1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:51,013 --> 00:01:53,180 Meningsløst vold lyste opp himmelen. 4 00:01:53,263 --> 00:01:55,930 USA på 70-tallet. 5 00:01:56,013 --> 00:01:58,763 Energikrisen er ekte. 6 00:01:58,847 --> 00:02:00,847 En tid med uro og mistro. 7 00:02:00,930 --> 00:02:03,763 Jeg har aldri gitt opp. 8 00:02:03,847 --> 00:02:05,263 Det var en skrekkens natt. 9 00:02:05,347 --> 00:02:07,430 En periode med frykt og vold. 10 00:02:08,888 --> 00:02:13,847 Vi går inn i en satanistisk tidsalder. Den som ikke ser det, er blind. 11 00:02:14,722 --> 00:02:20,013 TV dokumenterer kaoset og sender grusomhetene ut i stuen vår. 12 00:02:22,638 --> 00:02:25,347 Og nå har det skjedd! 13 00:02:26,680 --> 00:02:29,180 Men det gir også trøst. 14 00:02:29,263 --> 00:02:31,972 4. april 1971- 15 00:02:32,055 --> 00:02:35,805 - går første episode av UBCs "Night Owls". 16 00:02:35,888 --> 00:02:39,722 Tv-selskapets håp om suksess hviler på vertens skuldre,- 17 00:02:39,805 --> 00:02:42,055 - en populær radiovert fra Chicago. 18 00:02:42,138 --> 00:02:44,138 God kveld, natteravner. 19 00:02:44,222 --> 00:02:45,847 Jeg heter Jack Delroy. 20 00:02:45,930 --> 00:02:48,472 Takk for at dere slapp meg inn i stuen deres- 21 00:02:48,555 --> 00:02:53,263 -dette første av det jeg håper blir mange programmer. 22 00:02:53,347 --> 00:02:57,805 Takk til alle som hjalp til med å virkeliggjøre denne drømmen. 23 00:02:57,888 --> 00:03:00,638 Spesielt mine kjære foreldre i Berwyn i Illinois- 24 00:03:00,722 --> 00:03:02,972 -som jeg vet sitter foran TV-en- 25 00:03:03,055 --> 00:03:04,847 -med store smil- 26 00:03:04,930 --> 00:03:07,680 -og ser på "The Tonight Show" med Johnny Carson. 27 00:03:10,972 --> 00:03:14,805 Med sin underholdende blanding av intervjuer, musikk og sketsjer- 28 00:03:14,888 --> 00:03:19,847 -fanger "Night Owls" med Jack Delroy nattpublikums hjerter og sinn. 29 00:03:24,472 --> 00:03:26,513 Jeg er lei av det, Crog. 30 00:03:26,597 --> 00:03:30,472 Fanget i hulen hele dagen og lager stuing av sabeltanntiger. 31 00:03:30,555 --> 00:03:32,263 Høres dette kjent ut? 32 00:03:32,347 --> 00:03:36,805 Dette er en fuglespisende edderkopp fra Amazonas. 33 00:03:36,888 --> 00:03:40,930 Den pelskledde lille vennen din har visst fått et bedre tilbud. 34 00:03:41,013 --> 00:03:43,638 Ikke få panikk. Jeg har den. Unnskyld meg. 35 00:03:43,722 --> 00:03:46,472 Fem kvelder i uka hjelper Jack en bekymret nasjon- 36 00:03:46,555 --> 00:03:49,513 - med å glemme problemene sine. 37 00:03:49,597 --> 00:03:53,472 I november 1972 skriver Jack en fem år gammel avtale- 38 00:03:53,555 --> 00:03:56,055 - med eieren av UBC, Walker Bedford. 39 00:03:56,138 --> 00:03:58,597 Velkommen til UBC-familien, Jack. 40 00:04:00,097 --> 00:04:03,722 Med Emmy-nominasjon og et voksende publikum- 41 00:04:03,805 --> 00:04:08,013 -har Jack siktet seg inn på den ettertraktede natt-TV-kronen. 42 00:04:10,138 --> 00:04:13,055 Ved Jacks side gjennom alt står hans kone,- 43 00:04:13,138 --> 00:04:16,347 -den elskede skuespilleren Madeleine Piper. 44 00:04:16,430 --> 00:04:19,472 Til tross for Jacks nådeløse søken etter å bli nummer én- 45 00:04:19,555 --> 00:04:24,180 -regnes de som et av showbiz' lykkeligste par. 46 00:04:24,263 --> 00:04:30,388 Madeleine er hans muse og fortrolige, men ikke hans eneste støtte. 47 00:04:32,805 --> 00:04:34,972 Jacks tilknytning til The Grove,- 48 00:04:35,055 --> 00:04:38,222 -en klubb kun for menn i Californias Redwoods,- 49 00:04:38,305 --> 00:04:42,097 -har vært gjenstand for rykter siden hans tid på radio. 50 00:04:42,180 --> 00:04:45,680 Den ble grunnlagt på 1800-tallet og har blant medlemmene- 51 00:04:45,763 --> 00:04:49,013 -politikere, underholdere og industriledere. 52 00:04:49,097 --> 00:04:52,388 Klubben har lenge framstilt seg som en harmløs sommerleir- 53 00:04:52,472 --> 00:04:53,805 - for de rike og mektige. 54 00:04:55,680 --> 00:04:59,763 Men det spekuleres om dens forkjærlighet for mystiske seremonier- 55 00:04:59,847 --> 00:05:04,722 -og makten til å skape og ødelegge karrierer. 56 00:05:04,805 --> 00:05:09,555 Etter fire sesonger kan ikke seertallene matche Carsons. 57 00:05:12,597 --> 00:05:16,722 Nominasjonene blir flere, men ingen trofé. 58 00:05:16,805 --> 00:05:22,305 Jacks rykte som den evige toeren begynner også å svi. 59 00:05:22,388 --> 00:05:26,097 Han vet at historien bare husker konger. 60 00:05:27,805 --> 00:05:33,763 Men i september 1976 blir Jacks verden snudd på hodet- 61 00:05:33,847 --> 00:05:39,847 -når ikke-røykeren Madeleine blir diagnostisert med uhelbredelig lungekreft. 62 00:05:41,722 --> 00:05:47,388 I oktober har hun en gjesteopptreden i programmet. 63 00:05:47,472 --> 00:05:50,805 Jack og jeg møttes da jeg gjorde "Oh! Calcutta!". 64 00:05:50,888 --> 00:05:52,430 -Herregud. -På Eden. 65 00:05:52,513 --> 00:05:56,722 Du skulle sett ham rødme da han kom bak scenen- 66 00:05:56,805 --> 00:06:03,138 -og ble møtt av alle disse fantastiske nakne kroppene. 67 00:06:03,222 --> 00:06:04,555 Husker du det, kjære? 68 00:06:04,638 --> 00:06:06,597 Jeg tror ikke vi må snakke om det. 69 00:06:06,680 --> 00:06:08,888 Ser dere? 70 00:06:08,972 --> 00:06:11,388 Han rødmer nå også. 71 00:06:11,472 --> 00:06:14,888 Hvordan kan man ikke forelske seg i det? 72 00:06:16,680 --> 00:06:18,722 Hun er noe for seg selv, hva? 73 00:06:18,805 --> 00:06:22,222 De høyeste seertallene i "Night Owls" historie,- 74 00:06:22,305 --> 00:06:25,388 - men endte likevel ett poeng under Carson. 75 00:06:26,388 --> 00:06:30,638 -Jeg elsker deg, Jack. -(Og jeg elsker deg). 76 00:06:30,722 --> 00:06:34,597 To uker senere er Madeleine død. 77 00:06:39,805 --> 00:06:42,222 En sørgende Jack unngår media. 78 00:06:42,305 --> 00:06:44,138 Han flykter fra New York. 79 00:06:44,222 --> 00:06:46,930 Ingen vet hvor han er. 80 00:06:47,013 --> 00:06:50,722 Bare en måned senere, og til manges overraskelse- 81 00:06:50,805 --> 00:06:52,722 - kunngjør UBC at han er tilbake. 82 00:06:52,805 --> 00:06:57,222 Mine damer og herrer, Mr. Jack Delroy. 83 00:07:08,972 --> 00:07:13,638 Men avstanden mellom Delroy og Carson fortsetter å øke. 84 00:07:13,722 --> 00:07:19,097 Jack og produsenten Leo Fiske gjør alt for å skape kontroverser- 85 00:07:19,180 --> 00:07:21,763 - i et forsøk på å øke seertallene. 86 00:07:21,847 --> 00:07:25,597 -Ikke i mitt studio! -Han er sterk som faen. 87 00:07:25,680 --> 00:07:28,222 Du pleide å være sjefen, Jack. 88 00:07:28,305 --> 00:07:32,430 Hva har skjedd med deg? Hva? 89 00:07:32,513 --> 00:07:38,055 Vi tar en pause. Jeg er straks tilbake, men det er ikke du. 90 00:07:38,138 --> 00:07:41,222 Hvor tror du at du skal? 91 00:07:41,305 --> 00:07:42,638 Åpne døren! 92 00:07:42,722 --> 00:07:46,472 Seertallene faller. Sponsorene er nervøse. 93 00:07:46,555 --> 00:07:50,347 Jacks kontrakt utløper snart. 94 00:07:50,430 --> 00:07:53,013 Alt står på spill når Sweeps Week begynner- 95 00:07:53,097 --> 00:07:55,305 - Halloween-kvelden i 1977. 96 00:07:57,513 --> 00:08:02,763 En desperat Jack planlegger en episode som han håper vil snu lykken. 97 00:08:04,305 --> 00:08:07,638 Det dere nå skal få se, er det nylig oppdagede opptaket- 98 00:08:07,722 --> 00:08:09,763 - av det som ble sendt den kvelden,- 99 00:08:09,847 --> 00:08:13,847 -og tidligere upubliserte opptak fra bak scenen. 100 00:08:13,930 --> 00:08:17,847 Det er en direktesending som sjokkerte en hel nasjon. 101 00:08:17,930 --> 00:08:21,222 "Senkveld med djevelen." 102 00:08:33,055 --> 00:08:37,722 Kveldens sending vises i samarbeid med Cavendish Group of Companies. 103 00:08:37,805 --> 00:08:39,972 Det tar vi hverandre i hånden på. 104 00:08:42,222 --> 00:08:49,137 Direkte fra UBCs Studios i New York, "Night Owls" med Jack Delroy. 105 00:08:49,222 --> 00:08:52,555 Her for vår spøkelsesaktige halloween-spesial- 106 00:08:52,638 --> 00:08:57,263 -har vi Christou, Carmichael Haig, dr. June Ross-Mitchell- 107 00:08:57,347 --> 00:09:00,597 - med temaet for hennes nye bok, Lilly,- 108 00:09:00,680 --> 00:09:03,763 -Miss Cleo James med en fortryllende jazzmedley- 109 00:09:03,847 --> 00:09:07,305 - og vår årlige halloween-kostymeparade. 110 00:09:07,388 --> 00:09:10,930 Men nå. Her har vi Mr Midnight selv: 111 00:09:11,013 --> 00:09:14,805 Jack Delroy. 112 00:09:19,388 --> 00:09:20,888 Jøsses. Jack? 113 00:09:24,805 --> 00:09:26,722 Hvor i helvete er han? 114 00:09:29,472 --> 00:09:31,847 Jack, det er din tur. 115 00:09:33,055 --> 00:09:37,138 Leo, han er ikke... Å, herlighet! 116 00:09:43,013 --> 00:09:46,222 Gus McConnell, mine damer og herrer. 117 00:09:46,305 --> 00:09:48,138 Du, din... 118 00:09:49,763 --> 00:09:51,888 God kveld, natteravner- 119 00:09:51,972 --> 00:09:56,680 -og takk for at dere slipper meg inn i stuen deres igjen. 120 00:09:56,763 --> 00:09:59,513 Vi har et fantastisk program til dere i kveld- 121 00:09:59,597 --> 00:10:04,347 -når vi feirer alle det fryktelig morsomme med halloween. 122 00:10:04,430 --> 00:10:07,597 Hei, du. Hva har du der, Gus? 123 00:10:07,680 --> 00:10:12,055 En teremin, Jack. Det er et musikkinstrument. 124 00:10:12,138 --> 00:10:15,472 Det er ikke musikk, Gus. Det er lyden du hører- 125 00:10:15,555 --> 00:10:17,972 -når du leter etter musikk på radioen. 126 00:10:20,180 --> 00:10:25,222 Det interessante med tereminen er at du spiller uten å røre den. 127 00:10:25,305 --> 00:10:28,847 -Så man skal ikke røre den? -Nei, sir. Ingen berøring. 128 00:10:28,930 --> 00:10:31,763 Gus, hvis du bare hadde vist samme beherskelse- 129 00:10:31,847 --> 00:10:34,555 -på Melody Burlesque etter fredagens program. 130 00:10:38,847 --> 00:10:42,388 Vi burde heve listen litt i kveld, folkens. 131 00:10:42,472 --> 00:10:45,555 -Har noen vært på Yankees-paraden? -Ja. 132 00:10:45,638 --> 00:10:49,555 Er det noen Reggie Jackson-fans her? 133 00:10:51,138 --> 00:10:53,305 Jeg visste det. Det går et rykte om- 134 00:10:53,388 --> 00:10:56,055 -Cosmo Magazine har bedt Reggie- 135 00:10:56,138 --> 00:11:00,388 -om å bli deres egen oktobermann. 136 00:11:00,472 --> 00:11:03,013 Reggies imponerende home run-spill vil- 137 00:11:03,097 --> 00:11:05,347 -fortsette langt inn i lavsesongen. 138 00:11:06,972 --> 00:11:11,430 Vil dere ha en til? Hei! Den gikk over gjerdet. 139 00:11:12,763 --> 00:11:15,097 Jeg skjønte ikke vitsen, Jack. 140 00:11:15,180 --> 00:11:18,930 Vi må vel heve nivået til Gus nå. 141 00:11:19,013 --> 00:11:21,972 Ja, president Jimmy Carter er visst... 142 00:11:22,055 --> 00:11:26,222 Virkelig, Leo? Å, du... Ok. 143 00:11:26,305 --> 00:11:30,847 På et sølvfat. President Carter holdt pressekonferanse i dag- 144 00:11:30,930 --> 00:11:33,597 -og kunngjorde en omorganisering av staben. 145 00:11:33,680 --> 00:11:36,972 Da han ble spurt om hans bror Billy var en del av planen,- 146 00:11:37,055 --> 00:11:43,013 -sa presidenten at han hadde tilbudt Billy en sjanse til å lede enten FBI... 147 00:11:43,097 --> 00:11:45,347 Er det sant? ...eller CIA. 148 00:11:45,430 --> 00:11:49,805 Billy sa visst at han ikke ville lede en organisasjon- 149 00:11:49,888 --> 00:11:52,222 -som han ikke kunne stave. 150 00:11:55,055 --> 00:11:56,805 Den vitsen skjønte jeg. 151 00:11:56,888 --> 00:11:58,805 Gus skjønte det. 152 00:12:00,888 --> 00:12:03,638 Vi har et helvetes program i kveld. 153 00:12:03,722 --> 00:12:07,097 Dere får se alt utspille seg foran øynene deres. 154 00:12:07,180 --> 00:12:10,138 Jeg håper virkelig at dere vil elske det. 155 00:12:10,222 --> 00:12:17,055 Elsk det, for det er... Sweeps Week. 156 00:12:18,972 --> 00:12:20,972 Det stemmer. 157 00:12:21,055 --> 00:12:24,388 Hvor er Vincent Price når man trenger ham? 158 00:12:24,472 --> 00:12:27,138 Sweeps Week er, som alle vet,- 159 00:12:27,222 --> 00:12:30,722 -den viktige tiden når du måler seertallene nasjonalt. 160 00:12:30,805 --> 00:12:34,305 -Men ser jeg nervøs ut? -Det kan du vedde på, Jack. 161 00:12:35,722 --> 00:12:38,930 Det er viktig å holde sponsorene fornøyde,- 162 00:12:39,013 --> 00:12:42,180 -men etter min mening er det bare én person- 163 00:12:42,263 --> 00:12:46,055 -som virkelig betyr noe i denne sprø bransjen. 164 00:12:46,138 --> 00:12:49,388 -Takk, Jack. -Og det er deg, seeren vår. 165 00:12:50,555 --> 00:12:53,597 Du har stått ved min side gjennom tykt og tynt- 166 00:12:53,680 --> 00:12:56,805 -og i gode og dårlige tider. Spesielt de dårlige. 167 00:12:56,888 --> 00:13:01,763 Din støtte fikk meg tilbake til studioet her for et år siden- 168 00:13:01,847 --> 00:13:04,180 -da jeg kunne ha kastet inn håndkleet. 169 00:13:04,263 --> 00:13:08,430 Da mange foreslo at jeg burde ha kastet inn håndkleet. 170 00:13:08,513 --> 00:13:11,930 Dette programmet er og har alltid vært for deg. 171 00:13:12,013 --> 00:13:14,597 -Vi elsker deg, Jack! -Og... 172 00:13:15,930 --> 00:13:19,430 Kan vi gi kvinnen der et seerskjema? 173 00:13:21,305 --> 00:13:22,805 Takk skal dere ha. 174 00:13:22,888 --> 00:13:25,805 Hva sier dere, natteravner? 175 00:13:25,888 --> 00:13:28,638 -Ja! -Ok. 176 00:13:30,888 --> 00:13:35,263 Interessen for det okkulte har økt de siste årene. 177 00:13:35,347 --> 00:13:37,222 Hvis du åpner en avis i dag,- 178 00:13:37,305 --> 00:13:41,222 -ser du hundrevis av annonser for medier eller spåkoner,- 179 00:13:41,305 --> 00:13:45,763 -til og med eksorsister. Vi synes her på "Night Owls"- 180 00:13:45,847 --> 00:13:49,722 -at det er viktig å ha et åpent sinn. 181 00:13:49,805 --> 00:13:53,055 Jeg gleder meg til å møte vår første gjest. 182 00:13:53,138 --> 00:13:55,430 Et skinnende lys i denne bevegelsen. 183 00:13:55,513 --> 00:13:58,638 Noen kaller ham medium, andre spiritist. 184 00:13:58,722 --> 00:14:01,888 Noen har til og med kalt ham mirakelhelbreder. 185 00:14:01,972 --> 00:14:03,888 Vi kjenner ham ved ett navn. 186 00:14:03,972 --> 00:14:06,972 For det virker som han bare har ett navn. 187 00:14:07,055 --> 00:14:08,763 Mine damer og herrer, ta imot- 188 00:14:08,847 --> 00:14:13,805 -den mystiske og mononyme Christou. 189 00:14:28,555 --> 00:14:32,013 Så fint å ha deg her. Så du heter bare Christou? 190 00:14:32,097 --> 00:14:34,805 Ja, det stemmer. Takk for at jeg fikk komme. 191 00:14:34,888 --> 00:14:39,430 Takk for at du tok deg tid til den travle turneen dine. 192 00:14:39,513 --> 00:14:42,138 -Gleden er min. -Så vidt jeg har forstått,- 193 00:14:42,222 --> 00:14:45,180 -har en skummel kveld, som Halloween,- 194 00:14:45,263 --> 00:14:48,347 -en spesiell betydning for folk med ditt yrke. 195 00:14:48,430 --> 00:14:50,597 Det stemmer. Allehelgensaften- 196 00:14:50,680 --> 00:14:53,805 -er dagen da man åpner portene til underverdenen. 197 00:14:53,888 --> 00:14:56,930 En siste sjanse for de nylig avdødes ånder- 198 00:14:57,013 --> 00:14:59,638 -til å ta seg av noe uoppgjort. 199 00:14:59,722 --> 00:15:03,763 Det forklarer altså betydningen av Halloween-masker? 200 00:15:03,847 --> 00:15:07,847 Ja, vi bruker dem til å gjemme oss for de sinte åndene. 201 00:15:07,930 --> 00:15:11,555 Jeg er nysgjerrig. Hører du de dødes stemmer hele tiden? 202 00:15:11,638 --> 00:15:14,472 Energiene er alltid til stede. 203 00:15:14,555 --> 00:15:19,513 Da er nok det brennende spørsmålet: Hvordan i helvete får du sove? 204 00:15:19,597 --> 00:15:23,305 -Ikke sant? -Tenk på mitt sinn som en amatørradio. 205 00:15:23,388 --> 00:15:25,680 Jeg fanger opp frekvenser. 206 00:15:25,763 --> 00:15:29,888 Når jeg ikke vil høre mer, skrur jeg den bare av. 207 00:15:29,972 --> 00:15:33,305 Helt uten videre? Jøss, ok. 208 00:15:33,388 --> 00:15:37,097 Da tror jeg det er på tide, mine damer og herrer,- 209 00:15:37,180 --> 00:15:39,680 -at vi skrur opp frekvensene. 210 00:15:39,763 --> 00:15:43,222 Energien her inne er veldig sterk. 211 00:15:43,305 --> 00:15:45,680 Scenen er din, sir. 212 00:15:45,763 --> 00:15:49,513 Mine damer og herrer, Christou. 213 00:16:02,013 --> 00:16:04,847 Jeg får allerede inn signaler her. 214 00:16:10,430 --> 00:16:13,347 Bokstaven P. Jeg hører... 215 00:16:16,597 --> 00:16:18,138 Peter. 216 00:16:20,597 --> 00:16:21,930 Pete. 217 00:16:23,222 --> 00:16:25,222 Nei, vent. Det er tydeligere nå. 218 00:16:25,305 --> 00:16:26,972 Peterson. 219 00:16:27,055 --> 00:16:29,180 Jeg hører navnet Peterson. 220 00:16:29,263 --> 00:16:32,097 -Peterman. -Hva er det? Unnskyld? 221 00:16:32,180 --> 00:16:35,472 Unnskyld? Du der oppe, ja. Ja, ok. 222 00:16:35,555 --> 00:16:38,305 Reis deg bak. Takk. Hei, Mr. Peterson. 223 00:16:38,388 --> 00:16:42,013 Nei, konas pikenavn var Peterman. 224 00:16:42,097 --> 00:16:45,805 Det stemmer, Peterman. Hun er her hos oss nå. 225 00:16:46,847 --> 00:16:50,097 -Er hun? -Kona di har vandret. 226 00:16:50,180 --> 00:16:53,763 Det kan du si. Hun stakk av med naboen for fem år siden. 227 00:16:55,555 --> 00:16:57,430 Det var leit å høre. 228 00:16:57,513 --> 00:17:01,097 Nei da. Golfspillet mitt har aldri gått bedre. 229 00:17:02,180 --> 00:17:04,638 Nei, men det er en... 230 00:17:04,722 --> 00:17:07,138 Nå hører jeg navnet Elizabeth. 231 00:17:08,263 --> 00:17:10,347 Nei, hun het Helen. 232 00:17:10,430 --> 00:17:12,430 Ingen Beth eller Betty? 233 00:17:12,513 --> 00:17:16,846 -Det var en Betty. -Nei, ingen Beth eller Betty. 234 00:17:16,930 --> 00:17:19,513 -Et navn på B. -Jeg heter Barry. 235 00:17:19,596 --> 00:17:23,305 -Det er ikke det. -Det har det vært i 42 år. 236 00:17:26,971 --> 00:17:30,721 Borte. Ånden har forsvunnet. Jeg er lei for det. 237 00:17:30,805 --> 00:17:32,971 Iblant forvrenges signalet. 238 00:17:33,055 --> 00:17:36,597 Studiolamper. Kameraer. Jeg er bare en budbringer. 239 00:17:36,680 --> 00:17:38,180 Jeg konsentrerer meg. 240 00:17:38,263 --> 00:17:40,930 -Barry, sett deg. Tusen takk. -Takk. 241 00:17:41,013 --> 00:17:44,555 Og du, sir. Du har visst shoppet med Gus- 242 00:17:44,638 --> 00:17:48,222 -nede på Barneys kostymebutikk. 243 00:17:48,305 --> 00:17:49,930 Litt av et kupp, hva? 244 00:17:50,013 --> 00:17:54,597 Ikke bli sint. Jeg bare erter. 245 00:17:54,680 --> 00:17:58,513 -Jack. -Jeg får inn noe. 246 00:18:00,305 --> 00:18:02,013 Jeg får inn en... 247 00:18:02,097 --> 00:18:05,388 Ja, denne er fascinerende. 248 00:18:11,972 --> 00:18:14,472 -God kveld, damer. -God kveld. 249 00:18:17,055 --> 00:18:19,263 Hvem er Edward? 250 00:18:20,638 --> 00:18:25,263 Eddie. Han var vel en sønn eller en bror av en av dere? 251 00:18:25,347 --> 00:18:27,180 Edmond var lillebroren min. 252 00:18:27,263 --> 00:18:31,180 -Og du er moren? - Si. Jeg mener, ja. 253 00:18:31,263 --> 00:18:35,638 -Slutning, Jack, ikke synske krefter. -Jeg er fortsatt imponert. 254 00:18:37,430 --> 00:18:42,305 Noe fælt skjedde med Edmond. Er det vanskelig å snakke om det? 255 00:18:43,805 --> 00:18:45,222 Ja. 256 00:18:45,305 --> 00:18:49,013 -Mange spørsmål gjenstår. -Vel, han... 257 00:18:49,097 --> 00:18:53,888 Det kan være at Edmond tok sitt eget liv. 258 00:18:53,972 --> 00:18:56,305 Ganske nylig også. 259 00:18:56,388 --> 00:19:00,680 -For fem år siden. -Jeg vet det, men det føles som i går. 260 00:19:00,763 --> 00:19:02,555 For en forferdelig tragedie. 261 00:19:02,638 --> 00:19:07,430 Det var mye sorg og forvirring rundt hvorfor han gjorde det, ikke sant? 262 00:19:07,513 --> 00:19:09,722 Det var ingen lapp, ingenting. 263 00:19:09,805 --> 00:19:13,013 Nei. Han var en så munter gutt. 264 00:19:13,097 --> 00:19:17,097 Ingen av oss visste at han led sånn. 265 00:19:18,847 --> 00:19:22,013 Eddie vil at dere skal vite at han har fått fred nå. 266 00:19:22,097 --> 00:19:25,055 Han er lei for all lidelsen han har forårsaket. 267 00:19:25,138 --> 00:19:28,847 Han formidler det. Hjertet hans er fullt av kjærlighet. 268 00:19:32,222 --> 00:19:34,263 Nå hører jeg ordet "pappa". 269 00:19:35,805 --> 00:19:39,430 -Far var alltid far. Vi har aldri... -Nei, vent. 270 00:19:42,847 --> 00:19:47,972 Da Edmond var liten, hadde han en bamse som het Papa. 271 00:19:48,055 --> 00:19:51,555 -Det er sant. -Herregud, jeg husker det. 272 00:19:51,638 --> 00:19:53,930 Jeg har beholdt alle tingene hans. 273 00:19:55,013 --> 00:19:58,930 Kan du si til ham at Papa er trygg? 274 00:20:03,680 --> 00:20:06,472 Jeg trenger ikke å si det til ham. 275 00:20:06,555 --> 00:20:08,555 Han vet det allerede. 276 00:20:09,888 --> 00:20:13,847 Takk. Dere er begge så fine. Velsigne dere. 277 00:20:15,222 --> 00:20:17,013 Velsigne dere alle. 278 00:20:19,847 --> 00:20:21,847 For en gave. 279 00:20:22,930 --> 00:20:25,555 Takk. Christou! 280 00:20:27,805 --> 00:20:32,472 Turnédatoene hans burde dukke opp på skjermene deres nå. 281 00:20:32,555 --> 00:20:34,305 Vi må ta en kort pause. 282 00:20:34,388 --> 00:20:38,597 Men når vi kommer tilbake, kommer en av våre gamle venner. 283 00:20:40,597 --> 00:20:42,305 Christou? 284 00:20:43,722 --> 00:20:46,097 Det er noe veldig intenst her. 285 00:20:47,180 --> 00:20:49,263 Er det en ny melding fra Edmond? 286 00:20:49,347 --> 00:20:51,097 Nei, nei. Dette er... 287 00:20:54,930 --> 00:20:58,888 Jeg hører navnet Minnie. 288 00:20:58,972 --> 00:21:01,888 Kjenner noen en Minnie? Si ja, vær så snill. 289 00:21:01,972 --> 00:21:05,763 Betyr dette navnet noe for noen i studioet? Ikke? 290 00:21:05,847 --> 00:21:10,680 Kanskje et lignende navn. Millie eller kanskje Mandy? 291 00:21:10,763 --> 00:21:15,805 Det er Minnie! Vær så snill. Hvem sier ja? 292 00:21:15,888 --> 00:21:18,180 Så mye sorg. 293 00:21:18,263 --> 00:21:22,763 Jeg ser... en giftering. 294 00:21:22,847 --> 00:21:26,013 En ugift mann med giftering. 295 00:21:26,097 --> 00:21:30,138 Ånden må snakke med deg. Hvem er du? 296 00:21:32,222 --> 00:21:35,847 Det går bra. Bare våre gamle lamper som krangler. 297 00:21:41,430 --> 00:21:45,263 Borte. Hun er borte. 298 00:21:46,597 --> 00:21:48,222 Hun er borte. 299 00:21:51,138 --> 00:21:52,555 Leo? 300 00:21:55,472 --> 00:22:00,555 Vi skal ta en kort pause og kommer tilbake etter disse meldingene. 301 00:22:08,888 --> 00:22:11,680 "NIGHT OWLS" MED JACK DELROY VI ER STRAKS TILBAKE 302 00:22:11,763 --> 00:22:14,722 Vi har gått av lufta. Gus til garderobe. 303 00:22:14,805 --> 00:22:18,430 Det var fantastisk. Du er virkelig velsignet. 304 00:22:18,513 --> 00:22:20,013 Kan vi snakke sammen? 305 00:22:20,097 --> 00:22:24,263 De er at du og Leo har planlagt noe for når jenta kommer. 306 00:22:24,347 --> 00:22:27,055 Så vidt jeg vet, holder vi oss til planen. 307 00:22:27,138 --> 00:22:30,222 Det er bare at jeg så stropper og kniver. 308 00:22:30,305 --> 00:22:32,347 Vi er litt redde der bak. 309 00:22:32,430 --> 00:22:35,347 Hva faen gjør du her ennå? Gå til garderobe. 310 00:22:35,430 --> 00:22:39,097 Flott innslag, gutter. Du ser ut som du trenger en bourbon. 311 00:22:39,180 --> 00:22:41,097 -Bare litt vann, takk. -Her? 312 00:22:41,180 --> 00:22:43,722 Jeg skal prøve. Vann til mr Christou. 313 00:22:43,805 --> 00:22:45,638 Kan du bli litt til? 314 00:22:45,722 --> 00:22:47,597 -Jeg burde... -Sånn, ja. 315 00:22:47,680 --> 00:22:50,013 Jeg gleder meg til å se deg opptre. 316 00:22:50,097 --> 00:22:51,638 Du har blod under nesen. 317 00:22:51,722 --> 00:22:54,222 Jack! Kan vi? 318 00:22:54,305 --> 00:22:57,888 -Takk. -Herregud. 319 00:22:57,972 --> 00:22:59,888 Sjarlatanen dro på. 320 00:22:59,972 --> 00:23:02,305 Det med lysene var vel din idé? 321 00:23:02,388 --> 00:23:06,805 Hvis du likte det, tar jeg æren. Hva syntes du om vår venn Barry? 322 00:23:09,180 --> 00:23:12,472 -Går det bra, kompis? -Ja, men det siste... 323 00:23:12,555 --> 00:23:14,972 Det var bra tv. 324 00:23:15,055 --> 00:23:16,847 Ikke la det skremme deg. 325 00:23:16,930 --> 00:23:19,847 Ok. Vi ligger litt etter. 326 00:23:19,930 --> 00:23:23,680 -Vi hopper ikke over Cleo. -Vi får prøve å ta igjen tid. 327 00:23:23,763 --> 00:23:28,555 Ikke se nå, men Cavendishs nye markedssjef og kona hans- 328 00:23:28,638 --> 00:23:31,805 -sitter på første rad med sendesjefen. 329 00:23:31,888 --> 00:23:34,263 Du ser rett på dem. 330 00:23:34,347 --> 00:23:38,430 -De vil treffe deg. -Nei, jeg har ikke tid til å smiske nå. 331 00:23:38,513 --> 00:23:42,680 Hvis du ikke har sett det, prøver jeg å lede et talkshow. 332 00:23:42,763 --> 00:23:45,680 Og jeg prøver å holde det på lufta. 333 00:23:45,763 --> 00:23:47,597 McConnell. 334 00:23:47,680 --> 00:23:49,097 Hvor er McConnell? 335 00:23:49,180 --> 00:23:51,097 I neste pause. Ok? 336 00:23:51,180 --> 00:23:53,972 -Hvordan går det med June? -Bare bra. 337 00:23:54,055 --> 00:23:57,097 -Flott. Jenta? -Jack, kan du slappe av? 338 00:23:57,180 --> 00:23:59,180 Alt går bra. 339 00:23:59,263 --> 00:24:00,847 Hva er det med lysene? 340 00:24:00,930 --> 00:24:04,513 Vi jobber med det. Tretti sekunder, folkens. 341 00:24:04,597 --> 00:24:08,055 -Hei. -Hei. Bra show så langt. 342 00:24:08,138 --> 00:24:09,805 Sammy, hvordan går det? 343 00:24:09,888 --> 00:24:12,013 Hvordan ser håret mitt ut? 344 00:24:12,097 --> 00:24:14,180 -Du ser flott ut. -Flott. 345 00:24:14,263 --> 00:24:17,680 -Er flaggermusen i hulen? -Alt er klart. 346 00:24:19,013 --> 00:24:20,430 Takk. 347 00:24:21,763 --> 00:24:23,805 Hei. 348 00:24:23,888 --> 00:24:26,513 -Er det nødvendig? -Du er litt svett. 349 00:24:26,597 --> 00:24:28,763 Slutt, vær så snill! 350 00:24:30,638 --> 00:24:34,597 -Ok. Som du vil. -Hei. 351 00:24:35,805 --> 00:24:39,722 Ikke vær redde, venner. Din ydmyke medhjelper er tilbake. 352 00:24:39,805 --> 00:24:42,430 -Vær klare. -Dere er for snille. 353 00:24:42,513 --> 00:24:46,305 Haig er neste. Ikke bry deg om ham. Han er bare stor i kjeften. 354 00:24:46,388 --> 00:24:50,097 Og vi går på om fem, fire... 355 00:25:02,180 --> 00:25:04,805 Velkommen tilbake til halloweenspesialen. 356 00:25:04,888 --> 00:25:07,388 For nye seere,- 357 00:25:07,472 --> 00:25:10,222 -imponerte Mr. Christou oss før pausen- 358 00:25:10,305 --> 00:25:12,763 -ved å demonstrere synske krefter. 359 00:25:12,847 --> 00:25:16,430 Det var utrolig. Ikke sant? Fantastisk. 360 00:25:16,513 --> 00:25:19,347 Neste gjest er like berømt innen sitt felt. 361 00:25:19,430 --> 00:25:24,305 Kjent som Carmichael the Conjyrer. Men han la tryllestaven på hylla- 362 00:25:24,388 --> 00:25:28,638 -for å bli en av de ledende stemmene i skeptikerbevegelsen. 363 00:25:28,722 --> 00:25:31,638 Mine damer og herrer, ta godt imot- 364 00:25:31,722 --> 00:25:34,180 -Mr. Carmichael Haig. 365 00:25:43,222 --> 00:25:45,430 Godt å se deg igjen, Car. 366 00:25:45,513 --> 00:25:47,305 Det er fint å være her. 367 00:25:47,388 --> 00:25:50,222 -Kan jeg røyke? -Vær så god. 368 00:25:50,305 --> 00:25:51,930 Herregud. Flott! 369 00:26:01,263 --> 00:26:03,305 Han har det fortsatt i seg. 370 00:26:03,388 --> 00:26:06,847 -Mine damer og herrer. -Herregud. 371 00:26:08,555 --> 00:26:10,597 Gi deg. 372 00:26:10,680 --> 00:26:13,638 Jeg sitter jo her. 373 00:26:13,722 --> 00:26:18,222 Vi kjenner deg jo igjen fra Vegas-showene og fra TV. 374 00:26:18,305 --> 00:26:22,513 Gruppehypnosen din var den første av sitt slag. 375 00:26:22,597 --> 00:26:25,472 Jeg ble helt paff da jeg så det. 376 00:26:25,555 --> 00:26:29,847 Mange så på deg som den beste i bransjen. Det ikke gjør deg flau. 377 00:26:29,930 --> 00:26:32,930 Det stemmer. Fortsett, kjære venn. 378 00:26:33,013 --> 00:26:35,597 Men de siste årene har du endret fokus- 379 00:26:35,680 --> 00:26:39,013 -til noe mer, la oss si, filantropisk? 380 00:26:39,097 --> 00:26:41,222 -Mener du IFSIP? -IFSIP. 381 00:26:41,305 --> 00:26:44,847 IFSIP, for de som ikke vet det, er et akronym. 382 00:26:44,930 --> 00:26:46,722 Det står for... 383 00:26:46,805 --> 00:26:52,847 Den internasjonale føderasjonen for gransking av det paranormale. 384 00:26:52,930 --> 00:26:55,347 Mange ord. Vi har noen bilder her. 385 00:26:55,430 --> 00:26:58,347 -Se. -Vi er fotogene, ikke sant? 386 00:26:58,430 --> 00:27:01,430 Ja, det er vår oppgave å teste påstandene- 387 00:27:01,513 --> 00:27:05,555 -og avgjøre hva som er lureri og ekte psi-fenomen. 388 00:27:05,638 --> 00:27:09,263 Det der er jeg på vei ut på spøkelsesjakt i Amityville. 389 00:27:09,347 --> 00:27:13,430 Mine gode venner Ed og Lorraine Warren ville ikke bli med meg. 390 00:27:13,513 --> 00:27:16,263 -Lettskremte. -Car, vær ærlig. 391 00:27:16,347 --> 00:27:20,430 Hva så om vi bare vil tro på noe mystisk,- 392 00:27:20,513 --> 00:27:22,847 -noe større enn oss selv? 393 00:27:22,930 --> 00:27:26,597 Verden ville vært et mer interessant sted- 394 00:27:26,680 --> 00:27:32,972 -om folk kunne bøye skjeer eller finne vann med en ønskekvist- 395 00:27:33,055 --> 00:27:38,263 -eller snakke med de døde. 396 00:27:38,347 --> 00:27:42,347 Men til jeg får ubestridelige bevis,- 397 00:27:42,430 --> 00:27:46,597 -vil jeg fortsette å avsløre dem for de svindlerne de er. 398 00:27:46,680 --> 00:27:50,013 -Har du fortsatt sjekken, Car? -Ja visst. 399 00:27:50,097 --> 00:27:55,638 Vi tilbyr en belønning til den som kan bekrefte påstandene sine. 400 00:27:55,722 --> 00:28:00,347 Kan vi filme dette? Kamera 1. 100 000 dollar. 401 00:28:00,430 --> 00:28:02,888 -Hvor mange har prøvd? -Dusinvis. 402 00:28:02,972 --> 00:28:05,930 -Hvor mange sjekker har du skrevet? -Ingen. 403 00:28:07,097 --> 00:28:10,430 Men i kveld skjer det kanskje. Ikke sant? 404 00:28:10,513 --> 00:28:14,888 -Jeg trenger ikke pengene hans. -Nei, det kan jeg tenke meg. 405 00:28:14,972 --> 00:28:17,930 Ikke når det er så mange naive, velmenende mennesker- 406 00:28:18,013 --> 00:28:20,930 -som vil gi fra seg sine surt opptjente. 407 00:28:21,763 --> 00:28:25,513 Går det bra? Trenger du vann? 408 00:28:25,597 --> 00:28:27,138 Går det bra? 409 00:28:32,888 --> 00:28:36,305 -Det går bra, takk. -Ok. 410 00:28:36,388 --> 00:28:38,347 Car, forklar det for oss- 411 00:28:38,430 --> 00:28:41,388 -hva mr Christou gjorde før pausen. 412 00:28:41,472 --> 00:28:45,097 Det jeg så var en dyktig artist- 413 00:28:45,180 --> 00:28:48,347 -som fant fram et eldgammelt knep. 414 00:28:48,430 --> 00:28:52,222 Christou mislyktes ikke mindre enn fem ganger- 415 00:28:52,305 --> 00:28:55,055 -før han fant Peterson-koblingen. 416 00:28:55,138 --> 00:28:57,513 Det var Peterman. 417 00:28:57,597 --> 00:29:00,930 -I ettertid er han feilfri. -Ok, Car. 418 00:29:01,013 --> 00:29:03,388 Men jeg så ingen uregelmessigheter- 419 00:29:03,472 --> 00:29:07,472 -da mr Christou forente damene med deres avdøde sønn. 420 00:29:07,555 --> 00:29:09,430 Vi så det, alle sammen. 421 00:29:09,513 --> 00:29:13,555 Selv en ødelagt klokke viser rett to ganger om dagen. 422 00:29:13,638 --> 00:29:15,513 Falske løgner! 423 00:29:15,597 --> 00:29:19,888 Du har ikke mer spådom enn jeg ser ut som Burt Reynolds. 424 00:29:19,972 --> 00:29:25,847 Du er som meg, en løgner, en bedrager, en sjarlatan og en bløff. 425 00:29:25,930 --> 00:29:29,138 Forskjellen er at jeg er ærlig om det. 426 00:29:29,222 --> 00:29:31,097 Gi deg. 427 00:29:33,097 --> 00:29:36,263 -Ok. -Dessuten er han teatralsk. 428 00:29:36,347 --> 00:29:39,513 Christou, vent. Jeg må spørre deg om noe. 429 00:29:39,597 --> 00:29:42,097 Vi har ikke snakket om den siste. 430 00:29:42,180 --> 00:29:45,805 Enda et kaldt spor. Minnie, Molly, Mandy eller noen. 431 00:29:45,888 --> 00:29:49,305 Hold kjeft, Car. Det holder. 432 00:29:49,388 --> 00:29:52,763 Det kan virke rart,- 433 00:29:52,847 --> 00:29:57,097 -men jeg tror faktisk at den siste kontakten handlet om meg. 434 00:30:00,055 --> 00:30:03,805 Jaså? Hvem er Minnie? 435 00:30:06,722 --> 00:30:13,222 Minnie var mitt eget kallenavn på... Madeleine. 436 00:30:13,305 --> 00:30:14,805 Kona mi. 437 00:30:16,305 --> 00:30:18,472 Kona di? 438 00:30:18,555 --> 00:30:21,805 Ja, hun har gått over til den andre siden. 439 00:30:21,888 --> 00:30:25,347 En ugift mann med giftering? 440 00:30:26,638 --> 00:30:30,388 -Jeg tror du mente denne. -Jack, vær så snill. 441 00:30:30,472 --> 00:30:33,180 Halvparten av alle her har en. 442 00:30:33,263 --> 00:30:36,972 Og Madeleines død er neppe en hemmelighet. 443 00:30:37,055 --> 00:30:41,013 Det er statistisk sikkert at en idiot alltid biter på agnet. 444 00:30:41,097 --> 00:30:43,763 -Ikke vær den idioten. -Hva gjør du, Car? 445 00:30:43,847 --> 00:30:48,680 La oss se om den gale munken kan påkalle ånden til din døde kone. 446 00:30:48,763 --> 00:30:53,013 En halv million dollar burde vel holde? 447 00:30:53,097 --> 00:30:55,597 Christou. Gutt? 448 00:30:58,722 --> 00:31:01,847 For helvete! 449 00:31:01,930 --> 00:31:04,888 Gå til reklame. Kjør en reklamepause! 450 00:31:05,513 --> 00:31:08,555 VI ER STRAKS TILBAKE 451 00:31:08,638 --> 00:31:11,097 Av lufta! 452 00:31:11,180 --> 00:31:12,930 Det går bra. Det går bra. 453 00:31:13,013 --> 00:31:17,305 -Du er bare overanstrengt. -Nei. Noe er galt! 454 00:31:17,388 --> 00:31:20,055 -Vi trenger lege! -Ta ham til garderoben. 455 00:31:20,138 --> 00:31:22,180 Og rydd opp i dette rotet. 456 00:31:22,263 --> 00:31:26,430 Helsedirektøren anbefaler sterkt å ta Pepto Bismol- 457 00:31:26,513 --> 00:31:28,555 -før du snakker med de døde. 458 00:31:28,638 --> 00:31:30,847 Er noen her utenbys fra? 459 00:31:30,930 --> 00:31:33,555 Dette var en gave fra Charles Laughton. 460 00:31:33,638 --> 00:31:37,847 Du der, hent den burgunderrøde jakken fra bagen min. 461 00:31:37,930 --> 00:31:41,138 Han må ha hatt et anfall eller noe. 462 00:31:41,222 --> 00:31:43,847 Du spiller den ydmyke Midtvest-boeren godt. 463 00:31:43,930 --> 00:31:47,680 Det med ditt hemmelige kallenavn var veldig imponerende. 464 00:31:47,763 --> 00:31:49,097 Hva snakker du om? 465 00:31:49,180 --> 00:31:51,430 Det er bare tre muligheter. 466 00:31:51,513 --> 00:31:54,597 En: Han er faktisk synsk, noe vi vet er umulig. 467 00:31:54,680 --> 00:31:56,347 To: Han var heldig. 468 00:31:56,430 --> 00:31:59,097 Muligens, men høyst usannsynlig. 469 00:31:59,180 --> 00:32:00,513 Tror du jeg sa det? 470 00:32:00,597 --> 00:32:05,513 Jeg ville forstått deg. Litt drama live ville vært bra for seertallene. 471 00:32:05,597 --> 00:32:11,222 Jeg hadde trodd at dine mektige venner i Grove kunne trekke i noen tråder. 472 00:32:11,305 --> 00:32:13,263 Du overvurderer dem. 473 00:32:13,347 --> 00:32:16,847 Du må invitere meg. Jeg vil vite om ryktene stemmer. 474 00:32:16,930 --> 00:32:19,763 Hemmelige håndtrykk, orgier, mystiske ritualer. 475 00:32:19,847 --> 00:32:21,597 Men mest orgiene. 476 00:32:21,680 --> 00:32:23,680 Jack, jeg har en gjennomgang. 477 00:32:23,763 --> 00:32:27,055 Gi meg audiens hos storkaren, Jack. 478 00:32:27,138 --> 00:32:29,055 Jeg ville passet inn. 479 00:32:29,138 --> 00:32:32,097 Du skulle jo ikke la meg være alene med ham. 480 00:32:32,180 --> 00:32:34,097 Ambulansen er på vei. 481 00:32:34,180 --> 00:32:37,472 Du får snakke med Cavendish i neste pause. 482 00:32:37,555 --> 00:32:39,722 Noe nytt fra Bedford ennå? 483 00:32:39,805 --> 00:32:43,805 -Sentralbordet glødet. -Er folk opprørte? Fornærmet? 484 00:32:43,888 --> 00:32:46,972 -Sinte, forvirrede. -Som ikke er dårlige nyheter. 485 00:32:47,055 --> 00:32:50,222 -Mr. Fiske. -Nei. Dette skal fram i neste pause. 486 00:32:50,305 --> 00:32:52,888 Sjekk timeplanen din. 487 00:32:52,972 --> 00:32:54,763 Døren lukkes. 488 00:32:57,680 --> 00:32:59,638 Jeg får ikke noe her, Steve. 489 00:32:59,722 --> 00:33:01,597 Får du inn noe rart, Lou? 490 00:33:01,680 --> 00:33:03,680 -Vi er på om fem. -Unna vei. 491 00:33:03,763 --> 00:33:07,430 -Fire. -Ikke min stol. 492 00:33:07,513 --> 00:33:10,638 GLEDELIG HALL-UGLE-WEEN 493 00:33:18,722 --> 00:33:20,055 Takk. 494 00:33:20,138 --> 00:33:25,430 Og takk til alle som ringte for å høre hvordan det går med mr Christou. 495 00:33:25,513 --> 00:33:28,930 Han får behandling backstage akkurat nå. 496 00:33:29,013 --> 00:33:32,055 Det er ikke nødvendig. Han har det bra. 497 00:33:32,972 --> 00:33:35,930 Kanskje renseriet er uenig. 498 00:33:36,013 --> 00:33:38,513 Det var bare et gammelt varieténummer. 499 00:33:38,597 --> 00:33:41,930 Det kalles "spruting". Kontrollert oppstøt. 500 00:33:42,013 --> 00:33:46,097 Uansett, jeg håper du har sjekken klar. 501 00:33:46,180 --> 00:33:48,055 -Sjekken. -I brystlommen din. 502 00:33:52,972 --> 00:33:56,055 -Fingerferdig som vanlig, Car. -Han tok deg. 503 00:33:57,305 --> 00:34:01,055 Min sjette sans sier meg- 504 00:34:01,138 --> 00:34:04,388 -at vi får se sjekken igjen før kvelden er over. 505 00:34:04,472 --> 00:34:08,222 -Det tviler jeg på. -Vent til du møter neste gjest. 506 00:34:08,305 --> 00:34:13,013 -Spent av spenning, Jack. -Det burde du være. For omtrent... 507 00:34:17,555 --> 00:34:23,097 For en måned siden fikk jeg et manuskript som... 508 00:34:23,180 --> 00:34:28,347 ...jeg ikke kunne slutte å tenke på. 509 00:34:28,430 --> 00:34:30,930 Boka. 510 00:34:31,013 --> 00:34:33,013 SAMTALER MED DJEVELEN 511 00:34:33,097 --> 00:34:37,972 "Samtaler med djevelen" av dr June Ross-Mitchell- 512 00:34:38,055 --> 00:34:40,680 -kommer i handel denne uken- 513 00:34:40,763 --> 00:34:44,638 -og vil nok utfordre flere enn noen få skeptikere der ute. 514 00:34:44,722 --> 00:34:49,430 Før jeg tar med legen og den unge hovedpersonen inn i boka- 515 00:34:49,513 --> 00:34:54,097 -vil jeg vise et klipp produsert av Junes forskningssenter. 516 00:34:54,180 --> 00:34:56,680 Forhåpentligvis blir alle oppdatert. 517 00:34:56,763 --> 00:35:00,638 Men jeg advarer alle med små barn i rommet. 518 00:35:00,722 --> 00:35:05,638 Det dere skal få se, er dypt støtende og sjokkerende. 519 00:35:07,513 --> 00:35:09,097 Kan vi spille klippet? 520 00:35:12,930 --> 00:35:16,680 Et tilsynelatende vanlig hus i en vanlig gate. 521 00:35:16,763 --> 00:35:21,513 Men dette er hovedkvarteret til den beryktede Abraxas-kirken. 522 00:35:21,597 --> 00:35:29,180 Jeg befaler deg å stå frem og gi oss disse helvetes velsignelsene. 523 00:35:29,263 --> 00:35:32,305 -Hill deg, Abraxas! -Hill deg, Abraxas! 524 00:35:32,388 --> 00:35:37,180 Kirkens grunnlegger og leder, den mystiske Szandor D'Abo. 525 00:35:37,263 --> 00:35:44,847 Abraxas viser oss at det ikke finnes noe godt, ikke noe ondt, ingen frelse. 526 00:35:44,930 --> 00:35:48,972 Bare det vi vil ha og hvordan vi får det. 527 00:35:49,055 --> 00:35:53,263 Du får det til å høres enkelt ut, monsieur D'Abo. 528 00:35:53,347 --> 00:35:55,805 Ikke misforstå. 529 00:35:55,888 --> 00:35:58,097 Mesteren krever sine ofre. 530 00:35:59,222 --> 00:36:02,597 D'Abos aktiviteter fikk oppmerksomhet av FBI- 531 00:36:02,680 --> 00:36:06,597 -som mistenker sekten for kidnapping og våpenkriminalitet. 532 00:36:06,680 --> 00:36:11,805 Men enda mer urovekkende er historiene om barn som er avlet frem for å ofres. 533 00:36:11,888 --> 00:36:13,805 ...og blodsutgytelse. 534 00:36:13,888 --> 00:36:18,097 Kom frem. Åpne helvetes porter. 535 00:36:18,180 --> 00:36:22,763 D'Abo hevder at alle som bevitner disse fryktelige ritualene, blir- 536 00:36:22,847 --> 00:36:27,305 -forhekset av demonen Abraxas og utfører hans jordiske dekret. 537 00:36:27,388 --> 00:36:30,222 Og nå har det skjedd! 538 00:36:30,305 --> 00:36:32,930 Alt tar en tragisk vending i august 1974- 539 00:36:33,013 --> 00:36:35,888 - da føderale myndigheter beleirer huset. 540 00:36:35,972 --> 00:36:37,513 Skudd er avfyrt. 541 00:36:37,597 --> 00:36:39,847 Etter tre dager- 542 00:36:39,930 --> 00:36:44,930 -beordrer D'Abo følgerne sine til å dynke huset og seg selv- 543 00:36:45,013 --> 00:36:46,888 - i bensin. 544 00:36:47,972 --> 00:36:51,430 Men bemerkelsesverdig nok, blant de rykende ruinene- 545 00:36:51,513 --> 00:36:54,430 -blir skrekkslagen ti år gammel jente funnet. 546 00:36:54,513 --> 00:36:56,972 Hun kaller seg bare Lilly. 547 00:36:57,055 --> 00:37:00,555 Minnene om tiden hennes i huset er ufullstendige. 548 00:37:01,555 --> 00:37:05,597 Inngikk hennes overlevelse i D'Abos onde plan- 549 00:37:05,680 --> 00:37:08,222 - eller var hun bare heldig? 550 00:37:08,305 --> 00:37:11,055 FBI kan ikke forklare Lillys oppførsel- 551 00:37:11,138 --> 00:37:14,055 - og kontakter forskningssenteret mitt. 552 00:37:14,138 --> 00:37:17,430 Lilly og jeg får straks kontakt. 553 00:37:17,513 --> 00:37:22,138 Viktige gjennombrudd følger, men mye arbeid gjenstår. 554 00:37:22,222 --> 00:37:26,305 Klokken er 14.30 10. juli 1976. 555 00:37:26,388 --> 00:37:29,222 Dette er et opptak av vår første time. 556 00:37:31,013 --> 00:37:33,722 Ok. Vi har visst fått kontakt. 557 00:37:34,888 --> 00:37:37,263 Hvem snakker jeg med nå? 558 00:37:39,388 --> 00:37:41,138 Er dette demonen kalt... 559 00:37:41,222 --> 00:37:44,555 Herregud. Hold henne godt fast. 560 00:37:44,638 --> 00:37:47,388 Hjelp! Vi trenger hjelp her inne. 561 00:37:55,222 --> 00:37:57,763 Mine damer og herrer, ta godt imot- 562 00:37:57,847 --> 00:38:01,805 -June Ross-Mitchell og Lilly. 563 00:38:10,847 --> 00:38:13,472 Du kan komme ut nå. 564 00:38:13,555 --> 00:38:16,722 Hei. Lilly. 565 00:38:16,805 --> 00:38:18,180 June. 566 00:38:22,013 --> 00:38:23,972 Hvordan går det? 567 00:38:26,513 --> 00:38:30,430 Jøss! Hyggelig å møte deg. 568 00:38:35,555 --> 00:38:38,638 -Godt å se deg igjen, June. -I like måte, Jack. 569 00:38:38,722 --> 00:38:42,305 Og Lilly, så hyggelig at du kunne komme i dag. 570 00:38:42,388 --> 00:38:46,138 Takk, Mr. Delroy. Jeg er glad du også kunne komme. 571 00:38:47,472 --> 00:38:51,763 Du trenger ikke å se på kameraet. Du kan snakke direkte med meg. 572 00:38:51,847 --> 00:38:54,305 -Å, beklager. -Det går bra. 573 00:38:54,388 --> 00:38:57,680 Jeg vil begynne med et vanskelig spørsmål. 574 00:38:57,763 --> 00:39:01,097 Jeg vil vite det. Har du sett programmet mitt? 575 00:39:01,180 --> 00:39:04,555 Nei. Jeg pleier å ligge i senga nå. 576 00:39:04,638 --> 00:39:08,388 -Men jeg vet hvem du er, mr Delroy. -Kall meg Jack. 577 00:39:08,472 --> 00:39:12,638 June sier at du er veldig kjekk, Jack. 578 00:39:14,347 --> 00:39:16,555 Din kone døde av kreft. 579 00:39:16,638 --> 00:39:20,597 -Jeg tror ikke Jack vil... -Jeg ble trist da jeg hørte det. 580 00:39:20,680 --> 00:39:24,347 Jeg vet hvordan det er å miste sine kjære. 581 00:39:24,430 --> 00:39:27,763 Det er ensomt i starten, men du klarer deg. 582 00:39:29,138 --> 00:39:32,972 Kloke ord fra en som er så ung. 583 00:39:33,055 --> 00:39:37,513 Lilly har vært gjennom mer på 13 år enn de fleste i hele livet. 584 00:39:37,597 --> 00:39:41,263 Og du trenger ikke å bekymre deg for TV-programmet ditt. 585 00:39:41,347 --> 00:39:44,388 Jeg tror du blir veldig berømt snart. 586 00:39:44,472 --> 00:39:47,055 Takk for de beroligende ordene. 587 00:39:47,138 --> 00:39:51,013 -Jeg begynte å lure, Gus. -Jeg også. 588 00:39:51,097 --> 00:39:52,638 Bare hyggelig. 589 00:39:52,722 --> 00:39:54,180 Vi tar en pause. 590 00:39:55,222 --> 00:39:59,597 Men på den andre siden, ja, på den andre siden- 591 00:39:59,680 --> 00:40:05,138 -skal vi bruke litt tid på å bli kjent med disse ekstraordinære damene. 592 00:40:07,180 --> 00:40:10,055 -Ok. Det var flott. -For et show. 593 00:40:14,180 --> 00:40:19,805 DET KOMMER MER 594 00:40:19,888 --> 00:40:22,180 Vi har gått av lufta. 595 00:40:22,263 --> 00:40:25,263 Det var flott. Lilly, du er så søt. 596 00:40:25,347 --> 00:40:28,555 Takk, Jack. Hvilket kamera skal jeg se på nå? 597 00:40:28,638 --> 00:40:31,680 Vi er ikke på lufta, så ingen. 598 00:40:31,763 --> 00:40:33,597 På tide å bli vakre igjen. 599 00:40:33,680 --> 00:40:37,097 Hei, Jack. Er jeg ikke allerede vakker, Jack? 600 00:40:39,013 --> 00:40:41,472 -Jo. -Hei. Jeg heter Lilly. 601 00:40:41,555 --> 00:40:44,430 Jack, vi må snakke sammen. 602 00:40:44,513 --> 00:40:48,763 Rar unge. Hun så rett inn i kameraet. 603 00:40:48,847 --> 00:40:52,013 Det var flott. Er du klar? 604 00:40:52,097 --> 00:40:53,847 Dette er så gøy. 605 00:40:53,930 --> 00:40:56,180 Velkommen til drømmefabrikken. 606 00:40:56,263 --> 00:40:59,763 Det er ingen god idé. Hun blir mer uforutsigbar. 607 00:40:59,847 --> 00:41:04,597 Det er derfor vi lager live-TV. Det hjelper med å selge boken din. 608 00:41:04,680 --> 00:41:08,013 -Det handler ikke om boka. -Ikke? 609 00:41:08,097 --> 00:41:13,055 I går havnet hun i en fuguetilstand og hun... 610 00:41:13,138 --> 00:41:15,930 Hun begynte å si navnet ditt. 611 00:41:16,013 --> 00:41:18,305 Hun er glad for å være her. 612 00:41:18,388 --> 00:41:20,555 Nei, det var som om hun husket noe. 613 00:41:20,638 --> 00:41:23,805 Det var vanskelig å forstå og rart. 614 00:41:23,888 --> 00:41:27,222 Dere er klare. Du sa at dere var klare for det. 615 00:41:27,305 --> 00:41:28,722 -Det vet du. -Ja. 616 00:41:28,805 --> 00:41:33,388 Det kan ha vært noen feilvurderinger fra min side. 617 00:41:33,472 --> 00:41:36,305 Nå har du sjansen. Du har gjort arbeidet. 618 00:41:36,388 --> 00:41:38,305 Du trekker deg ikke nå. 619 00:41:38,388 --> 00:41:40,347 Du var overbevisende. 620 00:41:40,430 --> 00:41:43,972 Men jeg er ansvarlig for Lilly, og dette er for risikabelt. 621 00:41:44,055 --> 00:41:47,472 -Nei, jeg... -Jeg burde gå tilbake til henne. 622 00:41:49,680 --> 00:41:51,930 Hun får vel ikke kalde føtter? 623 00:41:52,013 --> 00:41:54,597 Det går bra. 624 00:41:56,138 --> 00:41:57,638 Jeg fikser det. 625 00:41:57,722 --> 00:41:59,430 -Hei, Jack. -Hei. 626 00:41:59,513 --> 00:42:04,763 De ringte fra Sinai. 627 00:42:06,347 --> 00:42:08,597 -Christou er død. -Hva? 628 00:42:08,680 --> 00:42:12,055 Han fikk en blødning i ambulansen. 629 00:42:13,513 --> 00:42:14,847 Fy faen. 630 00:42:14,930 --> 00:42:19,013 Jeg trodde det var en del av nummeret hans. Spruting? 631 00:42:19,097 --> 00:42:22,138 Han sprutet visst fra... Overalt. 632 00:42:22,222 --> 00:42:27,388 -De fikk det ikke under kontroll. -Herregud. 633 00:42:27,472 --> 00:42:30,513 Ingen må få vite om dette, spesielt ikke Gus. 634 00:42:30,597 --> 00:42:33,763 Du vet hvor raskt ryktene sprer seg her. 635 00:42:33,847 --> 00:42:35,597 Hvor er offerdolken min? 636 00:42:35,680 --> 00:42:37,888 Vi går på om 60 sekunder. 637 00:42:37,972 --> 00:42:40,388 Phil, har timeplanen endret seg? 638 00:42:40,472 --> 00:42:43,513 Det står noe nytt i segment fem,- 639 00:42:43,597 --> 00:42:45,430 -men jeg ser det ikke. 640 00:42:45,513 --> 00:42:48,930 Steve, hva enn det er, ser vi det ikke på skjermen. 641 00:42:49,013 --> 00:42:50,555 Hallo, Phil? 642 00:42:50,638 --> 00:42:54,388 Bare skift kameraer, så sørger jeg for at alle får signalene. 643 00:42:54,472 --> 00:42:56,597 -Phil? -Vær klare, alle sammen. 644 00:42:56,680 --> 00:42:59,805 Og du måtte fylle ut et spørreskjema? 645 00:42:59,888 --> 00:43:01,222 Ja, det stemmer. 646 00:43:01,305 --> 00:43:06,472 Og det var en dame i lobbyen som også stilte mange spørsmål. 647 00:43:06,555 --> 00:43:10,305 Den samme kvinnen som kom ut og hjalp mr Christou. 648 00:43:10,388 --> 00:43:12,305 Ja, jeg vet det. 649 00:43:12,388 --> 00:43:14,180 Ubehagelig, ikke sant? 650 00:43:14,263 --> 00:43:16,055 Takk, damer. 651 00:43:19,472 --> 00:43:21,222 Takk. 652 00:43:23,388 --> 00:43:26,555 Er alt i orden, Jack? 653 00:43:26,638 --> 00:43:28,888 Ja. Alt er i orden. 654 00:43:28,972 --> 00:43:31,805 -Ti sekunder. -Hvor i helvete er Haig? 655 00:43:31,888 --> 00:43:36,638 Vi er tilbake om fem, fire... 656 00:43:38,388 --> 00:43:40,763 VELKOMMEN TILBAKE 657 00:43:50,805 --> 00:43:56,305 Velkommen tilbake til halloween-episoden av "Night Owls". 658 00:43:56,388 --> 00:44:00,013 Damer, det er så mye jeg vil diskutere med dere,- 659 00:44:00,097 --> 00:44:01,930 -men du først, June. 660 00:44:02,013 --> 00:44:05,055 Du kaller deg en parapsykolog. Hva betyr det? 661 00:44:05,138 --> 00:44:07,847 Jeg kaller meg det fordi jeg er det. 662 00:44:07,930 --> 00:44:10,430 Jeg har en doktorgrad i emnet. 663 00:44:10,513 --> 00:44:13,305 Fra Vås universitet, om jeg ikke tar feil. 664 00:44:13,388 --> 00:44:16,513 -Stanford forskningsinstitutt. -Og forskjellen er? 665 00:44:16,597 --> 00:44:21,263 Er det noen vits i å fortsette om han bare avbryter? 666 00:44:21,347 --> 00:44:24,055 Oppfør deg, vær så snill. 667 00:44:24,138 --> 00:44:25,597 Som jeg skulle si,- 668 00:44:25,680 --> 00:44:30,013 -tror vi at det finnes visse fenomener, psi-fenomen,- 669 00:44:30,097 --> 00:44:33,138 -som tradisjonell vitenskap ikke kan forstå. 670 00:44:33,222 --> 00:44:35,222 Telepati, telekinese. 671 00:44:35,305 --> 00:44:37,888 -Gjenferd. -Demonisk besettelse. 672 00:44:37,972 --> 00:44:41,097 "Sjelelig angrep" er termen vi foretrekker. 673 00:44:41,180 --> 00:44:44,013 Og du tror det skjedde med Lilly? 674 00:44:44,097 --> 00:44:48,013 I tre år har jeg kombinert aldersregresjonsterapi- 675 00:44:48,097 --> 00:44:51,097 -med en økt forståelse av sataniske ritualer- 676 00:44:51,180 --> 00:44:55,013 -for å pusle sammen detaljene i Lillys liv- 677 00:44:55,097 --> 00:44:59,347 -og for å forstå demonen som skjuler seg inni henne. 678 00:44:59,430 --> 00:45:05,222 Er det demonen Abraxas som den sjarmerende Mr. D'Abo snakket om i videoene dine? 679 00:45:05,305 --> 00:45:09,430 Nei, det er mer trolig en av de mindre gudene tjener Abraxas. 680 00:45:09,513 --> 00:45:12,263 Vesenene trives med forvirringen vår. 681 00:45:12,347 --> 00:45:15,222 Og vår dumhet. 682 00:45:15,305 --> 00:45:19,555 Jeg forstår at noe av dette ser ut til å tøye godtroheten,- 683 00:45:19,638 --> 00:45:24,930 -men husk at nye vitenskapelige ideer alltid møtes med motstand. 684 00:45:25,013 --> 00:45:29,097 Bare de mest trangsynte møter dem med latterliggjøring. 685 00:45:30,847 --> 00:45:36,388 Vi har tilfeldigvis noen ting her fra din private samling. 686 00:45:38,222 --> 00:45:41,555 Man må jo ha en hobby. 687 00:45:41,638 --> 00:45:44,388 Dolken ble funnet i restene av D'Abos hus. 688 00:45:44,472 --> 00:45:48,180 Vi tror den ble brukt i mange av kirkens ofringer. 689 00:45:48,263 --> 00:45:51,388 Nei! Å, herregud! 690 00:45:51,472 --> 00:45:54,138 Jeg kan ikke stoppe den! 691 00:45:54,222 --> 00:45:57,972 Skru av TV-ene før Abraxas tar sjelene deres. 692 00:45:58,055 --> 00:45:59,388 Car? 693 00:46:01,513 --> 00:46:04,097 Dere er lettpåvirkelige. Godt å vite. 694 00:46:04,180 --> 00:46:06,638 Vi er ikke her for å more deg. 695 00:46:06,722 --> 00:46:10,305 Hvis vi aksepterer den gnostiske tolkningen,- 696 00:46:10,388 --> 00:46:14,138 -er Abraxas en komplett underholder. Han vil ha publikum. 697 00:46:14,222 --> 00:46:18,263 Navnet hans er jo kilden til alle magikernes yndlingsbesvergelse. 698 00:46:18,347 --> 00:46:20,847 -Abrakadabra. -Smart jente. 699 00:46:20,930 --> 00:46:25,680 Jeg har forstått at du har et navn på denne tingen- 700 00:46:25,763 --> 00:46:28,097 -som lever inni deg. 701 00:46:29,472 --> 00:46:33,680 -Jeg kaller ham Mr. Wriggles. -Hvorfor kaller du ham det? 702 00:46:36,305 --> 00:46:40,597 Han vrir seg inn i hodet mitt- 703 00:46:40,680 --> 00:46:43,180 -og så vrir han seg ut. 704 00:46:43,263 --> 00:46:47,180 Men med Junes hjelp kan du kontrollere ham? 705 00:46:48,555 --> 00:46:51,388 June sier at alle har en demon inni seg. 706 00:46:52,388 --> 00:46:55,055 Men vi kan ikke alltid kontrollere dem. 707 00:46:57,638 --> 00:47:01,263 Gus! Timingen din er... 708 00:47:01,347 --> 00:47:05,347 Jeg fikser det, Jack. Det er bare et spørsmål om... 709 00:47:09,263 --> 00:47:13,138 -Gus! Er det ingen av-knapp? -Hvordan skal jeg vite det? 710 00:47:30,680 --> 00:47:33,430 Det ble feedback i høyttaleren deres. 711 00:47:33,513 --> 00:47:35,722 Det er det samme fysikk- 712 00:47:35,805 --> 00:47:38,722 -som når en sopran tar en høy C. Poff! 713 00:47:39,263 --> 00:47:41,472 Ok, Car, men kom igjen. 714 00:47:41,555 --> 00:47:43,097 Han tar feil. 715 00:47:43,180 --> 00:47:45,305 Det var Mr. Wriggles. 716 00:47:45,388 --> 00:47:47,222 Han gjorde det. 717 00:47:47,305 --> 00:47:49,638 Hvis du insisterer, lille venn. 718 00:47:50,888 --> 00:47:53,638 Hvorfor må du være så nedlatende, Mr. Haig? 719 00:47:54,638 --> 00:48:00,180 Lilly, sier du at Mr. Wriggles er i studio med oss nå? 720 00:48:05,513 --> 00:48:09,805 Er det greit om vi inviterer ham til programmet? 721 00:48:09,888 --> 00:48:11,638 Jeg gjorde det klart... 722 00:48:11,722 --> 00:48:14,722 Nei, jeg kan ikke tillate det. 723 00:48:14,805 --> 00:48:18,263 En påkallelse krever et nøye kontrollert miljø. 724 00:48:18,347 --> 00:48:23,805 Lysene, kameraene, publikum. Forholdene her er neppe gunstige. 725 00:48:23,888 --> 00:48:26,930 Det er kontrollert nok for pengene mine. 726 00:48:27,013 --> 00:48:31,847 -En halv million dollar. -Vi kan vel? Vær så snill. 727 00:48:36,222 --> 00:48:37,930 Vi vil se det. 728 00:48:38,013 --> 00:48:42,013 -Gjør det. Kom igjen. -Vi vil se. 729 00:48:42,097 --> 00:48:44,180 Vis oss det, June. 730 00:48:45,305 --> 00:48:46,638 Kom igjen, June. 731 00:48:47,680 --> 00:48:50,013 Folket har talt. 732 00:48:54,055 --> 00:48:58,722 Hvis jeg kan lede økten i samarbeid med tv-teamet,- 733 00:48:58,805 --> 00:49:02,972 -publikum og gjestene dine,- 734 00:49:03,055 --> 00:49:06,513 -så kan vi prøve å gjøre en kort demonstrasjon. 735 00:49:09,763 --> 00:49:12,472 Dette er gode nyheter. 736 00:49:12,555 --> 00:49:16,805 Bli her når vi for første gang på direktesendt TV- 737 00:49:16,888 --> 00:49:21,097 -prøver å kommunisere med djevelen. 738 00:49:21,180 --> 00:49:23,972 Men først et ord fra sponsorene våre. 739 00:49:35,013 --> 00:49:36,430 Vi er av lufta! 740 00:49:36,513 --> 00:49:41,555 Skynd dere. Vi har to minutter på å forberede scenen, June og Lilly. 741 00:49:41,638 --> 00:49:43,930 Din jævel. Du overrumplet meg. 742 00:49:44,013 --> 00:49:47,888 -Det krevde ikke så mye overtalelse. -Hold kjeft. 743 00:49:47,972 --> 00:49:51,097 Du kan bevise at folk som ham tar feil. 744 00:49:51,180 --> 00:49:55,763 Til å være programleder er du en elendig lytter. 745 00:49:55,847 --> 00:49:58,597 -Lilly er med på det. -Ja visst, Jack. 746 00:49:58,680 --> 00:50:01,513 Kan damene bli med meg? 747 00:50:01,597 --> 00:50:03,597 Ja. 748 00:50:03,680 --> 00:50:08,347 -Jack, kan jeg få et øyeblikk? -Kan det vente? 749 00:50:10,388 --> 00:50:13,430 Unnskyld meg. Det er noen stropper bak scenen. 750 00:50:13,513 --> 00:50:15,138 Kan du hente dem? 751 00:50:15,222 --> 00:50:17,222 Jeg håper du vet hva du gjør. 752 00:50:17,305 --> 00:50:20,847 Vi vet hva vi gjør, Sammy. Ikke sant, June? 753 00:50:20,930 --> 00:50:23,305 Jerry, har du de nye lysene? 754 00:50:25,263 --> 00:50:29,555 -Hva er det? -Du går inn i ting du ikke forstår. 755 00:50:29,638 --> 00:50:33,888 Ok. Hvis vi klarer å framkalle Satan,- 756 00:50:33,972 --> 00:50:36,263 -gir jeg deg lov til å gå ut. 757 00:50:36,347 --> 00:50:39,972 Hvis jorden svelger oss hele, beklager jeg. 758 00:50:40,055 --> 00:50:41,930 Hva er det med deg? 759 00:50:42,013 --> 00:50:45,638 Du trodde at Madeleine prøvde å nå deg fra graven. 760 00:50:45,722 --> 00:50:51,763 Det eneste jeg prøver å gjøre nå, er å redde programmet vårt. 761 00:50:51,847 --> 00:50:55,472 Så slutt med den skinnhellige dritten din. 762 00:50:58,722 --> 00:51:00,763 Jeg vet om Christou. 763 00:51:01,763 --> 00:51:05,888 Det er Mr. Wriggles, ikke sant? Han står bak alt. 764 00:51:05,972 --> 00:51:07,430 Hvem andre vet det? 765 00:51:07,513 --> 00:51:11,847 Alle er redde, Jack. Noen av oss snakker om å slutte. 766 00:51:11,930 --> 00:51:14,097 Ingen skal noe sted, for faen. 767 00:51:14,180 --> 00:51:17,180 Og du må holde helvetesvåset for deg selv. 768 00:51:17,263 --> 00:51:19,138 Vær så snill, Gus? Ok? 769 00:51:19,222 --> 00:51:22,180 Du er ikke et dårlig menneske, Jack. 770 00:51:22,263 --> 00:51:25,138 Jeg ber deg stoppe før det skjer noe fælt. 771 00:51:25,222 --> 00:51:28,680 Jack, du skal presentere jentene. 772 00:51:29,930 --> 00:51:32,472 Er det et problem? 773 00:51:32,555 --> 00:51:34,430 Vær klare, alle sammen. 774 00:51:34,513 --> 00:51:36,388 Nei. 775 00:51:39,472 --> 00:51:44,097 Vi er tilbake på lufta om fem, fire... 776 00:51:59,847 --> 00:52:01,972 Velkommen tilbake. 777 00:52:02,055 --> 00:52:03,805 Uten mer om og men- 778 00:52:03,888 --> 00:52:07,638 -skal dr June Ross-Mitchell begynne demonstrasjonen. 779 00:52:07,722 --> 00:52:13,222 Og får jeg ønske dere lykke til? 780 00:52:18,222 --> 00:52:20,097 Takk, Jack. 781 00:52:22,513 --> 00:52:25,972 Hvis vesenet er til stede i kveld,- 782 00:52:26,055 --> 00:52:29,847 -kan det vise seg på mange ulike måter. 783 00:52:29,930 --> 00:52:34,305 Men dets inntreden i vår verden er bare mulig gjennom Lilly. 784 00:52:34,388 --> 00:52:37,597 Jeg leverer bare nøkkelen som låser opp døren. 785 00:52:40,847 --> 00:52:47,430 Uansett hva dere ser eller hører, ber jeg dere om å forholde dere rolige. 786 00:52:47,513 --> 00:52:51,180 Det er viktig at Lilly holder fokus på meg. 787 00:52:56,888 --> 00:52:58,638 Da begynner vi. 788 00:53:01,347 --> 00:53:02,722 Lilly, se på meg. 789 00:53:09,888 --> 00:53:12,888 Lukk øynene, Lilly. 790 00:53:18,097 --> 00:53:19,972 Sånn, ja. 791 00:53:21,805 --> 00:53:24,138 Og la deg selv sovne. 792 00:53:29,263 --> 00:53:32,013 Slapp av. 793 00:53:42,430 --> 00:53:44,805 Lilly, kan du høre meg? 794 00:53:50,847 --> 00:53:52,513 Lilly? 795 00:53:56,888 --> 00:54:01,305 Kan jeg få snakke med den du kaller Mr. Wriggles? 796 00:54:13,972 --> 00:54:16,597 Om Mr. Wrig... Vær stille. 797 00:54:20,097 --> 00:54:22,472 Kan jeg spørre hvem som er til stede nå? 798 00:54:30,138 --> 00:54:32,347 Vis deg, er du snill. 799 00:54:40,055 --> 00:54:41,972 Snakk! 800 00:54:43,138 --> 00:54:45,972 Du vet hvem jeg er, doktor. 801 00:54:48,847 --> 00:54:50,430 Vær så snill? 802 00:54:58,347 --> 00:55:00,513 Hvem er disse menneskene? 803 00:55:03,680 --> 00:55:07,763 Hva er dette? Hvor er jeg? 804 00:55:07,847 --> 00:55:09,722 Du trenger ikke bekymre deg. 805 00:55:09,805 --> 00:55:12,472 Hva har du gjort med meg? 806 00:55:12,555 --> 00:55:16,222 Vi har ført deg hit for å bedre forstå formålet ditt. 807 00:55:18,472 --> 00:55:19,847 Formålet mitt? 808 00:55:23,263 --> 00:55:25,263 Han er her, ikke sant? 809 00:55:30,013 --> 00:55:33,097 Godt å se deg igjen, Jack. 810 00:55:33,180 --> 00:55:37,013 Beklager. Jeg tror ikke vi har møttes før. 811 00:55:37,097 --> 00:55:40,680 Ikke vær dum. Vi har kjent hverandre lenge. 812 00:55:40,763 --> 00:55:44,513 Vi møttes blant de høye trærne. Husker du ikke det? 813 00:55:44,597 --> 00:55:48,347 -Lilly, kom tilbake til meg. -Juney, Juney, Juney. 814 00:55:48,430 --> 00:55:51,513 Du vet hva som skjedde med den forrige hora hans. 815 00:55:51,597 --> 00:55:57,013 -Hun døde en grusom død. -Lilly, kom tilbake til meg, nå. 816 00:55:57,097 --> 00:56:00,055 Markene gjorde slutt på Minnie for lenge siden. 817 00:56:00,138 --> 00:56:02,847 Så nå kan du knulle hvem du vil. 818 00:56:02,930 --> 00:56:04,513 Som dr. June. 819 00:56:05,555 --> 00:56:08,472 Dr. June synes du er veldig kjekk, Jack. 820 00:56:08,555 --> 00:56:11,388 Dr. June synes du er veldig, veldig kjekk. 821 00:56:11,472 --> 00:56:14,847 Nå holder det. Du må komme tilbake til meg nå. 822 00:56:14,930 --> 00:56:18,305 Jack og June gikk opp bakken og knullet hverandre 823 00:56:18,388 --> 00:56:22,180 -Jack og June gikk opp bakken... -Nå holder det! 824 00:56:27,222 --> 00:56:28,763 Lilly? 825 00:56:30,597 --> 00:56:32,972 Lilly, kjære? 826 00:56:33,055 --> 00:56:36,055 Hvorfor gjorde du meg vondt, June? 827 00:56:36,138 --> 00:56:39,597 -Du vet at jeg ikke kan noe for det. -Jeg vet det. 828 00:56:39,680 --> 00:56:42,722 Nei, Jack. Bli der. 829 00:56:46,180 --> 00:56:49,805 Vade retro satana. Sunt mala quae libas. 830 00:56:49,888 --> 00:56:53,638 Vade retro satana. Sunt mala quae libas. 831 00:56:55,222 --> 00:56:59,638 Du ble forbannet av Anum og Antum, Lahmum og Du-rum,- 832 00:56:59,722 --> 00:57:02,055 -underverden og de som hviler i den- 833 00:57:02,138 --> 00:57:04,972 -for at du ikke skal ta henne- 834 00:57:05,055 --> 00:57:08,805 -og du skal ikke vende tilbake! 835 00:57:13,847 --> 00:57:16,555 Hvordan kunne du la det skje, Jack? 836 00:57:17,430 --> 00:57:19,597 Hvordan kunne du la det skje? 837 00:57:46,763 --> 00:57:48,430 Jeg er lei for det. 838 00:57:48,513 --> 00:57:52,180 Nei, nei. Nei, jeg beklager. Jeg er så lei for det. 839 00:57:52,263 --> 00:57:56,055 Jeg burde ikke ha satt deg i denne situasjonen. 840 00:57:56,138 --> 00:58:00,180 Det går bra. Bare pust. 841 00:58:00,263 --> 00:58:02,097 Det var... 842 00:58:06,930 --> 00:58:11,597 Mine damer og herrer, har dere sett noe lignende? 843 00:58:11,680 --> 00:58:15,055 Dette er samvittighetsløst, Jack. 844 00:58:15,138 --> 00:58:18,222 Jeg vil peke på en rekke knep fra "doktoren". 845 00:58:18,305 --> 00:58:20,263 Det er snart din tur, Car. 846 00:58:21,680 --> 00:58:26,222 Men nå blir det noen beskjeder. 847 00:58:35,180 --> 00:58:37,555 GLEDELIG HALL-UGLE-WEEN 848 00:58:39,597 --> 00:58:41,347 Vi er av lufta. 849 00:58:41,430 --> 00:58:44,222 Er dette et talkshow eller et freakshow? 850 00:58:44,305 --> 00:58:47,138 -Så lavt dere har sunket. -Ta det rolig. 851 00:58:47,222 --> 00:58:50,388 La Sammy tørke pannen din. 852 00:58:50,472 --> 00:58:52,138 Lilly, går det bra? 853 00:58:52,222 --> 00:58:55,430 Jeg er nok litt flau. Men det går bra. 854 00:58:55,513 --> 00:58:58,097 Phil? Kan vi få hjelp med stroppene? 855 00:58:58,180 --> 00:59:00,430 June, kom hit. 856 00:59:00,513 --> 00:59:02,888 Kom igjen. Vi kan vel bare... 857 00:59:04,097 --> 00:59:06,013 Det går bra. 858 00:59:06,097 --> 00:59:08,763 Herregud. Det var... Jeg mener... 859 00:59:11,847 --> 00:59:16,763 Jeg visste at vi ville få se noe utrolig i kveld, men... 860 00:59:17,763 --> 00:59:20,347 Vi må få dere tilbake så fort som mulig. 861 00:59:20,430 --> 00:59:23,555 Dette kan bli et fast innslag. 862 00:59:23,638 --> 00:59:26,222 De høye trærne. 863 00:59:26,305 --> 00:59:28,472 Hva mente hun med det? 864 00:59:28,555 --> 00:59:30,305 Jeg vet ikke. Si det, du. 865 00:59:30,388 --> 00:59:32,347 Dette er ikke et partytriks, Jack. 866 00:59:32,430 --> 00:59:35,180 Jeg vet det, June. Jeg mener, dette... 867 00:59:35,263 --> 00:59:40,555 Det er noe veldig spesielt som skjer her med Lilly og deg. 868 00:59:40,638 --> 00:59:42,972 Jeg vil være med. 869 00:59:43,055 --> 00:59:46,597 -Det gjør vondt. -Beklager. Jeg prøver. 870 00:59:46,680 --> 00:59:48,513 Det går bra. Jeg fikser det. 871 00:59:48,597 --> 00:59:52,055 Får jeg se? Takk skal dere ha. Sett i gang. 872 00:59:52,138 --> 00:59:55,430 -Det går bra, Lilly. -Takk, Jack. 873 00:59:55,513 --> 00:59:58,847 Nei, hun er flott. Hun har alt. 874 00:59:58,930 --> 01:00:01,305 Dette er spennende. Tusen takk. 875 01:00:01,388 --> 01:00:04,722 Hils Bonnie og barna. Ok, ha det. 876 01:00:04,805 --> 01:00:08,138 Det handler ikke om seertall. Dette er heksekunst. 877 01:00:08,222 --> 01:00:11,097 Hør på meg, din feige jævel. 878 01:00:11,180 --> 01:00:14,305 Smil større. Kom igjen. 879 01:00:14,388 --> 01:00:16,930 Smil større og fortsett å jobbe. 880 01:00:17,013 --> 01:00:19,263 Og ikke ett ord til. 881 01:00:25,472 --> 01:00:27,138 Det er bare et røykteppe. 882 01:00:27,222 --> 01:00:30,097 Leo burde ha stoppet da Christou døde. 883 01:00:30,180 --> 01:00:35,472 -Floppet, mener du? -Nei. Har du ikke hørt det? Han er død. 884 01:00:35,555 --> 01:00:38,763 Han kastet opp magen på vei til Sinai. 885 01:00:38,847 --> 01:00:41,888 To minutter, alle sammen. Vi er på oppløpet. 886 01:00:41,972 --> 01:00:43,638 Hold tempoet. 887 01:00:43,722 --> 01:00:47,263 -Takk, Jack. -Ja. Kom hit. 888 01:00:48,930 --> 01:00:50,722 Hva gjør vi nå, Jack? 889 01:00:50,805 --> 01:00:54,055 Det er nesten på tide å si god natt. 890 01:00:54,138 --> 01:00:58,513 -Å... -Sammy, se til June og Lilly. 891 01:00:58,597 --> 01:01:02,555 Tre på teamet har nettopp dratt. 892 01:01:02,638 --> 01:01:06,055 Kommunikasjonskomiteen har innkalt til krisemøte- 893 01:01:06,138 --> 01:01:09,222 -kl. 07.00, og... 894 01:01:09,305 --> 01:01:12,430 Bedford. Hva sa han? 895 01:01:12,513 --> 01:01:15,513 At det var det største på TV siden månelandingen. 896 01:01:15,597 --> 01:01:17,472 Hvordan kan jeg være uenig? 897 01:01:17,555 --> 01:01:20,722 Vi er tilbake. Vi er tilbake fra graven. 898 01:01:20,805 --> 01:01:24,430 Vi snakker om 35, kanskje til og med 40 andeler. 899 01:01:24,513 --> 01:01:27,763 "Natten da Jack intervjuet den kuksugende djevelen." 900 01:01:27,847 --> 01:01:32,055 Det blir kanskje ikke overskriften i The Times eller The Post. 901 01:01:32,138 --> 01:01:35,763 Bedford likte også June. 902 01:01:35,847 --> 01:01:37,930 Han spurte når hun kommer tilbake. 903 01:01:38,013 --> 01:01:41,680 Nå slipper jeg å smiske for Cavendish. 904 01:01:41,763 --> 01:01:45,972 Drit i Cavendish. Etter i kveld vil hver jævla konsern stå i kø- 905 01:01:46,055 --> 01:01:49,305 -for å være en del av Jack Delroys gjenoppstandelse. 906 01:01:49,388 --> 01:01:51,763 Hvis noen skal smiske, så er det dem. 907 01:01:54,347 --> 01:01:56,347 Hva er det? 908 01:01:56,430 --> 01:02:00,472 Bare... Stemmen til den jenta... 909 01:02:00,555 --> 01:02:02,430 Hvordan gjorde hun det? 910 01:02:02,513 --> 01:02:04,847 På slutten hørtes hun ut som Minnie. 911 01:02:04,930 --> 01:02:08,222 -Du hørte det. -Nei, nei. Ikke bli gal nå. 912 01:02:08,305 --> 01:02:10,847 Gus forbereder alt en eksorsisme. 913 01:02:10,930 --> 01:02:14,180 Jeg ble bare redd. Det er alt. 914 01:02:14,263 --> 01:02:16,972 La meg si deg noe. Hvis Minnie var her,- 915 01:02:17,055 --> 01:02:20,972 -ville hun sagt: "Gå ut dit og forbløff dem." 916 01:02:22,055 --> 01:02:23,638 Innta plassene. Ti sekunder. 917 01:02:23,722 --> 01:02:27,930 La oss droppe maskeraden og gi Carmichael noen minutter til. 918 01:02:28,013 --> 01:02:30,513 Så avslutter vi og går til Cleo. 919 01:02:30,597 --> 01:02:32,805 Jack. 920 01:02:33,847 --> 01:02:37,097 Og om fem, fire... 921 01:02:39,972 --> 01:02:44,097 VELKOMMEN TILBAKE 922 01:02:51,472 --> 01:02:54,305 Velkommen tilbake, mine damer og herrer. 923 01:02:54,388 --> 01:02:59,430 Før vi fortsetter, vil jeg si unnskyld til alle som kan ha blitt opprørt- 924 01:02:59,513 --> 01:03:02,347 -eller støtt av det dere så før pausen. 925 01:03:02,430 --> 01:03:07,513 Det er ikke hver dag man ser demonbesettelse på direktesendt TV. 926 01:03:10,638 --> 01:03:15,222 Lilly, kan du forsikre alle om at du har det bra? 927 01:03:15,305 --> 01:03:18,222 Ja. Det går bra, Jack. 928 01:03:18,305 --> 01:03:22,097 Husker du hva som skjedde? 929 01:03:22,180 --> 01:03:25,930 Det er vanskelig å forklare. Det er som om jeg sover. 930 01:03:26,013 --> 01:03:28,347 Men jeg er våken samtidig. 931 01:03:28,430 --> 01:03:31,638 Jeg prøver å fokusere på Junes stemme. 932 01:03:32,972 --> 01:03:35,888 Beklager om Mr. Wriggles sa noe frekt. 933 01:03:35,972 --> 01:03:37,847 Nok unnskyldninger. 934 01:03:37,930 --> 01:03:40,055 Får jeg lov, Jack? 935 01:03:40,138 --> 01:03:42,513 Jeg vil høre deg bortforklare- 936 01:03:42,597 --> 01:03:45,472 -det vi nettopp så her. Få høre. 937 01:03:45,555 --> 01:03:48,472 La meg si at jeg er mest bekymret for- 938 01:03:48,555 --> 01:03:50,763 -jentas velferd og tilregnelighet. 939 01:03:50,847 --> 01:03:53,930 -Hvordan våger du? -Unnskyld meg? 940 01:03:56,263 --> 01:04:02,097 Før jeg ble Lillys verge, levde hun under forferdelige forhold. 941 01:04:02,180 --> 01:04:04,680 Jeg studerte henne og behandlet henne,- 942 01:04:04,763 --> 01:04:08,180 -men jeg ga henne også noe du sikkert er like skeptisk til. 943 01:04:08,263 --> 01:04:12,888 Kjærlighet og medfølelse. Lilly og jeg er en familie. 944 01:04:14,138 --> 01:04:18,805 Jeg kan forsikre dere om at det ikke er en demon inni henne. 945 01:04:18,888 --> 01:04:21,847 Hun er plassert i en hypnotisk tilstand- 946 01:04:21,930 --> 01:04:25,222 -og blitt manipulert av den gode legen. 947 01:04:25,305 --> 01:04:30,097 Hvordan forklarer du da den fysiske endringen i huden hennes? 948 01:04:30,180 --> 01:04:32,680 Stemmen endret seg. Det banket på veggene. 949 01:04:32,763 --> 01:04:38,430 -Hun leviterte, for Guds skyld. -Ja, sceneteknikken var upåklagelig. 950 01:04:38,513 --> 01:04:40,513 Vet du hva jeg tror, Car? 951 01:04:40,597 --> 01:04:44,222 Jeg tror du er en selvgod, kaldhjertet surpomp- 952 01:04:44,305 --> 01:04:48,138 -som prøver å slippe å betale en halv million dollar. 953 01:04:52,013 --> 01:04:58,263 Hvis du tillater det, vil jeg gjerne bevise min teori utover enhver tvil. 954 01:04:58,347 --> 01:05:00,305 Vær så god. 955 01:05:03,013 --> 01:05:05,930 Jeg trenger en frivillig. 956 01:05:06,013 --> 01:05:07,347 Takk, Gus. 957 01:05:08,763 --> 01:05:10,222 Bli med meg. 958 01:05:10,305 --> 01:05:13,638 Kan jeg få tilbake stolene, takk? 959 01:05:13,722 --> 01:05:16,430 Gjør som du blir fortalt, Gus. 960 01:05:22,388 --> 01:05:27,180 Car, du har fem minutter. Bruk dem godt. 961 01:05:27,263 --> 01:05:29,347 Det jeg har i vente, burde gi- 962 01:05:29,430 --> 01:05:32,013 -et passende klimaks til programmet. 963 01:05:32,097 --> 01:05:35,638 Kona mi liker at jeg har hodet på rett sted, Mr. Haig. 964 01:05:35,722 --> 01:05:38,597 -Jeg håper du ikke vil... -Få det til å snurre? 965 01:05:38,680 --> 01:05:41,805 Jeg skal få alles hoder til å snurre. 966 01:05:46,847 --> 01:05:50,513 Kan du dempe lyset? 967 01:05:53,888 --> 01:05:58,138 Litt stemning skader aldri. Ikke sant, dr. June? 968 01:05:58,222 --> 01:06:00,597 Du vet hva vi sier i TV-verdenen. 969 01:06:00,680 --> 01:06:04,722 Der det er røyk, er det nok en tåkemaskin. 970 01:06:04,805 --> 01:06:07,263 Mine komplimenter til produsenten. 971 01:06:07,347 --> 01:06:10,222 Ok, Gus. 972 01:06:11,555 --> 01:06:13,847 Føles det bra? 973 01:06:15,972 --> 01:06:17,555 Ja visst. 974 01:06:17,638 --> 01:06:24,138 Jeg håper alle her i studioet, og dere der hjemme, føler seg bra. 975 01:06:24,222 --> 01:06:30,597 Det er viktig at alle er så avslappet som mulig. 976 01:06:31,680 --> 01:06:39,680 Jeg har noe her jeg vil at alle skal se på. 977 01:06:39,763 --> 01:06:42,763 Tror du vi kan få et nærbilde? 978 01:06:57,138 --> 01:07:03,055 Nå ber jeg alle om å se inn i mitt ur. 979 01:07:03,138 --> 01:07:05,347 Du også, Jack. 980 01:07:05,430 --> 01:07:09,097 Jeg kan se alle studioskjermene her. 981 01:07:09,180 --> 01:07:12,263 Jeg håper seerne der hjemme også følger med. 982 01:07:12,347 --> 01:07:14,930 Se nøye etter. 983 01:07:16,472 --> 01:07:22,013 Rundt og rundt den går. 984 01:07:26,680 --> 01:07:31,805 Føler alle seg avslappet? 985 01:07:44,847 --> 01:07:46,680 Bra. 986 01:07:46,763 --> 01:07:48,972 Greit, Gus. 987 01:07:49,055 --> 01:07:53,138 Fortell om din "vermifobi". 988 01:07:53,222 --> 01:07:56,513 -Beklager. Min hva? -Din morbide frykt for mark. 989 01:07:58,472 --> 01:08:00,805 Hvordan vet du om den? 990 01:08:00,888 --> 01:08:03,097 Hva ved dem gjør deg så urolig? 991 01:08:03,180 --> 01:08:07,347 Er det ikke åpenbart? De er stygge og slimete. 992 01:08:07,430 --> 01:08:12,305 -Ingen armer, ingen bein, ingen øyne. -Ja visst. Ganske grotesk. 993 01:08:12,388 --> 01:08:15,097 Og de trives der det er mørkt og fuktig. 994 01:08:15,180 --> 01:08:20,097 -I jorda, gjørmen, selv i kroppen vår. -Motbydelig. 995 01:08:21,347 --> 01:08:24,387 Innser du at du nå er i dyp transe? 996 01:08:25,387 --> 01:08:27,930 Nei, sir, det gjør jeg ikke. 997 01:08:28,012 --> 01:08:32,680 En veldig dyp transe. 998 01:08:34,262 --> 01:08:36,637 Ok. Du er eksperten. 999 01:08:36,722 --> 01:08:41,512 Og når jeg knipser med fingrene, styrer jeg deg helt. 1000 01:08:43,597 --> 01:08:45,847 Dette er latterlig. Jeg tror ikke... 1001 01:08:49,887 --> 01:08:55,055 -Gus, hører du meg? -Ja. 1002 01:08:55,137 --> 01:08:57,012 Vet du hvor du er? 1003 01:08:58,137 --> 01:09:03,555 Her, i studio med deg. 1004 01:09:03,637 --> 01:09:07,555 Føler du deg ikke annerledes? 1005 01:09:09,055 --> 01:09:13,180 Nei. Hvorfor skulle jeg det? 1006 01:09:16,680 --> 01:09:20,430 Hva er det? Hører du det? 1007 01:09:34,180 --> 01:09:38,012 Herregud, det er varmt her inne. 1008 01:09:44,680 --> 01:09:46,887 Huden min klør. 1009 01:09:48,387 --> 01:09:50,512 -Går det bra, Gus? -Ja. 1010 01:09:50,597 --> 01:09:53,805 Det klør bare så jækla. 1011 01:09:54,847 --> 01:09:58,597 Halsen din. Den blør. 1012 01:09:58,680 --> 01:10:01,137 Jeg skar meg da jeg barberte meg. 1013 01:10:05,263 --> 01:10:06,680 Herregud. 1014 01:10:09,722 --> 01:10:11,513 Hva er det? 1015 01:10:12,847 --> 01:10:15,513 -Å, herregud! -Hold deg rolig, Gus. 1016 01:10:15,597 --> 01:10:18,805 Nei. Nei. Jeg kjenner dem. De er inni meg. 1017 01:10:20,305 --> 01:10:22,722 Å, herregud! 1018 01:10:31,805 --> 01:10:33,180 Å, herregud! 1019 01:10:35,805 --> 01:10:37,722 Hjelp meg, Car. 1020 01:10:37,805 --> 01:10:39,597 Herregud. 1021 01:10:41,180 --> 01:10:43,097 Jøsses. 1022 01:10:45,555 --> 01:10:47,722 Hvorfor oppfører Gus seg så dumt? 1023 01:10:52,430 --> 01:10:54,722 Det var ikke sånn det skulle bli. 1024 01:11:03,055 --> 01:11:06,472 Drømmer, denne veien. Våkn opp! 1025 01:11:10,305 --> 01:11:13,388 -Hvordan føler du deg, Gus? -Flott. 1026 01:11:13,472 --> 01:11:16,638 Når begynner vi? 1027 01:11:16,722 --> 01:11:19,472 Jøsses. Når skjedde dette? 1028 01:11:20,930 --> 01:11:22,680 Jøsses. 1029 01:11:22,763 --> 01:11:28,222 Merket du det ikke? Du hadde mark overalt. 1030 01:11:28,305 --> 01:11:33,138 Mark? Jeg håper ikke det. Jeg hater mark. 1031 01:11:34,930 --> 01:11:39,513 Ok, Car. Hva faen skjedde? 1032 01:11:39,597 --> 01:11:44,847 Jeg gjorde det samme som June, men med litt mer fantasi. 1033 01:11:44,930 --> 01:11:48,847 Du sa jeg pleide å være den beste. Kanskje jeg fortsatt er det. 1034 01:11:48,930 --> 01:11:51,930 Nå passer det bra å klappe. 1035 01:11:54,763 --> 01:11:59,055 Sier du at du hypnotiserte oss alle? 1036 01:11:59,138 --> 01:12:01,680 Jeg er sikker på at jeg fikk de fleste her- 1037 01:12:01,763 --> 01:12:04,638 -og uten tvil en rekke av seerne våre hjemme. 1038 01:12:04,722 --> 01:12:07,597 Heldigvis er du lettpåvirkelig. 1039 01:12:07,680 --> 01:12:09,680 Hva snakker han om, June? 1040 01:12:09,763 --> 01:12:11,888 Han lurte oss trill rundt. 1041 01:12:11,972 --> 01:12:15,805 Leo, kan du få videofolka til å spille det siste av? 1042 01:12:15,888 --> 01:12:17,222 Ja. Det kommer straks. 1043 01:12:17,305 --> 01:12:22,138 Hvis Carmichael har rett,- 1044 01:12:22,222 --> 01:12:24,263 -vil vi få se noe interessant. 1045 01:12:24,347 --> 01:12:28,013 Bravo. Ja, det gjør vi. Kveldens beste idé, Jack. 1046 01:12:28,097 --> 01:12:31,555 De forbereder den nå. Vi begynner der. 1047 01:12:31,638 --> 01:12:35,222 Føler du deg ikke annerledes? 1048 01:12:35,305 --> 01:12:39,472 Nei. Hvorfor skulle jeg det? 1049 01:12:39,555 --> 01:12:42,305 Fordi noe fælt er i ferd med å skje. 1050 01:12:44,180 --> 01:12:47,513 Det begynner å gå opp for deg. Hører du det? 1051 01:12:47,597 --> 01:12:51,430 Spøkelseslyder, forpinte stønn fra den andre siden. 1052 01:12:51,513 --> 01:12:53,888 Det var ikke sånn jeg husket det. 1053 01:12:53,972 --> 01:12:57,847 Du er varm. Det klør. 1054 01:12:57,930 --> 01:13:02,013 Det føles som om noe kryper under huden. 1055 01:13:03,222 --> 01:13:05,097 Det er varmt her inne. 1056 01:13:13,763 --> 01:13:17,763 - Huden min klør. - Halsen din. Den blør. 1057 01:13:17,847 --> 01:13:21,097 Jeg skar meg da jeg barberte meg. 1058 01:13:24,305 --> 01:13:25,722 - Hva er det? - Mark. 1059 01:13:25,805 --> 01:13:29,055 - Å, herregud! - Det stemmer. Mark. Dusinvis. 1060 01:13:29,138 --> 01:13:31,263 Hundrevis. Hold deg rolig, Gus. 1061 01:13:31,347 --> 01:13:34,138 Nei. De er inni meg. Jeg kjenner dem. 1062 01:13:34,222 --> 01:13:36,847 - La oss se. - Få dem ut! 1063 01:13:36,930 --> 01:13:38,430 - De kommer ut. -Jøsses. 1064 01:13:38,513 --> 01:13:41,513 - Herregud. -Ok, vi stopper der. 1065 01:13:43,013 --> 01:13:45,597 Jeg har aldri vært så flau i hele mitt liv. 1066 01:13:46,638 --> 01:13:53,472 Var det noen som ikke så markene første gang? 1067 01:13:55,097 --> 01:13:57,055 Én. Gjorde du? Ok. 1068 01:13:57,138 --> 01:14:00,972 Bortsett fra et par i publikum... 1069 01:14:02,180 --> 01:14:05,472 ...har du gjort oss til latter igjen. 1070 01:14:05,555 --> 01:14:06,930 Som vanlig. 1071 01:14:07,013 --> 01:14:11,430 Jeg hypnotiserte ikke Lilly, eller publikum i studio- 1072 01:14:11,513 --> 01:14:13,430 -eller seerne hjemme. 1073 01:14:13,513 --> 01:14:15,555 Du har blitt tatt på fersken. 1074 01:14:15,638 --> 01:14:17,888 Nå kan alle sove litt lettere- 1075 01:14:17,972 --> 01:14:21,430 -når de vet at djevelen ikke vil hoppe ut av TV-en. 1076 01:14:21,513 --> 01:14:24,805 Hvis Mr. Haig tror at vi lurer alle,- 1077 01:14:24,888 --> 01:14:28,180 -bør vi kanskje se på den delen av programmet igjen også. 1078 01:14:28,263 --> 01:14:30,013 -Ja. -Ja. 1079 01:14:30,097 --> 01:14:32,805 Mener du da Mr. Wriggles var her? 1080 01:14:34,513 --> 01:14:38,180 Du tror vel ikke at TV-kameraene lyver, mr Haig? 1081 01:14:38,263 --> 01:14:40,680 -Nei. -Jack, vær så snill. 1082 01:14:40,763 --> 01:14:43,222 Lilly har vært gjennom nok. Nei. 1083 01:14:43,305 --> 01:14:45,222 Produsentene våre sier- 1084 01:14:45,305 --> 01:14:51,513 -at den herlige Miss Cleo James venter på å avslutte. 1085 01:14:52,513 --> 01:14:57,263 Så... Jeg... 1086 01:14:57,347 --> 01:15:01,222 Jeg synes vi skal la henne komme tilbake en annen dag. 1087 01:15:01,305 --> 01:15:05,097 For vi kan ikke la alle i stikken slik. 1088 01:15:06,347 --> 01:15:09,472 Vi kan ikke lenger være en del av dette. 1089 01:15:09,555 --> 01:15:13,055 -Lilly, la oss dra. -Vi vil jo at alle skal vite sannheten. 1090 01:15:13,138 --> 01:15:15,763 Ikke sant, June? 1091 01:15:15,847 --> 01:15:19,055 - Vi venter, Jack. -Vi blir. Vær så snill? 1092 01:15:19,138 --> 01:15:21,638 Vi kan starte den. Ja. Rett der. 1093 01:15:23,805 --> 01:15:26,138 - Det kommer til å gå bra. - Snakk. 1094 01:15:26,222 --> 01:15:29,305 Du vet hvem jeg er, doktor. 1095 01:15:31,722 --> 01:15:36,888 - Stille. - Du sa vel at kameraene ikke lyver, Car? 1096 01:15:36,972 --> 01:15:39,513 Det må finnes en logisk forklaring. 1097 01:15:39,597 --> 01:15:43,930 IFSIP-teamet mitt må kanskje foreta en undersøkelse av opptakene. 1098 01:15:44,013 --> 01:15:46,347 Formålet mitt? 1099 01:15:46,430 --> 01:15:50,805 - Godt å se deg igjen, Jack. - Jeg tror ikke vi har møttes. 1100 01:15:50,888 --> 01:15:52,680 - Ikke vær dum. -Så dere det? 1101 01:15:52,763 --> 01:15:54,972 Beklager. Kan dere stoppe båndet? 1102 01:15:55,055 --> 01:15:59,222 Gå tilbake noen sekunder. Stopp! 1103 01:15:59,305 --> 01:16:03,597 Ok. Start der, men veldig sakte, takk. 1104 01:16:03,680 --> 01:16:06,597 Godt å se deg igjen, Jack. 1105 01:16:06,680 --> 01:16:10,263 -Saktere. - Beklager, men jeg tror ikke vi har... 1106 01:16:10,347 --> 01:16:13,430 -Ok. Frys bildet der. -Det er bare en feil, Jack. 1107 01:16:13,513 --> 01:16:16,847 Nei, det er noe annet. Ta ett bilde om gangen. 1108 01:16:18,472 --> 01:16:21,888 Nei, nei. Kan du sakke ned? 1109 01:16:27,513 --> 01:16:29,222 Fortsett. 1110 01:16:42,138 --> 01:16:43,930 Minnie? 1111 01:16:45,263 --> 01:16:47,097 Herregud. 1112 01:16:48,305 --> 01:16:50,055 Det var deg. 1113 01:16:51,180 --> 01:16:53,763 Du arrangerte alt. 1114 01:16:53,847 --> 01:16:56,638 Trodde du at enda en gjesteopptreden av Madeleine- 1115 01:16:56,722 --> 01:16:59,013 -skulle redde den lille festen din? 1116 01:16:59,097 --> 01:17:00,430 -Så, så. -Nei, nei. 1117 01:17:00,513 --> 01:17:04,097 Nå forstår jeg alt. Du... 1118 01:17:04,180 --> 01:17:07,930 Du konspirerer med Christou for å få ham til å kontakte din døde kone,- 1119 01:17:08,013 --> 01:17:10,805 -kaster inn litt Grand Guignol-teater med disse to- 1120 01:17:10,888 --> 01:17:13,638 -og avslutter med litt videomanipulering. 1121 01:17:13,722 --> 01:17:15,805 Det er genialt, Jack. 1122 01:17:15,888 --> 01:17:17,930 Kynisk, fordervet og genialt. 1123 01:17:19,888 --> 01:17:23,597 Damer, ekstranummeret deres er helt unødvendig. 1124 01:17:27,972 --> 01:17:30,305 Kan vi få litt hjelp her? 1125 01:17:31,597 --> 01:17:32,972 Med en gang! 1126 01:17:56,305 --> 01:17:58,097 Kutt, Leo. Kutt! 1127 01:18:09,138 --> 01:18:12,763 Kristi kraft tvinger deg! 1128 01:18:12,847 --> 01:18:15,263 Kristi kraft... 1129 01:18:16,763 --> 01:18:18,472 Gus! 1130 01:18:21,055 --> 01:18:22,805 Lilly, se på meg! 1131 01:18:34,430 --> 01:18:36,513 Fluenes herre, ugudelighetens gud,- 1132 01:18:36,597 --> 01:18:41,597 -jeg lover å tilbe og adlyde deg og utføre dine vanhellige ordre. 1133 01:18:45,347 --> 01:18:47,347 Faen. 1134 01:18:52,013 --> 01:18:54,263 Abrakadabra! 1135 01:19:06,722 --> 01:19:08,680 Ut, alle sammen. 1136 01:19:12,722 --> 01:19:16,930 Jack! Kom hit. Kom igjen. Vær så snill. 1137 01:19:40,180 --> 01:19:47,180 MIDLERTIDIG AVBRUDD 1138 01:19:56,430 --> 01:19:59,972 Men nå kommer Mr. Midnight. 1139 01:20:00,055 --> 01:20:04,555 Jack Delroy. 1140 01:20:11,388 --> 01:20:13,263 Kom inn, Jack. 1141 01:20:15,138 --> 01:20:17,263 Vi elsker deg, Jack. 1142 01:20:21,055 --> 01:20:22,680 Hvordan havnet jeg her? 1143 01:20:22,763 --> 01:20:27,847 På samme måte som vanlig. Rett frem langs Fifth og til høyre til 47th. 1144 01:20:41,097 --> 01:20:43,138 Går det bra, Jack? 1145 01:21:05,763 --> 01:21:08,388 Jeg er lei av dette, Crog. 1146 01:21:08,472 --> 01:21:12,305 Fanget i hulen hele dagen med å lage stuing av sabeltanntiger- 1147 01:21:12,388 --> 01:21:17,013 -mens du og troglodyttvennene dine jakter dagen lang. 1148 01:21:22,347 --> 01:21:24,347 Hva faen er det som foregår? 1149 01:21:24,430 --> 01:21:27,805 Det var nok ikke replikken vi øvde på. 1150 01:21:27,888 --> 01:21:29,805 Leo! 1151 01:21:33,472 --> 01:21:37,722 Hvor skal du, Jack? Vi er fortsatt på lufta. 1152 01:21:37,805 --> 01:21:39,472 Jack? 1153 01:21:39,555 --> 01:21:42,680 Jeg har med noe spesielt til deg i dag, Jack. 1154 01:21:42,763 --> 01:21:47,430 Her er hun. Jeg skal bare ta henne opp, så du kan ta en ordentlig titt. 1155 01:21:48,805 --> 01:21:50,805 -Hei. -Herregud. 1156 01:21:50,888 --> 01:21:53,597 Her er hun. Slapp av. 1157 01:21:53,680 --> 01:21:55,555 -Hun er helt ufarlig. -Nei. 1158 01:21:57,055 --> 01:22:02,222 Jack og jeg møttes da jeg gjorde "Oh! Calcutta!". 1159 01:22:04,097 --> 01:22:06,847 Dere skulle sett ham rødme bak scenen- 1160 01:22:06,930 --> 01:22:11,263 -da han møtte alle disse fantastiske nakne kroppene. 1161 01:22:12,472 --> 01:22:14,472 Husker du det, kjære? 1162 01:22:14,555 --> 01:22:19,472 Ikke? Er det enda en ting du har klart å glemme? 1163 01:22:21,013 --> 01:22:23,097 Du er død. 1164 01:22:24,263 --> 01:22:31,180 MIDLERTIDIG AVBRUDD 1165 01:22:38,305 --> 01:22:41,513 Greit, Penelope. Snurr på Wheel of Wonder nå. 1166 01:22:41,597 --> 01:22:43,513 Men husk å slippe taket. 1167 01:22:43,597 --> 01:22:47,222 Forrige uke gikk en dame rundt i timevis. 1168 01:22:47,305 --> 01:22:49,680 Snurr hjulet! 1169 01:22:53,930 --> 01:22:58,805 Skru av TV-ene deres. 1170 01:22:58,888 --> 01:23:01,930 Slutt å se på dette. Skru det av! 1171 01:23:02,013 --> 01:23:07,013 Skru det av! Slutt! 1172 01:23:08,972 --> 01:23:10,680 Vær så snill? 1173 01:23:17,097 --> 01:23:18,888 Slutt! 1174 01:23:20,430 --> 01:23:22,472 Velkommen til familien, Jack. 1175 01:23:22,555 --> 01:23:25,180 Jack! Gratulerer med seertallene. 1176 01:23:25,263 --> 01:23:28,347 Hva måtte du ofre for å komme hit i kveld? 1177 01:23:28,430 --> 01:23:32,138 Jack Delroys største offer gjenstår fortsatt. 1178 01:24:04,555 --> 01:24:07,305 Flott program i kveld, Jack. 1179 01:24:07,388 --> 01:24:09,930 Minst 40 andeler. 1180 01:24:10,013 --> 01:24:13,305 Kanskje til og med 50. 1181 01:24:16,472 --> 01:24:18,138 Kom. 1182 01:24:35,680 --> 01:24:38,263 Drikk opp, Jack. 1183 01:25:25,180 --> 01:25:27,388 Der er du. 1184 01:25:33,305 --> 01:25:36,847 Jeg var redd du ikke ville få se meg. 1185 01:25:43,180 --> 01:25:46,513 De sa du kunne få alt. 1186 01:25:46,597 --> 01:25:48,763 Ikke sant? 1187 01:25:50,097 --> 01:25:55,472 Og bli nummer én? Du klarte det til slutt, kjære. 1188 01:25:55,555 --> 01:25:57,847 Men du måtte betale en pris. 1189 01:25:57,930 --> 01:26:01,388 "Sorti Minnie. Til venstre." 1190 01:26:04,722 --> 01:26:07,138 Jeg trodde aldri de ville... 1191 01:26:09,222 --> 01:26:14,055 Sjelen din tilhørte dem. Det gjør den fortsatt. 1192 01:26:18,097 --> 01:26:20,597 Det skulle ikke bli sånn. 1193 01:26:20,680 --> 01:26:22,888 Du må tro meg. 1194 01:26:24,722 --> 01:26:27,680 Du er på egen hånd nå, Jack. 1195 01:26:30,722 --> 01:26:32,847 Jeg elsker deg. 1196 01:26:32,930 --> 01:26:35,222 Jeg elsker deg, Minnie. 1197 01:26:37,388 --> 01:26:44,180 Så gjør én siste ting for meg. 1198 01:26:49,388 --> 01:26:54,055 Det gjør så vondt. Vær så snill. 1199 01:26:55,222 --> 01:26:59,930 Vær så snill. Du vet hva du må gjøre. Vær så snill. 1200 01:27:06,097 --> 01:27:09,305 Gjør det! Gjør det. 1201 01:27:20,805 --> 01:27:22,555 Ja. 1202 01:27:47,847 --> 01:27:50,222 Drømmer, se her. Våkne. 1203 01:27:53,513 --> 01:27:55,763 Drømmer, se her. 1204 01:27:55,847 --> 01:27:58,222 Drømmer, se her. Våkne. 1205 01:28:00,722 --> 01:28:03,180 Drømmer, se her. Våkne. 1206 01:28:06,013 --> 01:28:07,347 Drømmer, se her. 1207 01:28:07,430 --> 01:28:14,388 SENDING AVSLUTTET 1208 01:28:14,472 --> 01:28:17,930 DA ER DET OVER SENDING AVSLUTTET 1209 01:31:43,722 --> 01:31:47,722 Tekst: Ståle Waren Iyuno