1
00:00:14,168 --> 00:00:15,584
NETFLIX SUNAR
2
00:00:38,918 --> 00:00:40,876
GERÇEK OLAYLARDAN ESİNLENİLMİŞTİR
3
00:02:54,293 --> 00:02:55,209
Lophiiformes.
4
00:02:56,501 --> 00:02:57,709
Fenersiler.
5
00:03:00,334 --> 00:03:01,793
Boz camgöz.
6
00:03:03,418 --> 00:03:05,376
Macropinna microstoma.
7
00:03:06,084 --> 00:03:06,959
Fıçıgöz.
8
00:03:08,668 --> 00:03:11,126
Dev kalamar, Architeuthis dux.
9
00:03:11,751 --> 00:03:13,043
Tüm bu canlılar
10
00:03:13,126 --> 00:03:17,251
epipelajik zonun ve gün ışığının
katbekat altındaki derinliklerde
11
00:03:17,751 --> 00:03:18,959
hayatta kalabilir.
12
00:03:19,626 --> 00:03:22,543
Peki derinliğe nasıl adapte oluyorlar?
13
00:03:23,168 --> 00:03:25,709
Bu canlılar denizin savaşçıları.
14
00:03:26,293 --> 00:03:29,626
Okyanusun yüzeyinde
birkaç milimlik bir katman vardır,
15
00:03:29,709 --> 00:03:31,626
suyla hava arasındadır.
16
00:03:31,709 --> 00:03:34,459
Su da hava da barındırır
ama ikisi de değildir.
17
00:03:35,043 --> 00:03:39,209
Tüm yaşam formlarının hayatta kalması
bu katmanla ilişkilidir.
18
00:03:39,918 --> 00:03:43,376
Katmanın yukarısında
kara, hava ve gün ışığı bulunur.
19
00:03:43,918 --> 00:03:48,334
Aşağısındaysa su altı evreni,
derinlik, basınç.
20
00:03:49,501 --> 00:03:52,334
Dünyanın derinliklerine indikçe
karanlık artar.
21
00:03:52,418 --> 00:03:53,459
Düşmanlık da.
22
00:03:54,126 --> 00:03:57,709
Otuz metrede ciğerlerinizdeki alveoller
büzüşmeye başlayınca
23
00:03:57,793 --> 00:04:01,751
yüzeyde içinize çektiğiniz havanın
çok azı size kalır.
24
00:04:02,251 --> 00:04:05,876
Su kütlesinin ciğerlerinize
uyguladığı basınç katlanılmazdır.
25
00:04:06,751 --> 00:04:10,501
Daha derine indikçe
ciğerleriniz çalışmaz hâle gelir
26
00:04:11,043 --> 00:04:12,376
ve oracıkta ölürsünüz.
27
00:04:13,751 --> 00:04:14,751
İyi haftalar.
28
00:04:31,543 --> 00:04:34,626
KONFERANS
SERBEST DALIŞ KURSU
29
00:04:34,709 --> 00:04:39,918
2015 DÜNYA ŞAMPİYONU
PASCAL GAUTIER EĞİTMENLİĞİNDE
30
00:05:01,626 --> 00:05:02,834
Sen mi geldin canım?
31
00:05:04,168 --> 00:05:05,168
Evet!
32
00:05:06,043 --> 00:05:07,209
Oturarak ye.
33
00:05:12,084 --> 00:05:13,168
Hiç gitmiyorsun.
34
00:05:13,793 --> 00:05:16,293
-Terapiyi bıraktın mı?
-İhtiyacım kalmadı.
35
00:05:16,376 --> 00:05:17,376
Kim diyor?
36
00:05:17,459 --> 00:05:18,834
O mu, sen mi?
37
00:05:18,918 --> 00:05:19,751
Anne.
38
00:05:20,668 --> 00:05:21,626
Konuşasım yok.
39
00:05:21,709 --> 00:05:23,709
Hiçbir zaman yok. Önemli ama.
40
00:05:23,793 --> 00:05:25,876
Sonra konuşuruz. Şimdi işim var.
41
00:05:25,959 --> 00:05:28,418
Hep "sonra" diyorsun. "Sonra" ne zaman?
42
00:05:29,084 --> 00:05:29,918
Yeter.
43
00:06:01,334 --> 00:06:03,084
ANNEM
BEN BU HAFTA SONU YOKUM
44
00:06:03,168 --> 00:06:04,834
ARKADAŞIMDA KALACAĞIM, ÖPTÜM
45
00:06:17,793 --> 00:06:18,626
Bakar mısınız?
46
00:06:18,709 --> 00:06:19,876
Uyanma vakti.
47
00:06:21,293 --> 00:06:22,584
Kalkın hadi.
48
00:06:23,251 --> 00:06:25,709
Burada uyuyamazsınız. Otel değil burası.
49
00:06:27,251 --> 00:06:29,293
Yukarıda hostel var.
50
00:06:38,584 --> 00:06:40,668
-Fransızca biliyor musunuz?
-Evet.
51
00:06:40,751 --> 00:06:43,251
Pascal'ın verdiği dalış kursu için geldim.
52
00:06:45,709 --> 00:06:48,418
Gençler gelip burada uyuyor da sandım ki…
53
00:06:49,834 --> 00:06:51,334
Hostelde yer yok muydu?
54
00:06:51,418 --> 00:06:53,751
Bilmem. Bütün paramı kursa harcadım.
55
00:06:54,793 --> 00:06:55,626
Süper!
56
00:06:57,668 --> 00:06:59,668
Ben Tom. Eğitmenlerdenim.
57
00:07:00,168 --> 00:07:01,168
Kahve içer misin?
58
00:07:02,418 --> 00:07:03,251
Olur.
59
00:07:06,168 --> 00:07:09,126
PORQUEROLLES, MAYIS 2016
60
00:07:11,293 --> 00:07:14,459
Serbest dalışta olay
suda nefessiz ne kadar dayandığın
61
00:07:14,543 --> 00:07:16,751
veya ne kadar derine indiğin değil.
62
00:07:16,834 --> 00:07:19,251
Önemli olan, oradayken hissettiklerin.
63
00:07:20,043 --> 00:07:20,876
O huzur.
64
00:07:21,543 --> 00:07:22,376
Sakinlik.
65
00:07:22,918 --> 00:07:27,584
Derslerimde buna odaklanacağız,
beynimizi dalışa nasıl hazırlayacağımıza.
66
00:07:27,668 --> 00:07:30,918
Ancak huzurluyken
vücudunuzun sınırlarını bilirsiniz.
67
00:07:31,001 --> 00:07:32,626
Üç altın kural var.
68
00:07:34,584 --> 00:07:35,418
Birincisi…
69
00:07:36,709 --> 00:07:37,543
Var mı bilen?
70
00:07:39,084 --> 00:07:40,376
Asla yalnız dalmayın.
71
00:07:40,459 --> 00:07:44,168
Çiftler hâlinde dalacaksınız,
yanınızda güvenlik dalgıcı olacak.
72
00:07:44,668 --> 00:07:45,668
-Budur.
-İkincisi…
73
00:07:45,751 --> 00:07:49,293
İlla daha derine ineceğim diye uğraşmayın,
bir anlamı yok.
74
00:07:49,959 --> 00:07:51,584
Tehlikeli. Tamam mı?
75
00:07:52,209 --> 00:07:53,168
Üçüncü kural:
76
00:07:54,168 --> 00:07:55,918
Sakin olun, rahatlayın,
77
00:07:57,084 --> 00:07:57,918
huzura erin.
78
00:07:59,626 --> 00:08:00,876
-Başla.
-Evet…
79
00:08:02,751 --> 00:08:04,959
Hep beraber derin nefes alıyoruz.
80
00:08:08,001 --> 00:08:09,084
Yavaşça veriyoruz.
81
00:08:11,251 --> 00:08:15,209
Bütün hüsranlarınızdan,
öfkenizden, korkularınızdan kurtulun.
82
00:08:29,751 --> 00:08:32,459
İşte maestro da geldi!
83
00:08:33,293 --> 00:08:37,793
Dünya rekorunu kıran dünya şampiyonumuz.
Benim kadar yakışıklı değil ama.
84
00:08:37,876 --> 00:08:39,626
Karşınızda Pascal Gautier!
85
00:08:42,793 --> 00:08:43,959
Herkese merhaba!
86
00:08:44,626 --> 00:08:45,834
Hoş geldiniz.
87
00:08:45,918 --> 00:08:49,043
Başarıyla aranızda duran en büyük engel
88
00:08:49,668 --> 00:08:50,501
korkudur.
89
00:08:51,209 --> 00:08:55,043
En zoru bu korkuyla başa çıkmayı,
korkuyu kontrol etmeyi öğrenmek.
90
00:08:55,126 --> 00:08:58,251
Sınırlarınızı bu şekilde aşacaksınız.
91
00:08:59,168 --> 00:09:03,793
Size söz veriyorum,
bugünden sonra hisleriniz değişecek.
92
00:09:04,418 --> 00:09:06,084
Denizle ilişkiniz değişecek.
93
00:09:06,168 --> 00:09:09,043
Yeni bir duygu,
yeni bir direnç, yeni bir güç.
94
00:09:10,543 --> 00:09:13,584
Sonra bir sonraki seviyeye
kaydolmak isteyeceksiniz.
95
00:09:14,459 --> 00:09:15,459
Görürsünüz.
96
00:09:20,959 --> 00:09:23,084
Hadi herkes suya.
97
00:09:42,584 --> 00:09:44,584
Süper. Harika.
98
00:09:44,668 --> 00:09:48,084
Havayı gırtlakta, boğazda tutacaksın.
Dudakta değil.
99
00:09:48,168 --> 00:09:49,001
Tamam mı?
100
00:09:50,084 --> 00:09:52,584
Nefes vermeyin. Azıcık bile olsa vermeyin.
101
00:09:53,293 --> 00:09:56,084
Tekrar nefes almanız gerekince verirsiniz.
102
00:09:56,168 --> 00:09:59,209
Hareket ettikçe
boşa enerji harcarsınız, yapmayın.
103
00:10:14,668 --> 00:10:17,084
Sakin olun. Eğitmenlerinize güvenin.
104
00:10:17,668 --> 00:10:19,084
İçgüdülerinize güvenin.
105
00:10:27,001 --> 00:10:31,043
Herkes buraya baksın!
Bakın nasıl dalıyor, nasıl dibe iniyor!
106
00:10:58,959 --> 00:10:59,876
Ne kadar iner?
107
00:11:00,709 --> 00:11:03,959
Pascal bu. Seksen yüz metre iner.
Ona çocuk oyuncağı.
108
00:11:04,043 --> 00:11:05,543
Farkını neye borçlu?
109
00:11:06,209 --> 00:11:08,918
En güçlü yanı sakinliğini koruyabilmesi.
110
00:11:09,001 --> 00:11:12,709
Size de söylemiştim. Sakin kalıyor.
Sakin olmak zorundasınız.
111
00:11:12,793 --> 00:11:16,168
Ayrıca inanılmaz bir acı eşiği var.
112
00:11:17,459 --> 00:11:19,793
İşte bu acıya dayanıklılık,
113
00:11:20,626 --> 00:11:23,793
işinin ehli dalgıçları
diğerlerinden ayırıyor.
114
00:11:24,501 --> 00:11:26,084
Ne kadardır aşağıda?
115
00:11:27,751 --> 00:11:28,584
İki dakikadır.
116
00:11:42,543 --> 00:11:43,584
Çok teşekkürler!
117
00:11:45,543 --> 00:11:48,918
Bugün keyifli geçti mi?
Yarın görüşüyor muyuz?
118
00:11:49,459 --> 00:11:51,084
-Görüşürüz.
-Teşekkürler!
119
00:11:52,293 --> 00:11:54,793
-Bugün kalacak yerin var mı?
-Henüz yok.
120
00:11:55,334 --> 00:11:58,876
-Sahilde uyuma yine.
-Niye? Yıldızlar altında hoş oluyor.
121
00:11:59,668 --> 00:12:02,209
Bugünkü ders için teşekkürler. Eğiticiydi.
122
00:12:04,668 --> 00:12:05,543
Kanmadım.
123
00:12:05,626 --> 00:12:06,584
Neye?
124
00:12:06,668 --> 00:12:08,959
-Hiç dalış yapmadığına.
-Yaptım diyemem.
125
00:12:09,043 --> 00:12:12,043
Dedem ve ben
zıpkınla ava çıkardık ama o farklı.
126
00:12:12,126 --> 00:12:13,459
Su altı dalışı işte.
127
00:12:13,959 --> 00:12:16,084
Devam et. İyisin.
128
00:12:18,001 --> 00:12:20,834
İsterdim ama öğrenci hâlimle karşılayamam.
129
00:12:21,459 --> 00:12:22,418
Tom, nereye?
130
00:12:23,751 --> 00:12:25,459
-Buradayım!
-Gel de yardım et!
131
00:12:26,209 --> 00:12:27,043
Geldim!
132
00:12:27,126 --> 00:12:30,084
Akşam bize katıl.
Kalacak yer için yardımcı olurum.
133
00:12:30,168 --> 00:12:31,834
Hosteldeki tipi tanıyorum.
134
00:12:32,793 --> 00:12:33,668
Anlaştık mı?
135
00:12:33,751 --> 00:12:34,751
Mesaj atarım.
136
00:12:39,126 --> 00:12:40,543
-Geldim!
-Biraz çabuk.
137
00:12:40,626 --> 00:12:41,793
-Tamam!
-Koş!
138
00:12:42,668 --> 00:12:44,876
Altı şişe votkayla altı herif geldi.
139
00:12:44,959 --> 00:12:48,709
İri kıyım Rus abiler.
Sanırsın Bolşevikler buluşuyor!
140
00:12:48,793 --> 00:12:50,584
Bir de Fransız bir adam var.
141
00:12:50,668 --> 00:12:53,876
Garip bıyığıyla
Asteriks gibi kalmış yanlarında. Neyse.
142
00:12:53,959 --> 00:12:56,876
Rus bir kızla geldiler. Yok böyle bir şey.
143
00:12:56,959 --> 00:13:00,168
Kızlar, siz Şampiyonlar Ligi'yseniz
o Dünya Kupası.
144
00:13:00,251 --> 00:13:01,209
Yapma Pascal.
145
00:13:01,293 --> 00:13:04,084
Partiye başladık. Paso shot atıyoruz.
146
00:13:04,168 --> 00:13:07,209
Bir, iki, üç. Adam da rekabeti koruyor.
147
00:13:07,293 --> 00:13:10,751
Masada, barda ne varsa götürüyor.
Dişli yani, yarışamazsın.
148
00:13:10,834 --> 00:13:13,209
Umut yoktu. Zaten epey devirmiştik.
149
00:13:13,293 --> 00:13:16,293
Breton'muş, Norman'mış,
hiçbiri aşık atamaz bununla.
150
00:13:16,376 --> 00:13:17,209
Ama…
151
00:13:20,209 --> 00:13:22,126
Anlat hadi. Ne oldu sonunda?
152
00:13:24,126 --> 00:13:24,959
İyi akşamlar.
153
00:13:26,709 --> 00:13:28,293
Roxana, bizimkiler.
154
00:13:28,376 --> 00:13:30,501
Roxana'yla tanışın.
155
00:13:30,584 --> 00:13:31,668
-Selam!
-Merhaba!
156
00:13:33,376 --> 00:13:35,793
-Serbest dalış kursundan!
-Biliyorum.
157
00:13:35,876 --> 00:13:38,418
Yok, tanımadı. Hatırlamıyor!
158
00:13:38,501 --> 00:13:40,626
Hiç kaş göz yapma. Hatırlıyorum.
159
00:13:42,293 --> 00:13:43,709
Az değilsin.
160
00:13:44,793 --> 00:13:45,626
Devam edeyim.
161
00:13:46,334 --> 00:13:49,709
Yanlarındaki Rus kız da
geldiğinden beri beni kesiyor.
162
00:13:49,793 --> 00:13:52,084
Adam bana bakıyor. Kaybetmişiz.
163
00:13:52,168 --> 00:13:54,584
Köşedeki Rus kıza odaklandım.
164
00:13:54,668 --> 00:13:55,876
Kazanamadın mı?
165
00:13:55,959 --> 00:13:59,751
Bu adamlar sütle değil, votkayla büyümüş.
Yapacak bir şey yok.
166
00:13:59,834 --> 00:14:01,084
Rusları yenemezsin.
167
00:14:01,168 --> 00:14:04,084
Atina'da hepimiz hapsi boyladık. Tam…
168
00:14:04,668 --> 00:14:05,501
Prison Greek!
169
00:14:05,584 --> 00:14:07,376
Prison Greek! Doğru!
170
00:14:07,459 --> 00:14:09,751
Doya doya yapın leş esprilerinizi.
171
00:14:09,834 --> 00:14:12,209
Budur. Bayılıyorum bu hâlinize.
172
00:14:12,293 --> 00:14:14,168
Ruslara gelsin, na zdrowie!
173
00:14:14,251 --> 00:14:15,834
Ve Yunanlara! Hadi!
174
00:14:15,918 --> 00:14:18,084
-Yunanlara na zdrowie!
-Na zdrowie!
175
00:15:58,168 --> 00:16:01,793
Orospu büyü yaptı bana tabii!
Şamanlara falan gidiyordu!
176
00:16:01,876 --> 00:16:03,418
Bana Rusça küfretti.
177
00:16:05,626 --> 00:16:06,459
İnanılmaz.
178
00:16:07,793 --> 00:16:10,709
Oynamaya başladım bile. Dans edesim var.
179
00:16:21,501 --> 00:16:22,459
Eğleniyor muyuz?
180
00:16:29,376 --> 00:16:30,584
Erken mi başladınız?
181
00:16:31,709 --> 00:16:32,543
İster misin?
182
00:16:34,334 --> 00:16:35,168
Şerefsiz!
183
00:16:35,834 --> 00:16:38,709
-Adi şerefsiz. İnanamıyorum.
-Anna!
184
00:16:39,834 --> 00:16:40,668
Gel buraya!
185
00:16:47,293 --> 00:16:48,376
Tutamadın kendini.
186
00:16:49,584 --> 00:16:50,584
Nerede kalmıştık?
187
00:16:52,959 --> 00:16:53,793
O zaman…
188
00:16:54,834 --> 00:16:55,709
Aşka!
189
00:16:56,626 --> 00:16:57,459
Ve sekse.
190
00:16:58,043 --> 00:16:59,751
Kevin, Rusya'yı anlat biraz.
191
00:16:59,834 --> 00:17:01,459
-Askerî sır!
-Ciddi misin?
192
00:17:02,084 --> 00:17:03,459
Anlatmayacak!
193
00:17:38,251 --> 00:17:41,418
"İnsan doğumdan itibaren
yer çekiminin yükünü taşır.
194
00:17:41,501 --> 00:17:42,751
Yeryüzüne çakılıdır.
195
00:17:43,501 --> 00:17:45,876
Ama yüzeyin altına inince
196
00:17:46,376 --> 00:17:47,418
özgürleşir."
197
00:17:49,793 --> 00:17:53,084
-Cousteau sever misin?
-Çok. Örnek alırım.
198
00:17:56,876 --> 00:17:57,709
Hadi.
199
00:17:59,168 --> 00:18:00,501
Neler öğrendin göster.
200
00:18:44,543 --> 00:18:45,418
Fena değil.
201
00:18:47,334 --> 00:18:48,334
Bir kıza göre mi?
202
00:18:49,376 --> 00:18:50,501
Bir Parisliye göre.
203
00:19:24,418 --> 00:19:26,584
Stéphane, Roxy'yle ilgilenir misin?
204
00:19:26,668 --> 00:19:27,918
Ona da öğret.
205
00:19:30,793 --> 00:19:31,626
Sıçayım.
206
00:19:34,293 --> 00:19:37,126
-Rahatsızlık vermek istemem.
-Madem geldin…
207
00:19:37,209 --> 00:19:40,293
Benim hiç acemileri
ekibe aldığım görüşmemiştir ama…
208
00:19:40,793 --> 00:19:42,043
Pascal'ın takdiri.
209
00:19:42,751 --> 00:19:44,543
Hep aynı hikâye.
210
00:19:46,293 --> 00:19:47,251
İzle ve öğren.
211
00:19:54,834 --> 00:19:58,334
-Bugünkü planını biliyor musun?
-Evet. Antrenman yapacak.
212
00:19:59,293 --> 00:20:00,251
Göt herif.
213
00:20:01,001 --> 00:20:01,834
Antrenmanmış…
214
00:20:02,626 --> 00:20:04,418
Yüz yetmiş iki metre inecek.
215
00:20:04,959 --> 00:20:08,668
Limitsiz dalış dünya rekorundan
iki metre daha derin.
216
00:20:09,168 --> 00:20:10,251
Siktir.
217
00:20:10,793 --> 00:20:13,834
-Kimse o kadar derine inmedi.
-Anca denizaltıyla.
218
00:20:15,834 --> 00:20:16,834
Tehlikeli mi?
219
00:20:19,293 --> 00:20:22,501
Limitsiz hep tehlikelidir.
Hele de rekora oynuyorsan.
220
00:20:23,126 --> 00:20:25,334
-Limitsiz nasıl biliyor musun?
-Hayır.
221
00:20:25,418 --> 00:20:27,834
Seni bir kızakla derinlere indiriyorlar.
222
00:20:27,918 --> 00:20:30,626
Kaldırma balonunu şişiriyorsun,
hava doluyor.
223
00:20:30,709 --> 00:20:32,084
Yukarı çıkıyorsun.
224
00:20:32,168 --> 00:20:33,459
Çok kategori var.
225
00:20:34,209 --> 00:20:36,918
CNF, CWF, statik…
226
00:20:37,001 --> 00:20:37,834
CN ne?
227
00:20:38,626 --> 00:20:43,959
CNF. Paletsiz Sabit Ağırlık.
CWF de Paletli Sabit Ağırlık.
228
00:20:44,043 --> 00:20:45,876
Paletli ya da paletsiz yani.
229
00:20:46,626 --> 00:20:48,876
-Bununla mı inecek?
-Kızak bu.
230
00:20:48,959 --> 00:20:50,543
Bu onu aşağı indirecek.
231
00:20:51,334 --> 00:20:55,168
-Bu da yukarı çıkaracak.
-Dalmadan son kontrolleri yapacağız.
232
00:20:56,001 --> 00:20:57,709
Dalış tüpü. Mini tüp.
233
00:20:58,501 --> 00:21:00,084
Kaldırma balonu.
234
00:21:00,834 --> 00:21:05,501
Çekme kordonu. Basınç tahliye valfi.
Hepsini birkaç kez kontrol ederiz.
235
00:21:06,501 --> 00:21:10,001
Bu sayede yüzeye tekrar çıkacağından
kuşkumuz olmuyor.
236
00:21:10,084 --> 00:21:11,126
Hataya yer yok.
237
00:21:11,668 --> 00:21:13,668
Tabii fazla götlük ederse bilemem.
238
00:21:14,334 --> 00:21:15,293
Şaka yapıyorum.
239
00:21:19,543 --> 00:21:22,584
Bağlantıda sorun yok.
Her şey yolunda. Süper.
240
00:21:22,668 --> 00:21:23,501
Şimdi…
241
00:21:24,168 --> 00:21:25,834
Bununla aşağı inecek.
242
00:21:26,376 --> 00:21:29,334
Siz de aşağıda ne olur ne olmaz
bekleyecek misiniz?
243
00:21:30,126 --> 00:21:31,126
Sayılır.
244
00:21:31,876 --> 00:21:36,084
Her 40 metrede iki güvenlik dalgıcı,
sekiz kişi olacağız. Bir de doktor.
245
00:21:37,293 --> 00:21:39,668
Ben en dipteyim. O çıkınca da duracağım.
246
00:21:40,251 --> 00:21:43,084
Aralarda deko beklemesi yapacağım,
üç saat alır.
247
00:21:43,168 --> 00:21:44,084
Pekâlâ.
248
00:21:44,168 --> 00:21:47,251
Dalışa 30 dakika kaldı arkadaşlar!
249
00:21:47,334 --> 00:21:48,334
Otuz dakika!
250
00:21:51,084 --> 00:21:53,293
Ya aşağıda baygınlık geçirirse?
251
00:21:53,376 --> 00:21:56,501
Baygınlıklar hep
yüzeye on yirmi metre kala yaşanır.
252
00:21:57,001 --> 00:22:00,293
Nitrojen narkozu yaşayabilir.
Suda sarhoş olmak gibidir.
253
00:22:00,793 --> 00:22:03,043
Bazı dalgıçlar sıyırmış hâlde çıkıyor.
254
00:22:03,126 --> 00:22:05,001
Pascal şu dört şeyi yapacak:
255
00:22:05,084 --> 00:22:09,126
Bir, tamam işareti verecek.
İki, bir eli kaldırma balonunda olacak.
256
00:22:09,209 --> 00:22:13,793
Üç, valfi açıp, pimi çekip yukarı çıkacak.
Tam 18 basınç ortamından geçecek.
257
00:22:13,876 --> 00:22:15,876
Ciğerleri portakal kadar olacak.
258
00:22:16,626 --> 00:22:19,709
Bir sorun çıksa ona hava veremem.
Ciğerleri patlar.
259
00:22:21,001 --> 00:22:22,209
Güvenlik toplantısı!
260
00:22:22,293 --> 00:22:23,543
Herkes buraya gelsin!
261
00:22:23,626 --> 00:22:26,626
Dalgıçlar, adınızı
ve ineceğiniz derinliği alayım.
262
00:22:27,459 --> 00:22:28,959
Jacques, yüzey güvenliği.
263
00:22:30,334 --> 00:22:32,793
Mathieu, derin su güvenliği, 40 metre.
264
00:22:32,876 --> 00:22:35,084
Alain Calmette, yüzey acil müdahale.
265
00:22:35,168 --> 00:22:39,959
-Loïc, Trimix güvenlik dalgıcı, 172 metre.
-Thierry, derin su dalgıcı, 40 metre.
266
00:22:40,043 --> 00:22:41,251
Saat 9.42!
267
00:22:50,376 --> 00:22:53,209
Tom, Trimix güvenlik dalgıcı, 172 metre!
268
00:22:53,293 --> 00:22:55,376
-İnişe üç dakika!
-Üç dakika!
269
00:23:47,084 --> 00:23:49,043
Dalışa 30 saniye kaldı!
270
00:24:12,668 --> 00:24:18,626
Beş, dört, üç, iki, bir, dalış!
271
00:24:50,418 --> 00:24:51,251
Yüz on metre!
272
00:24:54,251 --> 00:24:55,251
Yüz kırk metre!
273
00:24:57,126 --> 00:24:58,084
Yüz yetmiş iki.
274
00:25:06,626 --> 00:25:07,918
Çıkıyor!
275
00:25:21,751 --> 00:25:22,584
Yüz on metre!
276
00:25:24,001 --> 00:25:24,834
Yüz metre!
277
00:25:34,626 --> 00:25:35,501
Geliyor!
278
00:25:47,876 --> 00:25:48,709
I'm okay.
279
00:25:48,793 --> 00:25:52,209
-İşte bu!
-Evet!
280
00:25:55,168 --> 00:25:56,043
Başardın!
281
00:25:58,459 --> 00:25:59,334
Harikaydın!
282
00:25:59,418 --> 00:26:00,251
Mathieu?
283
00:26:01,418 --> 00:26:02,626
Ha siktir. Mathieu?
284
00:26:02,709 --> 00:26:03,709
Mathieu nerede?
285
00:26:05,459 --> 00:26:06,918
Çabuk!
286
00:26:09,751 --> 00:26:10,793
Gidelim!
287
00:26:31,043 --> 00:26:32,168
Yardım çağırıyorum.
288
00:26:33,876 --> 00:26:36,834
Ketos'tan bildiriyorum.
Acil yardım talep ediyoruz.
289
00:26:36,918 --> 00:26:38,334
Bir dalgıcımız çıkmadı.
290
00:26:38,418 --> 00:26:42,168
Konum veriyorum:
40° 00' 02" kuzey, 6° 13' 38" güney.
291
00:26:42,251 --> 00:26:45,626
Çabuk! Çıkarın! Başını kaldırın. Mathieu?
292
00:26:48,626 --> 00:26:49,584
Yardım et!
293
00:26:57,168 --> 00:26:59,543
Mathieu! Elimi sık! Beni duyuyor musun?
294
00:26:59,626 --> 00:27:02,584
Dalgıcın bilinci kapalı.
Kalp masajı işe yaramıyor!
295
00:27:02,668 --> 00:27:04,626
-Acil yardım gönderin!
-Anlaşıldı.
296
00:27:05,418 --> 00:27:08,043
-İlk yardımcı değil misin lan sen?
-Ne oldu?
297
00:27:10,001 --> 00:27:12,334
Olamaz! Kardiyojenik şoka girdi!
298
00:27:12,418 --> 00:27:13,543
-Bir şey yap!
-Tamam!
299
00:27:13,626 --> 00:27:15,709
-Nefes almıyor. Nabız yok.
-Sıçayım!
300
00:27:18,543 --> 00:27:21,793
-Hastaneye götürelim!
-Sacha! Yardım etsene!
301
00:27:50,334 --> 00:27:51,168
Arkadaşlar.
302
00:27:53,043 --> 00:27:55,584
Karakolda ifade vermemiz lazım.
303
00:27:56,084 --> 00:27:57,834
Ne diyeceğiz peki?
304
00:27:58,668 --> 00:28:00,709
"Kırk metre için deneyimsizdi" mi?
305
00:28:01,251 --> 00:28:02,501
Durdursaydın madem.
306
00:28:03,501 --> 00:28:04,543
Tom durdursaydı.
307
00:28:05,459 --> 00:28:07,418
-Kazaydı.
-Aynen öyle, kazaydı.
308
00:28:08,209 --> 00:28:09,376
Feci ama kaza.
309
00:28:10,334 --> 00:28:11,584
Önlememiz gerekirdi.
310
00:28:12,084 --> 00:28:14,043
Burada herkes risklerin farkında.
311
00:28:15,334 --> 00:28:16,959
Benim de arkadaşımdı.
312
00:28:21,918 --> 00:28:22,751
Stéph!
313
00:28:25,543 --> 00:28:26,376
Özür dilerim.
314
00:28:27,834 --> 00:28:30,834
Gerginim. Öfkeliyim.
Ben de yıkıldım. Arkadaşımdı.
315
00:28:32,584 --> 00:28:33,626
İyi bir dalgıçtı.
316
00:28:34,668 --> 00:28:35,501
Tamam mı?
317
00:28:36,584 --> 00:28:37,584
İyi bir dalgıçtı.
318
00:28:38,584 --> 00:28:40,959
Sen ne dersen benden de aynısı çıkacak.
319
00:29:26,209 --> 00:29:27,459
İki dakika konuşalım.
320
00:29:28,668 --> 00:29:30,293
Dün bir dostu kaybettik.
321
00:29:31,543 --> 00:29:32,626
Ailemizden birini.
322
00:29:34,126 --> 00:29:35,376
Mathieu işine âşıktı.
323
00:29:36,501 --> 00:29:37,584
Çok özenliydi.
324
00:29:39,126 --> 00:29:40,168
Kendini adamıştı.
325
00:29:41,959 --> 00:29:43,501
Hepimiz gibi tutkuluydu.
326
00:29:44,834 --> 00:29:47,459
Ama risklerin farkındaydı. Kabullenmişti.
327
00:29:49,251 --> 00:29:53,043
Onun adına konuşmayayım
ama bence vazgeçmeyelim isterdi.
328
00:29:54,876 --> 00:29:57,084
Siz de tamamsanız o rekoru kıracağız.
329
00:29:59,043 --> 00:30:00,126
Mathieu için.
330
00:30:01,793 --> 00:30:03,959
Kırk metrede duracak dalgıcımız yok.
331
00:30:07,209 --> 00:30:09,251
Tamam. Ben dururum.
332
00:30:10,293 --> 00:30:11,293
Süper.
333
00:30:12,668 --> 00:30:13,584
Sağ ol Jacques.
334
00:30:17,668 --> 00:30:18,751
Yüzeye biri lazım.
335
00:30:20,626 --> 00:30:21,459
Düşünelim.
336
00:30:24,751 --> 00:30:25,709
Ben dururum.
337
00:30:29,459 --> 00:30:30,293
Delirdin mi?
338
00:30:31,293 --> 00:30:34,376
İyi kıvırdın
ama iki günde güvenlik dalgıcı olunmaz.
339
00:30:35,126 --> 00:30:36,126
Saçmalık.
340
00:30:37,668 --> 00:30:38,584
Bence yapar.
341
00:30:40,876 --> 00:30:41,876
Yetenekli.
342
00:30:43,209 --> 00:30:44,334
İçgüdüleri sağlam.
343
00:30:46,293 --> 00:30:47,584
Pascal, olmaz.
344
00:30:48,084 --> 00:30:49,751
Ekibe soralım.
345
00:30:50,834 --> 00:30:52,251
Beraber karar vereceğiz.
346
00:30:55,209 --> 00:30:56,418
Bence yapabilir.
347
00:30:57,334 --> 00:30:58,168
Başarılı.
348
00:30:59,168 --> 00:31:01,043
Beş dakikadan fazla durdu.
349
00:31:01,126 --> 00:31:03,501
Suda işi yok, hele de böyle bir günde!
350
00:31:04,751 --> 00:31:07,209
-Tom!
-Yanılıyorsun. Yetenekli.
351
00:31:07,293 --> 00:31:10,668
-Tom…
-İlk yardım billiyor. Yalnız da olmayacak.
352
00:31:14,168 --> 00:31:15,084
Bu kadar mı?
353
00:31:22,834 --> 00:31:23,959
Ağzınıza sıçayım.
354
00:31:26,293 --> 00:31:27,376
Stéphane haklı.
355
00:31:27,459 --> 00:31:29,501
-Fazla hızlıyız.
-Biri gerekiyor.
356
00:31:30,584 --> 00:31:32,459
Çabucak öğrenebilecek misin?
357
00:31:33,584 --> 00:31:35,043
Öğretirseniz tabii ki.
358
00:31:36,293 --> 00:31:39,459
On yaşımdan beri dalıyorum.
İlk yardım sertifikam var.
359
00:31:40,959 --> 00:31:41,959
Güzel.
360
00:31:42,584 --> 00:31:43,793
Olur verenler?
361
00:31:55,418 --> 00:31:56,543
Okuluna devam et.
362
00:31:57,418 --> 00:31:58,334
Kendi hayatına.
363
00:32:00,084 --> 00:32:02,293
Ekibe katılmak istediğimi söyledim.
364
00:32:02,793 --> 00:32:05,751
Seni ailenden alıkoymuş olurum.
Derslerinden de.
365
00:32:09,834 --> 00:32:10,668
Gitmeyeceğim.
366
00:32:14,126 --> 00:32:15,626
Okula dönmen gerek.
367
00:32:18,918 --> 00:32:20,334
Boş yapma, gitmiyorum.
368
00:32:21,543 --> 00:32:22,376
Peki.
369
00:32:23,668 --> 00:32:25,001
Yarış için kalıyorsun.
370
00:32:27,459 --> 00:32:28,501
Ya sonra?
371
00:32:32,251 --> 00:32:33,251
Sana bağlı.
372
00:32:42,918 --> 00:32:46,959
Bak şimdi. Havasız kalıyor.
Yani bayılacak. Blackout.
373
00:32:47,043 --> 00:32:50,959
Kavrama tekniği. Bir elin ensesinde,
diğeriyle hava yolunu aç.
374
00:32:51,043 --> 00:32:53,376
Maskesini çıkar. Onu uyandırmaya çalış.
375
00:32:53,459 --> 00:32:55,043
Nefes al Pascal.
376
00:32:55,126 --> 00:32:58,334
Yanıt yok. Elin ağızda.
Ağızdan burna suni solunum.
377
00:32:59,084 --> 00:33:02,126
Güçlü üfle.
Her seferinde elini çek, anladın mı?
378
00:33:02,209 --> 00:33:04,501
Kendine gelmezse tekneye, oksijen.
379
00:33:08,793 --> 00:33:10,584
Kavrama tekniğini unutma Roxy!
380
00:33:18,209 --> 00:33:20,709
Pascal, nefes al!
381
00:33:27,918 --> 00:33:29,876
Serbest dalış şakaya gelmez.
382
00:33:29,959 --> 00:33:33,126
Kurtarma prosedürleri,
işaretler, hepsini uyguluyoruz.
383
00:33:33,209 --> 00:33:36,043
Her şeyi öğrenmen,
her şeye hakim olman gerek.
384
00:33:36,126 --> 00:33:36,959
-Tamam?
-Evet.
385
00:33:37,043 --> 00:33:38,709
Üşürsen "Üşüdüm" yap.
386
00:33:38,793 --> 00:33:41,668
-Yorulduysan "Tükendim" işaretini yap.
-Böyle…
387
00:33:41,751 --> 00:33:44,251
"Bitti, dalışın sonu."
388
00:33:44,834 --> 00:33:50,209
AIDA DÜNYA ŞAMPİYONASI
PORQUEROLLES, AĞUSTOS 2016
389
00:33:52,376 --> 00:33:55,168
Pascal Gautier.
Limitsiz, dünya rekoru denemesi.
390
00:33:56,043 --> 00:33:57,959
Yüz yetmiş iki metre.
391
00:34:00,543 --> 00:34:02,001
Starta iki dakika.
392
00:34:20,209 --> 00:34:21,584
Dalışa 30 saniye kaldı.
393
00:34:22,876 --> 00:34:23,793
Otuz saniye.
394
00:35:16,626 --> 00:35:18,001
GÜVENLİK
395
00:36:19,459 --> 00:36:20,376
Otuz saniye!
396
00:36:21,543 --> 00:36:24,209
Üç numaralı güvenlik ekibi, dalın!
397
00:36:59,126 --> 00:37:00,959
I'm okay.
398
00:37:01,918 --> 00:37:03,918
Pascal Gautier, 172 metre!
399
00:37:09,626 --> 00:37:12,168
Yeni dünya rekoru geldi, 172 metre.
400
00:37:51,084 --> 00:37:52,626
İyiyim diyorum.
401
00:37:53,751 --> 00:37:54,584
Yalan.
402
00:37:55,584 --> 00:37:56,418
Neredesin?
403
00:37:58,001 --> 00:38:00,459
-Biriyle tanıştım.
-Peki.
404
00:38:00,543 --> 00:38:02,918
Biriyle tanıştın. Ee?
405
00:38:03,001 --> 00:38:04,251
Anne…
406
00:38:04,334 --> 00:38:05,334
İlişkimiz ciddi.
407
00:38:05,418 --> 00:38:07,043
Ciddi derken? Hamile misin?
408
00:38:07,626 --> 00:38:08,876
Hayır, değilim.
409
00:38:13,751 --> 00:38:15,918
Ama üniversiteye dönmeyeceğim.
410
00:38:16,001 --> 00:38:17,376
Hemen olmaz.
411
00:38:22,293 --> 00:38:23,251
Peki…
412
00:38:23,334 --> 00:38:24,376
Kimmiş bu?
413
00:38:25,209 --> 00:38:26,043
Ne iş yapıyor?
414
00:38:27,418 --> 00:38:28,959
Adı Pascal Gautier.
415
00:38:29,751 --> 00:38:30,834
Serbest dalışçı.
416
00:38:31,959 --> 00:38:34,126
Dünya şampiyonu. Dalış kursu var.
417
00:38:34,209 --> 00:38:35,876
Her yere yarışa gidiyor.
418
00:38:35,959 --> 00:38:37,168
Beni…
419
00:38:38,334 --> 00:38:39,584
Beni yanında istiyor.
420
00:38:42,459 --> 00:38:46,793
Yeni tanıştığın bir adam için
okulu, planlarını yarıda mı bırakacaksın?
421
00:38:48,418 --> 00:38:50,251
Böyle davranacağını biliyordum.
422
00:38:50,334 --> 00:38:52,043
Benim için mutlu olsan?
423
00:38:52,126 --> 00:38:55,168
İstediğim bu.
Planım bu. Pascal'la bir hayat.
424
00:38:55,251 --> 00:38:57,084
Dikkat et lütfen.
425
00:38:57,584 --> 00:38:59,293
Kendini düşün.
426
00:38:59,376 --> 00:39:01,626
Kapatmam lazım. Beni bekliyorlar.
427
00:39:03,584 --> 00:39:04,418
Bir…
428
00:39:56,251 --> 00:39:58,543
-Avustralya'nın başkenti?
-Kanberra.
429
00:40:00,376 --> 00:40:02,001
-Ulan!
-Şeyinkini söyle…
430
00:40:02,084 --> 00:40:04,418
Hadi Stéphane, sen de! Çekinme!
431
00:40:04,501 --> 00:40:07,084
-Şeyin başkentini söyle…
-Ouagadougou!
432
00:40:07,168 --> 00:40:08,584
Burkina Faso!
433
00:40:10,334 --> 00:40:13,751
Hadi şoför, kralsan durma
Bas şu gaza!
434
00:40:13,834 --> 00:40:16,959
Hadi Stéphane, kralsan durma
Bas şu gaza!
435
00:40:17,043 --> 00:40:19,959
Hadi Stéphane, kralsan durma
Bas şu gaza!
436
00:40:20,043 --> 00:40:20,876
Siktirin lan.
437
00:40:20,959 --> 00:40:22,293
Sen onlara bakma.
438
00:40:23,418 --> 00:40:25,959
Siktir. Alexi Sobiesky rekoru kırmış.
439
00:40:26,043 --> 00:40:27,084
Hay sıçayım.
440
00:40:27,168 --> 00:40:28,334
-İmkânsız.
-Kırmış.
441
00:40:28,418 --> 00:40:29,251
Bakayım.
442
00:40:31,084 --> 00:40:31,918
Kırmış.
443
00:40:32,001 --> 00:40:33,793
Yüz yetmiş dört metre.
444
00:40:33,876 --> 00:40:34,709
Kim?
445
00:40:35,459 --> 00:40:36,293
Sobiesky.
446
00:40:39,918 --> 00:40:42,418
Geçeriz, merak etme.
Rekor dediğin kırılır.
447
00:40:46,209 --> 00:40:47,626
Rus kız da vardır kesin.
448
00:40:52,376 --> 00:40:53,709
-Harika.
-Süper.
449
00:41:02,543 --> 00:41:03,793
Göster marifetini.
450
00:41:04,709 --> 00:41:06,501
Show me what you got!
451
00:41:29,834 --> 00:41:32,084
176 METRE TALİMİ
FRANSIZ RİVİERASI, EYLÜL 2016
452
00:41:32,168 --> 00:41:33,001
Bir dakika!
453
00:41:39,334 --> 00:41:40,168
Gidelim!
454
00:41:43,001 --> 00:41:43,876
Kamera hazır!
455
00:41:45,334 --> 00:41:46,251
On saniye!
456
00:41:49,584 --> 00:41:50,418
Geldim!
457
00:43:10,376 --> 00:43:12,626
Pascal! Nefes al!
458
00:43:13,209 --> 00:43:15,293
Nefes al Pascal!
459
00:43:16,668 --> 00:43:18,001
Nefes al.
460
00:43:18,084 --> 00:43:18,918
Nefes al.
461
00:43:19,001 --> 00:43:19,834
Pascal.
462
00:43:21,293 --> 00:43:22,293
Pascal, nefes al!
463
00:43:41,584 --> 00:43:42,751
BİYOKİMYA
464
00:43:42,834 --> 00:43:45,668
BİYOKİMYA, HEMATOLOJİ,
FARMAKOLOJİ VE TOKSİKOLOJİ
465
00:43:51,293 --> 00:43:52,709
En son ne zaman olmuştu?
466
00:43:53,918 --> 00:43:55,043
Neyi sordunuz?
467
00:43:56,001 --> 00:43:57,084
Bayılma mı?
468
00:43:59,084 --> 00:44:00,543
Senelerdir olmuyordu.
469
00:44:01,459 --> 00:44:02,459
Roxana mıydı?
470
00:44:03,876 --> 00:44:05,418
Sevgiliniz ateşle oynuyor.
471
00:44:06,209 --> 00:44:08,793
Dalışlara devam ederse
sonu hoş olmayacak.
472
00:44:08,876 --> 00:44:11,084
Onu seviyorsanız bırakmaya ikna edin.
473
00:44:12,668 --> 00:44:13,793
Yapamam ki.
474
00:44:15,043 --> 00:44:15,918
Tüm hayatı bu.
475
00:44:17,376 --> 00:44:18,418
Şimdilik.
476
00:44:19,959 --> 00:44:22,543
Bakın, bu baygınlıklar tehlikeli.
477
00:44:23,418 --> 00:44:24,834
Bırakmanı istiyorum.
478
00:44:26,668 --> 00:44:28,543
Çok fazla risk alıyorsun.
479
00:44:30,084 --> 00:44:30,959
Başka yol yok.
480
00:44:32,043 --> 00:44:33,043
Hayatım böyle.
481
00:44:35,126 --> 00:44:37,001
Başka doktora görünsen?
482
00:44:37,834 --> 00:44:39,418
Adam işini yapıyor.
483
00:44:40,126 --> 00:44:41,751
Hazır hissedince döneceğim.
484
00:44:43,293 --> 00:44:45,168
-Bir fikrim var.
-Ne?
485
00:44:49,209 --> 00:44:50,043
Ne?
486
00:44:52,834 --> 00:44:53,834
Söyle hadi.
487
00:44:56,959 --> 00:44:57,918
Söylesene!
488
00:44:59,709 --> 00:45:04,084
İLK TALİM
PORQUEROLLES, AĞUSTOS 2016
489
00:45:05,459 --> 00:45:08,001
Zihnen rahatlarsan dalış rahat olur.
490
00:45:08,626 --> 00:45:11,168
Teknik iyi, ciğerler iyi. Olaya hâkimsin.
491
00:45:12,376 --> 00:45:13,918
Yarış günü iş zorlaşır.
492
00:45:14,626 --> 00:45:18,334
Ekibinle baş başa daldığında
oksijenin bir hafta yeter.
493
00:45:19,251 --> 00:45:24,209
Ama hakem eşliğinde geri sayım başlayınca
o baskı, o telaş, sesler, kalabalık…
494
00:45:24,959 --> 00:45:26,543
Zayıflar böyle eleniyor.
495
00:45:29,293 --> 00:45:30,126
Hazır mısın?
496
00:45:32,543 --> 00:45:33,626
Tamam.
497
00:46:28,543 --> 00:46:33,168
AIDA GRAND PRIX
BARİ, İTALYA, EYLÜL 2016
498
00:46:40,501 --> 00:46:41,584
Beş, dört,
499
00:46:42,459 --> 00:46:44,668
üç, iki, bir…
500
00:46:45,251 --> 00:46:46,084
Start!
501
00:48:12,501 --> 00:48:13,334
I'm okay.
502
00:48:18,543 --> 00:48:21,543
Roxana Aubry, 56 metre!
503
00:48:21,626 --> 00:48:23,668
Fransa kadınlar CWF rekoru!
504
00:48:25,459 --> 00:48:27,209
Başardın!
505
00:48:29,751 --> 00:48:33,126
Müthiş dalışın için
tekrar tebrikler Roxana.
506
00:48:33,209 --> 00:48:36,209
Şu an en iyi Fransız kadın dalgıçsın.
Nasıl bir his?
507
00:48:36,793 --> 00:48:38,834
Güzel, çok güzel.
508
00:48:39,459 --> 00:48:42,376
Ama o olmasa başaramazdım.
509
00:48:42,459 --> 00:48:43,376
Pascal Gautier.
510
00:48:43,459 --> 00:48:47,626
Derinlikleri Pascal Gautier'den iyi
kim bilebilir tabii!
511
00:48:49,001 --> 00:48:50,209
Çok sağ olun.
512
00:48:50,293 --> 00:48:52,168
-Gururlu musun?
-Eh, evet.
513
00:48:52,251 --> 00:48:55,126
RMC Sport muhabiri
sizce de biraz gıcık değil mi?
514
00:48:55,209 --> 00:48:56,251
Pascal sen misin?
515
00:48:56,334 --> 00:48:58,668
-Bir garipti.
-Ben Roxana'nın annesiyim.
516
00:48:58,751 --> 00:49:00,751
Çok memnun oldum!
517
00:49:01,334 --> 00:49:02,834
-Rahat geldiniz mi?
-Anne?
518
00:49:02,918 --> 00:49:04,043
Ne işin var senin?
519
00:49:04,126 --> 00:49:09,293
Bu kadar önemli bir etkinlik olduğunu
bilmiyordum bunun.
520
00:49:10,126 --> 00:49:12,376
Niye geldin? Sen plaj sevmezsin.
521
00:49:12,876 --> 00:49:15,834
-Tekne, deniz falan da. Hayırdır?
-Niye sinirlisin?
522
00:49:17,334 --> 00:49:18,293
Ne oldu?
523
00:49:18,793 --> 00:49:21,584
Bu durum Roxana için sağlıklı değil.
524
00:49:21,668 --> 00:49:24,043
-Onu tanımıyorsun.
-Anne! Yapma.
525
00:49:24,543 --> 00:49:26,959
Hayatını böyle tehlikeye atamazsın!
526
00:49:27,043 --> 00:49:28,084
Anne, yeter!
527
00:49:29,334 --> 00:49:30,376
Roxana hassastır.
528
00:49:30,459 --> 00:49:32,709
Sus artık! Bize biraz izin ver lütfen.
529
00:49:40,543 --> 00:49:42,043
Eve dönmen gerek.
530
00:49:42,126 --> 00:49:44,709
Ne yaptığını biliyorum. Boşa uğraşıyorsun!
531
00:49:49,459 --> 00:49:50,709
Bugün çok etkilendim.
532
00:49:51,876 --> 00:49:53,043
Çok etkileyiciydi.
533
00:49:56,251 --> 00:49:57,084
Başarılısın.
534
00:49:58,918 --> 00:50:02,501
Dedene anlattım, inanamadı. Çok sevindi.
535
00:50:05,501 --> 00:50:06,418
Dedem nasıl?
536
00:50:06,501 --> 00:50:07,334
İyi.
537
00:50:08,126 --> 00:50:10,626
Kalbi hâlâ zayıf ama iyi.
538
00:50:12,751 --> 00:50:13,751
Seni özlüyor.
539
00:50:18,918 --> 00:50:20,293
Seninle eve gelmiyorum.
540
00:50:22,001 --> 00:50:22,834
Biliyorum.
541
00:50:30,668 --> 00:50:31,793
Kendine iyi bak.
542
00:51:58,043 --> 00:51:59,084
İyi misin canım?
543
00:52:11,626 --> 00:52:12,459
İyi misin?
544
00:52:22,793 --> 00:52:23,751
Bir şey mi oldu?
545
00:52:25,459 --> 00:52:28,084
Kafanı yorma, yat sen. Ben de geliyorum.
546
00:52:38,376 --> 00:52:41,584
AIDA GRAND PRIX
BARİ, İTALYA, EYLÜL 2016
547
00:52:43,876 --> 00:52:47,001
İKİNCİ GÜN
548
00:52:49,209 --> 00:52:50,084
Bulabildin mi?
549
00:52:51,459 --> 00:52:53,751
Teknede değil. Geliyor mu ki acaba?
550
00:52:53,834 --> 00:52:56,251
Röportajı ekipçe vermemiz gerekiyor.
551
00:52:58,001 --> 00:53:00,876
-Çocuk ne kadardır suda?
-İki dakika 50 saniye.
552
00:53:05,168 --> 00:53:06,001
Çıkıyor!
553
00:53:09,834 --> 00:53:11,001
Nefes al!
554
00:53:13,459 --> 00:53:14,501
-Tamam.
-Nefes al!
555
00:53:17,376 --> 00:53:18,209
He's okay.
556
00:53:19,043 --> 00:53:20,834
Yeni dünya rekoru gelmeyecek.
557
00:53:21,834 --> 00:53:24,626
-Şu o Amerikalı kız mı?
-Evet.
558
00:53:25,668 --> 00:53:26,501
Aynen.
559
00:53:27,209 --> 00:53:29,751
-Yüz yetmiş sekiz metre yapmak istiyor.
-Ne?
560
00:53:30,668 --> 00:53:32,251
Geçen yarış 130 yapmıştı.
561
00:53:33,918 --> 00:53:34,751
Demek öyle.
562
00:53:35,334 --> 00:53:37,126
Alexi'nin rekorunu mu geçecek?
563
00:53:37,209 --> 00:53:40,209
-İzin vermezler.
-Verecekler. Antrenmanda geçti.
564
00:53:40,293 --> 00:53:43,001
Videosunu gösteriyorlar. Rekoru kıracak.
565
00:53:44,584 --> 00:53:45,418
Yapacak.
566
00:53:48,043 --> 00:53:50,418
-Merhaba…
-Telefonunu açmıyor göt.
567
00:53:51,584 --> 00:53:54,168
Beş, dört, üç,
568
00:53:54,751 --> 00:53:56,334
iki, bir…
569
00:53:56,418 --> 00:53:57,543
Start!
570
00:54:23,959 --> 00:54:24,918
Teşekkürler.
571
00:54:25,584 --> 00:54:26,668
Tebrikler.
572
00:54:40,876 --> 00:54:42,168
Beyler, dalacağım.
573
00:54:43,376 --> 00:54:44,543
Rekoru mu öğrendi?
574
00:54:45,126 --> 00:54:48,376
Evet. Yoksa niye gelelim?
Yüz seksen yapmak istiyor.
575
00:54:49,668 --> 00:54:51,834
Harap olmasını izleyecek değiliz.
576
00:54:51,918 --> 00:54:53,876
-Dalacağım!
-Planda yoktu.
577
00:54:53,959 --> 00:54:56,376
Böyle pes etmem. Tekrar dalmam gerek.
578
00:54:56,459 --> 00:54:59,084
-Görmek istemiyorum.
-Engellerler, zaman yok.
579
00:54:59,959 --> 00:55:01,293
Gidelim hadi.
580
00:55:02,001 --> 00:55:03,501
-Saçmalıyor.
-Evet.
581
00:55:03,584 --> 00:55:04,418
Hazırım ben.
582
00:55:04,501 --> 00:55:06,876
-Onu sepetleyeyim, sıra sende.
-Lütfen.
583
00:55:06,959 --> 00:55:08,793
-Pişman olacaksınız.
-Sakin ol.
584
00:55:10,043 --> 00:55:11,168
Sikikler!
585
00:55:11,251 --> 00:55:13,209
-Bunu unutmayacağım.
-Sakinleş.
586
00:55:13,293 --> 00:55:15,043
Gidiyoruz, hadi!
587
00:55:15,126 --> 00:55:16,209
Ben mi kullanayım?
588
00:55:23,001 --> 00:55:24,459
Tamam. Teşekkürler.
589
00:55:25,126 --> 00:55:26,251
Hanımlar ve beyler,
590
00:55:26,834 --> 00:55:30,126
yeni bir Fransız dalgıcımızdan
ülke rekoru geldi.
591
00:55:30,209 --> 00:55:32,126
Abartılacak bir şey değil belki
592
00:55:32,876 --> 00:55:38,584
ama rekoru kıran kadın arkadaşımızın
ilk yarışıydı bu.
593
00:55:38,668 --> 00:55:40,126
İşte bu alkışlanır.
594
00:55:43,251 --> 00:55:44,668
Hanımlar ve beyler,
595
00:55:45,334 --> 00:55:51,418
Paletli Sabit Ağırlık kategorisinde
Fransa'nın yeni rekoru tam 56 metre.
596
00:55:51,959 --> 00:55:55,126
Karşınızda rekorun sahibi Roxana Aubry!
597
00:56:13,251 --> 00:56:16,793
Dünya tersine dönüyor.
598
00:56:17,543 --> 00:56:23,334
Bu sporda ilk kez bir kadın,
erkeklerin dünya rekorunu kırarak
599
00:56:23,418 --> 00:56:27,043
insanoğlunun denizde gidebildiği
en derin noktaya kadar gitti.
600
00:56:27,126 --> 00:56:28,584
Hanımlar ve beyler,
601
00:56:29,168 --> 00:56:31,001
karşınızda derinlerin şampiyonu
602
00:56:31,668 --> 00:56:35,418
ve 178 metreyle
yeni dünya rekorunun sahibi
603
00:56:36,334 --> 00:56:38,043
Naomi Clarke!
604
00:57:04,876 --> 00:57:08,918
Taksiye biniyoruz
605
00:57:10,876 --> 00:57:14,168
Buongiorno, é possibile… Si, perfetto.
606
00:57:19,293 --> 00:57:20,959
Ben biraz yürüyeceğim.
607
00:57:21,626 --> 00:57:22,751
-Cidden mi?
-Niye?
608
00:57:22,834 --> 00:57:24,834
-İşte.
-Atla. Onca yolu yürütmem!
609
00:57:24,918 --> 00:57:26,918
-Yürürüm. Cidden.
-Gel hadi!
610
00:57:27,001 --> 00:57:28,209
Yok, siz gidin.
611
00:57:28,293 --> 00:57:30,543
-Anahtarı yok ki!
-Seni seviyoruz Roxy!
612
00:57:36,834 --> 00:57:37,793
Roxy!
613
00:57:38,376 --> 00:57:39,209
Beni bekle!
614
00:57:42,418 --> 00:57:43,668
Daha fazla duramadım!
615
00:57:45,709 --> 00:57:47,001
Deneyebilirdin.
616
00:57:50,793 --> 00:57:52,584
Benim için önemli bir andı.
617
00:57:53,751 --> 00:57:55,834
Ben mi kırdım senin rekorunu?
618
00:57:55,918 --> 00:57:56,751
Kırmak mı?
619
00:57:57,501 --> 00:57:59,959
Kızın dalışı boktandı! Videoyu gördün mü?
620
00:58:00,043 --> 00:58:00,876
Hayır.
621
00:58:00,959 --> 00:58:04,668
-Sahtekârın teki. Unvanımı geri alacağım.
-Ne saçmalıyorsun?
622
00:58:04,751 --> 00:58:07,584
Bir iki talihsizlik oldu diye
yarışmayı bırakmam.
623
00:58:08,293 --> 00:58:10,001
Bırak vücudun dinlensin!
624
00:58:10,709 --> 00:58:13,084
-Doktorun sözünü dinlesen?
-Asla.
625
00:58:13,918 --> 00:58:15,126
Anladın mı? Asla.
626
00:58:15,668 --> 00:58:18,418
Rekoru başkası kırsa gam yemem. Sen dâhil.
627
00:58:19,168 --> 00:58:20,001
Gördüm çünkü.
628
00:58:20,501 --> 00:58:22,126
İlgi hoşuna gitti.
629
00:58:22,751 --> 00:58:24,876
-İğrençsin.
-İğrencim, ha?
630
00:58:26,251 --> 00:58:27,334
Öyle mi?
631
00:58:29,376 --> 00:58:30,709
Al sana iğrençlik:
632
00:58:31,251 --> 00:58:33,084
Babam beş yaşımdayken gitti.
633
00:58:34,793 --> 00:58:36,043
Annemi dövüyordu.
634
00:58:39,084 --> 00:58:41,084
Siktirip gitmesine sevinmiştik.
635
00:58:42,001 --> 00:58:43,251
Sonra da annem gitti.
636
00:58:45,334 --> 00:58:48,001
Zavallı kadın bana bakamadı. Çok içiyordu.
637
00:58:49,584 --> 00:58:50,834
Şimdi bana bir bak.
638
00:58:52,209 --> 00:58:53,501
25 dünya rekorum var.
639
00:58:55,084 --> 00:58:57,459
Kimi güneşlenir, kimiyse güneşe dokunur.
640
00:58:58,543 --> 00:59:02,459
Buralara kendim geldim.
Her şeyden, herkesten intikamımı aldım.
641
00:59:02,543 --> 00:59:05,501
Her yumruğun karşılığını verdim
ve kavgam bitmedi.
642
00:59:06,418 --> 00:59:07,418
Ben şampiyonum.
643
00:59:09,543 --> 00:59:11,751
Bunu da iğrenç buluyorsundur sen.
644
00:59:13,543 --> 00:59:15,668
-Öyle demek istemedim.
-Boş ver.
645
00:59:19,293 --> 00:59:20,251
Hava alacağım.
646
00:59:21,459 --> 00:59:22,584
Sen otele dön.
647
00:59:41,834 --> 00:59:44,418
Merhaba, Pascal Gautier'yi aradınız.
648
00:59:44,501 --> 00:59:47,793
Şu an müsait değilim.
Bip sesinden sonra mesaj bırakın.
649
00:59:55,834 --> 00:59:58,418
Merhaba, Pascal Gautier'yi aradınız.
650
00:59:58,501 --> 01:00:00,959
Şu an müsait değilim. Bip sesinden sonra…
651
01:00:10,959 --> 01:00:14,001
Merhaba, Pascal Gautier'yi aradınız.
Şu an müsait…
652
01:00:17,251 --> 01:00:18,084
Ver.
653
01:00:25,001 --> 01:00:26,126
Yok, sağ ol.
654
01:00:26,834 --> 01:00:28,501
-Nasılsın?
-Yorgun.
655
01:00:29,251 --> 01:00:31,251
-Pascal'ı gördün mü?
-Söylemedi mi?
656
01:00:31,918 --> 01:00:32,834
Neyi?
657
01:00:34,501 --> 01:00:36,126
Ne oluyor?
658
01:00:36,834 --> 01:00:39,043
Yalnız kalacakmış. Kalamata yolunda.
659
01:00:40,043 --> 01:00:41,959
Dalmasına izin vermiyorlardı.
660
01:00:42,876 --> 01:00:44,668
Sana söylemiştir demiştim.
661
01:00:46,709 --> 01:00:49,459
Söyledi de tahminimden erken çıkmış.
662
01:00:49,543 --> 01:00:51,293
Léa gideceğin için üzülüyor.
663
01:00:51,376 --> 01:00:52,709
Nereden biliyorsun?
664
01:00:53,626 --> 01:00:54,918
-Hiç de bile.
-Stéph?
665
01:00:57,709 --> 01:00:59,251
Bu baygınlıklar ciddi mi?
666
01:00:59,834 --> 01:01:03,168
Hafife almamak lazım.
Bazı dalgıçlarda yaşla başlıyor.
667
01:01:04,084 --> 01:01:07,001
Sorun şu ki
bir başladı mı genelde bitmiyor.
668
01:01:09,501 --> 01:01:10,334
Öyle.
669
01:01:15,459 --> 01:01:16,709
Pascal'ı arayayım mı?
670
01:01:17,334 --> 01:01:20,751
Gerek yok.
Gerekirse ben ararım. Gidelim hadi.
671
01:01:39,959 --> 01:01:41,626
Olay bu bence.
672
01:01:42,376 --> 01:01:46,043
Palet yok. Kızak yok. Kaldırma balonu yok.
673
01:01:46,709 --> 01:01:50,251
Kendi gücünle
ve bilgi birikiminle baş başasın.
674
01:01:51,043 --> 01:01:53,793
Tekniğin var.
Ciğerlerin iyi. Yeteneklisin.
675
01:01:54,543 --> 01:01:55,501
Şaka yapmıyorum.
676
01:01:55,584 --> 01:01:58,084
Bazıları bazı sporlarda anında parlar.
677
01:01:58,168 --> 01:02:01,501
Nadirdir, hele de serbest dalışta.
Ama oluyor.
678
01:02:02,168 --> 01:02:05,001
Senin fizyolojin doğuştan müsait.
679
01:02:05,668 --> 01:02:06,501
İşte bu…
680
01:02:07,001 --> 01:02:07,918
Bu bir armağan.
681
01:02:08,918 --> 01:02:09,876
Ama yetmez.
682
01:02:10,376 --> 01:02:13,501
En önemlisi zihninden geçenler.
683
01:02:15,084 --> 01:02:17,293
Antrenmanda olduğunu düşün.
684
01:02:18,459 --> 01:02:19,293
Konsantre ol.
685
01:02:20,501 --> 01:02:21,501
Sakin kal.
686
01:02:21,584 --> 01:02:22,418
İşte böyle.
687
01:02:23,584 --> 01:02:25,126
Uzun ve derin nefes al.
688
01:02:30,543 --> 01:02:31,418
Ne oldu?
689
01:02:33,626 --> 01:02:35,084
Hazır mıyım bilmiyorum.
690
01:02:35,168 --> 01:02:36,251
Tabii hazırsın.
691
01:02:36,334 --> 01:02:39,959
Başaracağını düşünmesem
dalmana müsaade etmezdim, değil mi?
692
01:02:41,584 --> 01:02:44,418
-O olmadan aynı değil.
-Roxy.
693
01:02:45,459 --> 01:02:46,543
Ona ihtiyacın yok.
694
01:02:47,168 --> 01:02:48,001
Kimseye yok.
695
01:02:53,626 --> 01:02:55,043
Bana bile yok.
696
01:02:58,709 --> 01:02:59,709
Sağ ol.
697
01:03:08,043 --> 01:03:12,376
YUNAN SERBEST DALIŞ KUPASI
KALAMATA, YUNANİSTAN, EKİM 2016
698
01:04:11,668 --> 01:04:15,876
Suyun altında bu kadar derinde olmak
çok güzel bir meditasyon.
699
01:04:16,793 --> 01:04:18,793
En yalnız takım sporu bu.
700
01:04:18,876 --> 01:04:21,334
En yalnız takım sporu gerçekten.
701
01:04:22,043 --> 01:04:26,168
Serbest dalış hayranları
bu sporda artık güzel kadınların
702
01:04:26,751 --> 01:04:28,918
hâkimiyet kurduğuna dikkat çekti.
703
01:04:30,209 --> 01:04:32,834
Benim için hiç sorun değil tabii
704
01:04:32,918 --> 01:04:34,709
ama senden dinlemek isterim.
705
01:04:34,793 --> 01:04:38,209
Yeni bir yıldız sporcu olarak
düşüncelerini söyler misin?
706
01:04:39,751 --> 01:04:42,501
Seks sembolü olarak da tabii,
doğruya doğru.
707
01:04:45,251 --> 01:04:46,959
Bilemedim ki…
708
01:04:47,043 --> 01:04:50,334
Pek feminist bir bakış olmadı
ama teşekkür ederim.
709
01:04:52,334 --> 01:04:54,043
Henüz yıldız sporcu sayılmam.
710
01:04:54,876 --> 01:04:57,626
Ve kesinlikle seks sembolü değilim.
711
01:04:57,709 --> 01:04:58,876
Öylesin!
712
01:05:00,793 --> 01:05:03,168
Yani bence…
713
01:05:03,251 --> 01:05:05,251
Bu spor için ilginç bir dönem.
714
01:05:05,334 --> 01:05:08,001
Erkek ve kadını ayıran çizgi silikleşiyor,
715
01:05:08,084 --> 01:05:09,834
olay kimin en iyi olduğu.
716
01:05:11,876 --> 01:05:13,918
-Belki naiflik ediyorumdur.
-Asla.
717
01:05:14,709 --> 01:05:15,709
Tekrar tebrikler.
718
01:05:15,793 --> 01:05:16,626
Teşekkürler.
719
01:05:19,626 --> 01:05:21,918
Muhteşem bir şey yapıyorsun bence.
720
01:05:22,001 --> 01:05:24,126
Seks sembollüğünün yanında tabii.
721
01:05:24,209 --> 01:05:27,293
Şaka bir yana, süpersin.
Bence röportaj güzel oldu.
722
01:05:28,126 --> 01:05:30,543
Teşekkürler. Benim için anlamı büyük.
723
01:05:31,584 --> 01:05:34,126
-Benim için zevkti.
-Teşekkür ederim.
724
01:05:34,959 --> 01:05:36,001
Tamamız o zaman.
725
01:05:37,293 --> 01:05:38,709
-Teşekkürler.
-Ne demek.
726
01:05:40,209 --> 01:05:41,043
Gelmişsin.
727
01:05:45,418 --> 01:05:46,834
Tam zamanında gelmişim.
728
01:05:49,334 --> 01:05:50,168
Ne demek o?
729
01:05:50,751 --> 01:05:51,793
Nerelerdeydin?
730
01:05:51,876 --> 01:05:54,543
Ortadan kayboldun.
Gittiğini ekipten öğrendim.
731
01:05:55,126 --> 01:05:58,709
-Hava almam gerekiyordu.
-Yürüyüş yaparak alacaksın sandım.
732
01:06:00,251 --> 01:06:01,126
O neydi öyle?
733
01:06:02,084 --> 01:06:02,918
Ne neydi?
734
01:06:05,876 --> 01:06:08,251
Yanında durup elinden tutmama gerek yok.
735
01:06:10,209 --> 01:06:11,751
Profesyonel bir sporcusun.
736
01:06:12,793 --> 01:06:14,959
-Partnerimsin. Ekibimdesin.
-Ee?
737
01:06:15,043 --> 01:06:16,418
Ona göre davran!
738
01:06:18,709 --> 01:06:20,543
Her sarkana yüz vereceğine…
739
01:06:20,626 --> 01:06:22,459
Buraya nasıl geldik unutma.
740
01:06:36,626 --> 01:06:37,501
Pascal!
741
01:06:44,293 --> 01:06:45,168
Pascal!
742
01:06:50,043 --> 01:06:51,293
Herkes seni bekliyor.
743
01:06:56,959 --> 01:06:57,959
Biraz düşündüm.
744
01:06:59,126 --> 01:07:00,209
Artık vakti geldi.
745
01:07:01,334 --> 01:07:03,709
Rekoru kıracağız. Böyle kalamaz.
746
01:07:03,793 --> 01:07:06,293
-Yapma lütfen.
-Ne diyeceğinizi biliyorum.
747
01:07:07,043 --> 01:07:08,293
Hazır değilim.
748
01:07:08,376 --> 01:07:11,459
Antrenmansızım. Formdan düştüm.
Hepsini biliyorum.
749
01:07:12,126 --> 01:07:12,959
Haklısınız.
750
01:07:14,168 --> 01:07:15,668
Gerçek bu. Hazır değilim.
751
01:07:20,168 --> 01:07:22,084
-Ama Roxana öyle.
-Ne?
752
01:07:22,584 --> 01:07:24,084
Yapabilir, biliyorsun.
753
01:07:24,584 --> 01:07:27,668
-CWF, Limitsiz'den daha karmaşıktır.
-Cidden mi?
754
01:07:27,751 --> 01:07:28,584
Öyle mi?
755
01:07:30,168 --> 01:07:32,209
Limitsiz'e hazır mı sence yani?
756
01:07:34,709 --> 01:07:35,709
Peki.
757
01:07:36,876 --> 01:07:37,709
Buraya kadar.
758
01:07:38,418 --> 01:07:39,418
Ben bırakıyorum.
759
01:07:40,168 --> 01:07:41,168
Bırakıyorum.
760
01:07:42,084 --> 01:07:44,209
Bu kadarı çok fazla Pascal.
761
01:07:45,043 --> 01:07:46,501
Şimdi pes edemezsiniz.
762
01:07:47,626 --> 01:07:50,293
Kendi hayatını riske at
ama başkasına bulaşma.
763
01:07:52,918 --> 01:07:54,418
-Stéph…
-Haklı.
764
01:07:54,959 --> 01:07:55,918
Şaka yapıyorsun.
765
01:07:57,168 --> 01:07:58,626
Ben de yokum.
766
01:07:58,709 --> 01:08:01,376
Hayatımın aşkını öylece ateşe atar mıyım?
767
01:08:05,334 --> 01:08:06,668
Böyle düşünüyorsunuz.
768
01:08:07,751 --> 01:08:08,584
Peki.
769
01:08:09,334 --> 01:08:12,459
Tom ve Stéphane Beyler saf dışı.
Sen de gidecek misin?
770
01:08:13,001 --> 01:08:14,001
Ya sen?
771
01:08:16,418 --> 01:08:17,626
Gidiyor musun harbi?
772
01:08:17,709 --> 01:08:19,751
Onca şeyden sonra, yazıklar olsun.
773
01:08:20,376 --> 01:08:22,751
Evine mi döneceksin? İyi, yürü git.
774
01:08:22,834 --> 01:08:27,084
Memnun olmayan gitsin! Yallah!
Kimseye ihtiyacım yok, anladınız mı?
775
01:08:27,168 --> 01:08:29,543
Siz gitmiyorsunuz, ben kovuyorum! Gidin!
776
01:08:29,626 --> 01:08:30,459
Yeter!
777
01:08:31,084 --> 01:08:32,418
Herkes otursun!
778
01:08:33,043 --> 01:08:36,293
Herkesin benim adıma konuşup
karar vermesinden bıktım!
779
01:08:38,293 --> 01:08:40,001
Pascal beni tehlikeye atmaz.
780
01:08:42,626 --> 01:08:44,834
Sanki arkamdan beni konuşuyorsunuz!
781
01:08:44,918 --> 01:08:47,043
Ben buradayım ulan, buradayım!
782
01:08:50,251 --> 01:08:52,001
Bu dalışı yapacağım!
783
01:08:52,084 --> 01:08:53,584
Onun hatırına yapmıyorum.
784
01:08:54,209 --> 01:08:55,418
Kendim için.
785
01:09:05,668 --> 01:09:06,501
Baban mı bu?
786
01:09:07,459 --> 01:09:08,293
Hayır.
787
01:09:09,376 --> 01:09:10,209
Dayım.
788
01:09:10,959 --> 01:09:12,126
Beni o büyüttü.
789
01:09:18,959 --> 01:09:21,168
Serbest dalışı da o öğretti.
790
01:09:24,209 --> 01:09:26,168
Zıpkın tutmayı bile beceremezdim.
791
01:09:28,126 --> 01:09:29,584
Sahalara döneceksin.
792
01:09:32,001 --> 01:09:32,834
Bilemezsin.
793
01:09:36,501 --> 01:09:37,543
Olabilir ama…
794
01:09:39,584 --> 01:09:42,668
Her şeyin bittiğini düşünmek
nasıldır bilirim.
795
01:09:50,126 --> 01:09:51,459
Garip bir çocuktum.
796
01:09:53,043 --> 01:09:55,501
Aşırı zayıftım, diş tellerim vardı.
797
01:09:57,584 --> 01:09:58,543
Anlatmıştım ya?
798
01:10:00,584 --> 01:10:03,001
Hiç mutlu değildim.
799
01:10:08,126 --> 01:10:09,918
On ikimde babam intihar etti.
800
01:10:10,584 --> 01:10:12,834
Depresyondaydı. Yardım almak istemedi.
801
01:10:15,168 --> 01:10:16,209
Çok gençti.
802
01:10:17,376 --> 01:10:18,876
Annem paramparça oldu.
803
01:10:20,168 --> 01:10:22,501
Bense… Bilemiyorum.
804
01:10:23,543 --> 01:10:24,876
Çok fazla sorum vardı.
805
01:10:26,251 --> 01:10:27,168
Niye yaptı?
806
01:10:28,543 --> 01:10:30,209
Niye bizi arkasında bıraktı?
807
01:10:32,918 --> 01:10:37,334
Onu durdurabilir miydim?
Ben mi yanlış bir şey yaptım?
808
01:10:41,584 --> 01:10:43,876
Ölümü takıntı hâline getirdim.
809
01:10:47,209 --> 01:10:48,543
Ölmek nasıl bir histi?
810
01:10:54,084 --> 01:10:56,168
Gittikçe zorlaştı.
811
01:11:01,459 --> 01:11:03,376
Sonra bir gün dedim ki…
812
01:11:05,501 --> 01:11:07,709
"Bugün babamın yanına gideceğim."
813
01:11:11,043 --> 01:11:13,001
Küveti sıcak suyla doldurdum.
814
01:11:15,876 --> 01:11:17,126
Bileklerimi kestim.
815
01:11:26,626 --> 01:11:28,876
Dedem geldi, beni buldu.
816
01:11:29,918 --> 01:11:31,168
Hayatımı kurtardı.
817
01:11:35,626 --> 01:11:36,709
Artık değiştin.
818
01:11:39,293 --> 01:11:43,834
Hiçbir ödül ya da rekor umurumda değil,
sen benim için daha önemlisin.
819
01:11:48,293 --> 01:11:49,918
Hepsinden vazgeçebilirim.
820
01:11:52,043 --> 01:11:55,626
Seninle ıssız bir adaya gider,
çocuk yaparım.
821
01:13:20,126 --> 01:13:21,959
Hepsini bir kenara bıraksak ya?
822
01:13:33,543 --> 01:13:35,543
Bizim için en iyisini istiyorum.
823
01:13:45,501 --> 01:13:48,918
Hemen pes mi edeceksin? Biz pes etmeyiz.
824
01:13:53,709 --> 01:13:56,251
Sayemde artık bir şampiyonsun.
825
01:13:59,418 --> 01:14:00,918
Eski hayatını mı özledin?
826
01:14:02,584 --> 01:14:03,584
Gözlerden uzakta.
827
01:14:05,334 --> 01:14:06,251
Korkuyorsun.
828
01:14:10,126 --> 01:14:11,501
Şampiyonlar pes etmez.
829
01:14:12,501 --> 01:14:13,584
Biraz yürüyeceğim.
830
01:14:37,293 --> 01:14:38,126
İyi akşamlar.
831
01:14:38,709 --> 01:14:40,251
-Evet…
-Tom!
832
01:14:42,251 --> 01:14:43,084
Selam.
833
01:14:45,668 --> 01:14:48,001
-Nasılsın?
-Seni gördüğüme çok sevindim.
834
01:14:48,084 --> 01:14:49,584
Ben de seni.
835
01:14:51,584 --> 01:14:53,126
İki shot alalım mı?
836
01:14:53,209 --> 01:14:55,418
Peki. İki shot alalım lütfen.
837
01:14:56,001 --> 01:14:58,584
-Ne içiyorsun?
-Martini Rosso.
838
01:15:01,793 --> 01:15:02,959
Neye içelim?
839
01:15:03,959 --> 01:15:05,293
Dalışa. Rekora.
840
01:15:05,376 --> 01:15:06,209
-Peki.
-Al.
841
01:15:06,918 --> 01:15:07,751
Hadi bakalım.
842
01:15:18,459 --> 01:15:19,876
Stres mi yaptın?
843
01:15:20,376 --> 01:15:22,168
-Konuşmak mı…
-Hayır. Evet.
844
01:15:22,709 --> 01:15:23,543
Ne konuşalım?
845
01:15:25,626 --> 01:15:28,334
Aşırı stresli değilim de…
846
01:15:29,126 --> 01:15:34,293
Dalıştan önce aramızdaki bazı şeyleri
açıklığa kavuşturalım istedim.
847
01:15:35,668 --> 01:15:36,543
Nasıl yani?
848
01:15:40,751 --> 01:15:42,459
Belki de yanlış seçim yaptım.
849
01:15:51,584 --> 01:15:53,334
Benden ilk sen hoşlanmıştın.
850
01:15:56,501 --> 01:15:57,334
Hayır.
851
01:15:59,584 --> 01:16:00,418
Evet!
852
01:16:01,751 --> 01:16:03,293
Evet, hoşlandım.
853
01:16:05,459 --> 01:16:07,084
Sen de beni başta beğendin.
854
01:16:12,209 --> 01:16:13,126
Özür dilerim.
855
01:16:16,459 --> 01:16:18,043
Pascal'a kızmışsın.
856
01:16:22,168 --> 01:16:23,293
Beni aldatıyor.
857
01:16:26,376 --> 01:16:28,251
Ben hiç bu konuya bulaşmayayım.
858
01:16:28,334 --> 01:16:31,793
Seni konuşturmak için söylemedim.
Ben zaten biliyorum.
859
01:16:33,543 --> 01:16:34,459
Herkes biliyor.
860
01:16:39,501 --> 01:16:41,459
Üzgünüm. Yani…
861
01:17:03,709 --> 01:17:05,751
-Hoş kızım, değil mi?
-Evet.
862
01:17:06,501 --> 01:17:09,334
Evet, çok hoş kızsın.
863
01:17:10,793 --> 01:17:12,043
Ama çok da sarhoşsun.
864
01:17:14,751 --> 01:17:15,876
Sebebini anlıyorum.
865
01:17:18,918 --> 01:17:19,751
Ama…
866
01:17:20,543 --> 01:17:22,709
Pişmanlık yaşamanı istemiyorum.
867
01:17:40,293 --> 01:17:41,501
Bisiklete mi binsek?
868
01:17:41,584 --> 01:17:43,084
-Olur!
-Tamam.
869
01:19:03,168 --> 01:19:04,001
I'm okay.
870
01:19:18,084 --> 01:19:19,043
Demiştim size.
871
01:19:19,751 --> 01:19:21,293
Şampiyon bu kız, demiştim.
872
01:19:22,793 --> 01:19:23,918
Başardın işte.
873
01:19:25,168 --> 01:19:26,501
Yüz yetmiş altı metre.
874
01:19:27,543 --> 01:19:28,376
Bum!
875
01:19:34,584 --> 01:19:35,668
Plakayı 180'e çek.
876
01:19:37,293 --> 01:19:38,376
Roxana için mi?
877
01:19:39,043 --> 01:19:41,251
-Salak mısın? Benim için.
-Ne?
878
01:19:43,668 --> 01:19:45,418
Yüz seksen metre. Çabuk.
879
01:20:47,126 --> 01:20:47,959
İyiyim ben.
880
01:20:48,876 --> 01:20:49,709
Biliyorum.
881
01:20:50,876 --> 01:20:51,918
İyisin biliyorum.
882
01:20:55,876 --> 01:20:57,293
Biraz konuşabilir miyiz?
883
01:21:04,918 --> 01:21:06,126
Tatile çıkalım hadi.
884
01:21:07,168 --> 01:21:08,459
Endişelenmeyi bırak.
885
01:21:09,626 --> 01:21:12,043
Bir süreliğine bütün bunlara ara veririz.
886
01:21:13,251 --> 01:21:14,334
Uzaklaşırız.
887
01:21:14,418 --> 01:21:15,959
-Sudan uzaklaşırız.
-Olmaz!
888
01:21:16,793 --> 01:21:17,793
-Birkaç…
-Yeter!
889
01:21:20,043 --> 01:21:22,001
Bana çocuk muamelesi yapamazsın.
890
01:21:23,459 --> 01:21:24,418
Gitmiyoruz.
891
01:21:25,293 --> 01:21:27,418
Sıkışınca kaçıp saklanmam ben.
892
01:21:31,751 --> 01:21:33,126
Çalışmaya devam et.
893
01:21:34,001 --> 01:21:36,084
Beş gün sonra yarış var.
894
01:21:37,626 --> 01:21:38,543
Katılacaksın.
895
01:21:41,084 --> 01:21:41,918
Oldu mu?
896
01:22:11,501 --> 01:22:13,543
Yemin ederim saçmalık.
897
01:22:15,668 --> 01:22:16,501
Tamam.
898
01:22:18,793 --> 01:22:19,626
Tamamdır.
899
01:22:20,251 --> 01:22:21,084
Görüşürüz.
900
01:22:21,959 --> 01:22:22,793
Öptüm.
901
01:22:26,793 --> 01:22:27,626
Kimdi o?
902
01:22:32,584 --> 01:22:33,709
Hiç.
903
01:22:33,793 --> 01:22:34,626
Bir arkadaş.
904
01:22:35,251 --> 01:22:37,876
-Önemsiz.
-Önemsizse bana da anlat.
905
01:22:40,043 --> 01:22:41,418
Biri mi var sanıyorsun?
906
01:22:43,126 --> 01:22:44,959
Metresimle önünde mi konuşurum?
907
01:22:49,793 --> 01:22:50,793
Tam bir götsün.
908
01:22:55,501 --> 01:22:57,709
Aptal aptal konuştun, cevabını aldın.
909
01:22:59,251 --> 01:23:00,501
Ben içmeye gidiyorum.
910
01:24:45,626 --> 01:24:46,709
Gel bakalım.
911
01:25:27,293 --> 01:25:28,126
Kapı açık!
912
01:25:31,751 --> 01:25:33,084
Roxy, hayırdır?
913
01:25:41,084 --> 01:25:42,168
Ne oldu?
914
01:25:43,043 --> 01:25:44,293
Ne oldu? Otur şöyle.
915
01:25:52,043 --> 01:25:53,709
Artık dayanamıyorum.
916
01:25:55,918 --> 01:25:57,543
Yapamıyorum. Ayrılacağım.
917
01:26:02,001 --> 01:26:02,834
Güzel.
918
01:26:12,918 --> 01:26:15,168
Son dalışımı seninle yapmak istiyorum.
919
01:26:16,251 --> 01:26:17,418
Sonra bırakacağım.
920
01:26:20,209 --> 01:26:21,043
Peki.
921
01:26:22,168 --> 01:26:23,001
Tamam.
922
01:26:23,084 --> 01:26:24,293
-Olur mu?
-Olur.
923
01:26:59,334 --> 01:27:00,668
Bu kez sarhoş değilim.
924
01:27:02,543 --> 01:27:04,293
-Değil misin?
-Değilim.
925
01:27:06,834 --> 01:27:08,376
Yanlış kişiyi seçtim.
926
01:27:50,959 --> 01:27:52,001
Neredeydin?
927
01:28:06,043 --> 01:28:06,918
Ne yapıyorsun?
928
01:28:08,668 --> 01:28:09,959
Sence ne yapıyorum?
929
01:28:10,668 --> 01:28:11,793
Sakinleş biraz.
930
01:28:12,584 --> 01:28:13,876
Bana "Sakinleş" deme.
931
01:28:18,168 --> 01:28:19,126
Dokunma bana!
932
01:28:20,209 --> 01:28:21,501
Tamam, dokunmuyorum.
933
01:28:23,751 --> 01:28:24,584
Bitti.
934
01:28:25,834 --> 01:28:26,793
Anladın mı?
935
01:28:28,209 --> 01:28:30,793
-Beni hiçe saymandan bıktım.
-Git o zaman.
936
01:28:32,376 --> 01:28:34,084
Bu ilişkiyi sen bitiriyorsun.
937
01:28:36,376 --> 01:28:38,668
Beni aldattın mı? İhtiyaç mı duydun?
938
01:28:39,501 --> 01:28:40,793
Sorun yok. Eşitiz!
939
01:28:41,709 --> 01:28:43,251
Önemsizdi. Öylesine biri.
940
01:28:43,334 --> 01:28:45,626
Benim için önemliydi!
941
01:28:48,001 --> 01:28:51,626
Yaşadığımız her şey benim için önemliydi!
942
01:28:55,209 --> 01:28:57,043
Senden başkasını hiç sevmedim.
943
01:28:57,126 --> 01:28:59,001
-Biliyorsun.
-İnanmıyorum.
944
01:29:01,918 --> 01:29:03,001
Biliyorum, zor.
945
01:29:03,959 --> 01:29:05,168
Ben de zor biriyim.
946
01:29:05,668 --> 01:29:08,209
Bizimki öyle aptal bir
burjuva hayatı değil.
947
01:29:12,709 --> 01:29:13,793
Bizim yaşadığımız…
948
01:29:14,293 --> 01:29:15,668
Aramızdaki ilişki…
949
01:29:15,751 --> 01:29:17,834
Çok özel ve olağanüstü.
950
01:29:20,126 --> 01:29:21,793
Hayatta bir kez yaşanır.
951
01:29:23,918 --> 01:29:26,084
Roxana, beni anladın mı?
952
01:30:02,501 --> 01:30:03,834
Ne yaptın?
953
01:30:10,918 --> 01:30:12,251
-Özür dilerim.
-Dileme.
954
01:30:13,668 --> 01:30:14,501
Dileme.
955
01:30:19,459 --> 01:30:20,293
Affedersin.
956
01:31:32,293 --> 01:31:34,334
Tamam. Kötü değil.
957
01:31:34,918 --> 01:31:38,043
Bir kez daha dal.
Bu kez en iyi süreni görelim.
958
01:31:44,209 --> 01:31:45,543
SENİ MERAK ETTİM
959
01:31:45,626 --> 01:31:46,876
Tamamdır, lehimledim.
960
01:31:47,793 --> 01:31:48,876
Kolu tutacaksın.
961
01:31:48,959 --> 01:31:50,751
Tutuver hadi.
962
01:31:52,043 --> 01:31:54,168
Tutsana! Ne yapıyorsun orada?
963
01:31:55,209 --> 01:31:56,334
Mesaj yazıyorum.
964
01:31:57,084 --> 01:31:58,126
Kime?
965
01:32:06,459 --> 01:32:07,793
TOM
SENİ DÜŞÜNÜYORUM
966
01:32:07,876 --> 01:32:09,959
İYİ MİSİN, SENİ MERAK ETTİM
967
01:32:15,126 --> 01:32:16,793
SERBEST DALIŞ DÜNYA ŞAMPİYONASI
968
01:32:16,876 --> 01:32:18,543
Geldiğiniz için teşekkürler.
969
01:32:19,418 --> 01:32:23,543
Pascal Gautier ve Roxana Aubry
bugün bizlerle.
970
01:32:23,626 --> 01:32:26,459
Bu sefer
dalgıç ve koçu olarak aramızdalar.
971
01:32:26,543 --> 01:32:31,251
Yarınki yarış ve Roxana'nın rekor denemesi
hakkındaki sorularınızı alacaklar.
972
01:32:32,209 --> 01:32:33,501
Fabrice, Canal+.
973
01:32:34,293 --> 01:32:37,626
Karşımda Fransa'nın en iyi
iki serbest dalışçısı duruyor.
974
01:32:37,709 --> 01:32:40,668
Bu sporda en fazla rekora sahip,
yaşayan bir efsane
975
01:32:40,751 --> 01:32:44,293
ve birden ortaya çıkıp
altı ayda iki rekor kıran bir kadın.
976
01:32:44,376 --> 01:32:47,876
Yarınki 180 metre denemesinden
bahsetmiyorum bile.
977
01:32:49,418 --> 01:32:50,376
Soru gelecek mi?
978
01:32:51,001 --> 01:32:53,459
Evet, pardon. İki sorum var aslında.
979
01:32:53,543 --> 01:32:56,209
İkiniz de tehlikeyle iç içe yaşıyorken
980
01:32:56,293 --> 01:32:58,876
ilişkinizi nasıl idare ediyorsunuz?
981
01:32:59,751 --> 01:33:03,376
Roxana, partnerinin aynı zamanda
koçun olması nasıl bir şey?
982
01:33:03,918 --> 01:33:04,751
Teşekkürler.
983
01:33:04,834 --> 01:33:06,668
Bu spor için tehlikeli deniyor.
984
01:33:07,334 --> 01:33:08,959
Ama daha neler var neler.
985
01:33:09,543 --> 01:33:13,001
Araba yarışçılarını,
kayakçıları, ragbicileri düşünün.
986
01:33:14,918 --> 01:33:16,543
Amerika'daki ponpon kızlar.
987
01:33:17,126 --> 01:33:19,459
Kaçı hayatını kaybetti biliyor musunuz?
988
01:33:21,084 --> 01:33:22,459
Spor sayılır mı bilmem.
989
01:33:23,418 --> 01:33:24,709
Tabii tehlikeli.
990
01:33:24,793 --> 01:33:26,043
Çok dikkat ediyoruz.
991
01:33:26,584 --> 01:33:29,001
Güvenlik ekiplerimiz dünyanın en iyileri.
992
01:33:32,418 --> 01:33:33,876
Öbür soruya geçeyim.
993
01:33:34,668 --> 01:33:39,043
Aşk ve güven olduğu sürece
hep devam etmek istiyorsunuz.
994
01:33:40,251 --> 01:33:41,959
Pascal olmadan başaramazdım.
995
01:33:42,793 --> 01:33:43,626
Teşekkürler.
996
01:33:46,084 --> 01:33:47,168
Başka sorusu olan?
997
01:33:48,126 --> 01:33:49,293
Nathalie, TF1.
998
01:33:53,543 --> 01:33:54,376
Teşekkürler.
999
01:33:54,959 --> 01:33:59,251
Roxana, halkın gözünde
spor dünyasında feminist bir modelsin.
1000
01:33:59,751 --> 01:34:02,334
Hem bir gazeteci hem de bir kadın olarak
1001
01:34:02,918 --> 01:34:04,209
sorum şu:
1002
01:34:04,876 --> 01:34:09,168
Zamanında partnerine ait olan rekoru
kırmayı deneyecek olmak…
1003
01:34:13,834 --> 01:34:14,668
Roxana?
1004
01:34:15,293 --> 01:34:16,626
TF1'ın sorusu.
1005
01:34:17,959 --> 01:34:19,459
Soruyu tekrarlar mısınız?
1006
01:34:20,001 --> 01:34:23,626
Halk seni spor dünyasında
feminist bir model olarak görüyor.
1007
01:34:23,709 --> 01:34:25,709
Şunu merak etmiştim, zamanında…
1008
01:34:25,793 --> 01:34:29,168
Pardon, izninizi isteyeceğim. Teşekkürler.
1009
01:34:35,418 --> 01:34:37,959
Başka soru alalım! Guillaume!
1010
01:36:23,959 --> 01:36:28,834
SERBEST DALIŞ DÜNYA ŞAMPİYONASI
LİMİTSİZ DALIŞ REKOR DENEMESİ: 180 METRE
1011
01:36:31,751 --> 01:36:33,751
-Kızak ne durumda?
-Platformda.
1012
01:36:34,626 --> 01:36:36,001
Daha boruya geçirmedik.
1013
01:36:37,334 --> 01:36:40,751
-Kaldırma balonu?
-Bakıldı. Tanklar da dolu.
1014
01:36:42,959 --> 01:36:44,209
Güvenlik ekipleri?
1015
01:36:50,043 --> 01:36:52,543
-Hazır.
-Dalıştan önce de kontrol edeceğiz.
1016
01:36:56,376 --> 01:36:57,209
Roxy nasıl?
1017
01:36:59,834 --> 01:37:00,668
İyi.
1018
01:37:03,043 --> 01:37:03,876
Hadi.
1019
01:37:24,126 --> 01:37:25,168
Ne haber?
1020
01:37:30,209 --> 01:37:32,001
Son günler biraz zor geçti.
1021
01:37:35,918 --> 01:37:37,334
İyiyiz ama, bil istedim.
1022
01:37:39,209 --> 01:37:40,043
Sağ ol.
1023
01:37:58,084 --> 01:37:58,918
Son 15 dakika.
1024
01:38:19,626 --> 01:38:20,626
Şampiyonum benim.
1025
01:38:26,876 --> 01:38:27,709
Platform bir.
1026
01:38:27,793 --> 01:38:31,876
Sıradaki kategori: Limitsiz Dalış.
Dünya rekoru denemesi.
1027
01:38:32,543 --> 01:38:33,376
Platform bir.
1028
01:39:02,251 --> 01:39:03,168
Sıkıntı mı var?
1029
01:39:03,834 --> 01:39:04,834
Kontrol ediyorum.
1030
01:39:05,834 --> 01:39:07,543
Stéph'le son kontrolü yaptık.
1031
01:39:09,376 --> 01:39:10,209
Biliyorum.
1032
01:39:11,793 --> 01:39:12,626
Hadi o zaman.
1033
01:39:14,209 --> 01:39:15,418
Şunu suya indirelim.
1034
01:39:17,751 --> 01:39:18,626
Bir, iki.
1035
01:39:23,418 --> 01:39:24,876
Dalışa 30 saniye.
1036
01:39:26,084 --> 01:39:27,001
Roxana Aubry.
1037
01:39:28,376 --> 01:39:29,501
Yüz seksen metre.
1038
01:39:47,876 --> 01:39:48,709
On saniye.
1039
01:39:49,876 --> 01:39:50,751
Hazır mısın?
1040
01:42:40,543 --> 01:42:43,376
Üç dakika 40 saniye!
Sorun var, kızak gelmiyor.
1041
01:42:44,501 --> 01:42:45,668
Ne oluyor?
1042
01:42:46,251 --> 01:42:47,084
Siktir.
1043
01:43:06,209 --> 01:43:07,168
DAHA FAZLA GİTME
1044
01:43:07,251 --> 01:43:08,251
Dur!
1045
01:43:10,251 --> 01:43:11,376
Dur!
1046
01:43:13,959 --> 01:43:15,834
-Bırak!
-Olmaz!
1047
01:43:16,876 --> 01:43:18,293
Bırak!
1048
01:44:26,918 --> 01:44:27,751
Çıkarın kızı!
1049
01:44:27,834 --> 01:44:28,793
Hadi!
1050
01:44:37,293 --> 01:44:38,918
Altı dakika 50 saniye!
1051
01:44:58,459 --> 01:44:59,626
Dakikalar oldu!
1052
01:45:12,543 --> 01:45:13,459
Geliyorlar!
1053
01:45:20,584 --> 01:45:21,584
Ekibi hazırlayın!
1054
01:45:44,293 --> 01:45:45,126
Roxana!
1055
01:45:46,293 --> 01:45:47,293
Roxana, nefes al!
1056
01:45:48,793 --> 01:45:50,459
Çekilin!
1057
01:45:51,168 --> 01:45:52,459
Açılsanıza! Çekilin!
1058
01:45:55,751 --> 01:45:56,709
Çabuk!
1059
01:45:58,459 --> 01:45:59,876
-Olamaz!
-Çıkarın!
1060
01:45:59,959 --> 01:46:01,584
Roxana! Hadi!
1061
01:46:01,668 --> 01:46:03,334
Dayan. Roxana!
1062
01:46:06,543 --> 01:46:08,293
Hadi!
1063
01:46:09,543 --> 01:46:10,959
Roxana! Duyuyor musun?
1064
01:46:15,209 --> 01:46:16,334
Beni duyuyor musun?
1065
01:46:17,751 --> 01:46:18,584
Sıçayım!
1066
01:46:18,668 --> 01:46:20,001
Siktir, nefes almıyor!
1067
01:46:20,501 --> 01:46:21,334
Oksijen!
1068
01:47:51,959 --> 01:47:52,793
Tom Bey?
1069
01:48:01,293 --> 01:48:04,709
Kaldırma balonunu şişirecek tankı
kontrol ettiniz, öyle mi?
1070
01:48:06,584 --> 01:48:07,709
Evet, balonu da.
1071
01:48:09,293 --> 01:48:11,293
Hepsine Stéphane Géralt'la baktık.
1072
01:48:11,793 --> 01:48:12,668
Dolu muydu?
1073
01:48:14,918 --> 01:48:16,959
Her dalıştan önce kontrol yaparız.
1074
01:48:18,751 --> 01:48:20,043
Doluydu, çalışıyordu.
1075
01:48:21,668 --> 01:48:24,918
Peki Roxana Hanım dibe ulaşıp
tankı açmaya çalıştığında?
1076
01:48:32,626 --> 01:48:33,459
Boştu.
1077
01:48:43,418 --> 01:48:44,751
Ne oldu sizce?
1078
01:48:45,834 --> 01:48:46,793
Niye hava yoktu?
1079
01:49:24,501 --> 01:49:25,876
Geldik efendim.
1080
01:49:29,501 --> 01:49:30,334
Teşekkürler.
1081
01:52:17,918 --> 01:52:23,334
AUDREY MESTRE'İN ANISINA
1974-2002
1082
01:52:24,543 --> 01:52:27,126
AUDREY 12 EKİM 2002'DE
DOMİNİK CUMHURİYETİ'NDE
1083
01:52:27,209 --> 01:52:29,709
171 METREYLE
DÜNYA REKORUNU KIRMAYA ÇALIŞIRKEN
1084
01:52:29,793 --> 01:52:30,876
TRAJİK ŞEKİLDE ÖLDÜ
1085
01:52:31,668 --> 01:52:32,668
BU FİLM KURGUDUR
1086
01:52:32,751 --> 01:52:34,876
GERÇEKLERLE BENZERLİKLER TESADÜFİDİR
1087
01:57:30,626 --> 01:57:35,626
Alt yazı çevirmeni: Ece Nihal Karluk