1 00:01:23,818 --> 00:01:27,120 -My brother used to believe I had a guardian angel. 2 00:01:30,825 --> 00:01:34,294 And I used to believe in nothing. 3 00:01:37,665 --> 00:01:39,701 But now I'm not so sure. 4 00:01:51,278 --> 00:01:56,651 Now, can you see the TV interference of the white noise 5 00:01:56,684 --> 00:01:58,786 at the edge of the screen? 6 00:01:58,820 --> 00:02:01,689 -No. 7 00:02:01,723 --> 00:02:03,357 What about now? 8 00:02:05,593 --> 00:02:06,828 -No. 9 00:02:12,634 --> 00:02:15,870 It can be frightening, a change like this, 10 00:02:15,903 --> 00:02:18,740 but there is some cause for optimism. 11 00:02:18,773 --> 00:02:21,241 I studied under an ophthalmologist 12 00:02:21,274 --> 00:02:23,878 who's the very top of the AMD field, 13 00:02:23,911 --> 00:02:26,480 and I think he'd be very interested in your case. 14 00:02:29,617 --> 00:02:33,387 -I'm afraid we can't afford to go private. 15 00:02:33,420 --> 00:02:35,222 -He's a friend of mine. 16 00:02:35,255 --> 00:02:38,225 I'm sure if I ask him, he could accommodate you. 17 00:02:38,258 --> 00:02:41,663 What he's achieved in that field is nothing short of miraculous. 18 00:02:41,696 --> 00:02:43,798 -Is that what I need, a miracle? 19 00:02:45,465 --> 00:02:47,969 -No. You need a course of injections 20 00:02:48,002 --> 00:02:50,805 and as quickly as possible. 21 00:03:02,482 --> 00:03:04,719 -It's the most aggressive case I've ever seen. 22 00:03:04,752 --> 00:03:06,821 -Any sign of cataracts? -No. 23 00:03:06,854 --> 00:03:09,322 -'Course. That'd be too easy. 24 00:03:09,356 --> 00:03:11,425 You know, I'm starting to get the feeling that you only come 25 00:03:11,458 --> 00:03:13,360 see me when someone needs help. 26 00:03:13,393 --> 00:03:15,462 -The perfect excuse. 27 00:03:15,495 --> 00:03:17,632 -Only a recluse needs an excuse 28 00:03:17,665 --> 00:03:19,433 to see their old friend and teacher. 29 00:03:19,466 --> 00:03:21,669 -I'm not a recluse. 30 00:03:21,703 --> 00:03:24,806 -Hermit then. -I'm not a hermit either. 31 00:03:24,839 --> 00:03:26,607 -Alright. 32 00:03:26,641 --> 00:03:28,876 -Alright? You'll do it? 33 00:03:28,910 --> 00:03:31,344 -Alright, I'll do it. 34 00:03:31,378 --> 00:03:33,648 -Love you. 35 00:03:33,681 --> 00:03:35,449 -You're not even going to buy me a drink? 36 00:04:14,756 --> 00:04:17,925 Hello, Mr. Moo. Oh, darling. 37 00:04:58,065 --> 00:04:59,667 Mr. Moo? 38 00:05:28,996 --> 00:05:30,698 Hello? 39 00:05:45,179 --> 00:05:46,714 Hello? 40 00:06:00,094 --> 00:06:01,796 Uh, hello. 41 00:06:01,829 --> 00:06:03,531 Hello, is that Ms. Farlo? 42 00:06:05,633 --> 00:06:08,769 -Yes. -My name's DCI Harris. 43 00:06:08,803 --> 00:06:11,572 I'm afraid I've got some bad news. 44 00:06:11,606 --> 00:06:14,141 It's your brother. 45 00:06:14,175 --> 00:06:17,879 His body's been found at a convent here in Scotland. 46 00:06:19,614 --> 00:06:22,683 -We're investigating the possibility of a murder-suicide. 47 00:06:22,717 --> 00:06:25,953 -What? 48 00:07:54,742 --> 00:07:56,677 -Let me just clear this up. 49 00:07:58,612 --> 00:08:00,014 Have a seat. 50 00:08:00,047 --> 00:08:02,516 So, we're still early days in investigation. 51 00:08:02,550 --> 00:08:04,919 Just piecing things together. 52 00:08:04,952 --> 00:08:07,588 Would you like a cup of tea? -When can I see him? 53 00:08:08,889 --> 00:08:11,993 -He's with the coroner at the moment. 54 00:08:12,026 --> 00:08:13,995 -I want to see him. 55 00:08:21,936 --> 00:08:23,771 -Hello. This is DCI Harris. 56 00:08:23,804 --> 00:08:25,740 Look, I'm here with the sister of one of the deceased, 57 00:08:25,773 --> 00:08:27,842 Father Michael. If you could let me know when 58 00:08:27,875 --> 00:08:30,111 she can come see the body, that'd be great, thanks. 59 00:08:32,346 --> 00:08:34,682 In the meantime, how about I drive you out to the convent, 60 00:08:34,715 --> 00:08:36,884 talk you through what we know so far? 61 00:08:37,785 --> 00:08:41,088 So, Father Carol was visiting the convent from Rome. 62 00:08:41,122 --> 00:08:43,691 He was found murdered in the chapel. 63 00:08:44,892 --> 00:08:46,827 His torso sliced open. 64 00:08:48,129 --> 00:08:51,198 Your brother's body was found nearby on the rocks 65 00:08:51,232 --> 00:08:54,101 below the ruins of the old church. 66 00:08:54,135 --> 00:08:58,205 So the working assumption is that he killed Father Carol 67 00:08:58,239 --> 00:09:00,241 and then he took his own life. 68 00:09:04,945 --> 00:09:07,615 -My brother would never kill anyone. 69 00:09:07,648 --> 00:09:09,817 Nor would he kill himself. 70 00:09:12,386 --> 00:09:14,188 -May I ask how your brother came to be involved 71 00:09:14,221 --> 00:09:16,123 with such an extreme sect? 72 00:09:16,157 --> 00:09:17,858 -I don't know. 73 00:09:17,892 --> 00:09:21,128 I haven't seen him for a long time. 74 00:09:21,162 --> 00:09:22,897 What do you mean, extreme? 75 00:09:22,930 --> 00:09:25,366 -They follow a hard-core reading of the Bible. 76 00:09:25,399 --> 00:09:27,268 It's fire and brimstone and then some. 77 00:09:29,136 --> 00:09:34,008 A few weeks ago, one of the nuns claimed that she saw the devil. 78 00:09:34,041 --> 00:09:36,844 She cut her own eye out. 79 00:09:36,877 --> 00:09:38,846 She was doing the other one too, but she fainted. 80 00:09:38,879 --> 00:09:41,082 -My brother was devout, not crazy. 81 00:09:43,050 --> 00:09:44,652 -You? 82 00:09:44,685 --> 00:09:47,054 -I'm not interested in religion. 83 00:10:08,776 --> 00:10:12,780 There is but one God. 84 00:10:12,813 --> 00:10:14,348 -And His shadow. 85 00:10:22,857 --> 00:10:24,725 -You must be Grace. 86 00:10:24,758 --> 00:10:27,094 I'm Mother Superior. 87 00:10:27,128 --> 00:10:28,796 There's no need to call me Mother 88 00:10:28,829 --> 00:10:31,065 if it makes you uncomfortable. 89 00:10:31,098 --> 00:10:34,969 Sister will do. 90 00:10:35,002 --> 00:10:36,337 -Hello. 91 00:10:36,370 --> 00:10:40,174 -We meet under the most dreadful circumstances. 92 00:10:40,207 --> 00:10:43,744 But it is only by confronting the devil that his grip 93 00:10:43,777 --> 00:10:45,946 on us is weakened. 94 00:10:45,980 --> 00:10:48,782 Before your brother fell into darkness, 95 00:10:48,816 --> 00:10:51,152 he was much loved by everyone. 96 00:10:51,185 --> 00:10:53,454 -Fell into darkness? 97 00:10:53,487 --> 00:10:55,389 What do you mean? 98 00:10:55,422 --> 00:10:57,725 -It was a demon, not your brother, 99 00:10:57,758 --> 00:10:59,226 that killed Father Carol. 100 00:10:59,260 --> 00:11:03,030 Your brother had the strength of mind to fight it, 101 00:11:03,063 --> 00:11:07,034 tragically taking his own life in the process. 102 00:11:07,067 --> 00:11:10,404 -So you saw my brother kill himself? 103 00:11:10,437 --> 00:11:13,741 -Indirectly. 104 00:11:13,774 --> 00:11:15,976 -And what does that mean? 105 00:11:16,010 --> 00:11:19,146 -The eyes of God are on us all. 106 00:11:19,180 --> 00:11:21,482 -When you talk about my brother, cut the bullshit. 107 00:11:21,516 --> 00:11:23,951 -Grace! Mother, sorry. This -- 108 00:11:23,984 --> 00:11:27,388 -No, don't apologize for me. 109 00:11:27,421 --> 00:11:30,057 Please show me where my brother was murdered. 110 00:11:30,090 --> 00:11:33,727 -Thank you. 111 00:11:42,369 --> 00:11:43,837 -That went well. 112 00:11:43,871 --> 00:11:45,873 -I don't like nuns. 113 00:11:45,906 --> 00:11:47,908 -Ah. Okay. 114 00:11:51,078 --> 00:11:53,847 You know, Mother Superior has the right to stop police access 115 00:11:53,881 --> 00:11:55,416 and hand this whole case over to Rome. 116 00:11:55,449 --> 00:11:57,184 -How? 117 00:11:57,218 --> 00:11:59,320 -This land is owned by the Vatican. 118 00:11:59,353 --> 00:12:01,889 Technically, we're not even in Scotland right now. 119 00:12:15,402 --> 00:12:19,773 His body was found... on the rocks below there. 120 00:12:24,278 --> 00:12:26,247 -Can you give me a minute? 121 00:12:26,280 --> 00:12:27,881 -Sure. 122 00:12:27,915 --> 00:12:29,383 Just be careful, eh? 123 00:13:34,114 --> 00:13:37,384 Oh, why? 124 00:14:23,230 --> 00:14:25,099 -Grace. 125 00:14:27,167 --> 00:14:29,903 It's not safe here. 126 00:14:29,937 --> 00:14:32,005 Hurry! 127 00:14:32,039 --> 00:14:33,508 Gracie, hurry! 128 00:14:55,295 --> 00:14:57,064 -Peek-a-boo. 129 00:14:58,533 --> 00:15:02,202 I see you. 130 00:15:02,236 --> 00:15:04,138 -Thank you, Sister. 131 00:15:04,171 --> 00:15:05,573 You may leave. 132 00:15:08,242 --> 00:15:12,112 Hello, Grace. I'm Father Romero. 133 00:15:12,146 --> 00:15:15,583 I'm here from the Vatican because of this tragedy. 134 00:15:15,617 --> 00:15:16,718 -Where am I? 135 00:15:16,751 --> 00:15:18,485 -You're in a hospital. 136 00:15:18,520 --> 00:15:20,454 -Why? 137 00:15:20,487 --> 00:15:23,157 -You passed out at the morgue. 138 00:15:25,727 --> 00:15:28,061 -He was clean. 139 00:15:28,095 --> 00:15:31,331 Michael was clean. There was no sand on him. 140 00:15:31,365 --> 00:15:32,966 They found him at the beach. 141 00:15:33,000 --> 00:15:35,335 There -- There would've been sand on him. 142 00:15:35,369 --> 00:15:38,640 -Sometimes they clean the body for the autopsy. 143 00:15:38,673 --> 00:15:41,074 -No, there was no sand in his hair. 144 00:15:41,108 --> 00:15:42,644 There would've been sand in his hair. 145 00:15:42,677 --> 00:15:44,178 -I will look into it. 146 00:15:45,446 --> 00:15:47,281 -Hey, what are you doing? 147 00:15:47,314 --> 00:15:49,717 You have to stay in bed. We've given you a sedative. 148 00:15:49,751 --> 00:15:51,385 Please, get back into bed. 149 00:15:51,418 --> 00:15:52,986 Father, you can't be here either. 150 00:15:53,020 --> 00:15:54,455 She needs her rest. -Ugh. 151 00:15:54,488 --> 00:15:56,056 -That's it. 152 00:15:56,089 --> 00:16:00,127 Rest until we receive your medical records. 153 00:16:00,160 --> 00:16:02,664 -Is there anybody I can call? 154 00:16:05,700 --> 00:16:08,536 -Family, perhaps? 155 00:16:08,570 --> 00:16:12,005 -My mother's dead. 156 00:16:12,039 --> 00:16:14,642 And my father's in prison for killing her. 157 00:16:18,546 --> 00:16:20,214 -I'll pray for them. 158 00:16:20,247 --> 00:16:22,650 -No. 159 00:16:22,684 --> 00:16:24,485 No prayers. 160 00:16:27,555 --> 00:16:29,189 -No prayers then. 161 00:17:02,857 --> 00:17:04,626 -Hide the witness! 162 00:17:04,659 --> 00:17:07,227 -There! -The child! 163 00:17:40,227 --> 00:17:44,131 Just here. 164 00:17:52,840 --> 00:17:54,742 Thank you. 165 00:17:54,776 --> 00:17:56,878 -Would you like me to wait for you? 166 00:17:56,911 --> 00:17:58,546 -No. 167 00:17:58,580 --> 00:18:00,815 -I'll be back this way soon if you change your mind. 168 00:19:10,518 --> 00:19:14,254 Hurry! 169 00:19:37,310 --> 00:19:40,848 Hello? 170 00:19:52,694 --> 00:19:57,765 Hello? 171 00:20:07,307 --> 00:20:09,510 Can you take me to Mother Superior? 172 00:20:11,746 --> 00:20:13,981 No? 173 00:20:14,015 --> 00:20:15,850 Can you just point? 174 00:20:17,985 --> 00:20:20,320 Okay. 175 00:20:20,353 --> 00:20:21,889 Jesus Christ. 176 00:20:39,073 --> 00:20:42,043 -Where shall I go from your spirit? 177 00:20:42,076 --> 00:20:44,812 If I ascend into heaven, you are there. 178 00:20:44,846 --> 00:20:47,548 If I make my bed in hell, behold, you are there. 179 00:20:47,582 --> 00:20:50,350 If I dwell in the uttermost parts of the sea, 180 00:20:50,383 --> 00:20:53,654 even there, your hand shall lead me. 181 00:20:54,689 --> 00:20:57,357 Surely the darkness shall fall upon me. 182 00:20:57,390 --> 00:20:59,459 Surely the darkness shall not hide from you 183 00:20:59,493 --> 00:21:01,796 and the night shall be light as the day. 184 00:21:05,867 --> 00:21:08,468 - Where are my things? 185 00:21:08,503 --> 00:21:12,439 -The bread is fresh and warm and made with love. 186 00:21:12,472 --> 00:21:13,875 Please, join us. 187 00:21:13,908 --> 00:21:15,743 -Where are my clothes? 188 00:21:18,646 --> 00:21:20,748 It's a gift of God. 189 00:21:23,584 --> 00:21:25,920 -You concealed evidence, didn't you? 190 00:21:25,953 --> 00:21:30,490 You lied in your statement. You're all liars. 191 00:21:32,093 --> 00:21:35,830 -What is it that you think you know? 192 00:21:35,863 --> 00:21:38,933 -My brother was badly hurt before he fell. 193 00:21:38,966 --> 00:21:41,602 -And how did you come by this revelation? 194 00:21:41,636 --> 00:21:44,105 I just know it. 195 00:21:44,138 --> 00:21:46,808 -You just know it. -Mm. 196 00:21:46,841 --> 00:21:52,947 -A feeling, or did you see it perhaps in your mind's eye? 197 00:21:56,117 --> 00:21:59,987 We live a disciplined life here, and it's lunchtime. 198 00:22:02,389 --> 00:22:03,558 Please join us. 199 00:22:03,591 --> 00:22:05,358 -Thanks. 200 00:22:07,662 --> 00:22:10,064 I need my phone. 201 00:22:10,097 --> 00:22:13,901 -It was the taxi driver who pulled you from the sea. 202 00:22:13,935 --> 00:22:16,571 Your phone was not blessed as you are. 203 00:22:16,604 --> 00:22:18,840 Please eat. 204 00:22:20,741 --> 00:22:22,710 Your clothes are being dried. 205 00:22:34,421 --> 00:22:38,025 You are not as your brother described you. 206 00:22:38,059 --> 00:22:40,094 -How did he describe me? 207 00:22:40,127 --> 00:22:41,896 -Calm. 208 00:22:41,929 --> 00:22:47,101 Measured, full of grace. 209 00:22:47,134 --> 00:22:49,871 -I'm glad that's how he remembered me. 210 00:22:49,904 --> 00:22:52,740 -He spoke fondly of you. 211 00:22:52,773 --> 00:22:56,010 Disappointed, perhaps, in your reversion to Christ. 212 00:22:56,043 --> 00:22:58,880 -Indifference is the word I would use. 213 00:22:58,913 --> 00:23:01,616 -You do not believe in miracles? 214 00:23:01,649 --> 00:23:04,619 -No. 215 00:23:04,652 --> 00:23:07,487 -A woman of science. 216 00:23:11,893 --> 00:23:16,831 -Oh, sisters, please sit. I'm humbled. 217 00:23:16,864 --> 00:23:19,033 Mother Superior. 218 00:23:19,066 --> 00:23:23,838 Ah, Grace, I hear the prayers of thanks are in order. 219 00:23:23,871 --> 00:23:26,173 -I'd prefer answers. 220 00:23:28,242 --> 00:23:31,913 -The church dates back to the 12th century. 221 00:23:31,946 --> 00:23:38,185 It hosted religious artifacts. 222 00:23:38,219 --> 00:23:44,125 It was on the Pilgrims' Trail, a beacon of light in dark times. 223 00:23:44,158 --> 00:23:49,997 When it collapsed, they used the stones for the new chapel. 224 00:23:50,031 --> 00:23:54,535 They reasoned that the stones had more godliness than 225 00:23:54,568 --> 00:23:56,436 any new bricks could offer. 226 00:23:58,572 --> 00:24:01,909 The founders call themselves the Knights of the Morning Star. 227 00:24:01,943 --> 00:24:04,679 They had a certain power in the church. 228 00:24:04,712 --> 00:24:06,080 Some say it was a dark force 229 00:24:06,113 --> 00:24:10,117 that influenced even the nuns in our convents. 230 00:24:10,151 --> 00:24:12,820 But that's all from the mystical past. 231 00:24:12,853 --> 00:24:14,789 A fantasy, you'd call it. 232 00:24:19,627 --> 00:24:22,663 This was the ultimate confessional. 233 00:24:26,167 --> 00:24:28,970 When they returned from their bloody crusades, 234 00:24:29,003 --> 00:24:31,639 they would stand here in front of this cross 235 00:24:31,672 --> 00:24:33,107 and take a step back 236 00:24:33,140 --> 00:24:36,010 for every sin that they had committed. 237 00:24:36,043 --> 00:24:40,748 The more steps they took, the more sins were forgiven. 238 00:24:40,781 --> 00:24:44,151 Some arrived as murderers and left as saints. 239 00:24:44,185 --> 00:24:46,821 -They fell to their death. 240 00:24:46,854 --> 00:24:48,289 -God caught them. 241 00:25:03,037 --> 00:25:05,139 Luckily, I have only two sins. 242 00:25:05,172 --> 00:25:06,874 Cake and coffee. 243 00:25:09,910 --> 00:25:11,545 I spoke to Mother Superior. 244 00:25:11,579 --> 00:25:14,081 She admits to washing your brother's body. 245 00:25:14,115 --> 00:25:18,152 She claimed to have done it out of respect for him. 246 00:25:18,185 --> 00:25:20,788 -Well, that's fucking bullshit. 247 00:25:20,821 --> 00:25:24,325 -I did report it to Detective Harris. 248 00:25:24,358 --> 00:25:26,027 -Oh. 249 00:25:26,060 --> 00:25:28,329 -He wants to speak to her again. 250 00:25:28,362 --> 00:25:30,698 -When? -Tomorrow. 251 00:25:30,731 --> 00:25:32,099 She'll answer all his questions. 252 00:25:32,133 --> 00:25:33,968 Look, Grace, a lack of transparency 253 00:25:34,001 --> 00:25:36,270 has been a lingering stain on the church's past. 254 00:25:36,303 --> 00:25:39,940 I've come to reconsecrate the chapel and the grounds 255 00:25:39,974 --> 00:25:41,675 and bring them back to God. 256 00:25:41,709 --> 00:25:43,310 Such a service cannot be performed 257 00:25:43,344 --> 00:25:45,312 on a foundation of lies. 258 00:25:45,346 --> 00:25:49,984 You have the church's full support, and I will help you. 259 00:25:50,017 --> 00:25:52,787 -Thank you. 260 00:25:52,820 --> 00:25:54,655 -I have something to show you. 261 00:25:54,688 --> 00:25:56,023 Come. 262 00:26:14,675 --> 00:26:16,310 These are your brother's things. 263 00:26:18,913 --> 00:26:22,016 I wanted you to be the first to see them. 264 00:26:22,049 --> 00:26:25,653 If you discover anything useful, 265 00:26:25,686 --> 00:26:27,254 please let me know. 266 00:26:29,790 --> 00:26:32,927 Please stay as long as you like. It's the least we can do. 267 00:26:32,960 --> 00:26:36,297 -Thank you. -My condolences. 268 00:28:11,091 --> 00:28:15,029 -Grace had no memory of her life before we adopted her. 269 00:28:15,062 --> 00:28:18,933 But she would see things no one else could. 270 00:28:18,966 --> 00:28:20,901 She was always special. 271 00:28:30,277 --> 00:28:33,847 -Mrs. O'Rourke, open up! 272 00:28:33,881 --> 00:28:35,983 Mrs. O'Rourke! 273 00:28:36,016 --> 00:28:37,384 Coast Guard have called. 274 00:28:38,886 --> 00:28:41,121 -Whatever is it? 275 00:28:41,155 --> 00:28:43,324 Tell me. 276 00:28:44,892 --> 00:28:46,360 Tell me. 277 00:28:46,393 --> 00:28:50,397 -Front part of the boat was broken up. 278 00:28:50,431 --> 00:28:53,400 Life rafts were empty. 279 00:28:53,434 --> 00:28:55,202 -You should prepare for the worst. 280 00:28:55,236 --> 00:28:57,771 -What will I tell the children? 281 00:29:10,117 --> 00:29:13,521 Ugh. 282 00:30:00,034 --> 00:30:01,435 -She has collapsed twice. 283 00:30:01,468 --> 00:30:03,937 I believe the visions have started. 284 00:30:03,971 --> 00:30:05,973 We must act quickly. 285 00:30:06,006 --> 00:30:07,274 -I am not scared. 286 00:30:07,308 --> 00:30:10,044 I will take her on myself if need be. 287 00:30:10,077 --> 00:30:11,845 -You two, leave. 288 00:30:15,049 --> 00:30:16,950 You, stay! 289 00:30:18,218 --> 00:30:22,056 And, you. You think you can play games with the police? 290 00:30:22,089 --> 00:30:23,490 -I told them the truth. 291 00:30:23,525 --> 00:30:26,960 -That what? A demon killed Father Carol? 292 00:30:26,994 --> 00:30:29,363 If it was not for the insane reputation of this convent, 293 00:30:29,396 --> 00:30:31,165 you'd be arrested for wasting police time. 294 00:30:31,198 --> 00:30:35,002 -Perhaps it is our zealotry that has protected us. 295 00:30:35,035 --> 00:30:38,439 -Oh. So it was you. 296 00:30:38,472 --> 00:30:40,374 -You should not have given her that book! 297 00:30:45,312 --> 00:30:49,450 -In that order! And that chain of command! 298 00:30:49,483 --> 00:30:52,654 It is, I -- I who decide the girl's fate. 299 00:30:52,687 --> 00:30:55,055 -And if you are wrong? 300 00:30:55,089 --> 00:30:57,858 -What, you think attacking her is the right thing to do? 301 00:31:01,061 --> 00:31:02,963 -Two dead priests. 302 00:31:06,367 --> 00:31:08,435 -You underestimate her power. 303 00:31:20,047 --> 00:31:23,585 -"The darkness came into our lives," 304 00:31:23,618 --> 00:31:25,386 disguised as a miracle. 305 00:31:33,427 --> 00:31:36,698 -Please don't let my daddy die. 306 00:31:36,731 --> 00:31:39,133 I beg you. 307 00:31:39,166 --> 00:31:43,137 Please. Please. 308 00:31:43,170 --> 00:31:44,672 Bring Daddy home. 309 00:32:30,083 --> 00:32:32,352 - Please! 310 00:32:35,122 --> 00:32:37,090 I'm sorry! I'm so sorry! 311 00:32:40,160 --> 00:32:41,995 -Hello?! 312 00:33:14,529 --> 00:33:18,633 -I will not let her take me. 313 00:33:24,204 --> 00:33:26,708 Let the badness out. 314 00:33:26,741 --> 00:33:27,742 -Meg? 315 00:33:30,277 --> 00:33:32,547 What have you done? 316 00:33:35,349 --> 00:33:37,117 - Peekaboo! - Fuck! 317 00:33:37,150 --> 00:33:39,587 -Mother will wash your filthy mouth with soap and water. 318 00:33:46,528 --> 00:33:50,063 Are you okay? 319 00:33:50,097 --> 00:33:52,332 -Yes. 320 00:33:52,366 --> 00:33:55,703 I knew you would find my secret hideaway. 321 00:33:55,737 --> 00:33:57,539 Do you like it? 322 00:33:57,572 --> 00:34:00,808 Please don't tell. 323 00:34:00,842 --> 00:34:05,078 I come here when I have dark thoughts. 324 00:34:05,112 --> 00:34:10,150 The statues, they guide me. 325 00:34:10,183 --> 00:34:14,221 What does it feel like -- to be a good person? 326 00:34:15,489 --> 00:34:17,291 -What do you mean? 327 00:34:23,230 --> 00:34:25,633 -I think I might be a really bad person. 328 00:34:27,669 --> 00:34:30,705 -No, you're not. 329 00:34:30,738 --> 00:34:32,372 You're not. 330 00:34:33,808 --> 00:34:37,444 I need to make a phone call. 331 00:34:37,477 --> 00:34:39,547 Can you -- Can you help me? 332 00:34:46,821 --> 00:34:49,289 Do you mind? 333 00:35:01,736 --> 00:35:06,373 -Hello? -John. It's Grace. 334 00:35:06,406 --> 00:35:09,611 -Grace! My God. I've been -- I've been so worried. 335 00:35:09,644 --> 00:35:11,679 You don't answer your phone. 336 00:35:11,713 --> 00:35:13,848 Y-Your office hasn't heard from you. 337 00:35:13,881 --> 00:35:15,617 -Michael's dead. 338 00:35:15,650 --> 00:35:17,451 -Mi-- 339 00:35:17,484 --> 00:35:22,624 Oh, God. Grace, I'm so sorry. What happened? 340 00:35:22,657 --> 00:35:24,892 -He's, um -- 341 00:35:24,926 --> 00:35:26,561 He's been murdered. 342 00:35:26,594 --> 00:35:29,897 -Oh, my God. Where are you? 343 00:35:29,931 --> 00:35:31,365 -Scotland. 344 00:35:31,398 --> 00:35:34,334 -Are you okay? 345 00:35:34,368 --> 00:35:35,703 -Yeah, I'm fine. I -- 346 00:35:35,737 --> 00:35:37,672 I'll explain more when I see you. 347 00:35:37,705 --> 00:35:40,407 I just, um... 348 00:35:40,440 --> 00:35:44,612 Actually, John, I'm not fine. Um... 349 00:35:44,646 --> 00:35:47,882 Can grief cause blackouts and hallucinations? 350 00:35:47,915 --> 00:35:50,918 -Uh, y-yeah. 351 00:35:50,952 --> 00:35:52,654 Well, it's a complicated emotion, Grace, 352 00:35:52,687 --> 00:35:54,454 but usually there's an underlying disorder. 353 00:35:54,488 --> 00:35:56,624 There's a neurotransmitter imbalance. 354 00:35:56,658 --> 00:35:59,661 A-And that's not you. 355 00:35:59,694 --> 00:36:01,361 What's going on? 356 00:36:01,395 --> 00:36:03,430 -I don't know. 357 00:36:03,463 --> 00:36:06,199 Maybe it's just being here, but I feel like I'm losing it. 358 00:36:06,233 --> 00:36:07,501 -Are you hallucinating? 359 00:36:07,535 --> 00:36:09,302 -Yes. 360 00:36:09,336 --> 00:36:10,938 -You need help, Grace. 361 00:36:10,972 --> 00:36:12,874 -Where exactly are you, Grace? I'm gonna come find you. 362 00:36:12,907 --> 00:36:14,509 -I have to call you back. 363 00:36:14,542 --> 00:36:15,777 -Grace? Grace? 364 00:36:18,646 --> 00:36:21,716 -Tell me, child. 365 00:36:21,749 --> 00:36:25,586 What is it you have seen? 366 00:36:25,620 --> 00:36:27,387 -Stay away from me. 367 00:36:34,562 --> 00:36:38,800 -The visions are memories from your past and your future. 368 00:37:04,391 --> 00:37:05,993 Peekaboo. 369 00:37:06,027 --> 00:37:08,996 Do you mind not doing that? 370 00:37:09,030 --> 00:37:11,599 -Sorry. 371 00:37:11,632 --> 00:37:14,501 -It's okay. 372 00:37:14,535 --> 00:37:17,370 Do you know when I'll get my own clothes back? 373 00:37:17,404 --> 00:37:20,440 -Mother says we must first erase the filth from them. 374 00:37:22,076 --> 00:37:24,712 All the same, I'd like them. 375 00:37:36,524 --> 00:37:39,060 That's my brother's journal. 376 00:37:39,093 --> 00:37:42,764 -Mother says all men are dirty. 377 00:37:45,800 --> 00:37:47,668 I knew a man once. 378 00:37:47,702 --> 00:37:49,469 -Did you? 379 00:37:49,504 --> 00:37:51,839 -Our bellies rubbed together. 380 00:37:51,873 --> 00:37:54,876 -Really? -Yes. 381 00:37:54,909 --> 00:37:58,846 He was so dirty, we made black snakes appear. 382 00:37:58,880 --> 00:38:00,715 Don't tell Mother. 383 00:38:01,949 --> 00:38:03,951 -I won't. 384 00:38:10,758 --> 00:38:13,094 -Why did you clean the body? 385 00:38:13,127 --> 00:38:17,732 -He had crabs on him. Feeding on him. 386 00:38:17,765 --> 00:38:20,735 Tiny crabs. I washed them off him. 387 00:38:20,768 --> 00:38:23,671 Made him clean again. 388 00:38:23,704 --> 00:38:28,075 Presentable. To God. 389 00:38:28,109 --> 00:38:32,013 Whatever it was had possessed him 390 00:38:32,046 --> 00:38:36,584 to do those...evil things 391 00:38:36,617 --> 00:38:38,418 had left him. 392 00:38:50,898 --> 00:38:53,500 -Father Carol lies dead, but you decide to carry 393 00:38:53,534 --> 00:38:58,072 Grace's brother from the beach and wash his body? 394 00:38:58,105 --> 00:38:59,707 -Yes. 395 00:38:59,740 --> 00:39:01,876 -On your own. 396 00:39:01,909 --> 00:39:04,645 -On my own. 397 00:39:04,679 --> 00:39:05,947 -13-stone man. 398 00:39:05,980 --> 00:39:08,983 Just popped him on your shoulder. 399 00:39:09,016 --> 00:39:11,819 -Are you suggesting I'm lying? 400 00:39:11,853 --> 00:39:14,155 -I know you're lying. 401 00:39:14,188 --> 00:39:18,593 And if this goes to court, the prosecutor will prove it. 402 00:39:18,626 --> 00:39:21,394 And what now maybe it feels like nothing more than protecting 403 00:39:21,428 --> 00:39:23,931 your colleagues will become a crime. 404 00:39:23,965 --> 00:39:26,734 A Christian act will put you in jail. 405 00:39:30,171 --> 00:39:36,043 -As we speak, a battle is raging between God and Satan. 406 00:39:36,077 --> 00:39:40,047 The light and the darkness. 407 00:39:40,081 --> 00:39:43,918 A Christian act should never be punished. 408 00:40:02,570 --> 00:40:06,140 -The devil lurks in the shadow of temptation. 409 00:40:06,173 --> 00:40:09,543 Mother Superior doesn't want her nuns to forget it. 410 00:40:11,846 --> 00:40:13,981 -So it would seem. 411 00:40:15,516 --> 00:40:16,984 -How was your night? 412 00:40:17,018 --> 00:40:20,655 -Good. For the most part. 413 00:40:20,688 --> 00:40:24,058 -Did you get a chance to look through your brother's things? 414 00:40:24,091 --> 00:40:25,960 -I did. 415 00:40:27,762 --> 00:40:29,730 I assume you looked at his journal. 416 00:40:29,764 --> 00:40:31,565 -I did. 417 00:40:31,599 --> 00:40:37,505 Um, seems to be written in some ancient language, I think. 418 00:40:37,538 --> 00:40:41,108 -No. It's, um... 419 00:40:41,142 --> 00:40:44,111 It was a childhood code. 420 00:40:44,145 --> 00:40:47,581 -Oh. 421 00:40:47,615 --> 00:40:49,750 Can you translate it? 422 00:40:49,784 --> 00:40:51,152 -Yeah. 423 00:40:53,821 --> 00:40:57,224 We started using it right before our mother died. 424 00:40:58,859 --> 00:41:01,028 You know, he would've written it like that because 425 00:41:01,062 --> 00:41:03,931 he didn't want anyone else to read it. 426 00:41:03,965 --> 00:41:06,033 -Except for you, of course. 427 00:41:09,937 --> 00:41:13,874 What you told me about your -- your parents and, uh -- 428 00:41:13,908 --> 00:41:15,710 and now your brother, 429 00:41:15,743 --> 00:41:20,548 such -- such trauma at such a young age... 430 00:41:20,581 --> 00:41:24,952 -I've tried very hard to forget my past. 431 00:41:24,986 --> 00:41:27,922 Now that he's gone and he's not coming back, 432 00:41:27,955 --> 00:41:29,890 I guess the memories are all I have. 433 00:41:29,924 --> 00:41:33,194 -Perhaps the journal can be helpful. 434 00:41:33,227 --> 00:41:35,696 -It is. It's just painful. 435 00:41:35,730 --> 00:41:37,231 But it is helping. 436 00:41:37,264 --> 00:41:41,002 I just don't believe my brother killed himself. 437 00:41:41,035 --> 00:41:42,636 -Nor do I, Grace. 438 00:41:48,009 --> 00:41:50,644 -"We never spoke of the events that happened, 439 00:41:50,678 --> 00:41:52,847 but they forever shaped us. 440 00:41:52,880 --> 00:41:55,916 Mount Savior shaped us. 441 00:41:55,950 --> 00:42:00,021 Grace tried to protect me from the darkness, but it is back." 442 00:42:02,923 --> 00:42:06,127 -Ah, it's a miracle you survived the storm. 443 00:42:06,160 --> 00:42:08,095 How are Anna and the kids? 444 00:42:08,129 --> 00:42:10,631 -Oh, they're away staying at her mother's for a few days. 445 00:42:10,664 --> 00:42:12,233 -Oh, that's good. 446 00:42:12,266 --> 00:42:15,736 Well, great. I'll see you around then. 447 00:42:15,770 --> 00:42:18,205 -Oi. Maybe you will. 448 00:42:20,841 --> 00:42:22,643 Maybe you won't. 449 00:42:47,701 --> 00:42:51,672 - "Try this key.' 450 00:42:59,647 --> 00:43:01,048 What'd you do to me? 451 00:43:03,851 --> 00:43:05,853 -Dad? 452 00:43:11,859 --> 00:43:13,727 -Sorry. 453 00:44:12,219 --> 00:44:14,088 -Make it quick in there! 454 00:44:17,892 --> 00:44:21,362 No! 455 00:44:37,344 --> 00:44:39,079 -Quickly! 456 00:45:01,769 --> 00:45:05,139 -What's happened? What's going on? 457 00:45:18,185 --> 00:45:20,487 Where are ya?! 458 00:45:25,893 --> 00:45:27,795 Where are you? 459 00:45:38,839 --> 00:45:41,275 Huh?! 460 00:45:41,308 --> 00:45:43,410 It's your own fault, Grace. 461 00:46:37,898 --> 00:46:39,333 -Grace. 462 00:46:41,468 --> 00:46:43,904 For the consecration. 463 00:46:43,937 --> 00:46:46,140 -It's beautiful. -Yes. 464 00:46:46,173 --> 00:46:47,975 -But the spiritual well-being of the church 465 00:46:48,008 --> 00:46:50,911 is not my primary concern. -Right. 466 00:46:50,944 --> 00:46:54,448 -Michael discovered that this convent tried to adopt us 467 00:46:54,481 --> 00:46:55,849 when we were young. 468 00:46:55,883 --> 00:46:57,418 I have no memory of it, 469 00:46:57,451 --> 00:46:59,420 but I think it's what's brought him here. 470 00:47:01,355 --> 00:47:03,357 -I don't know anything about that, 471 00:47:03,390 --> 00:47:07,294 but Mother Superior told me that, uh... 472 00:47:07,328 --> 00:47:09,196 Would you excuse us, please? 473 00:47:14,902 --> 00:47:17,639 That your brother came here in search of the truth 474 00:47:17,672 --> 00:47:19,507 about the relic. 475 00:47:19,541 --> 00:47:21,141 -What? 476 00:47:21,175 --> 00:47:24,945 -The original church used to house a relic. 477 00:47:24,978 --> 00:47:26,347 -So -- So where is it now? 478 00:47:26,380 --> 00:47:29,350 -Well, there was an earthquake in '93. 479 00:47:29,383 --> 00:47:31,885 The cliff subsided, and the ocean 480 00:47:31,919 --> 00:47:34,188 claimed the crypt in which it was kept. 481 00:47:36,156 --> 00:47:39,927 Uh, look, in all honesty, I'm quite happy that it's gone. 482 00:47:39,960 --> 00:47:42,429 The Crusaders, their worship of idols, 483 00:47:42,463 --> 00:47:44,532 and their quest for power 484 00:47:44,566 --> 00:47:48,536 has given the church a-a bad reputation. 485 00:47:48,570 --> 00:47:52,507 They have books here on that exact time in history 486 00:47:52,540 --> 00:47:55,476 if you care to read them. 487 00:47:55,510 --> 00:47:57,010 -I should. 488 00:47:57,044 --> 00:47:59,012 -Okay. 489 00:47:59,046 --> 00:48:00,948 -Grace, Michael, 490 00:48:00,981 --> 00:48:03,083 this is Father Jacobs and Sister Dianne 491 00:48:03,117 --> 00:48:06,588 from the Mount Savior Convent. 492 00:48:06,621 --> 00:48:10,124 They're here to take you to a special place -- 493 00:48:10,157 --> 00:48:12,126 for children like you. 494 00:48:12,159 --> 00:48:15,162 -Do you have her birth certificate? 495 00:48:15,195 --> 00:48:17,064 -She doesn't have one. 496 00:48:17,097 --> 00:48:19,701 She took her adoptive parents' name. 497 00:48:19,734 --> 00:48:21,301 O'Rourke. 498 00:48:30,144 --> 00:48:31,579 -Here will do. 499 00:48:37,484 --> 00:48:40,421 Get out. I said get out! 500 00:48:40,454 --> 00:48:43,490 -What are you doing?! -Come on! Get -- 501 00:48:43,525 --> 00:48:47,494 -No! -Come on! Out! 502 00:48:47,529 --> 00:48:49,997 -Michael! Michael! 503 00:48:53,300 --> 00:48:56,270 Michael! 504 00:48:56,303 --> 00:48:58,472 -There is but one God. 505 00:49:02,476 --> 00:49:05,979 -Please stop! Please! 506 00:49:51,492 --> 00:49:55,128 -Father Romero thought you might want this book. 507 00:49:55,162 --> 00:49:56,564 -Thank you. 508 00:49:58,398 --> 00:50:01,235 -Leave now. -Of course, Sister. 509 00:50:03,505 --> 00:50:05,540 -You must leave. 510 00:50:27,160 --> 00:50:28,495 -Hm. 511 00:50:42,109 --> 00:50:46,581 The Knights of the Morning Star guard the relic. 512 00:50:52,654 --> 00:50:54,856 -Take this wicked child. 513 00:50:54,889 --> 00:50:58,225 This vessel of darkness... 514 00:50:58,258 --> 00:51:00,093 There is but one God. 515 00:51:18,478 --> 00:51:19,847 -Hello?! 516 00:52:45,365 --> 00:52:48,770 -Where is the relic? 517 00:52:48,803 --> 00:52:51,438 What are you trying to protect? 518 00:52:51,471 --> 00:52:53,373 -I don't know where it is. 519 00:52:53,407 --> 00:52:55,475 -You are lying! 520 00:52:55,510 --> 00:52:57,612 More weight, Sisters. 521 00:52:59,279 --> 00:53:01,248 -More weight! 522 00:53:07,254 --> 00:53:10,825 -Take him. To the ruins. 523 00:53:10,858 --> 00:53:14,327 It's time he made his peace with God. 524 00:53:29,911 --> 00:53:32,680 -Hello, child. 525 00:53:36,483 --> 00:53:37,852 -What are you doing? 526 00:53:37,885 --> 00:53:39,821 -Do not fear me. 527 00:53:39,854 --> 00:53:41,923 I am but a lamb. 528 00:53:41,956 --> 00:53:45,358 It is you who are the wolf. 529 00:53:45,392 --> 00:53:48,696 Accept God into your heart. 530 00:53:48,730 --> 00:53:50,631 -No, no, please! 531 00:53:57,004 --> 00:53:58,873 -Help! 532 00:54:00,842 --> 00:54:02,476 Please help! 533 00:54:18,092 --> 00:54:19,827 -Right. 534 00:54:19,861 --> 00:54:23,064 You want to tell me what's been going on out there? 535 00:54:23,097 --> 00:54:25,332 I read your notes...journal. 536 00:54:25,365 --> 00:54:29,369 You never actually told me you lived around these parts. 537 00:54:29,402 --> 00:54:32,305 -I know why they killed him. 538 00:54:32,339 --> 00:54:34,976 -People around you do seem to die, don't they, Miss Farlo? 539 00:54:35,009 --> 00:54:37,444 Or is it Miss O'Rourke? 540 00:54:37,477 --> 00:54:39,881 Adoptive mother, dead. Stabbed by father. 541 00:54:39,914 --> 00:54:42,382 Adoptive brother, dead. 542 00:54:42,415 --> 00:54:43,985 Now a fucking nun, 543 00:54:44,018 --> 00:54:46,087 who also happens to be a witness to your brother's suicide. 544 00:54:46,120 --> 00:54:49,389 Now she's dead. 545 00:54:49,422 --> 00:54:53,761 -If you read my notes, you'd know why Michael was there. 546 00:54:53,795 --> 00:54:56,664 He was chasing some sort of missing relic. 547 00:54:56,697 --> 00:54:58,699 It was very powerful and important. 548 00:54:58,733 --> 00:55:00,735 And I think they were afraid of it. 549 00:55:00,768 --> 00:55:03,070 They were trying to use Michael to find it, 550 00:55:03,104 --> 00:55:07,575 and he wouldn't help them, and now they're using me. 551 00:55:07,608 --> 00:55:09,777 -Do you know who you sound like? 552 00:55:09,811 --> 00:55:11,679 You sound like them. 553 00:55:11,712 --> 00:55:13,748 "A missing relic." 554 00:55:19,520 --> 00:55:22,056 -Soon night will give way to day. 555 00:55:22,089 --> 00:55:24,826 We shall cast out the wicked deeds of darkness 556 00:55:24,859 --> 00:55:27,762 and defeat his shadow with the armor of light. 557 00:56:09,036 --> 00:56:10,938 -Let's go. 558 00:56:13,507 --> 00:56:15,475 So, your friend Father Romero called. 559 00:56:15,509 --> 00:56:18,179 He's got a nun who claims she saw everything 560 00:56:18,212 --> 00:56:21,649 and confirms your side of the story. 561 00:56:21,682 --> 00:56:24,886 -She's lying, because we were alone. 562 00:56:24,919 --> 00:56:28,155 -What can I say? Friends in high places. 563 00:56:28,189 --> 00:56:29,790 -I can go? 564 00:56:29,824 --> 00:56:31,726 -Pending further inquiries. 565 00:56:31,759 --> 00:56:33,694 Look, I don't want to see you around here again, right? 566 00:56:33,728 --> 00:56:36,463 Go home, grieve for your brother. 567 00:56:36,496 --> 00:56:37,965 You understand? 568 00:56:37,999 --> 00:56:39,734 -Are you still holding Mother Superior? 569 00:56:39,767 --> 00:56:41,135 -Do you understand? -She's the one 570 00:56:41,168 --> 00:56:44,471 who's responsible for my brother's death. 571 00:56:44,505 --> 00:56:46,807 -I'm keeping Mother Superior in for further questioning. 572 00:56:46,841 --> 00:56:48,709 Now go. 573 00:58:32,747 --> 00:58:34,615 -Hi, Dad. 574 00:58:37,651 --> 00:58:40,588 -I'm not your dad. 575 00:58:40,621 --> 00:58:44,759 Your dad's in hell with two horns sticking out his head. 576 00:58:47,995 --> 00:58:49,330 -Why did you do it? 577 00:58:49,363 --> 00:58:51,766 -Do what? 578 00:58:51,799 --> 00:58:54,268 -Beat me. 579 00:58:54,301 --> 00:58:56,637 Starve me. 580 00:58:56,670 --> 00:58:58,706 Lock us in cages. 581 00:59:00,274 --> 00:59:02,209 -I took you in. 582 00:59:04,178 --> 00:59:06,547 I tried to love you as my own. 583 00:59:09,383 --> 00:59:11,052 It was hard. 584 00:59:12,720 --> 00:59:14,855 Because you're the devil's own, aren't you? 585 00:59:16,824 --> 00:59:18,926 I should have killed you. 586 00:59:22,963 --> 00:59:27,201 Instead I kept you in a cage to hurt no one. 587 00:59:27,234 --> 00:59:29,303 -You killed Mom. 588 00:59:31,839 --> 00:59:33,941 -I died in the storm. 589 00:59:39,380 --> 00:59:41,348 -Michael's dead. 590 00:59:52,860 --> 00:59:54,929 -Bring him back. 591 00:59:54,962 --> 00:59:57,665 -What? 592 00:59:57,698 --> 01:00:00,167 -Save him like you did me. 593 01:00:00,201 --> 01:00:02,803 I should've have drowned with the others. 594 01:00:02,837 --> 01:00:04,805 -What do you mean? 595 01:00:08,442 --> 01:00:12,213 -You called on someone that night. 596 01:00:12,246 --> 01:00:15,116 It wasn't God that answered. 597 01:00:15,149 --> 01:00:17,084 The darkness took me! 598 01:00:20,020 --> 01:00:21,989 -We all prayed for you. 599 01:00:24,859 --> 01:00:26,127 -That's a miracle. 600 01:00:26,160 --> 01:00:28,929 That's for fucking sure! 601 01:00:31,832 --> 01:00:36,704 Just like the day I found you wandering on the beach. 602 01:00:36,737 --> 01:00:39,173 10 years old. 603 01:00:39,206 --> 01:00:41,775 All alone. 604 01:00:41,809 --> 01:00:43,844 Cold. 605 01:00:43,878 --> 01:00:46,013 Wet. Shivering. 606 01:00:48,816 --> 01:00:51,452 Someone had thrown you in the sea. 607 01:00:51,485 --> 01:00:53,787 Threw you away to die. 608 01:00:53,821 --> 01:00:57,024 Except you don't die! Do ya?! 609 01:00:57,057 --> 01:00:59,059 Stop it. 610 01:01:05,399 --> 01:01:07,368 -What's it feel like? 611 01:01:07,401 --> 01:01:11,071 Your whole life, 612 01:01:11,105 --> 01:01:15,276 wherever you go, 613 01:01:15,309 --> 01:01:18,179 death and destruction. 614 01:01:19,980 --> 01:01:22,716 It follows. 615 01:01:23,884 --> 01:01:26,187 It's your shadow. 616 01:01:29,456 --> 01:01:31,759 You could have saved your mother that night. 617 01:01:31,792 --> 01:01:33,460 But you didn't. 618 01:01:33,494 --> 01:01:36,263 -No. -You know why? 619 01:01:36,297 --> 01:01:39,733 'Cause you might be in here, out of the way! 620 01:01:39,767 --> 01:01:42,369 Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! Hey! 621 01:01:42,403 --> 01:01:45,873 Look at me! 622 01:01:53,214 --> 01:01:56,150 -I appeal to you, therefore, sisters, 623 01:01:56,183 --> 01:02:02,189 by the mercies of God, to present your whole being 624 01:02:02,223 --> 01:02:04,959 in the living sacrifice. 625 01:02:04,992 --> 01:02:10,898 Holy and acceptable to God. 626 01:02:10,931 --> 01:02:12,534 Do not be conformed by this world, 627 01:02:12,567 --> 01:02:18,205 but be transformed by its renewing of your mind. 628 01:02:18,239 --> 01:02:23,377 But by this test, you may discern what is the will of God 629 01:02:23,410 --> 01:02:26,780 and what is good. 630 01:02:29,149 --> 01:02:30,918 -Anyone call from the convent? 631 01:02:30,951 --> 01:02:33,087 -No. 632 01:02:33,555 --> 01:02:36,156 -They may be glad to be rid of her. 633 01:02:51,872 --> 01:02:53,774 -What aren't you telling me, Mother? 634 01:02:55,510 --> 01:02:57,778 What did you want with him? 635 01:03:01,148 --> 01:03:04,251 You mentioned a relic. 636 01:03:04,285 --> 01:03:06,186 Was Michael hiding it from you? 637 01:03:07,921 --> 01:03:10,024 He's such a stupid man, DCI Harris. 638 01:03:10,057 --> 01:03:11,526 Do people not tell you that? 639 01:03:11,559 --> 01:03:14,361 - More than you might think. 640 01:03:14,395 --> 01:03:16,330 -Michael was not stupid. 641 01:03:16,363 --> 01:03:18,232 He was a man of God. He was brilliant. 642 01:03:18,265 --> 01:03:22,303 He found the relic and he was to return it to us. 643 01:03:22,336 --> 01:03:24,338 God's will in motion. 644 01:03:24,371 --> 01:03:29,243 But Michael did not understand its power. 645 01:03:29,276 --> 01:03:31,812 Very dangerous. 646 01:03:33,581 --> 01:03:40,921 She must be purified, cleansed, contained once more. 647 01:03:40,954 --> 01:03:45,392 -You think the relic is not a thing, but a person? 648 01:03:45,426 --> 01:03:47,928 Grace. 649 01:03:47,961 --> 01:03:50,364 You think Grace is the relic? 650 01:03:50,397 --> 01:03:54,234 -I know Grace is the relic. 651 01:03:54,268 --> 01:03:57,338 And so does she. 652 01:04:04,411 --> 01:04:06,313 -Hello? 653 01:04:16,658 --> 01:04:20,361 Does anyone know where Father Romero is? 654 01:04:32,206 --> 01:04:34,475 -Blot out my transgressions. 655 01:04:34,509 --> 01:04:38,011 Wash away all my inequity and cleanse me from my sin. 656 01:04:38,045 --> 01:04:40,548 -Do you know where Father Romero is? 657 01:04:44,619 --> 01:04:48,455 -Mother said you would be our downfall. 658 01:04:58,165 --> 01:05:00,167 -It's here! 659 01:05:12,312 --> 01:05:14,081 -Please! 660 01:05:14,114 --> 01:05:16,950 -Meg! -God, forgive me! 661 01:05:17,652 --> 01:05:20,053 I'm sorry! I'm so sorry! 662 01:05:20,087 --> 01:05:22,222 -Meg, wait! -Protect me from the demon! 663 01:05:22,256 --> 01:05:24,158 -I won't hurt you. 664 01:05:34,268 --> 01:05:36,704 -Mother thinks me fragile. 665 01:05:36,738 --> 01:05:41,609 But God's gift fills me with strength to do His bidding. 666 01:05:41,643 --> 01:05:44,478 I will not let her take me. 667 01:05:48,750 --> 01:05:53,253 We must forsake our own evil or be devoured. 668 01:05:53,287 --> 01:05:56,190 -Meg? -Let the badness out. 669 01:06:01,061 --> 01:06:02,396 -What have you done? 670 01:06:03,731 --> 01:06:05,767 -I'll get help. -Stay away from me. 671 01:06:07,301 --> 01:06:10,370 I can feel the sin leaving me. -No! 672 01:06:10,404 --> 01:06:11,573 Come on. 673 01:06:11,606 --> 01:06:15,108 -I'm bleeding! -Come on. No. 674 01:06:15,142 --> 01:06:17,612 -I'm bleeding! No! Make it stop! 675 01:06:20,481 --> 01:06:22,584 -I'm bleeding! 676 01:06:22,617 --> 01:06:25,486 -Okay. Alright. -Please don't let me die. 677 01:06:25,520 --> 01:06:27,120 -I can help you. 678 01:06:27,154 --> 01:06:30,558 -Plea-- Please don't let me die. 679 01:06:30,592 --> 01:06:33,227 Please tell them I'm sorry. 680 01:06:33,260 --> 01:06:34,662 I'm sorry. 681 01:06:34,696 --> 01:06:36,731 Please don't let me die. -It's okay. It's okay. 682 01:07:21,843 --> 01:07:24,579 It's me, isn't it? 683 01:07:33,688 --> 01:07:38,593 -Please make of me all my powers of soul and body, 684 01:07:38,626 --> 01:07:42,830 my whole life, death, and eternity, 685 01:07:42,864 --> 01:07:45,465 whatever most pleases thee. 686 01:07:58,278 --> 01:08:02,482 Oh. Grace. 687 01:08:02,517 --> 01:08:04,552 -Stay back. 688 01:08:09,256 --> 01:08:11,859 My father was right, wasn't he? 689 01:08:13,628 --> 01:08:17,364 There's something wrong with me. 690 01:08:18,700 --> 01:08:20,467 I think I'm cursed. 691 01:08:22,570 --> 01:08:24,639 I see things. 692 01:08:24,672 --> 01:08:27,407 Meg is dead. 693 01:08:27,441 --> 01:08:30,444 And I've -- I've seen it before. 694 01:08:30,477 --> 01:08:31,713 I couldn't stop it. 695 01:08:31,746 --> 01:08:34,247 I-I know it's impossible. 696 01:08:37,585 --> 01:08:39,721 -You're not cursed, child. 697 01:08:39,754 --> 01:08:41,154 You're blessed. 698 01:08:41,188 --> 01:08:43,591 -I just want it to stop. 699 01:08:46,326 --> 01:08:47,729 Can you help me? 700 01:08:47,762 --> 01:08:49,664 -Shh! 701 01:08:49,697 --> 01:08:52,399 Banish the darkness. 702 01:08:52,432 --> 01:08:55,168 Be filled with His light. 703 01:08:55,202 --> 01:08:58,238 -Can you make it stop? 704 01:09:00,842 --> 01:09:02,577 -Come. 705 01:09:02,610 --> 01:09:05,312 Come, child. 706 01:09:05,345 --> 01:09:07,882 Don't be scared. 707 01:09:12,252 --> 01:09:17,157 Join our sermon, and you shall be absolved. 708 01:09:18,793 --> 01:09:22,830 We bless you, vessel of true sight. 709 01:09:38,780 --> 01:09:43,685 Blessed Michael, archangel, 710 01:09:43,718 --> 01:09:47,387 defend us in this moment of conflict. 711 01:09:47,421 --> 01:09:49,423 Be our safeguard 712 01:09:49,456 --> 01:09:53,393 against the wickedness and snares of the devil. 713 01:09:53,427 --> 01:09:56,564 May God restrain him. 714 01:09:56,597 --> 01:09:58,733 We humbly pray. 715 01:10:04,005 --> 01:10:09,309 And do thou, O prince of the heavenly host. 716 01:10:09,342 --> 01:10:15,583 Thrust Satan down to hell with those other wicked spirits 717 01:10:15,616 --> 01:10:20,955 that wander through the world for the ruin of souls. 718 01:10:32,734 --> 01:10:37,672 Grace of Aaron, do you admit to your sins 719 01:10:37,705 --> 01:10:41,408 and seek to be cleansed by the Holy Spirit? 720 01:10:41,441 --> 01:10:43,343 -I do. 721 01:10:43,376 --> 01:10:45,847 -There is but one God. 722 01:10:45,880 --> 01:10:49,449 -And His shadow. 723 01:10:49,483 --> 01:10:51,886 -Consecrate her. 724 01:11:08,335 --> 01:11:10,505 You're ready, child. 725 01:12:01,155 --> 01:12:04,659 -She must be contained for eternity. 726 01:12:04,692 --> 01:12:07,628 Her power is a threat to Christ. 727 01:12:19,574 --> 01:12:21,909 -In the tomb, you shall not age, 728 01:12:21,943 --> 01:12:24,745 preserved forever in God's love. 729 01:12:34,889 --> 01:12:37,792 -Seal the crypt. 730 01:12:37,825 --> 01:12:40,628 Dear God, let her dwell once again 731 01:12:40,661 --> 01:12:44,765 and bring the weight of all heaven upon this tomb. 732 01:12:47,735 --> 01:12:51,038 And protect me from my spiritual enemies. 733 01:13:25,106 --> 01:13:29,543 -So, that was your plan, just to bury me in a tomb. 734 01:13:29,577 --> 01:13:32,580 What ever happened to forgiveness? 735 01:13:32,613 --> 01:13:35,082 -Christ died for the sins of man, 736 01:13:35,116 --> 01:13:37,718 not to forgive the sins of a fallen angel. 737 01:13:46,027 --> 01:13:48,596 -Is that what I am? 738 01:13:48,629 --> 01:13:51,832 -You're the darkness that proves the light. 739 01:13:51,866 --> 01:13:53,901 That's why you hate God. 740 01:13:53,935 --> 01:13:56,137 That's why you lost touch with your brother. 741 01:13:59,874 --> 01:14:01,642 It is him you should ask for forgiveness. 742 01:14:01,676 --> 01:14:03,844 It's him! 743 01:14:21,629 --> 01:14:23,764 -Grace! 744 01:14:24,765 --> 01:14:28,035 Hello?! Anyone here?! 745 01:14:58,132 --> 01:15:00,101 -Please forgive me. 746 01:15:17,118 --> 01:15:18,686 -Grace. 747 01:15:21,088 --> 01:15:23,024 No. 748 01:15:23,057 --> 01:15:26,994 Please, don't do this. 749 01:15:27,028 --> 01:15:29,263 -It's the only way. -No. 750 01:15:29,296 --> 01:15:31,832 That's just some bullshit they filled your head with. 751 01:15:31,866 --> 01:15:34,735 Hocus-pocus, remember? 752 01:15:39,673 --> 01:15:40,908 -No! 753 01:16:34,195 --> 01:16:35,896 -Hello? 754 01:17:39,426 --> 01:17:43,831 -We'll bring her here by her own volition. 755 01:17:43,864 --> 01:17:46,000 No harm is to come to her. 756 01:17:53,741 --> 01:17:57,278 -Dear God, let her dwell once again in your house 757 01:17:57,311 --> 01:18:00,814 and bring the weight of all heaven on this tomb. 758 01:18:10,824 --> 01:18:13,727 It's him you should ask for forgiveness. 759 01:18:13,761 --> 01:18:15,162 It's him! 760 01:18:21,068 --> 01:18:25,105 -Return to God, my son, return to God. 761 01:18:35,883 --> 01:18:41,388 Oh. 762 01:18:41,422 --> 01:18:44,758 The demon is here. 763 01:18:44,792 --> 01:18:47,161 -I knew you would try to save me. 764 01:18:47,194 --> 01:18:49,163 -I love you, Mikey. I'm so sorry. 765 01:18:49,196 --> 01:18:51,131 Would you forgive me? 766 01:18:51,165 --> 01:18:52,766 -For what? 767 01:18:52,800 --> 01:18:55,402 -For leaving you in the darkness. 768 01:18:55,436 --> 01:19:00,808 Hiding who I am, hiding from you. 769 01:19:00,841 --> 01:19:03,911 -You're here now. 770 01:19:03,944 --> 01:19:07,081 -I can save you. 771 01:19:08,550 --> 01:19:11,018 -Like you did Dad? 772 01:19:11,051 --> 01:19:12,453 -No. 773 01:19:15,322 --> 01:19:17,024 No! Don't. 774 01:19:20,562 --> 01:19:24,098 -I have to do this. 775 01:19:24,131 --> 01:19:26,100 But God will catch me. 776 01:19:32,172 --> 01:19:35,042 You are good, Grace. 777 01:19:58,299 --> 01:20:00,167 -No! 778 01:20:24,425 --> 01:20:26,860 Did you find her? 779 01:20:26,894 --> 01:20:28,862 -No sign of her, sir. 780 01:20:36,303 --> 01:20:39,507 -You think you've got it all wrapped up, don't you? 781 01:20:39,541 --> 01:20:43,410 Father Romero conveniently going back to Rome. 782 01:20:43,444 --> 01:20:45,913 You might fool the CPS but you don't fool me. 783 01:20:53,220 --> 01:20:54,556 Tell me one thing. 784 01:20:56,457 --> 01:20:58,560 How did you get under her skin? 785 01:20:58,593 --> 01:21:00,562 You know, what is it that you do up here 786 01:21:00,595 --> 01:21:03,598 that would make someone like Grace want to kill themselves? 787 01:21:03,631 --> 01:21:06,967 -Grace is not dead. 788 01:21:07,000 --> 01:21:08,969 -What are you talking about? 789 01:21:10,638 --> 01:21:18,145 -She has incredible power and she will use it for evil 790 01:21:18,178 --> 01:21:21,014 until she's stopped. 791 01:21:27,254 --> 01:21:29,056 -Cheers. -Cheers. 792 01:21:32,527 --> 01:21:34,962 You alright? 793 01:21:34,995 --> 01:21:36,230 -Yeah. 794 01:21:36,263 --> 01:21:39,032 -Sure? Been through a lot. 795 01:21:39,066 --> 01:21:42,136 -I'm sure. 796 01:21:42,169 --> 01:21:46,574 -How's the, uh, the therapy coming on? 797 01:21:46,608 --> 01:21:49,611 -Well, as a survivor of traumatic events 798 01:21:49,644 --> 01:21:52,446 both past and fairly recent, 799 01:21:52,479 --> 01:21:56,718 the official answer is supposed to be, um, day by day. 800 01:21:58,452 --> 01:22:00,454 -But to be honest, I'm quite shit at therapy. 801 01:22:00,487 --> 01:22:02,423 I don't really trust my memory of those times, 802 01:22:02,456 --> 01:22:08,128 and, um, healing used to be just forgetting. 803 01:22:08,162 --> 01:22:10,364 But I'm realizing that my body actually remembers things 804 01:22:10,397 --> 01:22:15,969 that my mind just can't, so I am trying. 805 01:22:16,003 --> 01:22:18,272 -Yeah. That's progress. 806 01:22:20,040 --> 01:22:21,576 -Put it this way -- I'm not going to go anywhere 807 01:22:21,609 --> 01:22:24,378 near a church anytime soon. 808 01:22:24,411 --> 01:22:26,380 -Well, I saw your patient, 809 01:22:26,413 --> 01:22:28,182 the old lady who was going blind. 810 01:22:28,215 --> 01:22:30,585 -Oh, good. How is she? 811 01:22:30,618 --> 01:22:32,520 -Well, she had perfect sight. 812 01:22:32,554 --> 01:22:35,989 She only kept the appointment not to be rude. 813 01:22:36,023 --> 01:22:37,324 She said it was a miracle. 814 01:22:37,357 --> 01:22:38,660 She said you cured her. 815 01:22:40,695 --> 01:22:42,329 Hmm. 816 01:23:59,774 --> 01:24:04,344 My brother used to believe I had a guardian angel. 817 01:24:04,378 --> 01:24:08,448 And I used to believe in nothing. 818 01:24:08,482 --> 01:24:10,450 But now I'm not so sure.