1 00:00:14,168 --> 00:00:15,584 NETFLIX SUNAR 2 00:00:38,918 --> 00:00:40,876 GERÇEK OLAYLARDAN ESİNLENİLMİŞTİR 3 00:02:54,293 --> 00:02:55,209 Lophiiformes. 4 00:02:56,501 --> 00:02:57,709 Fenersiler. 5 00:03:00,334 --> 00:03:01,793 Boz camgöz. 6 00:03:03,418 --> 00:03:05,376 Macropinna microstoma. 7 00:03:06,084 --> 00:03:06,959 Fıçıgöz. 8 00:03:08,668 --> 00:03:11,126 Dev kalamar, Architeuthis dux. 9 00:03:11,751 --> 00:03:13,043 Tüm bu canlılar 10 00:03:13,126 --> 00:03:17,251 epipelajik zonun ve gün ışığının katbekat altındaki derinliklerde 11 00:03:17,751 --> 00:03:18,959 hayatta kalabilir. 12 00:03:19,626 --> 00:03:22,543 Peki derinliğe nasıl adapte oluyorlar? 13 00:03:23,168 --> 00:03:25,709 Bu canlılar denizin savaşçıları. 14 00:03:26,293 --> 00:03:29,626 Okyanusun yüzeyinde birkaç milimlik bir katman vardır, 15 00:03:29,709 --> 00:03:31,626 suyla hava arasındadır. 16 00:03:31,709 --> 00:03:34,459 Su da hava da barındırır ama ikisi de değildir. 17 00:03:35,043 --> 00:03:39,209 Tüm yaşam formlarının hayatta kalması bu katmanla ilişkilidir. 18 00:03:39,918 --> 00:03:43,376 Katmanın yukarısında kara, hava ve gün ışığı bulunur. 19 00:03:43,918 --> 00:03:48,334 Aşağısındaysa su altı evreni, derinlik, basınç. 20 00:03:49,501 --> 00:03:52,334 Dünyanın derinliklerine indikçe karanlık artar. 21 00:03:52,418 --> 00:03:53,459 Düşmanlık da. 22 00:03:54,126 --> 00:03:57,709 Otuz metrede ciğerlerinizdeki alveoller büzüşmeye başlayınca 23 00:03:57,793 --> 00:04:01,751 yüzeyde içinize çektiğiniz havanın çok azı size kalır. 24 00:04:02,251 --> 00:04:05,876 Su kütlesinin ciğerlerinize uyguladığı basınç katlanılmazdır. 25 00:04:06,751 --> 00:04:10,501 Daha derine indikçe ciğerleriniz çalışmaz hâle gelir 26 00:04:11,043 --> 00:04:12,376 ve oracıkta ölürsünüz. 27 00:04:13,751 --> 00:04:14,751 İyi haftalar. 28 00:04:31,543 --> 00:04:34,626 KONFERANS SERBEST DALIŞ KURSU 29 00:04:34,709 --> 00:04:39,918 2015 DÜNYA ŞAMPİYONU PASCAL GAUTIER EĞİTMENLİĞİNDE 30 00:05:01,626 --> 00:05:02,834 Sen mi geldin canım? 31 00:05:04,168 --> 00:05:05,168 Evet! 32 00:05:06,043 --> 00:05:07,209 Oturarak ye. 33 00:05:12,084 --> 00:05:13,168 Hiç gitmiyorsun. 34 00:05:13,793 --> 00:05:16,293 -Terapiyi bıraktın mı? -İhtiyacım kalmadı. 35 00:05:16,376 --> 00:05:17,376 Kim diyor? 36 00:05:17,459 --> 00:05:18,834 O mu, sen mi? 37 00:05:18,918 --> 00:05:19,751 Anne. 38 00:05:20,668 --> 00:05:21,626 Konuşasım yok. 39 00:05:21,709 --> 00:05:23,709 Hiçbir zaman yok. Önemli ama. 40 00:05:23,793 --> 00:05:25,876 Sonra konuşuruz. Şimdi işim var. 41 00:05:25,959 --> 00:05:28,418 Hep "sonra" diyorsun. "Sonra" ne zaman? 42 00:05:29,084 --> 00:05:29,918 Yeter. 43 00:06:01,334 --> 00:06:03,084 ANNEM BEN BU HAFTA SONU YOKUM 44 00:06:03,168 --> 00:06:04,834 ARKADAŞIMDA KALACAĞIM, ÖPTÜM 45 00:06:17,793 --> 00:06:18,626 Bakar mısınız? 46 00:06:18,709 --> 00:06:19,876 Uyanma vakti. 47 00:06:21,293 --> 00:06:22,584 Kalkın hadi. 48 00:06:23,251 --> 00:06:25,709 Burada uyuyamazsınız. Otel değil burası. 49 00:06:27,251 --> 00:06:29,293 Yukarıda hostel var. 50 00:06:38,584 --> 00:06:40,668 -Fransızca biliyor musunuz? -Evet. 51 00:06:40,751 --> 00:06:43,251 Pascal'ın verdiği dalış kursu için geldim. 52 00:06:45,709 --> 00:06:48,418 Gençler gelip burada uyuyor da sandım ki… 53 00:06:49,834 --> 00:06:51,334 Hostelde yer yok muydu? 54 00:06:51,418 --> 00:06:53,751 Bilmem. Bütün paramı kursa harcadım. 55 00:06:54,793 --> 00:06:55,626 Süper! 56 00:06:57,668 --> 00:06:59,668 Ben Tom. Eğitmenlerdenim. 57 00:07:00,168 --> 00:07:01,168 Kahve içer misin? 58 00:07:02,418 --> 00:07:03,251 Olur. 59 00:07:06,168 --> 00:07:09,126 PORQUEROLLES, MAYIS 2016 60 00:07:11,293 --> 00:07:14,459 Serbest dalışta olay suda nefessiz ne kadar dayandığın 61 00:07:14,543 --> 00:07:16,751 veya ne kadar derine indiğin değil. 62 00:07:16,834 --> 00:07:19,251 Önemli olan, oradayken hissettiklerin. 63 00:07:20,043 --> 00:07:20,876 O huzur. 64 00:07:21,543 --> 00:07:22,376 Sakinlik. 65 00:07:22,918 --> 00:07:27,584 Derslerimde buna odaklanacağız, beynimizi dalışa nasıl hazırlayacağımıza. 66 00:07:27,668 --> 00:07:30,918 Ancak huzurluyken vücudunuzun sınırlarını bilirsiniz. 67 00:07:31,001 --> 00:07:32,626 Üç altın kural var. 68 00:07:34,584 --> 00:07:35,418 Birincisi… 69 00:07:36,709 --> 00:07:37,543 Var mı bilen? 70 00:07:39,084 --> 00:07:40,376 Asla yalnız dalmayın. 71 00:07:40,459 --> 00:07:44,168 Çiftler hâlinde dalacaksınız, yanınızda güvenlik dalgıcı olacak. 72 00:07:44,668 --> 00:07:45,668 -Budur. -İkincisi… 73 00:07:45,751 --> 00:07:49,293 İlla daha derine ineceğim diye uğraşmayın, bir anlamı yok. 74 00:07:49,959 --> 00:07:51,584 Tehlikeli. Tamam mı? 75 00:07:52,209 --> 00:07:53,168 Üçüncü kural: 76 00:07:54,168 --> 00:07:55,918 Sakin olun, rahatlayın, 77 00:07:57,084 --> 00:07:57,918 huzura erin. 78 00:07:59,626 --> 00:08:00,876 -Başla. -Evet… 79 00:08:02,751 --> 00:08:04,959 Hep beraber derin nefes alıyoruz. 80 00:08:08,001 --> 00:08:09,084 Yavaşça veriyoruz. 81 00:08:11,251 --> 00:08:15,209 Bütün hüsranlarınızdan, öfkenizden, korkularınızdan kurtulun. 82 00:08:29,751 --> 00:08:32,459 İşte maestro da geldi! 83 00:08:33,293 --> 00:08:37,793 Dünya rekorunu kıran dünya şampiyonumuz. Benim kadar yakışıklı değil ama. 84 00:08:37,876 --> 00:08:39,626 Karşınızda Pascal Gautier! 85 00:08:42,793 --> 00:08:43,959 Herkese merhaba! 86 00:08:44,626 --> 00:08:45,834 Hoş geldiniz. 87 00:08:45,918 --> 00:08:49,043 Başarıyla aranızda duran en büyük engel 88 00:08:49,668 --> 00:08:50,501 korkudur. 89 00:08:51,209 --> 00:08:55,043 En zoru bu korkuyla başa çıkmayı, korkuyu kontrol etmeyi öğrenmek. 90 00:08:55,126 --> 00:08:58,251 Sınırlarınızı bu şekilde aşacaksınız. 91 00:08:59,168 --> 00:09:03,793 Size söz veriyorum, bugünden sonra hisleriniz değişecek. 92 00:09:04,418 --> 00:09:06,084 Denizle ilişkiniz değişecek. 93 00:09:06,168 --> 00:09:09,043 Yeni bir duygu, yeni bir direnç, yeni bir güç. 94 00:09:10,543 --> 00:09:13,584 Sonra bir sonraki seviyeye kaydolmak isteyeceksiniz. 95 00:09:14,459 --> 00:09:15,459 Görürsünüz. 96 00:09:20,959 --> 00:09:23,084 Hadi herkes suya. 97 00:09:42,584 --> 00:09:44,584 Süper. Harika. 98 00:09:44,668 --> 00:09:48,084 Havayı gırtlakta, boğazda tutacaksın. Dudakta değil. 99 00:09:48,168 --> 00:09:49,001 Tamam mı? 100 00:09:50,084 --> 00:09:52,584 Nefes vermeyin. Azıcık bile olsa vermeyin. 101 00:09:53,293 --> 00:09:56,084 Tekrar nefes almanız gerekince verirsiniz. 102 00:09:56,168 --> 00:09:59,209 Hareket ettikçe boşa enerji harcarsınız, yapmayın. 103 00:10:14,668 --> 00:10:17,084 Sakin olun. Eğitmenlerinize güvenin. 104 00:10:17,668 --> 00:10:19,084 İçgüdülerinize güvenin. 105 00:10:27,001 --> 00:10:31,043 Herkes buraya baksın! Bakın nasıl dalıyor, nasıl dibe iniyor! 106 00:10:58,959 --> 00:10:59,876 Ne kadar iner? 107 00:11:00,709 --> 00:11:03,959 Pascal bu. Seksen yüz metre iner. Ona çocuk oyuncağı. 108 00:11:04,043 --> 00:11:05,543 Farkını neye borçlu? 109 00:11:06,209 --> 00:11:08,918 En güçlü yanı sakinliğini koruyabilmesi. 110 00:11:09,001 --> 00:11:12,709 Size de söylemiştim. Sakin kalıyor. Sakin olmak zorundasınız. 111 00:11:12,793 --> 00:11:16,168 Ayrıca inanılmaz bir acı eşiği var. 112 00:11:17,459 --> 00:11:19,793 İşte bu acıya dayanıklılık, 113 00:11:20,626 --> 00:11:23,793 işinin ehli dalgıçları diğerlerinden ayırıyor. 114 00:11:24,501 --> 00:11:26,084 Ne kadardır aşağıda? 115 00:11:27,751 --> 00:11:28,584 İki dakikadır. 116 00:11:42,543 --> 00:11:43,584 Çok teşekkürler! 117 00:11:45,543 --> 00:11:48,918 Bugün keyifli geçti mi? Yarın görüşüyor muyuz? 118 00:11:49,459 --> 00:11:51,084 -Görüşürüz. -Teşekkürler! 119 00:11:52,293 --> 00:11:54,793 -Bugün kalacak yerin var mı? -Henüz yok. 120 00:11:55,334 --> 00:11:58,876 -Sahilde uyuma yine. -Niye? Yıldızlar altında hoş oluyor. 121 00:11:59,668 --> 00:12:02,209 Bugünkü ders için teşekkürler. Eğiticiydi. 122 00:12:04,668 --> 00:12:05,543 Kanmadım. 123 00:12:05,626 --> 00:12:06,584 Neye? 124 00:12:06,668 --> 00:12:08,959 -Hiç dalış yapmadığına. -Yaptım diyemem. 125 00:12:09,043 --> 00:12:12,043 Dedem ve ben zıpkınla ava çıkardık ama o farklı. 126 00:12:12,126 --> 00:12:13,459 Su altı dalışı işte. 127 00:12:13,959 --> 00:12:16,084 Devam et. İyisin. 128 00:12:18,001 --> 00:12:20,834 İsterdim ama öğrenci hâlimle karşılayamam. 129 00:12:21,459 --> 00:12:22,418 Tom, nereye? 130 00:12:23,751 --> 00:12:25,459 -Buradayım! -Gel de yardım et! 131 00:12:26,209 --> 00:12:27,043 Geldim! 132 00:12:27,126 --> 00:12:30,084 Akşam bize katıl. Kalacak yer için yardımcı olurum. 133 00:12:30,168 --> 00:12:31,834 Hosteldeki tipi tanıyorum. 134 00:12:32,793 --> 00:12:33,668 Anlaştık mı? 135 00:12:33,751 --> 00:12:34,751 Mesaj atarım. 136 00:12:39,126 --> 00:12:40,543 -Geldim! -Biraz çabuk. 137 00:12:40,626 --> 00:12:41,793 -Tamam! -Koş! 138 00:12:42,668 --> 00:12:44,876 Altı şişe votkayla altı herif geldi. 139 00:12:44,959 --> 00:12:48,709 İri kıyım Rus abiler. Sanırsın Bolşevikler buluşuyor! 140 00:12:48,793 --> 00:12:50,584 Bir de Fransız bir adam var. 141 00:12:50,668 --> 00:12:53,876 Garip bıyığıyla Asteriks gibi kalmış yanlarında. Neyse. 142 00:12:53,959 --> 00:12:56,876 Rus bir kızla geldiler. Yok böyle bir şey. 143 00:12:56,959 --> 00:13:00,168 Kızlar, siz Şampiyonlar Ligi'yseniz o Dünya Kupası. 144 00:13:00,251 --> 00:13:01,209 Yapma Pascal. 145 00:13:01,293 --> 00:13:04,084 Partiye başladık. Paso shot atıyoruz. 146 00:13:04,168 --> 00:13:07,209 Bir, iki, üç. Adam da rekabeti koruyor. 147 00:13:07,293 --> 00:13:10,751 Masada, barda ne varsa götürüyor. Dişli yani, yarışamazsın. 148 00:13:10,834 --> 00:13:13,209 Umut yoktu. Zaten epey devirmiştik. 149 00:13:13,293 --> 00:13:16,293 Breton'muş, Norman'mış, hiçbiri aşık atamaz bununla. 150 00:13:16,376 --> 00:13:17,209 Ama… 151 00:13:20,209 --> 00:13:22,126 Anlat hadi. Ne oldu sonunda? 152 00:13:24,126 --> 00:13:24,959 İyi akşamlar. 153 00:13:26,709 --> 00:13:28,293 Roxana, bizimkiler. 154 00:13:28,376 --> 00:13:30,501 Roxana'yla tanışın. 155 00:13:30,584 --> 00:13:31,668 -Selam! -Merhaba! 156 00:13:33,376 --> 00:13:35,793 -Serbest dalış kursundan! -Biliyorum. 157 00:13:35,876 --> 00:13:38,418 Yok, tanımadı. Hatırlamıyor! 158 00:13:38,501 --> 00:13:40,626 Hiç kaş göz yapma. Hatırlıyorum. 159 00:13:42,293 --> 00:13:43,709 Az değilsin. 160 00:13:44,793 --> 00:13:45,626 Devam edeyim. 161 00:13:46,334 --> 00:13:49,709 Yanlarındaki Rus kız da geldiğinden beri beni kesiyor. 162 00:13:49,793 --> 00:13:52,084 Adam bana bakıyor. Kaybetmişiz. 163 00:13:52,168 --> 00:13:54,584 Köşedeki Rus kıza odaklandım. 164 00:13:54,668 --> 00:13:55,876 Kazanamadın mı? 165 00:13:55,959 --> 00:13:59,751 Bu adamlar sütle değil, votkayla büyümüş. Yapacak bir şey yok. 166 00:13:59,834 --> 00:14:01,084 Rusları yenemezsin. 167 00:14:01,168 --> 00:14:04,084 Atina'da hepimiz hapsi boyladık. Tam… 168 00:14:04,668 --> 00:14:05,501 Prison Greek! 169 00:14:05,584 --> 00:14:07,376 Prison Greek! Doğru! 170 00:14:07,459 --> 00:14:09,751 Doya doya yapın leş esprilerinizi. 171 00:14:09,834 --> 00:14:12,209 Budur. Bayılıyorum bu hâlinize. 172 00:14:12,293 --> 00:14:14,168 Ruslara gelsin, na zdrowie! 173 00:14:14,251 --> 00:14:15,834 Ve Yunanlara! Hadi! 174 00:14:15,918 --> 00:14:18,084 -Yunanlara na zdrowie! -Na zdrowie! 175 00:15:58,168 --> 00:16:01,793 Orospu büyü yaptı bana tabii! Şamanlara falan gidiyordu! 176 00:16:01,876 --> 00:16:03,418 Bana Rusça küfretti. 177 00:16:05,626 --> 00:16:06,459 İnanılmaz. 178 00:16:07,793 --> 00:16:10,709 Oynamaya başladım bile. Dans edesim var. 179 00:16:21,501 --> 00:16:22,459 Eğleniyor muyuz? 180 00:16:29,376 --> 00:16:30,584 Erken mi başladınız? 181 00:16:31,709 --> 00:16:32,543 İster misin? 182 00:16:34,334 --> 00:16:35,168 Şerefsiz! 183 00:16:35,834 --> 00:16:38,709 -Adi şerefsiz. İnanamıyorum. -Anna! 184 00:16:39,834 --> 00:16:40,668 Gel buraya! 185 00:16:47,293 --> 00:16:48,376 Tutamadın kendini. 186 00:16:49,584 --> 00:16:50,584 Nerede kalmıştık? 187 00:16:52,959 --> 00:16:53,793 O zaman… 188 00:16:54,834 --> 00:16:55,709 Aşka! 189 00:16:56,626 --> 00:16:57,459 Ve sekse. 190 00:16:58,043 --> 00:16:59,751 Kevin, Rusya'yı anlat biraz. 191 00:16:59,834 --> 00:17:01,459 -Askerî sır! -Ciddi misin? 192 00:17:02,084 --> 00:17:03,459 Anlatmayacak! 193 00:17:38,251 --> 00:17:41,418 "İnsan doğumdan itibaren yer çekiminin yükünü taşır. 194 00:17:41,501 --> 00:17:42,751 Yeryüzüne çakılıdır. 195 00:17:43,501 --> 00:17:45,876 Ama yüzeyin altına inince 196 00:17:46,376 --> 00:17:47,418 özgürleşir." 197 00:17:49,793 --> 00:17:53,084 -Cousteau sever misin? -Çok. Örnek alırım. 198 00:17:56,876 --> 00:17:57,709 Hadi. 199 00:17:59,168 --> 00:18:00,501 Neler öğrendin göster. 200 00:18:44,543 --> 00:18:45,418 Fena değil. 201 00:18:47,334 --> 00:18:48,334 Bir kıza göre mi? 202 00:18:49,376 --> 00:18:50,501 Bir Parisliye göre. 203 00:19:24,418 --> 00:19:26,584 Stéphane, Roxy'yle ilgilenir misin? 204 00:19:26,668 --> 00:19:27,918 Ona da öğret. 205 00:19:30,793 --> 00:19:31,626 Sıçayım. 206 00:19:34,293 --> 00:19:37,126 -Rahatsızlık vermek istemem. -Madem geldin… 207 00:19:37,209 --> 00:19:40,293 Benim hiç acemileri ekibe aldığım görüşmemiştir ama… 208 00:19:40,793 --> 00:19:42,043 Pascal'ın takdiri. 209 00:19:42,751 --> 00:19:44,543 Hep aynı hikâye. 210 00:19:46,293 --> 00:19:47,251 İzle ve öğren. 211 00:19:54,834 --> 00:19:58,334 -Bugünkü planını biliyor musun? -Evet. Antrenman yapacak. 212 00:19:59,293 --> 00:20:00,251 Göt herif. 213 00:20:01,001 --> 00:20:01,834 Antrenmanmış… 214 00:20:02,626 --> 00:20:04,418 Yüz yetmiş iki metre inecek. 215 00:20:04,959 --> 00:20:08,668 Limitsiz dalış dünya rekorundan iki metre daha derin. 216 00:20:09,168 --> 00:20:10,251 Siktir. 217 00:20:10,793 --> 00:20:13,834 -Kimse o kadar derine inmedi. -Anca denizaltıyla. 218 00:20:15,834 --> 00:20:16,834 Tehlikeli mi? 219 00:20:19,293 --> 00:20:22,501 Limitsiz hep tehlikelidir. Hele de rekora oynuyorsan. 220 00:20:23,126 --> 00:20:25,334 -Limitsiz nasıl biliyor musun? -Hayır. 221 00:20:25,418 --> 00:20:27,834 Seni bir kızakla derinlere indiriyorlar. 222 00:20:27,918 --> 00:20:30,626 Kaldırma balonunu şişiriyorsun, hava doluyor. 223 00:20:30,709 --> 00:20:32,084 Yukarı çıkıyorsun. 224 00:20:32,168 --> 00:20:33,459 Çok kategori var. 225 00:20:34,209 --> 00:20:36,918 CNF, CWF, statik… 226 00:20:37,001 --> 00:20:37,834 CN ne? 227 00:20:38,626 --> 00:20:43,959 CNF. Paletsiz Sabit Ağırlık. CWF de Paletli Sabit Ağırlık. 228 00:20:44,043 --> 00:20:45,876 Paletli ya da paletsiz yani. 229 00:20:46,626 --> 00:20:48,876 -Bununla mı inecek? -Kızak bu. 230 00:20:48,959 --> 00:20:50,543 Bu onu aşağı indirecek. 231 00:20:51,334 --> 00:20:55,168 -Bu da yukarı çıkaracak. -Dalmadan son kontrolleri yapacağız. 232 00:20:56,001 --> 00:20:57,709 Dalış tüpü. Mini tüp. 233 00:20:58,501 --> 00:21:00,084 Kaldırma balonu. 234 00:21:00,834 --> 00:21:05,501 Çekme kordonu. Basınç tahliye valfi. Hepsini birkaç kez kontrol ederiz. 235 00:21:06,501 --> 00:21:10,001 Bu sayede yüzeye tekrar çıkacağından kuşkumuz olmuyor. 236 00:21:10,084 --> 00:21:11,126 Hataya yer yok. 237 00:21:11,668 --> 00:21:13,668 Tabii fazla götlük ederse bilemem. 238 00:21:14,334 --> 00:21:15,293 Şaka yapıyorum. 239 00:21:19,543 --> 00:21:22,584 Bağlantıda sorun yok. Her şey yolunda. Süper. 240 00:21:22,668 --> 00:21:23,501 Şimdi… 241 00:21:24,168 --> 00:21:25,834 Bununla aşağı inecek. 242 00:21:26,376 --> 00:21:29,334 Siz de aşağıda ne olur ne olmaz bekleyecek misiniz? 243 00:21:30,126 --> 00:21:31,126 Sayılır. 244 00:21:31,876 --> 00:21:36,084 Her 40 metrede iki güvenlik dalgıcı, sekiz kişi olacağız. Bir de doktor. 245 00:21:37,293 --> 00:21:39,668 Ben en dipteyim. O çıkınca da duracağım. 246 00:21:40,251 --> 00:21:43,084 Aralarda deko beklemesi yapacağım, üç saat alır. 247 00:21:43,168 --> 00:21:44,084 Pekâlâ. 248 00:21:44,168 --> 00:21:47,251 Dalışa 30 dakika kaldı arkadaşlar! 249 00:21:47,334 --> 00:21:48,334 Otuz dakika! 250 00:21:51,084 --> 00:21:53,293 Ya aşağıda baygınlık geçirirse? 251 00:21:53,376 --> 00:21:56,501 Baygınlıklar hep yüzeye on yirmi metre kala yaşanır. 252 00:21:57,001 --> 00:22:00,293 Nitrojen narkozu yaşayabilir. Suda sarhoş olmak gibidir. 253 00:22:00,793 --> 00:22:03,043 Bazı dalgıçlar sıyırmış hâlde çıkıyor. 254 00:22:03,126 --> 00:22:05,001 Pascal şu dört şeyi yapacak: 255 00:22:05,084 --> 00:22:09,126 Bir, tamam işareti verecek. İki, bir eli kaldırma balonunda olacak. 256 00:22:09,209 --> 00:22:13,793 Üç, valfi açıp, pimi çekip yukarı çıkacak. Tam 18 basınç ortamından geçecek. 257 00:22:13,876 --> 00:22:15,876 Ciğerleri portakal kadar olacak. 258 00:22:16,626 --> 00:22:19,709 Bir sorun çıksa ona hava veremem. Ciğerleri patlar. 259 00:22:21,001 --> 00:22:22,209 Güvenlik toplantısı! 260 00:22:22,293 --> 00:22:23,543 Herkes buraya gelsin! 261 00:22:23,626 --> 00:22:26,626 Dalgıçlar, adınızı ve ineceğiniz derinliği alayım. 262 00:22:27,459 --> 00:22:28,959 Jacques, yüzey güvenliği. 263 00:22:30,334 --> 00:22:32,793 Mathieu, derin su güvenliği, 40 metre. 264 00:22:32,876 --> 00:22:35,084 Alain Calmette, yüzey acil müdahale. 265 00:22:35,168 --> 00:22:39,959 -Loïc, Trimix güvenlik dalgıcı, 172 metre. -Thierry, derin su dalgıcı, 40 metre. 266 00:22:40,043 --> 00:22:41,251 Saat 9.42! 267 00:22:50,376 --> 00:22:53,209 Tom, Trimix güvenlik dalgıcı, 172 metre! 268 00:22:53,293 --> 00:22:55,376 -İnişe üç dakika! -Üç dakika! 269 00:23:47,084 --> 00:23:49,043 Dalışa 30 saniye kaldı! 270 00:24:12,668 --> 00:24:18,626 Beş, dört, üç, iki, bir, dalış! 271 00:24:50,418 --> 00:24:51,251 Yüz on metre! 272 00:24:54,251 --> 00:24:55,251 Yüz kırk metre! 273 00:24:57,126 --> 00:24:58,084 Yüz yetmiş iki. 274 00:25:06,626 --> 00:25:07,918 Çıkıyor! 275 00:25:21,751 --> 00:25:22,584 Yüz on metre! 276 00:25:24,001 --> 00:25:24,834 Yüz metre! 277 00:25:34,626 --> 00:25:35,501 Geliyor! 278 00:25:47,876 --> 00:25:48,709 I'm okay. 279 00:25:48,793 --> 00:25:52,209 -İşte bu! -Evet! 280 00:25:55,168 --> 00:25:56,043 Başardın! 281 00:25:58,459 --> 00:25:59,334 Harikaydın! 282 00:25:59,418 --> 00:26:00,251 Mathieu? 283 00:26:01,418 --> 00:26:02,626 Ha siktir. Mathieu? 284 00:26:02,709 --> 00:26:03,709 Mathieu nerede? 285 00:26:05,459 --> 00:26:06,918 Çabuk! 286 00:26:09,751 --> 00:26:10,793 Gidelim! 287 00:26:31,043 --> 00:26:32,168 Yardım çağırıyorum. 288 00:26:33,876 --> 00:26:36,834 Ketos'tan bildiriyorum. Acil yardım talep ediyoruz. 289 00:26:36,918 --> 00:26:38,334 Bir dalgıcımız çıkmadı. 290 00:26:38,418 --> 00:26:42,168 Konum veriyorum: 40° 00' 02" kuzey, 6° 13' 38" güney. 291 00:26:42,251 --> 00:26:45,626 Çabuk! Çıkarın! Başını kaldırın. Mathieu? 292 00:26:48,626 --> 00:26:49,584 Yardım et! 293 00:26:57,168 --> 00:26:59,543 Mathieu! Elimi sık! Beni duyuyor musun? 294 00:26:59,626 --> 00:27:02,584 Dalgıcın bilinci kapalı. Kalp masajı işe yaramıyor! 295 00:27:02,668 --> 00:27:04,626 -Acil yardım gönderin! -Anlaşıldı. 296 00:27:05,418 --> 00:27:08,043 -İlk yardımcı değil misin lan sen? -Ne oldu? 297 00:27:10,001 --> 00:27:12,334 Olamaz! Kardiyojenik şoka girdi! 298 00:27:12,418 --> 00:27:13,543 -Bir şey yap! -Tamam! 299 00:27:13,626 --> 00:27:15,709 -Nefes almıyor. Nabız yok. -Sıçayım! 300 00:27:18,543 --> 00:27:21,793 -Hastaneye götürelim! -Sacha! Yardım etsene! 301 00:27:50,334 --> 00:27:51,168 Arkadaşlar. 302 00:27:53,043 --> 00:27:55,584 Karakolda ifade vermemiz lazım. 303 00:27:56,084 --> 00:27:57,834 Ne diyeceğiz peki? 304 00:27:58,668 --> 00:28:00,709 "Kırk metre için deneyimsizdi" mi? 305 00:28:01,251 --> 00:28:02,501 Durdursaydın madem. 306 00:28:03,501 --> 00:28:04,543 Tom durdursaydı. 307 00:28:05,459 --> 00:28:07,418 -Kazaydı. -Aynen öyle, kazaydı. 308 00:28:08,209 --> 00:28:09,376 Feci ama kaza. 309 00:28:10,334 --> 00:28:11,584 Önlememiz gerekirdi. 310 00:28:12,084 --> 00:28:14,043 Burada herkes risklerin farkında. 311 00:28:15,334 --> 00:28:16,959 Benim de arkadaşımdı. 312 00:28:21,918 --> 00:28:22,751 Stéph! 313 00:28:25,543 --> 00:28:26,376 Özür dilerim. 314 00:28:27,834 --> 00:28:30,834 Gerginim. Öfkeliyim. Ben de yıkıldım. Arkadaşımdı. 315 00:28:32,584 --> 00:28:33,626 İyi bir dalgıçtı. 316 00:28:34,668 --> 00:28:35,501 Tamam mı? 317 00:28:36,584 --> 00:28:37,584 İyi bir dalgıçtı. 318 00:28:38,584 --> 00:28:40,959 Sen ne dersen benden de aynısı çıkacak. 319 00:29:26,209 --> 00:29:27,459 İki dakika konuşalım. 320 00:29:28,668 --> 00:29:30,293 Dün bir dostu kaybettik. 321 00:29:31,543 --> 00:29:32,626 Ailemizden birini. 322 00:29:34,126 --> 00:29:35,376 Mathieu işine âşıktı. 323 00:29:36,501 --> 00:29:37,584 Çok özenliydi. 324 00:29:39,126 --> 00:29:40,168 Kendini adamıştı. 325 00:29:41,959 --> 00:29:43,501 Hepimiz gibi tutkuluydu. 326 00:29:44,834 --> 00:29:47,459 Ama risklerin farkındaydı. Kabullenmişti. 327 00:29:49,251 --> 00:29:53,043 Onun adına konuşmayayım ama bence vazgeçmeyelim isterdi. 328 00:29:54,876 --> 00:29:57,084 Siz de tamamsanız o rekoru kıracağız. 329 00:29:59,043 --> 00:30:00,126 Mathieu için. 330 00:30:01,793 --> 00:30:03,959 Kırk metrede duracak dalgıcımız yok. 331 00:30:07,209 --> 00:30:09,251 Tamam. Ben dururum. 332 00:30:10,293 --> 00:30:11,293 Süper. 333 00:30:12,668 --> 00:30:13,584 Sağ ol Jacques. 334 00:30:17,668 --> 00:30:18,751 Yüzeye biri lazım. 335 00:30:20,626 --> 00:30:21,459 Düşünelim. 336 00:30:24,751 --> 00:30:25,709 Ben dururum. 337 00:30:29,459 --> 00:30:30,293 Delirdin mi? 338 00:30:31,293 --> 00:30:34,376 İyi kıvırdın ama iki günde güvenlik dalgıcı olunmaz. 339 00:30:35,126 --> 00:30:36,126 Saçmalık. 340 00:30:37,668 --> 00:30:38,584 Bence yapar. 341 00:30:40,876 --> 00:30:41,876 Yetenekli. 342 00:30:43,209 --> 00:30:44,334 İçgüdüleri sağlam. 343 00:30:46,293 --> 00:30:47,584 Pascal, olmaz. 344 00:30:48,084 --> 00:30:49,751 Ekibe soralım. 345 00:30:50,834 --> 00:30:52,251 Beraber karar vereceğiz. 346 00:30:55,209 --> 00:30:56,418 Bence yapabilir. 347 00:30:57,334 --> 00:30:58,168 Başarılı. 348 00:30:59,168 --> 00:31:01,043 Beş dakikadan fazla durdu. 349 00:31:01,126 --> 00:31:03,501 Suda işi yok, hele de böyle bir günde! 350 00:31:04,751 --> 00:31:07,209 -Tom! -Yanılıyorsun. Yetenekli. 351 00:31:07,293 --> 00:31:10,668 -Tom… -İlk yardım billiyor. Yalnız da olmayacak. 352 00:31:14,168 --> 00:31:15,084 Bu kadar mı? 353 00:31:22,834 --> 00:31:23,959 Ağzınıza sıçayım. 354 00:31:26,293 --> 00:31:27,376 Stéphane haklı. 355 00:31:27,459 --> 00:31:29,501 -Fazla hızlıyız. -Biri gerekiyor. 356 00:31:30,584 --> 00:31:32,459 Çabucak öğrenebilecek misin? 357 00:31:33,584 --> 00:31:35,043 Öğretirseniz tabii ki. 358 00:31:36,293 --> 00:31:39,459 On yaşımdan beri dalıyorum. İlk yardım sertifikam var. 359 00:31:40,959 --> 00:31:41,959 Güzel. 360 00:31:42,584 --> 00:31:43,793 Olur verenler? 361 00:31:55,418 --> 00:31:56,543 Okuluna devam et. 362 00:31:57,418 --> 00:31:58,334 Kendi hayatına. 363 00:32:00,084 --> 00:32:02,293 Ekibe katılmak istediğimi söyledim. 364 00:32:02,793 --> 00:32:05,751 Seni ailenden alıkoymuş olurum. Derslerinden de. 365 00:32:09,834 --> 00:32:10,668 Gitmeyeceğim. 366 00:32:14,126 --> 00:32:15,626 Okula dönmen gerek. 367 00:32:18,918 --> 00:32:20,334 Boş yapma, gitmiyorum. 368 00:32:21,543 --> 00:32:22,376 Peki. 369 00:32:23,668 --> 00:32:25,001 Yarış için kalıyorsun. 370 00:32:27,459 --> 00:32:28,501 Ya sonra? 371 00:32:32,251 --> 00:32:33,251 Sana bağlı. 372 00:32:42,918 --> 00:32:46,959 Bak şimdi. Havasız kalıyor. Yani bayılacak. Blackout. 373 00:32:47,043 --> 00:32:50,959 Kavrama tekniği. Bir elin ensesinde, diğeriyle hava yolunu aç. 374 00:32:51,043 --> 00:32:53,376 Maskesini çıkar. Onu uyandırmaya çalış. 375 00:32:53,459 --> 00:32:55,043 Nefes al Pascal. 376 00:32:55,126 --> 00:32:58,334 Yanıt yok. Elin ağızda. Ağızdan burna suni solunum. 377 00:32:59,084 --> 00:33:02,126 Güçlü üfle. Her seferinde elini çek, anladın mı? 378 00:33:02,209 --> 00:33:04,501 Kendine gelmezse tekneye, oksijen. 379 00:33:08,793 --> 00:33:10,584 Kavrama tekniğini unutma Roxy! 380 00:33:18,209 --> 00:33:20,709 Pascal, nefes al! 381 00:33:27,918 --> 00:33:29,876 Serbest dalış şakaya gelmez. 382 00:33:29,959 --> 00:33:33,126 Kurtarma prosedürleri, işaretler, hepsini uyguluyoruz. 383 00:33:33,209 --> 00:33:36,043 Her şeyi öğrenmen, her şeye hakim olman gerek. 384 00:33:36,126 --> 00:33:36,959 -Tamam? -Evet. 385 00:33:37,043 --> 00:33:38,709 Üşürsen "Üşüdüm" yap. 386 00:33:38,793 --> 00:33:41,668 -Yorulduysan "Tükendim" işaretini yap. -Böyle… 387 00:33:41,751 --> 00:33:44,251 "Bitti, dalışın sonu." 388 00:33:44,834 --> 00:33:50,209 AIDA DÜNYA ŞAMPİYONASI PORQUEROLLES, AĞUSTOS 2016 389 00:33:52,376 --> 00:33:55,168 Pascal Gautier. Limitsiz, dünya rekoru denemesi. 390 00:33:56,043 --> 00:33:57,959 Yüz yetmiş iki metre. 391 00:34:00,543 --> 00:34:02,001 Starta iki dakika. 392 00:34:20,209 --> 00:34:21,584 Dalışa 30 saniye kaldı. 393 00:34:22,876 --> 00:34:23,793 Otuz saniye. 394 00:35:16,626 --> 00:35:18,001 GÜVENLİK 395 00:36:19,459 --> 00:36:20,376 Otuz saniye! 396 00:36:21,543 --> 00:36:24,209 Üç numaralı güvenlik ekibi, dalın! 397 00:36:59,126 --> 00:37:00,959 I'm okay. 398 00:37:01,918 --> 00:37:03,918 Pascal Gautier, 172 metre! 399 00:37:09,626 --> 00:37:12,168 Yeni dünya rekoru geldi, 172 metre. 400 00:37:51,084 --> 00:37:52,626 İyiyim diyorum. 401 00:37:53,751 --> 00:37:54,584 Yalan. 402 00:37:55,584 --> 00:37:56,418 Neredesin? 403 00:37:58,001 --> 00:38:00,459 -Biriyle tanıştım. -Peki. 404 00:38:00,543 --> 00:38:02,918 Biriyle tanıştın. Ee? 405 00:38:03,001 --> 00:38:04,251 Anne… 406 00:38:04,334 --> 00:38:05,334 İlişkimiz ciddi. 407 00:38:05,418 --> 00:38:07,043 Ciddi derken? Hamile misin? 408 00:38:07,626 --> 00:38:08,876 Hayır, değilim. 409 00:38:13,751 --> 00:38:15,918 Ama üniversiteye dönmeyeceğim. 410 00:38:16,001 --> 00:38:17,376 Hemen olmaz. 411 00:38:22,293 --> 00:38:23,251 Peki… 412 00:38:23,334 --> 00:38:24,376 Kimmiş bu? 413 00:38:25,209 --> 00:38:26,043 Ne iş yapıyor? 414 00:38:27,418 --> 00:38:28,959 Adı Pascal Gautier. 415 00:38:29,751 --> 00:38:30,834 Serbest dalışçı. 416 00:38:31,959 --> 00:38:34,126 Dünya şampiyonu. Dalış kursu var. 417 00:38:34,209 --> 00:38:35,876 Her yere yarışa gidiyor. 418 00:38:35,959 --> 00:38:37,168 Beni… 419 00:38:38,334 --> 00:38:39,584 Beni yanında istiyor. 420 00:38:42,459 --> 00:38:46,793 Yeni tanıştığın bir adam için okulu, planlarını yarıda mı bırakacaksın? 421 00:38:48,418 --> 00:38:50,251 Böyle davranacağını biliyordum. 422 00:38:50,334 --> 00:38:52,043 Benim için mutlu olsan? 423 00:38:52,126 --> 00:38:55,168 İstediğim bu. Planım bu. Pascal'la bir hayat. 424 00:38:55,251 --> 00:38:57,084 Dikkat et lütfen. 425 00:38:57,584 --> 00:38:59,293 Kendini düşün. 426 00:38:59,376 --> 00:39:01,626 Kapatmam lazım. Beni bekliyorlar. 427 00:39:03,584 --> 00:39:04,418 Bir… 428 00:39:56,251 --> 00:39:58,543 -Avustralya'nın başkenti? -Kanberra. 429 00:40:00,376 --> 00:40:02,001 -Ulan! -Şeyinkini söyle… 430 00:40:02,084 --> 00:40:04,418 Hadi Stéphane, sen de! Çekinme! 431 00:40:04,501 --> 00:40:07,084 -Şeyin başkentini söyle… -Ouagadougou! 432 00:40:07,168 --> 00:40:08,584 Burkina Faso! 433 00:40:10,334 --> 00:40:13,751 Hadi şoför, kralsan durma Bas şu gaza! 434 00:40:13,834 --> 00:40:16,959 Hadi Stéphane, kralsan durma Bas şu gaza! 435 00:40:17,043 --> 00:40:19,959 Hadi Stéphane, kralsan durma Bas şu gaza! 436 00:40:20,043 --> 00:40:20,876 Siktirin lan. 437 00:40:20,959 --> 00:40:22,293 Sen onlara bakma. 438 00:40:23,418 --> 00:40:25,959 Siktir. Alexi Sobiesky rekoru kırmış. 439 00:40:26,043 --> 00:40:27,084 Hay sıçayım. 440 00:40:27,168 --> 00:40:28,334 -İmkânsız. -Kırmış. 441 00:40:28,418 --> 00:40:29,251 Bakayım. 442 00:40:31,084 --> 00:40:31,918 Kırmış. 443 00:40:32,001 --> 00:40:33,793 Yüz yetmiş dört metre. 444 00:40:33,876 --> 00:40:34,709 Kim? 445 00:40:35,459 --> 00:40:36,293 Sobiesky. 446 00:40:39,918 --> 00:40:42,418 Geçeriz, merak etme. Rekor dediğin kırılır. 447 00:40:46,209 --> 00:40:47,626 Rus kız da vardır kesin. 448 00:40:52,376 --> 00:40:53,709 -Harika. -Süper. 449 00:41:02,543 --> 00:41:03,793 Göster marifetini. 450 00:41:04,709 --> 00:41:06,501 Show me what you got! 451 00:41:29,834 --> 00:41:32,084 176 METRE TALİMİ FRANSIZ RİVİERASI, EYLÜL 2016 452 00:41:32,168 --> 00:41:33,001 Bir dakika! 453 00:41:39,334 --> 00:41:40,168 Gidelim! 454 00:41:43,001 --> 00:41:43,876 Kamera hazır! 455 00:41:45,334 --> 00:41:46,251 On saniye! 456 00:41:49,584 --> 00:41:50,418 Geldim! 457 00:43:10,376 --> 00:43:12,626 Pascal! Nefes al! 458 00:43:13,209 --> 00:43:15,293 Nefes al Pascal! 459 00:43:16,668 --> 00:43:18,001 Nefes al. 460 00:43:18,084 --> 00:43:18,918 Nefes al. 461 00:43:19,001 --> 00:43:19,834 Pascal. 462 00:43:21,293 --> 00:43:22,293 Pascal, nefes al! 463 00:43:41,584 --> 00:43:42,751 BİYOKİMYA 464 00:43:42,834 --> 00:43:45,668 BİYOKİMYA, HEMATOLOJİ, FARMAKOLOJİ VE TOKSİKOLOJİ 465 00:43:51,293 --> 00:43:52,709 En son ne zaman olmuştu? 466 00:43:53,918 --> 00:43:55,043 Neyi sordunuz? 467 00:43:56,001 --> 00:43:57,084 Bayılma mı? 468 00:43:59,084 --> 00:44:00,543 Senelerdir olmuyordu. 469 00:44:01,459 --> 00:44:02,459 Roxana mıydı? 470 00:44:03,876 --> 00:44:05,418 Sevgiliniz ateşle oynuyor. 471 00:44:06,209 --> 00:44:08,793 Dalışlara devam ederse sonu hoş olmayacak. 472 00:44:08,876 --> 00:44:11,084 Onu seviyorsanız bırakmaya ikna edin. 473 00:44:12,668 --> 00:44:13,793 Yapamam ki. 474 00:44:15,043 --> 00:44:15,918 Tüm hayatı bu. 475 00:44:17,376 --> 00:44:18,418 Şimdilik. 476 00:44:19,959 --> 00:44:22,543 Bakın, bu baygınlıklar tehlikeli. 477 00:44:23,418 --> 00:44:24,834 Bırakmanı istiyorum. 478 00:44:26,668 --> 00:44:28,543 Çok fazla risk alıyorsun. 479 00:44:30,084 --> 00:44:30,959 Başka yol yok. 480 00:44:32,043 --> 00:44:33,043 Hayatım böyle. 481 00:44:35,126 --> 00:44:37,001 Başka doktora görünsen? 482 00:44:37,834 --> 00:44:39,418 Adam işini yapıyor. 483 00:44:40,126 --> 00:44:41,751 Hazır hissedince döneceğim. 484 00:44:43,293 --> 00:44:45,168 -Bir fikrim var. -Ne? 485 00:44:49,209 --> 00:44:50,043 Ne? 486 00:44:52,834 --> 00:44:53,834 Söyle hadi. 487 00:44:56,959 --> 00:44:57,918 Söylesene! 488 00:44:59,709 --> 00:45:04,084 İLK TALİM PORQUEROLLES, AĞUSTOS 2016 489 00:45:05,459 --> 00:45:08,001 Zihnen rahatlarsan dalış rahat olur. 490 00:45:08,626 --> 00:45:11,168 Teknik iyi, ciğerler iyi. Olaya hâkimsin. 491 00:45:12,376 --> 00:45:13,918 Yarış günü iş zorlaşır. 492 00:45:14,626 --> 00:45:18,334 Ekibinle baş başa daldığında oksijenin bir hafta yeter. 493 00:45:19,251 --> 00:45:24,209 Ama hakem eşliğinde geri sayım başlayınca o baskı, o telaş, sesler, kalabalık… 494 00:45:24,959 --> 00:45:26,543 Zayıflar böyle eleniyor. 495 00:45:29,293 --> 00:45:30,126 Hazır mısın? 496 00:45:32,543 --> 00:45:33,626 Tamam. 497 00:46:28,543 --> 00:46:33,168 AIDA GRAND PRIX BARİ, İTALYA, EYLÜL 2016 498 00:46:40,501 --> 00:46:41,584 Beş, dört, 499 00:46:42,459 --> 00:46:44,668 üç, iki, bir… 500 00:46:45,251 --> 00:46:46,084 Start! 501 00:48:12,501 --> 00:48:13,334 I'm okay. 502 00:48:18,543 --> 00:48:21,543 Roxana Aubry, 56 metre! 503 00:48:21,626 --> 00:48:23,668 Fransa kadınlar CWF rekoru! 504 00:48:25,459 --> 00:48:27,209 Başardın! 505 00:48:29,751 --> 00:48:33,126 Müthiş dalışın için tekrar tebrikler Roxana. 506 00:48:33,209 --> 00:48:36,209 Şu an en iyi Fransız kadın dalgıçsın. Nasıl bir his? 507 00:48:36,793 --> 00:48:38,834 Güzel, çok güzel. 508 00:48:39,459 --> 00:48:42,376 Ama o olmasa başaramazdım. 509 00:48:42,459 --> 00:48:43,376 Pascal Gautier. 510 00:48:43,459 --> 00:48:47,626 Derinlikleri Pascal Gautier'den iyi kim bilebilir tabii!  511 00:48:49,001 --> 00:48:50,209 Çok sağ olun. 512 00:48:50,293 --> 00:48:52,168 -Gururlu musun? -Eh, evet. 513 00:48:52,251 --> 00:48:55,126 RMC Sport muhabiri sizce de biraz gıcık değil mi? 514 00:48:55,209 --> 00:48:56,251 Pascal sen misin? 515 00:48:56,334 --> 00:48:58,668 -Bir garipti. -Ben Roxana'nın annesiyim. 516 00:48:58,751 --> 00:49:00,751 Çok memnun oldum! 517 00:49:01,334 --> 00:49:02,834 -Rahat geldiniz mi? -Anne? 518 00:49:02,918 --> 00:49:04,043 Ne işin var senin? 519 00:49:04,126 --> 00:49:09,293 Bu kadar önemli bir etkinlik olduğunu bilmiyordum bunun. 520 00:49:10,126 --> 00:49:12,376 Niye geldin? Sen plaj sevmezsin. 521 00:49:12,876 --> 00:49:15,834 -Tekne, deniz falan da. Hayırdır? -Niye sinirlisin? 522 00:49:17,334 --> 00:49:18,293 Ne oldu? 523 00:49:18,793 --> 00:49:21,584 Bu durum Roxana için sağlıklı değil. 524 00:49:21,668 --> 00:49:24,043 -Onu tanımıyorsun. -Anne! Yapma. 525 00:49:24,543 --> 00:49:26,959 Hayatını böyle tehlikeye atamazsın! 526 00:49:27,043 --> 00:49:28,084 Anne, yeter! 527 00:49:29,334 --> 00:49:30,376 Roxana hassastır. 528 00:49:30,459 --> 00:49:32,709 Sus artık! Bize biraz izin ver lütfen. 529 00:49:40,543 --> 00:49:42,043 Eve dönmen gerek. 530 00:49:42,126 --> 00:49:44,709 Ne yaptığını biliyorum. Boşa uğraşıyorsun! 531 00:49:49,459 --> 00:49:50,709 Bugün çok etkilendim. 532 00:49:51,876 --> 00:49:53,043 Çok etkileyiciydi. 533 00:49:56,251 --> 00:49:57,084 Başarılısın. 534 00:49:58,918 --> 00:50:02,501 Dedene anlattım, inanamadı. Çok sevindi. 535 00:50:05,501 --> 00:50:06,418 Dedem nasıl? 536 00:50:06,501 --> 00:50:07,334 İyi. 537 00:50:08,126 --> 00:50:10,626 Kalbi hâlâ zayıf ama iyi. 538 00:50:12,751 --> 00:50:13,751 Seni özlüyor. 539 00:50:18,918 --> 00:50:20,293 Seninle eve gelmiyorum. 540 00:50:22,001 --> 00:50:22,834 Biliyorum. 541 00:50:30,668 --> 00:50:31,793 Kendine iyi bak. 542 00:51:58,043 --> 00:51:59,084 İyi misin canım? 543 00:52:11,626 --> 00:52:12,459 İyi misin? 544 00:52:22,793 --> 00:52:23,751 Bir şey mi oldu? 545 00:52:25,459 --> 00:52:28,084 Kafanı yorma, yat sen. Ben de geliyorum. 546 00:52:38,376 --> 00:52:41,584 AIDA GRAND PRIX BARİ, İTALYA, EYLÜL 2016 547 00:52:43,876 --> 00:52:47,001 İKİNCİ GÜN 548 00:52:49,209 --> 00:52:50,084 Bulabildin mi? 549 00:52:51,459 --> 00:52:53,751 Teknede değil. Geliyor mu ki acaba? 550 00:52:53,834 --> 00:52:56,251 Röportajı ekipçe vermemiz gerekiyor. 551 00:52:58,001 --> 00:53:00,876 -Çocuk ne kadardır suda? -İki dakika 50 saniye. 552 00:53:05,168 --> 00:53:06,001 Çıkıyor! 553 00:53:09,834 --> 00:53:11,001 Nefes al! 554 00:53:13,459 --> 00:53:14,501 -Tamam. -Nefes al! 555 00:53:17,376 --> 00:53:18,209 He's okay. 556 00:53:19,043 --> 00:53:20,834 Yeni dünya rekoru gelmeyecek. 557 00:53:21,834 --> 00:53:24,626 -Şu o Amerikalı kız mı? -Evet. 558 00:53:25,668 --> 00:53:26,501 Aynen. 559 00:53:27,209 --> 00:53:29,751 -Yüz yetmiş sekiz metre yapmak istiyor. -Ne? 560 00:53:30,668 --> 00:53:32,251 Geçen yarış 130 yapmıştı. 561 00:53:33,918 --> 00:53:34,751 Demek öyle. 562 00:53:35,334 --> 00:53:37,126 Alexi'nin rekorunu mu geçecek? 563 00:53:37,209 --> 00:53:40,209 -İzin vermezler. -Verecekler. Antrenmanda geçti. 564 00:53:40,293 --> 00:53:43,001 Videosunu gösteriyorlar. Rekoru kıracak. 565 00:53:44,584 --> 00:53:45,418 Yapacak. 566 00:53:48,043 --> 00:53:50,418 -Merhaba… -Telefonunu açmıyor göt. 567 00:53:51,584 --> 00:53:54,168 Beş, dört, üç, 568 00:53:54,751 --> 00:53:56,334 iki, bir… 569 00:53:56,418 --> 00:53:57,543 Start! 570 00:54:23,959 --> 00:54:24,918 Teşekkürler. 571 00:54:25,584 --> 00:54:26,668 Tebrikler. 572 00:54:40,876 --> 00:54:42,168 Beyler, dalacağım. 573 00:54:43,376 --> 00:54:44,543 Rekoru mu öğrendi? 574 00:54:45,126 --> 00:54:48,376 Evet. Yoksa niye gelelim? Yüz seksen yapmak istiyor. 575 00:54:49,668 --> 00:54:51,834 Harap olmasını izleyecek değiliz. 576 00:54:51,918 --> 00:54:53,876 -Dalacağım! -Planda yoktu. 577 00:54:53,959 --> 00:54:56,376 Böyle pes etmem. Tekrar dalmam gerek. 578 00:54:56,459 --> 00:54:59,084 -Görmek istemiyorum. -Engellerler, zaman yok. 579 00:54:59,959 --> 00:55:01,293 Gidelim hadi. 580 00:55:02,001 --> 00:55:03,501 -Saçmalıyor. -Evet. 581 00:55:03,584 --> 00:55:04,418 Hazırım ben. 582 00:55:04,501 --> 00:55:06,876 -Onu sepetleyeyim, sıra sende. -Lütfen. 583 00:55:06,959 --> 00:55:08,793 -Pişman olacaksınız. -Sakin ol. 584 00:55:10,043 --> 00:55:11,168 Sikikler! 585 00:55:11,251 --> 00:55:13,209 -Bunu unutmayacağım. -Sakinleş. 586 00:55:13,293 --> 00:55:15,043 Gidiyoruz, hadi! 587 00:55:15,126 --> 00:55:16,209 Ben mi kullanayım? 588 00:55:23,001 --> 00:55:24,459 Tamam. Teşekkürler. 589 00:55:25,126 --> 00:55:26,251 Hanımlar ve beyler, 590 00:55:26,834 --> 00:55:30,126 yeni bir Fransız dalgıcımızdan ülke rekoru geldi. 591 00:55:30,209 --> 00:55:32,126 Abartılacak bir şey değil belki 592 00:55:32,876 --> 00:55:38,584 ama rekoru kıran kadın arkadaşımızın ilk yarışıydı bu. 593 00:55:38,668 --> 00:55:40,126 İşte bu alkışlanır. 594 00:55:43,251 --> 00:55:44,668 Hanımlar ve beyler, 595 00:55:45,334 --> 00:55:51,418 Paletli Sabit Ağırlık kategorisinde Fransa'nın yeni rekoru tam 56 metre. 596 00:55:51,959 --> 00:55:55,126 Karşınızda rekorun sahibi Roxana Aubry! 597 00:56:13,251 --> 00:56:16,793 Dünya tersine dönüyor. 598 00:56:17,543 --> 00:56:23,334 Bu sporda ilk kez bir kadın, erkeklerin dünya rekorunu kırarak 599 00:56:23,418 --> 00:56:27,043 insanoğlunun denizde gidebildiği en derin noktaya kadar gitti. 600 00:56:27,126 --> 00:56:28,584 Hanımlar ve beyler, 601 00:56:29,168 --> 00:56:31,001 karşınızda derinlerin şampiyonu 602 00:56:31,668 --> 00:56:35,418 ve 178 metreyle yeni dünya rekorunun sahibi 603 00:56:36,334 --> 00:56:38,043 Naomi Clarke! 604 00:57:04,876 --> 00:57:08,918 Taksiye biniyoruz 605 00:57:10,876 --> 00:57:14,168 Buongiorno, é possibile… Si, perfetto. 606 00:57:19,293 --> 00:57:20,959 Ben biraz yürüyeceğim. 607 00:57:21,626 --> 00:57:22,751 -Cidden mi? -Niye? 608 00:57:22,834 --> 00:57:24,834 -İşte. -Atla. Onca yolu yürütmem! 609 00:57:24,918 --> 00:57:26,918 -Yürürüm. Cidden. -Gel hadi! 610 00:57:27,001 --> 00:57:28,209 Yok, siz gidin. 611 00:57:28,293 --> 00:57:30,543 -Anahtarı yok ki! -Seni seviyoruz Roxy! 612 00:57:36,834 --> 00:57:37,793 Roxy! 613 00:57:38,376 --> 00:57:39,209 Beni bekle! 614 00:57:42,418 --> 00:57:43,668 Daha fazla duramadım! 615 00:57:45,709 --> 00:57:47,001 Deneyebilirdin. 616 00:57:50,793 --> 00:57:52,584 Benim için önemli bir andı. 617 00:57:53,751 --> 00:57:55,834 Ben mi kırdım senin rekorunu? 618 00:57:55,918 --> 00:57:56,751 Kırmak mı? 619 00:57:57,501 --> 00:57:59,959 Kızın dalışı boktandı! Videoyu gördün mü? 620 00:58:00,043 --> 00:58:00,876 Hayır. 621 00:58:00,959 --> 00:58:04,668 -Sahtekârın teki. Unvanımı geri alacağım. -Ne saçmalıyorsun? 622 00:58:04,751 --> 00:58:07,584 Bir iki talihsizlik oldu diye yarışmayı bırakmam. 623 00:58:08,293 --> 00:58:10,001 Bırak vücudun dinlensin! 624 00:58:10,709 --> 00:58:13,084 -Doktorun sözünü dinlesen? -Asla. 625 00:58:13,918 --> 00:58:15,126 Anladın mı? Asla. 626 00:58:15,668 --> 00:58:18,418 Rekoru başkası kırsa gam yemem. Sen dâhil. 627 00:58:19,168 --> 00:58:20,001 Gördüm çünkü. 628 00:58:20,501 --> 00:58:22,126 İlgi hoşuna gitti. 629 00:58:22,751 --> 00:58:24,876 -İğrençsin. -İğrencim, ha? 630 00:58:26,251 --> 00:58:27,334 Öyle mi? 631 00:58:29,376 --> 00:58:30,709 Al sana iğrençlik: 632 00:58:31,251 --> 00:58:33,084 Babam beş yaşımdayken gitti. 633 00:58:34,793 --> 00:58:36,043 Annemi dövüyordu. 634 00:58:39,084 --> 00:58:41,084 Siktirip gitmesine sevinmiştik. 635 00:58:42,001 --> 00:58:43,251 Sonra da annem gitti. 636 00:58:45,334 --> 00:58:48,001 Zavallı kadın bana bakamadı. Çok içiyordu. 637 00:58:49,584 --> 00:58:50,834 Şimdi bana bir bak. 638 00:58:52,209 --> 00:58:53,501 25 dünya rekorum var. 639 00:58:55,084 --> 00:58:57,459 Kimi güneşlenir, kimiyse güneşe dokunur. 640 00:58:58,543 --> 00:59:02,459 Buralara kendim geldim. Her şeyden, herkesten intikamımı aldım. 641 00:59:02,543 --> 00:59:05,501 Her yumruğun karşılığını verdim ve kavgam bitmedi. 642 00:59:06,418 --> 00:59:07,418 Ben şampiyonum. 643 00:59:09,543 --> 00:59:11,751 Bunu da iğrenç buluyorsundur sen. 644 00:59:13,543 --> 00:59:15,668 -Öyle demek istemedim. -Boş ver. 645 00:59:19,293 --> 00:59:20,251 Hava alacağım. 646 00:59:21,459 --> 00:59:22,584 Sen otele dön. 647 00:59:41,834 --> 00:59:44,418 Merhaba, Pascal Gautier'yi aradınız. 648 00:59:44,501 --> 00:59:47,793 Şu an müsait değilim. Bip sesinden sonra mesaj bırakın. 649 00:59:55,834 --> 00:59:58,418 Merhaba, Pascal Gautier'yi aradınız. 650 00:59:58,501 --> 01:00:00,959 Şu an müsait değilim. Bip sesinden sonra… 651 01:00:10,959 --> 01:00:14,001 Merhaba, Pascal Gautier'yi aradınız. Şu an müsait… 652 01:00:17,251 --> 01:00:18,084 Ver. 653 01:00:25,001 --> 01:00:26,126 Yok, sağ ol. 654 01:00:26,834 --> 01:00:28,501 -Nasılsın? -Yorgun. 655 01:00:29,251 --> 01:00:31,251 -Pascal'ı gördün mü? -Söylemedi mi? 656 01:00:31,918 --> 01:00:32,834 Neyi? 657 01:00:34,501 --> 01:00:36,126 Ne oluyor? 658 01:00:36,834 --> 01:00:39,043 Yalnız kalacakmış. Kalamata yolunda. 659 01:00:40,043 --> 01:00:41,959 Dalmasına izin vermiyorlardı. 660 01:00:42,876 --> 01:00:44,668 Sana söylemiştir demiştim. 661 01:00:46,709 --> 01:00:49,459 Söyledi de tahminimden erken çıkmış. 662 01:00:49,543 --> 01:00:51,293 Léa gideceğin için üzülüyor. 663 01:00:51,376 --> 01:00:52,709 Nereden biliyorsun? 664 01:00:53,626 --> 01:00:54,918 -Hiç de bile. -Stéph? 665 01:00:57,709 --> 01:00:59,251 Bu baygınlıklar ciddi mi? 666 01:00:59,834 --> 01:01:03,168 Hafife almamak lazım. Bazı dalgıçlarda yaşla başlıyor. 667 01:01:04,084 --> 01:01:07,001 Sorun şu ki bir başladı mı genelde bitmiyor. 668 01:01:09,501 --> 01:01:10,334 Öyle. 669 01:01:15,459 --> 01:01:16,709 Pascal'ı arayayım mı? 670 01:01:17,334 --> 01:01:20,751 Gerek yok. Gerekirse ben ararım. Gidelim hadi. 671 01:01:39,959 --> 01:01:41,626 Olay bu bence. 672 01:01:42,376 --> 01:01:46,043 Palet yok. Kızak yok. Kaldırma balonu yok. 673 01:01:46,709 --> 01:01:50,251 Kendi gücünle ve bilgi birikiminle baş başasın. 674 01:01:51,043 --> 01:01:53,793 Tekniğin var. Ciğerlerin iyi. Yeteneklisin. 675 01:01:54,543 --> 01:01:55,501 Şaka yapmıyorum. 676 01:01:55,584 --> 01:01:58,084 Bazıları bazı sporlarda anında parlar. 677 01:01:58,168 --> 01:02:01,501 Nadirdir, hele de serbest dalışta. Ama oluyor. 678 01:02:02,168 --> 01:02:05,001 Senin fizyolojin doğuştan müsait. 679 01:02:05,668 --> 01:02:06,501 İşte bu… 680 01:02:07,001 --> 01:02:07,918 Bu bir armağan. 681 01:02:08,918 --> 01:02:09,876 Ama yetmez. 682 01:02:10,376 --> 01:02:13,501 En önemlisi zihninden geçenler. 683 01:02:15,084 --> 01:02:17,293 Antrenmanda olduğunu düşün. 684 01:02:18,459 --> 01:02:19,293 Konsantre ol. 685 01:02:20,501 --> 01:02:21,501 Sakin kal. 686 01:02:21,584 --> 01:02:22,418 İşte böyle. 687 01:02:23,584 --> 01:02:25,126 Uzun ve derin nefes al. 688 01:02:30,543 --> 01:02:31,418 Ne oldu? 689 01:02:33,626 --> 01:02:35,084 Hazır mıyım bilmiyorum. 690 01:02:35,168 --> 01:02:36,251 Tabii hazırsın. 691 01:02:36,334 --> 01:02:39,959 Başaracağını düşünmesem dalmana müsaade etmezdim, değil mi? 692 01:02:41,584 --> 01:02:44,418 -O olmadan aynı değil. -Roxy. 693 01:02:45,459 --> 01:02:46,543 Ona ihtiyacın yok. 694 01:02:47,168 --> 01:02:48,001 Kimseye yok. 695 01:02:53,626 --> 01:02:55,043 Bana bile yok. 696 01:02:58,709 --> 01:02:59,709 Sağ ol. 697 01:03:08,043 --> 01:03:12,376 YUNAN SERBEST DALIŞ KUPASI KALAMATA, YUNANİSTAN, EKİM 2016 698 01:04:11,668 --> 01:04:15,876 Suyun altında bu kadar derinde olmak çok güzel bir meditasyon. 699 01:04:16,793 --> 01:04:18,793 En yalnız takım sporu bu. 700 01:04:18,876 --> 01:04:21,334 En yalnız takım sporu gerçekten. 701 01:04:22,043 --> 01:04:26,168 Serbest dalış hayranları bu sporda artık güzel kadınların 702 01:04:26,751 --> 01:04:28,918 hâkimiyet kurduğuna dikkat çekti. 703 01:04:30,209 --> 01:04:32,834 Benim için hiç sorun değil tabii 704 01:04:32,918 --> 01:04:34,709 ama senden dinlemek isterim. 705 01:04:34,793 --> 01:04:38,209 Yeni bir yıldız sporcu olarak düşüncelerini söyler misin? 706 01:04:39,751 --> 01:04:42,501 Seks sembolü olarak da tabii, doğruya doğru. 707 01:04:45,251 --> 01:04:46,959 Bilemedim ki… 708 01:04:47,043 --> 01:04:50,334 Pek feminist bir bakış olmadı ama teşekkür ederim. 709 01:04:52,334 --> 01:04:54,043 Henüz yıldız sporcu sayılmam. 710 01:04:54,876 --> 01:04:57,626 Ve kesinlikle seks sembolü değilim. 711 01:04:57,709 --> 01:04:58,876 Öylesin! 712 01:05:00,793 --> 01:05:03,168 Yani bence… 713 01:05:03,251 --> 01:05:05,251 Bu spor için ilginç bir dönem. 714 01:05:05,334 --> 01:05:08,001 Erkek ve kadını ayıran çizgi silikleşiyor, 715 01:05:08,084 --> 01:05:09,834 olay kimin en iyi olduğu. 716 01:05:11,876 --> 01:05:13,918 -Belki naiflik ediyorumdur. -Asla. 717 01:05:14,709 --> 01:05:15,709 Tekrar tebrikler. 718 01:05:15,793 --> 01:05:16,626 Teşekkürler. 719 01:05:19,626 --> 01:05:21,918 Muhteşem bir şey yapıyorsun bence. 720 01:05:22,001 --> 01:05:24,126 Seks sembollüğünün yanında tabii. 721 01:05:24,209 --> 01:05:27,293 Şaka bir yana, süpersin. Bence röportaj güzel oldu. 722 01:05:28,126 --> 01:05:30,543 Teşekkürler. Benim için anlamı büyük. 723 01:05:31,584 --> 01:05:34,126 -Benim için zevkti. -Teşekkür ederim. 724 01:05:34,959 --> 01:05:36,001 Tamamız o zaman. 725 01:05:37,293 --> 01:05:38,709 -Teşekkürler. -Ne demek. 726 01:05:40,209 --> 01:05:41,043 Gelmişsin. 727 01:05:45,418 --> 01:05:46,834 Tam zamanında gelmişim. 728 01:05:49,334 --> 01:05:50,168 Ne demek o? 729 01:05:50,751 --> 01:05:51,793 Nerelerdeydin? 730 01:05:51,876 --> 01:05:54,543 Ortadan kayboldun. Gittiğini ekipten öğrendim. 731 01:05:55,126 --> 01:05:58,709 -Hava almam gerekiyordu. -Yürüyüş yaparak alacaksın sandım. 732 01:06:00,251 --> 01:06:01,126 O neydi öyle? 733 01:06:02,084 --> 01:06:02,918 Ne neydi? 734 01:06:05,876 --> 01:06:08,251 Yanında durup elinden tutmama gerek yok. 735 01:06:10,209 --> 01:06:11,751 Profesyonel bir sporcusun. 736 01:06:12,793 --> 01:06:14,959 -Partnerimsin. Ekibimdesin. -Ee? 737 01:06:15,043 --> 01:06:16,418 Ona göre davran! 738 01:06:18,709 --> 01:06:20,543 Her sarkana yüz vereceğine… 739 01:06:20,626 --> 01:06:22,459 Buraya nasıl geldik unutma. 740 01:06:36,626 --> 01:06:37,501 Pascal! 741 01:06:44,293 --> 01:06:45,168 Pascal! 742 01:06:50,043 --> 01:06:51,293 Herkes seni bekliyor. 743 01:06:56,959 --> 01:06:57,959 Biraz düşündüm. 744 01:06:59,126 --> 01:07:00,209 Artık vakti geldi. 745 01:07:01,334 --> 01:07:03,709 Rekoru kıracağız. Böyle kalamaz. 746 01:07:03,793 --> 01:07:06,293 -Yapma lütfen. -Ne diyeceğinizi biliyorum. 747 01:07:07,043 --> 01:07:08,293 Hazır değilim. 748 01:07:08,376 --> 01:07:11,459 Antrenmansızım. Formdan düştüm. Hepsini biliyorum. 749 01:07:12,126 --> 01:07:12,959 Haklısınız. 750 01:07:14,168 --> 01:07:15,668 Gerçek bu. Hazır değilim. 751 01:07:20,168 --> 01:07:22,084 -Ama Roxana öyle. -Ne? 752 01:07:22,584 --> 01:07:24,084 Yapabilir, biliyorsun. 753 01:07:24,584 --> 01:07:27,668 -CWF, Limitsiz'den daha karmaşıktır. -Cidden mi? 754 01:07:27,751 --> 01:07:28,584 Öyle mi? 755 01:07:30,168 --> 01:07:32,209 Limitsiz'e hazır mı sence yani? 756 01:07:34,709 --> 01:07:35,709 Peki. 757 01:07:36,876 --> 01:07:37,709 Buraya kadar. 758 01:07:38,418 --> 01:07:39,418 Ben bırakıyorum. 759 01:07:40,168 --> 01:07:41,168 Bırakıyorum. 760 01:07:42,084 --> 01:07:44,209 Bu kadarı çok fazla Pascal. 761 01:07:45,043 --> 01:07:46,501 Şimdi pes edemezsiniz. 762 01:07:47,626 --> 01:07:50,293 Kendi hayatını riske at ama başkasına bulaşma. 763 01:07:52,918 --> 01:07:54,418 -Stéph… -Haklı. 764 01:07:54,959 --> 01:07:55,918 Şaka yapıyorsun. 765 01:07:57,168 --> 01:07:58,626 Ben de yokum. 766 01:07:58,709 --> 01:08:01,376 Hayatımın aşkını öylece ateşe atar mıyım? 767 01:08:05,334 --> 01:08:06,668 Böyle düşünüyorsunuz. 768 01:08:07,751 --> 01:08:08,584 Peki. 769 01:08:09,334 --> 01:08:12,459 Tom ve Stéphane Beyler saf dışı. Sen de gidecek misin? 770 01:08:13,001 --> 01:08:14,001 Ya sen? 771 01:08:16,418 --> 01:08:17,626 Gidiyor musun harbi? 772 01:08:17,709 --> 01:08:19,751 Onca şeyden sonra, yazıklar olsun. 773 01:08:20,376 --> 01:08:22,751 Evine mi döneceksin? İyi, yürü git. 774 01:08:22,834 --> 01:08:27,084 Memnun olmayan gitsin! Yallah! Kimseye ihtiyacım yok, anladınız mı? 775 01:08:27,168 --> 01:08:29,543 Siz gitmiyorsunuz, ben kovuyorum! Gidin! 776 01:08:29,626 --> 01:08:30,459 Yeter! 777 01:08:31,084 --> 01:08:32,418 Herkes otursun! 778 01:08:33,043 --> 01:08:36,293 Herkesin benim adıma konuşup karar vermesinden bıktım! 779 01:08:38,293 --> 01:08:40,001 Pascal beni tehlikeye atmaz. 780 01:08:42,626 --> 01:08:44,834 Sanki arkamdan beni konuşuyorsunuz! 781 01:08:44,918 --> 01:08:47,043 Ben buradayım ulan, buradayım! 782 01:08:50,251 --> 01:08:52,001 Bu dalışı yapacağım! 783 01:08:52,084 --> 01:08:53,584 Onun hatırına yapmıyorum. 784 01:08:54,209 --> 01:08:55,418 Kendim için. 785 01:09:05,668 --> 01:09:06,501 Baban mı bu? 786 01:09:07,459 --> 01:09:08,293 Hayır. 787 01:09:09,376 --> 01:09:10,209 Dayım. 788 01:09:10,959 --> 01:09:12,126 Beni o büyüttü. 789 01:09:18,959 --> 01:09:21,168 Serbest dalışı da o öğretti. 790 01:09:24,209 --> 01:09:26,168 Zıpkın tutmayı bile beceremezdim. 791 01:09:28,126 --> 01:09:29,584 Sahalara döneceksin. 792 01:09:32,001 --> 01:09:32,834 Bilemezsin. 793 01:09:36,501 --> 01:09:37,543 Olabilir ama… 794 01:09:39,584 --> 01:09:42,668 Her şeyin bittiğini düşünmek nasıldır bilirim. 795 01:09:50,126 --> 01:09:51,459 Garip bir çocuktum. 796 01:09:53,043 --> 01:09:55,501 Aşırı zayıftım, diş tellerim vardı. 797 01:09:57,584 --> 01:09:58,543 Anlatmıştım ya? 798 01:10:00,584 --> 01:10:03,001 Hiç mutlu değildim. 799 01:10:08,126 --> 01:10:09,918 On ikimde babam intihar etti. 800 01:10:10,584 --> 01:10:12,834 Depresyondaydı. Yardım almak istemedi. 801 01:10:15,168 --> 01:10:16,209 Çok gençti. 802 01:10:17,376 --> 01:10:18,876 Annem paramparça oldu. 803 01:10:20,168 --> 01:10:22,501 Bense… Bilemiyorum. 804 01:10:23,543 --> 01:10:24,876 Çok fazla sorum vardı. 805 01:10:26,251 --> 01:10:27,168 Niye yaptı? 806 01:10:28,543 --> 01:10:30,209 Niye bizi arkasında bıraktı? 807 01:10:32,918 --> 01:10:37,334 Onu durdurabilir miydim? Ben mi yanlış bir şey yaptım? 808 01:10:41,584 --> 01:10:43,876 Ölümü takıntı hâline getirdim. 809 01:10:47,209 --> 01:10:48,543 Ölmek nasıl bir histi? 810 01:10:54,084 --> 01:10:56,168 Gittikçe zorlaştı. 811 01:11:01,459 --> 01:11:03,376 Sonra bir gün dedim ki… 812 01:11:05,501 --> 01:11:07,709 "Bugün babamın yanına gideceğim." 813 01:11:11,043 --> 01:11:13,001 Küveti sıcak suyla doldurdum. 814 01:11:15,876 --> 01:11:17,126 Bileklerimi kestim. 815 01:11:26,626 --> 01:11:28,876 Dedem geldi, beni buldu. 816 01:11:29,918 --> 01:11:31,168 Hayatımı kurtardı. 817 01:11:35,626 --> 01:11:36,709 Artık değiştin. 818 01:11:39,293 --> 01:11:43,834 Hiçbir ödül ya da rekor umurumda değil, sen benim için daha önemlisin. 819 01:11:48,293 --> 01:11:49,918 Hepsinden vazgeçebilirim. 820 01:11:52,043 --> 01:11:55,626 Seninle ıssız bir adaya gider, çocuk yaparım. 821 01:13:20,126 --> 01:13:21,959 Hepsini bir kenara bıraksak ya? 822 01:13:33,543 --> 01:13:35,543 Bizim için en iyisini istiyorum. 823 01:13:45,501 --> 01:13:48,918 Hemen pes mi edeceksin? Biz pes etmeyiz. 824 01:13:53,709 --> 01:13:56,251 Sayemde artık bir şampiyonsun. 825 01:13:59,418 --> 01:14:00,918 Eski hayatını mı özledin? 826 01:14:02,584 --> 01:14:03,584 Gözlerden uzakta. 827 01:14:05,334 --> 01:14:06,251 Korkuyorsun. 828 01:14:10,126 --> 01:14:11,501 Şampiyonlar pes etmez. 829 01:14:12,501 --> 01:14:13,584 Biraz yürüyeceğim. 830 01:14:37,293 --> 01:14:38,126 İyi akşamlar. 831 01:14:38,709 --> 01:14:40,251 -Evet… -Tom! 832 01:14:42,251 --> 01:14:43,084 Selam. 833 01:14:45,668 --> 01:14:48,001 -Nasılsın? -Seni gördüğüme çok sevindim. 834 01:14:48,084 --> 01:14:49,584 Ben de seni. 835 01:14:51,584 --> 01:14:53,126 İki shot alalım mı? 836 01:14:53,209 --> 01:14:55,418 Peki. İki shot alalım lütfen. 837 01:14:56,001 --> 01:14:58,584 -Ne içiyorsun? -Martini Rosso. 838 01:15:01,793 --> 01:15:02,959 Neye içelim? 839 01:15:03,959 --> 01:15:05,293 Dalışa. Rekora. 840 01:15:05,376 --> 01:15:06,209 -Peki. -Al. 841 01:15:06,918 --> 01:15:07,751 Hadi bakalım. 842 01:15:18,459 --> 01:15:19,876 Stres mi yaptın? 843 01:15:20,376 --> 01:15:22,168 -Konuşmak mı… -Hayır. Evet. 844 01:15:22,709 --> 01:15:23,543 Ne konuşalım? 845 01:15:25,626 --> 01:15:28,334 Aşırı stresli değilim de… 846 01:15:29,126 --> 01:15:34,293 Dalıştan önce aramızdaki bazı şeyleri açıklığa kavuşturalım istedim. 847 01:15:35,668 --> 01:15:36,543 Nasıl yani? 848 01:15:40,751 --> 01:15:42,459 Belki de yanlış seçim yaptım. 849 01:15:51,584 --> 01:15:53,334 Benden ilk sen hoşlanmıştın. 850 01:15:56,501 --> 01:15:57,334 Hayır. 851 01:15:59,584 --> 01:16:00,418 Evet! 852 01:16:01,751 --> 01:16:03,293 Evet, hoşlandım. 853 01:16:05,459 --> 01:16:07,084 Sen de beni başta beğendin. 854 01:16:12,209 --> 01:16:13,126 Özür dilerim. 855 01:16:16,459 --> 01:16:18,043 Pascal'a kızmışsın. 856 01:16:22,168 --> 01:16:23,293 Beni aldatıyor. 857 01:16:26,376 --> 01:16:28,251 Ben hiç bu konuya bulaşmayayım. 858 01:16:28,334 --> 01:16:31,793 Seni konuşturmak için söylemedim. Ben zaten biliyorum. 859 01:16:33,543 --> 01:16:34,459 Herkes biliyor. 860 01:16:39,501 --> 01:16:41,459 Üzgünüm. Yani… 861 01:17:03,709 --> 01:17:05,751 -Hoş kızım, değil mi? -Evet. 862 01:17:06,501 --> 01:17:09,334 Evet, çok hoş kızsın. 863 01:17:10,793 --> 01:17:12,043 Ama çok da sarhoşsun. 864 01:17:14,751 --> 01:17:15,876 Sebebini anlıyorum. 865 01:17:18,918 --> 01:17:19,751 Ama… 866 01:17:20,543 --> 01:17:22,709 Pişmanlık yaşamanı istemiyorum. 867 01:17:40,293 --> 01:17:41,501 Bisiklete mi binsek? 868 01:17:41,584 --> 01:17:43,084 -Olur! -Tamam. 869 01:19:03,168 --> 01:19:04,001 I'm okay. 870 01:19:18,084 --> 01:19:19,043 Demiştim size. 871 01:19:19,751 --> 01:19:21,293 Şampiyon bu kız, demiştim. 872 01:19:22,793 --> 01:19:23,918 Başardın işte. 873 01:19:25,168 --> 01:19:26,501 Yüz yetmiş altı metre. 874 01:19:27,543 --> 01:19:28,376 Bum! 875 01:19:34,584 --> 01:19:35,668 Plakayı 180'e çek. 876 01:19:37,293 --> 01:19:38,376 Roxana için mi? 877 01:19:39,043 --> 01:19:41,251 -Salak mısın? Benim için. -Ne? 878 01:19:43,668 --> 01:19:45,418 Yüz seksen metre. Çabuk. 879 01:20:47,126 --> 01:20:47,959 İyiyim ben. 880 01:20:48,876 --> 01:20:49,709 Biliyorum. 881 01:20:50,876 --> 01:20:51,918 İyisin biliyorum. 882 01:20:55,876 --> 01:20:57,293 Biraz konuşabilir miyiz? 883 01:21:04,918 --> 01:21:06,126 Tatile çıkalım hadi. 884 01:21:07,168 --> 01:21:08,459 Endişelenmeyi bırak. 885 01:21:09,626 --> 01:21:12,043 Bir süreliğine bütün bunlara ara veririz. 886 01:21:13,251 --> 01:21:14,334 Uzaklaşırız. 887 01:21:14,418 --> 01:21:15,959 -Sudan uzaklaşırız. -Olmaz! 888 01:21:16,793 --> 01:21:17,793 -Birkaç… -Yeter! 889 01:21:20,043 --> 01:21:22,001 Bana çocuk muamelesi yapamazsın. 890 01:21:23,459 --> 01:21:24,418 Gitmiyoruz. 891 01:21:25,293 --> 01:21:27,418 Sıkışınca kaçıp saklanmam ben. 892 01:21:31,751 --> 01:21:33,126 Çalışmaya devam et. 893 01:21:34,001 --> 01:21:36,084 Beş gün sonra yarış var. 894 01:21:37,626 --> 01:21:38,543 Katılacaksın. 895 01:21:41,084 --> 01:21:41,918 Oldu mu? 896 01:22:11,501 --> 01:22:13,543 Yemin ederim saçmalık. 897 01:22:15,668 --> 01:22:16,501 Tamam. 898 01:22:18,793 --> 01:22:19,626 Tamamdır. 899 01:22:20,251 --> 01:22:21,084 Görüşürüz. 900 01:22:21,959 --> 01:22:22,793 Öptüm. 901 01:22:26,793 --> 01:22:27,626 Kimdi o? 902 01:22:32,584 --> 01:22:33,709 Hiç. 903 01:22:33,793 --> 01:22:34,626 Bir arkadaş. 904 01:22:35,251 --> 01:22:37,876 -Önemsiz. -Önemsizse bana da anlat. 905 01:22:40,043 --> 01:22:41,418 Biri mi var sanıyorsun? 906 01:22:43,126 --> 01:22:44,959 Metresimle önünde mi konuşurum? 907 01:22:49,793 --> 01:22:50,793 Tam bir götsün. 908 01:22:55,501 --> 01:22:57,709 Aptal aptal konuştun, cevabını aldın. 909 01:22:59,251 --> 01:23:00,501 Ben içmeye gidiyorum. 910 01:24:45,626 --> 01:24:46,709 Gel bakalım. 911 01:25:27,293 --> 01:25:28,126 Kapı açık! 912 01:25:31,751 --> 01:25:33,084 Roxy, hayırdır? 913 01:25:41,084 --> 01:25:42,168 Ne oldu? 914 01:25:43,043 --> 01:25:44,293 Ne oldu? Otur şöyle. 915 01:25:52,043 --> 01:25:53,709 Artık dayanamıyorum. 916 01:25:55,918 --> 01:25:57,543 Yapamıyorum. Ayrılacağım. 917 01:26:02,001 --> 01:26:02,834 Güzel. 918 01:26:12,918 --> 01:26:15,168 Son dalışımı seninle yapmak istiyorum. 919 01:26:16,251 --> 01:26:17,418 Sonra bırakacağım. 920 01:26:20,209 --> 01:26:21,043 Peki. 921 01:26:22,168 --> 01:26:23,001 Tamam. 922 01:26:23,084 --> 01:26:24,293 -Olur mu? -Olur. 923 01:26:59,334 --> 01:27:00,668 Bu kez sarhoş değilim. 924 01:27:02,543 --> 01:27:04,293 -Değil misin? -Değilim. 925 01:27:06,834 --> 01:27:08,376 Yanlış kişiyi seçtim. 926 01:27:50,959 --> 01:27:52,001 Neredeydin? 927 01:28:06,043 --> 01:28:06,918 Ne yapıyorsun? 928 01:28:08,668 --> 01:28:09,959 Sence ne yapıyorum? 929 01:28:10,668 --> 01:28:11,793 Sakinleş biraz. 930 01:28:12,584 --> 01:28:13,876 Bana "Sakinleş" deme. 931 01:28:18,168 --> 01:28:19,126 Dokunma bana! 932 01:28:20,209 --> 01:28:21,501 Tamam, dokunmuyorum. 933 01:28:23,751 --> 01:28:24,584 Bitti. 934 01:28:25,834 --> 01:28:26,793 Anladın mı? 935 01:28:28,209 --> 01:28:30,793 -Beni hiçe saymandan bıktım. -Git o zaman. 936 01:28:32,376 --> 01:28:34,084 Bu ilişkiyi sen bitiriyorsun. 937 01:28:36,376 --> 01:28:38,668 Beni aldattın mı? İhtiyaç mı duydun? 938 01:28:39,501 --> 01:28:40,793 Sorun yok. Eşitiz! 939 01:28:41,709 --> 01:28:43,251 Önemsizdi. Öylesine biri. 940 01:28:43,334 --> 01:28:45,626 Benim için önemliydi! 941 01:28:48,001 --> 01:28:51,626 Yaşadığımız her şey benim için önemliydi! 942 01:28:55,209 --> 01:28:57,043 Senden başkasını hiç sevmedim. 943 01:28:57,126 --> 01:28:59,001 -Biliyorsun. -İnanmıyorum. 944 01:29:01,918 --> 01:29:03,001 Biliyorum, zor. 945 01:29:03,959 --> 01:29:05,168 Ben de zor biriyim. 946 01:29:05,668 --> 01:29:08,209 Bizimki öyle aptal bir burjuva hayatı değil. 947 01:29:12,709 --> 01:29:13,793 Bizim yaşadığımız… 948 01:29:14,293 --> 01:29:15,668 Aramızdaki ilişki… 949 01:29:15,751 --> 01:29:17,834 Çok özel ve olağanüstü. 950 01:29:20,126 --> 01:29:21,793 Hayatta bir kez yaşanır. 951 01:29:23,918 --> 01:29:26,084 Roxana, beni anladın mı? 952 01:30:02,501 --> 01:30:03,834 Ne yaptın? 953 01:30:10,918 --> 01:30:12,251 -Özür dilerim. -Dileme. 954 01:30:13,668 --> 01:30:14,501 Dileme. 955 01:30:19,459 --> 01:30:20,293 Affedersin. 956 01:31:32,293 --> 01:31:34,334 Tamam. Kötü değil. 957 01:31:34,918 --> 01:31:38,043 Bir kez daha dal. Bu kez en iyi süreni görelim. 958 01:31:44,209 --> 01:31:45,543 SENİ MERAK ETTİM 959 01:31:45,626 --> 01:31:46,876 Tamamdır, lehimledim. 960 01:31:47,793 --> 01:31:48,876 Kolu tutacaksın. 961 01:31:48,959 --> 01:31:50,751 Tutuver hadi. 962 01:31:52,043 --> 01:31:54,168 Tutsana! Ne yapıyorsun orada? 963 01:31:55,209 --> 01:31:56,334 Mesaj yazıyorum. 964 01:31:57,084 --> 01:31:58,126 Kime? 965 01:32:06,459 --> 01:32:07,793 TOM SENİ DÜŞÜNÜYORUM 966 01:32:07,876 --> 01:32:09,959 İYİ MİSİN, SENİ MERAK ETTİM 967 01:32:15,126 --> 01:32:16,793 SERBEST DALIŞ DÜNYA ŞAMPİYONASI 968 01:32:16,876 --> 01:32:18,543 Geldiğiniz için teşekkürler. 969 01:32:19,418 --> 01:32:23,543 Pascal Gautier ve Roxana Aubry bugün bizlerle. 970 01:32:23,626 --> 01:32:26,459 Bu sefer dalgıç ve koçu olarak aramızdalar. 971 01:32:26,543 --> 01:32:31,251 Yarınki yarış ve Roxana'nın rekor denemesi hakkındaki sorularınızı alacaklar. 972 01:32:32,209 --> 01:32:33,501 Fabrice, Canal+. 973 01:32:34,293 --> 01:32:37,626 Karşımda Fransa'nın en iyi iki serbest dalışçısı duruyor. 974 01:32:37,709 --> 01:32:40,668 Bu sporda en fazla rekora sahip, yaşayan bir efsane 975 01:32:40,751 --> 01:32:44,293 ve birden ortaya çıkıp altı ayda iki rekor kıran bir kadın. 976 01:32:44,376 --> 01:32:47,876 Yarınki 180 metre denemesinden bahsetmiyorum bile. 977 01:32:49,418 --> 01:32:50,376 Soru gelecek mi? 978 01:32:51,001 --> 01:32:53,459 Evet, pardon. İki sorum var aslında. 979 01:32:53,543 --> 01:32:56,209 İkiniz de tehlikeyle iç içe yaşıyorken 980 01:32:56,293 --> 01:32:58,876 ilişkinizi nasıl idare ediyorsunuz? 981 01:32:59,751 --> 01:33:03,376 Roxana, partnerinin aynı zamanda koçun olması nasıl bir şey? 982 01:33:03,918 --> 01:33:04,751 Teşekkürler. 983 01:33:04,834 --> 01:33:06,668 Bu spor için tehlikeli deniyor. 984 01:33:07,334 --> 01:33:08,959 Ama daha neler var neler. 985 01:33:09,543 --> 01:33:13,001 Araba yarışçılarını, kayakçıları, ragbicileri düşünün. 986 01:33:14,918 --> 01:33:16,543 Amerika'daki ponpon kızlar. 987 01:33:17,126 --> 01:33:19,459 Kaçı hayatını kaybetti biliyor musunuz? 988 01:33:21,084 --> 01:33:22,459 Spor sayılır mı bilmem. 989 01:33:23,418 --> 01:33:24,709 Tabii tehlikeli. 990 01:33:24,793 --> 01:33:26,043 Çok dikkat ediyoruz. 991 01:33:26,584 --> 01:33:29,001 Güvenlik ekiplerimiz dünyanın en iyileri. 992 01:33:32,418 --> 01:33:33,876 Öbür soruya geçeyim. 993 01:33:34,668 --> 01:33:39,043 Aşk ve güven olduğu sürece hep devam etmek istiyorsunuz. 994 01:33:40,251 --> 01:33:41,959 Pascal olmadan başaramazdım. 995 01:33:42,793 --> 01:33:43,626 Teşekkürler. 996 01:33:46,084 --> 01:33:47,168 Başka sorusu olan? 997 01:33:48,126 --> 01:33:49,293 Nathalie, TF1. 998 01:33:53,543 --> 01:33:54,376 Teşekkürler. 999 01:33:54,959 --> 01:33:59,251 Roxana, halkın gözünde spor dünyasında feminist bir modelsin. 1000 01:33:59,751 --> 01:34:02,334 Hem bir gazeteci hem de bir kadın olarak 1001 01:34:02,918 --> 01:34:04,209 sorum şu: 1002 01:34:04,876 --> 01:34:09,168 Zamanında partnerine ait olan rekoru kırmayı deneyecek olmak… 1003 01:34:13,834 --> 01:34:14,668 Roxana? 1004 01:34:15,293 --> 01:34:16,626 TF1'ın sorusu. 1005 01:34:17,959 --> 01:34:19,459 Soruyu tekrarlar mısınız? 1006 01:34:20,001 --> 01:34:23,626 Halk seni spor dünyasında feminist bir model olarak görüyor. 1007 01:34:23,709 --> 01:34:25,709 Şunu merak etmiştim, zamanında… 1008 01:34:25,793 --> 01:34:29,168 Pardon, izninizi isteyeceğim. Teşekkürler. 1009 01:34:35,418 --> 01:34:37,959 Başka soru alalım! Guillaume! 1010 01:36:23,959 --> 01:36:28,834 SERBEST DALIŞ DÜNYA ŞAMPİYONASI LİMİTSİZ DALIŞ REKOR DENEMESİ: 180 METRE 1011 01:36:31,751 --> 01:36:33,751 -Kızak ne durumda? -Platformda. 1012 01:36:34,626 --> 01:36:36,001 Daha boruya geçirmedik. 1013 01:36:37,334 --> 01:36:40,751 -Kaldırma balonu? -Bakıldı. Tanklar da dolu. 1014 01:36:42,959 --> 01:36:44,209 Güvenlik ekipleri? 1015 01:36:50,043 --> 01:36:52,543 -Hazır. -Dalıştan önce de kontrol edeceğiz. 1016 01:36:56,376 --> 01:36:57,209 Roxy nasıl? 1017 01:36:59,834 --> 01:37:00,668 İyi. 1018 01:37:03,043 --> 01:37:03,876 Hadi. 1019 01:37:24,126 --> 01:37:25,168 Ne haber? 1020 01:37:30,209 --> 01:37:32,001 Son günler biraz zor geçti. 1021 01:37:35,918 --> 01:37:37,334 İyiyiz ama, bil istedim. 1022 01:37:39,209 --> 01:37:40,043 Sağ ol. 1023 01:37:58,084 --> 01:37:58,918 Son 15 dakika. 1024 01:38:19,626 --> 01:38:20,626 Şampiyonum benim. 1025 01:38:26,876 --> 01:38:27,709 Platform bir. 1026 01:38:27,793 --> 01:38:31,876 Sıradaki kategori: Limitsiz Dalış. Dünya rekoru denemesi. 1027 01:38:32,543 --> 01:38:33,376 Platform bir. 1028 01:39:02,251 --> 01:39:03,168 Sıkıntı mı var? 1029 01:39:03,834 --> 01:39:04,834 Kontrol ediyorum. 1030 01:39:05,834 --> 01:39:07,543 Stéph'le son kontrolü yaptık. 1031 01:39:09,376 --> 01:39:10,209 Biliyorum. 1032 01:39:11,793 --> 01:39:12,626 Hadi o zaman. 1033 01:39:14,209 --> 01:39:15,418 Şunu suya indirelim. 1034 01:39:17,751 --> 01:39:18,626 Bir, iki. 1035 01:39:23,418 --> 01:39:24,876 Dalışa 30 saniye. 1036 01:39:26,084 --> 01:39:27,001 Roxana Aubry. 1037 01:39:28,376 --> 01:39:29,501 Yüz seksen metre. 1038 01:39:47,876 --> 01:39:48,709 On saniye. 1039 01:39:49,876 --> 01:39:50,751 Hazır mısın? 1040 01:42:40,543 --> 01:42:43,376 Üç dakika 40 saniye! Sorun var, kızak gelmiyor. 1041 01:42:44,501 --> 01:42:45,668 Ne oluyor? 1042 01:42:46,251 --> 01:42:47,084 Siktir. 1043 01:43:06,209 --> 01:43:07,168 DAHA FAZLA GİTME 1044 01:43:07,251 --> 01:43:08,251 Dur! 1045 01:43:10,251 --> 01:43:11,376 Dur! 1046 01:43:13,959 --> 01:43:15,834 -Bırak! -Olmaz! 1047 01:43:16,876 --> 01:43:18,293 Bırak! 1048 01:44:26,918 --> 01:44:27,751 Çıkarın kızı! 1049 01:44:27,834 --> 01:44:28,793 Hadi! 1050 01:44:37,293 --> 01:44:38,918 Altı dakika 50 saniye! 1051 01:44:58,459 --> 01:44:59,626 Dakikalar oldu! 1052 01:45:12,543 --> 01:45:13,459 Geliyorlar! 1053 01:45:20,584 --> 01:45:21,584 Ekibi hazırlayın! 1054 01:45:44,293 --> 01:45:45,126 Roxana! 1055 01:45:46,293 --> 01:45:47,293 Roxana, nefes al! 1056 01:45:48,793 --> 01:45:50,459 Çekilin! 1057 01:45:51,168 --> 01:45:52,459 Açılsanıza! Çekilin! 1058 01:45:55,751 --> 01:45:56,709 Çabuk! 1059 01:45:58,459 --> 01:45:59,876 -Olamaz! -Çıkarın! 1060 01:45:59,959 --> 01:46:01,584 Roxana! Hadi! 1061 01:46:01,668 --> 01:46:03,334 Dayan. Roxana! 1062 01:46:06,543 --> 01:46:08,293 Hadi! 1063 01:46:09,543 --> 01:46:10,959 Roxana! Duyuyor musun? 1064 01:46:15,209 --> 01:46:16,334 Beni duyuyor musun? 1065 01:46:17,751 --> 01:46:18,584 Sıçayım! 1066 01:46:18,668 --> 01:46:20,001 Siktir, nefes almıyor! 1067 01:46:20,501 --> 01:46:21,334 Oksijen! 1068 01:47:51,959 --> 01:47:52,793 Tom Bey? 1069 01:48:01,293 --> 01:48:04,709 Kaldırma balonunu şişirecek tankı kontrol ettiniz, öyle mi? 1070 01:48:06,584 --> 01:48:07,709 Evet, balonu da. 1071 01:48:09,293 --> 01:48:11,293 Hepsine Stéphane Géralt'la baktık. 1072 01:48:11,793 --> 01:48:12,668 Dolu muydu? 1073 01:48:14,918 --> 01:48:16,959 Her dalıştan önce kontrol yaparız. 1074 01:48:18,751 --> 01:48:20,043 Doluydu, çalışıyordu. 1075 01:48:21,668 --> 01:48:24,918 Peki Roxana Hanım dibe ulaşıp tankı açmaya çalıştığında? 1076 01:48:32,626 --> 01:48:33,459 Boştu. 1077 01:48:43,418 --> 01:48:44,751 Ne oldu sizce? 1078 01:48:45,834 --> 01:48:46,793 Niye hava yoktu? 1079 01:49:24,501 --> 01:49:25,876 Geldik efendim. 1080 01:49:29,501 --> 01:49:30,334 Teşekkürler. 1081 01:52:17,918 --> 01:52:23,334 AUDREY MESTRE'İN ANISINA 1974-2002 1082 01:52:24,543 --> 01:52:27,126 AUDREY 12 EKİM 2002'DE DOMİNİK CUMHURİYETİ'NDE 1083 01:52:27,209 --> 01:52:29,709 171 METREYLE DÜNYA REKORUNU KIRMAYA ÇALIŞIRKEN 1084 01:52:29,793 --> 01:52:30,876 TRAJİK ŞEKİLDE ÖLDÜ 1085 01:52:31,668 --> 01:52:32,668 BU FİLM KURGUDUR 1086 01:52:32,751 --> 01:52:34,876 GERÇEKLERLE BENZERLİKLER TESADÜFİDİR 1087 01:57:30,626 --> 01:57:35,626 Alt yazı çevirmeni: Ece Nihal Karluk