1 00:00:25,871 --> 00:00:27,540 میخوای بزرگترین ترسو بشناسی؟ 2 00:00:34,445 --> 00:00:35,648 مرگ نیست 3 00:00:43,054 --> 00:00:44,023 یا ترس از ارتفاع 4 00:00:51,262 --> 00:00:54,399 یا گیاهان، عنکبوت‌ها یا یک چیزی توی همین مایه ها 5 00:01:02,473 --> 00:01:04,309 فکر از دست دادن توئه 6 00:01:11,349 --> 00:01:13,217 من خیلی به تو اهمیت میدم 7 00:01:21,627 --> 00:01:26,431 و راستش اصلا زندگی بدون تو رو نمیتونم تصور کنم 8 00:01:33,237 --> 00:01:34,640 پس یک قولی بهم بده 9 00:01:42,047 --> 00:01:42,848 که بمونی 10 00:01:49,287 --> 00:01:51,120 تا ابد توی زندگی من بمونی 11 00:01:51,121 --> 00:01:59,121 تيــم ترجــمــه .:: قــقــنـوس ::. .تـقـديـم مـي کـنــد 12 00:01:59,122 --> 00:02:06,122 جديد ترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد @subforu 13 00:02:06,123 --> 00:02:14,123 دانلود به روز ترين مقالات و کتابهاي کميک فارسي همزمان با انتشار بين المللي www.comic-strip.xyz 14 00:02:14,124 --> 00:02:22,124 ترجمه هر روز يک کتاب کميک و فيلم در کانال تلگرامي ما @subforu 15 00:02:22,125 --> 00:02:30,125 ....::::ترجمه : پريسا يادکوري::::.... ( www.comic-strip.xyz ) telegram : @subforu 16 00:02:30,126 --> 00:02:38,126 ....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::.... ( HaDi AliZade & Mahdi AliZade ) telegram : @subforu 17 00:03:03,194 --> 00:03:06,429 خیلی خوب، اوضاع از اين قراره سه تا انگشت دارم از دست میدم 18 00:03:06,431 --> 00:03:10,033 سوختگی‌ها نصف بدنمو گرفتن و دارم یک چشممو از دست میدم 19 00:03:10,035 --> 00:03:11,333 یک چشم از دست میدی؟ 20 00:03:11,335 --> 00:03:12,836 آره 21 00:03:12,838 --> 00:03:14,037 شايد ازچشمی یا چیزی استفاده میکنی؟ 22 00:03:14,039 --> 00:03:15,639 نه، فکر کنم می پذیرمش 23 00:03:15,641 --> 00:03:17,507 که در معرص نمایش همه قرارش بدي 24 00:03:17,509 --> 00:03:20,177 با يک حفره بزرگ توی سرت، مشکلی نداری؟ 25 00:03:20,179 --> 00:03:22,311 آره فکر کنم کمی زمان که بگذره بهش عادت میکنی 26 00:03:22,313 --> 00:03:23,448 واقعا زننده است 27 00:03:24,650 --> 00:03:26,183 حداقل میخوای یک عینک بگذاری؟ 28 00:03:26,185 --> 00:03:28,552 هی، این بخشی از سوالم نبود 29 00:03:28,554 --> 00:03:29,387 خیلی خوب 30 00:03:30,689 --> 00:03:33,190 آره، آره، آره 31 00:03:33,192 --> 00:03:35,424 من هنوز هم باهات میمونم 32 00:03:35,426 --> 00:03:37,196 وای؟ به جون تو 33 00:03:38,063 --> 00:03:39,363 تو واقعا ناامید شدی 34 00:03:41,232 --> 00:03:42,601 باشه، خیلی خوب 35 00:03:43,969 --> 00:03:45,137 چي ميشد اگر 36 00:03:46,205 --> 00:03:49,639 من يک دم مردونه داشته باشم ؟ 37 00:03:49,641 --> 00:03:52,509 اوه و ناگهان تمام بشه 38 00:03:52,511 --> 00:03:53,577 چی؟ 39 00:03:53,579 --> 00:03:54,578 تمام شد، ساده و آسون 40 00:03:54,580 --> 00:03:56,046 خیلی خوب پس یک دقیقه صبر کن 41 00:03:56,048 --> 00:03:59,716 من دوست دارم با سوختگی ها و از دست دادن یک چشم و یا هرچی، کنار بیام 42 00:03:59,718 --> 00:04:01,184 جز اون دقیقه ای که 43 00:04:01,186 --> 00:04:02,552 که تصمیم بگیرم موهامو به اندازه کافی بلند کنم 44 00:04:02,554 --> 00:04:04,721 که روبان بهش ببندم 45 00:04:04,723 --> 00:04:06,790 زندگی خوبی داشته باشی، بعدا میبینمت، واقعا؟ 46 00:04:06,792 --> 00:04:08,191 عزیزم دل که حرف آدم حالیش نمیشه 47 00:04:08,193 --> 00:04:09,693 اوه، با بدجنسی باهاشون رفتار کن 48 00:04:09,695 --> 00:04:11,096 هی، هنوز اینجایی 49 00:04:12,998 --> 00:04:15,567 هی عزیزم، میشه آروم بری؟ سرعت اینجا 55 کیلومتره 50 00:04:17,202 --> 00:04:20,737 پدرت گفت مادرت هم آروم رانندگی میکرده 51 00:04:20,739 --> 00:04:22,107 وای 52 00:04:22,975 --> 00:04:24,207 چی؟ 53 00:04:24,209 --> 00:04:25,175 فکر میکنی من هم آروم رانندگی میکنم؟ 54 00:04:25,177 --> 00:04:26,042 من اینو نگفتم 55 00:04:26,044 --> 00:04:27,276 چرا گفتی 56 00:04:27,278 --> 00:04:28,779 نه نه نه فکر میکنم 57 00:04:28,781 --> 00:04:30,312 گفتم پدرت گفته مادرت آروم رانندگی میکرده 58 00:04:30,314 --> 00:04:32,082 هم، تو گفتی اون هم 59 00:04:32,084 --> 00:04:32,918 من گفتم؟ 60 00:04:37,189 --> 00:04:40,893 من فقط میخوام ببرمت اونجا تا وقت داشته باشی تا 61 00:04:42,628 --> 00:04:43,461 میدونی 62 00:04:44,830 --> 00:04:45,631 زمان 63 00:04:46,899 --> 00:04:48,098 زمان داشته باشی 64 00:04:48,100 --> 00:04:48,934 میدونم 65 00:04:52,504 --> 00:04:55,107 مدتیه که میدونم این اتفاق قراره بیفته 66 00:04:58,010 --> 00:04:59,876 میخوای دربارش حرف بزنی؟ 67 00:04:59,878 --> 00:05:01,310 نه 68 00:05:01,312 --> 00:05:02,147 باشه 69 00:05:05,717 --> 00:05:07,119 اون همیشه قلب بزرگی داشته 70 00:05:08,520 --> 00:05:10,687 فکر کنم فقط واقعا نمیدونستیم داشته 71 00:05:10,689 --> 00:05:12,057 و نه فقط مجازا 72 00:05:14,159 --> 00:05:16,259 میدونم که بالاخره میکشتش 73 00:05:16,261 --> 00:05:19,031 اما میخوام تا جشن عروسی دوام بیاره 74 00:05:20,632 --> 00:05:22,034 نمیخوام دربارش حرف بزنم 75 00:05:25,170 --> 00:05:27,906 اگر بتونه فقط برای اون روز اونجا باشه 76 00:05:28,841 --> 00:05:30,106 شاید همین کافی باشه 77 00:05:30,108 --> 00:05:31,608 خوب، کافی نیست 78 00:05:31,610 --> 00:05:36,580 اما یک چیزی برای دنبال کردن بهش میده 79 00:05:36,582 --> 00:05:38,648 شاید حتی بهانه اي برای زندگی کردن 80 00:05:38,650 --> 00:05:41,618 میتونه درگیر برنامه ها بشه بهمون کمک کنه تا یک آغاز پیدا کنیم 81 00:05:41,620 --> 00:05:44,289 من فقط میخوام برای اون هم بهترین روز باشه 82 00:05:45,958 --> 00:05:47,693 اما من نمیخوام دربارش حرف بزنم 83 00:05:51,797 --> 00:05:53,263 چون اون کار کرده 84 00:05:53,265 --> 00:05:57,267 تمام عمرش به سختی کار کرده تا مراقب ما باشه 85 00:05:57,269 --> 00:05:58,467 و این انصاف نیست 86 00:05:58,469 --> 00:06:00,369 چون کاری نیست که کسی بتونه انجامش بده 87 00:06:00,371 --> 00:06:03,542 اما من میتونم انجامش بدم 88 00:06:06,245 --> 00:06:09,715 و بهش کمک میکنه تا روی آینده تمرکز کنه 89 00:06:11,449 --> 00:06:13,352 اگر چیز زیادی ازش مونده باشه 90 00:06:16,855 --> 00:06:18,257 اما میتونم این روزو بهش هدیه بدم 91 00:06:21,392 --> 00:06:23,095 اما نمیخوام دربارش حرف بزنم 92 00:06:26,865 --> 00:06:29,534 پس مجبور نیستیم دربارش حرف بزنیم 93 00:06:31,603 --> 00:06:33,338 دوباره این کارو کردم، نکردم؟ 94 00:06:35,207 --> 00:06:37,807 آره، طوری نیست 95 00:06:37,809 --> 00:06:39,976 ♪ See the ghost up on the hill ♪ 96 00:06:39,978 --> 00:06:41,344 چی؟ 97 00:06:41,346 --> 00:06:44,014 نه، به هیچ وجه 98 00:06:44,016 --> 00:06:45,282 آهنگت 99 00:06:45,284 --> 00:06:46,718 اوه خدایا 100 00:06:48,387 --> 00:06:53,325 ♪ Watch as the fire burns to ash ♪ 101 00:06:54,559 --> 00:06:58,728 ♪ Watch as your life becomes the past ♪ 102 00:06:58,730 --> 00:07:01,798 ♪ Goodbye love, goodbye, sin ♪ 103 00:07:01,800 --> 00:07:06,538 ♪ I don't need that voice within anymore ♪ 104 00:07:25,357 --> 00:07:26,222 تو خوبی؟ 105 00:07:26,224 --> 00:07:27,292 اون چی بود؟ 106 00:07:30,762 --> 00:07:32,998 خیلی خوب، بریم ببینیم به چی زدیم 107 00:07:35,499 --> 00:07:37,000 آره 108 00:07:37,002 --> 00:07:37,836 آره 109 00:07:38,971 --> 00:07:39,805 باشه 110 00:07:58,223 --> 00:07:59,155 چیه؟ 111 00:07:59,157 --> 00:08:01,191 چیزی نیست 112 00:08:01,193 --> 00:08:02,425 چی؟ 113 00:08:02,427 --> 00:08:03,962 گفتم چیزی نیست 114 00:08:07,299 --> 00:08:09,199 اصلا با عقل جور درنمیاد 115 00:08:09,201 --> 00:08:10,734 نمیدونم بهت چی بگم 116 00:08:10,736 --> 00:08:12,971 میدونم اما عجیبه 117 00:08:15,140 --> 00:08:16,239 چی عجیبه؟ 118 00:08:16,241 --> 00:08:18,141 هیچ خبری از خون و تو رفتگی نیست 119 00:08:18,143 --> 00:08:19,843 یعنی ماشین یک خراش هم برنداشته 120 00:08:19,845 --> 00:08:21,011 من اینو خوش شانسی فرض میکنم 121 00:08:21,013 --> 00:08:22,379 من همین پارسال پول اینو دادم 122 00:08:22,381 --> 00:08:23,246 مایکل 123 00:08:23,248 --> 00:08:24,514 چیه 124 00:08:24,516 --> 00:08:25,884 تو اصلا از این قضیه وحشت نکردی؟ 125 00:08:27,486 --> 00:08:29,588 گیج شدم اما شکرگزارم 126 00:08:35,260 --> 00:08:38,261 شاید به دست انداز یا یک حیوونی خوردیم که فرار کرده 127 00:08:38,263 --> 00:08:40,365 اوه آره و چه جور حیوونی میتونه اون بیرون باشه؟ 128 00:08:41,299 --> 00:08:42,165 یک گورکن 129 00:08:42,167 --> 00:08:43,368 مگه تو حیوون دیدی؟ 130 00:08:44,603 --> 00:08:45,437 نه 131 00:08:46,705 --> 00:08:48,840 هی کجا میری؟ 132 00:08:50,375 --> 00:08:51,209 سارا؟ 133 00:08:55,647 --> 00:08:57,449 سارا؟هی 134 00:08:58,417 --> 00:09:00,152 من خوبم، خوبم 135 00:09:03,755 --> 00:09:05,523 اين چیه؟ 136 00:09:05,525 --> 00:09:06,691 یخ؟ 137 00:09:08,528 --> 00:09:10,226 یخ 138 00:09:10,228 --> 00:09:11,430 توی بیابون 139 00:09:12,931 --> 00:09:14,264 عجیبه 140 00:09:14,266 --> 00:09:16,234 عجیب نیست، بیشتر غیرممکنه 141 00:09:19,271 --> 00:09:20,538 فکر میکنی این چیزیه که بهش زدیم؟ 142 00:09:20,540 --> 00:09:22,372 نه، ماشین لیز نمیخورد 143 00:09:22,374 --> 00:09:25,375 چیزی که حس کردیم مثل زدن به یک چیزی بود 144 00:09:25,377 --> 00:09:27,547 شاید روی یک یخ سر خوردیم و به سنگ برخورد کردیم 145 00:09:30,215 --> 00:09:33,085 عزیزم، چیز دیگه ای نیست 146 00:09:34,520 --> 00:09:35,353 بیا بريم 147 00:09:36,955 --> 00:09:38,390 - باشه - فقط یخه 148 00:09:42,094 --> 00:09:43,827 بیا 149 00:09:43,829 --> 00:09:44,930 خیلی خوب، باشه 150 00:10:51,963 --> 00:10:55,765 ♪ Is killing me instead ♪ 151 00:10:55,767 --> 00:10:59,704 ♪ The only memories in my head ♪ 152 00:11:27,799 --> 00:11:29,935 مشکل این یارو چیه؟ 153 00:11:31,169 --> 00:11:32,204 چیه؟ چی شده؟ 154 00:11:33,872 --> 00:11:34,674 عزیزم 155 00:11:36,942 --> 00:11:38,708 فکر کنم داره تعقيبمون ميکنه 156 00:11:38,710 --> 00:11:40,410 از چه کوفتی داری حرف میزنی؟ 157 00:11:40,412 --> 00:11:42,979 اوه .. فقط يک اوسکوله که داره دنبالت با اون ماشينش مياد 158 00:11:42,981 --> 00:11:43,982 برو ببین چیه 159 00:11:50,623 --> 00:11:51,489 لعنت بهش 160 00:11:52,958 --> 00:11:54,724 مي بيني ؟ میتونست ازمون رد بشه اما هنوز داره دنبالمون مياد 161 00:11:54,726 --> 00:11:56,596 خیلی خوب پس یک کناری چیزی بزن 162 00:12:02,100 --> 00:12:03,601 وای، وای، وای 163 00:12:03,603 --> 00:12:05,136 اون میخواد پشت سرمون بمونه، آروم برون 164 00:12:32,732 --> 00:12:34,330 هیچ دلیل خاصی داره که تصمیم گرفتی 165 00:12:34,332 --> 00:12:35,798 با اون یارو توکیو دریفت بازی کنی؟ 166 00:12:35,800 --> 00:12:37,333 داشت ما رو تعقیب می کرد 167 00:12:37,335 --> 00:12:39,469 توی یک جاده صاف تعقیبمون میکرد ؟ 168 00:12:39,471 --> 00:12:41,605 میتونست سبقت بگيره 169 00:12:41,607 --> 00:12:44,440 شاید فقط یک بچه کالجیه که میخواد خودشو نشون بده 170 00:12:44,442 --> 00:12:45,775 و سر به سرت بگذاره چون میتونه 171 00:12:45,777 --> 00:12:47,210 این کار از عوضی بودن اونها کم نمیکنه 172 00:12:47,212 --> 00:12:49,613 اما خط ممتد بزرگی اونجاست که يعني داشتيم تعقیب مي شدیم عزیزم 173 00:12:49,615 --> 00:12:51,114 من میدونم چی دیدم 174 00:12:51,116 --> 00:12:53,651 خیلی خوب پس چرا ما رو اینجا تعقیب نکرد ؟ 175 00:12:53,653 --> 00:12:55,285 شاهدها 176 00:12:55,287 --> 00:12:57,120 تو هم سريال جنایی زیاد میبینی 177 00:12:57,122 --> 00:12:58,189 اوه، خیلی خوب 178 00:12:59,357 --> 00:13:01,157 يعني اون يک قاتل بود ؟ 179 00:13:01,159 --> 00:13:02,358 آره، شاید 180 00:13:02,360 --> 00:13:03,293 متوجهم 181 00:13:03,295 --> 00:13:04,927 یا یک قاتل سریالی 182 00:13:04,929 --> 00:13:06,429 اوهوم 183 00:13:06,431 --> 00:13:08,464 اما تعقیبمون نكرده بخاطر شاهدها 184 00:13:08,466 --> 00:13:09,301 دقیقا 185 00:13:10,402 --> 00:13:11,901 آره، حق با توئه 186 00:13:11,903 --> 00:13:13,504 اون تاج خروس مدارک عالی ای درست میکنه 187 00:13:13,506 --> 00:13:14,339 روي استند 188 00:13:15,641 --> 00:13:16,707 احتمال چی بیشتره؟ 189 00:13:16,709 --> 00:13:19,710 تاج خروسها. آره، احتمالا 190 00:13:19,712 --> 00:13:20,812 احتمال چی بیشتره؟ 191 00:13:23,549 --> 00:13:24,715 عوضی های کالجی 192 00:13:24,717 --> 00:13:25,551 مرسی 193 00:13:27,787 --> 00:13:31,120 به هرحال، احتمالا باید با بابات تماس بگیری 194 00:13:31,122 --> 00:13:32,388 بايد بفهمه يکم ديرتر مي رسيم 195 00:13:32,390 --> 00:13:35,224 حالا ديگه میتونم باهات موافقت کنم 196 00:13:35,226 --> 00:13:36,225 اي مرده شور 197 00:13:36,227 --> 00:13:37,929 - چیه؟ - آنتن ندارم 198 00:13:39,732 --> 00:13:41,532 شاید اینجا تلفن داشته باشه 199 00:13:41,534 --> 00:13:43,667 اصلا اینجا بازه؟ 200 00:13:43,669 --> 00:13:44,804 بیا بفهمیم 201 00:14:11,463 --> 00:14:13,365 هرجا دوست داری بشین 202 00:14:14,499 --> 00:14:16,165 شاید باید توی جاده بمونیم 203 00:14:16,167 --> 00:14:17,433 - دختر این جوری نباش - چی؟ 204 00:14:17,435 --> 00:14:18,802 همون دختری که یک راست به یک جایی میره 205 00:14:18,804 --> 00:14:19,902 وبعد یک راست هم میاد بیرون 206 00:14:19,904 --> 00:14:21,070 من چنین دختری نیستم 207 00:14:21,072 --> 00:14:22,907 من اینو میدونم اما این آدمها نمیدونن 208 00:14:24,643 --> 00:14:26,710 اگر مشکل اینه، من میتونم رانندگی کنم 209 00:14:26,712 --> 00:14:27,944 من گرسنه ام 210 00:14:27,946 --> 00:14:29,780 البته که میدونی، ببین بهت چی میگم 211 00:14:29,782 --> 00:14:32,516 اگر بتونی یک بیکن پنیری تنوری توی ماشین برام درست کنی 212 00:14:32,518 --> 00:14:33,416 میزنیم به جاده 213 00:14:33,418 --> 00:14:34,917 خیلی خوب، باشه 214 00:14:34,919 --> 00:14:37,019 اما سریع باش، چون حس میکنم اینجا جایی نیست 215 00:14:37,021 --> 00:14:38,488 که بخوایم بعد از تاریکی بمونیم 216 00:14:38,490 --> 00:14:40,423 تا وقتی خیلی تاریک بشه اینجا نمیمونيم 217 00:14:40,425 --> 00:14:42,191 اوه، فقط داشتم شوخی میکردم 218 00:14:42,193 --> 00:14:43,696 همه می های باز مال تو 219 00:14:44,563 --> 00:14:45,397 عالیه 220 00:14:52,070 --> 00:14:55,839 ♪ You saved my life ♪ 221 00:14:55,841 --> 00:15:00,846 ♪ I'm not sure whether you even know ♪ 222 00:15:05,718 --> 00:15:10,219 ♪ In my life I looked out a window ♪ 223 00:15:10,221 --> 00:15:11,055 گوش کن 224 00:15:13,224 --> 00:15:17,028 شاید بد به نظر بیاد، اما باید بگم 225 00:15:21,065 --> 00:15:23,567 حس میکنم باید براي ازدواج يکم صبر کنیم 226 00:15:23,569 --> 00:15:26,202 چی؟ چرا؟ 227 00:15:26,204 --> 00:15:27,305 بخاطر بابات 228 00:15:28,641 --> 00:15:29,809 خیلی خوب، ببین 229 00:15:31,242 --> 00:15:33,579 من فقط فکر نمی‌کنم که باید به اون مرد فشار بیاریم 230 00:15:34,847 --> 00:15:37,213 ببین، میدونم میخوای اونجا باشه 231 00:15:37,215 --> 00:15:40,416 اما فکر نمیکنی شاید دونستن 232 00:15:40,418 --> 00:15:42,084 اینکه ما داریم ازدواج میکنیم، میتونه کافی باشه؟ 233 00:15:42,086 --> 00:15:43,520 اون میخواد اونجا باشه 234 00:15:43,522 --> 00:15:46,022 اون همیشه میخواسته توی راهرو با من قدم بزنه 235 00:15:46,024 --> 00:15:47,925 عزیزم، اون چند تا حمله قلبی داشته 236 00:15:47,927 --> 00:15:49,827 چیزی عوض نشده 237 00:15:49,829 --> 00:15:51,362 خیلی چیزها عوض شده 238 00:15:52,765 --> 00:15:56,466 ببین، فکر نمیکنی بهترین کار اینه که با اون زمان بگذرونی؟ 239 00:15:56,468 --> 00:15:58,134 حس میکنم این چیزیه که اون میخواسته 240 00:15:58,136 --> 00:16:00,671 و تو از کجا میدونی اون چی میخواد؟ 241 00:16:00,673 --> 00:16:03,574 ما از سال اول دبیرستان باهم قرار میگذاشتیم 242 00:16:03,576 --> 00:16:06,010 پدر تو رو بهتر از پدر خودم میشناسم 243 00:16:07,178 --> 00:16:10,179 لعنت، اون بود که بهم رانندگی یاد داد 244 00:16:10,181 --> 00:16:12,916 اوه، سرعت گرفتن را هم اون بهت یاد داده؟ 245 00:16:12,918 --> 00:16:14,920 خواهش میکنم از بجث منحرف نشو 246 00:16:16,822 --> 00:16:20,526 خوب ، چی میخوای بگی؟ 247 00:16:21,694 --> 00:16:23,226 فقط چون پدرت بیماره 248 00:16:23,228 --> 00:16:27,098 معناش این نیست که یکهو باید بریم ازدواج کنیم 249 00:16:31,169 --> 00:16:33,004 شاید نباید دربارش حرف بزنیم 250 00:16:34,439 --> 00:16:37,206 آره ببخشید،یکهو از دهنم پرید 251 00:16:37,208 --> 00:16:38,407 چیزی که من میخوام بگم اینه 252 00:16:38,409 --> 00:16:40,243 که نباید برای برنامه ریزی عجله کنیم، خیلی خوب؟ 253 00:16:40,245 --> 00:16:42,915 اون روز روز ماست مخصوصا روز تو 254 00:16:44,082 --> 00:16:45,518 فکر نمیکنی باید ازش لذت ببریم؟ 255 00:16:49,588 --> 00:16:51,220 البته که میخوای اون اونجا باشه 256 00:16:51,222 --> 00:16:53,559 ببین من میخوام هرکاری که تو میخوای انجام بدم 257 00:16:59,163 --> 00:17:00,666 هنوز میخوای باهام ازدواج کننی،درسته؟ 258 00:17:04,335 --> 00:17:07,470 البته که میخوام، مگه دیوانه ام که نخوام 259 00:17:07,472 --> 00:17:09,842 وقتی اشتباه میکنم کی بايد بهم بگه 260 00:17:13,278 --> 00:17:14,912 ازت متنفرم 261 00:17:14,914 --> 00:17:16,481 من هم ازت متنفرم 262 00:17:19,985 --> 00:17:21,085 هی بچه ها 263 00:17:22,120 --> 00:17:22,986 -هی - میتونم براتون 264 00:17:22,988 --> 00:17:23,921 یک نوشیدنی بیارم؟ 265 00:17:23,923 --> 00:17:25,656 قهوه واسه من بیار لطفا 266 00:17:25,658 --> 00:17:26,990 من فقط یک آب میخوام 267 00:17:26,992 --> 00:17:27,826 اي به چشم 268 00:17:29,260 --> 00:17:30,794 راستش خوشحالم که به یک نفر دیگه برای مدتی 269 00:17:30,796 --> 00:17:33,062 علاوه بر اونها سرویس میدم 270 00:17:33,064 --> 00:17:34,598 انگار هیچ وقت نمیرن 271 00:17:34,600 --> 00:17:37,801 اوه، قول میدم زیاد وقتتو نمیگیریم 272 00:17:37,803 --> 00:17:39,937 شماها تا هروقت دوست دارید بمونید 273 00:17:39,939 --> 00:17:42,440 خوشحالم که برای اولین بار آدمهای سرزنده تری اینجا داریم 274 00:17:44,142 --> 00:17:45,711 الان با نوشیدنیهاتون برمی گردم 275 00:17:47,813 --> 00:17:49,746 خوب، جالب بود 276 00:17:49,748 --> 00:17:50,883 میدونی 277 00:18:01,627 --> 00:18:02,761 سرده 278 00:18:03,963 --> 00:18:04,861 چی؟ 279 00:18:04,863 --> 00:18:07,129 غذا سرده 280 00:18:07,131 --> 00:18:09,367 خوب پس پسش بده عجله ای نداریم 281 00:18:13,872 --> 00:18:15,373 من نمیخوام برم اد 282 00:18:19,878 --> 00:18:23,412 مجبوریم عزیز دلم، میدونی که نمیتونیم بمونیم 283 00:18:23,414 --> 00:18:25,116 اگر من نخوام چی؟ 284 00:18:26,819 --> 00:18:29,253 هی، امروز حالمون چطوره؟ 285 00:18:30,388 --> 00:18:31,855 اون نگرانه 286 00:18:31,857 --> 00:18:34,591 اوه این خوب نیست، کمکی از دستم برمیاد؟ 287 00:18:34,593 --> 00:18:35,961 قهوه بیشتری براش میارم 288 00:18:39,297 --> 00:18:40,631 چیکار داری میکنی؟ 289 00:18:40,633 --> 00:18:41,497 هیچی 290 00:18:41,499 --> 00:18:42,666 دروغگو 291 00:18:42,668 --> 00:18:44,101 داشتم در مورد چیزی که میخوام تصمیم میگرفتم 292 00:18:44,103 --> 00:18:45,602 فالگوش ایستادی، درسته؟ 293 00:18:45,604 --> 00:18:47,336 هیس، خیلی بلند حرف نزن 294 00:18:47,338 --> 00:18:49,573 عزیزم، باید بس کنی 295 00:18:49,575 --> 00:18:50,441 نمیتونم 296 00:18:51,342 --> 00:18:52,909 دوست دارم این درامو بشنوم 297 00:18:52,911 --> 00:18:54,645 شنيدم چي گفتيد 298 00:18:54,647 --> 00:18:57,881 منم مثل شمام . نگاه کردن به آدمها را دوست دارم 299 00:18:57,883 --> 00:18:59,683 کار خیلی زیاد دیگه ای برای انجام دادن ندارم 300 00:18:59,685 --> 00:19:01,654 اون دوتا؟ یک چیز دیگه؟ 301 00:19:03,354 --> 00:19:04,888 این هم از نوشیدنیهاتون 302 00:19:04,890 --> 00:19:05,891 مرسی 303 00:19:09,360 --> 00:19:11,662 شماها میدونید چی میخواید سفارش بدید؟ 304 00:19:11,664 --> 00:19:13,730 اوه، ببخشید شانس دیدنشون نداشتم 305 00:19:13,732 --> 00:19:15,431 خیلی خوب، من یک سوال دارم 306 00:19:15,433 --> 00:19:16,933 اينها ديگه واسه چي هستند ؟ 307 00:19:16,935 --> 00:19:19,870 هرکسی دوتا برمیداره این چیزیه که بهش نیاز داری 308 00:19:19,872 --> 00:19:20,704 برای چی؟ 309 00:19:20,706 --> 00:19:22,304 برای جوک باکس 310 00:19:22,306 --> 00:19:24,775 مجبور نیستی، اگر بخوای میتونی نگهش داری 311 00:19:24,777 --> 00:19:26,543 اونوقت پنجاه سنت پولدارتر میشم 312 00:19:26,545 --> 00:19:28,812 هوشمندانه خرجش کن 313 00:19:28,814 --> 00:19:30,681 پنجاه سنتمو؟ 314 00:19:30,683 --> 00:19:32,381 این هم دوتا سهمت 315 00:19:32,383 --> 00:19:35,317 قبلا اینکه اینو منفجر کنم، باید اول 401K روچک کنم 316 00:19:35,319 --> 00:19:38,088 مایکل، بابت اون متاسفم 317 00:19:38,090 --> 00:19:39,488 بالاخره میندازیش بیرون 318 00:19:39,490 --> 00:19:41,190 خوب، حداقل برای نگاه کردن خوشگله 319 00:19:41,192 --> 00:19:42,559 آره، شنيدي .. عزیزم؟ 320 00:19:42,561 --> 00:19:44,029 اصلا نگاهتو ندزد 321 00:19:46,732 --> 00:19:49,267 خوب بهتره از این سهميه ها استفاده کنی 322 00:20:00,746 --> 00:20:05,718 اوه، به هیچ وجه عزیزم الان روز شانسته 323 00:20:16,327 --> 00:20:18,630 چی؟این آهنگ توئه 324 00:20:19,998 --> 00:20:25,003 ♪ See the ghost up on the hill ♪ 325 00:20:26,205 --> 00:20:29,440 ♪ Watching the ocean turn to still ♪ 326 00:20:41,153 --> 00:20:44,154 ♪ Goodbye love, goodbye sin ♪ 327 00:20:44,156 --> 00:20:48,794 ♪ I don't need that voice again anymore ♪ 328 00:20:51,295 --> 00:20:52,131 قشنگ بود 329 00:20:55,134 --> 00:20:57,701 خوب، آیت یک نمایش تمام عیار نبود؟ 330 00:20:57,703 --> 00:20:59,636 مرسی، من قلبا اجراکننده ام 331 00:20:59,638 --> 00:21:01,370 این آهنگ اونه 332 00:21:01,372 --> 00:21:02,639 یعنی آهنگ خودش؟ 333 00:21:02,641 --> 00:21:03,607 آره 334 00:21:03,609 --> 00:21:04,875 تو خواننده ای؟ 335 00:21:04,877 --> 00:21:06,543 خوب، یک میلیون سال پیش بودم 336 00:21:06,545 --> 00:21:08,578 من و چندتا از دوستام یک آلبوم ساختیم 337 00:21:08,580 --> 00:21:11,515 خوب، فکر ‌کنم تا حالا آدم معروفی اینجا نداشتیم 338 00:21:11,517 --> 00:21:12,716 اون من معروف نیستم 339 00:21:12,718 --> 00:21:14,017 خوب اونها آهنگتو داشتن، نداشتن؟ 340 00:21:14,019 --> 00:21:15,252 آهنگم توی یوتیوب هست 341 00:21:15,254 --> 00:21:16,987 خوب هی ابن اولین آهنگیه که توی جوک باکس هست 342 00:21:16,989 --> 00:21:17,854 فکر کنم، نه؟ 343 00:21:17,856 --> 00:21:19,355 آره 344 00:21:19,357 --> 00:21:20,289 باید به بچه ها بگم که شرکت ضبط آهنگ 345 00:21:20,291 --> 00:21:21,459 داره هنوز از ما پول درمیاره 346 00:21:22,594 --> 00:21:25,095 خوب، آهنگ قشنگیه 347 00:21:25,097 --> 00:21:27,931 مرسی، درباره اونه 348 00:21:27,933 --> 00:21:29,533 خانم خوشبخت 349 00:21:29,535 --> 00:21:30,368 خوب 350 00:21:31,435 --> 00:21:32,702 شماها آماده سفارش دادن هستید؟ 351 00:21:32,704 --> 00:21:34,905 راستش به نظر نمیاد ما پذیرش بشیم 352 00:21:34,907 --> 00:21:36,673 احتمالا یک جايي دارید که بتونیم ازش استفاده کنیم؟ 353 00:21:36,675 --> 00:21:38,440 ما داریم میریم بابامو ببینیم و میخوام بهش بگیم 354 00:21:38,442 --> 00:21:39,876 یک ذره دیرمون میشه 355 00:21:39,878 --> 00:21:42,679 یک کیوسک تلفن بیرون داریم، میتونی ازش استفاده کنی 356 00:21:42,681 --> 00:21:45,148 تلفن عمومی؟ مردم هنوز از تلفن عمومی استفاده میکنن؟ 357 00:21:45,150 --> 00:21:48,754 نمیدونم جوونی جوون‌ها داره هدر میره 358 00:21:51,290 --> 00:21:52,589 میدونی، احتمالا باید بریم 359 00:21:52,591 --> 00:21:53,924 همین جوری هم کلی دیرمون شده 360 00:21:53,926 --> 00:21:56,526 وقتی به اونجا رسیدیم میتونی بخوری، خیلی خوب؟ 361 00:21:56,528 --> 00:21:59,663 باید یک جایی بتونیم آنتن گیر بیاریم 362 00:21:59,665 --> 00:22:01,099 احتمالا اینجا فقط نقطه کوره 363 00:22:02,634 --> 00:22:04,901 بیکون و پنیر کبابی بیرون بر، لطفا 364 00:22:04,903 --> 00:22:05,869 همین؟ 365 00:22:05,871 --> 00:22:07,604 آره، مشکلی نیست 366 00:22:07,606 --> 00:22:09,272 دو، اون خوب نیست 367 00:22:09,274 --> 00:22:10,707 نه، من خوبم 368 00:22:10,709 --> 00:22:13,409 عزیزم من خیلی گرسنه تر از اينم که تظاهر کنم تو گرسنه نیستی 369 00:22:13,411 --> 00:22:15,312 من گرسنه نیستم 370 00:22:15,314 --> 00:22:17,413 و من باهات شریک نمیشم 371 00:22:17,415 --> 00:22:18,951 خوب، این عشقه 372 00:22:20,519 --> 00:22:21,985 راستي ، دستشوییتون کجاست؟ 373 00:22:21,987 --> 00:22:23,188 اونجاست 374 00:22:24,455 --> 00:22:26,355 تمیز نیست تقصیر اون یارو اتوبوسیه است 375 00:22:26,357 --> 00:22:27,425 این حصول مجدد اطمینانه 376 00:22:28,627 --> 00:22:29,559 تو کار تمیز کردن توالت‌ها رو میخوای 377 00:22:29,561 --> 00:22:31,328 تا پسر اتوبوسرانی مجبور نباشه ديگه تميزشون کنه ؟ 378 00:22:31,330 --> 00:22:32,963 نه، ببخشید 379 00:22:32,965 --> 00:22:34,798 پس فکر کنم ما شکایتی نداریم 380 00:22:34,800 --> 00:22:37,667 البته، درسته، خوبه 381 00:22:37,669 --> 00:22:39,805 فکر کنم الان برم دستشویی 382 00:22:41,439 --> 00:22:42,241 زود برميگردم 383 00:23:21,445 --> 00:23:22,946 دوتا پنیر کبابی 384 00:23:22,948 --> 00:23:24,981 مرسی، بفرمایید 385 00:23:24,983 --> 00:23:27,017 اوه، نه، نبايد به من پول بدی 386 00:23:27,019 --> 00:23:29,154 آره میدونم، میفهمم، اما من این کارو واسه تو میکنم 387 00:23:30,389 --> 00:23:33,455 واقعا نمیتونم قبول کنم، خیلیه 388 00:23:33,457 --> 00:23:34,658 خواهش میکنم 389 00:23:34,660 --> 00:23:36,628 پدر من هم تمام عمرش به سختی کار کرده 390 00:23:38,630 --> 00:23:39,896 و من نمیدونم 391 00:23:39,898 --> 00:23:41,967 یک چیزی از تو منو یاد اون انداخت 392 00:23:43,068 --> 00:23:45,404 و این چیز خوبیه، بگیرش 393 00:23:49,341 --> 00:23:50,108 مراقب خودت باش 394 00:24:01,553 --> 00:24:03,422 مرسی، دوباره بیاید 395 00:24:34,219 --> 00:24:38,254 فکر میکنی آنتن داریم 396 00:24:38,256 --> 00:24:39,723 برای چی؟ 397 00:24:39,725 --> 00:24:40,659 برای تماس گرفتن با بابات 398 00:24:41,526 --> 00:24:42,361 واقعا؟ 399 00:24:44,696 --> 00:24:45,731 و بازی منم ميتوني بازی کني 400 00:24:48,200 --> 00:24:50,934 خوب، یک جورهایی وسط ناکجاآبادیم 401 00:24:50,936 --> 00:24:52,535 اشکالی نداره، برای اطمینان دوباره است 402 00:24:52,537 --> 00:24:54,971 آره، باید از اون تلفن عمومی باستانی استفاده میکردیم 403 00:24:54,973 --> 00:24:56,473 خوب، الان که نمیتونی 404 00:24:56,475 --> 00:24:57,874 چرا؟ 405 00:24:57,876 --> 00:25:00,310 چون یکم خودتو صرف یک اجرای خودبینانه کردي 406 00:25:00,312 --> 00:25:03,380 خوب، میدونی که اون اجرا برای تو بود 407 00:25:03,382 --> 00:25:06,182 هی با من باش، من هنوز سهم های خودمو دارم 408 00:25:06,184 --> 00:25:07,784 تو زن باهوشی هستی 409 00:25:07,786 --> 00:25:08,718 معلومه که هستم 410 00:25:08,720 --> 00:25:10,687 خوب، میدونی چی میگن؟ 411 00:25:10,689 --> 00:25:13,423 جوونی جوان‌ها هدر میشه 412 00:25:13,425 --> 00:25:17,694 تمامش کن، اون محصور درخشش معروفیت تو شده بود 413 00:25:17,696 --> 00:25:18,530 اوه 414 00:25:28,740 --> 00:25:30,306 هی، تو حالت خوبه؟ 415 00:25:30,308 --> 00:25:33,376 آره فقط فکر نمی‌کنم صد در صد خوب باشم 416 00:25:33,378 --> 00:25:34,611 باید يک چيزي بخوری 417 00:25:34,613 --> 00:25:35,981 یعنی، فکر نمی‌کنم این کار کمکی بکنه 418 00:25:36,848 --> 00:25:38,715 دوباره معده درد داری؟ 419 00:25:38,717 --> 00:25:41,686 آره، انگار اشکالی چیزی دارم 420 00:25:43,588 --> 00:25:44,454 خوب 421 00:25:46,625 --> 00:25:48,627 یاخدا لعنتی، دوباره؟ 422 00:25:59,004 --> 00:25:59,838 سارا 423 00:26:01,006 --> 00:26:02,272 سارا 424 00:26:02,274 --> 00:26:03,275 دوباره اتفاق افتاد 425 00:26:04,376 --> 00:26:06,142 سارا، حالت خوبه؟ 426 00:26:06,144 --> 00:26:07,646 آره، فکر کنم خوبم 427 00:26:08,647 --> 00:26:09,714 خیلی خوب، خوبه 428 00:26:11,683 --> 00:26:14,784 میخوام برم بیرونو ببینم و بفهمم به چی زدي، خیلی خوب؟ 429 00:26:14,786 --> 00:26:16,421 دوباره هیچ چی نیست 430 00:26:17,489 --> 00:26:18,888 منظورت چیه؟ 431 00:26:18,890 --> 00:26:19,889 باید به یک چیزی زده باشیم 432 00:26:19,891 --> 00:26:21,191 مثل قبل. 433 00:26:21,193 --> 00:26:22,125 چی؟ 434 00:26:22,127 --> 00:26:23,295 - نزدیم - باید زده باشیم 435 00:26:24,763 --> 00:26:27,999 نه چون تمام مدت داشتم به جاده نگاه میکردم 436 00:26:32,404 --> 00:26:34,739 اینجا همونجاییه که قبلا توش به یک چیزی زدیم 437 00:26:58,663 --> 00:27:01,131 ♪ Goodbye love, goodbye sin ♪ 438 00:27:01,133 --> 00:27:05,902 ♪ I don't need that voice again anymore ♪ 439 00:27:42,674 --> 00:27:44,307 پس حس میکنی اشکالی نداره اگر عقب بشینی 440 00:27:44,309 --> 00:27:45,742 و بگذاری این اتفاق بیفته؟ 441 00:27:45,744 --> 00:27:48,512 هیچ فرقی با بقیه وقتها نداره 442 00:27:48,514 --> 00:27:50,146 آدمهایی که معمولا پیشمون میان 443 00:27:50,148 --> 00:27:52,550 مشکل ما نیستند 444 00:27:52,552 --> 00:27:53,553 این انصاف نیست 445 00:27:54,953 --> 00:27:57,521 وقتی نوبت به مشتری ها میرسه، هیچ چیز منصفانه نیست 446 00:27:57,523 --> 00:28:00,957 کاریو میکنیم که همیشه میکردیم، هدف ما همینه 447 00:28:00,959 --> 00:28:02,593 ما یک قراری گذاشتیم 448 00:28:02,595 --> 00:28:03,760 یا فراموش کردید؟ 449 00:28:03,762 --> 00:28:06,496 فراموش نکردیم، چطور میتونیم فراموش کرده باشیم؟ 450 00:28:06,498 --> 00:28:08,532 همش بهمون یادآوری میکنی 451 00:28:08,534 --> 00:28:10,266 آره، زمان 452 00:28:10,268 --> 00:28:13,903 زمان دقیقا چیزیه که برای خودمون خریدم، این قرار ماست 453 00:28:13,905 --> 00:28:15,405 فکر میکنی چه اتفاقی برای اون قرار میفته 454 00:28:15,407 --> 00:28:17,740 اگر بریم توی جاهایی که به ما ربطی نداره آبکاری کنیم؟ 455 00:28:17,742 --> 00:28:20,310 خوب، یک چیزیو 456 00:28:20,312 --> 00:28:21,279 درباره اون دختره باید بدونی 457 00:28:22,147 --> 00:28:23,813 من فکر نمی‌کنم اون اصلا بدونه 458 00:28:23,815 --> 00:28:25,183 اوه، محض رضای خدا 459 00:28:26,619 --> 00:28:27,452 چیه؟ 460 00:28:28,554 --> 00:28:29,522 بدشون به من 461 00:28:33,091 --> 00:28:35,291 نه، این یک بحث تجاری نیست 462 00:28:35,293 --> 00:28:37,126 خانم جوان این بحث فقط به پرسنل ربط داره 463 00:28:37,128 --> 00:28:40,096 میتونی بدیشون به من یا خودم میبرمشون 464 00:28:40,098 --> 00:28:42,000 تو مشکلات بزرگتری داری 465 00:28:44,436 --> 00:28:47,038 میتونم کاری کنم برای تو هم پيش بیاد 466 00:28:49,074 --> 00:28:50,708 قهوه بیشتری براش ببريد 467 00:28:50,710 --> 00:28:51,977 پایان بحث 468 00:29:04,724 --> 00:29:07,190 نه، نه این نمیتونه درست باشه 469 00:29:07,192 --> 00:29:08,026 صبر کن 470 00:29:10,262 --> 00:29:12,362 مایکل میشه صبر کنی و یک دقیقه بایستی؟ 471 00:29:12,364 --> 00:29:15,599 وقتی سمت چپ سمت غذاخوری رفتیم باید پیچو اشتباه دور زده باشیم 472 00:29:15,601 --> 00:29:17,269 خیلی خوب؟ همین 473 00:29:18,470 --> 00:29:19,902 ما فقط بايد از اون طرف برگردیم 474 00:29:19,904 --> 00:29:21,641 من از راه درست پیچیدم، خودت منو دیدی 475 00:29:23,008 --> 00:29:25,775 هردومون خسته ایم، هردومون اشتباه میکنیم 476 00:29:25,777 --> 00:29:27,010 دیگه چی میتونه باشه؟ 477 00:29:27,012 --> 00:29:28,880 نمیدونم، اما اون نیست 478 00:29:30,081 --> 00:29:31,314 خیلی خوب ببین، هنوز زوده 479 00:29:31,316 --> 00:29:33,249 هنوز کلی نور روز داریم 480 00:29:33,251 --> 00:29:34,551 الان ساعت چنده؟ 481 00:29:34,553 --> 00:29:36,185 - 4:11, - تازه ساعت 4 است؟ 482 00:29:36,187 --> 00:29:37,353 ببین 483 00:29:37,355 --> 00:29:38,855 میدونی که شبیه ساعت 4 نیست 484 00:29:38,857 --> 00:29:41,224 چیزی که میدونم اینه که باید سوار ماشین بشیم 485 00:29:41,226 --> 00:29:44,027 و به غذاخوری برگرديم چون دور زدیم 486 00:29:44,029 --> 00:29:46,231 توی یک جاده مستقیم دور زدی؟ 487 00:29:47,232 --> 00:29:48,831 کلیدها رو بده به من لطفا 488 00:29:48,833 --> 00:29:49,866 به من گوش بده 489 00:29:49,868 --> 00:29:51,434 میدم،میتونیم توی ماشین حرف بزنیم 490 00:29:51,436 --> 00:29:54,239 نه باید بی حرکت باشیم تا وقتی که کارمون معنایی داشته باشه 491 00:29:57,108 --> 00:29:57,909 سارا 492 00:29:59,210 --> 00:30:00,843 سارا، کلیدها رو بده به من 493 00:30:00,845 --> 00:30:02,278 - اما - بحث نکن 494 00:30:02,280 --> 00:30:03,114 چرا؟ 495 00:30:04,049 --> 00:30:05,250 ما رو تعقیب کردن 496 00:30:09,854 --> 00:30:10,690 سارا 497 00:30:11,657 --> 00:30:12,525 کلیدها رو بده به من 498 00:30:14,926 --> 00:30:16,459 یک چیزی درست نیست 499 00:30:16,461 --> 00:30:18,463 میدونم چی درست نیست، کلیدها رو بده به من 500 00:30:19,532 --> 00:30:20,531 نه 501 00:30:20,533 --> 00:30:21,732 سارا 502 00:30:21,734 --> 00:30:22,965 سارا، داری چیکار میکنی؟ 503 00:30:22,967 --> 00:30:24,233 من فقط میخوام برم ببینم چی میخواد 504 00:30:24,235 --> 00:30:26,171 شاید بتونم باهاش حرف بزنم و یک جوابهایی بگیرم 505 00:30:35,113 --> 00:30:35,978 اوه خدای من 506 00:30:35,980 --> 00:30:37,449 هی، چی شد ؟ 507 00:30:40,619 --> 00:30:42,387 سارا؟چه اتفاق کوفتی داره میفته؟ 508 00:31:06,177 --> 00:31:07,310 نمیتونیم ازش فرار کنیم 509 00:31:07,312 --> 00:31:08,846 پس چیکار کنیم 510 00:31:08,848 --> 00:31:10,348 نمیدونم، یک فکری میکنم، فقط به رانندگی ادامه بده 511 00:31:30,536 --> 00:31:33,506 مایکل، بنزینمون داره تمام میشه 512 00:31:36,007 --> 00:31:37,275 سارا تو چی دیدی؟ 513 00:31:39,678 --> 00:31:40,644 سارا؟ 514 00:31:40,646 --> 00:31:41,944 فقط با پلیس تماس بگیر، باشه؟ 515 00:31:41,946 --> 00:31:43,148 نمیتونم، آنتن ندارم 516 00:31:55,628 --> 00:31:56,629 اوه خدای من 517 00:32:31,831 --> 00:32:32,763 اون غذاخوری 518 00:32:32,765 --> 00:32:33,833 آخرين بار که کار کرد 519 00:33:11,035 --> 00:33:12,538 سارا، حالت خوبه؟ 520 00:33:14,005 --> 00:33:14,840 سارا؟ 521 00:33:16,207 --> 00:33:17,408 سارا تو چی دیدی؟ 522 00:33:19,410 --> 00:33:20,911 نمیدونم 523 00:33:20,913 --> 00:33:22,313 اما اون یک آدم نبود 524 00:33:23,414 --> 00:33:24,517 یک چیز دیگه بود 525 00:33:25,651 --> 00:33:27,853 و تا وقتی که دستش به ما نرسه، بی خیال نمیشه 526 00:33:31,222 --> 00:33:33,724 خواهش میکنم، میشه از گوشی که داری استفاده کنیم؟ 527 00:33:33,726 --> 00:33:34,992 اونجاست 528 00:33:34,994 --> 00:33:36,192 داری میای؟ 529 00:33:36,194 --> 00:33:37,126 میخوام چندتا سوال ازشون بپرسم 530 00:33:37,128 --> 00:33:38,263 عزیزم، درست میشه 531 00:33:47,405 --> 00:33:48,839 - 911, مورد اضطراریتون چیه؟ 532 00:33:48,841 --> 00:33:51,875 بله، سلام یکی دنبالمونه و داره تعقیبمون میکنه 533 00:33:51,877 --> 00:33:53,042 توی یک ماشین بزرگ ماهیچه ایه 534 00:33:53,044 --> 00:33:54,678 و داشت ماشین ما رو تعقیب میکرد 535 00:33:54,680 --> 00:33:56,647 خیلی خوب، خانم اون الان کجاست؟ 536 00:33:56,649 --> 00:33:57,881 نمیدونم 537 00:33:57,883 --> 00:34:00,383 وقتی توی یک استراحتگاه ایستادیم، متوقف شد 538 00:34:00,385 --> 00:34:01,317 اسم شما چیه؟ 539 00:34:01,319 --> 00:34:02,653 سارا کولینز 540 00:34:02,655 --> 00:34:04,521 شما توی غذاخوری جاده 66 هستید؟ 541 00:34:04,523 --> 00:34:06,959 بله بله، ماییم، میشه یک نفرو برای کمک بفرستید؟ 542 00:34:08,159 --> 00:34:10,092 خوب، اون رفته درسته؟ 543 00:34:10,094 --> 00:34:12,829 نمیدونم، ببینید، اون تا الان دوبار ما رو تعقیب کرده 544 00:34:12,831 --> 00:34:14,731 شماره پلاکشو برداشتید؟ 545 00:34:14,733 --> 00:34:16,432 نه، برنداشتیم 546 00:34:16,434 --> 00:34:18,267 خوب میتونم یک واحد بفرستم 547 00:34:18,269 --> 00:34:21,270 جایی دارید که بتونید یک چند ساعتی توش بمونید؟ 548 00:34:21,272 --> 00:34:22,773 چند ساعت؟ 549 00:34:22,775 --> 00:34:24,140 خانوم شما اولويت اول ما نيستيد 550 00:34:24,142 --> 00:34:26,208 طول میکشه تا یک شخص نظامی بفرستم 551 00:34:26,210 --> 00:34:27,109 به موقعیتتون 552 00:34:27,111 --> 00:34:28,110 شوخی میکنی، درسته؟ 553 00:34:28,112 --> 00:34:29,546 نه خانم، شوخی نمیکنم 554 00:34:29,548 --> 00:34:32,549 اگر توی خطر فوری نیستید، وضعیتتون اضطراری نیست 555 00:34:32,551 --> 00:34:34,051 اما اون هنوز اون بیرونه 556 00:34:34,053 --> 00:34:35,586 پس بايد شما و دوست پسرت از جاده بیرون بمونید 557 00:34:35,588 --> 00:34:37,286 تا وقتی که واحد دولتی به اونجا برسه 558 00:34:37,288 --> 00:34:39,388 و از اونجا بهتون بگن چیکار کنید 559 00:34:39,390 --> 00:34:40,389 ببخشید؟ 560 00:34:40,391 --> 00:34:41,892 همونجایی که هستید بمونید 561 00:34:41,894 --> 00:34:43,762 و به محض اینکه بتونیم به اونجا میایم 562 00:34:50,335 --> 00:34:51,971 میتونم اینجا کمک بگیرم؟ 563 00:34:56,140 --> 00:34:57,774 اوه دوست من، خیلی از دیدار مجددا خوشحالم 564 00:34:57,776 --> 00:34:59,375 من به کمکت نیاز دارم، به کمکت نیاز دارم 565 00:34:59,377 --> 00:35:00,777 چه اتفاقی برات افتاده؟ 566 00:35:00,779 --> 00:35:02,478 دوباره داشتیم رانندگی میکردیم 567 00:35:02,480 --> 00:35:03,714 و دوباره به یک چیزی خوردیم 568 00:35:03,716 --> 00:35:05,114 دنیس، کمی آب بیار، باشه؟ 569 00:35:05,116 --> 00:35:06,817 به من گوش کن، داشتیم رانندگی میکردیم، داشتیم رانندگی میکردیم، خیلی خوب؟ 570 00:35:06,819 --> 00:35:08,150 دوباره به یک چیزی خوردیم 571 00:35:08,152 --> 00:35:09,352 همش بهش میخوریم 572 00:35:09,354 --> 00:35:11,187 و دوباره توسط این یارو تعقیب میشیم 573 00:35:11,189 --> 00:35:13,056 که بخاطر همین هم اول از اینجا سر در آوردیم 574 00:35:13,058 --> 00:35:14,290 و اون میخواد ما رو از جاده بیرون بندازه 575 00:35:14,292 --> 00:35:15,726 و فکر می‌کنم میخواد ما رو بکشه 576 00:35:15,728 --> 00:35:17,259 و نمیدونم چرا، نمیدونم ما چیکارش کردیم 577 00:35:17,261 --> 00:35:18,729 و نمیدونم چرا اون اونجاست 578 00:35:18,731 --> 00:35:20,532 نمیدونم قبلا اونجا بوده یا نه 579 00:35:21,399 --> 00:35:22,264 تو 580 00:35:22,266 --> 00:35:24,333 قربان، قربان، آروم باش 581 00:35:24,335 --> 00:35:27,871 خدای من، چه روز پر استرسی داری 582 00:35:27,873 --> 00:35:29,940 انگار یکی فقط داره سر به سرتون میگذاره 583 00:35:29,942 --> 00:35:31,944 اما نیازی نیست این قدر سخت بگيري 584 00:35:33,112 --> 00:35:34,412 فکر نمی‌کنم این طور باشه 585 00:35:35,748 --> 00:35:38,548 فکر میکنم اون ما رو هدف گرفته، اون ما رو تعقیب میکنه 586 00:35:38,550 --> 00:35:41,754 خدای من، چه روز هیجان انگیزی داشتید 587 00:35:43,022 --> 00:35:44,556 دنیس، اون آب چی شد؟ 588 00:35:45,824 --> 00:35:46,925 ما به کمک نیاز داریم 589 00:35:48,159 --> 00:35:49,394 من بهتون کمک میکنم 590 00:35:50,763 --> 00:35:53,063 فکر میکنی چه کمکی از دستم براتون برمیاد؟ 591 00:35:53,065 --> 00:35:55,431 نمیخوام طعنه بزنم، واقعا دارم ازتون میپرسم قربان 592 00:35:55,433 --> 00:35:58,267 چه کاری میتونم بکنم تا ضربان قلبتون پایین بیارم؟ 593 00:35:58,269 --> 00:36:00,537 فقط یک ذره تا آروم بشید 594 00:36:00,539 --> 00:36:02,572 نمیتونم آروم بشم .. ما اون بیرونيم و اون یارو هم اونجاست 595 00:36:02,574 --> 00:36:04,608 مبارزه یا پرواز 596 00:36:04,610 --> 00:36:06,109 چی؟ 597 00:36:06,111 --> 00:36:08,244 مبارزه یا پرواز کاریه که الان داری میکنی 598 00:36:08,246 --> 00:36:10,279 بدنت فکر میکنه توی وضعیت نوعی تروماست 599 00:36:10,281 --> 00:36:11,515 چرا فکر میکنی توی خطری 600 00:36:11,517 --> 00:36:14,751 بنابراین این غریزه باستانی انسانی هدف گرفتی 601 00:36:14,753 --> 00:36:15,686 مبارزه یا پرواز 602 00:36:15,688 --> 00:36:17,921 مثل وقتی که سگی در حال پارس کردنو میبینی 603 00:36:17,923 --> 00:36:19,923 یا یک ماشین یکهو جلوت ترمز میگیره 604 00:36:19,925 --> 00:36:23,860 و آدرنالین در بدنت جاری میشه و وضعیت مبارزه یا پرواز به وجود میاد 605 00:36:23,862 --> 00:36:26,495 بنابراین درست به اینجا فرار کردید 606 00:36:26,497 --> 00:36:29,365 آره فرار کردیم، چون نمیتونیم از دست اون یارو خلاص بشیم 607 00:36:29,367 --> 00:36:33,737 اما میتونید، شما اینجایید ، فرار کردید 608 00:36:33,739 --> 00:36:34,705 آره آدمهایی اینجا هستند 609 00:36:34,707 --> 00:36:36,173 بنابراین اینجا امنه 610 00:36:36,175 --> 00:36:37,808 ایمنی زیاد، آره آدمهایی اینجا هستند 611 00:36:37,810 --> 00:36:40,610 بنابراین در امانید قربان 612 00:36:40,612 --> 00:36:41,446 فعلا 613 00:36:42,715 --> 00:36:44,181 خوب هستید 614 00:36:44,183 --> 00:36:45,916 فعلا 615 00:36:45,918 --> 00:36:48,120 خوب، طوری بگو انگار بهش باور داری 616 00:36:49,121 --> 00:36:50,654 ما در امانیم 617 00:36:50,656 --> 00:36:53,456 کسی اینجا نیست که بخواد بهتون آسیبی برسونه، کسی نیست که تعقیب تون کنه 618 00:36:53,458 --> 00:36:54,258 شما در امانید 619 00:36:57,162 --> 00:36:57,996 بگو 620 00:37:03,267 --> 00:37:04,103 ما در امانیم 621 00:37:05,738 --> 00:37:09,208 خیلی خوب، حالا ضربان قلبتون در چه حاله؟ 622 00:37:11,476 --> 00:37:14,479 اوه، اینو بنوش و من قول میدم که بهتر میشی 623 00:37:16,347 --> 00:37:18,347 و اگر کسی اون بیرون باشه که تعقیب تون کنه 624 00:37:18,349 --> 00:37:19,783 شگفت زده نمیشم که پیداتون کنه 625 00:37:19,785 --> 00:37:21,383 چون غذاخوری رو به مقصد اشتباهی ترک کردید 626 00:37:21,385 --> 00:37:22,786 یادته؟ 627 00:37:22,788 --> 00:37:23,689 ببخشید، چی؟ 628 00:37:24,523 --> 00:37:26,022 وقتی رفتید 629 00:37:26,024 --> 00:37:27,192 به سمت راست رفتید و باید به سمت چپ میرفتید 630 00:37:29,494 --> 00:37:30,961 ما دیدیمتون 631 00:37:30,963 --> 00:37:32,162 راستش داشتیم روی مدت زمانی که طول میکشه شرط بندی می کردیم 632 00:37:32,164 --> 00:37:34,330 تا این که دوباره ویز ویز ماشینتونو شنیدیم 633 00:37:34,332 --> 00:37:37,234 یادته؟ که منو یاد این میندازه که یکیتون بیست دلار به من بدهکارید 634 00:37:37,236 --> 00:37:39,202 آره، نه من نمی‌فهمم، غیرممکنه 635 00:37:39,204 --> 00:37:41,972 هردومون وقتی مسیر درستو دیدیم باید فحش می‌دادیم 636 00:37:41,974 --> 00:37:43,540 که این طور؟ 637 00:37:43,542 --> 00:37:45,407 آره قطعا هردومون این طوری به خاطر داریمش 638 00:37:45,409 --> 00:37:47,511 خوب خودم و تمام همکارام دیدیمتون 639 00:37:47,513 --> 00:37:48,945 وقتی باید به سمت چپ می رفتید به سمت راست رفتید 640 00:37:48,947 --> 00:37:52,249 ببین تو خیلی خسته ای، معلومه که خسته ای 641 00:37:52,251 --> 00:37:53,752 احتمالا تمام روز رانندگی کردی 642 00:37:55,187 --> 00:37:56,953 نمیدونی کدوم طرف راسته، کدوم طرف چپه 643 00:37:56,955 --> 00:37:58,255 خیلی خوب، اگر از سمت اشتباهی رفتیم 644 00:37:58,257 --> 00:37:59,488 چطوری دوباره برگشتیم اینجا؟ 645 00:37:59,490 --> 00:38:01,591 خوب این جاده، حلقه بزرگیه 646 00:38:01,593 --> 00:38:02,993 اگر اونجا به راست بری 647 00:38:02,995 --> 00:38:04,661 احتمالا چیزیو میبینی که فکر کردی خروجیه 648 00:38:04,663 --> 00:38:06,596 اما در اصل بزرگراه ادامه داره 649 00:38:06,598 --> 00:38:09,666 اگر توش بمونی به سمت راست هدایتت میکنه 650 00:38:09,668 --> 00:38:11,134 و تو به همینجا برمیگردی قربان 651 00:38:11,136 --> 00:38:13,270 این توي جی پی اســـمون نبود 652 00:38:13,272 --> 00:38:16,072 جی پی اس؟ چیزی اینجا کار نمیکنه 653 00:38:16,074 --> 00:38:18,309 خوب اینجا منطقه کوره 654 00:38:21,280 --> 00:38:22,380 فهمیدیم 655 00:38:24,683 --> 00:38:26,049 خیلی خوب 656 00:38:26,051 --> 00:38:27,150 یک دقیقه صبر کن 657 00:38:27,152 --> 00:38:28,554 یک نفس عمیق بکش 658 00:38:29,988 --> 00:38:33,256 راستش میدونی به نظر من شماها به چی نیاز دارید؟ یک چرت کوتاه 659 00:38:33,258 --> 00:38:34,791 نه خیلی ممنون... ما 660 00:38:34,793 --> 00:38:36,126 چون میخواید به جایي برید، درسته؟ 661 00:38:36,128 --> 00:38:37,493 میخواید به یک جایی برید 662 00:38:37,495 --> 00:38:39,896 هرکسی که از اینجا میاد، ازش میگذره 663 00:38:39,898 --> 00:38:42,632 کسی اینجا نمیاد، اینجا وسط ناکجاآباده 664 00:38:42,634 --> 00:38:47,003 اما راستش برای کسی چه فایده ای داری 665 00:38:47,005 --> 00:38:49,074 اگر نمیدونی کدوم راه پایینه و کدوم بالایه 666 00:38:51,342 --> 00:38:52,609 مایکل؟ 667 00:38:52,611 --> 00:38:54,343 هی چی شده؟ پلیس داره میاد؟ 668 00:38:54,345 --> 00:38:55,547 آره بالاخره 669 00:38:56,748 --> 00:38:58,248 چیه؟ 670 00:38:58,250 --> 00:38:59,716 آره گفتن کاری از دستشون برنمیاد 671 00:38:59,718 --> 00:39:02,619 گفتن یک واحد میفرستن اما فاصلشون چندین ساعته 672 00:39:02,621 --> 00:39:04,453 چند ساعت؟ آره 673 00:39:04,455 --> 00:39:05,722 خیلی مزخرفه 674 00:39:05,724 --> 00:39:06,923 آره میدونم بهشون گفتم 675 00:39:06,925 --> 00:39:08,758 بهم اعتماد کن، گفتن همینجا بمونیم 676 00:39:08,760 --> 00:39:11,328 اوه خوبه، هوشمندانه به نظر میرسه 677 00:39:11,330 --> 00:39:13,864 اگر واقعا کسی توی جاده تعقیبتون میکنه 678 00:39:13,866 --> 00:39:15,966 بهتر نیست شبو اینجا بمونید؟ 679 00:39:15,968 --> 00:39:17,200 خوب، مطمئنا با روشنایی اول صبح 680 00:39:17,202 --> 00:39:18,335 این دور و برها نیست 681 00:39:18,337 --> 00:39:19,569 و خیلی وقت میشه که اون رفته 682 00:39:19,571 --> 00:39:21,071 اگر این نصیحت پلیسه، واقعا 683 00:39:21,073 --> 00:39:23,139 باید اصرار کنم ما یک اتاق اینجا داریم 684 00:39:23,141 --> 00:39:24,406 میتونید اول صبح برید 685 00:39:24,408 --> 00:39:26,176 و به جایی که ميخوان برید ، بريد 686 00:39:26,178 --> 00:39:27,510 چقدر هزینه برامون داره؟ 687 00:39:27,512 --> 00:39:30,780 اوه خواهش میکنم معلومه این یک وضعیت اضطراریه 688 00:39:30,782 --> 00:39:33,886 توی خونه است، واقعا باید اصرار کنم 689 00:39:35,053 --> 00:39:37,022 خیلی خوب، فکر کنم باید یک کاری بکنم 690 00:39:38,156 --> 00:39:40,757 عالیه، چطوره بشینیم؟ 691 00:39:40,759 --> 00:39:42,859 دنیس، بیا یک منو براشون بیاریم 692 00:39:42,861 --> 00:39:44,561 بیا مراقب مهمون هامون باشیم 693 00:39:44,563 --> 00:39:47,332 بچه ها میرم اتاقتون ببینم، اما زود برمی گردم 694 00:39:52,905 --> 00:39:56,172 خوب سلام دوباره، امیدوارم همه چیز رو به راه باشه 695 00:39:56,174 --> 00:39:57,075 میتونست بهتر باشه 696 00:39:58,877 --> 00:40:01,011 خوب حداقل این دفعه برای غذا خوردن می مونید 697 00:40:01,013 --> 00:40:02,979 آره فکر کنم 698 00:40:02,981 --> 00:40:06,016 اینجا از توی منو، میتونم یک چیزی بیارم بنوشید؟ 699 00:40:06,018 --> 00:40:07,651 میشه دو تا سهم دیگه بگیرم 700 00:40:07,653 --> 00:40:08,754 برای تلفن؟ 701 00:40:09,721 --> 00:40:11,023 فقط می تونم دوتا بدم 702 00:40:12,357 --> 00:40:13,489 میتونی مال منو بگیری 703 00:40:13,491 --> 00:40:15,491 نه.. اون اونها مال منن، باشه 704 00:40:15,493 --> 00:40:17,227 میتونم هرکاری که دلم بخواد باهاشون بکنم 705 00:40:17,229 --> 00:40:18,728 خیلی ممنون، اما مشکلی نیست 706 00:40:18,730 --> 00:40:21,998 اونها مال منن،بیرون گذاشته بودمشون 707 00:40:22,000 --> 00:40:23,366 اوه، نمیخوام دردسر درست کنم 708 00:40:23,368 --> 00:40:24,634 هیچ دردسری نیست 709 00:40:24,636 --> 00:40:26,569 من میرم، شما همینجا بمونيد و منتظر باشيد 710 00:40:26,571 --> 00:40:28,071 و من زود برمیگردم 711 00:40:28,073 --> 00:40:29,606 راستش، فکر می‌کنم از قبل کمی اینجا دارم 712 00:40:29,608 --> 00:40:30,740 اونها رو مصرف نکن 713 00:40:30,742 --> 00:40:31,708 ببخشید؟ 714 00:40:31,710 --> 00:40:33,076 وای، وای، باشه خیلی خوب 715 00:40:33,078 --> 00:40:34,544 بابت این آدمها متاسفم 716 00:40:34,546 --> 00:40:36,212 چرا یک ظرف قهوه تازه برای بهترین مشتریهامون نمیاریم؟ 717 00:40:36,214 --> 00:40:37,948 - من فقط برای کمک اینجام - مشکلی نیست 718 00:40:37,950 --> 00:40:40,216 خیلی خوب، گوش کن، اونها به کمک نیازی ندارن 719 00:40:40,218 --> 00:40:41,584 اونها به سهم نیاز دارن 720 00:40:41,586 --> 00:40:44,120 راستش نداریم اما مرسی 721 00:40:44,122 --> 00:40:45,454 مرسی که میخواید بهمون کمک کنید 722 00:40:45,456 --> 00:40:46,723 من میخوام اونها نمیخوان 723 00:40:46,725 --> 00:40:47,893 میگن میخوان 724 00:40:48,927 --> 00:40:51,163 خدای من، خیلی متاسفم 725 00:40:52,030 --> 00:40:52,896 اون حالش خوبه؟ 726 00:40:52,898 --> 00:40:55,565 اوه راستشو بخوای، نه 727 00:40:55,567 --> 00:40:58,234 اون یک جورهایی خودتخریبی داره اما اینجا عادیه 728 00:40:58,236 --> 00:40:59,602 خوب، ما میدونیم چیکار کنیم 729 00:40:59,604 --> 00:41:01,972 و تمام سعیمونو میکنیم که مراقبش باشیم 730 00:41:01,974 --> 00:41:04,240 اگر منو ببخشید میرم این کارو بکنم 731 00:41:04,242 --> 00:41:05,742 شنیدم گفتی کمی سهم میخوای؟ 732 00:41:05,744 --> 00:41:07,010 آره، مرسی 733 00:41:07,012 --> 00:41:08,445 من میرم اتاقو ببینم، زود آماده میشه 734 00:41:08,447 --> 00:41:10,148 لطفا لذت ببرید 735 00:41:13,318 --> 00:41:15,885 خیلی خوب، میرم با بابام تماس بگیرم 736 00:41:15,887 --> 00:41:16,753 میخوای منم بیام؟ 737 00:41:16,755 --> 00:41:17,923 نه،نه تو بمون 738 00:41:31,336 --> 00:41:33,472 یابا، یالا خواهش میکنم بردار 739 00:41:34,573 --> 00:41:35,972 سلام. بابا؟ 740 00:41:35,974 --> 00:41:37,907 - سلام کدو تنبل - بابا، منم 741 00:41:37,909 --> 00:41:38,875 - عزیزم صدامو میشنوی؟ 742 00:41:38,877 --> 00:41:40,410 بابا؟ 743 00:41:40,412 --> 00:41:41,277 کدو تنبل؟ 744 00:41:41,279 --> 00:41:42,314 بابا، اونجایی؟ 745 00:41:43,715 --> 00:41:44,581 صداتو نمیشنوم 746 00:41:44,583 --> 00:41:45,849 بابا. 747 00:41:45,851 --> 00:41:46,683 سارا، صداتو نمیشنوم 748 00:41:46,685 --> 00:41:47,119 بابا، حالت خوبه؟ 749 00:41:48,620 --> 00:41:49,753 صداتو نمیشنوم کدو تنبل 750 00:41:49,755 --> 00:41:50,687 بابا، بابا منم 751 00:41:50,689 --> 00:41:51,723 سلام سارا 752 00:41:53,859 --> 00:41:54,693 بابا؟ 753 00:41:56,728 --> 00:41:57,562 بابا؟ 754 00:41:58,663 --> 00:41:59,596 شماها کجایید؟ 755 00:41:59,598 --> 00:42:01,199 امروز می‌آيید یا نه؟ 756 00:42:03,235 --> 00:42:04,069 بابا؟ 757 00:42:36,101 --> 00:42:37,469 خواهش میکنم، من آماده نیستم 758 00:42:39,404 --> 00:42:41,473 خواهش میکنم، من فقط به زمان بیشتری نیاز دارم 759 00:42:42,441 --> 00:42:44,508 همه چیز درست میشه 760 00:42:44,510 --> 00:42:45,375 خواهش میکنم 761 00:42:45,377 --> 00:42:46,342 سخت نگیر 762 00:42:46,344 --> 00:42:47,777 من واقعا نمیخوام برم 763 00:42:47,779 --> 00:42:48,747 ما قبلا اینجا اومدیم 764 00:42:49,681 --> 00:42:51,517 باید بری، نمیتونی بمونی 765 00:42:53,519 --> 00:42:55,018 اگر مقاومت نکنی، آسون تره 766 00:42:55,020 --> 00:42:56,621 ازش خوشت میاد، مگه نه؟ 767 00:42:59,458 --> 00:43:02,058 فکر میکنی در امانید چون اون هیولا رو تغذیه کردید 768 00:43:02,060 --> 00:43:04,564 اما اون گرسنه است، اون همیشه گرسنه است 769 00:43:05,730 --> 00:43:09,699 ربکا من هیچ لذتی توی این کار نمیبرم 770 00:43:09,701 --> 00:43:13,136 نه خواهش میکنم، نه 771 00:43:13,138 --> 00:43:14,039 ببخشید 772 00:43:38,930 --> 00:43:41,965 خوب، از غذا لذت می‌برید؟ 773 00:43:41,967 --> 00:43:43,433 آره لذت بردیم، مرسی 774 00:43:43,435 --> 00:43:45,468 فکر نمی‌کنم دیگه شلوارم اندازم بشه 775 00:43:45,470 --> 00:43:47,505 فقط با نگاه کردن بهش ده پوند اضافه کردم 776 00:43:47,507 --> 00:43:48,574 خوشحالم که ازش لذت بردید 777 00:43:49,474 --> 00:43:50,475 مرسی 778 00:43:53,778 --> 00:43:55,044 اتاقتون آماده نیست 779 00:43:55,046 --> 00:43:56,079 باشه 780 00:43:56,081 --> 00:43:57,914 اوه تقصیر من بود 781 00:43:57,916 --> 00:43:59,449 واستون ترتیبشو میدیم 782 00:43:59,451 --> 00:44:01,284 اوه خیلی ممنونم 783 00:44:01,286 --> 00:44:02,685 همش همینه باب 784 00:44:02,687 --> 00:44:04,087 بله قربان 785 00:44:04,089 --> 00:44:05,255 بايد برم اتاقتونو بررسي کنم 786 00:44:05,257 --> 00:44:07,190 میشه یک دقیقه بیشتر بهم وقت بدید؟ 787 00:44:07,192 --> 00:44:08,026 مرسی 788 00:44:14,900 --> 00:44:16,299 من هنوز وحشت زده ام مایکل 789 00:44:16,301 --> 00:44:17,269 آره من هم 790 00:44:18,436 --> 00:44:19,936 یعنی هنوز بیرون روز روشنه 791 00:44:19,938 --> 00:44:22,205 اصلا به نظر نمیاد تغییری کرده باشه 792 00:44:22,207 --> 00:44:23,641 هی، دوباره واسم گوشیتو چک کن 793 00:44:23,643 --> 00:44:25,008 نمیتونم یک مدته که از کار افتاده 794 00:44:25,010 --> 00:44:26,144 لعنت، من هم همینطور 795 00:44:27,279 --> 00:44:28,278 شارژر آوردی؟ 796 00:44:28,280 --> 00:44:30,146 نه یکی توی خونه بابا دارم 797 00:44:30,148 --> 00:44:31,814 باشه خیلی خوب، ببین 798 00:44:31,816 --> 00:44:34,585 فکر میکنم امشبو باید استراحت کنیم و آروم باشیم 799 00:44:34,587 --> 00:44:35,852 خیلی خوب؟ 800 00:44:35,854 --> 00:44:36,688 آره 801 00:44:38,924 --> 00:44:40,593 من که در حال دیوونه شدن نیستم، نه؟ 802 00:44:42,360 --> 00:44:44,296 دقیقا نه، سخت نگیر 803 00:44:45,363 --> 00:44:47,565 یالا فقط بهم بگو عقلمو از دست نمیدم 804 00:44:47,567 --> 00:44:49,633 عزیزم اگه داشتی عقلتو از دست میدادی 805 00:44:49,635 --> 00:44:51,134 این یعنی من هم عقلمو از دست میدادم 806 00:44:51,136 --> 00:44:53,203 و اصلا هردومون عقلمونو از دست نمیدیم 807 00:44:53,205 --> 00:44:54,437 همزمان 808 00:44:54,439 --> 00:44:56,005 خوب اگر من دیوونه شده باشم چی؟ 809 00:44:56,007 --> 00:44:57,608 و تو الان فقط توی ذهنم باشی؟ 810 00:44:57,610 --> 00:44:59,342 ما دیوونه نمیشیم 811 00:44:59,344 --> 00:45:01,277 و نباید اون پایین توی اون سوراخ خرگوش بریم 812 00:45:01,279 --> 00:45:02,513 باید استراحت کنیم 813 00:45:02,515 --> 00:45:04,881 آره، خیلی خوب 814 00:45:04,883 --> 00:45:08,918 همه چیز درست میشه، قول میدم 815 00:45:08,920 --> 00:45:10,153 خیلی خوب 816 00:45:10,155 --> 00:45:12,222 خوب خبر خوب اینه که اتاق آماده است 817 00:45:12,224 --> 00:45:14,257 حالا مطمئن میشم که اتاقیه که حشره رختخوابی نداره 818 00:45:14,259 --> 00:45:16,292 اما از نظر قانونی باید بهتون بگم 819 00:45:16,294 --> 00:45:17,794 اینجا یک ذره کپک داره 820 00:45:17,796 --> 00:45:20,799 فکر نمی‌کنم فقط برای یک شب استراحت، موضوع مهمی باشه 821 00:45:24,670 --> 00:45:27,540 شوخی میکنم خبری از حشره رختخواب و کپک نیست 822 00:45:28,708 --> 00:45:30,473 امروز برای شوخی کردن روز بدیه 823 00:45:30,475 --> 00:45:31,808 نه، فکر می‌کنم ما فقط یک ذره خسته ایم 824 00:45:31,810 --> 00:45:33,343 آره البته، البته 825 00:45:33,345 --> 00:45:36,513 متاسفم شما فقط به یک استراحت خیلی خوب نیاز دارید 826 00:45:36,515 --> 00:45:37,814 احتمالا حق با توئه 827 00:45:37,816 --> 00:45:40,485 آره معلومه که من درست میگم 828 00:45:41,786 --> 00:45:42,720 باب 829 00:45:42,722 --> 00:45:44,087 بله رئیس 830 00:45:44,089 --> 00:45:45,390 کلید اون اتاق کجاست ؟ 831 00:45:48,694 --> 00:45:49,662 اتاق سه نفره؟ 832 00:45:50,730 --> 00:45:51,894 دو نفره باب 833 00:45:51,896 --> 00:45:53,431 مگه نمي بيني دو نفرند ؟ 834 00:45:54,399 --> 00:45:55,599 چندتا ظرف اون پشت هست 835 00:45:55,601 --> 00:45:57,066 که فکر میکنم باید بهشون توجه کنی 836 00:45:57,068 --> 00:45:57,934 برو 837 00:45:57,936 --> 00:45:58,770 باشه 838 00:46:01,139 --> 00:46:03,074 ببخشید اون مثل ایگوره 839 00:46:05,611 --> 00:46:07,310 بیان .. اتاق آماده است 840 00:46:07,312 --> 00:46:09,615 هیجان زده ام که بقیه اینجا رو نشونتون بدم 841 00:46:19,090 --> 00:46:20,823 خوب، چند وقته که اینجا رو اداره میکنید؟ 842 00:46:20,825 --> 00:46:22,825 تمام عمرم 843 00:46:22,827 --> 00:46:24,762 به نظر نمیاد اهل همین دور و برها باشی 844 00:46:24,764 --> 00:46:28,233 اوه، اصالتا اهل لندنم اما به اینجا سفر کردم 845 00:46:29,968 --> 00:46:31,901 خیلی از خونت دوری 846 00:46:31,903 --> 00:46:33,903 همه اونها که می‌شناختم مردن 847 00:46:33,905 --> 00:46:36,072 پس الان اینجا خونته؟ 848 00:46:36,074 --> 00:46:37,340 یک جورهایی 849 00:46:37,342 --> 00:46:38,742 تا حالا همچین چیزی به گوشت خورده؟ 850 00:46:38,744 --> 00:46:39,909 که اتفاق افتاده باشه؟ 851 00:46:39,911 --> 00:46:41,811 که اینجا آدمها رو تعقیب کنن؟ 852 00:46:41,813 --> 00:46:43,683 راستش نمیتونم بگم آره 853 00:46:44,883 --> 00:46:46,617 فقط یک ذره عجیب به نظر میرسه که چرا 854 00:46:46,619 --> 00:46:47,452 سارا 855 00:46:49,287 --> 00:46:51,154 اینها سوالاتی هستند که کاش میتونستم جوابشونو بهتون بدم 856 00:46:51,156 --> 00:46:54,257 فقط نمیتونم، بهتره بهش فکر نکنیم 857 00:46:54,259 --> 00:46:56,159 حالا یک سورپرایز ویژه براتون دارم 858 00:46:56,161 --> 00:46:57,093 سوییت ماه عسل 859 00:46:57,095 --> 00:46:58,562 فکر کنم ازش خوشتون میاد 860 00:46:58,564 --> 00:46:59,495 تو اسممو بهش گفتی؟ 861 00:46:59,497 --> 00:47:00,430 نه 862 00:47:00,432 --> 00:47:01,898 پس از کجا میدونه؟ 863 00:47:01,900 --> 00:47:03,199 شاید شنیده که صدات میکنم 864 00:47:03,201 --> 00:47:06,469 آره عزیزم شاید، اما سارا؟ 865 00:47:21,620 --> 00:47:23,620 نه من به زمان بیشتری نیاز دارم 866 00:47:23,622 --> 00:47:26,291 من آماده نیستم، خواهش میکنم خواهش میکنم، من آماده نیستم 867 00:47:35,166 --> 00:47:36,499 باید بریم 868 00:47:36,501 --> 00:47:37,400 منظورت چیه؟ 869 00:47:37,402 --> 00:47:39,270 اوه ما اینجاییم 870 00:47:40,639 --> 00:47:41,471 فکر کنم یک چیزهایی برای شب موندنو جا گذاشتیم 871 00:47:41,473 --> 00:47:42,706 توی ماشین 872 00:47:42,708 --> 00:47:43,674 هی عزیزم میشه کمکم کنی؟ 873 00:47:43,676 --> 00:47:44,541 آره 874 00:47:44,543 --> 00:47:45,743 اوه مشکلی نیست 875 00:47:45,745 --> 00:47:47,176 میتونم بگم پسر اتوبوسرانمون براتون بیارتشون 876 00:47:47,178 --> 00:47:48,712 یک راست ميارتشون داخل 877 00:47:48,714 --> 00:47:49,946 نه مشکلی نیست 878 00:47:49,948 --> 00:47:51,216 فکر کنم ترجیح می دیم خودمون بیاریمشون 879 00:47:52,618 --> 00:47:54,117 اوه متوجهم 880 00:47:54,119 --> 00:47:55,885 اون مرده یک ذره عجیبه اما به من اعتماد کنید، اون صاف و صادقه 881 00:47:55,887 --> 00:47:58,856 صادقانه بگم تقصيري نداره بيان .. راحت باشيد 882 00:47:58,858 --> 00:48:00,791 امروز به اندازه کافی اذیت شدید 883 00:48:00,793 --> 00:48:02,060 نه واقعا، مرسی 884 00:48:03,228 --> 00:48:05,662 تو نمیخوای این کارو بکنی سارا 885 00:48:05,664 --> 00:48:06,498 این اسم منه 886 00:48:07,432 --> 00:48:08,998 و تو هم نمیخوای مایکل 887 00:48:09,000 --> 00:48:11,403 ببینید، اون بیرون امن نیست 888 00:48:12,370 --> 00:48:13,706 تو از کجا میدونی؟ 889 00:48:15,841 --> 00:48:16,906 دارم با خوبی ازتون میخوام 890 00:48:16,908 --> 00:48:19,144 خواهش میکنم بمونید 891 00:48:20,145 --> 00:48:21,446 خیلی خوب به نظر نمیاد 892 00:48:22,947 --> 00:48:26,449 بیان بریم داخل اتاق، در موردش حرف میزنیم 893 00:48:26,451 --> 00:48:27,718 توضیح میدم 894 00:48:27,720 --> 00:48:28,852 - بریم - نه صبر کن 895 00:48:28,854 --> 00:48:30,119 برو 896 00:48:30,121 --> 00:48:32,090 -صبر کنيد صبر کنيد، صبر کنيد، َصبر کنيد 897 00:48:34,125 --> 00:48:37,162 نه نه امن نیست 898 00:48:41,232 --> 00:48:42,465 لعنت 899 00:48:42,467 --> 00:48:45,401 اون چه گهی بود؟ با هردوتونم 900 00:48:45,403 --> 00:48:48,070 این که اونها رو ترسوندی منو سورپرایز نمیکنه 901 00:48:48,072 --> 00:48:50,173 میدونید اگر اونها فرار کنن چه اتفاقی می‌افته؟ 902 00:48:50,175 --> 00:48:52,810 راستشو بخوای تو ملاحظه کارترین تعقیب کننده نیستی 903 00:48:52,812 --> 00:48:54,511 مرد قابل نزدیک شدن 904 00:48:54,513 --> 00:48:56,214 اوه لعنت به هردوتون 905 00:48:57,382 --> 00:49:00,617 برمیگردن، جای دیگه ای برای رفتن ندارن 906 00:49:00,619 --> 00:49:02,886 حالا بايد اينو ازت بپرسم 907 00:49:02,888 --> 00:49:05,254 به جای محکوم کردن اون آدمهای بیچاره 908 00:49:05,256 --> 00:49:06,357 میتونیم بهشون کمک کنیم؟ 909 00:49:08,694 --> 00:49:10,861 ما شبیه فرشته هاییم؟ 910 00:49:10,863 --> 00:49:11,697 نه 911 00:49:15,066 --> 00:49:17,101 لعنت بهتون از من فاصله بگیرید، با هردوتونم 912 00:49:26,846 --> 00:49:28,077 الان چی شد؟ 913 00:49:28,079 --> 00:49:29,580 نمیدونم اما پای اونها هم وسطه 914 00:49:29,582 --> 00:49:31,180 خوب نه همشون، اما قبلا حق با تو بود 915 00:49:31,182 --> 00:49:32,281 یک چیزی درست نیست 916 00:49:32,283 --> 00:49:33,784 پسر از اینکه حق با من باشه متنفرم 917 00:49:33,786 --> 00:49:35,586 بیشتر از چیزی که نشون میدن میدونن، از این بابت مطمئنم 918 00:49:35,588 --> 00:49:37,086 اوه آره اون مدیره، مدیره 919 00:49:37,088 --> 00:49:38,120 اون طوری که رفتار میکرد 920 00:49:38,122 --> 00:49:39,388 اون میدونست چه اتفاقی برامون افتاده 921 00:49:39,390 --> 00:49:41,292 آره پس فرار میکنیم تا جایی که میتونیم سریع فرار میکنیم 922 00:49:47,700 --> 00:49:49,533 سارا؟چیه ؟ چی؟ چی شده؟ 923 00:49:49,535 --> 00:49:52,068 برگشته اون برگشته داره تماشامون میکنه 924 00:49:52,070 --> 00:49:53,737 دیگه نمیتونم این کارو بکنم 925 00:49:53,739 --> 00:49:55,004 کی؟ کی اون بیرونه؟ 926 00:49:55,006 --> 00:49:57,273 هرچی که هست، برگشته 927 00:49:57,275 --> 00:49:58,441 فکر میکنی اونهان؟ 928 00:49:58,443 --> 00:49:59,377 نمیدونم 929 00:50:01,012 --> 00:50:03,012 اما ما شکار شدیم 930 00:50:03,014 --> 00:50:04,815 اوه هی، خیلی خوب،هی خیلی خوب 931 00:50:04,817 --> 00:50:06,315 خیلی خوب، باشه، هی 932 00:50:06,317 --> 00:50:08,785 اینو پیدا کردم، برو پاتو روی گاز نگه دار 933 00:50:08,787 --> 00:50:10,052 خوبه، خوبه درست همینطوری 934 00:50:10,054 --> 00:50:12,488 خوبه، خوبه حالا نفس بکش، نفس بکش 935 00:50:12,490 --> 00:50:15,893 عزیزم عزیزم، نفس بکش، نفس بکش 936 00:50:15,895 --> 00:50:18,795 خوبه خوبه فقط به همین کار ادامه بده 937 00:50:18,797 --> 00:50:21,063 به این کار ادامه بده من گرفتمش 938 00:50:21,065 --> 00:50:22,166 درست میشه 939 00:50:23,101 --> 00:50:24,467 مطمئنی؟ 940 00:50:24,469 --> 00:50:25,702 من خوبم 941 00:50:25,704 --> 00:50:27,370 اونقدری خوبی که دوباره پشت فرمون بشینی؟ 942 00:50:27,372 --> 00:50:28,172 آره 943 00:50:31,442 --> 00:50:32,578 من میترسم مایک 944 00:50:34,379 --> 00:50:37,346 نمیدونم چیکار کنم، از اینجا کجا میریم؟ 945 00:50:37,348 --> 00:50:38,684 فقط باید به رانندگی ادامه بدیم 946 00:50:40,686 --> 00:50:43,587 یک جایی یک جاده پیدا می‌کنیم، خیلی خوب؟ 947 00:50:43,589 --> 00:50:47,960 فقط به رانندگی ادامه بده 948 00:51:08,961 --> 00:51:14,961 ....::::ترجمه : پريسا يادکوري::::.... ( www.comic-strip.xyz ) telegram : @subforu 949 00:51:14,962 --> 00:51:20,962 ....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::.... ( HaDi AliZade & Mahdi AliZade ) telegram : @subforu 950 00:51:20,963 --> 00:51:27,963 ترجمه هر روز يک کتاب کميک و فيلم در کانال تلگرامي ما @subforu 951 00:51:27,964 --> 00:51:33,964 دانلود به روز ترين مقالات و کتابهاي کميک فارسي همزمان با انتشار بين المللي www.comic-strip.xyz 952 00:51:33,965 --> 00:51:40,965 جديد ترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد @subforu 953 00:52:03,936 --> 00:52:06,903 یک چیز تو منو یاد اون میندازه 954 00:52:06,905 --> 00:52:08,139 و این چیز خوبیه 955 00:52:20,284 --> 00:52:21,718 ببین چیزی که دقیقا هست 956 00:52:21,720 --> 00:52:23,787 اینه که من میتونم بهت کمک کنم باب، خیلی خوب؟ 957 00:52:23,789 --> 00:52:26,422 ببین رئیس میدونم این کارمونه 958 00:52:26,424 --> 00:52:28,091 اما باید سعی کنی به اونها کمک کنی 959 00:52:28,093 --> 00:52:30,827 ما مجبور نیستیم سعی کنیم کاری کنیم 960 00:52:30,829 --> 00:52:33,496 ما قدرت یا نفوذی که تو داریو نداریم 961 00:52:33,498 --> 00:52:37,002 ما به تو و اونهایی که میان داخل، خدمت میکنیم 962 00:52:38,202 --> 00:52:40,302 واقعا شاید یک کاری از دستت بربیاد 963 00:52:40,304 --> 00:52:43,272 واقعا ازم انتظار داری چیکار کنم؟ 964 00:52:43,274 --> 00:52:44,275 باهاش تماس بگیر 965 00:52:45,343 --> 00:52:47,243 نه، نه 966 00:52:47,245 --> 00:52:48,712 یالا 967 00:52:48,714 --> 00:52:50,113 اولین بار که نیست 968 00:52:50,115 --> 00:52:51,515 که همچین چیزی اتفاق میفته 969 00:52:51,517 --> 00:52:53,583 شاید این دفعه استثنا قائل بشه 970 00:52:53,585 --> 00:52:55,854 نه بابا، جوابت نه است 971 00:52:58,090 --> 00:52:58,924 ببخشید 972 00:53:00,191 --> 00:53:02,326 نمیتونم باشه؟فقط نمیتونم 973 00:53:05,964 --> 00:53:07,465 حتی تلاش هم نمیکنی؟ 974 00:53:09,568 --> 00:53:11,702 باب، تو میدونی اینجا چی داریم 975 00:53:11,704 --> 00:53:13,839 و چقدر سریع میتونه ازمون گرفته بشه 976 00:53:15,841 --> 00:53:17,440 همین طوری از دست میره 977 00:53:17,442 --> 00:53:20,879 میدونه تفاوت ما و مدیریت چیه؟ 978 00:53:22,047 --> 00:53:22,915 چیه؟ 979 00:53:24,348 --> 00:53:26,518 تو فکر می‌کنی چیزی که اینجا داریم واقعا یک ارزشی داره 980 00:53:31,023 --> 00:53:31,857 آره 981 00:53:32,858 --> 00:53:34,059 این تمام چیزیه که داریم، باب 982 00:53:37,096 --> 00:53:37,963 برگرد سرکارت 983 00:53:39,598 --> 00:53:40,964 باشه 984 00:53:40,966 --> 00:53:42,467 اونها یا مردن یا دارن میمیرن باب 985 00:53:43,434 --> 00:53:45,035 این کار ما نیست 986 00:53:45,037 --> 00:53:46,171 تو حتی تلاش هم نمیکنی 987 00:54:10,729 --> 00:54:12,028 فکر کردم گفتی گوشیت از کار افتاده 988 00:54:12,030 --> 00:54:14,032 افتاده بود 989 00:54:14,900 --> 00:54:15,899 سلام 990 00:54:15,901 --> 00:54:19,603 بابا، بابا اونجایی؟ 991 00:54:19,605 --> 00:54:20,771 بابا حالت خوبه؟ 992 00:54:20,773 --> 00:54:22,973 برنگرد 993 00:54:22,975 --> 00:54:23,809 فرار کن 994 00:54:25,110 --> 00:54:26,745 تا جایی که میتونید فرار کنید 995 00:54:29,615 --> 00:54:33,517 ♪ Goodbye love, goodbye sin ♪ 996 00:54:33,519 --> 00:54:36,019 برای هیچی نایست ، به رفتن ادامه بده 997 00:54:36,021 --> 00:54:37,823 این کاريه که تلاش نکردیم انجام بدیم 998 00:54:54,173 --> 00:54:56,072 نه 999 00:54:58,610 --> 00:54:59,576 اوه خدای من به رفتن ادامه بده 1000 00:54:59,578 --> 00:55:00,544 نمیتونم ازش فرار کنم 1001 00:55:00,546 --> 00:55:01,580 باید سعی کنیم 1002 00:55:14,893 --> 00:55:15,759 دوباره اون غذاخوریه 1003 00:55:15,761 --> 00:55:16,993 نه نایست 1004 00:55:16,995 --> 00:55:17,928 این تنها وقتیه که اون ما رو تنها میگذاره 1005 00:55:17,930 --> 00:55:18,862 چاره ای نداریم 1006 00:55:18,864 --> 00:55:20,398 نه فقط به من اعتماد کن، به رانندگی ادامه بده 1007 00:55:25,938 --> 00:55:27,170 منتظر ما بودن 1008 00:55:27,172 --> 00:55:27,971 میدونم، اما نمیتونیم به اونها اعتماد کنیم 1009 00:55:27,973 --> 00:55:29,206 باید به حرکت ادامه بدیم 1010 00:55:29,208 --> 00:55:30,439 نمیدونم تا کی میتونیم این کارو بکنیم 1011 00:55:30,441 --> 00:55:32,311 خوب تا جایی که میتونیم، باید سعیمونو بکنیم 1012 00:55:35,914 --> 00:55:40,650 خوب، تصمیم گرفتن پيش ما نیان 1013 00:55:40,652 --> 00:55:42,052 دیر یا زود میفهمن 1014 00:55:42,054 --> 00:55:43,854 که نمیتونن از دست ما فرار کنن 1015 00:55:43,856 --> 00:55:45,689 اونها فقط دارن کله شقی میکنن 1016 00:55:45,691 --> 00:55:47,192 نمیتونم بگم که اونها رو سرزنش میکنم 1017 00:55:48,627 --> 00:55:53,063 اونها جوان و سالمن هنوز اون آتشو درونشون را دارند 1018 00:55:53,065 --> 00:55:54,266 اون یک ذره امیدو 1019 00:55:56,001 --> 00:55:58,802 آره خوب، امید چیز خطرناکیه 1020 00:55:58,804 --> 00:56:00,404 خوب، اونها رو زنده نگه میداره 1021 00:56:02,774 --> 00:56:04,042 تو بهتر میدونی 1022 00:56:08,780 --> 00:56:10,716 ما قبلا بهتر از این بودیم 1023 00:56:24,428 --> 00:56:25,461 باشه، فکر میکنی من خل شدم 1024 00:56:25,463 --> 00:56:26,763 اما باید بهم اعتماد کنی 1025 00:56:26,765 --> 00:56:27,764 داری چیکار میکنی؟ 1026 00:56:27,766 --> 00:56:28,698 یک کار متفاوت 1027 00:56:28,700 --> 00:56:29,633 چه گهی داری میخوری؟ 1028 00:56:29,635 --> 00:56:30,934 خودت میفهمی 1029 00:56:34,640 --> 00:56:36,139 این نقشته؟ 1030 00:56:36,141 --> 00:56:37,607 خوب هنوز رفتن از راه اشتباه را امتحان نکردیم 1031 00:56:37,609 --> 00:56:39,576 بنابراین نمیدونم توی این نقطه چی میتونه آسیب رسان باشه 1032 00:56:39,578 --> 00:56:41,211 خدایا، تو دیوانه ای 1033 00:56:41,213 --> 00:56:42,779 خوب، وقتی تصمیم گرفتی با من ازدواج کنی، اینو میدونستی 1034 00:56:42,781 --> 00:56:44,214 خوب واقعا، کی دیوانه تره؟ 1035 00:56:44,216 --> 00:56:45,615 تو، قطعا تو 1036 00:56:45,617 --> 00:56:47,686 ببین، مگر اینکه تو نقشه دیگه ای داشته باشی، داریم این کارو میکنیم 1037 00:56:48,687 --> 00:56:49,487 خوبه 1038 00:56:52,224 --> 00:56:55,558 کسی پشتمون نیست، شاید جواب بده 1039 00:56:55,560 --> 00:56:57,029 و این طوری شانس برامون میاری 1040 00:57:19,818 --> 00:57:21,952 چند وقته که این راهو میری. 1041 00:57:21,954 --> 00:57:23,485 اوه خدای من، بگذار فکر کنم 1042 00:57:23,487 --> 00:57:25,255 بگذار ببینم 1043 00:57:25,257 --> 00:57:26,490 اوه آره، کمتر از یک دقیقه 1044 00:57:27,826 --> 00:57:29,059 تو عوضی هستی 1045 00:57:29,061 --> 00:57:30,293 خوب میخوای چی بگم سارا؟ 1046 00:57:30,295 --> 00:57:32,461 خورشید تکونی نخورده، زمان تغییری نکرده 1047 00:57:32,463 --> 00:57:34,230 میتونه بیست دقیقه باشه میتونه یک ساعت باشه 1048 00:57:34,232 --> 00:57:35,799 میتونه چهار ساعت باشه 1049 00:57:35,801 --> 00:57:36,967 خوب، یک چیزی اینجاست 1050 00:57:36,969 --> 00:57:38,134 ما هیچ گهی ندیدیم 1051 00:57:38,136 --> 00:57:39,235 چون مانور لعنتیتو کنار گذاشتی 1052 00:57:39,237 --> 00:57:40,503 آره، این چیز خوبیه 1053 00:57:40,505 --> 00:57:41,905 نه مایکل، نیست 1054 00:57:41,907 --> 00:57:43,139 خوب، چطوره؟ 1055 00:57:43,141 --> 00:57:45,041 هیچ ماشین مرگ لعنتی دنبالمون نمیکنه 1056 00:57:45,043 --> 00:57:46,977 هیچ خبری از غذاخوری و رادیوی تسخیر شده نیست 1057 00:57:46,979 --> 00:57:48,244 و چیزهای خیالی برای زدن بهشون وجود ندارن 1058 00:57:48,246 --> 00:57:50,479 برای من، این يک پیشرفته 1059 00:57:50,481 --> 00:57:52,682 اشتباهه، این خنثی بودنه 1060 00:57:52,684 --> 00:57:54,517 پیشرفت، پیدا کردن یک چیز مثبته 1061 00:57:54,519 --> 00:57:56,152 مثلا پیدا کردن یک جاده دیگه 1062 00:57:56,154 --> 00:57:58,021 بخشید، باید دور بزنم و برم سلام کنم؟ 1063 00:57:58,023 --> 00:58:00,657 به اون دوستمون که روی موتور سیکلت مشکی مرگ نشسته؟ 1064 00:58:00,659 --> 00:58:01,925 خوب، که چی؟ 1065 00:58:01,927 --> 00:58:03,829 تا ابد توی این جاده بی پایان رانندگی کنیم؟ 1066 00:58:04,997 --> 00:58:06,665 تا ابد، یک احتمال نیست 1067 00:58:08,033 --> 00:58:08,867 گاز؟ 1068 00:58:09,968 --> 00:58:11,701 تقریبا خالی هستیم 1069 00:58:11,703 --> 00:58:14,172 عالیه، لعنتی معرکه است 1070 00:58:17,876 --> 00:58:19,075 حداقل بگذار جامو باهات عوض کنم 1071 00:58:19,077 --> 00:58:20,343 من کمی استراحت کردم، تو نکردی 1072 00:58:20,345 --> 00:58:21,911 نمیتونی اینطوری بری 1073 00:58:21,913 --> 00:58:22,814 من خوبم 1074 00:58:24,649 --> 00:58:25,550 مایکل خواهش میکنم 1075 00:58:38,096 --> 00:58:40,830 میدونم این برخلاف مقرراته 1076 00:58:43,935 --> 00:58:45,370 آره اطلاع دارم 1077 00:58:46,538 --> 00:58:50,306 من فقط میخوام به پروندشون یک نگاهی بندازی 1078 00:58:50,308 --> 00:58:52,044 شاید این یک جور اشتباهه 1079 00:58:55,547 --> 00:58:57,047 من اینو نگفتم 1080 00:58:57,049 --> 00:59:01,086 شاید فقط درست به نظر نیاد 1081 00:59:07,092 --> 00:59:08,160 میفهمم 1082 00:59:20,972 --> 00:59:21,807 لعنتي 1083 01:00:00,580 --> 01:00:02,214 هی، هی، بیدار شو 1084 01:00:05,150 --> 01:00:06,783 چیه؟ چی شده؟ 1085 01:00:06,785 --> 01:00:08,017 گازمون تموم شده؟ 1086 01:00:08,019 --> 01:00:10,620 نه، فقط متوجه یک چیزی شدم 1087 01:00:10,622 --> 01:00:12,088 چی؟ 1088 01:00:12,090 --> 01:00:14,824 چند وقت پیش از این نقطه رد شدیم 1089 01:00:14,826 --> 01:00:16,893 یعنی خبری از اون غذاخوری یا ماشین عجیب و غریب نبود 1090 01:00:16,895 --> 01:00:18,897 اما هنوز هم به جایی نمیرسیم 1091 01:00:22,535 --> 01:00:27,337 اگر با قوانین اونها بازی نکنیم چی؟ 1092 01:00:27,339 --> 01:00:28,140 قوانین کی؟ 1093 01:00:29,575 --> 01:00:31,641 هرچی، هرکی که میخواد ما رو توی جاده نگه داره 1094 01:00:31,643 --> 01:00:33,943 بابد غیر قابل پیش بینی باشیم 1095 01:00:33,945 --> 01:00:35,145 منظورت چیه؟ 1096 01:00:35,147 --> 01:00:37,413 منظورم اینه که یک اتفاقی داره میفته 1097 01:00:37,415 --> 01:00:39,115 هرچیزی که داره تعقیبمون میکنه 1098 01:00:39,117 --> 01:00:41,885 میخواد ما رو توی جاده نگه داره 1099 01:00:41,887 --> 01:00:45,788 خوب پیشنهاد میکنی چی کار کنیم؟ از جاده خارج بشیم؟ 1100 01:00:45,790 --> 01:00:47,859 اون واقعا برای خارج شدن از جاده ساخته نشده 1101 01:00:49,562 --> 01:00:51,963 خیلی خوب، پس پیاده بریم؟ 1102 01:00:55,667 --> 01:00:56,501 پیاده میریم 1103 01:00:58,303 --> 01:01:00,136 تو خل شدی 1104 01:01:00,138 --> 01:01:01,505 هی ببین، اگر گازمون تمام بشه 1105 01:01:01,507 --> 01:01:03,139 به هرحال باید این کارو بکنیم 1106 01:01:03,141 --> 01:01:05,074 خیلی خوب. اما این بیابون میتونه تا ابد ادامه داشته باشه 1107 01:01:05,076 --> 01:01:07,645 میتونیم تا ابد سرگردان بشیم 1108 01:01:07,647 --> 01:01:10,382 یا این کارو مي کنیم یا تا ابد توی جاده گیر میکنیم 1109 01:01:14,152 --> 01:01:15,655 هی، به من اعتماد داری؟ 1110 01:01:16,522 --> 01:01:18,156 آره . بعضي وقتها 1111 01:01:19,324 --> 01:01:21,124 خیلی خوب پس بیا یک قدمی بزنیم 1112 01:01:21,126 --> 01:01:23,228 -نه - بیا، بیا بریم 1113 01:01:51,856 --> 01:01:52,857 سعی کردم 1114 01:01:53,792 --> 01:01:55,693 باید یک کار دیگه بکنیم 1115 01:01:55,695 --> 01:01:56,960 مثلا چی 1116 01:01:56,962 --> 01:01:58,995 اون به همه ما نیاز داره 1117 01:01:58,997 --> 01:02:00,265 اون هیچ وقت این کارو نمیکنه 1118 01:02:01,132 --> 01:02:02,131 اگر همه باهم کار کنیم 1119 01:02:02,133 --> 01:02:03,967 میتونیم از این قضیه عبور کنیم 1120 01:02:03,969 --> 01:02:06,637 من اینو نمیدونم، تو هم همین طور 1121 01:02:06,639 --> 01:02:08,706 وقتی ما جای اونها بودیمو یادته 1122 01:02:08,708 --> 01:02:10,608 ما شانس خودمونو داشتیم 1123 01:02:10,610 --> 01:02:12,742 من در مورد اون قرارمون حرف نمیزنم 1124 01:02:12,744 --> 01:02:14,212 دارم درباره بچمون حرف میزنم 1125 01:02:15,447 --> 01:02:17,113 این کارو نکن 1126 01:02:17,115 --> 01:02:18,718 ما هیچ وقت شانسی نداشتیم 1127 01:02:19,884 --> 01:02:21,953 یعنی اگر چیزی که الان میدونیم اون موقع میدونستیم چی؟ 1128 01:02:23,355 --> 01:02:24,489 نباید تلاش کنیم؟ 1129 01:02:25,957 --> 01:02:30,260 اگر بخاطر اونها نبود، برای یک بچه دیگه کی شانسی نداشت؟ 1130 01:02:30,262 --> 01:02:32,228 این چیزیو تغییر نمیداد 1131 01:02:32,230 --> 01:02:35,467 ما اینو نمیدونیم، میتونستیم تلاش کنیم 1132 01:02:37,068 --> 01:02:42,073 اما در عوض نه، ما برای زندگی کردن قرار گذاشتیم 1133 01:02:42,708 --> 01:02:44,007 و داریم این کارو میکنیم 1134 01:02:44,009 --> 01:02:46,476 این زندگی کردن نیست، خودت اینو میدونی 1135 01:02:46,478 --> 01:02:47,846 میتونست بدتر باشه 1136 01:02:49,314 --> 01:02:50,782 اگر باهام بیای، من میرم 1137 01:02:52,851 --> 01:02:54,083 باشه 1138 01:02:54,085 --> 01:02:54,986 کاری کن بفهمه 1139 01:02:56,689 --> 01:02:57,590 بیا بریم 1140 01:03:00,693 --> 01:03:03,694 ما تا ابد، بدون پایان راه میریم 1141 01:03:03,696 --> 01:03:05,297 هی ایمان خودتو حفظ کن 1142 01:03:07,232 --> 01:03:09,901 هیچ چیزی مثل قبل نمونده، این حلقه هم همین طور 1143 01:03:11,436 --> 01:03:13,870 فقط یک ذره دیگه طول میکشه 1144 01:03:13,872 --> 01:03:15,905 چقدر دیگه اصلا میتونیم دوام بیاریم؟ 1145 01:03:15,907 --> 01:03:17,008 هرچقدر که لازم باشه 1146 01:03:19,779 --> 01:03:20,943 اولین کاری که میخوای بکنی چیه؟ 1147 01:03:20,945 --> 01:03:22,113 وقتی از اینجا میریم بیرون 1148 01:03:23,281 --> 01:03:24,947 یک دوش میگیرم 1149 01:03:24,949 --> 01:03:26,382 یک گیلاس شراب باهات بنوشم چطوره؟ 1150 01:03:26,384 --> 01:03:27,584 نه، لعنت بهش 1151 01:03:27,586 --> 01:03:29,888 بعد از این، به یک چیز قوی تر نیاز دارم 1152 01:03:31,256 --> 01:03:32,589 شامپاین؟ 1153 01:03:32,591 --> 01:03:34,125 دارم به ودکا فکر میکنم 1154 01:03:35,460 --> 01:03:37,594 خوب،هروقت از اینجا اومدیم بیرون 1155 01:03:37,596 --> 01:03:39,565 هر نوشیدنی که بخوای برات درست میکنم 1156 01:03:43,335 --> 01:03:44,568 هی، تو خوبی؟ 1157 01:03:44,570 --> 01:03:45,970 یک چیزی ديدم، یالا زود باش 1158 01:03:47,640 --> 01:03:49,974 میدونستم میدونستم این کار درسته 1159 01:03:51,644 --> 01:03:52,477 نه 1160 01:03:53,779 --> 01:03:55,313 نه، دوباره نه 1161 01:04:02,420 --> 01:04:03,756 چه کوفتی؟ 1162 01:04:05,357 --> 01:04:06,257 اوه خدای من 1163 01:04:07,626 --> 01:04:08,993 این ماشین لعنتی ماست 1164 01:04:11,096 --> 01:04:12,328 چی؟ 1165 01:04:12,330 --> 01:04:13,429 این ماشین لعنتی ماست 1166 01:04:13,431 --> 01:04:14,765 این خون کیه؟ 1167 01:04:14,767 --> 01:04:16,265 نمیدونم 1168 01:04:16,267 --> 01:04:18,901 چه اتفاق گهی داره میفته؟ 1169 01:04:18,903 --> 01:04:19,739 نمیدونم 1170 01:04:23,274 --> 01:04:25,310 اوه لعنت، لعنت 1171 01:04:26,277 --> 01:04:27,745 لعنت 1172 01:04:27,747 --> 01:04:28,945 ما لعنتی‌ها مردیم، ما مردیم، ما مردیم 1173 01:04:28,947 --> 01:04:29,881 ما لعنتی ها مردیم 1174 01:04:42,762 --> 01:04:46,429 ما مردیم، ما لعنتی ها مردیم 1175 01:04:46,431 --> 01:04:47,566 مایکل، خواهش میکنم 1176 01:04:59,144 --> 01:05:01,545 نه. نه 1177 01:05:01,547 --> 01:05:03,479 نه خواهش میکنم این کارو با ما نکن، خواهش میکنم 1178 01:05:03,481 --> 01:05:04,748 خوب من بدون جنگیدن بی خیال نمیشم 1179 01:05:04,750 --> 01:05:05,982 نه مایکل، بایست 1180 01:05:05,984 --> 01:05:07,450 -یالا - بایست 1181 01:05:07,452 --> 01:05:09,252 نه نه، بیا مادر به خطا، تو منو میخوای؟ 1182 01:05:09,254 --> 01:05:11,655 مایکل، نه، بایست 1183 01:05:11,657 --> 01:05:13,891 تو بخشی از منو میخوای؟ بیا 1184 01:05:13,893 --> 01:05:14,760 مایکل 1185 01:05:18,263 --> 01:05:19,097 مایکل 1186 01:05:20,398 --> 01:05:22,066 باشه، باشه، بیا 1187 01:05:46,759 --> 01:05:48,761 کاش فقط بهم میگفتی چیکار کنم 1188 01:05:50,261 --> 01:05:52,729 بی خیال، درست میشه، درست میشه 1189 01:05:52,731 --> 01:05:56,032 فقط باید برگردیم به ماشینمون و باهاش روبرو بشیم، بیا 1190 01:05:56,034 --> 01:05:58,234 میدونم باید چی کار کنیم عزیزم، بیا 1191 01:05:58,236 --> 01:05:59,605 باید به حرکت ادامه بدیم 1192 01:06:06,978 --> 01:06:07,911 اون داره دور میشه 1193 01:06:07,913 --> 01:06:09,314 اون میخواد دورمون بزنه 1194 01:06:10,583 --> 01:06:12,417 چیزی نیست، چیزی نیست، من هواتو دارم 1195 01:06:37,877 --> 01:06:39,175 عزیزم اون پشت در چه حالی؟ 1196 01:06:39,177 --> 01:06:40,076 خوبی؟ 1197 01:06:40,078 --> 01:06:41,512 اوه هیچ وقت بهتر از این نبودم 1198 01:06:41,514 --> 01:06:42,815 هی کمک میگیریم، خوب میشی 1199 01:06:45,551 --> 01:06:47,083 اینجا هیچ کمکی نیست 1200 01:06:47,085 --> 01:06:48,317 نه نه نه شروع نکن اینطوری حرف بزنی 1201 01:06:48,319 --> 01:06:49,786 یادته چی گفتی، نه؟ 1202 01:06:49,788 --> 01:06:51,688 همه چیز درست میشه 1203 01:06:51,690 --> 01:06:54,958 باید یک اعترافی کنم، من دروغ گفتم 1204 01:07:05,571 --> 01:07:08,271 سارا، سارا این جریان تمام نمیشه 1205 01:07:08,273 --> 01:07:09,374 ما ناامید نمیشیم 1206 01:07:24,557 --> 01:07:26,190 دوباره اون غذاخوریه 1207 01:07:29,962 --> 01:07:31,496 چطور ممکنه؟ 1208 01:08:14,472 --> 01:08:15,306 خيلي خوب 1209 01:08:17,342 --> 01:08:18,976 خيلي خوب 1210 01:08:18,978 --> 01:08:20,644 خیلی خوب زود برمیگردم، باشه؟ 1211 01:08:20,646 --> 01:08:22,679 نه خواهش میکنم، بمون 1212 01:08:22,681 --> 01:08:24,681 طوری نیست، فقط میخوام چنددقیقه برم 1213 01:08:24,683 --> 01:08:27,017 میخوام برم بفهمم چطوری از اینجا بریم بیرون 1214 01:08:27,019 --> 01:08:28,284 هی به من نگاه کن 1215 01:08:28,286 --> 01:08:31,688 درست میشه، من باهات ازدواج میکنم، خیلی خوب؟ 1216 01:08:31,690 --> 01:08:32,990 - میدونم - دروغ نمیگم 1217 01:08:32,992 --> 01:08:34,423 - میدونم - چیزی نیست 1218 01:08:34,425 --> 01:08:36,392 دوستت دارم - دوستت دارم 1219 01:08:36,394 --> 01:08:39,096 هی مدیر کجاست. باید باهاش حرف بزنیم 1220 01:08:39,098 --> 01:08:41,330 بیرونه همونجایی که ماشینتو پارک کردی 1221 01:08:41,332 --> 01:08:42,465 اونجا منتظره 1222 01:08:42,467 --> 01:08:43,636 منتظر شماست 1223 01:08:54,880 --> 01:08:56,081 قبلا هیچ وقت این کارو نکرده 1224 01:08:57,482 --> 01:08:58,682 چون میدونه میتونه به شما دسترسی پیدا کنه 1225 01:08:58,684 --> 01:08:59,518 به زودی زود 1226 01:09:00,385 --> 01:09:02,387 حالا باید حرف بزنی 1227 01:09:03,789 --> 01:09:06,457 خیلی بیشتر از چیزی که فکر میکردم اون بیرون دوام آوردید 1228 01:09:08,192 --> 01:09:10,596 بگذار یک چیزیو بهت بگم سارا 1229 01:09:11,764 --> 01:09:14,798 نمیتونی از دست اون فرار کنی، این غیرممکنه 1230 01:09:14,800 --> 01:09:16,265 منظورت چیه؟ 1231 01:09:16,267 --> 01:09:18,300 تنها کاری که دارید میکنید طول دادن چیزی اجتناب ناپذیره 1232 01:09:18,302 --> 01:09:21,872 اصلا اینجا کجاست؟ تيم ترجمه ققنوس 1233 01:09:21,907 --> 01:09:23,272 به اینجا به عنوان جایی 1234 01:09:23,274 --> 01:09:25,108 بین دنیای خودت و دنیای من فکر کن 1235 01:09:25,110 --> 01:09:27,278 یک جورهایی بینشون 1236 01:09:29,648 --> 01:09:31,515 بین چی؟ 1237 01:09:31,517 --> 01:09:32,350 ما مردیم؟ 1238 01:09:34,019 --> 01:09:34,853 نه 1239 01:09:37,455 --> 01:09:40,626 سارا، تو و مایکل توی تصادف رانندگی بودید 1240 01:09:42,360 --> 01:09:45,696 تمام این مدت برای زندگیتون می‌جنگیدید 1241 01:09:45,698 --> 01:09:47,564 تو واقعا اینجا کنار من نایستادی 1242 01:09:47,566 --> 01:09:49,500 داری کنار جاده خونریزی میکنی 1243 01:09:50,602 --> 01:09:51,804 فقط به خاطر نمیاری 1244 01:09:55,339 --> 01:09:56,640 مایکل 1245 01:09:56,642 --> 01:09:58,010 پس این برزخه 1246 01:09:59,511 --> 01:10:01,580 نه، نه 1247 01:10:03,182 --> 01:10:04,047 چون تو نمردی 1248 01:10:04,049 --> 01:10:05,615 به هرحال هنوز نه 1249 01:10:05,617 --> 01:10:07,351 اما می‌میریم، درسته؟ 1250 01:10:08,554 --> 01:10:10,219 همه میمیرن سارا 1251 01:10:10,221 --> 01:10:12,589 پس ما برای هیچی می جنگیدیم 1252 01:10:12,591 --> 01:10:14,057 نه، نه 1253 01:10:14,059 --> 01:10:16,560 این مهم ترین جنگته، بزرگترین جنگ زندگیت 1254 01:10:16,562 --> 01:10:19,464 فقط جنونیه که بیشتر فانی ها توش میبازن 1255 01:10:20,599 --> 01:10:22,801 اما شاید الان زمان مناسبش نباشه 1256 01:10:23,802 --> 01:10:24,735 توضیحش سخته 1257 01:10:24,737 --> 01:10:25,936 برزخ دنیای مناسبی نیست 1258 01:10:25,938 --> 01:10:27,938 چون چیزی که هست نیست 1259 01:10:27,940 --> 01:10:30,741 دوست دارم به عنوان استراحت آسون بهش فکر کنم 1260 01:10:30,743 --> 01:10:33,877 چیزیه که هست ما میخوایم تلاش کنیم 1261 01:10:33,879 --> 01:10:36,613 ما میخوایم با آرامش بهتون کمک کنیم 1262 01:10:36,615 --> 01:10:37,415 چرا؟ 1263 01:10:38,550 --> 01:10:40,349 هدفمون اینه 1264 01:10:40,351 --> 01:10:44,286 ما قراری گذاشتیم تا به آدمهایی مثل شما کمک کنیم سرنوشتشونو بپذیرن 1265 01:10:44,288 --> 01:10:47,456 تا شام آخرو داشته باشین یا نوشیدنی مورد علاقتونو بنوشید 1266 01:10:47,458 --> 01:10:48,725 یک بار دیگه 1267 01:10:48,727 --> 01:10:51,460 تا به خواب بلند و عمیقی برید 1268 01:10:51,462 --> 01:10:53,295 این کارو براتون آسون میکنیم 1269 01:10:53,297 --> 01:10:56,168 پس این مرگ داره ما رو میکشه؟ 1270 01:10:58,503 --> 01:11:00,469 اون کرجی بانه 1271 01:11:00,471 --> 01:11:02,239 کرجی بان 1272 01:11:02,241 --> 01:11:04,643 چیزی که تو رو به چیزی که در راهه میرسونه 1273 01:11:06,044 --> 01:11:08,111 هدف اون، تنها هدف اون بردن آدمهایی مثل شما 1274 01:11:08,113 --> 01:11:09,378 از یک جا به جایی دیگه است 1275 01:11:09,380 --> 01:11:10,647 به عنوان یک چیز زنده بهش نگاه نکن 1276 01:11:10,649 --> 01:11:13,315 این فرایندیه که برای تمام فانی ها پیش میاد 1277 01:11:13,317 --> 01:11:15,552 توی داستان‌ها کارش این نیست که شما رو 1278 01:11:15,554 --> 01:11:16,418 با قایقی چیزی توی رودخانه ها ببره؟ 1279 01:11:16,420 --> 01:11:17,453 مهم نیست 1280 01:11:17,455 --> 01:11:19,656 سارا، ببین، متاسفم 1281 01:11:19,658 --> 01:11:21,425 میدونم پذیرشش سخته 1282 01:11:23,595 --> 01:11:25,998 پس تمام شده و همین؟ 1283 01:11:27,465 --> 01:11:29,935 آره اگر میخوای سرنوشتتو بپذیری، خوب آره 1284 01:11:32,871 --> 01:11:35,505 خوب، فکر می‌کنم راه های بدتری برای رفتن هستند 1285 01:11:35,507 --> 01:11:36,909 منظورت با مایکله؟ 1286 01:11:39,310 --> 01:11:40,879 مایکل عشق زندگی منه 1287 01:11:44,415 --> 01:11:45,884 من کلی برنامه باهاش داشتم 1288 01:11:47,119 --> 01:11:50,155 اما اگر وقت رفتنمون، وقت رفتنه دیگه 1289 01:11:51,690 --> 01:11:53,826 یعنی کار دیگه ای نمیتونیم بکنیم، درسته؟ 1290 01:11:55,426 --> 01:11:59,164 و من از فرار کردن خسته شدم 1291 01:12:00,331 --> 01:12:01,166 آره 1292 01:12:04,502 --> 01:12:06,335 اوه خدایا، خدایا، کمکم کن 1293 01:12:06,337 --> 01:12:09,773 نه سارا، باشه یک چیز دیگه رو میتونی امتحان کنی 1294 01:12:09,775 --> 01:12:11,842 یک شانسی هست یک شانس کم، یک شانس دور 1295 01:12:11,844 --> 01:12:13,610 نمی دونم اما باید بجنگی سارا 1296 01:12:13,612 --> 01:12:15,712 باشه، من تا ابد برای مایکل میجنگم 1297 01:12:15,714 --> 01:12:16,880 شانسی هست که بتونه زنده بمونه؟ 1298 01:12:16,882 --> 01:12:18,347 نه، نه اون بزرگتر از مایکله 1299 01:12:18,349 --> 01:12:20,584 اون بزرگتره از شماست از هردوی شما بزرگتره 1300 01:12:20,586 --> 01:12:23,186 تو یک چیزی داری، چیزی که ارزش زندگی کردنو داره 1301 01:12:23,188 --> 01:12:24,590 نه ارزش مردنو 1302 01:12:26,225 --> 01:12:28,426 چیزی برای موندن توی این دنیا 1303 01:12:34,365 --> 01:12:35,868 اون غذا شما رو مسموم نکرد 1304 01:12:37,069 --> 01:12:38,070 حسش میکنی؟ 1305 01:12:45,844 --> 01:12:46,645 آره 1306 01:12:49,314 --> 01:12:51,783 وای، تو هیچ بهش نمیخوری 1307 01:12:53,785 --> 01:12:56,154 من فهمیدم اینجا کجاست 1308 01:12:57,155 --> 01:12:58,924 من توی جهنمم، نیستم؟ 1309 01:13:00,559 --> 01:13:01,892 اوه نه، بیچاره 1310 01:13:01,894 --> 01:13:03,994 واقعا نمیدونیم جهنمی وجود داره یا نه 1311 01:13:03,996 --> 01:13:07,030 اما من مردم، نمردم؟ 1312 01:13:07,032 --> 01:13:08,932 به این سادگی ها نیست 1313 01:13:08,934 --> 01:13:10,736 چی. اینجا کجاست؟ 1314 01:13:12,237 --> 01:13:14,271 ما چیکار کردیم که مستحق اینجا شدیم؟ 1315 01:13:14,273 --> 01:13:16,438 تو کاری نکردی 1316 01:13:16,440 --> 01:13:18,710 باور کن، تو در حال تنبیه شدن نیستی 1317 01:13:21,146 --> 01:13:21,980 خواهش میکنم 1318 01:13:24,983 --> 01:13:26,116 ما کجاییم؟ 1319 01:13:26,118 --> 01:13:28,318 خوب .. مثل بقيه ايستگاه ها 1320 01:13:28,320 --> 01:13:30,353 تو اینجا استراحت میکنی در حالی که سعی میکنی از اینجا بری 1321 01:13:30,355 --> 01:13:32,589 وقتی شب تمام بشه کرجی بان این کارو میکنه 1322 01:13:32,591 --> 01:13:34,291 زمان به ندرت تغییری کرده 1323 01:13:34,293 --> 01:13:37,227 زمان به شکل نرمال اینجا عمل نمیکنه 1324 01:13:37,229 --> 01:13:38,929 تو واقعا داری تمام اینها رو تجربه میکنی 1325 01:13:38,931 --> 01:13:40,830 در دقایق زندگیت 1326 01:13:40,832 --> 01:13:42,431 خوب بعد چه اتفاقی میفته؟ 1327 01:13:42,433 --> 01:13:44,569 همینطور داری تمام تلاشتو میکنی تا باهاش مبارزه کنی 1328 01:13:47,839 --> 01:13:49,105 چرا این کارو میکنی؟ 1329 01:13:49,107 --> 01:13:50,507 کرجی بان از هممون عوارض میگیره 1330 01:13:50,509 --> 01:13:52,809 حس میکنم اشتباه بزرگی اینجا رخ داده 1331 01:13:52,811 --> 01:13:54,778 این انصاف نیست، این درست نیست 1332 01:13:54,780 --> 01:13:56,413 ما یک قراری گذاشتیم تا بتونیم تا ابد زنده بمونیم 1333 01:13:56,415 --> 01:13:58,048 اما این زندگی نیست 1334 01:13:58,050 --> 01:14:00,817 اگر این کارو با آدمهایی مثل شما بکنیم 1335 01:14:00,819 --> 01:14:02,919 تو اصلا ما رو از کجا میشناسی 1336 01:14:02,921 --> 01:14:04,754 ما قدرت های ماورایی داریم 1337 01:14:04,756 --> 01:14:06,389 وقتی لمست کردم همه چیزو میدونستم 1338 01:14:06,391 --> 01:14:07,557 میدونم الان ترسیدی 1339 01:14:07,559 --> 01:14:08,658 من از چیزی که در راهه میترسم 1340 01:14:08,660 --> 01:14:10,026 اما میدونم که مایکل را دارم 1341 01:14:10,028 --> 01:14:11,428 به اون فکر نکن 1342 01:14:11,430 --> 01:14:14,030 طوری حرف نزن که انگار داری لغزش میکنی، باید بجنگی 1343 01:14:14,032 --> 01:14:16,533 تو و مایکل چیزی دارید که ارزش چنگ زدنو داره 1344 01:14:16,535 --> 01:14:18,234 ارزش جنگیدنو داره 1345 01:14:18,236 --> 01:14:19,503 میتونی بچه رو نگه داری؟ 1346 01:14:20,672 --> 01:14:23,108 فکر کن بتونم، تو اینو میخوای؟ 1347 01:14:24,443 --> 01:14:26,242 بچه بدون مادر، بچه بدون مادر؟ 1348 01:14:26,244 --> 01:14:27,446 اونها مستحق یک شانس هستن 1349 01:14:28,747 --> 01:14:30,580 اگر الان نوبت من و مایکله، مشکلی نیست 1350 01:14:30,582 --> 01:14:32,651 اما اون دختر بی گناهه 1351 01:14:34,987 --> 01:14:35,821 اون پسر 1352 01:14:37,422 --> 01:14:38,256 اون پسره 1353 01:14:40,258 --> 01:14:41,825 پس باید مبارزه کنی 1354 01:14:41,827 --> 01:14:43,261 اون پسر به پدر نیاز داره 1355 01:14:44,196 --> 01:14:45,962 درسته باب 1356 01:14:45,964 --> 01:14:46,963 چه اتفاقی داره میفته؟ 1357 01:14:46,965 --> 01:14:48,166 سخت نگیر کدو تنبل 1358 01:14:50,035 --> 01:14:50,869 بابا 1359 01:14:52,771 --> 01:14:54,104 داره برات زمان میخره 1360 01:14:54,106 --> 01:14:55,305 برای نجات دادن بچه؟ 1361 01:14:55,307 --> 01:14:56,806 نه گوش کن، زمان زیادی نداریم 1362 01:14:56,808 --> 01:14:58,875 به محص غروب خورشید و غلبه تاریکی 1363 01:14:58,877 --> 01:15:00,343 میتونه هرجایی بره 1364 01:15:00,345 --> 01:15:01,878 میتونه تو رو ببره، پس باید عجله کنی 1365 01:15:01,880 --> 01:15:04,280 سارا، از صمیم قلبت میدونی باید چیکار کنی 1366 01:15:04,282 --> 01:15:05,148 خوب پس 1367 01:15:05,150 --> 01:15:07,217 باید عجله کنی، زود باش 1368 01:15:20,465 --> 01:15:23,366 من میفهمم اینجا جای من نیست 1369 01:15:23,368 --> 01:15:26,036 این جریانات اتفاقات خیلی خاصی هستن 1370 01:15:26,038 --> 01:15:28,471 اگر واقعا بهشون باور داشتم جرات نمیکردم تو رو باهاشون به چالش بکشم 1371 01:15:28,473 --> 01:15:31,676 با اشتباهی که اینجا رخ داده 1372 01:15:35,113 --> 01:15:36,346 با تمام احترام 1373 01:15:36,348 --> 01:15:38,450 چطور همه چیز از کنترل خارج شد؟ 1374 01:15:42,721 --> 01:15:43,853 خوب، ممنونم 1375 01:15:43,855 --> 01:15:45,257 مرسی که توجه کردي 1376 01:15:46,591 --> 01:15:48,925 و بابت تمام کارهایی که برامون کردی ممنونم 1377 01:15:48,927 --> 01:15:52,798 و بابت بزرگترین هدیه دنیا یعنی اراده آزاد ممنونم 1378 01:16:00,799 --> 01:16:10,799 ....::::ترجمه : پريسا يادکوري::::.... ( www.comic-strip.xyz ) telegram : @subforu 1379 01:16:10,800 --> 01:16:20,800 ....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::.... ( HaDi AliZade & Mahdi AliZade ) telegram : @subforu 1380 01:16:20,801 --> 01:16:27,801 دانلود به روز ترين مقالات و کتابهاي کميک فارسي همزمان با انتشار بين المللي www.comic-strip.xyz 1381 01:16:27,802 --> 01:16:35,802 جديد ترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد @subforu 1382 01:16:35,803 --> 01:16:44,803 ترجمه هر روز يک کتاب کميک و فيلم در کانال تلگرامي ما @subforu 1383 01:17:16,281 --> 01:17:19,585 بمون، تا ابد توی زندگیم بمون 1384 01:17:19,586 --> 01:17:28,586 تيم ترجمه ققنوس 1385 01:17:28,693 --> 01:17:33,698 ♪ See the ghost up on the hill ♪ 1386 01:17:34,900 --> 01:17:38,770 ♪ Watch as the ocean turns to still ♪ 1387 01:17:39,905 --> 01:17:44,476 ♪ Watch as the fire burns to ash ♪ 1388 01:17:45,645 --> 01:17:49,580 ♪ Watch as your life comes to pass ♪ 1389 01:17:49,582 --> 01:17:52,482 ♪ Goodbye love, goodbye sin ♪ 1390 01:17:52,484 --> 01:17:57,489 ♪ I don't need that voice within anymore ♪ 1391 01:18:02,160 --> 01:18:07,165 ♪ Hear the birds out in the trees ♪ 1392 01:18:08,366 --> 01:18:12,404 ♪ Singing today just for you and me ♪ 1393 01:18:13,305 --> 01:18:18,310 ♪ Hear the voices on the wire ♪ 1394 01:18:19,512 --> 01:18:23,012 ♪ As the wind gets a little high ♪ 1395 01:18:23,014 --> 01:18:26,015 ♪ Goodbye love, goodbye sin ♪ 1396 01:18:26,017 --> 01:18:28,751 ♪ I don't need that voice within ♪ 1397 01:18:28,753 --> 01:18:31,689 ♪ Goodbye shame, goodbye grief ♪ 1398 01:18:31,691 --> 01:18:34,257 ♪ I don't need you next to me ♪ 1399 01:18:34,259 --> 01:18:37,260 ♪ Goodbye hurt, goodbye pain ♪ 1400 01:18:37,262 --> 01:18:39,862 ♪ I don't need you in my veins ♪ 1401 01:18:39,864 --> 01:18:42,799 ♪ Goodbye love, goodbye sin ♪ 1402 01:18:42,801 --> 01:18:47,806 ♪ I don't need that voice within anymore ♪ 1403 01:18:50,909 --> 01:18:53,711 ♪ Take my hand, come my way ♪ 1404 01:18:53,713 --> 01:18:56,513 ♪ Forget the past, it was yesterday ♪ 1405 01:18:56,515 --> 01:18:59,148 ♪ Watch the sun rise in sky ♪ 1406 01:18:59,150 --> 01:19:02,051 ♪ Wipe the tears from your eyes ♪ 1407 01:19:02,053 --> 01:19:07,058 ♪ La di dah, la di dah, la di dah, la di dah ♪ 1408 01:19:08,293 --> 01:19:11,731 ♪ La di dah, la di dah, la di dah ♪ 1409 01:19:38,423 --> 01:19:41,391 ♪ Goodbye love, goodbye sin ♪ 1410 01:19:41,393 --> 01:19:43,993 ♪ I don't need that voice within ♪ 1411 01:19:43,995 --> 01:19:47,230 ♪ Goodbye shame, goodbye grief ♪ 1412 01:19:47,232 --> 01:19:49,633 ♪ I don't need you next to me ♪ 1413 01:19:49,635 --> 01:19:52,636 ♪ Goodbye hurt, goodbye pain ♪ 1414 01:19:52,638 --> 01:19:55,204 ♪ I don't need you in my veins ♪ 1415 01:19:55,206 --> 01:19:58,174 ♪ Goodbye love, goodbye sin ♪