1 00:00:00,000 --> 00:00:15,000 SITUS SLOT ONLINE TERBARU DAN TERGACOR DI 2024 PERMAINAN DAN BONUSNYA BIKIN PUAS MAINNYA, DITAMBAH ADA RTP YANG AKURAT HINGGA 98% Gabung Sekarang di puasnyepin.net 2 00:00:15,024 --> 00:00:30,024 MAIN DI PUAS69 & JADILAH JUTAWAN MAIN SAMPAI PUAS, WD TANPA CEMAS Temukan kami di Google, ketik PUAS69 1 00:02:00,032 --> 00:02:01,978 Kekerasan tak masuk akal menerangi langit. 2 00:02:02,078 --> 00:02:04,720 Amerika. 1970-an. 3 00:02:04,820 --> 00:02:06,157 Krisis energi nyata. 4 00:02:08,215 --> 00:02:11,423 Era kerusuhan dan ketidakpercayaan. / Aku tak pernah gampang menyerah. 5 00:02:13,350 --> 00:02:15,949 Itu malam teror. / Era ketakutan dan kekerasan. 6 00:02:17,659 --> 00:02:19,996 Kita sedang memasuki era satanis! 7 00:02:20,096 --> 00:02:22,303 Siapapun yang tidak bisa melihatnya adalah buta! 8 00:02:23,491 --> 00:02:28,091 Televisi merekam kekacauan yang terjadi, menyiarkan kengerian ke ruang tamu kita. 9 00:02:31,760 --> 00:02:33,706 Dan selesai. 10 00:02:35,677 --> 00:02:37,916 Tapi juga memberi kenyamanan. 11 00:02:37,940 --> 00:02:44,151 4 April 1971. Episode pertama, "Night Owls", UBC mengudara. 12 00:02:44,251 --> 00:02:46,327 Harapan jaringan untuk siaran sukses larut malam 13 00:02:46,427 --> 00:02:50,636 berada di pundak pembawa acara, seorang penyiar radio Chicago populer. 14 00:02:50,735 --> 00:02:54,596 Selamat malam, para pemirsa Night Owls. Aku pembawa acara kalian, Jack Delroy. 15 00:02:54,696 --> 00:02:57,295 Dan terima kasih mengizinkanku masuk ke ruang keluarga kalian 16 00:02:57,394 --> 00:03:00,385 untuk pertama kali dari sekian banyaknya pertunjukan kelak. 17 00:03:02,573 --> 00:03:06,869 Aku ingin berterima kasih kepada semua orang yang membantu mewujudkan mimpi ini, 18 00:03:06,969 --> 00:03:09,481 terutama ibu dan ayah tercinta di Berwyn, Illinois, 19 00:03:09,580 --> 00:03:13,920 yang pasti sedang duduk manis di depan TV, tersenyum lebar, 20 00:03:14,019 --> 00:03:15,332 menonton, "Acara Malam Ini" bersama Johnny Carson. 21 00:03:20,112 --> 00:03:21,928 Dengan perpaduan wawancara yang menghibur, 22 00:03:22,027 --> 00:03:25,758 musik, dan komedi sketsa, "Night Owls" dengan Jack Delroy 23 00:03:25,857 --> 00:03:28,543 mencuri hati dan pikiran tengah malam Amerika. 24 00:03:33,169 --> 00:03:35,681 Aku muak, Crog. 25 00:03:35,780 --> 00:03:39,162 Terjebak di gua seharian, memasak Saber Tooth [ sup taring ] tajammu. 26 00:03:39,262 --> 00:03:41,382 Hei, ini terdengar akrab? 27 00:03:41,482 --> 00:03:45,865 Ini laba-laba pemakan burung Amazon. 28 00:03:45,964 --> 00:03:49,260 Sepertinya teman kecil berbulumu, menerima tawaran yang lebih baik. 29 00:03:49,359 --> 00:03:51,119 Jangan panik. Serahkan padaku, Jack. 30 00:03:51,143 --> 00:03:52,295 Ketemu. Permisi, Tuan. / Gus. 31 00:03:52,319 --> 00:03:56,223 Lima malam dalam seminggu, Jack membantu negara yang cemas melupakan masalahnya. 32 00:03:58,934 --> 00:04:04,884 Di bulan November 1972, Jack meneken kontrak lima tahun dengan pemilik UBC, Walker Bedford. 33 00:04:04,983 --> 00:04:06,755 Selamat datang di keluarga UBC, Jack. 34 00:04:06,855 --> 00:04:08,441 Apa yang harus kau korbankan untuk sampai kemari malam ini? 35 00:04:08,465 --> 00:04:12,979 Dengan nominasi Emmy atas namanya dan pangsa pemirsa terus meningkat, 36 00:04:13,078 --> 00:04:16,287 pandangan Jack tertuju pada mahkota larut malam yang didambakan. 37 00:04:18,823 --> 00:04:21,901 Mendampingi Jack dalam segala hal adalah istrinya, 38 00:04:22,000 --> 00:04:25,121 aktris panggung tercinta Madeleine Piper. 39 00:04:25,221 --> 00:04:28,473 Meski Jack berusaha keras untuk menjadi nomor satu, 40 00:04:28,572 --> 00:04:33,478 mereka dianggap sebagai salah satu pasangan dunia hiburan paling bahagia dan langgeng. 41 00:04:33,577 --> 00:04:36,742 Madeleine adalah inspirasi dan orang kepercayaannya, 42 00:04:36,841 --> 00:04:39,397 tapi bukan cuma dia sumber pendukungnya. 43 00:04:41,629 --> 00:04:44,097 Hubungan Jack dengan The Grove, 44 00:04:44,196 --> 00:04:47,405 sebuah kelompok khusus pria yang berlokasi di hutan merah California, 45 00:04:47,504 --> 00:04:51,191 telah menjadi subyek rumor sejak masih menyiar di radio. 46 00:04:51,291 --> 00:04:55,630 Didirikan pada tahun 1800-an dan politisi termasuk di antara anggotanya, 47 00:04:55,730 --> 00:05:00,374 penghibur, dan kapten industri, The Grove menggambarkan diri 48 00:05:00,474 --> 00:05:02,681 sebagai perkemahan musim panas yang tak berbahaya bagi orang kaya berkuasa. 49 00:05:04,869 --> 00:05:09,427 Tapi spekulasi beredar seputar seleranya untuk upacara misterius 50 00:05:09,526 --> 00:05:12,168 dan kekuatannya membangun dan menghancurkan karier. 51 00:05:12,268 --> 00:05:17,348 8, 7, 6... / Empat musim berlalu, dan peringkat masih gagal menyamai Carson. 52 00:05:21,756 --> 00:05:25,660 Nominasinya meningkat, tapi tidak merebut piala. 53 00:05:25,760 --> 00:05:31,449 Reputasi Jack yang tak pernah naik peringkat, mulai mengusik. 54 00:05:31,548 --> 00:05:36,584 Dia tahu jika sejarah cuma mengingat raja-raja. 55 00:05:36,684 --> 00:05:42,721 Lalu, September 1976, dunia Jack pun terbalik. 56 00:05:42,820 --> 00:05:48,683 Saat Madeleine, bukan perokok, didiagnosis menderita kanker paru-paru stadium akhir. 57 00:05:50,785 --> 00:05:56,343 Di bulan Oktober, Madeleine tampil istimewa di acara itu. 58 00:05:56,443 --> 00:05:57,842 Jack dan aku pertama kali bertemu, 59 00:05:58,663 --> 00:06:02,088 saat aku syuting, "Kalkuta!" / Ya Tuhan. / Di Eden. 60 00:06:02,187 --> 00:06:07,833 Dia tersipu saat datang ke belakang panggung dan 61 00:06:07,932 --> 00:06:10,662 dihadapkan dengan semua tubuh telanjang indah itu. 62 00:06:10,761 --> 00:06:13,534 Ingat, Sayang? 63 00:06:13,634 --> 00:06:19,801 Madeleine, kita tidak perlu bicarakan... / Lihat, wajahnya tersipu sekarang. 64 00:06:19,901 --> 00:06:23,718 Bagaimana mungkin seorang gadis tidak jatuh cinta dengan itu? 65 00:06:26,255 --> 00:06:27,841 Dia memang luar biasa. Benar, para hadirin? 66 00:06:27,865 --> 00:06:31,509 Itu episode berating tertinggi dalam sejarah, "Night Owls", 67 00:06:31,608 --> 00:06:34,860 tapi masih tertinggal satu angka dari Carson. 68 00:06:34,959 --> 00:06:38,385 Aku mencintaimu, Jack. 69 00:06:39,921 --> 00:06:42,389 Dua minggu kemudian, Madeleine meninggal. 70 00:06:48,973 --> 00:06:51,442 Jack yang berduka menghindari media. 71 00:06:51,541 --> 00:06:56,447 Dia kabur dari New York, lokasinya tidak diketahui. 72 00:06:56,546 --> 00:07:01,930 Sebulan kemudian, mengejutkan banyak orang, UBC mengumumkan kembalinya Jack. 73 00:07:02,030 --> 00:07:05,499 Hadirin sekalian, Tn. Jack Delroy. 74 00:07:18,263 --> 00:07:22,908 Tapi jarak antara Delroy dan Carson terus melebar. 75 00:07:23,007 --> 00:07:26,128 Jack dan produser lamanya, Leo Fiske, 76 00:07:26,228 --> 00:07:30,350 berusaha keras ciptakan kontroversi, demi meningkatkan pangsa pemirsa. 77 00:07:35,019 --> 00:07:37,531 Kau dulu hebat, Jack. 78 00:07:37,631 --> 00:07:39,751 Apa yang terjadi padamu? 79 00:07:41,809 --> 00:07:47,193 Kita rehat sejenak, aku segera kembali. Dan kau tidak akan kembali. 80 00:07:47,292 --> 00:07:50,326 Mau ke mana? 81 00:07:50,426 --> 00:07:53,721 Buka pintunya! / Peringkat terjun bebas. 82 00:07:53,821 --> 00:07:55,680 Sponsor gugup. 83 00:07:55,779 --> 00:07:59,510 Kontrak Jack akan berakhir. 84 00:07:59,609 --> 00:08:06,125 Semua dipertaruhkan saat Sweeps Week dimulai pada malam Halloween, 1977. 85 00:08:06,224 --> 00:08:10,695 Jack yang putus asa merencanakan episode yang dia harapkan akan mengubah nasibnya. 86 00:08:10,794 --> 00:08:13,698 Ajak masuk para penonton. 87 00:08:13,797 --> 00:08:16,178 Yang akan kau lihat adalah rekaman utama yang baru-baru ini 88 00:08:16,278 --> 00:08:19,094 ditemukan mengenai apa yang mengudara malam itu. 89 00:08:19,194 --> 00:08:22,837 Serta cuplikan di balik layar yang belum pernah dirilis sebelumnya. 90 00:08:22,937 --> 00:08:26,496 Acara TV langsung yang mengejutkan suatu negara... 91 00:08:27,223 --> 00:08:32,210 "Late Night With the Devil." [ Tengah Malam Bersama Iblis ] 92 00:08:42,217 --> 00:08:46,818 Siaran malam ini dipersembahkan oleh Grup Perusahaan Cavendish. 93 00:08:46,917 --> 00:08:49,255 Mari kita guncang. 94 00:08:51,618 --> 00:08:57,176 Langsung dari UBC Studio di Kota New York, "Night Owls" bersama Jack Delroy! 95 00:08:58,929 --> 00:09:01,937 Ikut bergabung di acara istimewa Halloween seram kami ini, 96 00:09:01,961 --> 00:09:03,190 Christou... 97 00:09:03,214 --> 00:09:05,663 Carmichael Heig... 98 00:09:05,762 --> 00:09:09,754 Dr. June Ross-Mitchell dengan subjek buku barunya, Lilly... 99 00:09:09,853 --> 00:09:13,192 Nona Cleo James dengan medley jazz mempesona... 100 00:09:13,291 --> 00:09:16,499 ...ditambah parade kostum Halloween tahunan kami. 101 00:09:16,599 --> 00:09:23,630 Tapi inilah Tuan Tengah Malam. Jack Delroy! 102 00:09:28,872 --> 00:09:30,557 Astaga. Jack? 103 00:09:32,876 --> 00:09:35,388 Di mana dia? 104 00:09:37,751 --> 00:09:41,133 Jack, giliranmu. 105 00:09:41,232 --> 00:09:43,570 Leo, dia tidak... 106 00:09:43,670 --> 00:09:46,617 Astaga! 107 00:09:52,504 --> 00:09:54,233 Gus McConnell, hadirin sekalian. 108 00:09:54,376 --> 00:09:56,409 Kau. 109 00:09:59,250 --> 00:10:02,894 Selamat malam, pemirsa Night Owls dan terima kasih telah mengizinkanku 110 00:10:02,993 --> 00:10:06,027 ke ruang tamu kalian sekali lagi. 111 00:10:06,127 --> 00:10:08,943 Kami punya pertunjukan luar biasa yang disiapkan untuk kalian malam ini 112 00:10:09,043 --> 00:10:12,338 saat kita merayakan semua kesenangan kejam Halloween. 113 00:10:12,437 --> 00:10:14,906 Halo. 114 00:10:15,005 --> 00:10:16,951 Apa itu, Gus? 115 00:10:17,051 --> 00:10:20,825 Theremin Jack. Alat musik. 116 00:10:20,924 --> 00:10:23,523 Itu bukan musik, Gus. 117 00:10:23,623 --> 00:10:26,569 Itu suara yang kau terima saat menyetel radio mobilmu, 118 00:10:26,669 --> 00:10:29,572 mencari musik. 119 00:10:29,672 --> 00:10:34,534 Yang menarik dari Theremin Jack, kau memainkannya tanpa menyentuhnya. 120 00:10:34,634 --> 00:10:36,492 Jadi, tidak perlu menyentuhnya? 121 00:10:36,592 --> 00:10:38,494 Tidak, Pak. Tidak menyentuh. 122 00:10:38,594 --> 00:10:41,280 Gus, andai kau menunjukkan sikap menahan diri yang sama 123 00:10:41,379 --> 00:10:44,544 di Melody Burlesque setelah pertunjukan hari Jumat. 124 00:10:47,864 --> 00:10:50,890 Kita harus menaikkan standar sedikit malam ini. 125 00:10:51,744 --> 00:10:54,020 Ada yang ke parade Yankees? 126 00:10:54,044 --> 00:10:58,079 Ya! Ada penggemar Reggie Jackson di sini? 127 00:11:00,137 --> 00:11:04,520 Aku tahu. Ada rumor beredar bahwa majalah, "Cosmo". 128 00:11:04,620 --> 00:11:08,437 telah mendekati Reggie untuk menjadi Sampul Oktober mereka. 129 00:11:10,060 --> 00:11:12,485 Kemungkinan besar home run Reggie yang mengesankan 130 00:11:12,584 --> 00:11:14,356 berlanjut hingga musim sepi. 131 00:11:16,023 --> 00:11:17,359 Tak ada masalah? Sekali lagi? 132 00:11:17,459 --> 00:11:18,970 Hei! 133 00:11:19,069 --> 00:11:20,580 Yang itu melewati pagar. 134 00:11:22,246 --> 00:11:24,497 Aku tidak mengerti lelucon itu, Jack. 135 00:11:24,596 --> 00:11:28,196 Kurasa kita harus naikkan standar Gus sekarang. 136 00:11:28,296 --> 00:11:31,347 Rupanya, Presiden Jimmy Carter... 137 00:11:31,582 --> 00:11:33,245 Sungguh, Leo? 138 00:11:33,344 --> 00:11:34,344 Apa kau... 139 00:11:34,484 --> 00:11:35,484 Baik. 140 00:11:35,897 --> 00:11:37,249 Pilihan gampang, sepertinya. 141 00:11:39,133 --> 00:11:40,676 Presiden Carter adakan konferensi pers hari ini 142 00:11:40,700 --> 00:11:42,907 mengumumkan reorganisasi stafnya. 143 00:11:43,006 --> 00:11:46,737 Saat ditanya apa saudaranya Billy bagian dari rencananya, 144 00:11:46,836 --> 00:11:52,612 Presiden berkata menawari Billy kesempatan untuk memimpin FBI... 145 00:11:52,712 --> 00:11:54,788 Ini benar? Atau CIA. 146 00:11:54,888 --> 00:11:57,617 Itu tidak benar. / Rupanya, Billy berkata 147 00:11:57,717 --> 00:12:01,186 dia menolak mengepalai agensi mana pun yang tak bisa dia eja. 148 00:12:04,071 --> 00:12:05,930 Aku mengerti lelucon itu. / Kau mengerti? 149 00:12:06,029 --> 00:12:07,409 Aku mengerti. / Gus mengerti. 150 00:12:09,859 --> 00:12:12,197 Para Pemirsa Night Owls, kami punya pertunjukan hebat 151 00:12:12,296 --> 00:12:14,547 yang tersedia malam ini, dan aku amat antusias 152 00:12:14,646 --> 00:12:16,636 melihat semua itu tersingkap di depan mata kalian. 153 00:12:16,736 --> 00:12:19,552 Kuharap kalian suka. 154 00:12:19,651 --> 00:12:24,949 Tolong sukailah, karena ini Sweeps Week. 155 00:12:28,399 --> 00:12:30,563 Benar. 156 00:12:30,662 --> 00:12:32,347 Di mana Vincent Price saat dibutuhkan? 157 00:12:32,447 --> 00:12:33,827 Dengar ini. 158 00:12:33,927 --> 00:12:36,699 Sweeps Week, seperti yang kita semua tahu, 159 00:12:36,799 --> 00:12:40,094 adalah periode pemeringkatan nasional yang sangat penting. 160 00:12:40,194 --> 00:12:42,183 Tapi, apa aku terlihat gugup, Gus? 161 00:12:42,283 --> 00:12:45,317 Sebaiknya kau percaya, Jack. 162 00:12:45,416 --> 00:12:47,623 Kita semua tahu betapa pentingnya mempertahankan sponsor kami 163 00:12:47,723 --> 00:12:49,594 dan afiliasi senang. Tapi menurut pendapatku, 164 00:12:49,681 --> 00:12:55,675 cuma ada satu orang yang sangat penting di bisnis gila ini. 165 00:12:55,775 --> 00:12:58,809 Terima kasih Jack. / Dan itu kau, pemirsa kami. 166 00:13:00,475 --> 00:13:03,117 Kau mendampingiku melalui suka dan duka, 167 00:13:03,217 --> 00:13:06,294 saat senang dan susah. Terutama di saat susah. 168 00:13:06,394 --> 00:13:11,256 Dukunganmu yang membawaku kembali ke studio ini setahun lalu, 169 00:13:11,355 --> 00:13:14,607 saat aku bisa saja menyerah, saat banyak yang menyarankan 170 00:13:14,706 --> 00:13:18,045 aku harusnya menyerah. 171 00:13:18,145 --> 00:13:21,614 Pertunjukan ini, selalu, untukmu. 172 00:13:21,713 --> 00:13:23,442 Aku cinta kau, Jack! / Dan... 173 00:13:25,500 --> 00:13:28,055 Leo, bisa beri wanita itu buku harian tontonan Nielsen? 174 00:13:28,155 --> 00:13:30,841 Ayo. 175 00:13:30,940 --> 00:13:32,538 Terima kasih, semuanya. 176 00:13:32,637 --> 00:13:34,975 Bagaimana, Para Pemirsa Night Owls? Kita lanjutkan pertunjukannya? 177 00:13:35,075 --> 00:13:36,368 Ya! 178 00:13:36,467 --> 00:13:39,371 Baik. 179 00:13:39,470 --> 00:13:44,811 Ketertarikan terhadap ilmu gaib telah mengalami kebangkitan besar dalam beberapa tahun terakhir. 180 00:13:44,911 --> 00:13:47,031 Ini benar. Coba buka koran apapun hari ini, 181 00:13:47,130 --> 00:13:48,499 kau akan melihat ratusan iklan paranormal 182 00:13:48,523 --> 00:13:51,905 atau peramal, bahkan pengusir setan. 183 00:13:53,571 --> 00:13:55,343 Seperti yang kau tahu, di sini di, "Night Owls," 184 00:13:55,443 --> 00:13:58,520 menurut kami sangat penting untuk tetap berpikiran terbuka. 185 00:13:58,620 --> 00:14:02,347 Tamu pertama kita malam ini. Aku antusias dengan pemuda ini. 186 00:14:02,406 --> 00:14:04,875 Adalah pelita dalam gerakan ini. 187 00:14:04,974 --> 00:14:08,182 Ada yang menyebutnya perantara. Atau spiritualis. 188 00:14:08,282 --> 00:14:11,664 Bahkan ada yang menyebutnya sebagai pencipta keajaiban. 189 00:14:11,763 --> 00:14:13,492 Kita mengenalnya dengan satu nama. 190 00:14:13,591 --> 00:14:16,843 Mungkin karena cuma satu nama yang dia miliki. 191 00:14:16,943 --> 00:14:18,398 Hadirin sekalian, mari kita sambut 192 00:14:18,422 --> 00:14:22,762 Tamu Misterius kita, Christou yang cuma punya satu nama. 193 00:14:38,225 --> 00:14:39,692 Terima kasih sudah hadir di sini. 194 00:14:39,791 --> 00:14:41,433 Jadi, cuma Christou, benar? 195 00:14:41,532 --> 00:14:43,206 Ya, benar. 196 00:14:43,230 --> 00:14:44,598 Terima kasih sudah mengundangku ke acaramu. 197 00:14:44,622 --> 00:14:47,482 Terima kasih sudah meluangkan waktu dari jadwal tur sibukmu. 198 00:14:47,582 --> 00:14:49,168 Kau tiket menarik hari ini. 199 00:14:49,192 --> 00:14:51,573 Dengan senang hati. / Yang kupahami, 200 00:14:51,673 --> 00:14:54,837 malam seperti malam ini, malam seram seperti Halloween, 201 00:14:54,937 --> 00:14:57,753 punya arti khusus bagi seseorang di profesimu. 202 00:14:57,853 --> 00:15:00,713 Betul. Malam Halloween adalah waktu 203 00:15:00,812 --> 00:15:03,281 mendobrak pintu dunia bawah. 204 00:15:03,380 --> 00:15:06,414 Ini kesempatan terakhir bagi arwah yang baru meninggal 205 00:15:06,514 --> 00:15:08,373 untuk menyelesaikan urusan apapun yang belum selesai. 206 00:15:09,996 --> 00:15:14,118 Itu menjelaskan pentingnya topeng Halloween. / Benar. 207 00:15:14,217 --> 00:15:15,946 Kita menggunakannya untuk sembunyi dari roh-roh murka. 208 00:15:16,045 --> 00:15:18,644 Aku sangat penasaran. 209 00:15:18,743 --> 00:15:21,516 Kau dengar suara-suara orang mati setiap saat? 210 00:15:21,616 --> 00:15:23,954 Energinya selalu ada. 211 00:15:24,053 --> 00:15:27,479 Dan kurasa pertanyaan terpenting, bagaimana kau bisa tidur? 212 00:15:27,578 --> 00:15:30,177 Benar? 213 00:15:30,277 --> 00:15:33,050 Anggap pikiranku seperti radio. 214 00:15:33,149 --> 00:15:35,443 Menangkap frekuensi di gelombang udara. 215 00:15:35,543 --> 00:15:39,621 Saat aku tak ingin dengar lagi, tinggal kumatikan saja. 216 00:15:39,721 --> 00:15:42,407 Semudah itu? 217 00:15:42,506 --> 00:15:46,889 Baik, kurasa ini waktunya, para hadirin sekalian, 218 00:15:46,989 --> 00:15:49,457 kita nyalakan frekuensinya. 219 00:15:49,557 --> 00:15:51,590 Energi di sini sangat kuat. 220 00:15:51,689 --> 00:15:55,507 Terima kasih, Phil. Panggungnya milikmu, Pak. 221 00:15:55,606 --> 00:15:58,814 Hadirin sekalian, Christou. 222 00:16:10,882 --> 00:16:14,395 Aku sudah menerima beberapa sinyal di sini. 223 00:16:19,935 --> 00:16:22,882 Huruf, "P," kudengar. 224 00:16:26,333 --> 00:16:27,974 Peter. 225 00:16:29,989 --> 00:16:32,065 Pete. 226 00:16:32,165 --> 00:16:34,546 Tidak, tunggu. Sekarang sudah lebih jelas. 227 00:16:34,645 --> 00:16:38,550 Peterson. Kudengar nama Peterson. 228 00:16:38,649 --> 00:16:40,813 Peterman? / Apa? Maaf. 229 00:16:40,912 --> 00:16:44,817 Pak, kau yang di atas sana. Ya. Baik, Pak. 230 00:16:44,916 --> 00:16:46,601 Kau bisa berdiri di belakang sana. Terima kasih. 231 00:16:46,701 --> 00:16:48,647 Hei, Tuan Peterson. / Tidak. 232 00:16:48,746 --> 00:16:51,606 Nama gadis istriku adalah Peterman. 233 00:16:51,706 --> 00:16:55,741 Ya, itu dia. Peterman. Dia di ruang ini bersama kita. 234 00:16:55,840 --> 00:16:57,134 Sungguh? 235 00:16:57,233 --> 00:16:59,527 Istrimu telah pergi, benar? 236 00:16:59,627 --> 00:17:01,051 Bisa dibilang begitu. 237 00:17:01,150 --> 00:17:03,488 Dia kabur bersama tetanggaku lima tahun lalu. 238 00:17:05,372 --> 00:17:07,970 Aku turut berduka cita. / Jangan. 239 00:17:08,070 --> 00:17:10,190 Permainan golfku makin membaik. 240 00:17:11,682 --> 00:17:17,067 Tidak, tapi ada... Sekarang kudengar nama Elizabeth. 241 00:17:17,166 --> 00:17:19,982 Tidak, namanya Helen. 242 00:17:20,082 --> 00:17:22,072 Tidak ada Beth atau Betty? / Benar. 243 00:17:22,171 --> 00:17:24,726 Ada Betty. / Tidak. Kau benar. 244 00:17:24,826 --> 00:17:26,859 Tidak ada Beth atau Betty. 245 00:17:26,958 --> 00:17:29,340 Nama dimulai dengan, "B." / Namaku Barry. 246 00:17:29,439 --> 00:17:32,212 Bukan itu. / Itu namaku, sudah 42 tahun. 247 00:17:36,533 --> 00:17:40,177 Hilang. Arwahnya telah pergi. Maaf. 248 00:17:40,276 --> 00:17:43,267 Kadang sinyalnya kacau. 249 00:17:43,366 --> 00:17:45,921 Lampu studio, kamera. Aku cuma seorang utusan. 250 00:17:46,021 --> 00:17:47,923 Aku berkonsentrasi. 251 00:17:48,023 --> 00:17:49,522 Barry, silakan duduk. Terima kasih banyak. 252 00:17:49,546 --> 00:17:52,102 Terima kasih. / Dan kau, Pak? 253 00:17:52,201 --> 00:17:54,582 Sepertinya kau pergi berbelanja bersama Gus 254 00:17:54,682 --> 00:17:57,629 di Gudang Kostum Diskon Barney? 255 00:17:57,728 --> 00:17:59,631 Cukup mencuri perhatian. 256 00:17:59,730 --> 00:18:02,590 Jangan galau. Aku cuma menyindirmu. 257 00:18:02,690 --> 00:18:06,203 Jack. 258 00:18:06,302 --> 00:18:10,076 Aku menerima sesuatu. 259 00:18:10,176 --> 00:18:14,167 Aku menerima... Ya, ini menarik. 260 00:18:21,404 --> 00:18:23,872 Selamat petang, Nona-nona. / Selamat petang. 261 00:18:23,972 --> 00:18:26,745 Petang. 262 00:18:26,844 --> 00:18:29,487 Siapa Edward? 263 00:18:29,586 --> 00:18:33,708 Eddie? Dia putra atau saudara salah satu dari kalian, benar? 264 00:18:33,808 --> 00:18:36,885 Edmond adik laki-lakiku. 265 00:18:36,985 --> 00:18:39,758 Dan kau ibunya? / Sí. Maksudku, benar. 266 00:18:41,294 --> 00:18:43,805 Deduksi, Jack. Bukan kekuatan psikis. 267 00:18:43,905 --> 00:18:47,157 Aku tetap terkesan. 268 00:18:47,256 --> 00:18:49,855 Hal buruk menimpa Edmond. 269 00:18:49,954 --> 00:18:53,380 Sulit membicarakannya? 270 00:18:53,480 --> 00:18:55,121 Ya. 271 00:18:55,221 --> 00:18:59,125 Banyak pertanyaan terpendam. / Dia... 272 00:18:59,225 --> 00:19:03,216 Bahwa Edmond bunuh diri? 273 00:19:03,316 --> 00:19:07,089 Baru-baru ini. / Lima tahun lalu. 274 00:19:07,189 --> 00:19:10,702 Aku tahu, tapi rasanya baru kemarin. 275 00:19:10,801 --> 00:19:12,791 Tragedi yang sangat mengerikan. 276 00:19:12,890 --> 00:19:14,477 Ada banyak kebingungan kenapa dia melakukan ini? 277 00:19:14,501 --> 00:19:16,621 Kesedihan dan kebingungan yang luar biasa. Ini sangat... 278 00:19:16,720 --> 00:19:20,059 Tidak ada catatan. Tidak ada apa-apa. / Tidak. 279 00:19:20,159 --> 00:19:23,018 Dia anak yang sangat bahagia. 280 00:19:23,118 --> 00:19:26,196 Tak satu pun dari kami tahu jika dia sangat menderita. 281 00:19:28,906 --> 00:19:31,940 Eddie ingin kau tahu jika dia dalam keadaan damai sekarang. 282 00:19:32,040 --> 00:19:35,074 Dia meminta maaf atas penderitaan yang dia sebabkan. 283 00:19:35,174 --> 00:19:39,992 Dia mengomunikasikan ini padamu. Hatinya penuh cinta. 284 00:19:41,919 --> 00:19:45,693 Sekarang aku dengar kata, "papa." 285 00:19:45,793 --> 00:19:49,349 Ayah tetaplah Ayah. Kami tak pernah... / Tidak, tunggu. 286 00:19:52,191 --> 00:19:57,966 Saat Edmond kecil, dia punya boneka Teddy bernama Papa. 287 00:19:58,066 --> 00:20:00,012 Ini benar. / Ya Tuhan. Aku ingat. 288 00:20:00,111 --> 00:20:04,973 Aku menyimpan semua barangnya. 289 00:20:05,073 --> 00:20:09,587 Bisa memberitahunya Papa aman? 290 00:20:13,560 --> 00:20:16,463 Aku tidak perlu mengatakan ini padanya. 291 00:20:16,563 --> 00:20:19,814 Dia sudah tahu. 292 00:20:19,914 --> 00:20:22,991 Terima kasih. Kalian berdua sangat cantik. 293 00:20:23,091 --> 00:20:25,864 Terberkatilah. Terberkatilah kalian semua! 294 00:20:27,617 --> 00:20:31,217 Talenta yang luar biasa. 295 00:20:32,709 --> 00:20:35,395 Terima kasih. Christou! 296 00:20:38,019 --> 00:20:42,402 Sekarang tanggal tur ini akan segera muncul di layarmu. 297 00:20:42,502 --> 00:20:44,333 Kita rehat sebentar, 298 00:20:44,373 --> 00:20:49,148 tapi saat kami kembali, salah satu teman lama acara kami yang selalu... 299 00:20:49,248 --> 00:20:51,368 Christou? 300 00:20:53,643 --> 00:20:56,938 Sesuatu yang sangat intens di sini. 301 00:20:57,038 --> 00:20:58,929 Mungkin kita menerima pesan lain dari Edmond? 302 00:20:58,953 --> 00:21:00,725 Tidak. Ini... 303 00:21:03,436 --> 00:21:07,297 Aku dapat nama. Minnie. 304 00:21:07,396 --> 00:21:11,910 Ada yang kenal Minnie? Tolong terimalah. 305 00:21:12,009 --> 00:21:14,260 Apa nama ini dikenal di studio ini? 306 00:21:14,360 --> 00:21:17,045 Tidak? Mungkin nama yang terdengar seperti Minnie. 307 00:21:17,145 --> 00:21:19,570 Mungkin seperti Millie atau Mandy. 308 00:21:19,669 --> 00:21:22,137 Aku punya Bibi Molly. / Minnie! 309 00:21:22,237 --> 00:21:24,836 Kumohon! Siapa yang akan menerima? 310 00:21:24,935 --> 00:21:28,056 Begitu banyak kesedihan. 311 00:21:28,156 --> 00:21:31,712 Kulihat cincin kawin. 312 00:21:31,812 --> 00:21:35,542 Seorang pria yang belum menikah dengan cincin kawin. 313 00:21:35,642 --> 00:21:39,546 Roh perlu bicara denganmu. Siapa kau?! 314 00:21:42,213 --> 00:21:45,247 Tidak apa-apa. Cuma lampu sorot tua. 315 00:21:51,440 --> 00:21:54,431 Pergi. Dia sudah pergi. 316 00:21:56,619 --> 00:21:58,565 Dia sudah pergi. 317 00:22:01,189 --> 00:22:02,830 Leo? 318 00:22:05,367 --> 00:22:07,139 Kita rehat sejenak. 319 00:22:07,238 --> 00:22:09,968 Dan kami segera kembali setelah semua iklan ini. 320 00:22:22,036 --> 00:22:23,329 Dan kita siap. 321 00:22:23,429 --> 00:22:24,852 Gus ke tempat rias. 322 00:22:24,952 --> 00:22:27,159 Hei, Tuan Christou, tadi luar biasa. 323 00:22:27,258 --> 00:22:29,291 Kau sangat terberkati. / Jack, bisa kita bicara? 324 00:22:29,391 --> 00:22:31,250 Jangan sekarang, Gus. / Belakang panggung. 325 00:22:31,350 --> 00:22:33,240 Mereka bilang kau dan Leo sudah merencanakan sesuatu 326 00:22:33,264 --> 00:22:34,938 saat gadis itu muncul. / Sejauh yang kutahu, 327 00:22:34,962 --> 00:22:36,951 kita ikuti susunan acara. / Benar. 328 00:22:37,051 --> 00:22:40,390 Kulihat pengekang, Jack. Dan pisau. 329 00:22:40,489 --> 00:22:41,956 Aku harus jujur. 330 00:22:42,056 --> 00:22:43,480 Kami agak ketakutan tadi. 331 00:22:43,579 --> 00:22:45,130 Kenapa kau masih di sini? 332 00:22:45,189 --> 00:22:46,689 Segera ke tempat rias. / Ya, Pak. 333 00:22:46,713 --> 00:22:48,255 Segmen fantastis, / Tuan Christou. 334 00:22:48,279 --> 00:22:49,779 Kau sepertinya butuh bourbon. 335 00:22:49,803 --> 00:22:51,531 Tolong, air saja. / Di tempat ini? 336 00:22:51,631 --> 00:22:53,881 Coba kuusahakan. / Air untuk Tuan Christou. 337 00:22:53,981 --> 00:22:55,785 Bisa bersama kami lebih lama lagi? 338 00:22:55,809 --> 00:22:57,711 Aku harus... / Itu baru semangat. 339 00:22:57,811 --> 00:23:00,322 Aku tidak sabar melihat aksimu. 340 00:23:00,422 --> 00:23:01,921 Ini, ada darah di bawah hidungmu. 341 00:23:01,945 --> 00:23:04,892 Jack, boleh... / Terima kasih. 342 00:23:04,992 --> 00:23:07,547 Astaga. 343 00:23:07,647 --> 00:23:09,941 Penipu itu berakting total. 344 00:23:10,040 --> 00:23:12,192 Astaga. Bagian lampu itu idemu, ya? 345 00:23:12,216 --> 00:23:13,716 Jika kau mau, aku akan menerima pujian penuh. 346 00:23:13,740 --> 00:23:17,035 Apa pendapatmu tentang teman kita Barry? 347 00:23:19,485 --> 00:23:22,475 Kau baik-baik saja, sobat? / Ya. Yang terakhir tadi... 348 00:23:22,575 --> 00:23:24,956 Apapun yang terjadi adalah siaran bagus. 349 00:23:25,055 --> 00:23:27,959 Jangan terusik. Baik, perintah bisnis. 350 00:23:28,058 --> 00:23:29,743 Kita siaran lama, perlambat rehatnya. 351 00:23:29,843 --> 00:23:31,397 Baik, tapi kita tidak akan bertemu dengan Cleo lagi. 352 00:23:31,497 --> 00:23:33,225 Baik, kita tebus nanti. 353 00:23:33,324 --> 00:23:38,578 Jangan lihat sekarang, tapi wakil presiden pemasaran Cavendish yang baru dan istrinya 354 00:23:38,678 --> 00:23:41,451 duduk di barisan depan dengan Kepala Siaran Langsung. 355 00:23:41,550 --> 00:23:44,149 Kau melihat langsung ke arah mereka. Aku tidak mengerti itu. 356 00:23:44,248 --> 00:23:46,412 Mereka ingin bicara denganmu. Mereka ingin bertemu denganmu. 357 00:23:46,512 --> 00:23:48,588 Aku tidak punya waktu bermain-main saat ini. 358 00:23:48,688 --> 00:23:51,243 Jika kau belum sadar, kucoba menjadi pembawa acara 359 00:23:51,342 --> 00:23:52,940 acara bincang-bincang yang disindikasikan secara nasional. 360 00:23:53,040 --> 00:23:54,986 Dan kucoba membantumu tetap mengudara. 361 00:23:55,085 --> 00:23:58,380 McConnell? / Baik. 362 00:23:58,480 --> 00:23:59,831 Di mana McConnell? / Rehat berikutnya. 363 00:23:59,916 --> 00:24:01,427 Baik? 364 00:24:01,527 --> 00:24:03,078 Bagaimana June? Mereka sudah mendarat? Dia aman? 365 00:24:03,137 --> 00:24:05,475 Dia aman. / Bagus. Gadis itu? 366 00:24:05,574 --> 00:24:07,346 Jack, bisa santai? 367 00:24:07,446 --> 00:24:09,391 Semua berjalan sangat lancar. 368 00:24:09,491 --> 00:24:11,121 Phil, lampunya kenapa? 369 00:24:11,145 --> 00:24:14,701 Sedang kami perbaiki. / 30 detik, semuanya! 370 00:24:14,801 --> 00:24:15,282 Hei. 371 00:24:15,306 --> 00:24:18,096 Tidak ada yang diperbaiki sejak 1956. / Hei, pertunjukan bagus sejauh ini. 372 00:24:18,195 --> 00:24:20,185 Sammy, apa kabar? / Baik. Apa kabar? 373 00:24:20,284 --> 00:24:21,578 Aku baik-baik saja. Bagaimana rambutku? 374 00:24:21,677 --> 00:24:24,189 Baik. Kau terlihat luar biasa. / Bagus. 375 00:24:24,288 --> 00:24:27,061 Semua lancar? / Kalian semua siap. 376 00:24:29,076 --> 00:24:31,718 Terima kasih. / Hei, Jack, kartu mana? 377 00:24:31,818 --> 00:24:34,852 Hei. / Ini perlu? 378 00:24:34,951 --> 00:24:36,755 Kau agak berkeringat, Sayang. 379 00:24:36,779 --> 00:24:38,464 Tolong, berhenti! 380 00:24:40,130 --> 00:24:42,686 Baik. Terserah kau saja. 381 00:24:42,785 --> 00:24:45,471 Hei. 382 00:24:45,571 --> 00:24:48,779 Jangan takut, teman-teman. Sahabat karib kalian kembali. 383 00:24:48,878 --> 00:24:50,432 Bersiaplah, semuanya. 384 00:24:50,532 --> 00:24:52,739 Pementasan, pintu. / Terlalu baik. 385 00:24:52,839 --> 00:24:54,524 Heig berikutnya. Jangan pedulikan dia. 386 00:24:54,623 --> 00:24:56,526 Dia bermulut besar, tak bertaji. Baik? 387 00:24:56,625 --> 00:25:00,181 Dan kita kembali dihitungan 5... 4... 388 00:25:12,511 --> 00:25:15,109 Terima kasih. Selamat datang kembali di acara istimewa Halloween kami. 389 00:25:15,209 --> 00:25:20,550 Bagi yang baru menonton, Tuan Christou membuat kami kagum sebelum jeda 390 00:25:20,649 --> 00:25:22,987 dengan demonstrasi kekuatan perantaranya. 391 00:25:23,086 --> 00:25:24,442 Itu tak biasa. Benar? 392 00:25:25,524 --> 00:25:29,602 Luar biasa. Tamu kita berikutnya adalah seseorang yang juga terkenal di bidangnya. 393 00:25:29,702 --> 00:25:32,213 Dulu kita semua mengenalnya sebagai Carmichael si Penyihir. 394 00:25:32,313 --> 00:25:35,260 Ingat dia? Dia gantung tongkat beberapa tahun lalu untuk menjadi 395 00:25:35,359 --> 00:25:38,306 salah satu pendukung utama gerakan skeptis. 396 00:25:38,406 --> 00:25:43,877 Hadirin sekalian, mari sambut, jika berani, Tn. Carmichael Heig. 397 00:25:53,595 --> 00:25:55,933 Senang berjumpa lagi, Car. 398 00:25:56,032 --> 00:25:57,630 Sungguh menyenangkan berada di sini, Jack. 399 00:25:57,730 --> 00:25:59,110 Boleh merokok? 400 00:25:59,209 --> 00:26:00,590 Tolong. 401 00:26:00,689 --> 00:26:02,853 Itu bagus. 402 00:26:10,133 --> 00:26:12,340 Dia masih bertaji. 403 00:26:12,440 --> 00:26:14,952 Para hadirin. 404 00:26:15,051 --> 00:26:17,302 Astaga. 405 00:26:17,401 --> 00:26:20,914 Ayolah. 406 00:26:21,014 --> 00:26:29,979 Aku di sini. Car, kami mengenalmu dari acara Vegas, acara TV spesial. 407 00:26:30,110 --> 00:26:32,752 Rutinitas hipnosis kelompokmu adalah pencetus pertama. 408 00:26:32,852 --> 00:26:35,755 Mengejutkanku saat melihatnya. 409 00:26:35,855 --> 00:26:38,540 Banyak yang menganggapmu yang terbaik dalam bisnis ini. 410 00:26:38,640 --> 00:26:40,499 Dan aku tahu perkataanku itu tidak akan membuatmu malu. 411 00:26:40,599 --> 00:26:43,067 Benar. Dalam segala hal. Silahkan, Kawan. 412 00:26:43,166 --> 00:26:46,374 Tapi dalam beberapa tahun terakhir, kau telah mengalihkan perhatianmu 413 00:26:46,474 --> 00:26:49,160 ke sesuatu yang lebih bersifat filantropis? 414 00:26:49,259 --> 00:26:51,336 Maksudmu IFSIP? / IFSIP. 415 00:26:51,435 --> 00:26:55,340 IFSIP bagi yang belum tahu adalah sebuah akronim. 416 00:26:55,439 --> 00:26:57,215 Singkatan dari, biar kulihat. 417 00:26:57,239 --> 00:27:02,957 Federasi Investigasi Ilmiah Paranormal. 418 00:27:03,056 --> 00:27:06,525 Kalimatnya panjang. Ada beberapa foto di sini. Lihatlah. 419 00:27:06,625 --> 00:27:09,136 Fotogenik sekali, bukan? 420 00:27:09,236 --> 00:27:13,793 Ya, misi kami menguji klaim ini dan menentukan mana tipuan 421 00:27:13,893 --> 00:27:16,013 dan mana fenomena gaib asli. 422 00:27:16,112 --> 00:27:20,104 Itu aku yang mau memulai perburuan hantu di Amityville. 423 00:27:20,203 --> 00:27:23,890 Teman baikku Ed dan Lorraine Warren menolak undangan bergabung denganku. 424 00:27:23,990 --> 00:27:25,283 Gampang ketakutan. 425 00:27:25,382 --> 00:27:28,112 Car, jujurlah. Apa salahnya 426 00:27:28,211 --> 00:27:30,810 bagi kita yang cuma ingin mempercayai hal misterius, 427 00:27:30,910 --> 00:27:32,856 sesuatu lebih besar dari diri kita? 428 00:27:32,955 --> 00:27:36,860 Jack, aku orang pertama yang mengakui dunia akan lebih menarik 429 00:27:36,959 --> 00:27:44,737 jika orang secara ajaib bisa bengkokkan sendok atau air suci dengan tongkat atau... 430 00:27:44,837 --> 00:27:48,393 bicara dengan orang mati. 431 00:27:48,492 --> 00:27:57,284 Tapi sampai ada bukti tak terbantahkan, akan terus kubeberkan mereka ini penipu. 432 00:27:57,414 --> 00:27:59,056 Masih bawa ceknya, Car? 433 00:27:59,155 --> 00:28:00,492 Ya. 434 00:28:00,591 --> 00:28:05,889 Kami menawarkan imbalan lumayan bagi yang klaimnya dapat dibuktikan. 435 00:28:05,988 --> 00:28:07,368 Ini tersorot kamera? 436 00:28:07,468 --> 00:28:10,545 Kamera 1: $100 ribu. 437 00:28:10,645 --> 00:28:12,014 Berapa banyak yang telah menerima tantangan ini? 438 00:28:12,038 --> 00:28:13,374 Puluhan. 439 00:28:13,474 --> 00:28:14,799 Dan berapa banyak cek sudah kau tandatangani? 440 00:28:14,823 --> 00:28:16,943 Sepeser pun belum ada, Jack. 441 00:28:17,043 --> 00:28:19,163 Tapi ini mungkin malamnya. 442 00:28:19,262 --> 00:28:21,469 Benar? 443 00:28:21,569 --> 00:28:23,689 Aku tidak butuh uang orang ini. 444 00:28:23,789 --> 00:28:27,214 Kurasa kau tidak butuh. Di saat banyak orang naif 445 00:28:27,314 --> 00:28:30,348 yang bermaksud baik bersedia menyerahkan jerih payah mereka. 446 00:28:30,447 --> 00:28:33,873 Kau baik-baik saja? 447 00:28:33,973 --> 00:28:35,745 Kau perlu minum air? 448 00:28:35,931 --> 00:28:37,398 Kau baik-baik saja? 449 00:28:41,545 --> 00:28:44,188 Aku baik-baik saja. Terima kasih. 450 00:28:44,287 --> 00:28:50,760 Hei. Car, jelaskan pada kami wangsit Pak Christou. 451 00:28:50,859 --> 00:28:54,415 Sebelum istirahat. / Jujur, yang kulihat 452 00:28:54,515 --> 00:28:56,809 pemain ulung dengan sekantong trik 453 00:28:56,909 --> 00:28:59,072 seperti zaman Alkitab. 454 00:28:59,172 --> 00:29:02,772 Menurut perkiraanku, Christou gagal tidak kurang dari lima kali 455 00:29:02,871 --> 00:29:05,687 sebelum dia menemukan koneksi Peterson yang lemah. 456 00:29:05,787 --> 00:29:07,385 Peterman. 457 00:29:07,484 --> 00:29:10,431 Dia sempurna jika dipikir-pikir. 458 00:29:10,531 --> 00:29:13,913 Baik, Car, tapi menurutku tidak ada hal yang aneh 459 00:29:14,013 --> 00:29:15,697 di saat Pak Christou tampak menghubungkan 460 00:29:15,797 --> 00:29:18,048 kedua wanita ini dengan mendiang putra mereka. 461 00:29:18,147 --> 00:29:19,789 Kita semua melihatnya. Semua orang di sini, bukan? 462 00:29:19,888 --> 00:29:23,836 Menurutku, bahkan jam rusak pun tetap bisa benar dua kali sehari. 463 00:29:23,936 --> 00:29:26,143 Kebohongan palsu! 464 00:29:26,242 --> 00:29:30,451 Kau tidak punya kekuatan ramalan sepertiku yang mirip Burt Reynolds. 465 00:29:30,551 --> 00:29:34,891 Kau, tuan, sepertiku, adalah pembohong, penipu. 466 00:29:34,990 --> 00:29:39,852 Dan palsu. Bedanya, aku jujur soal u. 467 00:29:39,952 --> 00:29:42,115 Ayolah. 468 00:29:42,215 --> 00:29:44,422 Baik. 469 00:29:44,521 --> 00:29:46,990 Bakat teater tidak hilang. 470 00:29:47,089 --> 00:29:48,893 Christou, tunggu, aku masih harus menanyakan sesuatu. 471 00:29:48,917 --> 00:29:50,558 Tolong. / Christou. 472 00:29:50,658 --> 00:29:52,331 Kita belum bahas wangsit terakhir. 473 00:29:52,355 --> 00:29:56,260 Jejak tak jelas lainnya. Minnie, Molly, Mandy, siapa saja? 474 00:29:56,359 --> 00:29:57,510 Bisa diam, Car? 475 00:29:57,534 --> 00:29:59,524 Cukup. 476 00:29:59,623 --> 00:30:05,051 Meski kelihatannya lucu, aku percaya wangsit terakhir itu 477 00:30:05,151 --> 00:30:08,185 mungkin ditujukan untukku. 478 00:30:10,504 --> 00:30:12,711 Ya? 479 00:30:12,811 --> 00:30:14,539 Minnie. Siapa Minnie? 480 00:30:16,989 --> 00:30:25,824 Minnie adalah nama panggilan pribadi bagi Madeleine, istriku. 481 00:30:25,954 --> 00:30:27,813 Istrimu? 482 00:30:27,913 --> 00:30:31,121 Ya. Dia sudah tiada, bukan? 483 00:30:32,787 --> 00:30:35,255 Pria yang belum menikah memakai cincin kawin? 484 00:30:35,355 --> 00:30:38,215 Kurasa maksudmu ini. 485 00:30:38,314 --> 00:30:40,565 Ayolah, Jack. 486 00:30:40,664 --> 00:30:43,089 Separuh orang di ruangan ini memakai cincin. 487 00:30:43,189 --> 00:30:45,091 Baik. / Dan kematian Madeleine 488 00:30:45,191 --> 00:30:47,212 bukanlah sebuah rahasia. Inilah yang kumaksud. 489 00:30:47,236 --> 00:30:51,184 Statistik menunjukkan ada orang bodoh yang akan terpancing umpannya. 490 00:30:51,284 --> 00:30:53,317 Jangan jadi si bodoh itu. 491 00:30:53,416 --> 00:30:55,928 Apa yang kau lakukan, Car? / Mari kita lihat apa biksu itu gila 492 00:30:56,028 --> 00:30:59,410 bisa membangkitkan arwah mendiang istrimu di siaran langsung. 493 00:30:59,509 --> 00:31:01,300 Setengah $1 juta cukup? 494 00:31:01,337 --> 00:31:02,761 Tidak? 495 00:31:04,210 --> 00:31:05,459 Christou. 496 00:31:05,559 --> 00:31:07,679 Sobat? 497 00:31:09,563 --> 00:31:12,553 Sialan! 498 00:31:12,653 --> 00:31:14,686 Ganti ke iklan! 499 00:31:19,138 --> 00:31:20,692 Aman! 500 00:31:20,791 --> 00:31:22,476 Tidak apa-apa. / Bisa minta bantuan di sini? 501 00:31:22,576 --> 00:31:24,467 Tenang. Kau cuma kelelahan, Sayang. 502 00:31:24,491 --> 00:31:27,568 Tidak! Ada yang tidak beres! 503 00:31:27,668 --> 00:31:28,961 Kami butuh dokter! 504 00:31:29,061 --> 00:31:30,702 Bawa dia ke ruang ganti sekarang. 505 00:31:30,801 --> 00:31:33,270 Dan seseorang bereskan semua berantakan ini. 506 00:31:33,369 --> 00:31:35,272 Bedah Umum menyarankan 507 00:31:35,371 --> 00:31:38,884 minum Pepto Bismol sebelum berbicara dengan orang mati. 508 00:31:38,984 --> 00:31:41,234 Jadi, di sini ada yang berasal dari luar kota? 509 00:31:41,334 --> 00:31:44,150 Ini hadiah dari Charles Laughton. 510 00:31:44,250 --> 00:31:46,109 Kau. 511 00:31:46,208 --> 00:31:48,439 Ambilkan blazer merah anggur dari tempatnya. 512 00:31:48,515 --> 00:31:51,549 Astaga, pasti kejang. 513 00:31:51,648 --> 00:31:54,378 Kau bermain drama dengan sangat baik, Jack. 514 00:31:54,477 --> 00:31:56,728 Sedikit tentang Madeleine dan nama panggilan rahasia darimu? 515 00:31:56,827 --> 00:31:58,599 Sangat mengesankan. 516 00:31:58,699 --> 00:32:00,416 Apa maksudmu? Cuma ada tiga cara 517 00:32:00,440 --> 00:32:01,733 dia bisa tahu itu. 518 00:32:01,832 --> 00:32:05,128 Pertama, dia memang paranormal, yang kita berdua tahu itu mustahil. 519 00:32:05,227 --> 00:32:08,392 Kedua, dia beruntung. Mungkin, tapi besar kemungkinan mustahil. 520 00:32:08,491 --> 00:32:11,177 Atau tiga... / Menurutmu aku yang memberitahunya? 521 00:32:11,277 --> 00:32:13,092 Aku tidak akan menyalahkanmu jika kau melakukannya. 522 00:32:13,192 --> 00:32:14,952 Drama kecil yang disiarkan tidak akan berdampak buruk pada peringkat, bukan? 523 00:32:14,976 --> 00:32:18,228 benar. / Kubaca media, Jack. 524 00:32:18,327 --> 00:32:19,870 Kupikir teman-temanmu para pejabat tinggi 525 00:32:19,894 --> 00:32:22,101 di The Grove bisa mengusahakan beberapa hal. 526 00:32:22,201 --> 00:32:23,842 Kau melebih-lebihkan pengaruh mereka. 527 00:32:23,942 --> 00:32:25,757 Kau harus mengundangku nanti. 528 00:32:25,856 --> 00:32:29,282 Aku ingin tahu apa rumor itu benar. Jabat tangan rahasia, pesta seks. 529 00:32:29,382 --> 00:32:31,981 Upacara misterius. Tapi pesta seks saja. 530 00:32:32,080 --> 00:32:34,157 Jack, pengarahan singkat. 531 00:32:34,256 --> 00:32:36,811 Beri aku audiensi dengan Grand Poobah, Jack. 532 00:32:36,911 --> 00:32:39,031 Aku akan cocok. 533 00:32:39,131 --> 00:32:40,685 Bagus, Stick. 534 00:32:40,784 --> 00:32:42,719 Sudah kubilang jangan tinggalkan aku berduaan dengan bajingan itu. 535 00:32:42,743 --> 00:32:44,590 Siapa aku, ibumu? Ambulans datang. 536 00:32:44,614 --> 00:32:46,430 Kau bisa bicara dengan Cavendish di jeda berikutnya. 537 00:32:46,529 --> 00:32:48,258 Keadaan yang meringankan. 538 00:32:48,357 --> 00:32:50,173 Ada kabar dari Bedford? 539 00:32:50,272 --> 00:32:52,871 Tapi media gempar. 540 00:32:52,971 --> 00:32:56,135 Orang-orang kesal? Tersinggung? / Marah, bingung. 541 00:32:56,235 --> 00:32:57,908 Tidak ada berita buruk. Bagus. 542 00:32:57,932 --> 00:32:59,283 Tuan Fiske. / Tidak. 543 00:32:59,325 --> 00:33:00,748 Ini diungkap di jeda berikutnya. 544 00:33:00,848 --> 00:33:03,360 Periksa susunan acaramu. 545 00:33:03,459 --> 00:33:05,927 Pementasan, pintu. 546 00:33:06,027 --> 00:33:07,973 Sial. Kembali ke sayap. 547 00:33:08,073 --> 00:33:10,106 Aku tidak menemukan apapun di sini, Steve. 548 00:33:10,205 --> 00:33:12,021 Kau menemukan hal aneh, Lou? 549 00:33:12,120 --> 00:33:14,023 Kita siaran di hitungan lima... / Mau lewat. 550 00:33:14,122 --> 00:33:16,721 Empat... / Bukan kursiku. 551 00:33:29,137 --> 00:33:30,822 Terima kasih. 552 00:33:30,921 --> 00:33:34,043 Dan terima kasih yang menelepon mengecek kabar Tuan Christou. 553 00:33:34,142 --> 00:33:35,914 Jangan khawatir, teman-teman. 554 00:33:36,014 --> 00:33:38,873 Dia menerima perawatan medis di belakang panggung saat ini. 555 00:33:38,973 --> 00:33:40,527 Mereka tidak perlu repot. 556 00:33:40,627 --> 00:33:42,218 Dia baik-baik saja, aku jamin. 557 00:33:42,281 --> 00:33:45,184 Pembersih pakaianmu mungkin tidak sepakat, Car. 558 00:33:46,981 --> 00:33:49,101 Itu cuma rutinitas usang drama. 559 00:33:49,201 --> 00:33:52,409 Menyemburkan, begitu sebutannya. Muntah terkendali. 560 00:33:52,508 --> 00:33:56,456 Aku berharap kau tetap menyimpan ceknya. 561 00:33:56,556 --> 00:33:59,024 Ceknya... / Saku dadamu. 562 00:34:03,171 --> 00:34:05,683 Sehalus biasa, Car. 563 00:34:05,782 --> 00:34:07,902 Dia mengibulimu, Jack. 564 00:34:08,002 --> 00:34:13,734 Indra keenamku memberitahuku jika kita mungkin akan melihat cek ini lagi 565 00:34:13,834 --> 00:34:15,475 sebelum malam berlalu. 566 00:34:15,575 --> 00:34:16,868 Aku sangat meragukan itu. 567 00:34:16,967 --> 00:34:18,783 Tunggu sampai kau bertemu tamu kita berikutnya. 568 00:34:18,882 --> 00:34:20,208 Pusing karena antusias, Jack. 569 00:34:20,232 --> 00:34:21,655 Sudah seharusnya. 570 00:34:21,755 --> 00:34:24,789 Sekarang, sekitar... 571 00:34:27,978 --> 00:34:34,973 Sekitar sebulan lalu, manuskrip kebetulan melintasi mejaku dan... 572 00:34:35,073 --> 00:34:38,890 Jujur, aku belum bisa berhenti memikirkannya. 573 00:34:38,989 --> 00:34:40,631 Buku... 574 00:34:43,472 --> 00:34:45,462 "Percakapan dengan Iblis" 575 00:34:45,561 --> 00:34:52,251 karya Dr. June Ross-Mitchell. Beredar minggu ini, dan jelas 576 00:34:52,351 --> 00:34:56,037 menantang lebih dari beberapa orang yang skeptis di luar sana. 577 00:34:56,137 --> 00:34:59,911 Sebelum kubahas tentang dokter dan subjek muda dalam buku ini, 578 00:35:00,010 --> 00:35:04,785 aku ingin berbagi klip diproduksi oleh pusat penelitian psikis June. 579 00:35:04,885 --> 00:35:07,353 Semoga bisa kita cerna cepat. 580 00:35:07,453 --> 00:35:11,140 Tapi harap hati-hati, siapapun yang punya anak kecil di dalam kamar... 581 00:35:11,239 --> 00:35:16,014 ...yang akan kau lihat sangat meresahkan dan mengejutkan. 582 00:35:18,116 --> 00:35:19,931 Bisa putar kasetnya? 583 00:35:23,947 --> 00:35:27,417 Tampak rumah biasa di jalan biasa. 584 00:35:27,516 --> 00:35:32,161 Tapi di sinilah markas besar Gereja Pertama Abraxas terkenal. 585 00:35:32,260 --> 00:35:39,951 Kuperintahkan kau maju dan melimpahkan berkah neraka ini kepada kami. 586 00:35:40,050 --> 00:35:41,561 Sambut, Abraxas! 587 00:35:41,661 --> 00:35:43,520 Sambut, Abraxas! / Sambut, Abraxas! 588 00:35:43,619 --> 00:35:47,915 Pendiri dan pemimpin gereja, Szandor D'Abo penuh teka-teki. 589 00:35:48,015 --> 00:35:55,532 Abraxas menunjukkan tidak ada kebaikan, tidak ada kejahatan, tidak ada penebusan. 590 00:35:55,631 --> 00:35:59,623 Cuma yang kita inginkan dan bagaimana kita meraihnya. 591 00:35:59,722 --> 00:36:04,018 Kau membuatnya terdengar sangat mudah, Tuan D'Abo. 592 00:36:04,118 --> 00:36:09,285 Jangan salah kira. Sang Tuan menuntut pengorbanan. 593 00:36:10,211 --> 00:36:13,550 Aktivitas D'Abo menjadi perhatian FBI, 594 00:36:13,649 --> 00:36:17,249 yang mencurigai aliran sesat penculikan dan pelanggaran senjata api. 595 00:36:17,349 --> 00:36:20,252 Tapi yang lebih mencemaskan adalah cerita anak-anak 596 00:36:20,352 --> 00:36:22,298 dibiakkan untuk pengorbanan manusia. 597 00:36:22,397 --> 00:36:25,170 Dan pertumpahan darah. 598 00:36:25,270 --> 00:36:28,782 Majulah. Buka gerbang neraka. 599 00:36:28,882 --> 00:36:32,482 D'Abo mengklaim siapapun yang menyaksikan ritual mengerikan itu 600 00:36:32,581 --> 00:36:35,659 akan terjatuh di bawah pengaruh iblis Abraxas, 601 00:36:35,758 --> 00:36:38,183 dan kemudian melaksanakan perintah duniawinya. 602 00:36:38,283 --> 00:36:40,185 Dan selesai! 603 00:36:40,285 --> 00:36:44,015 Peristiwa berubah secara tragis di bulan Agustus '74... 604 00:36:44,114 --> 00:36:46,496 saat agen federal mengepung rumah itu. 605 00:36:46,595 --> 00:36:48,106 Tembakan dilepaskan. 606 00:36:48,206 --> 00:36:50,543 Setelah kebuntuan yang menegangkan selama tiga hari, 607 00:36:50,643 --> 00:36:56,810 D'Abo memerintahkan para pengikutnya menyiram tempat itu dan diri mereka bensin. 608 00:36:58,868 --> 00:37:02,251 Tapi yang luar biasa, di antara reruntuhan membara, 609 00:37:02,350 --> 00:37:05,210 seorang gadis 10 tahun yang ketakutan ditemukan. 610 00:37:05,310 --> 00:37:07,734 Dia memakai nama Lilly. 611 00:37:07,834 --> 00:37:12,086 Ingatannya saat di rumah, terpecah dan tak lengkap. 612 00:37:12,186 --> 00:37:16,177 Apakah kelangsungan hidupnya bagian dari rencana jahat D'Abo, 613 00:37:16,277 --> 00:37:19,050 atau dia cuma beruntung? 614 00:37:19,149 --> 00:37:21,748 Bingung menjelaskan tingkah aneh Lilly, 615 00:37:21,848 --> 00:37:25,317 FBI pun menghubungi pusat penelitian psikisku. 616 00:37:25,417 --> 00:37:28,146 Lilly dan aku langsung terhubung. 617 00:37:28,246 --> 00:37:32,890 Terobosan-terobosan penting menyusul, tapi masih banyak yang harus diusahakan. 618 00:37:32,989 --> 00:37:36,981 Pukul 14.30, 10 Juli 1976. 619 00:37:37,080 --> 00:37:39,200 Ini rekaman sesi pertama kami. 620 00:37:41,737 --> 00:37:43,117 Baik. 621 00:37:43,217 --> 00:37:45,685 Sepertinya kami sudah melakukan kontak. 622 00:37:45,785 --> 00:37:47,774 Dengan siapa aku bicara sekarang? 623 00:37:50,268 --> 00:37:53,911 Ini iblis yang dikenal sebagai... Ya Tuhan! 624 00:37:54,010 --> 00:37:55,521 Pegang dia erat-erat! 625 00:37:55,621 --> 00:37:57,175 Tolong! Kami butuh bantuan di sini! 626 00:38:06,196 --> 00:38:11,668 Hadirin sekalian, mari sambut Dr. June Ross-Mitchell dan Lilly. 627 00:38:20,950 --> 00:38:23,070 Kau boleh keluar. 628 00:38:24,302 --> 00:38:26,117 Hai. 629 00:38:26,216 --> 00:38:27,858 Lilly. 630 00:38:27,957 --> 00:38:29,163 June. 631 00:38:33,267 --> 00:38:34,908 Apa kabar? 632 00:38:39,404 --> 00:38:41,132 Senang berjumpa. 633 00:38:46,498 --> 00:38:48,008 Senang berjumpa lagi, June. 634 00:38:48,108 --> 00:38:53,187 Kau juga, Jack. / Dan Lilly. Aku bahagia kau bisa bergabung dengan kami hari ini. 635 00:38:53,287 --> 00:38:54,580 Terima kasih, Pak Delroy. 636 00:38:54,680 --> 00:38:56,277 Aku sangat senang kau bisa bergabung dengan kami juga. 637 00:38:58,248 --> 00:39:00,183 Lilly, kau tidak perlu melihat ke kamera. 638 00:39:00,207 --> 00:39:02,545 Kau bisa bicara langsung denganku. 639 00:39:02,644 --> 00:39:03,665 Maaf. 640 00:39:03,689 --> 00:39:05,504 Jangan bodoh. 641 00:39:05,604 --> 00:39:08,159 Aku ingin memulai dengan pertanyaan sulit, jika boleh. 642 00:39:08,258 --> 00:39:11,815 Aku ingin tahu. Pernah menonton acaraku? 643 00:39:13,351 --> 00:39:15,427 Tidak, aku seringnya sudah tidur sekarang. 644 00:39:15,527 --> 00:39:17,168 Tapi aku tahu siapa kau, Pak Delroy. 645 00:39:17,267 --> 00:39:19,997 Tolong. Panggil aku Jack. 646 00:39:20,096 --> 00:39:21,868 June bilang kau sangat tampan, Jack. 647 00:39:25,363 --> 00:39:27,352 Kau pria yang istrinya meninggal karena kanker. 648 00:39:27,452 --> 00:39:31,791 Lilly, menurutku Jack tidak mau... / Aku sangat sedih mendengarnya. 649 00:39:31,891 --> 00:39:35,186 Aku tahu rasanya kehilangan orang-orang terdekat denganmu. 650 00:39:35,285 --> 00:39:40,060 Awalnya memang sepi, tapi kau pasti bisa melewatinya. 651 00:39:40,160 --> 00:39:43,890 Kata-kata bijak dari seseorang yang masih sangat muda? 652 00:39:43,990 --> 00:39:46,023 Lilly melalui banyak hal dalam 13 tahun hidupnya 653 00:39:46,122 --> 00:39:48,895 melebihi yang dialami kebanyakan orang dewasa dalam seumur hidup. 654 00:39:48,995 --> 00:39:52,246 Dan kau tidak perlu khawatir tentang acara TV-mu. 655 00:39:52,346 --> 00:39:55,424 Kupikir kau akan menjadi sangat terkenal segera. 656 00:39:55,523 --> 00:39:57,861 Terima kasih atas jaminannya. 657 00:39:57,960 --> 00:39:59,645 Aku mulai penasaran, Gus. 658 00:39:59,745 --> 00:40:01,778 Aku juga. 659 00:40:01,877 --> 00:40:03,475 Terima kasih kembali. 660 00:40:03,575 --> 00:40:05,303 Baik, kita akan rehat 661 00:40:05,403 --> 00:40:07,789 tapi di sisi lain... 662 00:40:08,229 --> 00:40:12,266 Ya, di sisi lain. Kita akan meluangkan waktu 663 00:40:12,366 --> 00:40:15,574 mengenal dua wanita luar biasa ini. 664 00:40:18,546 --> 00:40:20,536 Baik. Tadi sangat seru. / Pertunjukan bagus. 665 00:40:20,635 --> 00:40:22,233 Aku takut kau tidak akan datang. 666 00:40:22,332 --> 00:40:23,495 Maaf. 667 00:40:31,254 --> 00:40:33,157 Dan kamera mati. 668 00:40:33,256 --> 00:40:34,463 Bagus sekali, nona-nona. 669 00:40:34,562 --> 00:40:36,203 Lilly, kau menggemaskan. 670 00:40:36,303 --> 00:40:37,553 Terima kasih, Jack. 671 00:40:37,652 --> 00:40:39,468 Dan kamera mana kulihat sekarang? 672 00:40:39,567 --> 00:40:42,601 Kita tidak mengudara, jadi tidak ada. 673 00:40:42,701 --> 00:40:44,473 Saatnya merias diri lagi. 674 00:40:44,572 --> 00:40:46,039 Hei, Jack. 675 00:40:46,139 --> 00:40:47,867 Bukannya aku sudah terlihat cantik, Jack? 676 00:40:47,967 --> 00:40:49,956 Kau sudah cantik. 677 00:40:50,056 --> 00:40:51,056 Tentu. 678 00:40:51,057 --> 00:40:52,612 Hei! Aku Lily! 679 00:40:52,711 --> 00:40:55,643 Jack, kita perlu bicara. / Sini, Bu. / Terima kasih. 680 00:40:55,670 --> 00:40:59,400 Anak aneh. / Dia melihat ke bawah kamera itu. 681 00:40:59,500 --> 00:41:01,490 Tadi sangat seru. Kau siap? 682 00:41:01,589 --> 00:41:04,841 Ini sangat seru. 683 00:41:04,940 --> 00:41:07,104 Selamat datang di pabrik mimpi, Nak. 684 00:41:07,203 --> 00:41:08,954 Menurutku itu bukan ide bagus, Jack. 685 00:41:09,031 --> 00:41:11,064 Dia menjadi semakin tidak terduga. 686 00:41:11,164 --> 00:41:12,620 Tidak bisa ditebak. Itu bagus. 687 00:41:12,644 --> 00:41:14,328 Karena itu kami masih melakukan siaran langsung TV. 688 00:41:14,428 --> 00:41:16,101 Itu akan membantu menjual bukumu. 689 00:41:16,125 --> 00:41:18,985 Ini bukan tentang buku. / Bukan? 690 00:41:19,085 --> 00:41:24,034 Kemarin dia kambuh lagi. Dan dia... 691 00:41:24,133 --> 00:41:27,211 Dia mulai menyebut namamu. 692 00:41:27,310 --> 00:41:29,256 Dia sangat bersemangat untuk tampil di acara ini. 693 00:41:29,356 --> 00:41:31,737 Tidak, sepertinya dia sedang mengingat sesuatu. 694 00:41:31,837 --> 00:41:34,610 Sulit untuk memahaminya, tapi itu aneh bahkan untuknya. 695 00:41:34,709 --> 00:41:36,568 Kau siap untuk ini. 696 00:41:36,668 --> 00:41:39,702 Katamu kau siap untuk ini. Kau tahu kau siap. 697 00:41:39,801 --> 00:41:44,402 Ya. Mungkin ada kekeliruan penilaian di pihakku yang... 698 00:41:44,502 --> 00:41:47,231 Ini waktumu. Kau sudah berkarya. 699 00:41:47,330 --> 00:41:49,407 Jangan mundur sekarang. 700 00:41:49,507 --> 00:41:51,191 Ya, Kuakui kau meyakinkanku. 701 00:41:51,291 --> 00:41:52,932 Tapi tanggung jawab pertamaku adalah pada Lilly. 702 00:41:53,032 --> 00:41:55,021 Dan ini terlalu berisiko. 703 00:41:55,121 --> 00:41:58,689 Tidak, aku... / Aku harus kembali padanya. 704 00:42:00,605 --> 00:42:02,812 Dia tidak batal, 'kan? 705 00:42:02,911 --> 00:42:06,903 Dia baik-baik saja. 706 00:42:07,002 --> 00:42:08,731 Aku menanganinya! 707 00:42:08,830 --> 00:42:10,515 Hei, Jack. / Hei. 708 00:42:10,615 --> 00:42:14,301 Baik, jadi aku baru saja terima telepon dari Sinai. 709 00:42:16,098 --> 00:42:17,304 Ya, aku tahu. 710 00:42:17,404 --> 00:42:19,742 Christou mati. / Apa? 711 00:42:19,841 --> 00:42:22,701 Dia pendarahan di ambulans. 712 00:42:24,498 --> 00:42:25,574 Astaga. / Aku tahu. 713 00:42:25,673 --> 00:42:27,140 Tidak. 714 00:42:27,240 --> 00:42:28,739 Kupikir itu aktingnya. 715 00:42:28,763 --> 00:42:30,448 Heig menyebutnya apa? Semburan? 716 00:42:30,548 --> 00:42:33,190 Rupanya dia menyembur dari segala arah. 717 00:42:33,289 --> 00:42:35,080 Paramedis tidak bisa mengendalikannya. 718 00:42:35,161 --> 00:42:37,194 Astaga! / Aku tahu. 719 00:42:37,293 --> 00:42:39,022 Aku tahu. / Dengarkan aku. 720 00:42:39,121 --> 00:42:41,590 Tidak ada yang boleh tahu ini. Apalagi Gus. 721 00:42:41,689 --> 00:42:43,711 Aku akan berusaha sebisaku, tapi kau tahu seberapa cepat 722 00:42:43,735 --> 00:42:46,551 kabar menyebar di sekitar sini. / Pentas, mana belati pengorbananku? 723 00:42:46,651 --> 00:42:48,988 60 detik lagi. 724 00:42:49,088 --> 00:42:51,556 Hei, Phil. Susunan acara sudah berubah? 725 00:42:51,656 --> 00:42:54,646 Pementasan mengatakan sesuatu tentang hal baru di segmen lima, 726 00:42:54,746 --> 00:42:56,506 dan aku tidak melihatnya di... / Tunggu. 727 00:42:56,530 --> 00:42:58,321 Dengar, Steve, apapun itu, 728 00:42:58,358 --> 00:43:00,075 kami tidak melihatnya di monitor di sini. 729 00:43:00,099 --> 00:43:01,348 Hei, Phil. / Ayolah! 730 00:43:01,448 --> 00:43:03,176 Atur saja kamera, 731 00:43:03,276 --> 00:43:05,526 dan akan kupastikan semua orang menerima isyarat. 732 00:43:05,626 --> 00:43:07,398 Phil! / Bersiaplah, semua. 733 00:43:07,497 --> 00:43:09,095 Phil! / Lalu ada kuesioner 734 00:43:09,195 --> 00:43:10,999 yang harus kau selesaikan sebelum masuk, katamu? 735 00:43:11,023 --> 00:43:12,533 Ya, benar. 736 00:43:12,633 --> 00:43:16,755 Dan ada seorang wanita di lobi yang juga menanyakan banyak pertanyaan. 737 00:43:16,855 --> 00:43:21,368 Ya. Itu wanita yang sama yang keluar dan membantu Tuan Christou saat dia... 738 00:43:21,468 --> 00:43:25,155 Ya, aku tahu. Sangat membuat bergidik, bukan? 739 00:43:25,254 --> 00:43:28,027 Terima kasih, Nona-nona. / Segala macam hal akhir-akhir ini. 740 00:43:28,127 --> 00:43:29,463 Ya. / Tidak heran kita... 741 00:43:31,043 --> 00:43:32,641 Terima kasih. 742 00:43:32,740 --> 00:43:34,643 Phil bilang kita akan kembali. 743 00:43:34,742 --> 00:43:37,646 Semua baik-baik saja, Jack? 744 00:43:37,745 --> 00:43:39,952 Ya. Semua baik-baik saja, Sayang. 745 00:43:40,052 --> 00:43:42,172 10 detik! / Di mana Heig? 746 00:43:42,271 --> 00:43:44,022 Dan kita kembali dalam lima... 747 00:43:45,623 --> 00:43:46,872 Empat... 748 00:44:02,161 --> 00:44:07,197 Dan selamat datang kembali di "Night Owls" edisi Halloween kami yang sangat istimewa. 749 00:44:07,296 --> 00:44:11,668 Nona-nona, ada banyak hal ingin kudiskusikan dengan kalian berdua, 750 00:44:11,692 --> 00:44:13,116 tapi aku ingin memulai denganmu, June. 751 00:44:13,215 --> 00:44:15,814 Kau menyebut dirimu parapsikolog. 752 00:44:15,914 --> 00:44:19,513 Apa sebenarnya arti... / Kujuluki diriku itu karena itu diriku, Jack. 753 00:44:19,613 --> 00:44:21,515 Kebetulan aku bergelar PhD dalam bidang itu. 754 00:44:21,615 --> 00:44:24,170 Dari Universitas Hogwash kalau tidak salah. 755 00:44:24,270 --> 00:44:26,651 Institut Penelitian Stanford. 756 00:44:26,751 --> 00:44:28,380 Perbedaannya? 757 00:44:28,404 --> 00:44:30,176 Apa sangat layak kita melanjutkan jika pria ini 758 00:44:30,276 --> 00:44:32,080 akan menyela setiap kali kau ajukan pertanyaan? 759 00:44:32,104 --> 00:44:35,225 Car, tolong jaga sikap. 760 00:44:35,324 --> 00:44:37,140 Seperti yang ingin kukatakan, 761 00:44:37,239 --> 00:44:41,840 kami para parapsikolog percaya ada fenomena tertentu, yang gaib, 762 00:44:41,940 --> 00:44:44,277 ilmu pengetahuan tradisional tidak mampu memahaminya. 763 00:44:44,377 --> 00:44:46,453 Telepati misalnya. Telekinesis. 764 00:44:46,553 --> 00:44:48,760 Anomali penampakan. / Kesurupan setan. 765 00:44:48,860 --> 00:44:52,068 "Keterjangkitan psikis" istilah yang kami sukai, tapi benar. 766 00:44:52,167 --> 00:44:55,636 Dan kau yakin jika Lilly menyajikan kasus itu? 767 00:44:55,736 --> 00:44:59,162 Selama tiga tahun terakhir, kugabungkan terapi regresi usia 768 00:44:59,261 --> 00:45:02,121 dengan semakin berkembangnya pemahaman tentang ritual setan kuno 769 00:45:02,221 --> 00:45:06,212 untuk mengumpulkan detail kehidupan Lilly 770 00:45:06,312 --> 00:45:10,913 dan untuk memahami sifat iblis yang mengintai di dalam dirinya. 771 00:45:11,012 --> 00:45:16,396 Ini iblis Abraxas yang dibicarakan oleh Tuan D'Abo yang menawan di klipmu? 772 00:45:16,496 --> 00:45:21,358 Tidak, kemungkinan besar itu salah satu dewa kecil yang mengabdi pada Abraxas. 773 00:45:21,457 --> 00:45:23,577 Entitas-entitas ini berkembang dalam kebingungan kita. 774 00:45:23,677 --> 00:45:24,970 Dan kebodohan kita. 775 00:45:26,636 --> 00:45:30,846 Aku mengerti sebagian dari ini menurunkan tingkat kepercayaan. 776 00:45:30,945 --> 00:45:33,849 Tapi ingat, ide-ide ilmiah yang besar dan baru 777 00:45:33,948 --> 00:45:36,329 selalu disambut perlawanan. 778 00:45:36,429 --> 00:45:39,768 Cuma orang-orang berpikiran tertutup yang menyambut dengan cemoohan. 779 00:45:42,261 --> 00:45:47,819 Kebetulan, ada beberapa barang di sini dari koleksi pribadimu. 780 00:45:49,616 --> 00:45:51,431 Baik, cewek harus punya hobi? 781 00:45:53,098 --> 00:45:54,826 Belati itu dari reruntuhan 782 00:45:54,926 --> 00:45:57,350 rumah D'Abo. Kami yakin ini digunakan di banyak tempat 783 00:45:57,450 --> 00:45:59,657 upacara pengorbanan di gereja. 784 00:45:59,757 --> 00:46:01,267 Tidak! 785 00:46:01,367 --> 00:46:03,052 Ya Tuhan! / Tidak! Jangan lakukan ini! 786 00:46:03,151 --> 00:46:05,358 Aku tidak bisa menghentikannya! / Berhenti! 787 00:46:05,458 --> 00:46:09,362 Matikan TV sebelum Abraxas mengambil jiwamu! 788 00:46:09,462 --> 00:46:11,234 Car? 789 00:46:11,333 --> 00:46:14,672 Kalian gampang terkecoh. 790 00:46:14,772 --> 00:46:18,110 Senang mengetahuinya. / Tuan Heig, kami kemari bukan untuk hiburanmu. 791 00:46:18,210 --> 00:46:19,808 Jangan konyol, Sayang. 792 00:46:19,907 --> 00:46:21,722 Jika kita menerima penafsiran Gnostik, 793 00:46:21,822 --> 00:46:25,552 Abraxas adalah pemain sandiwara yang sempurna. Dia sangat butuh penonton. 794 00:46:25,652 --> 00:46:29,469 Lagipula, namanya sumber mantera favorit sang penyihir. 795 00:46:29,569 --> 00:46:30,949 Abrakadabra! 796 00:46:31,049 --> 00:46:32,821 Gadis pintar. 797 00:46:32,920 --> 00:46:38,870 Lilly, namamu dari sesuatu yang hidup di dalam dirimu. 798 00:46:40,928 --> 00:46:42,831 Aku memanggilnya Tn. Wriggles. [ Tn. Menggeliat ] 799 00:46:42,930 --> 00:46:45,181 Dan kenapa memanggilnya seperti itu? 800 00:46:47,717 --> 00:46:54,451 Dia serasa menggeliat masuk ke kepalaku, lalu menggeliat keluar. 801 00:46:54,550 --> 00:46:59,978 Tapi dengan bantuan June, kau mampu mengendalikannya. 802 00:47:00,078 --> 00:47:03,677 Kata June setiap orang punya iblis dalam dirinya. 803 00:47:03,777 --> 00:47:05,810 Tapi kita tidak selalu bisa mengendalikannya, bukan? 804 00:47:09,217 --> 00:47:13,862 Gus. Waktumu... / Aku mengerti, Jack. 805 00:47:13,961 --> 00:47:15,559 Ini cuma masalah... 806 00:47:19,227 --> 00:47:21,130 Gus! 807 00:47:21,229 --> 00:47:23,088 Ada tombol untuk mematikannya? 808 00:47:23,188 --> 00:47:24,611 Mana aku tahu?! 809 00:47:41,989 --> 00:47:45,067 Itu memberi umpan balik melalui sistem tubuhmu. 810 00:47:45,166 --> 00:47:49,549 Tidak. / Mirip saat penyanyi sopran mencapai nada "Gu" melebihi "C" tinggi. 811 00:47:49,649 --> 00:47:50,986 Lenyap! 812 00:47:51,085 --> 00:47:54,467 Baik, Car, tapi ayolah. Itu tadi... / Dia salah. 813 00:47:54,567 --> 00:47:56,600 Itu Tuan Wriggles. / Tuan Wriggles?! 814 00:47:56,699 --> 00:47:58,602 Dia yang melakukannya. 815 00:47:58,701 --> 00:48:02,258 Jika kau bersikeras, Nak. 816 00:48:02,357 --> 00:48:05,174 Kenapa kau harus begitu merendahkan, Tuan Heig? 817 00:48:05,273 --> 00:48:11,832 Lilly, maksudmu Tn. Wriggles di studio bersama kita sekarang? 818 00:48:16,806 --> 00:48:21,451 Boleh kami undang ke acara? 819 00:48:21,550 --> 00:48:26,195 Jack, aku sudah mempertegas... / Kurasa bisa. / Tidak kuperbolehkan. 820 00:48:26,294 --> 00:48:29,676 Pemanggilan butuh lingkungan yang terkontrol dengan cermat. 821 00:48:29,776 --> 00:48:35,334 Lampu, kamera, penonton. Kondisi di sini kurang kondusif. 822 00:48:35,434 --> 00:48:38,381 Studio TV adalah lingkungan yang cukup terkendali untuk uangku. 823 00:48:38,480 --> 00:48:40,339 Setengah juta dolar tepatnya. 824 00:48:40,439 --> 00:48:43,299 Bisa? June, kumohon! 825 00:48:43,398 --> 00:48:45,649 Ya! / Kami ingin lihat! 826 00:48:45,748 --> 00:48:47,216 Ayolah, June. / Ayolah, June. 827 00:48:47,315 --> 00:48:49,783 Kami ingin lihat. / Lakukan! 828 00:48:49,883 --> 00:48:51,307 Ayolah! 829 00:48:52,973 --> 00:48:55,485 Kami ingin lihat! / Tunjukkan, June. 830 00:48:57,064 --> 00:48:59,141 Ayolah, June! 831 00:48:59,240 --> 00:49:01,099 Masyarakat sudah angkat bicara. 832 00:49:05,464 --> 00:49:07,366 Jika aku dapat bisa memimpin sesi 833 00:49:07,466 --> 00:49:14,330 dengan kerja sama penuh kru, penonton, dan para tamumu, 834 00:49:14,429 --> 00:49:16,941 maka mungkin kita bisa mencoba demonstrasi singkat. 835 00:49:17,041 --> 00:49:19,117 Ya! / Ya, tentu. 836 00:49:21,132 --> 00:49:23,948 Ini kabar bagus. 837 00:49:24,048 --> 00:49:28,083 Hadirin sekalian, jangan beranjak untuk siaran langsung pertama 838 00:49:28,182 --> 00:49:32,000 disaat kami mencoba berkomunikasi dengan iblis. 839 00:49:32,099 --> 00:49:34,611 Sepatah kata dari sponsor kami. 840 00:49:46,722 --> 00:49:48,146 Aman! 841 00:49:48,246 --> 00:49:49,843 Siaga, teman-teman. Kita punya waktu dua menit 842 00:49:49,943 --> 00:49:53,064 persiapkan panggung utama, periksa June dan Lilly. 843 00:49:53,164 --> 00:49:55,849 Kau bajingan. Kau menyergapku. 844 00:49:55,949 --> 00:49:57,796 Kau tidak butuh terlalu diyakinkan, Sayang. 845 00:49:57,820 --> 00:49:59,462 Remah dan sirkus. / Kau diam. 846 00:49:59,561 --> 00:50:01,725 Ini kesempatanmu buktikan jika orang seperti dia salah. 847 00:50:01,824 --> 00:50:03,248 Ini momenmu, June. 848 00:50:03,348 --> 00:50:05,250 Kau dengar ucapanku tadi? 849 00:50:05,350 --> 00:50:06,762 Untuk pembawa acara bincang-bincang, kau pendengar yang buruk. 850 00:50:06,786 --> 00:50:08,427 Apa seseorang akan membersihkan kacanya? 851 00:50:08,527 --> 00:50:10,070 Lilly tidak keberatan. Bukan begitu, Sayang? 852 00:50:10,094 --> 00:50:12,518 Tentu, Jack. / Bisa mengikutiku ke bawah panggung? 853 00:50:12,618 --> 00:50:15,304 Ya. 854 00:50:15,403 --> 00:50:17,523 Jack, bisa minta waktu sebentar? / Bisa menunggu? 855 00:50:17,623 --> 00:50:19,569 Tidak bisa, Pak. 856 00:50:21,975 --> 00:50:23,312 Permisi, Phil. 857 00:50:23,411 --> 00:50:24,922 Ada beberapa batasan di belakang panggung. 858 00:50:25,022 --> 00:50:26,445 Boleh? / Tentu. 859 00:50:26,545 --> 00:50:28,665 Kuharap kau tahu apa yang kau lakukan, Nona. 860 00:50:28,764 --> 00:50:32,364 Kami paham, Sammy. Bukan begitu, June? 861 00:50:32,464 --> 00:50:34,540 Jerry, ada lampu petunjuk baru? 862 00:50:35,945 --> 00:50:37,674 Apa? 863 00:50:37,773 --> 00:50:41,199 Kau ikut campur dengan hal-hal tak kau pahami. 864 00:50:41,299 --> 00:50:45,595 Baik. Jika kita berhasil memanggil Setan, 865 00:50:45,694 --> 00:50:47,585 kuberi kau izin langsung menuju pintu keluar itu. 866 00:50:47,609 --> 00:50:51,209 Baik? Jika Bumi menelan kita bulat-bulat, aku minta maaf sebelumnya. 867 00:50:51,309 --> 00:50:52,547 Baik? / Apa yang merasukimu? 868 00:50:52,571 --> 00:50:54,299 Setengah jam lalu, kau pikir 869 00:50:54,399 --> 00:50:56,420 Madeleine mencoba menghubungimu dari kubur. 870 00:50:56,444 --> 00:50:58,260 Dan sekarang... / Sekarang, sobat, 871 00:50:58,359 --> 00:51:03,134 aku cuma berusaha untuk menyelamatkan acara kita. 872 00:51:03,234 --> 00:51:06,572 Cukup omong kosong sok suci itu. 873 00:51:10,241 --> 00:51:13,231 Aku tahu tentang Christou. 874 00:51:13,331 --> 00:51:15,103 Ulah Tuan Wriggles, benar? 875 00:51:15,202 --> 00:51:17,496 Dia dalang di balik semua ini. 876 00:51:17,596 --> 00:51:19,150 Siapa lagi yang tahu soal Christou? 877 00:51:19,250 --> 00:51:20,978 Kru takut, Jack. Aku takut. 878 00:51:21,078 --> 00:51:23,372 Beberapa dari kami mau pergi. 879 00:51:23,471 --> 00:51:25,635 Tidak ada yang boleh pergi. 880 00:51:25,734 --> 00:51:29,856 Dan jangan sebarkan ini. Kumohon, Gus? 881 00:51:29,956 --> 00:51:32,032 Baik? / Kau bukan orang jahat, Jack. 882 00:51:32,132 --> 00:51:36,863 Bukan. Kumohon hentikan ini sebelum hal buruk terjadi. 883 00:51:36,963 --> 00:51:39,257 Jack, kau akan memperkenalkan gadis-gadis di bawah panggung. 884 00:51:41,620 --> 00:51:43,957 Ada masalah di sini? 885 00:51:44,057 --> 00:51:45,959 Bersiaplah, semuanya. 886 00:51:46,059 --> 00:51:47,613 Tidak ada masalah. 887 00:51:50,933 --> 00:51:55,447 Kita kembali dalam lima, empat... 888 00:52:11,476 --> 00:52:13,596 Selamat datang kembali, semuanya. 889 00:52:13,695 --> 00:52:19,254 Tanpa basa-basi, Dr. June Ross-Mitchell akan memulai demonstrasi. 890 00:52:19,353 --> 00:52:24,650 Dan boleh kukatakan kepada kalian berdua, semoga sukses? 891 00:52:29,755 --> 00:52:31,570 Terima kasih, Jack. 892 00:52:34,063 --> 00:52:37,663 Jika entitasnya hadir malam ini, 893 00:52:37,763 --> 00:52:41,580 itu mampu berwujud dalam berbagai cara, 894 00:52:41,680 --> 00:52:46,019 tapi masuknya dia ke dunia kita cuma mungkin terjadi lewat Lilly. 895 00:52:46,119 --> 00:52:49,588 Aku cuma memberi kunci untuk membuka pintu. 896 00:52:52,473 --> 00:52:59,119 Apapun yang kalian lihat atau dengar, kuminta kalian untuk tetap tenang. 897 00:52:59,219 --> 00:53:02,732 Sangat penting agar fokus Lilly tetap tertuju padaku. 898 00:53:08,489 --> 00:53:11,131 Mari kita mulai. 899 00:53:12,972 --> 00:53:14,570 Lilly, lihat aku. 900 00:53:21,633 --> 00:53:24,232 Tutup matamu, Lily. 901 00:53:29,945 --> 00:53:31,935 Bagus. 902 00:53:33,688 --> 00:53:36,896 Dan tidurlah. 903 00:53:41,609 --> 00:53:43,425 Santai. 904 00:53:54,056 --> 00:53:56,351 Lilly, bisa mendengarku? 905 00:54:02,239 --> 00:54:03,836 Lily? 906 00:54:08,680 --> 00:54:12,497 Boleh bicara dengan yang kau kenal sebagai Tuan Wriggles? 907 00:54:25,392 --> 00:54:26,424 Jika Tuan Wrigg... 908 00:54:27,786 --> 00:54:29,906 Diam. 909 00:54:31,964 --> 00:54:34,432 Boleh kutahu siapa yang hadir sekarang? 910 00:54:41,800 --> 00:54:43,485 Tolong perkenalkan dirimu. 911 00:54:52,114 --> 00:54:54,800 Bicaralah. 912 00:54:54,900 --> 00:54:56,759 Kau tahu siapa aku, Dokter. 913 00:55:00,906 --> 00:55:02,155 Tolong. 914 00:55:02,255 --> 00:55:03,983 Itu iblis? / Aku sangat takut. 915 00:55:04,083 --> 00:55:05,333 Dia baik-baik saja? 916 00:55:10,307 --> 00:55:11,861 Siapa orang-orang ini? 917 00:55:15,529 --> 00:55:16,866 Apa ini? 918 00:55:18,837 --> 00:55:21,740 Di mana aku?! / Tidak perlu khawatir. 919 00:55:21,840 --> 00:55:23,351 Apa yang kau lakukan terhadapku, Dokter? 920 00:55:23,450 --> 00:55:25,048 Kami tak bermaksud menyakitimu. 921 00:55:25,147 --> 00:55:27,833 Kami membawamu ke dunia ini untuk lebih memahami tujuanmu. 922 00:55:30,239 --> 00:55:31,794 Tujuanku? 923 00:55:34,766 --> 00:55:36,929 Dia di sini, bukan? 924 00:55:41,816 --> 00:55:45,503 Senang berjumpa lagi, Jack. 925 00:55:45,603 --> 00:55:47,462 Tidak. Maaf. 926 00:55:47,561 --> 00:55:49,060 Kurasa kita belum berkenalan. 927 00:55:49,084 --> 00:55:52,380 Jangan pura-pura bodoh. Kita sudah lama saling kenal. 928 00:55:52,479 --> 00:55:54,643 Kami bertemu di antara pepohonan tinggi. 929 00:55:54,742 --> 00:55:57,776 Ingat? / Lilly, kembali padaku. 930 00:55:57,876 --> 00:56:00,039 Juney, Juney, Juney, Juney! 931 00:56:00,139 --> 00:56:01,519 Hati-hati. 932 00:56:01,619 --> 00:56:03,695 Kau tahu apa yang terjadi pada pelacur terakhirnya. 933 00:56:03,795 --> 00:56:07,003 Dia meninggal. Kematian yang sangat buruk. 934 00:56:07,102 --> 00:56:08,874 Lilly, kembali padaku, sekarang! 935 00:56:08,974 --> 00:56:12,835 Dan cacing-cacing sudah lama menghabisi Minnie, benar, Jack? 936 00:56:12,934 --> 00:56:17,361 Jadi sekarang kau bisa meniduri siapapun kau mau? Seperti Dr.June. 937 00:56:17,461 --> 00:56:20,364 Dr. June menganggapmu sangat tampan, Jack. 938 00:56:20,464 --> 00:56:23,628 Dr. June berpikir kau sangat, sangat tampan. 939 00:56:23,728 --> 00:56:26,718 Cukup! Lilly, aku ingin kau kembali padaku, sekarang! 940 00:56:26,818 --> 00:56:30,493 Jack dan June ke atas bukit untuk saling bersetubuh. 941 00:56:30,517 --> 00:56:33,899 Jack dan Jill naik bukit saling... / Cukup! 942 00:56:39,352 --> 00:56:40,993 Lily? 943 00:56:42,573 --> 00:56:44,910 Lily, Sayang? 944 00:56:45,010 --> 00:56:47,696 Kenapa kau menyakitiku, June? 945 00:56:47,795 --> 00:56:49,262 Kau tahu aku tidak kuat. 946 00:56:49,362 --> 00:56:50,786 Aku tahu. Aku tidak pernah... 947 00:56:52,104 --> 00:56:53,571 Tidak, Jack! Diam di tempat. 948 00:56:58,153 --> 00:57:00,404 Vade retro Satana. 949 00:57:00,504 --> 00:57:02,362 Sunt mala quae libas. 950 00:57:02,462 --> 00:57:05,453 Vade retro Satana. Sunt mala quae libas. 951 00:57:07,336 --> 00:57:12,579 Kau dikutuk oleh Anum dan Antum, Lahmum dan Du-rum, Dunia Bawah 952 00:57:12,603 --> 00:57:16,246 dan yang terpenjara di situ, janganlah kau merasukinya, 953 00:57:17,129 --> 00:57:20,468 dan janganlah kembali. / Dan janganlah kembali!! 954 00:57:25,877 --> 00:57:29,172 Kenapa kau biarkan itu terjadi, Jack? 955 00:57:29,271 --> 00:57:31,043 Kenapa kau biarkan itu terjadi? 956 00:57:58,344 --> 00:58:00,856 Ya Tuhan. Maafkan aku. 957 00:58:00,955 --> 00:58:04,163 Tidak. Maaf. 958 00:58:04,263 --> 00:58:06,601 Harusnya aku tidak mendesakmu. 959 00:58:09,137 --> 00:58:12,302 Kau baik-baik saja. Tarik nafas. 960 00:58:12,401 --> 00:58:14,173 Itu tadi... 961 00:58:15,883 --> 00:58:17,437 Kau baik-baik saja. 962 00:58:18,582 --> 00:58:23,531 Hadirin sekalian, pernah melihat hal seperti itu? 963 00:58:23,630 --> 00:58:26,534 Ini tidak masuk akal, Jack. 964 00:58:26,633 --> 00:58:30,581 Aku ingin menunjukkan sejumlah trik yang digunakan oleh orang yang disebut dokter. 965 00:58:30,681 --> 00:58:33,715 Dan kau akan dapat giliran, Car. 966 00:58:33,814 --> 00:58:37,893 Saat ini, beberapa iklan. 967 00:58:51,658 --> 00:58:53,212 Aman. 968 00:58:53,312 --> 00:58:56,172 Ini acara bincang-bincang atau sirkus?! 969 00:58:56,271 --> 00:58:57,640 Kalian tenggelam begitu dalam. 970 00:58:57,664 --> 00:58:59,349 Carmichael, santai. 971 00:58:59,448 --> 00:59:01,122 Sammy akan melap alismu. 972 00:59:01,146 --> 00:59:02,221 Sammy? 973 00:59:02,321 --> 00:59:04,136 Lily, kau baik-baik saja? 974 00:59:04,236 --> 00:59:07,400 Agak memalukan. Aku baik-baik saja. 975 00:59:07,500 --> 00:59:09,751 Phil. Maaf. Bisa lepas tali ini? 976 00:59:09,850 --> 00:59:10,871 Aku memegangmu. / June. 977 00:59:10,895 --> 00:59:12,884 Kemari. 978 00:59:12,984 --> 00:59:14,451 Mari kita... 979 00:59:15,900 --> 00:59:18,020 Kau baik-baik saja. 980 00:59:18,119 --> 00:59:20,457 Astaga. Itu tadi... maksudku... 981 00:59:24,082 --> 00:59:29,640 Aku tahu kita akan lihat sesuatu yang luar biasa malam ini, tapi... 982 00:59:29,740 --> 00:59:32,425 Kalian harus kembali tampil secepat mungkin. 983 00:59:32,525 --> 00:59:35,690 Ini bisa menjadi siaran tetap. 984 00:59:35,789 --> 00:59:38,214 Pepohonan tinggi. 985 00:59:38,313 --> 00:59:40,390 Apa yang dia maksud dengan itu? 986 00:59:40,489 --> 00:59:42,348 Aku tidak tahu. Kau beritahu aku. 987 00:59:42,448 --> 00:59:44,524 Ini bukan sulap, Jack. 988 00:59:44,624 --> 00:59:47,310 Aku tahu, June. Ini... 989 00:59:47,409 --> 00:59:50,705 Ada sesuatu yang istimewa terjadi di sini bersama Lilly. 990 00:59:50,804 --> 00:59:52,663 Denganmu. 991 00:59:52,763 --> 00:59:54,839 Aku ingin terlibat. 992 00:59:54,939 --> 00:59:57,494 Kau menyakitiku! / Maaf, Nak. 993 00:59:57,594 --> 00:59:59,065 Aku berusaha. / Hei, Phil. 994 00:59:59,117 --> 01:00:00,628 Tidak apa-apa, aku saja. 995 01:00:00,727 --> 01:00:02,934 Boleh minta itu? Terima kasih. 996 01:00:03,034 --> 01:00:04,327 Teruskan. 997 01:00:04,426 --> 01:00:06,155 Tidak apa-apa, Lily. 998 01:00:06,254 --> 01:00:07,809 Terima kasih, Jack. 999 01:00:07,908 --> 01:00:10,942 Tidak, dia luar biasa. Dia total. 1000 01:00:11,042 --> 01:00:13,466 Ya, ini semua menarik. Terima kasih banyak. 1001 01:00:13,566 --> 01:00:15,338 Maaf. / Salamku pada Bonnie 1002 01:00:15,437 --> 01:00:17,241 dan pada anak-anak. Daah. / Kau akan kembali tahun depan. 1003 01:00:17,265 --> 01:00:20,169 Ini bukan peringkat lagi, Leo. Ini sihir. 1004 01:00:20,268 --> 01:00:23,215 Dengarkan aku, Mick, brengsek! 1005 01:00:23,315 --> 01:00:26,436 Tampilkan seringai itu. 1006 01:00:26,535 --> 01:00:29,352 Tampilkan dan lanjutkan pekerjaanmu. 1007 01:00:29,451 --> 01:00:31,659 Dan jangan bicara lagi. 1008 01:00:37,721 --> 01:00:39,579 Itu semua sulap, Gus. Percayalah padaku. 1009 01:00:39,679 --> 01:00:42,365 Leo harusnya menghentikan seluruh cara tepat setelah Christou meninggal. 1010 01:00:42,464 --> 01:00:43,627 Dibom, maksudmu. 1011 01:00:43,727 --> 01:00:46,064 Tidak. Kau tidak dengar? 1012 01:00:46,164 --> 01:00:47,631 Dia meninggal. 1013 01:00:47,731 --> 01:00:50,895 Memuntahkan isi perutnya dalam perjalanan ke Sinai. 1014 01:00:50,995 --> 01:00:52,767 Dua menit, semuanya. 1015 01:00:52,866 --> 01:00:54,899 Kami di ujung waktu. Mari kita lanjutkan. 1016 01:00:54,999 --> 01:00:57,597 Terima kasih, Jack. 1017 01:00:57,697 --> 01:00:59,382 Ya. Kemari. 1018 01:01:01,179 --> 01:01:02,907 Dan apa yang kita lakukan sekarang, Jack? 1019 01:01:03,007 --> 01:01:05,867 Sekarang hampir waktunya berpamitan malam, Sayang. 1020 01:01:05,966 --> 01:01:07,216 Jack. 1021 01:01:07,315 --> 01:01:10,175 Sammy. Cek June dan Lilly. 1022 01:01:10,841 --> 01:01:16,529 Baik, tiga krunya keluar. Komisi Penyiaran 1023 01:01:16,629 --> 01:01:23,188 mengadakan pertemuan darurat di jam 7:00 pagi, dan... / Bedford. 1024 01:01:23,288 --> 01:01:24,842 Apa katanya? 1025 01:01:24,942 --> 01:01:27,715 Katanya ini acara TV terbesar sejak pendaratan di bulan. 1026 01:01:27,814 --> 01:01:30,674 Siapa aku tidak setuju? / Kita kembali! 1027 01:01:30,774 --> 01:01:33,024 Sayang! Kembali! Kita bangkit dari kematian! 1028 01:01:33,124 --> 01:01:36,724 Kita bicara tentang 35, mungkin 40 saham. 1029 01:01:36,823 --> 01:01:40,284 "Malam Jack Delroy mewawancara iblis itu"! 1030 01:01:40,308 --> 01:01:42,326 Mungkin bukan tajuk utama The Times, atau The Post. 1031 01:01:42,350 --> 01:01:44,166 Tapi mendekati. 1032 01:01:44,265 --> 01:01:48,257 Dan Bedford juga sangat suka June. 1033 01:01:48,356 --> 01:01:51,347 Dia bertanya kapan dia akan kembali. / Aku akan berusaha semampuku. 1034 01:01:51,446 --> 01:01:52,989 Kurasa aku tidak perlu menjilat Cavendish lagi. 1035 01:01:53,013 --> 01:01:55,046 Cavendish? Persetan Cavendish. 1036 01:01:55,146 --> 01:01:58,180 Setelah malam ini, setiap Fortune 500 akan mengantri 1037 01:01:58,279 --> 01:02:01,836 untuk menjadi bagian dari kebangkitan Jack Delroy. 1038 01:02:01,935 --> 01:02:04,273 Jika ada yang mau menjilat, itu mereka. 1039 01:02:06,331 --> 01:02:08,233 Ada apa? 1040 01:02:08,333 --> 01:02:10,540 Hanya saja... 1041 01:02:10,639 --> 01:02:14,805 Suara gadis itu. / Aku tahu. Bagaimana dia melakukan itu? 1042 01:02:14,905 --> 01:02:16,926 Ya, tapi dia terdengar seperti Minnie. 1043 01:02:16,950 --> 01:02:18,374 Kau dengar juga. / Tidak. 1044 01:02:18,473 --> 01:02:20,768 Jangan merusaknya, Jack. 1045 01:02:20,867 --> 01:02:23,138 Aku sudah menyuruh Gus kembali ke sana untuk bersiap melakukan pengusiran setan. 1046 01:02:23,174 --> 01:02:26,295 Aku tadi merinding. Cuma itu. 1047 01:02:26,394 --> 01:02:27,731 Biar kuberitahu sesuatu. 1048 01:02:27,831 --> 01:02:31,953 Jika Minnie di sini, dia akan berkata, "keluarlah, Tuan Midnight, 1049 01:02:32,052 --> 01:02:34,390 dan hibur mati sepenuh hati." 1050 01:02:34,489 --> 01:02:36,087 Posisi, 10 detik. 1051 01:02:36,187 --> 01:02:37,991 Kita hentikan parade kostum untuk memberi Carmichael 1052 01:02:38,015 --> 01:02:39,656 tambahan menit tayang lagi di kotak opera sabunnya, 1053 01:02:39,756 --> 01:02:41,745 lalu kita bungkus, lemparkan pada Cleo. 1054 01:02:41,845 --> 01:02:43,225 10 detik, semua. 1055 01:02:43,324 --> 01:02:44,562 Jack. / Cleo bisa berdiri? 1056 01:02:44,586 --> 01:02:45,923 Belati. 1057 01:02:46,023 --> 01:02:49,535 Dan dihitungan lima, empat... 1058 01:03:03,562 --> 01:03:04,855 Selamat datang kembali. 1059 01:03:04,955 --> 01:03:10,208 Hadirin sekalian, sebelum kita melanjutkan, aku ingin meminta maaf kepada siapapun 1060 01:03:10,308 --> 01:03:14,734 yang mungkin kesal atau tersinggung dengan yang kalian lihat sebelum jeda. 1061 01:03:14,834 --> 01:03:19,565 Tidak setiap hari kalian melihat kerasukan setan di siaran langsung televisi. 1062 01:03:22,581 --> 01:03:27,486 Lilly. Bisa meyakinkan semua orang jika kau baik-baik saja? 1063 01:03:27,586 --> 01:03:30,402 Ya. Aku baik-baik saja, Jack. 1064 01:03:30,502 --> 01:03:34,624 Dan kau ingat yang barusan terjadi? 1065 01:03:34,723 --> 01:03:36,844 Sulit dijelaskan. 1066 01:03:36,943 --> 01:03:40,891 Aku merasa tertidur, tapi juga terjaga. 1067 01:03:40,991 --> 01:03:45,156 Aku fokus pada suara June. 1068 01:03:45,256 --> 01:03:48,246 Maaf jika Tuan Wriggles berkata kasar. 1069 01:03:48,346 --> 01:03:49,976 Baik, cukup dengan semua akal-akalan ini. 1070 01:03:50,000 --> 01:03:51,989 Boleh, Jack? / Ya. Silahkan. 1071 01:03:52,089 --> 01:03:54,687 Karena aku sangat ingin dengar kau menjelaskan 1072 01:03:54,787 --> 01:03:57,429 yang baru saja kita saksikan di sini. Mari kita dengar. 1073 01:03:57,529 --> 01:04:01,303 Izinkan kuawali ini dengan mengatakan perhatian utamaku adalah kesehatan, 1074 01:04:01,402 --> 01:04:03,000 kewarasan gadis muda ini. 1075 01:04:03,100 --> 01:04:05,307 Beraninya kau? / Maaf? 1076 01:04:08,496 --> 01:04:10,573 Sebelum aku menjadi walinya, 1077 01:04:10,672 --> 01:04:14,620 Lilly hidup dalam kondisi paling kejam yang bisa dibayangkan. 1078 01:04:14,720 --> 01:04:17,101 Aku mempelajarinya. Merawatnya. 1079 01:04:17,201 --> 01:04:20,539 Tapi aku juga memberinya dua hal yang kau juga sama skeptisnya... 1080 01:04:20,639 --> 01:04:22,933 ...cinta dan kasih sayang. 1081 01:04:23,033 --> 01:04:25,066 Lilly dan aku adalah keluarga. 1082 01:04:26,427 --> 01:04:31,202 Yakinlah tidak ada setan yang mengintai di tubuh anak ini. 1083 01:04:31,302 --> 01:04:34,249 Jelas sekali, dia berada dalam kondisi terhipnotis, 1084 01:04:34,348 --> 01:04:37,774 lalu dimanipulasi oleh dokter pintar. Melakukan tugasnya. / Hipnosis? 1085 01:04:37,874 --> 01:04:43,693 Jelaskan perubahan fisik kulitnya. Suaranya berubah. 1086 01:04:43,792 --> 01:04:45,379 Ada gedoran di dinding studio. 1087 01:04:45,403 --> 01:04:49,264 Dia melayang, demi Tuhan! / Aksi panggungnya sempurna. 1088 01:04:51,191 --> 01:04:53,094 Kau tahu yang kupikirkan, Car? / Katakanlah. 1089 01:04:53,193 --> 01:04:55,139 Kupikir kau cuma orang yang merasa benar sendiri, 1090 01:04:55,239 --> 01:04:59,491 orang bodoh berhati kejam mengelak berpisah dengan setengah juta dolar. 1091 01:04:59,591 --> 01:05:00,710 Ya! / Ya! 1092 01:05:04,465 --> 01:05:10,111 Jika kau mengizinkanku, Jack, aku ingin membuktikan tesisku tanpa keraguan. 1093 01:05:10,210 --> 01:05:12,287 Silahkan. 1094 01:05:15,346 --> 01:05:18,119 Aku butuh seorang sukarelawan. 1095 01:05:18,218 --> 01:05:19,729 Terima kasih, Gus. 1096 01:05:21,308 --> 01:05:22,950 Ya, tolong bergabung denganku di tengah panggung. 1097 01:05:23,049 --> 01:05:25,517 Boleh minta kursi itu kemari? 1098 01:05:25,617 --> 01:05:28,651 Lakukan, Gus. Gus. 1099 01:05:34,495 --> 01:05:39,357 Car. Waktumu lima menit. Pergunakan baik-baik. 1100 01:05:39,450 --> 01:05:40,661 Jangan khawatir, Jack. 1101 01:05:40,685 --> 01:05:43,971 Ini akan memberi klimaks yang teramat pas untuk acaramu. 1102 01:05:44,070 --> 01:05:47,975 Istriku mau kepalaku tetap ada di pundakku, Tuan Heig. 1103 01:05:48,074 --> 01:05:51,543 Semoga kau tidak berencana... / Membuatnya terpelintir? 1104 01:05:51,643 --> 01:05:53,981 Aku berencana membuat kepala semua orang pusing. 1105 01:05:58,955 --> 01:06:02,076 Bisa minta redupkan lampunya? 1106 01:06:06,440 --> 01:06:10,258 Sedikit atmosfer tidak ada salahnya, benar, Dr. June? 1107 01:06:10,357 --> 01:06:12,608 Kau tahu yang kami katakan di dunia TV... 1108 01:06:12,707 --> 01:06:16,133 Di mana ada asap, mungkin di situ ada mesin pengasap. 1109 01:06:17,364 --> 01:06:19,832 Pujianku untuk produser. 1110 01:06:19,932 --> 01:06:22,226 Baik, Gus. 1111 01:06:23,936 --> 01:06:25,577 Kita merasa nyaman? 1112 01:06:27,984 --> 01:06:29,929 Tentu. 1113 01:06:30,029 --> 01:06:33,063 Kuharap semua orang di studio 1114 01:06:33,163 --> 01:06:36,632 dan kalian yang di rumah juga merasa nyaman. 1115 01:06:36,731 --> 01:06:42,681 Penting bagi setiap orang bersikap sesantai mungkin. 1116 01:06:43,825 --> 01:06:51,734 Aku punya sesuatu di sini yang aku ingin kalian lihat. 1117 01:06:51,833 --> 01:06:55,172 Bisa sorot dari dekat? 1118 01:07:09,764 --> 01:07:15,540 Aku akan meminta kalian menatap arlojiku. 1119 01:07:15,640 --> 01:07:17,455 Termasuk kau, Jack. 1120 01:07:17,555 --> 01:07:21,546 Semua monitor studio di sini merekam dengan bagus. 1121 01:07:21,646 --> 01:07:24,723 Kuharap pemirsa kita juga di rumah memperhatikan. 1122 01:07:24,823 --> 01:07:28,640 Perhatikan baik-baik. 1123 01:07:28,740 --> 01:07:34,342 Memutar, dan terus memutar. 1124 01:07:39,229 --> 01:07:44,395 Semua merasa nyaman dan santai? 1125 01:07:57,464 --> 01:07:59,149 Bagus. 1126 01:07:59,249 --> 01:08:05,112 Sekarang, Gus. Ceritakan semua tentang vermifobia-mu. 1127 01:08:05,211 --> 01:08:06,983 Maaf. Apaku? 1128 01:08:07,083 --> 01:08:11,205 Ketakutanmu yang tidak wajar pada cacing. 1129 01:08:11,304 --> 01:08:12,989 Bagaimana kau tahu itu? 1130 01:08:13,089 --> 01:08:15,731 Apa yang membuatmu gelisah? 1131 01:08:15,830 --> 01:08:19,952 Bukannya jelas? Itu jelek dan berlendir. 1132 01:08:20,052 --> 01:08:22,694 Tanpa lengan, kaki, mata. 1133 01:08:22,794 --> 01:08:24,653 Memang. Cukup aneh. 1134 01:08:24,752 --> 01:08:27,612 Dan mereka tampak tumbuh subur di tempat yang gelap dan lembab... 1135 01:08:27,712 --> 01:08:30,920 tanah lumpur, tubuh manusia. 1136 01:08:31,019 --> 01:08:33,966 Menjijikkan. 1137 01:08:34,066 --> 01:08:37,796 Sadarkah kau jika kau sedang terhipnotis? 1138 01:08:37,896 --> 01:08:40,625 Tidak, Pak. 1139 01:08:40,725 --> 01:08:46,892 Sangat terhipnotis. 1140 01:08:46,992 --> 01:08:49,243 Baik. Kau ahlinya. 1141 01:08:49,342 --> 01:08:56,032 Dan saat kujentikkan jari, kau akan sepenuhnya di bawah perintahku. 1142 01:08:56,132 --> 01:08:58,426 Ini konyol. Kurasa tidak... 1143 01:09:02,486 --> 01:09:05,259 Gus, bisa mendengarku? 1144 01:09:05,358 --> 01:09:07,696 Ya. 1145 01:09:07,795 --> 01:09:10,612 Kau tahu di mana kau berada? 1146 01:09:10,711 --> 01:09:15,921 Di sini. Di studio bersamamu. 1147 01:09:16,021 --> 01:09:19,664 Kau tidak merasa berbeda? 1148 01:09:21,722 --> 01:09:23,973 Tidak. 1149 01:09:24,072 --> 01:09:26,149 Kenapa harus? 1150 01:09:29,339 --> 01:09:33,112 Apa itu? Kau dengar? 1151 01:09:46,878 --> 01:09:50,608 Astaga, panas sekali di sini. 1152 01:09:56,888 --> 01:09:59,182 Kulit terasa gatal. 1153 01:10:01,458 --> 01:10:02,620 Kau baik-baik saja, Gus? 1154 01:10:02,720 --> 01:10:05,580 Ya. Tapi sangat gatal. 1155 01:10:07,638 --> 01:10:08,844 Lehermu. 1156 01:10:08,943 --> 01:10:11,499 Berdarah. 1157 01:10:11,598 --> 01:10:14,110 Aku terluka saat bercukur tadi. 1158 01:10:17,996 --> 01:10:19,289 Ya ampun. 1159 01:10:22,435 --> 01:10:23,466 Apa itu? 1160 01:10:25,569 --> 01:10:27,166 Astaga! 1161 01:10:27,266 --> 01:10:28,298 Tenang, Gus. 1162 01:10:28,398 --> 01:10:30,561 Tidak! Aku bisa merasakannya. 1163 01:10:30,661 --> 01:10:32,955 Mereka ada di dalam diriku. 1164 01:10:33,054 --> 01:10:34,652 Astaga! 1165 01:10:44,152 --> 01:10:46,011 Ya Tuhan! 1166 01:10:48,722 --> 01:10:50,581 Tolong aku, Car. 1167 01:10:50,681 --> 01:10:51,800 Ya Tuhan! 1168 01:10:53,597 --> 01:10:54,716 Astaga! 1169 01:10:58,297 --> 01:11:00,635 Kenapa Gus bertingkah konyol? 1170 01:11:05,217 --> 01:11:07,468 Ini harusnya tak terjadi. 1171 01:11:16,054 --> 01:11:17,782 Pemimpi, sini! 1172 01:11:17,882 --> 01:11:19,915 Bangun! 1173 01:11:22,800 --> 01:11:26,269 Bagaimana perasaanmu, Gus? / Bagus. 1174 01:11:26,369 --> 01:11:28,619 Kapan kita mulai? 1175 01:11:28,719 --> 01:11:31,318 Ya ampun! Kapan itu terjadi? 1176 01:11:33,376 --> 01:11:35,365 Ya ampun. 1177 01:11:35,465 --> 01:11:41,197 Apa maksudmu kau tidak tahu? Tadi ada cacing di sekujur tubuhmu. 1178 01:11:41,297 --> 01:11:42,851 Cacing? 1179 01:11:42,950 --> 01:11:45,636 Ya Tuhan, semoga tidak. Aku benci cacing. 1180 01:11:47,564 --> 01:11:50,554 Baik, Car. 1181 01:11:50,654 --> 01:11:52,034 Apa yang barusan terjadi? 1182 01:11:52,133 --> 01:11:57,692 Aku melakukan hal sama dengan yang dilakukan June, dengan sedikit imajinasi. 1183 01:11:57,791 --> 01:12:01,609 Katamu aku dulu yang terbaik. Mungkin masih. 1184 01:12:01,708 --> 01:12:03,872 Sekarang waktu tepat untuk bertepuk tangan. 1185 01:12:07,758 --> 01:12:11,880 Maksudmu baru saja menghipnotis kami semua? 1186 01:12:11,979 --> 01:12:14,404 Aku yakin sebagian besar dari kalian yang di studio ini, 1187 01:12:14,504 --> 01:12:17,407 dan tidak diragukan sejumlah pemirsa kita di rumah, 1188 01:12:17,507 --> 01:12:20,758 untungnya, kalian termasuk orang yang mudah dibujuk. 1189 01:12:20,858 --> 01:12:22,499 Apa yang dia bicarakan, June? 1190 01:12:22,599 --> 01:12:24,719 Dia mengecoh pikiran kita. 1191 01:12:24,818 --> 01:12:28,679 Leo, bisa memutar ulang bagian terakhir rekaman? 1192 01:12:28,779 --> 01:12:30,464 Ya. Kuurutkan. 1193 01:12:30,563 --> 01:12:34,076 Jika Carmichael benar, maka... 1194 01:12:34,175 --> 01:12:37,514 Ya ampun. Kita sedang menunggu tontonan yang sangat menarik. 1195 01:12:37,614 --> 01:12:39,168 Bagus. Mari kita lakukan itu. 1196 01:12:39,267 --> 01:12:40,865 Ide terbaikmu semalaman, Jack. 1197 01:12:40,965 --> 01:12:44,521 Mereka memberi isyarat. Mari kita mulai dari situ. 1198 01:12:44,621 --> 01:12:48,133 Kau tidak merasa berbeda? 1199 01:12:48,233 --> 01:12:50,788 Tidak. 1200 01:12:50,888 --> 01:12:52,616 Kenapa harus? 1201 01:12:52,716 --> 01:12:57,142 Karena hal buruk akan terjadi. 1202 01:12:57,242 --> 01:13:00,581 Kau baru sadar. Kau dengar itu? 1203 01:13:00,680 --> 01:13:04,367 Suara hantu. Rintihan menyayat dari luar. 1204 01:13:04,467 --> 01:13:07,283 Bukan itu yang kuingat. 1205 01:13:07,383 --> 01:13:10,808 Kau kepanasan. Kau gatal. 1206 01:13:10,908 --> 01:13:15,900 Seolah ada sesuatu yang merayap di bawah kulitmu. 1207 01:13:16,000 --> 01:13:17,511 Panas di sini. 1208 01:13:26,489 --> 01:13:27,825 Kulit menjadi gatal. 1209 01:13:27,925 --> 01:13:30,741 Lehermu. Berdarah. 1210 01:13:30,841 --> 01:13:33,091 Aku terluka saat bercukur tadi. 1211 01:13:33,191 --> 01:13:34,441 Apa?! / Apa?! 1212 01:13:37,413 --> 01:13:38,575 Apa itu? / Cacing. 1213 01:13:38,675 --> 01:13:40,272 Astaga! 1214 01:13:40,372 --> 01:13:42,100 Itu benar. Cacing. Lusinan. 1215 01:13:42,200 --> 01:13:44,538 Ratusan. Tenang, Gus. 1216 01:13:44,637 --> 01:13:47,236 Tidak! Mereka di dalam diriku. Aku bisa merasakannya! 1217 01:13:47,335 --> 01:13:48,933 Perlihatkan. 1218 01:13:49,033 --> 01:13:50,631 Keluarkan! / Mereka keluar. 1219 01:13:50,730 --> 01:13:53,155 Astaga. Baik, kita hentikan di situ. 1220 01:13:55,822 --> 01:13:58,160 Aku tidak pernah merasa semalu ini seumur hidupku. 1221 01:13:59,522 --> 01:14:06,255 Adakah yang tak melihat cacingnya sejak pertama? 1222 01:14:06,354 --> 01:14:08,039 Aku tidak melihatnya. 1223 01:14:08,139 --> 01:14:09,432 Satu. / Aku tidak melihatnya. 1224 01:14:09,532 --> 01:14:13,480 Sungguh? Baik. Jadi selain beberapa orang yang hadir, 1225 01:14:13,579 --> 01:14:18,310 sepertinya kau mengecoh kami kesekian kalinya, Car. 1226 01:14:18,410 --> 01:14:19,877 Semua dalam satu hari kerja. 1227 01:14:19,977 --> 01:14:24,665 Aku tidak menghipnotis Lilly. Atau penonton di studio. 1228 01:14:24,764 --> 01:14:26,612 Atau pemirsa di rumah. / Ayolah, Dokter. 1229 01:14:26,636 --> 01:14:28,712 Kau tertangkap basah. 1230 01:14:28,812 --> 01:14:30,714 Setidaknya Amerika bisa tidur lebih nyenyak 1231 01:14:30,814 --> 01:14:34,283 mengetahui iblis tidak akan muncul dari layar TV mereka. 1232 01:14:34,382 --> 01:14:37,765 Jika Tuan Heig berpikir kita mempermainkan semua orang, 1233 01:14:37,864 --> 01:14:40,775 mungkin kita harus memutar ulang bagianku juga, Jack. 1234 01:14:40,824 --> 01:14:42,770 Ya. / Ya. 1235 01:14:42,869 --> 01:14:44,815 Maksudmu saat Mr. Wriggles bergabung dengan kita? 1236 01:14:47,526 --> 01:14:51,430 Kamera televisi tidak bohong. Benar, Tuan Heig? 1237 01:14:51,530 --> 01:14:53,694 Benar. / Jack, kumohon. 1238 01:14:53,793 --> 01:14:55,696 Lilly sudah melalui cukup banyak hal. Tidak. 1239 01:14:55,795 --> 01:14:57,611 Baik, maaf. 1240 01:14:57,710 --> 01:15:02,050 Produser kami memberitahuku Nona Cleo James yang cantik 1241 01:15:02,149 --> 01:15:05,488 bersiap membawa kita keluar. 1242 01:15:05,588 --> 01:15:13,900 Dan mungkin kita harus mengundangnya lagi nanti, 1243 01:15:14,031 --> 01:15:18,022 karena kita tidak bisa membiarkan semua orang penasaran seperti ini. 1244 01:15:18,122 --> 01:15:19,981 Ya! / Ya! 1245 01:15:20,080 --> 01:15:22,374 Maaf. Kami tidak dapat lagi ambil bagian dalam semua ini. 1246 01:15:22,474 --> 01:15:24,028 Lily, kita pergi. 1247 01:15:24,128 --> 01:15:25,856 Tapi kita ingin semua orang mengetahui kebenarannya. 1248 01:15:25,956 --> 01:15:28,511 Benar, June? / Ya! 1249 01:15:28,611 --> 01:15:31,296 Bersiap, Jack. / Kita tinggal. 1250 01:15:31,396 --> 01:15:33,168 Kumohon. / Kita bisa memulainya. 1251 01:15:33,267 --> 01:15:36,737 Ya. Di sana. 1252 01:15:36,836 --> 01:15:37,955 Tenang. 1253 01:15:38,055 --> 01:15:39,870 Bicaralah. 1254 01:15:39,970 --> 01:15:42,612 Kau tahu siapa aku, Dokter. 1255 01:15:44,844 --> 01:15:45,844 Diam. 1256 01:15:46,597 --> 01:15:48,699 Katamu kamera tak bohong. Benar, Car? 1257 01:15:48,723 --> 01:15:49,259 Siapa orang-orang ini? 1258 01:15:49,283 --> 01:15:50,707 Apa ini? 1259 01:15:50,807 --> 01:15:52,753 Pasti ada penjelasan rasional. 1260 01:15:52,852 --> 01:15:57,235 Tim IFSIP-ku mungkin perlu membawa rekaman ini untuk pemeriksaan forensik. 1261 01:15:57,335 --> 01:15:59,498 Tujuanku? 1262 01:15:59,598 --> 01:16:01,849 Senang berjumpa lagi, Jack. 1263 01:16:01,948 --> 01:16:03,709 Maaf. Kita belum pernah berkenalan. 1264 01:16:03,733 --> 01:16:05,722 Jangan pura-pura bodoh. / Kalian lihat itu? 1265 01:16:05,822 --> 01:16:08,203 Kita sudah lama saling kenal. / Maaf. Bisa menghentikannya? 1266 01:16:08,302 --> 01:16:09,857 Kembali beberapa detik. 1267 01:16:11,262 --> 01:16:12,729 Berhenti. 1268 01:16:12,829 --> 01:16:14,731 Baik. 1269 01:16:14,831 --> 01:16:16,777 Mulai dari sana. Tapi tolong pelan-pelan. 1270 01:16:16,876 --> 01:16:19,606 Senang berjumpa lagi, Jack. 1271 01:16:19,705 --> 01:16:21,651 Lebih lambat. 1272 01:16:21,751 --> 01:16:25,002 Maaf. Kita tak pernah... / Baik. Diamkan di situ. 1273 01:16:25,102 --> 01:16:26,917 Itu cuma galat, Jack. 1274 01:16:27,017 --> 01:16:29,485 Tidak, itu hal lain. Lanjutkan per frame. 1275 01:16:31,543 --> 01:16:34,621 Tidak. Bisa perlambat? 1276 01:16:40,508 --> 01:16:41,976 Lanjutkan. 1277 01:16:55,349 --> 01:16:56,643 Minnie? 1278 01:16:58,570 --> 01:17:00,951 Ya Tuhan! 1279 01:17:01,051 --> 01:17:04,215 Ulahmu rupanya. 1280 01:17:04,315 --> 01:17:07,001 Kau mengatur semuanya. 1281 01:17:07,100 --> 01:17:09,220 Kau pikir penampilan istimewa lainnya 1282 01:17:09,320 --> 01:17:12,354 dari Madeleine mungkin mampu menyelamatkan acara kecilmu? 1283 01:17:12,453 --> 01:17:13,735 Kau baik-baik saja. / Tidak. 1284 01:17:13,759 --> 01:17:15,531 Ini sangat masuk akal. 1285 01:17:15,631 --> 01:17:21,319 Kau bersekongkol dengan Christou menghubungi mendiang istrimu, 1286 01:17:21,419 --> 01:17:24,932 memasukkan sandiwara dengan mereka berdua, dan menutupnya 1287 01:17:25,031 --> 01:17:26,629 dengan beberapa manipulasi rekaman video yang cerdik. 1288 01:17:26,729 --> 01:17:28,892 Itu jenius, Jack. 1289 01:17:28,992 --> 01:17:31,242 Jenius bejat. 1290 01:17:33,170 --> 01:17:36,073 Nona-nona, drama basi kalian tidak diperlukan! 1291 01:17:41,221 --> 01:17:44,691 Bisa minta bantuan di sini? 1292 01:17:44,790 --> 01:17:46,040 Sekarang! 1293 01:18:09,597 --> 01:18:11,630 Hentikan acaranya, Leo! 1294 01:18:21,914 --> 01:18:25,732 Kuasa Kristus memaksamu! 1295 01:18:25,831 --> 01:18:27,385 Kuasa Kristus... 1296 01:18:30,140 --> 01:18:31,171 Gus! 1297 01:18:34,492 --> 01:18:36,743 Lilly, lihat aku! 1298 01:18:47,505 --> 01:18:51,801 Dewa Lalat, Dewa Kefasikan, aku berjanji dengan sungguh-sungguh menyembah dan menaatimu 1299 01:18:51,901 --> 01:18:53,716 dan menuruti perintah tak sucimu. 1300 01:18:58,690 --> 01:18:59,766 Sial. 1301 01:19:05,131 --> 01:19:07,556 Abrakadabra. 1302 01:19:19,493 --> 01:19:21,222 Semua, keluar! 1303 01:19:25,543 --> 01:19:27,794 Jack! Ayo! 1304 01:19:27,893 --> 01:19:29,534 Ayo. Kumohon. 1305 01:19:29,558 --> 01:19:44,558 SITUS SLOT ONLINE TERBARU DAN TERGACOR DI 2024 PERMAINAN DAN BONUSNYA BIKIN PUAS MAINNYA, DITAMBAH ADA RTP YANG AKURAT HINGGA 98% Gabung Sekarang di puasnyepin.net 1306 01:19:44,582 --> 01:19:59,582 MAIN DI PUAS69 & JADILAH JUTAWAN MAIN SAMPAI PUAS, WD TANPA CEMAS Temukan kami di Google, ketik PUAS69 1307 01:20:09,805 --> 01:20:16,886 Tapi inilah Tuan Midnight. Jack Delroy! 1308 01:20:20,728 --> 01:20:23,153 Jack! Jack! 1309 01:20:23,253 --> 01:20:24,676 Jack! 1310 01:20:24,776 --> 01:20:26,635 Ayo masuk, Jack. 1311 01:20:28,301 --> 01:20:29,333 Kami mencintaimu, Jack! 1312 01:20:34,525 --> 01:20:35,949 Bagaimana aku sampai di sini? 1313 01:20:36,048 --> 01:20:40,475 Cara sama kau selalu sampai di sini, Jack. Lurus ke bawah Jl. 5 dan ke kanan ke Jl. 47. 1314 01:20:54,501 --> 01:20:56,491 Kau baik-baik saja, Jack? 1315 01:21:18,874 --> 01:21:22,212 Aku muak, Crog! 1316 01:21:22,312 --> 01:21:25,650 Terjebak di gua seharian memasak taring Saber Tooth 1317 01:21:25,750 --> 01:21:30,046 selagi kau dan teman guamu pergi berburu seharian. 1318 01:21:35,673 --> 01:21:37,097 Apa yang terjadi? 1319 01:21:39,024 --> 01:21:41,449 Kurasa itu bukan kalimat yang kita latih. 1320 01:21:41,548 --> 01:21:43,625 Leo! 1321 01:21:46,814 --> 01:21:49,022 Mau ke mana, Jack? 1322 01:21:49,121 --> 01:21:52,634 Jack, kita masih mengudara. Jack? 1323 01:21:52,733 --> 01:21:55,942 Kubawakan sesuatu yang sangat istimewa untukmu hari ini, Jack. 1324 01:21:56,041 --> 01:21:57,944 Ini dia. 1325 01:21:58,043 --> 01:22:00,685 Aku akan mengeluarkannya agar kau bisa melihatnya jelas. 1326 01:22:02,352 --> 01:22:03,514 Halo! 1327 01:22:03,614 --> 01:22:05,168 Astaga. / Ini dia. 1328 01:22:05,268 --> 01:22:07,170 Santai. 1329 01:22:07,270 --> 01:22:08,824 Jack, dia tidak berbahaya. / Tidak. 1330 01:22:10,882 --> 01:22:13,916 Jack dan aku pertama kali bertemu saat sedang syuting "Calcutta!" 1331 01:22:14,016 --> 01:22:16,179 Di Eden. 1332 01:22:17,758 --> 01:22:21,010 Andai kalian melihatnya tersipu saat dia ke belakang panggung dan dikonfrontasi 1333 01:22:21,110 --> 01:22:24,144 semua tubuh telanjang itu. 1334 01:22:26,071 --> 01:22:28,409 Ingat, Sayang? 1335 01:22:28,508 --> 01:22:30,237 Tidak. 1336 01:22:30,336 --> 01:22:33,109 Itu hal lain yang berhasil kau lupakan? 1337 01:22:34,340 --> 01:22:35,590 Kau sudah mati. 1338 01:22:51,444 --> 01:22:52,824 Baik, Penelope. 1339 01:22:52,924 --> 01:22:55,001 Putar roda hokinya yang kuat. 1340 01:22:55,100 --> 01:22:56,741 Ingat untuk melepaskannya. 1341 01:22:56,841 --> 01:23:00,789 Minggu lalu kita mengajak seorang wanita berputar selama berjam-jam. 1342 01:23:00,888 --> 01:23:02,486 Putar rodanya! 1343 01:23:07,330 --> 01:23:09,363 Matikan televisinya. 1344 01:23:09,462 --> 01:23:11,104 Matikan perangkat TV-nya. 1345 01:23:12,074 --> 01:23:14,455 Berhenti menonton ini. 1346 01:23:14,554 --> 01:23:18,589 Matikan! 1347 01:23:19,733 --> 01:23:22,506 Berhenti! 1348 01:23:22,606 --> 01:23:23,681 Tolong. 1349 01:23:30,309 --> 01:23:31,472 Hentikan! 1350 01:23:34,574 --> 01:23:36,390 Selamat datang di keluarga, Jack. / Di sini! 1351 01:23:36,489 --> 01:23:38,914 Jack, Jack. Selamat atas kemenangan peringkatmu. 1352 01:23:39,014 --> 01:23:40,948 Apa yang harus kau korbankan untuk sampai kemari malam ini? 1353 01:23:40,972 --> 01:23:46,226 Pengorbanan terbesar Jack Delroy masih menanti. 1354 01:24:18,009 --> 01:24:20,912 Pertunjukan hebat malam ini, Jack. 1355 01:24:21,012 --> 01:24:23,828 Setidaknya 40 saham. 1356 01:24:23,928 --> 01:24:26,483 Bahkan mungkin 50. 1357 01:24:30,239 --> 01:24:31,793 Mari. 1358 01:24:49,171 --> 01:24:51,769 Sekarang minumlah, Jack. 1359 01:25:39,003 --> 01:25:41,384 Di situ kau rupanya. 1360 01:25:46,706 --> 01:25:50,480 Aku khawatir mereka tidak akan mengizinkanmu melihatku. 1361 01:25:57,021 --> 01:26:00,751 Mereka bilang kau bisa memiliki segalanya. 1362 01:26:00,851 --> 01:26:03,667 Benar? 1363 01:26:03,767 --> 01:26:05,452 Menjadi nomor satu? 1364 01:26:05,551 --> 01:26:09,195 Akhirnya kau berhasil, Sayang. 1365 01:26:09,294 --> 01:26:11,545 Tapi kau harus menebusnya. 1366 01:26:11,644 --> 01:26:14,983 Keluar, Minnie, kiri panggung. 1367 01:26:18,347 --> 01:26:20,510 Aku tidak pernah mengira mereka akan... 1368 01:26:22,873 --> 01:26:25,994 Jiwamu milik mereka. 1369 01:26:26,093 --> 01:26:28,039 Masih. 1370 01:26:31,534 --> 01:26:34,394 Harusnya tidak seperti ini. 1371 01:26:34,493 --> 01:26:36,178 Kau harus percaya padaku. 1372 01:26:38,323 --> 01:26:41,009 Kau sendirian sekarang, Jack. 1373 01:26:44,634 --> 01:26:45,840 Aku mencintaimu. 1374 01:26:45,939 --> 01:26:48,059 Aku mencintaimu, Minnie. 1375 01:26:51,249 --> 01:26:53,239 Maka tolong... 1376 01:26:54,252 --> 01:26:57,286 ...lakukan satu hal terakhir ini. 1377 01:27:05,568 --> 01:27:08,645 Rasa sakitnya. Tolong. 1378 01:27:08,745 --> 01:27:12,170 Tolong. Kau tahu harus apa. 1379 01:27:12,270 --> 01:27:13,781 Tolong. 1380 01:27:19,712 --> 01:27:22,398 Lakukan. 1381 01:27:34,640 --> 01:27:36,456 Ya. 1382 01:28:01,928 --> 01:28:03,874 Pemimpi, sini. Bangun. 1383 01:28:07,412 --> 01:28:11,360 Pemimpi, sini. Bangun. 1384 01:28:14,289 --> 01:28:16,496 Pemimpi, sini. Bangun. 1385 01:28:19,642 --> 01:28:20,380 Mimpi, sini. Bangun. 1386 01:28:20,382 --> 01:28:21,382 Pemimpi, sini. 1387 01:28:33,050 --> 01:28:48,050 SITUS SLOT ONLINE TERBARU DAN TERGACOR DI 2024 PERMAINAN DAN BONUSNYA BIKIN PUAS MAINNYA, DITAMBAH ADA RTP YANG AKURAT HINGGA 98% Gabung Sekarang di puasnyepin.net 1388 01:28:48,074 --> 01:29:03,074 MAIN DI PUAS69 & JADILAH JUTAWAN MAIN SAMPAI PUAS, WD TANPA CEMAS Temukan kami di Google, ketik PUAS69