1 00:00:01,001 --> 00:00:04,921 PASCA PENYUSUPAN, AWALNYA SEIREITEI 2 00:00:08,508 --> 00:00:09,884 PASCA PENYUSUPAN, AWALNYA AREA MARKAS DIVISI 7 3 00:00:11,970 --> 00:00:13,304 PASCA PENYUSUPAN, AWALNYA AREA MARKAS DIVISI 5 4 00:00:17,142 --> 00:00:19,644 PASCA PENYUSUPAN, AWALNYA AREA MARKAS DIVISI 4 5 00:00:22,230 --> 00:00:25,066 Api Jari Dua! 6 00:00:35,201 --> 00:00:38,121 PASCA PENYUSUPAN, AWALNYA AREA MARKAS DIVISI 9 7 00:00:41,916 --> 00:00:43,793 PASCA PENYUSUPAN, AWALNYA AREA MARKAS DIVISI 11 8 00:00:45,003 --> 00:00:46,921 Apa sudah kehabisan cara? 9 00:00:47,589 --> 00:00:49,758 Hentikanlah, Bazz-B. 10 00:00:50,967 --> 00:00:52,677 Biar kukerahkan serangan terakhir padanya. 11 00:00:52,761 --> 00:00:55,388 Kau ingin merebut kontribusi, Cang Du? 12 00:00:55,472 --> 00:00:57,640 Hati-hati dihukum oleh Yang Mulia. 13 00:00:57,724 --> 00:01:01,311 Membunuh Kapten itu dengan Bankai yang direbut, 14 00:01:01,394 --> 00:01:03,396 ini aturan yang ditetapkan oleh Yang Mulia. 15 00:01:09,736 --> 00:01:11,404 Matsumoto… 16 00:01:12,489 --> 00:01:14,699 Dia adalah letnan yang paling penting untukmu, bukan? 17 00:01:14,783 --> 00:01:17,202 Kalau begitu, kalian seharusnya mati bersama. 18 00:01:18,620 --> 00:01:20,288 Sternritter "I", 19 00:01:20,371 --> 00:01:21,998 Besi, Cang Du. 20 00:01:22,874 --> 00:01:25,668 Rekan sehidup dan semati memang seharusnya mati bersama. 21 00:01:25,752 --> 00:01:27,629 Ini adalah cara kerjaku yang selama ini. 22 00:01:27,712 --> 00:01:29,547 STERNRITTER "I", CANG DU 23 00:01:29,631 --> 00:01:30,757 Bankai. 24 00:01:35,762 --> 00:01:37,764 Daiguren Hyorinmaru. 25 00:01:39,265 --> 00:01:42,227 Pasti ini pertama kalinya jurus ini ditunjukkan orang lain kepadamu, 'kan? 26 00:01:42,894 --> 00:01:44,479 Sungguh Bankai yang cantik. 27 00:01:45,146 --> 00:01:47,941 Bankai ini juga rekan yang sehidup dan semati denganmu. 28 00:01:49,442 --> 00:01:52,529 Bankai yang kurebut darimu ini 29 00:01:52,612 --> 00:01:55,698 masih akan selamanya ada meskipun setelah kau mati nanti. 30 00:01:56,658 --> 00:01:59,202 Aku sungguh merasa bersalah dari lubuk hatiku. 31 00:02:00,745 --> 00:02:01,746 Halo. 32 00:02:03,248 --> 00:02:04,624 Terhubung. 33 00:02:04,707 --> 00:02:05,583 Orang ini… 34 00:02:05,667 --> 00:02:09,170 Halo, ini aku. Urahara. 35 00:02:09,254 --> 00:02:12,298 Metode merebut kembali Bankai sudah selesai. 36 00:03:49,562 --> 00:03:50,939 Apa? 37 00:03:51,022 --> 00:03:54,567 Merebut Bankai kembali katamu? Tidak salah, bukan? 38 00:03:54,651 --> 00:03:56,569 Benar.Lebih tepatnya, 39 00:03:56,653 --> 00:04:01,699 aku sudah menemukan titik kelemahan para Quincy yang merebut Bankai. 40 00:04:01,783 --> 00:04:04,786 Mungkin kita bisa gunakan kelemahan ini untuk menghentikan mereka merebut Bankai, 41 00:04:04,869 --> 00:04:08,581 lalu merebut kembali Bankai kita. 42 00:04:08,665 --> 00:04:10,041 Begitulah. 43 00:04:10,124 --> 00:04:12,252 Hebat, Kisuke Urahara memang hebat. 44 00:04:12,335 --> 00:04:13,294 Dasar bodoh. 45 00:04:13,795 --> 00:04:15,505 Ternyata begitu. 46 00:04:15,588 --> 00:04:17,966 Sungguh hasil penelitian yang luar biasa. 47 00:04:18,049 --> 00:04:19,133 Biasa saja, 48 00:04:19,217 --> 00:04:21,678 bagiku ini hanya masalah sepele. 49 00:04:21,761 --> 00:04:24,847 Namun, ini sangat berbeda dengan apa yang ingin kukatakan. 50 00:04:25,348 --> 00:04:29,310 Kau memasang perangkat komunikasi pada pakaianku tanpa izin, 51 00:04:29,394 --> 00:04:30,812 ini merupakan kejahatan serius. 52 00:04:30,895 --> 00:04:33,773 Tunggu sebentar. Apa kau ingin memutuskan komunikasi? 53 00:04:33,856 --> 00:04:36,192 - Sampai jumpa. - Yang benar saja! Tunggu! 54 00:04:36,276 --> 00:04:37,151 Jangan dimatikan! 55 00:04:37,235 --> 00:04:38,861 Bercanda. 56 00:04:39,612 --> 00:04:40,613 Orang aslinya muncul. 57 00:04:40,697 --> 00:04:42,615 Apa aku mengagetkan kalian? 58 00:04:42,699 --> 00:04:44,075 Mohon maaf. 59 00:04:44,158 --> 00:04:47,537 Aku meneleponmu dari Dangai. 60 00:04:47,620 --> 00:04:51,749 Begitulah, aku harap Kapten Kurotsuchi bisa membantuku. 61 00:04:52,500 --> 00:04:55,253 Aku tidak bisa membantumu. 62 00:04:55,336 --> 00:04:57,964 Seperti yang kau lihat, dikarenakan rencana keji Quincy, 63 00:04:58,047 --> 00:05:00,883 Institut Penelitian dan Pengembangan Shinigami kita lumpuh. 64 00:05:00,967 --> 00:05:03,886 Tidak. Apa yang kau katakan? 65 00:05:03,970 --> 00:05:05,805 Bukankah masih ada tempat itu? 66 00:05:05,888 --> 00:05:08,725 Kau sampai bisa menyadari karakteristik bayangan para Quincy, 67 00:05:08,808 --> 00:05:11,436 Kapten Kurotsuchi sungguh hebat. 68 00:05:11,519 --> 00:05:14,147 Bisakah aku meminta bantuanmu? 69 00:05:15,898 --> 00:05:17,191 Kapten. 70 00:05:23,281 --> 00:05:25,783 Kunci posisi semua kapten dan letnan. 71 00:05:25,867 --> 00:05:26,701 Baik. 72 00:05:26,784 --> 00:05:29,162 Lepaskan semua Serangga Modifikasi yang tersisa. 73 00:05:29,746 --> 00:05:32,665 Biarkan Serangga Modifikasi memodifikasi perangkat mesin Quincy 74 00:05:32,749 --> 00:05:33,958 dan memanfaatkannya. 75 00:05:34,042 --> 00:05:36,252 Buat agar benda itu bisa terhubung dengan sistem di ruangan ini. 76 00:05:38,588 --> 00:05:40,548 Tidak bisa, gagal terhubung. 77 00:05:40,631 --> 00:05:43,217 Karena belum pernah dilakukan, sangat wajar jika gagal terhubung. 78 00:05:43,301 --> 00:05:45,303 - Cobalah sampai bisa. - Baik. 79 00:05:46,262 --> 00:05:48,306 Ini Pil Perampas Bayangan. 80 00:05:49,057 --> 00:05:50,850 Ini pil yang kau katakan itu? 81 00:05:50,933 --> 00:05:51,809 Benar. 82 00:05:51,893 --> 00:05:55,772 Dengan ini, bisa sepenuhnya menghentikan mereka merebut Bankai. 83 00:05:55,855 --> 00:05:59,859 Aku mendengar kabar bahwa Bankai para kapten direbut, 84 00:05:59,942 --> 00:06:02,403 jadi, kuputuskan tinggal di Hueco Mundo. 85 00:06:02,987 --> 00:06:04,781 Justru karena aku di Hueco Mundo, 86 00:06:04,864 --> 00:06:09,827 aku melihat secara langsung petunjuk yang bisa mencegah Bankai direbut. 87 00:06:10,495 --> 00:06:14,999 Momennya saat aku berhadapan dengan Quilge Opie yang menyerap Hollow. 88 00:06:15,083 --> 00:06:19,587 Dia sepenuhnya berubah bentuk ketika sedang menyerap Hollow. 89 00:06:19,670 --> 00:06:22,548 Sepertinya dia tidak sepenuhnya menguasai kekuatan itu. 90 00:06:23,174 --> 00:06:25,635 Kapten Kurotsuchi seharusnya tahu, 91 00:06:25,718 --> 00:06:27,762 Kebangkitan Arrancar 92 00:06:27,845 --> 00:06:30,723 adalah dengan memadatkan kekuatan arwah menjadi bentuk pedang. 93 00:06:30,807 --> 00:06:34,102 dan mendapatkan kekuatan besar dengan melepaskannya. 94 00:06:34,727 --> 00:06:38,648 Mungkin bisa dikatakan sebagai kekuatan yang berkarakter sama dengan Bankai. 95 00:06:39,273 --> 00:06:41,567 Berhubung mereka bisa merebut Bankai para kapten, 96 00:06:41,651 --> 00:06:44,821 berarti mereka seharusnya juga bisa merebut Kebangkitan Arrancar. 97 00:06:45,947 --> 00:06:51,869 Namun, tidak ada satu pun dari mereka yang merebut Kebangkitan Arrancar. 98 00:06:52,495 --> 00:06:56,040 Quincy bukan tidak tertarik pada Arrancar. 99 00:06:56,124 --> 00:06:59,001 Sebenarnya, mereka telah menangkap beberapa Arrancar 100 00:06:59,085 --> 00:07:01,587 dan membawa mereka pulang untuk dijadikan prajurit, 101 00:07:01,671 --> 00:07:04,382 tapi mereka tidak merebut kebangkitannya. 102 00:07:05,383 --> 00:07:07,552 Alasannya ada dua kemungkinan. 103 00:07:07,635 --> 00:07:10,012 Pertama, mereka tidak bisa merebutnya. 104 00:07:10,096 --> 00:07:14,225 Satunya lagi, apa karena merebutnya akan mencelakai mereka? 105 00:07:15,393 --> 00:07:17,603 Berdasarkan penelitian kita terhadap Hollow, 106 00:07:17,687 --> 00:07:18,938 aku sama sekali tidak memikirkan 107 00:07:19,021 --> 00:07:23,317 alasan mereka bisa merebut Bankai, tapi tidak bisa merebut Kebangkitan. 108 00:07:23,401 --> 00:07:25,111 Jika demikian, 109 00:07:25,194 --> 00:07:28,823 tebakan bahwa itu berbahaya untuk mereka akan jauh lebih masuk akal, bukan? 110 00:07:31,659 --> 00:07:32,910 Sudah menangkap Tekanan Spiritual 111 00:07:32,994 --> 00:07:36,831 para kapten dan letnan di area dalam dan luar Seireitei. 112 00:07:36,914 --> 00:07:38,541 Persiapan Tenteikura selesai. 113 00:07:38,624 --> 00:07:39,834 Sudah bisa berkomunikasi. 114 00:07:39,917 --> 00:07:41,419 Aku mengerti. 115 00:07:42,920 --> 00:07:45,298 Senang bertemu dengan kalian, para kapten Gotei 13 116 00:07:45,381 --> 00:07:47,967 beserta para letnan, halo. 117 00:07:48,050 --> 00:07:50,178 Aku adalah Kisuke Urahara. 118 00:07:51,387 --> 00:07:55,433 Kurasa ada beberapa yang tidak mengenalku, juga tidak tahu jelas identitasku. 119 00:07:55,516 --> 00:07:58,394 - Izinkan aku memperkenalkan diri. - Siapa yang tidak tahu? Bodoh. 120 00:07:58,478 --> 00:07:59,479 Sembari berkomunikasi, 121 00:07:59,562 --> 00:08:02,690 aku akan mengirimkan sebuah pil hitam ke sisi kalian. 122 00:08:02,773 --> 00:08:05,776 Pil itu hanya akan bereaksi terhadap pemilik Bankai, 123 00:08:05,860 --> 00:08:07,445 namanya Pil Perampas Bayangan. 124 00:08:07,528 --> 00:08:11,157 Boleh dengan kaki, tangan, atau pedang, kuharap kalian semua menyentuhnya. 125 00:08:11,240 --> 00:08:13,326 Pill akan menyerap dari tempat yang disentuhnya 126 00:08:13,409 --> 00:08:16,412 dan menembus hingga bagian dalam jiwa. 127 00:08:17,705 --> 00:08:19,707 Mengenai masalah Quincy, 128 00:08:19,790 --> 00:08:22,210 hal ini terus membuatku kepikiran. 129 00:08:22,293 --> 00:08:27,298 Permusuhan sengit antara Quincy dan Hollow mungkin tidak seperti yang dirumorkan, 130 00:08:27,381 --> 00:08:30,718 yaitu bermula dari kebencian. 131 00:08:30,801 --> 00:08:33,596 Permusuhan itu bermula karena perbedaan cara berpikir. 132 00:08:33,679 --> 00:08:35,848 Mustahil jika terus membenci sesuatu 133 00:08:35,932 --> 00:08:39,060 tanpa adanya keinginan dan maksud. 134 00:08:40,102 --> 00:08:43,648 Mereka bisa terus mempertahankan permusuhan yang intens 135 00:08:43,731 --> 00:08:45,483 hanya karena satu alasan, 136 00:08:46,150 --> 00:08:49,820 yaitu ketakutan mendasar yang lahir 137 00:08:49,904 --> 00:08:52,865 dikarenakan hal yang membahayakan nyawa. 138 00:08:52,949 --> 00:08:54,659 Benar. 139 00:08:54,742 --> 00:09:00,122 Quincy memang ras yang tidak punya imunitas terhadap Hollow. 140 00:09:00,206 --> 00:09:03,960 Semua yang ada pada Hollow merupakan racun bagi Quincy. 141 00:09:04,043 --> 00:09:05,878 Begitu mereka diserang oleh Hollow, 142 00:09:05,962 --> 00:09:08,047 tidak hanya kekuatan arwah akan melemah, 143 00:09:08,130 --> 00:09:11,759 bahkan jiwa mereka juga akan hancur dan mati pada akhirnya. 144 00:09:11,842 --> 00:09:14,762 Bahkan seperti Shinigami yang tidak bisa memilih untuk Hollowfikasi. 145 00:09:15,471 --> 00:09:20,017 Jadi, Quincy harus membunuh Hollow tanpa ampun. 146 00:09:20,685 --> 00:09:24,021 Dengan kata lain, asal menyerap sedikit kekuatan Hollow 147 00:09:24,105 --> 00:09:27,775 dan membuat Bankai mengalami Hollowfikasi dalam sekejap, 148 00:09:27,858 --> 00:09:29,527 maka Bankai… 149 00:09:30,403 --> 00:09:33,281 akan menjadi racun bagi Quincy. 150 00:09:39,620 --> 00:09:40,705 Kenapa? 151 00:09:40,788 --> 00:09:42,373 Ada apa ini? 152 00:09:49,088 --> 00:09:50,923 Apa yang telah kau lakukan? 153 00:09:51,007 --> 00:09:52,383 Entahlah. 154 00:09:52,967 --> 00:09:56,387 Mungkin Hyorinmaru sendiri yang ingin pulang. 155 00:10:07,857 --> 00:10:09,275 Kapten saja sudah dikalahkan, 156 00:10:09,358 --> 00:10:12,278 kau masih punya energi untuk melawan? 157 00:10:12,361 --> 00:10:16,032 Aku berencana mengumpulkan data sebelum dia putus napas. 158 00:10:16,115 --> 00:10:18,242 Kapten, ini untukmu. 159 00:10:19,619 --> 00:10:22,788 Dengan ini, seharusnya kau sudah bisa menggunakan Bankai. 160 00:10:22,872 --> 00:10:25,166 Aku juga tidak tahu cara menjelaskannya. 161 00:10:25,249 --> 00:10:26,792 Setelah ledakan jarak dekat, 162 00:10:26,876 --> 00:10:29,837 sensitifitas pengumpul suara akan menurun secara otomatis. 163 00:10:29,920 --> 00:10:32,548 Bisakah kau bicara lebih keras? 164 00:10:34,091 --> 00:10:36,719 Koneksi internet menjadi lamban. 165 00:10:37,386 --> 00:10:39,388 Itu adalah Bankai Hollowfikasi… 166 00:10:40,181 --> 00:10:43,601 yang sedang mengganggu fungsi tubuhmu. 167 00:10:43,684 --> 00:10:45,728 Kapten, apa kau dengar ucapan tadi? 168 00:10:45,811 --> 00:10:47,104 Bodoh. 169 00:10:47,188 --> 00:10:50,608 Mendengar suara menyebalkan orang itu, bagaimana mungkin aku tidak bangun? 170 00:10:52,026 --> 00:10:53,569 Bankai. 171 00:10:54,904 --> 00:10:57,365 Jakuho Raikoben! 172 00:10:57,448 --> 00:10:58,741 Apa? 173 00:10:58,824 --> 00:11:01,160 Berdiri yang baik, Marechiyo. 174 00:11:01,243 --> 00:11:02,078 Baik. 175 00:11:02,662 --> 00:11:05,081 Kenapa Bankai bisa di tanganmu? 176 00:11:05,164 --> 00:11:07,041 Kenapa? 177 00:11:07,124 --> 00:11:10,002 Terimalah satu serangan dahulu sebelum melakukan analisis. 178 00:11:26,018 --> 00:11:28,437 Bisakah jangan memojokkannya? 179 00:11:28,521 --> 00:11:31,690 Bagaimana mungkin dia bisa menyerang dirinya sendiri? 180 00:11:35,986 --> 00:11:39,782 Bisakah kau jangan berbicara seolah Bankai itu punya perasaan? 181 00:11:44,912 --> 00:11:47,164 Aku tidak suka paham Panteisme. 182 00:11:50,459 --> 00:11:51,293 Apa? 183 00:11:51,377 --> 00:11:54,380 Bankai tidak punya pikiran? 184 00:11:54,463 --> 00:11:56,424 Apa semua ucapanmu ini serius? 185 00:11:57,508 --> 00:12:00,428 Ya, sepertinya dia berpikiran begitu. 186 00:12:00,511 --> 00:12:02,972 Sudah lama aku tidak mendengar suaramu. 187 00:12:03,681 --> 00:12:05,141 Akhirnya kau kembali, 188 00:12:07,101 --> 00:12:08,352 Hyorinmaru. 189 00:12:11,063 --> 00:12:12,106 Sayapku… 190 00:12:12,189 --> 00:12:14,733 Tadinya aku bingung kenapa wajahku bisa tertutupi. 191 00:12:14,817 --> 00:12:16,444 Omong-omong, sepertinya tadi sempat dibahas 192 00:12:16,527 --> 00:12:18,612 untuk membuat Bankai mengalami Hollowfikasi dalam sekejap, 'kan? 193 00:12:18,696 --> 00:12:19,613 Sial. 194 00:12:20,698 --> 00:12:21,615 Mau bagaimana lagi. 195 00:12:21,699 --> 00:12:23,617 Sekarang maju seperti ini saja dahulu. 196 00:12:23,701 --> 00:12:25,369 Snake Claw! 197 00:12:32,877 --> 00:12:36,422 Bunga berbentuk silang adalah lambang Hyorinmaru. 198 00:12:37,673 --> 00:12:40,593 Maaf tidak bisa membuatmu jadi pentagram. 199 00:12:42,428 --> 00:12:44,096 Jangan dikalahkan olehnya. 200 00:12:44,805 --> 00:12:46,223 Sungguh payah. 201 00:12:51,562 --> 00:12:52,605 Sudah berakhir. 202 00:12:54,315 --> 00:12:57,359 Tunggu aku… Matsumoto. 203 00:12:57,443 --> 00:13:00,112 Sekarang, aku akan menolongmu… 204 00:13:29,975 --> 00:13:33,896 Bankai sudah kembali kepada para Shinigami. 205 00:13:40,903 --> 00:13:42,571 Sungguh hebat. 206 00:13:43,239 --> 00:13:45,407 Kau telah dikeroyok, jadi, menyerahlah. 207 00:13:45,491 --> 00:13:47,910 Mungkinkah kalian berpikir seperti itu? 208 00:13:50,246 --> 00:13:53,040 Meski rasanya tidak menyenangkan melihat rekan dibunuh orang, 209 00:13:53,123 --> 00:13:56,919 tapi ada jurus yang tidak bisa kugunakan saat rekanku ada. 210 00:13:57,002 --> 00:13:59,964 Ternyata situasi seperti ini bisa ada di akal sehat kalian. 211 00:14:00,047 --> 00:14:03,175 Aku akan membalikkan semuanya. 212 00:14:06,095 --> 00:14:12,476 Bankai, Sakashima Yokoshima Happofusagari. 213 00:14:23,779 --> 00:14:26,448 Buat akal sehat musuh dan rekan menjadi jungkir balik. 214 00:14:26,532 --> 00:14:29,702 Kemampuan Bankai-ku adalah membuat mereka saling membunuh, 215 00:14:29,785 --> 00:14:32,830 Sakashima Yokoshima Happofusagari. 216 00:14:33,998 --> 00:14:38,836 Lagi pula, saat ini musuh dan rekan bercampur di sekitar Seireitei. 217 00:14:38,919 --> 00:14:42,047 Kelemahan dari jurus ini adalah tidak bisa digunakan secara sembarangan. 218 00:14:45,134 --> 00:14:49,263 Tak perlu lagi takut Bankai direbut, 'kan? 219 00:14:49,346 --> 00:14:50,806 Mari lakukan serangan balik. 220 00:14:50,890 --> 00:14:54,184 Tidak, sebaiknya kita jangan gegabah. 221 00:14:55,144 --> 00:14:58,147 Bayangannya bertambah, aku punya firasat buruk. 222 00:15:00,316 --> 00:15:01,150 Apa? 223 00:15:01,233 --> 00:15:03,611 Apa-apaan? Ternyata Madarame dan yang lain. 224 00:15:03,694 --> 00:15:05,738 Aku baru mau tanya kau sedang apa? 225 00:15:05,821 --> 00:15:07,406 Kenapa berkumpul dengan kami? 226 00:15:07,489 --> 00:15:09,033 Soalnya aku tersesat. 227 00:15:09,116 --> 00:15:11,118 Medannya terlihat berbeda dengan sebelumnya. 228 00:15:11,201 --> 00:15:13,370 Supaya tidak bisa ditemukan oleh kita, 229 00:15:13,454 --> 00:15:16,707 orang-orang itu memenuhi Reishi yang sangat pekat di Seireitei. 230 00:15:16,790 --> 00:15:19,084 Apa mereka sembunyi di dalam bayangan? 231 00:15:19,168 --> 00:15:21,378 Entah mereka akan keluar dari mana. 232 00:15:21,462 --> 00:15:22,713 Harus hati-hati saat bergerak. 233 00:15:29,511 --> 00:15:32,932 Penampilan yang termasuk lumayan untuk fase pemanasan. 234 00:15:34,850 --> 00:15:36,602 Aku akan memberi kalian pujian. 235 00:15:36,685 --> 00:15:38,729 Pemanasan apa? Dasar boneka goyang bertopeng! 236 00:15:38,812 --> 00:15:41,899 Lepaskan topengmu, biar kami melihat wajah jelekmu itu! 237 00:15:42,900 --> 00:15:44,485 Pertarungan hidup dan mati dengan melepas topeng. 238 00:15:44,568 --> 00:15:47,029 Apa tiga lawan satu bisa dimenangkan dengan satu jurus? 239 00:15:47,112 --> 00:15:48,364 Menarik sekali. 240 00:15:48,447 --> 00:15:50,950 Hei, James. Bunyikan belnya. 241 00:15:51,033 --> 00:15:51,909 Baik. 242 00:15:52,660 --> 00:15:53,911 Kemarilah. 243 00:15:55,162 --> 00:15:56,914 Jangan bercanda! 244 00:16:01,001 --> 00:16:03,003 Menyembunyikan kekuatan sendiri 245 00:16:03,087 --> 00:16:05,547 dan ingin mengalahkan megabintang, 246 00:16:05,631 --> 00:16:07,299 itu mustahil. 247 00:16:13,973 --> 00:16:14,807 Apa? 248 00:16:14,890 --> 00:16:16,266 Apa? 249 00:16:17,559 --> 00:16:19,687 Mari tambahkan pertarungan mematikan dengan rantai ini. 250 00:16:25,567 --> 00:16:27,611 Entah mereka… 251 00:16:27,695 --> 00:16:28,654 sedang apa. 252 00:16:31,365 --> 00:16:33,784 Hanya kehilangan kemampuan yang dicuri, 253 00:16:33,867 --> 00:16:35,244 apa masalahnya? 254 00:16:35,327 --> 00:16:37,162 Lagi pula, anjing kecil yang bertugas menjadi lawanku itu 255 00:16:37,246 --> 00:16:39,915 sama sekali tidak di Seireitei. 256 00:16:39,999 --> 00:16:41,125 Kalau dia tidak ada, 257 00:16:41,208 --> 00:16:43,210 seharusnya bilang dari awal. 258 00:16:43,961 --> 00:16:45,546 Apa kalian mendengarku? 259 00:16:47,881 --> 00:16:49,633 Kenapa tidak ada orang? 260 00:16:49,717 --> 00:16:52,428 Bukankah aku jadi terlihat seperti bicara sendirian dengan keras? 261 00:16:52,511 --> 00:16:54,972 Liru, Gigi, Minnie, Candy. 262 00:16:55,055 --> 00:16:56,640 Keluar, kalian! 263 00:17:00,519 --> 00:17:02,479 Cepat keluar! 264 00:17:10,195 --> 00:17:12,948 Konsekuensi membuat kapten malu, 265 00:17:13,032 --> 00:17:14,825 akan kuratakan tanah di area sini 266 00:17:14,908 --> 00:17:17,077 untuk memaksa kalian keluar! 267 00:17:17,161 --> 00:17:18,412 Hentikan! 268 00:17:24,168 --> 00:17:25,502 Anjing kecil? 269 00:17:25,586 --> 00:17:27,713 Kenapa kau membawa ember air? 270 00:17:27,796 --> 00:17:30,716 Apa takut padaku? Kau bahkan tak berani memperlihatkan wajahmu, ya? 271 00:17:30,799 --> 00:17:33,469 Aku tak ada waktu meladenimu. 272 00:17:34,136 --> 00:17:37,598 Semua demi membalaskan dendam Tuan Genryusai. 273 00:17:37,681 --> 00:17:40,809 Aku ingin mengambil kepala Yhwach. 274 00:17:41,310 --> 00:17:43,062 Begitu, ya? 275 00:17:43,145 --> 00:17:46,023 Namun, anak anjing baik hati ini demi melindungi rekannya 276 00:17:46,106 --> 00:17:48,942 sampai memutar jalur ke sini. 277 00:17:49,693 --> 00:17:50,778 Hanya saja, 278 00:17:50,861 --> 00:17:54,239 kau tidak merasa kemunculan heroikmu agak sedikit terlalu cepat? 279 00:17:54,323 --> 00:17:57,367 Seharusnya kau muncul setelah aku membuat Seireitei lebih kacau. 280 00:17:57,451 --> 00:17:58,911 Itu baru lebih menakjubkan. 281 00:17:58,994 --> 00:18:00,370 Benarkah? 282 00:18:00,454 --> 00:18:04,374 Berarti kami tidak bisa menjadi pahlawan. 283 00:18:04,458 --> 00:18:06,376 Kami tidak punya kesabaran 284 00:18:06,460 --> 00:18:09,379 untuk melihatmu mengacaukan Seireitei. 285 00:18:09,463 --> 00:18:10,756 Maaf. 286 00:18:10,839 --> 00:18:12,174 Siapa kau? 287 00:18:12,257 --> 00:18:15,094 - Serahkan di sini padaku, kau pergilah. - Maaf. 288 00:18:15,177 --> 00:18:17,096 Tunggu, jangan seenaknya memanggilku anjing kecil. 289 00:18:18,680 --> 00:18:20,015 Ada apa? 290 00:18:20,099 --> 00:18:21,725 Kau kurang sehat? 291 00:18:23,185 --> 00:18:24,895 Ada apa ini? 292 00:18:25,395 --> 00:18:28,524 Sakanade adalah Zanpakuto milikku. 293 00:18:28,607 --> 00:18:32,778 Dia bisa membuat apa yang kau lihat menjadi terbalik-balik. 294 00:18:32,861 --> 00:18:35,197 Mustahil untukmu beradaptasi dalam pertempuran ini. 295 00:18:35,280 --> 00:18:37,199 Kau pasti sangat pusing, bukan? 296 00:18:37,282 --> 00:18:38,158 Benar juga. 297 00:18:38,242 --> 00:18:42,079 Belakangan ini aku juga mulai belajar cara bicara terbalik. 298 00:18:43,080 --> 00:18:44,706 Dengan jurus ini saja… 299 00:18:45,541 --> 00:18:47,584 Bukankah sudah kubilang kau tidak bisa? 300 00:18:47,668 --> 00:18:50,170 Lupa memperkenalkan diri. 301 00:18:50,254 --> 00:18:53,090 Aku adalah Kapten Divisi Lima, Shinji Hirako. 302 00:18:54,091 --> 00:18:56,051 Apa katamu? 303 00:19:00,097 --> 00:19:03,517 Meski membunuh anak gadis tidak sesuai dengan karakterku, 304 00:19:04,101 --> 00:19:05,602 tapi mohon kau maklumi. 305 00:19:07,855 --> 00:19:09,439 Jangan remehkan aku! 306 00:19:12,734 --> 00:19:14,319 Berengsek! 307 00:19:20,576 --> 00:19:22,494 Bukankah sudah kubilang akan terbalik? 308 00:19:22,578 --> 00:19:25,581 Bagaimana kalau minta rekanmu untuk datang membantu? 309 00:19:27,541 --> 00:19:30,919 Maaf, kau kesepian seorang diri, ya? 310 00:19:31,003 --> 00:19:33,714 Aku akan membuat wajah tertawamu yang menjijikkan itu 311 00:19:33,797 --> 00:19:34,882 terlempar ke hadapan anjing kecil. 312 00:19:34,965 --> 00:19:37,050 Tidak peduli berapa kali pun, usahamu akan sia-sia. 313 00:19:49,104 --> 00:19:50,480 Rasakan ini! 314 00:19:52,316 --> 00:19:53,942 Sekarang saatnya, Madarame! 315 00:20:12,461 --> 00:20:16,590 Senang, 'kan, Sternritter? 316 00:20:23,805 --> 00:20:25,015 Cahaya itu… 317 00:20:25,098 --> 00:20:26,934 Apa ini? 318 00:20:29,186 --> 00:20:31,605 Tubuh Suci Quincy. 319 00:20:32,189 --> 00:20:34,691 Sebelumnya kami tidak bisa memakai ini 320 00:20:34,775 --> 00:20:36,860 karena dihalangi oleh Bankai. 321 00:20:36,944 --> 00:20:38,570 Terima kasih banyak, 322 00:20:38,654 --> 00:20:41,865 kalian membuat kami bisa menggunakan kekuatan ini. 323 00:20:42,449 --> 00:20:48,080 Kalian merasa menyesal telah merebut Bankai, bukan, Shinigami? 324 00:20:48,163 --> 00:20:50,499 Penuh harapan dan kehangatan, 325 00:20:50,582 --> 00:20:53,126 pertempuran yang bagaikan tidur singkat 326 00:20:53,210 --> 00:20:55,254 akan berakhir di sini. 327 00:21:00,717 --> 00:21:04,680 Keputusasaan yang sejati baru dimulai sekarang. 328 00:22:45,697 --> 00:22:47,741 Padahal tinggal sedikit lagi, 329 00:22:48,241 --> 00:22:49,659 tapi rasanya sangat jauh. 330 00:22:57,459 --> 00:22:59,377 Apa yang barusan itu? 331 00:23:02,798 --> 00:23:04,508 Apa pun tidak masalah. 332 00:23:04,591 --> 00:23:07,094 Aku hanya bisa terus maju. 333 00:23:11,098 --> 00:23:12,265 Belum berakhir. 334 00:23:39,084 --> 00:23:43,046 Selama taring tajam di lubuk hati masih ada, 335 00:23:44,381 --> 00:23:48,385 aku akan terus melawan nyawaku sendiri.