1
00:00:00,417 --> 00:00:03,417
BUAT SITUS NONTON STREAMING,
MOHON TAK MERUBAH KONTEN SUB INI
2
00:00:03,441 --> 00:00:13,441
PRIVASI AMAN, KUNJUNGI:
www.redmitra.com
3
00:00:13,465 --> 00:00:23,465
PRIVASI AMAN, KUNJUNGI:
W W W . R E D M I T R A . C O M
4
00:01:23,818 --> 00:01:27,120
Adikku dulu yakin
aku punya malaikat pelindung.
5
00:01:30,825 --> 00:01:34,294
Dan dulu aku
tak percaya apapun.
6
00:01:37,665 --> 00:01:39,701
Tapi sekarang aku kurang begitu yakin.
7
00:01:51,278 --> 00:01:56,651
Sekarang, apa kau bisa lihat bintik-bintik putih
kayak gangguan TV
8
00:01:56,684 --> 00:01:58,786
di pinggir layar?
9
00:01:58,820 --> 00:02:01,689
Tidak.
10
00:02:01,723 --> 00:02:03,357
Bagaimana sekarang?
11
00:02:05,593 --> 00:02:06,828
Tidak.
12
00:02:12,634 --> 00:02:15,870
Perubahan seperti ini,
bisa menakutkan,
13
00:02:15,903 --> 00:02:18,740
tapi ada alasan buat optimis.
14
00:02:18,773 --> 00:02:21,241
Aku belajar di bawah seorang dokter mata
15
00:02:21,274 --> 00:02:23,878
yang paling top di bidang AMD,
(perubahan penglihatan karena usia)
16
00:02:23,911 --> 00:02:26,480
dan kurasa dia sangat tertarik
dengan kasusmu.
17
00:02:29,617 --> 00:02:33,387
Khawatirnya kami tak mampu
membayar dokter pribadi.
18
00:02:33,420 --> 00:02:35,222
Dia temanku.
19
00:02:35,255 --> 00:02:38,225
Kuyakin kalau aku yang minta,
dia bisa membantu kalian.
20
00:02:38,258 --> 00:02:41,663
Yang dia capai di bidang itu sungguh ajaib.
21
00:02:41,696 --> 00:02:43,798
Apa itu yang kubutuhkan, keajaiban?
22
00:02:45,465 --> 00:02:47,969
Tidak.
Kau butuh suntikan
23
00:02:48,002 --> 00:02:50,805
secepat mungkin.
24
00:03:02,482 --> 00:03:04,719
Ini kasus paling agresif
yang pernah kulihat.
25
00:03:04,752 --> 00:03:06,821
Apa ada gejala katarak?
/ Tidak.
26
00:03:06,854 --> 00:03:09,322
Tentu. Itu terlalu mudah.
27
00:03:09,356 --> 00:03:11,425
Kau tahu, firasatku mengatakan
kalau kau hanya datang
28
00:03:11,458 --> 00:03:13,360
menemuiku saat ada orang butuh bantuan.
29
00:03:13,393 --> 00:03:15,462
Alasan yang sempurna.
30
00:03:15,495 --> 00:03:17,632
Cuma seorang pertapa
yang butuh alasan
31
00:03:17,665 --> 00:03:19,433
untuk bertemu teman lama dan gurunya.
32
00:03:19,466 --> 00:03:21,669
Aku bukan pertapa.
33
00:03:21,703 --> 00:03:24,806
Kalau begitu pendeta.
/ Aku juga bukan pendeta.
34
00:03:24,839 --> 00:03:26,607
Ya sudah.
35
00:03:26,641 --> 00:03:28,876
Ya sudah? Kau mau?
36
00:03:28,910 --> 00:03:31,344
Baiklah, aku mau.
37
00:03:31,378 --> 00:03:33,648
Aku menyayangimu.
38
00:03:33,681 --> 00:03:35,449
Kau tak mau mentraktirku minum?
39
00:03:35,573 --> 00:04:01,373
terjemahan broth3rmax
40
00:04:14,756 --> 00:04:17,925
Halo, Mister Moo.
Oh, sayang.
41
00:04:58,065 --> 00:04:59,667
Mister Moo?
42
00:05:28,996 --> 00:05:30,698
Halo?
43
00:05:45,179 --> 00:05:46,714
Halo?
44
00:06:00,094 --> 00:06:01,796
Uh, halo.
45
00:06:01,829 --> 00:06:03,531
Halo, apakah ini Bu Farlo?
46
00:06:05,633 --> 00:06:08,769
Ya.
/ Namaku DCI Harris.
47
00:06:08,803 --> 00:06:11,572
Takutnya aku ada kabar buruk.
48
00:06:11,606 --> 00:06:14,141
Soal adikmu.
49
00:06:14,175 --> 00:06:17,879
Mayatnya ditemukan
di sebuah biara di Skotlandia sini.
50
00:06:19,614 --> 00:06:22,683
Kami menyelidiki ada kemungkinan
pembunuhan-bunuh diri.
51
00:06:22,717 --> 00:06:25,953
Apa?
52
00:06:31,643 --> 00:06:33,643
Jual Alat Bantu S*ksual
53
00:06:33,644 --> 00:06:35,644
Jual Alat Bantu S*ksual | S*x Toys
54
00:06:35,645 --> 00:06:37,645
Jual Alat Bantu S*ksual | S*x Toys | Kondom |
55
00:06:37,646 --> 00:06:39,646
Jual Alat Bantu S*ksual | S*x Toys | Kondom |
Dildo | Masturbation Cup
56
00:06:39,647 --> 00:06:41,647
Jual Alat Bantu S*ksual | S*x Toys | Kondom |
Dildo | Masturbation Cup | Vibrator |
57
00:06:41,648 --> 00:06:46,648
Jual Alat Bantu S*ksual | S*x Toys | Kondom |
Dildo | Masturbation Cup | Vibrator | Tenga
58
00:06:46,649 --> 00:06:56,649
PRIVASI AMAN, KUNJUNGI:
www.redmitra.com
59
00:06:56,650 --> 00:07:20,250
PRIVASI AMAN, KUNJUNGI:
W W W . R E D M I T R A . C O M
60
00:07:29,474 --> 00:07:34,374
PENGKUDUSAN
61
00:07:38,498 --> 00:07:43,298
INSTAGRAM @broth3rmax
TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat
FOR ADVERTISING ONLY, WA 08788 1595 624
62
00:07:54,742 --> 00:07:56,677
Biar kubereskan ini dulu.
63
00:07:58,612 --> 00:08:00,014
Silahkan duduk.
64
00:08:00,047 --> 00:08:02,516
Jadi, kami masih dalam penyelidikan awal.
65
00:08:02,550 --> 00:08:04,919
Sekedar menghimpun informasi.
66
00:08:04,952 --> 00:08:07,588
Kau mau secangkir teh?
/ Kapan aku bisa melihat dia?
67
00:08:08,889 --> 00:08:11,993
Saat ini dia masih ditangani pihak koroner.
68
00:08:12,026 --> 00:08:13,995
Aku ingin melihat dia.
69
00:08:21,936 --> 00:08:23,771
Halo. Ini DCI Haris.
70
00:08:23,804 --> 00:08:25,740
Dengar, aku disini bersama kakak perempuan
salah satu almarhum,
71
00:08:25,773 --> 00:08:27,842
Pastur Michael.
bila bisa kasih tahu kapan
72
00:08:27,875 --> 00:08:30,111
dia bisa melihat mayatnya,
itu bakal lebih baik, terima kasih.
73
00:08:32,346 --> 00:08:34,682
Sekarang, bagaimana kalau
kau kuantar ke biara itu,
74
00:08:34,715 --> 00:08:36,884
membahas yang kami ketahui sejauh ini?
75
00:08:37,785 --> 00:08:41,088
Jadi, Pastur Carol
mengunjungi biara itu dari Roma.
76
00:08:41,122 --> 00:08:43,691
Dia ditemukan terbunuh di kapel itu.
77
00:08:44,892 --> 00:08:46,827
Tubuhnya disayat menganga.
78
00:08:48,129 --> 00:08:51,198
Mayat adikmu
ditemukan di dekat bebatuan
79
00:08:51,232 --> 00:08:54,101
di bawah puing-puing gereja tua.
80
00:08:54,135 --> 00:08:58,205
Jadi asumsinya adalah
dia membunuh Pastur Carol
81
00:08:58,239 --> 00:09:00,241
kemudian dia bunuh diri.
82
00:09:04,945 --> 00:09:07,615
Adikku tak akan pernah
membunuh siapapun.
83
00:09:07,648 --> 00:09:09,817
Ataupun tak akan bunuh diri.
84
00:09:12,386 --> 00:09:14,188
Boleh aku tanya
bagaimana adikmu bisa terlibat
85
00:09:14,221 --> 00:09:16,123
dengan sekte ekstrim seperti itu?
86
00:09:16,157 --> 00:09:17,858
Aku tak tahu.
87
00:09:17,892 --> 00:09:21,128
Sudah lama aku tak bertemu dia.
88
00:09:21,162 --> 00:09:22,897
Apa maksudmu, ekstrim?
89
00:09:22,930 --> 00:09:25,366
Mereka mengikuti pembacaan
Alkitab yang keras.
90
00:09:25,399 --> 00:09:27,268
Ada api dan belerang
dan sebagainya.
91
00:09:29,136 --> 00:09:34,008
Beberapa minggu yang lalu, salah satu
biarawati mengaku melihat setan.
92
00:09:34,041 --> 00:09:36,844
Dia mencungkil matanya sendiri.
93
00:09:36,877 --> 00:09:38,846
Dia mencungkil mata satunya juga,
tapi dia pingsan.
94
00:09:38,879 --> 00:09:41,082
Adikku itu orang taat, tidak gila.
95
00:09:43,050 --> 00:09:44,652
Kau sendiri?
96
00:09:44,685 --> 00:09:47,054
Aku tak tertarik dengan agama.
97
00:10:08,776 --> 00:10:12,780
Hanya ada satu Tuhan.
98
00:10:12,813 --> 00:10:14,348
Dan bayangan-Nya.
99
00:10:22,857 --> 00:10:24,725
Kau pasti Grace.
100
00:10:24,758 --> 00:10:27,094
Aku Kepala Biarawati.
101
00:10:27,128 --> 00:10:28,796
Tak perlu memanggilku Bunda
102
00:10:28,829 --> 00:10:31,065
kalau dirasa tak enak.
103
00:10:31,098 --> 00:10:34,969
Suster juga tak apa.
104
00:10:35,002 --> 00:10:36,337
Halo.
105
00:10:36,370 --> 00:10:40,174
Kita bertemu di keadaan
paling mengerikan.
106
00:10:40,207 --> 00:10:43,744
Tapi hanya dengan menghadapi iblis
maka cenkramannya
107
00:10:43,777 --> 00:10:45,946
pada kita akan melemah.
108
00:10:45,980 --> 00:10:48,782
Sebelum adikmu
terjerumus dalam kegelapan,
109
00:10:48,816 --> 00:10:51,152
dia sangat dicintai semua orang.
110
00:10:51,185 --> 00:10:53,454
Terjerumus dalam kegelapan?
111
00:10:53,487 --> 00:10:55,389
Apa maksudmu?
112
00:10:55,422 --> 00:10:57,725
Itu adalah setan,
bukan adikmu,
113
00:10:57,758 --> 00:10:59,226
yang membunuh Pastur Carol.
114
00:10:59,260 --> 00:11:03,030
Adikmu memiliki kekuatan pikiran
untuk melawannya,
115
00:11:03,063 --> 00:11:07,034
dalam prosesnya merenggut nyawanya sendiri
secara tragis.
116
00:11:07,067 --> 00:11:10,404
Jadi kau melihat adikku bunuh diri?
117
00:11:10,437 --> 00:11:13,741
Secara tak langsung.
118
00:11:13,774 --> 00:11:15,976
Dan apa artinya?
119
00:11:16,010 --> 00:11:19,146
Mata Tuhan tertuju pada kita semua.
120
00:11:19,180 --> 00:11:21,482
Ketika kau membicarakan adikku,
hentikan omong kosong itu.
121
00:11:21,516 --> 00:11:23,951
Grace! Bunda, maaf. Ini...
122
00:11:23,984 --> 00:11:27,388
Tidak, tak usah memintakan
maaf untukku.
123
00:11:27,421 --> 00:11:30,057
Tolong tunjukkan di mana
adikku dibunuh.
124
00:11:30,090 --> 00:11:33,727
Terima kasih.
125
00:11:42,369 --> 00:11:43,837
Tadi itu kurang bagus.
126
00:11:43,871 --> 00:11:45,873
Aku tak suka biarawati.
127
00:11:45,906 --> 00:11:47,908
Ah. Baiklah.
128
00:11:51,078 --> 00:11:53,847
Kau tahu, Kepala Biarawati
berhak menghentikan akses polisi
129
00:11:53,881 --> 00:11:55,416
dan menyerahkan
seluruh kasus ini ke Roma.
130
00:11:55,449 --> 00:11:57,184
Kok bisa?
131
00:11:57,218 --> 00:11:59,320
Tanah ini milik Vatikan.
132
00:11:59,353 --> 00:12:01,889
Secara teknis, kita sekarang
tak berada di Skotlandia.
133
00:12:15,402 --> 00:12:19,773
Mayatnya ditemukan...
di bebatuan di bawah sana.
134
00:12:24,278 --> 00:12:26,247
Bisa beri aku waktu sebentar?
135
00:12:26,280 --> 00:12:27,881
Tentu.
136
00:12:27,915 --> 00:12:29,383
Hati-hati saja, ya?
137
00:13:34,114 --> 00:13:37,384
Oh, mengapa?
138
00:14:23,230 --> 00:14:25,099
Grace.
139
00:14:27,167 --> 00:14:29,903
Tak aman di sini.
140
00:14:29,937 --> 00:14:32,005
Cepat!
141
00:14:32,039 --> 00:14:33,508
Gracie, cepat!
142
00:14:55,295 --> 00:14:57,064
Ciluk ba.
143
00:14:58,533 --> 00:15:02,202
Aku melihatmu.
144
00:15:02,236 --> 00:15:04,138
Terima kasih, Suster.
145
00:15:04,171 --> 00:15:05,573
Kau boleh pergi.
146
00:15:08,242 --> 00:15:12,112
Halo, Grace.
Aku Pastur Romero.
147
00:15:12,146 --> 00:15:15,583
Aku ke sini dari Vatikan
karena tragedi ini.
148
00:15:15,617 --> 00:15:16,718
Dimana aku?
149
00:15:16,751 --> 00:15:18,485
Kau di rumah sakit.
150
00:15:18,520 --> 00:15:20,454
Mengapa?
151
00:15:20,487 --> 00:15:23,157
Kau pingsan di kamar mayat.
152
00:15:25,727 --> 00:15:28,061
Dia bersih.
153
00:15:28,095 --> 00:15:31,331
Michael bersih.
Tak ada pasir di tubuhnya.
154
00:15:31,365 --> 00:15:32,966
Mereka menemukannya di pantai.
155
00:15:33,000 --> 00:15:35,335
Pasti... Pasti ada pasir di tubuhnya.
156
00:15:35,369 --> 00:15:38,640
Kadang mereka membersihkan
mayat untuk otopsi.
157
00:15:38,673 --> 00:15:41,074
Tidak, tak ada pasir di rambutnya.
158
00:15:41,108 --> 00:15:42,644
Pasti ada pasir di rambutnya.
159
00:15:42,677 --> 00:15:44,178
Aku akan memeriksanya.
160
00:15:45,446 --> 00:15:47,281
Hey, apa yang kau lakukan?
161
00:15:47,314 --> 00:15:49,717
Kau harus tetap di ranjang.
Kami telah memberimu obat penenang.
162
00:15:49,751 --> 00:15:51,385
Tolong, kembalilah ke ranjang.
163
00:15:51,418 --> 00:15:52,986
Pastur, kau juga
tak boleh ada di sini.
164
00:15:53,020 --> 00:15:54,455
Dia butuh istirahat.
/ Uh.
165
00:15:54,488 --> 00:15:56,056
Begitu.
166
00:15:56,089 --> 00:16:00,127
Beristirahatlah sampai kami
menerima rekam medismu.
167
00:16:00,160 --> 00:16:02,664
Apa ada orang yang bisa kuhubungi?
168
00:16:05,700 --> 00:16:08,536
Keluarga, mungkin?
169
00:16:08,570 --> 00:16:12,005
Ibuku sudah meninggal.
170
00:16:12,039 --> 00:16:14,642
Dan ayahku dipenjara
karena membunuh ibuku.
171
00:16:18,546 --> 00:16:20,214
Aku akan berdoa untuk mereka.
172
00:16:20,247 --> 00:16:22,650
Tidak.
173
00:16:22,684 --> 00:16:24,485
Tak usah berdoa.
174
00:16:27,555 --> 00:16:29,189
Tak ada doa kalau begitu.
175
00:17:02,857 --> 00:17:04,626
Sembunyikan saksinya!
176
00:17:04,659 --> 00:17:07,227
Di sana!
/ Anak itu!
177
00:17:40,227 --> 00:17:44,131
Di sini saja.
178
00:17:52,840 --> 00:17:54,742
Terima kasih.
179
00:17:54,776 --> 00:17:56,878
Apa kau mau aku tunggu?
180
00:17:56,911 --> 00:17:58,546
Tidak.
181
00:17:58,580 --> 00:18:00,815
Aku akan segera kembali ke sini
kalau kau berubah pikiran.
182
00:19:10,518 --> 00:19:14,254
Cepat!
183
00:19:37,310 --> 00:19:40,848
Halo?
184
00:19:52,694 --> 00:19:57,765
Halo?
185
00:20:07,307 --> 00:20:09,510
Bisa kau antarkan aku
ke Kepala Biarawati?
186
00:20:11,746 --> 00:20:13,981
Tak bisa?
187
00:20:14,015 --> 00:20:15,850
Bisa kau tunjukkan saja?
188
00:20:17,985 --> 00:20:20,320
Baiklah.
189
00:20:20,353 --> 00:20:21,889
Yesus Kristus.
190
00:20:39,073 --> 00:20:42,043
Kemana aku harus pergi dari rohmu?
191
00:20:42,076 --> 00:20:44,812
Jika aku naik ke surga,
kau ada di sana.
192
00:20:44,846 --> 00:20:47,548
Jika kubuat tempat tidurku di neraka, lihatlah,
kau ada di sana.
193
00:20:47,582 --> 00:20:50,350
Jika aku tinggal di ujung laut,
194
00:20:50,383 --> 00:20:53,654
di sanapun,
tanganmu akan menuntunku.
195
00:20:54,689 --> 00:20:57,357
Pastinya kegelapan akan menimpaku.
196
00:20:57,390 --> 00:20:59,459
Pasti kegelapan tak akan
sembunyi darimu
197
00:20:59,493 --> 00:21:01,796
dan malam akan jadi terang
seperti siang.
198
00:21:05,867 --> 00:21:08,468
Di mana barang-barangku?
199
00:21:08,503 --> 00:21:12,439
Rotinya segar dan hangat
serta dibuat dengan cinta.
200
00:21:12,472 --> 00:21:13,875
Silakan bergabung dengan kami.
201
00:21:13,908 --> 00:21:15,743
Dimana pakaianku?
202
00:21:18,646 --> 00:21:20,748
Ini anugerah dari Tuhan.
203
00:21:23,584 --> 00:21:25,920
Kau menyembunyikan bukti 'kan?
204
00:21:25,953 --> 00:21:30,490
Kau berbohong dalam pernyataanmu.
Kalian semua berbohong.
205
00:21:32,093 --> 00:21:35,830
Kau kira kau tahu apa?
206
00:21:35,863 --> 00:21:38,933
Adikku terluka parah sebelum dia jatuh.
207
00:21:38,966 --> 00:21:41,602
Dan bagaimana kau bisa
mendapatkan wahyu ini?
208
00:21:41,636 --> 00:21:44,105
Aku tahu begitu saja.
209
00:21:44,138 --> 00:21:46,808
Kau tahu begitu saja.
/ Mm.
210
00:21:46,841 --> 00:21:52,947
Suatu firasat, atau apa kau melihatnya
di mata batinmu?
211
00:21:56,117 --> 00:21:59,987
Kami menjalani kehidupan yang disiplin di sini,
dan sekarang waktunya makan siang.
212
00:22:02,389 --> 00:22:03,558
Silakan bergabung dengan kami.
213
00:22:03,591 --> 00:22:05,358
Terima kasih.
214
00:22:07,662 --> 00:22:10,064
Aku butuh ponselku.
215
00:22:10,097 --> 00:22:13,901
Sopir taksi yang menarikmu dari laut.
216
00:22:13,935 --> 00:22:16,571
Ponselmu tak diberkati seperti dirimu.
217
00:22:16,604 --> 00:22:18,840
Silahkan makan.
218
00:22:20,741 --> 00:22:22,710
Pakaianmu sedang dikeringkan.
219
00:22:34,421 --> 00:22:38,025
Kau tak seperti yang
digambarkan adikmu.
220
00:22:38,059 --> 00:22:40,094
Bagaimana dia menggambarkanku?
221
00:22:40,127 --> 00:22:41,896
Tenang.
222
00:22:41,929 --> 00:22:47,101
Sopan, penuh keanggunan.
223
00:22:47,134 --> 00:22:49,871
Aku senang bila dia
mengingatku seperti itu.
224
00:22:49,904 --> 00:22:52,740
Dia bicara penuh kasih sayang
tentang dirimu.
225
00:22:52,773 --> 00:22:56,010
Kecewa, mungkin, dalam pengembalianmu
kepada Kristus.
226
00:22:56,043 --> 00:22:58,880
Ketidakpedulian adalah istilah
yang kugunakan.
227
00:22:58,913 --> 00:23:01,616
Kau tak percaya keajaiban?
228
00:23:01,649 --> 00:23:04,619
Tidak.
229
00:23:04,652 --> 00:23:07,487
Seorang wanita sains.
230
00:23:11,893 --> 00:23:16,831
Oh, para suster, silakan duduk.
Aku merasa terhormat.
231
00:23:16,864 --> 00:23:19,033
Kepala Biarawati.
232
00:23:19,066 --> 00:23:23,838
Ah, Grace, kudengar doa syukur
sudah selesai.
233
00:23:23,871 --> 00:23:26,173
Aku lebih suka jawaban.
234
00:23:28,242 --> 00:23:31,913
Gereja dulu di abad ke-12.
235
00:23:31,946 --> 00:23:38,185
Menjadi tuan rumah
artefak keagamaan.
236
00:23:38,219 --> 00:23:44,125
Ada di Jalur Musafir, menjadi
mercusuar cahaya di masa gelap.
237
00:23:44,158 --> 00:23:49,997
Saat runtuh, mereka menggunakan
bebatuan untuk membangun kapel baru.
238
00:23:50,031 --> 00:23:54,535
Mereka beralasan batu-batu itu
lebih gaib ketimbang
239
00:23:54,568 --> 00:23:56,436
batu bata baru yang ada.
240
00:23:58,572 --> 00:24:01,909
Para pendiri menyebut diri mereka
Knights of the Morning Star. (Ksatria Bintang Kejora)
241
00:24:01,943 --> 00:24:04,679
Mereka memiliki kekuatan tertentu di gereja.
242
00:24:04,712 --> 00:24:06,080
Ada yang mengatakan
kekuatan gelaplah
243
00:24:06,113 --> 00:24:10,117
yang mempengaruhi
para biarawati sekalipun di biara kami.
244
00:24:10,151 --> 00:24:12,820
Tapi itu semua dari
masa lalu yang mistis.
245
00:24:12,853 --> 00:24:14,789
Bisa kau sebut sebuah fantasi.
246
00:24:19,627 --> 00:24:22,663
Ini pengakuan terakhir.
247
00:24:26,167 --> 00:24:28,970
Ketika mereka kembali dari
perang salib berdarahnya,
248
00:24:29,003 --> 00:24:31,639
mereka berdiri di depan salib ini
249
00:24:31,672 --> 00:24:33,107
dan mundur selangkah
250
00:24:33,140 --> 00:24:36,010
untuk setiap dosa
yang telah mereka perbuat.
251
00:24:36,043 --> 00:24:40,748
Semakin banyak langkah yang mereka ambil,
semakin banyak dosa yang diampuni.
252
00:24:40,781 --> 00:24:44,151
Ada yang datang sebagai pembunuh
dan pergi sebagai orang suci.
253
00:24:44,185 --> 00:24:46,821
Mereka jatuh ke kematiannya.
254
00:24:46,854 --> 00:24:48,289
Tuhan yang menangkap mereka.
255
00:25:03,037 --> 00:25:05,139
Untungnya, aku hanya memiliki dua dosa.
256
00:25:05,172 --> 00:25:06,874
Kue dan kopi.
257
00:25:09,910 --> 00:25:11,545
Aku sudah bicara dengan Kepala Biarawati.
258
00:25:11,579 --> 00:25:14,081
Dia mengaku mencuci tubuh adikmu.
259
00:25:14,115 --> 00:25:18,152
Dia mengaku telah melakukannya
karena menghormatinya.
260
00:25:18,185 --> 00:25:20,788
Itu omong kosong.
261
00:25:20,821 --> 00:25:24,325
Aku melaporkannya ke Detektif Harris.
262
00:25:24,358 --> 00:25:26,027
Oh.
263
00:25:26,060 --> 00:25:28,329
Dia ingin bicara
dengan wanita itu lagi.
264
00:25:28,362 --> 00:25:30,698
Kapan?
/ Besok.
265
00:25:30,731 --> 00:25:32,099
Dia akan menjawab semua pertanyaannya.
266
00:25:32,133 --> 00:25:33,968
Dengar, Grace,
kurangnya transparansi
267
00:25:34,001 --> 00:25:36,270
telah menjadi noda yang tertinggal
di masa lalunya gereja.
268
00:25:36,303 --> 00:25:39,940
Aku ke sini untuk menahbiskan kembali
kapel ini dan pekarangannya
269
00:25:39,974 --> 00:25:41,675
dan mengembalikan kepada Tuhan.
270
00:25:41,709 --> 00:25:43,310
Layanan seperti itu
tak bisa dilakukan
271
00:25:43,344 --> 00:25:45,312
atas dasar kebohongan.
272
00:25:45,346 --> 00:25:49,984
Kau mendapat dukungan penuh dari gereja,
dan aku akan membantumu.
273
00:25:50,017 --> 00:25:52,787
Terima kasih.
274
00:25:52,820 --> 00:25:54,655
Ada sesuatu yang akan kutunjukkan padamu.
275
00:25:54,688 --> 00:25:56,023
Ayo.
276
00:25:56,647 --> 00:26:03,247
Jual Alat Bantu S*ksual | PRIVASI AMAN, KUNJUNGI:
W W W . R E D M I T R A . C O M
277
00:26:14,675 --> 00:26:16,310
Ini barang-barangnya adikmu.
278
00:26:18,913 --> 00:26:22,016
Kuingin kau jadi orang pertama
yang melihatnya.
279
00:26:22,049 --> 00:26:25,653
Jika kau menemukan
sesuatu yang berguna,
280
00:26:25,686 --> 00:26:27,254
tolong beritahu aku.
281
00:26:29,790 --> 00:26:32,927
Silakan tinggal selama yang kau mau.
Hanya itu yang bisa kami lakukan.
282
00:26:32,960 --> 00:26:36,297
Terima kasih.
/ Turut berduka.
283
00:28:11,091 --> 00:28:15,029
Grace tak memiliki kenangan hidup
sebelum kami mengadopsinya.
284
00:28:15,062 --> 00:28:18,933
Tapi dia bisa melihat sesuatu
yang tak bisa dilihat orang lain.
285
00:28:18,966 --> 00:28:20,901
Dia dari dulu istimewa.
286
00:28:30,277 --> 00:28:33,847
Nyonya. O'Rourke, buka!
287
00:28:33,881 --> 00:28:35,983
Nyonya O'Rourke!
288
00:28:36,016 --> 00:28:37,384
Penjaga Pantai telah menelepon.
289
00:28:38,886 --> 00:28:41,121
Apapun itu?
290
00:28:41,155 --> 00:28:43,324
Katakan.
291
00:28:44,892 --> 00:28:46,360
Katakan.
292
00:28:46,393 --> 00:28:50,397
Bagian depan kapal hancur.
293
00:28:50,431 --> 00:28:53,400
Perahu penyelamat kosong.
294
00:28:53,434 --> 00:28:55,202
Kau harus bersiap
untuk kondisi terburuk.
295
00:28:55,236 --> 00:28:57,771
Apa yang akan kukatakan
pada anak-anak?
296
00:29:10,117 --> 00:29:13,521
Uh.
297
00:30:00,034 --> 00:30:01,435
Dia telah pingsan dua kali.
298
00:30:01,468 --> 00:30:03,937
Aku yakin penglihatan dia
telah dimulai.
299
00:30:03,971 --> 00:30:05,973
Kita harus bertindak cepat.
300
00:30:06,006 --> 00:30:07,274
Aku tak takut.
301
00:30:07,308 --> 00:30:10,044
Akan kubawa dia sendiri kalau perlu.
302
00:30:10,077 --> 00:30:11,845
Kalian berdua, pergilah.
303
00:30:15,049 --> 00:30:16,950
Kau, tetap disini!
304
00:30:18,218 --> 00:30:22,056
Dan kau.
Kau kira bisa main-main sama polisi?
305
00:30:22,089 --> 00:30:23,490
Aku mengatakan yang sebenarnya
pada mereka.
306
00:30:23,525 --> 00:30:26,960
Kalau apa?
Setan membunuh Pastur Carol?
307
00:30:26,994 --> 00:30:29,363
Kalau bukan karena
reputasi gila biara ini,
308
00:30:29,396 --> 00:30:31,165
kau bakal ditangkap karena
membuang-buang waktunya polisi.
309
00:30:31,198 --> 00:30:35,002
Mungkin kefanatikan kitalah
yang telah melindungi kita.
310
00:30:35,035 --> 00:30:38,439
Oh. Jadi ternyata dirimu.
311
00:30:38,472 --> 00:30:40,374
Kau harusnya tak memberikan
buku itu padanya!
312
00:30:45,312 --> 00:30:49,450
Dalam perintah itu!
Dan rantai komando itu!
313
00:30:49,483 --> 00:30:52,654
Memang... akulah yang
menentukan nasib gadis itu.
314
00:30:52,687 --> 00:30:55,055
Dan kalau kau salah?
315
00:30:55,089 --> 00:30:57,858
Apa, menurutmu menyerang dia
itu tindakan benar?
316
00:31:01,061 --> 00:31:02,963
Dua pendeta mati.
317
00:31:06,367 --> 00:31:08,435
Kau meremehkan kekuatan dia.
318
00:31:20,047 --> 00:31:23,585
"Kegelapan datang ke dalam hidup kita,"
319
00:31:23,618 --> 00:31:25,386
menyamar sebagai keajaiban.
320
00:31:33,427 --> 00:31:36,698
Tolong jangan biarkan ayahku mati.
321
00:31:36,731 --> 00:31:39,133
Kumohon padamu.
322
00:31:39,166 --> 00:31:43,137
Kumohon. Kumohon.
323
00:31:43,170 --> 00:31:44,672
Bawalah pulang Ayah.
324
00:32:30,083 --> 00:32:32,352
Kumohon!
325
00:32:35,122 --> 00:32:37,090
Maafkan aku! Maafkan aku!
326
00:32:40,160 --> 00:32:41,995
Halo?!
327
00:33:14,529 --> 00:33:18,633
Tak akan kubiarkan dia membawaku.
328
00:33:24,204 --> 00:33:26,708
Biarkan keburukan keluar.
329
00:33:26,741 --> 00:33:27,742
Meg?
330
00:33:30,277 --> 00:33:32,547
Apa yang telah kau lakukan?
331
00:33:35,349 --> 00:33:37,117
Ciluk ba!
/ Brengsek!
332
00:33:37,150 --> 00:33:39,587
Bunda akan mencuci mulutmu yang kotor
dengan sabun dan air.
333
00:33:46,528 --> 00:33:50,063
Kau tak apa-apa?
334
00:33:50,097 --> 00:33:52,332
Ya.
335
00:33:52,366 --> 00:33:55,703
Sudah kuduga kau akan menemukan
tempat persembunyian rahasiaku.
336
00:33:55,737 --> 00:33:57,539
Apa kau suka?
337
00:33:57,572 --> 00:34:00,808
Tolong jangan beritahu.
338
00:34:00,842 --> 00:34:05,078
Aku ke sini ketika
pikiranku gelap.
339
00:34:05,112 --> 00:34:10,150
Patung-patung itu, yang membimbingku.
340
00:34:10,183 --> 00:34:14,221
Bagaimana rasanya...
menjadi orang baik?
341
00:34:15,489 --> 00:34:17,291
Apa maksudmu?
342
00:34:23,230 --> 00:34:25,633
Kurasa mungkin aku
orang yang sangat jahat.
343
00:34:27,669 --> 00:34:30,705
Kau bukan orang jahat.
344
00:34:30,738 --> 00:34:32,372
Bukan.
345
00:34:33,808 --> 00:34:37,444
Aku mau nelpon.
346
00:34:37,477 --> 00:34:39,547
Bisakah...
Bisakah kau membantuku?
347
00:34:46,821 --> 00:34:49,289
Bisa pergi sebentar?
348
00:35:01,736 --> 00:35:06,373
Halo?
/ John. Ini Grace.
349
00:35:06,406 --> 00:35:09,611
Grace! Ya Tuhan. Aku begitu...
khawatir.
350
00:35:09,644 --> 00:35:11,679
Kau tak menjawab teleponku.
351
00:35:11,713 --> 00:35:13,848
Kantormu belum dengar
kabar darimu.
352
00:35:13,881 --> 00:35:15,617
Michael sudah mati.
353
00:35:15,650 --> 00:35:17,451
Mi...
354
00:35:17,484 --> 00:35:22,624
Oh Tuhan. Grace, aku turut berduka.
Apa yang terjadi?
355
00:35:22,657 --> 00:35:24,892
Dia, um...
356
00:35:24,926 --> 00:35:26,561
Dia dibunuh.
357
00:35:26,594 --> 00:35:29,897
Oh Tuhan. Kamu di mana?
358
00:35:29,931 --> 00:35:31,365
Skotlandia.
359
00:35:31,398 --> 00:35:34,334
Kau baik-baik saja?
360
00:35:34,368 --> 00:35:35,703
Ya, aku baik-baik saja. Aku...
361
00:35:35,737 --> 00:35:37,672
Nanti kujelaskan lagi
saat kita bertemu.
362
00:35:37,705 --> 00:35:40,407
Aku hanya, um...
363
00:35:40,440 --> 00:35:44,612
Sebenarnya, John,
aku ada masalah. Um...
364
00:35:44,646 --> 00:35:47,882
Apa kesedihan bisa menyebabkan
pingsan dan halusinasi?
365
00:35:47,915 --> 00:35:50,918
Uh, y-ya.
366
00:35:50,952 --> 00:35:52,654
Itu emosi yang rumit , Grace,
367
00:35:52,687 --> 00:35:54,454
tapi biasanya ada kelainan
yang mendasarinya.
368
00:35:54,488 --> 00:35:56,624
Ada ketidakseimbangan neurotransmitter.
369
00:35:56,658 --> 00:35:59,661
Dan itu bukan dirimu.
370
00:35:59,694 --> 00:36:01,361
Apa yang terjadi?
371
00:36:01,395 --> 00:36:03,430
Aku tak tahu.
372
00:36:03,463 --> 00:36:06,199
Mungkin karena ada di sini,
tapi aku merasa bingung.
373
00:36:06,233 --> 00:36:07,501
Apa kau berhalusinasi?
374
00:36:07,535 --> 00:36:09,302
Ya.
375
00:36:09,336 --> 00:36:10,938
Kau butuh bantuan, Grace.
376
00:36:10,972 --> 00:36:12,874
Di mana tepatnya dirimu, Grace?
Aku akan mencarimu.
377
00:36:12,907 --> 00:36:14,509
Nanti aku telpon lagi.
378
00:36:14,542 --> 00:36:15,777
Grace? Grace?
379
00:36:18,646 --> 00:36:21,716
Katakan, nak.
380
00:36:21,749 --> 00:36:25,586
Apa yang telah kau lihat?
381
00:36:25,620 --> 00:36:27,387
Menjauh dariku.
382
00:36:34,562 --> 00:36:38,800
Penglihatan itu adalah kenangan masa lalu
dan masa depanmu.
383
00:37:04,391 --> 00:37:05,993
Ciluk ba.
384
00:37:06,027 --> 00:37:08,996
Bisa tidak kau jangan begitu?
385
00:37:09,030 --> 00:37:11,599
Maaf.
386
00:37:11,632 --> 00:37:14,501
Tak apa.
387
00:37:14,535 --> 00:37:17,370
Apa kau tahu kapan kubisa
meminta kembali pakaianku sendiri?
388
00:37:17,404 --> 00:37:20,440
Bunda bilang kita harus bersihkan dulu
kotoran dari pakaian.
389
00:37:22,076 --> 00:37:24,712
Semuanya sama, aku suka.
390
00:37:36,524 --> 00:37:39,060
Itu jurnal adikku.
391
00:37:39,093 --> 00:37:42,764
Bunda bilang semua pria itu kotor.
392
00:37:45,800 --> 00:37:47,668
Aku pernah mengenal seorang pria.
393
00:37:47,702 --> 00:37:49,469
Benarkah?
394
00:37:49,504 --> 00:37:51,839
Perut kami saling bergesekan.
395
00:37:51,873 --> 00:37:54,876
Sungguh?
/ Ya.
396
00:37:54,909 --> 00:37:58,846
Dia sangat kotor,
kami menyebabkan ular hitam muncul.
397
00:37:58,880 --> 00:38:00,715
Jangan beri tahu Bunda.
398
00:38:01,949 --> 00:38:03,951
Tak akan.
399
00:38:10,758 --> 00:38:13,094
Mengapa kau bersihkan mayat itu?
400
00:38:13,127 --> 00:38:17,732
Ada kepiting di tubuhnya.
Memberi makan padanya.
401
00:38:17,765 --> 00:38:20,735
Kepiting-kepiting kecil.
Kubersihkan semua dari tubuhnya.
402
00:38:20,768 --> 00:38:23,671
Membuat dia bersih kembali.
403
00:38:23,704 --> 00:38:28,075
Rapi. Menghadap Tuhan.
404
00:38:28,109 --> 00:38:32,013
Apapun itu yang telah merasukinya
405
00:38:32,046 --> 00:38:36,584
untuk melakukan hal-hal jahat itu
406
00:38:36,617 --> 00:38:38,418
telah meninggalkan dia.
407
00:38:50,898 --> 00:38:53,500
Pastur Carol terbaring mati,
tapi kau memutuskan membawanya
408
00:38:53,534 --> 00:38:58,072
adiknya Grace dari pantai
dan membasuh tubuhnya?
409
00:38:58,105 --> 00:38:59,707
Ya.
410
00:38:59,740 --> 00:39:01,876
Kau sendirian.
411
00:39:01,909 --> 00:39:04,645
Aku sendirian.
412
00:39:04,679 --> 00:39:05,947
Pria seberat 82.55 kg.
413
00:39:05,980 --> 00:39:08,983
Memanggul dia di bahumu.
414
00:39:09,016 --> 00:39:11,819
Apa kau menyarankanku
berbohong?
415
00:39:11,853 --> 00:39:14,155
Aku tahu kau berbohong.
416
00:39:14,188 --> 00:39:18,593
Dan jika ini dibawa ke pengadilan,
jaksa akan membuktikannya.
417
00:39:18,626 --> 00:39:21,394
Dan sekarang ini mungkin rasanya
tak lebih dari sekedar melindungi
418
00:39:21,428 --> 00:39:23,931
para kolegamu akan menjadi
suatu kejahatan.
419
00:39:23,965 --> 00:39:26,734
UU Kristen
akan memenjarakanmu.
420
00:39:30,171 --> 00:39:36,043
Disaat kita ngobrol, pertempuran berkecamuk
antara Tuhan dan Setan.
421
00:39:36,077 --> 00:39:40,047
Cahaya dan kegelapan.
422
00:39:40,081 --> 00:39:43,918
UU Kristen tak boleh jadi hukuman.
423
00:40:02,570 --> 00:40:06,140
Iblis mengintai dalam
bayang-bayang godaan.
424
00:40:06,173 --> 00:40:09,543
Kepala Biarawati tak mau
para susternya melupakan itu.
425
00:40:11,846 --> 00:40:13,981
Begitulah sepertinya.
426
00:40:15,516 --> 00:40:16,984
Bagaimana malammu?
427
00:40:17,018 --> 00:40:20,655
Nyenyak. Sebagian besar.
428
00:40:20,688 --> 00:40:24,058
Apa kau sudah periksa
barang-barang milik adikmu?
429
00:40:24,091 --> 00:40:25,960
Sudah.
430
00:40:27,762 --> 00:40:29,730
Kuduga kau sudah melihat jurnalnya.
431
00:40:29,764 --> 00:40:31,565
Ya.
432
00:40:31,599 --> 00:40:37,505
Um, kayaknya itu ditulis
dalam bahasa kuno.
433
00:40:37,538 --> 00:40:41,108
Tidak. Itu, um...
434
00:40:41,142 --> 00:40:44,111
Itu kode masa kecil.
435
00:40:44,145 --> 00:40:47,581
Oh.
436
00:40:47,615 --> 00:40:49,750
Bisa kau terjemahkan?
437
00:40:49,784 --> 00:40:51,152
Ya.
438
00:40:53,821 --> 00:40:57,224
Kami mulai menggunakan kode ini
sebelum ibu kami meninggal.
439
00:40:58,859 --> 00:41:01,028
Kau tahu, dia nulis seperti itu karena
440
00:41:01,062 --> 00:41:03,931
tak mau ada orang lain membacanya.
441
00:41:03,965 --> 00:41:06,033
Kecuali untukmu, tentu saja.
442
00:41:09,937 --> 00:41:13,874
Ceritamu tentang...
orangtuamu dan, eh...
443
00:41:13,908 --> 00:41:15,710
dan sekarang adikmu,
444
00:41:15,743 --> 00:41:20,548
semacam trauma...
di usia yang masih kecil...
445
00:41:20,581 --> 00:41:24,952
Aku sudah berupaya keras
melupakan masa lalu.
446
00:41:24,986 --> 00:41:27,922
Sekarang setelah dia tiada
dan tak akan kembali,
447
00:41:27,955 --> 00:41:29,890
kurasa hanya kenangan yang kumiliki.
448
00:41:29,924 --> 00:41:33,194
Mungkin jurnal ini bisa membantu.
449
00:41:33,227 --> 00:41:35,696
Memang.
Ini menyakitkan.
450
00:41:35,730 --> 00:41:37,231
Tapi ini membantu.
451
00:41:37,264 --> 00:41:41,002
Hanya saja aku tak percaya
adikku bunuh diri.
452
00:41:41,035 --> 00:41:42,636
Aku juga tak percaya, Grace.
453
00:41:48,009 --> 00:41:50,644
"Kita tak membicarakan
peristiwa yang terjadi,
454
00:41:50,678 --> 00:41:52,847
tapi itu selamanya membentuk kita.
455
00:41:52,880 --> 00:41:55,916
Biara Mount Savior yang membentuk kita.
456
00:41:55,950 --> 00:42:00,021
Grace berusaha melindungiku dari kegelapan,
namun kegelapan itu kembali."
457
00:42:02,923 --> 00:42:06,127
Ah, suatu keajaiban
kau bisa selamat dari badai.
458
00:42:06,160 --> 00:42:08,095
Bagaimana kabar Anna dan anak-anak?
459
00:42:08,129 --> 00:42:10,631
Oh, mereka pergi tinggal
di rumah ibunya selama beberapa hari.
460
00:42:10,664 --> 00:42:12,233
Oh, itu bagus.
461
00:42:12,266 --> 00:42:15,736
Baiklah.
Sampai jumpa lagi.
462
00:42:15,770 --> 00:42:18,205
Oi. Mungkin ya.
463
00:42:20,841 --> 00:42:22,643
Mungkin tidak.
464
00:42:47,701 --> 00:42:51,672
"Coba kunci ini."
465
00:42:59,647 --> 00:43:01,048
Apa yang kau lakukan terhadapku?
466
00:43:03,851 --> 00:43:05,853
Ayah?
467
00:43:11,859 --> 00:43:13,727
Maaf.
468
00:44:12,219 --> 00:44:14,088
Cepetan di dalam!
469
00:44:17,892 --> 00:44:21,362
Tidak!
470
00:44:37,344 --> 00:44:39,079
Cepat!
471
00:45:01,769 --> 00:45:05,139
Apa yang terjadi?
Ada apa?
472
00:45:18,185 --> 00:45:20,487
Dimana kau?!
473
00:45:25,893 --> 00:45:27,795
Dimana kau?
474
00:45:38,839 --> 00:45:41,275
Huh?!
475
00:45:41,308 --> 00:45:43,410
Ini salahmu sendiri, Grace.
476
00:46:37,898 --> 00:46:39,333
Grace.
477
00:46:41,468 --> 00:46:43,904
Untuk pengkudusan.
478
00:46:43,937 --> 00:46:46,140
Ini bagus.
/ Ya.
479
00:46:46,173 --> 00:46:47,975
Tapi kondisi spiritual gereja yang bagus
480
00:46:48,008 --> 00:46:50,911
bukanlah perhatian utamaku.
/ Benar.
481
00:46:50,944 --> 00:46:54,448
Michael menganggap bila biara ini
berusaha mengadopsi kami
482
00:46:54,481 --> 00:46:55,849
ketika kami masih muda.
483
00:46:55,883 --> 00:46:57,418
Tak ada yang bisa kuingat saat itu,
484
00:46:57,451 --> 00:46:59,420
tapi kurasa itulah
yang membawa dia ke sini.
485
00:47:01,355 --> 00:47:03,357
Aku tak tahu apa-apa soal itu,
486
00:47:03,390 --> 00:47:07,294
tapi Kepala Biarawati
mengatakan bila, uh...
487
00:47:07,328 --> 00:47:09,196
Bisa tinggalkan kami berdua?
488
00:47:14,902 --> 00:47:17,639
Bila adikmu datang ke sini
untuk mencari kebenaran
489
00:47:17,672 --> 00:47:19,507
tentang pusaka peninggalan itu.
490
00:47:19,541 --> 00:47:21,141
Apa?
491
00:47:21,175 --> 00:47:24,945
Gereja ini awalnya
digunakan untuk menyimpan sebuah pusaka.
492
00:47:24,978 --> 00:47:26,347
Jadi... sekarang itu dimana?
493
00:47:26,380 --> 00:47:29,350
Ada gempa bumi di tahun '93.
494
00:47:29,383 --> 00:47:31,885
Tebing itu surut,
dan lautan
495
00:47:31,919 --> 00:47:34,188
menggenangi ruang bawah tanah
tempat pusaka itu disimpan.
496
00:47:36,156 --> 00:47:39,927
Sejujurnya,
aku cukup senang pusaka itu hilang.
497
00:47:39,960 --> 00:47:42,429
Tentara Salib,
berhala sesembahan,
498
00:47:42,463 --> 00:47:44,532
dan pencarian kekuasaan mereka
499
00:47:44,566 --> 00:47:48,536
telah memberi reputasi buruk
pada gereja ini.
500
00:47:48,570 --> 00:47:52,507
Mereka menyimpan banyak buku di sini
pada waktu yang tepat dalam sejarah
501
00:47:52,540 --> 00:47:55,476
jika kau bersedia membacanya.
502
00:47:55,510 --> 00:47:57,010
Pasti.
503
00:47:57,044 --> 00:47:59,012
Baiklah.
504
00:47:59,046 --> 00:48:00,948
Grace, Michael,
505
00:48:00,981 --> 00:48:03,083
ini Pastur Jacobs
dan Suster Dianne
506
00:48:03,117 --> 00:48:06,588
dari Biara Mount Savior.
507
00:48:06,621 --> 00:48:10,124
Mereka ke sini untuk
membawa kalian ke suatu tempat khusus...
508
00:48:10,157 --> 00:48:12,126
untuk anak-anak seperti kalian.
509
00:48:12,159 --> 00:48:15,162
Apa kau punya akte kelahirannya?
510
00:48:15,195 --> 00:48:17,064
Dia tak punya.
511
00:48:17,097 --> 00:48:19,701
Dia memakai nama orangtua angkatnya.
512
00:48:19,734 --> 00:48:21,301
O'Rourke.
513
00:48:30,144 --> 00:48:31,579
Cukup disini saja.
514
00:48:37,484 --> 00:48:40,421
Keluar. Kubilang keluar!
515
00:48:40,454 --> 00:48:43,490
Apa yang kau lakukan?!
/ Cepat! Ke...
516
00:48:43,525 --> 00:48:47,494
Tidak!
/ Cepat! Keluar!
517
00:48:47,529 --> 00:48:49,997
Michael! Michael!
518
00:48:53,300 --> 00:48:56,270
Michael!
519
00:48:56,303 --> 00:48:58,472
Hanya ada satu Tuhan.
520
00:49:02,476 --> 00:49:05,979
Tolong hentikan! Kumohon!
521
00:49:51,492 --> 00:49:55,128
Pastur Romero mengira
kau mungkin menginginkan buku ini.
522
00:49:55,162 --> 00:49:56,564
Terima kasih.
523
00:49:58,398 --> 00:50:01,235
Pergilah sekarang.
/ Tentu, Suster.
524
00:50:03,505 --> 00:50:05,540
Kau harus pergi.
525
00:50:27,160 --> 00:50:28,495
Hm.
526
00:50:42,109 --> 00:50:46,581
Para Ksatria Bintang Kejora
menjaga pusaka itu.
527
00:50:52,654 --> 00:50:54,856
Bawa anak jahat ini.
528
00:50:54,889 --> 00:50:58,225
Wadah kegelapan ini...
529
00:50:58,258 --> 00:51:00,093
Hanya ada satu Tuhan.
530
00:51:00,417 --> 00:51:03,317
"dan bayangan-Nya"
531
00:51:18,478 --> 00:51:19,847
Halo?!
532
00:52:45,365 --> 00:52:48,770
Di mana pusaka itu?
533
00:52:48,803 --> 00:52:51,438
Apa yang mau kau lindungi?
534
00:52:51,471 --> 00:52:53,373
Aku tak tahu di mana pusaka itu.
535
00:52:53,407 --> 00:52:55,475
Kau bohong!
536
00:52:55,510 --> 00:52:57,612
Lebih beratkan, Suster.
537
00:52:59,279 --> 00:53:01,248
Perberat lagi!
538
00:53:07,254 --> 00:53:10,825
Bawa dia.
Ke reruntuhan.
539
00:53:10,858 --> 00:53:14,327
Sudah waktunya
dia berdamai dengan Tuhan.
540
00:53:29,911 --> 00:53:32,680
Halo, nak.
541
00:53:36,483 --> 00:53:37,852
Apa yang kau lakukan?
542
00:53:37,885 --> 00:53:39,821
Jangan takut padaku.
543
00:53:39,854 --> 00:53:41,923
Aku hanyalah anak domba.
544
00:53:41,956 --> 00:53:45,358
Kaulah yang serigala.
545
00:53:45,392 --> 00:53:48,696
Terimalah Tuhan ke dalam hatimu.
546
00:53:48,730 --> 00:53:50,631
Tidak, tidak, kumohon!
547
00:53:57,004 --> 00:53:58,873
Tolong!
548
00:54:00,842 --> 00:54:02,476
Tolong!
549
00:54:18,092 --> 00:54:19,827
Baik.
550
00:54:19,861 --> 00:54:23,064
Kau mau jelaskan
yang terjadi di luar sana?
551
00:54:23,097 --> 00:54:25,332
Aku membaca catatan... jurnalmu.
552
00:54:25,365 --> 00:54:29,369
Kau tak mengatakan sepenuhnya
kalau kau tinggal di sekitar ini.
553
00:54:29,402 --> 00:54:32,305
Aku tahu mengapa mereka membunuh dia.
554
00:54:32,339 --> 00:54:34,976
Orang-orang di sekitarmu
tampaknya mati semua, bukan begitu, Nona Farlo?
555
00:54:35,009 --> 00:54:37,444
Atau Nona O'Rourke?
556
00:54:37,477 --> 00:54:39,881
Ibu angkat, mati.
Ditusuk oleh ayah.
557
00:54:39,914 --> 00:54:42,382
Adik angkat, mati.
558
00:54:42,415 --> 00:54:43,985
Sekarang seorang biarawati,
559
00:54:44,018 --> 00:54:46,087
yang kebetulan juga jadi saksi
bunuh diri adikmu.
560
00:54:46,120 --> 00:54:49,389
Sekarang dia sudah mati.
561
00:54:49,422 --> 00:54:53,761
Jika kau baca catatanku,
kau akan tahu mengapa Michael ada di sana.
562
00:54:53,795 --> 00:54:56,664
Dia mencari pusaka yang hilang.
563
00:54:56,697 --> 00:54:58,699
Pusaka itu sangat kuat dan penting.
564
00:54:58,733 --> 00:55:00,735
Dan kurasa mereka takut akan pusaka itu.
565
00:55:00,768 --> 00:55:03,070
Mereka berniat memanfaatkan Michael
untuk menemukannya,
566
00:55:03,104 --> 00:55:07,575
dan dia tak mau membantu mereka,
dan sekarang mereka memanfaatkanku.
567
00:55:07,608 --> 00:55:09,777
Kau tahu seperti apa ucapanmu?
568
00:55:09,811 --> 00:55:11,679
Ucapanmu seperti mereka.
569
00:55:11,712 --> 00:55:13,748
"Sebuah pusaka yang hilang."
570
00:55:19,520 --> 00:55:22,056
Sebentar lagi malam
akan berganti siang.
571
00:55:22,089 --> 00:55:24,826
Kami akan usir
perbuatan jahat kegelapan
572
00:55:24,859 --> 00:55:27,762
dan mengalahkan bayangannya
dengan zirah cahaya.
573
00:56:09,036 --> 00:56:10,938
Ayo.
574
00:56:13,507 --> 00:56:15,475
Jadi, temanmu Pastur Romero menelepon.
575
00:56:15,509 --> 00:56:18,179
Dia bertemu seorang biarawati
yang ngakunya melihat semuanya
576
00:56:18,212 --> 00:56:21,649
dan menguatkan sisi ceritamu.
577
00:56:21,682 --> 00:56:24,886
Dia berbohong,
karena kami sendirian.
578
00:56:24,919 --> 00:56:28,155
Aku bisa bilang apa?
Teman di dataran tinggi.
579
00:56:28,189 --> 00:56:29,790
Aku boleh pergi?
580
00:56:29,824 --> 00:56:31,726
Menunggu pertanyaan lebih lanjut.
581
00:56:31,759 --> 00:56:33,694
Dengar, aku tak mau
melihatmu di sini lagi, kan?
582
00:56:33,728 --> 00:56:36,463
Pulanglah,
turut berduka atas adikmu.
583
00:56:36,496 --> 00:56:37,965
Kau mengerti?
584
00:56:37,999 --> 00:56:39,734
Apa kau masih menahan Ketua Biarawati?
585
00:56:39,767 --> 00:56:41,135
Apa kau mengerti?
/ Dia orangnya
586
00:56:41,168 --> 00:56:44,471
yang bertanggung jawab
atas kematian adikku.
587
00:56:44,505 --> 00:56:46,807
Aku menahan Ketua Biarawati
untuk diinterogasi lebih lanjut.
588
00:56:46,841 --> 00:56:48,709
Pergilah sekarang.
589
00:57:17,433 --> 00:57:21,233
PRIVASI AMAN, KUNJUNGI:
www.redmitra.com
590
00:58:32,747 --> 00:58:34,615
Hai, ayah.
591
00:58:37,651 --> 00:58:40,588
Aku bukan ayahmu.
592
00:58:40,621 --> 00:58:44,759
Ayahmu di neraka dengan
2 tanduk mencuat di kepalanya.
593
00:58:47,995 --> 00:58:49,330
Kenapa kau melakukannya?
594
00:58:49,363 --> 00:58:51,766
Melakukan apa?
595
00:58:51,799 --> 00:58:54,268
Memukuliku.
596
00:58:54,301 --> 00:58:56,637
Membiarkanku kelaparan.
597
00:58:56,670 --> 00:58:58,706
Mengurung kami di kandang.
598
00:59:00,274 --> 00:59:02,209
Aku memasukkanmu.
599
00:59:04,178 --> 00:59:06,547
Aku berusaha mencintaimu
seperti anakku.
600
00:59:09,383 --> 00:59:11,052
Itu sulit.
601
00:59:12,720 --> 00:59:14,855
Karena kau anak iblis,
bukan begitu?
602
00:59:16,824 --> 00:59:18,926
Harusnya aku membunuhmu.
603
00:59:22,963 --> 00:59:27,201
Sebaliknya, aku malah mengurungmu
supaya tidak menyakiti siapapun.
604
00:59:27,234 --> 00:59:29,303
Kau membunuh Ibu.
605
00:59:31,839 --> 00:59:33,941
Aku mati dalam badai.
606
00:59:39,380 --> 00:59:41,348
Michael sudah mati.
607
00:59:52,860 --> 00:59:54,929
Bawa dia kembali.
608
00:59:54,962 --> 00:59:57,665
Apa?
609
00:59:57,698 --> 01:00:00,167
Selamatkan dia seperti
kau selamatkan aku.
610
01:00:00,201 --> 01:00:02,803
Mestinya aku tenggelam bersama yang lain.
611
01:00:02,837 --> 01:00:04,805
Apa maksudmu?
612
01:00:08,442 --> 01:00:12,213
Kau menelepon seseorang malam itu.
613
01:00:12,246 --> 01:00:15,116
Bukan Tuhan yang menjawab.
614
01:00:15,149 --> 01:00:17,084
Kegelapan yang membawaku!
615
01:00:20,020 --> 01:00:21,989
Kami semua berdoa untukmu.
616
01:00:24,859 --> 01:00:26,127
Itu keajaiban.
617
01:00:26,160 --> 01:00:28,929
Itu pasti!
618
01:00:31,832 --> 01:00:36,704
Sama seperti saat aku
menemukanmu berkeliaran di pantai.
619
01:00:36,737 --> 01:00:39,173
Anak 10 tahun.
620
01:00:39,206 --> 01:00:41,775
Sendirian.
621
01:00:41,809 --> 01:00:43,844
Kedinginan.
622
01:00:43,878 --> 01:00:46,013
Basah. Gemetaran.
623
01:00:48,816 --> 01:00:51,452
Seseorang telah
melemparkanmu ke laut.
624
01:00:51,485 --> 01:00:53,787
Membuangmu supaya mati.
625
01:00:53,821 --> 01:00:57,024
Kecuali kau tidak mati!
Betul?!
626
01:00:57,057 --> 01:00:59,059
Hentikan.
627
01:01:05,399 --> 01:01:07,368
Seperti apa rasanya?
628
01:01:07,401 --> 01:01:11,071
Seluruh hidupmu,
629
01:01:11,105 --> 01:01:15,276
kemanapun kau pergi,
630
01:01:15,309 --> 01:01:18,179
kematian dan kehancuran.
631
01:01:19,980 --> 01:01:22,716
Mengikutimu.
632
01:01:23,884 --> 01:01:26,187
Membayangimu.
633
01:01:29,456 --> 01:01:31,759
Kau bisa saja
menyelamatkan ibumu malam itu.
634
01:01:31,792 --> 01:01:33,460
Tapi kau tak melakukannya.
635
01:01:33,494 --> 01:01:36,263
Tidak.
/ Kau tahu mengapa?
636
01:01:36,297 --> 01:01:39,733
Karena kau mungkin yang ada di sini,
enyah kau!
637
01:01:39,767 --> 01:01:42,369
Hey! Hey! Hey!
Hey! Hey! Hey!
638
01:01:42,403 --> 01:01:45,873
Lihat aku!
639
01:01:53,214 --> 01:01:56,150
Kumohon padamu,
karenanya, suster,
640
01:01:56,183 --> 01:02:02,189
dengan belas kasih Tuhan,
untuk menghadirkan wujudmu
641
01:02:02,223 --> 01:02:04,959
dalam persembahan manusia.
642
01:02:04,992 --> 01:02:10,898
Suci dan diterima oleh Tuhan.
643
01:02:10,931 --> 01:02:12,534
Jangan serupa dengan dunia ini,
644
01:02:12,567 --> 01:02:18,205
tapi berubah oleh
pembaruan pikiranmu.
645
01:02:18,239 --> 01:02:23,377
Tapi dengan ujian ini, kau bisa membedakan
mana kehendak Tuhan
646
01:02:23,410 --> 01:02:26,780
dan mana yang baik.
647
01:02:29,149 --> 01:02:30,918
Ada yang menelepon dari biara?
648
01:02:30,951 --> 01:02:33,087
Tidak.
649
01:02:33,555 --> 01:02:36,156
Mereka mungkin senang
bisa menyingkirkan dia.
650
01:02:51,872 --> 01:02:53,774
Apa yang tak kau katakan, Bunda?
651
01:02:55,510 --> 01:02:57,778
Apa yang kau inginkan dari dia?
652
01:03:01,148 --> 01:03:04,251
Kau menyebutkan sebuah pusaka.
653
01:03:04,285 --> 01:03:06,186
Apa Michael menyembunyikan itu darimu?
654
01:03:07,921 --> 01:03:10,024
Dia pria yang sangat bodoh,
DCI Harris.
655
01:03:10,057 --> 01:03:11,526
Apa orang-orang
tak memberitahukanmu itu?
656
01:03:11,559 --> 01:03:14,361
Lebih dari yang kau bayangkan.
657
01:03:14,395 --> 01:03:16,330
Michael tidak bodoh.
658
01:03:16,363 --> 01:03:18,232
Dia adalah manusia Tuhan.
Dia cerdas.
659
01:03:18,265 --> 01:03:22,303
Dia menemukan pusaka itu dan
mengembalikannya pada kami.
660
01:03:22,336 --> 01:03:24,338
Kehendak Tuhan bergerak.
661
01:03:24,371 --> 01:03:29,243
Tapi Michael tak
mengerti kekuatan pusaka itu.
662
01:03:29,276 --> 01:03:31,812
Sangat berbahaya.
663
01:03:33,581 --> 01:03:40,921
Dia harus dimurnikan,
dibersihkan, ditahan sekali lagi.
664
01:03:40,954 --> 01:03:45,392
Menurutmu pusaka itu bukan benda,
tapi orang?
665
01:03:45,426 --> 01:03:47,928
Grace.
666
01:03:47,961 --> 01:03:50,364
Kau kira Grace itu pusakanya?
667
01:03:50,397 --> 01:03:54,234
Aku tahu Grace itu pusaka.
668
01:03:54,268 --> 01:03:57,338
Dan dia juga tahu.
669
01:04:04,411 --> 01:04:06,313
Halo?
670
01:04:16,658 --> 01:04:20,361
Apa ada yang tahu
di mana Pastur Romero?
671
01:04:32,206 --> 01:04:34,475
Hapus kesalahanku.
672
01:04:34,509 --> 01:04:38,011
Bersihkan semua ketidakadilanku dan
bersihkan dosaku.
673
01:04:38,045 --> 01:04:40,548
Apa kau tahu di mana Pastur Romero?
674
01:04:44,619 --> 01:04:48,455
Bunda mengatakan kau akan
menjadi kehancuran kami.
675
01:04:58,165 --> 01:05:00,167
Ada disini!
676
01:05:12,312 --> 01:05:14,081
Kumohon!
677
01:05:14,114 --> 01:05:16,950
Meg!
/ Tuhan, ampuni aku!
678
01:05:17,652 --> 01:05:20,053
Maafkan aku! Maafkan aku!
679
01:05:20,087 --> 01:05:22,222
Meg, tunggu!
/ Lindungi aku dari iblis!
680
01:05:22,256 --> 01:05:24,158
Aku tak akan menyakitimu.
681
01:05:34,268 --> 01:05:36,704
Bunda menganggapku rapuh.
682
01:05:36,738 --> 01:05:41,609
Tapi anugerah Tuhan mengisiku dengan kekuatan
untuk melakukan perintah-Nya.
683
01:05:41,643 --> 01:05:44,478
Tak akan kubiarkan dia membawaku.
684
01:05:48,750 --> 01:05:53,253
Kita harus meninggalkan kejahatan kita sendiri
atau dilahap.
685
01:05:53,287 --> 01:05:56,190
Meg?
/ Biarkan kejahatan keluar.
686
01:06:01,061 --> 01:06:02,396
Apa yang telah kau lakukan?
687
01:06:03,731 --> 01:06:05,767
Aku akan cari bantuan.
/ Menjauh dariku.
688
01:06:07,301 --> 01:06:10,370
Aku bisa rasakan dosa meninggalkanku.
/ Tidak!
689
01:06:10,404 --> 01:06:11,573
Ayo.
690
01:06:11,606 --> 01:06:15,108
Aku berdarah!
/ Ayo. Tidak.
691
01:06:15,142 --> 01:06:17,612
Aku berdarah! Tidak!
/ Hentikan!
692
01:06:20,481 --> 01:06:22,584
Aku berdarah!
693
01:06:22,617 --> 01:06:25,486
Oke. Baiklah.
/ Tolong jangan biarkan aku mati.
694
01:06:25,520 --> 01:06:27,120
Aku bisa membantumu.
695
01:06:27,154 --> 01:06:30,558
Tol... Tolong jangan biarkan aku mati.
696
01:06:30,592 --> 01:06:33,227
Tolong beritahu mereka aku menyesal.
697
01:06:33,260 --> 01:06:34,662
Aku menyesal.
698
01:06:34,696 --> 01:06:36,731
Tolong jangan biarkan aku mati.
/ Tak apa. Tak apa.
699
01:07:21,843 --> 01:07:24,579
Ternyata diriku, ya?
700
01:07:33,688 --> 01:07:38,593
Mohon jadikan semua
kekuatan jiwa dan ragaku,
701
01:07:38,626 --> 01:07:42,830
seluruh hidup, kematian, dan keabadianku,
702
01:07:42,864 --> 01:07:45,465
apapun yang paling menyenangkan Engkau.
703
01:07:58,278 --> 01:08:02,482
Oh. Grace.
704
01:08:02,517 --> 01:08:04,552
Mundur.
705
01:08:09,256 --> 01:08:11,859
Ayahku ternyata benar 'kan?
706
01:08:13,628 --> 01:08:17,364
Ada yang tak beres pada diriku.
707
01:08:18,700 --> 01:08:20,467
Kurasa aku dikutuk.
708
01:08:22,570 --> 01:08:24,639
Aku melihat banyak hal.
709
01:08:24,672 --> 01:08:27,407
Meg sudah mati.
710
01:08:27,441 --> 01:08:30,444
Dan aku sudah...
pernah melihatnya.
711
01:08:30,477 --> 01:08:31,713
Aku tak bisa menghentikannya.
712
01:08:31,746 --> 01:08:34,247
Aku tahu itu tak mungkin.
713
01:08:37,585 --> 01:08:39,721
Kau tidak dikutuk, nak.
714
01:08:39,754 --> 01:08:41,154
Kau diberkati.
715
01:08:41,188 --> 01:08:43,591
Aku hanya ingin itu dihentikan.
716
01:08:46,326 --> 01:08:47,729
Apa kau bisa membantuku?
717
01:08:47,762 --> 01:08:49,664
Shh!
718
01:08:49,697 --> 01:08:52,399
Halau kegelapan itu.
719
01:08:52,432 --> 01:08:55,168
Penuhilah dengan cahaya-Nya.
720
01:08:55,202 --> 01:08:58,238
Bisa kau hentikan?
721
01:09:00,842 --> 01:09:02,577
Ayo.
722
01:09:02,610 --> 01:09:05,312
Ayo, nak.
723
01:09:05,345 --> 01:09:07,882
Jangan takut.
724
01:09:12,252 --> 01:09:17,157
Bergabunglah dengan perkhotbahan kami,
dan kau akan dibebaskan.
725
01:09:18,793 --> 01:09:22,830
Kami memberkatimu,
wadah penglihatan sejati.
726
01:09:38,780 --> 01:09:43,685
Diberkatilah Michael, malaikat agung,
727
01:09:43,718 --> 01:09:47,387
membela kami di saat konflik.
728
01:09:47,421 --> 01:09:49,423
Jadilah pelindung kami
729
01:09:49,456 --> 01:09:53,393
melawan kejahatan dan jeratan setan.
730
01:09:53,427 --> 01:09:56,564
Semoga Tuhan menahannya.
731
01:09:56,597 --> 01:09:58,733
Kami hamba berdoa.
732
01:10:04,005 --> 01:10:09,309
Dan Engkau,
wahai pangeran penghuni surga.
733
01:10:09,342 --> 01:10:15,583
Dorong Setan ke neraka
bersama roh-roh jahat lainnya
734
01:10:15,616 --> 01:10:20,955
yang berkeliaran di dunia
menghancurkan jiwa.
735
01:10:32,734 --> 01:10:37,672
Grace dari Aaron,
apa kau mengakui dosa-dosamu
736
01:10:37,705 --> 01:10:41,408
dan berusaha untuk
dibersihkan oleh Roh Kudus?
737
01:10:41,441 --> 01:10:43,343
Aku mengakui.
738
01:10:43,376 --> 01:10:45,847
Hanya ada satu Tuhan.
739
01:10:45,880 --> 01:10:49,449
Dan bayangan-Nya.
740
01:10:49,483 --> 01:10:51,886
Kuduskan dia.
741
01:11:08,335 --> 01:11:10,505
Kau siap, nak.
742
01:12:01,155 --> 01:12:04,659
Dia harus ditahan untuk selamanya.
743
01:12:04,692 --> 01:12:07,628
Kekuatannya adalah ancaman bagi Kristus.
744
01:12:19,574 --> 01:12:21,909
Di dalam kubur,
kau tak akan menua,
745
01:12:21,943 --> 01:12:24,745
terpelihara selamanya dalam kasih Tuhan.
746
01:12:34,889 --> 01:12:37,792
Tutup ruang bawah tanah.
747
01:12:37,825 --> 01:12:40,628
Ya Tuhan,
biarkan dia tinggal sekali lagi
748
01:12:40,661 --> 01:12:44,765
dan bawa beban seluruh surga
ke atas makam ini.
749
01:12:47,735 --> 01:12:51,038
Dan lindungi aku dari musuh spiritualku.
750
01:13:25,106 --> 01:13:29,543
Jadi, memang rencanamu,
cuma untuk menguburku di makam.
751
01:13:29,577 --> 01:13:32,580
Apa yang terjadi dengan pengampunan?
752
01:13:32,613 --> 01:13:35,082
Kristus mati untuk dosa-dosa manusia,
753
01:13:35,116 --> 01:13:37,718
tidak untuk mengampuni dosa
malaikat yang jatuh.
754
01:13:46,027 --> 01:13:48,596
Seperti itukah aku?
755
01:13:48,629 --> 01:13:51,832
Kau kegelapan yang menyamar jadi cahaya.
756
01:13:51,866 --> 01:13:53,901
Itu sebabnya kau membenci Tuhan.
757
01:13:53,935 --> 01:13:56,137
Itu sebabnya kau hilang kontak
dengan adikmu.
758
01:13:59,874 --> 01:14:01,642
Dialah yang harus
kau mintakan pengampunan.
759
01:14:01,676 --> 01:14:03,844
Harusnya dia!
760
01:14:21,629 --> 01:14:23,764
Grace!
761
01:14:24,765 --> 01:14:28,035
Halo?! Ada orang di sini?!
762
01:14:58,132 --> 01:15:00,101
Mohon ampuni aku.
763
01:15:17,118 --> 01:15:18,686
Grace.
764
01:15:21,088 --> 01:15:23,024
Jangan.
765
01:15:23,057 --> 01:15:26,994
Tolong, jangan lakukan ini.
766
01:15:27,028 --> 01:15:29,263
Hanya ini cara satu-satunya.
/ Jangan.
767
01:15:29,296 --> 01:15:31,832
Cuma omong kosong
yang dijejalkan ke otakmu.
768
01:15:31,866 --> 01:15:34,735
Abrakadabra, ingat?
769
01:15:39,673 --> 01:15:40,908
Jangan!
770
01:16:34,195 --> 01:16:35,896
Halo?
771
01:17:39,426 --> 01:17:43,831
Kita akan bawa dia ke sini
atas kemauannya sendiri.
772
01:17:43,864 --> 01:17:46,000
Tak ada salahnya
mendatangi dia.
773
01:17:53,741 --> 01:17:57,278
Ya Tuhan, biarkan dia tinggal
sekali lagi di rumahmu
774
01:17:57,311 --> 01:18:00,814
dan membawa beban seluruh surga
di makam ini.
775
01:18:10,824 --> 01:18:13,727
Dialah yang harus
kau mintakan pengampunan.
776
01:18:13,761 --> 01:18:15,162
Harusnya dia!
777
01:18:21,068 --> 01:18:25,105
Kembalilah pada Tuhan, anakku,
kembalilah pada Tuhan.
778
01:18:35,883 --> 01:18:41,388
Oh.
779
01:18:41,422 --> 01:18:44,758
Setan ada di sini.
780
01:18:44,792 --> 01:18:47,161
Sudah kuduga kau akan
berusaha menyelamatkanku.
781
01:18:47,194 --> 01:18:49,163
Aku mencintaimu, Mikey.
Maafkan aku.
782
01:18:49,196 --> 01:18:51,131
Maukah kau memaafkanku?
783
01:18:51,165 --> 01:18:52,766
Karena apa?
784
01:18:52,800 --> 01:18:55,402
Karena meninggalkanmu dalam kegelapan.
785
01:18:55,436 --> 01:19:00,808
Menyembunyikan siapa diriku,
bersembunyi darimu.
786
01:19:00,841 --> 01:19:03,911
Kau di sini sekarang.
787
01:19:03,944 --> 01:19:07,081
Aku bisa menyelamatkanmu.
788
01:19:08,550 --> 01:19:11,018
Seperti yang kau lakukan pada ayah?
789
01:19:11,051 --> 01:19:12,453
Tidak.
790
01:19:15,322 --> 01:19:17,024
Tidak! Jangan.
791
01:19:20,562 --> 01:19:24,098
Aku harus lakukan ini.
792
01:19:24,131 --> 01:19:26,100
Tapi Tuhan akan menangkapku.
793
01:19:32,172 --> 01:19:35,042
Kau baik-baiklah, Grace.
794
01:19:58,299 --> 01:20:00,167
Tidak!
795
01:20:09,491 --> 01:20:15,391
MARI SUPPORT TERUS DI
trakteer.id/broth3rmax
796
01:20:24,425 --> 01:20:26,860
Apa kau menemukan dia?
797
01:20:26,894 --> 01:20:28,862
Tak terlihat ada mayat dia, pak.
798
01:20:36,303 --> 01:20:39,507
Kau kira sudah
menyelesaikan semuanya, begitu?
799
01:20:39,541 --> 01:20:43,410
Pastur Romero
dengan nyaman kembali ke Roma.
800
01:20:43,444 --> 01:20:45,913
Kau mungkin bisa mengelabui CPS
tapi kau tak bisa mengelabuiku.
801
01:20:53,220 --> 01:20:54,556
Jelaskan satu hal.
802
01:20:56,457 --> 01:20:58,560
Bagaimana kau bisa merasuki dia?
803
01:20:58,593 --> 01:21:00,562
Kau tahu, yang kau lakukan di sini
804
01:21:00,595 --> 01:21:03,598
yang akan membuat seseorang
seperti Grace ingin bunuh diri?
805
01:21:03,631 --> 01:21:06,967
Grace tidak mati.
806
01:21:07,000 --> 01:21:08,969
Kau ngomong apa?
807
01:21:10,638 --> 01:21:18,145
Dia memiliki kekuatan luar biasa dan
dia akan menggunakannya untuk kejahatan
808
01:21:18,178 --> 01:21:21,014
sampai dia berhenti.
809
01:21:27,254 --> 01:21:29,056
Bersulang.
/ Bersulang.
810
01:21:32,527 --> 01:21:34,962
Kau tak apa-apa?
811
01:21:34,995 --> 01:21:36,230
Ya.
812
01:21:36,263 --> 01:21:39,032
Yakin?
Telah melalui banyak hal.
813
01:21:39,066 --> 01:21:42,136
Aku yakin.
814
01:21:42,169 --> 01:21:46,574
Bagaimana, eh, terapinya?
815
01:21:46,608 --> 01:21:49,611
Sebagai orang yang selamat
dari peristiwa traumatis
816
01:21:49,644 --> 01:21:52,446
baik yang lampau
maupun baru-baru ini,
817
01:21:52,479 --> 01:21:56,718
jawaban resmi harusnya, um,
hari demi hari.
818
01:21:58,452 --> 01:22:00,454
Tapi sejujurnya,
aku sangat payah ikut terapi.
819
01:22:00,487 --> 01:22:02,423
Aku tak terlalu mempercayai ingatanku
di masa-masa itu,
820
01:22:02,456 --> 01:22:08,128
dan, um, penyembuhannya
hanyalah melupakan.
821
01:22:08,162 --> 01:22:10,364
Tapi aku sadar bila tubuhku
sebenarnya mengingat banyak hal
822
01:22:10,397 --> 01:22:15,969
yang tak bisa diingat pikiranku,
jadi aku lagi berusaha.
823
01:22:16,003 --> 01:22:18,272
Ya. Itu kemajuan.
824
01:22:20,040 --> 01:22:21,576
Begini...
aku tak akan pergi ke tempat
825
01:22:21,609 --> 01:22:24,378
yang dekat gereja
dalam waktu dekat ini.
826
01:22:24,411 --> 01:22:26,380
Aku menemui pasienmu,
827
01:22:26,413 --> 01:22:28,182
wanita tua yang akan buta.
828
01:22:28,215 --> 01:22:30,585
Oh, bagus.
Bagaimana dengannya?
829
01:22:30,618 --> 01:22:32,520
Dia memiliki penglihatan yang sempurna.
830
01:22:32,554 --> 01:22:35,989
Dia hanya menepati janji
untuk tidak bersikap kasar.
831
01:22:36,023 --> 01:22:37,324
Dia bilang itu keajaiban.
832
01:22:37,357 --> 01:22:38,660
Dia bilang kau menyembuhkannya.
833
01:22:40,695 --> 01:22:42,329
Hmm.
834
01:23:59,774 --> 01:24:04,344
Adikku dulu percaya
aku punya malaikat pelindung.
835
01:24:04,378 --> 01:24:08,448
Dan aku dulu
tak percaya pada apapun.
836
01:24:08,482 --> 01:24:10,450
Tapi sekarang
aku kurang begitu yakin.
837
01:24:14,460 --> 01:24:29,460
broth3rmax, 03 Maret 2023
838
01:24:29,461 --> 01:24:44,461
NO RESYNC/EDIT/RE-UPLOAD
broth3rmax, 03 Maret 2023
839
01:24:44,485 --> 01:25:04,485
INSTAGRAM @broth3rmax
TELEGRAM: t.me/broth3rmax_chat
FOR ADVERTISING ONLY, WA 08788 1595 624
840
01:25:04,509 --> 01:25:24,509
MARI SUPPORT TERUS DI
trakteer.id/broth3rmax
841
01:25:24,843 --> 01:25:26,843
Jual Alat Bantu S*ksual
842
01:25:26,844 --> 01:25:28,844
Jual Alat Bantu S*ksual | S*x Toys
843
01:25:28,845 --> 01:25:30,845
Jual Alat Bantu S*ksual | S*x Toys | Kondom |
844
01:25:30,846 --> 01:25:32,846
Jual Alat Bantu S*ksual | S*x Toys | Kondom |
Dildo
845
01:25:32,847 --> 01:25:34,847
Jual Alat Bantu S*ksual | S*x Toys | Kondom |
Dildo | Masturbation Cup
846
01:25:34,848 --> 01:25:36,848
Jual Alat Bantu S*ksual | S*x Toys | Kondom |
Dildo | Masturbation Cup | Vibrator |
847
01:25:36,849 --> 01:25:46,849
Jual Alat Bantu S*ksual | S*x Toys | Kondom |
Dildo | Masturbation Cup | Vibrator | Tenga
848
01:25:46,850 --> 01:25:56,850
PRIVASI AMAN, KUNJUNGI:
www.redmitra.com
849
01:25:56,851 --> 01:26:18,451
PRIVASI AMAN, KUNJUNGI:
W W W . R E D M I T R A . C O M