1 00:00:13,876 --> 00:00:15,626 NETFLIX ESITTÄÄ 2 00:00:38,918 --> 00:00:40,793 TOSITAPAHTUMIEN INNOITTAMA 3 00:02:54,251 --> 00:02:55,209 Lophiiformes. 4 00:02:56,459 --> 00:02:57,626 Krotti. 5 00:03:00,293 --> 00:03:01,793 Kidushai. 6 00:03:03,418 --> 00:03:05,376 Macropinna microstoma. 7 00:03:06,084 --> 00:03:07,209 Kiikarikala. 8 00:03:08,668 --> 00:03:11,126 Jättiläiskalmari, architeuthis dux. 9 00:03:11,751 --> 00:03:14,709 Kaikki ne selviävät epipelagisen vyöhykkeen - 10 00:03:14,793 --> 00:03:18,959 ja auringonvalon tuolla puolen. 11 00:03:19,626 --> 00:03:22,959 Miten ne ovat voineet sopeutua tällaisiin syvyyksiin? 12 00:03:23,043 --> 00:03:25,709 Ne ovat merten selviytyjiä. 13 00:03:26,293 --> 00:03:29,501 Meren pinnalta löydämme millien paksuisen vyöhykkeen, 14 00:03:29,584 --> 00:03:34,459 joka häilyy veden ja ilman välillä. Se on molempia eikä kumpaakaan. 15 00:03:34,543 --> 00:03:39,209 Kaikki elämä on olemassa korrelaatiossa tähän tilaan. 16 00:03:39,918 --> 00:03:43,376 Yläpuolella on maata, ilmaa ja auringonvaloa. 17 00:03:43,918 --> 00:03:48,334 Alapuolella on vetinen universumi, syvyys ja paine. 18 00:03:49,501 --> 00:03:53,459 Mitä syvemmälle uppoaa, sen pimeämpää ja vaarallisempaa siellä on. 19 00:03:54,126 --> 00:03:57,709 Noin 30 metrissä keuhkorakkulanne alkavat supistua, 20 00:03:57,793 --> 00:04:01,751 jolloin pinnalla hengitetystä ilmasta on jäljellä enää vähän. 21 00:04:02,251 --> 00:04:05,876 Vesimassan aiheuttama paine keuhkojanne vastaan on sietämätön. 22 00:04:06,751 --> 00:04:08,834 Vielä syvemmällä - 23 00:04:08,918 --> 00:04:12,251 keuhkonne lakkaavat toimimasta ja kuolema on välitön. 24 00:04:13,751 --> 00:04:14,918 Hyvää viikonjatkoa. 25 00:04:31,543 --> 00:04:34,626 KONFERENSSI VAPAASUKELLUSKURSSI 26 00:04:34,709 --> 00:04:39,918 VETÄJÄNÄ VUODEN 2015 MAAILMANMESTARI PASCAL GAUTIER 27 00:05:01,626 --> 00:05:02,876 Sinäkö, kulta? 28 00:05:04,168 --> 00:05:05,168 Kyllä! 29 00:05:06,043 --> 00:05:07,209 Istu syömään. 30 00:05:12,084 --> 00:05:13,293 Lopetit terapian. 31 00:05:13,793 --> 00:05:16,293 Etkö enää käy? -Ei tarvitse enää. 32 00:05:16,376 --> 00:05:17,376 Kenen mukaan? 33 00:05:17,459 --> 00:05:18,834 Terapeutin vai sinun? 34 00:05:18,918 --> 00:05:23,709 Äiti, en halua puhua siitä nyt. -Et halua koskaan, mutta se on tärkeää. 35 00:05:23,793 --> 00:05:25,876 Myöhemmin. Minulla on nyt hommia… 36 00:05:25,959 --> 00:05:28,418 Aina myöhemmin. Koska se hetki tulee? 37 00:05:29,084 --> 00:05:29,918 Älä viitsi. 38 00:06:01,334 --> 00:06:04,834 ÄITI, EN TULE VIIKONLOPUKSI. JÄÄN YSTÄVÄNI LUO. OLET RAKAS. 39 00:06:17,793 --> 00:06:18,626 Anteeksi! 40 00:06:18,709 --> 00:06:19,876 Herätys. 41 00:06:21,293 --> 00:06:23,168 No niin, ylös siitä! 42 00:06:23,251 --> 00:06:26,126 Et voi nukkua täällä. Tämä ei ole hotelli. 43 00:06:27,209 --> 00:06:29,293 Nuorisohostelli on lähellä. 44 00:06:38,584 --> 00:06:39,584 Puhutko ranskaa? 45 00:06:40,084 --> 00:06:43,251 Puhun. Tulin Pascalin sukelluskurssille. 46 00:06:45,709 --> 00:06:48,834 Sori. Moni nuori nukkuu rannalla. Luulin… 47 00:06:49,834 --> 00:06:51,334 Oliko hostelli täynnä? 48 00:06:51,418 --> 00:06:55,626 En tiedä. Tuhlasin kaiken tähän kurssiin. -Hienoa. 49 00:06:57,668 --> 00:07:00,084 Olen Tom, yksi kouluttajista. 50 00:07:00,168 --> 00:07:01,251 Haluatko kahvin? 51 00:07:02,418 --> 00:07:03,334 Joo, toki. 52 00:07:05,918 --> 00:07:09,126 PORQUEROLLES, TOUKOKUU 2016 53 00:07:11,251 --> 00:07:14,751 Vapaasukelluksessa ei ole kyse sukellusajasta eikä siitä, 54 00:07:14,834 --> 00:07:16,751 miten syvälle voi sukeltaa. 55 00:07:16,834 --> 00:07:20,876 Tärkeintä on se, mitä pinnan alla kokee. Rauhan. 56 00:07:21,543 --> 00:07:22,376 Tyyneyden. 57 00:07:22,918 --> 00:07:27,584 Suurin osa kurssista keskittyy siihen, miten tähän mielentilaan päästään. 58 00:07:27,668 --> 00:07:30,918 On oltava rauhallinen tunteakseen kehonsa rajat. 59 00:07:31,001 --> 00:07:32,793 Kultaisia sääntöjä on kolme. 60 00:07:34,584 --> 00:07:35,418 Ensimmäinen. 61 00:07:36,709 --> 00:07:37,543 Tiedättekö? 62 00:07:38,626 --> 00:07:44,084 Koskaan ei pidä sukeltaa yksin. Aina on sukellettava varmistajan kanssa. 63 00:07:44,584 --> 00:07:45,668 Että näin. -Toinen. 64 00:07:45,751 --> 00:07:51,584 Älä yritä sukeltaa mahdollisimman syvälle. Se on turhaa ja vaarallista. Onko selvä? 65 00:07:52,209 --> 00:07:53,293 Sääntö kolme. 66 00:07:54,168 --> 00:07:57,751 Pysy rauhallisena ja rentona. Ole zen. 67 00:07:59,626 --> 00:08:00,876 No niin. -Eli siis… 68 00:08:02,751 --> 00:08:05,168 Hengittäkää syvään kanssani. 69 00:08:08,001 --> 00:08:09,376 Ulos hitaasti. 70 00:08:11,251 --> 00:08:15,209 Antakaa turhaumienne, vihan ja pelkojenne hälvetä. 71 00:08:29,751 --> 00:08:32,459 Sieltä tulee itse maestro. 72 00:08:33,293 --> 00:08:37,793 Maailmanmestari ja ennätyksen haltija. Ei yhtä komea kuin minä. 73 00:08:37,876 --> 00:08:40,084 Hyvä yleisö, Pascal Gautier! 74 00:08:42,751 --> 00:08:45,834 Hei. Kiitos, että tulitte. 75 00:08:45,918 --> 00:08:49,043 Suuri tekijä sinun ja menestyksesi välissä - 76 00:08:49,626 --> 00:08:50,459 on pelko. 77 00:08:51,251 --> 00:08:55,043 Tärkeintä on oppia käsittelemään pelkoa, hallitsemaan sitä. 78 00:08:55,126 --> 00:08:58,251 Se mahdollistaa omien rajojen rikkomisen. 79 00:08:59,168 --> 00:09:01,251 Lupaan, että tämän päivän jälkeen - 80 00:09:02,251 --> 00:09:06,043 teillä tulee olemaan erilainen suhde mereen. 81 00:09:06,126 --> 00:09:09,043 Uusi tunne. Uusi vahvuus. Uusi voima. 82 00:09:10,543 --> 00:09:13,543 Sen jälkeen haluatte jatkokurssille. 83 00:09:14,459 --> 00:09:15,459 Lupaan sen. 84 00:09:20,959 --> 00:09:23,084 Mennäänpä sitten veteen. 85 00:09:42,584 --> 00:09:44,584 Hyvä. Oikein hienoa. 86 00:09:44,668 --> 00:09:49,001 Ilma pitää blokata ääniraon, ei huulien kohdalla. Ymmärrätkö? 87 00:09:50,084 --> 00:09:56,084 Älkää päästäkö ulos yhtään ilmaa ennen kuin todella aiotte hengittää taas. 88 00:09:56,168 --> 00:09:59,626 Jokainen liike hukkaa energiaa. Älkää hukatko sitä. 89 00:10:14,668 --> 00:10:19,168 Pysy rauhallisena. Luota kouluttajiisi. Luota vaistoihisi. 90 00:10:27,001 --> 00:10:31,376 Kuunnelkaa! Katsokaa, kun Pascal sukeltaa ja miten hän ui sukeltaessaan! 91 00:10:58,959 --> 00:11:01,834 Miten syvälle hän kykenee? -Hän on uniikki. 92 00:11:01,918 --> 00:11:05,543 Hän kykenee helposti jopa 100 metriin. -Miten hän sen tekee? 93 00:11:06,209 --> 00:11:11,001 Suurin tekijä on hänen rauhallisuutensa. Kuten sanoin, hän pysyy rauhallisena. 94 00:11:11,084 --> 00:11:12,709 Rauhallisuus on tärkeintä. 95 00:11:12,793 --> 00:11:16,168 Hänellä on myös hyvin korkea kipukynnys. 96 00:11:17,418 --> 00:11:19,793 Tärkein hyvien sukeltajien ominaisuus - 97 00:11:20,626 --> 00:11:23,793 on kyky sietää kipua. 98 00:11:24,501 --> 00:11:26,084 Kauanko on jo mennyt? 99 00:11:27,793 --> 00:11:29,168 Kaksi minuuttia. 100 00:11:42,543 --> 00:11:43,584 Kiitti paljon! 101 00:11:45,543 --> 00:11:48,918 Oliko kivaa? Nähdäänkö huomenna? 102 00:11:49,459 --> 00:11:51,209 Nähdään. -Hei, kiitos. 103 00:11:52,293 --> 00:11:54,834 Onko sinulla yöpaikkaa? -Ei vielä. 104 00:11:55,334 --> 00:11:58,876 Aiotko nukkua rannalla? -Miksen? Tähtien alla on lokoisaa. 105 00:11:59,584 --> 00:12:02,209 Kiitos tästä päivästä. Opin paljon. 106 00:12:04,668 --> 00:12:06,584 Melkein menin retkuun. -Mistä? 107 00:12:06,668 --> 00:12:08,959 Oletko sukeltanut aiemmin? -En juuri. 108 00:12:09,043 --> 00:12:12,043 Harppuunakalastin vaarini kanssa. Ei se ole sama. 109 00:12:12,126 --> 00:12:13,876 Olet sukeltanut. 110 00:12:13,959 --> 00:12:16,209 Jatka sitä. Olet hyvä. 111 00:12:18,001 --> 00:12:20,834 Haluaisin, mutta se ei sovi opiskelijabudjettiin. 112 00:12:21,501 --> 00:12:24,168 Tom, minne matka? -Olen täällä! 113 00:12:24,251 --> 00:12:27,043 Tule auttamaan! -Tulossa! 114 00:12:27,126 --> 00:12:28,709 Tule viettämään iltaa. 115 00:12:28,793 --> 00:12:33,668 Autan yösijan kanssa. Tunnen sen hostellin tyypin. Käykö? 116 00:12:33,751 --> 00:12:34,959 Viestittelen. 117 00:12:39,126 --> 00:12:40,543 Tulossa! -Oikeasti nyt. 118 00:12:40,626 --> 00:12:41,793 Okei! -Hei! 119 00:12:42,668 --> 00:12:44,876 Kuusi tyyppiä vodkapullojen kanssa. 120 00:12:44,959 --> 00:12:48,709 Isoja venäläisiä. Se oli kuin bolsevikkien kokoontuminen. 121 00:12:48,793 --> 00:12:50,584 Mukana oli ranskalainenkin, 122 00:12:50,668 --> 00:12:53,876 joka näytti viiksineen Asterixilta. 123 00:12:53,959 --> 00:12:56,876 Heillä oli mukana venäläinen nainenkin. 124 00:12:56,959 --> 00:13:00,126 Te tytöt olette Mestareiden liigaa, mutta hän oli MM-tasoa. 125 00:13:00,209 --> 00:13:01,209 Pascal, älä nyt. 126 00:13:01,293 --> 00:13:04,084 Sitten aloimme juomaan shotteja. 127 00:13:04,168 --> 00:13:07,209 Otin yhden, kaksi, kolme. Se tyyppi piti puolensa. 128 00:13:07,293 --> 00:13:10,751 Hän joi koko pöydän, baarin ja seinätkin pöydän alle. 129 00:13:10,834 --> 00:13:13,209 Olimme tuhoon tuomittuja. Viinaa kului. 130 00:13:13,293 --> 00:13:17,626 Bretagnelaiset, normannit, ihan sama. Kukaan ei pärjännyt. Mutta nyt… 131 00:13:20,209 --> 00:13:22,126 Miten tarina päättyy? 132 00:13:24,126 --> 00:13:24,959 Hyvää iltaa. 133 00:13:26,709 --> 00:13:28,293 Roxana, tapaa kaikki. 134 00:13:28,376 --> 00:13:30,501 Kaikki, tämä on Roxana. 135 00:13:30,584 --> 00:13:32,251 Hei. -Heippa kaikille. 136 00:13:33,376 --> 00:13:35,959 Roxana sukelluskurssilta. -Huomaan. 137 00:13:36,043 --> 00:13:38,418 Ei hän tiedä eikä muista. 138 00:13:38,501 --> 00:13:41,168 Älä iske silmää. Muistan kyllä. 139 00:13:42,293 --> 00:13:43,709 On sinulla otsaa. 140 00:13:44,793 --> 00:13:49,709 Oli miten oli! He tulivat sen minua vilkuilleen venäläisen tytön kanssa. 141 00:13:49,793 --> 00:13:52,084 Heistä näki, että olimme hävinneet. 142 00:13:52,168 --> 00:13:54,584 Keskityin siihen tyttöön tuossa kulmassa. 143 00:13:54,668 --> 00:13:55,876 Voititko vai et? 144 00:13:55,959 --> 00:13:59,751 He kasvavat vodkan voimalla. Minkäs heille voi? 145 00:13:59,834 --> 00:14:01,084 Heitä ei voi voittaa. 146 00:14:01,168 --> 00:14:05,501 Päädyimme ateenalaiseen putkaan. Se oli Prison Greek. 147 00:14:05,584 --> 00:14:07,376 Tuo oli hyvä. 148 00:14:07,459 --> 00:14:09,751 Nyt on huonojen vitsien aika. 149 00:14:09,834 --> 00:14:12,209 Nyt se on. Ihana, kun olet tuollainen. 150 00:14:12,293 --> 00:14:15,209 OK. Na zdrowie venäläisille! -Ja kreikkalaisille! 151 00:14:15,293 --> 00:14:18,084 Na zdrowie kreikkalaisille! -Na zdrowie! 152 00:15:58,168 --> 00:16:01,793 Tietenkin se huora kirosi minut. Hän puhui shamaaneille. 153 00:16:01,876 --> 00:16:03,418 Hän kirosi venäjäksi. 154 00:16:05,626 --> 00:16:06,459 Jopas. 155 00:16:07,793 --> 00:16:10,793 Jalka alkaa vipattaa. Haluan tanssia. 156 00:16:21,501 --> 00:16:22,459 Onko kaikki OK? 157 00:16:29,376 --> 00:16:32,543 Aloititteko etuajassa? -Haluatko? 158 00:16:34,126 --> 00:16:35,126 Kusipää! 159 00:16:35,834 --> 00:16:38,709 Vitun kusipää. Uskomatonta. -Mutta… Anna! 160 00:16:39,834 --> 00:16:40,918 Tule takaisin! 161 00:16:47,293 --> 00:16:48,834 Et voi itsellesi mitään. 162 00:16:49,584 --> 00:16:51,001 Mistä puhuimmekaan? 163 00:16:52,959 --> 00:16:53,793 No… 164 00:16:54,834 --> 00:16:55,709 Rakkaudelle. 165 00:16:56,626 --> 00:16:57,459 Ja seksille. 166 00:16:57,959 --> 00:16:59,709 Kevin, osaatko venäjää? 167 00:16:59,793 --> 00:17:01,584 Sotilassalaisuus. -Oikeastiko? 168 00:17:02,084 --> 00:17:03,293 Hän ei puhu siitä. 169 00:17:38,251 --> 00:17:41,418 "Ihminen kantaa alusta asti painovoimaa harteillaan. 170 00:17:41,501 --> 00:17:45,876 Hänet on kahlittu Maahan. Mutta tarvitsee vain vajota pinnan alle, 171 00:17:46,376 --> 00:17:47,418 ja hän on vapaa." 172 00:17:49,668 --> 00:17:53,168 Pidätkö Cousteausta? -Paljon. Hän on yksi mentoreistani. 173 00:17:56,876 --> 00:17:57,709 Tule. 174 00:17:59,126 --> 00:18:00,626 Näytä, mitä olet oppinut. 175 00:18:44,543 --> 00:18:45,459 Ei huono. 176 00:18:47,334 --> 00:18:48,334 Ai tytöksikö? 177 00:18:49,418 --> 00:18:50,376 Pariisilaiseksi. 178 00:19:24,418 --> 00:19:28,043 Stéphane. Katsotko Roxyn perään? Näytä, miten homma hoituu. 179 00:19:30,793 --> 00:19:31,626 Perhana 180 00:19:34,293 --> 00:19:37,126 En halua vaivata. -Nyt, kun olet täällä… 181 00:19:37,209 --> 00:19:40,168 Itse en olisi päästänyt aloittelijaa tiimiin, 182 00:19:40,668 --> 00:19:42,043 mutta en tee päätöksiä. 183 00:19:42,751 --> 00:19:44,834 Aina sama juttu hänen kanssaan. 184 00:19:46,293 --> 00:19:47,251 Katso ja opi. 185 00:19:54,834 --> 00:19:58,334 Tiedätkö, mitä hän tekee? -Tiedän. Harjoitussukelluksen. 186 00:19:59,293 --> 00:20:00,251 Mikä kusipää. 187 00:20:01,001 --> 00:20:01,834 Harjoitus… 188 00:20:02,626 --> 00:20:04,418 Hän sukeltaa 172 metriin. 189 00:20:04,918 --> 00:20:08,584 Kaksi metriä syvemmälle kuin nykyinen maailmanennätys. 190 00:20:09,126 --> 00:20:12,293 Voi paska. -Kukaan ei ole käynyt niin syvällä. 191 00:20:12,376 --> 00:20:13,834 Ilman sukellusvenettä. 192 00:20:15,709 --> 00:20:16,834 Onko se vaarallista? 193 00:20:19,293 --> 00:20:22,501 No limit -sukellus on aina. Varsinkin ennätysyritykset. 194 00:20:23,126 --> 00:20:25,251 Tiedätkö, mikä no limit on? -En. 195 00:20:25,334 --> 00:20:27,834 Sukeltaja lasketaan painon avulla, 196 00:20:27,918 --> 00:20:32,084 hän täyttää nostopussin ilmalla ja nousee sitten pintaan. 197 00:20:32,168 --> 00:20:33,709 Kategorioita on monta. 198 00:20:34,209 --> 00:20:37,834 CNF, CWF, staattinen… -Mikä CN? 199 00:20:38,626 --> 00:20:43,959 CNF. Constant Weight No Fins. WF. With Fins. 200 00:20:44,043 --> 00:20:45,876 Räpylöiden kanssa tai ilman. 201 00:20:46,626 --> 00:20:48,876 Tuollako hän laskeutuu? -Se on kelkka. 202 00:20:48,959 --> 00:20:53,126 Tämä vie alas, ja tämä tuo ylös. 203 00:20:53,209 --> 00:20:55,168 Tarkistamme kaiken vielä. 204 00:20:55,918 --> 00:20:57,876 Sukelluspullo. Varasäiliö. 205 00:20:58,501 --> 00:21:00,084 Nostopussi. 206 00:21:00,834 --> 00:21:02,793 Nostonaru. Paineventtiili. 207 00:21:03,501 --> 00:21:05,918 Tarkastamme kaiken moneen kertaan. 208 00:21:06,001 --> 00:21:11,168 Ja tämä varmistaa, että hän nousee. Virheisiin ei ole varaa. 209 00:21:11,668 --> 00:21:13,668 Ellei hän sitten vittuile liikaa. 210 00:21:14,334 --> 00:21:15,293 Vitsailen vain. 211 00:21:19,543 --> 00:21:22,584 Liitin on kunnossa. Kaikki kunnossa. Loistavaa. 212 00:21:22,668 --> 00:21:25,834 Okei, eli tämä auttaa hänet alas. 213 00:21:26,334 --> 00:21:29,584 Sittenkö odotatte alhaalla ongelmien varalta? 214 00:21:30,126 --> 00:21:31,126 Suurinpiirtein. 215 00:21:31,876 --> 00:21:36,584 Kaksi varmistajaa 40 metrin välein. Meitä on siellä kahdeksan. Ja lääkäri. 216 00:21:37,293 --> 00:21:39,459 Pysyn pohjalla, kunnes hän nousee. 217 00:21:40,209 --> 00:21:43,084 Joudun tasaamaan painetta osissa kolme tuntia. 218 00:21:43,168 --> 00:21:44,084 No niin. 219 00:21:44,168 --> 00:21:47,251 Kuunnelkaa kaikki! Sukellukseen on 30 minuuttia! 220 00:21:47,334 --> 00:21:48,751 Selvä, 30 minuuttia! 221 00:21:51,084 --> 00:21:53,293 Entä jos hän menettää tajuntansa? 222 00:21:53,376 --> 00:21:56,584 Niin käy vain noustessa viimeisten 20 metrin aikana. 223 00:21:57,084 --> 00:22:00,709 Hän voi joutua typpinarkoosiin. Se on kuin humalatila. 224 00:22:00,793 --> 00:22:05,001 Jotkut sekoavat päästessään pohjalle. Pascalin pitää tehdä neljä asiaa. 225 00:22:05,084 --> 00:22:09,126 Hänen pitää näyttää OK-merkki, laittaa käsi nostopussille, 226 00:22:09,209 --> 00:22:11,668 avata venttiili, vetää sokka ja nousta pintaan. 227 00:22:11,751 --> 00:22:16,043 Häntä puristaa 18 ilmakehän paine. Keuhkot ovat appelsiinin kokoiset. 228 00:22:16,543 --> 00:22:20,043 Jos tulee ongelma, ilmaa ei voi antaa. Keuhkot repeäisivät. 229 00:22:21,043 --> 00:22:22,209 Turvakokous! 230 00:22:22,293 --> 00:22:23,543 Kaikki tänne! 231 00:22:23,626 --> 00:22:26,626 Sukeltajat, nimi ja syvyys! 232 00:22:27,459 --> 00:22:29,334 Jacques, pintavarmistaja. 233 00:22:30,334 --> 00:22:35,084 Mathieu, syvävarmistaja, 40 metriä. -Alain Calmette, hätäsukeltaja. Pinta. 234 00:22:35,168 --> 00:22:39,959 Loïc, Trimix-varmistaja. 172 metriä. -Thierry, syväsukeltaja, 40 metriä. 235 00:22:40,043 --> 00:22:41,251 Kello on 9.42! 236 00:22:50,376 --> 00:22:53,209 Tom, Trimix-varmistaja. 172 metriä! 237 00:22:53,293 --> 00:22:55,543 Kolme minuuttia sukellukseen! -Kolme! 238 00:23:47,084 --> 00:23:49,251 OK! 30 sekuntia sukellukseen. 239 00:24:12,668 --> 00:24:18,043 Viisi, neljä, kolme, kaksi, yksi, nyt! 240 00:24:50,418 --> 00:24:51,251 110 metriä! 241 00:24:54,251 --> 00:24:55,251 140 metriä! 242 00:24:57,043 --> 00:24:58,001 172 metriä. 243 00:25:06,626 --> 00:25:07,918 Hän nousee 244 00:25:21,751 --> 00:25:22,584 110 metriä! 245 00:25:24,001 --> 00:25:24,834 100 metriä! 246 00:25:34,626 --> 00:25:35,501 Hän nousee! 247 00:25:47,876 --> 00:25:48,709 Kunnossa. 248 00:25:48,793 --> 00:25:52,209 Niin sitä pitää! -Jee! 249 00:25:55,168 --> 00:25:56,043 Teit sen! 250 00:25:58,459 --> 00:25:59,334 Olit mahtava! 251 00:25:59,418 --> 00:26:00,251 Mathieu! 252 00:26:01,418 --> 00:26:02,626 Hitto, Mathieu. 253 00:26:02,709 --> 00:26:04,168 Missä Mathieu on? 254 00:26:05,459 --> 00:26:06,918 Vauhtia! 255 00:26:09,751 --> 00:26:10,793 Pitää mennä! 256 00:26:31,084 --> 00:26:32,168 Soitan apua. 257 00:26:33,876 --> 00:26:38,334 Täällä Ketos. Pyydämme hätäapua. Sukeltaja ei noussut pintaan. 258 00:26:38,418 --> 00:26:42,168 Sijaintimme on 40° 00' 02" pohjoinen ja 6° 13' 38" itä. 259 00:26:42,251 --> 00:26:45,626 Vauhtia! Nostakaa hänet! Pitäkää pää ylhäällä. Mathieu. 260 00:26:48,626 --> 00:26:49,584 Auttakaa! 261 00:26:57,084 --> 00:26:59,584 Mathieu, purista käsiäni. Kuuletko? 262 00:26:59,668 --> 00:27:02,584 Tajuton sukeltaja veneessä. Sydänhieronta ei auta. 263 00:27:02,668 --> 00:27:04,626 Tarvitsemme hätäapua! -Selvä. 264 00:27:05,418 --> 00:27:07,001 Etkö ole ensihoitaja? 265 00:27:07,084 --> 00:27:08,043 Mitä tapahtui? 266 00:27:09,834 --> 00:27:12,334 Paska. Hän on kardiogeenisessä sokissa. 267 00:27:12,418 --> 00:27:13,459 Tee jotain! -Yritän! 268 00:27:13,543 --> 00:27:15,959 Hän ei hengitä. Ei pulssia. -Paska! 269 00:27:18,501 --> 00:27:19,418 Sairaalaan! 270 00:27:19,501 --> 00:27:21,209 Sacha! Ensiapua, perkele! 271 00:27:50,334 --> 00:27:51,168 No niin. 272 00:27:53,043 --> 00:27:56,001 Meidän on annettava lausunto poliisiasemalla. 273 00:27:56,084 --> 00:27:57,834 Okei. Mitä kerromme? 274 00:27:58,668 --> 00:28:01,168 Ettei kokemus riittänyt 40 metriin, vai? 275 00:28:01,251 --> 00:28:03,959 Miksi sitten annoit hänen mennä? Entä hän? 276 00:28:05,459 --> 00:28:09,376 Se oli onnettomuus. -Juuri niin. Karmea sellainen. 277 00:28:10,293 --> 00:28:12,001 Joka olisi pitänyt estää. 278 00:28:12,084 --> 00:28:16,376 Kaikki täällä tietävät riskit. Hän oli minunkin ystäväni. 279 00:28:21,918 --> 00:28:22,751 Stéph! 280 00:28:25,501 --> 00:28:26,543 Olen pahoillani. 281 00:28:27,834 --> 00:28:31,168 Olen stressaantunut ja vihainen. Minäkin olen tolaltani. 282 00:28:32,584 --> 00:28:35,209 Hän oli hyvä sukeltaja. Kuuletko? 283 00:28:36,584 --> 00:28:37,668 Hyvä sukeltaja. 284 00:28:38,584 --> 00:28:40,959 Älä huoli. Kerron saman kuin sinä. 285 00:29:26,126 --> 00:29:30,709 Pyhitetään hetki Mathieulle. Menetimme eilen ystävän, 286 00:29:31,543 --> 00:29:35,501 perheenjäsenen. Mathieu rakasti työtään. 287 00:29:36,501 --> 00:29:40,168 Hän oli tunnollinen. Hän omistautui tehtävälleen. 288 00:29:41,918 --> 00:29:47,584 Meidän tapaamme hän oli intohimoinen. Mutta hän tiesi riskit ja hyväksyi ne. 289 00:29:49,334 --> 00:29:53,043 En halua puhua hänen puolestaan, mutta hän haluaisi, että teemme tämän. 290 00:29:54,793 --> 00:30:00,126 Jos olette samaa mieltä, yritetään ennätystä. Hänen vuokseen. 291 00:30:01,709 --> 00:30:03,959 Mutta sukeltaja puuttuu 40 metristä. 292 00:30:07,209 --> 00:30:11,293 Hitto, minä voin tehdä sen. -Hienoa. 293 00:30:12,626 --> 00:30:13,584 Kiitos, Jacques. 294 00:30:17,626 --> 00:30:21,459 Pinnalle tarvitaan joku. Okei. 295 00:30:24,751 --> 00:30:25,709 Minä voin. 296 00:30:29,501 --> 00:30:34,376 Oletko hullu? Olit OK, mutta varmistajaksi ei tulla kahdessa päivässä. 297 00:30:35,126 --> 00:30:39,126 Tämä on hölynpölyä. -Minusta hän pystyy siihen. 298 00:30:40,876 --> 00:30:44,334 Hän on lahjakas. Hänellä on hyvät vaistot. 299 00:30:46,293 --> 00:30:47,584 Pascal, ei. 300 00:30:48,084 --> 00:30:49,709 Kysytään tiimiltä. 301 00:30:50,876 --> 00:30:52,251 Päätämme yhdessä. 302 00:30:55,209 --> 00:31:01,043 Minusta hän kykenee. Hän on hyvä. -Hän voi pidättää yli viisi minuuttia. 303 00:31:01,126 --> 00:31:05,376 Hänen ei pitäisi mennä veteen varsinkaan nyt! Tom! 304 00:31:05,459 --> 00:31:08,043 Olet väärässä. Hänellä on lahja. -Tom. 305 00:31:08,126 --> 00:31:10,668 Hän osaa ensiapua eikä ole yksin. 306 00:31:14,168 --> 00:31:15,168 Entä muut? 307 00:31:22,334 --> 00:31:23,959 Vetäkää käteen. 308 00:31:26,168 --> 00:31:29,709 Stéphane on oikeassa. Hätäilet. -Tarvitsemme jonkun. 309 00:31:30,584 --> 00:31:32,459 Opitko tarpeeksi nopeasti? 310 00:31:33,584 --> 00:31:35,209 Kyllä, jos opetatte. 311 00:31:36,251 --> 00:31:39,668 Olen sukeltanut 10-vuotiaasta ja osaan ensiapua. 312 00:31:40,959 --> 00:31:43,376 Selvä. Ketkä puoltavat? 313 00:31:55,418 --> 00:31:58,334 Palaisit takaisin kouluun ja elämääsi. 314 00:32:00,001 --> 00:32:04,084 Olin tosissani tiimiin kuulumisesta. -Erotan sinut perheestäsi - 315 00:32:05,126 --> 00:32:06,376 ja opinnoistasi. 316 00:32:09,834 --> 00:32:10,668 Minä jään. 317 00:32:14,084 --> 00:32:15,584 Palaisit kouluun. 318 00:32:18,918 --> 00:32:20,334 Haista nyt. Minä jään. 319 00:32:21,543 --> 00:32:24,834 Okei. Jäät kilpailun ajaksi. 320 00:32:27,459 --> 00:32:28,501 Entä sitten? 321 00:32:32,251 --> 00:32:33,459 Riippuu sinusta. 322 00:32:42,918 --> 00:32:46,959 Tuolla. Hän uloshengittää, eli hän menetti tajuntansa. 323 00:32:47,043 --> 00:32:50,959 Pihtiote. Yksi käsi niskan taa, toinen hengitysteille. Ymmärrätkö 324 00:32:51,043 --> 00:32:53,334 Poista maski. Yritä herättää hänet. 325 00:32:53,418 --> 00:32:55,043 Pascal, hengitä. 326 00:32:55,126 --> 00:32:58,334 Hän ei reagoi. Käsi suulle. Suu nenälle. 327 00:32:59,084 --> 00:33:02,126 Puhalla kovaa. Irrota ote joka kerta. Ymmärrätkö? 328 00:33:02,209 --> 00:33:04,501 Jos hän ei herää, veneelle ja happea. 329 00:33:08,793 --> 00:33:10,376 Hei, pihtiote. Roxy! 330 00:33:18,209 --> 00:33:20,126 Pascal, hengitä! 331 00:33:27,834 --> 00:33:29,876 Vapaasukellus on vakavaa. 332 00:33:29,959 --> 00:33:33,126 Siksi meillä on kaikki tämä, pelastajat ja eleet. 333 00:33:33,209 --> 00:33:36,959 Sinun on hallittava se kaikki. Ymmärrätkö? -Joo. 334 00:33:37,043 --> 00:33:38,709 Jos on kylmä, ele on tämä. 335 00:33:38,793 --> 00:33:41,668 Jos sinulle riittää, ele on tämä. -Siis näin. 336 00:33:41,751 --> 00:33:44,251 "Nyt riittää. Sukellus loppuu tähän." 337 00:33:44,584 --> 00:33:50,209 AIDA-MAAILMANMESTARUUSKISAT PORQUEROLLES, ELOKUU 2016 338 00:33:52,293 --> 00:33:55,084 Pascal Gautier. No limit -maailmanennätysyritys. 339 00:33:56,043 --> 00:33:57,959 172 metriä. 340 00:34:00,543 --> 00:34:02,209 Kaksi minuuttia alkuun. 341 00:34:20,209 --> 00:34:23,793 Kolmekymmentä sekuntia sukellukseen. 342 00:35:16,709 --> 00:35:18,001 VARMISTAJA 343 00:36:18,959 --> 00:36:20,543 Kolmekymmentä sekuntia. 344 00:36:21,543 --> 00:36:24,209 Varmistusryhmä kolme, sukeltakaa. 345 00:36:59,126 --> 00:37:00,959 Olen kunnossa. 346 00:37:01,918 --> 00:37:03,918 Pascal Gautier, 172 metriä. 347 00:37:09,626 --> 00:37:12,168 Uusi maailmanennätys. 172 metriä. 348 00:37:51,084 --> 00:37:52,626 Usko nyt, olen kunnossa. 349 00:37:53,751 --> 00:37:54,584 Valehtelet. 350 00:37:55,584 --> 00:37:56,418 Missä olet? 351 00:37:58,001 --> 00:38:00,459 Tapasin miehen. -Vai niin. 352 00:38:00,543 --> 00:38:02,918 Tapasit miehen. No? 353 00:38:03,001 --> 00:38:04,251 Ei, äiti, se on… 354 00:38:04,334 --> 00:38:05,334 Se on vakavaa. 355 00:38:05,418 --> 00:38:07,043 Mitä? Oletko raskaana? 356 00:38:07,626 --> 00:38:08,876 Ei, en ole. 357 00:38:13,751 --> 00:38:15,918 Mutta yliopistoon en palaa. 358 00:38:16,001 --> 00:38:17,376 En ainakaan heti. 359 00:38:22,293 --> 00:38:23,251 Ja… 360 00:38:23,334 --> 00:38:26,043 Kuka se mies on? Mitä hän tekee? 361 00:38:27,334 --> 00:38:32,959 Pascal Gautier, vapaasukelluksen maailmanmestari. 362 00:38:33,043 --> 00:38:37,459 Hän pyörittää sukelluskoulua, matkustaa kisojen takia ja haluaa… 363 00:38:38,293 --> 00:38:40,209 Hän haluaa olla kanssani. 364 00:38:42,459 --> 00:38:47,084 Jätätkö siis koulun ja suunnitelmasi tyypin takia, jonka juuri tapasit? 365 00:38:48,418 --> 00:38:50,251 Odotin tuota reaktiota. 366 00:38:50,334 --> 00:38:52,043 Voisitko iloita puolestani? 367 00:38:52,126 --> 00:38:55,168 Haluan tätä. Elämä hänen kanssaan on suunnitelmani. 368 00:38:55,251 --> 00:38:59,251 Pidä varasi siellä ja pidä huolta itsestäsi. 369 00:38:59,334 --> 00:39:01,626 Minun pitää mennä. Minua odotetaan. 370 00:39:03,501 --> 00:39:04,334 Odot… 371 00:39:56,251 --> 00:39:58,543 Australian pääkaupunki. -Canberra. 372 00:40:00,376 --> 00:40:02,001 Paska! -Tiedättekö… 373 00:40:02,084 --> 00:40:04,418 Stéphane, osallistu. Älä leiki ujoa. 374 00:40:04,501 --> 00:40:07,084 Tiedättekö… -Ouagadougou! 375 00:40:07,168 --> 00:40:08,584 Burkina Faso! 376 00:40:10,334 --> 00:40:13,751 Kuski, kuski, kaaraa ohjaa Laita nyt jo kaasu pohjaan! 377 00:40:13,834 --> 00:40:16,959 Stéphane kaaraa ohjaa Laita nyt jo kaasu pohjaan! 378 00:40:17,043 --> 00:40:19,959 Stéphane kaaraa ohjaa Laita nyt jo kaasu pohjaan! 379 00:40:20,043 --> 00:40:20,876 Haistakaa. 380 00:40:20,959 --> 00:40:22,293 Älä kuuntele heitä. 381 00:40:23,418 --> 00:40:25,959 Hitto. Alexi Sobiesky rikkoi ennätyksen. 382 00:40:26,043 --> 00:40:27,084 Vittu. 383 00:40:27,168 --> 00:40:28,334 Eikä. -Rikkoi. 384 00:40:28,418 --> 00:40:29,251 Näytä. 385 00:40:31,084 --> 00:40:31,918 Kyllä. 386 00:40:32,001 --> 00:40:33,793 174 metriä. 387 00:40:33,876 --> 00:40:34,709 Kuka? 388 00:40:35,459 --> 00:40:36,293 Sobiesky. 389 00:40:39,918 --> 00:40:42,418 Yritä sitä. Sitähän varten ennätykset ovat. 390 00:40:46,043 --> 00:40:47,834 Näemme venäläisiä naisiakin. 391 00:40:52,376 --> 00:40:53,709 Mahtavaa. -Niin on. 392 00:41:02,543 --> 00:41:03,793 Esittele kauneuttasi. 393 00:41:04,709 --> 00:41:06,501 Näytä, mihin sinusta on. 394 00:41:29,834 --> 00:41:32,418 176 METRIN HARJOITUS RANSKAN RIVIERA, SYYSKUU 2016 395 00:41:32,501 --> 00:41:33,334 Minuutti! 396 00:41:39,334 --> 00:41:40,168 Vauhtia! 397 00:41:43,001 --> 00:41:43,876 Kamera valmis! 398 00:41:45,334 --> 00:41:46,251 10 sekuntia! 399 00:41:46,959 --> 00:41:49,501 SYVYYS - AIKA 400 00:41:49,584 --> 00:41:50,418 Tulossa! 401 00:43:10,376 --> 00:43:15,293 Pascal! Hengitä! 402 00:43:16,668 --> 00:43:18,001 Hengitä. 403 00:43:18,084 --> 00:43:18,918 Hengitä. 404 00:43:19,001 --> 00:43:19,834 Pascal. 405 00:43:21,334 --> 00:43:22,709 Pascal, hengitä! 406 00:43:41,584 --> 00:43:42,626 GAUTIER PASCAL 407 00:43:42,709 --> 00:43:45,668 BIOKEMIA, HEMATOLOGIA, FARMAKOLOGIA JA TOKSIKOLOGIA 408 00:43:51,293 --> 00:43:57,084 Milloin se tapahtui viimeksi? -Jaa mikä? Tajunnan menetyskö? 409 00:43:59,168 --> 00:44:02,459 Ei vuosiin. -Roxana, eikö niin? 410 00:44:03,876 --> 00:44:05,709 Poikaystäväsi leikkii tulella. 411 00:44:06,209 --> 00:44:08,751 Jos hän jatkaa, se ei pääty hyvin. 412 00:44:08,834 --> 00:44:11,876 Jos rakastat häntä, kannusta häntä lopettamaan. 413 00:44:12,668 --> 00:44:16,334 En voi tehdä sitä. Tämä on hänen elämänsä. 414 00:44:17,376 --> 00:44:18,418 Tällä hetkellä. 415 00:44:19,959 --> 00:44:22,751 Nämä tajunnan menetykset eivät ole harmittomia. 416 00:44:23,418 --> 00:44:24,834 Pyydän, että lopetat. 417 00:44:26,668 --> 00:44:28,543 Otat liikaa riskejä. 418 00:44:30,084 --> 00:44:32,709 Sellaista se on. Se on elämääni. 419 00:44:35,126 --> 00:44:37,251 Mikset vaihda lääkäriä? 420 00:44:37,834 --> 00:44:41,626 Hän tekee työtään. Sukellan taas, kun siltä tuntuu. 421 00:44:43,293 --> 00:44:45,376 Keksin juuri jotain. -Mitä? 422 00:44:52,834 --> 00:44:53,834 Kerro, mitä. 423 00:44:56,959 --> 00:44:57,918 Kerro nyt. 424 00:44:59,709 --> 00:45:04,084 ENSIMMÄINEN HARJOITUS PORQUEROLLES, ELOKUU 2016 425 00:45:05,459 --> 00:45:08,001 Henkisesti rentona on helppo sukeltaa. 426 00:45:08,626 --> 00:45:11,168 Osaat tekniikan. Tiedät kyllä, mitä tehdä. 427 00:45:12,376 --> 00:45:14,126 Kisapäivä on rankka. 428 00:45:14,626 --> 00:45:18,459 Tiimin seurassa ilmaa tuntuu riittävän viikoksi. 429 00:45:19,251 --> 00:45:21,293 Mutta kun lähtölaskenta alkaa… 430 00:45:21,376 --> 00:45:24,251 Se paine, vilinä, melu, yleisö… 431 00:45:24,959 --> 00:45:26,543 Se erottaa miehet pojista. 432 00:45:29,293 --> 00:45:30,168 Oletko valmis? 433 00:45:32,543 --> 00:45:33,626 Okei. 434 00:46:28,043 --> 00:46:33,168 BARI, ITALIA, SYYSKUU 2016 435 00:46:40,501 --> 00:46:41,584 Viisi, neljä, 436 00:46:42,459 --> 00:46:44,668 kolme, kaksi, yksi. 437 00:46:45,251 --> 00:46:46,084 Official top. 438 00:48:12,501 --> 00:48:13,334 Olen kunnossa. 439 00:48:18,543 --> 00:48:23,668 Roxana Aubry, 56 metriä! Uusi naisten Ranskan-CWF-ennätys! 440 00:48:25,459 --> 00:48:27,209 Sinä teit sen! 441 00:48:29,751 --> 00:48:33,126 Onnittelut jälleen. Se oli upea sukellus. 442 00:48:33,209 --> 00:48:36,209 Olet Ranskan paras naisvapaasukeltaja. Miltä tuntuu? 443 00:48:36,293 --> 00:48:38,834 Hyvältä. Se tuntuu tosi hyvältä. 444 00:48:39,459 --> 00:48:43,376 Mutten olisi pystynyt siihen ilman häntä, Pascal Gautieria. 445 00:48:43,459 --> 00:48:48,168 Aivan. Kuka tuntee syvyydet häntä paremmin? Tiedätkin sen jo. 446 00:48:49,001 --> 00:48:50,209 Kiitos, kamut… 447 00:48:50,293 --> 00:48:52,168 Oletko ylpeä itsestäsi. -Olen. 448 00:48:52,251 --> 00:48:55,126 Se RMC Sportin toimittaja oli vähän tylsä, eikö? 449 00:48:55,209 --> 00:48:56,084 Oletko Pascal? 450 00:48:56,168 --> 00:48:58,668 Ei. Outo kyllä. -Hei, olen Roxanan äiti. 451 00:48:58,751 --> 00:49:00,751 Mukava tavata. 452 00:49:01,418 --> 00:49:02,834 Oliko hyvä matka? -Äiti! 453 00:49:02,918 --> 00:49:04,043 Mitä teet täällä? 454 00:49:04,126 --> 00:49:09,293 En tiennyt, että tämä on niin tärkeä tapahtuma. 455 00:49:10,126 --> 00:49:12,376 Miksi tulit? Et pidä rannoista, 456 00:49:12,876 --> 00:49:16,251 veneistä etkä merestä. En ymmärrä. -Miksi tuo aggressio? 457 00:49:17,334 --> 00:49:18,293 Mitä tapahtuu? 458 00:49:18,793 --> 00:49:21,584 Tämä ei ole hyväksi hänelle! 459 00:49:21,668 --> 00:49:24,043 Et tunne häntä. -Äiti, lopeta… 460 00:49:24,543 --> 00:49:26,959 Et saa vaarantaa henkeäsi näin! 461 00:49:27,043 --> 00:49:28,501 Äiti, lopeta! 462 00:49:29,376 --> 00:49:30,376 Hän on hauras. 463 00:49:30,459 --> 00:49:32,751 Lopeta! Suo meille hetki. 464 00:49:40,543 --> 00:49:42,043 Tulisit kotiin. 465 00:49:42,126 --> 00:49:44,709 Tiedän, mitä teen. Ei se tulisi toimimaan. 466 00:49:49,459 --> 00:49:51,168 Olit tänään vaikuttava. 467 00:49:51,876 --> 00:49:52,834 Todella. 468 00:49:56,251 --> 00:49:57,084 Olet hyvä. 469 00:49:58,918 --> 00:50:02,751 Kerroin siitä vaarille. Hän iloitsi epäuskoisena. 470 00:50:05,584 --> 00:50:06,418 Miten hän voi? 471 00:50:06,501 --> 00:50:07,334 Hyvin. 472 00:50:08,209 --> 00:50:11,001 Sydän on heikko, mutta hän voi hyvin. 473 00:50:12,751 --> 00:50:13,918 Hän ikävöi sinua. 474 00:50:18,918 --> 00:50:20,709 En tule kanssasi kotiin. 475 00:50:22,001 --> 00:50:23,043 Tuli selväksi. 476 00:50:30,668 --> 00:50:32,001 Pidä huoli itsestäsi. 477 00:51:58,043 --> 00:51:59,084 Oletko kunnossa? 478 00:52:11,918 --> 00:52:13,043 Oletko kunnossa? 479 00:52:22,876 --> 00:52:24,168 Mikä on? 480 00:52:25,418 --> 00:52:28,501 Älä huoli. Palaa sänkyyn. Tulen pian. 481 00:52:37,876 --> 00:52:41,584 BARI, ITALIA, SYYSKUU 2016 482 00:52:43,876 --> 00:52:47,001 PÄIVÄ 2 483 00:52:49,209 --> 00:52:50,209 Löysitkö hänet? 484 00:52:51,376 --> 00:52:53,751 Ei ole näkynyt. En tiedä, tuleeko hän. 485 00:52:53,834 --> 00:52:56,251 Kaikki tarvitaan siihen haastatteluun. 486 00:52:58,001 --> 00:53:01,168 Kauanko se tyyppi on sukeltanut? -Kaksi viisikymmentä. 487 00:53:05,168 --> 00:53:06,001 Hän nousee! 488 00:53:09,834 --> 00:53:11,001 Hengitä! 489 00:53:13,459 --> 00:53:14,501 Joo. -Hengitä! 490 00:53:17,376 --> 00:53:18,209 Kunnossa. 491 00:53:19,001 --> 00:53:20,918 Ainakaan ei tullut ennätystä. 492 00:53:21,834 --> 00:53:24,126 Hänkö se amerikkalainen on? 493 00:53:24,209 --> 00:53:25,084 Joo. -Vau. 494 00:53:25,168 --> 00:53:26,084 Niinpä. 495 00:53:27,209 --> 00:53:28,834 Hän yrittää 178 metriin. 496 00:53:28,918 --> 00:53:32,668 Mitä? -Edellisessä kisassa hän saavutti 130. 497 00:53:34,168 --> 00:53:37,876 Niin. Jahtaako hän Alexin ennätystä? Ei hänen anneta. 498 00:53:37,959 --> 00:53:40,209 Kylläpäs. Hän teki sen harjoituksissa. 499 00:53:40,293 --> 00:53:45,418 Se näytetään videolta. Hän haluaa rikkoa ennätyksen. Hän tekee sen. 500 00:53:48,043 --> 00:53:50,543 Hei… -Hän ei vastaa puhelimeen. 501 00:53:51,584 --> 00:53:54,168 Viisi, neljä, kolme, 502 00:53:54,251 --> 00:53:56,334 kaksi, yksi. 503 00:53:56,418 --> 00:53:57,543 Official top! 504 00:54:23,959 --> 00:54:24,918 Kiitos. 505 00:54:25,584 --> 00:54:26,668 Onnittelut. 506 00:54:40,876 --> 00:54:42,168 Hei, haluan sukeltaa. 507 00:54:43,334 --> 00:54:46,834 Tietääkö hän ennätyksestä? -Miksi hän muuten olisi tullut? 508 00:54:46,918 --> 00:54:48,376 Hän yrittää 180 metriä. 509 00:54:49,668 --> 00:54:51,834 Emme anna hänen tappaa itseään. 510 00:54:51,918 --> 00:54:53,876 Minä sukellan! -Sitä ei suunniteltu. 511 00:54:53,959 --> 00:54:56,376 En jätä tätä tähän. Haluan uusia. 512 00:54:56,459 --> 00:54:59,126 En halua nähdä tätä. -Aika on lopussa. 513 00:54:59,959 --> 00:55:01,293 No niin, mennään. 514 00:55:02,001 --> 00:55:03,501 Tämä on typerää. -Joo. 515 00:55:03,584 --> 00:55:06,293 Olen valmis. Pyyhin sinut listalta, sitten sinut. 516 00:55:06,376 --> 00:55:07,709 Ei. -Kadutte tätä. 517 00:55:07,793 --> 00:55:08,751 Rauhoitu. 518 00:55:09,876 --> 00:55:13,209 Haistakaa vittu! En unohda tätä. -Rauhoitu. 519 00:55:13,293 --> 00:55:15,043 Mennään! Vauhtia nyt! 520 00:55:15,126 --> 00:55:16,501 Pitääkö minun ajaa? 521 00:55:23,001 --> 00:55:24,668 Okei, kiitos. 522 00:55:25,168 --> 00:55:26,251 Hyvä yleisö, 523 00:55:26,334 --> 00:55:30,126 meillä on uusi Ranskan ennätys. 524 00:55:30,209 --> 00:55:32,084 Ei siinä vielä mitään, 525 00:55:32,876 --> 00:55:35,709 mutta ennätyksen tehnyt nainen - 526 00:55:35,793 --> 00:55:39,543 kilpaili nyt ensimmäistä kertaa. Se on suuri juttu. 527 00:55:43,251 --> 00:55:44,084 Hyvä yleisö, 528 00:55:45,334 --> 00:55:49,584 Ranskan uusi ennätys syvyyssukelluksessa räpylöillä - 529 00:55:49,668 --> 00:55:51,418 on 56 metriä. 530 00:55:51,959 --> 00:55:55,126 Suokaa minun esitellä Roxana Aubry. 531 00:56:13,251 --> 00:56:16,793 Maa särkyy nyt jalkojemme alla. 532 00:56:17,543 --> 00:56:19,668 Ensimmäistä kertaa historiassa - 533 00:56:19,751 --> 00:56:23,334 nainen päihitti miehen tekemän ennätyksen - 534 00:56:23,418 --> 00:56:27,043 syvimmästä ihmisen tekemästä sukelluksesta. 535 00:56:27,126 --> 00:56:28,584 Hyvä yleisö, 536 00:56:29,168 --> 00:56:30,793 syvyyksien mestari, 537 00:56:31,668 --> 00:56:35,418 joka pitää hallussaan uutta 178 metrin ennätystä, 538 00:56:36,334 --> 00:56:38,043 Naomi Clarke! 539 00:57:04,876 --> 00:57:09,209 Me menemme taksiin 540 00:57:10,876 --> 00:57:14,168 Buongiorno, è possibile… Sì, perfetto 541 00:57:19,293 --> 00:57:20,959 Kävelen vähän lisää. 542 00:57:21,626 --> 00:57:22,668 Niinkö? -Miksi? 543 00:57:22,751 --> 00:57:24,751 Koska… -Sisään. Et kävele kotiin. 544 00:57:24,834 --> 00:57:26,001 Kylläpäs, oikeasti. 545 00:57:26,084 --> 00:57:26,918 Tule kyytiin. 546 00:57:27,001 --> 00:57:29,543 Menkää vain. -Hänellä ei ole avainta. 547 00:57:29,626 --> 00:57:30,709 Rakastamme sinua! 548 00:57:36,834 --> 00:57:37,793 Hei, Roxy! 549 00:57:37,876 --> 00:57:38,793 Odota! 550 00:57:42,418 --> 00:57:43,626 En voinut jäädä! 551 00:57:45,709 --> 00:57:47,168 Olisit voinut yrittää. 552 00:57:50,959 --> 00:57:55,834 Se oli tärkeä hetki minulle. Ei ole syyni, että ennätyksesi rikottiin. 553 00:57:55,918 --> 00:57:58,876 Rikottiinko? Se sukellus oli paskaa. 554 00:57:58,959 --> 00:58:00,459 Näitkö videon? -En. 555 00:58:00,959 --> 00:58:04,668 Se oli huijaus. Voitan tittelini takaisin. -Mitä sinä puhut? 556 00:58:04,751 --> 00:58:08,209 En lopeta kilpailua parin epäonnisen sukelluksen jälkeen. 557 00:58:08,293 --> 00:58:09,876 Anna kehosi levätä! 558 00:58:10,709 --> 00:58:13,293 Mikset kuuntele lääkäriä? -En ikinä. 559 00:58:14,418 --> 00:58:18,418 En ikinä. Olisi parempi, jos vaikka sinä olisit rikkonut ennätykseni. 560 00:58:19,168 --> 00:58:22,126 Näin sinut. Näytit nauttivan huomiosta. 561 00:58:22,751 --> 00:58:23,668 Olet epäreilu. 562 00:58:23,751 --> 00:58:26,584 Epäreiluko? Niinkö? 563 00:58:29,376 --> 00:58:31,168 Kerronpa, mikä on epäreilua. 564 00:58:31,251 --> 00:58:33,293 Isäni lähti, kun olin viisi. 565 00:58:34,793 --> 00:58:36,251 Hän hakkasi äitiäni. 566 00:58:39,084 --> 00:58:43,376 Olimme iloisia, kun se paskiainen lähti. Sitten lähti äitini. 567 00:58:45,251 --> 00:58:48,209 Hän ei voinut huolehtia minusta, koska joi liikaa. 568 00:58:49,584 --> 00:58:53,626 Katso minua nyt. Hallussani on 25 ennätystä. 569 00:58:55,043 --> 00:58:57,709 Jotkut ottavat aurinkoa, toiset koskevat sitä. 570 00:58:58,584 --> 00:59:02,459 Tein sen kaiken itse. Sain kostettua kaikelle ja kaikille. 571 00:59:02,543 --> 00:59:07,418 Löin takaisin joka iskun, enkä ole väsynyt taistelemaan. Olen mestari. 572 00:59:09,543 --> 00:59:11,751 Sekin on kai sinusta epäreilua. 573 00:59:13,543 --> 00:59:15,668 En tarkoittanut sitä. -Unohda. 574 00:59:19,293 --> 00:59:22,543 Tarvitsen raitista ilmaa. Palaa sinä hotellille. 575 00:59:41,834 --> 00:59:45,876 Hei, soitit Pascal Gautierille. En ole juuri nyt tavoitettavissa. 576 00:59:45,959 --> 00:59:47,793 Jätä viesti äänimerkin jälkeen. 577 00:59:55,834 --> 00:59:59,876 Hei, soitit Pascal Gautierille. En ole juuri nyt tavoitettavissa. 578 00:59:59,959 --> 01:00:00,959 Jätä viesti… 579 01:00:10,959 --> 01:00:14,001 Hei, soitit Pascal Gautierille. En ole juuri… 580 01:00:17,251 --> 01:00:18,084 Anna se. 581 01:00:25,001 --> 01:00:26,126 Ei, kiitos. 582 01:00:26,834 --> 01:00:28,501 Miten voit? -Olen väsynyt. 583 01:00:29,168 --> 01:00:31,251 Näitkö Pascalia? -Eikö hän kertonut? 584 01:00:31,918 --> 01:00:32,834 Ei. 585 01:00:34,501 --> 01:00:39,043 Hetkinen. Mitä nyt tapahtuu? -Hän halusi olla yksin ja meni Kalamataan. 586 01:00:40,043 --> 01:00:45,084 Hän ei saa sukeltaa pyörtymisen takia. Sori. Luulin, että hän kertoi. 587 01:00:46,709 --> 01:00:49,459 Kertoi. En vain tiennyt, että hän lähtee näin aikaisin. 588 01:00:49,543 --> 01:00:51,293 Léa suree, että lähdet. 589 01:00:51,376 --> 01:00:52,709 Mistä tiedät? 590 01:00:53,626 --> 01:00:54,918 Ei. -Stéph. 591 01:00:57,709 --> 01:00:59,251 Mitä niistä pyörtymisistä? 592 01:00:59,834 --> 01:01:03,168 Ne eivät ole hyvä juttu. Jotkut kokevat niitä iän myötä. 593 01:01:04,084 --> 01:01:07,126 Ongelma on, että alettuaan ne harvemmin loppuvat. 594 01:01:09,501 --> 01:01:10,334 Että näin. 595 01:01:15,459 --> 01:01:16,709 Soitanko Pascalille? 596 01:01:17,334 --> 01:01:20,751 Älä. Jos tarvitsee, soitan itse. Mennään. 597 01:01:39,959 --> 01:01:41,793 Minulle tämä on aitoa. 598 01:01:42,376 --> 01:01:46,043 Ei räpylöitä, kelkkaa eikä nostopussia pintaan nousuun. 599 01:01:46,584 --> 01:01:50,251 On vain sinä, vahvuutesi ja taitosi. 600 01:01:50,959 --> 01:01:55,501 Osaat tekniikan, keuhkosi ovat kunnossa ja olet lahjakas. En vitsaile. 601 01:01:55,584 --> 01:01:58,084 Jotkut ovat hyviä heti joissain lajeissa. 602 01:01:58,168 --> 01:02:01,501 Se on harvinaista etenkin tässä, mutta sitä tapahtuu. 603 01:02:02,168 --> 01:02:06,501 Kehosi soveltuu luonnostaan siihen, ja se… 604 01:02:07,001 --> 01:02:09,876 Se on lahja. Se ei kuitenkaan riitä. 605 01:02:10,376 --> 01:02:13,501 Tärkein asia on mielenlaatu. 606 01:02:15,084 --> 01:02:19,293 Visualisoi sukellus kuin olisit harjoittelemassa. Keskity. 607 01:02:20,418 --> 01:02:21,501 Pysy rauhallisena. 608 01:02:21,584 --> 01:02:24,501 Noin. Hengitä sisään syvään ja pitkään. 609 01:02:30,543 --> 01:02:31,418 Mitä nyt? 610 01:02:33,668 --> 01:02:35,084 En tiedä, olenko valmis. 611 01:02:35,168 --> 01:02:36,251 Totta kai olet. 612 01:02:36,334 --> 01:02:39,959 En antaisi sinun sukeltaa, ellen uskoisi niin. Vai mitä? 613 01:02:41,584 --> 01:02:44,418 Se ei ole sama ilman häntä. -Roxy. 614 01:02:45,459 --> 01:02:48,001 Et tarvitse häntä etkä ketään. 615 01:02:53,626 --> 01:02:55,334 Et edes minua, joten… 616 01:02:58,709 --> 01:02:59,709 Kiitos. 617 01:03:08,043 --> 01:03:12,376 KREIKAN VAPAASUKELLUSKILPAILU KALAMATA, KREIKKA, LOKAKUU 2016 618 01:04:11,668 --> 01:04:15,876 Se on ikään kuin kaunis meditaatio, kun on niin syvällä sukelluksissa. 619 01:04:16,793 --> 01:04:18,793 Se on yksinäisin joukkuelaji. 620 01:04:18,876 --> 01:04:21,334 Se on yksinäisin joukkuelaji. 621 01:04:22,043 --> 01:04:26,168 Moni on kommentoinut, että kauniit naiset ovat vallanneet - 622 01:04:26,668 --> 01:04:28,918 vapaasukelluksen lajina. 623 01:04:30,209 --> 01:04:32,834 Mielestäni se ei ole ongelma, 624 01:04:32,918 --> 01:04:34,709 mutta voisitko kommentoida - 625 01:04:34,793 --> 01:04:38,126 uutta rooliasi tähtiurheilijana - 626 01:04:39,751 --> 01:04:42,501 ja, ollaan rehellisiä, seksisymbolina. 627 01:04:45,251 --> 01:04:48,043 Enpä tiedä. Se ei ole kovin feminististä, 628 01:04:48,126 --> 01:04:50,334 mutta kiitos noista sanoista. 629 01:04:52,376 --> 01:04:57,626 En ole vielä tähtiurheilija, enkä todellakaan ole seksisymboli. 630 01:04:57,709 --> 01:04:58,876 Oletpas! 631 01:05:00,793 --> 01:05:05,251 Mielestäni elämme mielenkiintoista aikaa tässä lajissa. 632 01:05:05,334 --> 01:05:09,959 Raja miesten ja naisten välillä hämärtyy, ja kyse on siitä, kuka on paras. 633 01:05:11,876 --> 01:05:13,001 Ehkä se on naiivia. 634 01:05:13,084 --> 01:05:15,709 Ei yhtään. Onnittelut jälleen. 635 01:05:15,793 --> 01:05:16,626 Kiitos. 636 01:05:19,626 --> 01:05:24,084 Se, mitä teet, on mahtavaa. En tarkoita seksisymbolin roolia. 637 01:05:24,168 --> 01:05:27,418 Teet suuria juttuja. Taisimme saada kaiken tarpeellisen. 638 01:05:28,126 --> 01:05:30,543 Kiitos. Arvostan tätä. 639 01:05:31,584 --> 01:05:34,043 Eipä kestä. -Joo, kiitos. 640 01:05:34,959 --> 01:05:36,084 Olemme valmiit. 641 01:05:37,293 --> 01:05:38,709 Kiitos. -Eipä mitään. 642 01:05:40,209 --> 01:05:41,043 Sinä tulit. 643 01:05:45,418 --> 01:05:46,918 Tulin oikeaan aikaan. 644 01:05:49,334 --> 01:05:50,168 Mitä? 645 01:05:50,751 --> 01:05:51,793 Missä olit? 646 01:05:51,876 --> 01:05:54,543 Katosit. Tiimisi sanoi, että lähdit. 647 01:05:55,126 --> 01:05:56,584 Tarvitsin omaa aikaa. 648 01:05:56,668 --> 01:05:58,709 Sanoit, että käyt kävelyllä. 649 01:06:00,251 --> 01:06:01,126 Mitä tuo oli? 650 01:06:02,084 --> 01:06:02,918 Mikä? 651 01:06:05,876 --> 01:06:08,293 Ongelma ei ole se, etten ole tukemassa. 652 01:06:10,209 --> 01:06:14,209 Olet ammattiurheilija. Olet kumppanini ja osa tiimiäni. 653 01:06:14,293 --> 01:06:16,418 Mitä sitten? -Käyttäydy sen mukaan! 654 01:06:18,709 --> 01:06:22,459 Älä intoile, kun joku vähän katsoo. Muista, miten pääsit tänne. 655 01:06:36,626 --> 01:06:37,501 Pascal! 656 01:06:50,043 --> 01:06:51,709 Sinua odotetaan. 657 01:06:56,959 --> 01:06:58,293 Olen miettinyt. 658 01:06:59,084 --> 01:07:03,793 Minusta on aika. Yritetään ennätystä. Emme voi antaa sen olla. 659 01:07:03,876 --> 01:07:06,293 Lopeta. -Odota. Tiedän, mitä aiot sanoa. 660 01:07:07,043 --> 01:07:11,626 "Et ole valmis. Et ole treenannut, etkä ole siinä kunnossa." Tiedän sen. 661 01:07:12,126 --> 01:07:15,668 Olet oikeassa. Se on totta. En olekaan. 662 01:07:20,168 --> 01:07:21,459 Mutta Roxana on. 663 01:07:21,543 --> 01:07:24,084 Mitä? -Tiedät, että hän pystyy siihen. 664 01:07:24,584 --> 01:07:27,668 CWF on No limitiä monimutkaisempaa. -Niinkö? 665 01:07:27,751 --> 01:07:28,584 Niinkö? 666 01:07:30,168 --> 01:07:32,334 Luuletko, että hän on valmis? 667 01:07:34,709 --> 01:07:35,709 Okei. 668 01:07:36,918 --> 01:07:37,751 Unohda se. 669 01:07:38,418 --> 01:07:40,584 Minä lopetan. 670 01:07:42,084 --> 01:07:46,501 Tämä on liikaa. -Ei nyt ole aika luovuttaa. 671 01:07:47,626 --> 01:07:50,334 Vaaranna oma henkesi. Älä pakota muita siihen. 672 01:07:52,918 --> 01:07:54,418 Stéph. -Hän on oikeassa. 673 01:07:54,959 --> 01:07:55,876 Vitsailet. 674 01:07:57,168 --> 01:07:58,626 Teet tämän ilman minua. 675 01:07:58,709 --> 01:08:01,376 Vaarantaisinko rakkaani hengen ilman syytä? 676 01:08:05,334 --> 01:08:08,584 Oikeasti luulette niin. Kuten haluatte. 677 01:08:09,334 --> 01:08:11,334 Herrat Tom ja Stéphane lopettavat. 678 01:08:11,418 --> 01:08:14,126 Entä te? Haluatteko lopettaa? 679 01:08:16,418 --> 01:08:17,626 Oikeastiko häivytte? 680 01:08:17,709 --> 01:08:19,751 Kaiken kokemamme jälkeen. 681 01:08:20,376 --> 01:08:25,084 Haluatteko lähteä? Antaa vetää sitten! Jos ette ole tyytyväisiä, häipykää kaikki! 682 01:08:25,168 --> 01:08:27,084 En tarvitse teitä! 683 01:08:27,168 --> 01:08:29,543 Ette lähde, vaan saatte potkut! Häipykää! 684 01:08:29,626 --> 01:08:32,418 Lopeta! Istukaa alas, kaikki! 685 01:08:33,043 --> 01:08:36,376 Olen kyllästynyt siihen, että muut puhuvat suullani! 686 01:08:38,293 --> 01:08:40,126 Ei Pascal vaarantaisi minua. 687 01:08:42,584 --> 01:08:47,043 Puhutte kuin en olisi tässä! Minä olen tässä, vittu! 688 01:08:50,251 --> 01:08:55,459 Haluan tehdä sen. En tee sitä hänen, vaan itseni vuoksi. 689 01:09:05,668 --> 01:09:07,751 Isäsikö? -Ei. 690 01:09:09,376 --> 01:09:12,126 Setäni. Hän kasvatti minut. 691 01:09:18,959 --> 01:09:21,334 Hän opetti minut vapaasukeltamaan. 692 01:09:23,709 --> 01:09:25,918 En osannut edes pidellä harppuunaa. 693 01:09:28,126 --> 01:09:29,584 Kyllä sinä vielä nouset. 694 01:09:32,001 --> 01:09:32,959 Et tiedä sitä. 695 01:09:36,418 --> 01:09:37,834 Ehkä niin, mutta… 696 01:09:39,584 --> 01:09:42,668 Tiedän, millaista on, kun tuntuu, että kaikki on ohi. 697 01:09:50,126 --> 01:09:51,334 Olin outo lapsi. 698 01:09:53,043 --> 01:09:55,376 Olin superlaiha, ja minulla oli raudat. 699 01:09:57,543 --> 01:09:58,793 Kerroin sen sinulle. 700 01:10:00,584 --> 01:10:03,334 Oli miten oli, en ollut onnellinen. 701 01:10:08,084 --> 01:10:13,043 Isäni tappoi itsensä, kun olin 12. Masennus. Hän ei ottanut apua vastaan. 702 01:10:15,168 --> 01:10:18,876 Hän oli tosi nuori. Äitini mureni täysin. 703 01:10:20,209 --> 01:10:24,834 Minä taas, en tiedä… Minulla oli vain kysymyksiä. 704 01:10:26,168 --> 01:10:30,209 Miksi hän teki sen? Miksi hän halusi jättää meidät? 705 01:10:32,918 --> 01:10:37,251 Olisinko voinut estää sen? Teinkö jotain väärin? 706 01:10:41,584 --> 01:10:44,001 Kuolemasta tuli pakkomielteeni. 707 01:10:47,251 --> 01:10:48,626 Millaista olisi kuolla? 708 01:10:54,084 --> 01:10:56,168 Lopulta se kävi liian raskaaksi. 709 01:11:01,459 --> 01:11:07,751 Eräänä päivänä ajattelin: "Nyt on hyvä päivä liittyä hänen seuraansa." 710 01:11:11,084 --> 01:11:13,209 Täytin ammeen kuumalla vedellä. 711 01:11:15,834 --> 01:11:17,543 Sitten viilsin ranteeni. 712 01:11:26,626 --> 01:11:31,168 Vaarini tuli paikalle. Hän löysi minut. Hän pelasti henkeni. 713 01:11:35,626 --> 01:11:36,876 Et ole enää sama. 714 01:11:39,293 --> 01:11:43,834 Olet minulle tärkeämpi kuin palkinnot. En välitä niistä. 715 01:11:48,251 --> 01:11:49,918 Luopuisin niistä mielelläni. 716 01:11:52,043 --> 01:11:55,543 Voisin asua kanssasi autiosaarella ja tehdä lapsia. 717 01:13:20,126 --> 01:13:22,043 Mitä jos unohdetaan tämä kaikki? 718 01:13:33,626 --> 01:13:35,668 Haluan vain parastamme. 719 01:13:45,501 --> 01:13:48,918 Haluatko jo luovuttaa? Emme luovuta. 720 01:13:53,709 --> 01:13:56,209 Olet nyt mestari kiitos minun. 721 01:13:59,418 --> 01:14:03,501 Haluatko palata pikku elämääsi takaisin mitättömyydeksi? 722 01:14:05,334 --> 01:14:07,959 Olet vain peloissasi? Eikö niin? 723 01:14:10,126 --> 01:14:13,584 Parhaat eivät luovuta. Käyn kävelyllä. 724 01:14:37,293 --> 01:14:38,126 Hyvää iltaa. 725 01:14:38,709 --> 01:14:40,251 Okei. -Tom! 726 01:14:42,251 --> 01:14:43,084 Hyvää iltaa. 727 01:14:45,668 --> 01:14:48,001 Miten voit? -On ilo nähdä sinua. 728 01:14:48,084 --> 01:14:49,584 Samat sanat. 729 01:14:51,584 --> 01:14:53,126 Kaksi shottia. 730 01:14:53,209 --> 01:14:55,418 Kaksiko? Hyvä on, kaksi shottia. 731 01:14:56,001 --> 01:14:58,584 Mitä juot? -Punaista Martinia. 732 01:15:01,793 --> 01:15:05,293 Mille juomme? Sukeltamiselle. Ennätykselle. 733 01:15:05,376 --> 01:15:06,209 Okei. -Tässä. 734 01:15:06,918 --> 01:15:07,751 No niin. 735 01:15:18,501 --> 01:15:20,293 Jännittääkö sinua? 736 01:15:20,376 --> 01:15:22,168 Haluatko… -Ei… Kyllä. 737 01:15:22,876 --> 01:15:24,126 Mitä? 738 01:15:25,626 --> 01:15:28,334 Ei minua jännitä, 739 01:15:29,126 --> 01:15:34,293 mutta halusin oikaista asiat välillämme ennen sukellusta. 740 01:15:35,168 --> 01:15:36,793 Mistä sinä puhut? 741 01:15:40,793 --> 01:15:42,543 Ehkä valitsin väärin. 742 01:15:51,584 --> 01:15:53,834 Sinähän minuun ensin tykästyit, eikö? 743 01:15:56,501 --> 01:15:57,334 En. 744 01:15:59,584 --> 01:16:00,418 Kyllä. 745 01:16:01,751 --> 01:16:03,293 Kyllä, pidin sinusta. 746 01:16:05,418 --> 01:16:07,126 Taisit pitää minusta alussa. 747 01:16:12,209 --> 01:16:13,043 Anteeksi. 748 01:16:16,501 --> 01:16:18,168 Olet vihainen Pascalille. 749 01:16:22,209 --> 01:16:23,418 Hän pettää minua. 750 01:16:26,376 --> 01:16:28,251 On parasta, etten sekaannu. 751 01:16:28,334 --> 01:16:32,001 En pyydä kertomaan mitään. Tiedän jo. 752 01:16:33,543 --> 01:16:35,001 Kaikki tietävät. 753 01:16:39,501 --> 01:16:41,876 Olen pahoillani, koska tiedän… 754 01:17:03,709 --> 01:17:05,751 Olenhan kiva tyttö? -Olet. 755 01:17:06,501 --> 01:17:09,334 Olet sinä, tosi kiva. 756 01:17:10,751 --> 01:17:12,251 Olet tosi kännissäkin. 757 01:17:14,668 --> 01:17:15,834 Eipä ihmekään. 758 01:17:18,751 --> 01:17:19,584 Mutta… 759 01:17:20,501 --> 01:17:22,834 En halua, että kadut suutelemistani. 760 01:17:40,334 --> 01:17:43,084 Haluatko pyöräilemään? -Joo! 761 01:19:03,168 --> 01:19:04,418 Olen kunnossa. 762 01:19:18,043 --> 01:19:21,168 Minähän sanoin. Sanoin, että hän on mestari. 763 01:19:22,793 --> 01:19:27,918 Tiesin, että pystyt siihen. 176 metriä. Pum! 764 01:19:34,668 --> 01:19:37,834 Asettakaa syvyys 180 metriin. -Hänellekö? 765 01:19:39,001 --> 01:19:41,251 Ei, idiootti. Minulle. -Mitä? 766 01:19:43,668 --> 01:19:45,418 180 metriä. Nyt. 767 01:20:47,126 --> 01:20:49,709 Olen kunnossa. -Tiedän. 768 01:20:50,876 --> 01:20:52,001 Tiedän, että olet. 769 01:20:55,876 --> 01:20:57,459 Voimmeko jutella hetken? 770 01:21:04,959 --> 01:21:06,126 Pidetään lomaa. 771 01:21:07,168 --> 01:21:08,876 Kielsin huolehtimasta. 772 01:21:09,668 --> 01:21:12,043 Voisimme jättää kaiken tämän hetkeksi. 773 01:21:13,251 --> 01:21:14,334 Etäällä kaikesta. 774 01:21:14,418 --> 01:21:15,918 Etäällä vedestä. -Ei! 775 01:21:16,793 --> 01:21:17,793 Vain… -Lopeta! 776 01:21:20,043 --> 01:21:22,001 Minua ei kohdella kuin lasta. 777 01:21:23,459 --> 01:21:27,418 Emme mene minnekään. En piiloudu, kun menee huonosti. 778 01:21:31,751 --> 01:21:33,334 Jatkat harjoittelua. 779 01:21:34,001 --> 01:21:38,543 Kilpailu on viiden päivän kuluttua. Osallistut siihen. 780 01:21:41,126 --> 01:21:41,959 Onko selvä? 781 01:22:11,418 --> 01:22:13,543 Tämä on hevonpaskaa. Oikeasti. 782 01:22:15,668 --> 01:22:16,501 Hyvä on. 783 01:22:18,793 --> 01:22:21,084 Selvä. Pidä huoli. 784 01:22:21,959 --> 01:22:22,793 Olet rakas. 785 01:22:26,876 --> 01:22:28,043 Kuka se oli? 786 01:22:32,584 --> 01:22:33,709 Ei kukaan. 787 01:22:33,793 --> 01:22:34,626 Ystävä. 788 01:22:35,251 --> 01:22:38,209 Ei mitään tärkeää. -Siinä tapauksessa voit kertoa. 789 01:22:40,043 --> 01:22:44,959 Luuletko, että petän? Puhuisinko rakastajattarelleni edessäsi? 790 01:22:49,793 --> 01:22:50,876 Olet paskiainen. 791 01:22:55,584 --> 01:23:00,168 Älä kysy tyhmiä, niin en vastaa tyhmästi. Menen drinkille. 792 01:24:45,626 --> 01:24:46,709 Tulehan. 793 01:25:27,293 --> 01:25:28,126 Se on auki! 794 01:25:31,251 --> 01:25:33,084 Mitä teet täällä? 795 01:25:41,084 --> 01:25:42,168 Mikä hätänä? 796 01:25:43,043 --> 01:25:44,293 Mitä nyt? Tule tänne. 797 01:25:52,043 --> 01:25:53,709 En kestä enää. 798 01:25:55,918 --> 01:25:57,793 En kestä enää. Jätän hänet. 799 01:26:02,001 --> 01:26:02,834 Hyvä. 800 01:26:12,626 --> 01:26:15,334 Haluan tehdä viimeisen sukelluksen kanssasi. 801 01:26:16,209 --> 01:26:17,709 Sen jälkeen lopetan. 802 01:26:20,209 --> 01:26:22,751 Hyvä on. 803 01:26:22,834 --> 01:26:24,209 Käykö? -Kyllä. 804 01:26:59,334 --> 01:27:00,751 Nyt en ole humalassa. 805 01:27:06,834 --> 01:27:08,501 Valitsin tosiaan väärin. 806 01:27:50,959 --> 01:27:52,001 Missä olit? 807 01:28:06,001 --> 01:28:06,918 Mitä sinä teet? 808 01:28:08,668 --> 01:28:10,043 Miltä näyttää? 809 01:28:10,668 --> 01:28:14,001 Rauhoituhan nyt. -Älä komenna rauhoittumaan. 810 01:28:18,168 --> 01:28:19,126 Älä koske! 811 01:28:20,209 --> 01:28:21,626 Okei, en koske. 812 01:28:23,751 --> 01:28:26,668 Tämä on loppu. Ymmärrätkö? 813 01:28:28,168 --> 01:28:29,709 Minua et enää kontrolloi. 814 01:28:29,793 --> 01:28:34,084 No, lähde sitten. Sinä tässä meidän suhteemme luovutat. 815 01:28:36,376 --> 01:28:38,668 Petitkö minua? Tarvitsiko? 816 01:28:39,501 --> 01:28:40,793 Okei. Niin minäkin. 817 01:28:41,709 --> 01:28:43,251 Ei se merkinnyt mitään. 818 01:28:43,334 --> 01:28:45,959 Mutta minulle se merkitsi, saatana! 819 01:28:47,918 --> 01:28:51,709 Kaikki se, mitä olemme kokeneet yhdessä, merkitsi jotain. 820 01:28:55,084 --> 01:28:57,043 Olet ainoa, jota olen rakastanut. 821 01:28:57,126 --> 01:28:59,251 Tiedät sen. -En usko sinua. 822 01:29:01,918 --> 01:29:05,584 Tiedän, ettei se ole helppoa ja etten minä ole helppo. 823 01:29:05,668 --> 01:29:08,459 Muttemme elä mitään halpaa keskiluokan elämää. 824 01:29:12,626 --> 01:29:15,668 Se, mitä meillä on yhdessä… Se, mitä olemme yhdessä, 825 01:29:15,751 --> 01:29:17,834 on poikkeuksellista, upeaa. 826 01:29:20,084 --> 01:29:22,001 Niin käy vain kerran elämässä. 827 01:29:23,918 --> 01:29:25,959 Roxana. Kuuletko? 828 01:30:02,501 --> 01:30:03,834 Mitä sinä teit? 829 01:30:10,918 --> 01:30:12,209 Anteeksi… -Ei. 830 01:30:13,668 --> 01:30:14,501 Ei. 831 01:30:19,459 --> 01:30:20,293 Anteeksi. 832 01:31:32,293 --> 01:31:38,043 Okei. Ei huono. Uudestaan. Nyt mahdollisimman pitkään. 833 01:31:44,209 --> 01:31:45,834 HALUSIN KYSYÄ, MITEN MENEE. 834 01:31:45,918 --> 01:31:47,084 Okei, hitsattu on. 835 01:31:47,709 --> 01:31:50,751 Pidä kiinni tangosta. Se… Ota kiinni. 836 01:31:52,043 --> 01:31:54,126 Ota kiinni nyt. Mitä touhuat? 837 01:31:55,209 --> 01:31:56,334 Viestittelen. 838 01:31:57,084 --> 01:31:58,293 Kenelle? 839 01:32:06,459 --> 01:32:10,001 TOM: OLET MIELESSÄNI. HALUSIN KYSYÄ, MITEN MENEE. 840 01:32:15,126 --> 01:32:16,834 APNEAN MAAILMANMESTARUUSKISAT 841 01:32:16,918 --> 01:32:18,751 Kiitos, kun tulitte. 842 01:32:19,418 --> 01:32:23,543 Pascal Gautier ja Roxana Aubry ovat täällä yhdessä - 843 01:32:23,626 --> 01:32:28,043 tällä kertaa valmentajana ja sukeltajana vastaamassa kysymyksiinne - 844 01:32:28,126 --> 01:32:31,251 huomisesta Roxanan ennätysyrityksestä. 845 01:32:32,209 --> 01:32:33,501 Fabrice, Canal plus. 846 01:32:34,293 --> 01:32:37,626 Näen siellä kaksi Ranskan parasta vapaasukeltajaa. 847 01:32:37,709 --> 01:32:40,668 Legendan, joka on saavuttanut enemmän kuin kukaan - 848 01:32:40,751 --> 01:32:44,793 ja naisen, joka nousi tyhjästä ja rikkoi kaksi ennätystä puolessa vuodessa. 849 01:32:44,876 --> 01:32:48,501 Puhumattakaan huomisesta 180 metristä. 850 01:32:49,418 --> 01:32:50,376 Kysytkö jotain? 851 01:32:51,001 --> 01:32:53,459 Joo, sori. Kysymys on kaksiosainen. 852 01:32:53,543 --> 01:32:58,876 Miten suhteenne toimii, kun te molemmat olette jatkuvassa vaarassa? 853 01:32:59,751 --> 01:33:03,834 Roxana, millaista on olla kumppanin valmennettavana? 854 01:33:03,918 --> 01:33:06,668 Kiitos. -Puhutte vapaasukelluksen vaaroista. 855 01:33:07,334 --> 01:33:11,084 Emme ole sen listan huipulla, jos vertaa rallikuskeihin, 856 01:33:11,584 --> 01:33:16,543 laskettelijoihin, rugbyn pelaajiin tai huutosakkeihin USA:ssa. 857 01:33:17,126 --> 01:33:20,168 Tiedättekö, montako huutosakkilaista on kuollut? 858 01:33:21,084 --> 01:33:24,709 Jos se edes on urheilua. Totta kai se on vaarallista. 859 01:33:24,793 --> 01:33:29,084 Olemme varovaisia. Meillä on maailman paras varmistustiimi. 860 01:33:32,376 --> 01:33:34,459 Mitä toiseen kysymykseen tulee, 861 01:33:34,543 --> 01:33:39,043 kunhan on rakkautta ja luottoa, haluaa aina yrittää pidemmälle. 862 01:33:40,251 --> 01:33:43,626 Ilman häntä tämä ei olisi mahdollista. -Kiitos. 863 01:33:46,084 --> 01:33:47,084 Toinen kysymys. 864 01:33:48,126 --> 01:33:49,293 Nathalie, TF1. 865 01:33:55,459 --> 01:33:59,251 Roxana, sinua pidetään urheilun feministiesikuvana. 866 01:33:59,751 --> 01:34:02,334 Niinpä haluaisin tietää toimittajana - 867 01:34:02,918 --> 01:34:04,209 mutta myös naisena, 868 01:34:04,876 --> 01:34:09,168 miltä sinusta tuntuu yrittää maailmanennätystä… 869 01:34:13,834 --> 01:34:14,668 Roxana. 870 01:34:15,293 --> 01:34:16,626 Kysymys TF1:ltä. 871 01:34:17,959 --> 01:34:19,418 Voisitko toistaa? 872 01:34:19,918 --> 01:34:23,626 Sanoin, että sinua pidetään urheilun feministiesikuvana. 873 01:34:23,709 --> 01:34:29,168 Halusin tietää, miltä sinusta tuntuu… -Anteeksi. Kiitos kaikille. 874 01:34:35,418 --> 01:34:37,959 Toinen kysymys. Guillaume! 875 01:36:23,959 --> 01:36:28,834 APNEAN MAALMANMESTARUUSKISAT NO LIMIT -ENNÄTYSYRITYS, 180 METRIÄ 876 01:36:31,751 --> 01:36:36,001 Kertokaa kelkasta. -Se on lavalla. Se ei ole vielä kiinni. 877 01:36:37,334 --> 01:36:38,168 Nostopussi. 878 01:36:38,251 --> 01:36:40,751 Tarkistettu. Tankit ovat täynnä. 879 01:36:42,959 --> 01:36:44,209 Entä varmistustiimit? 880 01:36:50,043 --> 01:36:52,543 Valmiina. -Tarkistamme vielä kerran. 881 01:36:56,376 --> 01:36:57,209 Entä Roxy? 882 01:36:59,834 --> 01:37:00,668 Kunnossa. 883 01:37:03,043 --> 01:37:03,876 Hommiin. 884 01:37:24,126 --> 01:37:25,168 Miten voit? 885 01:37:30,168 --> 01:37:32,001 Viime aikoina on ollut vaikeaa. 886 01:37:35,876 --> 01:37:37,751 Tiedä, että kaikki on kunnossa. 887 01:37:39,209 --> 01:37:40,043 Kiitti. 888 01:37:58,084 --> 01:37:59,043 15 minuuttia. 889 01:38:19,626 --> 01:38:20,459 Mestarini. 890 01:38:26,876 --> 01:38:27,709 Lava yksi. 891 01:38:27,793 --> 01:38:32,043 Seuraava kategoria. No limit -maailmanennätysyritys. 892 01:38:32,543 --> 01:38:33,376 Lava yksi. 893 01:39:02,293 --> 01:39:04,876 Onko kaikki kunnossa? -Joo, tarkistan. 894 01:39:05,793 --> 01:39:07,751 Teimme jo viimeisen tarkistuksen. 895 01:39:09,376 --> 01:39:10,209 Tiedän. 896 01:39:11,793 --> 01:39:12,626 Menoksi. 897 01:39:14,209 --> 01:39:15,501 Mennään veteen. 898 01:39:17,751 --> 01:39:18,584 Yksi, kaksi. 899 01:39:23,418 --> 01:39:29,334 Kolmekymmentä sekuntia sukellukseen. Roxana Aubry. 180 metriä. 900 01:39:47,876 --> 01:39:48,709 10 sekuntia. 901 01:39:49,876 --> 01:39:50,751 Oletko valmis? 902 01:42:40,459 --> 01:42:43,793 Kolme neljäkymmentä. Jokin on vialla. Kelkka ei nouse. 903 01:42:44,501 --> 01:42:45,668 Mitä tapahtuu? 904 01:42:46,251 --> 01:42:47,084 Paska. 905 01:43:06,209 --> 01:43:07,209 VAARA LOPETA NOUSU 906 01:43:07,293 --> 01:43:08,251 Lopeta! 907 01:43:10,251 --> 01:43:11,376 Ei! Lopeta! 908 01:43:13,959 --> 01:43:15,834 Päästä irti! -En! 909 01:43:16,876 --> 01:43:18,293 Päästä irti! 910 01:44:26,918 --> 01:44:28,376 Nostakaa hänet! -Vauhtia! 911 01:44:37,293 --> 01:44:39,084 Kuusi minuuttia, 50 sekuntia! 912 01:45:12,543 --> 01:45:13,459 He nousevat! 913 01:45:20,584 --> 01:45:21,501 Valmistautukaa! 914 01:45:44,293 --> 01:45:45,126 Roxana! 915 01:45:46,293 --> 01:45:47,251 Hengitä! 916 01:45:48,793 --> 01:45:50,459 Pois tieltä! 917 01:45:51,168 --> 01:45:53,209 Tehkää tilaa, perkele! Väistäkää! 918 01:45:55,751 --> 01:45:56,709 Kiireesti nyt! 919 01:45:58,459 --> 01:45:59,876 Ei! -Tuokaa hänet! 920 01:45:59,959 --> 01:46:01,584 Roxana! Perkele, herää! 921 01:46:01,668 --> 01:46:03,334 Pysy kanssamme. Roxana! 922 01:46:06,543 --> 01:46:08,293 Nostakaa! 923 01:46:09,543 --> 01:46:10,959 Roxana! Kuuletko? 924 01:46:15,209 --> 01:46:16,209 Kuuletko? 925 01:46:17,751 --> 01:46:18,584 Vittu! 926 01:46:18,668 --> 01:46:21,334 Vittu, hän ei hengitä! -Happea! 927 01:47:52,001 --> 01:47:53,084 Herra Carole. 928 01:48:01,376 --> 01:48:04,709 Sanoit tarkistaneesi nostopussin täyttöpullon. 929 01:48:06,584 --> 01:48:07,709 Samoin nostopussin. 930 01:48:09,293 --> 01:48:12,834 Tarkastimme ne Stéphane Géraltin kanssa. -Oliko se täysi? 931 01:48:14,876 --> 01:48:17,126 Tarkastamme kaiken ennen sukellusta. 932 01:48:18,751 --> 01:48:20,459 Se oli täysi ja kunnossa. 933 01:48:21,668 --> 01:48:25,334 Ja kun neiti Aubry pääsi pohjaan ja yritti aukaista sen. 934 01:48:32,626 --> 01:48:33,459 Se oli tyhjä. 935 01:48:43,418 --> 01:48:46,793 Mitä luulet tapahtuneen? Kaikki se ilma. 936 01:49:24,501 --> 01:49:25,876 Olemme perillä. 937 01:49:29,501 --> 01:49:30,334 Kiitos. 938 01:49:31,376 --> 01:49:33,376 TERMINAALI 939 01:52:17,918 --> 01:52:23,334 AUDREY MESTREN MUISTOLLE 1974 - 2002 940 01:52:24,543 --> 01:52:27,751 AUDREY KUOLI TRAAGISESTI 12.10.2002 DOMINIKAANISESSA TASAVALLASSA - 941 01:52:27,834 --> 01:52:30,793 YRITTÄESSÄÄN RIKKOA MAAILMANENNÄTYSTÄ 171 METRISSÄ. 942 01:52:31,626 --> 01:52:35,043 ELOKUVA ON FIKTIOTA. YHTEYDET TODELLISUUTEEN OVAT SATTUMAA. 943 01:57:31,834 --> 01:57:33,834 Tekstitys: Antti Rinta-Loppi