1
00:00:25,871 --> 00:00:27,540
میخوای بزرگترین ترسو بشناسی؟
2
00:00:34,445 --> 00:00:35,648
مرگ نیست
3
00:00:43,054 --> 00:00:44,023
یا ترس از ارتفاع
4
00:00:51,262 --> 00:00:54,399
یا گیاهان، عنکبوتها یا یک چیزی توی همین مایه ها
5
00:01:02,473 --> 00:01:04,309
فکر از دست دادن توئه
6
00:01:11,349 --> 00:01:13,217
من خیلی به تو اهمیت میدم
7
00:01:21,627 --> 00:01:26,431
و راستش اصلا زندگی بدون تو رو نمیتونم تصور کنم
8
00:01:33,237 --> 00:01:34,640
پس یک قولی بهم بده
9
00:01:42,047 --> 00:01:42,848
که بمونی
10
00:01:49,287 --> 00:01:51,120
تا ابد توی زندگی من بمونی
11
00:01:51,121 --> 00:01:59,121
تيــم ترجــمــه
.:: قــقــنـوس ::.
.تـقـديـم مـي کـنــد
12
00:01:59,122 --> 00:02:06,122
جديد ترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد
@subforu
13
00:02:06,123 --> 00:02:14,123
دانلود به روز ترين مقالات و کتابهاي کميک فارسي
همزمان با انتشار بين المللي
www.comic-strip.xyz
14
00:02:14,124 --> 00:02:22,124
ترجمه هر روز يک کتاب کميک و فيلم در کانال تلگرامي ما
@subforu
15
00:02:22,125 --> 00:02:30,125
....::::ترجمه : پريسا يادکوري::::....
( www.comic-strip.xyz )
telegram : @subforu
16
00:02:30,126 --> 00:02:38,126
....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::....
( HaDi AliZade & Mahdi AliZade )
telegram : @subforu
17
00:03:03,194 --> 00:03:06,429
خیلی خوب، اوضاع از اين قراره
سه تا انگشت دارم از دست میدم
18
00:03:06,431 --> 00:03:10,033
سوختگیها نصف بدنمو گرفتن و دارم یک چشممو از دست میدم
19
00:03:10,035 --> 00:03:11,333
یک چشم از دست میدی؟
20
00:03:11,335 --> 00:03:12,836
آره
21
00:03:12,838 --> 00:03:14,037
شايد ازچشمی یا چیزی استفاده میکنی؟
22
00:03:14,039 --> 00:03:15,639
نه، فکر کنم می پذیرمش
23
00:03:15,641 --> 00:03:17,507
که در معرص نمایش همه قرارش بدي
24
00:03:17,509 --> 00:03:20,177
با يک حفره بزرگ توی سرت، مشکلی نداری؟
25
00:03:20,179 --> 00:03:22,311
آره فکر کنم کمی زمان که بگذره بهش عادت میکنی
26
00:03:22,313 --> 00:03:23,448
واقعا زننده است
27
00:03:24,650 --> 00:03:26,183
حداقل میخوای یک عینک بگذاری؟
28
00:03:26,185 --> 00:03:28,552
هی، این بخشی از سوالم نبود
29
00:03:28,554 --> 00:03:29,387
خیلی خوب
30
00:03:30,689 --> 00:03:33,190
آره، آره، آره
31
00:03:33,192 --> 00:03:35,424
من هنوز هم باهات میمونم
32
00:03:35,426 --> 00:03:37,196
وای؟
به جون تو
33
00:03:38,063 --> 00:03:39,363
تو واقعا ناامید شدی
34
00:03:41,232 --> 00:03:42,601
باشه، خیلی خوب
35
00:03:43,969 --> 00:03:45,137
چي ميشد اگر
36
00:03:46,205 --> 00:03:49,639
من يک دم مردونه داشته باشم ؟
37
00:03:49,641 --> 00:03:52,509
اوه و ناگهان تمام بشه
38
00:03:52,511 --> 00:03:53,577
چی؟
39
00:03:53,579 --> 00:03:54,578
تمام شد، ساده و آسون
40
00:03:54,580 --> 00:03:56,046
خیلی خوب پس یک دقیقه صبر کن
41
00:03:56,048 --> 00:03:59,716
من دوست دارم با سوختگی ها و از دست دادن یک چشم و یا هرچی، کنار بیام
42
00:03:59,718 --> 00:04:01,184
جز اون دقیقه ای که
43
00:04:01,186 --> 00:04:02,552
که تصمیم بگیرم موهامو به اندازه کافی بلند کنم
44
00:04:02,554 --> 00:04:04,721
که روبان بهش ببندم
45
00:04:04,723 --> 00:04:06,790
زندگی خوبی داشته باشی، بعدا میبینمت، واقعا؟
46
00:04:06,792 --> 00:04:08,191
عزیزم دل که حرف آدم حالیش نمیشه
47
00:04:08,193 --> 00:04:09,693
اوه، با بدجنسی باهاشون رفتار کن
48
00:04:09,695 --> 00:04:11,096
هی، هنوز اینجایی
49
00:04:12,998 --> 00:04:15,567
هی عزیزم، میشه آروم بری؟ سرعت اینجا 55 کیلومتره
50
00:04:17,202 --> 00:04:20,737
پدرت گفت مادرت هم آروم رانندگی میکرده
51
00:04:20,739 --> 00:04:22,107
وای
52
00:04:22,975 --> 00:04:24,207
چی؟
53
00:04:24,209 --> 00:04:25,175
فکر میکنی من هم آروم رانندگی میکنم؟
54
00:04:25,177 --> 00:04:26,042
من اینو نگفتم
55
00:04:26,044 --> 00:04:27,276
چرا گفتی
56
00:04:27,278 --> 00:04:28,779
نه نه نه فکر میکنم
57
00:04:28,781 --> 00:04:30,312
گفتم پدرت گفته مادرت آروم رانندگی میکرده
58
00:04:30,314 --> 00:04:32,082
هم، تو گفتی اون هم
59
00:04:32,084 --> 00:04:32,918
من گفتم؟
60
00:04:37,189 --> 00:04:40,893
من فقط میخوام ببرمت اونجا تا وقت داشته باشی تا
61
00:04:42,628 --> 00:04:43,461
میدونی
62
00:04:44,830 --> 00:04:45,631
زمان
63
00:04:46,899 --> 00:04:48,098
زمان داشته باشی
64
00:04:48,100 --> 00:04:48,934
میدونم
65
00:04:52,504 --> 00:04:55,107
مدتیه که میدونم این اتفاق قراره بیفته
66
00:04:58,010 --> 00:04:59,876
میخوای دربارش حرف بزنی؟
67
00:04:59,878 --> 00:05:01,310
نه
68
00:05:01,312 --> 00:05:02,147
باشه
69
00:05:05,717 --> 00:05:07,119
اون همیشه قلب بزرگی داشته
70
00:05:08,520 --> 00:05:10,687
فکر کنم فقط واقعا نمیدونستیم داشته
71
00:05:10,689 --> 00:05:12,057
و نه فقط مجازا
72
00:05:14,159 --> 00:05:16,259
میدونم که بالاخره میکشتش
73
00:05:16,261 --> 00:05:19,031
اما میخوام تا جشن عروسی دوام بیاره
74
00:05:20,632 --> 00:05:22,034
نمیخوام دربارش حرف بزنم
75
00:05:25,170 --> 00:05:27,906
اگر بتونه فقط برای اون روز اونجا باشه
76
00:05:28,841 --> 00:05:30,106
شاید همین کافی باشه
77
00:05:30,108 --> 00:05:31,608
خوب، کافی نیست
78
00:05:31,610 --> 00:05:36,580
اما یک چیزی برای دنبال کردن بهش میده
79
00:05:36,582 --> 00:05:38,648
شاید حتی بهانه اي
برای زندگی کردن
80
00:05:38,650 --> 00:05:41,618
میتونه درگیر برنامه ها بشه
بهمون کمک کنه تا یک آغاز پیدا کنیم
81
00:05:41,620 --> 00:05:44,289
من فقط میخوام برای اون هم بهترین روز باشه
82
00:05:45,958 --> 00:05:47,693
اما من نمیخوام دربارش حرف بزنم
83
00:05:51,797 --> 00:05:53,263
چون اون کار کرده
84
00:05:53,265 --> 00:05:57,267
تمام عمرش به سختی کار کرده تا مراقب ما باشه
85
00:05:57,269 --> 00:05:58,467
و این انصاف نیست
86
00:05:58,469 --> 00:06:00,369
چون کاری نیست که کسی بتونه انجامش بده
87
00:06:00,371 --> 00:06:03,542
اما من میتونم انجامش بدم
88
00:06:06,245 --> 00:06:09,715
و بهش کمک میکنه
تا روی آینده تمرکز کنه
89
00:06:11,449 --> 00:06:13,352
اگر چیز زیادی ازش مونده باشه
90
00:06:16,855 --> 00:06:18,257
اما میتونم این روزو بهش هدیه بدم
91
00:06:21,392 --> 00:06:23,095
اما نمیخوام دربارش حرف بزنم
92
00:06:26,865 --> 00:06:29,534
پس مجبور نیستیم دربارش حرف بزنیم
93
00:06:31,603 --> 00:06:33,338
دوباره این کارو کردم، نکردم؟
94
00:06:35,207 --> 00:06:37,807
آره، طوری نیست
95
00:06:37,809 --> 00:06:39,976
♪ See the ghost up on the hill ♪
96
00:06:39,978 --> 00:06:41,344
چی؟
97
00:06:41,346 --> 00:06:44,014
نه، به هیچ وجه
98
00:06:44,016 --> 00:06:45,282
آهنگت
99
00:06:45,284 --> 00:06:46,718
اوه خدایا
100
00:06:48,387 --> 00:06:53,325
♪ Watch as the
fire burns to ash ♪
101
00:06:54,559 --> 00:06:58,728
♪ Watch as your life
becomes the past ♪
102
00:06:58,730 --> 00:07:01,798
♪ Goodbye love, goodbye, sin ♪
103
00:07:01,800 --> 00:07:06,538
♪ I don't need that
voice within anymore ♪
104
00:07:25,357 --> 00:07:26,222
تو خوبی؟
105
00:07:26,224 --> 00:07:27,292
اون چی بود؟
106
00:07:30,762 --> 00:07:32,998
خیلی خوب، بریم ببینیم به چی زدیم
107
00:07:35,499 --> 00:07:37,000
آره
108
00:07:37,002 --> 00:07:37,836
آره
109
00:07:38,971 --> 00:07:39,805
باشه
110
00:07:58,223 --> 00:07:59,155
چیه؟
111
00:07:59,157 --> 00:08:01,191
چیزی نیست
112
00:08:01,193 --> 00:08:02,425
چی؟
113
00:08:02,427 --> 00:08:03,962
گفتم چیزی نیست
114
00:08:07,299 --> 00:08:09,199
اصلا با عقل جور درنمیاد
115
00:08:09,201 --> 00:08:10,734
نمیدونم بهت چی بگم
116
00:08:10,736 --> 00:08:12,971
میدونم اما عجیبه
117
00:08:15,140 --> 00:08:16,239
چی عجیبه؟
118
00:08:16,241 --> 00:08:18,141
هیچ خبری از خون و تو رفتگی نیست
119
00:08:18,143 --> 00:08:19,843
یعنی ماشین یک خراش هم برنداشته
120
00:08:19,845 --> 00:08:21,011
من اینو خوش شانسی فرض میکنم
121
00:08:21,013 --> 00:08:22,379
من همین پارسال پول اینو دادم
122
00:08:22,381 --> 00:08:23,246
مایکل
123
00:08:23,248 --> 00:08:24,514
چیه
124
00:08:24,516 --> 00:08:25,884
تو اصلا از این قضیه وحشت نکردی؟
125
00:08:27,486 --> 00:08:29,588
گیج شدم اما شکرگزارم
126
00:08:35,260 --> 00:08:38,261
شاید به دست انداز یا یک حیوونی خوردیم که فرار کرده
127
00:08:38,263 --> 00:08:40,365
اوه آره و چه جور حیوونی میتونه اون بیرون باشه؟
128
00:08:41,299 --> 00:08:42,165
یک گورکن
129
00:08:42,167 --> 00:08:43,368
مگه تو حیوون دیدی؟
130
00:08:44,603 --> 00:08:45,437
نه
131
00:08:46,705 --> 00:08:48,840
هی کجا میری؟
132
00:08:50,375 --> 00:08:51,209
سارا؟
133
00:08:55,647 --> 00:08:57,449
سارا؟هی
134
00:08:58,417 --> 00:09:00,152
من خوبم، خوبم
135
00:09:03,755 --> 00:09:05,523
اين چیه؟
136
00:09:05,525 --> 00:09:06,691
یخ؟
137
00:09:08,528 --> 00:09:10,226
یخ
138
00:09:10,228 --> 00:09:11,430
توی بیابون
139
00:09:12,931 --> 00:09:14,264
عجیبه
140
00:09:14,266 --> 00:09:16,234
عجیب نیست، بیشتر غیرممکنه
141
00:09:19,271 --> 00:09:20,538
فکر میکنی این چیزیه که بهش زدیم؟
142
00:09:20,540 --> 00:09:22,372
نه، ماشین لیز نمیخورد
143
00:09:22,374 --> 00:09:25,375
چیزی که حس کردیم مثل زدن به یک چیزی بود
144
00:09:25,377 --> 00:09:27,547
شاید روی یک یخ سر خوردیم و به سنگ برخورد کردیم
145
00:09:30,215 --> 00:09:33,085
عزیزم، چیز دیگه ای نیست
146
00:09:34,520 --> 00:09:35,353
بیا بريم
147
00:09:36,955 --> 00:09:38,390
- باشه
- فقط یخه
148
00:09:42,094 --> 00:09:43,827
بیا
149
00:09:43,829 --> 00:09:44,930
خیلی خوب، باشه
150
00:10:51,963 --> 00:10:55,765
♪ Is killing me instead ♪
151
00:10:55,767 --> 00:10:59,704
♪ The only memories in my head ♪
152
00:11:27,799 --> 00:11:29,935
مشکل این یارو چیه؟
153
00:11:31,169 --> 00:11:32,204
چیه؟ چی شده؟
154
00:11:33,872 --> 00:11:34,674
عزیزم
155
00:11:36,942 --> 00:11:38,708
فکر کنم داره تعقيبمون ميکنه
156
00:11:38,710 --> 00:11:40,410
از چه کوفتی داری حرف میزنی؟
157
00:11:40,412 --> 00:11:42,979
اوه .. فقط يک اوسکوله که داره دنبالت با
اون ماشينش مياد
158
00:11:42,981 --> 00:11:43,982
برو ببین چیه
159
00:11:50,623 --> 00:11:51,489
لعنت بهش
160
00:11:52,958 --> 00:11:54,724
مي بيني ؟ میتونست ازمون رد بشه اما هنوز
داره دنبالمون مياد
161
00:11:54,726 --> 00:11:56,596
خیلی خوب پس یک کناری چیزی بزن
162
00:12:02,100 --> 00:12:03,601
وای، وای، وای
163
00:12:03,603 --> 00:12:05,136
اون میخواد پشت سرمون بمونه، آروم برون
164
00:12:32,732 --> 00:12:34,330
هیچ دلیل خاصی داره که تصمیم گرفتی
165
00:12:34,332 --> 00:12:35,798
با اون یارو توکیو دریفت بازی کنی؟
166
00:12:35,800 --> 00:12:37,333
داشت ما رو تعقیب می کرد
167
00:12:37,335 --> 00:12:39,469
توی یک جاده صاف تعقیبمون میکرد ؟
168
00:12:39,471 --> 00:12:41,605
میتونست سبقت بگيره
169
00:12:41,607 --> 00:12:44,440
شاید فقط یک بچه کالجیه که میخواد خودشو نشون بده
170
00:12:44,442 --> 00:12:45,775
و سر به سرت بگذاره چون میتونه
171
00:12:45,777 --> 00:12:47,210
این کار از عوضی بودن اونها کم نمیکنه
172
00:12:47,212 --> 00:12:49,613
اما خط ممتد بزرگی اونجاست که
يعني داشتيم تعقیب مي شدیم عزیزم
173
00:12:49,615 --> 00:12:51,114
من میدونم چی دیدم
174
00:12:51,116 --> 00:12:53,651
خیلی خوب پس چرا ما رو اینجا تعقیب نکرد ؟
175
00:12:53,653 --> 00:12:55,285
شاهدها
176
00:12:55,287 --> 00:12:57,120
تو هم سريال جنایی زیاد میبینی
177
00:12:57,122 --> 00:12:58,189
اوه، خیلی خوب
178
00:12:59,357 --> 00:13:01,157
يعني اون يک قاتل بود ؟
179
00:13:01,159 --> 00:13:02,358
آره، شاید
180
00:13:02,360 --> 00:13:03,293
متوجهم
181
00:13:03,295 --> 00:13:04,927
یا یک قاتل سریالی
182
00:13:04,929 --> 00:13:06,429
اوهوم
183
00:13:06,431 --> 00:13:08,464
اما تعقیبمون نكرده
بخاطر شاهدها
184
00:13:08,466 --> 00:13:09,301
دقیقا
185
00:13:10,402 --> 00:13:11,901
آره، حق با توئه
186
00:13:11,903 --> 00:13:13,504
اون تاج خروس مدارک عالی ای درست میکنه
187
00:13:13,506 --> 00:13:14,339
روي استند
188
00:13:15,641 --> 00:13:16,707
احتمال چی بیشتره؟
189
00:13:16,709 --> 00:13:19,710
تاج خروسها. آره، احتمالا
190
00:13:19,712 --> 00:13:20,812
احتمال چی بیشتره؟
191
00:13:23,549 --> 00:13:24,715
عوضی های کالجی
192
00:13:24,717 --> 00:13:25,551
مرسی
193
00:13:27,787 --> 00:13:31,120
به هرحال، احتمالا باید با بابات تماس بگیری
194
00:13:31,122 --> 00:13:32,388
بايد بفهمه يکم ديرتر مي رسيم
195
00:13:32,390 --> 00:13:35,224
حالا ديگه میتونم باهات موافقت کنم
196
00:13:35,226 --> 00:13:36,225
اي مرده شور
197
00:13:36,227 --> 00:13:37,929
- چیه؟
- آنتن ندارم
198
00:13:39,732 --> 00:13:41,532
شاید اینجا تلفن داشته باشه
199
00:13:41,534 --> 00:13:43,667
اصلا اینجا بازه؟
200
00:13:43,669 --> 00:13:44,804
بیا بفهمیم
201
00:14:11,463 --> 00:14:13,365
هرجا دوست داری بشین
202
00:14:14,499 --> 00:14:16,165
شاید باید توی جاده بمونیم
203
00:14:16,167 --> 00:14:17,433
- دختر این جوری نباش
- چی؟
204
00:14:17,435 --> 00:14:18,802
همون دختری که یک راست به یک جایی میره
205
00:14:18,804 --> 00:14:19,902
وبعد یک راست هم میاد بیرون
206
00:14:19,904 --> 00:14:21,070
من چنین دختری نیستم
207
00:14:21,072 --> 00:14:22,907
من اینو میدونم اما این آدمها نمیدونن
208
00:14:24,643 --> 00:14:26,710
اگر مشکل اینه، من میتونم رانندگی کنم
209
00:14:26,712 --> 00:14:27,944
من گرسنه ام
210
00:14:27,946 --> 00:14:29,780
البته که میدونی، ببین بهت چی میگم
211
00:14:29,782 --> 00:14:32,516
اگر بتونی یک بیکن پنیری تنوری توی ماشین برام درست کنی
212
00:14:32,518 --> 00:14:33,416
میزنیم به جاده
213
00:14:33,418 --> 00:14:34,917
خیلی خوب، باشه
214
00:14:34,919 --> 00:14:37,019
اما سریع باش، چون حس میکنم اینجا جایی نیست
215
00:14:37,021 --> 00:14:38,488
که بخوایم بعد از تاریکی بمونیم
216
00:14:38,490 --> 00:14:40,423
تا وقتی خیلی تاریک بشه اینجا نمیمونيم
217
00:14:40,425 --> 00:14:42,191
اوه، فقط داشتم شوخی میکردم
218
00:14:42,193 --> 00:14:43,696
همه می های باز مال تو
219
00:14:44,563 --> 00:14:45,397
عالیه
220
00:14:52,070 --> 00:14:55,839
♪ You saved my life ♪
221
00:14:55,841 --> 00:15:00,846
♪ I'm not sure whether
you even know ♪
222
00:15:05,718 --> 00:15:10,219
♪ In my life I
looked out a window ♪
223
00:15:10,221 --> 00:15:11,055
گوش کن
224
00:15:13,224 --> 00:15:17,028
شاید بد به نظر بیاد، اما باید بگم
225
00:15:21,065 --> 00:15:23,567
حس میکنم باید براي ازدواج
يکم صبر کنیم
226
00:15:23,569 --> 00:15:26,202
چی؟ چرا؟
227
00:15:26,204 --> 00:15:27,305
بخاطر بابات
228
00:15:28,641 --> 00:15:29,809
خیلی خوب، ببین
229
00:15:31,242 --> 00:15:33,579
من فقط فکر نمیکنم که باید به اون مرد فشار بیاریم
230
00:15:34,847 --> 00:15:37,213
ببین، میدونم میخوای اونجا باشه
231
00:15:37,215 --> 00:15:40,416
اما فکر نمیکنی شاید دونستن
232
00:15:40,418 --> 00:15:42,084
اینکه ما داریم ازدواج میکنیم، میتونه کافی باشه؟
233
00:15:42,086 --> 00:15:43,520
اون میخواد اونجا باشه
234
00:15:43,522 --> 00:15:46,022
اون همیشه میخواسته توی راهرو با من قدم بزنه
235
00:15:46,024 --> 00:15:47,925
عزیزم، اون چند تا حمله قلبی داشته
236
00:15:47,927 --> 00:15:49,827
چیزی عوض نشده
237
00:15:49,829 --> 00:15:51,362
خیلی چیزها عوض شده
238
00:15:52,765 --> 00:15:56,466
ببین، فکر نمیکنی بهترین کار اینه که با اون زمان بگذرونی؟
239
00:15:56,468 --> 00:15:58,134
حس میکنم این چیزیه که اون میخواسته
240
00:15:58,136 --> 00:16:00,671
و تو از کجا میدونی اون چی میخواد؟
241
00:16:00,673 --> 00:16:03,574
ما از سال اول دبیرستان باهم قرار میگذاشتیم
242
00:16:03,576 --> 00:16:06,010
پدر تو رو بهتر از پدر خودم میشناسم
243
00:16:07,178 --> 00:16:10,179
لعنت، اون بود که بهم رانندگی یاد داد
244
00:16:10,181 --> 00:16:12,916
اوه، سرعت گرفتن را
هم اون بهت یاد داده؟
245
00:16:12,918 --> 00:16:14,920
خواهش میکنم از بجث منحرف نشو
246
00:16:16,822 --> 00:16:20,526
خوب ، چی میخوای بگی؟
247
00:16:21,694 --> 00:16:23,226
فقط چون پدرت بیماره
248
00:16:23,228 --> 00:16:27,098
معناش این نیست که یکهو باید بریم ازدواج کنیم
249
00:16:31,169 --> 00:16:33,004
شاید نباید دربارش حرف بزنیم
250
00:16:34,439 --> 00:16:37,206
آره ببخشید،یکهو از دهنم پرید
251
00:16:37,208 --> 00:16:38,407
چیزی که من میخوام بگم اینه
252
00:16:38,409 --> 00:16:40,243
که نباید برای برنامه ریزی عجله کنیم، خیلی خوب؟
253
00:16:40,245 --> 00:16:42,915
اون روز روز ماست
مخصوصا روز تو
254
00:16:44,082 --> 00:16:45,518
فکر نمیکنی باید ازش لذت ببریم؟
255
00:16:49,588 --> 00:16:51,220
البته که میخوای اون اونجا باشه
256
00:16:51,222 --> 00:16:53,559
ببین من میخوام هرکاری که تو میخوای انجام بدم
257
00:16:59,163 --> 00:17:00,666
هنوز میخوای باهام ازدواج کننی،درسته؟
258
00:17:04,335 --> 00:17:07,470
البته که میخوام، مگه دیوانه ام که نخوام
259
00:17:07,472 --> 00:17:09,842
وقتی اشتباه میکنم کی بايد بهم بگه
260
00:17:13,278 --> 00:17:14,912
ازت متنفرم
261
00:17:14,914 --> 00:17:16,481
من هم ازت متنفرم
262
00:17:19,985 --> 00:17:21,085
هی بچه ها
263
00:17:22,120 --> 00:17:22,986
-هی
- میتونم براتون
264
00:17:22,988 --> 00:17:23,921
یک نوشیدنی بیارم؟
265
00:17:23,923 --> 00:17:25,656
قهوه واسه من بیار لطفا
266
00:17:25,658 --> 00:17:26,990
من فقط یک آب میخوام
267
00:17:26,992 --> 00:17:27,826
اي به چشم
268
00:17:29,260 --> 00:17:30,794
راستش خوشحالم که به یک نفر دیگه برای مدتی
269
00:17:30,796 --> 00:17:33,062
علاوه بر اونها سرویس میدم
270
00:17:33,064 --> 00:17:34,598
انگار هیچ وقت نمیرن
271
00:17:34,600 --> 00:17:37,801
اوه، قول میدم زیاد وقتتو نمیگیریم
272
00:17:37,803 --> 00:17:39,937
شماها تا هروقت دوست دارید بمونید
273
00:17:39,939 --> 00:17:42,440
خوشحالم که برای اولین بار آدمهای سرزنده تری اینجا داریم
274
00:17:44,142 --> 00:17:45,711
الان با نوشیدنیهاتون برمی گردم
275
00:17:47,813 --> 00:17:49,746
خوب، جالب بود
276
00:17:49,748 --> 00:17:50,883
میدونی
277
00:18:01,627 --> 00:18:02,761
سرده
278
00:18:03,963 --> 00:18:04,861
چی؟
279
00:18:04,863 --> 00:18:07,129
غذا سرده
280
00:18:07,131 --> 00:18:09,367
خوب پس پسش بده
عجله ای نداریم
281
00:18:13,872 --> 00:18:15,373
من نمیخوام برم اد
282
00:18:19,878 --> 00:18:23,412
مجبوریم عزیز دلم، میدونی که نمیتونیم بمونیم
283
00:18:23,414 --> 00:18:25,116
اگر من نخوام چی؟
284
00:18:26,819 --> 00:18:29,253
هی، امروز حالمون چطوره؟
285
00:18:30,388 --> 00:18:31,855
اون نگرانه
286
00:18:31,857 --> 00:18:34,591
اوه این خوب نیست، کمکی از دستم برمیاد؟
287
00:18:34,593 --> 00:18:35,961
قهوه بیشتری براش میارم
288
00:18:39,297 --> 00:18:40,631
چیکار داری میکنی؟
289
00:18:40,633 --> 00:18:41,497
هیچی
290
00:18:41,499 --> 00:18:42,666
دروغگو
291
00:18:42,668 --> 00:18:44,101
داشتم در مورد چیزی که میخوام تصمیم میگرفتم
292
00:18:44,103 --> 00:18:45,602
فالگوش ایستادی، درسته؟
293
00:18:45,604 --> 00:18:47,336
هیس، خیلی بلند حرف نزن
294
00:18:47,338 --> 00:18:49,573
عزیزم، باید بس کنی
295
00:18:49,575 --> 00:18:50,441
نمیتونم
296
00:18:51,342 --> 00:18:52,909
دوست دارم این درامو بشنوم
297
00:18:52,911 --> 00:18:54,645
شنيدم چي گفتيد
298
00:18:54,647 --> 00:18:57,881
منم مثل شمام . نگاه کردن به
آدمها را دوست دارم
299
00:18:57,883 --> 00:18:59,683
کار خیلی زیاد دیگه ای برای انجام دادن ندارم
300
00:18:59,685 --> 00:19:01,654
اون دوتا؟ یک چیز دیگه؟
301
00:19:03,354 --> 00:19:04,888
این هم از نوشیدنیهاتون
302
00:19:04,890 --> 00:19:05,891
مرسی
303
00:19:09,360 --> 00:19:11,662
شماها میدونید چی میخواید سفارش بدید؟
304
00:19:11,664 --> 00:19:13,730
اوه، ببخشید شانس دیدنشون نداشتم
305
00:19:13,732 --> 00:19:15,431
خیلی خوب، من یک سوال دارم
306
00:19:15,433 --> 00:19:16,933
اينها ديگه واسه چي هستند ؟
307
00:19:16,935 --> 00:19:19,870
هرکسی دوتا برمیداره
این چیزیه که بهش نیاز داری
308
00:19:19,872 --> 00:19:20,704
برای چی؟
309
00:19:20,706 --> 00:19:22,304
برای جوک باکس
310
00:19:22,306 --> 00:19:24,775
مجبور نیستی، اگر بخوای میتونی نگهش داری
311
00:19:24,777 --> 00:19:26,543
اونوقت پنجاه سنت پولدارتر میشم
312
00:19:26,545 --> 00:19:28,812
هوشمندانه خرجش کن
313
00:19:28,814 --> 00:19:30,681
پنجاه سنتمو؟
314
00:19:30,683 --> 00:19:32,381
این هم دوتا سهمت
315
00:19:32,383 --> 00:19:35,317
قبلا اینکه اینو منفجر کنم، باید اول 401K روچک کنم
316
00:19:35,319 --> 00:19:38,088
مایکل، بابت اون متاسفم
317
00:19:38,090 --> 00:19:39,488
بالاخره میندازیش بیرون
318
00:19:39,490 --> 00:19:41,190
خوب، حداقل برای نگاه کردن خوشگله
319
00:19:41,192 --> 00:19:42,559
آره، شنيدي .. عزیزم؟
320
00:19:42,561 --> 00:19:44,029
اصلا نگاهتو ندزد
321
00:19:46,732 --> 00:19:49,267
خوب بهتره از این سهميه ها استفاده کنی
322
00:20:00,746 --> 00:20:05,718
اوه، به هیچ وجه عزیزم
الان روز شانسته
323
00:20:16,327 --> 00:20:18,630
چی؟این آهنگ توئه
324
00:20:19,998 --> 00:20:25,003
♪ See the ghost up on the hill ♪
325
00:20:26,205 --> 00:20:29,440
♪ Watching the ocean
turn to still ♪
326
00:20:41,153 --> 00:20:44,154
♪ Goodbye love, goodbye sin ♪
327
00:20:44,156 --> 00:20:48,794
♪ I don't need that
voice again anymore ♪
328
00:20:51,295 --> 00:20:52,131
قشنگ بود
329
00:20:55,134 --> 00:20:57,701
خوب، آیت یک نمایش تمام عیار نبود؟
330
00:20:57,703 --> 00:20:59,636
مرسی، من قلبا اجراکننده ام
331
00:20:59,638 --> 00:21:01,370
این آهنگ اونه
332
00:21:01,372 --> 00:21:02,639
یعنی آهنگ خودش؟
333
00:21:02,641 --> 00:21:03,607
آره
334
00:21:03,609 --> 00:21:04,875
تو خواننده ای؟
335
00:21:04,877 --> 00:21:06,543
خوب، یک میلیون سال پیش بودم
336
00:21:06,545 --> 00:21:08,578
من و چندتا از دوستام یک آلبوم ساختیم
337
00:21:08,580 --> 00:21:11,515
خوب، فکر کنم تا حالا آدم معروفی اینجا نداشتیم
338
00:21:11,517 --> 00:21:12,716
اون من معروف نیستم
339
00:21:12,718 --> 00:21:14,017
خوب اونها آهنگتو داشتن، نداشتن؟
340
00:21:14,019 --> 00:21:15,252
آهنگم توی یوتیوب هست
341
00:21:15,254 --> 00:21:16,987
خوب هی ابن اولین آهنگیه که توی جوک باکس هست
342
00:21:16,989 --> 00:21:17,854
فکر کنم، نه؟
343
00:21:17,856 --> 00:21:19,355
آره
344
00:21:19,357 --> 00:21:20,289
باید به بچه ها بگم که شرکت ضبط آهنگ
345
00:21:20,291 --> 00:21:21,459
داره هنوز از ما پول درمیاره
346
00:21:22,594 --> 00:21:25,095
خوب، آهنگ قشنگیه
347
00:21:25,097 --> 00:21:27,931
مرسی، درباره اونه
348
00:21:27,933 --> 00:21:29,533
خانم خوشبخت
349
00:21:29,535 --> 00:21:30,368
خوب
350
00:21:31,435 --> 00:21:32,702
شماها آماده سفارش دادن هستید؟
351
00:21:32,704 --> 00:21:34,905
راستش به نظر نمیاد ما پذیرش بشیم
352
00:21:34,907 --> 00:21:36,673
احتمالا یک جايي دارید که بتونیم ازش استفاده کنیم؟
353
00:21:36,675 --> 00:21:38,440
ما داریم میریم بابامو ببینیم و میخوام بهش بگیم
354
00:21:38,442 --> 00:21:39,876
یک ذره دیرمون میشه
355
00:21:39,878 --> 00:21:42,679
یک کیوسک تلفن بیرون داریم، میتونی ازش استفاده کنی
356
00:21:42,681 --> 00:21:45,148
تلفن عمومی؟ مردم هنوز از تلفن عمومی استفاده میکنن؟
357
00:21:45,150 --> 00:21:48,754
نمیدونم جوونی جوونها داره هدر میره
358
00:21:51,290 --> 00:21:52,589
میدونی، احتمالا باید بریم
359
00:21:52,591 --> 00:21:53,924
همین جوری هم کلی دیرمون شده
360
00:21:53,926 --> 00:21:56,526
وقتی به اونجا رسیدیم میتونی بخوری، خیلی خوب؟
361
00:21:56,528 --> 00:21:59,663
باید یک جایی بتونیم آنتن گیر بیاریم
362
00:21:59,665 --> 00:22:01,099
احتمالا اینجا فقط نقطه کوره
363
00:22:02,634 --> 00:22:04,901
بیکون و پنیر کبابی بیرون بر، لطفا
364
00:22:04,903 --> 00:22:05,869
همین؟
365
00:22:05,871 --> 00:22:07,604
آره، مشکلی نیست
366
00:22:07,606 --> 00:22:09,272
دو، اون خوب نیست
367
00:22:09,274 --> 00:22:10,707
نه، من خوبم
368
00:22:10,709 --> 00:22:13,409
عزیزم من خیلی گرسنه تر از اينم
که تظاهر کنم تو گرسنه نیستی
369
00:22:13,411 --> 00:22:15,312
من گرسنه نیستم
370
00:22:15,314 --> 00:22:17,413
و من باهات شریک نمیشم
371
00:22:17,415 --> 00:22:18,951
خوب، این عشقه
372
00:22:20,519 --> 00:22:21,985
راستي ، دستشوییتون کجاست؟
373
00:22:21,987 --> 00:22:23,188
اونجاست
374
00:22:24,455 --> 00:22:26,355
تمیز نیست
تقصیر اون یارو اتوبوسیه است
375
00:22:26,357 --> 00:22:27,425
این حصول مجدد اطمینانه
376
00:22:28,627 --> 00:22:29,559
تو کار تمیز کردن توالتها رو میخوای
377
00:22:29,561 --> 00:22:31,328
تا پسر اتوبوسرانی مجبور نباشه ديگه
تميزشون کنه ؟
378
00:22:31,330 --> 00:22:32,963
نه، ببخشید
379
00:22:32,965 --> 00:22:34,798
پس فکر کنم ما شکایتی نداریم
380
00:22:34,800 --> 00:22:37,667
البته، درسته، خوبه
381
00:22:37,669 --> 00:22:39,805
فکر کنم الان برم دستشویی
382
00:22:41,439 --> 00:22:42,241
زود برميگردم
383
00:23:21,445 --> 00:23:22,946
دوتا پنیر کبابی
384
00:23:22,948 --> 00:23:24,981
مرسی، بفرمایید
385
00:23:24,983 --> 00:23:27,017
اوه، نه، نبايد به من پول بدی
386
00:23:27,019 --> 00:23:29,154
آره میدونم، میفهمم، اما من این کارو واسه تو میکنم
387
00:23:30,389 --> 00:23:33,455
واقعا نمیتونم قبول کنم، خیلیه
388
00:23:33,457 --> 00:23:34,658
خواهش میکنم
389
00:23:34,660 --> 00:23:36,628
پدر من هم تمام عمرش به سختی کار کرده
390
00:23:38,630 --> 00:23:39,896
و من نمیدونم
391
00:23:39,898 --> 00:23:41,967
یک چیزی از تو منو یاد اون انداخت
392
00:23:43,068 --> 00:23:45,404
و این چیز خوبیه، بگیرش
393
00:23:49,341 --> 00:23:50,108
مراقب خودت باش
394
00:24:01,553 --> 00:24:03,422
مرسی، دوباره بیاید
395
00:24:34,219 --> 00:24:38,254
فکر میکنی آنتن داریم
396
00:24:38,256 --> 00:24:39,723
برای چی؟
397
00:24:39,725 --> 00:24:40,659
برای تماس گرفتن با بابات
398
00:24:41,526 --> 00:24:42,361
واقعا؟
399
00:24:44,696 --> 00:24:45,731
و بازی منم ميتوني بازی کني
400
00:24:48,200 --> 00:24:50,934
خوب، یک جورهایی وسط ناکجاآبادیم
401
00:24:50,936 --> 00:24:52,535
اشکالی نداره، برای اطمینان دوباره است
402
00:24:52,537 --> 00:24:54,971
آره، باید از اون تلفن عمومی باستانی استفاده میکردیم
403
00:24:54,973 --> 00:24:56,473
خوب، الان که نمیتونی
404
00:24:56,475 --> 00:24:57,874
چرا؟
405
00:24:57,876 --> 00:25:00,310
چون یکم خودتو صرف یک اجرای خودبینانه کردي
406
00:25:00,312 --> 00:25:03,380
خوب، میدونی که اون اجرا برای تو بود
407
00:25:03,382 --> 00:25:06,182
هی با من باش، من هنوز سهم های خودمو دارم
408
00:25:06,184 --> 00:25:07,784
تو زن باهوشی هستی
409
00:25:07,786 --> 00:25:08,718
معلومه که هستم
410
00:25:08,720 --> 00:25:10,687
خوب، میدونی چی میگن؟
411
00:25:10,689 --> 00:25:13,423
جوونی جوانها هدر میشه
412
00:25:13,425 --> 00:25:17,694
تمامش کن، اون محصور درخشش معروفیت
تو شده بود
413
00:25:17,696 --> 00:25:18,530
اوه
414
00:25:28,740 --> 00:25:30,306
هی، تو حالت خوبه؟
415
00:25:30,308 --> 00:25:33,376
آره فقط فکر نمیکنم صد در صد خوب باشم
416
00:25:33,378 --> 00:25:34,611
باید يک چيزي بخوری
417
00:25:34,613 --> 00:25:35,981
یعنی، فکر نمیکنم این کار کمکی بکنه
418
00:25:36,848 --> 00:25:38,715
دوباره معده درد داری؟
419
00:25:38,717 --> 00:25:41,686
آره، انگار اشکالی چیزی دارم
420
00:25:43,588 --> 00:25:44,454
خوب
421
00:25:46,625 --> 00:25:48,627
یاخدا لعنتی، دوباره؟
422
00:25:59,004 --> 00:25:59,838
سارا
423
00:26:01,006 --> 00:26:02,272
سارا
424
00:26:02,274 --> 00:26:03,275
دوباره اتفاق افتاد
425
00:26:04,376 --> 00:26:06,142
سارا، حالت خوبه؟
426
00:26:06,144 --> 00:26:07,646
آره، فکر کنم خوبم
427
00:26:08,647 --> 00:26:09,714
خیلی خوب، خوبه
428
00:26:11,683 --> 00:26:14,784
میخوام برم بیرونو ببینم و
بفهمم به چی زدي، خیلی خوب؟
429
00:26:14,786 --> 00:26:16,421
دوباره هیچ چی نیست
430
00:26:17,489 --> 00:26:18,888
منظورت چیه؟
431
00:26:18,890 --> 00:26:19,889
باید به یک چیزی زده باشیم
432
00:26:19,891 --> 00:26:21,191
مثل قبل.
433
00:26:21,193 --> 00:26:22,125
چی؟
434
00:26:22,127 --> 00:26:23,295
- نزدیم
- باید زده باشیم
435
00:26:24,763 --> 00:26:27,999
نه چون تمام مدت داشتم به جاده نگاه میکردم
436
00:26:32,404 --> 00:26:34,739
اینجا همونجاییه که قبلا توش به یک چیزی زدیم
437
00:26:58,663 --> 00:27:01,131
♪ Goodbye love, goodbye sin ♪
438
00:27:01,133 --> 00:27:05,902
♪ I don't need that
voice again anymore ♪
439
00:27:42,674 --> 00:27:44,307
پس حس میکنی اشکالی نداره اگر عقب بشینی
440
00:27:44,309 --> 00:27:45,742
و بگذاری این اتفاق بیفته؟
441
00:27:45,744 --> 00:27:48,512
هیچ فرقی با بقیه وقتها نداره
442
00:27:48,514 --> 00:27:50,146
آدمهایی که معمولا پیشمون میان
443
00:27:50,148 --> 00:27:52,550
مشکل ما نیستند
444
00:27:52,552 --> 00:27:53,553
این انصاف نیست
445
00:27:54,953 --> 00:27:57,521
وقتی نوبت به مشتری ها میرسه، هیچ چیز منصفانه نیست
446
00:27:57,523 --> 00:28:00,957
کاریو میکنیم که همیشه میکردیم، هدف ما همینه
447
00:28:00,959 --> 00:28:02,593
ما یک قراری گذاشتیم
448
00:28:02,595 --> 00:28:03,760
یا فراموش کردید؟
449
00:28:03,762 --> 00:28:06,496
فراموش نکردیم، چطور میتونیم فراموش کرده باشیم؟
450
00:28:06,498 --> 00:28:08,532
همش بهمون یادآوری میکنی
451
00:28:08,534 --> 00:28:10,266
آره، زمان
452
00:28:10,268 --> 00:28:13,903
زمان دقیقا چیزیه که برای خودمون خریدم، این قرار ماست
453
00:28:13,905 --> 00:28:15,405
فکر میکنی چه اتفاقی برای اون قرار میفته
454
00:28:15,407 --> 00:28:17,740
اگر بریم توی جاهایی که به ما ربطی نداره آبکاری کنیم؟
455
00:28:17,742 --> 00:28:20,310
خوب، یک چیزیو
456
00:28:20,312 --> 00:28:21,279
درباره اون دختره باید بدونی
457
00:28:22,147 --> 00:28:23,813
من فکر نمیکنم اون اصلا بدونه
458
00:28:23,815 --> 00:28:25,183
اوه، محض رضای خدا
459
00:28:26,619 --> 00:28:27,452
چیه؟
460
00:28:28,554 --> 00:28:29,522
بدشون به من
461
00:28:33,091 --> 00:28:35,291
نه، این یک بحث تجاری نیست
462
00:28:35,293 --> 00:28:37,126
خانم جوان این بحث فقط به پرسنل ربط داره
463
00:28:37,128 --> 00:28:40,096
میتونی بدیشون به من یا خودم میبرمشون
464
00:28:40,098 --> 00:28:42,000
تو مشکلات بزرگتری داری
465
00:28:44,436 --> 00:28:47,038
میتونم کاری کنم برای تو هم پيش بیاد
466
00:28:49,074 --> 00:28:50,708
قهوه بیشتری براش ببريد
467
00:28:50,710 --> 00:28:51,977
پایان بحث
468
00:29:04,724 --> 00:29:07,190
نه، نه این نمیتونه درست باشه
469
00:29:07,192 --> 00:29:08,026
صبر کن
470
00:29:10,262 --> 00:29:12,362
مایکل میشه صبر کنی و یک دقیقه بایستی؟
471
00:29:12,364 --> 00:29:15,599
وقتی سمت چپ سمت غذاخوری رفتیم باید پیچو اشتباه دور زده باشیم
472
00:29:15,601 --> 00:29:17,269
خیلی خوب؟ همین
473
00:29:18,470 --> 00:29:19,902
ما فقط بايد از اون طرف برگردیم
474
00:29:19,904 --> 00:29:21,641
من از راه درست پیچیدم، خودت منو دیدی
475
00:29:23,008 --> 00:29:25,775
هردومون خسته ایم، هردومون اشتباه میکنیم
476
00:29:25,777 --> 00:29:27,010
دیگه چی میتونه باشه؟
477
00:29:27,012 --> 00:29:28,880
نمیدونم، اما اون نیست
478
00:29:30,081 --> 00:29:31,314
خیلی خوب ببین، هنوز زوده
479
00:29:31,316 --> 00:29:33,249
هنوز کلی نور روز داریم
480
00:29:33,251 --> 00:29:34,551
الان ساعت چنده؟
481
00:29:34,553 --> 00:29:36,185
- 4:11,
- تازه ساعت 4 است؟
482
00:29:36,187 --> 00:29:37,353
ببین
483
00:29:37,355 --> 00:29:38,855
میدونی که شبیه ساعت 4 نیست
484
00:29:38,857 --> 00:29:41,224
چیزی که میدونم اینه که باید سوار ماشین بشیم
485
00:29:41,226 --> 00:29:44,027
و به غذاخوری برگرديم چون دور زدیم
486
00:29:44,029 --> 00:29:46,231
توی یک جاده مستقیم دور زدی؟
487
00:29:47,232 --> 00:29:48,831
کلیدها رو بده به من لطفا
488
00:29:48,833 --> 00:29:49,866
به من گوش بده
489
00:29:49,868 --> 00:29:51,434
میدم،میتونیم توی ماشین حرف بزنیم
490
00:29:51,436 --> 00:29:54,239
نه باید بی حرکت باشیم تا وقتی که کارمون معنایی داشته باشه
491
00:29:57,108 --> 00:29:57,909
سارا
492
00:29:59,210 --> 00:30:00,843
سارا، کلیدها رو بده به من
493
00:30:00,845 --> 00:30:02,278
- اما
- بحث نکن
494
00:30:02,280 --> 00:30:03,114
چرا؟
495
00:30:04,049 --> 00:30:05,250
ما رو تعقیب کردن
496
00:30:09,854 --> 00:30:10,690
سارا
497
00:30:11,657 --> 00:30:12,525
کلیدها رو بده به من
498
00:30:14,926 --> 00:30:16,459
یک چیزی درست نیست
499
00:30:16,461 --> 00:30:18,463
میدونم چی درست نیست، کلیدها رو بده به من
500
00:30:19,532 --> 00:30:20,531
نه
501
00:30:20,533 --> 00:30:21,732
سارا
502
00:30:21,734 --> 00:30:22,965
سارا، داری چیکار میکنی؟
503
00:30:22,967 --> 00:30:24,233
من فقط میخوام برم ببینم چی میخواد
504
00:30:24,235 --> 00:30:26,171
شاید بتونم باهاش حرف بزنم و یک جوابهایی بگیرم
505
00:30:35,113 --> 00:30:35,978
اوه خدای من
506
00:30:35,980 --> 00:30:37,449
هی، چی شد ؟
507
00:30:40,619 --> 00:30:42,387
سارا؟چه اتفاق کوفتی داره میفته؟
508
00:31:06,177 --> 00:31:07,310
نمیتونیم ازش فرار کنیم
509
00:31:07,312 --> 00:31:08,846
پس چیکار کنیم
510
00:31:08,848 --> 00:31:10,348
نمیدونم، یک فکری میکنم، فقط به رانندگی ادامه بده
511
00:31:30,536 --> 00:31:33,506
مایکل، بنزینمون داره تمام میشه
512
00:31:36,007 --> 00:31:37,275
سارا تو چی دیدی؟
513
00:31:39,678 --> 00:31:40,644
سارا؟
514
00:31:40,646 --> 00:31:41,944
فقط با پلیس تماس بگیر، باشه؟
515
00:31:41,946 --> 00:31:43,148
نمیتونم، آنتن ندارم
516
00:31:55,628 --> 00:31:56,629
اوه خدای من
517
00:32:31,831 --> 00:32:32,763
اون غذاخوری
518
00:32:32,765 --> 00:32:33,833
آخرين بار که کار کرد
519
00:33:11,035 --> 00:33:12,538
سارا، حالت خوبه؟
520
00:33:14,005 --> 00:33:14,840
سارا؟
521
00:33:16,207 --> 00:33:17,408
سارا تو چی دیدی؟
522
00:33:19,410 --> 00:33:20,911
نمیدونم
523
00:33:20,913 --> 00:33:22,313
اما اون یک آدم نبود
524
00:33:23,414 --> 00:33:24,517
یک چیز دیگه بود
525
00:33:25,651 --> 00:33:27,853
و تا وقتی که دستش به ما نرسه، بی خیال نمیشه
526
00:33:31,222 --> 00:33:33,724
خواهش میکنم، میشه از گوشی که داری استفاده کنیم؟
527
00:33:33,726 --> 00:33:34,992
اونجاست
528
00:33:34,994 --> 00:33:36,192
داری میای؟
529
00:33:36,194 --> 00:33:37,126
میخوام چندتا سوال ازشون بپرسم
530
00:33:37,128 --> 00:33:38,263
عزیزم، درست میشه
531
00:33:47,405 --> 00:33:48,839
- 911,
مورد اضطراریتون چیه؟
532
00:33:48,841 --> 00:33:51,875
بله، سلام یکی دنبالمونه و داره تعقیبمون میکنه
533
00:33:51,877 --> 00:33:53,042
توی یک ماشین بزرگ ماهیچه ایه
534
00:33:53,044 --> 00:33:54,678
و داشت ماشین ما رو تعقیب میکرد
535
00:33:54,680 --> 00:33:56,647
خیلی خوب، خانم اون الان کجاست؟
536
00:33:56,649 --> 00:33:57,881
نمیدونم
537
00:33:57,883 --> 00:34:00,383
وقتی توی یک استراحتگاه ایستادیم، متوقف شد
538
00:34:00,385 --> 00:34:01,317
اسم شما چیه؟
539
00:34:01,319 --> 00:34:02,653
سارا کولینز
540
00:34:02,655 --> 00:34:04,521
شما توی غذاخوری جاده 66 هستید؟
541
00:34:04,523 --> 00:34:06,959
بله بله، ماییم، میشه یک نفرو برای کمک بفرستید؟
542
00:34:08,159 --> 00:34:10,092
خوب، اون رفته درسته؟
543
00:34:10,094 --> 00:34:12,829
نمیدونم، ببینید، اون تا الان دوبار ما رو تعقیب کرده
544
00:34:12,831 --> 00:34:14,731
شماره پلاکشو برداشتید؟
545
00:34:14,733 --> 00:34:16,432
نه، برنداشتیم
546
00:34:16,434 --> 00:34:18,267
خوب میتونم یک واحد بفرستم
547
00:34:18,269 --> 00:34:21,270
جایی دارید که بتونید یک چند ساعتی توش بمونید؟
548
00:34:21,272 --> 00:34:22,773
چند ساعت؟
549
00:34:22,775 --> 00:34:24,140
خانوم شما اولويت اول ما نيستيد
550
00:34:24,142 --> 00:34:26,208
طول میکشه تا یک شخص نظامی بفرستم
551
00:34:26,210 --> 00:34:27,109
به موقعیتتون
552
00:34:27,111 --> 00:34:28,110
شوخی میکنی، درسته؟
553
00:34:28,112 --> 00:34:29,546
نه خانم، شوخی نمیکنم
554
00:34:29,548 --> 00:34:32,549
اگر توی خطر فوری نیستید، وضعیتتون اضطراری نیست
555
00:34:32,551 --> 00:34:34,051
اما اون هنوز اون بیرونه
556
00:34:34,053 --> 00:34:35,586
پس بايد شما و دوست پسرت از جاده بیرون بمونید
557
00:34:35,588 --> 00:34:37,286
تا وقتی که واحد دولتی به اونجا برسه
558
00:34:37,288 --> 00:34:39,388
و از اونجا بهتون بگن چیکار کنید
559
00:34:39,390 --> 00:34:40,389
ببخشید؟
560
00:34:40,391 --> 00:34:41,892
همونجایی که هستید بمونید
561
00:34:41,894 --> 00:34:43,762
و به محض اینکه بتونیم به اونجا میایم
562
00:34:50,335 --> 00:34:51,971
میتونم اینجا کمک بگیرم؟
563
00:34:56,140 --> 00:34:57,774
اوه دوست من، خیلی از دیدار مجددا خوشحالم
564
00:34:57,776 --> 00:34:59,375
من به کمکت نیاز دارم، به کمکت نیاز دارم
565
00:34:59,377 --> 00:35:00,777
چه اتفاقی برات افتاده؟
566
00:35:00,779 --> 00:35:02,478
دوباره داشتیم رانندگی میکردیم
567
00:35:02,480 --> 00:35:03,714
و دوباره به یک چیزی خوردیم
568
00:35:03,716 --> 00:35:05,114
دنیس، کمی آب بیار، باشه؟
569
00:35:05,116 --> 00:35:06,817
به من گوش کن، داشتیم رانندگی میکردیم، داشتیم رانندگی میکردیم، خیلی خوب؟
570
00:35:06,819 --> 00:35:08,150
دوباره به یک چیزی خوردیم
571
00:35:08,152 --> 00:35:09,352
همش بهش میخوریم
572
00:35:09,354 --> 00:35:11,187
و دوباره توسط این یارو تعقیب میشیم
573
00:35:11,189 --> 00:35:13,056
که بخاطر همین هم اول از اینجا سر در آوردیم
574
00:35:13,058 --> 00:35:14,290
و اون میخواد ما رو از جاده بیرون بندازه
575
00:35:14,292 --> 00:35:15,726
و فکر میکنم میخواد ما رو بکشه
576
00:35:15,728 --> 00:35:17,259
و نمیدونم چرا، نمیدونم ما چیکارش کردیم
577
00:35:17,261 --> 00:35:18,729
و نمیدونم چرا اون اونجاست
578
00:35:18,731 --> 00:35:20,532
نمیدونم قبلا اونجا بوده یا نه
579
00:35:21,399 --> 00:35:22,264
تو
580
00:35:22,266 --> 00:35:24,333
قربان، قربان، آروم باش
581
00:35:24,335 --> 00:35:27,871
خدای من، چه روز پر استرسی داری
582
00:35:27,873 --> 00:35:29,940
انگار یکی فقط داره سر به سرتون میگذاره
583
00:35:29,942 --> 00:35:31,944
اما نیازی نیست این قدر سخت بگيري
584
00:35:33,112 --> 00:35:34,412
فکر نمیکنم این طور باشه
585
00:35:35,748 --> 00:35:38,548
فکر میکنم اون ما رو هدف گرفته، اون ما رو تعقیب میکنه
586
00:35:38,550 --> 00:35:41,754
خدای من، چه روز هیجان انگیزی داشتید
587
00:35:43,022 --> 00:35:44,556
دنیس، اون آب چی شد؟
588
00:35:45,824 --> 00:35:46,925
ما به کمک نیاز داریم
589
00:35:48,159 --> 00:35:49,394
من بهتون کمک میکنم
590
00:35:50,763 --> 00:35:53,063
فکر میکنی چه کمکی از دستم براتون برمیاد؟
591
00:35:53,065 --> 00:35:55,431
نمیخوام طعنه بزنم، واقعا دارم ازتون میپرسم قربان
592
00:35:55,433 --> 00:35:58,267
چه کاری میتونم بکنم تا ضربان قلبتون پایین بیارم؟
593
00:35:58,269 --> 00:36:00,537
فقط یک ذره تا آروم بشید
594
00:36:00,539 --> 00:36:02,572
نمیتونم آروم بشم .. ما اون بیرونيم و اون یارو هم اونجاست
595
00:36:02,574 --> 00:36:04,608
مبارزه یا پرواز
596
00:36:04,610 --> 00:36:06,109
چی؟
597
00:36:06,111 --> 00:36:08,244
مبارزه یا پرواز کاریه که الان داری میکنی
598
00:36:08,246 --> 00:36:10,279
بدنت فکر میکنه توی وضعیت نوعی تروماست
599
00:36:10,281 --> 00:36:11,515
چرا فکر میکنی توی خطری
600
00:36:11,517 --> 00:36:14,751
بنابراین این غریزه باستانی انسانی هدف گرفتی
601
00:36:14,753 --> 00:36:15,686
مبارزه یا پرواز
602
00:36:15,688 --> 00:36:17,921
مثل وقتی که سگی در حال پارس کردنو میبینی
603
00:36:17,923 --> 00:36:19,923
یا یک ماشین یکهو جلوت ترمز میگیره
604
00:36:19,925 --> 00:36:23,860
و آدرنالین در بدنت جاری میشه و وضعیت مبارزه یا پرواز به وجود میاد
605
00:36:23,862 --> 00:36:26,495
بنابراین درست به اینجا فرار کردید
606
00:36:26,497 --> 00:36:29,365
آره فرار کردیم، چون نمیتونیم از دست اون یارو خلاص بشیم
607
00:36:29,367 --> 00:36:33,737
اما میتونید، شما اینجایید ، فرار کردید
608
00:36:33,739 --> 00:36:34,705
آره آدمهایی اینجا هستند
609
00:36:34,707 --> 00:36:36,173
بنابراین اینجا امنه
610
00:36:36,175 --> 00:36:37,808
ایمنی زیاد، آره آدمهایی اینجا هستند
611
00:36:37,810 --> 00:36:40,610
بنابراین در امانید قربان
612
00:36:40,612 --> 00:36:41,446
فعلا
613
00:36:42,715 --> 00:36:44,181
خوب هستید
614
00:36:44,183 --> 00:36:45,916
فعلا
615
00:36:45,918 --> 00:36:48,120
خوب، طوری بگو انگار بهش باور داری
616
00:36:49,121 --> 00:36:50,654
ما در امانیم
617
00:36:50,656 --> 00:36:53,456
کسی اینجا نیست که بخواد بهتون آسیبی برسونه، کسی نیست که تعقیب تون کنه
618
00:36:53,458 --> 00:36:54,258
شما در امانید
619
00:36:57,162 --> 00:36:57,996
بگو
620
00:37:03,267 --> 00:37:04,103
ما در امانیم
621
00:37:05,738 --> 00:37:09,208
خیلی خوب، حالا ضربان قلبتون در چه حاله؟
622
00:37:11,476 --> 00:37:14,479
اوه، اینو بنوش و من قول میدم که بهتر میشی
623
00:37:16,347 --> 00:37:18,347
و اگر کسی اون بیرون باشه که تعقیب تون کنه
624
00:37:18,349 --> 00:37:19,783
شگفت زده نمیشم که پیداتون کنه
625
00:37:19,785 --> 00:37:21,383
چون غذاخوری رو به مقصد اشتباهی ترک کردید
626
00:37:21,385 --> 00:37:22,786
یادته؟
627
00:37:22,788 --> 00:37:23,689
ببخشید، چی؟
628
00:37:24,523 --> 00:37:26,022
وقتی رفتید
629
00:37:26,024 --> 00:37:27,192
به سمت راست رفتید و باید به سمت چپ میرفتید
630
00:37:29,494 --> 00:37:30,961
ما دیدیمتون
631
00:37:30,963 --> 00:37:32,162
راستش داشتیم روی مدت زمانی که طول میکشه شرط بندی می کردیم
632
00:37:32,164 --> 00:37:34,330
تا این که دوباره ویز ویز ماشینتونو شنیدیم
633
00:37:34,332 --> 00:37:37,234
یادته؟ که منو یاد این میندازه که یکیتون بیست دلار به من بدهکارید
634
00:37:37,236 --> 00:37:39,202
آره، نه من نمیفهمم، غیرممکنه
635
00:37:39,204 --> 00:37:41,972
هردومون وقتی مسیر درستو دیدیم باید فحش میدادیم
636
00:37:41,974 --> 00:37:43,540
که این طور؟
637
00:37:43,542 --> 00:37:45,407
آره قطعا هردومون این طوری به خاطر داریمش
638
00:37:45,409 --> 00:37:47,511
خوب خودم و تمام همکارام دیدیمتون
639
00:37:47,513 --> 00:37:48,945
وقتی باید به سمت چپ می رفتید به سمت راست رفتید
640
00:37:48,947 --> 00:37:52,249
ببین تو خیلی خسته ای، معلومه که خسته ای
641
00:37:52,251 --> 00:37:53,752
احتمالا تمام روز رانندگی کردی
642
00:37:55,187 --> 00:37:56,953
نمیدونی کدوم طرف راسته، کدوم طرف چپه
643
00:37:56,955 --> 00:37:58,255
خیلی خوب، اگر از سمت اشتباهی رفتیم
644
00:37:58,257 --> 00:37:59,488
چطوری دوباره برگشتیم اینجا؟
645
00:37:59,490 --> 00:38:01,591
خوب این جاده، حلقه بزرگیه
646
00:38:01,593 --> 00:38:02,993
اگر اونجا به راست بری
647
00:38:02,995 --> 00:38:04,661
احتمالا چیزیو میبینی که فکر کردی خروجیه
648
00:38:04,663 --> 00:38:06,596
اما در اصل بزرگراه ادامه داره
649
00:38:06,598 --> 00:38:09,666
اگر توش بمونی به سمت راست هدایتت میکنه
650
00:38:09,668 --> 00:38:11,134
و تو به همینجا برمیگردی قربان
651
00:38:11,136 --> 00:38:13,270
این توي جی پی اســـمون نبود
652
00:38:13,272 --> 00:38:16,072
جی پی اس؟ چیزی اینجا کار نمیکنه
653
00:38:16,074 --> 00:38:18,309
خوب اینجا منطقه کوره
654
00:38:21,280 --> 00:38:22,380
فهمیدیم
655
00:38:24,683 --> 00:38:26,049
خیلی خوب
656
00:38:26,051 --> 00:38:27,150
یک دقیقه صبر کن
657
00:38:27,152 --> 00:38:28,554
یک نفس عمیق بکش
658
00:38:29,988 --> 00:38:33,256
راستش میدونی به نظر من شماها
به چی نیاز دارید؟ یک چرت کوتاه
659
00:38:33,258 --> 00:38:34,791
نه خیلی ممنون... ما
660
00:38:34,793 --> 00:38:36,126
چون میخواید به جایي برید، درسته؟
661
00:38:36,128 --> 00:38:37,493
میخواید به یک جایی برید
662
00:38:37,495 --> 00:38:39,896
هرکسی که از اینجا میاد، ازش میگذره
663
00:38:39,898 --> 00:38:42,632
کسی اینجا نمیاد، اینجا وسط ناکجاآباده
664
00:38:42,634 --> 00:38:47,003
اما راستش برای کسی چه فایده ای داری
665
00:38:47,005 --> 00:38:49,074
اگر نمیدونی کدوم راه پایینه و کدوم بالایه
666
00:38:51,342 --> 00:38:52,609
مایکل؟
667
00:38:52,611 --> 00:38:54,343
هی چی شده؟ پلیس داره میاد؟
668
00:38:54,345 --> 00:38:55,547
آره بالاخره
669
00:38:56,748 --> 00:38:58,248
چیه؟
670
00:38:58,250 --> 00:38:59,716
آره گفتن کاری از دستشون برنمیاد
671
00:38:59,718 --> 00:39:02,619
گفتن یک واحد میفرستن اما فاصلشون چندین ساعته
672
00:39:02,621 --> 00:39:04,453
چند ساعت؟
آره
673
00:39:04,455 --> 00:39:05,722
خیلی مزخرفه
674
00:39:05,724 --> 00:39:06,923
آره میدونم بهشون گفتم
675
00:39:06,925 --> 00:39:08,758
بهم اعتماد کن، گفتن همینجا بمونیم
676
00:39:08,760 --> 00:39:11,328
اوه خوبه، هوشمندانه به نظر میرسه
677
00:39:11,330 --> 00:39:13,864
اگر واقعا کسی توی جاده تعقیبتون میکنه
678
00:39:13,866 --> 00:39:15,966
بهتر نیست شبو اینجا بمونید؟
679
00:39:15,968 --> 00:39:17,200
خوب، مطمئنا با روشنایی اول صبح
680
00:39:17,202 --> 00:39:18,335
این دور و برها نیست
681
00:39:18,337 --> 00:39:19,569
و خیلی وقت میشه که اون رفته
682
00:39:19,571 --> 00:39:21,071
اگر این نصیحت پلیسه، واقعا
683
00:39:21,073 --> 00:39:23,139
باید اصرار کنم ما یک اتاق اینجا داریم
684
00:39:23,141 --> 00:39:24,406
میتونید اول صبح برید
685
00:39:24,408 --> 00:39:26,176
و به جایی که ميخوان برید ، بريد
686
00:39:26,178 --> 00:39:27,510
چقدر هزینه برامون داره؟
687
00:39:27,512 --> 00:39:30,780
اوه خواهش میکنم معلومه این یک وضعیت اضطراریه
688
00:39:30,782 --> 00:39:33,886
توی خونه است، واقعا باید اصرار کنم
689
00:39:35,053 --> 00:39:37,022
خیلی خوب، فکر کنم باید یک کاری بکنم
690
00:39:38,156 --> 00:39:40,757
عالیه، چطوره بشینیم؟
691
00:39:40,759 --> 00:39:42,859
دنیس، بیا یک منو براشون بیاریم
692
00:39:42,861 --> 00:39:44,561
بیا مراقب مهمون هامون باشیم
693
00:39:44,563 --> 00:39:47,332
بچه ها میرم اتاقتون ببینم، اما زود برمی گردم
694
00:39:52,905 --> 00:39:56,172
خوب سلام دوباره، امیدوارم همه چیز رو به راه باشه
695
00:39:56,174 --> 00:39:57,075
میتونست بهتر باشه
696
00:39:58,877 --> 00:40:01,011
خوب حداقل این دفعه برای غذا خوردن می مونید
697
00:40:01,013 --> 00:40:02,979
آره فکر کنم
698
00:40:02,981 --> 00:40:06,016
اینجا از توی منو، میتونم یک چیزی بیارم بنوشید؟
699
00:40:06,018 --> 00:40:07,651
میشه دو تا سهم دیگه بگیرم
700
00:40:07,653 --> 00:40:08,754
برای تلفن؟
701
00:40:09,721 --> 00:40:11,023
فقط می تونم دوتا بدم
702
00:40:12,357 --> 00:40:13,489
میتونی مال منو بگیری
703
00:40:13,491 --> 00:40:15,491
نه.. اون
اونها مال منن، باشه
704
00:40:15,493 --> 00:40:17,227
میتونم هرکاری که دلم بخواد باهاشون بکنم
705
00:40:17,229 --> 00:40:18,728
خیلی ممنون، اما مشکلی نیست
706
00:40:18,730 --> 00:40:21,998
اونها مال منن،بیرون گذاشته بودمشون
707
00:40:22,000 --> 00:40:23,366
اوه، نمیخوام دردسر درست کنم
708
00:40:23,368 --> 00:40:24,634
هیچ دردسری نیست
709
00:40:24,636 --> 00:40:26,569
من میرم، شما همینجا بمونيد و منتظر باشيد
710
00:40:26,571 --> 00:40:28,071
و من زود برمیگردم
711
00:40:28,073 --> 00:40:29,606
راستش، فکر میکنم از قبل کمی اینجا دارم
712
00:40:29,608 --> 00:40:30,740
اونها رو مصرف نکن
713
00:40:30,742 --> 00:40:31,708
ببخشید؟
714
00:40:31,710 --> 00:40:33,076
وای، وای، باشه خیلی خوب
715
00:40:33,078 --> 00:40:34,544
بابت این آدمها متاسفم
716
00:40:34,546 --> 00:40:36,212
چرا یک ظرف قهوه تازه برای بهترین مشتریهامون نمیاریم؟
717
00:40:36,214 --> 00:40:37,948
- من فقط برای کمک اینجام
- مشکلی نیست
718
00:40:37,950 --> 00:40:40,216
خیلی خوب، گوش کن، اونها به کمک نیازی ندارن
719
00:40:40,218 --> 00:40:41,584
اونها به سهم نیاز دارن
720
00:40:41,586 --> 00:40:44,120
راستش نداریم اما مرسی
721
00:40:44,122 --> 00:40:45,454
مرسی که میخواید بهمون کمک کنید
722
00:40:45,456 --> 00:40:46,723
من میخوام اونها نمیخوان
723
00:40:46,725 --> 00:40:47,893
میگن میخوان
724
00:40:48,927 --> 00:40:51,163
خدای من، خیلی متاسفم
725
00:40:52,030 --> 00:40:52,896
اون حالش خوبه؟
726
00:40:52,898 --> 00:40:55,565
اوه راستشو بخوای، نه
727
00:40:55,567 --> 00:40:58,234
اون یک جورهایی خودتخریبی داره اما اینجا عادیه
728
00:40:58,236 --> 00:40:59,602
خوب، ما میدونیم چیکار کنیم
729
00:40:59,604 --> 00:41:01,972
و تمام سعیمونو میکنیم که مراقبش باشیم
730
00:41:01,974 --> 00:41:04,240
اگر منو ببخشید میرم این کارو بکنم
731
00:41:04,242 --> 00:41:05,742
شنیدم گفتی کمی سهم میخوای؟
732
00:41:05,744 --> 00:41:07,010
آره، مرسی
733
00:41:07,012 --> 00:41:08,445
من میرم اتاقو ببینم، زود آماده میشه
734
00:41:08,447 --> 00:41:10,148
لطفا لذت ببرید
735
00:41:13,318 --> 00:41:15,885
خیلی خوب، میرم با بابام تماس بگیرم
736
00:41:15,887 --> 00:41:16,753
میخوای منم بیام؟
737
00:41:16,755 --> 00:41:17,923
نه،نه تو بمون
738
00:41:31,336 --> 00:41:33,472
یابا، یالا خواهش میکنم بردار
739
00:41:34,573 --> 00:41:35,972
سلام.
بابا؟
740
00:41:35,974 --> 00:41:37,907
- سلام کدو تنبل
- بابا، منم
741
00:41:37,909 --> 00:41:38,875
- عزیزم
صدامو میشنوی؟
742
00:41:38,877 --> 00:41:40,410
بابا؟
743
00:41:40,412 --> 00:41:41,277
کدو تنبل؟
744
00:41:41,279 --> 00:41:42,314
بابا، اونجایی؟
745
00:41:43,715 --> 00:41:44,581
صداتو نمیشنوم
746
00:41:44,583 --> 00:41:45,849
بابا.
747
00:41:45,851 --> 00:41:46,683
سارا، صداتو نمیشنوم
748
00:41:46,685 --> 00:41:47,119
بابا، حالت خوبه؟
749
00:41:48,620 --> 00:41:49,753
صداتو نمیشنوم کدو تنبل
750
00:41:49,755 --> 00:41:50,687
بابا، بابا منم
751
00:41:50,689 --> 00:41:51,723
سلام سارا
752
00:41:53,859 --> 00:41:54,693
بابا؟
753
00:41:56,728 --> 00:41:57,562
بابا؟
754
00:41:58,663 --> 00:41:59,596
شماها کجایید؟
755
00:41:59,598 --> 00:42:01,199
امروز میآيید یا نه؟
756
00:42:03,235 --> 00:42:04,069
بابا؟
757
00:42:36,101 --> 00:42:37,469
خواهش میکنم، من آماده نیستم
758
00:42:39,404 --> 00:42:41,473
خواهش میکنم، من فقط به زمان بیشتری نیاز دارم
759
00:42:42,441 --> 00:42:44,508
همه چیز درست میشه
760
00:42:44,510 --> 00:42:45,375
خواهش میکنم
761
00:42:45,377 --> 00:42:46,342
سخت نگیر
762
00:42:46,344 --> 00:42:47,777
من واقعا نمیخوام برم
763
00:42:47,779 --> 00:42:48,747
ما قبلا اینجا اومدیم
764
00:42:49,681 --> 00:42:51,517
باید بری، نمیتونی بمونی
765
00:42:53,519 --> 00:42:55,018
اگر مقاومت نکنی، آسون تره
766
00:42:55,020 --> 00:42:56,621
ازش خوشت میاد، مگه نه؟
767
00:42:59,458 --> 00:43:02,058
فکر میکنی در امانید چون اون هیولا رو تغذیه کردید
768
00:43:02,060 --> 00:43:04,564
اما اون گرسنه است، اون همیشه گرسنه است
769
00:43:05,730 --> 00:43:09,699
ربکا من هیچ لذتی توی این کار نمیبرم
770
00:43:09,701 --> 00:43:13,136
نه خواهش میکنم، نه
771
00:43:13,138 --> 00:43:14,039
ببخشید
772
00:43:38,930 --> 00:43:41,965
خوب، از غذا لذت میبرید؟
773
00:43:41,967 --> 00:43:43,433
آره لذت بردیم، مرسی
774
00:43:43,435 --> 00:43:45,468
فکر نمیکنم دیگه شلوارم اندازم بشه
775
00:43:45,470 --> 00:43:47,505
فقط با نگاه کردن بهش ده پوند اضافه کردم
776
00:43:47,507 --> 00:43:48,574
خوشحالم که ازش لذت بردید
777
00:43:49,474 --> 00:43:50,475
مرسی
778
00:43:53,778 --> 00:43:55,044
اتاقتون آماده نیست
779
00:43:55,046 --> 00:43:56,079
باشه
780
00:43:56,081 --> 00:43:57,914
اوه تقصیر من بود
781
00:43:57,916 --> 00:43:59,449
واستون ترتیبشو میدیم
782
00:43:59,451 --> 00:44:01,284
اوه خیلی ممنونم
783
00:44:01,286 --> 00:44:02,685
همش همینه باب
784
00:44:02,687 --> 00:44:04,087
بله قربان
785
00:44:04,089 --> 00:44:05,255
بايد برم اتاقتونو بررسي کنم
786
00:44:05,257 --> 00:44:07,190
میشه یک دقیقه بیشتر بهم وقت بدید؟
787
00:44:07,192 --> 00:44:08,026
مرسی
788
00:44:14,900 --> 00:44:16,299
من هنوز وحشت زده ام مایکل
789
00:44:16,301 --> 00:44:17,269
آره من هم
790
00:44:18,436 --> 00:44:19,936
یعنی هنوز بیرون روز روشنه
791
00:44:19,938 --> 00:44:22,205
اصلا به نظر نمیاد تغییری کرده باشه
792
00:44:22,207 --> 00:44:23,641
هی، دوباره واسم گوشیتو چک کن
793
00:44:23,643 --> 00:44:25,008
نمیتونم یک مدته که از کار افتاده
794
00:44:25,010 --> 00:44:26,144
لعنت، من هم همینطور
795
00:44:27,279 --> 00:44:28,278
شارژر آوردی؟
796
00:44:28,280 --> 00:44:30,146
نه یکی توی خونه بابا دارم
797
00:44:30,148 --> 00:44:31,814
باشه خیلی خوب، ببین
798
00:44:31,816 --> 00:44:34,585
فکر میکنم امشبو باید استراحت کنیم و آروم باشیم
799
00:44:34,587 --> 00:44:35,852
خیلی خوب؟
800
00:44:35,854 --> 00:44:36,688
آره
801
00:44:38,924 --> 00:44:40,593
من که در حال دیوونه شدن نیستم، نه؟
802
00:44:42,360 --> 00:44:44,296
دقیقا نه، سخت نگیر
803
00:44:45,363 --> 00:44:47,565
یالا فقط بهم بگو عقلمو از دست نمیدم
804
00:44:47,567 --> 00:44:49,633
عزیزم اگه داشتی عقلتو از دست میدادی
805
00:44:49,635 --> 00:44:51,134
این یعنی من هم عقلمو از دست میدادم
806
00:44:51,136 --> 00:44:53,203
و اصلا هردومون عقلمونو از دست نمیدیم
807
00:44:53,205 --> 00:44:54,437
همزمان
808
00:44:54,439 --> 00:44:56,005
خوب اگر من دیوونه شده باشم چی؟
809
00:44:56,007 --> 00:44:57,608
و تو الان فقط توی ذهنم باشی؟
810
00:44:57,610 --> 00:44:59,342
ما دیوونه نمیشیم
811
00:44:59,344 --> 00:45:01,277
و نباید اون پایین توی اون سوراخ خرگوش بریم
812
00:45:01,279 --> 00:45:02,513
باید استراحت کنیم
813
00:45:02,515 --> 00:45:04,881
آره، خیلی خوب
814
00:45:04,883 --> 00:45:08,918
همه چیز درست میشه، قول میدم
815
00:45:08,920 --> 00:45:10,153
خیلی خوب
816
00:45:10,155 --> 00:45:12,222
خوب خبر خوب اینه که اتاق آماده است
817
00:45:12,224 --> 00:45:14,257
حالا مطمئن میشم که اتاقیه که حشره رختخوابی نداره
818
00:45:14,259 --> 00:45:16,292
اما از نظر قانونی باید بهتون بگم
819
00:45:16,294 --> 00:45:17,794
اینجا یک ذره کپک داره
820
00:45:17,796 --> 00:45:20,799
فکر نمیکنم فقط برای یک شب استراحت، موضوع مهمی باشه
821
00:45:24,670 --> 00:45:27,540
شوخی میکنم خبری از حشره رختخواب و کپک نیست
822
00:45:28,708 --> 00:45:30,473
امروز برای شوخی کردن روز بدیه
823
00:45:30,475 --> 00:45:31,808
نه، فکر میکنم ما فقط یک ذره خسته ایم
824
00:45:31,810 --> 00:45:33,343
آره البته، البته
825
00:45:33,345 --> 00:45:36,513
متاسفم شما فقط به یک استراحت خیلی خوب نیاز دارید
826
00:45:36,515 --> 00:45:37,814
احتمالا حق با توئه
827
00:45:37,816 --> 00:45:40,485
آره معلومه که من درست میگم
828
00:45:41,786 --> 00:45:42,720
باب
829
00:45:42,722 --> 00:45:44,087
بله رئیس
830
00:45:44,089 --> 00:45:45,390
کلید اون اتاق کجاست ؟
831
00:45:48,694 --> 00:45:49,662
اتاق سه نفره؟
832
00:45:50,730 --> 00:45:51,894
دو نفره باب
833
00:45:51,896 --> 00:45:53,431
مگه نمي بيني دو نفرند ؟
834
00:45:54,399 --> 00:45:55,599
چندتا ظرف اون پشت هست
835
00:45:55,601 --> 00:45:57,066
که فکر میکنم باید بهشون توجه کنی
836
00:45:57,068 --> 00:45:57,934
برو
837
00:45:57,936 --> 00:45:58,770
باشه
838
00:46:01,139 --> 00:46:03,074
ببخشید اون مثل ایگوره
839
00:46:05,611 --> 00:46:07,310
بیان .. اتاق آماده است
840
00:46:07,312 --> 00:46:09,615
هیجان زده ام که بقیه اینجا رو نشونتون بدم
841
00:46:19,090 --> 00:46:20,823
خوب، چند وقته که اینجا رو اداره میکنید؟
842
00:46:20,825 --> 00:46:22,825
تمام عمرم
843
00:46:22,827 --> 00:46:24,762
به نظر نمیاد اهل همین دور و برها باشی
844
00:46:24,764 --> 00:46:28,233
اوه، اصالتا اهل لندنم اما به اینجا سفر کردم
845
00:46:29,968 --> 00:46:31,901
خیلی از خونت دوری
846
00:46:31,903 --> 00:46:33,903
همه اونها که میشناختم مردن
847
00:46:33,905 --> 00:46:36,072
پس الان اینجا خونته؟
848
00:46:36,074 --> 00:46:37,340
یک جورهایی
849
00:46:37,342 --> 00:46:38,742
تا حالا همچین چیزی به گوشت خورده؟
850
00:46:38,744 --> 00:46:39,909
که اتفاق افتاده باشه؟
851
00:46:39,911 --> 00:46:41,811
که اینجا آدمها رو تعقیب کنن؟
852
00:46:41,813 --> 00:46:43,683
راستش نمیتونم بگم آره
853
00:46:44,883 --> 00:46:46,617
فقط یک ذره عجیب به نظر میرسه که چرا
854
00:46:46,619 --> 00:46:47,452
سارا
855
00:46:49,287 --> 00:46:51,154
اینها سوالاتی هستند که کاش میتونستم جوابشونو بهتون بدم
856
00:46:51,156 --> 00:46:54,257
فقط نمیتونم، بهتره بهش فکر نکنیم
857
00:46:54,259 --> 00:46:56,159
حالا یک سورپرایز ویژه براتون دارم
858
00:46:56,161 --> 00:46:57,093
سوییت ماه عسل
859
00:46:57,095 --> 00:46:58,562
فکر کنم ازش خوشتون میاد
860
00:46:58,564 --> 00:46:59,495
تو اسممو بهش گفتی؟
861
00:46:59,497 --> 00:47:00,430
نه
862
00:47:00,432 --> 00:47:01,898
پس از کجا میدونه؟
863
00:47:01,900 --> 00:47:03,199
شاید شنیده که صدات میکنم
864
00:47:03,201 --> 00:47:06,469
آره عزیزم شاید، اما سارا؟
865
00:47:21,620 --> 00:47:23,620
نه من به زمان بیشتری نیاز دارم
866
00:47:23,622 --> 00:47:26,291
من آماده نیستم، خواهش میکنم خواهش میکنم، من آماده نیستم
867
00:47:35,166 --> 00:47:36,499
باید بریم
868
00:47:36,501 --> 00:47:37,400
منظورت چیه؟
869
00:47:37,402 --> 00:47:39,270
اوه ما اینجاییم
870
00:47:40,639 --> 00:47:41,471
فکر کنم یک چیزهایی برای شب موندنو جا گذاشتیم
871
00:47:41,473 --> 00:47:42,706
توی ماشین
872
00:47:42,708 --> 00:47:43,674
هی عزیزم میشه کمکم کنی؟
873
00:47:43,676 --> 00:47:44,541
آره
874
00:47:44,543 --> 00:47:45,743
اوه مشکلی نیست
875
00:47:45,745 --> 00:47:47,176
میتونم بگم پسر اتوبوسرانمون براتون بیارتشون
876
00:47:47,178 --> 00:47:48,712
یک راست ميارتشون داخل
877
00:47:48,714 --> 00:47:49,946
نه مشکلی نیست
878
00:47:49,948 --> 00:47:51,216
فکر کنم ترجیح می دیم خودمون بیاریمشون
879
00:47:52,618 --> 00:47:54,117
اوه متوجهم
880
00:47:54,119 --> 00:47:55,885
اون مرده یک ذره عجیبه اما به من اعتماد کنید، اون صاف و صادقه
881
00:47:55,887 --> 00:47:58,856
صادقانه بگم تقصيري نداره
بيان .. راحت باشيد
882
00:47:58,858 --> 00:48:00,791
امروز به اندازه کافی اذیت شدید
883
00:48:00,793 --> 00:48:02,060
نه واقعا، مرسی
884
00:48:03,228 --> 00:48:05,662
تو نمیخوای این کارو بکنی سارا
885
00:48:05,664 --> 00:48:06,498
این اسم منه
886
00:48:07,432 --> 00:48:08,998
و تو هم نمیخوای مایکل
887
00:48:09,000 --> 00:48:11,403
ببینید، اون بیرون امن نیست
888
00:48:12,370 --> 00:48:13,706
تو از کجا میدونی؟
889
00:48:15,841 --> 00:48:16,906
دارم با خوبی ازتون میخوام
890
00:48:16,908 --> 00:48:19,144
خواهش میکنم بمونید
891
00:48:20,145 --> 00:48:21,446
خیلی خوب به نظر نمیاد
892
00:48:22,947 --> 00:48:26,449
بیان بریم داخل اتاق، در موردش حرف میزنیم
893
00:48:26,451 --> 00:48:27,718
توضیح میدم
894
00:48:27,720 --> 00:48:28,852
- بریم
- نه صبر کن
895
00:48:28,854 --> 00:48:30,119
برو
896
00:48:30,121 --> 00:48:32,090
-صبر کنيد
صبر کنيد، صبر کنيد، َصبر کنيد
897
00:48:34,125 --> 00:48:37,162
نه نه امن نیست
898
00:48:41,232 --> 00:48:42,465
لعنت
899
00:48:42,467 --> 00:48:45,401
اون چه گهی بود؟ با هردوتونم
900
00:48:45,403 --> 00:48:48,070
این که اونها رو ترسوندی منو سورپرایز نمیکنه
901
00:48:48,072 --> 00:48:50,173
میدونید اگر اونها فرار کنن چه اتفاقی میافته؟
902
00:48:50,175 --> 00:48:52,810
راستشو بخوای تو ملاحظه کارترین تعقیب کننده نیستی
903
00:48:52,812 --> 00:48:54,511
مرد قابل نزدیک شدن
904
00:48:54,513 --> 00:48:56,214
اوه لعنت به هردوتون
905
00:48:57,382 --> 00:49:00,617
برمیگردن، جای دیگه ای برای رفتن ندارن
906
00:49:00,619 --> 00:49:02,886
حالا بايد اينو ازت بپرسم
907
00:49:02,888 --> 00:49:05,254
به جای محکوم کردن اون آدمهای بیچاره
908
00:49:05,256 --> 00:49:06,357
میتونیم بهشون کمک کنیم؟
909
00:49:08,694 --> 00:49:10,861
ما شبیه فرشته هاییم؟
910
00:49:10,863 --> 00:49:11,697
نه
911
00:49:15,066 --> 00:49:17,101
لعنت بهتون از من فاصله بگیرید، با هردوتونم
912
00:49:26,846 --> 00:49:28,077
الان چی شد؟
913
00:49:28,079 --> 00:49:29,580
نمیدونم اما پای اونها هم وسطه
914
00:49:29,582 --> 00:49:31,180
خوب نه همشون، اما قبلا حق با تو بود
915
00:49:31,182 --> 00:49:32,281
یک چیزی درست نیست
916
00:49:32,283 --> 00:49:33,784
پسر از اینکه حق با من باشه متنفرم
917
00:49:33,786 --> 00:49:35,586
بیشتر از چیزی که نشون میدن میدونن، از این بابت مطمئنم
918
00:49:35,588 --> 00:49:37,086
اوه آره اون مدیره، مدیره
919
00:49:37,088 --> 00:49:38,120
اون طوری که رفتار میکرد
920
00:49:38,122 --> 00:49:39,388
اون میدونست چه اتفاقی برامون افتاده
921
00:49:39,390 --> 00:49:41,292
آره پس فرار میکنیم تا جایی که میتونیم سریع فرار میکنیم
922
00:49:47,700 --> 00:49:49,533
سارا؟چیه ؟ چی؟ چی شده؟
923
00:49:49,535 --> 00:49:52,068
برگشته اون برگشته داره تماشامون میکنه
924
00:49:52,070 --> 00:49:53,737
دیگه نمیتونم این کارو بکنم
925
00:49:53,739 --> 00:49:55,004
کی؟ کی اون بیرونه؟
926
00:49:55,006 --> 00:49:57,273
هرچی که هست، برگشته
927
00:49:57,275 --> 00:49:58,441
فکر میکنی اونهان؟
928
00:49:58,443 --> 00:49:59,377
نمیدونم
929
00:50:01,012 --> 00:50:03,012
اما ما شکار شدیم
930
00:50:03,014 --> 00:50:04,815
اوه هی، خیلی خوب،هی خیلی خوب
931
00:50:04,817 --> 00:50:06,315
خیلی خوب، باشه، هی
932
00:50:06,317 --> 00:50:08,785
اینو پیدا کردم، برو پاتو روی گاز نگه دار
933
00:50:08,787 --> 00:50:10,052
خوبه، خوبه درست همینطوری
934
00:50:10,054 --> 00:50:12,488
خوبه، خوبه حالا نفس بکش، نفس بکش
935
00:50:12,490 --> 00:50:15,893
عزیزم عزیزم، نفس بکش، نفس بکش
936
00:50:15,895 --> 00:50:18,795
خوبه خوبه فقط به همین کار ادامه بده
937
00:50:18,797 --> 00:50:21,063
به این کار ادامه بده من گرفتمش
938
00:50:21,065 --> 00:50:22,166
درست میشه
939
00:50:23,101 --> 00:50:24,467
مطمئنی؟
940
00:50:24,469 --> 00:50:25,702
من خوبم
941
00:50:25,704 --> 00:50:27,370
اونقدری خوبی که دوباره پشت فرمون بشینی؟
942
00:50:27,372 --> 00:50:28,172
آره
943
00:50:31,442 --> 00:50:32,578
من میترسم مایک
944
00:50:34,379 --> 00:50:37,346
نمیدونم چیکار کنم، از اینجا کجا میریم؟
945
00:50:37,348 --> 00:50:38,684
فقط باید به رانندگی ادامه بدیم
946
00:50:40,686 --> 00:50:43,587
یک جایی یک جاده پیدا میکنیم، خیلی خوب؟
947
00:50:43,589 --> 00:50:47,960
فقط به رانندگی ادامه بده
948
00:51:08,961 --> 00:51:14,961
....::::ترجمه : پريسا يادکوري::::....
( www.comic-strip.xyz )
telegram : @subforu
949
00:51:14,962 --> 00:51:20,962
....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::....
( HaDi AliZade & Mahdi AliZade )
telegram : @subforu
950
00:51:20,963 --> 00:51:27,963
ترجمه هر روز يک کتاب کميک و فيلم در کانال تلگرامي ما
@subforu
951
00:51:27,964 --> 00:51:33,964
دانلود به روز ترين مقالات و کتابهاي کميک فارسي
همزمان با انتشار بين المللي
www.comic-strip.xyz
952
00:51:33,965 --> 00:51:40,965
جديد ترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد
@subforu
953
00:52:03,936 --> 00:52:06,903
یک چیز تو منو یاد اون میندازه
954
00:52:06,905 --> 00:52:08,139
و این چیز خوبیه
955
00:52:20,284 --> 00:52:21,718
ببین چیزی که دقیقا هست
956
00:52:21,720 --> 00:52:23,787
اینه که من میتونم بهت کمک کنم باب، خیلی خوب؟
957
00:52:23,789 --> 00:52:26,422
ببین رئیس میدونم این کارمونه
958
00:52:26,424 --> 00:52:28,091
اما باید سعی کنی به اونها کمک کنی
959
00:52:28,093 --> 00:52:30,827
ما مجبور نیستیم سعی کنیم کاری کنیم
960
00:52:30,829 --> 00:52:33,496
ما قدرت یا نفوذی که تو داریو نداریم
961
00:52:33,498 --> 00:52:37,002
ما به تو و اونهایی که میان داخل، خدمت میکنیم
962
00:52:38,202 --> 00:52:40,302
واقعا شاید یک کاری از دستت بربیاد
963
00:52:40,304 --> 00:52:43,272
واقعا ازم انتظار داری چیکار کنم؟
964
00:52:43,274 --> 00:52:44,275
باهاش تماس بگیر
965
00:52:45,343 --> 00:52:47,243
نه، نه
966
00:52:47,245 --> 00:52:48,712
یالا
967
00:52:48,714 --> 00:52:50,113
اولین بار که نیست
968
00:52:50,115 --> 00:52:51,515
که همچین چیزی اتفاق میفته
969
00:52:51,517 --> 00:52:53,583
شاید این دفعه استثنا قائل بشه
970
00:52:53,585 --> 00:52:55,854
نه بابا، جوابت نه است
971
00:52:58,090 --> 00:52:58,924
ببخشید
972
00:53:00,191 --> 00:53:02,326
نمیتونم باشه؟فقط نمیتونم
973
00:53:05,964 --> 00:53:07,465
حتی تلاش هم نمیکنی؟
974
00:53:09,568 --> 00:53:11,702
باب، تو میدونی اینجا چی داریم
975
00:53:11,704 --> 00:53:13,839
و چقدر سریع میتونه ازمون گرفته بشه
976
00:53:15,841 --> 00:53:17,440
همین طوری از دست میره
977
00:53:17,442 --> 00:53:20,879
میدونه تفاوت ما و مدیریت چیه؟
978
00:53:22,047 --> 00:53:22,915
چیه؟
979
00:53:24,348 --> 00:53:26,518
تو فکر میکنی چیزی که اینجا داریم واقعا یک ارزشی داره
980
00:53:31,023 --> 00:53:31,857
آره
981
00:53:32,858 --> 00:53:34,059
این تمام چیزیه که داریم، باب
982
00:53:37,096 --> 00:53:37,963
برگرد سرکارت
983
00:53:39,598 --> 00:53:40,964
باشه
984
00:53:40,966 --> 00:53:42,467
اونها یا مردن یا دارن میمیرن باب
985
00:53:43,434 --> 00:53:45,035
این کار ما نیست
986
00:53:45,037 --> 00:53:46,171
تو حتی تلاش هم نمیکنی
987
00:54:10,729 --> 00:54:12,028
فکر کردم گفتی گوشیت از کار افتاده
988
00:54:12,030 --> 00:54:14,032
افتاده بود
989
00:54:14,900 --> 00:54:15,899
سلام
990
00:54:15,901 --> 00:54:19,603
بابا، بابا اونجایی؟
991
00:54:19,605 --> 00:54:20,771
بابا حالت خوبه؟
992
00:54:20,773 --> 00:54:22,973
برنگرد
993
00:54:22,975 --> 00:54:23,809
فرار کن
994
00:54:25,110 --> 00:54:26,745
تا جایی که میتونید فرار کنید
995
00:54:29,615 --> 00:54:33,517
♪ Goodbye love, goodbye sin ♪
996
00:54:33,519 --> 00:54:36,019
برای هیچی نایست ، به رفتن ادامه بده
997
00:54:36,021 --> 00:54:37,823
این کاريه
که تلاش نکردیم انجام بدیم
998
00:54:54,173 --> 00:54:56,072
نه
999
00:54:58,610 --> 00:54:59,576
اوه خدای من به رفتن ادامه بده
1000
00:54:59,578 --> 00:55:00,544
نمیتونم ازش فرار کنم
1001
00:55:00,546 --> 00:55:01,580
باید سعی کنیم
1002
00:55:14,893 --> 00:55:15,759
دوباره اون غذاخوریه
1003
00:55:15,761 --> 00:55:16,993
نه نایست
1004
00:55:16,995 --> 00:55:17,928
این تنها وقتیه که اون ما رو تنها میگذاره
1005
00:55:17,930 --> 00:55:18,862
چاره ای نداریم
1006
00:55:18,864 --> 00:55:20,398
نه فقط به من اعتماد کن، به رانندگی ادامه بده
1007
00:55:25,938 --> 00:55:27,170
منتظر ما بودن
1008
00:55:27,172 --> 00:55:27,971
میدونم، اما نمیتونیم به اونها اعتماد کنیم
1009
00:55:27,973 --> 00:55:29,206
باید به حرکت ادامه بدیم
1010
00:55:29,208 --> 00:55:30,439
نمیدونم تا کی میتونیم این کارو بکنیم
1011
00:55:30,441 --> 00:55:32,311
خوب تا جایی که میتونیم، باید سعیمونو بکنیم
1012
00:55:35,914 --> 00:55:40,650
خوب، تصمیم گرفتن پيش ما نیان
1013
00:55:40,652 --> 00:55:42,052
دیر یا زود میفهمن
1014
00:55:42,054 --> 00:55:43,854
که نمیتونن از دست ما فرار کنن
1015
00:55:43,856 --> 00:55:45,689
اونها فقط دارن کله شقی میکنن
1016
00:55:45,691 --> 00:55:47,192
نمیتونم بگم که اونها رو سرزنش میکنم
1017
00:55:48,627 --> 00:55:53,063
اونها جوان و سالمن هنوز اون آتشو درونشون
را دارند
1018
00:55:53,065 --> 00:55:54,266
اون یک ذره امیدو
1019
00:55:56,001 --> 00:55:58,802
آره خوب، امید چیز خطرناکیه
1020
00:55:58,804 --> 00:56:00,404
خوب، اونها رو زنده نگه میداره
1021
00:56:02,774 --> 00:56:04,042
تو بهتر میدونی
1022
00:56:08,780 --> 00:56:10,716
ما قبلا بهتر از این بودیم
1023
00:56:24,428 --> 00:56:25,461
باشه، فکر میکنی من خل شدم
1024
00:56:25,463 --> 00:56:26,763
اما باید بهم اعتماد کنی
1025
00:56:26,765 --> 00:56:27,764
داری چیکار میکنی؟
1026
00:56:27,766 --> 00:56:28,698
یک کار متفاوت
1027
00:56:28,700 --> 00:56:29,633
چه گهی داری میخوری؟
1028
00:56:29,635 --> 00:56:30,934
خودت میفهمی
1029
00:56:34,640 --> 00:56:36,139
این نقشته؟
1030
00:56:36,141 --> 00:56:37,607
خوب هنوز رفتن از راه اشتباه
را امتحان نکردیم
1031
00:56:37,609 --> 00:56:39,576
بنابراین نمیدونم توی این نقطه چی میتونه آسیب رسان باشه
1032
00:56:39,578 --> 00:56:41,211
خدایا، تو دیوانه ای
1033
00:56:41,213 --> 00:56:42,779
خوب، وقتی تصمیم گرفتی با من ازدواج کنی، اینو میدونستی
1034
00:56:42,781 --> 00:56:44,214
خوب واقعا، کی دیوانه تره؟
1035
00:56:44,216 --> 00:56:45,615
تو، قطعا تو
1036
00:56:45,617 --> 00:56:47,686
ببین، مگر اینکه تو نقشه دیگه ای داشته باشی، داریم این کارو میکنیم
1037
00:56:48,687 --> 00:56:49,487
خوبه
1038
00:56:52,224 --> 00:56:55,558
کسی پشتمون نیست، شاید جواب بده
1039
00:56:55,560 --> 00:56:57,029
و این طوری شانس برامون میاری
1040
00:57:19,818 --> 00:57:21,952
چند وقته که این راهو میری.
1041
00:57:21,954 --> 00:57:23,485
اوه خدای من، بگذار فکر کنم
1042
00:57:23,487 --> 00:57:25,255
بگذار ببینم
1043
00:57:25,257 --> 00:57:26,490
اوه آره، کمتر از یک دقیقه
1044
00:57:27,826 --> 00:57:29,059
تو عوضی هستی
1045
00:57:29,061 --> 00:57:30,293
خوب میخوای چی بگم سارا؟
1046
00:57:30,295 --> 00:57:32,461
خورشید تکونی نخورده، زمان تغییری نکرده
1047
00:57:32,463 --> 00:57:34,230
میتونه بیست دقیقه باشه
میتونه یک ساعت باشه
1048
00:57:34,232 --> 00:57:35,799
میتونه چهار ساعت باشه
1049
00:57:35,801 --> 00:57:36,967
خوب، یک چیزی اینجاست
1050
00:57:36,969 --> 00:57:38,134
ما هیچ گهی ندیدیم
1051
00:57:38,136 --> 00:57:39,235
چون مانور لعنتیتو کنار گذاشتی
1052
00:57:39,237 --> 00:57:40,503
آره، این چیز خوبیه
1053
00:57:40,505 --> 00:57:41,905
نه مایکل، نیست
1054
00:57:41,907 --> 00:57:43,139
خوب، چطوره؟
1055
00:57:43,141 --> 00:57:45,041
هیچ ماشین مرگ لعنتی دنبالمون نمیکنه
1056
00:57:45,043 --> 00:57:46,977
هیچ خبری از غذاخوری و رادیوی تسخیر شده نیست
1057
00:57:46,979 --> 00:57:48,244
و چیزهای خیالی برای زدن بهشون وجود ندارن
1058
00:57:48,246 --> 00:57:50,479
برای من، این يک پیشرفته
1059
00:57:50,481 --> 00:57:52,682
اشتباهه، این خنثی بودنه
1060
00:57:52,684 --> 00:57:54,517
پیشرفت، پیدا کردن یک چیز مثبته
1061
00:57:54,519 --> 00:57:56,152
مثلا پیدا کردن یک جاده دیگه
1062
00:57:56,154 --> 00:57:58,021
بخشید، باید دور بزنم و برم سلام کنم؟
1063
00:57:58,023 --> 00:58:00,657
به اون دوستمون که روی موتور سیکلت مشکی مرگ نشسته؟
1064
00:58:00,659 --> 00:58:01,925
خوب، که چی؟
1065
00:58:01,927 --> 00:58:03,829
تا ابد توی این جاده بی پایان رانندگی کنیم؟
1066
00:58:04,997 --> 00:58:06,665
تا ابد، یک احتمال نیست
1067
00:58:08,033 --> 00:58:08,867
گاز؟
1068
00:58:09,968 --> 00:58:11,701
تقریبا خالی هستیم
1069
00:58:11,703 --> 00:58:14,172
عالیه، لعنتی معرکه است
1070
00:58:17,876 --> 00:58:19,075
حداقل بگذار جامو باهات عوض کنم
1071
00:58:19,077 --> 00:58:20,343
من کمی استراحت کردم، تو نکردی
1072
00:58:20,345 --> 00:58:21,911
نمیتونی اینطوری بری
1073
00:58:21,913 --> 00:58:22,814
من خوبم
1074
00:58:24,649 --> 00:58:25,550
مایکل خواهش میکنم
1075
00:58:38,096 --> 00:58:40,830
میدونم این برخلاف مقرراته
1076
00:58:43,935 --> 00:58:45,370
آره اطلاع دارم
1077
00:58:46,538 --> 00:58:50,306
من فقط میخوام به پروندشون یک نگاهی بندازی
1078
00:58:50,308 --> 00:58:52,044
شاید این یک جور اشتباهه
1079
00:58:55,547 --> 00:58:57,047
من اینو نگفتم
1080
00:58:57,049 --> 00:59:01,086
شاید فقط درست به نظر نیاد
1081
00:59:07,092 --> 00:59:08,160
میفهمم
1082
00:59:20,972 --> 00:59:21,807
لعنتي
1083
01:00:00,580 --> 01:00:02,214
هی، هی، بیدار شو
1084
01:00:05,150 --> 01:00:06,783
چیه؟ چی شده؟
1085
01:00:06,785 --> 01:00:08,017
گازمون تموم شده؟
1086
01:00:08,019 --> 01:00:10,620
نه، فقط متوجه یک چیزی شدم
1087
01:00:10,622 --> 01:00:12,088
چی؟
1088
01:00:12,090 --> 01:00:14,824
چند وقت پیش از این نقطه رد شدیم
1089
01:00:14,826 --> 01:00:16,893
یعنی خبری از اون غذاخوری یا ماشین عجیب و غریب نبود
1090
01:00:16,895 --> 01:00:18,897
اما هنوز هم به جایی نمیرسیم
1091
01:00:22,535 --> 01:00:27,337
اگر با قوانین اونها بازی نکنیم چی؟
1092
01:00:27,339 --> 01:00:28,140
قوانین کی؟
1093
01:00:29,575 --> 01:00:31,641
هرچی، هرکی که میخواد ما رو توی جاده نگه داره
1094
01:00:31,643 --> 01:00:33,943
بابد غیر قابل پیش بینی باشیم
1095
01:00:33,945 --> 01:00:35,145
منظورت چیه؟
1096
01:00:35,147 --> 01:00:37,413
منظورم اینه که یک اتفاقی داره میفته
1097
01:00:37,415 --> 01:00:39,115
هرچیزی که داره تعقیبمون میکنه
1098
01:00:39,117 --> 01:00:41,885
میخواد ما رو توی جاده نگه داره
1099
01:00:41,887 --> 01:00:45,788
خوب پیشنهاد میکنی چی کار کنیم؟ از جاده خارج بشیم؟
1100
01:00:45,790 --> 01:00:47,859
اون واقعا برای خارج شدن از جاده ساخته نشده
1101
01:00:49,562 --> 01:00:51,963
خیلی خوب، پس پیاده بریم؟
1102
01:00:55,667 --> 01:00:56,501
پیاده میریم
1103
01:00:58,303 --> 01:01:00,136
تو خل شدی
1104
01:01:00,138 --> 01:01:01,505
هی ببین، اگر گازمون تمام بشه
1105
01:01:01,507 --> 01:01:03,139
به هرحال باید این کارو بکنیم
1106
01:01:03,141 --> 01:01:05,074
خیلی خوب. اما این بیابون میتونه تا ابد ادامه داشته باشه
1107
01:01:05,076 --> 01:01:07,645
میتونیم تا ابد سرگردان بشیم
1108
01:01:07,647 --> 01:01:10,382
یا این کارو مي کنیم یا تا ابد توی جاده گیر میکنیم
1109
01:01:14,152 --> 01:01:15,655
هی، به من اعتماد داری؟
1110
01:01:16,522 --> 01:01:18,156
آره . بعضي وقتها
1111
01:01:19,324 --> 01:01:21,124
خیلی خوب پس بیا یک قدمی بزنیم
1112
01:01:21,126 --> 01:01:23,228
-نه
- بیا، بیا بریم
1113
01:01:51,856 --> 01:01:52,857
سعی کردم
1114
01:01:53,792 --> 01:01:55,693
باید یک کار دیگه بکنیم
1115
01:01:55,695 --> 01:01:56,960
مثلا چی
1116
01:01:56,962 --> 01:01:58,995
اون به همه ما نیاز داره
1117
01:01:58,997 --> 01:02:00,265
اون هیچ وقت این کارو نمیکنه
1118
01:02:01,132 --> 01:02:02,131
اگر همه باهم کار کنیم
1119
01:02:02,133 --> 01:02:03,967
میتونیم از این قضیه عبور کنیم
1120
01:02:03,969 --> 01:02:06,637
من اینو نمیدونم، تو هم همین طور
1121
01:02:06,639 --> 01:02:08,706
وقتی ما جای اونها بودیمو یادته
1122
01:02:08,708 --> 01:02:10,608
ما شانس خودمونو داشتیم
1123
01:02:10,610 --> 01:02:12,742
من در مورد اون قرارمون حرف نمیزنم
1124
01:02:12,744 --> 01:02:14,212
دارم درباره بچمون حرف میزنم
1125
01:02:15,447 --> 01:02:17,113
این کارو نکن
1126
01:02:17,115 --> 01:02:18,718
ما هیچ وقت شانسی نداشتیم
1127
01:02:19,884 --> 01:02:21,953
یعنی اگر چیزی که الان میدونیم اون موقع میدونستیم چی؟
1128
01:02:23,355 --> 01:02:24,489
نباید تلاش کنیم؟
1129
01:02:25,957 --> 01:02:30,260
اگر بخاطر اونها نبود، برای یک بچه دیگه کی شانسی نداشت؟
1130
01:02:30,262 --> 01:02:32,228
این چیزیو تغییر نمیداد
1131
01:02:32,230 --> 01:02:35,467
ما اینو نمیدونیم، میتونستیم تلاش کنیم
1132
01:02:37,068 --> 01:02:42,073
اما در عوض نه، ما برای زندگی کردن قرار گذاشتیم
1133
01:02:42,708 --> 01:02:44,007
و داریم این کارو میکنیم
1134
01:02:44,009 --> 01:02:46,476
این زندگی کردن نیست، خودت اینو میدونی
1135
01:02:46,478 --> 01:02:47,846
میتونست بدتر باشه
1136
01:02:49,314 --> 01:02:50,782
اگر باهام بیای، من میرم
1137
01:02:52,851 --> 01:02:54,083
باشه
1138
01:02:54,085 --> 01:02:54,986
کاری کن بفهمه
1139
01:02:56,689 --> 01:02:57,590
بیا بریم
1140
01:03:00,693 --> 01:03:03,694
ما تا ابد، بدون پایان راه میریم
1141
01:03:03,696 --> 01:03:05,297
هی ایمان خودتو حفظ کن
1142
01:03:07,232 --> 01:03:09,901
هیچ چیزی مثل قبل نمونده، این حلقه هم همین طور
1143
01:03:11,436 --> 01:03:13,870
فقط یک ذره دیگه طول میکشه
1144
01:03:13,872 --> 01:03:15,905
چقدر دیگه اصلا میتونیم دوام بیاریم؟
1145
01:03:15,907 --> 01:03:17,008
هرچقدر که لازم باشه
1146
01:03:19,779 --> 01:03:20,943
اولین کاری که میخوای بکنی چیه؟
1147
01:03:20,945 --> 01:03:22,113
وقتی از اینجا میریم بیرون
1148
01:03:23,281 --> 01:03:24,947
یک دوش میگیرم
1149
01:03:24,949 --> 01:03:26,382
یک گیلاس شراب باهات بنوشم چطوره؟
1150
01:03:26,384 --> 01:03:27,584
نه، لعنت بهش
1151
01:03:27,586 --> 01:03:29,888
بعد از این، به یک چیز قوی تر نیاز دارم
1152
01:03:31,256 --> 01:03:32,589
شامپاین؟
1153
01:03:32,591 --> 01:03:34,125
دارم به ودکا فکر میکنم
1154
01:03:35,460 --> 01:03:37,594
خوب،هروقت از اینجا اومدیم بیرون
1155
01:03:37,596 --> 01:03:39,565
هر نوشیدنی که بخوای برات درست میکنم
1156
01:03:43,335 --> 01:03:44,568
هی، تو خوبی؟
1157
01:03:44,570 --> 01:03:45,970
یک چیزی ديدم، یالا زود باش
1158
01:03:47,640 --> 01:03:49,974
میدونستم میدونستم این کار درسته
1159
01:03:51,644 --> 01:03:52,477
نه
1160
01:03:53,779 --> 01:03:55,313
نه، دوباره نه
1161
01:04:02,420 --> 01:04:03,756
چه کوفتی؟
1162
01:04:05,357 --> 01:04:06,257
اوه خدای من
1163
01:04:07,626 --> 01:04:08,993
این ماشین لعنتی ماست
1164
01:04:11,096 --> 01:04:12,328
چی؟
1165
01:04:12,330 --> 01:04:13,429
این ماشین لعنتی ماست
1166
01:04:13,431 --> 01:04:14,765
این خون کیه؟
1167
01:04:14,767 --> 01:04:16,265
نمیدونم
1168
01:04:16,267 --> 01:04:18,901
چه اتفاق گهی داره میفته؟
1169
01:04:18,903 --> 01:04:19,739
نمیدونم
1170
01:04:23,274 --> 01:04:25,310
اوه لعنت، لعنت
1171
01:04:26,277 --> 01:04:27,745
لعنت
1172
01:04:27,747 --> 01:04:28,945
ما لعنتیها مردیم، ما مردیم، ما مردیم
1173
01:04:28,947 --> 01:04:29,881
ما لعنتی ها مردیم
1174
01:04:42,762 --> 01:04:46,429
ما مردیم، ما لعنتی ها مردیم
1175
01:04:46,431 --> 01:04:47,566
مایکل، خواهش میکنم
1176
01:04:59,144 --> 01:05:01,545
نه. نه
1177
01:05:01,547 --> 01:05:03,479
نه خواهش میکنم این کارو با ما نکن، خواهش میکنم
1178
01:05:03,481 --> 01:05:04,748
خوب من بدون جنگیدن بی خیال نمیشم
1179
01:05:04,750 --> 01:05:05,982
نه مایکل، بایست
1180
01:05:05,984 --> 01:05:07,450
-یالا
- بایست
1181
01:05:07,452 --> 01:05:09,252
نه نه، بیا مادر به خطا، تو منو میخوای؟
1182
01:05:09,254 --> 01:05:11,655
مایکل، نه، بایست
1183
01:05:11,657 --> 01:05:13,891
تو بخشی از منو میخوای؟ بیا
1184
01:05:13,893 --> 01:05:14,760
مایکل
1185
01:05:18,263 --> 01:05:19,097
مایکل
1186
01:05:20,398 --> 01:05:22,066
باشه، باشه، بیا
1187
01:05:46,759 --> 01:05:48,761
کاش فقط بهم میگفتی چیکار کنم
1188
01:05:50,261 --> 01:05:52,729
بی خیال، درست میشه، درست میشه
1189
01:05:52,731 --> 01:05:56,032
فقط باید برگردیم به ماشینمون
و باهاش روبرو بشیم، بیا
1190
01:05:56,034 --> 01:05:58,234
میدونم باید چی کار کنیم عزیزم، بیا
1191
01:05:58,236 --> 01:05:59,605
باید به حرکت ادامه بدیم
1192
01:06:06,978 --> 01:06:07,911
اون داره دور میشه
1193
01:06:07,913 --> 01:06:09,314
اون میخواد دورمون بزنه
1194
01:06:10,583 --> 01:06:12,417
چیزی نیست، چیزی نیست، من هواتو دارم
1195
01:06:37,877 --> 01:06:39,175
عزیزم اون پشت در چه حالی؟
1196
01:06:39,177 --> 01:06:40,076
خوبی؟
1197
01:06:40,078 --> 01:06:41,512
اوه هیچ وقت بهتر از این نبودم
1198
01:06:41,514 --> 01:06:42,815
هی کمک میگیریم، خوب میشی
1199
01:06:45,551 --> 01:06:47,083
اینجا هیچ کمکی نیست
1200
01:06:47,085 --> 01:06:48,317
نه نه نه شروع نکن اینطوری حرف بزنی
1201
01:06:48,319 --> 01:06:49,786
یادته چی گفتی، نه؟
1202
01:06:49,788 --> 01:06:51,688
همه چیز درست میشه
1203
01:06:51,690 --> 01:06:54,958
باید یک اعترافی کنم، من دروغ گفتم
1204
01:07:05,571 --> 01:07:08,271
سارا، سارا این جریان تمام نمیشه
1205
01:07:08,273 --> 01:07:09,374
ما ناامید نمیشیم
1206
01:07:24,557 --> 01:07:26,190
دوباره اون غذاخوریه
1207
01:07:29,962 --> 01:07:31,496
چطور ممکنه؟
1208
01:08:14,472 --> 01:08:15,306
خيلي خوب
1209
01:08:17,342 --> 01:08:18,976
خيلي خوب
1210
01:08:18,978 --> 01:08:20,644
خیلی خوب زود برمیگردم، باشه؟
1211
01:08:20,646 --> 01:08:22,679
نه خواهش میکنم، بمون
1212
01:08:22,681 --> 01:08:24,681
طوری نیست، فقط میخوام چنددقیقه برم
1213
01:08:24,683 --> 01:08:27,017
میخوام برم بفهمم چطوری از اینجا بریم بیرون
1214
01:08:27,019 --> 01:08:28,284
هی به من نگاه کن
1215
01:08:28,286 --> 01:08:31,688
درست میشه، من باهات ازدواج میکنم، خیلی خوب؟
1216
01:08:31,690 --> 01:08:32,990
- میدونم
- دروغ نمیگم
1217
01:08:32,992 --> 01:08:34,423
- میدونم
- چیزی نیست
1218
01:08:34,425 --> 01:08:36,392
دوستت دارم
- دوستت دارم
1219
01:08:36,394 --> 01:08:39,096
هی مدیر کجاست. باید باهاش حرف بزنیم
1220
01:08:39,098 --> 01:08:41,330
بیرونه همونجایی که ماشینتو پارک کردی
1221
01:08:41,332 --> 01:08:42,465
اونجا منتظره
1222
01:08:42,467 --> 01:08:43,636
منتظر شماست
1223
01:08:54,880 --> 01:08:56,081
قبلا هیچ وقت این کارو نکرده
1224
01:08:57,482 --> 01:08:58,682
چون میدونه میتونه به شما دسترسی پیدا کنه
1225
01:08:58,684 --> 01:08:59,518
به زودی زود
1226
01:09:00,385 --> 01:09:02,387
حالا باید حرف بزنی
1227
01:09:03,789 --> 01:09:06,457
خیلی بیشتر از چیزی که فکر میکردم اون بیرون دوام آوردید
1228
01:09:08,192 --> 01:09:10,596
بگذار یک چیزیو بهت بگم سارا
1229
01:09:11,764 --> 01:09:14,798
نمیتونی از دست
اون فرار کنی، این غیرممکنه
1230
01:09:14,800 --> 01:09:16,265
منظورت چیه؟
1231
01:09:16,267 --> 01:09:18,300
تنها کاری که دارید میکنید طول دادن چیزی اجتناب ناپذیره
1232
01:09:18,302 --> 01:09:21,872
اصلا اینجا کجاست؟
تيم ترجمه ققنوس
1233
01:09:21,907 --> 01:09:23,272
به اینجا به عنوان جایی
1234
01:09:23,274 --> 01:09:25,108
بین دنیای خودت و دنیای من فکر کن
1235
01:09:25,110 --> 01:09:27,278
یک جورهایی بینشون
1236
01:09:29,648 --> 01:09:31,515
بین چی؟
1237
01:09:31,517 --> 01:09:32,350
ما مردیم؟
1238
01:09:34,019 --> 01:09:34,853
نه
1239
01:09:37,455 --> 01:09:40,626
سارا، تو و مایکل توی تصادف رانندگی بودید
1240
01:09:42,360 --> 01:09:45,696
تمام این مدت برای زندگیتون میجنگیدید
1241
01:09:45,698 --> 01:09:47,564
تو واقعا اینجا کنار من نایستادی
1242
01:09:47,566 --> 01:09:49,500
داری کنار جاده خونریزی میکنی
1243
01:09:50,602 --> 01:09:51,804
فقط به خاطر نمیاری
1244
01:09:55,339 --> 01:09:56,640
مایکل
1245
01:09:56,642 --> 01:09:58,010
پس این برزخه
1246
01:09:59,511 --> 01:10:01,580
نه، نه
1247
01:10:03,182 --> 01:10:04,047
چون تو نمردی
1248
01:10:04,049 --> 01:10:05,615
به هرحال هنوز نه
1249
01:10:05,617 --> 01:10:07,351
اما میمیریم، درسته؟
1250
01:10:08,554 --> 01:10:10,219
همه میمیرن سارا
1251
01:10:10,221 --> 01:10:12,589
پس ما برای هیچی می جنگیدیم
1252
01:10:12,591 --> 01:10:14,057
نه، نه
1253
01:10:14,059 --> 01:10:16,560
این مهم ترین جنگته، بزرگترین جنگ زندگیت
1254
01:10:16,562 --> 01:10:19,464
فقط جنونیه که بیشتر فانی ها توش میبازن
1255
01:10:20,599 --> 01:10:22,801
اما شاید الان زمان مناسبش نباشه
1256
01:10:23,802 --> 01:10:24,735
توضیحش سخته
1257
01:10:24,737 --> 01:10:25,936
برزخ دنیای مناسبی نیست
1258
01:10:25,938 --> 01:10:27,938
چون چیزی که هست نیست
1259
01:10:27,940 --> 01:10:30,741
دوست دارم به عنوان استراحت آسون بهش فکر کنم
1260
01:10:30,743 --> 01:10:33,877
چیزیه که هست
ما میخوایم تلاش کنیم
1261
01:10:33,879 --> 01:10:36,613
ما میخوایم با آرامش بهتون کمک کنیم
1262
01:10:36,615 --> 01:10:37,415
چرا؟
1263
01:10:38,550 --> 01:10:40,349
هدفمون اینه
1264
01:10:40,351 --> 01:10:44,286
ما قراری گذاشتیم تا به آدمهایی مثل شما کمک کنیم سرنوشتشونو بپذیرن
1265
01:10:44,288 --> 01:10:47,456
تا شام آخرو داشته باشین یا نوشیدنی مورد علاقتونو بنوشید
1266
01:10:47,458 --> 01:10:48,725
یک بار دیگه
1267
01:10:48,727 --> 01:10:51,460
تا به خواب بلند و عمیقی برید
1268
01:10:51,462 --> 01:10:53,295
این کارو براتون آسون میکنیم
1269
01:10:53,297 --> 01:10:56,168
پس این مرگ داره ما رو میکشه؟
1270
01:10:58,503 --> 01:11:00,469
اون کرجی بانه
1271
01:11:00,471 --> 01:11:02,239
کرجی بان
1272
01:11:02,241 --> 01:11:04,643
چیزی که تو رو به چیزی که در راهه میرسونه
1273
01:11:06,044 --> 01:11:08,111
هدف اون، تنها هدف اون بردن آدمهایی مثل شما
1274
01:11:08,113 --> 01:11:09,378
از یک جا به جایی دیگه است
1275
01:11:09,380 --> 01:11:10,647
به عنوان یک چیز زنده بهش نگاه نکن
1276
01:11:10,649 --> 01:11:13,315
این فرایندیه که برای تمام فانی ها پیش میاد
1277
01:11:13,317 --> 01:11:15,552
توی داستانها کارش این نیست که شما رو
1278
01:11:15,554 --> 01:11:16,418
با قایقی چیزی توی رودخانه ها ببره؟
1279
01:11:16,420 --> 01:11:17,453
مهم نیست
1280
01:11:17,455 --> 01:11:19,656
سارا، ببین، متاسفم
1281
01:11:19,658 --> 01:11:21,425
میدونم پذیرشش سخته
1282
01:11:23,595 --> 01:11:25,998
پس تمام شده و همین؟
1283
01:11:27,465 --> 01:11:29,935
آره اگر میخوای سرنوشتتو بپذیری، خوب آره
1284
01:11:32,871 --> 01:11:35,505
خوب، فکر میکنم راه های بدتری برای رفتن هستند
1285
01:11:35,507 --> 01:11:36,909
منظورت با مایکله؟
1286
01:11:39,310 --> 01:11:40,879
مایکل عشق زندگی منه
1287
01:11:44,415 --> 01:11:45,884
من کلی برنامه باهاش داشتم
1288
01:11:47,119 --> 01:11:50,155
اما اگر وقت رفتنمون، وقت رفتنه دیگه
1289
01:11:51,690 --> 01:11:53,826
یعنی کار دیگه ای نمیتونیم بکنیم، درسته؟
1290
01:11:55,426 --> 01:11:59,164
و من از فرار کردن خسته شدم
1291
01:12:00,331 --> 01:12:01,166
آره
1292
01:12:04,502 --> 01:12:06,335
اوه خدایا، خدایا، کمکم کن
1293
01:12:06,337 --> 01:12:09,773
نه سارا، باشه یک چیز دیگه رو میتونی امتحان کنی
1294
01:12:09,775 --> 01:12:11,842
یک شانسی هست یک شانس کم، یک شانس دور
1295
01:12:11,844 --> 01:12:13,610
نمی دونم اما باید بجنگی سارا
1296
01:12:13,612 --> 01:12:15,712
باشه، من تا ابد برای مایکل میجنگم
1297
01:12:15,714 --> 01:12:16,880
شانسی هست که بتونه زنده بمونه؟
1298
01:12:16,882 --> 01:12:18,347
نه، نه اون بزرگتر از مایکله
1299
01:12:18,349 --> 01:12:20,584
اون بزرگتره از شماست
از هردوی شما بزرگتره
1300
01:12:20,586 --> 01:12:23,186
تو یک چیزی داری، چیزی که ارزش زندگی کردنو داره
1301
01:12:23,188 --> 01:12:24,590
نه ارزش مردنو
1302
01:12:26,225 --> 01:12:28,426
چیزی برای موندن توی این دنیا
1303
01:12:34,365 --> 01:12:35,868
اون غذا شما رو مسموم نکرد
1304
01:12:37,069 --> 01:12:38,070
حسش میکنی؟
1305
01:12:45,844 --> 01:12:46,645
آره
1306
01:12:49,314 --> 01:12:51,783
وای، تو هیچ بهش نمیخوری
1307
01:12:53,785 --> 01:12:56,154
من فهمیدم اینجا کجاست
1308
01:12:57,155 --> 01:12:58,924
من توی جهنمم، نیستم؟
1309
01:13:00,559 --> 01:13:01,892
اوه نه، بیچاره
1310
01:13:01,894 --> 01:13:03,994
واقعا نمیدونیم جهنمی وجود داره یا نه
1311
01:13:03,996 --> 01:13:07,030
اما من مردم، نمردم؟
1312
01:13:07,032 --> 01:13:08,932
به این سادگی ها نیست
1313
01:13:08,934 --> 01:13:10,736
چی. اینجا کجاست؟
1314
01:13:12,237 --> 01:13:14,271
ما چیکار کردیم که مستحق اینجا شدیم؟
1315
01:13:14,273 --> 01:13:16,438
تو کاری نکردی
1316
01:13:16,440 --> 01:13:18,710
باور کن، تو در حال تنبیه شدن نیستی
1317
01:13:21,146 --> 01:13:21,980
خواهش میکنم
1318
01:13:24,983 --> 01:13:26,116
ما کجاییم؟
1319
01:13:26,118 --> 01:13:28,318
خوب .. مثل بقيه ايستگاه ها
1320
01:13:28,320 --> 01:13:30,353
تو اینجا استراحت میکنی در حالی که سعی میکنی از اینجا بری
1321
01:13:30,355 --> 01:13:32,589
وقتی شب تمام بشه کرجی بان این کارو میکنه
1322
01:13:32,591 --> 01:13:34,291
زمان به ندرت تغییری کرده
1323
01:13:34,293 --> 01:13:37,227
زمان به شکل نرمال اینجا عمل نمیکنه
1324
01:13:37,229 --> 01:13:38,929
تو واقعا داری تمام اینها رو تجربه میکنی
1325
01:13:38,931 --> 01:13:40,830
در دقایق زندگیت
1326
01:13:40,832 --> 01:13:42,431
خوب بعد چه اتفاقی میفته؟
1327
01:13:42,433 --> 01:13:44,569
همینطور داری تمام تلاشتو میکنی تا باهاش مبارزه کنی
1328
01:13:47,839 --> 01:13:49,105
چرا این کارو میکنی؟
1329
01:13:49,107 --> 01:13:50,507
کرجی بان از هممون عوارض میگیره
1330
01:13:50,509 --> 01:13:52,809
حس میکنم اشتباه بزرگی اینجا رخ داده
1331
01:13:52,811 --> 01:13:54,778
این انصاف نیست، این درست نیست
1332
01:13:54,780 --> 01:13:56,413
ما یک قراری گذاشتیم تا بتونیم تا ابد زنده بمونیم
1333
01:13:56,415 --> 01:13:58,048
اما این زندگی نیست
1334
01:13:58,050 --> 01:14:00,817
اگر این کارو با آدمهایی مثل شما بکنیم
1335
01:14:00,819 --> 01:14:02,919
تو اصلا ما رو از کجا میشناسی
1336
01:14:02,921 --> 01:14:04,754
ما قدرت های ماورایی داریم
1337
01:14:04,756 --> 01:14:06,389
وقتی لمست کردم همه چیزو میدونستم
1338
01:14:06,391 --> 01:14:07,557
میدونم الان ترسیدی
1339
01:14:07,559 --> 01:14:08,658
من از چیزی که در راهه میترسم
1340
01:14:08,660 --> 01:14:10,026
اما میدونم که مایکل را دارم
1341
01:14:10,028 --> 01:14:11,428
به اون فکر نکن
1342
01:14:11,430 --> 01:14:14,030
طوری حرف نزن که انگار داری لغزش میکنی، باید بجنگی
1343
01:14:14,032 --> 01:14:16,533
تو و مایکل چیزی دارید که ارزش چنگ زدنو داره
1344
01:14:16,535 --> 01:14:18,234
ارزش جنگیدنو داره
1345
01:14:18,236 --> 01:14:19,503
میتونی بچه رو نگه داری؟
1346
01:14:20,672 --> 01:14:23,108
فکر کن بتونم، تو اینو میخوای؟
1347
01:14:24,443 --> 01:14:26,242
بچه بدون مادر، بچه بدون مادر؟
1348
01:14:26,244 --> 01:14:27,446
اونها مستحق یک شانس هستن
1349
01:14:28,747 --> 01:14:30,580
اگر الان نوبت من و مایکله، مشکلی نیست
1350
01:14:30,582 --> 01:14:32,651
اما اون دختر بی گناهه
1351
01:14:34,987 --> 01:14:35,821
اون پسر
1352
01:14:37,422 --> 01:14:38,256
اون پسره
1353
01:14:40,258 --> 01:14:41,825
پس باید مبارزه کنی
1354
01:14:41,827 --> 01:14:43,261
اون پسر به پدر نیاز داره
1355
01:14:44,196 --> 01:14:45,962
درسته باب
1356
01:14:45,964 --> 01:14:46,963
چه اتفاقی داره میفته؟
1357
01:14:46,965 --> 01:14:48,166
سخت نگیر کدو تنبل
1358
01:14:50,035 --> 01:14:50,869
بابا
1359
01:14:52,771 --> 01:14:54,104
داره برات زمان میخره
1360
01:14:54,106 --> 01:14:55,305
برای نجات دادن بچه؟
1361
01:14:55,307 --> 01:14:56,806
نه گوش کن، زمان زیادی نداریم
1362
01:14:56,808 --> 01:14:58,875
به محص غروب خورشید و غلبه تاریکی
1363
01:14:58,877 --> 01:15:00,343
میتونه هرجایی بره
1364
01:15:00,345 --> 01:15:01,878
میتونه تو رو ببره، پس باید عجله کنی
1365
01:15:01,880 --> 01:15:04,280
سارا، از صمیم قلبت میدونی باید چیکار کنی
1366
01:15:04,282 --> 01:15:05,148
خوب پس
1367
01:15:05,150 --> 01:15:07,217
باید عجله کنی، زود باش
1368
01:15:20,465 --> 01:15:23,366
من میفهمم اینجا جای من نیست
1369
01:15:23,368 --> 01:15:26,036
این جریانات اتفاقات خیلی خاصی هستن
1370
01:15:26,038 --> 01:15:28,471
اگر واقعا بهشون باور داشتم جرات نمیکردم
تو رو باهاشون به چالش بکشم
1371
01:15:28,473 --> 01:15:31,676
با اشتباهی که اینجا رخ داده
1372
01:15:35,113 --> 01:15:36,346
با تمام احترام
1373
01:15:36,348 --> 01:15:38,450
چطور همه چیز از کنترل خارج شد؟
1374
01:15:42,721 --> 01:15:43,853
خوب، ممنونم
1375
01:15:43,855 --> 01:15:45,257
مرسی که توجه کردي
1376
01:15:46,591 --> 01:15:48,925
و بابت تمام کارهایی که برامون کردی ممنونم
1377
01:15:48,927 --> 01:15:52,798
و بابت بزرگترین هدیه دنیا یعنی اراده آزاد ممنونم
1378
01:16:00,799 --> 01:16:10,799
....::::ترجمه : پريسا يادکوري::::....
( www.comic-strip.xyz )
telegram : @subforu
1379
01:16:10,800 --> 01:16:20,800
....::::هادي عليزاده و مهدي عليزاده::::....
( HaDi AliZade & Mahdi AliZade )
telegram : @subforu
1380
01:16:20,801 --> 01:16:27,801
دانلود به روز ترين مقالات و کتابهاي کميک فارسي
همزمان با انتشار بين المللي
www.comic-strip.xyz
1381
01:16:27,802 --> 01:16:35,802
جديد ترين زيرنويس ها را از اينجا دانلود کنيد
@subforu
1382
01:16:35,803 --> 01:16:44,803
ترجمه هر روز يک کتاب کميک و فيلم در کانال تلگرامي ما
@subforu
1383
01:17:16,281 --> 01:17:19,585
بمون، تا ابد توی زندگیم بمون
1384
01:17:19,586 --> 01:17:28,586
تيم ترجمه ققنوس
1385
01:17:28,693 --> 01:17:33,698
♪ See the ghost up on the hill ♪
1386
01:17:34,900 --> 01:17:38,770
♪ Watch as the ocean
turns to still ♪
1387
01:17:39,905 --> 01:17:44,476
♪ Watch as the
fire burns to ash ♪
1388
01:17:45,645 --> 01:17:49,580
♪ Watch as your
life comes to pass ♪
1389
01:17:49,582 --> 01:17:52,482
♪ Goodbye love, goodbye sin ♪
1390
01:17:52,484 --> 01:17:57,489
♪ I don't need that
voice within anymore ♪
1391
01:18:02,160 --> 01:18:07,165
♪ Hear the birds
out in the trees ♪
1392
01:18:08,366 --> 01:18:12,404
♪ Singing today just
for you and me ♪
1393
01:18:13,305 --> 01:18:18,310
♪ Hear the voices on the wire ♪
1394
01:18:19,512 --> 01:18:23,012
♪ As the wind gets
a little high ♪
1395
01:18:23,014 --> 01:18:26,015
♪ Goodbye love, goodbye sin ♪
1396
01:18:26,017 --> 01:18:28,751
♪ I don't need
that voice within ♪
1397
01:18:28,753 --> 01:18:31,689
♪ Goodbye shame, goodbye grief ♪
1398
01:18:31,691 --> 01:18:34,257
♪ I don't need you next to me ♪
1399
01:18:34,259 --> 01:18:37,260
♪ Goodbye hurt, goodbye pain ♪
1400
01:18:37,262 --> 01:18:39,862
♪ I don't need you in my veins ♪
1401
01:18:39,864 --> 01:18:42,799
♪ Goodbye love, goodbye sin ♪
1402
01:18:42,801 --> 01:18:47,806
♪ I don't need that
voice within anymore ♪
1403
01:18:50,909 --> 01:18:53,711
♪ Take my hand, come my way ♪
1404
01:18:53,713 --> 01:18:56,513
♪ Forget the past,
it was yesterday ♪
1405
01:18:56,515 --> 01:18:59,148
♪ Watch the sun rise in sky ♪
1406
01:18:59,150 --> 01:19:02,051
♪ Wipe the tears
from your eyes ♪
1407
01:19:02,053 --> 01:19:07,058
♪ La di dah, la di dah,
la di dah, la di dah ♪
1408
01:19:08,293 --> 01:19:11,731
♪ La di dah, la di
dah, la di dah ♪
1409
01:19:38,423 --> 01:19:41,391
♪ Goodbye love, goodbye sin ♪
1410
01:19:41,393 --> 01:19:43,993
♪ I don't need
that voice within ♪
1411
01:19:43,995 --> 01:19:47,230
♪ Goodbye shame, goodbye grief ♪
1412
01:19:47,232 --> 01:19:49,633
♪ I don't need you next to me ♪
1413
01:19:49,635 --> 01:19:52,636
♪ Goodbye hurt, goodbye pain ♪
1414
01:19:52,638 --> 01:19:55,204
♪ I don't need you in my veins ♪
1415
01:19:55,206 --> 01:19:58,174
♪ Goodbye love, goodbye sin ♪