1 00:00:13,876 --> 00:00:15,626 ‫- NETFLIX מציגה -‬ 2 00:00:38,918 --> 00:00:40,793 ‫- בהשראת אירועים אמיתיים -‬ 3 00:02:54,251 --> 00:02:55,209 ‫חכאים.‬ 4 00:02:56,209 --> 00:02:57,626 ‫חכאי.‬ 5 00:03:00,293 --> 00:03:01,793 ‫שש-זים אפור.‬ 6 00:03:03,418 --> 00:03:05,376 ‫מקרופינה מיקרוסטומה.‬ 7 00:03:06,084 --> 00:03:06,959 ‫דג עין החבית.‬ 8 00:03:08,668 --> 00:03:11,126 ‫דיונון ענק.‬ 9 00:03:11,751 --> 00:03:14,709 ‫כל היצורים הללו מסוגלים לשרוד בעומקים‬ 10 00:03:14,793 --> 00:03:17,168 ‫מעבר לשכבה האפיפלגית‬ 11 00:03:17,751 --> 00:03:18,959 ‫ואור השמש.‬ 12 00:03:19,626 --> 00:03:22,543 ‫איך יכולים היצורים הללו‬ ‫להסתגל לעומקים שכאלה?‬ 13 00:03:23,126 --> 00:03:25,709 ‫הם שורדי הים.‬ 14 00:03:26,209 --> 00:03:27,334 ‫בגובה פני המים,‬ 15 00:03:27,418 --> 00:03:29,501 ‫ניתן למצוא שכבה בעובי מילימטרים ספורים‬ 16 00:03:29,584 --> 00:03:31,626 ‫אשר נעה לסירוגין בין המים והאוויר.‬ 17 00:03:31,709 --> 00:03:33,293 ‫היא שניהם‬ 18 00:03:33,376 --> 00:03:34,459 ‫ואף אחד מהם.‬ 19 00:03:34,543 --> 00:03:39,209 ‫כל צורות החיים המוכרות‬ ‫קיימות בהלימה לחלל הזה.‬ 20 00:03:39,918 --> 00:03:43,376 ‫מעל יש לנו אדמה, אוויר, אור שמש.‬ 21 00:03:43,918 --> 00:03:48,334 ‫מתחת, העולם הימי, עומק, לחץ.‬ 22 00:03:49,418 --> 00:03:52,334 ‫ככל ששוקעים עמוק יותר אל תוך עולם זה,‬ ‫כך נהיה חשוך יותר.‬ 23 00:03:52,418 --> 00:03:53,459 ‫ועוין יותר.‬ 24 00:03:54,126 --> 00:03:57,709 ‫בעומק של כ-30 מטרים,‬ ‫נאדיות הריאה שלכם מתחילות להתכווץ,‬ 25 00:03:57,793 --> 00:04:01,751 ‫מה שמשאיר לכם רק חלק קטן מהאוויר‬ ‫ששאפתם על פני המים.‬ 26 00:04:02,251 --> 00:04:05,876 ‫הלחץ המופעל על הריאות שלכם‬ ‫על ידי המים הוא בלתי נסבל.‬ 27 00:04:06,751 --> 00:04:10,959 ‫ככל שתעמיקו, הריאות שלכן יחדלו לתפקד,‬ 28 00:04:11,043 --> 00:04:12,459 ‫ואתם תמותו במקום.‬ 29 00:04:13,668 --> 00:04:14,793 ‫שיהיה לכם שבוע טוב.‬ 30 00:04:31,543 --> 00:04:34,626 ‫- קורס צלילה חופשית -‬ 31 00:04:34,709 --> 00:04:39,918 ‫- בהנחיית אלוף העולם לשנת 2015‬ ‫פסקל גוטייה -‬ 32 00:05:01,626 --> 00:05:02,876 ‫זאת את, מותק?‬ 33 00:05:04,168 --> 00:05:05,168 ‫כן.‬ 34 00:05:06,043 --> 00:05:07,209 ‫שבי בזמן שאת אוכלת.‬ 35 00:05:12,084 --> 00:05:13,293 ‫הפסקת ללכת.‬ 36 00:05:13,793 --> 00:05:16,293 ‫את לא הולכת יותר?‬ ‫-אני לא צריכה אותה יותר.‬ 37 00:05:16,376 --> 00:05:17,376 ‫מי אומר?‬ 38 00:05:17,459 --> 00:05:18,834 ‫היא אומרת או את אומרת?‬ 39 00:05:18,918 --> 00:05:19,751 ‫אימא…‬ 40 00:05:20,543 --> 00:05:21,626 ‫אני לא רוצה לדבר על זה.‬ 41 00:05:21,709 --> 00:05:23,709 ‫את אף פעם לא רוצה לדבר, אבל זה חשוב.‬ 42 00:05:23,793 --> 00:05:25,834 ‫אחר כך. יש לי מה לעשות עכשיו, אז…‬ 43 00:05:25,918 --> 00:05:28,418 ‫תמיד את אומרת "אחר כך"! מתי זה אחר כך?‬ 44 00:05:29,084 --> 00:05:29,918 ‫נו, באמת…‬ 45 00:06:01,334 --> 00:06:03,251 ‫- אימא‬ ‫אני לא אגיע בסוף השבוע -‬ 46 00:06:03,334 --> 00:06:04,834 ‫- אני נשארת אצל חברה‬ ‫אוהבת אותך -‬ 47 00:06:17,793 --> 00:06:18,626 ‫סליחה!‬ 48 00:06:18,709 --> 00:06:19,876 ‫קומי.‬ 49 00:06:21,293 --> 00:06:22,584 ‫קומי. מתחילים.‬ 50 00:06:23,251 --> 00:06:25,668 ‫את לא יכולה לישון כאן. זה לא מלון.‬ 51 00:06:27,251 --> 00:06:29,293 ‫יש אכסניית נוער בהמשך. זו לא מיטה.‬ 52 00:06:38,584 --> 00:06:39,584 ‫את מדברת צרפתית?‬ 53 00:06:40,084 --> 00:06:43,251 ‫כן. הגעתי לשיעור הצלילה עם פסקל.‬ 54 00:06:45,709 --> 00:06:48,834 ‫אני מצטער.‬ ‫הרבה נערים ישנים בלילה על החוף. חשבתי…‬ 55 00:06:49,834 --> 00:06:51,334 ‫אכסניית הנוער הייתה מלאה?‬ 56 00:06:51,418 --> 00:06:53,751 ‫אני לא יודעת.‬ ‫הוצאתי את כל הכסף שלי על הקורס הזה.‬ 57 00:06:54,793 --> 00:06:55,626 ‫מעולה.‬ 58 00:06:57,668 --> 00:06:59,668 ‫אני טום. אני אחד המדריכים.‬ 59 00:07:00,168 --> 00:07:01,251 ‫את רוצה קפה?‬ 60 00:07:02,418 --> 00:07:03,251 ‫כן, בטח.‬ 61 00:07:05,918 --> 00:07:09,126 ‫- פורקרול, מאי 2016 -‬ 62 00:07:11,251 --> 00:07:14,459 ‫העניין בצלילה חופשית הוא לא כמה זמן‬ ‫אוכל להיות מתחת למים בלי לנשום,‬ 63 00:07:14,543 --> 00:07:16,751 ‫או כמה עמוק אוכל לצלול‬ ‫בזמן שאני עוצר את נשימתי.‬ 64 00:07:16,834 --> 00:07:20,876 ‫הדבר הכי חשוב הוא מה שקורה‬ ‫כשאתם שם למטה... שקט.‬ 65 00:07:21,543 --> 00:07:22,376 ‫שלווה.‬ 66 00:07:22,918 --> 00:07:25,501 ‫רוב השיעור שלי יתרכז בזה.‬ 67 00:07:25,584 --> 00:07:27,584 ‫איך להיכנס להלך הרוח המתאים לפני צלילה.‬ 68 00:07:27,668 --> 00:07:30,918 ‫עליכם להיות שלווים כדי לדעת‬ ‫מהן מגבלות הגוף שלכם בזמן צלילה חופשית.‬ 69 00:07:31,001 --> 00:07:32,793 ‫ישנם שלושה כללי זהב.‬ 70 00:07:34,584 --> 00:07:35,418 ‫הכלל הראשון…‬ 71 00:07:36,709 --> 00:07:37,543 ‫מישהו?‬ 72 00:07:39,126 --> 00:07:40,376 ‫אף פעם אל תצללו לבד.‬ 73 00:07:40,459 --> 00:07:44,126 ‫בסדר? תמיד תצללו בזוגות, עם צוללן בטיחות.‬ 74 00:07:44,626 --> 00:07:45,668 ‫טוב.‬ ‫-הכלל השני…‬ 75 00:07:45,751 --> 00:07:49,293 ‫אל תנסו לצלול כמה שיותר עמוק. זה חסר טעם.‬ 76 00:07:49,959 --> 00:07:51,584 ‫וזה מסוכן. בסדר?‬ 77 00:07:52,209 --> 00:07:53,293 ‫הכלל השלישי…‬ 78 00:07:54,168 --> 00:07:55,918 ‫תישארו רגועים, שלווים…‬ 79 00:07:57,084 --> 00:07:57,918 ‫במצב של זן.‬ 80 00:07:59,626 --> 00:08:00,876 ‫קדימה.‬ ‫-אז…‬ 81 00:08:02,751 --> 00:08:04,959 ‫כולם לקחת נשימה עמוקה יחד איתי.‬ 82 00:08:08,001 --> 00:08:09,084 ‫ותנשפו לאט.‬ 83 00:08:11,251 --> 00:08:15,209 ‫תיפטרו מכל התסכולים שלכם,‬ ‫מהכעסים, מכל הפחדים.‬ 84 00:08:29,751 --> 00:08:32,459 ‫הנה הוא, המאסטרו בכבודו ובעצמו.‬ 85 00:08:33,293 --> 00:08:37,793 ‫אלוף העולם המחזיק בשיא העולמי.‬ ‫הוא לא חתיך כמוני.‬ 86 00:08:37,876 --> 00:08:40,084 ‫גבירותיי ורבותיי, פסקל גוטייה!‬ 87 00:08:42,543 --> 00:08:43,376 ‫שלום לכולם.‬ 88 00:08:44,626 --> 00:08:45,834 ‫תודה שבאתם.‬ 89 00:08:45,918 --> 00:08:49,043 ‫חלק גדול ממה שעומד ביניכם לבין הצלחה,‬ 90 00:08:49,626 --> 00:08:50,459 ‫הוא פחד.‬ 91 00:08:51,251 --> 00:08:55,043 ‫הדבר הכי חשוב הוא ללמוד‬ ‫איך להתמודד עם הפחד הזה. לשלוט בו.‬ 92 00:08:55,126 --> 00:08:58,251 ‫זה מה שיאפשר לכם לדחוק את גבולותיכם.‬ 93 00:08:59,168 --> 00:09:01,251 ‫ואני מבטיח לכם שאחרי היום,‬ 94 00:09:02,251 --> 00:09:06,043 ‫אתם תרגישו אחרת, יהיה לכם קשר אחר עם הים.‬ 95 00:09:06,126 --> 00:09:09,043 ‫תחושה חדשה, כוח חדש, עוצמה חדשה.‬ 96 00:09:10,543 --> 00:09:13,543 ‫ואז אתם תרצו להירשם לרמה הבאה.‬ 97 00:09:14,459 --> 00:09:15,459 ‫אני מבטיח לכם.‬ 98 00:09:20,959 --> 00:09:23,084 ‫טוב, כולם להיכנס למים.‬ 99 00:09:42,584 --> 00:09:44,584 ‫זה מעולה. זה נהדר.‬ 100 00:09:44,668 --> 00:09:48,084 ‫את צריכה לחסום את האוויר‬ ‫סביב פתח הקנה, בגרון. לא בשפתיים.‬ 101 00:09:48,168 --> 00:09:49,001 ‫בסדר?‬ 102 00:09:50,084 --> 00:09:52,584 ‫אל תוציאו אוויר בכלל. אפילו לא טיפה.‬ 103 00:09:53,209 --> 00:09:56,084 ‫עד שתחשבו שאתם באמת הולכים לנשום שוב.‬ 104 00:09:56,168 --> 00:09:59,126 ‫כל תנועה היא בזבוז של אנרגיה.‬ ‫אז אל תבזבזו אותה.‬ 105 00:10:14,668 --> 00:10:17,084 ‫תהיו רגועים. תסמכו על המדריכים שלכם.‬ 106 00:10:17,668 --> 00:10:19,293 ‫תסמכו על האינסטינקטים שלכם.‬ 107 00:10:27,001 --> 00:10:31,459 ‫כולם להקשיב לי! תסתכלו איך הוא צולל.‬ ‫תראו איך הוא צולל כדי להגיע למטה.‬ 108 00:10:58,876 --> 00:10:59,876 ‫כמה עמוק הוא יכול לצלול?‬ 109 00:11:00,626 --> 00:11:03,959 ‫פסקל הוא מיוחד. הוא יכול לצלול לעומק‬ ‫של 80, 100 מטר. בקלות.‬ 110 00:11:04,043 --> 00:11:05,543 ‫מה הופך אותו לכזה טוב?‬ 111 00:11:06,209 --> 00:11:08,918 ‫הנכס העיקרי שלו‬ ‫הוא היכולת שלו לשמור על רוגע.‬ 112 00:11:09,001 --> 00:11:11,293 ‫זה מה שאמרתי לכם.‬ ‫היכולת שלו לשמור על קור רוח.‬ 113 00:11:11,376 --> 00:11:12,709 ‫עליכם לשמור על קור רוח.‬ 114 00:11:12,793 --> 00:11:16,168 ‫יש לו גם סף כאב יוצא מן הכלל.‬ 115 00:11:17,501 --> 00:11:19,793 ‫ההבדל בין צוללנים גדולים וכל היתר‬ 116 00:11:20,626 --> 00:11:23,793 ‫הוא היכולת לעמוד בכאב.‬ 117 00:11:24,501 --> 00:11:26,084 ‫כמה זמן הוא למטה?‬ 118 00:11:27,751 --> 00:11:28,584 ‫שתי דקות בערך.‬ 119 00:11:42,543 --> 00:11:43,584 ‫תודה רבה.‬ 120 00:11:45,543 --> 00:11:48,918 ‫נהניתם היום? נתראה מחר?‬ 121 00:11:49,459 --> 00:11:51,209 ‫נתראה מחר.‬ ‫-תודה.‬ 122 00:11:52,293 --> 00:11:54,834 ‫יש לך איפה לישון הלילה?‬ ‫-עדיין לא.‬ 123 00:11:55,334 --> 00:11:58,876 ‫את תישני שוב על החוף, נכון?‬ ‫-למה לא? נחמד לישון מתחת לכוכבים.‬ 124 00:11:59,668 --> 00:12:02,209 ‫תודה על היום. למדתי המון.‬ 125 00:12:04,584 --> 00:12:05,543 ‫כמעט עבדת עליי.‬ 126 00:12:05,626 --> 00:12:06,584 ‫לגבי מה?‬ 127 00:12:06,668 --> 00:12:08,959 ‫צללת בעבר?‬ ‫-לא ממש.‬ 128 00:12:09,043 --> 00:12:12,043 ‫יצאתי לדוג עם רובה ביחד עם סבא שלי,‬ ‫אבל זה לא אותו דבר, נכון?‬ 129 00:12:12,126 --> 00:12:13,876 ‫צללת מתחת למים.‬ 130 00:12:13,959 --> 00:12:16,209 ‫תמשיכי עם זה. את טובה.‬ 131 00:12:18,001 --> 00:12:20,834 ‫הייתי שמחה. אבל זה לא ממש במסגרת‬ ‫התקציב הסטודנטיאלי שלי.‬ 132 00:12:21,501 --> 00:12:24,168 ‫טום, לאן אתה הולך?‬ ‫-אני כאן.‬ 133 00:12:24,251 --> 00:12:25,376 ‫אז בוא לעזור לנו.‬ 134 00:12:26,209 --> 00:12:27,043 ‫אני בא.‬ 135 00:12:27,126 --> 00:12:28,709 ‫בואי הערב. הצוות יהיה שם.‬ 136 00:12:28,793 --> 00:12:32,293 ‫אני אעזור לך למצוא מקום לישון.‬ ‫אני מכיר את הבחור מאכסניית הנוער.‬ 137 00:12:32,793 --> 00:12:33,668 ‫בסדר?‬ 138 00:12:33,751 --> 00:12:34,751 ‫אני אסמס לך?‬ 139 00:12:39,126 --> 00:12:40,543 ‫אני בא.‬ ‫-כן, אבל ברצינות…‬ 140 00:12:40,626 --> 00:12:41,793 ‫טוב!‬ ‫-היי.‬ 141 00:12:42,668 --> 00:12:44,876 ‫שישה בחורים מופיעים עם שישה בקבוקי וודקה.‬ 142 00:12:44,959 --> 00:12:48,709 ‫בחורים רוסים גדולים, כזה גודל,‬ ‫כמו פגישת מחזור של בולשביקים.‬ 143 00:12:48,793 --> 00:12:50,584 ‫היה איתם בחור צרפתי.‬ 144 00:12:50,668 --> 00:12:53,876 ‫הוא נראה כמו אסטריקס, עם שפם כזה מוזר.‬ ‫לא? טוב, לא חשוב.‬ 145 00:12:53,959 --> 00:12:56,876 ‫הם מגיעים עם איזו בחורה רוסייה. בחיי…‬ 146 00:12:56,959 --> 00:13:00,126 ‫אתן נמצאות בליגת האלופות,‬ ‫אבל היא הייתה ברמה של גביע העולם.‬ 147 00:13:00,209 --> 00:13:01,209 ‫טוב, פסקל…‬ 148 00:13:01,293 --> 00:13:04,084 ‫התחלנו במסיבה, רק שוטים.‬ 149 00:13:04,168 --> 00:13:07,209 ‫שתיתי אחד, שניים, שלושה.‬ ‫הבחור הזה לא ממצמץ.‬ 150 00:13:07,293 --> 00:13:10,751 ‫הוא השיג את השולחן, את הבר, את הקירות,‬ ‫חבל לכם על הזמן.‬ 151 00:13:10,834 --> 00:13:13,209 ‫הבנתי שאנחנו לא ברמה,‬ ‫אבל הורדנו המון שוטים.‬ 152 00:13:13,293 --> 00:13:16,293 ‫חבר'ה מבריטאני, מנורמנדי,‬ ‫אף אחד לא השתווה אליו.‬ 153 00:13:16,376 --> 00:13:17,209 ‫אבל עכשיו…‬ 154 00:13:20,209 --> 00:13:22,126 ‫נו, ספר. איך מסתיים הסיפור?‬ 155 00:13:24,126 --> 00:13:24,959 ‫ערב טוב.‬ 156 00:13:26,709 --> 00:13:28,293 ‫רוקסנה, כולם.‬ 157 00:13:28,376 --> 00:13:30,501 ‫כולם, רוקסנה.‬ 158 00:13:30,584 --> 00:13:31,668 ‫היי.‬ ‫-היי לכולם.‬ 159 00:13:33,376 --> 00:13:35,959 ‫רוקסנה מקורס הצלילה החופשית.‬ ‫-נכון.‬ 160 00:13:36,043 --> 00:13:38,418 ‫לא, הוא לא יודע. הוא לא זוכר.‬ 161 00:13:38,501 --> 00:13:40,584 ‫אל תקרוץ לי. אני כן זוכר.‬ 162 00:13:42,209 --> 00:13:43,709 ‫יש לך חתיכת חוצפה, מנוול.‬ 163 00:13:44,709 --> 00:13:45,626 ‫בכל אופן, כמו שאמרתי.‬ 164 00:13:46,334 --> 00:13:49,709 ‫הם הגיעו עם הבחורה הרוסייה‬ ‫שהסתכלה עליי מההתחלה.‬ 165 00:13:49,793 --> 00:13:52,084 ‫הבחור מסתכל עליי. ברור שהפסדנו.‬ 166 00:13:52,168 --> 00:13:54,584 ‫התמקדתי בבחורה הרוסייה שבפינה.‬ 167 00:13:54,668 --> 00:13:55,876 ‫ניצחת או לא?‬ 168 00:13:55,959 --> 00:13:59,751 ‫הבחורים האלה ינקו וודקה מרגע שנולדו.‬ ‫מה אפשר לעשות?‬ 169 00:13:59,834 --> 00:14:01,084 ‫אי אפשר לנצח את הרוסים.‬ 170 00:14:01,168 --> 00:14:04,084 ‫כולנו גמרנו בכלא באתונה. זה היה כמו…‬ 171 00:14:04,668 --> 00:14:05,501 ‫"נמלטים", רק ביוון.‬ 172 00:14:05,584 --> 00:14:07,376 ‫"נמלטים", רק ביוון! באמת.‬ 173 00:14:07,459 --> 00:14:09,751 ‫הגיע הזמן לבדיחות גרועות, חבר'ה.‬ 174 00:14:09,834 --> 00:14:12,209 ‫זהו זה. אני אוהב כשאתם ככה.‬ 175 00:14:12,293 --> 00:14:14,168 ‫טוב. לחיי הרוסים.‬ 176 00:14:14,251 --> 00:14:15,209 ‫והיוונים!‬ 177 00:14:15,293 --> 00:14:16,751 ‫קדימה.‬ ‫-לחיי היוונים.‬ 178 00:14:16,834 --> 00:14:18,084 ‫לחיי היוונים!‬ 179 00:15:58,168 --> 00:16:01,793 ‫בטח שהזונה הזאת קיללה אותך.‬ ‫היא נפגשה עם שמאנים.‬ 180 00:16:01,876 --> 00:16:03,418 ‫היא קיללה אותי ברוסית.‬ 181 00:16:05,626 --> 00:16:06,459 ‫נו, באמת.‬ 182 00:16:07,793 --> 00:16:10,793 ‫אני מרגיש את זה. אני כבר זז.‬ ‫אני רוצה לרקוד.‬ 183 00:16:21,501 --> 00:16:22,459 ‫הכול בסדר?‬ 184 00:16:29,293 --> 00:16:30,584 ‫התחלתם את המסיבה מוקדם?‬ 185 00:16:31,709 --> 00:16:32,543 ‫רוצה קצת?‬ 186 00:16:34,126 --> 00:16:35,126 ‫מניאק.‬ 187 00:16:35,834 --> 00:16:38,709 ‫מניאק מזדיין. לא ייאמן.‬ ‫-אבל… אנה!‬ 188 00:16:39,834 --> 00:16:40,668 ‫תחזרי!‬ 189 00:16:47,293 --> 00:16:48,418 ‫אתה לא יכול להתאפק.‬ 190 00:16:49,584 --> 00:16:50,584 ‫על מה דיברנו?‬ 191 00:16:52,959 --> 00:16:53,793 ‫טוב…‬ 192 00:16:54,834 --> 00:16:55,709 ‫לחיי האהבה.‬ 193 00:16:56,626 --> 00:16:57,459 ‫וסקס.‬ 194 00:16:57,959 --> 00:16:59,709 ‫קווין, שמעתי שאתה מבין קצת ברוסיה?‬ 195 00:16:59,793 --> 00:17:01,459 ‫סוד צבאי.‬ ‫-ברצינות?‬ 196 00:17:02,084 --> 00:17:03,459 ‫הוא לא מוכן לדבר על זה.‬ 197 00:17:38,251 --> 00:17:41,418 ‫"מיום היוולדו סוחב האדם‬ ‫את משקל כוח הכבידה על כתפיו.‬ 198 00:17:41,501 --> 00:17:42,751 ‫"הוא מקובע אל האדמה.‬ 199 00:17:43,501 --> 00:17:46,293 ‫"אבל על האדם‬ ‫ולו רק לשקוע אל מתחת לפני המים,‬ 200 00:17:46,376 --> 00:17:47,418 ‫"והוא חופשי".‬ 201 00:17:49,668 --> 00:17:50,501 ‫את אוהבת את קוסטו?‬ 202 00:17:51,376 --> 00:17:53,168 ‫מאוד. הוא אחד המנטורים שלי.‬ 203 00:17:56,876 --> 00:17:57,709 ‫בואי.‬ 204 00:17:59,209 --> 00:18:00,626 ‫תראי לי מה למדת.‬ 205 00:18:44,543 --> 00:18:45,459 ‫לא רע.‬ 206 00:18:47,334 --> 00:18:48,334 ‫מה? בשביל בת?‬ 207 00:18:49,459 --> 00:18:50,376 ‫בשביל פריזאית.‬ 208 00:19:24,418 --> 00:19:26,584 ‫סטפן? תוכל להשגיח על רוקסי?‬ 209 00:19:26,668 --> 00:19:28,084 ‫תראה לה איך עושים את זה.‬ 210 00:19:30,793 --> 00:19:31,626 ‫לעזאזל.‬ 211 00:19:34,293 --> 00:19:37,126 ‫אני לא רוצה להטריח אותך.‬ ‫-עכשיו כשאת כאן…‬ 212 00:19:37,209 --> 00:19:40,293 ‫בחיים לא הייתי מכניס‬ ‫טירונית לצוות באופן אישי, אבל…‬ 213 00:19:40,793 --> 00:19:42,043 ‫אני לא מקבל את ההחלטות.‬ 214 00:19:42,751 --> 00:19:44,543 ‫זה תמיד אותו דבר איתו.‬ 215 00:19:46,293 --> 00:19:47,251 ‫תסתכלי ותלמדי.‬ 216 00:19:54,834 --> 00:19:56,876 ‫את יודעת מה הוא עושה היום?‬ ‫-כן.‬ 217 00:19:57,376 --> 00:19:58,334 ‫צלילת אימון.‬ 218 00:19:59,293 --> 00:20:00,251 ‫איזה אידיוט.‬ 219 00:20:01,001 --> 00:20:01,834 ‫אימון…‬ 220 00:20:02,626 --> 00:20:04,418 ‫הוא יורד לעומק של 172 מטרים.‬ 221 00:20:04,918 --> 00:20:08,751 ‫שני מטרים עמוק יותר משיא העולם הנוכחי‬ ‫בצלילה חופשית ללא הגבלה.‬ 222 00:20:08,834 --> 00:20:09,668 ‫שיט…‬ 223 00:20:10,793 --> 00:20:12,293 ‫מעולם לא צללו לעומק כזה.‬ 224 00:20:12,376 --> 00:20:13,834 ‫לא בלי צוללת, לא.‬ 225 00:20:15,834 --> 00:20:16,834 ‫זה מסוכן?‬ 226 00:20:19,293 --> 00:20:22,501 ‫צלילות ללא הגבלה הן מסוכנות.‬ ‫במיוחד בשביל שיא עולמי חדש.‬ 227 00:20:23,126 --> 00:20:25,251 ‫את יודעת מה זה ללא הגבלה?‬ ‫-לא.‬ 228 00:20:25,334 --> 00:20:27,834 ‫מחברים אותך למזחלת, מורידים אותך למעמקים,‬ 229 00:20:27,918 --> 00:20:30,626 ‫את מנפחת בלון הרמה, הוא מתמלא באוויר, ו…‬ 230 00:20:30,709 --> 00:20:32,084 ‫את עולה בחזרה למעלה.‬ 231 00:20:32,168 --> 00:20:33,709 ‫יש המון קטגוריות.‬ 232 00:20:34,209 --> 00:20:36,918 ‫CNF, CWF, סטטי…‬ 233 00:20:37,001 --> 00:20:37,834 ‫CN מה?‬ 234 00:20:38,626 --> 00:20:43,959 ‫CNF, משקולות קבועות בלי סנפירים.‬ ‫WF, עם סנפירים.‬ 235 00:20:44,043 --> 00:20:45,876 ‫עם או בלי סנפירים.‬ 236 00:20:46,626 --> 00:20:48,876 ‫הוא יורד למטה עם זה?‬ ‫-זאת מזחלת.‬ 237 00:20:48,959 --> 00:20:50,543 ‫היא מורידה אותו למטה.‬ 238 00:20:51,334 --> 00:20:53,126 ‫וזה מחזיר אותו למעלה.‬ 239 00:20:53,209 --> 00:20:54,584 ‫נבדוק שוב את הכול לפני שהוא ייצא.‬ 240 00:20:55,918 --> 00:20:57,876 ‫מכל החמצן, מכל גיבוי.‬ 241 00:20:58,501 --> 00:21:00,084 ‫בלון ההרמה.‬ 242 00:21:00,834 --> 00:21:02,793 ‫כבל ההרמה. שסתום הלחץ.‬ 243 00:21:03,501 --> 00:21:05,918 ‫אנחנו בודקים הכול כמה פעמים לפני צלילה.‬ 244 00:21:06,001 --> 00:21:06,834 ‫וזה…‬ 245 00:21:07,459 --> 00:21:11,168 ‫זה מבטיח שהוא יחזור לפני המים.‬ ‫אין מקום לטעויות.‬ 246 00:21:11,668 --> 00:21:13,668 ‫אלא אם כן הוא יעצבן אותנו, ואז…‬ 247 00:21:14,334 --> 00:21:15,293 ‫לא, אני צוחק.‬ 248 00:21:19,543 --> 00:21:20,543 ‫החיבור בסדר.‬ 249 00:21:21,043 --> 00:21:22,584 ‫הכול טוב. מושלם.‬ 250 00:21:22,668 --> 00:21:23,501 ‫טוב, אז…‬ 251 00:21:24,168 --> 00:21:25,834 ‫זה עוזר לו לרדת.‬ 252 00:21:26,334 --> 00:21:29,626 ‫ואז אתם מחכים לו למטה למקרה שמשהו ישתבש?‬ 253 00:21:30,126 --> 00:21:31,126 ‫פחות או יותר.‬ 254 00:21:31,876 --> 00:21:35,209 ‫שני צוללני בטיחות בכל 40 מטרים.‬ ‫אנחנו שמונה מתחת למים.‬ 255 00:21:35,293 --> 00:21:36,126 ‫ורופא.‬ 256 00:21:37,293 --> 00:21:39,876 ‫אני הכי למטה.‬ ‫אחרי שהוא עולה למעלה, אני נשאר שם.‬ 257 00:21:39,959 --> 00:21:43,084 ‫אני צריך להשוות לחצים בשלבים,‬ ‫במשך שלוש שעות.‬ 258 00:21:43,168 --> 00:21:44,084 ‫טוב.‬ 259 00:21:44,168 --> 00:21:47,251 ‫שלושים דקות עד הצלילה. כל הצוות, 30 דקות!‬ 260 00:21:47,334 --> 00:21:48,334 ‫בסדר! 30 דקות!‬ 261 00:21:51,084 --> 00:21:53,293 ‫מה קורה אם הוא מתעלף שם למטה?‬ 262 00:21:53,376 --> 00:21:56,918 ‫כל מקרי העילפון מתרחשים‬ ‫בעשר עד 20 המטרים האחרונים כשעולים למעלה.‬ 263 00:21:57,001 --> 00:22:00,709 ‫הוא יכול לחטוף שכרון מעמקים.‬ ‫זה כמו להיות שיכור מתחת למים.‬ 264 00:22:00,793 --> 00:22:03,084 ‫יש צוללנים שמאבדים את זה כשהם מגיעים למטה.‬ 265 00:22:03,168 --> 00:22:05,001 ‫פסקל צריך לעשות עבורנו ארבעה דברים.‬ 266 00:22:05,084 --> 00:22:09,126 ‫קודם כל, הוא עושה סימן שהכול בסדר.‬ ‫שנית, הוא מניח יד על בלון ההרמה.‬ 267 00:22:09,209 --> 00:22:11,668 ‫שלישית, הוא פותח את השסתום,‬ ‫מושך את הנצרה, עולה למעלה.‬ 268 00:22:11,751 --> 00:22:13,793 ‫מופעל עליו לחץ של 18 אטמוספרות. זה המון.‬ 269 00:22:13,876 --> 00:22:16,543 ‫כשהוא למטה, הריאות שלו הן בגודל של תפוז.‬ 270 00:22:16,626 --> 00:22:20,043 ‫אם יש בעיה, אני לא יכול לספק לו אוויר.‬ ‫הריאות שלו יתפוצצו.‬ 271 00:22:21,043 --> 00:22:22,209 ‫פגישת בטיחות.‬ 272 00:22:22,293 --> 00:22:23,543 ‫כולם להגיע לכאן.‬ 273 00:22:23,626 --> 00:22:26,626 ‫כל הצוללנים, ציינו את שמכם ואת העומק שלכם.‬ 274 00:22:27,459 --> 00:22:28,959 ‫ז'ק, בטיחות פני המים.‬ 275 00:22:30,334 --> 00:22:32,793 ‫מתיו, צוללן מים עמוקים, 40 מטרים.‬ 276 00:22:32,876 --> 00:22:35,084 ‫אלן קלמט, חילוץ והצלה. צוות פני המים.‬ 277 00:22:35,168 --> 00:22:37,418 ‫לואי, צוללן טרימיקס, 172 מטרים.‬ 278 00:22:37,918 --> 00:22:39,959 ‫טיירי, צוללן מים עמוקים, 40 מטרים.‬ 279 00:22:40,043 --> 00:22:41,251 ‫תשע ו-42 דקות בבוקר.‬ 280 00:22:50,376 --> 00:22:51,876 ‫טום, צוללן טרימיקס.‬ 281 00:22:51,959 --> 00:22:53,209 ‫מאה שבעים ושניים מטרים.‬ 282 00:22:53,293 --> 00:22:55,543 ‫שלוש דקות לצלילה.‬ ‫-שלוש דקות!‬ 283 00:23:47,084 --> 00:23:49,043 ‫טוב! שלושים שניות לצלילה.‬ 284 00:24:12,668 --> 00:24:18,043 ‫חמש, ארבע, שלוש, שתיים, אחת… צא!‬ 285 00:24:50,334 --> 00:24:51,293 ‫מאה ועשרה מטרים!‬ 286 00:24:54,251 --> 00:24:55,251 ‫מאה ארבעים מטרים!‬ 287 00:24:56,959 --> 00:24:58,001 ‫מאה שבעים ושניים מטרים.‬ 288 00:25:06,626 --> 00:25:07,918 ‫הוא עולה!‬ 289 00:25:21,751 --> 00:25:22,709 ‫מאה ועשרה מטרים.‬ 290 00:25:24,001 --> 00:25:24,834 ‫מאה מטרים.‬ 291 00:25:34,626 --> 00:25:35,501 ‫הוא מגיע!‬ 292 00:25:47,876 --> 00:25:48,709 ‫אני בסדר.‬ 293 00:25:48,793 --> 00:25:52,209 ‫בדיוק!‬ ‫-יש!‬ 294 00:25:55,168 --> 00:25:56,043 ‫הצלחת!‬ 295 00:25:58,459 --> 00:25:59,334 ‫היית מעולה.‬ 296 00:25:59,418 --> 00:26:00,251 ‫מתיו?‬ 297 00:26:01,418 --> 00:26:02,626 ‫שיט, מתיו… מתיו?‬ 298 00:26:02,709 --> 00:26:03,709 ‫איפה מתיו?‬ 299 00:26:05,459 --> 00:26:06,918 ‫קדימה!‬ 300 00:26:09,751 --> 00:26:10,793 ‫חייבים לזוז.‬ 301 00:26:31,084 --> 00:26:32,168 ‫הוא מבקש עזרה.‬ 302 00:26:33,876 --> 00:26:36,834 ‫מיידיי! זוהי הקטוס.‬ ‫מבקשים סיוע רפואי דחוף.‬ 303 00:26:36,918 --> 00:26:38,334 ‫צוללן לא עלה בחזרה.‬ 304 00:26:38,418 --> 00:26:42,168 ‫מיקומנו "02 '00 40° צפון, "38 '13 6° מזרח.‬ 305 00:26:42,251 --> 00:26:45,626 ‫מהר! תעלו אותו! תחזיקו את הראש שלו. מתיו?‬ 306 00:26:48,626 --> 00:26:49,584 ‫תעזרו לי.‬ 307 00:26:57,168 --> 00:26:59,584 ‫מתיו! תלחץ לי את היד. אתה שומע אותי?‬ 308 00:26:59,668 --> 00:27:02,584 ‫צוללן חסר הכרה על הסיפון.‬ ‫אין תגובה לעיסויי לב!‬ 309 00:27:02,668 --> 00:27:04,626 ‫אנחנו צריכים סיוע חירום!‬ ‫-קיבלנו.‬ 310 00:27:05,418 --> 00:27:07,001 ‫תעשה משהו, אתה לא מגיש עזרה ראשונה?‬ 311 00:27:07,084 --> 00:27:08,043 ‫מה קרה?‬ 312 00:27:09,834 --> 00:27:10,668 ‫שיט.‬ 313 00:27:10,751 --> 00:27:12,334 ‫הוא בהלם קרדיוגני.‬ 314 00:27:12,418 --> 00:27:13,459 ‫תעשה משהו!‬ ‫-אני מנסה!‬ 315 00:27:13,543 --> 00:27:15,668 ‫הוא לא נושם. אין דופק.‬ ‫-שיט!‬ 316 00:27:18,418 --> 00:27:19,418 ‫הוא חייב בית חולים!‬ 317 00:27:19,501 --> 00:27:21,209 ‫סאשה! עזרה ראשונה, לעזאזל!‬ 318 00:27:50,334 --> 00:27:51,168 ‫טוב, חבר'ה.‬ 319 00:27:53,043 --> 00:27:56,001 ‫בואו נפרוק.‬ ‫אנחנו חייבים לתת הצהרה בתחנת המשטרה.‬ 320 00:27:56,084 --> 00:27:57,834 ‫כן. ומה נגיד להם?‬ 321 00:27:58,668 --> 00:28:01,168 ‫שהוא לא היה מנוסה בשביל 40 מטרים?‬ 322 00:28:01,251 --> 00:28:03,959 ‫אז למה נתת לו? מה איתו?‬ 323 00:28:05,459 --> 00:28:07,709 ‫זו הייתה תאונה.‬ ‫-בדיוק. זו הייתה תאונה.‬ 324 00:28:08,209 --> 00:28:09,376 ‫תאונה נוראית, אבל תאונה.‬ 325 00:28:10,293 --> 00:28:11,584 ‫שהייתה צריכה להימנע.‬ 326 00:28:12,084 --> 00:28:14,251 ‫כולם כאן יודעים מהם הסיכונים, טוב?‬ 327 00:28:15,251 --> 00:28:16,376 ‫הוא היה גם חבר שלי.‬ 328 00:28:21,918 --> 00:28:22,751 ‫סטף!‬ 329 00:28:25,543 --> 00:28:26,376 ‫אני מצטער.‬ 330 00:28:27,834 --> 00:28:31,168 ‫אני לחוץ. אני כועס.‬ ‫זה משפיע גם עליי. הוא היה חבר שלי.‬ 331 00:28:32,584 --> 00:28:35,209 ‫הוא היה צוללן טוב. אתה שומע אותי?‬ 332 00:28:36,584 --> 00:28:37,418 ‫צוללן טוב.‬ 333 00:28:38,584 --> 00:28:40,959 ‫אל תדאג. אני אגיד בדיוק את אותו הדבר.‬ 334 00:29:26,209 --> 00:29:27,668 ‫אני רוצה שניקח לנו רגע.‬ 335 00:29:28,668 --> 00:29:30,293 ‫איבדנו חבר אתמול.‬ 336 00:29:31,543 --> 00:29:32,501 ‫בן משפחה.‬ 337 00:29:34,126 --> 00:29:35,501 ‫מתיו אהב את עבודתו.‬ 338 00:29:36,501 --> 00:29:37,751 ‫הוא היה אדם מצפוני.‬ 339 00:29:39,126 --> 00:29:40,168 ‫הוא נתן את כל כולו.‬ 340 00:29:41,918 --> 00:29:43,626 ‫הוא היה נלהב.‬ 341 00:29:44,834 --> 00:29:47,793 ‫למרות כל זאת,‬ ‫הוא הכיר את הסיכונים. הוא קיבל אותם.‬ 342 00:29:49,334 --> 00:29:50,709 ‫אני מעדיף לא לדבר בשמו.‬ 343 00:29:51,251 --> 00:29:53,043 ‫הוא היה רוצה שנתגבר על זה.‬ 344 00:29:54,793 --> 00:29:57,501 ‫אם כולכם מסכימים,‬ ‫אנחנו ננסה לשבור את השיא הזה.‬ 345 00:29:59,043 --> 00:30:00,126 ‫נעשה את זה בשבילו.‬ 346 00:30:01,626 --> 00:30:03,959 ‫רק שאין לנו יותר צוללני בטיחות ב-40 מטרים.‬ 347 00:30:07,209 --> 00:30:09,251 ‫שיט, כן… אני יכול לעשות את זה.‬ 348 00:30:10,293 --> 00:30:11,293 ‫טוב, מעולה.‬ 349 00:30:12,668 --> 00:30:13,584 ‫תודה, ז'ק.‬ 350 00:30:17,584 --> 00:30:18,751 ‫צריך מישהו על פני המים.‬ 351 00:30:20,626 --> 00:30:21,459 ‫טוב.‬ 352 00:30:24,751 --> 00:30:25,709 ‫אני יכולה.‬ 353 00:30:29,459 --> 00:30:30,293 ‫השתגעת?‬ 354 00:30:31,293 --> 00:30:34,376 ‫היית בסדר,‬ ‫אבל לא נהיים צוללני בטיחות תוך יומיים.‬ 355 00:30:35,126 --> 00:30:36,126 ‫זה מגוחך.‬ 356 00:30:37,168 --> 00:30:38,584 ‫אני חושב שהיא מסוגלת.‬ 357 00:30:40,876 --> 00:30:41,876 ‫היא מוכשרת.‬ 358 00:30:43,126 --> 00:30:44,334 ‫יש לה אינסטינקטים מעולים.‬ 359 00:30:46,293 --> 00:30:47,126 ‫פסקל…‬ 360 00:30:48,084 --> 00:30:49,918 ‫בוא נשאל את הצוות.‬ 361 00:30:50,876 --> 00:30:52,251 ‫נחליט יחד.‬ 362 00:30:55,126 --> 00:30:56,418 ‫אני חושב שהיא מסוגלת.‬ 363 00:30:57,334 --> 00:30:58,168 ‫היא טובה.‬ 364 00:30:59,168 --> 00:31:01,043 ‫היא תחזיק מעמד יותר מחמש דקות.‬ 365 00:31:01,126 --> 00:31:03,918 ‫היא לא אמורה במים המזדיינים, במיוחד עכשיו!‬ 366 00:31:04,543 --> 00:31:05,376 ‫טום!‬ 367 00:31:05,459 --> 00:31:07,209 ‫לא, אתה טועה. יש לה כישרון מיוחד.‬ 368 00:31:07,293 --> 00:31:10,668 ‫טום…‬ ‫-היא יודעת עזרה ראשונה. היא לא תהיה לבד.‬ 369 00:31:14,084 --> 00:31:15,334 ‫אין לכם עוד מה להגיד?‬ 370 00:31:22,834 --> 00:31:23,959 ‫לכו תזדיינו כולכם.‬ 371 00:31:26,293 --> 00:31:27,376 ‫סטפן צודק.‬ 372 00:31:27,459 --> 00:31:29,709 ‫זה מהר מדי.‬ ‫-אנחנו צריכים מישהו, נכון?‬ 373 00:31:30,584 --> 00:31:32,459 ‫נראה לך שתוכלי ללמוד את זה מהר?‬ 374 00:31:33,584 --> 00:31:35,209 ‫כן, אם תלמדו אותי.‬ 375 00:31:36,293 --> 00:31:39,626 ‫אני צוללת מגיל עשר.‬ ‫יש לי תעודת מגישת עזרה ראשונה.‬ 376 00:31:40,543 --> 00:31:41,376 ‫טוב.‬ 377 00:31:42,584 --> 00:31:43,793 ‫מי בעד?‬ 378 00:31:55,418 --> 00:31:57,918 ‫את צריכה לחזור ללימודים. לחיים שלך.‬ 379 00:32:00,001 --> 00:32:02,668 ‫התכוונתי לזה כשאמרתי‬ ‫שאני רוצה להיות חלק מהצוות.‬ 380 00:32:02,751 --> 00:32:04,501 ‫אני ארחיק אותך מהמשפחה שלך.‬ 381 00:32:05,126 --> 00:32:05,959 ‫מהלימודים שלך.‬ 382 00:32:09,834 --> 00:32:10,668 ‫אני נשארת.‬ 383 00:32:14,084 --> 00:32:15,751 ‫את צריכה לחזור ללימודים.‬ 384 00:32:18,918 --> 00:32:20,334 ‫לך לעזאזל, אני נשארת.‬ 385 00:32:21,543 --> 00:32:22,376 ‫טוב.‬ 386 00:32:23,626 --> 00:32:25,293 ‫את נשארת לתחרות הזאת.‬ 387 00:32:27,459 --> 00:32:28,501 ‫ואחריה?‬ 388 00:32:32,251 --> 00:32:33,251 ‫זה תלוי בך.‬ 389 00:32:42,918 --> 00:32:46,959 ‫הנה. הוא מאבד אוויר. זה אומר שהוא מתעלף.‬ 390 00:32:47,043 --> 00:32:50,959 ‫אחיזת מלקחיים. יד אחת מאחורי הצוואר.‬ ‫יד אחת ליד דרכי האוויר. בסדר?‬ 391 00:32:51,043 --> 00:32:53,334 ‫תסירי את המסכה שלו. נסי להעיר אותו.‬ 392 00:32:53,418 --> 00:32:55,043 ‫פסקל, תנשום.‬ 393 00:32:55,126 --> 00:32:56,334 ‫הוא לא מגיב.‬ 394 00:32:56,834 --> 00:32:58,334 ‫יד על הפה שלו. פה לאף.‬ 395 00:32:59,084 --> 00:33:02,126 ‫תנשפי חזק. תזיזי את היד בכל פעם. בסדר?‬ 396 00:33:02,209 --> 00:33:04,501 ‫אם הוא לא מתעורר, סירה וחמצן.‬ 397 00:33:08,793 --> 00:33:10,334 ‫היי, אחיזת מלקחיים. רוקסי.‬ 398 00:33:18,209 --> 00:33:20,126 ‫פסקל, תנשום.‬ 399 00:33:27,918 --> 00:33:29,876 ‫צלילה חופשית היא דבר רציני. את מבינה?‬ 400 00:33:29,959 --> 00:33:33,126 ‫לכן אנחנו עושים את כל זה,‬ ‫המחלצים, התנועות.‬ 401 00:33:33,209 --> 00:33:36,043 ‫צריך לדעת הכול, לשלוט בזה.‬ 402 00:33:36,126 --> 00:33:36,959 ‫את מבינה?‬ ‫-כן.‬ 403 00:33:37,043 --> 00:33:38,709 ‫אם קר לך, תסמני, "קר לי".‬ 404 00:33:38,793 --> 00:33:41,668 ‫אם נמאס לך, תסמני, "מספיק".‬ ‫-ככה…‬ 405 00:33:41,751 --> 00:33:44,251 ‫"זה נגמר. הצלילה הסתיימה, האירוע הסתיים."‬ 406 00:33:44,584 --> 00:33:50,209 ‫- אליפות העולם בצלילה חופשית‬ ‫פורקרול, אוגוסט 2016 -‬ 407 00:33:52,376 --> 00:33:55,084 ‫פסקל גוטייה. ללא הגבלה.‬ ‫ניסיון לשבור שיא עולם.‬ 408 00:33:56,043 --> 00:33:57,959 ‫מאה שבעים ושניים מטרים.‬ 409 00:34:00,543 --> 00:34:02,209 ‫שתי דקות לזמן הצלילה הרשמי.‬ 410 00:34:20,209 --> 00:34:21,584 ‫שלושים שניות לצלילה.‬ 411 00:34:22,876 --> 00:34:23,793 ‫שלושים שניות.‬ 412 00:35:16,709 --> 00:35:18,001 ‫- בטיחות -‬ 413 00:36:19,459 --> 00:36:20,376 ‫שלושים שניות!‬ 414 00:36:21,543 --> 00:36:24,209 ‫צוות בטיחות שלוש, רדו למטה!‬ 415 00:36:59,126 --> 00:37:00,959 ‫אני בסדר.‬ 416 00:37:01,918 --> 00:37:03,918 ‫פסקל גוטייה, 172 מטרים!‬ 417 00:37:09,626 --> 00:37:12,168 ‫שיא עולמי חדש. מאה שבעים ושניים מטרים.‬ 418 00:37:51,001 --> 00:37:52,626 ‫לא, אני אומרת לך, אני בסדר.‬ 419 00:37:53,751 --> 00:37:54,584 ‫את משקרת.‬ 420 00:37:55,584 --> 00:37:56,418 ‫איפה את?‬ 421 00:37:58,001 --> 00:37:58,834 ‫הכרתי מישהו.‬ 422 00:37:59,501 --> 00:38:00,459 ‫אני מבינה.‬ 423 00:38:00,543 --> 00:38:02,918 ‫הכרת מישהו. ו…?‬ 424 00:38:03,001 --> 00:38:04,251 ‫לא, אימא, זה…‬ 425 00:38:04,334 --> 00:38:05,334 ‫זה רציני.‬ 426 00:38:05,418 --> 00:38:07,043 ‫מה זאת אומרת? את בהיריון?‬ 427 00:38:07,626 --> 00:38:08,876 ‫לא, אני לא בהיריון.‬ 428 00:38:13,751 --> 00:38:15,918 ‫אבל אני לא חוזרת ללימודים.‬ 429 00:38:16,001 --> 00:38:17,376 ‫לא מיד, בכל אופן.‬ 430 00:38:22,293 --> 00:38:23,251 ‫ו…‬ 431 00:38:23,334 --> 00:38:24,376 ‫מי זה הגבר הזה?‬ 432 00:38:25,209 --> 00:38:26,043 ‫מה הוא עושה?‬ 433 00:38:27,418 --> 00:38:29,043 ‫קוראים לו פסקל גוטייה.‬ 434 00:38:29,751 --> 00:38:30,834 ‫הוא צוללן חופשי.‬ 435 00:38:31,959 --> 00:38:34,126 ‫הוא אלוף עולם. יש לו בית ספר לצלילה.‬ 436 00:38:34,209 --> 00:38:35,876 ‫הוא נוסע לתחרויות בכל העולם.‬ 437 00:38:35,959 --> 00:38:37,168 ‫והוא רוצה…‬ 438 00:38:38,293 --> 00:38:39,793 ‫הוא רוצה שאני אהיה איתו.‬ 439 00:38:42,459 --> 00:38:44,751 ‫את אומרת שאת מתכוונת לנשור,‬ ‫לזנוח את התוכניות,‬ 440 00:38:44,834 --> 00:38:46,918 ‫בשביל בחור שהכרת לפני חמש דקות?‬ 441 00:38:48,418 --> 00:38:50,251 ‫ידעתי שתגיבי ככה.‬ 442 00:38:50,334 --> 00:38:52,043 ‫את לא יכולה לשמוח בשבילי?‬ 443 00:38:52,126 --> 00:38:53,334 ‫זה מה שאני רוצה.‬ 444 00:38:53,418 --> 00:38:55,251 ‫הוא התוכנית שלי. חיים איתו.‬ 445 00:38:55,334 --> 00:38:57,418 ‫אני רוצה שתשמרי על עצמך.‬ 446 00:38:57,501 --> 00:38:59,251 ‫אני רוצה שתדאגי לעצמך.‬ 447 00:38:59,334 --> 00:39:01,626 ‫אני חייבת לסיים. אנשים מחכים לי.‬ 448 00:39:03,501 --> 00:39:04,334 ‫רגע…‬ 449 00:39:56,251 --> 00:39:58,543 ‫אתם יודעים מהי בירת אוסטרליה?‬ ‫-קנברה.‬ 450 00:40:00,376 --> 00:40:02,001 ‫שיט!‬ ‫-אתם יודעים מהי בירת…‬ 451 00:40:02,084 --> 00:40:04,418 ‫סטפן, תשחק איתנו. אל תתבייש.‬ 452 00:40:04,501 --> 00:40:07,084 ‫מהי בירת…‬ ‫-אואגדוגו.‬ 453 00:40:07,168 --> 00:40:08,584 ‫בורקינה פאסו!‬ 454 00:40:10,334 --> 00:40:13,751 ‫"הנהג שלנו חברמן! הוא ייקח אותנו לתימן!‬ 455 00:40:13,834 --> 00:40:16,959 ‫"סטפן שלנו חברמן! הוא ייקח אותנו לתימן!‬ 456 00:40:17,043 --> 00:40:19,959 ‫"סטפן שלנו חברמן! הוא ייקח אותנו לתימן!"‬ 457 00:40:20,043 --> 00:40:20,876 ‫לכו תזדיינו.‬ 458 00:40:20,959 --> 00:40:22,293 ‫אל תקשיב להם.‬ 459 00:40:23,418 --> 00:40:25,959 ‫שיט… אלכסי סובייסקי שבר את השיא.‬ 460 00:40:26,043 --> 00:40:27,084 ‫פאק.‬ 461 00:40:27,168 --> 00:40:28,334 ‫אין מצב.‬ ‫-כן.‬ 462 00:40:28,418 --> 00:40:29,251 ‫תן לי לראות.‬ 463 00:40:31,084 --> 00:40:31,918 ‫כן.‬ 464 00:40:32,001 --> 00:40:33,793 ‫מאה שבעים וארבעה מטרים.‬ 465 00:40:33,876 --> 00:40:34,709 ‫מי?‬ 466 00:40:35,459 --> 00:40:36,293 ‫סובייסקי.‬ 467 00:40:39,834 --> 00:40:42,418 ‫נלך על זה. אל תדאג, פסקל.‬ ‫בשביל זה יש שיאים.‬ 468 00:40:46,168 --> 00:40:48,126 ‫בחור רוסי, זה אומר בחורות רוסיות.‬ 469 00:40:52,293 --> 00:40:53,709 ‫אני מת על זה.‬ ‫-אני מת על זה.‬ 470 00:41:02,543 --> 00:41:03,793 ‫תשוויצי בלוק הזה.‬ 471 00:41:04,709 --> 00:41:06,501 ‫תראי לי ממה את עשויה.‬ 472 00:41:29,834 --> 00:41:32,084 ‫- אימון 176 מטרים‬ ‫הריביירה הצרפתית, ספטמבר 2016 -‬ 473 00:41:32,168 --> 00:41:33,001 ‫דקה אחת!‬ 474 00:41:39,334 --> 00:41:40,168 ‫קדימה!‬ 475 00:41:43,001 --> 00:41:43,876 ‫המצלמה מוכנה!‬ 476 00:41:45,334 --> 00:41:46,251 ‫עשר שניות.‬ 477 00:41:46,959 --> 00:41:49,501 ‫- עומק‬ ‫זמן -‬ 478 00:41:49,584 --> 00:41:50,418 ‫אני בא.‬ 479 00:43:10,376 --> 00:43:12,626 ‫פסקל, תנשום!‬ 480 00:43:13,209 --> 00:43:15,293 ‫פסקל, תנשום!‬ 481 00:43:16,668 --> 00:43:18,001 ‫תנשום.‬ 482 00:43:18,084 --> 00:43:18,918 ‫תנשום.‬ 483 00:43:19,001 --> 00:43:19,834 ‫פסקל.‬ 484 00:43:21,334 --> 00:43:22,293 ‫פסקל, תנשום!‬ 485 00:43:41,584 --> 00:43:42,751 ‫- מר גוטייה, פסקל -‬ 486 00:43:42,834 --> 00:43:45,668 ‫- ביוכימיה, המטולוגיה,‬ ‫פרמקולוגיה וטוקסיקולוגיה -‬ 487 00:43:51,293 --> 00:43:52,709 ‫מתי הייתה הפעם האחרונה?‬ 488 00:43:53,793 --> 00:43:54,959 ‫הפעם האחרונה שמה?‬ 489 00:43:55,918 --> 00:43:57,001 ‫שהתעלפתי?‬ 490 00:43:59,001 --> 00:44:00,584 ‫זה לא קרה כבר שנים.‬ 491 00:44:01,501 --> 00:44:02,459 ‫רוקסנה, נכון?‬ 492 00:44:03,876 --> 00:44:05,709 ‫החבר שלך משחק באש.‬ 493 00:44:06,209 --> 00:44:08,793 ‫אם הוא ימשיך לצלול, זה לא ייגמר טוב.‬ 494 00:44:08,876 --> 00:44:11,376 ‫אם את אוהבת אותו, תשכנעי אותו להפסיק.‬ 495 00:44:12,584 --> 00:44:13,793 ‫אני לא יכולה לעשות דבר כזה.‬ 496 00:44:14,959 --> 00:44:16,334 ‫זה כל החיים שלו.‬ 497 00:44:17,376 --> 00:44:18,418 ‫בינתיים, כן.‬ 498 00:44:19,959 --> 00:44:22,751 ‫תבינו. ההתעלפויות אינן בלתי מזיקות.‬ 499 00:44:23,418 --> 00:44:24,834 ‫אני מבקש ממך להפסיק.‬ 500 00:44:26,668 --> 00:44:28,543 ‫אתה מסתכן יותר מדי.‬ 501 00:44:30,084 --> 00:44:32,501 ‫ככה זה. אלה החיים שלי.‬ 502 00:44:35,126 --> 00:44:37,334 ‫אולי כדאי שתלך לרופא אחר.‬ 503 00:44:37,834 --> 00:44:41,376 ‫הוא עושה את עבודתו. הוא תמיד חוזר על עצמו.‬ ‫אני אצלול שוב כשיתחשק לי.‬ 504 00:44:43,293 --> 00:44:45,376 ‫בדיוק חשבתי על משהו.‬ ‫-מה?‬ 505 00:44:49,209 --> 00:44:50,043 ‫מה?‬ 506 00:44:52,834 --> 00:44:53,834 ‫נו, קדימה. מה?‬ 507 00:44:56,959 --> 00:44:57,918 ‫פשוט תגיד לי.‬ 508 00:44:59,709 --> 00:45:04,084 ‫- אימון ראשון‬ ‫פורקרול, אוגוסט 2016 -‬ 509 00:45:05,459 --> 00:45:08,001 ‫רגועה בראש, רגועה בצלילה.‬ 510 00:45:08,626 --> 00:45:11,168 ‫את מכירה את הטכניקה, הריאות.‬ ‫את יודעת מה לעשות.‬ 511 00:45:12,376 --> 00:45:14,126 ‫יום התחרות הוא קשה.‬ 512 00:45:14,626 --> 00:45:18,459 ‫לבד עם הצוות יש מספיק חמצן לשבוע.‬ 513 00:45:19,251 --> 00:45:21,293 ‫אבל כשהספירה לאחור של השופטים מתחילה…‬ 514 00:45:21,376 --> 00:45:24,251 ‫הלחץ, ההמולה, הרעש, הקהל…‬ 515 00:45:24,876 --> 00:45:26,543 ‫זה מה שמפריד בין מנצחים למפסידים.‬ 516 00:45:29,293 --> 00:45:30,126 ‫את מוכנה?‬ 517 00:45:32,543 --> 00:45:33,626 ‫טוב.‬ 518 00:46:28,043 --> 00:46:33,168 ‫- גרנד פרי, התאחדות הצלילה החופשית העולמית‬ ‫בארי, איטליה, ספטמבר 2016 -‬ 519 00:46:40,501 --> 00:46:41,584 ‫חמש, ארבע,‬ 520 00:46:42,459 --> 00:46:44,668 ‫שלוש, שתיים, אחת…‬ 521 00:46:45,251 --> 00:46:46,168 ‫זמן צלילה רשמי!‬ 522 00:48:12,501 --> 00:48:13,334 ‫אני בסדר.‬ 523 00:48:18,543 --> 00:48:21,543 ‫רוקסנה אוברי, 56 מטרים.‬ 524 00:48:21,626 --> 00:48:23,668 ‫שיא צרפתי חדש ב-CWF לנשים.‬ 525 00:48:25,459 --> 00:48:27,209 ‫הצלחת! עשית זאת!‬ 526 00:48:29,751 --> 00:48:33,168 ‫ברכותיי שוב, רוקסנה,‬ ‫על הצלילה המדהימה הזאת.‬ 527 00:48:33,251 --> 00:48:36,209 ‫את הצוללנית החופשית‬ ‫הטובה ביותר בצרפת כיום. איך ההרגשה?‬ 528 00:48:36,293 --> 00:48:38,834 ‫זו הרגשה טובה. הרגשה טובה מאוד.‬ 529 00:48:39,459 --> 00:48:42,376 ‫אבל לעולם לא הייתי מצליחה… בלעדיו.‬ 530 00:48:42,459 --> 00:48:43,376 ‫פסקל גוטייה.‬ 531 00:48:43,459 --> 00:48:48,168 ‫מי מכיר באמת את המעמקים‬ ‫טוב יותר מפסקל גוטייה? זה כבר ידוע לך.‬ 532 00:48:49,001 --> 00:48:50,209 ‫לא, תודה לכם, חבר'ה…‬ 533 00:48:50,293 --> 00:48:52,168 ‫את גאה בעצמך?‬ ‫-טוב, כן.‬ 534 00:48:52,251 --> 00:48:55,126 ‫העיתונאי הזה הוא די משעמם, לא?‬ 535 00:48:55,209 --> 00:48:56,084 ‫אתה פסקל?‬ 536 00:48:56,168 --> 00:48:58,668 ‫אם כבר אמרתם, הוא היה מוזר.‬ ‫-היי, אני אימא של רוקסנה.‬ 537 00:48:58,751 --> 00:49:00,751 ‫נעים מאוד! לעונג לי.‬ 538 00:49:01,418 --> 00:49:02,834 ‫הייתה לך נסיעה טובה?‬ ‫-אימא?‬ 539 00:49:02,918 --> 00:49:04,043 ‫מה את עושה פה?‬ 540 00:49:04,126 --> 00:49:09,293 ‫לא ידעתי שזה אירוע חשוב כל כך.‬ 541 00:49:10,126 --> 00:49:12,376 ‫למה באת? את לא אוהבת את חוף הים.‬ 542 00:49:12,876 --> 00:49:15,751 ‫או סירות, או את הים. אני לא מבינה.‬ ‫-למה את תוקפנית?‬ 543 00:49:17,334 --> 00:49:18,293 ‫מה קורה?‬ 544 00:49:18,793 --> 00:49:21,584 ‫זה לא בריא לה! זה לא טוב לה!‬ 545 00:49:21,668 --> 00:49:24,459 ‫כי אתה לא מכיר אותה.‬ ‫-אימא! תפסיקי…‬ 546 00:49:24,543 --> 00:49:26,959 ‫את לא צריכה לסכן ככה את חייך. את לא מבינה.‬ 547 00:49:27,043 --> 00:49:28,001 ‫אימא, תפסיקי!‬ 548 00:49:29,376 --> 00:49:30,376 ‫היא שברירית.‬ 549 00:49:30,459 --> 00:49:32,834 ‫תפסיקי! חכה, אנחנו צריכות רגע לבד.‬ 550 00:49:40,459 --> 00:49:42,043 ‫אני חושבת שאת צריכה לבוא הביתה.‬ 551 00:49:42,126 --> 00:49:44,709 ‫נו, באמת. אני יודעת מה את עושה.‬ ‫זה לא יעבוד לך.‬ 552 00:49:49,459 --> 00:49:50,709 ‫היום היה מרשים.‬ 553 00:49:51,876 --> 00:49:52,834 ‫מרשים מאוד.‬ 554 00:49:56,251 --> 00:49:57,084 ‫את טובה.‬ 555 00:49:58,918 --> 00:50:02,751 ‫סיפרתי על זה לסבא. הוא לא האמין.‬ ‫הוא היה מאושר.‬ 556 00:50:05,584 --> 00:50:06,418 ‫מה שלומו?‬ 557 00:50:06,501 --> 00:50:07,334 ‫בסדר.‬ 558 00:50:08,126 --> 00:50:10,793 ‫עדיין יש לו לב חלש, זה לא ישתנה.‬ ‫אבל הוא בסדר.‬ 559 00:50:12,751 --> 00:50:13,751 ‫הוא מתגעגע אלייך.‬ 560 00:50:18,918 --> 00:50:20,709 ‫אני לא חוזרת איתך הביתה.‬ 561 00:50:22,001 --> 00:50:22,834 ‫הבנתי את זה.‬ 562 00:50:30,668 --> 00:50:32,001 ‫תשמרי על עצמך.‬ 563 00:51:57,918 --> 00:51:59,084 ‫אתה בסדר, אהוב שלי?‬ 564 00:52:11,626 --> 00:52:12,459 ‫אתה בסדר?‬ 565 00:52:22,876 --> 00:52:24,168 ‫מה קורה?‬ 566 00:52:25,418 --> 00:52:28,501 ‫אל תדאגי. תחזרי לישון. אני כבר בא.‬ 567 00:52:37,876 --> 00:52:41,876 ‫גרנד פרי, התאחדות הצלילה החופשית העולמית‬ ‫בארי, איטליה, ספטמבר 2016 -‬ 568 00:52:43,876 --> 00:52:47,001 ‫- היום השני -‬ 569 00:52:49,209 --> 00:52:50,209 ‫מצאת אותו?‬ 570 00:52:51,293 --> 00:52:53,751 ‫הוא לא על הסיפון.‬ ‫אני בכלל לא יודע אם הוא בא.‬ 571 00:52:53,834 --> 00:52:56,251 ‫הריאיון היחידי שכולנו צריכים להיות בו.‬ 572 00:52:57,918 --> 00:53:00,084 ‫כמה זמן הבחור הזה היה מתחת למים?‬ 573 00:53:00,168 --> 00:53:01,376 ‫שתי דקות ו-50 שניות.‬ 574 00:53:05,168 --> 00:53:06,001 ‫הוא מגיע!‬ 575 00:53:09,834 --> 00:53:11,001 ‫תנשום!‬ 576 00:53:13,459 --> 00:53:14,501 ‫כן.‬ ‫-תנשום!‬ 577 00:53:17,376 --> 00:53:18,209 ‫הוא בסדר.‬ 578 00:53:19,001 --> 00:53:20,918 ‫לפחות לא יהיה שיא עולם חדש.‬ 579 00:53:21,834 --> 00:53:24,126 ‫היי, היא אמריקאית?‬ 580 00:53:24,209 --> 00:53:25,084 ‫כן.‬ ‫-וואו.‬ 581 00:53:25,668 --> 00:53:26,501 ‫כן.‬ 582 00:53:27,209 --> 00:53:28,834 ‫היא רוצה להגיע ל-178 מטרים.‬ 583 00:53:28,918 --> 00:53:29,751 ‫מה?‬ 584 00:53:30,668 --> 00:53:32,668 ‫היא הגיעה ל-130 מטרים בתחרות האחרונה שלה.‬ 585 00:53:33,918 --> 00:53:34,751 ‫כן…‬ 586 00:53:35,334 --> 00:53:37,876 ‫היא רוצה לשבור את השיא של אלכסי?‬ ‫הם לא יתנו לה.‬ 587 00:53:37,959 --> 00:53:40,209 ‫הם כן. היא הצליחה בזמן האימונים.‬ 588 00:53:40,293 --> 00:53:43,001 ‫הם מראים את הסרטון.‬ ‫היא רוצה לשבור את השיא של הגברים.‬ 589 00:53:44,584 --> 00:53:45,418 ‫היא תצליח.‬ 590 00:53:48,043 --> 00:53:50,543 ‫שלום…‬ ‫-הוא לא עונה לטלפון המזדיין…‬ 591 00:53:51,584 --> 00:53:54,168 ‫חמש, ארבע, שלוש,‬ 592 00:53:54,251 --> 00:53:56,334 ‫שתיים, אחת…‬ 593 00:53:56,418 --> 00:53:57,543 ‫זמן צלילה רשמי.‬ 594 00:54:23,959 --> 00:54:24,918 ‫תודה.‬ 595 00:54:25,584 --> 00:54:26,668 ‫מזל טוב.‬ 596 00:54:40,793 --> 00:54:42,168 ‫חבר'ה, אני רוצה לצלול.‬ 597 00:54:43,334 --> 00:54:44,543 ‫הוא יודע על השיא?‬ 598 00:54:45,126 --> 00:54:46,834 ‫כן. למה נראה לך שאנחנו כאן?‬ 599 00:54:46,918 --> 00:54:48,376 ‫הוא רוצה להגיע ל-180 מטרים.‬ 600 00:54:49,584 --> 00:54:51,834 ‫הוא התחרפן. לא נסתכל איך הוא הורס את עצמו.‬ 601 00:54:51,918 --> 00:54:53,876 ‫אני צולל!‬ ‫-זה לא היה מתוכנן.‬ 602 00:54:53,959 --> 00:54:56,376 ‫אני לא משאיר את הדברים ככה.‬ ‫אני צריך לעשות את זה שוב.‬ 603 00:54:56,459 --> 00:54:59,459 ‫אני לא רוצה לצפות בזה.‬ ‫-לא יתנו לו. לא נשאר מספיק זמן.‬ 604 00:54:59,959 --> 00:55:01,293 ‫קדימה, בואו נזוז.‬ 605 00:55:02,001 --> 00:55:03,501 ‫זה מגוחך.‬ ‫-כן.‬ 606 00:55:03,584 --> 00:55:06,293 ‫אני מוכן. אני מעיף אותו מהרשימה‬ ‫וגם אותך אם תמשיך ככה.‬ 607 00:55:06,376 --> 00:55:07,709 ‫לא.‬ ‫-אתה תתחרט על זה.‬ 608 00:55:07,793 --> 00:55:08,751 ‫היי, תירגע.‬ 609 00:55:09,293 --> 00:55:10,584 ‫לך תזדיין!‬ 610 00:55:11,251 --> 00:55:13,209 ‫אני לא אשכח לך את זה.‬ ‫-תירגע.‬ 611 00:55:13,293 --> 00:55:15,043 ‫קדימה, בואו נזוז!‬ 612 00:55:15,126 --> 00:55:16,626 ‫אתה רוצה שאני אנהג או מה?‬ 613 00:55:23,001 --> 00:55:24,459 ‫טוב, תודה.‬ 614 00:55:25,168 --> 00:55:26,251 ‫גבירותיי ורבותיי,‬ 615 00:55:26,834 --> 00:55:30,126 ‫צוללנית צרפתייה חדשה שברה את השיא הצרפתי,‬ 616 00:55:30,209 --> 00:55:32,084 ‫וזה לא בהכרח סיפור גדול.‬ 617 00:55:32,876 --> 00:55:35,709 ‫אבל האישה ששברה את השיא,‬ 618 00:55:35,793 --> 00:55:38,584 ‫זו הייתה הצלילה התחרותית הראשונה שלה.‬ 619 00:55:38,668 --> 00:55:39,543 ‫וזה כן סיפור גדול.‬ 620 00:55:43,168 --> 00:55:44,084 ‫גבירותיי ורבותיי,‬ 621 00:55:45,334 --> 00:55:46,709 ‫שיא צרפתי חדש‬ 622 00:55:47,209 --> 00:55:49,584 ‫בקטגוריית משקולות קבועות עם סנפירים,‬ 623 00:55:49,668 --> 00:55:51,418 ‫חמישים ושישה מטרים.‬ 624 00:55:51,959 --> 00:55:55,126 ‫הרשו לי להציג בפניכם את רוקסנה אוברי!‬ 625 00:56:13,251 --> 00:56:16,793 ‫עכשיו, האדמה רועדת תחת רגלינו.‬ 626 00:56:17,543 --> 00:56:19,668 ‫בפעם הראשונה אי פעם בספורט שלנו,‬ 627 00:56:19,751 --> 00:56:23,334 ‫אישה לקחה את מקומו של גבר בשיא העולם‬ 628 00:56:23,418 --> 00:56:27,043 ‫למקום העמוק ביותר‬ ‫אליו אי פעם הגיע אדם בים.‬ 629 00:56:27,126 --> 00:56:28,584 ‫גבירותיי ורבותיי,‬ 630 00:56:29,168 --> 00:56:30,793 ‫אלופת המעמקים,‬ 631 00:56:31,668 --> 00:56:35,418 ‫המחזיקה בשיא עולמי חדש של 178 מטרים,‬ 632 00:56:36,334 --> 00:56:38,043 ‫נעמי קלארק!‬ 633 00:57:04,876 --> 00:57:08,918 ‫"אנחנו נוסעים במונית"‬ 634 00:57:10,876 --> 00:57:14,168 ‫שלום, אפשר... כן, מושלם.‬ 635 00:57:19,209 --> 00:57:21,459 ‫אני אטייל עוד קצת. אני אקח מונית אחרת.‬ 636 00:57:21,543 --> 00:57:22,668 ‫באמת?‬ ‫-למה?‬ 637 00:57:22,751 --> 00:57:24,751 ‫כי…‬ ‫-תיכנסי. את לא הולכת ברגל הביתה.‬ 638 00:57:24,834 --> 00:57:26,001 ‫זה בסדר. באמת.‬ 639 00:57:26,084 --> 00:57:26,918 ‫נו, תיכנסי!‬ 640 00:57:27,001 --> 00:57:29,543 ‫לא, תיסעו.‬ ‫-רגע, אין לה מפתח.‬ 641 00:57:29,626 --> 00:57:31,126 ‫רוקסי, אנחנו אוהבים אותך!‬ 642 00:57:36,834 --> 00:57:37,793 ‫היי, רוקסי!‬ 643 00:57:37,876 --> 00:57:38,793 ‫חכי לי!‬ 644 00:57:42,418 --> 00:57:43,751 ‫לא יכולתי להישאר שם.‬ 645 00:57:45,709 --> 00:57:47,209 ‫יכולת לעשות מאמץ.‬ 646 00:57:50,959 --> 00:57:52,709 ‫זה היה רגע חשוב בשבילי.‬ 647 00:57:53,751 --> 00:57:55,834 ‫אני לא קשורה לזה ששברו את השיא שלך.‬ 648 00:57:55,918 --> 00:57:56,751 ‫שברו?‬ 649 00:57:57,418 --> 00:57:58,876 ‫הצלילה הזאת הייתה בולשיט.‬ 650 00:57:58,959 --> 00:58:00,876 ‫ראית את הסרטון?‬ ‫-לא.‬ 651 00:58:00,959 --> 00:58:03,209 ‫היא מתחזה. אני אזכה בתואר שלי בחזרה.‬ 652 00:58:03,293 --> 00:58:04,668 ‫על מה אתה מדבר?‬ 653 00:58:04,751 --> 00:58:07,668 ‫אני לא אפסיק להתחרות‬ ‫בגלל שתי צלילות לא מוצלחות.‬ 654 00:58:08,293 --> 00:58:09,876 ‫תן לגוף שלך לנוח כבר!‬ 655 00:58:10,709 --> 00:58:12,168 ‫למה אתה לא מוכן להקשיב לרופא?‬ 656 00:58:12,251 --> 00:58:13,084 ‫בחיים לא.‬ 657 00:58:14,418 --> 00:58:18,418 ‫בחיים לא, טוב? אני מעדיף שכל אדם אחר‬ ‫יחזיק בשיא הזה. אפילו את.‬ 658 00:58:19,084 --> 00:58:20,418 ‫כי אני ראיתי אותך.‬ 659 00:58:20,501 --> 00:58:22,126 ‫נראה שכל תשומת הלב מצאה חן בעינייך.‬ 660 00:58:22,751 --> 00:58:23,668 ‫אתה לא הוגן.‬ 661 00:58:23,751 --> 00:58:26,584 ‫לא הוגן? באמת?‬ 662 00:58:29,376 --> 00:58:30,751 ‫אני אגיד לך מה לא הוגן.‬ 663 00:58:31,251 --> 00:58:33,084 ‫אבא שלי עזב כשהייתי בן חמש.‬ 664 00:58:34,709 --> 00:58:36,376 ‫הוא הכה את אימא שלי כל לילה.‬ 665 00:58:39,084 --> 00:58:41,084 ‫שמחנו כשהמנוול הזה עזב.‬ 666 00:58:42,001 --> 00:58:43,209 ‫ואז אימא שלי עזבה.‬ 667 00:58:45,334 --> 00:58:48,209 ‫המסכנה לא הצליחה לטפל בי. היא שתתה המון.‬ 668 00:58:49,584 --> 00:58:50,834 ‫ותראי אותי היום.‬ 669 00:58:52,209 --> 00:58:53,709 ‫אני מחזיק ב-25 שיאי עולם.‬ 670 00:58:55,043 --> 00:58:57,751 ‫יש אנשים שמשתזפים, ויש אנשים שנוגעים בשמש.‬ 671 00:58:58,584 --> 00:59:02,459 ‫בניתי את הכול בעצמי. נקמתי בהכול ובכולם.‬ 672 00:59:02,543 --> 00:59:05,751 ‫כל חיי נלחמתי. ולא נמאס לי להילחם.‬ 673 00:59:06,418 --> 00:59:07,418 ‫אני האלוף.‬ 674 00:59:09,543 --> 00:59:11,751 ‫אני מניח שאת חושבת שגם זה לא הוגן.‬ 675 00:59:13,459 --> 00:59:15,834 ‫סליחה. אתה יודע שלא לזה התכוונתי.‬ ‫-תשכחי מזה.‬ 676 00:59:19,209 --> 00:59:20,334 ‫אני צריך לנשום אוויר.‬ 677 00:59:21,459 --> 00:59:22,751 ‫תחזרי למלון.‬ 678 00:59:41,834 --> 00:59:45,959 ‫היי, הגעתם לפסקל גוטייה.‬ ‫אני לא יכול לענות לשיחתכם כרגע.‬ 679 00:59:46,043 --> 00:59:47,793 ‫תשאירו הודעה אחרי הצפצוף. תודה.‬ 680 00:59:55,834 --> 00:59:59,876 ‫היי, הגעתם לפסקל גוטייה.‬ ‫אני לא יכול לענות לשיחתכם כרגע.‬ 681 00:59:59,959 --> 01:00:00,959 ‫תשאירו הודעה…‬ 682 01:00:10,959 --> 01:00:14,001 ‫היי, הגעתם לפסקל גוטייה.‬ ‫אני לא יכול לענות…‬ 683 01:00:17,251 --> 01:00:18,084 ‫תני לי את זה.‬ 684 01:00:25,001 --> 01:00:26,126 ‫לא, תודה.‬ 685 01:00:26,834 --> 01:00:28,501 ‫איך את מרגישה?‬ ‫-עייפה.‬ 686 01:00:29,209 --> 01:00:31,251 ‫ראית את פסקל?‬ ‫-לא. הוא לא סיפר לך?‬ 687 01:00:31,918 --> 01:00:32,834 ‫לא. מה יש לספר?‬ 688 01:00:34,501 --> 01:00:36,126 ‫רגע. מה קורה פה?‬ 689 01:00:36,709 --> 01:00:39,043 ‫הוא רצה להיות לבד. הוא נסע לקלמטה.‬ 690 01:00:40,043 --> 01:00:42,126 ‫לא נתנו לו לצלול בגלל שהוא התעלף.‬ 691 01:00:42,876 --> 01:00:44,668 ‫סליחה. הנחתי שהוא אמר לך.‬ 692 01:00:46,626 --> 01:00:49,459 ‫הוא אמר לי. פשוט לא ידעתי‬ ‫שהוא יוצא כל כך מוקדם.‬ 693 01:00:49,543 --> 01:00:51,293 ‫היי, ליאה עצובה שאתה עוזב.‬ 694 01:00:51,376 --> 01:00:52,709 ‫איך אתה יודע?‬ 695 01:00:53,626 --> 01:00:54,918 ‫לא.‬ ‫-סטף?‬ 696 01:00:57,626 --> 01:00:59,251 ‫מה קורה עם ההתעלפויות? זה רציני?‬ 697 01:00:59,834 --> 01:01:03,168 ‫זה לא טוב.‬ ‫לפעמים זה קורה לצוללנים עם הגיל.‬ 698 01:01:04,084 --> 01:01:07,209 ‫הבעיה שברגע שזה מתחיל,‬ ‫זה נפסק לעיתים נדירות.‬ 699 01:01:09,501 --> 01:01:10,334 ‫זה המצב.‬ 700 01:01:15,459 --> 01:01:16,709 ‫את רוצה שאתקשר לפסקל?‬ 701 01:01:17,334 --> 01:01:20,751 ‫לא. זה בסדר. אני אתקשר אליו בעצמי‬ ‫אם אני אצטרך. בואו נזוז.‬ 702 01:01:39,959 --> 01:01:41,793 ‫בשבילי, זה הדבר האמיתי.‬ 703 01:01:42,376 --> 01:01:46,043 ‫בלי סנפירים. בלי משקולת.‬ ‫בלי בלון הרמה שיעלה אותי למעלה.‬ 704 01:01:46,584 --> 01:01:50,251 ‫רק אתה, הכוח שלך והידע שלך.‬ 705 01:01:51,043 --> 01:01:54,043 ‫יש לך את הטכניקה. יש לך את הריאות. בורכת.‬ 706 01:01:54,543 --> 01:01:55,501 ‫אני לא צוחק.‬ 707 01:01:55,584 --> 01:01:58,084 ‫יש אנשים שמצטיינים מיד בענפי ספורט שונים.‬ 708 01:01:58,168 --> 01:02:01,501 ‫זה נדיר, במיוחד בצלילה חופשית,‬ ‫אבל זה קורה.‬ 709 01:02:02,168 --> 01:02:05,001 ‫את… יש לך את הפיזיולוגיה הטבעית בשביל זה.‬ 710 01:02:05,668 --> 01:02:06,501 ‫וזה…‬ 711 01:02:07,001 --> 01:02:07,918 ‫זו מתנה.‬ 712 01:02:08,918 --> 01:02:09,876 ‫אבל זה לא מספיק.‬ 713 01:02:10,376 --> 01:02:13,501 ‫צורת החשיבה שלך היא הדבר החשוב ביותר.‬ 714 01:02:15,084 --> 01:02:17,584 ‫דמייני את הצלילה, כאילו את באימון.‬ 715 01:02:18,376 --> 01:02:19,293 ‫תשמרי על ריכוז.‬ 716 01:02:20,501 --> 01:02:21,501 ‫תישארי רגועה.‬ 717 01:02:21,584 --> 01:02:24,501 ‫בדיוק. קחי נשימה עמוקה וארוכה.‬ 718 01:02:30,543 --> 01:02:31,418 ‫מה קרה?‬ 719 01:02:33,668 --> 01:02:35,084 ‫אני לא בטוחה שאני מוכנה.‬ 720 01:02:35,168 --> 01:02:36,251 ‫בטח שאת מוכנה.‬ 721 01:02:36,334 --> 01:02:39,959 ‫לא הייתי נותן לך לצלול‬ ‫אם לא הייתי חושב שאת מסוגלת. נכון?‬ 722 01:02:41,584 --> 01:02:44,418 ‫זה לא אותו דבר כשהוא לא כאן.‬ ‫-רוקסי.‬ 723 01:02:45,459 --> 01:02:48,001 ‫את לא צריכה אותו. את לא צריכה אף אחד.‬ 724 01:02:53,626 --> 01:02:55,334 ‫אפילו לא אותי, אז…‬ 725 01:02:58,709 --> 01:02:59,709 ‫תודה.‬ 726 01:03:08,043 --> 01:03:12,376 ‫- אליפות צלילה חופשית‬ ‫קלמטה, יוון, אוקטובר 2016 -‬ 727 01:04:11,668 --> 01:04:15,876 ‫כשנמצאים מתחת למים, זה כמו מדיטציה נפלאה.‬ 728 01:04:16,793 --> 01:04:21,334 ‫זה הספורט הקבוצתי הבודד ביותר.‬ 729 01:04:22,043 --> 01:04:26,584 ‫מעריצים רבים העירו לאחרונה על כך‬ ‫שעל צלילה חופשית, כספורט,‬ 730 01:04:26,668 --> 01:04:28,918 ‫משתלטות נשים יפהפיות.‬ 731 01:04:30,209 --> 01:04:32,834 ‫שזו לא ממש בעיה עבורי,‬ 732 01:04:32,918 --> 01:04:34,709 ‫אבל תהיתי אם תרצי להגיב‬ 733 01:04:34,793 --> 01:04:38,126 ‫על תפקידך החדש כספורטאית מצטיינת…‬ 734 01:04:39,751 --> 01:04:42,501 ‫ובואו נודה על האמת, גם על היותך סמל סקס.‬ 735 01:04:45,251 --> 01:04:48,043 ‫אני לא יודעת… זה לא פמיניסטי במיוחד,‬ 736 01:04:48,126 --> 01:04:50,334 ‫אבל תודה על מה שאמרת.‬ 737 01:04:52,293 --> 01:04:54,084 ‫אני עדיין לא ספורטאית מצטיינת.‬ 738 01:04:54,876 --> 01:04:57,626 ‫ואני ממש לא סמל סקס.‬ 739 01:04:57,709 --> 01:04:58,876 ‫כן, את כן!‬ 740 01:05:00,793 --> 01:05:03,209 ‫לא, אני חושבת שזה…‬ 741 01:05:03,293 --> 01:05:05,251 ‫זה רגע מאוד מעניין בספורט הזה.‬ 742 01:05:05,334 --> 01:05:08,001 ‫כשהקו בין גברים ונשים מיטשטש,‬ 743 01:05:08,084 --> 01:05:09,959 ‫והעניין הוא פשוט מי הכי טוב.‬ 744 01:05:11,876 --> 01:05:13,001 ‫או שזה נאיבי.‬ 745 01:05:13,084 --> 01:05:13,918 ‫ממש לא.‬ 746 01:05:14,709 --> 01:05:15,709 ‫מזל טוב שוב.‬ 747 01:05:15,793 --> 01:05:16,626 ‫תודה.‬ 748 01:05:19,626 --> 01:05:21,334 ‫אני חושב שמה שאת עושה הוא מדהים,‬ 749 01:05:21,418 --> 01:05:24,126 ‫חוץ מזה שאת סמל סקס, כמובן.‬ 750 01:05:24,209 --> 01:05:27,626 ‫ועכשיו את ממש עושה את זה בגדול.‬ ‫נראה לי שקיבלנו את מה שרצינו.‬ 751 01:05:28,126 --> 01:05:30,543 ‫תודה לך. אני מעריכה את זה מאוד.‬ 752 01:05:31,584 --> 01:05:34,043 ‫בשמחה.‬ ‫-כן. תודה.‬ 753 01:05:34,959 --> 01:05:36,334 ‫נראה לי שאנחנו מסודרים.‬ 754 01:05:37,293 --> 01:05:38,709 ‫תודה.‬ ‫-אין בעד מה.‬ 755 01:05:40,209 --> 01:05:41,043 ‫באת.‬ 756 01:05:45,418 --> 01:05:46,918 ‫נראה שהגעתי בדיוק בזמן.‬ 757 01:05:49,251 --> 01:05:50,168 ‫על מה אתה מדבר?‬ 758 01:05:50,751 --> 01:05:51,793 ‫איפה היית?‬ 759 01:05:51,876 --> 01:05:54,543 ‫נעלמת. הצוות שלי עדכן אותי שעזבת.‬ 760 01:05:55,126 --> 01:05:56,584 ‫אמרתי שאני צריך מרחב נשימה.‬ 761 01:05:56,668 --> 01:05:58,709 ‫לא, אמרת שאתה צריך לעשות סיבוב.‬ 762 01:06:00,251 --> 01:06:01,126 ‫מה זה היה?‬ 763 01:06:02,084 --> 01:06:02,918 ‫מה היה מה?‬ 764 01:06:05,793 --> 01:06:08,543 ‫העניין הוא לא אם אני כאן‬ ‫כדי להחזיק לך את היד.‬ 765 01:06:10,126 --> 01:06:11,918 ‫אבל את ספורטאית מקצועית עכשיו.‬ 766 01:06:12,709 --> 01:06:14,959 ‫את השותפה שלי. חלק מהצוות שלי.‬ ‫-אז מה?‬ 767 01:06:15,043 --> 01:06:16,418 ‫אז תתנהגי בהתאם!‬ 768 01:06:18,626 --> 01:06:20,543 ‫במקום להתלהב כשבחור עושה לך עיניים.‬ 769 01:06:20,626 --> 01:06:22,459 ‫תזכרי איך הגענו לכאן.‬ 770 01:06:36,626 --> 01:06:37,501 ‫פסקל!‬ 771 01:06:44,293 --> 01:06:45,168 ‫פסקל!‬ 772 01:06:50,043 --> 01:06:51,293 ‫כולם מחכים לך.‬ 773 01:06:56,959 --> 01:06:58,084 ‫חשבתי על זה.‬ 774 01:06:59,043 --> 01:07:00,251 ‫אני חושב שהגיע הזמן.‬ 775 01:07:01,126 --> 01:07:03,793 ‫צריך לנסות לשבור את השיא.‬ ‫אי אפשר להשאיר את זה ככה.‬ 776 01:07:03,876 --> 01:07:06,293 ‫תפסיק עם זה.‬ ‫-רגע. אני יודע מה תגידו.‬ 777 01:07:07,043 --> 01:07:08,293 ‫שאני לא מוכן.‬ 778 01:07:08,376 --> 01:07:11,626 ‫שלא התאמנתי מספיק,‬ ‫שאני לא בכושר מספיק טוב. אני יודע.‬ 779 01:07:12,126 --> 01:07:12,959 ‫אתם צודקים.‬ 780 01:07:14,168 --> 01:07:15,668 ‫זו האמת. אני לא.‬ 781 01:07:20,168 --> 01:07:21,001 ‫אבל רוקסנה כן.‬ 782 01:07:21,543 --> 01:07:24,084 ‫מה?‬ ‫-סטף, אני יודע שהיא מסוגלת.‬ 783 01:07:24,584 --> 01:07:27,668 ‫עם סנפירים יותר מסובך מאשר ללא הגבלה.‬ ‫-באמת?‬ 784 01:07:27,751 --> 01:07:28,584 ‫מה אתה אומר?‬ 785 01:07:30,168 --> 01:07:32,668 ‫אתה באמת חושב שהיא מוכנה לצלילה ללא הגבלה?‬ 786 01:07:34,709 --> 01:07:35,709 ‫טוב.‬ 787 01:07:36,918 --> 01:07:37,751 ‫תשכח מזה.‬ 788 01:07:38,418 --> 01:07:40,584 ‫אני פורש.‬ 789 01:07:42,001 --> 01:07:44,209 ‫עשינו דברים מטורפים, אבל זה יותר מדי.‬ 790 01:07:45,043 --> 01:07:46,501 ‫זה לא הזמן להרים ידיים.‬ 791 01:07:47,543 --> 01:07:50,834 ‫אתה יכול לסכן את החיים שלך,‬ ‫אבל אתה לא יכול להכריח אחרים.‬ 792 01:07:52,918 --> 01:07:54,418 ‫סטף…‬ ‫-הוא צודק.‬ 793 01:07:54,959 --> 01:07:55,876 ‫אתה צוחק עליי.‬ 794 01:07:57,084 --> 01:07:58,626 ‫הפעם, אתה עושה את זה גם בלעדיי.‬ 795 01:07:58,709 --> 01:08:01,376 ‫נראה לי שאסכן ככה את אהבת חיי?‬ 796 01:08:05,334 --> 01:08:06,668 ‫זה מה שאתם חושבים.‬ 797 01:08:07,751 --> 01:08:08,584 ‫מה שאתם רוצים.‬ 798 01:08:09,334 --> 01:08:11,334 ‫מר טום ומר סטפן בחוץ.‬ 799 01:08:11,418 --> 01:08:12,501 ‫גם אתם בחוץ?‬ 800 01:08:13,001 --> 01:08:14,126 ‫גם אתם רוצים ללכת?‬ 801 01:08:16,418 --> 01:08:17,626 ‫ברצינות, אתה עוזב?‬ 802 01:08:17,709 --> 01:08:19,751 ‫אחרי כל מה שעברנו יחד.‬ 803 01:08:20,376 --> 01:08:22,668 ‫אתה רוצה ללכת הביתה? בסדר, לך, עוף מפה!‬ 804 01:08:22,751 --> 01:08:25,084 ‫גם אתה יכול ללכת‬ ‫אם אתה לא מרוצה! עופו מפה!‬ 805 01:08:25,168 --> 01:08:27,084 ‫אני לא צריך כאן אף אחד! הבנתם?‬ 806 01:08:27,168 --> 01:08:29,543 ‫אתם לא עוזבים, אני מפטר אתכם!‬ ‫עופו, לכו מפה!‬ 807 01:08:29,626 --> 01:08:30,459 ‫די!‬ 808 01:08:31,084 --> 01:08:32,418 ‫כולם לשבת!‬ 809 01:08:33,043 --> 01:08:36,376 ‫נמאס לי שמחליטים בשבילי ומדברים בשמי!‬ 810 01:08:38,293 --> 01:08:40,126 ‫פסקל לא יסכן אותי.‬ 811 01:08:42,501 --> 01:08:44,834 ‫אתם מעצבנים אותי,‬ ‫מדברים עליי כאילו אני לא פה.‬ 812 01:08:44,918 --> 01:08:47,043 ‫אני כאן, לעזאזל!‬ 813 01:08:50,251 --> 01:08:52,001 ‫אני רוצה לבצע את הצלילה הזאת.‬ 814 01:08:52,084 --> 01:08:53,584 ‫אני לא עושה את זה בשבילו.‬ 815 01:08:54,209 --> 01:08:55,459 ‫זה בשבילי, בסדר?‬ 816 01:09:05,668 --> 01:09:07,751 ‫זה אבא שלך?‬ ‫-לא.‬ 817 01:09:09,376 --> 01:09:10,209 ‫זה דוד שלי.‬ 818 01:09:10,959 --> 01:09:12,293 ‫הוא גידל אותי.‬ 819 01:09:18,959 --> 01:09:21,334 ‫הוא לימד אותי צלילה חופשית.‬ 820 01:09:23,709 --> 01:09:25,918 ‫אז לא יכולתי אפילו להחזיק רובה צלילה.‬ 821 01:09:28,126 --> 01:09:29,584 ‫אתה תעשה קאמבק.‬ 822 01:09:31,918 --> 01:09:32,959 ‫את לא יכולה לדעת.‬ 823 01:09:36,501 --> 01:09:37,834 ‫יכול להיות, אבל…‬ 824 01:09:39,584 --> 01:09:42,668 ‫אני יודעת איך זה להרגיש כאילו… הכול נגמר.‬ 825 01:09:50,126 --> 01:09:51,334 ‫הייתי ילדה מוזרה.‬ 826 01:09:53,043 --> 01:09:55,376 ‫רזה מאוד, עם גשר בשיניים וכל זה.‬ 827 01:09:57,584 --> 01:09:58,543 ‫סיפרתי לך את זה.‬ 828 01:10:00,584 --> 01:10:02,959 ‫אבל… לא הייתי מאושרת.‬ 829 01:10:08,084 --> 01:10:10,001 ‫אבא שלי התאבד כשהייתי בת 12.‬ 830 01:10:10,584 --> 01:10:12,668 ‫דיכאון. הוא סירב לקבל עזרה.‬ 831 01:10:15,084 --> 01:10:16,209 ‫הוא היה כל כך צעיר.‬ 832 01:10:17,376 --> 01:10:18,876 ‫אימא שלי התפרקה לגמרי.‬ 833 01:10:20,209 --> 01:10:22,459 ‫אני, לא יודעת, אני…‬ 834 01:10:23,543 --> 01:10:24,834 ‫היו לי רק שאלות.‬ 835 01:10:26,168 --> 01:10:27,251 ‫למה הוא עשה את זה?‬ 836 01:10:28,543 --> 01:10:30,209 ‫למה הוא רצה לעזוב אותנו?‬ 837 01:10:32,918 --> 01:10:37,251 ‫האם יכולתי לעצור בעדו?‬ ‫האם עשיתי משהו לא בסדר?‬ 838 01:10:41,584 --> 01:10:44,001 ‫נהייתי אובססיבית לרעיון המוות.‬ 839 01:10:47,251 --> 01:10:48,626 ‫איך זה ירגיש למות?‬ 840 01:10:54,084 --> 01:10:56,168 ‫בשלב מסוים זה נהיה קשה מדי.‬ 841 01:11:01,459 --> 01:11:03,293 ‫יום אחד אמרתי לעצמי ש…‬ 842 01:11:05,501 --> 01:11:07,751 ‫היום אני מצטרפת אליו.‬ 843 01:11:11,084 --> 01:11:13,209 ‫מילאתי מים חמים באמבטיה.‬ 844 01:11:15,834 --> 01:11:17,084 ‫וחתכתי ורידים.‬ 845 01:11:26,626 --> 01:11:28,876 ‫סבא שלי הגיע. הוא מצא אותי.‬ 846 01:11:29,918 --> 01:11:31,168 ‫והוא הציל את חיי.‬ 847 01:11:35,626 --> 01:11:36,876 ‫זו כבר לא את.‬ 848 01:11:39,293 --> 01:11:43,834 ‫אתה חשוב לי יותר מכל גביע או שיא.‬ ‫לא אכפת לי מכל אלה.‬ 849 01:11:48,293 --> 01:11:49,918 ‫אני אוותר בשמחה על הכול.‬ 850 01:11:52,043 --> 01:11:55,543 ‫אני לא יודעת,‬ ‫לנסוע איתך לאי בודד, לעשות ילדים...‬ 851 01:13:20,126 --> 01:13:21,918 ‫אולי נניח להכול?‬ 852 01:13:33,626 --> 01:13:35,876 ‫אני רק רוצה לעשות מה שהכי טוב בשבילנו.‬ 853 01:13:45,501 --> 01:13:48,918 ‫את כבר רוצה להרים ידיים?‬ ‫אנחנו לא מרימים ידיים.‬ 854 01:13:53,709 --> 01:13:56,209 ‫את אלופה עכשיו. תודות לי.‬ 855 01:13:59,418 --> 01:14:00,918 ‫את רוצה לחזור לחיים הקטנים שלך?‬ 856 01:14:02,584 --> 01:14:03,501 ‫בצללים?‬ 857 01:14:05,334 --> 01:14:07,959 ‫את סתם מפחדת. נכון?‬ 858 01:14:10,043 --> 01:14:12,001 ‫כשאתה הכי טוב, אתה לא מרים ידיים.‬ 859 01:14:12,543 --> 01:14:13,584 ‫אני יוצא לסיבוב.‬ 860 01:14:37,293 --> 01:14:38,126 ‫ערב טוב.‬ 861 01:14:38,709 --> 01:14:40,251 ‫טוב…‬ ‫-טום!‬ 862 01:14:42,251 --> 01:14:43,084 ‫ערב טוב.‬ 863 01:14:45,668 --> 01:14:48,001 ‫מה שלומך?‬ ‫-אני כל כך שמחה לראות אותך.‬ 864 01:14:48,084 --> 01:14:49,584 ‫גם אני שמח לראות אותך.‬ 865 01:14:51,584 --> 01:14:53,126 ‫שני שוטים.‬ 866 01:14:53,209 --> 01:14:55,418 ‫שני שוטים. טוב, שני שוטים, בבקשה.‬ 867 01:14:56,001 --> 01:14:58,584 ‫מה את שותה?‬ ‫-מרטיני אדום.‬ 868 01:15:01,793 --> 01:15:02,959 ‫לכבוד מה נשתה?‬ 869 01:15:03,876 --> 01:15:05,293 ‫לכבוד הצלילה. לכבוד השיא.‬ 870 01:15:05,376 --> 01:15:06,209 ‫בסדר.‬ ‫-הנה.‬ 871 01:15:06,918 --> 01:15:07,751 ‫קדימה.‬ 872 01:15:18,501 --> 01:15:20,293 ‫את לחוצה, מתוחה?‬ 873 01:15:20,376 --> 01:15:22,168 ‫את רוצה…‬ ‫-לא… כן…‬ 874 01:15:22,709 --> 01:15:23,543 ‫על מה את רוצה לדבר?‬ 875 01:15:25,626 --> 01:15:28,334 ‫אני לא לחוצה, אבל…‬ 876 01:15:29,126 --> 01:15:34,293 ‫רציתי ליישר בינינו את ההדורים לפני הצלילה.‬ 877 01:15:35,168 --> 01:15:36,793 ‫על מה את מדברת?‬ 878 01:15:40,793 --> 01:15:42,626 ‫יכול להיות שבחרתי לא נכון.‬ 879 01:15:51,501 --> 01:15:53,251 ‫אני מצאתי חן בעיניך קודם, נכון?‬ 880 01:15:56,501 --> 01:15:57,334 ‫לא.‬ 881 01:15:59,584 --> 01:16:00,418 ‫כן.‬ 882 01:16:01,751 --> 01:16:03,293 ‫כן, מצאת חן בעיניי, כן.‬ 883 01:16:05,334 --> 01:16:07,459 ‫אני חושב שמצאתי חן בעינייך בהתחלה.‬ 884 01:16:12,209 --> 01:16:13,043 ‫אני מצטערת.‬ 885 01:16:16,501 --> 01:16:18,168 ‫את כועסת על פסקל.‬ 886 01:16:22,126 --> 01:16:23,459 ‫אתה יודע שהוא בוגד בי.‬ 887 01:16:26,376 --> 01:16:28,251 ‫לא, רוקסי. עדיף שאני לא אתערב.‬ 888 01:16:28,334 --> 01:16:32,001 ‫לא, אבל אני לא מבקשת שתספר לי כלום.‬ ‫אני כבר יודעת.‬ 889 01:16:33,543 --> 01:16:34,459 ‫כולם יודעים.‬ 890 01:16:39,501 --> 01:16:41,459 ‫אני מצטער, בגלל שאני יודע…‬ 891 01:17:03,709 --> 01:17:05,751 ‫אני בחורה נחמדה, נכון?‬ ‫-כן.‬ 892 01:17:06,501 --> 01:17:09,334 ‫כן, את בחורה נחמדה. את בחורה מאוד נחמדה.‬ 893 01:17:10,668 --> 01:17:12,459 ‫אבל כרגע את בחורה שיכורה מאוד.‬ 894 01:17:14,668 --> 01:17:15,876 ‫אי אפשר להאשים אותך.‬ 895 01:17:18,751 --> 01:17:19,584 ‫אבל…‬ 896 01:17:20,418 --> 01:17:22,918 ‫אני לא רוצה שתתחרטי שנישקת אותי, את מבינה?‬ 897 01:17:40,251 --> 01:17:41,501 ‫מתחשק לך טיול על אופניים?‬ 898 01:17:41,584 --> 01:17:43,084 ‫כן.‬ ‫-טוב.‬ 899 01:19:03,168 --> 01:19:04,001 ‫אני בסדר.‬ 900 01:19:18,043 --> 01:19:19,043 ‫אמרתי לכם, חבר'ה.‬ 901 01:19:19,751 --> 01:19:21,418 ‫אמרתי לכם שהיא אלופה.‬ 902 01:19:22,793 --> 01:19:24,168 ‫ידעתי שאת מסוגלת.‬ 903 01:19:25,168 --> 01:19:27,918 ‫מאה שבעים ושישה מטרים. בום.‬ 904 01:19:34,584 --> 01:19:35,668 ‫תמקמו ב-180.‬ 905 01:19:37,001 --> 01:19:37,834 ‫מה? בשבילה?‬ 906 01:19:39,001 --> 01:19:41,251 ‫לא בשבילה, אידיוט. בשבילי.‬ ‫-מה?‬ 907 01:19:43,668 --> 01:19:45,418 ‫מאה שמונים מטרים. עכשיו.‬ 908 01:20:47,126 --> 01:20:47,959 ‫אני בסדר.‬ 909 01:20:48,876 --> 01:20:49,709 ‫אני יודעת.‬ 910 01:20:50,876 --> 01:20:52,084 ‫אני יודעת שאתה בסדר.‬ 911 01:20:55,876 --> 01:20:57,376 ‫אנחנו יכולים לדבר רגע?‬ 912 01:21:04,959 --> 01:21:06,126 ‫אולי נצא לחופשה?‬ 913 01:21:07,168 --> 01:21:08,876 ‫אמרתי לך להפסיק לדאוג.‬ 914 01:21:09,626 --> 01:21:12,043 ‫נוכל לעזוב קצת את כל זה. אתה ואני.‬ 915 01:21:13,251 --> 01:21:14,334 ‫נתרחק מהכול.‬ 916 01:21:14,418 --> 01:21:15,918 ‫נתרחק מהמים.‬ ‫-לא!‬ 917 01:21:16,793 --> 01:21:17,793 ‫רק כמה…‬ ‫-תפסיקי!‬ 918 01:21:20,043 --> 01:21:22,001 ‫אף אחד לא מתייחס אליי כמו ילד. את שומעת?‬ 919 01:21:23,376 --> 01:21:24,709 ‫אנחנו לא הולכים לשום מקום.‬ 920 01:21:25,293 --> 01:21:27,418 ‫אני לא מתחבא כשהמצב גרוע.‬ 921 01:21:31,751 --> 01:21:33,418 ‫אז את תמשיכי להתאמן.‬ 922 01:21:34,001 --> 01:21:36,251 ‫יש לנו תחרות בעוד חמישה ימים.‬ ‫אנחנו נהיה שם.‬ 923 01:21:37,584 --> 01:21:38,751 ‫את תהיי שם.‬ 924 01:21:41,084 --> 01:21:41,918 ‫בסדר?‬ 925 01:22:11,418 --> 01:22:13,543 ‫זה בולשיט, בחיי.‬ 926 01:22:15,668 --> 01:22:16,501 ‫טוב.‬ 927 01:22:18,793 --> 01:22:19,626 ‫טוב, בסדר.‬ 928 01:22:20,251 --> 01:22:21,084 ‫שמרי על עצמך.‬ 929 01:22:21,959 --> 01:22:22,793 ‫אוהב אותך.‬ 930 01:22:26,793 --> 01:22:27,626 ‫מי זה היה?‬ 931 01:22:32,584 --> 01:22:33,709 ‫שום דבר.‬ 932 01:22:33,793 --> 01:22:34,626 ‫ידידה.‬ 933 01:22:35,251 --> 01:22:38,126 ‫שום דבר חשוב.‬ ‫-אם זה לא חשוב, ספר לי.‬ 934 01:22:40,043 --> 01:22:41,584 ‫את חושבת שאני בוגד בך?‬ 935 01:22:43,126 --> 01:22:44,959 ‫הייתי מדבר עם המאהבת שלי מולך?‬ 936 01:22:49,793 --> 01:22:50,876 ‫אתה דפוק.‬ 937 01:22:55,501 --> 01:22:57,709 ‫בלי שאלות טיפשיות, לא יהיו תשובות דפוקות.‬ 938 01:22:59,251 --> 01:23:00,584 ‫אני יוצא לשתות משהו.‬ 939 01:24:45,626 --> 01:24:46,709 ‫בואי הנה.‬ 940 01:25:27,293 --> 01:25:28,126 ‫כן, פתוח!‬ 941 01:25:31,251 --> 01:25:33,084 ‫רוקסי, מה את עושה כאן?‬ 942 01:25:41,084 --> 01:25:42,168 ‫מה קרה?‬ 943 01:25:43,043 --> 01:25:44,293 ‫מה קורה? בואי הנה.‬ 944 01:25:52,043 --> 01:25:53,709 ‫אני לא יכולה יותר…‬ 945 01:25:55,918 --> 01:25:58,001 ‫אני לא מסוגלת יותר. אני עוזבת אותו.‬ 946 01:26:02,001 --> 01:26:02,834 ‫זה טוב.‬ 947 01:26:12,918 --> 01:26:15,168 ‫אני רוצה לעשות את הצלילה האחרונה איתך.‬ 948 01:26:16,209 --> 01:26:17,709 ‫אחרי זה, אני פורשת.‬ 949 01:26:20,209 --> 01:26:22,751 ‫בסדר.‬ 950 01:26:22,834 --> 01:26:24,126 ‫בסדר?‬ ‫-כן.‬ 951 01:26:59,334 --> 01:27:00,751 ‫אני לא שיכורה הפעם.‬ 952 01:27:06,834 --> 01:27:08,501 ‫באמת בחרתי לא נכון.‬ 953 01:27:50,959 --> 01:27:52,001 ‫איפה היית?‬ 954 01:28:05,918 --> 01:28:06,918 ‫מה את עושה?‬ 955 01:28:08,668 --> 01:28:10,043 ‫כמו מה זה נראה?‬ 956 01:28:10,668 --> 01:28:11,793 ‫טוב. תירגעי.‬ 957 01:28:12,584 --> 01:28:14,001 ‫אל תגיד לי להירגע.‬ 958 01:28:18,168 --> 01:28:19,126 ‫אל תיגע בי!‬ 959 01:28:20,209 --> 01:28:21,626 ‫טוב. אני לא נוגע בך.‬ 960 01:28:23,751 --> 01:28:24,584 ‫זה נגמר.‬ 961 01:28:25,834 --> 01:28:26,918 ‫אתה מבין?‬ 962 01:28:28,168 --> 01:28:29,709 ‫לא ישלטו בי.‬ 963 01:28:29,793 --> 01:28:30,793 ‫אז תעזבי.‬ 964 01:28:32,334 --> 01:28:34,084 ‫את מוותרת עלינו. לא אני.‬ 965 01:28:36,376 --> 01:28:38,668 ‫בגדת בי? היית חייבת?‬ 966 01:28:39,501 --> 01:28:40,793 ‫זה בסדר. גם אני!‬ 967 01:28:41,709 --> 01:28:43,251 ‫לא הייתה לזה שום משמעות.‬ 968 01:28:43,334 --> 01:28:45,626 ‫אבל הייתה לזה משמעות מזדיינת בשבילי!‬ 969 01:28:47,876 --> 01:28:51,709 ‫כל מה שעברנו יחד, הייתה לזה משמעות בשבילי!‬ 970 01:28:55,209 --> 01:28:57,043 ‫את האישה היחידה שאי פעם אהבתי.‬ 971 01:28:57,126 --> 01:28:59,251 ‫את יודעת את זה.‬ ‫-אני לא מאמינה לך.‬ 972 01:29:01,918 --> 01:29:03,168 ‫אני יודע שזה לא קל.‬ 973 01:29:03,959 --> 01:29:05,168 ‫ושאני לא קל.‬ 974 01:29:05,668 --> 01:29:08,293 ‫אבל אין לנו חיים בורגניים מטופשים.‬ 975 01:29:12,709 --> 01:29:15,668 ‫ומה שיש לנו יחד… מה שאנחנו יחד…‬ 976 01:29:15,751 --> 01:29:17,834 ‫זה יוצא דופן. זה מדהים.‬ 977 01:29:20,084 --> 01:29:22,001 ‫זה קורה פעם אחת בחיים, את שומעת?‬ 978 01:29:23,918 --> 01:29:25,959 ‫רוקסנה… את שומעת אותי?‬ 979 01:30:02,501 --> 01:30:03,834 ‫מה עשית…‬ 980 01:30:10,918 --> 01:30:12,209 ‫אני מצטערת…‬ ‫-לא.‬ 981 01:30:13,668 --> 01:30:14,501 ‫לא.‬ 982 01:30:19,459 --> 01:30:20,293 ‫אני מצטערת.‬ 983 01:31:32,293 --> 01:31:34,334 ‫טוב. לא רע.‬ 984 01:31:34,918 --> 01:31:38,043 ‫שוב. תני לי בבקשה‬ ‫את זמן הצלילה המקסימלי שלך עכשיו.‬ 985 01:31:44,209 --> 01:31:45,543 ‫- רק רציתי לשאול מה נשמע -‬ 986 01:31:45,626 --> 01:31:46,876 ‫טוב. ריתכתי את זה.‬ 987 01:31:47,709 --> 01:31:48,876 ‫אתה מחזיק את המוט.‬ 988 01:31:48,959 --> 01:31:50,751 ‫זה… הנה, תפוס אותו.‬ 989 01:31:52,043 --> 01:31:54,126 ‫היי, תפוס אותו! מה אתה עושה?‬ 990 01:31:55,209 --> 01:31:56,334 ‫אני שולח הודעה.‬ 991 01:31:57,084 --> 01:31:58,293 ‫למי אתה מסמס?‬ 992 01:32:06,459 --> 01:32:07,793 ‫- טום‬ ‫אני חושב עלייך -‬ 993 01:32:07,876 --> 01:32:09,959 ‫- את בסדר? רק רציתי לשאול מה נשמע -‬ 994 01:32:15,126 --> 01:32:16,793 ‫- אליפות העולם בצלילה חופשית -‬ 995 01:32:16,876 --> 01:32:18,543 ‫תודה לכם שבאתם.‬ 996 01:32:19,418 --> 01:32:23,543 ‫פסקל גוטייה ורוקסנה אוברי נמצאים כאן יחד,‬ 997 01:32:23,626 --> 01:32:26,459 ‫הפעם במעמד של צוללנית ומאמן,‬ 998 01:32:26,543 --> 01:32:28,043 ‫כדי לענות על מספר שאלות‬ 999 01:32:28,126 --> 01:32:31,251 ‫לגבי האירוע של מחר והניסיון לשבור את השיא.‬ 1000 01:32:32,126 --> 01:32:33,501 ‫פבריס, ערוץ קאנאל פלוס.‬ 1001 01:32:34,293 --> 01:32:37,626 ‫כשאני רואה אתכם שם, אני רואה‬ ‫את שני הצוללנים החופשיים הטובים בצרפת.‬ 1002 01:32:37,709 --> 01:32:40,668 ‫אגדה חיה עם יותר שיאים‬ ‫מכל צוללן חופשי אחר.‬ 1003 01:32:40,751 --> 01:32:42,334 ‫אישה צעירה שהגיעה משום מקום‬ 1004 01:32:42,418 --> 01:32:44,793 ‫והצליחה לשבור שני שיאים בשישה חודשים.‬ 1005 01:32:44,876 --> 01:32:48,084 ‫שלא לדבר על הניסיון להגיע ל-180 מטרים מחר.‬ 1006 01:32:49,418 --> 01:32:50,376 ‫זו שאלה?‬ 1007 01:32:51,001 --> 01:32:53,459 ‫כן, סליחה. השאלה שלי היא כפולה.‬ 1008 01:32:53,543 --> 01:32:56,209 ‫איך אתם מצליחים לקיים מערכת יחסים‬ 1009 01:32:56,293 --> 01:32:58,876 ‫כששניכם תמיד נמצאים בסכנה?‬ 1010 01:32:59,751 --> 01:33:03,834 ‫רוקסנה, תוכלי לספר לנו‬ ‫איך זה כשבן זוגך מאמן אותך?‬ 1011 01:33:03,918 --> 01:33:04,751 ‫תודה.‬ 1012 01:33:04,834 --> 01:33:06,793 ‫כולם מדברים על הסכנות בצלילה חופשית.‬ 1013 01:33:07,334 --> 01:33:08,959 ‫אנחנו נמצאים בראש הרשימה.‬ 1014 01:33:09,043 --> 01:33:10,959 ‫אם לוקחים בחשבון נהגי מרוצים,‬ 1015 01:33:11,668 --> 01:33:13,001 ‫גולשי סקי, שחקני רוגבי.‬ 1016 01:33:14,918 --> 01:33:16,543 ‫מעודדות בארצות הברית.‬ 1017 01:33:17,126 --> 01:33:19,459 ‫אתם יודעים כמה מעודדות נהרגו כשעסקו בזה?‬ 1018 01:33:21,084 --> 01:33:22,459 ‫אם זה ספורט אמיתי בכלל.‬ 1019 01:33:23,418 --> 01:33:24,709 ‫כמובן שזה מסוכן.‬ 1020 01:33:24,793 --> 01:33:26,043 ‫אנחנו מאוד זהירים.‬ 1021 01:33:26,584 --> 01:33:29,084 ‫יש לנו את צוותי הבטיחות הטובים בעולם.‬ 1022 01:33:32,376 --> 01:33:33,876 ‫באשר לשאלה השנייה,‬ 1023 01:33:34,668 --> 01:33:39,043 ‫עבורי, כל עוד יש אהבה ואמון,‬ ‫תמיד רוצים להמשיך הלאה.‬ 1024 01:33:40,168 --> 01:33:42,084 ‫לא הייתי יכולה לעשות זאת בלעדיו.‬ 1025 01:33:42,793 --> 01:33:43,626 ‫תודה.‬ 1026 01:33:46,084 --> 01:33:47,084 ‫שאלה נוספת?‬ 1027 01:33:48,126 --> 01:33:49,293 ‫נטלי. ערוץ טי.אף1.‬ 1028 01:33:53,543 --> 01:33:54,376 ‫תודה.‬ 1029 01:33:55,459 --> 01:33:59,251 ‫רוקסנה, אנשים מדברים עלייך‬ ‫כעל מודל פמיניסטי לחיקוי בספורט.‬ 1030 01:33:59,751 --> 01:34:02,334 ‫אז הייתי רוצה לדעת, בתור עיתונאית,‬ 1031 01:34:02,918 --> 01:34:04,209 ‫אבל גם בתור אישה,‬ 1032 01:34:04,876 --> 01:34:09,168 ‫איך את מרגישה‬ ‫כשאת עומדת לנסות לשבור שיא עולמי…‬ 1033 01:34:13,834 --> 01:34:14,668 ‫רוקסנה?‬ 1034 01:34:15,293 --> 01:34:16,626 ‫שאלה מערוץ טי.אף1.‬ 1035 01:34:17,959 --> 01:34:19,418 ‫תוכלי לחזור על השאלה?‬ 1036 01:34:20,001 --> 01:34:23,626 ‫אמרתי שאנשים רואים אותך‬ ‫כמודל פמיניסטי לחיקוי בספורט.‬ 1037 01:34:23,709 --> 01:34:25,709 ‫רציתי לדעת איך את מרגישה כש…‬ 1038 01:34:25,793 --> 01:34:29,168 ‫אני מצטערת. תודה לכולם.‬ 1039 01:34:35,418 --> 01:34:37,959 ‫שאלה נוספת. גיום!‬ 1040 01:36:23,959 --> 01:36:28,834 ‫- אליפות העולם בצלילה חופשית‬ ‫ללא הגבלה, ניסיון לשבור שיא עולם, 180 מ' -‬ 1041 01:36:31,668 --> 01:36:33,751 ‫ספר לי על המזחלת.‬ ‫-על המשטח.‬ 1042 01:36:34,626 --> 01:36:36,001 ‫זה עדיין לא מורכב.‬ 1043 01:36:37,334 --> 01:36:38,168 ‫בלון ההרמה?‬ 1044 01:36:38,251 --> 01:36:40,751 ‫הוא נבדק. הבלונים מלאים.‬ 1045 01:36:42,834 --> 01:36:44,209 ‫מה המצב עם צוותי הבטיחות?‬ 1046 01:36:50,043 --> 01:36:52,543 ‫מוכנים.‬ ‫-עדיין נבדוק לפני הצלילה.‬ 1047 01:36:56,376 --> 01:36:57,209 ‫רוקסי בסדר?‬ 1048 01:36:59,834 --> 01:37:00,668 ‫בסדר.‬ 1049 01:37:03,043 --> 01:37:03,876 ‫קדימה.‬ 1050 01:37:24,043 --> 01:37:25,168 ‫לא ראיתי אותך. מה קורה?‬ 1051 01:37:30,168 --> 01:37:32,001 ‫תקופה לא פשוטה לאחרונה.‬ 1052 01:37:35,959 --> 01:37:37,751 ‫רק רציתי שתדע שהכול בסדר.‬ 1053 01:37:39,209 --> 01:37:40,043 ‫תודה, גבר.‬ 1054 01:37:58,084 --> 01:37:59,043 ‫חמש עשרה דקות.‬ 1055 01:38:19,626 --> 01:38:20,459 ‫אלופה שלי.‬ 1056 01:38:26,876 --> 01:38:27,709 ‫רציף אחד.‬ 1057 01:38:27,793 --> 01:38:31,668 ‫קטגוריה הבאה, ללא הגבלה,‬ ‫ניסיון לשבור שיא עולם.‬ 1058 01:38:32,543 --> 01:38:33,376 ‫רציף אחד.‬ 1059 01:39:02,293 --> 01:39:03,168 ‫הכול בסדר?‬ 1060 01:39:03,834 --> 01:39:04,876 ‫כן, אני בודק.‬ 1061 01:39:05,751 --> 01:39:08,001 ‫אני וסטף בדיוק סיימנו את הבדיקה הסופית.‬ 1062 01:39:09,376 --> 01:39:10,209 ‫אני יודע.‬ 1063 01:39:11,709 --> 01:39:12,626 ‫הכול טוב. קדימה.‬ 1064 01:39:14,126 --> 01:39:15,751 ‫תעזור לי להכניס את זה למים.‬ 1065 01:39:17,751 --> 01:39:18,584 ‫אחת, שתיים.‬ 1066 01:39:23,418 --> 01:39:24,959 ‫שלושים שניות לצלילה.‬ 1067 01:39:26,084 --> 01:39:27,001 ‫רוקסנה אוברי.‬ 1068 01:39:28,293 --> 01:39:29,334 ‫מאה שמונים מטרים.‬ 1069 01:39:47,876 --> 01:39:48,709 ‫עשר שניות.‬ 1070 01:39:49,876 --> 01:39:50,751 ‫מוכנה?‬ 1071 01:42:40,459 --> 01:42:41,584 ‫שלוש דקות ו-40 שניות!‬ 1072 01:42:41,668 --> 01:42:43,793 ‫משהו קרה. אני לא מרגיש את המזחלת עולה.‬ 1073 01:42:44,501 --> 01:42:45,668 ‫מה קורה?‬ 1074 01:42:46,251 --> 01:42:47,084 ‫שיט.‬ 1075 01:43:06,209 --> 01:43:07,043 ‫- סכנה‬ ‫עצור ציפה -‬ 1076 01:43:07,126 --> 01:43:08,251 ‫עצור!‬ 1077 01:43:10,251 --> 01:43:11,376 ‫לא! עצור!‬ 1078 01:43:13,959 --> 01:43:15,834 ‫עזוב אותי!‬ ‫-לא!‬ 1079 01:43:16,876 --> 01:43:18,293 ‫עזוב אותי!‬ 1080 01:44:26,918 --> 01:44:28,126 ‫תוציאו אותה!‬ ‫-קדימה!‬ 1081 01:44:37,293 --> 01:44:38,918 ‫שש דקות ו-50 שניות.‬ 1082 01:45:12,543 --> 01:45:13,459 ‫הם מגיעים!‬ 1083 01:45:20,584 --> 01:45:21,501 ‫תכינו את הצוות!‬ 1084 01:45:44,293 --> 01:45:45,126 ‫רוקסנה!‬ 1085 01:45:46,293 --> 01:45:47,251 ‫רוקסנה, תנשמי!‬ 1086 01:45:48,793 --> 01:45:50,459 ‫זוזו לי מהדרך!‬ ‫-תביאו חמצן!‬ 1087 01:45:51,168 --> 01:45:53,209 ‫תפנו מקום, לעזאזל! זוזו!‬ 1088 01:45:55,751 --> 01:45:56,709 ‫מהר!‬ 1089 01:45:58,459 --> 01:45:59,876 ‫לא!‬ ‫-תוציאו אותה!‬ 1090 01:45:59,959 --> 01:46:01,584 ‫רוקסנה! שיט, קדימה!‬ 1091 01:46:01,668 --> 01:46:03,334 ‫תישארו איתנו. רוקסנה!‬ 1092 01:46:06,543 --> 01:46:08,293 ‫קדימה!‬ 1093 01:46:09,543 --> 01:46:10,959 ‫רוקסנה! את שומעת אותי?‬ 1094 01:46:15,209 --> 01:46:16,209 ‫את שומעת אותי?‬ 1095 01:46:17,751 --> 01:46:18,584 ‫שיט! פאק!‬ 1096 01:46:18,668 --> 01:46:19,918 ‫פאק, היא לא נושמת!‬ 1097 01:46:20,501 --> 01:46:21,334 ‫חמצן!‬ 1098 01:47:51,959 --> 01:47:52,793 ‫מר קרול?‬ 1099 01:48:01,376 --> 01:48:04,709 ‫אתה אומר שבדקת את המכל‬ ‫שהיה אמור למלא את בלון ההרמה?‬ 1100 01:48:06,501 --> 01:48:07,834 ‫כן, וגם את בלון ההרמה.‬ 1101 01:48:09,293 --> 01:48:11,251 ‫בדקתי הכול יחד עם סטפן ז'רלט.‬ 1102 01:48:11,793 --> 01:48:12,834 ‫והוא היה מלא?‬ 1103 01:48:14,876 --> 01:48:17,126 ‫אנחנו תמיד בודקים הכול לפני צלילה.‬ 1104 01:48:18,668 --> 01:48:20,043 ‫הוא היה מלא ומוכן לשימוש.‬ 1105 01:48:21,668 --> 01:48:24,918 ‫כשמיס אוברי הגיעה למטה וניסתה לפתוח אותו?‬ 1106 01:48:32,626 --> 01:48:33,459 ‫הוא היה ריק.‬ 1107 01:48:43,418 --> 01:48:45,043 ‫מה קרה לדעתך?‬ 1108 01:48:45,834 --> 01:48:46,793 ‫לכל האוויר הזה?‬ 1109 01:49:24,501 --> 01:49:25,876 ‫בבקשה, אדוני, הגענו.‬ 1110 01:49:29,501 --> 01:49:30,334 ‫תודה.‬ 1111 01:49:31,376 --> 01:49:33,376 ‫- טרמינל טי-2 -‬ 1112 01:52:17,918 --> 01:52:23,334 ‫- לזכרה של אודרי מסטרה‬ ‫2002 -1974 -‬ 1113 01:52:24,543 --> 01:52:27,751 ‫אודרי מתה בנסיבות טרגיות,‬ ‫ב-12 באוקטובר, 2002, ברפובליקה הדומיניקנית‬ 1114 01:52:27,834 --> 01:52:30,751 ‫בעודה מנסה לשבור שיא עולם בצלילה חופשית‬ ‫בעומק 171 מטרים.‬ 1115 01:52:31,709 --> 01:52:33,334 ‫סרט זה הוא סיפור בדיוני.‬ 1116 01:52:33,418 --> 01:52:35,418 ‫כל דמיון לאנשים הקיימים במציאות‬ ‫הוא מקרי בהחלט.‬ 1117 01:57:31,834 --> 01:57:36,834 ‫תרגום כתוביות: תמר פימה‬