1
00:00:01,418 --> 00:00:03,420
SILBERN
DEWAN PERSATUAN KESATERIA SUCI
2
00:00:03,503 --> 00:00:06,923
Apa tujuan membunuh kapten
3
00:00:07,007 --> 00:00:09,175
dengan Bankai yang dirampas itu?
4
00:00:10,260 --> 00:00:14,764
Hantar Askar Suci dah memadai
untuk lawan Dewa Maut yang hilang kuasa?
5
00:00:14,848 --> 00:00:17,183
Mereka masih ada
sesuatu yang boleh dirampas.
6
00:00:19,769 --> 00:00:21,396
Iaitu harapan.
7
00:00:22,397 --> 00:00:24,649
Para kapten yang Bankai mereka dirampas
8
00:00:24,733 --> 00:00:29,320
sepatutnya akan belajar untuk
bertempur tanpa Bankai buat masa ini.
9
00:00:29,404 --> 00:00:31,322
Yang Mulia sudah menjangka hal ini.
10
00:00:31,406 --> 00:00:35,243
Biarpun tanpa Bankai,
mereka mungkin masih dapat tewaskan kita.
11
00:00:35,326 --> 00:00:38,204
Jika bernasib baik,
mereka mungkin dapat rampas semula Bankai.
12
00:00:39,039 --> 00:00:43,001
Para Dewa Maut masih percaya
13
00:00:43,084 --> 00:00:45,962
yang mereka masih mempunyai harapan.
14
00:00:46,045 --> 00:00:49,048
Jadi, kita mesti patahkan
Zanpakuto bersama harapan mereka,
15
00:00:49,132 --> 00:00:51,718
memahat kekalahan sebenar
16
00:00:51,801 --> 00:00:54,137
pada badan dan hati Dewa Maut.
17
00:00:55,263 --> 00:00:58,099
Inilah niat Yang Mulia.
18
00:00:58,183 --> 00:01:01,436
Ini betul-betul kejam, tapi menyeronokkan.
19
00:01:02,687 --> 00:01:04,564
Tak kira anak anjing atau sesiapa pun,
20
00:01:04,647 --> 00:01:06,649
saya tetap akan bunuh jika jumpanya.
21
00:01:07,567 --> 00:01:11,905
Akhir sekali, saya ingin
sampaikan arahan Yang Mulia sekali lagi.
22
00:01:13,948 --> 00:01:16,659
"Hapuskan semua tentera musuh
dalam sekelip mata."
23
00:02:53,840 --> 00:02:55,717
Kapten, habislah!
24
00:02:55,800 --> 00:02:57,260
Seireitei dah…
25
00:02:57,343 --> 00:02:58,845
Kapten Ukitake!
26
00:02:58,928 --> 00:03:01,097
Kapten Ukitake!
27
00:03:01,806 --> 00:03:03,516
SELEPAS SERANGAN
ASRAMA ASAL SKUAD 1
28
00:03:03,600 --> 00:03:04,976
Aduhai.
29
00:03:05,643 --> 00:03:09,397
Asalnya, saya sangka
mereka akan tiba-tiba serang lagi.
30
00:03:09,480 --> 00:03:12,692
Jadi, saya buat sedikit ubah suai
di pelbagai tempat dalam Seireitei.
31
00:03:13,359 --> 00:03:18,197
Tak sangka mereka gunakan cara ini
untuk musnahkan kelebihan geografi kita.
32
00:03:19,240 --> 00:03:20,950
Awak takkan faham.
33
00:03:21,034 --> 00:03:26,456
Pemusnah kalah seribu tahun lalu
dan hilang hala tuju.
34
00:03:26,539 --> 00:03:31,002
Jadi, kami larikan diri
dari Dunia Manusia ke Seireitei,
35
00:03:31,085 --> 00:03:33,963
tempat yang kamu
tak jangka kamu akan pergi.
36
00:03:34,047 --> 00:03:37,675
Kemudian,
kami cipta ruang melalui Partikel Roh
37
00:03:37,759 --> 00:03:40,345
di dalam semua bayang Seireitei.
38
00:03:40,428 --> 00:03:41,804
Sebab itulah
39
00:03:41,888 --> 00:03:46,893
kami dipanggil Empayar Halimunan.
40
00:03:48,311 --> 00:03:50,104
Tak guna! Apa yang berlaku?
41
00:03:50,188 --> 00:03:52,774
Apa yang berlaku sebenarnya?
42
00:03:52,857 --> 00:03:55,818
Rancangan itu lancar dengan jayanya.
43
00:03:55,902 --> 00:03:58,196
Lagipun, tempat ini
berbeza daripada Dunia Manusia.
44
00:03:58,279 --> 00:04:04,827
Kesatuan Roh penuh dengan Partikel Roh
yang menjadi sumber kuasa kami.
45
00:04:04,911 --> 00:04:07,580
Jadi, kami dapat buat macam-macam.
46
00:04:07,664 --> 00:04:13,878
Kami habiskan seribu tahun
untuk kumpul kuasa dalam bayang.
47
00:04:13,962 --> 00:04:15,588
STERNRITTER
D - ASKIN NAKK LE VAAR
48
00:04:16,172 --> 00:04:19,300
Dalam kata lain,
tak kira kali ini atau sebelumnya,
49
00:04:19,384 --> 00:04:23,846
kami tak mencerobohi Seireitei
dengan rosakkan Membran Perisai Roh,
50
00:04:23,930 --> 00:04:27,475
tapi kami memang
sentiasa berada dalam Membran.
51
00:04:27,558 --> 00:04:28,810
STERNRITTER
B - JUGRAM HASCHWALTH
52
00:04:28,893 --> 00:04:30,270
Selamat datang.
53
00:04:30,353 --> 00:04:32,855
Terima kasih kerana
berikan maklumat yang bernilai.
54
00:04:32,939 --> 00:04:36,442
Cepat juga awak sampai ke bilik kapten.
55
00:04:36,526 --> 00:04:40,280
Nampaknya, musuh ada
ahli pasukan yang amat berkebolehan.
56
00:04:40,363 --> 00:04:45,368
Saya penasihat Maharaja Empayar Halimunan
dan pemimpin Sternritter,
57
00:04:45,451 --> 00:04:47,203
Jugram Haschwalth.
58
00:04:47,870 --> 00:04:50,707
Saya Ketua Kapten
13 Skuad Pengawal Diraja,
59
00:04:50,790 --> 00:04:54,252
Kapten Skuad 1, Shunsui Kyoraku.
60
00:04:54,335 --> 00:04:58,047
Saya baru pegang jawatan,
jadi mungkin awak tak kenal saya.
61
00:04:58,131 --> 00:05:02,010
Atau adakah awak datang
ke sini sebab dah lama tahu?
62
00:05:02,093 --> 00:05:05,471
Betul, itu sebabnya
saya datang ke sini dulu.
63
00:05:05,555 --> 00:05:07,598
Tak penyabar rupanya.
64
00:05:07,682 --> 00:05:11,394
Awak tak mahu menikmati pertempuran
yang ditunggu selama seribu tahun?
65
00:05:12,103 --> 00:05:14,856
Yang Mulia suka kedamaian.
66
00:05:14,939 --> 00:05:18,860
Dia rasa lebih baik tamatkan
peperangan penuh derita secepat mungkin.
67
00:05:19,610 --> 00:05:22,488
Jadi, dia hanya sampaikan satu arahan.
68
00:05:23,614 --> 00:05:27,035
"Hapuskan semua tentera musuh
dalam sekelip mata."
69
00:05:27,744 --> 00:05:29,037
Begitu rupanya.
70
00:05:30,121 --> 00:05:31,622
Siapa awak? Bila awak muncul?
71
00:05:31,706 --> 00:05:32,915
Dari mana awak masuk?
72
00:05:32,999 --> 00:05:36,335
Hei, kamu tak dengar penjelasan saya tadi?
73
00:05:36,419 --> 00:05:38,671
Atau adakah Jabatan
Penyelidikan dan Pembangunan
74
00:05:38,755 --> 00:05:41,549
hanya hebat pada nama saja?
75
00:05:41,632 --> 00:05:43,968
Saya bukan datang dari tempat lain.
76
00:05:44,052 --> 00:05:46,554
Saya sudah di sini sejak permulaan.
77
00:05:47,388 --> 00:05:48,890
Betul.
78
00:05:56,272 --> 00:06:00,026
Selama ini, kamu Pemusnah
yang bersembunyi dalam bayang.
79
00:06:00,693 --> 00:06:07,158
Dua dunia wujud di tempat
yang sama tanpa sebarang interaksi.
80
00:06:07,241 --> 00:06:09,202
Aduhai.
81
00:06:09,285 --> 00:06:15,500
Cipta dunia dalam bayang
adalah perkara yang tak munasabah.
82
00:06:15,583 --> 00:06:16,667
Tapi…
83
00:06:17,710 --> 00:06:21,172
Saya tak kisah pun tentang perkara begitu.
84
00:06:21,255 --> 00:06:23,883
Kapten, pakaian awak…
85
00:06:24,926 --> 00:06:28,012
Berdasarkan maklumat yang dikumpul
daripada pertempuran sebelum ini,
86
00:06:28,096 --> 00:06:33,810
saya dah ramalkan serangan
Pemusnah ada kaitan dengan bayang.
87
00:06:34,936 --> 00:06:37,814
Jadi, saya ubah suai dalaman makmal
88
00:06:37,897 --> 00:06:41,859
menjadi ruangan tanpa bayang.
89
00:06:42,401 --> 00:06:46,697
Apa dia? Kami hebat hanya pada nama?
90
00:06:46,781 --> 00:06:49,659
Kalau begitu, pastikan elok-elok
sebelum balik ya.
91
00:06:50,785 --> 00:06:52,203
SELEPAS SERANGAN,
ASRAMA ASAL SKUAD 10
92
00:06:58,042 --> 00:07:00,545
- Tak guna.
- Tak boleh lalu!
93
00:07:02,338 --> 00:07:04,715
Nak halang pula? Bodoh apa?
94
00:07:04,799 --> 00:07:07,343
Serangan sudah pun tamat!
95
00:07:07,426 --> 00:07:08,636
STERNRITTER, "H" - BAZZ-B
96
00:07:08,719 --> 00:07:11,472
Sama ada kami lalu atau tidak
dah tak penting lagi.
97
00:07:11,556 --> 00:07:13,349
Kamu pergilah ke tempat seterusnya.
98
00:07:13,433 --> 00:07:14,475
- Baik!
- Baik!
99
00:07:14,559 --> 00:07:16,102
Baiklah.
100
00:07:21,190 --> 00:07:25,069
Betul, memang tak penting pun
sama ada kamu lalu atau tidak.
101
00:07:25,153 --> 00:07:26,028
Tapi…
102
00:07:26,696 --> 00:07:29,323
api awak pun takkan dapat lepas.
103
00:07:33,077 --> 00:07:33,995
Apa?
104
00:07:34,078 --> 00:07:36,164
Saya terfikir siapa awak tadi,
tapi saya dah ingat!
105
00:07:36,247 --> 00:07:41,544
Bukankah awak kapten ais
yang Bankai dirampas oleh Cang Du?
106
00:07:41,627 --> 00:07:45,715
Saya Kapten Skuad 10, Toshiro Hitsugaya.
107
00:07:45,798 --> 00:07:49,510
Saya dari Sternritter,
H, Sang Api, Bazz-B.
108
00:07:51,846 --> 00:07:54,348
Rasanya sifat kita agak serasi.
109
00:07:54,432 --> 00:07:56,517
Ia sesuai sekali!
110
00:07:57,101 --> 00:07:58,144
Betul cakap awak.
111
00:07:58,978 --> 00:07:59,854
SELEPAS SERANGAN,
DI DEPAN KEDIAMAN ASAL OMAEDA
112
00:07:59,937 --> 00:08:01,314
Macam mana ini terjadi?
113
00:08:01,397 --> 00:08:03,399
Apa yang dah berlaku sebenarnya?
114
00:08:03,483 --> 00:08:05,693
Kenapa semua rumah dah hilang?
115
00:08:08,529 --> 00:08:09,906
Abang.
116
00:08:10,490 --> 00:08:12,533
Tolong jangan pergi.
117
00:08:12,617 --> 00:08:14,660
Saya amat takut.
118
00:08:15,286 --> 00:08:18,039
Tolong kekal di sini.
119
00:08:20,500 --> 00:08:22,960
Tak boleh, abang terpaksa pergi.
120
00:08:23,044 --> 00:08:24,921
Tapi abang…
121
00:08:25,004 --> 00:08:26,255
Mareyo.
122
00:08:26,797 --> 00:08:29,550
Orang yang bijak
macam awak sepatutnya faham
123
00:08:29,634 --> 00:08:34,430
abang bukan tinggalkan
awak di sini untuk takutkan awak,
124
00:08:35,014 --> 00:08:36,557
tapi untuk melindungi awak,
125
00:08:36,641 --> 00:08:40,478
Saburo, kakak, ayah, mak,
126
00:08:40,561 --> 00:08:44,065
En. Gondawara dan En, Kanemitsu
yang juga jiran kita,
127
00:08:44,148 --> 00:08:49,820
serta Seireitei yang kita hormati.
Jadi, abang harus pergi.
128
00:08:50,571 --> 00:08:51,822
Awak faham, bukan?
129
00:08:52,448 --> 00:08:56,410
Sebab abang ialah ahli
13 Skuad Pengawal Diraja.
130
00:08:57,870 --> 00:09:00,456
Sudahlah, jangan buat muka begitu.
131
00:09:00,540 --> 00:09:02,542
Abang akan balik dengan selamat.
132
00:09:06,629 --> 00:09:07,922
Awak…
133
00:09:08,005 --> 00:09:11,008
Orang yang rampas Bankai Kapten Soi Fon.
134
00:09:11,092 --> 00:09:13,052
STERNRITTER, "K" - BG9
135
00:09:19,058 --> 00:09:21,978
EMPAYAR HALIMUNAN
136
00:09:22,061 --> 00:09:24,981
SHUNKO
137
00:09:30,403 --> 00:09:32,655
Berundur dan lindungi orang lain.
138
00:09:32,738 --> 00:09:33,739
- Baik!
- Baik!
139
00:09:36,659 --> 00:09:38,494
Hei…
140
00:09:38,578 --> 00:09:41,205
Ais awak terlalu nipis. Hei!
141
00:09:41,289 --> 00:09:44,959
Jangan cuba lawan lagi.
Apa kata awak merayu dilepaskan saja?
142
00:09:45,042 --> 00:09:48,462
Adakah merayu dilakukan
oleh pihak yang menang?
143
00:09:48,546 --> 00:09:51,799
Berani awak kata begitu. Rasakan!
144
00:09:53,593 --> 00:09:54,969
Biar saya bantu.
145
00:09:55,052 --> 00:09:56,470
Maaf menyusahkan awak.
146
00:09:56,554 --> 00:09:59,932
Susah nak kawal jika saya seorang saja.
147
00:10:01,809 --> 00:10:02,810
Kenapa?
148
00:10:02,893 --> 00:10:04,270
Tiada apa-apa.
149
00:10:04,353 --> 00:10:09,025
Saya terfikir mungkin
kehilangan Bankai taklah teruk sangat.
150
00:10:10,151 --> 00:10:13,779
Sebab Kapten yang bergantung pada saya
nampak amat comel.
151
00:10:13,863 --> 00:10:15,281
Apa… Matsumoto!
152
00:10:15,364 --> 00:10:18,159
Baiklah, mari kita serang!
153
00:10:18,242 --> 00:10:19,910
Mengaumlah, Haineko!
154
00:10:20,828 --> 00:10:23,789
Mari mulakan.
Operasi Mille-feuille Perancis.
155
00:10:23,873 --> 00:10:26,584
Bila masa pula saya beri nama
pada operasi kita ini?
156
00:10:26,667 --> 00:10:30,087
Apa? Rupanya dinding ais saja.
157
00:10:30,171 --> 00:10:31,672
Haineko, Pulang!
158
00:10:31,756 --> 00:10:34,091
Apa bezanya?
159
00:10:38,846 --> 00:10:39,889
Ia tak cair!
160
00:10:39,972 --> 00:10:42,850
Operasi Mille-feuille Perancis berjaya!
161
00:10:42,933 --> 00:10:44,352
Apa semua ini?
162
00:10:44,435 --> 00:10:47,104
Baiklah, sebab saya baik hati
maka saya jelaskan.
163
00:10:47,688 --> 00:10:52,610
Pertama, gunakan debu Haineko untuk
cipta beberapa dinding teramat nipis dulu.
164
00:10:52,693 --> 00:10:56,489
Kemudian, tutup dengan dinding ais nipis
yang dihasilkan Kapten pada permukaannya.
165
00:10:56,572 --> 00:10:58,991
Tiga, dua, satu, miau.
166
00:10:59,492 --> 00:11:01,369
Kemudian, Haineko kembali jadi pedang.
167
00:11:01,452 --> 00:11:02,536
Menakjubkan!
168
00:11:02,620 --> 00:11:06,499
Ais berlapis vakum
mille-feuille kini selesai.
169
00:11:06,582 --> 00:11:08,751
- Ia macam termos.
- Dinding Ais Vakum Berlapis.
170
00:11:08,834 --> 00:11:11,587
Lapisan vakum
menghalang haba daripada lalu.
171
00:11:13,714 --> 00:11:15,424
Hyorinmaru saya
172
00:11:15,508 --> 00:11:18,135
adalah Zanpakuto tahap kapten
173
00:11:18,219 --> 00:11:22,264
dengan jurang keupayaan terkecil
antara Shinkai dan Bankai.
174
00:11:22,890 --> 00:11:28,521
Bezanya cuma ia hasilkan sejumlah ais
yang sedikit bagi Shinkai.
175
00:11:29,188 --> 00:11:30,439
Untuk menebus hal ini,
176
00:11:30,523 --> 00:11:33,776
saya perlu berlatih untuk bertarung
dengan jumlah ais yang sedikit.
177
00:11:34,610 --> 00:11:37,154
Nampaknya, tahapnya sesuai
178
00:11:37,238 --> 00:11:39,657
untuk menghalang api awak.
179
00:11:39,740 --> 00:11:41,242
Tak guna!
180
00:11:44,245 --> 00:11:46,330
Saya dah kata ia takkan dapat lepas.
181
00:11:47,623 --> 00:11:48,499
Ayuh.
182
00:11:50,584 --> 00:11:54,004
Cariklah musuhmu
dengan bilah-bilah ais vakum.
183
00:12:05,641 --> 00:12:10,604
Tak sangka pula kita boleh
lawan Pemusnah tanpa Bankai.
184
00:12:13,858 --> 00:12:14,942
Ini…
185
00:12:25,536 --> 00:12:26,912
Dinding Putih Terulung.
186
00:12:27,496 --> 00:12:33,043
Ia dapat halang pencerobohan
kuasa Pemusnah walaupun sementara.
187
00:12:33,127 --> 00:12:36,881
Leftenan Skuad 1, Nanao Ise. Betul tak?
188
00:12:37,590 --> 00:12:39,425
Ini Kido awak?
189
00:12:39,508 --> 00:12:42,178
Nampaknya, awak tahu tentang saya.
190
00:12:42,261 --> 00:12:45,347
Saya dilantik sebagai leftenan
hanya sebab saya mahir gunakan Kido.
191
00:12:45,431 --> 00:12:47,349
Itu kedengaran menyedihkan.
192
00:12:47,433 --> 00:12:50,936
Mencipta Kido tahap ini
sangat mudah bagi saya.
193
00:12:51,020 --> 00:12:52,855
Kamu cuai dalam pencerobohan sebelumnya
194
00:12:52,938 --> 00:12:57,067
kerana tinggalkan jejak
Tekanan Roh di seluruh Seireitei.
195
00:12:57,151 --> 00:13:00,779
Dengan cara itu, kamu seolah-olah
mengundang kami untuk bertindak balas.
196
00:13:04,992 --> 00:13:06,076
Abang!
197
00:13:06,994 --> 00:13:07,870
Mareyo.
198
00:13:08,579 --> 00:13:11,916
Abang tak apa-apa. Pergi bersembunyi!
199
00:13:13,959 --> 00:13:17,087
Di mana kapten skuad awak?
200
00:13:17,171 --> 00:13:20,508
Ini kali ketiga saya tanya.
Jadi, saya mahukan jawapan.
201
00:13:20,591 --> 00:13:23,594
Awak bodohkah? Saya dah kata tak tahu!
202
00:13:23,677 --> 00:13:27,890
Kalau saya beritahu pada sesiapa pun,
kapten kami takkan kalahlah!
203
00:13:27,973 --> 00:13:29,058
Buat apa saya nak rahsiakan!
204
00:13:29,141 --> 00:13:31,268
Enggan menjawab buat kali ketiga.
205
00:13:31,352 --> 00:13:33,896
Saya akan tukar cara bertanya.
206
00:13:40,861 --> 00:13:42,363
Abang!
207
00:13:43,864 --> 00:13:47,701
Jangan harap nak sentuh adik saya!
208
00:13:54,083 --> 00:13:56,877
Tak guna!
209
00:14:01,215 --> 00:14:05,261
Ingatkan Pemusnah cuma
gunakan busur dan anak panah saja.
210
00:14:06,762 --> 00:14:09,765
Kamu lebih bertamadun
daripada yang saya dengar.
211
00:14:10,516 --> 00:14:13,227
Pengesan tiada reaksi.
212
00:14:13,310 --> 00:14:16,313
Awak fikir Pasukan Selinap
tak dapat hapuskan Tekanan Roh?
213
00:14:16,897 --> 00:14:21,694
Generasi kesembilan Keluarga Fon,
Kapten Skuad 2, Komander Pasukan Selinap,
214
00:14:21,777 --> 00:14:22,987
Soi Fon.
215
00:14:23,070 --> 00:14:25,239
Kenapa penampilan awak begitu?
216
00:14:25,322 --> 00:14:26,323
"Kenapa"?
217
00:14:26,907 --> 00:14:28,993
Kamu ada sumber maklumat yang baik,
218
00:14:29,076 --> 00:14:32,037
tapi awak masih tanya saya soalan begitu?
219
00:14:32,121 --> 00:14:33,414
Inilah Shunko.
220
00:14:33,497 --> 00:14:35,791
Saya tahu, tapi…
221
00:14:35,875 --> 00:14:40,379
Awak nak kata ia masih belum selesai
semasa pertarungan kita dulu, ya?
222
00:14:43,465 --> 00:14:47,344
Awak dah lengkapkan teknik
dalam masa yang begitu singkat?
223
00:14:53,100 --> 00:14:54,977
Shunko Tanpa Had.
224
00:15:05,571 --> 00:15:06,989
Tak boleh jadilah.
225
00:15:07,573 --> 00:15:09,825
Lawan dengan awak
akan makan masa yang lama.
226
00:15:09,909 --> 00:15:11,869
Lupakanlah dulu.
227
00:15:11,952 --> 00:15:14,955
Apa maksud awak?
228
00:15:15,039 --> 00:15:19,793
Maknanya, saya harus cuba
banyak mod untuk bunuh awak.
229
00:15:19,877 --> 00:15:23,631
Dahlah saya tak mahir
perkara remeh seperti ini.
230
00:15:23,714 --> 00:15:25,758
Saya lebih suka
selesaikan masalah sekali gus.
231
00:15:25,841 --> 00:15:27,885
Jadi, awak lawanlah orang lain.
232
00:15:28,469 --> 00:15:29,553
Saya pergi dulu.
233
00:15:33,933 --> 00:15:35,851
Kenapa awak tak kejar saya?
234
00:15:35,935 --> 00:15:39,188
Saya bukan kisah pun.
Pergilah ke mana saja yang awak nak.
235
00:15:39,271 --> 00:15:42,900
Lagipun, saya perlukan masa
untuk analisis Tekanan Roh awak.
236
00:15:42,983 --> 00:15:44,568
Atau awak ada niat lain?
237
00:15:44,652 --> 00:15:49,198
Adakah awak sengaja provokasi saya
agar saya memasuki had tarung awak?
238
00:15:49,281 --> 00:15:51,116
Menakutkan betul.
239
00:15:51,200 --> 00:15:54,328
Mujurlah saya tak biar awak
lihat keupayaan saya dengan mudah.
240
00:15:56,330 --> 00:15:58,916
Tekanan Roh ini… Milik Soi Fon, bukan?
241
00:15:58,999 --> 00:15:59,917
Rasanya begitu.
242
00:16:00,000 --> 00:16:02,461
Nampaknya, dia tewaskan
pihak lawan tanpa Bankai.
243
00:16:02,544 --> 00:16:04,463
Dah agak.
244
00:16:05,047 --> 00:16:07,049
Sama seperti jangkaan Yang Mulia.
245
00:16:08,092 --> 00:16:11,053
Kalau awak orangnya,
awak patut faham maksud saya.
246
00:16:11,136 --> 00:16:13,639
Ia bermaksud…
247
00:16:15,349 --> 00:16:18,936
Walau apa pun, kamu semua perlu mati.
248
00:16:26,318 --> 00:16:27,778
Tekanan Roh itu…
249
00:16:27,861 --> 00:16:30,406
Nampaknya, Kapten Soi Fon juga dah menang.
250
00:16:30,489 --> 00:16:34,326
Kapten, mahu pergi bantu kapten lain?
251
00:16:34,410 --> 00:16:35,911
Hei!
252
00:16:36,495 --> 00:16:38,872
Tak seronoklah kalau begitu, betul tak?
253
00:16:38,956 --> 00:16:43,460
Kita baru panaskan badan, kamu dah nak
tinggalkan saya dan ke tempat lain?
254
00:16:43,544 --> 00:16:46,922
Saya belum mula bertempur lagi!
255
00:17:01,770 --> 00:17:05,649
Awak kata awak dapat halang api saya, ya?
256
00:17:05,733 --> 00:17:09,319
Sayang sekali awak tiada Bankai sekarang.
257
00:17:09,403 --> 00:17:15,117
Kalau tak, saya boleh tunjuk cara lawan
ais Bankai awak dengan satu jari saja.
258
00:17:18,537 --> 00:17:20,164
Awak takkan dapat sentuh saya.
259
00:17:20,247 --> 00:17:21,582
Kita undur dulu, Matsumoto.
260
00:17:21,665 --> 00:17:23,042
Kita lawan selepas bersedia.
261
00:17:23,125 --> 00:17:25,169
Saya lengahkan masa
dengan Dinding Jalinan Ais.
262
00:17:25,252 --> 00:17:26,086
Baik.
263
00:17:27,504 --> 00:17:30,340
Adakah itu dinding ais
yang dibuat daripada serpihan ais?
264
00:17:30,424 --> 00:17:33,635
Tapi ais awak takkan berkesan pada saya.
265
00:17:34,887 --> 00:17:37,347
Saya hanya perlukan satu jari untuk lawan.
266
00:17:38,390 --> 00:17:39,808
Jari Api 1!
267
00:18:06,043 --> 00:18:08,587
Awak masih bernafas, raksasa?
268
00:18:11,131 --> 00:18:14,051
Saya memang tak pernah bernafas.
269
00:18:17,596 --> 00:18:19,598
Shunko Tanpa Had.
270
00:18:19,681 --> 00:18:23,060
Saya dah kumpul
data yang amat bernilai ini.
271
00:18:23,143 --> 00:18:25,270
Tapi saya juga turut rasa kecewa.
272
00:18:25,354 --> 00:18:30,400
Jika ini saja tahapnya, saya tak perlu
guna Bankai yang dirampas daripada awak.
273
00:18:32,986 --> 00:18:34,279
Kapten!
274
00:18:35,614 --> 00:18:37,741
Dengan teknik begini…
275
00:18:44,248 --> 00:18:45,582
Tak guna.
276
00:18:52,256 --> 00:18:54,591
Saya tanya awak satu soalan lagi.
277
00:18:54,675 --> 00:18:57,511
Adakah kapten lain
gunakan teknik ini juga?
278
00:18:58,387 --> 00:18:59,471
Tidak.
279
00:19:00,097 --> 00:19:03,350
Awak tak patut berhenti
bangunkan teknik selepas lengkapkannya.
280
00:19:03,433 --> 00:19:07,437
Awak patut tingkatkannya ke tahap
yang boleh digunakan oleh semua orang.
281
00:19:08,564 --> 00:19:09,648
Jika begitu,
282
00:19:09,731 --> 00:19:13,235
sekurang-kurangnya,
para kapten takkan dihukum mati begini
283
00:19:13,318 --> 00:19:15,737
dan dapat berkorban
dengan berani dalam peperangan.
284
00:19:17,239 --> 00:19:20,909
Hei, kenapa awak lari?
Bukankah awak kapten?
285
00:19:22,411 --> 00:19:24,663
Saya dah kata itu sia-sia.
286
00:19:31,753 --> 00:19:33,755
Kali ini kabus ais pula?
287
00:19:33,839 --> 00:19:35,007
Helah remeh seperti ini…
288
00:19:36,133 --> 00:19:37,759
Hentakan Berapi!
289
00:19:38,969 --> 00:19:41,263
Kenapa awak berdiri di depan saya?
290
00:19:41,346 --> 00:19:44,975
Awak patut bersembunyi
dan rancang strategi semasa kabus muncul.
291
00:19:45,642 --> 00:19:48,395
Saya tiada masa untuk rancang strategi.
292
00:19:48,478 --> 00:19:49,354
Tapi…
293
00:19:49,438 --> 00:19:51,398
Saya ada masa untuk pasang perangkap.
294
00:19:52,232 --> 00:19:53,859
Apa ini?
295
00:19:53,942 --> 00:19:55,736
Formasi Ais Enam Titik.
296
00:20:02,993 --> 00:20:04,077
Biar betul?
297
00:20:04,620 --> 00:20:07,414
Saya yang patut kata begitu.
298
00:20:07,497 --> 00:20:11,001
Awak sengaja nak minta saya
untuk gunakan jari kedua?
299
00:20:12,377 --> 00:20:15,589
Jari Api 2!
300
00:20:27,100 --> 00:20:29,311
Sudah, Bazz-B.
301
00:20:30,604 --> 00:20:32,773
Bukankah kita dah janji
para kapten akan dikendalikan
302
00:20:32,856 --> 00:20:35,776
oleh perampas Bankai masing-masing?
303
00:20:36,485 --> 00:20:38,195
Biar saya yang bunuh dia.
304
00:20:40,239 --> 00:20:42,866
Dua Tekanan Roh dah hilang.
305
00:20:42,950 --> 00:20:43,825
Ya.
306
00:20:43,909 --> 00:20:46,495
Tekanan Roh Kapten Soi Fon
dan Kapten Hitsugaya.
307
00:20:46,578 --> 00:20:50,082
Dah agak, nampaknya
satu-satunya orang yang boleh lawan
308
00:20:50,165 --> 00:20:52,167
tanpa Bankai ialah saya, betul?
309
00:20:52,751 --> 00:20:54,086
Helo?
310
00:20:55,337 --> 00:20:56,505
Sudah sambung.
311
00:20:56,588 --> 00:20:57,756
Awak…
312
00:20:57,839 --> 00:21:00,926
Helo, ini saya. Urahara.
313
00:21:01,510 --> 00:21:04,930
Saya dah selesai bina cara
untuk rampas semula Bankai.
314
00:22:39,316 --> 00:22:42,194
Permulaan tanpa kesudahan.
315
00:22:43,070 --> 00:22:46,698
Kehilangan kemasyhuran dan juga suara.
316
00:22:46,782 --> 00:22:49,993
Dari jurang awan yang bergelora,
317
00:22:51,036 --> 00:22:54,706
turunnya perumah yang dipenuhi kekosongan.
318
00:22:54,790 --> 00:22:57,751
Si malang yang tak dapat menjadi perumah
319
00:22:58,794 --> 00:23:02,339
hanya dapat tunduk
pada keberatan dan menjadi batu,
320
00:23:02,422 --> 00:23:05,258
lalu berkecai dan menjadi kerikil.
321
00:23:05,342 --> 00:23:08,136
Dilanda angin dan hujan,
kemudian menjadi debu.
322
00:23:08,887 --> 00:23:12,933
Gagal menjadi perumah,
maka tiadalah jalan keluar.
323
00:23:13,725 --> 00:23:16,394
Kenapa tiba-tiba rasa berat?
324
00:23:16,478 --> 00:23:20,774
Namun, tiada jalan keluar jika tak masuk.
325
00:23:24,820 --> 00:23:28,198
Mereka yang akan mati
tak kira apa jua yang diusahakan
326
00:23:28,281 --> 00:23:30,450
dikenali sebagai…
327
00:23:32,244 --> 00:23:35,539
Laluan yang Tak Dicapai.
328
00:23:38,542 --> 00:23:41,962
Aku jadikan nyawamu bak cinta,
329
00:23:42,045 --> 00:23:44,798
memercik darah pada dindingnya.