1
00:00:00,000 --> 00:00:15,000
SITUS SLOT ONLINE TERBARU DAN TERGACOR DI 2024
PERMAINAN DAN BONUSNYA BIKIN PUAS MAINNYA, DITAMBAH ADA RTP YANG AKURAT HINGGA 98%
Gabung Sekarang di puasnyepin.net
2
00:00:15,024 --> 00:00:30,024
MAIN DI PUAS69 & JADILAH JUTAWAN
MAIN SAMPAI PUAS, WD TANPA CEMAS
Temukan kami di Google, ketik PUAS69
1
00:02:00,032 --> 00:02:01,978
Kekerasan tak masuk akal
menerangi langit.
2
00:02:02,078 --> 00:02:04,720
Amerika. 1970-an.
3
00:02:04,820 --> 00:02:06,157
Krisis energi nyata.
4
00:02:08,215 --> 00:02:11,423
Era kerusuhan dan ketidakpercayaan.
/ Aku tak pernah gampang menyerah.
5
00:02:13,350 --> 00:02:15,949
Itu malam teror.
/ Era ketakutan dan kekerasan.
6
00:02:17,659 --> 00:02:19,996
Kita sedang memasuki era satanis!
7
00:02:20,096 --> 00:02:22,303
Siapapun yang tidak bisa
melihatnya adalah buta!
8
00:02:23,491 --> 00:02:28,091
Televisi merekam kekacauan yang terjadi,
menyiarkan kengerian ke ruang tamu kita.
9
00:02:31,760 --> 00:02:33,706
Dan selesai.
10
00:02:35,677 --> 00:02:37,916
Tapi juga memberi kenyamanan.
11
00:02:37,940 --> 00:02:44,151
4 April 1971. Episode pertama,
"Night Owls", UBC mengudara.
12
00:02:44,251 --> 00:02:46,327
Harapan jaringan untuk
siaran sukses larut malam
13
00:02:46,427 --> 00:02:50,636
berada di pundak pembawa acara,
seorang penyiar radio Chicago populer.
14
00:02:50,735 --> 00:02:54,596
Selamat malam, para pemirsa Night Owls.
Aku pembawa acara kalian, Jack Delroy.
15
00:02:54,696 --> 00:02:57,295
Dan terima kasih mengizinkanku
masuk ke ruang keluarga kalian
16
00:02:57,394 --> 00:03:00,385
untuk pertama kali dari sekian
banyaknya pertunjukan kelak.
17
00:03:02,573 --> 00:03:06,869
Aku ingin berterima kasih kepada semua
orang yang membantu mewujudkan mimpi ini,
18
00:03:06,969 --> 00:03:09,481
terutama ibu dan ayah
tercinta di Berwyn, Illinois,
19
00:03:09,580 --> 00:03:13,920
yang pasti sedang duduk manis
di depan TV, tersenyum lebar,
20
00:03:14,019 --> 00:03:15,332
menonton, "Acara Malam Ini"
bersama Johnny Carson.
21
00:03:20,112 --> 00:03:21,928
Dengan perpaduan
wawancara yang menghibur,
22
00:03:22,027 --> 00:03:25,758
musik, dan komedi sketsa,
"Night Owls" dengan Jack Delroy
23
00:03:25,857 --> 00:03:28,543
mencuri hati dan pikiran
tengah malam Amerika.
24
00:03:33,169 --> 00:03:35,681
Aku muak, Crog.
25
00:03:35,780 --> 00:03:39,162
Terjebak di gua seharian, memasak
Saber Tooth [ sup taring ] tajammu.
26
00:03:39,262 --> 00:03:41,382
Hei, ini terdengar akrab?
27
00:03:41,482 --> 00:03:45,865
Ini laba-laba pemakan burung Amazon.
28
00:03:45,964 --> 00:03:49,260
Sepertinya teman kecil berbulumu,
menerima tawaran yang lebih baik.
29
00:03:49,359 --> 00:03:51,119
Jangan panik.
Serahkan padaku, Jack.
30
00:03:51,143 --> 00:03:52,295
Ketemu. Permisi, Tuan.
/ Gus.
31
00:03:52,319 --> 00:03:56,223
Lima malam dalam seminggu, Jack membantu
negara yang cemas melupakan masalahnya.
32
00:03:58,934 --> 00:04:04,884
Di bulan November 1972, Jack meneken kontrak
lima tahun dengan pemilik UBC, Walker Bedford.
33
00:04:04,983 --> 00:04:06,755
Selamat datang di keluarga UBC, Jack.
34
00:04:06,855 --> 00:04:08,441
Apa yang harus kau korbankan
untuk sampai kemari malam ini?
35
00:04:08,465 --> 00:04:12,979
Dengan nominasi Emmy atas namanya
dan pangsa pemirsa terus meningkat,
36
00:04:13,078 --> 00:04:16,287
pandangan Jack tertuju pada
mahkota larut malam yang didambakan.
37
00:04:18,823 --> 00:04:21,901
Mendampingi Jack dalam
segala hal adalah istrinya,
38
00:04:22,000 --> 00:04:25,121
aktris panggung tercinta
Madeleine Piper.
39
00:04:25,221 --> 00:04:28,473
Meski Jack berusaha keras
untuk menjadi nomor satu,
40
00:04:28,572 --> 00:04:33,478
mereka dianggap sebagai salah satu pasangan
dunia hiburan paling bahagia dan langgeng.
41
00:04:33,577 --> 00:04:36,742
Madeleine adalah inspirasi
dan orang kepercayaannya,
42
00:04:36,841 --> 00:04:39,397
tapi bukan cuma dia
sumber pendukungnya.
43
00:04:41,629 --> 00:04:44,097
Hubungan Jack dengan The Grove,
44
00:04:44,196 --> 00:04:47,405
sebuah kelompok khusus pria yang
berlokasi di hutan merah California,
45
00:04:47,504 --> 00:04:51,191
telah menjadi subyek rumor
sejak masih menyiar di radio.
46
00:04:51,291 --> 00:04:55,630
Didirikan pada tahun 1800-an dan
politisi termasuk di antara anggotanya,
47
00:04:55,730 --> 00:05:00,374
penghibur, dan kapten industri,
The Grove menggambarkan diri
48
00:05:00,474 --> 00:05:02,681
sebagai perkemahan musim panas yang
tak berbahaya bagi orang kaya berkuasa.
49
00:05:04,869 --> 00:05:09,427
Tapi spekulasi beredar seputar
seleranya untuk upacara misterius
50
00:05:09,526 --> 00:05:12,168
dan kekuatannya membangun
dan menghancurkan karier.
51
00:05:12,268 --> 00:05:17,348
8, 7, 6... / Empat musim berlalu,
dan peringkat masih gagal menyamai Carson.
52
00:05:21,756 --> 00:05:25,660
Nominasinya meningkat,
tapi tidak merebut piala.
53
00:05:25,760 --> 00:05:31,449
Reputasi Jack yang tak pernah
naik peringkat, mulai mengusik.
54
00:05:31,548 --> 00:05:36,584
Dia tahu jika sejarah
cuma mengingat raja-raja.
55
00:05:36,684 --> 00:05:42,721
Lalu, September 1976,
dunia Jack pun terbalik.
56
00:05:42,820 --> 00:05:48,683
Saat Madeleine, bukan perokok, didiagnosis
menderita kanker paru-paru stadium akhir.
57
00:05:50,785 --> 00:05:56,343
Di bulan Oktober, Madeleine
tampil istimewa di acara itu.
58
00:05:56,443 --> 00:05:57,842
Jack dan aku pertama kali bertemu,
59
00:05:58,663 --> 00:06:02,088
saat aku syuting, "Kalkuta!"
/ Ya Tuhan. / Di Eden.
60
00:06:02,187 --> 00:06:07,833
Dia tersipu saat datang
ke belakang panggung dan
61
00:06:07,932 --> 00:06:10,662
dihadapkan dengan semua
tubuh telanjang indah itu.
62
00:06:10,761 --> 00:06:13,534
Ingat, Sayang?
63
00:06:13,634 --> 00:06:19,801
Madeleine, kita tidak perlu bicarakan...
/ Lihat, wajahnya tersipu sekarang.
64
00:06:19,901 --> 00:06:23,718
Bagaimana mungkin seorang
gadis tidak jatuh cinta dengan itu?
65
00:06:26,255 --> 00:06:27,841
Dia memang luar biasa.
Benar, para hadirin?
66
00:06:27,865 --> 00:06:31,509
Itu episode berating tertinggi
dalam sejarah, "Night Owls",
67
00:06:31,608 --> 00:06:34,860
tapi masih tertinggal
satu angka dari Carson.
68
00:06:34,959 --> 00:06:38,385
Aku mencintaimu, Jack.
69
00:06:39,921 --> 00:06:42,389
Dua minggu kemudian,
Madeleine meninggal.
70
00:06:48,973 --> 00:06:51,442
Jack yang berduka menghindari media.
71
00:06:51,541 --> 00:06:56,447
Dia kabur dari New York,
lokasinya tidak diketahui.
72
00:06:56,546 --> 00:07:01,930
Sebulan kemudian, mengejutkan banyak orang,
UBC mengumumkan kembalinya Jack.
73
00:07:02,030 --> 00:07:05,499
Hadirin sekalian, Tn. Jack Delroy.
74
00:07:18,263 --> 00:07:22,908
Tapi jarak antara Delroy
dan Carson terus melebar.
75
00:07:23,007 --> 00:07:26,128
Jack dan produser lamanya, Leo Fiske,
76
00:07:26,228 --> 00:07:30,350
berusaha keras ciptakan kontroversi,
demi meningkatkan pangsa pemirsa.
77
00:07:35,019 --> 00:07:37,531
Kau dulu hebat, Jack.
78
00:07:37,631 --> 00:07:39,751
Apa yang terjadi padamu?
79
00:07:41,809 --> 00:07:47,193
Kita rehat sejenak, aku segera kembali.
Dan kau tidak akan kembali.
80
00:07:47,292 --> 00:07:50,326
Mau ke mana?
81
00:07:50,426 --> 00:07:53,721
Buka pintunya!
/ Peringkat terjun bebas.
82
00:07:53,821 --> 00:07:55,680
Sponsor gugup.
83
00:07:55,779 --> 00:07:59,510
Kontrak Jack akan berakhir.
84
00:07:59,609 --> 00:08:06,125
Semua dipertaruhkan saat Sweeps Week
dimulai pada malam Halloween, 1977.
85
00:08:06,224 --> 00:08:10,695
Jack yang putus asa merencanakan episode
yang dia harapkan akan mengubah nasibnya.
86
00:08:10,794 --> 00:08:13,698
Ajak masuk para penonton.
87
00:08:13,797 --> 00:08:16,178
Yang akan kau lihat adalah
rekaman utama yang baru-baru ini
88
00:08:16,278 --> 00:08:19,094
ditemukan mengenai apa
yang mengudara malam itu.
89
00:08:19,194 --> 00:08:22,837
Serta cuplikan di balik layar yang
belum pernah dirilis sebelumnya.
90
00:08:22,937 --> 00:08:26,496
Acara TV langsung yang
mengejutkan suatu negara...
91
00:08:27,223 --> 00:08:32,210
"Late Night With the Devil."
[ Tengah Malam Bersama Iblis ]
92
00:08:42,217 --> 00:08:46,818
Siaran malam ini dipersembahkan
oleh Grup Perusahaan Cavendish.
93
00:08:46,917 --> 00:08:49,255
Mari kita guncang.
94
00:08:51,618 --> 00:08:57,176
Langsung dari UBC Studio di Kota New York,
"Night Owls" bersama Jack Delroy!
95
00:08:58,929 --> 00:09:01,937
Ikut bergabung di acara istimewa
Halloween seram kami ini,
96
00:09:01,961 --> 00:09:03,190
Christou...
97
00:09:03,214 --> 00:09:05,663
Carmichael Heig...
98
00:09:05,762 --> 00:09:09,754
Dr. June Ross-Mitchell dengan
subjek buku barunya, Lilly...
99
00:09:09,853 --> 00:09:13,192
Nona Cleo James dengan
medley jazz mempesona...
100
00:09:13,291 --> 00:09:16,499
...ditambah parade kostum
Halloween tahunan kami.
101
00:09:16,599 --> 00:09:23,630
Tapi inilah Tuan Tengah Malam.
Jack Delroy!
102
00:09:28,872 --> 00:09:30,557
Astaga. Jack?
103
00:09:32,876 --> 00:09:35,388
Di mana dia?
104
00:09:37,751 --> 00:09:41,133
Jack, giliranmu.
105
00:09:41,232 --> 00:09:43,570
Leo, dia tidak...
106
00:09:43,670 --> 00:09:46,617
Astaga!
107
00:09:52,504 --> 00:09:54,233
Gus McConnell, hadirin sekalian.
108
00:09:54,376 --> 00:09:56,409
Kau.
109
00:09:59,250 --> 00:10:02,894
Selamat malam, pemirsa Night Owls
dan terima kasih telah mengizinkanku
110
00:10:02,993 --> 00:10:06,027
ke ruang tamu kalian sekali lagi.
111
00:10:06,127 --> 00:10:08,943
Kami punya pertunjukan luar biasa
yang disiapkan untuk kalian malam ini
112
00:10:09,043 --> 00:10:12,338
saat kita merayakan semua
kesenangan kejam Halloween.
113
00:10:12,437 --> 00:10:14,906
Halo.
114
00:10:15,005 --> 00:10:16,951
Apa itu, Gus?
115
00:10:17,051 --> 00:10:20,825
Theremin Jack. Alat musik.
116
00:10:20,924 --> 00:10:23,523
Itu bukan musik, Gus.
117
00:10:23,623 --> 00:10:26,569
Itu suara yang kau terima
saat menyetel radio mobilmu,
118
00:10:26,669 --> 00:10:29,572
mencari musik.
119
00:10:29,672 --> 00:10:34,534
Yang menarik dari Theremin Jack,
kau memainkannya tanpa menyentuhnya.
120
00:10:34,634 --> 00:10:36,492
Jadi, tidak perlu menyentuhnya?
121
00:10:36,592 --> 00:10:38,494
Tidak, Pak. Tidak menyentuh.
122
00:10:38,594 --> 00:10:41,280
Gus, andai kau menunjukkan
sikap menahan diri yang sama
123
00:10:41,379 --> 00:10:44,544
di Melody Burlesque setelah
pertunjukan hari Jumat.
124
00:10:47,864 --> 00:10:50,890
Kita harus menaikkan
standar sedikit malam ini.
125
00:10:51,744 --> 00:10:54,020
Ada yang ke parade Yankees?
126
00:10:54,044 --> 00:10:58,079
Ya! Ada penggemar
Reggie Jackson di sini?
127
00:11:00,137 --> 00:11:04,520
Aku tahu. Ada rumor beredar
bahwa majalah, "Cosmo".
128
00:11:04,620 --> 00:11:08,437
telah mendekati Reggie untuk
menjadi Sampul Oktober mereka.
129
00:11:10,060 --> 00:11:12,485
Kemungkinan besar home run
Reggie yang mengesankan
130
00:11:12,584 --> 00:11:14,356
berlanjut hingga musim sepi.
131
00:11:16,023 --> 00:11:17,359
Tak ada masalah? Sekali lagi?
132
00:11:17,459 --> 00:11:18,970
Hei!
133
00:11:19,069 --> 00:11:20,580
Yang itu melewati pagar.
134
00:11:22,246 --> 00:11:24,497
Aku tidak mengerti lelucon itu, Jack.
135
00:11:24,596 --> 00:11:28,196
Kurasa kita harus naikkan
standar Gus sekarang.
136
00:11:28,296 --> 00:11:31,347
Rupanya, Presiden Jimmy Carter...
137
00:11:31,582 --> 00:11:33,245
Sungguh, Leo?
138
00:11:33,344 --> 00:11:34,344
Apa kau...
139
00:11:34,484 --> 00:11:35,484
Baik.
140
00:11:35,897 --> 00:11:37,249
Pilihan gampang, sepertinya.
141
00:11:39,133 --> 00:11:40,676
Presiden Carter adakan
konferensi pers hari ini
142
00:11:40,700 --> 00:11:42,907
mengumumkan reorganisasi stafnya.
143
00:11:43,006 --> 00:11:46,737
Saat ditanya apa saudaranya
Billy bagian dari rencananya,
144
00:11:46,836 --> 00:11:52,612
Presiden berkata menawari Billy
kesempatan untuk memimpin FBI...
145
00:11:52,712 --> 00:11:54,788
Ini benar? Atau CIA.
146
00:11:54,888 --> 00:11:57,617
Itu tidak benar.
/ Rupanya, Billy berkata
147
00:11:57,717 --> 00:12:01,186
dia menolak mengepalai agensi
mana pun yang tak bisa dia eja.
148
00:12:04,071 --> 00:12:05,930
Aku mengerti lelucon itu.
/ Kau mengerti?
149
00:12:06,029 --> 00:12:07,409
Aku mengerti.
/ Gus mengerti.
150
00:12:09,859 --> 00:12:12,197
Para Pemirsa Night Owls,
kami punya pertunjukan hebat
151
00:12:12,296 --> 00:12:14,547
yang tersedia malam ini,
dan aku amat antusias
152
00:12:14,646 --> 00:12:16,636
melihat semua itu tersingkap
di depan mata kalian.
153
00:12:16,736 --> 00:12:19,552
Kuharap kalian suka.
154
00:12:19,651 --> 00:12:24,949
Tolong sukailah,
karena ini Sweeps Week.
155
00:12:28,399 --> 00:12:30,563
Benar.
156
00:12:30,662 --> 00:12:32,347
Di mana Vincent Price saat dibutuhkan?
157
00:12:32,447 --> 00:12:33,827
Dengar ini.
158
00:12:33,927 --> 00:12:36,699
Sweeps Week,
seperti yang kita semua tahu,
159
00:12:36,799 --> 00:12:40,094
adalah periode pemeringkatan
nasional yang sangat penting.
160
00:12:40,194 --> 00:12:42,183
Tapi, apa aku terlihat gugup, Gus?
161
00:12:42,283 --> 00:12:45,317
Sebaiknya kau percaya, Jack.
162
00:12:45,416 --> 00:12:47,623
Kita semua tahu betapa pentingnya
mempertahankan sponsor kami
163
00:12:47,723 --> 00:12:49,594
dan afiliasi senang.
Tapi menurut pendapatku,
164
00:12:49,681 --> 00:12:55,675
cuma ada satu orang yang
sangat penting di bisnis gila ini.
165
00:12:55,775 --> 00:12:58,809
Terima kasih Jack.
/ Dan itu kau, pemirsa kami.
166
00:13:00,475 --> 00:13:03,117
Kau mendampingiku
melalui suka dan duka,
167
00:13:03,217 --> 00:13:06,294
saat senang dan susah.
Terutama di saat susah.
168
00:13:06,394 --> 00:13:11,256
Dukunganmu yang membawaku
kembali ke studio ini setahun lalu,
169
00:13:11,355 --> 00:13:14,607
saat aku bisa saja menyerah,
saat banyak yang menyarankan
170
00:13:14,706 --> 00:13:18,045
aku harusnya menyerah.
171
00:13:18,145 --> 00:13:21,614
Pertunjukan ini, selalu, untukmu.
172
00:13:21,713 --> 00:13:23,442
Aku cinta kau, Jack!
/ Dan...
173
00:13:25,500 --> 00:13:28,055
Leo, bisa beri wanita itu
buku harian tontonan Nielsen?
174
00:13:28,155 --> 00:13:30,841
Ayo.
175
00:13:30,940 --> 00:13:32,538
Terima kasih, semuanya.
176
00:13:32,637 --> 00:13:34,975
Bagaimana, Para Pemirsa Night Owls?
Kita lanjutkan pertunjukannya?
177
00:13:35,075 --> 00:13:36,368
Ya!
178
00:13:36,467 --> 00:13:39,371
Baik.
179
00:13:39,470 --> 00:13:44,811
Ketertarikan terhadap ilmu gaib telah mengalami
kebangkitan besar dalam beberapa tahun terakhir.
180
00:13:44,911 --> 00:13:47,031
Ini benar. Coba buka
koran apapun hari ini,
181
00:13:47,130 --> 00:13:48,499
kau akan melihat ratusan
iklan paranormal
182
00:13:48,523 --> 00:13:51,905
atau peramal, bahkan pengusir setan.
183
00:13:53,571 --> 00:13:55,343
Seperti yang kau tahu,
di sini di, "Night Owls,"
184
00:13:55,443 --> 00:13:58,520
menurut kami sangat penting
untuk tetap berpikiran terbuka.
185
00:13:58,620 --> 00:14:02,347
Tamu pertama kita malam ini.
Aku antusias dengan pemuda ini.
186
00:14:02,406 --> 00:14:04,875
Adalah pelita dalam gerakan ini.
187
00:14:04,974 --> 00:14:08,182
Ada yang menyebutnya perantara.
Atau spiritualis.
188
00:14:08,282 --> 00:14:11,664
Bahkan ada yang menyebutnya
sebagai pencipta keajaiban.
189
00:14:11,763 --> 00:14:13,492
Kita mengenalnya dengan satu nama.
190
00:14:13,591 --> 00:14:16,843
Mungkin karena cuma
satu nama yang dia miliki.
191
00:14:16,943 --> 00:14:18,398
Hadirin sekalian, mari kita sambut
192
00:14:18,422 --> 00:14:22,762
Tamu Misterius kita, Christou
yang cuma punya satu nama.
193
00:14:38,225 --> 00:14:39,692
Terima kasih sudah hadir di sini.
194
00:14:39,791 --> 00:14:41,433
Jadi, cuma Christou, benar?
195
00:14:41,532 --> 00:14:43,206
Ya, benar.
196
00:14:43,230 --> 00:14:44,598
Terima kasih sudah
mengundangku ke acaramu.
197
00:14:44,622 --> 00:14:47,482
Terima kasih sudah meluangkan
waktu dari jadwal tur sibukmu.
198
00:14:47,582 --> 00:14:49,168
Kau tiket menarik hari ini.
199
00:14:49,192 --> 00:14:51,573
Dengan senang hati.
/ Yang kupahami,
200
00:14:51,673 --> 00:14:54,837
malam seperti malam ini,
malam seram seperti Halloween,
201
00:14:54,937 --> 00:14:57,753
punya arti khusus bagi
seseorang di profesimu.
202
00:14:57,853 --> 00:15:00,713
Betul. Malam Halloween adalah waktu
203
00:15:00,812 --> 00:15:03,281
mendobrak pintu dunia bawah.
204
00:15:03,380 --> 00:15:06,414
Ini kesempatan terakhir bagi
arwah yang baru meninggal
205
00:15:06,514 --> 00:15:08,373
untuk menyelesaikan urusan
apapun yang belum selesai.
206
00:15:09,996 --> 00:15:14,118
Itu menjelaskan pentingnya
topeng Halloween. / Benar.
207
00:15:14,217 --> 00:15:15,946
Kita menggunakannya untuk
sembunyi dari roh-roh murka.
208
00:15:16,045 --> 00:15:18,644
Aku sangat penasaran.
209
00:15:18,743 --> 00:15:21,516
Kau dengar suara-suara
orang mati setiap saat?
210
00:15:21,616 --> 00:15:23,954
Energinya selalu ada.
211
00:15:24,053 --> 00:15:27,479
Dan kurasa pertanyaan terpenting,
bagaimana kau bisa tidur?
212
00:15:27,578 --> 00:15:30,177
Benar?
213
00:15:30,277 --> 00:15:33,050
Anggap pikiranku seperti radio.
214
00:15:33,149 --> 00:15:35,443
Menangkap frekuensi di gelombang udara.
215
00:15:35,543 --> 00:15:39,621
Saat aku tak ingin dengar lagi,
tinggal kumatikan saja.
216
00:15:39,721 --> 00:15:42,407
Semudah itu?
217
00:15:42,506 --> 00:15:46,889
Baik, kurasa ini waktunya,
para hadirin sekalian,
218
00:15:46,989 --> 00:15:49,457
kita nyalakan frekuensinya.
219
00:15:49,557 --> 00:15:51,590
Energi di sini sangat kuat.
220
00:15:51,689 --> 00:15:55,507
Terima kasih, Phil.
Panggungnya milikmu, Pak.
221
00:15:55,606 --> 00:15:58,814
Hadirin sekalian, Christou.
222
00:16:10,882 --> 00:16:14,395
Aku sudah menerima
beberapa sinyal di sini.
223
00:16:19,935 --> 00:16:22,882
Huruf, "P," kudengar.
224
00:16:26,333 --> 00:16:27,974
Peter.
225
00:16:29,989 --> 00:16:32,065
Pete.
226
00:16:32,165 --> 00:16:34,546
Tidak, tunggu.
Sekarang sudah lebih jelas.
227
00:16:34,645 --> 00:16:38,550
Peterson. Kudengar nama Peterson.
228
00:16:38,649 --> 00:16:40,813
Peterman?
/ Apa? Maaf.
229
00:16:40,912 --> 00:16:44,817
Pak, kau yang di atas sana.
Ya. Baik, Pak.
230
00:16:44,916 --> 00:16:46,601
Kau bisa berdiri di belakang sana.
Terima kasih.
231
00:16:46,701 --> 00:16:48,647
Hei, Tuan Peterson.
/ Tidak.
232
00:16:48,746 --> 00:16:51,606
Nama gadis istriku adalah Peterman.
233
00:16:51,706 --> 00:16:55,741
Ya, itu dia. Peterman.
Dia di ruang ini bersama kita.
234
00:16:55,840 --> 00:16:57,134
Sungguh?
235
00:16:57,233 --> 00:16:59,527
Istrimu telah pergi, benar?
236
00:16:59,627 --> 00:17:01,051
Bisa dibilang begitu.
237
00:17:01,150 --> 00:17:03,488
Dia kabur bersama tetanggaku
lima tahun lalu.
238
00:17:05,372 --> 00:17:07,970
Aku turut berduka cita.
/ Jangan.
239
00:17:08,070 --> 00:17:10,190
Permainan golfku makin membaik.
240
00:17:11,682 --> 00:17:17,067
Tidak, tapi ada...
Sekarang kudengar nama Elizabeth.
241
00:17:17,166 --> 00:17:19,982
Tidak, namanya Helen.
242
00:17:20,082 --> 00:17:22,072
Tidak ada Beth atau Betty?
/ Benar.
243
00:17:22,171 --> 00:17:24,726
Ada Betty.
/ Tidak. Kau benar.
244
00:17:24,826 --> 00:17:26,859
Tidak ada Beth atau Betty.
245
00:17:26,958 --> 00:17:29,340
Nama dimulai dengan, "B."
/ Namaku Barry.
246
00:17:29,439 --> 00:17:32,212
Bukan itu.
/ Itu namaku, sudah 42 tahun.
247
00:17:36,533 --> 00:17:40,177
Hilang. Arwahnya telah pergi. Maaf.
248
00:17:40,276 --> 00:17:43,267
Kadang sinyalnya kacau.
249
00:17:43,366 --> 00:17:45,921
Lampu studio, kamera.
Aku cuma seorang utusan.
250
00:17:46,021 --> 00:17:47,923
Aku berkonsentrasi.
251
00:17:48,023 --> 00:17:49,522
Barry, silakan duduk.
Terima kasih banyak.
252
00:17:49,546 --> 00:17:52,102
Terima kasih.
/ Dan kau, Pak?
253
00:17:52,201 --> 00:17:54,582
Sepertinya kau pergi
berbelanja bersama Gus
254
00:17:54,682 --> 00:17:57,629
di Gudang Kostum Diskon Barney?
255
00:17:57,728 --> 00:17:59,631
Cukup mencuri perhatian.
256
00:17:59,730 --> 00:18:02,590
Jangan galau.
Aku cuma menyindirmu.
257
00:18:02,690 --> 00:18:06,203
Jack.
258
00:18:06,302 --> 00:18:10,076
Aku menerima sesuatu.
259
00:18:10,176 --> 00:18:14,167
Aku menerima... Ya, ini menarik.
260
00:18:21,404 --> 00:18:23,872
Selamat petang, Nona-nona.
/ Selamat petang.
261
00:18:23,972 --> 00:18:26,745
Petang.
262
00:18:26,844 --> 00:18:29,487
Siapa Edward?
263
00:18:29,586 --> 00:18:33,708
Eddie? Dia putra atau saudara
salah satu dari kalian, benar?
264
00:18:33,808 --> 00:18:36,885
Edmond adik laki-lakiku.
265
00:18:36,985 --> 00:18:39,758
Dan kau ibunya?
/ Sí. Maksudku, benar.
266
00:18:41,294 --> 00:18:43,805
Deduksi, Jack. Bukan kekuatan psikis.
267
00:18:43,905 --> 00:18:47,157
Aku tetap terkesan.
268
00:18:47,256 --> 00:18:49,855
Hal buruk menimpa Edmond.
269
00:18:49,954 --> 00:18:53,380
Sulit membicarakannya?
270
00:18:53,480 --> 00:18:55,121
Ya.
271
00:18:55,221 --> 00:18:59,125
Banyak pertanyaan terpendam.
/ Dia...
272
00:18:59,225 --> 00:19:03,216
Bahwa Edmond bunuh diri?
273
00:19:03,316 --> 00:19:07,089
Baru-baru ini.
/ Lima tahun lalu.
274
00:19:07,189 --> 00:19:10,702
Aku tahu, tapi rasanya baru kemarin.
275
00:19:10,801 --> 00:19:12,791
Tragedi yang sangat mengerikan.
276
00:19:12,890 --> 00:19:14,477
Ada banyak kebingungan
kenapa dia melakukan ini?
277
00:19:14,501 --> 00:19:16,621
Kesedihan dan kebingungan
yang luar biasa. Ini sangat...
278
00:19:16,720 --> 00:19:20,059
Tidak ada catatan. Tidak ada apa-apa.
/ Tidak.
279
00:19:20,159 --> 00:19:23,018
Dia anak yang sangat bahagia.
280
00:19:23,118 --> 00:19:26,196
Tak satu pun dari kami tahu
jika dia sangat menderita.
281
00:19:28,906 --> 00:19:31,940
Eddie ingin kau tahu jika dia
dalam keadaan damai sekarang.
282
00:19:32,040 --> 00:19:35,074
Dia meminta maaf atas
penderitaan yang dia sebabkan.
283
00:19:35,174 --> 00:19:39,992
Dia mengomunikasikan ini padamu.
Hatinya penuh cinta.
284
00:19:41,919 --> 00:19:45,693
Sekarang aku dengar kata, "papa."
285
00:19:45,793 --> 00:19:49,349
Ayah tetaplah Ayah. Kami tak pernah...
/ Tidak, tunggu.
286
00:19:52,191 --> 00:19:57,966
Saat Edmond kecil, dia punya
boneka Teddy bernama Papa.
287
00:19:58,066 --> 00:20:00,012
Ini benar.
/ Ya Tuhan. Aku ingat.
288
00:20:00,111 --> 00:20:04,973
Aku menyimpan semua barangnya.
289
00:20:05,073 --> 00:20:09,587
Bisa memberitahunya Papa aman?
290
00:20:13,560 --> 00:20:16,463
Aku tidak perlu mengatakan ini padanya.
291
00:20:16,563 --> 00:20:19,814
Dia sudah tahu.
292
00:20:19,914 --> 00:20:22,991
Terima kasih.
Kalian berdua sangat cantik.
293
00:20:23,091 --> 00:20:25,864
Terberkatilah.
Terberkatilah kalian semua!
294
00:20:27,617 --> 00:20:31,217
Talenta yang luar biasa.
295
00:20:32,709 --> 00:20:35,395
Terima kasih. Christou!
296
00:20:38,019 --> 00:20:42,402
Sekarang tanggal tur ini akan
segera muncul di layarmu.
297
00:20:42,502 --> 00:20:44,333
Kita rehat sebentar,
298
00:20:44,373 --> 00:20:49,148
tapi saat kami kembali, salah satu
teman lama acara kami yang selalu...
299
00:20:49,248 --> 00:20:51,368
Christou?
300
00:20:53,643 --> 00:20:56,938
Sesuatu yang sangat intens di sini.
301
00:20:57,038 --> 00:20:58,929
Mungkin kita menerima
pesan lain dari Edmond?
302
00:20:58,953 --> 00:21:00,725
Tidak. Ini...
303
00:21:03,436 --> 00:21:07,297
Aku dapat nama. Minnie.
304
00:21:07,396 --> 00:21:11,910
Ada yang kenal Minnie?
Tolong terimalah.
305
00:21:12,009 --> 00:21:14,260
Apa nama ini dikenal di studio ini?
306
00:21:14,360 --> 00:21:17,045
Tidak? Mungkin nama yang
terdengar seperti Minnie.
307
00:21:17,145 --> 00:21:19,570
Mungkin seperti Millie atau Mandy.
308
00:21:19,669 --> 00:21:22,137
Aku punya Bibi Molly.
/ Minnie!
309
00:21:22,237 --> 00:21:24,836
Kumohon! Siapa yang akan menerima?
310
00:21:24,935 --> 00:21:28,056
Begitu banyak kesedihan.
311
00:21:28,156 --> 00:21:31,712
Kulihat cincin kawin.
312
00:21:31,812 --> 00:21:35,542
Seorang pria yang belum
menikah dengan cincin kawin.
313
00:21:35,642 --> 00:21:39,546
Roh perlu bicara denganmu.
Siapa kau?!
314
00:21:42,213 --> 00:21:45,247
Tidak apa-apa.
Cuma lampu sorot tua.
315
00:21:51,440 --> 00:21:54,431
Pergi. Dia sudah pergi.
316
00:21:56,619 --> 00:21:58,565
Dia sudah pergi.
317
00:22:01,189 --> 00:22:02,830
Leo?
318
00:22:05,367 --> 00:22:07,139
Kita rehat sejenak.
319
00:22:07,238 --> 00:22:09,968
Dan kami segera kembali
setelah semua iklan ini.
320
00:22:22,036 --> 00:22:23,329
Dan kita siap.
321
00:22:23,429 --> 00:22:24,852
Gus ke tempat rias.
322
00:22:24,952 --> 00:22:27,159
Hei, Tuan Christou, tadi luar biasa.
323
00:22:27,258 --> 00:22:29,291
Kau sangat terberkati.
/ Jack, bisa kita bicara?
324
00:22:29,391 --> 00:22:31,250
Jangan sekarang, Gus.
/ Belakang panggung.
325
00:22:31,350 --> 00:22:33,240
Mereka bilang kau dan Leo
sudah merencanakan sesuatu
326
00:22:33,264 --> 00:22:34,938
saat gadis itu muncul.
/ Sejauh yang kutahu,
327
00:22:34,962 --> 00:22:36,951
kita ikuti susunan acara.
/ Benar.
328
00:22:37,051 --> 00:22:40,390
Kulihat pengekang, Jack.
Dan pisau.
329
00:22:40,489 --> 00:22:41,956
Aku harus jujur.
330
00:22:42,056 --> 00:22:43,480
Kami agak ketakutan tadi.
331
00:22:43,579 --> 00:22:45,130
Kenapa kau masih di sini?
332
00:22:45,189 --> 00:22:46,689
Segera ke tempat rias.
/ Ya, Pak.
333
00:22:46,713 --> 00:22:48,255
Segmen fantastis,
/ Tuan Christou.
334
00:22:48,279 --> 00:22:49,779
Kau sepertinya butuh bourbon.
335
00:22:49,803 --> 00:22:51,531
Tolong, air saja.
/ Di tempat ini?
336
00:22:51,631 --> 00:22:53,881
Coba kuusahakan.
/ Air untuk Tuan Christou.
337
00:22:53,981 --> 00:22:55,785
Bisa bersama kami lebih lama lagi?
338
00:22:55,809 --> 00:22:57,711
Aku harus...
/ Itu baru semangat.
339
00:22:57,811 --> 00:23:00,322
Aku tidak sabar melihat aksimu.
340
00:23:00,422 --> 00:23:01,921
Ini, ada darah di bawah hidungmu.
341
00:23:01,945 --> 00:23:04,892
Jack, boleh...
/ Terima kasih.
342
00:23:04,992 --> 00:23:07,547
Astaga.
343
00:23:07,647 --> 00:23:09,941
Penipu itu berakting total.
344
00:23:10,040 --> 00:23:12,192
Astaga. Bagian lampu itu idemu, ya?
345
00:23:12,216 --> 00:23:13,716
Jika kau mau, aku akan
menerima pujian penuh.
346
00:23:13,740 --> 00:23:17,035
Apa pendapatmu
tentang teman kita Barry?
347
00:23:19,485 --> 00:23:22,475
Kau baik-baik saja, sobat?
/ Ya. Yang terakhir tadi...
348
00:23:22,575 --> 00:23:24,956
Apapun yang terjadi adalah siaran bagus.
349
00:23:25,055 --> 00:23:27,959
Jangan terusik.
Baik, perintah bisnis.
350
00:23:28,058 --> 00:23:29,743
Kita siaran lama, perlambat rehatnya.
351
00:23:29,843 --> 00:23:31,397
Baik, tapi kita tidak akan
bertemu dengan Cleo lagi.
352
00:23:31,497 --> 00:23:33,225
Baik, kita tebus nanti.
353
00:23:33,324 --> 00:23:38,578
Jangan lihat sekarang, tapi wakil presiden
pemasaran Cavendish yang baru dan istrinya
354
00:23:38,678 --> 00:23:41,451
duduk di barisan depan dengan
Kepala Siaran Langsung.
355
00:23:41,550 --> 00:23:44,149
Kau melihat langsung ke arah mereka.
Aku tidak mengerti itu.
356
00:23:44,248 --> 00:23:46,412
Mereka ingin bicara denganmu.
Mereka ingin bertemu denganmu.
357
00:23:46,512 --> 00:23:48,588
Aku tidak punya waktu
bermain-main saat ini.
358
00:23:48,688 --> 00:23:51,243
Jika kau belum sadar,
kucoba menjadi pembawa acara
359
00:23:51,342 --> 00:23:52,940
acara bincang-bincang yang
disindikasikan secara nasional.
360
00:23:53,040 --> 00:23:54,986
Dan kucoba membantumu tetap mengudara.
361
00:23:55,085 --> 00:23:58,380
McConnell?
/ Baik.
362
00:23:58,480 --> 00:23:59,831
Di mana McConnell?
/ Rehat berikutnya.
363
00:23:59,916 --> 00:24:01,427
Baik?
364
00:24:01,527 --> 00:24:03,078
Bagaimana June?
Mereka sudah mendarat? Dia aman?
365
00:24:03,137 --> 00:24:05,475
Dia aman.
/ Bagus. Gadis itu?
366
00:24:05,574 --> 00:24:07,346
Jack, bisa santai?
367
00:24:07,446 --> 00:24:09,391
Semua berjalan sangat lancar.
368
00:24:09,491 --> 00:24:11,121
Phil, lampunya kenapa?
369
00:24:11,145 --> 00:24:14,701
Sedang kami perbaiki.
/ 30 detik, semuanya!
370
00:24:14,801 --> 00:24:15,282
Hei.
371
00:24:15,306 --> 00:24:18,096
Tidak ada yang diperbaiki sejak 1956.
/ Hei, pertunjukan bagus sejauh ini.
372
00:24:18,195 --> 00:24:20,185
Sammy, apa kabar?
/ Baik. Apa kabar?
373
00:24:20,284 --> 00:24:21,578
Aku baik-baik saja.
Bagaimana rambutku?
374
00:24:21,677 --> 00:24:24,189
Baik. Kau terlihat luar biasa.
/ Bagus.
375
00:24:24,288 --> 00:24:27,061
Semua lancar?
/ Kalian semua siap.
376
00:24:29,076 --> 00:24:31,718
Terima kasih.
/ Hei, Jack, kartu mana?
377
00:24:31,818 --> 00:24:34,852
Hei.
/ Ini perlu?
378
00:24:34,951 --> 00:24:36,755
Kau agak berkeringat, Sayang.
379
00:24:36,779 --> 00:24:38,464
Tolong, berhenti!
380
00:24:40,130 --> 00:24:42,686
Baik. Terserah kau saja.
381
00:24:42,785 --> 00:24:45,471
Hei.
382
00:24:45,571 --> 00:24:48,779
Jangan takut, teman-teman.
Sahabat karib kalian kembali.
383
00:24:48,878 --> 00:24:50,432
Bersiaplah, semuanya.
384
00:24:50,532 --> 00:24:52,739
Pementasan, pintu.
/ Terlalu baik.
385
00:24:52,839 --> 00:24:54,524
Heig berikutnya.
Jangan pedulikan dia.
386
00:24:54,623 --> 00:24:56,526
Dia bermulut besar, tak bertaji. Baik?
387
00:24:56,625 --> 00:25:00,181
Dan kita kembali dihitungan 5... 4...
388
00:25:12,511 --> 00:25:15,109
Terima kasih. Selamat datang kembali
di acara istimewa Halloween kami.
389
00:25:15,209 --> 00:25:20,550
Bagi yang baru menonton, Tuan Christou
membuat kami kagum sebelum jeda
390
00:25:20,649 --> 00:25:22,987
dengan demonstrasi kekuatan perantaranya.
391
00:25:23,086 --> 00:25:24,442
Itu tak biasa. Benar?
392
00:25:25,524 --> 00:25:29,602
Luar biasa. Tamu kita berikutnya adalah
seseorang yang juga terkenal di bidangnya.
393
00:25:29,702 --> 00:25:32,213
Dulu kita semua mengenalnya
sebagai Carmichael si Penyihir.
394
00:25:32,313 --> 00:25:35,260
Ingat dia? Dia gantung tongkat
beberapa tahun lalu untuk menjadi
395
00:25:35,359 --> 00:25:38,306
salah satu pendukung utama
gerakan skeptis.
396
00:25:38,406 --> 00:25:43,877
Hadirin sekalian, mari sambut,
jika berani, Tn. Carmichael Heig.
397
00:25:53,595 --> 00:25:55,933
Senang berjumpa lagi, Car.
398
00:25:56,032 --> 00:25:57,630
Sungguh menyenangkan
berada di sini, Jack.
399
00:25:57,730 --> 00:25:59,110
Boleh merokok?
400
00:25:59,209 --> 00:26:00,590
Tolong.
401
00:26:00,689 --> 00:26:02,853
Itu bagus.
402
00:26:10,133 --> 00:26:12,340
Dia masih bertaji.
403
00:26:12,440 --> 00:26:14,952
Para hadirin.
404
00:26:15,051 --> 00:26:17,302
Astaga.
405
00:26:17,401 --> 00:26:20,914
Ayolah.
406
00:26:21,014 --> 00:26:29,979
Aku di sini. Car, kami mengenalmu
dari acara Vegas, acara TV spesial.
407
00:26:30,110 --> 00:26:32,752
Rutinitas hipnosis kelompokmu
adalah pencetus pertama.
408
00:26:32,852 --> 00:26:35,755
Mengejutkanku saat melihatnya.
409
00:26:35,855 --> 00:26:38,540
Banyak yang menganggapmu
yang terbaik dalam bisnis ini.
410
00:26:38,640 --> 00:26:40,499
Dan aku tahu perkataanku itu
tidak akan membuatmu malu.
411
00:26:40,599 --> 00:26:43,067
Benar. Dalam segala hal.
Silahkan, Kawan.
412
00:26:43,166 --> 00:26:46,374
Tapi dalam beberapa tahun terakhir,
kau telah mengalihkan perhatianmu
413
00:26:46,474 --> 00:26:49,160
ke sesuatu yang lebih
bersifat filantropis?
414
00:26:49,259 --> 00:26:51,336
Maksudmu IFSIP?
/ IFSIP.
415
00:26:51,435 --> 00:26:55,340
IFSIP bagi yang belum tahu
adalah sebuah akronim.
416
00:26:55,439 --> 00:26:57,215
Singkatan dari, biar kulihat.
417
00:26:57,239 --> 00:27:02,957
Federasi Investigasi Ilmiah Paranormal.
418
00:27:03,056 --> 00:27:06,525
Kalimatnya panjang.
Ada beberapa foto di sini. Lihatlah.
419
00:27:06,625 --> 00:27:09,136
Fotogenik sekali, bukan?
420
00:27:09,236 --> 00:27:13,793
Ya, misi kami menguji klaim ini
dan menentukan mana tipuan
421
00:27:13,893 --> 00:27:16,013
dan mana fenomena gaib asli.
422
00:27:16,112 --> 00:27:20,104
Itu aku yang mau memulai
perburuan hantu di Amityville.
423
00:27:20,203 --> 00:27:23,890
Teman baikku Ed dan Lorraine Warren
menolak undangan bergabung denganku.
424
00:27:23,990 --> 00:27:25,283
Gampang ketakutan.
425
00:27:25,382 --> 00:27:28,112
Car, jujurlah. Apa salahnya
426
00:27:28,211 --> 00:27:30,810
bagi kita yang cuma ingin
mempercayai hal misterius,
427
00:27:30,910 --> 00:27:32,856
sesuatu lebih besar dari diri kita?
428
00:27:32,955 --> 00:27:36,860
Jack, aku orang pertama yang
mengakui dunia akan lebih menarik
429
00:27:36,959 --> 00:27:44,737
jika orang secara ajaib bisa bengkokkan
sendok atau air suci dengan tongkat atau...
430
00:27:44,837 --> 00:27:48,393
bicara dengan orang mati.
431
00:27:48,492 --> 00:27:57,284
Tapi sampai ada bukti tak terbantahkan,
akan terus kubeberkan mereka ini penipu.
432
00:27:57,414 --> 00:27:59,056
Masih bawa ceknya, Car?
433
00:27:59,155 --> 00:28:00,492
Ya.
434
00:28:00,591 --> 00:28:05,889
Kami menawarkan imbalan lumayan
bagi yang klaimnya dapat dibuktikan.
435
00:28:05,988 --> 00:28:07,368
Ini tersorot kamera?
436
00:28:07,468 --> 00:28:10,545
Kamera 1: $100 ribu.
437
00:28:10,645 --> 00:28:12,014
Berapa banyak yang telah
menerima tantangan ini?
438
00:28:12,038 --> 00:28:13,374
Puluhan.
439
00:28:13,474 --> 00:28:14,799
Dan berapa banyak cek
sudah kau tandatangani?
440
00:28:14,823 --> 00:28:16,943
Sepeser pun belum ada, Jack.
441
00:28:17,043 --> 00:28:19,163
Tapi ini mungkin malamnya.
442
00:28:19,262 --> 00:28:21,469
Benar?
443
00:28:21,569 --> 00:28:23,689
Aku tidak butuh uang orang ini.
444
00:28:23,789 --> 00:28:27,214
Kurasa kau tidak butuh.
Di saat banyak orang naif
445
00:28:27,314 --> 00:28:30,348
yang bermaksud baik bersedia
menyerahkan jerih payah mereka.
446
00:28:30,447 --> 00:28:33,873
Kau baik-baik saja?
447
00:28:33,973 --> 00:28:35,745
Kau perlu minum air?
448
00:28:35,931 --> 00:28:37,398
Kau baik-baik saja?
449
00:28:41,545 --> 00:28:44,188
Aku baik-baik saja.
Terima kasih.
450
00:28:44,287 --> 00:28:50,760
Hei. Car, jelaskan pada kami
wangsit Pak Christou.
451
00:28:50,859 --> 00:28:54,415
Sebelum istirahat.
/ Jujur, yang kulihat
452
00:28:54,515 --> 00:28:56,809
pemain ulung dengan sekantong trik
453
00:28:56,909 --> 00:28:59,072
seperti zaman Alkitab.
454
00:28:59,172 --> 00:29:02,772
Menurut perkiraanku, Christou
gagal tidak kurang dari lima kali
455
00:29:02,871 --> 00:29:05,687
sebelum dia menemukan
koneksi Peterson yang lemah.
456
00:29:05,787 --> 00:29:07,385
Peterman.
457
00:29:07,484 --> 00:29:10,431
Dia sempurna jika dipikir-pikir.
458
00:29:10,531 --> 00:29:13,913
Baik, Car, tapi menurutku
tidak ada hal yang aneh
459
00:29:14,013 --> 00:29:15,697
di saat Pak Christou
tampak menghubungkan
460
00:29:15,797 --> 00:29:18,048
kedua wanita ini dengan
mendiang putra mereka.
461
00:29:18,147 --> 00:29:19,789
Kita semua melihatnya.
Semua orang di sini, bukan?
462
00:29:19,888 --> 00:29:23,836
Menurutku, bahkan jam rusak pun
tetap bisa benar dua kali sehari.
463
00:29:23,936 --> 00:29:26,143
Kebohongan palsu!
464
00:29:26,242 --> 00:29:30,451
Kau tidak punya kekuatan ramalan
sepertiku yang mirip Burt Reynolds.
465
00:29:30,551 --> 00:29:34,891
Kau, tuan, sepertiku,
adalah pembohong, penipu.
466
00:29:34,990 --> 00:29:39,852
Dan palsu.
Bedanya, aku jujur soal u.
467
00:29:39,952 --> 00:29:42,115
Ayolah.
468
00:29:42,215 --> 00:29:44,422
Baik.
469
00:29:44,521 --> 00:29:46,990
Bakat teater tidak hilang.
470
00:29:47,089 --> 00:29:48,893
Christou, tunggu, aku masih
harus menanyakan sesuatu.
471
00:29:48,917 --> 00:29:50,558
Tolong.
/ Christou.
472
00:29:50,658 --> 00:29:52,331
Kita belum bahas wangsit terakhir.
473
00:29:52,355 --> 00:29:56,260
Jejak tak jelas lainnya.
Minnie, Molly, Mandy, siapa saja?
474
00:29:56,359 --> 00:29:57,510
Bisa diam, Car?
475
00:29:57,534 --> 00:29:59,524
Cukup.
476
00:29:59,623 --> 00:30:05,051
Meski kelihatannya lucu,
aku percaya wangsit terakhir itu
477
00:30:05,151 --> 00:30:08,185
mungkin ditujukan untukku.
478
00:30:10,504 --> 00:30:12,711
Ya?
479
00:30:12,811 --> 00:30:14,539
Minnie. Siapa Minnie?
480
00:30:16,989 --> 00:30:25,824
Minnie adalah nama panggilan
pribadi bagi Madeleine, istriku.
481
00:30:25,954 --> 00:30:27,813
Istrimu?
482
00:30:27,913 --> 00:30:31,121
Ya. Dia sudah tiada, bukan?
483
00:30:32,787 --> 00:30:35,255
Pria yang belum menikah
memakai cincin kawin?
484
00:30:35,355 --> 00:30:38,215
Kurasa maksudmu ini.
485
00:30:38,314 --> 00:30:40,565
Ayolah, Jack.
486
00:30:40,664 --> 00:30:43,089
Separuh orang di ruangan ini
memakai cincin.
487
00:30:43,189 --> 00:30:45,091
Baik.
/ Dan kematian Madeleine
488
00:30:45,191 --> 00:30:47,212
bukanlah sebuah rahasia.
Inilah yang kumaksud.
489
00:30:47,236 --> 00:30:51,184
Statistik menunjukkan ada orang bodoh
yang akan terpancing umpannya.
490
00:30:51,284 --> 00:30:53,317
Jangan jadi si bodoh itu.
491
00:30:53,416 --> 00:30:55,928
Apa yang kau lakukan, Car?
/ Mari kita lihat apa biksu itu gila
492
00:30:56,028 --> 00:30:59,410
bisa membangkitkan arwah
mendiang istrimu di siaran langsung.
493
00:30:59,509 --> 00:31:01,300
Setengah $1 juta cukup?
494
00:31:01,337 --> 00:31:02,761
Tidak?
495
00:31:04,210 --> 00:31:05,459
Christou.
496
00:31:05,559 --> 00:31:07,679
Sobat?
497
00:31:09,563 --> 00:31:12,553
Sialan!
498
00:31:12,653 --> 00:31:14,686
Ganti ke iklan!
499
00:31:19,138 --> 00:31:20,692
Aman!
500
00:31:20,791 --> 00:31:22,476
Tidak apa-apa.
/ Bisa minta bantuan di sini?
501
00:31:22,576 --> 00:31:24,467
Tenang. Kau cuma kelelahan, Sayang.
502
00:31:24,491 --> 00:31:27,568
Tidak! Ada yang tidak beres!
503
00:31:27,668 --> 00:31:28,961
Kami butuh dokter!
504
00:31:29,061 --> 00:31:30,702
Bawa dia ke ruang ganti sekarang.
505
00:31:30,801 --> 00:31:33,270
Dan seseorang bereskan
semua berantakan ini.
506
00:31:33,369 --> 00:31:35,272
Bedah Umum menyarankan
507
00:31:35,371 --> 00:31:38,884
minum Pepto Bismol sebelum
berbicara dengan orang mati.
508
00:31:38,984 --> 00:31:41,234
Jadi, di sini ada yang
berasal dari luar kota?
509
00:31:41,334 --> 00:31:44,150
Ini hadiah dari Charles Laughton.
510
00:31:44,250 --> 00:31:46,109
Kau.
511
00:31:46,208 --> 00:31:48,439
Ambilkan blazer merah
anggur dari tempatnya.
512
00:31:48,515 --> 00:31:51,549
Astaga, pasti kejang.
513
00:31:51,648 --> 00:31:54,378
Kau bermain drama
dengan sangat baik, Jack.
514
00:31:54,477 --> 00:31:56,728
Sedikit tentang Madeleine dan
nama panggilan rahasia darimu?
515
00:31:56,827 --> 00:31:58,599
Sangat mengesankan.
516
00:31:58,699 --> 00:32:00,416
Apa maksudmu?
Cuma ada tiga cara
517
00:32:00,440 --> 00:32:01,733
dia bisa tahu itu.
518
00:32:01,832 --> 00:32:05,128
Pertama, dia memang paranormal,
yang kita berdua tahu itu mustahil.
519
00:32:05,227 --> 00:32:08,392
Kedua, dia beruntung.
Mungkin, tapi besar kemungkinan mustahil.
520
00:32:08,491 --> 00:32:11,177
Atau tiga...
/ Menurutmu aku yang memberitahunya?
521
00:32:11,277 --> 00:32:13,092
Aku tidak akan menyalahkanmu
jika kau melakukannya.
522
00:32:13,192 --> 00:32:14,952
Drama kecil yang disiarkan tidak akan
berdampak buruk pada peringkat, bukan?
523
00:32:14,976 --> 00:32:18,228
benar.
/ Kubaca media, Jack.
524
00:32:18,327 --> 00:32:19,870
Kupikir teman-temanmu
para pejabat tinggi
525
00:32:19,894 --> 00:32:22,101
di The Grove bisa
mengusahakan beberapa hal.
526
00:32:22,201 --> 00:32:23,842
Kau melebih-lebihkan pengaruh mereka.
527
00:32:23,942 --> 00:32:25,757
Kau harus mengundangku nanti.
528
00:32:25,856 --> 00:32:29,282
Aku ingin tahu apa rumor itu benar.
Jabat tangan rahasia, pesta seks.
529
00:32:29,382 --> 00:32:31,981
Upacara misterius.
Tapi pesta seks saja.
530
00:32:32,080 --> 00:32:34,157
Jack, pengarahan singkat.
531
00:32:34,256 --> 00:32:36,811
Beri aku audiensi dengan
Grand Poobah, Jack.
532
00:32:36,911 --> 00:32:39,031
Aku akan cocok.
533
00:32:39,131 --> 00:32:40,685
Bagus, Stick.
534
00:32:40,784 --> 00:32:42,719
Sudah kubilang jangan tinggalkan
aku berduaan dengan bajingan itu.
535
00:32:42,743 --> 00:32:44,590
Siapa aku, ibumu?
Ambulans datang.
536
00:32:44,614 --> 00:32:46,430
Kau bisa bicara dengan
Cavendish di jeda berikutnya.
537
00:32:46,529 --> 00:32:48,258
Keadaan yang meringankan.
538
00:32:48,357 --> 00:32:50,173
Ada kabar dari Bedford?
539
00:32:50,272 --> 00:32:52,871
Tapi media gempar.
540
00:32:52,971 --> 00:32:56,135
Orang-orang kesal? Tersinggung?
/ Marah, bingung.
541
00:32:56,235 --> 00:32:57,908
Tidak ada berita buruk. Bagus.
542
00:32:57,932 --> 00:32:59,283
Tuan Fiske.
/ Tidak.
543
00:32:59,325 --> 00:33:00,748
Ini diungkap di jeda berikutnya.
544
00:33:00,848 --> 00:33:03,360
Periksa susunan acaramu.
545
00:33:03,459 --> 00:33:05,927
Pementasan, pintu.
546
00:33:06,027 --> 00:33:07,973
Sial. Kembali ke sayap.
547
00:33:08,073 --> 00:33:10,106
Aku tidak menemukan
apapun di sini, Steve.
548
00:33:10,205 --> 00:33:12,021
Kau menemukan hal aneh, Lou?
549
00:33:12,120 --> 00:33:14,023
Kita siaran di hitungan lima...
/ Mau lewat.
550
00:33:14,122 --> 00:33:16,721
Empat...
/ Bukan kursiku.
551
00:33:29,137 --> 00:33:30,822
Terima kasih.
552
00:33:30,921 --> 00:33:34,043
Dan terima kasih yang menelepon
mengecek kabar Tuan Christou.
553
00:33:34,142 --> 00:33:35,914
Jangan khawatir, teman-teman.
554
00:33:36,014 --> 00:33:38,873
Dia menerima perawatan medis
di belakang panggung saat ini.
555
00:33:38,973 --> 00:33:40,527
Mereka tidak perlu repot.
556
00:33:40,627 --> 00:33:42,218
Dia baik-baik saja, aku jamin.
557
00:33:42,281 --> 00:33:45,184
Pembersih pakaianmu
mungkin tidak sepakat, Car.
558
00:33:46,981 --> 00:33:49,101
Itu cuma rutinitas usang drama.
559
00:33:49,201 --> 00:33:52,409
Menyemburkan, begitu sebutannya.
Muntah terkendali.
560
00:33:52,508 --> 00:33:56,456
Aku berharap kau tetap
menyimpan ceknya.
561
00:33:56,556 --> 00:33:59,024
Ceknya...
/ Saku dadamu.
562
00:34:03,171 --> 00:34:05,683
Sehalus biasa, Car.
563
00:34:05,782 --> 00:34:07,902
Dia mengibulimu, Jack.
564
00:34:08,002 --> 00:34:13,734
Indra keenamku memberitahuku jika
kita mungkin akan melihat cek ini lagi
565
00:34:13,834 --> 00:34:15,475
sebelum malam berlalu.
566
00:34:15,575 --> 00:34:16,868
Aku sangat meragukan itu.
567
00:34:16,967 --> 00:34:18,783
Tunggu sampai kau bertemu
tamu kita berikutnya.
568
00:34:18,882 --> 00:34:20,208
Pusing karena antusias, Jack.
569
00:34:20,232 --> 00:34:21,655
Sudah seharusnya.
570
00:34:21,755 --> 00:34:24,789
Sekarang, sekitar...
571
00:34:27,978 --> 00:34:34,973
Sekitar sebulan lalu, manuskrip
kebetulan melintasi mejaku dan...
572
00:34:35,073 --> 00:34:38,890
Jujur, aku belum bisa
berhenti memikirkannya.
573
00:34:38,989 --> 00:34:40,631
Buku...
574
00:34:43,472 --> 00:34:45,462
"Percakapan dengan Iblis"
575
00:34:45,561 --> 00:34:52,251
karya Dr. June Ross-Mitchell.
Beredar minggu ini, dan jelas
576
00:34:52,351 --> 00:34:56,037
menantang lebih dari beberapa
orang yang skeptis di luar sana.
577
00:34:56,137 --> 00:34:59,911
Sebelum kubahas tentang dokter
dan subjek muda dalam buku ini,
578
00:35:00,010 --> 00:35:04,785
aku ingin berbagi klip diproduksi
oleh pusat penelitian psikis June.
579
00:35:04,885 --> 00:35:07,353
Semoga bisa kita cerna cepat.
580
00:35:07,453 --> 00:35:11,140
Tapi harap hati-hati, siapapun yang
punya anak kecil di dalam kamar...
581
00:35:11,239 --> 00:35:16,014
...yang akan kau lihat sangat
meresahkan dan mengejutkan.
582
00:35:18,116 --> 00:35:19,931
Bisa putar kasetnya?
583
00:35:23,947 --> 00:35:27,417
Tampak rumah biasa di jalan biasa.
584
00:35:27,516 --> 00:35:32,161
Tapi di sinilah markas besar
Gereja Pertama Abraxas terkenal.
585
00:35:32,260 --> 00:35:39,951
Kuperintahkan kau maju dan
melimpahkan berkah neraka ini kepada kami.
586
00:35:40,050 --> 00:35:41,561
Sambut, Abraxas!
587
00:35:41,661 --> 00:35:43,520
Sambut, Abraxas!
/ Sambut, Abraxas!
588
00:35:43,619 --> 00:35:47,915
Pendiri dan pemimpin gereja,
Szandor D'Abo penuh teka-teki.
589
00:35:48,015 --> 00:35:55,532
Abraxas menunjukkan tidak ada kebaikan,
tidak ada kejahatan, tidak ada penebusan.
590
00:35:55,631 --> 00:35:59,623
Cuma yang kita inginkan dan
bagaimana kita meraihnya.
591
00:35:59,722 --> 00:36:04,018
Kau membuatnya terdengar
sangat mudah, Tuan D'Abo.
592
00:36:04,118 --> 00:36:09,285
Jangan salah kira.
Sang Tuan menuntut pengorbanan.
593
00:36:10,211 --> 00:36:13,550
Aktivitas D'Abo menjadi perhatian FBI,
594
00:36:13,649 --> 00:36:17,249
yang mencurigai aliran sesat
penculikan dan pelanggaran senjata api.
595
00:36:17,349 --> 00:36:20,252
Tapi yang lebih mencemaskan
adalah cerita anak-anak
596
00:36:20,352 --> 00:36:22,298
dibiakkan untuk pengorbanan manusia.
597
00:36:22,397 --> 00:36:25,170
Dan pertumpahan darah.
598
00:36:25,270 --> 00:36:28,782
Majulah. Buka gerbang neraka.
599
00:36:28,882 --> 00:36:32,482
D'Abo mengklaim siapapun yang
menyaksikan ritual mengerikan itu
600
00:36:32,581 --> 00:36:35,659
akan terjatuh di bawah
pengaruh iblis Abraxas,
601
00:36:35,758 --> 00:36:38,183
dan kemudian melaksanakan
perintah duniawinya.
602
00:36:38,283 --> 00:36:40,185
Dan selesai!
603
00:36:40,285 --> 00:36:44,015
Peristiwa berubah secara
tragis di bulan Agustus '74...
604
00:36:44,114 --> 00:36:46,496
saat agen federal
mengepung rumah itu.
605
00:36:46,595 --> 00:36:48,106
Tembakan dilepaskan.
606
00:36:48,206 --> 00:36:50,543
Setelah kebuntuan yang
menegangkan selama tiga hari,
607
00:36:50,643 --> 00:36:56,810
D'Abo memerintahkan para pengikutnya
menyiram tempat itu dan diri mereka bensin.
608
00:36:58,868 --> 00:37:02,251
Tapi yang luar biasa,
di antara reruntuhan membara,
609
00:37:02,350 --> 00:37:05,210
seorang gadis 10 tahun
yang ketakutan ditemukan.
610
00:37:05,310 --> 00:37:07,734
Dia memakai nama Lilly.
611
00:37:07,834 --> 00:37:12,086
Ingatannya saat di rumah,
terpecah dan tak lengkap.
612
00:37:12,186 --> 00:37:16,177
Apakah kelangsungan hidupnya
bagian dari rencana jahat D'Abo,
613
00:37:16,277 --> 00:37:19,050
atau dia cuma beruntung?
614
00:37:19,149 --> 00:37:21,748
Bingung menjelaskan tingkah aneh Lilly,
615
00:37:21,848 --> 00:37:25,317
FBI pun menghubungi
pusat penelitian psikisku.
616
00:37:25,417 --> 00:37:28,146
Lilly dan aku langsung terhubung.
617
00:37:28,246 --> 00:37:32,890
Terobosan-terobosan penting menyusul,
tapi masih banyak yang harus diusahakan.
618
00:37:32,989 --> 00:37:36,981
Pukul 14.30, 10 Juli 1976.
619
00:37:37,080 --> 00:37:39,200
Ini rekaman sesi pertama kami.
620
00:37:41,737 --> 00:37:43,117
Baik.
621
00:37:43,217 --> 00:37:45,685
Sepertinya kami sudah melakukan kontak.
622
00:37:45,785 --> 00:37:47,774
Dengan siapa aku bicara sekarang?
623
00:37:50,268 --> 00:37:53,911
Ini iblis yang dikenal sebagai...
Ya Tuhan!
624
00:37:54,010 --> 00:37:55,521
Pegang dia erat-erat!
625
00:37:55,621 --> 00:37:57,175
Tolong! Kami butuh bantuan di sini!
626
00:38:06,196 --> 00:38:11,668
Hadirin sekalian, mari sambut
Dr. June Ross-Mitchell dan Lilly.
627
00:38:20,950 --> 00:38:23,070
Kau boleh keluar.
628
00:38:24,302 --> 00:38:26,117
Hai.
629
00:38:26,216 --> 00:38:27,858
Lilly.
630
00:38:27,957 --> 00:38:29,163
June.
631
00:38:33,267 --> 00:38:34,908
Apa kabar?
632
00:38:39,404 --> 00:38:41,132
Senang berjumpa.
633
00:38:46,498 --> 00:38:48,008
Senang berjumpa lagi, June.
634
00:38:48,108 --> 00:38:53,187
Kau juga, Jack. / Dan Lilly. Aku bahagia
kau bisa bergabung dengan kami hari ini.
635
00:38:53,287 --> 00:38:54,580
Terima kasih, Pak Delroy.
636
00:38:54,680 --> 00:38:56,277
Aku sangat senang kau bisa
bergabung dengan kami juga.
637
00:38:58,248 --> 00:39:00,183
Lilly, kau tidak perlu melihat ke kamera.
638
00:39:00,207 --> 00:39:02,545
Kau bisa bicara langsung denganku.
639
00:39:02,644 --> 00:39:03,665
Maaf.
640
00:39:03,689 --> 00:39:05,504
Jangan bodoh.
641
00:39:05,604 --> 00:39:08,159
Aku ingin memulai dengan
pertanyaan sulit, jika boleh.
642
00:39:08,258 --> 00:39:11,815
Aku ingin tahu.
Pernah menonton acaraku?
643
00:39:13,351 --> 00:39:15,427
Tidak, aku seringnya
sudah tidur sekarang.
644
00:39:15,527 --> 00:39:17,168
Tapi aku tahu siapa kau, Pak Delroy.
645
00:39:17,267 --> 00:39:19,997
Tolong. Panggil aku Jack.
646
00:39:20,096 --> 00:39:21,868
June bilang kau sangat tampan, Jack.
647
00:39:25,363 --> 00:39:27,352
Kau pria yang istrinya
meninggal karena kanker.
648
00:39:27,452 --> 00:39:31,791
Lilly, menurutku Jack tidak mau...
/ Aku sangat sedih mendengarnya.
649
00:39:31,891 --> 00:39:35,186
Aku tahu rasanya kehilangan
orang-orang terdekat denganmu.
650
00:39:35,285 --> 00:39:40,060
Awalnya memang sepi,
tapi kau pasti bisa melewatinya.
651
00:39:40,160 --> 00:39:43,890
Kata-kata bijak dari seseorang
yang masih sangat muda?
652
00:39:43,990 --> 00:39:46,023
Lilly melalui banyak hal
dalam 13 tahun hidupnya
653
00:39:46,122 --> 00:39:48,895
melebihi yang dialami kebanyakan
orang dewasa dalam seumur hidup.
654
00:39:48,995 --> 00:39:52,246
Dan kau tidak perlu khawatir
tentang acara TV-mu.
655
00:39:52,346 --> 00:39:55,424
Kupikir kau akan menjadi
sangat terkenal segera.
656
00:39:55,523 --> 00:39:57,861
Terima kasih atas jaminannya.
657
00:39:57,960 --> 00:39:59,645
Aku mulai penasaran, Gus.
658
00:39:59,745 --> 00:40:01,778
Aku juga.
659
00:40:01,877 --> 00:40:03,475
Terima kasih kembali.
660
00:40:03,575 --> 00:40:05,303
Baik, kita akan rehat
661
00:40:05,403 --> 00:40:07,789
tapi di sisi lain...
662
00:40:08,229 --> 00:40:12,266
Ya, di sisi lain.
Kita akan meluangkan waktu
663
00:40:12,366 --> 00:40:15,574
mengenal dua wanita luar biasa ini.
664
00:40:18,546 --> 00:40:20,536
Baik. Tadi sangat seru.
/ Pertunjukan bagus.
665
00:40:20,635 --> 00:40:22,233
Aku takut kau tidak akan datang.
666
00:40:22,332 --> 00:40:23,495
Maaf.
667
00:40:31,254 --> 00:40:33,157
Dan kamera mati.
668
00:40:33,256 --> 00:40:34,463
Bagus sekali, nona-nona.
669
00:40:34,562 --> 00:40:36,203
Lilly, kau menggemaskan.
670
00:40:36,303 --> 00:40:37,553
Terima kasih, Jack.
671
00:40:37,652 --> 00:40:39,468
Dan kamera mana kulihat sekarang?
672
00:40:39,567 --> 00:40:42,601
Kita tidak mengudara, jadi tidak ada.
673
00:40:42,701 --> 00:40:44,473
Saatnya merias diri lagi.
674
00:40:44,572 --> 00:40:46,039
Hei, Jack.
675
00:40:46,139 --> 00:40:47,867
Bukannya aku sudah
terlihat cantik, Jack?
676
00:40:47,967 --> 00:40:49,956
Kau sudah cantik.
677
00:40:50,056 --> 00:40:51,056
Tentu.
678
00:40:51,057 --> 00:40:52,612
Hei! Aku Lily!
679
00:40:52,711 --> 00:40:55,643
Jack, kita perlu bicara.
/ Sini, Bu. / Terima kasih.
680
00:40:55,670 --> 00:40:59,400
Anak aneh.
/ Dia melihat ke bawah kamera itu.
681
00:40:59,500 --> 00:41:01,490
Tadi sangat seru. Kau siap?
682
00:41:01,589 --> 00:41:04,841
Ini sangat seru.
683
00:41:04,940 --> 00:41:07,104
Selamat datang di pabrik mimpi, Nak.
684
00:41:07,203 --> 00:41:08,954
Menurutku itu bukan ide bagus, Jack.
685
00:41:09,031 --> 00:41:11,064
Dia menjadi semakin tidak terduga.
686
00:41:11,164 --> 00:41:12,620
Tidak bisa ditebak. Itu bagus.
687
00:41:12,644 --> 00:41:14,328
Karena itu kami masih
melakukan siaran langsung TV.
688
00:41:14,428 --> 00:41:16,101
Itu akan membantu menjual bukumu.
689
00:41:16,125 --> 00:41:18,985
Ini bukan tentang buku.
/ Bukan?
690
00:41:19,085 --> 00:41:24,034
Kemarin dia kambuh lagi.
Dan dia...
691
00:41:24,133 --> 00:41:27,211
Dia mulai menyebut namamu.
692
00:41:27,310 --> 00:41:29,256
Dia sangat bersemangat
untuk tampil di acara ini.
693
00:41:29,356 --> 00:41:31,737
Tidak, sepertinya dia
sedang mengingat sesuatu.
694
00:41:31,837 --> 00:41:34,610
Sulit untuk memahaminya,
tapi itu aneh bahkan untuknya.
695
00:41:34,709 --> 00:41:36,568
Kau siap untuk ini.
696
00:41:36,668 --> 00:41:39,702
Katamu kau siap untuk ini.
Kau tahu kau siap.
697
00:41:39,801 --> 00:41:44,402
Ya. Mungkin ada kekeliruan
penilaian di pihakku yang...
698
00:41:44,502 --> 00:41:47,231
Ini waktumu. Kau sudah berkarya.
699
00:41:47,330 --> 00:41:49,407
Jangan mundur sekarang.
700
00:41:49,507 --> 00:41:51,191
Ya, Kuakui kau meyakinkanku.
701
00:41:51,291 --> 00:41:52,932
Tapi tanggung jawab
pertamaku adalah pada Lilly.
702
00:41:53,032 --> 00:41:55,021
Dan ini terlalu berisiko.
703
00:41:55,121 --> 00:41:58,689
Tidak, aku...
/ Aku harus kembali padanya.
704
00:42:00,605 --> 00:42:02,812
Dia tidak batal, 'kan?
705
00:42:02,911 --> 00:42:06,903
Dia baik-baik saja.
706
00:42:07,002 --> 00:42:08,731
Aku menanganinya!
707
00:42:08,830 --> 00:42:10,515
Hei, Jack.
/ Hei.
708
00:42:10,615 --> 00:42:14,301
Baik, jadi aku baru saja
terima telepon dari Sinai.
709
00:42:16,098 --> 00:42:17,304
Ya, aku tahu.
710
00:42:17,404 --> 00:42:19,742
Christou mati.
/ Apa?
711
00:42:19,841 --> 00:42:22,701
Dia pendarahan di ambulans.
712
00:42:24,498 --> 00:42:25,574
Astaga.
/ Aku tahu.
713
00:42:25,673 --> 00:42:27,140
Tidak.
714
00:42:27,240 --> 00:42:28,739
Kupikir itu aktingnya.
715
00:42:28,763 --> 00:42:30,448
Heig menyebutnya apa? Semburan?
716
00:42:30,548 --> 00:42:33,190
Rupanya dia menyembur
dari segala arah.
717
00:42:33,289 --> 00:42:35,080
Paramedis tidak bisa mengendalikannya.
718
00:42:35,161 --> 00:42:37,194
Astaga!
/ Aku tahu.
719
00:42:37,293 --> 00:42:39,022
Aku tahu.
/ Dengarkan aku.
720
00:42:39,121 --> 00:42:41,590
Tidak ada yang boleh tahu ini.
Apalagi Gus.
721
00:42:41,689 --> 00:42:43,711
Aku akan berusaha sebisaku,
tapi kau tahu seberapa cepat
722
00:42:43,735 --> 00:42:46,551
kabar menyebar di sekitar sini.
/ Pentas, mana belati pengorbananku?
723
00:42:46,651 --> 00:42:48,988
60 detik lagi.
724
00:42:49,088 --> 00:42:51,556
Hei, Phil.
Susunan acara sudah berubah?
725
00:42:51,656 --> 00:42:54,646
Pementasan mengatakan sesuatu
tentang hal baru di segmen lima,
726
00:42:54,746 --> 00:42:56,506
dan aku tidak melihatnya di...
/ Tunggu.
727
00:42:56,530 --> 00:42:58,321
Dengar, Steve, apapun itu,
728
00:42:58,358 --> 00:43:00,075
kami tidak melihatnya
di monitor di sini.
729
00:43:00,099 --> 00:43:01,348
Hei, Phil.
/ Ayolah!
730
00:43:01,448 --> 00:43:03,176
Atur saja kamera,
731
00:43:03,276 --> 00:43:05,526
dan akan kupastikan semua
orang menerima isyarat.
732
00:43:05,626 --> 00:43:07,398
Phil!
/ Bersiaplah, semua.
733
00:43:07,497 --> 00:43:09,095
Phil!
/ Lalu ada kuesioner
734
00:43:09,195 --> 00:43:10,999
yang harus kau selesaikan
sebelum masuk, katamu?
735
00:43:11,023 --> 00:43:12,533
Ya, benar.
736
00:43:12,633 --> 00:43:16,755
Dan ada seorang wanita di lobi yang
juga menanyakan banyak pertanyaan.
737
00:43:16,855 --> 00:43:21,368
Ya. Itu wanita yang sama yang keluar
dan membantu Tuan Christou saat dia...
738
00:43:21,468 --> 00:43:25,155
Ya, aku tahu.
Sangat membuat bergidik, bukan?
739
00:43:25,254 --> 00:43:28,027
Terima kasih, Nona-nona.
/ Segala macam hal akhir-akhir ini.
740
00:43:28,127 --> 00:43:29,463
Ya.
/ Tidak heran kita...
741
00:43:31,043 --> 00:43:32,641
Terima kasih.
742
00:43:32,740 --> 00:43:34,643
Phil bilang kita akan kembali.
743
00:43:34,742 --> 00:43:37,646
Semua baik-baik saja, Jack?
744
00:43:37,745 --> 00:43:39,952
Ya. Semua baik-baik saja, Sayang.
745
00:43:40,052 --> 00:43:42,172
10 detik!
/ Di mana Heig?
746
00:43:42,271 --> 00:43:44,022
Dan kita kembali dalam lima...
747
00:43:45,623 --> 00:43:46,872
Empat...
748
00:44:02,161 --> 00:44:07,197
Dan selamat datang kembali di "Night Owls"
edisi Halloween kami yang sangat istimewa.
749
00:44:07,296 --> 00:44:11,668
Nona-nona, ada banyak hal ingin
kudiskusikan dengan kalian berdua,
750
00:44:11,692 --> 00:44:13,116
tapi aku ingin memulai
denganmu, June.
751
00:44:13,215 --> 00:44:15,814
Kau menyebut dirimu parapsikolog.
752
00:44:15,914 --> 00:44:19,513
Apa sebenarnya arti...
/ Kujuluki diriku itu karena itu diriku, Jack.
753
00:44:19,613 --> 00:44:21,515
Kebetulan aku bergelar
PhD dalam bidang itu.
754
00:44:21,615 --> 00:44:24,170
Dari Universitas Hogwash kalau tidak salah.
755
00:44:24,270 --> 00:44:26,651
Institut Penelitian Stanford.
756
00:44:26,751 --> 00:44:28,380
Perbedaannya?
757
00:44:28,404 --> 00:44:30,176
Apa sangat layak kita
melanjutkan jika pria ini
758
00:44:30,276 --> 00:44:32,080
akan menyela setiap kali
kau ajukan pertanyaan?
759
00:44:32,104 --> 00:44:35,225
Car, tolong jaga sikap.
760
00:44:35,324 --> 00:44:37,140
Seperti yang ingin kukatakan,
761
00:44:37,239 --> 00:44:41,840
kami para parapsikolog percaya
ada fenomena tertentu, yang gaib,
762
00:44:41,940 --> 00:44:44,277
ilmu pengetahuan tradisional
tidak mampu memahaminya.
763
00:44:44,377 --> 00:44:46,453
Telepati misalnya. Telekinesis.
764
00:44:46,553 --> 00:44:48,760
Anomali penampakan.
/ Kesurupan setan.
765
00:44:48,860 --> 00:44:52,068
"Keterjangkitan psikis" istilah
yang kami sukai, tapi benar.
766
00:44:52,167 --> 00:44:55,636
Dan kau yakin jika Lilly
menyajikan kasus itu?
767
00:44:55,736 --> 00:44:59,162
Selama tiga tahun terakhir,
kugabungkan terapi regresi usia
768
00:44:59,261 --> 00:45:02,121
dengan semakin berkembangnya
pemahaman tentang ritual setan kuno
769
00:45:02,221 --> 00:45:06,212
untuk mengumpulkan
detail kehidupan Lilly
770
00:45:06,312 --> 00:45:10,913
dan untuk memahami sifat iblis
yang mengintai di dalam dirinya.
771
00:45:11,012 --> 00:45:16,396
Ini iblis Abraxas yang dibicarakan oleh
Tuan D'Abo yang menawan di klipmu?
772
00:45:16,496 --> 00:45:21,358
Tidak, kemungkinan besar itu salah satu
dewa kecil yang mengabdi pada Abraxas.
773
00:45:21,457 --> 00:45:23,577
Entitas-entitas ini berkembang
dalam kebingungan kita.
774
00:45:23,677 --> 00:45:24,970
Dan kebodohan kita.
775
00:45:26,636 --> 00:45:30,846
Aku mengerti sebagian dari ini
menurunkan tingkat kepercayaan.
776
00:45:30,945 --> 00:45:33,849
Tapi ingat, ide-ide ilmiah
yang besar dan baru
777
00:45:33,948 --> 00:45:36,329
selalu disambut perlawanan.
778
00:45:36,429 --> 00:45:39,768
Cuma orang-orang berpikiran tertutup
yang menyambut dengan cemoohan.
779
00:45:42,261 --> 00:45:47,819
Kebetulan, ada beberapa barang
di sini dari koleksi pribadimu.
780
00:45:49,616 --> 00:45:51,431
Baik, cewek harus punya hobi?
781
00:45:53,098 --> 00:45:54,826
Belati itu dari reruntuhan
782
00:45:54,926 --> 00:45:57,350
rumah D'Abo. Kami yakin ini
digunakan di banyak tempat
783
00:45:57,450 --> 00:45:59,657
upacara pengorbanan di gereja.
784
00:45:59,757 --> 00:46:01,267
Tidak!
785
00:46:01,367 --> 00:46:03,052
Ya Tuhan!
/ Tidak! Jangan lakukan ini!
786
00:46:03,151 --> 00:46:05,358
Aku tidak bisa menghentikannya!
/ Berhenti!
787
00:46:05,458 --> 00:46:09,362
Matikan TV sebelum
Abraxas mengambil jiwamu!
788
00:46:09,462 --> 00:46:11,234
Car?
789
00:46:11,333 --> 00:46:14,672
Kalian gampang terkecoh.
790
00:46:14,772 --> 00:46:18,110
Senang mengetahuinya. / Tuan Heig,
kami kemari bukan untuk hiburanmu.
791
00:46:18,210 --> 00:46:19,808
Jangan konyol, Sayang.
792
00:46:19,907 --> 00:46:21,722
Jika kita menerima penafsiran Gnostik,
793
00:46:21,822 --> 00:46:25,552
Abraxas adalah pemain sandiwara yang
sempurna. Dia sangat butuh penonton.
794
00:46:25,652 --> 00:46:29,469
Lagipula, namanya sumber
mantera favorit sang penyihir.
795
00:46:29,569 --> 00:46:30,949
Abrakadabra!
796
00:46:31,049 --> 00:46:32,821
Gadis pintar.
797
00:46:32,920 --> 00:46:38,870
Lilly, namamu dari sesuatu
yang hidup di dalam dirimu.
798
00:46:40,928 --> 00:46:42,831
Aku memanggilnya Tn. Wriggles.
[ Tn. Menggeliat ]
799
00:46:42,930 --> 00:46:45,181
Dan kenapa memanggilnya seperti itu?
800
00:46:47,717 --> 00:46:54,451
Dia serasa menggeliat masuk
ke kepalaku, lalu menggeliat keluar.
801
00:46:54,550 --> 00:46:59,978
Tapi dengan bantuan June,
kau mampu mengendalikannya.
802
00:47:00,078 --> 00:47:03,677
Kata June setiap orang
punya iblis dalam dirinya.
803
00:47:03,777 --> 00:47:05,810
Tapi kita tidak selalu bisa
mengendalikannya, bukan?
804
00:47:09,217 --> 00:47:13,862
Gus. Waktumu...
/ Aku mengerti, Jack.
805
00:47:13,961 --> 00:47:15,559
Ini cuma masalah...
806
00:47:19,227 --> 00:47:21,130
Gus!
807
00:47:21,229 --> 00:47:23,088
Ada tombol untuk mematikannya?
808
00:47:23,188 --> 00:47:24,611
Mana aku tahu?!
809
00:47:41,989 --> 00:47:45,067
Itu memberi umpan balik
melalui sistem tubuhmu.
810
00:47:45,166 --> 00:47:49,549
Tidak. / Mirip saat penyanyi sopran
mencapai nada "Gu" melebihi "C" tinggi.
811
00:47:49,649 --> 00:47:50,986
Lenyap!
812
00:47:51,085 --> 00:47:54,467
Baik, Car, tapi ayolah. Itu tadi...
/ Dia salah.
813
00:47:54,567 --> 00:47:56,600
Itu Tuan Wriggles.
/ Tuan Wriggles?!
814
00:47:56,699 --> 00:47:58,602
Dia yang melakukannya.
815
00:47:58,701 --> 00:48:02,258
Jika kau bersikeras, Nak.
816
00:48:02,357 --> 00:48:05,174
Kenapa kau harus begitu
merendahkan, Tuan Heig?
817
00:48:05,273 --> 00:48:11,832
Lilly, maksudmu Tn. Wriggles
di studio bersama kita sekarang?
818
00:48:16,806 --> 00:48:21,451
Boleh kami undang ke acara?
819
00:48:21,550 --> 00:48:26,195
Jack, aku sudah mempertegas...
/ Kurasa bisa. / Tidak kuperbolehkan.
820
00:48:26,294 --> 00:48:29,676
Pemanggilan butuh lingkungan
yang terkontrol dengan cermat.
821
00:48:29,776 --> 00:48:35,334
Lampu, kamera, penonton.
Kondisi di sini kurang kondusif.
822
00:48:35,434 --> 00:48:38,381
Studio TV adalah lingkungan yang
cukup terkendali untuk uangku.
823
00:48:38,480 --> 00:48:40,339
Setengah juta dolar tepatnya.
824
00:48:40,439 --> 00:48:43,299
Bisa? June, kumohon!
825
00:48:43,398 --> 00:48:45,649
Ya!
/ Kami ingin lihat!
826
00:48:45,748 --> 00:48:47,216
Ayolah, June.
/ Ayolah, June.
827
00:48:47,315 --> 00:48:49,783
Kami ingin lihat.
/ Lakukan!
828
00:48:49,883 --> 00:48:51,307
Ayolah!
829
00:48:52,973 --> 00:48:55,485
Kami ingin lihat!
/ Tunjukkan, June.
830
00:48:57,064 --> 00:48:59,141
Ayolah, June!
831
00:48:59,240 --> 00:49:01,099
Masyarakat sudah angkat bicara.
832
00:49:05,464 --> 00:49:07,366
Jika aku dapat bisa memimpin sesi
833
00:49:07,466 --> 00:49:14,330
dengan kerja sama penuh kru,
penonton, dan para tamumu,
834
00:49:14,429 --> 00:49:16,941
maka mungkin kita bisa
mencoba demonstrasi singkat.
835
00:49:17,041 --> 00:49:19,117
Ya!
/ Ya, tentu.
836
00:49:21,132 --> 00:49:23,948
Ini kabar bagus.
837
00:49:24,048 --> 00:49:28,083
Hadirin sekalian, jangan beranjak
untuk siaran langsung pertama
838
00:49:28,182 --> 00:49:32,000
disaat kami mencoba
berkomunikasi dengan iblis.
839
00:49:32,099 --> 00:49:34,611
Sepatah kata dari sponsor kami.
840
00:49:46,722 --> 00:49:48,146
Aman!
841
00:49:48,246 --> 00:49:49,843
Siaga, teman-teman.
Kita punya waktu dua menit
842
00:49:49,943 --> 00:49:53,064
persiapkan panggung utama,
periksa June dan Lilly.
843
00:49:53,164 --> 00:49:55,849
Kau bajingan. Kau menyergapku.
844
00:49:55,949 --> 00:49:57,796
Kau tidak butuh terlalu
diyakinkan, Sayang.
845
00:49:57,820 --> 00:49:59,462
Remah dan sirkus.
/ Kau diam.
846
00:49:59,561 --> 00:50:01,725
Ini kesempatanmu buktikan
jika orang seperti dia salah.
847
00:50:01,824 --> 00:50:03,248
Ini momenmu, June.
848
00:50:03,348 --> 00:50:05,250
Kau dengar ucapanku tadi?
849
00:50:05,350 --> 00:50:06,762
Untuk pembawa acara bincang-bincang,
kau pendengar yang buruk.
850
00:50:06,786 --> 00:50:08,427
Apa seseorang akan
membersihkan kacanya?
851
00:50:08,527 --> 00:50:10,070
Lilly tidak keberatan.
Bukan begitu, Sayang?
852
00:50:10,094 --> 00:50:12,518
Tentu, Jack.
/ Bisa mengikutiku ke bawah panggung?
853
00:50:12,618 --> 00:50:15,304
Ya.
854
00:50:15,403 --> 00:50:17,523
Jack, bisa minta waktu sebentar?
/ Bisa menunggu?
855
00:50:17,623 --> 00:50:19,569
Tidak bisa, Pak.
856
00:50:21,975 --> 00:50:23,312
Permisi, Phil.
857
00:50:23,411 --> 00:50:24,922
Ada beberapa batasan
di belakang panggung.
858
00:50:25,022 --> 00:50:26,445
Boleh?
/ Tentu.
859
00:50:26,545 --> 00:50:28,665
Kuharap kau tahu apa
yang kau lakukan, Nona.
860
00:50:28,764 --> 00:50:32,364
Kami paham, Sammy.
Bukan begitu, June?
861
00:50:32,464 --> 00:50:34,540
Jerry, ada lampu petunjuk baru?
862
00:50:35,945 --> 00:50:37,674
Apa?
863
00:50:37,773 --> 00:50:41,199
Kau ikut campur dengan
hal-hal tak kau pahami.
864
00:50:41,299 --> 00:50:45,595
Baik. Jika kita berhasil memanggil Setan,
865
00:50:45,694 --> 00:50:47,585
kuberi kau izin langsung
menuju pintu keluar itu.
866
00:50:47,609 --> 00:50:51,209
Baik? Jika Bumi menelan kita bulat-bulat,
aku minta maaf sebelumnya.
867
00:50:51,309 --> 00:50:52,547
Baik?
/ Apa yang merasukimu?
868
00:50:52,571 --> 00:50:54,299
Setengah jam lalu, kau pikir
869
00:50:54,399 --> 00:50:56,420
Madeleine mencoba
menghubungimu dari kubur.
870
00:50:56,444 --> 00:50:58,260
Dan sekarang...
/ Sekarang, sobat,
871
00:50:58,359 --> 00:51:03,134
aku cuma berusaha untuk
menyelamatkan acara kita.
872
00:51:03,234 --> 00:51:06,572
Cukup omong kosong sok suci itu.
873
00:51:10,241 --> 00:51:13,231
Aku tahu tentang Christou.
874
00:51:13,331 --> 00:51:15,103
Ulah Tuan Wriggles, benar?
875
00:51:15,202 --> 00:51:17,496
Dia dalang di balik semua ini.
876
00:51:17,596 --> 00:51:19,150
Siapa lagi yang tahu soal Christou?
877
00:51:19,250 --> 00:51:20,978
Kru takut, Jack. Aku takut.
878
00:51:21,078 --> 00:51:23,372
Beberapa dari kami mau pergi.
879
00:51:23,471 --> 00:51:25,635
Tidak ada yang boleh pergi.
880
00:51:25,734 --> 00:51:29,856
Dan jangan sebarkan ini.
Kumohon, Gus?
881
00:51:29,956 --> 00:51:32,032
Baik?
/ Kau bukan orang jahat, Jack.
882
00:51:32,132 --> 00:51:36,863
Bukan. Kumohon hentikan ini
sebelum hal buruk terjadi.
883
00:51:36,963 --> 00:51:39,257
Jack, kau akan memperkenalkan
gadis-gadis di bawah panggung.
884
00:51:41,620 --> 00:51:43,957
Ada masalah di sini?
885
00:51:44,057 --> 00:51:45,959
Bersiaplah, semuanya.
886
00:51:46,059 --> 00:51:47,613
Tidak ada masalah.
887
00:51:50,933 --> 00:51:55,447
Kita kembali dalam lima, empat...
888
00:52:11,476 --> 00:52:13,596
Selamat datang kembali, semuanya.
889
00:52:13,695 --> 00:52:19,254
Tanpa basa-basi, Dr. June Ross-Mitchell
akan memulai demonstrasi.
890
00:52:19,353 --> 00:52:24,650
Dan boleh kukatakan kepada
kalian berdua, semoga sukses?
891
00:52:29,755 --> 00:52:31,570
Terima kasih, Jack.
892
00:52:34,063 --> 00:52:37,663
Jika entitasnya hadir malam ini,
893
00:52:37,763 --> 00:52:41,580
itu mampu berwujud
dalam berbagai cara,
894
00:52:41,680 --> 00:52:46,019
tapi masuknya dia ke dunia kita
cuma mungkin terjadi lewat Lilly.
895
00:52:46,119 --> 00:52:49,588
Aku cuma memberi kunci
untuk membuka pintu.
896
00:52:52,473 --> 00:52:59,119
Apapun yang kalian lihat atau dengar,
kuminta kalian untuk tetap tenang.
897
00:52:59,219 --> 00:53:02,732
Sangat penting agar fokus
Lilly tetap tertuju padaku.
898
00:53:08,489 --> 00:53:11,131
Mari kita mulai.
899
00:53:12,972 --> 00:53:14,570
Lilly, lihat aku.
900
00:53:21,633 --> 00:53:24,232
Tutup matamu, Lily.
901
00:53:29,945 --> 00:53:31,935
Bagus.
902
00:53:33,688 --> 00:53:36,896
Dan tidurlah.
903
00:53:41,609 --> 00:53:43,425
Santai.
904
00:53:54,056 --> 00:53:56,351
Lilly, bisa mendengarku?
905
00:54:02,239 --> 00:54:03,836
Lily?
906
00:54:08,680 --> 00:54:12,497
Boleh bicara dengan yang kau
kenal sebagai Tuan Wriggles?
907
00:54:25,392 --> 00:54:26,424
Jika Tuan Wrigg...
908
00:54:27,786 --> 00:54:29,906
Diam.
909
00:54:31,964 --> 00:54:34,432
Boleh kutahu siapa yang hadir sekarang?
910
00:54:41,800 --> 00:54:43,485
Tolong perkenalkan dirimu.
911
00:54:52,114 --> 00:54:54,800
Bicaralah.
912
00:54:54,900 --> 00:54:56,759
Kau tahu siapa aku, Dokter.
913
00:55:00,906 --> 00:55:02,155
Tolong.
914
00:55:02,255 --> 00:55:03,983
Itu iblis?
/ Aku sangat takut.
915
00:55:04,083 --> 00:55:05,333
Dia baik-baik saja?
916
00:55:10,307 --> 00:55:11,861
Siapa orang-orang ini?
917
00:55:15,529 --> 00:55:16,866
Apa ini?
918
00:55:18,837 --> 00:55:21,740
Di mana aku?!
/ Tidak perlu khawatir.
919
00:55:21,840 --> 00:55:23,351
Apa yang kau lakukan
terhadapku, Dokter?
920
00:55:23,450 --> 00:55:25,048
Kami tak bermaksud menyakitimu.
921
00:55:25,147 --> 00:55:27,833
Kami membawamu ke dunia ini
untuk lebih memahami tujuanmu.
922
00:55:30,239 --> 00:55:31,794
Tujuanku?
923
00:55:34,766 --> 00:55:36,929
Dia di sini, bukan?
924
00:55:41,816 --> 00:55:45,503
Senang berjumpa lagi, Jack.
925
00:55:45,603 --> 00:55:47,462
Tidak. Maaf.
926
00:55:47,561 --> 00:55:49,060
Kurasa kita belum berkenalan.
927
00:55:49,084 --> 00:55:52,380
Jangan pura-pura bodoh.
Kita sudah lama saling kenal.
928
00:55:52,479 --> 00:55:54,643
Kami bertemu di antara pepohonan tinggi.
929
00:55:54,742 --> 00:55:57,776
Ingat?
/ Lilly, kembali padaku.
930
00:55:57,876 --> 00:56:00,039
Juney, Juney, Juney, Juney!
931
00:56:00,139 --> 00:56:01,519
Hati-hati.
932
00:56:01,619 --> 00:56:03,695
Kau tahu apa yang terjadi
pada pelacur terakhirnya.
933
00:56:03,795 --> 00:56:07,003
Dia meninggal.
Kematian yang sangat buruk.
934
00:56:07,102 --> 00:56:08,874
Lilly, kembali padaku, sekarang!
935
00:56:08,974 --> 00:56:12,835
Dan cacing-cacing sudah lama
menghabisi Minnie, benar, Jack?
936
00:56:12,934 --> 00:56:17,361
Jadi sekarang kau bisa meniduri
siapapun kau mau? Seperti Dr.June.
937
00:56:17,461 --> 00:56:20,364
Dr. June menganggapmu
sangat tampan, Jack.
938
00:56:20,464 --> 00:56:23,628
Dr. June berpikir kau
sangat, sangat tampan.
939
00:56:23,728 --> 00:56:26,718
Cukup! Lilly, aku ingin kau
kembali padaku, sekarang!
940
00:56:26,818 --> 00:56:30,493
Jack dan June ke atas bukit
untuk saling bersetubuh.
941
00:56:30,517 --> 00:56:33,899
Jack dan Jill naik bukit saling...
/ Cukup!
942
00:56:39,352 --> 00:56:40,993
Lily?
943
00:56:42,573 --> 00:56:44,910
Lily, Sayang?
944
00:56:45,010 --> 00:56:47,696
Kenapa kau menyakitiku, June?
945
00:56:47,795 --> 00:56:49,262
Kau tahu aku tidak kuat.
946
00:56:49,362 --> 00:56:50,786
Aku tahu. Aku tidak pernah...
947
00:56:52,104 --> 00:56:53,571
Tidak, Jack! Diam di tempat.
948
00:56:58,153 --> 00:57:00,404
Vade retro Satana.
949
00:57:00,504 --> 00:57:02,362
Sunt mala quae libas.
950
00:57:02,462 --> 00:57:05,453
Vade retro Satana.
Sunt mala quae libas.
951
00:57:07,336 --> 00:57:12,579
Kau dikutuk oleh Anum dan Antum,
Lahmum dan Du-rum, Dunia Bawah
952
00:57:12,603 --> 00:57:16,246
dan yang terpenjara di situ,
janganlah kau merasukinya,
953
00:57:17,129 --> 00:57:20,468
dan janganlah kembali.
/ Dan janganlah kembali!!
954
00:57:25,877 --> 00:57:29,172
Kenapa kau biarkan itu terjadi, Jack?
955
00:57:29,271 --> 00:57:31,043
Kenapa kau biarkan itu terjadi?
956
00:57:58,344 --> 00:58:00,856
Ya Tuhan. Maafkan aku.
957
00:58:00,955 --> 00:58:04,163
Tidak. Maaf.
958
00:58:04,263 --> 00:58:06,601
Harusnya aku tidak mendesakmu.
959
00:58:09,137 --> 00:58:12,302
Kau baik-baik saja. Tarik nafas.
960
00:58:12,401 --> 00:58:14,173
Itu tadi...
961
00:58:15,883 --> 00:58:17,437
Kau baik-baik saja.
962
00:58:18,582 --> 00:58:23,531
Hadirin sekalian,
pernah melihat hal seperti itu?
963
00:58:23,630 --> 00:58:26,534
Ini tidak masuk akal, Jack.
964
00:58:26,633 --> 00:58:30,581
Aku ingin menunjukkan sejumlah trik yang
digunakan oleh orang yang disebut dokter.
965
00:58:30,681 --> 00:58:33,715
Dan kau akan dapat giliran, Car.
966
00:58:33,814 --> 00:58:37,893
Saat ini, beberapa iklan.
967
00:58:51,658 --> 00:58:53,212
Aman.
968
00:58:53,312 --> 00:58:56,172
Ini acara bincang-bincang atau sirkus?!
969
00:58:56,271 --> 00:58:57,640
Kalian tenggelam begitu dalam.
970
00:58:57,664 --> 00:58:59,349
Carmichael, santai.
971
00:58:59,448 --> 00:59:01,122
Sammy akan melap alismu.
972
00:59:01,146 --> 00:59:02,221
Sammy?
973
00:59:02,321 --> 00:59:04,136
Lily, kau baik-baik saja?
974
00:59:04,236 --> 00:59:07,400
Agak memalukan. Aku baik-baik saja.
975
00:59:07,500 --> 00:59:09,751
Phil. Maaf. Bisa lepas tali ini?
976
00:59:09,850 --> 00:59:10,871
Aku memegangmu.
/ June.
977
00:59:10,895 --> 00:59:12,884
Kemari.
978
00:59:12,984 --> 00:59:14,451
Mari kita...
979
00:59:15,900 --> 00:59:18,020
Kau baik-baik saja.
980
00:59:18,119 --> 00:59:20,457
Astaga. Itu tadi... maksudku...
981
00:59:24,082 --> 00:59:29,640
Aku tahu kita akan lihat sesuatu
yang luar biasa malam ini, tapi...
982
00:59:29,740 --> 00:59:32,425
Kalian harus kembali
tampil secepat mungkin.
983
00:59:32,525 --> 00:59:35,690
Ini bisa menjadi siaran tetap.
984
00:59:35,789 --> 00:59:38,214
Pepohonan tinggi.
985
00:59:38,313 --> 00:59:40,390
Apa yang dia maksud dengan itu?
986
00:59:40,489 --> 00:59:42,348
Aku tidak tahu. Kau beritahu aku.
987
00:59:42,448 --> 00:59:44,524
Ini bukan sulap, Jack.
988
00:59:44,624 --> 00:59:47,310
Aku tahu, June. Ini...
989
00:59:47,409 --> 00:59:50,705
Ada sesuatu yang istimewa
terjadi di sini bersama Lilly.
990
00:59:50,804 --> 00:59:52,663
Denganmu.
991
00:59:52,763 --> 00:59:54,839
Aku ingin terlibat.
992
00:59:54,939 --> 00:59:57,494
Kau menyakitiku!
/ Maaf, Nak.
993
00:59:57,594 --> 00:59:59,065
Aku berusaha.
/ Hei, Phil.
994
00:59:59,117 --> 01:00:00,628
Tidak apa-apa, aku saja.
995
01:00:00,727 --> 01:00:02,934
Boleh minta itu? Terima kasih.
996
01:00:03,034 --> 01:00:04,327
Teruskan.
997
01:00:04,426 --> 01:00:06,155
Tidak apa-apa, Lily.
998
01:00:06,254 --> 01:00:07,809
Terima kasih, Jack.
999
01:00:07,908 --> 01:00:10,942
Tidak, dia luar biasa. Dia total.
1000
01:00:11,042 --> 01:00:13,466
Ya, ini semua menarik.
Terima kasih banyak.
1001
01:00:13,566 --> 01:00:15,338
Maaf.
/ Salamku pada Bonnie
1002
01:00:15,437 --> 01:00:17,241
dan pada anak-anak. Daah.
/ Kau akan kembali tahun depan.
1003
01:00:17,265 --> 01:00:20,169
Ini bukan peringkat lagi, Leo. Ini sihir.
1004
01:00:20,268 --> 01:00:23,215
Dengarkan aku, Mick, brengsek!
1005
01:00:23,315 --> 01:00:26,436
Tampilkan seringai itu.
1006
01:00:26,535 --> 01:00:29,352
Tampilkan dan lanjutkan pekerjaanmu.
1007
01:00:29,451 --> 01:00:31,659
Dan jangan bicara lagi.
1008
01:00:37,721 --> 01:00:39,579
Itu semua sulap, Gus.
Percayalah padaku.
1009
01:00:39,679 --> 01:00:42,365
Leo harusnya menghentikan seluruh
cara tepat setelah Christou meninggal.
1010
01:00:42,464 --> 01:00:43,627
Dibom, maksudmu.
1011
01:00:43,727 --> 01:00:46,064
Tidak. Kau tidak dengar?
1012
01:00:46,164 --> 01:00:47,631
Dia meninggal.
1013
01:00:47,731 --> 01:00:50,895
Memuntahkan isi perutnya
dalam perjalanan ke Sinai.
1014
01:00:50,995 --> 01:00:52,767
Dua menit, semuanya.
1015
01:00:52,866 --> 01:00:54,899
Kami di ujung waktu.
Mari kita lanjutkan.
1016
01:00:54,999 --> 01:00:57,597
Terima kasih, Jack.
1017
01:00:57,697 --> 01:00:59,382
Ya. Kemari.
1018
01:01:01,179 --> 01:01:02,907
Dan apa yang kita
lakukan sekarang, Jack?
1019
01:01:03,007 --> 01:01:05,867
Sekarang hampir waktunya
berpamitan malam, Sayang.
1020
01:01:05,966 --> 01:01:07,216
Jack.
1021
01:01:07,315 --> 01:01:10,175
Sammy. Cek June dan Lilly.
1022
01:01:10,841 --> 01:01:16,529
Baik, tiga krunya keluar.
Komisi Penyiaran
1023
01:01:16,629 --> 01:01:23,188
mengadakan pertemuan darurat
di jam 7:00 pagi, dan... / Bedford.
1024
01:01:23,288 --> 01:01:24,842
Apa katanya?
1025
01:01:24,942 --> 01:01:27,715
Katanya ini acara TV terbesar
sejak pendaratan di bulan.
1026
01:01:27,814 --> 01:01:30,674
Siapa aku tidak setuju?
/ Kita kembali!
1027
01:01:30,774 --> 01:01:33,024
Sayang! Kembali!
Kita bangkit dari kematian!
1028
01:01:33,124 --> 01:01:36,724
Kita bicara tentang 35,
mungkin 40 saham.
1029
01:01:36,823 --> 01:01:40,284
"Malam Jack Delroy
mewawancara iblis itu"!
1030
01:01:40,308 --> 01:01:42,326
Mungkin bukan tajuk utama
The Times, atau The Post.
1031
01:01:42,350 --> 01:01:44,166
Tapi mendekati.
1032
01:01:44,265 --> 01:01:48,257
Dan Bedford juga sangat suka June.
1033
01:01:48,356 --> 01:01:51,347
Dia bertanya kapan dia akan kembali.
/ Aku akan berusaha semampuku.
1034
01:01:51,446 --> 01:01:52,989
Kurasa aku tidak perlu
menjilat Cavendish lagi.
1035
01:01:53,013 --> 01:01:55,046
Cavendish? Persetan Cavendish.
1036
01:01:55,146 --> 01:01:58,180
Setelah malam ini,
setiap Fortune 500 akan mengantri
1037
01:01:58,279 --> 01:02:01,836
untuk menjadi bagian dari
kebangkitan Jack Delroy.
1038
01:02:01,935 --> 01:02:04,273
Jika ada yang mau menjilat, itu mereka.
1039
01:02:06,331 --> 01:02:08,233
Ada apa?
1040
01:02:08,333 --> 01:02:10,540
Hanya saja...
1041
01:02:10,639 --> 01:02:14,805
Suara gadis itu. / Aku tahu.
Bagaimana dia melakukan itu?
1042
01:02:14,905 --> 01:02:16,926
Ya, tapi dia terdengar seperti Minnie.
1043
01:02:16,950 --> 01:02:18,374
Kau dengar juga.
/ Tidak.
1044
01:02:18,473 --> 01:02:20,768
Jangan merusaknya, Jack.
1045
01:02:20,867 --> 01:02:23,138
Aku sudah menyuruh Gus kembali ke sana
untuk bersiap melakukan pengusiran setan.
1046
01:02:23,174 --> 01:02:26,295
Aku tadi merinding. Cuma itu.
1047
01:02:26,394 --> 01:02:27,731
Biar kuberitahu sesuatu.
1048
01:02:27,831 --> 01:02:31,953
Jika Minnie di sini, dia akan berkata,
"keluarlah, Tuan Midnight,
1049
01:02:32,052 --> 01:02:34,390
dan hibur mati sepenuh hati."
1050
01:02:34,489 --> 01:02:36,087
Posisi, 10 detik.
1051
01:02:36,187 --> 01:02:37,991
Kita hentikan parade kostum
untuk memberi Carmichael
1052
01:02:38,015 --> 01:02:39,656
tambahan menit tayang lagi
di kotak opera sabunnya,
1053
01:02:39,756 --> 01:02:41,745
lalu kita bungkus,
lemparkan pada Cleo.
1054
01:02:41,845 --> 01:02:43,225
10 detik, semua.
1055
01:02:43,324 --> 01:02:44,562
Jack.
/ Cleo bisa berdiri?
1056
01:02:44,586 --> 01:02:45,923
Belati.
1057
01:02:46,023 --> 01:02:49,535
Dan dihitungan lima, empat...
1058
01:03:03,562 --> 01:03:04,855
Selamat datang kembali.
1059
01:03:04,955 --> 01:03:10,208
Hadirin sekalian, sebelum kita melanjutkan,
aku ingin meminta maaf kepada siapapun
1060
01:03:10,308 --> 01:03:14,734
yang mungkin kesal atau tersinggung
dengan yang kalian lihat sebelum jeda.
1061
01:03:14,834 --> 01:03:19,565
Tidak setiap hari kalian melihat
kerasukan setan di siaran langsung televisi.
1062
01:03:22,581 --> 01:03:27,486
Lilly. Bisa meyakinkan semua
orang jika kau baik-baik saja?
1063
01:03:27,586 --> 01:03:30,402
Ya. Aku baik-baik saja, Jack.
1064
01:03:30,502 --> 01:03:34,624
Dan kau ingat yang barusan terjadi?
1065
01:03:34,723 --> 01:03:36,844
Sulit dijelaskan.
1066
01:03:36,943 --> 01:03:40,891
Aku merasa tertidur, tapi juga terjaga.
1067
01:03:40,991 --> 01:03:45,156
Aku fokus pada suara June.
1068
01:03:45,256 --> 01:03:48,246
Maaf jika Tuan Wriggles berkata kasar.
1069
01:03:48,346 --> 01:03:49,976
Baik, cukup dengan
semua akal-akalan ini.
1070
01:03:50,000 --> 01:03:51,989
Boleh, Jack?
/ Ya. Silahkan.
1071
01:03:52,089 --> 01:03:54,687
Karena aku sangat ingin
dengar kau menjelaskan
1072
01:03:54,787 --> 01:03:57,429
yang baru saja kita saksikan di sini.
Mari kita dengar.
1073
01:03:57,529 --> 01:04:01,303
Izinkan kuawali ini dengan mengatakan
perhatian utamaku adalah kesehatan,
1074
01:04:01,402 --> 01:04:03,000
kewarasan gadis muda ini.
1075
01:04:03,100 --> 01:04:05,307
Beraninya kau?
/ Maaf?
1076
01:04:08,496 --> 01:04:10,573
Sebelum aku menjadi walinya,
1077
01:04:10,672 --> 01:04:14,620
Lilly hidup dalam kondisi paling
kejam yang bisa dibayangkan.
1078
01:04:14,720 --> 01:04:17,101
Aku mempelajarinya. Merawatnya.
1079
01:04:17,201 --> 01:04:20,539
Tapi aku juga memberinya dua hal
yang kau juga sama skeptisnya...
1080
01:04:20,639 --> 01:04:22,933
...cinta dan kasih sayang.
1081
01:04:23,033 --> 01:04:25,066
Lilly dan aku adalah keluarga.
1082
01:04:26,427 --> 01:04:31,202
Yakinlah tidak ada setan yang
mengintai di tubuh anak ini.
1083
01:04:31,302 --> 01:04:34,249
Jelas sekali, dia berada
dalam kondisi terhipnotis,
1084
01:04:34,348 --> 01:04:37,774
lalu dimanipulasi oleh dokter pintar.
Melakukan tugasnya. / Hipnosis?
1085
01:04:37,874 --> 01:04:43,693
Jelaskan perubahan fisik kulitnya.
Suaranya berubah.
1086
01:04:43,792 --> 01:04:45,379
Ada gedoran di dinding studio.
1087
01:04:45,403 --> 01:04:49,264
Dia melayang, demi Tuhan!
/ Aksi panggungnya sempurna.
1088
01:04:51,191 --> 01:04:53,094
Kau tahu yang kupikirkan, Car?
/ Katakanlah.
1089
01:04:53,193 --> 01:04:55,139
Kupikir kau cuma orang
yang merasa benar sendiri,
1090
01:04:55,239 --> 01:04:59,491
orang bodoh berhati kejam mengelak
berpisah dengan setengah juta dolar.
1091
01:04:59,591 --> 01:05:00,710
Ya!
/ Ya!
1092
01:05:04,465 --> 01:05:10,111
Jika kau mengizinkanku, Jack, aku ingin
membuktikan tesisku tanpa keraguan.
1093
01:05:10,210 --> 01:05:12,287
Silahkan.
1094
01:05:15,346 --> 01:05:18,119
Aku butuh seorang sukarelawan.
1095
01:05:18,218 --> 01:05:19,729
Terima kasih, Gus.
1096
01:05:21,308 --> 01:05:22,950
Ya, tolong bergabung denganku
di tengah panggung.
1097
01:05:23,049 --> 01:05:25,517
Boleh minta kursi itu kemari?
1098
01:05:25,617 --> 01:05:28,651
Lakukan, Gus. Gus.
1099
01:05:34,495 --> 01:05:39,357
Car. Waktumu lima menit.
Pergunakan baik-baik.
1100
01:05:39,450 --> 01:05:40,661
Jangan khawatir, Jack.
1101
01:05:40,685 --> 01:05:43,971
Ini akan memberi klimaks yang
teramat pas untuk acaramu.
1102
01:05:44,070 --> 01:05:47,975
Istriku mau kepalaku tetap
ada di pundakku, Tuan Heig.
1103
01:05:48,074 --> 01:05:51,543
Semoga kau tidak berencana...
/ Membuatnya terpelintir?
1104
01:05:51,643 --> 01:05:53,981
Aku berencana membuat
kepala semua orang pusing.
1105
01:05:58,955 --> 01:06:02,076
Bisa minta redupkan lampunya?
1106
01:06:06,440 --> 01:06:10,258
Sedikit atmosfer tidak ada
salahnya, benar, Dr. June?
1107
01:06:10,357 --> 01:06:12,608
Kau tahu yang kami
katakan di dunia TV...
1108
01:06:12,707 --> 01:06:16,133
Di mana ada asap,
mungkin di situ ada mesin pengasap.
1109
01:06:17,364 --> 01:06:19,832
Pujianku untuk produser.
1110
01:06:19,932 --> 01:06:22,226
Baik, Gus.
1111
01:06:23,936 --> 01:06:25,577
Kita merasa nyaman?
1112
01:06:27,984 --> 01:06:29,929
Tentu.
1113
01:06:30,029 --> 01:06:33,063
Kuharap semua orang di studio
1114
01:06:33,163 --> 01:06:36,632
dan kalian yang di rumah
juga merasa nyaman.
1115
01:06:36,731 --> 01:06:42,681
Penting bagi setiap orang
bersikap sesantai mungkin.
1116
01:06:43,825 --> 01:06:51,734
Aku punya sesuatu di sini
yang aku ingin kalian lihat.
1117
01:06:51,833 --> 01:06:55,172
Bisa sorot dari dekat?
1118
01:07:09,764 --> 01:07:15,540
Aku akan meminta kalian menatap arlojiku.
1119
01:07:15,640 --> 01:07:17,455
Termasuk kau, Jack.
1120
01:07:17,555 --> 01:07:21,546
Semua monitor studio di sini
merekam dengan bagus.
1121
01:07:21,646 --> 01:07:24,723
Kuharap pemirsa kita juga
di rumah memperhatikan.
1122
01:07:24,823 --> 01:07:28,640
Perhatikan baik-baik.
1123
01:07:28,740 --> 01:07:34,342
Memutar, dan terus memutar.
1124
01:07:39,229 --> 01:07:44,395
Semua merasa nyaman dan santai?
1125
01:07:57,464 --> 01:07:59,149
Bagus.
1126
01:07:59,249 --> 01:08:05,112
Sekarang, Gus. Ceritakan
semua tentang vermifobia-mu.
1127
01:08:05,211 --> 01:08:06,983
Maaf. Apaku?
1128
01:08:07,083 --> 01:08:11,205
Ketakutanmu yang
tidak wajar pada cacing.
1129
01:08:11,304 --> 01:08:12,989
Bagaimana kau tahu itu?
1130
01:08:13,089 --> 01:08:15,731
Apa yang membuatmu gelisah?
1131
01:08:15,830 --> 01:08:19,952
Bukannya jelas?
Itu jelek dan berlendir.
1132
01:08:20,052 --> 01:08:22,694
Tanpa lengan, kaki, mata.
1133
01:08:22,794 --> 01:08:24,653
Memang. Cukup aneh.
1134
01:08:24,752 --> 01:08:27,612
Dan mereka tampak tumbuh subur
di tempat yang gelap dan lembab...
1135
01:08:27,712 --> 01:08:30,920
tanah lumpur, tubuh manusia.
1136
01:08:31,019 --> 01:08:33,966
Menjijikkan.
1137
01:08:34,066 --> 01:08:37,796
Sadarkah kau jika kau
sedang terhipnotis?
1138
01:08:37,896 --> 01:08:40,625
Tidak, Pak.
1139
01:08:40,725 --> 01:08:46,892
Sangat terhipnotis.
1140
01:08:46,992 --> 01:08:49,243
Baik. Kau ahlinya.
1141
01:08:49,342 --> 01:08:56,032
Dan saat kujentikkan jari, kau akan
sepenuhnya di bawah perintahku.
1142
01:08:56,132 --> 01:08:58,426
Ini konyol. Kurasa tidak...
1143
01:09:02,486 --> 01:09:05,259
Gus, bisa mendengarku?
1144
01:09:05,358 --> 01:09:07,696
Ya.
1145
01:09:07,795 --> 01:09:10,612
Kau tahu di mana kau berada?
1146
01:09:10,711 --> 01:09:15,921
Di sini. Di studio bersamamu.
1147
01:09:16,021 --> 01:09:19,664
Kau tidak merasa berbeda?
1148
01:09:21,722 --> 01:09:23,973
Tidak.
1149
01:09:24,072 --> 01:09:26,149
Kenapa harus?
1150
01:09:29,339 --> 01:09:33,112
Apa itu? Kau dengar?
1151
01:09:46,878 --> 01:09:50,608
Astaga, panas sekali di sini.
1152
01:09:56,888 --> 01:09:59,182
Kulit terasa gatal.
1153
01:10:01,458 --> 01:10:02,620
Kau baik-baik saja, Gus?
1154
01:10:02,720 --> 01:10:05,580
Ya. Tapi sangat gatal.
1155
01:10:07,638 --> 01:10:08,844
Lehermu.
1156
01:10:08,943 --> 01:10:11,499
Berdarah.
1157
01:10:11,598 --> 01:10:14,110
Aku terluka saat bercukur tadi.
1158
01:10:17,996 --> 01:10:19,289
Ya ampun.
1159
01:10:22,435 --> 01:10:23,466
Apa itu?
1160
01:10:25,569 --> 01:10:27,166
Astaga!
1161
01:10:27,266 --> 01:10:28,298
Tenang, Gus.
1162
01:10:28,398 --> 01:10:30,561
Tidak! Aku bisa merasakannya.
1163
01:10:30,661 --> 01:10:32,955
Mereka ada di dalam diriku.
1164
01:10:33,054 --> 01:10:34,652
Astaga!
1165
01:10:44,152 --> 01:10:46,011
Ya Tuhan!
1166
01:10:48,722 --> 01:10:50,581
Tolong aku, Car.
1167
01:10:50,681 --> 01:10:51,800
Ya Tuhan!
1168
01:10:53,597 --> 01:10:54,716
Astaga!
1169
01:10:58,297 --> 01:11:00,635
Kenapa Gus bertingkah konyol?
1170
01:11:05,217 --> 01:11:07,468
Ini harusnya tak terjadi.
1171
01:11:16,054 --> 01:11:17,782
Pemimpi, sini!
1172
01:11:17,882 --> 01:11:19,915
Bangun!
1173
01:11:22,800 --> 01:11:26,269
Bagaimana perasaanmu, Gus?
/ Bagus.
1174
01:11:26,369 --> 01:11:28,619
Kapan kita mulai?
1175
01:11:28,719 --> 01:11:31,318
Ya ampun! Kapan itu terjadi?
1176
01:11:33,376 --> 01:11:35,365
Ya ampun.
1177
01:11:35,465 --> 01:11:41,197
Apa maksudmu kau tidak tahu?
Tadi ada cacing di sekujur tubuhmu.
1178
01:11:41,297 --> 01:11:42,851
Cacing?
1179
01:11:42,950 --> 01:11:45,636
Ya Tuhan, semoga tidak.
Aku benci cacing.
1180
01:11:47,564 --> 01:11:50,554
Baik, Car.
1181
01:11:50,654 --> 01:11:52,034
Apa yang barusan terjadi?
1182
01:11:52,133 --> 01:11:57,692
Aku melakukan hal sama dengan yang
dilakukan June, dengan sedikit imajinasi.
1183
01:11:57,791 --> 01:12:01,609
Katamu aku dulu yang terbaik.
Mungkin masih.
1184
01:12:01,708 --> 01:12:03,872
Sekarang waktu tepat
untuk bertepuk tangan.
1185
01:12:07,758 --> 01:12:11,880
Maksudmu baru saja
menghipnotis kami semua?
1186
01:12:11,979 --> 01:12:14,404
Aku yakin sebagian besar
dari kalian yang di studio ini,
1187
01:12:14,504 --> 01:12:17,407
dan tidak diragukan sejumlah
pemirsa kita di rumah,
1188
01:12:17,507 --> 01:12:20,758
untungnya, kalian termasuk
orang yang mudah dibujuk.
1189
01:12:20,858 --> 01:12:22,499
Apa yang dia bicarakan, June?
1190
01:12:22,599 --> 01:12:24,719
Dia mengecoh pikiran kita.
1191
01:12:24,818 --> 01:12:28,679
Leo, bisa memutar ulang
bagian terakhir rekaman?
1192
01:12:28,779 --> 01:12:30,464
Ya. Kuurutkan.
1193
01:12:30,563 --> 01:12:34,076
Jika Carmichael benar, maka...
1194
01:12:34,175 --> 01:12:37,514
Ya ampun. Kita sedang menunggu
tontonan yang sangat menarik.
1195
01:12:37,614 --> 01:12:39,168
Bagus. Mari kita lakukan itu.
1196
01:12:39,267 --> 01:12:40,865
Ide terbaikmu semalaman, Jack.
1197
01:12:40,965 --> 01:12:44,521
Mereka memberi isyarat.
Mari kita mulai dari situ.
1198
01:12:44,621 --> 01:12:48,133
Kau tidak merasa berbeda?
1199
01:12:48,233 --> 01:12:50,788
Tidak.
1200
01:12:50,888 --> 01:12:52,616
Kenapa harus?
1201
01:12:52,716 --> 01:12:57,142
Karena hal buruk akan terjadi.
1202
01:12:57,242 --> 01:13:00,581
Kau baru sadar. Kau dengar itu?
1203
01:13:00,680 --> 01:13:04,367
Suara hantu.
Rintihan menyayat dari luar.
1204
01:13:04,467 --> 01:13:07,283
Bukan itu yang kuingat.
1205
01:13:07,383 --> 01:13:10,808
Kau kepanasan. Kau gatal.
1206
01:13:10,908 --> 01:13:15,900
Seolah ada sesuatu yang
merayap di bawah kulitmu.
1207
01:13:16,000 --> 01:13:17,511
Panas di sini.
1208
01:13:26,489 --> 01:13:27,825
Kulit menjadi gatal.
1209
01:13:27,925 --> 01:13:30,741
Lehermu. Berdarah.
1210
01:13:30,841 --> 01:13:33,091
Aku terluka saat bercukur tadi.
1211
01:13:33,191 --> 01:13:34,441
Apa?!
/ Apa?!
1212
01:13:37,413 --> 01:13:38,575
Apa itu?
/ Cacing.
1213
01:13:38,675 --> 01:13:40,272
Astaga!
1214
01:13:40,372 --> 01:13:42,100
Itu benar. Cacing. Lusinan.
1215
01:13:42,200 --> 01:13:44,538
Ratusan. Tenang, Gus.
1216
01:13:44,637 --> 01:13:47,236
Tidak! Mereka di dalam diriku.
Aku bisa merasakannya!
1217
01:13:47,335 --> 01:13:48,933
Perlihatkan.
1218
01:13:49,033 --> 01:13:50,631
Keluarkan!
/ Mereka keluar.
1219
01:13:50,730 --> 01:13:53,155
Astaga. Baik, kita hentikan di situ.
1220
01:13:55,822 --> 01:13:58,160
Aku tidak pernah merasa
semalu ini seumur hidupku.
1221
01:13:59,522 --> 01:14:06,255
Adakah yang tak melihat
cacingnya sejak pertama?
1222
01:14:06,354 --> 01:14:08,039
Aku tidak melihatnya.
1223
01:14:08,139 --> 01:14:09,432
Satu.
/ Aku tidak melihatnya.
1224
01:14:09,532 --> 01:14:13,480
Sungguh? Baik.
Jadi selain beberapa orang yang hadir,
1225
01:14:13,579 --> 01:14:18,310
sepertinya kau mengecoh
kami kesekian kalinya, Car.
1226
01:14:18,410 --> 01:14:19,877
Semua dalam satu hari kerja.
1227
01:14:19,977 --> 01:14:24,665
Aku tidak menghipnotis Lilly.
Atau penonton di studio.
1228
01:14:24,764 --> 01:14:26,612
Atau pemirsa di rumah.
/ Ayolah, Dokter.
1229
01:14:26,636 --> 01:14:28,712
Kau tertangkap basah.
1230
01:14:28,812 --> 01:14:30,714
Setidaknya Amerika
bisa tidur lebih nyenyak
1231
01:14:30,814 --> 01:14:34,283
mengetahui iblis tidak akan
muncul dari layar TV mereka.
1232
01:14:34,382 --> 01:14:37,765
Jika Tuan Heig berpikir kita
mempermainkan semua orang,
1233
01:14:37,864 --> 01:14:40,775
mungkin kita harus memutar
ulang bagianku juga, Jack.
1234
01:14:40,824 --> 01:14:42,770
Ya.
/ Ya.
1235
01:14:42,869 --> 01:14:44,815
Maksudmu saat Mr. Wriggles
bergabung dengan kita?
1236
01:14:47,526 --> 01:14:51,430
Kamera televisi tidak bohong.
Benar, Tuan Heig?
1237
01:14:51,530 --> 01:14:53,694
Benar.
/ Jack, kumohon.
1238
01:14:53,793 --> 01:14:55,696
Lilly sudah melalui
cukup banyak hal. Tidak.
1239
01:14:55,795 --> 01:14:57,611
Baik, maaf.
1240
01:14:57,710 --> 01:15:02,050
Produser kami memberitahuku
Nona Cleo James yang cantik
1241
01:15:02,149 --> 01:15:05,488
bersiap membawa kita keluar.
1242
01:15:05,588 --> 01:15:13,900
Dan mungkin kita harus
mengundangnya lagi nanti,
1243
01:15:14,031 --> 01:15:18,022
karena kita tidak bisa membiarkan
semua orang penasaran seperti ini.
1244
01:15:18,122 --> 01:15:19,981
Ya!
/ Ya!
1245
01:15:20,080 --> 01:15:22,374
Maaf. Kami tidak dapat lagi
ambil bagian dalam semua ini.
1246
01:15:22,474 --> 01:15:24,028
Lily, kita pergi.
1247
01:15:24,128 --> 01:15:25,856
Tapi kita ingin semua orang
mengetahui kebenarannya.
1248
01:15:25,956 --> 01:15:28,511
Benar, June?
/ Ya!
1249
01:15:28,611 --> 01:15:31,296
Bersiap, Jack.
/ Kita tinggal.
1250
01:15:31,396 --> 01:15:33,168
Kumohon.
/ Kita bisa memulainya.
1251
01:15:33,267 --> 01:15:36,737
Ya. Di sana.
1252
01:15:36,836 --> 01:15:37,955
Tenang.
1253
01:15:38,055 --> 01:15:39,870
Bicaralah.
1254
01:15:39,970 --> 01:15:42,612
Kau tahu siapa aku, Dokter.
1255
01:15:44,844 --> 01:15:45,844
Diam.
1256
01:15:46,597 --> 01:15:48,699
Katamu kamera tak bohong.
Benar, Car?
1257
01:15:48,723 --> 01:15:49,259
Siapa orang-orang ini?
1258
01:15:49,283 --> 01:15:50,707
Apa ini?
1259
01:15:50,807 --> 01:15:52,753
Pasti ada penjelasan rasional.
1260
01:15:52,852 --> 01:15:57,235
Tim IFSIP-ku mungkin perlu membawa
rekaman ini untuk pemeriksaan forensik.
1261
01:15:57,335 --> 01:15:59,498
Tujuanku?
1262
01:15:59,598 --> 01:16:01,849
Senang berjumpa lagi, Jack.
1263
01:16:01,948 --> 01:16:03,709
Maaf. Kita belum pernah berkenalan.
1264
01:16:03,733 --> 01:16:05,722
Jangan pura-pura bodoh.
/ Kalian lihat itu?
1265
01:16:05,822 --> 01:16:08,203
Kita sudah lama saling kenal.
/ Maaf. Bisa menghentikannya?
1266
01:16:08,302 --> 01:16:09,857
Kembali beberapa detik.
1267
01:16:11,262 --> 01:16:12,729
Berhenti.
1268
01:16:12,829 --> 01:16:14,731
Baik.
1269
01:16:14,831 --> 01:16:16,777
Mulai dari sana.
Tapi tolong pelan-pelan.
1270
01:16:16,876 --> 01:16:19,606
Senang berjumpa lagi, Jack.
1271
01:16:19,705 --> 01:16:21,651
Lebih lambat.
1272
01:16:21,751 --> 01:16:25,002
Maaf. Kita tak pernah...
/ Baik. Diamkan di situ.
1273
01:16:25,102 --> 01:16:26,917
Itu cuma galat, Jack.
1274
01:16:27,017 --> 01:16:29,485
Tidak, itu hal lain.
Lanjutkan per frame.
1275
01:16:31,543 --> 01:16:34,621
Tidak. Bisa perlambat?
1276
01:16:40,508 --> 01:16:41,976
Lanjutkan.
1277
01:16:55,349 --> 01:16:56,643
Minnie?
1278
01:16:58,570 --> 01:17:00,951
Ya Tuhan!
1279
01:17:01,051 --> 01:17:04,215
Ulahmu rupanya.
1280
01:17:04,315 --> 01:17:07,001
Kau mengatur semuanya.
1281
01:17:07,100 --> 01:17:09,220
Kau pikir penampilan istimewa lainnya
1282
01:17:09,320 --> 01:17:12,354
dari Madeleine mungkin mampu
menyelamatkan acara kecilmu?
1283
01:17:12,453 --> 01:17:13,735
Kau baik-baik saja.
/ Tidak.
1284
01:17:13,759 --> 01:17:15,531
Ini sangat masuk akal.
1285
01:17:15,631 --> 01:17:21,319
Kau bersekongkol dengan Christou
menghubungi mendiang istrimu,
1286
01:17:21,419 --> 01:17:24,932
memasukkan sandiwara dengan
mereka berdua, dan menutupnya
1287
01:17:25,031 --> 01:17:26,629
dengan beberapa manipulasi
rekaman video yang cerdik.
1288
01:17:26,729 --> 01:17:28,892
Itu jenius, Jack.
1289
01:17:28,992 --> 01:17:31,242
Jenius bejat.
1290
01:17:33,170 --> 01:17:36,073
Nona-nona, drama basi
kalian tidak diperlukan!
1291
01:17:41,221 --> 01:17:44,691
Bisa minta bantuan di sini?
1292
01:17:44,790 --> 01:17:46,040
Sekarang!
1293
01:18:09,597 --> 01:18:11,630
Hentikan acaranya, Leo!
1294
01:18:21,914 --> 01:18:25,732
Kuasa Kristus memaksamu!
1295
01:18:25,831 --> 01:18:27,385
Kuasa Kristus...
1296
01:18:30,140 --> 01:18:31,171
Gus!
1297
01:18:34,492 --> 01:18:36,743
Lilly, lihat aku!
1298
01:18:47,505 --> 01:18:51,801
Dewa Lalat, Dewa Kefasikan, aku berjanji dengan
sungguh-sungguh menyembah dan menaatimu
1299
01:18:51,901 --> 01:18:53,716
dan menuruti perintah tak sucimu.
1300
01:18:58,690 --> 01:18:59,766
Sial.
1301
01:19:05,131 --> 01:19:07,556
Abrakadabra.
1302
01:19:19,493 --> 01:19:21,222
Semua, keluar!
1303
01:19:25,543 --> 01:19:27,794
Jack! Ayo!
1304
01:19:27,893 --> 01:19:29,534
Ayo. Kumohon.
1305
01:19:29,558 --> 01:19:44,558
SITUS SLOT ONLINE TERBARU DAN TERGACOR DI 2024
PERMAINAN DAN BONUSNYA BIKIN PUAS MAINNYA, DITAMBAH ADA RTP YANG AKURAT HINGGA 98%
Gabung Sekarang di puasnyepin.net
1306
01:19:44,582 --> 01:19:59,582
MAIN DI PUAS69 & JADILAH JUTAWAN
MAIN SAMPAI PUAS, WD TANPA CEMAS
Temukan kami di Google, ketik PUAS69
1307
01:20:09,805 --> 01:20:16,886
Tapi inilah Tuan Midnight.
Jack Delroy!
1308
01:20:20,728 --> 01:20:23,153
Jack! Jack!
1309
01:20:23,253 --> 01:20:24,676
Jack!
1310
01:20:24,776 --> 01:20:26,635
Ayo masuk, Jack.
1311
01:20:28,301 --> 01:20:29,333
Kami mencintaimu, Jack!
1312
01:20:34,525 --> 01:20:35,949
Bagaimana aku sampai di sini?
1313
01:20:36,048 --> 01:20:40,475
Cara sama kau selalu sampai di sini, Jack.
Lurus ke bawah Jl. 5 dan ke kanan ke Jl. 47.
1314
01:20:54,501 --> 01:20:56,491
Kau baik-baik saja, Jack?
1315
01:21:18,874 --> 01:21:22,212
Aku muak, Crog!
1316
01:21:22,312 --> 01:21:25,650
Terjebak di gua seharian
memasak taring Saber Tooth
1317
01:21:25,750 --> 01:21:30,046
selagi kau dan teman guamu
pergi berburu seharian.
1318
01:21:35,673 --> 01:21:37,097
Apa yang terjadi?
1319
01:21:39,024 --> 01:21:41,449
Kurasa itu bukan kalimat yang kita latih.
1320
01:21:41,548 --> 01:21:43,625
Leo!
1321
01:21:46,814 --> 01:21:49,022
Mau ke mana, Jack?
1322
01:21:49,121 --> 01:21:52,634
Jack, kita masih mengudara. Jack?
1323
01:21:52,733 --> 01:21:55,942
Kubawakan sesuatu yang sangat
istimewa untukmu hari ini, Jack.
1324
01:21:56,041 --> 01:21:57,944
Ini dia.
1325
01:21:58,043 --> 01:22:00,685
Aku akan mengeluarkannya
agar kau bisa melihatnya jelas.
1326
01:22:02,352 --> 01:22:03,514
Halo!
1327
01:22:03,614 --> 01:22:05,168
Astaga.
/ Ini dia.
1328
01:22:05,268 --> 01:22:07,170
Santai.
1329
01:22:07,270 --> 01:22:08,824
Jack, dia tidak berbahaya.
/ Tidak.
1330
01:22:10,882 --> 01:22:13,916
Jack dan aku pertama kali bertemu
saat sedang syuting "Calcutta!"
1331
01:22:14,016 --> 01:22:16,179
Di Eden.
1332
01:22:17,758 --> 01:22:21,010
Andai kalian melihatnya tersipu saat dia
ke belakang panggung dan dikonfrontasi
1333
01:22:21,110 --> 01:22:24,144
semua tubuh telanjang itu.
1334
01:22:26,071 --> 01:22:28,409
Ingat, Sayang?
1335
01:22:28,508 --> 01:22:30,237
Tidak.
1336
01:22:30,336 --> 01:22:33,109
Itu hal lain yang berhasil kau lupakan?
1337
01:22:34,340 --> 01:22:35,590
Kau sudah mati.
1338
01:22:51,444 --> 01:22:52,824
Baik, Penelope.
1339
01:22:52,924 --> 01:22:55,001
Putar roda hokinya yang kuat.
1340
01:22:55,100 --> 01:22:56,741
Ingat untuk melepaskannya.
1341
01:22:56,841 --> 01:23:00,789
Minggu lalu kita mengajak seorang
wanita berputar selama berjam-jam.
1342
01:23:00,888 --> 01:23:02,486
Putar rodanya!
1343
01:23:07,330 --> 01:23:09,363
Matikan televisinya.
1344
01:23:09,462 --> 01:23:11,104
Matikan perangkat TV-nya.
1345
01:23:12,074 --> 01:23:14,455
Berhenti menonton ini.
1346
01:23:14,554 --> 01:23:18,589
Matikan!
1347
01:23:19,733 --> 01:23:22,506
Berhenti!
1348
01:23:22,606 --> 01:23:23,681
Tolong.
1349
01:23:30,309 --> 01:23:31,472
Hentikan!
1350
01:23:34,574 --> 01:23:36,390
Selamat datang di keluarga, Jack.
/ Di sini!
1351
01:23:36,489 --> 01:23:38,914
Jack, Jack. Selamat atas
kemenangan peringkatmu.
1352
01:23:39,014 --> 01:23:40,948
Apa yang harus kau korbankan
untuk sampai kemari malam ini?
1353
01:23:40,972 --> 01:23:46,226
Pengorbanan terbesar
Jack Delroy masih menanti.
1354
01:24:18,009 --> 01:24:20,912
Pertunjukan hebat malam ini, Jack.
1355
01:24:21,012 --> 01:24:23,828
Setidaknya 40 saham.
1356
01:24:23,928 --> 01:24:26,483
Bahkan mungkin 50.
1357
01:24:30,239 --> 01:24:31,793
Mari.
1358
01:24:49,171 --> 01:24:51,769
Sekarang minumlah, Jack.
1359
01:25:39,003 --> 01:25:41,384
Di situ kau rupanya.
1360
01:25:46,706 --> 01:25:50,480
Aku khawatir mereka tidak akan
mengizinkanmu melihatku.
1361
01:25:57,021 --> 01:26:00,751
Mereka bilang kau bisa
memiliki segalanya.
1362
01:26:00,851 --> 01:26:03,667
Benar?
1363
01:26:03,767 --> 01:26:05,452
Menjadi nomor satu?
1364
01:26:05,551 --> 01:26:09,195
Akhirnya kau berhasil, Sayang.
1365
01:26:09,294 --> 01:26:11,545
Tapi kau harus menebusnya.
1366
01:26:11,644 --> 01:26:14,983
Keluar, Minnie, kiri panggung.
1367
01:26:18,347 --> 01:26:20,510
Aku tidak pernah mengira mereka akan...
1368
01:26:22,873 --> 01:26:25,994
Jiwamu milik mereka.
1369
01:26:26,093 --> 01:26:28,039
Masih.
1370
01:26:31,534 --> 01:26:34,394
Harusnya tidak seperti ini.
1371
01:26:34,493 --> 01:26:36,178
Kau harus percaya padaku.
1372
01:26:38,323 --> 01:26:41,009
Kau sendirian sekarang, Jack.
1373
01:26:44,634 --> 01:26:45,840
Aku mencintaimu.
1374
01:26:45,939 --> 01:26:48,059
Aku mencintaimu, Minnie.
1375
01:26:51,249 --> 01:26:53,239
Maka tolong...
1376
01:26:54,252 --> 01:26:57,286
...lakukan satu hal terakhir ini.
1377
01:27:05,568 --> 01:27:08,645
Rasa sakitnya. Tolong.
1378
01:27:08,745 --> 01:27:12,170
Tolong. Kau tahu harus apa.
1379
01:27:12,270 --> 01:27:13,781
Tolong.
1380
01:27:19,712 --> 01:27:22,398
Lakukan.
1381
01:27:34,640 --> 01:27:36,456
Ya.
1382
01:28:01,928 --> 01:28:03,874
Pemimpi, sini. Bangun.
1383
01:28:07,412 --> 01:28:11,360
Pemimpi, sini. Bangun.
1384
01:28:14,289 --> 01:28:16,496
Pemimpi, sini. Bangun.
1385
01:28:19,642 --> 01:28:20,380
Mimpi, sini. Bangun.
1386
01:28:20,382 --> 01:28:21,382
Pemimpi, sini.
1387
01:28:33,050 --> 01:28:48,050
SITUS SLOT ONLINE TERBARU DAN TERGACOR DI 2024
PERMAINAN DAN BONUSNYA BIKIN PUAS MAINNYA, DITAMBAH ADA RTP YANG AKURAT HINGGA 98%
Gabung Sekarang di puasnyepin.net
1388
01:28:48,074 --> 01:29:03,074
MAIN DI PUAS69 & JADILAH JUTAWAN
MAIN SAMPAI PUAS, WD TANPA CEMAS
Temukan kami di Google, ketik PUAS69