1 00:01:05,566 --> 00:01:07,401 {\an8}PO KNJIGI GARTHA RISKA HALLBERGA 2 00:01:23,292 --> 00:01:24,293 Sam? 3 00:01:27,629 --> 00:01:28,630 Sam! 4 00:01:29,214 --> 00:01:32,259 Adijo, ata. Se vidiva v letu 2003. 5 00:01:34,261 --> 00:01:36,138 Srečno novo leto, g. Yeung. 6 00:01:40,434 --> 00:01:41,602 Kristus. 7 00:01:41,602 --> 00:01:43,270 - Oj. - Oj. 8 00:01:44,897 --> 00:01:46,523 Očitno me tvoj oče sovraži. 9 00:01:46,523 --> 00:01:49,443 Ne. Ne sovraži tebe, temveč silvestrovo. 10 00:01:50,068 --> 00:01:52,362 Enako močno sovraži samo še dan neodvisnosti. 11 00:01:52,362 --> 00:01:53,822 V redu. 12 00:01:54,948 --> 00:01:56,909 Se ne ukvarja z ognjemeti? 13 00:01:56,909 --> 00:02:01,288 - Kot da bi gostinci sovražili turiste. - Ni bil vedno tak. 14 00:02:01,288 --> 00:02:03,665 Za vse večje ognjemete v mestu najamejo Italijane. 15 00:02:03,665 --> 00:02:08,002 Ata je bil zadovoljen z manjšimi ognjemeti. Zdaj pa vsi iščejo bližnjice. 16 00:02:08,002 --> 00:02:09,378 Beda. 17 00:02:09,880 --> 00:02:12,549 Kot da bi odpustil Božička, ker si našel nekoga, 18 00:02:12,549 --> 00:02:15,802 ki lahko dostavi enako količino daril s pol manj jeleni. 19 00:02:17,179 --> 00:02:19,348 Ja. Točno tako. 20 00:02:20,641 --> 00:02:23,769 Če bi Božiček bil zagrenjen alkoholik z visokim holesterolom. 21 00:02:24,269 --> 00:02:26,396 Je pa presenetljivo, da ni. 22 00:02:27,856 --> 00:02:30,400 Mislim, da je oče po tihem hotel, da ga odpustijo. 23 00:02:31,401 --> 00:02:37,199 Sebe krivi za mamin odhod, zdaj pa misli, da mora trpeti. 24 00:02:38,825 --> 00:02:39,826 Ja. 25 00:02:40,911 --> 00:02:42,913 Bojim se, da se bo to zgodilo moji mami. 26 00:02:43,664 --> 00:02:48,126 Če ji odvzameš žalost, kaj še ostane? 27 00:02:49,419 --> 00:02:51,880 Poleg tega, da jo skrbi zame. Veš? 28 00:02:52,548 --> 00:02:55,008 Zate ji ni treba skrbeti, saj si v dobrih rokah. 29 00:02:59,555 --> 00:03:01,682 - Ognjemet lahko gledava s strehe. - Prav. 30 00:03:01,682 --> 00:03:05,894 - Z dodatki, seveda. - Kakšnimi dodatki? 31 00:03:05,894 --> 00:03:09,773 Ne vem zate, Charles, a dovolj imam realnosti. 32 00:03:11,066 --> 00:03:14,236 Točno zato bi skrbelo mamo. 33 00:03:14,236 --> 00:03:17,155 Ni ji treba povedati vsega. 34 00:03:17,155 --> 00:03:18,949 Sicer si že poskusil nore gobe, ne? 35 00:03:20,075 --> 00:03:21,201 Ja, seveda. 36 00:03:22,286 --> 00:03:26,540 Mojbog, Charles. Ni mi treba lagati. Prav? 37 00:03:27,124 --> 00:03:29,001 Nikoli te ne bom obsojala. 38 00:03:29,001 --> 00:03:33,547 V svetu sranja, kjer te bodo ljubili in pustili, 39 00:03:33,547 --> 00:03:36,508 bova midva edina pristna stvar v življenju. 40 00:03:39,094 --> 00:03:40,095 Ja? 41 00:03:42,556 --> 00:03:43,599 Ja. 42 00:03:44,349 --> 00:03:45,184 Dobro. 43 00:03:47,769 --> 00:03:48,770 Pojdiva. 44 00:03:50,480 --> 00:03:53,358 In greva! 45 00:03:58,488 --> 00:04:00,115 2003! 46 00:04:00,616 --> 00:04:02,242 Srečno novo leto! 47 00:04:06,997 --> 00:04:08,248 Porkadrek! 48 00:04:09,625 --> 00:04:10,626 Ane? Vem. 49 00:04:13,420 --> 00:04:14,713 Res veš? 50 00:04:14,713 --> 00:04:16,632 - Vem. - Ja, veš. 51 00:04:25,432 --> 00:04:26,433 Charles... 52 00:04:30,395 --> 00:04:31,897 nekaj ti moram povedati. 53 00:04:33,232 --> 00:04:34,233 Karkoli. 54 00:04:42,241 --> 00:04:43,784 Vodo rabim. 55 00:04:45,619 --> 00:04:46,620 Ja, vodo. 56 00:04:47,204 --> 00:04:49,456 Prinesel ti bom. Voda je odlična ideja. 57 00:04:49,456 --> 00:04:51,416 Pojdiva ti po vodo. 58 00:04:53,752 --> 00:04:55,838 Takoj pridem, prav? Tu ostani. 59 00:05:22,781 --> 00:05:23,699 Sam? 60 00:05:26,034 --> 00:05:28,495 - Kaj, hudiča? - Oj. Oj, Sol. 61 00:05:30,747 --> 00:05:32,082 Kaj si ji naredil, madona? 62 00:05:32,082 --> 00:05:34,960 - Jaz? Ne, ne. Nisem. - Ne, ne. Ne. 63 00:05:34,960 --> 00:05:37,546 - Charles je prijatelj. - Kaj je vzela? 64 00:05:39,631 --> 00:05:43,844 Pico, vročo čokolado, tisto, kar ima v steklenici, in... 65 00:05:45,387 --> 00:05:47,556 Ja, nore gobe. Veliko gob. 66 00:05:47,556 --> 00:05:50,100 - Vzela je dvakrat več kot jaz. - V redu. Hej, hej. 67 00:05:51,310 --> 00:05:52,728 Glej, da ne zaspi. 68 00:05:52,728 --> 00:05:56,273 - Spodaj je prha. Naj se oprha. - Prav. 69 00:05:56,273 --> 00:05:58,567 - Zdaj! - Ja. Si pripravljena? 70 00:05:58,567 --> 00:06:00,068 Srečno novo leto, Sol. 71 00:06:14,666 --> 00:06:16,585 Dobro, dobro. Posluh! 72 00:06:18,795 --> 00:06:19,922 Kmalu bo polnoč. 73 00:06:21,215 --> 00:06:23,717 Rekel sem, da bo kmalu polnoč! 74 00:06:26,261 --> 00:06:28,555 Rad bi se vam zahvalil, ker ste prišli. 75 00:06:29,431 --> 00:06:33,143 Druženja, skupna praznovanja so pomembna. 76 00:06:33,143 --> 00:06:34,061 Drži. 77 00:06:34,061 --> 00:06:37,940 Tako oblikujemo obrede in skupnosti. 78 00:06:39,483 --> 00:06:41,485 Tako zanetimo revolucijo. 79 00:06:44,530 --> 00:06:45,364 Saj bo šlo. 80 00:06:49,117 --> 00:06:50,160 - V redu. Ta... - V redu. 81 00:06:51,828 --> 00:06:57,668 ...kopalnica ne izpolnjuje ravno standardov, a velikan je rekel, naj te ohladim. 82 00:06:57,668 --> 00:06:59,920 - Spraviva te pod prho. 83 00:06:59,920 --> 00:07:01,463 - Usesti se moram. - Tu? 84 00:07:01,463 --> 00:07:03,215 V redu. Oprosti. 85 00:07:04,925 --> 00:07:07,845 V tem mestu ste zato, ker hočete ustvarjati. 86 00:07:09,930 --> 00:07:12,724 Ker hočete ukrepati. 87 00:07:14,226 --> 00:07:16,270 Biti hočete najboljši. 88 00:07:19,064 --> 00:07:20,607 - Charles. - Ne skrbi, saj bom. 89 00:07:20,607 --> 00:07:22,568 Saj bom. Ne skrbi. 90 00:07:28,282 --> 00:07:30,450 - Bom jaz, Sam. - OK. Hvala. 91 00:07:31,118 --> 00:07:31,952 Takole. 92 00:07:31,952 --> 00:07:34,413 Od zgoraj moraš vleči. Usnjene so. 93 00:07:34,413 --> 00:07:36,331 - Kaj? - Višje moraš začeti vleči. 94 00:07:37,958 --> 00:07:39,376 - Tu? - Ja. 95 00:07:39,376 --> 00:07:41,920 V redu. Lahko... Oprosti. 96 00:07:41,920 --> 00:07:43,714 - Primi jih. - Držim jih. 97 00:07:43,714 --> 00:07:45,549 Si zaprl oči? 98 00:07:46,717 --> 00:07:48,760 Poglej me. Poglej me, Charles. 99 00:07:49,928 --> 00:07:51,638 - Vleci. - Kaj? 100 00:07:51,638 --> 00:07:54,141 Rad bi poskrbel, da ti je udobno. 101 00:07:55,184 --> 00:07:56,226 V redu. 102 00:08:00,022 --> 00:08:00,939 V redu. 103 00:08:02,274 --> 00:08:04,067 Dobro. 104 00:08:10,073 --> 00:08:14,328 To mesto nas potrebuje. Toliko, kot mi njega. 105 00:08:14,828 --> 00:08:15,829 Tako je. 106 00:08:15,829 --> 00:08:19,291 Če si lahko predstavljate, vam lahko uspe, pezdeti. 107 00:08:21,960 --> 00:08:27,633 Naj bo 2003 leto, ko bomo vzeli, kar je naše. 108 00:08:28,926 --> 00:08:32,596 Spremenimo New York. 109 00:08:35,765 --> 00:08:39,269 Charles, ne morem odpeti vrhnjega dela. 110 00:08:40,270 --> 00:08:42,481 - Ti pomagam? - Ja. 111 00:08:42,481 --> 00:08:43,565 Prav. 112 00:08:52,908 --> 00:08:54,117 Ja. 113 00:08:54,993 --> 00:08:56,203 Samo... 114 00:09:04,628 --> 00:09:06,171 Sem že. 115 00:09:06,171 --> 00:09:07,464 - Hvala. - Ja. 116 00:09:13,720 --> 00:09:14,721 Deset! 117 00:09:15,973 --> 00:09:17,558 Devet! 118 00:09:20,978 --> 00:09:24,690 Pet! Štiri! 119 00:09:25,399 --> 00:09:28,694 - Charles, kje si? - Tu. Si v redu? 120 00:09:28,694 --> 00:09:29,987 Ena! 121 00:09:30,737 --> 00:09:33,407 Srečno novo leto! 122 00:09:55,846 --> 00:10:00,058 Rekla sem ti, da bom skrbela zate, a očitno ti skrbiš zame. 123 00:10:05,397 --> 00:10:06,982 Tega še nisem doživela. 124 00:10:09,401 --> 00:10:10,402 Prijetno je. 125 00:10:17,034 --> 00:10:18,660 Prijazen si, Charlie. 126 00:10:37,638 --> 00:10:39,181 Rad skrbim zate. 127 00:10:44,770 --> 00:10:45,771 Sam? 128 00:10:46,688 --> 00:10:48,899 Rekla si, da ti lahko vse povem. 129 00:11:03,205 --> 00:11:05,415 Mislim, da ti moram povedati, da te imam rad. 130 00:11:48,584 --> 00:11:50,294 Ne postopajte. Hitro. 131 00:12:11,648 --> 00:12:13,233 Ena, dve in... 132 00:12:34,046 --> 00:12:35,047 CERKEV SV. MARIJE 133 00:12:35,047 --> 00:12:37,090 TO JE ZNAK, KI STE GA ISKALI 134 00:13:00,739 --> 00:13:02,741 Dave, Regan tu. 135 00:13:04,743 --> 00:13:10,165 Pokliči me, ko dobiš sporočilo. Za mojega očeta gre. 136 00:13:11,583 --> 00:13:13,001 Mudi se. 137 00:13:13,877 --> 00:13:16,547 Posnemite sporočilo. Ko končate, 138 00:13:16,547 --> 00:13:19,591 lahko prekinete ali pritisnete ena za več možnosti. 139 00:13:20,092 --> 00:13:20,926 Alan, 140 00:13:20,926 --> 00:13:25,556 upam, da še vedno imaš to številko. Saj bi se opravičila, ker te motim, 141 00:13:25,556 --> 00:13:27,474 a te očitno ne, 142 00:13:27,474 --> 00:13:34,064 ker se tako kot devet drugih članov pravnega oddelka 143 00:13:34,064 --> 00:13:35,941 ne oglašaš na telefon. 144 00:13:37,067 --> 00:13:40,445 Pokliči me ali komu naroči, naj me. 145 00:13:41,154 --> 00:13:43,031 Pomoč potrebujem. 146 00:14:18,150 --> 00:14:20,277 Ne vem, kako to gre, 147 00:14:20,861 --> 00:14:24,907 kako deluje in ali deluje, ampak... 148 00:14:30,829 --> 00:14:34,041 Vem, da je ne smem izgubiti. 149 00:14:48,222 --> 00:14:51,266 Prosim te, Bog, usliši moje molitve. 150 00:15:08,242 --> 00:15:11,286 Ljudi pustim nekaj časa same v sobi, 151 00:15:11,286 --> 00:15:17,084 da vidim, kaj se bo zgodilo. Krivi po navadi zaspijo. 152 00:15:17,668 --> 00:15:18,752 To se ne bo zgodilo. 153 00:15:19,503 --> 00:15:22,756 Nedolžen sem, živčen in poln adrenalina. 154 00:15:23,507 --> 00:15:26,593 Vesel sem, ko mi osumljenec kar takoj pove, da je nedolžen. 155 00:15:26,593 --> 00:15:28,428 Kar verjel bi mu. 156 00:15:28,428 --> 00:15:31,890 Osumljenec? Mislil sem, da sem očividec. 157 00:15:31,890 --> 00:15:33,308 Torej g. Goodman. 158 00:15:34,476 --> 00:15:37,604 Zakaj smo vas našli čisto krvavega, s heroinom v žepu, 159 00:15:37,604 --> 00:15:39,606 ob punci s preluknjano glavo? 160 00:15:39,606 --> 00:15:40,858 Ko tako rečete... 161 00:15:42,818 --> 00:15:44,862 Preden začneva, bi rad... 162 00:15:44,862 --> 00:15:46,905 - Zahteval odvetnika? - Ne gre zame. 163 00:15:48,282 --> 00:15:51,493 Punca. Bo preživela? 164 00:15:54,121 --> 00:15:56,582 Nisem prepričan. Ne zveni obetavno. 165 00:15:57,374 --> 00:16:02,713 Če ste verni, jaz namreč nisem, bi rekel, da je zdaj čas za molitev. 166 00:16:05,757 --> 00:16:06,758 Dobro... 167 00:16:24,735 --> 00:16:25,736 G. Yeung. 168 00:16:28,113 --> 00:16:30,657 Kriminalistka McFadden, postaja Manhattan North, umori. 169 00:16:30,657 --> 00:16:32,826 Preiskujemo primer vaše hčere. 170 00:16:32,826 --> 00:16:35,287 Umori? Ampak ni mrtva. 171 00:16:36,914 --> 00:16:37,915 Ne. 172 00:16:40,042 --> 00:16:44,796 Za vsak primer se želimo prepričati, da nismo česa zgrešili. 173 00:16:47,257 --> 00:16:50,427 Tako dobite veliko boljše kriminaliste. 174 00:16:51,136 --> 00:16:54,765 Nočete, da to rešujejo pavlihe iz drugega oddelka. 175 00:16:58,393 --> 00:17:03,273 Vem, da vam je hudo, a rada bi vam postavila nekaj vprašanj. 176 00:17:09,029 --> 00:17:10,781 Pol grama heroina v jopiču. 177 00:17:11,281 --> 00:17:15,035 - Sklepam, da ste kupovali, ne prodajali. - Ne eno ne drugo. 178 00:17:15,035 --> 00:17:19,289 Kot sem rekel, obleka ni moja in nikoli nisem poskusil mamil. 179 00:17:20,290 --> 00:17:21,124 Nikoli? 180 00:17:22,835 --> 00:17:28,173 Prav, travo sem kadil. Nocoj. 181 00:17:28,173 --> 00:17:30,342 - V parku ste bili zadeti? - Marija pomagaj. 182 00:17:30,342 --> 00:17:36,056 Ne. Enkrat sem vdihnil, da bi me imeli za zabavnega. 183 00:17:37,140 --> 00:17:39,810 Bil sem na zabavi družine Hamilton-Sweeney. 184 00:17:39,810 --> 00:17:42,521 - Mogoče ste slišali zanje. - Ni mi znano. 185 00:17:43,230 --> 00:17:47,484 Gostitelj je bil oče mojega cimra Williama, 186 00:17:48,652 --> 00:17:49,903 čeprav ga ni bilo. 187 00:17:50,571 --> 00:17:53,407 Tudi Williama ni bilo. Nima stikov z družino. 188 00:17:56,034 --> 00:18:00,205 Nimam dovolj lepe obleke za takšno zabavo. 189 00:18:01,623 --> 00:18:04,042 Na vabilu je pisalo bela poletna obleka. 190 00:18:05,669 --> 00:18:07,588 Zato sem se izposodil Williamovo. 191 00:18:08,088 --> 00:18:10,174 Torej njegov jopič, njegov heroin. 192 00:18:12,092 --> 00:18:14,928 - Ste vedeli, da uživa mamila? - Rekel mi je, da je nehal. 193 00:18:16,722 --> 00:18:19,266 Verjel sem mu, trap. 194 00:18:20,225 --> 00:18:23,896 Odvisniki so taki. Lažnivci. 195 00:18:24,479 --> 00:18:25,898 Jaz nisem lažnivec. 196 00:18:26,940 --> 00:18:30,944 Rekel sem vam. Avtobus sem čakal. 197 00:18:30,944 --> 00:18:34,615 Ona je čakala nekaj ali nekoga. 198 00:18:34,615 --> 00:18:36,825 Ko sem prišel nazaj, je ni bilo več. 199 00:18:37,492 --> 00:18:42,372 Sledil sem tistemu zvoku v park, 200 00:18:43,165 --> 00:18:46,627 jo našel in poklical policijo. 201 00:18:54,009 --> 00:18:55,010 V redu. 202 00:18:56,678 --> 00:19:00,140 Recimo, da ste le dobričina, ki ni imel sreče s časom. 203 00:19:02,392 --> 00:19:04,436 To ne pomeni, da ste rešeni. 204 00:19:05,938 --> 00:19:09,942 Preverili smo prisotnost smodnika in vam vzeli prstne odtise. 205 00:19:10,734 --> 00:19:17,366 Potrebujem vašo telefonsko in naslov. Ne lažite. Preveril bom. 206 00:19:17,991 --> 00:19:20,994 In ne zapuščajte mesta. Dokler primer ne bo rešen, 207 00:19:20,994 --> 00:19:24,289 veljate za morebitnega osumljenca. 208 00:19:24,289 --> 00:19:26,792 Hvala, kriminalist Parsa. 209 00:19:31,964 --> 00:19:34,132 Upam, da najdete storilca. 210 00:19:35,050 --> 00:19:39,680 Le nekaj stavkov sva izmenjala, a zdela se je polna življenja. 211 00:19:47,980 --> 00:19:51,483 Sin, zbudi se. Dobro jutro. 212 00:19:58,574 --> 00:19:59,616 Kristus. 213 00:20:01,159 --> 00:20:04,413 Se opravičujem. Ne sodim se. Oprostite. 214 00:20:04,413 --> 00:20:07,374 To je Božja hiša. Vsi sodijo sem. 215 00:20:08,000 --> 00:20:10,210 - Niti vrat ne zaklepamo. - Jud sem. 216 00:20:11,587 --> 00:20:12,588 Posvojen sem, a... 217 00:20:13,338 --> 00:20:16,633 Ko sta mi starša povedala, sem najprej vprašal, 218 00:20:16,633 --> 00:20:19,553 ali nisem izbran. Rekla sta, da sta me onadva izbrala. 219 00:20:19,553 --> 00:20:23,390 Nočem žaliti Weisbargerjevih iz Flower Hilla na Long Islandu, 220 00:20:23,390 --> 00:20:26,435 ampak s svetopisemskega vidika to ni ravno enako. 221 00:20:27,436 --> 00:20:28,729 Kaj te je pripeljalo sem? 222 00:20:37,196 --> 00:20:41,200 Nekaj groznega se je zgodilo in ne vem, kaj naj. 223 00:20:43,869 --> 00:20:47,414 Rad bi vedel, ali je v redu, del mene pa noče vedeti, 224 00:20:47,414 --> 00:20:50,542 saj če ni, potem... 225 00:20:52,461 --> 00:20:53,921 Ne vem, kaj bom. 226 00:20:54,630 --> 00:20:56,965 Če... 227 00:20:59,843 --> 00:21:03,263 Če ne preživi, jaz ne bom preživel. 228 00:21:03,263 --> 00:21:06,099 Je to smiselno? 229 00:21:12,814 --> 00:21:14,858 Oprostite. Ne morem pojasniti. 230 00:21:26,119 --> 00:21:31,625 Cate, lahko stišaš? Zelo je glasno. Glava me boli od tega. 231 00:21:31,625 --> 00:21:33,043 Ali pa imaš mačka. 232 00:21:35,087 --> 00:21:36,880 Kako sploh veš, kaj je to? 233 00:21:36,880 --> 00:21:38,006 Torej priznaš? 234 00:21:39,800 --> 00:21:40,884 Nič ne priznam. 235 00:21:45,472 --> 00:21:49,393 Oprosti, ker se nisem oglasil. Tvoj oče spi in nočem ga motiti. 236 00:21:49,393 --> 00:21:53,230 - Let naju čaka. - Zato tudi kličem. 237 00:21:53,897 --> 00:21:56,817 Sta Amory ali Felicia govorila z njim? 238 00:21:56,817 --> 00:22:00,153 Nekaj stvari mora vedeti, preden pristane. 239 00:22:00,153 --> 00:22:03,448 Nista. Zdravniki nočejo, da se po nepotrebnem živcira. 240 00:22:03,448 --> 00:22:07,160 Na žalost se bo moral. 241 00:22:07,160 --> 00:22:10,789 Več ko bo imel časa, da se navadi, boljše bo. Ga lahko zbudiš 242 00:22:10,789 --> 00:22:13,250 in mi ga daš na telefon, prosim? 243 00:22:13,250 --> 00:22:16,920 Oprosti, Regan. Ne bom. Počakaj, da pride domov. 244 00:22:20,757 --> 00:22:23,886 Prekinil mi je. Ta pizda mi je prekinila. 245 00:22:27,347 --> 00:22:29,349 Drugam glej. 246 00:22:30,434 --> 00:22:31,935 Mislil sem, da govoriš meni. 247 00:22:35,355 --> 00:22:38,066 - S kom si še govorila? - Počakaj, Will. 248 00:22:39,818 --> 00:22:43,030 Hej. Oprosti, ker nisem mogel... 249 00:22:43,030 --> 00:22:45,574 Sinoči nisem utegnil priti. Nekaj je prišlo vmes. 250 00:22:45,574 --> 00:22:48,243 Ne rabim pojasnila. Pač si reva. 251 00:22:48,243 --> 00:22:51,079 Želim si, da bi lahko poklicala kogar koli drugega. 252 00:22:51,079 --> 00:22:53,582 Ko se oče danes vrne s klinike Mayo, 253 00:22:53,582 --> 00:22:56,710 ga bodo takoj privedli pred sodnika. 254 00:22:57,336 --> 00:22:58,337 Kaj? 255 00:22:58,879 --> 00:23:00,964 - Zakaj? - Spletna goljufija. 256 00:23:02,257 --> 00:23:05,302 To je zvezni zločin. 257 00:23:05,302 --> 00:23:08,096 Ja. Menda lahko dobiš 20 let zapora. 258 00:23:08,597 --> 00:23:11,892 Poleg tega bomo morali vzeti nova posojila za zgradbe na 5. aveniji. 259 00:23:12,768 --> 00:23:16,104 Če banke ne bodo hotele poslovati z nami, smo lahko ob vse. 260 00:23:16,104 --> 00:23:18,815 Tvoj oče ne bi nikoli goljufal. 261 00:23:18,815 --> 00:23:21,318 Seveda, ne zanalašč. 262 00:23:22,444 --> 00:23:24,196 Veš, kako skrbna sem, 263 00:23:24,196 --> 00:23:26,949 a ne morem preveriti vseh dokumentov, ki jih podpiše. 264 00:23:26,949 --> 00:23:31,411 Ne vem niti, ali ve kaj o tem ali ga bodo kar napadli. 265 00:23:33,288 --> 00:23:34,331 Kaj pravi Amory? 266 00:23:34,331 --> 00:23:36,375 Ne vem. Ne dobim ga na telefon. 267 00:23:36,375 --> 00:23:40,420 Preko odvetnika mi je sporočil, da je vse urejeno 268 00:23:40,420 --> 00:23:43,674 in naj kar ostanem doma. Ne morem. 269 00:23:43,674 --> 00:23:49,930 Skratka, vem, da danes nisi ti na vrsti, a če bi lahko... Otroka bi lahko... 270 00:23:49,930 --> 00:23:52,975 Mojbog, seveda ju lahko vzamem. To je še najmanj. 271 00:23:52,975 --> 00:23:54,518 A daj. 272 00:23:55,435 --> 00:23:58,188 Moram pa priznati, da sem precej povožen. 273 00:23:59,273 --> 00:24:01,024 Ne moreš biti slabši od mene. 274 00:24:02,150 --> 00:24:05,404 Kolikor vem, ti znaš piti. 275 00:24:10,701 --> 00:24:12,411 Čim prej pridi, prav? 276 00:24:13,412 --> 00:24:14,538 Ja, ja. 277 00:24:17,666 --> 00:24:18,667 Pizda. 278 00:24:20,878 --> 00:24:22,421 - Parsa. - McFadden. 279 00:24:22,421 --> 00:24:24,047 Kaj je novega? 280 00:24:24,047 --> 00:24:26,633 Moram ti povedati, da sovražim bolnišnice. 281 00:24:26,633 --> 00:24:28,969 Ja, ja. Kdo jih pa ne? Kako je punca? 282 00:24:28,969 --> 00:24:30,137 Živa. 283 00:24:30,137 --> 00:24:31,763 - In oče? - Čisto je iz sebe. 284 00:24:31,763 --> 00:24:33,473 Samantha mu pomeni vse na svetu. 285 00:24:33,473 --> 00:24:36,810 Ko je bila Sam stara 11, je žena šla v Kalifornijo z inštruktorjem joge. 286 00:24:36,810 --> 00:24:39,146 Nikoli se ni javila. Hudo. 287 00:24:39,646 --> 00:24:41,857 Ve, kaj je delala v parku? 288 00:24:41,857 --> 00:24:44,568 Ne. Samantha je bila dobra študentka. 289 00:24:44,568 --> 00:24:47,446 Dobila je štipendijo, a ima veliko prijateljev v mestu, 290 00:24:47,446 --> 00:24:49,406 oče pa ima svoje težave. 291 00:24:49,907 --> 00:24:53,327 Ukvarja se z ognjemeti, a posel ne gre najbolje. 292 00:24:53,327 --> 00:24:54,411 Ognjemeti, kaj? 293 00:24:54,411 --> 00:24:58,582 Sam je fotografinja, pisateljica in ljubiteljica nove glasbe v klubih. 294 00:25:00,584 --> 00:25:03,629 Grem na križišče 8. ulice in University Placea. 295 00:25:03,629 --> 00:25:05,631 - Pridi tja. - Zakaj? 296 00:25:05,631 --> 00:25:07,341 Študentski dom. Cimro ima. 297 00:25:08,133 --> 00:25:09,635 Prav, se vidiva tam. 298 00:25:25,400 --> 00:25:28,654 Ljubi bog. Kaj, pizda? 299 00:25:31,198 --> 00:25:32,032 Oj. 300 00:25:32,783 --> 00:25:33,951 Je to kri? 301 00:25:34,910 --> 00:25:37,120 - Ja. Kri je. - Si v redu? 302 00:25:37,120 --> 00:25:40,499 Ni moja, če to sprašuješ. 303 00:25:40,499 --> 00:25:45,337 Če pa te zanima bolj na splošno, ne, nisem v redu. 304 00:25:45,337 --> 00:25:46,547 Za božjo voljo. 305 00:25:46,547 --> 00:25:49,800 Sinoči sem šel na Hamilton-Sweeneyjevo zabavo. 306 00:25:49,800 --> 00:25:53,428 Tvoj oče ni utegnil, sem pa spoznal tvojega demonskega brata. 307 00:25:53,971 --> 00:25:55,389 Razumem, zakaj mu tako praviš. 308 00:25:55,389 --> 00:26:00,102 Zanimiv del večera pa se je zgodil pozneje, 309 00:26:00,894 --> 00:26:05,649 ko sem v parku našel punco, ustreljeno v glavo. 310 00:26:06,692 --> 00:26:10,988 Peljali so me v pripor in me osumili poskusa umora. 311 00:26:10,988 --> 00:26:14,992 Nehaj. Resno? 312 00:26:17,828 --> 00:26:20,414 Kako lahko policija misli, da si nekoga ustrelil? 313 00:26:20,414 --> 00:26:24,835 Devetdeset odstotkov bi pripisal rasizmu, 314 00:26:24,835 --> 00:26:28,505 deset pa heroinu, ki so ga našli 315 00:26:28,505 --> 00:26:32,176 - v žepu tvojega lepega jopiča. - OK. 316 00:26:32,176 --> 00:26:35,596 Obdržali so ga, ker je dokaz. 317 00:26:35,596 --> 00:26:38,307 Zelo mi je žal zaradi sinoči, 318 00:26:39,349 --> 00:26:43,312 a saj nisem hranil mamil v tvojem jopiču. 319 00:26:45,731 --> 00:26:48,692 Tiste obleke že leta nisem oblekel. 320 00:26:49,193 --> 00:26:54,031 Prejšnji teden si jo imel oblečeno! 321 00:26:54,031 --> 00:26:56,617 Rekel si mi, da boš nehal jemati heroin! 322 00:26:56,617 --> 00:26:59,077 To je bil pogoj, da se preselim k tebi! 323 00:26:59,077 --> 00:27:02,039 Temu se ne reče zaman odvisnost, ne? 324 00:27:07,711 --> 00:27:12,341 Če ne bi na skrivaj šel na tisto zabavo, se nič od tega ne bi zgodilo. 325 00:27:12,341 --> 00:27:17,804 Začel boš nov spor, da nama ni treba končati tega? 326 00:27:17,804 --> 00:27:19,765 V brezizhodnem položaju vedno kriviš druge! 327 00:27:19,765 --> 00:27:23,727 - Ne maram brezizhodnih položajev. - Hotel sem, da greš z menoj. 328 00:27:23,727 --> 00:27:27,606 Ne. Poslušaj me, Mercer. Nisem hotel iti. 329 00:27:28,857 --> 00:27:32,110 To je moja družina. Moje vabilo. 330 00:27:32,110 --> 00:27:35,239 Moja obleka, moj klinčev heroin. 331 00:27:35,239 --> 00:27:36,323 In če... 332 00:27:37,950 --> 00:27:40,494 Nehaj se tako zelo zanimati zame. 333 00:27:40,494 --> 00:27:43,121 Kam grem, kaj delam, od kod prihajam, 334 00:27:43,121 --> 00:27:47,125 kaj si vbrizgam v vene. Če bi nehal s tem, bi se imela lepo. 335 00:27:49,253 --> 00:27:54,007 Zato ti nisem ničesar rekel. Obsojaš ljudi. 336 00:27:54,007 --> 00:27:56,385 - Ne obsojam te. - Ne? 337 00:27:56,385 --> 00:28:00,556 Skrbi me za tvoje zdravje, za najino zvezo! 338 00:28:00,556 --> 00:28:02,307 Najino zvezo. V redu. 339 00:28:03,183 --> 00:28:08,355 Naj te nekaj vprašam. Kako lahko delaš tak cirkus 340 00:28:08,355 --> 00:28:11,233 iz nečesa, za kar sploh nisi vedel, da se dogaja? 341 00:28:11,233 --> 00:28:12,317 Ne. 342 00:28:12,943 --> 00:28:15,445 Sprevržena logika. 343 00:28:17,865 --> 00:28:20,409 Presneto. Res si umetnik. 344 00:28:21,410 --> 00:28:24,788 Če bi bil ustvarjalnejši, bi mogoče razumel. 345 00:28:24,788 --> 00:28:29,626 Veš, kaj? Čutim, da ustvarjalnost kar bruha iz mene. 346 00:28:29,626 --> 00:28:33,505 - Res boš kar odšel? - Čisto resno. 347 00:28:34,131 --> 00:28:38,594 Tam boš stal? Res? Misliš, da te ne morem premakniti? 348 00:28:38,594 --> 00:28:39,970 - Res? - Lahko poskusiš, 349 00:28:39,970 --> 00:28:41,597 a upam, da ne boš. 350 00:28:43,932 --> 00:28:46,226 Bodi trden, bodi močan. Bodi trden... 351 00:29:07,331 --> 00:29:08,332 Oprosti. 352 00:29:18,717 --> 00:29:20,219 Tako utrujen sem. 353 00:29:22,596 --> 00:29:23,597 Vem, da si. 354 00:29:27,100 --> 00:29:28,352 To je bolezen. 355 00:29:31,230 --> 00:29:32,231 Vem, da je. 356 00:29:44,826 --> 00:29:45,827 Hej. 357 00:29:51,667 --> 00:29:53,126 Prosim, ne obupaj nad menoj. 358 00:30:13,480 --> 00:30:14,356 Mami, mami! 359 00:30:21,029 --> 00:30:22,531 Kaj je, miška? 360 00:30:22,531 --> 00:30:25,659 Modra ptica, ki smo jo sinoči videli, je mrtva. 361 00:30:26,785 --> 00:30:29,538 Ne dotikaj se je, polna je bakterij. 362 00:30:29,538 --> 00:30:32,749 Dvomim. Šele začenja zaudarjati in privabljati muhe, 363 00:30:32,749 --> 00:30:34,251 torej še ni dolgo mrtva. 364 00:30:35,627 --> 00:30:39,131 V redu, ptičji forenzik. 365 00:30:39,965 --> 00:30:43,427 Si prepričan, da je mrtva? Kaj če spi? 366 00:30:43,427 --> 00:30:45,053 Dokaj. Nekdo jo je ustrelil. 367 00:30:46,263 --> 00:30:47,472 Ustrelil? 368 00:30:47,472 --> 00:30:51,643 Poglejte. Trebuh ima čisto prestreljen. 369 00:30:55,647 --> 00:30:57,816 Kdo bi ustrelil čudovito ptico? 370 00:30:59,193 --> 00:31:02,863 Ne vem, miška. Vrzimo jo v smeti. 371 00:31:02,863 --> 00:31:06,700 Will, greš po škatlo ali nekaj, da jo damo noter? 372 00:31:07,576 --> 00:31:10,287 Neumna, mrtva ptica je. Ne rabi pogreba. 373 00:31:10,287 --> 00:31:13,749 Rabi. Po cvetlico grem. 374 00:31:19,171 --> 00:31:23,800 Prosim? Karkoli, časopis... Da se mi je ni treba dotikati. 375 00:31:30,474 --> 00:31:32,559 Kaj dela papiga v Brooklynu? 376 00:31:33,185 --> 00:31:35,062 Ni papiga, temveč veliki turako. 377 00:31:35,938 --> 00:31:38,565 Najbrž je ušla iz živalskega vrta. 378 00:31:41,944 --> 00:31:43,820 - Koliko si star? - Deset. 379 00:31:45,489 --> 00:31:46,573 Will je star dvanajst. 380 00:31:48,200 --> 00:31:49,368 Včasih je bil tak kot ti. 381 00:31:49,993 --> 00:31:51,537 Zanimal se je za stvari. 382 00:31:55,541 --> 00:31:56,542 Hvala. 383 00:31:57,376 --> 00:31:59,211 - Je to Will? - Ja. 384 00:32:00,671 --> 00:32:04,550 Will, Venera je edini planet, ki se vrti v smeri urnega kazalca. 385 00:32:08,929 --> 00:32:09,930 V redu. 386 00:32:13,517 --> 00:32:15,769 Hej. Pogrešal sem te. 387 00:32:16,728 --> 00:32:18,272 Kaj je to? Cvetlica? 388 00:32:18,814 --> 00:32:20,107 NAJSTNICO USTRELILI V GLAVO 389 00:32:20,107 --> 00:32:21,191 - Je zame? - Ja. 390 00:32:22,025 --> 00:32:23,485 - Hej. - Oj. 391 00:32:26,905 --> 00:32:28,574 Se ne boš zahvalila? 392 00:32:29,783 --> 00:32:32,494 Šalim se. Šalim se. Ljubi bog. Daj no. 393 00:32:33,453 --> 00:32:36,331 - Will je tam. - Hej, mali. 394 00:32:39,751 --> 00:32:40,711 Kaj je z njim? 395 00:32:41,378 --> 00:32:42,546 Kaj ni? 396 00:32:43,672 --> 00:32:46,133 Hej, tvoj oče pride danes. 397 00:32:46,133 --> 00:32:48,844 - Torej sinoči ni bil tam? - Ne. 398 00:32:50,262 --> 00:32:52,222 - Torej nisi govorila z njim? - Ne še. 399 00:33:00,439 --> 00:33:02,107 Kaj bomo počeli? 400 00:33:16,455 --> 00:33:17,581 Kristus. 401 00:33:22,044 --> 00:33:23,337 Charles? 402 00:33:23,337 --> 00:33:26,048 - Kje si? - Tu. 403 00:33:32,012 --> 00:33:34,473 Sam, zbudi se. Daj no, Sam. 404 00:33:41,188 --> 00:33:42,856 - Hej. - Oj. 405 00:33:43,440 --> 00:33:46,860 Oj. Mislila sem, da prideš po kosilu. 406 00:33:48,320 --> 00:33:49,363 Mi daš mleko, prosim? 407 00:33:50,447 --> 00:33:51,573 Ja, seveda. 408 00:33:53,033 --> 00:33:56,411 - Je bilo v redu pri Mickeyju? - Ja, ja. 409 00:33:57,162 --> 00:34:01,166 Zgodaj sem se zbudil. Bilo mi je dolgčas, pa sem prišel domov. 410 00:34:02,626 --> 00:34:03,627 V redu. 411 00:34:07,256 --> 00:34:08,590 Lahko vzamem? 412 00:34:14,847 --> 00:34:17,056 {\an8}STRELJANJE V CENTRALNEM PARKU 413 00:34:18,934 --> 00:34:20,101 BREZ SLEDI 414 00:34:21,395 --> 00:34:24,063 PO 48 URAH SE SLED OHLADI 415 00:34:34,699 --> 00:34:36,284 SILVESTROVO ČAKA! 416 00:35:20,746 --> 00:35:22,623 ŠTUDENTSKI DOM LANDESMAN 417 00:35:28,837 --> 00:35:30,297 Veš, kam greva? 418 00:35:31,298 --> 00:35:32,966 S kom morava govoriti? 419 00:35:32,966 --> 00:35:35,427 Pojma nimam, kako je v študentskem domu. 420 00:35:35,427 --> 00:35:38,764 Živela sem doma, naredila osnove in ušla. 421 00:35:39,556 --> 00:35:43,227 - Poiščiva odgovornega in njeno sobo. - V redu. 422 00:35:47,189 --> 00:35:48,190 Hvala. 423 00:35:55,948 --> 00:35:58,367 PUSTI SPOROČILO ZA LEILO IN SAM 424 00:35:58,367 --> 00:36:02,663 HEJ, LEILA, DOBIMO SE NA VRTU V PARKU OB DVEH 425 00:36:06,583 --> 00:36:09,378 - Kaj se je zgodilo? - Zakaj bi se moralo? 426 00:36:11,421 --> 00:36:13,507 Smeva naprej? Nekaj vprašanj imava. 427 00:36:15,759 --> 00:36:16,760 Ja. 428 00:36:18,136 --> 00:36:19,930 Kdaj ste nazadnje videli Samantho? 429 00:36:21,598 --> 00:36:23,684 Pred kakšnima dvema tednoma. 430 00:36:25,936 --> 00:36:31,149 Odločili sva se ostati čez poletje, a nje skoraj nikoli ni tu. 431 00:36:32,025 --> 00:36:36,488 Jaz delam pripravništvo v knjižnici. Čez teden me ni, 432 00:36:36,488 --> 00:36:39,324 nje pa ni ponoči in za vikende. 433 00:36:39,324 --> 00:36:41,743 Ja? Kam pa gre? 434 00:36:43,328 --> 00:36:44,830 Mene sicer ni nikoli povabila, 435 00:36:45,622 --> 00:36:48,876 a pogosto hodi na koncerte. 436 00:36:49,543 --> 00:36:54,006 - Njeni prijatelji igrajo v nekem bendu. - Veste, kako se imenuje? 437 00:36:54,006 --> 00:36:57,926 Nikoli nisem slišala zanje. Latinsko ime imajo. 438 00:36:57,926 --> 00:37:02,806 Kot carpe diem, le da ni. 439 00:37:03,765 --> 00:37:05,350 V sobi nima veliko stvari. 440 00:37:05,350 --> 00:37:06,935 Na začetku jih je imela več, 441 00:37:07,436 --> 00:37:12,733 a jih je nekam znosila, zdaj pa še komaj kdaj spi tu. 442 00:37:12,733 --> 00:37:14,735 Kje pa mislite, da spi? 443 00:37:14,735 --> 00:37:17,696 Je kdaj omenila koga posebnega? 444 00:37:18,280 --> 00:37:22,868 Ne, a mi ne pove veliko. 445 00:37:25,495 --> 00:37:27,873 Je Sam kaj naredila? 446 00:37:32,920 --> 00:37:39,176 - Se izplača preveriti to z glasbo? - Samo to imamo. Torej ja. 447 00:37:41,011 --> 00:37:43,514 Pandovka je vprašala, ali je Sam kaj zagrešila, 448 00:37:43,514 --> 00:37:46,433 ne, ali je žrtev. To pove nekaj o tem, s čim se je pečala. 449 00:37:47,017 --> 00:37:51,063 Ali pa pove nekaj o Pandovki. Meni se zdi obsojajoče. 450 00:37:56,777 --> 00:37:57,778 Hej. 451 00:37:59,780 --> 00:38:01,365 Ja, ja. Sem že na poti. 452 00:38:04,159 --> 00:38:05,536 Imaš ženo? 453 00:38:07,204 --> 00:38:09,873 Za zdaj. Kaj pa ti? 454 00:38:10,958 --> 00:38:13,418 Kaj je z menoj? Te zanima, ali imam ženo? 455 00:38:15,003 --> 00:38:18,131 Ni me klicala žena, temveč forenziki. 456 00:38:18,715 --> 00:38:20,175 Na kraju zločina so. 457 00:38:25,013 --> 00:38:27,766 Felicia, pojdi v avto, takoj pridem. 458 00:38:27,766 --> 00:38:29,935 Bill bo kmalu pristal. Ne smeva zamuditi. 459 00:38:29,935 --> 00:38:32,521 Obljubim, da bo najprej videl tvoj obraz. 460 00:38:36,900 --> 00:38:40,237 Huda reč v parku sinoči. Tragedija. 461 00:38:40,237 --> 00:38:43,407 Menda je šlo za mlado punco. Kakšna žival... 462 00:38:43,407 --> 00:38:48,245 Mimogrede, je Keith Lamplighter prišel na zabavo? 463 00:38:49,621 --> 00:38:51,290 Ne spomnim se, da bi ga videl. 464 00:38:56,670 --> 00:38:57,963 Naj preverim. 465 00:39:00,007 --> 00:39:01,341 Očitno ni prišel. 466 00:39:02,217 --> 00:39:03,927 Le kaj ga je zadržalo? 467 00:39:05,262 --> 00:39:07,806 Očitno je dobil boljšo ponudbo. Lep dan želim. 468 00:39:41,089 --> 00:39:44,927 Očka! Očka! 469 00:39:47,054 --> 00:39:48,472 - Živijo. - Regan, srček! 470 00:39:49,097 --> 00:39:53,977 Ne vem, kaj so ti povedali, a z njimi morava. 471 00:39:53,977 --> 00:39:55,729 Sam gre. Lahko se peljete za nami. 472 00:39:55,729 --> 00:39:57,940 - Lisice mu boste nataknili? - Kaj se dogaja? 473 00:39:57,940 --> 00:39:59,983 Mislite, da bo pobegnil? 474 00:40:00,609 --> 00:40:04,363 - Karkoli je, sem nedolžen. - Ja, vem. Seveda si. 475 00:40:04,363 --> 00:40:08,367 Uredili bomo zadevo, a nekaj časa bo trajalo. 476 00:40:08,367 --> 00:40:10,744 Ne, sprašujem. Vprašanje je. 477 00:40:12,204 --> 00:40:16,250 Grem lahko z njim, prosim? Da mu vse pojasnim. 478 00:40:16,250 --> 00:40:17,459 Mu bomo mi. 479 00:40:22,840 --> 00:40:24,132 Se vidiva tam, ljubi. 480 00:40:25,259 --> 00:40:27,135 Bodite previdni z njim. 481 00:40:33,600 --> 00:40:35,310 Vedel si, da ga bodo vklenili. 482 00:40:35,310 --> 00:40:37,312 Morali smo skleniti kompromis. 483 00:40:37,312 --> 00:40:41,775 Privolili so v to, da ne bo cel vikend v ječi. 484 00:40:41,775 --> 00:40:44,778 Lisice so mu nataknili. Starcu. Zmešan si! 485 00:40:44,778 --> 00:40:46,446 Vem, da si vznemirjena. 486 00:41:02,838 --> 00:41:05,424 {\an8}- Kako kaže? - Ti najbolje veš. 487 00:41:05,424 --> 00:41:08,969 {\an8}Park je vedno zahteven. Veliko ljudi, smeti in listja. 488 00:41:09,636 --> 00:41:11,138 Nekaj smo našli! 489 00:41:24,193 --> 00:41:27,487 Odlična najdba, a za drug primer. 490 00:41:28,113 --> 00:41:32,159 Pištola je stara kakih 20 let, poleg tega je bila žrtev ustreljena z .38, ne .45. 491 00:41:32,868 --> 00:41:34,203 Malo se bom razgledal. 492 00:42:01,021 --> 00:42:03,440 Hej! Reši mesto. Klinc gleda Bloomberga. 493 00:42:37,766 --> 00:42:38,684 Halo? 494 00:42:38,684 --> 00:42:43,146 - Kreten, preveč si dal. - Ne bodi reva. 495 00:42:44,273 --> 00:42:45,941 Oprosti, če nočem umreti. 496 00:42:46,650 --> 00:42:49,611 - Ne boš umrl. - Prav, pa izgubil roko. 497 00:42:50,112 --> 00:42:51,947 Nehaj govoriti in prižgi že. 498 00:42:52,656 --> 00:42:55,200 Se opravičujem, ker motim, a... 499 00:42:55,200 --> 00:42:57,452 Kaj? Kdo te je spustil noter? 500 00:42:57,452 --> 00:42:59,288 - Charlie? Kaj delaš tu? - Vrzi jo. 501 00:42:59,288 --> 00:43:00,789 Takoj jo vrzi! Pizda! 502 00:43:15,804 --> 00:43:17,389 Uspelo je. 503 00:43:22,394 --> 00:43:23,604 Uspelo je! 504 00:43:24,104 --> 00:43:26,106 To je bilo čudovito. 505 00:43:29,234 --> 00:43:33,488 - Kaj ti je, Nicky? - Uspelo je. Delovalo je. 506 00:43:39,161 --> 00:43:40,204 Kristus. 507 00:43:42,331 --> 00:43:44,791 - Ne bi smel videti tega. - Nehaj. 508 00:43:44,791 --> 00:43:46,293 Lahko pojasnim. 509 00:43:48,128 --> 00:43:50,422 Naj uganem, nov primer imaš. 510 00:43:50,422 --> 00:43:53,258 Ja. Poskus umora. Najstnica v parku. 511 00:43:53,258 --> 00:43:55,552 Prasec jo je počil v lobanjo. 512 00:43:55,552 --> 00:43:58,472 - Mojbog. Kaj je z ljudmi? - Iti moram. 513 00:44:22,287 --> 00:44:25,791 Smrdi, jebela. 514 00:44:39,930 --> 00:44:41,557 Si kaj našel? 515 00:44:46,395 --> 00:44:47,938 {\an8}Ti to zveni latinsko? 516 00:44:50,399 --> 00:44:51,692 Klinčev carpe diem. 517 00:45:58,383 --> 00:46:00,385 Prevod: Nena Lubej Artnak