1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Descărcat de pe YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Site-ul oficial de filme YIFY: YTS.MX 3 00:01:54,323 --> 00:01:55,866 Uită-te acolo! 4 00:02:10,005 --> 00:02:12,091 Am înțeles bine. 5 00:02:12,174 --> 00:02:14,218 Ai avut noroc, nenorocitule. 6 00:02:23,435 --> 00:02:24,687 Hei, ce crezi că este? 7 00:02:26,230 --> 00:02:27,439 Îl voi deschide. 8 00:02:27,523 --> 00:02:29,358 - Hector. - Ce, şefule? 9 00:02:29,441 --> 00:02:32,069 - Verifică totul. - Da. 10 00:02:34,905 --> 00:02:35,990 Scoate-o. 11 00:02:42,830 --> 00:02:45,833 Nenorocitule, e greu! 12 00:02:58,345 --> 00:03:00,347 Ceva greu este înăuntru. 13 00:04:16,173 --> 00:04:18,968 De ce nu împuști deja, omule? 14 00:04:19,051 --> 00:04:20,344 Nu știm ce este înăuntru. 15 00:04:20,427 --> 00:04:21,845 Vrei să iau frezele de blocare? 16 00:04:21,929 --> 00:04:23,097 Merge! 17 00:04:49,623 --> 00:04:51,625 Domnișoară, hai să vorbim. 18 00:05:10,352 --> 00:05:14,815 Ce dracu ai aici? 19 00:05:14,898 --> 00:05:17,735 Toți nenorociții de pantofi și genți? 20 00:07:48,302 --> 00:07:49,928 Cum este Hector? 21 00:07:56,018 --> 00:07:57,728 Acesta este camionul lui Hector, nu? 22 00:08:02,065 --> 00:08:03,150 Da. 23 00:09:29,778 --> 00:09:31,196 Pot să vă alătur? 24 00:09:47,963 --> 00:09:49,548 Asta e chiar picant. 25 00:10:49,191 --> 00:10:50,192 Nenorocită de cățea gringa! 26 00:10:50,275 --> 00:10:53,195 Relaxați-vă! Tocmai a ajuns în țară. 27 00:10:53,278 --> 00:10:54,863 Ea nu a vrut să spună. 28 00:10:54,946 --> 00:10:56,031 O voi dracu! 29 00:10:56,114 --> 00:10:58,200 Hai, relaxează-te. Nu vrem probleme. 30 00:13:35,774 --> 00:13:38,985 Abril, ce ți-am spus despre citirea acestui gunoi?! 31 00:13:39,069 --> 00:13:40,070 Nu este. 32 00:13:40,153 --> 00:13:41,613 Le-ai ascuns sub patul tău, nu-i așa? 33 00:13:43,782 --> 00:13:46,284 - Du-te să speli vasele! - Nu trebuie să strigi la mine, bine? 34 00:13:46,368 --> 00:13:48,370 Opreste-te cu rahatul asta! 35 00:15:08,366 --> 00:15:10,368 Vrei o medalie olimpică? 36 00:15:18,752 --> 00:15:20,378 Nu-ți face griji, voi fi acolo. 37 00:15:21,630 --> 00:15:23,089 Da, voi pleca în scurt timp. 38 00:15:23,173 --> 00:15:24,591 Bine, la revedere. 39 00:17:32,135 --> 00:17:33,553 Ai pierdut ceva, doamnă? 40 00:17:52,906 --> 00:17:55,033 Du-o pe doamnă la toaletă. 41 00:18:23,269 --> 00:18:25,063 Dacă îl oprești din nou, Îți voi da cu piciorul... 42 00:18:26,231 --> 00:18:28,525 Acesta este al unchiului Julio noua iubita gringa. 43 00:18:29,526 --> 00:18:30,735 Trebuie să folosească toaleta. 44 00:18:33,238 --> 00:18:34,364 Buna ziua. 45 00:18:35,490 --> 00:18:36,741 Urmați-mă. 46 00:18:43,248 --> 00:18:45,416 Nu am de gând să cerșesc. Vino aici. 47 00:18:45,500 --> 00:18:47,794 Nu te voi răni. 48 00:18:50,255 --> 00:18:53,466 bunicul. bunicul. 49 00:18:53,550 --> 00:18:55,552 Aceasta este noua iubită gringa a lui Julio. 50 00:18:57,554 --> 00:18:59,013 E foarte drăguță, nu? 51 00:19:00,014 --> 00:19:01,182 O gringa... 52 00:19:03,393 --> 00:19:05,144 O captură foarte bună! 53 00:19:42,891 --> 00:19:44,350 Chiar trebuie să faci asta? 54 00:19:44,434 --> 00:19:46,853 E mort, pentru numele lui Hristos. 55 00:19:46,936 --> 00:19:50,732 Nenorocitul ăsta a rămas însărcinată pe sora mea, apoi a râs în fața ei. 56 00:19:52,025 --> 00:19:53,776 Uite cine râde acum. 57 00:20:04,579 --> 00:20:06,956 Scuze că am întârziat. Ce avem? 58 00:20:08,541 --> 00:20:13,171 Am găsit trei ticăloși de cartel lângă un avion prăbușit al unor contrabandişti. 59 00:20:14,672 --> 00:20:16,674 - Ucis în accident? - Nu. 60 00:20:18,051 --> 00:20:20,845 Cel mai probabil au sosit la fața locului după accident. 61 00:20:20,929 --> 00:20:23,932 Oricine era în avion i-a ucis 62 00:20:24,015 --> 00:20:25,433 și a scăpat. 63 00:20:32,440 --> 00:20:33,608 La dracu. 64 00:20:35,777 --> 00:20:40,406 Acesta este al șefului Santiago cumnatul, Hector. 65 00:20:40,490 --> 00:20:42,116 La naiba, nu l-am recunoscut. 66 00:20:42,200 --> 00:20:44,327 Șeful o să înnebunească. 67 00:20:44,410 --> 00:20:46,996 Mai bine întrebăm în jur, 68 00:20:47,080 --> 00:20:49,082 vezi daca au fost orice chip nou în oraș. 69 00:20:50,833 --> 00:20:53,294 Ai găsit ceva în avion? 70 00:20:53,378 --> 00:20:55,797 Au luat orice au fost purtând cu ei. 71 00:20:55,880 --> 00:20:57,632 În afară de ceea ce este pe masă, rații militare 72 00:20:57,715 --> 00:21:01,719 și un manual de zbor într-o limbă străină. 73 00:21:25,868 --> 00:21:27,245 Unde e gringa? 74 00:21:27,328 --> 00:21:28,913 E în baie, vomită. 75 00:21:32,125 --> 00:21:35,336 Opreste-te! Lucas, dă-mi arepa! Este al meu! 76 00:21:35,420 --> 00:21:37,171 Aşezaţi-vă! 77 00:21:37,255 --> 00:21:39,882 Dacă are cinci arepa, de ce trebuie sa-l ia pe al meu? 78 00:21:39,966 --> 00:21:43,302 Aruncă-l! De ce nu putem avea vreodată un mic dejun linistit in casa asta? 79 00:21:43,386 --> 00:21:45,013 - Idiotule. - Ce ați spus? 80 00:21:45,096 --> 00:21:46,097 Nimic. 81 00:22:02,864 --> 00:22:03,781 mama? 82 00:22:06,576 --> 00:22:07,994 Cum se spune orgasmo în engleză? 83 00:22:09,412 --> 00:22:10,246 Ce? 84 00:22:10,329 --> 00:22:12,331 Orgasmo în engleză. 85 00:22:14,542 --> 00:22:15,752 Unde ai auzit acel cuvânt? 86 00:22:15,835 --> 00:22:17,503 - Într-o clasă. - O clasă? 87 00:22:17,587 --> 00:22:19,672 Nu, nu, nu. Ești prea tânăr pentru aceste lucruri, Abril. 88 00:22:19,756 --> 00:22:21,799 Știi măcar ce înseamnă asta? 89 00:22:21,883 --> 00:22:24,010 Este momentul în care un vulcan explodează! 90 00:22:24,093 --> 00:22:25,386 Ăsta e băiatul meu! 91 00:22:26,387 --> 00:22:27,472 E atât de stupid. 92 00:22:27,555 --> 00:22:30,558 Un orgasm este sentimentul când un băiat și o fată se îndrăgostesc. 93 00:22:30,641 --> 00:22:31,684 Asta-i o minciună! 94 00:22:31,768 --> 00:22:34,437 Sunt îndrăgostiți. E iubire peste tot. 95 00:22:34,520 --> 00:22:37,398 Nu ai spus că nu știm nimic? 96 00:23:12,058 --> 00:23:14,811 Odată ce suntem în aer, această viață va fi în spatele tău. 97 00:23:16,312 --> 00:23:18,272 El nu te va găsi niciodată. 98 00:24:21,085 --> 00:24:22,295 Phoenix. 99 00:24:23,421 --> 00:24:25,047 Uită-te la tine acum. 100 00:24:46,319 --> 00:24:48,321 S-a trezit. Adu-i un pahar cu apă. 101 00:24:50,031 --> 00:24:51,199 Buna ziua. 102 00:24:52,617 --> 00:24:54,035 Încântat de cunoştinţă. 103 00:25:01,459 --> 00:25:03,085 Erai foarte deshidratat. 104 00:25:04,629 --> 00:25:06,797 La naiba, cum să spun? 105 00:25:30,112 --> 00:25:31,697 Încetează să fii atât de băgăroasă. 106 00:25:47,922 --> 00:25:49,340 Mulțumesc, Raul. 107 00:26:20,955 --> 00:26:24,375 În seara asta voi fi oficial o femeie adultă. 108 00:26:26,627 --> 00:26:29,297 Nu. Asta se va întâmpla când îți faci singur patul. 109 00:26:29,380 --> 00:26:32,300 Roșu pentru tine și galben, nu? Galben. 110 00:26:32,383 --> 00:26:34,385 Trebuie să-l pui. 111 00:26:53,654 --> 00:26:55,489 Trebuie să mănânci și tu. 112 00:27:05,124 --> 00:27:06,792 Trebuie să încerci ají! a mamei mele 113 00:27:06,876 --> 00:27:08,836 Este foarte bine. 114 00:27:44,497 --> 00:27:46,499 De ce este totul întotdeauna despre señoritas? 115 00:27:46,582 --> 00:27:48,959 Sper că copilul este băiat. 116 00:28:34,630 --> 00:28:38,759 Gringa are sânge latin în vene. 117 00:28:38,843 --> 00:28:42,221 O femeie căreia îi place condimentul este bun în sac. 118 00:29:01,073 --> 00:29:01,991 Iubit? 119 00:29:02,074 --> 00:29:04,243 - Da, iubitul meu. - Ce iubit, nu? 120 00:29:04,326 --> 00:29:05,703 - E iubitul meu. - Nu, nu este. 121 00:29:05,786 --> 00:29:07,788 Ești prea tânăr să ai un iubit. 122 00:29:39,778 --> 00:29:41,989 Nu, voi fi chiar acolo. 123 00:29:43,032 --> 00:29:44,158 Ce este? 124 00:29:44,241 --> 00:29:47,536 Au arestat doi bărbați implicați în prăbușirea avionului. 125 00:30:01,091 --> 00:30:03,135 Pa, tată. 126 00:30:03,219 --> 00:30:04,887 Copii, vă rog. 127 00:30:06,430 --> 00:30:09,058 Julio al meu este fiul meu preferat. 128 00:30:09,141 --> 00:30:12,937 Fii bun cu el, sau altfel. 129 00:30:14,939 --> 00:30:15,940 Papa... 130 00:30:16,023 --> 00:30:17,983 el este singurul tău fiu. 131 00:32:37,665 --> 00:32:38,874 Bine? 132 00:32:40,501 --> 00:32:44,171 Nimic. Ei jură că nu știu nimic despre avion. 133 00:32:44,254 --> 00:32:48,467 Ei spun că sunt turiști care călătoresc prin Columbia, făcând autostopul. 134 00:32:48,550 --> 00:32:50,052 Gringos. 135 00:33:31,135 --> 00:33:32,428 Ia-l. 136 00:34:30,861 --> 00:34:31,904 Daţi-i drumul. 137 00:35:03,060 --> 00:35:05,687 Bună dimineaţa! Cu ce ​​​​vă pot ajuta? 138 00:35:08,273 --> 00:35:09,566 Cât face? 139 00:35:09,650 --> 00:35:11,068 Nu de vânzare. 140 00:35:12,069 --> 00:35:14,404 Are nevoie de o garnitură nouă pentru cap. 141 00:35:14,488 --> 00:35:16,490 Scump și necesită timp. 142 00:35:24,748 --> 00:35:25,833 Cât timp? 143 00:35:27,167 --> 00:35:29,211 Trei sau patru zile sau mai mult. 144 00:35:36,552 --> 00:35:39,805 Zece mii. 24 de ore. 145 00:35:48,105 --> 00:35:50,858 Nu-ți face griji, doamnă drăguță. O voi repara. 146 00:35:50,941 --> 00:35:52,025 Toate bune. 147 00:38:27,639 --> 00:38:30,726 Am 40 de ore de video. 148 00:38:32,144 --> 00:38:34,354 Cartelul De La Cruz folosește departamentul 149 00:38:34,438 --> 00:38:36,523 ca echipă personală a morții. 150 00:38:37,816 --> 00:38:41,319 Șeful Santiago primește ordine de la Gabriela De La Cruz. 151 00:38:42,320 --> 00:38:43,947 Câți bărbați sunt implicați? 152 00:38:44,990 --> 00:38:46,783 Doisprezece. 153 00:38:46,867 --> 00:38:48,285 Toți au sânge pe mâini. 154 00:38:49,536 --> 00:38:50,829 Chiar și eu. 155 00:38:51,830 --> 00:38:53,957 Santiago este un porc sadic. 156 00:38:54,041 --> 00:38:56,668 El trebuie adus în fața justiției, iar acum avem dovezi. 157 00:38:57,753 --> 00:38:59,254 Ai făcut bine, Julio. 158 00:38:59,337 --> 00:39:03,759 Afacerile Interne vor fi fericite, precum și partenerii noștri din CIA. 159 00:39:06,845 --> 00:39:07,971 Aceasta este o copie? 160 00:39:08,055 --> 00:39:10,432 Da. 161 00:39:10,515 --> 00:39:12,184 Vreau protecție pentru familia mea. 162 00:39:12,267 --> 00:39:14,436 Și intrarea în Statele Unite. 163 00:39:20,525 --> 00:39:23,361 Desigur, așa cum am promis. 164 00:39:23,445 --> 00:39:25,363 - Dar va dura timp. - Cât timp? 165 00:39:25,447 --> 00:39:26,865 - O lună. - O lună? 166 00:39:33,497 --> 00:39:35,332 Mă dezamăgiți, ofițer Peron. 167 00:39:36,666 --> 00:39:38,668 Ți-ai trădat frații. 168 00:39:40,670 --> 00:39:42,297 Nu sunteți frații mei. 169 00:39:44,049 --> 00:39:46,927 Sunteți dracului de animale. 170 00:39:47,010 --> 00:39:49,012 Poate asa. Poate asa. 171 00:39:50,388 --> 00:39:52,474 Dar adevărul este... 172 00:39:52,557 --> 00:39:54,768 noi suntem leii 173 00:39:54,851 --> 00:39:57,312 în vârful lanțului trofic. 174 00:39:57,395 --> 00:39:59,397 Și acesta este bârlogul nostru. 175 00:40:01,274 --> 00:40:02,400 trebuie sa spun, 176 00:40:02,484 --> 00:40:05,904 trebuie să ai bile mari pentru a face acele înregistrări. 177 00:40:10,450 --> 00:40:11,868 Acesta este motivul pentru care... 178 00:40:13,203 --> 00:40:14,454 mingile tale... 179 00:40:15,705 --> 00:40:17,916 Voi elimina mai întâi. 180 00:40:19,960 --> 00:40:21,753 Și când termin, 181 00:40:21,837 --> 00:40:23,171 barbatii astia... 182 00:40:23,255 --> 00:40:25,423 toți vor lua o bucată. 183 00:40:25,507 --> 00:40:26,758 Un deget. 184 00:40:26,842 --> 00:40:28,260 O mână. 185 00:40:29,845 --> 00:40:31,054 Un picior. 186 00:40:32,973 --> 00:40:35,225 Deci, dacă vrei să-ți salvezi familia... 187 00:40:35,308 --> 00:40:36,893 o sa-mi spui... 188 00:40:36,977 --> 00:40:39,646 unde sunt copiile. 189 00:40:41,273 --> 00:40:43,108 Și dacă refuzi, e în regulă. 190 00:40:43,191 --> 00:40:45,485 Acești oameni vor merge la tine acasă, 191 00:40:45,569 --> 00:40:47,445 și în fața copiilor mici, 192 00:40:47,529 --> 00:40:49,656 îți vor viola nepoata 193 00:40:49,739 --> 00:40:53,368 și sora ta însărcinată. 194 00:40:53,451 --> 00:40:54,870 Și vă pot asigura, 195 00:40:56,079 --> 00:40:59,291 vor suferi morți groaznice. 196 00:41:03,670 --> 00:41:05,088 Și nimeni nu mă poate opri. 197 00:42:36,346 --> 00:42:40,475 Lucas, du-ți sora în bucătărie 198 00:42:40,558 --> 00:42:42,435 si stai acolo. 199 00:42:42,519 --> 00:42:44,396 Indiferent ce se întâmplă. 200 00:44:16,237 --> 00:44:18,782 Hei, avem laptopul. 201 00:44:18,865 --> 00:44:21,576 Bine. Au primit mesajul? 202 00:44:21,659 --> 00:44:23,286 Da, domnule, au înțeles. 203 00:44:23,370 --> 00:44:25,288 Bine. Bun. 204 00:44:25,372 --> 00:44:27,374 - Navarro? - Da? 205 00:44:27,457 --> 00:44:31,878 Arată nenorociții ăia de la Afaceri Interne cu cine se încurcă. 206 00:44:33,797 --> 00:44:35,215 Omoara-i pe toti. 207 00:44:36,966 --> 00:44:38,885 Da, domnule. 208 00:44:42,514 --> 00:44:43,598 Să ne mișcăm! 209 00:44:45,350 --> 00:44:46,935 Nenorociți nenorociți! 210 00:44:56,277 --> 00:44:57,570 Cățea dracului! 211 00:46:47,972 --> 00:46:49,182 Unde sunt toți? 212 00:46:51,643 --> 00:46:53,019 Sunt acasă, domnule. 213 00:46:53,102 --> 00:46:55,355 Dacă sunt acasă, atunci de ce esti aici? 214 00:46:57,190 --> 00:46:58,608 Sunt morți. 215 00:46:59,901 --> 00:47:01,277 Toți morți. 216 00:47:04,113 --> 00:47:05,698 Ai luat calculatorul? 217 00:47:07,909 --> 00:47:08,910 Martinez o avea. 218 00:47:08,993 --> 00:47:10,036 Nenorocitul! 219 00:47:10,119 --> 00:47:11,746 Cum s-ar putea întâmpla asta? 220 00:47:11,829 --> 00:47:14,958 Am fost atacați, comandante. 221 00:47:15,041 --> 00:47:16,501 O cățea gringa a ieșit din casă. 222 00:47:16,584 --> 00:47:19,921 Navarro a dat ordinul și următorul lucru pe care îl știu... 223 00:47:20,004 --> 00:47:22,340 ea trage asupra noastră și totul a mers dracului! 224 00:47:24,801 --> 00:47:25,969 O gringa? 225 00:47:28,137 --> 00:47:29,430 Glumești al naibii de mine? 226 00:47:40,567 --> 00:47:42,068 Chago, hai să mergem. 227 00:47:45,321 --> 00:47:46,322 Comandant! 228 00:47:48,116 --> 00:47:51,160 Ea a ucis șase bărbați în plină zi. 229 00:47:51,244 --> 00:47:53,830 Taie-ne ca pe nimic. 230 00:47:54,831 --> 00:47:57,667 Foarte bine. Enrico, rămâi cu Sanchez. 231 00:47:57,750 --> 00:47:59,794 Chago, închide drumul spre casă. 232 00:47:59,877 --> 00:48:00,920 Nimeni nu intră sau iese! 233 00:48:01,004 --> 00:48:02,338 Unde te duci, comandante? 234 00:48:02,422 --> 00:48:05,425 Vreau să întâlnesc această nebună gringa. 235 00:50:18,683 --> 00:50:19,892 Stop! Stop! Stop! 236 00:50:22,478 --> 00:50:24,063 Ce se întâmplă, ofițer? 237 00:50:24,147 --> 00:50:25,732 Nu poți trece pe aici. 238 00:50:25,815 --> 00:50:29,360 Sunt medic și sunt aici să vizitez familia Fuentes. 239 00:50:29,444 --> 00:50:30,528 Este totul în regulă? 240 00:50:31,821 --> 00:50:32,989 Sunt morți. 241 00:50:33,072 --> 00:50:34,741 A fost o lovitură de cartel. 242 00:50:34,824 --> 00:50:36,451 Deci, întoarce-te. 243 00:50:40,496 --> 00:50:43,332 Ce vrei să spui mort? Trebuie să văd familia. 244 00:50:44,792 --> 00:50:46,919 Nimeni nu mai are nevoie de medic. Înţelege? 245 00:50:47,920 --> 00:50:49,088 Acum pleacă de aici, 246 00:50:49,172 --> 00:50:51,340 sau vei avea nevoie de un doctor, nenorocitul. 247 00:50:51,424 --> 00:50:53,009 Merge! 248 00:53:47,850 --> 00:53:49,518 Am nevoie să vii. 249 00:53:51,646 --> 00:53:52,730 Vă rog. 250 00:54:06,202 --> 00:54:07,620 Ea vrea să vorbească cu tine. 251 00:54:51,163 --> 00:54:52,164 Știu... 252 00:56:13,162 --> 00:56:16,123 Vedeți, comandante, nu am mințit. 253 00:56:16,207 --> 00:56:17,666 Adună restul ofițerilor. 254 00:56:17,750 --> 00:56:18,918 Vreau pe toți aici imediat. 255 00:56:19,001 --> 00:56:21,796 O să sun la sediul central să trimit întăriri suplimentare. 256 00:56:21,879 --> 00:56:24,090 Eşti serios? Din cauza unor nenorociți de gringa. 257 00:56:25,174 --> 00:56:26,926 Aceasta nu este o gringa obișnuită. 258 00:58:05,566 --> 00:58:08,068 Comandantul Santiago, au sosit întăririle. 259 00:58:08,152 --> 00:58:09,987 Ei așteaptă comenzile dvs. 260 00:58:11,697 --> 00:58:13,324 Foarte bine. Voi fi chiar acolo. 261 00:58:59,119 --> 00:59:01,497 Tată, îi sperii pe copii. 262 00:59:03,624 --> 00:59:04,875 Copii, de ce nu mergeți... 263 01:00:09,982 --> 01:00:12,151 Vă mulțumesc că sunteți aici cu un preaviz scurt. 264 01:00:12,234 --> 01:00:14,778 Să sperăm că putem trece repede de asta, 265 01:00:14,862 --> 01:00:16,530 ca sa poti pleca acasa. 266 01:00:16,613 --> 01:00:19,616 Ofițerul Chago va conduce operațiunea. 267 01:00:19,700 --> 01:00:21,118 Ofițer Chago. 268 01:00:22,536 --> 01:00:27,791 Locatia este o casa, la aproximativ 500 de metri sud de aici. 269 01:00:27,875 --> 01:00:31,795 Voi lua prima echipă si inainteaza din fata. 270 01:00:31,879 --> 01:00:35,341 A doua echipă, condusă de ofițerul Enrico, 271 01:00:35,424 --> 01:00:38,177 se va apropia de spatele casei. 272 01:00:38,260 --> 01:00:42,014 Principala noastră amenințare este o gringa. 273 01:00:42,097 --> 01:00:45,476 Nu te lăsa păcălit, a ucis deja șase ofițeri 274 01:00:45,559 --> 01:00:48,520 și ar trebui luate în considerare extrem de periculos. 275 01:00:48,604 --> 01:00:52,066 Odată cu casa a fost curățat de toate amenințările, 276 01:00:52,149 --> 01:00:58,530 vom găsi și vom prelua un laptop din casa asta dracului. 277 01:00:58,614 --> 01:01:00,824 - Înțelegi? - Da, domnule! 278 01:01:02,034 --> 01:01:03,369 Trebuie să vă amintiți. 279 01:01:03,452 --> 01:01:06,622 Ea este un ucigaș de polițist. 280 01:01:08,123 --> 01:01:10,542 Așa că nu luați prizonieri. 281 01:01:51,083 --> 01:01:57,047 Când spun să nu iei prizonieri. Adică să nu iei prizonieri. 282 01:01:57,131 --> 01:01:58,298 Da, domnule. 283 01:01:59,299 --> 01:02:00,551 Bine. 284 01:02:29,079 --> 01:02:30,873 Acesta a fost fiul meu. 285 01:02:30,956 --> 01:02:32,624 Înţelege? 286 01:02:34,543 --> 01:02:35,669 stau aici. 287 01:02:37,421 --> 01:02:39,423 Și voi lupta. 288 01:02:59,276 --> 01:03:02,488 Comandant. Unitățile unu și doi în poziție. 289 01:03:03,530 --> 01:03:06,575 Gata să treceți la comanda dvs. 290 01:05:05,027 --> 01:05:06,278 Ce naiba face? 291 01:05:34,181 --> 01:05:35,474 Nu văd rahat! 292 01:05:35,557 --> 01:05:36,850 Unde naiba s-a dus? 293 01:05:41,938 --> 01:05:43,690 Ce naiba? 294 01:05:43,774 --> 01:05:45,150 Nu stiu unde s-a dus! 295 01:06:18,183 --> 01:06:19,559 Se joacă cu luminile! 296 01:06:20,560 --> 01:06:21,561 Scoate-le! 297 01:07:12,779 --> 01:07:15,365 Echipa a doua, avans! 298 01:07:15,449 --> 01:07:16,825 Cineva se încurcă cu electricitatea. 299 01:07:16,908 --> 01:07:19,619 Găsiți cutia de alimentare și scoateți-o. 300 01:07:19,703 --> 01:07:22,330 Trimiteți și doi bărbați în față, acum! 301 01:07:22,414 --> 01:07:23,582 Copie. Pe el. 302 01:09:42,345 --> 01:09:43,972 Intră acolo. 303 01:09:45,807 --> 01:09:48,268 Sau poți muri aici. 304 01:09:48,351 --> 01:09:49,561 Tu... stai! 305 01:11:00,131 --> 01:11:01,383 Abril, dă-te jos! 306 01:11:07,180 --> 01:11:10,225 Ofițer Troya! Herrera! Ortiz! 307 01:11:15,480 --> 01:11:16,398 Bine. 308 01:11:19,401 --> 01:11:20,568 Vrei să te joci? 309 01:11:21,569 --> 01:11:23,029 O să te distrug. 310 01:11:24,948 --> 01:11:26,449 Salută-l pe micul meu prieten. 311 01:11:41,006 --> 01:11:43,008 Să vedem ce mai faci acum. 312 01:12:05,530 --> 01:12:07,699 Fiecare ultim om în picioare, intra in casa din spate. 313 01:12:07,782 --> 01:12:08,908 Găsiți familia. 314 01:12:08,992 --> 01:12:11,077 Dar nenorocita aia de gringa este a mea. 315 01:12:47,989 --> 01:12:49,908 Am de gând să te trimit în iad! 316 01:14:02,438 --> 01:14:03,356 Căţea! 317 01:14:29,883 --> 01:14:32,844 Ai naibii de gonoree, azi este ziua in care mori! 318 01:14:38,641 --> 01:14:39,767 Și când termin cu tine... 319 01:14:40,768 --> 01:14:42,645 O să-ți trag cadavrul. 320 01:15:21,684 --> 01:15:25,188 Chago? Enrico? Ce se întâmplă? 321 01:15:25,271 --> 01:15:26,898 Raportați imediat! 322 01:15:53,716 --> 01:15:54,717 Papa. 323 01:15:59,973 --> 01:16:02,850 Paulina... 324 01:16:02,934 --> 01:16:05,144 Frumoasa mea fiică. 325 01:16:07,480 --> 01:16:11,109 Am avut cel mai minunat vis. 326 01:16:12,694 --> 01:16:15,405 Eram la plajă. 327 01:16:16,948 --> 01:16:20,368 Aveam din nou treizeci de ani. 328 01:16:22,328 --> 01:16:24,414 Și eram cu toții acolo. 329 01:16:25,873 --> 01:16:29,752 Julio... chiar și mama ta. 330 01:16:31,504 --> 01:16:32,964 noi cântam... 331 01:16:33,047 --> 01:16:35,258 iar noi dansam. 332 01:16:36,926 --> 01:16:39,095 Eram cu toții fericiți. 333 01:16:45,977 --> 01:16:47,061 Uite, tată. 334 01:16:48,438 --> 01:16:50,440 Noul tău nepot. 335 01:16:52,900 --> 01:16:54,277 Este un băiat. 336 01:16:57,155 --> 01:16:59,574 Va fi campion. 337 01:17:05,663 --> 01:17:08,666 I-am luat nenorociții ăia? 338 01:17:10,001 --> 01:17:11,419 Da, tată. 339 01:17:14,047 --> 01:17:15,048 Le avem pe toate. 340 01:17:16,507 --> 01:17:17,717 Bun. 341 01:17:19,218 --> 01:17:22,597 Știam că totul va fi bine. 342 01:18:29,455 --> 01:18:31,791 Ofițerul Chago a murit. 343 01:18:31,874 --> 01:18:34,001 Am pierdut mulți bărbați. 344 01:18:36,712 --> 01:18:38,881 Chago este mort. 345 01:18:38,965 --> 01:18:40,466 Am pierdut mulți bărbați. 346 01:18:40,550 --> 01:18:46,139 Dar gringa și familia sunt și morți. 347 01:18:48,433 --> 01:18:49,892 Gringa și familia sunt morți. 348 01:18:51,686 --> 01:18:54,147 Ofițer Enrico. Tu ești? 349 01:18:54,230 --> 01:18:55,440 Răspunde! 350 01:19:36,481 --> 01:19:39,817 Enrico, Enrico. Răspunde. 351 01:19:42,487 --> 01:19:44,906 Am nevoie de unul dintre voi nenorociți să răspundă. 352 01:19:46,199 --> 01:19:47,450 La dracu. 353 01:21:36,100 --> 01:21:37,184 Comandant. 354 01:21:38,519 --> 01:21:41,188 Până acum, nici urmă de familie, sau gringa. 355 01:21:41,272 --> 01:21:43,983 S-ar putea să fie sub moloz. 356 01:21:44,066 --> 01:21:45,693 Va dura timp pentru a șterge totul. 357 01:21:46,861 --> 01:21:48,696 Nu, au plecat. 358 01:21:51,574 --> 01:21:53,743 Unii dintre ofițeri le lipsesc radiourile. 359 01:21:53,826 --> 01:21:56,412 Apoi schimbați frecvența radio. 360 01:22:15,431 --> 01:22:18,434 Nu mi-am dat seama de poliția din San Lucas avea atât de mulți bărbați. 361 01:22:19,852 --> 01:22:22,188 Familia este protejată de o gringa. 362 01:22:22,271 --> 01:22:25,358 Nu știu cine este sau de unde este ea. 363 01:22:25,441 --> 01:22:26,984 Dar ea a făcut toate astea. 364 01:22:28,527 --> 01:22:30,446 Și are dovezi ale crimelor ne-am angajat pentru tine. 365 01:22:32,323 --> 01:22:33,991 Dacă asta devine public... 366 01:22:34,075 --> 01:22:35,868 departamentul de poliție din San Lucas este terminat. 367 01:22:36,869 --> 01:22:38,663 Se pare că este deja. 368 01:22:39,664 --> 01:22:42,833 Pot oferi o explicație rezonabilă către inspectorul general, 369 01:22:42,917 --> 01:22:46,212 dar nu-mi permit să mai pierd bărbați. 370 01:22:49,340 --> 01:22:50,508 Amenda. 371 01:22:51,926 --> 01:22:53,761 Vei avea ceea ce ai nevoie. 372 01:25:06,477 --> 01:25:09,313 Acesta este Bom Bom. El este cel mai bun prieten al meu. 373 01:25:19,240 --> 01:25:21,242 E bine să ai un prieten. 374 01:26:43,991 --> 01:26:45,451 Intră repede. 375 01:26:55,252 --> 01:26:57,338 E frumos. 376 01:27:05,179 --> 01:27:07,014 Ține-te bine. O să devină accidentat. 377 01:28:19,753 --> 01:28:21,755 Nu merge! 378 01:28:52,661 --> 01:28:54,830 Sunt un supraviețuitor... un războinic. 379 01:29:00,335 --> 01:29:01,545 sunt un supravietuitor... 380 01:29:04,256 --> 01:29:05,299 Sunt un războinic. 381 01:29:06,508 --> 01:29:08,218 Sunt un războinic! 382 01:32:24,539 --> 01:32:26,208 Vești de ultimă oră. 383 01:32:26,291 --> 01:32:28,627 Tocmai am primit exclusiv video de supraveghere sub acoperire, 384 01:32:28,710 --> 01:32:31,463 capturarea ofițerilor de poliție din San Lucas 385 01:32:31,546 --> 01:32:33,715 și șeful lor, Santiago Alcazar, 386 01:32:33,799 --> 01:32:37,177 comiterea de crime cu sânge rece 387 01:32:37,261 --> 01:32:39,429 pentru cartelul De La Cruz. 388 01:32:39,513 --> 01:32:41,723 Avertisment: aceste imagini sunt deranjante. 389 01:33:10,669 --> 01:33:13,088 Am încercat să o sun și ea nu ridică! 390 01:33:13,171 --> 01:33:14,548 Știi cine sunt! 391 01:33:14,631 --> 01:33:15,674 Deci, spune-i că sunt aici! 392 01:33:15,757 --> 01:33:16,842 Comandantul Santiago. 393 01:33:17,843 --> 01:33:22,139 Nu ti-am raspuns pentru ca e o prostie. 394 01:33:22,222 --> 01:33:26,685 E o prostie sa vorbesti la telefon chiar acum. 395 01:33:32,899 --> 01:33:34,359 Se pare că ești o celebritate acum. 396 01:33:34,443 --> 01:33:36,486 Da. Și din cauza mea, 397 01:33:36,570 --> 01:33:39,323 dormi cu conștiința curată! 398 01:33:45,871 --> 01:33:46,913 Multumesc. 399 01:33:46,997 --> 01:33:48,498 Dorm ca un bebeluș. 400 01:33:48,582 --> 01:33:51,001 Deci ce putem face pentru tine? 401 01:33:54,671 --> 01:33:56,715 Eu și familia mea nu avem unde să mergem. 402 01:33:56,798 --> 01:34:00,093 Avem nevoie de ajutor pentru a părăsi țara! Oriunde putem dispărea! 403 01:34:06,600 --> 01:34:08,310 Amenda. 404 01:34:08,393 --> 01:34:11,688 Tu și familia ta sunteți bineveniți să rămâneți aici. 405 01:34:12,689 --> 01:34:16,234 Am peste 100 de bărbați înarmați in incinta, 406 01:34:16,318 --> 01:34:19,237 tunuri antiaeriene, chiar și tancuri. 407 01:34:19,321 --> 01:34:21,156 Nimeni nu va îndrăzni să vină după tine aici. 408 01:35:26,304 --> 01:35:28,181 Bună dimineața, domnișoară. 409 01:35:28,265 --> 01:35:30,142 Scuzați-mă, biserica este închisă.