1
00:00:18,227 --> 00:00:19,686
SCHÜSSE IM CENTRAL PARK
2
00:00:37,579 --> 00:00:38,872
SAG, WENN DU WAS SIEHST
3
00:00:52,094 --> 00:00:53,220
{\an8}VERMISST
4
00:01:01,311 --> 00:01:02,229
{\an8}KEINE VERDÄCHTIGEN
5
00:01:05,566 --> 00:01:07,401
{\an8}NACH DEM ROMAN VON
GARTH RISK HALLBERG
6
00:01:43,478 --> 00:01:46,857
Sam war immer hier.
Niemand liebt Musik so sehr wie sie.
7
00:01:51,486 --> 00:01:53,530
Für Sam ist sie eine Religion.
8
00:01:57,534 --> 00:02:01,538
Egal, wie voll es hier ist,
sie schafft es immer nach ganz vorn.
9
00:02:10,255 --> 00:02:14,510
Sie hat noch nie ein Konzert verpasst.
Jeder Abend war besser als der davor.
10
00:02:17,554 --> 00:02:21,350
Junge, du bist ein dummes Miststück
Mädel, du bist ein mieser Wichser
11
00:02:24,394 --> 00:02:29,191
Junge, du bist ein dummes Miststück
Mädel, du bist ein mieser Wichser
12
00:02:30,567 --> 00:02:32,903
Ooh Junge, du bist ein dummes Miststück
13
00:02:32,903 --> 00:02:35,531
Mädel, du bist ein mieser Wichser
14
00:02:37,741 --> 00:02:40,953
Am Abend des 4. Juli spielte eine Band
namens Ex Nihilo hier.
15
00:02:40,953 --> 00:02:42,287
War Samantha da?
16
00:02:45,999 --> 00:02:51,588
Ja, aber sie ist vor dem Konzert gegangen.
Was ungewöhnlich war.
17
00:02:52,589 --> 00:02:54,550
Hatte wohl was wirklich Wichtiges vor.
18
00:02:54,550 --> 00:02:57,135
Sie meinte, sie will nach Uptown,
käme aber wieder.
19
00:02:57,886 --> 00:03:00,556
Aber ich habe sie nicht mehr gesehen.
Ist sie ok?
20
00:03:03,600 --> 00:03:06,812
Hatte Samantha jemanden dabei?
21
00:03:06,812 --> 00:03:08,105
Einen jungen Typen.
22
00:03:09,523 --> 00:03:11,525
Er war allein drin.
Ich weiß nicht, wie lange.
23
00:03:11,525 --> 00:03:14,611
28er Jeans? Jemand,
der sich einpissen würde?
24
00:03:15,195 --> 00:03:16,196
Ja, wäre möglich.
25
00:03:16,196 --> 00:03:18,115
Könnten Sie ihn für
einen Zeichner beschreiben?
26
00:03:18,115 --> 00:03:20,075
Sich Gesichter zu merken
ist Teil Ihres Jobs.
27
00:03:20,075 --> 00:03:21,368
Nicht der Kontakt zu Bullen.
28
00:03:28,709 --> 00:03:31,795
Kommen Sie auf die Wache.
Ich verrate es keinem.
29
00:04:22,679 --> 00:04:24,973
Hey, Charlie. Du bist ja wach.
30
00:04:26,892 --> 00:04:28,727
Du meinst wohl bei Bewusstsein.
31
00:04:28,894 --> 00:04:31,855
Nachdem mich dein Freund
bewusstlos geprügelt hat.
32
00:04:31,855 --> 00:04:34,149
Ok, Sol hat nicht fest zugeschlagen.
33
00:04:34,149 --> 00:04:36,735
Glaub mir. Deine Müdigkeit war Schuld.
34
00:04:38,862 --> 00:04:41,782
Außerdem vermisse ich
mein Handy und mein Portemonnaie.
35
00:04:44,952 --> 00:04:46,495
Wurde ich gekidnappt?
36
00:04:47,496 --> 00:04:49,164
Falls ihr auf ein Lösegeld aus seid,
37
00:04:49,164 --> 00:04:50,624
meine Mom hat kaum Geld.
38
00:04:50,624 --> 00:04:53,669
Was du nicht sagst. Du wirkst auch nicht
wie ein "High-Value-Ziel".
39
00:04:54,837 --> 00:04:58,048
Wir haben nur ein paar Fragen zu dem,
was du letzte Nacht gesehen hast.
40
00:04:59,591 --> 00:05:02,511
Ich habe gar nichts gesehen.
41
00:05:02,511 --> 00:05:04,388
Wir wissen, dass das nicht stimmt.
42
00:05:04,388 --> 00:05:08,141
Was ich meinte, war, was...
Was ich da gesehen habe,
43
00:05:08,141 --> 00:05:10,477
verstehe ich nicht,
und würde ich auch gern vergessen.
44
00:05:10,477 --> 00:05:13,313
Aha? Warum bist du
überhaupt hier rumgeschlichen?
45
00:05:14,982 --> 00:05:16,859
Die verkackte Stange
kannst du fallen lassen.
46
00:05:16,859 --> 00:05:19,653
Sonst schnapp ich sie mir und
ramm sie dir in deinen Arsch.
47
00:05:22,948 --> 00:05:27,327
Aber ich bin nicht rumgeschlichen.
Ich wollte bloß helfen.
48
00:05:29,454 --> 00:05:30,497
Wobei denn helfen?
49
00:05:33,876 --> 00:05:35,419
Wisst ihr, was mit Sam ist?
50
00:05:36,461 --> 00:05:37,462
Mit unserer Sam?
51
00:05:41,800 --> 00:05:44,094
Es wurde eine junge Frau
im Central Park angeschossen.
52
00:05:47,139 --> 00:05:48,140
Was?
53
00:05:49,558 --> 00:05:50,893
Sam ist angeschossen worden.
54
00:05:50,893 --> 00:05:52,978
Geht es Sam denn gut?
55
00:05:52,978 --> 00:05:55,189
Ja, sie ist am Leben.
56
00:05:57,149 --> 00:05:58,192
Sie liegt jetzt im Koma.
57
00:05:58,192 --> 00:06:01,695
Ich war dort im Park
und habe sie gefunden.
58
00:06:03,572 --> 00:06:04,781
Oh, verdammt, Charlie-Man.
59
00:06:06,408 --> 00:06:07,492
Hast du noch was gesehen?
60
00:06:09,286 --> 00:06:10,287
Ja.
61
00:06:10,287 --> 00:06:13,290
Da war dieser Kerl,
der direkt vor ihr stand.
62
00:06:14,374 --> 00:06:16,168
Er wirkte verstört, aber eher,
63
00:06:16,168 --> 00:06:18,754
als wenn er sie gefunden hätte,
nicht angeschossen.
64
00:06:19,338 --> 00:06:20,422
Ich weiß es nicht.
65
00:06:20,422 --> 00:06:22,633
Ich hörte Polizeisirenen
und bin abgehauen, doch...
66
00:06:26,428 --> 00:06:27,429
Es war ein...
67
00:06:30,265 --> 00:06:32,768
...ein Loch in ihrer Stirn.
68
00:06:33,977 --> 00:06:36,313
Und es war überall Blut.
69
00:06:37,064 --> 00:06:39,483
Wenn ich zur rechten Zeit da gewesen wäre, dann...
70
00:06:41,610 --> 00:06:45,739
Stattdessen habe ich getanzt
und Drinks geklaut und war high.
71
00:06:45,739 --> 00:06:48,784
Ich wollte ihr doch eine gute Story
erzählen können.
72
00:06:50,827 --> 00:06:52,162
Sie steht auf gute Storys.
73
00:06:55,249 --> 00:06:56,917
Wieso bist du hier?
74
00:06:56,917 --> 00:06:58,752
Ich wusste nicht, wohin ich sonst sollte.
75
00:06:58,752 --> 00:07:01,046
Aber ich meine, ihr kennt Sam.
76
00:07:02,548 --> 00:07:03,549
Oder?
77
00:07:04,049 --> 00:07:07,177
Vielleicht wisst ihr, warum sie geplant
hatte, abzuhängen und dann ging.
78
00:07:07,177 --> 00:07:10,013
Warum sie mich im Club
hat stehen lassen und
79
00:07:10,013 --> 00:07:12,432
irgendwo hinging, wo wir noch nie waren,
und angeschossen wurde.
80
00:07:13,475 --> 00:07:15,018
Bitte, Leute, ihr müsst mir helfen.
81
00:07:15,018 --> 00:07:19,773
Ich habe sonst niemanden.
Meine Mom wird mir nur Hausarrest geben.
82
00:07:19,773 --> 00:07:23,193
Mein Therapeut würde einfach sagen,
ich wollte Sam retten,
83
00:07:23,193 --> 00:07:24,903
weil ich's bei Dad nicht konnte...
84
00:07:24,903 --> 00:07:26,238
Was war mit deinem Dad?
85
00:07:30,951 --> 00:07:31,952
Er...
86
00:07:33,287 --> 00:07:35,747
Er ist im North Tower gestorben.
87
00:07:36,915 --> 00:07:39,084
Oh, Scheiße.
88
00:07:49,761 --> 00:07:50,762
Charlie-Man?
89
00:07:51,471 --> 00:07:54,433
Du bist hier am richtigen Ort.
Wir kriegen das wieder hin.
90
00:08:10,157 --> 00:08:12,451
Ich fasse es nicht,
dass du mich hierzu überredet hast.
91
00:08:12,451 --> 00:08:14,161
Es ist Bruno. Du liebst Bruno.
92
00:08:15,412 --> 00:08:18,916
Bruno liebt Bruno. Er ist mein Galerist
93
00:08:18,916 --> 00:08:21,585
und er hat nur eins im Sinn:
Kunst die er verkaufen kann.
94
00:08:23,253 --> 00:08:24,796
Und er ist mit Jenny hier.
95
00:08:25,797 --> 00:08:27,466
Diese Galerie-Girls sind so ätzend.
96
00:08:27,466 --> 00:08:29,676
Wie sie einen umgarnen
und dauernd "Genie" nennen?
97
00:08:29,676 --> 00:08:30,761
Das ist furchtbar.
98
00:08:32,304 --> 00:08:33,722
- Hi! Wie geht's dir?
- Hi.
99
00:08:39,394 --> 00:08:41,355
- Deine Haare, wow!
- Ach, hör auf...
100
00:08:41,355 --> 00:08:42,523
Selbst gemacht oder
101
00:08:42,523 --> 00:08:44,149
- jemanden bezahlt?
- Ich bitte dich.
102
00:08:44,149 --> 00:08:46,068
- Profis heuern Profis an.
- Profis, ja?
103
00:08:46,068 --> 00:08:47,986
Weißt du, was das Problem mit William ist?
104
00:08:47,986 --> 00:08:49,613
Ich werde es dir erklären. Ok?
105
00:08:49,613 --> 00:08:52,032
Bitte. Er ist bereits vertraut
mit meinen Schwächen.
106
00:08:52,616 --> 00:08:54,368
Er war ein zu großes Naturtalent.
107
00:08:55,244 --> 00:08:57,120
Das ist ja wirklich tragisch.
108
00:08:57,120 --> 00:08:58,747
- Stopp.
- Grauenvoll. Ehrlich...
109
00:08:58,747 --> 00:09:00,249
Nein, nein, es stimmt.
110
00:09:00,249 --> 00:09:03,460
Ihm ist alles einfach so zugeflogen.
Er muss sich nie für was anstrengen.
111
00:09:03,460 --> 00:09:06,380
Wohlhabend geboren,
hat er noch nie arbeiten müssen.
112
00:09:06,380 --> 00:09:08,882
Wenn es mal schwierig wird,
empfindet er das als Versagen,
113
00:09:08,882 --> 00:09:11,051
und nicht als Bestandteil des Prozesses.
114
00:09:11,051 --> 00:09:12,135
Ok, Therapeut.
115
00:09:12,135 --> 00:09:13,303
Wer kann es ihm verübeln?
116
00:09:13,303 --> 00:09:16,181
Seine Band hatte ein Album,
was eine ganze Generation mitgeformt hat.
117
00:09:16,181 --> 00:09:17,766
Dann gibt er Musik für das Malen auf
118
00:09:17,766 --> 00:09:20,269
und seine erste Ausstellung
schafft es aufs Cover der Art Forum.
119
00:09:20,269 --> 00:09:22,771
Ja, und jeder Kunstsammler
von Miami bis Peking
120
00:09:22,771 --> 00:09:23,981
kämpft um seine Werke.
121
00:09:23,981 --> 00:09:25,607
Aber es gibt da nur ein Problemchen.
122
00:09:25,607 --> 00:09:27,484
Jetzt geht das wieder los. Und bitte.
123
00:09:27,484 --> 00:09:30,112
Ja, sie warten,
aber die Kunst kommt einfach nicht.
124
00:09:30,112 --> 00:09:33,490
Sie wird kommen, die Kunst wird kommen.
125
00:09:33,490 --> 00:09:36,243
- Es dauert nur noch ein paar Monate.
- Das sagst du mir immer.
126
00:09:36,243 --> 00:09:37,828
Ich gebe es an die Käufer weiter.
127
00:09:37,828 --> 00:09:40,247
Wenn nichts kommt,
halten mich alle für einen Lügner.
128
00:09:40,247 --> 00:09:41,540
- Na ja, ich...
- Eigentlich
129
00:09:41,540 --> 00:09:44,126
bin ich es, die sich mit
den Käufern am Telefon rumschlägt.
130
00:09:44,126 --> 00:09:45,711
Du musst doch was Vorzeigbares haben.
131
00:09:45,711 --> 00:09:50,299
Er verbringt so viel Zeit im Atelier.
Jeden Tag, und zwar für ein paar Stunden.
132
00:09:50,299 --> 00:09:52,551
Es gibt ein paar Dinge,
an denen ich arbeite, ja.
133
00:09:52,551 --> 00:09:56,430
Und einige Ideen.
Es sind im Grunde Vorab-Konzepte.
134
00:09:56,430 --> 00:10:00,142
Wirklich, ich freue mich, zu sehen,
was daraus mal wird.
135
00:10:00,642 --> 00:10:03,937
Aber ich müsste dafür,
wie gesagt, etwas mehr Zeit haben.
136
00:10:03,937 --> 00:10:06,565
Es gibt keine Zeit mehr ok?
137
00:10:06,565 --> 00:10:09,693
Bitte, ein paar haben mich gefragt,
ob du noch lebst.
138
00:10:09,693 --> 00:10:13,030
Was für Bastarde... Hey!
Je mehr Nachfrage sich aufbaut,
139
00:10:13,030 --> 00:10:15,824
- desto höher der Preis.
- Er ist einfach zu bescheiden.
140
00:10:15,824 --> 00:10:19,620
Er findet keines von
seinen Werken gut genug.
141
00:10:19,620 --> 00:10:21,830
Überlass das Urteil darüber gern uns.
142
00:10:21,830 --> 00:10:23,207
Ben.
143
00:10:23,207 --> 00:10:25,834
- Was soll das werden? Was hast du vor?
- Wir gehen.
144
00:10:25,834 --> 00:10:27,461
- Und wohin?
- Wir fahren ins Atelier.
145
00:10:27,461 --> 00:10:30,506
Wir müssen doch alle sehen,
was du da momentan so kreierst.
146
00:10:30,506 --> 00:10:32,382
Ich will erst noch einen Espresso trinken.
147
00:10:32,382 --> 00:10:34,885
Hey, wir alle sind hier,
weil wir auf deiner Seite sind.
148
00:10:34,885 --> 00:10:36,178
Ok? Wir lieben dich.
149
00:10:36,178 --> 00:10:37,471
- Darf's noch was sein?
- Nein.
150
00:10:40,849 --> 00:10:43,268
- Komm schon. Wir gehen.
- Geht schon vor, holt ein Taxi.
151
00:10:43,268 --> 00:10:45,395
Wir treffen uns draußen.
Ich muss noch aufs Klo.
152
00:10:45,395 --> 00:10:46,480
Ok.
153
00:10:57,032 --> 00:11:01,954
Meine Mom schreckt nachts oft auf.
Sie träumt dann, dass ich sterbe.
154
00:11:03,163 --> 00:11:05,874
Daher ist es schwer für sie,
mich zur Schule zu schicken.
155
00:11:09,002 --> 00:11:10,462
Deswegen hasste sie Sam.
156
00:11:12,089 --> 00:11:14,091
Weil Sam mich raus
in die Welt gezogen hat.
157
00:11:14,091 --> 00:11:20,180
In Sams Welt,
was ja nicht gerade risikofrei ist.
158
00:11:26,270 --> 00:11:29,314
Was passiert ist, war also Ramona
Weisbargers schlimmster Albtraum.
159
00:11:30,732 --> 00:11:33,694
Es ist bloß nicht mir passiert,
sondern Sam.
160
00:11:36,572 --> 00:11:37,823
Und ich trage die Mitschuld.
161
00:11:37,823 --> 00:11:39,950
Du glaubst,
du hättest sie beschützen können?
162
00:11:41,034 --> 00:11:43,996
- Einen Kerl mit Knarre erledigt?
- Nein.
163
00:11:44,913 --> 00:11:47,666
Aber ich hätte mich vor sie gestellt,
wenn ich da gewesen wäre.
164
00:11:48,917 --> 00:11:50,127
Schuldgefühle.
165
00:11:51,837 --> 00:11:53,797
Das erklärt,
wieso du die mit dir rumschleppst.
166
00:11:53,797 --> 00:11:55,382
HEILIGE SCHRIFT
King-James-Version
167
00:11:55,382 --> 00:11:57,092
Charlie, der Prophet.
168
00:11:57,676 --> 00:11:59,970
Nein. Ich habe sie nicht mal gelesen.
169
00:12:01,221 --> 00:12:03,557
Ich weiß nicht,
ob ich daran glauben würde, aber...
170
00:12:05,475 --> 00:12:09,146
...ich nehme an, dass da etwas
über Vergebung drin steht.
171
00:12:09,730 --> 00:12:11,023
Das brauchst du jetzt?
172
00:12:12,900 --> 00:12:14,401
So sehr, dass ich kaum Luft kriege.
173
00:12:14,985 --> 00:12:18,697
Oh, Charlie. Ok, schließ deine Augen.
174
00:12:21,742 --> 00:12:27,164
Und denke an Samantha. Lass dich von
den Gedanken an sie völlig einnehmen.
175
00:12:31,543 --> 00:12:33,086
Und jetzt öffne deine Augen.
176
00:12:35,255 --> 00:12:37,591
Guck mich an. Nur mich, sieh nicht weg.
177
00:12:38,967 --> 00:12:42,054
In der Bibel heißt es,
alle Sünder, die aufrichtig bereuen,
178
00:12:42,721 --> 00:12:46,517
werden sowohl Gnade erfahren,
als auch die Vergebung all ihrer Sünden.
179
00:12:48,060 --> 00:12:51,063
Ganz egal, was wir getan haben,
oder warum wir es getan haben.
180
00:12:51,647 --> 00:12:53,524
Dieses Gesetz stammt von Gott.
181
00:12:55,776 --> 00:12:57,444
Schon klar, ich bin kein Priester.
182
00:12:58,028 --> 00:13:00,531
Nur ein Kerl,
der immer in der Sonntagsschule war.
183
00:13:00,531 --> 00:13:03,325
Aber ich bin der Einzige von allen hier,
184
00:13:03,325 --> 00:13:06,662
was bedeutet, die Aufgabe
der Freisprechung fällt damit mir zu.
185
00:13:08,622 --> 00:13:13,710
Charlie Weisbarger,
ich erteile dir die Absolution
186
00:13:13,710 --> 00:13:17,422
und spreche dich hiermit frei.
187
00:13:20,551 --> 00:13:23,512
Hey, Kleiner, das mit Sam war nicht
deine Schuld, hast du verstanden?
188
00:13:25,347 --> 00:13:26,557
Sag es.
189
00:13:29,268 --> 00:13:32,145
- Das mit Sam war nicht meine Schuld.
- Mit etwas mehr Überzeugung.
190
00:13:33,814 --> 00:13:35,399
Das mit Sam war nicht meine Schuld.
191
00:13:35,399 --> 00:13:37,401
Und jetzt steh auf und schrei es raus!
192
00:13:38,527 --> 00:13:40,612
- Das mit Sam war nicht meine Schuld.
- Schrei es!
193
00:13:40,612 --> 00:13:42,531
- Das mit Sam war nicht meine Schuld.
- Lauter!
194
00:13:42,531 --> 00:13:44,992
Das mit Sam war nicht meine Schuld!
195
00:14:03,010 --> 00:14:05,053
Es wird erst
an einem theoretischen Ort lebendig.
196
00:14:05,262 --> 00:14:09,516
Es steht am Anfang seiner Metamorphose
in eine besser greifbare Form.
197
00:14:10,350 --> 00:14:11,727
Das ist ein Stoppschild, ja?
198
00:14:11,727 --> 00:14:17,774
Ich meine, es war ein Stoppschild.
Aber jetzt ist es ein "Spot"Schild.
199
00:14:21,403 --> 00:14:23,113
Kommt schon...
200
00:14:23,697 --> 00:14:29,203
Jetzt stellt euch mal vor, ihr seht
das auf den Straßen von New York.
201
00:14:29,203 --> 00:14:30,996
Ja, weil die Straße der einzige Ort ist,
202
00:14:30,996 --> 00:14:33,290
wo irgendjemand diesen Mist sehen wird.
203
00:14:35,167 --> 00:14:37,544
Hast du sonst noch was, William?
204
00:14:41,089 --> 00:14:43,217
Nichts, was schon
so vorangeschritten wie das ist.
205
00:14:43,217 --> 00:14:48,388
So vorangeschritten wie ein "Spot"-Schild?
Ich verstehe das nicht, William.
206
00:14:48,388 --> 00:14:50,349
Nach all der Zeit, die du hier verbringst,
207
00:14:50,349 --> 00:14:52,267
ist das alles, was du vorzeigen kannst?
208
00:14:52,267 --> 00:14:54,728
Bitte, Mercer, bitte. Ok?
209
00:14:54,728 --> 00:14:59,066
Es ist offensichtlich.
Er kommt bloß hierher, um high zu werden.
210
00:14:59,066 --> 00:15:01,443
Ganz zu schweigen davon,
dass du gerade auch high bist.
211
00:15:01,443 --> 00:15:04,571
Du verschwendest meine Zeit.
212
00:15:05,155 --> 00:15:08,116
Aber was noch schlimmer ist,
du verschwendest dein Talent.
213
00:15:10,786 --> 00:15:13,914
Kontrovers, ja.
Aber ich finde es irgendwie gut.
214
00:15:27,261 --> 00:15:31,932
Du hast dir also echt eben auf dem Klo
des Odeon einen Schuss gesetzt?
215
00:15:36,979 --> 00:15:39,523
Ist ja nicht so,
als hätte ich es direkt am Tisch gemacht.
216
00:15:39,523 --> 00:15:41,024
McNally findet das nicht so gut.
217
00:15:41,567 --> 00:15:43,735
- Du hast gesagt, du hörst auf.
- Das werde ich.
218
00:15:43,735 --> 00:15:48,448
Das kannst du ruhig glauben, ok? Babe,
das will ich wirklich. Und das werde ich.
219
00:15:49,116 --> 00:15:54,121
Ich will, dass dieser immer gleiche Kampf
deswegen aufhört.
220
00:15:55,873 --> 00:15:57,916
Wie soll das mit uns sonst weitergehen?
221
00:16:03,964 --> 00:16:05,424
Vielleicht einfach gar nicht.
222
00:16:07,509 --> 00:16:10,804
Du gehst gerade einen sehr dunklen Weg.
223
00:16:12,890 --> 00:16:15,309
Ein Weg an dessen Ende
ein "Spot"-Schild steht.
224
00:16:16,852 --> 00:16:18,228
Und sonst gar nichts.
225
00:16:38,832 --> 00:16:41,126
Regan, mit dir haben wir
gar nicht gerechnet, Herzchen.
226
00:16:41,126 --> 00:16:43,420
Probier die Eier.
Als würde man eine Wolke essen.
227
00:16:43,921 --> 00:16:45,214
Nein, ich bleibe nicht lang.
228
00:16:45,923 --> 00:16:49,051
Ich habe nur gedacht, es wäre
vielleicht schön, wenn Daddy und ich
229
00:16:49,051 --> 00:16:50,594
zusammen ins Büro gehen.
230
00:16:51,762 --> 00:16:53,305
Es wird ein schwerer Tag für ihn.
231
00:16:54,181 --> 00:16:57,059
Jetzt, wo jemand der Presse das
von der Anklageerhebung gesteckt hat.
232
00:16:57,059 --> 00:16:59,102
Leiter der Hamilton-Sweeney-Gruppe
wegen Betrug angeklagt
233
00:16:59,102 --> 00:17:00,687
Hab ich gesehen. Echt ekelhaft.
234
00:17:03,023 --> 00:17:04,691
Und ich dachte, die Menschen mögen uns.
235
00:17:04,691 --> 00:17:07,277
Die Menschen mögen Skandale,
egal auf wessen Kosten.
236
00:17:08,111 --> 00:17:09,404
Hi, Schätzchen.
237
00:17:09,404 --> 00:17:11,031
Hi, Daddy. Du bist nicht angezogen.
238
00:17:12,074 --> 00:17:14,034
Haben Amory und Felicia
es dir nicht gesagt?
239
00:17:14,034 --> 00:17:17,371
Ich gehe heute nicht ins Büro.
Oder eher nie wieder.
240
00:17:19,122 --> 00:17:20,999
Ich höre zum ersten Mal davon.
241
00:17:20,999 --> 00:17:23,669
Mein Fehler. Es ist eine Kondition
für den Erlass der U-Haft.
242
00:17:23,669 --> 00:17:27,339
Nein, ich habe die Vereinbarung gelesen,
und da steht mit keinem Wort drin,
243
00:17:27,339 --> 00:17:28,882
dass er nicht ins Büro gehen darf.
244
00:17:28,882 --> 00:17:32,553
Es war nur eine Randnotiz, für den Fall,
dass die Vereinbarung geleakt wird.
245
00:17:32,553 --> 00:17:34,763
Was auch so war. Verfluchte Aasgeier.
246
00:17:34,763 --> 00:17:37,307
Wir nennen es Ruhestand.
Ich hab schon Pläne für die Party.
247
00:17:37,307 --> 00:17:38,517
Eine Party.
248
00:17:38,517 --> 00:17:43,522
Die Gesundheit deines Vaters ist
noch wichtiger, als die Verteidigung.
249
00:17:43,522 --> 00:17:45,399
So kann er sich auf beides konzentrieren.
250
00:17:45,399 --> 00:17:49,570
Die Anwälte können hier arbeiten
und es wäre alles sehr komfortabel.
251
00:17:54,324 --> 00:17:56,410
Dad? Ist es das, was du willst?
252
00:17:56,410 --> 00:17:58,203
Herzchen, es ist das, was alle wollen.
253
00:17:58,954 --> 00:18:01,707
Man arbeitet hart, um sich
ein wundervolles Leben zu erschaffen,
254
00:18:01,707 --> 00:18:03,375
dann kann man es in vollen Zügen genießen.
255
00:18:03,375 --> 00:18:04,877
Je eher, desto besser, finde ich.
256
00:18:06,420 --> 00:18:08,672
Geh ruhig, mein Schatz. Wie üblich.
257
00:18:08,672 --> 00:18:11,717
Der Vorstand soll sehen, dass du
das geregelt kriegst. Auch ohne mich.
258
00:18:11,717 --> 00:18:15,470
Ok. Ich rufe dich an. Ich hab dich lieb.
259
00:18:16,388 --> 00:18:17,639
Ich hab dich auch lieb.
260
00:18:19,474 --> 00:18:22,311
Wenn Sie mir ihre Nummer nicht geben,
rufen Sie sie an. Es ist wichtig.
261
00:18:22,311 --> 00:18:24,479
- Wie gesagt, mein Name ist Mer...
- Mercer.
262
00:18:26,190 --> 00:18:28,650
Tut mir leid. Mir war nicht klar,
dass Sie ihn kennen.
263
00:18:28,650 --> 00:18:30,360
Ach, wirklich? Und wieso ist das so?
264
00:18:30,944 --> 00:18:32,070
Ich habe Dinkins gewählt.
265
00:18:32,070 --> 00:18:33,363
Ok.
266
00:18:33,363 --> 00:18:36,617
Ich war nur kurz bei meinem Vater.
Was machst du hier?
267
00:18:36,617 --> 00:18:38,994
Ich wusste nicht,
wo ich dich finden würde.
268
00:18:38,994 --> 00:18:41,205
Es kann nicht warten, es geht um William.
269
00:18:42,247 --> 00:18:45,834
Wir starten heute Abend
eine Intervention in unserer Wohnung.
270
00:18:45,834 --> 00:18:47,794
Nein. Er wird ausrasten.
271
00:18:47,794 --> 00:18:49,588
Ist ihm sicher lieber als zu sterben.
272
00:18:52,382 --> 00:18:53,383
So schlimm, ja?
273
00:18:55,636 --> 00:18:56,970
Ich weiß, dass er Hilfe möchte.
274
00:18:57,638 --> 00:18:59,223
Auch wenn er nicht darum bitten wird.
275
00:19:00,474 --> 00:19:03,769
Mir wurde aufgetragen, Freunde und
Familienmitglieder von William zu finden,
276
00:19:03,769 --> 00:19:05,103
denen er noch wichtig ist.
277
00:19:06,188 --> 00:19:08,232
- Ja.
- Ich hoffe, du zählst dazu.
278
00:19:34,758 --> 00:19:36,176
Sam ist Künstlerin.
279
00:19:36,176 --> 00:19:39,054
Sie benutzt das hier als Atelier
oder als Lagerraum,
280
00:19:39,054 --> 00:19:41,640
aber ich weiß nicht,
warum das wichtig ist.
281
00:19:41,640 --> 00:19:43,684
Mein Instinkt sagt mir,
dass Sam den Schützen kannte.
282
00:19:43,684 --> 00:19:46,937
Es ist keine Situation wie
"Zur falschen Zeit am falschen Ort".
283
00:19:48,480 --> 00:19:51,483
Samantha wurde nicht angegriffen.
Ihr wurde nichts gestohlen.
284
00:19:52,818 --> 00:19:57,865
Der erste Schuss ging vorbei. Der zweite
hat sie getroffen, aber nicht getötet.
285
00:19:59,658 --> 00:20:02,452
Fakt ist, dass der Schütze
es nicht final überprüft hat,
286
00:20:02,452 --> 00:20:03,662
dafür bin ich dankbar,
287
00:20:03,662 --> 00:20:06,415
aber es wirkt auf mich
wie was Persönliches,
288
00:20:06,415 --> 00:20:07,916
wenn auch Amateurhaftes.
289
00:20:09,543 --> 00:20:12,880
Ein Schütze mit einem Motiv,
aber nicht gerade viel Erfahrung.
290
00:20:14,298 --> 00:20:15,299
Was diesen Fall angeht
291
00:20:15,299 --> 00:20:17,759
sind die meisten physischen Beweise
leider für den Arsch.
292
00:20:17,759 --> 00:20:20,304
Also finden wir ihn
wohl nur über das Motiv.
293
00:20:23,307 --> 00:20:25,225
Wir brauchen jegliche Infos
über Ihre Tochter.
294
00:20:26,685 --> 00:20:27,686
Haben Sie auch Kinder?
295
00:20:31,481 --> 00:20:33,317
Noch nicht. Ich arbeite dran.
296
00:20:35,027 --> 00:20:36,445
Dann haben Sie keine Ahnung.
297
00:20:38,572 --> 00:20:42,201
Sie werden geboren und von da an
tut man alles, um sie zu beschützen.
298
00:20:43,285 --> 00:20:45,537
Und dann passiert so was wie das hier.
299
00:20:51,627 --> 00:20:53,086
Hören Sie Mr. Yeung.
300
00:20:54,713 --> 00:20:57,049
Das ist das Schwerste,
das Sie jemals durchstehen müssen.
301
00:20:57,925 --> 00:21:01,011
Und einfach jeder braucht was,
auf das er sich verlassen kann.
302
00:21:01,803 --> 00:21:06,099
Woran er glaubt. Was mich angeht,
ich glaube an die Liebe eines Vaters.
303
00:21:06,683 --> 00:21:07,684
Ich glaube an Sie.
304
00:21:09,102 --> 00:21:11,980
Wir finden den, der ihr das angetan hat,
aber nicht ohne Ihre Hilfe.
305
00:21:12,940 --> 00:21:14,733
Sie kennen Sam besser als irgendwer sonst.
306
00:21:18,237 --> 00:21:19,404
Die hört sie am liebsten.
307
00:21:27,538 --> 00:21:32,251
Ich habe mal gehört, dass Musik gut ist
für Menschen, die im Koma liegen.
308
00:21:33,961 --> 00:21:35,087
Um die Verbindung zu halten.
309
00:21:40,300 --> 00:21:41,552
Haben Sie ein Handy gefunden?
310
00:21:42,261 --> 00:21:44,054
Nein. Hatte sie denn eins?
311
00:21:44,847 --> 00:21:47,558
Sie gab mir nie ihre Nummer,
aber ich sah sie ein paar Mal damit.
312
00:21:48,141 --> 00:21:49,309
Vielleicht war es jemand,
313
00:21:49,309 --> 00:21:51,812
der nicht wollte, dass wir wissen,
wer ihre Freunde waren.
314
00:21:52,563 --> 00:21:53,605
Da wäre noch was.
315
00:21:59,695 --> 00:22:01,613
Sie nennt es "Zine".
316
00:22:04,241 --> 00:22:05,492
Daran hat sie immer gesessen.
317
00:22:06,660 --> 00:22:09,663
Sie war ständig im Kopierladen
und hat alles Mögliche kopiert.
318
00:22:09,663 --> 00:22:13,542
Sie wollen meine Tochter kennenlernen?
Da steht alles drin.
319
00:22:24,344 --> 00:22:27,347
Wieso bist du hier unten gelandet?
320
00:22:29,141 --> 00:22:30,809
Weil ich auf Achterbahnen stehe.
321
00:22:33,437 --> 00:22:35,355
Meine Mom starb als ich 16 war.
322
00:22:36,023 --> 00:22:39,401
Ich hatte keinen Dad, also reiste ich
von Louisiana aus weiter nach Norden.
323
00:22:41,612 --> 00:22:44,948
Ich war Putzkraft in Motels von Memphis
über Nashville nach Cincinnati.
324
00:22:45,824 --> 00:22:48,577
Dann habe ich vom Cedar Point
in Sandusky, Ohio gehört.
325
00:22:49,161 --> 00:22:51,955
Ich fand, an einem Ort,
wo Weltklasse-Achterbahnen
326
00:22:51,955 --> 00:22:54,541
und ein Wasser-Park sind,
kann es nicht so schlimm sein.
327
00:22:56,543 --> 00:22:57,794
Aber ich lag falsch.
328
00:22:59,922 --> 00:23:02,174
Keine Ahnung,
was du über Motel-Putzkräfte weißt,
329
00:23:02,174 --> 00:23:04,593
aber es ist ein unterbezahlter,
höchst riskanter Beruf.
330
00:23:05,093 --> 00:23:06,845
Er rentiert sich nur für kurze Zeit.
331
00:23:07,596 --> 00:23:08,931
Und was passiert dann?
332
00:23:11,558 --> 00:23:12,809
Dann ist es andersrum.
333
00:23:20,108 --> 00:23:21,109
Also,
334
00:23:22,361 --> 00:23:24,404
nennen sie dich deswegen Sewer Girl?
335
00:23:24,404 --> 00:23:26,740
Weil du in der Gosse gewohnt hast,
oder...?
336
00:23:26,740 --> 00:23:27,824
Nein.
337
00:23:28,867 --> 00:23:32,287
Nicky sagt, mein Bewusstseins-Level
ist noch recht niedrig.
338
00:23:33,163 --> 00:23:35,290
Ich werde noch sentimental
bei knuffigen Tierbabys
339
00:23:35,290 --> 00:23:36,667
und meinem Horoskop und so.
340
00:23:37,209 --> 00:23:39,378
Ich darf einen neuen Namen wählen,
wenn ich reifer bin.
341
00:23:39,378 --> 00:23:41,630
Keine Ahnung, bin dran gewöhnt.
342
00:23:43,340 --> 00:23:45,259
Ok, also was für eine Funktion hat Nicky?
343
00:23:45,259 --> 00:23:47,427
Ich dachte,
er wäre der Lead-Sänger einer Cover-Band.
344
00:23:49,221 --> 00:23:50,514
Du verstehst das nicht.
345
00:23:51,306 --> 00:23:55,644
Aber bald schon. Die Band ist das Cover.
346
00:24:04,319 --> 00:24:05,320
Komm mit.
347
00:24:08,323 --> 00:24:09,408
Komm.
348
00:24:13,370 --> 00:24:14,413
Jetzt komm.
349
00:24:27,801 --> 00:24:31,054
Ok. Das hier ist der Proberaum der Band,
aber wir bauen ihn um.
350
00:24:31,054 --> 00:24:32,806
Für was, musst du nicht wissen.
351
00:24:33,390 --> 00:24:35,267
Aber das ganze Equipment
kommt in den Keller,
352
00:24:35,267 --> 00:24:37,978
das Fenster muss abgedeckt werden
und der Teppich soll raus.
353
00:24:39,521 --> 00:24:40,564
Ganz schön viel Teppich.
354
00:24:41,440 --> 00:24:42,649
Dann fang lieber gleich an.
355
00:24:44,943 --> 00:24:46,778
Warte, ich mache das alles ohne Hilfe?
356
00:24:47,821 --> 00:24:49,489
War das Nickys Idee?
357
00:24:50,991 --> 00:24:52,993
Hier passiert nichts,
was nicht Nickys Idee ist.
358
00:26:42,186 --> 00:26:44,313
Hey. Ist das für mich?
359
00:26:45,147 --> 00:26:47,524
Das geht dich 'nen verdammten Dreck an.
Verstanden?
360
00:26:52,487 --> 00:26:53,488
LAND DER 1000 TÄNZE
361
00:26:59,995 --> 00:27:01,121
BEWEISMITTEL
362
00:27:04,458 --> 00:27:05,459
UTOPIE
ZERSTÖRTES CHAOS
363
00:27:05,459 --> 00:27:06,835
VORGEBEN, NICHT EINSAM ZU SEIN
364
00:27:08,629 --> 00:27:12,925
Er war unbeholfen. Wie ein Welpe.
Liebe Augen, nettes Lächeln.
365
00:27:13,634 --> 00:27:15,719
Vielleicht ein paar Sommersprossen.
366
00:27:16,094 --> 00:27:20,682
Oh, und seine Haare waren lockig.
Lockig, wie ein Weißer. Ein Mopp.
367
00:27:22,643 --> 00:27:23,644
Sah er so aus?
368
00:27:24,269 --> 00:27:25,395
Das ist er.
369
00:27:25,395 --> 00:27:28,148
Volltreffer.
Der Kleine ist ein Labradoodle.
370
00:27:28,899 --> 00:27:31,985
Warte, was? Schüsse? Welche Schüsse?
371
00:27:31,985 --> 00:27:36,114
Na, draußen, wo die Party war.
Das Mädchen im Central Park.
372
00:27:36,949 --> 00:27:38,659
Das arme Ding war NYU-Studentin.
373
00:27:40,202 --> 00:27:42,788
Mercer hat sie gefunden
und sein Jackett über sie gelegt.
374
00:27:42,788 --> 00:27:45,165
Es war Williams Jackett,
was er von ihm geliehen hatte.
375
00:27:45,749 --> 00:27:48,377
Und als die Cops
die Drogen gefunden haben,
376
00:27:48,377 --> 00:27:51,255
ist Mercer klar geworden,
dass William ein verfluchter Junkie ist.
377
00:27:53,632 --> 00:27:55,092
Geht es ihr gut? Dieser Studentin?
378
00:27:55,092 --> 00:27:57,094
Weißt du sonst noch was über sie?
379
00:27:57,094 --> 00:27:59,096
Ich meine, sie liegt im Koma.
380
00:27:59,680 --> 00:28:02,015
Und ansonsten haben sie
noch nichts veröffentlicht.
381
00:28:02,015 --> 00:28:05,936
Sie ist wohl gerade im ersten Semester.
Keine Ahnung.
382
00:28:05,936 --> 00:28:07,020
Im ersten Semester.
383
00:28:07,020 --> 00:28:08,856
Das macht den Kohl auch nicht mehr fett.
384
00:28:08,856 --> 00:28:10,983
Das stimmt. Ja, echt tragisch.
385
00:28:15,779 --> 00:28:18,323
Mann, ich bin so nervös.
Ich bin so verflucht nervös.
386
00:28:18,323 --> 00:28:19,783
Das verstehe ich.
387
00:28:19,783 --> 00:28:21,034
Hallo?
388
00:28:21,034 --> 00:28:22,119
Regan,
389
00:28:22,119 --> 00:28:25,122
es gibt eine Notfall-Vorstandssitzung.
Wir müssen uns im Büro treffen.
390
00:28:26,039 --> 00:28:28,292
- Jetzt gleich?
- Ich fürchte, ja. Ist dringend.
391
00:28:28,292 --> 00:28:29,960
Ich kann nicht. Verschieb sie.
392
00:28:30,586 --> 00:28:33,172
Keith kann doch sicher
auf die Kinder aufpassen.
393
00:28:33,172 --> 00:28:34,298
Wie befürchtet
394
00:28:34,298 --> 00:28:36,967
ist der Vorstand extrem besorgt
wegen der Anklage gegen Bill.
395
00:28:36,967 --> 00:28:39,344
Dann musst du ihnen versichern,
dass er unschuldig ist.
396
00:28:39,928 --> 00:28:42,055
- Kannst du...
- Na ja...
397
00:28:42,055 --> 00:28:44,474
- das habe ich natürlich schon, aber...
- Kinder!
398
00:28:44,474 --> 00:28:48,645
Amory, es geht um William. Er steckt
in der Klemme, daher muss ich zu ihm.
399
00:28:48,645 --> 00:28:51,690
William? Mir war nicht klar,
dass ihr zwei in Kontakt steht.
400
00:28:51,690 --> 00:28:53,483
Tut mir leid, dass ich dich vor die Wahl
401
00:28:53,483 --> 00:28:55,777
zwischen deinem Vater
und deinem Bruder stellen muss,
402
00:28:55,777 --> 00:28:57,321
aber so sieht es leider aus.
403
00:28:57,321 --> 00:28:59,031
Ich bin hier, wenn du mich brauchst.
404
00:28:59,031 --> 00:29:00,282
Mach's gut, Amory.
405
00:29:07,080 --> 00:29:09,208
Wenn ich reden wollte,
würde ich es tun, ok?
406
00:29:09,917 --> 00:29:11,460
Ich hab dein Lieblingsessen gemacht.
407
00:29:13,003 --> 00:29:14,630
- Lachs.
- Ok.
408
00:29:14,630 --> 00:29:17,466
Ich darf nicht zu spät sein. Ich muss los.
409
00:29:17,466 --> 00:29:19,426
Aber du isst auch hier, oder Mom?
410
00:29:19,426 --> 00:29:21,970
Nein, Süße, tut mir leid. Ich kann nicht.
411
00:29:21,970 --> 00:29:23,514
Ich habe euch bloß Essen gekocht.
412
00:29:23,514 --> 00:29:25,432
Wofür wir ihr danken sollten.
413
00:29:27,518 --> 00:29:31,104
Wie schon gesagt, Cate. Gib's auf.
Sie kommen nicht wieder zusammen.
414
00:29:31,104 --> 00:29:34,358
- Das wissen wir nicht.
- Doch, tun wir.
415
00:29:35,400 --> 00:29:38,946
Und dennoch,
nichts ist wichtiger als die Familie.
416
00:29:39,613 --> 00:29:40,614
Ok?
417
00:29:42,241 --> 00:29:43,242
Ich hab euch lieb.
418
00:29:43,951 --> 00:29:45,619
Will, probier ihn wenigstens.
419
00:30:04,930 --> 00:30:08,642
Was für ein Anblick heute, hm?
Hat er dir gefallen?
420
00:30:09,226 --> 00:30:13,605
Also schlecht fand ich ihn nicht,
ich verstehe es nur nicht.
421
00:30:13,605 --> 00:30:17,776
Du bist doch Sols Freundin. Oder bist du
mit Nicky auch irgendwie zusammen?
422
00:30:18,527 --> 00:30:19,987
Ich entschuldige mich nicht dafür,
423
00:30:19,987 --> 00:30:22,781
dass ich nicht konform gehe mit
deinen spießigen Befindlichkeiten.
424
00:30:22,781 --> 00:30:25,909
Monogamie ist nur ein Werkzeug
des patriarchalen Kapitalismus.
425
00:30:26,660 --> 00:30:30,330
Das klingt ganz genauso wie etwas,
das Sam sagen würde.
426
00:30:30,330 --> 00:30:32,499
Und wo ich vorgeben würde,
es zu verstehen.
427
00:30:32,499 --> 00:30:33,667
Sam ist eben gläubig.
428
00:30:34,209 --> 00:30:36,378
Woran glaubt sie?
An Sex mit wechselnden Partnern?
429
00:30:36,545 --> 00:30:39,840
Wenn du mich fragst,
will Sammy sich aufheben.
430
00:30:41,925 --> 00:30:42,926
Für was?
431
00:30:44,845 --> 00:30:47,764
Wer weiß. Vielleicht für dich,
Charlie-Man.
432
00:30:48,932 --> 00:30:51,059
Hey, hey. Kommt mal her.
433
00:30:52,269 --> 00:30:55,981
Als wir diese Revolution gestartet haben,
wussten wir, dass sie einen Preis hat.
434
00:30:55,981 --> 00:31:00,986
Heute Nacht feiern wir eine verwundete
Kriegerin, die gerade um ihr Leben kämpft.
435
00:31:01,612 --> 00:31:03,655
Auf Sam. Heute Nacht ist für sie.
436
00:31:04,948 --> 00:31:06,116
- Auf Sammy.
- Auf Sam.
437
00:31:06,116 --> 00:31:07,618
- Auf Sammy.
- Sam.
438
00:31:10,078 --> 00:31:13,582
Was ist für Sam? Was machen wir heute?
439
00:31:17,794 --> 00:31:19,338
Wir kennen diesen Freak gar nicht.
440
00:31:19,922 --> 00:31:23,008
Er hatte einen ziemlich rasanten Aufstieg
in unseren inneren Kreis,
441
00:31:23,008 --> 00:31:24,843
aber was kann er bitte hier beisteuern?
442
00:31:24,843 --> 00:31:25,928
Sam mag ihn.
443
00:31:25,928 --> 00:31:29,806
Ja? Sie hat ihm einen Scheiß hiervon
erzählt. Wieso sollten wir das tun?
444
00:31:30,307 --> 00:31:33,185
Ok, was auch immer Sam gewusst hat,
ich will es auch wissen.
445
00:31:34,394 --> 00:31:37,147
Schlagt mich k.o., schließt mich ein.
Zwingt mich zur Knochenarbeit.
446
00:31:37,147 --> 00:31:40,943
Mir egal, ich bin bereit für alles.
447
00:31:41,693 --> 00:31:43,695
Oh, Scheiße.
448
00:31:45,781 --> 00:31:46,823
Er ist bereit für alles.
449
00:31:48,075 --> 00:31:49,451
Das werden wir dann noch sehen.
450
00:31:52,120 --> 00:31:54,081
Die Stunde Null steht uns kurz bevor.
451
00:31:56,667 --> 00:31:58,001
Zeit für ein bisschen Spaß.
452
00:32:13,058 --> 00:32:15,727
- Ganz ruhig. William würde nicht klopfen.
- Stimmt.
453
00:32:18,730 --> 00:32:19,815
- Hi.
- Hey.
454
00:32:20,357 --> 00:32:22,526
Tausend Dank, dass du gekommen bist.
455
00:32:23,777 --> 00:32:27,155
Regan? Das hier ist Venus De Nylon.
456
00:32:27,948 --> 00:32:30,409
Hi. Ich bin Williams Schwester.
457
00:32:30,409 --> 00:32:31,785
Ich wusste nicht, dass er eine hat.
458
00:32:31,785 --> 00:32:34,079
Venus war Keyboarderin bei Ex Post Facto.
459
00:32:34,788 --> 00:32:35,873
Einzige Repräsentantin,
460
00:32:35,873 --> 00:32:39,376
weil jeder von der alten Band
entweder noch abgefuckter als Billy ist,
461
00:32:40,294 --> 00:32:43,255
ihn hasst oder bereits tot ist.
462
00:32:43,255 --> 00:32:46,091
Tja, dann müssen wir Lebenden
eben alles tun, was wir können.
463
00:32:46,091 --> 00:32:47,509
Hallo, hallo.
464
00:32:48,260 --> 00:32:49,261
Komm.
465
00:32:51,680 --> 00:32:53,098
- Hier, setz dich.
- Danke.
466
00:32:53,765 --> 00:32:54,766
Hey.
467
00:32:55,893 --> 00:32:58,061
Ich wollte dir nur danken.
468
00:32:59,104 --> 00:33:02,316
Dafür, dass du für William da bist,
wenn er sonst niemanden hat.
469
00:33:02,316 --> 00:33:04,902
Aber natürlich.
470
00:33:04,902 --> 00:33:05,986
Sind alle so weit?
471
00:33:05,986 --> 00:33:08,030
- Ja.
- Ja.
472
00:33:08,030 --> 00:33:11,158
William kann jetzt jeden Moment
durch diese Tür kommen.
473
00:33:11,158 --> 00:33:14,328
Und ihm wird wahrscheinlich
nicht gefallen, was er hier sieht.
474
00:33:14,912 --> 00:33:17,372
Ihr seid hier, um ihm zu sagen,
dass ihr ihn liebt.
475
00:33:18,916 --> 00:33:20,626
Liebe verleiht Menschen Verantwortung.
476
00:33:34,139 --> 00:33:37,100
{\an8}BISHER KEINE VERDÄCHTIGEN BZGL.
DER SCHÜSSE IM CENTRAL PARK
477
00:33:41,813 --> 00:33:44,066
Hey, hier ist Sam.
Bitte hinterlasst eine Nachricht.
478
00:33:44,066 --> 00:33:46,235
Oder macht's auf die altmodische Art
per Pager.
479
00:33:46,818 --> 00:33:49,821
Die Mailbox ist voll. Es können
keine weiteren Nachrichten mehr...
480
00:35:00,517 --> 00:35:02,769
- Hallo.
- Hey, Mrs. Santos.
481
00:35:02,769 --> 00:35:04,438
Ich hoffe, ich rufe nicht zu spät an.
482
00:35:31,089 --> 00:35:34,801
Hallo, William. Mein Name ist Earl.
483
00:35:35,636 --> 00:35:37,554
Diese Menschen haben sich
heute hier versammelt,
484
00:35:37,554 --> 00:35:39,473
weil sie Angst haben, dass du stirbst.
485
00:35:43,977 --> 00:35:45,187
Möchtest du dich setzen?
486
00:35:49,358 --> 00:35:50,943
Nein, Earl, das möchte ich nicht.
487
00:35:52,194 --> 00:35:55,030
Ok, hör zu. Das war meine Idee, William.
488
00:35:55,030 --> 00:35:56,114
Sei gern böse auf mich,
489
00:35:56,114 --> 00:35:58,408
obwohl du am meisten
böse auf dich selbst sein müsstest.
490
00:35:59,535 --> 00:36:02,704
Denn deine Sucht wirkt sich negativ
auf deine Arbeit als Künstler aus.
491
00:36:02,704 --> 00:36:05,874
Aber deine Lügen? Die wirken sich
negativ auf dich als Mensch aus.
492
00:36:05,874 --> 00:36:08,752
Bitte tu nicht so,
als wärst du etwas Besseres.
493
00:36:09,586 --> 00:36:10,587
War's das?
494
00:36:16,385 --> 00:36:20,681
Earl hier macht nur seinen Job.
Und das weiß ich zu schätzen.
495
00:36:22,850 --> 00:36:25,686
Scheiße. Ich meine, Bruno,
ich verstehe dich total.
496
00:36:27,771 --> 00:36:31,149
Ich liefere nichts,
was du verkaufen kannst,
497
00:36:31,692 --> 00:36:35,487
und deswegen habe ich für dich
jetzt keinen Wert mehr.
498
00:36:43,412 --> 00:36:45,122
Aber du, Babe...
499
00:36:49,334 --> 00:36:50,335
Du?
500
00:36:52,171 --> 00:36:54,298
Hast du echt gedacht,
das wird funktionieren?
501
00:36:55,257 --> 00:36:57,050
Er hat nicht gedacht,
dass es funktioniert.
502
00:36:57,050 --> 00:37:00,846
Er weiß bloß nicht, wie er dir sonst
noch zeigen soll, dass er dich liebt.
503
00:37:01,805 --> 00:37:03,849
Und wer sind Sie?
504
00:37:03,849 --> 00:37:06,393
Nein, bitte tu's nicht.
505
00:37:08,437 --> 00:37:09,855
Ich bin beeindruckt.
506
00:37:11,857 --> 00:37:13,358
Hey, Reegs!
507
00:37:14,651 --> 00:37:18,906
Wie lange ist das her?
15 Jahre, habe ich recht?
508
00:37:18,906 --> 00:37:20,616
Ja. So in etwa.
509
00:37:21,450 --> 00:37:22,451
Wow.
510
00:37:23,827 --> 00:37:25,579
So lange brauchte ich, um dich zu finden.
511
00:37:27,956 --> 00:37:29,082
Dein Ernst?
512
00:37:29,082 --> 00:37:33,504
Tu das nicht. Nein, geh nicht.
Nein, nein, nein.
513
00:37:35,088 --> 00:37:36,423
Ich vermisse dich.
514
00:37:36,423 --> 00:37:39,843
- Oh Gott.
- Nein, ich vermisse dich.
515
00:37:39,843 --> 00:37:41,053
Ich kann das gerade nicht.
516
00:37:41,053 --> 00:37:44,223
Ich habe nie aufgehört, dich zu vermissen.
517
00:37:44,223 --> 00:37:46,058
Ich war nicht so schwer zu finden.
518
00:37:47,100 --> 00:37:49,520
- Also, was immer das hier ist, ich...
- Nein...
519
00:37:51,271 --> 00:37:53,482
- Ich war in einer Band.
- Ich weiß.
520
00:37:53,482 --> 00:37:54,566
Wir hatten ein Album.
521
00:37:54,566 --> 00:37:59,112
Ich hatte eine Ausstellung in einer
Galerie. Sie wurde besprochen von
522
00:37:59,112 --> 00:38:01,615
der verdammten New York Times.
523
00:38:05,118 --> 00:38:07,287
Ich war nie mehr als
20 Minuten von dir entfernt.
524
00:38:08,455 --> 00:38:09,540
Du hättest laufen können.
525
00:38:09,540 --> 00:38:14,628
Ich hatte eine Familie, zwei Kinder,
war verheiratet, ich hatte einen Job.
526
00:38:14,628 --> 00:38:16,129
Ich war da, verfluchte Scheiße!
527
00:38:16,129 --> 00:38:19,258
- Genau da, wo du mich verlassen hast.
- Wo...
528
00:38:20,050 --> 00:38:21,343
Wo ich dich verlassen habe.
529
00:38:29,768 --> 00:38:31,603
Ich wollte, dass du mit mir kommst.
530
00:38:34,773 --> 00:38:38,986
Ich habe dich angefleht, mit mir
zu kommen. Ich wollte dich beschützen.
531
00:38:39,820 --> 00:38:42,406
Ich wollte,
dass unser Vater dich beschützt.
532
00:38:42,406 --> 00:38:46,368
Ich wusste nicht, was ich tun sollte.
533
00:38:46,368 --> 00:38:48,620
Ich wollte nur irgendwie überleben.
Ich konnte nicht...
534
00:38:49,162 --> 00:38:51,331
- Tja, herzlichen Glückwunsch, Reegs...
- Bitte.
535
00:38:51,331 --> 00:38:53,250
...du hast überlebt. Du hast es geschafft.
536
00:38:55,377 --> 00:38:57,296
Bitte.
537
00:38:58,338 --> 00:39:02,551
Du musst nichts tun, was du nicht willst.
538
00:39:03,385 --> 00:39:06,096
Ich liebe dich.
539
00:39:06,096 --> 00:39:07,806
Ich kenne diese Leute nicht mal,
540
00:39:07,806 --> 00:39:10,684
aber ich will, dass du verstehst,
wie sehr ich dich liebe.
541
00:39:11,977 --> 00:39:14,062
Weißt du, dass Dad krank ist?
542
00:39:14,062 --> 00:39:14,980
Dad?
543
00:39:14,980 --> 00:39:18,233
Weißt du, dass er dich mit offenen Armen
empfangen würde?
544
00:39:18,233 --> 00:39:20,319
Daddy ist ein verschissener Feigling.
545
00:39:23,989 --> 00:39:26,533
Du bist auch ein Feigling.
546
00:39:27,117 --> 00:39:31,288
Ihr alle hier, einfach jeder hier drin
ist ein verschissener Feigling! Ok?
547
00:39:31,288 --> 00:39:34,208
Was? Und Heroin spritzen
ist deine Vorstellung von Tapferkeit?
548
00:39:34,875 --> 00:39:36,585
Du bist so verdammt cool, oder?
549
00:39:36,585 --> 00:39:39,004
Das klingt,
als wäre da einiges zu bereden.
550
00:39:39,004 --> 00:39:42,090
Deswegen setzen wir uns jetzt hin
und trinken einen Tee.
551
00:39:42,090 --> 00:39:47,387
Seht ihr das hier?
Nur deswegen bin ich hier.
552
00:39:47,387 --> 00:39:50,599
Mir ist eingefallen, dass es hier ist,
also habt vielen Dank und macht's gut.
553
00:39:50,599 --> 00:39:54,186
William. Du kannst dein Leben ändern.
554
00:39:54,770 --> 00:39:57,397
Auf der Stelle.
Mit nur einer Entscheidung.
555
00:39:57,397 --> 00:40:01,401
Bitte, William, ich flehe dich an,
hör ihm bitte kurz zu.
556
00:40:01,401 --> 00:40:03,904
- Ich flehe dich an...
- Halt die Klappe. Bitte! Stopp!
557
00:40:03,904 --> 00:40:05,781
Hör auf. Mercer?
558
00:40:11,370 --> 00:40:17,000
Ich soll also mit Earl mitgehen,
damit du mich weiterhin liebst?
559
00:40:18,043 --> 00:40:19,711
Die Art von Liebe will ich nicht.
560
00:40:21,380 --> 00:40:23,924
Nein. Danke. Das will ich nicht.
561
00:40:44,194 --> 00:40:45,445
Es tut mir so leid.
562
00:41:00,043 --> 00:41:01,461
Hey, Tony. Alles klar?
563
00:41:01,461 --> 00:41:04,173
Hör zu, für mich geht's heute Abend
mit der Familie nach Aspen.
564
00:41:04,173 --> 00:41:06,425
Ich könnte die Papiere
auf dem Weg ausliefern.
565
00:41:06,425 --> 00:41:09,720
Ja. Danke. Und wäre das ok?
Ich habe sie dabei.
566
00:41:10,554 --> 00:41:12,890
Ok. Alles klar, super.
Wir sehen uns in Kürze.
567
00:41:37,831 --> 00:41:38,874
Suchst du hier was?
568
00:41:40,209 --> 00:41:41,627
Du willst das hier bestimmt zurück.
569
00:41:44,546 --> 00:41:45,547
Ich bin Sam.
570
00:41:51,303 --> 00:41:53,388
- Hey, Sam.
- Hi.
571
00:41:59,686 --> 00:42:02,231
LANDESMAN STUDENTENWOHNHEIM
572
00:42:13,909 --> 00:42:15,369
NUR FÜR BEWOHNER
EINLASS NUR MIT AUSWEIS
573
00:42:33,470 --> 00:42:35,806
Das ist so falsch. Lass uns woanders hin.
574
00:42:35,806 --> 00:42:38,475
- Nein.
- Es gibt ein W am Union Square.
575
00:42:38,475 --> 00:42:41,186
Das ist viel cooler.
Jungs-Besuch ist nach 23 Uhr verboten.
576
00:42:41,186 --> 00:42:42,271
- Jungs?
- Ja.
577
00:42:42,896 --> 00:42:43,897
Sam.
578
00:43:09,923 --> 00:43:11,175
LIEBE PANDAS
BESCHÜTZT IHR ZUHAUSE
579
00:43:11,175 --> 00:43:12,634
Ok.
580
00:43:12,634 --> 00:43:15,345
Dass deine Zimmergenossin
einen Panda-Fetisch hat,
581
00:43:15,345 --> 00:43:17,139
macht das hier nicht weniger schräg.
582
00:43:17,681 --> 00:43:19,808
Sie ist über die Feiertage in Des Moines.
583
00:43:19,808 --> 00:43:22,728
- Konzentrier dich auf mich, nicht sie.
- Ok.
584
00:43:22,728 --> 00:43:24,688
Was ist mit dir? Worauf stehst du so?
585
00:43:25,189 --> 00:43:27,858
Es sieht so aus,
als würdest du gar nicht hier wohnen.
586
00:43:28,233 --> 00:43:31,945
Ich stehe auf dich. Und du weißt,
wo ich wohne.
587
00:43:40,245 --> 00:43:41,622
Apropos...
588
00:43:41,622 --> 00:43:42,706
Ja?
589
00:43:42,706 --> 00:43:45,375
Jetzt, wo ich dich kenne,
wird mir klar, dass ich...
590
00:43:47,669 --> 00:43:51,507
...dich im Grunde gar nicht kenne.
Ein verheirateter Finanz-Typ...
591
00:43:54,676 --> 00:43:56,553
Was hat dich zu meiner Tür geführt?
592
00:44:01,391 --> 00:44:03,560
Nicht nur du hast Geheimnisse.
593
00:44:05,145 --> 00:44:07,773
Wer? Ich? Ich bin ein offenes Buch.
594
00:44:15,197 --> 00:44:19,034
Das ist bisher deine größte Lüge.
Und wie leicht sie rauskam.
595
00:44:19,868 --> 00:44:23,080
- Sag mir, für wen du arbeitest.
- Für niemanden. Ich bin selbstständig.
596
00:44:24,122 --> 00:44:25,666
Jeder arbeitet für irgendwen.
597
00:44:45,894 --> 00:44:47,145
Hi.
598
00:44:47,145 --> 00:44:48,063
Hey.
599
00:44:49,356 --> 00:44:50,357
Das ist meine Tür.
600
00:44:50,357 --> 00:44:54,778
Stimmt.
601
00:44:55,279 --> 00:44:56,613
Der Panda-Fan aus Des Moines.
602
00:44:57,698 --> 00:44:58,991
Ich bin ein Freund von Samantha.
603
00:44:58,991 --> 00:45:03,704
Ich habe mich nur gefragt,
ob du weißt, wie es ihr geht,
604
00:45:03,704 --> 00:45:05,455
oder ob sie die letzten Tage hier war.
605
00:45:05,455 --> 00:45:09,126
Ja, die Cops haben sich das auch gefragt.
606
00:45:09,126 --> 00:45:10,210
Die Cops waren hier?
607
00:45:11,628 --> 00:45:12,629
Ich...
608
00:45:15,632 --> 00:45:16,633
Hey, noch eine Frage...
609
00:45:18,677 --> 00:45:21,263
Sam meinte, dass sie nächsten Herbst
mit der Uni fertig ist.
610
00:45:22,389 --> 00:45:26,810
Nein, sie hat letzten Herbst erst
angefangen. Sie ist im ersten Semester.
611
00:45:50,375 --> 00:45:52,794
POLIZEIBEHÖRDE NEW YORK CITY
ALI PARSA
612
00:46:02,471 --> 00:46:04,806
Hey. Das Mittagessen morgen klappt. Cool.
613
00:46:04,806 --> 00:46:08,519
Tim, ich weiß es zu schätzen,
dass du immer hinter mir stehst.
614
00:46:08,519 --> 00:46:11,897
Danke dafür. Wir halten Kontakt.
Gut. Vielen Dank.
615
00:46:12,564 --> 00:46:16,527
Regan, wie lief die Wiedervereinigung
mit William?
616
00:46:17,319 --> 00:46:21,198
Oh, die war kurzlebig.
Wie ich sehe, bin ich zu spät.
617
00:46:21,198 --> 00:46:25,285
Nein, gar nicht. Amory ist eingesprungen
und hat die Vorstandssitzung gerettet.
618
00:46:25,285 --> 00:46:30,207
Er ist Interim-CEO bis wir einen
passenden Ersatz für deinen Vater haben.
619
00:46:30,207 --> 00:46:33,418
Der Vorstand ist sehr zufrieden damit.
Das Schiff wurde stabilisiert.
620
00:46:33,418 --> 00:46:35,337
Ja, oder gekapert.
621
00:46:35,337 --> 00:46:39,174
Tja, ich meine,
du zwingst meinem Vater den Ruhestand auf
622
00:46:39,174 --> 00:46:42,261
und dann ist der CEO-Job
dir einfach in den Schoß gefallen.
623
00:46:42,261 --> 00:46:45,514
Interim. Bis wir eine permanente Nachfolge
gefunden haben.
624
00:46:46,098 --> 00:46:48,642
Es tut mir leid, dass es mit
deinem Bruder nicht so gut lief,
625
00:46:49,768 --> 00:46:53,522
aber ich brauche dich jetzt.
Und zwar mehr als je zuvor.
626
00:46:54,523 --> 00:46:55,524
Wir brauchen einander.
627
00:46:56,066 --> 00:46:57,359
Ich sehe dich dann morgen.
628
00:46:58,694 --> 00:46:59,695
Ja.
629
00:47:02,573 --> 00:47:03,574
Nein.
630
00:47:25,512 --> 00:47:28,015
Das machen wir gleich morgen früh,
würde ich sagen.
631
00:47:28,015 --> 00:47:29,975
- Na, komm.
- Was?
632
00:47:30,809 --> 00:47:35,981
Ne cede malis.
Das heißt "Weiche nicht dem Bösen".
633
00:47:37,191 --> 00:47:39,443
Das ist das Motto der Bronx. Komm schon.
634
00:47:50,746 --> 00:47:52,956
Verdammt, die ist wunderschön.
635
00:47:57,044 --> 00:47:58,504
Was ist mit dir, Charlie-Man?
636
00:48:01,256 --> 00:48:03,550
Ich verstehe nicht,
was das hier werden soll.
637
00:48:05,886 --> 00:48:07,930
Sam liebt Musik. Sie ist gegen Gewalt.
638
00:48:07,930 --> 00:48:10,265
- Sie würde keinen verletzen.
- Genauso wenig wie wir.
639
00:48:10,265 --> 00:48:12,768
Es ist ok, Charlie.
In dem Gebäude wohnt niemand.
640
00:48:15,812 --> 00:48:17,189
Und warum dann das Ganze?
641
00:48:19,566 --> 00:48:21,527
Sam hatte dieselben Fragen wie du.
642
00:48:22,569 --> 00:48:26,532
Ich versuchte, die bestmögliche Antwort
zu geben. Wir lieben diese Stadt.
643
00:48:27,616 --> 00:48:30,285
Wir alle finden, sie sollte
den Musikern und Künstlern gehören.
644
00:48:31,453 --> 00:48:33,372
Den Schwarzen und den Braunen Menschen.
645
00:48:34,122 --> 00:48:38,043
Und den Träumern, den Junkies, den Poeten.
646
00:48:38,961 --> 00:48:42,673
Aber ein paar schlechte Menschen
wollen sie uns wegnehmen
647
00:48:44,800 --> 00:48:46,176
und wir schlagen bloß zurück.
648
00:48:47,803 --> 00:48:49,096
Indem ihr sie anzündet? Wieso?
649
00:48:49,096 --> 00:48:50,889
Hey, du musst mir vertrauen, Prophet.
650
00:48:52,391 --> 00:48:53,475
Es existiert ein Plan.
651
00:48:54,685 --> 00:48:56,895
Damit für die Menschen
die Stadt lebenswert bleibt,
652
00:48:56,895 --> 00:49:00,107
und der all die Bastarde aussperrt,
die unsere Insel stehlen wollen.
653
00:49:00,649 --> 00:49:02,651
Wir erbauen eine neue Welt,
654
00:49:02,651 --> 00:49:05,529
für die es nötig ist,
die alte zu zerstören.
655
00:49:05,529 --> 00:49:09,283
Außerdem fühlt es sich verflucht geil an,
was in die Luft zu sprengen.
656
00:49:09,283 --> 00:49:13,328
- So verflucht geil.
- Oh ja.
657
00:49:13,996 --> 00:49:15,831
Wir singen sogar Songs darüber.
658
00:49:21,503 --> 00:49:24,047
Falls deine Frage jetzt lautet:
"Was würde Sam tun?",
659
00:49:24,965 --> 00:49:29,094
dann schätze ich, kennen wir alle
die Antwort. Sam war eine von uns.
660
00:49:29,595 --> 00:49:32,097
Du wirst der Wahrheit über sie
nicht näher kommen, wenn du in
661
00:49:32,097 --> 00:49:33,765
die entgegengesetzte Richtung rennst.
662
00:49:35,309 --> 00:49:40,647
Komm schon, Charlie. Schließ dich uns an.
Zeige Sam, was du drauf hast.
663
00:49:45,736 --> 00:49:49,072
...eine Person von besonderem Interesse
bezüglich der Schüsse im Central Park
664
00:49:49,072 --> 00:49:50,574
wurde identifiziert.
665
00:49:50,574 --> 00:49:55,329
Die Polizei sucht nach
einem weißen Mann zwischen15 und 25.
666
00:49:55,329 --> 00:49:58,498
Mittelgroß, schmal gebaut,
dunkle Haare und Augen.
667
00:49:58,498 --> 00:49:59,833
Für jegliche Hinweise
668
00:49:59,833 --> 00:50:04,630
rufen Sie bitte das NYPD
unter 212-111-TIPS an.
669
00:50:04,630 --> 00:50:05,714
Schießereien im Park...
670
00:50:06,423 --> 00:50:08,175
Schlanker Jugendlicher, wuscheliges Haar?
671
00:50:08,175 --> 00:50:10,552
Als wäre ein Pudel
auf seinem Kopf verendet?
672
00:50:10,552 --> 00:50:13,514
Er war kein Jugendlicher. Er war etwa 40.
673
00:50:14,014 --> 00:50:17,392
Ein bisschen schnöselig,
ordentlich, hatte eine Rolex an.
674
00:50:28,070 --> 00:50:29,905
Ich besorge mir mal das Tape.
675
00:50:29,905 --> 00:50:31,949
Wenn es nicht der 28er-Jeans-Kerl ist,
wer dann?
676
00:50:32,991 --> 00:50:33,992
Folgen Sie mir.
677
00:50:34,910 --> 00:50:36,078
- Ja.
- Hey.
678
00:50:36,078 --> 00:50:38,372
Die Mutter des Jungen
auf dem Foto hat sich gemeldet.
679
00:50:38,372 --> 00:50:40,207
Ok, alles klar. Ich bin gleich da.
680
00:50:51,218 --> 00:50:54,596
Die Sommer in Southampton.
So viele wunderbare Erinnerungen.
681
00:51:03,939 --> 00:51:05,816
Manches sollte man lieber vergessen.
682
00:51:10,737 --> 00:51:12,447
- Komm schon.
- Komm schon.
683
00:51:12,447 --> 00:51:15,075
- Du kriegst das hin. Atme tief durch.
- Tu es.
684
00:51:15,075 --> 00:51:16,410
- Wir glauben an dich.
- Komm.
685
00:51:16,410 --> 00:51:17,995
- Denk nicht drüber nach.
- Komm schon!
686
00:51:17,995 --> 00:51:19,079
Los, wirf sie einfach ein!
687
00:51:52,863 --> 00:51:54,031
- Lass uns fahren.
- Komm.
688
00:51:54,031 --> 00:51:55,115
Ja.
689
00:51:55,115 --> 00:51:56,408
Jetzt komm, Charlie-Man!
690
00:51:57,826 --> 00:51:59,578
Na los!
691
00:52:15,135 --> 00:52:16,803
POLIZEIABSPERRUNG
ÜBERTRETEN VERBOTEN
692
00:52:28,982 --> 00:52:29,983
Keith?
693
00:52:34,655 --> 00:52:37,491
Was war so eilig,
dass es nicht bis morgen Zeit hat?
694
00:52:40,869 --> 00:52:42,746
Hier wurde auf das Mädchen geschossen.
695
00:52:42,746 --> 00:52:45,249
Ja, ich konnte die Polizei
von der Party aus sehen.
696
00:52:47,668 --> 00:52:50,128
Hast du ein besonderes Interesse
an dieser Sache?
697
00:52:51,630 --> 00:52:53,799
Ich habe mich nur gefra... Ich meine...
698
00:52:55,759 --> 00:52:57,761
Ich denke, ich weiß, wer sie ist.
699
00:52:58,929 --> 00:53:03,267
Und ich habe mich gefragt, ob du weißt,
700
00:53:05,811 --> 00:53:06,812
ob...
701
00:53:10,023 --> 00:53:11,066
...du was darüber weißt.
702
00:53:11,066 --> 00:53:13,610
Keith, was soll ich wissen
über eine Studentin
703
00:53:13,610 --> 00:53:17,030
und einen verheirateten Mann,
der sein ganzes Glück,
704
00:53:17,030 --> 00:53:21,076
sein ganzes Vermögen der Familie
seiner reizenden Frau schuldet?
705
00:53:21,076 --> 00:53:26,415
So ein Mann vermischt sicher nichts
Berufliches mit dieser Art von Vergnügen.
706
00:53:26,415 --> 00:53:28,375
Nein, das wäre nämlich nicht sehr schlau.
707
00:53:28,375 --> 00:53:32,504
Das wäre pure Dummheit.
Und zudem sogar gefährlich.
708
00:53:34,173 --> 00:53:35,424
Oh Gott, Amory.
709
00:53:42,472 --> 00:53:44,683
War das, was hier passiert ist, deinetwegen?
710
00:53:46,185 --> 00:53:47,311
Komm schon, Keith.
711
00:53:47,978 --> 00:53:50,731
Wir beide wissen,
dass das, was hier passiert ist,
712
00:53:53,817 --> 00:53:55,235
deine Schuld war.
713
00:55:19,444 --> 00:55:21,446
Übersetzung:
Katharina Lejona