1 00:00:18,227 --> 00:00:19,686 SCHÜSSE IM CENTRAL PARK 2 00:00:37,579 --> 00:00:38,872 SAG, WENN DU WAS SIEHST 3 00:00:52,094 --> 00:00:53,220 {\an8}VERMISST 4 00:01:01,311 --> 00:01:02,229 {\an8}KEINE VERDÄCHTIGEN 5 00:01:05,566 --> 00:01:07,401 {\an8}NACH DEM ROMAN VON GARTH RISK HALLBERG 6 00:01:43,478 --> 00:01:46,857 Sam war immer hier. Niemand liebt Musik so sehr wie sie. 7 00:01:51,486 --> 00:01:53,530 Für Sam ist sie eine Religion. 8 00:01:57,534 --> 00:02:01,538 Egal, wie voll es hier ist, sie schafft es immer nach ganz vorn. 9 00:02:10,255 --> 00:02:14,510 Sie hat noch nie ein Konzert verpasst. Jeder Abend war besser als der davor. 10 00:02:17,554 --> 00:02:21,350 Junge, du bist ein dummes Miststück Mädel, du bist ein mieser Wichser 11 00:02:24,394 --> 00:02:29,191 Junge, du bist ein dummes Miststück Mädel, du bist ein mieser Wichser 12 00:02:30,567 --> 00:02:32,903 Ooh Junge, du bist ein dummes Miststück 13 00:02:32,903 --> 00:02:35,531 Mädel, du bist ein mieser Wichser 14 00:02:37,741 --> 00:02:40,953 Am Abend des 4. Juli spielte eine Band namens Ex Nihilo hier. 15 00:02:40,953 --> 00:02:42,287 War Samantha da? 16 00:02:45,999 --> 00:02:51,588 Ja, aber sie ist vor dem Konzert gegangen. Was ungewöhnlich war. 17 00:02:52,589 --> 00:02:54,550 Hatte wohl was wirklich Wichtiges vor. 18 00:02:54,550 --> 00:02:57,135 Sie meinte, sie will nach Uptown, käme aber wieder. 19 00:02:57,886 --> 00:03:00,556 Aber ich habe sie nicht mehr gesehen. Ist sie ok? 20 00:03:03,600 --> 00:03:06,812 Hatte Samantha jemanden dabei? 21 00:03:06,812 --> 00:03:08,105 Einen jungen Typen. 22 00:03:09,523 --> 00:03:11,525 Er war allein drin. Ich weiß nicht, wie lange. 23 00:03:11,525 --> 00:03:14,611 28er Jeans? Jemand, der sich einpissen würde? 24 00:03:15,195 --> 00:03:16,196 Ja, wäre möglich. 25 00:03:16,196 --> 00:03:18,115 Könnten Sie ihn für einen Zeichner beschreiben? 26 00:03:18,115 --> 00:03:20,075 Sich Gesichter zu merken ist Teil Ihres Jobs. 27 00:03:20,075 --> 00:03:21,368 Nicht der Kontakt zu Bullen. 28 00:03:28,709 --> 00:03:31,795 Kommen Sie auf die Wache. Ich verrate es keinem. 29 00:04:22,679 --> 00:04:24,973 Hey, Charlie. Du bist ja wach. 30 00:04:26,892 --> 00:04:28,727 Du meinst wohl bei Bewusstsein. 31 00:04:28,894 --> 00:04:31,855 Nachdem mich dein Freund bewusstlos geprügelt hat. 32 00:04:31,855 --> 00:04:34,149 Ok, Sol hat nicht fest zugeschlagen. 33 00:04:34,149 --> 00:04:36,735 Glaub mir. Deine Müdigkeit war Schuld. 34 00:04:38,862 --> 00:04:41,782 Außerdem vermisse ich mein Handy und mein Portemonnaie. 35 00:04:44,952 --> 00:04:46,495 Wurde ich gekidnappt? 36 00:04:47,496 --> 00:04:49,164 Falls ihr auf ein Lösegeld aus seid, 37 00:04:49,164 --> 00:04:50,624 meine Mom hat kaum Geld. 38 00:04:50,624 --> 00:04:53,669 Was du nicht sagst. Du wirkst auch nicht wie ein "High-Value-Ziel". 39 00:04:54,837 --> 00:04:58,048 Wir haben nur ein paar Fragen zu dem, was du letzte Nacht gesehen hast. 40 00:04:59,591 --> 00:05:02,511 Ich habe gar nichts gesehen. 41 00:05:02,511 --> 00:05:04,388 Wir wissen, dass das nicht stimmt. 42 00:05:04,388 --> 00:05:08,141 Was ich meinte, war, was... Was ich da gesehen habe, 43 00:05:08,141 --> 00:05:10,477 verstehe ich nicht, und würde ich auch gern vergessen. 44 00:05:10,477 --> 00:05:13,313 Aha? Warum bist du überhaupt hier rumgeschlichen? 45 00:05:14,982 --> 00:05:16,859 Die verkackte Stange kannst du fallen lassen. 46 00:05:16,859 --> 00:05:19,653 Sonst schnapp ich sie mir und ramm sie dir in deinen Arsch. 47 00:05:22,948 --> 00:05:27,327 Aber ich bin nicht rumgeschlichen. Ich wollte bloß helfen. 48 00:05:29,454 --> 00:05:30,497 Wobei denn helfen? 49 00:05:33,876 --> 00:05:35,419 Wisst ihr, was mit Sam ist? 50 00:05:36,461 --> 00:05:37,462 Mit unserer Sam? 51 00:05:41,800 --> 00:05:44,094 Es wurde eine junge Frau im Central Park angeschossen. 52 00:05:47,139 --> 00:05:48,140 Was? 53 00:05:49,558 --> 00:05:50,893 Sam ist angeschossen worden. 54 00:05:50,893 --> 00:05:52,978 Geht es Sam denn gut? 55 00:05:52,978 --> 00:05:55,189 Ja, sie ist am Leben. 56 00:05:57,149 --> 00:05:58,192 Sie liegt jetzt im Koma. 57 00:05:58,192 --> 00:06:01,695 Ich war dort im Park und habe sie gefunden. 58 00:06:03,572 --> 00:06:04,781 Oh, verdammt, Charlie-Man. 59 00:06:06,408 --> 00:06:07,492 Hast du noch was gesehen? 60 00:06:09,286 --> 00:06:10,287 Ja. 61 00:06:10,287 --> 00:06:13,290 Da war dieser Kerl, der direkt vor ihr stand. 62 00:06:14,374 --> 00:06:16,168 Er wirkte verstört, aber eher, 63 00:06:16,168 --> 00:06:18,754 als wenn er sie gefunden hätte, nicht angeschossen. 64 00:06:19,338 --> 00:06:20,422 Ich weiß es nicht. 65 00:06:20,422 --> 00:06:22,633 Ich hörte Polizeisirenen und bin abgehauen, doch... 66 00:06:26,428 --> 00:06:27,429 Es war ein... 67 00:06:30,265 --> 00:06:32,768 ...ein Loch in ihrer Stirn. 68 00:06:33,977 --> 00:06:36,313 Und es war überall Blut. 69 00:06:37,064 --> 00:06:39,483 Wenn ich zur rechten Zeit da gewesen wäre, dann... 70 00:06:41,610 --> 00:06:45,739 Stattdessen habe ich getanzt und Drinks geklaut und war high. 71 00:06:45,739 --> 00:06:48,784 Ich wollte ihr doch eine gute Story erzählen können. 72 00:06:50,827 --> 00:06:52,162 Sie steht auf gute Storys. 73 00:06:55,249 --> 00:06:56,917 Wieso bist du hier? 74 00:06:56,917 --> 00:06:58,752 Ich wusste nicht, wohin ich sonst sollte. 75 00:06:58,752 --> 00:07:01,046 Aber ich meine, ihr kennt Sam. 76 00:07:02,548 --> 00:07:03,549 Oder? 77 00:07:04,049 --> 00:07:07,177 Vielleicht wisst ihr, warum sie geplant hatte, abzuhängen und dann ging. 78 00:07:07,177 --> 00:07:10,013 Warum sie mich im Club hat stehen lassen und 79 00:07:10,013 --> 00:07:12,432 irgendwo hinging, wo wir noch nie waren, und angeschossen wurde. 80 00:07:13,475 --> 00:07:15,018 Bitte, Leute, ihr müsst mir helfen. 81 00:07:15,018 --> 00:07:19,773 Ich habe sonst niemanden. Meine Mom wird mir nur Hausarrest geben. 82 00:07:19,773 --> 00:07:23,193 Mein Therapeut würde einfach sagen, ich wollte Sam retten, 83 00:07:23,193 --> 00:07:24,903 weil ich's bei Dad nicht konnte... 84 00:07:24,903 --> 00:07:26,238 Was war mit deinem Dad? 85 00:07:30,951 --> 00:07:31,952 Er... 86 00:07:33,287 --> 00:07:35,747 Er ist im North Tower gestorben. 87 00:07:36,915 --> 00:07:39,084 Oh, Scheiße. 88 00:07:49,761 --> 00:07:50,762 Charlie-Man? 89 00:07:51,471 --> 00:07:54,433 Du bist hier am richtigen Ort. Wir kriegen das wieder hin. 90 00:08:10,157 --> 00:08:12,451 Ich fasse es nicht, dass du mich hierzu überredet hast. 91 00:08:12,451 --> 00:08:14,161 Es ist Bruno. Du liebst Bruno. 92 00:08:15,412 --> 00:08:18,916 Bruno liebt Bruno. Er ist mein Galerist 93 00:08:18,916 --> 00:08:21,585 und er hat nur eins im Sinn: Kunst die er verkaufen kann. 94 00:08:23,253 --> 00:08:24,796 Und er ist mit Jenny hier. 95 00:08:25,797 --> 00:08:27,466 Diese Galerie-Girls sind so ätzend. 96 00:08:27,466 --> 00:08:29,676 Wie sie einen umgarnen und dauernd "Genie" nennen? 97 00:08:29,676 --> 00:08:30,761 Das ist furchtbar. 98 00:08:32,304 --> 00:08:33,722 - Hi! Wie geht's dir? - Hi. 99 00:08:39,394 --> 00:08:41,355 - Deine Haare, wow! - Ach, hör auf... 100 00:08:41,355 --> 00:08:42,523 Selbst gemacht oder 101 00:08:42,523 --> 00:08:44,149 - jemanden bezahlt? - Ich bitte dich. 102 00:08:44,149 --> 00:08:46,068 - Profis heuern Profis an. - Profis, ja? 103 00:08:46,068 --> 00:08:47,986 Weißt du, was das Problem mit William ist? 104 00:08:47,986 --> 00:08:49,613 Ich werde es dir erklären. Ok? 105 00:08:49,613 --> 00:08:52,032 Bitte. Er ist bereits vertraut mit meinen Schwächen. 106 00:08:52,616 --> 00:08:54,368 Er war ein zu großes Naturtalent. 107 00:08:55,244 --> 00:08:57,120 Das ist ja wirklich tragisch. 108 00:08:57,120 --> 00:08:58,747 - Stopp. - Grauenvoll. Ehrlich... 109 00:08:58,747 --> 00:09:00,249 Nein, nein, es stimmt. 110 00:09:00,249 --> 00:09:03,460 Ihm ist alles einfach so zugeflogen. Er muss sich nie für was anstrengen. 111 00:09:03,460 --> 00:09:06,380 Wohlhabend geboren, hat er noch nie arbeiten müssen. 112 00:09:06,380 --> 00:09:08,882 Wenn es mal schwierig wird, empfindet er das als Versagen, 113 00:09:08,882 --> 00:09:11,051 und nicht als Bestandteil des Prozesses. 114 00:09:11,051 --> 00:09:12,135 Ok, Therapeut. 115 00:09:12,135 --> 00:09:13,303 Wer kann es ihm verübeln? 116 00:09:13,303 --> 00:09:16,181 Seine Band hatte ein Album, was eine ganze Generation mitgeformt hat. 117 00:09:16,181 --> 00:09:17,766 Dann gibt er Musik für das Malen auf 118 00:09:17,766 --> 00:09:20,269 und seine erste Ausstellung schafft es aufs Cover der Art Forum. 119 00:09:20,269 --> 00:09:22,771 Ja, und jeder Kunstsammler von Miami bis Peking 120 00:09:22,771 --> 00:09:23,981 kämpft um seine Werke. 121 00:09:23,981 --> 00:09:25,607 Aber es gibt da nur ein Problemchen. 122 00:09:25,607 --> 00:09:27,484 Jetzt geht das wieder los. Und bitte. 123 00:09:27,484 --> 00:09:30,112 Ja, sie warten, aber die Kunst kommt einfach nicht. 124 00:09:30,112 --> 00:09:33,490 Sie wird kommen, die Kunst wird kommen. 125 00:09:33,490 --> 00:09:36,243 - Es dauert nur noch ein paar Monate. - Das sagst du mir immer. 126 00:09:36,243 --> 00:09:37,828 Ich gebe es an die Käufer weiter. 127 00:09:37,828 --> 00:09:40,247 Wenn nichts kommt, halten mich alle für einen Lügner. 128 00:09:40,247 --> 00:09:41,540 - Na ja, ich... - Eigentlich 129 00:09:41,540 --> 00:09:44,126 bin ich es, die sich mit den Käufern am Telefon rumschlägt. 130 00:09:44,126 --> 00:09:45,711 Du musst doch was Vorzeigbares haben. 131 00:09:45,711 --> 00:09:50,299 Er verbringt so viel Zeit im Atelier. Jeden Tag, und zwar für ein paar Stunden. 132 00:09:50,299 --> 00:09:52,551 Es gibt ein paar Dinge, an denen ich arbeite, ja. 133 00:09:52,551 --> 00:09:56,430 Und einige Ideen. Es sind im Grunde Vorab-Konzepte. 134 00:09:56,430 --> 00:10:00,142 Wirklich, ich freue mich, zu sehen, was daraus mal wird. 135 00:10:00,642 --> 00:10:03,937 Aber ich müsste dafür, wie gesagt, etwas mehr Zeit haben. 136 00:10:03,937 --> 00:10:06,565 Es gibt keine Zeit mehr ok? 137 00:10:06,565 --> 00:10:09,693 Bitte, ein paar haben mich gefragt, ob du noch lebst. 138 00:10:09,693 --> 00:10:13,030 Was für Bastarde... Hey! Je mehr Nachfrage sich aufbaut, 139 00:10:13,030 --> 00:10:15,824 - desto höher der Preis. - Er ist einfach zu bescheiden. 140 00:10:15,824 --> 00:10:19,620 Er findet keines von seinen Werken gut genug. 141 00:10:19,620 --> 00:10:21,830 Überlass das Urteil darüber gern uns. 142 00:10:21,830 --> 00:10:23,207 Ben. 143 00:10:23,207 --> 00:10:25,834 - Was soll das werden? Was hast du vor? - Wir gehen. 144 00:10:25,834 --> 00:10:27,461 - Und wohin? - Wir fahren ins Atelier. 145 00:10:27,461 --> 00:10:30,506 Wir müssen doch alle sehen, was du da momentan so kreierst. 146 00:10:30,506 --> 00:10:32,382 Ich will erst noch einen Espresso trinken. 147 00:10:32,382 --> 00:10:34,885 Hey, wir alle sind hier, weil wir auf deiner Seite sind. 148 00:10:34,885 --> 00:10:36,178 Ok? Wir lieben dich. 149 00:10:36,178 --> 00:10:37,471 - Darf's noch was sein? - Nein. 150 00:10:40,849 --> 00:10:43,268 - Komm schon. Wir gehen. - Geht schon vor, holt ein Taxi. 151 00:10:43,268 --> 00:10:45,395 Wir treffen uns draußen. Ich muss noch aufs Klo. 152 00:10:45,395 --> 00:10:46,480 Ok. 153 00:10:57,032 --> 00:11:01,954 Meine Mom schreckt nachts oft auf. Sie träumt dann, dass ich sterbe. 154 00:11:03,163 --> 00:11:05,874 Daher ist es schwer für sie, mich zur Schule zu schicken. 155 00:11:09,002 --> 00:11:10,462 Deswegen hasste sie Sam. 156 00:11:12,089 --> 00:11:14,091 Weil Sam mich raus in die Welt gezogen hat. 157 00:11:14,091 --> 00:11:20,180 In Sams Welt, was ja nicht gerade risikofrei ist. 158 00:11:26,270 --> 00:11:29,314 Was passiert ist, war also Ramona Weisbargers schlimmster Albtraum. 159 00:11:30,732 --> 00:11:33,694 Es ist bloß nicht mir passiert, sondern Sam. 160 00:11:36,572 --> 00:11:37,823 Und ich trage die Mitschuld. 161 00:11:37,823 --> 00:11:39,950 Du glaubst, du hättest sie beschützen können? 162 00:11:41,034 --> 00:11:43,996 - Einen Kerl mit Knarre erledigt? - Nein. 163 00:11:44,913 --> 00:11:47,666 Aber ich hätte mich vor sie gestellt, wenn ich da gewesen wäre. 164 00:11:48,917 --> 00:11:50,127 Schuldgefühle. 165 00:11:51,837 --> 00:11:53,797 Das erklärt, wieso du die mit dir rumschleppst. 166 00:11:53,797 --> 00:11:55,382 HEILIGE SCHRIFT King-James-Version 167 00:11:55,382 --> 00:11:57,092 Charlie, der Prophet. 168 00:11:57,676 --> 00:11:59,970 Nein. Ich habe sie nicht mal gelesen. 169 00:12:01,221 --> 00:12:03,557 Ich weiß nicht, ob ich daran glauben würde, aber... 170 00:12:05,475 --> 00:12:09,146 ...ich nehme an, dass da etwas über Vergebung drin steht. 171 00:12:09,730 --> 00:12:11,023 Das brauchst du jetzt? 172 00:12:12,900 --> 00:12:14,401 So sehr, dass ich kaum Luft kriege. 173 00:12:14,985 --> 00:12:18,697 Oh, Charlie. Ok, schließ deine Augen. 174 00:12:21,742 --> 00:12:27,164 Und denke an Samantha. Lass dich von den Gedanken an sie völlig einnehmen. 175 00:12:31,543 --> 00:12:33,086 Und jetzt öffne deine Augen. 176 00:12:35,255 --> 00:12:37,591 Guck mich an. Nur mich, sieh nicht weg. 177 00:12:38,967 --> 00:12:42,054 In der Bibel heißt es, alle Sünder, die aufrichtig bereuen, 178 00:12:42,721 --> 00:12:46,517 werden sowohl Gnade erfahren, als auch die Vergebung all ihrer Sünden. 179 00:12:48,060 --> 00:12:51,063 Ganz egal, was wir getan haben, oder warum wir es getan haben. 180 00:12:51,647 --> 00:12:53,524 Dieses Gesetz stammt von Gott. 181 00:12:55,776 --> 00:12:57,444 Schon klar, ich bin kein Priester. 182 00:12:58,028 --> 00:13:00,531 Nur ein Kerl, der immer in der Sonntagsschule war. 183 00:13:00,531 --> 00:13:03,325 Aber ich bin der Einzige von allen hier, 184 00:13:03,325 --> 00:13:06,662 was bedeutet, die Aufgabe der Freisprechung fällt damit mir zu. 185 00:13:08,622 --> 00:13:13,710 Charlie Weisbarger, ich erteile dir die Absolution 186 00:13:13,710 --> 00:13:17,422 und spreche dich hiermit frei. 187 00:13:20,551 --> 00:13:23,512 Hey, Kleiner, das mit Sam war nicht deine Schuld, hast du verstanden? 188 00:13:25,347 --> 00:13:26,557 Sag es. 189 00:13:29,268 --> 00:13:32,145 - Das mit Sam war nicht meine Schuld. - Mit etwas mehr Überzeugung. 190 00:13:33,814 --> 00:13:35,399 Das mit Sam war nicht meine Schuld. 191 00:13:35,399 --> 00:13:37,401 Und jetzt steh auf und schrei es raus! 192 00:13:38,527 --> 00:13:40,612 - Das mit Sam war nicht meine Schuld. - Schrei es! 193 00:13:40,612 --> 00:13:42,531 - Das mit Sam war nicht meine Schuld. - Lauter! 194 00:13:42,531 --> 00:13:44,992 Das mit Sam war nicht meine Schuld! 195 00:14:03,010 --> 00:14:05,053 Es wird erst an einem theoretischen Ort lebendig. 196 00:14:05,262 --> 00:14:09,516 Es steht am Anfang seiner Metamorphose in eine besser greifbare Form. 197 00:14:10,350 --> 00:14:11,727 Das ist ein Stoppschild, ja? 198 00:14:11,727 --> 00:14:17,774 Ich meine, es war ein Stoppschild. Aber jetzt ist es ein "Spot"Schild. 199 00:14:21,403 --> 00:14:23,113 Kommt schon... 200 00:14:23,697 --> 00:14:29,203 Jetzt stellt euch mal vor, ihr seht das auf den Straßen von New York. 201 00:14:29,203 --> 00:14:30,996 Ja, weil die Straße der einzige Ort ist, 202 00:14:30,996 --> 00:14:33,290 wo irgendjemand diesen Mist sehen wird. 203 00:14:35,167 --> 00:14:37,544 Hast du sonst noch was, William? 204 00:14:41,089 --> 00:14:43,217 Nichts, was schon so vorangeschritten wie das ist. 205 00:14:43,217 --> 00:14:48,388 So vorangeschritten wie ein "Spot"-Schild? Ich verstehe das nicht, William. 206 00:14:48,388 --> 00:14:50,349 Nach all der Zeit, die du hier verbringst, 207 00:14:50,349 --> 00:14:52,267 ist das alles, was du vorzeigen kannst? 208 00:14:52,267 --> 00:14:54,728 Bitte, Mercer, bitte. Ok? 209 00:14:54,728 --> 00:14:59,066 Es ist offensichtlich. Er kommt bloß hierher, um high zu werden. 210 00:14:59,066 --> 00:15:01,443 Ganz zu schweigen davon, dass du gerade auch high bist. 211 00:15:01,443 --> 00:15:04,571 Du verschwendest meine Zeit. 212 00:15:05,155 --> 00:15:08,116 Aber was noch schlimmer ist, du verschwendest dein Talent. 213 00:15:10,786 --> 00:15:13,914 Kontrovers, ja. Aber ich finde es irgendwie gut. 214 00:15:27,261 --> 00:15:31,932 Du hast dir also echt eben auf dem Klo des Odeon einen Schuss gesetzt? 215 00:15:36,979 --> 00:15:39,523 Ist ja nicht so, als hätte ich es direkt am Tisch gemacht. 216 00:15:39,523 --> 00:15:41,024 McNally findet das nicht so gut. 217 00:15:41,567 --> 00:15:43,735 - Du hast gesagt, du hörst auf. - Das werde ich. 218 00:15:43,735 --> 00:15:48,448 Das kannst du ruhig glauben, ok? Babe, das will ich wirklich. Und das werde ich. 219 00:15:49,116 --> 00:15:54,121 Ich will, dass dieser immer gleiche Kampf deswegen aufhört. 220 00:15:55,873 --> 00:15:57,916 Wie soll das mit uns sonst weitergehen? 221 00:16:03,964 --> 00:16:05,424 Vielleicht einfach gar nicht. 222 00:16:07,509 --> 00:16:10,804 Du gehst gerade einen sehr dunklen Weg. 223 00:16:12,890 --> 00:16:15,309 Ein Weg an dessen Ende ein "Spot"-Schild steht. 224 00:16:16,852 --> 00:16:18,228 Und sonst gar nichts. 225 00:16:38,832 --> 00:16:41,126 Regan, mit dir haben wir gar nicht gerechnet, Herzchen. 226 00:16:41,126 --> 00:16:43,420 Probier die Eier. Als würde man eine Wolke essen. 227 00:16:43,921 --> 00:16:45,214 Nein, ich bleibe nicht lang. 228 00:16:45,923 --> 00:16:49,051 Ich habe nur gedacht, es wäre vielleicht schön, wenn Daddy und ich 229 00:16:49,051 --> 00:16:50,594 zusammen ins Büro gehen. 230 00:16:51,762 --> 00:16:53,305 Es wird ein schwerer Tag für ihn. 231 00:16:54,181 --> 00:16:57,059 Jetzt, wo jemand der Presse das von der Anklageerhebung gesteckt hat. 232 00:16:57,059 --> 00:16:59,102 Leiter der Hamilton-Sweeney-Gruppe wegen Betrug angeklagt 233 00:16:59,102 --> 00:17:00,687 Hab ich gesehen. Echt ekelhaft. 234 00:17:03,023 --> 00:17:04,691 Und ich dachte, die Menschen mögen uns. 235 00:17:04,691 --> 00:17:07,277 Die Menschen mögen Skandale, egal auf wessen Kosten. 236 00:17:08,111 --> 00:17:09,404 Hi, Schätzchen. 237 00:17:09,404 --> 00:17:11,031 Hi, Daddy. Du bist nicht angezogen. 238 00:17:12,074 --> 00:17:14,034 Haben Amory und Felicia es dir nicht gesagt? 239 00:17:14,034 --> 00:17:17,371 Ich gehe heute nicht ins Büro. Oder eher nie wieder. 240 00:17:19,122 --> 00:17:20,999 Ich höre zum ersten Mal davon. 241 00:17:20,999 --> 00:17:23,669 Mein Fehler. Es ist eine Kondition für den Erlass der U-Haft. 242 00:17:23,669 --> 00:17:27,339 Nein, ich habe die Vereinbarung gelesen, und da steht mit keinem Wort drin, 243 00:17:27,339 --> 00:17:28,882 dass er nicht ins Büro gehen darf. 244 00:17:28,882 --> 00:17:32,553 Es war nur eine Randnotiz, für den Fall, dass die Vereinbarung geleakt wird. 245 00:17:32,553 --> 00:17:34,763 Was auch so war. Verfluchte Aasgeier. 246 00:17:34,763 --> 00:17:37,307 Wir nennen es Ruhestand. Ich hab schon Pläne für die Party. 247 00:17:37,307 --> 00:17:38,517 Eine Party. 248 00:17:38,517 --> 00:17:43,522 Die Gesundheit deines Vaters ist noch wichtiger, als die Verteidigung. 249 00:17:43,522 --> 00:17:45,399 So kann er sich auf beides konzentrieren. 250 00:17:45,399 --> 00:17:49,570 Die Anwälte können hier arbeiten und es wäre alles sehr komfortabel. 251 00:17:54,324 --> 00:17:56,410 Dad? Ist es das, was du willst? 252 00:17:56,410 --> 00:17:58,203 Herzchen, es ist das, was alle wollen. 253 00:17:58,954 --> 00:18:01,707 Man arbeitet hart, um sich ein wundervolles Leben zu erschaffen, 254 00:18:01,707 --> 00:18:03,375 dann kann man es in vollen Zügen genießen. 255 00:18:03,375 --> 00:18:04,877 Je eher, desto besser, finde ich. 256 00:18:06,420 --> 00:18:08,672 Geh ruhig, mein Schatz. Wie üblich. 257 00:18:08,672 --> 00:18:11,717 Der Vorstand soll sehen, dass du das geregelt kriegst. Auch ohne mich. 258 00:18:11,717 --> 00:18:15,470 Ok. Ich rufe dich an. Ich hab dich lieb. 259 00:18:16,388 --> 00:18:17,639 Ich hab dich auch lieb. 260 00:18:19,474 --> 00:18:22,311 Wenn Sie mir ihre Nummer nicht geben, rufen Sie sie an. Es ist wichtig. 261 00:18:22,311 --> 00:18:24,479 - Wie gesagt, mein Name ist Mer... - Mercer. 262 00:18:26,190 --> 00:18:28,650 Tut mir leid. Mir war nicht klar, dass Sie ihn kennen. 263 00:18:28,650 --> 00:18:30,360 Ach, wirklich? Und wieso ist das so? 264 00:18:30,944 --> 00:18:32,070 Ich habe Dinkins gewählt. 265 00:18:32,070 --> 00:18:33,363 Ok. 266 00:18:33,363 --> 00:18:36,617 Ich war nur kurz bei meinem Vater. Was machst du hier? 267 00:18:36,617 --> 00:18:38,994 Ich wusste nicht, wo ich dich finden würde. 268 00:18:38,994 --> 00:18:41,205 Es kann nicht warten, es geht um William. 269 00:18:42,247 --> 00:18:45,834 Wir starten heute Abend eine Intervention in unserer Wohnung. 270 00:18:45,834 --> 00:18:47,794 Nein. Er wird ausrasten. 271 00:18:47,794 --> 00:18:49,588 Ist ihm sicher lieber als zu sterben. 272 00:18:52,382 --> 00:18:53,383 So schlimm, ja? 273 00:18:55,636 --> 00:18:56,970 Ich weiß, dass er Hilfe möchte. 274 00:18:57,638 --> 00:18:59,223 Auch wenn er nicht darum bitten wird. 275 00:19:00,474 --> 00:19:03,769 Mir wurde aufgetragen, Freunde und Familienmitglieder von William zu finden, 276 00:19:03,769 --> 00:19:05,103 denen er noch wichtig ist. 277 00:19:06,188 --> 00:19:08,232 - Ja. - Ich hoffe, du zählst dazu. 278 00:19:34,758 --> 00:19:36,176 Sam ist Künstlerin. 279 00:19:36,176 --> 00:19:39,054 Sie benutzt das hier als Atelier oder als Lagerraum, 280 00:19:39,054 --> 00:19:41,640 aber ich weiß nicht, warum das wichtig ist. 281 00:19:41,640 --> 00:19:43,684 Mein Instinkt sagt mir, dass Sam den Schützen kannte. 282 00:19:43,684 --> 00:19:46,937 Es ist keine Situation wie "Zur falschen Zeit am falschen Ort". 283 00:19:48,480 --> 00:19:51,483 Samantha wurde nicht angegriffen. Ihr wurde nichts gestohlen. 284 00:19:52,818 --> 00:19:57,865 Der erste Schuss ging vorbei. Der zweite hat sie getroffen, aber nicht getötet. 285 00:19:59,658 --> 00:20:02,452 Fakt ist, dass der Schütze es nicht final überprüft hat, 286 00:20:02,452 --> 00:20:03,662 dafür bin ich dankbar, 287 00:20:03,662 --> 00:20:06,415 aber es wirkt auf mich wie was Persönliches, 288 00:20:06,415 --> 00:20:07,916 wenn auch Amateurhaftes. 289 00:20:09,543 --> 00:20:12,880 Ein Schütze mit einem Motiv, aber nicht gerade viel Erfahrung. 290 00:20:14,298 --> 00:20:15,299 Was diesen Fall angeht 291 00:20:15,299 --> 00:20:17,759 sind die meisten physischen Beweise leider für den Arsch. 292 00:20:17,759 --> 00:20:20,304 Also finden wir ihn wohl nur über das Motiv. 293 00:20:23,307 --> 00:20:25,225 Wir brauchen jegliche Infos über Ihre Tochter. 294 00:20:26,685 --> 00:20:27,686 Haben Sie auch Kinder? 295 00:20:31,481 --> 00:20:33,317 Noch nicht. Ich arbeite dran. 296 00:20:35,027 --> 00:20:36,445 Dann haben Sie keine Ahnung. 297 00:20:38,572 --> 00:20:42,201 Sie werden geboren und von da an tut man alles, um sie zu beschützen. 298 00:20:43,285 --> 00:20:45,537 Und dann passiert so was wie das hier. 299 00:20:51,627 --> 00:20:53,086 Hören Sie Mr. Yeung. 300 00:20:54,713 --> 00:20:57,049 Das ist das Schwerste, das Sie jemals durchstehen müssen. 301 00:20:57,925 --> 00:21:01,011 Und einfach jeder braucht was, auf das er sich verlassen kann. 302 00:21:01,803 --> 00:21:06,099 Woran er glaubt. Was mich angeht, ich glaube an die Liebe eines Vaters. 303 00:21:06,683 --> 00:21:07,684 Ich glaube an Sie. 304 00:21:09,102 --> 00:21:11,980 Wir finden den, der ihr das angetan hat, aber nicht ohne Ihre Hilfe. 305 00:21:12,940 --> 00:21:14,733 Sie kennen Sam besser als irgendwer sonst. 306 00:21:18,237 --> 00:21:19,404 Die hört sie am liebsten. 307 00:21:27,538 --> 00:21:32,251 Ich habe mal gehört, dass Musik gut ist für Menschen, die im Koma liegen. 308 00:21:33,961 --> 00:21:35,087 Um die Verbindung zu halten. 309 00:21:40,300 --> 00:21:41,552 Haben Sie ein Handy gefunden? 310 00:21:42,261 --> 00:21:44,054 Nein. Hatte sie denn eins? 311 00:21:44,847 --> 00:21:47,558 Sie gab mir nie ihre Nummer, aber ich sah sie ein paar Mal damit. 312 00:21:48,141 --> 00:21:49,309 Vielleicht war es jemand, 313 00:21:49,309 --> 00:21:51,812 der nicht wollte, dass wir wissen, wer ihre Freunde waren. 314 00:21:52,563 --> 00:21:53,605 Da wäre noch was. 315 00:21:59,695 --> 00:22:01,613 Sie nennt es "Zine". 316 00:22:04,241 --> 00:22:05,492 Daran hat sie immer gesessen. 317 00:22:06,660 --> 00:22:09,663 Sie war ständig im Kopierladen und hat alles Mögliche kopiert. 318 00:22:09,663 --> 00:22:13,542 Sie wollen meine Tochter kennenlernen? Da steht alles drin. 319 00:22:24,344 --> 00:22:27,347 Wieso bist du hier unten gelandet? 320 00:22:29,141 --> 00:22:30,809 Weil ich auf Achterbahnen stehe. 321 00:22:33,437 --> 00:22:35,355 Meine Mom starb als ich 16 war. 322 00:22:36,023 --> 00:22:39,401 Ich hatte keinen Dad, also reiste ich von Louisiana aus weiter nach Norden. 323 00:22:41,612 --> 00:22:44,948 Ich war Putzkraft in Motels von Memphis über Nashville nach Cincinnati. 324 00:22:45,824 --> 00:22:48,577 Dann habe ich vom Cedar Point in Sandusky, Ohio gehört. 325 00:22:49,161 --> 00:22:51,955 Ich fand, an einem Ort, wo Weltklasse-Achterbahnen 326 00:22:51,955 --> 00:22:54,541 und ein Wasser-Park sind, kann es nicht so schlimm sein. 327 00:22:56,543 --> 00:22:57,794 Aber ich lag falsch. 328 00:22:59,922 --> 00:23:02,174 Keine Ahnung, was du über Motel-Putzkräfte weißt, 329 00:23:02,174 --> 00:23:04,593 aber es ist ein unterbezahlter, höchst riskanter Beruf. 330 00:23:05,093 --> 00:23:06,845 Er rentiert sich nur für kurze Zeit. 331 00:23:07,596 --> 00:23:08,931 Und was passiert dann? 332 00:23:11,558 --> 00:23:12,809 Dann ist es andersrum. 333 00:23:20,108 --> 00:23:21,109 Also, 334 00:23:22,361 --> 00:23:24,404 nennen sie dich deswegen Sewer Girl? 335 00:23:24,404 --> 00:23:26,740 Weil du in der Gosse gewohnt hast, oder...? 336 00:23:26,740 --> 00:23:27,824 Nein. 337 00:23:28,867 --> 00:23:32,287 Nicky sagt, mein Bewusstseins-Level ist noch recht niedrig. 338 00:23:33,163 --> 00:23:35,290 Ich werde noch sentimental bei knuffigen Tierbabys 339 00:23:35,290 --> 00:23:36,667 und meinem Horoskop und so. 340 00:23:37,209 --> 00:23:39,378 Ich darf einen neuen Namen wählen, wenn ich reifer bin. 341 00:23:39,378 --> 00:23:41,630 Keine Ahnung, bin dran gewöhnt. 342 00:23:43,340 --> 00:23:45,259 Ok, also was für eine Funktion hat Nicky? 343 00:23:45,259 --> 00:23:47,427 Ich dachte, er wäre der Lead-Sänger einer Cover-Band. 344 00:23:49,221 --> 00:23:50,514 Du verstehst das nicht. 345 00:23:51,306 --> 00:23:55,644 Aber bald schon. Die Band ist das Cover. 346 00:24:04,319 --> 00:24:05,320 Komm mit. 347 00:24:08,323 --> 00:24:09,408 Komm. 348 00:24:13,370 --> 00:24:14,413 Jetzt komm. 349 00:24:27,801 --> 00:24:31,054 Ok. Das hier ist der Proberaum der Band, aber wir bauen ihn um. 350 00:24:31,054 --> 00:24:32,806 Für was, musst du nicht wissen. 351 00:24:33,390 --> 00:24:35,267 Aber das ganze Equipment kommt in den Keller, 352 00:24:35,267 --> 00:24:37,978 das Fenster muss abgedeckt werden und der Teppich soll raus. 353 00:24:39,521 --> 00:24:40,564 Ganz schön viel Teppich. 354 00:24:41,440 --> 00:24:42,649 Dann fang lieber gleich an. 355 00:24:44,943 --> 00:24:46,778 Warte, ich mache das alles ohne Hilfe? 356 00:24:47,821 --> 00:24:49,489 War das Nickys Idee? 357 00:24:50,991 --> 00:24:52,993 Hier passiert nichts, was nicht Nickys Idee ist. 358 00:26:42,186 --> 00:26:44,313 Hey. Ist das für mich? 359 00:26:45,147 --> 00:26:47,524 Das geht dich 'nen verdammten Dreck an. Verstanden? 360 00:26:52,487 --> 00:26:53,488 LAND DER 1000 TÄNZE 361 00:26:59,995 --> 00:27:01,121 BEWEISMITTEL 362 00:27:04,458 --> 00:27:05,459 UTOPIE ZERSTÖRTES CHAOS 363 00:27:05,459 --> 00:27:06,835 VORGEBEN, NICHT EINSAM ZU SEIN 364 00:27:08,629 --> 00:27:12,925 Er war unbeholfen. Wie ein Welpe. Liebe Augen, nettes Lächeln. 365 00:27:13,634 --> 00:27:15,719 Vielleicht ein paar Sommersprossen. 366 00:27:16,094 --> 00:27:20,682 Oh, und seine Haare waren lockig. Lockig, wie ein Weißer. Ein Mopp. 367 00:27:22,643 --> 00:27:23,644 Sah er so aus? 368 00:27:24,269 --> 00:27:25,395 Das ist er. 369 00:27:25,395 --> 00:27:28,148 Volltreffer. Der Kleine ist ein Labradoodle. 370 00:27:28,899 --> 00:27:31,985 Warte, was? Schüsse? Welche Schüsse? 371 00:27:31,985 --> 00:27:36,114 Na, draußen, wo die Party war. Das Mädchen im Central Park. 372 00:27:36,949 --> 00:27:38,659 Das arme Ding war NYU-Studentin. 373 00:27:40,202 --> 00:27:42,788 Mercer hat sie gefunden und sein Jackett über sie gelegt. 374 00:27:42,788 --> 00:27:45,165 Es war Williams Jackett, was er von ihm geliehen hatte. 375 00:27:45,749 --> 00:27:48,377 Und als die Cops die Drogen gefunden haben, 376 00:27:48,377 --> 00:27:51,255 ist Mercer klar geworden, dass William ein verfluchter Junkie ist. 377 00:27:53,632 --> 00:27:55,092 Geht es ihr gut? Dieser Studentin? 378 00:27:55,092 --> 00:27:57,094 Weißt du sonst noch was über sie? 379 00:27:57,094 --> 00:27:59,096 Ich meine, sie liegt im Koma. 380 00:27:59,680 --> 00:28:02,015 Und ansonsten haben sie noch nichts veröffentlicht. 381 00:28:02,015 --> 00:28:05,936 Sie ist wohl gerade im ersten Semester. Keine Ahnung. 382 00:28:05,936 --> 00:28:07,020 Im ersten Semester. 383 00:28:07,020 --> 00:28:08,856 Das macht den Kohl auch nicht mehr fett. 384 00:28:08,856 --> 00:28:10,983 Das stimmt. Ja, echt tragisch. 385 00:28:15,779 --> 00:28:18,323 Mann, ich bin so nervös. Ich bin so verflucht nervös. 386 00:28:18,323 --> 00:28:19,783 Das verstehe ich. 387 00:28:19,783 --> 00:28:21,034 Hallo? 388 00:28:21,034 --> 00:28:22,119 Regan, 389 00:28:22,119 --> 00:28:25,122 es gibt eine Notfall-Vorstandssitzung. Wir müssen uns im Büro treffen. 390 00:28:26,039 --> 00:28:28,292 - Jetzt gleich? - Ich fürchte, ja. Ist dringend. 391 00:28:28,292 --> 00:28:29,960 Ich kann nicht. Verschieb sie. 392 00:28:30,586 --> 00:28:33,172 Keith kann doch sicher auf die Kinder aufpassen. 393 00:28:33,172 --> 00:28:34,298 Wie befürchtet 394 00:28:34,298 --> 00:28:36,967 ist der Vorstand extrem besorgt wegen der Anklage gegen Bill. 395 00:28:36,967 --> 00:28:39,344 Dann musst du ihnen versichern, dass er unschuldig ist. 396 00:28:39,928 --> 00:28:42,055 - Kannst du... - Na ja... 397 00:28:42,055 --> 00:28:44,474 - das habe ich natürlich schon, aber... - Kinder! 398 00:28:44,474 --> 00:28:48,645 Amory, es geht um William. Er steckt in der Klemme, daher muss ich zu ihm. 399 00:28:48,645 --> 00:28:51,690 William? Mir war nicht klar, dass ihr zwei in Kontakt steht. 400 00:28:51,690 --> 00:28:53,483 Tut mir leid, dass ich dich vor die Wahl 401 00:28:53,483 --> 00:28:55,777 zwischen deinem Vater und deinem Bruder stellen muss, 402 00:28:55,777 --> 00:28:57,321 aber so sieht es leider aus. 403 00:28:57,321 --> 00:28:59,031 Ich bin hier, wenn du mich brauchst. 404 00:28:59,031 --> 00:29:00,282 Mach's gut, Amory. 405 00:29:07,080 --> 00:29:09,208 Wenn ich reden wollte, würde ich es tun, ok? 406 00:29:09,917 --> 00:29:11,460 Ich hab dein Lieblingsessen gemacht. 407 00:29:13,003 --> 00:29:14,630 - Lachs. - Ok. 408 00:29:14,630 --> 00:29:17,466 Ich darf nicht zu spät sein. Ich muss los. 409 00:29:17,466 --> 00:29:19,426 Aber du isst auch hier, oder Mom? 410 00:29:19,426 --> 00:29:21,970 Nein, Süße, tut mir leid. Ich kann nicht. 411 00:29:21,970 --> 00:29:23,514 Ich habe euch bloß Essen gekocht. 412 00:29:23,514 --> 00:29:25,432 Wofür wir ihr danken sollten. 413 00:29:27,518 --> 00:29:31,104 Wie schon gesagt, Cate. Gib's auf. Sie kommen nicht wieder zusammen. 414 00:29:31,104 --> 00:29:34,358 - Das wissen wir nicht. - Doch, tun wir. 415 00:29:35,400 --> 00:29:38,946 Und dennoch, nichts ist wichtiger als die Familie. 416 00:29:39,613 --> 00:29:40,614 Ok? 417 00:29:42,241 --> 00:29:43,242 Ich hab euch lieb. 418 00:29:43,951 --> 00:29:45,619 Will, probier ihn wenigstens. 419 00:30:04,930 --> 00:30:08,642 Was für ein Anblick heute, hm? Hat er dir gefallen? 420 00:30:09,226 --> 00:30:13,605 Also schlecht fand ich ihn nicht, ich verstehe es nur nicht. 421 00:30:13,605 --> 00:30:17,776 Du bist doch Sols Freundin. Oder bist du mit Nicky auch irgendwie zusammen? 422 00:30:18,527 --> 00:30:19,987 Ich entschuldige mich nicht dafür, 423 00:30:19,987 --> 00:30:22,781 dass ich nicht konform gehe mit deinen spießigen Befindlichkeiten. 424 00:30:22,781 --> 00:30:25,909 Monogamie ist nur ein Werkzeug des patriarchalen Kapitalismus. 425 00:30:26,660 --> 00:30:30,330 Das klingt ganz genauso wie etwas, das Sam sagen würde. 426 00:30:30,330 --> 00:30:32,499 Und wo ich vorgeben würde, es zu verstehen. 427 00:30:32,499 --> 00:30:33,667 Sam ist eben gläubig. 428 00:30:34,209 --> 00:30:36,378 Woran glaubt sie? An Sex mit wechselnden Partnern? 429 00:30:36,545 --> 00:30:39,840 Wenn du mich fragst, will Sammy sich aufheben. 430 00:30:41,925 --> 00:30:42,926 Für was? 431 00:30:44,845 --> 00:30:47,764 Wer weiß. Vielleicht für dich, Charlie-Man. 432 00:30:48,932 --> 00:30:51,059 Hey, hey. Kommt mal her. 433 00:30:52,269 --> 00:30:55,981 Als wir diese Revolution gestartet haben, wussten wir, dass sie einen Preis hat. 434 00:30:55,981 --> 00:31:00,986 Heute Nacht feiern wir eine verwundete Kriegerin, die gerade um ihr Leben kämpft. 435 00:31:01,612 --> 00:31:03,655 Auf Sam. Heute Nacht ist für sie. 436 00:31:04,948 --> 00:31:06,116 - Auf Sammy. - Auf Sam. 437 00:31:06,116 --> 00:31:07,618 - Auf Sammy. - Sam. 438 00:31:10,078 --> 00:31:13,582 Was ist für Sam? Was machen wir heute? 439 00:31:17,794 --> 00:31:19,338 Wir kennen diesen Freak gar nicht. 440 00:31:19,922 --> 00:31:23,008 Er hatte einen ziemlich rasanten Aufstieg in unseren inneren Kreis, 441 00:31:23,008 --> 00:31:24,843 aber was kann er bitte hier beisteuern? 442 00:31:24,843 --> 00:31:25,928 Sam mag ihn. 443 00:31:25,928 --> 00:31:29,806 Ja? Sie hat ihm einen Scheiß hiervon erzählt. Wieso sollten wir das tun? 444 00:31:30,307 --> 00:31:33,185 Ok, was auch immer Sam gewusst hat, ich will es auch wissen. 445 00:31:34,394 --> 00:31:37,147 Schlagt mich k.o., schließt mich ein. Zwingt mich zur Knochenarbeit. 446 00:31:37,147 --> 00:31:40,943 Mir egal, ich bin bereit für alles. 447 00:31:41,693 --> 00:31:43,695 Oh, Scheiße. 448 00:31:45,781 --> 00:31:46,823 Er ist bereit für alles. 449 00:31:48,075 --> 00:31:49,451 Das werden wir dann noch sehen. 450 00:31:52,120 --> 00:31:54,081 Die Stunde Null steht uns kurz bevor. 451 00:31:56,667 --> 00:31:58,001 Zeit für ein bisschen Spaß. 452 00:32:13,058 --> 00:32:15,727 - Ganz ruhig. William würde nicht klopfen. - Stimmt. 453 00:32:18,730 --> 00:32:19,815 - Hi. - Hey. 454 00:32:20,357 --> 00:32:22,526 Tausend Dank, dass du gekommen bist. 455 00:32:23,777 --> 00:32:27,155 Regan? Das hier ist Venus De Nylon. 456 00:32:27,948 --> 00:32:30,409 Hi. Ich bin Williams Schwester. 457 00:32:30,409 --> 00:32:31,785 Ich wusste nicht, dass er eine hat. 458 00:32:31,785 --> 00:32:34,079 Venus war Keyboarderin bei Ex Post Facto. 459 00:32:34,788 --> 00:32:35,873 Einzige Repräsentantin, 460 00:32:35,873 --> 00:32:39,376 weil jeder von der alten Band entweder noch abgefuckter als Billy ist, 461 00:32:40,294 --> 00:32:43,255 ihn hasst oder bereits tot ist. 462 00:32:43,255 --> 00:32:46,091 Tja, dann müssen wir Lebenden eben alles tun, was wir können. 463 00:32:46,091 --> 00:32:47,509 Hallo, hallo. 464 00:32:48,260 --> 00:32:49,261 Komm. 465 00:32:51,680 --> 00:32:53,098 - Hier, setz dich. - Danke. 466 00:32:53,765 --> 00:32:54,766 Hey. 467 00:32:55,893 --> 00:32:58,061 Ich wollte dir nur danken. 468 00:32:59,104 --> 00:33:02,316 Dafür, dass du für William da bist, wenn er sonst niemanden hat. 469 00:33:02,316 --> 00:33:04,902 Aber natürlich. 470 00:33:04,902 --> 00:33:05,986 Sind alle so weit? 471 00:33:05,986 --> 00:33:08,030 - Ja. - Ja. 472 00:33:08,030 --> 00:33:11,158 William kann jetzt jeden Moment durch diese Tür kommen. 473 00:33:11,158 --> 00:33:14,328 Und ihm wird wahrscheinlich nicht gefallen, was er hier sieht. 474 00:33:14,912 --> 00:33:17,372 Ihr seid hier, um ihm zu sagen, dass ihr ihn liebt. 475 00:33:18,916 --> 00:33:20,626 Liebe verleiht Menschen Verantwortung. 476 00:33:34,139 --> 00:33:37,100 {\an8}BISHER KEINE VERDÄCHTIGEN BZGL. DER SCHÜSSE IM CENTRAL PARK 477 00:33:41,813 --> 00:33:44,066 Hey, hier ist Sam. Bitte hinterlasst eine Nachricht. 478 00:33:44,066 --> 00:33:46,235 Oder macht's auf die altmodische Art per Pager. 479 00:33:46,818 --> 00:33:49,821 Die Mailbox ist voll. Es können keine weiteren Nachrichten mehr... 480 00:35:00,517 --> 00:35:02,769 - Hallo. - Hey, Mrs. Santos. 481 00:35:02,769 --> 00:35:04,438 Ich hoffe, ich rufe nicht zu spät an. 482 00:35:31,089 --> 00:35:34,801 Hallo, William. Mein Name ist Earl. 483 00:35:35,636 --> 00:35:37,554 Diese Menschen haben sich heute hier versammelt, 484 00:35:37,554 --> 00:35:39,473 weil sie Angst haben, dass du stirbst. 485 00:35:43,977 --> 00:35:45,187 Möchtest du dich setzen? 486 00:35:49,358 --> 00:35:50,943 Nein, Earl, das möchte ich nicht. 487 00:35:52,194 --> 00:35:55,030 Ok, hör zu. Das war meine Idee, William. 488 00:35:55,030 --> 00:35:56,114 Sei gern böse auf mich, 489 00:35:56,114 --> 00:35:58,408 obwohl du am meisten böse auf dich selbst sein müsstest. 490 00:35:59,535 --> 00:36:02,704 Denn deine Sucht wirkt sich negativ auf deine Arbeit als Künstler aus. 491 00:36:02,704 --> 00:36:05,874 Aber deine Lügen? Die wirken sich negativ auf dich als Mensch aus. 492 00:36:05,874 --> 00:36:08,752 Bitte tu nicht so, als wärst du etwas Besseres. 493 00:36:09,586 --> 00:36:10,587 War's das? 494 00:36:16,385 --> 00:36:20,681 Earl hier macht nur seinen Job. Und das weiß ich zu schätzen. 495 00:36:22,850 --> 00:36:25,686 Scheiße. Ich meine, Bruno, ich verstehe dich total. 496 00:36:27,771 --> 00:36:31,149 Ich liefere nichts, was du verkaufen kannst, 497 00:36:31,692 --> 00:36:35,487 und deswegen habe ich für dich jetzt keinen Wert mehr. 498 00:36:43,412 --> 00:36:45,122 Aber du, Babe... 499 00:36:49,334 --> 00:36:50,335 Du? 500 00:36:52,171 --> 00:36:54,298 Hast du echt gedacht, das wird funktionieren? 501 00:36:55,257 --> 00:36:57,050 Er hat nicht gedacht, dass es funktioniert. 502 00:36:57,050 --> 00:37:00,846 Er weiß bloß nicht, wie er dir sonst noch zeigen soll, dass er dich liebt. 503 00:37:01,805 --> 00:37:03,849 Und wer sind Sie? 504 00:37:03,849 --> 00:37:06,393 Nein, bitte tu's nicht. 505 00:37:08,437 --> 00:37:09,855 Ich bin beeindruckt. 506 00:37:11,857 --> 00:37:13,358 Hey, Reegs! 507 00:37:14,651 --> 00:37:18,906 Wie lange ist das her? 15 Jahre, habe ich recht? 508 00:37:18,906 --> 00:37:20,616 Ja. So in etwa. 509 00:37:21,450 --> 00:37:22,451 Wow. 510 00:37:23,827 --> 00:37:25,579 So lange brauchte ich, um dich zu finden. 511 00:37:27,956 --> 00:37:29,082 Dein Ernst? 512 00:37:29,082 --> 00:37:33,504 Tu das nicht. Nein, geh nicht. Nein, nein, nein. 513 00:37:35,088 --> 00:37:36,423 Ich vermisse dich. 514 00:37:36,423 --> 00:37:39,843 - Oh Gott. - Nein, ich vermisse dich. 515 00:37:39,843 --> 00:37:41,053 Ich kann das gerade nicht. 516 00:37:41,053 --> 00:37:44,223 Ich habe nie aufgehört, dich zu vermissen. 517 00:37:44,223 --> 00:37:46,058 Ich war nicht so schwer zu finden. 518 00:37:47,100 --> 00:37:49,520 - Also, was immer das hier ist, ich... - Nein... 519 00:37:51,271 --> 00:37:53,482 - Ich war in einer Band. - Ich weiß. 520 00:37:53,482 --> 00:37:54,566 Wir hatten ein Album. 521 00:37:54,566 --> 00:37:59,112 Ich hatte eine Ausstellung in einer Galerie. Sie wurde besprochen von 522 00:37:59,112 --> 00:38:01,615 der verdammten New York Times. 523 00:38:05,118 --> 00:38:07,287 Ich war nie mehr als 20 Minuten von dir entfernt. 524 00:38:08,455 --> 00:38:09,540 Du hättest laufen können. 525 00:38:09,540 --> 00:38:14,628 Ich hatte eine Familie, zwei Kinder, war verheiratet, ich hatte einen Job. 526 00:38:14,628 --> 00:38:16,129 Ich war da, verfluchte Scheiße! 527 00:38:16,129 --> 00:38:19,258 - Genau da, wo du mich verlassen hast. - Wo... 528 00:38:20,050 --> 00:38:21,343 Wo ich dich verlassen habe. 529 00:38:29,768 --> 00:38:31,603 Ich wollte, dass du mit mir kommst. 530 00:38:34,773 --> 00:38:38,986 Ich habe dich angefleht, mit mir zu kommen. Ich wollte dich beschützen. 531 00:38:39,820 --> 00:38:42,406 Ich wollte, dass unser Vater dich beschützt. 532 00:38:42,406 --> 00:38:46,368 Ich wusste nicht, was ich tun sollte. 533 00:38:46,368 --> 00:38:48,620 Ich wollte nur irgendwie überleben. Ich konnte nicht... 534 00:38:49,162 --> 00:38:51,331 - Tja, herzlichen Glückwunsch, Reegs... - Bitte. 535 00:38:51,331 --> 00:38:53,250 ...du hast überlebt. Du hast es geschafft. 536 00:38:55,377 --> 00:38:57,296 Bitte. 537 00:38:58,338 --> 00:39:02,551 Du musst nichts tun, was du nicht willst. 538 00:39:03,385 --> 00:39:06,096 Ich liebe dich. 539 00:39:06,096 --> 00:39:07,806 Ich kenne diese Leute nicht mal, 540 00:39:07,806 --> 00:39:10,684 aber ich will, dass du verstehst, wie sehr ich dich liebe. 541 00:39:11,977 --> 00:39:14,062 Weißt du, dass Dad krank ist? 542 00:39:14,062 --> 00:39:14,980 Dad? 543 00:39:14,980 --> 00:39:18,233 Weißt du, dass er dich mit offenen Armen empfangen würde? 544 00:39:18,233 --> 00:39:20,319 Daddy ist ein verschissener Feigling. 545 00:39:23,989 --> 00:39:26,533 Du bist auch ein Feigling. 546 00:39:27,117 --> 00:39:31,288 Ihr alle hier, einfach jeder hier drin ist ein verschissener Feigling! Ok? 547 00:39:31,288 --> 00:39:34,208 Was? Und Heroin spritzen ist deine Vorstellung von Tapferkeit? 548 00:39:34,875 --> 00:39:36,585 Du bist so verdammt cool, oder? 549 00:39:36,585 --> 00:39:39,004 Das klingt, als wäre da einiges zu bereden. 550 00:39:39,004 --> 00:39:42,090 Deswegen setzen wir uns jetzt hin und trinken einen Tee. 551 00:39:42,090 --> 00:39:47,387 Seht ihr das hier? Nur deswegen bin ich hier. 552 00:39:47,387 --> 00:39:50,599 Mir ist eingefallen, dass es hier ist, also habt vielen Dank und macht's gut. 553 00:39:50,599 --> 00:39:54,186 William. Du kannst dein Leben ändern. 554 00:39:54,770 --> 00:39:57,397 Auf der Stelle. Mit nur einer Entscheidung. 555 00:39:57,397 --> 00:40:01,401 Bitte, William, ich flehe dich an, hör ihm bitte kurz zu. 556 00:40:01,401 --> 00:40:03,904 - Ich flehe dich an... - Halt die Klappe. Bitte! Stopp! 557 00:40:03,904 --> 00:40:05,781 Hör auf. Mercer? 558 00:40:11,370 --> 00:40:17,000 Ich soll also mit Earl mitgehen, damit du mich weiterhin liebst? 559 00:40:18,043 --> 00:40:19,711 Die Art von Liebe will ich nicht. 560 00:40:21,380 --> 00:40:23,924 Nein. Danke. Das will ich nicht. 561 00:40:44,194 --> 00:40:45,445 Es tut mir so leid. 562 00:41:00,043 --> 00:41:01,461 Hey, Tony. Alles klar? 563 00:41:01,461 --> 00:41:04,173 Hör zu, für mich geht's heute Abend mit der Familie nach Aspen. 564 00:41:04,173 --> 00:41:06,425 Ich könnte die Papiere auf dem Weg ausliefern. 565 00:41:06,425 --> 00:41:09,720 Ja. Danke. Und wäre das ok? Ich habe sie dabei. 566 00:41:10,554 --> 00:41:12,890 Ok. Alles klar, super. Wir sehen uns in Kürze. 567 00:41:37,831 --> 00:41:38,874 Suchst du hier was? 568 00:41:40,209 --> 00:41:41,627 Du willst das hier bestimmt zurück. 569 00:41:44,546 --> 00:41:45,547 Ich bin Sam. 570 00:41:51,303 --> 00:41:53,388 - Hey, Sam. - Hi. 571 00:41:59,686 --> 00:42:02,231 LANDESMAN STUDENTENWOHNHEIM 572 00:42:13,909 --> 00:42:15,369 NUR FÜR BEWOHNER EINLASS NUR MIT AUSWEIS 573 00:42:33,470 --> 00:42:35,806 Das ist so falsch. Lass uns woanders hin. 574 00:42:35,806 --> 00:42:38,475 - Nein. - Es gibt ein W am Union Square. 575 00:42:38,475 --> 00:42:41,186 Das ist viel cooler. Jungs-Besuch ist nach 23 Uhr verboten. 576 00:42:41,186 --> 00:42:42,271 - Jungs? - Ja. 577 00:42:42,896 --> 00:42:43,897 Sam. 578 00:43:09,923 --> 00:43:11,175 LIEBE PANDAS BESCHÜTZT IHR ZUHAUSE 579 00:43:11,175 --> 00:43:12,634 Ok. 580 00:43:12,634 --> 00:43:15,345 Dass deine Zimmergenossin einen Panda-Fetisch hat, 581 00:43:15,345 --> 00:43:17,139 macht das hier nicht weniger schräg. 582 00:43:17,681 --> 00:43:19,808 Sie ist über die Feiertage in Des Moines. 583 00:43:19,808 --> 00:43:22,728 - Konzentrier dich auf mich, nicht sie. - Ok. 584 00:43:22,728 --> 00:43:24,688 Was ist mit dir? Worauf stehst du so? 585 00:43:25,189 --> 00:43:27,858 Es sieht so aus, als würdest du gar nicht hier wohnen. 586 00:43:28,233 --> 00:43:31,945 Ich stehe auf dich. Und du weißt, wo ich wohne. 587 00:43:40,245 --> 00:43:41,622 Apropos... 588 00:43:41,622 --> 00:43:42,706 Ja? 589 00:43:42,706 --> 00:43:45,375 Jetzt, wo ich dich kenne, wird mir klar, dass ich... 590 00:43:47,669 --> 00:43:51,507 ...dich im Grunde gar nicht kenne. Ein verheirateter Finanz-Typ... 591 00:43:54,676 --> 00:43:56,553 Was hat dich zu meiner Tür geführt? 592 00:44:01,391 --> 00:44:03,560 Nicht nur du hast Geheimnisse. 593 00:44:05,145 --> 00:44:07,773 Wer? Ich? Ich bin ein offenes Buch. 594 00:44:15,197 --> 00:44:19,034 Das ist bisher deine größte Lüge. Und wie leicht sie rauskam. 595 00:44:19,868 --> 00:44:23,080 - Sag mir, für wen du arbeitest. - Für niemanden. Ich bin selbstständig. 596 00:44:24,122 --> 00:44:25,666 Jeder arbeitet für irgendwen. 597 00:44:45,894 --> 00:44:47,145 Hi. 598 00:44:47,145 --> 00:44:48,063 Hey. 599 00:44:49,356 --> 00:44:50,357 Das ist meine Tür. 600 00:44:50,357 --> 00:44:54,778 Stimmt. 601 00:44:55,279 --> 00:44:56,613 Der Panda-Fan aus Des Moines. 602 00:44:57,698 --> 00:44:58,991 Ich bin ein Freund von Samantha. 603 00:44:58,991 --> 00:45:03,704 Ich habe mich nur gefragt, ob du weißt, wie es ihr geht, 604 00:45:03,704 --> 00:45:05,455 oder ob sie die letzten Tage hier war. 605 00:45:05,455 --> 00:45:09,126 Ja, die Cops haben sich das auch gefragt. 606 00:45:09,126 --> 00:45:10,210 Die Cops waren hier? 607 00:45:11,628 --> 00:45:12,629 Ich... 608 00:45:15,632 --> 00:45:16,633 Hey, noch eine Frage... 609 00:45:18,677 --> 00:45:21,263 Sam meinte, dass sie nächsten Herbst mit der Uni fertig ist. 610 00:45:22,389 --> 00:45:26,810 Nein, sie hat letzten Herbst erst angefangen. Sie ist im ersten Semester. 611 00:45:50,375 --> 00:45:52,794 POLIZEIBEHÖRDE NEW YORK CITY ALI PARSA 612 00:46:02,471 --> 00:46:04,806 Hey. Das Mittagessen morgen klappt. Cool. 613 00:46:04,806 --> 00:46:08,519 Tim, ich weiß es zu schätzen, dass du immer hinter mir stehst. 614 00:46:08,519 --> 00:46:11,897 Danke dafür. Wir halten Kontakt. Gut. Vielen Dank. 615 00:46:12,564 --> 00:46:16,527 Regan, wie lief die Wiedervereinigung mit William? 616 00:46:17,319 --> 00:46:21,198 Oh, die war kurzlebig. Wie ich sehe, bin ich zu spät. 617 00:46:21,198 --> 00:46:25,285 Nein, gar nicht. Amory ist eingesprungen und hat die Vorstandssitzung gerettet. 618 00:46:25,285 --> 00:46:30,207 Er ist Interim-CEO bis wir einen passenden Ersatz für deinen Vater haben. 619 00:46:30,207 --> 00:46:33,418 Der Vorstand ist sehr zufrieden damit. Das Schiff wurde stabilisiert. 620 00:46:33,418 --> 00:46:35,337 Ja, oder gekapert. 621 00:46:35,337 --> 00:46:39,174 Tja, ich meine, du zwingst meinem Vater den Ruhestand auf 622 00:46:39,174 --> 00:46:42,261 und dann ist der CEO-Job dir einfach in den Schoß gefallen. 623 00:46:42,261 --> 00:46:45,514 Interim. Bis wir eine permanente Nachfolge gefunden haben. 624 00:46:46,098 --> 00:46:48,642 Es tut mir leid, dass es mit deinem Bruder nicht so gut lief, 625 00:46:49,768 --> 00:46:53,522 aber ich brauche dich jetzt. Und zwar mehr als je zuvor. 626 00:46:54,523 --> 00:46:55,524 Wir brauchen einander. 627 00:46:56,066 --> 00:46:57,359 Ich sehe dich dann morgen. 628 00:46:58,694 --> 00:46:59,695 Ja. 629 00:47:02,573 --> 00:47:03,574 Nein. 630 00:47:25,512 --> 00:47:28,015 Das machen wir gleich morgen früh, würde ich sagen. 631 00:47:28,015 --> 00:47:29,975 - Na, komm. - Was? 632 00:47:30,809 --> 00:47:35,981 Ne cede malis. Das heißt "Weiche nicht dem Bösen". 633 00:47:37,191 --> 00:47:39,443 Das ist das Motto der Bronx. Komm schon. 634 00:47:50,746 --> 00:47:52,956 Verdammt, die ist wunderschön. 635 00:47:57,044 --> 00:47:58,504 Was ist mit dir, Charlie-Man? 636 00:48:01,256 --> 00:48:03,550 Ich verstehe nicht, was das hier werden soll. 637 00:48:05,886 --> 00:48:07,930 Sam liebt Musik. Sie ist gegen Gewalt. 638 00:48:07,930 --> 00:48:10,265 - Sie würde keinen verletzen. - Genauso wenig wie wir. 639 00:48:10,265 --> 00:48:12,768 Es ist ok, Charlie. In dem Gebäude wohnt niemand. 640 00:48:15,812 --> 00:48:17,189 Und warum dann das Ganze? 641 00:48:19,566 --> 00:48:21,527 Sam hatte dieselben Fragen wie du. 642 00:48:22,569 --> 00:48:26,532 Ich versuchte, die bestmögliche Antwort zu geben. Wir lieben diese Stadt. 643 00:48:27,616 --> 00:48:30,285 Wir alle finden, sie sollte den Musikern und Künstlern gehören. 644 00:48:31,453 --> 00:48:33,372 Den Schwarzen und den Braunen Menschen. 645 00:48:34,122 --> 00:48:38,043 Und den Träumern, den Junkies, den Poeten. 646 00:48:38,961 --> 00:48:42,673 Aber ein paar schlechte Menschen wollen sie uns wegnehmen 647 00:48:44,800 --> 00:48:46,176 und wir schlagen bloß zurück. 648 00:48:47,803 --> 00:48:49,096 Indem ihr sie anzündet? Wieso? 649 00:48:49,096 --> 00:48:50,889 Hey, du musst mir vertrauen, Prophet. 650 00:48:52,391 --> 00:48:53,475 Es existiert ein Plan. 651 00:48:54,685 --> 00:48:56,895 Damit für die Menschen die Stadt lebenswert bleibt, 652 00:48:56,895 --> 00:49:00,107 und der all die Bastarde aussperrt, die unsere Insel stehlen wollen. 653 00:49:00,649 --> 00:49:02,651 Wir erbauen eine neue Welt, 654 00:49:02,651 --> 00:49:05,529 für die es nötig ist, die alte zu zerstören. 655 00:49:05,529 --> 00:49:09,283 Außerdem fühlt es sich verflucht geil an, was in die Luft zu sprengen. 656 00:49:09,283 --> 00:49:13,328 - So verflucht geil. - Oh ja. 657 00:49:13,996 --> 00:49:15,831 Wir singen sogar Songs darüber. 658 00:49:21,503 --> 00:49:24,047 Falls deine Frage jetzt lautet: "Was würde Sam tun?", 659 00:49:24,965 --> 00:49:29,094 dann schätze ich, kennen wir alle die Antwort. Sam war eine von uns. 660 00:49:29,595 --> 00:49:32,097 Du wirst der Wahrheit über sie nicht näher kommen, wenn du in 661 00:49:32,097 --> 00:49:33,765 die entgegengesetzte Richtung rennst. 662 00:49:35,309 --> 00:49:40,647 Komm schon, Charlie. Schließ dich uns an. Zeige Sam, was du drauf hast. 663 00:49:45,736 --> 00:49:49,072 ...eine Person von besonderem Interesse bezüglich der Schüsse im Central Park 664 00:49:49,072 --> 00:49:50,574 wurde identifiziert. 665 00:49:50,574 --> 00:49:55,329 Die Polizei sucht nach einem weißen Mann zwischen15 und 25. 666 00:49:55,329 --> 00:49:58,498 Mittelgroß, schmal gebaut, dunkle Haare und Augen. 667 00:49:58,498 --> 00:49:59,833 Für jegliche Hinweise 668 00:49:59,833 --> 00:50:04,630 rufen Sie bitte das NYPD unter 212-111-TIPS an. 669 00:50:04,630 --> 00:50:05,714 Schießereien im Park... 670 00:50:06,423 --> 00:50:08,175 Schlanker Jugendlicher, wuscheliges Haar? 671 00:50:08,175 --> 00:50:10,552 Als wäre ein Pudel auf seinem Kopf verendet? 672 00:50:10,552 --> 00:50:13,514 Er war kein Jugendlicher. Er war etwa 40. 673 00:50:14,014 --> 00:50:17,392 Ein bisschen schnöselig, ordentlich, hatte eine Rolex an. 674 00:50:28,070 --> 00:50:29,905 Ich besorge mir mal das Tape. 675 00:50:29,905 --> 00:50:31,949 Wenn es nicht der 28er-Jeans-Kerl ist, wer dann? 676 00:50:32,991 --> 00:50:33,992 Folgen Sie mir. 677 00:50:34,910 --> 00:50:36,078 - Ja. - Hey. 678 00:50:36,078 --> 00:50:38,372 Die Mutter des Jungen auf dem Foto hat sich gemeldet. 679 00:50:38,372 --> 00:50:40,207 Ok, alles klar. Ich bin gleich da. 680 00:50:51,218 --> 00:50:54,596 Die Sommer in Southampton. So viele wunderbare Erinnerungen. 681 00:51:03,939 --> 00:51:05,816 Manches sollte man lieber vergessen. 682 00:51:10,737 --> 00:51:12,447 - Komm schon. - Komm schon. 683 00:51:12,447 --> 00:51:15,075 - Du kriegst das hin. Atme tief durch. - Tu es. 684 00:51:15,075 --> 00:51:16,410 - Wir glauben an dich. - Komm. 685 00:51:16,410 --> 00:51:17,995 - Denk nicht drüber nach. - Komm schon! 686 00:51:17,995 --> 00:51:19,079 Los, wirf sie einfach ein! 687 00:51:52,863 --> 00:51:54,031 - Lass uns fahren. - Komm. 688 00:51:54,031 --> 00:51:55,115 Ja. 689 00:51:55,115 --> 00:51:56,408 Jetzt komm, Charlie-Man! 690 00:51:57,826 --> 00:51:59,578 Na los! 691 00:52:15,135 --> 00:52:16,803 POLIZEIABSPERRUNG ÜBERTRETEN VERBOTEN 692 00:52:28,982 --> 00:52:29,983 Keith? 693 00:52:34,655 --> 00:52:37,491 Was war so eilig, dass es nicht bis morgen Zeit hat? 694 00:52:40,869 --> 00:52:42,746 Hier wurde auf das Mädchen geschossen. 695 00:52:42,746 --> 00:52:45,249 Ja, ich konnte die Polizei von der Party aus sehen. 696 00:52:47,668 --> 00:52:50,128 Hast du ein besonderes Interesse an dieser Sache? 697 00:52:51,630 --> 00:52:53,799 Ich habe mich nur gefra... Ich meine... 698 00:52:55,759 --> 00:52:57,761 Ich denke, ich weiß, wer sie ist. 699 00:52:58,929 --> 00:53:03,267 Und ich habe mich gefragt, ob du weißt, 700 00:53:05,811 --> 00:53:06,812 ob... 701 00:53:10,023 --> 00:53:11,066 ...du was darüber weißt. 702 00:53:11,066 --> 00:53:13,610 Keith, was soll ich wissen über eine Studentin 703 00:53:13,610 --> 00:53:17,030 und einen verheirateten Mann, der sein ganzes Glück, 704 00:53:17,030 --> 00:53:21,076 sein ganzes Vermögen der Familie seiner reizenden Frau schuldet? 705 00:53:21,076 --> 00:53:26,415 So ein Mann vermischt sicher nichts Berufliches mit dieser Art von Vergnügen. 706 00:53:26,415 --> 00:53:28,375 Nein, das wäre nämlich nicht sehr schlau. 707 00:53:28,375 --> 00:53:32,504 Das wäre pure Dummheit. Und zudem sogar gefährlich. 708 00:53:34,173 --> 00:53:35,424 Oh Gott, Amory. 709 00:53:42,472 --> 00:53:44,683 War das, was hier passiert ist, deinetwegen? 710 00:53:46,185 --> 00:53:47,311 Komm schon, Keith. 711 00:53:47,978 --> 00:53:50,731 Wir beide wissen, dass das, was hier passiert ist, 712 00:53:53,817 --> 00:53:55,235 deine Schuld war. 713 00:55:19,444 --> 00:55:21,446 Übersetzung: Katharina Lejona