1
00:02:05,288 --> 00:02:07,590
Παπαμπράβο, Άρχοντα του Σκότους,
2
00:02:07,640 --> 00:02:10,664
αυτό είναι το υπερδυνατό,
θρυλικό όπλο.
3
00:02:12,079 --> 00:02:14,324
Μπαμπά, ακόμη κοιμάσαι;
4
00:02:14,759 --> 00:02:18,072
- Είπες ότι θα σηκωθείς.
- Πέντε λεπτά ακόμη.
5
00:02:20,002 --> 00:02:22,000
Τρεις φορές το είπες.
6
00:02:22,753 --> 00:02:25,211
Φύγε, Μιν Τζουν.
Είμαι κουρασμένος.
7
00:02:27,195 --> 00:02:29,633
Μαμά, πάλι το ίδιο είπε.
8
00:02:34,830 --> 00:02:35,984
ΑΝΤΙΠΡΟΕΔΡΟΣ
9
00:02:44,177 --> 00:02:45,186
Μάλιστα.
10
00:02:46,539 --> 00:02:48,302
Έπρεπε να το ελέγξεις.
11
00:02:48,625 --> 00:02:51,054
Έπρεπε να με πάρει ο αντιπρόεδρος;
12
00:02:51,820 --> 00:02:55,348
Μην ξεχνάς. Από αυτή τη συνάντηση
κρίνεται το παράρτημά μας.
13
00:02:55,398 --> 00:02:57,541
Να πιέσεις και να ανταμείψεις…
14
00:02:58,659 --> 00:03:00,259
Όλα εγώ θα σου τα λέω;
15
00:03:02,926 --> 00:03:03,926
Εντάξει.
16
00:03:04,685 --> 00:03:09,235
Διανομή υποτίτλων ΤαΜυαλάΣταΜπλέντερ™
Λέρο, M&M, Neritina, Katerina2020, YannisG
17
00:03:15,875 --> 00:03:16,875
Πίσω.
18
00:03:22,860 --> 00:03:24,510
Μιν Τζουν, τα πράγματα.
19
00:03:32,695 --> 00:03:35,595
Παίρνουν όλοι οι μπαμπάδες
μπάλες με αυτόγραφα;
20
00:03:35,666 --> 00:03:37,266
Δεν είμαι ο καλύτερος;
21
00:03:38,629 --> 00:03:40,454
- Δώσ΄ το.
- Παλιο…
22
00:04:11,124 --> 00:04:12,567
Κάτι μυρίζει περίεργα.
23
00:04:12,617 --> 00:04:13,864
Η κλανιά σου.
24
00:04:19,548 --> 00:04:20,630
Τι συμβαίνει;
25
00:04:20,680 --> 00:04:22,115
Θα τα πάω σχολείο.
26
00:04:22,165 --> 00:04:23,880
Είπες ότι δεν μπορούσες.
27
00:04:24,585 --> 00:04:26,133
Άλλαξα το ραντεβού μου.
28
00:04:27,754 --> 00:04:30,613
Η σύσκεψή μου μετατέθηκε. Πήγαινε.
29
00:05:53,142 --> 00:05:54,342
Ναι, αφεντικό.
30
00:05:54,392 --> 00:05:56,288
Έτοιμη η πρότασή μας;
31
00:05:56,338 --> 00:05:58,523
Ναι. Είναι τέλεια.
32
00:05:58,650 --> 00:05:59,863
Ωραία.
33
00:06:00,408 --> 00:06:04,926
Κλείνει το παράρτημα στη Μπουτζόν.
Μου το είπε ο αντιπρόεδρος.
34
00:06:04,976 --> 00:06:08,700
Δηλαδή, τελικά, θα γίνει.
35
00:06:09,763 --> 00:06:13,230
Παραλίγο να πάρει κι εμάς η μπάλα.
36
00:06:14,620 --> 00:06:17,696
Πρέπει να τσιμπήσει ο Πακ.
Θα σε δω εκεί σε λίγο.
37
00:06:17,860 --> 00:06:19,063
Εντάξει.
38
00:06:20,595 --> 00:06:22,018
Χε Ιν, το κινητό σου.
39
00:06:24,407 --> 00:06:25,852
Δεν είναι το δικό μου.
40
00:06:36,645 --> 00:06:38,074
ΑΓΝΩΣΤΟΣ ΑΡΙΘΜΟΣ
41
00:06:39,521 --> 00:06:40,821
Της μαμάς είναι;
42
00:06:42,265 --> 00:06:43,265
Όχι.
43
00:06:44,192 --> 00:06:46,223
Να το άφησε ο οδηγός;
44
00:06:47,634 --> 00:06:51,101
- Εμπρός.
- Καλημέρα, κύριε. Σας αρέσει το αμάξι;
45
00:06:51,423 --> 00:06:54,571
Υπάρχει μία πληροφορία
ζωτικής σημασίας.
46
00:07:16,008 --> 00:07:17,008
Μπαμπά.
47
00:07:21,984 --> 00:07:24,086
Μπαμπά, με το μαλακό.
48
00:07:30,869 --> 00:07:32,549
Πότε τραβήχτηκε αυτή;
49
00:07:32,742 --> 00:07:34,241
Πέρυσι, στο Τσέτζου.
50
00:07:34,291 --> 00:07:35,432
Πέρυσι;
51
00:07:36,330 --> 00:07:38,530
Η φωτογραφία του προφίλ της μαμάς.
52
00:07:39,865 --> 00:07:40,865
Όντως;
53
00:07:41,502 --> 00:07:43,452
Έλειπες από εκείνο το ταξίδι.
54
00:07:56,473 --> 00:07:57,478
Εμπρός.
55
00:07:57,528 --> 00:08:00,344
Ο διευθυντής τραπέζης,
Ι Σονγκ Γκιου δεν είστε;
56
00:08:00,586 --> 00:08:01,686
Ποιος είναι;
57
00:08:02,210 --> 00:08:05,676
Υπάρχει τοποθετημένη βόμβα
κάτω από το κάθισμα.
58
00:08:06,134 --> 00:08:08,634
Μόλις σηκωθεί κάποιος,
αυτή θα εκραγεί.
59
00:08:12,350 --> 00:08:13,916
Ευχαριστώ για την πληροφορία.
60
00:08:28,274 --> 00:08:30,110
ΑΓΝΩΣΤΟΣ ΑΡΙΘΜΟΣ
61
00:08:32,575 --> 00:08:34,433
- Για άκου.
- Δεν παραξενεύτηκες
62
00:08:34,483 --> 00:08:37,499
που το αμάξι μύριζε περίεργα;
63
00:08:38,100 --> 00:08:41,529
Το φροντίζεις πολύ,
οπότε, θα το πρόσεξες.
64
00:08:47,150 --> 00:08:48,234
Τι εννοείς;
65
00:08:48,284 --> 00:08:51,242
Κάθεσαι πάνω σε βόμβα.
66
00:08:51,771 --> 00:08:53,910
Αν σηκωθείς, μπαμ.
67
00:08:54,919 --> 00:08:56,967
Κρατώ τον πυροκροτητή.
68
00:08:57,491 --> 00:09:00,851
Σε παρακολουθώ μέσω GPS.
Μην κάνεις καμιά βλακεία.
69
00:09:01,753 --> 00:09:03,550
Μπαμπά, διψάω.
70
00:09:03,926 --> 00:09:06,943
Μιν Τζουν, μη μιλάς,
όταν είναι στο τηλέφωνο.
71
00:09:09,457 --> 00:09:10,750
Έχεις τα παιδιά μαζί.
72
00:09:11,117 --> 00:09:12,797
Τέλεια μέρα διάλεξα.
73
00:09:14,165 --> 00:09:17,574
Αν δεν κάνεις ό,τι σου πω
κατά γράμμα,
74
00:09:17,757 --> 00:09:20,774
εσύ και τα αξιαγάπητα παιδιά σου
θα πεθάνετε.
75
00:09:22,422 --> 00:09:24,636
Αν δεν πιστεύεις, σήκω να δεις.
76
00:09:31,070 --> 00:09:33,119
- Ναι;
- Γιατί καθυστερείτε;
77
00:09:33,169 --> 00:09:34,346
Θα γεμίσετε;
78
00:09:34,396 --> 00:09:36,895
Με συγχωρείτε.
Είμαι απασχολημένος.
79
00:09:37,271 --> 00:09:38,593
Βάζετε για μένα;
80
00:09:38,643 --> 00:09:41,543
Με αυτοεξυπηρέτηση είναι.
Παντού το γράφει.
81
00:09:42,807 --> 00:09:44,117
Το ξέρω, όμως…
82
00:09:53,580 --> 00:09:54,730
Σας παρακαλώ.
83
00:09:56,580 --> 00:09:57,580
Έγινε.
84
00:10:11,122 --> 00:10:13,332
Ποιος είσαι; Τι θέλεις;
85
00:10:14,307 --> 00:10:16,343
Ακόμη να το καταλάβεις;
86
00:10:16,393 --> 00:10:18,463
Καταλαβαίνω. Τι θέλεις;
87
00:10:18,909 --> 00:10:20,054
Τι θέλω.
88
00:10:20,104 --> 00:10:22,482
Προέχει η εμπιστοσύνη μεταξύ μας.
89
00:10:22,805 --> 00:10:25,825
Πιάσε κάτω από το κάθισμά σου.
90
00:10:29,327 --> 00:10:31,177
Τι μπορεί να έχει από κάτω;
91
00:10:36,581 --> 00:10:38,583
Λειτουργεί βάσει πίεσης.
92
00:10:39,393 --> 00:10:42,946
Σκέψου το,
σαν να πατάς πάνω σε νάρκη.
93
00:10:45,196 --> 00:10:47,897
Είμαι ειλικρινής άνθρωπος.
94
00:10:49,358 --> 00:10:51,881
Εγώ δίνω τις διαταγές.
95
00:10:53,209 --> 00:10:54,654
Οπότε,
96
00:10:55,037 --> 00:10:57,178
μην παίρνεις ελαφρά οτιδήποτε λέω.
97
00:11:06,053 --> 00:11:08,001
- Κύριε, η κάρτα σας.
- Ευχαριστώ.
98
00:11:17,726 --> 00:11:19,357
Λοιπόν, τι θέλεις;
99
00:11:19,407 --> 00:11:21,461
Ετοίμασε 960.000 δολ. σε μετρητά.
100
00:11:21,937 --> 00:11:23,416
Θα λάβεις τον λογαριασμό.
101
00:11:23,466 --> 00:11:26,186
- Να μεταφέρεις 1.726.000.
- Τι;
102
00:11:26,812 --> 00:11:29,383
Αν δεν το κάνεις,
θα εκραγεί η βόμβα.
103
00:11:31,072 --> 00:11:33,001
Μπαμπά, πέρασες το σχολείο.
104
00:11:37,961 --> 00:11:39,461
Μην κατεβείτε ακόμη.
105
00:11:40,339 --> 00:11:42,339
- Γιατί;
- Βάλτε τη ζώνη σας.
106
00:11:42,648 --> 00:11:44,098
Κάντε ό,τι σας λέω.
107
00:11:49,690 --> 00:11:50,910
Τι συμβαίνει;
108
00:11:51,523 --> 00:11:53,913
Μην ξεσπάς σε εμάς
αν μάλωσες με τη μαμά.
109
00:11:54,004 --> 00:11:56,174
Πες στα παιδιά για τη βόμβα.
110
00:11:56,224 --> 00:11:57,442
Τι;
111
00:11:58,651 --> 00:12:02,170
Ένας τρελός λέει ότι έβαλε
βόμβα στο αμάξι. Απάτη θα είναι.
112
00:12:02,220 --> 00:12:04,321
Βόμβα; Θεέ και Κύριε.
113
00:12:05,353 --> 00:12:06,590
Σοβαρά;
114
00:12:06,640 --> 00:12:08,440
Τρελός που είναι ο κόσμος.
115
00:12:09,923 --> 00:12:11,731
Να πάρουμε την αστυνομία;
116
00:12:13,129 --> 00:12:15,219
Είναι έξυπνη, σαν εσένα.
117
00:12:16,397 --> 00:12:17,892
Δεν θα το ξαναπώ.
118
00:12:18,493 --> 00:12:22,138
Είτε κάποιος κατεβεί,
είτε επικοινωνήσετε με κανέναν,
119
00:12:22,697 --> 00:12:24,458
είτε με νευριάσεις,
120
00:12:24,913 --> 00:12:26,147
θα εκραγεί.
121
00:12:37,715 --> 00:12:38,934
Σκατά.
122
00:12:49,550 --> 00:12:51,591
Μιν Τζουν,
η μπάλα με το αυτόγραφο;
123
00:12:51,641 --> 00:12:53,084
Στο πορτ-μπαγκάζ.
124
00:12:53,134 --> 00:12:54,638
Μπαμπά, θα κατεβώ…
125
00:12:54,688 --> 00:12:55,907
Μην κουνηθείς.
126
00:12:59,946 --> 00:13:02,573
Για παν ενδεχόμενο,
μείνε εκεί που είσαι.
127
00:13:02,623 --> 00:13:04,115
Παιδιά,
128
00:13:05,068 --> 00:13:07,560
ο Μιν Τζουν δεν μπορεί να έρθει.
Πηγαίνετε.
129
00:13:07,610 --> 00:13:09,435
Απομακρυνθείτε από το αμάξι.
130
00:13:10,520 --> 00:13:12,809
Μακρυά. Αμέσως.
131
00:13:14,085 --> 00:13:15,085
Γρήγορα.
132
00:13:19,039 --> 00:13:21,091
Γιατί φώναξες στους φίλους μου;
133
00:13:21,141 --> 00:13:23,917
Ας είμαστε προσεκτικοί.
Για παν ενδεχόμενο.
134
00:13:28,661 --> 00:13:29,862
Εμπρός.
135
00:13:30,107 --> 00:13:32,997
Ο υποδιευθυντής θα είναι. Απάντα το.
136
00:13:35,393 --> 00:13:36,609
Τι είναι;
137
00:13:36,659 --> 00:13:37,835
Περίμενε, αγάπη μου.
138
00:13:37,885 --> 00:13:42,097
Κύριε, κάτι προέκυψε.
Μπορείτε να πάτε μόνος στη σύσκεψη;
139
00:13:42,323 --> 00:13:45,308
Άσε τις μαλακίες.
Σου είπα ότι είναι σημαντική.
140
00:13:45,358 --> 00:13:48,208
Ένας τύπος λέει
ότι έβαλε βόμβα στο αμάξι μου.
141
00:13:48,538 --> 00:13:50,609
Περίμενε. Άσε με να τελειώσω.
142
00:13:50,908 --> 00:13:53,708
Θέλει τα λεφτά μου,
αλλιώς, θα με ανατινάξει.
143
00:13:54,624 --> 00:13:56,866
Εμπρός. Κύριε;
144
00:13:57,042 --> 00:13:58,899
Το ίδιο κι εγώ. Πού είσαι;
145
00:13:59,236 --> 00:14:01,308
Στη δουλειά της γυναίκας μου.
146
00:14:05,333 --> 00:14:07,917
Συνάντησέ τον, ηρέμησέ τον
147
00:14:08,510 --> 00:14:10,234
κι ετοίμασε τα λεφτά.
148
00:14:10,284 --> 00:14:11,718
Θα σε ξαναπάρω.
149
00:14:26,837 --> 00:14:28,729
Όχι. Σε παρακαλώ.
150
00:14:28,905 --> 00:14:31,564
- Κύριε Ι.
- Περίμενε.
151
00:14:32,968 --> 00:14:35,863
- Θα πεθάνουμε, αν κατεβούμε.
- Τι σε έπιασε;
152
00:14:35,913 --> 00:14:39,097
Του λέτε κάτι;
Δεν με αφήνει να πάω στη δουλειά.
153
00:14:39,147 --> 00:14:41,738
- Ξέρεις ποιος είναι αυτός;
- Δεν έχω ιδέα.
154
00:14:41,918 --> 00:14:45,518
Ήξερε τη διεύθυνση, τον αριθμό
και πώς λένε τα παιδιά μου.
155
00:14:45,568 --> 00:14:48,602
Αυτά τα βρίσκεις
και στο διαδίκτυο.
156
00:14:48,652 --> 00:14:50,281
Καλά. Μην κουνηθείς ακόμη.
157
00:14:50,331 --> 00:14:52,006
Κανένας δεν έβαλε βόμβα.
158
00:14:53,962 --> 00:14:55,213
Θα κουνηθείς;
159
00:14:56,502 --> 00:14:58,809
Εντάξει. Θα φύγω.
160
00:14:58,859 --> 00:15:00,465
Μην κάνεις τίποτα, για λίγο.
161
00:15:00,515 --> 00:15:04,137
- Κύριε Ι, τι σας έπιασε κι εσάς;
- Θα πεθάνουμε, αν κατεβούμε.
162
00:15:04,855 --> 00:15:06,873
Τσονγκ Χο, στάσου. Την πρόταση.
163
00:15:06,978 --> 00:15:08,985
Θα καθυστερήσω τη σύσκεψη.
164
00:15:09,035 --> 00:15:11,711
Φίλε, αυτό προέχει
αυτήν τη στιγμή;
165
00:15:12,340 --> 00:15:15,208
Σύνελθε.
Ξέρεις πολύ καλά τι διακυβεύεται.
166
00:15:16,087 --> 00:15:18,111
Μπαμπά, θέλω να κατουρήσω.
167
00:15:18,447 --> 00:15:20,868
- Εντάξει. Κρατήσου.
- Κουνήσου, μαλάκα.
168
00:15:20,918 --> 00:15:23,689
Σας άκουσα. Φεύγω, μισό λεπτό.
169
00:15:24,221 --> 00:15:26,871
Μη φύγεις.
Θα μιλήσουμε, μόλις μετακινηθώ.
170
00:15:26,921 --> 00:15:27,921
Εντάξει.
171
00:15:36,697 --> 00:15:39,208
Ρε, δικός σου είναι ο δρόμος;
172
00:15:39,258 --> 00:15:41,840
- Φύγετε, παρακαλώ.
- Γιατί τον έκλεισες;
173
00:15:42,008 --> 00:15:43,255
Μάλλιασε η γλώσσα μου.
174
00:15:43,305 --> 00:15:45,711
Με συγχωρείτε.
Φεύγω αμέσως. Συγγνώμη.
175
00:15:47,533 --> 00:15:49,424
Όχι. Θα εκραγεί το αμάξι.
176
00:16:01,516 --> 00:16:02,729
Άκου.
177
00:16:03,909 --> 00:16:05,282
Κύριε.
178
00:16:06,041 --> 00:16:07,241
Κόφ΄ το.
179
00:16:07,363 --> 00:16:10,906
Κυρία, μην κάνετε τίποτα.
Θα μιλήσουμε, μόλις παρκάρω.
180
00:16:10,956 --> 00:16:13,039
Είναι σημαντική μέρα για μένα.
181
00:16:13,089 --> 00:16:16,224
Καλά. Τσονγκ Χο, ηρέμησέ την.
Θα βρούμε την άκρη.
182
00:16:16,476 --> 00:16:18,516
Κλείσε την πόρτα, σε παρακαλώ.
183
00:16:18,566 --> 00:16:22,089
Θα σου τηλεφωνήσω.
Προσπάθησε να την ηρεμήσεις.
184
00:16:22,139 --> 00:16:25,089
Τι θα κάνετε αν καταστραφεί
η δουλειά μου σήμερα;
185
00:16:25,139 --> 00:16:26,595
Για μια στιγμή είναι.
186
00:16:26,645 --> 00:16:29,649
Ακούστε, και για εμάς
είναι σημαντική μέρα.
187
00:16:29,699 --> 00:16:32,853
Κλείστε την πόρτα
να βρούμε μια λύση.
188
00:16:34,120 --> 00:16:35,170
Ελάτε τώρα.
189
00:16:36,261 --> 00:16:37,770
Κάντε μου τη χάρη.
190
00:16:38,074 --> 00:16:40,424
- Τσονγκ Χο, περίμενέ με.
- Εντάξει.
191
00:16:41,930 --> 00:16:45,209
Είναι πιθανό να έχει δίκιο.
Αν είναι φάρσα;
192
00:16:46,407 --> 00:16:50,081
Θα φανώ σαν ηλίθια.
Αν το ανεβάσουν στο YouTube…
193
00:16:50,131 --> 00:16:51,515
Θέλω να κατουρήσω.
194
00:16:51,565 --> 00:16:52,915
Κάν΄ τα πάνω σου.
195
00:16:53,070 --> 00:16:55,604
Παιδιά, θα το τακτοποιήσω.
196
00:16:56,102 --> 00:16:57,302
Κάντε υπομονή.
197
00:17:28,463 --> 00:17:29,694
Τσονγκ Χο…
198
00:17:42,344 --> 00:17:45,843
Μπαμπά, βράχηκε το σορτσάκι μου.
199
00:17:45,967 --> 00:17:47,368
Κατουρήθηκες;
200
00:17:47,845 --> 00:17:49,554
- Μπαμπά.
- Τι;
201
00:17:49,714 --> 00:17:52,066
Το πόδι του. Κοίτα.
202
00:17:55,720 --> 00:17:57,909
Μπαμπά, αιμορραγεί.
203
00:17:57,959 --> 00:18:00,452
Μιν Τζουν. Θεέ μου.
204
00:18:01,039 --> 00:18:02,481
Μπαμπά.
205
00:18:06,404 --> 00:18:09,065
Μπαμπά, τι θα κάνουμε;
206
00:18:14,655 --> 00:18:15,927
Εντάξει.
207
00:18:16,063 --> 00:18:17,859
- Κάνε κάτι.
- Εντάξει.
208
00:18:25,171 --> 00:18:27,835
Μιν Τζουν, εδώ.
Γλυκέ μου, κοίτα με.
209
00:18:29,054 --> 00:18:30,254
Τρέχει ποτάμι.
210
00:18:32,587 --> 00:18:34,431
Μπαμπά, κάνε κάτι.
211
00:18:37,407 --> 00:18:38,857
Δέσε τη στην πληγή.
212
00:18:40,731 --> 00:18:44,684
Εδώ είμαι. Κράτα μου το χέρι.
213
00:18:46,820 --> 00:18:49,824
Πού πηγαίνεις;
Από την άλλη είναι η τράπεζα.
214
00:18:49,874 --> 00:18:51,774
Πρέπει να πάω στα επείγοντα.
215
00:18:53,138 --> 00:18:54,529
Δεν καταλαβαίνεις.
216
00:18:54,579 --> 00:18:57,707
Δεν μπορείς να βγεις έξω.
Και να πας εκεί, τι θα κάνεις;
217
00:18:58,499 --> 00:19:01,674
Είδες τι γίνεται, όταν βγαίνεις.
218
00:19:02,455 --> 00:19:04,005
Θα σου δώσω τα λεφτά.
219
00:19:05,447 --> 00:19:07,694
Ό,τι θέλεις. Άσε με να πάω.
220
00:19:07,744 --> 00:19:09,475
Όχι. Πρώτα τα λεφτά.
221
00:19:09,822 --> 00:19:10,871
Τι;
222
00:19:10,921 --> 00:19:14,159
Μόλις τα πάρω,
θα σε αφήσω να πας στα επείγοντα.
223
00:19:14,276 --> 00:19:17,426
Να πάρει. Τραυματίστηκε.
Ποιος χέστηκε για τα λεφτά;
224
00:19:19,488 --> 00:19:20,538
Και λοιπόν;
225
00:19:21,504 --> 00:19:23,354
Γιατί πρέπει να με νοιάζει;
226
00:19:25,372 --> 00:19:26,972
Τελευταία φορά το λέω.
227
00:19:27,276 --> 00:19:29,678
Αν κάποιος βγει από το αμάξι,
228
00:19:30,563 --> 00:19:34,008
όπως είδες πριν, θα εκραγεί.
229
00:20:06,159 --> 00:20:08,733
Χε Ιν, δέσε πιο σφιχτά τη γραβάτα.
230
00:20:08,783 --> 00:20:09,783
Δεν μπορώ.
231
00:20:10,018 --> 00:20:12,618
Θέλω τη βοήθειά σου.
Δεν μπορώ μόνος μου.
232
00:20:20,145 --> 00:20:21,153
Πάνω εκεί.
233
00:20:21,203 --> 00:20:23,556
Πονάει.
234
00:20:28,721 --> 00:20:30,621
Άσε με να πάω στα επείγοντα.
235
00:20:30,757 --> 00:20:32,883
Δεν το κατάλαβες ακόμα;
236
00:20:33,007 --> 00:20:34,667
Πρέπει να πληρώσεις πρώτα.
237
00:20:34,717 --> 00:20:38,117
960.000 δολάρια μετρητά,
3.456.000 μέσω εμβάσματος.
238
00:20:38,721 --> 00:20:40,421
Πριν λίγο ήταν 1,7 εκατ.
239
00:20:40,618 --> 00:20:42,718
Ο νεκρός δεν μπορεί να πληρώσει.
240
00:20:43,353 --> 00:20:45,103
Εσύ είσαι ο εγγυητής του.
241
00:20:45,161 --> 00:20:48,311
Θα πρέπει να πληρώσεις
και για τον υποδιευθυντή σου.
242
00:20:50,733 --> 00:20:54,237
Να ξεκινήσουμε
με τη μεταφορά των 3.456.000 δολαρίων;
243
00:20:55,721 --> 00:20:58,571
Η τράπεζα θα παγώσει
τους λογαριασμούς αμέσως.
244
00:20:58,874 --> 00:21:02,665
Κύριε Ι, το έψαξα πολύ
γι' αυτόν τον λόγο.
245
00:21:03,004 --> 00:21:06,575
Μπορείς να ανοίξεις έναν offshore
λογαριασμό στα νησιά Κέιμαν.
246
00:21:06,625 --> 00:21:09,952
Τα μετρητά 960.000 δολ.
είναι στο χρηματοκιβώτιό σου.
247
00:21:14,415 --> 00:21:17,886
Θα πάρω πρώτα τα μετρητά.
Άσε όμως το παιδί να πάει στα επείγοντα.
248
00:21:17,936 --> 00:21:21,347
Θα βρω τα υπόλοιπα σ' έναν μήνα.
Όχι, σε μια εβδομάδα.
249
00:21:21,515 --> 00:21:22,515
Όχι.
250
00:21:22,682 --> 00:21:26,532
Δεν θα πλησιάσεις τα επείγοντα,
αν σου λείπει έστω κι ένα δολάριο.
251
00:21:27,159 --> 00:21:28,659
Δεν παίζω παιχνίδια.
252
00:21:31,635 --> 00:21:35,235
Θέλω να σου δώσω τα χρήματα,
αλλά δεν τα έχω αυτήν τη στιγμή.
253
00:21:35,919 --> 00:21:40,284
Ο διευθυντής του PB, με τόση υψηλή
πελατεία, δεν μπορεί να βρει 3,4 εκατ.;
254
00:21:41,660 --> 00:21:45,701
Να σου πω, σκέψου
τις προτεραιότητές σου αυτήν τη στιγμή.
255
00:21:53,131 --> 00:21:54,631
Μιν Τζουν, καλέ μου;
256
00:21:55,311 --> 00:21:56,861
Κοίταξέ με. Όλα καλά.
257
00:21:56,925 --> 00:22:00,207
Όλα θα πάνε καλά, Μιν Τζουν.
Κοίταξέ με.
258
00:22:01,216 --> 00:22:02,716
Μπορείς να αντέξεις;
259
00:22:10,130 --> 00:22:11,930
Χρειάζομαι τη βοήθειά σου.
260
00:22:15,357 --> 00:22:17,318
- Εμπρός;
- Γιουν, έχω συνάντηση
261
00:22:17,368 --> 00:22:18,818
με τον πρόεδρο Πακ,
262
00:22:18,989 --> 00:22:21,952
σχετικά με το πρόγραμμα Ούσονγκ.
263
00:22:22,722 --> 00:22:25,664
Αλήθεια; Υπέροχα.
Συγχαρητήρια, κύριε.
264
00:22:26,036 --> 00:22:28,791
Αλλά μας λείπουν κάποια χρήματα.
265
00:22:29,051 --> 00:22:32,249
Μερικοί πελάτες πρέπει να εγκρίνουν
μια πρόσθετη επένδυση.
266
00:22:32,299 --> 00:22:34,899
Θέλω να το κανονίσεις
από το γραφείο σου.
267
00:22:35,667 --> 00:22:36,867
- Εγώ;
- Ναι.
268
00:22:37,047 --> 00:22:40,085
Γιατί δεν το κάνετε εσείς;
Δεν θα έρθετε σήμερα;
269
00:22:40,135 --> 00:22:43,800
Η απόδοση του Ούσονγκ είναι τεράστια.
Πρέπει να το κάνουμε άμεσα.
270
00:22:43,850 --> 00:22:46,848
Κάλεσε τους μεγάλους πελάτες γρήγορα.
271
00:22:47,057 --> 00:22:50,259
- Εντάξει. Πώς να τους το εξηγήσω όμως;
- Για να δούμε.
272
00:22:50,896 --> 00:22:53,275
Η εκτιμώμενη απόδοση είναι 9-10%.
273
00:22:53,599 --> 00:22:57,249
Πάρε 700.000 δολ. από τον Τσονγκ Γιουν Οκ.
500.000 από τον Τσε
274
00:22:57,859 --> 00:22:59,909
και 300.000 από τον Ι Σανγκ Οκ.
275
00:23:00,382 --> 00:23:03,073
Πες στον Κιμ
ότι είναι εμπιστευτική πληροφορία.
276
00:23:03,195 --> 00:23:06,124
Αν πεις ότι δεν το ξέρει ο Γιουν,
θα φτάσει έως 800.000.
277
00:23:06,174 --> 00:23:09,418
100.000 για τους άλλους,
ανάλογα με την επένδυσή τους.
278
00:23:09,468 --> 00:23:10,968
Πόσο είναι συνολικά;
279
00:23:11,238 --> 00:23:12,888
- 2,6 εκατ.
- 2,6 εκατ…
280
00:23:12,938 --> 00:23:16,130
Είπα 3,456 εκατομμύρια δολάρια.
281
00:23:16,444 --> 00:23:19,141
Θα σου στείλω έναν λογαριασμό.
Βάλ' τα αμέσως.
282
00:23:19,191 --> 00:23:22,541
- Ναι, θα ακολουθήσω το πρωτόκολλο.
- Πόση ώρα θα πάρει;
283
00:23:22,784 --> 00:23:24,584
Το πολύ μέχρι το μεσημέρι.
284
00:23:27,754 --> 00:23:30,813
Σε μια ώρα.
Μπορείς να το κάνεις σε μια ώρα;
285
00:23:31,371 --> 00:23:32,372
Ορίστε;
286
00:23:34,733 --> 00:23:35,933
Θα προσπαθήσω.
287
00:23:36,658 --> 00:23:37,808
Σ' ευχαριστώ.
288
00:23:38,505 --> 00:23:40,260
- Κύριε Ι;
- Ναι;
289
00:23:42,905 --> 00:23:43,905
Τι;
290
00:23:44,515 --> 00:23:45,515
Κύριε,
291
00:23:46,368 --> 00:23:49,653
μπορώ να έρθω μαζί σας
στην επόμενη συνάντηση;
292
00:23:50,929 --> 00:23:54,669
Ναι, ήρθε η ώρα να πάρεις μια γεύση
στο να κλείνεις συμφωνίες.
293
00:23:54,753 --> 00:23:56,486
Έλα στην επόμενη συνάντηση.
294
00:23:56,536 --> 00:23:57,712
Σας ευχαριστώ.
295
00:23:59,995 --> 00:24:02,495
Τα ψέματά σου ακούγονται
πολύ πειστικά.
296
00:24:09,439 --> 00:24:11,592
- Εμπρός;
- Γεια σας, κύριε Ι.
297
00:24:11,642 --> 00:24:14,964
Πώς γυρίσατε σπίτι
εκείνο το βράδυ, κυρία μου;
298
00:24:15,273 --> 00:24:16,933
Τι συμβαίνει τέτοια ώρα;
299
00:24:17,546 --> 00:24:21,660
Σας παίρνω για μια επένδυση
με απόδοση 10%.
300
00:24:22,028 --> 00:24:26,106
Είναι ένα κρυφό κεφάλαιο
που διαχειριζόμαστε και σας κάλεσα πρώτη.
301
00:24:26,156 --> 00:24:28,534
10%; Πολύ καλό.
302
00:24:29,115 --> 00:24:33,123
Πουλήσαμε ένα οικόπεδο,
αφού ο σύζυγός μου βγαίνει στη σύνταξη.
303
00:24:34,087 --> 00:24:35,487
Πόσο το πουλήσατε;
304
00:24:35,958 --> 00:24:37,458
Περίπου 1 εκατ. δολ.
305
00:24:39,421 --> 00:24:41,055
Μπορώ να το διαχειριστώ;
306
00:24:41,105 --> 00:24:43,930
Αυτά είναι όσα έχουμε
για να δώσουμε στα παιδιά μας.
307
00:24:43,980 --> 00:24:45,839
Είναι σημαντικό ποσό,
308
00:24:45,987 --> 00:24:49,373
δεν μπορώ
να το επενδύσω χωρίς συνάντηση.
309
00:24:49,860 --> 00:24:51,677
Η αλήθεια είναι ότι βιαζόμαστε…
310
00:24:53,519 --> 00:24:56,556
Θα πω στον κύριο Γιουν
να σας τα εξηγήσει αναλυτικά.
311
00:24:56,752 --> 00:24:58,981
- Εντάξει.
- Ναι, κυρία μου.
312
00:24:59,160 --> 00:25:00,910
Να έχετε μια όμορφη μέρα.
313
00:25:03,030 --> 00:25:04,844
Δυσκολεύεσαι να τα μαζέψεις;
314
00:25:04,894 --> 00:25:07,873
Να δούμε πρώτα τα μετρητά τότε;
315
00:25:09,420 --> 00:25:11,770
960.000 δολάρια.
Περίμενε ένα λεπτό.
316
00:25:12,340 --> 00:25:15,790
Πώς θα σου δώσω τα χρήματα;
Δεν μπορώ να βγω από το αμάξι.
317
00:25:16,112 --> 00:25:17,612
Έχεις τη σύζυγό σου.
318
00:25:19,009 --> 00:25:22,609
Η σύζυγος είναι οικογένεια.
Δεν πρέπει να της κρατάς μυστικά.
319
00:25:31,081 --> 00:25:32,081
Η σύζυγος…
320
00:25:38,649 --> 00:25:40,859
Δύο επιβάτες πέθαναν ακαριαία.
321
00:25:41,290 --> 00:25:43,386
Μαζεύουμε μάρτυρες.
322
00:25:45,027 --> 00:25:48,327
Μια αυτοσχέδια βόμβα
είναι πιθανόν η αιτία της έκρηξης.
323
00:25:51,300 --> 00:25:52,550
Τι κάνει αυτός;
324
00:25:52,961 --> 00:25:55,311
Φαίνεται σαν να ήξερε ότι θα εκραγεί.
325
00:26:05,339 --> 00:26:06,739
Μάλιστα, διοικητά.
326
00:26:08,542 --> 00:26:10,042
Το ερευνούμε, κύριε.
327
00:26:10,845 --> 00:26:11,867
Δεν δείχνει…
328
00:26:14,004 --> 00:26:15,883
να είναι…
329
00:26:18,921 --> 00:26:20,271
ένα απλό ατύχημα.
330
00:26:30,480 --> 00:26:33,080
Η μαμά δεν είναι σπίτι.
Ξέρεις πού είναι;
331
00:26:36,454 --> 00:26:38,554
Ορίστε. Πάρε σ' αυτό το νούμερο.
332
00:26:49,446 --> 00:26:51,546
- Κλινική "Καθαρό Μυαλό".
- Τι;
333
00:26:52,458 --> 00:26:55,058
Η Πακ Γιον Σου είναι εκεί;
Είναι επείγον.
334
00:26:56,851 --> 00:26:57,901
Μισό λεπτό.
335
00:27:01,812 --> 00:27:02,812
Εμπρός;
336
00:27:05,067 --> 00:27:06,737
Γεια, εγώ είμαι.
337
00:27:07,153 --> 00:27:08,153
Αγάπη μου.
338
00:27:09,888 --> 00:27:14,071
- Άκουσέ με προσεκτικά.
- Μα, πώς ήξερες ότι ήμουν εδώ;
339
00:27:14,121 --> 00:27:17,049
Δεν έχουμε χρόνο. Άκουσέ με.
340
00:27:17,933 --> 00:27:20,374
Πήγαινε στην τράπεζα και κάνε ανάληψη.
341
00:27:20,424 --> 00:27:21,674
Για ποιον λόγο;
342
00:27:22,303 --> 00:27:23,377
Τι συμβαίνει;
343
00:27:23,501 --> 00:27:24,647
Μαμά;
344
00:27:25,423 --> 00:27:27,123
Ο Μιν Τζουν είναι αυτός;
345
00:27:27,659 --> 00:27:30,300
Λοιπόν; Γιατί είναι ακόμη μαζί σου;
346
00:27:30,592 --> 00:27:34,072
Δεν έχουμε χρόνο. Άκουσέ με πρώτα.
347
00:27:35,060 --> 00:27:38,641
Το αμάξι μου είναι παγιδευμένο.
Αυτός που το έκανε ζητάει χρήματα.
348
00:27:38,769 --> 00:27:42,157
Πήγαινε στην τράπεζα
και βγάλε λεφτά, εντάξει;
349
00:27:42,530 --> 00:27:45,294
Τι είναι αυτά που λες; Τι συμβαίνει;
350
00:27:45,344 --> 00:27:46,384
Έλα;
351
00:27:46,434 --> 00:27:49,195
- Μαμά…
- Μιν Τζουν.
352
00:27:49,319 --> 00:27:50,800
Γιατί κλαίει;
353
00:27:53,341 --> 00:27:56,831
Η Χε Ιν είναι μαζί σου;
354
00:27:56,951 --> 00:27:58,501
Τα παιδιά είναι καλά.
355
00:28:00,206 --> 00:28:01,606
Δώσε μου τη Χε Ιν.
356
00:28:21,143 --> 00:28:22,143
Μαμά…
357
00:28:26,480 --> 00:28:27,539
είμαστε καλά.
358
00:28:32,987 --> 00:28:34,537
Θέλει να σου μιλήσει.
359
00:28:43,333 --> 00:28:44,333
Ναι.
360
00:28:45,243 --> 00:28:47,660
- Θα πάρω την αστυνομία.
- Όχι την αστυνομία.
361
00:28:47,710 --> 00:28:49,968
Αν τους ειδοποιήσουμε θα μας σκοτώσει.
362
00:28:50,088 --> 00:28:52,917
Κανείς δεν πρέπει να το μάθει.
Μόνο εμείς. Ναι;
363
00:28:52,967 --> 00:28:54,983
Αν πάθουν κάτι τα παιδιά;
364
00:28:57,219 --> 00:28:59,819
Όλα καλά θα πάνε.
Αρκεί να τον πληρώσουμε.
365
00:29:00,350 --> 00:29:01,350
Λοιπόν…
366
00:29:03,050 --> 00:29:05,250
πρέπει να πας στην τράπεζα αμέσως.
367
00:29:09,860 --> 00:29:11,210
Θα τα καταφέρεις;
368
00:29:13,155 --> 00:29:14,155
Πρέπει.
369
00:29:15,321 --> 00:29:17,704
Πόσα να πάρω και πού να πάω;
370
00:29:17,824 --> 00:29:20,924
960.000 δολάρια.
Στην τράπεζα Πάρουν, στη Χέουντε.
371
00:30:01,161 --> 00:30:02,869
Μάλλον σταμάτησε η αιμορραγία.
372
00:30:16,466 --> 00:30:17,466
Πού πας;
373
00:30:19,678 --> 00:30:20,878
Γυρίζω αμέσως.
374
00:30:21,932 --> 00:30:24,142
- Είναι η θεία Τσι Χε.
- Τι;
375
00:30:25,267 --> 00:30:27,808
Έφερε κάποιον μαζί της,
η γυναίκα σου;
376
00:30:28,478 --> 00:30:31,678
Σου είπα μπορείς να ειδοποιήσεις
μόνο την οικογένειά σου.
377
00:30:35,450 --> 00:30:36,450
Τα παιδιά;
378
00:30:36,570 --> 00:30:39,037
- Καλά είναι, έφτασες;
- Ναι, μόλις τώρα.
379
00:30:39,157 --> 00:30:42,107
Το είπες πουθενά;
Κανείς δεν πρέπει να το μάθει.
380
00:30:42,289 --> 00:30:43,289
Το ξέρω.
381
00:30:43,409 --> 00:30:45,247
Συνεννοήθηκα με τον διευθυντή.
382
00:30:45,371 --> 00:30:48,294
Πες πως είσαι η γυναίκα μου,
θα σου δώσει τα χρήματα.
383
00:30:48,414 --> 00:30:51,964
Ό,τι κι αν ρωτήσει μην πεις λέξη.
Πες ότι δεν ξέρεις τίποτα.
384
00:30:54,588 --> 00:30:56,832
Πες της μην κάνει καμιά ανοησία.
385
00:30:57,840 --> 00:31:00,342
Τα παιδιά σας είναι στο αμάξι.
386
00:31:01,759 --> 00:31:04,321
- Πάρε με μόλις έχεις τα χρήματα.
- Εντάξει.
387
00:31:07,393 --> 00:31:09,917
Μπαμπά. Κοίτα έξω.
388
00:31:18,697 --> 00:31:19,697
Φύγε.
389
00:31:21,407 --> 00:31:23,414
- Τι συμβαίνει;
- Είπα φύγε.
390
00:31:23,534 --> 00:31:25,084
Ποιος είναι μαζί σου;
391
00:31:26,621 --> 00:31:28,371
Μην κάνεις καμιά ανοησία.
392
00:31:29,748 --> 00:31:31,541
Φύγε.
393
00:31:34,460 --> 00:31:35,926
Χε Ιν, τι συμβαίνει;
394
00:31:36,046 --> 00:31:39,089
Κουνήσου. Φύγε από εκεί.
395
00:31:46,140 --> 00:31:48,039
Πήρα τα χρήματα.
Τι κάνω τώρα;
396
00:31:48,266 --> 00:31:49,266
Τα πήρες;
397
00:31:49,599 --> 00:31:52,880
Να τα αφήσει δίπλα στο ταχυδρομικό κουτί
κοντά στο παντοπωλείο.
398
00:31:52,930 --> 00:31:55,357
Πίσω από την τράπεζα,
υπάρχει ένα παντοπωλείο.
399
00:31:55,525 --> 00:31:57,824
Άφησέ τα στο ταχυδρομικό κουτί εκεί.
400
00:31:57,944 --> 00:31:59,294
Να πάει μόνη της.
401
00:31:59,609 --> 00:32:02,220
Πήγαινε μόνη σου.
Να μην είναι κανείς μαζί σου.
402
00:32:04,406 --> 00:32:06,408
- Συμβαίνει κάτι;
- Νομίζω ότι…
403
00:32:19,882 --> 00:32:24,226
Είμαι στο παντοπωλείο.
Να τα αφήσω εδώ;
404
00:32:24,346 --> 00:32:27,097
Βλέπω τη γυναίκα σου.
Πες της να τ' αφήσει εκεί.
405
00:32:27,217 --> 00:32:31,223
Γιον Σου, σε παρακολουθεί.
Άφησέ τα στο κουτί, εντάξει;
406
00:32:35,481 --> 00:32:39,454
- Βλέπω έναν ψηλό άντρα.
- Μην τον κοιτάς. Φύγε.
407
00:32:42,280 --> 00:32:45,030
- Πρέπει να είναι αυτός.
- Γλυκιά μου, φύγε.
408
00:32:49,704 --> 00:32:50,854
Τι συμβαίνει;
409
00:32:54,292 --> 00:32:55,292
Αγάπη μου;
410
00:32:56,294 --> 00:32:57,294
Γιον Σου.
411
00:33:02,717 --> 00:33:03,966
Γιον Σου.
412
00:33:09,287 --> 00:33:10,641
Τον πιάσαμε.
413
00:33:11,124 --> 00:33:13,024
- Πού είσαι;
- Αυτός είναι;
414
00:33:25,155 --> 00:33:26,655
Αφήστε με. Τι έκανα;
415
00:33:28,534 --> 00:33:30,634
Σου είπα θα πυροδοτήσω τη βόμβα,
416
00:33:32,623 --> 00:33:34,423
αν φωνάξεις την αστυνομία.
417
00:33:44,799 --> 00:33:45,799
Γιον Σου.
418
00:33:47,593 --> 00:33:48,891
Δεν είναι αυτός.
419
00:33:49,011 --> 00:33:50,011
Τρία.
420
00:33:52,182 --> 00:33:53,223
Τι;
421
00:33:54,853 --> 00:33:55,853
Δύο.
422
00:34:04,446 --> 00:34:05,446
Ένα.
423
00:34:41,439 --> 00:34:42,790
Αγάπη μου;
424
00:34:48,114 --> 00:34:49,114
Μαμά…
425
00:34:56,623 --> 00:34:58,973
- Αγάπη μου…
- Είσαι καλά; Χτύπησες;
426
00:35:00,334 --> 00:35:02,134
Δεν χτύπησε η γυναίκα σου;
427
00:35:04,263 --> 00:35:06,241
Κρίμα. Πολύ κρίμα.
428
00:35:12,763 --> 00:35:15,063
Τουλάχιστον την είδες πριν πεθάνεις.
429
00:35:24,106 --> 00:35:27,425
Γιατί καθυστερούμε;
Φέρε μου τα χρήματα.
430
00:35:31,596 --> 00:35:34,380
Μην ανακατεύεις τη γυναίκα μου.
Είναι αθώα.
431
00:35:35,746 --> 00:35:39,092
Οι αθώοι χάνουν πάντα περισσότερα.
Έτσι είναι η ζωή.
432
00:35:40,166 --> 00:35:41,716
Γιατί το κάνεις αυτό;
433
00:35:42,168 --> 00:35:44,018
Περίμενε, κατηγορείς εμένα;
434
00:35:44,433 --> 00:35:46,637
Εσύ δεν κράτησες την υπόσχεσή σου.
435
00:35:46,757 --> 00:35:49,512
Τη γυναίκα σου να κατηγορείς.
Αυτή τα κατέστρεψε όλα.
436
00:35:49,632 --> 00:35:51,254
Δεν φωνάξαμε την αστυνομία.
437
00:35:51,970 --> 00:35:54,670
Χάρη σ' αυτήν,
μόλις έχασες το νοσοκομείο.
438
00:35:56,222 --> 00:35:59,065
Σε παρακαλώ. Άσε το παιδί μου
να πάει στο νοσοκομείο.
439
00:35:59,616 --> 00:36:01,991
Γαμώτο, δεν καταλαβαίνεις.
440
00:36:02,520 --> 00:36:05,159
Μη λέμε τα ίδια.
Πρώτα τα λεφτά, μετά το νοσοκομείο.
441
00:36:05,279 --> 00:36:09,992
- Κινέζικα μιλάω;
- Θα σε πληρώσω, θα σου δώσω ό,τι…
442
00:36:10,112 --> 00:36:14,217
Να πάρει ο διάολος.
Μου χρωστάς 4.416.000 δολ.
443
00:36:14,741 --> 00:36:17,401
Δεν έχω πάρει τίποτα ακόμα, μαλάκα.
444
00:36:23,041 --> 00:36:26,841
Το θύμα είναι ο Αν Τσονγκ Χο,
υποδιευθυντής της τράπεζας Πάρουν,
445
00:36:27,129 --> 00:36:30,304
Το άλλο τζιπ ανήκει
στον Ι Σονγ Γκιου, τον προϊστάμενό του.
446
00:36:30,424 --> 00:36:33,242
Σύμφωνα με μάρτυρες,
είχαν κάποια διαφωνία.
447
00:36:33,467 --> 00:36:37,550
Δες μήπως υπήρχαν αντιπαραθέσεις
μεταξύ τους στη δουλειά.
448
00:36:38,180 --> 00:36:39,430
Μάλιστα, κύριε.
449
00:36:40,018 --> 00:36:42,857
Αρχηγέ, αναφέρθηκε
κι άλλη έκρηξη στην επαρχία Γου.
450
00:36:42,977 --> 00:36:43,977
Τι;
451
00:36:44,199 --> 00:36:48,408
Η σύζυγος του Ι βρισκόταν εκεί.
Είχε οδηγίες να κάνει ανάληψη.
452
00:36:49,359 --> 00:36:51,159
Βάλε το πλάνο της έκρηξης.
453
00:36:54,729 --> 00:36:55,879
Πήγαινε πίσω.
454
00:36:58,785 --> 00:37:00,984
Σταμάτα.
Κάνε ζουμ στο όχημα.
455
00:37:05,668 --> 00:37:08,118
- Είναι του Ι, σωστά;
- Έτσι φαίνεται.
456
00:37:11,091 --> 00:37:12,373
Προς όλες τις μονάδες.
457
00:37:12,423 --> 00:37:16,123
Αναζήτηση μαύρου αυτοκινήτου,
με αριθμό κυκλοφορίας 322-J-2602.
458
00:37:26,729 --> 00:37:27,979
Γιουν, πώς πήγε;
459
00:37:28,274 --> 00:37:31,906
- Το τακτοποίησα μόλις τώρα.
- Έχεις τη συγκατάθεση της κας Τσανγκ;
460
00:37:32,026 --> 00:37:35,369
Θέλει να το σκεφτεί μια μέρα ακόμα.
461
00:37:35,489 --> 00:37:36,489
Τι;
462
00:37:37,199 --> 00:37:40,699
Σου έδωσα έτοιμη συμφωνία
και δεν μπόρεσες να την κλείσεις;
463
00:37:41,229 --> 00:37:44,597
- Λυπάμαι.
- Πες της δεν υπάρχει αύριο.
464
00:37:44,717 --> 00:37:46,617
Οι επενδυτές δεν περιμένουν.
465
00:37:46,957 --> 00:37:48,357
Εντάξει, κατάλαβα.
466
00:37:53,007 --> 00:37:54,557
Άσε, θα την πάρω εγώ.
467
00:37:54,757 --> 00:37:57,407
Στείλε μου τη λίστα
των καλύτερων πελατών.
468
00:38:00,183 --> 00:38:01,713
- Κε Ι;
- Τι;
469
00:38:03,095 --> 00:38:04,345
Συμβαίνει κάτι;
470
00:38:07,730 --> 00:38:08,730
Τίποτα.
471
00:38:10,729 --> 00:38:12,379
Είμαι κουρασμένος μόνο.
472
00:38:14,450 --> 00:38:15,750
Θα σε πάρω μετά.
473
00:38:27,852 --> 00:38:30,202
Η συναλλαγή ολοκληρώθηκε.
Έλεγξέ το.
474
00:38:31,878 --> 00:38:33,228
Τόσο εύκολο ήταν;
475
00:38:34,230 --> 00:38:35,230
Περίμενε.
476
00:38:35,541 --> 00:38:38,491
Είναι μόνο 2,6 εκατ. δολ.
Πού είναι τα υπόλοιπα;
477
00:38:39,053 --> 00:38:40,053
Περίμενε.
478
00:38:41,431 --> 00:38:43,827
- Μπαμπά…
- Εδώ είμαι, γιε μου.
479
00:38:44,652 --> 00:38:46,191
Δεν πονάει άλλο.
480
00:38:47,063 --> 00:38:49,027
Είμαι καλά τώρα;
481
00:38:51,313 --> 00:38:52,313
Πώς;
482
00:38:54,041 --> 00:38:55,619
Μιν Τζουν.
483
00:38:56,611 --> 00:38:58,136
Δεν νιώθει το πόδι του.
484
00:38:59,197 --> 00:39:01,758
Μιν Τζουν, κοίταξέ με, καλέ μου.
485
00:39:02,244 --> 00:39:05,233
Κι άμα δεν μπορέσω
να παίξω ποδόσφαιρο ξανά;
486
00:39:07,500 --> 00:39:08,954
Μιν Τζουν, ξύπνα.
487
00:39:09,928 --> 00:39:12,331
Μην κοιμάσαι. Ξύπνα.
488
00:39:13,964 --> 00:39:14,964
Μπαμπά…
489
00:39:16,013 --> 00:39:17,119
Θεέ μου.
490
00:39:19,301 --> 00:39:21,932
Θα πληρώσω αργότερα.
Άσε με να τον πάω στα επείγοντα.
491
00:39:22,735 --> 00:39:24,135
Όχι τα ίδια, πάλι.
492
00:39:24,430 --> 00:39:26,580
- Πρώτα τα λεφτά.
- Σε παρακαλώ.
493
00:39:28,771 --> 00:39:32,242
Ο γιος μου έχασε πολύ αίμα.
Σε παρακαλώ, σώσε τον.
494
00:39:32,983 --> 00:39:34,072
Μπαμπά, βιάσου.
495
00:39:35,193 --> 00:39:36,671
Θα πεθάνει.
496
00:39:42,032 --> 00:39:43,132
Σε ικετεύω.
497
00:39:44,359 --> 00:39:45,859
Βοήθησε τον γιο μου.
498
00:39:46,452 --> 00:39:48,202
Τα παιδιά μου είναι αθώα.
499
00:39:48,946 --> 00:39:51,882
Τα παιδιά σου είναι αθώα.
Εσύ είσαι;
500
00:39:52,002 --> 00:39:54,552
Είναι δικό μου λάθος.
Εγώ φταίω για όλα.
501
00:39:55,585 --> 00:39:57,662
Δεν νοιάζομαι για μένα.
502
00:39:58,464 --> 00:39:59,564
Σε παρακαλώ.
503
00:40:01,233 --> 00:40:02,583
Άσ' τα να φύγουν.
504
00:40:11,561 --> 00:40:12,661
Σε εκλιπαρώ.
505
00:40:24,783 --> 00:40:26,993
2602, σβήσε τη μηχανή
και βγες από το όχημα.
506
00:40:27,117 --> 00:40:28,370
Η αστυνομία.
507
00:40:28,833 --> 00:40:32,338
- Μπορείς να τους ξεφύγεις.
- Πρέπει να πάω στα επείγοντα.
508
00:40:32,458 --> 00:40:35,718
- Όχι πριν με πληρώσεις.
- Πρέπει να πάω στο νοσοκομείο.
509
00:40:35,865 --> 00:40:36,869
Βγες έξω.
510
00:40:36,919 --> 00:40:39,073
Είμαι αρκετά σαφής.
511
00:40:39,798 --> 00:40:40,798
Σκέψου το.
512
00:40:47,722 --> 00:40:51,225
Χε Ιν, κράτα τον Μιν Τζουν.
513
00:40:54,987 --> 00:40:58,289
- Πάμε στα επείγοντα.
- Μην ξεχνάς, έχω τον πυροκροτ…
514
00:40:59,818 --> 00:41:00,818
Βγες έξω.
515
00:41:08,703 --> 00:41:11,769
Ο ύποπτος κινείται
προς τη διασταύρωση της Τσα Τονγκ.
516
00:41:15,467 --> 00:41:17,867
810, όλες οι μονάδες
κινητοποιηθείτε αμέσως.
517
00:41:31,818 --> 00:41:34,160
810, ο ύποπτος κινείται
προς την Πόμπτζο.
518
00:41:43,069 --> 00:41:45,103
- Μπαμπά.
- Χε Ιν, κράτα τον.
519
00:41:57,459 --> 00:41:59,984
Ο ύποπτος κινείται
προς την Κλινική Χέουντε.
520
00:42:04,499 --> 00:42:06,249
Κρατήσου, φτάσαμε σχεδόν.
521
00:42:31,702 --> 00:42:36,387
Κλείσαμε την είσοδο του νοσοκομείου.
522
00:42:59,605 --> 00:43:02,155
810, εδώ Χελιδόνι-1,
εντοπίσαμε το αμάξι.
523
00:43:08,406 --> 00:43:11,325
Περίπολος 42, κινήσου
προς τη διασταύρωση της Χέουντε.
524
00:43:16,038 --> 00:43:18,380
Περίπολος 32,
κλείσαμε δεξιά την πλατεία.
525
00:43:18,430 --> 00:43:19,731
Μπαμπά, μπροστά σου.
526
00:43:29,175 --> 00:43:30,175
Άκρη.
527
00:43:31,802 --> 00:43:33,799
810, ο ύποπτος μπήκε στην πλατεία.
528
00:43:41,023 --> 00:43:43,223
810, το αμάξι είναι περικυκλωμένο.
529
00:43:47,902 --> 00:43:50,434
Θέλεις να πεθάνεις, κάθαρμα;
530
00:43:50,989 --> 00:43:53,139
Είπα να μην κλείσεις το τηλέφωνο.
531
00:43:53,575 --> 00:43:58,180
Αν το κάνεις ξανά, θα πεθάνετε όλοι.
Το κατάλαβες;
532
00:43:58,789 --> 00:44:00,739
Μην τολμήσεις να το κλείσεις.
533
00:44:02,332 --> 00:44:03,532
Μείνε ακίνητη.
534
00:44:03,863 --> 00:44:05,433
Τι κάνεις; Φύγε από εκεί.
535
00:44:05,553 --> 00:44:09,467
- Δεν υπάρχει διαφυγή.
- Νομίζεις. Πέρνα ανάμεσά τους.
536
00:44:10,260 --> 00:44:13,636
- Δεν μπορώ. Είμαι περικυκλωμένος.
- Να πάρει.
537
00:44:18,432 --> 00:44:19,432
Κύριε Ι.
538
00:44:20,478 --> 00:44:22,928
Σβήστε τη μηχανή
και βγείτε έξω αργά.
539
00:44:25,315 --> 00:44:27,942
Πες ό,τι σου λέω.
540
00:44:30,320 --> 00:44:31,520
Ψηλά τα χέρια.
541
00:44:32,030 --> 00:44:33,330
Βγείτε έξω τώρα.
542
00:44:35,117 --> 00:44:36,117
Δεν μπορώ.
543
00:44:37,579 --> 00:44:39,879
Πες του ότι υπάρχει βόμβα στο αμάξι.
544
00:44:41,708 --> 00:44:42,708
Πες του.
545
00:44:43,259 --> 00:44:46,258
Κάντε πίσω,
υπάρχει βόμβα στο αμάξι.
546
00:44:48,161 --> 00:44:50,411
Σαν τη βόμβα που εξερράγη νωρίτερα.
547
00:44:51,341 --> 00:44:53,391
Πες του να σε αφήσει να φύγεις.
548
00:44:56,178 --> 00:44:58,328
Κάντε πίσω αν δεν θες να πεθάνετε.
549
00:44:58,681 --> 00:45:01,684
Πες του ότι θα την πυροδοτήσεις
αν δεν σε αφήσει να φύγεις.
550
00:45:03,686 --> 00:45:04,686
Πες του.
551
00:45:05,519 --> 00:45:07,419
Αν δεν με αφήσετε να φύγω,
552
00:45:10,181 --> 00:45:11,831
θα πυροδοτήσω τη βόμβα.
553
00:45:17,013 --> 00:45:18,963
Αυτά δεν είναι τα παιδιά σου;
554
00:45:19,427 --> 00:45:21,827
Θα πυροδοτήσεις με τα παιδιά σου πίσω;
555
00:45:22,833 --> 00:45:23,833
Αλήθεια;
556
00:45:25,167 --> 00:45:27,838
Θα την πυροδοτήσω.
557
00:45:29,319 --> 00:45:30,719
Θα την πυροδοτήσω.
558
00:45:30,841 --> 00:45:32,241
Θα την πυροδοτήσω.
559
00:45:36,355 --> 00:45:37,755
Θα την πυροδοτήσω.
560
00:45:46,104 --> 00:45:50,015
Κρατείστε απόσταση 50μ.
κι ασφαλίστε την έξοδο.
561
00:45:52,695 --> 00:45:55,395
Φωνάξτε πυροτεχνουργούς
και τις ειδικές δυνάμεις.
562
00:45:55,445 --> 00:45:56,645
Αμέσως, αρχηγέ.
563
00:46:00,534 --> 00:46:02,893
Όχι…
564
00:46:04,166 --> 00:46:05,166
Όχι.
565
00:46:23,517 --> 00:46:24,567
Μαζευτείτε.
566
00:46:26,977 --> 00:46:30,127
Μη χρησιμοποιήσετε αναισθητικά
μέχρι να πλησιάσουμε.
567
00:46:30,423 --> 00:46:32,859
Δεν μπορούν να σηκωθούν
από τη θέση τους.
568
00:46:32,909 --> 00:46:34,877
Και οι ελεύθεροι σκοπευτές,
569
00:46:34,927 --> 00:46:36,716
όταν σας δοθεί η εντολή,
570
00:46:38,641 --> 00:46:39,905
πυροβολήστε αμέσως.
571
00:46:41,065 --> 00:46:42,867
Όλοι στις θέσεις σας. Γρήγορα.
572
00:47:01,666 --> 00:47:05,316
Αν δραπετεύσει όταν βγουν τα παιδιά,
πυροβολήστε κατά βούληση.
573
00:47:05,434 --> 00:47:08,062
Δεν πρέπει να φτάσει
στο κέντρο της πόλης.
574
00:47:41,447 --> 00:47:46,056
Κύριε Ι, είμαι η επικεφαλής
των πυροτεχνουργών.
575
00:47:46,641 --> 00:47:50,805
Αν αφήσετε να πάρω τον γιο σας,
θα τον φροντίσουμε αμέσως.
576
00:47:52,216 --> 00:47:53,904
Κανείς δεν μπορεί να κατέβει.
577
00:48:08,134 --> 00:48:09,532
Δεν μπορούν να φύγουν.
578
00:48:11,980 --> 00:48:13,858
ΑΓΝΩΣΤΟΣ ΑΡΙΘΜΟΣ
579
00:48:46,627 --> 00:48:48,177
Πάρτε αυτά, παρακαλώ.
580
00:48:53,255 --> 00:48:55,533
Θα βρίσκομαι εδώ κοντά.
581
00:49:06,172 --> 00:49:08,550
Χε Ιν, βρέξε μ' αυτό τα χείλη του.
582
00:49:08,807 --> 00:49:10,140
Πιες κι εσύ λίγο.
583
00:49:38,309 --> 00:49:41,654
Δεν υπάρχει διέξοδος.
Άσε το παιδί μου να κατέβει.
584
00:49:46,157 --> 00:49:49,071
Άσε το παιδί να κατέβει, μ' ακούς;
585
00:49:53,475 --> 00:49:54,692
Εμπρός;
586
00:50:04,768 --> 00:50:06,537
ΠΕΤΑ ΕΞΩ ΤΟΝ ΑΣΥΡΜΑΤΟ
587
00:50:32,904 --> 00:50:33,904
Κύριε Ι.
588
00:50:34,443 --> 00:50:37,059
Μη νομίζεις ότι όλοι είναι βλάκες,
589
00:50:38,378 --> 00:50:39,628
εκτός από σένα.
590
00:50:46,911 --> 00:50:48,379
ΠΕΤΑ ΕΞΩ ΤΟΝ ΑΣΥΡΜΑΤΟ
591
00:51:23,398 --> 00:51:24,398
Εμπρός;
592
00:51:24,611 --> 00:51:27,151
Άσε να κατέβουν τα παιδιά μου.
Μ' ακούς;
593
00:51:42,520 --> 00:51:45,087
Αυτό είναι δικό σου πρόβλημα.
594
00:51:45,286 --> 00:51:46,293
Τι;
595
00:51:46,343 --> 00:51:47,832
Όλο πονηριές κάνεις.
596
00:51:47,882 --> 00:51:50,592
Αν ζούσες κανονικά,
αυτό δεν θα είχε συμβεί.
597
00:51:52,138 --> 00:51:53,177
Τι εννοείς;
598
00:51:53,388 --> 00:51:57,599
Δεν θυμάσαι; Πριν έξι χρόνια
στην τράπεζα Πάρουν.
599
00:52:00,118 --> 00:52:01,285
Εμπρός;
600
00:52:04,484 --> 00:52:05,484
Μπαμπά.
601
00:52:06,985 --> 00:52:08,285
Δεν έχουμε σήμα.
602
00:52:13,952 --> 00:52:16,129
Τι γίνεται;
Δεν έχω σήμα στο κινητό.
603
00:52:18,296 --> 00:52:21,396
Μπλοκάραμε το σήμα των κινητών
σε όλο το τετράγωνο.
604
00:52:21,733 --> 00:52:23,495
Δεν έχουν πρόσβαση στο δίκτυο.
605
00:52:23,545 --> 00:52:24,995
Μπλοκάρατε το σήμα;
606
00:52:26,287 --> 00:52:28,493
- Σίγουρα;
- Μιλήστε μου.
607
00:52:28,644 --> 00:52:29,666
Τι έγινε;
608
00:52:35,890 --> 00:52:38,368
Κάποιος έβαλε βόμβα
κάτω από το κάθισμα.
609
00:52:38,418 --> 00:52:43,394
Αν κατέβω θα εκραγεί. Έχει πυροκροτητή
και θα μας ανατινάξει εξ αποστάσεως.
610
00:52:43,444 --> 00:52:47,485
Ακόμα και με τα παιδιά μου εδώ,
δεν μπορούσα να κάνω τίποτα.
611
00:52:48,003 --> 00:52:50,203
Αυτός ο άντρας
είναι κάπου κοντά.
612
00:53:03,914 --> 00:53:05,514
Όλα θα πάνε καλά τώρα.
613
00:53:18,207 --> 00:53:19,207
Μιν Τζουν.
614
00:53:21,320 --> 00:53:23,730
Ας αντέξουμε λίγο ακόμα, εντάξει;
615
00:53:39,088 --> 00:53:42,361
Εντάξει, σας πιστεύω.
616
00:53:43,750 --> 00:53:47,825
Όμως, πρέπει να με εμπιστευτείτε
και να κάνετε ό,τι σας πω. Εντάξει;
617
00:54:01,397 --> 00:54:02,406
Μπαμπά.
618
00:54:06,597 --> 00:54:07,911
Είναι αυτοσχέδια βόμβα.
619
00:54:09,524 --> 00:54:10,531
Μην κουνηθείτε.
620
00:54:21,112 --> 00:54:22,412
Έχει μία κι εδώ.
621
00:54:24,517 --> 00:54:27,664
Θα αφαιρέσουμε τον πυροκροτητή.
Θα χρειαστεί λίγη ώρα.
622
00:54:28,074 --> 00:54:30,212
Πρώτα, δώστε μου το κινητό σας.
623
00:54:51,287 --> 00:54:53,105
Γιατί δεν της έδωσες το δικό σου;
624
00:54:53,155 --> 00:54:55,826
Ο δράστης είναι κοντά,
θα θέλει να έρθει σε επαφή.
625
00:55:00,719 --> 00:55:04,269
Ευτυχώς, ο σκύλος βρήκε βόμβες
μόνο στα μπροστινά καθίσματα.
626
00:55:04,358 --> 00:55:06,129
Τα παιδιά μπορούν να κατέβουν.
627
00:55:14,462 --> 00:55:15,504
Μιν Τζουν.
628
00:55:16,330 --> 00:55:17,899
Μιν Τζουν.
629
00:55:18,667 --> 00:55:20,517
- Μιν Τζουν.
- Λιποθύμησε.
630
00:55:20,899 --> 00:55:22,149
Βγάζω το αγόρι.
631
00:55:23,052 --> 00:55:24,061
Μιν Τζουν.
632
00:55:28,349 --> 00:55:29,493
Μιν Τζουν.
633
00:55:36,361 --> 00:55:39,241
Χε Ιν, είναι η σειρά σου.
Βγες έξω.
634
00:55:41,116 --> 00:55:42,198
Κι ο μπαμπάς;
635
00:55:42,248 --> 00:55:44,274
Ο μπαμπάς θα κατέβει μετά από σένα.
636
00:55:44,776 --> 00:55:45,854
Ναι, Χε Ιν.
637
00:55:46,643 --> 00:55:49,115
Εγώ θα κατέβω μετά.
Κάνε ό,τι σου λέει η κυρία.
638
00:55:50,720 --> 00:55:51,849
Χε Ιν, έλα.
639
00:55:55,388 --> 00:55:57,716
Δεν θέλω,
θα κατέβω με τον μπαμπά.
640
00:55:58,240 --> 00:55:59,587
Πρέπει να κατέβεις τώρα.
641
00:55:59,637 --> 00:56:02,192
Άκου την κυρία,
θα κατέβω αμέσως μετά.
642
00:56:03,693 --> 00:56:04,753
Γρήγορα.
643
00:56:12,144 --> 00:56:14,238
Δεν θέλω,
θα κατέβω με τον μπαμπά.
644
00:56:14,379 --> 00:56:15,871
- Χε Ιν.
- Χε Ιν.
645
00:56:16,812 --> 00:56:19,676
- Θα είμαι μια χαρά.
- Δεν θέλω.
646
00:56:19,876 --> 00:56:21,566
Θα κατέβω γρήγορα, εντάξει;
647
00:56:21,616 --> 00:56:23,285
Μπαμπά, δεν θέλω.
648
00:56:24,351 --> 00:56:27,037
- Χε Ιν, σε παρακαλώ.
- Βγες έξω, σε παρακαλώ.
649
00:56:27,374 --> 00:56:28,374
Δεν θέλω.
650
00:56:51,894 --> 00:56:52,897
Χε Ιν.
651
00:56:58,095 --> 00:57:00,095
Δεν φεύγω χωρίς εσένα, μπαμπά.
652
00:57:04,927 --> 00:57:06,374
Γιατί το έκανες αυτό;
653
00:57:07,409 --> 00:57:09,848
Υπάρχει βόμβα κάτω από το κάθισμα.
654
00:57:10,008 --> 00:57:12,207
Μόλις κατέβω
θα πυροβολήσουν τον μπαμπά.
655
00:57:13,415 --> 00:57:15,315
Οι ελεύθεροι σκοπευτές, εκεί.
656
00:57:24,679 --> 00:57:25,679
Χε Ιν.
657
00:57:38,280 --> 00:57:39,280
Μπαμπά.
658
00:57:40,856 --> 00:57:42,712
Φοβάμαι τόσο πολύ.
659
00:57:44,433 --> 00:57:45,579
Μαμά.
660
00:57:47,979 --> 00:57:48,985
Μπαμπά.
661
00:57:49,035 --> 00:57:52,038
Ησύχασε, όλα θα πάνε καλά.
662
00:58:02,715 --> 00:58:04,065
Άνοιξε την πόρτα.
663
00:58:05,592 --> 00:58:08,142
- Μιν Τζουν.
- Ετοιμάστε το χειρουργείο.
664
00:58:08,640 --> 00:58:11,383
Δεν μπορείτε να μπείτε,
περιμένετε εδώ.
665
00:58:11,433 --> 00:58:12,433
Εντάξει.
666
00:58:13,167 --> 00:58:14,167
Ένα, δύο.
667
00:58:23,043 --> 00:58:26,036
Γιατί τον προκαλείτε
με τους ελεύθερους σκοπευτές;
668
00:58:27,565 --> 00:58:28,865
Πάρτε τους πίσω.
669
00:58:36,999 --> 00:58:39,949
Δεν υπάρχει καμία κλήση
από άγνωστο αριθμό. Δες.
670
00:58:41,852 --> 00:58:44,952
Ήρθε ο αδερφός του,
επαληθεύουμε την ταυτότητά του.
671
00:59:12,908 --> 00:59:15,121
Έχουμε καιρό
να έρθουμε στην παραλία.
672
00:59:17,059 --> 00:59:20,533
Λυπάμαι πολύ,
που είμαι πάντα απασχολημένος.
673
00:59:28,163 --> 00:59:29,163
Μπαμπά.
674
00:59:32,054 --> 00:59:34,254
Δεν πιάστηκες να κάθεσαι τόση ώρα;
675
00:59:36,687 --> 00:59:37,687
Ναι.
676
00:59:39,770 --> 00:59:42,649
Τράβηξε προς τα μέσα
τα δάχτυλα των ποδιών σου.
677
00:59:44,274 --> 00:59:45,774
Θα νιώσεις καλύτερα.
678
00:59:48,243 --> 00:59:51,110
Το κάνω κι εγώ στο σχολείο,
μου το έμαθε η μαμά.
679
01:00:07,707 --> 01:00:08,707
Μπαμπά.
680
01:00:13,791 --> 01:00:15,745
Να δούμε μια ταινία
το Σαββατοκύριακο.
681
01:00:19,646 --> 01:00:22,246
Δράσης, θρίλερ, ή τρόμου.
Διάλεξε τι θες.
682
01:00:23,898 --> 01:00:25,198
Ένα απ' τα τρία.
683
01:00:30,610 --> 01:00:31,610
Εντάξει.
684
01:00:52,302 --> 01:00:53,302
Ναι;
685
01:00:53,854 --> 01:00:55,986
Ο αδελφός του υπόπτου
θέλει να τον μεταπείσει.
686
01:01:01,519 --> 01:01:02,519
Εντάξει.
687
01:01:16,054 --> 01:01:18,104
Το καλύτερο είναι να παραδοθεί,
688
01:01:18,580 --> 01:01:20,836
αλλά τουλάχιστον
ας αφήσει το κορίτσι.
689
01:01:22,009 --> 01:01:23,040
Κατάλαβες;
690
01:01:25,228 --> 01:01:26,228
Ναι.
691
01:02:54,731 --> 01:02:56,148
Γεια σου, κύριε Ι.
692
01:02:59,189 --> 01:03:00,489
Ναι, πολύ σωστά.
693
01:03:01,757 --> 01:03:02,757
Εγώ είμαι.
694
01:03:11,133 --> 01:03:14,196
Η φραγή σήματος του κινητού
δεν ήταν μέρος του σχεδίου,
695
01:03:15,379 --> 01:03:17,729
αλλά χαίρομαι
που τα λέμε από κοντά.
696
01:03:18,765 --> 01:03:21,965
Ξέρεις πόσο αγχώθηκα
μήπως σε σκοτώσει η αστυνομία;
697
01:03:22,953 --> 01:03:24,503
Γιατί το κάνεις αυτό;
698
01:03:24,801 --> 01:03:29,601
Να πάρει, τι μπλέξιμο είναι αυτό;
Είσαι τελείως περικυκλωμένος.
699
01:03:31,082 --> 01:03:33,585
Είσαι άκαρδος,
κρατάς ομήρους τα παιδιά σου.
700
01:03:35,926 --> 01:03:38,929
Ανέφερες κάτι για πριν έξι χρόνια.
701
01:03:44,162 --> 01:03:46,700
Έχασες τα λεφτά σου
λόγω κάποιων επενδύσεων;
702
01:03:46,750 --> 01:03:48,200
Γι' αυτό το κάνεις;
703
01:03:49,063 --> 01:03:51,613
Ήταν δική σου επιλογή,
τι σου φταίω εγώ;
704
01:03:52,882 --> 01:03:54,276
Είσαι δολοφόνος.
705
01:03:54,473 --> 01:03:55,946
Άσε τις μαλακίες.
706
01:03:58,261 --> 01:04:01,847
Αν εκραγεί η βόμβα,
θα πεθάνεις κι εσύ.
707
01:04:04,123 --> 01:04:07,344
Ωραία, ας πεθάνουμε μαζί.
Δεν έχω τίποτα να χάσω.
708
01:04:08,774 --> 01:04:10,648
Ας πάμε όλοι μαζί στην κόλαση.
709
01:04:12,330 --> 01:04:15,421
Φίλε, πρέπει να σώσεις τη Χε Ιν.
710
01:04:15,901 --> 01:04:17,667
Θα τη σκοτώσεις κι αυτήν;
711
01:04:17,832 --> 01:04:19,064
Πώς τολμάς;
712
01:04:20,346 --> 01:04:22,637
Μην τολμήσεις
να ξαναπείς το όνομά της.
713
01:04:55,929 --> 01:04:57,885
Τηλεφώνησε στη γυναίκα του Ι.
714
01:04:57,935 --> 01:04:58,946
Μάλιστα.
715
01:04:58,996 --> 01:05:03,221
Βρέθηκαν υλικά για τη βόμβα
μέσα στο σπίτι του υπόπτου.
716
01:05:03,373 --> 01:05:07,140
Παρήγγειλε όσα χρειαζόταν
και μετά του παραδόθηκαν
717
01:05:07,190 --> 01:05:10,874
απευθείας στο σπίτι του,
όπου κατοικεί με την οικογένειά του.
718
01:05:11,171 --> 01:05:15,745
Ο αδελφός του υπόπτου
φαίνεται να διαπραγματεύεται μαζί του.
719
01:05:16,515 --> 01:05:19,672
Σε παρακαλώ, άσε τη Χε Ιν,
αυτή δεν φταίει σε τίποτα.
720
01:05:20,306 --> 01:05:22,022
Εσύ τα λεφτά θέλεις.
721
01:05:22,072 --> 01:05:26,106
Θα στα φέρω πάση θυσία.
Σε παρακαλώ, άφησέ την.
722
01:05:26,953 --> 01:05:27,953
Μπαμπά.
723
01:05:28,700 --> 01:05:29,700
Όχι.
724
01:05:44,722 --> 01:05:49,023
Αν κάνεις καμιά βλακεία,
θα σκοτωθούμε όλοι.
725
01:05:56,224 --> 01:05:59,361
Ο αδελφός μου,
θα αφήσει τη Χε Ιν να φύγει.
726
01:05:59,525 --> 01:06:02,320
Απενεργοποίησε τη βόμβα
στη θέση του συνοδηγού.
727
01:06:21,255 --> 01:06:24,342
Χε Ιν, κατέβα σε παρακαλώ.
728
01:06:25,427 --> 01:06:27,777
Θα το τακτοποιήσω
και θα έρθω σπίτι.
729
01:06:43,223 --> 01:06:45,523
Άνοιξε το πάνω μέρος του ντουλαπιού.
730
01:06:50,913 --> 01:06:53,163
Με το τέλος του χρόνου
η βόμβα θα εκραγεί.
731
01:06:53,646 --> 01:06:55,466
Βρες τα λεφτά και θα μιλήσουμε.
732
01:06:55,896 --> 01:06:58,681
Θα την κρατήσω μέχρι να έρθεις.
733
01:06:59,754 --> 01:07:02,785
Μπορείς να φύγεις
από το πίσω οδόφραγμα.
734
01:07:03,308 --> 01:07:05,989
Αν πάρεις την αστυνομία,
όλα θα τελειώσουν.
735
01:07:13,113 --> 01:07:14,913
Αν το πεις στην αστυνομία,
736
01:07:16,394 --> 01:07:19,502
ο μπαμπάς σου θα πεθάνει
και δεν θα τον ξαναδείς, κατάλαβες;
737
01:08:30,799 --> 01:08:33,649
Σταματήστε τον με κάθε κόστος.
Μη σας ξεφύγει.
738
01:08:38,927 --> 01:08:41,150
Ο ύποπτος δραπετεύει.
Ανοίξτε πυρ.
739
01:09:00,290 --> 01:09:04,002
Είδα τις ειδήσεις.
Αυτός δεν είναι ο αδελφός του.
740
01:09:04,418 --> 01:09:06,824
Ο αδερφός του είναι στο Νεπάλ.
741
01:09:11,256 --> 01:09:12,981
Κουνηθείτε, φύγετε απ' τη μέση.
742
01:09:15,385 --> 01:09:16,435
Κάντε άκρη.
743
01:09:21,226 --> 01:09:22,514
Δεν είναι ο αδερφός.
744
01:09:22,642 --> 01:09:23,960
Είναι ο βομβιστής.
745
01:09:24,305 --> 01:09:26,024
Πιάστε τον.
Σταματήστε τον.
746
01:09:45,743 --> 01:09:46,883
Έλα, έλα…
747
01:09:47,862 --> 01:09:49,622
- Εμπρός;
- Γεια σας, κυρία.
748
01:09:49,672 --> 01:09:51,509
- Ποιος είναι;
- Ο Ι Σονγκ Γκιου.
749
01:09:52,050 --> 01:09:56,138
Ο Γιουν, μου είπε ότι θέλατε
μια μέρα να το σκεφτείτε.
750
01:09:56,325 --> 01:09:59,557
Πρέπει να το συζητήσω
πρώτα με τον σύζυγό μου.
751
01:09:59,769 --> 01:10:03,554
Γιατί βιάζεστε τόσο πολύ;
Θα σας επισκεφτώ την άλλη βδομάδα.
752
01:10:03,604 --> 01:10:04,815
Θα μιλήσουμε τότε.
753
01:10:20,255 --> 01:10:21,331
Σήκωσέ το.
754
01:10:23,440 --> 01:10:24,498
Εμπρός;
755
01:10:24,952 --> 01:10:26,514
Είμαι ο Ι Σονγκ Γκιου.
756
01:10:27,417 --> 01:10:29,047
Είσαι καλά;
757
01:10:31,188 --> 01:10:32,500
Κύριε αντιπρόεδρε…
758
01:10:33,487 --> 01:10:36,211
σας παρακαλώ,
δανείστε μου μερικά χρήματα.
759
01:10:36,927 --> 01:10:38,677
Γιατί τα ζητάς από μένα;
760
01:10:40,390 --> 01:10:44,062
Σας παρακαλώ, βοηθήστε με.
Σας ικετεύω.
761
01:10:45,372 --> 01:10:46,772
Κύριε αντιπρόεδρε…
762
01:10:48,090 --> 01:10:50,444
Γνωρίζεις καλά
τους εταιρικούς κανόνες.
763
01:10:52,371 --> 01:10:53,382
Τι;
764
01:10:53,432 --> 01:10:56,209
Έβγαλες χωρίς έγκριση
2,6 εκατομμύρια δολάρια.
765
01:10:56,259 --> 01:10:57,914
Αυτό είναι υπεξαίρεση.
766
01:10:59,210 --> 01:11:00,850
Από εδώ και στο εξής,
767
01:11:00,900 --> 01:11:05,039
η τράπεζα δεν φέρει καμία ευθύνη
για οποιαδήποτε ενέργειά σου.
768
01:11:05,560 --> 01:11:08,710
Επιπλέον, θα παγώσουμε
όλους τους λογαριασμούς σου.
769
01:11:12,581 --> 01:11:16,386
Κύριε αντιπρόεδρε, σας παρακαλώ.
770
01:11:17,951 --> 01:11:19,638
Αυτή η κλήση καταγράφεται.
771
01:11:19,806 --> 01:11:22,490
Όσες ενέργειες έκανες
που αφορούν την τράπεζά μας
772
01:11:22,712 --> 01:11:25,715
ή τα κεφάλαια των πελατών μας,
είναι αποκλειστικά ευθύνη σου.
773
01:11:25,765 --> 01:11:29,170
Λυπάμαι για την κατάστασή σου,
αλλά δεν μπορώ να σε βοηθήσω.
774
01:11:41,808 --> 01:11:44,404
Εγώ είμαι, αγάπη μου.
Είναι καλά ο Μιν Τζουν;
775
01:11:44,454 --> 01:11:45,454
Πού είσαι;
776
01:11:46,140 --> 01:11:47,190
Είσαι καλά;
777
01:11:47,541 --> 01:11:49,210
Μήπως τραυματίστηκες;
778
01:11:49,399 --> 01:11:50,449
Καλά είμαι.
779
01:11:53,380 --> 01:11:55,885
Γιον Σου, μην τρομάξεις.
780
01:11:59,178 --> 01:12:00,321
Τη Χε Ιν μας…
781
01:12:02,717 --> 01:12:04,111
την έχουν απαγάγει.
782
01:12:06,016 --> 01:12:07,516
Αγάπη μου, συγγνώμη.
783
01:12:07,970 --> 01:12:09,802
Θα την πάρω πίσω ό,τι κι αν γίνει.
784
01:12:11,233 --> 01:12:13,833
Εσύ και τα παιδιά
υποφέρετε εξαιτίας μου.
785
01:12:16,244 --> 01:12:17,244
Γιον Σου.
786
01:12:20,837 --> 01:12:22,437
Κανείς δεν με βοηθάει.
787
01:12:23,435 --> 01:12:25,788
Μόνο εσύ μπορείς να το κάνεις.
788
01:12:26,543 --> 01:12:28,374
Σε παρακαλώ, βοήθησέ με.
789
01:12:30,260 --> 01:12:31,421
Σε πιστεύω.
790
01:12:33,188 --> 01:12:35,758
Τι πρέπει να κάνω
για να σώσω τη Χε Ιν;
791
01:12:36,352 --> 01:12:38,221
Τις 960.000 που έβγαλες νωρίτερα,
792
01:12:38,271 --> 01:12:40,523
θα σου στείλω μήνυμα,
πού να τις μεταφέρεις.
793
01:12:46,638 --> 01:12:47,645
Κύριε Ι.
794
01:12:48,480 --> 01:12:49,665
Κύριε Ι.
795
01:12:50,391 --> 01:12:52,141
Σταματήστε το αυτοκίνητο.
796
01:12:52,875 --> 01:12:54,832
Ξέρουμε ότι δεν είστε ο δράστης.
797
01:13:00,614 --> 01:13:03,164
Της είπα να τα μεταφέρει,
επαλήθευσέ το.
798
01:13:04,624 --> 01:13:06,298
Σε παρακαλώ,
άσε την κόρη μου.
799
01:13:09,548 --> 01:13:10,715
Τα Χημικά Τσάνγκο,
800
01:13:12,303 --> 01:13:13,310
τα θυμάσαι;
801
01:13:15,406 --> 01:13:18,756
Να είσαι εκεί σε δέκα λεπτά,
αλλιώς δεν θα την ξαναδείς.
802
01:13:19,425 --> 01:13:20,425
Γρήγορα.
803
01:14:05,848 --> 01:14:07,848
Τα προώθησες
επειδή είχαν ζήτηση;
804
01:14:08,222 --> 01:14:09,284
Λυπάμαι.
805
01:14:09,334 --> 01:14:13,460
Επικρατεί πανικός
επειδή δεν εξηγήσαμε το ρίσκο.
806
01:14:13,510 --> 01:14:16,385
Τι εννοείτε ότι υπάρχει ζημία;
807
01:14:16,480 --> 01:14:18,630
Η ισοτιμία ξεπέρασε
το ανώτατο όριο.
808
01:14:18,773 --> 01:14:23,073
Πουλήσαμε τα διπλά,
γιατί έπιασαν την οριακή τιμή.
809
01:14:23,153 --> 01:14:27,129
Μου είπαν πως δεν υπήρχε κίνδυνος.
810
01:14:28,865 --> 01:14:31,115
Δεν ξέραμε ότι θα εξελισσόταν έτσι.
811
01:14:35,958 --> 01:14:39,089
Εντάξει, κινήθηκες
βάσει του πρωτοκόλλου.
812
01:14:39,169 --> 01:14:43,133
Συγχαρητήρια, ο Αν πήρε προαγωγή
κι εσύ θα πας στα κεντρικά.
813
01:14:43,849 --> 01:14:47,438
Το αφεντικό μάς συνεχάρη
για την υψηλή απόδοση.
814
01:14:48,390 --> 01:14:53,311
Έκανες ζημιογόνες πωλήσεις;
Αυτή είναι η δική τους άποψη.
815
01:14:53,469 --> 01:14:54,891
Ξέχνα το και προχώρα.
816
01:15:00,475 --> 01:15:01,612
Κύριε Ι.
817
01:15:04,646 --> 01:15:07,260
- Μπορούμε να μιλήσουμε λίγο;
- Έχω δουλειά.
818
01:15:07,424 --> 01:15:09,274
Δεν ήρθα για να παραπονεθώ.
819
01:15:14,080 --> 01:15:18,837
Κύριε Ι, μπορείτε να μου πείτε
τι πρέπει να κάνω;
820
01:15:19,253 --> 01:15:22,181
Πρέπει να πάρω πίσω το κεφάλαιο.
821
01:15:25,670 --> 01:15:30,290
Κύριε Ι, πείτε μου έναν τρόπο
να καλύψω την απώλεια.
822
01:15:30,340 --> 01:15:34,476
Αν κλείσει το εργοστάσιο,
θα καταστραφούμε όλοι.
823
01:15:34,526 --> 01:15:37,533
Κατεβάστε το παράθυρο.
Σας παρακαλώ, κύριε Ι.
824
01:15:38,140 --> 01:15:39,140
Κύριε Ι.
825
01:15:40,450 --> 01:15:41,503
Κύριε Ι.
826
01:15:41,730 --> 01:15:44,915
Περιμένετε ένα λεπτό.
Περιμένετε, κύριε Ι.
827
01:15:45,636 --> 01:15:46,852
Κύριε Ι.
828
01:16:15,918 --> 01:16:16,918
Ναι;
829
01:16:17,227 --> 01:16:18,260
Όλα καλά;
830
01:16:18,310 --> 01:16:20,872
Ναι, αλλά οδηγώ αυτήν την στιγμή.
831
01:16:20,922 --> 01:16:23,435
Μπήκαν πολλά λεφτά
στον κοινό λογαριασμό των θυμάτων.
832
01:16:23,485 --> 01:16:24,797
Από πού προήλθαν;
833
01:16:25,107 --> 01:16:28,740
Στο ξαναείπα, μαζεύω
ένα κεφάλαιο από τις αποζημιώσεις.
834
01:16:28,930 --> 01:16:31,207
- Αποζημιώσεις;
- Ναι, ξέρεις…
835
01:16:33,351 --> 01:16:35,838
η απόφαση άλλαξε
και ανακτήσαμε κάποια λεφτά.
836
01:16:37,010 --> 01:16:38,580
Δεν τα πήραμε όλα όμως.
837
01:16:38,630 --> 01:16:41,140
Χάσαμε στο ανώτατο δικαστήριο.
Πώς λοιπόν…
838
01:16:41,190 --> 01:16:44,237
Άλλαξε το φανάρι,
πρέπει να ξεκινήσω.
839
01:16:47,224 --> 01:16:48,674
Μην ανησυχείς τόσο.
840
01:16:54,358 --> 01:16:55,508
Να προσέχεις.
841
01:17:06,677 --> 01:17:11,119
Αν ο μπαμπάς έκανε κάποιο λάθος,
ζητάω συγγνώμη γι' αυτόν.
842
01:17:13,211 --> 01:17:14,894
Συγχωρέστε τον, σας παρακαλώ.
843
01:17:35,759 --> 01:17:37,090
ΧΗΜΙΚΑ ΤΣΑΝΓΚΟ
844
01:17:37,934 --> 01:17:40,623
ΤΟ ΕΡΓΟΣΤΑΣΙΟ
ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΗΣΕΙ ΞΑΝΑ
845
01:17:42,491 --> 01:17:44,722
ΑΘΕΜΙΤΕΣ ΕΠΕΝΔΥΣΕΙΣ
ΤΗΣ ΤΡΑΠΕΖΑΣ ΠΑΡΟΥΝ
846
01:17:46,061 --> 01:17:48,697
ΚΡΥΦΟ ΣΟΡΤΑΡΙΣΜΑ ΤΗΣ ΤΡΑΠΕΖΑΣ ΠΑΡΟΥΝ
847
01:17:50,466 --> 01:17:53,435
ΑΠΑΤΗ ΤΗΣ ΠΑΡΟΥΝ
ΜΕ ΠΩΛΗΣΗ ΞΕΝΩΝ ΚΕΦΑΛΑΙΩΝ
848
01:18:33,312 --> 01:18:34,312
Χε Ιν.
849
01:18:42,705 --> 01:18:43,834
Είσαι καλά;
850
01:18:50,841 --> 01:18:53,395
Πώς αισθάνεσαι
που στα πήραν όλα;
851
01:18:54,296 --> 01:18:56,470
Ξέρεις για τι είναι αυτά τα λεφτά;
852
01:18:56,770 --> 01:18:58,582
Για τα λεφτά
που δώσαμε στις αγωγές.
853
01:18:59,520 --> 01:19:01,470
Τα χάσαμε όλα από μια τράπεζα
854
01:19:02,156 --> 01:19:05,103
και πήραμε τραπεζικό δάνειο
για να το παλέψουμε.
855
01:19:07,010 --> 01:19:08,358
Δεν ήξερα.
856
01:19:08,944 --> 01:19:11,061
Ειλικρινά δεν το ήξερα, όμως…
857
01:19:12,447 --> 01:19:14,297
η Χε Ιν δεν φταίει σε τίποτα.
858
01:19:15,040 --> 01:19:17,323
Το μωρό μου πέθανε πριν γεννηθεί.
859
01:19:17,996 --> 01:19:19,880
Όταν απέφευγες τη γυναίκα μου,
860
01:19:21,573 --> 01:19:23,288
πέθανε εδώ με τη μαμά του.
861
01:19:28,086 --> 01:19:29,379
Κύριε Ι.
862
01:19:29,770 --> 01:19:32,715
Περιμένετε ένα λεπτό.
Περιμένετε, κύριε Ι.
863
01:19:43,262 --> 01:19:44,262
Όχι.
864
01:20:06,164 --> 01:20:07,164
Χε Ιν.
865
01:20:09,204 --> 01:20:10,572
Άκουσε τον μπαμπά.
866
01:20:13,946 --> 01:20:15,178
Λυπάμαι πολύ.
867
01:20:19,053 --> 01:20:20,153
Ήξερα…
868
01:20:22,315 --> 01:20:24,589
τι ήταν αυτά που πουλούσαμε.
869
01:20:28,687 --> 01:20:30,362
Ήξερα ότι ήταν λάθος…
870
01:20:32,885 --> 01:20:34,285
κι όμως, συνέχιζα.
871
01:20:35,545 --> 01:20:37,272
Κάποιοι άνθρωποι ζημιώθηκαν…
872
01:20:39,698 --> 01:20:41,098
ακόμη και πέθαναν.
873
01:20:44,073 --> 01:20:46,018
Πέθαναν άνθρωποι εξαιτίας μου…
874
01:20:49,115 --> 01:20:50,165
αλλά εγώ…
875
01:20:53,734 --> 01:20:55,334
έκανα τα στραβά μάτια.
876
01:21:05,596 --> 01:21:07,546
Όλη μέρα σκεφτόμουν το γιατί.
877
01:21:09,291 --> 01:21:11,577
Γιατί συμβαίνει αυτό.
878
01:21:15,014 --> 01:21:16,014
Τώρα ξέρω.
879
01:21:19,977 --> 01:21:21,079
Εγώ φταίω.
880
01:21:24,059 --> 01:21:26,538
Θα αναλάβω την ευθύνη
γι' αυτό που έκανα.
881
01:21:27,537 --> 01:21:30,322
Πες στη μαμά και στον Μιν Τζουν…
882
01:21:32,750 --> 01:21:34,000
ότι τους αγαπώ.
883
01:21:36,214 --> 01:21:37,758
Αγαπημένο μου κοριτσάκι.
884
01:21:44,824 --> 01:21:46,272
Σ' αγαπώ.
885
01:22:10,280 --> 01:22:11,570
Θα τα αναλάβω όλα.
886
01:22:11,620 --> 01:22:14,430
Τις αγωγές, τις ζημίες,
θα κάνω ό,τι μπορώ.
887
01:22:14,709 --> 01:22:19,812
Γι' αυτό, δώσε μου μια ευκαιρία.
Εντάξει; Να διορθώσω το λάθος μου.
888
01:22:20,274 --> 01:22:22,124
Να διορθώσεις το λάθος σου.
889
01:22:24,860 --> 01:22:26,360
Το τελευταίο πράγμα…
890
01:22:29,176 --> 01:22:31,762
που μου είπε η Ουν Γιονγκ…
891
01:22:33,711 --> 01:22:35,411
πριν αυτοκτονήσει, ήταν…
892
01:22:36,314 --> 01:22:39,984
ότι ήθελε να γυρίσει πίσω
τον χρόνο ή κάτι τέτοιο.
893
01:22:40,893 --> 01:22:42,443
Αλλά είναι πολύ αργά.
894
01:22:48,700 --> 01:22:52,901
Υπάρχει τρόπος. Ηχογράφησέ με,
θα είμαι εγώ μάρτυρας.
895
01:22:53,164 --> 01:22:55,710
Σταμάτα το τώρα αυτό,
μπορείς να το κάνεις.
896
01:22:56,477 --> 01:22:58,027
Κάνε ό,τι χρειάζεται…
897
01:22:58,670 --> 01:23:00,370
για να μείνεις ζωντανός.
898
01:23:00,720 --> 01:23:02,911
Μείνε ζωντανός
για να μας συγχωρήσεις.
899
01:23:03,918 --> 01:23:05,218
Τι να συγχωρήσω;
900
01:23:06,104 --> 01:23:07,400
Αυτό που κατάλαβα…
901
01:23:09,212 --> 01:23:10,729
είναι πως η συγχώρεση…
902
01:23:13,475 --> 01:23:15,775
προορίζεται μόνο για τους αδύναμους.
903
01:23:23,080 --> 01:23:26,134
Γιατί δεν φεύγουμε;
Θα ανατιναχτείς δίπλα στην κόρη σου;
904
01:24:01,234 --> 01:24:02,237
Κύριε Ι.
905
01:24:38,118 --> 01:24:39,118
Μπαμπά.
906
01:25:38,926 --> 01:25:43,672
Μπαμπά, τι θα κάνω;
Όχι.
907
01:26:25,816 --> 01:26:28,250
Κύριε Ι.
908
01:27:42,242 --> 01:27:43,258
Είναι ζωντανός;
909
01:28:09,503 --> 01:28:14,028
- Κύριε Ι Σονγκ Γκιου.
- Κύριε Ι.
910
01:28:14,078 --> 01:28:17,071
Ένα σχόλιο παρακαλώ.
Κάντε ένα σχόλιο.
911
01:28:17,447 --> 01:28:19,962
Αληθεύει ότι θα συνταχθείτε
μαζί με τα θύματα;
912
01:28:21,736 --> 01:28:25,495
Εσείς καταστρέψατε τα στοιχεία.
Υπάρχουν άλλες αποδείξεις;
913
01:28:29,664 --> 01:28:30,664
Υπάρχουν.
914
01:28:36,020 --> 01:28:37,503
Εγώ είμαι η απόδειξη.
915
01:28:37,553 --> 01:28:39,103
Κάντε χώρο, παρακαλώ.
916
01:28:51,599 --> 01:28:56,149
Διανομή υποτίτλων ΤαΜυαλάΣταΜπλέντερ™
Λέρο, M&M, Neritina, Katerina2020, YannisG
917
01:28:59,108 --> 01:29:04,558
Επισκεφθείτε μας στο facebook στην ομάδα
Korean Beauty's Victims
(Κοινότητα Ελλήνων Υποτιτλιστών)
918
01:29:14,461 --> 01:29:15,461
Εμπρός;
919
01:29:15,742 --> 01:29:19,240
Σονγκ Γκιου, εγώ είμαι.
Μπορούμε να μιλήσουμε;
920
01:29:19,431 --> 01:29:20,456
Ναι.
921
01:29:20,795 --> 01:29:24,220
Ξέρω ότι είσαι θυμωμένος,
όμως μη μας το κάνεις αυτό.
922
01:29:24,423 --> 01:29:27,726
Έχεις κι εσύ μερίδιο ευθύνης,
δεν θα μας νικήσεις στη δίκη.
923
01:29:27,776 --> 01:29:28,789
Κι εσύ…
924
01:29:51,710 --> 01:29:54,181
HARD HIT