1 00:00:07,382 --> 00:00:09,259 Waktunya sudah tiba. 2 00:00:09,342 --> 00:00:10,927 Perlihatkanlah sayap kalian, 3 00:00:12,178 --> 00:00:13,930 Sternritter! 4 00:00:24,607 --> 00:00:29,237 Siapa pun tidak bisa mencuri apa pun dari tempatku ini. 5 00:00:30,572 --> 00:00:33,074 Semua yang ada di dunia ini ada 6 00:00:33,158 --> 00:00:35,952 untuk direbut olehku. 7 00:00:36,036 --> 00:00:38,621 Begitu pula dengan Raja Arwah. 8 00:00:59,893 --> 00:01:02,395 Majulah, Orang-orangku. 9 00:02:41,035 --> 00:02:42,829 Begitu rupanya. 10 00:02:42,912 --> 00:02:47,083 Apakah ini pembagian kekuatan yang lebih kuat setelah Auswahlen? 11 00:02:47,667 --> 00:02:54,173 Membuat peluru yang tadi tidak bisa tembus kini bisa melubangi tubuhku? 12 00:02:54,257 --> 00:02:56,301 Kau salah dalam dua hal. 13 00:02:56,384 --> 00:02:57,510 Pertama. 14 00:02:57,594 --> 00:02:59,846 Kekuatan ini bukanlah kekuatan yang lebih kuat, 15 00:03:00,680 --> 00:03:04,100 melainkan kekuatan yang memang kumiliki, tapi belum sempat kutunjukkan tadi. 16 00:03:04,809 --> 00:03:06,644 Lalu, yang kedua. 17 00:03:06,728 --> 00:03:09,856 Yang menembus tubuhmu bukan peluru. 18 00:03:13,151 --> 00:03:16,154 Jadi, berapa lapis dinding pun tidak akan bisa menahannya. 19 00:03:20,700 --> 00:03:23,953 Kekuatanku adalah X-Axis. 20 00:03:24,037 --> 00:03:25,121 Tidak ada peluru, 21 00:03:25,204 --> 00:03:30,168 tapi bisa menembus semuanya di antara laras dan target tanpa kecuali. 22 00:03:31,794 --> 00:03:33,880 Bisakah kalian membentuk satu barisan? 23 00:03:33,963 --> 00:03:36,341 Biar kuhabisi kalian dengan satu tembakan. 24 00:03:41,346 --> 00:03:44,224 Jika kau tidur terlalu cepat, kau akan membuat kami kerepotan. 25 00:03:50,230 --> 00:03:54,108 Dead Morning, Semuanya! Rekan-rekanku! 26 00:03:54,692 --> 00:03:58,363 Sudah ditembak Lille, tapi tidak mati. Sungguh orang yang sulit dihadapi. 27 00:03:59,197 --> 00:04:02,700 Kalian pikir asalkan punya sayap, maka bisa mengubah situasi pertempuran? 28 00:04:02,784 --> 00:04:05,536 Gabungan dari kami berlima jauh lebih kuat daripada Gotei 13. 29 00:04:05,620 --> 00:04:07,705 Jangan meremehkan kami. 30 00:04:07,789 --> 00:04:13,336 Kalian hanya berangan-angan jika ingin menginjakkan kaki di Reiokyu. 31 00:04:13,419 --> 00:04:15,505 Baiklah, kami akan mulai. 32 00:04:50,373 --> 00:04:52,792 Kau hanya menggunakan pisau sekecil itu? 33 00:04:52,875 --> 00:04:54,419 Sungguh memandang rendah orang. 34 00:04:54,502 --> 00:04:56,087 Bicara bodoh apa kau? 35 00:04:56,796 --> 00:04:58,298 Shigarami. 36 00:04:58,381 --> 00:05:01,551 Jika kau meremehkannya, lidahmu bisa dilubangi olehnya. 37 00:05:04,429 --> 00:05:06,681 Pertunjukan seru baru akan dimulai sekarang. 38 00:05:06,764 --> 00:05:08,808 Terimalah keramahtamahan dariku. 39 00:05:18,484 --> 00:05:22,572 Kilatan dari Langit Terang, Kinpika! 40 00:05:22,655 --> 00:05:24,532 Jurus ini terlalu silau. 41 00:05:39,922 --> 00:05:41,299 Berhenti! 42 00:05:41,382 --> 00:05:43,301 Mana mungkin aku akan berhenti? 43 00:05:43,384 --> 00:05:46,679 Elemen kita sangat tidak cocok, bahkan ketidakcocokannya sangat fatal. 44 00:05:57,982 --> 00:06:02,153 Dasar, kau ini sungguh tidak mengerti kebaikan hati orang lain. 45 00:06:03,071 --> 00:06:09,410 Yuha, aku memikirkan harga dirimu hingga sengaja mengurangi separuh kekuatanku. 46 00:06:11,245 --> 00:06:14,040 Jika aku sampai mengalahkanmu yang memiliki seluruh kekuatan, 47 00:06:14,123 --> 00:06:17,043 kau akan malu menemui para Quincy. 48 00:06:19,128 --> 00:06:22,882 Namun, kau sudah mau mati, tidak layak bahas harga diri lagi. 49 00:06:22,965 --> 00:06:24,133 Hyapporankan. 50 00:06:24,217 --> 00:06:26,385 Blut Vene Anhaben. 51 00:06:27,845 --> 00:06:29,889 Ura Hado, Sannodo. 52 00:06:29,972 --> 00:06:31,474 Teppusatsu. 53 00:06:36,521 --> 00:06:37,814 Rasakan ini. 54 00:06:37,897 --> 00:06:39,982 Kau telah menyentuhku. 55 00:06:50,326 --> 00:06:51,953 Dasar. 56 00:06:52,036 --> 00:06:54,664 Kau tidak hanya menerobos Reiokyu. 57 00:06:54,747 --> 00:06:59,293 Kau bahkan ingin memasuki tubuh Divisi 0 yang merupakan pengikut Raja Arwah. 58 00:06:59,377 --> 00:07:02,672 Sebagai seorang manusia, bertingkah tidak sopan juga ada batasnya. 59 00:07:02,755 --> 00:07:04,632 Kau harus menerima hukuman. 60 00:07:05,842 --> 00:07:07,009 Jadilah kegelapan. 61 00:07:09,679 --> 00:07:11,431 Ichimonji. 62 00:07:16,018 --> 00:07:17,437 Kenapa? 63 00:07:17,937 --> 00:07:20,940 Tidak bisa membedakan ini kuas atau pedang, ya? 64 00:07:30,616 --> 00:07:32,076 Ada apa dengan pedang itu? 65 00:07:32,160 --> 00:07:36,330 Hanya bisa terus mencipratkan tinta tanpa menebasku sama sekali. 66 00:07:37,748 --> 00:07:41,419 Apa pedangmu itu sama seperti yang kau pakai untuk membelah nama? 67 00:07:42,044 --> 00:07:43,838 Namun, kurasa seharusnya kau tahu. 68 00:07:43,921 --> 00:07:46,174 Meski nama dan kekuatanku dipotong setengah, 69 00:07:46,257 --> 00:07:50,678 aku bisa kembali ke semula dengan kekuatanku. 70 00:07:51,345 --> 00:07:53,556 Kau tidak akan bisa mengalahkanku dengan pedangmu itu. 71 00:07:54,140 --> 00:07:56,934 Aku ingin menggunakan ini untuk membuatmu… 72 00:07:58,811 --> 00:08:00,146 Apa katamu? 73 00:08:01,355 --> 00:08:04,525 Apa nama pedangmu itu? 74 00:08:05,109 --> 00:08:06,068 Apa kau tidak tahu? 75 00:08:06,152 --> 00:08:08,237 Tidak. Kau sudah tahu, 'kan? 76 00:08:08,321 --> 00:08:12,408 Kau tahu pedang itu tidak punya nama. 77 00:08:13,117 --> 00:08:17,038 Benda yang tersentuh oleh Ichimonji akan kehilangan namanya. 78 00:08:17,663 --> 00:08:20,041 Benda yang tidak punya nama, maka tidak punya kekuatan. 79 00:08:20,124 --> 00:08:24,045 Kau pikir menggunakan pedang dan salib tanpa nama, 80 00:08:25,129 --> 00:08:28,549 maka kau akan bisa membunuhku? 81 00:08:33,804 --> 00:08:37,433 Kau pikir bisa menusuk jantungku dengan jarum sekecil ini? 82 00:09:10,925 --> 00:09:13,719 - Nyaris saja. - Elemen kita bukan hanya tak cocok, 83 00:09:15,429 --> 00:09:18,224 kecepatan larimu juga lebih lambat daripada aku. 84 00:09:26,524 --> 00:09:29,318 Aku juga sudah sempat mengatakannya pada bocah hippie tadi. 85 00:09:29,402 --> 00:09:31,696 Jika meremehkanku, 86 00:09:32,697 --> 00:09:35,283 kau akan kehilangan nyawa. 87 00:09:37,493 --> 00:09:40,162 Apa? Dia berhasil menghindarinya? 88 00:09:41,872 --> 00:09:43,791 Trik yang kau gunakan sungguh aneh. 89 00:09:44,375 --> 00:09:47,295 Mataku sudah terbiasa dengan kecepatanmu. 90 00:09:47,378 --> 00:09:48,671 Serangan berikutnya sudah berakhir. 91 00:09:49,964 --> 00:09:51,882 Hei! 92 00:09:51,966 --> 00:09:54,093 Cepat sekali kau menyerah. 93 00:09:59,181 --> 00:10:03,561 Kau tidak bisa menembak ke arah Yuha, 'kan? 94 00:10:06,856 --> 00:10:08,649 Kau sudah menembak, 95 00:10:09,358 --> 00:10:13,529 tapi Yuha tidak apa-apa. 96 00:10:14,822 --> 00:10:15,906 Sudah kubilang, 97 00:10:16,532 --> 00:10:18,326 aku adalah X-Axis. 98 00:10:18,409 --> 00:10:21,162 Aku bisa menembus semuanya 99 00:10:21,245 --> 00:10:24,165 di antara laras dan target tanpa kecuali. 100 00:10:33,341 --> 00:10:34,675 Benarkah? 101 00:10:35,259 --> 00:10:38,596 Kalau begitu, kekuatanmu juga akan kurebut. 102 00:10:39,180 --> 00:10:42,892 Bukan mengandalkan benda tanpa nama, melainkan kekuatanku sendiri. 103 00:10:44,727 --> 00:10:46,604 Sankt Altar. 104 00:10:50,524 --> 00:10:54,570 "Kegelapan" milikmu itu juga akan menjadi kekuatanku. 105 00:11:06,832 --> 00:11:10,920 Mengaku lebih kuat dari pasukan Gotei 13, apakah hanya setingkat ini? 106 00:11:11,003 --> 00:11:12,630 Sungguh konyol. 107 00:11:12,713 --> 00:11:15,007 Kau sungguh tidak sabaran. 108 00:11:15,716 --> 00:11:20,513 Kekuatan gabungan Gotei kami saja masih belum dikerahkan. 109 00:11:21,639 --> 00:11:27,603 Habislah jika Pelindung Raja Arwah sampai diremehkan oleh Quincy. 110 00:11:27,686 --> 00:11:30,689 Berdirilah, seluruh anggota Divisi 0! 111 00:11:34,944 --> 00:11:38,572 Senjumaru, kau bertugas memenggal mereka. 112 00:11:38,656 --> 00:11:40,533 Bolehkah? 113 00:11:41,117 --> 00:11:45,329 Kau yang memiliki seribu tangan, melawan enam orang sangat mudah, 'kan? 114 00:11:45,413 --> 00:11:47,206 Namun, jangan keterlaluan. 115 00:11:47,289 --> 00:11:48,499 Tidak usah kau ingatkan. 116 00:11:50,543 --> 00:11:53,379 Kami perlihatkan kemampuan Divisi 0 yang sesungguhnya. 117 00:11:58,092 --> 00:11:59,009 Bunuh diri? 118 00:12:14,275 --> 00:12:18,904 Maju berempat saja tak bisa kalahkan kami, apa gunanya kau maju seorang diri? 119 00:12:19,488 --> 00:12:24,869 Asalkan kami mengerahkan sedikit kekuatan, kami bisa menggetarkan tiga dunia. 120 00:12:24,952 --> 00:12:28,747 Jadi, kami menyatukan nyawa kami 121 00:12:28,831 --> 00:12:31,917 dan menyegel pedang yang sesungguhnya. 122 00:12:32,501 --> 00:12:36,380 Lalu, sekarang kami menggunakan tiga nyawa sebagai bayarannya 123 00:12:36,464 --> 00:12:39,800 untuk membuka segel Sumpah Darah. 124 00:12:41,135 --> 00:12:42,303 Bangkitlah. 125 00:12:45,055 --> 00:12:46,432 Bankai. 126 00:13:16,837 --> 00:13:20,049 Shatatsu Karagara Shigarami no Tsuji. 127 00:13:28,807 --> 00:13:29,683 Dong. 128 00:13:30,267 --> 00:13:31,435 Dong. 129 00:13:31,519 --> 00:13:34,188 Kara. 130 00:13:34,855 --> 00:13:35,689 Dong. 131 00:13:36,357 --> 00:13:37,566 Karara… 132 00:13:41,779 --> 00:13:45,574 Kain pertama disingkap, merupakan sepuluh ribu mata. 133 00:13:48,661 --> 00:13:52,331 Jika balas melihat mereka, mata kalian akan buta. 134 00:13:54,792 --> 00:13:56,418 Kain kedua disingkap… 135 00:13:56,502 --> 00:13:59,838 Hei, ada apa ini? 136 00:13:59,922 --> 00:14:02,174 Merupakan baju zirah yang memiliki pisau tajam. 137 00:14:08,389 --> 00:14:10,307 Setelah terbungkus olehnya, 138 00:14:11,183 --> 00:14:13,102 tidak ada orang yang bisa terus berdiri. 139 00:14:14,937 --> 00:14:17,147 Kain ketiga disingkap, 140 00:14:17,982 --> 00:14:19,650 merupakan usus berisi pasir hitam. 141 00:14:22,945 --> 00:14:25,155 Meski mengulurkan tangan untuk menangkap mereka, 142 00:14:28,826 --> 00:14:30,703 tetap akan mati. 143 00:14:33,831 --> 00:14:35,583 Kain keempat disingkap. 144 00:14:37,042 --> 00:14:38,669 Orang payah yang membosankan. 145 00:14:38,752 --> 00:14:40,462 Lihat bagaimana aku mematahkannya… 146 00:14:42,256 --> 00:14:43,716 Ini merupakan selimut beku. 147 00:14:47,011 --> 00:14:51,515 Begitu berbaring di dalamnya, maka tidak bisa bangun lagi. 148 00:14:53,893 --> 00:14:57,563 Kain keempat disingkap, merupakan hutan rimba yang membara. 149 00:15:08,782 --> 00:15:10,784 Sampai terbakar hingga menjadi abu, 150 00:15:13,078 --> 00:15:15,497 tidak ada jalan keluarnya. 151 00:15:18,584 --> 00:15:23,213 Kain keempat disingkap, merupakan bintang-bintang di langit malam. 152 00:15:29,303 --> 00:15:31,180 Begitu tertangkap akan habis. 153 00:15:38,312 --> 00:15:40,189 Bintang mematikan. 154 00:15:42,066 --> 00:15:44,860 Para orang jahat, cepat lihat kemari. 155 00:15:46,028 --> 00:15:48,656 Semua persiapan sudah selesai. 156 00:15:49,156 --> 00:15:51,158 Kuletakkan mesin tenun ini di sini. 157 00:15:52,534 --> 00:15:55,829 Shide no Rokushiki Ukimon no Hata. 158 00:16:10,094 --> 00:16:13,138 Kekuatanku adalah Kegelapan. 159 00:16:13,931 --> 00:16:17,142 Selama aku melepaskan Ichimonji, 160 00:16:17,226 --> 00:16:19,520 tidak peduli Shinigami atau Quincy, 161 00:16:20,104 --> 00:16:22,398 orang hidup atau orang mati, 162 00:16:22,982 --> 00:16:25,526 semua Kegelapan di dunia ini 163 00:16:28,404 --> 00:16:29,989 akan menjadi milikku. 164 00:16:35,619 --> 00:16:37,496 Yhwach. 165 00:16:37,579 --> 00:16:41,750 Tidak, orang yang dahulu adalah Yhwach. 166 00:16:41,834 --> 00:16:44,128 Kau pasti menderita karena kehilangan nama, 'kan? 167 00:16:44,753 --> 00:16:47,047 Aku akan membantumu yang menyedihkan 168 00:16:48,257 --> 00:16:50,426 untuk mencarikan sebuah nama. 169 00:16:51,010 --> 00:16:54,930 Shin'uchi: Shirafude Ichimonji. 170 00:16:55,723 --> 00:17:00,561 Berubah ke cara penjelasan terbaru, ini yang dinamakan Bankai, 'kan? 171 00:17:00,644 --> 00:17:05,274 Bagaimanapun, ini adalah Bankai dan sebelum kemunculannya di dunia ini, 172 00:17:05,357 --> 00:17:09,153 Zanpakuto yang paling awal terlahir setelah evolusi. 173 00:17:09,737 --> 00:17:11,155 Pedang ini 174 00:17:11,238 --> 00:17:17,161 bisa mengukirkan nama baru untuk benda yang dihitamkan Ichimonji. 175 00:17:17,244 --> 00:17:18,787 SEMUT HITAM 176 00:17:18,871 --> 00:17:21,415 Baiklah, bagaimana perasaanmu saat ini? 177 00:17:21,498 --> 00:17:24,918 Semut Hitam yang dahulu adalah Yhwach. 178 00:17:25,002 --> 00:17:30,132 Kekuatanmu saat ini sama dengan semut hitam yang merangkak di tanah. 179 00:17:30,215 --> 00:17:33,302 Itu adalah sebuah kehidupan yang sangat lemah. 180 00:17:34,344 --> 00:17:37,431 Ternyata sampai tahap ini. 181 00:17:37,514 --> 00:17:40,392 Benar, memang sampai tahap ini. 182 00:17:40,476 --> 00:17:43,312 Kesenjangan kekuatan asli kita memang sebesar ini. 183 00:17:43,896 --> 00:17:47,066 Lalu, nyawamu juga sudah sampai di sini. 184 00:17:47,149 --> 00:17:51,195 Kau akan mati diinjak seperti semut hitam. 185 00:17:51,779 --> 00:17:55,532 Bayarlah nyawa para Shinigami yang telah kau bunuh sebelumnya, 186 00:17:59,495 --> 00:18:01,872 Raja Semut. 187 00:18:03,916 --> 00:18:05,042 Selamat tinggal. 188 00:19:51,815 --> 00:19:53,609 Lama tidak berjumpa, Bleach. 189 00:19:53,692 --> 00:19:54,985 Sudah berapa lama kita tidak berjumpa? 190 00:19:55,068 --> 00:19:58,363 Para kakak dan bocah di seluruh negara, 191 00:19:58,447 --> 00:19:59,907 sudah membuat kalian menunggu lama. 192 00:19:59,990 --> 00:20:04,077 Aku adalah King of New York Kon. 193 00:20:04,161 --> 00:20:07,080 Apakah kalian semua senang menonton episode terakhir musim kedua? 194 00:20:07,164 --> 00:20:09,750 Hari ini di bawah pengaturanku, 195 00:20:09,833 --> 00:20:11,418 elemen yang sangat populer itu, 196 00:20:11,501 --> 00:20:14,379 Koleksi Foto Shinigami hadir kembali. 197 00:20:14,463 --> 00:20:16,298 Telah kupilihkan potongan episode menarik 198 00:20:16,381 --> 00:20:20,552 agar kalian melihat gaya keren Ichigo dan teman-temannya. 199 00:20:20,636 --> 00:20:22,471 Berterima kasihlah padaku, ya! 200 00:20:22,554 --> 00:20:25,057 Mari segera kita lihat. 201 00:20:25,140 --> 00:20:27,517 Koleksi Foto Shinigami. 202 00:20:28,101 --> 00:20:30,437 Lama tidak berjumpa. 203 00:20:30,520 --> 00:20:32,147 MARKAS DIVISI 12 204 00:20:32,231 --> 00:20:33,065 Apa boleh buat. 205 00:20:33,148 --> 00:20:37,194 Bankai yang sudah dirusak tidak mungkin kembali ke bentuk semula. 206 00:20:37,277 --> 00:20:39,988 Apa? Lalu, aku harus bagaimana? 207 00:20:40,948 --> 00:20:42,074 Aku… 208 00:20:44,785 --> 00:20:45,744 Berhenti! 209 00:20:45,827 --> 00:20:46,870 Tangkap dia! 210 00:20:46,954 --> 00:20:49,665 Minggir! Minggirlah! 211 00:20:51,250 --> 00:20:53,627 Gawat, sepertinya aku ditabrak oleh seseorang hingga terpental. 212 00:20:54,294 --> 00:20:55,462 Ichigo. 213 00:20:56,588 --> 00:20:57,756 Siapa kau? 214 00:20:57,839 --> 00:21:01,635 Aku siapa? Walau lama tidak jumpa, mustahil kau tidak mengenaliku, 'kan? 215 00:21:01,718 --> 00:21:04,721 Seharusnya kau tahu, 'kan? 216 00:21:04,805 --> 00:21:06,348 Wajah manis ini 217 00:21:06,431 --> 00:21:08,475 dan wajah manis ini. 218 00:21:08,558 --> 00:21:10,519 Lalu, wajah yang manis ini. 219 00:21:10,602 --> 00:21:14,273 Aku adalah King of New York Kon. 220 00:21:14,356 --> 00:21:17,150 Begitu, ya? Bagaimana, ya? 221 00:21:17,943 --> 00:21:21,280 Beberapa waktu tidak jumpa, sepertinya kau bertambah besar. 222 00:21:21,363 --> 00:21:22,531 Jangan begini! 223 00:21:22,614 --> 00:21:27,035 Jangan karena takut aku malu lantas kau bicara dengan selembut ini. 224 00:21:27,119 --> 00:21:28,578 Ichigo, tolong dengarkan aku. 225 00:21:28,662 --> 00:21:30,956 Berbagai kesulitan yang kutemui belakangan ini… 226 00:21:34,334 --> 00:21:36,044 Intinya, begitulah. 227 00:21:37,045 --> 00:21:38,755 Akhirnya kembali ke topik utama seolah tidak ada apa-apa. 228 00:21:38,839 --> 00:21:40,507 Dia sudah mengecil, cepat tangkap dia! 229 00:21:43,135 --> 00:21:45,345 Ikutlah denganku, Ichigo Kurosaki. 230 00:21:45,429 --> 00:21:47,848 Divisi 0 akan segera datang. 231 00:21:50,350 --> 00:21:53,854 Kenangan di sana. 232 00:21:53,937 --> 00:21:55,689 MARKAS HYOSUBE, ARENA LATIHAN 233 00:21:55,772 --> 00:21:57,190 Halo, ini Kuchiki. 234 00:21:57,774 --> 00:21:59,067 Baik. 235 00:21:59,151 --> 00:22:00,360 Benarkah? 236 00:22:00,444 --> 00:22:01,278 Ya. 237 00:22:01,361 --> 00:22:03,030 Siapa? 238 00:22:03,113 --> 00:22:04,740 Yang Mulia Kirinji yang menelepon. 239 00:22:04,823 --> 00:22:06,950 Kudengar sepertinya kakak sudah pulih. 240 00:22:07,034 --> 00:22:09,494 Dia sudah pulih? Syukurlah. 241 00:22:10,662 --> 00:22:15,959 Berarti nanti setelah dia selesai makan dan selesai beradu pedang… 242 00:22:16,043 --> 00:22:17,002 Dia akan pergi ke sana. 243 00:22:18,045 --> 00:22:20,380 Di sana sungguh terlalu kejam. 244 00:22:20,464 --> 00:22:22,007 Benar-benar seperti klona neraka. 245 00:22:23,467 --> 00:22:26,595 Seluruh tubuh akan dikuliti, aku sama sekali tidak ingin mengingatnya. 246 00:22:29,097 --> 00:22:31,892 Hei, Renji. Kenapa kau mengingatnya lagi? 247 00:22:31,975 --> 00:22:34,978 Jangan diingat. Tak boleh diingat lagi, Renji! 248 00:22:36,229 --> 00:22:38,148 MARKAS SHUTARA 249 00:22:38,231 --> 00:22:39,066 Apa? 250 00:22:39,149 --> 00:22:42,652 Tidak boleh bertanya, mustahil kau tidak mendengar ucapanku. 251 00:22:42,736 --> 00:22:45,197 Aku menyuruhmu melepas celana dalammu juga. 252 00:22:45,280 --> 00:22:47,866 Tidak, kau ingin mengukur Jubah Shinigami, 'kan? 253 00:22:47,949 --> 00:22:50,327 Kau bisa mengukurnya meski aku pakai celana dalam, 'kan? 254 00:22:50,410 --> 00:22:54,456 Benarkah? Begitu rupanya, aku sudah mengerti. 255 00:22:54,539 --> 00:22:57,042 Kalau begitu, kupotong dahulu milikmu baru kuukur lagi. 256 00:22:57,125 --> 00:22:58,877 Baiklah, segera kulepas! 257 00:23:00,378 --> 00:23:01,755 Kau sudah sadar, Renji? 258 00:23:01,838 --> 00:23:02,672 Syukurlah! 259 00:23:02,756 --> 00:23:05,675 Untung kau tidak teringat akan adegan melepaskan itu. 260 00:23:06,676 --> 00:23:09,179 Namun, tidak masalah kalau kau. 261 00:23:09,262 --> 00:23:13,642 Aku sedih begitu memikirkan Kakak juga harus mengalami penghinaan itu. 262 00:23:14,226 --> 00:23:15,435 Aku tidak masalah? 263 00:23:15,519 --> 00:23:17,854 Kakak sungguh kasihan. 264 00:23:20,232 --> 00:23:21,942 Semua inilah. 265 00:23:22,025 --> 00:23:25,112 Aku ingin membuat kalian lebih banyak melihat adegan ini. 266 00:23:25,195 --> 00:23:27,489 Permusuhan Shinigami dan Quincy, 267 00:23:27,572 --> 00:23:31,326 perang penentuan dan perpisahan, membuatku sedih mendengarnya. 268 00:23:31,409 --> 00:23:33,620 Aku menggunakan selera sempurnaku 269 00:23:33,703 --> 00:23:37,666 untuk memberi kalian adegan ekstra yang super besar di bagian akhir. 270 00:23:37,749 --> 00:23:42,379 Teman-teman yang menonton harus bertepuk tangan meriah sebelum adegannya. 271 00:23:42,462 --> 00:23:45,715 Baiklah, kisah ini berakhir di sini. 272 00:23:45,799 --> 00:23:49,344 Nantikan pertemuan selanjutnya denganku. 273 00:23:49,427 --> 00:23:50,929 Mohon bimbingannya.