1 00:00:01,001 --> 00:00:04,921 SELEPAS SERANGAN, SEIREITEI ASAL 2 00:00:08,508 --> 00:00:09,884 SELEPAS SERANGAN, BERDEKATAN ASRAMA ASAL SKUAD 7 3 00:00:11,970 --> 00:00:13,304 SELEPAS SERANGAN, BERDEKATAN ASRAMA ASAL SKUAD 5 4 00:00:17,142 --> 00:00:19,561 SELEPAS SERANGAN, BERDEKATAN ASRAMA ASAL SKUAD 4 5 00:00:22,230 --> 00:00:24,899 Jari Api 2! 6 00:00:35,201 --> 00:00:38,121 SELEPAS SERANGAN, BERDEKATAN ASRAMA ASAL SKUAD 9 7 00:00:41,916 --> 00:00:43,793 SELEPAS SERANGAN, BERDEKATAN ASRAMA ASAL SKUAD 11 8 00:00:44,919 --> 00:00:46,921 Sudah tamat? 9 00:00:47,589 --> 00:00:49,591 Sudah, Bazz-B. 10 00:00:50,884 --> 00:00:52,677 Biar saya yang bunuh dia. 11 00:00:52,761 --> 00:00:55,138 Awak nak rampas kerja keras saya, Cang Du? 12 00:00:55,221 --> 00:00:57,640 Yang Mulia akan hukum awak nanti. 13 00:00:57,724 --> 00:01:01,227 Bunuh kapten dengan Bankai yang dirampas. 14 00:01:01,311 --> 00:01:03,396 Ini peraturan yang ditetapkan oleh Yang Mulia. 15 00:01:10,070 --> 00:01:11,321 Matsumoto! 16 00:01:12,489 --> 00:01:14,616 Dia leftenan terpenting bagi awak, bukan? 17 00:01:14,699 --> 00:01:17,118 Kalau begitu, matilah bersama-sama. 18 00:01:18,119 --> 00:01:20,205 Sternritter I. 19 00:01:20,288 --> 00:01:22,123 Sang Besi, Iron, Cang Du. 20 00:01:22,791 --> 00:01:25,585 Mereka yang hidup bersama patut mati bersama. 21 00:01:25,668 --> 00:01:27,629 Inilah kepercayaan saya selama ini. 22 00:01:27,712 --> 00:01:29,547 STERNRITTER "I", CHANG DU 23 00:01:29,631 --> 00:01:30,757 Bankai. 24 00:01:35,678 --> 00:01:37,764 Daiguren Hyorinmaru. 25 00:01:39,182 --> 00:01:42,143 Ini kali pertama awak nampak orang lain tunjukkannya, betul? 26 00:01:42,811 --> 00:01:44,395 Cantiknya Bankai ini. 27 00:01:45,063 --> 00:01:47,857 Bankai ini juga rakan seperjuangan awak. 28 00:01:49,359 --> 00:01:52,445 Saya minta maaf kerana rampas Bankai awak 29 00:01:52,529 --> 00:01:55,698 serta hakikat bahawa kewujudannya akan berkekalan 30 00:01:56,574 --> 00:01:59,119 selepas awak mati. 31 00:02:00,245 --> 00:02:01,663 Helo? 32 00:02:03,164 --> 00:02:04,624 Sudah sambung. 33 00:02:04,707 --> 00:02:08,545 - Awak… - Helo, ini saya. Urahara. 34 00:02:09,212 --> 00:02:12,215 Saya dah selesai bina cara untuk rampas semula Bankai. 35 00:03:49,479 --> 00:03:50,939 Apa? 36 00:03:51,022 --> 00:03:54,567 Cara untuk rampas balik Bankai? 37 00:03:54,651 --> 00:03:56,569 Betul. Lebih tepat lagi, 38 00:03:56,653 --> 00:04:01,616 saya temui kelemahan dalam cara Pemusnah merampas Bankai. 39 00:04:01,699 --> 00:04:04,702 Mungkin kita boleh gunakannya untuk halang mereka rampas lagi 40 00:04:04,786 --> 00:04:08,581 dan tuntut balik Bankai kita. 41 00:04:08,665 --> 00:04:09,958 Itu saja. 42 00:04:10,041 --> 00:04:12,168 Hebatnya, Kisuke Urahara memang pandai. 43 00:04:12,252 --> 00:04:13,253 Bodoh! Diamlah! 44 00:04:13,795 --> 00:04:15,421 Begitu rupanya. 45 00:04:15,505 --> 00:04:17,882 Ini hasil kajian yang cemerlang. 46 00:04:17,966 --> 00:04:19,050 Biasa-biasa saja. 47 00:04:19,133 --> 00:04:21,219 Ini kacang saja bagi saya. 48 00:04:21,761 --> 00:04:24,847 Tapi hal ini berbeza daripada apa yang saya nak katakan. 49 00:04:25,348 --> 00:04:29,227 Awak pasang peranti komunikasi pada baju saya tanpa kebenaran. 50 00:04:29,310 --> 00:04:30,728 Ini kesalahan besar. 51 00:04:30,812 --> 00:04:31,980 Apa? Tunggu sebentar. 52 00:04:32,063 --> 00:04:33,773 Awak nak putuskan komunikasi? 53 00:04:33,856 --> 00:04:35,275 - Selamat tinggal. - Biar betul? 54 00:04:35,358 --> 00:04:36,651 Tunggu! Jangan letak! 55 00:04:37,360 --> 00:04:38,861 Saya cuma bergurau. 56 00:04:39,529 --> 00:04:40,530 Dia muncul. 57 00:04:40,613 --> 00:04:42,532 Saya mengejutkan kamu, ya? 58 00:04:42,615 --> 00:04:44,075 Maaflah. 59 00:04:44,158 --> 00:04:47,453 Saya hubungi awak dari Dangai. 60 00:04:47,537 --> 00:04:51,749 Begitulah ceritanya. Harap Kapten Kurotsuchi dapat bantu saya. 61 00:04:52,417 --> 00:04:55,169 Saya tak dapat bantu awak. 62 00:04:55,253 --> 00:04:57,880 Seperti yang awak lihat, rancangan jahat Pemusnah 63 00:04:57,964 --> 00:05:00,883 dah lumpuhkan Jabatan Penyelidikan dan Pembangunan. 64 00:05:00,967 --> 00:05:03,803 Tak. Apa yang awak cakapkan ini? 65 00:05:03,886 --> 00:05:05,805 Bukankah tempat itu ada lagi? 66 00:05:05,888 --> 00:05:08,641 Awak dapat memahami sifat bayang-bayang Pemusnah. 67 00:05:08,725 --> 00:05:11,436 Kapten Kurotsuchi memang betul-betul hebat. 68 00:05:11,519 --> 00:05:14,063 Boleh awak bantu saya? 69 00:05:15,815 --> 00:05:17,191 Kapten. 70 00:05:23,281 --> 00:05:25,783 Kenal pasti koordinat lokasi semua kapten dan leftenan. 71 00:05:25,867 --> 00:05:26,701 Baik. 72 00:05:27,368 --> 00:05:29,162 Lepaskan semua Serangga Diubah Suai. 73 00:05:29,245 --> 00:05:32,665 Biarkan Serangga Diubah Suai mengubah objek mekanikal Pemusnah 74 00:05:32,749 --> 00:05:33,875 dan gunakannya. 75 00:05:33,958 --> 00:05:36,669 Biarkan ia bersambung dengan sistem di bilik ini. 76 00:05:37,462 --> 00:05:38,504 GAGAL DISAMBUNGKAN 77 00:05:38,588 --> 00:05:40,465 Tak boleh, tak dapat sambung. 78 00:05:40,548 --> 00:05:43,134 Tak hairan jika gagal sambung sebab ini kali pertama. 79 00:05:43,217 --> 00:05:45,303 - Cuba hingga berjaya. - Baik! 80 00:05:46,262 --> 00:05:48,306 Ini Pil Penyusupan Bayang. 81 00:05:48,973 --> 00:05:50,767 Inikah yang awak maksudkan? 82 00:05:50,850 --> 00:05:51,809 Betul. 83 00:05:51,893 --> 00:05:55,688 Kita dapat halang mereka rampas Bankai kita dengan benda ini. 84 00:05:55,772 --> 00:05:59,776 Saya buat keputusan untuk tunggu di Hueco Mundo 85 00:05:59,859 --> 00:06:02,403 selepas dengar Bankai para kapten dirampas. 86 00:06:02,987 --> 00:06:07,950 Malah, saya nampak petunjuk yang dapat elak Bankai 87 00:06:08,034 --> 00:06:09,827 daripada dirampas di Hueco Mundo. 88 00:06:10,453 --> 00:06:14,999 Apabila saya lawan Quilge Opie yang telah serap Puaka, 89 00:06:15,083 --> 00:06:19,504 dia berubah sepenuhnya pada saat dia menyerap Puaka. 90 00:06:19,587 --> 00:06:22,465 Rasanya dia masih belum manfaatkan kuasa itu sepenuhnya. 91 00:06:23,091 --> 00:06:25,635 Kapten Kurotsuchi sepatutnya tahu. 92 00:06:25,718 --> 00:06:27,762 Kebangkitan Arrancar 93 00:06:27,845 --> 00:06:30,848 adalah untuk memeterai kuasa roh dalam bentuk pedang 94 00:06:30,932 --> 00:06:34,102 dan mendapat kuasa dengan melepaskannya. 95 00:06:34,727 --> 00:06:38,648 Secara dasarnya, ia boleh dikatakan sama seperti Bankai. 96 00:06:39,190 --> 00:06:41,442 Jika mereka dapat rampas Bankai para kapten, 97 00:06:41,526 --> 00:06:44,821 mereka sepatutnya dapat rampas Kebangkitan Arrancar juga. 98 00:06:45,446 --> 00:06:51,452 Namun, tiada siapa antara mereka yang rampas Kebangkitan Arrancar. 99 00:06:52,411 --> 00:06:55,957 Pemusnah bukan tak berminat dengan Arrancar. 100 00:06:56,040 --> 00:06:58,960 Sebenarnya, mereka telah tangkap beberapa Arrancar 101 00:06:59,043 --> 00:07:01,087 dan bawa balik untuk dijadikan askar. 102 00:07:01,170 --> 00:07:04,257 Namun begitu, mereka tak rampas Kebangkitan. 103 00:07:05,383 --> 00:07:07,552 Ada dua sebab yang munasabah. 104 00:07:07,635 --> 00:07:09,929 Pertama, mereka tak dapat rampas Kebangkitan. 105 00:07:10,012 --> 00:07:13,891 Kedua, merampasnya boleh membahayakan mereka. 106 00:07:15,393 --> 00:07:17,562 Menurut kajian kami terhadap Puaka, 107 00:07:17,645 --> 00:07:21,315 saya tak dapat fikir sebab kenapa mereka rampas Bankai, 108 00:07:21,399 --> 00:07:23,317 dan bukannya Kebangkitan. 109 00:07:23,401 --> 00:07:24,652 Jika begitu, 110 00:07:25,153 --> 00:07:28,823 tekaan yang ia membahayakan mereka adalah lebih munasabah. 111 00:07:30,783 --> 00:07:32,076 BERJAYA DISAMBUNGKAN 112 00:07:32,160 --> 00:07:36,747 Lokasi Tekanan Roh kapten dan leftenan di dalam dan luar Seireitei dapat dikesan. 113 00:07:36,831 --> 00:07:38,458 Tenteikura sudah bersedia. 114 00:07:38,541 --> 00:07:39,834 Sedia untuk komunikasi. 115 00:07:39,917 --> 00:07:41,711 Baiklah. 116 00:07:42,962 --> 00:07:45,214 Helo, para kapten dan leftenan 117 00:07:45,298 --> 00:07:47,884 13 Skuad Pengawal Diraja. 118 00:07:47,967 --> 00:07:50,178 Saya Kisuke Urahara. 119 00:07:51,387 --> 00:07:55,349 Mungkin ada yang tak kenal dan tak jelas tentang identiti saya. 120 00:07:55,433 --> 00:07:57,810 - Saya kenalkan diri nanti. - Siapa tak kenal? Dungu. 121 00:07:58,394 --> 00:07:59,395 Semasa bercakap, 122 00:07:59,479 --> 00:08:02,607 saya telah hantar sebiji pil berwarna hitam kepada setiap orang. 123 00:08:02,690 --> 00:08:05,693 Ia ubat yang hanya ada reaksi terhadap pemilik Bankai. 124 00:08:05,776 --> 00:08:07,361 Ini Pil Penyusupan Bayang. 125 00:08:07,445 --> 00:08:09,864 Sila sentuh ia dengan kaki dan tangan 126 00:08:09,947 --> 00:08:11,073 atau pedang. 127 00:08:11,157 --> 00:08:12,825 Ia akan diserap dari tempat sentuhan 128 00:08:12,909 --> 00:08:16,412 dan menyerap ke dalam roh. 129 00:08:17,622 --> 00:08:19,624 Mengenai Pemusnah, 130 00:08:19,707 --> 00:08:22,210 ada satu perkara yang merisaukan saya selama ini. 131 00:08:22,293 --> 00:08:26,005 Permusuhan Pemusnah terhadap Puaka 132 00:08:26,088 --> 00:08:27,256 mungkin tak lahir 133 00:08:27,340 --> 00:08:30,635 daripada kebencian seperti yang dikhabarkan. 134 00:08:30,718 --> 00:08:33,596 Permusuhan mungkin lahir daripada pemikiran yang berbeza. 135 00:08:33,679 --> 00:08:35,848 Membenci objek tanpa kesedaran dan pemikiran 136 00:08:35,932 --> 00:08:39,060 secara berterusan adalah perkara yang mustahil. 137 00:08:40,186 --> 00:08:41,521 Hanya ada satu sebab 138 00:08:41,604 --> 00:08:45,483 kenapa mereka mempunyai rasa permusuhan yang begitu kuat, 139 00:08:46,150 --> 00:08:49,737 iaitu dasar rasa takut terhadap sesuatu 140 00:08:49,820 --> 00:08:52,865 yang mengancam nyawa. 141 00:08:52,949 --> 00:08:54,575 Betul. 142 00:08:54,659 --> 00:09:00,122 Pemusnah ialah kaum yang langsung tiada antibodi terhadap Puaka. 143 00:09:00,206 --> 00:09:03,793 Segala tentang Puaka adalah racun bagi Pemusnah. 144 00:09:03,876 --> 00:09:05,795 Sebaik saja mereka diserang oleh Puaka, 145 00:09:05,878 --> 00:09:07,964 bukan saja kuasa roh mereka menjadi lemah, 146 00:09:08,047 --> 00:09:11,676 roh mereka juga akan hancur dan mati akhirnya. 147 00:09:11,759 --> 00:09:14,804 Mereka tak dapat pilih Hollowfikasi seperti Dewa Maut. 148 00:09:15,471 --> 00:09:20,017 Jadi, Pemusnah mesti hapuskan semua Puaka. 149 00:09:20,685 --> 00:09:23,938 Dalam kata lain, jika mereka serap sedikit kuasa Puaka 150 00:09:24,021 --> 00:09:27,775 dan menyebabkan Bankaialami Hollowfikasi dalam sekelip mata, 151 00:09:27,858 --> 00:09:29,527 Bankai juga akan 152 00:09:30,319 --> 00:09:33,281 menjadi racun kepada Pemusnah. 153 00:09:39,662 --> 00:09:40,705 Apa ini? 154 00:09:40,788 --> 00:09:42,373 Apa yang berlaku? 155 00:09:49,088 --> 00:09:50,840 Apa awak dah buat sebenarnya? 156 00:09:50,923 --> 00:09:52,383 Entah. 157 00:09:52,967 --> 00:09:55,970 Mungkin Hyorinmaru yang nak balik sendiri. 158 00:10:07,773 --> 00:10:09,275 Kapten awak telah ditewaskan. 159 00:10:09,358 --> 00:10:12,278 Awak masih ada tenaga untuk lawan? 160 00:10:12,361 --> 00:10:16,032 Saya baru nak kutip data sebelum nafas terakhirnya. 161 00:10:16,115 --> 00:10:18,409 Kapten, ini untuk awak. 162 00:10:19,619 --> 00:10:22,705 Awak patut dapat gunakan Bankai dengannya. 163 00:10:22,788 --> 00:10:25,166 Saya tak tahu bagaimana nak jelaskan. 164 00:10:25,249 --> 00:10:26,709 Selepas letupan jarak dekat, 165 00:10:26,792 --> 00:10:29,754 kepekaan pengumpul bunyi akan menurun secara automatik. 166 00:10:29,837 --> 00:10:32,340 Boleh awak kuatkan suara? 167 00:10:34,008 --> 00:10:36,719 Sambungan menjadi perlahan. 168 00:10:37,303 --> 00:10:39,388 Bankai Hollowfikasi… 169 00:10:40,097 --> 00:10:43,517 sedang mengganggu fungsi badan awak. 170 00:10:43,601 --> 00:10:45,645 Kapten, awak dengar apa saya cakap tadi? 171 00:10:45,728 --> 00:10:47,021 Dungu. 172 00:10:47,104 --> 00:10:48,397 Mana mungkin saya tak bangun 173 00:10:48,481 --> 00:10:50,524 selepas dengar suara yang menjengkelkan itu? 174 00:10:51,942 --> 00:10:53,235 Bankai! 175 00:10:54,820 --> 00:10:56,947 Jakuho Raikoben. 176 00:10:57,448 --> 00:10:58,741 Apa? 177 00:10:58,824 --> 00:11:01,077 Berdiri baik-baik, Omaeda. 178 00:11:01,160 --> 00:11:02,078 Baik. 179 00:11:02,662 --> 00:11:05,081 Kenapa Bankai berada di tangan awak? 180 00:11:05,164 --> 00:11:06,957 Kenapa, ya? 181 00:11:07,041 --> 00:11:09,960 Awak patut kena serangan dulu sebelum huraikannya. 182 00:11:26,018 --> 00:11:28,354 Jangan paksa ia, okey? 183 00:11:28,437 --> 00:11:31,273 Mana mungkin ia serang dirinya? 184 00:11:35,986 --> 00:11:39,782 Boleh berhenti cakap yang Bankai ada akal? 185 00:11:44,870 --> 00:11:47,164 Saya tak suka panteisme. 186 00:11:50,418 --> 00:11:51,377 Apa? 187 00:11:51,460 --> 00:11:54,213 Bankai tak ada akal, 188 00:11:54,296 --> 00:11:56,298 awak pasti tentang itu? 189 00:11:57,007 --> 00:12:00,010 Ya, nampaknya dia fikir begitulah. 190 00:12:00,511 --> 00:12:02,888 Sudah lama saya tak dengar suara awak. 191 00:12:03,597 --> 00:12:05,683 Awak dah kembali akhirnya. 192 00:12:07,017 --> 00:12:08,602 Hyorinmaru. 193 00:12:10,563 --> 00:12:12,106 Sayap saya… 194 00:12:12,189 --> 00:12:14,650 Saya tertanya-tanya kenapa muka saya ditutup. 195 00:12:14,733 --> 00:12:18,612 Oh, ya. Katanya, Bankai harus alami Hollowfikasi dalam sekelip mata, bukan? 196 00:12:18,696 --> 00:12:19,613 Tak guna! 197 00:12:20,698 --> 00:12:21,615 Saya tiada pilihan. 198 00:12:21,699 --> 00:12:23,617 Serang macam ini dulu buat masa ini. 199 00:12:23,701 --> 00:12:25,202 Cakar Ular! 200 00:12:32,793 --> 00:12:36,422 Bunga Salib ialah lambang Hyorinmaru. 201 00:12:37,590 --> 00:12:40,801 Maaf sebab saya tak dapat buat pentagram untuk awak. 202 00:12:41,927 --> 00:12:44,096 Jangan sampai ditewaskan musuh. 203 00:12:44,763 --> 00:12:46,182 Lemah betul. 204 00:12:51,437 --> 00:12:52,605 Sudah tamat. 205 00:12:54,315 --> 00:12:57,359 Tunggu saya, Matsumoto. 206 00:12:57,443 --> 00:12:59,612 Saya selamatkan awak sekarang. 207 00:13:10,956 --> 00:13:13,876 PIL PENYUSUPAN BAYANG 208 00:13:13,959 --> 00:13:16,879 KEBANGKITAN 209 00:13:29,975 --> 00:13:33,896 Bankai sudah kembali ke tangan Dewa Maut. 210 00:13:40,945 --> 00:13:42,655 Kamu memang hebat. 211 00:13:43,239 --> 00:13:45,491 "Awak dah dikepung, menyerah kalah sajalah." 212 00:13:45,574 --> 00:13:47,910 Itu yang kamu fikir, betul tak? 213 00:13:50,246 --> 00:13:53,123 Walaupun rasa menjengkelkan apabila rakan seperjuangan dibunuh, 214 00:13:53,207 --> 00:13:56,919 saya tak dapat gunakan teknik tertentu apabila mereka ada. 215 00:13:57,002 --> 00:14:00,047 Kamu masih ada kesedaran begini. 216 00:14:00,130 --> 00:14:03,175 Saya akan hapuskan semuanya. 217 00:14:06,220 --> 00:14:12,560 Bankai, Sakashima Yokoshima Happofusagari. 218 00:14:23,779 --> 00:14:26,532 Bankai saya membalikkan kesedaran musuh dan rakan 219 00:14:26,615 --> 00:14:29,785 serta buat mereka membunuh antara satu sama lain. 220 00:14:30,286 --> 00:14:32,746 Sakashima Yokoshima Happofusagari. 221 00:14:33,998 --> 00:14:38,919 Lagipun, musuh dan rakan ada di serata Seireitei sekarang. 222 00:14:39,003 --> 00:14:42,047 Kelemahan teknik ini adalah ia tak boleh digunakan sesuka hati. 223 00:14:45,134 --> 00:14:49,346 Kita tak perlu risau tentang Bankai dirampas lagi. 224 00:14:49,430 --> 00:14:50,806 Mari kita serang balik. 225 00:14:50,890 --> 00:14:54,268 Tak, kita tak boleh bertindak melulu. 226 00:14:55,144 --> 00:14:58,230 Bayang sedang bertambah, saya ada firasat yang tak baik. 227 00:15:00,232 --> 00:15:01,150 Apa? 228 00:15:01,233 --> 00:15:03,611 Madarame dan yang lain rupanya. 229 00:15:03,694 --> 00:15:05,821 Apa awak buat? 230 00:15:05,905 --> 00:15:07,489 Kenapa awak datang kepada kami? 231 00:15:07,573 --> 00:15:09,116 Sebab saya dah sesat. 232 00:15:09,199 --> 00:15:11,201 Rupa bumi amat berbeza daripada dulu. 233 00:15:11,285 --> 00:15:13,454 Mereka dah penuhkan Seireitei 234 00:15:13,537 --> 00:15:16,707 dengan Partikel Roh berketumpatan tinggi supaya kita tak dapat cari mereka. 235 00:15:16,790 --> 00:15:19,168 Bukankah mereka semua bersembunyi dalam bayang? 236 00:15:19,251 --> 00:15:21,462 Saya tak tahu di mana mereka akan muncul. 237 00:15:21,545 --> 00:15:22,713 Hati-hati semasa gerak… 238 00:15:29,511 --> 00:15:32,973 Kamu buat dengan baik sebagai permulaan. 239 00:15:35,184 --> 00:15:36,602 Saya akan puji kamu. 240 00:15:36,685 --> 00:15:38,812 Permulaan apa, Si Gemuk Bertopeng! 241 00:15:38,896 --> 00:15:41,899 Tanggalkan topeng. Biar kami lihat wajah hodoh awak! 242 00:15:42,900 --> 00:15:44,193 Bertarung tanggalkan topeng. 243 00:15:44,276 --> 00:15:47,029 Tiga lawan satu, satu gerakan menentukan kemenangan? 244 00:15:47,112 --> 00:15:48,364 Menarik. 245 00:15:48,447 --> 00:15:49,657 Hei, James. 246 00:15:49,740 --> 00:15:50,908 Bunyikan loceng. 247 00:15:50,991 --> 00:15:51,992 Baik. 248 00:15:52,618 --> 00:15:53,786 Marilah. 249 00:15:55,162 --> 00:15:56,914 Jangan main-mainlah! 250 00:16:01,001 --> 00:16:03,087 Sembunyikan kuasa sendiri 251 00:16:03,170 --> 00:16:05,464 dan cuba tewaskan bintang handalan. 252 00:16:05,547 --> 00:16:07,299 Itu mustahil! 253 00:16:13,764 --> 00:16:14,765 Apa? 254 00:16:14,848 --> 00:16:16,141 Apa? 255 00:16:17,559 --> 00:16:20,104 Mari tambahkan perlawanan maut berantai. 256 00:16:25,651 --> 00:16:27,569 Entah apa yang mereka… 257 00:16:27,653 --> 00:16:28,904 sedang buat. 258 00:16:31,365 --> 00:16:33,867 Cuma kehilangan kuasa yang dirampas. 259 00:16:33,951 --> 00:16:35,244 Apa masalahnya? 260 00:16:35,327 --> 00:16:37,746 Lagipun, si anjing yang sepatutnya lawan saya 261 00:16:37,830 --> 00:16:39,957 tak ada di Seireitei pun. 262 00:16:40,040 --> 00:16:41,208 Memandangkan dia tak ada, 263 00:16:41,291 --> 00:16:43,293 kamu patut beritahu saya dari awal. 264 00:16:43,961 --> 00:16:45,546 Kamu semua dengar tak? 265 00:16:47,881 --> 00:16:49,717 Kenapa tiada orang? 266 00:16:49,800 --> 00:16:52,428 Saya cuma membebel sendirian rupanya! 267 00:16:52,511 --> 00:16:55,055 Liru, Gigi, Minnie, Candy. 268 00:16:55,139 --> 00:16:56,724 Keluar! 269 00:17:00,561 --> 00:17:02,438 Cepat keluar! 270 00:17:09,987 --> 00:17:12,948 Kamu tahu apa akibatnya apabila memalukan kapten. 271 00:17:13,032 --> 00:17:14,825 Saya akan musnahkan seluruh kawasan ini 272 00:17:14,908 --> 00:17:17,077 untuk paksa kamu keluar. 273 00:17:17,161 --> 00:17:18,412 Berhenti! 274 00:17:24,168 --> 00:17:25,544 Si anjing. 275 00:17:25,627 --> 00:17:27,796 Kenapa awak pakai baldi air? 276 00:17:27,880 --> 00:17:30,716 Awak tutup muka sebab takut dengan saya? 277 00:17:30,799 --> 00:17:33,469 Saya tiada masa untuk uruskan awak. 278 00:17:34,178 --> 00:17:37,681 Segalanya demi membalas dendam kematian Kapten Genryusai. 279 00:17:37,765 --> 00:17:40,809 Saya akan dapatkan kepala Yhwach. 280 00:17:41,310 --> 00:17:43,145 Begitu rupanya. 281 00:17:43,228 --> 00:17:46,398 Tapi si anjing yang baik hati dah ubah laluan ke sini 282 00:17:46,482 --> 00:17:49,026 untuk melindungi rakan-rakannya. 283 00:17:49,693 --> 00:17:50,611 Tapi 284 00:17:50,694 --> 00:17:54,323 awak tak rasa terlalu awal untuk muncul sebagai wira? 285 00:17:54,406 --> 00:17:57,367 Awak patut tunggu saya kucar-kacirkan Seireitei dulu. 286 00:17:57,451 --> 00:17:58,994 Itu lebih menarik. 287 00:17:59,078 --> 00:18:00,370 Yakah? 288 00:18:00,954 --> 00:18:04,374 Kalau begitu, mungkin kami tak boleh jadi wira. 289 00:18:04,458 --> 00:18:06,460 Kami tiada kesabaran 290 00:18:06,543 --> 00:18:09,463 untuk lihat awak kucar-kacirkan Seireitei. 291 00:18:09,546 --> 00:18:10,672 Maaflah. 292 00:18:10,756 --> 00:18:12,174 Siapa awak? 293 00:18:12,257 --> 00:18:14,593 Serahkan kepada saya. Awak pergilah dulu. 294 00:18:14,676 --> 00:18:17,096 - Maaf. - Tunggu, jangan arah anjing saya… 295 00:18:18,680 --> 00:18:19,973 Kenapa? 296 00:18:20,057 --> 00:18:21,850 Awak rasa tak selesa? 297 00:18:23,185 --> 00:18:24,895 Apa yang berlaku? 298 00:18:25,395 --> 00:18:28,607 Sakanade ialah Zanpakuto saya. 299 00:18:28,690 --> 00:18:30,859 Ia mempunyai kebolehan membalikkan 300 00:18:30,943 --> 00:18:32,861 segalanya yang awak lihat. 301 00:18:32,945 --> 00:18:35,197 Mustahil awak dapat bertarung. 302 00:18:35,280 --> 00:18:37,282 Pasti awak rasa pening, bukan? 303 00:18:37,366 --> 00:18:38,242 Oh, ya. 304 00:18:38,325 --> 00:18:42,079 Saya juga mula berlatih untuk cakap secara terbalik baru-baru ini. 305 00:18:43,288 --> 00:18:44,832 Sekadar helah ini… 306 00:18:45,541 --> 00:18:47,584 Bukankah saya dah kata mustahil? 307 00:18:47,668 --> 00:18:50,254 Saya lupa untuk kenalkan diri. 308 00:18:50,337 --> 00:18:53,090 Saya kapten Skuad 5, Shinji Hirako. 309 00:18:54,383 --> 00:18:56,093 Apa awak kata? 310 00:19:00,180 --> 00:19:03,517 Walaupun membunuh perempuan bukan gaya saya, 311 00:19:04,101 --> 00:19:05,602 mohon maafkan saya. 312 00:19:07,855 --> 00:19:09,606 Jangan pandang rendah pada saya! 313 00:19:12,860 --> 00:19:14,278 Tak guna! 314 00:19:20,701 --> 00:19:22,578 Bukankah saya kata ia akan terbalik? 315 00:19:22,661 --> 00:19:25,622 Apa kata awak minta bantuan rakan? 316 00:19:27,541 --> 00:19:30,919 Maaf, awak bersendirian? 317 00:19:31,003 --> 00:19:33,714 Saya nak tumbuk muka senyum awak yang menjijikkan 318 00:19:33,797 --> 00:19:34,840 di depan si anjing. 319 00:19:34,923 --> 00:19:37,134 Tak kira berapa kali awak cuba, semuanya sia-sia. 320 00:19:49,479 --> 00:19:50,480 Rasakan. 321 00:19:52,316 --> 00:19:53,942 Sekarang, Madarame. 322 00:20:12,419 --> 00:20:16,673 Bergiranglah, Sternritter. 323 00:20:23,805 --> 00:20:25,015 Cahaya itu… 324 00:20:25,098 --> 00:20:27,351 Apa ini? 325 00:20:29,269 --> 00:20:31,688 Bentuk Suci Pemusnah. 326 00:20:32,272 --> 00:20:34,691 Kami tak dapat gunakan ini sebelum ini 327 00:20:34,775 --> 00:20:36,777 sebab ada gangguan Bankai. 328 00:20:36,860 --> 00:20:38,654 Terima kasih 329 00:20:38,737 --> 00:20:41,865 sebab membolehkan kami gunakan kuasa ini. 330 00:20:42,449 --> 00:20:48,163 Kamu akan menyesal kerana merampas balik Bankai, Dewa Maut. 331 00:20:48,247 --> 00:20:50,582 Pertempuran penuh harapan dan kehangatan 332 00:20:50,666 --> 00:20:53,126 yang membosankan 333 00:20:53,210 --> 00:20:55,337 akan tamat di sini. 334 00:21:00,717 --> 00:21:04,763 Kehampaan sebenar akan mula sekarang. 335 00:22:45,781 --> 00:22:47,491 Ia sungguh dekat, 336 00:22:48,241 --> 00:22:49,576 tapi ia terasa jauh. 337 00:22:57,459 --> 00:22:59,044 Apa itu tadi? 338 00:23:02,881 --> 00:23:04,508 Itu tak penting. 339 00:23:05,092 --> 00:23:07,094 Saya cuma boleh terus maju ke depan. 340 00:23:11,056 --> 00:23:12,349 Belum tamat lagi. 341 00:23:39,000 --> 00:23:42,963 Selagi taring dalam hati masih wujud, 342 00:23:44,381 --> 00:23:48,385 saya akan terus lawan nyawa sendiri.