1
00:00:18,843 --> 00:00:21,743
হান হেয়ো জু
2
00:00:21,973 --> 00:00:24,543
পার্ক হিয়ং শিক
3
00:00:24,713 --> 00:00:27,143
জো উ জিন
4
00:00:27,643 --> 00:00:29,913
লি জুন হিয়ক, পার্ক জো হি
5
00:00:30,253 --> 00:00:32,823
বেক হিউন জিন, মুন ইয় ওন
6
00:00:50,803 --> 00:00:52,373
H A P P I N E S S
7
00:00:54,443 --> 00:00:57,103
(ড্রামাতে দেখানো সকল চরিত্র, স্থান, সংস্থা, ধর্ম,)
8
00:00:57,513 --> 00:01:00,283
(ঘটনা এবং গোষ্ঠী সবকিছুই কাল্পনিক।)
9
00:01:03,953 --> 00:01:05,153
আশাকরি আমরা সুস্থ ভাবেই বের হয়ে...
10
00:01:05,823 --> 00:01:07,753
এটা একসাথে দেখতে পারবো।
11
00:01:07,123 --> 00:01:09,853
প্লাজমা কালেকশন
12
00:01:09,623 --> 00:01:10,753
বের হবার পরে,
13
00:01:11,493 --> 00:01:13,123
আমি সঠিকভাবে বলবো...
14
00:01:14,463 --> 00:01:15,663
যে, আমি তোমাকে পছন্দ করি।
15
00:01:36,253 --> 00:01:39,083
আপনার ডায়ালকৃত নম্বরটি
এই মুহুর্তে বন্ধ আছে...
16
00:01:39,153 --> 00:01:41,483
বিপ শোনার পরে ভয়েস মেল পাঠাতে পারেন।
17
00:01:42,893 --> 00:01:47,263
আমি ওর রক্ষাকর্ত্রী
18
00:02:21,063 --> 00:02:22,063
সে ইউন।
19
00:02:22,793 --> 00:02:23,863
আপু।
20
00:02:25,503 --> 00:02:26,633
বেচারী।
21
00:02:30,073 --> 00:02:33,543
ই হিউন এখনো অ্যাপার্টমেন্টের ভিতরে।
22
00:02:34,843 --> 00:02:37,142
আমি গিয়ে ওকে নিয়ে আসছি।
23
00:02:37,543 --> 00:02:39,983
তোমার অবস্থা কী?
ঠিক আছো তো?
24
00:02:40,613 --> 00:02:42,053
আমি মা'র সাথে দেখা করতে এসেছি।
25
00:02:42,113 --> 00:02:43,383
ওনারা বলেছে সে এখানে আছে।
26
00:02:52,463 --> 00:02:56,293
♪ বিস্ময়ে ভরে আমি দেখি যে তারে ♪
27
00:02:56,663 --> 00:03:00,433
♪ অনেক দূরে সে পৃথিবীকে ছেড়ে ♪
28
00:03:00,733 --> 00:03:04,373
♪ হীরা যেন মনে হয় আকাশের পর ♪
29
00:03:04,733 --> 00:03:08,373
♪ ছোট ছোট তারাগুলো মিটি মিটি জ্বলে ♪
30
00:03:08,713 --> 00:03:12,143
♪ বিস্ময়ে ভরে আমি দেখি যে তারে ♪
31
00:03:12,213 --> 00:03:13,213
সে ইউন।
32
00:03:14,143 --> 00:03:15,353
এখানে একটু দাঁড়াও।
33
00:03:18,513 --> 00:03:22,123
রুম নং ২১১
রুম নং ২১০
34
00:03:31,263 --> 00:03:33,003
- সে ইউন।
- মা!
35
00:03:33,103 --> 00:03:34,203
সে ইউন।
36
00:03:36,633 --> 00:03:38,642
হ্যাঁ, ওখানেই দাঁড়াও।
37
00:03:42,443 --> 00:03:45,243
আমার ঠান্ডা লেগেছে।
38
00:03:46,543 --> 00:03:48,613
তুমি পুলিশ আপুটার সাথে এসেছো।
39
00:03:51,213 --> 00:03:52,623
তুমি কি খুব অসুস্থ?
40
00:03:52,683 --> 00:03:54,253
না। সামান্য অসুস্থ।
41
00:03:55,123 --> 00:03:58,123
কিন্তু আমি চাই না তুমিও অসুস্থ হও।
42
00:03:59,323 --> 00:04:02,833
- শুনেছি তোমার নাকি অপারেশন হবে।
- হ্যাঁ।
43
00:04:03,093 --> 00:04:05,633
অপারেশনের আগে অসুস্থ হওয়া যাবে না।
44
00:04:06,563 --> 00:04:08,063
ভদ্র হয়ে থাকবে...
45
00:04:09,403 --> 00:04:11,633
আর ওনার কথা শুনবে, ঠিক আছে?
46
00:04:12,103 --> 00:04:13,173
ঠিক আছে?
47
00:04:13,773 --> 00:04:16,973
তাহলেই তুমি, মা আর বাবা
সবাই সুস্থ হয়ে দেখা করতে পারবে।
48
00:04:20,943 --> 00:04:22,152
সে ইউন।
49
00:04:22,783 --> 00:04:24,513
তোমার মায়ের কথা শুনবে।
50
00:04:27,923 --> 00:04:29,293
অপারেশনের পরে আবার দেখা হবে।
51
00:04:30,523 --> 00:04:31,753
মা...
52
00:04:33,263 --> 00:04:34,463
বাই।
53
00:04:45,373 --> 00:04:46,443
শুনেছি...
54
00:04:47,803 --> 00:04:49,743
আপনি ওর অপারেশন করতে সাহায্য করেছেন।
55
00:04:51,813 --> 00:04:53,883
আপনিই আমার কাছে চিঠিটা
পাঠিয়েছিলেন, তাই না?
56
00:04:55,553 --> 00:04:58,013
ওটার কারণেই আমি ধৈর্য ধরতে পেরেছি।
57
00:04:58,783 --> 00:04:59,923
নয়তো...
58
00:05:00,553 --> 00:05:02,323
আবার অবস্থাও আবার স্বামীর মতো হতো।
59
00:05:04,753 --> 00:05:06,093
জানি নির্লজ্জের মতো আবদার করছি তবুও...
60
00:05:06,663 --> 00:05:10,033
ওকে আর কিছুদিন দেখে রাখবেন প্লিজ।
61
00:05:10,833 --> 00:05:13,403
জানি না আমার কী অবস্থা হবে।
62
00:05:14,863 --> 00:05:16,103
চলে যান প্লিজ।
63
00:05:17,333 --> 00:05:18,433
তাড়াতাড়ি।
64
00:05:53,203 --> 00:05:55,073
H A P P I N E S S
অন্তিম পর্ব
65
00:06:03,653 --> 00:06:05,823
আপনাকে চিন্তা করতে হবে না।
66
00:06:06,823 --> 00:06:07,923
ঠিক আছে।
67
00:06:08,123 --> 00:06:10,553
ভবনের কতজন লোক সংক্রমিত?
68
00:06:12,263 --> 00:06:15,193
যদি ডিটেক্টিভ জং ই হিউন সংক্রমিত হয়ে থাকেন...
69
00:06:16,193 --> 00:06:17,433
তাহলে দুইজন।
70
00:06:18,363 --> 00:06:21,463
চতুর্থ তলায় নাম সো মিন নামের
একজন আছেন যিনি সংক্রমিত।
71
00:06:21,903 --> 00:06:24,933
আর দুইজন সংক্রমিত হয়ে মারা গেছেন।
72
00:06:26,603 --> 00:06:29,443
যারা সংক্রমিত হয়েছে তাদের
ব্যাপারে বিস্তারিত বলুন।
73
00:06:30,613 --> 00:06:32,713
প্রতিষেধক আবিষ্কারে এটা
অনেক কাজে আসতে পারে।
74
00:06:34,583 --> 00:06:35,883
আমি নিশ্চিত অপারেশন
ভালোভাবেই শেষ হবে।
75
00:06:37,483 --> 00:06:41,083
আমি হিউনকে সাথে নিয়ে তোমার
সাথে দেখা করব, কথা দিলাম।
76
00:06:41,283 --> 00:06:43,023
আমার মা সংক্রমিত হয়েছেন, তাই না?
77
00:06:44,253 --> 00:06:46,663
উনি ঠিক আমার মতোই...
78
00:06:47,123 --> 00:06:48,323
কিছুটা অসুস্থ।
79
00:06:52,103 --> 00:06:53,203
হুম এটাই।
80
00:06:53,463 --> 00:06:54,803
তাই,
81
00:06:54,863 --> 00:06:56,233
সে সুস্থ হয়ে যাবে...
82
00:06:56,633 --> 00:06:58,003
আর তুমিও।
83
00:07:14,923 --> 00:07:16,223
সে ইউনের মা...
84
00:07:17,153 --> 00:07:19,393
ওকে দেখার জন্যই তিনি এতোটা
সময় লড়াই চালিয়ে গেছেন...
85
00:07:20,393 --> 00:07:21,623
কিন্তু আর বেশি সময় পারবেন না।
86
00:07:24,263 --> 00:07:25,393
আমরা এক বা দুই দিনের মধ্যেই...
87
00:07:26,203 --> 00:07:27,633
তাকে ফ্রিজারে স্থানান্তরিত করবো।
88
00:07:49,222 --> 00:07:51,093
আমরা তোমার রক্ত দিয়ে এটা বানিয়েছি।
89
00:07:58,163 --> 00:08:01,133
তোমার এন্টিবডির সংখ্যা কমে যাচ্ছে।
90
00:08:03,433 --> 00:08:04,472
তো?
91
00:08:04,573 --> 00:08:06,773
এটা সর্বশেষ কার্যকরী ডোজ।
92
00:08:07,203 --> 00:08:09,573
প্রতিষেধক আবিষ্কারের জন্য
আমাদের গবেষনা করতে হলে...
93
00:08:10,313 --> 00:08:12,043
ল্যাবে এর সংখ্যা বাড়াতে হবে।
94
00:08:19,583 --> 00:08:21,783
তখন আপনি পুরো দুনিয়ার জন্য...
95
00:08:22,353 --> 00:08:23,923
কাজে আসবেন।
96
00:08:32,203 --> 00:08:35,433
চিকিৎসা বিভাগের অধিনায়ক
তোমাকে নিতে এসেছে।
97
00:08:36,133 --> 00:08:37,533
তারা তোমাকে সহ স্যাম্পলগুলো...
98
00:08:38,533 --> 00:08:40,403
ল্যাবে নিয়ে যেতে এসেছেন।
99
00:08:43,343 --> 00:08:44,513
তাহলে?
100
00:08:46,313 --> 00:08:47,482
আপনি কথা রাখছেন না?
101
00:09:32,623 --> 00:09:33,693
কী করছো?
102
00:09:34,163 --> 00:09:35,393
ওকে থামাও!
103
00:09:38,463 --> 00:09:39,533
বেশি সময় লাগবে না।
104
00:09:42,803 --> 00:09:44,603
তুমি জানো তুমি ঠিক কী করছো?
105
00:09:47,373 --> 00:09:48,443
অবশ্যই।
106
00:10:19,173 --> 00:10:20,173
হয়ে গেছে।
107
00:10:29,783 --> 00:10:31,113
ইউন সে বোম কোথায়?
108
00:10:31,553 --> 00:10:32,553
আর স্যাম্পলগুলো কোথায়?
109
00:10:33,083 --> 00:10:34,383
সে মাত্রই চলে গেল।
110
00:10:34,623 --> 00:10:35,753
ওকে দেখেননি?
111
00:10:49,973 --> 00:10:52,843
নীচতলার পিছন দিক থেকে বের
হলে একটি গাড়ি দেখতে পাবে।
112
00:10:53,003 --> 00:10:55,303
ভিতরে একটি উপহার আছে,
ওটা নিতে ভুলবে না!
113
00:10:58,273 --> 00:10:59,343
আপনি এসবও করেন?
114
00:11:00,043 --> 00:11:01,043
আমি ভেবেছিলাম...
115
00:11:02,043 --> 00:11:03,813
আপনি খুবই লোভী।
116
00:11:04,383 --> 00:11:06,083
আমার মাথায় একটি বুদ্ধি আছে,
চিন্তা করতে হবে না।
117
00:11:06,153 --> 00:11:07,223
যা দরকার হয় করো।
118
00:11:08,253 --> 00:11:09,453
ধরা পড়লে...
119
00:11:10,253 --> 00:11:11,593
আমি ছাড়াতে পারব না।
120
00:11:20,593 --> 00:11:42,593
অনুবাদ ও সম্পাদনা
জায়েদ খান
121
00:12:21,563 --> 00:12:22,733
চিন্তা করবেন না।
122
00:12:24,033 --> 00:12:25,233
আপনি সুস্থ হয়ে যাবেন।
123
00:12:34,373 --> 00:12:35,543
এইমাত্র কী করলেন?
124
00:12:37,413 --> 00:12:38,643
এটাই শেষ ডোজ ছিলো, তাই না?
125
00:12:39,713 --> 00:12:40,813
হ্যাঁ।
126
00:12:41,583 --> 00:12:42,813
আমি চলে যাচ্ছিলাম...
127
00:12:43,383 --> 00:12:44,453
কিন্তু পারলাম না।
128
00:12:49,523 --> 00:12:50,623
আপনি আমাকে গুলি করবেন?
129
00:12:57,463 --> 00:12:58,663
এখন কী করবেন?
130
00:12:59,703 --> 00:13:00,963
যদি বের হতেও পারেন...
131
00:13:02,133 --> 00:13:03,473
আপনি তো ডোজটি ব্যবহার করে ফেলেছেন।
132
00:13:07,403 --> 00:13:09,173
আমি অতো বিশেষ কেউ নই।
133
00:13:09,873 --> 00:13:11,043
আরো অনেকের শরীরে...
134
00:13:12,443 --> 00:13:13,643
এই এন্টিবডি আছে।
135
00:13:15,183 --> 00:13:16,653
হিউনের জন্য আমি আছি,
136
00:13:16,713 --> 00:13:17,753
কিন্তু সে ইউনের জন্য...
137
00:13:19,283 --> 00:13:20,453
কেউ নেই।
138
00:13:22,023 --> 00:13:23,023
আমি শেষ পর্যন্ত...
139
00:13:23,853 --> 00:13:25,723
হিউনের সাথেই থাকবো।
140
00:13:28,923 --> 00:13:33,563
জেনারেল সার্ভিস সেন্টার
141
00:13:37,433 --> 00:13:39,033
রুম ২১১
142
00:14:13,503 --> 00:14:14,573
তাড়াতাড়ি চলে যান।
143
00:14:15,003 --> 00:14:16,743
যারা পিপিআই পরে আছে তাদেরকেই চেক করা হয়।
144
00:14:16,813 --> 00:14:18,743
তাই এরা আপনার দিকে নজরও দিবে না।
145
00:14:21,383 --> 00:14:22,383
আমার সবসময়ই মনে হতো....
146
00:14:23,353 --> 00:14:25,083
আমাদের মাঝে বিশেষ সম্পর্ক আছে।
147
00:14:29,353 --> 00:14:30,353
দাঁড়ান।
148
00:14:31,493 --> 00:14:33,393
এভাবেই চলে যেতে পারেন না।
149
00:14:36,933 --> 00:14:39,033
না, এসব নয়।
150
00:14:39,833 --> 00:14:42,673
আমাকে অক্ষত অবস্থায়
দেখলে সন্দেহ করতে পারে।
151
00:14:44,173 --> 00:14:45,173
তাই না কি?
152
00:14:46,373 --> 00:14:47,603
অনেক ব্যথা করবে কিন্তু।
153
00:14:49,543 --> 00:14:52,043
মন পাল্টানোর আগেই করে ফেলুন।
154
00:14:56,983 --> 00:14:58,313
চোখ বন্ধ করুন।
জোরে শ্বাস টেনে নিন।
155
00:15:04,793 --> 00:15:06,423
মুখে না!
156
00:15:08,063 --> 00:15:09,293
এমন জায়গায় দিন যাতে ব্যথা না করে।
157
00:15:10,293 --> 00:15:11,833
লোকেরা আপনাকে সন্দেহ করবে।
158
00:15:12,193 --> 00:15:15,003
আর আপনার চেহারা দ্রুতই ঠিক হয়ে যাবে।
159
00:15:16,773 --> 00:15:17,773
তাহলে তা-ই করুন।
160
00:15:19,373 --> 00:15:20,343
একবারেই, ঠিক আছে?
161
00:15:25,343 --> 00:15:45,343
মুভি, সিরিজ এবং ড্রামার নিয়মিত আপডেট ও সাবটাইটেল সম্পর্কে জানতে আমাদের ফেসবুক গ্রুপ "Bangla Subtitle Freak" এ যোগ দিন।
162
00:15:51,533 --> 00:15:53,803
এন্ট্রি পাস
163
00:15:53,873 --> 00:15:55,103
উপহারের জন্য ধন্যবাদ।
164
00:16:03,083 --> 00:16:05,113
ছাত্র ইউনিয়ন
165
00:16:17,733 --> 00:16:19,503
ইউন সে বোম হাত ফসকে বেড়িয়ে গেছে।
166
00:16:20,603 --> 00:16:23,673
বুঝতে পারছো তোমার পদত্যাগেও
এই ক্ষতি পোষাবে না?
167
00:16:24,303 --> 00:16:27,143
তাহলে কী?
মৃত্যুদণ্ড দিবেন না কি?
168
00:16:29,143 --> 00:16:31,213
ভেবেছিলাম তুমি খুব বুদ্ধিমান মানুষ।
169
00:16:32,913 --> 00:16:33,913
এমনটা করলে কেন?
170
00:16:35,113 --> 00:16:37,353
তোমার স্ত্রী'র জন্য একজন ডোজ চুরি করলে...
171
00:16:37,813 --> 00:16:39,153
আমি না দেখার ভান করতে পারতাম।
172
00:16:43,053 --> 00:16:45,993
সংক্রমিত লোকের সংখ্যা কমানোর
জন্য আমরা সর্বাত্মক চেষ্টা চালিয়েছি।
173
00:16:47,123 --> 00:16:50,763
লকডাউন, কোয়ারেন্টাইন, অস্ত্রবল প্রয়োগ।
174
00:16:54,233 --> 00:16:56,103
আমার হাত অনেক রক্তে রঞ্জিত হয়েছে।
175
00:16:58,233 --> 00:16:59,403
এর বদলে তুমি সাফল্য পেয়েছো।
176
00:16:59,873 --> 00:17:01,173
এবং বহু মানুষকে বাঁচিয়েছো।
177
00:17:02,473 --> 00:17:04,973
আমি মানুষকে শুধু কার্যকরীতা
এবং কিছু সংখ্যা হিসেবে দেখেছি।
178
00:17:07,083 --> 00:17:08,713
কিন্তু ইউন সে বোমকে দেখার পরে...
179
00:17:10,453 --> 00:17:12,613
আমি বুঝতে পারি অন্য উপায়ও আছে।
180
00:17:58,533 --> 00:17:59,533
হিউন।
181
00:18:11,113 --> 00:18:12,673
যখন তুমি আমার পাশে ছিলে...
182
00:18:13,043 --> 00:18:15,143
আমি বুঝতে পারিনি তুমি আমার কতোটা আপন।
183
00:18:18,083 --> 00:18:20,183
তুমি যেখানেই থাকো না কেন
তোমায় খুঁজে বের করবো।
184
00:18:22,083 --> 00:18:24,623
185
00:18:28,423 --> 00:18:29,423
স্যালুট।
186
00:18:31,493 --> 00:18:33,163
শুনলাম ইউন সে বোম না কি
তোমার পোষাক পরে পালিয়ে গেছে।
187
00:18:33,863 --> 00:18:34,863
হ্যাঁ, সে পালিয়ে গেছে।
188
00:18:35,403 --> 00:18:37,373
- সে জোরপূর্বক--
- অনেক হয়েছে!
189
00:18:38,833 --> 00:18:40,243
কোথায় যেতে পারে?
190
00:18:40,643 --> 00:18:42,003
মনে হয় সে প্রতিষেধক নিয়ে...
191
00:18:42,303 --> 00:18:44,313
বিদেশে পালানোর চেষ্টা করতে পারে।
192
00:18:44,613 --> 00:18:45,713
এয়ারপোর্ট এবং সমুদ্রবন্দর গুলোতে...
193
00:18:45,773 --> 00:18:47,783
তার নামে ওয়ারেন্ট জারি করলে ভালো হয়।
194
00:18:49,283 --> 00:18:51,913
সে অ্যাপার্টমেন্টেও যেতে পারে।
সেখানে তার স্বামী আছে।
195
00:18:52,113 --> 00:18:53,183
স্যার।
196
00:18:55,223 --> 00:18:56,223
বলতে থাকো।
197
00:18:57,523 --> 00:18:59,763
অ্যাপার্টমেন্টের একজনের শরীরে এন্টিবডি আছে।
198
00:19:06,963 --> 00:19:08,163
আমাকে পূর্ণ ক্ষমতা দিন।
199
00:19:08,233 --> 00:19:11,303
আপনার কাছে প্রতিষেধক নিয়ে আসবো।
200
00:19:13,073 --> 00:19:14,303
বাইরে বের হওয়া কি ঠিক হবে?
201
00:19:14,373 --> 00:19:17,273
অবশ্যই। সংবাদেও তো বললো বাইরে সব ঠিক আছে।
202
00:19:17,343 --> 00:19:19,743
ওই ডিটেক্টিভ ছাড়া ৫০১ ইউনিটের সবাই চলে গেছে।
203
00:19:20,013 --> 00:19:21,783
কিন্তু আমারও যদি বাইরে যাই...
204
00:19:21,843 --> 00:19:22,983
চলে যাওয়াই ভালো হবে।
205
00:19:23,053 --> 00:19:25,283
এটাই বেশি কাজে আসবে।
206
00:19:27,123 --> 00:19:28,123
কী?
207
00:19:28,923 --> 00:19:30,623
এই, খুলিস না!
208
00:19:30,693 --> 00:19:31,793
- ওখানে কে?
- থাম!
209
00:19:34,793 --> 00:19:38,493
আরে উনিতো সেই ডিটেক্টিভের স্ত্রী।
210
00:19:39,093 --> 00:19:41,663
- ভাইয়া, তাড়াতাড়ি দরজা খোলো।
- ঠিক আছে।
211
00:19:45,073 --> 00:19:46,443
আপনি ঠিক আছেন?
212
00:19:46,503 --> 00:19:48,703
- কোথাও ব্যথা পাননি তো?
- তারা কি আপনাকে ফিরে আসতে বলেছে?
213
00:19:48,773 --> 00:19:50,713
দুজনেই থামুন।
214
00:19:50,813 --> 00:19:52,913
হিউনের খবর কী? সে কেমন আছে?
215
00:19:56,013 --> 00:19:57,453
আসলে...
216
00:19:58,883 --> 00:20:00,053
সে বেঁচে আছে?
217
00:20:06,663 --> 00:20:08,823
একদিন আগে
218
00:21:00,813 --> 00:21:02,013
ধুর।
219
00:22:10,013 --> 00:22:11,013
হিউন
220
00:22:12,153 --> 00:22:13,253
জেগে ওঠো
221
00:22:15,553 --> 00:22:17,153
আমাদের আবার দেখা করতে হবে
222
00:22:27,003 --> 00:22:28,003
সে বোম।
223
00:22:31,373 --> 00:22:33,073
মিস্টার, আপনি ঠিক আছেন?
224
00:22:34,003 --> 00:22:36,143
আপনার অনেক রক্তপাত হয়েছে।
225
00:22:38,113 --> 00:22:39,173
আমি ঠিক আছি।
226
00:22:40,443 --> 00:22:41,613
আমাকে একটু ঘুমাতে দিন।
227
00:22:43,653 --> 00:22:44,713
আচ্ছা ঘুমান।
228
00:22:47,783 --> 00:22:48,783
আহারে।
229
00:23:02,803 --> 00:23:04,003
তুমি কি নিশ্চিত?
230
00:23:05,433 --> 00:23:07,973
তুমিই তো বলেছিলে এটা
তোমার কাছে ঠিক মনে হচ্ছে।
231
00:23:08,203 --> 00:23:11,213
দশবার ভুল করলে সব শেষ হয়ে যাবে।
232
00:23:12,413 --> 00:23:14,883
আমাদের সকল সম্ভাবনাই মাথায় রাখতে হবে।
233
00:23:22,223 --> 00:23:23,323
ধ্যাত্তেরি!
234
00:23:25,293 --> 00:23:26,923
- কী ব্যাপার?
- কে?
235
00:23:30,233 --> 00:23:31,533
আমাদের সাহায্য করবেন?
236
00:23:31,833 --> 00:23:33,433
একজন ডাক্তার প্রয়োজন।
237
00:23:34,133 --> 00:23:35,963
আমার স্বামী ছুরিকাঘাত প্রাপ্ত হয়েছে।
238
00:23:36,063 --> 00:23:38,873
এখনো জ্ঞান আছে কিন্তু প্রচুর
রক্তপাত হয়েছে, সাহায্য করুন প্লিজ।
239
00:23:41,243 --> 00:23:43,773
- মি. জু হিয়ং এখানে নেই।
- প্লিজ।
240
00:23:43,913 --> 00:23:46,243
আমরা সবকিছুর জন্য দুঃখিত।
দয়াকরে আমাদের সাহায্য করুন।
241
00:23:46,313 --> 00:23:48,713
বললাম তো ডাক্তার সাহেব এখানে নেই।
242
00:23:49,643 --> 00:23:51,283
জানু, কিছু একটা বলো।
243
00:23:51,353 --> 00:23:52,953
ও ঠিকই বলেছে। শুধু আমরাই এখানে আছি।
244
00:23:53,013 --> 00:23:54,523
- ডাক্তার সাহেব!
- যান তো!
245
00:23:56,493 --> 00:23:57,653
দরজা খুলুন!
246
00:23:57,723 --> 00:23:59,923
- দরজাটা খুলুন!
- এই লোকটা সবসময়ই কেন...
247
00:24:07,133 --> 00:24:08,203
ধুর বাল!
248
00:24:08,263 --> 00:24:10,173
- হায় হায়, এখন আমি কী করবো?
- সাহায্য করুন!
249
00:24:10,233 --> 00:24:11,633
এই! দরজা খোল!
250
00:24:12,033 --> 00:24:13,143
ভিতরে ঢুকতে দে!
251
00:24:13,203 --> 00:24:15,573
ভেবেছিস আমরা মরলেই তোরা বেঁচে যাবি?
252
00:24:16,203 --> 00:24:19,043
তোর অ্যাপার্টমেন্টে আমি আগুন ধরিয়ে দেবো!
253
00:24:23,283 --> 00:24:24,553
ধ্যাত্তেরি!
254
00:24:36,493 --> 00:24:37,493
ভিতরে চলো।
255
00:24:47,973 --> 00:24:49,373
ডাক্তার সাহেব।
256
00:24:55,083 --> 00:24:56,243
আপনি ঠিক আছেন তো?
257
00:25:12,093 --> 00:25:13,163
হাই।
258
00:25:14,303 --> 00:25:15,903
এই, তুইও দেখেছিলি, তাই না?
259
00:25:16,673 --> 00:25:19,003
ওনার হাতে এবং পায়ে গুলিবিদ্ধ হয়েছিলো,
260
00:25:19,103 --> 00:25:20,603
কিন্তু রক্তপাত থেমে গেছে।
261
00:25:21,373 --> 00:25:23,613
ভালোই হয়েছে।
এতে সমস্যা কী?
262
00:25:24,813 --> 00:25:26,583
ওনার রক্তের গন্ধ।
263
00:25:26,783 --> 00:25:28,113
ওটা আমাকে জ্বালাতন করছে।
264
00:25:28,183 --> 00:25:29,813
কিন্তু গন্ধটা একদমই ভালো লাগছে না।
265
00:25:30,383 --> 00:25:31,853
উনি সংক্রমিত।
266
00:25:32,153 --> 00:25:33,223
তাহলে আমার রক্ত পান করবে?
267
00:25:33,483 --> 00:25:34,853
আমারটা নিবে না কি?
268
00:25:34,923 --> 00:25:36,453
আমি কথা বলছি শুনছিস না?
269
00:25:36,523 --> 00:25:37,723
কথা পাল্টে ফেলিস না।
270
00:25:37,793 --> 00:25:39,193
উনি সংক্রমিত।
271
00:25:39,253 --> 00:25:41,163
তুমিও অস্বীকার করতে পারবে না।
272
00:25:41,693 --> 00:25:43,093
তুমিও নিজের বোনের রক্ত পান করতে চাও?
273
00:25:43,633 --> 00:25:44,833
তুমি কেমন ভাই?
274
00:25:48,303 --> 00:25:49,403
আপনি ঠিক আছেন?
275
00:25:49,633 --> 00:25:51,503
- একটু পানি নিয়ে এসো।
- আনছি।
276
00:25:51,573 --> 00:25:52,573
নিন।
277
00:25:56,973 --> 00:25:58,643
আপনারা দুজন এখানে কী করছেন?
278
00:26:00,143 --> 00:26:02,313
আপনার প্রচুর রক্তপাত হচ্ছিলো,
279
00:26:02,383 --> 00:26:04,513
তাই আমি একা সামলাতে পারছিলাম না।
280
00:26:06,983 --> 00:26:09,653
ওটা পরিয়ে এনেছি যাতে
কোনো সমস্যা না করে বসে।
281
00:26:18,093 --> 00:26:19,263
আপনার তৃষ্ণা পায়নি?
282
00:26:19,563 --> 00:26:21,163
ইদানীং কম-বেশি লাগে।
283
00:26:21,403 --> 00:26:22,933
আমার তৃষ্ণা পায়...
284
00:26:23,473 --> 00:26:26,643
কিন্তু ডায়াবেটিস আমাদের বংশগত রোগ।
285
00:26:31,513 --> 00:26:32,643
সে বোম কোথায়?
286
00:26:33,113 --> 00:26:34,213
কী?
287
00:26:35,043 --> 00:26:36,783
সে বিল্ডিংয়ে নেই।
288
00:26:37,483 --> 00:26:40,353
অন্য ডিটেক্টিভ এবং বাচ্চাটা চলে গেছে।
289
00:26:40,423 --> 00:26:41,883
ওরা চলে গেছে, তাই না?
290
00:26:42,623 --> 00:26:44,693
সংবাদে দেখেছি বাইরে সব ঠিকঠাক আছে।
291
00:26:45,223 --> 00:26:48,063
লকডাউনকৃত এলাকা ছাড়া অন্য সব
স্থানে সামরিক আইন উঠিয়ে নেয়া হয়েছে।
292
00:26:49,663 --> 00:26:52,493
হয়তো দরজাও খোলা।
আপনি কি কিছু জানেন?
293
00:26:52,993 --> 00:26:54,703
জানি না বাইরে ঠিক কী হচ্ছে।
294
00:26:54,763 --> 00:26:55,903
না! আপনার নড়াচড়া করা ঠিক হবে না।
295
00:26:55,963 --> 00:26:57,833
আপনার শরীরে দুটি গুলিবিদ্ধ হয়েছে।
296
00:27:01,943 --> 00:27:03,513
আমি অ্যান্ড্রু কে কামড়েছি।
297
00:27:04,573 --> 00:27:05,643
কী?
298
00:27:07,143 --> 00:27:09,643
একজন সংক্রমিত খুনি আরো বেশি বিপদজনক।
299
00:27:10,953 --> 00:27:12,153
সে বেঁচে থাকলে...
300
00:27:14,923 --> 00:27:15,953
তাকে ধরতে হবে।
301
00:27:19,523 --> 00:27:20,523
- ওনাকে সাহায্য করো।
- ওহ।
302
00:28:08,273 --> 00:28:09,643
নতুন কোনো ভিকটিম পাওয়ার আগেই...
303
00:28:09,703 --> 00:28:10,873
নীচে যেতে যেতে ওকে খুঁজে বের করা যাক।
304
00:28:11,173 --> 00:28:12,213
ঠিক আছে।
305
00:28:13,173 --> 00:28:15,913
CDCH এর দ্রুত লকডাউন দেয়ার সিদ্ধান্তে...
306
00:28:15,983 --> 00:28:17,983
নতুন সংক্রমনের হার অনেকটাই কমে এসেছে।
307
00:28:18,053 --> 00:28:20,953
ধারনা করা হচ্ছে শীঘ্রই এই পাগলা
রোগের প্রতিষেধক আবিষ্কার হবে।
308
00:28:21,323 --> 00:28:24,153
গোপন সূত্র থেকে জানা গেছে একটি
প্রতিষেধকের ক্লিনিক্যাল ট্রায়াল চলছে....
309
00:28:24,223 --> 00:28:26,963
যা পাগলা রোগ প্রতিরোধে কার্যকরী।
310
00:28:27,023 --> 00:28:29,063
যদি ফলাফল ইতিবাচক হয়...
311
00:28:29,123 --> 00:28:33,433
তারা সরকারের অনুমতি সাপেক্ষে প্রতিষেধকের
বানিজ্যিক উৎপাদন শুরু করবে।
312
00:28:34,163 --> 00:28:36,363
- যারা সংক্রমিত...
- একটু খেয়ে নাও।
313
00:28:36,433 --> 00:28:38,603
- প্রতিষেধক আবিষ্কার পর্যন্ত...
- তোমার খাবার খাওয়া দরকার।
314
00:28:38,673 --> 00:28:42,243
- তাদেরকে কোয়ারেন্টাইনে রাখা হবে।
- নাও।
315
00:28:42,703 --> 00:28:45,813
যেসকল নার্সিং হোম এবং অ্যাপার্টমেন্ট
এখন লকডাউনে আছে...
316
00:28:45,873 --> 00:28:48,243
সেগুলো আরো কিছুদিন লকডাউনে থাকবে।
317
00:28:48,443 --> 00:28:49,983
এসব স্থানের বাসিন্দারা...
318
00:29:03,293 --> 00:29:04,393
কে এসেছে দেখো!
319
00:29:04,563 --> 00:29:06,293
আমাদের সাহসী ডিটেক্টিভ মশাই!
320
00:29:06,963 --> 00:29:09,763
ইঞ্জিন রুমে আহত হয়েছিলেন?
321
00:29:11,003 --> 00:29:12,233
কেউ কি আহত হয়েছে?
322
00:29:14,343 --> 00:29:16,573
দ্বিতীয় তলার ক্লিনার দম্পতি আহত হয়েছে।
323
00:29:16,643 --> 00:29:17,873
অ্যান্ড্রু তার স্বামীকে ছুরি মেরেছে,
324
00:29:17,943 --> 00:29:20,073
আমি দয়ালু মানুষ তাই ওনার দেখা-শোনা করছি।
325
00:29:20,613 --> 00:29:22,413
অ্যান্ড্রু বা বিল্ডিং রিপ্রেজেন্টিটিভ
কাউকেই খুঁজে পাচ্ছি না।
326
00:29:22,843 --> 00:29:24,153
জানেন তারা কোথায় আছে?
327
00:29:24,213 --> 00:29:25,413
তারা নিশ্চয়ই বাইরে গেছে।
328
00:29:29,583 --> 00:29:30,693
আপনার স্ত্রী কোথায়?
329
00:29:32,093 --> 00:29:33,893
অ্যান্ড্রু অনেক বিপদজনক।
330
00:29:34,393 --> 00:29:35,823
ওকে ভিতরে ঢুকতে দিবেন না।
331
00:29:36,693 --> 00:29:38,293
আমার পরিকল্পনা হচ্ছে যদি সম্ভব হয়...
332
00:29:38,363 --> 00:29:40,403
তবে আইনী ভাবে শাস্তির ব্যবস্থা করা।
333
00:29:41,203 --> 00:29:43,233
ওই যে ৬০২ ইউনিটে যে লোকটা আছে না...
334
00:29:43,733 --> 00:29:46,133
সাংহি ওই উকিলের প্রেমে পড়েছে।
335
00:29:46,203 --> 00:29:47,273
দেখুন কী করেছে।
336
00:29:47,343 --> 00:29:48,703
ও আমার এই অবস্থা করেছে।
337
00:29:49,703 --> 00:29:52,013
ওদেরকে আগে আটক করা উচিত না?
338
00:29:52,343 --> 00:29:54,643
আমরা মাত্রই ৬০২ ইউনিট থেকে আসলাম।
339
00:29:54,983 --> 00:29:58,153
উকিল সাহেব বললেন আপনি না কি তাকে
কামড় দিয়েছেন। তিনি তার হাতও দেখিয়েছেন।
340
00:29:59,183 --> 00:30:00,953
আসলে সে ঠিকই বলেছে।
341
00:30:01,453 --> 00:30:02,723
আমার পাগলা রোগ হইছে।
342
00:30:02,783 --> 00:30:05,053
কিন্তু আমি একাই এই রোগে আক্রান্ত নই।
343
00:30:05,123 --> 00:30:06,863
তাহলে নিশ্চয়ই কাউকে কামড়ানোর জন্য...
344
00:30:06,923 --> 00:30:08,723
আমাকে শাস্তি পেতে হবে না?
345
00:30:10,593 --> 00:30:11,633
মি. ওহ।
346
00:30:14,203 --> 00:30:16,063
আপনি সংক্রমিত নন।
347
00:30:18,433 --> 00:30:19,633
আমি সংক্রমিত বলেই এটা জানি।
348
00:30:21,743 --> 00:30:24,843
আমি খুব কষ্ট করে আপনাকে কামড় দিয়ে
চিবিয়ে খাওয়ার ইচ্ছাটাকে দমন করে রাখছি।
349
00:30:26,043 --> 00:30:27,383
আমিও ঔষধটা খেয়েছি।
350
00:30:27,443 --> 00:30:28,783
আমি ঔষধটা খেয়েছি।
351
00:30:29,243 --> 00:30:31,483
কেউ ঔষধ খেলেই আক্রান্ত হবে ব্যাপারটা এমন নয়।
352
00:30:32,783 --> 00:30:34,223
কারো কারো আক্রান্ত হবার
লক্ষন অনেক পরে দেখা যায়...
353
00:30:35,583 --> 00:30:36,923
আর কেউ কেউ কখনো সংক্রমিতই হয় না।
354
00:30:41,163 --> 00:30:43,093
- হ্যালো।
- মি. কো কোথায়?
355
00:30:43,323 --> 00:30:44,493
এখানে।
356
00:30:50,233 --> 00:30:52,033
তার অবস্থার অবনতি হচ্ছে।
357
00:30:52,103 --> 00:30:53,503
কিছু একটা করুন না প্লিজ।
358
00:30:53,573 --> 00:30:55,573
তার শরীরে একটা ছুরি ঢুকে আছে।
359
00:30:56,173 --> 00:30:58,073
অবশ্য, ওনার অবস্থা আরো শোচনীয় হবে।
360
00:30:58,273 --> 00:30:59,443
ওগো।
361
00:30:59,743 --> 00:31:00,913
আমি ঠিক আছি।
362
00:31:00,983 --> 00:31:02,243
সুস্থ হয়ে যাবো।
363
00:31:03,983 --> 00:31:07,553
ওনাকে আমার সামনে থেকে চলে যেতে বলো!
364
00:31:07,623 --> 00:31:09,953
মশাই, এটা আমার বাসা।
365
00:31:26,903 --> 00:31:28,503
উনি আর কতক্ষন টিকে থাকতে পারবে?
366
00:31:29,943 --> 00:31:31,713
ছুরিটা বের করার সাথে সাথেই তার মৃত্যুবরণ হবে।
367
00:31:32,773 --> 00:31:34,813
আর ওভাবে রেখে দিলে...
কয়েকদিন বাঁচবে।
368
00:31:36,783 --> 00:31:38,283
ওনাকে বাইরে নেয়ার কোনো
একটা ব্যবস্থা করে ফেলবো।
369
00:31:38,753 --> 00:31:39,953
ওনার সেবা-শুশ্রূষা করুন।
370
00:31:40,083 --> 00:31:41,783
আমি ওনাকে ব্যথানাশক ঔষধ
আর নিজের বেডরুমও দিয়েছি।
371
00:31:41,853 --> 00:31:43,453
এর বেশি আর কী করতে পারি?
372
00:31:46,093 --> 00:31:47,193
না!
373
00:31:50,963 --> 00:31:52,193
ওই দম্পতিকে...
374
00:31:52,693 --> 00:31:54,463
এখানে রেখেছেন নিজের
রক্ত পিপাসা মেটানোর জন্য?
375
00:31:56,163 --> 00:31:58,403
কীসব ফালতু কথা! আমাকে কী ভেবেছেন?
376
00:31:58,833 --> 00:32:00,003
ওই ঔষধ খেয়েছেন?
377
00:32:00,473 --> 00:32:01,703
আর তাতেই ভাবছেন সংক্রমিত হবেন?
378
00:32:10,113 --> 00:32:12,413
হুম, ওদেরকে দিয়ে আমি পরে ভূরিভোজ করব।
379
00:32:12,483 --> 00:32:15,583
তো কী হয়েছে?
ভেবেছিলাম মারা যাবো তাই ঔষধটা খেয়েছি।
380
00:32:17,223 --> 00:32:18,623
ওনার দেখা-শোনা করবেন।
381
00:32:19,553 --> 00:32:21,123
যদি আর কোনো ঝামেলা তৈরি করেন,
382
00:32:22,223 --> 00:32:23,933
তাহলে বেসমেন্টে আটকে রাখবো।
383
00:32:24,993 --> 00:32:26,863
আমাকে আটকে রাখার তুই কে?
384
00:32:26,933 --> 00:32:28,733
তুই কে রে? বিচারক না কি?
385
00:32:29,503 --> 00:32:30,673
ওই!
386
00:32:50,923 --> 00:32:52,093
ওগো।
387
00:32:53,123 --> 00:32:54,223
নাও।
388
00:32:54,793 --> 00:32:55,863
খেয়ে নাও।
389
00:32:57,593 --> 00:33:00,433
এটা খেলে তোমার ক্ষত
সাথে সাথেই শুকিয়ে যাবে।
390
00:33:08,443 --> 00:33:09,503
গিলে ফেলেছো?
391
00:33:15,513 --> 00:33:17,383
তুমি আমাকে ভালোবাসো, তাই না?
392
00:33:18,753 --> 00:33:20,723
সংক্রমিত হলেও আমাকে কামড়াবে না তো?
393
00:33:32,693 --> 00:33:33,933
- হাই।
- হ্যালো।
394
00:33:34,003 --> 00:33:35,733
দাদাভাই, আপনি ঠিক আছেন?
395
00:33:36,803 --> 00:33:40,033
একদমই ঠিক নেই।
396
00:33:41,143 --> 00:33:44,443
তোমাকে দেখেও মনে হচ্ছে না ঠিক আছো।
397
00:33:45,613 --> 00:33:46,943
দাদীমা কেমন আছেন?
398
00:33:47,013 --> 00:33:49,583
আমরা ভালো আছি।
399
00:33:50,043 --> 00:33:54,153
আমাদের ছেলেকে দেখে-শুনে রেখো।
400
00:33:55,753 --> 00:33:57,753
সে এখনো বাসায় আসেনি?
401
00:33:58,593 --> 00:33:59,593
মানে?
402
00:34:00,193 --> 00:34:03,293
কী বলছো?
ও দ্বিতীয় তলায় নেই?
403
00:34:05,893 --> 00:34:08,033
সে বলেছিলো বাইরে যেতে চায়, কিন্তু...
404
00:34:13,273 --> 00:34:14,972
ওকে দেখলে...
405
00:34:15,343 --> 00:34:18,943
বাসায় আসতে বলবে।
আমাদের সমস্যা নেই।
406
00:34:19,673 --> 00:34:21,012
বাসা হলো এমন স্থান...
407
00:34:21,683 --> 00:34:24,383
যেখানে মানুষ বিপদে আশ্রয় নেয়।
408
00:34:25,813 --> 00:34:26,813
অবশ্যই বলবো।
409
00:34:27,423 --> 00:34:28,883
যদি অ্যান্ড্রু...
410
00:34:30,492 --> 00:34:34,893
যদি কোনো অপরিচিত তরুন
দেখেন তাহলে দরজা খুলবেন না।
411
00:34:35,323 --> 00:34:36,593
সে খুবই বিপদজনক।
412
00:34:38,693 --> 00:34:39,793
ঠিক আছে।
413
00:34:40,733 --> 00:34:43,233
সে এখানে আসবেই বা কেন?
414
00:34:43,302 --> 00:34:45,233
আমাদের দুই বুড়ো-বুড়ির সংসার।
415
00:34:45,302 --> 00:34:48,103
আপনাদের পর্যাপ্ত খাবার আছে?
416
00:34:48,202 --> 00:34:49,773
আমরা কিছু নিয়ে আসবো?
417
00:34:52,173 --> 00:34:53,242
আসলে...
418
00:34:54,113 --> 00:34:57,043
ওনাদের খাবার দিচ্ছিস কেন?
আমাদের নিজেদেরই তো খাবার নেই।
419
00:34:57,883 --> 00:35:00,213
আমি নিজের ভাগ থেকে দিবো।
420
00:35:00,523 --> 00:35:02,183
এতো ছোটলোক হলে কীভাবে?
421
00:35:19,873 --> 00:35:20,873
ওরে বাবা।
422
00:35:22,673 --> 00:35:23,843
দূরে যান।
423
00:35:24,913 --> 00:35:26,573
উনি সংক্রমিত।
424
00:35:28,213 --> 00:35:30,553
আমি নিজ চোখে অ্যান্ড্রুর
ঘাড়ে কামড় বসাতে দেখেছি।
425
00:35:31,313 --> 00:35:32,713
আমিও সংক্রমিত।
426
00:35:33,583 --> 00:35:35,353
ঝগড়াঝাঁটি না করি।
427
00:35:36,153 --> 00:35:39,553
অ্যান্ড্রুর এখনো এই বিল্ডিংয়ে থাকার সম্ভাবনা আছে।
428
00:35:42,923 --> 00:35:44,993
অ্যান্ড্রু মারা গেছে।
429
00:36:17,093 --> 00:36:19,863
আমি বাইরে গিয়ে লকডাউনের দায়িত্বে থাকা
লোকটির সাথে কথা বলবো ভাবছিলাম।
430
00:36:19,933 --> 00:36:22,063
কিন্তু আমাদের বিল্ডিংয়ের সামনে এক
সংক্রমিত ব্যক্তির সাথে দেখা হয়েছে।
431
00:36:22,433 --> 00:36:26,503
খুনির মৃত্যুতে এখন অন্তত শান্তিতে থাকা যাবে।
432
00:36:26,673 --> 00:36:28,043
অ্যান্ড্রুর লাশের কী হয়েছে?
433
00:36:28,903 --> 00:36:30,643
আপনি সরিয়েছেন?
434
00:36:32,573 --> 00:36:33,773
ওটা ছাদেই আছে।
435
00:36:35,283 --> 00:36:37,683
আপনি ওকে কামড়ে খুন করেছেন।
436
00:36:39,013 --> 00:36:40,583
ছাদে কেউই নেই।
437
00:36:44,123 --> 00:36:46,023
আপনি আমার সাথে চালাকি করার চেষ্টা করছেন।
438
00:36:46,923 --> 00:36:48,493
আমাকে দেখে কি বোকা মনে হয়?
439
00:36:48,623 --> 00:36:49,823
না!
440
00:36:52,093 --> 00:36:55,663
আমি স্বাভাবিক মানুষ।
আপনাদের মতো সংক্রমিত নই!
441
00:36:59,403 --> 00:37:01,643
আপনার একাকী যাওয়া বিপদজনক।
442
00:37:06,573 --> 00:37:10,953
ওনাকে এভাবেই রেখে যেতে পারি না?
443
00:37:12,013 --> 00:37:13,853
ওনার স্বামী মারা গেছেন।
444
00:37:16,723 --> 00:37:18,553
এখন কাউকে তো ঘৃণা করতে হবে।
445
00:37:21,423 --> 00:37:22,763
আমার বুক ধুকপুক করছে।
446
00:37:59,493 --> 00:38:03,363
ওই বদমাশ পুলিশটা অ্যান্ড্রুর লাশ লুকিয়ে
রেখে আমার সাথে মিথ্যা বলছেন।
447
00:38:03,433 --> 00:38:05,673
যদি সে কিছু করার চেষ্টা করে তবে
আমিও তাকে খুন করে ফেলবো।
448
00:38:11,388 --> 00:38:14,458
অ্যান্ড্রু আর দং হিউন নিশ্চয়ই বাইরে চলে গেছে।
449
00:38:22,198 --> 00:38:23,198
এই।
450
00:38:26,898 --> 00:38:28,438
কিন্তু...
451
00:38:39,208 --> 00:38:40,818
এই যে! এটা খুবই বিপদজনক।
452
00:38:40,878 --> 00:38:43,518
যদি সংক্রমিত কেউ ভিতরে ঢুকে পড়ে?
453
00:38:43,588 --> 00:38:45,148
- বাইরে আসবে না।
- কী?
454
00:38:51,928 --> 00:38:52,928
কিন্তু...
455
00:39:15,578 --> 00:39:16,578
তুমি ঠিক আছো?
456
00:39:24,058 --> 00:39:25,658
কামড় খাওয়ার কতক্ষন হলো?
457
00:39:32,968 --> 00:39:35,738
এই, এটা তৃতীয় তলার সেই বেকার ছেলেটা না?
458
00:39:37,268 --> 00:39:38,638
তাকে দেখে আহত মনে হচ্ছে।
459
00:39:38,908 --> 00:39:41,138
সে আহত হয়নি, তাকে কামড়ানো হয়েছে।
460
00:39:51,748 --> 00:39:53,688
তারমানে...
461
00:39:55,418 --> 00:39:58,088
সে সংক্রমিত নয়তো?
462
00:39:59,558 --> 00:40:01,058
এখনো লক্ষন দেখা দেয়নি।
463
00:40:02,628 --> 00:40:04,428
পরিবারের সাথে থাকলে হয়তো...
464
00:40:04,498 --> 00:40:05,928
আরো কিছুটা সময় নিজেকে
নিয়ন্ত্রনে রাখতে পারবে।
465
00:40:33,828 --> 00:40:35,128
দুঃখিত, বাবা।
466
00:40:38,128 --> 00:40:39,128
কী...
467
00:40:39,828 --> 00:40:41,938
আহারে।
468
00:40:45,508 --> 00:40:49,008
আহ। ওগো।
469
00:40:50,708 --> 00:40:53,978
দং হিউন ফিরে এসেছে।
470
00:40:56,418 --> 00:40:58,148
আহারে বেচারা।
471
00:41:06,328 --> 00:41:10,928
472
00:41:10,998 --> 00:41:14,468
473
00:41:14,538 --> 00:41:15,368
মুন হি।
474
00:41:17,238 --> 00:41:18,238
হ্যাঁ?
475
00:41:20,608 --> 00:41:23,278
তুমি ঠিক আছো?
এখন সাবধানে আছো?
476
00:41:23,848 --> 00:41:24,908
এখন কম ব্যথা লাগছে।
477
00:41:25,848 --> 00:41:27,378
ওই ঔষধটা কে দিয়েছে?
478
00:41:30,918 --> 00:41:31,948
আমি ওটা...
479
00:41:32,718 --> 00:41:34,458
টেনে বের করব না কি?
480
00:41:35,358 --> 00:41:36,488
আসলে...
481
00:41:39,028 --> 00:41:40,028
ঠিক আছে।
482
00:41:41,428 --> 00:41:42,598
দাঁড়াও।
483
00:41:45,898 --> 00:41:46,938
আরো ঔষধ আছে?
484
00:41:47,968 --> 00:41:49,038
হ্যাঁ।
485
00:41:53,738 --> 00:41:54,738
এটা আমাকে দাও।
486
00:42:02,678 --> 00:42:03,748
আচ্ছা।
487
00:42:06,048 --> 00:42:07,018
আমি ছুরি টেনে বের করছি।
488
00:42:08,058 --> 00:42:09,458
মুন হি।
489
00:42:11,228 --> 00:42:13,598
আমি এভাবেই চলে যেতে পারি না।
490
00:42:16,598 --> 00:42:17,828
চলো এই অ্যাপার্টমেন্ট দখল করে নিই।
491
00:42:21,868 --> 00:42:22,938
কীভাবে?
492
00:42:38,618 --> 00:42:39,788
ডাক্তার সাহেব।
493
00:42:40,618 --> 00:42:41,658
কী ব্যাপার?
494
00:42:41,718 --> 00:42:42,788
আপনার স্বামী কি মারা গেছেন?
495
00:42:45,428 --> 00:42:46,898
আমি ছুরিটা টেনে বের করি, কিন্তু...
496
00:42:47,558 --> 00:42:48,758
ধ্যাত।
497
00:42:49,028 --> 00:42:50,098
আপনাকে বের করতে নিষেধ করেছিলাম না?
498
00:42:50,158 --> 00:42:51,698
মেঝেতে অনেক রক্তপাত হয়েছে না কি?
499
00:42:51,898 --> 00:42:53,868
কেউ আমার কথা কানে তোলে না কেন?
500
00:42:58,268 --> 00:42:59,338
ডাক্তার সাহেব।
501
00:43:00,838 --> 00:43:01,938
আপনার তো কেউ নেই, তাই না?
502
00:43:14,358 --> 00:43:16,818
আগের থেকেও খারাপ দেখাচ্ছে না?
503
00:43:17,588 --> 00:43:18,788
জানু।
504
00:43:19,028 --> 00:43:21,128
তোমাকে আর কতবার বলতে
হবে এটা আসল নয়?
505
00:43:22,898 --> 00:43:24,098
তুমি নিশ্চিত, তাই না?
506
00:43:25,428 --> 00:43:26,628
হুম।
507
00:43:26,828 --> 00:43:27,868
স্পর্শ করো না তো।
508
00:43:27,938 --> 00:43:29,468
বারবার স্পর্শ করে অবস্থা
আরো খারাপ করে তুলছো।
509
00:43:32,338 --> 00:43:34,578
আমার সত্যিই কিছু হবে না, তাই না?
510
00:43:36,978 --> 00:43:38,248
কয়েনগুলোর কী হবে?
511
00:43:38,878 --> 00:43:41,848
আমাদের কাছে পাসওয়ার্ড
আছে কিন্তু ল্যাপটপ নেই।
512
00:43:42,618 --> 00:43:44,248
- আমরা এখন কী করব?
- এটা দেখতে...
513
00:43:44,318 --> 00:43:45,648
ল্যাপটপ!
514
00:43:49,918 --> 00:43:50,958
সাংহি!
515
00:43:50,928 --> 00:43:52,528
516
00:43:51,188 --> 00:43:53,358
তোমাকে টাকা দিব, দরজা খোলো!
517
00:43:53,528 --> 00:43:55,398
সাংহি! দরজা খোলো!
518
00:43:55,458 --> 00:43:57,898
- আবারো কামড়ানোর ধান্ধায় আছে না কি?
- সাংহি!
519
00:43:58,628 --> 00:44:00,128
দরজা খোলো!
520
00:44:04,568 --> 00:44:06,008
- কতো টাকা দিবেন?
- সাংহি!
521
00:44:06,108 --> 00:44:09,378
পরিস্কারকর্মী লোকটা পুরো পাগল হয়ে গেছে।
522
00:44:11,008 --> 00:44:12,108
আমার থেকে দূরে সরো।
523
00:44:20,318 --> 00:44:21,918
যদি মি. কো'র অবস্থা সংকটাপন্ন হয়ে যায়...
524
00:44:21,988 --> 00:44:23,188
তবে যেভাবেই হোক তাকে বাইরে পাঠাতে হবে।
525
00:44:23,258 --> 00:44:24,458
আমরা এখানে রেখে মরতে দিতে পারি না।
526
00:44:24,728 --> 00:44:25,928
বাঁচাও!
527
00:44:32,128 --> 00:44:33,428
আমাকে বাঁচান ডিটেক্টিভ জাং।
528
00:44:33,498 --> 00:44:34,568
আমি প্রায় মরতে বসেছিলাম।
529
00:44:36,698 --> 00:44:37,868
আবার কী হয়েছে?
530
00:44:39,368 --> 00:44:41,008
ওই লোকটা আমাদের কে ঔষধ দিয়ে বলেছে...
531
00:44:41,078 --> 00:44:43,008
এটা খেলেই সুস্থ হয়ে উঠবো।
532
00:44:43,138 --> 00:44:45,278
মাথার স্ক্রু ঢিলা না কি?
খোদার কসম আমি দেইনি!
533
00:44:45,348 --> 00:44:47,948
আমি ওনাকে দানবে পরিণত করব কেন?
534
00:44:50,248 --> 00:44:51,418
মি. কো'র কী খবর?
কেমন আছেন?
535
00:44:51,718 --> 00:44:53,018
তার এখনো ব্যথা করছে...
536
00:44:53,088 --> 00:44:54,288
সে বিছানায় শুয়ে আছে।
537
00:44:55,488 --> 00:44:58,428
ওনাকে বাইরে কোথাও বের করে দিতে পারেন না?
538
00:44:58,488 --> 00:45:01,128
ওনার সাথে থাকতে ভয় করে।
539
00:45:01,258 --> 00:45:03,768
আমাকে নয় বরং ওদেরকে বের করে দেয়া উচিত।
540
00:45:04,328 --> 00:45:05,528
আমাকে বিশ্বাস করেন না?
541
00:45:05,598 --> 00:45:08,038
আমরা একই বিল্ডিংয়ের বাসিন্দা!
542
00:45:09,138 --> 00:45:12,508
কে ভেবেছিলো এসব কথা
আপনার থেকে শুনতে হবে?
543
00:45:13,878 --> 00:45:15,078
আপনাকে সাবধান করেছিলাম না?
544
00:45:15,838 --> 00:45:16,908
জিমে চলুন।
545
00:45:16,978 --> 00:45:18,178
আমার ল্যাপটপ!
546
00:45:18,248 --> 00:45:19,908
ওনাকে আমার ল্যাপটপ দিতে বলুন।
547
00:45:20,348 --> 00:45:21,848
আমার ল্যাপটপ!
548
00:45:22,048 --> 00:45:23,248
আমাকে আমার ল্যাপটপ দিন!
549
00:45:26,488 --> 00:45:27,588
- লিফটে উঠুন।
- দাঁড়ান।
550
00:45:34,128 --> 00:45:35,498
আমাকে চলে যেতে দেখে খুশি তো?
551
00:45:38,068 --> 00:45:39,198
- বাপরে!
- ওরে খোদা!
552
00:45:49,278 --> 00:45:50,578
কী করছেন?
553
00:45:51,508 --> 00:45:52,948
ওনাকে কোথায় নিয়ে যাচ্ছেন?
554
00:45:53,678 --> 00:45:55,148
ওনাকে কোয়ারেন্টাইনে রাখা হবে।
555
00:45:55,918 --> 00:45:58,918
ওনার মতো পরিণতি না চাইলে
আপনারও সাবধান হওয়া উচিত।
556
00:46:13,943 --> 00:46:15,043
ওগো।
557
00:46:15,473 --> 00:46:17,583
এসব কিছু আমাদের, তাই না?
558
00:46:17,843 --> 00:46:18,983
অবশ্যই।
559
00:46:19,713 --> 00:46:21,053
তার কোনো পরিবার নেই, তাই না?
560
00:46:22,483 --> 00:46:23,983
আর সে আমাকে প্রায় মেরেই ফেলছিলো।
561
00:46:25,223 --> 00:46:26,453
ক্ষতিপূরণ হিসেবে এই...
562
00:46:27,193 --> 00:46:28,553
বাড়িটাকে দাবী করা যাক।
563
00:46:29,593 --> 00:46:31,293
মরার আগ পর্যন্ত হাল ছাড়বে না।
564
00:46:32,063 --> 00:46:33,933
লকডাউন শেষ হবার আগেই
ওর দফারফা করে ফেলি।
565
00:46:35,093 --> 00:46:36,493
সবাই ভাববে সংক্রমিত কেউ করেছে।
566
00:46:37,803 --> 00:46:38,933
তাই না?
567
00:46:40,433 --> 00:46:41,803
খুব ব্যথা করছে, মুন হি।
568
00:46:42,603 --> 00:46:43,803
মুন হি।
569
00:46:45,503 --> 00:46:46,703
একটু পানি দাও।
570
00:46:46,973 --> 00:46:48,043
ঠিক আছে।
571
00:46:50,273 --> 00:46:53,953
572
00:47:02,893 --> 00:47:04,193
এটাও খেয়ে নাও।
573
00:47:08,333 --> 00:47:09,863
আমার কেমন যেন তৃষ্ণা পাচ্ছে।
574
00:47:22,073 --> 00:47:24,583
কয়টা আছে?
575
00:47:25,913 --> 00:47:27,013
এক।
576
00:47:28,983 --> 00:47:30,053
দুই।
577
00:47:31,683 --> 00:47:32,753
তিন।
578
00:47:46,033 --> 00:47:49,303
আপনার স্ত্রী'র সাথে চলে যাননি কেন?
579
00:47:55,213 --> 00:47:57,313
সে বোমের ফিরে আসা পর্যন্ত আমাকে
বাসার দেখা-শোনা করতে হবে।
580
00:47:58,643 --> 00:47:59,813
আমরা পুলিশ অফিসার হিসেবে...
581
00:47:59,883 --> 00:48:02,853
বাসাটি পেয়েছি,
আর পাওয়াটা অতোটা সহজ ছিলো না।
582
00:48:08,853 --> 00:48:11,923
জানি আপনি আমাদেরও দেখেশুনে রেখেছেন।
583
00:48:13,363 --> 00:48:14,833
আপনি না থাকলে...
584
00:48:15,733 --> 00:48:18,063
বড় কিছু হয়ে যেতো।
585
00:48:20,233 --> 00:48:21,373
ধন্যবাদ।
586
00:48:27,213 --> 00:48:30,443
একটু বিশ্রাম নিয়ে অ্যান্ড্রুকে খুঁজতে বের হবো।
587
00:48:31,413 --> 00:48:33,883
এটা বিপদজনক হতে পারে।
আপনাদের দুজনের বাসায় ফেরা উচিত।
588
00:48:34,283 --> 00:48:36,183
আমরাও সাহায্য করতে পারি।
589
00:48:37,483 --> 00:48:39,183
ওকে খোঁজা আপনার জন্যও বিপদজনক হতে পারে।
590
00:48:41,453 --> 00:48:43,423
মি. ন্যা অনেকটা সুস্থ হয়ে উঠেছেন।
591
00:48:45,923 --> 00:48:47,123
কিন্তু আমি হইনি।
592
00:48:54,603 --> 00:48:55,703
সাবধানে থাকবেন।
593
00:49:52,293 --> 00:49:53,263
বোম।
594
00:49:57,763 --> 00:49:58,863
কেমন আছো?
595
00:50:13,013 --> 00:50:15,183
তোমার শূন্যতা অনুভব করছি।
596
00:50:41,673 --> 00:50:43,773
ওনার জন্যই আমরা এখনো বেঁচে আছি।
597
00:50:44,683 --> 00:50:46,543
উনি সংক্রমিত, কিন্তু...
598
00:50:47,383 --> 00:50:48,613
তারমানে ও এখন বাসাতেই আছে?
599
00:50:49,983 --> 00:50:52,153
বাইরে যাওয়া বিপদজনক।
বাসায় থাকুন।
600
00:50:52,783 --> 00:50:54,153
শীঘ্রই লকডাউন উঠিয়ে নেয়া হবে।
601
00:50:54,223 --> 00:50:55,423
কী? সত্যি?
602
00:50:55,553 --> 00:50:57,623
বলেছিলাম বাইরে বের হওয়া ঠিক হবে না!
603
00:50:59,323 --> 00:51:00,493
জোস!
604
00:50:59,963 --> 00:51:05,503
সামাজিক দূরত্বের বিধান
605
00:51:05,563 --> 00:51:11,173
সামাজিক দূরত্বের বিধান
606
00:51:17,043 --> 00:51:18,113
এই যে!
607
00:51:18,883 --> 00:51:21,453
সাংহি, জানতাম তুমি আসবে।
608
00:51:22,183 --> 00:51:23,913
আমাকে ছেড়ে দিন!
609
00:51:24,983 --> 00:51:26,223
আমাকে ছেড়ে দিয়ে কথা বলুন।
610
00:51:27,623 --> 00:51:29,553
তোমার কাছে তো চাবিও নেই,
তো এখন কী করবে?
611
00:51:30,553 --> 00:51:32,723
রিপ্রেজেন্টেটিভ ম্যাম, আমাকে সাহায্য করুন!
612
00:51:33,423 --> 00:51:35,133
আমি ওনাকে সাহায্য করতে এসেছি।
613
00:51:35,833 --> 00:51:37,233
মাথা খারাপ হয়েছে না কি?
614
00:51:42,633 --> 00:51:43,833
ওই ডিটেক্টিভ হারামজাদাকে....
615
00:51:44,273 --> 00:51:46,003
শেষ করে দেয়াই আমাদের
জন্য ভালো হবে না?
616
00:51:46,543 --> 00:51:47,673
মহিলাটা পালিয়ে গেছে,
617
00:51:47,743 --> 00:51:49,343
আমাদেরকে শুধু তার একটা ব্যবস্থা করতে হবে।
618
00:51:51,543 --> 00:51:52,713
আপনি ডিটেক্টিভকে...
619
00:51:53,983 --> 00:51:55,413
মেরে ফেলতে চান?
620
00:51:56,053 --> 00:51:57,423
সে সংক্রমিত।
621
00:52:00,353 --> 00:52:02,323
আমি এটা দিয়ে হাতকড়া ভেঙে দিচ্ছি,
622
00:52:03,093 --> 00:52:04,463
তাই আমি যেমনটা বলি ঠিক তাই করুন।
623
00:52:20,873 --> 00:52:22,573
বাঁচাও!
624
00:52:36,453 --> 00:52:37,493
মি. ওহ।
625
00:52:38,663 --> 00:52:39,923
শান্ত হোন।
626
00:52:41,193 --> 00:52:42,493
ওনাকে ছেড়ে দিন।
627
00:52:42,563 --> 00:52:43,763
মি. জং।
628
00:52:44,363 --> 00:52:46,763
যারা সংক্রমিত নয় তাদের সবাইকে খুন করে...
629
00:52:48,003 --> 00:52:51,003
পাগল রোগের নামে চালিয়ে দিব।
630
00:52:51,073 --> 00:52:52,143
হ্যাঁ, এটাই।
631
00:52:52,703 --> 00:52:56,373
সবকিছুর দায়ভার দানবদের ঘাড়ে চাপাবো।
632
00:52:56,443 --> 00:52:59,383
আপনি আসল দানব, সংক্রমিতরা নয়।
633
00:53:00,913 --> 00:53:03,213
আপনি নিশ্চয়ই খুব তৃষ্ণার্ত, তাই না?
634
00:53:16,233 --> 00:53:18,363
দেখে নেবো কে আসল দানব?
635
00:53:23,273 --> 00:53:24,273
যান।
636
00:53:38,283 --> 00:53:39,423
জং ই হিউন!
637
00:53:39,823 --> 00:53:40,953
জং ই হিউন!
638
00:53:41,593 --> 00:53:43,053
তুই রক্তের ঘ্রান ভালোবাসিস না?
639
00:53:43,123 --> 00:53:45,963
নিজেকে দমিয়ে রাখিস না।
তোকে নিশ্চয়ই সারাজীবন দমিয়ে রাখতে হবে।
640
00:53:46,023 --> 00:53:47,223
জং ই হিউন!
641
00:53:47,563 --> 00:53:48,833
জং ই হিউন!
642
00:53:49,533 --> 00:53:51,403
এখনই বাইরে আয়!
643
00:53:51,563 --> 00:53:53,533
ওই, বাইরে আয়!
644
00:53:54,103 --> 00:53:55,103
ওই!
645
00:53:59,853 --> 00:54:01,183
আমার কথা কানে তুলছিস না কেন?
646
00:54:02,323 --> 00:54:04,893
আমি বিল্ডিং রিপ্রেজেন্টেটিভ, আমার কথা শুনুন।
647
00:54:10,963 --> 00:54:13,963
শান্ত হোন!
আমি প্রতিশোধ নিতে আসিনি।
648
00:54:18,773 --> 00:54:20,703
আপনি আমার স্বামীকে খুন করেছেন।
649
00:54:21,503 --> 00:54:23,913
আমি একজন খুনীকে ধরেছি।
আর আমার কোনো রোগ নেই।
650
00:54:24,143 --> 00:54:25,743
আমি বিল্ডিংয়ের প্রতিনিধি হবার যোগ্য।
651
00:54:25,813 --> 00:54:26,843
আচ্ছা।
652
00:54:27,643 --> 00:54:29,713
আপনি জেল থেকে ছাড়া পাবার
পরে আপনাকে ভোট দিবো।
653
00:54:31,713 --> 00:54:33,653
- ঠিক আছে।
- একবারের জন্য বের হ!
654
00:54:33,723 --> 00:54:35,683
- ধন্যবাদ।
- ওই, বাইরে আয়!
655
00:54:36,253 --> 00:54:39,723
ওই! তোর জন্য বের হওয়াটাই ভালো হবে!
656
00:54:39,793 --> 00:54:41,823
শীঘ্রই আমার লক্ষন দেখা দেয়া শুরু হবে।
657
00:54:43,793 --> 00:54:45,333
এবার তুইও শেষ!
658
00:55:07,923 --> 00:55:08,923
হিউন।
659
00:55:15,863 --> 00:55:17,063
আমি ফিরে এসেছি।
660
00:55:34,413 --> 00:55:35,983
যখন তোমার কথাগুলো অামি শুনতে পাই...
661
00:55:37,753 --> 00:55:39,053
তখন বুঝতে পারি, কোথায় আছি...
662
00:55:41,083 --> 00:55:43,353
তার থেকেও কার সাথে আছি সেটা বেশি গুরুত্বপূর্ণ।
663
00:55:47,393 --> 00:55:50,363
এখন থেকে আমি তোমার পাশেই থাকবো।
664
00:55:55,233 --> 00:55:56,663
এখন থেকে একসাথে থাকা যাক।
665
00:56:37,213 --> 00:56:38,713
তুমি দেখতে যেমনই হও না কেন...
666
00:56:39,713 --> 00:56:40,943
তোমার চেহারা নিয়ে আমার কোনো মাথাব্যথা নেই।
667
00:57:54,553 --> 00:57:57,953
আপনি নিশ্চিত বিল্ডিংয়ে একজনের
শরীরে এন্টিবডি আছে?
668
00:57:58,293 --> 00:57:59,453
একজন প্রত্যক্ষদর্শী বলেছে।
669
00:57:59,853 --> 00:58:03,363
সংক্রমিতদের সম্পর্কে যা জানেন সব বলুন।
670
00:58:03,893 --> 00:58:06,063
আপনার দেয়া তথ্য প্রতিষেধক
আবিষ্কারে কাজে আসতে পারে।
671
00:58:06,633 --> 00:58:09,103
আমি তেমন কিছু জানি না।
672
00:58:09,533 --> 00:58:11,273
কিন্তু আমার না হিউন কিয়ংয়ের কথা মনে আছে...
673
00:58:11,933 --> 00:58:14,143
তার ভাইয়ের ক্ষত সেই এক রকমই আছে,
674
00:58:14,473 --> 00:58:17,273
একটুও বাড়েনি বা কমেনি।
675
00:58:17,373 --> 00:58:19,873
আর আপনি এর উপরে ভিত্তি করে পূর্ণ কর্তৃত্ব নিয়েছেন?
676
00:58:20,413 --> 00:58:21,413
জিসো।
677
00:58:23,913 --> 00:58:25,983
কখন আমাদের ভরসা করার মতো কিছু ছিলো।
678
00:58:47,003 --> 00:58:49,473
জানু, প্লিজ দরজাটা খোলো।
679
00:58:49,543 --> 00:58:50,943
আমি ক্রিপ্টো কয়েন পেয়ে গেছি।
680
00:58:52,413 --> 00:58:54,113
আমি তোমাকে অনেক কষ্ট দিয়েছি, তাই না?
681
00:58:54,183 --> 00:58:56,443
তোমায় কষ্ট দেয়ার জন্য দুঃখিত।
682
00:58:54,883 --> 00:58:55,943
সো ইউন, তুমি নিরাপদে বের হতে পেরেছো?
683
00:58:56,013 --> 00:58:57,553
দুঃখিত। তোমার চলে যাবার পরে বুঝতে
পারছি আমরা কতোটা জুড়ে তুমি ছিলো।
684
00:58:57,613 --> 00:58:59,153
ডাক্তার মশাই আমাকে কামড় দিয়েছে। যদি আমি
সংক্রমিত হয়ে যাই? তোমাকে খুব মিস করছি।
685
00:58:59,613 --> 00:59:00,953
তুমি তো জানো আমাদের সুখের জন্যই এসব করেছি।
686
00:59:02,223 --> 00:59:03,453
শিন সো ইউন, ম্যাসেজ পাঠ করেছেন।
687
00:59:03,456 --> 00:59:04,653
আমার কথা শুনছো?
688
00:59:05,123 --> 00:59:06,123
জানু!
689
00:59:05,993 --> 00:59:07,623
শিন সো ইউন!
690
00:59:08,763 --> 00:59:10,523
জানু!
691
00:59:10,593 --> 00:59:13,193
জানু, আমরা এখন সুখী হতে পারব!
692
00:59:13,263 --> 00:59:15,133
- সো ইউন? শোনো...
- দরজাটা খোলো।
693
00:59:15,933 --> 00:59:19,333
ধ্যাত, আমি সত্যিই দুঃখিত।
পুরোটাই আমার দোষ ছিলো।
694
00:59:19,403 --> 00:59:20,333
- ঠিক আছে?
- এই!
695
00:59:20,403 --> 00:59:21,903
আমার সাথে কখনো যোগাযোগ করবে না।
696
00:59:21,973 --> 00:59:24,943
- না, আমি সত্যই...
- জানু, তুমি ভিতরে আছো, তাই না?
697
00:59:25,013 --> 00:59:27,913
খোদার কসম, আমি এখন অনুশোচন করছি।
সত্যি বলছি।
698
00:59:28,513 --> 00:59:30,243
- ঠিক আছে?
- আমার কথা শুনতে পাচ্ছো?
699
00:59:30,343 --> 00:59:31,413
- সো ইউন...
- দরজাটা খোলো।
700
00:59:31,483 --> 00:59:34,283
আমি সবকিছুর জন্য অনুশোচন করছি।
701
00:59:34,583 --> 00:59:36,253
আমরা এখন সুখী জীবনযাপন করতে পারব।
702
00:59:36,483 --> 00:59:37,493
জানু।
703
00:59:38,793 --> 00:59:39,723
আপনার কলটি এই মুহুর্তে...
704
00:59:39,793 --> 00:59:41,793
- বাবু!
- ধ্যাত।
705
00:59:47,763 --> 00:59:49,963
আমাদের একসাথে কাটানো
সুখের মুহুর্তগুলো মনে আছে?
706
00:59:50,263 --> 00:59:52,903
সবকিছু আরো ভালো হবে।
707
00:59:54,403 --> 00:59:56,103
দরজাটা খোলো, ঠিক আছে?
708
00:59:56,773 --> 00:59:57,873
আমাকে ঢুকতে দাও।
709
00:59:59,713 --> 01:00:01,883
যাইহোক, নাই মামার থেকে কানা মামা ভালো।
710
01:00:04,883 --> 01:00:06,913
- ধুর।
- এই, তুমি কামড় খেয়েছো না কি?
711
01:00:09,823 --> 01:00:10,993
শিন সো ইউন
712
01:00:12,993 --> 01:00:14,423
ইন্টারনেট কাজ করছে?
713
01:00:15,823 --> 01:00:17,963
আমি তোমাকে কিছু কয়েন দিচ্ছি।
714
01:00:19,533 --> 01:00:20,763
পাসওয়ার্ডটা কী?
715
01:00:20,833 --> 01:00:21,903
ওহ, দাঁড়াও।
716
01:00:29,903 --> 01:00:32,443
OPbit এ স্বাগতম, লগইন করুন
717
01:00:36,083 --> 01:00:37,313
লোড হচ্ছে, ধাপগুলো অনুসরণ করুন।
718
01:00:45,493 --> 01:00:46,493
দেখো।
719
01:00:57,603 --> 01:01:00,603
সকল অর্থনৈতিক সূচক এখনো নিম্নগামী রয়েছে।
720
01:01:00,704 --> 01:01:02,243
পাগলা রোগের কারণে শেয়ারের মূল্য পড়ে গিয়েছে।
721
01:01:02,343 --> 01:01:04,913
কোরিয়ার মতো সারাবিশ্বের
শেয়ার মার্কেটে ধ্বস নেমেছে।
722
01:01:04,973 --> 01:01:07,173
৩০ এর অধিক কোরিয়ান স্টক এক্সচেঞ্জ এ...
723
01:01:07,673 --> 01:01:08,783
পাগলা রোগের কারণে মূল্য পতন ঘটেছে।
724
01:01:08,983 --> 01:01:10,953
ক্রুড অয়েল, সোনা এবং বিভিন্ন কাঁচামালের দামেরও...
725
01:01:11,013 --> 01:01:12,453
- ওগো।
- পতন ঘটেছে।
726
01:01:12,683 --> 01:01:14,423
ক্রুড অয়েলের দাম...
727
01:01:14,483 --> 01:01:16,453
ওনারা একদিন প্রতিষেধক খুঁজে পাবেন, তাই না?
728
01:01:16,523 --> 01:01:18,693
অবশ্যই, আমি নিশ্চিত...
729
01:01:18,753 --> 01:01:20,863
- যুক্তরাষ্ট্রে...
- তারা শীঘ্রই প্রতিষেধক আবিষ্কার করে ফেলবে।
730
01:01:21,493 --> 01:01:23,693
স্বাস্থ্য কেন্দ্রের লোকেরা যদি
হঠাৎ করে এসে ঘন্টা বাজায়...
731
01:01:24,133 --> 01:01:26,263
তাহলে বেশি অবাক হবে না।
732
01:01:26,363 --> 01:01:28,733
- খুব শীঘ্রই আসবে।
- মূল্য পতন হয়েই যাচ্ছে।
733
01:01:28,803 --> 01:01:31,003
আজকে ক্রিপ্টো কারেন্সি মার্কেটে মূলধনের পরিমান...
734
01:01:31,433 --> 01:01:34,503
৯৭% পতন হয়েছে।
735
01:01:35,173 --> 01:01:36,273
কী ব্যাপার?
736
01:01:36,673 --> 01:01:37,813
- ওরে খোদা।
- এই!
737
01:01:38,943 --> 01:01:40,043
ওগো!
738
01:01:40,773 --> 01:01:42,013
এসব কী...
739
01:01:42,083 --> 01:01:43,113
মা।
740
01:01:43,183 --> 01:01:44,613
তারা চলে এসেছে। আমরা ঠিক হয়ে যাবো।
741
01:01:45,583 --> 01:01:47,723
- তোমাকে বলেছিলাম না?
- ওরে খোদা।
742
01:01:47,783 --> 01:01:49,283
বলেছিলাম যে, তারা আসবে।
743
01:01:49,353 --> 01:01:50,523
- তোমাকে বলেছিলাম!
- আমি একদম ঠিক আছি।
744
01:01:50,583 --> 01:01:52,023
- আহারে।
- সাবধানে।
745
01:01:52,093 --> 01:01:53,193
আমরা এখন ঠিক হয়ে যাবো।
746
01:01:54,123 --> 01:01:55,523
ওগো।
747
01:01:55,923 --> 01:01:56,993
ধৈর্য ধরো।
748
01:01:58,193 --> 01:01:59,333
ধন্যবাদ।
749
01:02:07,333 --> 01:02:09,343
দাঁড়ান। আমি কখনো কাউকে কামড়াইনি।
750
01:02:09,503 --> 01:02:10,703
সত্যি কথাই বলছি।
751
01:02:10,773 --> 01:02:12,813
আমার একটুও তৃষ্ণা লাগে না।
752
01:02:13,043 --> 01:02:15,583
আমাকে একটু পানি দিয়ে পরীক্ষা করে
দেখতে পারেন। আমি একটুও তৃষ্ণার্ত নই।
753
01:02:16,113 --> 01:02:17,283
দয়াকরে আমাকে বিশ্বাস করুন।
754
01:02:17,383 --> 01:02:18,483
আমি কখনো কাউকে কামড়াইনি।
755
01:02:18,553 --> 01:02:19,983
ও একদম সুস্থ ছিলো।
756
01:02:20,313 --> 01:02:21,623
ও হয়তো প্রাকৃতিক ভাবেই সুস্থ হয়ে যাবে।
757
01:02:21,723 --> 01:02:23,823
না, আমার মনে হয় ও পুরোপুরি সুস্থ।
কিরে তুই পুরোপুরি সুস্থ না?
758
01:02:23,883 --> 01:02:26,023
হ্যাঁ, আমি একদম সুস্থ। একটুও তৃষ্ণা লাগে না।
759
01:02:35,363 --> 01:02:36,663
ও সুস্থ না?
760
01:02:38,633 --> 01:02:40,333
- আমি একদমই তৃষ্ণার্ত নই।
- বেশি কথা বলবেন না।
761
01:02:40,403 --> 01:02:41,903
আমি সত্যি কথা বলছি।
762
01:02:47,273 --> 01:02:49,383
একজন লোকের শরীরে এন্টিবডি পেয়েছি।
তাকে নিয়ে আসছি।
763
01:02:52,053 --> 01:02:53,213
আর ইউন সে বোমের ব্যাপারটা...
764
01:02:54,283 --> 01:02:55,583
আমি নিজেই সামলাচ্ছি।
765
01:02:56,053 --> 01:02:57,253
নিশ্চয়ই, যাইহোক...
766
01:02:57,323 --> 01:02:58,553
এন্টিবডিওয়ালা লোকটাকে নিয়ে আসলেই হবে।
767
01:03:01,793 --> 01:03:02,963
তাকে সাবধানে নিয়ে যাও।
768
01:03:04,263 --> 01:03:05,463
আর সে বোম এবং জাং ই হিউনকে...
769
01:03:07,363 --> 01:03:08,433
ডরমিটরিতে নিয়ে যাও।
770
01:03:09,903 --> 01:03:10,933
জ্বি, স্যার।
771
01:03:11,373 --> 01:03:13,273
না! দাঁড়ান!
772
01:03:13,503 --> 01:03:15,273
এটা আমার বাসা!
আপনারা কী করছেন!
773
01:03:15,343 --> 01:03:17,073
না! থামুন!
774
01:03:17,243 --> 01:03:19,773
ওগো! ওদের থামাও।
কিছু একটা করো।
775
01:03:20,213 --> 01:03:22,043
- না! এটা আমার বাসা!
- আহারে!
776
01:03:22,113 --> 01:03:23,513
না!
777
01:03:24,213 --> 01:03:25,953
- ওগো, ওগুলো ধরে রাখো!
- হায়রে।
778
01:03:26,013 --> 01:03:27,083
বের হও।
779
01:03:29,723 --> 01:03:30,753
- এত সাহস কীভাবে হয়?
- এটা আমার!
780
01:03:30,823 --> 01:03:32,453
- না!
- আমি সবকিছু সাথে করে নিয়ে যাবো!
781
01:03:32,823 --> 01:03:34,593
- না! ওগুলো আমাদের!
- এটা আমাদের বাসা!
782
01:03:34,663 --> 01:03:35,963
- এটা আমাদের বাসা!
- এগুলো সব আমার!
783
01:03:36,023 --> 01:03:38,033
- না...
- না! এটা আমাদের বাসা।
784
01:03:38,093 --> 01:03:39,693
সবকিছু আমার সাথে করে নিয়ে যাবো।
785
01:03:40,163 --> 01:03:41,333
আমি কোথাও যাচ্ছি না।
786
01:03:41,433 --> 01:03:43,163
- এটা আমাদের বাসা।
- অামি এগুলো সাথে করে নিয়ে যাবোই!
787
01:03:43,233 --> 01:03:44,233
- ওগো!
- ওগুলো আমার!
788
01:03:44,303 --> 01:03:45,573
এটা আমাদের বাসা!
789
01:03:48,603 --> 01:03:49,773
কিছু সময়ের জন্য এখানেই থাকুন।
790
01:03:50,243 --> 01:03:51,573
ছাদে অনেক গরম, কিন্তু আমাদের কীইবা করার আছে।
791
01:03:52,373 --> 01:03:54,313
এটাকেই শেষ খেলা ভাববেন না।
792
01:03:54,383 --> 01:03:56,183
আমি বলে রাখছি।
আমার কথাগুলো খেয়াল রাখবেন।
793
01:03:56,883 --> 01:03:57,953
সে বোম।
794
01:03:58,013 --> 01:03:59,813
আপনি আমাকে ভোট দিবেন তো?
795
01:04:01,653 --> 01:04:03,223
হ্যাঁ দিবো। চলো যাই।
796
01:04:20,003 --> 01:04:21,203
মি. কিম...
797
01:04:22,643 --> 01:04:23,973
ওনাকে এখানে ফেলে রাখা ঠিক হবে না, তাই না?
798
01:04:26,243 --> 01:04:27,443
ওনাকে ওনার অ্যাপার্টমেন্টে রেখে আসি।
799
01:04:28,643 --> 01:04:29,713
আমি গিয়ে দরজা খুলছি।
800
01:05:01,243 --> 01:05:02,843
ইউন সে বোমকে এখানে ডেকে নিয়ে আসুন।
801
01:05:29,273 --> 01:05:30,843
পিস্তল নামান, মিস. ইউন সে বোম।
802
01:05:31,443 --> 01:05:32,613
ওকে গুলি করে দাও।
803
01:05:32,773 --> 01:05:34,013
আমি দুয়েকটা গুলি খেতে পারব।
804
01:05:38,083 --> 01:05:40,283
ওনাকে বাঁচাতে চাইলে পিস্তল নামান।
805
01:05:40,353 --> 01:05:41,853
আমার সমস্যা নাই, ওকে এখনই গুলি করো।
806
01:06:12,313 --> 01:06:13,653
এই যে, একদম তাজা রক্ত।
807
01:06:58,763 --> 01:06:59,893
হিউন।
808
01:07:01,863 --> 01:07:02,963
হিউন।
809
01:07:10,873 --> 01:07:11,943
তোমাকে বলেছিলাম...
810
01:07:12,843 --> 01:07:14,583
আমি একজন খারাপ পুলিশ হবো।
811
01:07:16,183 --> 01:07:17,243
তুমি...
812
01:07:18,753 --> 01:07:20,183
ভালো পুলিশ হয়েই থেকো।
813
01:07:24,553 --> 01:07:25,653
এই।
814
01:07:33,093 --> 01:07:34,633
হিউন।
815
01:07:37,163 --> 01:07:38,303
হিউন!
816
01:07:38,373 --> 01:07:40,633
না, প্লিজ! হিউন...
817
01:07:40,733 --> 01:07:42,143
হিউন!
818
01:07:42,773 --> 01:07:45,143
জং ই হিউন!
819
01:07:46,143 --> 01:07:59,143
মুভি, সিরিজ এবং ড্রামার নিয়মিত আপডেট ও সাবটাইটেল সম্পর্কে জানতে আমাদের ফেসবুক গ্রুপ "Bangla Subtitle Freak" এ যোগ দিন।
820
01:08:04,023 --> 01:08:09,963
বিচারকার্য চলমান রয়েছে, কোর্ট রুম ৪১৭
821
01:08:32,052 --> 01:08:34,863
বিবাদী, অভিযুক্ত
822
01:08:34,923 --> 01:08:38,262
কোরিয়ার সর্বোচ্চ আদালত
823
01:08:59,852 --> 01:09:01,052
মি. লি সেয়ং ইয়ং।
824
01:09:05,052 --> 01:09:35,052
অনুবাদ ও সম্পাদনা
জায়েদ খান
825
01:09:39,052 --> 01:09:40,293
সাবধানে।
826
01:09:40,593 --> 01:09:42,993
এই, এতোটা দৌড়ানোর পরেও
তোমার ক্লান্তি লাগছে না?
827
01:09:43,123 --> 01:09:45,193
- না, একদমই না।
- তাই না কি?
828
01:09:45,833 --> 01:09:48,363
তাহলে আমরা গিয়ে আসল ব্যায়াম করব না কি?
829
01:09:48,432 --> 01:09:49,503
জিমে গিয়ে, কী বলো?
830
01:09:49,563 --> 01:09:51,102
সকল বাসিন্দারা এখন জিম ব্যবহার করতে পারে।
831
01:09:56,302 --> 01:09:59,043
আমার কিছু কাজ আছে, আমি বাসায় যাচ্ছি।
832
01:09:59,213 --> 01:10:00,243
কী?
833
01:10:00,313 --> 01:10:02,313
- বাই।
- কীসের কাজ?
834
01:10:03,443 --> 01:10:04,513
সে ইউন!
835
01:10:05,013 --> 01:10:07,053
ঠিক আছে, চলো যাই।
836
01:10:16,163 --> 01:10:17,263
কী ভাবছো?
837
01:10:18,233 --> 01:10:19,263
গত বছর...
838
01:10:19,893 --> 01:10:21,233
লকডাউনের কথা ভাবছি।
839
01:10:23,003 --> 01:10:24,203
পরিস্থিতি কঠিন ছিলো, তাই না?
840
01:10:25,173 --> 01:10:26,203
হ্যাঁ।
841
01:10:27,803 --> 01:10:29,343
কিন্তু তুমি পাশে ছিলে বলে সহ্য করতে পেরেছি।
842
01:10:34,643 --> 01:10:36,283
আমাকে কখন থেকে পছন্দ করা শুরু করেছিলে?
843
01:10:37,783 --> 01:10:39,813
তোমাকে তো বলেছিলাম।
প্রথম দেখাতেই তোমার প্রেমে পড়ে যাই।
844
01:10:39,913 --> 01:10:41,483
আমার কথা বিশ্বাস করছো না কেন?
845
01:10:41,583 --> 01:10:42,953
জানতাম তুমিই আমার মনের মানুষ।
846
01:10:43,553 --> 01:10:46,223
- জানতাম আমরা আমৃত্যু একসাথেই থাকবো।
- তো?
847
01:10:46,293 --> 01:10:47,993
তুমি কখনোই হাল ছাড়োনি?
848
01:10:48,993 --> 01:10:50,593
আমি কেন পুলিশ হয়েছি বলে মনে হয়?
849
01:10:50,663 --> 01:10:51,593
এই।
850
01:10:51,663 --> 01:10:53,363
আবার বলে বসো না যে, আমার জন্য পুলিশ হয়েছো।
851
01:10:54,433 --> 01:10:55,933
আমি যুক্তরাষ্ট্রে যাওয়ার কথা ভেবেছিলাম,
852
01:10:56,263 --> 01:10:57,833
কিন্তু তোমার কথাগুলো আমার কানে বেজেছিল।
853
01:10:58,633 --> 01:11:01,173
আমাকে ভবিষ্যত নিয়ে চিন্তা করতে নিষেধ
করেছিলে এবং ঝাপিয়ে পড়তে বলেছিলে।
854
01:11:01,543 --> 01:11:03,003
কিন্তু তখনই তুমি চলে যাও
এবং SOU তে যোগদান করো।
855
01:11:03,073 --> 01:11:05,013
দেখো, আমার কোনো ধারনাই ছিলো না।
856
01:11:08,443 --> 01:11:09,583
তাহলে?
857
01:11:09,983 --> 01:11:11,013
এখন তুমি সুখী তো?
858
01:11:14,083 --> 01:11:15,153
নিশ্চয়ই।
859
01:11:15,953 --> 01:11:17,083
যতক্ষন তোমার সাথে থাকি...
860
01:11:19,793 --> 01:11:21,963
- ওই সময়টাতে খুব সুখী থাকি।
- মিথ্যুক।
861
01:11:24,393 --> 01:11:27,293
জয়ী ব্যক্তি এক সপ্তাহের জন্য
রিসাইকেলের কাজ থেকে মুক্তি পাবে।
862
01:11:27,363 --> 01:11:28,703
তুমি প্রতারণা করছো, এই!
863
01:11:29,163 --> 01:11:30,963
কম্পোস্ট বিনও পরিস্কার করতে হবে।
864
01:11:31,033 --> 01:11:32,433
ওখানেই দাঁড়াও!
865
01:11:33,603 --> 01:11:38,373
H A P P I N E S S
866
01:11:38,373 --> 01:11:58,373
বাংলা সাব দিয়ে ড্রামাটি
উপভোগ করার জন্য ধন্যবাদ।