1
00:00:13,876 --> 00:00:15,626
NETFLIX ESITTÄÄ
2
00:00:38,918 --> 00:00:40,793
TOSITAPAHTUMIEN INNOITTAMA
3
00:02:54,251 --> 00:02:55,209
Lophiiformes.
4
00:02:56,459 --> 00:02:57,626
Krotti.
5
00:03:00,293 --> 00:03:01,793
Kidushai.
6
00:03:03,418 --> 00:03:05,376
Macropinna microstoma.
7
00:03:06,084 --> 00:03:07,209
Kiikarikala.
8
00:03:08,668 --> 00:03:11,126
Jättiläiskalmari, architeuthis dux.
9
00:03:11,751 --> 00:03:14,709
Kaikki ne selviävät
epipelagisen vyöhykkeen -
10
00:03:14,793 --> 00:03:18,959
ja auringonvalon tuolla puolen.
11
00:03:19,626 --> 00:03:22,959
Miten ne ovat voineet sopeutua
tällaisiin syvyyksiin?
12
00:03:23,043 --> 00:03:25,709
Ne ovat merten selviytyjiä.
13
00:03:26,293 --> 00:03:29,501
Meren pinnalta löydämme
millien paksuisen vyöhykkeen,
14
00:03:29,584 --> 00:03:34,459
joka häilyy veden ja ilman välillä.
Se on molempia eikä kumpaakaan.
15
00:03:34,543 --> 00:03:39,209
Kaikki elämä on olemassa
korrelaatiossa tähän tilaan.
16
00:03:39,918 --> 00:03:43,376
Yläpuolella on maata,
ilmaa ja auringonvaloa.
17
00:03:43,918 --> 00:03:48,334
Alapuolella on vetinen universumi,
syvyys ja paine.
18
00:03:49,501 --> 00:03:53,459
Mitä syvemmälle uppoaa, sen pimeämpää
ja vaarallisempaa siellä on.
19
00:03:54,126 --> 00:03:57,709
Noin 30 metrissä keuhkorakkulanne
alkavat supistua,
20
00:03:57,793 --> 00:04:01,751
jolloin pinnalla hengitetystä ilmasta
on jäljellä enää vähän.
21
00:04:02,251 --> 00:04:05,876
Vesimassan aiheuttama paine
keuhkojanne vastaan on sietämätön.
22
00:04:06,751 --> 00:04:08,834
Vielä syvemmällä -
23
00:04:08,918 --> 00:04:12,251
keuhkonne lakkaavat toimimasta
ja kuolema on välitön.
24
00:04:13,751 --> 00:04:14,918
Hyvää viikonjatkoa.
25
00:04:31,543 --> 00:04:34,626
KONFERENSSI
VAPAASUKELLUSKURSSI
26
00:04:34,709 --> 00:04:39,918
VETÄJÄNÄ VUODEN 2015 MAAILMANMESTARI
PASCAL GAUTIER
27
00:05:01,626 --> 00:05:02,876
Sinäkö, kulta?
28
00:05:04,168 --> 00:05:05,168
Kyllä!
29
00:05:06,043 --> 00:05:07,209
Istu syömään.
30
00:05:12,084 --> 00:05:13,293
Lopetit terapian.
31
00:05:13,793 --> 00:05:16,293
Etkö enää käy?
-Ei tarvitse enää.
32
00:05:16,376 --> 00:05:17,376
Kenen mukaan?
33
00:05:17,459 --> 00:05:18,834
Terapeutin vai sinun?
34
00:05:18,918 --> 00:05:23,709
Äiti, en halua puhua siitä nyt.
-Et halua koskaan, mutta se on tärkeää.
35
00:05:23,793 --> 00:05:25,876
Myöhemmin. Minulla on nyt hommia…
36
00:05:25,959 --> 00:05:28,418
Aina myöhemmin. Koska se hetki tulee?
37
00:05:29,084 --> 00:05:29,918
Älä viitsi.
38
00:06:01,334 --> 00:06:04,834
ÄITI, EN TULE VIIKONLOPUKSI.
JÄÄN YSTÄVÄNI LUO. OLET RAKAS.
39
00:06:17,793 --> 00:06:18,626
Anteeksi!
40
00:06:18,709 --> 00:06:19,876
Herätys.
41
00:06:21,293 --> 00:06:23,168
No niin, ylös siitä!
42
00:06:23,251 --> 00:06:26,126
Et voi nukkua täällä. Tämä ei ole hotelli.
43
00:06:27,209 --> 00:06:29,293
Nuorisohostelli on lähellä.
44
00:06:38,584 --> 00:06:39,584
Puhutko ranskaa?
45
00:06:40,084 --> 00:06:43,251
Puhun. Tulin Pascalin sukelluskurssille.
46
00:06:45,709 --> 00:06:48,834
Sori. Moni nuori nukkuu rannalla. Luulin…
47
00:06:49,834 --> 00:06:51,334
Oliko hostelli täynnä?
48
00:06:51,418 --> 00:06:55,626
En tiedä. Tuhlasin kaiken tähän kurssiin.
-Hienoa.
49
00:06:57,668 --> 00:07:00,084
Olen Tom, yksi kouluttajista.
50
00:07:00,168 --> 00:07:01,251
Haluatko kahvin?
51
00:07:02,418 --> 00:07:03,334
Joo, toki.
52
00:07:05,918 --> 00:07:09,126
PORQUEROLLES, TOUKOKUU 2016
53
00:07:11,251 --> 00:07:14,751
Vapaasukelluksessa ei ole kyse
sukellusajasta eikä siitä,
54
00:07:14,834 --> 00:07:16,751
miten syvälle voi sukeltaa.
55
00:07:16,834 --> 00:07:20,876
Tärkeintä on se,
mitä pinnan alla kokee. Rauhan.
56
00:07:21,543 --> 00:07:22,376
Tyyneyden.
57
00:07:22,918 --> 00:07:27,584
Suurin osa kurssista keskittyy siihen,
miten tähän mielentilaan päästään.
58
00:07:27,668 --> 00:07:30,918
On oltava rauhallinen
tunteakseen kehonsa rajat.
59
00:07:31,001 --> 00:07:32,793
Kultaisia sääntöjä on kolme.
60
00:07:34,584 --> 00:07:35,418
Ensimmäinen.
61
00:07:36,709 --> 00:07:37,543
Tiedättekö?
62
00:07:38,626 --> 00:07:44,084
Koskaan ei pidä sukeltaa yksin.
Aina on sukellettava varmistajan kanssa.
63
00:07:44,584 --> 00:07:45,668
Että näin.
-Toinen.
64
00:07:45,751 --> 00:07:51,584
Älä yritä sukeltaa mahdollisimman syvälle.
Se on turhaa ja vaarallista. Onko selvä?
65
00:07:52,209 --> 00:07:53,293
Sääntö kolme.
66
00:07:54,168 --> 00:07:57,751
Pysy rauhallisena ja rentona. Ole zen.
67
00:07:59,626 --> 00:08:00,876
No niin.
-Eli siis…
68
00:08:02,751 --> 00:08:05,168
Hengittäkää syvään kanssani.
69
00:08:08,001 --> 00:08:09,376
Ulos hitaasti.
70
00:08:11,251 --> 00:08:15,209
Antakaa turhaumienne, vihan
ja pelkojenne hälvetä.
71
00:08:29,751 --> 00:08:32,459
Sieltä tulee itse maestro.
72
00:08:33,293 --> 00:08:37,793
Maailmanmestari ja ennätyksen haltija.
Ei yhtä komea kuin minä.
73
00:08:37,876 --> 00:08:40,084
Hyvä yleisö, Pascal Gautier!
74
00:08:42,751 --> 00:08:45,834
Hei. Kiitos, että tulitte.
75
00:08:45,918 --> 00:08:49,043
Suuri tekijä
sinun ja menestyksesi välissä -
76
00:08:49,626 --> 00:08:50,459
on pelko.
77
00:08:51,251 --> 00:08:55,043
Tärkeintä on oppia käsittelemään pelkoa,
hallitsemaan sitä.
78
00:08:55,126 --> 00:08:58,251
Se mahdollistaa omien rajojen rikkomisen.
79
00:08:59,168 --> 00:09:01,251
Lupaan, että tämän päivän jälkeen -
80
00:09:02,251 --> 00:09:06,043
teillä tulee olemaan
erilainen suhde mereen.
81
00:09:06,126 --> 00:09:09,043
Uusi tunne. Uusi vahvuus. Uusi voima.
82
00:09:10,543 --> 00:09:13,543
Sen jälkeen haluatte jatkokurssille.
83
00:09:14,459 --> 00:09:15,459
Lupaan sen.
84
00:09:20,959 --> 00:09:23,084
Mennäänpä sitten veteen.
85
00:09:42,584 --> 00:09:44,584
Hyvä. Oikein hienoa.
86
00:09:44,668 --> 00:09:49,001
Ilma pitää blokata ääniraon,
ei huulien kohdalla. Ymmärrätkö?
87
00:09:50,084 --> 00:09:56,084
Älkää päästäkö ulos yhtään ilmaa
ennen kuin todella aiotte hengittää taas.
88
00:09:56,168 --> 00:09:59,626
Jokainen liike hukkaa energiaa.
Älkää hukatko sitä.
89
00:10:14,668 --> 00:10:19,168
Pysy rauhallisena.
Luota kouluttajiisi. Luota vaistoihisi.
90
00:10:27,001 --> 00:10:31,376
Kuunnelkaa! Katsokaa, kun Pascal sukeltaa
ja miten hän ui sukeltaessaan!
91
00:10:58,959 --> 00:11:01,834
Miten syvälle hän kykenee?
-Hän on uniikki.
92
00:11:01,918 --> 00:11:05,543
Hän kykenee helposti jopa 100 metriin.
-Miten hän sen tekee?
93
00:11:06,209 --> 00:11:11,001
Suurin tekijä on hänen rauhallisuutensa.
Kuten sanoin, hän pysyy rauhallisena.
94
00:11:11,084 --> 00:11:12,709
Rauhallisuus on tärkeintä.
95
00:11:12,793 --> 00:11:16,168
Hänellä on myös hyvin korkea kipukynnys.
96
00:11:17,418 --> 00:11:19,793
Tärkein hyvien sukeltajien ominaisuus -
97
00:11:20,626 --> 00:11:23,793
on kyky sietää kipua.
98
00:11:24,501 --> 00:11:26,084
Kauanko on jo mennyt?
99
00:11:27,793 --> 00:11:29,168
Kaksi minuuttia.
100
00:11:42,543 --> 00:11:43,584
Kiitti paljon!
101
00:11:45,543 --> 00:11:48,918
Oliko kivaa? Nähdäänkö huomenna?
102
00:11:49,459 --> 00:11:51,209
Nähdään.
-Hei, kiitos.
103
00:11:52,293 --> 00:11:54,834
Onko sinulla yöpaikkaa?
-Ei vielä.
104
00:11:55,334 --> 00:11:58,876
Aiotko nukkua rannalla?
-Miksen? Tähtien alla on lokoisaa.
105
00:11:59,584 --> 00:12:02,209
Kiitos tästä päivästä. Opin paljon.
106
00:12:04,668 --> 00:12:06,584
Melkein menin retkuun.
-Mistä?
107
00:12:06,668 --> 00:12:08,959
Oletko sukeltanut aiemmin?
-En juuri.
108
00:12:09,043 --> 00:12:12,043
Harppuunakalastin vaarini kanssa.
Ei se ole sama.
109
00:12:12,126 --> 00:12:13,876
Olet sukeltanut.
110
00:12:13,959 --> 00:12:16,209
Jatka sitä. Olet hyvä.
111
00:12:18,001 --> 00:12:20,834
Haluaisin,
mutta se ei sovi opiskelijabudjettiin.
112
00:12:21,501 --> 00:12:24,168
Tom, minne matka?
-Olen täällä!
113
00:12:24,251 --> 00:12:27,043
Tule auttamaan!
-Tulossa!
114
00:12:27,126 --> 00:12:28,709
Tule viettämään iltaa.
115
00:12:28,793 --> 00:12:33,668
Autan yösijan kanssa.
Tunnen sen hostellin tyypin. Käykö?
116
00:12:33,751 --> 00:12:34,959
Viestittelen.
117
00:12:39,126 --> 00:12:40,543
Tulossa!
-Oikeasti nyt.
118
00:12:40,626 --> 00:12:41,793
Okei!
-Hei!
119
00:12:42,668 --> 00:12:44,876
Kuusi tyyppiä vodkapullojen kanssa.
120
00:12:44,959 --> 00:12:48,709
Isoja venäläisiä.
Se oli kuin bolsevikkien kokoontuminen.
121
00:12:48,793 --> 00:12:50,584
Mukana oli ranskalainenkin,
122
00:12:50,668 --> 00:12:53,876
joka näytti viiksineen Asterixilta.
123
00:12:53,959 --> 00:12:56,876
Heillä oli mukana venäläinen nainenkin.
124
00:12:56,959 --> 00:13:00,126
Te tytöt olette Mestareiden liigaa,
mutta hän oli MM-tasoa.
125
00:13:00,209 --> 00:13:01,209
Pascal, älä nyt.
126
00:13:01,293 --> 00:13:04,084
Sitten aloimme juomaan shotteja.
127
00:13:04,168 --> 00:13:07,209
Otin yhden, kaksi, kolme.
Se tyyppi piti puolensa.
128
00:13:07,293 --> 00:13:10,751
Hän joi koko pöydän, baarin
ja seinätkin pöydän alle.
129
00:13:10,834 --> 00:13:13,209
Olimme tuhoon tuomittuja. Viinaa kului.
130
00:13:13,293 --> 00:13:17,626
Bretagnelaiset, normannit, ihan sama.
Kukaan ei pärjännyt. Mutta nyt…
131
00:13:20,209 --> 00:13:22,126
Miten tarina päättyy?
132
00:13:24,126 --> 00:13:24,959
Hyvää iltaa.
133
00:13:26,709 --> 00:13:28,293
Roxana, tapaa kaikki.
134
00:13:28,376 --> 00:13:30,501
Kaikki, tämä on Roxana.
135
00:13:30,584 --> 00:13:32,251
Hei.
-Heippa kaikille.
136
00:13:33,376 --> 00:13:35,959
Roxana sukelluskurssilta.
-Huomaan.
137
00:13:36,043 --> 00:13:38,418
Ei hän tiedä eikä muista.
138
00:13:38,501 --> 00:13:41,168
Älä iske silmää. Muistan kyllä.
139
00:13:42,293 --> 00:13:43,709
On sinulla otsaa.
140
00:13:44,793 --> 00:13:49,709
Oli miten oli! He tulivat sen
minua vilkuilleen venäläisen tytön kanssa.
141
00:13:49,793 --> 00:13:52,084
Heistä näki, että olimme hävinneet.
142
00:13:52,168 --> 00:13:54,584
Keskityin siihen tyttöön tuossa kulmassa.
143
00:13:54,668 --> 00:13:55,876
Voititko vai et?
144
00:13:55,959 --> 00:13:59,751
He kasvavat vodkan voimalla.
Minkäs heille voi?
145
00:13:59,834 --> 00:14:01,084
Heitä ei voi voittaa.
146
00:14:01,168 --> 00:14:05,501
Päädyimme ateenalaiseen putkaan.
Se oli Prison Greek.
147
00:14:05,584 --> 00:14:07,376
Tuo oli hyvä.
148
00:14:07,459 --> 00:14:09,751
Nyt on huonojen vitsien aika.
149
00:14:09,834 --> 00:14:12,209
Nyt se on. Ihana, kun olet tuollainen.
150
00:14:12,293 --> 00:14:15,209
OK. Na zdrowie venäläisille!
-Ja kreikkalaisille!
151
00:14:15,293 --> 00:14:18,084
Na zdrowie kreikkalaisille!
-Na zdrowie!
152
00:15:58,168 --> 00:16:01,793
Tietenkin se huora kirosi minut.
Hän puhui shamaaneille.
153
00:16:01,876 --> 00:16:03,418
Hän kirosi venäjäksi.
154
00:16:05,626 --> 00:16:06,459
Jopas.
155
00:16:07,793 --> 00:16:10,793
Jalka alkaa vipattaa. Haluan tanssia.
156
00:16:21,501 --> 00:16:22,459
Onko kaikki OK?
157
00:16:29,376 --> 00:16:32,543
Aloititteko etuajassa?
-Haluatko?
158
00:16:34,126 --> 00:16:35,126
Kusipää!
159
00:16:35,834 --> 00:16:38,709
Vitun kusipää. Uskomatonta.
-Mutta… Anna!
160
00:16:39,834 --> 00:16:40,918
Tule takaisin!
161
00:16:47,293 --> 00:16:48,834
Et voi itsellesi mitään.
162
00:16:49,584 --> 00:16:51,001
Mistä puhuimmekaan?
163
00:16:52,959 --> 00:16:53,793
No…
164
00:16:54,834 --> 00:16:55,709
Rakkaudelle.
165
00:16:56,626 --> 00:16:57,459
Ja seksille.
166
00:16:57,959 --> 00:16:59,709
Kevin, osaatko venäjää?
167
00:16:59,793 --> 00:17:01,584
Sotilassalaisuus.
-Oikeastiko?
168
00:17:02,084 --> 00:17:03,293
Hän ei puhu siitä.
169
00:17:38,251 --> 00:17:41,418
"Ihminen kantaa alusta asti
painovoimaa harteillaan.
170
00:17:41,501 --> 00:17:45,876
Hänet on kahlittu Maahan.
Mutta tarvitsee vain vajota pinnan alle,
171
00:17:46,376 --> 00:17:47,418
ja hän on vapaa."
172
00:17:49,668 --> 00:17:53,168
Pidätkö Cousteausta?
-Paljon. Hän on yksi mentoreistani.
173
00:17:56,876 --> 00:17:57,709
Tule.
174
00:17:59,126 --> 00:18:00,626
Näytä, mitä olet oppinut.
175
00:18:44,543 --> 00:18:45,459
Ei huono.
176
00:18:47,334 --> 00:18:48,334
Ai tytöksikö?
177
00:18:49,418 --> 00:18:50,376
Pariisilaiseksi.
178
00:19:24,418 --> 00:19:28,043
Stéphane. Katsotko Roxyn perään?
Näytä, miten homma hoituu.
179
00:19:30,793 --> 00:19:31,626
Perhana
180
00:19:34,293 --> 00:19:37,126
En halua vaivata.
-Nyt, kun olet täällä…
181
00:19:37,209 --> 00:19:40,168
Itse en olisi päästänyt
aloittelijaa tiimiin,
182
00:19:40,668 --> 00:19:42,043
mutta en tee päätöksiä.
183
00:19:42,751 --> 00:19:44,834
Aina sama juttu hänen kanssaan.
184
00:19:46,293 --> 00:19:47,251
Katso ja opi.
185
00:19:54,834 --> 00:19:58,334
Tiedätkö, mitä hän tekee?
-Tiedän. Harjoitussukelluksen.
186
00:19:59,293 --> 00:20:00,251
Mikä kusipää.
187
00:20:01,001 --> 00:20:01,834
Harjoitus…
188
00:20:02,626 --> 00:20:04,418
Hän sukeltaa 172 metriin.
189
00:20:04,918 --> 00:20:08,584
Kaksi metriä syvemmälle
kuin nykyinen maailmanennätys.
190
00:20:09,126 --> 00:20:12,293
Voi paska.
-Kukaan ei ole käynyt niin syvällä.
191
00:20:12,376 --> 00:20:13,834
Ilman sukellusvenettä.
192
00:20:15,709 --> 00:20:16,834
Onko se vaarallista?
193
00:20:19,293 --> 00:20:22,501
No limit -sukellus on aina.
Varsinkin ennätysyritykset.
194
00:20:23,126 --> 00:20:25,251
Tiedätkö, mikä no limit on?
-En.
195
00:20:25,334 --> 00:20:27,834
Sukeltaja lasketaan painon avulla,
196
00:20:27,918 --> 00:20:32,084
hän täyttää nostopussin ilmalla
ja nousee sitten pintaan.
197
00:20:32,168 --> 00:20:33,709
Kategorioita on monta.
198
00:20:34,209 --> 00:20:37,834
CNF, CWF, staattinen…
-Mikä CN?
199
00:20:38,626 --> 00:20:43,959
CNF. Constant Weight No Fins.
WF. With Fins.
200
00:20:44,043 --> 00:20:45,876
Räpylöiden kanssa tai ilman.
201
00:20:46,626 --> 00:20:48,876
Tuollako hän laskeutuu?
-Se on kelkka.
202
00:20:48,959 --> 00:20:53,126
Tämä vie alas, ja tämä tuo ylös.
203
00:20:53,209 --> 00:20:55,168
Tarkistamme kaiken vielä.
204
00:20:55,918 --> 00:20:57,876
Sukelluspullo. Varasäiliö.
205
00:20:58,501 --> 00:21:00,084
Nostopussi.
206
00:21:00,834 --> 00:21:02,793
Nostonaru. Paineventtiili.
207
00:21:03,501 --> 00:21:05,918
Tarkastamme kaiken moneen kertaan.
208
00:21:06,001 --> 00:21:11,168
Ja tämä varmistaa, että hän nousee.
Virheisiin ei ole varaa.
209
00:21:11,668 --> 00:21:13,668
Ellei hän sitten vittuile liikaa.
210
00:21:14,334 --> 00:21:15,293
Vitsailen vain.
211
00:21:19,543 --> 00:21:22,584
Liitin on kunnossa.
Kaikki kunnossa. Loistavaa.
212
00:21:22,668 --> 00:21:25,834
Okei, eli tämä auttaa hänet alas.
213
00:21:26,334 --> 00:21:29,584
Sittenkö odotatte alhaalla
ongelmien varalta?
214
00:21:30,126 --> 00:21:31,126
Suurinpiirtein.
215
00:21:31,876 --> 00:21:36,584
Kaksi varmistajaa 40 metrin välein.
Meitä on siellä kahdeksan. Ja lääkäri.
216
00:21:37,293 --> 00:21:39,459
Pysyn pohjalla, kunnes hän nousee.
217
00:21:40,209 --> 00:21:43,084
Joudun tasaamaan painetta
osissa kolme tuntia.
218
00:21:43,168 --> 00:21:44,084
No niin.
219
00:21:44,168 --> 00:21:47,251
Kuunnelkaa kaikki!
Sukellukseen on 30 minuuttia!
220
00:21:47,334 --> 00:21:48,751
Selvä, 30 minuuttia!
221
00:21:51,084 --> 00:21:53,293
Entä jos hän menettää tajuntansa?
222
00:21:53,376 --> 00:21:56,584
Niin käy vain noustessa
viimeisten 20 metrin aikana.
223
00:21:57,084 --> 00:22:00,709
Hän voi joutua typpinarkoosiin.
Se on kuin humalatila.
224
00:22:00,793 --> 00:22:05,001
Jotkut sekoavat päästessään pohjalle.
Pascalin pitää tehdä neljä asiaa.
225
00:22:05,084 --> 00:22:09,126
Hänen pitää näyttää OK-merkki,
laittaa käsi nostopussille,
226
00:22:09,209 --> 00:22:11,668
avata venttiili,
vetää sokka ja nousta pintaan.
227
00:22:11,751 --> 00:22:16,043
Häntä puristaa 18 ilmakehän paine.
Keuhkot ovat appelsiinin kokoiset.
228
00:22:16,543 --> 00:22:20,043
Jos tulee ongelma, ilmaa ei voi antaa.
Keuhkot repeäisivät.
229
00:22:21,043 --> 00:22:22,209
Turvakokous!
230
00:22:22,293 --> 00:22:23,543
Kaikki tänne!
231
00:22:23,626 --> 00:22:26,626
Sukeltajat, nimi ja syvyys!
232
00:22:27,459 --> 00:22:29,334
Jacques, pintavarmistaja.
233
00:22:30,334 --> 00:22:35,084
Mathieu, syvävarmistaja, 40 metriä.
-Alain Calmette, hätäsukeltaja. Pinta.
234
00:22:35,168 --> 00:22:39,959
Loïc, Trimix-varmistaja. 172 metriä.
-Thierry, syväsukeltaja, 40 metriä.
235
00:22:40,043 --> 00:22:41,251
Kello on 9.42!
236
00:22:50,376 --> 00:22:53,209
Tom, Trimix-varmistaja. 172 metriä!
237
00:22:53,293 --> 00:22:55,543
Kolme minuuttia sukellukseen!
-Kolme!
238
00:23:47,084 --> 00:23:49,251
OK! 30 sekuntia sukellukseen.
239
00:24:12,668 --> 00:24:18,043
Viisi, neljä, kolme, kaksi, yksi, nyt!
240
00:24:50,418 --> 00:24:51,251
110 metriä!
241
00:24:54,251 --> 00:24:55,251
140 metriä!
242
00:24:57,043 --> 00:24:58,001
172 metriä.
243
00:25:06,626 --> 00:25:07,918
Hän nousee
244
00:25:21,751 --> 00:25:22,584
110 metriä!
245
00:25:24,001 --> 00:25:24,834
100 metriä!
246
00:25:34,626 --> 00:25:35,501
Hän nousee!
247
00:25:47,876 --> 00:25:48,709
Kunnossa.
248
00:25:48,793 --> 00:25:52,209
Niin sitä pitää!
-Jee!
249
00:25:55,168 --> 00:25:56,043
Teit sen!
250
00:25:58,459 --> 00:25:59,334
Olit mahtava!
251
00:25:59,418 --> 00:26:00,251
Mathieu!
252
00:26:01,418 --> 00:26:02,626
Hitto, Mathieu.
253
00:26:02,709 --> 00:26:04,168
Missä Mathieu on?
254
00:26:05,459 --> 00:26:06,918
Vauhtia!
255
00:26:09,751 --> 00:26:10,793
Pitää mennä!
256
00:26:31,084 --> 00:26:32,168
Soitan apua.
257
00:26:33,876 --> 00:26:38,334
Täällä Ketos. Pyydämme hätäapua.
Sukeltaja ei noussut pintaan.
258
00:26:38,418 --> 00:26:42,168
Sijaintimme on 40° 00' 02" pohjoinen
ja 6° 13' 38" itä.
259
00:26:42,251 --> 00:26:45,626
Vauhtia! Nostakaa hänet!
Pitäkää pää ylhäällä. Mathieu.
260
00:26:48,626 --> 00:26:49,584
Auttakaa!
261
00:26:57,084 --> 00:26:59,584
Mathieu, purista käsiäni. Kuuletko?
262
00:26:59,668 --> 00:27:02,584
Tajuton sukeltaja veneessä.
Sydänhieronta ei auta.
263
00:27:02,668 --> 00:27:04,626
Tarvitsemme hätäapua!
-Selvä.
264
00:27:05,418 --> 00:27:07,001
Etkö ole ensihoitaja?
265
00:27:07,084 --> 00:27:08,043
Mitä tapahtui?
266
00:27:09,834 --> 00:27:12,334
Paska. Hän on kardiogeenisessä sokissa.
267
00:27:12,418 --> 00:27:13,459
Tee jotain!
-Yritän!
268
00:27:13,543 --> 00:27:15,959
Hän ei hengitä. Ei pulssia.
-Paska!
269
00:27:18,501 --> 00:27:19,418
Sairaalaan!
270
00:27:19,501 --> 00:27:21,209
Sacha! Ensiapua, perkele!
271
00:27:50,334 --> 00:27:51,168
No niin.
272
00:27:53,043 --> 00:27:56,001
Meidän on annettava lausunto
poliisiasemalla.
273
00:27:56,084 --> 00:27:57,834
Okei. Mitä kerromme?
274
00:27:58,668 --> 00:28:01,168
Ettei kokemus riittänyt 40 metriin, vai?
275
00:28:01,251 --> 00:28:03,959
Miksi sitten annoit hänen mennä? Entä hän?
276
00:28:05,459 --> 00:28:09,376
Se oli onnettomuus.
-Juuri niin. Karmea sellainen.
277
00:28:10,293 --> 00:28:12,001
Joka olisi pitänyt estää.
278
00:28:12,084 --> 00:28:16,376
Kaikki täällä tietävät riskit.
Hän oli minunkin ystäväni.
279
00:28:21,918 --> 00:28:22,751
Stéph!
280
00:28:25,501 --> 00:28:26,543
Olen pahoillani.
281
00:28:27,834 --> 00:28:31,168
Olen stressaantunut ja vihainen.
Minäkin olen tolaltani.
282
00:28:32,584 --> 00:28:35,209
Hän oli hyvä sukeltaja. Kuuletko?
283
00:28:36,584 --> 00:28:37,668
Hyvä sukeltaja.
284
00:28:38,584 --> 00:28:40,959
Älä huoli. Kerron saman kuin sinä.
285
00:29:26,126 --> 00:29:30,709
Pyhitetään hetki Mathieulle.
Menetimme eilen ystävän,
286
00:29:31,543 --> 00:29:35,501
perheenjäsenen. Mathieu rakasti työtään.
287
00:29:36,501 --> 00:29:40,168
Hän oli tunnollinen.
Hän omistautui tehtävälleen.
288
00:29:41,918 --> 00:29:47,584
Meidän tapaamme hän oli intohimoinen.
Mutta hän tiesi riskit ja hyväksyi ne.
289
00:29:49,334 --> 00:29:53,043
En halua puhua hänen puolestaan,
mutta hän haluaisi, että teemme tämän.
290
00:29:54,793 --> 00:30:00,126
Jos olette samaa mieltä,
yritetään ennätystä. Hänen vuokseen.
291
00:30:01,709 --> 00:30:03,959
Mutta sukeltaja puuttuu 40 metristä.
292
00:30:07,209 --> 00:30:11,293
Hitto, minä voin tehdä sen.
-Hienoa.
293
00:30:12,626 --> 00:30:13,584
Kiitos, Jacques.
294
00:30:17,626 --> 00:30:21,459
Pinnalle tarvitaan joku. Okei.
295
00:30:24,751 --> 00:30:25,709
Minä voin.
296
00:30:29,501 --> 00:30:34,376
Oletko hullu? Olit OK, mutta varmistajaksi
ei tulla kahdessa päivässä.
297
00:30:35,126 --> 00:30:39,126
Tämä on hölynpölyä.
-Minusta hän pystyy siihen.
298
00:30:40,876 --> 00:30:44,334
Hän on lahjakas. Hänellä on hyvät vaistot.
299
00:30:46,293 --> 00:30:47,584
Pascal, ei.
300
00:30:48,084 --> 00:30:49,709
Kysytään tiimiltä.
301
00:30:50,876 --> 00:30:52,251
Päätämme yhdessä.
302
00:30:55,209 --> 00:31:01,043
Minusta hän kykenee. Hän on hyvä.
-Hän voi pidättää yli viisi minuuttia.
303
00:31:01,126 --> 00:31:05,376
Hänen ei pitäisi mennä veteen
varsinkaan nyt! Tom!
304
00:31:05,459 --> 00:31:08,043
Olet väärässä. Hänellä on lahja.
-Tom.
305
00:31:08,126 --> 00:31:10,668
Hän osaa ensiapua eikä ole yksin.
306
00:31:14,168 --> 00:31:15,168
Entä muut?
307
00:31:22,334 --> 00:31:23,959
Vetäkää käteen.
308
00:31:26,168 --> 00:31:29,709
Stéphane on oikeassa. Hätäilet.
-Tarvitsemme jonkun.
309
00:31:30,584 --> 00:31:32,459
Opitko tarpeeksi nopeasti?
310
00:31:33,584 --> 00:31:35,209
Kyllä, jos opetatte.
311
00:31:36,251 --> 00:31:39,668
Olen sukeltanut 10-vuotiaasta
ja osaan ensiapua.
312
00:31:40,959 --> 00:31:43,376
Selvä. Ketkä puoltavat?
313
00:31:55,418 --> 00:31:58,334
Palaisit takaisin kouluun ja elämääsi.
314
00:32:00,001 --> 00:32:04,084
Olin tosissani tiimiin kuulumisesta.
-Erotan sinut perheestäsi -
315
00:32:05,126 --> 00:32:06,376
ja opinnoistasi.
316
00:32:09,834 --> 00:32:10,668
Minä jään.
317
00:32:14,084 --> 00:32:15,584
Palaisit kouluun.
318
00:32:18,918 --> 00:32:20,334
Haista nyt. Minä jään.
319
00:32:21,543 --> 00:32:24,834
Okei. Jäät kilpailun ajaksi.
320
00:32:27,459 --> 00:32:28,501
Entä sitten?
321
00:32:32,251 --> 00:32:33,459
Riippuu sinusta.
322
00:32:42,918 --> 00:32:46,959
Tuolla. Hän uloshengittää,
eli hän menetti tajuntansa.
323
00:32:47,043 --> 00:32:50,959
Pihtiote. Yksi käsi niskan taa,
toinen hengitysteille. Ymmärrätkö
324
00:32:51,043 --> 00:32:53,334
Poista maski. Yritä herättää hänet.
325
00:32:53,418 --> 00:32:55,043
Pascal, hengitä.
326
00:32:55,126 --> 00:32:58,334
Hän ei reagoi. Käsi suulle. Suu nenälle.
327
00:32:59,084 --> 00:33:02,126
Puhalla kovaa. Irrota ote joka kerta.
Ymmärrätkö?
328
00:33:02,209 --> 00:33:04,501
Jos hän ei herää, veneelle ja happea.
329
00:33:08,793 --> 00:33:10,376
Hei, pihtiote. Roxy!
330
00:33:18,209 --> 00:33:20,126
Pascal, hengitä!
331
00:33:27,834 --> 00:33:29,876
Vapaasukellus on vakavaa.
332
00:33:29,959 --> 00:33:33,126
Siksi meillä on kaikki tämä,
pelastajat ja eleet.
333
00:33:33,209 --> 00:33:36,959
Sinun on hallittava se kaikki. Ymmärrätkö?
-Joo.
334
00:33:37,043 --> 00:33:38,709
Jos on kylmä, ele on tämä.
335
00:33:38,793 --> 00:33:41,668
Jos sinulle riittää, ele on tämä.
-Siis näin.
336
00:33:41,751 --> 00:33:44,251
"Nyt riittää. Sukellus loppuu tähän."
337
00:33:44,584 --> 00:33:50,209
AIDA-MAAILMANMESTARUUSKISAT
PORQUEROLLES, ELOKUU 2016
338
00:33:52,293 --> 00:33:55,084
Pascal Gautier.
No limit -maailmanennätysyritys.
339
00:33:56,043 --> 00:33:57,959
172 metriä.
340
00:34:00,543 --> 00:34:02,209
Kaksi minuuttia alkuun.
341
00:34:20,209 --> 00:34:23,793
Kolmekymmentä sekuntia sukellukseen.
342
00:35:16,709 --> 00:35:18,001
VARMISTAJA
343
00:36:18,959 --> 00:36:20,543
Kolmekymmentä sekuntia.
344
00:36:21,543 --> 00:36:24,209
Varmistusryhmä kolme, sukeltakaa.
345
00:36:59,126 --> 00:37:00,959
Olen kunnossa.
346
00:37:01,918 --> 00:37:03,918
Pascal Gautier, 172 metriä.
347
00:37:09,626 --> 00:37:12,168
Uusi maailmanennätys. 172 metriä.
348
00:37:51,084 --> 00:37:52,626
Usko nyt, olen kunnossa.
349
00:37:53,751 --> 00:37:54,584
Valehtelet.
350
00:37:55,584 --> 00:37:56,418
Missä olet?
351
00:37:58,001 --> 00:38:00,459
Tapasin miehen.
-Vai niin.
352
00:38:00,543 --> 00:38:02,918
Tapasit miehen. No?
353
00:38:03,001 --> 00:38:04,251
Ei, äiti, se on…
354
00:38:04,334 --> 00:38:05,334
Se on vakavaa.
355
00:38:05,418 --> 00:38:07,043
Mitä? Oletko raskaana?
356
00:38:07,626 --> 00:38:08,876
Ei, en ole.
357
00:38:13,751 --> 00:38:15,918
Mutta yliopistoon en palaa.
358
00:38:16,001 --> 00:38:17,376
En ainakaan heti.
359
00:38:22,293 --> 00:38:23,251
Ja…
360
00:38:23,334 --> 00:38:26,043
Kuka se mies on? Mitä hän tekee?
361
00:38:27,334 --> 00:38:32,959
Pascal Gautier,
vapaasukelluksen maailmanmestari.
362
00:38:33,043 --> 00:38:37,459
Hän pyörittää sukelluskoulua,
matkustaa kisojen takia ja haluaa…
363
00:38:38,293 --> 00:38:40,209
Hän haluaa olla kanssani.
364
00:38:42,459 --> 00:38:47,084
Jätätkö siis koulun ja suunnitelmasi
tyypin takia, jonka juuri tapasit?
365
00:38:48,418 --> 00:38:50,251
Odotin tuota reaktiota.
366
00:38:50,334 --> 00:38:52,043
Voisitko iloita puolestani?
367
00:38:52,126 --> 00:38:55,168
Haluan tätä.
Elämä hänen kanssaan on suunnitelmani.
368
00:38:55,251 --> 00:38:59,251
Pidä varasi siellä
ja pidä huolta itsestäsi.
369
00:38:59,334 --> 00:39:01,626
Minun pitää mennä. Minua odotetaan.
370
00:39:03,501 --> 00:39:04,334
Odot…
371
00:39:56,251 --> 00:39:58,543
Australian pääkaupunki.
-Canberra.
372
00:40:00,376 --> 00:40:02,001
Paska!
-Tiedättekö…
373
00:40:02,084 --> 00:40:04,418
Stéphane, osallistu. Älä leiki ujoa.
374
00:40:04,501 --> 00:40:07,084
Tiedättekö…
-Ouagadougou!
375
00:40:07,168 --> 00:40:08,584
Burkina Faso!
376
00:40:10,334 --> 00:40:13,751
Kuski, kuski, kaaraa ohjaa
Laita nyt jo kaasu pohjaan!
377
00:40:13,834 --> 00:40:16,959
Stéphane kaaraa ohjaa
Laita nyt jo kaasu pohjaan!
378
00:40:17,043 --> 00:40:19,959
Stéphane kaaraa ohjaa
Laita nyt jo kaasu pohjaan!
379
00:40:20,043 --> 00:40:20,876
Haistakaa.
380
00:40:20,959 --> 00:40:22,293
Älä kuuntele heitä.
381
00:40:23,418 --> 00:40:25,959
Hitto. Alexi Sobiesky rikkoi ennätyksen.
382
00:40:26,043 --> 00:40:27,084
Vittu.
383
00:40:27,168 --> 00:40:28,334
Eikä.
-Rikkoi.
384
00:40:28,418 --> 00:40:29,251
Näytä.
385
00:40:31,084 --> 00:40:31,918
Kyllä.
386
00:40:32,001 --> 00:40:33,793
174 metriä.
387
00:40:33,876 --> 00:40:34,709
Kuka?
388
00:40:35,459 --> 00:40:36,293
Sobiesky.
389
00:40:39,918 --> 00:40:42,418
Yritä sitä.
Sitähän varten ennätykset ovat.
390
00:40:46,043 --> 00:40:47,834
Näemme venäläisiä naisiakin.
391
00:40:52,376 --> 00:40:53,709
Mahtavaa.
-Niin on.
392
00:41:02,543 --> 00:41:03,793
Esittele kauneuttasi.
393
00:41:04,709 --> 00:41:06,501
Näytä, mihin sinusta on.
394
00:41:29,834 --> 00:41:32,418
176 METRIN HARJOITUS
RANSKAN RIVIERA, SYYSKUU 2016
395
00:41:32,501 --> 00:41:33,334
Minuutti!
396
00:41:39,334 --> 00:41:40,168
Vauhtia!
397
00:41:43,001 --> 00:41:43,876
Kamera valmis!
398
00:41:45,334 --> 00:41:46,251
10 sekuntia!
399
00:41:46,959 --> 00:41:49,501
SYVYYS - AIKA
400
00:41:49,584 --> 00:41:50,418
Tulossa!
401
00:43:10,376 --> 00:43:15,293
Pascal! Hengitä!
402
00:43:16,668 --> 00:43:18,001
Hengitä.
403
00:43:18,084 --> 00:43:18,918
Hengitä.
404
00:43:19,001 --> 00:43:19,834
Pascal.
405
00:43:21,334 --> 00:43:22,709
Pascal, hengitä!
406
00:43:41,584 --> 00:43:42,626
GAUTIER PASCAL
407
00:43:42,709 --> 00:43:45,668
BIOKEMIA, HEMATOLOGIA,
FARMAKOLOGIA JA TOKSIKOLOGIA
408
00:43:51,293 --> 00:43:57,084
Milloin se tapahtui viimeksi?
-Jaa mikä? Tajunnan menetyskö?
409
00:43:59,168 --> 00:44:02,459
Ei vuosiin.
-Roxana, eikö niin?
410
00:44:03,876 --> 00:44:05,709
Poikaystäväsi leikkii tulella.
411
00:44:06,209 --> 00:44:08,751
Jos hän jatkaa, se ei pääty hyvin.
412
00:44:08,834 --> 00:44:11,876
Jos rakastat häntä,
kannusta häntä lopettamaan.
413
00:44:12,668 --> 00:44:16,334
En voi tehdä sitä. Tämä on hänen elämänsä.
414
00:44:17,376 --> 00:44:18,418
Tällä hetkellä.
415
00:44:19,959 --> 00:44:22,751
Nämä tajunnan menetykset
eivät ole harmittomia.
416
00:44:23,418 --> 00:44:24,834
Pyydän, että lopetat.
417
00:44:26,668 --> 00:44:28,543
Otat liikaa riskejä.
418
00:44:30,084 --> 00:44:32,709
Sellaista se on. Se on elämääni.
419
00:44:35,126 --> 00:44:37,251
Mikset vaihda lääkäriä?
420
00:44:37,834 --> 00:44:41,626
Hän tekee työtään.
Sukellan taas, kun siltä tuntuu.
421
00:44:43,293 --> 00:44:45,376
Keksin juuri jotain.
-Mitä?
422
00:44:52,834 --> 00:44:53,834
Kerro, mitä.
423
00:44:56,959 --> 00:44:57,918
Kerro nyt.
424
00:44:59,709 --> 00:45:04,084
ENSIMMÄINEN HARJOITUS
PORQUEROLLES, ELOKUU 2016
425
00:45:05,459 --> 00:45:08,001
Henkisesti rentona on helppo sukeltaa.
426
00:45:08,626 --> 00:45:11,168
Osaat tekniikan. Tiedät kyllä, mitä tehdä.
427
00:45:12,376 --> 00:45:14,126
Kisapäivä on rankka.
428
00:45:14,626 --> 00:45:18,459
Tiimin seurassa
ilmaa tuntuu riittävän viikoksi.
429
00:45:19,251 --> 00:45:21,293
Mutta kun lähtölaskenta alkaa…
430
00:45:21,376 --> 00:45:24,251
Se paine, vilinä, melu, yleisö…
431
00:45:24,959 --> 00:45:26,543
Se erottaa miehet pojista.
432
00:45:29,293 --> 00:45:30,168
Oletko valmis?
433
00:45:32,543 --> 00:45:33,626
Okei.
434
00:46:28,043 --> 00:46:33,168
BARI, ITALIA, SYYSKUU 2016
435
00:46:40,501 --> 00:46:41,584
Viisi, neljä,
436
00:46:42,459 --> 00:46:44,668
kolme, kaksi, yksi.
437
00:46:45,251 --> 00:46:46,084
Official top.
438
00:48:12,501 --> 00:48:13,334
Olen kunnossa.
439
00:48:18,543 --> 00:48:23,668
Roxana Aubry, 56 metriä!
Uusi naisten Ranskan-CWF-ennätys!
440
00:48:25,459 --> 00:48:27,209
Sinä teit sen!
441
00:48:29,751 --> 00:48:33,126
Onnittelut jälleen. Se oli upea sukellus.
442
00:48:33,209 --> 00:48:36,209
Olet Ranskan paras naisvapaasukeltaja.
Miltä tuntuu?
443
00:48:36,293 --> 00:48:38,834
Hyvältä. Se tuntuu tosi hyvältä.
444
00:48:39,459 --> 00:48:43,376
Mutten olisi pystynyt siihen ilman häntä,
Pascal Gautieria.
445
00:48:43,459 --> 00:48:48,168
Aivan. Kuka tuntee syvyydet
häntä paremmin? Tiedätkin sen jo.
446
00:48:49,001 --> 00:48:50,209
Kiitos, kamut…
447
00:48:50,293 --> 00:48:52,168
Oletko ylpeä itsestäsi.
-Olen.
448
00:48:52,251 --> 00:48:55,126
Se RMC Sportin toimittaja
oli vähän tylsä, eikö?
449
00:48:55,209 --> 00:48:56,084
Oletko Pascal?
450
00:48:56,168 --> 00:48:58,668
Ei. Outo kyllä.
-Hei, olen Roxanan äiti.
451
00:48:58,751 --> 00:49:00,751
Mukava tavata.
452
00:49:01,418 --> 00:49:02,834
Oliko hyvä matka?
-Äiti!
453
00:49:02,918 --> 00:49:04,043
Mitä teet täällä?
454
00:49:04,126 --> 00:49:09,293
En tiennyt,
että tämä on niin tärkeä tapahtuma.
455
00:49:10,126 --> 00:49:12,376
Miksi tulit? Et pidä rannoista,
456
00:49:12,876 --> 00:49:16,251
veneistä etkä merestä. En ymmärrä.
-Miksi tuo aggressio?
457
00:49:17,334 --> 00:49:18,293
Mitä tapahtuu?
458
00:49:18,793 --> 00:49:21,584
Tämä ei ole hyväksi hänelle!
459
00:49:21,668 --> 00:49:24,043
Et tunne häntä.
-Äiti, lopeta…
460
00:49:24,543 --> 00:49:26,959
Et saa vaarantaa henkeäsi näin!
461
00:49:27,043 --> 00:49:28,501
Äiti, lopeta!
462
00:49:29,376 --> 00:49:30,376
Hän on hauras.
463
00:49:30,459 --> 00:49:32,751
Lopeta! Suo meille hetki.
464
00:49:40,543 --> 00:49:42,043
Tulisit kotiin.
465
00:49:42,126 --> 00:49:44,709
Tiedän, mitä teen. Ei se tulisi toimimaan.
466
00:49:49,459 --> 00:49:51,168
Olit tänään vaikuttava.
467
00:49:51,876 --> 00:49:52,834
Todella.
468
00:49:56,251 --> 00:49:57,084
Olet hyvä.
469
00:49:58,918 --> 00:50:02,751
Kerroin siitä vaarille.
Hän iloitsi epäuskoisena.
470
00:50:05,584 --> 00:50:06,418
Miten hän voi?
471
00:50:06,501 --> 00:50:07,334
Hyvin.
472
00:50:08,209 --> 00:50:11,001
Sydän on heikko, mutta hän voi hyvin.
473
00:50:12,751 --> 00:50:13,918
Hän ikävöi sinua.
474
00:50:18,918 --> 00:50:20,709
En tule kanssasi kotiin.
475
00:50:22,001 --> 00:50:23,043
Tuli selväksi.
476
00:50:30,668 --> 00:50:32,001
Pidä huoli itsestäsi.
477
00:51:58,043 --> 00:51:59,084
Oletko kunnossa?
478
00:52:11,918 --> 00:52:13,043
Oletko kunnossa?
479
00:52:22,876 --> 00:52:24,168
Mikä on?
480
00:52:25,418 --> 00:52:28,501
Älä huoli. Palaa sänkyyn. Tulen pian.
481
00:52:37,876 --> 00:52:41,584
BARI, ITALIA, SYYSKUU 2016
482
00:52:43,876 --> 00:52:47,001
PÄIVÄ 2
483
00:52:49,209 --> 00:52:50,209
Löysitkö hänet?
484
00:52:51,376 --> 00:52:53,751
Ei ole näkynyt. En tiedä, tuleeko hän.
485
00:52:53,834 --> 00:52:56,251
Kaikki tarvitaan siihen haastatteluun.
486
00:52:58,001 --> 00:53:01,168
Kauanko se tyyppi on sukeltanut?
-Kaksi viisikymmentä.
487
00:53:05,168 --> 00:53:06,001
Hän nousee!
488
00:53:09,834 --> 00:53:11,001
Hengitä!
489
00:53:13,459 --> 00:53:14,501
Joo.
-Hengitä!
490
00:53:17,376 --> 00:53:18,209
Kunnossa.
491
00:53:19,001 --> 00:53:20,918
Ainakaan ei tullut ennätystä.
492
00:53:21,834 --> 00:53:24,126
Hänkö se amerikkalainen on?
493
00:53:24,209 --> 00:53:25,084
Joo.
-Vau.
494
00:53:25,168 --> 00:53:26,084
Niinpä.
495
00:53:27,209 --> 00:53:28,834
Hän yrittää 178 metriin.
496
00:53:28,918 --> 00:53:32,668
Mitä?
-Edellisessä kisassa hän saavutti 130.
497
00:53:34,168 --> 00:53:37,876
Niin. Jahtaako hän Alexin ennätystä?
Ei hänen anneta.
498
00:53:37,959 --> 00:53:40,209
Kylläpäs. Hän teki sen harjoituksissa.
499
00:53:40,293 --> 00:53:45,418
Se näytetään videolta. Hän haluaa
rikkoa ennätyksen. Hän tekee sen.
500
00:53:48,043 --> 00:53:50,543
Hei…
-Hän ei vastaa puhelimeen.
501
00:53:51,584 --> 00:53:54,168
Viisi, neljä, kolme,
502
00:53:54,251 --> 00:53:56,334
kaksi, yksi.
503
00:53:56,418 --> 00:53:57,543
Official top!
504
00:54:23,959 --> 00:54:24,918
Kiitos.
505
00:54:25,584 --> 00:54:26,668
Onnittelut.
506
00:54:40,876 --> 00:54:42,168
Hei, haluan sukeltaa.
507
00:54:43,334 --> 00:54:46,834
Tietääkö hän ennätyksestä?
-Miksi hän muuten olisi tullut?
508
00:54:46,918 --> 00:54:48,376
Hän yrittää 180 metriä.
509
00:54:49,668 --> 00:54:51,834
Emme anna hänen tappaa itseään.
510
00:54:51,918 --> 00:54:53,876
Minä sukellan!
-Sitä ei suunniteltu.
511
00:54:53,959 --> 00:54:56,376
En jätä tätä tähän. Haluan uusia.
512
00:54:56,459 --> 00:54:59,126
En halua nähdä tätä.
-Aika on lopussa.
513
00:54:59,959 --> 00:55:01,293
No niin, mennään.
514
00:55:02,001 --> 00:55:03,501
Tämä on typerää.
-Joo.
515
00:55:03,584 --> 00:55:06,293
Olen valmis. Pyyhin sinut listalta,
sitten sinut.
516
00:55:06,376 --> 00:55:07,709
Ei.
-Kadutte tätä.
517
00:55:07,793 --> 00:55:08,751
Rauhoitu.
518
00:55:09,876 --> 00:55:13,209
Haistakaa vittu! En unohda tätä.
-Rauhoitu.
519
00:55:13,293 --> 00:55:15,043
Mennään! Vauhtia nyt!
520
00:55:15,126 --> 00:55:16,501
Pitääkö minun ajaa?
521
00:55:23,001 --> 00:55:24,668
Okei, kiitos.
522
00:55:25,168 --> 00:55:26,251
Hyvä yleisö,
523
00:55:26,334 --> 00:55:30,126
meillä on uusi Ranskan ennätys.
524
00:55:30,209 --> 00:55:32,084
Ei siinä vielä mitään,
525
00:55:32,876 --> 00:55:35,709
mutta ennätyksen tehnyt nainen -
526
00:55:35,793 --> 00:55:39,543
kilpaili nyt ensimmäistä kertaa.
Se on suuri juttu.
527
00:55:43,251 --> 00:55:44,084
Hyvä yleisö,
528
00:55:45,334 --> 00:55:49,584
Ranskan uusi ennätys
syvyyssukelluksessa räpylöillä -
529
00:55:49,668 --> 00:55:51,418
on 56 metriä.
530
00:55:51,959 --> 00:55:55,126
Suokaa minun esitellä Roxana Aubry.
531
00:56:13,251 --> 00:56:16,793
Maa särkyy nyt jalkojemme alla.
532
00:56:17,543 --> 00:56:19,668
Ensimmäistä kertaa historiassa -
533
00:56:19,751 --> 00:56:23,334
nainen päihitti
miehen tekemän ennätyksen -
534
00:56:23,418 --> 00:56:27,043
syvimmästä ihmisen tekemästä
sukelluksesta.
535
00:56:27,126 --> 00:56:28,584
Hyvä yleisö,
536
00:56:29,168 --> 00:56:30,793
syvyyksien mestari,
537
00:56:31,668 --> 00:56:35,418
joka pitää hallussaan
uutta 178 metrin ennätystä,
538
00:56:36,334 --> 00:56:38,043
Naomi Clarke!
539
00:57:04,876 --> 00:57:09,209
Me menemme taksiin
540
00:57:10,876 --> 00:57:14,168
Buongiorno, è possibile… Sì, perfetto
541
00:57:19,293 --> 00:57:20,959
Kävelen vähän lisää.
542
00:57:21,626 --> 00:57:22,668
Niinkö?
-Miksi?
543
00:57:22,751 --> 00:57:24,751
Koska…
-Sisään. Et kävele kotiin.
544
00:57:24,834 --> 00:57:26,001
Kylläpäs, oikeasti.
545
00:57:26,084 --> 00:57:26,918
Tule kyytiin.
546
00:57:27,001 --> 00:57:29,543
Menkää vain.
-Hänellä ei ole avainta.
547
00:57:29,626 --> 00:57:30,709
Rakastamme sinua!
548
00:57:36,834 --> 00:57:37,793
Hei, Roxy!
549
00:57:37,876 --> 00:57:38,793
Odota!
550
00:57:42,418 --> 00:57:43,626
En voinut jäädä!
551
00:57:45,709 --> 00:57:47,168
Olisit voinut yrittää.
552
00:57:50,959 --> 00:57:55,834
Se oli tärkeä hetki minulle.
Ei ole syyni, että ennätyksesi rikottiin.
553
00:57:55,918 --> 00:57:58,876
Rikottiinko? Se sukellus oli paskaa.
554
00:57:58,959 --> 00:58:00,459
Näitkö videon?
-En.
555
00:58:00,959 --> 00:58:04,668
Se oli huijaus. Voitan tittelini takaisin.
-Mitä sinä puhut?
556
00:58:04,751 --> 00:58:08,209
En lopeta kilpailua
parin epäonnisen sukelluksen jälkeen.
557
00:58:08,293 --> 00:58:09,876
Anna kehosi levätä!
558
00:58:10,709 --> 00:58:13,293
Mikset kuuntele lääkäriä?
-En ikinä.
559
00:58:14,418 --> 00:58:18,418
En ikinä. Olisi parempi, jos vaikka sinä
olisit rikkonut ennätykseni.
560
00:58:19,168 --> 00:58:22,126
Näin sinut. Näytit nauttivan huomiosta.
561
00:58:22,751 --> 00:58:23,668
Olet epäreilu.
562
00:58:23,751 --> 00:58:26,584
Epäreiluko? Niinkö?
563
00:58:29,376 --> 00:58:31,168
Kerronpa, mikä on epäreilua.
564
00:58:31,251 --> 00:58:33,293
Isäni lähti, kun olin viisi.
565
00:58:34,793 --> 00:58:36,251
Hän hakkasi äitiäni.
566
00:58:39,084 --> 00:58:43,376
Olimme iloisia, kun se paskiainen lähti.
Sitten lähti äitini.
567
00:58:45,251 --> 00:58:48,209
Hän ei voinut huolehtia minusta,
koska joi liikaa.
568
00:58:49,584 --> 00:58:53,626
Katso minua nyt.
Hallussani on 25 ennätystä.
569
00:58:55,043 --> 00:58:57,709
Jotkut ottavat aurinkoa,
toiset koskevat sitä.
570
00:58:58,584 --> 00:59:02,459
Tein sen kaiken itse.
Sain kostettua kaikelle ja kaikille.
571
00:59:02,543 --> 00:59:07,418
Löin takaisin joka iskun, enkä ole
väsynyt taistelemaan. Olen mestari.
572
00:59:09,543 --> 00:59:11,751
Sekin on kai sinusta epäreilua.
573
00:59:13,543 --> 00:59:15,668
En tarkoittanut sitä.
-Unohda.
574
00:59:19,293 --> 00:59:22,543
Tarvitsen raitista ilmaa.
Palaa sinä hotellille.
575
00:59:41,834 --> 00:59:45,876
Hei, soitit Pascal Gautierille.
En ole juuri nyt tavoitettavissa.
576
00:59:45,959 --> 00:59:47,793
Jätä viesti äänimerkin jälkeen.
577
00:59:55,834 --> 00:59:59,876
Hei, soitit Pascal Gautierille.
En ole juuri nyt tavoitettavissa.
578
00:59:59,959 --> 01:00:00,959
Jätä viesti…
579
01:00:10,959 --> 01:00:14,001
Hei, soitit Pascal Gautierille.
En ole juuri…
580
01:00:17,251 --> 01:00:18,084
Anna se.
581
01:00:25,001 --> 01:00:26,126
Ei, kiitos.
582
01:00:26,834 --> 01:00:28,501
Miten voit?
-Olen väsynyt.
583
01:00:29,168 --> 01:00:31,251
Näitkö Pascalia?
-Eikö hän kertonut?
584
01:00:31,918 --> 01:00:32,834
Ei.
585
01:00:34,501 --> 01:00:39,043
Hetkinen. Mitä nyt tapahtuu?
-Hän halusi olla yksin ja meni Kalamataan.
586
01:00:40,043 --> 01:00:45,084
Hän ei saa sukeltaa pyörtymisen takia.
Sori. Luulin, että hän kertoi.
587
01:00:46,709 --> 01:00:49,459
Kertoi. En vain tiennyt,
että hän lähtee näin aikaisin.
588
01:00:49,543 --> 01:00:51,293
Léa suree, että lähdet.
589
01:00:51,376 --> 01:00:52,709
Mistä tiedät?
590
01:00:53,626 --> 01:00:54,918
Ei.
-Stéph.
591
01:00:57,709 --> 01:00:59,251
Mitä niistä pyörtymisistä?
592
01:00:59,834 --> 01:01:03,168
Ne eivät ole hyvä juttu.
Jotkut kokevat niitä iän myötä.
593
01:01:04,084 --> 01:01:07,126
Ongelma on,
että alettuaan ne harvemmin loppuvat.
594
01:01:09,501 --> 01:01:10,334
Että näin.
595
01:01:15,459 --> 01:01:16,709
Soitanko Pascalille?
596
01:01:17,334 --> 01:01:20,751
Älä. Jos tarvitsee, soitan itse. Mennään.
597
01:01:39,959 --> 01:01:41,793
Minulle tämä on aitoa.
598
01:01:42,376 --> 01:01:46,043
Ei räpylöitä, kelkkaa
eikä nostopussia pintaan nousuun.
599
01:01:46,584 --> 01:01:50,251
On vain sinä, vahvuutesi ja taitosi.
600
01:01:50,959 --> 01:01:55,501
Osaat tekniikan, keuhkosi ovat kunnossa
ja olet lahjakas. En vitsaile.
601
01:01:55,584 --> 01:01:58,084
Jotkut ovat hyviä heti joissain lajeissa.
602
01:01:58,168 --> 01:02:01,501
Se on harvinaista etenkin tässä,
mutta sitä tapahtuu.
603
01:02:02,168 --> 01:02:06,501
Kehosi soveltuu luonnostaan siihen, ja se…
604
01:02:07,001 --> 01:02:09,876
Se on lahja. Se ei kuitenkaan riitä.
605
01:02:10,376 --> 01:02:13,501
Tärkein asia on mielenlaatu.
606
01:02:15,084 --> 01:02:19,293
Visualisoi sukellus
kuin olisit harjoittelemassa. Keskity.
607
01:02:20,418 --> 01:02:21,501
Pysy rauhallisena.
608
01:02:21,584 --> 01:02:24,501
Noin. Hengitä sisään syvään ja pitkään.
609
01:02:30,543 --> 01:02:31,418
Mitä nyt?
610
01:02:33,668 --> 01:02:35,084
En tiedä, olenko valmis.
611
01:02:35,168 --> 01:02:36,251
Totta kai olet.
612
01:02:36,334 --> 01:02:39,959
En antaisi sinun sukeltaa,
ellen uskoisi niin. Vai mitä?
613
01:02:41,584 --> 01:02:44,418
Se ei ole sama ilman häntä.
-Roxy.
614
01:02:45,459 --> 01:02:48,001
Et tarvitse häntä etkä ketään.
615
01:02:53,626 --> 01:02:55,334
Et edes minua, joten…
616
01:02:58,709 --> 01:02:59,709
Kiitos.
617
01:03:08,043 --> 01:03:12,376
KREIKAN VAPAASUKELLUSKILPAILU
KALAMATA, KREIKKA, LOKAKUU 2016
618
01:04:11,668 --> 01:04:15,876
Se on ikään kuin kaunis meditaatio,
kun on niin syvällä sukelluksissa.
619
01:04:16,793 --> 01:04:18,793
Se on yksinäisin joukkuelaji.
620
01:04:18,876 --> 01:04:21,334
Se on yksinäisin joukkuelaji.
621
01:04:22,043 --> 01:04:26,168
Moni on kommentoinut,
että kauniit naiset ovat vallanneet -
622
01:04:26,668 --> 01:04:28,918
vapaasukelluksen lajina.
623
01:04:30,209 --> 01:04:32,834
Mielestäni se ei ole ongelma,
624
01:04:32,918 --> 01:04:34,709
mutta voisitko kommentoida -
625
01:04:34,793 --> 01:04:38,126
uutta rooliasi tähtiurheilijana -
626
01:04:39,751 --> 01:04:42,501
ja, ollaan rehellisiä, seksisymbolina.
627
01:04:45,251 --> 01:04:48,043
Enpä tiedä. Se ei ole kovin feminististä,
628
01:04:48,126 --> 01:04:50,334
mutta kiitos noista sanoista.
629
01:04:52,376 --> 01:04:57,626
En ole vielä tähtiurheilija,
enkä todellakaan ole seksisymboli.
630
01:04:57,709 --> 01:04:58,876
Oletpas!
631
01:05:00,793 --> 01:05:05,251
Mielestäni elämme
mielenkiintoista aikaa tässä lajissa.
632
01:05:05,334 --> 01:05:09,959
Raja miesten ja naisten välillä hämärtyy,
ja kyse on siitä, kuka on paras.
633
01:05:11,876 --> 01:05:13,001
Ehkä se on naiivia.
634
01:05:13,084 --> 01:05:15,709
Ei yhtään. Onnittelut jälleen.
635
01:05:15,793 --> 01:05:16,626
Kiitos.
636
01:05:19,626 --> 01:05:24,084
Se, mitä teet, on mahtavaa.
En tarkoita seksisymbolin roolia.
637
01:05:24,168 --> 01:05:27,418
Teet suuria juttuja.
Taisimme saada kaiken tarpeellisen.
638
01:05:28,126 --> 01:05:30,543
Kiitos. Arvostan tätä.
639
01:05:31,584 --> 01:05:34,043
Eipä kestä.
-Joo, kiitos.
640
01:05:34,959 --> 01:05:36,084
Olemme valmiit.
641
01:05:37,293 --> 01:05:38,709
Kiitos.
-Eipä mitään.
642
01:05:40,209 --> 01:05:41,043
Sinä tulit.
643
01:05:45,418 --> 01:05:46,918
Tulin oikeaan aikaan.
644
01:05:49,334 --> 01:05:50,168
Mitä?
645
01:05:50,751 --> 01:05:51,793
Missä olit?
646
01:05:51,876 --> 01:05:54,543
Katosit. Tiimisi sanoi, että lähdit.
647
01:05:55,126 --> 01:05:56,584
Tarvitsin omaa aikaa.
648
01:05:56,668 --> 01:05:58,709
Sanoit, että käyt kävelyllä.
649
01:06:00,251 --> 01:06:01,126
Mitä tuo oli?
650
01:06:02,084 --> 01:06:02,918
Mikä?
651
01:06:05,876 --> 01:06:08,293
Ongelma ei ole se, etten ole tukemassa.
652
01:06:10,209 --> 01:06:14,209
Olet ammattiurheilija.
Olet kumppanini ja osa tiimiäni.
653
01:06:14,293 --> 01:06:16,418
Mitä sitten?
-Käyttäydy sen mukaan!
654
01:06:18,709 --> 01:06:22,459
Älä intoile, kun joku vähän katsoo.
Muista, miten pääsit tänne.
655
01:06:36,626 --> 01:06:37,501
Pascal!
656
01:06:50,043 --> 01:06:51,709
Sinua odotetaan.
657
01:06:56,959 --> 01:06:58,293
Olen miettinyt.
658
01:06:59,084 --> 01:07:03,793
Minusta on aika. Yritetään ennätystä.
Emme voi antaa sen olla.
659
01:07:03,876 --> 01:07:06,293
Lopeta.
-Odota. Tiedän, mitä aiot sanoa.
660
01:07:07,043 --> 01:07:11,626
"Et ole valmis. Et ole treenannut,
etkä ole siinä kunnossa." Tiedän sen.
661
01:07:12,126 --> 01:07:15,668
Olet oikeassa. Se on totta. En olekaan.
662
01:07:20,168 --> 01:07:21,459
Mutta Roxana on.
663
01:07:21,543 --> 01:07:24,084
Mitä?
-Tiedät, että hän pystyy siihen.
664
01:07:24,584 --> 01:07:27,668
CWF on No limitiä monimutkaisempaa.
-Niinkö?
665
01:07:27,751 --> 01:07:28,584
Niinkö?
666
01:07:30,168 --> 01:07:32,334
Luuletko, että hän on valmis?
667
01:07:34,709 --> 01:07:35,709
Okei.
668
01:07:36,918 --> 01:07:37,751
Unohda se.
669
01:07:38,418 --> 01:07:40,584
Minä lopetan.
670
01:07:42,084 --> 01:07:46,501
Tämä on liikaa.
-Ei nyt ole aika luovuttaa.
671
01:07:47,626 --> 01:07:50,334
Vaaranna oma henkesi.
Älä pakota muita siihen.
672
01:07:52,918 --> 01:07:54,418
Stéph.
-Hän on oikeassa.
673
01:07:54,959 --> 01:07:55,876
Vitsailet.
674
01:07:57,168 --> 01:07:58,626
Teet tämän ilman minua.
675
01:07:58,709 --> 01:08:01,376
Vaarantaisinko rakkaani hengen
ilman syytä?
676
01:08:05,334 --> 01:08:08,584
Oikeasti luulette niin. Kuten haluatte.
677
01:08:09,334 --> 01:08:11,334
Herrat Tom ja Stéphane lopettavat.
678
01:08:11,418 --> 01:08:14,126
Entä te? Haluatteko lopettaa?
679
01:08:16,418 --> 01:08:17,626
Oikeastiko häivytte?
680
01:08:17,709 --> 01:08:19,751
Kaiken kokemamme jälkeen.
681
01:08:20,376 --> 01:08:25,084
Haluatteko lähteä? Antaa vetää sitten!
Jos ette ole tyytyväisiä, häipykää kaikki!
682
01:08:25,168 --> 01:08:27,084
En tarvitse teitä!
683
01:08:27,168 --> 01:08:29,543
Ette lähde, vaan saatte potkut!
Häipykää!
684
01:08:29,626 --> 01:08:32,418
Lopeta! Istukaa alas, kaikki!
685
01:08:33,043 --> 01:08:36,376
Olen kyllästynyt siihen,
että muut puhuvat suullani!
686
01:08:38,293 --> 01:08:40,126
Ei Pascal vaarantaisi minua.
687
01:08:42,584 --> 01:08:47,043
Puhutte kuin en olisi tässä!
Minä olen tässä, vittu!
688
01:08:50,251 --> 01:08:55,459
Haluan tehdä sen.
En tee sitä hänen, vaan itseni vuoksi.
689
01:09:05,668 --> 01:09:07,751
Isäsikö?
-Ei.
690
01:09:09,376 --> 01:09:12,126
Setäni. Hän kasvatti minut.
691
01:09:18,959 --> 01:09:21,334
Hän opetti minut vapaasukeltamaan.
692
01:09:23,709 --> 01:09:25,918
En osannut edes pidellä harppuunaa.
693
01:09:28,126 --> 01:09:29,584
Kyllä sinä vielä nouset.
694
01:09:32,001 --> 01:09:32,959
Et tiedä sitä.
695
01:09:36,418 --> 01:09:37,834
Ehkä niin, mutta…
696
01:09:39,584 --> 01:09:42,668
Tiedän, millaista on, kun tuntuu,
että kaikki on ohi.
697
01:09:50,126 --> 01:09:51,334
Olin outo lapsi.
698
01:09:53,043 --> 01:09:55,376
Olin superlaiha, ja minulla oli raudat.
699
01:09:57,543 --> 01:09:58,793
Kerroin sen sinulle.
700
01:10:00,584 --> 01:10:03,334
Oli miten oli, en ollut onnellinen.
701
01:10:08,084 --> 01:10:13,043
Isäni tappoi itsensä, kun olin 12.
Masennus. Hän ei ottanut apua vastaan.
702
01:10:15,168 --> 01:10:18,876
Hän oli tosi nuori. Äitini mureni täysin.
703
01:10:20,209 --> 01:10:24,834
Minä taas, en tiedä…
Minulla oli vain kysymyksiä.
704
01:10:26,168 --> 01:10:30,209
Miksi hän teki sen?
Miksi hän halusi jättää meidät?
705
01:10:32,918 --> 01:10:37,251
Olisinko voinut estää sen?
Teinkö jotain väärin?
706
01:10:41,584 --> 01:10:44,001
Kuolemasta tuli pakkomielteeni.
707
01:10:47,251 --> 01:10:48,626
Millaista olisi kuolla?
708
01:10:54,084 --> 01:10:56,168
Lopulta se kävi liian raskaaksi.
709
01:11:01,459 --> 01:11:07,751
Eräänä päivänä ajattelin: "Nyt on
hyvä päivä liittyä hänen seuraansa."
710
01:11:11,084 --> 01:11:13,209
Täytin ammeen kuumalla vedellä.
711
01:11:15,834 --> 01:11:17,543
Sitten viilsin ranteeni.
712
01:11:26,626 --> 01:11:31,168
Vaarini tuli paikalle.
Hän löysi minut. Hän pelasti henkeni.
713
01:11:35,626 --> 01:11:36,876
Et ole enää sama.
714
01:11:39,293 --> 01:11:43,834
Olet minulle tärkeämpi kuin palkinnot.
En välitä niistä.
715
01:11:48,251 --> 01:11:49,918
Luopuisin niistä mielelläni.
716
01:11:52,043 --> 01:11:55,543
Voisin asua kanssasi autiosaarella
ja tehdä lapsia.
717
01:13:20,126 --> 01:13:22,043
Mitä jos unohdetaan tämä kaikki?
718
01:13:33,626 --> 01:13:35,668
Haluan vain parastamme.
719
01:13:45,501 --> 01:13:48,918
Haluatko jo luovuttaa? Emme luovuta.
720
01:13:53,709 --> 01:13:56,209
Olet nyt mestari kiitos minun.
721
01:13:59,418 --> 01:14:03,501
Haluatko palata pikku elämääsi
takaisin mitättömyydeksi?
722
01:14:05,334 --> 01:14:07,959
Olet vain peloissasi? Eikö niin?
723
01:14:10,126 --> 01:14:13,584
Parhaat eivät luovuta. Käyn kävelyllä.
724
01:14:37,293 --> 01:14:38,126
Hyvää iltaa.
725
01:14:38,709 --> 01:14:40,251
Okei.
-Tom!
726
01:14:42,251 --> 01:14:43,084
Hyvää iltaa.
727
01:14:45,668 --> 01:14:48,001
Miten voit?
-On ilo nähdä sinua.
728
01:14:48,084 --> 01:14:49,584
Samat sanat.
729
01:14:51,584 --> 01:14:53,126
Kaksi shottia.
730
01:14:53,209 --> 01:14:55,418
Kaksiko? Hyvä on, kaksi shottia.
731
01:14:56,001 --> 01:14:58,584
Mitä juot?
-Punaista Martinia.
732
01:15:01,793 --> 01:15:05,293
Mille juomme?
Sukeltamiselle. Ennätykselle.
733
01:15:05,376 --> 01:15:06,209
Okei.
-Tässä.
734
01:15:06,918 --> 01:15:07,751
No niin.
735
01:15:18,501 --> 01:15:20,293
Jännittääkö sinua?
736
01:15:20,376 --> 01:15:22,168
Haluatko…
-Ei… Kyllä.
737
01:15:22,876 --> 01:15:24,126
Mitä?
738
01:15:25,626 --> 01:15:28,334
Ei minua jännitä,
739
01:15:29,126 --> 01:15:34,293
mutta halusin oikaista asiat välillämme
ennen sukellusta.
740
01:15:35,168 --> 01:15:36,793
Mistä sinä puhut?
741
01:15:40,793 --> 01:15:42,543
Ehkä valitsin väärin.
742
01:15:51,584 --> 01:15:53,834
Sinähän minuun ensin tykästyit, eikö?
743
01:15:56,501 --> 01:15:57,334
En.
744
01:15:59,584 --> 01:16:00,418
Kyllä.
745
01:16:01,751 --> 01:16:03,293
Kyllä, pidin sinusta.
746
01:16:05,418 --> 01:16:07,126
Taisit pitää minusta alussa.
747
01:16:12,209 --> 01:16:13,043
Anteeksi.
748
01:16:16,501 --> 01:16:18,168
Olet vihainen Pascalille.
749
01:16:22,209 --> 01:16:23,418
Hän pettää minua.
750
01:16:26,376 --> 01:16:28,251
On parasta, etten sekaannu.
751
01:16:28,334 --> 01:16:32,001
En pyydä kertomaan mitään. Tiedän jo.
752
01:16:33,543 --> 01:16:35,001
Kaikki tietävät.
753
01:16:39,501 --> 01:16:41,876
Olen pahoillani, koska tiedän…
754
01:17:03,709 --> 01:17:05,751
Olenhan kiva tyttö?
-Olet.
755
01:17:06,501 --> 01:17:09,334
Olet sinä, tosi kiva.
756
01:17:10,751 --> 01:17:12,251
Olet tosi kännissäkin.
757
01:17:14,668 --> 01:17:15,834
Eipä ihmekään.
758
01:17:18,751 --> 01:17:19,584
Mutta…
759
01:17:20,501 --> 01:17:22,834
En halua, että kadut suutelemistani.
760
01:17:40,334 --> 01:17:43,084
Haluatko pyöräilemään?
-Joo!
761
01:19:03,168 --> 01:19:04,418
Olen kunnossa.
762
01:19:18,043 --> 01:19:21,168
Minähän sanoin.
Sanoin, että hän on mestari.
763
01:19:22,793 --> 01:19:27,918
Tiesin, että pystyt siihen.
176 metriä. Pum!
764
01:19:34,668 --> 01:19:37,834
Asettakaa syvyys 180 metriin.
-Hänellekö?
765
01:19:39,001 --> 01:19:41,251
Ei, idiootti. Minulle.
-Mitä?
766
01:19:43,668 --> 01:19:45,418
180 metriä. Nyt.
767
01:20:47,126 --> 01:20:49,709
Olen kunnossa.
-Tiedän.
768
01:20:50,876 --> 01:20:52,001
Tiedän, että olet.
769
01:20:55,876 --> 01:20:57,459
Voimmeko jutella hetken?
770
01:21:04,959 --> 01:21:06,126
Pidetään lomaa.
771
01:21:07,168 --> 01:21:08,876
Kielsin huolehtimasta.
772
01:21:09,668 --> 01:21:12,043
Voisimme jättää kaiken tämän hetkeksi.
773
01:21:13,251 --> 01:21:14,334
Etäällä kaikesta.
774
01:21:14,418 --> 01:21:15,918
Etäällä vedestä.
-Ei!
775
01:21:16,793 --> 01:21:17,793
Vain…
-Lopeta!
776
01:21:20,043 --> 01:21:22,001
Minua ei kohdella kuin lasta.
777
01:21:23,459 --> 01:21:27,418
Emme mene minnekään.
En piiloudu, kun menee huonosti.
778
01:21:31,751 --> 01:21:33,334
Jatkat harjoittelua.
779
01:21:34,001 --> 01:21:38,543
Kilpailu on viiden päivän kuluttua.
Osallistut siihen.
780
01:21:41,126 --> 01:21:41,959
Onko selvä?
781
01:22:11,418 --> 01:22:13,543
Tämä on hevonpaskaa. Oikeasti.
782
01:22:15,668 --> 01:22:16,501
Hyvä on.
783
01:22:18,793 --> 01:22:21,084
Selvä. Pidä huoli.
784
01:22:21,959 --> 01:22:22,793
Olet rakas.
785
01:22:26,876 --> 01:22:28,043
Kuka se oli?
786
01:22:32,584 --> 01:22:33,709
Ei kukaan.
787
01:22:33,793 --> 01:22:34,626
Ystävä.
788
01:22:35,251 --> 01:22:38,209
Ei mitään tärkeää.
-Siinä tapauksessa voit kertoa.
789
01:22:40,043 --> 01:22:44,959
Luuletko, että petän?
Puhuisinko rakastajattarelleni edessäsi?
790
01:22:49,793 --> 01:22:50,876
Olet paskiainen.
791
01:22:55,584 --> 01:23:00,168
Älä kysy tyhmiä, niin en vastaa tyhmästi.
Menen drinkille.
792
01:24:45,626 --> 01:24:46,709
Tulehan.
793
01:25:27,293 --> 01:25:28,126
Se on auki!
794
01:25:31,251 --> 01:25:33,084
Mitä teet täällä?
795
01:25:41,084 --> 01:25:42,168
Mikä hätänä?
796
01:25:43,043 --> 01:25:44,293
Mitä nyt? Tule tänne.
797
01:25:52,043 --> 01:25:53,709
En kestä enää.
798
01:25:55,918 --> 01:25:57,793
En kestä enää. Jätän hänet.
799
01:26:02,001 --> 01:26:02,834
Hyvä.
800
01:26:12,626 --> 01:26:15,334
Haluan tehdä
viimeisen sukelluksen kanssasi.
801
01:26:16,209 --> 01:26:17,709
Sen jälkeen lopetan.
802
01:26:20,209 --> 01:26:22,751
Hyvä on.
803
01:26:22,834 --> 01:26:24,209
Käykö?
-Kyllä.
804
01:26:59,334 --> 01:27:00,751
Nyt en ole humalassa.
805
01:27:06,834 --> 01:27:08,501
Valitsin tosiaan väärin.
806
01:27:50,959 --> 01:27:52,001
Missä olit?
807
01:28:06,001 --> 01:28:06,918
Mitä sinä teet?
808
01:28:08,668 --> 01:28:10,043
Miltä näyttää?
809
01:28:10,668 --> 01:28:14,001
Rauhoituhan nyt.
-Älä komenna rauhoittumaan.
810
01:28:18,168 --> 01:28:19,126
Älä koske!
811
01:28:20,209 --> 01:28:21,626
Okei, en koske.
812
01:28:23,751 --> 01:28:26,668
Tämä on loppu. Ymmärrätkö?
813
01:28:28,168 --> 01:28:29,709
Minua et enää kontrolloi.
814
01:28:29,793 --> 01:28:34,084
No, lähde sitten. Sinä tässä
meidän suhteemme luovutat.
815
01:28:36,376 --> 01:28:38,668
Petitkö minua? Tarvitsiko?
816
01:28:39,501 --> 01:28:40,793
Okei. Niin minäkin.
817
01:28:41,709 --> 01:28:43,251
Ei se merkinnyt mitään.
818
01:28:43,334 --> 01:28:45,959
Mutta minulle se merkitsi, saatana!
819
01:28:47,918 --> 01:28:51,709
Kaikki se, mitä olemme kokeneet yhdessä,
merkitsi jotain.
820
01:28:55,084 --> 01:28:57,043
Olet ainoa, jota olen rakastanut.
821
01:28:57,126 --> 01:28:59,251
Tiedät sen.
-En usko sinua.
822
01:29:01,918 --> 01:29:05,584
Tiedän, ettei se ole helppoa
ja etten minä ole helppo.
823
01:29:05,668 --> 01:29:08,459
Muttemme elä mitään
halpaa keskiluokan elämää.
824
01:29:12,626 --> 01:29:15,668
Se, mitä meillä on yhdessä…
Se, mitä olemme yhdessä,
825
01:29:15,751 --> 01:29:17,834
on poikkeuksellista, upeaa.
826
01:29:20,084 --> 01:29:22,001
Niin käy vain kerran elämässä.
827
01:29:23,918 --> 01:29:25,959
Roxana. Kuuletko?
828
01:30:02,501 --> 01:30:03,834
Mitä sinä teit?
829
01:30:10,918 --> 01:30:12,209
Anteeksi…
-Ei.
830
01:30:13,668 --> 01:30:14,501
Ei.
831
01:30:19,459 --> 01:30:20,293
Anteeksi.
832
01:31:32,293 --> 01:31:38,043
Okei. Ei huono. Uudestaan.
Nyt mahdollisimman pitkään.
833
01:31:44,209 --> 01:31:45,834
HALUSIN KYSYÄ, MITEN MENEE.
834
01:31:45,918 --> 01:31:47,084
Okei, hitsattu on.
835
01:31:47,709 --> 01:31:50,751
Pidä kiinni tangosta. Se… Ota kiinni.
836
01:31:52,043 --> 01:31:54,126
Ota kiinni nyt. Mitä touhuat?
837
01:31:55,209 --> 01:31:56,334
Viestittelen.
838
01:31:57,084 --> 01:31:58,293
Kenelle?
839
01:32:06,459 --> 01:32:10,001
TOM: OLET MIELESSÄNI.
HALUSIN KYSYÄ, MITEN MENEE.
840
01:32:15,126 --> 01:32:16,834
APNEAN MAAILMANMESTARUUSKISAT
841
01:32:16,918 --> 01:32:18,751
Kiitos, kun tulitte.
842
01:32:19,418 --> 01:32:23,543
Pascal Gautier ja Roxana Aubry
ovat täällä yhdessä -
843
01:32:23,626 --> 01:32:28,043
tällä kertaa valmentajana ja sukeltajana
vastaamassa kysymyksiinne -
844
01:32:28,126 --> 01:32:31,251
huomisesta Roxanan ennätysyrityksestä.
845
01:32:32,209 --> 01:32:33,501
Fabrice, Canal plus.
846
01:32:34,293 --> 01:32:37,626
Näen siellä kaksi
Ranskan parasta vapaasukeltajaa.
847
01:32:37,709 --> 01:32:40,668
Legendan, joka on
saavuttanut enemmän kuin kukaan -
848
01:32:40,751 --> 01:32:44,793
ja naisen, joka nousi tyhjästä ja rikkoi
kaksi ennätystä puolessa vuodessa.
849
01:32:44,876 --> 01:32:48,501
Puhumattakaan huomisesta 180 metristä.
850
01:32:49,418 --> 01:32:50,376
Kysytkö jotain?
851
01:32:51,001 --> 01:32:53,459
Joo, sori. Kysymys on kaksiosainen.
852
01:32:53,543 --> 01:32:58,876
Miten suhteenne toimii, kun te molemmat
olette jatkuvassa vaarassa?
853
01:32:59,751 --> 01:33:03,834
Roxana, millaista on olla
kumppanin valmennettavana?
854
01:33:03,918 --> 01:33:06,668
Kiitos.
-Puhutte vapaasukelluksen vaaroista.
855
01:33:07,334 --> 01:33:11,084
Emme ole sen listan huipulla,
jos vertaa rallikuskeihin,
856
01:33:11,584 --> 01:33:16,543
laskettelijoihin, rugbyn pelaajiin
tai huutosakkeihin USA:ssa.
857
01:33:17,126 --> 01:33:20,168
Tiedättekö, montako huutosakkilaista
on kuollut?
858
01:33:21,084 --> 01:33:24,709
Jos se edes on urheilua.
Totta kai se on vaarallista.
859
01:33:24,793 --> 01:33:29,084
Olemme varovaisia.
Meillä on maailman paras varmistustiimi.
860
01:33:32,376 --> 01:33:34,459
Mitä toiseen kysymykseen tulee,
861
01:33:34,543 --> 01:33:39,043
kunhan on rakkautta ja luottoa,
haluaa aina yrittää pidemmälle.
862
01:33:40,251 --> 01:33:43,626
Ilman häntä tämä ei olisi mahdollista.
-Kiitos.
863
01:33:46,084 --> 01:33:47,084
Toinen kysymys.
864
01:33:48,126 --> 01:33:49,293
Nathalie, TF1.
865
01:33:55,459 --> 01:33:59,251
Roxana, sinua pidetään urheilun
feministiesikuvana.
866
01:33:59,751 --> 01:34:02,334
Niinpä haluaisin tietää toimittajana -
867
01:34:02,918 --> 01:34:04,209
mutta myös naisena,
868
01:34:04,876 --> 01:34:09,168
miltä sinusta tuntuu yrittää
maailmanennätystä…
869
01:34:13,834 --> 01:34:14,668
Roxana.
870
01:34:15,293 --> 01:34:16,626
Kysymys TF1:ltä.
871
01:34:17,959 --> 01:34:19,418
Voisitko toistaa?
872
01:34:19,918 --> 01:34:23,626
Sanoin, että sinua pidetään
urheilun feministiesikuvana.
873
01:34:23,709 --> 01:34:29,168
Halusin tietää, miltä sinusta tuntuu…
-Anteeksi. Kiitos kaikille.
874
01:34:35,418 --> 01:34:37,959
Toinen kysymys. Guillaume!
875
01:36:23,959 --> 01:36:28,834
APNEAN MAALMANMESTARUUSKISAT
NO LIMIT -ENNÄTYSYRITYS, 180 METRIÄ
876
01:36:31,751 --> 01:36:36,001
Kertokaa kelkasta.
-Se on lavalla. Se ei ole vielä kiinni.
877
01:36:37,334 --> 01:36:38,168
Nostopussi.
878
01:36:38,251 --> 01:36:40,751
Tarkistettu. Tankit ovat täynnä.
879
01:36:42,959 --> 01:36:44,209
Entä varmistustiimit?
880
01:36:50,043 --> 01:36:52,543
Valmiina.
-Tarkistamme vielä kerran.
881
01:36:56,376 --> 01:36:57,209
Entä Roxy?
882
01:36:59,834 --> 01:37:00,668
Kunnossa.
883
01:37:03,043 --> 01:37:03,876
Hommiin.
884
01:37:24,126 --> 01:37:25,168
Miten voit?
885
01:37:30,168 --> 01:37:32,001
Viime aikoina on ollut vaikeaa.
886
01:37:35,876 --> 01:37:37,751
Tiedä, että kaikki on kunnossa.
887
01:37:39,209 --> 01:37:40,043
Kiitti.
888
01:37:58,084 --> 01:37:59,043
15 minuuttia.
889
01:38:19,626 --> 01:38:20,459
Mestarini.
890
01:38:26,876 --> 01:38:27,709
Lava yksi.
891
01:38:27,793 --> 01:38:32,043
Seuraava kategoria.
No limit -maailmanennätysyritys.
892
01:38:32,543 --> 01:38:33,376
Lava yksi.
893
01:39:02,293 --> 01:39:04,876
Onko kaikki kunnossa?
-Joo, tarkistan.
894
01:39:05,793 --> 01:39:07,751
Teimme jo viimeisen tarkistuksen.
895
01:39:09,376 --> 01:39:10,209
Tiedän.
896
01:39:11,793 --> 01:39:12,626
Menoksi.
897
01:39:14,209 --> 01:39:15,501
Mennään veteen.
898
01:39:17,751 --> 01:39:18,584
Yksi, kaksi.
899
01:39:23,418 --> 01:39:29,334
Kolmekymmentä sekuntia sukellukseen.
Roxana Aubry. 180 metriä.
900
01:39:47,876 --> 01:39:48,709
10 sekuntia.
901
01:39:49,876 --> 01:39:50,751
Oletko valmis?
902
01:42:40,459 --> 01:42:43,793
Kolme neljäkymmentä.
Jokin on vialla. Kelkka ei nouse.
903
01:42:44,501 --> 01:42:45,668
Mitä tapahtuu?
904
01:42:46,251 --> 01:42:47,084
Paska.
905
01:43:06,209 --> 01:43:07,209
VAARA
LOPETA NOUSU
906
01:43:07,293 --> 01:43:08,251
Lopeta!
907
01:43:10,251 --> 01:43:11,376
Ei! Lopeta!
908
01:43:13,959 --> 01:43:15,834
Päästä irti!
-En!
909
01:43:16,876 --> 01:43:18,293
Päästä irti!
910
01:44:26,918 --> 01:44:28,376
Nostakaa hänet!
-Vauhtia!
911
01:44:37,293 --> 01:44:39,084
Kuusi minuuttia, 50 sekuntia!
912
01:45:12,543 --> 01:45:13,459
He nousevat!
913
01:45:20,584 --> 01:45:21,501
Valmistautukaa!
914
01:45:44,293 --> 01:45:45,126
Roxana!
915
01:45:46,293 --> 01:45:47,251
Hengitä!
916
01:45:48,793 --> 01:45:50,459
Pois tieltä!
917
01:45:51,168 --> 01:45:53,209
Tehkää tilaa, perkele! Väistäkää!
918
01:45:55,751 --> 01:45:56,709
Kiireesti nyt!
919
01:45:58,459 --> 01:45:59,876
Ei!
-Tuokaa hänet!
920
01:45:59,959 --> 01:46:01,584
Roxana! Perkele, herää!
921
01:46:01,668 --> 01:46:03,334
Pysy kanssamme. Roxana!
922
01:46:06,543 --> 01:46:08,293
Nostakaa!
923
01:46:09,543 --> 01:46:10,959
Roxana! Kuuletko?
924
01:46:15,209 --> 01:46:16,209
Kuuletko?
925
01:46:17,751 --> 01:46:18,584
Vittu!
926
01:46:18,668 --> 01:46:21,334
Vittu, hän ei hengitä!
-Happea!
927
01:47:52,001 --> 01:47:53,084
Herra Carole.
928
01:48:01,376 --> 01:48:04,709
Sanoit tarkistaneesi
nostopussin täyttöpullon.
929
01:48:06,584 --> 01:48:07,709
Samoin nostopussin.
930
01:48:09,293 --> 01:48:12,834
Tarkastimme ne Stéphane Géraltin kanssa.
-Oliko se täysi?
931
01:48:14,876 --> 01:48:17,126
Tarkastamme kaiken ennen sukellusta.
932
01:48:18,751 --> 01:48:20,459
Se oli täysi ja kunnossa.
933
01:48:21,668 --> 01:48:25,334
Ja kun neiti Aubry pääsi pohjaan
ja yritti aukaista sen.
934
01:48:32,626 --> 01:48:33,459
Se oli tyhjä.
935
01:48:43,418 --> 01:48:46,793
Mitä luulet tapahtuneen? Kaikki se ilma.
936
01:49:24,501 --> 01:49:25,876
Olemme perillä.
937
01:49:29,501 --> 01:49:30,334
Kiitos.
938
01:49:31,376 --> 01:49:33,376
TERMINAALI
939
01:52:17,918 --> 01:52:23,334
AUDREY MESTREN MUISTOLLE
1974 - 2002
940
01:52:24,543 --> 01:52:27,751
AUDREY KUOLI TRAAGISESTI 12.10.2002
DOMINIKAANISESSA TASAVALLASSA -
941
01:52:27,834 --> 01:52:30,793
YRITTÄESSÄÄN RIKKOA
MAAILMANENNÄTYSTÄ 171 METRISSÄ.
942
01:52:31,626 --> 01:52:35,043
ELOKUVA ON FIKTIOTA.
YHTEYDET TODELLISUUTEEN OVAT SATTUMAA.
943
01:57:31,834 --> 01:57:33,834
Tekstitys: Antti Rinta-Loppi