1
00:00:13,876 --> 00:00:15,626
NETFLIX APRESENTA
2
00:00:38,918 --> 00:00:40,793
INSPIRADO EM EVENTOS REAIS
3
00:02:54,251 --> 00:02:55,209
Lophiiformes.
4
00:02:56,209 --> 00:02:57,626
Peixe-pescador.
5
00:03:00,376 --> 00:03:01,626
Tubarões-albafar.
6
00:03:03,418 --> 00:03:05,376
Macropinna microstoma.
7
00:03:05,959 --> 00:03:07,626
Peixe-olhos-de-barril.
8
00:03:08,668 --> 00:03:11,126
A lula gigante, architeuthis dux.
9
00:03:11,751 --> 00:03:14,709
Todas estas criaturas
sobrevivem em profundidades
10
00:03:14,793 --> 00:03:17,168
para lá da zona epipelágica
11
00:03:17,751 --> 00:03:18,959
e da luz do sol.
12
00:03:19,626 --> 00:03:22,543
Como se adaptam a tais profundidades?
13
00:03:23,126 --> 00:03:25,709
São os sobreviventes do mar.
14
00:03:26,293 --> 00:03:29,501
Na superfície do mar, encontramos
uma camada de alguns milímetros
15
00:03:29,584 --> 00:03:31,626
que oscila entre a água e o ar.
16
00:03:31,709 --> 00:03:34,459
É ao mesmo tempo ambos e nenhum.
17
00:03:34,543 --> 00:03:39,209
Todas as formas de vida conhecidas
existem em correlação com este espaço.
18
00:03:39,918 --> 00:03:43,376
Em cima, temos a terra, ar, luz solar.
19
00:03:43,918 --> 00:03:48,334
Por baixo, o universo aquático,
a profundidade, a pressão.
20
00:03:49,501 --> 00:03:52,334
Quanto mais descemos neste mundo,
mais escuro é.
21
00:03:52,418 --> 00:03:53,459
E mais hostil.
22
00:03:54,126 --> 00:03:57,709
Aos 30 metros, os alvéolos pulmonares
começam a contrair-se,
23
00:03:57,793 --> 00:04:01,751
o que nos deixa com uma ínfima
parte do ar inspirado à superfície.
24
00:04:02,251 --> 00:04:05,876
A pressão que a água exerce
sobre os pulmões é insuportável.
25
00:04:06,751 --> 00:04:10,959
Descendo ainda mais,
os pulmões deixam de funcionar,
26
00:04:11,043 --> 00:04:12,459
é morte imediata.
27
00:04:13,751 --> 00:04:14,751
Boa semana.
28
00:04:31,543 --> 00:04:34,626
CONFERÊNCIA
AULA DE MERGULHO LIVRE
29
00:04:34,709 --> 00:04:39,918
DADA PELO CAMPEÃO DO MUNDO DE 2015
PASCAL GAUTIER
30
00:05:01,626 --> 00:05:02,876
És tu, querida?
31
00:05:04,168 --> 00:05:05,168
Sim!
32
00:05:06,001 --> 00:05:07,209
Senta-te para comer.
33
00:05:12,084 --> 00:05:13,293
Deixaste de ir lá.
34
00:05:13,793 --> 00:05:16,293
- Já não vais?
- Já não preciso dela.
35
00:05:16,376 --> 00:05:17,376
Quem disse?
36
00:05:17,459 --> 00:05:18,834
Ela ou tu?
37
00:05:18,918 --> 00:05:19,751
Mãe,
38
00:05:20,626 --> 00:05:21,626
não quero falar.
39
00:05:21,709 --> 00:05:25,834
- Nunca queres falar, mas é importante.
- Depois, agora tenho trabalho.
40
00:05:25,918 --> 00:05:28,418
É sempre depois. "Depois" quando?
41
00:05:29,084 --> 00:05:29,918
Então…
42
00:06:01,334 --> 00:06:03,251
MÃE
ESTOU FORA ESTE FIM DE SEMANA.
43
00:06:03,334 --> 00:06:04,834
FICO COM UMA AMIGA. BEIJOS.
44
00:06:17,793 --> 00:06:18,626
Desculpe.
45
00:06:18,709 --> 00:06:19,876
Acorde.
46
00:06:21,293 --> 00:06:22,584
Levante-se, vamos lá.
47
00:06:23,251 --> 00:06:25,751
Não pode dormir aqui. Isto não é um hotel.
48
00:06:27,251 --> 00:06:29,293
Há uma pousada aqui perto.
49
00:06:38,584 --> 00:06:39,584
Fala francês?
50
00:06:40,084 --> 00:06:43,251
Sim.
Vim para a aula de mergulho com o Pascal.
51
00:06:45,626 --> 00:06:48,834
Desculpe. Há muitos jovens
que dormem na praia. Pensei…
52
00:06:49,834 --> 00:06:51,334
A pousada estava cheia?
53
00:06:51,418 --> 00:06:53,751
Não sei.
Gastei todo o dinheiro nesta aula.
54
00:06:54,793 --> 00:06:55,626
Boa.
55
00:06:57,668 --> 00:06:59,668
Sou o Tom, um dos instrutores.
56
00:07:00,168 --> 00:07:01,251
Queres um café?
57
00:07:02,418 --> 00:07:03,251
Sim, claro.
58
00:07:05,918 --> 00:07:09,126
PORQUEROLLES, MAIO 2016
59
00:07:11,251 --> 00:07:14,459
O mergulho livre não é sobre quanto tempo
fico submerso sem respirar
60
00:07:14,543 --> 00:07:16,751
ou até onde posso descer em apneia.
61
00:07:16,834 --> 00:07:20,876
O importante é o que se passa
quando estamos lá em baixo… a paz.
62
00:07:21,543 --> 00:07:22,376
Tranquilidade.
63
00:07:22,918 --> 00:07:27,584
Grande parte da minha aula foca-se nisso,
em como estar no melhor estado mental.
64
00:07:27,668 --> 00:07:30,918
Devem estar em paz para conhecerem
os limites do vosso corpo.
65
00:07:31,001 --> 00:07:32,793
Há três regras essenciais.
66
00:07:34,584 --> 00:07:35,418
A primeira…
67
00:07:36,709 --> 00:07:37,543
Alguém sabe?
68
00:07:39,126 --> 00:07:40,376
Nunca mergulhar sozinho.
69
00:07:40,459 --> 00:07:44,126
Mergulhem sempre a pares,
com um parceiro de segurança.
70
00:07:44,626 --> 00:07:45,668
- Certo.
- Segunda…
71
00:07:45,751 --> 00:07:49,293
Não tentem ir o mais fundo possível,
é inútil.
72
00:07:49,959 --> 00:07:51,584
E é perigoso, sim?
73
00:07:52,209 --> 00:07:53,293
Terceira regra…
74
00:07:54,168 --> 00:07:55,918
Fiquem calmos, relaxados,
75
00:07:57,084 --> 00:07:57,918
zen.
76
00:07:59,626 --> 00:08:00,876
- Vamos.
- Ora bem…
77
00:08:02,751 --> 00:08:04,959
Inspirem fundo comigo.
78
00:08:07,918 --> 00:08:09,168
E expirem lentamente.
79
00:08:11,251 --> 00:08:15,209
Livrem-se das frustrações,
da raiva e dos medos.
80
00:08:29,751 --> 00:08:32,459
E aqui está ele, o mestre em pessoa.
81
00:08:33,293 --> 00:08:37,793
Campeão do mundo, recordista mundial.
Mas não tão bonito quanto eu.
82
00:08:37,876 --> 00:08:40,084
Senhoras e senhores, Pascal Gautier!
83
00:08:42,543 --> 00:08:43,376
Olá a todos.
84
00:08:44,626 --> 00:08:45,834
Obrigado por virem.
85
00:08:46,418 --> 00:08:49,043
Grande parte do que vos impede
de chegar ao sucesso,
86
00:08:49,626 --> 00:08:50,459
é o medo.
87
00:08:51,251 --> 00:08:55,043
O mais importante é aprender
a lidar com o medo. A controlá-lo.
88
00:08:55,126 --> 00:08:58,251
Isto permitirá que superem limites.
89
00:08:59,168 --> 00:09:01,251
E prometo que, depois de hoje,
90
00:09:02,251 --> 00:09:06,043
irão sentir-se diferentes
e terão outra relação com o mar.
91
00:09:06,126 --> 00:09:09,043
Uma nova sensação,
uma nova força, um novo poder.
92
00:09:10,543 --> 00:09:13,543
E depois, vão querer inscrever-se
no nível seguinte.
93
00:09:14,459 --> 00:09:15,459
Prometo.
94
00:09:20,959 --> 00:09:23,084
Muito bem, vamos para a água.
95
00:09:42,584 --> 00:09:44,584
É ótimo, incrível.
96
00:09:45,168 --> 00:09:48,084
Bloqueiem o ar na glote, não nos lábios.
97
00:09:48,168 --> 00:09:49,001
Está bem?
98
00:09:50,084 --> 00:09:52,584
Não libertem ar, nem um pouco.
99
00:09:53,209 --> 00:09:56,084
Até pensarem que vão respirar de novo.
100
00:09:56,168 --> 00:09:59,126
Cada movimento gasta energia.
Não a desperdicem.
101
00:10:14,668 --> 00:10:17,084
Fiquem calmos. Confiem nos instrutores.
102
00:10:17,584 --> 00:10:19,126
Confiem no vosso instinto.
103
00:10:27,001 --> 00:10:31,459
Escutem todos! Vejam-no mergulhar.
Vejam como nada lá para descer.
104
00:10:58,959 --> 00:10:59,876
Até onde desce?
105
00:11:00,709 --> 00:11:03,959
O Pascal é especial,
chega na boa aos 80 ou 100 metros.
106
00:11:04,043 --> 00:11:05,543
O que o torna tão especial?
107
00:11:06,209 --> 00:11:11,293
Sobretudo, a capacidade de manter a calma.
Foi o que vos disse. É o sangue-frio dele.
108
00:11:11,376 --> 00:11:12,709
Mantenham-se calmos.
109
00:11:12,793 --> 00:11:16,168
Ele tem ainda
uma incrível tolerância à dor.
110
00:11:17,376 --> 00:11:19,793
A diferença
entre os grandes mergulhadores e os outros
111
00:11:20,626 --> 00:11:23,793
é esta capacidade de suportar a dor.
112
00:11:24,459 --> 00:11:26,084
Há quanto tempo ele desceu?
113
00:11:27,751 --> 00:11:28,584
Há dois minutos.
114
00:11:42,543 --> 00:11:43,584
Muito obrigada.
115
00:11:45,543 --> 00:11:48,918
Divertiram-se hoje? Vemo-nos amanhã?
116
00:11:49,459 --> 00:11:51,043
- Até amanhã.
- Obrigada.
117
00:11:52,293 --> 00:11:54,834
- Tens onde dormir hoje?
- Ainda não.
118
00:11:55,334 --> 00:11:58,876
- Vais dormir na praia?
- Porque não? Sob as estrelas, é lindo.
119
00:11:59,668 --> 00:12:02,209
Obrigada por hoje, aprendi muito.
120
00:12:04,584 --> 00:12:06,584
- Quase me enganaste.
- Sobre o quê?
121
00:12:06,668 --> 00:12:08,959
- Já mergulhaste antes?
- Não.
122
00:12:09,043 --> 00:12:12,043
Fazia pesca submarina com o meu pai,
mas é diferente.
123
00:12:12,126 --> 00:12:13,876
Vai dar ao mesmo.
124
00:12:14,459 --> 00:12:16,209
Devias continuar. Tens jeito.
125
00:12:18,001 --> 00:12:20,834
Bem gostava.
Mas não é para a minha carteira.
126
00:12:21,501 --> 00:12:24,168
- Tom, aonde vais?
- Estou aqui.
127
00:12:24,251 --> 00:12:25,376
Vem ajudar-nos.
128
00:12:26,209 --> 00:12:27,043
Vou já.
129
00:12:27,126 --> 00:12:28,709
Junta-te a nós esta noite.
130
00:12:28,793 --> 00:12:32,126
Arranjo-te onde dormir.
Conheço o tipo da pousada.
131
00:12:32,793 --> 00:12:33,668
Está bem?
132
00:12:33,751 --> 00:12:34,751
Mando-te um SMS?
133
00:12:39,126 --> 00:12:40,543
- Vou já.
- Sim, mas a sério…
134
00:12:40,626 --> 00:12:41,793
Está bem!
135
00:12:42,668 --> 00:12:44,876
Seis tipos aparecem
com seis garrafas de vodka.
136
00:12:44,959 --> 00:12:48,709
Uns russos enormes, assim,
parecia uma reunião bolchevique.
137
00:12:48,793 --> 00:12:50,543
Estava um francês com eles.
138
00:12:50,626 --> 00:12:53,876
Parecia o Astérix, com um bigode estranho.
Mas esqueçam.
139
00:12:53,959 --> 00:12:56,876
E aparecem com uma miúda russa. A sério…
140
00:12:56,959 --> 00:13:00,126
Vocês estão na Liga dos Campeões,
mas ela de calibre do Mundial.
141
00:13:00,209 --> 00:13:01,209
Pronto, Pascal…
142
00:13:01,293 --> 00:13:04,084
Começámos a festa. Só bebemos shots.
143
00:13:04,168 --> 00:13:07,209
Bebi um, dois, três. O tipo aguentava bem.
144
00:13:07,293 --> 00:13:10,751
Segurava a mesa, o bar, as paredes.
Era duro e imbatível.
145
00:13:10,834 --> 00:13:13,209
Não íamos sair dali,
tínhamos bebido muito.
146
00:13:13,293 --> 00:13:16,293
Bretões, normandos,
ninguém estava à altura dele.
147
00:13:16,376 --> 00:13:17,209
Mas agora…
148
00:13:20,209 --> 00:13:22,126
Vá lá, como acaba a história?
149
00:13:24,126 --> 00:13:24,959
Boa noite.
150
00:13:26,709 --> 00:13:28,293
Roxana, é a malta.
151
00:13:28,376 --> 00:13:30,376
Malta, esta é a Roxana.
152
00:13:30,459 --> 00:13:31,668
- Olá.
- Olá a todos.
153
00:13:33,334 --> 00:13:35,959
- Roxana, da aula de mergulho.
- Estou a ver.
154
00:13:36,043 --> 00:13:38,418
Não, ele não sabe, não se lembra.
155
00:13:39,001 --> 00:13:40,751
Não me pisques o olho, eu lembro-me.
156
00:13:42,293 --> 00:13:43,709
Tens cá uma lata.
157
00:13:44,793 --> 00:13:45,626
Onde é que eu ia?
158
00:13:46,334 --> 00:13:49,709
Eles aparecem com a miúda russa
que estava a olhar para mim.
159
00:13:49,793 --> 00:13:52,084
Ele olha para mim, tínhamos perdido.
160
00:13:52,168 --> 00:13:54,584
Eu foquei-me na russa no canto.
161
00:13:54,668 --> 00:13:55,876
Ganhaste ou não?
162
00:13:55,959 --> 00:13:59,751
Eles bebem vodka desde crianças.
O que fazer?
163
00:13:59,834 --> 00:14:01,084
São invencíveis.
164
00:14:01,168 --> 00:14:04,084
Fomos todos presos em Atenas. Foi tipo…
165
00:14:04,668 --> 00:14:05,501
Prisão Grega!
166
00:14:06,043 --> 00:14:07,376
Prisão Grega. A sério.
167
00:14:07,459 --> 00:14:09,751
É a hora das piadas más.
168
00:14:09,834 --> 00:14:12,209
É agora. Adoro quando és assim.
169
00:14:12,293 --> 00:14:14,168
Ora bem, um brinde aos russos!
170
00:14:14,251 --> 00:14:15,209
E aos gregos!
171
00:14:15,293 --> 00:14:16,751
- Sim.
- Um brinde aos gregos.
172
00:14:16,834 --> 00:14:18,084
Um brinde aos gregos.
173
00:15:58,168 --> 00:16:01,793
Claro que a cabra me lançou uma maldição.
Consultou xamãs.
174
00:16:01,876 --> 00:16:03,418
Amaldiçoou-me em russo.
175
00:16:05,626 --> 00:16:06,459
Bolas…
176
00:16:07,793 --> 00:16:10,793
Já estou a sentir, estou em movimento.
Quero dançar.
177
00:16:21,501 --> 00:16:22,459
Tudo bem?
178
00:16:29,376 --> 00:16:30,584
Começaste cedo?
179
00:16:31,709 --> 00:16:32,543
Queres?
180
00:16:34,126 --> 00:16:35,126
Cretino!
181
00:16:35,834 --> 00:16:38,709
- Que cretino. Inacreditável!
- Mas… Anna!
182
00:16:39,834 --> 00:16:40,668
Volta aqui!
183
00:16:47,293 --> 00:16:48,834
Não consegues evitar.
184
00:16:49,584 --> 00:16:50,584
Onde íamos?
185
00:16:52,959 --> 00:16:53,793
Bem…
186
00:16:54,834 --> 00:16:55,709
Ao amor!
187
00:16:56,626 --> 00:16:57,459
E ao sexo.
188
00:16:57,959 --> 00:16:59,709
Kevin, conheces algo da Rússia?
189
00:16:59,793 --> 00:17:01,459
- É segredo militar.
- A sério?
190
00:17:02,084 --> 00:17:03,459
Ele não fala disso.
191
00:17:38,251 --> 00:17:41,418
"Desde que nasce, o homem carrega
o peso da gravidade aos ombros.
192
00:17:41,501 --> 00:17:42,751
Está aparafusado à Terra.
193
00:17:43,501 --> 00:17:47,418
Mas basta-lhe mergulhar
abaixo da superfície e é livre."
194
00:17:49,668 --> 00:17:50,501
Gostas de Costeau?
195
00:17:51,376 --> 00:17:53,168
Muito. É um dos meus mentores.
196
00:17:56,876 --> 00:17:57,709
Anda.
197
00:17:59,084 --> 00:18:00,709
Mostra-me o que aprendeste.
198
00:18:44,543 --> 00:18:45,459
Nada mal.
199
00:18:47,334 --> 00:18:48,418
Para uma rapariga?
200
00:18:49,334 --> 00:18:50,543
Para uma parisiense.
201
00:19:24,418 --> 00:19:26,584
Stéphane, podes cuidar da Roxy?
202
00:19:26,668 --> 00:19:28,043
Mostra-lhe como se faz.
203
00:19:30,793 --> 00:19:31,626
Raios.
204
00:19:34,293 --> 00:19:37,126
- Não quero incomodar-te.
- Já que aqui estás…
205
00:19:37,209 --> 00:19:40,293
Eu nunca deixaria uma novata
entrar para a equipa.
206
00:19:40,793 --> 00:19:42,043
Mas não sou eu que decido.
207
00:19:42,751 --> 00:19:44,543
Com ele, é sempre assim.
208
00:19:46,293 --> 00:19:47,376
Observa e aprende.
209
00:19:54,834 --> 00:19:58,334
- Sabes o que ele vai fazer hoje?
- Sim. Um mergulho de treino.
210
00:19:59,293 --> 00:20:00,251
Que sacana.
211
00:20:01,001 --> 00:20:01,834
Treino…
212
00:20:02,543 --> 00:20:04,334
Ele vai descer aos 172 metros.
213
00:20:04,834 --> 00:20:08,751
Dois metros abaixo do atual recorde
do mundo de mergulho em apneia.
214
00:20:08,834 --> 00:20:09,668
Porra…
215
00:20:10,668 --> 00:20:12,293
Nunca ninguém desceu tanto.
216
00:20:12,876 --> 00:20:13,834
Sem submarino, não.
217
00:20:15,834 --> 00:20:16,834
É perigoso?
218
00:20:19,293 --> 00:20:22,501
Os mergulhos sem limite são perigosos,
sobretudo para bater recordes.
219
00:20:23,126 --> 00:20:25,251
- Sabes o que é sem limite?
- Não.
220
00:20:25,334 --> 00:20:27,834
Prendem-te a um peso,
desces às profundezas
221
00:20:27,918 --> 00:20:30,626
e insuflas um balão, que se enche de ar
222
00:20:30,709 --> 00:20:32,084
e vens à superfície.
223
00:20:32,168 --> 00:20:33,709
Há muitas categorias.
224
00:20:34,209 --> 00:20:36,918
CNF, CWF, estático…
225
00:20:37,001 --> 00:20:37,834
CN quê?
226
00:20:38,626 --> 00:20:43,959
CNF. Peso constante sem barbatanas.
WF: com barbatanas.
227
00:20:44,043 --> 00:20:45,876
Com ou sem barbatanas.
228
00:20:46,626 --> 00:20:48,876
- Ele vai descer com isso?
- É um peso.
229
00:20:48,959 --> 00:20:50,543
Isto leva-o lá para baixo.
230
00:20:51,334 --> 00:20:53,126
E isto trá-lo para cima.
231
00:20:53,209 --> 00:20:54,584
Vamos verificar tudo de novo.
232
00:20:55,918 --> 00:20:57,918
A botija normal e a de emergência.
233
00:20:58,501 --> 00:21:00,084
O balão de subida.
234
00:21:00,834 --> 00:21:02,793
A corda de subida. A válvula de pressão.
235
00:21:03,501 --> 00:21:05,501
Verificamos tudo várias vezes.
236
00:21:06,001 --> 00:21:06,834
E isto…
237
00:21:07,459 --> 00:21:11,168
Isto trá-lo de volta à superfície.
Não há margem de erro.
238
00:21:11,668 --> 00:21:13,668
A menos que ele nos chateie muito…
239
00:21:14,334 --> 00:21:15,293
Estou a brincar.
240
00:21:19,418 --> 00:21:20,543
A ligação está boa.
241
00:21:21,043 --> 00:21:22,584
Está tudo bem, perfeito.
242
00:21:22,668 --> 00:21:23,501
Então…
243
00:21:24,168 --> 00:21:25,834
Isso ajuda-o a descer.
244
00:21:26,334 --> 00:21:29,668
E esperam por ele lá em baixo,
caso algo corra mal?
245
00:21:30,168 --> 00:21:31,168
Mais ou menos.
246
00:21:31,876 --> 00:21:35,209
Dois parceiros de segurança a cada
40 metros. Somos oito debaixo de água.
247
00:21:35,293 --> 00:21:36,126
E um médico.
248
00:21:37,168 --> 00:21:39,876
Eu fico no fundo.
Depois de ele subir, fico lá.
249
00:21:39,959 --> 00:21:43,084
Tenho de descomprimir por fases
durante três horas.
250
00:21:43,168 --> 00:21:44,084
Certo.
251
00:21:44,168 --> 00:21:47,251
Mergulhamos dentro de 30 minutos, equipa.
252
00:21:47,334 --> 00:21:48,334
Certo, meia hora.
253
00:21:51,084 --> 00:21:53,293
E se ele desmaiar lá em baixo?
254
00:21:53,376 --> 00:21:56,501
Todos os desmaios acontecem
nos últimos 10 ou 20 metros da subida.
255
00:21:57,001 --> 00:22:00,709
Pode é sofrer de narcose por azoto.
É como estar bêbedo debaixo de água.
256
00:22:00,793 --> 00:22:05,001
Há quem fique confuso ao chegar ao fundo.
O Pascal tem de fazer quatro coisas.
257
00:22:05,084 --> 00:22:09,126
Primeiro, fazer o sinal de OK.
Segundo, pôr a mão no balão.
258
00:22:09,209 --> 00:22:11,668
Terceiro, abrir a válvula,
puxar a cavilha e subir.
259
00:22:11,751 --> 00:22:13,793
Passa por 18 pressões, é muito.
260
00:22:13,876 --> 00:22:16,084
Os pulmões
ficam do tamanho de uma laranja.
261
00:22:16,626 --> 00:22:20,043
Se houver um problema, não posso
dar-lhe ar, os pulmões rebentariam.
262
00:22:20,959 --> 00:22:22,209
Reunião de segurança.
263
00:22:22,293 --> 00:22:23,543
Venham cá todos.
264
00:22:23,626 --> 00:22:26,626
Mergulhadores,
digam o vosso nome e profundidade.
265
00:22:27,459 --> 00:22:28,959
Jacques, segurança à superfície.
266
00:22:30,334 --> 00:22:32,793
Mathieu, mergulhador a 40 metros.
267
00:22:32,876 --> 00:22:35,084
Alain Calmette,
resgate de urgência à superfície.
268
00:22:35,168 --> 00:22:39,959
- Loïc, mergulhador de Trimix, 172 metros.
- Thierry, mergulhador de 40 metros.
269
00:22:40,043 --> 00:22:41,251
9h42.
270
00:22:50,376 --> 00:22:51,876
Tom, mergulhador Trimix.
271
00:22:51,959 --> 00:22:53,209
172 metros!
272
00:22:53,293 --> 00:22:55,709
- Imersão em três minutos.
- Três minutos.
273
00:23:47,084 --> 00:23:49,043
Mergulho em 30 segundos.
274
00:24:12,668 --> 00:24:18,043
Cinco, quatro, três, dois, um… partida!
275
00:24:50,418 --> 00:24:51,251
110 metros!
276
00:24:54,251 --> 00:24:55,251
140 metros!
277
00:24:57,043 --> 00:24:58,001
172 metros.
278
00:25:06,626 --> 00:25:07,918
Está a subir.
279
00:25:21,751 --> 00:25:22,584
110 metros!
280
00:25:24,001 --> 00:25:24,834
100 metros.
281
00:25:34,626 --> 00:25:35,501
Ele vem aí!
282
00:25:47,876 --> 00:25:48,709
I'm OK.
283
00:25:48,793 --> 00:25:52,209
- Ora aí está!
- Boa!
284
00:25:55,168 --> 00:25:56,043
Conseguiste!
285
00:25:58,459 --> 00:26:00,251
- Foste incrível.
- Mathieu?
286
00:26:01,418 --> 00:26:02,626
Merda, o Mathieu?
287
00:26:02,709 --> 00:26:04,168
Onde está o Mathieu?
288
00:26:05,459 --> 00:26:06,918
Vão!
289
00:26:09,751 --> 00:26:10,793
Temos de ir!
290
00:26:31,084 --> 00:26:32,168
Vou pedir socorro.
291
00:26:33,876 --> 00:26:36,751
Mayday! Daqui Ketos.
Peço assistência médica urgente.
292
00:26:36,834 --> 00:26:38,334
Um mergulhador não subiu.
293
00:26:38,418 --> 00:26:42,168
Estamos a 40º 00' 02" norte,
6º 13' 38" leste.
294
00:26:42,251 --> 00:26:45,751
Depressa, tragam-no para cima.
Segura-lhe a cabeça. Mathieu?
295
00:26:48,626 --> 00:26:49,584
Ajuda-me.
296
00:26:57,084 --> 00:26:59,584
Mathieu! Aperta-me as mãos! Estás a ouvir?
297
00:26:59,668 --> 00:27:02,584
Mergulhador inconsciente a bordo.
Não reage à massagem cardíaca.
298
00:27:02,668 --> 00:27:04,626
- Precisamos de ajuda urgente.
- Recebido.
299
00:27:05,418 --> 00:27:07,001
Não és socorrista?
300
00:27:07,084 --> 00:27:08,043
O que aconteceu?
301
00:27:09,834 --> 00:27:10,668
Merda.
302
00:27:10,751 --> 00:27:12,334
Choque cardiorrespiratório.
303
00:27:12,418 --> 00:27:13,459
- Faz algo!
- Eu tento.
304
00:27:13,543 --> 00:27:15,668
- Não respira, não tem pulsação.
- Merda.
305
00:27:18,459 --> 00:27:19,418
Para o hospital!
306
00:27:19,501 --> 00:27:21,209
Sacha, primeiros-socorros!
307
00:27:50,334 --> 00:27:51,168
Muito bem.
308
00:27:53,043 --> 00:27:56,001
Temos de prestar depoimento na esquadra.
309
00:27:56,084 --> 00:27:57,834
E dizemos o quê?
310
00:27:58,668 --> 00:28:01,168
Que ele não tinha experiência
para os 40 metros?
311
00:28:01,251 --> 00:28:03,959
Porque o deixaste ir, então? E ele?
312
00:28:05,459 --> 00:28:07,709
- Foi um acidente.
- Exato, isso mesmo.
313
00:28:08,209 --> 00:28:09,376
Um acidente horrível.
314
00:28:10,293 --> 00:28:11,584
Que devíamos ter evitado.
315
00:28:12,084 --> 00:28:14,251
Todos aqui conhecem os riscos.
316
00:28:15,293 --> 00:28:16,376
Ele era meu amigo.
317
00:28:21,918 --> 00:28:22,751
Stéph!
318
00:28:25,543 --> 00:28:26,376
Lamento.
319
00:28:27,751 --> 00:28:31,168
Estou stressado, zangado.
Isto afeta-me, ele era meu amigo.
320
00:28:32,584 --> 00:28:35,209
Ele era um bom mergulhador.
321
00:28:36,501 --> 00:28:37,668
Um bom mergulhador.
322
00:28:38,584 --> 00:28:40,959
Vou dizer o mesmo que tu.
323
00:29:26,209 --> 00:29:27,668
Peço-vos um momento.
324
00:29:28,668 --> 00:29:30,293
Ontem, perdemos um amigo.
325
00:29:31,543 --> 00:29:32,501
Um dos nossos.
326
00:29:34,126 --> 00:29:35,501
O Mathieu adorava o que fazia.
327
00:29:36,501 --> 00:29:37,751
Ele era cuidadoso.
328
00:29:39,126 --> 00:29:40,168
Era aplicado.
329
00:29:41,918 --> 00:29:43,626
Era apaixonado, como nós.
330
00:29:44,834 --> 00:29:47,751
Ele conhecia os riscos. E aceitava-os.
331
00:29:49,293 --> 00:29:52,459
Não quero falar por ele.
Ele quereria que acabássemos isto.
332
00:29:54,793 --> 00:29:57,209
Se concordarem,
vamos em busca do recorde.
333
00:29:59,001 --> 00:30:00,126
Fá-lo-emos por ele.
334
00:30:01,709 --> 00:30:03,959
Mas sem mergulhadores aos 40 metros.
335
00:30:07,209 --> 00:30:09,251
Porra… eu posso fazer isso.
336
00:30:10,293 --> 00:30:11,293
Boa.
337
00:30:12,668 --> 00:30:13,584
Obrigado, Jacques.
338
00:30:17,626 --> 00:30:18,751
Falta alguém cá em cima.
339
00:30:20,626 --> 00:30:21,459
Está bem.
340
00:30:24,751 --> 00:30:25,709
Eu faço isso.
341
00:30:29,459 --> 00:30:30,293
Estás louca?
342
00:30:31,293 --> 00:30:34,376
Saíste-te bem, mas não é em dois dias
que ficas habilitada.
343
00:30:35,126 --> 00:30:36,126
Que disparate.
344
00:30:37,168 --> 00:30:38,584
Acho que ela é capaz.
345
00:30:40,876 --> 00:30:41,876
Ela tem talento.
346
00:30:43,126 --> 00:30:44,334
Tem um bom instinto.
347
00:30:46,293 --> 00:30:47,126
Pascal…
348
00:30:48,001 --> 00:30:49,918
Perguntemos a opinião da equipa.
349
00:30:50,876 --> 00:30:52,251
Decidiremos juntos.
350
00:30:55,168 --> 00:30:56,418
Acho que ela é capaz.
351
00:30:57,334 --> 00:30:58,168
Ela é boa.
352
00:30:59,168 --> 00:31:01,043
Já aguentou mais de cinco minutos.
353
00:31:01,126 --> 00:31:03,709
Não tem nada que ir para a água agora!
354
00:31:04,543 --> 00:31:05,376
Tom!
355
00:31:05,459 --> 00:31:07,209
Enganas-te. Ela tem um dom.
356
00:31:07,293 --> 00:31:10,668
- Tom…
- Sabe primeiros-socorros e não estará só.
357
00:31:14,168 --> 00:31:15,001
Mais nada?
358
00:31:22,834 --> 00:31:23,959
Vão à merda.
359
00:31:26,293 --> 00:31:27,376
O Stéphane tem razão.
360
00:31:27,459 --> 00:31:29,793
- É cedo demais.
- Precisamos de alguém.
361
00:31:30,584 --> 00:31:32,459
Achas que aprendes a tempo?
362
00:31:33,584 --> 00:31:35,209
Se me ensinarem, sim.
363
00:31:36,293 --> 00:31:39,626
Mergulho desde os dez anos.
Tenho curso de primeiros-socorros.
364
00:31:40,543 --> 00:31:41,376
Está bem.
365
00:31:42,584 --> 00:31:43,793
Quem vota a favor?
366
00:31:55,418 --> 00:31:57,918
Devias voltar à escola. Para a tua vida.
367
00:32:00,084 --> 00:32:04,501
- Eu quero mesmo fazer parte da equipa.
- Estou a afastar-te da tua família.
368
00:32:05,126 --> 00:32:05,959
Dos estudos.
369
00:32:09,834 --> 00:32:10,668
Eu fico.
370
00:32:14,084 --> 00:32:15,751
Devias voltar para a escola.
371
00:32:18,918 --> 00:32:20,334
Vai-te lixar, eu fico.
372
00:32:21,543 --> 00:32:22,376
Está bem.
373
00:32:23,626 --> 00:32:25,293
Ficas para esta competição.
374
00:32:27,459 --> 00:32:28,501
E depois?
375
00:32:32,209 --> 00:32:33,334
Isso depende de ti.
376
00:32:42,918 --> 00:32:46,959
Pronto, ele está a perder ar.
Vai ter uma síncope. E desmaiar.
377
00:32:47,043 --> 00:32:51,043
Manobra do torno: Uma mão na nuca,
outra junto às vias respiratórias.
378
00:32:51,126 --> 00:32:55,043
Retiras-lhe a máscara e tentas acordá-lo.
Pascal, respira.
379
00:32:55,126 --> 00:32:56,334
Ele não reage.
380
00:32:56,834 --> 00:32:58,334
Mão na boca. Boca no nariz.
381
00:32:59,084 --> 00:33:02,126
Sopra com força.
E retira a mão de cada vez.
382
00:33:02,209 --> 00:33:04,501
Se ele não acordar, barco e oxigénio.
383
00:33:08,793 --> 00:33:10,293
Manobra do torno. Roxy!
384
00:33:18,209 --> 00:33:20,126
Pascal, respira.
385
00:33:27,918 --> 00:33:29,876
Mergulhar em apneia é perigoso, sabes?
386
00:33:29,959 --> 00:33:33,126
É por isso que temos os socorristas,
os gestos.
387
00:33:33,209 --> 00:33:36,043
Tens de saber tudo e ter tudo controlado.
388
00:33:36,126 --> 00:33:36,959
- Percebes?
- Sim.
389
00:33:37,043 --> 00:33:38,751
Se tiveres frio, eis o sinal.
390
00:33:38,834 --> 00:33:41,668
- Para cansaço, fazes assim…
- Assim.
391
00:33:41,751 --> 00:33:44,251
"Acabou. Fim do mergulho e do evento."
392
00:33:44,584 --> 00:33:50,209
CAMPEONATO DO MUNDO DA AIDA
PORQUEROLLES, AGOSTO 2016
393
00:33:52,376 --> 00:33:55,084
Pascal Gautier. Sem limite.
Tentativa de recorde do mundo.
394
00:33:56,043 --> 00:33:57,959
172 metros.
395
00:34:00,543 --> 00:34:02,209
Dois minutos para o início oficial.
396
00:34:20,209 --> 00:34:21,626
Mergulho em 30 segundos.
397
00:34:22,834 --> 00:34:23,793
Trinta segundos.
398
00:35:16,709 --> 00:35:18,001
SEGURANÇA
399
00:36:19,459 --> 00:36:20,418
Trinta segundos.
400
00:36:21,543 --> 00:36:24,209
Equipa de segurança três, desçam.
401
00:36:59,126 --> 00:37:00,959
I'm OK.
402
00:37:01,918 --> 00:37:03,918
Pascal Gautier, 172 metros.
403
00:37:09,626 --> 00:37:12,168
Novo recorde do mundo, 172 metros.
404
00:37:51,084 --> 00:37:52,626
Não, já disse, estou bem.
405
00:37:53,751 --> 00:37:54,584
Mentira.
406
00:37:55,584 --> 00:37:56,418
Onde estás?
407
00:37:58,001 --> 00:38:00,459
- Conheci um homem.
- Estou a ver.
408
00:38:00,543 --> 00:38:02,918
Conheceste um homem. E então?
409
00:38:03,001 --> 00:38:04,251
Não, mãe, é…
410
00:38:04,334 --> 00:38:05,334
É sério.
411
00:38:05,418 --> 00:38:07,043
Como assim? Estás grávida?
412
00:38:07,626 --> 00:38:08,876
Não, não estou.
413
00:38:13,751 --> 00:38:15,918
Mas não vou voltar para a faculdade.
414
00:38:16,001 --> 00:38:17,418
Pelo menos, não para já.
415
00:38:22,293 --> 00:38:23,251
E…
416
00:38:23,334 --> 00:38:24,418
Quem é esse homem?
417
00:38:25,209 --> 00:38:26,043
O que faz ele?
418
00:38:27,418 --> 00:38:29,043
Chama-se Pascal Gautier.
419
00:38:29,751 --> 00:38:30,834
É mergulhador.
420
00:38:31,959 --> 00:38:34,126
É campeão do mundo
e tem uma escola de mergulho.
421
00:38:34,209 --> 00:38:35,876
Viaja para competir.
422
00:38:35,959 --> 00:38:37,168
E ele quer…
423
00:38:38,293 --> 00:38:39,793
Quer que eu o acompanhe.
424
00:38:42,376 --> 00:38:44,751
Vais desistir da faculdade,
abandonar os teus planos
425
00:38:44,834 --> 00:38:46,918
por um homem que conheceste agora?
426
00:38:48,418 --> 00:38:50,251
Eu sabia que reagirias assim.
427
00:38:50,334 --> 00:38:52,043
Não podes alegrar-te por mim?
428
00:38:52,126 --> 00:38:55,251
Isto é o que eu quero.
Ele é o meu plano. Uma vida com ele.
429
00:38:55,334 --> 00:38:57,418
Quero que tenhas cuidado.
430
00:38:57,501 --> 00:38:59,251
E que cuides de ti.
431
00:38:59,334 --> 00:39:01,626
Tenho de ir. Estão à minha espera.
432
00:39:03,501 --> 00:39:04,334
Espera…
433
00:39:56,251 --> 00:39:58,543
- Capital da Austrália?
- Camberra.
434
00:40:00,376 --> 00:40:02,001
- Porra!
- Sabes a capital…
435
00:40:02,084 --> 00:40:04,418
Stéphane, alinha, não sejas tímido.
436
00:40:04,501 --> 00:40:07,084
- Sabes a capital do...
- Ouagadougou.
437
00:40:07,168 --> 00:40:08,584
Burkina Faso!
438
00:40:10,334 --> 00:40:13,751
Senhor condutor, por favor
Ponha o pé no acelerador
439
00:40:13,834 --> 00:40:16,959
Stéphane, por favor
Põe o pé no acelerador
440
00:40:17,043 --> 00:40:19,959
Stéphane, por favor
Põe o pé no acelerador
441
00:40:20,043 --> 00:40:20,876
Vão à merda.
442
00:40:20,959 --> 00:40:22,293
Não lhes ligues.
443
00:40:23,418 --> 00:40:25,959
Merda, o Alex Sobieski bateu o recorde.
444
00:40:26,043 --> 00:40:27,084
Foda-se.
445
00:40:27,168 --> 00:40:28,334
- Não acredito.
- Bateu.
446
00:40:28,418 --> 00:40:29,251
Deixa cá ver.
447
00:40:31,084 --> 00:40:31,918
Sim.
448
00:40:32,001 --> 00:40:33,793
174 metros.
449
00:40:33,876 --> 00:40:34,709
Quem?
450
00:40:35,459 --> 00:40:36,293
Sobieski.
451
00:40:39,834 --> 00:40:42,418
Vamos bater este.
Os recordes são para ser batidos.
452
00:40:46,251 --> 00:40:47,834
Onde há russos, há russas.
453
00:40:52,376 --> 00:40:53,709
- Adoro.
- Adoro.
454
00:41:02,543 --> 00:41:03,793
Mostra o visual.
455
00:41:04,709 --> 00:41:06,501
Mostra o que vales.
456
00:41:29,834 --> 00:41:32,084
TREINO 176 METROS
RIVIERA FRANCESA, SETEMBRO 2016
457
00:41:32,168 --> 00:41:33,001
Um minuto!
458
00:41:39,334 --> 00:41:40,168
Vamos lá.
459
00:41:43,001 --> 00:41:43,876
Câmara pronta!
460
00:41:45,334 --> 00:41:46,251
Dez segundos.
461
00:41:46,959 --> 00:41:49,501
PROFUNDIDADE
TEMPO
462
00:41:49,584 --> 00:41:50,418
Vou já.
463
00:43:10,376 --> 00:43:12,626
Pascal, respira.
464
00:43:13,209 --> 00:43:15,293
Pascal, respira.
465
00:43:16,668 --> 00:43:18,001
Respira.
466
00:43:18,084 --> 00:43:18,918
Respira.
467
00:43:19,001 --> 00:43:19,834
Pascal.
468
00:43:21,334 --> 00:43:22,293
Pascal, respira.
469
00:43:41,584 --> 00:43:42,751
SR. PASCAL GAUTIER
470
00:43:42,834 --> 00:43:45,668
BIOQUÍMICA, HEMATOLOGIA,
FARMACOLOGIA E TOXICOLOGIA
471
00:43:51,293 --> 00:43:52,709
Quando foi a última vez?
472
00:43:53,876 --> 00:43:55,084
Última vez que quê?
473
00:43:55,959 --> 00:43:57,043
Que desmaiei?
474
00:43:59,043 --> 00:44:00,376
Não acontecia há anos.
475
00:44:01,501 --> 00:44:02,459
Roxana, certo?
476
00:44:03,751 --> 00:44:05,709
O seu namorado brinca com o fogo.
477
00:44:06,709 --> 00:44:08,793
Se continuar a mergulhar,
isto vai acabar mal.
478
00:44:08,876 --> 00:44:11,376
Se o ama, convença-o a parar.
479
00:44:12,584 --> 00:44:13,918
Não posso fazer isso.
480
00:44:14,959 --> 00:44:16,334
Isto é a vida dele.
481
00:44:17,376 --> 00:44:18,418
Por agora, sim.
482
00:44:19,959 --> 00:44:22,543
Compreenda,
estes desmaios não são inócuos.
483
00:44:23,418 --> 00:44:24,834
Peço-te que pares.
484
00:44:27,168 --> 00:44:28,543
Corres muitos riscos.
485
00:44:30,084 --> 00:44:32,501
É como é. É a minha vida.
486
00:44:35,626 --> 00:44:37,334
Devias ir a outro médico.
487
00:44:37,834 --> 00:44:41,376
Ele faz o seu trabalho.
Voltarei a mergulhar quando quiser.
488
00:44:43,293 --> 00:44:45,376
- Lembrei-me de algo.
- O quê?
489
00:44:49,209 --> 00:44:50,043
O quê?
490
00:44:52,834 --> 00:44:53,834
Vá, diz lá.
491
00:44:56,959 --> 00:44:57,918
Diz-me!
492
00:44:59,709 --> 00:45:04,084
PRIMEIRO TREINO
PORQUEROLLES, AGOSTO 2016
493
00:45:05,459 --> 00:45:08,001
Se estiveres relaxada,
o mergulho é mais fácil.
494
00:45:08,626 --> 00:45:11,168
Tens técnicas e bons pulmões.
Sabes o que fazer.
495
00:45:12,376 --> 00:45:14,126
O dia da prova é duro.
496
00:45:14,626 --> 00:45:18,459
Quando estão sozinhos com a equipa,
têm oxigénio para uma semana.
497
00:45:19,251 --> 00:45:21,293
Mas quando começa a contagem…
498
00:45:21,376 --> 00:45:24,251
A pressão, a agitação,
o barulho, a multidão…
499
00:45:24,959 --> 00:45:26,959
É a diferença entre homens e rapazes.
500
00:45:29,293 --> 00:45:30,126
Pronta?
501
00:45:32,543 --> 00:45:33,626
Está bem.
502
00:46:28,043 --> 00:46:33,168
GRANDE PRÉMIO AIDA
BARI, ITÁLIA, SETEMBRO 2016
503
00:46:40,501 --> 00:46:41,584
Cinco, quatro,
504
00:46:42,459 --> 00:46:44,668
três, dois, um…
505
00:46:45,209 --> 00:46:46,209
Início oficial!
506
00:48:12,501 --> 00:48:13,334
I'm OK.
507
00:48:18,543 --> 00:48:23,668
Roxana Aubry, 56 metros!
Novo recorde francês feminino de CWF.
508
00:48:25,459 --> 00:48:27,209
Boa! Conseguiste!
509
00:48:29,751 --> 00:48:33,168
Parabéns de novo, Roxana,
por esse mergulho incrível.
510
00:48:33,251 --> 00:48:36,209
É agora a melhor mergulhadora francesa.
Como se sente?
511
00:48:36,793 --> 00:48:38,834
Sinto-me bem, muito bem.
512
00:48:39,459 --> 00:48:42,376
Mas nunca teria conseguido sem… ele.
513
00:48:42,459 --> 00:48:43,376
Pascal Gautier.
514
00:48:43,459 --> 00:48:48,168
De facto, quem conhece melhor
as profundezas do que ele? Já sabe isso.
515
00:48:49,001 --> 00:48:50,209
Não, obrigada.
516
00:48:50,293 --> 00:48:52,168
- Estás orgulhosa?
- Sim.
517
00:48:52,251 --> 00:48:55,126
Aquele jornalista da RMC Sport
é um chato, não é?
518
00:48:55,209 --> 00:48:56,084
És o Pascal?
519
00:48:56,168 --> 00:48:58,668
- Não… mas ele era estranho.
- Olá, sou mãe da Roxana.
520
00:48:58,751 --> 00:49:00,751
Prazer em conhecê-la.
521
00:49:01,418 --> 00:49:02,834
- Fez boa viagem?
- Mãe?
522
00:49:02,918 --> 00:49:04,043
O que fazes aqui?
523
00:49:05,709 --> 00:49:09,293
Não sabia que era um evento
assim tão importante.
524
00:49:10,126 --> 00:49:12,376
Porque vieste? Não gostas de praia.
525
00:49:12,876 --> 00:49:15,751
- Nem de barcos, do mar. Não percebo.
- Porquê esta animosidade?
526
00:49:17,334 --> 00:49:18,293
O que se passa?
527
00:49:18,793 --> 00:49:21,626
Isto não é saudável para ela!
Não é bom para ela!
528
00:49:21,709 --> 00:49:24,459
- Porque não a conheces.
- Mãe… para.
529
00:49:24,543 --> 00:49:26,959
Não devias arriscar a vida assim.
530
00:49:27,043 --> 00:49:28,001
Mãe, para!
531
00:49:29,376 --> 00:49:30,376
Ela é frágil.
532
00:49:30,459 --> 00:49:32,834
Para! Espera, preciso de um minuto.
533
00:49:40,543 --> 00:49:42,043
Tens de voltar para casa.
534
00:49:42,126 --> 00:49:44,709
Por favor, sei o que estás a fazer
e não vai resultar.
535
00:49:49,459 --> 00:49:50,709
Foste impressionante.
536
00:49:51,793 --> 00:49:53,084
Muito impressionante.
537
00:49:56,251 --> 00:49:57,084
És boa.
538
00:49:58,918 --> 00:50:02,751
Contei isto ao avô.
Ele nem podia acreditar, ficou eufórico.
539
00:50:05,543 --> 00:50:06,418
Como está ele?
540
00:50:06,501 --> 00:50:07,334
Bem.
541
00:50:08,126 --> 00:50:10,793
O coração ainda está frágil,
mas ele está bem.
542
00:50:13,251 --> 00:50:14,334
Tem saudades tuas.
543
00:50:18,918 --> 00:50:20,709
Não vou voltar contigo.
544
00:50:22,001 --> 00:50:22,834
Eu entendo.
545
00:50:30,668 --> 00:50:32,001
Cuida-te.
546
00:51:58,001 --> 00:51:59,084
Tudo bem, amor?
547
00:52:11,626 --> 00:52:12,459
Estás bem?
548
00:52:22,876 --> 00:52:24,168
O que se passa?
549
00:52:25,418 --> 00:52:28,501
Não te preocupes, vai dormir. Eu já vou.
550
00:52:37,876 --> 00:52:41,584
GRANDE PRÉMIO AIDA
BARI, ITÁLIA, SETEMBRO 2016
551
00:52:43,876 --> 00:52:47,001
DIA 2
552
00:52:49,209 --> 00:52:50,209
Encontraste-o?
553
00:52:51,293 --> 00:52:53,751
Não está a bordo. Nem sei se vem.
554
00:52:53,834 --> 00:52:56,251
É a única entrevista
em que temos de estar todos.
555
00:52:58,001 --> 00:53:00,959
- Há quanto tempo este tipo mergulhou?
- Há 2:50.
556
00:53:05,168 --> 00:53:06,001
Ele vem aí!
557
00:53:09,834 --> 00:53:11,001
Respira!
558
00:53:13,459 --> 00:53:14,501
- Sim.
- Respira.
559
00:53:17,376 --> 00:53:18,209
Ele está bem.
560
00:53:19,001 --> 00:53:20,959
Não haverá novo recorde do mundo.
561
00:53:21,834 --> 00:53:24,126
Ela é a americana?
562
00:53:24,209 --> 00:53:25,084
Sim.
563
00:53:25,668 --> 00:53:26,501
Sim.
564
00:53:27,209 --> 00:53:28,834
Quer chegar aos 178 metros.
565
00:53:28,918 --> 00:53:29,751
O quê?
566
00:53:30,668 --> 00:53:32,668
Fez 130 metros na última prova.
567
00:53:33,918 --> 00:53:34,751
Pois…
568
00:53:35,334 --> 00:53:37,876
Quer bater o recorde do Alexi?
Não deixarão.
569
00:53:37,959 --> 00:53:40,209
Deixam sim. Ela fê-lo no treino.
570
00:53:40,293 --> 00:53:43,001
Estão a mostrar o vídeo.
Ela quer bater o recorde.
571
00:53:44,584 --> 00:53:45,418
E vai fazê-lo.
572
00:53:48,043 --> 00:53:50,543
- Olá…
- Ele não atende o telefone.
573
00:53:51,584 --> 00:53:54,168
Cinco, quatro, três,
574
00:53:54,251 --> 00:53:56,334
dois, um…
575
00:53:56,418 --> 00:53:57,543
Início oficial!
576
00:54:23,959 --> 00:54:24,918
Obrigada.
577
00:54:25,584 --> 00:54:26,668
Parabéns.
578
00:54:40,793 --> 00:54:42,168
Malta, quero mergulhar.
579
00:54:43,334 --> 00:54:44,543
Ele sabe do recorde?
580
00:54:45,126 --> 00:54:46,834
Sim. Porque achas que estamos aqui?
581
00:54:46,918 --> 00:54:48,376
Ele quer chegar aos 180 metros.
582
00:54:49,668 --> 00:54:51,834
Não vamos vê-lo a destruir-se.
583
00:54:51,918 --> 00:54:53,876
- Vou mergulhar.
- Não estava planeado.
584
00:54:53,959 --> 00:54:56,376
Não deixarei as coisas assim.
Preciso de repetir isto.
585
00:54:56,459 --> 00:54:59,126
- Não quero ver isto.
- Já não há tempo.
586
00:54:59,959 --> 00:55:01,293
Bem, vamos.
587
00:55:02,001 --> 00:55:03,501
- Que disparate.
- Sim.
588
00:55:03,584 --> 00:55:06,293
Estou pronto.
Vou tirá-lo da lista e a seguir vais tu.
589
00:55:06,376 --> 00:55:07,709
- Não.
- Vais arrepender-te.
590
00:55:07,793 --> 00:55:08,751
Calma.
591
00:55:09,293 --> 00:55:10,584
Vai à merda.
592
00:55:11,251 --> 00:55:13,209
- Não esquecerei o que fizeste.
- Tem calma.
593
00:55:13,293 --> 00:55:15,043
Vamos lá, vamos.
594
00:55:15,126 --> 00:55:16,584
Querem que eu mergulhe ou não?
595
00:55:23,001 --> 00:55:24,459
Obrigado.
596
00:55:25,043 --> 00:55:26,251
Senhoras e senhores,
597
00:55:26,834 --> 00:55:30,084
temos um novo recorde nacional
de um mergulhador francês
598
00:55:30,168 --> 00:55:32,376
e isso não é propriamente importante.
599
00:55:32,876 --> 00:55:35,709
Mas a mulher que bateu este recorde,
600
00:55:35,793 --> 00:55:39,543
estreou-se agora no mergulho competitivo.
E isso é importante.
601
00:55:43,168 --> 00:55:44,084
Senhoras e senhores,
602
00:55:45,334 --> 00:55:49,584
o novo recorde para a França
na categoria de CWF,
603
00:55:49,668 --> 00:55:51,418
é de 56 metros.
604
00:55:51,959 --> 00:55:55,126
Apresento-vos Roxana Aubry!
605
00:56:13,251 --> 00:56:16,793
A terra abre-se sob os nossos pés.
606
00:56:17,543 --> 00:56:19,668
Pela primeira vez nesta modalidade,
607
00:56:19,751 --> 00:56:23,334
uma mulher bateu o recorde do mundo
de um homem,
608
00:56:23,418 --> 00:56:27,043
mergulhando mais fundo
do que qualquer ser humano.
609
00:56:27,126 --> 00:56:28,584
Senhoras e senhores,
610
00:56:29,168 --> 00:56:30,793
a campeã das profundezas,
611
00:56:31,668 --> 00:56:35,418
detentora do novo recorde de 178 metros,
612
00:56:36,334 --> 00:56:38,043
Naomi Clarke!
613
00:57:04,876 --> 00:57:08,918
Entramos no táxi
614
00:57:10,876 --> 00:57:14,168
Bom dia, é possível… Sim, perfeito.
615
00:57:19,293 --> 00:57:20,959
Vou caminhar mais.
616
00:57:21,626 --> 00:57:22,668
- A sério?
- Sim.
617
00:57:22,751 --> 00:57:24,751
- Porque…
- Entra, não vais a pé.
618
00:57:24,834 --> 00:57:26,918
- Não faz mal, a sério.
- Vá, entra.
619
00:57:27,001 --> 00:57:29,543
- Não, vão lá.
- Espera, ela não tem chave.
620
00:57:29,626 --> 00:57:30,709
Roxy, adoramos-te!
621
00:57:36,834 --> 00:57:37,793
Roxy!
622
00:57:37,876 --> 00:57:38,793
Espera por mim.
623
00:57:42,376 --> 00:57:43,751
Eu não podia ficar lá.
624
00:57:45,709 --> 00:57:47,209
Podias esforçar-te.
625
00:57:50,959 --> 00:57:52,709
Era um momento importante para mim.
626
00:57:53,709 --> 00:57:55,834
Se bateram o teu recorde,
a culpa não é minha.
627
00:57:55,918 --> 00:57:56,751
Bateram?
628
00:57:57,501 --> 00:57:58,876
O mergulho dela foi treta!
629
00:57:58,959 --> 00:58:00,876
- Viste a gravação?
- Não.
630
00:58:00,959 --> 00:58:03,209
É uma impostora.
Vou reconquistar o título.
631
00:58:03,293 --> 00:58:04,668
Do que estás a falar?
632
00:58:04,751 --> 00:58:07,668
Não deixarei de competir
por causa de uns maus mergulhos.
633
00:58:08,293 --> 00:58:09,959
Deixa o teu corpo descansar.
634
00:58:10,709 --> 00:58:13,084
- Porque não ouves o médico?
- Nunca.
635
00:58:14,418 --> 00:58:18,418
Nunca. Prefiro que o recorde
seja de outra pessoa. Até teu.
636
00:58:19,168 --> 00:58:22,126
Eu vi-te. Pareceste gostar da atenção.
637
00:58:22,751 --> 00:58:23,668
Isso é injusto.
638
00:58:23,751 --> 00:58:24,709
Injusto?
639
00:58:26,209 --> 00:58:27,334
Achas que sim?
640
00:58:29,376 --> 00:58:31,168
Eu digo-te o que é injusto.
641
00:58:31,751 --> 00:58:33,126
Fiquei sem pai aos cinco anos.
642
00:58:34,709 --> 00:58:36,168
Ele batia na minha mãe.
643
00:58:39,001 --> 00:58:41,084
Ficámos felizes quando ele partiu.
644
00:58:42,001 --> 00:58:43,293
Depois, partiu a minha mãe.
645
00:58:45,334 --> 00:58:48,209
Já não podia cuidar de mim. E bebia muito.
646
00:58:49,584 --> 00:58:50,834
E olha para mim hoje.
647
00:58:52,209 --> 00:58:53,626
Detenho 25 recordes.
648
00:58:55,043 --> 00:58:57,043
Uns apanham sol, outros tocam-lhe.
649
00:58:58,584 --> 00:59:02,459
Construí tudo sozinho.
Vinguei-me de tudo e todos.
650
00:59:02,543 --> 00:59:07,418
Retribuí todos os socos, toda a vida.
E não me canso de lutar. Sou o campeão.
651
00:59:09,543 --> 00:59:11,751
Também deves achar isso injusto.
652
00:59:13,543 --> 00:59:15,668
- Não quis dizer isso.
- Esquece.
653
00:59:19,293 --> 00:59:20,251
Vou apanhar ar.
654
00:59:21,459 --> 00:59:22,751
Volta para o hotel.
655
00:59:41,834 --> 00:59:45,959
Olá, ligou para Pascal Gautier.
Agora não posso atender.
656
00:59:46,043 --> 00:59:47,793
Deixe mensagem após o sinal.
657
00:59:55,834 --> 00:59:59,876
Olá, ligou para Pascal Gautier.
Agora não posso atender.
658
00:59:59,959 --> 01:00:00,959
Deixe mensagem…
659
01:00:10,959 --> 01:00:14,001
Olá, ligou para Pascal Gautier.
Agora não posso…
660
01:00:17,251 --> 01:00:18,084
Dá cá isso.
661
01:00:25,001 --> 01:00:26,126
Não, obrigada.
662
01:00:26,834 --> 01:00:28,501
- Como te sentes?
- Cansada.
663
01:00:29,209 --> 01:00:31,251
- Viste o Pascal?
- Ele não te disse?
664
01:00:31,918 --> 01:00:32,834
Não.
665
01:00:35,001 --> 01:00:39,043
- Espera, o que se passa?
- Queria estar sozinho, foi para Kalamata.
666
01:00:40,043 --> 01:00:42,251
Não o deixam mergulhar, porque desmaiou.
667
01:00:42,876 --> 01:00:44,668
Desculpa, pensei que sabias.
668
01:00:46,668 --> 01:00:49,459
Ele disse-me,
só não pensei que saísse tão cedo.
669
01:00:49,543 --> 01:00:51,293
A Léa lamenta que vás embora.
670
01:00:51,376 --> 01:00:52,709
Como sabes isso?
671
01:00:53,626 --> 01:00:54,918
- Não.
- Stéph?
672
01:00:57,709 --> 01:00:59,251
Os desmaios são graves?
673
01:00:59,834 --> 01:01:03,168
Não é bom. Acontece a alguns mergulhadores
com a idade.
674
01:01:04,084 --> 01:01:07,209
Mas quando começam, raramente param.
675
01:01:09,501 --> 01:01:10,334
É isso.
676
01:01:15,459 --> 01:01:16,709
Queres que ligue ao Pascal?
677
01:01:17,334 --> 01:01:20,751
Não, tudo bem.
Se precisar de ligar, eu ligo. Vamos.
678
01:01:39,959 --> 01:01:41,793
Para mim, isto é a sério.
679
01:01:42,376 --> 01:01:46,043
Sem barbatanas, nem peso,
nem balão de subida.
680
01:01:46,584 --> 01:01:50,251
Só tu, a tua força e o teu conhecimento.
681
01:01:51,043 --> 01:01:54,043
Tens técnica.
Tens bons pulmões. És talentosa.
682
01:01:54,543 --> 01:01:55,501
Falo a sério.
683
01:01:55,584 --> 01:01:58,293
Há quem se destaque logo
em certos desportos.
684
01:01:58,376 --> 01:02:01,501
É raro, sobretudo neste desporto,
mas acontece.
685
01:02:02,168 --> 01:02:05,001
Tu tens a fisiologia ideal para isto.
686
01:02:05,668 --> 01:02:06,501
E isso…
687
01:02:07,001 --> 01:02:07,918
… é um dom.
688
01:02:08,918 --> 01:02:09,876
Mas não basta.
689
01:02:10,376 --> 01:02:13,501
O mais importante é a tua mentalidade.
690
01:02:15,084 --> 01:02:17,584
Visualiza o mergulho
como se estivesses num treino.
691
01:02:18,459 --> 01:02:19,293
Mantém o foco.
692
01:02:20,501 --> 01:02:21,501
Mantém-te calma.
693
01:02:21,584 --> 01:02:24,501
Pronto. Inspira profunda e lentamente.
694
01:02:30,501 --> 01:02:31,418
O que se passa?
695
01:02:33,668 --> 01:02:35,084
Não sei se estou pronta.
696
01:02:35,168 --> 01:02:36,251
Claro que estás.
697
01:02:36,334 --> 01:02:39,959
Não te deixaria mergulhar,
se não te achasse capaz, certo?
698
01:02:41,584 --> 01:02:44,418
- É diferente sem ele aqui.
- Roxy.
699
01:02:45,459 --> 01:02:48,001
Não precisas dele. Nem de ninguém.
700
01:02:53,626 --> 01:02:55,418
Nem precisas de mim, já agora…
701
01:02:58,709 --> 01:02:59,709
Obrigada.
702
01:03:08,043 --> 01:03:12,376
TAÇA HELÉNICA DE MERGULHO LIVRE
KALAMATA, GRÉCIA, OUTUBRO 2016
703
01:04:11,668 --> 01:04:15,876
É uma espécie de meditação maravilhosa,
quando estamos submersos.
704
01:04:16,793 --> 01:04:21,334
É o desporto de equipa mais solitário.
Sem dúvida.
705
01:04:21,959 --> 01:04:26,584
Muitos adeptos comentaram recentemente
que o mergulho livre, enquanto desporto,
706
01:04:26,668 --> 01:04:29,043
está a ser dominado por mulheres lindas.
707
01:04:30,209 --> 01:04:32,834
Isso, para mim, não é um problema,
708
01:04:32,918 --> 01:04:38,126
mas gostava de saber se quer comentar
o seu novo papel de atleta famosa
709
01:04:39,751 --> 01:04:42,501
e, sejamos francos, de sex symbol.
710
01:04:45,251 --> 01:04:48,043
Não sei, isso não é muito feminista,
711
01:04:48,126 --> 01:04:50,334
mas obrigada por dizer isso.
712
01:04:52,251 --> 01:04:54,168
Ainda não sou uma atleta famosa.
713
01:04:54,876 --> 01:04:57,626
E não sou de todo um sex symbol.
714
01:04:57,709 --> 01:04:58,876
És, sim.
715
01:05:00,793 --> 01:05:05,251
Não, creio que este é um momento
interessante deste desporto.
716
01:05:05,334 --> 01:05:09,709
A linha esbate-se entre homens e mulheres
e só importa saber quem é melhor.
717
01:05:11,876 --> 01:05:14,001
- Talvez eu seja ingénua.
- De todo.
718
01:05:14,626 --> 01:05:15,709
Parabéns, de novo.
719
01:05:15,793 --> 01:05:16,626
Obrigada.
720
01:05:19,626 --> 01:05:21,418
Acho que o que faz é incrível,
721
01:05:21,501 --> 01:05:24,126
além de ser um sex symbol, claro.
722
01:05:24,209 --> 01:05:27,376
Mas está mesmo a arrasar.
Acho que já temos o que queremos.
723
01:05:28,126 --> 01:05:30,543
Obrigada, agradeço imenso.
724
01:05:31,584 --> 01:05:34,043
- Ora essa.
- Obrigada.
725
01:05:34,959 --> 01:05:36,084
É tudo.
726
01:05:37,293 --> 01:05:38,709
- Obrigada.
- De nada.
727
01:05:40,209 --> 01:05:41,043
Vieste.
728
01:05:45,418 --> 01:05:46,918
Vim no momento certo.
729
01:05:49,334 --> 01:05:50,168
O quê?
730
01:05:50,751 --> 01:05:51,793
Onde estavas?
731
01:05:52,376 --> 01:05:54,543
Desapareceste
e soube disso pela tua equipa.
732
01:05:55,126 --> 01:05:56,584
Precisava de espaço.
733
01:05:56,668 --> 01:05:58,709
Disseste que ias dar uma volta.
734
01:06:00,209 --> 01:06:01,126
O que foi isto?
735
01:06:02,084 --> 01:06:02,918
O quê?
736
01:06:05,876 --> 01:06:08,459
Não importa se estou aqui
para te dar a mão.
737
01:06:10,126 --> 01:06:11,751
És uma atleta profissional.
738
01:06:12,793 --> 01:06:14,959
- Minha companheira e da minha equipa.
- E?
739
01:06:15,043 --> 01:06:16,418
Porta-te como deve ser!
740
01:06:18,626 --> 01:06:22,459
Em vez de ficares excitada com um gajo.
Lembra-te de como chegámos aqui.
741
01:06:36,626 --> 01:06:37,501
Pascal!
742
01:06:44,293 --> 01:06:45,168
Pascal!
743
01:06:50,043 --> 01:06:51,293
Estão à tua espera.
744
01:06:57,459 --> 01:06:58,418
Estive a pensar.
745
01:06:59,126 --> 01:07:00,209
Está na hora.
746
01:07:01,209 --> 01:07:03,834
Vamos atrás do recorde.
Não pode ficar assim.
747
01:07:03,918 --> 01:07:06,293
- Para.
- Espera, sei o que vais dizer.
748
01:07:07,043 --> 01:07:08,209
"Não estou pronto.
749
01:07:08,293 --> 01:07:11,626
Não treinei o suficiente.
Não estou em forma." Sei disso.
750
01:07:12,126 --> 01:07:12,959
Têm razão.
751
01:07:14,168 --> 01:07:15,668
É verdade, não estou.
752
01:07:20,168 --> 01:07:21,459
Mas a Roxana está.
753
01:07:22,043 --> 01:07:24,501
- O quê?
- Stéph, sabes que ela consegue.
754
01:07:25,084 --> 01:07:27,668
- O CWF é mais difícil que sem limite.
- É?
755
01:07:28,251 --> 01:07:29,084
Bem…
756
01:07:30,168 --> 01:07:32,043
Acha-la pronta para sem limite?
757
01:07:34,709 --> 01:07:35,709
Muito bem.
758
01:07:36,918 --> 01:07:37,751
Esquece.
759
01:07:38,418 --> 01:07:40,584
Desisto.
760
01:07:42,084 --> 01:07:44,209
Isto é demais.
761
01:07:45,043 --> 01:07:46,501
Não é hora de desistir.
762
01:07:47,501 --> 01:07:50,418
Podes arriscar a tua vida.
Não podes obrigar os outros a fazê-lo.
763
01:07:52,918 --> 01:07:54,418
- Stéph…
- Ele tem razão.
764
01:07:54,959 --> 01:07:55,876
Estás a gozar.
765
01:07:57,168 --> 01:07:58,626
Farás isto sem mim.
766
01:07:58,709 --> 01:08:01,376
Acham que poria em perigo
o amor da minha vida? Em vão?
767
01:08:05,334 --> 01:08:06,668
Acham mesmo.
768
01:08:07,751 --> 01:08:08,584
Como queiram.
769
01:08:09,334 --> 01:08:11,334
O Tom e o Stéphane estão fora.
770
01:08:11,418 --> 01:08:13,834
Também queres sair? E tu?
771
01:08:16,418 --> 01:08:17,626
Vais mesmo embora?
772
01:08:17,709 --> 01:08:19,751
Depois de tudo o que passámos juntos.
773
01:08:20,376 --> 01:08:22,668
Também queres ir embora? Vai, força.
774
01:08:22,751 --> 01:08:25,084
Se não estás contente, vai também!
Vão todos!
775
01:08:25,168 --> 01:08:27,084
Não preciso de ninguém aqui, ouviram?
776
01:08:27,168 --> 01:08:29,543
Não és tu que partes,
sou eu que te despeço. Rua!
777
01:08:29,626 --> 01:08:30,459
Para!
778
01:08:31,084 --> 01:08:32,418
E vocês, sentem-se!
779
01:08:33,043 --> 01:08:36,376
Estou farta de que decidam por mim
e que falem por mim!
780
01:08:38,209 --> 01:08:40,126
O Pascal não me poria em perigo.
781
01:08:42,584 --> 01:08:47,043
Falam de mim como se não estivesse aqui.
Eu estou aqui, porra!
782
01:08:50,251 --> 01:08:52,001
Quero fazer este mergulho!
783
01:08:52,084 --> 01:08:53,584
E não o faço por ele.
784
01:08:54,209 --> 01:08:55,459
Faço-o por mim.
785
01:09:05,668 --> 01:09:07,751
- É o teu pai?
- Não.
786
01:09:09,376 --> 01:09:10,209
É o meu tio.
787
01:09:10,959 --> 01:09:12,293
Foi ele quem me criou.
788
01:09:18,959 --> 01:09:21,334
E foi ele quem me ensinou a mergulhar.
789
01:09:24,209 --> 01:09:25,918
Eu nem conseguia pegar no arpão.
790
01:09:28,126 --> 01:09:29,584
Terás o teu regresso.
791
01:09:32,001 --> 01:09:32,959
Não sabes isso.
792
01:09:36,501 --> 01:09:37,834
Talvez tenhas razão.
793
01:09:39,584 --> 01:09:42,668
Mas eu sei o que é sentir que…
tudo acabou.
794
01:09:50,043 --> 01:09:51,543
Fui uma criança estranha.
795
01:09:53,043 --> 01:09:55,376
Muito magra, usava aparelho.
796
01:09:57,584 --> 01:09:58,543
Eu disse-te.
797
01:10:00,584 --> 01:10:02,959
Mas… não era feliz.
798
01:10:08,001 --> 01:10:10,084
O meu pai suicidou-se
quando eu tinha 12 anos.
799
01:10:10,584 --> 01:10:12,668
Depressão. Não quis pedir ajuda.
800
01:10:15,168 --> 01:10:16,126
Era muito jovem.
801
01:10:17,293 --> 01:10:19,001
A minha mãe ficou de rastos.
802
01:10:20,209 --> 01:10:22,459
Já eu, não sei…
803
01:10:23,543 --> 01:10:24,834
Só tinha perguntas.
804
01:10:26,168 --> 01:10:27,168
Porque fez isso?
805
01:10:28,543 --> 01:10:30,209
Porque quis deixar-nos?
806
01:10:32,918 --> 01:10:37,251
Poderia tê-lo impedido? Fiz algo errado?
807
01:10:41,584 --> 01:10:44,001
Fiquei obcecada com a ideia da morte.
808
01:10:47,251 --> 01:10:48,334
Como seria morrer?
809
01:10:53,918 --> 01:10:56,251
A dada altura, tornou-se muito difícil.
810
01:11:01,459 --> 01:11:03,293
Um dia, disse a mim mesma…
811
01:11:05,501 --> 01:11:07,751
… que iria juntar-me a ele nesse dia.
812
01:11:11,084 --> 01:11:13,209
Enchi a banheira com água quente.
813
01:11:15,834 --> 01:11:17,084
E cortei os pulsos.
814
01:11:26,626 --> 01:11:28,876
O meu avô chegou e encontrou-me.
815
01:11:29,918 --> 01:11:31,168
E salvou-me a vida.
816
01:11:35,626 --> 01:11:36,876
Já não és assim.
817
01:11:39,293 --> 01:11:43,918
És mais importante para mim do que um
troféu ou recorde, não quero saber disso.
818
01:11:48,293 --> 01:11:49,918
Abdicaria disso tudo.
819
01:11:52,043 --> 01:11:55,543
Iria contigo para uma ilha deserta,
teríamos filhos.
820
01:13:20,126 --> 01:13:21,918
Porque não esquecemos tudo?
821
01:13:33,626 --> 01:13:35,668
Só quero o que é melhor para nós.
822
01:13:45,501 --> 01:13:48,918
Já queres desistir? Nós não desistimos.
823
01:13:53,709 --> 01:13:56,209
Agora és uma campeã. Graças a mim.
824
01:13:59,293 --> 01:14:00,918
Queres a tua vida de volta?
825
01:14:02,584 --> 01:14:03,501
Na obscuridade?
826
01:14:05,334 --> 01:14:07,959
Tens é medo, certo?
827
01:14:10,001 --> 01:14:11,501
Os melhores não desistem.
828
01:14:12,501 --> 01:14:13,584
Vou dar uma volta.
829
01:14:37,293 --> 01:14:38,126
Boa noite.
830
01:14:38,709 --> 01:14:40,251
- Ora bem…
- Tom!
831
01:14:42,251 --> 01:14:43,084
Boa noite.
832
01:14:45,668 --> 01:14:48,001
- Como estás?
- Que bom ver-te.
833
01:14:48,084 --> 01:14:49,584
Também gosto de te ver.
834
01:14:51,584 --> 01:14:53,126
Dois shots.
835
01:14:53,209 --> 01:14:55,418
Dois shots. Dois shots, por favor.
836
01:14:56,001 --> 01:14:58,584
- O que estás a beber?
- Martini Rosso.
837
01:15:01,793 --> 01:15:02,959
A que brindamos?
838
01:15:03,876 --> 01:15:05,293
Ao mergulho. Ao recorde.
839
01:15:05,376 --> 01:15:06,293
- Certo.
- Toma.
840
01:15:06,918 --> 01:15:07,751
Vamos lá.
841
01:15:18,501 --> 01:15:20,293
Estás stressada, nervosa?
842
01:15:20,376 --> 01:15:22,168
- Queres…
- Não… Sim…
843
01:15:22,709 --> 01:15:23,543
O quê?
844
01:15:25,626 --> 01:15:28,334
Não estou muito nervosa, mas…
845
01:15:29,126 --> 01:15:34,293
Mas queria esclarecer tudo entre nós
antes do mergulho.
846
01:15:35,168 --> 01:15:36,793
Do que estás a falar?
847
01:15:40,793 --> 01:15:42,626
Acho que escolhi mal.
848
01:15:51,584 --> 01:15:53,251
Tu gostaste de mim primeiro.
849
01:15:56,501 --> 01:15:57,334
Não.
850
01:15:59,584 --> 01:16:00,418
Sim!
851
01:16:01,751 --> 01:16:03,293
Sim, gostava de ti.
852
01:16:05,418 --> 01:16:07,209
Tu gostavas de mim ao início.
853
01:16:12,209 --> 01:16:13,043
Desculpa.
854
01:16:16,501 --> 01:16:18,168
Estás zangada com o Pascal.
855
01:16:22,209 --> 01:16:23,418
Ele anda a trair-me.
856
01:16:26,376 --> 01:16:28,251
É melhor eu não me envolver.
857
01:16:28,334 --> 01:16:32,001
Não tens de me dizer nada, eu já sei.
858
01:16:33,543 --> 01:16:34,459
Todos sabem.
859
01:16:39,501 --> 01:16:41,459
Desculpa, porque eu sei…
860
01:17:03,709 --> 01:17:05,751
- Sou porreira, não sou?
- Sim.
861
01:17:06,501 --> 01:17:09,334
Muito fixe. És uma miúda porreira.
862
01:17:10,751 --> 01:17:12,251
Mas estás muito bêbeda.
863
01:17:14,751 --> 01:17:15,834
Não te censuro.
864
01:17:18,751 --> 01:17:19,584
Mas…
865
01:17:20,501 --> 01:17:22,834
Não quero que te arrependas
de me beijares.
866
01:17:40,334 --> 01:17:42,668
- Queres ir andar de bicicleta?
- Sim!
867
01:19:03,168 --> 01:19:04,001
I'm OK.
868
01:19:18,043 --> 01:19:21,418
Eu bem disse.
Eu disse que ela era uma campeã.
869
01:19:22,793 --> 01:19:24,168
Sabia que eras capaz.
870
01:19:25,168 --> 01:19:26,334
176 metros.
871
01:19:34,584 --> 01:19:35,668
Põe a placa a 180.
872
01:19:37,001 --> 01:19:37,834
O quê? Para ela?
873
01:19:39,001 --> 01:19:41,418
- Para ela não, idiota. Para mim.
- O quê?
874
01:19:44,168 --> 01:19:45,418
Põe a 180 metros, já.
875
01:20:47,126 --> 01:20:47,959
Estou bem.
876
01:20:48,876 --> 01:20:49,709
Eu sei.
877
01:20:50,876 --> 01:20:52,001
Sei que estás bem.
878
01:20:55,876 --> 01:20:57,376
Podemos falar um pouco?
879
01:21:04,959 --> 01:21:06,126
Vamos fazer férias.
880
01:21:07,168 --> 01:21:08,876
Não te preocupes, já disse.
881
01:21:09,626 --> 01:21:12,043
Podemos deixar isto por uns momentos.
882
01:21:13,251 --> 01:21:14,334
Longe de tudo.
883
01:21:14,418 --> 01:21:15,918
- Longe da água.
- Não.
884
01:21:16,793 --> 01:21:17,793
- Só por…
- Para!
885
01:21:20,043 --> 01:21:22,001
Não me trates como uma criança.
886
01:21:23,376 --> 01:21:24,793
Não vamos a lado nenhum.
887
01:21:25,293 --> 01:21:27,418
Não me escondo se algo corre mal.
888
01:21:31,751 --> 01:21:33,251
Vais continuar a treinar.
889
01:21:34,001 --> 01:21:36,251
Temos uma prova daqui a cinco dias.
890
01:21:37,584 --> 01:21:38,751
E tu vais estar lá.
891
01:21:41,084 --> 01:21:41,918
Está bem?
892
01:22:11,418 --> 01:22:13,543
Isto é um disparate, a sério.
893
01:22:15,668 --> 01:22:16,501
Está bem.
894
01:22:18,793 --> 01:22:19,626
Está bem.
895
01:22:20,251 --> 01:22:21,084
Fica bem.
896
01:22:21,959 --> 01:22:22,793
Adoro-te.
897
01:22:26,793 --> 01:22:27,626
Quem era?
898
01:22:32,584 --> 01:22:33,709
Ninguém.
899
01:22:33,793 --> 01:22:34,626
Uma amiga.
900
01:22:35,168 --> 01:22:38,126
- Nada de importante.
- Se não é importante, conta.
901
01:22:40,043 --> 01:22:41,584
Achas que ando com outra?
902
01:22:43,126 --> 01:22:44,959
E falaria com ela à tua frente?
903
01:22:49,793 --> 01:22:50,876
És um idiota.
904
01:22:55,584 --> 01:22:57,709
Perguntas parvas levam respostas parvas.
905
01:22:59,251 --> 01:23:00,584
Vou beber um copo.
906
01:24:45,626 --> 01:24:46,709
Anda cá.
907
01:25:27,293 --> 01:25:28,126
Está aberta.
908
01:25:31,751 --> 01:25:33,084
Roxy, que fazes aqui?
909
01:25:41,084 --> 01:25:42,168
O que se passa?
910
01:25:43,043 --> 01:25:44,293
Então? Anda cá.
911
01:25:52,043 --> 01:25:53,709
Não aguento mais…
912
01:25:55,918 --> 01:25:57,793
Não aguento mais. Vou deixá-lo.
913
01:26:02,001 --> 01:26:02,834
Isso é bom.
914
01:26:12,918 --> 01:26:15,168
Quero fazer o último mergulho contigo.
915
01:26:16,209 --> 01:26:17,709
Depois disso, desisto.
916
01:26:20,209 --> 01:26:22,751
Está bem.
917
01:26:22,834 --> 01:26:24,126
- Está bem?
- Sim.
918
01:26:59,251 --> 01:27:00,918
Desta vez, não estou bêbeda.
919
01:27:06,834 --> 01:27:08,501
Eu escolhi mesmo mal.
920
01:27:50,959 --> 01:27:52,001
Onde estiveste?
921
01:28:05,918 --> 01:28:06,918
O que fazes?
922
01:28:08,668 --> 01:28:10,043
O que te parece?
923
01:28:10,668 --> 01:28:11,793
Vá, tem calma.
924
01:28:12,501 --> 01:28:14,001
Não me digas para ter calma.
925
01:28:18,168 --> 01:28:19,126
Não me toques!
926
01:28:20,209 --> 01:28:21,626
Não te vou tocar.
927
01:28:23,751 --> 01:28:24,584
Acabou.
928
01:28:25,834 --> 01:28:26,918
Percebeste?
929
01:28:28,168 --> 01:28:29,709
Não mandas mais em mim.
930
01:28:29,793 --> 01:28:30,793
Então, pira-te.
931
01:28:32,334 --> 01:28:34,084
Tu estás a abandonar-nos.
932
01:28:36,376 --> 01:28:38,668
Traíste-me? Tinhas de o fazer?
933
01:28:39,501 --> 01:28:40,793
Tudo bem. Também o fiz.
934
01:28:41,709 --> 01:28:43,251
Não significou nada.
935
01:28:43,334 --> 01:28:45,626
Mas para mim significou e muito!
936
01:28:47,876 --> 01:28:51,709
Tudo o que vivemos juntos,
foi importante para mim!
937
01:28:55,209 --> 01:28:57,043
És a única mulher que amei.
938
01:28:57,126 --> 01:28:59,251
- Sabes disso.
- Não acredito.
939
01:29:01,918 --> 01:29:03,168
Sei que não é fácil.
940
01:29:03,959 --> 01:29:05,168
E eu não sou fácil.
941
01:29:05,668 --> 01:29:08,293
Mas não vivemos uma vidinha burguesa.
942
01:29:12,709 --> 01:29:15,668
E o que temos juntos… o que somos juntos,
943
01:29:15,751 --> 01:29:17,834
é excecional, é magnífico.
944
01:29:20,084 --> 01:29:22,001
Só acontece uma vez na vida.
945
01:29:23,918 --> 01:29:25,959
Roxana, estás a ouvir?
946
01:30:02,501 --> 01:30:03,834
O que fizeste?
947
01:30:10,918 --> 01:30:12,209
- Desculpa.
- Não.
948
01:30:13,668 --> 01:30:14,501
Não.
949
01:30:19,459 --> 01:30:20,293
Lamento.
950
01:31:32,293 --> 01:31:34,334
Muito bem. Nada mal.
951
01:31:34,918 --> 01:31:38,043
Outra vez.
Por favor, dá-me o teu tempo máximo.
952
01:31:44,209 --> 01:31:45,543
QUERIA SABER DE TI
953
01:31:45,626 --> 01:31:46,876
Já está soldado.
954
01:31:47,709 --> 01:31:48,876
Vais segurar a barra.
955
01:31:48,959 --> 01:31:50,751
Isso… Toma, agarra.
956
01:31:52,043 --> 01:31:54,126
Agarra. O que estás a fazer?
957
01:31:55,209 --> 01:31:56,334
A enviar um SMS.
958
01:31:57,084 --> 01:31:58,293
A quem?
959
01:32:06,459 --> 01:32:07,834
TOM
ESTOU A PENSAR EM TI
960
01:32:07,918 --> 01:32:09,959
ESTÁS BEM? SÓ QUERIA SABER DE TI.
961
01:32:15,126 --> 01:32:16,793
CAMPEONATO DO MUNDO DE APNEIA
962
01:32:16,876 --> 01:32:18,543
Obrigada a todos por virem.
963
01:32:19,418 --> 01:32:23,543
Pascal Gautier e Roxana Aubry
estão aqui juntos,
964
01:32:23,626 --> 01:32:28,043
agora, como mergulhadora e treinador,
para responderem às vossas perguntas
965
01:32:28,126 --> 01:32:31,251
sobre a prova de amanhã
e a tentativa de bater o recorde.
966
01:32:32,209 --> 01:32:33,501
Fabrice, Canal+.
967
01:32:34,293 --> 01:32:37,626
Quando vos vejo aí, vejo os dois melhores
mergulhadores franceses.
968
01:32:37,709 --> 01:32:40,668
Uma lenda viva,
com mais recordes do que qualquer um.
969
01:32:40,751 --> 01:32:44,793
Uma jovem que veio do nada
e bateu dois recordes em seis meses.
970
01:32:44,876 --> 01:32:48,084
Além da sua tentativa de descer
aos 180 metros amanhã.
971
01:32:49,418 --> 01:32:50,376
Tem perguntas?
972
01:32:51,001 --> 01:32:53,459
Sim, desculpe, são duas.
973
01:32:53,543 --> 01:32:56,209
Como gerem uma relação
974
01:32:56,293 --> 01:32:58,876
em que ambos estão sempre em perigo?
975
01:32:59,751 --> 01:33:03,834
E, Roxana, pode dizer-nos como é
ser treinada pelo seu namorado?
976
01:33:03,918 --> 01:33:04,751
Obrigado.
977
01:33:04,834 --> 01:33:08,959
Fala dos perigos do mergulho livre.
Mas nem é o desporto mais perigoso.
978
01:33:09,626 --> 01:33:13,293
Os pilotos de automobilismo,
esquiadores, jogadores de râguebi.
979
01:33:14,834 --> 01:33:16,543
As miúdas da claque nos EUA.
980
01:33:17,126 --> 01:33:19,459
Sabe quantas morreram?
981
01:33:21,084 --> 01:33:22,459
Se isso é um desporto…
982
01:33:23,418 --> 01:33:24,709
Claro que é perigoso.
983
01:33:24,793 --> 01:33:26,043
Temos muito cuidado.
984
01:33:26,584 --> 01:33:29,084
Temos as melhores equipas de segurança.
985
01:33:32,376 --> 01:33:33,876
Quanto à outra pergunta,
986
01:33:34,668 --> 01:33:39,043
desde que haja amor e confiança,
queremos sempre ir mais longe.
987
01:33:40,251 --> 01:33:42,084
Nunca o teria feito sem ele.
988
01:33:42,793 --> 01:33:43,626
Obrigado.
989
01:33:46,084 --> 01:33:47,084
Outra pergunta?
990
01:33:48,126 --> 01:33:49,293
Nathalie, TF1.
991
01:33:53,543 --> 01:33:54,376
Obrigada.
992
01:33:55,459 --> 01:33:59,251
Roxana, falam de si como um exemplo
de feminismo no desporto.
993
01:33:59,751 --> 01:34:02,334
Gostava de saber, enquanto jornalista,
994
01:34:02,918 --> 01:34:04,209
e também como mulher,
995
01:34:04,876 --> 01:34:09,168
como se sente ao tentar bater
um recorde do mundo…
996
01:34:13,834 --> 01:34:14,668
Roxana?
997
01:34:15,293 --> 01:34:16,626
A pergunta da TF1.
998
01:34:17,959 --> 01:34:19,418
Pode repetir, por favor?
999
01:34:20,001 --> 01:34:23,626
Disse que é vista como um exemplo
de feminismo no desporto.
1000
01:34:23,709 --> 01:34:25,709
E queria saber como se sente ao…
1001
01:34:25,793 --> 01:34:29,168
Desculpem. Obrigada a todos.
1002
01:34:35,418 --> 01:34:37,959
Outra pergunta! Guillaume!
1003
01:36:23,959 --> 01:36:28,834
CAMPEONATO DO MUNDO DE APNEIA
TENTATIVA DE RECORDE A 180 METROS
1004
01:36:31,751 --> 01:36:33,751
- E o peso?
- Está na plataforma.
1005
01:36:34,584 --> 01:36:36,001
Ainda não está na linha.
1006
01:36:37,334 --> 01:36:38,168
E o balão?
1007
01:36:38,251 --> 01:36:40,751
Foi verificado. As botijas estão cheias.
1008
01:36:42,959 --> 01:36:44,209
E as equipas de segurança?
1009
01:36:50,043 --> 01:36:52,543
- Prontas.
- Verificamos antes do mergulho.
1010
01:36:56,376 --> 01:36:57,209
Como está a Roxy?
1011
01:36:59,834 --> 01:37:00,668
Bem.
1012
01:37:03,043 --> 01:37:03,876
Vamos.
1013
01:37:24,126 --> 01:37:25,168
Como estás?
1014
01:37:30,168 --> 01:37:32,001
As coisas não têm sido fáceis.
1015
01:37:35,959 --> 01:37:37,751
Mas está tudo bem.
1016
01:37:39,209 --> 01:37:40,043
Obrigado, meu.
1017
01:37:58,084 --> 01:37:59,043
Quinze minutos.
1018
01:38:19,543 --> 01:38:20,459
A minha campeã.
1019
01:38:26,876 --> 01:38:27,709
Plataforma um.
1020
01:38:27,793 --> 01:38:31,668
Próxima categoria, sem limite,
tentativa de recorde do mundo.
1021
01:38:32,543 --> 01:38:33,376
Plataforma um.
1022
01:39:02,293 --> 01:39:04,876
- Está tudo bem?
- Sim, estou a verificar.
1023
01:39:05,834 --> 01:39:07,751
O Stéph e eu fizemos a verificação final.
1024
01:39:09,376 --> 01:39:10,209
Eu sei.
1025
01:39:11,793 --> 01:39:12,626
Vamos.
1026
01:39:14,209 --> 01:39:15,501
Vamos entrar na água.
1027
01:39:17,751 --> 01:39:18,584
Um, dois.
1028
01:39:23,418 --> 01:39:24,959
Mergulho em 30 segundos.
1029
01:39:26,084 --> 01:39:27,001
Roxana Aubry.
1030
01:39:28,376 --> 01:39:29,334
180 metros.
1031
01:39:47,876 --> 01:39:48,709
Dez segundos.
1032
01:39:49,876 --> 01:39:50,751
Tudo bem?
1033
01:42:40,543 --> 01:42:41,584
Já são 3:40.
1034
01:42:41,668 --> 01:42:43,793
Algo está mal, o peso não sobe.
1035
01:42:44,501 --> 01:42:45,668
O que se passa?
1036
01:42:46,251 --> 01:42:47,084
Merda.
1037
01:43:06,209 --> 01:43:07,043
PERIGO
PARAR SUBIDA
1038
01:43:07,126 --> 01:43:08,251
Para!
1039
01:43:10,251 --> 01:43:11,376
Não. Para!
1040
01:43:13,959 --> 01:43:15,834
- Larga-me!
- Não.
1041
01:43:16,876 --> 01:43:18,293
Larga-me!
1042
01:44:26,918 --> 01:44:28,293
- Tirem-na daí!
- Vamos.
1043
01:44:37,293 --> 01:44:38,918
Passaram 6:50.
1044
01:45:12,543 --> 01:45:13,459
Vêm aí!
1045
01:45:20,584 --> 01:45:21,668
Preparem a equipa.
1046
01:45:44,293 --> 01:45:45,126
Roxana!
1047
01:45:46,293 --> 01:45:47,251
Roxana, respira!
1048
01:45:48,793 --> 01:45:50,459
Saiam da frente, porra!
1049
01:45:51,168 --> 01:45:53,209
Afastem-se, raios. Saiam!
1050
01:45:55,751 --> 01:45:56,709
Depressa, porra!
1051
01:45:58,459 --> 01:45:59,876
- Não!
- Tirem-na daí.
1052
01:45:59,959 --> 01:46:01,584
Roxana. Merda, anda.
1053
01:46:01,668 --> 01:46:03,334
Não desistas, Roxana.
1054
01:46:06,543 --> 01:46:08,293
Vá lá.
1055
01:46:09,543 --> 01:46:10,959
Roxana, estás a ouvir?
1056
01:46:15,209 --> 01:46:16,209
Estás a ouvir-me?
1057
01:46:17,668 --> 01:46:18,584
Merda! Foda-se!
1058
01:46:18,668 --> 01:46:19,918
Ela não respira!
1059
01:46:20,501 --> 01:46:21,334
Oxigénio!
1060
01:47:51,959 --> 01:47:52,793
Sr. Carole?
1061
01:48:01,376 --> 01:48:04,709
Disse que verificou a botija
que deveria encher o balão?
1062
01:48:06,584 --> 01:48:07,918
Sim, e o balão também.
1063
01:48:09,293 --> 01:48:12,834
- Verifiquei tudo com o Stéphane Géralt.
- E estava cheia?
1064
01:48:14,876 --> 01:48:17,251
Verificamos tudo antes de cada mergulho.
1065
01:48:18,751 --> 01:48:20,459
Estava cheia e funcional.
1066
01:48:21,668 --> 01:48:24,918
E quando a Mna. Aubry chegou ao fundo
e tentou abri-la?
1067
01:48:32,626 --> 01:48:33,459
Estava vazia.
1068
01:48:43,418 --> 01:48:45,043
O que acha que aconteceu?
1069
01:48:45,793 --> 01:48:46,793
A todo aquele ar?
1070
01:49:24,501 --> 01:49:25,876
Pronto, chegámos.
1071
01:49:29,501 --> 01:49:30,334
Obrigado.
1072
01:52:17,918 --> 01:52:23,334
EM MEMÓRIA DE AUDREY MESTRE
1974 - 2002
1073
01:52:24,543 --> 01:52:27,751
AUDREY MORREU A 12 DE OUTUBRO DE 2002,
NA REPÚBLICA DOMINICANA
1074
01:52:27,834 --> 01:52:30,751
AO TENTAR BATER
O RECORDE DO MUNDO A 171 METROS.
1075
01:52:31,709 --> 01:52:33,334
ESTE FILME É UMA OBRA DE FICÇÃO.
1076
01:52:33,418 --> 01:52:35,418
A SEMELHANÇA
COM A REALIDADE É COINCIDÊNCIA.
1077
01:57:31,834 --> 01:57:36,834
Legendas: Sónia Pereira Cardoso