1 00:00:09,342 --> 00:00:10,385 I see. 2 00:00:11,720 --> 00:00:13,513 This guy is a handful. 3 00:00:15,724 --> 00:00:18,810 I was wondering at the time when his Spiritual Pressure was almost gone. 4 00:00:18,893 --> 00:00:20,061 How could this be? 5 00:00:22,063 --> 00:00:23,857 -Bakudo… -Idiot! 6 00:00:23,940 --> 00:00:25,316 How could he be stopped by just Kido? 7 00:00:30,071 --> 00:00:32,574 Ikkaku is reckless as ever. 8 00:00:33,616 --> 00:00:34,576 Ikkaku! 9 00:00:34,659 --> 00:00:35,952 Damn it. 10 00:00:36,036 --> 00:00:39,539 He may be a corpse now, but he used to be the captain of Squad 10. 11 00:00:39,622 --> 00:00:42,333 Thank goodness I only got one foot frozen. 12 00:00:46,796 --> 00:00:48,715 Damn it… 13 00:00:54,345 --> 00:00:56,556 How dare you harm Ikkaku. 14 00:00:56,639 --> 00:00:57,515 Ruriiro Ku-- 15 00:01:05,857 --> 00:01:07,692 I see. I understand now. 16 00:01:08,401 --> 00:01:12,655 Your abilities now are the same as they were when you were still alive. 17 00:01:16,201 --> 00:01:17,285 No. 18 00:01:17,368 --> 00:01:20,622 You became a zombie before death, didn't you? 19 00:01:20,705 --> 00:01:22,248 You're right! 20 00:01:22,957 --> 00:01:25,210 Transformation before death gives zombies 21 00:01:25,293 --> 00:01:28,129 faster reflexes as the cells are fresh. 22 00:01:28,213 --> 00:01:29,297 Since they lack self-awareness, 23 00:01:29,380 --> 00:01:30,757 I am free to manipulate them as I like. 24 00:01:30,840 --> 00:01:33,384 I could say it's full of benefits. 25 00:01:33,468 --> 00:01:37,472 I see. How absurd. 26 00:01:39,474 --> 00:01:44,521 What's the point of manipulating someone who isn't conscious? 27 00:01:45,104 --> 00:01:49,734 I'm not a sadist, and questions like that only give me a headache. 28 00:01:52,403 --> 00:01:56,950 After we defeat that zombie girl, all we need to do is defeat him, right? 29 00:01:57,033 --> 00:02:01,079 Not bad. You're quite handsome. 30 00:02:01,162 --> 00:02:03,957 It's perfect… 31 00:02:04,040 --> 00:02:06,042 that you're my enemy! 32 00:02:06,126 --> 00:02:07,669 Idiot, back off! 33 00:02:14,092 --> 00:02:15,426 Idiot. 34 00:02:15,510 --> 00:02:20,515 Don't you realize he's an unbeatable opponent? 35 00:02:21,266 --> 00:02:23,893 As punishment, I will carry out your death-by-waiting sentence. 36 00:02:24,561 --> 00:02:26,521 Damn jerk. 37 00:02:26,604 --> 00:02:29,440 Alright, Captain Hitsugaya. 38 00:02:30,024 --> 00:02:35,280 I don't want you to kill my test subjects on your own. 39 00:02:35,989 --> 00:02:40,785 Oh my, it seems talking to you is useless. 40 00:02:40,869 --> 00:02:42,287 Forget it. 41 00:02:42,370 --> 00:02:47,333 I'm not as impolite as other people appear to be. 42 00:02:47,417 --> 00:02:51,379 Causing you pain without first seeking your permission is not in my nature. 43 00:02:52,547 --> 00:02:54,507 Captain Hitsugaya, 44 00:02:54,591 --> 00:02:58,177 I would like you to try a few drugs. 45 00:02:58,261 --> 00:03:00,221 You should be willing to cooperate now. 46 00:03:01,306 --> 00:03:03,516 Don't worry. 47 00:03:03,600 --> 00:03:08,855 Of course, all of this is for Seireitei. 48 00:04:43,199 --> 00:04:46,828 All of this is for Seireitei. 49 00:04:57,880 --> 00:05:00,800 Are you wondering why I can see through your swordsmanship 50 00:05:00,883 --> 00:05:03,886 even though I spend most of the time in the lab? 51 00:05:05,013 --> 00:05:08,683 A few days ago, I installed sensors in Ashisogi Jizo. 52 00:05:08,766 --> 00:05:12,145 I have programmed it to react at any angle greater than 60 degrees 53 00:05:12,228 --> 00:05:17,358 if a sword comes within two feet of me. 54 00:05:17,442 --> 00:05:18,401 That is to say, 55 00:05:18,484 --> 00:05:22,405 I am capable of effortlessly parrying your sword blows. 56 00:05:24,157 --> 00:05:26,743 From what I just said, you must have concluded that you can hit me 57 00:05:26,826 --> 00:05:28,286 with anything other than a sword. 58 00:05:28,369 --> 00:05:33,958 Do you not see that I am baiting you into an attack without a sword? 59 00:05:38,296 --> 00:05:40,006 Bankai. 60 00:05:40,089 --> 00:05:42,091 Daiguren Hyorinmaru. 61 00:05:51,350 --> 00:05:52,268 Cap… 62 00:05:53,019 --> 00:05:55,354 Captain Hitsugaya. 63 00:05:56,230 --> 00:05:59,734 I would like you to try a few drugs. 64 00:06:01,319 --> 00:06:04,363 You should be willing to cooperate now. 65 00:06:04,447 --> 00:06:06,657 Don't worry. 66 00:06:06,741 --> 00:06:10,119 All of this is for Seireitei. 67 00:06:12,330 --> 00:06:15,374 Are you wondering why I can see through your swordsmanship 68 00:06:15,458 --> 00:06:18,503 even though I spend most of the time in the lab? 69 00:06:18,586 --> 00:06:20,713 I've heard these words before. 70 00:06:20,797 --> 00:06:21,881 What is wrong? 71 00:06:21,964 --> 00:06:26,260 You can actually have a conversation, which is a new discovery. 72 00:06:26,344 --> 00:06:27,553 Bankai. 73 00:06:27,637 --> 00:06:30,098 Daiguren Hyorinmaru. 74 00:06:43,611 --> 00:06:46,614 You are indeed very strong. 75 00:06:46,697 --> 00:06:49,408 Captain Hitsugaya. 76 00:06:49,492 --> 00:06:52,829 I would like you to try a few drugs. 77 00:06:53,788 --> 00:06:55,373 You should be willing to cooperate now. 78 00:06:55,957 --> 00:06:57,625 What's going on? 79 00:06:57,708 --> 00:06:59,252 What exactly happened? 80 00:06:59,335 --> 00:07:00,920 Hey, what's wrong? 81 00:07:01,003 --> 00:07:03,339 Have you begun to take notice? 82 00:07:03,422 --> 00:07:06,300 Hello, Captain Hitsugaya. 83 00:07:06,384 --> 00:07:08,594 How many times have the same things occurred? 84 00:07:08,678 --> 00:07:15,601 The effects of taking any of my drugs are guaranteed to be extraordinary. 85 00:07:15,685 --> 00:07:21,065 Powers that surpass human intelligence, perception, reaction, and courage… 86 00:07:21,149 --> 00:07:25,278 And I granted you the power to access the past. 87 00:07:26,028 --> 00:07:29,615 Each time you reach a certain point in the battle, 88 00:07:29,699 --> 00:07:32,368 you are transported back to the same time and location from the past. 89 00:07:32,994 --> 00:07:37,039 And "a certain point" means murdering me. 90 00:07:37,123 --> 00:07:39,792 That is, as long as you don't kill me, 91 00:07:39,876 --> 00:07:42,795 your future will continue indefinitely. 92 00:07:42,879 --> 00:07:47,508 But if you kill me, your future will stop at that point. 93 00:07:47,592 --> 00:07:49,385 Are you feeling troubled? 94 00:07:49,469 --> 00:07:52,513 Defeating the enemy is necessary for progress, 95 00:07:52,597 --> 00:07:56,267 but doing so will set you back. 96 00:07:56,350 --> 00:07:59,061 Unfortunately, this medication only affects the hippocampus, 97 00:07:59,145 --> 00:08:04,025 the part of brain responsible for short-term memory. 98 00:08:04,108 --> 00:08:09,530 As a result, the user has no idea how many times they went back to the past. 99 00:08:09,614 --> 00:08:13,701 Furthermore, after the number of time travel attempts exceeds ten, 100 00:08:16,662 --> 00:08:19,665 serious negative consequences will start to show up. 101 00:08:20,416 --> 00:08:26,339 A 30-second paralysis will affect the balance center of the brain. 102 00:08:26,923 --> 00:08:33,262 The kind Captain Hitsugaya may not mind 30 seconds of paralysis. 103 00:08:33,346 --> 00:08:36,349 However, this could prove disastrous in the heat of battle. 104 00:08:36,432 --> 00:08:42,730 Even though all new drugs have risks, this one is unmarketable. 105 00:08:44,273 --> 00:08:46,484 Alright, here's the question. 106 00:08:46,567 --> 00:08:52,114 When did I drug you? 107 00:08:52,782 --> 00:08:53,741 Damn it. 108 00:08:53,824 --> 00:08:56,369 Let me know your answer in the past. 109 00:09:01,749 --> 00:09:03,918 Ashisogi Jizo. 110 00:09:04,502 --> 00:09:09,048 Following the effect on your balance, your limbs will be completely paralyzed. 111 00:09:11,759 --> 00:09:18,432 Giving this drug to someone who can't refuse it makes me sad too. 112 00:09:18,516 --> 00:09:22,311 Stop it…! 113 00:09:22,395 --> 00:09:25,773 It is encouraging to know that 114 00:09:25,856 --> 00:09:28,985 you can still put up this kind of verbal resistance. 115 00:09:43,040 --> 00:09:46,669 It's so embarrassing that all these captains and lieutenants 116 00:09:46,752 --> 00:09:49,088 have turned into corpses. 117 00:09:49,171 --> 00:09:51,716 This will hinder my observation process. 118 00:09:51,799 --> 00:09:54,051 You guys just hold them back a bit. 119 00:10:31,839 --> 00:10:33,591 Morphine Pattern. 120 00:10:37,011 --> 00:10:38,554 What's with that guy? 121 00:10:38,638 --> 00:10:40,931 His Spiritual Pressure has no flaws. 122 00:10:41,015 --> 00:10:43,643 Scatter, Senbonzakura. 123 00:10:47,688 --> 00:10:49,398 Galvano… 124 00:10:50,566 --> 00:10:51,859 Out of power? 125 00:10:59,408 --> 00:11:03,954 I'm going to defeat you, and defeat Ichigo Kurosaki. 126 00:11:04,038 --> 00:11:06,207 And then I will go to His Highness! 127 00:11:08,584 --> 00:11:10,086 Sklaverei. 128 00:11:12,546 --> 00:11:13,881 Bankai. 129 00:11:15,466 --> 00:11:16,675 Grimaniel. 130 00:11:22,556 --> 00:11:24,892 Senbonzakura Kageyoshi. 131 00:11:52,044 --> 00:11:54,463 They're all useless. 132 00:11:54,547 --> 00:11:59,343 However, it is natural that only we are left in terms of strength. 133 00:11:59,427 --> 00:12:01,470 That's true. 134 00:12:01,554 --> 00:12:06,475 But is that the same guy who was defeated by As Nodt before? 135 00:12:06,559 --> 00:12:09,562 He's quite impressive, isn't he? 136 00:12:09,645 --> 00:12:11,105 Damn it. 137 00:12:12,189 --> 00:12:15,484 Where on earth has PePe gone? 138 00:12:15,568 --> 00:12:19,822 This battle could have been better with his ability. 139 00:12:19,905 --> 00:12:23,534 But he is repulsive. It doesn't matter whether he is present or not. 140 00:12:23,617 --> 00:12:26,120 Even if he is repulsive or stupid, he's better here than not. 141 00:12:27,997 --> 00:12:29,039 Captain Kuchiki. 142 00:12:29,123 --> 00:12:32,042 I have defeated one person. 143 00:12:34,545 --> 00:12:35,588 By the way… 144 00:12:36,297 --> 00:12:39,592 You have already defeated three people. 145 00:12:39,675 --> 00:12:42,678 By the time I had defeated one person, he had already defeated three. 146 00:12:42,761 --> 00:12:44,972 Is this the gap between the captain and the lieutenant? 147 00:12:45,681 --> 00:12:48,851 Why am I celebrating the defeat of just one person? 148 00:12:52,563 --> 00:12:55,149 Why did you suddenly attack me? 149 00:12:55,232 --> 00:12:56,734 That's my line. 150 00:12:57,693 --> 00:13:00,029 Why did you slash at me? 151 00:13:00,112 --> 00:13:01,989 Are you being controlled by the enemy? 152 00:13:02,072 --> 00:13:05,451 Or are you an imposter played by the enemy? 153 00:13:05,534 --> 00:13:08,871 Impossible. I'm just me. 154 00:13:08,954 --> 00:13:11,248 -Here he is. -I am not being controlled by the enemy. 155 00:13:11,332 --> 00:13:13,209 I am simply doing this… 156 00:13:13,292 --> 00:13:14,793 for Lord PePe! 157 00:13:21,759 --> 00:13:22,885 There's only one heart, 158 00:13:22,968 --> 00:13:24,720 and only one body. 159 00:13:24,803 --> 00:13:29,725 As long as my eyes gaze upon you, your heart will be split in half. 160 00:13:29,808 --> 00:13:35,439 Once the halves of the heart and body are recombined into one, they become mine. 161 00:13:37,775 --> 00:13:39,860 Sternritter, the designation "L," 162 00:13:39,944 --> 00:13:42,863 "The Love," PePe is here! 163 00:13:42,947 --> 00:13:44,865 STERNRITTER "L," PEPE WACCABRADA 164 00:13:46,367 --> 00:13:47,243 Here you go! 165 00:13:49,787 --> 00:13:50,621 Damn it. 166 00:13:51,705 --> 00:13:53,415 Lord PePe. 167 00:13:54,917 --> 00:13:56,919 Idiot. Stop it, Meni. 168 00:13:57,002 --> 00:14:03,008 Stop fighting over me just because you like me. 169 00:14:03,092 --> 00:14:06,470 I've never had the thought that if everyone dies, 170 00:14:06,554 --> 00:14:08,722 I'll get all the credit by myself or whatever. 171 00:14:12,268 --> 00:14:13,644 How sad. 172 00:14:13,727 --> 00:14:16,522 Battles always make people sad. 173 00:14:16,605 --> 00:14:20,359 Because there is love, battles occur. 174 00:14:20,442 --> 00:14:24,321 All battles are born from love. 175 00:14:24,405 --> 00:14:27,074 Where there is no love, there will be no battles. 176 00:14:27,157 --> 00:14:29,577 Therefore, battles make people sad. 177 00:14:29,660 --> 00:14:32,538 Therefore, battles are so amazing! 178 00:14:35,708 --> 00:14:37,793 Are you done with your speech? 179 00:14:38,627 --> 00:14:40,838 I have just finished as well. 180 00:14:40,921 --> 00:14:43,215 In spite of all the talk of love, 181 00:14:43,299 --> 00:14:46,302 it is the power to control people. 182 00:14:46,385 --> 00:14:52,057 If the caster dies, the puppets will no longer be able to be controlled. 183 00:14:52,141 --> 00:14:55,102 As expected of Byakuya Kuchiki. 184 00:14:55,185 --> 00:14:57,229 You saw through it. 185 00:14:57,313 --> 00:14:59,815 How scary! 186 00:15:08,449 --> 00:15:10,743 Things without a heart 187 00:15:11,327 --> 00:15:13,746 cannot be controlled because it is love. 188 00:15:14,330 --> 00:15:17,625 Yes, since you see through it so clearly, 189 00:15:17,708 --> 00:15:20,169 then why did you still take it with your Zanpakuto? 190 00:15:22,296 --> 00:15:25,424 I'm aware that a Zanpakuto has a heart. 191 00:15:25,507 --> 00:15:30,721 That's why I didn't steal your Bankai in the previous battle. 192 00:15:31,305 --> 00:15:33,474 Because the Zanpakuto has a heart, 193 00:15:33,557 --> 00:15:36,352 I can steal it at any time. 194 00:15:37,770 --> 00:15:40,022 Why did you let go? 195 00:15:40,105 --> 00:15:42,816 I am giving you a chance now. 196 00:15:42,900 --> 00:15:44,985 The chance for the Soul Reaper who loves me 197 00:15:45,069 --> 00:15:48,197 to use the weapon that loves me. 198 00:15:51,075 --> 00:15:53,202 Regardless of the difficulties faced, they can be overcome. 199 00:15:53,285 --> 00:15:56,538 As long as it's for love, one will strive to achieve the goals. 200 00:15:56,622 --> 00:15:59,333 The power of love is great, isn't it? 201 00:16:03,504 --> 00:16:08,050 It appears that using Hakuda against the Zanpakuto has its limitations. 202 00:16:08,133 --> 00:16:11,679 I let go of Senbonzakura so as not to damage it. 203 00:16:11,762 --> 00:16:13,055 I was too careless. 204 00:16:14,598 --> 00:16:16,225 Love Kiss! 205 00:16:20,187 --> 00:16:24,566 Weird. Do you really not have any love? 206 00:16:24,650 --> 00:16:28,946 It is unforgivable that someone would reject my love. 207 00:16:29,029 --> 00:16:32,574 I will not tolerate this! 208 00:16:35,160 --> 00:16:36,745 Gudoero! 209 00:16:37,871 --> 00:16:39,790 Look at me! 210 00:16:39,873 --> 00:16:41,667 Isn't my innocent appearance 211 00:16:41,750 --> 00:16:45,170 unconsciously lovable? 212 00:16:45,254 --> 00:16:46,755 Love Rope! 213 00:16:49,883 --> 00:16:51,176 Wait a minute. 214 00:16:51,260 --> 00:16:53,178 Don't kill him. 215 00:16:53,262 --> 00:16:56,432 I've decided to kill him with my love. 216 00:17:00,769 --> 00:17:01,687 Take this. 217 00:17:01,770 --> 00:17:05,524 This is the ultimate love! 218 00:17:11,447 --> 00:17:12,740 You guys… 219 00:17:13,449 --> 00:17:15,367 What is that look? 220 00:17:37,473 --> 00:17:39,850 Oh my, look who it is. 221 00:17:39,933 --> 00:17:43,729 I didn't expect us to encounter the enemy again. 222 00:17:44,313 --> 00:17:48,609 This is a good opportunity to test the performance of my Zombie Unit. 223 00:17:48,692 --> 00:17:51,987 Kurotsuchi… Is this what you did? 224 00:17:52,071 --> 00:17:55,115 What did you do to Muguruma and Otoribashi? 225 00:17:55,199 --> 00:17:56,867 Don't accuse me falsely. 226 00:17:56,950 --> 00:18:00,120 I saved them. 227 00:18:03,082 --> 00:18:07,252 How do you feel about returning to the past? 228 00:18:07,336 --> 00:18:12,382 I preemptively injected the fluid of the Arrancars with the drug. 229 00:18:12,466 --> 00:18:14,218 Those of you who were covered in their blood 230 00:18:14,301 --> 00:18:17,346 must have felt its effects keenly. 231 00:18:18,388 --> 00:18:19,515 It's useless. 232 00:18:19,598 --> 00:18:24,603 My body has resistance to all the drugs I've made. 233 00:18:27,606 --> 00:18:29,983 Stop yelling. 234 00:18:30,067 --> 00:18:32,486 I'll get you out of this right now. 235 00:18:36,824 --> 00:18:38,325 The amount of blood required 236 00:18:38,408 --> 00:18:42,621 for zombification depends on how high their Spiritual Pressure is. 237 00:18:42,704 --> 00:18:45,749 A single drop of blood to the brain 238 00:18:45,833 --> 00:18:48,627 can turn someone into a zombie if their Spiritual Pressure is low. 239 00:18:48,710 --> 00:18:50,337 At high Spiritual Pressure, 240 00:18:50,420 --> 00:18:53,590 the invading blood must multiply in the heart 241 00:18:53,674 --> 00:18:56,927 and spread throughout the body to turn someone into a zombie. 242 00:18:57,010 --> 00:19:01,306 This causes the skin of captains and lieutenants to darken and become murky. 243 00:19:01,390 --> 00:19:02,724 Isn't that right? 244 00:19:04,059 --> 00:19:07,980 My drug changes the composition of the blood. 245 00:19:08,564 --> 00:19:09,731 What? 246 00:19:09,815 --> 00:19:14,236 I have blood samples from all squad members of Seireitei. 247 00:19:14,319 --> 00:19:17,239 Based on the blood samples, I've developed a drug that replaces 248 00:19:17,322 --> 00:19:21,827 blood other than that with a blood-like substance I created. 249 00:19:21,910 --> 00:19:24,246 I don't understand what you're saying. 250 00:19:24,329 --> 00:19:26,290 I thought so. 251 00:19:26,373 --> 00:19:28,000 Then I'll get right to the point. 252 00:19:28,584 --> 00:19:30,377 Through the administration of this drug, 253 00:19:31,211 --> 00:19:34,256 your zombies will turn into my zombies. 254 00:19:35,507 --> 00:19:38,594 Thank you for listening. 255 00:19:39,511 --> 00:19:42,931 You lost, zombie girl. 256 00:19:47,895 --> 00:19:51,440 So that's how it turned out? 257 00:19:51,523 --> 00:19:55,235 You could have just let them die, 258 00:19:55,319 --> 00:19:57,321 but instead you toyed with them. 259 00:19:57,404 --> 00:20:00,699 It seems we still disagree with each other. 260 00:20:01,533 --> 00:20:04,328 Do you not believe that 13 Court Guard Squads' ultimate goal 261 00:20:04,411 --> 00:20:07,581 is to ensure Seireitei's safety even in death? 262 00:20:07,664 --> 00:20:09,583 This is sophistry. 263 00:20:09,666 --> 00:20:12,044 Say what you will. 264 00:20:17,758 --> 00:20:21,720 My love is much stronger than Gigi's zombies. 265 00:20:21,803 --> 00:20:25,766 Gigi's zombies have also become my captives in the past-- 266 00:20:28,227 --> 00:20:31,605 Really, you're not listening at all. 267 00:20:31,688 --> 00:20:32,731 Didn't I say? 268 00:20:32,814 --> 00:20:36,151 They are no longer the zombies of that Gigi. 269 00:20:36,235 --> 00:20:38,028 They are my zombies. 270 00:20:38,862 --> 00:20:42,282 Love doesn't work on my zombies. 271 00:20:59,091 --> 00:21:00,008 Damn it. 272 00:21:00,592 --> 00:21:02,970 Damned minion without love. 273 00:21:03,053 --> 00:21:05,222 I'll never forgive you. 274 00:21:09,977 --> 00:21:12,771 Li… Liltotto. 275 00:21:14,606 --> 00:21:18,068 I-I'm glad to see you so animated. 276 00:21:23,824 --> 00:21:27,411 You attempted to kill us by forcing us to fight each other. 277 00:21:27,494 --> 00:21:32,082 You should know how to shoulder the blame. 278 00:21:35,794 --> 00:21:38,130 Spare me! 279 00:23:28,657 --> 00:23:29,950 I see. 280 00:23:30,784 --> 00:23:34,162 Is this the Soul King Palace? 281 00:23:40,168 --> 00:23:43,505 Is the only thing to be severed 282 00:23:43,588 --> 00:23:46,049 life itself?