1 00:00:01,418 --> 00:00:03,420 SILBERN DEWAN PERSATUAN KESATERIA SUCI 2 00:00:03,503 --> 00:00:06,923 Apa tujuan membunuh kapten 3 00:00:07,007 --> 00:00:09,175 dengan Bankai yang dirampas itu? 4 00:00:10,260 --> 00:00:14,764 Hantar Askar Suci dah memadai untuk lawan Dewa Maut yang hilang kuasa? 5 00:00:14,848 --> 00:00:17,183 Mereka masih ada sesuatu yang boleh dirampas. 6 00:00:19,769 --> 00:00:21,396 Iaitu harapan. 7 00:00:22,397 --> 00:00:24,649 Para kapten yang Bankai mereka dirampas 8 00:00:24,733 --> 00:00:29,320 sepatutnya akan belajar untuk bertempur tanpa Bankai buat masa ini. 9 00:00:29,404 --> 00:00:31,322 Yang Mulia sudah menjangka hal ini. 10 00:00:31,406 --> 00:00:35,243 Biarpun tanpa Bankai, mereka mungkin masih dapat tewaskan kita. 11 00:00:35,326 --> 00:00:38,204 Jika bernasib baik, mereka mungkin dapat rampas semula Bankai. 12 00:00:39,039 --> 00:00:43,001 Para Dewa Maut masih percaya 13 00:00:43,084 --> 00:00:45,962 yang mereka masih mempunyai harapan. 14 00:00:46,045 --> 00:00:49,048 Jadi, kita mesti patahkan Zanpakuto bersama harapan mereka, 15 00:00:49,132 --> 00:00:51,718 memahat kekalahan sebenar 16 00:00:51,801 --> 00:00:54,137 pada badan dan hati Dewa Maut. 17 00:00:55,263 --> 00:00:58,099 Inilah niat Yang Mulia. 18 00:00:58,183 --> 00:01:01,436 Ini betul-betul kejam, tapi menyeronokkan. 19 00:01:02,687 --> 00:01:04,564 Tak kira anak anjing atau sesiapa pun, 20 00:01:04,647 --> 00:01:06,649 saya tetap akan bunuh jika jumpanya. 21 00:01:07,567 --> 00:01:11,905 Akhir sekali, saya ingin sampaikan arahan Yang Mulia sekali lagi. 22 00:01:13,948 --> 00:01:16,659 "Hapuskan semua tentera musuh dalam sekelip mata." 23 00:02:53,840 --> 00:02:55,717 Kapten, habislah! 24 00:02:55,800 --> 00:02:57,260 Seireitei dah… 25 00:02:57,343 --> 00:02:58,845 Kapten Ukitake! 26 00:02:58,928 --> 00:03:01,097 Kapten Ukitake! 27 00:03:01,806 --> 00:03:03,516 SELEPAS SERANGAN ASRAMA ASAL SKUAD 1 28 00:03:03,600 --> 00:03:04,976 Aduhai. 29 00:03:05,643 --> 00:03:09,397 Asalnya, saya sangka mereka akan tiba-tiba serang lagi. 30 00:03:09,480 --> 00:03:12,692 Jadi, saya buat sedikit ubah suai di pelbagai tempat dalam Seireitei. 31 00:03:13,359 --> 00:03:18,197 Tak sangka mereka gunakan cara ini untuk musnahkan kelebihan geografi kita. 32 00:03:19,240 --> 00:03:20,950 Awak takkan faham. 33 00:03:21,034 --> 00:03:26,456 Pemusnah kalah seribu tahun lalu dan hilang hala tuju. 34 00:03:26,539 --> 00:03:31,002 Jadi, kami larikan diri dari Dunia Manusia ke Seireitei, 35 00:03:31,085 --> 00:03:33,963 tempat yang kamu tak jangka kamu akan pergi. 36 00:03:34,047 --> 00:03:37,675 Kemudian, kami cipta ruang melalui Partikel Roh 37 00:03:37,759 --> 00:03:40,345 di dalam semua bayang Seireitei. 38 00:03:40,428 --> 00:03:41,804 Sebab itulah 39 00:03:41,888 --> 00:03:46,893 kami dipanggil Empayar Halimunan. 40 00:03:48,311 --> 00:03:50,104 Tak guna! Apa yang berlaku? 41 00:03:50,188 --> 00:03:52,774 Apa yang berlaku sebenarnya? 42 00:03:52,857 --> 00:03:55,818 Rancangan itu lancar dengan jayanya. 43 00:03:55,902 --> 00:03:58,196 Lagipun, tempat ini berbeza daripada Dunia Manusia. 44 00:03:58,279 --> 00:04:04,827 Kesatuan Roh penuh dengan Partikel Roh yang menjadi sumber kuasa kami. 45 00:04:04,911 --> 00:04:07,580 Jadi, kami dapat buat macam-macam. 46 00:04:07,664 --> 00:04:13,878 Kami habiskan seribu tahun untuk kumpul kuasa dalam bayang. 47 00:04:13,962 --> 00:04:15,588 STERNRITTER D - ASKIN NAKK LE VAAR 48 00:04:16,172 --> 00:04:19,300 Dalam kata lain, tak kira kali ini atau sebelumnya, 49 00:04:19,384 --> 00:04:23,846 kami tak mencerobohi Seireitei dengan rosakkan Membran Perisai Roh, 50 00:04:23,930 --> 00:04:27,475 tapi kami memang sentiasa berada dalam Membran. 51 00:04:27,558 --> 00:04:28,810 STERNRITTER B - JUGRAM HASCHWALTH 52 00:04:28,893 --> 00:04:30,270 Selamat datang. 53 00:04:30,353 --> 00:04:32,855 Terima kasih kerana berikan maklumat yang bernilai. 54 00:04:32,939 --> 00:04:36,442 Cepat juga awak sampai ke bilik kapten. 55 00:04:36,526 --> 00:04:40,280 Nampaknya, musuh ada ahli pasukan yang amat berkebolehan. 56 00:04:40,363 --> 00:04:45,368 Saya penasihat Maharaja Empayar Halimunan dan pemimpin Sternritter, 57 00:04:45,451 --> 00:04:47,203 Jugram Haschwalth. 58 00:04:47,870 --> 00:04:50,707 Saya Ketua Kapten 13 Skuad Pengawal Diraja, 59 00:04:50,790 --> 00:04:54,252 Kapten Skuad 1, Shunsui Kyoraku. 60 00:04:54,335 --> 00:04:58,047 Saya baru pegang jawatan, jadi mungkin awak tak kenal saya. 61 00:04:58,131 --> 00:05:02,010 Atau adakah awak datang ke sini sebab dah lama tahu? 62 00:05:02,093 --> 00:05:05,471 Betul, itu sebabnya saya datang ke sini dulu. 63 00:05:05,555 --> 00:05:07,598 Tak penyabar rupanya. 64 00:05:07,682 --> 00:05:11,394 Awak tak mahu menikmati pertempuran yang ditunggu selama seribu tahun? 65 00:05:12,103 --> 00:05:14,856 Yang Mulia suka kedamaian. 66 00:05:14,939 --> 00:05:18,860 Dia rasa lebih baik tamatkan peperangan penuh derita secepat mungkin. 67 00:05:19,610 --> 00:05:22,488 Jadi, dia hanya sampaikan satu arahan. 68 00:05:23,614 --> 00:05:27,035 "Hapuskan semua tentera musuh dalam sekelip mata." 69 00:05:27,744 --> 00:05:29,037 Begitu rupanya. 70 00:05:30,121 --> 00:05:31,622 Siapa awak? Bila awak muncul? 71 00:05:31,706 --> 00:05:32,915 Dari mana awak masuk? 72 00:05:32,999 --> 00:05:36,335 Hei, kamu tak dengar penjelasan saya tadi? 73 00:05:36,419 --> 00:05:38,671 Atau adakah Jabatan Penyelidikan dan Pembangunan 74 00:05:38,755 --> 00:05:41,549 hanya hebat pada nama saja? 75 00:05:41,632 --> 00:05:43,968 Saya bukan datang dari tempat lain. 76 00:05:44,052 --> 00:05:46,554 Saya sudah di sini sejak permulaan. 77 00:05:47,388 --> 00:05:48,890 Betul. 78 00:05:56,272 --> 00:06:00,026 Selama ini, kamu Pemusnah yang bersembunyi dalam bayang. 79 00:06:00,693 --> 00:06:07,158 Dua dunia wujud di tempat yang sama tanpa sebarang interaksi. 80 00:06:07,241 --> 00:06:09,202 Aduhai. 81 00:06:09,285 --> 00:06:15,500 Cipta dunia dalam bayang adalah perkara yang tak munasabah. 82 00:06:15,583 --> 00:06:16,667 Tapi… 83 00:06:17,710 --> 00:06:21,172 Saya tak kisah pun tentang perkara begitu. 84 00:06:21,255 --> 00:06:23,883 Kapten, pakaian awak… 85 00:06:24,926 --> 00:06:28,012 Berdasarkan maklumat yang dikumpul daripada pertempuran sebelum ini, 86 00:06:28,096 --> 00:06:33,810 saya dah ramalkan serangan Pemusnah ada kaitan dengan bayang. 87 00:06:34,936 --> 00:06:37,814 Jadi, saya ubah suai dalaman makmal 88 00:06:37,897 --> 00:06:41,859 menjadi ruangan tanpa bayang. 89 00:06:42,401 --> 00:06:46,697 Apa dia? Kami hebat hanya pada nama? 90 00:06:46,781 --> 00:06:49,659 Kalau begitu, pastikan elok-elok sebelum balik ya. 91 00:06:50,785 --> 00:06:52,203 SELEPAS SERANGAN, ASRAMA ASAL SKUAD 10 92 00:06:58,042 --> 00:07:00,545 - Tak guna. - Tak boleh lalu! 93 00:07:02,338 --> 00:07:04,715 Nak halang pula? Bodoh apa? 94 00:07:04,799 --> 00:07:07,343 Serangan sudah pun tamat! 95 00:07:07,426 --> 00:07:08,636 STERNRITTER, "H" - BAZZ-B 96 00:07:08,719 --> 00:07:11,472 Sama ada kami lalu atau tidak dah tak penting lagi. 97 00:07:11,556 --> 00:07:13,349 Kamu pergilah ke tempat seterusnya. 98 00:07:13,433 --> 00:07:14,475 - Baik! - Baik! 99 00:07:14,559 --> 00:07:16,102 Baiklah. 100 00:07:21,190 --> 00:07:25,069 Betul, memang tak penting pun sama ada kamu lalu atau tidak. 101 00:07:25,153 --> 00:07:26,028 Tapi… 102 00:07:26,696 --> 00:07:29,323 api awak pun takkan dapat lepas. 103 00:07:33,077 --> 00:07:33,995 Apa? 104 00:07:34,078 --> 00:07:36,164 Saya terfikir siapa awak tadi, tapi saya dah ingat! 105 00:07:36,247 --> 00:07:41,544 Bukankah awak kapten ais yang Bankai dirampas oleh Cang Du? 106 00:07:41,627 --> 00:07:45,715 Saya Kapten Skuad 10, Toshiro Hitsugaya. 107 00:07:45,798 --> 00:07:49,510 Saya dari Sternritter, H, Sang Api, Bazz-B. 108 00:07:51,846 --> 00:07:54,348 Rasanya sifat kita agak serasi. 109 00:07:54,432 --> 00:07:56,517 Ia sesuai sekali! 110 00:07:57,101 --> 00:07:58,144 Betul cakap awak. 111 00:07:58,978 --> 00:07:59,854 SELEPAS SERANGAN, DI DEPAN KEDIAMAN ASAL OMAEDA 112 00:07:59,937 --> 00:08:01,314 Macam mana ini terjadi? 113 00:08:01,397 --> 00:08:03,399 Apa yang dah berlaku sebenarnya? 114 00:08:03,483 --> 00:08:05,693 Kenapa semua rumah dah hilang? 115 00:08:08,529 --> 00:08:09,906 Abang. 116 00:08:10,490 --> 00:08:12,533 Tolong jangan pergi. 117 00:08:12,617 --> 00:08:14,660 Saya amat takut. 118 00:08:15,286 --> 00:08:18,039 Tolong kekal di sini. 119 00:08:20,500 --> 00:08:22,960 Tak boleh, abang terpaksa pergi. 120 00:08:23,044 --> 00:08:24,921 Tapi abang… 121 00:08:25,004 --> 00:08:26,255 Mareyo. 122 00:08:26,797 --> 00:08:29,550 Orang yang bijak macam awak sepatutnya faham 123 00:08:29,634 --> 00:08:34,430 abang bukan tinggalkan awak di sini untuk takutkan awak, 124 00:08:35,014 --> 00:08:36,557 tapi untuk melindungi awak, 125 00:08:36,641 --> 00:08:40,478 Saburo, kakak, ayah, mak, 126 00:08:40,561 --> 00:08:44,065 En. Gondawara dan En, Kanemitsu yang juga jiran kita, 127 00:08:44,148 --> 00:08:49,820 serta Seireitei yang kita hormati. Jadi, abang harus pergi. 128 00:08:50,571 --> 00:08:51,822 Awak faham, bukan? 129 00:08:52,448 --> 00:08:56,410 Sebab abang ialah ahli 13 Skuad Pengawal Diraja. 130 00:08:57,870 --> 00:09:00,456 Sudahlah, jangan buat muka begitu. 131 00:09:00,540 --> 00:09:02,542 Abang akan balik dengan selamat. 132 00:09:06,629 --> 00:09:07,922 Awak… 133 00:09:08,005 --> 00:09:11,008 Orang yang rampas Bankai Kapten Soi Fon. 134 00:09:11,092 --> 00:09:13,052 STERNRITTER, "K" - BG9 135 00:09:19,058 --> 00:09:21,978 EMPAYAR HALIMUNAN 136 00:09:22,061 --> 00:09:24,981 SHUNKO 137 00:09:30,403 --> 00:09:32,655 Berundur dan lindungi orang lain. 138 00:09:32,738 --> 00:09:33,739 - Baik! - Baik! 139 00:09:36,659 --> 00:09:38,494 Hei… 140 00:09:38,578 --> 00:09:41,205 Ais awak terlalu nipis. Hei! 141 00:09:41,289 --> 00:09:44,959 Jangan cuba lawan lagi. Apa kata awak merayu dilepaskan saja? 142 00:09:45,042 --> 00:09:48,462 Adakah merayu dilakukan oleh pihak yang menang? 143 00:09:48,546 --> 00:09:51,799 Berani awak kata begitu. Rasakan! 144 00:09:53,593 --> 00:09:54,969 Biar saya bantu. 145 00:09:55,052 --> 00:09:56,470 Maaf menyusahkan awak. 146 00:09:56,554 --> 00:09:59,932 Susah nak kawal jika saya seorang saja. 147 00:10:01,809 --> 00:10:02,810 Kenapa? 148 00:10:02,893 --> 00:10:04,270 Tiada apa-apa. 149 00:10:04,353 --> 00:10:09,025 Saya terfikir mungkin kehilangan Bankai taklah teruk sangat. 150 00:10:10,151 --> 00:10:13,779 Sebab Kapten yang bergantung pada saya nampak amat comel. 151 00:10:13,863 --> 00:10:15,281 Apa… Matsumoto! 152 00:10:15,364 --> 00:10:18,159 Baiklah, mari kita serang! 153 00:10:18,242 --> 00:10:19,910 Mengaumlah, Haineko! 154 00:10:20,828 --> 00:10:23,789 Mari mulakan. Operasi Mille-feuille Perancis. 155 00:10:23,873 --> 00:10:26,584 Bila masa pula saya beri nama pada operasi kita ini? 156 00:10:26,667 --> 00:10:30,087 Apa? Rupanya dinding ais saja. 157 00:10:30,171 --> 00:10:31,672 Haineko, Pulang! 158 00:10:31,756 --> 00:10:34,091 Apa bezanya? 159 00:10:38,846 --> 00:10:39,889 Ia tak cair! 160 00:10:39,972 --> 00:10:42,850 Operasi Mille-feuille Perancis berjaya! 161 00:10:42,933 --> 00:10:44,352 Apa semua ini? 162 00:10:44,435 --> 00:10:47,104 Baiklah, sebab saya baik hati maka saya jelaskan. 163 00:10:47,688 --> 00:10:52,610 Pertama, gunakan debu Haineko untuk cipta beberapa dinding teramat nipis dulu. 164 00:10:52,693 --> 00:10:56,489 Kemudian, tutup dengan dinding ais nipis yang dihasilkan Kapten pada permukaannya. 165 00:10:56,572 --> 00:10:58,991 Tiga, dua, satu, miau. 166 00:10:59,492 --> 00:11:01,369 Kemudian, Haineko kembali jadi pedang. 167 00:11:01,452 --> 00:11:02,536 Menakjubkan! 168 00:11:02,620 --> 00:11:06,499 Ais berlapis vakum mille-feuille kini selesai. 169 00:11:06,582 --> 00:11:08,751 - Ia macam termos. - Dinding Ais Vakum Berlapis. 170 00:11:08,834 --> 00:11:11,587 Lapisan vakum menghalang haba daripada lalu. 171 00:11:13,714 --> 00:11:15,424 Hyorinmaru saya 172 00:11:15,508 --> 00:11:18,135 adalah Zanpakuto tahap kapten 173 00:11:18,219 --> 00:11:22,264 dengan jurang keupayaan terkecil antara Shinkai dan Bankai. 174 00:11:22,890 --> 00:11:28,521 Bezanya cuma ia hasilkan sejumlah ais yang sedikit bagi Shinkai. 175 00:11:29,188 --> 00:11:30,439 Untuk menebus hal ini, 176 00:11:30,523 --> 00:11:33,776 saya perlu berlatih untuk bertarung dengan jumlah ais yang sedikit. 177 00:11:34,610 --> 00:11:37,154 Nampaknya, tahapnya sesuai 178 00:11:37,238 --> 00:11:39,657 untuk menghalang api awak. 179 00:11:39,740 --> 00:11:41,242 Tak guna! 180 00:11:44,245 --> 00:11:46,330 Saya dah kata ia takkan dapat lepas. 181 00:11:47,623 --> 00:11:48,499 Ayuh. 182 00:11:50,584 --> 00:11:54,004 Cariklah musuhmu dengan bilah-bilah ais vakum. 183 00:12:05,641 --> 00:12:10,604 Tak sangka pula kita boleh lawan Pemusnah tanpa Bankai. 184 00:12:13,858 --> 00:12:14,942 Ini… 185 00:12:25,536 --> 00:12:26,912 Dinding Putih Terulung. 186 00:12:27,496 --> 00:12:33,043 Ia dapat halang pencerobohan kuasa Pemusnah walaupun sementara. 187 00:12:33,127 --> 00:12:36,881 Leftenan Skuad 1, Nanao Ise. Betul tak? 188 00:12:37,590 --> 00:12:39,425 Ini Kido awak? 189 00:12:39,508 --> 00:12:42,178 Nampaknya, awak tahu tentang saya. 190 00:12:42,261 --> 00:12:45,347 Saya dilantik sebagai leftenan hanya sebab saya mahir gunakan Kido. 191 00:12:45,431 --> 00:12:47,349 Itu kedengaran menyedihkan. 192 00:12:47,433 --> 00:12:50,936 Mencipta Kido tahap ini sangat mudah bagi saya. 193 00:12:51,020 --> 00:12:52,855 Kamu cuai dalam pencerobohan sebelumnya 194 00:12:52,938 --> 00:12:57,067 kerana tinggalkan jejak Tekanan Roh di seluruh Seireitei. 195 00:12:57,151 --> 00:13:00,779 Dengan cara itu, kamu seolah-olah mengundang kami untuk bertindak balas. 196 00:13:04,992 --> 00:13:06,076 Abang! 197 00:13:06,994 --> 00:13:07,870 Mareyo. 198 00:13:08,579 --> 00:13:11,916 Abang tak apa-apa. Pergi bersembunyi! 199 00:13:13,959 --> 00:13:17,087 Di mana kapten skuad awak? 200 00:13:17,171 --> 00:13:20,508 Ini kali ketiga saya tanya. Jadi, saya mahukan jawapan. 201 00:13:20,591 --> 00:13:23,594 Awak bodohkah? Saya dah kata tak tahu! 202 00:13:23,677 --> 00:13:27,890 Kalau saya beritahu pada sesiapa pun, kapten kami takkan kalahlah! 203 00:13:27,973 --> 00:13:29,058 Buat apa saya nak rahsiakan! 204 00:13:29,141 --> 00:13:31,268 Enggan menjawab buat kali ketiga. 205 00:13:31,352 --> 00:13:33,896 Saya akan tukar cara bertanya. 206 00:13:40,861 --> 00:13:42,363 Abang! 207 00:13:43,864 --> 00:13:47,701 Jangan harap nak sentuh adik saya! 208 00:13:54,083 --> 00:13:56,877 Tak guna! 209 00:14:01,215 --> 00:14:05,261 Ingatkan Pemusnah cuma gunakan busur dan anak panah saja. 210 00:14:06,762 --> 00:14:09,765 Kamu lebih bertamadun daripada yang saya dengar. 211 00:14:10,516 --> 00:14:13,227 Pengesan tiada reaksi. 212 00:14:13,310 --> 00:14:16,313 Awak fikir Pasukan Selinap tak dapat hapuskan Tekanan Roh? 213 00:14:16,897 --> 00:14:21,694 Generasi kesembilan Keluarga Fon, Kapten Skuad 2, Komander Pasukan Selinap, 214 00:14:21,777 --> 00:14:22,987 Soi Fon. 215 00:14:23,070 --> 00:14:25,239 Kenapa penampilan awak begitu? 216 00:14:25,322 --> 00:14:26,323 "Kenapa"? 217 00:14:26,907 --> 00:14:28,993 Kamu ada sumber maklumat yang baik, 218 00:14:29,076 --> 00:14:32,037 tapi awak masih tanya saya soalan begitu? 219 00:14:32,121 --> 00:14:33,414 Inilah Shunko. 220 00:14:33,497 --> 00:14:35,791 Saya tahu, tapi… 221 00:14:35,875 --> 00:14:40,379 Awak nak kata ia masih belum selesai semasa pertarungan kita dulu, ya? 222 00:14:43,465 --> 00:14:47,344 Awak dah lengkapkan teknik dalam masa yang begitu singkat? 223 00:14:53,100 --> 00:14:54,977 Shunko Tanpa Had. 224 00:15:05,571 --> 00:15:06,989 Tak boleh jadilah. 225 00:15:07,573 --> 00:15:09,825 Lawan dengan awak akan makan masa yang lama. 226 00:15:09,909 --> 00:15:11,869 Lupakanlah dulu. 227 00:15:11,952 --> 00:15:14,955 Apa maksud awak? 228 00:15:15,039 --> 00:15:19,793 Maknanya, saya harus cuba banyak mod untuk bunuh awak. 229 00:15:19,877 --> 00:15:23,631 Dahlah saya tak mahir perkara remeh seperti ini. 230 00:15:23,714 --> 00:15:25,758 Saya lebih suka selesaikan masalah sekali gus. 231 00:15:25,841 --> 00:15:27,885 Jadi, awak lawanlah orang lain. 232 00:15:28,469 --> 00:15:29,553 Saya pergi dulu. 233 00:15:33,933 --> 00:15:35,851 Kenapa awak tak kejar saya? 234 00:15:35,935 --> 00:15:39,188 Saya bukan kisah pun. Pergilah ke mana saja yang awak nak. 235 00:15:39,271 --> 00:15:42,900 Lagipun, saya perlukan masa untuk analisis Tekanan Roh awak. 236 00:15:42,983 --> 00:15:44,568 Atau awak ada niat lain? 237 00:15:44,652 --> 00:15:49,198 Adakah awak sengaja provokasi saya agar saya memasuki had tarung awak? 238 00:15:49,281 --> 00:15:51,116 Menakutkan betul. 239 00:15:51,200 --> 00:15:54,328 Mujurlah saya tak biar awak lihat keupayaan saya dengan mudah. 240 00:15:56,330 --> 00:15:58,916 Tekanan Roh ini… Milik Soi Fon, bukan? 241 00:15:58,999 --> 00:15:59,917 Rasanya begitu. 242 00:16:00,000 --> 00:16:02,461 Nampaknya, dia tewaskan pihak lawan tanpa Bankai. 243 00:16:02,544 --> 00:16:04,463 Dah agak. 244 00:16:05,047 --> 00:16:07,049 Sama seperti jangkaan Yang Mulia. 245 00:16:08,092 --> 00:16:11,053 Kalau awak orangnya, awak patut faham maksud saya. 246 00:16:11,136 --> 00:16:13,639 Ia bermaksud… 247 00:16:15,349 --> 00:16:18,936 Walau apa pun, kamu semua perlu mati. 248 00:16:26,318 --> 00:16:27,778 Tekanan Roh itu… 249 00:16:27,861 --> 00:16:30,406 Nampaknya, Kapten Soi Fon juga dah menang. 250 00:16:30,489 --> 00:16:34,326 Kapten, mahu pergi bantu kapten lain? 251 00:16:34,410 --> 00:16:35,911 Hei! 252 00:16:36,495 --> 00:16:38,872 Tak seronoklah kalau begitu, betul tak? 253 00:16:38,956 --> 00:16:43,460 Kita baru panaskan badan, kamu dah nak tinggalkan saya dan ke tempat lain? 254 00:16:43,544 --> 00:16:46,922 Saya belum mula bertempur lagi! 255 00:17:01,770 --> 00:17:05,649 Awak kata awak dapat halang api saya, ya? 256 00:17:05,733 --> 00:17:09,319 Sayang sekali awak tiada Bankai sekarang. 257 00:17:09,403 --> 00:17:15,117 Kalau tak, saya boleh tunjuk cara lawan ais Bankai awak dengan satu jari saja. 258 00:17:18,537 --> 00:17:20,164 Awak takkan dapat sentuh saya. 259 00:17:20,247 --> 00:17:21,582 Kita undur dulu, Matsumoto. 260 00:17:21,665 --> 00:17:23,042 Kita lawan selepas bersedia. 261 00:17:23,125 --> 00:17:25,169 Saya lengahkan masa dengan Dinding Jalinan Ais. 262 00:17:25,252 --> 00:17:26,086 Baik. 263 00:17:27,504 --> 00:17:30,340 Adakah itu dinding ais yang dibuat daripada serpihan ais? 264 00:17:30,424 --> 00:17:33,635 Tapi ais awak takkan berkesan pada saya. 265 00:17:34,887 --> 00:17:37,347 Saya hanya perlukan satu jari untuk lawan. 266 00:17:38,390 --> 00:17:39,808 Jari Api 1! 267 00:18:06,043 --> 00:18:08,587 Awak masih bernafas, raksasa? 268 00:18:11,131 --> 00:18:14,051 Saya memang tak pernah bernafas. 269 00:18:17,596 --> 00:18:19,598 Shunko Tanpa Had. 270 00:18:19,681 --> 00:18:23,060 Saya dah kumpul data yang amat bernilai ini. 271 00:18:23,143 --> 00:18:25,270 Tapi saya juga turut rasa kecewa. 272 00:18:25,354 --> 00:18:30,400 Jika ini saja tahapnya, saya tak perlu guna Bankai yang dirampas daripada awak. 273 00:18:32,986 --> 00:18:34,279 Kapten! 274 00:18:35,614 --> 00:18:37,741 Dengan teknik begini… 275 00:18:44,248 --> 00:18:45,582 Tak guna. 276 00:18:52,256 --> 00:18:54,591 Saya tanya awak satu soalan lagi. 277 00:18:54,675 --> 00:18:57,511 Adakah kapten lain gunakan teknik ini juga? 278 00:18:58,387 --> 00:18:59,471 Tidak. 279 00:19:00,097 --> 00:19:03,350 Awak tak patut berhenti bangunkan teknik selepas lengkapkannya. 280 00:19:03,433 --> 00:19:07,437 Awak patut tingkatkannya ke tahap yang boleh digunakan oleh semua orang. 281 00:19:08,564 --> 00:19:09,648 Jika begitu, 282 00:19:09,731 --> 00:19:13,235 sekurang-kurangnya, para kapten takkan dihukum mati begini 283 00:19:13,318 --> 00:19:15,737 dan dapat berkorban dengan berani dalam peperangan. 284 00:19:17,239 --> 00:19:20,909 Hei, kenapa awak lari? Bukankah awak kapten? 285 00:19:22,411 --> 00:19:24,663 Saya dah kata itu sia-sia. 286 00:19:31,753 --> 00:19:33,755 Kali ini kabus ais pula? 287 00:19:33,839 --> 00:19:35,007 Helah remeh seperti ini… 288 00:19:36,133 --> 00:19:37,759 Hentakan Berapi! 289 00:19:38,969 --> 00:19:41,263 Kenapa awak berdiri di depan saya? 290 00:19:41,346 --> 00:19:44,975 Awak patut bersembunyi dan rancang strategi semasa kabus muncul. 291 00:19:45,642 --> 00:19:48,395 Saya tiada masa untuk rancang strategi. 292 00:19:48,478 --> 00:19:49,354 Tapi… 293 00:19:49,438 --> 00:19:51,398 Saya ada masa untuk pasang perangkap. 294 00:19:52,232 --> 00:19:53,859 Apa ini? 295 00:19:53,942 --> 00:19:55,736 Formasi Ais Enam Titik. 296 00:20:02,993 --> 00:20:04,077 Biar betul? 297 00:20:04,620 --> 00:20:07,414 Saya yang patut kata begitu. 298 00:20:07,497 --> 00:20:11,001 Awak sengaja nak minta saya untuk gunakan jari kedua? 299 00:20:12,377 --> 00:20:15,589 Jari Api 2! 300 00:20:27,100 --> 00:20:29,311 Sudah, Bazz-B. 301 00:20:30,604 --> 00:20:32,773 Bukankah kita dah janji para kapten akan dikendalikan 302 00:20:32,856 --> 00:20:35,776 oleh perampas Bankai masing-masing? 303 00:20:36,485 --> 00:20:38,195 Biar saya yang bunuh dia. 304 00:20:40,239 --> 00:20:42,866 Dua Tekanan Roh dah hilang. 305 00:20:42,950 --> 00:20:43,825 Ya. 306 00:20:43,909 --> 00:20:46,495 Tekanan Roh Kapten Soi Fon dan Kapten Hitsugaya. 307 00:20:46,578 --> 00:20:50,082 Dah agak, nampaknya satu-satunya orang yang boleh lawan 308 00:20:50,165 --> 00:20:52,167 tanpa Bankai ialah saya, betul? 309 00:20:52,751 --> 00:20:54,086 Helo? 310 00:20:55,337 --> 00:20:56,505 Sudah sambung. 311 00:20:56,588 --> 00:20:57,756 Awak… 312 00:20:57,839 --> 00:21:00,926 Helo, ini saya. Urahara. 313 00:21:01,510 --> 00:21:04,930 Saya dah selesai bina cara untuk rampas semula Bankai. 314 00:22:39,316 --> 00:22:42,194 Permulaan tanpa kesudahan. 315 00:22:43,070 --> 00:22:46,698 Kehilangan kemasyhuran dan juga suara. 316 00:22:46,782 --> 00:22:49,993 Dari jurang awan yang bergelora, 317 00:22:51,036 --> 00:22:54,706 turunnya perumah yang dipenuhi kekosongan. 318 00:22:54,790 --> 00:22:57,751 Si malang yang tak dapat menjadi perumah 319 00:22:58,794 --> 00:23:02,339 hanya dapat tunduk pada keberatan dan menjadi batu, 320 00:23:02,422 --> 00:23:05,258 lalu berkecai dan menjadi kerikil. 321 00:23:05,342 --> 00:23:08,136 Dilanda angin dan hujan, kemudian menjadi debu. 322 00:23:08,887 --> 00:23:12,933 Gagal menjadi perumah, maka tiadalah jalan keluar. 323 00:23:13,725 --> 00:23:16,394 Kenapa tiba-tiba rasa berat? 324 00:23:16,478 --> 00:23:20,774 Namun, tiada jalan keluar jika tak masuk. 325 00:23:24,820 --> 00:23:28,198 Mereka yang akan mati tak kira apa jua yang diusahakan 326 00:23:28,281 --> 00:23:30,450 dikenali sebagai… 327 00:23:32,244 --> 00:23:35,539 Laluan yang Tak Dicapai. 328 00:23:38,542 --> 00:23:41,962 Aku jadikan nyawamu bak cinta, 329 00:23:42,045 --> 00:23:44,798 memercik darah pada dindingnya.