1 00:00:59,600 --> 00:01:02,562 {\an8}З НОВИМ РОКОМ НЕХАЙ 2010 РІК БУДЕ БЛАГОСЛОВЕННИМ 2 00:01:30,548 --> 00:01:31,549 Алло. 3 00:01:32,842 --> 00:01:33,843 Ебоні? 4 00:01:37,096 --> 00:01:38,598 Ебоні немає. 5 00:01:40,099 --> 00:01:41,475 Ебоні на Балі. 6 00:01:44,437 --> 00:01:45,605 Хто це? 7 00:01:46,856 --> 00:01:48,024 Це Нікола. 8 00:01:51,152 --> 00:01:52,153 Кол! 9 00:01:53,112 --> 00:01:54,405 Кол Денік? 10 00:01:56,574 --> 00:01:57,700 Деніч. 11 00:02:00,870 --> 00:02:02,163 Ти виріс. 12 00:02:03,873 --> 00:02:05,041 З тобою все добре? 13 00:02:06,501 --> 00:02:08,836 Дивно, що ти телефонуєш у такий час. 14 00:02:13,799 --> 00:02:14,800 Так, знаю. 15 00:02:16,636 --> 00:02:18,346 Просто я подумав про неї. 16 00:02:18,429 --> 00:02:20,431 Сонечко, я… 17 00:02:23,726 --> 00:02:26,312 Я не про неї подумав, просто… 18 00:02:31,150 --> 00:02:32,151 Вибачте. 19 00:03:54,734 --> 00:03:56,569 Так. 20 00:03:57,153 --> 00:03:58,154 Так. 21 00:04:08,956 --> 00:04:10,249 Чорт! 22 00:04:11,667 --> 00:04:12,668 Бляха. 23 00:04:17,757 --> 00:04:18,757 Даруйте! 24 00:04:19,841 --> 00:04:21,219 Стійте! Здрастуйте! 25 00:04:21,302 --> 00:04:23,095 Вибачте, що турбую вас! 26 00:04:23,888 --> 00:04:25,139 Маєте 40 центів? 27 00:04:25,223 --> 00:04:26,724 -У вас є 40 центів? -Зараз. 28 00:04:28,601 --> 00:04:29,852 Лише 40? 29 00:04:29,936 --> 00:04:31,938 -Дуже дякую. -Немає за що. 30 00:04:32,021 --> 00:04:33,314 Дякую вам! 31 00:04:36,067 --> 00:04:37,443 Зараз. 32 00:04:42,782 --> 00:04:43,783 Дідько! 33 00:06:25,092 --> 00:06:26,177 {\an8}Я казав не заходити! 34 00:06:26,260 --> 00:06:27,637 {\an8}Це твоя дівчина! 35 00:06:27,720 --> 00:06:29,680 Тільки не п'ять годин, я завантажую! 36 00:06:30,348 --> 00:06:32,475 -Що таке? -Якого біса, Коле? 37 00:06:32,558 --> 00:06:34,143 Додзвонитися неможливо. 38 00:06:34,227 --> 00:06:36,270 Це через те, що Іво в інтернеті. 39 00:06:36,854 --> 00:06:37,855 Що сталося? Де ти? 40 00:06:37,939 --> 00:06:40,024 Благаю, не кричи на мене! 41 00:06:40,107 --> 00:06:41,150 Чого б це я кричав? 42 00:06:43,986 --> 00:06:45,488 Ебоні, де ти? 43 00:06:45,571 --> 00:06:46,781 Я не знаю! 44 00:06:47,740 --> 00:06:48,950 Як це не знаєш? 45 00:06:49,033 --> 00:06:51,494 Якийсь чувак запросив нас на батькову яхту, 46 00:06:51,994 --> 00:06:52,870 ми пішли з ним, 47 00:06:53,496 --> 00:06:55,915 він обіцяв нам яхту, Тарі принесла порошок… 48 00:06:55,998 --> 00:06:57,917 Я занюхала зовсім трішечки... 49 00:06:58,000 --> 00:07:00,461 навіть не цілу доріжку, половинку лише. 50 00:07:00,545 --> 00:07:02,338 Все було добре, мені було кайфово. 51 00:07:02,421 --> 00:07:04,549 А чувак із Сент-Безіла мав пригнати яхту. 52 00:07:04,632 --> 00:07:05,716 Звідки? 53 00:07:05,800 --> 00:07:07,802 -Чесне слово! -Я тебе не чую. 54 00:07:07,885 --> 00:07:09,971 Сент-Безіл! 55 00:07:10,054 --> 00:07:12,223 У його батька є яхта. Слухай. 56 00:07:12,306 --> 00:07:14,350 Може, він і давав волю рукам, 57 00:07:14,433 --> 00:07:17,061 але збоченцем його не назвеш. Нормальний. 58 00:07:17,144 --> 00:07:19,272 Я ж після школи практично черницею була, 59 00:07:19,355 --> 00:07:20,773 а Вансая й Тарі ті ще хвойди… 60 00:07:20,857 --> 00:07:22,650 {\an8}Ти вже снідав? Охолоне… 61 00:07:22,733 --> 00:07:24,777 {\an8}Я взагалі ні слова не розумію! 62 00:07:24,861 --> 00:07:26,487 Так, так, просто… 63 00:07:26,571 --> 00:07:28,906 Не думай, що це був перший-ліпший. 64 00:07:28,990 --> 00:07:31,534 Він був дещо старший, але не геть старий. 65 00:07:31,617 --> 00:07:35,079 У нього були права. Не міг знайти батькову яхту. 66 00:07:35,162 --> 00:07:37,707 Ми були на пляжі, а потім… 67 00:07:39,250 --> 00:07:40,543 Я не пам'ятаю. 68 00:07:40,626 --> 00:07:41,961 Ебоні, зберися! 69 00:07:42,044 --> 00:07:44,088 Що мені робити? Що ти від мене хочеш? 70 00:07:44,172 --> 00:07:45,298 Так. 71 00:07:45,381 --> 00:07:49,594 Моя сумка зникла, і я загубила один черевик. 72 00:07:50,469 --> 00:07:51,554 А ще… 73 00:07:52,054 --> 00:07:54,682 Моя сукня, Коле. Для Громадського центру. 74 00:07:55,183 --> 00:07:56,517 Вона в Тарі. 75 00:07:56,601 --> 00:07:57,685 У Тарі. 76 00:07:57,768 --> 00:08:00,229 Приїдь і забери мене, Коле. 77 00:08:00,313 --> 00:08:01,772 Забрати тебе? 78 00:08:02,523 --> 00:08:06,235 Я маю бути в центрі менш ніж за дві години, як і ти! 79 00:08:06,319 --> 00:08:08,696 Боже мій, Коле, ти мене не слухав? 80 00:08:08,779 --> 00:08:10,072 Я не знаю, де я! 81 00:08:11,449 --> 00:08:13,409 Жени до Тарі, забирай мою сукню, 82 00:08:13,492 --> 00:08:15,244 а потім приїдь по мене. Ясно? 83 00:08:15,328 --> 00:08:17,747 Часу немає, треба буде мчати туди! 84 00:08:18,372 --> 00:08:20,625 -Негайно! -Як я по тебе приїду? 85 00:08:21,167 --> 00:08:24,212 Не знаю. Нехай твоя мама нас підвезе! 86 00:08:24,295 --> 00:08:25,796 Мама щойно з нічної зміни! 87 00:08:25,880 --> 00:08:27,256 Вона не схоче їхати… 88 00:08:27,757 --> 00:08:28,883 Стоп. 89 00:08:28,966 --> 00:08:30,384 Де ти зараз узагалі? 90 00:08:30,468 --> 00:08:32,678 -Що за пляж? -Мені потрібен інтернет. 91 00:08:32,762 --> 00:08:33,721 {\an8}Відвали! 92 00:08:33,804 --> 00:08:34,804 {\an8}Що? 93 00:08:34,889 --> 00:08:37,265 Там є якийсь знак? Як називається пляж? 94 00:08:37,850 --> 00:08:39,268 Тут дорожній знак. 95 00:08:39,352 --> 00:08:40,770 Я бачу дорожній знак. 96 00:08:40,852 --> 00:08:42,355 -Це Елленбі-стріт. -Елленбі? 97 00:08:42,438 --> 00:08:44,607 Елленбі, ідіоте! Поквапся! 98 00:08:44,690 --> 00:08:47,151 Елленбі-стріт. Е-Л-Л. 99 00:08:50,071 --> 00:08:52,448 Мені так холодно, Боже мій! 100 00:08:55,076 --> 00:08:57,245 Елленбі-стріт є в Резервуарі, в Кентербері, 101 00:08:57,328 --> 00:09:00,164 в Алтоні, в Кобурзі. То де саме? 102 00:09:00,248 --> 00:09:01,666 А де є пляж? 103 00:09:01,749 --> 00:09:02,834 Може, в Алтоні? 104 00:09:03,626 --> 00:09:04,752 Але ж це бозна-де. 105 00:09:04,836 --> 00:09:06,170 Отже, я в іншому місці! 106 00:09:06,254 --> 00:09:07,380 То спитай когось! 107 00:09:07,463 --> 00:09:09,924 Тут нікого немає. І не кричи на мене! 108 00:09:10,007 --> 00:09:12,844 -Хтось має бути! -Зажди хвилинку! 109 00:09:13,886 --> 00:09:15,054 Бляха! 110 00:09:16,264 --> 00:09:18,140 Не клади слухавку. 111 00:09:26,274 --> 00:09:29,360 {\an8}Я знову забула випрати твої речі? 112 00:09:29,443 --> 00:09:32,446 {\an8}Це фінал 12-го року… 113 00:09:32,530 --> 00:09:34,490 {\an8}Я танцюю… 114 00:09:38,661 --> 00:09:40,204 {\an8}Мій красунчику. 115 00:09:47,420 --> 00:09:49,505 Алтона. Я в Алтоні! 116 00:09:50,423 --> 00:09:51,674 Коле, ти чуєш? 117 00:09:53,759 --> 00:09:55,219 Я в Алтоні. Забери мене! 118 00:09:56,095 --> 00:09:57,180 Алло! 119 00:09:57,263 --> 00:09:59,056 Бляха, як я це зроблю, Ебоні? 120 00:09:59,140 --> 00:10:00,516 Не кричи на мене! 121 00:10:01,726 --> 00:10:03,269 Треба дзвонити твоїй мамі. 122 00:10:04,520 --> 00:10:05,855 До Алтони їхати годину! 123 00:10:05,938 --> 00:10:08,816 Навіть не думай про це, Коле Денік! 124 00:10:08,900 --> 00:10:11,027 Не смій цього робити! 125 00:10:11,110 --> 00:10:13,863 Ебоні, зараз пів на восьму ранку. 126 00:10:14,488 --> 00:10:16,782 Мені пора вдягатися. І тобі пора! 127 00:10:17,617 --> 00:10:18,951 Ми щось вигадаємо. 128 00:10:19,035 --> 00:10:20,953 Подзвониш їй – я не танцюватиму. 129 00:10:21,037 --> 00:10:23,664 Ні сьогодні в центрі, ні взагалі в житті. 130 00:10:24,916 --> 00:10:27,126 -Я більше не бачу варіантів… -Не смій! 131 00:10:28,085 --> 00:10:30,796 -Що? -Ебоні, інакше в нас не вийде! 132 00:10:34,342 --> 00:10:35,760 Кого ти знаєш? 133 00:10:35,843 --> 00:10:37,512 Ти не допомагаєш. Кого ти знаєш? 134 00:10:37,595 --> 00:10:38,888 Я не пам'ятаю номерів. 135 00:10:38,971 --> 00:10:40,556 Це все не насправді. 136 00:10:40,640 --> 00:10:41,724 Це не насправді! 137 00:10:42,391 --> 00:10:44,018 Має бути хтось із тачкою. 138 00:10:44,101 --> 00:10:46,062 Якщо в них є тачка, то й життя є. 139 00:10:46,145 --> 00:10:47,146 Та ну? 140 00:10:47,688 --> 00:10:48,689 Придурок. 141 00:10:49,690 --> 00:10:50,608 Стій. 142 00:10:51,108 --> 00:10:52,693 Я знаю, в кого його немає. 143 00:10:55,071 --> 00:10:56,072 У кого? 144 00:10:58,908 --> 00:10:59,909 Ти ще тут? 145 00:11:00,576 --> 00:11:02,495 Дай мені зосередитися. 146 00:11:05,331 --> 00:11:08,209 Ось що ти зробиш. 147 00:11:09,252 --> 00:11:10,086 Слухаєш? 148 00:11:34,485 --> 00:11:35,486 Тарі! 149 00:11:37,446 --> 00:11:38,781 Вона спить! 150 00:11:41,409 --> 00:11:42,702 Ти сестра Тарі? 151 00:11:42,785 --> 00:11:44,453 Так, Ромео, вона спить. 152 00:11:50,710 --> 00:11:52,420 На, бери. Говори. 153 00:11:55,715 --> 00:11:58,843 -Алло. -Привіт. Адам удома? 154 00:11:59,510 --> 00:12:00,553 Секундочку. 155 00:12:00,636 --> 00:12:01,637 Дякую. 156 00:12:02,346 --> 00:12:04,891 -І що тут важкого? -Їхня мама знає мій голос. 157 00:12:04,974 --> 00:12:06,309 Хай думає, що це не я. 158 00:12:06,392 --> 00:12:08,561 -Алло. -Це Адам? 159 00:12:08,644 --> 00:12:09,562 Так. 160 00:12:09,645 --> 00:12:12,356 -Це Джая. -Хто? 161 00:12:12,440 --> 00:12:14,817 Ми разом ходили в школу у Ватсонії. 162 00:12:16,068 --> 00:12:17,778 Я точно не в курсі, 163 00:12:17,862 --> 00:12:20,740 але з твоєю сестрою, по ходу, щось сталося. 164 00:12:22,158 --> 00:12:23,701 До мене вломився якийсь гей. 165 00:12:23,784 --> 00:12:26,621 Я дам слухавку йому, щоб він усе пояснив. 166 00:12:26,704 --> 00:12:28,164 Я, взагалі-то, не гей. 167 00:12:28,247 --> 00:12:30,041 Не розумію, до чого це тут. 168 00:12:30,124 --> 00:12:32,126 -Адаме. -Так. 169 00:12:32,210 --> 00:12:34,045 Це Нікола. Просто Кол. 170 00:12:34,670 --> 00:12:38,549 Ми бачилися на «Макбеті» Ебоні. 171 00:12:38,633 --> 00:12:39,884 Нічого не кажи матері. 172 00:12:39,967 --> 00:12:41,511 Поводься, ніби все добре. 173 00:12:41,594 --> 00:12:44,472 Але ми з твоєю сестрою по вуха в лайні. 174 00:12:51,687 --> 00:12:52,605 Куди мені йти? 175 00:12:52,688 --> 00:12:54,440 Куди йти? Я не знаю. 176 00:12:55,399 --> 00:12:57,610 -У яку кімнату? -В оту. 177 00:13:00,613 --> 00:13:02,031 Ей. 178 00:13:02,114 --> 00:13:05,159 -Тарі. -Боже мій. 179 00:13:05,243 --> 00:13:06,118 Тарі. 180 00:13:07,078 --> 00:13:08,079 Чувак. 181 00:13:08,162 --> 00:13:09,163 Це Ебоні? 182 00:13:09,956 --> 00:13:11,040 Це її! 183 00:13:11,123 --> 00:13:12,124 Чувак. 184 00:13:12,959 --> 00:13:13,835 Ей. 185 00:13:14,627 --> 00:13:16,212 Чувак, розслабся. 186 00:13:16,295 --> 00:13:17,296 Де її сукня? 187 00:13:17,380 --> 00:13:18,673 -Сукня! -Не знаю, тихо. 188 00:13:18,756 --> 00:13:20,716 -Бордова. -Попустися. 189 00:13:20,800 --> 00:13:22,218 -Із торочками. -Усе добре. 190 00:13:23,386 --> 00:13:25,263 Тут є бордове з торочками? 191 00:13:26,138 --> 00:13:27,557 Немає. 192 00:13:28,516 --> 00:13:29,600 Є! 193 00:13:32,270 --> 00:13:33,437 Боже мій. 194 00:13:37,149 --> 00:13:38,234 Так. 195 00:13:40,987 --> 00:13:42,488 Ми його ні з ким не бачили. 196 00:13:44,240 --> 00:13:46,784 Усі думали, що він рознесе школу. 197 00:13:51,080 --> 00:13:53,249 Ти теж так думала? Ну звичайно. 198 00:13:54,166 --> 00:13:56,377 Троє моїх подруг намагалися його трахнути. 199 00:13:59,422 --> 00:14:01,174 Я теж намагалася. 200 00:14:04,051 --> 00:14:05,970 Школа у Ватсонії. 201 00:14:06,762 --> 00:14:07,889 Вибір був небагатий. 202 00:14:08,848 --> 00:14:10,266 Лише це й скажу. 203 00:14:15,771 --> 00:14:17,273 Адаме. 204 00:14:21,194 --> 00:14:23,154 -Дякую, Джає! 205 00:14:23,237 --> 00:14:24,697 -Та заспокойся. -Назву на твою честь дитину. 206 00:14:24,780 --> 00:14:26,240 Дуже тобі вдячний. 207 00:14:26,991 --> 00:14:28,117 Привіт, я Кол. 208 00:14:28,201 --> 00:14:31,370 -Ти мені життя рятуєш. -То куди їхати? 209 00:14:32,622 --> 00:14:34,540 Ліворуч, на Ґрімшоу, а тоді… 210 00:14:34,624 --> 00:14:36,751 Не знаю, може… 211 00:14:37,793 --> 00:14:38,794 А може… 212 00:14:40,463 --> 00:14:42,215 Не знаю, чи можна… 213 00:14:48,804 --> 00:14:50,598 -Що таке? -Я не знаю… 214 00:14:52,350 --> 00:14:55,811 Не знаю, може, це… 215 00:14:57,688 --> 00:14:58,689 Це Ґрімшоу? 216 00:15:01,275 --> 00:15:03,903 -Я не думаю, що це та дорога. -Що таке? Кажи! 217 00:15:03,986 --> 00:15:05,988 Як доїхати до Алтони, 218 00:15:06,531 --> 00:15:11,577 а звідти до Громадського центру до 8:45? 219 00:15:11,661 --> 00:15:12,745 Чи хоча б до 9:00. 220 00:15:12,828 --> 00:15:14,163 Вертольотом можна. 221 00:15:22,046 --> 00:15:25,049 Може, є ще якийсь шлях. Має бути інший. 222 00:15:25,132 --> 00:15:26,050 За годину? 223 00:15:26,133 --> 00:15:27,718 Хіба що полетіти. 224 00:15:28,678 --> 00:15:31,556 Добре, якщо за цей час ми до самої Алтони доїдемо. 225 00:15:31,639 --> 00:15:32,849 Є й інші дороги. 226 00:15:32,932 --> 00:15:35,101 Я раджу перенести танцювальний урок. 227 00:15:35,184 --> 00:15:37,895 Це не урок, а сраний фінал. 228 00:15:41,190 --> 00:15:42,275 Це фінал. 229 00:15:48,823 --> 00:15:50,658 -Що ти робиш? -Зупини. 230 00:15:51,409 --> 00:15:52,451 Якого біса? 231 00:16:23,024 --> 00:16:24,317 Вибач. 232 00:16:52,637 --> 00:16:53,971 Вибач, друже. Це не… 233 00:16:55,264 --> 00:16:56,098 Це я не з тебе… 234 00:16:58,309 --> 00:16:59,894 Не лише з тебе. 235 00:17:00,686 --> 00:17:02,438 У мене просто день дивний. 236 00:17:12,615 --> 00:17:13,532 Та нічого. 237 00:17:14,075 --> 00:17:15,117 Хороша музика. 238 00:17:21,332 --> 00:17:22,834 Аргентинська? 239 00:17:22,916 --> 00:17:24,042 Деяка – так. 240 00:17:24,126 --> 00:17:26,337 Це з фільму. 241 00:17:28,589 --> 00:17:29,799 Коли відлітаєш? 242 00:17:31,008 --> 00:17:32,009 Завтра. 243 00:17:32,885 --> 00:17:33,886 О першій. 244 00:17:35,096 --> 00:17:35,930 Точно. 245 00:17:36,514 --> 00:17:38,140 -Ебоні казала. -Ага. 246 00:17:42,562 --> 00:17:44,355 Завжди є наступний рік. 247 00:17:45,022 --> 00:17:46,524 Фінал наступного року. 248 00:17:48,192 --> 00:17:50,611 Твоя сестра подалася в універи в Сіднеї. 249 00:17:52,655 --> 00:17:53,948 Її тут не буде. 250 00:17:54,031 --> 00:17:55,032 Мистецький універ? 251 00:17:57,618 --> 00:17:58,828 Ебоні туди візьмуть? 252 00:18:00,204 --> 00:18:01,622 Ми бачили ту саму п'єсу? 253 00:18:02,707 --> 00:18:04,917 Думаєш, її візьмуть в універ? 254 00:18:09,922 --> 00:18:11,090 Геть з очей моїх! 255 00:18:11,757 --> 00:18:12,842 Геть. 256 00:18:15,553 --> 00:18:16,387 Ти злий. 257 00:18:17,346 --> 00:18:19,599 І що, це твоя головна проблема? 258 00:18:20,099 --> 00:18:21,350 Те, що Ебоні 259 00:18:22,435 --> 00:18:24,812 піде в Національний драматичний інститут 260 00:18:24,896 --> 00:18:26,230 імені Кейт Бланшетт? 261 00:18:28,024 --> 00:18:29,567 Тоді не викидай своє трико. 262 00:18:45,124 --> 00:18:46,125 Вона з тютюном. 263 00:18:47,210 --> 00:18:48,336 А були варіанти? 264 00:18:50,588 --> 00:18:52,173 Я не курю. 265 00:18:53,174 --> 00:18:54,175 Вибач. 266 00:18:54,675 --> 00:18:56,302 Я знаю, які ще є варіанти. 267 00:18:59,055 --> 00:19:00,264 Але ти хороший хлопчик. 268 00:19:07,813 --> 00:19:08,814 Це добре. 269 00:19:10,608 --> 00:19:12,485 Бути хорошим. Тоді все вийде. 270 00:19:18,741 --> 00:19:20,076 Я про це книжку читаю. 271 00:19:21,494 --> 00:19:22,995 Аргентинець написав. 272 00:19:24,455 --> 00:19:25,414 Борджес. 273 00:19:25,915 --> 00:19:26,999 Борхес? 274 00:19:29,085 --> 00:19:30,002 -Що? -Так. 275 00:19:30,086 --> 00:19:32,004 Ходиш у школу з сестрою і читаєш Борхеса? 276 00:19:32,088 --> 00:19:33,589 Я ходив із нею в школу. 277 00:19:33,673 --> 00:19:35,341 -Так, ходив. -Ми випустилися. 278 00:19:35,424 --> 00:19:36,300 Багато годин тому. 279 00:19:38,010 --> 00:19:39,095 Вже випускники. 280 00:19:40,429 --> 00:19:41,472 Тобі вже задосить? 281 00:19:43,516 --> 00:19:44,559 Задосить. 282 00:19:44,642 --> 00:19:45,601 Замовкни. 283 00:19:51,190 --> 00:19:52,316 Борхес? 284 00:19:52,817 --> 00:19:55,653 -Тобі ж років 11. -За три тижні буде 18. 285 00:19:56,612 --> 00:19:57,655 Козел. 286 00:19:57,738 --> 00:19:59,031 Три тижні. 287 00:19:59,115 --> 00:20:00,616 Це що, перед… 288 00:20:01,117 --> 00:20:02,118 Новим роком? 289 00:20:02,201 --> 00:20:03,035 На Новий рік. 290 00:20:03,995 --> 00:20:05,162 На Новий рік. 291 00:20:05,788 --> 00:20:07,039 Ого. 292 00:20:07,123 --> 00:20:08,666 В день Апокаліпсису. 293 00:20:09,667 --> 00:20:11,878 Краще не стоятиму біля комп'ютера. 294 00:20:11,961 --> 00:20:13,880 Я стоятиму біля мальбека. 295 00:20:16,299 --> 00:20:17,425 А ти? 296 00:20:18,050 --> 00:20:20,344 Біля трьох п'яних дядьків, напевно. 297 00:20:21,387 --> 00:20:23,097 -У Сараєві. -Боже! 298 00:20:23,181 --> 00:20:24,056 Серйозно? 299 00:20:24,557 --> 00:20:25,766 Весілля двоюрідного брата. 300 00:20:25,850 --> 00:20:28,102 Відколи ми поїхали, ми там не бували. 301 00:20:28,186 --> 00:20:30,396 А ти не боїшся там загинути? 302 00:20:31,189 --> 00:20:32,190 Боюся. 303 00:20:33,941 --> 00:20:36,277 Бо переріжу собі вени від нудьги. 304 00:20:39,322 --> 00:20:40,781 Любиш драматизувати, так? 305 00:20:43,743 --> 00:20:44,869 Ти в цьому танцюєш 306 00:20:44,952 --> 00:20:46,787 чи їздиш на заправку? 307 00:20:46,871 --> 00:20:47,872 Годі. 308 00:20:50,958 --> 00:20:51,959 Що за фільм? 309 00:20:53,920 --> 00:20:54,921 Фільм? 310 00:20:56,422 --> 00:20:59,258 Називається «Щасливі разом». 311 00:21:00,384 --> 00:21:01,469 Я його не бачив. 312 00:21:02,470 --> 00:21:05,181 Я б здивувався, якби ти його бачив. 313 00:21:07,475 --> 00:21:08,851 Але виявилося, 314 00:21:08,935 --> 00:21:10,728 що ти читаєш Борхеса… 315 00:21:13,189 --> 00:21:14,607 і їдеш на канікули в Боснію. 316 00:21:15,733 --> 00:21:17,193 І з шикарним декольте. 317 00:21:17,693 --> 00:21:18,694 Тому… 318 00:21:19,612 --> 00:21:20,613 Не знаю. 319 00:21:21,197 --> 00:21:23,115 Я не знаю. 320 00:21:24,116 --> 00:21:25,993 «СЕКСІЛЕНД» 321 00:21:27,078 --> 00:21:28,162 Він хороший? 322 00:21:29,580 --> 00:21:30,623 Фільм. 323 00:21:30,706 --> 00:21:32,625 Я через нього захотів у Буенос-Айрес. 324 00:21:35,127 --> 00:21:36,128 Я подивлюся. 325 00:21:40,258 --> 00:21:42,718 Люблю кіно про країни, в яких не бував. 326 00:21:44,053 --> 00:21:46,180 Ви сюди через війну переїхали? 327 00:21:48,182 --> 00:21:49,809 -Так? -Через війну. 328 00:21:51,394 --> 00:21:52,895 Хліба не було. 329 00:21:53,938 --> 00:21:55,523 Води не було. 330 00:21:55,606 --> 00:21:59,110 Лишалося пити лише сльози. 331 00:22:03,948 --> 00:22:06,200 -Ти це Дракулу вдавав? -Пішов ти. 332 00:22:08,703 --> 00:22:09,704 Покидьок. 333 00:22:11,998 --> 00:22:13,708 Значить, не через війну. 334 00:22:20,131 --> 00:22:21,591 Ми переїхали в 91-му. 335 00:22:23,634 --> 00:22:25,136 Тато був інженером. 336 00:22:25,219 --> 00:22:27,180 А чим зараз займається? Таксист? 337 00:22:27,972 --> 00:22:29,515 Ні, він помер. 338 00:22:31,309 --> 00:22:32,560 -Блін. -Ага. 339 00:22:33,227 --> 00:22:34,228 Таке. 340 00:22:42,862 --> 00:22:43,863 Мені шкода. 341 00:22:44,363 --> 00:22:47,074 Та нічого. 342 00:22:48,367 --> 00:22:49,869 -Правда. -Добре. 343 00:22:51,913 --> 00:22:53,539 Вже п'ять років. Більше. 344 00:22:56,751 --> 00:22:58,878 Тепер чекаю, коли дядько помре. 345 00:23:00,129 --> 00:23:01,422 Ми живемо в його домі. 346 00:23:02,423 --> 00:23:03,424 Він хворіє? 347 00:23:04,175 --> 00:23:05,176 Ні. 348 00:23:05,259 --> 00:23:06,260 Хіба що… 349 00:23:07,136 --> 00:23:08,137 на голову. 350 00:23:10,932 --> 00:23:13,226 Добре було б його здихатися. 351 00:23:14,644 --> 00:23:16,562 Хочеш, я вб'ю когось для тебе? 352 00:23:18,481 --> 00:23:19,857 «Незнайомці в потягу». 353 00:23:21,025 --> 00:23:22,777 Теж класний фільм. 354 00:23:27,406 --> 00:23:29,158 Чудернацька ти людина, так? 355 00:23:30,076 --> 00:23:31,077 Трішечки. 356 00:23:32,703 --> 00:23:33,704 Це круто. 357 00:23:35,498 --> 00:23:36,499 Мабуть. 358 00:23:53,266 --> 00:23:55,977 Ти справді через фільм захотів переїхати? 359 00:23:57,854 --> 00:24:00,773 Ти знаєш, що я закінчив аспірантуру з лінгвістики? 360 00:24:02,441 --> 00:24:03,442 З іспанської. 361 00:24:03,943 --> 00:24:05,862 У Мельбурнському університеті? 362 00:24:05,945 --> 00:24:06,946 Так. 363 00:24:08,322 --> 00:24:10,449 То ти й сам був хорошим хлопчиком? 364 00:24:10,950 --> 00:24:11,951 У школі. 365 00:24:12,660 --> 00:24:16,414 Не знаю, чи це правильна характеристика. 366 00:24:16,497 --> 00:24:20,001 Джая сказала, що в тобі бачили одинака-терориста. 367 00:24:20,084 --> 00:24:22,628 Думаю, так вважали через те, 368 00:24:23,254 --> 00:24:24,338 що я ніколи 369 00:24:24,922 --> 00:24:26,549 не дивився людям у вічі. 370 00:24:29,010 --> 00:24:30,595 А ще мені було важко 371 00:24:32,388 --> 00:24:36,017 набувати виразів обличчя, які вважаються добрими. 372 00:24:37,393 --> 00:24:38,561 Чи дружніми. 373 00:24:38,644 --> 00:24:40,313 Чи просто не вбивчими. 374 00:24:45,067 --> 00:24:47,778 Або тими, які б відображали мої почуття. 375 00:24:50,031 --> 00:24:52,033 То в універі буде краще? 376 00:24:52,116 --> 00:24:53,367 Порівняно зі школою. 377 00:24:53,451 --> 00:24:56,662 Із твоєю? Порівняно з нею і ниркова колька краща. 378 00:25:02,668 --> 00:25:04,837 Я хотів саме в цей університет. 379 00:25:04,921 --> 00:25:06,589 Поведінкові науки. 380 00:25:06,672 --> 00:25:09,133 Тоді все добре. Ти розумний хлопець. 381 00:25:11,469 --> 00:25:12,887 Я теж був розумним. 382 00:25:15,973 --> 00:25:18,559 Коли вступаєш в універ, всі навколо розумні. 383 00:25:21,062 --> 00:25:22,563 Чому ти обрав іспанську? 384 00:25:23,147 --> 00:25:24,440 Чесно? 385 00:25:26,734 --> 00:25:27,944 Південна Америка. 386 00:25:29,946 --> 00:25:31,113 Там усі сексі. 387 00:25:32,323 --> 00:25:33,324 Он як? 388 00:25:35,117 --> 00:25:36,118 Ясно. 389 00:25:36,744 --> 00:25:38,538 Зрозуміло. І як її звуть? 390 00:25:40,081 --> 00:25:41,082 Жизель. 391 00:25:53,970 --> 00:25:55,221 Маєш щось іще? 392 00:25:55,805 --> 00:25:58,599 Так, позаду ще щось є. Ціла коробка. 393 00:26:04,021 --> 00:26:04,939 Що це таке? 394 00:26:05,439 --> 00:26:07,233 Барахло від минулих стосунків. 395 00:26:07,984 --> 00:26:09,735 Лишилося в мене вдома. 396 00:26:10,236 --> 00:26:11,612 Вона була з Франції? 397 00:26:12,154 --> 00:26:13,281 З Македонії. 398 00:26:13,364 --> 00:26:14,615 Любила французьку музику? 399 00:26:19,787 --> 00:26:20,872 Дивися, твоя пекарня. 400 00:26:22,874 --> 00:26:24,792 Моє ім'я не так пишеться. К-О-Л. 401 00:26:24,876 --> 00:26:26,169 ПЕКАРНЯ КОУЛА 402 00:26:26,252 --> 00:26:28,671 Мене так почала називати Ебоні. 403 00:26:28,754 --> 00:26:30,298 Як романтично. 404 00:26:35,011 --> 00:26:36,053 К-О-Л. 405 00:26:39,223 --> 00:26:40,183 Кол. 406 00:26:54,197 --> 00:26:55,573 Ого. Йозеф К. 407 00:26:55,656 --> 00:26:56,699 КОВБАСИ ДЖОЗЕФА КЕЯ 408 00:26:56,782 --> 00:26:58,743 Піднявся, ковбаси випускає. 409 00:26:59,452 --> 00:27:00,578 Кафка? 410 00:27:00,661 --> 00:27:01,662 Ти читаєш Кафку? 411 00:27:02,830 --> 00:27:04,373 Нащо питаю? Звичайно, читаєш. 412 00:27:04,457 --> 00:27:06,042 А «Замок» читав? 413 00:27:07,001 --> 00:27:08,294 «Процес». 414 00:27:10,254 --> 00:27:11,881 -Сподобалося? -Так. 415 00:27:12,465 --> 00:27:14,300 -Так? -Багато чого дізнався. 416 00:27:17,261 --> 00:27:19,472 -Улюблена книга. -«Великі сподівання». 417 00:27:19,555 --> 00:27:21,599 -А твоя? -«Під вулканом». 418 00:27:21,682 --> 00:27:23,893 -Я її не читав. -Я в шоці. 419 00:27:25,102 --> 00:27:26,604 Я чекав на лекцію. 420 00:27:30,566 --> 00:27:32,693 -Еспланада. -Так, Еспланада. 421 00:27:32,777 --> 00:27:36,864 Тихо. Їдь уздовж пляжу і шукай Елленбі-стріт. 422 00:27:36,948 --> 00:27:38,074 До телефонної будки. 423 00:27:38,574 --> 00:27:40,826 Ти сказав Джаї, що назвеш на її честь дитину. 424 00:27:41,869 --> 00:27:43,079 К-О-Л Кол. 425 00:27:45,498 --> 00:27:46,499 -Просто… -А на мою? 426 00:27:49,168 --> 00:27:51,337 -Наступних п'ятьох. -Ого. 427 00:27:52,046 --> 00:27:53,130 Тоді не гай часу. 428 00:27:54,173 --> 00:27:55,883 Годі книжки читати. 429 00:27:58,845 --> 00:28:00,388 У цьому одязі проблем не буде. 430 00:28:00,471 --> 00:28:02,265 Вони скоро з'являться. 431 00:28:05,101 --> 00:28:06,352 Я цим займуся. 432 00:28:08,020 --> 00:28:09,021 Сподіваюся. 433 00:28:11,607 --> 00:28:12,483 Елленбі. 434 00:28:12,567 --> 00:28:13,484 -Елленбі. -Елленбі. 435 00:28:13,568 --> 00:28:15,278 -Елленбі! -Замовкни. 436 00:28:15,361 --> 00:28:16,362 Телефонна будка. 437 00:28:17,947 --> 00:28:18,865 Це що… 438 00:28:18,948 --> 00:28:20,157 Боже мій. 439 00:28:22,243 --> 00:28:23,327 Ей! 440 00:28:23,411 --> 00:28:25,121 Прокидайся, принцесо! 441 00:28:25,204 --> 00:28:26,581 Вона готова. 442 00:28:33,254 --> 00:28:34,255 Поглянь. 443 00:28:43,890 --> 00:28:46,684 Твоя македонка мене б убила. 444 00:28:47,393 --> 00:28:48,394 Не парся. 445 00:28:49,145 --> 00:28:50,146 Не вбив би. 446 00:28:58,279 --> 00:29:00,781 Не дуже ви поспішали. 447 00:29:00,865 --> 00:29:02,825 Немає за що, люба. 448 00:29:02,909 --> 00:29:03,993 Я заберу це. 449 00:29:12,084 --> 00:29:13,503 Увімкни кондиціонер. 450 00:29:14,420 --> 00:29:16,005 Треба було мамі дзвонити. 451 00:29:16,088 --> 00:29:17,423 Назад поїдемо інакше. 452 00:29:17,507 --> 00:29:19,300 -Слідкуй. -Без питань. 453 00:29:21,969 --> 00:29:23,763 -Добре? -Так, запросто. 454 00:29:23,846 --> 00:29:24,847 Поїхали. 455 00:29:25,473 --> 00:29:26,974 -Круто. -Сюди… 456 00:29:27,058 --> 00:29:28,267 Короройт-крік. 457 00:29:28,351 --> 00:29:29,894 Ґілонґ-роуд, Дайнон. 458 00:29:29,977 --> 00:29:30,978 Усе ясно. 459 00:29:31,979 --> 00:29:33,147 Круто, чувак. 460 00:29:49,330 --> 00:29:50,331 Та ну його. 461 00:30:14,480 --> 00:30:18,526 Можемо купити якийсь бургер? Вмираю з голоду. 462 00:30:24,699 --> 00:30:26,242 А в тебе є дівчина, Коле? 463 00:30:27,285 --> 00:30:28,286 Ні. 464 00:30:31,080 --> 00:30:32,540 Бо любиш мою сестру? 465 00:30:33,040 --> 00:30:34,166 Ні! 466 00:30:35,084 --> 00:30:37,837 Так, вона красуня. 467 00:30:39,338 --> 00:30:41,174 Але ми просто хороші друзі. 468 00:30:41,257 --> 00:30:43,134 Так, я не його типаж. 469 00:30:48,347 --> 00:30:49,348 Який твій типаж? 470 00:30:49,849 --> 00:30:50,850 Не знаю. 471 00:30:53,186 --> 00:30:54,437 Хтось, хто читає. 472 00:30:58,107 --> 00:30:59,650 Хто читає Борхеса? 473 00:31:00,610 --> 00:31:01,611 Що? 474 00:31:03,112 --> 00:31:04,530 Кафки вистачить. 475 00:31:06,157 --> 00:31:08,284 Ви були б чудовою парою, 476 00:31:08,367 --> 00:31:10,369 двійко ботанів. 477 00:31:17,585 --> 00:31:19,587 -Еб. -Що? 478 00:31:20,296 --> 00:31:22,298 Хочеш заїхати в Громадський центр? 479 00:31:23,257 --> 00:31:26,844 Там саме переможців оголошуватимуть. 480 00:31:28,971 --> 00:31:30,306 Можемо подивитися. 481 00:31:31,390 --> 00:31:32,391 Поплескати. 482 00:31:32,475 --> 00:31:35,561 Божечки, Ніколо. Який ти показушник. 483 00:31:35,645 --> 00:31:38,064 Ми пропустили один нещасний конкурс. 484 00:31:38,147 --> 00:31:40,441 То й що з того? Кому не плювати? 485 00:31:40,525 --> 00:31:42,693 Ти тепер волосся на собі рватимеш? 486 00:31:42,777 --> 00:31:43,945 Є й важливіші речі. 487 00:31:44,028 --> 00:31:47,198 Тобі пора вирости й поводитися зріліше. 488 00:31:47,281 --> 00:31:49,242 Наша Леді Макбет назвала тебе 489 00:31:49,867 --> 00:31:51,452 показушником, Ніколо. 490 00:31:51,536 --> 00:31:52,745 Ти серйозно? 491 00:31:52,828 --> 00:31:54,372 Відсмокчи, гомику. 492 00:31:56,874 --> 00:31:58,459 Обережно, мистецький універ! 493 00:31:58,960 --> 00:32:02,088 Бляха, змініть стать мою негайно, о гейські духи! 494 00:32:02,171 --> 00:32:03,089 Пішов ти, Адаме. 495 00:32:03,172 --> 00:32:05,591 І наповніть мене, ну, з голови до п'ят! 496 00:32:05,675 --> 00:32:06,843 Серйозно. 497 00:32:07,718 --> 00:32:09,887 Адаме, зав'язуй уже. 498 00:32:14,725 --> 00:32:17,603 Наповнити тебе типу чим? Жорстокістю найлютішою? 499 00:32:20,106 --> 00:32:21,274 Вона класно зіграла. 500 00:32:22,483 --> 00:32:24,569 Ти була неперевершена в цій ролі. 501 00:32:24,652 --> 00:32:25,862 Я так тобою пишаюся. 502 00:32:30,700 --> 00:32:33,911 Геть, голуба плямо! Типу, геть! 503 00:32:37,373 --> 00:32:38,583 Ти чого? 504 00:32:38,666 --> 00:32:39,584 Ебоні! 505 00:32:41,252 --> 00:32:42,336 Ти жартуєш? 506 00:32:43,546 --> 00:32:44,755 Еб! 507 00:32:45,590 --> 00:32:47,258 Ти куди пішла? 508 00:32:48,176 --> 00:32:49,177 Еб! 509 00:32:52,471 --> 00:32:53,973 Мені прикро. 510 00:32:55,766 --> 00:32:57,143 Неправда. 511 00:32:57,226 --> 00:32:59,228 -Ви маєте рацію. -Вибач. 512 00:32:59,312 --> 00:33:00,688 Ти чудова акторка. 513 00:33:01,189 --> 00:33:02,648 Усі так кажуть. 514 00:33:02,732 --> 00:33:03,733 Не кажуть. 515 00:33:03,816 --> 00:33:05,526 Ні, кажуть! 516 00:33:05,610 --> 00:33:07,236 Ти — наступна Ніколь Кідман. 517 00:33:07,320 --> 00:33:08,779 Вона ж нездара! 518 00:33:08,863 --> 00:33:10,781 Я знаю, що вона нездара. 519 00:33:11,782 --> 00:33:13,951 Ти — наступна Кейт Бланшетт. 520 00:33:14,035 --> 00:33:14,869 Мене не взяли. 521 00:33:14,952 --> 00:33:16,162 Тебе візьмуть! 522 00:33:16,662 --> 00:33:18,164 Ти не слухаєш. 523 00:33:21,626 --> 00:33:23,377 Учора я отримала листа. 524 00:33:24,170 --> 00:33:25,296 Мене не беруть. 525 00:33:27,965 --> 00:33:29,342 У дупу їх! 526 00:33:30,009 --> 00:33:30,885 У дупу! 527 00:33:31,385 --> 00:33:32,970 Ці придурки не шарять! 528 00:33:33,471 --> 00:33:34,472 Не шарять. 529 00:33:36,807 --> 00:33:38,309 І Кейт Бланшетт у дупу! 530 00:33:38,809 --> 00:33:39,894 Ти краща. 531 00:33:44,899 --> 00:33:46,067 Я тебе люблю. 532 00:33:46,776 --> 00:33:47,944 Ідіот. 533 00:33:48,027 --> 00:33:49,111 Ходімо в тачку. 534 00:33:49,737 --> 00:33:51,948 Срана тачка. Сраний Адам. 535 00:33:52,031 --> 00:33:53,115 Я так нервуюся. 536 00:33:53,199 --> 00:33:54,825 Ми з Колом випили по чарці, 537 00:33:54,909 --> 00:33:56,494 щоб заспокоїти нерви. 538 00:33:56,577 --> 00:33:57,537 А потім, мамо, 539 00:33:57,620 --> 00:33:58,871 я не знаю, що сталося. 540 00:33:58,955 --> 00:34:01,541 Ми заснули і проспали до ранку. 541 00:34:02,041 --> 00:34:03,501 Так, я в курсі. 542 00:34:04,085 --> 00:34:05,336 Боже мій! 543 00:34:06,629 --> 00:34:08,005 Ти ніколи мені не віриш, 544 00:34:08,089 --> 00:34:10,466 не знаю, на що я сподівалася. 545 00:34:11,007 --> 00:34:12,009 Боже. 546 00:34:14,053 --> 00:34:16,681 Ми випили, бо дуже хвилювалися. 547 00:34:17,556 --> 00:34:19,016 Бо це фінал. 548 00:34:23,938 --> 00:34:25,022 Потім ми заснули, 549 00:34:25,106 --> 00:34:26,357 і я не знаю, що сталося. 550 00:34:26,440 --> 00:34:27,775 Мамо, чесне слово, 551 00:34:27,859 --> 00:34:30,069 ми так налякалися, коли прокинулися. 552 00:34:43,541 --> 00:34:44,542 Стоп! 553 00:34:46,793 --> 00:34:48,045 Ти просто божевільна! 554 00:34:48,129 --> 00:34:50,755 Ти геть сказилася, і я терпіти тебе не можу. 555 00:34:50,840 --> 00:34:52,842 Я з тобою не говоритиму. 556 00:35:07,773 --> 00:35:08,858 Що сказала Фей? 557 00:35:10,067 --> 00:35:11,319 Їдь собі. 558 00:35:33,090 --> 00:35:35,092 Звідки в Ґрінсборо стільки європейців? 559 00:35:35,176 --> 00:35:36,219 Боже! 560 00:35:36,302 --> 00:35:37,470 Та не кажи. 561 00:35:39,388 --> 00:35:42,099 Ти б своїй мамі сказав про Громадський центр. 562 00:35:42,683 --> 00:35:44,268 Вона б сьогодні не прийшла. 563 00:35:44,352 --> 00:35:46,646 Шкода, що вона тебе не підтримує. 564 00:35:48,022 --> 00:35:49,565 У неї три роботи. 565 00:35:50,274 --> 00:35:52,360 Її родина за тисячі кілометрів. 566 00:35:53,194 --> 00:35:54,862 Тож вона мене підтримує. 567 00:35:59,992 --> 00:36:00,993 П'ятдесят три. 568 00:36:02,119 --> 00:36:03,412 -П'ятдесят три! -Бувай. 569 00:36:09,210 --> 00:36:10,419 Донеґал! 570 00:36:12,505 --> 00:36:13,756 Адам Донеґал. 571 00:36:14,882 --> 00:36:15,883 Друже. 572 00:36:16,551 --> 00:36:17,885 Ти мене не впізнаєш? 573 00:36:18,469 --> 00:36:20,263 Тревіс Меллор. 574 00:36:20,346 --> 00:36:21,722 Де ти ховався? 575 00:36:22,390 --> 00:36:23,975 -Що? -Хто, я? 576 00:36:24,058 --> 00:36:25,560 Я брата твого питаю. 577 00:36:25,643 --> 00:36:26,644 Але привіт. 578 00:36:27,144 --> 00:36:29,313 -Я Меллор. -А я Ебоні. 579 00:36:29,397 --> 00:36:30,898 Я тебе не впізнав. 580 00:36:30,982 --> 00:36:31,941 Та ну? 581 00:36:32,024 --> 00:36:33,317 Я качався. 582 00:36:33,943 --> 00:36:34,986 Класно. 583 00:36:35,069 --> 00:36:36,112 Але не через це. 584 00:36:36,195 --> 00:36:37,947 -Ти прийдеш? -Куди? 585 00:36:38,823 --> 00:36:40,199 У Бун-Доґа день народження. 586 00:36:40,867 --> 00:36:41,826 У Бун-Доґа? 587 00:36:41,909 --> 00:36:43,035 Хто це? 588 00:36:43,703 --> 00:36:44,996 Хто такий Бун-Доґ? 589 00:36:45,079 --> 00:36:45,913 Гуморист. 590 00:36:45,997 --> 00:36:48,165 Ми разом училися в школі. 591 00:36:48,249 --> 00:36:50,418 -А тепер він наче загордився. -Так. 592 00:36:50,501 --> 00:36:52,962 Не думаю, що хтось хоче згадувати школу. 593 00:36:53,045 --> 00:36:54,172 Це точно. 594 00:36:54,255 --> 00:36:56,257 Може, ти знаєш сестру Бун-Доґа. 595 00:36:56,340 --> 00:36:57,258 Ні, наречену. 596 00:36:57,341 --> 00:36:58,301 -Корал. -Корал Берч. 597 00:36:58,384 --> 00:37:00,136 Так, гулянка буде в них. 598 00:37:00,219 --> 00:37:02,597 -Приходьте. -Круто. Треба буде. 599 00:37:02,680 --> 00:37:07,185 Обов'язково! Вона живе вище Тарі, за відеопрокатом. 600 00:37:07,268 --> 00:37:09,437 -Усе вірно. -Так. 601 00:37:09,520 --> 00:37:11,355 -Треба йти. -Так. 602 00:37:12,190 --> 00:37:13,524 Вечірка тематична? 603 00:37:13,608 --> 00:37:14,984 Тема — венеричні хвороби. 604 00:37:16,444 --> 00:37:19,655 Ні. Не знаю, вони не дуже креативні. 605 00:37:20,656 --> 00:37:22,408 Приходьте так, як зараз. 606 00:37:23,326 --> 00:37:25,953 -Круто. -Ага. 607 00:37:26,037 --> 00:37:28,164 -До зустрічі ввечері. -У будинку. 608 00:37:28,664 --> 00:37:29,624 Круто. 609 00:37:30,124 --> 00:37:31,459 До зустрічі, Донеґале. 610 00:37:31,542 --> 00:37:33,252 -До зустрічі. -Па-па. 611 00:37:34,462 --> 00:37:35,296 Бувай. 612 00:37:36,672 --> 00:37:37,673 Крутяк. 613 00:37:40,176 --> 00:37:41,344 У будинку. 614 00:37:41,928 --> 00:37:44,180 Корал Берч та ще коза, 615 00:37:45,014 --> 00:37:46,599 але на вечірку ми підемо. 616 00:37:46,682 --> 00:37:47,683 Не підете. 617 00:37:48,976 --> 00:37:50,353 Вибач, мене запросили. 618 00:37:50,436 --> 00:37:51,771 А мене — ні. 619 00:37:52,980 --> 00:37:53,981 Мене — ні. 620 00:37:54,065 --> 00:37:56,108 Мене звуть Адам, і я невдаха. 621 00:37:56,734 --> 00:37:57,860 Я тебе люблю. 622 00:38:03,824 --> 00:38:04,825 Ходімо. 623 00:38:07,328 --> 00:38:08,329 Сюди. 624 00:38:11,082 --> 00:38:11,916 Привіт. 625 00:38:12,542 --> 00:38:13,751 Привіт, Фей! 626 00:38:14,335 --> 00:38:16,754 -Як справи? -Марш у їдальню. 627 00:38:16,838 --> 00:38:17,713 Радий вас бачити. 628 00:38:23,928 --> 00:38:26,472 Ти хоч знаєш, як мені? 629 00:38:26,556 --> 00:38:27,557 Знаєш? 630 00:38:28,307 --> 00:38:29,934 Розумієш, що це таке? 631 00:38:30,017 --> 00:38:32,395 Я не розумію, що я такого зробила. 632 00:38:32,478 --> 00:38:34,689 Ти гуляла десь із пацанами. 633 00:38:34,772 --> 00:38:37,441 Не з пацанами, а з Колом. Він — не пацани. 634 00:38:37,525 --> 00:38:41,153 Ти хоч розумієш, як важко мені утримувати цей дім? 635 00:38:41,237 --> 00:38:42,697 А як щодо моєї ролі? 636 00:38:42,780 --> 00:38:43,698 Це неповага. 637 00:38:43,781 --> 00:38:46,868 Я прийшла в Громадський центр, а тебе там немає. 638 00:38:46,951 --> 00:38:49,537 -Що мені лишалося думати? -Я була з Колом! 639 00:38:49,620 --> 00:38:51,372 -Як ти мене дратуєш! -Усю ніч? 640 00:38:51,455 --> 00:38:55,543 Я зараз зірвуся, не стій наді мною! 641 00:38:55,626 --> 00:38:57,920 -Відійди на крок назад. -Не можу повірити. 642 00:38:58,004 --> 00:38:59,881 -А тоді продовжуй. -Не в цьому річ. 643 00:38:59,964 --> 00:39:01,382 -Боже мій! -Не в цьому! 644 00:40:26,551 --> 00:40:28,052 -Домашній арешт? -…обов'язки. 645 00:40:28,135 --> 00:40:30,179 Я плачу за твої танці! 646 00:40:30,263 --> 00:40:31,639 Я не винна. 647 00:40:36,185 --> 00:40:37,186 Ей. 648 00:40:41,148 --> 00:40:42,149 Ей. 649 00:40:43,192 --> 00:40:44,193 Вибач. 650 00:40:48,030 --> 00:40:51,158 Думаю, моя сестра хоче повернути собі кімнату. 651 00:40:52,410 --> 00:40:53,411 Чорт. 652 00:40:53,494 --> 00:40:54,662 -Та нічого. -Вибач. 653 00:40:54,745 --> 00:40:55,746 Усе нормально. 654 00:40:58,791 --> 00:40:59,792 Ти зголоднів? 655 00:41:01,127 --> 00:41:02,128 Котра година? 656 00:41:02,753 --> 00:41:05,006 Обідня. 657 00:41:07,466 --> 00:41:08,593 Думаю, 658 00:41:09,302 --> 00:41:10,761 тобі потрібна інша сорочка. 659 00:41:13,556 --> 00:41:14,557 Що? 660 00:41:15,349 --> 00:41:16,350 Що відбувається? 661 00:41:19,020 --> 00:41:20,354 Це мій обід перед від'їздом. 662 00:41:26,194 --> 00:41:27,236 Ходімо. 663 00:41:32,033 --> 00:41:33,075 Усе нормально? 664 00:41:33,159 --> 00:41:34,827 Так, усе добре. 665 00:41:58,142 --> 00:42:00,228 Можеш вдягнути це 666 00:42:00,770 --> 00:42:01,771 і це. 667 00:42:25,837 --> 00:42:26,838 Хто це? 668 00:42:28,172 --> 00:42:29,173 Торі Амос. 669 00:42:31,676 --> 00:42:33,719 Це якась гей-діва? 670 00:42:36,305 --> 00:42:37,723 Ні, вона спить з мужиками. 671 00:42:39,559 --> 00:42:40,852 Ні, 672 00:42:41,352 --> 00:42:43,271 я хотів сказати, 673 00:42:43,354 --> 00:42:46,858 як Мадонна чи Барбра Стрейзанд. 674 00:42:50,278 --> 00:42:53,865 Торі Адамс — точно не Барбра Стрейзанд. 675 00:42:54,490 --> 00:42:55,867 Ясно. 676 00:42:55,950 --> 00:42:56,951 Вибач. 677 00:42:57,034 --> 00:42:58,035 Та ні, все добре. 678 00:43:02,874 --> 00:43:05,001 Хочу, щоб ти знав. 679 00:43:07,336 --> 00:43:08,588 Я не зашорений. 680 00:43:10,673 --> 00:43:11,757 Тобто, 681 00:43:12,550 --> 00:43:13,843 це абсолютно нормально. 682 00:43:14,969 --> 00:43:16,637 Бути геєм. 683 00:43:21,142 --> 00:43:22,143 Що? 684 00:43:23,686 --> 00:43:24,687 Та нічого. 685 00:43:39,660 --> 00:43:40,745 На «Напстері» це є? 686 00:43:43,289 --> 00:43:44,540 Що за альбом? 687 00:43:46,751 --> 00:43:48,794 Це не альбом, а Б-сайд. 688 00:43:51,005 --> 00:43:51,923 Клас. 689 00:44:00,640 --> 00:44:01,933 Ось. 690 00:44:05,186 --> 00:44:06,979 Я хотів викинути ці футболки. 691 00:44:11,025 --> 00:44:12,026 Дякую. 692 00:44:17,281 --> 00:44:18,282 Ходімо. 693 00:45:22,263 --> 00:45:23,347 Двадцять три. 694 00:45:23,973 --> 00:45:25,099 Прямо. 695 00:45:33,316 --> 00:45:34,942 Коли ти відвіз касети? 696 00:45:35,985 --> 00:45:37,278 Коли ти вдавав 697 00:45:38,154 --> 00:45:39,822 сплячу красуню. 698 00:45:54,754 --> 00:45:56,756 Можеш лишити собі. 699 00:45:57,507 --> 00:45:59,217 Ґоран за ними не сумуватиме. 700 00:46:12,271 --> 00:46:13,147 Його… 701 00:46:15,316 --> 00:46:16,484 звали Ґоран? 702 00:46:23,658 --> 00:46:24,492 Він був… 703 00:46:25,743 --> 00:46:27,328 архітектором. 704 00:46:29,163 --> 00:46:30,498 Але так, звали Ґораном. 705 00:46:36,629 --> 00:46:38,714 -Мого кузена так звуть. -Справді? 706 00:46:40,424 --> 00:46:41,259 Він македонець? 707 00:46:41,342 --> 00:46:43,386 -Серб. -Точно. 708 00:46:44,053 --> 00:46:45,346 У мене три національності. 709 00:46:46,097 --> 00:46:47,306 Серб. 710 00:46:47,390 --> 00:46:48,599 Боснієць. 711 00:46:48,683 --> 00:46:49,976 Югослав. 712 00:46:50,059 --> 00:46:51,060 Югослав. 713 00:46:53,938 --> 00:46:54,981 Як таке можливо? 714 00:46:55,690 --> 00:46:58,985 Хочеш, щоб я за 45 секунд виклав свої політичні перипетії? 715 00:46:59,068 --> 00:47:00,820 Перипетії! 716 00:47:02,488 --> 00:47:03,865 Перипетії. 717 00:47:03,948 --> 00:47:07,034 Шукаєш довгі слова у словнику і тренуєшся говорити їх 718 00:47:07,118 --> 00:47:08,452 перед дзеркалом? 719 00:47:08,536 --> 00:47:09,996 -Ні! -Упевнений, що так. 720 00:47:10,079 --> 00:47:11,330 Шукаєш? 721 00:47:13,457 --> 00:47:15,334 Перипетії. 722 00:47:21,507 --> 00:47:22,508 Добре. 723 00:47:28,306 --> 00:47:30,057 Пане Ніколо Деніч. 724 00:47:32,768 --> 00:47:34,145 Було цікаво. 725 00:47:35,229 --> 00:47:36,230 Радий знайомству. 726 00:47:45,239 --> 00:47:47,992 А в тебе є електронна пошта? 727 00:47:49,202 --> 00:47:50,244 Так. 728 00:47:51,537 --> 00:47:53,748 y-cant-adam-read@hotmail. 729 00:47:54,832 --> 00:47:57,919 Я передам її через Ебоні. 730 00:48:03,382 --> 00:48:05,426 Там, де я житиму, інтернету не буде. 731 00:48:08,971 --> 00:48:09,972 Ясно. 732 00:48:12,099 --> 00:48:13,100 Так. 733 00:48:14,018 --> 00:48:14,977 Ну… 734 00:48:17,980 --> 00:48:18,940 Я дуже радий, 735 00:48:19,857 --> 00:48:21,108 що познайомився 736 00:48:22,401 --> 00:48:23,402 з тобою. 737 00:48:25,279 --> 00:48:26,489 Мабуть. 738 00:48:26,572 --> 00:48:27,573 Точно. 739 00:48:28,199 --> 00:48:29,200 Не «мабуть». 740 00:48:31,911 --> 00:48:32,745 Так. 741 00:48:32,828 --> 00:48:33,871 А ще… 742 00:48:35,206 --> 00:48:36,749 безпечного тобі 743 00:48:38,084 --> 00:48:40,211 і крутого здобуття ступеня. 744 00:48:43,464 --> 00:48:44,799 І… 745 00:48:44,882 --> 00:48:45,883 Ось так. 746 00:48:47,635 --> 00:48:48,636 Добре. 747 00:48:54,433 --> 00:48:55,434 Ну все. 748 00:48:58,479 --> 00:48:59,480 Так. 749 00:49:00,731 --> 00:49:01,607 Бувай. 750 00:49:22,211 --> 00:49:24,255 {\an8}А ось і Коля. 751 00:49:25,423 --> 00:49:27,341 {\an8}Заходь, синку. 752 00:49:28,509 --> 00:49:30,344 {\an8}-Бери, їж. -Ось він! 753 00:49:30,553 --> 00:49:32,930 {\an8}Я щойно їв у ресторані. 754 00:49:33,014 --> 00:49:35,308 {\an8}Якраз на футбол устиг. 755 00:49:35,391 --> 00:49:38,895 {\an8}Він ніколи футбол не любив, навіть у дитинстві. 756 00:49:38,978 --> 00:49:42,523 {\an8}Завжди тихенько сидів у кутку з книжками. 757 00:49:42,607 --> 00:49:45,610 {\an8}Він тоді був малим, а тепер дорослий. 758 00:49:45,693 --> 00:49:48,863 {\an8}Будь обережний. Знаєш, до чого веде забагато книжок? 759 00:49:48,946 --> 00:49:54,744 {\an8}-Скажи це його тупоголовій мамці. -Дайте йому спокій. 760 00:49:55,244 --> 00:49:59,123 {\an8}Подивися на нього. Що це за вбрання? Ми так не вдягаємося. 761 00:50:00,583 --> 00:50:03,669 {\an8}Ми теж у ресторан ходили. Зима вже минула. 762 00:50:03,753 --> 00:50:05,046 {\an8}-Сподобалося? -Так собі. 763 00:50:05,129 --> 00:50:07,381 {\an8}Для чоловіка корисно дивитися футбол. 764 00:50:07,465 --> 00:50:08,966 {\an8}Йому це просто необхідно! 765 00:50:09,050 --> 00:50:11,344 {\an8}-Сідай, хлопче! -Зараз прийду. 766 00:50:35,868 --> 00:50:36,702 {\an8}Ей. 767 00:50:37,161 --> 00:50:39,455 {\an8}Я це візьму. 768 00:50:40,456 --> 00:50:42,333 {\an8}-Ти купив цю сорочку? -Довга історія. 769 00:50:43,084 --> 00:50:45,169 {\an8}Як пройшли танці? 770 00:52:01,204 --> 00:52:03,039 {\an8}Що таке? 771 00:52:03,122 --> 00:52:04,123 Це Ебоні. 772 00:52:08,085 --> 00:52:09,212 Що знову сталося? 773 00:52:09,295 --> 00:52:10,880 Нарешті! Я думала, ти спиш. 774 00:52:10,963 --> 00:52:12,715 Я у Корал. Приходь. 775 00:52:12,798 --> 00:52:14,091 -Що? -Відвали. 776 00:52:14,884 --> 00:52:15,885 Що? 777 00:52:16,552 --> 00:52:17,637 Тебе не покарали? 778 00:52:17,720 --> 00:52:20,139 Я втекла, дурнику. Мене що, більше покарають? 779 00:52:20,223 --> 00:52:21,599 До зустрічі. 780 00:52:58,386 --> 00:52:59,387 Корал! 781 00:53:00,596 --> 00:53:02,515 Хтось наблював на килимок. 782 00:53:05,017 --> 00:53:06,394 Привіт, Корал. 783 00:53:08,229 --> 00:53:09,230 Привіт. 784 00:53:10,147 --> 00:53:10,982 Мабуть. 785 00:53:11,065 --> 00:53:13,067 Нікола. Ми ходили на житлову економіку. 786 00:53:13,150 --> 00:53:14,861 Друг Ебоні. 787 00:53:16,362 --> 00:53:18,030 Вона десь тут? 788 00:53:18,114 --> 00:53:19,323 Еб. 789 00:53:47,602 --> 00:53:48,603 Ей, дурбецало! 790 00:53:48,686 --> 00:53:49,687 Довго ти йшов! 791 00:53:49,770 --> 00:53:51,063 Якого чорта? 792 00:53:51,147 --> 00:53:53,232 Тарі казала, що вона тут красеня бачила. 793 00:53:53,316 --> 00:53:55,902 Тепер я його шукаю. 794 00:53:55,985 --> 00:53:57,612 Я прийшов. 795 00:53:57,695 --> 00:53:59,405 Ні, той був білий. 796 00:53:59,488 --> 00:54:00,740 Ну, ось я тут. 797 00:54:01,407 --> 00:54:02,909 Та ні, той австралієць. 798 00:54:03,743 --> 00:54:04,619 Тобто, 799 00:54:05,286 --> 00:54:06,120 не нікарагуанець. 800 00:54:06,204 --> 00:54:08,789 Пошукаймо його разом, Коллі. 801 00:54:08,873 --> 00:54:09,916 Як ти втекла? 802 00:54:09,999 --> 00:54:11,709 Адам допоміг. 803 00:54:11,792 --> 00:54:14,086 Геть з дороги. Дякую. 804 00:54:14,754 --> 00:54:18,591 Якщо Тарі говорила про того хлопця, про якого я думаю, 805 00:54:19,550 --> 00:54:20,801 то я його рік не забуду. 806 00:54:20,885 --> 00:54:22,470 -Я, мабуть, піду. -Чорт! 807 00:54:22,553 --> 00:54:24,222 Боже мій, це він. Це він. 808 00:54:25,056 --> 00:54:25,890 Про кого ти? 809 00:54:25,973 --> 00:54:27,725 Я так хвилююся! Божечки. 810 00:54:28,226 --> 00:54:29,810 -Привіт. -Привіт, Еб. 811 00:54:30,436 --> 00:54:31,687 Це Брейден. 812 00:54:31,771 --> 00:54:33,064 Привіт. 813 00:54:33,147 --> 00:54:34,440 Привіт, я Ебоні. 814 00:54:35,107 --> 00:54:35,942 Усім привіт. 815 00:54:36,025 --> 00:54:37,818 -Радий знайомству. -Молоко з «Бейлісом». 816 00:54:39,904 --> 00:54:42,907 Ти була в Самари? 817 00:54:42,990 --> 00:54:44,075 Так, перед іспитами. 818 00:54:44,158 --> 00:54:45,701 Я не знала, що робиться. 819 00:54:45,785 --> 00:54:48,037 Це як Тамагочі. Ти допив? 820 00:54:48,120 --> 00:54:49,330 -Так. -Добре. 821 00:54:49,914 --> 00:54:51,624 Вона була найгірша. 822 00:54:51,707 --> 00:54:53,417 -Геть схиблена. -Боже правий. 823 00:54:55,419 --> 00:54:56,420 Ей! 824 00:54:59,507 --> 00:55:00,675 Людина дня. 825 00:55:01,259 --> 00:55:02,635 -Ходи сюди. -Боже мій! 826 00:55:02,718 --> 00:55:04,804 -Підходь. -Нічого собі! 827 00:55:04,887 --> 00:55:08,558 Ти прийшов! Дай-но я тебе обійму. 828 00:55:09,141 --> 00:55:10,351 -Ось. -Привіт! 829 00:55:10,434 --> 00:55:13,062 Боже мій, обійми мене! 830 00:55:14,063 --> 00:55:15,064 Сміливіше! 831 00:55:15,857 --> 00:55:19,735 Я тебе обійму уявно. 832 00:55:19,819 --> 00:55:21,279 Так і зроблю. 833 00:55:21,362 --> 00:55:22,363 Ось так. 834 00:55:23,614 --> 00:55:25,116 Я не знав, що ви друзі. 835 00:55:25,199 --> 00:55:27,368 Цей козел удає, що ми не друзі. 836 00:55:27,451 --> 00:55:29,579 Але ми з ним практично пара. 837 00:55:29,662 --> 00:55:31,664 -Ні. -Я твоя дівчина. 838 00:55:31,747 --> 00:55:33,249 Ти просто граєшся зі мною. 839 00:55:33,332 --> 00:55:35,543 Не розумію, про що ти. 840 00:55:36,210 --> 00:55:38,838 Он як? Ну добре. Боже мій. 841 00:55:38,921 --> 00:55:40,047 Класна футболка. 842 00:55:40,131 --> 00:55:41,132 Симпатична. 843 00:55:42,216 --> 00:55:43,342 Я хочу дещо побачити. 844 00:55:43,926 --> 00:55:45,595 Як цей пацан накуриться. 845 00:55:47,388 --> 00:55:50,183 -Ні. -Я мушу це побачити! 846 00:55:50,266 --> 00:55:53,102 Боже, Лоредано, прибери з дивану свою жирну дупу. 847 00:55:53,186 --> 00:55:54,353 Дайте йому бонґ! 848 00:55:55,563 --> 00:55:57,523 Швидше, я не жартую! 849 00:55:57,607 --> 00:55:59,400 Не торкайся мене своїми черевиками! 850 00:55:59,483 --> 00:56:00,902 Живіт. Так. 851 00:56:01,527 --> 00:56:03,905 -Як ти? -Не вдар мене, Адаме. 852 00:56:04,405 --> 00:56:05,573 Круто. 853 00:56:06,949 --> 00:56:08,326 Що ти тут забув? 854 00:56:09,368 --> 00:56:10,203 Поїхали. 855 00:56:10,286 --> 00:56:12,413 Чудово. Молодець. 856 00:56:14,207 --> 00:56:18,085 Це корисно для психіки, бо розслабляє. 857 00:56:18,628 --> 00:56:19,921 Що треба робити? 858 00:56:20,004 --> 00:56:21,672 -Господи! -«Що треба робити?» 859 00:56:21,756 --> 00:56:23,508 «Що треба робити?» 860 00:56:24,550 --> 00:56:25,676 Ти найкращий. 861 00:56:25,760 --> 00:56:27,303 -Скажи. -Так, ти супер. 862 00:56:27,386 --> 00:56:29,263 -Супер? -Такий милий. 863 00:56:29,347 --> 00:56:30,765 Йому це не завадить. 864 00:56:30,848 --> 00:56:33,059 Допоможе психіці, ясному мисленню, здоров'ю. 865 00:56:33,142 --> 00:56:34,977 -Давай, Коле. -Сміливіше! 866 00:56:35,061 --> 00:56:36,812 -Вдихай. -Ну ж бо, Коллі. 867 00:56:36,896 --> 00:56:38,648 Він, мабуть, не цілований. 868 00:56:38,731 --> 00:56:40,149 Ще б пак. 869 00:56:43,736 --> 00:56:45,154 Круто! 870 00:56:51,869 --> 00:56:52,703 Ти в нормі? 871 00:56:53,246 --> 00:56:55,248 -Трохи переграє. -Не працює! 872 00:56:55,331 --> 00:56:57,917 Що не працює? Трава? 873 00:56:58,000 --> 00:56:59,460 Ти не пам'ятаєш Корал? 874 00:56:59,544 --> 00:57:00,419 Хто це? 875 00:57:00,503 --> 00:57:01,587 Ти її не знаєш? 876 00:57:02,171 --> 00:57:05,091 Та ще сучка, але прикольна. 877 00:57:05,174 --> 00:57:06,467 -Ясно. -Так. 878 00:57:06,551 --> 00:57:07,969 Вона б тобі сподобалася. 879 00:57:08,052 --> 00:57:09,887 Не знаю. Схоже, вона те ще стерво. 880 00:57:52,638 --> 00:57:53,556 -Ідіот! -Незграба. 881 00:57:53,639 --> 00:57:54,640 Вибач. 882 00:57:55,766 --> 00:57:57,310 -Чорт забирай! -Корал. 883 00:58:01,063 --> 00:58:02,064 Вибач. 884 00:58:02,565 --> 00:58:03,900 Йолоп. 885 00:58:07,904 --> 00:58:08,946 Слухай… 886 00:58:11,532 --> 00:58:12,867 А Адам тут? 887 00:58:16,120 --> 00:58:17,747 Ти приколюєшся? 888 00:58:19,081 --> 00:58:20,291 Брат Ебоні. 889 00:58:21,709 --> 00:58:23,628 Вали з мого дому. 890 00:58:24,295 --> 00:58:25,171 Так, скажи йому. 891 00:58:25,838 --> 00:58:28,466 Вали в свою Чехосувлакію. 892 00:58:34,931 --> 00:58:36,599 Чого вирячився? 893 00:58:37,350 --> 00:58:38,935 Покликати мого нареченого? 894 00:58:40,603 --> 00:58:42,396 Він тобі морду розіб'є. 895 00:58:50,112 --> 00:58:51,197 Педик. 896 00:59:09,423 --> 00:59:10,383 Ей! 897 00:59:10,967 --> 00:59:13,761 Я тебе на п'ять секунд самого лишив. Ти куди? 898 00:59:16,347 --> 00:59:17,348 Сідай. 899 00:59:20,601 --> 00:59:22,645 Я пішов відлити, а ти змився. 900 00:59:23,229 --> 00:59:24,939 -Усе в нормі? -Ага. 901 00:59:41,122 --> 00:59:42,623 Крута вечірка, правда? 902 00:59:46,210 --> 00:59:47,378 Жартуєш? 903 00:59:50,173 --> 00:59:51,174 Не знаю. 904 00:59:52,300 --> 00:59:53,301 Мабуть. 905 00:59:57,722 --> 00:59:58,723 Двадцять три. 906 01:00:04,812 --> 01:00:05,813 Де Ебоні? 907 01:00:06,939 --> 01:00:09,150 Не знаю, але про тебе вона не думає. 908 01:00:14,363 --> 01:00:15,948 Пообіцяєш мені дещо? 909 01:00:18,159 --> 01:00:19,619 Це щодо моєї сестри. 910 01:00:21,037 --> 01:00:21,871 Не дружи з нею. 911 01:00:23,372 --> 01:00:24,582 Кинь її якнайшвидше. 912 01:00:28,211 --> 01:00:29,587 Не тому що я козел. 913 01:00:30,922 --> 01:00:31,923 Добре? 914 01:00:33,758 --> 01:00:35,301 Ти вартий кращих друзів. 915 01:00:38,596 --> 01:00:40,056 Значно кращих. 916 01:00:43,518 --> 01:00:44,685 Я люблю Ебоні. 917 01:00:47,730 --> 01:00:49,815 Не те щоб кохаю. 918 01:00:49,899 --> 01:00:51,025 Ясна річ. 919 01:00:54,362 --> 01:00:56,280 Як подругу. 920 01:00:57,698 --> 01:00:58,699 Блін. 921 01:00:59,200 --> 01:01:01,035 Вона проблемна, 922 01:01:01,619 --> 01:01:02,620 але 923 01:01:03,871 --> 01:01:04,872 глибоко в душі… 924 01:01:07,416 --> 01:01:10,628 Мабуть, вона мене покликала, щоб вибачитися. 925 01:01:13,756 --> 01:01:15,716 Вона тебе покликала, бо я попросив. 926 01:01:21,764 --> 01:01:23,391 Окрім неї… 927 01:01:26,310 --> 01:01:28,521 в мене немає друзів. 928 01:01:35,611 --> 01:01:37,113 Тільки не кажи їй про це. 929 01:01:44,829 --> 01:01:45,830 Вибач. 930 01:01:48,207 --> 01:01:50,042 Ти вже, мабуть, спати хочеш. 931 01:01:55,673 --> 01:01:57,091 Я думав проїхатися. 932 01:02:08,436 --> 01:02:09,437 Можна з тобою? 933 01:02:26,746 --> 01:02:28,247 Твоя сестра не казала. 934 01:02:29,624 --> 01:02:30,625 Про тебе. 935 01:02:32,418 --> 01:02:33,503 Що саме? 936 01:02:35,046 --> 01:02:36,214 Що я лінгвіст? 937 01:02:36,797 --> 01:02:37,798 Ні, що ти… 938 01:02:39,383 --> 01:02:40,384 Сам знаєш. 939 01:02:42,720 --> 01:02:43,721 Содоміт? 940 01:02:49,769 --> 01:02:51,312 А ти був відкритим… 941 01:02:53,356 --> 01:02:54,398 У школі? 942 01:02:54,482 --> 01:02:56,275 У Ватсонії? 943 01:02:58,027 --> 01:02:59,195 Ти знущаєшся? 944 01:03:05,117 --> 01:03:08,162 У тебе серед друзів були відкриті геї за останні роки? 945 01:03:08,246 --> 01:03:09,247 Ні. 946 01:03:10,122 --> 01:03:11,249 Лише натурали. 947 01:03:14,418 --> 01:03:15,670 Скільки вас? 948 01:03:15,753 --> 01:03:17,672 Дев'ятсот учнів. 949 01:03:19,674 --> 01:03:22,134 І всі поголовно натурали? 950 01:03:23,594 --> 01:03:24,971 Усі до одного? 951 01:03:31,477 --> 01:03:32,687 Я збрехав. 952 01:03:36,482 --> 01:03:37,567 Про Кафку. 953 01:03:40,403 --> 01:03:42,154 Я читав «Процес», але… 954 01:03:44,699 --> 01:03:46,033 нічого не зрозумів. 955 01:03:53,916 --> 01:03:55,209 А Борхеса? 956 01:03:57,920 --> 01:03:59,005 Намагаюся. 957 01:04:01,465 --> 01:04:03,801 Я не дуже розумію, що там відбувається. 958 01:04:08,848 --> 01:04:10,224 А про Балкани? 959 01:04:12,310 --> 01:04:14,395 Твоя мати насправді з Алтони? 960 01:04:16,772 --> 01:04:18,482 Усе про Балкани — правда. 961 01:04:18,983 --> 01:04:20,026 На жаль. 962 01:04:32,246 --> 01:04:33,581 Було ще щось? 963 01:04:36,417 --> 01:04:38,711 Про що ти брехав. 964 01:07:49,360 --> 01:07:50,903 Стій. 965 01:07:56,367 --> 01:07:58,160 Бляха. 966 01:08:06,836 --> 01:08:07,837 Вибач. 967 01:08:07,920 --> 01:08:08,921 Вибач. 968 01:08:11,215 --> 01:08:15,344 -Вибач. -Усе нормально. 969 01:08:16,179 --> 01:08:17,180 Усе добре. 970 01:08:19,015 --> 01:08:20,224 Я можу ще раз. 971 01:08:24,353 --> 01:08:25,604 Я знаю. 972 01:08:54,175 --> 01:08:55,760 Ти прийшов до мене. 973 01:09:24,622 --> 01:09:26,374 Скільки тобі вчитися? 974 01:09:32,796 --> 01:09:33,798 Вибач. 975 01:09:34,715 --> 01:09:35,716 Тупе питання. 976 01:09:37,844 --> 01:09:39,261 Ні, не тупе. 977 01:09:40,388 --> 01:09:41,389 Зовсім. 978 01:09:49,814 --> 01:09:51,274 Провести тебе до дверей? 979 01:09:57,029 --> 01:09:58,698 Там дядько. 980 01:09:59,323 --> 01:10:00,324 Та й узагалі. 981 01:10:02,410 --> 01:10:04,537 Нічого, можеш не пояснювати. 982 01:10:18,426 --> 01:10:19,802 Чорт забирай. 983 01:10:25,766 --> 01:10:27,435 Пообіцяй, що зустрінеш когось. 984 01:10:29,061 --> 01:10:30,062 Добре? 985 01:10:31,856 --> 01:10:33,107 Красунчику. 986 01:12:30,808 --> 01:12:31,809 Спокійно. 987 01:13:02,381 --> 01:13:03,883 Які були шанси? 988 01:13:04,926 --> 01:13:06,677 Що ми одночасно приїдемо. 989 01:13:06,761 --> 01:13:08,638 Кілька тижнів тому були мізерні. 990 01:13:08,721 --> 01:13:11,224 Але через ісландський вулкан 991 01:13:11,307 --> 01:13:14,352 вони сильно виросли. 992 01:13:14,435 --> 01:13:16,145 Скільки разів твій рейс відміняли? 993 01:13:16,229 --> 01:13:17,438 Двічі. 994 01:13:17,522 --> 01:13:18,689 А твій? 995 01:13:20,608 --> 01:13:22,693 Спочатку відклали на 22 години, 996 01:13:22,777 --> 01:13:24,570 потім на 26, 997 01:13:25,696 --> 01:13:27,657 і вже потім на 42. 998 01:13:27,740 --> 01:13:29,283 Тож тобі пощастило. 999 01:13:29,367 --> 01:13:30,284 -Так. -Точно. 1000 01:13:30,368 --> 01:13:32,578 -І пахну я відповідно. -Я відчув. 1001 01:13:34,789 --> 01:13:36,123 Боже. 1002 01:13:49,637 --> 01:13:50,513 Мельбурн? 1003 01:13:52,515 --> 01:13:53,558 Не скучив за ним? 1004 01:13:54,809 --> 01:13:55,810 Ні. 1005 01:13:57,728 --> 01:13:58,813 Але ж це дім. 1006 01:13:58,896 --> 01:13:59,897 На жаль. 1007 01:14:03,526 --> 01:14:04,819 Коли я був малий, я знав, 1008 01:14:05,570 --> 01:14:07,238 що багато подорожуватиму. 1009 01:14:09,407 --> 01:14:10,783 У мене будуть пригоди. 1010 01:14:11,826 --> 01:14:13,828 Знайомитимуся з класними людьми. 1011 01:14:15,496 --> 01:14:16,747 Обросту зв'язками. 1012 01:14:21,460 --> 01:14:23,129 Бляха. Вибач. 1013 01:14:24,130 --> 01:14:25,423 Що? 1014 01:14:25,506 --> 01:14:28,593 Як довго ми їдемо? Хвилини чотири? 1015 01:14:29,510 --> 01:14:31,846 А Нікола вже філософствує. 1016 01:14:35,516 --> 01:14:37,476 Але через це ти й класний. 1017 01:14:40,188 --> 01:14:41,898 Добре, що це не змінюється. 1018 01:14:46,235 --> 01:14:47,570 Усе інше змінилося. 1019 01:14:48,988 --> 01:14:51,741 -Я вже став старим пердуном. -Замовкни. 1020 01:14:54,076 --> 01:14:57,455 У суботу один хлопець назвав мене татусем. 1021 01:14:58,206 --> 01:14:59,123 Капець. 1022 01:14:59,957 --> 01:15:00,958 Татусем? 1023 01:15:01,459 --> 01:15:02,502 Щось таке. 1024 01:15:05,713 --> 01:15:07,507 Не хотів цього казати, але, 1025 01:15:08,925 --> 01:15:12,386 побачивши тебе в багажному відділенні, я теж так подумав. 1026 01:15:12,470 --> 01:15:14,430 Змінімо тему, годі вже. 1027 01:15:16,349 --> 01:15:17,600 Розкажи про себе. 1028 01:15:18,226 --> 01:15:19,602 Усе ще в Буенос-Айресі? 1029 01:15:20,394 --> 01:15:22,980 Я лише знаю, що ти настільки крутий, 1030 01:15:23,814 --> 01:15:26,317 що не маєш Фейсбука чи Твіттера. 1031 01:15:29,529 --> 01:15:31,280 -Ні, я в Ґватемалі. -Ну звісно. 1032 01:15:31,364 --> 01:15:32,281 Так. 1033 01:15:32,365 --> 01:15:34,659 У благодійній організації. 1034 01:15:35,743 --> 01:15:38,120 Через вулкан відмінили рейс із Ґватемали? 1035 01:15:38,204 --> 01:15:40,122 Ні, я прилетів із Швейцарії. 1036 01:15:40,998 --> 01:15:41,832 Так. 1037 01:15:41,916 --> 01:15:43,167 Був там на конференції. 1038 01:15:44,085 --> 01:15:45,086 Круто. 1039 01:15:46,754 --> 01:15:49,966 Нас поселили на курорті, де доба коштує 3000 доларів, 1040 01:15:50,049 --> 01:15:52,552 щоб ми вирішили проблему світової бідності. 1041 01:15:53,928 --> 01:15:54,929 І як, вирішили? 1042 01:15:55,012 --> 01:15:55,888 Ага. 1043 01:15:55,972 --> 01:15:56,973 Повністю. 1044 01:15:58,891 --> 01:16:00,309 -Аякже. -Так. 1045 01:16:01,352 --> 01:16:03,020 Ти відчуваєш себе брудним 1046 01:16:03,104 --> 01:16:05,398 через переліт, а я — через Швейцарію. 1047 01:16:09,944 --> 01:16:11,737 А ти? Чим заробляєш на хліб? 1048 01:16:14,031 --> 01:16:15,741 Досліджую систему охорони здоров'я. 1049 01:16:16,909 --> 01:16:18,119 У Бристолі. 1050 01:16:18,744 --> 01:16:19,704 В Англії. 1051 01:16:22,290 --> 01:16:23,124 Що? 1052 01:16:25,835 --> 01:16:27,879 Як ви з моєю сестрою досі дружите? 1053 01:16:30,756 --> 01:16:32,008 Я б так не сказав. 1054 01:16:33,426 --> 01:16:35,595 Ми практично не розмовляли вже п'ять 1055 01:16:36,095 --> 01:16:37,430 чи шість років. 1056 01:16:38,264 --> 01:16:40,391 Але ти летів 37 годин 1057 01:16:41,893 --> 01:16:43,394 крізь вулканічний попіл 1058 01:16:43,978 --> 01:16:45,229 до Ебоні. 1059 01:16:46,480 --> 01:16:47,481 Ну… 1060 01:16:48,441 --> 01:16:50,860 тут багато людей, яких я сто років не бачив. 1061 01:16:52,737 --> 01:16:54,113 Саме випала нагода. 1062 01:16:59,577 --> 01:17:00,870 Житимеш у мами? 1063 01:17:02,038 --> 01:17:04,040 -Вона живе в Бендіго. -Он як? 1064 01:17:04,123 --> 01:17:05,208 Із моїм братом. 1065 01:17:05,291 --> 01:17:06,876 У нього там робота. 1066 01:17:07,710 --> 01:17:08,836 І дитина. 1067 01:17:09,545 --> 01:17:10,755 Це ж треба. 1068 01:17:10,838 --> 01:17:12,256 Так, усі там. 1069 01:17:12,840 --> 01:17:14,342 -Я їх навідаю. -Ясно. 1070 01:17:14,425 --> 01:17:15,468 За кілька днів. 1071 01:17:17,553 --> 01:17:19,472 А доти житимеш у дядька? 1072 01:17:19,555 --> 01:17:20,681 Нізащо. 1073 01:17:21,682 --> 01:17:23,392 Там зі мною більше не розмовляють. 1074 01:17:23,935 --> 01:17:24,852 І з мамою теж. 1075 01:17:26,354 --> 01:17:27,688 Що сталося? 1076 01:17:27,772 --> 01:17:29,690 Дізналися, що я сплю з хлопцями. 1077 01:17:31,359 --> 01:17:32,401 І не оцінили. 1078 01:17:36,155 --> 01:17:37,156 Де ти зупинишся? 1079 01:17:37,865 --> 01:17:39,242 В готелі «Бундура». 1080 01:17:40,535 --> 01:17:41,619 Навіщо тобі готель? 1081 01:17:43,454 --> 01:17:45,081 Звідти до місця десять хвилин їхати. 1082 01:17:47,667 --> 01:17:49,669 Хто одружується в церкві? 1083 01:17:52,129 --> 01:17:53,214 Хто одружується? 1084 01:18:01,931 --> 01:18:03,432 Ти ж заїдеш привітатися? 1085 01:18:06,143 --> 01:18:07,270 Я тебе відвезу. 1086 01:18:09,272 --> 01:18:10,273 Що? 1087 01:18:11,482 --> 01:18:12,692 Буде незручно. 1088 01:18:13,526 --> 01:18:14,527 Е ні. 1089 01:18:14,610 --> 01:18:15,736 Ні. 1090 01:18:17,029 --> 01:18:18,030 Нізащо. 1091 01:18:20,825 --> 01:18:21,826 Ти зайдеш. 1092 01:18:31,294 --> 01:18:33,171 Привіт! Заходь! 1093 01:18:33,254 --> 01:18:35,214 -Усі вдома. -Боже мій. 1094 01:18:35,298 --> 01:18:36,966 Фантастика. 1095 01:18:37,049 --> 01:18:39,844 Ти можеш у це повірити? 1096 01:18:39,927 --> 01:18:40,928 Привіт. Ви як? 1097 01:18:41,012 --> 01:18:43,181 -Як у тебе справи? -Заходь! 1098 01:18:44,056 --> 01:18:45,349 Нічого собі! 1099 01:18:45,433 --> 01:18:46,309 У тебе є м'язи! 1100 01:18:46,392 --> 01:18:48,352 Мене завжди нудить в автобусах. 1101 01:18:50,229 --> 01:18:52,440 -Ага. -Я чесно кажу. 1102 01:18:52,523 --> 01:18:54,358 Дуже ефективно. 1103 01:18:54,442 --> 01:18:55,985 -Я Ріаннон. -Нікола. 1104 01:18:56,068 --> 01:18:57,153 Нікола. 1105 01:18:57,236 --> 01:18:59,572 У Бристолі? А де це? 1106 01:18:59,655 --> 01:19:02,074 Я народився тут. Не можу цього позбутися. 1107 01:19:02,158 --> 01:19:03,201 Ні. 1108 01:19:04,535 --> 01:19:06,579 Я б не могла жити не в Австралії. 1109 01:19:06,662 --> 01:19:08,122 -Справді? -Не знаю. 1110 01:19:08,206 --> 01:19:09,498 У тебе на черевику бирка. 1111 01:19:09,582 --> 01:19:12,168 Адаме, ми з тобою станцюємо. 1112 01:19:12,251 --> 01:19:14,337 -Відмови не приймаються. -Я не танцюю. 1113 01:19:14,420 --> 01:19:16,130 -Станцюєш. -Я зіпсую весілля. 1114 01:19:16,214 --> 01:19:18,841 -Ну ж бо. -Ні, а от Кол – танцівник. 1115 01:19:19,842 --> 01:19:21,844 -Так? -Може, коли вип'ю. 1116 01:19:21,928 --> 01:19:22,762 Ми станцюємо. 1117 01:19:22,845 --> 01:19:26,807 Коле, дякую, що подзвонив через стільки років. 1118 01:19:26,891 --> 01:19:28,267 Вибач, я була на Балі. 1119 01:19:30,019 --> 01:19:31,020 Ти про це? 1120 01:19:32,063 --> 01:19:34,690 Мені так соромно. Я переплутав часові пояси. 1121 01:19:35,191 --> 01:19:37,276 Чесно кажучи, я тоді злякалася. 1122 01:19:37,360 --> 01:19:39,904 Так, мама сказала запросити тебе на весілля. 1123 01:19:39,987 --> 01:19:40,988 Звичайно. 1124 01:19:42,073 --> 01:19:43,407 Вибачте, Фей. 1125 01:19:43,491 --> 01:19:46,452 -Чудова ідея. -У мене щойно був флешбек. 1126 01:19:46,536 --> 01:19:48,871 Пам'ятаєш, як ми його забирали з танців? 1127 01:19:48,955 --> 01:19:52,708 Ми під'їжджали, а він виходив на десять хвилин раніше, 1128 01:19:52,792 --> 01:19:55,294 відморожуючи собі дупцю. 1129 01:19:55,378 --> 01:19:56,838 Як мило! 1130 01:19:56,921 --> 01:19:58,923 Сьогодні тут лише геї? 1131 01:19:59,006 --> 01:20:02,760 -Я сподіваюся, що так. -Ріаннон, серйозно? Шираз? 1132 01:20:03,261 --> 01:20:05,513 Може, поки не чіпати червоні вина? 1133 01:20:05,596 --> 01:20:07,640 Я тебе пам'ятаю. 1134 01:20:08,599 --> 01:20:09,642 Кол Денік. 1135 01:20:10,518 --> 01:20:12,311 І я тебе. Корал Берч. 1136 01:20:12,395 --> 01:20:15,064 Тепер я Давідовіч. 1137 01:20:15,147 --> 01:20:16,399 Вийшла за серба? 1138 01:20:17,024 --> 01:20:18,067 Звичайно. 1139 01:20:18,150 --> 01:20:19,151 Živeli. 1140 01:20:19,902 --> 01:20:22,405 -Živeli? Так ви кажете? -Облиш вино, Ріаннон. 1141 01:20:22,488 --> 01:20:23,739 Дуже близько. 1142 01:20:24,365 --> 01:20:25,408 Živeli. 1143 01:20:25,950 --> 01:20:26,784 Živeli! 1144 01:20:26,868 --> 01:20:29,370 Може, відкладеш вино, поки ми не вдягнулися? 1145 01:20:29,453 --> 01:20:31,789 А ти, Коле? Хочеш одружитися? 1146 01:20:34,876 --> 01:20:35,877 Ну… 1147 01:20:36,460 --> 01:20:38,129 Треба дочекатися легалізації. 1148 01:20:38,629 --> 01:20:41,090 Адам не чекав. Просто одружився. 1149 01:20:44,010 --> 01:20:45,428 Справді? 1150 01:20:45,511 --> 01:20:46,512 Так. 1151 01:20:47,388 --> 01:20:48,556 У Нью-Йорку? 1152 01:20:51,392 --> 01:20:52,935 -У Торонто. -У Торонто. 1153 01:20:53,019 --> 01:20:54,645 Мій чоловік із Канади. 1154 01:20:54,729 --> 01:20:56,022 Не з Америки. 1155 01:20:56,105 --> 01:20:57,190 Невже? Клас. 1156 01:20:57,732 --> 01:20:59,108 Ага. 1157 01:20:59,192 --> 01:21:01,527 -Мет не зміг приїхати? -У нього справи. 1158 01:21:01,611 --> 01:21:02,612 Відрядження. 1159 01:21:02,695 --> 01:21:03,696 Я не знала. 1160 01:21:07,116 --> 01:21:09,994 А ця, як її, прийде? 1161 01:21:10,995 --> 01:21:12,663 Тарі. На весілля. 1162 01:21:12,747 --> 01:21:14,749 Хто б її запросив? 1163 01:21:14,832 --> 01:21:16,292 -Živeli! -Обережно. 1164 01:21:16,375 --> 01:21:18,544 -Усе добре. -Боже, Ріаннон. 1165 01:21:18,628 --> 01:21:19,795 Це футболка. Заспокойся. 1166 01:21:19,879 --> 01:21:20,713 -Що? -Футболка. 1167 01:21:20,796 --> 01:21:22,673 Розлила вино на білі туфлі. 1168 01:21:22,757 --> 01:21:24,509 -Перевдягнися в Ебоні. -Це нагорі. 1169 01:21:24,592 --> 01:21:25,968 -Іди. -Я підбадьорювала. 1170 01:21:26,052 --> 01:21:26,886 -Нічого. -Правда. 1171 01:21:26,969 --> 01:21:28,554 -Я підтримувала. -Усе добре. 1172 01:21:28,638 --> 01:21:29,722 -Усе. -Відмиється. 1173 01:21:29,805 --> 01:21:31,057 -Не хвилюйся. -Неймовірно. 1174 01:21:31,140 --> 01:21:32,767 Вибач, Коллі. 1175 01:21:33,518 --> 01:21:35,645 -Та нормально все. -Вибач за неї. 1176 01:21:38,689 --> 01:21:39,982 Пам'ятаєш, де чия? 1177 01:21:40,066 --> 01:21:41,442 -Так. -Так? 1178 01:21:43,277 --> 01:21:45,279 Якщо щось заважає – посунь. 1179 01:22:16,310 --> 01:22:19,272 Мені потрібен простір, інакше я зірвуся. 1180 01:22:19,355 --> 01:22:20,189 Надуваємо кульки. 1181 01:22:20,273 --> 01:22:21,691 -Так, давайте. -Кульки. 1182 01:22:33,953 --> 01:22:37,415 Подивися на фото і на контуринг мого обличчя. 1183 01:22:37,498 --> 01:22:38,875 -Різні речі. -Привіт. 1184 01:22:38,958 --> 01:22:40,668 Усім дякую. Піду посплю. 1185 01:22:40,751 --> 01:22:41,794 Я візьму ключі. 1186 01:22:42,295 --> 01:22:43,838 Не варто, я замовив таксі. 1187 01:22:44,338 --> 01:22:46,340 -Що? -Мене відвезе таксі. 1188 01:22:46,424 --> 01:22:48,593 То скасуй замовлення. Я тебе відвезу. 1189 01:22:49,343 --> 01:22:51,137 До зустрічі на весіллі. 1190 01:22:56,893 --> 01:22:59,103 -Ти майже готова? -Ні. 1191 01:22:59,187 --> 01:23:02,481 Я, Джейкоб Кертіс Стюарт… 1192 01:23:02,565 --> 01:23:05,234 Так, що я, Джейкоб Кертіс Стюарт… 1193 01:23:05,318 --> 01:23:06,360 Беру тебе, 1194 01:23:06,444 --> 01:23:08,362 Ебоні Катріну Донеґал… 1195 01:23:08,446 --> 01:23:10,656 Беру Ебоні Катріну Донеґал… 1196 01:23:10,740 --> 01:23:13,159 У медовий місяць на Балі. Клас. На Кута-Біч. 1197 01:23:13,242 --> 01:23:14,952 На розкішний курорт. 1198 01:23:15,036 --> 01:23:16,412 Із басейну можна не виходити. 1199 01:23:16,495 --> 01:23:18,539 Хотіла б я бути з ними. 1200 01:23:18,623 --> 01:23:20,958 І так, і ні, сама розумієш. 1201 01:23:21,459 --> 01:23:25,379 -Зараз будуть танці? -Обов'язково. 1202 01:23:25,463 --> 01:23:27,548 Знайшов своє місце? Тут таблички. 1203 01:23:27,632 --> 01:23:30,343 На них написано, де ти сидиш. Подобається місце? 1204 01:23:30,426 --> 01:23:32,178 -Так, супер. -Боже мій. 1205 01:23:32,261 --> 01:23:33,262 Привіт. 1206 01:23:34,472 --> 01:23:35,473 Дженні. 1207 01:23:36,516 --> 01:23:37,517 Нікола. 1208 01:23:44,941 --> 01:23:46,567 Лише сьогодні зранку? 1209 01:23:48,194 --> 01:23:49,695 Ти серйозно? 1210 01:23:49,779 --> 01:23:51,030 Я такий ідіот. 1211 01:23:51,531 --> 01:23:53,241 Я тут був лише три місяці тому. 1212 01:23:53,741 --> 01:23:56,160 Я тоді не знав про весілля. Інакше лишився б. 1213 01:23:56,661 --> 01:23:59,497 Я і мій гаманець від цих перельотів постраждали. 1214 01:23:59,580 --> 01:24:01,832 Але ти прилетів. Заради Ебоні. 1215 01:24:01,916 --> 01:24:05,086 Я думала, це стіл дуже далеких родичів. 1216 01:24:05,169 --> 01:24:06,671 Але ви, мабуть, близькі. 1217 01:24:07,672 --> 01:24:08,673 Так. 1218 01:25:41,307 --> 01:25:43,809 Це двоє моїх дітей. Це Бентлі. 1219 01:25:43,893 --> 01:25:46,521 Він старший, бо вищий. 1220 01:25:46,604 --> 01:25:49,357 -А це Шакіра. -Зрозуміло. 1221 01:25:49,440 --> 01:25:51,025 -Така красуня. -Дякую. 1222 01:25:51,108 --> 01:25:53,653 Вона молодша дівчинка. 1223 01:25:53,736 --> 01:25:56,364 Коли він виросте, стане стоматологом. 1224 01:25:56,447 --> 01:25:58,282 Любить усе різати. 1225 01:25:58,366 --> 01:26:00,743 -Вони схожі на ліванців? -Так. 1226 01:26:10,294 --> 01:26:11,671 Даруйте! 1227 01:26:12,171 --> 01:26:13,840 Тільки голубі партнери! 1228 01:27:44,764 --> 01:27:45,890 Коле! 1229 01:27:45,973 --> 01:27:48,434 Коле, ти просто супер! 1230 01:27:48,518 --> 01:27:50,520 Боже мій! 1231 01:27:50,603 --> 01:27:53,189 Пообіцяйте мені дещо. Пішли ви! 1232 01:27:55,233 --> 01:27:58,110 Весільний танець був нічогенький, але це було щось! 1233 01:27:58,194 --> 01:28:01,697 Геї – найкращі танцюристи. Це не обговорюється. 1234 01:28:01,781 --> 01:28:04,784 Я тут дивилася документалку про полярних ведмедів… 1235 01:28:13,668 --> 01:28:15,628 Хіба вона не красуня? 1236 01:28:18,297 --> 01:28:19,298 Дякую. 1237 01:29:59,065 --> 01:30:00,024 Серйозно? 1238 01:30:35,059 --> 01:30:36,060 Ей. 1239 01:30:36,978 --> 01:30:37,979 Ей! 1240 01:30:59,417 --> 01:31:00,585 Як ви познайомилися? 1241 01:31:05,214 --> 01:31:06,215 На роботі. 1242 01:31:10,887 --> 01:31:12,180 Давно? 1243 01:31:16,767 --> 01:31:17,852 Років п'ять тому. 1244 01:31:31,949 --> 01:31:32,950 Ти щасливий? 1245 01:31:39,916 --> 01:31:41,292 Тупе питання. 1246 01:31:51,010 --> 01:31:52,011 У цьому й справа. 1247 01:31:53,471 --> 01:31:54,805 Я невдаха. 1248 01:32:00,811 --> 01:32:01,812 Не кажи так. 1249 01:32:04,524 --> 01:32:05,775 Та ні, все добре. 1250 01:32:06,984 --> 01:32:07,985 Це правда. 1251 01:32:10,154 --> 01:32:11,155 Правда. 1252 01:32:14,659 --> 01:32:15,868 Бо для мене… 1253 01:32:18,162 --> 01:32:19,288 життя 1254 01:32:20,039 --> 01:32:20,957 зупинилося 1255 01:32:21,749 --> 01:32:23,084 на оцьому. 1256 01:32:24,460 --> 01:32:26,796 Саме на цьому відчутті. 1257 01:32:32,218 --> 01:32:33,261 Інколи… 1258 01:32:35,346 --> 01:32:37,139 Ні, часто я думаю… 1259 01:32:41,894 --> 01:32:43,062 Думаю… 1260 01:32:45,356 --> 01:32:46,357 «Бляха. 1261 01:32:48,651 --> 01:32:50,194 Як мені пощастило». 1262 01:32:54,615 --> 01:32:55,616 Так? 1263 01:32:59,245 --> 01:33:00,872 Який ще хлопець із Ватсонії 1264 01:33:01,914 --> 01:33:03,916 таке відчував? 1265 01:33:10,256 --> 01:33:11,924 Я знаю інших хлопців. 1266 01:33:13,593 --> 01:33:14,969 Я знаю їх. 1267 01:33:20,641 --> 01:33:22,018 Вони цього не відчувають. 1268 01:33:26,689 --> 01:33:27,815 Лише я. 1269 01:33:30,776 --> 01:33:32,111 Тільки я відчуваю. 1270 01:33:37,366 --> 01:33:38,451 Як же пощастило. 1271 01:33:40,620 --> 01:33:41,704 Щодня, 1272 01:33:42,371 --> 01:33:43,789 щотижня, 1273 01:33:44,582 --> 01:33:46,000 щомісяця 1274 01:33:46,876 --> 01:33:47,793 я думаю… 1275 01:33:52,048 --> 01:33:53,382 «Як же пощастило». 1276 01:33:57,929 --> 01:33:59,555 Бо це відчуття… 1277 01:35:08,249 --> 01:35:09,250 Де твій ключ? 1278 01:36:02,637 --> 01:36:04,096 Я не хочу трахатися. 1279 01:36:08,226 --> 01:36:09,727 Я теж. 1280 01:36:13,898 --> 01:36:15,107 Чого ти хочеш? 1281 01:36:20,988 --> 01:36:22,323 Обійняти тебе. 1282 01:37:01,320 --> 01:37:02,780 Мій красунчику. 1283 01:39:59,540 --> 01:40:01,542 Переклад субтитрів: Антон Мазур