1
00:00:25,543 --> 00:00:27,543
[doux bruit de l'océan]
2
00:00:30,793 --> 00:00:32,793
[musique lente et mélancolique]
3
00:00:59,501 --> 00:01:01,501
- [son des vagues]
- [mouettes au loin]
4
00:01:47,376 --> 00:01:49,376
[musique évoquant la magie]
5
00:02:46,168 --> 00:02:48,168
[respiration forte]
6
00:02:52,376 --> 00:02:53,626
[fin de la musique]
7
00:02:54,251 --> 00:02:55,584
[professeur] Lophiiformes.
8
00:02:56,459 --> 00:02:57,751
Le poisson-pêcheur.
9
00:03:00,293 --> 00:03:01,709
Le requin-griset.
10
00:03:03,334 --> 00:03:05,376
Macropinna microstome…
11
00:03:06,001 --> 00:03:06,876
Barreleyes.
12
00:03:08,626 --> 00:03:11,126
Le calmar géant, l'Architeuthis dux.
13
00:03:11,709 --> 00:03:14,043
Toutes ces créatures
sont capables de survivre
14
00:03:14,126 --> 00:03:17,209
à des profondeurs qui vont
au-delà de la zone épipélagique,
15
00:03:17,709 --> 00:03:19,084
des rayonnements du soleil.
16
00:03:19,584 --> 00:03:23,084
Comment ces créatures peuvent-elles
s’adapter à de telles profondeurs ?
17
00:03:23,168 --> 00:03:26,168
- Ce sont des survivantes des mers.
- [musique énigmatique]
18
00:03:26,251 --> 00:03:29,626
À la surface de l'océan, on trouve
une couche de quelques micromillimètres
19
00:03:29,709 --> 00:03:31,626
qui oscillent entre l'eau et l'air.
20
00:03:31,709 --> 00:03:34,459
À la fois les deux, sans en être aucune.
21
00:03:34,543 --> 00:03:39,209
Toute forme de vie connue existe
en corrélation avec cet espace.
22
00:03:39,918 --> 00:03:40,876
Au-dessus,
23
00:03:40,959 --> 00:03:43,751
nous avons la terre,
l'air, les rayons du soleil.
24
00:03:43,834 --> 00:03:48,376
Au-dessous, l'univers de l'eau,
de la profondeur, de la pression.
25
00:03:49,501 --> 00:03:52,251
Plus on s'enfonce dans ce monde,
plus sombre il devient.
26
00:03:52,334 --> 00:03:53,459
Plus hostile aussi.
27
00:03:54,043 --> 00:03:57,626
Vers les 30 mètres, le tissu spongieux
de vos poumons se contracte,
28
00:03:57,709 --> 00:04:00,251
ce qui vous laisse
avec une infime portion de l'air
29
00:04:00,334 --> 00:04:01,668
inhalé à la surface.
30
00:04:02,251 --> 00:04:05,876
La pression qu'impose la masse d'eau
sur vos poumons est insupportable.
31
00:04:06,751 --> 00:04:08,793
Une fois descendus plus profondément,
32
00:04:08,876 --> 00:04:12,001
vos poumons s'arrêtent de fonctionner,
vous tuant sur le coup.
33
00:04:13,126 --> 00:04:15,043
- [sonnerie]
- Bonne semaine à vous.
34
00:04:16,084 --> 00:04:18,084
[la musique énigmatique continue]
35
00:05:01,668 --> 00:05:03,043
[femme] C'est toi, chérie ?
36
00:05:04,126 --> 00:05:05,168
Oui !
37
00:05:06,001 --> 00:05:07,209
Assieds-toi pour manger.
38
00:05:09,001 --> 00:05:10,209
[elle soupire]
39
00:05:12,084 --> 00:05:15,126
[Juliette] T'as arrêté d'y aller.
T'y vas plus ?
40
00:05:15,209 --> 00:05:17,376
- J'ai plus besoin d'elle.
- D'après qui ?
41
00:05:17,959 --> 00:05:19,918
- D'après elle ou d'après toi ?
- Maman…
42
00:05:20,584 --> 00:05:21,626
J'ai pas envie d'en parler.
43
00:05:21,709 --> 00:05:23,918
T'as jamais envie d'en parler.
C'est important.
44
00:05:24,001 --> 00:05:25,876
Plus tard. J'ai du boulot là, donc…
45
00:05:25,959 --> 00:05:28,418
C'est toujours "plus tard" !
Quand, "plus tard" ?
46
00:05:29,001 --> 00:05:30,751
[murmure] Oh, ça va. [soupir]
47
00:05:34,501 --> 00:05:36,501
[musique énigmatique]
48
00:06:17,793 --> 00:06:18,626
Excuse me !
49
00:06:18,709 --> 00:06:19,876
Wake up.
50
00:06:21,251 --> 00:06:23,168
Debout là, allez, c'est parti !
51
00:06:23,251 --> 00:06:25,834
Vous pouvez pas dormir ici,
c'est pas un hôtel.
52
00:06:27,168 --> 00:06:30,084
Y a une auberge dejeunesse pas loin,
c'était pas un lit, ça.
53
00:06:38,459 --> 00:06:39,918
[en anglais] Vous parlez français ?
54
00:06:40,001 --> 00:06:43,251
[en anglais, avec accent] Je suis là
pour le cours de plongée avec Pascal.
55
00:06:45,668 --> 00:06:48,834
[en français] Désolé, plein de jeunes
dorment sur la plage, j'ai cru…
56
00:06:49,751 --> 00:06:51,376
Y avait plus de place à l'auberge ?
57
00:06:51,459 --> 00:06:53,751
J'ai dépensé tous mes sous pour le cours.
58
00:06:54,793 --> 00:06:55,626
Top !
59
00:06:57,626 --> 00:07:00,084
Je suis Tom, un des instructeurs du cours.
60
00:07:00,168 --> 00:07:01,084
Tu veux un café ?
61
00:07:02,376 --> 00:07:03,459
Ouais, je veux bien.
62
00:07:11,209 --> 00:07:14,501
[Tom] La plongée en apnée, c’est pas
juste rester sous l'eau sans respirer
63
00:07:14,584 --> 00:07:16,751
ou à quelle profondeur je descends.
64
00:07:16,834 --> 00:07:19,418
L'important,
c'est ce qui se passe une fois en bas.
65
00:07:20,001 --> 00:07:20,876
La paix.
66
00:07:21,459 --> 00:07:22,293
La tranquillité.
67
00:07:22,918 --> 00:07:25,459
Mon cours sera surtout consacré à ça,
68
00:07:25,543 --> 00:07:27,584
trouver le meilleur état d’esprit.
69
00:07:27,668 --> 00:07:31,084
Il faut être serein pour connaître
les limites de son corps en apnée.
70
00:07:31,168 --> 00:07:32,543
Y a trois règles d'or.
71
00:07:34,418 --> 00:07:35,251
La première…
72
00:07:36,626 --> 00:07:37,459
Quelqu'un ?
73
00:07:39,084 --> 00:07:40,876
Plongez jamais seul, d'accord ?
74
00:07:40,959 --> 00:07:44,459
Les plongées doivent être faites
en binôme, avec un plongeur de sécu.
75
00:07:44,543 --> 00:07:45,668
- Voilà.
- Deux.
76
00:07:45,751 --> 00:07:49,334
Ne cherchez pas à plonger
le plus profond possible, ça sert à rien.
77
00:07:49,876 --> 00:07:51,584
Et c'est dangereux. OK ?
78
00:07:52,168 --> 00:07:53,043
Troisième règle,
79
00:07:54,084 --> 00:07:55,918
restez calme, tranquille,
80
00:07:57,084 --> 00:07:57,918
zen.
81
00:07:59,584 --> 00:08:01,043
- Allez.
- Bon.
82
00:08:02,709 --> 00:08:05,584
Tout le monde va prendre
une grande inspiration avec moi.
83
00:08:05,668 --> 00:08:07,001
[il inspire profondément]
84
00:08:07,959 --> 00:08:09,126
Et on expire lentement.
85
00:08:09,209 --> 00:08:11,084
[il expire par la bouche]
86
00:08:11,168 --> 00:08:14,251
On expulse toutes ses frustrations,
toutes ses colères.
87
00:08:14,334 --> 00:08:15,209
Toutes ses peurs.
88
00:08:15,293 --> 00:08:16,834
[bruit de jet-ski]
89
00:08:23,418 --> 00:08:24,709
[petit rire]
90
00:08:29,751 --> 00:08:32,626
Et voilà, le maestro en personne !
91
00:08:33,251 --> 00:08:34,209
Champion du monde,
92
00:08:34,293 --> 00:08:37,793
détenteur du record du même nom,
un peu moins beau gosse que moi,
93
00:08:37,876 --> 00:08:40,084
mesdames et messieurs, Pascal Gautier !
94
00:08:42,543 --> 00:08:43,959
[Pascal] Bonjour à tous !
95
00:08:44,584 --> 00:08:45,834
Et merci d'être là.
96
00:08:45,918 --> 00:08:49,043
La grosse part de ce qui se passe
entre vous et le succès,
97
00:08:49,668 --> 00:08:50,501
c’est la peur.
98
00:08:51,251 --> 00:08:54,126
Le plus important,
c'est d'apprendre à gérer cette peur.
99
00:08:54,209 --> 00:08:55,043
À la contrôler.
100
00:08:55,126 --> 00:08:58,584
C'est ça qui va faire en sorte
que vous puissiez dépasser vos limites.
101
00:08:59,084 --> 00:09:01,293
Et je vous promets qu'après cette journée,
102
00:09:02,126 --> 00:09:04,293
vous allez ressentir un feeling différent.
103
00:09:04,376 --> 00:09:06,084
Un rapport différent à la mer.
104
00:09:06,168 --> 00:09:09,501
Une sensation nouvelle,
une force, une puissance nouvelle.
105
00:09:10,501 --> 00:09:11,543
Et ensuite,
106
00:09:11,626 --> 00:09:13,793
vous voudrez signer
pour le prochain niveau.
107
00:09:14,459 --> 00:09:15,418
Je vous le promets.
108
00:09:17,209 --> 00:09:19,501
[applaudissements]
109
00:09:20,876 --> 00:09:23,084
[Tom] C'est parti,
on va se mettre à l'eau.
110
00:09:23,168 --> 00:09:25,168
[musique évoquant la magie]
111
00:09:42,501 --> 00:09:44,584
C'est top. C'est trop bien.
112
00:09:44,668 --> 00:09:48,834
Bloque ton air au niveau de ta glotte
et de ta gorge, pas de tes lèvres. OK ?
113
00:09:50,084 --> 00:09:53,168
Ne laissez pas échapper d'air,
même pas un tout petit peu,
114
00:09:53,251 --> 00:09:56,084
jusqu'à ce que vous pensiez
que vous allez respirer de nouveau.
115
00:09:56,168 --> 00:09:59,626
Tout mouvement est une dépense d'énergie.
La gaspillez pas.
116
00:10:14,543 --> 00:10:15,876
[Pascal] Restez calmes.
117
00:10:15,959 --> 00:10:19,126
Faites confiance à vos profs.
Faites confiance à votre instinct.
118
00:10:23,334 --> 00:10:24,668
[il prend sa respiration]
119
00:10:27,001 --> 00:10:28,209
Tout le monde,
120
00:10:28,293 --> 00:10:31,293
regardez-le plonger.
Regardez comment il nage pour descendre.
121
00:10:33,251 --> 00:10:35,251
[musique énigmatique]
122
00:10:58,751 --> 00:10:59,876
Il descend à combien ?
123
00:11:00,584 --> 00:11:03,959
Il est un peu spécial. Il peut descendre
à 80, 100 m sans efforts.
124
00:11:04,043 --> 00:11:08,918
- Qu’est-ce qui le rend aussi bon ?
- Sa principale qualité, c'est son calme.
125
00:11:09,001 --> 00:11:12,709
Je vous l'ai dit. C'est son sang-froid.
Faut rester calme dans l'eau.
126
00:11:12,793 --> 00:11:16,168
Et il a aussi une extraordinaire
résistante à la douleur.
127
00:11:17,084 --> 00:11:19,793
La différence entre
les grands apnéistes et les autres,
128
00:11:20,584 --> 00:11:23,793
c'est cette aptitude
à endurer la souffrance.
129
00:11:24,376 --> 00:11:26,084
Ça fait combien de temps
qu'il est descendu ?
130
00:11:27,709 --> 00:11:28,584
Deux minutes.
131
00:11:40,459 --> 00:11:42,459
[fin de la musique]
132
00:11:42,543 --> 00:11:43,668
Merci beaucoup !
133
00:11:45,668 --> 00:11:49,418
[Tom] Ça vous a plu aujourd'hui ?
Bon, on se revoit demain alors, les gars.
134
00:11:49,501 --> 00:11:50,834
- À demain.
- Merci, hein !
135
00:11:51,584 --> 00:11:53,584
Salut. Tu sais où tu dors ce soir ?
136
00:11:53,668 --> 00:11:54,668
Non, pas encore.
137
00:11:55,209 --> 00:11:58,876
- Encore sur une chaise longue ?
- C'est joli de dormir à la belle étoile.
138
00:11:59,543 --> 00:12:02,209
Merci pour aujourd'hui.
J'ai appris plein de trucs.
139
00:12:04,543 --> 00:12:05,543
T'as failli m'avoir.
140
00:12:05,626 --> 00:12:06,584
De quoi ?
141
00:12:06,668 --> 00:12:08,959
- T'avais déjà plongé avant.
- Pas vraiment.
142
00:12:09,043 --> 00:12:12,043
J'ai pêché au harpon
avec mon grand-père, c'est différent.
143
00:12:12,126 --> 00:12:16,084
T'as fait de la plongée sous-marine.
Tu devrais continuer, t'es forte.
144
00:12:17,959 --> 00:12:20,834
J'aimerais bien, mais c'est pas
dans mon budget étudiant.
145
00:12:21,501 --> 00:12:22,709
[ami] Tom, tu vas où ?
146
00:12:23,668 --> 00:12:25,584
- Je suis là.
- Viens nous aider, non ?
147
00:12:26,209 --> 00:12:27,043
J'arrive !
148
00:12:27,126 --> 00:12:30,501
Viens ce soir, y aura l'équipe.
Je t'aiderai à trouver un endroit.
149
00:12:30,709 --> 00:12:33,668
Je connais bien le type
de l'auberge de jeunesse. OK ?
150
00:12:33,751 --> 00:12:35,001
Je t'envoie un message ?
151
00:12:39,001 --> 00:12:40,543
- J'arrive !
- Sérieux…
152
00:12:40,626 --> 00:12:42,001
- C'est bon !
- Allez !
153
00:12:42,668 --> 00:12:45,209
Les gars arrivent à six
avec six bouteilles de vodka,
154
00:12:45,293 --> 00:12:48,709
des Russes gros comme ça,
une réunion de bolchéviques !
155
00:12:48,793 --> 00:12:50,626
- Tout de suite…
- Y avait un Français avec eux,
156
00:12:50,709 --> 00:12:53,126
une tête d'Astérix,
avec une moustache cheloue.
157
00:12:53,209 --> 00:12:56,751
Bref, passons. Ils arrivent
avec une Russe, mon pote, mais un truc…
158
00:12:56,834 --> 00:12:58,959
Les filles, vous jouez
la Ligue des champions, mais là,
159
00:12:59,043 --> 00:13:02,626
on est en finale de Coupe du monde.
Je vous adore. Mais bon, on démarre.
160
00:13:02,709 --> 00:13:04,084
Que des shots.
161
00:13:04,168 --> 00:13:07,209
J'en bois un, deux, trois.
J'envoie, le mec tient en place.
162
00:13:07,293 --> 00:13:10,751
Il tient la table, il tient le bar,
les murs, le mec est solide.
163
00:13:10,834 --> 00:13:13,209
Je vois qu'on va pas s'en sortir,
et on en a couché !
164
00:13:13,293 --> 00:13:16,293
Des Bretons, des Normands…
Y en a pas un qui tenait.
165
00:13:16,376 --> 00:13:17,209
Mais bon, là…
166
00:13:20,126 --> 00:13:22,668
Vas-y, raconte,
c'est quoi, la fin de l'histoire ?
167
00:13:23,959 --> 00:13:24,959
- Ça va ?
- Salut.
168
00:13:26,668 --> 00:13:30,501
Euh, Roxana, tout le monde.
Tout le monde, Roxana.
169
00:13:30,584 --> 00:13:32,459
- Salut.
- Salut, tout le monde.
170
00:13:33,376 --> 00:13:35,834
- Roxana, du cours d'apnée !
- D'accord.
171
00:13:35,918 --> 00:13:38,418
Oh là, il sait pas,
il se souvient pas du tout.
172
00:13:38,501 --> 00:13:41,168
Me fais pas de clin d'œil,
je m'en souviens vraiment.
173
00:13:41,251 --> 00:13:42,084
[ils pouffent]
174
00:13:42,168 --> 00:13:43,709
[Stéphane] Tu t'emmerdes pas.
175
00:13:44,709 --> 00:13:46,168
Bon, bref, je te racontais !
176
00:13:46,251 --> 00:13:49,668
Les mecs, ils arrivent avec une Russe
qui me regarde depuis le début.
177
00:13:49,751 --> 00:13:52,084
Le mec me regarde,
on a perdu, concrètement.
178
00:13:52,168 --> 00:13:54,584
Je me suis concentré
sur la Russe dans le coin.
179
00:13:54,668 --> 00:13:55,876
Donc t'as gagné ou pas ?
180
00:13:55,959 --> 00:13:59,751
Les mecs boivent des biberons de vodka
depuis petits, tu peux rien faire.
181
00:13:59,834 --> 00:14:01,084
On couche pas les Russes.
182
00:14:01,168 --> 00:14:03,959
On a tous fini en taule
à Athènes, c'était un peu…
183
00:14:04,543 --> 00:14:07,626
- [avec l'accent anglais] Prison Grecque !
- Carrément.
184
00:14:07,709 --> 00:14:09,751
C'est le moment des blagues pourries.
185
00:14:09,834 --> 00:14:12,168
C'est là. Je t'aime
quand t'es comme ça, toi.
186
00:14:12,251 --> 00:14:14,168
Bon, allez, na zdrowie, les Russes.
187
00:14:14,251 --> 00:14:15,209
Et aux Grecs !
188
00:14:15,293 --> 00:14:18,084
- Na zdrowie, les Grecs !
- Na zdrowie, les Grecs !
189
00:14:18,168 --> 00:14:19,126
[Stéphane] Prost !
190
00:14:19,209 --> 00:14:22,168
[Stéphane]
C'était pas lui, le Russe tatoué, là ?
191
00:14:40,459 --> 00:14:41,793
[la porte se ferme]
192
00:15:03,043 --> 00:15:05,043
[respirations fortes]
193
00:15:25,709 --> 00:15:26,959
[petit rire]
194
00:15:43,834 --> 00:15:45,834
[soupirs et gémissements]
195
00:15:58,168 --> 00:16:01,834
[Kévin] Elle m'avait jeté un sort,
cette putain, elle voyait des shamans !
196
00:16:01,918 --> 00:16:04,334
- Elle m'avait jeté un sort en russe !
- [rire]
197
00:16:05,584 --> 00:16:06,459
[Kévin] Oh là là.
198
00:16:07,793 --> 00:16:10,876
J'ai le moove là, je bouge tout seul.
J'ai envie de danser.
199
00:16:18,834 --> 00:16:20,126
[il se racle la gorge]
200
00:16:21,418 --> 00:16:22,459
Tout va bien ici ?
201
00:16:29,334 --> 00:16:30,584
T'as commencé la soirée.
202
00:16:32,001 --> 00:16:33,168
T'en veux ?
203
00:16:34,334 --> 00:16:35,251
[Anna] Connard !
204
00:16:35,334 --> 00:16:37,626
- Putain, c'est pas possible !
- Mais…
205
00:16:37,709 --> 00:16:38,709
[Pascal] Anna !
206
00:16:39,751 --> 00:16:40,834
Reviens !
207
00:16:44,834 --> 00:16:46,709
[Stéphane ricane]
208
00:16:47,293 --> 00:16:48,834
Tu peux pas t'en empêcher.
209
00:16:49,584 --> 00:16:50,543
On disait quoi ?
210
00:16:52,959 --> 00:16:53,918
Eh ben…
211
00:16:54,709 --> 00:16:55,709
à l'amour.
212
00:16:56,376 --> 00:16:57,418
Et au sexe.
213
00:16:58,001 --> 00:16:59,793
Kévin, tu connais la Russie, toi ?
214
00:16:59,876 --> 00:17:02,001
- [Kévin] Secret défense.
- [Sacha] Sérieux ?
215
00:17:02,084 --> 00:17:03,459
Il veut pas raconter !
216
00:17:04,168 --> 00:17:06,168
[musique enivrante]
217
00:17:38,209 --> 00:17:41,543
"Dès sa naissance, l'homme porte
le poids de la gravité sur ses épaules.
218
00:17:41,626 --> 00:17:42,751
"Boulonné à la Terre.
219
00:17:43,459 --> 00:17:46,334
"Mais l'homme n'a qu'à sombrer
sous la surface…
220
00:17:46,418 --> 00:17:48,209
- "Et il est libre."
- [petit rire]
221
00:17:49,543 --> 00:17:50,501
T'aimes Cousteau ?
222
00:17:51,293 --> 00:17:53,293
Beaucoup. Il fait partie de mes mentors.
223
00:17:56,834 --> 00:17:57,668
Allez.
224
00:17:59,168 --> 00:18:01,293
Maintenant, montre-moi ce que t'as appris.
225
00:18:02,209 --> 00:18:04,209
[musique douce évoquant la magie]
226
00:18:44,584 --> 00:18:46,293
- T'es pas mauvaise.
- [elle rit]
227
00:18:47,293 --> 00:18:48,668
Quoi ? Pour une fille ?
228
00:18:49,376 --> 00:18:50,459
Pour une Parisienne.
229
00:19:18,459 --> 00:19:20,459
[son de l'air comprimé des bouteilles]
230
00:19:24,459 --> 00:19:25,709
Stéphane.
231
00:19:25,793 --> 00:19:28,501
Tu t'occupes de Roxy ?
Tu lui montres comment on fait.
232
00:19:30,751 --> 00:19:31,626
Fait chier.
233
00:19:34,251 --> 00:19:37,126
- Je veux pas t'ennuyer.
- Maintenant que t'es là…
234
00:19:37,209 --> 00:19:40,751
J'aurais jamais pris quelqu'un
sans expérience dans l'équipe, mais bon…
235
00:19:40,834 --> 00:19:42,043
Pas moi qui décide.
236
00:19:42,751 --> 00:19:45,251
C'est toujours la même chose avec lui.
237
00:19:46,251 --> 00:19:47,501
T'observes et t'apprends.
238
00:19:54,709 --> 00:19:56,376
Il t'a dit ce qu'il allait faire ?
239
00:19:56,459 --> 00:19:58,334
Ouais, une plongée d'entraînement.
240
00:19:59,209 --> 00:20:00,293
Quel trou du cul.
241
00:20:00,876 --> 00:20:02,043
Un entraînement…
242
00:20:02,584 --> 00:20:04,126
Il va descendre à 172 mètres.
243
00:20:04,834 --> 00:20:08,751
Deux mètres de plus que le record du monde
de plongée en apnée No Limit.
244
00:20:08,834 --> 00:20:09,668
Putain.
245
00:20:10,668 --> 00:20:13,834
- Personne n'est jamais allé si profond.
- Sans un sous-marin.
246
00:20:15,709 --> 00:20:16,834
Mais c'est dangereux ?
247
00:20:19,293 --> 00:20:22,501
Toutes les plongées No Limit le sont.
Surtout pour un nouveau record.
248
00:20:23,043 --> 00:20:25,251
- Tu sais ce que c'est, No Limit ?
- Non.
249
00:20:25,334 --> 00:20:27,709
On t'accroche à une gueuse,
on te descend dans les profondeurs
250
00:20:27,793 --> 00:20:30,626
et si tu veux remonter, t'ouvres
ton parachute, il se remplit d'air.
251
00:20:30,709 --> 00:20:32,084
Tu remontes à la surface.
252
00:20:32,168 --> 00:20:33,459
T'as plein de catégories.
253
00:20:34,168 --> 00:20:37,834
- CNF, CWF, statique…
- CN quoi ?
254
00:20:38,668 --> 00:20:42,126
CNF : Constant Weight No Fins.
255
00:20:42,209 --> 00:20:45,543
WF : With Fins.
C'est avec des palmes, sans palmes.
256
00:20:46,543 --> 00:20:48,876
- Et il descend avec ça ?
- C'est une gueuse.
257
00:20:48,959 --> 00:20:50,501
Ça, ça l'amène vers le fond.
258
00:20:51,334 --> 00:20:53,126
Et ça, c'est pour remonter.
259
00:20:53,209 --> 00:20:55,209
On revérifiera tout
avant qu'il descende.
260
00:20:55,876 --> 00:20:57,501
Le bloc. Le pony-tank.
261
00:20:58,584 --> 00:21:00,334
Le filet de relevage. Le lift bag.
262
00:21:00,876 --> 00:21:02,793
Le largage rapide et la pression.
263
00:21:03,459 --> 00:21:05,918
On contrôle tout plusieurs fois
avant chaque plongée.
264
00:21:06,459 --> 00:21:09,918
Et ça, c'est sa garantie
de retour à la surface.
265
00:21:10,001 --> 00:21:11,626
On n'a pas le droit à l'erreur.
266
00:21:11,709 --> 00:21:13,668
Sauf s'il nous pète trop les couilles…
267
00:21:14,334 --> 00:21:15,293
Non, je déconne.
268
00:21:19,501 --> 00:21:20,418
Le joint est bon.
269
00:21:20,918 --> 00:21:22,501
Tout est OK. Nickel.
270
00:21:22,584 --> 00:21:23,418
OK, donc…
271
00:21:24,209 --> 00:21:25,876
Ce truc l'aide à descendre,
272
00:21:26,376 --> 00:21:30,043
et après, vous l'attendez en bas
au cas où quelque chose se passe mal ?
273
00:21:30,126 --> 00:21:31,209
À peu près.
274
00:21:31,876 --> 00:21:35,251
Deux plongeurs de sécurité
tous les 40 m. On est huit sous l'eau.
275
00:21:35,334 --> 00:21:36,584
Plus un médecin.
276
00:21:37,251 --> 00:21:40,043
Moi, je suis au fond,
et quand il remonte, j'y reste.
277
00:21:40,126 --> 00:21:43,126
Je décompresse par palier,
au moins 3 h pour rejoindre la surface.
278
00:21:43,209 --> 00:21:44,084
[Stéphane] Bon.
279
00:21:44,168 --> 00:21:47,251
Plongée dans 30 minutes.
À toute l'équipe, 30 minutes !
280
00:21:47,334 --> 00:21:48,626
- OK !
- Trente minutes !
281
00:21:51,084 --> 00:21:53,293
Et s'il s'évanouit au fond ?
282
00:21:53,376 --> 00:21:56,959
Les black-out arrivent dans
les 10, 20 derniers mètres de la remontée.
283
00:21:57,043 --> 00:22:00,709
Mais il peut faire une narcose à l'azote,
l'ivresse des profondeurs.
284
00:22:00,793 --> 00:22:03,001
Les plongeurs peuvent disjoncter, au fond.
285
00:22:03,084 --> 00:22:05,001
Pascal doit faire quatre choses.
286
00:22:05,084 --> 00:22:07,376
Premièrement, il nous fait un signe OK.
287
00:22:07,459 --> 00:22:09,084
Il met la main sur le ballon.
288
00:22:09,168 --> 00:22:11,543
Il ouvre la valve,
tire la goupille et remonte.
289
00:22:11,626 --> 00:22:13,834
Il passe par 18 atmosphères de pression.
C'est énorme.
290
00:22:13,918 --> 00:22:16,334
Ses poumons font
la taille d'une orange, en bas.
291
00:22:16,418 --> 00:22:18,834
S'il a un problème,
je peux pas lui donner d'air.
292
00:22:18,918 --> 00:22:20,251
Ses poumons exploseraient.
293
00:22:20,959 --> 00:22:23,543
[Stéphane] Réunion sécurité !
Amenez-vous tous !
294
00:22:23,626 --> 00:22:26,626
Tous les plongeurs,
indiquez vos noms et vos profondeurs.
295
00:22:27,376 --> 00:22:28,959
Jacques, sécurité surface.
296
00:22:30,334 --> 00:22:32,793
Mathieu,
apnéiste de sécurité profond, 40 mètres.
297
00:22:32,876 --> 00:22:35,209
Alain Calmette, secouriste.
Équipe de surface.
298
00:22:35,293 --> 00:22:37,334
Loïc, plongeur sécu trimix, 172 mètres.
299
00:22:37,918 --> 00:22:39,959
Thierry, apnéiste profond, 40 mètres.
300
00:22:40,043 --> 00:22:41,418
[Tom] 9h42 !
301
00:22:50,334 --> 00:22:53,251
Tom, plongeur sécu trimix, 172 mètres.
302
00:22:53,334 --> 00:22:55,751
- Immersion dans trois minutes.
- Trois minutes.
303
00:22:57,209 --> 00:22:59,209
[inspirations d'air comprimé]
304
00:23:04,334 --> 00:23:06,334
[musique énigmatique]
305
00:23:33,751 --> 00:23:35,918
[la musique énigmatique continue]
306
00:23:47,209 --> 00:23:49,501
[Sacha]
OK, trente secondes avant la plongée.
307
00:23:49,584 --> 00:23:51,584
[expiration]
308
00:23:54,043 --> 00:23:56,043
[respiration forte, avec écho]
309
00:23:58,584 --> 00:24:00,584
[il avale de l'air plusieurs fois]
310
00:24:12,668 --> 00:24:16,084
[Sacha, avec écho] Cinq, quatre, trois,
311
00:24:16,168 --> 00:24:18,043
deux, un…
312
00:24:18,126 --> 00:24:19,043
Go !
313
00:24:19,126 --> 00:24:21,501
- [bruit du mécanisme]
- [bulles]
314
00:24:50,376 --> 00:24:51,209
110 mètres !
315
00:24:54,209 --> 00:24:55,251
140 mètres !
316
00:24:57,126 --> 00:24:58,043
172 mètres.
317
00:25:06,626 --> 00:25:07,918
Il remonte !
318
00:25:21,709 --> 00:25:22,793
[Sacha] 110 mètres.
319
00:25:23,918 --> 00:25:24,918
100 mètres.
320
00:25:34,543 --> 00:25:35,501
Il arrive !
321
00:25:47,876 --> 00:25:48,709
I'm OK.
322
00:25:48,793 --> 00:25:50,376
- Ça y est !
- Ouais !
323
00:25:53,418 --> 00:25:55,084
[Stéphane] On l'a fait !
324
00:25:55,168 --> 00:25:58,376
- [plongeur] Tu l'as fait !
- [rires de joie]
325
00:25:58,459 --> 00:26:00,251
- T'as assuré !
- Mathieu ?
326
00:26:00,751 --> 00:26:02,626
- Putain, Mathieu.
- Mathieu ?
327
00:26:02,709 --> 00:26:04,168
Il est où Mathieu ?
328
00:26:05,376 --> 00:26:07,293
Allez ! Allez ! Allez !
329
00:26:09,626 --> 00:26:10,793
Faut y aller.
330
00:26:14,293 --> 00:26:16,293
[musique intense]
331
00:26:19,668 --> 00:26:21,001
[elle halète]
332
00:26:23,418 --> 00:26:25,543
[expiration]
333
00:26:29,543 --> 00:26:30,918
[musique dramatique]
334
00:26:31,001 --> 00:26:32,168
J'appelle les secours.
335
00:26:33,834 --> 00:26:36,918
Mayday ! Ici le Ketos.
Demande d'assistance médicale.
336
00:26:37,001 --> 00:26:38,334
Un plongeur n'est pas remonté.
337
00:26:38,418 --> 00:26:42,168
Notre position
est 40° 00' 02" Nord et 6° 13' 38" Est.
338
00:26:42,251 --> 00:26:46,459
[plongeur] Vite, vite, vite ! Remontez-le.
Prends sa tête. Mathieu ?
339
00:26:48,459 --> 00:26:50,334
- Aide-moi !
- [Sacha] Prends sa tête.
340
00:26:57,001 --> 00:27:00,084
Mathieu ! Serre mes mains.
Mathieu, tu m'entends ? Serre !
341
00:27:00,168 --> 00:27:02,584
[Sacha] Homme inconscient,
massage cardiaque sans résultat.
342
00:27:02,668 --> 00:27:05,209
- Besoin d'aide d'urgence.
- [radio] Bien reçu.
343
00:27:05,293 --> 00:27:08,959
- Fais quelque chose, t'es secouriste !
- Qu'est-ce qu'il s'est passé ?
344
00:27:09,959 --> 00:27:12,334
Putain.
Il a fait un choc cardio-respiratoire !
345
00:27:12,418 --> 00:27:14,626
- [Stéphane] Fais quelque chose !
- Il a plus de pouls.
346
00:27:14,709 --> 00:27:15,709
Putain !
347
00:27:18,418 --> 00:27:21,876
- Faut l'emmener à l'hôpital !
- Sacha, les secours, bordel !
348
00:27:25,584 --> 00:27:27,876
[la musique dramatique s'intensifie]
349
00:27:29,918 --> 00:27:32,001
[respirations haletantes]
350
00:27:38,501 --> 00:27:40,501
[conversations indistinctes]
351
00:27:50,334 --> 00:27:51,543
[Pascal] Bon, les gars…
352
00:27:52,959 --> 00:27:56,043
On débarque tout et faut faire
une déposition au commissariat.
353
00:27:56,126 --> 00:27:57,834
Ouais. On leur dit quoi ?
354
00:27:58,543 --> 00:28:01,168
Qu'il avait pas assez d'expérience
pour être à 40 m ?
355
00:28:01,251 --> 00:28:03,418
Pourquoi tu l'as laissé faire, alors ?
356
00:28:03,501 --> 00:28:04,543
Et lui, là ?
357
00:28:05,459 --> 00:28:07,626
- C'était un accident.
- Exactement.
358
00:28:08,168 --> 00:28:09,376
Horrible, mais un accident.
359
00:28:10,334 --> 00:28:12,001
Qu'on aurait dû éviter, putain.
360
00:28:12,084 --> 00:28:14,293
Tout le monde sait
qu'il y a des risques ici.
361
00:28:15,293 --> 00:28:17,168
C'était pas que ton pote,
c'était mon ami aussi.
362
00:28:21,918 --> 00:28:22,876
[Pascal] Stéph !
363
00:28:25,459 --> 00:28:26,626
Écoute, je suis désolé.
364
00:28:27,751 --> 00:28:30,168
Je suis stressé, énervé.
Moi aussi, ça me touche.
365
00:28:30,251 --> 00:28:31,168
C'était mon pote.
366
00:28:32,543 --> 00:28:33,918
Et c'était un bon plongeur.
367
00:28:34,793 --> 00:28:35,668
Tu m'entends ?
368
00:28:36,584 --> 00:28:37,584
Un bon plongeur.
369
00:28:38,584 --> 00:28:40,876
T'inquiète pas,
je dirai comme toi, mon pote.
370
00:28:47,126 --> 00:28:49,126
[musique mélancolique]
371
00:29:22,043 --> 00:29:23,376
[fin de la musique]
372
00:29:23,959 --> 00:29:25,209
[Pascal soupire]
373
00:29:26,251 --> 00:29:27,959
J'aimerais qu'on prenne un moment.
374
00:29:29,168 --> 00:29:30,709
Hier, on a perdu un ami.
375
00:29:31,501 --> 00:29:32,876
Un membre de notre famille.
376
00:29:34,126 --> 00:29:35,501
Mathieu aimait son travail.
377
00:29:36,459 --> 00:29:37,709
Il était consciencieux,
378
00:29:39,084 --> 00:29:40,168
appliqué.
379
00:29:41,959 --> 00:29:43,543
Et passionné, comme nous tous.
380
00:29:44,793 --> 00:29:47,668
Malgré tout, il connaissait les risques.
Il les acceptait.
381
00:29:49,334 --> 00:29:50,918
Je préfère pas parler pour lui.
382
00:29:51,459 --> 00:29:53,459
Mais il aurait aimé qu'on aille au bout.
383
00:29:54,751 --> 00:29:57,251
Si vous êtes d'accord,
allons chercher ce record.
384
00:29:58,918 --> 00:30:00,126
On va le faire pour lui.
385
00:30:01,584 --> 00:30:03,959
Mais on n'a plus
de plongeur de sécurité à 40 m.
386
00:30:06,918 --> 00:30:09,251
Putain, ouais…
Je peux y aller, moi.
387
00:30:10,293 --> 00:30:11,376
[Pascal] OK, super.
388
00:30:12,626 --> 00:30:13,584
Merci, Jacques.
389
00:30:17,334 --> 00:30:18,751
Faut quelqu'un à la surface.
390
00:30:20,626 --> 00:30:21,459
[Pascal] OK.
391
00:30:22,418 --> 00:30:23,418
Euh…
392
00:30:24,543 --> 00:30:25,709
Moi, je peux le faire.
393
00:30:29,543 --> 00:30:30,709
Ça va pas, non ?
394
00:30:30,793 --> 00:30:32,376
OK, t'as vaguement assuré hier,
395
00:30:32,459 --> 00:30:34,376
mais on n'est pas
plongeur de sécu en 2 jours.
396
00:30:35,168 --> 00:30:36,334
N'importe quoi, putain.
397
00:30:37,168 --> 00:30:39,126
Moi, je pense qu'elle en est capable.
398
00:30:40,793 --> 00:30:41,876
Elle a du talent.
399
00:30:43,168 --> 00:30:44,334
Et un super instinct.
400
00:30:46,251 --> 00:30:47,876
Pascal, oh.
401
00:30:47,959 --> 00:30:50,043
Demandons à l'équipe
ce qu'ils en pensent.
402
00:30:50,793 --> 00:30:52,251
Puis on décide tous ensemble.
403
00:30:55,126 --> 00:30:58,126
Je pense qu'elle peut le faire.
Elle est forte.
404
00:30:59,168 --> 00:31:01,043
Elle a dépassé les 5 min
sans problème.
405
00:31:01,126 --> 00:31:03,834
Elle a rien à faire dans l'eau,
surtout en ce moment !
406
00:31:04,543 --> 00:31:05,376
Tom !
407
00:31:05,918 --> 00:31:08,043
- T'as tort, elle est douée.
- Tom.
408
00:31:08,126 --> 00:31:11,168
Elle connaît les premiers gestes
de sécurité et elle sera pas seule.
409
00:31:14,126 --> 00:31:15,501
Personne d'autre dit rien ?
410
00:31:22,334 --> 00:31:23,876
Allez tous vous faire enculer.
411
00:31:26,251 --> 00:31:27,376
Stéphane a raison.
412
00:31:27,459 --> 00:31:30,501
- C'est trop rapide.
- [Tom] On a besoin de quelqu'un.
413
00:31:30,584 --> 00:31:32,459
Tu peux apprendre
la procédure aussi vite ?
414
00:31:33,626 --> 00:31:35,084
Ouais, si vous m'apprenez.
415
00:31:36,293 --> 00:31:39,834
Je fais de la plongée depuis mes 10 ans.
J'ai mon brevet de secouriste.
416
00:31:40,709 --> 00:31:42,501
[Pascal] OK.
417
00:31:42,584 --> 00:31:43,793
Bon, qui est pour ?
418
00:31:55,418 --> 00:31:58,334
[Pascal]
Tu devrais retourner à l'école. À ta vie.
419
00:31:59,959 --> 00:32:02,709
J'ai dit que je voulais
faire partie de l'équipe.
420
00:32:02,793 --> 00:32:05,793
Je devrais t'arracher
à ta famille, à tes études ?
421
00:32:09,793 --> 00:32:10,626
Je reste.
422
00:32:14,168 --> 00:32:15,751
Tu devrais retourner à l'école.
423
00:32:18,834 --> 00:32:20,293
Va te faire foutre, je reste.
424
00:32:21,543 --> 00:32:22,418
Bon, OK.
425
00:32:23,626 --> 00:32:25,293
Tu restes pour cette compétition.
426
00:32:27,418 --> 00:32:28,501
Et après ?
427
00:32:32,209 --> 00:32:33,334
Ben, ça dépend de toi.
428
00:32:38,626 --> 00:32:40,293
[musique sentimentale]
429
00:32:43,001 --> 00:32:44,293
Voilà. Il perd son air.
430
00:32:44,793 --> 00:32:46,959
Ça, ça veut dire syncope. Black-out.
431
00:32:47,043 --> 00:32:50,918
Prise en étau. Une main à la nuque,
l'autre sur les voies aériennes.
432
00:32:51,001 --> 00:32:52,251
On enlève son masque.
433
00:32:52,334 --> 00:32:55,043
On essaye de le réveiller.
Breathe, Pascal, breathe.
434
00:32:55,126 --> 00:32:58,334
Il répond pas.
Main sur la bouche. Bouche le nez.
435
00:32:59,043 --> 00:33:02,084
Tu souffles fort.
Enlève ta main à chaque fois, d'accord ?
436
00:33:02,168 --> 00:33:04,501
Et s'il revient pas, bateau, oxygène.
437
00:33:08,793 --> 00:33:10,501
La main en étau, hein. Roxy.
438
00:33:10,584 --> 00:33:11,668
[inspiration]
439
00:33:18,168 --> 00:33:20,793
Pascal, respire ! Pascal, respire !
440
00:33:25,709 --> 00:33:27,126
[rires]
441
00:33:27,876 --> 00:33:31,584
La plongée en apnée, c'est sérieux.
C'est pour ça qu'on met tout en place,
442
00:33:31,668 --> 00:33:33,501
les sauveteurs, les gestes, tout…
443
00:33:33,584 --> 00:33:36,959
Faut avoir tout sous contrôle
avant de plonger, tu comprends ?
444
00:33:37,043 --> 00:33:40,918
Si t'as froid, tu fais "t'as froid".
Si t'en as marre, tu fais "c'est fini".
445
00:33:41,001 --> 00:33:44,251
- Genre comme ça ?
- Fin de la plongée, fin de l'exercice.
446
00:33:52,043 --> 00:33:56,001
[annonceur, en anglais] Pascal Gautier,
No Limit, tentative de record du monde,
447
00:33:56,084 --> 00:33:57,751
172 mètres.
448
00:34:00,501 --> 00:34:02,043
Deux minutes avant le départ.
449
00:34:13,043 --> 00:34:15,043
[musique intense]
450
00:34:20,209 --> 00:34:24,126
[annonceur, en anglais]
Trente secondes avant le départ.
451
00:34:44,876 --> 00:34:46,584
[expiration]
452
00:34:46,668 --> 00:34:48,626
[il inspire, avale de l'air]
453
00:35:13,834 --> 00:35:16,043
[la musique intense continue]
454
00:36:19,459 --> 00:36:20,501
Trente secondes !
455
00:36:21,584 --> 00:36:24,209
Équipe de sécurité 3, descendez !
456
00:36:54,876 --> 00:36:56,876
[respiration haletante]
457
00:36:59,084 --> 00:37:00,251
I'm OK.
458
00:37:00,334 --> 00:37:01,209
I'm OK.
459
00:37:01,876 --> 00:37:04,543
Pascal Gautier, 172 mètres !
460
00:37:09,501 --> 00:37:12,293
Nouveau record du monde, 172 mètres !
461
00:37:13,668 --> 00:37:15,668
[gémissements et halètements]
462
00:37:50,918 --> 00:37:52,626
Non, mais je vais bien, je te dis…
463
00:37:53,668 --> 00:37:54,626
[Juliette] Tu mens.
464
00:37:55,626 --> 00:37:56,459
T'es où ?
465
00:37:58,001 --> 00:38:00,459
- J'ai rencontré un homme.
- D'accord.
466
00:38:00,543 --> 00:38:02,876
T'as rencontré un homme. Et donc ?
467
00:38:02,959 --> 00:38:05,293
Non, mais maman, c'est sérieux, là.
468
00:38:05,376 --> 00:38:07,043
Comment ça ? T'es enceinte ?
469
00:38:07,626 --> 00:38:09,209
Mais non, je suis pas enceinte.
470
00:38:11,876 --> 00:38:12,751
Euh…
471
00:38:13,626 --> 00:38:15,918
par contre, je vais pas rentrer à la fac.
472
00:38:16,001 --> 00:38:17,584
En tout cas, pas tout de suite.
473
00:38:18,876 --> 00:38:21,043
[elle soupire, inspire]
474
00:38:22,251 --> 00:38:23,251
Et…
475
00:38:23,334 --> 00:38:24,584
c'est qui, cet homme ?
476
00:38:25,209 --> 00:38:26,043
Il fait quoi ?
477
00:38:27,293 --> 00:38:28,959
Il s'appelle Pascal Gautier.
478
00:38:29,793 --> 00:38:30,834
C'est un apnéiste.
479
00:38:31,793 --> 00:38:33,043
Il est champion du monde,
480
00:38:33,126 --> 00:38:35,876
il a une école de plongée,
il voyage pour ses compétitions.
481
00:38:35,959 --> 00:38:37,126
Et il veut que…
482
00:38:38,293 --> 00:38:39,751
Il veut que je sois avec lui.
483
00:38:42,334 --> 00:38:44,126
Là, tu me dis que tu arrêtes la fac
484
00:38:44,209 --> 00:38:47,168
et fous tes projets en l'air
pour un mec que tu connais depuis 5 min ?
485
00:38:48,334 --> 00:38:52,043
J'étais sûre que t'allais réagir comme ça.
Sois contente pour moi.
486
00:38:52,126 --> 00:38:55,209
C'est ça que je veux.
C'est lui, mon projet. Une vie avec lui.
487
00:38:55,293 --> 00:38:57,543
Moi, je veux
que tu fasses attention à toi.
488
00:38:57,626 --> 00:38:59,376
Je veux que tu prennes soin de toi.
489
00:38:59,459 --> 00:39:01,626
Faut que j'y aille, des gens m'attendent.
490
00:39:01,709 --> 00:39:03,709
["Putain de merde" par Naza]
491
00:39:08,584 --> 00:39:10,918
♪ C'est la vida loca ♪
492
00:39:11,001 --> 00:39:13,584
♪ Une ambiance à ne pas louper
Mes gars sont loco ♪
493
00:39:14,459 --> 00:39:17,001
♪ Travail sans avocat
C'est la vida loca ♪
494
00:39:17,584 --> 00:39:19,043
♪ Y a que des gros popotins ♪
495
00:39:19,126 --> 00:39:20,751
♪ Mes gars sont loco ♪
496
00:39:21,293 --> 00:39:22,543
♪ Pas là pour papoter ♪
497
00:39:22,626 --> 00:39:24,626
♪ On la vend vend vend vend ♪
498
00:39:25,126 --> 00:39:28,501
♪ Toi tu la sniffes bâtard
On la vend vend vend vend ♪
499
00:39:28,584 --> 00:39:30,459
♪ Toi tu la sniffes bâtard
Merde ♪
500
00:39:31,584 --> 00:39:33,751
♪ Ce soir ça sent l'dégât
Putain de merde ♪
501
00:39:34,959 --> 00:39:37,501
♪ Ce soir y a pas débat
Putain de merde ♪
502
00:39:38,376 --> 00:39:40,751
♪ Ce soir ça sent l'dégât
Putain de merde ♪
503
00:39:42,084 --> 00:39:44,043
♪ Aaaaaah putain de merde ♪
504
00:39:44,959 --> 00:39:46,959
♪ Nous on veut que de la money ♪
505
00:39:48,543 --> 00:39:50,293
♪ C'est pour ça qu'on a zoné ♪
506
00:39:51,751 --> 00:39:53,751
♪ Nous on veut que de la money ♪
507
00:39:54,418 --> 00:39:55,668
[fin de la chanson]
508
00:39:55,751 --> 00:39:58,543
- [Sacha] La capitale de l'Australie ?
- Canberra.
509
00:39:58,626 --> 00:40:00,209
Ah !
510
00:40:00,293 --> 00:40:01,126
Putain !
511
00:40:01,209 --> 00:40:04,418
- Tu connais la capitale…
- Stéphane, joue ! Fais pas le timide.
512
00:40:04,501 --> 00:40:07,084
- Tu connais la capitale de…
- Ouagadougou !
513
00:40:07,168 --> 00:40:08,459
Du Burkina Faso !
514
00:40:08,543 --> 00:40:10,251
[rires]
515
00:40:10,334 --> 00:40:13,751
♪ Chauffeur, si t'es champion
Appuie sur le champignon ♪
516
00:40:13,834 --> 00:40:17,001
♪ Stéphane, si t'es champion
Appuie sur le champignon ♪
517
00:40:17,084 --> 00:40:19,793
♪ Stéphane, si t'es champion
Appuie sur le champignon ♪
518
00:40:19,876 --> 00:40:22,293
- [Stéphane] Fuck you.
- Te laisse pas faire.
519
00:40:23,376 --> 00:40:27,084
- Merde, Alexi Sobiesky a battu le record.
- [Stéphane] Putain…
520
00:40:27,168 --> 00:40:28,334
- [Tom] Mais non.
- [Sacha] Si.
521
00:40:28,418 --> 00:40:29,418
Fais lire ça.
522
00:40:29,501 --> 00:40:30,918
[musique intense]
523
00:40:31,001 --> 00:40:31,918
Ah ouais.
524
00:40:32,001 --> 00:40:34,668
- 174 mètres.
- Qui ça ?
525
00:40:35,418 --> 00:40:36,376
[Tom] Sobiesky.
526
00:40:39,168 --> 00:40:42,418
On va aller le chercher.
C'est fait pour ça, les records.
527
00:40:46,043 --> 00:40:47,876
Et si y a du Russe, y a de la Russe.
528
00:40:47,959 --> 00:40:49,959
[rires]
529
00:40:52,459 --> 00:40:53,709
[Sacha] J'adore.
530
00:40:54,459 --> 00:40:56,001
[musique douce]
531
00:41:02,418 --> 00:41:03,876
[inaudible]
532
00:41:04,584 --> 00:41:07,168
[en anglais]
Montre-moi ce que t'as dans le ventre !
533
00:41:09,293 --> 00:41:11,293
[conversation inaudible]
534
00:41:13,876 --> 00:41:15,876
[elle rit]
535
00:41:32,126 --> 00:41:33,626
[Stéphane] Une minute !
536
00:41:39,251 --> 00:41:40,376
Allez, on y va !
537
00:41:42,709 --> 00:41:43,876
[Sacha] Caméra prête !
538
00:41:45,001 --> 00:41:46,251
[Stéphane] Dix secondes !
539
00:41:49,543 --> 00:41:50,584
J'arrive.
540
00:41:53,251 --> 00:41:54,876
[déclenchement de la gueuse]
541
00:41:55,001 --> 00:41:57,001
[musique intense]
542
00:42:04,709 --> 00:42:05,918
[grésillement du signal]
543
00:42:07,251 --> 00:42:08,876
[la musique s'assombrit]
544
00:42:29,501 --> 00:42:31,668
[cris de dauphins sous l'eau]
545
00:43:00,959 --> 00:43:02,959
[la musique sombre s'intensifie]
546
00:43:10,376 --> 00:43:13,126
[Stéphane, en anglais] Pascal ! Respire !
547
00:43:13,209 --> 00:43:15,459
[plongeur] Respire, Pascal !
548
00:43:16,543 --> 00:43:18,918
[Stéphane] Respire ! Respire.
549
00:43:19,001 --> 00:43:21,168
Pascal ! Pascal, respire.
550
00:43:21,251 --> 00:43:22,709
Pascal, respire !
551
00:43:22,793 --> 00:43:24,876
[musique austère]
552
00:43:51,043 --> 00:43:52,709
C'était quand, la dernière fois ?
553
00:43:53,959 --> 00:43:55,376
La dernière fois que quoi ?
554
00:43:56,043 --> 00:43:57,251
Que je me suis évanoui ?
555
00:43:59,043 --> 00:44:00,668
Ça fait des années.
556
00:44:01,293 --> 00:44:02,459
Roxana, c'est bien ça ?
557
00:44:03,876 --> 00:44:05,376
Votre copain joue avec le feu.
558
00:44:06,209 --> 00:44:08,543
S'il continue à plonger,
ça va mal se terminer.
559
00:44:09,043 --> 00:44:11,459
Si vous l'aimez,
il faut le convaincre d'arrêter.
560
00:44:12,626 --> 00:44:13,959
Moi, je peux pas faire ça.
561
00:44:15,001 --> 00:44:16,334
C'est toute sa vie.
562
00:44:17,293 --> 00:44:18,418
Pour le moment, oui.
563
00:44:19,876 --> 00:44:22,876
Comprenez-moi bien,
ces black-out ne sont pas anodins.
564
00:44:23,418 --> 00:44:24,834
Je te demande d'arrêter.
565
00:44:26,668 --> 00:44:28,543
Tu prends trop de risques, là.
566
00:44:30,043 --> 00:44:30,918
C'est comme ça.
567
00:44:32,126 --> 00:44:33,001
C'est ma vie.
568
00:44:35,126 --> 00:44:37,668
Tu devrais peut-être
aller voir un autre médecin.
569
00:44:37,751 --> 00:44:40,043
Il fait son job.
Il dit toujours pareil.
570
00:44:40,126 --> 00:44:42,084
Je replongerai quand j'en aurai envie.
571
00:44:43,293 --> 00:44:45,334
- Mais là, je pense à un truc.
- Quoi ?
572
00:44:49,209 --> 00:44:50,043
Quoi ?
573
00:44:52,793 --> 00:44:53,834
Mais quoi ?
574
00:44:56,918 --> 00:44:58,668
[en riant] Mais dis-moi !
575
00:45:05,376 --> 00:45:08,001
[Pascal] Mental relax, plongée relax.
576
00:45:08,626 --> 00:45:11,168
T'as la technique, les poumons.
Tu sais quoi faire.
577
00:45:12,168 --> 00:45:14,543
C'est le jour de la compète
que ça se complique.
578
00:45:14,626 --> 00:45:16,751
Quand ils sont seuls avec leur team,
579
00:45:16,834 --> 00:45:19,043
ils ont de l'oxygène pour une semaine.
580
00:45:19,126 --> 00:45:20,876
Quand le compte à rebours commence,
581
00:45:20,959 --> 00:45:24,084
avec les juges, la pression,
l'agitation, le bruit, la foule,
582
00:45:24,626 --> 00:45:26,959
c'est là qu'on reconnaît
les hommes des gamins.
583
00:45:29,293 --> 00:45:30,126
T'es prête ?
584
00:45:32,501 --> 00:45:33,626
[Pascal] OK.
585
00:45:36,168 --> 00:45:38,168
[musique sentimentale]
586
00:46:33,251 --> 00:46:34,959
[musique intense]
587
00:46:36,959 --> 00:46:38,959
[respirations profondes]
588
00:46:40,334 --> 00:46:41,584
[annonceur] Cinq, quatre,
589
00:46:42,418 --> 00:46:45,126
trois, deux, un.
590
00:46:45,209 --> 00:46:46,209
Top officiel !
591
00:47:03,209 --> 00:47:05,209
[la musique intense continue]
592
00:48:09,251 --> 00:48:11,251
[respiration haletante]
593
00:48:12,459 --> 00:48:13,334
I'm OK.
594
00:48:18,501 --> 00:48:21,626
Roxana Aubry, 56 mètres !
595
00:48:21,709 --> 00:48:25,418
- Nouveau record français féminin de CWF !
- [acclamations]
596
00:48:25,501 --> 00:48:27,376
Tu l'as ! Tu l'as fait !
597
00:48:29,751 --> 00:48:33,126
Toutes nos félicitations, Roxana,
pour cette fantastique plongée !
598
00:48:33,209 --> 00:48:36,209
Vous êtes la meilleure apnéiste
française. Ça fait quoi ?
599
00:48:36,293 --> 00:48:39,334
Ça fait du bien. Ça fait beaucoup de bien.
600
00:48:39,418 --> 00:48:42,376
Mais j'y serais jamais arrivée sans lui.
601
00:48:42,459 --> 00:48:43,334
Pascal Gautier.
602
00:48:43,418 --> 00:48:46,168
Qui connaît mieux
les profondeurs que Pascal Gautier ?
603
00:48:46,251 --> 00:48:48,168
Ça, vous êtes déjà au courant.
604
00:48:48,959 --> 00:48:50,168
Merci, les gars…
605
00:48:50,251 --> 00:48:52,168
- T'es fière ?
- Ouais, quand même.
606
00:48:52,251 --> 00:48:55,376
Il est lourd par contre,
le journaliste de RMC Sport, non ?
607
00:48:55,459 --> 00:48:56,918
[Juliette] Vous êtes Pascal ?
608
00:48:57,001 --> 00:48:58,959
Bon après, il était vraiment bizarre.
609
00:48:59,043 --> 00:49:01,084
[Pascal] Enchanté, je suis ravi.
610
00:49:01,168 --> 00:49:02,834
- Vous avez fait bon voyage ?
- Maman ?
611
00:49:02,918 --> 00:49:05,084
- Qu'est-ce que tu fais là ?
- Mais…
612
00:49:05,168 --> 00:49:09,293
Je savais pas que c'était
un évènement aussi important.
613
00:49:10,043 --> 00:49:12,709
Mais pourquoi t'es venue ?
T'aimes pas la plage…
614
00:49:12,793 --> 00:49:16,251
- Le bateau, la mer, je comprends pas.
- Pourquoi t'es agressive ?
615
00:49:17,293 --> 00:49:18,709
Qu'est-ce qu'il se passe ?
616
00:49:18,793 --> 00:49:20,668
C'est pas sain pour elle, tout ça !
617
00:49:20,751 --> 00:49:21,584
C'est pas bon !
618
00:49:21,668 --> 00:49:24,001
- Vous la connaissez pas.
- Maman ! Arrête.
619
00:49:24,501 --> 00:49:26,959
Tu devrais pas risquer ta vie comme ça !
620
00:49:27,043 --> 00:49:28,043
Mais maman, arrête !
621
00:49:29,293 --> 00:49:30,376
Elle est fragile.
622
00:49:30,459 --> 00:49:32,834
Stop ! Attends, on a besoin
de deux minutes, là.
623
00:49:40,459 --> 00:49:42,043
Il faut que tu rentres.
624
00:49:42,126 --> 00:49:44,709
Je sais ce que tu fais,
ça va pas marcher !
625
00:49:49,418 --> 00:49:51,168
C'était impressionnant aujourd'hui.
626
00:49:51,834 --> 00:49:52,876
Très impressionnant.
627
00:49:56,209 --> 00:49:57,084
T'es forte.
628
00:49:58,959 --> 00:50:01,334
J'ai raconté ça à papi,
il en revenait pas.
629
00:50:01,418 --> 00:50:02,668
Il était fou de joie.
630
00:50:05,459 --> 00:50:06,418
Comment il va ?
631
00:50:06,501 --> 00:50:07,376
Bien.
632
00:50:08,084 --> 00:50:11,084
Il a toujours le cœur fragile,
ça va pas changer. Mais ça va.
633
00:50:12,751 --> 00:50:13,751
Tu lui manques.
634
00:50:18,793 --> 00:50:20,709
Je vais pas rentrer avec toi, maman.
635
00:50:22,001 --> 00:50:22,876
J'ai compris.
636
00:50:30,668 --> 00:50:31,834
Fais attention à toi.
637
00:50:40,668 --> 00:50:42,668
[musique sombre, énigmatique]
638
00:51:07,209 --> 00:51:09,209
[la musique s'intensifie et culmine]
639
00:51:11,418 --> 00:51:13,418
[respiration haletante]
640
00:51:23,043 --> 00:51:24,668
[elle déglutit, soupire]
641
00:51:47,251 --> 00:51:49,251
[émission télé en italien]
642
00:51:58,084 --> 00:51:59,084
Ça va, mon amour ?
643
00:52:11,626 --> 00:52:12,459
Ça va ?
644
00:52:15,334 --> 00:52:16,418
Hm.
645
00:52:22,834 --> 00:52:24,168
Qu'est-ce qu'il se passe ?
646
00:52:25,418 --> 00:52:28,293
T'inquiète pas, va te recoucher.
J'arrive dans une minute.
647
00:52:32,001 --> 00:52:34,001
[musique mélancolique]
648
00:52:43,918 --> 00:52:45,918
[conversations indistinctes]
649
00:52:49,168 --> 00:52:50,043
Tu l'as trouvé ?
650
00:52:51,501 --> 00:52:53,751
Il est pas sur le bateau.
Je sais pas s'il va venir.
651
00:52:53,834 --> 00:52:56,251
Bah voyons.
La seule interview tous ensemble.
652
00:52:58,001 --> 00:53:00,043
Ça fait combien de temps
qu'il est descendu, l'autre ?
653
00:53:00,126 --> 00:53:00,959
Deux cinquante.
654
00:53:05,168 --> 00:53:06,251
[femme] Il arrive !
655
00:53:07,084 --> 00:53:09,751
- [réaction de la foule]
- Il est là, prends-le !
656
00:53:09,834 --> 00:53:11,001
[en anglais] Respire !
657
00:53:13,376 --> 00:53:14,918
- Ouais.
- Respire !
658
00:53:17,376 --> 00:53:18,209
He's OK.
659
00:53:18,959 --> 00:53:21,334
Au moins, y aura pas
de nouveau record du monde.
660
00:53:21,834 --> 00:53:24,501
- Hé, c'est elle, l'Américaine ?
- Ouais.
661
00:53:24,584 --> 00:53:26,168
- [Tom] Ouah.
- [Stéphane] Ouais.
662
00:53:27,168 --> 00:53:29,584
- [Sacha] Elle veut descendre à 178 m.
- Quoi ?
663
00:53:30,168 --> 00:53:32,668
Elle est descendue à 130 m
à sa dernière compète.
664
00:53:33,834 --> 00:53:34,751
[Stéphane] Ouais.
665
00:53:35,334 --> 00:53:37,876
Elle veut tenter le record d'Alexi ?
Ils laisseront jamais faire.
666
00:53:37,959 --> 00:53:40,209
Si. Elle a réussi à l'entraînement.
667
00:53:40,293 --> 00:53:43,001
Ils montrent la vidéo.
Elle veut battre le record masculin.
668
00:53:44,584 --> 00:53:45,834
[Sacha] Elle va le faire.
669
00:53:47,751 --> 00:53:50,959
- [répondeur de Pascal]
- Et l'autre, il répond pas là, putain…
670
00:53:51,501 --> 00:53:54,168
[en anglais] Cinq, quatre, trois,
671
00:53:54,251 --> 00:53:56,293
deux, un…
672
00:53:56,376 --> 00:53:57,543
Départ officiel !
673
00:54:14,709 --> 00:54:16,543
[air comprimé relâché]
674
00:54:23,959 --> 00:54:26,168
- Thank you.
- Congratulations.
675
00:54:27,793 --> 00:54:29,918
[applaudissements et acclamations]
676
00:54:32,251 --> 00:54:33,834
[moteur de bateau à l'approche]
677
00:54:38,959 --> 00:54:40,709
[musique sombre]
678
00:54:40,793 --> 00:54:42,168
Les gars, je veux plonger.
679
00:54:43,334 --> 00:54:46,834
- Il est au courant pour le record ?
- Ouais, pourquoi on serait là ?
680
00:54:46,918 --> 00:54:48,376
Il veut descendre à 180 m.
681
00:54:48,459 --> 00:54:51,834
[soupir écœuré] Il est taré.
On va pas le regarder se foutre en l'air.
682
00:54:51,918 --> 00:54:53,876
- [Pascal] Je vais plonger.
- C'est pas prévu.
683
00:54:53,959 --> 00:54:56,376
Je vais pas rester comme ça.
Je dois le refaire.
684
00:54:56,459 --> 00:54:59,834
- [Tom] Je veux pas voir ça.
- Y a plus assez de temps, alors.
685
00:54:59,918 --> 00:55:01,293
Bon, allez, go.
686
00:55:01,376 --> 00:55:03,501
- [Stéphane] C'est n'importe quoi.
- Ouais.
687
00:55:03,584 --> 00:55:06,293
Je suis prêt. Je l'efface de cette liste.
Toi aussi, si tu continues.
688
00:55:06,376 --> 00:55:07,709
- Non.
- Tu le regretteras.
689
00:55:07,793 --> 00:55:09,209
Eh, oh, calme-toi, là.
690
00:55:09,918 --> 00:55:12,001
Je t'emmerde.
Oublie pas ce que tu viens de faire.
691
00:55:12,084 --> 00:55:13,834
- Calme-toi, Pascal.
- [Pascal] On y va.
692
00:55:13,918 --> 00:55:16,543
Allez ! Tu veux
que je le conduise moi-même ou quoi ?
693
00:55:17,668 --> 00:55:19,668
[bruit du moteur qui s'éloigne]
694
00:55:22,959 --> 00:55:25,043
[en anglais] Bien, merci.
695
00:55:25,126 --> 00:55:26,251
Mesdames et messieurs,
696
00:55:26,793 --> 00:55:30,043
nous avons un nouveau
record français de plongée,
697
00:55:30,126 --> 00:55:32,793
mais ce n'est pas ça, le plus fort.
698
00:55:32,876 --> 00:55:35,126
En revanche,
la femme à l'origine de ce record
699
00:55:35,751 --> 00:55:39,543
participait à sa première compétition,
et ça, c'est fort !
700
00:55:40,418 --> 00:55:42,418
[acclamations]
701
00:55:43,209 --> 00:55:44,668
Mesdames et messieurs,
702
00:55:45,251 --> 00:55:47,043
un nouveau record français
703
00:55:47,126 --> 00:55:49,584
dans la catégorie
Constant Weight with Fins,
704
00:55:49,668 --> 00:55:51,834
cinquante-six mètres,
705
00:55:51,918 --> 00:55:55,126
laissez-moi vous présenter Roxana Aubry !
706
00:55:56,293 --> 00:55:57,918
[acclamations]
707
00:56:13,293 --> 00:56:16,876
Maintenant,
la terre se dérobe sous nos pieds.
708
00:56:17,501 --> 00:56:19,709
Pour la première fois dans notre sport,
709
00:56:19,793 --> 00:56:23,376
une femme remplace un homme
pour le record du monde
710
00:56:23,459 --> 00:56:27,043
de la plus grande profondeur
jamais atteinte par un humain.
711
00:56:27,126 --> 00:56:29,043
Mesdames et messieurs,
712
00:56:29,126 --> 00:56:30,834
la championne des profondeurs,
713
00:56:31,584 --> 00:56:35,584
détentrice d'un nouveau
record du monde de 178 mètres,
714
00:56:36,251 --> 00:56:38,043
Naomi Clarke !
715
00:56:38,126 --> 00:56:40,168
[acclamations]
716
00:56:48,168 --> 00:56:50,168
[la foule scande "Naomi"]
717
00:56:58,418 --> 00:57:00,418
[les acclamations continuent]
718
00:57:01,543 --> 00:57:03,793
[foule] Bravo !
719
00:57:04,876 --> 00:57:08,209
[chant d'opéra]
♪ We go in the taxi ♪
720
00:57:10,751 --> 00:57:14,668
[en mauvais italien]
Bonsoir, c'est possible de… Parfait.
721
00:57:14,751 --> 00:57:16,751
[Sacha] Et hop. Hop.
722
00:57:19,251 --> 00:57:21,501
[Roxana] Je vais marcher,
je prendrai un taxi.
723
00:57:21,584 --> 00:57:22,834
- [Tom] Oh ?
- [Sacha] Pourquoi ?
724
00:57:22,918 --> 00:57:24,876
- Parce que…
- [Sacha] Tu vas pas rentrer à pied.
725
00:57:24,959 --> 00:57:27,001
- C'est pas grave.
- [Sacha] Allez !
726
00:57:27,084 --> 00:57:28,209
Non, non, vas-y.
727
00:57:28,293 --> 00:57:31,043
- [Tom] Elle a pas la clé !
- [Sacha] Roxy, on t'aime !
728
00:57:36,751 --> 00:57:37,793
[Pascal] Hé, Roxy !
729
00:57:37,876 --> 00:57:38,959
Attends-moi !
730
00:57:42,418 --> 00:57:43,751
Je pouvais pas rester là !
731
00:57:45,668 --> 00:57:47,084
T'aurais pu faire un effort.
732
00:57:50,959 --> 00:57:53,126
C'était un moment important pour moi.
733
00:57:53,209 --> 00:57:55,834
J'ai rien à voir avec le fait
que ton record ait été battu.
734
00:57:55,918 --> 00:57:58,834
Battu ? Sa plongée, c'est de la merde !
735
00:57:58,918 --> 00:58:00,834
- T'as vu l'enregistrement ?
- Non.
736
00:58:00,918 --> 00:58:02,209
C'est une imposture.
737
00:58:02,293 --> 00:58:04,876
- Je vais reprendre mon titre.
- De quoi tu parles ?
738
00:58:04,959 --> 00:58:08,209
Je vais pas arrêter la compétition
pour 3 plongeons malchanceux.
739
00:58:08,293 --> 00:58:10,001
Mais laisse ton corps se reposer !
740
00:58:10,709 --> 00:58:13,834
- Pourquoi t'écoutes pas le médecin ?
- Jamais de la vie.
741
00:58:13,918 --> 00:58:15,126
Jamais de la vie, OK ?
742
00:58:15,626 --> 00:58:18,418
Je préfère que ce soit n'importe qui
qui ait ce record. Même toi.
743
00:58:19,001 --> 00:58:22,126
Je t'ai vue. Toute l'attention sur toi,
t'as l'air d'aimer ça.
744
00:58:22,751 --> 00:58:24,793
- T'es dégueulasse.
- Dégueulasse ?
745
00:58:26,209 --> 00:58:27,334
Ah ouais ?
746
00:58:29,251 --> 00:58:31,168
Je vais te dire
ce qui est dégueulasse.
747
00:58:31,251 --> 00:58:33,418
Mon père est parti quand j'avais cinq ans.
748
00:58:34,751 --> 00:58:36,584
Il tabassait ma mère tous les soirs.
749
00:58:36,668 --> 00:58:38,418
[musique mélancolique]
750
00:58:39,001 --> 00:58:41,084
On était contents
qu'il parte, cette pourriture.
751
00:58:42,001 --> 00:58:43,543
Ensuite, ma mère est partie.
752
00:58:45,251 --> 00:58:48,084
Elle pouvait pas s'occuper de moi,
elle buvait tellement.
753
00:58:49,584 --> 00:58:50,959
Et regarde-moi aujourd'hui.
754
00:58:52,209 --> 00:58:53,459
J'ai 25 records du monde.
755
00:58:55,084 --> 00:58:57,793
Y a ceux qui bronzent et ceux
qui ont rendez-vous avec le soleil.
756
00:58:58,543 --> 00:59:00,334
J'ai tout construit tout seul.
757
00:59:00,418 --> 00:59:02,543
Je me suis vengé de tout
et tout le monde.
758
00:59:02,626 --> 00:59:06,293
J'ai rendu les coups toute ma vie.
Je suis pas fatigué de me battre.
759
00:59:06,376 --> 00:59:07,418
C'est moi, le champion.
760
00:59:09,501 --> 00:59:11,751
Ça aussi, tu trouves ça dégueulasse ?
761
00:59:13,459 --> 00:59:16,251
- C'est pas ce que je voulais dire…
- Laisse tomber.
762
00:59:16,334 --> 00:59:17,584
[elle sanglote]
763
00:59:19,293 --> 00:59:20,876
J'ai besoin de prendre l'air.
764
00:59:21,418 --> 00:59:22,751
Toi, tu rentres à l'hôtel.
765
00:59:27,626 --> 00:59:29,043
[elle soupire]
766
00:59:33,501 --> 00:59:35,459
[musique mélancolique]
767
00:59:36,668 --> 00:59:38,668
[ça sonne]
768
00:59:41,793 --> 00:59:44,459
Bonjour, vous essayez
de joindre Pascal Gautier.
769
00:59:44,543 --> 00:59:47,793
Je ne suis pas disponible,
laissez un message après le bip.
770
00:59:55,084 --> 00:59:55,918
[bip]
771
00:59:56,001 --> 00:59:58,376
Bonjour, vous essayez
de joindre Pascal Gautier.
772
00:59:58,459 --> 01:00:00,959
Je ne suis pas disponible, laissez…
773
01:00:01,043 --> 01:00:02,376
[elle raccroche]
774
01:00:04,209 --> 01:00:06,209
[ça sonne]
775
01:00:08,584 --> 01:00:10,334
[la musique mélancolique continue]
776
01:00:10,418 --> 01:00:14,001
Bonjour, vous essayez
de joindre Pascal Gautier. Je ne suis pas…
777
01:00:17,251 --> 01:00:18,501
[Stéphane] Donne-moi ça.
778
01:00:25,001 --> 01:00:26,126
Non, merci.
779
01:00:26,793 --> 01:00:28,459
- Comment tu te sens ?
- Fatiguée.
780
01:00:29,084 --> 01:00:29,918
T'as vu Pascal ?
781
01:00:30,501 --> 01:00:32,834
- Il t'a pas dit ?
- Non, dit quoi ?
782
01:00:34,501 --> 01:00:36,751
Attends, qu'est-ce qu'il se passe, là ?
783
01:00:36,834 --> 01:00:39,459
Il avait besoin d'être seul,
il est parti à Kalamata.
784
01:00:40,043 --> 01:00:42,793
Ils ont refusé qu'il plonge
à cause de son blackout.
785
01:00:42,876 --> 01:00:45,084
Désolé, je pensais qu'il t'avait prévenue.
786
01:00:46,751 --> 01:00:49,459
Il m'a prévenue,
je savais pas qu'il partait si tôt.
787
01:00:49,543 --> 01:00:51,293
Léa est très triste que tu partes.
788
01:00:51,376 --> 01:00:52,709
Comment tu sais ça ?
789
01:00:53,584 --> 01:00:54,918
- [Tom] Non.
- Stéph ?
790
01:00:57,543 --> 01:00:59,251
Les black-out, c'est grave ?
791
01:00:59,918 --> 01:01:01,043
C'est pas génial.
792
01:01:01,543 --> 01:01:03,168
Ça arrive, avec l'âge.
793
01:01:04,168 --> 01:01:07,293
Le problème, c'est que
quand ça commence, ça s'arrête rarement.
794
01:01:09,501 --> 01:01:10,334
Voilà, voilà.
795
01:01:15,418 --> 01:01:17,209
Tu veux que j'appelle Pascal ?
796
01:01:17,293 --> 01:01:18,209
Non, ça va.
797
01:01:18,293 --> 01:01:20,751
Je peux le faire moi-même. On y va ?
798
01:01:39,918 --> 01:01:41,834
Pour moi, c’est ça, le vrai truc.
799
01:01:42,334 --> 01:01:43,168
Pas de palmes.
800
01:01:43,668 --> 01:01:44,793
Pas de gueuse,
801
01:01:44,876 --> 01:01:46,584
pas de ballon pour remonter.
802
01:01:46,668 --> 01:01:47,834
Juste toi,
803
01:01:48,334 --> 01:01:50,251
ta force et ton savoir-faire.
804
01:01:51,001 --> 01:01:53,626
T’as la technique,
t'as les poumons, t’es douée…
805
01:01:54,501 --> 01:01:55,501
Je rigole pas.
806
01:01:55,584 --> 01:01:58,918
Des gens excellent tout de suite
dans certains sports. C’est rare,
807
01:01:59,459 --> 01:02:01,501
particulièrement en apnée, mais y en a.
808
01:02:02,126 --> 01:02:02,959
Toi,
809
01:02:03,668 --> 01:02:05,584
t’as cette physiologie naturelle.
810
01:02:05,668 --> 01:02:06,501
Et ça…
811
01:02:07,001 --> 01:02:08,001
Ça, c'est un don.
812
01:02:08,918 --> 01:02:09,876
Mais ça suffit pas.
813
01:02:10,376 --> 01:02:11,334
Le plus important,
814
01:02:12,709 --> 01:02:13,918
c'est le mental.
815
01:02:15,043 --> 01:02:17,751
Visualise ta plongée
comme si t'étais à l’entraînement.
816
01:02:18,418 --> 01:02:19,584
Reste concentrée.
817
01:02:20,376 --> 01:02:21,501
Reste calme.
818
01:02:21,584 --> 01:02:22,418
Voilà.
819
01:02:23,459 --> 01:02:24,501
Longue inspiration…
820
01:02:26,959 --> 01:02:28,626
[elle souffle]
821
01:02:30,459 --> 01:02:31,834
Qu'est-ce qu'il y a ?
822
01:02:33,501 --> 01:02:36,251
- Je suis pas sûre d'être prête.
- Bien sûr que si.
823
01:02:36,334 --> 01:02:39,959
Je te laisserais pas plonger
si je pensais que t’en étais pas capable.
824
01:02:41,626 --> 01:02:44,418
- C'est pas pareil quand il est pas là.
- Roxy.
825
01:02:45,418 --> 01:02:48,001
T'as pas besoin de lui.
T'as besoin de personne.
826
01:02:53,626 --> 01:02:55,376
T'as même pas besoin de moi, alors…
827
01:02:58,584 --> 01:02:59,709
Merci…
828
01:03:03,626 --> 01:03:05,626
[longue expiration]
829
01:03:12,459 --> 01:03:14,459
[musique intense]
830
01:04:07,001 --> 01:04:09,001
[conversations indistinctes]
831
01:04:11,543 --> 01:04:16,084
[Roxana, en anglais] C'est une méditation
quand on est aussi profond sous l'eau.
832
01:04:16,834 --> 01:04:19,251
[en français]
C'est le sport d'équipe le plus solitaire.
833
01:04:19,334 --> 01:04:21,334
[elle se répète, en anglais]
834
01:04:21,918 --> 01:04:26,168
[en anglais]
De nombreux fans remarquent que l'apnée
835
01:04:26,751 --> 01:04:28,918
est prise d'assaut par de superbes femmes.
836
01:04:30,168 --> 01:04:32,834
Ça ne me pose pas vraiment problème.
837
01:04:32,918 --> 01:04:38,043
Mais avez-vous un commentaire
sur votre nouveau rôle d'athlète vedette
838
01:04:39,709 --> 01:04:40,834
et soyons honnêtes,
839
01:04:41,584 --> 01:04:42,501
de sex-symbol ?
840
01:04:42,584 --> 01:04:44,959
- [petits rires]
- [elle rit]
841
01:04:45,043 --> 01:04:50,334
[en anglais] Ce n'est pas très féministe,
mais merci du compliment.
842
01:04:51,001 --> 01:04:51,876
Euh…
843
01:04:52,376 --> 01:04:54,709
Je ne suis pas encore une athlète vedette.
844
01:04:54,793 --> 01:04:57,626
Et je ne suis pas du tout un sex-symbol !
845
01:04:57,709 --> 01:04:58,876
[en anglais] Mais si !
846
01:04:58,959 --> 01:05:00,709
[Roxana rit]
847
01:05:00,793 --> 01:05:05,168
Non, mais je crois que c'est
un moment intéressant pour ce sport.
848
01:05:05,251 --> 01:05:08,043
La ligne s'estompe
entre les hommes et les femmes.
849
01:05:08,126 --> 01:05:10,084
Il s'agit juste d'être le meilleur.
850
01:05:11,751 --> 01:05:13,001
C'est peut-être naïf ?
851
01:05:13,084 --> 01:05:13,959
Pas du tout.
852
01:05:14,709 --> 01:05:16,751
- Félicitations encore.
- Merci.
853
01:05:19,626 --> 01:05:21,751
C'est incroyable, ce que vous faites,
854
01:05:21,834 --> 01:05:24,126
au-delà d'être un sex-symbol, bien sûr !
855
01:05:24,209 --> 01:05:27,043
Vous êtes géniale.
On a eu ce qu'on voulait.
856
01:05:28,084 --> 01:05:30,709
Merci beaucoup, ça me fait plaisir.
857
01:05:31,459 --> 01:05:33,501
- Avec plaisir.
- Oui. [petit rire]
858
01:05:33,584 --> 01:05:34,418
Merci.
859
01:05:34,959 --> 01:05:36,084
On est bons.
860
01:05:37,209 --> 01:05:38,793
- Merci.
- De rien.
861
01:05:40,209 --> 01:05:41,543
[en français] T'es venu.
862
01:05:45,334 --> 01:05:47,084
J'arrive au bon moment, on dirait.
863
01:05:47,168 --> 01:05:49,084
[musique sombre]
864
01:05:49,168 --> 01:05:50,168
De quoi tu parles ?
865
01:05:50,793 --> 01:05:51,793
Mais t'étais où ?
866
01:05:51,876 --> 01:05:54,543
Tu disparais. C'est ton équipe
qui doit me dire que t'es parti.
867
01:05:54,626 --> 01:05:56,584
Je t'ai dit
que j'avais besoin de respirer.
868
01:05:56,668 --> 01:05:58,709
Non, que t'avais besoin
d'aller faire un tour.
869
01:06:00,168 --> 01:06:01,126
C'était quoi, ça ?
870
01:06:02,001 --> 01:06:02,834
Ça, quoi ?
871
01:06:05,876 --> 01:06:08,626
Peu importe que je sois là
pour te tenir la main ou pas.
872
01:06:10,168 --> 01:06:12,626
T'es une athlète professionnelle,
maintenant.
873
01:06:12,709 --> 01:06:14,209
T'es ma partenaire, dans mon équipe.
874
01:06:14,293 --> 01:06:16,418
- Et ?
- [fort] Comporte-toi comme telle !
875
01:06:18,626 --> 01:06:20,543
Au lieu de t'exciter
quand un mec te drague.
876
01:06:20,626 --> 01:06:22,459
Souviens-toi comment on en est arrivés là.
877
01:06:31,918 --> 01:06:33,918
[musique inquiétante]
878
01:06:36,501 --> 01:06:38,501
[Roxana] Pascal.
879
01:06:39,918 --> 01:06:41,918
[grésillement de soudure]
880
01:06:44,293 --> 01:06:45,709
[sourd] Pascal.
881
01:06:48,126 --> 01:06:50,001
[fin de la musique inquiétante]
882
01:06:50,084 --> 01:06:51,709
Tout le monde t'attend, là.
883
01:06:52,293 --> 01:06:53,668
[il soupire]
884
01:06:56,959 --> 01:06:57,918
J'ai bien réfléchi.
885
01:06:59,084 --> 01:07:00,543
Je pense que c'est le moment.
886
01:07:01,209 --> 01:07:02,709
Faut aller chercher ce record.
887
01:07:02,793 --> 01:07:04,251
- On peut pas le laisser…
- Arrête.
888
01:07:04,334 --> 01:07:06,293
Je sais ce que vous allez dire.
889
01:07:07,001 --> 01:07:07,876
Je suis pas prêt,
890
01:07:08,376 --> 01:07:10,709
pas assez entraîné, pas assez en forme…
891
01:07:10,793 --> 01:07:11,626
Je le sais.
892
01:07:12,126 --> 01:07:13,043
Vous avez raison.
893
01:07:14,126 --> 01:07:15,126
C'est vrai.
894
01:07:15,209 --> 01:07:16,043
Je le suis pas.
895
01:07:20,084 --> 01:07:21,459
Mais Roxana, elle l'est.
896
01:07:21,543 --> 01:07:23,959
- Quoi ?
- Stéph, tu sais qu'elle en est capable.
897
01:07:24,584 --> 01:07:26,876
Le CWF,
c'est bien plus dur que le No Limit.
898
01:07:26,959 --> 01:07:28,584
- Ah bon ?
- Eh bah !
899
01:07:30,168 --> 01:07:32,709
Tu crois vraiment
qu'elle est prête pour le No Limit ?
900
01:07:34,251 --> 01:07:35,126
[Tom] OK.
901
01:07:36,834 --> 01:07:37,668
Laisse tomber.
902
01:07:38,418 --> 01:07:39,418
J'arrête.
903
01:07:40,168 --> 01:07:41,168
J'arrête.
904
01:07:41,918 --> 01:07:44,209
On a fait des trucs de fou ensemble,
mais là, c'est trop.
905
01:07:44,918 --> 01:07:46,501
N'abandonnez pas, putain !
906
01:07:47,584 --> 01:07:50,584
Risque ta vie pour ton sport,
mais l'impose pas aux autres.
907
01:07:52,543 --> 01:07:53,418
Stéph.
908
01:07:54,001 --> 01:07:54,918
Il a raison.
909
01:07:55,001 --> 01:07:56,584
[Pascal] Vous déconnez, là.
910
01:07:56,668 --> 01:07:58,626
Sur ce coup-là, ce sera sans moi aussi.
911
01:07:58,709 --> 01:08:01,376
Vous croyez que je mettrais
l'amour de ma vie en danger ?
912
01:08:05,376 --> 01:08:06,668
C'est ce que vous pensez.
913
01:08:07,668 --> 01:08:08,584
Comme vous voulez.
914
01:08:09,251 --> 01:08:11,334
M. Tom et M. Stéphane se barrent.
915
01:08:11,418 --> 01:08:13,918
Tu veux te barrer, toi aussi ? Toi aussi ?
916
01:08:16,459 --> 01:08:17,626
Sérieux ?
917
01:08:17,709 --> 01:08:19,751
Après tout ce qu'on a vécu ensemble…
918
01:08:20,334 --> 01:08:22,668
Tu veux rentrer chez toi ?
Vas-y, casse-toi !
919
01:08:22,751 --> 01:08:24,293
Dégage aussi si t'es pas content !
920
01:08:24,376 --> 01:08:27,001
Cassez-vous tous !
J'ai besoin de personne. Compris ?
921
01:08:27,084 --> 01:08:29,043
C'est pas toi qui te barres,
c'est moi qui te vire.
922
01:08:29,126 --> 01:08:30,501
- Dégage !
- Stop !
923
01:08:31,084 --> 01:08:32,543
Vous, asseyez-vous !
924
01:08:33,043 --> 01:08:36,418
J'en ai marre qu'on prenne mes décisions
et qu'on parle à ma place !
925
01:08:38,293 --> 01:08:40,043
Pascal me mettrait pas en danger.
926
01:08:42,543 --> 01:08:45,043
Vous faites chier à parler de moi
comme si j'étais pas là.
927
01:08:45,126 --> 01:08:47,209
Je suis là, putain ! Je suis là !
928
01:08:50,251 --> 01:08:54,126
J'ai envie de la faire, cette plongée !
Et c'est pas pour lui que je la fais.
929
01:08:54,209 --> 01:08:55,209
C'est pour moi, OK ?
930
01:09:05,793 --> 01:09:06,626
C'est ton père ?
931
01:09:07,459 --> 01:09:08,293
Non.
932
01:09:09,376 --> 01:09:10,251
C'est mon oncle.
933
01:09:10,918 --> 01:09:12,251
C'est lui qui m'a élevé.
934
01:09:18,959 --> 01:09:21,376
Et c'est lui qui m'a appris
à plonger en apnée.
935
01:09:23,709 --> 01:09:26,418
J'arrivais même pas
à tenir le fusil harpon à l'époque.
936
01:09:27,959 --> 01:09:29,584
Tu vas le faire, ton come-back.
937
01:09:31,876 --> 01:09:32,709
T'en sais rien.
938
01:09:36,459 --> 01:09:37,876
T'as peut-être raison, mais…
939
01:09:39,543 --> 01:09:41,376
Je sais ce que c'est de penser…
940
01:09:41,459 --> 01:09:42,668
que tout est fini.
941
01:09:46,834 --> 01:09:48,834
[musique basse, sombre]
942
01:09:50,209 --> 01:09:51,709
J'étais une gamine bizarre.
943
01:09:53,043 --> 01:09:55,543
Super maigre, avec des bagues, tout ça.
944
01:09:56,834 --> 01:09:58,584
[petit rire] Je t'ai déjà dit.
945
01:10:00,543 --> 01:10:01,376
Mais…
946
01:10:02,168 --> 01:10:03,293
j'étais pas heureuse.
947
01:10:08,043 --> 01:10:10,418
Mon père s'est suicidé
quand j'avais 12 ans.
948
01:10:10,501 --> 01:10:12,793
Dépression.
Il voulait pas se faire soigner…
949
01:10:15,168 --> 01:10:16,418
Il était tellement jeune.
950
01:10:17,293 --> 01:10:18,751
Ma mère était une loque.
951
01:10:20,126 --> 01:10:22,584
Moi, je sais pas, je…
952
01:10:23,459 --> 01:10:24,834
J'avais que des questions.
953
01:10:26,168 --> 01:10:27,376
Pourquoi il a fait ça ?
954
01:10:28,459 --> 01:10:30,209
Pourquoi il a voulu nous quitter ?
955
01:10:32,834 --> 01:10:35,584
Est-ce que j'aurais pu l'arrêter ?
956
01:10:35,668 --> 01:10:37,793
Est-ce que j'ai fait
quelque chose de mal ?
957
01:10:38,418 --> 01:10:40,084
[la musique sombre continue]
958
01:10:41,543 --> 01:10:43,959
Et je suis devenue
obsédée par l'idée de la mort.
959
01:10:47,168 --> 01:10:48,626
Comment ça ferait de mourir ?
960
01:10:50,751 --> 01:10:51,918
Euh…
961
01:10:54,001 --> 01:10:56,001
Et à un moment, ça a été trop dur.
962
01:11:01,459 --> 01:11:03,459
Et un jour, je me suis dit que…
963
01:11:05,459 --> 01:11:07,709
ce serait le jour où j'irais le rejoindre.
964
01:11:10,959 --> 01:11:13,251
J'ai rempli la baignoire
avec de l'eau chaude.
965
01:11:15,834 --> 01:11:17,543
Et je me suis coupé les poignets.
966
01:11:21,209 --> 01:11:23,209
[la musique devient dérangeante]
967
01:11:26,626 --> 01:11:28,751
Mon grand-père est arrivé, il m'a trouvée.
968
01:11:29,876 --> 01:11:31,084
Et il m'a sauvé la vie.
969
01:11:35,668 --> 01:11:36,918
C'est plus toi, tout ça.
970
01:11:39,251 --> 01:11:40,834
Tu représentes plus pour moi
971
01:11:40,918 --> 01:11:44,043
que n'importe quel trophée ou record.
Je m'en fous de tout ça.
972
01:11:44,126 --> 01:11:45,459
[fin de la musique]
973
01:11:48,126 --> 01:11:49,918
Je serais contente de tout arrêter.
974
01:11:52,001 --> 01:11:55,584
Je sais pas, de partir sur une île déserte
avec toi, faire des enfants…
975
01:12:01,626 --> 01:12:03,626
[gémissements et halètements]
976
01:12:26,084 --> 01:12:27,334
[soupir suffoqué]
977
01:12:29,959 --> 01:12:33,001
- [elle suffoque]
- [il gémit]
978
01:12:36,418 --> 01:12:38,959
[elle tousse, suffoque]
979
01:12:41,668 --> 01:12:43,668
[gémissements culminants]
980
01:12:44,584 --> 01:12:45,918
[elle halète]
981
01:12:51,876 --> 01:12:53,084
[elle tousse]
982
01:13:05,876 --> 01:13:07,668
[elle se racle la gorge, déglutit]
983
01:13:20,126 --> 01:13:22,668
Pourquoi on mettrait pas tout ça de côté ?
984
01:13:28,751 --> 01:13:30,751
[musique inquiétante]
985
01:13:33,543 --> 01:13:36,001
Je veux juste faire
ce qui est le mieux pour nous.
986
01:13:38,793 --> 01:13:39,959
[il soupire]
987
01:13:42,168 --> 01:13:43,251
[il se lève]
988
01:13:45,418 --> 01:13:46,668
Tu veux déjà abandonner ?
989
01:13:47,168 --> 01:13:48,918
[Pascal] On n'abandonne pas.
990
01:13:53,709 --> 01:13:55,626
T'es une championne maintenant.
991
01:13:55,709 --> 01:13:56,543
Grâce à moi.
992
01:13:59,168 --> 01:14:00,918
Tu veux retourner à ta petite vie ?
993
01:14:02,543 --> 01:14:03,543
Dans l'obscurité ?
994
01:14:05,334 --> 01:14:06,209
T'as juste peur.
995
01:14:07,501 --> 01:14:08,376
Hein ?
996
01:14:10,043 --> 01:14:12,334
On abandonne pas
quand on est la meilleure.
997
01:14:12,418 --> 01:14:13,584
Je vais faire un tour.
998
01:14:30,626 --> 01:14:32,626
[musique bossa nova en fond]
999
01:14:37,293 --> 01:14:38,126
Bonsoir.
1000
01:14:38,751 --> 01:14:40,918
- OK, OK.
- [ivre] Tom !
1001
01:14:42,251 --> 01:14:43,126
Bonsoir.
1002
01:14:43,876 --> 01:14:44,751
Ouh.
1003
01:14:45,543 --> 01:14:48,043
- Comment ça va ?
- Trop contente de te voir.
1004
01:14:48,126 --> 01:14:50,126
Moi aussi, je suis content de te voir.
1005
01:14:51,626 --> 01:14:53,043
Deux shots.
1006
01:14:53,126 --> 01:14:55,418
Allez, deux shots, s'il vous plaît.
1007
01:14:56,001 --> 01:14:56,834
Tu bois quoi ?
1008
01:14:57,334 --> 01:14:58,668
Un Martini rouge.
1009
01:14:59,709 --> 01:15:01,709
[elle rit, ivre]
1010
01:15:01,793 --> 01:15:03,876
- On trinque à quoi ?
- Euh… [elle pouffe]
1011
01:15:03,959 --> 01:15:05,959
- La plongée. Le record.
- OK.
1012
01:15:06,043 --> 01:15:07,751
Tiens. C'est parti.
1013
01:15:14,168 --> 01:15:15,251
Arh.
1014
01:15:18,334 --> 01:15:20,209
T'es stressée un peu, t'es nerveuse ?
1015
01:15:20,293 --> 01:15:23,543
- Heu… Non. Oui.
- Tu veux me parler de quoi ?
1016
01:15:23,626 --> 01:15:25,501
Euh…
1017
01:15:25,584 --> 01:15:28,376
Je suis pas trop nerveuse, mais…
1018
01:15:29,126 --> 01:15:30,584
je voulais mettre…
1019
01:15:31,418 --> 01:15:35,084
Je voulais mettre les choses au clair
entre nous avant la plongée.
1020
01:15:35,168 --> 01:15:36,501
De quoi tu parles ?
1021
01:15:40,751 --> 01:15:42,668
J'ai peut-être fait le mauvais choix.
1022
01:15:51,584 --> 01:15:53,834
C'est à toi que j'ai plu d'abord, non ?
1023
01:15:56,501 --> 01:15:57,334
Non.
1024
01:15:59,459 --> 01:16:00,418
Si ! Si.
1025
01:16:01,668 --> 01:16:04,001
Si, tu m'as plu, ouais.
1026
01:16:05,376 --> 01:16:07,584
Moi, je croyais
que je te plaisais au début.
1027
01:16:12,126 --> 01:16:13,334
Je suis désolée.
1028
01:16:16,334 --> 01:16:18,126
Tu t'es fâchée avec Pascal, toi.
1029
01:16:18,668 --> 01:16:19,543
Hein ?
1030
01:16:22,126 --> 01:16:23,376
Tu sais qu'il me trompe.
1031
01:16:26,334 --> 01:16:28,251
C'est mieux si je me mêle pas de ça.
1032
01:16:28,334 --> 01:16:31,834
Non, je te demande pas
de dire quoi que ce soit. Je sais déjà.
1033
01:16:33,459 --> 01:16:35,001
Tout le monde le sait.
1034
01:16:35,084 --> 01:16:37,084
[il soupire]
1035
01:16:39,418 --> 01:16:41,626
Je suis désolé, mais parce que… je sais…
1036
01:16:43,334 --> 01:16:45,334
["Solitude" par Billie Holiday en fond]
1037
01:17:03,709 --> 01:17:05,876
- Je suis pas une fille bien ?
- Si.
1038
01:17:06,501 --> 01:17:07,876
Si, t'es une fille bien.
1039
01:17:07,959 --> 01:17:09,876
Si. Si, si, t'es une fille très bien.
1040
01:17:10,751 --> 01:17:12,668
Mais là, t'es une fille très bourrée.
1041
01:17:14,709 --> 01:17:15,959
Je peux pas t'en vouloir.
1042
01:17:20,501 --> 01:17:23,668
Je veux pas que tu regrettes
de m'avoir embrassé, tu comprends ?
1043
01:17:32,501 --> 01:17:33,584
[il soupire]
1044
01:17:40,334 --> 01:17:43,084
- Tu veux faire du vélo ?
- [en riant] Oui.
1045
01:17:44,376 --> 01:17:46,376
[bruits sous-marins]
1046
01:17:48,543 --> 01:17:50,543
[musique sombre]
1047
01:18:55,001 --> 01:18:57,001
[respiration haletante]
1048
01:19:03,168 --> 01:19:04,001
I'm OK.
1049
01:19:05,793 --> 01:19:07,793
[acclamations]
1050
01:19:18,126 --> 01:19:19,668
Je vous l'avais dit, les gars.
1051
01:19:19,751 --> 01:19:22,168
Je vous avais dit
que c'était une championne.
1052
01:19:22,834 --> 01:19:24,584
Je savais que tu pouvais le faire.
1053
01:19:25,209 --> 01:19:26,293
176 mètres.
1054
01:19:27,543 --> 01:19:28,418
Boum !
1055
01:19:34,501 --> 01:19:35,668
Remets la plaque à 180.
1056
01:19:37,334 --> 01:19:38,418
Quoi ? Pour elle ?
1057
01:19:39,001 --> 01:19:41,876
- Pas pour elle, connard. Pour moi.
- [Stéph] Quoi ?
1058
01:19:43,668 --> 01:19:45,418
180 mètres. Maintenant.
1059
01:19:46,626 --> 01:19:48,626
[musique intense]
1060
01:19:54,668 --> 01:19:56,793
[battement rythmique sourd]
1061
01:20:20,584 --> 01:20:22,293
[musique dramatique]
1062
01:20:47,251 --> 01:20:48,418
[Pascal] Je vais bien.
1063
01:20:49,043 --> 01:20:49,876
Je sais.
1064
01:20:50,876 --> 01:20:52,084
Je sais que tu vas bien.
1065
01:20:56,001 --> 01:20:57,501
On peut se parler une minute ?
1066
01:21:04,543 --> 01:21:06,126
Et si on prenait des vacances ?
1067
01:21:07,126 --> 01:21:08,876
Arrête de t'inquiéter, je te dis.
1068
01:21:09,459 --> 01:21:12,043
On peut quitter tout ça
un moment, juste toi et moi.
1069
01:21:13,209 --> 01:21:14,334
Loin de tout.
1070
01:21:14,418 --> 01:21:15,709
- Loin de l'eau.
- Non !
1071
01:21:16,751 --> 01:21:17,834
- Juste…
- Arrête !
1072
01:21:20,043 --> 01:21:22,001
Personne me traite comme un gamin.
1073
01:21:23,459 --> 01:21:24,418
On va nulle part.
1074
01:21:25,293 --> 01:21:27,418
Quand ça va mal, je me cache pas, moi.
1075
01:21:31,709 --> 01:21:33,918
Alors tu vas continuer à t'entraîner.
1076
01:21:34,001 --> 01:21:36,668
On a une compétition
dans cinq jours et on y sera.
1077
01:21:37,626 --> 01:21:38,459
Tu y seras.
1078
01:21:38,543 --> 01:21:40,543
[musique sombre]
1079
01:21:41,126 --> 01:21:41,959
OK ?
1080
01:22:08,793 --> 01:22:10,793
[Pascal rit]
1081
01:22:11,501 --> 01:22:13,584
N'importe quoi. Je te jure…
1082
01:22:15,543 --> 01:22:16,668
OK.
1083
01:22:18,709 --> 01:22:19,584
OK, ça marche.
1084
01:22:20,168 --> 01:22:21,043
Je t'embrasse.
1085
01:22:21,959 --> 01:22:22,876
Allez, bisous.
1086
01:22:26,751 --> 01:22:27,626
C'était qui ?
1087
01:22:32,584 --> 01:22:33,709
C'était rien.
1088
01:22:33,793 --> 01:22:34,668
Une amie.
1089
01:22:35,209 --> 01:22:38,084
- Rien d'important.
- Si c'est pas important, raconte-moi.
1090
01:22:40,001 --> 01:22:41,918
Tu crois que j'ai quelqu'un d'autre ?
1091
01:22:43,084 --> 01:22:45,084
Je parlerais à ma maîtresse devant toi ?
1092
01:22:45,168 --> 01:22:46,334
[petit rire méprisant]
1093
01:22:49,751 --> 01:22:50,709
T'es un enfoiré.
1094
01:22:55,459 --> 01:22:57,709
À question conne, réponse d'enfoiré.
1095
01:22:59,251 --> 01:23:01,001
Je sors, je vais prendre un verre.
1096
01:23:05,918 --> 01:23:07,209
[la porte claque]
1097
01:23:08,793 --> 01:23:10,668
[une voiture démarre]
1098
01:23:14,543 --> 01:23:16,543
[musique inquiétante]
1099
01:23:37,126 --> 01:23:39,126
[la musique inquiétante continue]
1100
01:23:57,626 --> 01:23:59,501
[la musique s'intensifie]
1101
01:24:35,626 --> 01:24:37,626
[la musique devient mélancolique]
1102
01:24:38,668 --> 01:24:40,668
[respiration saccadée]
1103
01:24:45,626 --> 01:24:47,626
[Pascal, riant] Viens là.
1104
01:25:13,876 --> 01:25:15,626
["Nouvelle-Orléans" par La Femme]
1105
01:25:15,709 --> 01:25:17,084
[il chantonne]
1106
01:25:18,001 --> 01:25:21,334
♪ Je ne veux plus de situations bancales ♪
1107
01:25:21,418 --> 01:25:25,834
♪ Maintenant je veux retrouver le calme
Et la paix dans mon âme ♪
1108
01:25:25,918 --> 01:25:27,376
[on frappe]
1109
01:25:27,459 --> 01:25:28,751
Ouais, c'est ouvert !
1110
01:25:31,251 --> 01:25:33,084
Roxy, qu'est-ce tu fais là…
1111
01:25:34,918 --> 01:25:36,668
- [elle pleure]
- Oh, oh…
1112
01:25:36,751 --> 01:25:37,876
[il éteint la musique]
1113
01:25:38,418 --> 01:25:39,959
Oh, oh, oh…
1114
01:25:40,584 --> 01:25:42,834
- [elle pleure]
- Qu'est-ce qu'il se passe ?
1115
01:25:42,918 --> 01:25:44,834
Qu'est-ce qu'il se passe ? Viens là.
1116
01:25:51,959 --> 01:25:53,668
- Qu'est-ce que…
- J'en peux plus…
1117
01:25:55,751 --> 01:25:57,668
J'en peux plus, je le quitte.
1118
01:26:01,959 --> 01:26:02,959
C'est bien, ça.
1119
01:26:13,084 --> 01:26:15,334
Je veux faire
cette dernière plongée avec toi.
1120
01:26:16,334 --> 01:26:17,584
Après, j'arrête.
1121
01:26:20,168 --> 01:26:21,084
OK.
1122
01:26:22,209 --> 01:26:23,834
- OK.
- OK.
1123
01:26:23,918 --> 01:26:25,918
- Oui.
- [elle rit]
1124
01:26:59,251 --> 01:27:00,876
Je suis pas bourrée, cette fois.
1125
01:27:02,959 --> 01:27:04,959
- [murmure] Non ?
- [murmure] Non.
1126
01:27:06,834 --> 01:27:08,626
J'avais bien fait le mauvais choix.
1127
01:27:50,918 --> 01:27:52,084
T'étais où ?
1128
01:27:53,501 --> 01:27:54,543
Oh !
1129
01:28:05,751 --> 01:28:06,918
Qu'est-ce tu fais, là ?
1130
01:28:08,626 --> 01:28:10,584
Je sais pas, ça ressemble à quoi ?
1131
01:28:10,668 --> 01:28:11,793
OK, calme-toi.
1132
01:28:12,584 --> 01:28:13,793
Me dis pas de me calmer.
1133
01:28:18,168 --> 01:28:19,126
Ne me touche pas !
1134
01:28:20,168 --> 01:28:21,293
OK, je te touche pas.
1135
01:28:23,668 --> 01:28:24,709
C'est fini.
1136
01:28:25,834 --> 01:28:26,751
Tu comprends ?
1137
01:28:28,251 --> 01:28:30,959
- Je veux plus me faire marcher dessus.
- Bah, va-t'en.
1138
01:28:32,126 --> 01:28:34,084
C'est toi qui nous abandonnes. Pas moi.
1139
01:28:36,376 --> 01:28:38,709
Tu m'as trompé ? T'en avais besoin ?
1140
01:28:39,501 --> 01:28:43,251
Pas grave. Je l'ai fait aussi.
Ça voulait rien dire.
1141
01:28:43,334 --> 01:28:45,959
Mais ça voulait dire
quelque chose pour moi, putain !
1142
01:28:48,001 --> 01:28:51,709
Tout ce qu'on a vécu ensemble,
ça voulait dire quelque chose pour moi !
1143
01:28:54,918 --> 01:28:57,043
T'es la seule femme que j'ai jamais aimée.
1144
01:28:57,126 --> 01:28:59,001
- Tu le sais.
- Je te crois pas.
1145
01:29:01,834 --> 01:29:03,293
Je sais que c'est pas facile.
1146
01:29:03,918 --> 01:29:05,584
Et que je suis pas facile.
1147
01:29:05,668 --> 01:29:08,459
Mais on est pas
dans une petite vie bourgeoise à la con.
1148
01:29:08,543 --> 01:29:10,543
[respiration intense]
1149
01:29:12,668 --> 01:29:14,168
Et ce qu'on a ensemble…
1150
01:29:14,251 --> 01:29:15,668
Ce qu'on est ensemble,
1151
01:29:15,751 --> 01:29:17,876
c'est exceptionnel. C'est grandiose.
1152
01:29:20,084 --> 01:29:22,334
C'est qu'une fois dans la vie,
tu m'entends ?
1153
01:29:23,834 --> 01:29:24,751
Roxana.
1154
01:29:25,459 --> 01:29:26,334
Tu m'entends ?
1155
01:29:26,418 --> 01:29:28,251
[soupir de mépris]
1156
01:29:47,168 --> 01:29:48,876
[respiration haletante]
1157
01:30:02,293 --> 01:30:03,834
Mais qu'est-ce que t'as fait…
1158
01:30:10,918 --> 01:30:12,334
- Je suis désolée…
- Non.
1159
01:30:13,584 --> 01:30:14,418
Non…
1160
01:30:19,584 --> 01:30:20,418
Pardon.
1161
01:30:20,959 --> 01:30:21,793
Non.
1162
01:31:32,209 --> 01:31:33,168
OK.
1163
01:31:33,709 --> 01:31:35,501
OK, c'est pas mal. Encore.
1164
01:31:36,418 --> 01:31:38,043
Donne ton temps d'apnée maximum.
1165
01:31:45,293 --> 01:31:47,626
- [Sacha] C'est bon, je l'ai soudé.
- [Tom] Hm.
1166
01:31:47,709 --> 01:31:51,251
Tu vas me tenir la barre.
Ça c'est… Tiens, attrape-la.
1167
01:31:51,334 --> 01:31:54,293
Hop. Mais attrape-la !
Tu fais quoi là, en fait ?
1168
01:31:55,168 --> 01:31:56,376
J'envoie un petit texto.
1169
01:31:57,043 --> 01:31:58,376
T'envoies un texto à qui ?
1170
01:31:59,168 --> 01:32:00,543
[bip de texto]
1171
01:32:16,709 --> 01:32:19,293
[annonceuse, en anglais]
Merci à tous d'être venus !
1172
01:32:19,376 --> 01:32:23,459
Pascal Gautier et Roxana Aubry
sont ici ensemble,
1173
01:32:23,543 --> 01:32:26,459
cette fois en tant
que plongeuse et entraîneur,
1174
01:32:26,543 --> 01:32:29,584
pour répondre à vos questions
sur l'épreuve de demain
1175
01:32:29,668 --> 01:32:32,043
et sa tentative de record.
1176
01:32:32,126 --> 01:32:33,543
Fabrice, Canal +.
1177
01:32:34,084 --> 01:32:37,668
[en français] Je regarde
les deux meilleurs apnéistes français.
1178
01:32:37,751 --> 01:32:40,751
Une légende avec plus de records
que quiconque dans ce sport
1179
01:32:40,834 --> 01:32:44,793
et une jeune femme sortie de nulle part
qui a battu deux records en six mois
1180
01:32:44,876 --> 01:32:48,501
sans parler de sa tentative demain,
de descendre à 180 mètres…
1181
01:32:49,043 --> 01:32:50,376
- Y a une question ?
- [rires]
1182
01:32:50,459 --> 01:32:53,459
Oui, pardon.
Ma question est en deux parties.
1183
01:32:53,543 --> 01:32:57,126
Comment vivez-vous le fait d'être
dans une relation où vous êtes
1184
01:32:57,209 --> 01:32:58,876
constamment entourés de danger ?
1185
01:32:59,834 --> 01:33:00,959
Et puis, Roxana,
1186
01:33:01,043 --> 01:33:03,751
ça fait quoi
d’être entraînée par son compagnon ?
1187
01:33:03,834 --> 01:33:04,668
Merci.
1188
01:33:04,751 --> 01:33:07,168
Tout le monde parle
des dangers de l’apnée.
1189
01:33:07,251 --> 01:33:11,001
Mais on n'est pas en haut de la liste.
Prenez les coureurs automobiles,
1190
01:33:11,626 --> 01:33:13,043
le ski, le rugby…
1191
01:33:14,626 --> 01:33:16,543
Les majorettes aux États-Unis, tiens.
1192
01:33:17,126 --> 01:33:20,168
Vous savez le nombre de majorettes
mortes en pratiquant ce sport ?
1193
01:33:20,251 --> 01:33:22,751
- [rires]
- Je sais même pas si c'est un sport.
1194
01:33:23,376 --> 01:33:24,709
Évidemment, y a du danger,
1195
01:33:24,793 --> 01:33:26,543
mais on fait très attention
1196
01:33:26,626 --> 01:33:29,584
et on s’entoure des meilleures
équipes de sécurité au monde.
1197
01:33:32,334 --> 01:33:33,876
Et l'autre question…
1198
01:33:34,584 --> 01:33:37,251
tant qu’il y a de l’amour
et de la confiance,
1199
01:33:37,334 --> 01:33:39,043
ça donne envie d'aller plus loin.
1200
01:33:40,168 --> 01:33:42,543
J’aurais jamais pu faire tout ça sans lui.
1201
01:33:42,626 --> 01:33:43,584
Merci.
1202
01:33:45,834 --> 01:33:47,543
[en anglais] Une autre question ?
1203
01:33:48,084 --> 01:33:49,418
Nathalie, TF1.
1204
01:33:50,501 --> 01:33:52,584
[musique angoissante]
1205
01:33:55,459 --> 01:33:59,668
Roxana, les gens parlent de vous comme
d’un modèle de féminisme dans le sport.
1206
01:33:59,751 --> 01:34:02,334
[écho] Je me demandais,
en tant que journaliste,
1207
01:34:02,418 --> 01:34:05,918
mais aussi en tant que femme,
ce que vous ressentez…
1208
01:34:06,001 --> 01:34:07,918
[la musique prend le dessus]
1209
01:34:08,001 --> 01:34:11,001
… en tentant de battre un record
détenu par votre compagnon.
1210
01:34:11,918 --> 01:34:13,834
[la musique angoissante s'intensifie]
1211
01:34:13,918 --> 01:34:16,626
[journaliste, en anglais]
Roxana ? Une question de TF1.
1212
01:34:17,918 --> 01:34:19,709
Vous pouvez répéter la question ?
1213
01:34:19,793 --> 01:34:23,543
Je disais qu'on parle de vous comme
d'un modèle de féminisme dans le sport
1214
01:34:23,626 --> 01:34:25,751
et je voulais savoir
ce que vous ressentez…
1215
01:34:25,834 --> 01:34:29,168
Pardon, je suis désolée. Merci à tous.
1216
01:34:35,418 --> 01:34:37,959
[journaliste]
Une autre question ? Guillaume !
1217
01:34:43,459 --> 01:34:45,459
[musique mélancolique]
1218
01:35:09,459 --> 01:35:11,459
[respiration forte]
1219
01:35:20,293 --> 01:35:22,293
[respiration saccadée]
1220
01:35:31,293 --> 01:35:33,293
[respiration haletante]
1221
01:35:45,334 --> 01:35:47,334
[respiration haletante]
1222
01:35:51,376 --> 01:35:53,376
[musique inquiétante]
1223
01:35:59,709 --> 01:36:01,709
[la respiration haletante continue]
1224
01:36:11,501 --> 01:36:13,501
[la musique inquiétante continue]
1225
01:36:31,543 --> 01:36:33,168
[Pascal] Parle-moi de la gueuse.
1226
01:36:33,251 --> 01:36:36,001
[Sacha] Sur la plateforme.
Pas encore mise sur la ligne.
1227
01:36:37,376 --> 01:36:39,209
- Le parachute ?
- Vérifié.
1228
01:36:39,293 --> 01:36:41,751
Les bouteilles sont pleines,
tout a été inspecté.
1229
01:36:43,001 --> 01:36:44,959
Les équipes de sécurité, on en est où ?
1230
01:36:45,043 --> 01:36:46,584
[Stéphane inspire]
1231
01:36:49,709 --> 01:36:50,543
Prêtes.
1232
01:36:50,626 --> 01:36:53,001
On fera une vérif quand même
avant la plongée.
1233
01:36:56,334 --> 01:36:57,209
Et Roxy, ça va ?
1234
01:36:59,834 --> 01:37:00,668
Ça va.
1235
01:37:03,043 --> 01:37:03,876
[Pascal] Allez.
1236
01:37:11,418 --> 01:37:13,418
[musique inquiétante]
1237
01:37:23,043 --> 01:37:25,168
Oh. Je t'avais pas vu. Ça va ?
1238
01:37:30,001 --> 01:37:32,001
Ça a pas été facile, ces derniers temps.
1239
01:37:35,626 --> 01:37:37,751
Je voulais que tu saches que tout va bien.
1240
01:37:39,168 --> 01:37:40,043
Merci, mec.
1241
01:37:55,126 --> 01:37:56,126
[il frappe]
1242
01:37:58,043 --> 01:37:59,084
Quinze minutes.
1243
01:38:19,584 --> 01:38:20,543
Ma championne.
1244
01:38:26,501 --> 01:38:29,501
[annonceur, en anglais]
Plateforme une, prochaine catégorie,
1245
01:38:29,584 --> 01:38:31,834
No Limit. Tentative de record du monde.
1246
01:38:32,543 --> 01:38:33,709
Plateforme une.
1247
01:38:44,168 --> 01:38:45,751
[expiration]
1248
01:38:46,959 --> 01:38:48,459
[il purge l'air]
1249
01:39:02,293 --> 01:39:03,126
Tout va bien ?
1250
01:39:03,793 --> 01:39:04,793
Ouais, je vérifie.
1251
01:39:05,876 --> 01:39:08,668
Stéph et moi,
on vient de terminer le dernier check.
1252
01:39:09,376 --> 01:39:10,209
Je sais.
1253
01:39:11,793 --> 01:39:13,043
C'est bon, on y va.
1254
01:39:14,209 --> 01:39:16,209
Viens m'aider, on va la mettre à l'eau.
1255
01:39:17,751 --> 01:39:19,334
Un, deux, trois !
1256
01:39:23,376 --> 01:39:25,876
[en anglais]
Trente secondes avant le départ.
1257
01:39:25,959 --> 01:39:27,043
Roxana Aubry.
1258
01:39:28,209 --> 01:39:29,584
180 mètres.
1259
01:39:47,793 --> 01:39:49,126
Dix secondes.
1260
01:39:49,626 --> 01:39:50,751
[Stéphane] C'est bon ?
1261
01:39:54,376 --> 01:39:56,084
[musique sombre]
1262
01:40:03,043 --> 01:40:05,168
[elle avale de l'air]
1263
01:40:32,209 --> 01:40:34,209
[la musique sombre continue]
1264
01:41:48,543 --> 01:41:50,543
[musique à suspense]
1265
01:42:03,293 --> 01:42:05,293
[la musique devient mélancolique]
1266
01:42:20,334 --> 01:42:22,084
[cri sourd]
1267
01:42:25,418 --> 01:42:27,418
[hurlement étouffé]
1268
01:42:40,584 --> 01:42:41,584
Trois minutes 40 !
1269
01:42:41,668 --> 01:42:44,376
Y a un problème,
je sens pas la gueuse remonter.
1270
01:42:44,459 --> 01:42:45,668
Qu'est-ce qui se passe ?
1271
01:42:45,751 --> 01:42:46,959
Merde.
1272
01:42:47,834 --> 01:42:50,084
[murmures inquiets]
1273
01:43:06,209 --> 01:43:08,168
[voix sourde] Tom ! Arrête !
1274
01:43:08,251 --> 01:43:10,209
[signal de danger]
1275
01:43:10,293 --> 01:43:11,959
Non !
1276
01:43:13,959 --> 01:43:15,334
Lâche-moi !
1277
01:43:16,793 --> 01:43:17,793
Lâche-moi !
1278
01:43:19,376 --> 01:43:21,084
[hurlement sourd]
1279
01:43:21,168 --> 01:43:23,168
[sons de
1280
01:43:27,959 --> 01:43:29,251
[les coups résonnent]
1281
01:43:49,876 --> 01:43:52,084
[la musique mélancolique continue]
1282
01:43:59,209 --> 01:44:01,209
[chant de baleine]
1283
01:44:12,793 --> 01:44:14,793
[musique dramatique]
1284
01:44:24,043 --> 01:44:25,584
[fin de la musique dramatique]
1285
01:44:26,918 --> 01:44:28,793
- [en anglais] Sortez-la !
- [Stéphane] Allez !
1286
01:44:32,959 --> 01:44:35,043
[musique dramatique]
1287
01:44:37,293 --> 01:44:38,834
Six minutes et 50 secondes.
1288
01:45:12,626 --> 01:45:13,459
Ils arrivent !
1289
01:45:13,543 --> 01:45:15,959
[la musique s'intensifie]
1290
01:45:20,584 --> 01:45:21,668
Préparez l'équipe !
1291
01:45:44,334 --> 01:45:46,334
[Stéphane] Roxana !
1292
01:45:48,834 --> 01:45:50,459
- Dégagez !
- L'oxygène !
1293
01:45:51,168 --> 01:45:53,959
[Stéphane] Faites de la place, putain !
Allez !
1294
01:45:55,834 --> 01:45:57,376
Magnez-vous, merde !
1295
01:45:59,043 --> 01:46:00,501
[en anglais] Sortez-la !
1296
01:46:01,084 --> 01:46:03,459
- Allez, merde, là !
- Reste avec nous. Roxana !
1297
01:46:04,709 --> 01:46:06,459
[conversations paniquées]
1298
01:46:12,459 --> 01:46:14,251
[la musique dramatique continue]
1299
01:46:15,209 --> 01:46:16,418
Roxana, tu m'entends ?
1300
01:46:18,126 --> 01:46:20,584
- Merde !
- [docteur] Elle respire plus, putain !
1301
01:46:47,501 --> 01:46:49,501
[la musique devient mélancolique]
1302
01:47:52,043 --> 01:47:52,959
Monsieur Carole ?
1303
01:47:56,334 --> 01:47:57,501
[il inspire]
1304
01:48:01,251 --> 01:48:05,001
[policier] Vous avez vérifié le réservoir
qui devait remplir le sac d'air ?
1305
01:48:06,626 --> 01:48:07,709
Le ballon aussi, oui.
1306
01:48:09,251 --> 01:48:11,209
J'ai tout vérifié avec Stéphane Géralt.
1307
01:48:11,751 --> 01:48:12,709
Et il était plein ?
1308
01:48:14,959 --> 01:48:17,251
On vérifie toujours tout
avant chaque plongée.
1309
01:48:18,751 --> 01:48:20,459
Il était plein, il fonctionnait.
1310
01:48:21,709 --> 01:48:25,334
Et quand Mlle Aubry est arrivée au fond
et qu'elle a essayé de l'ouvrir ?
1311
01:48:32,709 --> 01:48:33,584
Il était vide.
1312
01:48:43,418 --> 01:48:45,209
Vous pensez qu'il est arrivé quoi ?
1313
01:48:45,751 --> 01:48:46,584
À tout cet air.
1314
01:48:49,918 --> 01:48:51,918
[musique inquiétante]
1315
01:49:24,501 --> 01:49:26,209
Voilà, on est arrivés, monsieur.
1316
01:49:29,543 --> 01:49:30,376
Merci.
1317
01:49:31,376 --> 01:49:33,376
[bruit d'avions]
1318
01:49:45,959 --> 01:49:48,001
[musique inquiétante]
1319
01:50:03,543 --> 01:50:06,918
[la musique inquiétante
s'intensifie et s'arrête]
1320
01:50:08,709 --> 01:50:10,293
[des rames dans l'eau]
1321
01:50:30,334 --> 01:50:32,334
[musique mélancolique]
1322
01:51:41,293 --> 01:51:43,293
[la musique mélancolique continue]
1323
01:52:24,751 --> 01:52:26,751
[fin de la musique]
1324
01:52:31,626 --> 01:52:33,626
[musique énigmatique]
1325
01:57:33,793 --> 01:57:36,293
Sous-titres : Hélène Skantzikas