1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:54,365 --> 00:01:55,908 Regardez ! Là-bas ! 4 00:02:02,373 --> 00:02:08,379 {\an8}DÉSERT DE LA GUAJIRA, COLOMBIE 5 00:02:10,047 --> 00:02:12,132 Je l'ai bien eu. 6 00:02:12,216 --> 00:02:14,260 Un coup de chance, salopard. 7 00:02:23,477 --> 00:02:24,728 C'est quoi, à ton avis ? 8 00:02:26,272 --> 00:02:27,481 Je vais l'ouvrir. 9 00:02:27,565 --> 00:02:29,400 - Hector. - Oui, patron ? 10 00:02:29,483 --> 00:02:32,111 - Va jeter un œil. - Oui. 11 00:02:34,947 --> 00:02:36,031 Déchargeons ce truc. 12 00:02:42,872 --> 00:02:45,875 Putain, c'est pas léger ! 13 00:02:58,387 --> 00:03:00,389 Il y a un truc lourd à l'intérieur. 14 00:04:16,215 --> 00:04:19,009 Vas-y, tire sur le cadenas. 15 00:04:19,093 --> 00:04:20,386 On ignore ce que c'est. 16 00:04:20,469 --> 00:04:21,887 Je vais chercher la pince ? 17 00:04:21,971 --> 00:04:23,138 Dépêche-toi ! 18 00:04:37,695 --> 00:04:38,779 Gonzalo ? 19 00:04:49,665 --> 00:04:51,667 Mademoiselle, on peut discuter. 20 00:05:10,394 --> 00:05:14,857 Il y a quoi dans votre coffre ? 21 00:05:14,940 --> 00:05:17,776 Des putains de chaussures ? Vos sacs à main ? 22 00:05:19,194 --> 00:05:21,822 Vous parlez anglais ? Moi, un peu. 23 00:05:23,407 --> 00:05:26,910 Un, deux, trois. A, B, C. 24 00:05:36,670 --> 00:05:38,088 Voilà, c'est fait. 25 00:05:39,256 --> 00:05:40,507 Je vous ai aidée. 26 00:05:40,591 --> 00:05:43,343 Vous me laissez partir ? 27 00:05:53,020 --> 00:05:55,230 Fallait pas abattre mon avion. 28 00:06:21,715 --> 00:06:23,675 VENEZUELA COLOMBIE 29 00:06:29,598 --> 00:06:31,517 {\an8}LA GUAJIRA 30 00:06:33,102 --> 00:06:34,895 {\an8}MER DES CARAÏBES SANTA MARTA 31 00:07:35,998 --> 00:07:37,291 Essence. 32 00:07:48,343 --> 00:07:49,970 Comment va Hector ? 33 00:07:56,059 --> 00:07:57,769 {\an8}C'est le 4x4 de Hector, non ? 34 00:08:02,107 --> 00:08:03,192 Oui. 35 00:08:05,110 --> 00:08:06,528 {\an8}Hector. 36 00:09:29,820 --> 00:09:31,238 Je peux me joindre à vous ? 37 00:09:33,156 --> 00:09:34,241 Vous parlez anglais ? 38 00:09:48,005 --> 00:09:49,589 C'est très épicé. 39 00:09:53,302 --> 00:09:54,928 Vous êtes de passage ? 40 00:09:56,763 --> 00:09:59,182 On voit pas beaucoup d'étrangers à San Lucas. 41 00:10:01,268 --> 00:10:02,436 Et vous êtes une femme. 42 00:10:04,563 --> 00:10:06,189 Ça peut être dangereux. 43 00:10:09,067 --> 00:10:10,193 Regardez alentour. 44 00:10:13,447 --> 00:10:16,408 Vous avez pas affaire à des banquiers, ou des médecins. 45 00:10:30,297 --> 00:10:34,009 Quand j'étais gamin, San Lucas était paisible. 46 00:10:34,092 --> 00:10:37,304 Et puis, les cartels sont arrivés et ont tout détruit. 47 00:10:39,056 --> 00:10:43,060 C'est triste quand il ne vous reste plus que des souvenirs à protéger. 48 00:10:47,439 --> 00:10:49,149 Ça va pas ? 49 00:10:49,232 --> 00:10:50,233 Putain de gringa ! 50 00:10:50,317 --> 00:10:53,236 On se calme ! Elle débarque dans le coin. 51 00:10:53,320 --> 00:10:54,905 Elle a pas fait exprès. 52 00:10:54,988 --> 00:10:56,073 Elle va morfler ! 53 00:10:56,156 --> 00:10:58,241 Doucement. On ne veut pas de problèmes. 54 00:11:04,122 --> 00:11:06,083 Ralentissez un peu. 55 00:11:07,876 --> 00:11:10,504 Je ne veux pas que vous ayez des ennuis. 56 00:13:35,815 --> 00:13:39,027 Abril, je t'ai interdit de lire ça. Ce sont des torchons ! 57 00:13:39,110 --> 00:13:40,111 Pas du tout. 58 00:13:40,195 --> 00:13:41,655 Tu caches ça sous ton lit ! 59 00:13:43,823 --> 00:13:46,326 - Va faire la vaisselle ! - Inutile de hurler ! 60 00:13:46,409 --> 00:13:48,411 Arrête tes conneries ! 61 00:14:10,475 --> 00:14:12,394 Tu pars déjà ? 62 00:14:16,898 --> 00:14:18,316 Reste donc un peu. 63 00:14:19,568 --> 00:14:22,320 Je ferai du café et des arepas pour le petit-déjeuner. 64 00:14:23,321 --> 00:14:25,991 Les œufs sont frais. La poule vient de les pondre. 65 00:14:27,242 --> 00:14:28,785 Où puis-je acheter une auto ? 66 00:14:34,082 --> 00:14:36,835 Chez le carrossier, en ville. 67 00:14:36,918 --> 00:14:38,545 Il aura quelque chose. 68 00:14:41,464 --> 00:14:43,675 Faut payer en espèces, bien sûr. 69 00:14:47,887 --> 00:14:49,431 Comment es-tu arrivée ici ? 70 00:14:51,057 --> 00:14:52,892 C'est une longue histoire. 71 00:14:57,939 --> 00:15:00,525 Je me suis bien amusé hier soir. 72 00:15:03,278 --> 00:15:04,362 Et toi ? 73 00:15:08,408 --> 00:15:10,410 Tu veux une médaille olympique ? 74 00:15:18,793 --> 00:15:20,420 T'en fais pas, j'arrive. 75 00:15:21,671 --> 00:15:23,131 Je pars dans cinq minutes. 76 00:15:23,214 --> 00:15:24,633 D'accord, salut. 77 00:15:26,051 --> 00:15:28,345 Désolé. Je dois aller au travail. 78 00:15:28,428 --> 00:15:32,349 Le cartel local a abattu un petit avion. 79 00:15:36,478 --> 00:15:38,480 Tu peux me déposer en ville ? 80 00:15:38,563 --> 00:15:41,191 Le poste de police est dans la direction inverse. 81 00:15:41,274 --> 00:15:44,444 Je reviendrai dans deux ou trois heures 82 00:15:44,527 --> 00:15:45,862 et je te déposerai. 83 00:15:45,945 --> 00:15:48,239 Fais comme chez toi. 84 00:15:49,157 --> 00:15:51,868 La télé fonctionne. Il y a à manger dans le frigo. 85 00:15:53,787 --> 00:15:56,748 Le robinet et les toilettes sont en panne. 86 00:15:56,831 --> 00:15:59,959 En cas de besoin, va dans la maison. 87 00:16:01,628 --> 00:16:02,879 Qui habite là-bas ? 88 00:16:04,214 --> 00:16:07,092 Ma sœur, Paulina, et ses enfants. 89 00:16:07,175 --> 00:16:11,221 Son mari est mort il y a un an. 90 00:16:11,304 --> 00:16:14,307 Je vis ici pour l'instant et je l'aide un peu. 91 00:16:20,438 --> 00:16:21,815 Tu sais quoi ? 92 00:16:21,898 --> 00:16:23,733 Tu ne m'as même pas dit ton nom. 93 00:16:24,734 --> 00:16:25,819 Après tout... 94 00:16:27,404 --> 00:16:29,322 on a fait l'amour hier soir. 95 00:16:30,740 --> 00:16:32,325 Tu appelles ça comme ça ? 96 00:16:33,952 --> 00:16:37,163 En espagnol, on dit hacer el amor. 97 00:16:56,891 --> 00:16:58,935 C'est joli. Moi, c'est... 98 00:16:59,018 --> 00:17:00,645 Agent Peron. 99 00:17:00,729 --> 00:17:03,732 Oui, mais appelle-moi donc Julio. 100 00:17:32,177 --> 00:17:33,595 Vous avez perdu un truc ? 101 00:17:37,348 --> 00:17:38,600 Je peux vous aider ? 102 00:17:40,059 --> 00:17:41,603 Je suis une amie de Julio. 103 00:17:44,898 --> 00:17:47,108 Il dit que je peux utiliser vos toilettes. 104 00:17:48,693 --> 00:17:49,861 Lucas ! 105 00:17:52,947 --> 00:17:55,074 Montre les toilettes à la dame. 106 00:17:56,534 --> 00:17:58,536 Mon fils va vous accompagner. 107 00:18:05,585 --> 00:18:07,879 Vous parlez espagnol, madame ? 108 00:18:07,962 --> 00:18:10,507 - Pas vraiment. - Dommage. 109 00:18:10,590 --> 00:18:13,593 Je parle anglais et espagnol. 110 00:18:23,311 --> 00:18:25,104 Refais ça, et je te botte le... 111 00:18:26,272 --> 00:18:28,566 C'est la petite amie gringa de tonton Julio. 112 00:18:29,567 --> 00:18:30,777 Elle a besoin des WC. 113 00:18:33,279 --> 00:18:34,405 Bonjour. 114 00:18:35,532 --> 00:18:36,783 Suivez-moi. 115 00:18:43,289 --> 00:18:45,458 Je vais pas te supplier. Viens ici. 116 00:18:45,542 --> 00:18:47,836 Je te ferai pas de mal. 117 00:18:50,296 --> 00:18:53,508 Grand-père. 118 00:18:53,591 --> 00:18:55,593 C'est la petite amie gringa de Julio. 119 00:18:57,595 --> 00:18:59,055 Elle est très jolie, non ? 120 00:19:00,056 --> 00:19:01,224 Une gringa... 121 00:19:03,434 --> 00:19:05,186 Très belle prise ! 122 00:19:08,273 --> 00:19:09,858 Ça alors. 123 00:19:09,941 --> 00:19:11,818 Qu'est-il arrivé à votre tête ? 124 00:19:13,069 --> 00:19:14,487 Les toilettes ? 125 00:19:14,571 --> 00:19:16,406 Ah, oui. Par ici. 126 00:19:27,166 --> 00:19:28,501 Quoi ? 127 00:19:28,585 --> 00:19:31,254 Je dois monter la garde pour empêcher qu'on regarde. 128 00:19:42,932 --> 00:19:44,392 T'es obligé de faire ça ? 129 00:19:44,475 --> 00:19:46,895 Il est mort, bon sang. 130 00:19:46,978 --> 00:19:50,773 Ce connard a engrossé ma sœur, puis il m'a ri au nez. 131 00:19:52,066 --> 00:19:53,818 C'est moi qui rigole maintenant. 132 00:20:04,621 --> 00:20:06,998 Désolé d'arriver en retard. Que se passe-t-il ? 133 00:20:08,583 --> 00:20:13,212 On a trouvé trois ordures du cartel près d'un avion de trafiquants écrasé. 134 00:20:14,714 --> 00:20:16,716 - Morts dans l'accident ? - Non. 135 00:20:18,092 --> 00:20:20,887 Ils ont dû arriver sur place après l'accident. 136 00:20:20,970 --> 00:20:23,973 L'équipage les a probablement tués 137 00:20:24,057 --> 00:20:25,475 avant de s'enfuir. 138 00:20:32,482 --> 00:20:33,650 Putain. 139 00:20:35,818 --> 00:20:40,448 C'est Hector, le beau-frère de Santiago, le chef de la police. 140 00:20:40,531 --> 00:20:42,158 Merde, je l'ai pas reconnu. 141 00:20:42,241 --> 00:20:44,369 Le chef va péter un plomb. 142 00:20:44,452 --> 00:20:47,038 On a intérêt de demander aux gens du coin 143 00:20:47,121 --> 00:20:49,123 s'ils ont vus des étrangers. 144 00:20:50,875 --> 00:20:53,336 Et la cargaison de l'avion ? 145 00:20:53,419 --> 00:20:55,838 Ils l'ont emportée avec eux. 146 00:20:55,922 --> 00:20:57,674 À part ces rations militaires 147 00:20:57,757 --> 00:21:01,761 et ces manuels de pilotage en langue étrangère. 148 00:21:25,910 --> 00:21:27,286 Où est la gringa ? 149 00:21:27,370 --> 00:21:28,955 Elle vomit aux toilettes. 150 00:21:32,166 --> 00:21:35,378 Arrête ! Lucas, rends-moi cette arepa. Elle est à moi ! 151 00:21:35,461 --> 00:21:37,213 Asseyez-vous ! 152 00:21:37,296 --> 00:21:39,924 Il a cinq arepas, pourquoi il prend la mienne ? 153 00:21:40,008 --> 00:21:43,344 Arrêtez ! On ne peut jamais petit-déjeuner tranquillement ici ! 154 00:21:43,428 --> 00:21:45,054 - Imbécile. - Tu as dit quoi ? 155 00:21:45,138 --> 00:21:46,139 Rien du tout. 156 00:22:02,905 --> 00:22:03,823 Maman ? 157 00:22:06,617 --> 00:22:08,036 "Orgasme" en anglais ? 158 00:22:09,454 --> 00:22:10,288 Quoi ? 159 00:22:10,371 --> 00:22:12,373 Comment dire "orgasme" en anglais ? 160 00:22:14,500 --> 00:22:15,793 Où as-tu entendu ce mot ? 161 00:22:15,877 --> 00:22:17,545 - En cours. - Pardon ? 162 00:22:17,628 --> 00:22:19,714 Non, tu es trop jeune pour ces trucs-là. 163 00:22:19,797 --> 00:22:21,841 Sais-tu au moins ce que ça signifie ? 164 00:22:21,924 --> 00:22:24,052 C'est quand un volcan explose ! 165 00:22:24,135 --> 00:22:25,428 Bien dit ! 166 00:22:26,429 --> 00:22:27,513 Sois pas stupide. 167 00:22:27,597 --> 00:22:30,600 Un orgasme, c'est ce qu'on ressent quand on tombe amoureux. 168 00:22:30,683 --> 00:22:31,726 Tu mens ! 169 00:22:31,809 --> 00:22:34,479 Ils sont amoureux. L'amour est partout. 170 00:22:34,562 --> 00:22:37,440 Je croyais que tu n'en savais rien ? 171 00:22:51,746 --> 00:22:53,247 Ça va aller ? 172 00:22:58,002 --> 00:22:59,170 Ça va ? 173 00:23:12,100 --> 00:23:14,852 Quand on décollera, tu laisseras cette vie derrière toi. 174 00:23:16,354 --> 00:23:18,314 Il ne te retrouvera jamais. 175 00:23:21,734 --> 00:23:22,568 Tolik ! 176 00:23:41,420 --> 00:23:43,005 Tolik ! 177 00:24:21,127 --> 00:24:22,336 Phénix. 178 00:24:23,462 --> 00:24:25,089 Regarde-toi donc. 179 00:24:46,360 --> 00:24:48,362 Elle se réveille. Un verre d'eau. 180 00:24:50,072 --> 00:24:51,240 Comment allez-vous ? 181 00:24:52,658 --> 00:24:54,076 Enchanté. 182 00:24:55,494 --> 00:24:58,497 Je suis le docteur Medina, un ami de la famille. 183 00:25:01,500 --> 00:25:03,127 Vous étiez très déshydratée. 184 00:25:04,670 --> 00:25:06,839 Merde, comment dire ça ? 185 00:25:07,840 --> 00:25:10,259 Vous étiez très déshydratée. 186 00:25:10,343 --> 00:25:13,179 Votre blessure à la tête a fini par s'infecter. 187 00:25:13,262 --> 00:25:16,432 Vous avez de la chance d'être encore en vie. 188 00:25:17,642 --> 00:25:20,311 Je soigne beaucoup de blessures par balle. 189 00:25:22,521 --> 00:25:24,899 La balle a été extraite ? Ou bien est-elle... 190 00:25:30,154 --> 00:25:31,739 Soyez moins bruyants. 191 00:25:34,700 --> 00:25:36,410 Je vous laisse des antibiotiques 192 00:25:36,494 --> 00:25:38,663 pour éradiquer votre infection. 193 00:25:47,964 --> 00:25:49,382 Merci, Raul. 194 00:25:52,760 --> 00:25:55,263 - C'est un bon médecin. - Où est mon sac ? 195 00:25:56,555 --> 00:25:57,556 Je l'ai rangé. 196 00:25:57,640 --> 00:25:58,975 Donnez-le-moi. 197 00:26:00,559 --> 00:26:03,854 Ne vous inquiétez pas, votre argent est intact. 198 00:26:07,817 --> 00:26:09,694 Le petit-déjeuner sera bientôt prêt. 199 00:26:09,777 --> 00:26:12,780 Si vous voulez, prenez-le avec nous. 200 00:26:20,997 --> 00:26:24,417 Ce soir, je deviendrai enfin une femme adulte. 201 00:26:26,669 --> 00:26:29,338 Non, tu devras d'abord apprendre à faire ton lit. 202 00:26:29,422 --> 00:26:32,341 Rouge pour toi et jaune pour toi. 203 00:26:32,425 --> 00:26:34,427 Tu dois le porter. 204 00:26:38,347 --> 00:26:39,515 Eh bien, voilà ! 205 00:26:39,598 --> 00:26:41,100 La belle au bois dormant. 206 00:26:41,183 --> 00:26:44,770 Viens, assieds-toi. 207 00:26:44,854 --> 00:26:45,938 Joins-toi à nous. 208 00:26:47,231 --> 00:26:49,650 Je t'en prie. Tu dois manger. 209 00:26:53,696 --> 00:26:55,531 Toi aussi, tu dois manger. 210 00:26:57,616 --> 00:26:58,784 Comment te sens-tu ? 211 00:26:59,869 --> 00:27:01,203 Je suis vivante. 212 00:27:05,166 --> 00:27:06,834 Goûtez l'ají de ma maman. 213 00:27:06,917 --> 00:27:08,878 C'est trop bon. 214 00:27:08,961 --> 00:27:12,423 Elle est pas stupide, tortalin. Tout le monde connaît l'ají. 215 00:27:12,506 --> 00:27:14,050 Même aux Estados Unidos. 216 00:27:14,133 --> 00:27:18,012 Oui, mais elle n'est pas américaine. 217 00:27:18,095 --> 00:27:20,473 - Je me trompe ? - Non. 218 00:27:21,474 --> 00:27:24,101 Vraiment ? Alors, d'où venez-vous ? 219 00:27:25,144 --> 00:27:26,395 Un endroit exotique ? 220 00:27:26,479 --> 00:27:28,856 La France ou l'Allemagne... 221 00:27:28,939 --> 00:27:30,775 La Russie ? 222 00:27:30,858 --> 00:27:32,485 L'Ukraine. 223 00:27:37,406 --> 00:27:39,950 Là où on trouve les plus belles señoritas du monde. 224 00:27:42,411 --> 00:27:44,455 À égalité avec les Colombiennes. 225 00:27:44,538 --> 00:27:46,540 Pourquoi toujours les señoritas ? 226 00:27:46,624 --> 00:27:49,001 J'espère que le bébé sera un garçon. 227 00:27:50,628 --> 00:27:52,088 Je vous ai pas demandé. 228 00:27:53,506 --> 00:27:55,174 Comment êtes-vous arrivée ici ? 229 00:27:59,845 --> 00:28:00,846 Eh bien... 230 00:28:03,307 --> 00:28:05,434 J'adore voyager et... 231 00:28:07,061 --> 00:28:08,729 j'ai rencontré l'homme idéal. 232 00:28:08,813 --> 00:28:11,941 Il devait me montrer la Colombie, et un beau matin, 233 00:28:12,024 --> 00:28:16,445 je me suis réveillée seule, à l'hôtel, avec la chambre à payer. 234 00:28:34,672 --> 00:28:38,801 La gringa a du sang latino-américain dans les veines. 235 00:28:38,884 --> 00:28:42,263 Si elle aime les trucs épicés, elle doit être bonne au lit. 236 00:28:44,473 --> 00:28:47,268 Désolé. Il dit que tu aimes les plats épicés. 237 00:28:48,644 --> 00:28:51,564 Je sais pas. J'ai perdu le goût récemment. 238 00:28:51,647 --> 00:28:55,067 On fête mon anniversaire, ce soir. 239 00:28:55,151 --> 00:28:57,319 Fêtez donc ça avec nous. 240 00:28:57,403 --> 00:29:01,031 Je vous présenterai mon petit ami, Anso. 241 00:29:01,115 --> 00:29:02,032 Ton petit ami ? 242 00:29:02,116 --> 00:29:04,285 - Oui, mon petit ami. - Quel petit ami ? 243 00:29:04,368 --> 00:29:05,744 - Mon petit ami. - Non. 244 00:29:05,828 --> 00:29:07,830 Tu es trop jeune pour ça. 245 00:29:18,757 --> 00:29:21,010 Je dois m'en aller. 246 00:29:21,093 --> 00:29:23,304 Peux-tu me déposer en ville ? 247 00:29:26,432 --> 00:29:28,100 Oui, bien sûr. 248 00:29:30,769 --> 00:29:31,979 Désolé. 249 00:29:39,820 --> 00:29:42,031 Non, j'arrive tout de suite. 250 00:29:43,073 --> 00:29:44,200 Qu'y a-t-il ? 251 00:29:44,283 --> 00:29:47,578 Ils ont arrêté deux hommes impliqués dans l'accident d'avion. 252 00:29:51,624 --> 00:29:53,709 Navré, je dois me rendre au poste. 253 00:29:53,792 --> 00:29:56,337 Attends donc mon retour. 254 00:29:56,420 --> 00:29:59,215 Laisse tomber, je la déposerai. 255 00:29:59,298 --> 00:30:01,050 Je vais en ville. 256 00:30:01,133 --> 00:30:03,177 Au revoir, papa. 257 00:30:03,260 --> 00:30:04,929 Soyez sages. 258 00:30:06,472 --> 00:30:09,099 Julio est mon fils préféré. 259 00:30:09,183 --> 00:30:12,978 Soyez gentille avec lui, sinon... 260 00:30:14,980 --> 00:30:15,981 Papa... 261 00:30:16,065 --> 00:30:18,025 tu n'as pas d'autre fils. 262 00:30:31,247 --> 00:30:32,623 Elle parle parfois ? 263 00:30:36,794 --> 00:30:39,505 Elle n'a pas dit un mot depuis la mort de mon mari. 264 00:30:39,588 --> 00:30:42,800 Il a fait une crise cardiaque pendant qu'on dînait. 265 00:30:46,011 --> 00:30:47,221 Il lui a donné ce lapin. 266 00:30:50,474 --> 00:30:51,725 Vous avez des enfants ? 267 00:30:53,561 --> 00:30:54,812 Bien sûr que non. 268 00:30:59,108 --> 00:31:01,694 Que pensez-vous de San Lucas ? 269 00:31:01,777 --> 00:31:03,779 J'ai vu pire. 270 00:31:06,407 --> 00:31:08,742 Mon frère détestait cet endroit. 271 00:31:08,826 --> 00:31:10,619 Il est parti dès qu'il a pu. 272 00:31:10,703 --> 00:31:12,788 Il est devenu policier à Bogota. 273 00:31:12,871 --> 00:31:15,916 C'était un homme comblé. 274 00:31:16,000 --> 00:31:17,585 Avec une vie merveilleuse. 275 00:31:18,711 --> 00:31:19,962 Comment sont-ils morts ? 276 00:31:21,255 --> 00:31:24,008 Il vous a parlé de sa femme et son fils ? 277 00:31:24,091 --> 00:31:26,885 Non, j'ai vu la photo et son petit sanctuaire. 278 00:31:28,887 --> 00:31:31,098 Mon frère a des principes. 279 00:31:33,225 --> 00:31:34,643 On ne peut pas le soudoyer. 280 00:31:37,521 --> 00:31:41,066 Un jour, sa maison a été la cible d'une fusillade. 281 00:31:41,150 --> 00:31:44,820 Sa femme et son fils ont été tués. Il a survécu. 282 00:31:44,903 --> 00:31:47,615 Plus tard, Julio a découvert que les responsables 283 00:31:47,698 --> 00:31:51,910 étaient des policiers qu'il considérait comme des amis. 284 00:31:56,123 --> 00:31:58,125 Je compatis. 285 00:32:06,800 --> 00:32:08,677 Arrêtez. Je vous en prie. 286 00:32:10,179 --> 00:32:12,264 On n'a rien fait. Pourquoi nous frapper ? 287 00:32:12,348 --> 00:32:13,599 Laissez-nous partir. 288 00:32:14,767 --> 00:32:17,269 Vous avez de la chance 289 00:32:17,353 --> 00:32:19,313 qu'on vous ait arrêtés, amigo. 290 00:32:20,314 --> 00:32:23,025 Si le cartel De La Cruz vous avait coincés, 291 00:32:23,108 --> 00:32:26,236 ils vous auraient déjà décapités. 292 00:32:26,320 --> 00:32:27,363 Alors, parlez. 293 00:32:27,446 --> 00:32:28,822 Je vous écoute ! 294 00:32:28,906 --> 00:32:30,115 Parlez ! 295 00:32:37,706 --> 00:32:38,916 Alors ? 296 00:32:40,542 --> 00:32:44,213 Rien. Ils jurent qu'ils ne savent rien à propos de l'avion. 297 00:32:44,296 --> 00:32:48,509 Ils disent être des touristes qui visitent la Colombie en auto-stop. 298 00:32:48,592 --> 00:32:50,094 Des gringos. 299 00:32:51,095 --> 00:32:54,056 L'auto-stop. 300 00:32:54,139 --> 00:32:56,767 C'est dangereux de voyager ainsi dans notre pays, 301 00:32:56,850 --> 00:32:58,852 surtout pour des touristes. 302 00:32:59,853 --> 00:33:01,397 Vous regardez pas les infos ? 303 00:33:03,816 --> 00:33:04,817 Devine qui je suis. 304 00:33:05,818 --> 00:33:08,737 Je suis le chef de la police de San Lucas, 305 00:33:08,821 --> 00:33:11,990 et ici, c'est moi qui fais la loi. 306 00:33:14,410 --> 00:33:16,829 Vous avez tué Hector, mon beau-frère. 307 00:33:18,372 --> 00:33:20,624 Non, on n'a fait de mal à personne. 308 00:33:20,708 --> 00:33:22,835 Croyez-moi. On voyage sac au dos. 309 00:33:22,918 --> 00:33:25,254 On est là pour prendre du bon temps. 310 00:33:25,337 --> 00:33:26,922 Du bon temps ? 311 00:33:28,841 --> 00:33:31,093 Très bien. 312 00:33:31,176 --> 00:33:32,469 Emmenez-le. 313 00:33:34,805 --> 00:33:36,098 Non, attendez... 314 00:33:36,181 --> 00:33:37,850 Un instant. 315 00:33:40,185 --> 00:33:42,396 Que faites-vous ? Arrêtez ! 316 00:33:42,479 --> 00:33:43,564 Tu es le pilote ? 317 00:33:44,565 --> 00:33:47,025 Quel pilote ? De quoi vous parlez ? 318 00:33:47,109 --> 00:33:49,987 Ton ami n'est pas le pilote non plus ? 319 00:33:51,113 --> 00:33:52,573 Qui pilotait cet avion ? 320 00:33:52,656 --> 00:33:53,657 Quel avion ? 321 00:33:53,741 --> 00:33:55,659 On est innocents. 322 00:33:55,743 --> 00:33:57,244 Laissez-le partir. 323 00:33:59,872 --> 00:34:04,293 Vous avez peut-être un complice caché quelque part. 324 00:34:12,259 --> 00:34:14,386 Peut-être... 325 00:34:15,888 --> 00:34:17,681 qu'il faudrait me dire la vérité. 326 00:34:18,682 --> 00:34:20,476 Tu pourrais sauver ta propre peau. 327 00:34:20,559 --> 00:34:22,019 Pour ton ami, c'est fini. 328 00:34:23,437 --> 00:34:24,772 On va le nettoyer... 329 00:34:28,275 --> 00:34:29,485 jusqu'à l'os. 330 00:34:30,903 --> 00:34:31,945 Allez-y. 331 00:35:03,101 --> 00:35:05,729 Bonjour ! Que puis-je faire pour vous ? 332 00:35:05,813 --> 00:35:07,147 C'est combien ? 333 00:35:08,315 --> 00:35:09,608 Quel prix ? 334 00:35:09,691 --> 00:35:11,109 Elle n'est pas à vendre. 335 00:35:12,110 --> 00:35:14,446 Je dois remplacer le joint de culasse. 336 00:35:14,530 --> 00:35:16,532 Ça coûte cher et ça demande du temps. 337 00:35:16,615 --> 00:35:19,535 Il peut pas la vendre. Il doit la réparer. 338 00:35:19,618 --> 00:35:21,912 Ce sera long et très cher. 339 00:35:21,995 --> 00:35:23,330 Combien de temps ? 340 00:35:24,790 --> 00:35:25,874 Combien de temps ? 341 00:35:27,209 --> 00:35:29,253 Trois ou quatre jours. Peut-être plus. 342 00:35:29,336 --> 00:35:31,255 Trois ou quatre jours au moins. 343 00:35:31,338 --> 00:35:34,466 Dix mille. 24 heures. 344 00:35:36,593 --> 00:35:39,847 Dix mille. 24 heures. 345 00:35:41,056 --> 00:35:43,267 D'accord. Pas de problème. 346 00:35:44,393 --> 00:35:48,063 Le reste demain. À condition qu'elle soit comme neuve. 347 00:35:48,146 --> 00:35:50,899 Vous inquiétez pas, jolie madame. Je la réparerai. 348 00:35:50,983 --> 00:35:52,067 Tout ira bien. 349 00:37:32,501 --> 00:37:34,336 Tu vas nous dire la vérité ? 350 00:37:36,088 --> 00:37:38,090 Tu sauveras pas ton ami. 351 00:37:38,173 --> 00:37:39,883 Je vous en prie ! 352 00:37:41,510 --> 00:37:43,512 - Je te crois. - Dieu merci. 353 00:38:27,681 --> 00:38:30,767 J'ai 40 heures d'images. 354 00:38:32,185 --> 00:38:34,396 Le cartel De La Cruz utilise la police 355 00:38:34,479 --> 00:38:36,565 comme escadron de la mort. 356 00:38:37,858 --> 00:38:41,361 Le chef Santiago obéit aux ordres de Gabriela De La Cruz. 357 00:38:42,362 --> 00:38:43,989 Combien de flics véreux ? 358 00:38:45,032 --> 00:38:46,825 Douze. 359 00:38:46,908 --> 00:38:48,326 Ils ont tous tué des gens. 360 00:38:49,578 --> 00:38:50,871 Même moi. 361 00:38:51,872 --> 00:38:53,999 Santiago est une ordure sadique. 362 00:38:54,082 --> 00:38:56,710 Il doit être jugé. Maintenant, on des preuves. 363 00:38:57,794 --> 00:38:59,296 Bon travail, Julio. 364 00:38:59,379 --> 00:39:03,800 La police des polices et nos amis de la CIA seront ravis. 365 00:39:06,887 --> 00:39:08,013 C'est une copie ? 366 00:39:08,096 --> 00:39:10,474 Oui. 367 00:39:10,557 --> 00:39:12,225 Mais protégez ma famille. 368 00:39:12,309 --> 00:39:14,478 Et envoyez-nous aux États-Unis. 369 00:39:20,567 --> 00:39:23,403 Bien sûr, comme promis. 370 00:39:23,487 --> 00:39:25,405 - Mais il faudra du temps. - Combien ? 371 00:39:25,489 --> 00:39:26,907 - Un mois. - Un mois ? 372 00:39:33,538 --> 00:39:35,373 Tu me déçois, agent Peron. 373 00:39:36,708 --> 00:39:38,710 Tu as trahi tes frères. 374 00:39:40,712 --> 00:39:42,339 Vous n'êtes pas mes frères. 375 00:39:44,091 --> 00:39:46,968 Vous êtes des monstres. 376 00:39:47,052 --> 00:39:49,054 C'est possible. 377 00:39:50,430 --> 00:39:52,516 Mais en réalité... 378 00:39:52,599 --> 00:39:54,810 nous sommes les lions 379 00:39:54,893 --> 00:39:57,354 au sommet de la chaîne alimentaire. 380 00:39:57,437 --> 00:39:59,439 Et tu es dans notre repaire. 381 00:40:01,316 --> 00:40:02,442 Je dois reconnaître 382 00:40:02,526 --> 00:40:05,946 qu'il t'a fallu de sacré couilles pour filmer tout ça. 383 00:40:10,492 --> 00:40:11,910 Et par conséquent... 384 00:40:13,245 --> 00:40:14,496 ce sont tes couilles... 385 00:40:15,747 --> 00:40:17,958 que je couperai en premier. 386 00:40:20,001 --> 00:40:21,795 Et quand j'aurai fini, 387 00:40:21,878 --> 00:40:23,213 ces hommes 388 00:40:23,296 --> 00:40:25,465 emporteront chacun un morceau. 389 00:40:25,549 --> 00:40:26,800 Un doigt. 390 00:40:26,883 --> 00:40:28,301 Une main. 391 00:40:29,886 --> 00:40:31,096 Un pied. 392 00:40:33,014 --> 00:40:35,267 Alors, si tu veux sauver ta famille, 393 00:40:35,350 --> 00:40:36,935 tu vas me dire 394 00:40:37,018 --> 00:40:39,688 où sont les autres copies. 395 00:40:41,314 --> 00:40:43,150 Et si tu refuses, c'est pas grave. 396 00:40:43,233 --> 00:40:45,527 Ces hommes iront chez toi, 397 00:40:45,610 --> 00:40:47,487 et devant les petits, 398 00:40:47,571 --> 00:40:49,698 ils violeront ta nièce 399 00:40:49,781 --> 00:40:53,410 et ta sœur enceinte. 400 00:40:53,493 --> 00:40:54,911 Et je te promets 401 00:40:56,121 --> 00:40:59,332 qu'on leur infligera une mort horrible. 402 00:41:03,712 --> 00:41:05,130 Et personne ne m'arrêtera. 403 00:42:36,388 --> 00:42:40,517 Lucas, emmène ta sœur dans la cuisine, 404 00:42:40,600 --> 00:42:42,477 et restez-y. 405 00:42:42,560 --> 00:42:44,437 Quoi qu'il arrive. 406 00:43:01,579 --> 00:43:03,540 Anso, emmène Abril dans la maison. 407 00:43:38,366 --> 00:43:39,909 Qui êtes-vous ? 408 00:43:41,036 --> 00:43:42,203 Que faites-vous ici ? 409 00:43:48,251 --> 00:43:50,253 Qui était-il pour vous ? 410 00:43:51,796 --> 00:43:53,423 Un bon plan cul. 411 00:44:00,638 --> 00:44:02,640 Et les autres ? 412 00:44:16,279 --> 00:44:18,823 On a récupéré l'ordinateur. 413 00:44:18,907 --> 00:44:21,618 Très bien. Ils ont reçu le message ? 414 00:44:21,701 --> 00:44:23,328 Oui, ils l'ont reçu. 415 00:44:23,411 --> 00:44:25,330 Parfait. 416 00:44:25,413 --> 00:44:27,415 - Navarro ? - Oui ? 417 00:44:27,499 --> 00:44:31,920 Tu vas donner une leçon à ces connards de la police des polices. 418 00:44:33,838 --> 00:44:35,256 Tue-les tous. 419 00:44:37,008 --> 00:44:38,927 Oui, monsieur. 420 00:44:42,555 --> 00:44:43,640 Allons-y ! 421 00:44:45,392 --> 00:44:46,976 Bande d'ordures ! 422 00:44:56,319 --> 00:44:57,612 Sale garce ! 423 00:46:48,014 --> 00:46:49,224 Où sont-ils tous ? 424 00:46:51,684 --> 00:46:53,061 Ils sont là-bas. 425 00:46:53,144 --> 00:46:55,396 S'ils sont là-bas, que fais-tu là ? 426 00:46:57,232 --> 00:46:58,650 Ils sont morts. 427 00:46:59,943 --> 00:47:01,319 Tous morts. 428 00:47:04,155 --> 00:47:05,740 Tu as récupéré l'ordinateur ? 429 00:47:07,951 --> 00:47:08,952 Martinez l'avait. 430 00:47:09,035 --> 00:47:10,078 Mais putain ! 431 00:47:10,161 --> 00:47:11,788 Comment est-ce arrivé ? 432 00:47:11,871 --> 00:47:14,999 On nous a attaqués. 433 00:47:15,083 --> 00:47:16,543 Une gringa est sortie. 434 00:47:16,626 --> 00:47:19,963 Navarro a lancé l'assaut, et soudain, 435 00:47:20,046 --> 00:47:22,382 elle nous a tiré dessus et nous a liquidés ! 436 00:47:24,842 --> 00:47:26,010 Une gringa ? 437 00:47:28,179 --> 00:47:29,472 Tu te fous de moi ? 438 00:47:40,608 --> 00:47:42,110 Chago, allons-y. 439 00:47:45,363 --> 00:47:46,364 Chef ! 440 00:47:48,157 --> 00:47:51,202 Elle a tué six hommes en plein jour. 441 00:47:51,286 --> 00:47:53,871 Elle nous a massacrés en un clin d'œil. 442 00:47:54,872 --> 00:47:57,709 Très bien. Enrico, reste avec Sanchez. 443 00:47:57,792 --> 00:47:59,836 Chago, installe un barrage. 444 00:47:59,919 --> 00:48:00,962 Boucle la zone ! 445 00:48:01,045 --> 00:48:02,380 Où allez-vous, chef ? 446 00:48:02,463 --> 00:48:05,466 Je veux rencontrer cette putain de gringa. 447 00:48:22,900 --> 00:48:24,110 Comment avez-vous fait ? 448 00:48:25,111 --> 00:48:26,446 Pour les tuer tous ? 449 00:48:26,529 --> 00:48:28,197 Comment avez-vous appris ça ? 450 00:48:29,490 --> 00:48:30,533 Quelle importance ? 451 00:48:31,534 --> 00:48:34,579 Vous m'avez aidée, et je vous ai sauvé la vie. 452 00:48:34,662 --> 00:48:37,832 Maintenant, on est quittes. 453 00:48:37,915 --> 00:48:39,751 Non, Dominique ! Où va-t-elle ? 454 00:48:40,918 --> 00:48:42,170 Dominique, attendez ! 455 00:48:43,171 --> 00:48:45,214 Abril ! Où vas-tu ? 456 00:48:48,926 --> 00:48:51,095 Dominique ! Attendez ! S'il vous plaît ! 457 00:48:51,179 --> 00:48:52,430 Que veux-tu ? 458 00:48:52,513 --> 00:48:53,973 Si vous partez, on mourra ! 459 00:48:54,057 --> 00:48:55,433 Alors, enfuyez-vous. 460 00:48:55,516 --> 00:48:58,436 - Pour aller où ? - Vous pouvez pas rester ici. 461 00:48:58,519 --> 00:49:01,648 Ils vont revenir et brûler votre maison. 462 00:49:01,731 --> 00:49:04,734 Non. Ma mère ne peut pas marcher, et mon grand-père... 463 00:49:07,862 --> 00:49:10,615 Tu veux un conseil ? 464 00:49:10,698 --> 00:49:12,825 Prends ton frère et ta sœur et barrez-vous. 465 00:49:13,951 --> 00:49:16,120 Votre mère vous ralentira, 466 00:49:16,204 --> 00:49:17,538 et ton grand-père 467 00:49:17,622 --> 00:49:22,001 sera ravi de mourir dans un baroud d'honneur. 468 00:49:24,087 --> 00:49:27,465 Je ne les abandonnerai pas ! Je resterai et je me battrai. 469 00:49:28,466 --> 00:49:31,177 Et si je dois mourir, eh bien, tant pis. 470 00:49:34,347 --> 00:49:37,558 Vous n'êtes pas une femme extraordinaire. 471 00:49:37,642 --> 00:49:39,227 Vous êtes une garce sans cœur, 472 00:49:39,310 --> 00:49:42,271 désorientée et incapable de trouver une raison d'être. 473 00:49:42,355 --> 00:49:45,775 Vous êtes un mort-vivant. 474 00:50:03,793 --> 00:50:05,211 Tu es prête à te battre ? 475 00:50:18,725 --> 00:50:19,934 Halte ! 476 00:50:22,520 --> 00:50:24,105 Que se passe-t-il ? 477 00:50:24,188 --> 00:50:25,773 Vous ne pouvez pas passer. 478 00:50:25,857 --> 00:50:29,402 Je suis médecin. Je viens voir la famille Fuentes. 479 00:50:29,485 --> 00:50:30,570 Tout va bien ? 480 00:50:31,863 --> 00:50:33,030 Ils sont tous morts. 481 00:50:33,114 --> 00:50:34,782 Le cartel les a exécutés. 482 00:50:34,866 --> 00:50:36,492 Faites demi-tour. 483 00:50:40,538 --> 00:50:43,374 Comment ça, morts ? Je dois les voir. 484 00:50:44,834 --> 00:50:46,961 Plus besoin de médecin. Compris ? 485 00:50:47,962 --> 00:50:49,130 Fichez le camp, 486 00:50:49,213 --> 00:50:51,382 sinon c'est vous qu'il faudra soigner. 487 00:50:51,466 --> 00:50:53,050 Barrez-vous ! 488 00:51:09,108 --> 00:51:11,027 Un chargeur plein pour la kalach... 489 00:51:12,028 --> 00:51:15,114 et un chargeur pour le 9mm. 490 00:51:16,324 --> 00:51:17,992 C'est tout. 491 00:51:19,076 --> 00:51:20,161 C'est pas énorme. 492 00:51:21,496 --> 00:51:22,705 Touche pas à ça. 493 00:51:24,707 --> 00:51:26,292 J'ai trouvé ça dans la voiture. 494 00:51:28,961 --> 00:51:30,838 C'est bien. 495 00:51:30,922 --> 00:51:33,341 Il y a quelqu'un dehors. 496 00:51:57,865 --> 00:52:00,076 Je devais vous voir de mes propres yeux. 497 00:52:01,577 --> 00:52:05,498 C'est fait. Et maintenant ? 498 00:52:06,499 --> 00:52:08,292 On va conclure un marché. 499 00:52:08,376 --> 00:52:11,295 Je suis Santiago, le chef de la police. 500 00:52:12,547 --> 00:52:16,133 Je suis seul, mais mes agents ne sont pas loin. 501 00:52:17,260 --> 00:52:20,096 Ils ont bloqué la route de chaque côté. 502 00:52:20,179 --> 00:52:21,806 Impossible de s'enfuir. 503 00:52:23,683 --> 00:52:26,978 Vous avez beau être très douée, 504 00:52:27,061 --> 00:52:28,479 vous ne les sauverez pas. 505 00:52:29,897 --> 00:52:32,066 Ils mourront tôt ou tard. 506 00:52:33,359 --> 00:52:37,071 Inutile de les tuer. J'ai ce que vous désirez. 507 00:52:38,114 --> 00:52:39,198 L'ordinateur. 508 00:52:41,534 --> 00:52:46,914 Donnez-le-moi, et je vous épargnerai tous. 509 00:52:48,207 --> 00:52:51,502 Laissez-nous passer, et quand on sera en sûreté, 510 00:52:51,586 --> 00:52:53,087 je vous dirai où il se trouve. 511 00:52:55,590 --> 00:52:58,426 C'est un risque que je ne prendrai pas. 512 00:52:59,802 --> 00:53:02,638 On reviendra plus nombreux et on vous tuera tous. 513 00:53:04,181 --> 00:53:06,183 La prochaine ville est à 30 km. 514 00:53:07,184 --> 00:53:08,686 Vous n'irez nulle part. 515 00:53:08,769 --> 00:53:10,605 Vous ne pourrez pas vous cacher. 516 00:53:12,440 --> 00:53:14,901 Et Paulina, la femme enceinte ? 517 00:53:16,027 --> 00:53:18,529 Si vous fuyez à pied, elle n'ira pas loin. 518 00:53:19,530 --> 00:53:21,657 Et le vieillard en fauteuil roulant ? 519 00:53:22,950 --> 00:53:24,952 Donnez-moi cet ordinateur... 520 00:53:26,203 --> 00:53:27,747 et je vous laisserai, 521 00:53:27,830 --> 00:53:30,124 vous et vous seule, repartir vivante. 522 00:53:30,207 --> 00:53:32,752 Je vous donne ma parole de gentleman. 523 00:53:32,835 --> 00:53:35,755 J'ai envie de m'amuser. 524 00:53:35,838 --> 00:53:37,089 Je préfère rester ici. 525 00:53:38,841 --> 00:53:41,677 Très bien, comme vous voudrez. 526 00:53:47,892 --> 00:53:49,560 Il faut que tu viennes. 527 00:53:51,687 --> 00:53:52,772 Je t'en supplie. 528 00:53:52,855 --> 00:53:55,399 À qui parle-t-elle ? 529 00:53:55,483 --> 00:53:57,485 Au Dr Medina. 530 00:54:01,530 --> 00:54:04,533 - Vous lui faites confiance ? - Oui, bien sûr. 531 00:54:06,243 --> 00:54:07,662 Elle veut te parler. 532 00:54:14,543 --> 00:54:16,170 Voici la situation. 533 00:54:16,253 --> 00:54:18,881 Si on réussit à survivre jusqu'à demain, 534 00:54:18,965 --> 00:54:20,967 vous ferez exactement ce que je dis. 535 00:54:22,802 --> 00:54:25,638 Je ferai n'importe quoi pour Paulina et les enfants. 536 00:54:25,721 --> 00:54:26,847 Ce sont des policiers. 537 00:54:26,931 --> 00:54:29,392 Ils ont bloqué toutes les rues. 538 00:54:29,475 --> 00:54:31,477 On doit donc s'enfuir à pied. 539 00:54:31,560 --> 00:54:33,521 Si on contourne les barrages, 540 00:54:33,604 --> 00:54:35,022 pourrez-vous les récupérer ? 541 00:54:36,565 --> 00:54:39,568 Je suis à 1,6 km au nord, mais il y a des flics partout. 542 00:54:39,652 --> 00:54:41,237 Même si vous arrivez jusqu'ici, 543 00:54:41,320 --> 00:54:43,406 on nous arrêtera sans doute. 544 00:54:43,489 --> 00:54:44,824 Vous êtes médecin. 545 00:54:44,907 --> 00:54:46,951 Pouvez-vous trouver une ambulance ? 546 00:54:47,034 --> 00:54:48,911 Oui, à l'hôpital de Bogotá. 547 00:54:48,995 --> 00:54:51,122 Mais c'est à quatre heures d'ici. 548 00:54:51,205 --> 00:54:52,206 J'ai une idée. 549 00:54:52,289 --> 00:54:54,542 Vous marcherez vers le nord à travers champs. 550 00:54:54,625 --> 00:54:57,753 Un sentier vous mènera jusqu'au sommet de la falaise 551 00:54:57,837 --> 00:54:58,963 où il y a une route. 552 00:54:59,046 --> 00:55:00,756 Je vous retrouverai là. 553 00:55:00,840 --> 00:55:04,552 Je sais où c'est. À une demi-journée de marche. 554 00:55:04,635 --> 00:55:07,471 Mais ce sera trop dur en pleine nuit. 555 00:55:07,555 --> 00:55:09,807 Surtout pour mon grand-père. 556 00:55:11,142 --> 00:55:14,228 Très bien. On essaiera de survivre jusqu'à demain matin. 557 00:55:14,311 --> 00:55:15,938 On partira peu après l'aube. 558 00:55:16,022 --> 00:55:17,898 N'éteignez pas votre téléphone. 559 00:55:19,150 --> 00:55:21,652 Il nous reste deux heures avant la nuit. 560 00:55:21,736 --> 00:55:25,531 Ils attaqueront après. Il va falloir se préparer. 561 00:55:25,614 --> 00:55:27,825 Que doit-on faire ? 562 00:55:27,908 --> 00:55:29,827 Très bien. 563 00:55:29,910 --> 00:55:32,413 D'abord, il faut fortifier la maison. 564 00:55:43,090 --> 00:55:45,593 Il faut condamner toutes les fenêtres. 565 00:55:45,676 --> 00:55:47,595 Vous avez des outils et des planches ? 566 00:55:47,678 --> 00:55:49,764 Oui, dans la remise. 567 00:55:58,814 --> 00:56:01,358 C'est le seul tableau électrique ? 568 00:56:01,442 --> 00:56:02,860 Oui, je crois. 569 00:56:13,204 --> 00:56:16,082 Vous voyez, chef. Je ne mentais pas. 570 00:56:16,248 --> 00:56:17,708 Rassemblez les autres. 571 00:56:17,792 --> 00:56:18,959 Je les veux tous ici. 572 00:56:19,043 --> 00:56:21,837 Je vais demander des renforts au quartier général. 573 00:56:21,921 --> 00:56:24,131 Sérieux ? Tout ça à cause d'une sale gringa ? 574 00:56:25,216 --> 00:56:26,967 C'est pas une gringa ordinaire. 575 00:58:05,608 --> 00:58:08,110 Chef Santiago, les renforts sont arrivés. 576 00:58:08,194 --> 00:58:10,029 Ils attendent vos ordres. 577 00:58:11,739 --> 00:58:13,365 Très bien. J'arrive. 578 00:58:13,449 --> 00:58:15,367 Le temps presse. 579 00:58:16,827 --> 00:58:17,870 Prends celui-là. 580 00:58:17,953 --> 00:58:20,039 J'ai changé la fréquence. 581 00:58:20,122 --> 00:58:21,832 Comment ça marche ? 582 00:58:21,916 --> 00:58:24,335 Peu importe. Écoute-moi. 583 00:58:25,961 --> 00:58:27,713 Quand je ferai ça... 584 00:58:27,796 --> 00:58:28,964 tu te tiendras prête. 585 00:58:30,507 --> 00:58:32,801 Après ces trois clics, tu entendras ensuite... 586 00:58:34,511 --> 00:58:36,138 - Deux clics ? - C'est ça. 587 00:58:36,222 --> 00:58:38,349 Et là, tu enclencheras le disjoncteur. 588 00:58:47,191 --> 00:58:48,984 Dix secondes après, tu éteindras. 589 00:58:50,527 --> 00:58:52,363 Et puis, juste cinq secondes. 590 00:58:53,906 --> 00:58:56,617 Chaque fois que tu entendras deux clics. 591 00:58:59,161 --> 00:59:01,538 Papa, tu fais peur aux enfants. 592 00:59:03,666 --> 00:59:04,917 Les enfants, allez donc... 593 00:59:14,927 --> 00:59:16,011 Montre-moi. 594 00:59:26,021 --> 00:59:27,022 Encore. 595 00:59:32,611 --> 00:59:33,612 Encore. 596 00:59:44,248 --> 00:59:45,749 Je comprends pas. 597 00:59:45,833 --> 00:59:47,710 Si j'allume, ils vous verront. 598 00:59:47,793 --> 00:59:50,087 Je resterai cachée. 599 00:59:50,170 --> 00:59:52,339 Il faut dix minutes pour que les yeux 600 00:59:52,423 --> 00:59:54,508 s'adaptent à l'obscurité. 601 00:59:55,509 --> 00:59:58,512 Une fois aveuglés, ils ne pourront pas me voir. 602 00:59:59,596 --> 01:00:01,015 C'est là que je frapperai. 603 01:00:02,599 --> 01:00:04,435 Combien de fois ferai-je ça ? 604 01:00:06,353 --> 01:00:08,355 Autant qu'il le faudra. 605 01:00:10,024 --> 01:00:12,192 Merci d'être venus aussi vite. 606 01:00:12,276 --> 01:00:14,820 J'espère qu'on réglera ça très vite. 607 01:00:14,903 --> 01:00:16,572 Vous pourrez rentrer chez vous. 608 01:00:16,655 --> 01:00:19,658 L'agent Chago dirigera l'opération. 609 01:00:19,742 --> 01:00:21,160 Agent Chago. 610 01:00:22,578 --> 01:00:27,833 On va attaquer une maison, à environ 500 m au sud. 611 01:00:27,916 --> 01:00:31,837 Je dirigerai la première équipe. On attaquera par devant. 612 01:00:31,920 --> 01:00:35,382 L'agent Enrico mènera la deuxième équipe 613 01:00:35,466 --> 01:00:38,218 qui attaquera par derrière. 614 01:00:38,302 --> 01:00:42,056 La plus grande menace, c'est une gringa. 615 01:00:42,139 --> 01:00:45,517 Méfiez-vous. Elle a déjà tué six policiers. 616 01:00:45,601 --> 01:00:48,562 Elle est extrêmement dangereuse. 617 01:00:48,645 --> 01:00:52,107 Quand on aura neutralisé tous les ennemis, 618 01:00:52,191 --> 01:00:58,572 il faudra trouver et récupérer un ordinateur caché dans cette maison. 619 01:00:58,655 --> 01:01:00,866 - Compris ? - Oui, monsieur ! 620 01:01:02,076 --> 01:01:03,410 N'oubliez pas. 621 01:01:03,494 --> 01:01:06,663 Elle a tué des flics. 622 01:01:08,165 --> 01:01:10,584 Alors, pas de quartier. 623 01:01:18,842 --> 01:01:21,595 Dominique, attendez ! Je veux pas la laisser seule. 624 01:01:21,678 --> 01:01:24,515 T'en fais pas. Tu vas te cacher là. 625 01:01:28,977 --> 01:01:30,896 Ces hommes passeront par ici, 626 01:01:30,979 --> 01:01:34,983 mais ne tire pas, ne bouge pas et ne respire pas. 627 01:01:35,067 --> 01:01:36,693 Sauf s'ils l'attaquent. 628 01:01:37,778 --> 01:01:39,029 Et s'ils attaquent ? 629 01:01:40,572 --> 01:01:42,574 Tue-les tous. 630 01:01:51,125 --> 01:01:57,089 Quand je dis "pas de quartier", je ne plaisante pas. Tuez-les tous. 631 01:01:57,172 --> 01:01:58,340 Oui, monsieur. 632 01:01:59,341 --> 01:02:00,592 Très bien. 633 01:02:09,059 --> 01:02:10,477 Ça va commencer. 634 01:02:16,859 --> 01:02:18,485 Ça ne change rien. 635 01:02:18,569 --> 01:02:20,195 Allez vite dans les toilettes. 636 01:02:25,701 --> 01:02:28,036 Allez-y aussi, mon vieux. 637 01:02:29,121 --> 01:02:30,914 C'était mon fils. 638 01:02:30,998 --> 01:02:32,666 Compris ? 639 01:02:34,585 --> 01:02:35,711 Je reste ici. 640 01:02:37,463 --> 01:02:39,465 Et je me battrai. 641 01:02:53,604 --> 01:02:54,897 Quoi qu'il arrive, 642 01:02:54,980 --> 01:02:56,440 vous devez rester silencieux. 643 01:02:56,523 --> 01:02:57,941 Compris ? 644 01:02:59,318 --> 01:03:02,529 Chef, les groupes un et deux sont en place. 645 01:03:03,572 --> 01:03:06,617 Nous sommes prêts et nous attendons vos ordres. 646 01:03:40,442 --> 01:03:42,444 Ne me tirez pas dessus, mon vieux. 647 01:05:05,068 --> 01:05:06,320 Que fait-elle ? 648 01:05:09,072 --> 01:05:10,490 Cinq, six, sept... 649 01:05:14,161 --> 01:05:15,120 Dix. 650 01:05:34,222 --> 01:05:35,515 Je vois que dalle ! 651 01:05:35,599 --> 01:05:36,892 Où est-elle passée ? 652 01:05:41,980 --> 01:05:43,732 C'est pas vrai ! 653 01:05:43,815 --> 01:05:45,192 Je la vois plus ! 654 01:06:18,225 --> 01:06:19,601 Elle utilise les lampes. 655 01:06:20,602 --> 01:06:21,603 Tirez dessus ! 656 01:07:12,821 --> 01:07:15,407 Deuxième équipe, on y va ! 657 01:07:15,490 --> 01:07:16,867 Elle utilise l'électricité. 658 01:07:16,950 --> 01:07:19,661 Trouvez et détruisez le tableau électrique. 659 01:07:19,745 --> 01:07:22,372 Et envoyez deux hommes devant ! 660 01:07:22,456 --> 01:07:23,623 Compris. On y va. 661 01:09:42,387 --> 01:09:44,014 Allez-y. 662 01:09:45,849 --> 01:09:48,310 Sinon vous mourrez ici. 663 01:09:48,393 --> 01:09:49,603 Attends ! 664 01:10:13,376 --> 01:10:15,795 Putain, je rêve ou quoi ? 665 01:11:00,173 --> 01:11:01,424 Abril, baisse-toi ! 666 01:11:07,222 --> 01:11:10,266 Agent Troya ! Herrera ! Ortiz ! 667 01:11:15,522 --> 01:11:16,439 Très bien. 668 01:11:19,442 --> 01:11:20,610 Tu veux jouer ? 669 01:11:21,611 --> 01:11:23,071 Je vais t'écrabouiller. 670 01:11:24,990 --> 01:11:26,491 Mon petit pote te dit bonsoir. 671 01:11:41,047 --> 01:11:43,049 Voyons un peu où tu en es. 672 01:12:05,572 --> 01:12:07,741 Si vous êtes debout, entrez par derrière. 673 01:12:07,824 --> 01:12:08,950 Trouvez la famille. 674 01:12:09,034 --> 01:12:11,119 Mais cette putain de gringa est à moi. 675 01:12:48,031 --> 01:12:49,949 Je vais t'envoyer en enfer ! 676 01:14:02,480 --> 01:14:03,398 Garce ! 677 01:14:29,924 --> 01:14:32,886 Tu vas mourir, sale putain ! 678 01:14:38,683 --> 01:14:39,809 Et ensuite... 679 01:14:40,810 --> 01:14:42,687 je baiserai ton cadavre. 680 01:15:12,759 --> 01:15:13,843 Tout va bien ? 681 01:15:21,726 --> 01:15:25,230 Chago ? Enrico ? Que se passe-t-il ? 682 01:15:25,313 --> 01:15:26,940 Répondez-moi ! 683 01:15:53,758 --> 01:15:54,759 Papa. 684 01:16:00,014 --> 01:16:02,892 Paulina. 685 01:16:02,976 --> 01:16:05,186 Ma fille ravissante. 686 01:16:07,522 --> 01:16:11,150 J'ai fait un rêve merveilleux. 687 01:16:12,735 --> 01:16:15,446 On était à la plage. 688 01:16:16,990 --> 01:16:20,410 J'avais soudain à nouveau 30 ans. 689 01:16:22,370 --> 01:16:24,455 Et on était tous là. 690 01:16:25,915 --> 01:16:29,794 Julio... même ta mère. 691 01:16:31,546 --> 01:16:33,006 On chantait... 692 01:16:33,089 --> 01:16:35,300 et on dansait. 693 01:16:36,968 --> 01:16:39,137 On était tous heureux. 694 01:16:46,019 --> 01:16:47,103 Regarde, papa. 695 01:16:48,479 --> 01:16:50,481 Ton nouveau petit-fils. 696 01:16:52,942 --> 01:16:54,319 C'est un garçon. 697 01:16:57,196 --> 01:16:59,615 Il deviendra un champion. 698 01:17:05,705 --> 01:17:08,708 On a vaincu ces salopards ? 699 01:17:10,043 --> 01:17:11,461 Oui, papa. 700 01:17:14,088 --> 01:17:15,089 On les a tous tués. 701 01:17:16,549 --> 01:17:17,759 C'est bien. 702 01:17:19,260 --> 01:17:22,638 Je savais qu'on s'en sortirait. 703 01:17:35,234 --> 01:17:36,944 Papa, non. 704 01:17:39,155 --> 01:17:40,239 Non... 705 01:17:45,036 --> 01:17:46,579 Tu peux sortir. 706 01:17:50,208 --> 01:17:51,542 Où est Anso ? 707 01:18:16,526 --> 01:18:18,361 T'es pas trop amoché. 708 01:18:18,444 --> 01:18:21,781 Tu pourrais même survivre. Tu peux parler ? 709 01:18:23,908 --> 01:18:25,410 - Tu peux parler ? - Sí. 710 01:18:25,493 --> 01:18:29,414 Bien, j'en ai assez d'entendre ce connard. 711 01:18:29,497 --> 01:18:31,833 L'agent Chago est mort. 712 01:18:31,916 --> 01:18:34,043 On a perdu beaucoup d'hommes. 713 01:18:36,754 --> 01:18:38,923 Chago est mort. 714 01:18:39,006 --> 01:18:40,508 On a perdu beaucoup d'hommes. 715 01:18:40,591 --> 01:18:46,180 Mais la gringa et les autres sont morts aussi. 716 01:18:48,474 --> 01:18:51,185 La gringa et les autres sont morts. 717 01:18:51,269 --> 01:18:54,188 - Très bien. - C'est l'agent Enrico ? 718 01:18:54,272 --> 01:18:55,481 Réponds ! 719 01:19:09,537 --> 01:19:10,580 Abril... 720 01:19:15,376 --> 01:19:18,588 Va chercher ta mère, ton frère, ta sœur, et commencez à marcher. 721 01:19:28,598 --> 01:19:30,558 Sinon il sera mort pour rien. 722 01:19:36,522 --> 01:19:39,859 Enrico. Réponds. 723 01:19:42,528 --> 01:19:44,947 L'un de vous va devoir répondre. 724 01:19:46,240 --> 01:19:47,492 Putain. 725 01:21:15,871 --> 01:21:18,708 Je dois me reposer une minute. 726 01:21:19,709 --> 01:21:22,545 - C'est encore loin ? - Une heure, peut-être ? 727 01:21:25,715 --> 01:21:28,718 D'accord, on va faire une pause. 728 01:21:36,142 --> 01:21:37,226 Chef. 729 01:21:38,561 --> 01:21:41,230 On n'a retrouvé ni la famille, ni la gringa. 730 01:21:41,314 --> 01:21:44,025 Ils sont peut-être sous les débris. 731 01:21:44,108 --> 01:21:45,735 Il va falloir tout déblayer. 732 01:21:46,902 --> 01:21:48,738 Non, ils se sont enfuis. 733 01:21:51,616 --> 01:21:53,784 Certains talkies-walkies ont disparu. 734 01:21:53,868 --> 01:21:56,454 Alors, changeons de fréquence. 735 01:22:15,473 --> 01:22:18,476 Je savais pas que la police avait autant d'hommes. 736 01:22:19,894 --> 01:22:22,229 Une gringa protège cette famille. 737 01:22:22,313 --> 01:22:25,399 J'ignore qui elle est et d'où elle vient. 738 01:22:25,483 --> 01:22:27,026 Mais elle a fait tout ça. 739 01:22:28,569 --> 01:22:30,488 Et elle a des preuves contre nous. 740 01:22:32,365 --> 01:22:34,033 Si ces preuves sont publiées, 741 01:22:34,116 --> 01:22:35,910 la police de San Lucas est fichue. 742 01:22:36,911 --> 01:22:38,704 On dirait qu'elle est déjà fichue. 743 01:22:39,705 --> 01:22:42,875 Je pourrai expliquer tout ça à l'Inspecteur Général, 744 01:22:42,958 --> 01:22:46,253 mais je ne peux pas perdre plus d'hommes. 745 01:22:49,382 --> 01:22:50,549 Très bien. 746 01:22:51,967 --> 01:22:53,803 Je vais faire le nécessaire. 747 01:22:55,971 --> 01:22:58,015 On n'a fait de mal à personne. 748 01:22:58,099 --> 01:22:59,350 On voyage sac au dos. 749 01:22:59,433 --> 01:23:01,519 On est là pour prendre du bon temps. 750 01:23:02,978 --> 01:23:04,397 Du bon temps ? 751 01:23:20,371 --> 01:23:21,580 Qui est-ce ? 752 01:23:23,374 --> 01:23:24,375 Un pilote. 753 01:23:26,043 --> 01:23:27,670 Un ami. 754 01:23:29,088 --> 01:23:31,132 On devait aller au parc Tayrona ensemble, 755 01:23:31,215 --> 01:23:32,967 mais quelqu'un l'a tué. 756 01:23:33,968 --> 01:23:36,220 Pourquoi le parc Tayrona ? 757 01:23:36,303 --> 01:23:38,681 Il y était souvent allé. 758 01:23:38,764 --> 01:23:41,100 Pour lui, c'était un lieu magique 759 01:23:41,183 --> 01:23:44,603 où on pouvait échapper aux erreurs du passé... 760 01:23:46,147 --> 01:23:47,857 et commencer une nouvelle vie. 761 01:23:48,858 --> 01:23:49,859 Comme un phénix ? 762 01:23:51,610 --> 01:23:53,612 J'ai vu votre tatouage. 763 01:23:55,448 --> 01:23:58,451 Le phénix meurt dans les flammes. 764 01:23:59,910 --> 01:24:02,913 Puis il renaît de ses cendres. Il est donc immortel. 765 01:24:05,040 --> 01:24:08,461 C'est juste un surnom pour une personne chanceuse. 766 01:24:09,462 --> 01:24:10,463 Chanceuse ? 767 01:24:11,839 --> 01:24:13,758 Comme hier soir. 768 01:24:15,092 --> 01:24:16,177 Je vois. 769 01:24:17,845 --> 01:24:20,014 Et qui vous a donné ce surnom ? 770 01:24:21,015 --> 01:24:25,186 L'homme qui m'a élevée et m'a tout appris. 771 01:24:27,104 --> 01:24:29,523 Un homme impitoyable. 772 01:24:31,317 --> 01:24:35,154 Mon oncle Pepe vit à Tayrona. 773 01:24:36,280 --> 01:24:39,074 Il était gangster et trafiquant à une époque. 774 01:24:40,075 --> 01:24:43,496 Mais quand sa femme est morte du cancer, il a trouvé Dieu. 775 01:24:43,579 --> 01:24:46,499 Maintenant, il est prêtre dans une église de Santa Lucia. 776 01:24:47,500 --> 01:24:49,960 Quand vous arriverez là-bas, allez-le voir. 777 01:24:50,044 --> 01:24:53,506 Dites-lui ce que vous avez fait pour mes enfants et moi. 778 01:24:56,425 --> 01:24:59,428 Je déteste voir des gens bien mourir pour rien. 779 01:25:06,519 --> 01:25:09,355 Il s'appelle Bom Bom. C'est mon meilleur ami. 780 01:25:14,735 --> 01:25:16,570 C'est bien d'avoir un ami. 781 01:25:19,281 --> 01:25:21,283 C'est bien d'avoir un ami. 782 01:25:45,349 --> 01:25:47,309 Prenez ça. 783 01:25:47,393 --> 01:25:49,186 Ça vous aidera à refaire votre vie. 784 01:25:50,563 --> 01:25:52,106 - Non, merci. - Croyez-moi. 785 01:25:52,189 --> 01:25:53,566 Il m'en reste plein. 786 01:25:57,987 --> 01:25:59,572 Je te les confie. 787 01:25:59,655 --> 01:26:01,490 Compris ? 788 01:26:06,328 --> 01:26:08,747 D'accord, tout le monde... 789 01:26:09,999 --> 01:26:11,000 allez-y. 790 01:26:16,005 --> 01:26:17,464 Non, Juana ! 791 01:26:27,141 --> 01:26:28,225 Abril. 792 01:26:30,102 --> 01:26:32,980 Cette douleur que tu ressens ? Embrasse-la. 793 01:26:33,063 --> 01:26:36,692 Tu es une survivante. Une guerrière. 794 01:26:44,033 --> 01:26:45,492 Montez vite. 795 01:26:55,294 --> 01:26:57,379 Il est magnifique. 796 01:27:05,220 --> 01:27:07,056 Accrochez-vous. Ça va secouer. 797 01:28:19,795 --> 01:28:21,797 Ça démarre pas ! 798 01:28:48,157 --> 01:28:49,575 Très bien, connard. 799 01:28:49,658 --> 01:28:51,368 Tu vas tirer ta dernière balle. 800 01:28:52,703 --> 01:28:54,872 Je suis une survivante. Une guerrière. 801 01:29:00,377 --> 01:29:01,587 Je suis une survivante. 802 01:29:04,298 --> 01:29:05,340 Une guerrière. 803 01:29:05,424 --> 01:29:06,467 Je te tiens. 804 01:29:06,550 --> 01:29:08,260 Je suis une guerrière ! 805 01:30:43,564 --> 01:30:44,565 Abril ! 806 01:32:24,581 --> 01:32:26,250 Flash info. 807 01:32:26,333 --> 01:32:28,669 On a reçu des images exclusives 808 01:32:28,752 --> 01:32:31,505 qui montrent la police de San Lucas 809 01:32:31,588 --> 01:32:33,757 et son chef, Santiago Alcazar, 810 01:32:33,840 --> 01:32:37,219 en train de commettre des meurtres de sang froid 811 01:32:37,302 --> 01:32:39,471 pour le cartel De La Cruz. 812 01:32:39,554 --> 01:32:41,765 Attention, ces images sont traumatisantes. 813 01:32:42,766 --> 01:32:45,269 - Non, attendez. - Tu es le pilote ? 814 01:32:45,352 --> 01:32:48,105 Quel pilote ? De quoi vous parlez ? 815 01:32:48,188 --> 01:32:49,523 Qui pilotait cet avion ? 816 01:33:10,711 --> 01:33:13,130 J'ai essayé de l'appeler. Elle ne répond pas ! 817 01:33:13,213 --> 01:33:14,589 Tu sais qui je suis ! 818 01:33:14,673 --> 01:33:15,716 Préviens-la ! 819 01:33:15,799 --> 01:33:16,883 Chef Santiago. 820 01:33:17,884 --> 01:33:22,180 Je ne réponds pas parce que ce serait stupide 821 01:33:22,264 --> 01:33:26,727 de parler au téléphone en ce moment. 822 01:33:32,941 --> 01:33:34,401 Vous êtes une célébrité. 823 01:33:34,484 --> 01:33:36,528 Oui, et grâce à moi, 824 01:33:36,611 --> 01:33:39,364 vous dormez la conscience tranquille ! 825 01:33:45,912 --> 01:33:46,955 Merci. 826 01:33:47,039 --> 01:33:48,540 Je dors comme un bébé. 827 01:33:48,623 --> 01:33:51,043 Bon, que peut-on faire pour vous ? 828 01:33:54,713 --> 01:33:56,757 On n'a nulle part où aller. 829 01:33:56,840 --> 01:34:00,135 On a besoin d'aide pour quitter le pays et disparaître ! 830 01:34:06,641 --> 01:34:08,352 Très bien. 831 01:34:08,435 --> 01:34:11,730 Je vous invite à séjourner ici. 832 01:34:12,731 --> 01:34:16,276 J'ai une centaine d'hommes armés à ma disposition. 833 01:34:16,360 --> 01:34:19,279 Des canons antiaériens et même des tanks. 834 01:34:19,363 --> 01:34:21,198 Personne ne vous embêtera ici. 835 01:35:26,346 --> 01:35:28,223 Bonjour, mademoiselle. 836 01:35:28,306 --> 01:35:30,183 Excusez-moi, l'église est fermée. 837 01:35:34,563 --> 01:35:36,773 L'église est fermée. 838 01:35:39,359 --> 01:35:41,361 Elle m'a dit que vous m'aideriez. 839 01:40:11,423 --> 01:40:13,425 Sous-titres : Mikaël Jehanno