1
00:00:01,001 --> 00:00:04,921
SELEPAS SERANGAN, SEIREITEI ASAL
2
00:00:08,508 --> 00:00:09,884
SELEPAS SERANGAN,
BERDEKATAN ASRAMA ASAL SKUAD 7
3
00:00:11,970 --> 00:00:13,304
SELEPAS SERANGAN,
BERDEKATAN ASRAMA ASAL SKUAD 5
4
00:00:17,142 --> 00:00:19,561
SELEPAS SERANGAN,
BERDEKATAN ASRAMA ASAL SKUAD 4
5
00:00:22,230 --> 00:00:24,899
Jari Api 2!
6
00:00:35,201 --> 00:00:38,121
SELEPAS SERANGAN,
BERDEKATAN ASRAMA ASAL SKUAD 9
7
00:00:41,916 --> 00:00:43,793
SELEPAS SERANGAN,
BERDEKATAN ASRAMA ASAL SKUAD 11
8
00:00:44,919 --> 00:00:46,921
Sudah tamat?
9
00:00:47,589 --> 00:00:49,591
Sudah, Bazz-B.
10
00:00:50,884 --> 00:00:52,677
Biar saya yang bunuh dia.
11
00:00:52,761 --> 00:00:55,138
Awak nak rampas kerja keras saya, Cang Du?
12
00:00:55,221 --> 00:00:57,640
Yang Mulia akan hukum awak nanti.
13
00:00:57,724 --> 00:01:01,227
Bunuh kapten dengan Bankai yang dirampas.
14
00:01:01,311 --> 00:01:03,396
Ini peraturan yang
ditetapkan oleh Yang Mulia.
15
00:01:10,070 --> 00:01:11,321
Matsumoto!
16
00:01:12,489 --> 00:01:14,616
Dia leftenan terpenting bagi awak, bukan?
17
00:01:14,699 --> 00:01:17,118
Kalau begitu, matilah bersama-sama.
18
00:01:18,119 --> 00:01:20,205
Sternritter I.
19
00:01:20,288 --> 00:01:22,123
Sang Besi, Iron, Cang Du.
20
00:01:22,791 --> 00:01:25,585
Mereka yang hidup bersama
patut mati bersama.
21
00:01:25,668 --> 00:01:27,629
Inilah kepercayaan saya selama ini.
22
00:01:27,712 --> 00:01:29,547
STERNRITTER "I", CHANG DU
23
00:01:29,631 --> 00:01:30,757
Bankai.
24
00:01:35,678 --> 00:01:37,764
Daiguren Hyorinmaru.
25
00:01:39,182 --> 00:01:42,143
Ini kali pertama awak nampak
orang lain tunjukkannya, betul?
26
00:01:42,811 --> 00:01:44,395
Cantiknya Bankai ini.
27
00:01:45,063 --> 00:01:47,857
Bankai ini juga rakan seperjuangan awak.
28
00:01:49,359 --> 00:01:52,445
Saya minta maaf kerana rampas Bankai awak
29
00:01:52,529 --> 00:01:55,698
serta hakikat bahawa
kewujudannya akan berkekalan
30
00:01:56,574 --> 00:01:59,119
selepas awak mati.
31
00:02:00,245 --> 00:02:01,663
Helo?
32
00:02:03,164 --> 00:02:04,624
Sudah sambung.
33
00:02:04,707 --> 00:02:08,545
- Awak…
- Helo, ini saya. Urahara.
34
00:02:09,212 --> 00:02:12,215
Saya dah selesai bina cara
untuk rampas semula Bankai.
35
00:03:49,479 --> 00:03:50,939
Apa?
36
00:03:51,022 --> 00:03:54,567
Cara untuk rampas balik Bankai?
37
00:03:54,651 --> 00:03:56,569
Betul. Lebih tepat lagi,
38
00:03:56,653 --> 00:04:01,616
saya temui kelemahan dalam
cara Pemusnah merampas Bankai.
39
00:04:01,699 --> 00:04:04,702
Mungkin kita boleh gunakannya
untuk halang mereka rampas lagi
40
00:04:04,786 --> 00:04:08,581
dan tuntut balik Bankai kita.
41
00:04:08,665 --> 00:04:09,958
Itu saja.
42
00:04:10,041 --> 00:04:12,168
Hebatnya, Kisuke Urahara memang pandai.
43
00:04:12,252 --> 00:04:13,253
Bodoh! Diamlah!
44
00:04:13,795 --> 00:04:15,421
Begitu rupanya.
45
00:04:15,505 --> 00:04:17,882
Ini hasil kajian yang cemerlang.
46
00:04:17,966 --> 00:04:19,050
Biasa-biasa saja.
47
00:04:19,133 --> 00:04:21,219
Ini kacang saja bagi saya.
48
00:04:21,761 --> 00:04:24,847
Tapi hal ini berbeza
daripada apa yang saya nak katakan.
49
00:04:25,348 --> 00:04:29,227
Awak pasang peranti komunikasi
pada baju saya tanpa kebenaran.
50
00:04:29,310 --> 00:04:30,728
Ini kesalahan besar.
51
00:04:30,812 --> 00:04:31,980
Apa? Tunggu sebentar.
52
00:04:32,063 --> 00:04:33,773
Awak nak putuskan komunikasi?
53
00:04:33,856 --> 00:04:35,275
- Selamat tinggal.
- Biar betul?
54
00:04:35,358 --> 00:04:36,651
Tunggu! Jangan letak!
55
00:04:37,360 --> 00:04:38,861
Saya cuma bergurau.
56
00:04:39,529 --> 00:04:40,530
Dia muncul.
57
00:04:40,613 --> 00:04:42,532
Saya mengejutkan kamu, ya?
58
00:04:42,615 --> 00:04:44,075
Maaflah.
59
00:04:44,158 --> 00:04:47,453
Saya hubungi awak dari Dangai.
60
00:04:47,537 --> 00:04:51,749
Begitulah ceritanya.
Harap Kapten Kurotsuchi dapat bantu saya.
61
00:04:52,417 --> 00:04:55,169
Saya tak dapat bantu awak.
62
00:04:55,253 --> 00:04:57,880
Seperti yang awak lihat,
rancangan jahat Pemusnah
63
00:04:57,964 --> 00:05:00,883
dah lumpuhkan Jabatan
Penyelidikan dan Pembangunan.
64
00:05:00,967 --> 00:05:03,803
Tak. Apa yang awak cakapkan ini?
65
00:05:03,886 --> 00:05:05,805
Bukankah tempat itu ada lagi?
66
00:05:05,888 --> 00:05:08,641
Awak dapat memahami
sifat bayang-bayang Pemusnah.
67
00:05:08,725 --> 00:05:11,436
Kapten Kurotsuchi memang
betul-betul hebat.
68
00:05:11,519 --> 00:05:14,063
Boleh awak bantu saya?
69
00:05:15,815 --> 00:05:17,191
Kapten.
70
00:05:23,281 --> 00:05:25,783
Kenal pasti koordinat lokasi
semua kapten dan leftenan.
71
00:05:25,867 --> 00:05:26,701
Baik.
72
00:05:27,368 --> 00:05:29,162
Lepaskan semua Serangga Diubah Suai.
73
00:05:29,245 --> 00:05:32,665
Biarkan Serangga Diubah Suai
mengubah objek mekanikal Pemusnah
74
00:05:32,749 --> 00:05:33,875
dan gunakannya.
75
00:05:33,958 --> 00:05:36,669
Biarkan ia bersambung
dengan sistem di bilik ini.
76
00:05:37,462 --> 00:05:38,504
GAGAL DISAMBUNGKAN
77
00:05:38,588 --> 00:05:40,465
Tak boleh, tak dapat sambung.
78
00:05:40,548 --> 00:05:43,134
Tak hairan jika gagal sambung
sebab ini kali pertama.
79
00:05:43,217 --> 00:05:45,303
- Cuba hingga berjaya.
- Baik!
80
00:05:46,262 --> 00:05:48,306
Ini Pil Penyusupan Bayang.
81
00:05:48,973 --> 00:05:50,767
Inikah yang awak maksudkan?
82
00:05:50,850 --> 00:05:51,809
Betul.
83
00:05:51,893 --> 00:05:55,688
Kita dapat halang mereka
rampas Bankai kita dengan benda ini.
84
00:05:55,772 --> 00:05:59,776
Saya buat keputusan
untuk tunggu di Hueco Mundo
85
00:05:59,859 --> 00:06:02,403
selepas dengar
Bankai para kapten dirampas.
86
00:06:02,987 --> 00:06:07,950
Malah, saya nampak
petunjuk yang dapat elak Bankai
87
00:06:08,034 --> 00:06:09,827
daripada dirampas di Hueco Mundo.
88
00:06:10,453 --> 00:06:14,999
Apabila saya lawan Quilge Opie
yang telah serap Puaka,
89
00:06:15,083 --> 00:06:19,504
dia berubah sepenuhnya
pada saat dia menyerap Puaka.
90
00:06:19,587 --> 00:06:22,465
Rasanya dia masih belum
manfaatkan kuasa itu sepenuhnya.
91
00:06:23,091 --> 00:06:25,635
Kapten Kurotsuchi sepatutnya tahu.
92
00:06:25,718 --> 00:06:27,762
Kebangkitan Arrancar
93
00:06:27,845 --> 00:06:30,848
adalah untuk memeterai
kuasa roh dalam bentuk pedang
94
00:06:30,932 --> 00:06:34,102
dan mendapat kuasa dengan melepaskannya.
95
00:06:34,727 --> 00:06:38,648
Secara dasarnya,
ia boleh dikatakan sama seperti Bankai.
96
00:06:39,190 --> 00:06:41,442
Jika mereka dapat
rampas Bankai para kapten,
97
00:06:41,526 --> 00:06:44,821
mereka sepatutnya dapat
rampas Kebangkitan Arrancar juga.
98
00:06:45,446 --> 00:06:51,452
Namun, tiada siapa antara mereka
yang rampas Kebangkitan Arrancar.
99
00:06:52,411 --> 00:06:55,957
Pemusnah bukan
tak berminat dengan Arrancar.
100
00:06:56,040 --> 00:06:58,960
Sebenarnya, mereka telah
tangkap beberapa Arrancar
101
00:06:59,043 --> 00:07:01,087
dan bawa balik untuk dijadikan askar.
102
00:07:01,170 --> 00:07:04,257
Namun begitu,
mereka tak rampas Kebangkitan.
103
00:07:05,383 --> 00:07:07,552
Ada dua sebab yang munasabah.
104
00:07:07,635 --> 00:07:09,929
Pertama,
mereka tak dapat rampas Kebangkitan.
105
00:07:10,012 --> 00:07:13,891
Kedua, merampasnya
boleh membahayakan mereka.
106
00:07:15,393 --> 00:07:17,562
Menurut kajian kami terhadap Puaka,
107
00:07:17,645 --> 00:07:21,315
saya tak dapat fikir sebab
kenapa mereka rampas Bankai,
108
00:07:21,399 --> 00:07:23,317
dan bukannya Kebangkitan.
109
00:07:23,401 --> 00:07:24,652
Jika begitu,
110
00:07:25,153 --> 00:07:28,823
tekaan yang ia membahayakan
mereka adalah lebih munasabah.
111
00:07:30,783 --> 00:07:32,076
BERJAYA DISAMBUNGKAN
112
00:07:32,160 --> 00:07:36,747
Lokasi Tekanan Roh kapten dan leftenan
di dalam dan luar Seireitei dapat dikesan.
113
00:07:36,831 --> 00:07:38,458
Tenteikura sudah bersedia.
114
00:07:38,541 --> 00:07:39,834
Sedia untuk komunikasi.
115
00:07:39,917 --> 00:07:41,711
Baiklah.
116
00:07:42,962 --> 00:07:45,214
Helo, para kapten dan leftenan
117
00:07:45,298 --> 00:07:47,884
13 Skuad Pengawal Diraja.
118
00:07:47,967 --> 00:07:50,178
Saya Kisuke Urahara.
119
00:07:51,387 --> 00:07:55,349
Mungkin ada yang tak kenal
dan tak jelas tentang identiti saya.
120
00:07:55,433 --> 00:07:57,810
- Saya kenalkan diri nanti.
- Siapa tak kenal? Dungu.
121
00:07:58,394 --> 00:07:59,395
Semasa bercakap,
122
00:07:59,479 --> 00:08:02,607
saya telah hantar sebiji pil
berwarna hitam kepada setiap orang.
123
00:08:02,690 --> 00:08:05,693
Ia ubat yang hanya
ada reaksi terhadap pemilik Bankai.
124
00:08:05,776 --> 00:08:07,361
Ini Pil Penyusupan Bayang.
125
00:08:07,445 --> 00:08:09,864
Sila sentuh ia dengan kaki dan tangan
126
00:08:09,947 --> 00:08:11,073
atau pedang.
127
00:08:11,157 --> 00:08:12,825
Ia akan diserap dari tempat sentuhan
128
00:08:12,909 --> 00:08:16,412
dan menyerap ke dalam roh.
129
00:08:17,622 --> 00:08:19,624
Mengenai Pemusnah,
130
00:08:19,707 --> 00:08:22,210
ada satu perkara
yang merisaukan saya selama ini.
131
00:08:22,293 --> 00:08:26,005
Permusuhan Pemusnah terhadap Puaka
132
00:08:26,088 --> 00:08:27,256
mungkin tak lahir
133
00:08:27,340 --> 00:08:30,635
daripada kebencian
seperti yang dikhabarkan.
134
00:08:30,718 --> 00:08:33,596
Permusuhan mungkin lahir
daripada pemikiran yang berbeza.
135
00:08:33,679 --> 00:08:35,848
Membenci objek tanpa
kesedaran dan pemikiran
136
00:08:35,932 --> 00:08:39,060
secara berterusan
adalah perkara yang mustahil.
137
00:08:40,186 --> 00:08:41,521
Hanya ada satu sebab
138
00:08:41,604 --> 00:08:45,483
kenapa mereka mempunyai
rasa permusuhan yang begitu kuat,
139
00:08:46,150 --> 00:08:49,737
iaitu dasar rasa takut terhadap sesuatu
140
00:08:49,820 --> 00:08:52,865
yang mengancam nyawa.
141
00:08:52,949 --> 00:08:54,575
Betul.
142
00:08:54,659 --> 00:09:00,122
Pemusnah ialah kaum yang
langsung tiada antibodi terhadap Puaka.
143
00:09:00,206 --> 00:09:03,793
Segala tentang Puaka
adalah racun bagi Pemusnah.
144
00:09:03,876 --> 00:09:05,795
Sebaik saja mereka diserang oleh Puaka,
145
00:09:05,878 --> 00:09:07,964
bukan saja kuasa roh mereka menjadi lemah,
146
00:09:08,047 --> 00:09:11,676
roh mereka juga
akan hancur dan mati akhirnya.
147
00:09:11,759 --> 00:09:14,804
Mereka tak dapat pilih
Hollowfikasi seperti Dewa Maut.
148
00:09:15,471 --> 00:09:20,017
Jadi, Pemusnah mesti hapuskan semua Puaka.
149
00:09:20,685 --> 00:09:23,938
Dalam kata lain,
jika mereka serap sedikit kuasa Puaka
150
00:09:24,021 --> 00:09:27,775
dan menyebabkan Bankaialami Hollowfikasi dalam sekelip mata,
151
00:09:27,858 --> 00:09:29,527
Bankai juga akan
152
00:09:30,319 --> 00:09:33,281
menjadi racun kepada Pemusnah.
153
00:09:39,662 --> 00:09:40,705
Apa ini?
154
00:09:40,788 --> 00:09:42,373
Apa yang berlaku?
155
00:09:49,088 --> 00:09:50,840
Apa awak dah buat sebenarnya?
156
00:09:50,923 --> 00:09:52,383
Entah.
157
00:09:52,967 --> 00:09:55,970
Mungkin Hyorinmaru yang nak balik sendiri.
158
00:10:07,773 --> 00:10:09,275
Kapten awak telah ditewaskan.
159
00:10:09,358 --> 00:10:12,278
Awak masih ada tenaga untuk lawan?
160
00:10:12,361 --> 00:10:16,032
Saya baru nak kutip data
sebelum nafas terakhirnya.
161
00:10:16,115 --> 00:10:18,409
Kapten, ini untuk awak.
162
00:10:19,619 --> 00:10:22,705
Awak patut dapat gunakan Bankai dengannya.
163
00:10:22,788 --> 00:10:25,166
Saya tak tahu bagaimana nak jelaskan.
164
00:10:25,249 --> 00:10:26,709
Selepas letupan jarak dekat,
165
00:10:26,792 --> 00:10:29,754
kepekaan pengumpul bunyi
akan menurun secara automatik.
166
00:10:29,837 --> 00:10:32,340
Boleh awak kuatkan suara?
167
00:10:34,008 --> 00:10:36,719
Sambungan menjadi perlahan.
168
00:10:37,303 --> 00:10:39,388
Bankai Hollowfikasi…
169
00:10:40,097 --> 00:10:43,517
sedang mengganggu fungsi badan awak.
170
00:10:43,601 --> 00:10:45,645
Kapten, awak dengar apa saya cakap tadi?
171
00:10:45,728 --> 00:10:47,021
Dungu.
172
00:10:47,104 --> 00:10:48,397
Mana mungkin saya tak bangun
173
00:10:48,481 --> 00:10:50,524
selepas dengar suara
yang menjengkelkan itu?
174
00:10:51,942 --> 00:10:53,235
Bankai!
175
00:10:54,820 --> 00:10:56,947
Jakuho Raikoben.
176
00:10:57,448 --> 00:10:58,741
Apa?
177
00:10:58,824 --> 00:11:01,077
Berdiri baik-baik, Omaeda.
178
00:11:01,160 --> 00:11:02,078
Baik.
179
00:11:02,662 --> 00:11:05,081
Kenapa Bankai berada di tangan awak?
180
00:11:05,164 --> 00:11:06,957
Kenapa, ya?
181
00:11:07,041 --> 00:11:09,960
Awak patut kena
serangan dulu sebelum huraikannya.
182
00:11:26,018 --> 00:11:28,354
Jangan paksa ia, okey?
183
00:11:28,437 --> 00:11:31,273
Mana mungkin ia serang dirinya?
184
00:11:35,986 --> 00:11:39,782
Boleh berhenti cakap yang Bankai ada akal?
185
00:11:44,870 --> 00:11:47,164
Saya tak suka panteisme.
186
00:11:50,418 --> 00:11:51,377
Apa?
187
00:11:51,460 --> 00:11:54,213
Bankai tak ada akal,
188
00:11:54,296 --> 00:11:56,298
awak pasti tentang itu?
189
00:11:57,007 --> 00:12:00,010
Ya, nampaknya dia fikir begitulah.
190
00:12:00,511 --> 00:12:02,888
Sudah lama saya tak dengar suara awak.
191
00:12:03,597 --> 00:12:05,683
Awak dah kembali akhirnya.
192
00:12:07,017 --> 00:12:08,602
Hyorinmaru.
193
00:12:10,563 --> 00:12:12,106
Sayap saya…
194
00:12:12,189 --> 00:12:14,650
Saya tertanya-tanya
kenapa muka saya ditutup.
195
00:12:14,733 --> 00:12:18,612
Oh, ya. Katanya, Bankai harus alami
Hollowfikasi dalam sekelip mata, bukan?
196
00:12:18,696 --> 00:12:19,613
Tak guna!
197
00:12:20,698 --> 00:12:21,615
Saya tiada pilihan.
198
00:12:21,699 --> 00:12:23,617
Serang macam ini dulu buat masa ini.
199
00:12:23,701 --> 00:12:25,202
Cakar Ular!
200
00:12:32,793 --> 00:12:36,422
Bunga Salib ialah lambang Hyorinmaru.
201
00:12:37,590 --> 00:12:40,801
Maaf sebab saya tak dapat
buat pentagram untuk awak.
202
00:12:41,927 --> 00:12:44,096
Jangan sampai ditewaskan musuh.
203
00:12:44,763 --> 00:12:46,182
Lemah betul.
204
00:12:51,437 --> 00:12:52,605
Sudah tamat.
205
00:12:54,315 --> 00:12:57,359
Tunggu saya, Matsumoto.
206
00:12:57,443 --> 00:12:59,612
Saya selamatkan awak sekarang.
207
00:13:10,956 --> 00:13:13,876
PIL PENYUSUPAN BAYANG
208
00:13:13,959 --> 00:13:16,879
KEBANGKITAN
209
00:13:29,975 --> 00:13:33,896
Bankai sudah kembali ke tangan Dewa Maut.
210
00:13:40,945 --> 00:13:42,655
Kamu memang hebat.
211
00:13:43,239 --> 00:13:45,491
"Awak dah dikepung,
menyerah kalah sajalah."
212
00:13:45,574 --> 00:13:47,910
Itu yang kamu fikir, betul tak?
213
00:13:50,246 --> 00:13:53,123
Walaupun rasa menjengkelkan
apabila rakan seperjuangan dibunuh,
214
00:13:53,207 --> 00:13:56,919
saya tak dapat gunakan
teknik tertentu apabila mereka ada.
215
00:13:57,002 --> 00:14:00,047
Kamu masih ada kesedaran begini.
216
00:14:00,130 --> 00:14:03,175
Saya akan hapuskan semuanya.
217
00:14:06,220 --> 00:14:12,560
Bankai, Sakashima Yokoshima Happofusagari.
218
00:14:23,779 --> 00:14:26,532
Bankai saya membalikkan
kesedaran musuh dan rakan
219
00:14:26,615 --> 00:14:29,785
serta buat mereka
membunuh antara satu sama lain.
220
00:14:30,286 --> 00:14:32,746
Sakashima Yokoshima Happofusagari.
221
00:14:33,998 --> 00:14:38,919
Lagipun, musuh dan rakan
ada di serata Seireitei sekarang.
222
00:14:39,003 --> 00:14:42,047
Kelemahan teknik ini
adalah ia tak boleh digunakan sesuka hati.
223
00:14:45,134 --> 00:14:49,346
Kita tak perlu risau
tentang Bankai dirampas lagi.
224
00:14:49,430 --> 00:14:50,806
Mari kita serang balik.
225
00:14:50,890 --> 00:14:54,268
Tak, kita tak boleh bertindak melulu.
226
00:14:55,144 --> 00:14:58,230
Bayang sedang bertambah,
saya ada firasat yang tak baik.
227
00:15:00,232 --> 00:15:01,150
Apa?
228
00:15:01,233 --> 00:15:03,611
Madarame dan yang lain rupanya.
229
00:15:03,694 --> 00:15:05,821
Apa awak buat?
230
00:15:05,905 --> 00:15:07,489
Kenapa awak datang kepada kami?
231
00:15:07,573 --> 00:15:09,116
Sebab saya dah sesat.
232
00:15:09,199 --> 00:15:11,201
Rupa bumi amat berbeza daripada dulu.
233
00:15:11,285 --> 00:15:13,454
Mereka dah penuhkan Seireitei
234
00:15:13,537 --> 00:15:16,707
dengan Partikel Roh berketumpatan tinggi
supaya kita tak dapat cari mereka.
235
00:15:16,790 --> 00:15:19,168
Bukankah mereka semua
bersembunyi dalam bayang?
236
00:15:19,251 --> 00:15:21,462
Saya tak tahu di mana mereka akan muncul.
237
00:15:21,545 --> 00:15:22,713
Hati-hati semasa gerak…
238
00:15:29,511 --> 00:15:32,973
Kamu buat dengan baik sebagai permulaan.
239
00:15:35,184 --> 00:15:36,602
Saya akan puji kamu.
240
00:15:36,685 --> 00:15:38,812
Permulaan apa, Si Gemuk Bertopeng!
241
00:15:38,896 --> 00:15:41,899
Tanggalkan topeng.
Biar kami lihat wajah hodoh awak!
242
00:15:42,900 --> 00:15:44,193
Bertarung tanggalkan topeng.
243
00:15:44,276 --> 00:15:47,029
Tiga lawan satu,
satu gerakan menentukan kemenangan?
244
00:15:47,112 --> 00:15:48,364
Menarik.
245
00:15:48,447 --> 00:15:49,657
Hei, James.
246
00:15:49,740 --> 00:15:50,908
Bunyikan loceng.
247
00:15:50,991 --> 00:15:51,992
Baik.
248
00:15:52,618 --> 00:15:53,786
Marilah.
249
00:15:55,162 --> 00:15:56,914
Jangan main-mainlah!
250
00:16:01,001 --> 00:16:03,087
Sembunyikan kuasa sendiri
251
00:16:03,170 --> 00:16:05,464
dan cuba tewaskan bintang handalan.
252
00:16:05,547 --> 00:16:07,299
Itu mustahil!
253
00:16:13,764 --> 00:16:14,765
Apa?
254
00:16:14,848 --> 00:16:16,141
Apa?
255
00:16:17,559 --> 00:16:20,104
Mari tambahkan perlawanan maut berantai.
256
00:16:25,651 --> 00:16:27,569
Entah apa yang mereka…
257
00:16:27,653 --> 00:16:28,904
sedang buat.
258
00:16:31,365 --> 00:16:33,867
Cuma kehilangan kuasa yang dirampas.
259
00:16:33,951 --> 00:16:35,244
Apa masalahnya?
260
00:16:35,327 --> 00:16:37,746
Lagipun, si anjing
yang sepatutnya lawan saya
261
00:16:37,830 --> 00:16:39,957
tak ada di Seireitei pun.
262
00:16:40,040 --> 00:16:41,208
Memandangkan dia tak ada,
263
00:16:41,291 --> 00:16:43,293
kamu patut beritahu saya dari awal.
264
00:16:43,961 --> 00:16:45,546
Kamu semua dengar tak?
265
00:16:47,881 --> 00:16:49,717
Kenapa tiada orang?
266
00:16:49,800 --> 00:16:52,428
Saya cuma membebel sendirian rupanya!
267
00:16:52,511 --> 00:16:55,055
Liru, Gigi, Minnie, Candy.
268
00:16:55,139 --> 00:16:56,724
Keluar!
269
00:17:00,561 --> 00:17:02,438
Cepat keluar!
270
00:17:09,987 --> 00:17:12,948
Kamu tahu apa akibatnya
apabila memalukan kapten.
271
00:17:13,032 --> 00:17:14,825
Saya akan musnahkan seluruh kawasan ini
272
00:17:14,908 --> 00:17:17,077
untuk paksa kamu keluar.
273
00:17:17,161 --> 00:17:18,412
Berhenti!
274
00:17:24,168 --> 00:17:25,544
Si anjing.
275
00:17:25,627 --> 00:17:27,796
Kenapa awak pakai baldi air?
276
00:17:27,880 --> 00:17:30,716
Awak tutup muka sebab takut dengan saya?
277
00:17:30,799 --> 00:17:33,469
Saya tiada masa untuk uruskan awak.
278
00:17:34,178 --> 00:17:37,681
Segalanya demi membalas dendam
kematian Kapten Genryusai.
279
00:17:37,765 --> 00:17:40,809
Saya akan dapatkan kepala Yhwach.
280
00:17:41,310 --> 00:17:43,145
Begitu rupanya.
281
00:17:43,228 --> 00:17:46,398
Tapi si anjing yang baik hati
dah ubah laluan ke sini
282
00:17:46,482 --> 00:17:49,026
untuk melindungi rakan-rakannya.
283
00:17:49,693 --> 00:17:50,611
Tapi
284
00:17:50,694 --> 00:17:54,323
awak tak rasa terlalu awal
untuk muncul sebagai wira?
285
00:17:54,406 --> 00:17:57,367
Awak patut tunggu saya
kucar-kacirkan Seireitei dulu.
286
00:17:57,451 --> 00:17:58,994
Itu lebih menarik.
287
00:17:59,078 --> 00:18:00,370
Yakah?
288
00:18:00,954 --> 00:18:04,374
Kalau begitu,
mungkin kami tak boleh jadi wira.
289
00:18:04,458 --> 00:18:06,460
Kami tiada kesabaran
290
00:18:06,543 --> 00:18:09,463
untuk lihat awak kucar-kacirkan Seireitei.
291
00:18:09,546 --> 00:18:10,672
Maaflah.
292
00:18:10,756 --> 00:18:12,174
Siapa awak?
293
00:18:12,257 --> 00:18:14,593
Serahkan kepada saya. Awak pergilah dulu.
294
00:18:14,676 --> 00:18:17,096
- Maaf.
- Tunggu, jangan arah anjing saya…
295
00:18:18,680 --> 00:18:19,973
Kenapa?
296
00:18:20,057 --> 00:18:21,850
Awak rasa tak selesa?
297
00:18:23,185 --> 00:18:24,895
Apa yang berlaku?
298
00:18:25,395 --> 00:18:28,607
Sakanade ialah Zanpakuto saya.
299
00:18:28,690 --> 00:18:30,859
Ia mempunyai kebolehan membalikkan
300
00:18:30,943 --> 00:18:32,861
segalanya yang awak lihat.
301
00:18:32,945 --> 00:18:35,197
Mustahil awak dapat bertarung.
302
00:18:35,280 --> 00:18:37,282
Pasti awak rasa pening, bukan?
303
00:18:37,366 --> 00:18:38,242
Oh, ya.
304
00:18:38,325 --> 00:18:42,079
Saya juga mula berlatih untuk
cakap secara terbalik baru-baru ini.
305
00:18:43,288 --> 00:18:44,832
Sekadar helah ini…
306
00:18:45,541 --> 00:18:47,584
Bukankah saya dah kata mustahil?
307
00:18:47,668 --> 00:18:50,254
Saya lupa untuk kenalkan diri.
308
00:18:50,337 --> 00:18:53,090
Saya kapten Skuad 5, Shinji Hirako.
309
00:18:54,383 --> 00:18:56,093
Apa awak kata?
310
00:19:00,180 --> 00:19:03,517
Walaupun membunuh perempuan
bukan gaya saya,
311
00:19:04,101 --> 00:19:05,602
mohon maafkan saya.
312
00:19:07,855 --> 00:19:09,606
Jangan pandang rendah pada saya!
313
00:19:12,860 --> 00:19:14,278
Tak guna!
314
00:19:20,701 --> 00:19:22,578
Bukankah saya kata ia akan terbalik?
315
00:19:22,661 --> 00:19:25,622
Apa kata awak minta bantuan rakan?
316
00:19:27,541 --> 00:19:30,919
Maaf, awak bersendirian?
317
00:19:31,003 --> 00:19:33,714
Saya nak tumbuk
muka senyum awak yang menjijikkan
318
00:19:33,797 --> 00:19:34,840
di depan si anjing.
319
00:19:34,923 --> 00:19:37,134
Tak kira berapa kali awak cuba,
semuanya sia-sia.
320
00:19:49,479 --> 00:19:50,480
Rasakan.
321
00:19:52,316 --> 00:19:53,942
Sekarang, Madarame.
322
00:20:12,419 --> 00:20:16,673
Bergiranglah, Sternritter.
323
00:20:23,805 --> 00:20:25,015
Cahaya itu…
324
00:20:25,098 --> 00:20:27,351
Apa ini?
325
00:20:29,269 --> 00:20:31,688
Bentuk Suci Pemusnah.
326
00:20:32,272 --> 00:20:34,691
Kami tak dapat gunakan ini sebelum ini
327
00:20:34,775 --> 00:20:36,777
sebab ada gangguan Bankai.
328
00:20:36,860 --> 00:20:38,654
Terima kasih
329
00:20:38,737 --> 00:20:41,865
sebab membolehkan kami gunakan kuasa ini.
330
00:20:42,449 --> 00:20:48,163
Kamu akan menyesal kerana
merampas balik Bankai, Dewa Maut.
331
00:20:48,247 --> 00:20:50,582
Pertempuran penuh harapan dan kehangatan
332
00:20:50,666 --> 00:20:53,126
yang membosankan
333
00:20:53,210 --> 00:20:55,337
akan tamat di sini.
334
00:21:00,717 --> 00:21:04,763
Kehampaan sebenar akan mula sekarang.
335
00:22:45,781 --> 00:22:47,491
Ia sungguh dekat,
336
00:22:48,241 --> 00:22:49,576
tapi ia terasa jauh.
337
00:22:57,459 --> 00:22:59,044
Apa itu tadi?
338
00:23:02,881 --> 00:23:04,508
Itu tak penting.
339
00:23:05,092 --> 00:23:07,094
Saya cuma boleh terus maju ke depan.
340
00:23:11,056 --> 00:23:12,349
Belum tamat lagi.
341
00:23:39,000 --> 00:23:42,963
Selagi taring dalam hati masih wujud,
342
00:23:44,381 --> 00:23:48,385
saya akan terus lawan nyawa sendiri.