1 00:00:13,876 --> 00:00:15,626 NETFLIX APRESENTA 2 00:00:38,918 --> 00:00:40,793 INSPIRADO EM EVENTOS REAIS 3 00:02:54,251 --> 00:02:55,209 Lophiiformes. 4 00:02:56,209 --> 00:02:57,626 Peixe-pescador. 5 00:03:00,376 --> 00:03:01,626 Tubarões-albafar. 6 00:03:03,418 --> 00:03:05,376 Macropinna microstoma. 7 00:03:05,959 --> 00:03:07,626 Peixe-olhos-de-barril. 8 00:03:08,668 --> 00:03:11,126 A lula gigante, architeuthis dux. 9 00:03:11,751 --> 00:03:14,709 Todas estas criaturas sobrevivem em profundidades 10 00:03:14,793 --> 00:03:17,168 para lá da zona epipelágica 11 00:03:17,751 --> 00:03:18,959 e da luz do sol. 12 00:03:19,626 --> 00:03:22,543 Como se adaptam a tais profundidades? 13 00:03:23,126 --> 00:03:25,709 São os sobreviventes do mar. 14 00:03:26,293 --> 00:03:29,501 Na superfície do mar, encontramos uma camada de alguns milímetros 15 00:03:29,584 --> 00:03:31,626 que oscila entre a água e o ar. 16 00:03:31,709 --> 00:03:34,459 É ao mesmo tempo ambos e nenhum. 17 00:03:34,543 --> 00:03:39,209 Todas as formas de vida conhecidas existem em correlação com este espaço. 18 00:03:39,918 --> 00:03:43,376 Em cima, temos a terra, ar, luz solar. 19 00:03:43,918 --> 00:03:48,334 Por baixo, o universo aquático, a profundidade, a pressão. 20 00:03:49,501 --> 00:03:52,334 Quanto mais descemos neste mundo, mais escuro é. 21 00:03:52,418 --> 00:03:53,459 E mais hostil. 22 00:03:54,126 --> 00:03:57,709 Aos 30 metros, os alvéolos pulmonares começam a contrair-se, 23 00:03:57,793 --> 00:04:01,751 o que nos deixa com uma ínfima parte do ar inspirado à superfície. 24 00:04:02,251 --> 00:04:05,876 A pressão que a água exerce sobre os pulmões é insuportável. 25 00:04:06,751 --> 00:04:10,959 Descendo ainda mais, os pulmões deixam de funcionar, 26 00:04:11,043 --> 00:04:12,459 é morte imediata. 27 00:04:13,751 --> 00:04:14,751 Boa semana. 28 00:04:31,543 --> 00:04:34,626 CONFERÊNCIA AULA DE MERGULHO LIVRE 29 00:04:34,709 --> 00:04:39,918 DADA PELO CAMPEÃO DO MUNDO DE 2015 PASCAL GAUTIER 30 00:05:01,626 --> 00:05:02,876 És tu, querida? 31 00:05:04,168 --> 00:05:05,168 Sim! 32 00:05:06,001 --> 00:05:07,209 Senta-te para comer. 33 00:05:12,084 --> 00:05:13,293 Deixaste de ir lá. 34 00:05:13,793 --> 00:05:16,293 - Já não vais? - Já não preciso dela. 35 00:05:16,376 --> 00:05:17,376 Quem disse? 36 00:05:17,459 --> 00:05:18,834 Ela ou tu? 37 00:05:18,918 --> 00:05:19,751 Mãe, 38 00:05:20,626 --> 00:05:21,626 não quero falar. 39 00:05:21,709 --> 00:05:25,834 - Nunca queres falar, mas é importante. - Depois, agora tenho trabalho. 40 00:05:25,918 --> 00:05:28,418 É sempre depois. "Depois" quando? 41 00:05:29,084 --> 00:05:29,918 Então… 42 00:06:01,334 --> 00:06:03,251 MÃE ESTOU FORA ESTE FIM DE SEMANA. 43 00:06:03,334 --> 00:06:04,834 FICO COM UMA AMIGA. BEIJOS. 44 00:06:17,793 --> 00:06:18,626 Desculpe. 45 00:06:18,709 --> 00:06:19,876 Acorde. 46 00:06:21,293 --> 00:06:22,584 Levante-se, vamos lá. 47 00:06:23,251 --> 00:06:25,751 Não pode dormir aqui. Isto não é um hotel. 48 00:06:27,251 --> 00:06:29,293 Há uma pousada aqui perto. 49 00:06:38,584 --> 00:06:39,584 Fala francês? 50 00:06:40,084 --> 00:06:43,251 Sim. Vim para a aula de mergulho com o Pascal. 51 00:06:45,626 --> 00:06:48,834 Desculpe. Há muitos jovens que dormem na praia. Pensei… 52 00:06:49,834 --> 00:06:51,334 A pousada estava cheia? 53 00:06:51,418 --> 00:06:53,751 Não sei. Gastei todo o dinheiro nesta aula. 54 00:06:54,793 --> 00:06:55,626 Boa. 55 00:06:57,668 --> 00:06:59,668 Sou o Tom, um dos instrutores. 56 00:07:00,168 --> 00:07:01,251 Queres um café? 57 00:07:02,418 --> 00:07:03,251 Sim, claro. 58 00:07:05,918 --> 00:07:09,126 PORQUEROLLES, MAIO 2016 59 00:07:11,251 --> 00:07:14,459 O mergulho livre não é sobre quanto tempo fico submerso sem respirar 60 00:07:14,543 --> 00:07:16,751 ou até onde posso descer em apneia. 61 00:07:16,834 --> 00:07:20,876 O importante é o que se passa quando estamos lá em baixo… a paz. 62 00:07:21,543 --> 00:07:22,376 Tranquilidade. 63 00:07:22,918 --> 00:07:27,584 Grande parte da minha aula foca-se nisso, em como estar no melhor estado mental. 64 00:07:27,668 --> 00:07:30,918 Devem estar em paz para conhecerem os limites do vosso corpo. 65 00:07:31,001 --> 00:07:32,793 Há três regras essenciais. 66 00:07:34,584 --> 00:07:35,418 A primeira… 67 00:07:36,709 --> 00:07:37,543 Alguém sabe? 68 00:07:39,126 --> 00:07:40,376 Nunca mergulhar sozinho. 69 00:07:40,459 --> 00:07:44,126 Mergulhem sempre a pares, com um parceiro de segurança. 70 00:07:44,626 --> 00:07:45,668 - Certo. - Segunda… 71 00:07:45,751 --> 00:07:49,293 Não tentem ir o mais fundo possível, é inútil. 72 00:07:49,959 --> 00:07:51,584 E é perigoso, sim? 73 00:07:52,209 --> 00:07:53,293 Terceira regra… 74 00:07:54,168 --> 00:07:55,918 Fiquem calmos, relaxados, 75 00:07:57,084 --> 00:07:57,918 zen. 76 00:07:59,626 --> 00:08:00,876 - Vamos. - Ora bem… 77 00:08:02,751 --> 00:08:04,959 Inspirem fundo comigo. 78 00:08:07,918 --> 00:08:09,168 E expirem lentamente. 79 00:08:11,251 --> 00:08:15,209 Livrem-se das frustrações, da raiva e dos medos. 80 00:08:29,751 --> 00:08:32,459 E aqui está ele, o mestre em pessoa. 81 00:08:33,293 --> 00:08:37,793 Campeão do mundo, recordista mundial. Mas não tão bonito quanto eu. 82 00:08:37,876 --> 00:08:40,084 Senhoras e senhores, Pascal Gautier! 83 00:08:42,543 --> 00:08:43,376 Olá a todos. 84 00:08:44,626 --> 00:08:45,834 Obrigado por virem. 85 00:08:46,418 --> 00:08:49,043 Grande parte do que vos impede de chegar ao sucesso, 86 00:08:49,626 --> 00:08:50,459 é o medo. 87 00:08:51,251 --> 00:08:55,043 O mais importante é aprender a lidar com o medo. A controlá-lo. 88 00:08:55,126 --> 00:08:58,251 Isto permitirá que superem limites. 89 00:08:59,168 --> 00:09:01,251 E prometo que, depois de hoje, 90 00:09:02,251 --> 00:09:06,043 irão sentir-se diferentes e terão outra relação com o mar. 91 00:09:06,126 --> 00:09:09,043 Uma nova sensação, uma nova força, um novo poder. 92 00:09:10,543 --> 00:09:13,543 E depois, vão querer inscrever-se no nível seguinte. 93 00:09:14,459 --> 00:09:15,459 Prometo. 94 00:09:20,959 --> 00:09:23,084 Muito bem, vamos para a água. 95 00:09:42,584 --> 00:09:44,584 É ótimo, incrível. 96 00:09:45,168 --> 00:09:48,084 Bloqueiem o ar na glote, não nos lábios. 97 00:09:48,168 --> 00:09:49,001 Está bem? 98 00:09:50,084 --> 00:09:52,584 Não libertem ar, nem um pouco. 99 00:09:53,209 --> 00:09:56,084 Até pensarem que vão respirar de novo. 100 00:09:56,168 --> 00:09:59,126 Cada movimento gasta energia. Não a desperdicem. 101 00:10:14,668 --> 00:10:17,084 Fiquem calmos. Confiem nos instrutores. 102 00:10:17,584 --> 00:10:19,126 Confiem no vosso instinto. 103 00:10:27,001 --> 00:10:31,459 Escutem todos! Vejam-no mergulhar. Vejam como nada lá para descer. 104 00:10:58,959 --> 00:10:59,876 Até onde desce? 105 00:11:00,709 --> 00:11:03,959 O Pascal é especial, chega na boa aos 80 ou 100 metros. 106 00:11:04,043 --> 00:11:05,543 O que o torna tão especial? 107 00:11:06,209 --> 00:11:11,293 Sobretudo, a capacidade de manter a calma. Foi o que vos disse. É o sangue-frio dele. 108 00:11:11,376 --> 00:11:12,709 Mantenham-se calmos. 109 00:11:12,793 --> 00:11:16,168 Ele tem ainda uma incrível tolerância à dor. 110 00:11:17,376 --> 00:11:19,793 A diferença entre os grandes mergulhadores e os outros 111 00:11:20,626 --> 00:11:23,793 é esta capacidade de suportar a dor. 112 00:11:24,459 --> 00:11:26,084 Há quanto tempo ele desceu? 113 00:11:27,751 --> 00:11:28,584 Há dois minutos. 114 00:11:42,543 --> 00:11:43,584 Muito obrigada. 115 00:11:45,543 --> 00:11:48,918 Divertiram-se hoje? Vemo-nos amanhã? 116 00:11:49,459 --> 00:11:51,043 - Até amanhã. - Obrigada. 117 00:11:52,293 --> 00:11:54,834 - Tens onde dormir hoje? - Ainda não. 118 00:11:55,334 --> 00:11:58,876 - Vais dormir na praia? - Porque não? Sob as estrelas, é lindo. 119 00:11:59,668 --> 00:12:02,209 Obrigada por hoje, aprendi muito. 120 00:12:04,584 --> 00:12:06,584 - Quase me enganaste. - Sobre o quê? 121 00:12:06,668 --> 00:12:08,959 - Já mergulhaste antes? - Não. 122 00:12:09,043 --> 00:12:12,043 Fazia pesca submarina com o meu pai, mas é diferente. 123 00:12:12,126 --> 00:12:13,876 Vai dar ao mesmo. 124 00:12:14,459 --> 00:12:16,209 Devias continuar. Tens jeito. 125 00:12:18,001 --> 00:12:20,834 Bem gostava. Mas não é para a minha carteira. 126 00:12:21,501 --> 00:12:24,168 - Tom, aonde vais? - Estou aqui. 127 00:12:24,251 --> 00:12:25,376 Vem ajudar-nos. 128 00:12:26,209 --> 00:12:27,043 Vou já. 129 00:12:27,126 --> 00:12:28,709 Junta-te a nós esta noite. 130 00:12:28,793 --> 00:12:32,126 Arranjo-te onde dormir. Conheço o tipo da pousada. 131 00:12:32,793 --> 00:12:33,668 Está bem? 132 00:12:33,751 --> 00:12:34,751 Mando-te um SMS? 133 00:12:39,126 --> 00:12:40,543 - Vou já. - Sim, mas a sério… 134 00:12:40,626 --> 00:12:41,793 Está bem! 135 00:12:42,668 --> 00:12:44,876 Seis tipos aparecem com seis garrafas de vodka. 136 00:12:44,959 --> 00:12:48,709 Uns russos enormes, assim, parecia uma reunião bolchevique. 137 00:12:48,793 --> 00:12:50,543 Estava um francês com eles. 138 00:12:50,626 --> 00:12:53,876 Parecia o Astérix, com um bigode estranho. Mas esqueçam. 139 00:12:53,959 --> 00:12:56,876 E aparecem com uma miúda russa. A sério… 140 00:12:56,959 --> 00:13:00,126 Vocês estão na Liga dos Campeões, mas ela de calibre do Mundial. 141 00:13:00,209 --> 00:13:01,209 Pronto, Pascal… 142 00:13:01,293 --> 00:13:04,084 Começámos a festa. Só bebemos shots. 143 00:13:04,168 --> 00:13:07,209 Bebi um, dois, três. O tipo aguentava bem. 144 00:13:07,293 --> 00:13:10,751 Segurava a mesa, o bar, as paredes. Era duro e imbatível. 145 00:13:10,834 --> 00:13:13,209 Não íamos sair dali, tínhamos bebido muito. 146 00:13:13,293 --> 00:13:16,293 Bretões, normandos, ninguém estava à altura dele. 147 00:13:16,376 --> 00:13:17,209 Mas agora… 148 00:13:20,209 --> 00:13:22,126 Vá lá, como acaba a história? 149 00:13:24,126 --> 00:13:24,959 Boa noite. 150 00:13:26,709 --> 00:13:28,293 Roxana, é a malta. 151 00:13:28,376 --> 00:13:30,376 Malta, esta é a Roxana. 152 00:13:30,459 --> 00:13:31,668 - Olá. - Olá a todos. 153 00:13:33,334 --> 00:13:35,959 - Roxana, da aula de mergulho. - Estou a ver. 154 00:13:36,043 --> 00:13:38,418 Não, ele não sabe, não se lembra. 155 00:13:39,001 --> 00:13:40,751 Não me pisques o olho, eu lembro-me. 156 00:13:42,293 --> 00:13:43,709 Tens cá uma lata. 157 00:13:44,793 --> 00:13:45,626 Onde é que eu ia? 158 00:13:46,334 --> 00:13:49,709 Eles aparecem com a miúda russa que estava a olhar para mim. 159 00:13:49,793 --> 00:13:52,084 Ele olha para mim, tínhamos perdido. 160 00:13:52,168 --> 00:13:54,584 Eu foquei-me na russa no canto. 161 00:13:54,668 --> 00:13:55,876 Ganhaste ou não? 162 00:13:55,959 --> 00:13:59,751 Eles bebem vodka desde crianças. O que fazer? 163 00:13:59,834 --> 00:14:01,084 São invencíveis. 164 00:14:01,168 --> 00:14:04,084 Fomos todos presos em Atenas. Foi tipo… 165 00:14:04,668 --> 00:14:05,501 Prisão Grega! 166 00:14:06,043 --> 00:14:07,376 Prisão Grega. A sério. 167 00:14:07,459 --> 00:14:09,751 É a hora das piadas más. 168 00:14:09,834 --> 00:14:12,209 É agora. Adoro quando és assim. 169 00:14:12,293 --> 00:14:14,168 Ora bem, um brinde aos russos! 170 00:14:14,251 --> 00:14:15,209 E aos gregos! 171 00:14:15,293 --> 00:14:16,751 - Sim. - Um brinde aos gregos. 172 00:14:16,834 --> 00:14:18,084 Um brinde aos gregos. 173 00:15:58,168 --> 00:16:01,793 Claro que a cabra me lançou uma maldição. Consultou xamãs. 174 00:16:01,876 --> 00:16:03,418 Amaldiçoou-me em russo. 175 00:16:05,626 --> 00:16:06,459 Bolas… 176 00:16:07,793 --> 00:16:10,793 Já estou a sentir, estou em movimento. Quero dançar. 177 00:16:21,501 --> 00:16:22,459 Tudo bem? 178 00:16:29,376 --> 00:16:30,584 Começaste cedo? 179 00:16:31,709 --> 00:16:32,543 Queres? 180 00:16:34,126 --> 00:16:35,126 Cretino! 181 00:16:35,834 --> 00:16:38,709 - Que cretino. Inacreditável! - Mas… Anna! 182 00:16:39,834 --> 00:16:40,668 Volta aqui! 183 00:16:47,293 --> 00:16:48,834 Não consegues evitar. 184 00:16:49,584 --> 00:16:50,584 Onde íamos? 185 00:16:52,959 --> 00:16:53,793 Bem… 186 00:16:54,834 --> 00:16:55,709 Ao amor! 187 00:16:56,626 --> 00:16:57,459 E ao sexo. 188 00:16:57,959 --> 00:16:59,709 Kevin, conheces algo da Rússia? 189 00:16:59,793 --> 00:17:01,459 - É segredo militar. - A sério? 190 00:17:02,084 --> 00:17:03,459 Ele não fala disso. 191 00:17:38,251 --> 00:17:41,418 "Desde que nasce, o homem carrega o peso da gravidade aos ombros. 192 00:17:41,501 --> 00:17:42,751 Está aparafusado à Terra. 193 00:17:43,501 --> 00:17:47,418 Mas basta-lhe mergulhar abaixo da superfície e é livre." 194 00:17:49,668 --> 00:17:50,501 Gostas de Costeau? 195 00:17:51,376 --> 00:17:53,168 Muito. É um dos meus mentores. 196 00:17:56,876 --> 00:17:57,709 Anda. 197 00:17:59,084 --> 00:18:00,709 Mostra-me o que aprendeste. 198 00:18:44,543 --> 00:18:45,459 Nada mal. 199 00:18:47,334 --> 00:18:48,418 Para uma rapariga? 200 00:18:49,334 --> 00:18:50,543 Para uma parisiense. 201 00:19:24,418 --> 00:19:26,584 Stéphane, podes cuidar da Roxy? 202 00:19:26,668 --> 00:19:28,043 Mostra-lhe como se faz. 203 00:19:30,793 --> 00:19:31,626 Raios. 204 00:19:34,293 --> 00:19:37,126 - Não quero incomodar-te. - Já que aqui estás… 205 00:19:37,209 --> 00:19:40,293 Eu nunca deixaria uma novata entrar para a equipa. 206 00:19:40,793 --> 00:19:42,043 Mas não sou eu que decido. 207 00:19:42,751 --> 00:19:44,543 Com ele, é sempre assim. 208 00:19:46,293 --> 00:19:47,376 Observa e aprende. 209 00:19:54,834 --> 00:19:58,334 - Sabes o que ele vai fazer hoje? - Sim. Um mergulho de treino. 210 00:19:59,293 --> 00:20:00,251 Que sacana. 211 00:20:01,001 --> 00:20:01,834 Treino… 212 00:20:02,543 --> 00:20:04,334 Ele vai descer aos 172 metros. 213 00:20:04,834 --> 00:20:08,751 Dois metros abaixo do atual recorde do mundo de mergulho em apneia. 214 00:20:08,834 --> 00:20:09,668 Porra… 215 00:20:10,668 --> 00:20:12,293 Nunca ninguém desceu tanto. 216 00:20:12,876 --> 00:20:13,834 Sem submarino, não. 217 00:20:15,834 --> 00:20:16,834 É perigoso? 218 00:20:19,293 --> 00:20:22,501 Os mergulhos sem limite são perigosos, sobretudo para bater recordes. 219 00:20:23,126 --> 00:20:25,251 - Sabes o que é sem limite? - Não. 220 00:20:25,334 --> 00:20:27,834 Prendem-te a um peso, desces às profundezas 221 00:20:27,918 --> 00:20:30,626 e insuflas um balão, que se enche de ar 222 00:20:30,709 --> 00:20:32,084 e vens à superfície. 223 00:20:32,168 --> 00:20:33,709 Há muitas categorias. 224 00:20:34,209 --> 00:20:36,918 CNF, CWF, estático… 225 00:20:37,001 --> 00:20:37,834 CN quê? 226 00:20:38,626 --> 00:20:43,959 CNF. Peso constante sem barbatanas. WF: com barbatanas. 227 00:20:44,043 --> 00:20:45,876 Com ou sem barbatanas. 228 00:20:46,626 --> 00:20:48,876 - Ele vai descer com isso? - É um peso. 229 00:20:48,959 --> 00:20:50,543 Isto leva-o lá para baixo. 230 00:20:51,334 --> 00:20:53,126 E isto trá-lo para cima. 231 00:20:53,209 --> 00:20:54,584 Vamos verificar tudo de novo. 232 00:20:55,918 --> 00:20:57,918 A botija normal e a de emergência. 233 00:20:58,501 --> 00:21:00,084 O balão de subida. 234 00:21:00,834 --> 00:21:02,793 A corda de subida. A válvula de pressão. 235 00:21:03,501 --> 00:21:05,501 Verificamos tudo várias vezes. 236 00:21:06,001 --> 00:21:06,834 E isto… 237 00:21:07,459 --> 00:21:11,168 Isto trá-lo de volta à superfície. Não há margem de erro. 238 00:21:11,668 --> 00:21:13,668 A menos que ele nos chateie muito… 239 00:21:14,334 --> 00:21:15,293 Estou a brincar. 240 00:21:19,418 --> 00:21:20,543 A ligação está boa. 241 00:21:21,043 --> 00:21:22,584 Está tudo bem, perfeito. 242 00:21:22,668 --> 00:21:23,501 Então… 243 00:21:24,168 --> 00:21:25,834 Isso ajuda-o a descer. 244 00:21:26,334 --> 00:21:29,668 E esperam por ele lá em baixo, caso algo corra mal? 245 00:21:30,168 --> 00:21:31,168 Mais ou menos. 246 00:21:31,876 --> 00:21:35,209 Dois parceiros de segurança a cada 40 metros. Somos oito debaixo de água. 247 00:21:35,293 --> 00:21:36,126 E um médico. 248 00:21:37,168 --> 00:21:39,876 Eu fico no fundo. Depois de ele subir, fico lá. 249 00:21:39,959 --> 00:21:43,084 Tenho de descomprimir por fases durante três horas. 250 00:21:43,168 --> 00:21:44,084 Certo. 251 00:21:44,168 --> 00:21:47,251 Mergulhamos dentro de 30 minutos, equipa. 252 00:21:47,334 --> 00:21:48,334 Certo, meia hora. 253 00:21:51,084 --> 00:21:53,293 E se ele desmaiar lá em baixo? 254 00:21:53,376 --> 00:21:56,501 Todos os desmaios acontecem nos últimos 10 ou 20 metros da subida. 255 00:21:57,001 --> 00:22:00,709 Pode é sofrer de narcose por azoto. É como estar bêbedo debaixo de água. 256 00:22:00,793 --> 00:22:05,001 Há quem fique confuso ao chegar ao fundo. O Pascal tem de fazer quatro coisas. 257 00:22:05,084 --> 00:22:09,126 Primeiro, fazer o sinal de OK. Segundo, pôr a mão no balão. 258 00:22:09,209 --> 00:22:11,668 Terceiro, abrir a válvula, puxar a cavilha e subir. 259 00:22:11,751 --> 00:22:13,793 Passa por 18 pressões, é muito. 260 00:22:13,876 --> 00:22:16,084 Os pulmões ficam do tamanho de uma laranja. 261 00:22:16,626 --> 00:22:20,043 Se houver um problema, não posso dar-lhe ar, os pulmões rebentariam. 262 00:22:20,959 --> 00:22:22,209 Reunião de segurança. 263 00:22:22,293 --> 00:22:23,543 Venham cá todos. 264 00:22:23,626 --> 00:22:26,626 Mergulhadores, digam o vosso nome e profundidade. 265 00:22:27,459 --> 00:22:28,959 Jacques, segurança à superfície. 266 00:22:30,334 --> 00:22:32,793 Mathieu, mergulhador a 40 metros. 267 00:22:32,876 --> 00:22:35,084 Alain Calmette, resgate de urgência à superfície. 268 00:22:35,168 --> 00:22:39,959 - Loïc, mergulhador de Trimix, 172 metros. - Thierry, mergulhador de 40 metros. 269 00:22:40,043 --> 00:22:41,251 9h42. 270 00:22:50,376 --> 00:22:51,876 Tom, mergulhador Trimix. 271 00:22:51,959 --> 00:22:53,209 172 metros! 272 00:22:53,293 --> 00:22:55,709 - Imersão em três minutos. - Três minutos. 273 00:23:47,084 --> 00:23:49,043 Mergulho em 30 segundos. 274 00:24:12,668 --> 00:24:18,043 Cinco, quatro, três, dois, um… partida! 275 00:24:50,418 --> 00:24:51,251 110 metros! 276 00:24:54,251 --> 00:24:55,251 140 metros! 277 00:24:57,043 --> 00:24:58,001 172 metros. 278 00:25:06,626 --> 00:25:07,918 Está a subir. 279 00:25:21,751 --> 00:25:22,584 110 metros! 280 00:25:24,001 --> 00:25:24,834 100 metros. 281 00:25:34,626 --> 00:25:35,501 Ele vem aí! 282 00:25:47,876 --> 00:25:48,709 I'm OK. 283 00:25:48,793 --> 00:25:52,209 - Ora aí está! - Boa! 284 00:25:55,168 --> 00:25:56,043 Conseguiste! 285 00:25:58,459 --> 00:26:00,251 - Foste incrível. - Mathieu? 286 00:26:01,418 --> 00:26:02,626 Merda, o Mathieu? 287 00:26:02,709 --> 00:26:04,168 Onde está o Mathieu? 288 00:26:05,459 --> 00:26:06,918 Vão! 289 00:26:09,751 --> 00:26:10,793 Temos de ir! 290 00:26:31,084 --> 00:26:32,168 Vou pedir socorro. 291 00:26:33,876 --> 00:26:36,751 Mayday! Daqui Ketos. Peço assistência médica urgente. 292 00:26:36,834 --> 00:26:38,334 Um mergulhador não subiu. 293 00:26:38,418 --> 00:26:42,168 Estamos a 40º 00' 02" norte, 6º 13' 38" leste. 294 00:26:42,251 --> 00:26:45,751 Depressa, tragam-no para cima. Segura-lhe a cabeça. Mathieu? 295 00:26:48,626 --> 00:26:49,584 Ajuda-me. 296 00:26:57,084 --> 00:26:59,584 Mathieu! Aperta-me as mãos! Estás a ouvir? 297 00:26:59,668 --> 00:27:02,584 Mergulhador inconsciente a bordo. Não reage à massagem cardíaca. 298 00:27:02,668 --> 00:27:04,626 - Precisamos de ajuda urgente. - Recebido. 299 00:27:05,418 --> 00:27:07,001 Não és socorrista? 300 00:27:07,084 --> 00:27:08,043 O que aconteceu? 301 00:27:09,834 --> 00:27:10,668 Merda. 302 00:27:10,751 --> 00:27:12,334 Choque cardiorrespiratório. 303 00:27:12,418 --> 00:27:13,459 - Faz algo! - Eu tento. 304 00:27:13,543 --> 00:27:15,668 - Não respira, não tem pulsação. - Merda. 305 00:27:18,459 --> 00:27:19,418 Para o hospital! 306 00:27:19,501 --> 00:27:21,209 Sacha, primeiros-socorros! 307 00:27:50,334 --> 00:27:51,168 Muito bem. 308 00:27:53,043 --> 00:27:56,001 Temos de prestar depoimento na esquadra. 309 00:27:56,084 --> 00:27:57,834 E dizemos o quê? 310 00:27:58,668 --> 00:28:01,168 Que ele não tinha experiência para os 40 metros? 311 00:28:01,251 --> 00:28:03,959 Porque o deixaste ir, então? E ele? 312 00:28:05,459 --> 00:28:07,709 - Foi um acidente. - Exato, isso mesmo. 313 00:28:08,209 --> 00:28:09,376 Um acidente horrível. 314 00:28:10,293 --> 00:28:11,584 Que devíamos ter evitado. 315 00:28:12,084 --> 00:28:14,251 Todos aqui conhecem os riscos. 316 00:28:15,293 --> 00:28:16,376 Ele era meu amigo. 317 00:28:21,918 --> 00:28:22,751 Stéph! 318 00:28:25,543 --> 00:28:26,376 Lamento. 319 00:28:27,751 --> 00:28:31,168 Estou stressado, zangado. Isto afeta-me, ele era meu amigo. 320 00:28:32,584 --> 00:28:35,209 Ele era um bom mergulhador. 321 00:28:36,501 --> 00:28:37,668 Um bom mergulhador. 322 00:28:38,584 --> 00:28:40,959 Vou dizer o mesmo que tu. 323 00:29:26,209 --> 00:29:27,668 Peço-vos um momento. 324 00:29:28,668 --> 00:29:30,293 Ontem, perdemos um amigo. 325 00:29:31,543 --> 00:29:32,501 Um dos nossos. 326 00:29:34,126 --> 00:29:35,501 O Mathieu adorava o que fazia. 327 00:29:36,501 --> 00:29:37,751 Ele era cuidadoso. 328 00:29:39,126 --> 00:29:40,168 Era aplicado. 329 00:29:41,918 --> 00:29:43,626 Era apaixonado, como nós. 330 00:29:44,834 --> 00:29:47,751 Ele conhecia os riscos. E aceitava-os. 331 00:29:49,293 --> 00:29:52,459 Não quero falar por ele. Ele quereria que acabássemos isto. 332 00:29:54,793 --> 00:29:57,209 Se concordarem, vamos em busca do recorde. 333 00:29:59,001 --> 00:30:00,126 Fá-lo-emos por ele. 334 00:30:01,709 --> 00:30:03,959 Mas sem mergulhadores aos 40 metros. 335 00:30:07,209 --> 00:30:09,251 Porra… eu posso fazer isso. 336 00:30:10,293 --> 00:30:11,293 Boa. 337 00:30:12,668 --> 00:30:13,584 Obrigado, Jacques. 338 00:30:17,626 --> 00:30:18,751 Falta alguém cá em cima. 339 00:30:20,626 --> 00:30:21,459 Está bem. 340 00:30:24,751 --> 00:30:25,709 Eu faço isso. 341 00:30:29,459 --> 00:30:30,293 Estás louca? 342 00:30:31,293 --> 00:30:34,376 Saíste-te bem, mas não é em dois dias que ficas habilitada. 343 00:30:35,126 --> 00:30:36,126 Que disparate. 344 00:30:37,168 --> 00:30:38,584 Acho que ela é capaz. 345 00:30:40,876 --> 00:30:41,876 Ela tem talento. 346 00:30:43,126 --> 00:30:44,334 Tem um bom instinto. 347 00:30:46,293 --> 00:30:47,126 Pascal… 348 00:30:48,001 --> 00:30:49,918 Perguntemos a opinião da equipa. 349 00:30:50,876 --> 00:30:52,251 Decidiremos juntos. 350 00:30:55,168 --> 00:30:56,418 Acho que ela é capaz. 351 00:30:57,334 --> 00:30:58,168 Ela é boa. 352 00:30:59,168 --> 00:31:01,043 Já aguentou mais de cinco minutos. 353 00:31:01,126 --> 00:31:03,709 Não tem nada que ir para a água agora! 354 00:31:04,543 --> 00:31:05,376 Tom! 355 00:31:05,459 --> 00:31:07,209 Enganas-te. Ela tem um dom. 356 00:31:07,293 --> 00:31:10,668 - Tom… - Sabe primeiros-socorros e não estará só. 357 00:31:14,168 --> 00:31:15,001 Mais nada? 358 00:31:22,834 --> 00:31:23,959 Vão à merda. 359 00:31:26,293 --> 00:31:27,376 O Stéphane tem razão. 360 00:31:27,459 --> 00:31:29,793 - É cedo demais. - Precisamos de alguém. 361 00:31:30,584 --> 00:31:32,459 Achas que aprendes a tempo? 362 00:31:33,584 --> 00:31:35,209 Se me ensinarem, sim. 363 00:31:36,293 --> 00:31:39,626 Mergulho desde os dez anos. Tenho curso de primeiros-socorros. 364 00:31:40,543 --> 00:31:41,376 Está bem. 365 00:31:42,584 --> 00:31:43,793 Quem vota a favor? 366 00:31:55,418 --> 00:31:57,918 Devias voltar à escola. Para a tua vida. 367 00:32:00,084 --> 00:32:04,501 - Eu quero mesmo fazer parte da equipa. - Estou a afastar-te da tua família. 368 00:32:05,126 --> 00:32:05,959 Dos estudos. 369 00:32:09,834 --> 00:32:10,668 Eu fico. 370 00:32:14,084 --> 00:32:15,751 Devias voltar para a escola. 371 00:32:18,918 --> 00:32:20,334 Vai-te lixar, eu fico. 372 00:32:21,543 --> 00:32:22,376 Está bem. 373 00:32:23,626 --> 00:32:25,293 Ficas para esta competição. 374 00:32:27,459 --> 00:32:28,501 E depois? 375 00:32:32,209 --> 00:32:33,334 Isso depende de ti. 376 00:32:42,918 --> 00:32:46,959 Pronto, ele está a perder ar. Vai ter uma síncope. E desmaiar. 377 00:32:47,043 --> 00:32:51,043 Manobra do torno: Uma mão na nuca, outra junto às vias respiratórias. 378 00:32:51,126 --> 00:32:55,043 Retiras-lhe a máscara e tentas acordá-lo. Pascal, respira. 379 00:32:55,126 --> 00:32:56,334 Ele não reage. 380 00:32:56,834 --> 00:32:58,334 Mão na boca. Boca no nariz. 381 00:32:59,084 --> 00:33:02,126 Sopra com força. E retira a mão de cada vez. 382 00:33:02,209 --> 00:33:04,501 Se ele não acordar, barco e oxigénio. 383 00:33:08,793 --> 00:33:10,293 Manobra do torno. Roxy! 384 00:33:18,209 --> 00:33:20,126 Pascal, respira. 385 00:33:27,918 --> 00:33:29,876 Mergulhar em apneia é perigoso, sabes? 386 00:33:29,959 --> 00:33:33,126 É por isso que temos os socorristas, os gestos. 387 00:33:33,209 --> 00:33:36,043 Tens de saber tudo e ter tudo controlado. 388 00:33:36,126 --> 00:33:36,959 - Percebes? - Sim. 389 00:33:37,043 --> 00:33:38,751 Se tiveres frio, eis o sinal. 390 00:33:38,834 --> 00:33:41,668 - Para cansaço, fazes assim… - Assim. 391 00:33:41,751 --> 00:33:44,251 "Acabou. Fim do mergulho e do evento." 392 00:33:44,584 --> 00:33:50,209 CAMPEONATO DO MUNDO DA AIDA PORQUEROLLES, AGOSTO 2016 393 00:33:52,376 --> 00:33:55,084 Pascal Gautier. Sem limite. Tentativa de recorde do mundo. 394 00:33:56,043 --> 00:33:57,959 172 metros. 395 00:34:00,543 --> 00:34:02,209 Dois minutos para o início oficial. 396 00:34:20,209 --> 00:34:21,626 Mergulho em 30 segundos. 397 00:34:22,834 --> 00:34:23,793 Trinta segundos. 398 00:35:16,709 --> 00:35:18,001 SEGURANÇA 399 00:36:19,459 --> 00:36:20,418 Trinta segundos. 400 00:36:21,543 --> 00:36:24,209 Equipa de segurança três, desçam. 401 00:36:59,126 --> 00:37:00,959 I'm OK. 402 00:37:01,918 --> 00:37:03,918 Pascal Gautier, 172 metros. 403 00:37:09,626 --> 00:37:12,168 Novo recorde do mundo, 172 metros. 404 00:37:51,084 --> 00:37:52,626 Não, já disse, estou bem. 405 00:37:53,751 --> 00:37:54,584 Mentira. 406 00:37:55,584 --> 00:37:56,418 Onde estás? 407 00:37:58,001 --> 00:38:00,459 - Conheci um homem. - Estou a ver. 408 00:38:00,543 --> 00:38:02,918 Conheceste um homem. E então? 409 00:38:03,001 --> 00:38:04,251 Não, mãe, é… 410 00:38:04,334 --> 00:38:05,334 É sério. 411 00:38:05,418 --> 00:38:07,043 Como assim? Estás grávida? 412 00:38:07,626 --> 00:38:08,876 Não, não estou. 413 00:38:13,751 --> 00:38:15,918 Mas não vou voltar para a faculdade. 414 00:38:16,001 --> 00:38:17,418 Pelo menos, não para já. 415 00:38:22,293 --> 00:38:23,251 E… 416 00:38:23,334 --> 00:38:24,418 Quem é esse homem? 417 00:38:25,209 --> 00:38:26,043 O que faz ele? 418 00:38:27,418 --> 00:38:29,043 Chama-se Pascal Gautier. 419 00:38:29,751 --> 00:38:30,834 É mergulhador. 420 00:38:31,959 --> 00:38:34,126 É campeão do mundo e tem uma escola de mergulho. 421 00:38:34,209 --> 00:38:35,876 Viaja para competir. 422 00:38:35,959 --> 00:38:37,168 E ele quer… 423 00:38:38,293 --> 00:38:39,793 Quer que eu o acompanhe. 424 00:38:42,376 --> 00:38:44,751 Vais desistir da faculdade, abandonar os teus planos 425 00:38:44,834 --> 00:38:46,918 por um homem que conheceste agora? 426 00:38:48,418 --> 00:38:50,251 Eu sabia que reagirias assim. 427 00:38:50,334 --> 00:38:52,043 Não podes alegrar-te por mim? 428 00:38:52,126 --> 00:38:55,251 Isto é o que eu quero. Ele é o meu plano. Uma vida com ele. 429 00:38:55,334 --> 00:38:57,418 Quero que tenhas cuidado. 430 00:38:57,501 --> 00:38:59,251 E que cuides de ti. 431 00:38:59,334 --> 00:39:01,626 Tenho de ir. Estão à minha espera. 432 00:39:03,501 --> 00:39:04,334 Espera… 433 00:39:56,251 --> 00:39:58,543 - Capital da Austrália? - Camberra. 434 00:40:00,376 --> 00:40:02,001 - Porra! - Sabes a capital… 435 00:40:02,084 --> 00:40:04,418 Stéphane, alinha, não sejas tímido. 436 00:40:04,501 --> 00:40:07,084 - Sabes a capital do... - Ouagadougou. 437 00:40:07,168 --> 00:40:08,584 Burkina Faso! 438 00:40:10,334 --> 00:40:13,751 Senhor condutor, por favor Ponha o pé no acelerador 439 00:40:13,834 --> 00:40:16,959 Stéphane, por favor Põe o pé no acelerador 440 00:40:17,043 --> 00:40:19,959 Stéphane, por favor Põe o pé no acelerador 441 00:40:20,043 --> 00:40:20,876 Vão à merda. 442 00:40:20,959 --> 00:40:22,293 Não lhes ligues. 443 00:40:23,418 --> 00:40:25,959 Merda, o Alex Sobieski bateu o recorde. 444 00:40:26,043 --> 00:40:27,084 Foda-se. 445 00:40:27,168 --> 00:40:28,334 - Não acredito. - Bateu. 446 00:40:28,418 --> 00:40:29,251 Deixa cá ver. 447 00:40:31,084 --> 00:40:31,918 Sim. 448 00:40:32,001 --> 00:40:33,793 174 metros. 449 00:40:33,876 --> 00:40:34,709 Quem? 450 00:40:35,459 --> 00:40:36,293 Sobieski. 451 00:40:39,834 --> 00:40:42,418 Vamos bater este. Os recordes são para ser batidos. 452 00:40:46,251 --> 00:40:47,834 Onde há russos, há russas. 453 00:40:52,376 --> 00:40:53,709 - Adoro. - Adoro. 454 00:41:02,543 --> 00:41:03,793 Mostra o visual. 455 00:41:04,709 --> 00:41:06,501 Mostra o que vales. 456 00:41:29,834 --> 00:41:32,084 TREINO 176 METROS RIVIERA FRANCESA, SETEMBRO 2016 457 00:41:32,168 --> 00:41:33,001 Um minuto! 458 00:41:39,334 --> 00:41:40,168 Vamos lá. 459 00:41:43,001 --> 00:41:43,876 Câmara pronta! 460 00:41:45,334 --> 00:41:46,251 Dez segundos. 461 00:41:46,959 --> 00:41:49,501 PROFUNDIDADE TEMPO 462 00:41:49,584 --> 00:41:50,418 Vou já. 463 00:43:10,376 --> 00:43:12,626 Pascal, respira. 464 00:43:13,209 --> 00:43:15,293 Pascal, respira. 465 00:43:16,668 --> 00:43:18,001 Respira. 466 00:43:18,084 --> 00:43:18,918 Respira. 467 00:43:19,001 --> 00:43:19,834 Pascal. 468 00:43:21,334 --> 00:43:22,293 Pascal, respira. 469 00:43:41,584 --> 00:43:42,751 SR. PASCAL GAUTIER 470 00:43:42,834 --> 00:43:45,668 BIOQUÍMICA, HEMATOLOGIA, FARMACOLOGIA E TOXICOLOGIA 471 00:43:51,293 --> 00:43:52,709 Quando foi a última vez? 472 00:43:53,876 --> 00:43:55,084 Última vez que quê? 473 00:43:55,959 --> 00:43:57,043 Que desmaiei? 474 00:43:59,043 --> 00:44:00,376 Não acontecia há anos. 475 00:44:01,501 --> 00:44:02,459 Roxana, certo? 476 00:44:03,751 --> 00:44:05,709 O seu namorado brinca com o fogo. 477 00:44:06,709 --> 00:44:08,793 Se continuar a mergulhar, isto vai acabar mal. 478 00:44:08,876 --> 00:44:11,376 Se o ama, convença-o a parar. 479 00:44:12,584 --> 00:44:13,918 Não posso fazer isso. 480 00:44:14,959 --> 00:44:16,334 Isto é a vida dele. 481 00:44:17,376 --> 00:44:18,418 Por agora, sim. 482 00:44:19,959 --> 00:44:22,543 Compreenda, estes desmaios não são inócuos. 483 00:44:23,418 --> 00:44:24,834 Peço-te que pares. 484 00:44:27,168 --> 00:44:28,543 Corres muitos riscos. 485 00:44:30,084 --> 00:44:32,501 É como é. É a minha vida. 486 00:44:35,626 --> 00:44:37,334 Devias ir a outro médico. 487 00:44:37,834 --> 00:44:41,376 Ele faz o seu trabalho. Voltarei a mergulhar quando quiser. 488 00:44:43,293 --> 00:44:45,376 - Lembrei-me de algo. - O quê? 489 00:44:49,209 --> 00:44:50,043 O quê? 490 00:44:52,834 --> 00:44:53,834 Vá, diz lá. 491 00:44:56,959 --> 00:44:57,918 Diz-me! 492 00:44:59,709 --> 00:45:04,084 PRIMEIRO TREINO PORQUEROLLES, AGOSTO 2016 493 00:45:05,459 --> 00:45:08,001 Se estiveres relaxada, o mergulho é mais fácil. 494 00:45:08,626 --> 00:45:11,168 Tens técnicas e bons pulmões. Sabes o que fazer. 495 00:45:12,376 --> 00:45:14,126 O dia da prova é duro. 496 00:45:14,626 --> 00:45:18,459 Quando estão sozinhos com a equipa, têm oxigénio para uma semana. 497 00:45:19,251 --> 00:45:21,293 Mas quando começa a contagem… 498 00:45:21,376 --> 00:45:24,251 A pressão, a agitação, o barulho, a multidão… 499 00:45:24,959 --> 00:45:26,959 É a diferença entre homens e rapazes. 500 00:45:29,293 --> 00:45:30,126 Pronta? 501 00:45:32,543 --> 00:45:33,626 Está bem. 502 00:46:28,043 --> 00:46:33,168 GRANDE PRÉMIO AIDA BARI, ITÁLIA, SETEMBRO 2016 503 00:46:40,501 --> 00:46:41,584 Cinco, quatro, 504 00:46:42,459 --> 00:46:44,668 três, dois, um… 505 00:46:45,209 --> 00:46:46,209 Início oficial! 506 00:48:12,501 --> 00:48:13,334 I'm OK. 507 00:48:18,543 --> 00:48:23,668 Roxana Aubry, 56 metros! Novo recorde francês feminino de CWF. 508 00:48:25,459 --> 00:48:27,209 Boa! Conseguiste! 509 00:48:29,751 --> 00:48:33,168 Parabéns de novo, Roxana, por esse mergulho incrível. 510 00:48:33,251 --> 00:48:36,209 É agora a melhor mergulhadora francesa. Como se sente? 511 00:48:36,793 --> 00:48:38,834 Sinto-me bem, muito bem. 512 00:48:39,459 --> 00:48:42,376 Mas nunca teria conseguido sem… ele. 513 00:48:42,459 --> 00:48:43,376 Pascal Gautier. 514 00:48:43,459 --> 00:48:48,168 De facto, quem conhece melhor as profundezas do que ele? Já sabe isso. 515 00:48:49,001 --> 00:48:50,209 Não, obrigada. 516 00:48:50,293 --> 00:48:52,168 - Estás orgulhosa? - Sim. 517 00:48:52,251 --> 00:48:55,126 Aquele jornalista da RMC Sport é um chato, não é? 518 00:48:55,209 --> 00:48:56,084 És o Pascal? 519 00:48:56,168 --> 00:48:58,668 - Não… mas ele era estranho. - Olá, sou mãe da Roxana. 520 00:48:58,751 --> 00:49:00,751 Prazer em conhecê-la. 521 00:49:01,418 --> 00:49:02,834 - Fez boa viagem? - Mãe? 522 00:49:02,918 --> 00:49:04,043 O que fazes aqui? 523 00:49:05,709 --> 00:49:09,293 Não sabia que era um evento assim tão importante. 524 00:49:10,126 --> 00:49:12,376 Porque vieste? Não gostas de praia. 525 00:49:12,876 --> 00:49:15,751 - Nem de barcos, do mar. Não percebo. - Porquê esta animosidade? 526 00:49:17,334 --> 00:49:18,293 O que se passa? 527 00:49:18,793 --> 00:49:21,626 Isto não é saudável para ela! Não é bom para ela! 528 00:49:21,709 --> 00:49:24,459 - Porque não a conheces. - Mãe… para. 529 00:49:24,543 --> 00:49:26,959 Não devias arriscar a vida assim. 530 00:49:27,043 --> 00:49:28,001 Mãe, para! 531 00:49:29,376 --> 00:49:30,376 Ela é frágil. 532 00:49:30,459 --> 00:49:32,834 Para! Espera, preciso de um minuto. 533 00:49:40,543 --> 00:49:42,043 Tens de voltar para casa. 534 00:49:42,126 --> 00:49:44,709 Por favor, sei o que estás a fazer e não vai resultar. 535 00:49:49,459 --> 00:49:50,709 Foste impressionante. 536 00:49:51,793 --> 00:49:53,084 Muito impressionante. 537 00:49:56,251 --> 00:49:57,084 És boa. 538 00:49:58,918 --> 00:50:02,751 Contei isto ao avô. Ele nem podia acreditar, ficou eufórico. 539 00:50:05,543 --> 00:50:06,418 Como está ele? 540 00:50:06,501 --> 00:50:07,334 Bem. 541 00:50:08,126 --> 00:50:10,793 O coração ainda está frágil, mas ele está bem. 542 00:50:13,251 --> 00:50:14,334 Tem saudades tuas. 543 00:50:18,918 --> 00:50:20,709 Não vou voltar contigo. 544 00:50:22,001 --> 00:50:22,834 Eu entendo. 545 00:50:30,668 --> 00:50:32,001 Cuida-te. 546 00:51:58,001 --> 00:51:59,084 Tudo bem, amor? 547 00:52:11,626 --> 00:52:12,459 Estás bem? 548 00:52:22,876 --> 00:52:24,168 O que se passa? 549 00:52:25,418 --> 00:52:28,501 Não te preocupes, vai dormir. Eu já vou. 550 00:52:37,876 --> 00:52:41,584 GRANDE PRÉMIO AIDA BARI, ITÁLIA, SETEMBRO 2016 551 00:52:43,876 --> 00:52:47,001 DIA 2 552 00:52:49,209 --> 00:52:50,209 Encontraste-o? 553 00:52:51,293 --> 00:52:53,751 Não está a bordo. Nem sei se vem. 554 00:52:53,834 --> 00:52:56,251 É a única entrevista em que temos de estar todos. 555 00:52:58,001 --> 00:53:00,959 - Há quanto tempo este tipo mergulhou? - Há 2:50. 556 00:53:05,168 --> 00:53:06,001 Ele vem aí! 557 00:53:09,834 --> 00:53:11,001 Respira! 558 00:53:13,459 --> 00:53:14,501 - Sim. - Respira. 559 00:53:17,376 --> 00:53:18,209 Ele está bem. 560 00:53:19,001 --> 00:53:20,959 Não haverá novo recorde do mundo. 561 00:53:21,834 --> 00:53:24,126 Ela é a americana? 562 00:53:24,209 --> 00:53:25,084 Sim. 563 00:53:25,668 --> 00:53:26,501 Sim. 564 00:53:27,209 --> 00:53:28,834 Quer chegar aos 178 metros. 565 00:53:28,918 --> 00:53:29,751 O quê? 566 00:53:30,668 --> 00:53:32,668 Fez 130 metros na última prova. 567 00:53:33,918 --> 00:53:34,751 Pois… 568 00:53:35,334 --> 00:53:37,876 Quer bater o recorde do Alexi? Não deixarão. 569 00:53:37,959 --> 00:53:40,209 Deixam sim. Ela fê-lo no treino. 570 00:53:40,293 --> 00:53:43,001 Estão a mostrar o vídeo. Ela quer bater o recorde. 571 00:53:44,584 --> 00:53:45,418 E vai fazê-lo. 572 00:53:48,043 --> 00:53:50,543 - Olá… - Ele não atende o telefone. 573 00:53:51,584 --> 00:53:54,168 Cinco, quatro, três, 574 00:53:54,251 --> 00:53:56,334 dois, um… 575 00:53:56,418 --> 00:53:57,543 Início oficial! 576 00:54:23,959 --> 00:54:24,918 Obrigada. 577 00:54:25,584 --> 00:54:26,668 Parabéns. 578 00:54:40,793 --> 00:54:42,168 Malta, quero mergulhar. 579 00:54:43,334 --> 00:54:44,543 Ele sabe do recorde? 580 00:54:45,126 --> 00:54:46,834 Sim. Porque achas que estamos aqui? 581 00:54:46,918 --> 00:54:48,376 Ele quer chegar aos 180 metros. 582 00:54:49,668 --> 00:54:51,834 Não vamos vê-lo a destruir-se. 583 00:54:51,918 --> 00:54:53,876 - Vou mergulhar. - Não estava planeado. 584 00:54:53,959 --> 00:54:56,376 Não deixarei as coisas assim. Preciso de repetir isto. 585 00:54:56,459 --> 00:54:59,126 - Não quero ver isto. - Já não há tempo. 586 00:54:59,959 --> 00:55:01,293 Bem, vamos. 587 00:55:02,001 --> 00:55:03,501 - Que disparate. - Sim. 588 00:55:03,584 --> 00:55:06,293 Estou pronto. Vou tirá-lo da lista e a seguir vais tu. 589 00:55:06,376 --> 00:55:07,709 - Não. - Vais arrepender-te. 590 00:55:07,793 --> 00:55:08,751 Calma. 591 00:55:09,293 --> 00:55:10,584 Vai à merda. 592 00:55:11,251 --> 00:55:13,209 - Não esquecerei o que fizeste. - Tem calma. 593 00:55:13,293 --> 00:55:15,043 Vamos lá, vamos. 594 00:55:15,126 --> 00:55:16,584 Querem que eu mergulhe ou não? 595 00:55:23,001 --> 00:55:24,459 Obrigado. 596 00:55:25,043 --> 00:55:26,251 Senhoras e senhores, 597 00:55:26,834 --> 00:55:30,084 temos um novo recorde nacional de um mergulhador francês 598 00:55:30,168 --> 00:55:32,376 e isso não é propriamente importante. 599 00:55:32,876 --> 00:55:35,709 Mas a mulher que bateu este recorde, 600 00:55:35,793 --> 00:55:39,543 estreou-se agora no mergulho competitivo. E isso é importante. 601 00:55:43,168 --> 00:55:44,084 Senhoras e senhores, 602 00:55:45,334 --> 00:55:49,584 o novo recorde para a França na categoria de CWF, 603 00:55:49,668 --> 00:55:51,418 é de 56 metros. 604 00:55:51,959 --> 00:55:55,126 Apresento-vos Roxana Aubry! 605 00:56:13,251 --> 00:56:16,793 A terra abre-se sob os nossos pés. 606 00:56:17,543 --> 00:56:19,668 Pela primeira vez nesta modalidade, 607 00:56:19,751 --> 00:56:23,334 uma mulher bateu o recorde do mundo de um homem, 608 00:56:23,418 --> 00:56:27,043 mergulhando mais fundo do que qualquer ser humano. 609 00:56:27,126 --> 00:56:28,584 Senhoras e senhores, 610 00:56:29,168 --> 00:56:30,793 a campeã das profundezas, 611 00:56:31,668 --> 00:56:35,418 detentora do novo recorde de 178 metros, 612 00:56:36,334 --> 00:56:38,043 Naomi Clarke! 613 00:57:04,876 --> 00:57:08,918 Entramos no táxi 614 00:57:10,876 --> 00:57:14,168 Bom dia, é possível… Sim, perfeito. 615 00:57:19,293 --> 00:57:20,959 Vou caminhar mais. 616 00:57:21,626 --> 00:57:22,668 - A sério? - Sim. 617 00:57:22,751 --> 00:57:24,751 - Porque… - Entra, não vais a pé. 618 00:57:24,834 --> 00:57:26,918 - Não faz mal, a sério. - Vá, entra. 619 00:57:27,001 --> 00:57:29,543 - Não, vão lá. - Espera, ela não tem chave. 620 00:57:29,626 --> 00:57:30,709 Roxy, adoramos-te! 621 00:57:36,834 --> 00:57:37,793 Roxy! 622 00:57:37,876 --> 00:57:38,793 Espera por mim. 623 00:57:42,376 --> 00:57:43,751 Eu não podia ficar lá. 624 00:57:45,709 --> 00:57:47,209 Podias esforçar-te. 625 00:57:50,959 --> 00:57:52,709 Era um momento importante para mim. 626 00:57:53,709 --> 00:57:55,834 Se bateram o teu recorde, a culpa não é minha. 627 00:57:55,918 --> 00:57:56,751 Bateram? 628 00:57:57,501 --> 00:57:58,876 O mergulho dela foi treta! 629 00:57:58,959 --> 00:58:00,876 - Viste a gravação? - Não. 630 00:58:00,959 --> 00:58:03,209 É uma impostora. Vou reconquistar o título. 631 00:58:03,293 --> 00:58:04,668 Do que estás a falar? 632 00:58:04,751 --> 00:58:07,668 Não deixarei de competir por causa de uns maus mergulhos. 633 00:58:08,293 --> 00:58:09,959 Deixa o teu corpo descansar. 634 00:58:10,709 --> 00:58:13,084 - Porque não ouves o médico? - Nunca. 635 00:58:14,418 --> 00:58:18,418 Nunca. Prefiro que o recorde seja de outra pessoa. Até teu. 636 00:58:19,168 --> 00:58:22,126 Eu vi-te. Pareceste gostar da atenção. 637 00:58:22,751 --> 00:58:23,668 Isso é injusto. 638 00:58:23,751 --> 00:58:24,709 Injusto? 639 00:58:26,209 --> 00:58:27,334 Achas que sim? 640 00:58:29,376 --> 00:58:31,168 Eu digo-te o que é injusto. 641 00:58:31,751 --> 00:58:33,126 Fiquei sem pai aos cinco anos. 642 00:58:34,709 --> 00:58:36,168 Ele batia na minha mãe. 643 00:58:39,001 --> 00:58:41,084 Ficámos felizes quando ele partiu. 644 00:58:42,001 --> 00:58:43,293 Depois, partiu a minha mãe. 645 00:58:45,334 --> 00:58:48,209 Já não podia cuidar de mim. E bebia muito. 646 00:58:49,584 --> 00:58:50,834 E olha para mim hoje. 647 00:58:52,209 --> 00:58:53,626 Detenho 25 recordes. 648 00:58:55,043 --> 00:58:57,043 Uns apanham sol, outros tocam-lhe. 649 00:58:58,584 --> 00:59:02,459 Construí tudo sozinho. Vinguei-me de tudo e todos. 650 00:59:02,543 --> 00:59:07,418 Retribuí todos os socos, toda a vida. E não me canso de lutar. Sou o campeão. 651 00:59:09,543 --> 00:59:11,751 Também deves achar isso injusto. 652 00:59:13,543 --> 00:59:15,668 - Não quis dizer isso. - Esquece. 653 00:59:19,293 --> 00:59:20,251 Vou apanhar ar. 654 00:59:21,459 --> 00:59:22,751 Volta para o hotel. 655 00:59:41,834 --> 00:59:45,959 Olá, ligou para Pascal Gautier. Agora não posso atender. 656 00:59:46,043 --> 00:59:47,793 Deixe mensagem após o sinal. 657 00:59:55,834 --> 00:59:59,876 Olá, ligou para Pascal Gautier. Agora não posso atender. 658 00:59:59,959 --> 01:00:00,959 Deixe mensagem… 659 01:00:10,959 --> 01:00:14,001 Olá, ligou para Pascal Gautier. Agora não posso… 660 01:00:17,251 --> 01:00:18,084 Dá cá isso. 661 01:00:25,001 --> 01:00:26,126 Não, obrigada. 662 01:00:26,834 --> 01:00:28,501 - Como te sentes? - Cansada. 663 01:00:29,209 --> 01:00:31,251 - Viste o Pascal? - Ele não te disse? 664 01:00:31,918 --> 01:00:32,834 Não. 665 01:00:35,001 --> 01:00:39,043 - Espera, o que se passa? - Queria estar sozinho, foi para Kalamata. 666 01:00:40,043 --> 01:00:42,251 Não o deixam mergulhar, porque desmaiou. 667 01:00:42,876 --> 01:00:44,668 Desculpa, pensei que sabias. 668 01:00:46,668 --> 01:00:49,459 Ele disse-me, só não pensei que saísse tão cedo. 669 01:00:49,543 --> 01:00:51,293 A Léa lamenta que vás embora. 670 01:00:51,376 --> 01:00:52,709 Como sabes isso? 671 01:00:53,626 --> 01:00:54,918 - Não. - Stéph? 672 01:00:57,709 --> 01:00:59,251 Os desmaios são graves? 673 01:00:59,834 --> 01:01:03,168 Não é bom. Acontece a alguns mergulhadores com a idade. 674 01:01:04,084 --> 01:01:07,209 Mas quando começam, raramente param. 675 01:01:09,501 --> 01:01:10,334 É isso. 676 01:01:15,459 --> 01:01:16,709 Queres que ligue ao Pascal? 677 01:01:17,334 --> 01:01:20,751 Não, tudo bem. Se precisar de ligar, eu ligo. Vamos. 678 01:01:39,959 --> 01:01:41,793 Para mim, isto é a sério. 679 01:01:42,376 --> 01:01:46,043 Sem barbatanas, nem peso, nem balão de subida. 680 01:01:46,584 --> 01:01:50,251 Só tu, a tua força e o teu conhecimento. 681 01:01:51,043 --> 01:01:54,043 Tens técnica. Tens bons pulmões. És talentosa. 682 01:01:54,543 --> 01:01:55,501 Falo a sério. 683 01:01:55,584 --> 01:01:58,293 Há quem se destaque logo em certos desportos. 684 01:01:58,376 --> 01:02:01,501 É raro, sobretudo neste desporto, mas acontece. 685 01:02:02,168 --> 01:02:05,001 Tu tens a fisiologia ideal para isto. 686 01:02:05,668 --> 01:02:06,501 E isso… 687 01:02:07,001 --> 01:02:07,918 … é um dom. 688 01:02:08,918 --> 01:02:09,876 Mas não basta. 689 01:02:10,376 --> 01:02:13,501 O mais importante é a tua mentalidade. 690 01:02:15,084 --> 01:02:17,584 Visualiza o mergulho como se estivesses num treino. 691 01:02:18,459 --> 01:02:19,293 Mantém o foco. 692 01:02:20,501 --> 01:02:21,501 Mantém-te calma. 693 01:02:21,584 --> 01:02:24,501 Pronto. Inspira profunda e lentamente. 694 01:02:30,501 --> 01:02:31,418 O que se passa? 695 01:02:33,668 --> 01:02:35,084 Não sei se estou pronta. 696 01:02:35,168 --> 01:02:36,251 Claro que estás. 697 01:02:36,334 --> 01:02:39,959 Não te deixaria mergulhar, se não te achasse capaz, certo? 698 01:02:41,584 --> 01:02:44,418 - É diferente sem ele aqui. - Roxy. 699 01:02:45,459 --> 01:02:48,001 Não precisas dele. Nem de ninguém. 700 01:02:53,626 --> 01:02:55,418 Nem precisas de mim, já agora… 701 01:02:58,709 --> 01:02:59,709 Obrigada. 702 01:03:08,043 --> 01:03:12,376 TAÇA HELÉNICA DE MERGULHO LIVRE KALAMATA, GRÉCIA, OUTUBRO 2016 703 01:04:11,668 --> 01:04:15,876 É uma espécie de meditação maravilhosa, quando estamos submersos. 704 01:04:16,793 --> 01:04:21,334 É o desporto de equipa mais solitário. Sem dúvida. 705 01:04:21,959 --> 01:04:26,584 Muitos adeptos comentaram recentemente que o mergulho livre, enquanto desporto, 706 01:04:26,668 --> 01:04:29,043 está a ser dominado por mulheres lindas. 707 01:04:30,209 --> 01:04:32,834 Isso, para mim, não é um problema, 708 01:04:32,918 --> 01:04:38,126 mas gostava de saber se quer comentar o seu novo papel de atleta famosa 709 01:04:39,751 --> 01:04:42,501 e, sejamos francos, de sex symbol. 710 01:04:45,251 --> 01:04:48,043 Não sei, isso não é muito feminista, 711 01:04:48,126 --> 01:04:50,334 mas obrigada por dizer isso. 712 01:04:52,251 --> 01:04:54,168 Ainda não sou uma atleta famosa. 713 01:04:54,876 --> 01:04:57,626 E não sou de todo um sex symbol. 714 01:04:57,709 --> 01:04:58,876 És, sim. 715 01:05:00,793 --> 01:05:05,251 Não, creio que este é um momento interessante deste desporto. 716 01:05:05,334 --> 01:05:09,709 A linha esbate-se entre homens e mulheres e só importa saber quem é melhor. 717 01:05:11,876 --> 01:05:14,001 - Talvez eu seja ingénua. - De todo. 718 01:05:14,626 --> 01:05:15,709 Parabéns, de novo. 719 01:05:15,793 --> 01:05:16,626 Obrigada. 720 01:05:19,626 --> 01:05:21,418 Acho que o que faz é incrível, 721 01:05:21,501 --> 01:05:24,126 além de ser um sex symbol, claro. 722 01:05:24,209 --> 01:05:27,376 Mas está mesmo a arrasar. Acho que já temos o que queremos. 723 01:05:28,126 --> 01:05:30,543 Obrigada, agradeço imenso. 724 01:05:31,584 --> 01:05:34,043 - Ora essa. - Obrigada. 725 01:05:34,959 --> 01:05:36,084 É tudo. 726 01:05:37,293 --> 01:05:38,709 - Obrigada. - De nada. 727 01:05:40,209 --> 01:05:41,043 Vieste. 728 01:05:45,418 --> 01:05:46,918 Vim no momento certo. 729 01:05:49,334 --> 01:05:50,168 O quê? 730 01:05:50,751 --> 01:05:51,793 Onde estavas? 731 01:05:52,376 --> 01:05:54,543 Desapareceste e soube disso pela tua equipa. 732 01:05:55,126 --> 01:05:56,584 Precisava de espaço. 733 01:05:56,668 --> 01:05:58,709 Disseste que ias dar uma volta. 734 01:06:00,209 --> 01:06:01,126 O que foi isto? 735 01:06:02,084 --> 01:06:02,918 O quê? 736 01:06:05,876 --> 01:06:08,459 Não importa se estou aqui para te dar a mão. 737 01:06:10,126 --> 01:06:11,751 És uma atleta profissional. 738 01:06:12,793 --> 01:06:14,959 - Minha companheira e da minha equipa. - E? 739 01:06:15,043 --> 01:06:16,418 Porta-te como deve ser! 740 01:06:18,626 --> 01:06:22,459 Em vez de ficares excitada com um gajo. Lembra-te de como chegámos aqui. 741 01:06:36,626 --> 01:06:37,501 Pascal! 742 01:06:44,293 --> 01:06:45,168 Pascal! 743 01:06:50,043 --> 01:06:51,293 Estão à tua espera. 744 01:06:57,459 --> 01:06:58,418 Estive a pensar. 745 01:06:59,126 --> 01:07:00,209 Está na hora. 746 01:07:01,209 --> 01:07:03,834 Vamos atrás do recorde. Não pode ficar assim. 747 01:07:03,918 --> 01:07:06,293 - Para. - Espera, sei o que vais dizer. 748 01:07:07,043 --> 01:07:08,209 "Não estou pronto. 749 01:07:08,293 --> 01:07:11,626 Não treinei o suficiente. Não estou em forma." Sei disso. 750 01:07:12,126 --> 01:07:12,959 Têm razão. 751 01:07:14,168 --> 01:07:15,668 É verdade, não estou. 752 01:07:20,168 --> 01:07:21,459 Mas a Roxana está. 753 01:07:22,043 --> 01:07:24,501 - O quê? - Stéph, sabes que ela consegue. 754 01:07:25,084 --> 01:07:27,668 - O CWF é mais difícil que sem limite. - É? 755 01:07:28,251 --> 01:07:29,084 Bem… 756 01:07:30,168 --> 01:07:32,043 Acha-la pronta para sem limite? 757 01:07:34,709 --> 01:07:35,709 Muito bem. 758 01:07:36,918 --> 01:07:37,751 Esquece. 759 01:07:38,418 --> 01:07:40,584 Desisto. 760 01:07:42,084 --> 01:07:44,209 Isto é demais. 761 01:07:45,043 --> 01:07:46,501 Não é hora de desistir. 762 01:07:47,501 --> 01:07:50,418 Podes arriscar a tua vida. Não podes obrigar os outros a fazê-lo. 763 01:07:52,918 --> 01:07:54,418 - Stéph… - Ele tem razão. 764 01:07:54,959 --> 01:07:55,876 Estás a gozar. 765 01:07:57,168 --> 01:07:58,626 Farás isto sem mim. 766 01:07:58,709 --> 01:08:01,376 Acham que poria em perigo o amor da minha vida? Em vão? 767 01:08:05,334 --> 01:08:06,668 Acham mesmo. 768 01:08:07,751 --> 01:08:08,584 Como queiram. 769 01:08:09,334 --> 01:08:11,334 O Tom e o Stéphane estão fora. 770 01:08:11,418 --> 01:08:13,834 Também queres sair? E tu? 771 01:08:16,418 --> 01:08:17,626 Vais mesmo embora? 772 01:08:17,709 --> 01:08:19,751 Depois de tudo o que passámos juntos. 773 01:08:20,376 --> 01:08:22,668 Também queres ir embora? Vai, força. 774 01:08:22,751 --> 01:08:25,084 Se não estás contente, vai também! Vão todos! 775 01:08:25,168 --> 01:08:27,084 Não preciso de ninguém aqui, ouviram? 776 01:08:27,168 --> 01:08:29,543 Não és tu que partes, sou eu que te despeço. Rua! 777 01:08:29,626 --> 01:08:30,459 Para! 778 01:08:31,084 --> 01:08:32,418 E vocês, sentem-se! 779 01:08:33,043 --> 01:08:36,376 Estou farta de que decidam por mim e que falem por mim! 780 01:08:38,209 --> 01:08:40,126 O Pascal não me poria em perigo. 781 01:08:42,584 --> 01:08:47,043 Falam de mim como se não estivesse aqui. Eu estou aqui, porra! 782 01:08:50,251 --> 01:08:52,001 Quero fazer este mergulho! 783 01:08:52,084 --> 01:08:53,584 E não o faço por ele. 784 01:08:54,209 --> 01:08:55,459 Faço-o por mim. 785 01:09:05,668 --> 01:09:07,751 - É o teu pai? - Não. 786 01:09:09,376 --> 01:09:10,209 É o meu tio. 787 01:09:10,959 --> 01:09:12,293 Foi ele quem me criou. 788 01:09:18,959 --> 01:09:21,334 E foi ele quem me ensinou a mergulhar. 789 01:09:24,209 --> 01:09:25,918 Eu nem conseguia pegar no arpão. 790 01:09:28,126 --> 01:09:29,584 Terás o teu regresso. 791 01:09:32,001 --> 01:09:32,959 Não sabes isso. 792 01:09:36,501 --> 01:09:37,834 Talvez tenhas razão. 793 01:09:39,584 --> 01:09:42,668 Mas eu sei o que é sentir que… tudo acabou. 794 01:09:50,043 --> 01:09:51,543 Fui uma criança estranha. 795 01:09:53,043 --> 01:09:55,376 Muito magra, usava aparelho. 796 01:09:57,584 --> 01:09:58,543 Eu disse-te. 797 01:10:00,584 --> 01:10:02,959 Mas… não era feliz. 798 01:10:08,001 --> 01:10:10,084 O meu pai suicidou-se quando eu tinha 12 anos. 799 01:10:10,584 --> 01:10:12,668 Depressão. Não quis pedir ajuda. 800 01:10:15,168 --> 01:10:16,126 Era muito jovem. 801 01:10:17,293 --> 01:10:19,001 A minha mãe ficou de rastos. 802 01:10:20,209 --> 01:10:22,459 Já eu, não sei… 803 01:10:23,543 --> 01:10:24,834 Só tinha perguntas. 804 01:10:26,168 --> 01:10:27,168 Porque fez isso? 805 01:10:28,543 --> 01:10:30,209 Porque quis deixar-nos? 806 01:10:32,918 --> 01:10:37,251 Poderia tê-lo impedido? Fiz algo errado? 807 01:10:41,584 --> 01:10:44,001 Fiquei obcecada com a ideia da morte. 808 01:10:47,251 --> 01:10:48,334 Como seria morrer? 809 01:10:53,918 --> 01:10:56,251 A dada altura, tornou-se muito difícil. 810 01:11:01,459 --> 01:11:03,293 Um dia, disse a mim mesma… 811 01:11:05,501 --> 01:11:07,751 … que iria juntar-me a ele nesse dia. 812 01:11:11,084 --> 01:11:13,209 Enchi a banheira com água quente. 813 01:11:15,834 --> 01:11:17,084 E cortei os pulsos. 814 01:11:26,626 --> 01:11:28,876 O meu avô chegou e encontrou-me. 815 01:11:29,918 --> 01:11:31,168 E salvou-me a vida. 816 01:11:35,626 --> 01:11:36,876 Já não és assim. 817 01:11:39,293 --> 01:11:43,918 És mais importante para mim do que um troféu ou recorde, não quero saber disso. 818 01:11:48,293 --> 01:11:49,918 Abdicaria disso tudo. 819 01:11:52,043 --> 01:11:55,543 Iria contigo para uma ilha deserta, teríamos filhos. 820 01:13:20,126 --> 01:13:21,918 Porque não esquecemos tudo? 821 01:13:33,626 --> 01:13:35,668 Só quero o que é melhor para nós. 822 01:13:45,501 --> 01:13:48,918 Já queres desistir? Nós não desistimos. 823 01:13:53,709 --> 01:13:56,209 Agora és uma campeã. Graças a mim. 824 01:13:59,293 --> 01:14:00,918 Queres a tua vida de volta? 825 01:14:02,584 --> 01:14:03,501 Na obscuridade? 826 01:14:05,334 --> 01:14:07,959 Tens é medo, certo? 827 01:14:10,001 --> 01:14:11,501 Os melhores não desistem. 828 01:14:12,501 --> 01:14:13,584 Vou dar uma volta. 829 01:14:37,293 --> 01:14:38,126 Boa noite. 830 01:14:38,709 --> 01:14:40,251 - Ora bem… - Tom! 831 01:14:42,251 --> 01:14:43,084 Boa noite. 832 01:14:45,668 --> 01:14:48,001 - Como estás? - Que bom ver-te. 833 01:14:48,084 --> 01:14:49,584 Também gosto de te ver. 834 01:14:51,584 --> 01:14:53,126 Dois shots. 835 01:14:53,209 --> 01:14:55,418 Dois shots. Dois shots, por favor. 836 01:14:56,001 --> 01:14:58,584 - O que estás a beber? - Martini Rosso. 837 01:15:01,793 --> 01:15:02,959 A que brindamos? 838 01:15:03,876 --> 01:15:05,293 Ao mergulho. Ao recorde. 839 01:15:05,376 --> 01:15:06,293 - Certo. - Toma. 840 01:15:06,918 --> 01:15:07,751 Vamos lá. 841 01:15:18,501 --> 01:15:20,293 Estás stressada, nervosa? 842 01:15:20,376 --> 01:15:22,168 - Queres… - Não… Sim… 843 01:15:22,709 --> 01:15:23,543 O quê? 844 01:15:25,626 --> 01:15:28,334 Não estou muito nervosa, mas… 845 01:15:29,126 --> 01:15:34,293 Mas queria esclarecer tudo entre nós antes do mergulho. 846 01:15:35,168 --> 01:15:36,793 Do que estás a falar? 847 01:15:40,793 --> 01:15:42,626 Acho que escolhi mal. 848 01:15:51,584 --> 01:15:53,251 Tu gostaste de mim primeiro. 849 01:15:56,501 --> 01:15:57,334 Não. 850 01:15:59,584 --> 01:16:00,418 Sim! 851 01:16:01,751 --> 01:16:03,293 Sim, gostava de ti. 852 01:16:05,418 --> 01:16:07,209 Tu gostavas de mim ao início. 853 01:16:12,209 --> 01:16:13,043 Desculpa. 854 01:16:16,501 --> 01:16:18,168 Estás zangada com o Pascal. 855 01:16:22,209 --> 01:16:23,418 Ele anda a trair-me. 856 01:16:26,376 --> 01:16:28,251 É melhor eu não me envolver. 857 01:16:28,334 --> 01:16:32,001 Não tens de me dizer nada, eu já sei. 858 01:16:33,543 --> 01:16:34,459 Todos sabem. 859 01:16:39,501 --> 01:16:41,459 Desculpa, porque eu sei… 860 01:17:03,709 --> 01:17:05,751 - Sou porreira, não sou? - Sim. 861 01:17:06,501 --> 01:17:09,334 Muito fixe. És uma miúda porreira. 862 01:17:10,751 --> 01:17:12,251 Mas estás muito bêbeda. 863 01:17:14,751 --> 01:17:15,834 Não te censuro. 864 01:17:18,751 --> 01:17:19,584 Mas… 865 01:17:20,501 --> 01:17:22,834 Não quero que te arrependas de me beijares. 866 01:17:40,334 --> 01:17:42,668 - Queres ir andar de bicicleta? - Sim! 867 01:19:03,168 --> 01:19:04,001 I'm OK. 868 01:19:18,043 --> 01:19:21,418 Eu bem disse. Eu disse que ela era uma campeã. 869 01:19:22,793 --> 01:19:24,168 Sabia que eras capaz. 870 01:19:25,168 --> 01:19:26,334 176 metros. 871 01:19:34,584 --> 01:19:35,668 Põe a placa a 180. 872 01:19:37,001 --> 01:19:37,834 O quê? Para ela? 873 01:19:39,001 --> 01:19:41,418 - Para ela não, idiota. Para mim. - O quê? 874 01:19:44,168 --> 01:19:45,418 Põe a 180 metros, já. 875 01:20:47,126 --> 01:20:47,959 Estou bem. 876 01:20:48,876 --> 01:20:49,709 Eu sei. 877 01:20:50,876 --> 01:20:52,001 Sei que estás bem. 878 01:20:55,876 --> 01:20:57,376 Podemos falar um pouco? 879 01:21:04,959 --> 01:21:06,126 Vamos fazer férias. 880 01:21:07,168 --> 01:21:08,876 Não te preocupes, já disse. 881 01:21:09,626 --> 01:21:12,043 Podemos deixar isto por uns momentos. 882 01:21:13,251 --> 01:21:14,334 Longe de tudo. 883 01:21:14,418 --> 01:21:15,918 - Longe da água. - Não. 884 01:21:16,793 --> 01:21:17,793 - Só por… - Para! 885 01:21:20,043 --> 01:21:22,001 Não me trates como uma criança. 886 01:21:23,376 --> 01:21:24,793 Não vamos a lado nenhum. 887 01:21:25,293 --> 01:21:27,418 Não me escondo se algo corre mal. 888 01:21:31,751 --> 01:21:33,251 Vais continuar a treinar. 889 01:21:34,001 --> 01:21:36,251 Temos uma prova daqui a cinco dias. 890 01:21:37,584 --> 01:21:38,751 E tu vais estar lá. 891 01:21:41,084 --> 01:21:41,918 Está bem? 892 01:22:11,418 --> 01:22:13,543 Isto é um disparate, a sério. 893 01:22:15,668 --> 01:22:16,501 Está bem. 894 01:22:18,793 --> 01:22:19,626 Está bem. 895 01:22:20,251 --> 01:22:21,084 Fica bem. 896 01:22:21,959 --> 01:22:22,793 Adoro-te. 897 01:22:26,793 --> 01:22:27,626 Quem era? 898 01:22:32,584 --> 01:22:33,709 Ninguém. 899 01:22:33,793 --> 01:22:34,626 Uma amiga. 900 01:22:35,168 --> 01:22:38,126 - Nada de importante. - Se não é importante, conta. 901 01:22:40,043 --> 01:22:41,584 Achas que ando com outra? 902 01:22:43,126 --> 01:22:44,959 E falaria com ela à tua frente? 903 01:22:49,793 --> 01:22:50,876 És um idiota. 904 01:22:55,584 --> 01:22:57,709 Perguntas parvas levam respostas parvas. 905 01:22:59,251 --> 01:23:00,584 Vou beber um copo. 906 01:24:45,626 --> 01:24:46,709 Anda cá. 907 01:25:27,293 --> 01:25:28,126 Está aberta. 908 01:25:31,751 --> 01:25:33,084 Roxy, que fazes aqui? 909 01:25:41,084 --> 01:25:42,168 O que se passa? 910 01:25:43,043 --> 01:25:44,293 Então? Anda cá. 911 01:25:52,043 --> 01:25:53,709 Não aguento mais… 912 01:25:55,918 --> 01:25:57,793 Não aguento mais. Vou deixá-lo. 913 01:26:02,001 --> 01:26:02,834 Isso é bom. 914 01:26:12,918 --> 01:26:15,168 Quero fazer o último mergulho contigo. 915 01:26:16,209 --> 01:26:17,709 Depois disso, desisto. 916 01:26:20,209 --> 01:26:22,751 Está bem. 917 01:26:22,834 --> 01:26:24,126 - Está bem? - Sim. 918 01:26:59,251 --> 01:27:00,918 Desta vez, não estou bêbeda. 919 01:27:06,834 --> 01:27:08,501 Eu escolhi mesmo mal. 920 01:27:50,959 --> 01:27:52,001 Onde estiveste? 921 01:28:05,918 --> 01:28:06,918 O que fazes? 922 01:28:08,668 --> 01:28:10,043 O que te parece? 923 01:28:10,668 --> 01:28:11,793 Vá, tem calma. 924 01:28:12,501 --> 01:28:14,001 Não me digas para ter calma. 925 01:28:18,168 --> 01:28:19,126 Não me toques! 926 01:28:20,209 --> 01:28:21,626 Não te vou tocar. 927 01:28:23,751 --> 01:28:24,584 Acabou. 928 01:28:25,834 --> 01:28:26,918 Percebeste? 929 01:28:28,168 --> 01:28:29,709 Não mandas mais em mim. 930 01:28:29,793 --> 01:28:30,793 Então, pira-te. 931 01:28:32,334 --> 01:28:34,084 Tu estás a abandonar-nos. 932 01:28:36,376 --> 01:28:38,668 Traíste-me? Tinhas de o fazer? 933 01:28:39,501 --> 01:28:40,793 Tudo bem. Também o fiz. 934 01:28:41,709 --> 01:28:43,251 Não significou nada. 935 01:28:43,334 --> 01:28:45,626 Mas para mim significou e muito! 936 01:28:47,876 --> 01:28:51,709 Tudo o que vivemos juntos, foi importante para mim! 937 01:28:55,209 --> 01:28:57,043 És a única mulher que amei. 938 01:28:57,126 --> 01:28:59,251 - Sabes disso. - Não acredito. 939 01:29:01,918 --> 01:29:03,168 Sei que não é fácil. 940 01:29:03,959 --> 01:29:05,168 E eu não sou fácil. 941 01:29:05,668 --> 01:29:08,293 Mas não vivemos uma vidinha burguesa. 942 01:29:12,709 --> 01:29:15,668 E o que temos juntos… o que somos juntos, 943 01:29:15,751 --> 01:29:17,834 é excecional, é magnífico. 944 01:29:20,084 --> 01:29:22,001 Só acontece uma vez na vida. 945 01:29:23,918 --> 01:29:25,959 Roxana, estás a ouvir? 946 01:30:02,501 --> 01:30:03,834 O que fizeste? 947 01:30:10,918 --> 01:30:12,209 - Desculpa. - Não. 948 01:30:13,668 --> 01:30:14,501 Não. 949 01:30:19,459 --> 01:30:20,293 Lamento. 950 01:31:32,293 --> 01:31:34,334 Muito bem. Nada mal. 951 01:31:34,918 --> 01:31:38,043 Outra vez. Por favor, dá-me o teu tempo máximo. 952 01:31:44,209 --> 01:31:45,543 QUERIA SABER DE TI 953 01:31:45,626 --> 01:31:46,876 Já está soldado. 954 01:31:47,709 --> 01:31:48,876 Vais segurar a barra. 955 01:31:48,959 --> 01:31:50,751 Isso… Toma, agarra. 956 01:31:52,043 --> 01:31:54,126 Agarra. O que estás a fazer? 957 01:31:55,209 --> 01:31:56,334 A enviar um SMS. 958 01:31:57,084 --> 01:31:58,293 A quem? 959 01:32:06,459 --> 01:32:07,834 TOM ESTOU A PENSAR EM TI 960 01:32:07,918 --> 01:32:09,959 ESTÁS BEM? SÓ QUERIA SABER DE TI. 961 01:32:15,126 --> 01:32:16,793 CAMPEONATO DO MUNDO DE APNEIA 962 01:32:16,876 --> 01:32:18,543 Obrigada a todos por virem. 963 01:32:19,418 --> 01:32:23,543 Pascal Gautier e Roxana Aubry estão aqui juntos, 964 01:32:23,626 --> 01:32:28,043 agora, como mergulhadora e treinador, para responderem às vossas perguntas 965 01:32:28,126 --> 01:32:31,251 sobre a prova de amanhã e a tentativa de bater o recorde. 966 01:32:32,209 --> 01:32:33,501 Fabrice, Canal+. 967 01:32:34,293 --> 01:32:37,626 Quando vos vejo aí, vejo os dois melhores mergulhadores franceses. 968 01:32:37,709 --> 01:32:40,668 Uma lenda viva, com mais recordes do que qualquer um. 969 01:32:40,751 --> 01:32:44,793 Uma jovem que veio do nada e bateu dois recordes em seis meses. 970 01:32:44,876 --> 01:32:48,084 Além da sua tentativa de descer aos 180 metros amanhã. 971 01:32:49,418 --> 01:32:50,376 Tem perguntas? 972 01:32:51,001 --> 01:32:53,459 Sim, desculpe, são duas. 973 01:32:53,543 --> 01:32:56,209 Como gerem uma relação 974 01:32:56,293 --> 01:32:58,876 em que ambos estão sempre em perigo? 975 01:32:59,751 --> 01:33:03,834 E, Roxana, pode dizer-nos como é ser treinada pelo seu namorado? 976 01:33:03,918 --> 01:33:04,751 Obrigado. 977 01:33:04,834 --> 01:33:08,959 Fala dos perigos do mergulho livre. Mas nem é o desporto mais perigoso. 978 01:33:09,626 --> 01:33:13,293 Os pilotos de automobilismo, esquiadores, jogadores de râguebi. 979 01:33:14,834 --> 01:33:16,543 As miúdas da claque nos EUA. 980 01:33:17,126 --> 01:33:19,459 Sabe quantas morreram? 981 01:33:21,084 --> 01:33:22,459 Se isso é um desporto… 982 01:33:23,418 --> 01:33:24,709 Claro que é perigoso. 983 01:33:24,793 --> 01:33:26,043 Temos muito cuidado. 984 01:33:26,584 --> 01:33:29,084 Temos as melhores equipas de segurança. 985 01:33:32,376 --> 01:33:33,876 Quanto à outra pergunta, 986 01:33:34,668 --> 01:33:39,043 desde que haja amor e confiança, queremos sempre ir mais longe. 987 01:33:40,251 --> 01:33:42,084 Nunca o teria feito sem ele. 988 01:33:42,793 --> 01:33:43,626 Obrigado. 989 01:33:46,084 --> 01:33:47,084 Outra pergunta? 990 01:33:48,126 --> 01:33:49,293 Nathalie, TF1. 991 01:33:53,543 --> 01:33:54,376 Obrigada. 992 01:33:55,459 --> 01:33:59,251 Roxana, falam de si como um exemplo de feminismo no desporto. 993 01:33:59,751 --> 01:34:02,334 Gostava de saber, enquanto jornalista, 994 01:34:02,918 --> 01:34:04,209 e também como mulher, 995 01:34:04,876 --> 01:34:09,168 como se sente ao tentar bater um recorde do mundo… 996 01:34:13,834 --> 01:34:14,668 Roxana? 997 01:34:15,293 --> 01:34:16,626 A pergunta da TF1. 998 01:34:17,959 --> 01:34:19,418 Pode repetir, por favor? 999 01:34:20,001 --> 01:34:23,626 Disse que é vista como um exemplo de feminismo no desporto. 1000 01:34:23,709 --> 01:34:25,709 E queria saber como se sente ao… 1001 01:34:25,793 --> 01:34:29,168 Desculpem. Obrigada a todos. 1002 01:34:35,418 --> 01:34:37,959 Outra pergunta! Guillaume! 1003 01:36:23,959 --> 01:36:28,834 CAMPEONATO DO MUNDO DE APNEIA TENTATIVA DE RECORDE A 180 METROS 1004 01:36:31,751 --> 01:36:33,751 - E o peso? - Está na plataforma. 1005 01:36:34,584 --> 01:36:36,001 Ainda não está na linha. 1006 01:36:37,334 --> 01:36:38,168 E o balão? 1007 01:36:38,251 --> 01:36:40,751 Foi verificado. As botijas estão cheias. 1008 01:36:42,959 --> 01:36:44,209 E as equipas de segurança? 1009 01:36:50,043 --> 01:36:52,543 - Prontas. - Verificamos antes do mergulho. 1010 01:36:56,376 --> 01:36:57,209 Como está a Roxy? 1011 01:36:59,834 --> 01:37:00,668 Bem. 1012 01:37:03,043 --> 01:37:03,876 Vamos. 1013 01:37:24,126 --> 01:37:25,168 Como estás? 1014 01:37:30,168 --> 01:37:32,001 As coisas não têm sido fáceis. 1015 01:37:35,959 --> 01:37:37,751 Mas está tudo bem. 1016 01:37:39,209 --> 01:37:40,043 Obrigado, meu. 1017 01:37:58,084 --> 01:37:59,043 Quinze minutos. 1018 01:38:19,543 --> 01:38:20,459 A minha campeã. 1019 01:38:26,876 --> 01:38:27,709 Plataforma um. 1020 01:38:27,793 --> 01:38:31,668 Próxima categoria, sem limite, tentativa de recorde do mundo. 1021 01:38:32,543 --> 01:38:33,376 Plataforma um. 1022 01:39:02,293 --> 01:39:04,876 - Está tudo bem? - Sim, estou a verificar. 1023 01:39:05,834 --> 01:39:07,751 O Stéph e eu fizemos a verificação final. 1024 01:39:09,376 --> 01:39:10,209 Eu sei. 1025 01:39:11,793 --> 01:39:12,626 Vamos. 1026 01:39:14,209 --> 01:39:15,501 Vamos entrar na água. 1027 01:39:17,751 --> 01:39:18,584 Um, dois. 1028 01:39:23,418 --> 01:39:24,959 Mergulho em 30 segundos. 1029 01:39:26,084 --> 01:39:27,001 Roxana Aubry. 1030 01:39:28,376 --> 01:39:29,334 180 metros. 1031 01:39:47,876 --> 01:39:48,709 Dez segundos. 1032 01:39:49,876 --> 01:39:50,751 Tudo bem? 1033 01:42:40,543 --> 01:42:41,584 Já são 3:40. 1034 01:42:41,668 --> 01:42:43,793 Algo está mal, o peso não sobe. 1035 01:42:44,501 --> 01:42:45,668 O que se passa? 1036 01:42:46,251 --> 01:42:47,084 Merda. 1037 01:43:06,209 --> 01:43:07,043 PERIGO PARAR SUBIDA 1038 01:43:07,126 --> 01:43:08,251 Para! 1039 01:43:10,251 --> 01:43:11,376 Não. Para! 1040 01:43:13,959 --> 01:43:15,834 - Larga-me! - Não. 1041 01:43:16,876 --> 01:43:18,293 Larga-me! 1042 01:44:26,918 --> 01:44:28,293 - Tirem-na daí! - Vamos. 1043 01:44:37,293 --> 01:44:38,918 Passaram 6:50. 1044 01:45:12,543 --> 01:45:13,459 Vêm aí! 1045 01:45:20,584 --> 01:45:21,668 Preparem a equipa. 1046 01:45:44,293 --> 01:45:45,126 Roxana! 1047 01:45:46,293 --> 01:45:47,251 Roxana, respira! 1048 01:45:48,793 --> 01:45:50,459 Saiam da frente, porra! 1049 01:45:51,168 --> 01:45:53,209 Afastem-se, raios. Saiam! 1050 01:45:55,751 --> 01:45:56,709 Depressa, porra! 1051 01:45:58,459 --> 01:45:59,876 - Não! - Tirem-na daí. 1052 01:45:59,959 --> 01:46:01,584 Roxana. Merda, anda. 1053 01:46:01,668 --> 01:46:03,334 Não desistas, Roxana. 1054 01:46:06,543 --> 01:46:08,293 Vá lá. 1055 01:46:09,543 --> 01:46:10,959 Roxana, estás a ouvir? 1056 01:46:15,209 --> 01:46:16,209 Estás a ouvir-me? 1057 01:46:17,668 --> 01:46:18,584 Merda! Foda-se! 1058 01:46:18,668 --> 01:46:19,918 Ela não respira! 1059 01:46:20,501 --> 01:46:21,334 Oxigénio! 1060 01:47:51,959 --> 01:47:52,793 Sr. Carole? 1061 01:48:01,376 --> 01:48:04,709 Disse que verificou a botija que deveria encher o balão? 1062 01:48:06,584 --> 01:48:07,918 Sim, e o balão também. 1063 01:48:09,293 --> 01:48:12,834 - Verifiquei tudo com o Stéphane Géralt. - E estava cheia? 1064 01:48:14,876 --> 01:48:17,251 Verificamos tudo antes de cada mergulho. 1065 01:48:18,751 --> 01:48:20,459 Estava cheia e funcional. 1066 01:48:21,668 --> 01:48:24,918 E quando a Mna. Aubry chegou ao fundo e tentou abri-la? 1067 01:48:32,626 --> 01:48:33,459 Estava vazia. 1068 01:48:43,418 --> 01:48:45,043 O que acha que aconteceu? 1069 01:48:45,793 --> 01:48:46,793 A todo aquele ar? 1070 01:49:24,501 --> 01:49:25,876 Pronto, chegámos. 1071 01:49:29,501 --> 01:49:30,334 Obrigado. 1072 01:52:17,918 --> 01:52:23,334 EM MEMÓRIA DE AUDREY MESTRE 1974 - 2002 1073 01:52:24,543 --> 01:52:27,751 AUDREY MORREU A 12 DE OUTUBRO DE 2002, NA REPÚBLICA DOMINICANA 1074 01:52:27,834 --> 01:52:30,751 AO TENTAR BATER O RECORDE DO MUNDO A 171 METROS. 1075 01:52:31,709 --> 01:52:33,334 ESTE FILME É UMA OBRA DE FICÇÃO. 1076 01:52:33,418 --> 01:52:35,418 A SEMELHANÇA COM A REALIDADE É COINCIDÊNCIA. 1077 01:57:31,834 --> 01:57:36,834 Legendas: Sónia Pereira Cardoso