1
00:01:05,566 --> 00:01:07,401
{\an8}BASERAT PÅ BOKEN AV GARTH RISK HALLBERG
2
00:01:43,478 --> 00:01:46,857
Sam var här hela tiden.
Ingen älskar musik som hon.
3
00:01:51,486 --> 00:01:53,530
Musik är hennes religion.
4
00:01:57,534 --> 00:02:01,538
Oavsett hur smetat det är
står hon alltid längst fram.
5
00:02:10,255 --> 00:02:14,510
Hon missade aldrig en spelning.
Varje kväll var bättre än den förra.
6
00:02:37,741 --> 00:02:40,953
Den 4:e spelade Ex Nihilo här.
7
00:02:40,953 --> 00:02:42,287
Såg du Samantha?
8
00:02:45,999 --> 00:02:51,588
Ja, men hon stannade inte för spelningen.
Det var inte likt henne.
9
00:02:52,589 --> 00:02:57,135
Hon måste ha haft nåt viktigt för sig.
Hon sa att hon skulle komma tillbaka.
10
00:02:57,886 --> 00:03:00,556
Men jag såg henne inte igen. Mår hon bra?
11
00:03:03,600 --> 00:03:06,812
Var Samantha ensam när hon kom?
12
00:03:06,812 --> 00:03:11,525
Med en ung kille.
Han gick in. Osäker på när han stack.
13
00:03:11,525 --> 00:03:14,611
Jeans i storlek 28?
Såg ut som han kanske pissar på sig?
14
00:03:15,195 --> 00:03:16,196
Låter troligt.
15
00:03:16,196 --> 00:03:20,075
Kan du beskriva honom för en fantombild?
Du är väl van vid att minnas ansikten?
16
00:03:20,075 --> 00:03:21,368
Men inte att snacka med polisen.
17
00:03:28,709 --> 00:03:31,795
Kom förbi stationen.
Ingen behöver veta nåt.
18
00:04:22,679 --> 00:04:24,973
Hej, Charlie. Du är vaken.
19
00:04:26,892 --> 00:04:28,018
Du menar vid medvetande.
20
00:04:28,894 --> 00:04:31,855
Efter att ha blivit utslagen
av din pojkvän.
21
00:04:31,855 --> 00:04:34,149
Sol slog dig inte så hårt.
22
00:04:34,149 --> 00:04:36,735
Tro mig. Du var nog mest bara trött.
23
00:04:38,862 --> 00:04:41,782
Jag saknar också mobilen och plånboken.
24
00:04:44,952 --> 00:04:46,495
Har jag blivit kidnappad?
25
00:04:47,496 --> 00:04:50,624
Om ni håller mig gisslan,
så har min mamma inga pengar.
26
00:04:50,624 --> 00:04:53,669
Det menar du inte? Du utstrålar inte
precis "värdefull måltavla".
27
00:04:54,837 --> 00:04:58,048
Vi har bara några frågor om
vad du såg igår.
28
00:04:59,591 --> 00:05:02,511
Jag såg inget.
29
00:05:02,511 --> 00:05:04,388
Det stämmer ju inte.
30
00:05:04,388 --> 00:05:10,477
Det lilla jag såg förstod jag inte,
och jag är villig att glömma det.
31
00:05:10,477 --> 00:05:13,313
Jaså? Varför smög du runt
från första början?
32
00:05:14,982 --> 00:05:19,736
Och släpp den där
innan jag kör upp den i röven på dig.
33
00:05:22,948 --> 00:05:27,327
Men jag smög inte runt.
Jag kom för att få hjälp.
34
00:05:29,454 --> 00:05:30,497
Hurdan hjälp?
35
00:05:33,876 --> 00:05:35,419
Hörde ni om Sam?
36
00:05:36,461 --> 00:05:37,462
Vår Sam?
37
00:05:42,050 --> 00:05:44,094
En tjej blev skjuten i Central Park.
38
00:05:47,139 --> 00:05:48,140
Va?
39
00:05:49,558 --> 00:05:50,893
Sam blev skjuten.
40
00:05:50,893 --> 00:05:52,978
Mår Sam bra?
41
00:05:52,978 --> 00:05:55,189
Ja, hon lever.
42
00:05:57,191 --> 00:06:01,695
Hon ligger i koma.
Jag var där i parken. Jag hittade henne.
43
00:06:03,572 --> 00:06:04,781
Fan, Charlie.
44
00:06:06,408 --> 00:06:07,492
Såg du nåt annat?
45
00:06:09,286 --> 00:06:10,287
Ja.
46
00:06:10,287 --> 00:06:13,290
Det stod en kille över henne.
47
00:06:14,374 --> 00:06:18,754
Han verkade upprörd,
men troligtvis för att han hittat henne.
48
00:06:19,338 --> 00:06:20,422
Jag vet inte.
49
00:06:20,422 --> 00:06:22,633
Jag hörde sirener och sprang, men...
50
00:06:26,428 --> 00:06:27,429
Det var ett...
51
00:06:30,265 --> 00:06:32,768
...ett hål i hennes panna.
52
00:06:33,977 --> 00:06:36,313
Det var blod överallt.
53
00:06:37,064 --> 00:06:39,483
Om jag hade kommit i tid, om bara...
54
00:06:41,610 --> 00:06:45,739
Istället dansade jag,
snodde drinkar och blev hög.
55
00:06:45,739 --> 00:06:48,784
Jag ville bara ha en bra historia
att berätta för henne.
56
00:06:50,827 --> 00:06:52,162
Hon gillar historier.
57
00:06:55,249 --> 00:06:57,000
Varför kom du hit?
58
00:06:57,000 --> 00:07:01,046
Jag visste inte vad jag skulle göra.
Men ni känner Sam.
59
00:07:02,548 --> 00:07:03,549
Eller hur?
60
00:07:04,049 --> 00:07:07,177
Ni kanske vet varför hon bara stack?
61
00:07:07,177 --> 00:07:12,432
Varför hon lämnade mig på klubben
och gick och blev skjuten?
62
00:07:13,475 --> 00:07:15,018
Ni måste hjälpa mig.
63
00:07:15,018 --> 00:07:19,773
Jag har ingen annan.
Min mamma ger mig bara utegångsförbud.
64
00:07:19,773 --> 00:07:23,193
Min terapeut säger bara
att jag försöker rädda Sam
65
00:07:23,193 --> 00:07:26,238
- för att jag inte kunde rädda min pappa...
- Vad hände honom?
66
00:07:30,951 --> 00:07:31,952
Han...
67
00:07:33,287 --> 00:07:35,747
Han dog i norra tornet.
68
00:07:36,915 --> 00:07:39,084
Åh, men fan.
69
00:07:49,761 --> 00:07:54,433
Charlie, du har kommit till rätt ställe.
Vi ska reda ut det här.
70
00:08:10,407 --> 00:08:12,451
Tänk att jag lät dig övertala mig.
71
00:08:12,451 --> 00:08:14,161
Det är Bruno. Du älskar Bruno.
72
00:08:15,412 --> 00:08:18,916
Bruno älskar Bruno. Han är min gallerist.
73
00:08:18,916 --> 00:08:21,585
Han bryr sig bara om
konsten han kan sälja.
74
00:08:23,253 --> 00:08:24,796
Och han tog Jenny med sig.
75
00:08:25,797 --> 00:08:27,466
Jag hatar galleribrudar.
76
00:08:27,466 --> 00:08:30,761
De bara fjäskar och kallar dig för geni.
Helt förfärligt.
77
00:08:32,304 --> 00:08:33,722
- Hej. Hur är det?
- Hej.
78
00:08:39,394 --> 00:08:41,355
- Men vilken frisyr!
- Sluta.
79
00:08:41,355 --> 00:08:46,068
- Klippte du det själv?
- Men snälla. Jag går alltid till proffs.
80
00:08:46,068 --> 00:08:49,613
Vill du veta problemet
med William, Mercer?
81
00:08:49,613 --> 00:08:52,032
Han är välbekant med mina brister.
82
00:08:52,616 --> 00:08:54,368
För mycket naturbegåvning.
83
00:08:55,244 --> 00:08:57,120
Så tragiskt.
84
00:08:57,120 --> 00:08:58,747
- Sluta.
- Hemskt. Verkligen.
85
00:08:58,747 --> 00:09:00,249
Nej. Det är sant.
86
00:09:00,249 --> 00:09:03,460
Allt har kommit så lätt för honom.
87
00:09:03,460 --> 00:09:06,421
Född rik. Har aldrig behövt jobba.
88
00:09:06,421 --> 00:09:08,882
Så när han kämpar
ser han det som ett misslyckande
89
00:09:08,882 --> 00:09:11,051
istället för en del av processen.
90
00:09:11,051 --> 00:09:13,303
- Jo tjena.
- Man kan inte klandra honom.
91
00:09:13,303 --> 00:09:16,181
Hans band släppte ett album
som definierade en generation.
92
00:09:16,181 --> 00:09:20,269
Sen börjar han måla
och hamnar på omslaget till Artforum.
93
00:09:20,269 --> 00:09:23,981
Och samlare från Miami till Peking
slåss om hans verk.
94
00:09:23,981 --> 00:09:25,607
Bara ett litet problem...
95
00:09:25,607 --> 00:09:27,484
Nu kommer det.
96
00:09:27,484 --> 00:09:30,112
De väntar, men sen kommer det ingen konst.
97
00:09:30,112 --> 00:09:33,490
Den är på väg. Konsten är på väg.
98
00:09:33,490 --> 00:09:37,828
- Jag behöver bara några månader...
- Och det är vad jag säger till köparna,
99
00:09:37,828 --> 00:09:40,247
men sen tror de att jag ljuger för dem.
100
00:09:40,247 --> 00:09:44,126
Faktiskt så är det jag
som oftast tar hand om klienterna.
101
00:09:44,126 --> 00:09:45,711
Du måste ha nåt redo.
102
00:09:45,711 --> 00:09:50,299
Han är i ateljén jämt.
Han är där varje dag i flera timmar.
103
00:09:50,299 --> 00:09:52,551
Jag jobbar på lite grejer, ja.
104
00:09:52,551 --> 00:09:56,430
Det finns idéer.
Snarare koncept, egentligen.
105
00:09:56,430 --> 00:10:00,142
Jag ser fram emot
att de når sin fulla potential.
106
00:10:00,642 --> 00:10:03,937
Men som sagt behöver jag mer tid.
107
00:10:03,937 --> 00:10:06,565
Nej. Det finns inte mer tid.
108
00:10:06,565 --> 00:10:09,693
Snälla, folk börjar fråga om du dött.
109
00:10:09,693 --> 00:10:13,030
Skitstövel. Men ju mer efterfrågan,
110
00:10:13,030 --> 00:10:15,824
- desto högre är priset.
- Han är bara blygsam.
111
00:10:15,824 --> 00:10:19,620
Han tycker aldrig att nåt han gör är bra.
112
00:10:19,620 --> 00:10:21,830
Låt oss avgöra det.
113
00:10:21,830 --> 00:10:23,207
Ben.
114
00:10:23,207 --> 00:10:25,834
- Vadå? Vad gör du?
- Vi drar.
115
00:10:25,834 --> 00:10:27,461
- Vart då?
- Till ateljén.
116
00:10:27,461 --> 00:10:30,506
Vi måste se vad du har jobbat på.
117
00:10:30,506 --> 00:10:32,382
Jag ska ta en espresso först.
118
00:10:32,382 --> 00:10:36,178
Vi är här för att vi är på ditt lag.
Vi älskar dig.
119
00:10:36,178 --> 00:10:37,471
- Önskas det nåt mer?
- Nej.
120
00:10:40,849 --> 00:10:43,435
- Kom så åker vi.
- Gå och stanna en taxi.
121
00:10:43,435 --> 00:10:46,396
- Jag ska bara gå på toa först.
- Okej.
122
00:10:57,032 --> 00:11:01,954
Min mamma har mardrömmar.
Hon drömmer att jag dör.
123
00:11:03,163 --> 00:11:05,874
Det är svårt för henne
att ens låta mig gå i skolan.
124
00:11:09,002 --> 00:11:14,091
Vilket betyder att hon hatade Sam,
för Sam visade mig världen.
125
00:11:14,091 --> 00:11:20,180
Sams värld, som inte direkt är utan risk.
126
00:11:26,270 --> 00:11:29,314
Det var i princip
Ramona Weisbargers värsta mardröm,
127
00:11:30,732 --> 00:11:33,694
förutom att det hände Sam.
128
00:11:36,572 --> 00:11:37,823
Inte tack vare mig.
129
00:11:37,823 --> 00:11:39,950
Tror du att du hade kunnat skydda henne?
130
00:11:41,034 --> 00:11:43,996
- Stoppat en kille med pistol?
- Nej.
131
00:11:44,913 --> 00:11:47,666
Men jag hade tagit en kula för henne.
132
00:11:48,917 --> 00:11:50,127
Skuldkänslor.
133
00:11:51,837 --> 00:11:53,797
Det förklarar varför du har den här.
134
00:11:53,797 --> 00:11:55,382
BIBELN
135
00:11:55,382 --> 00:11:57,092
Profeten Charlie.
136
00:11:57,676 --> 00:11:59,970
Nej. Jag har inte ens läst den.
137
00:12:01,221 --> 00:12:03,557
Jag vet inte
om jag ens skulle tro på den, men...
138
00:12:05,475 --> 00:12:09,146
...jag antar att det står nåt
om förlåtelse i den.
139
00:12:09,730 --> 00:12:11,023
Är det vad du behöver nu?
140
00:12:13,066 --> 00:12:18,697
- Så mycket att jag knappt kan andas.
- Åh, Charlie. Blunda.
141
00:12:21,742 --> 00:12:27,164
Tänk på Samantha.
Låt dig fångas av tanken på henne.
142
00:12:31,543 --> 00:12:33,086
Öppna nu ögonen.
143
00:12:35,255 --> 00:12:37,591
Titta på mig. Titta inte bort.
144
00:12:38,967 --> 00:12:42,054
Bibeln säger
att alla syndare som ångrar sig.
145
00:12:42,721 --> 00:12:46,517
ska visas nåd
och förlåtas för sina oförrätter.
146
00:12:48,060 --> 00:12:51,063
Det kvittar vad vi gjort eller varför.
147
00:12:51,647 --> 00:12:53,524
Det är Guds lag.
148
00:12:55,776 --> 00:12:57,444
Men jag är ingen präst.
149
00:12:58,028 --> 00:13:00,531
Bara en grabb som gick i söndagsskola.
150
00:13:00,531 --> 00:13:03,325
Men det finns ingen annan här,
151
00:13:03,325 --> 00:13:06,662
så det är upp till mig att förlåta dig.
152
00:13:08,622 --> 00:13:13,710
Charlie Weisbarger, jag förlåter dig.
153
00:13:13,710 --> 00:13:17,422
Du är förlåten.
154
00:13:20,551 --> 00:13:23,512
Det som hände Sam var inte ditt fel.
155
00:13:25,347 --> 00:13:26,557
Säg det.
156
00:13:29,268 --> 00:13:32,145
- Det som hände Sam var inte mitt fel.
- Med inlevelse.
157
00:13:33,814 --> 00:13:37,442
- Det som hände Sam var inte mitt fel.
- Ställ dig upp och ropa det!
158
00:13:38,569 --> 00:13:40,612
- Det som hände Sam var inte mitt fel.
- Ropa!
159
00:13:40,612 --> 00:13:42,531
- Det som hände Sam var inte mitt fel.
- Högre!
160
00:13:42,531 --> 00:13:44,992
Det som hände Sam var inte mitt fel!
161
00:14:03,302 --> 00:14:05,053
Den är fortfarande teoretisk.
162
00:14:05,637 --> 00:14:09,516
Den har precis börjat sin resa mot
en mer konkret form.
163
00:14:10,350 --> 00:14:11,727
En stoppskylt?
164
00:14:11,727 --> 00:14:17,774
Det var en stoppskylt,
men nu är det en "spottskylt".
165
00:14:21,403 --> 00:14:23,113
Kom igen. Bara...
166
00:14:23,697 --> 00:14:29,203
Föreställ er att ni stöter på den
på New Yorks gator.
167
00:14:29,203 --> 00:14:33,290
Ja, för gatan är det enda stället
som nån kommer att se den här skiten på.
168
00:14:35,167 --> 00:14:37,544
Har du nåt mer?
169
00:14:41,089 --> 00:14:43,217
Inget som är lika långt gånget.
170
00:14:43,217 --> 00:14:48,388
Som en spottskylt?
Jag förstår inte, William.
171
00:14:48,388 --> 00:14:52,267
Efter all tid du ägnat här
så är det här det enda du har?
172
00:14:52,267 --> 00:14:54,728
Kom igen nu, Mercer.
173
00:14:54,728 --> 00:14:59,066
Det är uppenbart
att han bara kommer hit för att bli hög.
174
00:14:59,066 --> 00:15:04,571
För att inte nämna att du är hög nu.
Du slösar bara bort min tid.
175
00:15:05,155 --> 00:15:08,116
Men det värsta är
att du slösar bort din talang.
176
00:15:10,786 --> 00:15:13,914
Kontroversiell,
men jag gillar den verkligen.
177
00:15:27,261 --> 00:15:31,932
Så du silade på Odeons toa?
178
00:15:36,979 --> 00:15:41,024
Man får ju inte göra det vid matbordet.
McNally ogillar det.
179
00:15:41,567 --> 00:15:43,735
- Du sa att du tänker sluta.
- Jag ska.
180
00:15:43,735 --> 00:15:48,448
Jag ska det, okej?
Älskling, jag vill verkligen det.
181
00:15:49,116 --> 00:15:54,121
Det jag vill är
att sluta gräla om det här.
182
00:15:55,873 --> 00:15:57,916
Det kan inte fortsätta så här.
183
00:16:03,964 --> 00:16:05,424
Det kanske inte är meningen
att det ska det.
184
00:16:07,509 --> 00:16:10,804
Jag ser en mörk väg framför dig.
185
00:16:12,890 --> 00:16:15,309
En som slutar med en spottskylt...
186
00:16:16,852 --> 00:16:18,228
...och inget mer.
187
00:16:38,832 --> 00:16:41,126
Regan, vi väntade dig inte.
188
00:16:41,126 --> 00:16:43,420
Smaka på äggen.
Det är som att äta ett moln.
189
00:16:43,921 --> 00:16:45,214
Jag blir inte länge.
190
00:16:45,923 --> 00:16:50,594
Jag tänkte bara att det vore kul för pappa
och mig att gå in på kontoret ihop.
191
00:16:51,762 --> 00:16:53,305
Det blir en tuff dag.
192
00:16:54,181 --> 00:16:58,185
Nån har läckt anklagelserna till pressen.
193
00:16:58,185 --> 00:17:00,687
Jag såg det. Hemskheter.
194
00:17:03,023 --> 00:17:07,277
- Jag som trodde att folk gillade oss.
- Folk gillar skandaler, oavsett vems.
195
00:17:08,111 --> 00:17:09,404
Hej, gumman.
196
00:17:09,404 --> 00:17:14,034
- Hej, pappa. Du är inte påklädd.
- Har inte Amory och Felicia berättat?
197
00:17:14,034 --> 00:17:17,371
Jag går inte till jobbet idag.
Eller nånsin igen.
198
00:17:19,122 --> 00:17:20,999
Ingen har sagt nåt till mig.
199
00:17:20,999 --> 00:17:23,669
Det var ett villkor för hans frigivning.
200
00:17:23,669 --> 00:17:28,882
Nej, jag läste uppgörelsen.
Det stod inget om att han inte får jobba.
201
00:17:28,882 --> 00:17:32,553
Det skrevs ner separat,
i fall att uppgörelsen läcks,
202
00:17:32,553 --> 00:17:34,763
vilket den gjorde, jävla hyenor.
203
00:17:34,763 --> 00:17:37,307
Vi kallar det pensionering.
Jag planerar festen.
204
00:17:37,307 --> 00:17:38,517
Festen?
205
00:17:38,517 --> 00:17:43,522
Det enda som är viktigare
än din fars försvar är hans hälsa.
206
00:17:43,522 --> 00:17:45,399
Nu kan han fokusera på både och.
207
00:17:45,399 --> 00:17:49,570
Juristerna kan jobba här.
Privat och bekvämt.
208
00:17:54,324 --> 00:17:56,410
Pappa, är det här vad du vill?
209
00:17:56,410 --> 00:17:58,203
Det är vad alla vill.
210
00:17:58,954 --> 00:18:03,375
Man jobbar hårt för att bygga ett bra liv,
och sen får man njuta av det.
211
00:18:03,375 --> 00:18:04,877
Ju förr, desto bättre.
212
00:18:06,420 --> 00:18:08,672
Gå du bara, gumman.
Business as usual.
213
00:18:08,672 --> 00:18:11,717
Styrelsen behöver se
att du klarar dig utan mig.
214
00:18:11,717 --> 00:18:15,470
Nå, jag ringer sen. Jag älskar dig.
215
00:18:16,388 --> 00:18:17,639
Älskar dig med.
216
00:18:19,474 --> 00:18:22,311
Om du inte ger mig hennes nummer
så får du ringa henne!
217
00:18:22,311 --> 00:18:24,479
- Jag heter...
- Mercer.
218
00:18:26,190 --> 00:18:28,650
Förlåt. Jag insåg inte att du kände honom.
219
00:18:28,650 --> 00:18:30,360
Och hur kommer det sig?
220
00:18:30,944 --> 00:18:33,363
- Du, jag röstade på Dinkins.
- Okej.
221
00:18:33,363 --> 00:18:36,617
Jag hälsade bara på min pappa.
Vad gör du här?
222
00:18:36,617 --> 00:18:41,205
Jag visste inte var jag kunde nå dig.
Det kan inte vänta. Det rör William.
223
00:18:42,247 --> 00:18:45,834
Vi har en intervention
hemma hos oss ikväll.
224
00:18:45,834 --> 00:18:47,794
Nej, han kommer att hata det.
225
00:18:47,794 --> 00:18:49,588
Inte lika mycket som att vara död.
226
00:18:52,382 --> 00:18:53,383
Är det så illa?
227
00:18:55,677 --> 00:18:59,223
Jag vet att han vill ha hjälp.
Fast han vägrar be om den.
228
00:19:00,474 --> 00:19:03,769
Så jag söker upp
alla vänner och familjemedlemmar
229
00:19:03,769 --> 00:19:05,103
som fortfarande bryr sig.
230
00:19:06,188 --> 00:19:08,232
- Ja.
- Jag hoppades att räkna med dig.
231
00:19:34,758 --> 00:19:36,176
Sam är konstnär.
232
00:19:36,176 --> 00:19:39,054
Det här var hennes ateljé,
eller kanske lager,
233
00:19:39,054 --> 00:19:41,640
men jag vet inte om det är till nån hjälp.
234
00:19:41,640 --> 00:19:46,937
Jag tror att Sam kände gärningsmannen.
Det känns inte som en slump.
235
00:19:48,480 --> 00:19:51,483
Hon blev inte angripen. Inget stals.
236
00:19:52,818 --> 00:19:57,865
Första skottet missade.
Det andra träffade men dödade henne inte.
237
00:19:59,658 --> 00:20:03,662
Att gärningsmannen inte kontrollerade det
är jag tacksam över,
238
00:20:03,662 --> 00:20:07,916
men det får mig att tro
att det var personligt men amatörmässigt.
239
00:20:09,543 --> 00:20:12,880
Gärningsmannen hade motiv
men saknade erfarenhet.
240
00:20:14,298 --> 00:20:17,759
Tyvärr är de fysiska bevisen
mestadels skit.
241
00:20:17,759 --> 00:20:20,304
Så vi hittar förövaren genom motivet.
242
00:20:23,307 --> 00:20:25,225
Vi måste lära oss allt om din dotter.
243
00:20:26,685 --> 00:20:27,686
Har du barn?
244
00:20:31,481 --> 00:20:33,317
Inte än. Jobbar på det.
245
00:20:35,027 --> 00:20:36,445
Då har du ingen aning.
246
00:20:38,572 --> 00:20:42,201
Man gör allt för att skydda dem,
247
00:20:43,285 --> 00:20:45,537
och sen händer nåt sånt här.
248
00:20:51,627 --> 00:20:57,049
Mr Young, det här är det svåraste
du nånsin kommer att genomlida.
249
00:20:57,925 --> 00:21:01,011
Alla behöver nåt slags stöd.
250
00:21:01,803 --> 00:21:06,099
Nåt att tro på.
Själv tror jag på en fars kärlek.
251
00:21:06,683 --> 00:21:07,684
Jag tror på dig.
252
00:21:09,102 --> 00:21:11,980
Vi kommer att hitta förövaren,
men inte utan din hjälp.
253
00:21:12,981 --> 00:21:14,733
Du känner henne bättre än nån annan.
254
00:21:18,237 --> 00:21:19,404
Det är hennes favorit.
255
00:21:27,538 --> 00:21:32,251
Jag har hört att musik är bra
för folk som ligger i koma.
256
00:21:33,961 --> 00:21:35,087
Det håller dem närvarande.
257
00:21:40,300 --> 00:21:44,054
- Har ni hittat en mobil?
- Nej. Hade hon en?
258
00:21:44,847 --> 00:21:47,558
Jag fick aldrig hennes nummer,
men hon hade en.
259
00:21:48,141 --> 00:21:50,769
Kan vara nån som inte vill att vi vet
vilka som är hennes vänner.
260
00:21:52,563 --> 00:21:53,605
Du vill nog se det här.
261
00:21:59,695 --> 00:22:01,613
Hon kallar det för ett zine.
262
00:22:04,324 --> 00:22:05,492
Hon jobbade på det jämt.
263
00:22:06,660 --> 00:22:09,663
Hon var ofta ute och gjorde kopior av den.
264
00:22:09,663 --> 00:22:13,542
Om du vill lära känna min dotter,
gör du det via den här.
265
00:22:24,344 --> 00:22:27,347
Så, hur hamnade du här?
266
00:22:29,141 --> 00:22:30,809
För att jag älskar bergochdalbanor.
267
00:22:33,437 --> 00:22:35,355
Min mamma dog när jag var 16.
268
00:22:36,023 --> 00:22:39,401
Ingen pappa,
så jag drev norrut från Louisiana.
269
00:22:41,612 --> 00:22:44,948
Jag städade motellrum från
Memphis till Nashville och Cincinnati.
270
00:22:45,824 --> 00:22:48,577
Sen hörde jag om Cedar Point
i Sandusky, Ohio.
271
00:22:49,161 --> 00:22:53,790
Ett ställe med 18 bergochdalbanor
och en vattenpark lät inte så illa.
272
00:22:56,543 --> 00:22:57,794
Men jag hade fel.
273
00:22:59,922 --> 00:23:04,593
Jag vet inte vad du hört,
men det är dåligt betalt och riskfyllt.
274
00:23:05,093 --> 00:23:06,845
Det funkar inte i längden.
275
00:23:07,596 --> 00:23:08,931
Vad händer sen?
276
00:23:11,558 --> 00:23:12,809
Sen slutar det funka.
277
00:23:20,108 --> 00:23:24,404
Så, är det därför
du kallas för Sewer Girl?
278
00:23:24,404 --> 00:23:27,824
- För att du bodde i rännstenen, eller...
- Nej.
279
00:23:28,867 --> 00:23:32,287
Nej, Nicky säger att jag är fast
på en låg medvetandenivå.
280
00:23:33,163 --> 00:23:36,667
Jag gillar bilder på gulliga djur
och horoskop och sånt.
281
00:23:37,459 --> 00:23:41,630
Han sa att jag får välja ett nytt namn
när jag utvecklats, men nu är jag van.
282
00:23:43,340 --> 00:23:47,427
Vad är grejen med Nicky?
Sjunger han inte bara i ett coverband?
283
00:23:49,221 --> 00:23:50,514
Du fattar inte.
284
00:23:51,306 --> 00:23:55,644
Men du kommer att göra det.
Bandet är en täckmantel.
285
00:24:04,319 --> 00:24:05,320
Kom.
286
00:24:08,323 --> 00:24:09,408
Nu.
287
00:24:13,370 --> 00:24:14,413
Kom igen.
288
00:24:27,801 --> 00:24:31,054
Det här är bandets replokal,
men vi bygger om den.
289
00:24:31,054 --> 00:24:32,806
Du behöver inte veta till vad.
290
00:24:33,390 --> 00:24:35,267
Men allt ska till källaren,
291
00:24:35,267 --> 00:24:37,477
fönstret måste täckas för
och mattan rivas ut.
292
00:24:39,563 --> 00:24:40,564
Det är mycket matta.
293
00:24:41,440 --> 00:24:42,524
Bäst att sätta igång då.
294
00:24:44,943 --> 00:24:46,778
Måste jag göra det själv?
295
00:24:47,821 --> 00:24:49,489
Var det här Nickys idé?
296
00:24:51,074 --> 00:24:52,993
Allt som händer här är Nickys idé.
297
00:26:42,186 --> 00:26:44,313
Hej. Är det till mig?
298
00:26:45,147 --> 00:26:47,524
Du har inte att göra med vad det är.
299
00:26:58,785 --> 00:27:01,121
BEVIS
300
00:27:04,458 --> 00:27:06,543
LÅTSAS ATT INTE VARA ENSAM
301
00:27:08,629 --> 00:27:12,925
Han verkade bortkommen.
Som en hundvalp. Rar. Log mycket.
302
00:27:13,634 --> 00:27:15,010
Kanske några fräknar.
303
00:27:16,094 --> 00:27:20,682
Och han hade krulligt hår. Som en mopp.
304
00:27:22,643 --> 00:27:23,644
Som det här?
305
00:27:24,269 --> 00:27:25,395
Det är han.
306
00:27:25,395 --> 00:27:28,148
På pricken. Grabben är en labradoodle.
307
00:27:28,899 --> 00:27:31,985
Vänta. Skottlossning?
Vad för skottlossning?
308
00:27:31,985 --> 00:27:36,114
Precis utanför festen.
Tjejen i Central Park.
309
00:27:36,949 --> 00:27:38,659
Stackarn pluggade på NYU.
310
00:27:40,202 --> 00:27:42,829
Mercer hittade henne
och la sin kavaj över henne.
311
00:27:42,829 --> 00:27:45,165
Fast det var Williams kavaj som han lånat.
312
00:27:45,749 --> 00:27:48,377
Sen hittade polisen drogerna.
313
00:27:48,377 --> 00:27:51,255
Det var då som Mercer insåg
att William är en jävla pundare.
314
00:27:53,715 --> 00:27:57,094
Och hur mår hon?
Vet du nåt mer om henne?
315
00:27:57,094 --> 00:27:59,096
Att hon ligger i koma.
316
00:27:59,680 --> 00:28:02,015
De går inte ut med fler uppgifter.
317
00:28:02,015 --> 00:28:07,020
- Tydligen går hon första året.
- Jaha, första året.
318
00:28:07,020 --> 00:28:08,856
Men vad spelar det för roll?
319
00:28:08,856 --> 00:28:10,983
Du har rätt. Tragiskt.
320
00:28:15,779 --> 00:28:18,323
Gud, jag är så jävla nervös.
321
00:28:18,323 --> 00:28:19,783
Jag förstår det.
322
00:28:19,783 --> 00:28:21,034
Hallå?
323
00:28:21,034 --> 00:28:22,119
Regan.
324
00:28:22,119 --> 00:28:25,122
Styrelsen har kallat till krismöte
på kontoret.
325
00:28:26,039 --> 00:28:28,292
- Ikväll?
- Dessvärre. Det är tidskänsligt.
326
00:28:28,292 --> 00:28:29,960
Jag kan inte. Flytta det.
327
00:28:30,586 --> 00:28:33,172
Keith kan säkert passa barnen.
328
00:28:33,172 --> 00:28:37,009
Som väntat är styrelsen bekymrad över
anklagelserna mot Bill.
329
00:28:37,009 --> 00:28:39,344
Försäkra dem om att han är oskyldig då.
330
00:28:39,928 --> 00:28:44,474
- Kan du ta...
- Alltså, givetvis har jag försökt, men...
331
00:28:44,474 --> 00:28:48,645
Det är William.
Han är i knipa, och jag måste finnas där.
332
00:28:48,645 --> 00:28:51,690
William.
Jag visste inte att ni fått kontakt.
333
00:28:51,690 --> 00:28:55,444
Förlåt att jag tvingar dig välja
mellan din far och din bror,
334
00:28:55,444 --> 00:28:57,321
men det är så det ligger till.
335
00:28:57,321 --> 00:29:00,282
- Jag finns här om du behöver mig.
- Hej då.
336
00:29:07,080 --> 00:29:09,208
Om jag ville prata, hade jag gjort det.
337
00:29:10,292 --> 00:29:11,460
Din favoriträtt, gullgubben.
338
00:29:13,003 --> 00:29:14,630
- Lax.
- Okej.
339
00:29:14,630 --> 00:29:17,466
Herregud. Jag får inte komma för sent.
Jag måste dra.
340
00:29:17,466 --> 00:29:19,426
Du stannar väl, mamma?
341
00:29:19,426 --> 00:29:23,514
Jag kan inte.
Jag kom bara för att laga middag åt er.
342
00:29:23,514 --> 00:29:25,432
Vilket vi borde tacka henne för.
343
00:29:27,518 --> 00:29:31,104
Jag sa ju det, Cate. Ge dig.
De blir inte ihop igen.
344
00:29:31,104 --> 00:29:34,358
- Det vet vi inte än.
- Jo, det gör vi.
345
00:29:35,400 --> 00:29:38,946
Men det finns fortfarande
inget viktigare än familjen.
346
00:29:39,613 --> 00:29:40,614
Okej?
347
00:29:42,241 --> 00:29:43,242
Jag älskar er båda två.
348
00:29:43,951 --> 00:29:45,619
Will, smaka bara.
349
00:30:04,930 --> 00:30:08,642
Du fick dig en syn idag.
Gillade du det du såg?
350
00:30:09,226 --> 00:30:13,605
Jag ogillade det inte.
Jag förstår bara inte.
351
00:30:13,605 --> 00:30:17,776
Du är väl Sols tjej?
Är du även ihop med Nicky?
352
00:30:18,735 --> 00:30:22,781
Jag vägrar be om ursäkt för
att jag inte passar in i din världsbild.
353
00:30:22,781 --> 00:30:25,909
Monogami är bara ett verktyg
för patriarkal kapitalism.
354
00:30:26,660 --> 00:30:32,499
Det låter som nåt Sam hade sagt
och jag sen låtsats förstå.
355
00:30:32,499 --> 00:30:33,667
Sam är troende.
356
00:30:34,209 --> 00:30:36,044
Vad tror hon på? Att ligga runt?
357
00:30:36,545 --> 00:30:39,840
Om du frågar mig så väntar Sammy.
358
00:30:41,925 --> 00:30:42,926
På vadå?
359
00:30:44,845 --> 00:30:47,764
Vem vet? Kanske dig, Charlie.
360
00:30:48,932 --> 00:30:51,059
Hörni. Kom hit.
361
00:30:52,269 --> 00:30:55,981
Vi visste att revolutionen
skulle komma till ett pris.
362
00:30:55,981 --> 00:31:00,986
Ikväll hyllar vi en sårad krigare
som slåss för sitt liv.
363
00:31:01,612 --> 00:31:03,655
För Sam.
Den här natten är tillägnad henne.
364
00:31:04,948 --> 00:31:07,618
- För Sammy.
- För Sam.
365
00:31:10,078 --> 00:31:13,582
Vad är för Sam? Vad ska vi göra?
366
00:31:17,794 --> 00:31:19,338
Vi känner honom inte ens.
367
00:31:19,922 --> 00:31:24,843
Han har vunnit vår gunst ganska snabbt,
men vad bidrar han med?
368
00:31:24,843 --> 00:31:25,928
Sam gillar honom.
369
00:31:25,928 --> 00:31:29,806
Jaså? Men hon berättade inte ett skit,
så varför skulle vi göra det?
370
00:31:30,307 --> 00:31:33,185
Jag vill veta vad Sam än visste.
371
00:31:34,394 --> 00:31:40,943
Slå ut mig. Lås in mig. Sätt mig i arbete.
Skit samma. Jag är helt på.
372
00:31:41,693 --> 00:31:43,695
Oh, shit.
373
00:31:45,822 --> 00:31:46,823
Han är helt på.
374
00:31:48,075 --> 00:31:49,451
Vi får väl se.
375
00:31:52,120 --> 00:31:54,081
Timmen noll har slagit.
376
00:31:56,667 --> 00:31:58,001
Nu ska vi ha lite kul.
377
00:32:13,058 --> 00:32:15,727
- Lugn. William hade inte knackat.
- Förstås.
378
00:32:20,357 --> 00:32:22,526
Tack för att du kom.
379
00:32:23,777 --> 00:32:27,155
Regan, det här är Venus De Nylon.
380
00:32:27,948 --> 00:32:31,785
- Hej. Jag är Williams syster.
- Visste inte att han hade en.
381
00:32:31,785 --> 00:32:35,873
- Venus spelade keyboard i Ex Post Facto.
- Måste representera dem.
382
00:32:35,873 --> 00:32:39,376
Alla i originalbandet
ligger antingen värre till än Billy,
383
00:32:40,294 --> 00:32:43,255
hatar honom eller är redan död.
384
00:32:43,255 --> 00:32:46,091
Vi som fortfarande lever
måste göra allt vi kan.
385
00:32:48,260 --> 00:32:49,261
Kom.
386
00:32:51,680 --> 00:32:53,098
Slå dig ner.
387
00:32:55,893 --> 00:32:58,061
Jag ville bara tacka dig.
388
00:32:59,104 --> 00:33:02,316
För att du fanns där för William
när ingen annan gjorde det.
389
00:33:02,316 --> 00:33:04,902
Klart det.
390
00:33:04,902 --> 00:33:05,986
Alla redo?
391
00:33:05,986 --> 00:33:08,030
Ja.
392
00:33:08,030 --> 00:33:11,158
William kommer snart att vara här,
393
00:33:11,158 --> 00:33:14,328
och han lär inte gilla det han ser.
394
00:33:14,912 --> 00:33:17,372
För ni är här för att berätta
att ni älskar honom.
395
00:33:18,916 --> 00:33:20,626
Kärlek skapar ansvarsskyldighet.
396
00:33:34,139 --> 00:33:37,100
{\an8}FORTFARANDE INGA MISSTÄNKTA I SKOTTDRAMA
397
00:33:41,813 --> 00:33:46,235
Det är Sam. Lämna ett meddelande
eller var gammalmodig och sök mig.
398
00:33:46,818 --> 00:33:49,821
Brevlådan är full
och kan inte ta emot nya meddelanden...
399
00:35:00,517 --> 00:35:02,769
- Hallå.
- Hej, mrs Santos.
400
00:35:02,769 --> 00:35:04,438
Hoppas jag inte stör.
401
00:35:31,089 --> 00:35:34,801
Hej, William. Jag heter Earl.
402
00:35:35,636 --> 00:35:39,473
Alla har samlats här idag
för att de är rädda för ditt liv.
403
00:35:43,977 --> 00:35:45,187
Vill du slå dig ner?
404
00:35:49,358 --> 00:35:50,943
Nej, det vill jag inte.
405
00:35:52,194 --> 00:35:55,072
Hör på. Det här var min idé.
406
00:35:55,072 --> 00:35:58,408
Du får vara arg på mig,
men var mest arg på dig själv.
407
00:35:59,535 --> 00:36:02,704
För ditt beroende
förminskar ditt arbete som konstnär,
408
00:36:02,704 --> 00:36:05,874
men dina lögner
förminskar dig som människa.
409
00:36:05,874 --> 00:36:08,752
Så låtsas inte som om du är värd mer.
410
00:36:09,586 --> 00:36:10,587
Är du klar?
411
00:36:16,385 --> 00:36:20,681
Earl gör bara sitt jobb.
Och jag uppskattar det.
412
00:36:22,850 --> 00:36:25,686
Fan, jag förstår Bruno.
413
00:36:27,771 --> 00:36:31,149
Jag har inget för dig att sälja,
414
00:36:31,692 --> 00:36:35,487
så jag är helt värdelös för dig.
415
00:36:43,412 --> 00:36:45,122
Men du, älskling.
416
00:36:49,334 --> 00:36:50,335
Du?
417
00:36:52,171 --> 00:36:54,298
Trodde du att det här skulle funka?
418
00:36:55,382 --> 00:36:59,678
Nej, men han fick slut på sätt
att visa att han älskar dig.
419
00:37:01,805 --> 00:37:03,849
Och vem är du?
420
00:37:03,849 --> 00:37:06,393
Snälla, var inte sån.
421
00:37:08,437 --> 00:37:09,855
Jag är imponerad.
422
00:37:11,857 --> 00:37:13,358
Tjena, Reegs!
423
00:37:14,651 --> 00:37:18,906
Vad har det gått? Femton år, va?
424
00:37:18,906 --> 00:37:20,616
Mer eller mindre.
425
00:37:23,827 --> 00:37:29,082
- Det tog mig så länge att hitta dig.
- Verkligen?
426
00:37:29,082 --> 00:37:33,504
Gör det inte. Gå inte. Nej.
427
00:37:35,088 --> 00:37:36,423
Jag saknar dig.
428
00:37:36,423 --> 00:37:39,843
- Herregud.
- Nej, jag saknar dig stort.
429
00:37:39,843 --> 00:37:44,223
- Jag pallar inte det här nu.
- Jag slutade aldrig sakna dig.
430
00:37:44,223 --> 00:37:46,058
Jag var inte så svårhittad.
431
00:37:47,100 --> 00:37:49,520
- Så vad det här än är...
- Nej.
432
00:37:51,271 --> 00:37:54,566
Jag var med i ett band.
Vi släppte ett album.
433
00:37:54,566 --> 00:38:01,615
Jag hade en utställning på ett galleri
som recenserades i New York Times.
434
00:38:05,118 --> 00:38:09,540
Jag var aldrig mer än 20 minuter bort.
Du kunde ha gått hit.
435
00:38:09,540 --> 00:38:14,628
Jag hade en familj. Två barn.
Jag var gift, hade ett jobb. Jag var...
436
00:38:14,628 --> 00:38:19,258
Jag var precis där du lämnade mig.
437
00:38:20,050 --> 00:38:21,343
Där jag lämnade dig.
438
00:38:29,768 --> 00:38:31,603
Jag ville att du skulle följa med mig.
439
00:38:34,773 --> 00:38:38,986
Jag bad dig att följa med.
Jag ville bara skydda dig.
440
00:38:39,820 --> 00:38:42,406
Jag ville att vår far skulle skydda dig.
441
00:38:42,406 --> 00:38:46,368
Jag visste inte vad jag skulle göra.
Jag var ett jävla vrak.
442
00:38:46,368 --> 00:38:48,620
Jag måste överleva på nåt sätt. Jag...
443
00:38:49,162 --> 00:38:51,331
- Ja, men grattis.
- Snälla.
444
00:38:51,331 --> 00:38:57,296
- Du överlevde. Du klarade det.
- Snälla.
445
00:38:58,338 --> 00:39:02,551
Du behöver inte göra nåt.
446
00:39:03,385 --> 00:39:06,096
Jag älskar dig.
447
00:39:06,096 --> 00:39:07,806
Jag känner dem inte ens,
448
00:39:07,806 --> 00:39:10,684
men jag önskar du förstod
hur mycket jag älskar dig.
449
00:39:11,977 --> 00:39:14,062
Visste du att pappa är sjuk?
450
00:39:14,062 --> 00:39:14,980
Pappa?
451
00:39:14,980 --> 00:39:18,233
Att han skulle ta emot dig
med öppna armar?
452
00:39:18,233 --> 00:39:20,319
Pappa är en jävla fegis.
453
00:39:23,989 --> 00:39:26,533
Du är en fegis.
454
00:39:27,117 --> 00:39:31,288
Alla här inne är fegisar! Okej?
455
00:39:31,288 --> 00:39:34,208
Men att sila tjack är så modigt?
456
00:39:34,875 --> 00:39:36,585
Du är så jävla cool, va?
457
00:39:36,585 --> 00:39:42,090
Vi verkar ha mycket att diskutera.
Vi kan väl slå oss ner över en kopp te.
458
00:39:42,090 --> 00:39:47,387
Ni förstår, det här...
är anledning till att jag kom hem.
459
00:39:47,387 --> 00:39:50,599
Jag minns var det var.
Så tack till er alla.
460
00:39:50,599 --> 00:39:57,397
William. Du kan förändra ditt liv idag
med ett enda beslut.
461
00:39:57,397 --> 00:40:01,401
Snälla, William.
Kan du inte bara lyssna på honom?
462
00:40:01,401 --> 00:40:03,904
- Jag ber dig.
- Håll käften. Sluta!
463
00:40:03,904 --> 00:40:05,781
Sluta.
464
00:40:11,370 --> 00:40:17,000
Så du kan bara älska mig
om jag åker iväg med Earl?
465
00:40:18,043 --> 00:40:19,711
Jag vill inte ha den sortens kärlek.
466
00:40:21,380 --> 00:40:23,924
Nej tack. Vill inte ha.
467
00:40:44,194 --> 00:40:45,445
Jag är ledsen.
468
00:41:00,043 --> 00:41:01,545
Hej, Tony. Läget?
469
00:41:01,545 --> 00:41:06,425
Jag åker till Aspen med familjen ikväll.
Jag kan lämna pappren på vägen.
470
00:41:06,425 --> 00:41:09,720
Tack. Kommer det att funka?
Jag har dem med mig.
471
00:41:10,554 --> 00:41:12,890
Okej, toppen. Ses snart.
472
00:41:37,831 --> 00:41:41,627
Söker du nåt?
Jag antar att du vill ha tillbaka det här.
473
00:41:44,546 --> 00:41:45,547
Jag heter Sam.
474
00:41:51,303 --> 00:41:53,388
- Hej, Sam.
- Hej.
475
00:42:33,470 --> 00:42:35,806
Det här är fel. Vi går nån annanstans.
476
00:42:35,806 --> 00:42:38,475
- Nej.
- Jag vet ett hotell.
477
00:42:38,475 --> 00:42:41,186
Det här är roligare.
Inga pojkar efter elva.
478
00:42:41,186 --> 00:42:42,271
- Pojkar?
- Ja.
479
00:42:42,896 --> 00:42:43,897
Sam...
480
00:43:11,258 --> 00:43:12,634
Okej...
481
00:43:12,634 --> 00:43:17,139
Din rumskompis pandafetisch
gör inte det här mindre konstigt.
482
00:43:17,681 --> 00:43:19,808
Hon är i Des Moines över julen,
483
00:43:19,808 --> 00:43:22,728
- så fokusera på mig, inte henne.
- Okej.
484
00:43:22,728 --> 00:43:24,688
Du då? Vad gillar du?
485
00:43:25,189 --> 00:43:27,316
Det ser inte ens ut som att du bor här.
486
00:43:28,233 --> 00:43:31,945
Jag gillar dig. Och du vet var jag bor.
487
00:43:40,245 --> 00:43:41,622
På tal om det...
488
00:43:42,789 --> 00:43:45,375
Nu när jag känner dig inser jag att...
489
00:43:47,669 --> 00:43:51,507
...jag inte riktigt känner dig.
En gift finansvalp.
490
00:43:54,676 --> 00:43:56,553
Hur hamnade du i min dörröppning?
491
00:44:01,391 --> 00:44:03,560
Du är inte den enda med hemligheter.
492
00:44:05,145 --> 00:44:07,773
Vem, jag? Jag är en öppen bok.
493
00:44:15,197 --> 00:44:19,034
Det var den största lögnen hittills.
Se hur enkelt den kom.
494
00:44:19,868 --> 00:44:23,080
- Berätta vem du jobbar för.
- Ingen. Jag är egenföretagare.
495
00:44:24,122 --> 00:44:25,666
Alla har nån över sig.
496
00:44:45,894 --> 00:44:48,063
Hej.
497
00:44:49,356 --> 00:44:50,357
Det är min dörr.
498
00:44:50,357 --> 00:44:54,778
Precis. Just det.
499
00:44:55,279 --> 00:44:56,613
Pandaälskaren från Des Moines.
500
00:44:57,698 --> 00:44:58,991
Jag är Sams kompis.
501
00:44:58,991 --> 00:45:05,455
Jag undrade bara om du visste hur hon mår
eller om du sett henne på sistone.
502
00:45:05,455 --> 00:45:09,126
Ja, polisen undrade det med.
503
00:45:09,126 --> 00:45:10,210
Har polisen varit här?
504
00:45:15,632 --> 00:45:21,263
Du, får jag fråga... Sam sa
att hon skulle gå sista året i höst.
505
00:45:22,389 --> 00:45:26,810
Nej. Hon började i höstas.
Hon går första året.
506
00:46:02,471 --> 00:46:04,806
Hej. Vi kan luncha imorgon.
507
00:46:04,806 --> 00:46:08,519
Tim, jag uppskattar
att du alltid är på mitt lag.
508
00:46:08,519 --> 00:46:11,897
Tack. Vi hörs. Okej, tack.
509
00:46:12,564 --> 00:46:16,527
Hur gick återföreningen med William?
510
00:46:17,319 --> 00:46:21,198
Den var kortvarig.
Och jag verkar ha kommit för sent.
511
00:46:21,198 --> 00:46:25,285
Inte alls. Amory kom och räddade dagen.
512
00:46:25,285 --> 00:46:30,207
Han är tillförordnad ordförande
tills vi hittar en lämplig ersättare.
513
00:46:30,207 --> 00:46:33,418
Styrelsen är nöjd.
Skeppet har hittat rätt kurs.
514
00:46:33,418 --> 00:46:35,337
Eller blivit kapat.
515
00:46:35,337 --> 00:46:39,174
Jag menar,
du tvingar min far till pensionering,
516
00:46:39,174 --> 00:46:42,261
och sen råkar du bara få vd-rollen.
517
00:46:42,261 --> 00:46:45,514
Tillförordnad.
Tills vi hittar en permanent ersättare.
518
00:46:46,098 --> 00:46:48,642
Jag beklagar
att det inte gick så bra med din bror.
519
00:46:49,768 --> 00:46:53,522
Men jag behöver dig också.
Mer än nånsin.
520
00:46:54,523 --> 00:46:55,524
Vi behöver varandra.
521
00:46:56,066 --> 00:46:57,359
Vi ses imorgon.
522
00:47:02,573 --> 00:47:03,574
Låt bli.
523
00:47:25,512 --> 00:47:28,015
Kom igen, Profeten. Främst i ledet.
524
00:47:28,015 --> 00:47:29,975
- Kom.
- Va?
525
00:47:30,809 --> 00:47:35,981
Ne cede malis.
Det betyder "ge inte efter för ondskan".
526
00:47:37,191 --> 00:47:39,443
Bronx motto. Kom.
527
00:47:50,746 --> 00:47:52,956
Fan vad fint.
528
00:47:57,044 --> 00:47:58,504
Vad är det, Charlie?
529
00:48:01,256 --> 00:48:03,550
Jag förstår inte vad vi gör här.
530
00:48:05,886 --> 00:48:07,930
Sam älskar musik, inte våld.
531
00:48:07,930 --> 00:48:10,265
- Hon skulle aldrig skada nån.
- Inte vi heller.
532
00:48:10,265 --> 00:48:12,768
Det är okej. Ingen bor där.
533
00:48:15,812 --> 00:48:17,189
Men varför?
534
00:48:19,566 --> 00:48:21,527
Sam ställde samma frågor.
535
00:48:22,569 --> 00:48:26,532
Jag försökte svara så gott jag kunde.
Vi älskar den här stan.
536
00:48:27,616 --> 00:48:30,285
Den borde tillhöra musiker och konstnärer.
537
00:48:31,453 --> 00:48:33,372
Och de icke-vita.
538
00:48:34,122 --> 00:48:38,043
Och drömmarna, pundarna, poeterna.
539
00:48:38,961 --> 00:48:42,673
Men några dåliga typer
försöker ta ifrån oss det, och...
540
00:48:44,800 --> 00:48:46,176
...vi ger bara tillbaka.
541
00:48:47,886 --> 00:48:50,889
- Genom att tända eld på den?
- Du måste lita på mig.
542
00:48:52,391 --> 00:48:53,475
Det finns en plan.
543
00:48:54,685 --> 00:49:00,107
En plan för att återta kontrollen
och låsa in asen som stjäl vår ö.
544
00:49:00,649 --> 00:49:05,529
Vi bygger en ny värld
som kräver att den gamla förstörs.
545
00:49:05,529 --> 00:49:09,283
Dessutom känns det bra
att spränga saker i luften.
546
00:49:09,283 --> 00:49:13,328
- Ja, för fan.
- Så jävla bra.
547
00:49:13,996 --> 00:49:15,831
Vi sjöng låtar om det.
548
00:49:21,503 --> 00:49:24,047
Om du undrar vad Sam hade gjort,
549
00:49:24,965 --> 00:49:29,094
tror jag att vi vet svaret.
Sam var en av oss.
550
00:49:29,595 --> 00:49:33,223
Du får aldrig veta vad som hände henne
om du drar åt fel håll.
551
00:49:35,309 --> 00:49:40,647
Kom igen, Charlie. Anslut dig till oss.
Visa Sam vad du går för.
552
00:49:45,736 --> 00:49:50,407
...en misstänkt i skottdramat
i Central Park har identifierats.
553
00:49:50,866 --> 00:49:55,329
Polisen söker en vit man
mellan 15 och 25 år.
554
00:49:55,329 --> 00:49:58,498
Medellång, smal, mörkhårig med mörka ögon.
555
00:49:58,498 --> 00:50:04,630
Alla som vet nåt
kan nå polisen på 212 111 TIPS.
556
00:50:06,423 --> 00:50:08,175
Tanig grabb, yvigt hår.
557
00:50:08,175 --> 00:50:10,552
Som om en pudel dött på hans huvud.
558
00:50:10,552 --> 00:50:13,514
Han var ingen grabb. Han var typ 40.
559
00:50:14,014 --> 00:50:17,392
Snobbig, prydlig, Rolex.
560
00:50:28,070 --> 00:50:29,905
Jag ska hitta videon till den.
561
00:50:29,905 --> 00:50:31,949
Vem är det om inte jeanskillen?
562
00:50:32,991 --> 00:50:33,992
Kom.
563
00:50:34,910 --> 00:50:36,203
- Ja?
- Tjena.
564
00:50:36,203 --> 00:50:38,372
Grabben på fotot? Hans mamma ringde.
565
00:50:38,372 --> 00:50:40,207
Okej, jag åker med en gång.
566
00:50:51,218 --> 00:50:54,596
Sommar i Southhampton.
Så många goda minnen.
567
00:51:03,939 --> 00:51:05,816
Vissa saker ska man helst glömma.
568
00:51:10,737 --> 00:51:12,447
- Kom igen, Charlie.
- Kom igen.
569
00:51:12,447 --> 00:51:15,075
- Du klarar det. Andas.
- Gör det.
570
00:51:15,075 --> 00:51:17,995
- Vi tror på dig
- Kom igen, Profeten!
571
00:51:17,995 --> 00:51:19,079
Kasta den bara.
572
00:51:52,863 --> 00:51:54,031
- Vi drar.
- Kom igen.
573
00:51:55,199 --> 00:51:56,408
Kom nu, Charlie.
574
00:51:57,826 --> 00:51:59,578
Kom nu, Charlie!
575
00:52:15,135 --> 00:52:16,803
POLIS - AVSPÄRRAT
576
00:52:28,982 --> 00:52:29,983
Keith?
577
00:52:34,655 --> 00:52:37,491
Vad var så viktigt
att det inte kunde vänta?
578
00:52:40,869 --> 00:52:45,249
- Det var här den där tjejen sköts.
- Ja, jag såg polisen på festen.
579
00:52:47,668 --> 00:52:49,586
Är du intresserad av fallet?
580
00:52:51,630 --> 00:52:53,799
Jag undrade bara... Jag menar...
581
00:52:55,759 --> 00:52:57,761
Jag tror att jag kände henne.
582
00:52:58,929 --> 00:53:03,267
Och jag undrade om du visste om...
583
00:53:05,811 --> 00:53:06,812
...om du...
584
00:53:10,065 --> 00:53:11,066
...om du visste om...
585
00:53:11,066 --> 00:53:17,030
Vad finns det att veta om en ung tjej
och en gift man, vars goda tur,
586
00:53:17,030 --> 00:53:21,076
för att inte tala om förmögenhet,
kommer från hans frus familj?
587
00:53:21,076 --> 00:53:26,415
Han skulle väl inte förena nytta med nöje?
588
00:53:26,415 --> 00:53:28,375
Nej, det vore inte så smart.
589
00:53:28,375 --> 00:53:32,504
Det vore ren idioti. Till och med farligt.
590
00:53:34,173 --> 00:53:35,424
För fan, Amory.
591
00:53:42,472 --> 00:53:44,141
Står du bakom det här?
592
00:53:46,185 --> 00:53:47,311
Kom igen, Keith.
593
00:53:47,978 --> 00:53:50,731
Vi vet båda två att det som hände här...
594
00:53:53,817 --> 00:53:55,235
...är ditt fel.
595
00:55:10,519 --> 00:55:12,521
Undertexter: Borgir Ahlström