1
00:00:07,382 --> 00:00:09,259
Waktunya sudah tiba.
2
00:00:09,342 --> 00:00:10,927
Perlihatkanlah sayap kalian,
3
00:00:12,178 --> 00:00:13,930
Sternritter!
4
00:00:24,607 --> 00:00:29,237
Siapa pun tidak bisa
mencuri apa pun dari tempatku ini.
5
00:00:30,572 --> 00:00:33,074
Semua yang ada di dunia ini ada
6
00:00:33,158 --> 00:00:35,952
untuk direbut olehku.
7
00:00:36,036 --> 00:00:38,621
Begitu pula dengan Raja Arwah.
8
00:00:59,893 --> 00:01:02,395
Majulah, Orang-orangku.
9
00:02:41,035 --> 00:02:42,829
Begitu rupanya.
10
00:02:42,912 --> 00:02:47,083
Apakah ini pembagian kekuatan
yang lebih kuat setelah Auswahlen?
11
00:02:47,667 --> 00:02:54,173
Membuat peluru yang tadi tidak bisa tembus
kini bisa melubangi tubuhku?
12
00:02:54,257 --> 00:02:56,301
Kau salah dalam dua hal.
13
00:02:56,384 --> 00:02:57,510
Pertama.
14
00:02:57,594 --> 00:02:59,846
Kekuatan ini bukanlah kekuatan
yang lebih kuat,
15
00:03:00,680 --> 00:03:04,100
melainkan kekuatan yang memang kumiliki,
tapi belum sempat kutunjukkan tadi.
16
00:03:04,809 --> 00:03:06,644
Lalu, yang kedua.
17
00:03:06,728 --> 00:03:09,856
Yang menembus tubuhmu bukan peluru.
18
00:03:13,151 --> 00:03:16,154
Jadi, berapa lapis dinding pun
tidak akan bisa menahannya.
19
00:03:20,700 --> 00:03:23,953
Kekuatanku adalah X-Axis.
20
00:03:24,037 --> 00:03:25,121
Tidak ada peluru,
21
00:03:25,204 --> 00:03:30,168
tapi bisa menembus semuanya
di antara laras dan target tanpa kecuali.
22
00:03:31,794 --> 00:03:33,880
Bisakah kalian membentuk satu barisan?
23
00:03:33,963 --> 00:03:36,341
Biar kuhabisi kalian dengan satu tembakan.
24
00:03:41,346 --> 00:03:44,224
Jika kau tidur terlalu cepat,
kau akan membuat kami kerepotan.
25
00:03:50,230 --> 00:03:54,108
Dead Morning, Semuanya! Rekan-rekanku!
26
00:03:54,692 --> 00:03:58,363
Sudah ditembak Lille, tapi tidak mati.
Sungguh orang yang sulit dihadapi.
27
00:03:59,197 --> 00:04:02,700
Kalian pikir asalkan punya sayap,
maka bisa mengubah situasi pertempuran?
28
00:04:02,784 --> 00:04:05,536
Gabungan dari kami berlima
jauh lebih kuat daripada Gotei 13.
29
00:04:05,620 --> 00:04:07,705
Jangan meremehkan kami.
30
00:04:07,789 --> 00:04:13,336
Kalian hanya berangan-angan
jika ingin menginjakkan kaki di Reiokyu.
31
00:04:13,419 --> 00:04:15,505
Baiklah, kami akan mulai.
32
00:04:50,373 --> 00:04:52,792
Kau hanya menggunakan pisau sekecil itu?
33
00:04:52,875 --> 00:04:54,419
Sungguh memandang rendah orang.
34
00:04:54,502 --> 00:04:56,087
Bicara bodoh apa kau?
35
00:04:56,796 --> 00:04:58,298
Shigarami.
36
00:04:58,381 --> 00:05:01,551
Jika kau meremehkannya,
lidahmu bisa dilubangi olehnya.
37
00:05:04,429 --> 00:05:06,681
Pertunjukan seru
baru akan dimulai sekarang.
38
00:05:06,764 --> 00:05:08,808
Terimalah keramahtamahan dariku.
39
00:05:18,484 --> 00:05:22,572
Kilatan dari Langit Terang, Kinpika!
40
00:05:22,655 --> 00:05:24,532
Jurus ini terlalu silau.
41
00:05:39,922 --> 00:05:41,299
Berhenti!
42
00:05:41,382 --> 00:05:43,301
Mana mungkin aku akan berhenti?
43
00:05:43,384 --> 00:05:46,679
Elemen kita sangat tidak cocok,
bahkan ketidakcocokannya sangat fatal.
44
00:05:57,982 --> 00:06:02,153
Dasar, kau ini sungguh tidak mengerti
kebaikan hati orang lain.
45
00:06:03,071 --> 00:06:09,410
Yuha, aku memikirkan harga dirimu hingga
sengaja mengurangi separuh kekuatanku.
46
00:06:11,245 --> 00:06:14,040
Jika aku sampai mengalahkanmu
yang memiliki seluruh kekuatan,
47
00:06:14,123 --> 00:06:17,043
kau akan malu menemui para Quincy.
48
00:06:19,128 --> 00:06:22,882
Namun, kau sudah mau mati,
tidak layak bahas harga diri lagi.
49
00:06:22,965 --> 00:06:24,133
Hyapporankan.
50
00:06:24,217 --> 00:06:26,385
Blut Vene Anhaben.
51
00:06:27,845 --> 00:06:29,889
Ura Hado, Sannodo.
52
00:06:29,972 --> 00:06:31,474
Teppusatsu.
53
00:06:36,521 --> 00:06:37,814
Rasakan ini.
54
00:06:37,897 --> 00:06:39,982
Kau telah menyentuhku.
55
00:06:50,326 --> 00:06:51,953
Dasar.
56
00:06:52,036 --> 00:06:54,664
Kau tidak hanya menerobos Reiokyu.
57
00:06:54,747 --> 00:06:59,293
Kau bahkan ingin memasuki tubuh Divisi 0
yang merupakan pengikut Raja Arwah.
58
00:06:59,377 --> 00:07:02,672
Sebagai seorang manusia,
bertingkah tidak sopan juga ada batasnya.
59
00:07:02,755 --> 00:07:04,632
Kau harus menerima hukuman.
60
00:07:05,842 --> 00:07:07,009
Jadilah kegelapan.
61
00:07:09,679 --> 00:07:11,431
Ichimonji.
62
00:07:16,018 --> 00:07:17,437
Kenapa?
63
00:07:17,937 --> 00:07:20,940
Tidak bisa membedakan
ini kuas atau pedang, ya?
64
00:07:30,616 --> 00:07:32,076
Ada apa dengan pedang itu?
65
00:07:32,160 --> 00:07:36,330
Hanya bisa terus mencipratkan tinta
tanpa menebasku sama sekali.
66
00:07:37,748 --> 00:07:41,419
Apa pedangmu itu sama seperti
yang kau pakai untuk membelah nama?
67
00:07:42,044 --> 00:07:43,838
Namun, kurasa seharusnya kau tahu.
68
00:07:43,921 --> 00:07:46,174
Meski nama dan kekuatanku
dipotong setengah,
69
00:07:46,257 --> 00:07:50,678
aku bisa kembali ke semula
dengan kekuatanku.
70
00:07:51,345 --> 00:07:53,556
Kau tidak akan bisa mengalahkanku
dengan pedangmu itu.
71
00:07:54,140 --> 00:07:56,934
Aku ingin menggunakan ini untuk membuatmu…
72
00:07:58,811 --> 00:08:00,146
Apa katamu?
73
00:08:01,355 --> 00:08:04,525
Apa nama pedangmu itu?
74
00:08:05,109 --> 00:08:06,068
Apa kau tidak tahu?
75
00:08:06,152 --> 00:08:08,237
Tidak. Kau sudah tahu, 'kan?
76
00:08:08,321 --> 00:08:12,408
Kau tahu pedang itu tidak punya nama.
77
00:08:13,117 --> 00:08:17,038
Benda yang tersentuh oleh Ichimonji
akan kehilangan namanya.
78
00:08:17,663 --> 00:08:20,041
Benda yang tidak punya nama,
maka tidak punya kekuatan.
79
00:08:20,124 --> 00:08:24,045
Kau pikir menggunakan pedang
dan salib tanpa nama,
80
00:08:25,129 --> 00:08:28,549
maka kau akan bisa membunuhku?
81
00:08:33,804 --> 00:08:37,433
Kau pikir bisa menusuk jantungku
dengan jarum sekecil ini?
82
00:09:10,925 --> 00:09:13,719
- Nyaris saja.
- Elemen kita bukan hanya tak cocok,
83
00:09:15,429 --> 00:09:18,224
kecepatan larimu
juga lebih lambat daripada aku.
84
00:09:26,524 --> 00:09:29,318
Aku juga sudah sempat mengatakannya
pada bocah hippie tadi.
85
00:09:29,402 --> 00:09:31,696
Jika meremehkanku,
86
00:09:32,697 --> 00:09:35,283
kau akan kehilangan nyawa.
87
00:09:37,493 --> 00:09:40,162
Apa? Dia berhasil menghindarinya?
88
00:09:41,872 --> 00:09:43,791
Trik yang kau gunakan sungguh aneh.
89
00:09:44,375 --> 00:09:47,295
Mataku sudah terbiasa dengan kecepatanmu.
90
00:09:47,378 --> 00:09:48,671
Serangan berikutnya sudah berakhir.
91
00:09:49,964 --> 00:09:51,882
Hei!
92
00:09:51,966 --> 00:09:54,093
Cepat sekali kau menyerah.
93
00:09:59,181 --> 00:10:03,561
Kau tidak bisa menembak
ke arah Yuha, 'kan?
94
00:10:06,856 --> 00:10:08,649
Kau sudah menembak,
95
00:10:09,358 --> 00:10:13,529
tapi Yuha tidak apa-apa.
96
00:10:14,822 --> 00:10:15,906
Sudah kubilang,
97
00:10:16,532 --> 00:10:18,326
aku adalah X-Axis.
98
00:10:18,409 --> 00:10:21,162
Aku bisa menembus semuanya
99
00:10:21,245 --> 00:10:24,165
di antara laras dan target tanpa kecuali.
100
00:10:33,341 --> 00:10:34,675
Benarkah?
101
00:10:35,259 --> 00:10:38,596
Kalau begitu,
kekuatanmu juga akan kurebut.
102
00:10:39,180 --> 00:10:42,892
Bukan mengandalkan benda tanpa nama,
melainkan kekuatanku sendiri.
103
00:10:44,727 --> 00:10:46,604
Sankt Altar.
104
00:10:50,524 --> 00:10:54,570
"Kegelapan" milikmu itu
juga akan menjadi kekuatanku.
105
00:11:06,832 --> 00:11:10,920
Mengaku lebih kuat dari pasukan Gotei 13,
apakah hanya setingkat ini?
106
00:11:11,003 --> 00:11:12,630
Sungguh konyol.
107
00:11:12,713 --> 00:11:15,007
Kau sungguh tidak sabaran.
108
00:11:15,716 --> 00:11:20,513
Kekuatan gabungan Gotei kami saja
masih belum dikerahkan.
109
00:11:21,639 --> 00:11:27,603
Habislah jika Pelindung Raja Arwah
sampai diremehkan oleh Quincy.
110
00:11:27,686 --> 00:11:30,689
Berdirilah, seluruh anggota Divisi 0!
111
00:11:34,944 --> 00:11:38,572
Senjumaru, kau bertugas memenggal mereka.
112
00:11:38,656 --> 00:11:40,533
Bolehkah?
113
00:11:41,117 --> 00:11:45,329
Kau yang memiliki seribu tangan,
melawan enam orang sangat mudah, 'kan?
114
00:11:45,413 --> 00:11:47,206
Namun, jangan keterlaluan.
115
00:11:47,289 --> 00:11:48,499
Tidak usah kau ingatkan.
116
00:11:50,543 --> 00:11:53,379
Kami perlihatkan kemampuan Divisi 0
yang sesungguhnya.
117
00:11:58,092 --> 00:11:59,009
Bunuh diri?
118
00:12:14,275 --> 00:12:18,904
Maju berempat saja tak bisa kalahkan kami,
apa gunanya kau maju seorang diri?
119
00:12:19,488 --> 00:12:24,869
Asalkan kami mengerahkan sedikit kekuatan,
kami bisa menggetarkan tiga dunia.
120
00:12:24,952 --> 00:12:28,747
Jadi, kami menyatukan nyawa kami
121
00:12:28,831 --> 00:12:31,917
dan menyegel pedang yang sesungguhnya.
122
00:12:32,501 --> 00:12:36,380
Lalu, sekarang kami menggunakan
tiga nyawa sebagai bayarannya
123
00:12:36,464 --> 00:12:39,800
untuk membuka segel Sumpah Darah.
124
00:12:41,135 --> 00:12:42,303
Bangkitlah.
125
00:12:45,055 --> 00:12:46,432
Bankai.
126
00:13:16,837 --> 00:13:20,049
Shatatsu Karagara Shigarami no Tsuji.
127
00:13:28,807 --> 00:13:29,683
Dong.
128
00:13:30,267 --> 00:13:31,435
Dong.
129
00:13:31,519 --> 00:13:34,188
Kara.
130
00:13:34,855 --> 00:13:35,689
Dong.
131
00:13:36,357 --> 00:13:37,566
Karara…
132
00:13:41,779 --> 00:13:45,574
Kain pertama disingkap,
merupakan sepuluh ribu mata.
133
00:13:48,661 --> 00:13:52,331
Jika balas melihat mereka,
mata kalian akan buta.
134
00:13:54,792 --> 00:13:56,418
Kain kedua disingkap…
135
00:13:56,502 --> 00:13:59,838
Hei, ada apa ini?
136
00:13:59,922 --> 00:14:02,174
Merupakan baju zirah
yang memiliki pisau tajam.
137
00:14:08,389 --> 00:14:10,307
Setelah terbungkus olehnya,
138
00:14:11,183 --> 00:14:13,102
tidak ada orang yang bisa terus berdiri.
139
00:14:14,937 --> 00:14:17,147
Kain ketiga disingkap,
140
00:14:17,982 --> 00:14:19,650
merupakan usus berisi pasir hitam.
141
00:14:22,945 --> 00:14:25,155
Meski mengulurkan tangan
untuk menangkap mereka,
142
00:14:28,826 --> 00:14:30,703
tetap akan mati.
143
00:14:33,831 --> 00:14:35,583
Kain keempat disingkap.
144
00:14:37,042 --> 00:14:38,669
Orang payah yang membosankan.
145
00:14:38,752 --> 00:14:40,462
Lihat bagaimana aku mematahkannya…
146
00:14:42,256 --> 00:14:43,716
Ini merupakan selimut beku.
147
00:14:47,011 --> 00:14:51,515
Begitu berbaring di dalamnya,
maka tidak bisa bangun lagi.
148
00:14:53,893 --> 00:14:57,563
Kain keempat disingkap,
merupakan hutan rimba yang membara.
149
00:15:08,782 --> 00:15:10,784
Sampai terbakar hingga menjadi abu,
150
00:15:13,078 --> 00:15:15,497
tidak ada jalan keluarnya.
151
00:15:18,584 --> 00:15:23,213
Kain keempat disingkap,
merupakan bintang-bintang di langit malam.
152
00:15:29,303 --> 00:15:31,180
Begitu tertangkap akan habis.
153
00:15:38,312 --> 00:15:40,189
Bintang mematikan.
154
00:15:42,066 --> 00:15:44,860
Para orang jahat, cepat lihat kemari.
155
00:15:46,028 --> 00:15:48,656
Semua persiapan sudah selesai.
156
00:15:49,156 --> 00:15:51,158
Kuletakkan mesin tenun ini di sini.
157
00:15:52,534 --> 00:15:55,829
Shide no Rokushiki Ukimon no Hata.
158
00:16:10,094 --> 00:16:13,138
Kekuatanku adalah Kegelapan.
159
00:16:13,931 --> 00:16:17,142
Selama aku melepaskan Ichimonji,
160
00:16:17,226 --> 00:16:19,520
tidak peduli Shinigami atau Quincy,
161
00:16:20,104 --> 00:16:22,398
orang hidup atau orang mati,
162
00:16:22,982 --> 00:16:25,526
semua Kegelapan di dunia ini
163
00:16:28,404 --> 00:16:29,989
akan menjadi milikku.
164
00:16:35,619 --> 00:16:37,496
Yhwach.
165
00:16:37,579 --> 00:16:41,750
Tidak, orang yang dahulu adalah Yhwach.
166
00:16:41,834 --> 00:16:44,128
Kau pasti menderita
karena kehilangan nama, 'kan?
167
00:16:44,753 --> 00:16:47,047
Aku akan membantumu yang menyedihkan
168
00:16:48,257 --> 00:16:50,426
untuk mencarikan sebuah nama.
169
00:16:51,010 --> 00:16:54,930
Shin'uchi: Shirafude Ichimonji.
170
00:16:55,723 --> 00:17:00,561
Berubah ke cara penjelasan terbaru,
ini yang dinamakan Bankai, 'kan?
171
00:17:00,644 --> 00:17:05,274
Bagaimanapun, ini adalah Bankai
dan sebelum kemunculannya di dunia ini,
172
00:17:05,357 --> 00:17:09,153
Zanpakuto yang paling awal
terlahir setelah evolusi.
173
00:17:09,737 --> 00:17:11,155
Pedang ini
174
00:17:11,238 --> 00:17:17,161
bisa mengukirkan nama baru
untuk benda yang dihitamkan Ichimonji.
175
00:17:17,244 --> 00:17:18,787
SEMUT HITAM
176
00:17:18,871 --> 00:17:21,415
Baiklah, bagaimana perasaanmu saat ini?
177
00:17:21,498 --> 00:17:24,918
Semut Hitam yang dahulu adalah Yhwach.
178
00:17:25,002 --> 00:17:30,132
Kekuatanmu saat ini sama dengan
semut hitam yang merangkak di tanah.
179
00:17:30,215 --> 00:17:33,302
Itu adalah sebuah kehidupan
yang sangat lemah.
180
00:17:34,344 --> 00:17:37,431
Ternyata sampai tahap ini.
181
00:17:37,514 --> 00:17:40,392
Benar, memang sampai tahap ini.
182
00:17:40,476 --> 00:17:43,312
Kesenjangan kekuatan asli kita
memang sebesar ini.
183
00:17:43,896 --> 00:17:47,066
Lalu, nyawamu juga sudah sampai di sini.
184
00:17:47,149 --> 00:17:51,195
Kau akan mati diinjak seperti semut hitam.
185
00:17:51,779 --> 00:17:55,532
Bayarlah nyawa para Shinigami
yang telah kau bunuh sebelumnya,
186
00:17:59,495 --> 00:18:01,872
Raja Semut.
187
00:18:03,916 --> 00:18:05,042
Selamat tinggal.
188
00:19:51,815 --> 00:19:53,609
Lama tidak berjumpa, Bleach.
189
00:19:53,692 --> 00:19:54,985
Sudah berapa lama kita tidak berjumpa?
190
00:19:55,068 --> 00:19:58,363
Para kakak dan bocah di seluruh negara,
191
00:19:58,447 --> 00:19:59,907
sudah membuat kalian menunggu lama.
192
00:19:59,990 --> 00:20:04,077
Aku adalah King of New York Kon.
193
00:20:04,161 --> 00:20:07,080
Apakah kalian semua senang
menonton episode terakhir musim kedua?
194
00:20:07,164 --> 00:20:09,750
Hari ini di bawah pengaturanku,
195
00:20:09,833 --> 00:20:11,418
elemen yang sangat populer itu,
196
00:20:11,501 --> 00:20:14,379
Koleksi Foto Shinigami hadir kembali.
197
00:20:14,463 --> 00:20:16,298
Telah kupilihkan potongan episode menarik
198
00:20:16,381 --> 00:20:20,552
agar kalian melihat gaya keren Ichigo
dan teman-temannya.
199
00:20:20,636 --> 00:20:22,471
Berterima kasihlah padaku, ya!
200
00:20:22,554 --> 00:20:25,057
Mari segera kita lihat.
201
00:20:25,140 --> 00:20:27,517
Koleksi Foto Shinigami.
202
00:20:28,101 --> 00:20:30,437
Lama tidak berjumpa.
203
00:20:30,520 --> 00:20:32,147
MARKAS DIVISI 12
204
00:20:32,231 --> 00:20:33,065
Apa boleh buat.
205
00:20:33,148 --> 00:20:37,194
Bankai yang sudah dirusak
tidak mungkin kembali ke bentuk semula.
206
00:20:37,277 --> 00:20:39,988
Apa? Lalu, aku harus bagaimana?
207
00:20:40,948 --> 00:20:42,074
Aku…
208
00:20:44,785 --> 00:20:45,744
Berhenti!
209
00:20:45,827 --> 00:20:46,870
Tangkap dia!
210
00:20:46,954 --> 00:20:49,665
Minggir! Minggirlah!
211
00:20:51,250 --> 00:20:53,627
Gawat, sepertinya aku ditabrak
oleh seseorang hingga terpental.
212
00:20:54,294 --> 00:20:55,462
Ichigo.
213
00:20:56,588 --> 00:20:57,756
Siapa kau?
214
00:20:57,839 --> 00:21:01,635
Aku siapa? Walau lama tidak jumpa,
mustahil kau tidak mengenaliku, 'kan?
215
00:21:01,718 --> 00:21:04,721
Seharusnya kau tahu, 'kan?
216
00:21:04,805 --> 00:21:06,348
Wajah manis ini
217
00:21:06,431 --> 00:21:08,475
dan wajah manis ini.
218
00:21:08,558 --> 00:21:10,519
Lalu, wajah yang manis ini.
219
00:21:10,602 --> 00:21:14,273
Aku adalah King of New York Kon.
220
00:21:14,356 --> 00:21:17,150
Begitu, ya? Bagaimana, ya?
221
00:21:17,943 --> 00:21:21,280
Beberapa waktu tidak jumpa,
sepertinya kau bertambah besar.
222
00:21:21,363 --> 00:21:22,531
Jangan begini!
223
00:21:22,614 --> 00:21:27,035
Jangan karena takut aku malu
lantas kau bicara dengan selembut ini.
224
00:21:27,119 --> 00:21:28,578
Ichigo, tolong dengarkan aku.
225
00:21:28,662 --> 00:21:30,956
Berbagai kesulitan
yang kutemui belakangan ini…
226
00:21:34,334 --> 00:21:36,044
Intinya, begitulah.
227
00:21:37,045 --> 00:21:38,755
Akhirnya kembali ke topik utama
seolah tidak ada apa-apa.
228
00:21:38,839 --> 00:21:40,507
Dia sudah mengecil, cepat tangkap dia!
229
00:21:43,135 --> 00:21:45,345
Ikutlah denganku, Ichigo Kurosaki.
230
00:21:45,429 --> 00:21:47,848
Divisi 0 akan segera datang.
231
00:21:50,350 --> 00:21:53,854
Kenangan di sana.
232
00:21:53,937 --> 00:21:55,689
MARKAS HYOSUBE, ARENA LATIHAN
233
00:21:55,772 --> 00:21:57,190
Halo, ini Kuchiki.
234
00:21:57,774 --> 00:21:59,067
Baik.
235
00:21:59,151 --> 00:22:00,360
Benarkah?
236
00:22:00,444 --> 00:22:01,278
Ya.
237
00:22:01,361 --> 00:22:03,030
Siapa?
238
00:22:03,113 --> 00:22:04,740
Yang Mulia Kirinji yang menelepon.
239
00:22:04,823 --> 00:22:06,950
Kudengar sepertinya kakak sudah pulih.
240
00:22:07,034 --> 00:22:09,494
Dia sudah pulih? Syukurlah.
241
00:22:10,662 --> 00:22:15,959
Berarti nanti setelah dia selesai makan
dan selesai beradu pedang…
242
00:22:16,043 --> 00:22:17,002
Dia akan pergi ke sana.
243
00:22:18,045 --> 00:22:20,380
Di sana sungguh terlalu kejam.
244
00:22:20,464 --> 00:22:22,007
Benar-benar seperti klona neraka.
245
00:22:23,467 --> 00:22:26,595
Seluruh tubuh akan dikuliti,
aku sama sekali tidak ingin mengingatnya.
246
00:22:29,097 --> 00:22:31,892
Hei, Renji. Kenapa kau mengingatnya lagi?
247
00:22:31,975 --> 00:22:34,978
Jangan diingat.
Tak boleh diingat lagi, Renji!
248
00:22:36,229 --> 00:22:38,148
MARKAS SHUTARA
249
00:22:38,231 --> 00:22:39,066
Apa?
250
00:22:39,149 --> 00:22:42,652
Tidak boleh bertanya,
mustahil kau tidak mendengar ucapanku.
251
00:22:42,736 --> 00:22:45,197
Aku menyuruhmu
melepas celana dalammu juga.
252
00:22:45,280 --> 00:22:47,866
Tidak, kau ingin
mengukur Jubah Shinigami, 'kan?
253
00:22:47,949 --> 00:22:50,327
Kau bisa mengukurnya
meski aku pakai celana dalam, 'kan?
254
00:22:50,410 --> 00:22:54,456
Benarkah? Begitu rupanya,
aku sudah mengerti.
255
00:22:54,539 --> 00:22:57,042
Kalau begitu, kupotong dahulu milikmu
baru kuukur lagi.
256
00:22:57,125 --> 00:22:58,877
Baiklah, segera kulepas!
257
00:23:00,378 --> 00:23:01,755
Kau sudah sadar, Renji?
258
00:23:01,838 --> 00:23:02,672
Syukurlah!
259
00:23:02,756 --> 00:23:05,675
Untung kau tidak teringat
akan adegan melepaskan itu.
260
00:23:06,676 --> 00:23:09,179
Namun, tidak masalah kalau kau.
261
00:23:09,262 --> 00:23:13,642
Aku sedih begitu memikirkan Kakak
juga harus mengalami penghinaan itu.
262
00:23:14,226 --> 00:23:15,435
Aku tidak masalah?
263
00:23:15,519 --> 00:23:17,854
Kakak sungguh kasihan.
264
00:23:20,232 --> 00:23:21,942
Semua inilah.
265
00:23:22,025 --> 00:23:25,112
Aku ingin membuat kalian
lebih banyak melihat adegan ini.
266
00:23:25,195 --> 00:23:27,489
Permusuhan Shinigami dan Quincy,
267
00:23:27,572 --> 00:23:31,326
perang penentuan dan perpisahan,
membuatku sedih mendengarnya.
268
00:23:31,409 --> 00:23:33,620
Aku menggunakan selera sempurnaku
269
00:23:33,703 --> 00:23:37,666
untuk memberi kalian adegan ekstra
yang super besar di bagian akhir.
270
00:23:37,749 --> 00:23:42,379
Teman-teman yang menonton harus
bertepuk tangan meriah sebelum adegannya.
271
00:23:42,462 --> 00:23:45,715
Baiklah, kisah ini berakhir di sini.
272
00:23:45,799 --> 00:23:49,344
Nantikan pertemuan selanjutnya denganku.
273
00:23:49,427 --> 00:23:50,929
Mohon bimbingannya.