1 00:01:05,566 --> 00:01:07,401 {\an8}BASERAT PÅ BOKEN AV GARTH RISK HALLBERG 2 00:01:43,478 --> 00:01:46,857 Sam var här hela tiden. Ingen älskar musik som hon. 3 00:01:51,486 --> 00:01:53,530 Musik är hennes religion. 4 00:01:57,534 --> 00:02:01,538 Oavsett hur smetat det är står hon alltid längst fram. 5 00:02:10,255 --> 00:02:14,510 Hon missade aldrig en spelning. Varje kväll var bättre än den förra. 6 00:02:37,741 --> 00:02:40,953 Den 4:e spelade Ex Nihilo här. 7 00:02:40,953 --> 00:02:42,287 Såg du Samantha? 8 00:02:45,999 --> 00:02:51,588 Ja, men hon stannade inte för spelningen. Det var inte likt henne. 9 00:02:52,589 --> 00:02:57,135 Hon måste ha haft nåt viktigt för sig. Hon sa att hon skulle komma tillbaka. 10 00:02:57,886 --> 00:03:00,556 Men jag såg henne inte igen. Mår hon bra? 11 00:03:03,600 --> 00:03:06,812 Var Samantha ensam när hon kom? 12 00:03:06,812 --> 00:03:11,525 Med en ung kille. Han gick in. Osäker på när han stack. 13 00:03:11,525 --> 00:03:14,611 Jeans i storlek 28? Såg ut som han kanske pissar på sig? 14 00:03:15,195 --> 00:03:16,196 Låter troligt. 15 00:03:16,196 --> 00:03:20,075 Kan du beskriva honom för en fantombild? Du är väl van vid att minnas ansikten? 16 00:03:20,075 --> 00:03:21,368 Men inte att snacka med polisen. 17 00:03:28,709 --> 00:03:31,795 Kom förbi stationen. Ingen behöver veta nåt. 18 00:04:22,679 --> 00:04:24,973 Hej, Charlie. Du är vaken. 19 00:04:26,892 --> 00:04:28,018 Du menar vid medvetande. 20 00:04:28,894 --> 00:04:31,855 Efter att ha blivit utslagen av din pojkvän. 21 00:04:31,855 --> 00:04:34,149 Sol slog dig inte så hårt. 22 00:04:34,149 --> 00:04:36,735 Tro mig. Du var nog mest bara trött. 23 00:04:38,862 --> 00:04:41,782 Jag saknar också mobilen och plånboken. 24 00:04:44,952 --> 00:04:46,495 Har jag blivit kidnappad? 25 00:04:47,496 --> 00:04:50,624 Om ni håller mig gisslan, så har min mamma inga pengar. 26 00:04:50,624 --> 00:04:53,669 Det menar du inte? Du utstrålar inte precis "värdefull måltavla". 27 00:04:54,837 --> 00:04:58,048 Vi har bara några frågor om vad du såg igår. 28 00:04:59,591 --> 00:05:02,511 Jag såg inget. 29 00:05:02,511 --> 00:05:04,388 Det stämmer ju inte. 30 00:05:04,388 --> 00:05:10,477 Det lilla jag såg förstod jag inte, och jag är villig att glömma det. 31 00:05:10,477 --> 00:05:13,313 Jaså? Varför smög du runt från första början? 32 00:05:14,982 --> 00:05:19,736 Och släpp den där innan jag kör upp den i röven på dig. 33 00:05:22,948 --> 00:05:27,327 Men jag smög inte runt. Jag kom för att få hjälp. 34 00:05:29,454 --> 00:05:30,497 Hurdan hjälp? 35 00:05:33,876 --> 00:05:35,419 Hörde ni om Sam? 36 00:05:36,461 --> 00:05:37,462 Vår Sam? 37 00:05:42,050 --> 00:05:44,094 En tjej blev skjuten i Central Park. 38 00:05:47,139 --> 00:05:48,140 Va? 39 00:05:49,558 --> 00:05:50,893 Sam blev skjuten. 40 00:05:50,893 --> 00:05:52,978 Mår Sam bra? 41 00:05:52,978 --> 00:05:55,189 Ja, hon lever. 42 00:05:57,191 --> 00:06:01,695 Hon ligger i koma. Jag var där i parken. Jag hittade henne. 43 00:06:03,572 --> 00:06:04,781 Fan, Charlie. 44 00:06:06,408 --> 00:06:07,492 Såg du nåt annat? 45 00:06:09,286 --> 00:06:10,287 Ja. 46 00:06:10,287 --> 00:06:13,290 Det stod en kille över henne. 47 00:06:14,374 --> 00:06:18,754 Han verkade upprörd, men troligtvis för att han hittat henne. 48 00:06:19,338 --> 00:06:20,422 Jag vet inte. 49 00:06:20,422 --> 00:06:22,633 Jag hörde sirener och sprang, men... 50 00:06:26,428 --> 00:06:27,429 Det var ett... 51 00:06:30,265 --> 00:06:32,768 ...ett hål i hennes panna. 52 00:06:33,977 --> 00:06:36,313 Det var blod överallt. 53 00:06:37,064 --> 00:06:39,483 Om jag hade kommit i tid, om bara... 54 00:06:41,610 --> 00:06:45,739 Istället dansade jag, snodde drinkar och blev hög. 55 00:06:45,739 --> 00:06:48,784 Jag ville bara ha en bra historia att berätta för henne. 56 00:06:50,827 --> 00:06:52,162 Hon gillar historier. 57 00:06:55,249 --> 00:06:57,000 Varför kom du hit? 58 00:06:57,000 --> 00:07:01,046 Jag visste inte vad jag skulle göra. Men ni känner Sam. 59 00:07:02,548 --> 00:07:03,549 Eller hur? 60 00:07:04,049 --> 00:07:07,177 Ni kanske vet varför hon bara stack? 61 00:07:07,177 --> 00:07:12,432 Varför hon lämnade mig på klubben och gick och blev skjuten? 62 00:07:13,475 --> 00:07:15,018 Ni måste hjälpa mig. 63 00:07:15,018 --> 00:07:19,773 Jag har ingen annan. Min mamma ger mig bara utegångsförbud. 64 00:07:19,773 --> 00:07:23,193 Min terapeut säger bara att jag försöker rädda Sam 65 00:07:23,193 --> 00:07:26,238 - för att jag inte kunde rädda min pappa... - Vad hände honom? 66 00:07:30,951 --> 00:07:31,952 Han... 67 00:07:33,287 --> 00:07:35,747 Han dog i norra tornet. 68 00:07:36,915 --> 00:07:39,084 Åh, men fan. 69 00:07:49,761 --> 00:07:54,433 Charlie, du har kommit till rätt ställe. Vi ska reda ut det här. 70 00:08:10,407 --> 00:08:12,451 Tänk att jag lät dig övertala mig. 71 00:08:12,451 --> 00:08:14,161 Det är Bruno. Du älskar Bruno. 72 00:08:15,412 --> 00:08:18,916 Bruno älskar Bruno. Han är min gallerist. 73 00:08:18,916 --> 00:08:21,585 Han bryr sig bara om konsten han kan sälja. 74 00:08:23,253 --> 00:08:24,796 Och han tog Jenny med sig. 75 00:08:25,797 --> 00:08:27,466 Jag hatar galleribrudar. 76 00:08:27,466 --> 00:08:30,761 De bara fjäskar och kallar dig för geni. Helt förfärligt. 77 00:08:32,304 --> 00:08:33,722 - Hej. Hur är det? - Hej. 78 00:08:39,394 --> 00:08:41,355 - Men vilken frisyr! - Sluta. 79 00:08:41,355 --> 00:08:46,068 - Klippte du det själv? - Men snälla. Jag går alltid till proffs. 80 00:08:46,068 --> 00:08:49,613 Vill du veta problemet med William, Mercer? 81 00:08:49,613 --> 00:08:52,032 Han är välbekant med mina brister. 82 00:08:52,616 --> 00:08:54,368 För mycket naturbegåvning. 83 00:08:55,244 --> 00:08:57,120 Så tragiskt. 84 00:08:57,120 --> 00:08:58,747 - Sluta. - Hemskt. Verkligen. 85 00:08:58,747 --> 00:09:00,249 Nej. Det är sant. 86 00:09:00,249 --> 00:09:03,460 Allt har kommit så lätt för honom. 87 00:09:03,460 --> 00:09:06,421 Född rik. Har aldrig behövt jobba. 88 00:09:06,421 --> 00:09:08,882 Så när han kämpar ser han det som ett misslyckande 89 00:09:08,882 --> 00:09:11,051 istället för en del av processen. 90 00:09:11,051 --> 00:09:13,303 - Jo tjena. - Man kan inte klandra honom. 91 00:09:13,303 --> 00:09:16,181 Hans band släppte ett album som definierade en generation. 92 00:09:16,181 --> 00:09:20,269 Sen börjar han måla och hamnar på omslaget till Artforum. 93 00:09:20,269 --> 00:09:23,981 Och samlare från Miami till Peking slåss om hans verk. 94 00:09:23,981 --> 00:09:25,607 Bara ett litet problem... 95 00:09:25,607 --> 00:09:27,484 Nu kommer det. 96 00:09:27,484 --> 00:09:30,112 De väntar, men sen kommer det ingen konst. 97 00:09:30,112 --> 00:09:33,490 Den är på väg. Konsten är på väg. 98 00:09:33,490 --> 00:09:37,828 - Jag behöver bara några månader... - Och det är vad jag säger till köparna, 99 00:09:37,828 --> 00:09:40,247 men sen tror de att jag ljuger för dem. 100 00:09:40,247 --> 00:09:44,126 Faktiskt så är det jag som oftast tar hand om klienterna. 101 00:09:44,126 --> 00:09:45,711 Du måste ha nåt redo. 102 00:09:45,711 --> 00:09:50,299 Han är i ateljén jämt. Han är där varje dag i flera timmar. 103 00:09:50,299 --> 00:09:52,551 Jag jobbar på lite grejer, ja. 104 00:09:52,551 --> 00:09:56,430 Det finns idéer. Snarare koncept, egentligen. 105 00:09:56,430 --> 00:10:00,142 Jag ser fram emot att de når sin fulla potential. 106 00:10:00,642 --> 00:10:03,937 Men som sagt behöver jag mer tid. 107 00:10:03,937 --> 00:10:06,565 Nej. Det finns inte mer tid. 108 00:10:06,565 --> 00:10:09,693 Snälla, folk börjar fråga om du dött. 109 00:10:09,693 --> 00:10:13,030 Skitstövel. Men ju mer efterfrågan, 110 00:10:13,030 --> 00:10:15,824 - desto högre är priset. - Han är bara blygsam. 111 00:10:15,824 --> 00:10:19,620 Han tycker aldrig att nåt han gör är bra. 112 00:10:19,620 --> 00:10:21,830 Låt oss avgöra det. 113 00:10:21,830 --> 00:10:23,207 Ben. 114 00:10:23,207 --> 00:10:25,834 - Vadå? Vad gör du? - Vi drar. 115 00:10:25,834 --> 00:10:27,461 - Vart då? - Till ateljén. 116 00:10:27,461 --> 00:10:30,506 Vi måste se vad du har jobbat på. 117 00:10:30,506 --> 00:10:32,382 Jag ska ta en espresso först. 118 00:10:32,382 --> 00:10:36,178 Vi är här för att vi är på ditt lag. Vi älskar dig. 119 00:10:36,178 --> 00:10:37,471 - Önskas det nåt mer? - Nej. 120 00:10:40,849 --> 00:10:43,435 - Kom så åker vi. - Gå och stanna en taxi. 121 00:10:43,435 --> 00:10:46,396 - Jag ska bara gå på toa först. - Okej. 122 00:10:57,032 --> 00:11:01,954 Min mamma har mardrömmar. Hon drömmer att jag dör. 123 00:11:03,163 --> 00:11:05,874 Det är svårt för henne att ens låta mig gå i skolan. 124 00:11:09,002 --> 00:11:14,091 Vilket betyder att hon hatade Sam, för Sam visade mig världen. 125 00:11:14,091 --> 00:11:20,180 Sams värld, som inte direkt är utan risk. 126 00:11:26,270 --> 00:11:29,314 Det var i princip Ramona Weisbargers värsta mardröm, 127 00:11:30,732 --> 00:11:33,694 förutom att det hände Sam. 128 00:11:36,572 --> 00:11:37,823 Inte tack vare mig. 129 00:11:37,823 --> 00:11:39,950 Tror du att du hade kunnat skydda henne? 130 00:11:41,034 --> 00:11:43,996 - Stoppat en kille med pistol? - Nej. 131 00:11:44,913 --> 00:11:47,666 Men jag hade tagit en kula för henne. 132 00:11:48,917 --> 00:11:50,127 Skuldkänslor. 133 00:11:51,837 --> 00:11:53,797 Det förklarar varför du har den här. 134 00:11:53,797 --> 00:11:55,382 BIBELN 135 00:11:55,382 --> 00:11:57,092 Profeten Charlie. 136 00:11:57,676 --> 00:11:59,970 Nej. Jag har inte ens läst den. 137 00:12:01,221 --> 00:12:03,557 Jag vet inte om jag ens skulle tro på den, men... 138 00:12:05,475 --> 00:12:09,146 ...jag antar att det står nåt om förlåtelse i den. 139 00:12:09,730 --> 00:12:11,023 Är det vad du behöver nu? 140 00:12:13,066 --> 00:12:18,697 - Så mycket att jag knappt kan andas. - Åh, Charlie. Blunda. 141 00:12:21,742 --> 00:12:27,164 Tänk på Samantha. Låt dig fångas av tanken på henne. 142 00:12:31,543 --> 00:12:33,086 Öppna nu ögonen. 143 00:12:35,255 --> 00:12:37,591 Titta på mig. Titta inte bort. 144 00:12:38,967 --> 00:12:42,054 Bibeln säger att alla syndare som ångrar sig. 145 00:12:42,721 --> 00:12:46,517 ska visas nåd och förlåtas för sina oförrätter. 146 00:12:48,060 --> 00:12:51,063 Det kvittar vad vi gjort eller varför. 147 00:12:51,647 --> 00:12:53,524 Det är Guds lag. 148 00:12:55,776 --> 00:12:57,444 Men jag är ingen präst. 149 00:12:58,028 --> 00:13:00,531 Bara en grabb som gick i söndagsskola. 150 00:13:00,531 --> 00:13:03,325 Men det finns ingen annan här, 151 00:13:03,325 --> 00:13:06,662 så det är upp till mig att förlåta dig. 152 00:13:08,622 --> 00:13:13,710 Charlie Weisbarger, jag förlåter dig. 153 00:13:13,710 --> 00:13:17,422 Du är förlåten. 154 00:13:20,551 --> 00:13:23,512 Det som hände Sam var inte ditt fel. 155 00:13:25,347 --> 00:13:26,557 Säg det. 156 00:13:29,268 --> 00:13:32,145 - Det som hände Sam var inte mitt fel. - Med inlevelse. 157 00:13:33,814 --> 00:13:37,442 - Det som hände Sam var inte mitt fel. - Ställ dig upp och ropa det! 158 00:13:38,569 --> 00:13:40,612 - Det som hände Sam var inte mitt fel. - Ropa! 159 00:13:40,612 --> 00:13:42,531 - Det som hände Sam var inte mitt fel. - Högre! 160 00:13:42,531 --> 00:13:44,992 Det som hände Sam var inte mitt fel! 161 00:14:03,302 --> 00:14:05,053 Den är fortfarande teoretisk. 162 00:14:05,637 --> 00:14:09,516 Den har precis börjat sin resa mot en mer konkret form. 163 00:14:10,350 --> 00:14:11,727 En stoppskylt? 164 00:14:11,727 --> 00:14:17,774 Det var en stoppskylt, men nu är det en "spottskylt". 165 00:14:21,403 --> 00:14:23,113 Kom igen. Bara... 166 00:14:23,697 --> 00:14:29,203 Föreställ er att ni stöter på den på New Yorks gator. 167 00:14:29,203 --> 00:14:33,290 Ja, för gatan är det enda stället som nån kommer att se den här skiten på. 168 00:14:35,167 --> 00:14:37,544 Har du nåt mer? 169 00:14:41,089 --> 00:14:43,217 Inget som är lika långt gånget. 170 00:14:43,217 --> 00:14:48,388 Som en spottskylt? Jag förstår inte, William. 171 00:14:48,388 --> 00:14:52,267 Efter all tid du ägnat här så är det här det enda du har? 172 00:14:52,267 --> 00:14:54,728 Kom igen nu, Mercer. 173 00:14:54,728 --> 00:14:59,066 Det är uppenbart att han bara kommer hit för att bli hög. 174 00:14:59,066 --> 00:15:04,571 För att inte nämna att du är hög nu. Du slösar bara bort min tid. 175 00:15:05,155 --> 00:15:08,116 Men det värsta är att du slösar bort din talang. 176 00:15:10,786 --> 00:15:13,914 Kontroversiell, men jag gillar den verkligen. 177 00:15:27,261 --> 00:15:31,932 Så du silade på Odeons toa? 178 00:15:36,979 --> 00:15:41,024 Man får ju inte göra det vid matbordet. McNally ogillar det. 179 00:15:41,567 --> 00:15:43,735 - Du sa att du tänker sluta. - Jag ska. 180 00:15:43,735 --> 00:15:48,448 Jag ska det, okej? Älskling, jag vill verkligen det. 181 00:15:49,116 --> 00:15:54,121 Det jag vill är att sluta gräla om det här. 182 00:15:55,873 --> 00:15:57,916 Det kan inte fortsätta så här. 183 00:16:03,964 --> 00:16:05,424 Det kanske inte är meningen att det ska det. 184 00:16:07,509 --> 00:16:10,804 Jag ser en mörk väg framför dig. 185 00:16:12,890 --> 00:16:15,309 En som slutar med en spottskylt... 186 00:16:16,852 --> 00:16:18,228 ...och inget mer. 187 00:16:38,832 --> 00:16:41,126 Regan, vi väntade dig inte. 188 00:16:41,126 --> 00:16:43,420 Smaka på äggen. Det är som att äta ett moln. 189 00:16:43,921 --> 00:16:45,214 Jag blir inte länge. 190 00:16:45,923 --> 00:16:50,594 Jag tänkte bara att det vore kul för pappa och mig att gå in på kontoret ihop. 191 00:16:51,762 --> 00:16:53,305 Det blir en tuff dag. 192 00:16:54,181 --> 00:16:58,185 Nån har läckt anklagelserna till pressen. 193 00:16:58,185 --> 00:17:00,687 Jag såg det. Hemskheter. 194 00:17:03,023 --> 00:17:07,277 - Jag som trodde att folk gillade oss. - Folk gillar skandaler, oavsett vems. 195 00:17:08,111 --> 00:17:09,404 Hej, gumman. 196 00:17:09,404 --> 00:17:14,034 - Hej, pappa. Du är inte påklädd. - Har inte Amory och Felicia berättat? 197 00:17:14,034 --> 00:17:17,371 Jag går inte till jobbet idag. Eller nånsin igen. 198 00:17:19,122 --> 00:17:20,999 Ingen har sagt nåt till mig. 199 00:17:20,999 --> 00:17:23,669 Det var ett villkor för hans frigivning. 200 00:17:23,669 --> 00:17:28,882 Nej, jag läste uppgörelsen. Det stod inget om att han inte får jobba. 201 00:17:28,882 --> 00:17:32,553 Det skrevs ner separat, i fall att uppgörelsen läcks, 202 00:17:32,553 --> 00:17:34,763 vilket den gjorde, jävla hyenor. 203 00:17:34,763 --> 00:17:37,307 Vi kallar det pensionering. Jag planerar festen. 204 00:17:37,307 --> 00:17:38,517 Festen? 205 00:17:38,517 --> 00:17:43,522 Det enda som är viktigare än din fars försvar är hans hälsa. 206 00:17:43,522 --> 00:17:45,399 Nu kan han fokusera på både och. 207 00:17:45,399 --> 00:17:49,570 Juristerna kan jobba här. Privat och bekvämt. 208 00:17:54,324 --> 00:17:56,410 Pappa, är det här vad du vill? 209 00:17:56,410 --> 00:17:58,203 Det är vad alla vill. 210 00:17:58,954 --> 00:18:03,375 Man jobbar hårt för att bygga ett bra liv, och sen får man njuta av det. 211 00:18:03,375 --> 00:18:04,877 Ju förr, desto bättre. 212 00:18:06,420 --> 00:18:08,672 Gå du bara, gumman. Business as usual. 213 00:18:08,672 --> 00:18:11,717 Styrelsen behöver se att du klarar dig utan mig. 214 00:18:11,717 --> 00:18:15,470 Nå, jag ringer sen. Jag älskar dig. 215 00:18:16,388 --> 00:18:17,639 Älskar dig med. 216 00:18:19,474 --> 00:18:22,311 Om du inte ger mig hennes nummer så får du ringa henne! 217 00:18:22,311 --> 00:18:24,479 - Jag heter... - Mercer. 218 00:18:26,190 --> 00:18:28,650 Förlåt. Jag insåg inte att du kände honom. 219 00:18:28,650 --> 00:18:30,360 Och hur kommer det sig? 220 00:18:30,944 --> 00:18:33,363 - Du, jag röstade på Dinkins. - Okej. 221 00:18:33,363 --> 00:18:36,617 Jag hälsade bara på min pappa. Vad gör du här? 222 00:18:36,617 --> 00:18:41,205 Jag visste inte var jag kunde nå dig. Det kan inte vänta. Det rör William. 223 00:18:42,247 --> 00:18:45,834 Vi har en intervention hemma hos oss ikväll. 224 00:18:45,834 --> 00:18:47,794 Nej, han kommer att hata det. 225 00:18:47,794 --> 00:18:49,588 Inte lika mycket som att vara död. 226 00:18:52,382 --> 00:18:53,383 Är det så illa? 227 00:18:55,677 --> 00:18:59,223 Jag vet att han vill ha hjälp. Fast han vägrar be om den. 228 00:19:00,474 --> 00:19:03,769 Så jag söker upp alla vänner och familjemedlemmar 229 00:19:03,769 --> 00:19:05,103 som fortfarande bryr sig. 230 00:19:06,188 --> 00:19:08,232 - Ja. - Jag hoppades att räkna med dig. 231 00:19:34,758 --> 00:19:36,176 Sam är konstnär. 232 00:19:36,176 --> 00:19:39,054 Det här var hennes ateljé, eller kanske lager, 233 00:19:39,054 --> 00:19:41,640 men jag vet inte om det är till nån hjälp. 234 00:19:41,640 --> 00:19:46,937 Jag tror att Sam kände gärningsmannen. Det känns inte som en slump. 235 00:19:48,480 --> 00:19:51,483 Hon blev inte angripen. Inget stals. 236 00:19:52,818 --> 00:19:57,865 Första skottet missade. Det andra träffade men dödade henne inte. 237 00:19:59,658 --> 00:20:03,662 Att gärningsmannen inte kontrollerade det är jag tacksam över, 238 00:20:03,662 --> 00:20:07,916 men det får mig att tro att det var personligt men amatörmässigt. 239 00:20:09,543 --> 00:20:12,880 Gärningsmannen hade motiv men saknade erfarenhet. 240 00:20:14,298 --> 00:20:17,759 Tyvärr är de fysiska bevisen mestadels skit. 241 00:20:17,759 --> 00:20:20,304 Så vi hittar förövaren genom motivet. 242 00:20:23,307 --> 00:20:25,225 Vi måste lära oss allt om din dotter. 243 00:20:26,685 --> 00:20:27,686 Har du barn? 244 00:20:31,481 --> 00:20:33,317 Inte än. Jobbar på det. 245 00:20:35,027 --> 00:20:36,445 Då har du ingen aning. 246 00:20:38,572 --> 00:20:42,201 Man gör allt för att skydda dem, 247 00:20:43,285 --> 00:20:45,537 och sen händer nåt sånt här. 248 00:20:51,627 --> 00:20:57,049 Mr Young, det här är det svåraste du nånsin kommer att genomlida. 249 00:20:57,925 --> 00:21:01,011 Alla behöver nåt slags stöd. 250 00:21:01,803 --> 00:21:06,099 Nåt att tro på. Själv tror jag på en fars kärlek. 251 00:21:06,683 --> 00:21:07,684 Jag tror på dig. 252 00:21:09,102 --> 00:21:11,980 Vi kommer att hitta förövaren, men inte utan din hjälp. 253 00:21:12,981 --> 00:21:14,733 Du känner henne bättre än nån annan. 254 00:21:18,237 --> 00:21:19,404 Det är hennes favorit. 255 00:21:27,538 --> 00:21:32,251 Jag har hört att musik är bra för folk som ligger i koma. 256 00:21:33,961 --> 00:21:35,087 Det håller dem närvarande. 257 00:21:40,300 --> 00:21:44,054 - Har ni hittat en mobil? - Nej. Hade hon en? 258 00:21:44,847 --> 00:21:47,558 Jag fick aldrig hennes nummer, men hon hade en. 259 00:21:48,141 --> 00:21:50,769 Kan vara nån som inte vill att vi vet vilka som är hennes vänner. 260 00:21:52,563 --> 00:21:53,605 Du vill nog se det här. 261 00:21:59,695 --> 00:22:01,613 Hon kallar det för ett zine. 262 00:22:04,324 --> 00:22:05,492 Hon jobbade på det jämt. 263 00:22:06,660 --> 00:22:09,663 Hon var ofta ute och gjorde kopior av den. 264 00:22:09,663 --> 00:22:13,542 Om du vill lära känna min dotter, gör du det via den här. 265 00:22:24,344 --> 00:22:27,347 Så, hur hamnade du här? 266 00:22:29,141 --> 00:22:30,809 För att jag älskar bergochdalbanor. 267 00:22:33,437 --> 00:22:35,355 Min mamma dog när jag var 16. 268 00:22:36,023 --> 00:22:39,401 Ingen pappa, så jag drev norrut från Louisiana. 269 00:22:41,612 --> 00:22:44,948 Jag städade motellrum från Memphis till Nashville och Cincinnati. 270 00:22:45,824 --> 00:22:48,577 Sen hörde jag om Cedar Point i Sandusky, Ohio. 271 00:22:49,161 --> 00:22:53,790 Ett ställe med 18 bergochdalbanor och en vattenpark lät inte så illa. 272 00:22:56,543 --> 00:22:57,794 Men jag hade fel. 273 00:22:59,922 --> 00:23:04,593 Jag vet inte vad du hört, men det är dåligt betalt och riskfyllt. 274 00:23:05,093 --> 00:23:06,845 Det funkar inte i längden. 275 00:23:07,596 --> 00:23:08,931 Vad händer sen? 276 00:23:11,558 --> 00:23:12,809 Sen slutar det funka. 277 00:23:20,108 --> 00:23:24,404 Så, är det därför du kallas för Sewer Girl? 278 00:23:24,404 --> 00:23:27,824 - För att du bodde i rännstenen, eller... - Nej. 279 00:23:28,867 --> 00:23:32,287 Nej, Nicky säger att jag är fast på en låg medvetandenivå. 280 00:23:33,163 --> 00:23:36,667 Jag gillar bilder på gulliga djur och horoskop och sånt. 281 00:23:37,459 --> 00:23:41,630 Han sa att jag får välja ett nytt namn när jag utvecklats, men nu är jag van. 282 00:23:43,340 --> 00:23:47,427 Vad är grejen med Nicky? Sjunger han inte bara i ett coverband? 283 00:23:49,221 --> 00:23:50,514 Du fattar inte. 284 00:23:51,306 --> 00:23:55,644 Men du kommer att göra det. Bandet är en täckmantel. 285 00:24:04,319 --> 00:24:05,320 Kom. 286 00:24:08,323 --> 00:24:09,408 Nu. 287 00:24:13,370 --> 00:24:14,413 Kom igen. 288 00:24:27,801 --> 00:24:31,054 Det här är bandets replokal, men vi bygger om den. 289 00:24:31,054 --> 00:24:32,806 Du behöver inte veta till vad. 290 00:24:33,390 --> 00:24:35,267 Men allt ska till källaren, 291 00:24:35,267 --> 00:24:37,477 fönstret måste täckas för och mattan rivas ut. 292 00:24:39,563 --> 00:24:40,564 Det är mycket matta. 293 00:24:41,440 --> 00:24:42,524 Bäst att sätta igång då. 294 00:24:44,943 --> 00:24:46,778 Måste jag göra det själv? 295 00:24:47,821 --> 00:24:49,489 Var det här Nickys idé? 296 00:24:51,074 --> 00:24:52,993 Allt som händer här är Nickys idé. 297 00:26:42,186 --> 00:26:44,313 Hej. Är det till mig? 298 00:26:45,147 --> 00:26:47,524 Du har inte att göra med vad det är. 299 00:26:58,785 --> 00:27:01,121 BEVIS 300 00:27:04,458 --> 00:27:06,543 LÅTSAS ATT INTE VARA ENSAM 301 00:27:08,629 --> 00:27:12,925 Han verkade bortkommen. Som en hundvalp. Rar. Log mycket. 302 00:27:13,634 --> 00:27:15,010 Kanske några fräknar. 303 00:27:16,094 --> 00:27:20,682 Och han hade krulligt hår. Som en mopp. 304 00:27:22,643 --> 00:27:23,644 Som det här? 305 00:27:24,269 --> 00:27:25,395 Det är han. 306 00:27:25,395 --> 00:27:28,148 På pricken. Grabben är en labradoodle. 307 00:27:28,899 --> 00:27:31,985 Vänta. Skottlossning? Vad för skottlossning? 308 00:27:31,985 --> 00:27:36,114 Precis utanför festen. Tjejen i Central Park. 309 00:27:36,949 --> 00:27:38,659 Stackarn pluggade på NYU. 310 00:27:40,202 --> 00:27:42,829 Mercer hittade henne och la sin kavaj över henne. 311 00:27:42,829 --> 00:27:45,165 Fast det var Williams kavaj som han lånat. 312 00:27:45,749 --> 00:27:48,377 Sen hittade polisen drogerna. 313 00:27:48,377 --> 00:27:51,255 Det var då som Mercer insåg att William är en jävla pundare. 314 00:27:53,715 --> 00:27:57,094 Och hur mår hon? Vet du nåt mer om henne? 315 00:27:57,094 --> 00:27:59,096 Att hon ligger i koma. 316 00:27:59,680 --> 00:28:02,015 De går inte ut med fler uppgifter. 317 00:28:02,015 --> 00:28:07,020 - Tydligen går hon första året. - Jaha, första året. 318 00:28:07,020 --> 00:28:08,856 Men vad spelar det för roll? 319 00:28:08,856 --> 00:28:10,983 Du har rätt. Tragiskt. 320 00:28:15,779 --> 00:28:18,323 Gud, jag är så jävla nervös. 321 00:28:18,323 --> 00:28:19,783 Jag förstår det. 322 00:28:19,783 --> 00:28:21,034 Hallå? 323 00:28:21,034 --> 00:28:22,119 Regan. 324 00:28:22,119 --> 00:28:25,122 Styrelsen har kallat till krismöte på kontoret. 325 00:28:26,039 --> 00:28:28,292 - Ikväll? - Dessvärre. Det är tidskänsligt. 326 00:28:28,292 --> 00:28:29,960 Jag kan inte. Flytta det. 327 00:28:30,586 --> 00:28:33,172 Keith kan säkert passa barnen. 328 00:28:33,172 --> 00:28:37,009 Som väntat är styrelsen bekymrad över anklagelserna mot Bill. 329 00:28:37,009 --> 00:28:39,344 Försäkra dem om att han är oskyldig då. 330 00:28:39,928 --> 00:28:44,474 - Kan du ta... - Alltså, givetvis har jag försökt, men... 331 00:28:44,474 --> 00:28:48,645 Det är William. Han är i knipa, och jag måste finnas där. 332 00:28:48,645 --> 00:28:51,690 William. Jag visste inte att ni fått kontakt. 333 00:28:51,690 --> 00:28:55,444 Förlåt att jag tvingar dig välja mellan din far och din bror, 334 00:28:55,444 --> 00:28:57,321 men det är så det ligger till. 335 00:28:57,321 --> 00:29:00,282 - Jag finns här om du behöver mig. - Hej då. 336 00:29:07,080 --> 00:29:09,208 Om jag ville prata, hade jag gjort det. 337 00:29:10,292 --> 00:29:11,460 Din favoriträtt, gullgubben. 338 00:29:13,003 --> 00:29:14,630 - Lax. - Okej. 339 00:29:14,630 --> 00:29:17,466 Herregud. Jag får inte komma för sent. Jag måste dra. 340 00:29:17,466 --> 00:29:19,426 Du stannar väl, mamma? 341 00:29:19,426 --> 00:29:23,514 Jag kan inte. Jag kom bara för att laga middag åt er. 342 00:29:23,514 --> 00:29:25,432 Vilket vi borde tacka henne för. 343 00:29:27,518 --> 00:29:31,104 Jag sa ju det, Cate. Ge dig. De blir inte ihop igen. 344 00:29:31,104 --> 00:29:34,358 - Det vet vi inte än. - Jo, det gör vi. 345 00:29:35,400 --> 00:29:38,946 Men det finns fortfarande inget viktigare än familjen. 346 00:29:39,613 --> 00:29:40,614 Okej? 347 00:29:42,241 --> 00:29:43,242 Jag älskar er båda två. 348 00:29:43,951 --> 00:29:45,619 Will, smaka bara. 349 00:30:04,930 --> 00:30:08,642 Du fick dig en syn idag. Gillade du det du såg? 350 00:30:09,226 --> 00:30:13,605 Jag ogillade det inte. Jag förstår bara inte. 351 00:30:13,605 --> 00:30:17,776 Du är väl Sols tjej? Är du även ihop med Nicky? 352 00:30:18,735 --> 00:30:22,781 Jag vägrar be om ursäkt för att jag inte passar in i din världsbild. 353 00:30:22,781 --> 00:30:25,909 Monogami är bara ett verktyg för patriarkal kapitalism. 354 00:30:26,660 --> 00:30:32,499 Det låter som nåt Sam hade sagt och jag sen låtsats förstå. 355 00:30:32,499 --> 00:30:33,667 Sam är troende. 356 00:30:34,209 --> 00:30:36,044 Vad tror hon på? Att ligga runt? 357 00:30:36,545 --> 00:30:39,840 Om du frågar mig så väntar Sammy. 358 00:30:41,925 --> 00:30:42,926 På vadå? 359 00:30:44,845 --> 00:30:47,764 Vem vet? Kanske dig, Charlie. 360 00:30:48,932 --> 00:30:51,059 Hörni. Kom hit. 361 00:30:52,269 --> 00:30:55,981 Vi visste att revolutionen skulle komma till ett pris. 362 00:30:55,981 --> 00:31:00,986 Ikväll hyllar vi en sårad krigare som slåss för sitt liv. 363 00:31:01,612 --> 00:31:03,655 För Sam. Den här natten är tillägnad henne. 364 00:31:04,948 --> 00:31:07,618 - För Sammy. - För Sam. 365 00:31:10,078 --> 00:31:13,582 Vad är för Sam? Vad ska vi göra? 366 00:31:17,794 --> 00:31:19,338 Vi känner honom inte ens. 367 00:31:19,922 --> 00:31:24,843 Han har vunnit vår gunst ganska snabbt, men vad bidrar han med? 368 00:31:24,843 --> 00:31:25,928 Sam gillar honom. 369 00:31:25,928 --> 00:31:29,806 Jaså? Men hon berättade inte ett skit, så varför skulle vi göra det? 370 00:31:30,307 --> 00:31:33,185 Jag vill veta vad Sam än visste. 371 00:31:34,394 --> 00:31:40,943 Slå ut mig. Lås in mig. Sätt mig i arbete. Skit samma. Jag är helt på. 372 00:31:41,693 --> 00:31:43,695 Oh, shit. 373 00:31:45,822 --> 00:31:46,823 Han är helt på. 374 00:31:48,075 --> 00:31:49,451 Vi får väl se. 375 00:31:52,120 --> 00:31:54,081 Timmen noll har slagit. 376 00:31:56,667 --> 00:31:58,001 Nu ska vi ha lite kul. 377 00:32:13,058 --> 00:32:15,727 - Lugn. William hade inte knackat. - Förstås. 378 00:32:20,357 --> 00:32:22,526 Tack för att du kom. 379 00:32:23,777 --> 00:32:27,155 Regan, det här är Venus De Nylon. 380 00:32:27,948 --> 00:32:31,785 - Hej. Jag är Williams syster. - Visste inte att han hade en. 381 00:32:31,785 --> 00:32:35,873 - Venus spelade keyboard i Ex Post Facto. - Måste representera dem. 382 00:32:35,873 --> 00:32:39,376 Alla i originalbandet ligger antingen värre till än Billy, 383 00:32:40,294 --> 00:32:43,255 hatar honom eller är redan död. 384 00:32:43,255 --> 00:32:46,091 Vi som fortfarande lever måste göra allt vi kan. 385 00:32:48,260 --> 00:32:49,261 Kom. 386 00:32:51,680 --> 00:32:53,098 Slå dig ner. 387 00:32:55,893 --> 00:32:58,061 Jag ville bara tacka dig. 388 00:32:59,104 --> 00:33:02,316 För att du fanns där för William när ingen annan gjorde det. 389 00:33:02,316 --> 00:33:04,902 Klart det. 390 00:33:04,902 --> 00:33:05,986 Alla redo? 391 00:33:05,986 --> 00:33:08,030 Ja. 392 00:33:08,030 --> 00:33:11,158 William kommer snart att vara här, 393 00:33:11,158 --> 00:33:14,328 och han lär inte gilla det han ser. 394 00:33:14,912 --> 00:33:17,372 För ni är här för att berätta att ni älskar honom. 395 00:33:18,916 --> 00:33:20,626 Kärlek skapar ansvarsskyldighet. 396 00:33:34,139 --> 00:33:37,100 {\an8}FORTFARANDE INGA MISSTÄNKTA I SKOTTDRAMA 397 00:33:41,813 --> 00:33:46,235 Det är Sam. Lämna ett meddelande eller var gammalmodig och sök mig. 398 00:33:46,818 --> 00:33:49,821 Brevlådan är full och kan inte ta emot nya meddelanden... 399 00:35:00,517 --> 00:35:02,769 - Hallå. - Hej, mrs Santos. 400 00:35:02,769 --> 00:35:04,438 Hoppas jag inte stör. 401 00:35:31,089 --> 00:35:34,801 Hej, William. Jag heter Earl. 402 00:35:35,636 --> 00:35:39,473 Alla har samlats här idag för att de är rädda för ditt liv. 403 00:35:43,977 --> 00:35:45,187 Vill du slå dig ner? 404 00:35:49,358 --> 00:35:50,943 Nej, det vill jag inte. 405 00:35:52,194 --> 00:35:55,072 Hör på. Det här var min idé. 406 00:35:55,072 --> 00:35:58,408 Du får vara arg på mig, men var mest arg på dig själv. 407 00:35:59,535 --> 00:36:02,704 För ditt beroende förminskar ditt arbete som konstnär, 408 00:36:02,704 --> 00:36:05,874 men dina lögner förminskar dig som människa. 409 00:36:05,874 --> 00:36:08,752 Så låtsas inte som om du är värd mer. 410 00:36:09,586 --> 00:36:10,587 Är du klar? 411 00:36:16,385 --> 00:36:20,681 Earl gör bara sitt jobb. Och jag uppskattar det. 412 00:36:22,850 --> 00:36:25,686 Fan, jag förstår Bruno. 413 00:36:27,771 --> 00:36:31,149 Jag har inget för dig att sälja, 414 00:36:31,692 --> 00:36:35,487 så jag är helt värdelös för dig. 415 00:36:43,412 --> 00:36:45,122 Men du, älskling. 416 00:36:49,334 --> 00:36:50,335 Du? 417 00:36:52,171 --> 00:36:54,298 Trodde du att det här skulle funka? 418 00:36:55,382 --> 00:36:59,678 Nej, men han fick slut på sätt att visa att han älskar dig. 419 00:37:01,805 --> 00:37:03,849 Och vem är du? 420 00:37:03,849 --> 00:37:06,393 Snälla, var inte sån. 421 00:37:08,437 --> 00:37:09,855 Jag är imponerad. 422 00:37:11,857 --> 00:37:13,358 Tjena, Reegs! 423 00:37:14,651 --> 00:37:18,906 Vad har det gått? Femton år, va? 424 00:37:18,906 --> 00:37:20,616 Mer eller mindre. 425 00:37:23,827 --> 00:37:29,082 - Det tog mig så länge att hitta dig. - Verkligen? 426 00:37:29,082 --> 00:37:33,504 Gör det inte. Gå inte. Nej. 427 00:37:35,088 --> 00:37:36,423 Jag saknar dig. 428 00:37:36,423 --> 00:37:39,843 - Herregud. - Nej, jag saknar dig stort. 429 00:37:39,843 --> 00:37:44,223 - Jag pallar inte det här nu. - Jag slutade aldrig sakna dig. 430 00:37:44,223 --> 00:37:46,058 Jag var inte så svårhittad. 431 00:37:47,100 --> 00:37:49,520 - Så vad det här än är... - Nej. 432 00:37:51,271 --> 00:37:54,566 Jag var med i ett band. Vi släppte ett album. 433 00:37:54,566 --> 00:38:01,615 Jag hade en utställning på ett galleri som recenserades i New York Times. 434 00:38:05,118 --> 00:38:09,540 Jag var aldrig mer än 20 minuter bort. Du kunde ha gått hit. 435 00:38:09,540 --> 00:38:14,628 Jag hade en familj. Två barn. Jag var gift, hade ett jobb. Jag var... 436 00:38:14,628 --> 00:38:19,258 Jag var precis där du lämnade mig. 437 00:38:20,050 --> 00:38:21,343 Där jag lämnade dig. 438 00:38:29,768 --> 00:38:31,603 Jag ville att du skulle följa med mig. 439 00:38:34,773 --> 00:38:38,986 Jag bad dig att följa med. Jag ville bara skydda dig. 440 00:38:39,820 --> 00:38:42,406 Jag ville att vår far skulle skydda dig. 441 00:38:42,406 --> 00:38:46,368 Jag visste inte vad jag skulle göra. Jag var ett jävla vrak. 442 00:38:46,368 --> 00:38:48,620 Jag måste överleva på nåt sätt. Jag... 443 00:38:49,162 --> 00:38:51,331 - Ja, men grattis. - Snälla. 444 00:38:51,331 --> 00:38:57,296 - Du överlevde. Du klarade det. - Snälla. 445 00:38:58,338 --> 00:39:02,551 Du behöver inte göra nåt. 446 00:39:03,385 --> 00:39:06,096 Jag älskar dig. 447 00:39:06,096 --> 00:39:07,806 Jag känner dem inte ens, 448 00:39:07,806 --> 00:39:10,684 men jag önskar du förstod hur mycket jag älskar dig. 449 00:39:11,977 --> 00:39:14,062 Visste du att pappa är sjuk? 450 00:39:14,062 --> 00:39:14,980 Pappa? 451 00:39:14,980 --> 00:39:18,233 Att han skulle ta emot dig med öppna armar? 452 00:39:18,233 --> 00:39:20,319 Pappa är en jävla fegis. 453 00:39:23,989 --> 00:39:26,533 Du är en fegis. 454 00:39:27,117 --> 00:39:31,288 Alla här inne är fegisar! Okej? 455 00:39:31,288 --> 00:39:34,208 Men att sila tjack är så modigt? 456 00:39:34,875 --> 00:39:36,585 Du är så jävla cool, va? 457 00:39:36,585 --> 00:39:42,090 Vi verkar ha mycket att diskutera. Vi kan väl slå oss ner över en kopp te. 458 00:39:42,090 --> 00:39:47,387 Ni förstår, det här... är anledning till att jag kom hem. 459 00:39:47,387 --> 00:39:50,599 Jag minns var det var. Så tack till er alla. 460 00:39:50,599 --> 00:39:57,397 William. Du kan förändra ditt liv idag med ett enda beslut. 461 00:39:57,397 --> 00:40:01,401 Snälla, William. Kan du inte bara lyssna på honom? 462 00:40:01,401 --> 00:40:03,904 - Jag ber dig. - Håll käften. Sluta! 463 00:40:03,904 --> 00:40:05,781 Sluta. 464 00:40:11,370 --> 00:40:17,000 Så du kan bara älska mig om jag åker iväg med Earl? 465 00:40:18,043 --> 00:40:19,711 Jag vill inte ha den sortens kärlek. 466 00:40:21,380 --> 00:40:23,924 Nej tack. Vill inte ha. 467 00:40:44,194 --> 00:40:45,445 Jag är ledsen. 468 00:41:00,043 --> 00:41:01,545 Hej, Tony. Läget? 469 00:41:01,545 --> 00:41:06,425 Jag åker till Aspen med familjen ikväll. Jag kan lämna pappren på vägen. 470 00:41:06,425 --> 00:41:09,720 Tack. Kommer det att funka? Jag har dem med mig. 471 00:41:10,554 --> 00:41:12,890 Okej, toppen. Ses snart. 472 00:41:37,831 --> 00:41:41,627 Söker du nåt? Jag antar att du vill ha tillbaka det här. 473 00:41:44,546 --> 00:41:45,547 Jag heter Sam. 474 00:41:51,303 --> 00:41:53,388 - Hej, Sam. - Hej. 475 00:42:33,470 --> 00:42:35,806 Det här är fel. Vi går nån annanstans. 476 00:42:35,806 --> 00:42:38,475 - Nej. - Jag vet ett hotell. 477 00:42:38,475 --> 00:42:41,186 Det här är roligare. Inga pojkar efter elva. 478 00:42:41,186 --> 00:42:42,271 - Pojkar? - Ja. 479 00:42:42,896 --> 00:42:43,897 Sam... 480 00:43:11,258 --> 00:43:12,634 Okej... 481 00:43:12,634 --> 00:43:17,139 Din rumskompis pandafetisch gör inte det här mindre konstigt. 482 00:43:17,681 --> 00:43:19,808 Hon är i Des Moines över julen, 483 00:43:19,808 --> 00:43:22,728 - så fokusera på mig, inte henne. - Okej. 484 00:43:22,728 --> 00:43:24,688 Du då? Vad gillar du? 485 00:43:25,189 --> 00:43:27,316 Det ser inte ens ut som att du bor här. 486 00:43:28,233 --> 00:43:31,945 Jag gillar dig. Och du vet var jag bor. 487 00:43:40,245 --> 00:43:41,622 På tal om det... 488 00:43:42,789 --> 00:43:45,375 Nu när jag känner dig inser jag att... 489 00:43:47,669 --> 00:43:51,507 ...jag inte riktigt känner dig. En gift finansvalp. 490 00:43:54,676 --> 00:43:56,553 Hur hamnade du i min dörröppning? 491 00:44:01,391 --> 00:44:03,560 Du är inte den enda med hemligheter. 492 00:44:05,145 --> 00:44:07,773 Vem, jag? Jag är en öppen bok. 493 00:44:15,197 --> 00:44:19,034 Det var den största lögnen hittills. Se hur enkelt den kom. 494 00:44:19,868 --> 00:44:23,080 - Berätta vem du jobbar för. - Ingen. Jag är egenföretagare. 495 00:44:24,122 --> 00:44:25,666 Alla har nån över sig. 496 00:44:45,894 --> 00:44:48,063 Hej. 497 00:44:49,356 --> 00:44:50,357 Det är min dörr. 498 00:44:50,357 --> 00:44:54,778 Precis. Just det. 499 00:44:55,279 --> 00:44:56,613 Pandaälskaren från Des Moines. 500 00:44:57,698 --> 00:44:58,991 Jag är Sams kompis. 501 00:44:58,991 --> 00:45:05,455 Jag undrade bara om du visste hur hon mår eller om du sett henne på sistone. 502 00:45:05,455 --> 00:45:09,126 Ja, polisen undrade det med. 503 00:45:09,126 --> 00:45:10,210 Har polisen varit här? 504 00:45:15,632 --> 00:45:21,263 Du, får jag fråga... Sam sa att hon skulle gå sista året i höst. 505 00:45:22,389 --> 00:45:26,810 Nej. Hon började i höstas. Hon går första året. 506 00:46:02,471 --> 00:46:04,806 Hej. Vi kan luncha imorgon. 507 00:46:04,806 --> 00:46:08,519 Tim, jag uppskattar att du alltid är på mitt lag. 508 00:46:08,519 --> 00:46:11,897 Tack. Vi hörs. Okej, tack. 509 00:46:12,564 --> 00:46:16,527 Hur gick återföreningen med William? 510 00:46:17,319 --> 00:46:21,198 Den var kortvarig. Och jag verkar ha kommit för sent. 511 00:46:21,198 --> 00:46:25,285 Inte alls. Amory kom och räddade dagen. 512 00:46:25,285 --> 00:46:30,207 Han är tillförordnad ordförande tills vi hittar en lämplig ersättare. 513 00:46:30,207 --> 00:46:33,418 Styrelsen är nöjd. Skeppet har hittat rätt kurs. 514 00:46:33,418 --> 00:46:35,337 Eller blivit kapat. 515 00:46:35,337 --> 00:46:39,174 Jag menar, du tvingar min far till pensionering, 516 00:46:39,174 --> 00:46:42,261 och sen råkar du bara få vd-rollen. 517 00:46:42,261 --> 00:46:45,514 Tillförordnad. Tills vi hittar en permanent ersättare. 518 00:46:46,098 --> 00:46:48,642 Jag beklagar att det inte gick så bra med din bror. 519 00:46:49,768 --> 00:46:53,522 Men jag behöver dig också. Mer än nånsin. 520 00:46:54,523 --> 00:46:55,524 Vi behöver varandra. 521 00:46:56,066 --> 00:46:57,359 Vi ses imorgon. 522 00:47:02,573 --> 00:47:03,574 Låt bli. 523 00:47:25,512 --> 00:47:28,015 Kom igen, Profeten. Främst i ledet. 524 00:47:28,015 --> 00:47:29,975 - Kom. - Va? 525 00:47:30,809 --> 00:47:35,981 Ne cede malis. Det betyder "ge inte efter för ondskan". 526 00:47:37,191 --> 00:47:39,443 Bronx motto. Kom. 527 00:47:50,746 --> 00:47:52,956 Fan vad fint. 528 00:47:57,044 --> 00:47:58,504 Vad är det, Charlie? 529 00:48:01,256 --> 00:48:03,550 Jag förstår inte vad vi gör här. 530 00:48:05,886 --> 00:48:07,930 Sam älskar musik, inte våld. 531 00:48:07,930 --> 00:48:10,265 - Hon skulle aldrig skada nån. - Inte vi heller. 532 00:48:10,265 --> 00:48:12,768 Det är okej. Ingen bor där. 533 00:48:15,812 --> 00:48:17,189 Men varför? 534 00:48:19,566 --> 00:48:21,527 Sam ställde samma frågor. 535 00:48:22,569 --> 00:48:26,532 Jag försökte svara så gott jag kunde. Vi älskar den här stan. 536 00:48:27,616 --> 00:48:30,285 Den borde tillhöra musiker och konstnärer. 537 00:48:31,453 --> 00:48:33,372 Och de icke-vita. 538 00:48:34,122 --> 00:48:38,043 Och drömmarna, pundarna, poeterna. 539 00:48:38,961 --> 00:48:42,673 Men några dåliga typer försöker ta ifrån oss det, och... 540 00:48:44,800 --> 00:48:46,176 ...vi ger bara tillbaka. 541 00:48:47,886 --> 00:48:50,889 - Genom att tända eld på den? - Du måste lita på mig. 542 00:48:52,391 --> 00:48:53,475 Det finns en plan. 543 00:48:54,685 --> 00:49:00,107 En plan för att återta kontrollen och låsa in asen som stjäl vår ö. 544 00:49:00,649 --> 00:49:05,529 Vi bygger en ny värld som kräver att den gamla förstörs. 545 00:49:05,529 --> 00:49:09,283 Dessutom känns det bra att spränga saker i luften. 546 00:49:09,283 --> 00:49:13,328 - Ja, för fan. - Så jävla bra. 547 00:49:13,996 --> 00:49:15,831 Vi sjöng låtar om det. 548 00:49:21,503 --> 00:49:24,047 Om du undrar vad Sam hade gjort, 549 00:49:24,965 --> 00:49:29,094 tror jag att vi vet svaret. Sam var en av oss. 550 00:49:29,595 --> 00:49:33,223 Du får aldrig veta vad som hände henne om du drar åt fel håll. 551 00:49:35,309 --> 00:49:40,647 Kom igen, Charlie. Anslut dig till oss. Visa Sam vad du går för. 552 00:49:45,736 --> 00:49:50,407 ...en misstänkt i skottdramat i Central Park har identifierats. 553 00:49:50,866 --> 00:49:55,329 Polisen söker en vit man mellan 15 och 25 år. 554 00:49:55,329 --> 00:49:58,498 Medellång, smal, mörkhårig med mörka ögon. 555 00:49:58,498 --> 00:50:04,630 Alla som vet nåt kan nå polisen på 212 111 TIPS. 556 00:50:06,423 --> 00:50:08,175 Tanig grabb, yvigt hår. 557 00:50:08,175 --> 00:50:10,552 Som om en pudel dött på hans huvud. 558 00:50:10,552 --> 00:50:13,514 Han var ingen grabb. Han var typ 40. 559 00:50:14,014 --> 00:50:17,392 Snobbig, prydlig, Rolex. 560 00:50:28,070 --> 00:50:29,905 Jag ska hitta videon till den. 561 00:50:29,905 --> 00:50:31,949 Vem är det om inte jeanskillen? 562 00:50:32,991 --> 00:50:33,992 Kom. 563 00:50:34,910 --> 00:50:36,203 - Ja? - Tjena. 564 00:50:36,203 --> 00:50:38,372 Grabben på fotot? Hans mamma ringde. 565 00:50:38,372 --> 00:50:40,207 Okej, jag åker med en gång. 566 00:50:51,218 --> 00:50:54,596 Sommar i Southhampton. Så många goda minnen. 567 00:51:03,939 --> 00:51:05,816 Vissa saker ska man helst glömma. 568 00:51:10,737 --> 00:51:12,447 - Kom igen, Charlie. - Kom igen. 569 00:51:12,447 --> 00:51:15,075 - Du klarar det. Andas. - Gör det. 570 00:51:15,075 --> 00:51:17,995 - Vi tror på dig - Kom igen, Profeten! 571 00:51:17,995 --> 00:51:19,079 Kasta den bara. 572 00:51:52,863 --> 00:51:54,031 - Vi drar. - Kom igen. 573 00:51:55,199 --> 00:51:56,408 Kom nu, Charlie. 574 00:51:57,826 --> 00:51:59,578 Kom nu, Charlie! 575 00:52:15,135 --> 00:52:16,803 POLIS - AVSPÄRRAT 576 00:52:28,982 --> 00:52:29,983 Keith? 577 00:52:34,655 --> 00:52:37,491 Vad var så viktigt att det inte kunde vänta? 578 00:52:40,869 --> 00:52:45,249 - Det var här den där tjejen sköts. - Ja, jag såg polisen på festen. 579 00:52:47,668 --> 00:52:49,586 Är du intresserad av fallet? 580 00:52:51,630 --> 00:52:53,799 Jag undrade bara... Jag menar... 581 00:52:55,759 --> 00:52:57,761 Jag tror att jag kände henne. 582 00:52:58,929 --> 00:53:03,267 Och jag undrade om du visste om... 583 00:53:05,811 --> 00:53:06,812 ...om du... 584 00:53:10,065 --> 00:53:11,066 ...om du visste om... 585 00:53:11,066 --> 00:53:17,030 Vad finns det att veta om en ung tjej och en gift man, vars goda tur, 586 00:53:17,030 --> 00:53:21,076 för att inte tala om förmögenhet, kommer från hans frus familj? 587 00:53:21,076 --> 00:53:26,415 Han skulle väl inte förena nytta med nöje? 588 00:53:26,415 --> 00:53:28,375 Nej, det vore inte så smart. 589 00:53:28,375 --> 00:53:32,504 Det vore ren idioti. Till och med farligt. 590 00:53:34,173 --> 00:53:35,424 För fan, Amory. 591 00:53:42,472 --> 00:53:44,141 Står du bakom det här? 592 00:53:46,185 --> 00:53:47,311 Kom igen, Keith. 593 00:53:47,978 --> 00:53:50,731 Vi vet båda två att det som hände här... 594 00:53:53,817 --> 00:53:55,235 ...är ditt fel. 595 00:55:10,519 --> 00:55:12,521 Undertexter: Borgir Ahlström