1
00:00:09,342 --> 00:00:10,385
I see.
2
00:00:11,720 --> 00:00:13,513
This guy is a handful.
3
00:00:15,724 --> 00:00:18,810
I was wondering at the time when
his Spiritual Pressure was almost gone.
4
00:00:18,893 --> 00:00:20,061
How could this be?
5
00:00:22,063 --> 00:00:23,857
-Bakudo…
-Idiot!
6
00:00:23,940 --> 00:00:25,316
How could he be stopped by just Kido?
7
00:00:30,071 --> 00:00:32,574
Ikkaku is reckless as ever.
8
00:00:33,616 --> 00:00:34,576
Ikkaku!
9
00:00:34,659 --> 00:00:35,952
Damn it.
10
00:00:36,036 --> 00:00:39,539
He may be a corpse now,
but he used to be the captain of Squad 10.
11
00:00:39,622 --> 00:00:42,333
Thank goodness I only got one foot frozen.
12
00:00:46,796 --> 00:00:48,715
Damn it…
13
00:00:54,345 --> 00:00:56,556
How dare you harm Ikkaku.
14
00:00:56,639 --> 00:00:57,515
Ruriiro Ku--
15
00:01:05,857 --> 00:01:07,692
I see. I understand now.
16
00:01:08,401 --> 00:01:12,655
Your abilities now are the same
as they were when you were still alive.
17
00:01:16,201 --> 00:01:17,285
No.
18
00:01:17,368 --> 00:01:20,622
You became a zombie
before death, didn't you?
19
00:01:20,705 --> 00:01:22,248
You're right!
20
00:01:22,957 --> 00:01:25,210
Transformation before death gives zombies
21
00:01:25,293 --> 00:01:28,129
faster reflexes as the cells are fresh.
22
00:01:28,213 --> 00:01:29,297
Since they lack self-awareness,
23
00:01:29,380 --> 00:01:30,757
I am free to manipulate them as I like.
24
00:01:30,840 --> 00:01:33,384
I could say it's full of benefits.
25
00:01:33,468 --> 00:01:37,472
I see. How absurd.
26
00:01:39,474 --> 00:01:44,521
What's the point of manipulating
someone who isn't conscious?
27
00:01:45,104 --> 00:01:49,734
I'm not a sadist, and questions like that
only give me a headache.
28
00:01:52,403 --> 00:01:56,950
After we defeat that zombie girl,
all we need to do is defeat him, right?
29
00:01:57,033 --> 00:02:01,079
Not bad. You're quite handsome.
30
00:02:01,162 --> 00:02:03,957
It's perfect…
31
00:02:04,040 --> 00:02:06,042
that you're my enemy!
32
00:02:06,126 --> 00:02:07,669
Idiot, back off!
33
00:02:14,092 --> 00:02:15,426
Idiot.
34
00:02:15,510 --> 00:02:20,515
Don't you realize he's
an unbeatable opponent?
35
00:02:21,266 --> 00:02:23,893
As punishment, I will carry out
your death-by-waiting sentence.
36
00:02:24,561 --> 00:02:26,521
Damn jerk.
37
00:02:26,604 --> 00:02:29,440
Alright, Captain Hitsugaya.
38
00:02:30,024 --> 00:02:35,280
I don't want you to
kill my test subjects on your own.
39
00:02:35,989 --> 00:02:40,785
Oh my, it seems talking to you is useless.
40
00:02:40,869 --> 00:02:42,287
Forget it.
41
00:02:42,370 --> 00:02:47,333
I'm not as impolite
as other people appear to be.
42
00:02:47,417 --> 00:02:51,379
Causing you pain without first seeking
your permission is not in my nature.
43
00:02:52,547 --> 00:02:54,507
Captain Hitsugaya,
44
00:02:54,591 --> 00:02:58,177
I would like you to try a few drugs.
45
00:02:58,261 --> 00:03:00,221
You should be willing to cooperate now.
46
00:03:01,306 --> 00:03:03,516
Don't worry.
47
00:03:03,600 --> 00:03:08,855
Of course, all of this is for Seireitei.
48
00:04:43,199 --> 00:04:46,828
All of this is for Seireitei.
49
00:04:57,880 --> 00:05:00,800
Are you wondering why
I can see through your swordsmanship
50
00:05:00,883 --> 00:05:03,886
even though I spend
most of the time in the lab?
51
00:05:05,013 --> 00:05:08,683
A few days ago,
I installed sensors in Ashisogi Jizo.
52
00:05:08,766 --> 00:05:12,145
I have programmed it to react
at any angle greater than 60 degrees
53
00:05:12,228 --> 00:05:17,358
if a sword comes within two feet of me.
54
00:05:17,442 --> 00:05:18,401
That is to say,
55
00:05:18,484 --> 00:05:22,405
I am capable of effortlessly
parrying your sword blows.
56
00:05:24,157 --> 00:05:26,743
From what I just said, you must have
concluded that you can hit me
57
00:05:26,826 --> 00:05:28,286
with anything other than a sword.
58
00:05:28,369 --> 00:05:33,958
Do you not see that I am baiting you
into an attack without a sword?
59
00:05:38,296 --> 00:05:40,006
Bankai.
60
00:05:40,089 --> 00:05:42,091
Daiguren Hyorinmaru.
61
00:05:51,350 --> 00:05:52,268
Cap…
62
00:05:53,019 --> 00:05:55,354
Captain Hitsugaya.
63
00:05:56,230 --> 00:05:59,734
I would like you to try a few drugs.
64
00:06:01,319 --> 00:06:04,363
You should be willing to cooperate now.
65
00:06:04,447 --> 00:06:06,657
Don't worry.
66
00:06:06,741 --> 00:06:10,119
All of this is for Seireitei.
67
00:06:12,330 --> 00:06:15,374
Are you wondering why
I can see through your swordsmanship
68
00:06:15,458 --> 00:06:18,503
even though I spend
most of the time in the lab?
69
00:06:18,586 --> 00:06:20,713
I've heard these words before.
70
00:06:20,797 --> 00:06:21,881
What is wrong?
71
00:06:21,964 --> 00:06:26,260
You can actually have a conversation,
which is a new discovery.
72
00:06:26,344 --> 00:06:27,553
Bankai.
73
00:06:27,637 --> 00:06:30,098
Daiguren Hyorinmaru.
74
00:06:43,611 --> 00:06:46,614
You are indeed very strong.
75
00:06:46,697 --> 00:06:49,408
Captain Hitsugaya.
76
00:06:49,492 --> 00:06:52,829
I would like you to try a few drugs.
77
00:06:53,788 --> 00:06:55,373
You should be willing to cooperate now.
78
00:06:55,957 --> 00:06:57,625
What's going on?
79
00:06:57,708 --> 00:06:59,252
What exactly happened?
80
00:06:59,335 --> 00:07:00,920
Hey, what's wrong?
81
00:07:01,003 --> 00:07:03,339
Have you begun to take notice?
82
00:07:03,422 --> 00:07:06,300
Hello, Captain Hitsugaya.
83
00:07:06,384 --> 00:07:08,594
How many times
have the same things occurred?
84
00:07:08,678 --> 00:07:15,601
The effects of taking any of my drugs
are guaranteed to be extraordinary.
85
00:07:15,685 --> 00:07:21,065
Powers that surpass human intelligence,
perception, reaction, and courage…
86
00:07:21,149 --> 00:07:25,278
And I granted you
the power to access the past.
87
00:07:26,028 --> 00:07:29,615
Each time you reach
a certain point in the battle,
88
00:07:29,699 --> 00:07:32,368
you are transported back to
the same time and location from the past.
89
00:07:32,994 --> 00:07:37,039
And "a certain point" means murdering me.
90
00:07:37,123 --> 00:07:39,792
That is, as long as you don't kill me,
91
00:07:39,876 --> 00:07:42,795
your future will continue indefinitely.
92
00:07:42,879 --> 00:07:47,508
But if you kill me,
your future will stop at that point.
93
00:07:47,592 --> 00:07:49,385
Are you feeling troubled?
94
00:07:49,469 --> 00:07:52,513
Defeating the enemy
is necessary for progress,
95
00:07:52,597 --> 00:07:56,267
but doing so will set you back.
96
00:07:56,350 --> 00:07:59,061
Unfortunately, this medication
only affects the hippocampus,
97
00:07:59,145 --> 00:08:04,025
the part of brain responsible
for short-term memory.
98
00:08:04,108 --> 00:08:09,530
As a result, the user has no idea
how many times they went back to the past.
99
00:08:09,614 --> 00:08:13,701
Furthermore, after the number
of time travel attempts exceeds ten,
100
00:08:16,662 --> 00:08:19,665
serious negative consequences
will start to show up.
101
00:08:20,416 --> 00:08:26,339
A 30-second paralysis will affect
the balance center of the brain.
102
00:08:26,923 --> 00:08:33,262
The kind Captain Hitsugaya
may not mind 30 seconds of paralysis.
103
00:08:33,346 --> 00:08:36,349
However, this could prove
disastrous in the heat of battle.
104
00:08:36,432 --> 00:08:42,730
Even though all new drugs have risks,
this one is unmarketable.
105
00:08:44,273 --> 00:08:46,484
Alright, here's the question.
106
00:08:46,567 --> 00:08:52,114
When did I drug you?
107
00:08:52,782 --> 00:08:53,741
Damn it.
108
00:08:53,824 --> 00:08:56,369
Let me know your answer in the past.
109
00:09:01,749 --> 00:09:03,918
Ashisogi Jizo.
110
00:09:04,502 --> 00:09:09,048
Following the effect on your balance,
your limbs will be completely paralyzed.
111
00:09:11,759 --> 00:09:18,432
Giving this drug to someone
who can't refuse it makes me sad too.
112
00:09:18,516 --> 00:09:22,311
Stop it…!
113
00:09:22,395 --> 00:09:25,773
It is encouraging to know that
114
00:09:25,856 --> 00:09:28,985
you can still put up
this kind of verbal resistance.
115
00:09:43,040 --> 00:09:46,669
It's so embarrassing
that all these captains and lieutenants
116
00:09:46,752 --> 00:09:49,088
have turned into corpses.
117
00:09:49,171 --> 00:09:51,716
This will hinder my observation process.
118
00:09:51,799 --> 00:09:54,051
You guys just hold them back a bit.
119
00:10:31,839 --> 00:10:33,591
Morphine Pattern.
120
00:10:37,011 --> 00:10:38,554
What's with that guy?
121
00:10:38,638 --> 00:10:40,931
His Spiritual Pressure has no flaws.
122
00:10:41,015 --> 00:10:43,643
Scatter, Senbonzakura.
123
00:10:47,688 --> 00:10:49,398
Galvano…
124
00:10:50,566 --> 00:10:51,859
Out of power?
125
00:10:59,408 --> 00:11:03,954
I'm going to defeat you,
and defeat Ichigo Kurosaki.
126
00:11:04,038 --> 00:11:06,207
And then I will go to His Highness!
127
00:11:08,584 --> 00:11:10,086
Sklaverei.
128
00:11:12,546 --> 00:11:13,881
Bankai.
129
00:11:15,466 --> 00:11:16,675
Grimaniel.
130
00:11:22,556 --> 00:11:24,892
Senbonzakura Kageyoshi.
131
00:11:52,044 --> 00:11:54,463
They're all useless.
132
00:11:54,547 --> 00:11:59,343
However, it is natural that
only we are left in terms of strength.
133
00:11:59,427 --> 00:12:01,470
That's true.
134
00:12:01,554 --> 00:12:06,475
But is that the same guy
who was defeated by As Nodt before?
135
00:12:06,559 --> 00:12:09,562
He's quite impressive, isn't he?
136
00:12:09,645 --> 00:12:11,105
Damn it.
137
00:12:12,189 --> 00:12:15,484
Where on earth has PePe gone?
138
00:12:15,568 --> 00:12:19,822
This battle could have been
better with his ability.
139
00:12:19,905 --> 00:12:23,534
But he is repulsive. It doesn't matter
whether he is present or not.
140
00:12:23,617 --> 00:12:26,120
Even if he is repulsive or stupid,
he's better here than not.
141
00:12:27,997 --> 00:12:29,039
Captain Kuchiki.
142
00:12:29,123 --> 00:12:32,042
I have defeated one person.
143
00:12:34,545 --> 00:12:35,588
By the way…
144
00:12:36,297 --> 00:12:39,592
You have already defeated three people.
145
00:12:39,675 --> 00:12:42,678
By the time I had defeated one person,
he had already defeated three.
146
00:12:42,761 --> 00:12:44,972
Is this the gap between
the captain and the lieutenant?
147
00:12:45,681 --> 00:12:48,851
Why am I celebrating
the defeat of just one person?
148
00:12:52,563 --> 00:12:55,149
Why did you suddenly attack me?
149
00:12:55,232 --> 00:12:56,734
That's my line.
150
00:12:57,693 --> 00:13:00,029
Why did you slash at me?
151
00:13:00,112 --> 00:13:01,989
Are you being controlled by the enemy?
152
00:13:02,072 --> 00:13:05,451
Or are you an imposter
played by the enemy?
153
00:13:05,534 --> 00:13:08,871
Impossible. I'm just me.
154
00:13:08,954 --> 00:13:11,248
-Here he is.
-I am not being controlled by the enemy.
155
00:13:11,332 --> 00:13:13,209
I am simply doing this…
156
00:13:13,292 --> 00:13:14,793
for Lord PePe!
157
00:13:21,759 --> 00:13:22,885
There's only one heart,
158
00:13:22,968 --> 00:13:24,720
and only one body.
159
00:13:24,803 --> 00:13:29,725
As long as my eyes gaze upon you,
your heart will be split in half.
160
00:13:29,808 --> 00:13:35,439
Once the halves of the heart and body
are recombined into one, they become mine.
161
00:13:37,775 --> 00:13:39,860
Sternritter, the designation "L,"
162
00:13:39,944 --> 00:13:42,863
"The Love," PePe is here!
163
00:13:42,947 --> 00:13:44,865
STERNRITTER "L," PEPE WACCABRADA
164
00:13:46,367 --> 00:13:47,243
Here you go!
165
00:13:49,787 --> 00:13:50,621
Damn it.
166
00:13:51,705 --> 00:13:53,415
Lord PePe.
167
00:13:54,917 --> 00:13:56,919
Idiot. Stop it, Meni.
168
00:13:57,002 --> 00:14:03,008
Stop fighting over me
just because you like me.
169
00:14:03,092 --> 00:14:06,470
I've never had the thought
that if everyone dies,
170
00:14:06,554 --> 00:14:08,722
I'll get all the credit
by myself or whatever.
171
00:14:12,268 --> 00:14:13,644
How sad.
172
00:14:13,727 --> 00:14:16,522
Battles always make people sad.
173
00:14:16,605 --> 00:14:20,359
Because there is love, battles occur.
174
00:14:20,442 --> 00:14:24,321
All battles are born from love.
175
00:14:24,405 --> 00:14:27,074
Where there is no love,
there will be no battles.
176
00:14:27,157 --> 00:14:29,577
Therefore, battles make people sad.
177
00:14:29,660 --> 00:14:32,538
Therefore, battles are so amazing!
178
00:14:35,708 --> 00:14:37,793
Are you done with your speech?
179
00:14:38,627 --> 00:14:40,838
I have just finished as well.
180
00:14:40,921 --> 00:14:43,215
In spite of all the talk of love,
181
00:14:43,299 --> 00:14:46,302
it is the power to control people.
182
00:14:46,385 --> 00:14:52,057
If the caster dies, the puppets
will no longer be able to be controlled.
183
00:14:52,141 --> 00:14:55,102
As expected of Byakuya Kuchiki.
184
00:14:55,185 --> 00:14:57,229
You saw through it.
185
00:14:57,313 --> 00:14:59,815
How scary!
186
00:15:08,449 --> 00:15:10,743
Things without a heart
187
00:15:11,327 --> 00:15:13,746
cannot be controlled because it is love.
188
00:15:14,330 --> 00:15:17,625
Yes, since you see through it so clearly,
189
00:15:17,708 --> 00:15:20,169
then why did you still take it
with your Zanpakuto?
190
00:15:22,296 --> 00:15:25,424
I'm aware that a Zanpakuto has a heart.
191
00:15:25,507 --> 00:15:30,721
That's why I didn't steal
your Bankai in the previous battle.
192
00:15:31,305 --> 00:15:33,474
Because the Zanpakuto has a heart,
193
00:15:33,557 --> 00:15:36,352
I can steal it at any time.
194
00:15:37,770 --> 00:15:40,022
Why did you let go?
195
00:15:40,105 --> 00:15:42,816
I am giving you a chance now.
196
00:15:42,900 --> 00:15:44,985
The chance for
the Soul Reaper who loves me
197
00:15:45,069 --> 00:15:48,197
to use the weapon that loves me.
198
00:15:51,075 --> 00:15:53,202
Regardless of the difficulties faced,
they can be overcome.
199
00:15:53,285 --> 00:15:56,538
As long as it's for love,
one will strive to achieve the goals.
200
00:15:56,622 --> 00:15:59,333
The power of love is great, isn't it?
201
00:16:03,504 --> 00:16:08,050
It appears that using Hakuda
against the Zanpakuto has its limitations.
202
00:16:08,133 --> 00:16:11,679
I let go of Senbonzakura
so as not to damage it.
203
00:16:11,762 --> 00:16:13,055
I was too careless.
204
00:16:14,598 --> 00:16:16,225
Love Kiss!
205
00:16:20,187 --> 00:16:24,566
Weird. Do you really not have any love?
206
00:16:24,650 --> 00:16:28,946
It is unforgivable
that someone would reject my love.
207
00:16:29,029 --> 00:16:32,574
I will not tolerate this!
208
00:16:35,160 --> 00:16:36,745
Gudoero!
209
00:16:37,871 --> 00:16:39,790
Look at me!
210
00:16:39,873 --> 00:16:41,667
Isn't my innocent appearance
211
00:16:41,750 --> 00:16:45,170
unconsciously lovable?
212
00:16:45,254 --> 00:16:46,755
Love Rope!
213
00:16:49,883 --> 00:16:51,176
Wait a minute.
214
00:16:51,260 --> 00:16:53,178
Don't kill him.
215
00:16:53,262 --> 00:16:56,432
I've decided to kill him with my love.
216
00:17:00,769 --> 00:17:01,687
Take this.
217
00:17:01,770 --> 00:17:05,524
This is the ultimate love!
218
00:17:11,447 --> 00:17:12,740
You guys…
219
00:17:13,449 --> 00:17:15,367
What is that look?
220
00:17:37,473 --> 00:17:39,850
Oh my, look who it is.
221
00:17:39,933 --> 00:17:43,729
I didn't expect us
to encounter the enemy again.
222
00:17:44,313 --> 00:17:48,609
This is a good opportunity to test
the performance of my Zombie Unit.
223
00:17:48,692 --> 00:17:51,987
Kurotsuchi… Is this what you did?
224
00:17:52,071 --> 00:17:55,115
What did you do to
Muguruma and Otoribashi?
225
00:17:55,199 --> 00:17:56,867
Don't accuse me falsely.
226
00:17:56,950 --> 00:18:00,120
I saved them.
227
00:18:03,082 --> 00:18:07,252
How do you feel about
returning to the past?
228
00:18:07,336 --> 00:18:12,382
I preemptively injected the fluid
of the Arrancars with the drug.
229
00:18:12,466 --> 00:18:14,218
Those of you who were
covered in their blood
230
00:18:14,301 --> 00:18:17,346
must have felt its effects keenly.
231
00:18:18,388 --> 00:18:19,515
It's useless.
232
00:18:19,598 --> 00:18:24,603
My body has resistance
to all the drugs I've made.
233
00:18:27,606 --> 00:18:29,983
Stop yelling.
234
00:18:30,067 --> 00:18:32,486
I'll get you out of this right now.
235
00:18:36,824 --> 00:18:38,325
The amount of blood required
236
00:18:38,408 --> 00:18:42,621
for zombification depends
on how high their Spiritual Pressure is.
237
00:18:42,704 --> 00:18:45,749
A single drop of blood to the brain
238
00:18:45,833 --> 00:18:48,627
can turn someone into a zombie
if their Spiritual Pressure is low.
239
00:18:48,710 --> 00:18:50,337
At high Spiritual Pressure,
240
00:18:50,420 --> 00:18:53,590
the invading blood
must multiply in the heart
241
00:18:53,674 --> 00:18:56,927
and spread throughout the body
to turn someone into a zombie.
242
00:18:57,010 --> 00:19:01,306
This causes the skin of captains and
lieutenants to darken and become murky.
243
00:19:01,390 --> 00:19:02,724
Isn't that right?
244
00:19:04,059 --> 00:19:07,980
My drug changes
the composition of the blood.
245
00:19:08,564 --> 00:19:09,731
What?
246
00:19:09,815 --> 00:19:14,236
I have blood samples
from all squad members of Seireitei.
247
00:19:14,319 --> 00:19:17,239
Based on the blood samples,
I've developed a drug that replaces
248
00:19:17,322 --> 00:19:21,827
blood other than that
with a blood-like substance I created.
249
00:19:21,910 --> 00:19:24,246
I don't understand what you're saying.
250
00:19:24,329 --> 00:19:26,290
I thought so.
251
00:19:26,373 --> 00:19:28,000
Then I'll get right to the point.
252
00:19:28,584 --> 00:19:30,377
Through the administration of this drug,
253
00:19:31,211 --> 00:19:34,256
your zombies will turn into my zombies.
254
00:19:35,507 --> 00:19:38,594
Thank you for listening.
255
00:19:39,511 --> 00:19:42,931
You lost, zombie girl.
256
00:19:47,895 --> 00:19:51,440
So that's how it turned out?
257
00:19:51,523 --> 00:19:55,235
You could have just let them die,
258
00:19:55,319 --> 00:19:57,321
but instead you toyed with them.
259
00:19:57,404 --> 00:20:00,699
It seems we still
disagree with each other.
260
00:20:01,533 --> 00:20:04,328
Do you not believe that
13 Court Guard Squads' ultimate goal
261
00:20:04,411 --> 00:20:07,581
is to ensure Seireitei's
safety even in death?
262
00:20:07,664 --> 00:20:09,583
This is sophistry.
263
00:20:09,666 --> 00:20:12,044
Say what you will.
264
00:20:17,758 --> 00:20:21,720
My love is much stronger
than Gigi's zombies.
265
00:20:21,803 --> 00:20:25,766
Gigi's zombies have also become
my captives in the past--
266
00:20:28,227 --> 00:20:31,605
Really, you're not listening at all.
267
00:20:31,688 --> 00:20:32,731
Didn't I say?
268
00:20:32,814 --> 00:20:36,151
They are no longer
the zombies of that Gigi.
269
00:20:36,235 --> 00:20:38,028
They are my zombies.
270
00:20:38,862 --> 00:20:42,282
Love doesn't work on my zombies.
271
00:20:59,091 --> 00:21:00,008
Damn it.
272
00:21:00,592 --> 00:21:02,970
Damned minion without love.
273
00:21:03,053 --> 00:21:05,222
I'll never forgive you.
274
00:21:09,977 --> 00:21:12,771
Li… Liltotto.
275
00:21:14,606 --> 00:21:18,068
I-I'm glad to see you so animated.
276
00:21:23,824 --> 00:21:27,411
You attempted to kill us
by forcing us to fight each other.
277
00:21:27,494 --> 00:21:32,082
You should know how to shoulder the blame.
278
00:21:35,794 --> 00:21:38,130
Spare me!
279
00:23:28,657 --> 00:23:29,950
I see.
280
00:23:30,784 --> 00:23:34,162
Is this the Soul King Palace?
281
00:23:40,168 --> 00:23:43,505
Is the only thing to be severed
282
00:23:43,588 --> 00:23:46,049
life itself?