1
00:00:01,001 --> 00:00:04,921
PASCA PENYUSUPAN, AWALNYA SEIREITEI
2
00:00:08,508 --> 00:00:09,884
PASCA PENYUSUPAN,
AWALNYA AREA MARKAS DIVISI 7
3
00:00:11,970 --> 00:00:13,304
PASCA PENYUSUPAN,
AWALNYA AREA MARKAS DIVISI 5
4
00:00:17,142 --> 00:00:19,644
PASCA PENYUSUPAN,
AWALNYA AREA MARKAS DIVISI 4
5
00:00:22,230 --> 00:00:25,066
Api Jari Dua!
6
00:00:35,201 --> 00:00:38,121
PASCA PENYUSUPAN,
AWALNYA AREA MARKAS DIVISI 9
7
00:00:41,916 --> 00:00:43,793
PASCA PENYUSUPAN,
AWALNYA AREA MARKAS DIVISI 11
8
00:00:45,003 --> 00:00:46,921
Apa sudah kehabisan cara?
9
00:00:47,589 --> 00:00:49,758
Hentikanlah, Bazz-B.
10
00:00:50,967 --> 00:00:52,677
Biar kukerahkan serangan terakhir padanya.
11
00:00:52,761 --> 00:00:55,388
Kau ingin merebut kontribusi, Cang Du?
12
00:00:55,472 --> 00:00:57,640
Hati-hati dihukum oleh Yang Mulia.
13
00:00:57,724 --> 00:01:01,311
Membunuh Kapten itu
dengan Bankai yang direbut,
14
00:01:01,394 --> 00:01:03,396
ini aturan yang ditetapkan
oleh Yang Mulia.
15
00:01:09,736 --> 00:01:11,404
Matsumoto…
16
00:01:12,489 --> 00:01:14,699
Dia adalah letnan
yang paling penting untukmu, bukan?
17
00:01:14,783 --> 00:01:17,202
Kalau begitu,
kalian seharusnya mati bersama.
18
00:01:18,620 --> 00:01:20,288
Sternritter "I",
19
00:01:20,371 --> 00:01:21,998
Besi, Cang Du.
20
00:01:22,874 --> 00:01:25,668
Rekan sehidup dan semati
memang seharusnya mati bersama.
21
00:01:25,752 --> 00:01:27,629
Ini adalah cara kerjaku yang selama ini.
22
00:01:27,712 --> 00:01:29,547
STERNRITTER "I", CANG DU
23
00:01:29,631 --> 00:01:30,757
Bankai.
24
00:01:35,762 --> 00:01:37,764
Daiguren Hyorinmaru.
25
00:01:39,265 --> 00:01:42,227
Pasti ini pertama kalinya jurus ini
ditunjukkan orang lain kepadamu, 'kan?
26
00:01:42,894 --> 00:01:44,479
Sungguh Bankai yang cantik.
27
00:01:45,146 --> 00:01:47,941
Bankai ini juga rekan
yang sehidup dan semati denganmu.
28
00:01:49,442 --> 00:01:52,529
Bankai yang kurebut darimu ini
29
00:01:52,612 --> 00:01:55,698
masih akan selamanya ada
meskipun setelah kau mati nanti.
30
00:01:56,658 --> 00:01:59,202
Aku sungguh merasa bersalah
dari lubuk hatiku.
31
00:02:00,745 --> 00:02:01,746
Halo.
32
00:02:03,248 --> 00:02:04,624
Terhubung.
33
00:02:04,707 --> 00:02:05,583
Orang ini…
34
00:02:05,667 --> 00:02:09,170
Halo, ini aku. Urahara.
35
00:02:09,254 --> 00:02:12,298
Metode merebut kembali Bankai
sudah selesai.
36
00:03:49,562 --> 00:03:50,939
Apa?
37
00:03:51,022 --> 00:03:54,567
Merebut Bankai kembali katamu?
Tidak salah, bukan?
38
00:03:54,651 --> 00:03:56,569
Benar.Lebih tepatnya,
39
00:03:56,653 --> 00:04:01,699
aku sudah menemukan titik kelemahan
para Quincy yang merebut Bankai.
40
00:04:01,783 --> 00:04:04,786
Mungkin kita bisa gunakan kelemahan ini
untuk menghentikan mereka merebut Bankai,
41
00:04:04,869 --> 00:04:08,581
lalu merebut kembali Bankai kita.
42
00:04:08,665 --> 00:04:10,041
Begitulah.
43
00:04:10,124 --> 00:04:12,252
Hebat, Kisuke Urahara memang hebat.
44
00:04:12,335 --> 00:04:13,294
Dasar bodoh.
45
00:04:13,795 --> 00:04:15,505
Ternyata begitu.
46
00:04:15,588 --> 00:04:17,966
Sungguh hasil penelitian yang luar biasa.
47
00:04:18,049 --> 00:04:19,133
Biasa saja,
48
00:04:19,217 --> 00:04:21,678
bagiku ini hanya masalah sepele.
49
00:04:21,761 --> 00:04:24,847
Namun, ini sangat berbeda
dengan apa yang ingin kukatakan.
50
00:04:25,348 --> 00:04:29,310
Kau memasang perangkat komunikasi
pada pakaianku tanpa izin,
51
00:04:29,394 --> 00:04:30,812
ini merupakan kejahatan serius.
52
00:04:30,895 --> 00:04:33,773
Tunggu sebentar.
Apa kau ingin memutuskan komunikasi?
53
00:04:33,856 --> 00:04:36,192
- Sampai jumpa.
- Yang benar saja! Tunggu!
54
00:04:36,276 --> 00:04:37,151
Jangan dimatikan!
55
00:04:37,235 --> 00:04:38,861
Bercanda.
56
00:04:39,612 --> 00:04:40,613
Orang aslinya muncul.
57
00:04:40,697 --> 00:04:42,615
Apa aku mengagetkan kalian?
58
00:04:42,699 --> 00:04:44,075
Mohon maaf.
59
00:04:44,158 --> 00:04:47,537
Aku meneleponmu dari Dangai.
60
00:04:47,620 --> 00:04:51,749
Begitulah, aku harap
Kapten Kurotsuchi bisa membantuku.
61
00:04:52,500 --> 00:04:55,253
Aku tidak bisa membantumu.
62
00:04:55,336 --> 00:04:57,964
Seperti yang kau lihat,
dikarenakan rencana keji Quincy,
63
00:04:58,047 --> 00:05:00,883
Institut Penelitian
dan Pengembangan Shinigami kita lumpuh.
64
00:05:00,967 --> 00:05:03,886
Tidak. Apa yang kau katakan?
65
00:05:03,970 --> 00:05:05,805
Bukankah masih ada tempat itu?
66
00:05:05,888 --> 00:05:08,725
Kau sampai bisa menyadari
karakteristik bayangan para Quincy,
67
00:05:08,808 --> 00:05:11,436
Kapten Kurotsuchi sungguh hebat.
68
00:05:11,519 --> 00:05:14,147
Bisakah aku meminta bantuanmu?
69
00:05:15,898 --> 00:05:17,191
Kapten.
70
00:05:23,281 --> 00:05:25,783
Kunci posisi semua kapten dan letnan.
71
00:05:25,867 --> 00:05:26,701
Baik.
72
00:05:26,784 --> 00:05:29,162
Lepaskan semua
Serangga Modifikasi yang tersisa.
73
00:05:29,746 --> 00:05:32,665
Biarkan Serangga Modifikasi
memodifikasi perangkat mesin Quincy
74
00:05:32,749 --> 00:05:33,958
dan memanfaatkannya.
75
00:05:34,042 --> 00:05:36,252
Buat agar benda itu bisa terhubung
dengan sistem di ruangan ini.
76
00:05:38,588 --> 00:05:40,548
Tidak bisa, gagal terhubung.
77
00:05:40,631 --> 00:05:43,217
Karena belum pernah dilakukan,
sangat wajar jika gagal terhubung.
78
00:05:43,301 --> 00:05:45,303
- Cobalah sampai bisa.
- Baik.
79
00:05:46,262 --> 00:05:48,306
Ini Pil Perampas Bayangan.
80
00:05:49,057 --> 00:05:50,850
Ini pil yang kau katakan itu?
81
00:05:50,933 --> 00:05:51,809
Benar.
82
00:05:51,893 --> 00:05:55,772
Dengan ini, bisa sepenuhnya
menghentikan mereka merebut Bankai.
83
00:05:55,855 --> 00:05:59,859
Aku mendengar kabar
bahwa Bankai para kapten direbut,
84
00:05:59,942 --> 00:06:02,403
jadi, kuputuskan tinggal di Hueco Mundo.
85
00:06:02,987 --> 00:06:04,781
Justru karena aku di Hueco Mundo,
86
00:06:04,864 --> 00:06:09,827
aku melihat secara langsung petunjuk
yang bisa mencegah Bankai direbut.
87
00:06:10,495 --> 00:06:14,999
Momennya saat aku berhadapan
dengan Quilge Opie yang menyerap Hollow.
88
00:06:15,083 --> 00:06:19,587
Dia sepenuhnya berubah bentuk
ketika sedang menyerap Hollow.
89
00:06:19,670 --> 00:06:22,548
Sepertinya dia tidak sepenuhnya
menguasai kekuatan itu.
90
00:06:23,174 --> 00:06:25,635
Kapten Kurotsuchi seharusnya tahu,
91
00:06:25,718 --> 00:06:27,762
Kebangkitan Arrancar
92
00:06:27,845 --> 00:06:30,723
adalah dengan memadatkan
kekuatan arwah menjadi bentuk pedang.
93
00:06:30,807 --> 00:06:34,102
dan mendapatkan kekuatan besar
dengan melepaskannya.
94
00:06:34,727 --> 00:06:38,648
Mungkin bisa dikatakan sebagai kekuatan
yang berkarakter sama dengan Bankai.
95
00:06:39,273 --> 00:06:41,567
Berhubung mereka bisa
merebut Bankai para kapten,
96
00:06:41,651 --> 00:06:44,821
berarti mereka seharusnya
juga bisa merebut Kebangkitan Arrancar.
97
00:06:45,947 --> 00:06:51,869
Namun, tidak ada satu pun dari mereka
yang merebut Kebangkitan Arrancar.
98
00:06:52,495 --> 00:06:56,040
Quincy bukan tidak tertarik pada Arrancar.
99
00:06:56,124 --> 00:06:59,001
Sebenarnya, mereka telah
menangkap beberapa Arrancar
100
00:06:59,085 --> 00:07:01,587
dan membawa mereka pulang
untuk dijadikan prajurit,
101
00:07:01,671 --> 00:07:04,382
tapi mereka tidak merebut kebangkitannya.
102
00:07:05,383 --> 00:07:07,552
Alasannya ada dua kemungkinan.
103
00:07:07,635 --> 00:07:10,012
Pertama, mereka tidak bisa merebutnya.
104
00:07:10,096 --> 00:07:14,225
Satunya lagi, apa karena merebutnya
akan mencelakai mereka?
105
00:07:15,393 --> 00:07:17,603
Berdasarkan penelitian kita
terhadap Hollow,
106
00:07:17,687 --> 00:07:18,938
aku sama sekali tidak memikirkan
107
00:07:19,021 --> 00:07:23,317
alasan mereka bisa merebut Bankai,
tapi tidak bisa merebut Kebangkitan.
108
00:07:23,401 --> 00:07:25,111
Jika demikian,
109
00:07:25,194 --> 00:07:28,823
tebakan bahwa itu berbahaya untuk mereka
akan jauh lebih masuk akal, bukan?
110
00:07:31,659 --> 00:07:32,910
Sudah menangkap Tekanan Spiritual
111
00:07:32,994 --> 00:07:36,831
para kapten dan letnan di area
dalam dan luar Seireitei.
112
00:07:36,914 --> 00:07:38,541
Persiapan Tenteikura selesai.
113
00:07:38,624 --> 00:07:39,834
Sudah bisa berkomunikasi.
114
00:07:39,917 --> 00:07:41,419
Aku mengerti.
115
00:07:42,920 --> 00:07:45,298
Senang bertemu dengan kalian,
para kapten Gotei 13
116
00:07:45,381 --> 00:07:47,967
beserta para letnan, halo.
117
00:07:48,050 --> 00:07:50,178
Aku adalah Kisuke Urahara.
118
00:07:51,387 --> 00:07:55,433
Kurasa ada beberapa yang tidak mengenalku,
juga tidak tahu jelas identitasku.
119
00:07:55,516 --> 00:07:58,394
- Izinkan aku memperkenalkan diri.
- Siapa yang tidak tahu? Bodoh.
120
00:07:58,478 --> 00:07:59,479
Sembari berkomunikasi,
121
00:07:59,562 --> 00:08:02,690
aku akan mengirimkan
sebuah pil hitam ke sisi kalian.
122
00:08:02,773 --> 00:08:05,776
Pil itu hanya akan bereaksi
terhadap pemilik Bankai,
123
00:08:05,860 --> 00:08:07,445
namanya Pil Perampas Bayangan.
124
00:08:07,528 --> 00:08:11,157
Boleh dengan kaki, tangan, atau pedang,
kuharap kalian semua menyentuhnya.
125
00:08:11,240 --> 00:08:13,326
Pill akan menyerap
dari tempat yang disentuhnya
126
00:08:13,409 --> 00:08:16,412
dan menembus hingga bagian dalam jiwa.
127
00:08:17,705 --> 00:08:19,707
Mengenai masalah Quincy,
128
00:08:19,790 --> 00:08:22,210
hal ini terus membuatku kepikiran.
129
00:08:22,293 --> 00:08:27,298
Permusuhan sengit antara Quincy dan Hollow
mungkin tidak seperti yang dirumorkan,
130
00:08:27,381 --> 00:08:30,718
yaitu bermula dari kebencian.
131
00:08:30,801 --> 00:08:33,596
Permusuhan itu bermula
karena perbedaan cara berpikir.
132
00:08:33,679 --> 00:08:35,848
Mustahil jika terus membenci sesuatu
133
00:08:35,932 --> 00:08:39,060
tanpa adanya keinginan dan maksud.
134
00:08:40,102 --> 00:08:43,648
Mereka bisa terus mempertahankan
permusuhan yang intens
135
00:08:43,731 --> 00:08:45,483
hanya karena satu alasan,
136
00:08:46,150 --> 00:08:49,820
yaitu ketakutan mendasar yang lahir
137
00:08:49,904 --> 00:08:52,865
dikarenakan hal yang membahayakan nyawa.
138
00:08:52,949 --> 00:08:54,659
Benar.
139
00:08:54,742 --> 00:09:00,122
Quincy memang ras yang tidak punya
imunitas terhadap Hollow.
140
00:09:00,206 --> 00:09:03,960
Semua yang ada pada Hollow
merupakan racun bagi Quincy.
141
00:09:04,043 --> 00:09:05,878
Begitu mereka diserang oleh Hollow,
142
00:09:05,962 --> 00:09:08,047
tidak hanya kekuatan arwah akan melemah,
143
00:09:08,130 --> 00:09:11,759
bahkan jiwa mereka juga akan hancur
dan mati pada akhirnya.
144
00:09:11,842 --> 00:09:14,762
Bahkan seperti Shinigami yang tidak bisa
memilih untuk Hollowfikasi.
145
00:09:15,471 --> 00:09:20,017
Jadi, Quincy harus
membunuh Hollow tanpa ampun.
146
00:09:20,685 --> 00:09:24,021
Dengan kata lain,
asal menyerap sedikit kekuatan Hollow
147
00:09:24,105 --> 00:09:27,775
dan membuat Bankai
mengalami Hollowfikasi dalam sekejap,
148
00:09:27,858 --> 00:09:29,527
maka Bankai…
149
00:09:30,403 --> 00:09:33,281
akan menjadi racun bagi Quincy.
150
00:09:39,620 --> 00:09:40,705
Kenapa?
151
00:09:40,788 --> 00:09:42,373
Ada apa ini?
152
00:09:49,088 --> 00:09:50,923
Apa yang telah kau lakukan?
153
00:09:51,007 --> 00:09:52,383
Entahlah.
154
00:09:52,967 --> 00:09:56,387
Mungkin Hyorinmaru sendiri
yang ingin pulang.
155
00:10:07,857 --> 00:10:09,275
Kapten saja sudah dikalahkan,
156
00:10:09,358 --> 00:10:12,278
kau masih punya energi untuk melawan?
157
00:10:12,361 --> 00:10:16,032
Aku berencana mengumpulkan data
sebelum dia putus napas.
158
00:10:16,115 --> 00:10:18,242
Kapten, ini untukmu.
159
00:10:19,619 --> 00:10:22,788
Dengan ini, seharusnya kau
sudah bisa menggunakan Bankai.
160
00:10:22,872 --> 00:10:25,166
Aku juga tidak tahu cara menjelaskannya.
161
00:10:25,249 --> 00:10:26,792
Setelah ledakan jarak dekat,
162
00:10:26,876 --> 00:10:29,837
sensitifitas pengumpul suara
akan menurun secara otomatis.
163
00:10:29,920 --> 00:10:32,548
Bisakah kau bicara lebih keras?
164
00:10:34,091 --> 00:10:36,719
Koneksi internet menjadi lamban.
165
00:10:37,386 --> 00:10:39,388
Itu adalah Bankai Hollowfikasi…
166
00:10:40,181 --> 00:10:43,601
yang sedang mengganggu fungsi tubuhmu.
167
00:10:43,684 --> 00:10:45,728
Kapten, apa kau dengar ucapan tadi?
168
00:10:45,811 --> 00:10:47,104
Bodoh.
169
00:10:47,188 --> 00:10:50,608
Mendengar suara menyebalkan orang itu,
bagaimana mungkin aku tidak bangun?
170
00:10:52,026 --> 00:10:53,569
Bankai.
171
00:10:54,904 --> 00:10:57,365
Jakuho Raikoben!
172
00:10:57,448 --> 00:10:58,741
Apa?
173
00:10:58,824 --> 00:11:01,160
Berdiri yang baik, Marechiyo.
174
00:11:01,243 --> 00:11:02,078
Baik.
175
00:11:02,662 --> 00:11:05,081
Kenapa Bankai bisa di tanganmu?
176
00:11:05,164 --> 00:11:07,041
Kenapa?
177
00:11:07,124 --> 00:11:10,002
Terimalah satu serangan dahulu
sebelum melakukan analisis.
178
00:11:26,018 --> 00:11:28,437
Bisakah jangan memojokkannya?
179
00:11:28,521 --> 00:11:31,690
Bagaimana mungkin
dia bisa menyerang dirinya sendiri?
180
00:11:35,986 --> 00:11:39,782
Bisakah kau jangan berbicara
seolah Bankai itu punya perasaan?
181
00:11:44,912 --> 00:11:47,164
Aku tidak suka paham Panteisme.
182
00:11:50,459 --> 00:11:51,293
Apa?
183
00:11:51,377 --> 00:11:54,380
Bankai tidak punya pikiran?
184
00:11:54,463 --> 00:11:56,424
Apa semua ucapanmu ini serius?
185
00:11:57,508 --> 00:12:00,428
Ya, sepertinya dia berpikiran begitu.
186
00:12:00,511 --> 00:12:02,972
Sudah lama aku tidak mendengar suaramu.
187
00:12:03,681 --> 00:12:05,141
Akhirnya kau kembali,
188
00:12:07,101 --> 00:12:08,352
Hyorinmaru.
189
00:12:11,063 --> 00:12:12,106
Sayapku…
190
00:12:12,189 --> 00:12:14,733
Tadinya aku bingung
kenapa wajahku bisa tertutupi.
191
00:12:14,817 --> 00:12:16,444
Omong-omong,
sepertinya tadi sempat dibahas
192
00:12:16,527 --> 00:12:18,612
untuk membuat Bankai mengalami
Hollowfikasi dalam sekejap, 'kan?
193
00:12:18,696 --> 00:12:19,613
Sial.
194
00:12:20,698 --> 00:12:21,615
Mau bagaimana lagi.
195
00:12:21,699 --> 00:12:23,617
Sekarang maju seperti ini saja dahulu.
196
00:12:23,701 --> 00:12:25,369
Snake Claw!
197
00:12:32,877 --> 00:12:36,422
Bunga berbentuk silang
adalah lambang Hyorinmaru.
198
00:12:37,673 --> 00:12:40,593
Maaf tidak bisa membuatmu jadi pentagram.
199
00:12:42,428 --> 00:12:44,096
Jangan dikalahkan olehnya.
200
00:12:44,805 --> 00:12:46,223
Sungguh payah.
201
00:12:51,562 --> 00:12:52,605
Sudah berakhir.
202
00:12:54,315 --> 00:12:57,359
Tunggu aku… Matsumoto.
203
00:12:57,443 --> 00:13:00,112
Sekarang, aku akan menolongmu…
204
00:13:29,975 --> 00:13:33,896
Bankai sudah kembali
kepada para Shinigami.
205
00:13:40,903 --> 00:13:42,571
Sungguh hebat.
206
00:13:43,239 --> 00:13:45,407
Kau telah dikeroyok, jadi, menyerahlah.
207
00:13:45,491 --> 00:13:47,910
Mungkinkah kalian berpikir seperti itu?
208
00:13:50,246 --> 00:13:53,040
Meski rasanya tidak menyenangkan
melihat rekan dibunuh orang,
209
00:13:53,123 --> 00:13:56,919
tapi ada jurus yang tidak bisa
kugunakan saat rekanku ada.
210
00:13:57,002 --> 00:13:59,964
Ternyata situasi seperti ini
bisa ada di akal sehat kalian.
211
00:14:00,047 --> 00:14:03,175
Aku akan membalikkan semuanya.
212
00:14:06,095 --> 00:14:12,476
Bankai, Sakashima Yokoshima Happofusagari.
213
00:14:23,779 --> 00:14:26,448
Buat akal sehat musuh dan rekan
menjadi jungkir balik.
214
00:14:26,532 --> 00:14:29,702
Kemampuan Bankai-ku adalah
membuat mereka saling membunuh,
215
00:14:29,785 --> 00:14:32,830
Sakashima Yokoshima Happofusagari.
216
00:14:33,998 --> 00:14:38,836
Lagi pula, saat ini musuh dan rekan
bercampur di sekitar Seireitei.
217
00:14:38,919 --> 00:14:42,047
Kelemahan dari jurus ini adalah
tidak bisa digunakan secara sembarangan.
218
00:14:45,134 --> 00:14:49,263
Tak perlu lagi takut Bankai direbut, 'kan?
219
00:14:49,346 --> 00:14:50,806
Mari lakukan serangan balik.
220
00:14:50,890 --> 00:14:54,184
Tidak, sebaiknya kita jangan gegabah.
221
00:14:55,144 --> 00:14:58,147
Bayangannya bertambah,
aku punya firasat buruk.
222
00:15:00,316 --> 00:15:01,150
Apa?
223
00:15:01,233 --> 00:15:03,611
Apa-apaan?
Ternyata Madarame dan yang lain.
224
00:15:03,694 --> 00:15:05,738
Aku baru mau tanya kau sedang apa?
225
00:15:05,821 --> 00:15:07,406
Kenapa berkumpul dengan kami?
226
00:15:07,489 --> 00:15:09,033
Soalnya aku tersesat.
227
00:15:09,116 --> 00:15:11,118
Medannya terlihat berbeda
dengan sebelumnya.
228
00:15:11,201 --> 00:15:13,370
Supaya tidak bisa ditemukan oleh kita,
229
00:15:13,454 --> 00:15:16,707
orang-orang itu memenuhi Reishi
yang sangat pekat di Seireitei.
230
00:15:16,790 --> 00:15:19,084
Apa mereka sembunyi di dalam bayangan?
231
00:15:19,168 --> 00:15:21,378
Entah mereka akan keluar dari mana.
232
00:15:21,462 --> 00:15:22,713
Harus hati-hati saat bergerak.
233
00:15:29,511 --> 00:15:32,932
Penampilan yang termasuk lumayan
untuk fase pemanasan.
234
00:15:34,850 --> 00:15:36,602
Aku akan memberi kalian pujian.
235
00:15:36,685 --> 00:15:38,729
Pemanasan apa?
Dasar boneka goyang bertopeng!
236
00:15:38,812 --> 00:15:41,899
Lepaskan topengmu,
biar kami melihat wajah jelekmu itu!
237
00:15:42,900 --> 00:15:44,485
Pertarungan hidup dan mati
dengan melepas topeng.
238
00:15:44,568 --> 00:15:47,029
Apa tiga lawan satu bisa
dimenangkan dengan satu jurus?
239
00:15:47,112 --> 00:15:48,364
Menarik sekali.
240
00:15:48,447 --> 00:15:50,950
Hei, James. Bunyikan belnya.
241
00:15:51,033 --> 00:15:51,909
Baik.
242
00:15:52,660 --> 00:15:53,911
Kemarilah.
243
00:15:55,162 --> 00:15:56,914
Jangan bercanda!
244
00:16:01,001 --> 00:16:03,003
Menyembunyikan kekuatan sendiri
245
00:16:03,087 --> 00:16:05,547
dan ingin mengalahkan megabintang,
246
00:16:05,631 --> 00:16:07,299
itu mustahil.
247
00:16:13,973 --> 00:16:14,807
Apa?
248
00:16:14,890 --> 00:16:16,266
Apa?
249
00:16:17,559 --> 00:16:19,687
Mari tambahkan pertarungan mematikan
dengan rantai ini.
250
00:16:25,567 --> 00:16:27,611
Entah mereka…
251
00:16:27,695 --> 00:16:28,654
sedang apa.
252
00:16:31,365 --> 00:16:33,784
Hanya kehilangan kemampuan yang dicuri,
253
00:16:33,867 --> 00:16:35,244
apa masalahnya?
254
00:16:35,327 --> 00:16:37,162
Lagi pula, anjing kecil yang bertugas
menjadi lawanku itu
255
00:16:37,246 --> 00:16:39,915
sama sekali tidak di Seireitei.
256
00:16:39,999 --> 00:16:41,125
Kalau dia tidak ada,
257
00:16:41,208 --> 00:16:43,210
seharusnya bilang dari awal.
258
00:16:43,961 --> 00:16:45,546
Apa kalian mendengarku?
259
00:16:47,881 --> 00:16:49,633
Kenapa tidak ada orang?
260
00:16:49,717 --> 00:16:52,428
Bukankah aku jadi terlihat
seperti bicara sendirian dengan keras?
261
00:16:52,511 --> 00:16:54,972
Liru, Gigi, Minnie, Candy.
262
00:16:55,055 --> 00:16:56,640
Keluar, kalian!
263
00:17:00,519 --> 00:17:02,479
Cepat keluar!
264
00:17:10,195 --> 00:17:12,948
Konsekuensi membuat kapten malu,
265
00:17:13,032 --> 00:17:14,825
akan kuratakan tanah di area sini
266
00:17:14,908 --> 00:17:17,077
untuk memaksa kalian keluar!
267
00:17:17,161 --> 00:17:18,412
Hentikan!
268
00:17:24,168 --> 00:17:25,502
Anjing kecil?
269
00:17:25,586 --> 00:17:27,713
Kenapa kau membawa ember air?
270
00:17:27,796 --> 00:17:30,716
Apa takut padaku? Kau bahkan tak berani
memperlihatkan wajahmu, ya?
271
00:17:30,799 --> 00:17:33,469
Aku tak ada waktu meladenimu.
272
00:17:34,136 --> 00:17:37,598
Semua demi membalaskan
dendam Tuan Genryusai.
273
00:17:37,681 --> 00:17:40,809
Aku ingin mengambil kepala Yhwach.
274
00:17:41,310 --> 00:17:43,062
Begitu, ya?
275
00:17:43,145 --> 00:17:46,023
Namun, anak anjing baik hati ini
demi melindungi rekannya
276
00:17:46,106 --> 00:17:48,942
sampai memutar jalur ke sini.
277
00:17:49,693 --> 00:17:50,778
Hanya saja,
278
00:17:50,861 --> 00:17:54,239
kau tidak merasa kemunculan heroikmu
agak sedikit terlalu cepat?
279
00:17:54,323 --> 00:17:57,367
Seharusnya kau muncul
setelah aku membuat Seireitei lebih kacau.
280
00:17:57,451 --> 00:17:58,911
Itu baru lebih menakjubkan.
281
00:17:58,994 --> 00:18:00,370
Benarkah?
282
00:18:00,454 --> 00:18:04,374
Berarti kami tidak bisa menjadi pahlawan.
283
00:18:04,458 --> 00:18:06,376
Kami tidak punya kesabaran
284
00:18:06,460 --> 00:18:09,379
untuk melihatmu mengacaukan Seireitei.
285
00:18:09,463 --> 00:18:10,756
Maaf.
286
00:18:10,839 --> 00:18:12,174
Siapa kau?
287
00:18:12,257 --> 00:18:15,094
- Serahkan di sini padaku, kau pergilah.
- Maaf.
288
00:18:15,177 --> 00:18:17,096
Tunggu, jangan seenaknya
memanggilku anjing kecil.
289
00:18:18,680 --> 00:18:20,015
Ada apa?
290
00:18:20,099 --> 00:18:21,725
Kau kurang sehat?
291
00:18:23,185 --> 00:18:24,895
Ada apa ini?
292
00:18:25,395 --> 00:18:28,524
Sakanade adalah Zanpakuto milikku.
293
00:18:28,607 --> 00:18:32,778
Dia bisa membuat apa yang kau lihat
menjadi terbalik-balik.
294
00:18:32,861 --> 00:18:35,197
Mustahil untukmu beradaptasi
dalam pertempuran ini.
295
00:18:35,280 --> 00:18:37,199
Kau pasti sangat pusing, bukan?
296
00:18:37,282 --> 00:18:38,158
Benar juga.
297
00:18:38,242 --> 00:18:42,079
Belakangan ini aku juga mulai
belajar cara bicara terbalik.
298
00:18:43,080 --> 00:18:44,706
Dengan jurus ini saja…
299
00:18:45,541 --> 00:18:47,584
Bukankah sudah kubilang kau tidak bisa?
300
00:18:47,668 --> 00:18:50,170
Lupa memperkenalkan diri.
301
00:18:50,254 --> 00:18:53,090
Aku adalah Kapten Divisi Lima,
Shinji Hirako.
302
00:18:54,091 --> 00:18:56,051
Apa katamu?
303
00:19:00,097 --> 00:19:03,517
Meski membunuh anak gadis
tidak sesuai dengan karakterku,
304
00:19:04,101 --> 00:19:05,602
tapi mohon kau maklumi.
305
00:19:07,855 --> 00:19:09,439
Jangan remehkan aku!
306
00:19:12,734 --> 00:19:14,319
Berengsek!
307
00:19:20,576 --> 00:19:22,494
Bukankah sudah kubilang akan terbalik?
308
00:19:22,578 --> 00:19:25,581
Bagaimana kalau minta rekanmu
untuk datang membantu?
309
00:19:27,541 --> 00:19:30,919
Maaf, kau kesepian seorang diri, ya?
310
00:19:31,003 --> 00:19:33,714
Aku akan membuat wajah tertawamu
yang menjijikkan itu
311
00:19:33,797 --> 00:19:34,882
terlempar ke hadapan anjing kecil.
312
00:19:34,965 --> 00:19:37,050
Tidak peduli berapa kali pun,
usahamu akan sia-sia.
313
00:19:49,104 --> 00:19:50,480
Rasakan ini!
314
00:19:52,316 --> 00:19:53,942
Sekarang saatnya, Madarame!
315
00:20:12,461 --> 00:20:16,590
Senang, 'kan, Sternritter?
316
00:20:23,805 --> 00:20:25,015
Cahaya itu…
317
00:20:25,098 --> 00:20:26,934
Apa ini?
318
00:20:29,186 --> 00:20:31,605
Tubuh Suci Quincy.
319
00:20:32,189 --> 00:20:34,691
Sebelumnya kami tidak bisa memakai ini
320
00:20:34,775 --> 00:20:36,860
karena dihalangi oleh Bankai.
321
00:20:36,944 --> 00:20:38,570
Terima kasih banyak,
322
00:20:38,654 --> 00:20:41,865
kalian membuat kami
bisa menggunakan kekuatan ini.
323
00:20:42,449 --> 00:20:48,080
Kalian merasa menyesal
telah merebut Bankai, bukan, Shinigami?
324
00:20:48,163 --> 00:20:50,499
Penuh harapan dan kehangatan,
325
00:20:50,582 --> 00:20:53,126
pertempuran yang bagaikan tidur singkat
326
00:20:53,210 --> 00:20:55,254
akan berakhir di sini.
327
00:21:00,717 --> 00:21:04,680
Keputusasaan yang sejati
baru dimulai sekarang.
328
00:22:45,697 --> 00:22:47,741
Padahal tinggal sedikit lagi,
329
00:22:48,241 --> 00:22:49,659
tapi rasanya sangat jauh.
330
00:22:57,459 --> 00:22:59,377
Apa yang barusan itu?
331
00:23:02,798 --> 00:23:04,508
Apa pun tidak masalah.
332
00:23:04,591 --> 00:23:07,094
Aku hanya bisa terus maju.
333
00:23:11,098 --> 00:23:12,265
Belum berakhir.
334
00:23:39,084 --> 00:23:43,046
Selama taring tajam
di lubuk hati masih ada,
335
00:23:44,381 --> 00:23:48,385
aku akan terus melawan nyawaku sendiri.