1 00:01:05,566 --> 00:01:07,401 {\an8}מבוסס על הספר מאת גארת׳ ריסק הלברג - 2 00:02:05,959 --> 00:02:07,377 היי, ויליאם. 3 00:02:08,169 --> 00:02:09,378 היי. 4 00:02:10,464 --> 00:02:12,424 תחייך לאימא? 5 00:02:13,008 --> 00:02:14,468 אני אוהבת אותך כל כך, ויליאם. 6 00:02:50,170 --> 00:02:53,173 {\an8}שרי אהובתי - 7 00:03:52,024 --> 00:03:53,775 מישהו יכול לומר לנו מה קרה בבקשה? 8 00:03:53,775 --> 00:03:56,403 מצאתם מישהו? ראינו שאלונקה הוכנסה פנימה. 9 00:03:56,403 --> 00:03:57,654 אלונקה היא לאו דווקא דבר רע. 10 00:03:57,654 --> 00:03:59,406 - ייתכן שזה רק אמצעי זהירות. - אוקיי. 11 00:04:02,242 --> 00:04:04,036 - אוקיי, זה רע. אל... - מה... 12 00:04:04,036 --> 00:04:07,623 - אל תסתכלי. אל תסתכלי. - אוי, אלוהים. מרסר, מי זה? 13 00:04:07,623 --> 00:04:10,417 אני לא יודע. אני לא רוצה לדעת. 14 00:04:15,214 --> 00:04:17,925 זה ברונו. זה ברונו. 15 00:04:19,593 --> 00:04:21,011 יש מישהו נוסף בפנים? 16 00:04:22,513 --> 00:04:23,805 מה קורה פה? 17 00:04:29,436 --> 00:04:31,563 הכרת את הקורבן? את אוגנבליק? 18 00:04:33,315 --> 00:04:34,733 הוא מנהל הגלריה של ויליאם. 19 00:04:34,733 --> 00:04:36,818 והוא... חבר טוב. 20 00:04:37,819 --> 00:04:39,238 אבל מה לגבי ויליאם? 21 00:04:39,821 --> 00:04:41,406 הוא לא שם. 22 00:04:42,699 --> 00:04:44,201 ראיתי אותו מוקדם יותר הערב. 23 00:04:44,201 --> 00:04:48,372 עדים אומרים שרדפו אחריו לתוך מעבורת. 24 00:04:48,872 --> 00:04:50,499 כנראה אלו היו אותם האנשים שעשו את זה. 25 00:04:50,499 --> 00:04:52,334 ו...? הוא בסדר? 26 00:04:52,334 --> 00:04:57,130 אין ראיות מוצקות לכך שהוא לא בסדר, אבל... איבדתי את עקבותיו. 27 00:04:57,756 --> 00:05:00,092 אז את משוכנעת שזו לא הייתה תאונה? 28 00:05:03,387 --> 00:05:05,597 למה שמישהו ירצה להרוג את ברונו? 29 00:05:05,597 --> 00:05:06,849 אני לא חושב שהם רצו להרוג אותו. 30 00:05:07,599 --> 00:05:10,477 הם ניסו להשמיד את הראיות שוויליאם מצא. 31 00:05:11,603 --> 00:05:12,604 אוי, אלוהים... 32 00:05:20,028 --> 00:05:21,530 ניקי. נו. 33 00:05:22,239 --> 00:05:24,241 - יו, תן לנו להיכנס. - באנו לעזור. 34 00:05:25,033 --> 00:05:26,034 לעזור במה? 35 00:05:27,953 --> 00:05:29,037 הכול בסדר. 36 00:05:30,205 --> 00:05:31,206 היי, מה קורה? 37 00:05:31,957 --> 00:05:33,125 כרגע אמרתי לך שהכול בסדר. 38 00:05:33,125 --> 00:05:36,170 לא, אני יודע מה אמרת. לא שאלתי אותך, שאלתי אותה. 39 00:05:37,546 --> 00:05:38,547 זה ניקי. 40 00:05:39,590 --> 00:05:42,551 - הוא ממש כועס בגלל מה שקרה... - היי. מספיק, אס-ג׳י. 41 00:05:44,219 --> 00:05:46,763 איפה אתה היית, צ׳רלי? 42 00:05:49,725 --> 00:05:50,726 הכול בסדר. 43 00:06:00,861 --> 00:06:03,197 אמרתי לכם לעזוב אותי בשקט! 44 00:06:04,573 --> 00:06:06,783 אוי, שיט. צ׳רלי. 45 00:06:08,243 --> 00:06:11,205 צ׳רלי, איש האלוהים. 46 00:06:12,206 --> 00:06:15,083 אתה רשאי להיכנס. 47 00:06:16,210 --> 00:06:18,337 אדם אומלל זקוק לאוזן קשבת, ילד. 48 00:06:19,671 --> 00:06:20,839 לא. לא, תודה. 49 00:06:22,716 --> 00:06:23,717 אתה בסדר? 50 00:06:25,177 --> 00:06:26,178 איך אני יכול להיות בסדר? 51 00:06:28,096 --> 00:06:31,350 השד הפך אותי לשטן. 52 00:06:32,643 --> 00:06:33,852 אולי תמיד היית השטן. 53 00:06:39,900 --> 00:06:41,235 אני יודע עליך ועל סם. 54 00:06:44,613 --> 00:06:46,240 מצאת את התמונות? 55 00:06:48,909 --> 00:06:50,702 לא ציפיתי שזה יקרה. 56 00:06:52,788 --> 00:06:55,207 הבחורצ׳יק מתבגר. 57 00:06:56,875 --> 00:06:59,670 אני מצטער. אני מצטער, ילד. 58 00:07:00,838 --> 00:07:02,673 אני מצטער. מה אני אגיד לך? 59 00:07:05,133 --> 00:07:08,720 בחורות מתות על מוזיקאים. אפילו בחורות חכמות. 60 00:07:10,347 --> 00:07:11,890 היו לך רגשות אליה? 61 00:07:13,809 --> 00:07:16,979 אהבת אותה? 62 00:07:21,900 --> 00:07:22,901 כן. 63 00:07:25,445 --> 00:07:26,446 ו... 64 00:07:29,449 --> 00:07:30,492 היא אהבה אותך? 65 00:07:33,620 --> 00:07:34,621 אני לא יודע. 66 00:07:36,748 --> 00:07:38,375 אולי היא אהבה אותי במשך זמן מה. 67 00:07:40,085 --> 00:07:43,255 למה? למה רק במשך זמן מה? 68 00:07:43,255 --> 00:07:47,843 אם מצאת את התמונות, אתה כבר יודע. נכון? 69 00:07:54,224 --> 00:07:59,354 זו הייתה... תאונה, אבל זה שבר אותה. 70 00:08:01,315 --> 00:08:02,774 זה יצר שבר בינינו. 71 00:08:03,692 --> 00:08:08,322 גרמתי לה לפקפק... בכול. 72 00:08:08,322 --> 00:08:11,450 איך אני אמורה פשוט לשכוח מה שקרה? 73 00:08:12,117 --> 00:08:14,203 היי, היי. היי, סמי. 74 00:08:16,163 --> 00:08:19,041 סמי. הכוונות שלנו טהורות. 75 00:08:20,125 --> 00:08:21,543 בבקשה תזכרי את זה. 76 00:08:23,253 --> 00:08:24,254 תזכרי את זה. 77 00:08:27,341 --> 00:08:28,884 אנחנו נעשה... 78 00:08:29,676 --> 00:08:33,096 - נעשה משהו כדי לכפר על זה. - לא, לא. שום דבר... 79 00:08:33,096 --> 00:08:35,140 - שום דבר לא יכול לכפר על זה! - היי, בחייך. סמ... 80 00:08:35,140 --> 00:08:40,312 ניקי, זה דפוק כל כך. הכול ממש דפוק! 81 00:08:44,274 --> 00:08:46,777 היא הפסיקה להאמין, איש האלוהים. 82 00:08:47,569 --> 00:08:48,904 ועכשיו גם אני הפסקתי להאמין. 83 00:08:54,243 --> 00:08:57,204 לא... צ׳רלי, תמחל לי. 84 00:08:58,497 --> 00:09:00,457 תמחל לי, צ׳רלי. 85 00:09:01,083 --> 00:09:02,626 אני צריך מחילה. 86 00:09:04,253 --> 00:09:05,254 בנאדם. 87 00:09:07,339 --> 00:09:08,924 אתה צריך לישון על זה. 88 00:09:15,180 --> 00:09:17,558 איימורי. איזו הפתעה. 89 00:09:17,558 --> 00:09:19,142 הפתעה לא בלתי נעימה, אני מקווה. 90 00:09:19,935 --> 00:09:22,604 אני מתנצל שבאתי בלי להודיע, 91 00:09:22,604 --> 00:09:24,356 אבל הייתי מודאג לגבייך. 92 00:09:25,357 --> 00:09:29,027 וזה היה לפני שראיתי את הבית החדש שלך הזקוק לשיפוץ. 93 00:09:30,070 --> 00:09:34,366 תקשיב, למרות הדחיפות בתיק של אבא, זה לא הזמן המתאים. 94 00:09:34,867 --> 00:09:37,077 נראה שאף זמן לא מתאים לך לאחרונה. 95 00:09:37,077 --> 00:09:39,830 לכן אני כאן. את בוודאי מוצפת. 96 00:09:39,830 --> 00:09:43,709 ההתנהגות המבחילה של קית׳, הבריאות של אבא שלך והפגישה עם ויליאם. 97 00:09:43,709 --> 00:09:45,919 מעולם לא אמרת איך היה בפגישה. 98 00:09:46,503 --> 00:09:47,337 היה בסדר. 99 00:09:48,672 --> 00:09:51,967 הייתה שרפה בסטודיו של ויליאם. 100 00:09:51,967 --> 00:09:55,304 אוי ואבוי. ומה עם ויליאם? 101 00:09:55,888 --> 00:09:56,847 הוא לא היה שם. 102 00:09:57,639 --> 00:10:00,267 אבל חבר של ויליאם, ברונו, היה שם. 103 00:10:01,143 --> 00:10:02,144 הוא מת. 104 00:10:03,520 --> 00:10:04,605 ויליאם נעדר. 105 00:10:05,981 --> 00:10:08,942 - נורא. - כמה גברים רדפו אחרי ויליאם לתוך מעבורת. 106 00:10:08,942 --> 00:10:11,361 במשטרה חושבים שייתכן שהם הציתו את השרפה, 107 00:10:11,361 --> 00:10:13,739 אבל הדירה של מרסר לא בטוחה. 108 00:10:14,907 --> 00:10:16,658 - והוא פנה אלייך? - כן. 109 00:10:16,658 --> 00:10:18,619 כששמעתי מה קרה, הזמנתי אותו. 110 00:10:18,619 --> 00:10:20,495 אני מקווה שתעשי כך גם בשבילי. 111 00:10:25,250 --> 00:10:29,463 מעולם לא הכרתי את ברונו, אבל אני יודעת כמה הוא היה חשוב לוויליאם. 112 00:10:30,756 --> 00:10:32,049 ועכשיו הוא איננו. 113 00:10:33,467 --> 00:10:35,177 - וויליאם... - בקשר לוויליאם, 114 00:10:35,177 --> 00:10:38,722 הבריונים שרדפו אחריו, מה המשטרה יודעת עליהם? 115 00:10:38,722 --> 00:10:41,016 שמות, פרצופים, הם עדיין מסתובבים חופשי? 116 00:10:41,016 --> 00:10:44,478 למה? אתה חושב להפוך לפורע חוק? 117 00:10:45,270 --> 00:10:46,396 המגונדר במסכה? 118 00:10:48,065 --> 00:10:50,400 הומור שחור זה דבר חשוב מאוד ברגעים קשים. 119 00:10:50,400 --> 00:10:53,529 אבל יש לי קשרים עם כאלה שיכולים לעזור. 120 00:10:53,529 --> 00:10:58,283 המשטרה, משמר החופים, חיפוש והצלה, חיפוש והשבת שרידים... 121 00:10:58,283 --> 00:11:00,744 אנחנו לא מחפשים גופה. 122 00:11:01,328 --> 00:11:03,705 ויליאם יימצא והוא יהיה בסדר. 123 00:11:03,705 --> 00:11:07,376 מר גודמן, אילו כל משאלותינו היו מתגשמות. 124 00:11:07,376 --> 00:11:09,795 וואו, המשאלה שלי היא שתלך. 125 00:11:09,795 --> 00:11:10,879 משאלתך תיענה. 126 00:11:11,463 --> 00:11:13,924 הנה. איימורי, זה היה ערב קשוח. 127 00:11:15,050 --> 00:11:16,844 תודה שבאת לבקר. 128 00:11:17,594 --> 00:11:19,346 אם נשמע משהו, נודיע לך. 129 00:11:20,556 --> 00:11:22,850 אני מקווה שתצליח לנוח, מר גודמן. 130 00:11:23,433 --> 00:11:27,104 לאור המצב, מי יודע מה עוד עשוי לקרות? 131 00:11:29,731 --> 00:11:31,984 ריגס, אני אצא בעצמי. 132 00:11:57,301 --> 00:12:01,221 יו, זה ניקי. בואו נודה על האמת, אני לעולם לא מקשיב להודעות. 133 00:12:01,221 --> 00:12:02,848 התא הקולי מלא ו... 134 00:12:02,848 --> 00:12:06,185 לכל הרוחות, בן זונה! 135 00:12:06,185 --> 00:12:10,355 קיבינימט! הרגת מישהו אחר וויליאם עשוי להיות עדיין בחיים! 136 00:12:10,355 --> 00:12:13,483 לכל הרוחות, בן זונה! 137 00:12:13,984 --> 00:12:15,360 אתה הורס לי את החיים! 138 00:12:20,240 --> 00:12:21,241 סע. 139 00:13:52,791 --> 00:13:54,585 מה לעזאזל קרה באותו הערב? 140 00:14:02,926 --> 00:14:05,429 שרפה, חנות מוצרי ספורט, ניו יורק, פרנק - 141 00:14:08,974 --> 00:14:11,768 {\an8}שרפה ב״פרנק, חנות מוצרי ספורט״ מביאה למותו של עובד - 142 00:14:24,865 --> 00:14:27,117 מר יאנג? אני מקווה שאני לא מפריעה. 143 00:14:27,618 --> 00:14:28,827 לא, בכלל לא. 144 00:14:28,827 --> 00:14:31,955 תעשי את הבדיקות שאת צריכה לעשות. אני יכול... לצאת מהחדר. 145 00:14:31,955 --> 00:14:35,042 האמת שלא באתי כדי לבדוק את סם. רציתי לדבר איתך. 146 00:14:37,294 --> 00:14:40,756 מר יאנג, מצבה של סם לא משתפר. 147 00:14:43,300 --> 00:14:46,303 מצבה גם לא מחמיר, נכון? זה טוב. 148 00:14:46,303 --> 00:14:48,388 לא טוב כפי שקיווינו. 149 00:14:48,972 --> 00:14:51,975 פציעות כאלה... נוטות להתפתח באופן מסוים. 150 00:14:51,975 --> 00:14:53,810 לאחר כמה שבועות, 151 00:14:53,810 --> 00:14:57,940 אחרי שלמוח הייתה הזדמנות להחלים, הוא מעורר את עצמו. 152 00:14:58,524 --> 00:14:59,900 אנחנו לא רואים את זה קורה. 153 00:15:01,568 --> 00:15:02,402 עדיין לא. 154 00:15:03,237 --> 00:15:04,321 ואולי זה לא יקרה לעולם. 155 00:15:04,905 --> 00:15:06,198 מה את מנסה לומר? 156 00:15:07,032 --> 00:15:09,535 אתה לא חייב לקבל החלטה היום או מחר, 157 00:15:09,535 --> 00:15:13,205 אבל הגיע הזמן להתחיל להביא בחשבון 158 00:15:13,205 --> 00:15:15,874 שסביר להניח שתצטרך לקבל החלטה. 159 00:15:17,668 --> 00:15:18,669 אני לא יכול. 160 00:15:20,254 --> 00:15:21,713 זה לא בא בחשבון. 161 00:15:22,381 --> 00:15:23,924 לעולם לא אוותר. 162 00:15:25,259 --> 00:15:28,804 מר יאנג, במצבים כאלה אנחנו לא קוראים לזה ״לוותר״. 163 00:15:30,097 --> 00:15:31,181 אנחנו קוראים לזה ״לשחרר״. 164 00:15:50,075 --> 00:15:53,662 זו נראית כמו בקשה לצו. השגתם פריצת דרך בחקירה? 165 00:15:53,662 --> 00:15:55,831 אולי... אם תתמוך בי בעניין הזה. 166 00:15:59,668 --> 00:16:00,836 למחרת הירי 167 00:16:00,836 --> 00:16:04,381 ביקשתי צילומי אבטחה מכל הבניינים שנמצאים מול הפארק. 168 00:16:04,381 --> 00:16:05,674 קיבלתי סירובים מכולם. 169 00:16:06,258 --> 00:16:08,594 בניינים מגונדרים, אנשים מגונדרים, דאגה לפרטיות... 170 00:16:08,594 --> 00:16:09,678 כן, בדיוק. 171 00:16:09,678 --> 00:16:12,389 שחס ושלום לא ניתקל בפילגש או בסוחר קוקאין של מישהו 172 00:16:12,389 --> 00:16:13,807 בזמן שאנחנו מבצעים את העבודה שלנו. 173 00:16:14,308 --> 00:16:16,476 בכל מקרה, אולי הסירוב לבקשתי הראשונה היה הוגן למדי. 174 00:16:16,476 --> 00:16:20,022 לא היו ראיות חותכות הקושרות את הדיירים לרצח, 175 00:16:20,772 --> 00:16:22,107 אבל מה אם עכשיו יש ראיות כאלה? 176 00:16:23,984 --> 00:16:27,196 הבחורה חיכתה מחוץ לבניין הדירות של משפחת המילטון-סוויני. 177 00:16:27,738 --> 00:16:31,450 עקבו אחרי ויליאם המילטון-סוויני לאחר שהוא עזב את משרדי קבוצת המילטון-סוויני. 178 00:16:31,450 --> 00:16:32,868 יש קשר ברור. 179 00:16:32,868 --> 00:16:33,952 למי? 180 00:16:33,952 --> 00:16:36,455 קראתי בעיתון על התסבוכת המשפטית של ביל. 181 00:16:36,455 --> 00:16:39,958 ביל לא היה במסיבה או במשרד באף אחד מהימים האלה. 182 00:16:39,958 --> 00:16:44,713 לדברי עדי ראייה, ויליאם הלך לבקר את דודו החורג, איימורי גולד. 183 00:16:45,756 --> 00:16:48,592 - זה יהיה קשה... - גם גולד היה במסיבה. 184 00:16:50,302 --> 00:16:53,764 בחייך. זה מספיק כדי לבדוק אם הוא או כל חשוד אחר 185 00:16:53,764 --> 00:16:54,932 מופיע בקלטות האלה. 186 00:16:56,892 --> 00:16:58,268 גולד הוא אחד התורמים הגדולים. 187 00:16:58,268 --> 00:17:00,604 הוא תרם לתחנה, לעירייה, לראש העיר. 188 00:17:00,604 --> 00:17:01,939 זה יהיה בעייתי. 189 00:17:03,315 --> 00:17:05,192 קפטן, קיבלתי עדכון מבית החולים. 190 00:17:05,192 --> 00:17:06,652 ייתכן שהבחורה לא תשרוד. 191 00:17:07,319 --> 00:17:10,989 יש לנו אותה, את המוות שנגרם מהשרפה ועכשיו ויליאם המילטון-סוויני נעדר. 192 00:17:10,989 --> 00:17:13,700 זה עשוי להפוך לרצח משולש. 193 00:17:13,700 --> 00:17:15,993 אם אתה רוצה לוותר לאיש הזה על דוחות חנייה, זו החלטה שלך. 194 00:17:15,993 --> 00:17:19,205 אבל להעלים עין עכשיו יהיה פסול. 195 00:17:21,959 --> 00:17:23,627 אם תקבלי חותמת, תקבלי צו. 196 00:17:23,627 --> 00:17:25,838 בהצלחה במציאת שופט שלא נמצא בכיס של גולד. 197 00:17:25,838 --> 00:17:27,297 תודה. 198 00:17:28,173 --> 00:17:29,633 - אדוני. - מה הבאת? 199 00:17:31,301 --> 00:17:33,345 קיבלנו את תוצאות בדיקות המעבדה מהפיצוץ בברונקס. 200 00:17:34,012 --> 00:17:36,390 נראה שמישהו השיג המון זיקוקים. 201 00:17:37,432 --> 00:17:39,309 אבא של סמנתה יאנג מייצר זיקוקים. 202 00:17:45,023 --> 00:17:49,152 הלו? כן? כן. 203 00:17:50,195 --> 00:17:51,613 תודה. תודה. ביי. 204 00:17:53,907 --> 00:17:55,075 תתלבש. 205 00:17:55,075 --> 00:17:56,869 - מה קרה? - אני יודעת איפה הוא. 206 00:18:03,542 --> 00:18:05,002 באתי לפה מייד אחרי שהתקשרת. 207 00:18:05,586 --> 00:18:06,587 תודה. 208 00:18:06,587 --> 00:18:08,672 למה מורה מבית הספר שלנו ישן אצלנו? 209 00:18:09,631 --> 00:18:12,968 קוראים לו מרסר והוא בן הזוג של דוד ויליאם. 210 00:18:13,552 --> 00:18:17,848 כן, אני מורה בשם מרסר 211 00:18:17,848 --> 00:18:20,517 ואני בן הזוג של ויליאם. 212 00:18:20,517 --> 00:18:22,853 איפה דוד שלנו? אני רוצה לפגוש אותו. 213 00:18:22,853 --> 00:18:25,355 אני מקווה שתעשי את זה ממש בקרוב. 214 00:18:27,399 --> 00:18:28,400 ביי. 215 00:18:29,151 --> 00:18:32,571 אני אוהבת אותך מאוד. 216 00:18:34,489 --> 00:18:37,409 היי, תסתכל עליי. אני אסביר לך הכול. 217 00:18:39,995 --> 00:18:43,207 היי, אני לא רוצה להישמע כמו איזה שמוק, 218 00:18:43,207 --> 00:18:45,584 אבל אתה שואב את רייגן בחזרה לחיים של ויליאם. 219 00:18:46,376 --> 00:18:47,878 יש לנו הרבה בעיות כרגע ו... 220 00:18:48,921 --> 00:18:52,049 טוב, בטח שמת לב שוויליאם מסבך את העניינים. 221 00:18:52,049 --> 00:18:53,759 אולי מה שמסבך את העניינים 222 00:18:53,759 --> 00:18:55,969 זו העובדה שהם נפרדו מלכתחילה. 223 00:18:57,304 --> 00:18:58,680 אני רוצה רק בטובתה של רייגן. 224 00:19:00,474 --> 00:19:03,143 אין ספק שהאושר שלי נמצא בראש סדר העדיפויות שלך. 225 00:19:04,061 --> 00:19:05,312 אני אדאג לעצמי. 226 00:19:05,312 --> 00:19:07,272 אוקיי. רק תיזהרי. 227 00:19:08,357 --> 00:19:11,068 אני מניח שאוסיף את זה לרשימת הדברים שוויליאם מעולם לא סיפר לי. 228 00:19:11,068 --> 00:19:12,402 יש לך בית בהמפטונס. 229 00:19:12,402 --> 00:19:14,321 אם כי הייתי מופתע אילו לא היה לך שם בית. 230 00:19:14,321 --> 00:19:16,323 זה היה המקום האחרון שכולנו היינו בו יחד. 231 00:19:17,658 --> 00:19:21,036 המקום האחרון שבו היינו באמת מאושרים. 232 00:19:31,463 --> 00:19:34,716 אחרי שאימא שלי מתה, אבא שלי היה רק בעבודה 233 00:19:34,716 --> 00:19:36,885 ועם החברה החדשה שלו, פליסיה. 234 00:19:37,678 --> 00:19:39,847 ויליאם ואני היינו החברים הכי טובים. 235 00:19:40,639 --> 00:19:41,640 הכי טובים שיש. 236 00:19:44,434 --> 00:19:47,354 תראה את איימורי. לוציפר ושלוש המכשפות שלו. 237 00:19:48,105 --> 00:19:49,481 על מה לדעתך הם מדברים? 238 00:19:50,566 --> 00:19:55,445 המסדר מתכנן לפזז הלילה בעירום ביער, לאור ירח מלא. 239 00:19:55,445 --> 00:19:59,116 הם בטח יקריבו מתמחה מ״בר סטרנס״. 240 00:19:59,658 --> 00:20:02,244 רייגן, יקירתי, אני רוצה שתכירי מישהו. 241 00:20:02,744 --> 00:20:04,329 יש מישהו שאתה רוצה שאני אכיר? 242 00:20:05,080 --> 00:20:06,832 הוא לא ממש הטיפוס שלך. 243 00:20:08,417 --> 00:20:09,418 בואי איתי. 244 00:20:11,503 --> 00:20:13,797 - אוקיי, מה אתה עושה? - הנה היא. 245 00:20:14,464 --> 00:20:17,509 זו הבת של ביל, רייגן המילטון-סוויני. 246 00:20:17,509 --> 00:20:18,594 - היי. - היי. 247 00:20:18,594 --> 00:20:20,846 היא זה עתה הגיעה לביקור מוואסר. נכון שהיא נפלאה? 248 00:20:20,846 --> 00:20:25,684 היא כמו שילוב בין אחת מהמלאכיות של בוטיצ׳לי לבין אחת מהמלאכיות של צ׳רלי. 249 00:20:25,684 --> 00:20:29,563 למה אתה מדבר ככה? חייב להיות לזה הסבר כלשהו. 250 00:20:29,563 --> 00:20:30,856 הוא התכוון להחמיא לך. 251 00:20:30,856 --> 00:20:32,566 - נכון, מר גולד? - נכון. 252 00:20:32,566 --> 00:20:34,359 גם אבא שלי מדבר בצורה ארכאית, 253 00:20:34,359 --> 00:20:35,944 נעשיתי בקיא מכורח המציאות. 254 00:20:35,944 --> 00:20:38,447 הבחור המבריק הזה לומד בייל. 255 00:20:38,447 --> 00:20:41,950 והוא בנו של השותף החדש של אביך. 256 00:20:41,950 --> 00:20:46,038 שותפות שיום אחד תהפוך את שניכם לעשירים מאוד 257 00:20:46,914 --> 00:20:50,209 בתנאי שהמיזוג יתנהל כשורה. 258 00:20:50,209 --> 00:20:53,378 אם כבר מדברים על מיזוגים, אתן לשניכם להכיר זה את זה. 259 00:20:56,048 --> 00:20:58,050 אוי, אלוהים. אני מצטערת. הוא פסיכופת. 260 00:20:59,927 --> 00:21:01,595 - לגמרי. - כן. 261 00:21:02,095 --> 00:21:04,973 האמת שביקשתי ממנו להכיר בינינו. 262 00:21:04,973 --> 00:21:07,017 חשבתי שאולי כדאי שנלך לדבר איפשהו. 263 00:21:09,436 --> 00:21:11,063 אה, כן. בטח. 264 00:21:19,238 --> 00:21:22,199 שלום לכולם! 265 00:21:23,075 --> 00:21:26,537 תודה רבה שבאתם. 266 00:21:26,537 --> 00:21:31,542 זהו יום שאזכור לנצח, 267 00:21:31,542 --> 00:21:37,631 ולא רק מפני שזו המסיבת הקיץ הכי טובה. 268 00:21:39,091 --> 00:21:40,259 ווהו! כן! 269 00:21:40,259 --> 00:21:44,680 אלא כי היום ביל ואני מכריזים 270 00:21:44,680 --> 00:21:48,725 שנתחתן! 271 00:21:50,269 --> 00:21:51,520 כן, כן! 272 00:21:51,520 --> 00:21:54,481 זו מסיבת אירוסין! ווהו! 273 00:21:58,694 --> 00:22:00,112 באמת אבא? 274 00:22:00,946 --> 00:22:02,739 אני יודע מה שניכם חושבים עליה. 275 00:22:02,739 --> 00:22:05,033 אז חשבת שזו הדרך לספר לנו? 276 00:22:05,033 --> 00:22:07,035 ביקשתי ממנה לא לעשות את זה כך. 277 00:22:07,035 --> 00:22:08,120 כן... בדיוק. 278 00:22:08,120 --> 00:22:10,914 בגלל זה אנחנו חושבים עליה מה שאנחנו חושבים עליה. 279 00:22:11,665 --> 00:22:12,791 אבא. 280 00:22:12,791 --> 00:22:15,878 מתוקה, פשוט תהיי שמחה בשבילי. 281 00:22:29,308 --> 00:22:31,435 צריך להוריד בפניה את הכובע, נכון? 282 00:22:31,435 --> 00:22:33,854 היא גרמה לו לקנות טבעת ולהציע. 283 00:22:33,854 --> 00:22:35,522 את חושבת שהיא בהיריון? 284 00:22:37,232 --> 00:22:38,817 - היא בטח בהיריון, לא? - מה? לא. 285 00:22:38,817 --> 00:22:41,278 שפליסיה תעלה ב-15 ק״ג? 286 00:22:41,278 --> 00:22:42,821 אתה צוחק? 287 00:22:42,821 --> 00:22:44,907 היא לא תעשה את זה בעד שום הון שבעולם. 288 00:22:46,116 --> 00:22:47,576 מה קורה? 289 00:22:48,535 --> 00:22:51,496 את לא מפסיקה. אני אוהב את זה. 290 00:22:52,539 --> 00:22:58,462 אח שלי ואני... מתמודדים עם בשורות די טרגיות. 291 00:22:59,588 --> 00:23:01,131 טרגיות. 292 00:23:01,131 --> 00:23:03,717 אולי נצא לסיבוב. לשאוף קצת אוויר. 293 00:23:04,551 --> 00:23:07,095 אנחנו בחוץ. יש פה אוויר. 294 00:23:08,222 --> 00:23:09,932 - היי, ויליאם. - היי, ברט. 295 00:23:10,432 --> 00:23:11,558 היי. 296 00:23:12,643 --> 00:23:13,977 בוא איתי רגע. 297 00:23:15,979 --> 00:23:18,524 כן, כן, לא... לך, לך. 298 00:23:18,524 --> 00:23:22,528 רק שאבא לא יתפוס אותך. אל תיתן לפליסיה לנצח. 299 00:23:22,528 --> 00:23:23,946 תיזהרו. 300 00:23:26,615 --> 00:23:29,034 נחשי למי יש מפתח לווילה. 301 00:23:29,034 --> 00:23:31,703 כן. יש שם בר מצויד בכל טוב. 302 00:23:46,260 --> 00:23:48,595 סוף סוף הנסיך הקטן התעורר. 303 00:23:48,595 --> 00:23:51,723 לא ידעתי אם להתקשר למשטרה או לפתולוג. 304 00:23:51,723 --> 00:23:54,685 לא, בבקשה אל תתקשר לאף אחד. 305 00:23:58,522 --> 00:23:59,857 ג׳ייקוב, נכון? 306 00:23:59,857 --> 00:24:01,108 אתה זוכר איך קוראים לי. 307 00:24:02,276 --> 00:24:04,278 לא זכור לי שאי פעם השתמשת בשם שלי כדי לומר לי שלום 308 00:24:04,278 --> 00:24:07,865 או שבכלל הכרת בקיומי, לצורך העניין. 309 00:24:09,283 --> 00:24:10,284 אני מצטער. 310 00:24:14,121 --> 00:24:17,332 אני מתנצל על ההתנהגות שלי. 311 00:24:18,166 --> 00:24:20,586 - אנשים משתנים. - לא אנשים כמוך. 312 00:24:22,462 --> 00:24:23,463 תן לי לנחש. 313 00:24:23,463 --> 00:24:25,382 השתמשת בכל כספי הירושה שלך כדי לקנות סמים 314 00:24:25,382 --> 00:24:28,844 ואז הגעת לכאן באישון הלילה כדי לגנוב את כלי הכסף של המשפחה. 315 00:24:30,220 --> 00:24:31,471 אני מבין. 316 00:24:32,931 --> 00:24:36,643 ואני... מבין שמעולם לא ממש חיבבת אותי 317 00:24:36,643 --> 00:24:40,397 או תמכת באורח החיים שלי, 318 00:24:41,231 --> 00:24:47,321 אבל אני יודע שהיית עובד נאמן של הוריי ושל אחותי 319 00:24:47,321 --> 00:24:48,572 במשך עשורים. 320 00:24:49,281 --> 00:24:51,617 ואני נמצא פה... 321 00:24:53,785 --> 00:24:55,871 כי אני רק רוצה להציל את המשפחה שלי. 322 00:24:55,871 --> 00:25:00,334 טוב, אני לא יכול שלא להסכים. בעיניי היית ילד מפונק ונער כפוי טובה. 323 00:25:00,334 --> 00:25:02,753 אבל מבחינת אורח החיים שלך, 324 00:25:02,753 --> 00:25:07,299 אילו היית מביע טיפת עניין בעובדי משק הבית, 325 00:25:07,925 --> 00:25:11,970 היית יודע שלקחתי חלק באורח החיים שאתה מדבר עליו 326 00:25:11,970 --> 00:25:13,722 הרבה לפני שהוא היה מקובל. 327 00:25:17,267 --> 00:25:18,310 אבל כן. 328 00:25:20,312 --> 00:25:23,524 אימא שלך, עליה השלום, הייתה יקרה לי מאוד. 329 00:25:24,566 --> 00:25:29,238 למרות כל מה שהיה להם, לבני משפחתך הגיע יותר ממה שהם קיבלו. 330 00:25:29,238 --> 00:25:30,322 כן. 331 00:25:33,492 --> 00:25:36,578 ויש אדם אחד שאחראי לזה. 332 00:25:37,162 --> 00:25:41,458 איימורי גולד הגיע למעמדו על ידי שיחוד מלצרים ושוערים. 333 00:25:41,458 --> 00:25:45,212 הוא חיפש לכלוך על בדיוק אותם האנשים שכיום הוא מכנה חברים. 334 00:25:45,212 --> 00:25:46,296 כן, סחיטה. 335 00:25:47,589 --> 00:25:48,590 בדיוק... 336 00:25:49,466 --> 00:25:51,593 אבל השמוק הזה היה חכם. 337 00:25:52,135 --> 00:25:54,847 הוא רדף אחר משהו בעל ערך רב יותר מכסף. 338 00:25:55,347 --> 00:25:56,348 מה? 339 00:25:57,057 --> 00:25:58,100 נגישות. 340 00:25:58,809 --> 00:26:02,688 הוא סחר בשתיקה תמורת הזמנות. 341 00:26:03,188 --> 00:26:06,149 התגנב לשולחנות באירועי התרמה... 342 00:26:06,149 --> 00:26:08,694 - א-הא. - ולמושבים במטוסים פרטיים. 343 00:26:08,694 --> 00:26:12,990 ובתוך זמן קצר הוא ישב בשולחן של ביאנקה ג׳אגר בסטודיו 54 344 00:26:12,990 --> 00:26:15,242 ואף אחד לא זוכר איך הוא הגיע לשם. 345 00:26:16,535 --> 00:26:19,454 - פעם תפסתי מישהו מבוגר עוקב אחריי. - כן? 346 00:26:19,454 --> 00:26:22,791 חשבתי שהוא סתם מתחיל איתי ואז זיהיתי אותו. 347 00:26:22,791 --> 00:26:27,462 כבר ראיתי אותו פה, עם איימורי. 348 00:26:28,714 --> 00:26:30,841 אני חושב שהוא היה חוקר פרטי או משהו כזה. 349 00:26:34,386 --> 00:26:35,596 הווילה של איימורי. 350 00:26:36,972 --> 00:26:38,724 מה אתה מקווה למצוא בפנים? 351 00:26:39,975 --> 00:26:41,727 - הוכחה. - לסחיטות? 352 00:26:42,311 --> 00:26:46,190 לקשר שלו לירי בנערה תמימה. 353 00:26:46,190 --> 00:26:47,357 מה? רצח? 354 00:26:47,357 --> 00:26:49,651 א-הא. מה? 355 00:26:50,485 --> 00:26:53,488 אתה לא חושב שאיימורי מסוגל להיות מעורב משהו כזה? 356 00:26:54,156 --> 00:26:58,452 להפך, אני חושב שאיימורי גולד הוא אדם רע מאוד. 357 00:27:04,750 --> 00:27:09,004 לא, לא. לא אמרתי... לא. אני לא יודעת מה... רד ממני. 358 00:27:09,004 --> 00:27:12,299 נו באמת. על מה את מתבכיינת? אהבת את זה. 359 00:27:15,219 --> 00:27:16,220 גברת רייגן? 360 00:27:20,057 --> 00:27:22,017 רייגן! 361 00:27:32,194 --> 00:27:33,612 היי! אתה! 362 00:27:37,783 --> 00:27:39,284 נהנית? 363 00:27:52,047 --> 00:27:53,048 אז ידעת. 364 00:27:54,007 --> 00:27:56,593 ידעתי איזו תחושת בטן הייתה לי וידעתי מה הלב שלי אמר לי. 365 00:27:57,511 --> 00:28:00,347 בכל מקרה זה לא היה מקומי להתערב. 366 00:28:02,683 --> 00:28:05,936 על זה היה הוויכוח, נכון? ביום החתונה. 367 00:28:18,866 --> 00:28:23,412 אוקיי. אני יודע שהחתונה הזו דפוקה לגמרי, אבל היא תקרה. 368 00:28:24,037 --> 00:28:28,750 ו... את היית בקולג׳, נכון? 369 00:28:28,750 --> 00:28:31,044 שוטטת ברחבי איטליה 370 00:28:31,044 --> 00:28:34,173 בזמן שאני הייתי פה 371 00:28:35,048 --> 00:28:40,888 וניהלתי במלוא העוצמה קמפיין אימים נגד ברית הנישואים הכי טמאה שיש. 372 00:28:42,347 --> 00:28:43,348 זה רק... 373 00:28:44,683 --> 00:28:46,810 זה רק גרם לאבא לשנוא אותי יותר, אז... 374 00:28:48,979 --> 00:28:50,022 רוצה? 375 00:28:50,856 --> 00:28:51,899 אוקיי. 376 00:28:52,566 --> 00:28:53,984 אז זה לא קשור לחתונה. 377 00:28:56,111 --> 00:28:57,112 ברצינות עכשיו, 378 00:28:58,739 --> 00:29:00,574 - למה את בוכה? - נו באמת. 379 00:29:00,574 --> 00:29:02,242 אני לא בוכה. 380 00:29:02,743 --> 00:29:03,744 בחייך. 381 00:29:04,244 --> 00:29:08,957 את הבת המועדפת של אבא, סיימת את הלימודים בהצטיינות, 382 00:29:08,957 --> 00:29:14,087 את העתיד של החברה הזו 383 00:29:15,464 --> 00:29:19,635 והחבר מנבחרת החותרים שלך... מממ. 384 00:29:21,011 --> 00:29:24,348 אני לא יודע כמה הוא חכם, אבל שרירי הגב האלה... 385 00:29:28,060 --> 00:29:30,020 יש לך חיים מושלמים, רג׳. 386 00:29:31,772 --> 00:29:32,981 אני יכולה... אני יכולה... 387 00:29:35,108 --> 00:29:37,569 אני יכולה להתמודד עם העובדה שהוא יגיע לחתונה. 388 00:29:39,238 --> 00:29:42,991 אבל איימורי כרגע אמר לי שאבא ממנה אותו לחבר דירקטוריון? 389 00:29:42,991 --> 00:29:48,163 כאילו... הוא יהיה חלק מהחיים שלנו לנצח. 390 00:29:48,163 --> 00:29:49,540 לעולם לא אוכל לעבוד שם. 391 00:29:49,540 --> 00:29:52,251 - לעולם לא אוכל לעבוד שם. - אני לא יודע על מי את מדברת. 392 00:29:52,251 --> 00:29:55,379 אני לא יכולה... לספר לך. אני לא יכולה... אפילו לא סיפרתי לקית׳. 393 00:29:55,379 --> 00:29:56,797 מה לא סיפרת לקית׳? 394 00:29:57,297 --> 00:29:59,424 מה היית אמורה לספר לקית׳? שהזדיינת עם מישהו? 395 00:29:59,424 --> 00:30:00,801 אוקיי, רג׳. 396 00:30:00,801 --> 00:30:02,886 זה לא עניינו של קית׳. 397 00:30:07,015 --> 00:30:08,308 זה לא היה זיון. 398 00:30:16,358 --> 00:30:17,901 אלוהים אדירים. היי. 399 00:30:27,828 --> 00:30:30,706 זה היה הבחור מהמסיבה בשנה שעברה? 400 00:30:33,000 --> 00:30:37,212 כשהתעוררתי הוא... אמר שיצאת מוקדם. 401 00:30:37,212 --> 00:30:38,964 שיצאת לדרך כי היית צריכה לחזור ללימודים. 402 00:30:38,964 --> 00:30:40,841 - שרצית לצאת לפני הפקקים. - כן, הוא שיקר. 403 00:30:40,841 --> 00:30:41,842 פאק. 404 00:30:43,010 --> 00:30:44,178 הוא צריך להיכנס לכלא. 405 00:30:44,178 --> 00:30:47,014 מה? יחד עם כל שאר אנסי ליגת הקיסוס? 406 00:30:47,681 --> 00:30:49,141 זו המילה שלו מול המילה שלי. 407 00:30:49,850 --> 00:30:51,476 אתה יודע איך דברים כאלה מסתיימים. 408 00:30:54,605 --> 00:30:55,606 פאק. 409 00:31:00,527 --> 00:31:02,154 ידעתי שהייתי צריך להישאר איתך. 410 00:31:02,154 --> 00:31:05,073 כן, לא יכולת לדעת. אני לא ידעתי. 411 00:31:06,450 --> 00:31:10,954 הוא לקח אותי לווילה. 412 00:31:14,291 --> 00:31:17,169 אתה יודע שאיימורי הוא היחיד שיש לו מפתח לווילה, נכון? 413 00:31:19,796 --> 00:31:21,006 פאקינג איימורי. 414 00:31:28,680 --> 00:31:30,474 - סיפרת לאבא? - מה פתאום. 415 00:31:30,474 --> 00:31:32,476 אנחנו חייבים להרחיק את האנשים האלה מהמשפחה שלנו. 416 00:31:32,476 --> 00:31:33,852 המיזוג כבר התבצע. 417 00:31:33,852 --> 00:31:35,270 אני מדבר על בני משפחת גולד. 418 00:31:36,021 --> 00:31:38,065 קדימה! חייבים ללכת לספר לו מייד. 419 00:31:38,065 --> 00:31:40,108 בבקשה, ויליאם. בבקשה אל תעשה כלום. 420 00:31:40,108 --> 00:31:41,401 אוקיי. אני מצטער. 421 00:31:41,401 --> 00:31:42,986 בבקשה. בבקשה. 422 00:31:42,986 --> 00:31:44,196 את חייבת לספר לאבא. 423 00:31:47,908 --> 00:31:49,076 את חייבת. 424 00:32:05,342 --> 00:32:07,636 לה לה לה לה 425 00:32:10,347 --> 00:32:14,142 השותפים העסקיים החדשים שלנו לא יצטרפו אלינו לחגיגות היום 426 00:32:15,143 --> 00:32:18,021 ולא לאף אירוע חברתי בעתיד. 427 00:32:18,021 --> 00:32:19,690 ועכשיו שהיא סיימה את לימודיה, 428 00:32:20,649 --> 00:32:22,818 רייגן תמונה לחברת דירקטוריון. 429 00:32:23,861 --> 00:32:25,612 לא הייתי מודע לכך שיש מקום פנוי בדירקטוריון. 430 00:32:25,612 --> 00:32:26,989 כרגע פיניתי מקום. 431 00:32:32,494 --> 00:32:33,328 זהו? 432 00:32:33,328 --> 00:32:37,708 העניין הזה הוא בין אחותך לביני וניהלנו שיחה כנה ואישית. 433 00:32:37,708 --> 00:32:40,669 ואנחנו נוקטים צעדים כדי לתקן את המצב כמיטב יכולתנו. 434 00:32:40,669 --> 00:32:42,087 אוקיי, אבל... 435 00:32:42,087 --> 00:32:44,298 אני... פשוט... 436 00:32:44,965 --> 00:32:48,969 פשוט חשבתי שלטפל במצב כמיטב יכולתך יהיה להרחיק פסיכופת שמאפשר אונס 437 00:32:48,969 --> 00:32:51,138 - מהמשפחה שלנו, אבל... - ויליאם, בבקשה. 438 00:32:51,138 --> 00:32:54,016 אני לא מבינה את המילים שיוצאות לך מהפה כרגע. 439 00:32:54,016 --> 00:32:57,686 אם הן ארסיות וחסרות היגיון אז כנראה הן מכוונות אליי. 440 00:32:57,686 --> 00:32:59,813 נכון מאוד. ואשמח מאוד 441 00:32:59,813 --> 00:33:01,231 - להסביר לך אותן. - לא! 442 00:33:01,231 --> 00:33:02,858 ויליאם, נמאס לי 443 00:33:02,858 --> 00:33:05,611 מההתפרצויות הילדותיות האלה ומההערות המתנשאות. 444 00:33:05,611 --> 00:33:08,113 שלא לדבר על כל ההמחאות שנאלצתי לכתוב לאחרונה, 445 00:33:08,113 --> 00:33:10,866 - בכל פעם כשהעיפו אותך מהלימודים. - אה, נכון. זה נורא כל כך. 446 00:33:10,866 --> 00:33:15,162 ושלא תחשוב שאני לא יודע שאתה יוצא לטיולים בפארק בלילות. 447 00:33:25,130 --> 00:33:26,465 אתה מרגל אחריי? 448 00:33:26,465 --> 00:33:28,383 באמת חשבת 449 00:33:28,383 --> 00:33:30,802 שאבא שלך יאפשר לך לשוטט בחופשיות בעיר ללא השגחה? 450 00:33:32,221 --> 00:33:34,598 אז אתה השגחת עליי, אה? 451 00:33:35,474 --> 00:33:38,185 אוקיי. אבא... 452 00:33:39,603 --> 00:33:42,648 האיש הזה סוטה... 453 00:33:43,232 --> 00:33:47,236 והיא עלוקה תאבת בצע. 454 00:33:47,945 --> 00:33:52,241 שניהם... ערפדים שמוצצים את הדם של המשפחה שלנו! 455 00:33:52,241 --> 00:33:54,368 ביל, הוא לא יכול לדבר אלינו ככה. 456 00:33:54,368 --> 00:33:57,496 - חצית את הגבול, בחור צעיר! - איזה גבול? נו באמת. גבול? 457 00:33:57,496 --> 00:33:59,873 אחרי מה שהוא עשה לרייגן? 458 00:34:01,333 --> 00:34:02,793 לעולם לא הייתי פוגע באף אחד מכם. 459 00:34:02,793 --> 00:34:07,714 ויליאם. ויליאם. אנחנו לא יודעים בוודאות מה הוא עשה. 460 00:34:08,924 --> 00:34:12,219 כן... ברור שהוא שקרן. 461 00:34:12,219 --> 00:34:16,306 אבל לעולם לא נדע אם הוא משקר בקשר לזה. נכון? 462 00:34:16,306 --> 00:34:18,225 - הייתי שיכורה. - לא. 463 00:34:18,225 --> 00:34:19,726 כן, זה היה טיפשי! 464 00:34:19,726 --> 00:34:22,437 - את רצינית? - אני לא אהרוס לאבא את החיים בגלל זה. 465 00:34:23,897 --> 00:34:26,733 אני לא מנסה להרוס את החיים שלו. באמת. 466 00:34:26,733 --> 00:34:29,319 אני מנסה להציל את החיים שלו. אני מנסה להציל את החיים שלך. 467 00:34:29,319 --> 00:34:33,739 היי רג׳, בבקשה תעמדי על שלך עכשיו. 468 00:34:34,616 --> 00:34:35,449 בחייך! 469 00:34:37,536 --> 00:34:38,536 בחייך... 470 00:34:42,248 --> 00:34:45,043 יודעים מה? לכו תזדיינו כולכם. 471 00:34:46,210 --> 00:34:47,588 כולכם מתים מבפנים. 472 00:34:47,588 --> 00:34:51,592 ואני מתכוון לעזוב לפני שתגרמו גם לי למות מבפנים. אוקיי? 473 00:34:51,592 --> 00:34:53,719 אז... שתהיה לכם חתונה נהדרת. 474 00:34:54,636 --> 00:34:57,181 או שמא עליי לומר לוויה? 475 00:35:00,434 --> 00:35:05,397 זו הייתה הפעם האחרונה שראיתי אותה או את כל אחד מהם, ומאז עברו 15 שנה. 476 00:35:09,526 --> 00:35:10,819 מה זה לעזאזל, רייגן? 477 00:35:12,237 --> 00:35:13,363 מה? 478 00:35:13,363 --> 00:35:14,948 היא הייתה בהיריון? 479 00:35:20,537 --> 00:35:21,830 אלוהים אדירים. 480 00:35:23,123 --> 00:35:25,000 אני מתערב שהשמוק ההוא מליגת הקיסוס הכניס אותה להיריון. 481 00:35:25,000 --> 00:35:27,503 היא בטח עברה הפלה לפני שהיא נסעה לאיטליה. 482 00:35:28,795 --> 00:35:30,339 בית הצלב הקדוש לאימהות לא נשואות - 483 00:35:30,339 --> 00:35:31,924 או שהיא מעולם לא נסעה לאיטליה. 484 00:35:39,056 --> 00:35:40,057 אוי, מסכנה. 485 00:35:41,058 --> 00:35:42,142 אוי, אלוהים. 486 00:35:42,684 --> 00:35:43,936 אני לא מאמין... 487 00:35:44,561 --> 00:35:45,395 רוברט ספירוס הבן - 488 00:35:45,395 --> 00:35:47,439 רייגן עברה את כל זה בלי לומר לי כלום. 489 00:35:47,439 --> 00:35:49,107 אילו הייתי יודע, הייתי... אני... 490 00:35:49,107 --> 00:35:52,236 כנראה הייתי פועל אחרת, נכון? הכול היה שונה. 491 00:35:52,736 --> 00:35:55,155 לא ייאמן. לאיימורי יש תיקיות על כולנו. 492 00:35:55,155 --> 00:35:57,407 התיקייה שלך עבה כמו ספר טלפונים. 493 00:35:57,407 --> 00:35:59,117 מנת היתר של החבר שלך ללהקה. 494 00:35:59,117 --> 00:36:02,371 כל בחור שאי פעם היית איתו וכל מי שקנית ממנו סמים. 495 00:36:02,371 --> 00:36:04,289 ואין כלום על ניקי? 496 00:36:04,289 --> 00:36:05,582 זה לא הגיוני. 497 00:36:05,582 --> 00:36:08,502 - מה זה? - אלה מסמכים שקשורים לעסק. 498 00:36:08,502 --> 00:36:10,420 אנחנו מחפשים מידע אישי, נכון? 499 00:36:15,592 --> 00:36:18,554 אלא אם כן מידע אישי קשור לעסקים מבחינתו של איימורי. 500 00:36:22,224 --> 00:36:23,350 {\an8}ניקולס איטון מקיי, נולד ב-1977 - 501 00:36:25,018 --> 00:36:26,728 אלוהים אדירים. 502 00:36:26,728 --> 00:36:28,564 רגע. מי זה ניקולס מקיי? 503 00:36:28,564 --> 00:36:32,734 ניקי, ניקי כאוס. אלה רישומי העברות שלו כקטין. 504 00:36:32,734 --> 00:36:34,236 דיווחי החוקר הפרטי. 505 00:36:40,158 --> 00:36:43,829 ״סיכון הציבור. גניבה מחנות. 506 00:36:44,746 --> 00:36:45,747 הצתה בזדון. 507 00:36:47,416 --> 00:36:49,793 הצתה בזדון. עוד הצתה בזדון.״ 508 00:36:52,421 --> 00:36:54,089 סיכום חקירה - 509 00:36:54,089 --> 00:36:56,466 ״מקיי לא מזריק לעצמו סמים 510 00:36:56,466 --> 00:36:59,928 אך סבורני שהוא סובל מפירומניה...״ 511 00:37:04,266 --> 00:37:07,978 ״הפרעת שליטה בדחפים עקב טראומת ילדות מודחקת 512 00:37:07,978 --> 00:37:10,439 שנצפית על פי רוב בקרב גברים צעירים. 513 00:37:10,439 --> 00:37:12,566 בהתבסס על נטייתו להצית בזדון, 514 00:37:13,066 --> 00:37:17,487 אבקש לשקול את מועמדותו של מקיי לפרויקט אל-אייץ׳״. 515 00:37:17,988 --> 00:37:19,656 מה זה פרויקט אל-אייץ׳? 516 00:37:20,240 --> 00:37:21,241 לא יודע. 517 00:37:23,660 --> 00:37:26,038 אבל אני מכיר אדם שעשוי לדעת. 518 00:37:29,917 --> 00:37:33,003 אני חייב לחזור לעיר... בהקדם האפשרי. 519 00:37:33,003 --> 00:37:34,546 אני צריך לעלות לאוטובוס או לרכבת. 520 00:37:34,546 --> 00:37:37,090 או שאתדלק את הסירה הגנובה הזו בשבילך. 521 00:37:38,091 --> 00:37:40,177 כדאי שאחזיר אותה, אה? 522 00:37:40,177 --> 00:37:41,261 כן. 523 00:37:47,059 --> 00:37:48,268 אני התקשרתי. 524 00:37:48,268 --> 00:37:50,187 היא ביקשה לדאוג שתישאר כאן עד שהיא תגיע. 525 00:38:02,491 --> 00:38:03,575 וואו, אתה בחיים! 526 00:38:04,201 --> 00:38:05,035 כן. 527 00:38:06,995 --> 00:38:08,372 דאגתי. 528 00:38:08,372 --> 00:38:10,290 אני בסדר. באמת. 529 00:38:17,756 --> 00:38:22,010 ויליאם, קרה משהו נורא. 530 00:38:23,345 --> 00:38:25,055 זה ברונו. 531 00:39:17,900 --> 00:39:18,901 היי. 532 00:39:19,401 --> 00:39:21,486 אני צריכה לראות את צילומי האבטחה שלכם. 533 00:39:22,654 --> 00:39:23,697 {\an8}פירוטכניקה נהדרת - 534 00:39:23,697 --> 00:39:26,658 {\an8}שרפת סטרונציום ניטרט פולטת צבע אדם. שרפת נחושת כלורית פולטת צבע כחול. 535 00:39:26,658 --> 00:39:30,078 כשמערבבים את שתי האבקות האלה יחד מקבלים צבע חדש. סגול. 536 00:39:30,078 --> 00:39:32,706 כמו ילד שצובע בעפרונות צבעוניים. 537 00:39:32,706 --> 00:39:34,041 אוקיי, מה לגבי אבקה שחורה? 538 00:39:34,041 --> 00:39:36,418 משהו שנקרא פולברון. יש לך משהו כזה? 539 00:39:36,418 --> 00:39:38,128 כמובן. זה גורם פיצוץ. 540 00:39:38,128 --> 00:39:40,047 ככה הזיקוק ממריא. 541 00:39:40,047 --> 00:39:41,924 אבל זה נמצא במכל נפרד. 542 00:39:43,217 --> 00:39:44,218 וזה נעול. 543 00:39:50,516 --> 00:39:51,683 מה לעזאזל? 544 00:39:55,521 --> 00:39:58,148 - מה קרה? - זה נעלם. הכול. 545 00:39:58,148 --> 00:40:00,317 אוקיי, מה אפשר לעשות עם מה שחסר? 546 00:40:03,153 --> 00:40:04,238 להוריד רחוב שלם. 547 00:40:19,586 --> 00:40:22,798 טוב, בואו נעשה את זה. זהו זה. 548 00:40:27,135 --> 00:40:28,470 היא יפהפייה. 549 00:40:34,810 --> 00:40:37,521 היי, איש האלוהים. הגעת בדיוק בזמן. 550 00:40:44,903 --> 00:40:45,946 למה? 551 00:40:45,946 --> 00:40:48,824 הפרויקט שלנו מוכן. 552 00:40:51,952 --> 00:40:53,829 בוא לפה. בוא, בוא. 553 00:40:54,746 --> 00:40:56,039 תכיר... 554 00:40:57,165 --> 00:40:59,084 את ״האח השד״. 555 00:41:17,019 --> 00:41:18,687 אוקיי. תעצור. 556 00:41:19,438 --> 00:41:20,689 תריץ את זה במהירות רגילה. 557 00:41:22,941 --> 00:41:24,693 אלוהים אדירים, ניקי, אתה תהרוג אותנו! 558 00:41:25,277 --> 00:41:26,737 תכבה את זה! 559 00:41:34,620 --> 00:41:36,288 אני סתם צוחק איתך. 560 00:41:36,914 --> 00:41:37,915 אז זו לא פצצה? 561 00:41:37,915 --> 00:41:40,459 אה, לא, לא. זו בהחלט פצצה. 562 00:41:41,710 --> 00:41:45,881 רק צריך לחבר לה שעון עצר ומנגנון הפעלה. 563 00:41:48,133 --> 00:41:49,468 אבל לא עכשיו. 564 00:41:55,557 --> 00:41:57,100 מה אתה מתכנן לעשות בה? 565 00:41:57,100 --> 00:41:58,852 להיענות לתפילותיך. 566 00:41:59,728 --> 00:42:03,315 מה אם אגיד לך שיש לי תשובות לשאלות ששאלת 567 00:42:03,315 --> 00:42:05,150 מהרגע שהופעת על מפתן דלתנו? 568 00:42:05,984 --> 00:42:10,155 מה אם זו יכולה להיות הנקמה שלך 569 00:42:11,532 --> 00:42:14,910 בשטן שאחראי לירי בסם? 570 00:42:23,252 --> 00:42:24,753 אתה יודע מי ירה בסם? 571 00:42:25,754 --> 00:42:27,840 כן. אני יודע בוודאות. 572 00:42:28,465 --> 00:42:31,635 הוא אדם שמאמין בהרג כדי לשמור על סודותיו, 573 00:42:32,427 --> 00:42:34,471 וסם הכירה יותר מדי סודות שלו. 574 00:42:35,764 --> 00:42:37,099 {\an8}אתה מכיר את הבחור הזו? 575 00:42:38,308 --> 00:42:40,519 אני לא ממש רואה את הפנים שלו, 576 00:42:40,519 --> 00:42:42,020 - אבל זה... - אבל השיער? 577 00:42:42,020 --> 00:42:44,273 כן. והמכנסיים האלה. 578 00:42:44,773 --> 00:42:46,608 {\an8}הוא מגיע מהפארק. 579 00:42:47,442 --> 00:42:48,527 {\an8}תראה את חותמת הזמן. 580 00:42:48,527 --> 00:42:51,488 הוא נעדר מהמסיבה פחות או יותר בזמן הירי. 581 00:42:53,323 --> 00:42:54,324 מר גולד? 582 00:42:57,703 --> 00:43:00,372 תקשיב, ניקי... ברור שהדבר שהכי הייתי רוצה 583 00:43:00,372 --> 00:43:02,374 הוא לראות את מי שירה בסם מועמד לדין. 584 00:43:02,374 --> 00:43:06,795 וכן, ברגעים הקשים ביותר ייחלתי... 585 00:43:07,379 --> 00:43:10,299 אוקיי... התפללתי שהאדם הזה ימות. 586 00:43:10,299 --> 00:43:11,508 אבל זו... 587 00:43:11,508 --> 00:43:13,719 זו פצצה ענקית. 588 00:43:18,182 --> 00:43:19,933 צייר מצייר. 589 00:43:20,976 --> 00:43:23,937 רקדן רוקד. 590 00:43:25,689 --> 00:43:29,943 אני מוליד כוח שיש לו חיים משלו. 591 00:43:30,569 --> 00:43:32,654 יו, האש נושמת, צ׳רלי. 592 00:43:34,781 --> 00:43:40,787 אך בשונה מאיתנו יש לה הכוח להפוך מים לאדים. 593 00:43:43,040 --> 00:43:44,583 מוצק לנוזל. 594 00:43:46,502 --> 00:43:47,669 נוזל לאור. 595 00:43:50,172 --> 00:43:54,676 האש היא אלכימאית. קוסמת. 596 00:43:57,679 --> 00:44:00,933 זה יהיה צדק פואטי להרוג אותו ככה, 597 00:44:02,476 --> 00:44:07,147 על ידי המפלצת היפהפייה שהוא שילם לי כדי שאשלח אותה לחופשי. 598 00:44:14,071 --> 00:44:15,906 איזה גיבוב של שטויות. 599 00:44:20,410 --> 00:44:22,287 בכלל אכפת לך מג׳נטריפיקציה... 600 00:44:23,163 --> 00:44:26,041 מאומנים ומאנשים עם חלומות? או שאתה רק אוהב לשרוף דברים? 601 00:44:26,041 --> 00:44:27,376 - צ׳רלי. - לא, באמת. 602 00:44:27,376 --> 00:44:29,545 אתה איזה חולה נופש שאוהב אש 603 00:44:29,545 --> 00:44:31,004 וכל השאר זה שקרים 604 00:44:31,004 --> 00:44:33,382 כי הדבר היחיד הנוסף שמדליק אותך הוא לשלוט באנשים? 605 00:44:33,382 --> 00:44:35,968 היי. תלך מפה עכשיו, איש האלוהים. 606 00:44:39,221 --> 00:44:40,889 זה לא יעבוד. 607 00:44:46,144 --> 00:44:47,145 בסדר גמור. 608 00:44:49,439 --> 00:44:51,859 הוא לא יכול ללכת. 609 00:44:52,985 --> 00:44:54,152 למה לא? 610 00:44:55,153 --> 00:44:59,449 הוא יודע יותר מדי. הוא יודע הכול. 611 00:45:02,369 --> 00:45:04,329 לעזאזל. מה תשנה עוד גופה בשלב הזה? 612 00:45:04,329 --> 00:45:05,497 מה? לא! 613 00:45:05,497 --> 00:45:06,623 אתה לא תהרוג את צ׳רלי. 614 00:45:06,623 --> 00:45:08,542 אתה שומע את עצמך עכשיו? 615 00:45:08,542 --> 00:45:10,294 תקשיב, היא צודקת. הוא סתם ילדון. 616 00:45:10,294 --> 00:45:12,004 הוא לא יעשה כלום. אני רוצה שתירגע. 617 00:45:12,004 --> 00:45:13,297 - אתה מגזים. - איך אתה יודע? 618 00:45:13,297 --> 00:45:15,299 - אל תיגע בי! - יו! סול! 619 00:45:15,299 --> 00:45:17,050 תן לי סיבה לכסח מישהו. 620 00:45:17,050 --> 00:45:19,386 - אם מישהו יזוז. - סול! בבקשה. 621 00:45:19,386 --> 00:45:21,013 - קדימה! - אחריו! נתתם לו... 622 00:45:21,013 --> 00:45:22,472 - פאק. - סול, תפסיק! 623 00:45:22,973 --> 00:45:23,974 בבקשה! 624 00:45:56,298 --> 00:45:57,299 פאק! 625 00:46:03,263 --> 00:46:05,057 משטרה. תרצה לדווח על מקרה חירום? 626 00:46:05,641 --> 00:46:07,809 - זו פצצה. - סליחה? 627 00:46:07,809 --> 00:46:10,062 יש חבר׳ה שמכינים פצצה. 628 00:46:10,062 --> 00:46:11,396 סמטת הנרי פינת רחוב מקניקס. 629 00:46:12,773 --> 00:46:15,442 זו מסעדה ותיקה, צ׳יצ׳יארו. 630 00:46:16,026 --> 00:46:18,403 היא גדולה. הפצצה, לא המסעדה. 631 00:46:18,403 --> 00:46:20,906 מי זה? תוכל לתת לי מידע נוסף? 632 00:46:21,532 --> 00:46:22,783 כן. אתם צריכים למהר. 633 00:46:24,826 --> 00:46:27,788 זה צ׳רלס וייסברגר. ואני ממש לא צוחק. 634 00:47:29,057 --> 00:47:31,059 תרגום: גלעד וייס