1 00:01:05,566 --> 00:01:07,401 {\an8}מבוסס על הספר מאת גארת' ריסק הלברג - 2 00:01:23,292 --> 00:01:24,293 סם? 3 00:01:27,629 --> 00:01:28,630 סם! 4 00:01:29,214 --> 00:01:32,259 ביי, אבא. נתראה ב-2003. 5 00:01:34,261 --> 00:01:36,138 שנה אזרחית טובה, מר יאנג. 6 00:01:40,434 --> 00:01:41,602 אלוהים. 7 00:01:41,602 --> 00:01:43,270 - היי. - היי. 8 00:01:44,897 --> 00:01:46,523 עושה רושם שאבא שלך שונא אותי? 9 00:01:46,523 --> 00:01:48,358 לא. הוא לא שונא אותך, 10 00:01:48,358 --> 00:01:49,443 אלא את ערב השנה החדשה. 11 00:01:50,068 --> 00:01:52,362 החג היחיד שהוא שונא כמו שהוא שונא את ארבעה ביולי. 12 00:01:52,362 --> 00:01:53,822 אוקיי. 13 00:01:54,948 --> 00:01:56,909 רגע, אבל חשבתי שאמרת שהוא ייצר זיקוקים. 14 00:01:56,909 --> 00:01:59,536 זה לא כמו... זה כמו רואה חשבון ששונא דוחות מס שנתיים. 15 00:01:59,536 --> 00:02:01,288 טוב, הוא לא תמיד היה כזה. 16 00:02:01,288 --> 00:02:03,665 האיטלקים מקבלים את כל הפרויקטים הגדולים בעיר, 17 00:02:03,665 --> 00:02:05,792 והוא היה מסתדר עם הפרויקטים הקטנים יותר. 18 00:02:05,792 --> 00:02:08,002 אבל עכשיו כולם מנסים לחסוך. 19 00:02:08,002 --> 00:02:09,378 זה מבאס. זה כמו... 20 00:02:09,880 --> 00:02:12,549 זה כמו לפטר את סנטה קלאוס כי מצאת מישהו 21 00:02:12,549 --> 00:02:15,802 שיכול לחלק כמות מתנות זהה עם חצי ממספר האיילים. 22 00:02:17,179 --> 00:02:19,348 כן. כן, לגמרי. 23 00:02:20,641 --> 00:02:23,769 אילו סנטה היה שיכור ממורמר עם כולסטרול גבוה. 24 00:02:24,269 --> 00:02:26,396 אבל אתה חייב להודות שזה די מפתיע שהוא לא כזה. 25 00:02:27,856 --> 00:02:30,400 אני חושבת שבסתר ליבו אבא שלי רצה שיפטרו אותו. 26 00:02:31,401 --> 00:02:34,780 הוא תמיד מאשים את עצמו בכך שאימא שלי עזבה 27 00:02:34,780 --> 00:02:37,199 ועכשיו הוא צריך להיענש על זה, מבין? 28 00:02:38,825 --> 00:02:39,826 כן. 29 00:02:40,911 --> 00:02:42,913 כן, אני חושש שזה מה שקורה עם אימא שלי. 30 00:02:43,664 --> 00:02:48,126 אם תיקחי ממנה את הצער, מה יישאר לה? 31 00:02:49,419 --> 00:02:51,880 חוץ מלדאוג לי. נכון? 32 00:02:52,548 --> 00:02:55,008 טוב, היא לא צריכה לדאוג לך כי אתה בידיים טובות. 33 00:02:59,555 --> 00:03:01,682 - אנחנו יכולים לצפות בזיקוקים מהגג. - טוב. 34 00:03:01,682 --> 00:03:05,894 - עם כמה שדרוגים, כמובן. - מה זאת אומרת "שדרוגים"? 35 00:03:05,894 --> 00:03:09,773 אני לא יודעת מה איתך, צ'רלס, אבל נמאס לי מהמציאות. 36 00:03:11,066 --> 00:03:14,236 אוקיי, לא. זה בדיוק מה שידאיג את אימא שלי. 37 00:03:14,236 --> 00:03:17,155 אוקיי. אתה לא חייב לספר לה הכול. 38 00:03:17,155 --> 00:03:18,949 חוץ מזה, כבר ניסית פטריות הזיה, נכון? 39 00:03:20,075 --> 00:03:21,201 כן, בטח. 40 00:03:22,286 --> 00:03:26,540 וואו, צ'רלס. אתה לא צריך לשקר לי אף פעם. טוב? 41 00:03:27,124 --> 00:03:29,001 לעולם לא אשפוט אותך. 42 00:03:29,001 --> 00:03:33,547 בעולם מלא בולשיט, שבו אנשים יאהבו אותך ויעזבו אותך, 43 00:03:33,547 --> 00:03:36,508 אתה ואני נהיה הדבר האמיתי היחיד זה בחיים של זה. 44 00:03:39,094 --> 00:03:40,095 אוקיי? 45 00:03:42,556 --> 00:03:43,599 כן, אוקיי. 46 00:03:44,349 --> 00:03:45,184 אוקיי. 47 00:03:47,769 --> 00:03:48,770 בוא ניסע. 48 00:03:50,480 --> 00:03:53,358 יצאנו לדרך! 49 00:03:58,488 --> 00:04:00,115 אלפיים ושלוש! 50 00:04:00,616 --> 00:04:02,242 שנה אזרחית טובה! 51 00:04:06,997 --> 00:04:08,248 וואו! 52 00:04:09,625 --> 00:04:10,626 אני יודעת. 53 00:04:13,420 --> 00:04:14,713 את באמת יודעת? 54 00:04:14,713 --> 00:04:16,632 - אני באמת יודעת. - כן, את יודעת. 55 00:04:25,432 --> 00:04:26,433 צ'רלס... 56 00:04:30,395 --> 00:04:31,897 אני צריכה לומר לך משהו. 57 00:04:33,232 --> 00:04:34,233 תרגישי בנוח. 58 00:04:42,241 --> 00:04:43,784 אני צריכה מים. 59 00:04:45,619 --> 00:04:46,620 כן, מים. 60 00:04:47,204 --> 00:04:49,456 בואי... אביא לך... מים הם רעיון טוב. 61 00:04:49,456 --> 00:04:51,416 נביא לך מים. זה... 62 00:04:53,752 --> 00:04:55,838 אני אלך... אני כבר חוזר, טוב? תישארי פה. 63 00:05:22,781 --> 00:05:23,699 סם? 64 00:05:26,034 --> 00:05:28,495 - מה לעזאזל? - היי. היי, סול! 65 00:05:30,747 --> 00:05:32,082 מה לעזאזל עשית לה? 66 00:05:32,082 --> 00:05:34,960 - מה, אני? אני? לא, לא. אני לא... - לא, לא. 67 00:05:34,960 --> 00:05:37,546 - צ'רלס ידיד שלי. - מה היא לקחה? 68 00:05:39,631 --> 00:05:43,844 פיצה, שוקו חם, מה שהיה בבקבוקון שלה ו... 69 00:05:45,387 --> 00:05:47,556 כן, כמה פטריות... בעצם הרבה פטריות. 70 00:05:47,556 --> 00:05:50,100 - פי שניים מהכמות שאני אכלתי, כנראה. - טוב. היי, היי. 71 00:05:51,310 --> 00:05:52,728 תדאג שהיא תישאר ערנית, טוב? 72 00:05:52,728 --> 00:05:54,396 יש מקלחת למטה. תכניס אותה פנימה. 73 00:05:54,396 --> 00:05:56,273 אוקיי, בטח. 74 00:05:56,273 --> 00:05:58,567 - מייד! - כן. מוכנה? 75 00:05:58,567 --> 00:06:00,068 שנה אזרחית טובה, סול. 76 00:06:14,666 --> 00:06:16,585 טוב, טוב. תקשיבו. 77 00:06:18,795 --> 00:06:19,922 כמעט חצות. 78 00:06:21,215 --> 00:06:23,717 היי, אמרתי שכמעט חצות! 79 00:06:26,261 --> 00:06:28,555 רציתי להודות לכל מי שהגיע. 80 00:06:29,431 --> 00:06:33,143 חשוב שאנשים יתכנסו כדי לחגוג. 81 00:06:33,143 --> 00:06:34,061 נכון. 82 00:06:34,061 --> 00:06:37,940 ככה יוצרים מנהגים. ככה נוצרות קהילות. 83 00:06:39,483 --> 00:06:41,485 לעזאזל, ככה מחוללים מהפכה. 84 00:06:44,530 --> 00:06:45,364 הנה. 85 00:06:45,364 --> 00:06:49,034 אנחנו שכנים, חברים, אנשים יצירתיים שמשתפים פעולה... 86 00:06:49,034 --> 00:06:50,160 - אוקיי... - אוקיי. 87 00:06:51,828 --> 00:06:57,668 השירותים ממש לא תקניים, אבל, הבחור המגודל אמר לי לעזור לך להתרענן. 88 00:06:57,668 --> 00:06:59,920 - אז בואי נכניס אותך לשם. - אוקיי, אני צריכה לשבת. 89 00:06:59,920 --> 00:07:01,463 - מה? מה, כאן? - אני צריכה לשבת. 90 00:07:01,463 --> 00:07:03,215 טוב. סליחה. 91 00:07:04,925 --> 00:07:07,845 אם אתם בעיר הזו, זה כי אתם רוצים ליצור דברים. 92 00:07:09,930 --> 00:07:12,724 זה כי אתם רוצים לעשות דברים. 93 00:07:14,226 --> 00:07:16,270 זה כי אתם רוצים להיות הכי טובים! 94 00:07:19,064 --> 00:07:20,607 - צ'רלס. - אל תדאגי. אני אעשה את זה. 95 00:07:20,607 --> 00:07:22,568 כן, אני אעשה את זה. אל תדאגי. 96 00:07:28,282 --> 00:07:30,450 - סם, אני אעשה את זה. - טוב, תודה. 97 00:07:31,118 --> 00:07:31,952 הנה. 98 00:07:31,952 --> 00:07:34,413 אתה צריך להתחיל מלמעלה. הם מעור. 99 00:07:34,413 --> 00:07:36,331 - מה? - אתה צריך למשוך מלמעלה. 100 00:07:37,958 --> 00:07:39,376 - מכאן? - כן. 101 00:07:39,376 --> 00:07:41,920 אוקיי, אני יכול... מצטער. 102 00:07:41,920 --> 00:07:43,714 - אתה יכול פשוט לתפוס? - מצטער. הצלחתי. 103 00:07:43,714 --> 00:07:45,549 אתה עוצם עיניים? 104 00:07:46,717 --> 00:07:48,760 תסתכל עליי. תסתכל עליי, צ'רלס. 105 00:07:49,928 --> 00:07:51,638 - אוקיי, פשוט תמשוך. - מה? 106 00:07:51,638 --> 00:07:54,141 אני רק רוצה להיות בטוח שאת מרגישה ב... שזה בסדר. 107 00:07:55,184 --> 00:07:56,226 אוקיי, כן, פשוט... 108 00:08:00,022 --> 00:08:00,939 אוקיי. 109 00:08:02,274 --> 00:08:04,067 אוקיי. 110 00:08:10,073 --> 00:08:14,328 העיר הזו זקוקה לנו בדיוק כמו שאנחנו זקוקים לה. 111 00:08:14,828 --> 00:08:15,829 לגמרי. 112 00:08:15,829 --> 00:08:19,291 ואתם יכולים להיות כל מה וכל מי שאתם רוצים להיות, בני זונות. 113 00:08:21,960 --> 00:08:27,633 מי ייתן ושנת 2003 תהיה השנה שבה ניקח בחזרה מה ששייך לנו. 114 00:08:28,926 --> 00:08:32,596 בואו נשנה את העיר הזו מכף רגל ועד ראש. 115 00:08:35,765 --> 00:08:39,269 צ'רלס, אני לא מצליחה לפתוח את החזייה. 116 00:08:40,270 --> 00:08:42,481 - קראת לי? - אתה יכול... כן. 117 00:08:42,481 --> 00:08:43,565 אוקיי. 118 00:08:52,908 --> 00:08:54,117 כאן. כן. 119 00:08:54,993 --> 00:08:56,203 אני רק... 120 00:09:04,628 --> 00:09:06,171 אוקיי, הצלחתי. 121 00:09:06,171 --> 00:09:07,464 - תודה. - כן. 122 00:09:13,720 --> 00:09:14,721 עשר! 123 00:09:15,973 --> 00:09:17,558 תשע! 124 00:09:20,978 --> 00:09:24,690 חמש! ארבע! 125 00:09:25,399 --> 00:09:28,694 - צ'רלס, איפה אתה? - אני פה. את בסדר? 126 00:09:28,694 --> 00:09:29,987 אחת! 127 00:09:30,737 --> 00:09:33,407 שנה אזרחית טובה! 128 00:09:55,846 --> 00:09:57,431 אמרתי לך שאדאג לך, 129 00:09:57,431 --> 00:10:00,058 אבל נראה שאתה זה שדואג לי. 130 00:10:05,397 --> 00:10:06,982 זה משהו שמעולם לא קרה לי. 131 00:10:09,401 --> 00:10:10,402 זה נחמד. 132 00:10:17,034 --> 00:10:18,660 אתה ממש נחמד, צ'רלי. 133 00:10:37,638 --> 00:10:39,181 אני... אוהב לדאוג לך. 134 00:10:44,770 --> 00:10:45,771 סם? 135 00:10:46,688 --> 00:10:48,899 סם, אמרת שאני יכול לומר לך הכול. 136 00:11:03,205 --> 00:11:05,415 נראה לי שאני רוצה לומר לך שאני אוהב אותך. 137 00:11:48,584 --> 00:11:50,294 אל תעמוד סתם כך. צריך למהר. 138 00:12:11,648 --> 00:12:13,233 אחת, שתיים ו... 139 00:12:16,653 --> 00:12:18,822 {\an8}תחנת סנטרל פארק - 140 00:12:34,046 --> 00:12:35,047 כנסיית מריה הקדושה - 141 00:12:35,047 --> 00:12:37,090 זה הסימן שחיפשתם - 142 00:13:00,739 --> 00:13:02,741 דייב, זו רייגן. 143 00:13:04,743 --> 00:13:07,663 תחזור אליי ברגע שתשמע את ההודעה, 144 00:13:08,830 --> 00:13:10,165 זה בקשר לאבא שלי. 145 00:13:11,583 --> 00:13:13,001 זה דחוף. 146 00:13:13,877 --> 00:13:16,547 אנא הקלט את הודעתך. לאחר הקלטת ההודעה, 147 00:13:16,547 --> 00:13:19,591 עליך לנתק או להקיש אחת לאפשרויות נוספות. 148 00:13:20,092 --> 00:13:20,926 אלן, 149 00:13:20,926 --> 00:13:25,556 אני מקווה מאוד שזה עדיין המספר שלך. והייתי אומרת שאני מצטערת על ההפרעה, 150 00:13:25,556 --> 00:13:27,474 אבל מן הסתם אני לא מפריעה לך 151 00:13:27,474 --> 00:13:34,064 כי אתה, כמו תשעת חברי הצוות המשפטי כביכול, 152 00:13:34,064 --> 00:13:35,941 לא עונה לטלפון. 153 00:13:37,067 --> 00:13:40,445 תחזור אליי או תגיד למישהו אחר לחזור אליי. 154 00:13:41,154 --> 00:13:43,031 אני זקוקה לעזרה. 155 00:14:18,150 --> 00:14:20,277 אני לא... יודע איך... לעשות את זה 156 00:14:20,861 --> 00:14:24,907 או איך זה עובד או אם זה עובד, אבל... 157 00:14:30,829 --> 00:14:34,041 אני... יודע שאני לא יכול לאבד אותה. 158 00:14:48,222 --> 00:14:51,266 אז... אנא אלוהים, שמע את תפילתי. 159 00:15:08,242 --> 00:15:11,286 אני אוהב לתת לכולם להישאר כאן זמן מה לבדם, 160 00:15:11,286 --> 00:15:17,084 ולראות מה קורה. האשמים נוטים להירדם. 161 00:15:17,668 --> 00:15:18,752 אין סיכוי. 162 00:15:19,503 --> 00:15:22,756 אני חף מפשע ודרוך מרוב אדרנלין וחרדה. 163 00:15:23,507 --> 00:15:26,593 אני אוהב כשחשוד אומר לי מייד שהוא חף מפשע. 164 00:15:26,593 --> 00:15:28,428 זה נשמע אמין כל כך. 165 00:15:28,428 --> 00:15:31,890 חשוד? חשבתי שאני עד. 166 00:15:31,890 --> 00:15:33,308 אז מר גודמן, 167 00:15:34,476 --> 00:15:36,436 איך זה שמצאנו אותך מכוסה בדם, 168 00:15:36,436 --> 00:15:37,604 עם שקית סמים בכיס, 169 00:15:37,604 --> 00:15:39,606 עומד מעל בחורה עם חור בראש? 170 00:15:39,606 --> 00:15:40,858 כשאתה מנסח את זה כך... 171 00:15:42,818 --> 00:15:44,862 לפני שנתחיל, אני חייב לשאול... 172 00:15:44,862 --> 00:15:46,905 - בטח, אתה רוצה עורך דין? - לא שאלה לגביי. 173 00:15:48,282 --> 00:15:51,493 הבחורה. היא... תחיה? 174 00:15:54,121 --> 00:15:56,582 אני לא בטוח. זה לא נראה טוב. 175 00:15:57,374 --> 00:16:02,713 אם אתה אדם דתי, ואני לא, אני חושב שזה הזמן להתפלל. 176 00:16:05,757 --> 00:16:06,758 אוקיי... 177 00:16:24,735 --> 00:16:25,736 מר יאנג. 178 00:16:28,113 --> 00:16:30,657 הבלשית מקפדן ממחלק רצח, מנהטן צפון. 179 00:16:30,657 --> 00:16:32,826 אני בלשית שמטפלת במקרה של הבת שלך. 180 00:16:32,826 --> 00:16:35,287 מחלק רצח? אבל... היא לא מתה. 181 00:16:36,914 --> 00:16:37,915 לא. 182 00:16:40,042 --> 00:16:42,669 אבל אם משהו ישתנה, 183 00:16:42,669 --> 00:16:44,796 אנחנו רק רוצים להיות בטוחים שלא פספסנו משהו. 184 00:16:47,257 --> 00:16:50,427 אתה זוכה לבלשים איכותיים יותר ככה. 185 00:16:51,136 --> 00:16:54,765 ותאמין לי, אתה לא רוצה שזה יטופל על ידי הליצנים ממחלק פשעים אלימים. 186 00:16:58,393 --> 00:17:01,355 אני יודעת שזו תקופה לא פשוטה, 187 00:17:01,355 --> 00:17:03,273 אבל אכפת לך אם אשאל אותך כמה שאלות? 188 00:17:09,029 --> 00:17:10,781 היה חצי גרם הרואין בז'קט הזה. 189 00:17:11,281 --> 00:17:13,325 אני מניח שקנית ולא מכרת. 190 00:17:13,325 --> 00:17:15,035 מה? לא, לא זה ולא זה. 191 00:17:15,035 --> 00:17:19,289 כמו שאמרתי, זו לא הייתה החליפה שלי ואף פעם לא צרכתי סמים. 192 00:17:20,290 --> 00:17:21,124 אף פעם? 193 00:17:22,835 --> 00:17:28,173 אוקיי. טוב, עישנתי מריחואנה. עישנתי הערב, האמת. 194 00:17:28,173 --> 00:17:30,342 - רגע, אז היית מסטול בפארק? - אוף. 195 00:17:30,342 --> 00:17:36,056 לא. אפילו לא לקחתי לריאות. רק רציתי להיראות כמו מישהו שכיף להיות בחברתו. 196 00:17:37,140 --> 00:17:39,810 הייתי במסיבה של בני משפחת המילטון-סוויני. 197 00:17:39,810 --> 00:17:41,311 אולי שמעת עליהם. 198 00:17:41,311 --> 00:17:42,521 לא נשמע מוכר. 199 00:17:43,230 --> 00:17:47,484 אבא של ויליאם, השותף שלי, היה המארח. 200 00:17:48,652 --> 00:17:49,903 אבל הוא לא היה שם. 201 00:17:50,571 --> 00:17:53,407 גם ויליאם לא היה שם, הוא מתנכר להם. 202 00:17:56,034 --> 00:18:00,205 לא הייתה לי חליפה מספיק יפה, שיכולתי ללבוש למסיבה מהסוג הזה. 203 00:18:01,623 --> 00:18:04,042 "לבן קיצי", כך היה כתוב בהזמנה. 204 00:18:05,669 --> 00:18:07,588 אז שאלתי חליפה מוויליאם. 205 00:18:08,088 --> 00:18:10,174 הז'קט שלו, ההרואין שלו. 206 00:18:12,092 --> 00:18:13,302 היית מודע להרגל שלו? 207 00:18:13,302 --> 00:18:14,928 הוא אמר לי שזה נחלת העבר. 208 00:18:16,722 --> 00:18:19,266 ברוב טיפשותי האמנתי לו. 209 00:18:20,225 --> 00:18:23,896 זו נטייה של מכורים. הם משקרים בלי להניד עפעף. 210 00:18:24,479 --> 00:18:25,898 אבל אני לא שקרן. 211 00:18:26,940 --> 00:18:30,944 כמו שאמרתי לך, חיכיתי לאוטובוס. 212 00:18:30,944 --> 00:18:34,615 היא חיכתה למשהו או למישהו אחר. 213 00:18:34,615 --> 00:18:36,825 כשחזרתי היא לא הייתה שם. 214 00:18:37,492 --> 00:18:42,372 כשהלכתי לפארק בעקבות אותו הצליל, 215 00:18:43,165 --> 00:18:46,627 מצאתי אותה והתקשרתי אליכם. 216 00:18:54,009 --> 00:18:55,010 אוקיי. 217 00:18:56,678 --> 00:19:00,140 בוא נניח שאתה רק אזרח טוב עם עיתוי גרוע. 218 00:19:02,392 --> 00:19:04,436 זה לא אומר שאתה כבר לא בצרות. 219 00:19:05,938 --> 00:19:09,942 אספנו ממך דגימה כדי לחפש שאריות אבק שרפה ולקחנו ממך טביעות אצבעות. 220 00:19:10,734 --> 00:19:13,195 אני צריך גם את מספר הטלפון ואת הכתובת שלך. 221 00:19:13,862 --> 00:19:17,366 אל תשקר. אני אבדוק אותך. 222 00:19:17,991 --> 00:19:20,994 ואל תעזוב את העיר. עד שהתיק הזה ייסגר 223 00:19:20,994 --> 00:19:23,038 תיחשב לחשוד 224 00:19:23,038 --> 00:19:24,289 בניסיון רצח. 225 00:19:24,289 --> 00:19:26,792 תודה, הבלש פרסה. 226 00:19:31,964 --> 00:19:34,132 ואני מקווה שתמצא את מי שעשה את זה. 227 00:19:35,050 --> 00:19:36,385 דיברתי איתה מעט, 228 00:19:36,385 --> 00:19:39,680 אבל היא נראתה כמו בחורה שכל החיים לפניה. 229 00:19:47,980 --> 00:19:51,483 בחורצ'יק, תתעורר. בוקר טוב. 230 00:19:58,574 --> 00:19:59,616 אלוהים אדירים. 231 00:20:01,159 --> 00:20:04,413 אוי, מצטער. אני לא צריך להיות פה. אני לא שייך לפה. מצטער. 232 00:20:04,413 --> 00:20:07,374 זה משכנו של אלוהים. כולם שייכים לכאן. 233 00:20:08,000 --> 00:20:09,126 אנחנו אפילו לא נועלים את הדלת. 234 00:20:09,126 --> 00:20:10,210 אני יהודי. 235 00:20:11,587 --> 00:20:12,588 אני מאומץ, אבל... 236 00:20:13,338 --> 00:20:16,633 טוב, הדבר הראשון שאמרתי כשההורים שלי סיפרו לי היה, 237 00:20:16,633 --> 00:20:19,553 "אז אני לא מהעם הנבחר?" והם ענו, "נבחרת, צ'רלי, על ידינו." 238 00:20:19,553 --> 00:20:20,512 ואתה יודע, 239 00:20:20,512 --> 00:20:23,390 בלי להעליב את משפחת וייסברגר מפלאוור היל, לונג איילנד, 240 00:20:23,390 --> 00:20:26,435 אבל במובן התנ"כי, זה לא באמת אותו הדבר. 241 00:20:27,436 --> 00:20:28,729 מה הביא אותך לכאן, בחורצ'יק? 242 00:20:37,196 --> 00:20:41,200 קרה משהו נורא ואני לא ממש יודע מה לעשות. 243 00:20:43,869 --> 00:20:47,414 אני רוצה לדעת אם היא בסדר, אבל אני גם רוצה לא לדעת 244 00:20:47,414 --> 00:20:50,542 ולא לגלות, כי אם היא לא בסדר אז אני... 245 00:20:52,461 --> 00:20:53,921 אני לא ממש יודע מה אעשה. 246 00:20:54,630 --> 00:20:56,965 אם היא... 247 00:20:59,843 --> 00:21:03,263 אם היא לא תחיה, גם לא לי תהיה סיבה לחיות. 248 00:21:03,263 --> 00:21:06,099 זה נשמע לך הגיוני? 249 00:21:12,814 --> 00:21:14,858 אני מצטער. מורכב מדי להסביר את זה. 250 00:21:26,119 --> 00:21:28,956 קייט, את יכולה להנמיך? 251 00:21:28,956 --> 00:21:31,625 זה ממש חזק. זה גורם לי כאב ראש. 252 00:21:31,625 --> 00:21:33,043 או שיש לך הנגאובר רציני. 253 00:21:35,087 --> 00:21:36,880 איך אתה בכלל יודע מה זה? 254 00:21:36,880 --> 00:21:38,006 אז את מודה? 255 00:21:39,800 --> 00:21:40,884 לא-לא. אני לא מודה בכלום. 256 00:21:45,472 --> 00:21:46,849 מתנצל על ההמתנה, רייגן. 257 00:21:46,849 --> 00:21:49,393 אבא שלך ישן ואני ממש לא רוצה להפריע לו. 258 00:21:49,393 --> 00:21:51,395 - יש לנו טיסה בקרוב. - אוקיי, 259 00:21:51,395 --> 00:21:53,230 אבל בגלל זה התקשרתי. 260 00:21:53,897 --> 00:21:56,817 איימורי או פליסיה דיברו איתו? 261 00:21:56,817 --> 00:22:00,153 כי יש כמה דברים שהוא צריך לדעת לפני שהוא ינחת. 262 00:22:00,153 --> 00:22:03,448 הם לא דיברו איתו. והרופאים הזהירו אותו מפני גורמי מתח מיותרים. 263 00:22:03,448 --> 00:22:07,160 אוקיי, אבל למרבה הצער מדובר בגורם מתח הכרחי, 264 00:22:07,160 --> 00:22:10,789 ועדיף שיהיה לו כמה שיותר זמן לעבד אותו. אז אם תוכל פשוט להעיר אותו 265 00:22:10,789 --> 00:22:13,250 ולהעביר לו את הטלפון, אני אודה לך מאוד. 266 00:22:13,250 --> 00:22:16,920 מצטער, רייגן. אני לא אעשה את זה. תוכלי לדבר איתו כשהוא יהיה בבית. 267 00:22:20,757 --> 00:22:23,886 הוא ניתק לי. המנוול הזה ניתק לי. 268 00:22:27,347 --> 00:22:29,349 אל תנעץ בי עיניים. 269 00:22:30,434 --> 00:22:31,935 חשבתי שאת מדברת איתי. 270 00:22:35,355 --> 00:22:38,066 - אז עם מי דיברת? - רק רגע, ויל. רגע. 271 00:22:39,818 --> 00:22:43,030 היי. כן, מצטער, אני... לא יכולתי... 272 00:22:43,030 --> 00:22:45,574 לא הספקתי להגיע למסיבה אתמול בערב. צץ משהו. 273 00:22:45,574 --> 00:22:48,243 אין צורך להסביר. אתה פחדן, הבנתי את זה. 274 00:22:48,243 --> 00:22:51,079 והלוואי שהיה מישהו אחר בעולם שיכולתי להתקשר אליו. 275 00:22:51,079 --> 00:22:53,582 אבל כשאבא שלי יחזור היום ממאיו קליניק, 276 00:22:53,582 --> 00:22:56,710 הוא יילקח מייד לשימוע בפני שופט. 277 00:22:57,336 --> 00:22:58,337 מה? 278 00:22:58,879 --> 00:23:00,964 - מה האישום? - הונאה בנקאית. 279 00:23:02,257 --> 00:23:05,302 מה... זו עברה פדרלית. 280 00:23:05,302 --> 00:23:08,096 כן. ככל הנראה, העונש עלול להיות מאסר של 20 שנה. 281 00:23:08,597 --> 00:23:11,892 שלא לדבר על העובדה שאנחנו צריכים לפרוע הלוואות על הבניינים בשדרה החמישית. 282 00:23:12,768 --> 00:23:16,104 אז אם הבנקים לא יעשו איתנו עסקים, אנחנו עלולים לאבד הכול. 283 00:23:16,104 --> 00:23:18,815 רייגן, אבא שלך לעולם לא יעשה משהו לא הגון. 284 00:23:18,815 --> 00:23:21,318 מן הסתם... זה לא קרה בכוונה, 285 00:23:22,444 --> 00:23:24,196 אתה יודע איזו קפדנית הייתי, אבל אם... 286 00:23:24,196 --> 00:23:26,949 אני לא יכולה לקרוא כל מסמך שהוא חתום עליו. 287 00:23:26,949 --> 00:23:29,409 אני בכלל לא יודעת אם הוא יודע משהו בקשר לזה, 288 00:23:29,409 --> 00:23:31,411 או שזה יפתיע אותו לגמרי. 289 00:23:33,288 --> 00:23:34,331 מה איימורי חושב? 290 00:23:34,331 --> 00:23:36,375 הלוואי שהייתי יודעת. אני לא מצליחה להשיג אותו. 291 00:23:36,375 --> 00:23:40,420 קיבלתי הודעה באמצעות עורך דין שאמר שהכול טופל 292 00:23:40,420 --> 00:23:43,674 ושאני צריכה להישאר בבית ו... אני לא יכולה לעשות את זה. 293 00:23:43,674 --> 00:23:49,930 אז בכל מקרה, אני יודעת שהיום לא תורך, אבל אם... הילדים פשוט... 294 00:23:49,930 --> 00:23:52,975 וואו. כן, ברור. אני אקח אותם. זה המעט שאני יכול לעשות. 295 00:23:52,975 --> 00:23:54,518 כן, מה אתה אומר! 296 00:23:55,435 --> 00:23:58,188 אני חייב לומר שהם לא ממש יזכו לראות אותי במיטבי. 297 00:23:59,273 --> 00:24:01,024 לא יכול להיות גרוע יותר מהמצב שלי כרגע. 298 00:24:02,150 --> 00:24:05,404 תמיד היית שתיינית אלגנטית. 299 00:24:10,701 --> 00:24:12,411 פשוט תגיע לכאן בהקדם האפשרי, אוקיי? 300 00:24:13,412 --> 00:24:14,538 כן, כן. 301 00:24:17,666 --> 00:24:18,667 לעזאזל. 302 00:24:20,878 --> 00:24:22,421 - פרסה. - מקפדן. 303 00:24:22,421 --> 00:24:24,047 בלשית, מה חדש? 304 00:24:24,047 --> 00:24:26,633 שתדע שאני שונאת בתי חולים. 305 00:24:26,633 --> 00:24:28,969 כן, כן. מי לא? מה שלום הבחורה? 306 00:24:28,969 --> 00:24:30,137 היא בחיים. 307 00:24:30,137 --> 00:24:31,763 - והאבא? - שבר כלי. 308 00:24:31,763 --> 00:24:33,473 סמנתה היא האדם שהכי חשוב לו. 309 00:24:33,473 --> 00:24:36,810 אשתו עזבה כשסם הייתה בת 11, היא עברה לקליפורניה עם מורה ליוגה 310 00:24:36,810 --> 00:24:39,146 והוא לא שמע ממנה יותר. קשה. 311 00:24:39,646 --> 00:24:41,857 הוא יודע מה היא עשתה בפארק? 312 00:24:41,857 --> 00:24:44,568 לא. סמנתה הייתה סטודנטית טובה. 313 00:24:44,568 --> 00:24:47,446 היא התקבלה לאוניברסיטת ניו יורק וקיבלה מלגה, אבל היו לה חיים סוערים בעיר, 314 00:24:47,446 --> 00:24:49,406 ולאבא שלה יש בעיות משלו. 315 00:24:49,907 --> 00:24:53,327 ככל הנראה, הוא מייצר זיקוקים, אבל העסק לא מצליח כל כך. 316 00:24:53,327 --> 00:24:54,411 זיקוקים, אה? 317 00:24:54,411 --> 00:24:58,582 סם מצלמת, כותבת והיא בקטע של מוזיקה עכשווית שמנגנים במועדונים בדרום העיר. 318 00:25:00,584 --> 00:25:03,629 אני יורדת בפינת הרחובות השמיני ויוניברסיטי פלייס. 319 00:25:03,629 --> 00:25:05,631 - בוא לפגוש אותי. - למה? 320 00:25:05,631 --> 00:25:07,341 אלה המעונות שלה. יש לה שותפה. 321 00:25:08,133 --> 00:25:09,635 כן, אוקיי. נתראה שם. 322 00:25:25,400 --> 00:25:28,654 אלוהים. מה לעזאזל? 323 00:25:31,198 --> 00:25:32,032 היי. 324 00:25:32,783 --> 00:25:33,951 זה דם? 325 00:25:34,910 --> 00:25:37,120 - כן. זה דם. - אתה בסדר? 326 00:25:37,120 --> 00:25:40,499 זה לא הדם שלי אם זה מה שאתה שואל. 327 00:25:40,499 --> 00:25:45,337 אבל אם תהית לגביי באופן כללי יותר, אז לא, אני לא בסדר. 328 00:25:45,337 --> 00:25:46,547 וואו, מרס. 329 00:25:46,547 --> 00:25:49,800 אתמול בערב הלכתי למסיבת ארבעה ביולי של משפחת המילטון-סוויני. 330 00:25:49,800 --> 00:25:53,428 אבא שלך לא היה יכול להגיע, אבל פגשתי את "האח השד". 331 00:25:53,971 --> 00:25:55,389 אני ממש מבין למה מכנים אותו כך. 332 00:25:55,389 --> 00:26:00,102 אבל החלק המעניין באמת של הערב היה מאוחר יותר, 333 00:26:00,894 --> 00:26:05,649 כשמצאתי בפארק בחורה שנורתה בראש. 334 00:26:06,692 --> 00:26:10,988 לאחר מכן נעצרתי כחשוד בניסיון הרצח שלה. 335 00:26:10,988 --> 00:26:14,992 תעצור... אתה רציני? 336 00:26:17,828 --> 00:26:20,414 איך ייתכן שהשוטרים חשבו שירית במישהי? 337 00:26:20,414 --> 00:26:24,835 הייתי אומר ש-90 אחוז בגלל גזענות 338 00:26:24,835 --> 00:26:28,505 ועשרה אחוזים בגלל חצי גרם ההרואין שהם מצאו 339 00:26:28,505 --> 00:26:32,176 - בכיס ז'קט החליפה המקסים שלך... - אוקיי. 340 00:26:32,176 --> 00:26:35,596 שהם מחזיקים אצלם כי הוא משמש כראיה עכשיו. 341 00:26:35,596 --> 00:26:38,307 תראה, צר לי מאוד על הערב שלך... 342 00:26:39,349 --> 00:26:43,312 אבל זה לא שהחזקתי את הסמים שלי בז'קט שלך. 343 00:26:45,731 --> 00:26:48,692 וגם לא לבשתי את החליפה המזורגגת הזו כבר שנים רבות. 344 00:26:49,193 --> 00:26:54,031 לבשת אותה לארוחת ערב במסעדת מינטה טברן בשבוע שעבר! 345 00:26:54,031 --> 00:26:56,617 ויליאם, אמרת לי שתפסיק להשתמש בהרואין! 346 00:26:56,617 --> 00:26:59,077 זה היה תנאי לכך שאעבור לגור איתך! 347 00:26:59,077 --> 00:27:02,039 כן. טוב, לא סתם קוראים לזה התמכרות? 348 00:27:07,711 --> 00:27:10,923 תראה, אילו לא היית הולך למסיבה הזו מאחורי הגב שלי, 349 00:27:10,923 --> 00:27:12,341 כל זה לא היה קורה. 350 00:27:12,341 --> 00:27:16,345 אתה מתכוון להתחיל לריב על משהו אחר 351 00:27:16,345 --> 00:27:17,804 כדי לא לסיים את הריב הזה? 352 00:27:17,804 --> 00:27:19,765 אתה תמיד מפנה אצבע מאשימה כשאתה עם הגב לקיר. 353 00:27:19,765 --> 00:27:21,266 אני לא אוהב להיות עם הגב לקיר. 354 00:27:22,434 --> 00:27:23,727 רציתי שתבוא איתי. 355 00:27:23,727 --> 00:27:27,606 לא. מרסר, תקשיב לי, אוקיי? לא רציתי ללכת. 356 00:27:28,857 --> 00:27:32,110 זו המשפחה שלי. זו ההזמנה שלי. 357 00:27:32,110 --> 00:27:35,239 החליפה שלי, הפאקינג הרואין שלי. 358 00:27:35,239 --> 00:27:36,323 ואילו... 359 00:27:37,950 --> 00:27:40,494 אילו יכולת פשוט להפסיק להתעניין בי כל כך, כל הזמן... 360 00:27:40,494 --> 00:27:43,121 לדעת לאן אני הולך, מה אני עושה, מאיפה אני בא, 361 00:27:43,121 --> 00:27:47,125 מה לעזאזל אני מזריק לוורידים שלי... היו יכולים להיות לנו חיים יפים. 362 00:27:49,253 --> 00:27:51,839 בדיוק בגלל זה לא אמרתי לך כלום, 363 00:27:51,839 --> 00:27:54,007 כי אני יודע כמה שיפוטי אתה יכול להיות. 364 00:27:54,007 --> 00:27:56,385 - אני לא... שופט אותך. - לא? 365 00:27:56,385 --> 00:27:58,762 - ויליאם, אני מודאג... - אוקיי. 366 00:27:58,762 --> 00:28:00,556 לגבי הבריאות שלך, לגבי הזוגיות שלנו! 367 00:28:00,556 --> 00:28:02,307 הזוגיות שלנו. טוב. 368 00:28:03,183 --> 00:28:08,355 תן לי לשאול אותך שאלה. איך אתה יכול לעשות עניין כזה גדול 369 00:28:08,355 --> 00:28:11,233 ממשהו שלא ידעת שקורה בכלל? 370 00:28:11,233 --> 00:28:12,317 לא. 371 00:28:12,943 --> 00:28:15,445 זה היגיון מעוות. 372 00:28:17,865 --> 00:28:20,409 בחיי, אתה... באמת אומן. 373 00:28:21,410 --> 00:28:24,788 כן, אולי אילו היית יצירתי יותר, היית מבין. 374 00:28:24,788 --> 00:28:29,626 יודע מה? אני מרגיש פרץ של יצירתיות שיוצא ממני. 375 00:28:29,626 --> 00:28:31,378 אתה באמת הולך? 376 00:28:31,378 --> 00:28:33,505 כן, אני באמת הולך. 377 00:28:34,131 --> 00:28:36,300 אתה... מתכוון פשוט לעמוד שם? באמת? 378 00:28:37,092 --> 00:28:38,594 מה, אתה חושב שאני לא יכול להזיז אותך? 379 00:28:38,594 --> 00:28:39,970 - אתה יכול לנסות... - ברצינות? 380 00:28:39,970 --> 00:28:41,597 אבל אני מקווה שלא תנסה. 381 00:28:43,932 --> 00:28:46,226 אוקיי. קשה כמו קרש, חזק כסלע. קשה כמו קרש, חזק כ... 382 00:29:07,331 --> 00:29:08,332 אני מצטער. 383 00:29:18,717 --> 00:29:20,219 אני פשוט עייף כל כך. 384 00:29:22,596 --> 00:29:23,597 אני יודע. 385 00:29:27,100 --> 00:29:28,352 זו מחלה. 386 00:29:31,230 --> 00:29:32,231 אני יודע. 387 00:29:44,826 --> 00:29:45,827 היי. 388 00:29:51,667 --> 00:29:53,126 בבקשה אל תוותר עליי. 389 00:30:13,480 --> 00:30:14,356 אימא, אימא! 390 00:30:21,029 --> 00:30:22,531 קייט, מתוקה, מה יש? 391 00:30:22,531 --> 00:30:25,659 הציפור הכחולה שראינו אתמול בערב, היא מתה. 392 00:30:26,785 --> 00:30:29,538 אוקיי. אל תיגעי בה. היא מלאה בחיידקים. 393 00:30:29,538 --> 00:30:32,749 אני בספק. היא עדיין לא התחילה להסריח או למשוך זבובים, 394 00:30:32,749 --> 00:30:34,251 אז היא לא מתה לפני הרבה זמן. 395 00:30:35,627 --> 00:30:39,131 אוקיי, חוקר זירות פשע של עופות. 396 00:30:39,965 --> 00:30:43,427 אתה בטוח שהיא מתה ולא סתם ישנה? 397 00:30:43,427 --> 00:30:45,053 אני די בטוח. היא נורתה. 398 00:30:46,263 --> 00:30:47,472 נורתה? 399 00:30:47,472 --> 00:30:51,643 תראי כאן. פצע מהכדור שעבר ישר דרך הבטן שלה. 400 00:30:55,647 --> 00:30:57,816 מי יורה בציפור יפהפייה? 401 00:30:59,193 --> 00:31:02,863 אני... לא יודעת, מתוקה, אבל כנראה כדאי שניפטר ממנה. 402 00:31:02,863 --> 00:31:06,700 ויל, אתה יכול להביא קופסה או משהו שנוכל להכניס אותה לתוכו? 403 00:31:07,576 --> 00:31:10,287 זו סתם ציפור מטופשת שמתה, אימא. לא צריך לערוך לה לוויה. 404 00:31:10,287 --> 00:31:13,749 דווקא כן. אני הולכת לחפש פרח. 405 00:31:19,171 --> 00:31:21,798 בבקשה? משהו, עיתון... 406 00:31:22,299 --> 00:31:23,800 כדי שלא אצטרך לגעת בה. 407 00:31:30,474 --> 00:31:32,559 מה תוכי עושה בברוקלין? 408 00:31:33,185 --> 00:31:35,062 זה לא תוכי, אלא טוראקו כחול. 409 00:31:35,938 --> 00:31:38,565 הוא בטח ברח מ"עולם הציפורים" בגן החיות ברונקס. 410 00:31:41,944 --> 00:31:43,820 - בן כמה אתה? - עשר. 411 00:31:45,489 --> 00:31:46,573 ויל בן 12. 412 00:31:48,200 --> 00:31:49,368 הוא היה כמוך פעם. 413 00:31:49,993 --> 00:31:51,537 הוא התעניין בדברים. 414 00:31:55,541 --> 00:31:56,542 תודה. 415 00:31:57,376 --> 00:31:59,211 - זה הוא? זה ויל? - כן. 416 00:32:00,671 --> 00:32:04,550 היי, ויל. ידעת שנוגה הוא כוכב הלכת היחיד שמסתובב נגד כיוון השעון? 417 00:32:08,929 --> 00:32:09,930 אוקיי. 418 00:32:13,517 --> 00:32:15,769 היי. התגעגעתי אלייך. 419 00:32:16,728 --> 00:32:18,272 מה זה? פרח? 420 00:32:18,814 --> 00:32:20,107 נמצאה נערה שנורתה בראשה - 421 00:32:20,107 --> 00:32:21,191 - זה בשבילי? - כן. 422 00:32:22,025 --> 00:32:23,485 - היי. - היי. 423 00:32:26,905 --> 00:32:28,574 מה, בלי "תודה"? 424 00:32:29,783 --> 00:32:32,494 אני... צוחק, אני צוחק. וואו. בחייך. 425 00:32:33,453 --> 00:32:36,331 - ויל נמצא שם. - היי, אלוף. 426 00:32:39,751 --> 00:32:40,711 עובר עליו משהו? 427 00:32:41,378 --> 00:32:42,546 מתי לא עובר עליו משהו? 428 00:32:43,672 --> 00:32:46,133 היי, אבא שלך מגיע היום, 429 00:32:46,133 --> 00:32:48,844 - אז הוא לא היה אתמול בערב? - לא. 430 00:32:50,262 --> 00:32:52,222 - אז לא דיברת איתו? - עדיין לא. 431 00:33:00,439 --> 00:33:02,107 טוב, חבר'ה. מה נעשה? 432 00:33:16,455 --> 00:33:17,581 אלוהים. 433 00:33:22,044 --> 00:33:23,337 צ'רלס, 434 00:33:23,337 --> 00:33:26,048 - איפה אתה? - אני פה. 435 00:33:32,012 --> 00:33:34,473 סם, תתעוררי. סם, קדימה, בבקשה. 436 00:33:41,188 --> 00:33:42,856 - היי. - היי. 437 00:33:43,440 --> 00:33:46,860 היי. חשבתי שאראה אותך רק אחרי ארוחת הצהריים. 438 00:33:48,320 --> 00:33:49,363 אתה יכול להעביר לי את החלב, בבקשה? 439 00:33:50,447 --> 00:33:51,573 כן, בטח. 440 00:33:53,033 --> 00:33:54,576 הכול בסדר אצל מיקי? 441 00:33:55,202 --> 00:33:56,411 כן, כן, בסדר. אני פשוט... 442 00:33:57,162 --> 00:34:01,166 קמתי מוקדם והשתעממתי, אז חזרתי הביתה. 443 00:34:02,626 --> 00:34:03,627 אוקיי. 444 00:34:07,256 --> 00:34:08,590 אני יכול לקחת את זה? 445 00:34:14,847 --> 00:34:17,056 {\an8}ירי בסנטרל פארק מעיב על מופע זיקוקים בארבעה ביולי - 446 00:34:18,934 --> 00:34:20,101 אין כיווני חקירה - 447 00:34:21,395 --> 00:34:24,063 יומיים לאחר הירי, התיק הופך לתיק קר. - 448 00:34:34,699 --> 00:34:36,284 ערב השנה החדשה מתקרב! אוהבת, סם - 449 00:35:20,746 --> 00:35:22,623 אוניברסיטת ניו יורק מעונות לנדסמן - 450 00:35:28,837 --> 00:35:30,297 את יודעת לאן אנחנו הולכים בדיוק? 451 00:35:31,298 --> 00:35:32,966 עם מי אנחנו צריכים לדבר כאן? 452 00:35:32,966 --> 00:35:35,427 אין לי מושג איך מעונות מתנהלים. 453 00:35:35,427 --> 00:35:38,764 גרתי בבית, השלמתי 45 נקודות זכות בקולג' מוהוק ואלי ועזבתי. 454 00:35:39,556 --> 00:35:41,266 נראה לי שנחפש את האחראי ונמצא את החדר שלה. 455 00:35:41,266 --> 00:35:43,227 כן, טוב. 456 00:35:47,189 --> 00:35:48,190 תודה. 457 00:35:55,948 --> 00:35:58,367 השאירו הודעה ללילה ולסם - 458 00:35:58,367 --> 00:36:02,663 היי לילה, תפגשי אותנו בגן שבפארק בשעה 14:00 - 459 00:36:06,583 --> 00:36:09,378 - מה קרה? - מי אמר שקרה משהו? 460 00:36:11,421 --> 00:36:13,507 אפשר להיכנס ולשאול אותך כמה שאלות, בבקשה? 461 00:36:15,759 --> 00:36:16,760 כן. 462 00:36:18,136 --> 00:36:19,930 מתי ראית את סמנתה בפעם האחרונה? 463 00:36:21,598 --> 00:36:23,684 לפני שבועיים, אולי? 464 00:36:25,936 --> 00:36:31,149 שתינו החלטנו להישאר במהלך הקיץ, אבל היא באה והולכת. 465 00:36:32,025 --> 00:36:36,488 אני עובדת כמתמחה בספרייה, אז אני לא נמצאת בימי חול. 466 00:36:36,488 --> 00:36:39,324 היא לא נמצאת ברוב הלילות ובסופי השבוע. 467 00:36:39,324 --> 00:36:41,743 כן? לאן היא הולכת? 468 00:36:43,328 --> 00:36:44,830 מעולם לא הוזמנתי, 469 00:36:45,622 --> 00:36:48,876 אבל היא הולכת להרבה הופעות מוזיקה. 470 00:36:49,543 --> 00:36:51,503 החברים שלה חברים באיזו להקה. 471 00:36:52,129 --> 00:36:54,006 את זוכרת את שם הלהקה? 472 00:36:54,006 --> 00:36:57,926 מעולם לא שמעתי עליהם, אבל זה בלטינית. 473 00:36:57,926 --> 00:37:02,806 זה... כמו "קרפה דיאם", אבל לא. 474 00:37:03,765 --> 00:37:05,350 אין לה יותר מדי דברים כאן. 475 00:37:05,350 --> 00:37:06,935 היו לה יותר דברים בהתחלה, 476 00:37:07,436 --> 00:37:12,733 שהלכו ופחתו, ועכשיו היא בקושי ישנה פה. 477 00:37:12,733 --> 00:37:14,735 אז איפה היא ישנה לדעתך? 478 00:37:14,735 --> 00:37:17,696 היא הזכירה אי פעם שם של מישהו מסוים? 479 00:37:18,280 --> 00:37:22,868 לא, אבל היא לא מספרת לי הרבה. 480 00:37:25,495 --> 00:37:27,873 סם עשתה משהו? 481 00:37:32,002 --> 00:37:32,836 אוניברסיטת ניו יורק - 482 00:37:32,836 --> 00:37:35,005 אתה חושב שעניין המוזיקה עשוי להיות כיוון חקירה? 483 00:37:36,423 --> 00:37:39,176 זה כיוון החקירה היחיד שלנו. אז בטח. 484 00:37:41,011 --> 00:37:43,514 עלמת הפנדות שאלה אם סם אשמה במשהו, 485 00:37:43,514 --> 00:37:46,433 ולא אם היא הייתה הקורבן. זה אומר משהו על מה שהיא הייתה מעורבת בו. 486 00:37:47,017 --> 00:37:51,063 או שזה אומר משהו על עלמת הפנדות. היא די שיפוטית, אם את שואלת אותי. 487 00:37:56,777 --> 00:37:57,778 היי. 488 00:37:59,780 --> 00:38:01,365 כן, כן. אני בדרך. 489 00:38:04,159 --> 00:38:05,536 אתה נשוי לאישה? 490 00:38:07,204 --> 00:38:09,873 לעת עתה. ואת? 491 00:38:10,958 --> 00:38:13,418 מה איתי? מה, האם אני נשואה לאישה? 492 00:38:15,003 --> 00:38:18,131 כן, לא, זו לא הייתה אשתי. זה היה מהמז"פ. 493 00:38:18,715 --> 00:38:20,175 הם מחכים בזירת הפשע. 494 00:38:25,013 --> 00:38:27,766 פליסיה, למה שלא תלכי לרכב? אגיע בעוד רגע. 495 00:38:27,766 --> 00:38:29,935 ביל נוחת בקרוב. אנחנו לא יכולים לאחר. 496 00:38:29,935 --> 00:38:32,521 אני מבטיח שפנייך יהיו הפנים הראשונות שהוא יראה. 497 00:38:36,900 --> 00:38:40,237 איזו תקרית נבזית הייתה בפארק אתמול בערב. נורא. 498 00:38:40,237 --> 00:38:43,407 ככל הנראה, היא הייתה בחורה צעירה. איזו מין בהמה... 499 00:38:43,407 --> 00:38:45,284 דרך אגב, מעניין אותי לדעת, 500 00:38:45,284 --> 00:38:48,245 קית' למפלייטר הגיע למסיבה? 501 00:38:49,621 --> 00:38:51,290 אני לא זוכר שראיתי אותו. 502 00:38:56,670 --> 00:38:57,963 תן לי לבדוק. 503 00:39:00,007 --> 00:39:01,341 כן, נראה שהוא לא הגיע. 504 00:39:02,217 --> 00:39:03,927 אני תוהה מה גרם לו לא להגיע. 505 00:39:05,262 --> 00:39:07,806 אני מניח שהוא קיבל הצעה טובה יותר. יום טוב. 506 00:39:41,089 --> 00:39:44,927 אבא! אבא! 507 00:39:45,427 --> 00:39:46,970 אף-בי-איי - 508 00:39:46,970 --> 00:39:48,472 - היי! - רייגן, מתוקה! 509 00:39:49,097 --> 00:39:52,142 תקשיב, אני לא יודעת מה... אמרו לך, 510 00:39:52,142 --> 00:39:53,977 אבל אנחנו צריכים ללכת עם האנשים האלה. 511 00:39:53,977 --> 00:39:55,729 הוא יבוא לבדו. את יכולה לבוא בעקבותינו. 512 00:39:55,729 --> 00:39:57,940 - רגע, אתה פאקינג אוזק אותו? - מה קורה? אני לא... 513 00:39:57,940 --> 00:39:59,983 מה, אתה חושב שהוא יברח? 514 00:40:00,609 --> 00:40:02,653 מה שזה לא יהיה, אני חף מפשע. 515 00:40:02,653 --> 00:40:04,363 כן, אני יודעת. ברור שאתה חף מפשע, 516 00:40:04,363 --> 00:40:06,823 והם... ואנחנו... נצטרך לפתור את זה, 517 00:40:06,823 --> 00:40:08,367 אבל זה יהיה תהליך. 518 00:40:08,367 --> 00:40:10,744 לא, אני שואל. זו... שאלה. 519 00:40:12,204 --> 00:40:16,250 אני יכולה להתלוות אליו, בבקשה? כדי שאוכל להסביר לו הכול? 520 00:40:16,250 --> 00:40:17,459 אנחנו יכולים להסביר. 521 00:40:22,840 --> 00:40:24,132 נתראה שם, מותק. 522 00:40:25,259 --> 00:40:27,135 אתה יכול להיות זהיר איתו? 523 00:40:33,600 --> 00:40:35,310 ידעת שיאזקו אותו. 524 00:40:35,310 --> 00:40:37,312 היינו צריכים להתפשר על דברים מסוימים. 525 00:40:37,312 --> 00:40:39,356 הם הסכימו לשימוע פרטי בפני שופט 526 00:40:39,356 --> 00:40:41,775 כדי לא להחזיק אותו במעצר במהלך סוף השבוע. 527 00:40:41,775 --> 00:40:44,778 הם אזקו אותו. הם אזקו איש זקן. אתה חתיכת מטורף! 528 00:40:44,778 --> 00:40:46,446 תראי, אני יודע שאת כועסת. 529 00:41:01,461 --> 00:41:02,754 {\an8}סרט משטרתי נא לא לחצות - 530 00:41:02,754 --> 00:41:05,424 {\an8}- איך זה נראה? - מי כמוך יודע. 531 00:41:05,424 --> 00:41:08,969 {\an8}תמיד קשה לערוך חקירה בפארק. יש הרבה תנועה, זבל ועלי שלכת. 532 00:41:09,636 --> 00:41:11,138 אני חושב שמצאנו משהו! 533 00:41:24,193 --> 00:41:27,487 זה ממצא מעולה, לתיק של מישהו אחר. 534 00:41:28,113 --> 00:41:29,323 זה נראה בן 20 שנה, 535 00:41:29,323 --> 00:41:32,159 שלא לדבר על העובדה שהנרצחת נורתה מאקדח 38 מ"מ, לא 45. 536 00:41:32,868 --> 00:41:34,203 אני יוצא לסיבוב. 537 00:42:01,021 --> 00:42:03,440 היי! להציל את העיר. לעזאזל עם בלומברג. 538 00:42:37,766 --> 00:42:38,684 שלום? 539 00:42:38,684 --> 00:42:41,019 היי, אידיוט. זה קצת יותר מדי. 540 00:42:41,520 --> 00:42:43,146 אל תהיה שפן. 541 00:42:44,273 --> 00:42:45,941 מצטער שאני לא רוצה למות. 542 00:42:46,650 --> 00:42:49,611 - אתה לא תמות. - טוב. מצידי תאבד את היד. 543 00:42:50,112 --> 00:42:51,947 תפסיק לדבר ותצית את זה כבר. קדימה. 544 00:42:52,656 --> 00:42:55,200 סליחה על ההפרעה, אבל אתם... 545 00:42:55,200 --> 00:42:57,452 מה לעזאזל? מי לעזאזל נתן לך להיכנס לכאן? 546 00:42:57,452 --> 00:42:59,288 - צ'רלי? מה אתה עושה פה? - יו, אחי, זרוק את זה. 547 00:42:59,288 --> 00:43:00,789 זרוק את זה עכשיו! לעזאזל! 548 00:43:15,804 --> 00:43:17,389 זה עבד. 549 00:43:22,394 --> 00:43:23,604 זה עבד! 550 00:43:24,104 --> 00:43:26,106 זה היה יפהפה. 551 00:43:29,234 --> 00:43:33,488 - מה לעזאזל, ניקי? - יו, זה עבד. זה עבד. 552 00:43:39,161 --> 00:43:40,204 אלוהים אדירים. 553 00:43:42,331 --> 00:43:44,791 - לא היית אמור לראות את זה. - היי, סול, לא. 554 00:43:44,791 --> 00:43:46,293 אני יכול להסביר. באתי... 555 00:43:48,128 --> 00:43:50,422 תן לי לנחש. יש לך תיק חדש. 556 00:43:50,422 --> 00:43:53,258 כן. ניסיון רצח. נערה שהייתה בפארק. 557 00:43:53,258 --> 00:43:55,552 איזה בן זונה ירה בה ישר לראש. 558 00:43:55,552 --> 00:43:57,137 אלוהים אדירים. מה קורה לאנשים? 559 00:43:57,137 --> 00:43:58,472 היי, אני חייב לסיים. 560 00:44:22,287 --> 00:44:25,791 אוי, לא. מסריח כל כך. 561 00:44:39,930 --> 00:44:41,557 היי, מצאת משהו? 562 00:44:46,395 --> 00:44:47,938 {\an8}זה נראה לך כמו לטינית? 563 00:44:50,399 --> 00:44:51,692 קרפה פאקינג דיאם. 564 00:45:58,383 --> 00:46:00,385 תרגום: גלעד וייס