1 00:00:13,012 --> 00:00:15,223 姊姊,等等我 2 00:00:16,683 --> 00:00:17,976 姊姊! 3 00:00:20,020 --> 00:00:21,438 搞什麼啊? 4 00:00:21,521 --> 00:00:23,857 你為什麼在外面畫圖啊? 5 00:00:23,940 --> 00:00:27,110 不是該在裡面埋頭做準備嗎? 6 00:00:27,193 --> 00:00:28,903 妳在說什麼啊? 7 00:00:28,987 --> 00:00:32,240 我在等你們的期間就做好準備了 8 00:00:33,867 --> 00:00:35,994 貓老太婆呢?她去哪了? 9 00:00:36,077 --> 00:00:38,621 夜一小姐先去上面了 10 00:00:39,456 --> 00:00:40,540 我要去跟她告狀 11 00:00:40,623 --> 00:00:42,083 說你這個笨蛋聽到“貓老太婆” 12 00:00:42,167 --> 00:00:43,918 -馬上就知道是在講她 -好了,總之先進去吧 13 00:00:44,002 --> 00:00:44,836 等一下 14 00:00:45,962 --> 00:00:47,756 為什麼讓他們先去了? 15 00:00:47,839 --> 00:00:52,051 之前不是說好和我們會合後 大家一起去嗎? 16 00:00:53,136 --> 00:00:55,305 因為情況有變 17 00:00:55,388 --> 00:00:57,307 就算有變又怎樣? 18 00:00:57,390 --> 00:01:00,643 你讓他們自己先去 萬一死了怎麼辦? 19 00:01:01,853 --> 00:01:04,481 你該不會覺得只要能拖住敵人就好 20 00:01:04,564 --> 00:01:06,107 就算他們死了也無所謂 21 00:01:06,191 --> 00:01:09,652 所以才送一護和夜一去的吧? 22 00:01:11,154 --> 00:01:13,114 什麼? 23 00:01:13,198 --> 00:01:17,118 姊姊已經走了嗎? 24 00:01:17,702 --> 00:01:19,162 不會吧 25 00:01:19,245 --> 00:01:22,165 難得久違地接到她的聯絡 26 00:01:22,248 --> 00:01:24,626 為了幫上姊姊的忙 27 00:01:24,709 --> 00:01:27,962 我才拼命帶了這麼多東西過來 28 00:01:28,046 --> 00:01:29,756 抱歉喔 29 00:01:29,839 --> 00:01:34,511 但我讓夜一小姐先去都是為了瀞靈廷 30 00:01:34,594 --> 00:01:36,221 請你諒解 31 00:01:36,888 --> 00:01:38,932 (四楓院家第23代當家 四楓院夕四郎) 32 00:01:39,015 --> 00:01:40,141 好 33 00:01:40,683 --> 00:01:44,938 你帶來的東西一定能幫上你姊姊的忙 34 00:01:45,021 --> 00:01:45,855 請進吧 35 00:01:47,232 --> 00:01:48,775 我想起來了 36 00:01:48,858 --> 00:01:52,612 你說的“為了瀞靈廷”那種話… 37 00:01:53,780 --> 00:01:55,406 我最討厭了 38 00:03:28,082 --> 00:03:31,961 可以讓我通過嗎?兵主部一兵衛 39 00:03:34,505 --> 00:03:36,007 不管教訓你幾次 40 00:03:36,090 --> 00:03:38,885 你還是喜歡隨便叫我的名字呢 41 00:03:40,428 --> 00:03:43,431 喉嚨爛了可別怪我喔 42 00:03:46,267 --> 00:03:49,604 居然自己一個人先跑 你們的國王真過分呢 43 00:03:49,687 --> 00:03:52,941 那我只好先砍他的接班人了 44 00:03:53,024 --> 00:03:55,985 誰才是他的接班人呢? 45 00:03:59,739 --> 00:04:01,574 從這裡… 46 00:04:05,036 --> 00:04:07,288 到這裡 47 00:04:07,372 --> 00:04:10,041 我會在這之間打倒你 48 00:04:11,000 --> 00:04:13,044 好像有點長呢 49 00:04:13,628 --> 00:04:16,714 你在那三步之前就會死 50 00:04:16,798 --> 00:04:18,800 兵主部一兵衛 51 00:04:24,764 --> 00:04:26,557 都說了… 52 00:04:26,641 --> 00:04:30,061 不要隨便叫我的名字 53 00:04:36,901 --> 00:04:39,028 千里通天掌 54 00:04:39,612 --> 00:04:43,908 被擊中的東西不管怎樣 都會被打飛到千里之外 55 00:04:45,368 --> 00:04:48,538 看吧,我不是說了嗎? 56 00:04:49,163 --> 00:04:52,292 喉嚨爛了可別怪我 57 00:04:55,086 --> 00:04:57,297 再給我折返千里 58 00:04:57,380 --> 00:04:59,299 好好反省吧 59 00:05:07,682 --> 00:05:10,560 我賦予自己聲音 60 00:05:11,144 --> 00:05:13,271 大聖弓! 61 00:05:26,784 --> 00:05:29,162 居然對自己的身體射箭 62 00:05:29,245 --> 00:05:31,539 靠蠻力回來這裡 63 00:05:32,206 --> 00:05:33,541 真受不了你 64 00:05:34,042 --> 00:05:36,586 跟你說不要叫我的名字 你還是照樣叫 65 00:05:36,669 --> 00:05:39,839 為了叫你好好反省把你打飛 你卻跑回來 66 00:05:40,423 --> 00:05:42,592 雖然已經上了年紀 67 00:05:42,675 --> 00:05:45,678 但你依舊是個頑皮的小鬼呢 68 00:05:46,262 --> 00:05:50,683 既然你不肯聽話,那我也沒辦法 69 00:05:51,768 --> 00:05:53,269 還是殺了你吧 70 00:05:57,565 --> 00:06:00,860 我就等你們做好準備吧 71 00:06:00,943 --> 00:06:04,238 不過先殺誰對我來說都沒差 72 00:06:09,410 --> 00:06:10,995 你幸運地不用與陛下交手 73 00:06:11,662 --> 00:06:14,499 但你該為此感到後悔 74 00:06:32,892 --> 00:06:35,728 雖然不知道你們用了什麼力量 75 00:06:35,812 --> 00:06:39,398 但我的產褥可沒這麼容易破壞喔 76 00:06:49,117 --> 00:06:50,827 我也要上了 77 00:06:51,702 --> 00:06:53,037 接招吧! 78 00:07:00,253 --> 00:07:02,046 這是很棒的溫泉喔 79 00:07:02,130 --> 00:07:05,091 這麼快就洗好太浪費了 80 00:07:12,098 --> 00:07:15,601 等打倒妳之後我再考慮要不要泡吧 81 00:07:16,519 --> 00:07:20,022 泡完露天溫泉就來做日光浴吧 82 00:07:20,106 --> 00:07:21,357 金毘迦! 83 00:07:28,030 --> 00:07:30,283 好不容易可以大顯身手 84 00:07:30,366 --> 00:07:33,453 我的獵物卻被大家搶走了 85 00:07:34,287 --> 00:07:36,247 優哈也在那邊 86 00:07:39,834 --> 00:07:41,627 還沒完呢 87 00:07:42,503 --> 00:07:46,716 這種程度還不足以致命 88 00:07:47,800 --> 00:07:49,135 怎麼回事? 89 00:07:49,677 --> 00:07:52,472 陛下之所以把我撿回去 90 00:07:52,555 --> 00:07:55,516 只是因為我不管怎樣都沒死而已 91 00:07:56,100 --> 00:07:58,352 很遜的能力對吧? 92 00:07:58,936 --> 00:08:00,396 我最討厭了 93 00:08:00,480 --> 00:08:03,065 只要一想到這個能力 94 00:08:03,149 --> 00:08:06,986 無論何時我都有種 處於死亡邊緣的感覺 95 00:08:08,946 --> 00:08:11,199 我的聖文字是“D” 96 00:08:11,282 --> 00:08:14,202 力量的名稱叫“致死量” 97 00:08:14,285 --> 00:08:18,331 能準確計算出攝取特定物質時 98 00:08:18,414 --> 00:08:21,292 百分之百會造成死亡的完全致死量 99 00:08:21,375 --> 00:08:24,545 並且能自由地上下調整它的量 100 00:08:25,129 --> 00:08:26,839 你說什麼? 101 00:08:26,923 --> 00:08:29,008 很難懂對吧? 102 00:08:29,717 --> 00:08:32,053 我一開始也搞不懂 103 00:08:32,136 --> 00:08:33,804 不過你不需要知道 104 00:08:33,888 --> 00:08:36,057 搞不懂也沒關係 105 00:08:36,682 --> 00:08:39,435 反正你待會就要死了 106 00:08:42,939 --> 00:08:48,569 我正在調低你體內血液的致死量 107 00:08:49,862 --> 00:08:53,074 那些讓你的身體活動起來的血液 108 00:08:53,157 --> 00:08:55,701 在體內的量越多 109 00:08:55,785 --> 00:08:58,371 你就越接近死亡 110 00:08:58,871 --> 00:09:01,999 很痛苦吧?一點辦法也沒有 111 00:09:02,083 --> 00:09:04,001 這就是致命的感覺 112 00:09:04,627 --> 00:09:06,295 我很了解 113 00:09:10,508 --> 00:09:12,176 就跟我一樣 114 00:09:16,639 --> 00:09:19,308 靈子被產褥奪走 115 00:09:19,392 --> 00:09:21,894 要收集起來應該很難吧 116 00:09:28,276 --> 00:09:29,652 光之雨 117 00:09:39,912 --> 00:09:41,872 太弱了 118 00:09:42,957 --> 00:09:45,209 簡直就像春雨 119 00:09:46,752 --> 00:09:48,129 怎麼了? 120 00:09:49,046 --> 00:09:51,465 你引以為傲的盾要被打破了喔 121 00:09:52,883 --> 00:09:54,218 你以為打得破嗎? 122 00:09:55,094 --> 00:09:56,929 那還用說嗎? 123 00:09:59,056 --> 00:10:00,433 居然擋住了? 124 00:10:01,225 --> 00:10:02,602 才怪咧 125 00:10:19,619 --> 00:10:21,037 差不多快死了吧? 126 00:10:21,621 --> 00:10:23,789 你一直小看我吧? 127 00:10:23,873 --> 00:10:26,334 不管是講話方式或是給人的感覺 128 00:10:26,417 --> 00:10:28,669 我看起來就像個小嘍囉 129 00:10:29,295 --> 00:10:32,506 不過那樣也無所謂啦 130 00:10:33,090 --> 00:10:35,843 雖然以前還滿在意的 131 00:10:35,926 --> 00:10:41,724 但最近我總是告訴自己 那也是我的優點 132 00:10:42,600 --> 00:10:47,229 個性陰沉那一點也是我致命的地方 133 00:10:48,272 --> 00:10:50,733 謝謝你的解說 134 00:10:59,450 --> 00:11:01,869 調低血的致死量 135 00:11:01,952 --> 00:11:06,540 也就是說身體的血液過多就會死吧? 136 00:11:06,624 --> 00:11:10,127 那我只要一股腦地把血液抽掉 137 00:11:10,211 --> 00:11:12,546 達到致死量以下就行啦 138 00:11:13,130 --> 00:11:14,882 有夠亂來的 139 00:11:15,424 --> 00:11:18,803 不過事情才沒那麼簡單呢 140 00:11:18,886 --> 00:11:20,846 從你的體格來看 141 00:11:20,930 --> 00:11:23,307 體重應該是60公斤左右吧 142 00:11:23,891 --> 00:11:26,769 猜得滿準的嘛,簡直像個醫生 143 00:11:26,852 --> 00:11:28,813 我是62公斤喲 144 00:11:29,397 --> 00:11:34,652 每公斤的血液量大約是65.7毫公升 145 00:11:35,194 --> 00:11:37,822 62公斤的話就是4公升左右 146 00:11:38,406 --> 00:11:40,449 如果流失一半,也就是2公升的血液 147 00:11:40,533 --> 00:11:42,410 你就會因失血而死 148 00:11:42,910 --> 00:11:45,913 然後你現在血液的致死量 149 00:11:45,996 --> 00:11:48,082 大約是1.6公升 150 00:11:48,749 --> 00:11:52,503 也就是說如果你不把血抽到死掉 151 00:11:52,586 --> 00:11:55,256 你就會被自己的血殺死 152 00:11:56,424 --> 00:12:01,345 你應該快要分不清楚 自己是站著還是倒下了吧? 153 00:12:02,596 --> 00:12:05,599 原來如此,真傷腦筋 154 00:12:05,683 --> 00:12:07,935 該怎麼辦才好呢? 155 00:12:08,436 --> 00:12:09,353 你說呢? 156 00:12:09,437 --> 00:12:11,355 天示郎! 157 00:12:14,150 --> 00:12:15,401 嚇到了嗎? 158 00:12:15,484 --> 00:12:19,071 天示郎的溫泉可以榨出血和靈壓 159 00:12:20,197 --> 00:12:23,534 不過那是指白色溫泉 160 00:12:23,617 --> 00:12:25,119 而這個紅色溫泉 161 00:12:25,202 --> 00:12:29,206 可以把失去的血通通換成新的 162 00:12:36,422 --> 00:12:40,092 脫胎換骨的我是不是很帥啊? 163 00:12:40,926 --> 00:12:43,721 是啊,很帥呢 164 00:12:44,305 --> 00:12:46,474 跟你相比,我真是… 165 00:12:47,057 --> 00:12:49,894 還以為最後是我贏了呢 166 00:12:49,977 --> 00:12:53,063 真是的,到底是誰小看誰啊? 167 00:12:54,315 --> 00:12:56,233 還真是致命呢 168 00:13:03,115 --> 00:13:06,410 我不討厭下雨 169 00:13:06,494 --> 00:13:09,622 但討厭衣服被淋溼 170 00:13:24,845 --> 00:13:27,765 這就是零番隊的戰鬥 171 00:13:28,974 --> 00:13:33,020 好了,和尚,最後就看你的表現了 172 00:13:35,856 --> 00:13:38,984 你的表情變化真大呢 173 00:13:39,568 --> 00:13:41,111 是嗎? 174 00:13:41,695 --> 00:13:43,739 看起來很開心的樣子 175 00:13:43,822 --> 00:13:45,866 決定殺了我之後 176 00:13:45,950 --> 00:13:49,119 表情竟變得如此猙獰 177 00:13:54,542 --> 00:13:57,211 不過就算變了也只有這種程度嗎? 178 00:13:57,962 --> 00:14:00,297 你用手臂擋開了啊 179 00:14:00,798 --> 00:14:03,759 我的毛筆不砍肉 180 00:14:04,426 --> 00:14:06,512 砍的是名字 181 00:14:08,389 --> 00:14:12,434 你手臂的名字剛剛被我砍成兩半了 182 00:14:13,227 --> 00:14:16,313 從今天開始就只剩下“手” 183 00:14:16,397 --> 00:14:19,108 手臂是不是很沉重啊? 184 00:14:19,191 --> 00:14:22,570 肌力只剩一半,能力也只剩一半 185 00:14:22,653 --> 00:14:27,324 你的手臂現在能做到的事 是以往的一半 186 00:14:29,577 --> 00:14:33,622 就連揮刀也軟弱無力 187 00:14:34,123 --> 00:14:35,499 來吧 188 00:14:36,083 --> 00:14:37,167 變成兩半 189 00:14:48,929 --> 00:14:52,766 變成兩半的優哈,感覺如何? 190 00:14:53,851 --> 00:14:57,980 力量被削弱一半的滅卻師首領 191 00:14:58,564 --> 00:15:01,483 被自己厭惡的死神首領 192 00:15:02,067 --> 00:15:06,947 用一半的力量 打得落花流水的感覺怎麼樣啊? 193 00:15:07,948 --> 00:15:10,868 (假面軍勢) 194 00:15:10,951 --> 00:15:13,871 (產褥) 195 00:15:25,633 --> 00:15:26,800 等一下 196 00:15:28,135 --> 00:15:30,679 不要吸那麼多血 197 00:15:31,305 --> 00:15:33,891 我還不想死啊 198 00:15:34,475 --> 00:15:37,436 妳在胡說什麼啊? 199 00:15:38,228 --> 00:15:42,942 妳早就已經死了 200 00:15:43,025 --> 00:15:48,113 到底要我說幾遍才會懂? 201 00:15:48,656 --> 00:15:54,078 閉上嘴把血還給我啦! 202 00:16:05,005 --> 00:16:07,508 妳好可愛,小班比 203 00:16:07,591 --> 00:16:10,886 好可愛,死掉的樣子也好可愛 204 00:16:10,970 --> 00:16:12,596 我喜歡妳,超喜歡的 205 00:16:12,680 --> 00:16:14,139 喜歡… 206 00:16:17,017 --> 00:16:21,021 找到了,妳果然還沒死啊 207 00:16:22,398 --> 00:16:23,774 那還用說嗎? 208 00:16:24,400 --> 00:16:26,360 話說妳的臉是怎麼回事? 209 00:16:26,443 --> 00:16:27,528 看起來超狼狽的 210 00:16:28,070 --> 00:16:29,571 該不會是打輸了吧? 211 00:16:30,781 --> 00:16:32,574 是被呸呸那個傢伙打的 212 00:16:32,658 --> 00:16:33,993 天啊,好遜喔 213 00:16:34,076 --> 00:16:35,077 吵死了 214 00:16:35,160 --> 00:16:36,495 妳把呸呸怎麼了? 215 00:16:36,578 --> 00:16:38,956 我殺掉了,超難吃的 216 00:16:39,039 --> 00:16:40,124 好噁心啊 217 00:16:40,958 --> 00:16:42,626 米妮和凱蒂呢? 218 00:16:43,210 --> 00:16:44,712 凱蒂去對付敵人了 219 00:16:44,795 --> 00:16:47,381 米妮被呸呸控制,我把她打倒了 220 00:16:47,965 --> 00:16:49,717 應該還沒死 221 00:16:49,800 --> 00:16:53,637 在陛下下來之前 我們不能白白浪費戰力 222 00:16:54,263 --> 00:16:56,682 他真的會下來嗎? 223 00:16:58,642 --> 00:16:59,977 優哈 224 00:17:00,060 --> 00:17:04,773 看來要讓你反省 千年的時間好像太短了呢 225 00:17:04,857 --> 00:17:06,442 不過算了 226 00:17:07,234 --> 00:17:09,278 我不會幫你設期限 227 00:17:09,945 --> 00:17:13,198 你只要永遠反省就行了 228 00:17:18,954 --> 00:17:19,997 升起吧 229 00:17:20,080 --> 00:17:23,417 銀之徽章,灰色的草原 230 00:17:23,500 --> 00:17:26,587 被光芒隱藏的圓環道路 231 00:17:27,212 --> 00:17:30,424 瑪瑙的眼球,黃金的舌頭 232 00:17:30,507 --> 00:17:34,595 頭蓋骨之杯,神之棺 233 00:17:34,678 --> 00:17:38,348 高舉之物是你的心臟 234 00:17:48,358 --> 00:17:49,443 怎麼了? 235 00:17:50,778 --> 00:17:52,821 聖別 236 00:18:00,204 --> 00:18:02,039 那道光是什麼? 237 00:18:04,374 --> 00:18:06,418 感覺不太妙,快逃吧! 238 00:18:12,674 --> 00:18:14,843 可惡,我的翅膀… 239 00:18:14,927 --> 00:18:16,845 力量要消失了嗎? 240 00:18:17,805 --> 00:18:19,098 怎麼回事? 241 00:18:22,559 --> 00:18:24,144 靈子… 242 00:18:24,228 --> 00:18:25,104 不對 243 00:18:25,187 --> 00:18:29,066 刻在魂魄中的力量被吸走了嗎? 244 00:18:36,406 --> 00:18:37,241 這是怎樣? 245 00:18:38,492 --> 00:18:40,035 這是怎麼回事?陛下 246 00:18:40,869 --> 00:18:42,496 到底是怎樣? 247 00:18:43,664 --> 00:18:46,041 我們到底算什麼啊? 248 00:18:47,126 --> 00:18:48,794 你們是我的同伴 249 00:18:51,630 --> 00:18:53,715 怎麼了?發生了什麼事? 250 00:18:54,258 --> 00:18:56,176 我才想問咧! 251 00:18:56,969 --> 00:19:00,806 陛下,這就是你的做法嗎? 252 00:19:03,934 --> 00:19:06,186 小班比,我不會死的 253 00:19:06,270 --> 00:19:08,397 我是不會死的,小班比 254 00:19:08,480 --> 00:19:09,314 絕對不會死 255 00:19:09,898 --> 00:19:11,108 那當然了 256 00:19:11,692 --> 00:19:13,110 誰想死啊? 257 00:19:13,610 --> 00:19:14,653 我才不想… 258 00:19:15,279 --> 00:19:18,073 -我才不想死在這種地方! -我才不想死在這種地方! 259 00:19:19,533 --> 00:19:22,077 七緒、沖牙 260 00:19:22,661 --> 00:19:24,371 我可以離開一番隊舍嗎? 261 00:19:24,454 --> 00:19:25,330 什麼? 262 00:19:26,582 --> 00:19:28,292 不是瀞靈廷 263 00:19:29,501 --> 00:19:31,253 是靈王宮有危險 264 00:19:45,184 --> 00:19:46,518 這是怎麼回事? 265 00:20:10,417 --> 00:20:15,088 居然搶走同伴的力量,真是殘忍啊 266 00:20:16,924 --> 00:20:21,094 我們是同志,會互相幫助 267 00:20:21,178 --> 00:20:22,888 復活 268 00:20:23,555 --> 00:20:25,766 繼續前進 269 00:20:26,308 --> 00:20:28,560 這是什麼情況? 270 00:20:28,644 --> 00:20:29,811 “聖別” 271 00:20:30,312 --> 00:20:33,899 徵收不需要的滅卻師的生命和力量 272 00:20:33,982 --> 00:20:37,736 將其分給需要的人,重新分配力量 273 00:20:38,445 --> 00:20:40,239 力量被搶走的人會死 274 00:20:40,322 --> 00:20:44,243 被賜予者會獲得更強大的力量並復活 275 00:20:44,826 --> 00:20:47,246 這是陛下的能力之一 276 00:20:48,080 --> 00:20:49,790 天秤傾斜了 277 00:20:52,376 --> 00:20:55,629 我們要肅清零番隊 278 00:22:31,349 --> 00:22:35,645 真是的,到處都被破壞殆盡了 279 00:22:37,230 --> 00:22:40,192 這樣將來把敵人趕走之後 280 00:22:40,275 --> 00:22:44,196 還能不能變回瀞靈廷的建築呢? 281 00:22:45,655 --> 00:22:46,698 你說呢? 282 00:22:47,491 --> 00:22:48,617 浮竹 283 00:22:50,077 --> 00:22:54,247 就算不會變回來或是毀了 只要再重建不就好了嗎? 284 00:22:55,332 --> 00:22:57,501 我就知道你會那麼說 285 00:22:57,584 --> 00:23:00,170 好像讓敵人入侵靈王宮了 286 00:23:00,796 --> 00:23:02,089 你發現了嗎? 287 00:23:03,048 --> 00:23:05,342 神掛已經預見那件事了 288 00:23:07,761 --> 00:23:08,720 是啊 289 00:23:09,638 --> 00:23:12,182 神掛似乎成功了呢 290 00:23:15,143 --> 00:23:18,563 那看來你還能再稍微逞強一下 291 00:23:18,647 --> 00:23:20,649 你的口吻就像醫生一樣 292 00:23:22,359 --> 00:23:24,236 我走了,你自己小心點 293 00:23:24,778 --> 00:23:25,987 晚點見 294 00:23:26,488 --> 00:23:29,449 等一下,你要去哪裡?京樂 295 00:23:30,367 --> 00:23:33,870 我要去喝一杯 296 00:23:37,916 --> 00:23:41,419 抓住從雲間降下的線 297 00:23:41,503 --> 00:23:43,088 嘩啦嘩啦 298 00:23:43,797 --> 00:23:45,799 落到白布的田野 299 00:23:45,882 --> 00:23:47,843 化為白骨