1 00:02:05,288 --> 00:02:07,590 Παπαμπράβο, Άρχοντα του Σκότους, 2 00:02:07,640 --> 00:02:10,664 αυτό είναι το υπερδυνατό, θρυλικό όπλο. 3 00:02:12,079 --> 00:02:14,324 Μπαμπά, ακόμη κοιμάσαι; 4 00:02:14,759 --> 00:02:18,072 - Είπες ότι θα σηκωθείς. - Πέντε λεπτά ακόμη. 5 00:02:20,002 --> 00:02:22,000 Τρεις φορές το είπες. 6 00:02:22,753 --> 00:02:25,211 Φύγε, Μιν Τζουν. Είμαι κουρασμένος. 7 00:02:27,195 --> 00:02:29,633 Μαμά, πάλι το ίδιο είπε. 8 00:02:34,830 --> 00:02:35,984 ΑΝΤΙΠΡΟΕΔΡΟΣ 9 00:02:44,177 --> 00:02:45,186 Μάλιστα. 10 00:02:46,539 --> 00:02:48,302 Έπρεπε να το ελέγξεις. 11 00:02:48,625 --> 00:02:51,054 Έπρεπε να με πάρει ο αντιπρόεδρος; 12 00:02:51,820 --> 00:02:55,348 Μην ξεχνάς. Από αυτή τη συνάντηση κρίνεται το παράρτημά μας. 13 00:02:55,398 --> 00:02:57,541 Να πιέσεις και να ανταμείψεις… 14 00:02:58,659 --> 00:03:00,259 Όλα εγώ θα σου τα λέω; 15 00:03:02,926 --> 00:03:03,926 Εντάξει. 16 00:03:04,685 --> 00:03:09,235 Διανομή υποτίτλων ΤαΜυαλάΣταΜπλέντερ™ Λέρο, M&M, Neritina, Katerina2020, YannisG 17 00:03:15,875 --> 00:03:16,875 Πίσω. 18 00:03:22,860 --> 00:03:24,510 Μιν Τζουν, τα πράγματα. 19 00:03:32,695 --> 00:03:35,595 Παίρνουν όλοι οι μπαμπάδες μπάλες με αυτόγραφα; 20 00:03:35,666 --> 00:03:37,266 Δεν είμαι ο καλύτερος; 21 00:03:38,629 --> 00:03:40,454 - Δώσ΄ το. - Παλιο… 22 00:04:11,124 --> 00:04:12,567 Κάτι μυρίζει περίεργα. 23 00:04:12,617 --> 00:04:13,864 Η κλανιά σου. 24 00:04:19,548 --> 00:04:20,630 Τι συμβαίνει; 25 00:04:20,680 --> 00:04:22,115 Θα τα πάω σχολείο. 26 00:04:22,165 --> 00:04:23,880 Είπες ότι δεν μπορούσες. 27 00:04:24,585 --> 00:04:26,133 Άλλαξα το ραντεβού μου. 28 00:04:27,754 --> 00:04:30,613 Η σύσκεψή μου μετατέθηκε. Πήγαινε. 29 00:05:53,142 --> 00:05:54,342 Ναι, αφεντικό. 30 00:05:54,392 --> 00:05:56,288 Έτοιμη η πρότασή μας; 31 00:05:56,338 --> 00:05:58,523 Ναι. Είναι τέλεια. 32 00:05:58,650 --> 00:05:59,863 Ωραία. 33 00:06:00,408 --> 00:06:04,926 Κλείνει το παράρτημα στη Μπουτζόν. Μου το είπε ο αντιπρόεδρος. 34 00:06:04,976 --> 00:06:08,700 Δηλαδή, τελικά, θα γίνει. 35 00:06:09,763 --> 00:06:13,230 Παραλίγο να πάρει κι εμάς η μπάλα. 36 00:06:14,620 --> 00:06:17,696 Πρέπει να τσιμπήσει ο Πακ. Θα σε δω εκεί σε λίγο. 37 00:06:17,860 --> 00:06:19,063 Εντάξει. 38 00:06:20,595 --> 00:06:22,018 Χε Ιν, το κινητό σου. 39 00:06:24,407 --> 00:06:25,852 Δεν είναι το δικό μου. 40 00:06:36,645 --> 00:06:38,074 ΑΓΝΩΣΤΟΣ ΑΡΙΘΜΟΣ 41 00:06:39,521 --> 00:06:40,821 Της μαμάς είναι; 42 00:06:42,265 --> 00:06:43,265 Όχι. 43 00:06:44,192 --> 00:06:46,223 Να το άφησε ο οδηγός; 44 00:06:47,634 --> 00:06:51,101 - Εμπρός. - Καλημέρα, κύριε. Σας αρέσει το αμάξι; 45 00:06:51,423 --> 00:06:54,571 Υπάρχει μία πληροφορία ζωτικής σημασίας. 46 00:07:16,008 --> 00:07:17,008 Μπαμπά. 47 00:07:21,984 --> 00:07:24,086 Μπαμπά, με το μαλακό. 48 00:07:30,869 --> 00:07:32,549 Πότε τραβήχτηκε αυτή; 49 00:07:32,742 --> 00:07:34,241 Πέρυσι, στο Τσέτζου. 50 00:07:34,291 --> 00:07:35,432 Πέρυσι; 51 00:07:36,330 --> 00:07:38,530 Η φωτογραφία του προφίλ της μαμάς. 52 00:07:39,865 --> 00:07:40,865 Όντως; 53 00:07:41,502 --> 00:07:43,452 Έλειπες από εκείνο το ταξίδι. 54 00:07:56,473 --> 00:07:57,478 Εμπρός. 55 00:07:57,528 --> 00:08:00,344 Ο διευθυντής τραπέζης, Ι Σονγκ Γκιου δεν είστε; 56 00:08:00,586 --> 00:08:01,686 Ποιος είναι; 57 00:08:02,210 --> 00:08:05,676 Υπάρχει τοποθετημένη βόμβα κάτω από το κάθισμα. 58 00:08:06,134 --> 00:08:08,634 Μόλις σηκωθεί κάποιος, αυτή θα εκραγεί. 59 00:08:12,350 --> 00:08:13,916 Ευχαριστώ για την πληροφορία. 60 00:08:28,274 --> 00:08:30,110 ΑΓΝΩΣΤΟΣ ΑΡΙΘΜΟΣ 61 00:08:32,575 --> 00:08:34,433 - Για άκου. - Δεν παραξενεύτηκες 62 00:08:34,483 --> 00:08:37,499 που το αμάξι μύριζε περίεργα; 63 00:08:38,100 --> 00:08:41,529 Το φροντίζεις πολύ, οπότε, θα το πρόσεξες. 64 00:08:47,150 --> 00:08:48,234 Τι εννοείς; 65 00:08:48,284 --> 00:08:51,242 Κάθεσαι πάνω σε βόμβα. 66 00:08:51,771 --> 00:08:53,910 Αν σηκωθείς, μπαμ. 67 00:08:54,919 --> 00:08:56,967 Κρατώ τον πυροκροτητή. 68 00:08:57,491 --> 00:09:00,851 Σε παρακολουθώ μέσω GPS. Μην κάνεις καμιά βλακεία. 69 00:09:01,753 --> 00:09:03,550 Μπαμπά, διψάω. 70 00:09:03,926 --> 00:09:06,943 Μιν Τζουν, μη μιλάς, όταν είναι στο τηλέφωνο. 71 00:09:09,457 --> 00:09:10,750 Έχεις τα παιδιά μαζί. 72 00:09:11,117 --> 00:09:12,797 Τέλεια μέρα διάλεξα. 73 00:09:14,165 --> 00:09:17,574 Αν δεν κάνεις ό,τι σου πω κατά γράμμα, 74 00:09:17,757 --> 00:09:20,774 εσύ και τα αξιαγάπητα παιδιά σου θα πεθάνετε. 75 00:09:22,422 --> 00:09:24,636 Αν δεν πιστεύεις, σήκω να δεις. 76 00:09:31,070 --> 00:09:33,119 - Ναι; - Γιατί καθυστερείτε; 77 00:09:33,169 --> 00:09:34,346 Θα γεμίσετε; 78 00:09:34,396 --> 00:09:36,895 Με συγχωρείτε. Είμαι απασχολημένος. 79 00:09:37,271 --> 00:09:38,593 Βάζετε για μένα; 80 00:09:38,643 --> 00:09:41,543 Με αυτοεξυπηρέτηση είναι. Παντού το γράφει. 81 00:09:42,807 --> 00:09:44,117 Το ξέρω, όμως… 82 00:09:53,580 --> 00:09:54,730 Σας παρακαλώ. 83 00:09:56,580 --> 00:09:57,580 Έγινε. 84 00:10:11,122 --> 00:10:13,332 Ποιος είσαι; Τι θέλεις; 85 00:10:14,307 --> 00:10:16,343 Ακόμη να το καταλάβεις; 86 00:10:16,393 --> 00:10:18,463 Καταλαβαίνω. Τι θέλεις; 87 00:10:18,909 --> 00:10:20,054 Τι θέλω. 88 00:10:20,104 --> 00:10:22,482 Προέχει η εμπιστοσύνη μεταξύ μας. 89 00:10:22,805 --> 00:10:25,825 Πιάσε κάτω από το κάθισμά σου. 90 00:10:29,327 --> 00:10:31,177 Τι μπορεί να έχει από κάτω; 91 00:10:36,581 --> 00:10:38,583 Λειτουργεί βάσει πίεσης. 92 00:10:39,393 --> 00:10:42,946 Σκέψου το, σαν να πατάς πάνω σε νάρκη. 93 00:10:45,196 --> 00:10:47,897 Είμαι ειλικρινής άνθρωπος. 94 00:10:49,358 --> 00:10:51,881 Εγώ δίνω τις διαταγές. 95 00:10:53,209 --> 00:10:54,654 Οπότε, 96 00:10:55,037 --> 00:10:57,178 μην παίρνεις ελαφρά οτιδήποτε λέω. 97 00:11:06,053 --> 00:11:08,001 - Κύριε, η κάρτα σας. - Ευχαριστώ. 98 00:11:17,726 --> 00:11:19,357 Λοιπόν, τι θέλεις; 99 00:11:19,407 --> 00:11:21,461 Ετοίμασε 960.000 δολ. σε μετρητά. 100 00:11:21,937 --> 00:11:23,416 Θα λάβεις τον λογαριασμό. 101 00:11:23,466 --> 00:11:26,186 - Να μεταφέρεις 1.726.000. - Τι; 102 00:11:26,812 --> 00:11:29,383 Αν δεν το κάνεις, θα εκραγεί η βόμβα. 103 00:11:31,072 --> 00:11:33,001 Μπαμπά, πέρασες το σχολείο. 104 00:11:37,961 --> 00:11:39,461 Μην κατεβείτε ακόμη. 105 00:11:40,339 --> 00:11:42,339 - Γιατί; - Βάλτε τη ζώνη σας. 106 00:11:42,648 --> 00:11:44,098 Κάντε ό,τι σας λέω. 107 00:11:49,690 --> 00:11:50,910 Τι συμβαίνει; 108 00:11:51,523 --> 00:11:53,913 Μην ξεσπάς σε εμάς αν μάλωσες με τη μαμά. 109 00:11:54,004 --> 00:11:56,174 Πες στα παιδιά για τη βόμβα. 110 00:11:56,224 --> 00:11:57,442 Τι; 111 00:11:58,651 --> 00:12:02,170 Ένας τρελός λέει ότι έβαλε βόμβα στο αμάξι. Απάτη θα είναι. 112 00:12:02,220 --> 00:12:04,321 Βόμβα; Θεέ και Κύριε. 113 00:12:05,353 --> 00:12:06,590 Σοβαρά; 114 00:12:06,640 --> 00:12:08,440 Τρελός που είναι ο κόσμος. 115 00:12:09,923 --> 00:12:11,731 Να πάρουμε την αστυνομία; 116 00:12:13,129 --> 00:12:15,219 Είναι έξυπνη, σαν εσένα. 117 00:12:16,397 --> 00:12:17,892 Δεν θα το ξαναπώ. 118 00:12:18,493 --> 00:12:22,138 Είτε κάποιος κατεβεί, είτε επικοινωνήσετε με κανέναν, 119 00:12:22,697 --> 00:12:24,458 είτε με νευριάσεις, 120 00:12:24,913 --> 00:12:26,147 θα εκραγεί. 121 00:12:37,715 --> 00:12:38,934 Σκατά. 122 00:12:49,550 --> 00:12:51,591 Μιν Τζουν, η μπάλα με το αυτόγραφο; 123 00:12:51,641 --> 00:12:53,084 Στο πορτ-μπαγκάζ. 124 00:12:53,134 --> 00:12:54,638 Μπαμπά, θα κατεβώ… 125 00:12:54,688 --> 00:12:55,907 Μην κουνηθείς. 126 00:12:59,946 --> 00:13:02,573 Για παν ενδεχόμενο, μείνε εκεί που είσαι. 127 00:13:02,623 --> 00:13:04,115 Παιδιά, 128 00:13:05,068 --> 00:13:07,560 ο Μιν Τζουν δεν μπορεί να έρθει. Πηγαίνετε. 129 00:13:07,610 --> 00:13:09,435 Απομακρυνθείτε από το αμάξι. 130 00:13:10,520 --> 00:13:12,809 Μακρυά. Αμέσως. 131 00:13:14,085 --> 00:13:15,085 Γρήγορα. 132 00:13:19,039 --> 00:13:21,091 Γιατί φώναξες στους φίλους μου; 133 00:13:21,141 --> 00:13:23,917 Ας είμαστε προσεκτικοί. Για παν ενδεχόμενο. 134 00:13:28,661 --> 00:13:29,862 Εμπρός. 135 00:13:30,107 --> 00:13:32,997 Ο υποδιευθυντής θα είναι. Απάντα το. 136 00:13:35,393 --> 00:13:36,609 Τι είναι; 137 00:13:36,659 --> 00:13:37,835 Περίμενε, αγάπη μου. 138 00:13:37,885 --> 00:13:42,097 Κύριε, κάτι προέκυψε. Μπορείτε να πάτε μόνος στη σύσκεψη; 139 00:13:42,323 --> 00:13:45,308 Άσε τις μαλακίες. Σου είπα ότι είναι σημαντική. 140 00:13:45,358 --> 00:13:48,208 Ένας τύπος λέει ότι έβαλε βόμβα στο αμάξι μου. 141 00:13:48,538 --> 00:13:50,609 Περίμενε. Άσε με να τελειώσω. 142 00:13:50,908 --> 00:13:53,708 Θέλει τα λεφτά μου, αλλιώς, θα με ανατινάξει. 143 00:13:54,624 --> 00:13:56,866 Εμπρός. Κύριε; 144 00:13:57,042 --> 00:13:58,899 Το ίδιο κι εγώ. Πού είσαι; 145 00:13:59,236 --> 00:14:01,308 Στη δουλειά της γυναίκας μου. 146 00:14:05,333 --> 00:14:07,917 Συνάντησέ τον, ηρέμησέ τον 147 00:14:08,510 --> 00:14:10,234 κι ετοίμασε τα λεφτά. 148 00:14:10,284 --> 00:14:11,718 Θα σε ξαναπάρω. 149 00:14:26,837 --> 00:14:28,729 Όχι. Σε παρακαλώ. 150 00:14:28,905 --> 00:14:31,564 - Κύριε Ι. - Περίμενε. 151 00:14:32,968 --> 00:14:35,863 - Θα πεθάνουμε, αν κατεβούμε. - Τι σε έπιασε; 152 00:14:35,913 --> 00:14:39,097 Του λέτε κάτι; Δεν με αφήνει να πάω στη δουλειά. 153 00:14:39,147 --> 00:14:41,738 - Ξέρεις ποιος είναι αυτός; - Δεν έχω ιδέα. 154 00:14:41,918 --> 00:14:45,518 Ήξερε τη διεύθυνση, τον αριθμό και πώς λένε τα παιδιά μου. 155 00:14:45,568 --> 00:14:48,602 Αυτά τα βρίσκεις και στο διαδίκτυο. 156 00:14:48,652 --> 00:14:50,281 Καλά. Μην κουνηθείς ακόμη. 157 00:14:50,331 --> 00:14:52,006 Κανένας δεν έβαλε βόμβα. 158 00:14:53,962 --> 00:14:55,213 Θα κουνηθείς; 159 00:14:56,502 --> 00:14:58,809 Εντάξει. Θα φύγω. 160 00:14:58,859 --> 00:15:00,465 Μην κάνεις τίποτα, για λίγο. 161 00:15:00,515 --> 00:15:04,137 - Κύριε Ι, τι σας έπιασε κι εσάς; - Θα πεθάνουμε, αν κατεβούμε. 162 00:15:04,855 --> 00:15:06,873 Τσονγκ Χο, στάσου. Την πρόταση. 163 00:15:06,978 --> 00:15:08,985 Θα καθυστερήσω τη σύσκεψη. 164 00:15:09,035 --> 00:15:11,711 Φίλε, αυτό προέχει αυτήν τη στιγμή; 165 00:15:12,340 --> 00:15:15,208 Σύνελθε. Ξέρεις πολύ καλά τι διακυβεύεται. 166 00:15:16,087 --> 00:15:18,111 Μπαμπά, θέλω να κατουρήσω. 167 00:15:18,447 --> 00:15:20,868 - Εντάξει. Κρατήσου. - Κουνήσου, μαλάκα. 168 00:15:20,918 --> 00:15:23,689 Σας άκουσα. Φεύγω, μισό λεπτό. 169 00:15:24,221 --> 00:15:26,871 Μη φύγεις. Θα μιλήσουμε, μόλις μετακινηθώ. 170 00:15:26,921 --> 00:15:27,921 Εντάξει. 171 00:15:36,697 --> 00:15:39,208 Ρε, δικός σου είναι ο δρόμος; 172 00:15:39,258 --> 00:15:41,840 - Φύγετε, παρακαλώ. - Γιατί τον έκλεισες; 173 00:15:42,008 --> 00:15:43,255 Μάλλιασε η γλώσσα μου. 174 00:15:43,305 --> 00:15:45,711 Με συγχωρείτε. Φεύγω αμέσως. Συγγνώμη. 175 00:15:47,533 --> 00:15:49,424 Όχι. Θα εκραγεί το αμάξι. 176 00:16:01,516 --> 00:16:02,729 Άκου. 177 00:16:03,909 --> 00:16:05,282 Κύριε. 178 00:16:06,041 --> 00:16:07,241 Κόφ΄ το. 179 00:16:07,363 --> 00:16:10,906 Κυρία, μην κάνετε τίποτα. Θα μιλήσουμε, μόλις παρκάρω. 180 00:16:10,956 --> 00:16:13,039 Είναι σημαντική μέρα για μένα. 181 00:16:13,089 --> 00:16:16,224 Καλά. Τσονγκ Χο, ηρέμησέ την. Θα βρούμε την άκρη. 182 00:16:16,476 --> 00:16:18,516 Κλείσε την πόρτα, σε παρακαλώ. 183 00:16:18,566 --> 00:16:22,089 Θα σου τηλεφωνήσω. Προσπάθησε να την ηρεμήσεις. 184 00:16:22,139 --> 00:16:25,089 Τι θα κάνετε αν καταστραφεί η δουλειά μου σήμερα; 185 00:16:25,139 --> 00:16:26,595 Για μια στιγμή είναι. 186 00:16:26,645 --> 00:16:29,649 Ακούστε, και για εμάς είναι σημαντική μέρα. 187 00:16:29,699 --> 00:16:32,853 Κλείστε την πόρτα να βρούμε μια λύση. 188 00:16:34,120 --> 00:16:35,170 Ελάτε τώρα. 189 00:16:36,261 --> 00:16:37,770 Κάντε μου τη χάρη. 190 00:16:38,074 --> 00:16:40,424 - Τσονγκ Χο, περίμενέ με. - Εντάξει. 191 00:16:41,930 --> 00:16:45,209 Είναι πιθανό να έχει δίκιο. Αν είναι φάρσα; 192 00:16:46,407 --> 00:16:50,081 Θα φανώ σαν ηλίθια. Αν το ανεβάσουν στο YouTube… 193 00:16:50,131 --> 00:16:51,515 Θέλω να κατουρήσω. 194 00:16:51,565 --> 00:16:52,915 Κάν΄ τα πάνω σου. 195 00:16:53,070 --> 00:16:55,604 Παιδιά, θα το τακτοποιήσω. 196 00:16:56,102 --> 00:16:57,302 Κάντε υπομονή. 197 00:17:28,463 --> 00:17:29,694 Τσονγκ Χο… 198 00:17:42,344 --> 00:17:45,843 Μπαμπά, βράχηκε το σορτσάκι μου. 199 00:17:45,967 --> 00:17:47,368 Κατουρήθηκες; 200 00:17:47,845 --> 00:17:49,554 - Μπαμπά. - Τι; 201 00:17:49,714 --> 00:17:52,066 Το πόδι του. Κοίτα. 202 00:17:55,720 --> 00:17:57,909 Μπαμπά, αιμορραγεί. 203 00:17:57,959 --> 00:18:00,452 Μιν Τζουν. Θεέ μου. 204 00:18:01,039 --> 00:18:02,481 Μπαμπά. 205 00:18:06,404 --> 00:18:09,065 Μπαμπά, τι θα κάνουμε; 206 00:18:14,655 --> 00:18:15,927 Εντάξει. 207 00:18:16,063 --> 00:18:17,859 - Κάνε κάτι. - Εντάξει. 208 00:18:25,171 --> 00:18:27,835 Μιν Τζουν, εδώ. Γλυκέ μου, κοίτα με. 209 00:18:29,054 --> 00:18:30,254 Τρέχει ποτάμι. 210 00:18:32,587 --> 00:18:34,431 Μπαμπά, κάνε κάτι. 211 00:18:37,407 --> 00:18:38,857 Δέσε τη στην πληγή. 212 00:18:40,731 --> 00:18:44,684 Εδώ είμαι. Κράτα μου το χέρι. 213 00:18:46,820 --> 00:18:49,824 Πού πηγαίνεις; Από την άλλη είναι η τράπεζα. 214 00:18:49,874 --> 00:18:51,774 Πρέπει να πάω στα επείγοντα. 215 00:18:53,138 --> 00:18:54,529 Δεν καταλαβαίνεις. 216 00:18:54,579 --> 00:18:57,707 Δεν μπορείς να βγεις έξω. Και να πας εκεί, τι θα κάνεις; 217 00:18:58,499 --> 00:19:01,674 Είδες τι γίνεται, όταν βγαίνεις. 218 00:19:02,455 --> 00:19:04,005 Θα σου δώσω τα λεφτά. 219 00:19:05,447 --> 00:19:07,694 Ό,τι θέλεις. Άσε με να πάω. 220 00:19:07,744 --> 00:19:09,475 Όχι. Πρώτα τα λεφτά. 221 00:19:09,822 --> 00:19:10,871 Τι; 222 00:19:10,921 --> 00:19:14,159 Μόλις τα πάρω, θα σε αφήσω να πας στα επείγοντα. 223 00:19:14,276 --> 00:19:17,426 Να πάρει. Τραυματίστηκε. Ποιος χέστηκε για τα λεφτά; 224 00:19:19,488 --> 00:19:20,538 Και λοιπόν; 225 00:19:21,504 --> 00:19:23,354 Γιατί πρέπει να με νοιάζει; 226 00:19:25,372 --> 00:19:26,972 Τελευταία φορά το λέω. 227 00:19:27,276 --> 00:19:29,678 Αν κάποιος βγει από το αμάξι, 228 00:19:30,563 --> 00:19:34,008 όπως είδες πριν, θα εκραγεί. 229 00:20:06,159 --> 00:20:08,733 Χε Ιν, δέσε πιο σφιχτά τη γραβάτα. 230 00:20:08,783 --> 00:20:09,783 Δεν μπορώ. 231 00:20:10,018 --> 00:20:12,618 Θέλω τη βοήθειά σου. Δεν μπορώ μόνος μου. 232 00:20:20,145 --> 00:20:21,153 Πάνω εκεί. 233 00:20:21,203 --> 00:20:23,556 Πονάει. 234 00:20:28,721 --> 00:20:30,621 Άσε με να πάω στα επείγοντα. 235 00:20:30,757 --> 00:20:32,883 Δεν το κατάλαβες ακόμα; 236 00:20:33,007 --> 00:20:34,667 Πρέπει να πληρώσεις πρώτα. 237 00:20:34,717 --> 00:20:38,117 960.000 δολάρια μετρητά, 3.456.000 μέσω εμβάσματος. 238 00:20:38,721 --> 00:20:40,421 Πριν λίγο ήταν 1,7 εκατ. 239 00:20:40,618 --> 00:20:42,718 Ο νεκρός δεν μπορεί να πληρώσει. 240 00:20:43,353 --> 00:20:45,103 Εσύ είσαι ο εγγυητής του. 241 00:20:45,161 --> 00:20:48,311 Θα πρέπει να πληρώσεις και για τον υποδιευθυντή σου. 242 00:20:50,733 --> 00:20:54,237 Να ξεκινήσουμε με τη μεταφορά των 3.456.000 δολαρίων; 243 00:20:55,721 --> 00:20:58,571 Η τράπεζα θα παγώσει τους λογαριασμούς αμέσως. 244 00:20:58,874 --> 00:21:02,665 Κύριε Ι, το έψαξα πολύ γι' αυτόν τον λόγο. 245 00:21:03,004 --> 00:21:06,575 Μπορείς να ανοίξεις έναν offshore λογαριασμό στα νησιά Κέιμαν. 246 00:21:06,625 --> 00:21:09,952 Τα μετρητά 960.000 δολ. είναι στο χρηματοκιβώτιό σου. 247 00:21:14,415 --> 00:21:17,886 Θα πάρω πρώτα τα μετρητά. Άσε όμως το παιδί να πάει στα επείγοντα. 248 00:21:17,936 --> 00:21:21,347 Θα βρω τα υπόλοιπα σ' έναν μήνα. Όχι, σε μια εβδομάδα. 249 00:21:21,515 --> 00:21:22,515 Όχι. 250 00:21:22,682 --> 00:21:26,532 Δεν θα πλησιάσεις τα επείγοντα, αν σου λείπει έστω κι ένα δολάριο. 251 00:21:27,159 --> 00:21:28,659 Δεν παίζω παιχνίδια. 252 00:21:31,635 --> 00:21:35,235 Θέλω να σου δώσω τα χρήματα, αλλά δεν τα έχω αυτήν τη στιγμή. 253 00:21:35,919 --> 00:21:40,284 Ο διευθυντής του PB, με τόση υψηλή πελατεία, δεν μπορεί να βρει 3,4 εκατ.; 254 00:21:41,660 --> 00:21:45,701 Να σου πω, σκέψου τις προτεραιότητές σου αυτήν τη στιγμή. 255 00:21:53,131 --> 00:21:54,631 Μιν Τζουν, καλέ μου; 256 00:21:55,311 --> 00:21:56,861 Κοίταξέ με. Όλα καλά. 257 00:21:56,925 --> 00:22:00,207 Όλα θα πάνε καλά, Μιν Τζουν. Κοίταξέ με. 258 00:22:01,216 --> 00:22:02,716 Μπορείς να αντέξεις; 259 00:22:10,130 --> 00:22:11,930 Χρειάζομαι τη βοήθειά σου. 260 00:22:15,357 --> 00:22:17,318 - Εμπρός; - Γιουν, έχω συνάντηση 261 00:22:17,368 --> 00:22:18,818 με τον πρόεδρο Πακ, 262 00:22:18,989 --> 00:22:21,952 σχετικά με το πρόγραμμα Ούσονγκ. 263 00:22:22,722 --> 00:22:25,664 Αλήθεια; Υπέροχα. Συγχαρητήρια, κύριε. 264 00:22:26,036 --> 00:22:28,791 Αλλά μας λείπουν κάποια χρήματα. 265 00:22:29,051 --> 00:22:32,249 Μερικοί πελάτες πρέπει να εγκρίνουν μια πρόσθετη επένδυση. 266 00:22:32,299 --> 00:22:34,899 Θέλω να το κανονίσεις από το γραφείο σου. 267 00:22:35,667 --> 00:22:36,867 - Εγώ; - Ναι. 268 00:22:37,047 --> 00:22:40,085 Γιατί δεν το κάνετε εσείς; Δεν θα έρθετε σήμερα; 269 00:22:40,135 --> 00:22:43,800 Η απόδοση του Ούσονγκ είναι τεράστια. Πρέπει να το κάνουμε άμεσα. 270 00:22:43,850 --> 00:22:46,848 Κάλεσε τους μεγάλους πελάτες γρήγορα. 271 00:22:47,057 --> 00:22:50,259 - Εντάξει. Πώς να τους το εξηγήσω όμως; - Για να δούμε. 272 00:22:50,896 --> 00:22:53,275 Η εκτιμώμενη απόδοση είναι 9-10%. 273 00:22:53,599 --> 00:22:57,249 Πάρε 700.000 δολ. από τον Τσονγκ Γιουν Οκ. 500.000 από τον Τσε 274 00:22:57,859 --> 00:22:59,909 και 300.000 από τον Ι Σανγκ Οκ. 275 00:23:00,382 --> 00:23:03,073 Πες στον Κιμ ότι είναι εμπιστευτική πληροφορία. 276 00:23:03,195 --> 00:23:06,124 Αν πεις ότι δεν το ξέρει ο Γιουν, θα φτάσει έως 800.000. 277 00:23:06,174 --> 00:23:09,418 100.000 για τους άλλους, ανάλογα με την επένδυσή τους. 278 00:23:09,468 --> 00:23:10,968 Πόσο είναι συνολικά; 279 00:23:11,238 --> 00:23:12,888 - 2,6 εκατ. - 2,6 εκατ… 280 00:23:12,938 --> 00:23:16,130 Είπα 3,456 εκατομμύρια δολάρια. 281 00:23:16,444 --> 00:23:19,141 Θα σου στείλω έναν λογαριασμό. Βάλ' τα αμέσως. 282 00:23:19,191 --> 00:23:22,541 - Ναι, θα ακολουθήσω το πρωτόκολλο. - Πόση ώρα θα πάρει; 283 00:23:22,784 --> 00:23:24,584 Το πολύ μέχρι το μεσημέρι. 284 00:23:27,754 --> 00:23:30,813 Σε μια ώρα. Μπορείς να το κάνεις σε μια ώρα; 285 00:23:31,371 --> 00:23:32,372 Ορίστε; 286 00:23:34,733 --> 00:23:35,933 Θα προσπαθήσω. 287 00:23:36,658 --> 00:23:37,808 Σ' ευχαριστώ. 288 00:23:38,505 --> 00:23:40,260 - Κύριε Ι; - Ναι; 289 00:23:42,905 --> 00:23:43,905 Τι; 290 00:23:44,515 --> 00:23:45,515 Κύριε, 291 00:23:46,368 --> 00:23:49,653 μπορώ να έρθω μαζί σας στην επόμενη συνάντηση; 292 00:23:50,929 --> 00:23:54,669 Ναι, ήρθε η ώρα να πάρεις μια γεύση στο να κλείνεις συμφωνίες. 293 00:23:54,753 --> 00:23:56,486 Έλα στην επόμενη συνάντηση. 294 00:23:56,536 --> 00:23:57,712 Σας ευχαριστώ. 295 00:23:59,995 --> 00:24:02,495 Τα ψέματά σου ακούγονται πολύ πειστικά. 296 00:24:09,439 --> 00:24:11,592 - Εμπρός; - Γεια σας, κύριε Ι. 297 00:24:11,642 --> 00:24:14,964 Πώς γυρίσατε σπίτι εκείνο το βράδυ, κυρία μου; 298 00:24:15,273 --> 00:24:16,933 Τι συμβαίνει τέτοια ώρα; 299 00:24:17,546 --> 00:24:21,660 Σας παίρνω για μια επένδυση με απόδοση 10%. 300 00:24:22,028 --> 00:24:26,106 Είναι ένα κρυφό κεφάλαιο που διαχειριζόμαστε και σας κάλεσα πρώτη. 301 00:24:26,156 --> 00:24:28,534 10%; Πολύ καλό. 302 00:24:29,115 --> 00:24:33,123 Πουλήσαμε ένα οικόπεδο, αφού ο σύζυγός μου βγαίνει στη σύνταξη. 303 00:24:34,087 --> 00:24:35,487 Πόσο το πουλήσατε; 304 00:24:35,958 --> 00:24:37,458 Περίπου 1 εκατ. δολ. 305 00:24:39,421 --> 00:24:41,055 Μπορώ να το διαχειριστώ; 306 00:24:41,105 --> 00:24:43,930 Αυτά είναι όσα έχουμε για να δώσουμε στα παιδιά μας. 307 00:24:43,980 --> 00:24:45,839 Είναι σημαντικό ποσό, 308 00:24:45,987 --> 00:24:49,373 δεν μπορώ να το επενδύσω χωρίς συνάντηση. 309 00:24:49,860 --> 00:24:51,677 Η αλήθεια είναι ότι βιαζόμαστε… 310 00:24:53,519 --> 00:24:56,556 Θα πω στον κύριο Γιουν να σας τα εξηγήσει αναλυτικά. 311 00:24:56,752 --> 00:24:58,981 - Εντάξει. - Ναι, κυρία μου. 312 00:24:59,160 --> 00:25:00,910 Να έχετε μια όμορφη μέρα. 313 00:25:03,030 --> 00:25:04,844 Δυσκολεύεσαι να τα μαζέψεις; 314 00:25:04,894 --> 00:25:07,873 Να δούμε πρώτα τα μετρητά τότε; 315 00:25:09,420 --> 00:25:11,770 960.000 δολάρια. Περίμενε ένα λεπτό. 316 00:25:12,340 --> 00:25:15,790 Πώς θα σου δώσω τα χρήματα; Δεν μπορώ να βγω από το αμάξι. 317 00:25:16,112 --> 00:25:17,612 Έχεις τη σύζυγό σου. 318 00:25:19,009 --> 00:25:22,609 Η σύζυγος είναι οικογένεια. Δεν πρέπει να της κρατάς μυστικά. 319 00:25:31,081 --> 00:25:32,081 Η σύζυγος… 320 00:25:38,649 --> 00:25:40,859 Δύο επιβάτες πέθαναν ακαριαία. 321 00:25:41,290 --> 00:25:43,386 Μαζεύουμε μάρτυρες. 322 00:25:45,027 --> 00:25:48,327 Μια αυτοσχέδια βόμβα είναι πιθανόν η αιτία της έκρηξης. 323 00:25:51,300 --> 00:25:52,550 Τι κάνει αυτός; 324 00:25:52,961 --> 00:25:55,311 Φαίνεται σαν να ήξερε ότι θα εκραγεί. 325 00:26:05,339 --> 00:26:06,739 Μάλιστα, διοικητά. 326 00:26:08,542 --> 00:26:10,042 Το ερευνούμε, κύριε. 327 00:26:10,845 --> 00:26:11,867 Δεν δείχνει… 328 00:26:14,004 --> 00:26:15,883 να είναι… 329 00:26:18,921 --> 00:26:20,271 ένα απλό ατύχημα. 330 00:26:30,480 --> 00:26:33,080 Η μαμά δεν είναι σπίτι. Ξέρεις πού είναι; 331 00:26:36,454 --> 00:26:38,554 Ορίστε. Πάρε σ' αυτό το νούμερο. 332 00:26:49,446 --> 00:26:51,546 - Κλινική "Καθαρό Μυαλό". - Τι; 333 00:26:52,458 --> 00:26:55,058 Η Πακ Γιον Σου είναι εκεί; Είναι επείγον. 334 00:26:56,851 --> 00:26:57,901 Μισό λεπτό. 335 00:27:01,812 --> 00:27:02,812 Εμπρός; 336 00:27:05,067 --> 00:27:06,737 Γεια, εγώ είμαι. 337 00:27:07,153 --> 00:27:08,153 Αγάπη μου. 338 00:27:09,888 --> 00:27:14,071 - Άκουσέ με προσεκτικά. - Μα, πώς ήξερες ότι ήμουν εδώ; 339 00:27:14,121 --> 00:27:17,049 Δεν έχουμε χρόνο. Άκουσέ με. 340 00:27:17,933 --> 00:27:20,374 Πήγαινε στην τράπεζα και κάνε ανάληψη. 341 00:27:20,424 --> 00:27:21,674 Για ποιον λόγο; 342 00:27:22,303 --> 00:27:23,377 Τι συμβαίνει; 343 00:27:23,501 --> 00:27:24,647 Μαμά; 344 00:27:25,423 --> 00:27:27,123 Ο Μιν Τζουν είναι αυτός; 345 00:27:27,659 --> 00:27:30,300 Λοιπόν; Γιατί είναι ακόμη μαζί σου; 346 00:27:30,592 --> 00:27:34,072 Δεν έχουμε χρόνο. Άκουσέ με πρώτα. 347 00:27:35,060 --> 00:27:38,641 Το αμάξι μου είναι παγιδευμένο. Αυτός που το έκανε ζητάει χρήματα. 348 00:27:38,769 --> 00:27:42,157 Πήγαινε στην τράπεζα και βγάλε λεφτά, εντάξει; 349 00:27:42,530 --> 00:27:45,294 Τι είναι αυτά που λες; Τι συμβαίνει; 350 00:27:45,344 --> 00:27:46,384 Έλα; 351 00:27:46,434 --> 00:27:49,195 - Μαμά… - Μιν Τζουν. 352 00:27:49,319 --> 00:27:50,800 Γιατί κλαίει; 353 00:27:53,341 --> 00:27:56,831 Η Χε Ιν είναι μαζί σου; 354 00:27:56,951 --> 00:27:58,501 Τα παιδιά είναι καλά. 355 00:28:00,206 --> 00:28:01,606 Δώσε μου τη Χε Ιν. 356 00:28:21,143 --> 00:28:22,143 Μαμά… 357 00:28:26,480 --> 00:28:27,539 είμαστε καλά. 358 00:28:32,987 --> 00:28:34,537 Θέλει να σου μιλήσει. 359 00:28:43,333 --> 00:28:44,333 Ναι. 360 00:28:45,243 --> 00:28:47,660 - Θα πάρω την αστυνομία. - Όχι την αστυνομία. 361 00:28:47,710 --> 00:28:49,968 Αν τους ειδοποιήσουμε θα μας σκοτώσει. 362 00:28:50,088 --> 00:28:52,917 Κανείς δεν πρέπει να το μάθει. Μόνο εμείς. Ναι; 363 00:28:52,967 --> 00:28:54,983 Αν πάθουν κάτι τα παιδιά; 364 00:28:57,219 --> 00:28:59,819 Όλα καλά θα πάνε. Αρκεί να τον πληρώσουμε. 365 00:29:00,350 --> 00:29:01,350 Λοιπόν… 366 00:29:03,050 --> 00:29:05,250 πρέπει να πας στην τράπεζα αμέσως. 367 00:29:09,860 --> 00:29:11,210 Θα τα καταφέρεις; 368 00:29:13,155 --> 00:29:14,155 Πρέπει. 369 00:29:15,321 --> 00:29:17,704 Πόσα να πάρω και πού να πάω; 370 00:29:17,824 --> 00:29:20,924 960.000 δολάρια. Στην τράπεζα Πάρουν, στη Χέουντε. 371 00:30:01,161 --> 00:30:02,869 Μάλλον σταμάτησε η αιμορραγία. 372 00:30:16,466 --> 00:30:17,466 Πού πας; 373 00:30:19,678 --> 00:30:20,878 Γυρίζω αμέσως. 374 00:30:21,932 --> 00:30:24,142 - Είναι η θεία Τσι Χε. - Τι; 375 00:30:25,267 --> 00:30:27,808 Έφερε κάποιον μαζί της, η γυναίκα σου; 376 00:30:28,478 --> 00:30:31,678 Σου είπα μπορείς να ειδοποιήσεις μόνο την οικογένειά σου. 377 00:30:35,450 --> 00:30:36,450 Τα παιδιά; 378 00:30:36,570 --> 00:30:39,037 - Καλά είναι, έφτασες; - Ναι, μόλις τώρα. 379 00:30:39,157 --> 00:30:42,107 Το είπες πουθενά; Κανείς δεν πρέπει να το μάθει. 380 00:30:42,289 --> 00:30:43,289 Το ξέρω. 381 00:30:43,409 --> 00:30:45,247 Συνεννοήθηκα με τον διευθυντή. 382 00:30:45,371 --> 00:30:48,294 Πες πως είσαι η γυναίκα μου, θα σου δώσει τα χρήματα. 383 00:30:48,414 --> 00:30:51,964 Ό,τι κι αν ρωτήσει μην πεις λέξη. Πες ότι δεν ξέρεις τίποτα. 384 00:30:54,588 --> 00:30:56,832 Πες της μην κάνει καμιά ανοησία. 385 00:30:57,840 --> 00:31:00,342 Τα παιδιά σας είναι στο αμάξι. 386 00:31:01,759 --> 00:31:04,321 - Πάρε με μόλις έχεις τα χρήματα. - Εντάξει. 387 00:31:07,393 --> 00:31:09,917 Μπαμπά. Κοίτα έξω. 388 00:31:18,697 --> 00:31:19,697 Φύγε. 389 00:31:21,407 --> 00:31:23,414 - Τι συμβαίνει; - Είπα φύγε. 390 00:31:23,534 --> 00:31:25,084 Ποιος είναι μαζί σου; 391 00:31:26,621 --> 00:31:28,371 Μην κάνεις καμιά ανοησία. 392 00:31:29,748 --> 00:31:31,541 Φύγε. 393 00:31:34,460 --> 00:31:35,926 Χε Ιν, τι συμβαίνει; 394 00:31:36,046 --> 00:31:39,089 Κουνήσου. Φύγε από εκεί. 395 00:31:46,140 --> 00:31:48,039 Πήρα τα χρήματα. Τι κάνω τώρα; 396 00:31:48,266 --> 00:31:49,266 Τα πήρες; 397 00:31:49,599 --> 00:31:52,880 Να τα αφήσει δίπλα στο ταχυδρομικό κουτί κοντά στο παντοπωλείο. 398 00:31:52,930 --> 00:31:55,357 Πίσω από την τράπεζα, υπάρχει ένα παντοπωλείο. 399 00:31:55,525 --> 00:31:57,824 Άφησέ τα στο ταχυδρομικό κουτί εκεί. 400 00:31:57,944 --> 00:31:59,294 Να πάει μόνη της. 401 00:31:59,609 --> 00:32:02,220 Πήγαινε μόνη σου. Να μην είναι κανείς μαζί σου. 402 00:32:04,406 --> 00:32:06,408 - Συμβαίνει κάτι; - Νομίζω ότι… 403 00:32:19,882 --> 00:32:24,226 Είμαι στο παντοπωλείο. Να τα αφήσω εδώ; 404 00:32:24,346 --> 00:32:27,097 Βλέπω τη γυναίκα σου. Πες της να τ' αφήσει εκεί. 405 00:32:27,217 --> 00:32:31,223 Γιον Σου, σε παρακολουθεί. Άφησέ τα στο κουτί, εντάξει; 406 00:32:35,481 --> 00:32:39,454 - Βλέπω έναν ψηλό άντρα. - Μην τον κοιτάς. Φύγε. 407 00:32:42,280 --> 00:32:45,030 - Πρέπει να είναι αυτός. - Γλυκιά μου, φύγε. 408 00:32:49,704 --> 00:32:50,854 Τι συμβαίνει; 409 00:32:54,292 --> 00:32:55,292 Αγάπη μου; 410 00:32:56,294 --> 00:32:57,294 Γιον Σου. 411 00:33:02,717 --> 00:33:03,966 Γιον Σου. 412 00:33:09,287 --> 00:33:10,641 Τον πιάσαμε. 413 00:33:11,124 --> 00:33:13,024 - Πού είσαι; - Αυτός είναι; 414 00:33:25,155 --> 00:33:26,655 Αφήστε με. Τι έκανα; 415 00:33:28,534 --> 00:33:30,634 Σου είπα θα πυροδοτήσω τη βόμβα, 416 00:33:32,623 --> 00:33:34,423 αν φωνάξεις την αστυνομία. 417 00:33:44,799 --> 00:33:45,799 Γιον Σου. 418 00:33:47,593 --> 00:33:48,891 Δεν είναι αυτός. 419 00:33:49,011 --> 00:33:50,011 Τρία. 420 00:33:52,182 --> 00:33:53,223 Τι; 421 00:33:54,853 --> 00:33:55,853 Δύο. 422 00:34:04,446 --> 00:34:05,446 Ένα. 423 00:34:41,439 --> 00:34:42,790 Αγάπη μου; 424 00:34:48,114 --> 00:34:49,114 Μαμά… 425 00:34:56,623 --> 00:34:58,973 - Αγάπη μου… - Είσαι καλά; Χτύπησες; 426 00:35:00,334 --> 00:35:02,134 Δεν χτύπησε η γυναίκα σου; 427 00:35:04,263 --> 00:35:06,241 Κρίμα. Πολύ κρίμα. 428 00:35:12,763 --> 00:35:15,063 Τουλάχιστον την είδες πριν πεθάνεις. 429 00:35:24,106 --> 00:35:27,425 Γιατί καθυστερούμε; Φέρε μου τα χρήματα. 430 00:35:31,596 --> 00:35:34,380 Μην ανακατεύεις τη γυναίκα μου. Είναι αθώα. 431 00:35:35,746 --> 00:35:39,092 Οι αθώοι χάνουν πάντα περισσότερα. Έτσι είναι η ζωή. 432 00:35:40,166 --> 00:35:41,716 Γιατί το κάνεις αυτό; 433 00:35:42,168 --> 00:35:44,018 Περίμενε, κατηγορείς εμένα; 434 00:35:44,433 --> 00:35:46,637 Εσύ δεν κράτησες την υπόσχεσή σου. 435 00:35:46,757 --> 00:35:49,512 Τη γυναίκα σου να κατηγορείς. Αυτή τα κατέστρεψε όλα. 436 00:35:49,632 --> 00:35:51,254 Δεν φωνάξαμε την αστυνομία. 437 00:35:51,970 --> 00:35:54,670 Χάρη σ' αυτήν, μόλις έχασες το νοσοκομείο. 438 00:35:56,222 --> 00:35:59,065 Σε παρακαλώ. Άσε το παιδί μου να πάει στο νοσοκομείο. 439 00:35:59,616 --> 00:36:01,991 Γαμώτο, δεν καταλαβαίνεις. 440 00:36:02,520 --> 00:36:05,159 Μη λέμε τα ίδια. Πρώτα τα λεφτά, μετά το νοσοκομείο. 441 00:36:05,279 --> 00:36:09,992 - Κινέζικα μιλάω; - Θα σε πληρώσω, θα σου δώσω ό,τι… 442 00:36:10,112 --> 00:36:14,217 Να πάρει ο διάολος. Μου χρωστάς 4.416.000 δολ. 443 00:36:14,741 --> 00:36:17,401 Δεν έχω πάρει τίποτα ακόμα, μαλάκα. 444 00:36:23,041 --> 00:36:26,841 Το θύμα είναι ο Αν Τσονγκ Χο, υποδιευθυντής της τράπεζας Πάρουν, 445 00:36:27,129 --> 00:36:30,304 Το άλλο τζιπ ανήκει στον Ι Σονγ Γκιου, τον προϊστάμενό του. 446 00:36:30,424 --> 00:36:33,242 Σύμφωνα με μάρτυρες, είχαν κάποια διαφωνία. 447 00:36:33,467 --> 00:36:37,550 Δες μήπως υπήρχαν αντιπαραθέσεις μεταξύ τους στη δουλειά. 448 00:36:38,180 --> 00:36:39,430 Μάλιστα, κύριε. 449 00:36:40,018 --> 00:36:42,857 Αρχηγέ, αναφέρθηκε κι άλλη έκρηξη στην επαρχία Γου. 450 00:36:42,977 --> 00:36:43,977 Τι; 451 00:36:44,199 --> 00:36:48,408 Η σύζυγος του Ι βρισκόταν εκεί. Είχε οδηγίες να κάνει ανάληψη. 452 00:36:49,359 --> 00:36:51,159 Βάλε το πλάνο της έκρηξης. 453 00:36:54,729 --> 00:36:55,879 Πήγαινε πίσω. 454 00:36:58,785 --> 00:37:00,984 Σταμάτα. Κάνε ζουμ στο όχημα. 455 00:37:05,668 --> 00:37:08,118 - Είναι του Ι, σωστά; - Έτσι φαίνεται. 456 00:37:11,091 --> 00:37:12,373 Προς όλες τις μονάδες. 457 00:37:12,423 --> 00:37:16,123 Αναζήτηση μαύρου αυτοκινήτου, με αριθμό κυκλοφορίας 322-J-2602. 458 00:37:26,729 --> 00:37:27,979 Γιουν, πώς πήγε; 459 00:37:28,274 --> 00:37:31,906 - Το τακτοποίησα μόλις τώρα. - Έχεις τη συγκατάθεση της κας Τσανγκ; 460 00:37:32,026 --> 00:37:35,369 Θέλει να το σκεφτεί μια μέρα ακόμα. 461 00:37:35,489 --> 00:37:36,489 Τι; 462 00:37:37,199 --> 00:37:40,699 Σου έδωσα έτοιμη συμφωνία και δεν μπόρεσες να την κλείσεις; 463 00:37:41,229 --> 00:37:44,597 - Λυπάμαι. - Πες της δεν υπάρχει αύριο. 464 00:37:44,717 --> 00:37:46,617 Οι επενδυτές δεν περιμένουν. 465 00:37:46,957 --> 00:37:48,357 Εντάξει, κατάλαβα. 466 00:37:53,007 --> 00:37:54,557 Άσε, θα την πάρω εγώ. 467 00:37:54,757 --> 00:37:57,407 Στείλε μου τη λίστα των καλύτερων πελατών. 468 00:38:00,183 --> 00:38:01,713 - Κε Ι; - Τι; 469 00:38:03,095 --> 00:38:04,345 Συμβαίνει κάτι; 470 00:38:07,730 --> 00:38:08,730 Τίποτα. 471 00:38:10,729 --> 00:38:12,379 Είμαι κουρασμένος μόνο. 472 00:38:14,450 --> 00:38:15,750 Θα σε πάρω μετά. 473 00:38:27,852 --> 00:38:30,202 Η συναλλαγή ολοκληρώθηκε. Έλεγξέ το. 474 00:38:31,878 --> 00:38:33,228 Τόσο εύκολο ήταν; 475 00:38:34,230 --> 00:38:35,230 Περίμενε. 476 00:38:35,541 --> 00:38:38,491 Είναι μόνο 2,6 εκατ. δολ. Πού είναι τα υπόλοιπα; 477 00:38:39,053 --> 00:38:40,053 Περίμενε. 478 00:38:41,431 --> 00:38:43,827 - Μπαμπά… - Εδώ είμαι, γιε μου. 479 00:38:44,652 --> 00:38:46,191 Δεν πονάει άλλο. 480 00:38:47,063 --> 00:38:49,027 Είμαι καλά τώρα; 481 00:38:51,313 --> 00:38:52,313 Πώς; 482 00:38:54,041 --> 00:38:55,619 Μιν Τζουν. 483 00:38:56,611 --> 00:38:58,136 Δεν νιώθει το πόδι του. 484 00:38:59,197 --> 00:39:01,758 Μιν Τζουν, κοίταξέ με, καλέ μου. 485 00:39:02,244 --> 00:39:05,233 Κι άμα δεν μπορέσω να παίξω ποδόσφαιρο ξανά; 486 00:39:07,500 --> 00:39:08,954 Μιν Τζουν, ξύπνα. 487 00:39:09,928 --> 00:39:12,331 Μην κοιμάσαι. Ξύπνα. 488 00:39:13,964 --> 00:39:14,964 Μπαμπά… 489 00:39:16,013 --> 00:39:17,119 Θεέ μου. 490 00:39:19,301 --> 00:39:21,932 Θα πληρώσω αργότερα. Άσε με να τον πάω στα επείγοντα. 491 00:39:22,735 --> 00:39:24,135 Όχι τα ίδια, πάλι. 492 00:39:24,430 --> 00:39:26,580 - Πρώτα τα λεφτά. - Σε παρακαλώ. 493 00:39:28,771 --> 00:39:32,242 Ο γιος μου έχασε πολύ αίμα. Σε παρακαλώ, σώσε τον. 494 00:39:32,983 --> 00:39:34,072 Μπαμπά, βιάσου. 495 00:39:35,193 --> 00:39:36,671 Θα πεθάνει. 496 00:39:42,032 --> 00:39:43,132 Σε ικετεύω. 497 00:39:44,359 --> 00:39:45,859 Βοήθησε τον γιο μου. 498 00:39:46,452 --> 00:39:48,202 Τα παιδιά μου είναι αθώα. 499 00:39:48,946 --> 00:39:51,882 Τα παιδιά σου είναι αθώα. Εσύ είσαι; 500 00:39:52,002 --> 00:39:54,552 Είναι δικό μου λάθος. Εγώ φταίω για όλα. 501 00:39:55,585 --> 00:39:57,662 Δεν νοιάζομαι για μένα. 502 00:39:58,464 --> 00:39:59,564 Σε παρακαλώ. 503 00:40:01,233 --> 00:40:02,583 Άσ' τα να φύγουν. 504 00:40:11,561 --> 00:40:12,661 Σε εκλιπαρώ. 505 00:40:24,783 --> 00:40:26,993 2602, σβήσε τη μηχανή και βγες από το όχημα. 506 00:40:27,117 --> 00:40:28,370 Η αστυνομία. 507 00:40:28,833 --> 00:40:32,338 - Μπορείς να τους ξεφύγεις. - Πρέπει να πάω στα επείγοντα. 508 00:40:32,458 --> 00:40:35,718 - Όχι πριν με πληρώσεις. - Πρέπει να πάω στο νοσοκομείο. 509 00:40:35,865 --> 00:40:36,869 Βγες έξω. 510 00:40:36,919 --> 00:40:39,073 Είμαι αρκετά σαφής. 511 00:40:39,798 --> 00:40:40,798 Σκέψου το. 512 00:40:47,722 --> 00:40:51,225 Χε Ιν, κράτα τον Μιν Τζουν. 513 00:40:54,987 --> 00:40:58,289 - Πάμε στα επείγοντα. - Μην ξεχνάς, έχω τον πυροκροτ… 514 00:40:59,818 --> 00:41:00,818 Βγες έξω. 515 00:41:08,703 --> 00:41:11,769 Ο ύποπτος κινείται προς τη διασταύρωση της Τσα Τονγκ. 516 00:41:15,467 --> 00:41:17,867 810, όλες οι μονάδες κινητοποιηθείτε αμέσως. 517 00:41:31,818 --> 00:41:34,160 810, ο ύποπτος κινείται προς την Πόμπτζο. 518 00:41:43,069 --> 00:41:45,103 - Μπαμπά. - Χε Ιν, κράτα τον. 519 00:41:57,459 --> 00:41:59,984 Ο ύποπτος κινείται προς την Κλινική Χέουντε. 520 00:42:04,499 --> 00:42:06,249 Κρατήσου, φτάσαμε σχεδόν. 521 00:42:31,702 --> 00:42:36,387 Κλείσαμε την είσοδο του νοσοκομείου. 522 00:42:59,605 --> 00:43:02,155 810, εδώ Χελιδόνι-1, εντοπίσαμε το αμάξι. 523 00:43:08,406 --> 00:43:11,325 Περίπολος 42, κινήσου προς τη διασταύρωση της Χέουντε. 524 00:43:16,038 --> 00:43:18,380 Περίπολος 32, κλείσαμε δεξιά την πλατεία. 525 00:43:18,430 --> 00:43:19,731 Μπαμπά, μπροστά σου. 526 00:43:29,175 --> 00:43:30,175 Άκρη. 527 00:43:31,802 --> 00:43:33,799 810, ο ύποπτος μπήκε στην πλατεία. 528 00:43:41,023 --> 00:43:43,223 810, το αμάξι είναι περικυκλωμένο. 529 00:43:47,902 --> 00:43:50,434 Θέλεις να πεθάνεις, κάθαρμα; 530 00:43:50,989 --> 00:43:53,139 Είπα να μην κλείσεις το τηλέφωνο. 531 00:43:53,575 --> 00:43:58,180 Αν το κάνεις ξανά, θα πεθάνετε όλοι. Το κατάλαβες; 532 00:43:58,789 --> 00:44:00,739 Μην τολμήσεις να το κλείσεις. 533 00:44:02,332 --> 00:44:03,532 Μείνε ακίνητη. 534 00:44:03,863 --> 00:44:05,433 Τι κάνεις; Φύγε από εκεί. 535 00:44:05,553 --> 00:44:09,467 - Δεν υπάρχει διαφυγή. - Νομίζεις. Πέρνα ανάμεσά τους. 536 00:44:10,260 --> 00:44:13,636 - Δεν μπορώ. Είμαι περικυκλωμένος. - Να πάρει. 537 00:44:18,432 --> 00:44:19,432 Κύριε Ι. 538 00:44:20,478 --> 00:44:22,928 Σβήστε τη μηχανή και βγείτε έξω αργά. 539 00:44:25,315 --> 00:44:27,942 Πες ό,τι σου λέω. 540 00:44:30,320 --> 00:44:31,520 Ψηλά τα χέρια. 541 00:44:32,030 --> 00:44:33,330 Βγείτε έξω τώρα. 542 00:44:35,117 --> 00:44:36,117 Δεν μπορώ. 543 00:44:37,579 --> 00:44:39,879 Πες του ότι υπάρχει βόμβα στο αμάξι. 544 00:44:41,708 --> 00:44:42,708 Πες του. 545 00:44:43,259 --> 00:44:46,258 Κάντε πίσω, υπάρχει βόμβα στο αμάξι. 546 00:44:48,161 --> 00:44:50,411 Σαν τη βόμβα που εξερράγη νωρίτερα. 547 00:44:51,341 --> 00:44:53,391 Πες του να σε αφήσει να φύγεις. 548 00:44:56,178 --> 00:44:58,328 Κάντε πίσω αν δεν θες να πεθάνετε. 549 00:44:58,681 --> 00:45:01,684 Πες του ότι θα την πυροδοτήσεις αν δεν σε αφήσει να φύγεις. 550 00:45:03,686 --> 00:45:04,686 Πες του. 551 00:45:05,519 --> 00:45:07,419 Αν δεν με αφήσετε να φύγω, 552 00:45:10,181 --> 00:45:11,831 θα πυροδοτήσω τη βόμβα. 553 00:45:17,013 --> 00:45:18,963 Αυτά δεν είναι τα παιδιά σου; 554 00:45:19,427 --> 00:45:21,827 Θα πυροδοτήσεις με τα παιδιά σου πίσω; 555 00:45:22,833 --> 00:45:23,833 Αλήθεια; 556 00:45:25,167 --> 00:45:27,838 Θα την πυροδοτήσω. 557 00:45:29,319 --> 00:45:30,719 Θα την πυροδοτήσω. 558 00:45:30,841 --> 00:45:32,241 Θα την πυροδοτήσω. 559 00:45:36,355 --> 00:45:37,755 Θα την πυροδοτήσω. 560 00:45:46,104 --> 00:45:50,015 Κρατείστε απόσταση 50μ. κι ασφαλίστε την έξοδο. 561 00:45:52,695 --> 00:45:55,395 Φωνάξτε πυροτεχνουργούς και τις ειδικές δυνάμεις. 562 00:45:55,445 --> 00:45:56,645 Αμέσως, αρχηγέ. 563 00:46:00,534 --> 00:46:02,893 Όχι… 564 00:46:04,166 --> 00:46:05,166 Όχι. 565 00:46:23,517 --> 00:46:24,567 Μαζευτείτε. 566 00:46:26,977 --> 00:46:30,127 Μη χρησιμοποιήσετε αναισθητικά μέχρι να πλησιάσουμε. 567 00:46:30,423 --> 00:46:32,859 Δεν μπορούν να σηκωθούν από τη θέση τους. 568 00:46:32,909 --> 00:46:34,877 Και οι ελεύθεροι σκοπευτές, 569 00:46:34,927 --> 00:46:36,716 όταν σας δοθεί η εντολή, 570 00:46:38,641 --> 00:46:39,905 πυροβολήστε αμέσως. 571 00:46:41,065 --> 00:46:42,867 Όλοι στις θέσεις σας. Γρήγορα. 572 00:47:01,666 --> 00:47:05,316 Αν δραπετεύσει όταν βγουν τα παιδιά, πυροβολήστε κατά βούληση. 573 00:47:05,434 --> 00:47:08,062 Δεν πρέπει να φτάσει στο κέντρο της πόλης. 574 00:47:41,447 --> 00:47:46,056 Κύριε Ι, είμαι η επικεφαλής των πυροτεχνουργών. 575 00:47:46,641 --> 00:47:50,805 Αν αφήσετε να πάρω τον γιο σας, θα τον φροντίσουμε αμέσως. 576 00:47:52,216 --> 00:47:53,904 Κανείς δεν μπορεί να κατέβει. 577 00:48:08,134 --> 00:48:09,532 Δεν μπορούν να φύγουν. 578 00:48:11,980 --> 00:48:13,858 ΑΓΝΩΣΤΟΣ ΑΡΙΘΜΟΣ 579 00:48:46,627 --> 00:48:48,177 Πάρτε αυτά, παρακαλώ. 580 00:48:53,255 --> 00:48:55,533 Θα βρίσκομαι εδώ κοντά. 581 00:49:06,172 --> 00:49:08,550 Χε Ιν, βρέξε μ' αυτό τα χείλη του. 582 00:49:08,807 --> 00:49:10,140 Πιες κι εσύ λίγο. 583 00:49:38,309 --> 00:49:41,654 Δεν υπάρχει διέξοδος. Άσε το παιδί μου να κατέβει. 584 00:49:46,157 --> 00:49:49,071 Άσε το παιδί να κατέβει, μ' ακούς; 585 00:49:53,475 --> 00:49:54,692 Εμπρός; 586 00:50:04,768 --> 00:50:06,537 ΠΕΤΑ ΕΞΩ ΤΟΝ ΑΣΥΡΜΑΤΟ 587 00:50:32,904 --> 00:50:33,904 Κύριε Ι. 588 00:50:34,443 --> 00:50:37,059 Μη νομίζεις ότι όλοι είναι βλάκες, 589 00:50:38,378 --> 00:50:39,628 εκτός από σένα. 590 00:50:46,911 --> 00:50:48,379 ΠΕΤΑ ΕΞΩ ΤΟΝ ΑΣΥΡΜΑΤΟ 591 00:51:23,398 --> 00:51:24,398 Εμπρός; 592 00:51:24,611 --> 00:51:27,151 Άσε να κατέβουν τα παιδιά μου. Μ' ακούς; 593 00:51:42,520 --> 00:51:45,087 Αυτό είναι δικό σου πρόβλημα. 594 00:51:45,286 --> 00:51:46,293 Τι; 595 00:51:46,343 --> 00:51:47,832 Όλο πονηριές κάνεις. 596 00:51:47,882 --> 00:51:50,592 Αν ζούσες κανονικά, αυτό δεν θα είχε συμβεί. 597 00:51:52,138 --> 00:51:53,177 Τι εννοείς; 598 00:51:53,388 --> 00:51:57,599 Δεν θυμάσαι; Πριν έξι χρόνια στην τράπεζα Πάρουν. 599 00:52:00,118 --> 00:52:01,285 Εμπρός; 600 00:52:04,484 --> 00:52:05,484 Μπαμπά. 601 00:52:06,985 --> 00:52:08,285 Δεν έχουμε σήμα. 602 00:52:13,952 --> 00:52:16,129 Τι γίνεται; Δεν έχω σήμα στο κινητό. 603 00:52:18,296 --> 00:52:21,396 Μπλοκάραμε το σήμα των κινητών σε όλο το τετράγωνο. 604 00:52:21,733 --> 00:52:23,495 Δεν έχουν πρόσβαση στο δίκτυο. 605 00:52:23,545 --> 00:52:24,995 Μπλοκάρατε το σήμα; 606 00:52:26,287 --> 00:52:28,493 - Σίγουρα; - Μιλήστε μου. 607 00:52:28,644 --> 00:52:29,666 Τι έγινε; 608 00:52:35,890 --> 00:52:38,368 Κάποιος έβαλε βόμβα κάτω από το κάθισμα. 609 00:52:38,418 --> 00:52:43,394 Αν κατέβω θα εκραγεί. Έχει πυροκροτητή και θα μας ανατινάξει εξ αποστάσεως. 610 00:52:43,444 --> 00:52:47,485 Ακόμα και με τα παιδιά μου εδώ, δεν μπορούσα να κάνω τίποτα. 611 00:52:48,003 --> 00:52:50,203 Αυτός ο άντρας είναι κάπου κοντά. 612 00:53:03,914 --> 00:53:05,514 Όλα θα πάνε καλά τώρα. 613 00:53:18,207 --> 00:53:19,207 Μιν Τζουν. 614 00:53:21,320 --> 00:53:23,730 Ας αντέξουμε λίγο ακόμα, εντάξει; 615 00:53:39,088 --> 00:53:42,361 Εντάξει, σας πιστεύω. 616 00:53:43,750 --> 00:53:47,825 Όμως, πρέπει να με εμπιστευτείτε και να κάνετε ό,τι σας πω. Εντάξει; 617 00:54:01,397 --> 00:54:02,406 Μπαμπά. 618 00:54:06,597 --> 00:54:07,911 Είναι αυτοσχέδια βόμβα. 619 00:54:09,524 --> 00:54:10,531 Μην κουνηθείτε. 620 00:54:21,112 --> 00:54:22,412 Έχει μία κι εδώ. 621 00:54:24,517 --> 00:54:27,664 Θα αφαιρέσουμε τον πυροκροτητή. Θα χρειαστεί λίγη ώρα. 622 00:54:28,074 --> 00:54:30,212 Πρώτα, δώστε μου το κινητό σας. 623 00:54:51,287 --> 00:54:53,105 Γιατί δεν της έδωσες το δικό σου; 624 00:54:53,155 --> 00:54:55,826 Ο δράστης είναι κοντά, θα θέλει να έρθει σε επαφή. 625 00:55:00,719 --> 00:55:04,269 Ευτυχώς, ο σκύλος βρήκε βόμβες μόνο στα μπροστινά καθίσματα. 626 00:55:04,358 --> 00:55:06,129 Τα παιδιά μπορούν να κατέβουν. 627 00:55:14,462 --> 00:55:15,504 Μιν Τζουν. 628 00:55:16,330 --> 00:55:17,899 Μιν Τζουν. 629 00:55:18,667 --> 00:55:20,517 - Μιν Τζουν. - Λιποθύμησε. 630 00:55:20,899 --> 00:55:22,149 Βγάζω το αγόρι. 631 00:55:23,052 --> 00:55:24,061 Μιν Τζουν. 632 00:55:28,349 --> 00:55:29,493 Μιν Τζουν. 633 00:55:36,361 --> 00:55:39,241 Χε Ιν, είναι η σειρά σου. Βγες έξω. 634 00:55:41,116 --> 00:55:42,198 Κι ο μπαμπάς; 635 00:55:42,248 --> 00:55:44,274 Ο μπαμπάς θα κατέβει μετά από σένα. 636 00:55:44,776 --> 00:55:45,854 Ναι, Χε Ιν. 637 00:55:46,643 --> 00:55:49,115 Εγώ θα κατέβω μετά. Κάνε ό,τι σου λέει η κυρία. 638 00:55:50,720 --> 00:55:51,849 Χε Ιν, έλα. 639 00:55:55,388 --> 00:55:57,716 Δεν θέλω, θα κατέβω με τον μπαμπά. 640 00:55:58,240 --> 00:55:59,587 Πρέπει να κατέβεις τώρα. 641 00:55:59,637 --> 00:56:02,192 Άκου την κυρία, θα κατέβω αμέσως μετά. 642 00:56:03,693 --> 00:56:04,753 Γρήγορα. 643 00:56:12,144 --> 00:56:14,238 Δεν θέλω, θα κατέβω με τον μπαμπά. 644 00:56:14,379 --> 00:56:15,871 - Χε Ιν. - Χε Ιν. 645 00:56:16,812 --> 00:56:19,676 - Θα είμαι μια χαρά. - Δεν θέλω. 646 00:56:19,876 --> 00:56:21,566 Θα κατέβω γρήγορα, εντάξει; 647 00:56:21,616 --> 00:56:23,285 Μπαμπά, δεν θέλω. 648 00:56:24,351 --> 00:56:27,037 - Χε Ιν, σε παρακαλώ. - Βγες έξω, σε παρακαλώ. 649 00:56:27,374 --> 00:56:28,374 Δεν θέλω. 650 00:56:51,894 --> 00:56:52,897 Χε Ιν. 651 00:56:58,095 --> 00:57:00,095 Δεν φεύγω χωρίς εσένα, μπαμπά. 652 00:57:04,927 --> 00:57:06,374 Γιατί το έκανες αυτό; 653 00:57:07,409 --> 00:57:09,848 Υπάρχει βόμβα κάτω από το κάθισμα. 654 00:57:10,008 --> 00:57:12,207 Μόλις κατέβω θα πυροβολήσουν τον μπαμπά. 655 00:57:13,415 --> 00:57:15,315 Οι ελεύθεροι σκοπευτές, εκεί. 656 00:57:24,679 --> 00:57:25,679 Χε Ιν. 657 00:57:38,280 --> 00:57:39,280 Μπαμπά. 658 00:57:40,856 --> 00:57:42,712 Φοβάμαι τόσο πολύ. 659 00:57:44,433 --> 00:57:45,579 Μαμά. 660 00:57:47,979 --> 00:57:48,985 Μπαμπά. 661 00:57:49,035 --> 00:57:52,038 Ησύχασε, όλα θα πάνε καλά. 662 00:58:02,715 --> 00:58:04,065 Άνοιξε την πόρτα. 663 00:58:05,592 --> 00:58:08,142 - Μιν Τζουν. - Ετοιμάστε το χειρουργείο. 664 00:58:08,640 --> 00:58:11,383 Δεν μπορείτε να μπείτε, περιμένετε εδώ. 665 00:58:11,433 --> 00:58:12,433 Εντάξει. 666 00:58:13,167 --> 00:58:14,167 Ένα, δύο. 667 00:58:23,043 --> 00:58:26,036 Γιατί τον προκαλείτε με τους ελεύθερους σκοπευτές; 668 00:58:27,565 --> 00:58:28,865 Πάρτε τους πίσω. 669 00:58:36,999 --> 00:58:39,949 Δεν υπάρχει καμία κλήση από άγνωστο αριθμό. Δες. 670 00:58:41,852 --> 00:58:44,952 Ήρθε ο αδερφός του, επαληθεύουμε την ταυτότητά του. 671 00:59:12,908 --> 00:59:15,121 Έχουμε καιρό να έρθουμε στην παραλία. 672 00:59:17,059 --> 00:59:20,533 Λυπάμαι πολύ, που είμαι πάντα απασχολημένος. 673 00:59:28,163 --> 00:59:29,163 Μπαμπά. 674 00:59:32,054 --> 00:59:34,254 Δεν πιάστηκες να κάθεσαι τόση ώρα; 675 00:59:36,687 --> 00:59:37,687 Ναι. 676 00:59:39,770 --> 00:59:42,649 Τράβηξε προς τα μέσα τα δάχτυλα των ποδιών σου. 677 00:59:44,274 --> 00:59:45,774 Θα νιώσεις καλύτερα. 678 00:59:48,243 --> 00:59:51,110 Το κάνω κι εγώ στο σχολείο, μου το έμαθε η μαμά. 679 01:00:07,707 --> 01:00:08,707 Μπαμπά. 680 01:00:13,791 --> 01:00:15,745 Να δούμε μια ταινία το Σαββατοκύριακο. 681 01:00:19,646 --> 01:00:22,246 Δράσης, θρίλερ, ή τρόμου. Διάλεξε τι θες. 682 01:00:23,898 --> 01:00:25,198 Ένα απ' τα τρία. 683 01:00:30,610 --> 01:00:31,610 Εντάξει. 684 01:00:52,302 --> 01:00:53,302 Ναι; 685 01:00:53,854 --> 01:00:55,986 Ο αδελφός του υπόπτου θέλει να τον μεταπείσει. 686 01:01:01,519 --> 01:01:02,519 Εντάξει. 687 01:01:16,054 --> 01:01:18,104 Το καλύτερο είναι να παραδοθεί, 688 01:01:18,580 --> 01:01:20,836 αλλά τουλάχιστον ας αφήσει το κορίτσι. 689 01:01:22,009 --> 01:01:23,040 Κατάλαβες; 690 01:01:25,228 --> 01:01:26,228 Ναι. 691 01:02:54,731 --> 01:02:56,148 Γεια σου, κύριε Ι. 692 01:02:59,189 --> 01:03:00,489 Ναι, πολύ σωστά. 693 01:03:01,757 --> 01:03:02,757 Εγώ είμαι. 694 01:03:11,133 --> 01:03:14,196 Η φραγή σήματος του κινητού δεν ήταν μέρος του σχεδίου, 695 01:03:15,379 --> 01:03:17,729 αλλά χαίρομαι που τα λέμε από κοντά. 696 01:03:18,765 --> 01:03:21,965 Ξέρεις πόσο αγχώθηκα μήπως σε σκοτώσει η αστυνομία; 697 01:03:22,953 --> 01:03:24,503 Γιατί το κάνεις αυτό; 698 01:03:24,801 --> 01:03:29,601 Να πάρει, τι μπλέξιμο είναι αυτό; Είσαι τελείως περικυκλωμένος. 699 01:03:31,082 --> 01:03:33,585 Είσαι άκαρδος, κρατάς ομήρους τα παιδιά σου. 700 01:03:35,926 --> 01:03:38,929 Ανέφερες κάτι για πριν έξι χρόνια. 701 01:03:44,162 --> 01:03:46,700 Έχασες τα λεφτά σου λόγω κάποιων επενδύσεων; 702 01:03:46,750 --> 01:03:48,200 Γι' αυτό το κάνεις; 703 01:03:49,063 --> 01:03:51,613 Ήταν δική σου επιλογή, τι σου φταίω εγώ; 704 01:03:52,882 --> 01:03:54,276 Είσαι δολοφόνος. 705 01:03:54,473 --> 01:03:55,946 Άσε τις μαλακίες. 706 01:03:58,261 --> 01:04:01,847 Αν εκραγεί η βόμβα, θα πεθάνεις κι εσύ. 707 01:04:04,123 --> 01:04:07,344 Ωραία, ας πεθάνουμε μαζί. Δεν έχω τίποτα να χάσω. 708 01:04:08,774 --> 01:04:10,648 Ας πάμε όλοι μαζί στην κόλαση. 709 01:04:12,330 --> 01:04:15,421 Φίλε, πρέπει να σώσεις τη Χε Ιν. 710 01:04:15,901 --> 01:04:17,667 Θα τη σκοτώσεις κι αυτήν; 711 01:04:17,832 --> 01:04:19,064 Πώς τολμάς; 712 01:04:20,346 --> 01:04:22,637 Μην τολμήσεις να ξαναπείς το όνομά της. 713 01:04:55,929 --> 01:04:57,885 Τηλεφώνησε στη γυναίκα του Ι. 714 01:04:57,935 --> 01:04:58,946 Μάλιστα. 715 01:04:58,996 --> 01:05:03,221 Βρέθηκαν υλικά για τη βόμβα μέσα στο σπίτι του υπόπτου. 716 01:05:03,373 --> 01:05:07,140 Παρήγγειλε όσα χρειαζόταν και μετά του παραδόθηκαν 717 01:05:07,190 --> 01:05:10,874 απευθείας στο σπίτι του, όπου κατοικεί με την οικογένειά του. 718 01:05:11,171 --> 01:05:15,745 Ο αδελφός του υπόπτου φαίνεται να διαπραγματεύεται μαζί του. 719 01:05:16,515 --> 01:05:19,672 Σε παρακαλώ, άσε τη Χε Ιν, αυτή δεν φταίει σε τίποτα. 720 01:05:20,306 --> 01:05:22,022 Εσύ τα λεφτά θέλεις. 721 01:05:22,072 --> 01:05:26,106 Θα στα φέρω πάση θυσία. Σε παρακαλώ, άφησέ την. 722 01:05:26,953 --> 01:05:27,953 Μπαμπά. 723 01:05:28,700 --> 01:05:29,700 Όχι. 724 01:05:44,722 --> 01:05:49,023 Αν κάνεις καμιά βλακεία, θα σκοτωθούμε όλοι. 725 01:05:56,224 --> 01:05:59,361 Ο αδελφός μου, θα αφήσει τη Χε Ιν να φύγει. 726 01:05:59,525 --> 01:06:02,320 Απενεργοποίησε τη βόμβα στη θέση του συνοδηγού. 727 01:06:21,255 --> 01:06:24,342 Χε Ιν, κατέβα σε παρακαλώ. 728 01:06:25,427 --> 01:06:27,777 Θα το τακτοποιήσω και θα έρθω σπίτι. 729 01:06:43,223 --> 01:06:45,523 Άνοιξε το πάνω μέρος του ντουλαπιού. 730 01:06:50,913 --> 01:06:53,163 Με το τέλος του χρόνου η βόμβα θα εκραγεί. 731 01:06:53,646 --> 01:06:55,466 Βρες τα λεφτά και θα μιλήσουμε. 732 01:06:55,896 --> 01:06:58,681 Θα την κρατήσω μέχρι να έρθεις. 733 01:06:59,754 --> 01:07:02,785 Μπορείς να φύγεις από το πίσω οδόφραγμα. 734 01:07:03,308 --> 01:07:05,989 Αν πάρεις την αστυνομία, όλα θα τελειώσουν. 735 01:07:13,113 --> 01:07:14,913 Αν το πεις στην αστυνομία, 736 01:07:16,394 --> 01:07:19,502 ο μπαμπάς σου θα πεθάνει και δεν θα τον ξαναδείς, κατάλαβες; 737 01:08:30,799 --> 01:08:33,649 Σταματήστε τον με κάθε κόστος. Μη σας ξεφύγει. 738 01:08:38,927 --> 01:08:41,150 Ο ύποπτος δραπετεύει. Ανοίξτε πυρ. 739 01:09:00,290 --> 01:09:04,002 Είδα τις ειδήσεις. Αυτός δεν είναι ο αδελφός του. 740 01:09:04,418 --> 01:09:06,824 Ο αδερφός του είναι στο Νεπάλ. 741 01:09:11,256 --> 01:09:12,981 Κουνηθείτε, φύγετε απ' τη μέση. 742 01:09:15,385 --> 01:09:16,435 Κάντε άκρη. 743 01:09:21,226 --> 01:09:22,514 Δεν είναι ο αδερφός. 744 01:09:22,642 --> 01:09:23,960 Είναι ο βομβιστής. 745 01:09:24,305 --> 01:09:26,024 Πιάστε τον. Σταματήστε τον. 746 01:09:45,743 --> 01:09:46,883 Έλα, έλα… 747 01:09:47,862 --> 01:09:49,622 - Εμπρός; - Γεια σας, κυρία. 748 01:09:49,672 --> 01:09:51,509 - Ποιος είναι; - Ο Ι Σονγκ Γκιου. 749 01:09:52,050 --> 01:09:56,138 Ο Γιουν, μου είπε ότι θέλατε μια μέρα να το σκεφτείτε. 750 01:09:56,325 --> 01:09:59,557 Πρέπει να το συζητήσω πρώτα με τον σύζυγό μου. 751 01:09:59,769 --> 01:10:03,554 Γιατί βιάζεστε τόσο πολύ; Θα σας επισκεφτώ την άλλη βδομάδα. 752 01:10:03,604 --> 01:10:04,815 Θα μιλήσουμε τότε. 753 01:10:20,255 --> 01:10:21,331 Σήκωσέ το. 754 01:10:23,440 --> 01:10:24,498 Εμπρός; 755 01:10:24,952 --> 01:10:26,514 Είμαι ο Ι Σονγκ Γκιου. 756 01:10:27,417 --> 01:10:29,047 Είσαι καλά; 757 01:10:31,188 --> 01:10:32,500 Κύριε αντιπρόεδρε… 758 01:10:33,487 --> 01:10:36,211 σας παρακαλώ, δανείστε μου μερικά χρήματα. 759 01:10:36,927 --> 01:10:38,677 Γιατί τα ζητάς από μένα; 760 01:10:40,390 --> 01:10:44,062 Σας παρακαλώ, βοηθήστε με. Σας ικετεύω. 761 01:10:45,372 --> 01:10:46,772 Κύριε αντιπρόεδρε… 762 01:10:48,090 --> 01:10:50,444 Γνωρίζεις καλά τους εταιρικούς κανόνες. 763 01:10:52,371 --> 01:10:53,382 Τι; 764 01:10:53,432 --> 01:10:56,209 Έβγαλες χωρίς έγκριση 2,6 εκατομμύρια δολάρια. 765 01:10:56,259 --> 01:10:57,914 Αυτό είναι υπεξαίρεση. 766 01:10:59,210 --> 01:11:00,850 Από εδώ και στο εξής, 767 01:11:00,900 --> 01:11:05,039 η τράπεζα δεν φέρει καμία ευθύνη για οποιαδήποτε ενέργειά σου. 768 01:11:05,560 --> 01:11:08,710 Επιπλέον, θα παγώσουμε όλους τους λογαριασμούς σου. 769 01:11:12,581 --> 01:11:16,386 Κύριε αντιπρόεδρε, σας παρακαλώ. 770 01:11:17,951 --> 01:11:19,638 Αυτή η κλήση καταγράφεται. 771 01:11:19,806 --> 01:11:22,490 Όσες ενέργειες έκανες που αφορούν την τράπεζά μας 772 01:11:22,712 --> 01:11:25,715 ή τα κεφάλαια των πελατών μας, είναι αποκλειστικά ευθύνη σου. 773 01:11:25,765 --> 01:11:29,170 Λυπάμαι για την κατάστασή σου, αλλά δεν μπορώ να σε βοηθήσω. 774 01:11:41,808 --> 01:11:44,404 Εγώ είμαι, αγάπη μου. Είναι καλά ο Μιν Τζουν; 775 01:11:44,454 --> 01:11:45,454 Πού είσαι; 776 01:11:46,140 --> 01:11:47,190 Είσαι καλά; 777 01:11:47,541 --> 01:11:49,210 Μήπως τραυματίστηκες; 778 01:11:49,399 --> 01:11:50,449 Καλά είμαι. 779 01:11:53,380 --> 01:11:55,885 Γιον Σου, μην τρομάξεις. 780 01:11:59,178 --> 01:12:00,321 Τη Χε Ιν μας… 781 01:12:02,717 --> 01:12:04,111 την έχουν απαγάγει. 782 01:12:06,016 --> 01:12:07,516 Αγάπη μου, συγγνώμη. 783 01:12:07,970 --> 01:12:09,802 Θα την πάρω πίσω ό,τι κι αν γίνει. 784 01:12:11,233 --> 01:12:13,833 Εσύ και τα παιδιά υποφέρετε εξαιτίας μου. 785 01:12:16,244 --> 01:12:17,244 Γιον Σου. 786 01:12:20,837 --> 01:12:22,437 Κανείς δεν με βοηθάει. 787 01:12:23,435 --> 01:12:25,788 Μόνο εσύ μπορείς να το κάνεις. 788 01:12:26,543 --> 01:12:28,374 Σε παρακαλώ, βοήθησέ με. 789 01:12:30,260 --> 01:12:31,421 Σε πιστεύω. 790 01:12:33,188 --> 01:12:35,758 Τι πρέπει να κάνω για να σώσω τη Χε Ιν; 791 01:12:36,352 --> 01:12:38,221 Τις 960.000 που έβγαλες νωρίτερα, 792 01:12:38,271 --> 01:12:40,523 θα σου στείλω μήνυμα, πού να τις μεταφέρεις. 793 01:12:46,638 --> 01:12:47,645 Κύριε Ι. 794 01:12:48,480 --> 01:12:49,665 Κύριε Ι. 795 01:12:50,391 --> 01:12:52,141 Σταματήστε το αυτοκίνητο. 796 01:12:52,875 --> 01:12:54,832 Ξέρουμε ότι δεν είστε ο δράστης. 797 01:13:00,614 --> 01:13:03,164 Της είπα να τα μεταφέρει, επαλήθευσέ το. 798 01:13:04,624 --> 01:13:06,298 Σε παρακαλώ, άσε την κόρη μου. 799 01:13:09,548 --> 01:13:10,715 Τα Χημικά Τσάνγκο, 800 01:13:12,303 --> 01:13:13,310 τα θυμάσαι; 801 01:13:15,406 --> 01:13:18,756 Να είσαι εκεί σε δέκα λεπτά, αλλιώς δεν θα την ξαναδείς. 802 01:13:19,425 --> 01:13:20,425 Γρήγορα. 803 01:14:05,848 --> 01:14:07,848 Τα προώθησες επειδή είχαν ζήτηση; 804 01:14:08,222 --> 01:14:09,284 Λυπάμαι. 805 01:14:09,334 --> 01:14:13,460 Επικρατεί πανικός επειδή δεν εξηγήσαμε το ρίσκο. 806 01:14:13,510 --> 01:14:16,385 Τι εννοείτε ότι υπάρχει ζημία; 807 01:14:16,480 --> 01:14:18,630 Η ισοτιμία ξεπέρασε το ανώτατο όριο. 808 01:14:18,773 --> 01:14:23,073 Πουλήσαμε τα διπλά, γιατί έπιασαν την οριακή τιμή. 809 01:14:23,153 --> 01:14:27,129 Μου είπαν πως δεν υπήρχε κίνδυνος. 810 01:14:28,865 --> 01:14:31,115 Δεν ξέραμε ότι θα εξελισσόταν έτσι. 811 01:14:35,958 --> 01:14:39,089 Εντάξει, κινήθηκες βάσει του πρωτοκόλλου. 812 01:14:39,169 --> 01:14:43,133 Συγχαρητήρια, ο Αν πήρε προαγωγή κι εσύ θα πας στα κεντρικά. 813 01:14:43,849 --> 01:14:47,438 Το αφεντικό μάς συνεχάρη για την υψηλή απόδοση. 814 01:14:48,390 --> 01:14:53,311 Έκανες ζημιογόνες πωλήσεις; Αυτή είναι η δική τους άποψη. 815 01:14:53,469 --> 01:14:54,891 Ξέχνα το και προχώρα. 816 01:15:00,475 --> 01:15:01,612 Κύριε Ι. 817 01:15:04,646 --> 01:15:07,260 - Μπορούμε να μιλήσουμε λίγο; - Έχω δουλειά. 818 01:15:07,424 --> 01:15:09,274 Δεν ήρθα για να παραπονεθώ. 819 01:15:14,080 --> 01:15:18,837 Κύριε Ι, μπορείτε να μου πείτε τι πρέπει να κάνω; 820 01:15:19,253 --> 01:15:22,181 Πρέπει να πάρω πίσω το κεφάλαιο. 821 01:15:25,670 --> 01:15:30,290 Κύριε Ι, πείτε μου έναν τρόπο να καλύψω την απώλεια. 822 01:15:30,340 --> 01:15:34,476 Αν κλείσει το εργοστάσιο, θα καταστραφούμε όλοι. 823 01:15:34,526 --> 01:15:37,533 Κατεβάστε το παράθυρο. Σας παρακαλώ, κύριε Ι. 824 01:15:38,140 --> 01:15:39,140 Κύριε Ι. 825 01:15:40,450 --> 01:15:41,503 Κύριε Ι. 826 01:15:41,730 --> 01:15:44,915 Περιμένετε ένα λεπτό. Περιμένετε, κύριε Ι. 827 01:15:45,636 --> 01:15:46,852 Κύριε Ι. 828 01:16:15,918 --> 01:16:16,918 Ναι; 829 01:16:17,227 --> 01:16:18,260 Όλα καλά; 830 01:16:18,310 --> 01:16:20,872 Ναι, αλλά οδηγώ αυτήν την στιγμή. 831 01:16:20,922 --> 01:16:23,435 Μπήκαν πολλά λεφτά στον κοινό λογαριασμό των θυμάτων. 832 01:16:23,485 --> 01:16:24,797 Από πού προήλθαν; 833 01:16:25,107 --> 01:16:28,740 Στο ξαναείπα, μαζεύω ένα κεφάλαιο από τις αποζημιώσεις. 834 01:16:28,930 --> 01:16:31,207 - Αποζημιώσεις; - Ναι, ξέρεις… 835 01:16:33,351 --> 01:16:35,838 η απόφαση άλλαξε και ανακτήσαμε κάποια λεφτά. 836 01:16:37,010 --> 01:16:38,580 Δεν τα πήραμε όλα όμως. 837 01:16:38,630 --> 01:16:41,140 Χάσαμε στο ανώτατο δικαστήριο. Πώς λοιπόν… 838 01:16:41,190 --> 01:16:44,237 Άλλαξε το φανάρι, πρέπει να ξεκινήσω. 839 01:16:47,224 --> 01:16:48,674 Μην ανησυχείς τόσο. 840 01:16:54,358 --> 01:16:55,508 Να προσέχεις. 841 01:17:06,677 --> 01:17:11,119 Αν ο μπαμπάς έκανε κάποιο λάθος, ζητάω συγγνώμη γι' αυτόν. 842 01:17:13,211 --> 01:17:14,894 Συγχωρέστε τον, σας παρακαλώ. 843 01:17:35,759 --> 01:17:37,090 ΧΗΜΙΚΑ ΤΣΑΝΓΚΟ 844 01:17:37,934 --> 01:17:40,623 ΤΟ ΕΡΓΟΣΤΑΣΙΟ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΗΣΕΙ ΞΑΝΑ 845 01:17:42,491 --> 01:17:44,722 ΑΘΕΜΙΤΕΣ ΕΠΕΝΔΥΣΕΙΣ ΤΗΣ ΤΡΑΠΕΖΑΣ ΠΑΡΟΥΝ 846 01:17:46,061 --> 01:17:48,697 ΚΡΥΦΟ ΣΟΡΤΑΡΙΣΜΑ ΤΗΣ ΤΡΑΠΕΖΑΣ ΠΑΡΟΥΝ 847 01:17:50,466 --> 01:17:53,435 ΑΠΑΤΗ ΤΗΣ ΠΑΡΟΥΝ ΜΕ ΠΩΛΗΣΗ ΞΕΝΩΝ ΚΕΦΑΛΑΙΩΝ 848 01:18:33,312 --> 01:18:34,312 Χε Ιν. 849 01:18:42,705 --> 01:18:43,834 Είσαι καλά; 850 01:18:50,841 --> 01:18:53,395 Πώς αισθάνεσαι που στα πήραν όλα; 851 01:18:54,296 --> 01:18:56,470 Ξέρεις για τι είναι αυτά τα λεφτά; 852 01:18:56,770 --> 01:18:58,582 Για τα λεφτά που δώσαμε στις αγωγές. 853 01:18:59,520 --> 01:19:01,470 Τα χάσαμε όλα από μια τράπεζα 854 01:19:02,156 --> 01:19:05,103 και πήραμε τραπεζικό δάνειο για να το παλέψουμε. 855 01:19:07,010 --> 01:19:08,358 Δεν ήξερα. 856 01:19:08,944 --> 01:19:11,061 Ειλικρινά δεν το ήξερα, όμως… 857 01:19:12,447 --> 01:19:14,297 η Χε Ιν δεν φταίει σε τίποτα. 858 01:19:15,040 --> 01:19:17,323 Το μωρό μου πέθανε πριν γεννηθεί. 859 01:19:17,996 --> 01:19:19,880 Όταν απέφευγες τη γυναίκα μου, 860 01:19:21,573 --> 01:19:23,288 πέθανε εδώ με τη μαμά του. 861 01:19:28,086 --> 01:19:29,379 Κύριε Ι. 862 01:19:29,770 --> 01:19:32,715 Περιμένετε ένα λεπτό. Περιμένετε, κύριε Ι. 863 01:19:43,262 --> 01:19:44,262 Όχι. 864 01:20:06,164 --> 01:20:07,164 Χε Ιν. 865 01:20:09,204 --> 01:20:10,572 Άκουσε τον μπαμπά. 866 01:20:13,946 --> 01:20:15,178 Λυπάμαι πολύ. 867 01:20:19,053 --> 01:20:20,153 Ήξερα… 868 01:20:22,315 --> 01:20:24,589 τι ήταν αυτά που πουλούσαμε. 869 01:20:28,687 --> 01:20:30,362 Ήξερα ότι ήταν λάθος… 870 01:20:32,885 --> 01:20:34,285 κι όμως, συνέχιζα. 871 01:20:35,545 --> 01:20:37,272 Κάποιοι άνθρωποι ζημιώθηκαν… 872 01:20:39,698 --> 01:20:41,098 ακόμη και πέθαναν. 873 01:20:44,073 --> 01:20:46,018 Πέθαναν άνθρωποι εξαιτίας μου… 874 01:20:49,115 --> 01:20:50,165 αλλά εγώ… 875 01:20:53,734 --> 01:20:55,334 έκανα τα στραβά μάτια. 876 01:21:05,596 --> 01:21:07,546 Όλη μέρα σκεφτόμουν το γιατί. 877 01:21:09,291 --> 01:21:11,577 Γιατί συμβαίνει αυτό. 878 01:21:15,014 --> 01:21:16,014 Τώρα ξέρω. 879 01:21:19,977 --> 01:21:21,079 Εγώ φταίω. 880 01:21:24,059 --> 01:21:26,538 Θα αναλάβω την ευθύνη γι' αυτό που έκανα. 881 01:21:27,537 --> 01:21:30,322 Πες στη μαμά και στον Μιν Τζουν… 882 01:21:32,750 --> 01:21:34,000 ότι τους αγαπώ. 883 01:21:36,214 --> 01:21:37,758 Αγαπημένο μου κοριτσάκι. 884 01:21:44,824 --> 01:21:46,272 Σ' αγαπώ. 885 01:22:10,280 --> 01:22:11,570 Θα τα αναλάβω όλα. 886 01:22:11,620 --> 01:22:14,430 Τις αγωγές, τις ζημίες, θα κάνω ό,τι μπορώ. 887 01:22:14,709 --> 01:22:19,812 Γι' αυτό, δώσε μου μια ευκαιρία. Εντάξει; Να διορθώσω το λάθος μου. 888 01:22:20,274 --> 01:22:22,124 Να διορθώσεις το λάθος σου. 889 01:22:24,860 --> 01:22:26,360 Το τελευταίο πράγμα… 890 01:22:29,176 --> 01:22:31,762 που μου είπε η Ουν Γιονγκ… 891 01:22:33,711 --> 01:22:35,411 πριν αυτοκτονήσει, ήταν… 892 01:22:36,314 --> 01:22:39,984 ότι ήθελε να γυρίσει πίσω τον χρόνο ή κάτι τέτοιο. 893 01:22:40,893 --> 01:22:42,443 Αλλά είναι πολύ αργά. 894 01:22:48,700 --> 01:22:52,901 Υπάρχει τρόπος. Ηχογράφησέ με, θα είμαι εγώ μάρτυρας. 895 01:22:53,164 --> 01:22:55,710 Σταμάτα το τώρα αυτό, μπορείς να το κάνεις. 896 01:22:56,477 --> 01:22:58,027 Κάνε ό,τι χρειάζεται… 897 01:22:58,670 --> 01:23:00,370 για να μείνεις ζωντανός. 898 01:23:00,720 --> 01:23:02,911 Μείνε ζωντανός για να μας συγχωρήσεις. 899 01:23:03,918 --> 01:23:05,218 Τι να συγχωρήσω; 900 01:23:06,104 --> 01:23:07,400 Αυτό που κατάλαβα… 901 01:23:09,212 --> 01:23:10,729 είναι πως η συγχώρεση… 902 01:23:13,475 --> 01:23:15,775 προορίζεται μόνο για τους αδύναμους. 903 01:23:23,080 --> 01:23:26,134 Γιατί δεν φεύγουμε; Θα ανατιναχτείς δίπλα στην κόρη σου; 904 01:24:01,234 --> 01:24:02,237 Κύριε Ι. 905 01:24:38,118 --> 01:24:39,118 Μπαμπά. 906 01:25:38,926 --> 01:25:43,672 Μπαμπά, τι θα κάνω; Όχι. 907 01:26:25,816 --> 01:26:28,250 Κύριε Ι. 908 01:27:42,242 --> 01:27:43,258 Είναι ζωντανός; 909 01:28:09,503 --> 01:28:14,028 - Κύριε Ι Σονγκ Γκιου. - Κύριε Ι. 910 01:28:14,078 --> 01:28:17,071 Ένα σχόλιο παρακαλώ. Κάντε ένα σχόλιο. 911 01:28:17,447 --> 01:28:19,962 Αληθεύει ότι θα συνταχθείτε μαζί με τα θύματα; 912 01:28:21,736 --> 01:28:25,495 Εσείς καταστρέψατε τα στοιχεία. Υπάρχουν άλλες αποδείξεις; 913 01:28:29,664 --> 01:28:30,664 Υπάρχουν. 914 01:28:36,020 --> 01:28:37,503 Εγώ είμαι η απόδειξη. 915 01:28:37,553 --> 01:28:39,103 Κάντε χώρο, παρακαλώ. 916 01:28:51,599 --> 01:28:56,149 Διανομή υποτίτλων ΤαΜυαλάΣταΜπλέντερ™ Λέρο, M&M, Neritina, Katerina2020, YannisG 917 01:28:59,108 --> 01:29:04,558 Επισκεφθείτε μας στο facebook στην ομάδα Korean Beauty's Victims (Κοινότητα Ελλήνων Υποτιτλιστών) 918 01:29:14,461 --> 01:29:15,461 Εμπρός; 919 01:29:15,742 --> 01:29:19,240 Σονγκ Γκιου, εγώ είμαι. Μπορούμε να μιλήσουμε; 920 01:29:19,431 --> 01:29:20,456 Ναι. 921 01:29:20,795 --> 01:29:24,220 Ξέρω ότι είσαι θυμωμένος, όμως μη μας το κάνεις αυτό. 922 01:29:24,423 --> 01:29:27,726 Έχεις κι εσύ μερίδιο ευθύνης, δεν θα μας νικήσεις στη δίκη. 923 01:29:27,776 --> 01:29:28,789 Κι εσύ… 924 01:29:51,710 --> 01:29:54,181 HARD HIT