1
00:01:05,566 --> 00:01:07,401
{\an8}PO KNJIGI
GARTHA RISKA HALLBERGA
2
00:01:23,292 --> 00:01:24,293
Sam?
3
00:01:27,629 --> 00:01:28,630
Sam!
4
00:01:29,214 --> 00:01:32,259
Adijo, ata.
Se vidiva v letu 2003.
5
00:01:34,261 --> 00:01:36,138
Srečno novo leto, g. Yeung.
6
00:01:40,434 --> 00:01:41,602
Kristus.
7
00:01:41,602 --> 00:01:43,270
- Oj.
- Oj.
8
00:01:44,897 --> 00:01:46,523
Očitno me tvoj oče sovraži.
9
00:01:46,523 --> 00:01:49,443
Ne. Ne sovraži tebe,
temveč silvestrovo.
10
00:01:50,068 --> 00:01:52,362
Enako močno sovraži
samo še dan neodvisnosti.
11
00:01:52,362 --> 00:01:53,822
V redu.
12
00:01:54,948 --> 00:01:56,909
Se ne ukvarja z ognjemeti?
13
00:01:56,909 --> 00:02:01,288
- Kot da bi gostinci sovražili turiste.
- Ni bil vedno tak.
14
00:02:01,288 --> 00:02:03,665
Za vse večje ognjemete v mestu
najamejo Italijane.
15
00:02:03,665 --> 00:02:08,002
Ata je bil zadovoljen z manjšimi
ognjemeti. Zdaj pa vsi iščejo bližnjice.
16
00:02:08,002 --> 00:02:09,378
Beda.
17
00:02:09,880 --> 00:02:12,549
Kot da bi odpustil Božička,
ker si našel nekoga,
18
00:02:12,549 --> 00:02:15,802
ki lahko dostavi enako količino daril
s pol manj jeleni.
19
00:02:17,179 --> 00:02:19,348
Ja. Točno tako.
20
00:02:20,641 --> 00:02:23,769
Če bi Božiček bil zagrenjen alkoholik
z visokim holesterolom.
21
00:02:24,269 --> 00:02:26,396
Je pa presenetljivo, da ni.
22
00:02:27,856 --> 00:02:30,400
Mislim, da je oče po tihem hotel,
da ga odpustijo.
23
00:02:31,401 --> 00:02:37,199
Sebe krivi za mamin odhod,
zdaj pa misli, da mora trpeti.
24
00:02:38,825 --> 00:02:39,826
Ja.
25
00:02:40,911 --> 00:02:42,913
Bojim se,
da se bo to zgodilo moji mami.
26
00:02:43,664 --> 00:02:48,126
Če ji odvzameš žalost,
kaj še ostane?
27
00:02:49,419 --> 00:02:51,880
Poleg tega, da jo skrbi zame.
Veš?
28
00:02:52,548 --> 00:02:55,008
Zate ji ni treba skrbeti,
saj si v dobrih rokah.
29
00:02:59,555 --> 00:03:01,682
- Ognjemet lahko gledava s strehe.
- Prav.
30
00:03:01,682 --> 00:03:05,894
- Z dodatki, seveda.
- Kakšnimi dodatki?
31
00:03:05,894 --> 00:03:09,773
Ne vem zate, Charles,
a dovolj imam realnosti.
32
00:03:11,066 --> 00:03:14,236
Točno zato bi skrbelo mamo.
33
00:03:14,236 --> 00:03:17,155
Ni ji treba povedati vsega.
34
00:03:17,155 --> 00:03:18,949
Sicer si že poskusil nore gobe, ne?
35
00:03:20,075 --> 00:03:21,201
Ja, seveda.
36
00:03:22,286 --> 00:03:26,540
Mojbog, Charles.
Ni mi treba lagati. Prav?
37
00:03:27,124 --> 00:03:29,001
Nikoli te ne bom obsojala.
38
00:03:29,001 --> 00:03:33,547
V svetu sranja,
kjer te bodo ljubili in pustili,
39
00:03:33,547 --> 00:03:36,508
bova midva
edina pristna stvar v življenju.
40
00:03:39,094 --> 00:03:40,095
Ja?
41
00:03:42,556 --> 00:03:43,599
Ja.
42
00:03:44,349 --> 00:03:45,184
Dobro.
43
00:03:47,769 --> 00:03:48,770
Pojdiva.
44
00:03:50,480 --> 00:03:53,358
In greva!
45
00:03:58,488 --> 00:04:00,115
2003!
46
00:04:00,616 --> 00:04:02,242
Srečno novo leto!
47
00:04:06,997 --> 00:04:08,248
Porkadrek!
48
00:04:09,625 --> 00:04:10,626
Ane? Vem.
49
00:04:13,420 --> 00:04:14,713
Res veš?
50
00:04:14,713 --> 00:04:16,632
- Vem.
- Ja, veš.
51
00:04:25,432 --> 00:04:26,433
Charles...
52
00:04:30,395 --> 00:04:31,897
nekaj ti moram povedati.
53
00:04:33,232 --> 00:04:34,233
Karkoli.
54
00:04:42,241 --> 00:04:43,784
Vodo rabim.
55
00:04:45,619 --> 00:04:46,620
Ja, vodo.
56
00:04:47,204 --> 00:04:49,456
Prinesel ti bom.
Voda je odlična ideja.
57
00:04:49,456 --> 00:04:51,416
Pojdiva ti po vodo.
58
00:04:53,752 --> 00:04:55,838
Takoj pridem, prav? Tu ostani.
59
00:05:22,781 --> 00:05:23,699
Sam?
60
00:05:26,034 --> 00:05:28,495
- Kaj, hudiča?
- Oj. Oj, Sol.
61
00:05:30,747 --> 00:05:32,082
Kaj si ji naredil, madona?
62
00:05:32,082 --> 00:05:34,960
- Jaz? Ne, ne. Nisem.
- Ne, ne. Ne.
63
00:05:34,960 --> 00:05:37,546
- Charles je prijatelj.
- Kaj je vzela?
64
00:05:39,631 --> 00:05:43,844
Pico, vročo čokolado,
tisto, kar ima v steklenici, in...
65
00:05:45,387 --> 00:05:47,556
Ja, nore gobe. Veliko gob.
66
00:05:47,556 --> 00:05:50,100
- Vzela je dvakrat več kot jaz.
- V redu. Hej, hej.
67
00:05:51,310 --> 00:05:52,728
Glej, da ne zaspi.
68
00:05:52,728 --> 00:05:56,273
- Spodaj je prha. Naj se oprha.
- Prav.
69
00:05:56,273 --> 00:05:58,567
- Zdaj!
- Ja. Si pripravljena?
70
00:05:58,567 --> 00:06:00,068
Srečno novo leto, Sol.
71
00:06:14,666 --> 00:06:16,585
Dobro, dobro. Posluh!
72
00:06:18,795 --> 00:06:19,922
Kmalu bo polnoč.
73
00:06:21,215 --> 00:06:23,717
Rekel sem, da bo kmalu polnoč!
74
00:06:26,261 --> 00:06:28,555
Rad bi se vam zahvalil,
ker ste prišli.
75
00:06:29,431 --> 00:06:33,143
Druženja, skupna praznovanja
so pomembna.
76
00:06:33,143 --> 00:06:34,061
Drži.
77
00:06:34,061 --> 00:06:37,940
Tako oblikujemo obrede
in skupnosti.
78
00:06:39,483 --> 00:06:41,485
Tako zanetimo revolucijo.
79
00:06:44,530 --> 00:06:45,364
Saj bo šlo.
80
00:06:49,117 --> 00:06:50,160
- V redu. Ta...
- V redu.
81
00:06:51,828 --> 00:06:57,668
...kopalnica ne izpolnjuje ravno standardov,
a velikan je rekel, naj te ohladim.
82
00:06:57,668 --> 00:06:59,920
- Spraviva te pod prho.
83
00:06:59,920 --> 00:07:01,463
- Usesti se moram.
- Tu?
84
00:07:01,463 --> 00:07:03,215
V redu. Oprosti.
85
00:07:04,925 --> 00:07:07,845
V tem mestu ste zato,
ker hočete ustvarjati.
86
00:07:09,930 --> 00:07:12,724
Ker hočete ukrepati.
87
00:07:14,226 --> 00:07:16,270
Biti hočete najboljši.
88
00:07:19,064 --> 00:07:20,607
- Charles.
- Ne skrbi, saj bom.
89
00:07:20,607 --> 00:07:22,568
Saj bom. Ne skrbi.
90
00:07:28,282 --> 00:07:30,450
- Bom jaz, Sam.
- OK. Hvala.
91
00:07:31,118 --> 00:07:31,952
Takole.
92
00:07:31,952 --> 00:07:34,413
Od zgoraj moraš vleči.
Usnjene so.
93
00:07:34,413 --> 00:07:36,331
- Kaj?
- Višje moraš začeti vleči.
94
00:07:37,958 --> 00:07:39,376
- Tu?
- Ja.
95
00:07:39,376 --> 00:07:41,920
V redu. Lahko... Oprosti.
96
00:07:41,920 --> 00:07:43,714
- Primi jih.
- Držim jih.
97
00:07:43,714 --> 00:07:45,549
Si zaprl oči?
98
00:07:46,717 --> 00:07:48,760
Poglej me. Poglej me, Charles.
99
00:07:49,928 --> 00:07:51,638
- Vleci.
- Kaj?
100
00:07:51,638 --> 00:07:54,141
Rad bi poskrbel,
da ti je udobno.
101
00:07:55,184 --> 00:07:56,226
V redu.
102
00:08:00,022 --> 00:08:00,939
V redu.
103
00:08:02,274 --> 00:08:04,067
Dobro.
104
00:08:10,073 --> 00:08:14,328
To mesto nas potrebuje.
Toliko, kot mi njega.
105
00:08:14,828 --> 00:08:15,829
Tako je.
106
00:08:15,829 --> 00:08:19,291
Če si lahko predstavljate,
vam lahko uspe, pezdeti.
107
00:08:21,960 --> 00:08:27,633
Naj bo 2003 leto,
ko bomo vzeli, kar je naše.
108
00:08:28,926 --> 00:08:32,596
Spremenimo New York.
109
00:08:35,765 --> 00:08:39,269
Charles,
ne morem odpeti vrhnjega dela.
110
00:08:40,270 --> 00:08:42,481
- Ti pomagam?
- Ja.
111
00:08:42,481 --> 00:08:43,565
Prav.
112
00:08:52,908 --> 00:08:54,117
Ja.
113
00:08:54,993 --> 00:08:56,203
Samo...
114
00:09:04,628 --> 00:09:06,171
Sem že.
115
00:09:06,171 --> 00:09:07,464
- Hvala.
- Ja.
116
00:09:13,720 --> 00:09:14,721
Deset!
117
00:09:15,973 --> 00:09:17,558
Devet!
118
00:09:20,978 --> 00:09:24,690
Pet! Štiri!
119
00:09:25,399 --> 00:09:28,694
- Charles, kje si?
- Tu. Si v redu?
120
00:09:28,694 --> 00:09:29,987
Ena!
121
00:09:30,737 --> 00:09:33,407
Srečno novo leto!
122
00:09:55,846 --> 00:10:00,058
Rekla sem ti, da bom skrbela zate,
a očitno ti skrbiš zame.
123
00:10:05,397 --> 00:10:06,982
Tega še nisem doživela.
124
00:10:09,401 --> 00:10:10,402
Prijetno je.
125
00:10:17,034 --> 00:10:18,660
Prijazen si, Charlie.
126
00:10:37,638 --> 00:10:39,181
Rad skrbim zate.
127
00:10:44,770 --> 00:10:45,771
Sam?
128
00:10:46,688 --> 00:10:48,899
Rekla si,
da ti lahko vse povem.
129
00:11:03,205 --> 00:11:05,415
Mislim, da ti moram povedati,
da te imam rad.
130
00:11:48,584 --> 00:11:50,294
Ne postopajte. Hitro.
131
00:12:11,648 --> 00:12:13,233
Ena, dve in...
132
00:12:34,046 --> 00:12:35,047
CERKEV SV. MARIJE
133
00:12:35,047 --> 00:12:37,090
TO JE ZNAK, KI STE GA ISKALI
134
00:13:00,739 --> 00:13:02,741
Dave, Regan tu.
135
00:13:04,743 --> 00:13:10,165
Pokliči me, ko dobiš sporočilo.
Za mojega očeta gre.
136
00:13:11,583 --> 00:13:13,001
Mudi se.
137
00:13:13,877 --> 00:13:16,547
Posnemite sporočilo.
Ko končate,
138
00:13:16,547 --> 00:13:19,591
lahko prekinete
ali pritisnete ena za več možnosti.
139
00:13:20,092 --> 00:13:20,926
Alan,
140
00:13:20,926 --> 00:13:25,556
upam, da še vedno imaš to številko.
Saj bi se opravičila, ker te motim,
141
00:13:25,556 --> 00:13:27,474
a te očitno ne,
142
00:13:27,474 --> 00:13:34,064
ker se tako kot devet drugih članov
pravnega oddelka
143
00:13:34,064 --> 00:13:35,941
ne oglašaš na telefon.
144
00:13:37,067 --> 00:13:40,445
Pokliči me
ali komu naroči, naj me.
145
00:13:41,154 --> 00:13:43,031
Pomoč potrebujem.
146
00:14:18,150 --> 00:14:20,277
Ne vem, kako to gre,
147
00:14:20,861 --> 00:14:24,907
kako deluje in ali deluje, ampak...
148
00:14:30,829 --> 00:14:34,041
Vem, da je ne smem izgubiti.
149
00:14:48,222 --> 00:14:51,266
Prosim te, Bog,
usliši moje molitve.
150
00:15:08,242 --> 00:15:11,286
Ljudi pustim
nekaj časa same v sobi,
151
00:15:11,286 --> 00:15:17,084
da vidim, kaj se bo zgodilo.
Krivi po navadi zaspijo.
152
00:15:17,668 --> 00:15:18,752
To se ne bo zgodilo.
153
00:15:19,503 --> 00:15:22,756
Nedolžen sem,
živčen in poln adrenalina.
154
00:15:23,507 --> 00:15:26,593
Vesel sem, ko mi osumljenec
kar takoj pove, da je nedolžen.
155
00:15:26,593 --> 00:15:28,428
Kar verjel bi mu.
156
00:15:28,428 --> 00:15:31,890
Osumljenec?
Mislil sem, da sem očividec.
157
00:15:31,890 --> 00:15:33,308
Torej g. Goodman.
158
00:15:34,476 --> 00:15:37,604
Zakaj smo vas našli čisto krvavega,
s heroinom v žepu,
159
00:15:37,604 --> 00:15:39,606
ob punci s preluknjano glavo?
160
00:15:39,606 --> 00:15:40,858
Ko tako rečete...
161
00:15:42,818 --> 00:15:44,862
Preden začneva, bi rad...
162
00:15:44,862 --> 00:15:46,905
- Zahteval odvetnika?
- Ne gre zame.
163
00:15:48,282 --> 00:15:51,493
Punca. Bo preživela?
164
00:15:54,121 --> 00:15:56,582
Nisem prepričan.
Ne zveni obetavno.
165
00:15:57,374 --> 00:16:02,713
Če ste verni, jaz namreč nisem,
bi rekel, da je zdaj čas za molitev.
166
00:16:05,757 --> 00:16:06,758
Dobro...
167
00:16:24,735 --> 00:16:25,736
G. Yeung.
168
00:16:28,113 --> 00:16:30,657
Kriminalistka McFadden,
postaja Manhattan North, umori.
169
00:16:30,657 --> 00:16:32,826
Preiskujemo primer vaše hčere.
170
00:16:32,826 --> 00:16:35,287
Umori? Ampak ni mrtva.
171
00:16:36,914 --> 00:16:37,915
Ne.
172
00:16:40,042 --> 00:16:44,796
Za vsak primer se želimo
prepričati, da nismo česa zgrešili.
173
00:16:47,257 --> 00:16:50,427
Tako dobite
veliko boljše kriminaliste.
174
00:16:51,136 --> 00:16:54,765
Nočete, da to rešujejo pavlihe
iz drugega oddelka.
175
00:16:58,393 --> 00:17:03,273
Vem, da vam je hudo,
a rada bi vam postavila nekaj vprašanj.
176
00:17:09,029 --> 00:17:10,781
Pol grama heroina v jopiču.
177
00:17:11,281 --> 00:17:15,035
- Sklepam, da ste kupovali, ne prodajali.
- Ne eno ne drugo.
178
00:17:15,035 --> 00:17:19,289
Kot sem rekel, obleka ni moja
in nikoli nisem poskusil mamil.
179
00:17:20,290 --> 00:17:21,124
Nikoli?
180
00:17:22,835 --> 00:17:28,173
Prav, travo sem kadil. Nocoj.
181
00:17:28,173 --> 00:17:30,342
- V parku ste bili zadeti?
- Marija pomagaj.
182
00:17:30,342 --> 00:17:36,056
Ne. Enkrat sem vdihnil,
da bi me imeli za zabavnega.
183
00:17:37,140 --> 00:17:39,810
Bil sem na zabavi
družine Hamilton-Sweeney.
184
00:17:39,810 --> 00:17:42,521
- Mogoče ste slišali zanje.
- Ni mi znano.
185
00:17:43,230 --> 00:17:47,484
Gostitelj je bil
oče mojega cimra Williama,
186
00:17:48,652 --> 00:17:49,903
čeprav ga ni bilo.
187
00:17:50,571 --> 00:17:53,407
Tudi Williama ni bilo.
Nima stikov z družino.
188
00:17:56,034 --> 00:18:00,205
Nimam dovolj lepe obleke
za takšno zabavo.
189
00:18:01,623 --> 00:18:04,042
Na vabilu je pisalo
bela poletna obleka.
190
00:18:05,669 --> 00:18:07,588
Zato sem se izposodil Williamovo.
191
00:18:08,088 --> 00:18:10,174
Torej njegov jopič,
njegov heroin.
192
00:18:12,092 --> 00:18:14,928
- Ste vedeli, da uživa mamila?
- Rekel mi je, da je nehal.
193
00:18:16,722 --> 00:18:19,266
Verjel sem mu, trap.
194
00:18:20,225 --> 00:18:23,896
Odvisniki so taki. Lažnivci.
195
00:18:24,479 --> 00:18:25,898
Jaz nisem lažnivec.
196
00:18:26,940 --> 00:18:30,944
Rekel sem vam.
Avtobus sem čakal.
197
00:18:30,944 --> 00:18:34,615
Ona je čakala nekaj ali nekoga.
198
00:18:34,615 --> 00:18:36,825
Ko sem prišel nazaj,
je ni bilo več.
199
00:18:37,492 --> 00:18:42,372
Sledil sem tistemu zvoku v park,
200
00:18:43,165 --> 00:18:46,627
jo našel in poklical policijo.
201
00:18:54,009 --> 00:18:55,010
V redu.
202
00:18:56,678 --> 00:19:00,140
Recimo, da ste le dobričina,
ki ni imel sreče s časom.
203
00:19:02,392 --> 00:19:04,436
To ne pomeni, da ste rešeni.
204
00:19:05,938 --> 00:19:09,942
Preverili smo prisotnost smodnika
in vam vzeli prstne odtise.
205
00:19:10,734 --> 00:19:17,366
Potrebujem vašo telefonsko in naslov.
Ne lažite. Preveril bom.
206
00:19:17,991 --> 00:19:20,994
In ne zapuščajte mesta.
Dokler primer ne bo rešen,
207
00:19:20,994 --> 00:19:24,289
veljate
za morebitnega osumljenca.
208
00:19:24,289 --> 00:19:26,792
Hvala, kriminalist Parsa.
209
00:19:31,964 --> 00:19:34,132
Upam, da najdete storilca.
210
00:19:35,050 --> 00:19:39,680
Le nekaj stavkov sva izmenjala,
a zdela se je polna življenja.
211
00:19:47,980 --> 00:19:51,483
Sin, zbudi se. Dobro jutro.
212
00:19:58,574 --> 00:19:59,616
Kristus.
213
00:20:01,159 --> 00:20:04,413
Se opravičujem.
Ne sodim se. Oprostite.
214
00:20:04,413 --> 00:20:07,374
To je Božja hiša. Vsi sodijo sem.
215
00:20:08,000 --> 00:20:10,210
- Niti vrat ne zaklepamo.
- Jud sem.
216
00:20:11,587 --> 00:20:12,588
Posvojen sem, a...
217
00:20:13,338 --> 00:20:16,633
Ko sta mi starša povedala,
sem najprej vprašal,
218
00:20:16,633 --> 00:20:19,553
ali nisem izbran. Rekla sta,
da sta me onadva izbrala.
219
00:20:19,553 --> 00:20:23,390
Nočem žaliti Weisbargerjevih
iz Flower Hilla na Long Islandu,
220
00:20:23,390 --> 00:20:26,435
ampak s svetopisemskega vidika
to ni ravno enako.
221
00:20:27,436 --> 00:20:28,729
Kaj te je pripeljalo sem?
222
00:20:37,196 --> 00:20:41,200
Nekaj groznega se je zgodilo
in ne vem, kaj naj.
223
00:20:43,869 --> 00:20:47,414
Rad bi vedel, ali je v redu,
del mene pa noče vedeti,
224
00:20:47,414 --> 00:20:50,542
saj če ni, potem...
225
00:20:52,461 --> 00:20:53,921
Ne vem, kaj bom.
226
00:20:54,630 --> 00:20:56,965
Če...
227
00:20:59,843 --> 00:21:03,263
Če ne preživi,
jaz ne bom preživel.
228
00:21:03,263 --> 00:21:06,099
Je to smiselno?
229
00:21:12,814 --> 00:21:14,858
Oprostite. Ne morem pojasniti.
230
00:21:26,119 --> 00:21:31,625
Cate, lahko stišaš? Zelo je glasno.
Glava me boli od tega.
231
00:21:31,625 --> 00:21:33,043
Ali pa imaš mačka.
232
00:21:35,087 --> 00:21:36,880
Kako sploh veš, kaj je to?
233
00:21:36,880 --> 00:21:38,006
Torej priznaš?
234
00:21:39,800 --> 00:21:40,884
Nič ne priznam.
235
00:21:45,472 --> 00:21:49,393
Oprosti, ker se nisem oglasil.
Tvoj oče spi in nočem ga motiti.
236
00:21:49,393 --> 00:21:53,230
- Let naju čaka.
- Zato tudi kličem.
237
00:21:53,897 --> 00:21:56,817
Sta Amory ali Felicia
govorila z njim?
238
00:21:56,817 --> 00:22:00,153
Nekaj stvari mora vedeti,
preden pristane.
239
00:22:00,153 --> 00:22:03,448
Nista. Zdravniki nočejo,
da se po nepotrebnem živcira.
240
00:22:03,448 --> 00:22:07,160
Na žalost se bo moral.
241
00:22:07,160 --> 00:22:10,789
Več ko bo imel časa, da se navadi,
boljše bo. Ga lahko zbudiš
242
00:22:10,789 --> 00:22:13,250
in mi ga daš na telefon, prosim?
243
00:22:13,250 --> 00:22:16,920
Oprosti, Regan. Ne bom.
Počakaj, da pride domov.
244
00:22:20,757 --> 00:22:23,886
Prekinil mi je.
Ta pizda mi je prekinila.
245
00:22:27,347 --> 00:22:29,349
Drugam glej.
246
00:22:30,434 --> 00:22:31,935
Mislil sem, da govoriš meni.
247
00:22:35,355 --> 00:22:38,066
- S kom si še govorila?
- Počakaj, Will.
248
00:22:39,818 --> 00:22:43,030
Hej. Oprosti, ker nisem mogel...
249
00:22:43,030 --> 00:22:45,574
Sinoči nisem utegnil priti.
Nekaj je prišlo vmes.
250
00:22:45,574 --> 00:22:48,243
Ne rabim pojasnila.
Pač si reva.
251
00:22:48,243 --> 00:22:51,079
Želim si, da bi lahko poklicala
kogar koli drugega.
252
00:22:51,079 --> 00:22:53,582
Ko se oče danes vrne
s klinike Mayo,
253
00:22:53,582 --> 00:22:56,710
ga bodo takoj privedli
pred sodnika.
254
00:22:57,336 --> 00:22:58,337
Kaj?
255
00:22:58,879 --> 00:23:00,964
- Zakaj?
- Spletna goljufija.
256
00:23:02,257 --> 00:23:05,302
To je zvezni zločin.
257
00:23:05,302 --> 00:23:08,096
Ja. Menda lahko dobiš
20 let zapora.
258
00:23:08,597 --> 00:23:11,892
Poleg tega bomo morali vzeti
nova posojila za zgradbe na 5. aveniji.
259
00:23:12,768 --> 00:23:16,104
Če banke ne bodo hotele poslovati
z nami, smo lahko ob vse.
260
00:23:16,104 --> 00:23:18,815
Tvoj oče ne bi nikoli goljufal.
261
00:23:18,815 --> 00:23:21,318
Seveda, ne zanalašč.
262
00:23:22,444 --> 00:23:24,196
Veš, kako skrbna sem,
263
00:23:24,196 --> 00:23:26,949
a ne morem preveriti vseh dokumentov,
ki jih podpiše.
264
00:23:26,949 --> 00:23:31,411
Ne vem niti, ali ve kaj o tem
ali ga bodo kar napadli.
265
00:23:33,288 --> 00:23:34,331
Kaj pravi Amory?
266
00:23:34,331 --> 00:23:36,375
Ne vem.
Ne dobim ga na telefon.
267
00:23:36,375 --> 00:23:40,420
Preko odvetnika mi je sporočil,
da je vse urejeno
268
00:23:40,420 --> 00:23:43,674
in naj kar ostanem doma.
Ne morem.
269
00:23:43,674 --> 00:23:49,930
Skratka, vem, da danes nisi ti na vrsti,
a če bi lahko... Otroka bi lahko...
270
00:23:49,930 --> 00:23:52,975
Mojbog, seveda ju lahko vzamem.
To je še najmanj.
271
00:23:52,975 --> 00:23:54,518
A daj.
272
00:23:55,435 --> 00:23:58,188
Moram pa priznati,
da sem precej povožen.
273
00:23:59,273 --> 00:24:01,024
Ne moreš biti slabši od mene.
274
00:24:02,150 --> 00:24:05,404
Kolikor vem, ti znaš piti.
275
00:24:10,701 --> 00:24:12,411
Čim prej pridi, prav?
276
00:24:13,412 --> 00:24:14,538
Ja, ja.
277
00:24:17,666 --> 00:24:18,667
Pizda.
278
00:24:20,878 --> 00:24:22,421
- Parsa.
- McFadden.
279
00:24:22,421 --> 00:24:24,047
Kaj je novega?
280
00:24:24,047 --> 00:24:26,633
Moram ti povedati,
da sovražim bolnišnice.
281
00:24:26,633 --> 00:24:28,969
Ja, ja. Kdo jih pa ne?
Kako je punca?
282
00:24:28,969 --> 00:24:30,137
Živa.
283
00:24:30,137 --> 00:24:31,763
- In oče?
- Čisto je iz sebe.
284
00:24:31,763 --> 00:24:33,473
Samantha mu pomeni
vse na svetu.
285
00:24:33,473 --> 00:24:36,810
Ko je bila Sam stara 11, je žena šla
v Kalifornijo z inštruktorjem joge.
286
00:24:36,810 --> 00:24:39,146
Nikoli se ni javila. Hudo.
287
00:24:39,646 --> 00:24:41,857
Ve, kaj je delala v parku?
288
00:24:41,857 --> 00:24:44,568
Ne. Samantha je bila
dobra študentka.
289
00:24:44,568 --> 00:24:47,446
Dobila je štipendijo,
a ima veliko prijateljev v mestu,
290
00:24:47,446 --> 00:24:49,406
oče pa ima svoje težave.
291
00:24:49,907 --> 00:24:53,327
Ukvarja se z ognjemeti,
a posel ne gre najbolje.
292
00:24:53,327 --> 00:24:54,411
Ognjemeti, kaj?
293
00:24:54,411 --> 00:24:58,582
Sam je fotografinja, pisateljica
in ljubiteljica nove glasbe v klubih.
294
00:25:00,584 --> 00:25:03,629
Grem na križišče
8. ulice in University Placea.
295
00:25:03,629 --> 00:25:05,631
- Pridi tja.
- Zakaj?
296
00:25:05,631 --> 00:25:07,341
Študentski dom. Cimro ima.
297
00:25:08,133 --> 00:25:09,635
Prav, se vidiva tam.
298
00:25:25,400 --> 00:25:28,654
Ljubi bog. Kaj, pizda?
299
00:25:31,198 --> 00:25:32,032
Oj.
300
00:25:32,783 --> 00:25:33,951
Je to kri?
301
00:25:34,910 --> 00:25:37,120
- Ja. Kri je.
- Si v redu?
302
00:25:37,120 --> 00:25:40,499
Ni moja, če to sprašuješ.
303
00:25:40,499 --> 00:25:45,337
Če pa te zanima bolj na splošno,
ne, nisem v redu.
304
00:25:45,337 --> 00:25:46,547
Za božjo voljo.
305
00:25:46,547 --> 00:25:49,800
Sinoči sem šel
na Hamilton-Sweeneyjevo zabavo.
306
00:25:49,800 --> 00:25:53,428
Tvoj oče ni utegnil, sem pa spoznal
tvojega demonskega brata.
307
00:25:53,971 --> 00:25:55,389
Razumem, zakaj mu tako praviš.
308
00:25:55,389 --> 00:26:00,102
Zanimiv del večera
pa se je zgodil pozneje,
309
00:26:00,894 --> 00:26:05,649
ko sem v parku našel punco,
ustreljeno v glavo.
310
00:26:06,692 --> 00:26:10,988
Peljali so me v pripor
in me osumili poskusa umora.
311
00:26:10,988 --> 00:26:14,992
Nehaj. Resno?
312
00:26:17,828 --> 00:26:20,414
Kako lahko policija misli,
da si nekoga ustrelil?
313
00:26:20,414 --> 00:26:24,835
Devetdeset odstotkov
bi pripisal rasizmu,
314
00:26:24,835 --> 00:26:28,505
deset pa heroinu, ki so ga našli
315
00:26:28,505 --> 00:26:32,176
- v žepu tvojega lepega jopiča.
- OK.
316
00:26:32,176 --> 00:26:35,596
Obdržali so ga, ker je dokaz.
317
00:26:35,596 --> 00:26:38,307
Zelo mi je žal zaradi sinoči,
318
00:26:39,349 --> 00:26:43,312
a saj nisem hranil mamil
v tvojem jopiču.
319
00:26:45,731 --> 00:26:48,692
Tiste obleke
že leta nisem oblekel.
320
00:26:49,193 --> 00:26:54,031
Prejšnji teden
si jo imel oblečeno!
321
00:26:54,031 --> 00:26:56,617
Rekel si mi,
da boš nehal jemati heroin!
322
00:26:56,617 --> 00:26:59,077
To je bil pogoj,
da se preselim k tebi!
323
00:26:59,077 --> 00:27:02,039
Temu se ne reče
zaman odvisnost, ne?
324
00:27:07,711 --> 00:27:12,341
Če ne bi na skrivaj šel na tisto zabavo,
se nič od tega ne bi zgodilo.
325
00:27:12,341 --> 00:27:17,804
Začel boš nov spor,
da nama ni treba končati tega?
326
00:27:17,804 --> 00:27:19,765
V brezizhodnem položaju
vedno kriviš druge!
327
00:27:19,765 --> 00:27:23,727
- Ne maram brezizhodnih položajev.
- Hotel sem, da greš z menoj.
328
00:27:23,727 --> 00:27:27,606
Ne. Poslušaj me, Mercer.
Nisem hotel iti.
329
00:27:28,857 --> 00:27:32,110
To je moja družina. Moje vabilo.
330
00:27:32,110 --> 00:27:35,239
Moja obleka, moj klinčev heroin.
331
00:27:35,239 --> 00:27:36,323
In če...
332
00:27:37,950 --> 00:27:40,494
Nehaj se tako zelo zanimati zame.
333
00:27:40,494 --> 00:27:43,121
Kam grem, kaj delam,
od kod prihajam,
334
00:27:43,121 --> 00:27:47,125
kaj si vbrizgam v vene.
Če bi nehal s tem, bi se imela lepo.
335
00:27:49,253 --> 00:27:54,007
Zato ti nisem ničesar rekel.
Obsojaš ljudi.
336
00:27:54,007 --> 00:27:56,385
- Ne obsojam te.
- Ne?
337
00:27:56,385 --> 00:28:00,556
Skrbi me za tvoje zdravje,
za najino zvezo!
338
00:28:00,556 --> 00:28:02,307
Najino zvezo. V redu.
339
00:28:03,183 --> 00:28:08,355
Naj te nekaj vprašam.
Kako lahko delaš tak cirkus
340
00:28:08,355 --> 00:28:11,233
iz nečesa, za kar sploh nisi vedel,
da se dogaja?
341
00:28:11,233 --> 00:28:12,317
Ne.
342
00:28:12,943 --> 00:28:15,445
Sprevržena logika.
343
00:28:17,865 --> 00:28:20,409
Presneto. Res si umetnik.
344
00:28:21,410 --> 00:28:24,788
Če bi bil ustvarjalnejši,
bi mogoče razumel.
345
00:28:24,788 --> 00:28:29,626
Veš, kaj? Čutim,
da ustvarjalnost kar bruha iz mene.
346
00:28:29,626 --> 00:28:33,505
- Res boš kar odšel?
- Čisto resno.
347
00:28:34,131 --> 00:28:38,594
Tam boš stal? Res?
Misliš, da te ne morem premakniti?
348
00:28:38,594 --> 00:28:39,970
- Res?
- Lahko poskusiš,
349
00:28:39,970 --> 00:28:41,597
a upam, da ne boš.
350
00:28:43,932 --> 00:28:46,226
Bodi trden, bodi močan.
Bodi trden...
351
00:29:07,331 --> 00:29:08,332
Oprosti.
352
00:29:18,717 --> 00:29:20,219
Tako utrujen sem.
353
00:29:22,596 --> 00:29:23,597
Vem, da si.
354
00:29:27,100 --> 00:29:28,352
To je bolezen.
355
00:29:31,230 --> 00:29:32,231
Vem, da je.
356
00:29:44,826 --> 00:29:45,827
Hej.
357
00:29:51,667 --> 00:29:53,126
Prosim, ne obupaj nad menoj.
358
00:30:13,480 --> 00:30:14,356
Mami, mami!
359
00:30:21,029 --> 00:30:22,531
Kaj je, miška?
360
00:30:22,531 --> 00:30:25,659
Modra ptica,
ki smo jo sinoči videli, je mrtva.
361
00:30:26,785 --> 00:30:29,538
Ne dotikaj se je,
polna je bakterij.
362
00:30:29,538 --> 00:30:32,749
Dvomim. Šele začenja zaudarjati
in privabljati muhe,
363
00:30:32,749 --> 00:30:34,251
torej še ni dolgo mrtva.
364
00:30:35,627 --> 00:30:39,131
V redu, ptičji forenzik.
365
00:30:39,965 --> 00:30:43,427
Si prepričan, da je mrtva?
Kaj če spi?
366
00:30:43,427 --> 00:30:45,053
Dokaj. Nekdo jo je ustrelil.
367
00:30:46,263 --> 00:30:47,472
Ustrelil?
368
00:30:47,472 --> 00:30:51,643
Poglejte.
Trebuh ima čisto prestreljen.
369
00:30:55,647 --> 00:30:57,816
Kdo bi ustrelil čudovito ptico?
370
00:30:59,193 --> 00:31:02,863
Ne vem, miška.
Vrzimo jo v smeti.
371
00:31:02,863 --> 00:31:06,700
Will, greš po škatlo ali nekaj,
da jo damo noter?
372
00:31:07,576 --> 00:31:10,287
Neumna, mrtva ptica je.
Ne rabi pogreba.
373
00:31:10,287 --> 00:31:13,749
Rabi. Po cvetlico grem.
374
00:31:19,171 --> 00:31:23,800
Prosim? Karkoli, časopis...
Da se mi je ni treba dotikati.
375
00:31:30,474 --> 00:31:32,559
Kaj dela papiga v Brooklynu?
376
00:31:33,185 --> 00:31:35,062
Ni papiga, temveč veliki turako.
377
00:31:35,938 --> 00:31:38,565
Najbrž je ušla iz živalskega vrta.
378
00:31:41,944 --> 00:31:43,820
- Koliko si star?
- Deset.
379
00:31:45,489 --> 00:31:46,573
Will je star dvanajst.
380
00:31:48,200 --> 00:31:49,368
Včasih je bil tak kot ti.
381
00:31:49,993 --> 00:31:51,537
Zanimal se je za stvari.
382
00:31:55,541 --> 00:31:56,542
Hvala.
383
00:31:57,376 --> 00:31:59,211
- Je to Will?
- Ja.
384
00:32:00,671 --> 00:32:04,550
Will, Venera je edini planet,
ki se vrti v smeri urnega kazalca.
385
00:32:08,929 --> 00:32:09,930
V redu.
386
00:32:13,517 --> 00:32:15,769
Hej. Pogrešal sem te.
387
00:32:16,728 --> 00:32:18,272
Kaj je to? Cvetlica?
388
00:32:18,814 --> 00:32:20,107
NAJSTNICO USTRELILI V GLAVO
389
00:32:20,107 --> 00:32:21,191
- Je zame?
- Ja.
390
00:32:22,025 --> 00:32:23,485
- Hej.
- Oj.
391
00:32:26,905 --> 00:32:28,574
Se ne boš zahvalila?
392
00:32:29,783 --> 00:32:32,494
Šalim se. Šalim se.
Ljubi bog. Daj no.
393
00:32:33,453 --> 00:32:36,331
- Will je tam.
- Hej, mali.
394
00:32:39,751 --> 00:32:40,711
Kaj je z njim?
395
00:32:41,378 --> 00:32:42,546
Kaj ni?
396
00:32:43,672 --> 00:32:46,133
Hej, tvoj oče pride danes.
397
00:32:46,133 --> 00:32:48,844
- Torej sinoči ni bil tam?
- Ne.
398
00:32:50,262 --> 00:32:52,222
- Torej nisi govorila z njim?
- Ne še.
399
00:33:00,439 --> 00:33:02,107
Kaj bomo počeli?
400
00:33:16,455 --> 00:33:17,581
Kristus.
401
00:33:22,044 --> 00:33:23,337
Charles?
402
00:33:23,337 --> 00:33:26,048
- Kje si?
- Tu.
403
00:33:32,012 --> 00:33:34,473
Sam, zbudi se. Daj no, Sam.
404
00:33:41,188 --> 00:33:42,856
- Hej.
- Oj.
405
00:33:43,440 --> 00:33:46,860
Oj. Mislila sem,
da prideš po kosilu.
406
00:33:48,320 --> 00:33:49,363
Mi daš mleko, prosim?
407
00:33:50,447 --> 00:33:51,573
Ja, seveda.
408
00:33:53,033 --> 00:33:56,411
- Je bilo v redu pri Mickeyju?
- Ja, ja.
409
00:33:57,162 --> 00:34:01,166
Zgodaj sem se zbudil.
Bilo mi je dolgčas, pa sem prišel domov.
410
00:34:02,626 --> 00:34:03,627
V redu.
411
00:34:07,256 --> 00:34:08,590
Lahko vzamem?
412
00:34:14,847 --> 00:34:17,056
{\an8}STRELJANJE V CENTRALNEM PARKU
413
00:34:18,934 --> 00:34:20,101
BREZ SLEDI
414
00:34:21,395 --> 00:34:24,063
PO 48 URAH SE SLED OHLADI
415
00:34:34,699 --> 00:34:36,284
SILVESTROVO ČAKA!
416
00:35:20,746 --> 00:35:22,623
ŠTUDENTSKI DOM LANDESMAN
417
00:35:28,837 --> 00:35:30,297
Veš, kam greva?
418
00:35:31,298 --> 00:35:32,966
S kom morava govoriti?
419
00:35:32,966 --> 00:35:35,427
Pojma nimam,
kako je v študentskem domu.
420
00:35:35,427 --> 00:35:38,764
Živela sem doma,
naredila osnove in ušla.
421
00:35:39,556 --> 00:35:43,227
- Poiščiva odgovornega in njeno sobo.
- V redu.
422
00:35:47,189 --> 00:35:48,190
Hvala.
423
00:35:55,948 --> 00:35:58,367
PUSTI SPOROČILO
ZA LEILO IN SAM
424
00:35:58,367 --> 00:36:02,663
HEJ, LEILA, DOBIMO SE
NA VRTU V PARKU OB DVEH
425
00:36:06,583 --> 00:36:09,378
- Kaj se je zgodilo?
- Zakaj bi se moralo?
426
00:36:11,421 --> 00:36:13,507
Smeva naprej?
Nekaj vprašanj imava.
427
00:36:15,759 --> 00:36:16,760
Ja.
428
00:36:18,136 --> 00:36:19,930
Kdaj ste nazadnje
videli Samantho?
429
00:36:21,598 --> 00:36:23,684
Pred kakšnima dvema tednoma.
430
00:36:25,936 --> 00:36:31,149
Odločili sva se ostati čez poletje,
a nje skoraj nikoli ni tu.
431
00:36:32,025 --> 00:36:36,488
Jaz delam pripravništvo v knjižnici.
Čez teden me ni,
432
00:36:36,488 --> 00:36:39,324
nje pa ni ponoči in za vikende.
433
00:36:39,324 --> 00:36:41,743
Ja? Kam pa gre?
434
00:36:43,328 --> 00:36:44,830
Mene sicer ni nikoli povabila,
435
00:36:45,622 --> 00:36:48,876
a pogosto hodi na koncerte.
436
00:36:49,543 --> 00:36:54,006
- Njeni prijatelji igrajo v nekem bendu.
- Veste, kako se imenuje?
437
00:36:54,006 --> 00:36:57,926
Nikoli nisem slišala zanje.
Latinsko ime imajo.
438
00:36:57,926 --> 00:37:02,806
Kot carpe diem, le da ni.
439
00:37:03,765 --> 00:37:05,350
V sobi nima veliko stvari.
440
00:37:05,350 --> 00:37:06,935
Na začetku jih je imela več,
441
00:37:07,436 --> 00:37:12,733
a jih je nekam znosila,
zdaj pa še komaj kdaj spi tu.
442
00:37:12,733 --> 00:37:14,735
Kje pa mislite, da spi?
443
00:37:14,735 --> 00:37:17,696
Je kdaj omenila koga posebnega?
444
00:37:18,280 --> 00:37:22,868
Ne, a mi ne pove veliko.
445
00:37:25,495 --> 00:37:27,873
Je Sam kaj naredila?
446
00:37:32,920 --> 00:37:39,176
- Se izplača preveriti to z glasbo?
- Samo to imamo. Torej ja.
447
00:37:41,011 --> 00:37:43,514
Pandovka je vprašala,
ali je Sam kaj zagrešila,
448
00:37:43,514 --> 00:37:46,433
ne, ali je žrtev.
To pove nekaj o tem, s čim se je pečala.
449
00:37:47,017 --> 00:37:51,063
Ali pa pove nekaj o Pandovki.
Meni se zdi obsojajoče.
450
00:37:56,777 --> 00:37:57,778
Hej.
451
00:37:59,780 --> 00:38:01,365
Ja, ja. Sem že na poti.
452
00:38:04,159 --> 00:38:05,536
Imaš ženo?
453
00:38:07,204 --> 00:38:09,873
Za zdaj. Kaj pa ti?
454
00:38:10,958 --> 00:38:13,418
Kaj je z menoj?
Te zanima, ali imam ženo?
455
00:38:15,003 --> 00:38:18,131
Ni me klicala žena,
temveč forenziki.
456
00:38:18,715 --> 00:38:20,175
Na kraju zločina so.
457
00:38:25,013 --> 00:38:27,766
Felicia, pojdi v avto,
takoj pridem.
458
00:38:27,766 --> 00:38:29,935
Bill bo kmalu pristal.
Ne smeva zamuditi.
459
00:38:29,935 --> 00:38:32,521
Obljubim,
da bo najprej videl tvoj obraz.
460
00:38:36,900 --> 00:38:40,237
Huda reč v parku sinoči. Tragedija.
461
00:38:40,237 --> 00:38:43,407
Menda je šlo za mlado punco.
Kakšna žival...
462
00:38:43,407 --> 00:38:48,245
Mimogrede,
je Keith Lamplighter prišel na zabavo?
463
00:38:49,621 --> 00:38:51,290
Ne spomnim se, da bi ga videl.
464
00:38:56,670 --> 00:38:57,963
Naj preverim.
465
00:39:00,007 --> 00:39:01,341
Očitno ni prišel.
466
00:39:02,217 --> 00:39:03,927
Le kaj ga je zadržalo?
467
00:39:05,262 --> 00:39:07,806
Očitno je dobil boljšo ponudbo.
Lep dan želim.
468
00:39:41,089 --> 00:39:44,927
Očka! Očka!
469
00:39:47,054 --> 00:39:48,472
- Živijo.
- Regan, srček!
470
00:39:49,097 --> 00:39:53,977
Ne vem, kaj so ti povedali,
a z njimi morava.
471
00:39:53,977 --> 00:39:55,729
Sam gre.
Lahko se peljete za nami.
472
00:39:55,729 --> 00:39:57,940
- Lisice mu boste nataknili?
- Kaj se dogaja?
473
00:39:57,940 --> 00:39:59,983
Mislite, da bo pobegnil?
474
00:40:00,609 --> 00:40:04,363
- Karkoli je, sem nedolžen.
- Ja, vem. Seveda si.
475
00:40:04,363 --> 00:40:08,367
Uredili bomo zadevo,
a nekaj časa bo trajalo.
476
00:40:08,367 --> 00:40:10,744
Ne, sprašujem. Vprašanje je.
477
00:40:12,204 --> 00:40:16,250
Grem lahko z njim, prosim?
Da mu vse pojasnim.
478
00:40:16,250 --> 00:40:17,459
Mu bomo mi.
479
00:40:22,840 --> 00:40:24,132
Se vidiva tam, ljubi.
480
00:40:25,259 --> 00:40:27,135
Bodite previdni z njim.
481
00:40:33,600 --> 00:40:35,310
Vedel si,
da ga bodo vklenili.
482
00:40:35,310 --> 00:40:37,312
Morali smo skleniti kompromis.
483
00:40:37,312 --> 00:40:41,775
Privolili so v to,
da ne bo cel vikend v ječi.
484
00:40:41,775 --> 00:40:44,778
Lisice so mu nataknili.
Starcu. Zmešan si!
485
00:40:44,778 --> 00:40:46,446
Vem, da si vznemirjena.
486
00:41:02,838 --> 00:41:05,424
{\an8}- Kako kaže?
- Ti najbolje veš.
487
00:41:05,424 --> 00:41:08,969
{\an8}Park je vedno zahteven.
Veliko ljudi, smeti in listja.
488
00:41:09,636 --> 00:41:11,138
Nekaj smo našli!
489
00:41:24,193 --> 00:41:27,487
Odlična najdba, a za drug primer.
490
00:41:28,113 --> 00:41:32,159
Pištola je stara kakih 20 let, poleg tega
je bila žrtev ustreljena z .38, ne .45.
491
00:41:32,868 --> 00:41:34,203
Malo se bom razgledal.
492
00:42:01,021 --> 00:42:03,440
Hej! Reši mesto.
Klinc gleda Bloomberga.
493
00:42:37,766 --> 00:42:38,684
Halo?
494
00:42:38,684 --> 00:42:43,146
- Kreten, preveč si dal.
- Ne bodi reva.
495
00:42:44,273 --> 00:42:45,941
Oprosti, če nočem umreti.
496
00:42:46,650 --> 00:42:49,611
- Ne boš umrl.
- Prav, pa izgubil roko.
497
00:42:50,112 --> 00:42:51,947
Nehaj govoriti in prižgi že.
498
00:42:52,656 --> 00:42:55,200
Se opravičujem, ker motim, a...
499
00:42:55,200 --> 00:42:57,452
Kaj? Kdo te je spustil noter?
500
00:42:57,452 --> 00:42:59,288
- Charlie? Kaj delaš tu?
- Vrzi jo.
501
00:42:59,288 --> 00:43:00,789
Takoj jo vrzi! Pizda!
502
00:43:15,804 --> 00:43:17,389
Uspelo je.
503
00:43:22,394 --> 00:43:23,604
Uspelo je!
504
00:43:24,104 --> 00:43:26,106
To je bilo čudovito.
505
00:43:29,234 --> 00:43:33,488
- Kaj ti je, Nicky?
- Uspelo je. Delovalo je.
506
00:43:39,161 --> 00:43:40,204
Kristus.
507
00:43:42,331 --> 00:43:44,791
- Ne bi smel videti tega.
- Nehaj.
508
00:43:44,791 --> 00:43:46,293
Lahko pojasnim.
509
00:43:48,128 --> 00:43:50,422
Naj uganem, nov primer imaš.
510
00:43:50,422 --> 00:43:53,258
Ja. Poskus umora.
Najstnica v parku.
511
00:43:53,258 --> 00:43:55,552
Prasec jo je počil v lobanjo.
512
00:43:55,552 --> 00:43:58,472
- Mojbog. Kaj je z ljudmi?
- Iti moram.
513
00:44:22,287 --> 00:44:25,791
Smrdi, jebela.
514
00:44:39,930 --> 00:44:41,557
Si kaj našel?
515
00:44:46,395 --> 00:44:47,938
{\an8}Ti to zveni latinsko?
516
00:44:50,399 --> 00:44:51,692
Klinčev carpe diem.
517
00:45:58,383 --> 00:46:00,385
Prevod: Nena Lubej Artnak