1 00:00:25,543 --> 00:00:27,543 [doux bruit de l'océan] 2 00:00:30,793 --> 00:00:32,793 [musique lente et mélancolique] 3 00:00:59,501 --> 00:01:01,501 - [son des vagues] - [mouettes au loin] 4 00:01:47,376 --> 00:01:49,376 [musique évoquant la magie] 5 00:02:46,168 --> 00:02:48,168 [respiration forte] 6 00:02:52,376 --> 00:02:53,626 [fin de la musique] 7 00:02:54,251 --> 00:02:55,584 [professeur] Lophiiformes. 8 00:02:56,459 --> 00:02:57,751 Le poisson-pêcheur. 9 00:03:00,293 --> 00:03:01,709 Le requin-griset. 10 00:03:03,334 --> 00:03:05,376 Macropinna microstome 11 00:03:06,001 --> 00:03:06,876 Barreleyes. 12 00:03:08,626 --> 00:03:11,126 Le calmar géant, l'Architeuthis dux. 13 00:03:11,709 --> 00:03:14,043 Toutes ces créatures sont capables de survivre 14 00:03:14,126 --> 00:03:17,209 à des profondeurs qui vont au-delà de la zone épipélagique, 15 00:03:17,709 --> 00:03:19,084 des rayonnements du soleil. 16 00:03:19,584 --> 00:03:23,084 Comment ces créatures peuvent-elles s’adapter à de telles profondeurs ? 17 00:03:23,168 --> 00:03:26,168 - Ce sont des survivantes des mers. - [musique énigmatique] 18 00:03:26,251 --> 00:03:29,626 À la surface de l'océan, on trouve une couche de quelques micromillimètres 19 00:03:29,709 --> 00:03:31,626 qui oscillent entre l'eau et l'air. 20 00:03:31,709 --> 00:03:34,459 À la fois les deux, sans en être aucune. 21 00:03:34,543 --> 00:03:39,209 Toute forme de vie connue existe en corrélation avec cet espace. 22 00:03:39,918 --> 00:03:40,876 Au-dessus, 23 00:03:40,959 --> 00:03:43,751 nous avons la terre, l'air, les rayons du soleil. 24 00:03:43,834 --> 00:03:48,376 Au-dessous, l'univers de l'eau, de la profondeur, de la pression. 25 00:03:49,501 --> 00:03:52,251 Plus on s'enfonce dans ce monde, plus sombre il devient. 26 00:03:52,334 --> 00:03:53,459 Plus hostile aussi. 27 00:03:54,043 --> 00:03:57,626 Vers les 30 mètres, le tissu spongieux de vos poumons se contracte, 28 00:03:57,709 --> 00:04:00,251 ce qui vous laisse avec une infime portion de l'air 29 00:04:00,334 --> 00:04:01,668 inhalé à la surface. 30 00:04:02,251 --> 00:04:05,876 La pression qu'impose la masse d'eau sur vos poumons est insupportable. 31 00:04:06,751 --> 00:04:08,793 Une fois descendus plus profondément, 32 00:04:08,876 --> 00:04:12,001 vos poumons s'arrêtent de fonctionner, vous tuant sur le coup. 33 00:04:13,126 --> 00:04:15,043 - [sonnerie] - Bonne semaine à vous. 34 00:04:16,084 --> 00:04:18,084 [la musique énigmatique continue] 35 00:05:01,668 --> 00:05:03,043 [femme] C'est toi, chérie ? 36 00:05:04,126 --> 00:05:05,168 Oui ! 37 00:05:06,001 --> 00:05:07,209 Assieds-toi pour manger. 38 00:05:09,001 --> 00:05:10,209 [elle soupire] 39 00:05:12,084 --> 00:05:15,126 [Juliette] T'as arrêté d'y aller. T'y vas plus ? 40 00:05:15,209 --> 00:05:17,376 - J'ai plus besoin d'elle. - D'après qui ? 41 00:05:17,959 --> 00:05:19,918 - D'après elle ou d'après toi ? - Maman… 42 00:05:20,584 --> 00:05:21,626 J'ai pas envie d'en parler. 43 00:05:21,709 --> 00:05:23,918 T'as jamais envie d'en parler. C'est important. 44 00:05:24,001 --> 00:05:25,876 Plus tard. J'ai du boulot là, donc… 45 00:05:25,959 --> 00:05:28,418 C'est toujours "plus tard" ! Quand, "plus tard" ? 46 00:05:29,001 --> 00:05:30,751 [murmure] Oh, ça va. [soupir] 47 00:05:34,501 --> 00:05:36,501 [musique énigmatique] 48 00:06:17,793 --> 00:06:18,626 Excuse me ! 49 00:06:18,709 --> 00:06:19,876 Wake up. 50 00:06:21,251 --> 00:06:23,168 Debout là, allez, c'est parti ! 51 00:06:23,251 --> 00:06:25,834 Vous pouvez pas dormir ici, c'est pas un hôtel. 52 00:06:27,168 --> 00:06:30,084 Y a une auberge dejeunesse pas loin, c'était pas un lit, ça. 53 00:06:38,459 --> 00:06:39,918 [en anglais] Vous parlez français ? 54 00:06:40,001 --> 00:06:43,251 [en anglais, avec accent] Je suis là pour le cours de plongée avec Pascal. 55 00:06:45,668 --> 00:06:48,834 [en français] Désolé, plein de jeunes dorment sur la plage, j'ai cru… 56 00:06:49,751 --> 00:06:51,376 Y avait plus de place à l'auberge ? 57 00:06:51,459 --> 00:06:53,751 J'ai dépensé tous mes sous pour le cours. 58 00:06:54,793 --> 00:06:55,626 Top ! 59 00:06:57,626 --> 00:07:00,084 Je suis Tom, un des instructeurs du cours. 60 00:07:00,168 --> 00:07:01,084 Tu veux un café ? 61 00:07:02,376 --> 00:07:03,459 Ouais, je veux bien. 62 00:07:11,209 --> 00:07:14,501 [Tom] La plongée en apnée, c’est pas juste rester sous l'eau sans respirer 63 00:07:14,584 --> 00:07:16,751 ou à quelle profondeur je descends. 64 00:07:16,834 --> 00:07:19,418 L'important, c'est ce qui se passe une fois en bas. 65 00:07:20,001 --> 00:07:20,876 La paix. 66 00:07:21,459 --> 00:07:22,293 La tranquillité. 67 00:07:22,918 --> 00:07:25,459 Mon cours sera surtout consacré à ça, 68 00:07:25,543 --> 00:07:27,584 trouver le meilleur état d’esprit. 69 00:07:27,668 --> 00:07:31,084 Il faut être serein pour connaître les limites de son corps en apnée. 70 00:07:31,168 --> 00:07:32,543 Y a trois règles d'or. 71 00:07:34,418 --> 00:07:35,251 La première… 72 00:07:36,626 --> 00:07:37,459 Quelqu'un ? 73 00:07:39,084 --> 00:07:40,876 Plongez jamais seul, d'accord ? 74 00:07:40,959 --> 00:07:44,459 Les plongées doivent être faites en binôme, avec un plongeur de sécu. 75 00:07:44,543 --> 00:07:45,668 - Voilà. - Deux. 76 00:07:45,751 --> 00:07:49,334 Ne cherchez pas à plonger le plus profond possible, ça sert à rien. 77 00:07:49,876 --> 00:07:51,584 Et c'est dangereux. OK ? 78 00:07:52,168 --> 00:07:53,043 Troisième règle, 79 00:07:54,084 --> 00:07:55,918 restez calme, tranquille, 80 00:07:57,084 --> 00:07:57,918 zen. 81 00:07:59,584 --> 00:08:01,043 - Allez. - Bon. 82 00:08:02,709 --> 00:08:05,584 Tout le monde va prendre une grande inspiration avec moi. 83 00:08:05,668 --> 00:08:07,001 [il inspire profondément] 84 00:08:07,959 --> 00:08:09,126 Et on expire lentement. 85 00:08:09,209 --> 00:08:11,084 [il expire par la bouche] 86 00:08:11,168 --> 00:08:14,251 On expulse toutes ses frustrations, toutes ses colères. 87 00:08:14,334 --> 00:08:15,209 Toutes ses peurs. 88 00:08:15,293 --> 00:08:16,834 [bruit de jet-ski] 89 00:08:23,418 --> 00:08:24,709 [petit rire] 90 00:08:29,751 --> 00:08:32,626 Et voilà, le maestro en personne ! 91 00:08:33,251 --> 00:08:34,209 Champion du monde, 92 00:08:34,293 --> 00:08:37,793 détenteur du record du même nom, un peu moins beau gosse que moi, 93 00:08:37,876 --> 00:08:40,084 mesdames et messieurs, Pascal Gautier ! 94 00:08:42,543 --> 00:08:43,959 [Pascal] Bonjour à tous ! 95 00:08:44,584 --> 00:08:45,834 Et merci d'être là. 96 00:08:45,918 --> 00:08:49,043 La grosse part de ce qui se passe entre vous et le succès, 97 00:08:49,668 --> 00:08:50,501 c’est la peur. 98 00:08:51,251 --> 00:08:54,126 Le plus important, c'est d'apprendre à gérer cette peur. 99 00:08:54,209 --> 00:08:55,043 À la contrôler. 100 00:08:55,126 --> 00:08:58,584 C'est ça qui va faire en sorte que vous puissiez dépasser vos limites. 101 00:08:59,084 --> 00:09:01,293 Et je vous promets qu'après cette journée, 102 00:09:02,126 --> 00:09:04,293 vous allez ressentir un feeling différent. 103 00:09:04,376 --> 00:09:06,084 Un rapport différent à la mer. 104 00:09:06,168 --> 00:09:09,501 Une sensation nouvelle, une force, une puissance nouvelle. 105 00:09:10,501 --> 00:09:11,543 Et ensuite, 106 00:09:11,626 --> 00:09:13,793 vous voudrez signer pour le prochain niveau. 107 00:09:14,459 --> 00:09:15,418 Je vous le promets. 108 00:09:17,209 --> 00:09:19,501 [applaudissements] 109 00:09:20,876 --> 00:09:23,084 [Tom] C'est parti, on va se mettre à l'eau. 110 00:09:23,168 --> 00:09:25,168 [musique évoquant la magie] 111 00:09:42,501 --> 00:09:44,584 C'est top. C'est trop bien. 112 00:09:44,668 --> 00:09:48,834 Bloque ton air au niveau de ta glotte et de ta gorge, pas de tes lèvres. OK ? 113 00:09:50,084 --> 00:09:53,168 Ne laissez pas échapper d'air, même pas un tout petit peu, 114 00:09:53,251 --> 00:09:56,084 jusqu'à ce que vous pensiez que vous allez respirer de nouveau. 115 00:09:56,168 --> 00:09:59,626 Tout mouvement est une dépense d'énergie. La gaspillez pas. 116 00:10:14,543 --> 00:10:15,876 [Pascal] Restez calmes. 117 00:10:15,959 --> 00:10:19,126 Faites confiance à vos profs. Faites confiance à votre instinct. 118 00:10:23,334 --> 00:10:24,668 [il prend sa respiration] 119 00:10:27,001 --> 00:10:28,209 Tout le monde, 120 00:10:28,293 --> 00:10:31,293 regardez-le plonger. Regardez comment il nage pour descendre. 121 00:10:33,251 --> 00:10:35,251 [musique énigmatique] 122 00:10:58,751 --> 00:10:59,876 Il descend à combien ? 123 00:11:00,584 --> 00:11:03,959 Il est un peu spécial. Il peut descendre à 80, 100 m sans efforts. 124 00:11:04,043 --> 00:11:08,918 - Qu’est-ce qui le rend aussi bon ? - Sa principale qualité, c'est son calme. 125 00:11:09,001 --> 00:11:12,709 Je vous l'ai dit. C'est son sang-froid. Faut rester calme dans l'eau. 126 00:11:12,793 --> 00:11:16,168 Et il a aussi une extraordinaire résistante à la douleur. 127 00:11:17,084 --> 00:11:19,793 La différence entre les grands apnéistes et les autres, 128 00:11:20,584 --> 00:11:23,793 c'est cette aptitude à endurer la souffrance. 129 00:11:24,376 --> 00:11:26,084 Ça fait combien de temps qu'il est descendu ? 130 00:11:27,709 --> 00:11:28,584 Deux minutes. 131 00:11:40,459 --> 00:11:42,459 [fin de la musique] 132 00:11:42,543 --> 00:11:43,668 Merci beaucoup ! 133 00:11:45,668 --> 00:11:49,418 [Tom] Ça vous a plu aujourd'hui ? Bon, on se revoit demain alors, les gars. 134 00:11:49,501 --> 00:11:50,834 - À demain. - Merci, hein ! 135 00:11:51,584 --> 00:11:53,584 Salut. Tu sais où tu dors ce soir ? 136 00:11:53,668 --> 00:11:54,668 Non, pas encore. 137 00:11:55,209 --> 00:11:58,876 - Encore sur une chaise longue ? - C'est joli de dormir à la belle étoile. 138 00:11:59,543 --> 00:12:02,209 Merci pour aujourd'hui. J'ai appris plein de trucs. 139 00:12:04,543 --> 00:12:05,543 T'as failli m'avoir. 140 00:12:05,626 --> 00:12:06,584 De quoi ? 141 00:12:06,668 --> 00:12:08,959 - T'avais déjà plongé avant. - Pas vraiment. 142 00:12:09,043 --> 00:12:12,043 J'ai pêché au harpon avec mon grand-père, c'est différent. 143 00:12:12,126 --> 00:12:16,084 T'as fait de la plongée sous-marine. Tu devrais continuer, t'es forte. 144 00:12:17,959 --> 00:12:20,834 J'aimerais bien, mais c'est pas dans mon budget étudiant. 145 00:12:21,501 --> 00:12:22,709 [ami] Tom, tu vas où ? 146 00:12:23,668 --> 00:12:25,584 - Je suis là. - Viens nous aider, non ? 147 00:12:26,209 --> 00:12:27,043 J'arrive ! 148 00:12:27,126 --> 00:12:30,501 Viens ce soir, y aura l'équipe. Je t'aiderai à trouver un endroit. 149 00:12:30,709 --> 00:12:33,668 Je connais bien le type de l'auberge de jeunesse. OK ? 150 00:12:33,751 --> 00:12:35,001 Je t'envoie un message ? 151 00:12:39,001 --> 00:12:40,543 - J'arrive ! - Sérieux… 152 00:12:40,626 --> 00:12:42,001 - C'est bon ! - Allez ! 153 00:12:42,668 --> 00:12:45,209 Les gars arrivent à six avec six bouteilles de vodka, 154 00:12:45,293 --> 00:12:48,709 des Russes gros comme ça, une réunion de bolchéviques ! 155 00:12:48,793 --> 00:12:50,626 - Tout de suite… - Y avait un Français avec eux, 156 00:12:50,709 --> 00:12:53,126 une tête d'Astérix, avec une moustache cheloue. 157 00:12:53,209 --> 00:12:56,751 Bref, passons. Ils arrivent avec une Russe, mon pote, mais un truc… 158 00:12:56,834 --> 00:12:58,959 Les filles, vous jouez la Ligue des champions, mais là, 159 00:12:59,043 --> 00:13:02,626 on est en finale de Coupe du monde. Je vous adore. Mais bon, on démarre. 160 00:13:02,709 --> 00:13:04,084 Que des shots. 161 00:13:04,168 --> 00:13:07,209 J'en bois un, deux, trois. J'envoie, le mec tient en place. 162 00:13:07,293 --> 00:13:10,751 Il tient la table, il tient le bar, les murs, le mec est solide. 163 00:13:10,834 --> 00:13:13,209 Je vois qu'on va pas s'en sortir, et on en a couché ! 164 00:13:13,293 --> 00:13:16,293 Des Bretons, des Normands… Y en a pas un qui tenait. 165 00:13:16,376 --> 00:13:17,209 Mais bon, là… 166 00:13:20,126 --> 00:13:22,668 Vas-y, raconte, c'est quoi, la fin de l'histoire ? 167 00:13:23,959 --> 00:13:24,959 - Ça va ? - Salut. 168 00:13:26,668 --> 00:13:30,501 Euh, Roxana, tout le monde. Tout le monde, Roxana. 169 00:13:30,584 --> 00:13:32,459 - Salut. - Salut, tout le monde. 170 00:13:33,376 --> 00:13:35,834 - Roxana, du cours d'apnée ! - D'accord. 171 00:13:35,918 --> 00:13:38,418 Oh là, il sait pas, il se souvient pas du tout. 172 00:13:38,501 --> 00:13:41,168 Me fais pas de clin d'œil, je m'en souviens vraiment. 173 00:13:41,251 --> 00:13:42,084 [ils pouffent] 174 00:13:42,168 --> 00:13:43,709 [Stéphane] Tu t'emmerdes pas. 175 00:13:44,709 --> 00:13:46,168 Bon, bref, je te racontais ! 176 00:13:46,251 --> 00:13:49,668 Les mecs, ils arrivent avec une Russe qui me regarde depuis le début. 177 00:13:49,751 --> 00:13:52,084 Le mec me regarde, on a perdu, concrètement. 178 00:13:52,168 --> 00:13:54,584 Je me suis concentré sur la Russe dans le coin. 179 00:13:54,668 --> 00:13:55,876 Donc t'as gagné ou pas ? 180 00:13:55,959 --> 00:13:59,751 Les mecs boivent des biberons de vodka depuis petits, tu peux rien faire. 181 00:13:59,834 --> 00:14:01,084 On couche pas les Russes. 182 00:14:01,168 --> 00:14:03,959 On a tous fini en taule à Athènes, c'était un peu… 183 00:14:04,543 --> 00:14:07,626 - [avec l'accent anglais] Prison Grecque ! - Carrément. 184 00:14:07,709 --> 00:14:09,751 C'est le moment des blagues pourries. 185 00:14:09,834 --> 00:14:12,168 C'est là. Je t'aime quand t'es comme ça, toi. 186 00:14:12,251 --> 00:14:14,168 Bon, allez, na zdrowie, les Russes. 187 00:14:14,251 --> 00:14:15,209 Et aux Grecs ! 188 00:14:15,293 --> 00:14:18,084 - Na zdrowie, les Grecs ! - Na zdrowie, les Grecs ! 189 00:14:18,168 --> 00:14:19,126 [Stéphane] Prost ! 190 00:14:19,209 --> 00:14:22,168 [Stéphane] C'était pas lui, le Russe tatoué, là ? 191 00:14:40,459 --> 00:14:41,793 [la porte se ferme] 192 00:15:03,043 --> 00:15:05,043 [respirations fortes] 193 00:15:25,709 --> 00:15:26,959 [petit rire] 194 00:15:43,834 --> 00:15:45,834 [soupirs et gémissements] 195 00:15:58,168 --> 00:16:01,834 [Kévin] Elle m'avait jeté un sort, cette putain, elle voyait des shamans ! 196 00:16:01,918 --> 00:16:04,334 - Elle m'avait jeté un sort en russe ! - [rire] 197 00:16:05,584 --> 00:16:06,459 [Kévin] Oh là là. 198 00:16:07,793 --> 00:16:10,876 J'ai le moove là, je bouge tout seul. J'ai envie de danser. 199 00:16:18,834 --> 00:16:20,126 [il se racle la gorge] 200 00:16:21,418 --> 00:16:22,459 Tout va bien ici ? 201 00:16:29,334 --> 00:16:30,584 T'as commencé la soirée. 202 00:16:32,001 --> 00:16:33,168 T'en veux ? 203 00:16:34,334 --> 00:16:35,251 [Anna] Connard ! 204 00:16:35,334 --> 00:16:37,626 - Putain, c'est pas possible ! - Mais… 205 00:16:37,709 --> 00:16:38,709 [Pascal] Anna ! 206 00:16:39,751 --> 00:16:40,834 Reviens ! 207 00:16:44,834 --> 00:16:46,709 [Stéphane ricane] 208 00:16:47,293 --> 00:16:48,834 Tu peux pas t'en empêcher. 209 00:16:49,584 --> 00:16:50,543 On disait quoi ? 210 00:16:52,959 --> 00:16:53,918 Eh ben… 211 00:16:54,709 --> 00:16:55,709 à l'amour. 212 00:16:56,376 --> 00:16:57,418 Et au sexe. 213 00:16:58,001 --> 00:16:59,793 Kévin, tu connais la Russie, toi ? 214 00:16:59,876 --> 00:17:02,001 - [Kévin] Secret défense. - [Sacha] Sérieux ? 215 00:17:02,084 --> 00:17:03,459 Il veut pas raconter ! 216 00:17:04,168 --> 00:17:06,168 [musique enivrante] 217 00:17:38,209 --> 00:17:41,543 "Dès sa naissance, l'homme porte le poids de la gravité sur ses épaules. 218 00:17:41,626 --> 00:17:42,751 "Boulonné à la Terre. 219 00:17:43,459 --> 00:17:46,334 "Mais l'homme n'a qu'à sombrer sous la surface… 220 00:17:46,418 --> 00:17:48,209 - "Et il est libre." - [petit rire] 221 00:17:49,543 --> 00:17:50,501 T'aimes Cousteau ? 222 00:17:51,293 --> 00:17:53,293 Beaucoup. Il fait partie de mes mentors. 223 00:17:56,834 --> 00:17:57,668 Allez. 224 00:17:59,168 --> 00:18:01,293 Maintenant, montre-moi ce que t'as appris. 225 00:18:02,209 --> 00:18:04,209 [musique douce évoquant la magie] 226 00:18:44,584 --> 00:18:46,293 - T'es pas mauvaise. - [elle rit] 227 00:18:47,293 --> 00:18:48,668 Quoi ? Pour une fille ? 228 00:18:49,376 --> 00:18:50,459 Pour une Parisienne. 229 00:19:18,459 --> 00:19:20,459 [son de l'air comprimé des bouteilles] 230 00:19:24,459 --> 00:19:25,709 Stéphane. 231 00:19:25,793 --> 00:19:28,501 Tu t'occupes de Roxy ? Tu lui montres comment on fait. 232 00:19:30,751 --> 00:19:31,626 Fait chier. 233 00:19:34,251 --> 00:19:37,126 - Je veux pas t'ennuyer. - Maintenant que t'es là… 234 00:19:37,209 --> 00:19:40,751 J'aurais jamais pris quelqu'un sans expérience dans l'équipe, mais bon… 235 00:19:40,834 --> 00:19:42,043 Pas moi qui décide. 236 00:19:42,751 --> 00:19:45,251 C'est toujours la même chose avec lui. 237 00:19:46,251 --> 00:19:47,501 T'observes et t'apprends. 238 00:19:54,709 --> 00:19:56,376 Il t'a dit ce qu'il allait faire ? 239 00:19:56,459 --> 00:19:58,334 Ouais, une plongée d'entraînement. 240 00:19:59,209 --> 00:20:00,293 Quel trou du cul. 241 00:20:00,876 --> 00:20:02,043 Un entraînement… 242 00:20:02,584 --> 00:20:04,126 Il va descendre à 172 mètres. 243 00:20:04,834 --> 00:20:08,751 Deux mètres de plus que le record du monde de plongée en apnée No Limit. 244 00:20:08,834 --> 00:20:09,668 Putain. 245 00:20:10,668 --> 00:20:13,834 - Personne n'est jamais allé si profond. - Sans un sous-marin. 246 00:20:15,709 --> 00:20:16,834 Mais c'est dangereux ? 247 00:20:19,293 --> 00:20:22,501 Toutes les plongées No Limit le sont. Surtout pour un nouveau record. 248 00:20:23,043 --> 00:20:25,251 - Tu sais ce que c'est, No Limit ? - Non. 249 00:20:25,334 --> 00:20:27,709 On t'accroche à une gueuse, on te descend dans les profondeurs 250 00:20:27,793 --> 00:20:30,626 et si tu veux remonter, t'ouvres ton parachute, il se remplit d'air. 251 00:20:30,709 --> 00:20:32,084 Tu remontes à la surface. 252 00:20:32,168 --> 00:20:33,459 T'as plein de catégories. 253 00:20:34,168 --> 00:20:37,834 - CNF, CWF, statique… - CN quoi ? 254 00:20:38,668 --> 00:20:42,126 CNF : Constant Weight No Fins. 255 00:20:42,209 --> 00:20:45,543 WF : With Fins. C'est avec des palmes, sans palmes. 256 00:20:46,543 --> 00:20:48,876 - Et il descend avec ça ? - C'est une gueuse. 257 00:20:48,959 --> 00:20:50,501 Ça, ça l'amène vers le fond. 258 00:20:51,334 --> 00:20:53,126 Et ça, c'est pour remonter. 259 00:20:53,209 --> 00:20:55,209 On revérifiera tout avant qu'il descende. 260 00:20:55,876 --> 00:20:57,501 Le bloc. Le pony-tank. 261 00:20:58,584 --> 00:21:00,334 Le filet de relevage. Le lift bag. 262 00:21:00,876 --> 00:21:02,793 Le largage rapide et la pression. 263 00:21:03,459 --> 00:21:05,918 On contrôle tout plusieurs fois avant chaque plongée. 264 00:21:06,459 --> 00:21:09,918 Et ça, c'est sa garantie de retour à la surface. 265 00:21:10,001 --> 00:21:11,626 On n'a pas le droit à l'erreur. 266 00:21:11,709 --> 00:21:13,668 Sauf s'il nous pète trop les couilles… 267 00:21:14,334 --> 00:21:15,293 Non, je déconne. 268 00:21:19,501 --> 00:21:20,418 Le joint est bon. 269 00:21:20,918 --> 00:21:22,501 Tout est OK. Nickel. 270 00:21:22,584 --> 00:21:23,418 OK, donc… 271 00:21:24,209 --> 00:21:25,876 Ce truc l'aide à descendre, 272 00:21:26,376 --> 00:21:30,043 et après, vous l'attendez en bas au cas où quelque chose se passe mal ? 273 00:21:30,126 --> 00:21:31,209 À peu près. 274 00:21:31,876 --> 00:21:35,251 Deux plongeurs de sécurité tous les 40 m. On est huit sous l'eau. 275 00:21:35,334 --> 00:21:36,584 Plus un médecin. 276 00:21:37,251 --> 00:21:40,043 Moi, je suis au fond, et quand il remonte, j'y reste. 277 00:21:40,126 --> 00:21:43,126 Je décompresse par palier, au moins 3 h pour rejoindre la surface. 278 00:21:43,209 --> 00:21:44,084 [Stéphane] Bon. 279 00:21:44,168 --> 00:21:47,251 Plongée dans 30 minutes. À toute l'équipe, 30 minutes ! 280 00:21:47,334 --> 00:21:48,626 - OK ! - Trente minutes ! 281 00:21:51,084 --> 00:21:53,293 Et s'il s'évanouit au fond ? 282 00:21:53,376 --> 00:21:56,959 Les black-out arrivent dans les 10, 20 derniers mètres de la remontée. 283 00:21:57,043 --> 00:22:00,709 Mais il peut faire une narcose à l'azote, l'ivresse des profondeurs. 284 00:22:00,793 --> 00:22:03,001 Les plongeurs peuvent disjoncter, au fond. 285 00:22:03,084 --> 00:22:05,001 Pascal doit faire quatre choses. 286 00:22:05,084 --> 00:22:07,376 Premièrement, il nous fait un signe OK. 287 00:22:07,459 --> 00:22:09,084 Il met la main sur le ballon. 288 00:22:09,168 --> 00:22:11,543 Il ouvre la valve, tire la goupille et remonte. 289 00:22:11,626 --> 00:22:13,834 Il passe par 18 atmosphères de pression. C'est énorme. 290 00:22:13,918 --> 00:22:16,334 Ses poumons font la taille d'une orange, en bas. 291 00:22:16,418 --> 00:22:18,834 S'il a un problème, je peux pas lui donner d'air. 292 00:22:18,918 --> 00:22:20,251 Ses poumons exploseraient. 293 00:22:20,959 --> 00:22:23,543 [Stéphane] Réunion sécurité ! Amenez-vous tous ! 294 00:22:23,626 --> 00:22:26,626 Tous les plongeurs, indiquez vos noms et vos profondeurs. 295 00:22:27,376 --> 00:22:28,959 Jacques, sécurité surface. 296 00:22:30,334 --> 00:22:32,793 Mathieu, apnéiste de sécurité profond, 40 mètres. 297 00:22:32,876 --> 00:22:35,209 Alain Calmette, secouriste. Équipe de surface. 298 00:22:35,293 --> 00:22:37,334 Loïc, plongeur sécu trimix, 172 mètres. 299 00:22:37,918 --> 00:22:39,959 Thierry, apnéiste profond, 40 mètres. 300 00:22:40,043 --> 00:22:41,418 [Tom] 9h42 ! 301 00:22:50,334 --> 00:22:53,251 Tom, plongeur sécu trimix, 172 mètres. 302 00:22:53,334 --> 00:22:55,751 - Immersion dans trois minutes. - Trois minutes. 303 00:22:57,209 --> 00:22:59,209 [inspirations d'air comprimé] 304 00:23:04,334 --> 00:23:06,334 [musique énigmatique] 305 00:23:33,751 --> 00:23:35,918 [la musique énigmatique continue] 306 00:23:47,209 --> 00:23:49,501 [Sacha] OK, trente secondes avant la plongée. 307 00:23:49,584 --> 00:23:51,584 [expiration] 308 00:23:54,043 --> 00:23:56,043 [respiration forte, avec écho] 309 00:23:58,584 --> 00:24:00,584 [il avale de l'air plusieurs fois] 310 00:24:12,668 --> 00:24:16,084 [Sacha, avec écho] Cinq, quatre, trois, 311 00:24:16,168 --> 00:24:18,043 deux, un… 312 00:24:18,126 --> 00:24:19,043 Go ! 313 00:24:19,126 --> 00:24:21,501 - [bruit du mécanisme] - [bulles] 314 00:24:50,376 --> 00:24:51,209 110 mètres ! 315 00:24:54,209 --> 00:24:55,251 140 mètres ! 316 00:24:57,126 --> 00:24:58,043 172 mètres. 317 00:25:06,626 --> 00:25:07,918 Il remonte ! 318 00:25:21,709 --> 00:25:22,793 [Sacha] 110 mètres. 319 00:25:23,918 --> 00:25:24,918 100 mètres. 320 00:25:34,543 --> 00:25:35,501 Il arrive ! 321 00:25:47,876 --> 00:25:48,709 I'm OK. 322 00:25:48,793 --> 00:25:50,376 - Ça y est ! - Ouais ! 323 00:25:53,418 --> 00:25:55,084 [Stéphane] On l'a fait ! 324 00:25:55,168 --> 00:25:58,376 - [plongeur] Tu l'as fait ! - [rires de joie] 325 00:25:58,459 --> 00:26:00,251 - T'as assuré ! - Mathieu ? 326 00:26:00,751 --> 00:26:02,626 - Putain, Mathieu. - Mathieu ? 327 00:26:02,709 --> 00:26:04,168 Il est où Mathieu ? 328 00:26:05,376 --> 00:26:07,293 Allez ! Allez ! Allez ! 329 00:26:09,626 --> 00:26:10,793 Faut y aller. 330 00:26:14,293 --> 00:26:16,293 [musique intense] 331 00:26:19,668 --> 00:26:21,001 [elle halète] 332 00:26:23,418 --> 00:26:25,543 [expiration] 333 00:26:29,543 --> 00:26:30,918 [musique dramatique] 334 00:26:31,001 --> 00:26:32,168 J'appelle les secours. 335 00:26:33,834 --> 00:26:36,918 Mayday ! Ici le Ketos. Demande d'assistance médicale. 336 00:26:37,001 --> 00:26:38,334 Un plongeur n'est pas remonté. 337 00:26:38,418 --> 00:26:42,168 Notre position est 40° 00' 02" Nord et 6° 13' 38" Est. 338 00:26:42,251 --> 00:26:46,459 [plongeur] Vite, vite, vite ! Remontez-le. Prends sa tête. Mathieu ? 339 00:26:48,459 --> 00:26:50,334 - Aide-moi ! - [Sacha] Prends sa tête. 340 00:26:57,001 --> 00:27:00,084 Mathieu ! Serre mes mains. Mathieu, tu m'entends ? Serre ! 341 00:27:00,168 --> 00:27:02,584 [Sacha] Homme inconscient, massage cardiaque sans résultat. 342 00:27:02,668 --> 00:27:05,209 - Besoin d'aide d'urgence. - [radio] Bien reçu. 343 00:27:05,293 --> 00:27:08,959 - Fais quelque chose, t'es secouriste ! - Qu'est-ce qu'il s'est passé ? 344 00:27:09,959 --> 00:27:12,334 Putain. Il a fait un choc cardio-respiratoire ! 345 00:27:12,418 --> 00:27:14,626 - [Stéphane] Fais quelque chose ! - Il a plus de pouls. 346 00:27:14,709 --> 00:27:15,709 Putain ! 347 00:27:18,418 --> 00:27:21,876 - Faut l'emmener à l'hôpital ! - Sacha, les secours, bordel ! 348 00:27:25,584 --> 00:27:27,876 [la musique dramatique s'intensifie] 349 00:27:29,918 --> 00:27:32,001 [respirations haletantes] 350 00:27:38,501 --> 00:27:40,501 [conversations indistinctes] 351 00:27:50,334 --> 00:27:51,543 [Pascal] Bon, les gars… 352 00:27:52,959 --> 00:27:56,043 On débarque tout et faut faire une déposition au commissariat. 353 00:27:56,126 --> 00:27:57,834 Ouais. On leur dit quoi ? 354 00:27:58,543 --> 00:28:01,168 Qu'il avait pas assez d'expérience pour être à 40 m ? 355 00:28:01,251 --> 00:28:03,418 Pourquoi tu l'as laissé faire, alors ? 356 00:28:03,501 --> 00:28:04,543 Et lui, là ? 357 00:28:05,459 --> 00:28:07,626 - C'était un accident. - Exactement. 358 00:28:08,168 --> 00:28:09,376 Horrible, mais un accident. 359 00:28:10,334 --> 00:28:12,001 Qu'on aurait dû éviter, putain. 360 00:28:12,084 --> 00:28:14,293 Tout le monde sait qu'il y a des risques ici. 361 00:28:15,293 --> 00:28:17,168 C'était pas que ton pote, c'était mon ami aussi. 362 00:28:21,918 --> 00:28:22,876 [Pascal] Stéph ! 363 00:28:25,459 --> 00:28:26,626 Écoute, je suis désolé. 364 00:28:27,751 --> 00:28:30,168 Je suis stressé, énervé. Moi aussi, ça me touche. 365 00:28:30,251 --> 00:28:31,168 C'était mon pote. 366 00:28:32,543 --> 00:28:33,918 Et c'était un bon plongeur. 367 00:28:34,793 --> 00:28:35,668 Tu m'entends ? 368 00:28:36,584 --> 00:28:37,584 Un bon plongeur. 369 00:28:38,584 --> 00:28:40,876 T'inquiète pas, je dirai comme toi, mon pote. 370 00:28:47,126 --> 00:28:49,126 [musique mélancolique] 371 00:29:22,043 --> 00:29:23,376 [fin de la musique] 372 00:29:23,959 --> 00:29:25,209 [Pascal soupire]  373 00:29:26,251 --> 00:29:27,959 J'aimerais qu'on prenne un moment. 374 00:29:29,168 --> 00:29:30,709 Hier, on a perdu un ami. 375 00:29:31,501 --> 00:29:32,876 Un membre de notre famille. 376 00:29:34,126 --> 00:29:35,501 Mathieu aimait son travail. 377 00:29:36,459 --> 00:29:37,709 Il était consciencieux, 378 00:29:39,084 --> 00:29:40,168 appliqué. 379 00:29:41,959 --> 00:29:43,543 Et passionné, comme nous tous. 380 00:29:44,793 --> 00:29:47,668 Malgré tout, il connaissait les risques. Il les acceptait. 381 00:29:49,334 --> 00:29:50,918 Je préfère pas parler pour lui. 382 00:29:51,459 --> 00:29:53,459 Mais il aurait aimé qu'on aille au bout. 383 00:29:54,751 --> 00:29:57,251 Si vous êtes d'accord, allons chercher ce record. 384 00:29:58,918 --> 00:30:00,126 On va le faire pour lui. 385 00:30:01,584 --> 00:30:03,959 Mais on n'a plus de plongeur de sécurité à 40 m. 386 00:30:06,918 --> 00:30:09,251 Putain, ouais… Je peux y aller, moi. 387 00:30:10,293 --> 00:30:11,376 [Pascal] OK, super. 388 00:30:12,626 --> 00:30:13,584 Merci, Jacques. 389 00:30:17,334 --> 00:30:18,751 Faut quelqu'un à la surface. 390 00:30:20,626 --> 00:30:21,459 [Pascal] OK. 391 00:30:22,418 --> 00:30:23,418 Euh… 392 00:30:24,543 --> 00:30:25,709 Moi, je peux le faire. 393 00:30:29,543 --> 00:30:30,709 Ça va pas, non ? 394 00:30:30,793 --> 00:30:32,376 OK, t'as vaguement assuré hier, 395 00:30:32,459 --> 00:30:34,376 mais on n'est pas plongeur de sécu en 2 jours. 396 00:30:35,168 --> 00:30:36,334 N'importe quoi, putain. 397 00:30:37,168 --> 00:30:39,126 Moi, je pense qu'elle en est capable. 398 00:30:40,793 --> 00:30:41,876 Elle a du talent. 399 00:30:43,168 --> 00:30:44,334 Et un super instinct. 400 00:30:46,251 --> 00:30:47,876 Pascal, oh. 401 00:30:47,959 --> 00:30:50,043 Demandons à l'équipe ce qu'ils en pensent. 402 00:30:50,793 --> 00:30:52,251 Puis on décide tous ensemble. 403 00:30:55,126 --> 00:30:58,126 Je pense qu'elle peut le faire. Elle est forte. 404 00:30:59,168 --> 00:31:01,043 Elle a dépassé les 5 min sans problème. 405 00:31:01,126 --> 00:31:03,834 Elle a rien à faire dans l'eau, surtout en ce moment ! 406 00:31:04,543 --> 00:31:05,376 Tom ! 407 00:31:05,918 --> 00:31:08,043 - T'as tort, elle est douée. - Tom. 408 00:31:08,126 --> 00:31:11,168 Elle connaît les premiers gestes de sécurité et elle sera pas seule. 409 00:31:14,126 --> 00:31:15,501 Personne d'autre dit rien ? 410 00:31:22,334 --> 00:31:23,876 Allez tous vous faire enculer. 411 00:31:26,251 --> 00:31:27,376 Stéphane a raison. 412 00:31:27,459 --> 00:31:30,501 - C'est trop rapide. - [Tom] On a besoin de quelqu'un. 413 00:31:30,584 --> 00:31:32,459 Tu peux apprendre la procédure aussi vite ? 414 00:31:33,626 --> 00:31:35,084 Ouais, si vous m'apprenez. 415 00:31:36,293 --> 00:31:39,834 Je fais de la plongée depuis mes 10 ans. J'ai mon brevet de secouriste. 416 00:31:40,709 --> 00:31:42,501 [Pascal] OK. 417 00:31:42,584 --> 00:31:43,793 Bon, qui est pour ? 418 00:31:55,418 --> 00:31:58,334 [Pascal] Tu devrais retourner à l'école. À ta vie. 419 00:31:59,959 --> 00:32:02,709 J'ai dit que je voulais faire partie de l'équipe. 420 00:32:02,793 --> 00:32:05,793 Je devrais t'arracher à ta famille, à tes études ? 421 00:32:09,793 --> 00:32:10,626 Je reste. 422 00:32:14,168 --> 00:32:15,751 Tu devrais retourner à l'école. 423 00:32:18,834 --> 00:32:20,293 Va te faire foutre, je reste. 424 00:32:21,543 --> 00:32:22,418 Bon, OK. 425 00:32:23,626 --> 00:32:25,293 Tu restes pour cette compétition. 426 00:32:27,418 --> 00:32:28,501 Et après ? 427 00:32:32,209 --> 00:32:33,334 Ben, ça dépend de toi. 428 00:32:38,626 --> 00:32:40,293 [musique sentimentale] 429 00:32:43,001 --> 00:32:44,293 Voilà. Il perd son air. 430 00:32:44,793 --> 00:32:46,959 Ça, ça veut dire syncope. Black-out. 431 00:32:47,043 --> 00:32:50,918 Prise en étau. Une main à la nuque, l'autre sur les voies aériennes. 432 00:32:51,001 --> 00:32:52,251 On enlève son masque. 433 00:32:52,334 --> 00:32:55,043 On essaye de le réveiller. Breathe, Pascal, breathe. 434 00:32:55,126 --> 00:32:58,334 Il répond pas. Main sur la bouche. Bouche le nez. 435 00:32:59,043 --> 00:33:02,084 Tu souffles fort. Enlève ta main à chaque fois, d'accord ? 436 00:33:02,168 --> 00:33:04,501 Et s'il revient pas, bateau, oxygène. 437 00:33:08,793 --> 00:33:10,501 La main en étau, hein. Roxy. 438 00:33:10,584 --> 00:33:11,668 [inspiration] 439 00:33:18,168 --> 00:33:20,793 Pascal, respire ! Pascal, respire ! 440 00:33:25,709 --> 00:33:27,126 [rires] 441 00:33:27,876 --> 00:33:31,584 La plongée en apnée, c'est sérieux. C'est pour ça qu'on met tout en place, 442 00:33:31,668 --> 00:33:33,501 les sauveteurs, les gestes, tout… 443 00:33:33,584 --> 00:33:36,959 Faut avoir tout sous contrôle avant de plonger, tu comprends ? 444 00:33:37,043 --> 00:33:40,918 Si t'as froid, tu fais "t'as froid". Si t'en as marre, tu fais "c'est fini". 445 00:33:41,001 --> 00:33:44,251 - Genre comme ça ? - Fin de la plongée, fin de l'exercice. 446 00:33:52,043 --> 00:33:56,001 [annonceur, en anglais] Pascal Gautier, No Limit, tentative de record du monde, 447 00:33:56,084 --> 00:33:57,751 172 mètres. 448 00:34:00,501 --> 00:34:02,043 Deux minutes avant le départ. 449 00:34:13,043 --> 00:34:15,043 [musique intense] 450 00:34:20,209 --> 00:34:24,126 [annonceur, en anglais] Trente secondes avant le départ. 451 00:34:44,876 --> 00:34:46,584 [expiration] 452 00:34:46,668 --> 00:34:48,626 [il inspire, avale de l'air] 453 00:35:13,834 --> 00:35:16,043 [la musique intense continue] 454 00:36:19,459 --> 00:36:20,501 Trente secondes ! 455 00:36:21,584 --> 00:36:24,209 Équipe de sécurité 3, descendez ! 456 00:36:54,876 --> 00:36:56,876 [respiration haletante] 457 00:36:59,084 --> 00:37:00,251 I'm OK. 458 00:37:00,334 --> 00:37:01,209 I'm OK. 459 00:37:01,876 --> 00:37:04,543 Pascal Gautier, 172 mètres ! 460 00:37:09,501 --> 00:37:12,293 Nouveau record du monde, 172 mètres ! 461 00:37:13,668 --> 00:37:15,668 [gémissements et halètements] 462 00:37:50,918 --> 00:37:52,626 Non, mais je vais bien, je te dis… 463 00:37:53,668 --> 00:37:54,626 [Juliette] Tu mens. 464 00:37:55,626 --> 00:37:56,459 T'es où ? 465 00:37:58,001 --> 00:38:00,459 - J'ai rencontré un homme. - D'accord. 466 00:38:00,543 --> 00:38:02,876 T'as rencontré un homme. Et donc ? 467 00:38:02,959 --> 00:38:05,293 Non, mais maman, c'est sérieux, là. 468 00:38:05,376 --> 00:38:07,043 Comment ça ? T'es enceinte ? 469 00:38:07,626 --> 00:38:09,209 Mais non, je suis pas enceinte. 470 00:38:11,876 --> 00:38:12,751 Euh… 471 00:38:13,626 --> 00:38:15,918 par contre, je vais pas rentrer à la fac. 472 00:38:16,001 --> 00:38:17,584 En tout cas, pas tout de suite. 473 00:38:18,876 --> 00:38:21,043 [elle soupire, inspire] 474 00:38:22,251 --> 00:38:23,251 Et… 475 00:38:23,334 --> 00:38:24,584 c'est qui, cet homme ? 476 00:38:25,209 --> 00:38:26,043 Il fait quoi ? 477 00:38:27,293 --> 00:38:28,959 Il s'appelle Pascal Gautier. 478 00:38:29,793 --> 00:38:30,834 C'est un apnéiste. 479 00:38:31,793 --> 00:38:33,043 Il est champion du monde, 480 00:38:33,126 --> 00:38:35,876 il a une école de plongée, il voyage pour ses compétitions. 481 00:38:35,959 --> 00:38:37,126 Et il veut que… 482 00:38:38,293 --> 00:38:39,751 Il veut que je sois avec lui. 483 00:38:42,334 --> 00:38:44,126 Là, tu me dis que tu arrêtes la fac 484 00:38:44,209 --> 00:38:47,168 et fous tes projets en l'air pour un mec que tu connais depuis 5 min ? 485 00:38:48,334 --> 00:38:52,043 J'étais sûre que t'allais réagir comme ça. Sois contente pour moi. 486 00:38:52,126 --> 00:38:55,209 C'est ça que je veux. C'est lui, mon projet. Une vie avec lui. 487 00:38:55,293 --> 00:38:57,543 Moi, je veux que tu fasses attention à toi. 488 00:38:57,626 --> 00:38:59,376 Je veux que tu prennes soin de toi. 489 00:38:59,459 --> 00:39:01,626 Faut que j'y aille, des gens m'attendent. 490 00:39:01,709 --> 00:39:03,709 ["Putain de merde" par Naza] 491 00:39:08,584 --> 00:39:10,918 ♪ C'est la vida loca ♪ 492 00:39:11,001 --> 00:39:13,584 ♪ Une ambiance à ne pas louper Mes gars sont loco ♪ 493 00:39:14,459 --> 00:39:17,001 ♪ Travail sans avocat C'est la vida loca ♪ 494 00:39:17,584 --> 00:39:19,043 ♪ Y a que des gros popotins ♪ 495 00:39:19,126 --> 00:39:20,751 ♪ Mes gars sont loco ♪ 496 00:39:21,293 --> 00:39:22,543 ♪ Pas là pour papoter ♪ 497 00:39:22,626 --> 00:39:24,626 ♪ On la vend vend vend vend ♪ 498 00:39:25,126 --> 00:39:28,501 ♪ Toi tu la sniffes bâtard On la vend vend vend vend ♪ 499 00:39:28,584 --> 00:39:30,459 ♪ Toi tu la sniffes bâtard Merde ♪ 500 00:39:31,584 --> 00:39:33,751 ♪ Ce soir ça sent l'dégât Putain de merde ♪ 501 00:39:34,959 --> 00:39:37,501 ♪ Ce soir y a pas débat Putain de merde ♪ 502 00:39:38,376 --> 00:39:40,751 ♪ Ce soir ça sent l'dégât Putain de merde ♪ 503 00:39:42,084 --> 00:39:44,043 ♪ Aaaaaah putain de merde ♪ 504 00:39:44,959 --> 00:39:46,959 ♪ Nous on veut que de la money ♪ 505 00:39:48,543 --> 00:39:50,293 ♪ C'est pour ça qu'on a zoné ♪ 506 00:39:51,751 --> 00:39:53,751 ♪ Nous on veut que de la money ♪ 507 00:39:54,418 --> 00:39:55,668 [fin de la chanson] 508 00:39:55,751 --> 00:39:58,543 - [Sacha] La capitale de l'Australie ? - Canberra. 509 00:39:58,626 --> 00:40:00,209 Ah ! 510 00:40:00,293 --> 00:40:01,126 Putain ! 511 00:40:01,209 --> 00:40:04,418 - Tu connais la capitale… - Stéphane, joue ! Fais pas le timide. 512 00:40:04,501 --> 00:40:07,084 - Tu connais la capitale de… - Ouagadougou ! 513 00:40:07,168 --> 00:40:08,459 Du Burkina Faso ! 514 00:40:08,543 --> 00:40:10,251 [rires] 515 00:40:10,334 --> 00:40:13,751 ♪ Chauffeur, si t'es champion Appuie sur le champignon ♪ 516 00:40:13,834 --> 00:40:17,001 ♪ Stéphane, si t'es champion Appuie sur le champignon ♪ 517 00:40:17,084 --> 00:40:19,793 ♪ Stéphane, si t'es champion Appuie sur le champignon ♪ 518 00:40:19,876 --> 00:40:22,293 - [Stéphane] Fuck you. - Te laisse pas faire. 519 00:40:23,376 --> 00:40:27,084 - Merde, Alexi Sobiesky a battu le record. - [Stéphane] Putain… 520 00:40:27,168 --> 00:40:28,334 - [Tom] Mais non. - [Sacha] Si. 521 00:40:28,418 --> 00:40:29,418 Fais lire ça.  522 00:40:29,501 --> 00:40:30,918 [musique intense] 523 00:40:31,001 --> 00:40:31,918 Ah ouais. 524 00:40:32,001 --> 00:40:34,668 - 174 mètres. - Qui ça ? 525 00:40:35,418 --> 00:40:36,376 [Tom] Sobiesky. 526 00:40:39,168 --> 00:40:42,418 On va aller le chercher. C'est fait pour ça, les records. 527 00:40:46,043 --> 00:40:47,876 Et si y a du Russe, y a de la Russe. 528 00:40:47,959 --> 00:40:49,959 [rires] 529 00:40:52,459 --> 00:40:53,709 [Sacha] J'adore. 530 00:40:54,459 --> 00:40:56,001 [musique douce] 531 00:41:02,418 --> 00:41:03,876 [inaudible] 532 00:41:04,584 --> 00:41:07,168 [en anglais] Montre-moi ce que t'as dans le ventre ! 533 00:41:09,293 --> 00:41:11,293 [conversation inaudible] 534 00:41:13,876 --> 00:41:15,876 [elle rit] 535 00:41:32,126 --> 00:41:33,626 [Stéphane] Une minute ! 536 00:41:39,251 --> 00:41:40,376 Allez, on y va ! 537 00:41:42,709 --> 00:41:43,876 [Sacha] Caméra prête ! 538 00:41:45,001 --> 00:41:46,251 [Stéphane] Dix secondes ! 539 00:41:49,543 --> 00:41:50,584 J'arrive. 540 00:41:53,251 --> 00:41:54,876 [déclenchement de la gueuse] 541 00:41:55,001 --> 00:41:57,001 [musique intense] 542 00:42:04,709 --> 00:42:05,918 [grésillement du signal] 543 00:42:07,251 --> 00:42:08,876 [la musique s'assombrit] 544 00:42:29,501 --> 00:42:31,668 [cris de dauphins sous l'eau] 545 00:43:00,959 --> 00:43:02,959 [la musique sombre s'intensifie] 546 00:43:10,376 --> 00:43:13,126 [Stéphane, en anglais] Pascal ! Respire ! 547 00:43:13,209 --> 00:43:15,459 [plongeur] Respire, Pascal ! 548 00:43:16,543 --> 00:43:18,918 [Stéphane] Respire ! Respire. 549 00:43:19,001 --> 00:43:21,168 Pascal ! Pascal, respire. 550 00:43:21,251 --> 00:43:22,709 Pascal, respire ! 551 00:43:22,793 --> 00:43:24,876 [musique austère] 552 00:43:51,043 --> 00:43:52,709 C'était quand, la dernière fois ? 553 00:43:53,959 --> 00:43:55,376 La dernière fois que quoi ? 554 00:43:56,043 --> 00:43:57,251 Que je me suis évanoui ? 555 00:43:59,043 --> 00:44:00,668 Ça fait des années. 556 00:44:01,293 --> 00:44:02,459 Roxana, c'est bien ça ? 557 00:44:03,876 --> 00:44:05,376 Votre copain joue avec le feu. 558 00:44:06,209 --> 00:44:08,543 S'il continue à plonger, ça va mal se terminer. 559 00:44:09,043 --> 00:44:11,459 Si vous l'aimez, il faut le convaincre d'arrêter. 560 00:44:12,626 --> 00:44:13,959 Moi, je peux pas faire ça. 561 00:44:15,001 --> 00:44:16,334 C'est toute sa vie. 562 00:44:17,293 --> 00:44:18,418 Pour le moment, oui. 563 00:44:19,876 --> 00:44:22,876 Comprenez-moi bien, ces black-out ne sont pas anodins. 564 00:44:23,418 --> 00:44:24,834 Je te demande d'arrêter. 565 00:44:26,668 --> 00:44:28,543 Tu prends trop de risques, là. 566 00:44:30,043 --> 00:44:30,918 C'est comme ça. 567 00:44:32,126 --> 00:44:33,001 C'est ma vie. 568 00:44:35,126 --> 00:44:37,668 Tu devrais peut-être aller voir un autre médecin. 569 00:44:37,751 --> 00:44:40,043 Il fait son job. Il dit toujours pareil. 570 00:44:40,126 --> 00:44:42,084 Je replongerai quand j'en aurai envie. 571 00:44:43,293 --> 00:44:45,334 - Mais là, je pense à un truc. - Quoi ? 572 00:44:49,209 --> 00:44:50,043 Quoi ? 573 00:44:52,793 --> 00:44:53,834 Mais quoi ? 574 00:44:56,918 --> 00:44:58,668 [en riant] Mais dis-moi ! 575 00:45:05,376 --> 00:45:08,001 [Pascal] Mental relax, plongée relax. 576 00:45:08,626 --> 00:45:11,168 T'as la technique, les poumons. Tu sais quoi faire. 577 00:45:12,168 --> 00:45:14,543 C'est le jour de la compète que ça se complique. 578 00:45:14,626 --> 00:45:16,751 Quand ils sont seuls avec leur team, 579 00:45:16,834 --> 00:45:19,043 ils ont de l'oxygène pour une semaine. 580 00:45:19,126 --> 00:45:20,876 Quand le compte à rebours commence, 581 00:45:20,959 --> 00:45:24,084 avec les juges, la pression, l'agitation, le bruit, la foule, 582 00:45:24,626 --> 00:45:26,959 c'est là qu'on reconnaît les hommes des gamins. 583 00:45:29,293 --> 00:45:30,126 T'es prête ? 584 00:45:32,501 --> 00:45:33,626 [Pascal] OK. 585 00:45:36,168 --> 00:45:38,168 [musique sentimentale] 586 00:46:33,251 --> 00:46:34,959 [musique intense] 587 00:46:36,959 --> 00:46:38,959 [respirations profondes] 588 00:46:40,334 --> 00:46:41,584 [annonceur] Cinq, quatre, 589 00:46:42,418 --> 00:46:45,126 trois, deux, un. 590 00:46:45,209 --> 00:46:46,209 Top officiel ! 591 00:47:03,209 --> 00:47:05,209 [la musique intense continue] 592 00:48:09,251 --> 00:48:11,251 [respiration haletante] 593 00:48:12,459 --> 00:48:13,334 I'm OK. 594 00:48:18,501 --> 00:48:21,626 Roxana Aubry, 56 mètres ! 595 00:48:21,709 --> 00:48:25,418 - Nouveau record français féminin de CWF ! - [acclamations] 596 00:48:25,501 --> 00:48:27,376 Tu l'as ! Tu l'as fait ! 597 00:48:29,751 --> 00:48:33,126 Toutes nos félicitations, Roxana, pour cette fantastique plongée ! 598 00:48:33,209 --> 00:48:36,209 Vous êtes la meilleure apnéiste française. Ça fait quoi ? 599 00:48:36,293 --> 00:48:39,334 Ça fait du bien. Ça fait beaucoup de bien. 600 00:48:39,418 --> 00:48:42,376 Mais j'y serais jamais arrivée sans lui. 601 00:48:42,459 --> 00:48:43,334 Pascal Gautier. 602 00:48:43,418 --> 00:48:46,168 Qui connaît mieux les profondeurs que Pascal Gautier ? 603 00:48:46,251 --> 00:48:48,168 Ça, vous êtes déjà au courant. 604 00:48:48,959 --> 00:48:50,168 Merci, les gars… 605 00:48:50,251 --> 00:48:52,168 - T'es fière ? - Ouais, quand même. 606 00:48:52,251 --> 00:48:55,376 Il est lourd par contre, le journaliste de RMC Sport, non ? 607 00:48:55,459 --> 00:48:56,918 [Juliette] Vous êtes Pascal ? 608 00:48:57,001 --> 00:48:58,959 Bon après, il était vraiment bizarre. 609 00:48:59,043 --> 00:49:01,084 [Pascal] Enchanté, je suis ravi. 610 00:49:01,168 --> 00:49:02,834 - Vous avez fait bon voyage ? - Maman ? 611 00:49:02,918 --> 00:49:05,084 - Qu'est-ce que tu fais là ? - Mais… 612 00:49:05,168 --> 00:49:09,293 Je savais pas que c'était un évènement aussi important. 613 00:49:10,043 --> 00:49:12,709 Mais pourquoi t'es venue ? T'aimes pas la plage… 614 00:49:12,793 --> 00:49:16,251 - Le bateau, la mer, je comprends pas. - Pourquoi t'es agressive ? 615 00:49:17,293 --> 00:49:18,709 Qu'est-ce qu'il se passe ? 616 00:49:18,793 --> 00:49:20,668 C'est pas sain pour elle, tout ça ! 617 00:49:20,751 --> 00:49:21,584 C'est pas bon ! 618 00:49:21,668 --> 00:49:24,001 - Vous la connaissez pas. - Maman ! Arrête. 619 00:49:24,501 --> 00:49:26,959 Tu devrais pas risquer ta vie comme ça ! 620 00:49:27,043 --> 00:49:28,043 Mais maman, arrête ! 621 00:49:29,293 --> 00:49:30,376 Elle est fragile. 622 00:49:30,459 --> 00:49:32,834 Stop ! Attends, on a besoin de deux minutes, là. 623 00:49:40,459 --> 00:49:42,043 Il faut que tu rentres. 624 00:49:42,126 --> 00:49:44,709 Je sais ce que tu fais, ça va pas marcher ! 625 00:49:49,418 --> 00:49:51,168 C'était impressionnant aujourd'hui. 626 00:49:51,834 --> 00:49:52,876 Très impressionnant. 627 00:49:56,209 --> 00:49:57,084 T'es forte. 628 00:49:58,959 --> 00:50:01,334 J'ai raconté ça à papi, il en revenait pas. 629 00:50:01,418 --> 00:50:02,668 Il était fou de joie. 630 00:50:05,459 --> 00:50:06,418 Comment il va ? 631 00:50:06,501 --> 00:50:07,376 Bien. 632 00:50:08,084 --> 00:50:11,084 Il a toujours le cœur fragile, ça va pas changer. Mais ça va. 633 00:50:12,751 --> 00:50:13,751 Tu lui manques. 634 00:50:18,793 --> 00:50:20,709 Je vais pas rentrer avec toi, maman. 635 00:50:22,001 --> 00:50:22,876 J'ai compris. 636 00:50:30,668 --> 00:50:31,834 Fais attention à toi. 637 00:50:40,668 --> 00:50:42,668 [musique sombre, énigmatique] 638 00:51:07,209 --> 00:51:09,209 [la musique s'intensifie et culmine] 639 00:51:11,418 --> 00:51:13,418 [respiration haletante] 640 00:51:23,043 --> 00:51:24,668 [elle déglutit, soupire] 641 00:51:47,251 --> 00:51:49,251 [émission télé en italien] 642 00:51:58,084 --> 00:51:59,084 Ça va, mon amour ? 643 00:52:11,626 --> 00:52:12,459 Ça va ? 644 00:52:15,334 --> 00:52:16,418 Hm. 645 00:52:22,834 --> 00:52:24,168 Qu'est-ce qu'il se passe ? 646 00:52:25,418 --> 00:52:28,293 T'inquiète pas, va te recoucher. J'arrive dans une minute. 647 00:52:32,001 --> 00:52:34,001 [musique mélancolique] 648 00:52:43,918 --> 00:52:45,918 [conversations indistinctes] 649 00:52:49,168 --> 00:52:50,043 Tu l'as trouvé ? 650 00:52:51,501 --> 00:52:53,751 Il est pas sur le bateau. Je sais pas s'il va venir. 651 00:52:53,834 --> 00:52:56,251 Bah voyons. La seule interview tous ensemble. 652 00:52:58,001 --> 00:53:00,043 Ça fait combien de temps qu'il est descendu, l'autre ? 653 00:53:00,126 --> 00:53:00,959 Deux cinquante. 654 00:53:05,168 --> 00:53:06,251 [femme] Il arrive ! 655 00:53:07,084 --> 00:53:09,751 - [réaction de la foule] - Il est là, prends-le ! 656 00:53:09,834 --> 00:53:11,001 [en anglais] Respire ! 657 00:53:13,376 --> 00:53:14,918 - Ouais. - Respire ! 658 00:53:17,376 --> 00:53:18,209 He's OK. 659 00:53:18,959 --> 00:53:21,334 Au moins, y aura pas de nouveau record du monde. 660 00:53:21,834 --> 00:53:24,501 - Hé, c'est elle, l'Américaine ? - Ouais. 661 00:53:24,584 --> 00:53:26,168 - [Tom] Ouah. - [Stéphane] Ouais. 662 00:53:27,168 --> 00:53:29,584 - [Sacha] Elle veut descendre à 178 m. - Quoi ? 663 00:53:30,168 --> 00:53:32,668 Elle est descendue à 130 m à sa dernière compète. 664 00:53:33,834 --> 00:53:34,751 [Stéphane] Ouais. 665 00:53:35,334 --> 00:53:37,876 Elle veut tenter le record d'Alexi ? Ils laisseront jamais faire. 666 00:53:37,959 --> 00:53:40,209 Si. Elle a réussi à l'entraînement. 667 00:53:40,293 --> 00:53:43,001 Ils montrent la vidéo. Elle veut battre le record masculin. 668 00:53:44,584 --> 00:53:45,834 [Sacha] Elle va le faire. 669 00:53:47,751 --> 00:53:50,959 - [répondeur de Pascal] - Et l'autre, il répond pas là, putain… 670 00:53:51,501 --> 00:53:54,168 [en anglais] Cinq, quatre, trois, 671 00:53:54,251 --> 00:53:56,293 deux, un… 672 00:53:56,376 --> 00:53:57,543 Départ officiel ! 673 00:54:14,709 --> 00:54:16,543 [air comprimé relâché] 674 00:54:23,959 --> 00:54:26,168 - Thank you. - Congratulations. 675 00:54:27,793 --> 00:54:29,918 [applaudissements et acclamations] 676 00:54:32,251 --> 00:54:33,834 [moteur de bateau à l'approche] 677 00:54:38,959 --> 00:54:40,709 [musique sombre] 678 00:54:40,793 --> 00:54:42,168 Les gars, je veux plonger. 679 00:54:43,334 --> 00:54:46,834 - Il est au courant pour le record ? - Ouais, pourquoi on serait là ? 680 00:54:46,918 --> 00:54:48,376 Il veut descendre à 180 m. 681 00:54:48,459 --> 00:54:51,834 [soupir écœuré] Il est taré. On va pas le regarder se foutre en l'air. 682 00:54:51,918 --> 00:54:53,876 - [Pascal] Je vais plonger. - C'est pas prévu. 683 00:54:53,959 --> 00:54:56,376 Je vais pas rester comme ça. Je dois le refaire. 684 00:54:56,459 --> 00:54:59,834 - [Tom] Je veux pas voir ça. - Y a plus assez de temps, alors. 685 00:54:59,918 --> 00:55:01,293 Bon, allez, go. 686 00:55:01,376 --> 00:55:03,501 - [Stéphane] C'est n'importe quoi. - Ouais. 687 00:55:03,584 --> 00:55:06,293 Je suis prêt. Je l'efface de cette liste. Toi aussi, si tu continues. 688 00:55:06,376 --> 00:55:07,709 - Non. - Tu le regretteras. 689 00:55:07,793 --> 00:55:09,209 Eh, oh, calme-toi, là. 690 00:55:09,918 --> 00:55:12,001 Je t'emmerde. Oublie pas ce que tu viens de faire. 691 00:55:12,084 --> 00:55:13,834 - Calme-toi, Pascal. - [Pascal] On y va. 692 00:55:13,918 --> 00:55:16,543 Allez ! Tu veux que je le conduise moi-même ou quoi ? 693 00:55:17,668 --> 00:55:19,668 [bruit du moteur qui s'éloigne] 694 00:55:22,959 --> 00:55:25,043 [en anglais] Bien, merci. 695 00:55:25,126 --> 00:55:26,251 Mesdames et messieurs, 696 00:55:26,793 --> 00:55:30,043 nous avons un nouveau record français de plongée, 697 00:55:30,126 --> 00:55:32,793 mais ce n'est pas ça, le plus fort. 698 00:55:32,876 --> 00:55:35,126 En revanche, la femme à l'origine de ce record 699 00:55:35,751 --> 00:55:39,543 participait à sa première compétition, et ça, c'est fort ! 700 00:55:40,418 --> 00:55:42,418 [acclamations] 701 00:55:43,209 --> 00:55:44,668 Mesdames et messieurs, 702 00:55:45,251 --> 00:55:47,043 un nouveau record français 703 00:55:47,126 --> 00:55:49,584 dans la catégorie Constant Weight with Fins, 704 00:55:49,668 --> 00:55:51,834 cinquante-six mètres, 705 00:55:51,918 --> 00:55:55,126 laissez-moi vous présenter Roxana Aubry ! 706 00:55:56,293 --> 00:55:57,918 [acclamations] 707 00:56:13,293 --> 00:56:16,876 Maintenant, la terre se dérobe sous nos pieds. 708 00:56:17,501 --> 00:56:19,709 Pour la première fois dans notre sport, 709 00:56:19,793 --> 00:56:23,376 une femme remplace un homme pour le record du monde 710 00:56:23,459 --> 00:56:27,043 de la plus grande profondeur jamais atteinte par un humain. 711 00:56:27,126 --> 00:56:29,043 Mesdames et messieurs, 712 00:56:29,126 --> 00:56:30,834 la championne des profondeurs, 713 00:56:31,584 --> 00:56:35,584 détentrice d'un nouveau record du monde de 178 mètres, 714 00:56:36,251 --> 00:56:38,043 Naomi Clarke ! 715 00:56:38,126 --> 00:56:40,168 [acclamations] 716 00:56:48,168 --> 00:56:50,168 [la foule scande "Naomi"] 717 00:56:58,418 --> 00:57:00,418 [les acclamations continuent] 718 00:57:01,543 --> 00:57:03,793 [foule] Bravo ! 719 00:57:04,876 --> 00:57:08,209 [chant d'opéra] ♪ We go in the taxi ♪ 720 00:57:10,751 --> 00:57:14,668 [en mauvais italien] Bonsoir, c'est possible de… Parfait. 721 00:57:14,751 --> 00:57:16,751 [Sacha] Et hop. Hop. 722 00:57:19,251 --> 00:57:21,501 [Roxana] Je vais marcher, je prendrai un taxi. 723 00:57:21,584 --> 00:57:22,834 - [Tom] Oh ? - [Sacha] Pourquoi ? 724 00:57:22,918 --> 00:57:24,876 - Parce que… - [Sacha] Tu vas pas rentrer à pied. 725 00:57:24,959 --> 00:57:27,001 - C'est pas grave. - [Sacha] Allez ! 726 00:57:27,084 --> 00:57:28,209 Non, non, vas-y. 727 00:57:28,293 --> 00:57:31,043 - [Tom] Elle a pas la clé ! - [Sacha] Roxy, on t'aime ! 728 00:57:36,751 --> 00:57:37,793 [Pascal] Hé, Roxy ! 729 00:57:37,876 --> 00:57:38,959 Attends-moi ! 730 00:57:42,418 --> 00:57:43,751 Je pouvais pas rester là ! 731 00:57:45,668 --> 00:57:47,084 T'aurais pu faire un effort. 732 00:57:50,959 --> 00:57:53,126 C'était un moment important pour moi. 733 00:57:53,209 --> 00:57:55,834 J'ai rien à voir avec le fait que ton record ait été battu. 734 00:57:55,918 --> 00:57:58,834 Battu ? Sa plongée, c'est de la merde ! 735 00:57:58,918 --> 00:58:00,834 - T'as vu l'enregistrement ? - Non. 736 00:58:00,918 --> 00:58:02,209 C'est une imposture. 737 00:58:02,293 --> 00:58:04,876 - Je vais reprendre mon titre. - De quoi tu parles ? 738 00:58:04,959 --> 00:58:08,209 Je vais pas arrêter la compétition pour 3 plongeons malchanceux. 739 00:58:08,293 --> 00:58:10,001 Mais laisse ton corps se reposer ! 740 00:58:10,709 --> 00:58:13,834 - Pourquoi t'écoutes pas le médecin ? - Jamais de la vie. 741 00:58:13,918 --> 00:58:15,126 Jamais de la vie, OK ? 742 00:58:15,626 --> 00:58:18,418 Je préfère que ce soit n'importe qui qui ait ce record. Même toi. 743 00:58:19,001 --> 00:58:22,126 Je t'ai vue. Toute l'attention sur toi, t'as l'air d'aimer ça. 744 00:58:22,751 --> 00:58:24,793 - T'es dégueulasse. - Dégueulasse ? 745 00:58:26,209 --> 00:58:27,334 Ah ouais ? 746 00:58:29,251 --> 00:58:31,168 Je vais te dire ce qui est dégueulasse. 747 00:58:31,251 --> 00:58:33,418 Mon père est parti quand j'avais cinq ans. 748 00:58:34,751 --> 00:58:36,584 Il tabassait ma mère tous les soirs. 749 00:58:36,668 --> 00:58:38,418 [musique mélancolique] 750 00:58:39,001 --> 00:58:41,084 On était contents qu'il parte, cette pourriture. 751 00:58:42,001 --> 00:58:43,543 Ensuite, ma mère est partie.  752 00:58:45,251 --> 00:58:48,084 Elle pouvait pas s'occuper de moi, elle buvait tellement. 753 00:58:49,584 --> 00:58:50,959 Et regarde-moi aujourd'hui. 754 00:58:52,209 --> 00:58:53,459 J'ai 25 records du monde. 755 00:58:55,084 --> 00:58:57,793 Y a ceux qui bronzent et ceux qui ont rendez-vous avec le soleil. 756 00:58:58,543 --> 00:59:00,334 J'ai tout construit tout seul. 757 00:59:00,418 --> 00:59:02,543 Je me suis vengé de tout et tout le monde. 758 00:59:02,626 --> 00:59:06,293 J'ai rendu les coups toute ma vie. Je suis pas fatigué de me battre. 759 00:59:06,376 --> 00:59:07,418 C'est moi, le champion. 760 00:59:09,501 --> 00:59:11,751 Ça aussi, tu trouves ça dégueulasse ? 761 00:59:13,459 --> 00:59:16,251 - C'est pas ce que je voulais dire… - Laisse tomber. 762 00:59:16,334 --> 00:59:17,584 [elle sanglote] 763 00:59:19,293 --> 00:59:20,876 J'ai besoin de prendre l'air. 764 00:59:21,418 --> 00:59:22,751 Toi, tu rentres à l'hôtel. 765 00:59:27,626 --> 00:59:29,043 [elle soupire] 766 00:59:33,501 --> 00:59:35,459 [musique mélancolique] 767 00:59:36,668 --> 00:59:38,668 [ça sonne] 768 00:59:41,793 --> 00:59:44,459 Bonjour, vous essayez de joindre Pascal Gautier. 769 00:59:44,543 --> 00:59:47,793 Je ne suis pas disponible, laissez un message après le bip. 770 00:59:55,084 --> 00:59:55,918 [bip] 771 00:59:56,001 --> 00:59:58,376 Bonjour, vous essayez de joindre Pascal Gautier. 772 00:59:58,459 --> 01:00:00,959 Je ne suis pas disponible, laissez… 773 01:00:01,043 --> 01:00:02,376 [elle raccroche] 774 01:00:04,209 --> 01:00:06,209 [ça sonne] 775 01:00:08,584 --> 01:00:10,334 [la musique mélancolique continue] 776 01:00:10,418 --> 01:00:14,001 Bonjour, vous essayez de joindre Pascal Gautier. Je ne suis pas… 777 01:00:17,251 --> 01:00:18,501 [Stéphane] Donne-moi ça. 778 01:00:25,001 --> 01:00:26,126 Non, merci. 779 01:00:26,793 --> 01:00:28,459 - Comment tu te sens ? - Fatiguée. 780 01:00:29,084 --> 01:00:29,918 T'as vu Pascal ? 781 01:00:30,501 --> 01:00:32,834 - Il t'a pas dit ? - Non, dit quoi ? 782 01:00:34,501 --> 01:00:36,751 Attends, qu'est-ce qu'il se passe, là ? 783 01:00:36,834 --> 01:00:39,459 Il avait besoin d'être seul, il est parti à Kalamata. 784 01:00:40,043 --> 01:00:42,793 Ils ont refusé qu'il plonge à cause de son blackout. 785 01:00:42,876 --> 01:00:45,084 Désolé, je pensais qu'il t'avait prévenue. 786 01:00:46,751 --> 01:00:49,459 Il m'a prévenue, je savais pas qu'il partait si tôt. 787 01:00:49,543 --> 01:00:51,293 Léa est très triste que tu partes. 788 01:00:51,376 --> 01:00:52,709 Comment tu sais ça ? 789 01:00:53,584 --> 01:00:54,918 - [Tom] Non. - Stéph ? 790 01:00:57,543 --> 01:00:59,251 Les black-out, c'est grave ? 791 01:00:59,918 --> 01:01:01,043 C'est pas génial. 792 01:01:01,543 --> 01:01:03,168 Ça arrive, avec l'âge. 793 01:01:04,168 --> 01:01:07,293 Le problème, c'est que quand ça commence, ça s'arrête rarement. 794 01:01:09,501 --> 01:01:10,334 Voilà, voilà. 795 01:01:15,418 --> 01:01:17,209 Tu veux que j'appelle Pascal ? 796 01:01:17,293 --> 01:01:18,209 Non, ça va. 797 01:01:18,293 --> 01:01:20,751 Je peux le faire moi-même. On y va ? 798 01:01:39,918 --> 01:01:41,834 Pour moi, c’est ça, le vrai truc. 799 01:01:42,334 --> 01:01:43,168 Pas de palmes. 800 01:01:43,668 --> 01:01:44,793 Pas de gueuse, 801 01:01:44,876 --> 01:01:46,584 pas de ballon pour remonter. 802 01:01:46,668 --> 01:01:47,834 Juste toi, 803 01:01:48,334 --> 01:01:50,251 ta force et ton savoir-faire. 804 01:01:51,001 --> 01:01:53,626 T’as la technique, t'as les poumons, t’es douée… 805 01:01:54,501 --> 01:01:55,501 Je rigole pas. 806 01:01:55,584 --> 01:01:58,918 Des gens excellent tout de suite dans certains sports. C’est rare, 807 01:01:59,459 --> 01:02:01,501 particulièrement en apnée, mais y en a. 808 01:02:02,126 --> 01:02:02,959 Toi, 809 01:02:03,668 --> 01:02:05,584 t’as cette physiologie naturelle. 810 01:02:05,668 --> 01:02:06,501 Et ça… 811 01:02:07,001 --> 01:02:08,001 Ça, c'est un don. 812 01:02:08,918 --> 01:02:09,876 Mais ça suffit pas. 813 01:02:10,376 --> 01:02:11,334 Le plus important, 814 01:02:12,709 --> 01:02:13,918 c'est le mental. 815 01:02:15,043 --> 01:02:17,751 Visualise ta plongée comme si t'étais à l’entraînement. 816 01:02:18,418 --> 01:02:19,584 Reste concentrée. 817 01:02:20,376 --> 01:02:21,501 Reste calme. 818 01:02:21,584 --> 01:02:22,418 Voilà. 819 01:02:23,459 --> 01:02:24,501 Longue inspiration… 820 01:02:26,959 --> 01:02:28,626 [elle souffle] 821 01:02:30,459 --> 01:02:31,834 Qu'est-ce qu'il y a ? 822 01:02:33,501 --> 01:02:36,251 - Je suis pas sûre d'être prête. - Bien sûr que si. 823 01:02:36,334 --> 01:02:39,959 Je te laisserais pas plonger si je pensais que t’en étais pas capable. 824 01:02:41,626 --> 01:02:44,418 - C'est pas pareil quand il est pas là. - Roxy. 825 01:02:45,418 --> 01:02:48,001 T'as pas besoin de lui. T'as besoin de personne. 826 01:02:53,626 --> 01:02:55,376 T'as même pas besoin de moi, alors… 827 01:02:58,584 --> 01:02:59,709 Merci… 828 01:03:03,626 --> 01:03:05,626 [longue expiration] 829 01:03:12,459 --> 01:03:14,459 [musique intense] 830 01:04:07,001 --> 01:04:09,001 [conversations indistinctes] 831 01:04:11,543 --> 01:04:16,084 [Roxana, en anglais] C'est une méditation quand on est aussi profond sous l'eau. 832 01:04:16,834 --> 01:04:19,251 [en français] C'est le sport d'équipe le plus solitaire. 833 01:04:19,334 --> 01:04:21,334 [elle se répète, en anglais] 834 01:04:21,918 --> 01:04:26,168 [en anglais] De nombreux fans remarquent que l'apnée 835 01:04:26,751 --> 01:04:28,918 est prise d'assaut par de superbes femmes. 836 01:04:30,168 --> 01:04:32,834 Ça ne me pose pas vraiment problème. 837 01:04:32,918 --> 01:04:38,043 Mais avez-vous un commentaire sur votre nouveau rôle d'athlète vedette 838 01:04:39,709 --> 01:04:40,834 et soyons honnêtes, 839 01:04:41,584 --> 01:04:42,501 de sex-symbol ? 840 01:04:42,584 --> 01:04:44,959 - [petits rires] - [elle rit] 841 01:04:45,043 --> 01:04:50,334 [en anglais] Ce n'est pas très féministe, mais merci du compliment. 842 01:04:51,001 --> 01:04:51,876 Euh… 843 01:04:52,376 --> 01:04:54,709 Je ne suis pas encore une athlète vedette. 844 01:04:54,793 --> 01:04:57,626 Et je ne suis pas du tout un sex-symbol ! 845 01:04:57,709 --> 01:04:58,876 [en anglais] Mais si ! 846 01:04:58,959 --> 01:05:00,709 [Roxana rit] 847 01:05:00,793 --> 01:05:05,168 Non, mais je crois que c'est un moment intéressant pour ce sport. 848 01:05:05,251 --> 01:05:08,043 La ligne s'estompe entre les hommes et les femmes. 849 01:05:08,126 --> 01:05:10,084 Il s'agit juste d'être le meilleur. 850 01:05:11,751 --> 01:05:13,001 C'est peut-être naïf ? 851 01:05:13,084 --> 01:05:13,959 Pas du tout. 852 01:05:14,709 --> 01:05:16,751 - Félicitations encore. - Merci. 853 01:05:19,626 --> 01:05:21,751 C'est incroyable, ce que vous faites, 854 01:05:21,834 --> 01:05:24,126 au-delà d'être un sex-symbol, bien sûr ! 855 01:05:24,209 --> 01:05:27,043 Vous êtes géniale. On a eu ce qu'on voulait. 856 01:05:28,084 --> 01:05:30,709 Merci beaucoup, ça me fait plaisir. 857 01:05:31,459 --> 01:05:33,501 - Avec plaisir. - Oui. [petit rire] 858 01:05:33,584 --> 01:05:34,418 Merci. 859 01:05:34,959 --> 01:05:36,084 On est bons. 860 01:05:37,209 --> 01:05:38,793 - Merci. - De rien. 861 01:05:40,209 --> 01:05:41,543 [en français] T'es venu. 862 01:05:45,334 --> 01:05:47,084 J'arrive au bon moment, on dirait. 863 01:05:47,168 --> 01:05:49,084 [musique sombre] 864 01:05:49,168 --> 01:05:50,168 De quoi tu parles ? 865 01:05:50,793 --> 01:05:51,793 Mais t'étais où ? 866 01:05:51,876 --> 01:05:54,543 Tu disparais. C'est ton équipe qui doit me dire que t'es parti. 867 01:05:54,626 --> 01:05:56,584 Je t'ai dit que j'avais besoin de respirer. 868 01:05:56,668 --> 01:05:58,709 Non, que t'avais besoin d'aller faire un tour. 869 01:06:00,168 --> 01:06:01,126 C'était quoi, ça ? 870 01:06:02,001 --> 01:06:02,834 Ça, quoi ? 871 01:06:05,876 --> 01:06:08,626 Peu importe que je sois là pour te tenir la main ou pas. 872 01:06:10,168 --> 01:06:12,626 T'es une athlète professionnelle, maintenant. 873 01:06:12,709 --> 01:06:14,209 T'es ma partenaire, dans mon équipe. 874 01:06:14,293 --> 01:06:16,418 - Et ? - [fort] Comporte-toi comme telle ! 875 01:06:18,626 --> 01:06:20,543 Au lieu de t'exciter quand un mec te drague. 876 01:06:20,626 --> 01:06:22,459 Souviens-toi comment on en est arrivés là. 877 01:06:31,918 --> 01:06:33,918 [musique inquiétante] 878 01:06:36,501 --> 01:06:38,501 [Roxana] Pascal. 879 01:06:39,918 --> 01:06:41,918 [grésillement de soudure] 880 01:06:44,293 --> 01:06:45,709 [sourd] Pascal. 881 01:06:48,126 --> 01:06:50,001 [fin de la musique inquiétante] 882 01:06:50,084 --> 01:06:51,709 Tout le monde t'attend, là. 883 01:06:52,293 --> 01:06:53,668 [il soupire] 884 01:06:56,959 --> 01:06:57,918 J'ai bien réfléchi. 885 01:06:59,084 --> 01:07:00,543 Je pense que c'est le moment. 886 01:07:01,209 --> 01:07:02,709 Faut aller chercher ce record. 887 01:07:02,793 --> 01:07:04,251 - On peut pas le laisser… - Arrête. 888 01:07:04,334 --> 01:07:06,293 Je sais ce que vous allez dire. 889 01:07:07,001 --> 01:07:07,876 Je suis pas prêt, 890 01:07:08,376 --> 01:07:10,709 pas assez entraîné, pas assez en forme… 891 01:07:10,793 --> 01:07:11,626 Je le sais. 892 01:07:12,126 --> 01:07:13,043 Vous avez raison. 893 01:07:14,126 --> 01:07:15,126 C'est vrai. 894 01:07:15,209 --> 01:07:16,043 Je le suis pas. 895 01:07:20,084 --> 01:07:21,459 Mais Roxana, elle l'est. 896 01:07:21,543 --> 01:07:23,959 - Quoi ? - Stéph, tu sais qu'elle en est capable. 897 01:07:24,584 --> 01:07:26,876 Le CWF, c'est bien plus dur que le No Limit. 898 01:07:26,959 --> 01:07:28,584 - Ah bon ? - Eh bah ! 899 01:07:30,168 --> 01:07:32,709 Tu crois vraiment qu'elle est prête pour le No Limit ? 900 01:07:34,251 --> 01:07:35,126 [Tom] OK. 901 01:07:36,834 --> 01:07:37,668 Laisse tomber. 902 01:07:38,418 --> 01:07:39,418 J'arrête. 903 01:07:40,168 --> 01:07:41,168 J'arrête. 904 01:07:41,918 --> 01:07:44,209 On a fait des trucs de fou ensemble, mais là, c'est trop. 905 01:07:44,918 --> 01:07:46,501 N'abandonnez pas, putain ! 906 01:07:47,584 --> 01:07:50,584 Risque ta vie pour ton sport, mais l'impose pas aux autres. 907 01:07:52,543 --> 01:07:53,418 Stéph. 908 01:07:54,001 --> 01:07:54,918 Il a raison. 909 01:07:55,001 --> 01:07:56,584 [Pascal] Vous déconnez, là. 910 01:07:56,668 --> 01:07:58,626 Sur ce coup-là, ce sera sans moi aussi. 911 01:07:58,709 --> 01:08:01,376 Vous croyez que je mettrais l'amour de ma vie en danger ? 912 01:08:05,376 --> 01:08:06,668 C'est ce que vous pensez. 913 01:08:07,668 --> 01:08:08,584 Comme vous voulez. 914 01:08:09,251 --> 01:08:11,334 M. Tom et M. Stéphane se barrent. 915 01:08:11,418 --> 01:08:13,918 Tu veux te barrer, toi aussi ? Toi aussi ? 916 01:08:16,459 --> 01:08:17,626 Sérieux ? 917 01:08:17,709 --> 01:08:19,751 Après tout ce qu'on a vécu ensemble… 918 01:08:20,334 --> 01:08:22,668 Tu veux rentrer chez toi ? Vas-y, casse-toi ! 919 01:08:22,751 --> 01:08:24,293 Dégage aussi si t'es pas content ! 920 01:08:24,376 --> 01:08:27,001 Cassez-vous tous ! J'ai besoin de personne. Compris ? 921 01:08:27,084 --> 01:08:29,043 C'est pas toi qui te barres, c'est moi qui te vire. 922 01:08:29,126 --> 01:08:30,501 - Dégage ! - Stop ! 923 01:08:31,084 --> 01:08:32,543 Vous, asseyez-vous ! 924 01:08:33,043 --> 01:08:36,418 J'en ai marre qu'on prenne mes décisions et qu'on parle à ma place ! 925 01:08:38,293 --> 01:08:40,043 Pascal me mettrait pas en danger. 926 01:08:42,543 --> 01:08:45,043 Vous faites chier à parler de moi comme si j'étais pas là. 927 01:08:45,126 --> 01:08:47,209 Je suis là, putain ! Je suis là ! 928 01:08:50,251 --> 01:08:54,126 J'ai envie de la faire, cette plongée ! Et c'est pas pour lui que je la fais. 929 01:08:54,209 --> 01:08:55,209 C'est pour moi, OK ? 930 01:09:05,793 --> 01:09:06,626 C'est ton père ? 931 01:09:07,459 --> 01:09:08,293 Non. 932 01:09:09,376 --> 01:09:10,251 C'est mon oncle. 933 01:09:10,918 --> 01:09:12,251 C'est lui qui m'a élevé. 934 01:09:18,959 --> 01:09:21,376 Et c'est lui qui m'a appris à plonger en apnée. 935 01:09:23,709 --> 01:09:26,418 J'arrivais même pas à tenir le fusil harpon à l'époque. 936 01:09:27,959 --> 01:09:29,584 Tu vas le faire, ton come-back. 937 01:09:31,876 --> 01:09:32,709 T'en sais rien. 938 01:09:36,459 --> 01:09:37,876 T'as peut-être raison, mais… 939 01:09:39,543 --> 01:09:41,376 Je sais ce que c'est de penser… 940 01:09:41,459 --> 01:09:42,668 que tout est fini. 941 01:09:46,834 --> 01:09:48,834 [musique basse, sombre] 942 01:09:50,209 --> 01:09:51,709 J'étais une gamine bizarre. 943 01:09:53,043 --> 01:09:55,543 Super maigre, avec des bagues, tout ça. 944 01:09:56,834 --> 01:09:58,584 [petit rire] Je t'ai déjà dit. 945 01:10:00,543 --> 01:10:01,376 Mais… 946 01:10:02,168 --> 01:10:03,293 j'étais pas heureuse. 947 01:10:08,043 --> 01:10:10,418 Mon père s'est suicidé quand j'avais 12 ans. 948 01:10:10,501 --> 01:10:12,793 Dépression. Il voulait pas se faire soigner… 949 01:10:15,168 --> 01:10:16,418 Il était tellement jeune. 950 01:10:17,293 --> 01:10:18,751 Ma mère était une loque. 951 01:10:20,126 --> 01:10:22,584 Moi, je sais pas, je… 952 01:10:23,459 --> 01:10:24,834 J'avais que des questions. 953 01:10:26,168 --> 01:10:27,376 Pourquoi il a fait ça ? 954 01:10:28,459 --> 01:10:30,209 Pourquoi il a voulu nous quitter ? 955 01:10:32,834 --> 01:10:35,584 Est-ce que j'aurais pu l'arrêter ? 956 01:10:35,668 --> 01:10:37,793 Est-ce que j'ai fait quelque chose de mal ? 957 01:10:38,418 --> 01:10:40,084 [la musique sombre continue] 958 01:10:41,543 --> 01:10:43,959 Et je suis devenue obsédée par l'idée de la mort. 959 01:10:47,168 --> 01:10:48,626 Comment ça ferait de mourir ? 960 01:10:50,751 --> 01:10:51,918 Euh… 961 01:10:54,001 --> 01:10:56,001 Et à un moment, ça a été trop dur. 962 01:11:01,459 --> 01:11:03,459 Et un jour, je me suis dit que… 963 01:11:05,459 --> 01:11:07,709 ce serait le jour où j'irais le rejoindre. 964 01:11:10,959 --> 01:11:13,251 J'ai rempli la baignoire avec de l'eau chaude. 965 01:11:15,834 --> 01:11:17,543 Et je me suis coupé les poignets. 966 01:11:21,209 --> 01:11:23,209 [la musique devient dérangeante] 967 01:11:26,626 --> 01:11:28,751 Mon grand-père est arrivé, il m'a trouvée. 968 01:11:29,876 --> 01:11:31,084 Et il m'a sauvé la vie. 969 01:11:35,668 --> 01:11:36,918 C'est plus toi, tout ça. 970 01:11:39,251 --> 01:11:40,834 Tu représentes plus pour moi 971 01:11:40,918 --> 01:11:44,043 que n'importe quel trophée ou record. Je m'en fous de tout ça. 972 01:11:44,126 --> 01:11:45,459 [fin de la musique] 973 01:11:48,126 --> 01:11:49,918 Je serais contente de tout arrêter. 974 01:11:52,001 --> 01:11:55,584 Je sais pas, de partir sur une île déserte avec toi, faire des enfants… 975 01:12:01,626 --> 01:12:03,626 [gémissements et halètements] 976 01:12:26,084 --> 01:12:27,334 [soupir suffoqué] 977 01:12:29,959 --> 01:12:33,001 - [elle suffoque] - [il gémit] 978 01:12:36,418 --> 01:12:38,959 [elle tousse, suffoque] 979 01:12:41,668 --> 01:12:43,668 [gémissements culminants] 980 01:12:44,584 --> 01:12:45,918 [elle halète] 981 01:12:51,876 --> 01:12:53,084 [elle tousse] 982 01:13:05,876 --> 01:13:07,668 [elle se racle la gorge, déglutit] 983 01:13:20,126 --> 01:13:22,668 Pourquoi on mettrait pas tout ça de côté ? 984 01:13:28,751 --> 01:13:30,751 [musique inquiétante] 985 01:13:33,543 --> 01:13:36,001 Je veux juste faire ce qui est le mieux pour nous. 986 01:13:38,793 --> 01:13:39,959 [il soupire] 987 01:13:42,168 --> 01:13:43,251 [il se lève] 988 01:13:45,418 --> 01:13:46,668 Tu veux déjà abandonner ? 989 01:13:47,168 --> 01:13:48,918 [Pascal] On n'abandonne pas. 990 01:13:53,709 --> 01:13:55,626 T'es une championne maintenant. 991 01:13:55,709 --> 01:13:56,543 Grâce à moi. 992 01:13:59,168 --> 01:14:00,918 Tu veux retourner à ta petite vie ? 993 01:14:02,543 --> 01:14:03,543 Dans l'obscurité ? 994 01:14:05,334 --> 01:14:06,209 T'as juste peur. 995 01:14:07,501 --> 01:14:08,376 Hein ? 996 01:14:10,043 --> 01:14:12,334 On abandonne pas quand on est la meilleure. 997 01:14:12,418 --> 01:14:13,584 Je vais faire un tour. 998 01:14:30,626 --> 01:14:32,626 [musique bossa nova en fond] 999 01:14:37,293 --> 01:14:38,126 Bonsoir. 1000 01:14:38,751 --> 01:14:40,918 - OK, OK. - [ivre] Tom ! 1001 01:14:42,251 --> 01:14:43,126 Bonsoir. 1002 01:14:43,876 --> 01:14:44,751 Ouh. 1003 01:14:45,543 --> 01:14:48,043 - Comment ça va ? - Trop contente de te voir. 1004 01:14:48,126 --> 01:14:50,126 Moi aussi, je suis content de te voir. 1005 01:14:51,626 --> 01:14:53,043 Deux shots. 1006 01:14:53,126 --> 01:14:55,418 Allez, deux shots, s'il vous plaît. 1007 01:14:56,001 --> 01:14:56,834 Tu bois quoi ? 1008 01:14:57,334 --> 01:14:58,668 Un Martini rouge. 1009 01:14:59,709 --> 01:15:01,709 [elle rit, ivre] 1010 01:15:01,793 --> 01:15:03,876 - On trinque à quoi ? - Euh… [elle pouffe] 1011 01:15:03,959 --> 01:15:05,959 - La plongée. Le record. - OK. 1012 01:15:06,043 --> 01:15:07,751 Tiens. C'est parti. 1013 01:15:14,168 --> 01:15:15,251 Arh. 1014 01:15:18,334 --> 01:15:20,209 T'es stressée un peu, t'es nerveuse ? 1015 01:15:20,293 --> 01:15:23,543 - Heu… Non. Oui. - Tu veux me parler de quoi ? 1016 01:15:23,626 --> 01:15:25,501 Euh… 1017 01:15:25,584 --> 01:15:28,376 Je suis pas trop nerveuse, mais… 1018 01:15:29,126 --> 01:15:30,584 je voulais mettre… 1019 01:15:31,418 --> 01:15:35,084 Je voulais mettre les choses au clair entre nous avant la plongée. 1020 01:15:35,168 --> 01:15:36,501 De quoi tu parles ? 1021 01:15:40,751 --> 01:15:42,668 J'ai peut-être fait le mauvais choix. 1022 01:15:51,584 --> 01:15:53,834 C'est à toi que j'ai plu d'abord, non ? 1023 01:15:56,501 --> 01:15:57,334 Non. 1024 01:15:59,459 --> 01:16:00,418 Si ! Si. 1025 01:16:01,668 --> 01:16:04,001 Si, tu m'as plu, ouais. 1026 01:16:05,376 --> 01:16:07,584 Moi, je croyais que je te plaisais au début. 1027 01:16:12,126 --> 01:16:13,334 Je suis désolée. 1028 01:16:16,334 --> 01:16:18,126 Tu t'es fâchée avec Pascal, toi. 1029 01:16:18,668 --> 01:16:19,543 Hein ? 1030 01:16:22,126 --> 01:16:23,376 Tu sais qu'il me trompe. 1031 01:16:26,334 --> 01:16:28,251 C'est mieux si je me mêle pas de ça. 1032 01:16:28,334 --> 01:16:31,834 Non, je te demande pas de dire quoi que ce soit. Je sais déjà. 1033 01:16:33,459 --> 01:16:35,001 Tout le monde le sait. 1034 01:16:35,084 --> 01:16:37,084 [il soupire] 1035 01:16:39,418 --> 01:16:41,626 Je suis désolé, mais parce que… je sais… 1036 01:16:43,334 --> 01:16:45,334 ["Solitude" par Billie Holiday en fond] 1037 01:17:03,709 --> 01:17:05,876 - Je suis pas une fille bien ? - Si. 1038 01:17:06,501 --> 01:17:07,876 Si, t'es une fille bien. 1039 01:17:07,959 --> 01:17:09,876 Si. Si, si, t'es une fille très bien. 1040 01:17:10,751 --> 01:17:12,668 Mais là, t'es une fille très bourrée. 1041 01:17:14,709 --> 01:17:15,959 Je peux pas t'en vouloir. 1042 01:17:20,501 --> 01:17:23,668 Je veux pas que tu regrettes de m'avoir embrassé, tu comprends ? 1043 01:17:32,501 --> 01:17:33,584 [il soupire] 1044 01:17:40,334 --> 01:17:43,084 - Tu veux faire du vélo ? - [en riant] Oui. 1045 01:17:44,376 --> 01:17:46,376 [bruits sous-marins] 1046 01:17:48,543 --> 01:17:50,543 [musique sombre] 1047 01:18:55,001 --> 01:18:57,001 [respiration haletante] 1048 01:19:03,168 --> 01:19:04,001 I'm OK. 1049 01:19:05,793 --> 01:19:07,793 [acclamations] 1050 01:19:18,126 --> 01:19:19,668 Je vous l'avais dit, les gars. 1051 01:19:19,751 --> 01:19:22,168 Je vous avais dit que c'était une championne. 1052 01:19:22,834 --> 01:19:24,584 Je savais que tu pouvais le faire. 1053 01:19:25,209 --> 01:19:26,293 176 mètres. 1054 01:19:27,543 --> 01:19:28,418 Boum ! 1055 01:19:34,501 --> 01:19:35,668 Remets la plaque à 180. 1056 01:19:37,334 --> 01:19:38,418 Quoi ? Pour elle ? 1057 01:19:39,001 --> 01:19:41,876 - Pas pour elle, connard. Pour moi. - [Stéph] Quoi ? 1058 01:19:43,668 --> 01:19:45,418 180 mètres. Maintenant. 1059 01:19:46,626 --> 01:19:48,626 [musique intense] 1060 01:19:54,668 --> 01:19:56,793 [battement rythmique sourd] 1061 01:20:20,584 --> 01:20:22,293 [musique dramatique] 1062 01:20:47,251 --> 01:20:48,418 [Pascal] Je vais bien. 1063 01:20:49,043 --> 01:20:49,876 Je sais. 1064 01:20:50,876 --> 01:20:52,084 Je sais que tu vas bien. 1065 01:20:56,001 --> 01:20:57,501 On peut se parler une minute ? 1066 01:21:04,543 --> 01:21:06,126 Et si on prenait des vacances ? 1067 01:21:07,126 --> 01:21:08,876 Arrête de t'inquiéter, je te dis. 1068 01:21:09,459 --> 01:21:12,043 On peut quitter tout ça un moment, juste toi et moi. 1069 01:21:13,209 --> 01:21:14,334 Loin de tout. 1070 01:21:14,418 --> 01:21:15,709 - Loin de l'eau. - Non ! 1071 01:21:16,751 --> 01:21:17,834 - Juste… - Arrête ! 1072 01:21:20,043 --> 01:21:22,001 Personne me traite comme un gamin. 1073 01:21:23,459 --> 01:21:24,418 On va nulle part. 1074 01:21:25,293 --> 01:21:27,418 Quand ça va mal, je me cache pas, moi. 1075 01:21:31,709 --> 01:21:33,918 Alors tu vas continuer à t'entraîner. 1076 01:21:34,001 --> 01:21:36,668 On a une compétition dans cinq jours et on y sera. 1077 01:21:37,626 --> 01:21:38,459 Tu y seras. 1078 01:21:38,543 --> 01:21:40,543 [musique sombre] 1079 01:21:41,126 --> 01:21:41,959 OK ? 1080 01:22:08,793 --> 01:22:10,793 [Pascal rit] 1081 01:22:11,501 --> 01:22:13,584 N'importe quoi. Je te jure… 1082 01:22:15,543 --> 01:22:16,668 OK. 1083 01:22:18,709 --> 01:22:19,584 OK, ça marche. 1084 01:22:20,168 --> 01:22:21,043 Je t'embrasse. 1085 01:22:21,959 --> 01:22:22,876 Allez, bisous. 1086 01:22:26,751 --> 01:22:27,626 C'était qui ? 1087 01:22:32,584 --> 01:22:33,709 C'était rien. 1088 01:22:33,793 --> 01:22:34,668 Une amie. 1089 01:22:35,209 --> 01:22:38,084 - Rien d'important. - Si c'est pas important, raconte-moi. 1090 01:22:40,001 --> 01:22:41,918 Tu crois que j'ai quelqu'un d'autre ? 1091 01:22:43,084 --> 01:22:45,084 Je parlerais à ma maîtresse devant toi ? 1092 01:22:45,168 --> 01:22:46,334 [petit rire méprisant] 1093 01:22:49,751 --> 01:22:50,709 T'es un enfoiré. 1094 01:22:55,459 --> 01:22:57,709 À question conne, réponse d'enfoiré. 1095 01:22:59,251 --> 01:23:01,001 Je sors, je vais prendre un verre. 1096 01:23:05,918 --> 01:23:07,209 [la porte claque] 1097 01:23:08,793 --> 01:23:10,668 [une voiture démarre] 1098 01:23:14,543 --> 01:23:16,543 [musique inquiétante] 1099 01:23:37,126 --> 01:23:39,126 [la musique inquiétante continue] 1100 01:23:57,626 --> 01:23:59,501 [la musique s'intensifie] 1101 01:24:35,626 --> 01:24:37,626 [la musique devient mélancolique] 1102 01:24:38,668 --> 01:24:40,668 [respiration saccadée] 1103 01:24:45,626 --> 01:24:47,626 [Pascal, riant] Viens là. 1104 01:25:13,876 --> 01:25:15,626 ["Nouvelle-Orléans" par La Femme] 1105 01:25:15,709 --> 01:25:17,084 [il chantonne] 1106 01:25:18,001 --> 01:25:21,334 ♪ Je ne veux plus de situations bancales ♪ 1107 01:25:21,418 --> 01:25:25,834 ♪ Maintenant je veux retrouver le calme Et la paix dans mon âme ♪ 1108 01:25:25,918 --> 01:25:27,376 [on frappe] 1109 01:25:27,459 --> 01:25:28,751 Ouais, c'est ouvert ! 1110 01:25:31,251 --> 01:25:33,084 Roxy, qu'est-ce tu fais là… 1111 01:25:34,918 --> 01:25:36,668 - [elle pleure] - Oh, oh… 1112 01:25:36,751 --> 01:25:37,876 [il éteint la musique] 1113 01:25:38,418 --> 01:25:39,959 Oh, oh, oh… 1114 01:25:40,584 --> 01:25:42,834 - [elle pleure] - Qu'est-ce qu'il se passe ? 1115 01:25:42,918 --> 01:25:44,834 Qu'est-ce qu'il se passe ? Viens là. 1116 01:25:51,959 --> 01:25:53,668 - Qu'est-ce que… - J'en peux plus… 1117 01:25:55,751 --> 01:25:57,668 J'en peux plus, je le quitte. 1118 01:26:01,959 --> 01:26:02,959 C'est bien, ça. 1119 01:26:13,084 --> 01:26:15,334 Je veux faire cette dernière plongée avec toi. 1120 01:26:16,334 --> 01:26:17,584 Après, j'arrête. 1121 01:26:20,168 --> 01:26:21,084 OK. 1122 01:26:22,209 --> 01:26:23,834 - OK. - OK. 1123 01:26:23,918 --> 01:26:25,918 - Oui. - [elle rit] 1124 01:26:59,251 --> 01:27:00,876 Je suis pas bourrée, cette fois. 1125 01:27:02,959 --> 01:27:04,959 - [murmure] Non ? - [murmure] Non. 1126 01:27:06,834 --> 01:27:08,626 J'avais bien fait le mauvais choix. 1127 01:27:50,918 --> 01:27:52,084 T'étais où ? 1128 01:27:53,501 --> 01:27:54,543 Oh ! 1129 01:28:05,751 --> 01:28:06,918 Qu'est-ce tu fais, là ? 1130 01:28:08,626 --> 01:28:10,584 Je sais pas, ça ressemble à quoi ? 1131 01:28:10,668 --> 01:28:11,793 OK, calme-toi. 1132 01:28:12,584 --> 01:28:13,793 Me dis pas de me calmer. 1133 01:28:18,168 --> 01:28:19,126 Ne me touche pas ! 1134 01:28:20,168 --> 01:28:21,293 OK, je te touche pas. 1135 01:28:23,668 --> 01:28:24,709 C'est fini. 1136 01:28:25,834 --> 01:28:26,751 Tu comprends ? 1137 01:28:28,251 --> 01:28:30,959 - Je veux plus me faire marcher dessus. - Bah, va-t'en. 1138 01:28:32,126 --> 01:28:34,084 C'est toi qui nous abandonnes. Pas moi. 1139 01:28:36,376 --> 01:28:38,709 Tu m'as trompé ? T'en avais besoin ? 1140 01:28:39,501 --> 01:28:43,251 Pas grave. Je l'ai fait aussi. Ça voulait rien dire. 1141 01:28:43,334 --> 01:28:45,959 Mais ça voulait dire quelque chose pour moi, putain ! 1142 01:28:48,001 --> 01:28:51,709 Tout ce qu'on a vécu ensemble, ça voulait dire quelque chose pour moi ! 1143 01:28:54,918 --> 01:28:57,043 T'es la seule femme que j'ai jamais aimée. 1144 01:28:57,126 --> 01:28:59,001 - Tu le sais. - Je te crois pas. 1145 01:29:01,834 --> 01:29:03,293 Je sais que c'est pas facile. 1146 01:29:03,918 --> 01:29:05,584 Et que je suis pas facile. 1147 01:29:05,668 --> 01:29:08,459 Mais on est pas dans une petite vie bourgeoise à la con. 1148 01:29:08,543 --> 01:29:10,543 [respiration intense] 1149 01:29:12,668 --> 01:29:14,168 Et ce qu'on a ensemble… 1150 01:29:14,251 --> 01:29:15,668 Ce qu'on est ensemble, 1151 01:29:15,751 --> 01:29:17,876 c'est exceptionnel. C'est grandiose. 1152 01:29:20,084 --> 01:29:22,334 C'est qu'une fois dans la vie, tu m'entends ? 1153 01:29:23,834 --> 01:29:24,751 Roxana. 1154 01:29:25,459 --> 01:29:26,334 Tu m'entends ? 1155 01:29:26,418 --> 01:29:28,251 [soupir de mépris] 1156 01:29:47,168 --> 01:29:48,876 [respiration haletante] 1157 01:30:02,293 --> 01:30:03,834 Mais qu'est-ce que t'as fait… 1158 01:30:10,918 --> 01:30:12,334 - Je suis désolée… - Non. 1159 01:30:13,584 --> 01:30:14,418 Non… 1160 01:30:19,584 --> 01:30:20,418 Pardon. 1161 01:30:20,959 --> 01:30:21,793 Non. 1162 01:31:32,209 --> 01:31:33,168 OK. 1163 01:31:33,709 --> 01:31:35,501 OK, c'est pas mal. Encore. 1164 01:31:36,418 --> 01:31:38,043 Donne ton temps d'apnée maximum. 1165 01:31:45,293 --> 01:31:47,626 - [Sacha] C'est bon, je l'ai soudé. - [Tom] Hm. 1166 01:31:47,709 --> 01:31:51,251 Tu vas me tenir la barre. Ça c'est… Tiens, attrape-la. 1167 01:31:51,334 --> 01:31:54,293 Hop. Mais attrape-la ! Tu fais quoi là, en fait ? 1168 01:31:55,168 --> 01:31:56,376 J'envoie un petit texto. 1169 01:31:57,043 --> 01:31:58,376 T'envoies un texto à qui ? 1170 01:31:59,168 --> 01:32:00,543 [bip de texto] 1171 01:32:16,709 --> 01:32:19,293 [annonceuse, en anglais] Merci à tous d'être venus ! 1172 01:32:19,376 --> 01:32:23,459 Pascal Gautier et Roxana Aubry sont ici ensemble, 1173 01:32:23,543 --> 01:32:26,459 cette fois en tant que plongeuse et entraîneur, 1174 01:32:26,543 --> 01:32:29,584 pour répondre à vos questions sur l'épreuve de demain 1175 01:32:29,668 --> 01:32:32,043 et sa tentative de record. 1176 01:32:32,126 --> 01:32:33,543 Fabrice, Canal +. 1177 01:32:34,084 --> 01:32:37,668 [en français] Je regarde les deux meilleurs apnéistes français. 1178 01:32:37,751 --> 01:32:40,751 Une légende avec plus de records que quiconque dans ce sport 1179 01:32:40,834 --> 01:32:44,793 et une jeune femme sortie de nulle part qui a battu deux records en six mois 1180 01:32:44,876 --> 01:32:48,501 sans parler de sa tentative demain, de descendre à 180 mètres… 1181 01:32:49,043 --> 01:32:50,376 - Y a une question ? - [rires] 1182 01:32:50,459 --> 01:32:53,459 Oui, pardon. Ma question est en deux parties. 1183 01:32:53,543 --> 01:32:57,126 Comment vivez-vous le fait d'être dans une relation où vous êtes 1184 01:32:57,209 --> 01:32:58,876 constamment entourés de danger ? 1185 01:32:59,834 --> 01:33:00,959 Et puis, Roxana, 1186 01:33:01,043 --> 01:33:03,751 ça fait quoi d’être entraînée par son compagnon ? 1187 01:33:03,834 --> 01:33:04,668 Merci. 1188 01:33:04,751 --> 01:33:07,168 Tout le monde parle des dangers de l’apnée. 1189 01:33:07,251 --> 01:33:11,001 Mais on n'est pas en haut de la liste. Prenez les coureurs automobiles, 1190 01:33:11,626 --> 01:33:13,043 le ski, le rugby… 1191 01:33:14,626 --> 01:33:16,543 Les majorettes aux États-Unis, tiens. 1192 01:33:17,126 --> 01:33:20,168 Vous savez le nombre de majorettes mortes en pratiquant ce sport ? 1193 01:33:20,251 --> 01:33:22,751 - [rires] - Je sais même pas si c'est un sport. 1194 01:33:23,376 --> 01:33:24,709 Évidemment, y a du danger, 1195 01:33:24,793 --> 01:33:26,543 mais on fait très attention 1196 01:33:26,626 --> 01:33:29,584 et on s’entoure des meilleures équipes de sécurité au monde. 1197 01:33:32,334 --> 01:33:33,876 Et l'autre question… 1198 01:33:34,584 --> 01:33:37,251 tant qu’il y a de l’amour et de la confiance, 1199 01:33:37,334 --> 01:33:39,043 ça donne envie d'aller plus loin. 1200 01:33:40,168 --> 01:33:42,543 J’aurais jamais pu faire tout ça sans lui. 1201 01:33:42,626 --> 01:33:43,584 Merci. 1202 01:33:45,834 --> 01:33:47,543 [en anglais] Une autre question ? 1203 01:33:48,084 --> 01:33:49,418 Nathalie, TF1. 1204 01:33:50,501 --> 01:33:52,584 [musique angoissante] 1205 01:33:55,459 --> 01:33:59,668 Roxana, les gens parlent de vous comme d’un modèle de féminisme dans le sport. 1206 01:33:59,751 --> 01:34:02,334 [écho] Je me demandais, en tant que journaliste, 1207 01:34:02,418 --> 01:34:05,918 mais aussi en tant que femme, ce que vous ressentez… 1208 01:34:06,001 --> 01:34:07,918 [la musique prend le dessus] 1209 01:34:08,001 --> 01:34:11,001 … en tentant de battre un record détenu par votre compagnon. 1210 01:34:11,918 --> 01:34:13,834 [la musique angoissante s'intensifie] 1211 01:34:13,918 --> 01:34:16,626 [journaliste, en anglais] Roxana ? Une question de TF1. 1212 01:34:17,918 --> 01:34:19,709 Vous pouvez répéter la question ? 1213 01:34:19,793 --> 01:34:23,543 Je disais qu'on parle de vous comme d'un modèle de féminisme dans le sport 1214 01:34:23,626 --> 01:34:25,751 et je voulais savoir ce que vous ressentez… 1215 01:34:25,834 --> 01:34:29,168 Pardon, je suis désolée. Merci à tous. 1216 01:34:35,418 --> 01:34:37,959 [journaliste] Une autre question ? Guillaume ! 1217 01:34:43,459 --> 01:34:45,459 [musique mélancolique] 1218 01:35:09,459 --> 01:35:11,459 [respiration forte] 1219 01:35:20,293 --> 01:35:22,293 [respiration saccadée] 1220 01:35:31,293 --> 01:35:33,293 [respiration haletante] 1221 01:35:45,334 --> 01:35:47,334 [respiration haletante] 1222 01:35:51,376 --> 01:35:53,376 [musique inquiétante] 1223 01:35:59,709 --> 01:36:01,709 [la respiration haletante continue] 1224 01:36:11,501 --> 01:36:13,501 [la musique inquiétante continue] 1225 01:36:31,543 --> 01:36:33,168 [Pascal] Parle-moi de la gueuse. 1226 01:36:33,251 --> 01:36:36,001 [Sacha] Sur la plateforme. Pas encore mise sur la ligne. 1227 01:36:37,376 --> 01:36:39,209 - Le parachute ? - Vérifié. 1228 01:36:39,293 --> 01:36:41,751 Les bouteilles sont pleines, tout a été inspecté. 1229 01:36:43,001 --> 01:36:44,959 Les équipes de sécurité, on en est où ? 1230 01:36:45,043 --> 01:36:46,584 [Stéphane inspire] 1231 01:36:49,709 --> 01:36:50,543 Prêtes. 1232 01:36:50,626 --> 01:36:53,001 On fera une vérif quand même avant la plongée. 1233 01:36:56,334 --> 01:36:57,209 Et Roxy, ça va ? 1234 01:36:59,834 --> 01:37:00,668 Ça va. 1235 01:37:03,043 --> 01:37:03,876 [Pascal] Allez. 1236 01:37:11,418 --> 01:37:13,418 [musique inquiétante] 1237 01:37:23,043 --> 01:37:25,168 Oh. Je t'avais pas vu. Ça va ? 1238 01:37:30,001 --> 01:37:32,001 Ça a pas été facile, ces derniers temps. 1239 01:37:35,626 --> 01:37:37,751 Je voulais que tu saches que tout va bien. 1240 01:37:39,168 --> 01:37:40,043 Merci, mec. 1241 01:37:55,126 --> 01:37:56,126 [il frappe] 1242 01:37:58,043 --> 01:37:59,084 Quinze minutes. 1243 01:38:19,584 --> 01:38:20,543 Ma championne. 1244 01:38:26,501 --> 01:38:29,501 [annonceur, en anglais] Plateforme une, prochaine catégorie, 1245 01:38:29,584 --> 01:38:31,834 No Limit. Tentative de record du monde. 1246 01:38:32,543 --> 01:38:33,709 Plateforme une. 1247 01:38:44,168 --> 01:38:45,751 [expiration] 1248 01:38:46,959 --> 01:38:48,459 [il purge l'air] 1249 01:39:02,293 --> 01:39:03,126 Tout va bien ? 1250 01:39:03,793 --> 01:39:04,793 Ouais, je vérifie. 1251 01:39:05,876 --> 01:39:08,668 Stéph et moi, on vient de terminer le dernier check. 1252 01:39:09,376 --> 01:39:10,209 Je sais. 1253 01:39:11,793 --> 01:39:13,043 C'est bon, on y va. 1254 01:39:14,209 --> 01:39:16,209 Viens m'aider, on va la mettre à l'eau. 1255 01:39:17,751 --> 01:39:19,334 Un, deux, trois ! 1256 01:39:23,376 --> 01:39:25,876 [en anglais] Trente secondes avant le départ. 1257 01:39:25,959 --> 01:39:27,043 Roxana Aubry. 1258 01:39:28,209 --> 01:39:29,584 180 mètres. 1259 01:39:47,793 --> 01:39:49,126 Dix secondes. 1260 01:39:49,626 --> 01:39:50,751 [Stéphane] C'est bon ? 1261 01:39:54,376 --> 01:39:56,084 [musique sombre] 1262 01:40:03,043 --> 01:40:05,168 [elle avale de l'air] 1263 01:40:32,209 --> 01:40:34,209 [la musique sombre continue] 1264 01:41:48,543 --> 01:41:50,543 [musique à suspense] 1265 01:42:03,293 --> 01:42:05,293 [la musique devient mélancolique] 1266 01:42:20,334 --> 01:42:22,084 [cri sourd] 1267 01:42:25,418 --> 01:42:27,418 [hurlement étouffé] 1268 01:42:40,584 --> 01:42:41,584 Trois minutes 40 ! 1269 01:42:41,668 --> 01:42:44,376 Y a un problème, je sens pas la gueuse remonter. 1270 01:42:44,459 --> 01:42:45,668 Qu'est-ce qui se passe ? 1271 01:42:45,751 --> 01:42:46,959 Merde. 1272 01:42:47,834 --> 01:42:50,084 [murmures inquiets] 1273 01:43:06,209 --> 01:43:08,168 [voix sourde] Tom ! Arrête ! 1274 01:43:08,251 --> 01:43:10,209 [signal de danger] 1275 01:43:10,293 --> 01:43:11,959 Non ! 1276 01:43:13,959 --> 01:43:15,334 Lâche-moi ! 1277 01:43:16,793 --> 01:43:17,793 Lâche-moi ! 1278 01:43:19,376 --> 01:43:21,084 [hurlement sourd] 1279 01:43:21,168 --> 01:43:23,168 [sons de  1280 01:43:27,959 --> 01:43:29,251 [les coups résonnent] 1281 01:43:49,876 --> 01:43:52,084 [la musique mélancolique continue] 1282 01:43:59,209 --> 01:44:01,209 [chant de baleine] 1283 01:44:12,793 --> 01:44:14,793 [musique dramatique] 1284 01:44:24,043 --> 01:44:25,584 [fin de la musique dramatique] 1285 01:44:26,918 --> 01:44:28,793 - [en anglais] Sortez-la ! - [Stéphane] Allez ! 1286 01:44:32,959 --> 01:44:35,043 [musique dramatique] 1287 01:44:37,293 --> 01:44:38,834 Six minutes et 50 secondes. 1288 01:45:12,626 --> 01:45:13,459 Ils arrivent ! 1289 01:45:13,543 --> 01:45:15,959 [la musique s'intensifie] 1290 01:45:20,584 --> 01:45:21,668 Préparez l'équipe ! 1291 01:45:44,334 --> 01:45:46,334 [Stéphane] Roxana ! 1292 01:45:48,834 --> 01:45:50,459 - Dégagez ! - L'oxygène ! 1293 01:45:51,168 --> 01:45:53,959 [Stéphane] Faites de la place, putain ! Allez ! 1294 01:45:55,834 --> 01:45:57,376 Magnez-vous, merde ! 1295 01:45:59,043 --> 01:46:00,501 [en anglais] Sortez-la ! 1296 01:46:01,084 --> 01:46:03,459 - Allez, merde, là ! - Reste avec nous. Roxana ! 1297 01:46:04,709 --> 01:46:06,459 [conversations paniquées] 1298 01:46:12,459 --> 01:46:14,251 [la musique dramatique continue] 1299 01:46:15,209 --> 01:46:16,418 Roxana, tu m'entends ? 1300 01:46:18,126 --> 01:46:20,584 - Merde ! - [docteur] Elle respire plus, putain ! 1301 01:46:47,501 --> 01:46:49,501 [la musique devient mélancolique] 1302 01:47:52,043 --> 01:47:52,959 Monsieur Carole ? 1303 01:47:56,334 --> 01:47:57,501 [il inspire] 1304 01:48:01,251 --> 01:48:05,001 [policier] Vous avez vérifié le réservoir qui devait remplir le sac d'air ? 1305 01:48:06,626 --> 01:48:07,709 Le ballon aussi, oui. 1306 01:48:09,251 --> 01:48:11,209 J'ai tout vérifié avec Stéphane Géralt. 1307 01:48:11,751 --> 01:48:12,709 Et il était plein ? 1308 01:48:14,959 --> 01:48:17,251 On vérifie toujours tout avant chaque plongée. 1309 01:48:18,751 --> 01:48:20,459 Il était plein, il fonctionnait. 1310 01:48:21,709 --> 01:48:25,334 Et quand Mlle Aubry est arrivée au fond et qu'elle a essayé de l'ouvrir ? 1311 01:48:32,709 --> 01:48:33,584 Il était vide. 1312 01:48:43,418 --> 01:48:45,209 Vous pensez qu'il est arrivé quoi ? 1313 01:48:45,751 --> 01:48:46,584 À tout cet air. 1314 01:48:49,918 --> 01:48:51,918 [musique inquiétante] 1315 01:49:24,501 --> 01:49:26,209 Voilà, on est arrivés, monsieur. 1316 01:49:29,543 --> 01:49:30,376 Merci. 1317 01:49:31,376 --> 01:49:33,376 [bruit d'avions] 1318 01:49:45,959 --> 01:49:48,001 [musique inquiétante] 1319 01:50:03,543 --> 01:50:06,918 [la musique inquiétante s'intensifie et s'arrête] 1320 01:50:08,709 --> 01:50:10,293 [des rames dans l'eau] 1321 01:50:30,334 --> 01:50:32,334 [musique mélancolique] 1322 01:51:41,293 --> 01:51:43,293 [la musique mélancolique continue] 1323 01:52:24,751 --> 01:52:26,751 [fin de la musique] 1324 01:52:31,626 --> 01:52:33,626 [musique énigmatique] 1325 01:57:33,793 --> 01:57:36,293 Sous-titres : Hélène Skantzikas