1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Descărcat de pe
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Site-ul oficial de filme YIFY:
YTS.MX
3
00:01:54,323 --> 00:01:55,866
Uită-te acolo!
4
00:02:10,005 --> 00:02:12,091
Am înțeles bine.
5
00:02:12,174 --> 00:02:14,218
Ai avut noroc, nenorocitule.
6
00:02:23,435 --> 00:02:24,687
Hei, ce crezi că este?
7
00:02:26,230 --> 00:02:27,439
Îl voi deschide.
8
00:02:27,523 --> 00:02:29,358
- Hector.
- Ce, şefule?
9
00:02:29,441 --> 00:02:32,069
- Verifică totul.
- Da.
10
00:02:34,905 --> 00:02:35,990
Scoate-o.
11
00:02:42,830 --> 00:02:45,833
Nenorocitule, e greu!
12
00:02:58,345 --> 00:03:00,347
Ceva greu este înăuntru.
13
00:04:16,173 --> 00:04:18,968
De ce nu împuști deja, omule?
14
00:04:19,051 --> 00:04:20,344
Nu știm ce este înăuntru.
15
00:04:20,427 --> 00:04:21,845
Vrei să iau frezele de blocare?
16
00:04:21,929 --> 00:04:23,097
Merge!
17
00:04:49,623 --> 00:04:51,625
Domnișoară, hai să vorbim.
18
00:05:10,352 --> 00:05:14,815
Ce dracu ai aici?
19
00:05:14,898 --> 00:05:17,735
Toți nenorociții de pantofi și genți?
20
00:07:48,302 --> 00:07:49,928
Cum este Hector?
21
00:07:56,018 --> 00:07:57,728
Acesta este camionul lui Hector, nu?
22
00:08:02,065 --> 00:08:03,150
Da.
23
00:09:29,778 --> 00:09:31,196
Pot să vă alătur?
24
00:09:47,963 --> 00:09:49,548
Asta e chiar picant.
25
00:10:49,191 --> 00:10:50,192
Nenorocită de cățea gringa!
26
00:10:50,275 --> 00:10:53,195
Relaxați-vă! Tocmai a ajuns în țară.
27
00:10:53,278 --> 00:10:54,863
Ea nu a vrut să spună.
28
00:10:54,946 --> 00:10:56,031
O voi dracu!
29
00:10:56,114 --> 00:10:58,200
Hai, relaxează-te.
Nu vrem probleme.
30
00:13:35,774 --> 00:13:38,985
Abril, ce ți-am spus
despre citirea acestui gunoi?!
31
00:13:39,069 --> 00:13:40,070
Nu este.
32
00:13:40,153 --> 00:13:41,613
Le-ai ascuns sub patul tău, nu-i așa?
33
00:13:43,782 --> 00:13:46,284
- Du-te să speli vasele!
- Nu trebuie să strigi la mine, bine?
34
00:13:46,368 --> 00:13:48,370
Opreste-te cu rahatul asta!
35
00:15:08,366 --> 00:15:10,368
Vrei o medalie olimpică?
36
00:15:18,752 --> 00:15:20,378
Nu-ți face griji, voi fi acolo.
37
00:15:21,630 --> 00:15:23,089
Da, voi pleca în scurt timp.
38
00:15:23,173 --> 00:15:24,591
Bine, la revedere.
39
00:17:32,135 --> 00:17:33,553
Ai pierdut ceva, doamnă?
40
00:17:52,906 --> 00:17:55,033
Du-o pe doamnă la toaletă.
41
00:18:23,269 --> 00:18:25,063
Dacă îl oprești din nou,
Îți voi da cu piciorul...
42
00:18:26,231 --> 00:18:28,525
Acesta este al unchiului Julio
noua iubita gringa.
43
00:18:29,526 --> 00:18:30,735
Trebuie să folosească toaleta.
44
00:18:33,238 --> 00:18:34,364
Buna ziua.
45
00:18:35,490 --> 00:18:36,741
Urmați-mă.
46
00:18:43,248 --> 00:18:45,416
Nu am de gând să cerșesc. Vino aici.
47
00:18:45,500 --> 00:18:47,794
Nu te voi răni.
48
00:18:50,255 --> 00:18:53,466
bunicul. bunicul.
49
00:18:53,550 --> 00:18:55,552
Aceasta este noua iubită gringa a lui Julio.
50
00:18:57,554 --> 00:18:59,013
E foarte drăguță, nu?
51
00:19:00,014 --> 00:19:01,182
O gringa...
52
00:19:03,393 --> 00:19:05,144
O captură foarte bună!
53
00:19:42,891 --> 00:19:44,350
Chiar trebuie să faci asta?
54
00:19:44,434 --> 00:19:46,853
E mort, pentru numele lui Hristos.
55
00:19:46,936 --> 00:19:50,732
Nenorocitul ăsta a rămas însărcinată pe sora mea,
apoi a râs în fața ei.
56
00:19:52,025 --> 00:19:53,776
Uite cine râde acum.
57
00:20:04,579 --> 00:20:06,956
Scuze că am întârziat. Ce avem?
58
00:20:08,541 --> 00:20:13,171
Am găsit trei ticăloși de cartel
lângă un avion prăbușit al unor contrabandişti.
59
00:20:14,672 --> 00:20:16,674
- Ucis în accident?
- Nu.
60
00:20:18,051 --> 00:20:20,845
Cel mai probabil au sosit
la fața locului după accident.
61
00:20:20,929 --> 00:20:23,932
Oricine era în avion i-a ucis
62
00:20:24,015 --> 00:20:25,433
și a scăpat.
63
00:20:32,440 --> 00:20:33,608
La dracu.
64
00:20:35,777 --> 00:20:40,406
Acesta este al șefului Santiago
cumnatul, Hector.
65
00:20:40,490 --> 00:20:42,116
La naiba, nu l-am recunoscut.
66
00:20:42,200 --> 00:20:44,327
Șeful o să înnebunească.
67
00:20:44,410 --> 00:20:46,996
Mai bine întrebăm în jur,
68
00:20:47,080 --> 00:20:49,082
vezi daca au fost
orice chip nou în oraș.
69
00:20:50,833 --> 00:20:53,294
Ai găsit ceva în avion?
70
00:20:53,378 --> 00:20:55,797
Au luat orice au fost
purtând cu ei.
71
00:20:55,880 --> 00:20:57,632
În afară de ceea ce este pe masă,
rații militare
72
00:20:57,715 --> 00:21:01,719
și un manual de zbor
într-o limbă străină.
73
00:21:25,868 --> 00:21:27,245
Unde e gringa?
74
00:21:27,328 --> 00:21:28,913
E în baie, vomită.
75
00:21:32,125 --> 00:21:35,336
Opreste-te! Lucas, dă-mi
arepa! Este al meu!
76
00:21:35,420 --> 00:21:37,171
Aşezaţi-vă!
77
00:21:37,255 --> 00:21:39,882
Dacă are cinci arepa,
de ce trebuie sa-l ia pe al meu?
78
00:21:39,966 --> 00:21:43,302
Aruncă-l! De ce nu putem avea vreodată
un mic dejun linistit in casa asta?
79
00:21:43,386 --> 00:21:45,013
- Idiotule.
- Ce ați spus?
80
00:21:45,096 --> 00:21:46,097
Nimic.
81
00:22:02,864 --> 00:22:03,781
mama?
82
00:22:06,576 --> 00:22:07,994
Cum se spune orgasmo în engleză?
83
00:22:09,412 --> 00:22:10,246
Ce?
84
00:22:10,329 --> 00:22:12,331
Orgasmo în engleză.
85
00:22:14,542 --> 00:22:15,752
Unde ai auzit acel cuvânt?
86
00:22:15,835 --> 00:22:17,503
- Într-o clasă.
- O clasă?
87
00:22:17,587 --> 00:22:19,672
Nu, nu, nu. Ești prea tânăr
pentru aceste lucruri, Abril.
88
00:22:19,756 --> 00:22:21,799
Știi măcar ce înseamnă asta?
89
00:22:21,883 --> 00:22:24,010
Este momentul în care un vulcan explodează!
90
00:22:24,093 --> 00:22:25,386
Ăsta e băiatul meu!
91
00:22:26,387 --> 00:22:27,472
E atât de stupid.
92
00:22:27,555 --> 00:22:30,558
Un orgasm este sentimentul
când un băiat și o fată se îndrăgostesc.
93
00:22:30,641 --> 00:22:31,684
Asta-i o minciună!
94
00:22:31,768 --> 00:22:34,437
Sunt îndrăgostiți.
E iubire peste tot.
95
00:22:34,520 --> 00:22:37,398
Nu ai spus că nu știm nimic?
96
00:23:12,058 --> 00:23:14,811
Odată ce suntem în aer, această viață
va fi în spatele tău.
97
00:23:16,312 --> 00:23:18,272
El nu te va găsi niciodată.
98
00:24:21,085 --> 00:24:22,295
Phoenix.
99
00:24:23,421 --> 00:24:25,047
Uită-te la tine acum.
100
00:24:46,319 --> 00:24:48,321
S-a trezit.
Adu-i un pahar cu apă.
101
00:24:50,031 --> 00:24:51,199
Buna ziua.
102
00:24:52,617 --> 00:24:54,035
Încântat de cunoştinţă.
103
00:25:01,459 --> 00:25:03,085
Erai foarte deshidratat.
104
00:25:04,629 --> 00:25:06,797
La naiba, cum să spun?
105
00:25:30,112 --> 00:25:31,697
Încetează să fii atât de băgăroasă.
106
00:25:47,922 --> 00:25:49,340
Mulțumesc, Raul.
107
00:26:20,955 --> 00:26:24,375
În seara asta voi fi oficial
o femeie adultă.
108
00:26:26,627 --> 00:26:29,297
Nu. Asta se va întâmpla
când îți faci singur patul.
109
00:26:29,380 --> 00:26:32,300
Roșu pentru tine și galben, nu? Galben.
110
00:26:32,383 --> 00:26:34,385
Trebuie să-l pui.
111
00:26:53,654 --> 00:26:55,489
Trebuie să mănânci și tu.
112
00:27:05,124 --> 00:27:06,792
Trebuie să încerci ají! a mamei mele
113
00:27:06,876 --> 00:27:08,836
Este foarte bine.
114
00:27:44,497 --> 00:27:46,499
De ce este totul
întotdeauna despre señoritas?
115
00:27:46,582 --> 00:27:48,959
Sper că copilul este băiat.
116
00:28:34,630 --> 00:28:38,759
Gringa are sânge latin în vene.
117
00:28:38,843 --> 00:28:42,221
O femeie căreia îi place condimentul
este bun în sac.
118
00:29:01,073 --> 00:29:01,991
Iubit?
119
00:29:02,074 --> 00:29:04,243
- Da, iubitul meu.
- Ce iubit, nu?
120
00:29:04,326 --> 00:29:05,703
- E iubitul meu.
- Nu, nu este.
121
00:29:05,786 --> 00:29:07,788
Ești prea tânăr să ai un iubit.
122
00:29:39,778 --> 00:29:41,989
Nu, voi fi chiar acolo.
123
00:29:43,032 --> 00:29:44,158
Ce este?
124
00:29:44,241 --> 00:29:47,536
Au arestat doi bărbați implicați
în prăbușirea avionului.
125
00:30:01,091 --> 00:30:03,135
Pa, tată.
126
00:30:03,219 --> 00:30:04,887
Copii, vă rog.
127
00:30:06,430 --> 00:30:09,058
Julio al meu este fiul meu preferat.
128
00:30:09,141 --> 00:30:12,937
Fii bun cu el, sau altfel.
129
00:30:14,939 --> 00:30:15,940
Papa...
130
00:30:16,023 --> 00:30:17,983
el este singurul tău fiu.
131
00:32:37,665 --> 00:32:38,874
Bine?
132
00:32:40,501 --> 00:32:44,171
Nimic. Ei jură că nu știu nimic
despre avion.
133
00:32:44,254 --> 00:32:48,467
Ei spun că sunt turiști care călătoresc
prin Columbia, făcând autostopul.
134
00:32:48,550 --> 00:32:50,052
Gringos.
135
00:33:31,135 --> 00:33:32,428
Ia-l.
136
00:34:30,861 --> 00:34:31,904
Daţi-i drumul.
137
00:35:03,060 --> 00:35:05,687
Bună dimineaţa! Cu ce vă pot ajuta?
138
00:35:08,273 --> 00:35:09,566
Cât face?
139
00:35:09,650 --> 00:35:11,068
Nu de vânzare.
140
00:35:12,069 --> 00:35:14,404
Are nevoie de o garnitură nouă pentru cap.
141
00:35:14,488 --> 00:35:16,490
Scump și necesită timp.
142
00:35:24,748 --> 00:35:25,833
Cât timp?
143
00:35:27,167 --> 00:35:29,211
Trei sau patru zile sau mai mult.
144
00:35:36,552 --> 00:35:39,805
Zece mii. 24 de ore.
145
00:35:48,105 --> 00:35:50,858
Nu-ți face griji, doamnă drăguță. O voi repara.
146
00:35:50,941 --> 00:35:52,025
Toate bune.
147
00:38:27,639 --> 00:38:30,726
Am 40 de ore de video.
148
00:38:32,144 --> 00:38:34,354
Cartelul De La Cruz
folosește departamentul
149
00:38:34,438 --> 00:38:36,523
ca echipă personală a morții.
150
00:38:37,816 --> 00:38:41,319
Șeful Santiago primește ordine
de la Gabriela De La Cruz.
151
00:38:42,320 --> 00:38:43,947
Câți bărbați sunt implicați?
152
00:38:44,990 --> 00:38:46,783
Doisprezece.
153
00:38:46,867 --> 00:38:48,285
Toți au sânge pe mâini.
154
00:38:49,536 --> 00:38:50,829
Chiar și eu.
155
00:38:51,830 --> 00:38:53,957
Santiago este un porc sadic.
156
00:38:54,041 --> 00:38:56,668
El trebuie adus în fața justiției,
iar acum avem dovezi.
157
00:38:57,753 --> 00:38:59,254
Ai făcut bine, Julio.
158
00:38:59,337 --> 00:39:03,759
Afacerile Interne vor fi fericite,
precum și partenerii noștri din CIA.
159
00:39:06,845 --> 00:39:07,971
Aceasta este o copie?
160
00:39:08,055 --> 00:39:10,432
Da.
161
00:39:10,515 --> 00:39:12,184
Vreau protecție pentru familia mea.
162
00:39:12,267 --> 00:39:14,436
Și intrarea în Statele Unite.
163
00:39:20,525 --> 00:39:23,361
Desigur, așa cum am promis.
164
00:39:23,445 --> 00:39:25,363
- Dar va dura timp.
- Cât timp?
165
00:39:25,447 --> 00:39:26,865
- O lună.
- O lună?
166
00:39:33,497 --> 00:39:35,332
Mă dezamăgiți, ofițer Peron.
167
00:39:36,666 --> 00:39:38,668
Ți-ai trădat frații.
168
00:39:40,670 --> 00:39:42,297
Nu sunteți frații mei.
169
00:39:44,049 --> 00:39:46,927
Sunteți dracului de animale.
170
00:39:47,010 --> 00:39:49,012
Poate asa. Poate asa.
171
00:39:50,388 --> 00:39:52,474
Dar adevărul este...
172
00:39:52,557 --> 00:39:54,768
noi suntem leii
173
00:39:54,851 --> 00:39:57,312
în vârful lanțului trofic.
174
00:39:57,395 --> 00:39:59,397
Și acesta este bârlogul nostru.
175
00:40:01,274 --> 00:40:02,400
trebuie sa spun,
176
00:40:02,484 --> 00:40:05,904
trebuie să ai bile mari
pentru a face acele înregistrări.
177
00:40:10,450 --> 00:40:11,868
Acesta este motivul pentru care...
178
00:40:13,203 --> 00:40:14,454
mingile tale...
179
00:40:15,705 --> 00:40:17,916
Voi elimina mai întâi.
180
00:40:19,960 --> 00:40:21,753
Și când termin,
181
00:40:21,837 --> 00:40:23,171
barbatii astia...
182
00:40:23,255 --> 00:40:25,423
toți vor lua o bucată.
183
00:40:25,507 --> 00:40:26,758
Un deget.
184
00:40:26,842 --> 00:40:28,260
O mână.
185
00:40:29,845 --> 00:40:31,054
Un picior.
186
00:40:32,973 --> 00:40:35,225
Deci, dacă vrei să-ți salvezi familia...
187
00:40:35,308 --> 00:40:36,893
o sa-mi spui...
188
00:40:36,977 --> 00:40:39,646
unde sunt copiile.
189
00:40:41,273 --> 00:40:43,108
Și dacă refuzi, e în regulă.
190
00:40:43,191 --> 00:40:45,485
Acești oameni vor merge la tine acasă,
191
00:40:45,569 --> 00:40:47,445
și în fața copiilor mici,
192
00:40:47,529 --> 00:40:49,656
îți vor viola nepoata
193
00:40:49,739 --> 00:40:53,368
și sora ta însărcinată.
194
00:40:53,451 --> 00:40:54,870
Și vă pot asigura,
195
00:40:56,079 --> 00:40:59,291
vor suferi morți groaznice.
196
00:41:03,670 --> 00:41:05,088
Și nimeni nu mă poate opri.
197
00:42:36,346 --> 00:42:40,475
Lucas, du-ți sora în bucătărie
198
00:42:40,558 --> 00:42:42,435
si stai acolo.
199
00:42:42,519 --> 00:42:44,396
Indiferent ce se întâmplă.
200
00:44:16,237 --> 00:44:18,782
Hei, avem laptopul.
201
00:44:18,865 --> 00:44:21,576
Bine. Au primit mesajul?
202
00:44:21,659 --> 00:44:23,286
Da, domnule, au înțeles.
203
00:44:23,370 --> 00:44:25,288
Bine. Bun.
204
00:44:25,372 --> 00:44:27,374
- Navarro?
- Da?
205
00:44:27,457 --> 00:44:31,878
Arată nenorociții ăia de la Afaceri Interne
cu cine se încurcă.
206
00:44:33,797 --> 00:44:35,215
Omoara-i pe toti.
207
00:44:36,966 --> 00:44:38,885
Da, domnule.
208
00:44:42,514 --> 00:44:43,598
Să ne mișcăm!
209
00:44:45,350 --> 00:44:46,935
Nenorociți nenorociți!
210
00:44:56,277 --> 00:44:57,570
Cățea dracului!
211
00:46:47,972 --> 00:46:49,182
Unde sunt toți?
212
00:46:51,643 --> 00:46:53,019
Sunt acasă, domnule.
213
00:46:53,102 --> 00:46:55,355
Dacă sunt acasă,
atunci de ce esti aici?
214
00:46:57,190 --> 00:46:58,608
Sunt morți.
215
00:46:59,901 --> 00:47:01,277
Toți morți.
216
00:47:04,113 --> 00:47:05,698
Ai luat calculatorul?
217
00:47:07,909 --> 00:47:08,910
Martinez o avea.
218
00:47:08,993 --> 00:47:10,036
Nenorocitul!
219
00:47:10,119 --> 00:47:11,746
Cum s-ar putea întâmpla asta?
220
00:47:11,829 --> 00:47:14,958
Am fost atacați, comandante.
221
00:47:15,041 --> 00:47:16,501
O cățea gringa a ieșit din casă.
222
00:47:16,584 --> 00:47:19,921
Navarro a dat ordinul
și următorul lucru pe care îl știu...
223
00:47:20,004 --> 00:47:22,340
ea trage asupra noastră
și totul a mers dracului!
224
00:47:24,801 --> 00:47:25,969
O gringa?
225
00:47:28,137 --> 00:47:29,430
Glumești al naibii de mine?
226
00:47:40,567 --> 00:47:42,068
Chago, hai să mergem.
227
00:47:45,321 --> 00:47:46,322
Comandant!
228
00:47:48,116 --> 00:47:51,160
Ea a ucis șase bărbați în plină zi.
229
00:47:51,244 --> 00:47:53,830
Taie-ne ca pe nimic.
230
00:47:54,831 --> 00:47:57,667
Foarte bine. Enrico, rămâi cu Sanchez.
231
00:47:57,750 --> 00:47:59,794
Chago, închide drumul spre casă.
232
00:47:59,877 --> 00:48:00,920
Nimeni nu intră sau iese!
233
00:48:01,004 --> 00:48:02,338
Unde te duci, comandante?
234
00:48:02,422 --> 00:48:05,425
Vreau să întâlnesc această nebună gringa.
235
00:50:18,683 --> 00:50:19,892
Stop! Stop! Stop!
236
00:50:22,478 --> 00:50:24,063
Ce se întâmplă, ofițer?
237
00:50:24,147 --> 00:50:25,732
Nu poți trece pe aici.
238
00:50:25,815 --> 00:50:29,360
Sunt medic și sunt aici să vizitez
familia Fuentes.
239
00:50:29,444 --> 00:50:30,528
Este totul în regulă?
240
00:50:31,821 --> 00:50:32,989
Sunt morți.
241
00:50:33,072 --> 00:50:34,741
A fost o lovitură de cartel.
242
00:50:34,824 --> 00:50:36,451
Deci, întoarce-te.
243
00:50:40,496 --> 00:50:43,332
Ce vrei să spui mort?
Trebuie să văd familia.
244
00:50:44,792 --> 00:50:46,919
Nimeni nu mai are nevoie de medic. Înţelege?
245
00:50:47,920 --> 00:50:49,088
Acum pleacă de aici,
246
00:50:49,172 --> 00:50:51,340
sau vei avea nevoie de un doctor,
nenorocitul.
247
00:50:51,424 --> 00:50:53,009
Merge!
248
00:53:47,850 --> 00:53:49,518
Am nevoie să vii.
249
00:53:51,646 --> 00:53:52,730
Vă rog.
250
00:54:06,202 --> 00:54:07,620
Ea vrea să vorbească cu tine.
251
00:54:51,163 --> 00:54:52,164
Știu...
252
00:56:13,162 --> 00:56:16,123
Vedeți, comandante, nu am mințit.
253
00:56:16,207 --> 00:56:17,666
Adună restul ofițerilor.
254
00:56:17,750 --> 00:56:18,918
Vreau pe toți aici imediat.
255
00:56:19,001 --> 00:56:21,796
O să sun la sediul central să trimit
întăriri suplimentare.
256
00:56:21,879 --> 00:56:24,090
Eşti serios?
Din cauza unor nenorociți de gringa.
257
00:56:25,174 --> 00:56:26,926
Aceasta nu este o gringa obișnuită.
258
00:58:05,566 --> 00:58:08,068
Comandantul Santiago,
au sosit întăririle.
259
00:58:08,152 --> 00:58:09,987
Ei așteaptă comenzile dvs.
260
00:58:11,697 --> 00:58:13,324
Foarte bine. Voi fi chiar acolo.
261
00:58:59,119 --> 00:59:01,497
Tată, îi sperii pe copii.
262
00:59:03,624 --> 00:59:04,875
Copii, de ce nu mergeți...
263
01:00:09,982 --> 01:00:12,151
Vă mulțumesc că sunteți aici
cu un preaviz scurt.
264
01:00:12,234 --> 01:00:14,778
Să sperăm că putem trece repede de asta,
265
01:00:14,862 --> 01:00:16,530
ca sa poti pleca acasa.
266
01:00:16,613 --> 01:00:19,616
Ofițerul Chago va conduce operațiunea.
267
01:00:19,700 --> 01:00:21,118
Ofițer Chago.
268
01:00:22,536 --> 01:00:27,791
Locatia este o casa,
la aproximativ 500 de metri sud de aici.
269
01:00:27,875 --> 01:00:31,795
Voi lua prima echipă
si inainteaza din fata.
270
01:00:31,879 --> 01:00:35,341
A doua echipă, condusă de ofițerul Enrico,
271
01:00:35,424 --> 01:00:38,177
se va apropia de spatele casei.
272
01:00:38,260 --> 01:00:42,014
Principala noastră amenințare este o gringa.
273
01:00:42,097 --> 01:00:45,476
Nu te lăsa păcălit,
a ucis deja șase ofițeri
274
01:00:45,559 --> 01:00:48,520
și ar trebui luate în considerare
extrem de periculos.
275
01:00:48,604 --> 01:00:52,066
Odată cu casa
a fost curățat de toate amenințările,
276
01:00:52,149 --> 01:00:58,530
vom găsi și vom prelua un laptop
din casa asta dracului.
277
01:00:58,614 --> 01:01:00,824
- Înțelegi?
- Da, domnule!
278
01:01:02,034 --> 01:01:03,369
Trebuie să vă amintiți.
279
01:01:03,452 --> 01:01:06,622
Ea este un ucigaș de polițist.
280
01:01:08,123 --> 01:01:10,542
Așa că nu luați prizonieri.
281
01:01:51,083 --> 01:01:57,047
Când spun să nu iei prizonieri.
Adică să nu iei prizonieri.
282
01:01:57,131 --> 01:01:58,298
Da, domnule.
283
01:01:59,299 --> 01:02:00,551
Bine.
284
01:02:29,079 --> 01:02:30,873
Acesta a fost fiul meu.
285
01:02:30,956 --> 01:02:32,624
Înţelege?
286
01:02:34,543 --> 01:02:35,669
stau aici.
287
01:02:37,421 --> 01:02:39,423
Și voi lupta.
288
01:02:59,276 --> 01:03:02,488
Comandant.
Unitățile unu și doi în poziție.
289
01:03:03,530 --> 01:03:06,575
Gata să treceți la comanda dvs.
290
01:05:05,027 --> 01:05:06,278
Ce naiba face?
291
01:05:34,181 --> 01:05:35,474
Nu văd rahat!
292
01:05:35,557 --> 01:05:36,850
Unde naiba s-a dus?
293
01:05:41,938 --> 01:05:43,690
Ce naiba?
294
01:05:43,774 --> 01:05:45,150
Nu stiu unde s-a dus!
295
01:06:18,183 --> 01:06:19,559
Se joacă cu luminile!
296
01:06:20,560 --> 01:06:21,561
Scoate-le!
297
01:07:12,779 --> 01:07:15,365
Echipa a doua, avans!
298
01:07:15,449 --> 01:07:16,825
Cineva se încurcă cu electricitatea.
299
01:07:16,908 --> 01:07:19,619
Găsiți cutia de alimentare și scoateți-o.
300
01:07:19,703 --> 01:07:22,330
Trimiteți și doi bărbați în față, acum!
301
01:07:22,414 --> 01:07:23,582
Copie. Pe el.
302
01:09:42,345 --> 01:09:43,972
Intră acolo.
303
01:09:45,807 --> 01:09:48,268
Sau poți muri aici.
304
01:09:48,351 --> 01:09:49,561
Tu... stai!
305
01:11:00,131 --> 01:11:01,383
Abril, dă-te jos!
306
01:11:07,180 --> 01:11:10,225
Ofițer Troya! Herrera! Ortiz!
307
01:11:15,480 --> 01:11:16,398
Bine.
308
01:11:19,401 --> 01:11:20,568
Vrei să te joci?
309
01:11:21,569 --> 01:11:23,029
O să te distrug.
310
01:11:24,948 --> 01:11:26,449
Salută-l pe micul meu prieten.
311
01:11:41,006 --> 01:11:43,008
Să vedem ce mai faci acum.
312
01:12:05,530 --> 01:12:07,699
Fiecare ultim om în picioare,
intra in casa din spate.
313
01:12:07,782 --> 01:12:08,908
Găsiți familia.
314
01:12:08,992 --> 01:12:11,077
Dar nenorocita aia de gringa este a mea.
315
01:12:47,989 --> 01:12:49,908
Am de gând să te trimit în iad!
316
01:14:02,438 --> 01:14:03,356
Căţea!
317
01:14:29,883 --> 01:14:32,844
Ai naibii de gonoree,
azi este ziua in care mori!
318
01:14:38,641 --> 01:14:39,767
Și când termin cu tine...
319
01:14:40,768 --> 01:14:42,645
O să-ți trag cadavrul.
320
01:15:21,684 --> 01:15:25,188
Chago? Enrico? Ce se întâmplă?
321
01:15:25,271 --> 01:15:26,898
Raportați imediat!
322
01:15:53,716 --> 01:15:54,717
Papa.
323
01:15:59,973 --> 01:16:02,850
Paulina...
324
01:16:02,934 --> 01:16:05,144
Frumoasa mea fiică.
325
01:16:07,480 --> 01:16:11,109
Am avut cel mai minunat vis.
326
01:16:12,694 --> 01:16:15,405
Eram la plajă.
327
01:16:16,948 --> 01:16:20,368
Aveam din nou treizeci de ani.
328
01:16:22,328 --> 01:16:24,414
Și eram cu toții acolo.
329
01:16:25,873 --> 01:16:29,752
Julio... chiar și mama ta.
330
01:16:31,504 --> 01:16:32,964
noi cântam...
331
01:16:33,047 --> 01:16:35,258
iar noi dansam.
332
01:16:36,926 --> 01:16:39,095
Eram cu toții fericiți.
333
01:16:45,977 --> 01:16:47,061
Uite, tată.
334
01:16:48,438 --> 01:16:50,440
Noul tău nepot.
335
01:16:52,900 --> 01:16:54,277
Este un băiat.
336
01:16:57,155 --> 01:16:59,574
Va fi campion.
337
01:17:05,663 --> 01:17:08,666
I-am luat nenorociții ăia?
338
01:17:10,001 --> 01:17:11,419
Da, tată.
339
01:17:14,047 --> 01:17:15,048
Le avem pe toate.
340
01:17:16,507 --> 01:17:17,717
Bun.
341
01:17:19,218 --> 01:17:22,597
Știam că totul va fi bine.
342
01:18:29,455 --> 01:18:31,791
Ofițerul Chago a murit.
343
01:18:31,874 --> 01:18:34,001
Am pierdut mulți bărbați.
344
01:18:36,712 --> 01:18:38,881
Chago este mort.
345
01:18:38,965 --> 01:18:40,466
Am pierdut mulți bărbați.
346
01:18:40,550 --> 01:18:46,139
Dar gringa și familia
sunt și morți.
347
01:18:48,433 --> 01:18:49,892
Gringa și familia sunt morți.
348
01:18:51,686 --> 01:18:54,147
Ofițer Enrico. Tu ești?
349
01:18:54,230 --> 01:18:55,440
Răspunde!
350
01:19:36,481 --> 01:19:39,817
Enrico, Enrico. Răspunde.
351
01:19:42,487 --> 01:19:44,906
Am nevoie de unul dintre voi nenorociți să răspundă.
352
01:19:46,199 --> 01:19:47,450
La dracu.
353
01:21:36,100 --> 01:21:37,184
Comandant.
354
01:21:38,519 --> 01:21:41,188
Până acum, nici urmă de familie,
sau gringa.
355
01:21:41,272 --> 01:21:43,983
S-ar putea să fie sub moloz.
356
01:21:44,066 --> 01:21:45,693
Va dura timp pentru a șterge totul.
357
01:21:46,861 --> 01:21:48,696
Nu, au plecat.
358
01:21:51,574 --> 01:21:53,743
Unii dintre ofițeri le lipsesc radiourile.
359
01:21:53,826 --> 01:21:56,412
Apoi schimbați frecvența radio.
360
01:22:15,431 --> 01:22:18,434
Nu mi-am dat seama de poliția din San Lucas
avea atât de mulți bărbați.
361
01:22:19,852 --> 01:22:22,188
Familia este protejată
de o gringa.
362
01:22:22,271 --> 01:22:25,358
Nu știu cine este
sau de unde este ea.
363
01:22:25,441 --> 01:22:26,984
Dar ea a făcut toate astea.
364
01:22:28,527 --> 01:22:30,446
Și are dovezi ale crimelor
ne-am angajat pentru tine.
365
01:22:32,323 --> 01:22:33,991
Dacă asta devine public...
366
01:22:34,075 --> 01:22:35,868
departamentul de poliție din San Lucas
este terminat.
367
01:22:36,869 --> 01:22:38,663
Se pare că este deja.
368
01:22:39,664 --> 01:22:42,833
Pot oferi o explicație rezonabilă
către inspectorul general,
369
01:22:42,917 --> 01:22:46,212
dar nu-mi permit să mai pierd bărbați.
370
01:22:49,340 --> 01:22:50,508
Amenda.
371
01:22:51,926 --> 01:22:53,761
Vei avea ceea ce ai nevoie.
372
01:25:06,477 --> 01:25:09,313
Acesta este Bom Bom. El este cel mai bun prieten al meu.
373
01:25:19,240 --> 01:25:21,242
E bine să ai un prieten.
374
01:26:43,991 --> 01:26:45,451
Intră repede.
375
01:26:55,252 --> 01:26:57,338
E frumos.
376
01:27:05,179 --> 01:27:07,014
Ține-te bine.
O să devină accidentat.
377
01:28:19,753 --> 01:28:21,755
Nu merge!
378
01:28:52,661 --> 01:28:54,830
Sunt un supraviețuitor... un războinic.
379
01:29:00,335 --> 01:29:01,545
sunt un supravietuitor...
380
01:29:04,256 --> 01:29:05,299
Sunt un războinic.
381
01:29:06,508 --> 01:29:08,218
Sunt un războinic!
382
01:32:24,539 --> 01:32:26,208
Vești de ultimă oră.
383
01:32:26,291 --> 01:32:28,627
Tocmai am primit exclusiv
video de supraveghere sub acoperire,
384
01:32:28,710 --> 01:32:31,463
capturarea ofițerilor de poliție din San Lucas
385
01:32:31,546 --> 01:32:33,715
și șeful lor, Santiago Alcazar,
386
01:32:33,799 --> 01:32:37,177
comiterea de crime cu sânge rece
387
01:32:37,261 --> 01:32:39,429
pentru cartelul De La Cruz.
388
01:32:39,513 --> 01:32:41,723
Avertisment: aceste imagini sunt deranjante.
389
01:33:10,669 --> 01:33:13,088
Am încercat să o sun
și ea nu ridică!
390
01:33:13,171 --> 01:33:14,548
Știi cine sunt!
391
01:33:14,631 --> 01:33:15,674
Deci, spune-i că sunt aici!
392
01:33:15,757 --> 01:33:16,842
Comandantul Santiago.
393
01:33:17,843 --> 01:33:22,139
Nu ti-am raspuns pentru ca e o prostie.
394
01:33:22,222 --> 01:33:26,685
E o prostie sa vorbesti
la telefon chiar acum.
395
01:33:32,899 --> 01:33:34,359
Se pare că ești o celebritate acum.
396
01:33:34,443 --> 01:33:36,486
Da. Și din cauza mea,
397
01:33:36,570 --> 01:33:39,323
dormi cu conștiința curată!
398
01:33:45,871 --> 01:33:46,913
Multumesc.
399
01:33:46,997 --> 01:33:48,498
Dorm ca un bebeluș.
400
01:33:48,582 --> 01:33:51,001
Deci ce putem face pentru tine?
401
01:33:54,671 --> 01:33:56,715
Eu și familia mea nu avem unde să mergem.
402
01:33:56,798 --> 01:34:00,093
Avem nevoie de ajutor pentru a părăsi țara!
Oriunde putem dispărea!
403
01:34:06,600 --> 01:34:08,310
Amenda.
404
01:34:08,393 --> 01:34:11,688
Tu și familia ta
sunteți bineveniți să rămâneți aici.
405
01:34:12,689 --> 01:34:16,234
Am peste 100 de bărbați înarmați
in incinta,
406
01:34:16,318 --> 01:34:19,237
tunuri antiaeriene, chiar și tancuri.
407
01:34:19,321 --> 01:34:21,156
Nimeni nu va îndrăzni să vină după tine aici.
408
01:35:26,304 --> 01:35:28,181
Bună dimineața, domnișoară.
409
01:35:28,265 --> 01:35:30,142
Scuzați-mă, biserica este închisă.