1 00:01:00,834 --> 00:01:02,918 Už jsem skoro tam. Vidíš mě? 2 00:01:02,918 --> 00:01:05,751 S obrazem jsou potíže. Záběry jsou trochu rozostřené. 3 00:01:05,751 --> 00:01:07,084 A co teď? 4 00:01:07,209 --> 00:01:08,751 Tady jsi. Velmi elegantní. 5 00:01:09,584 --> 00:01:11,543 Děkuju. A náš přítel? 6 00:01:11,543 --> 00:01:13,918 Bude to vysoký plešatý chlap v kožené bundě. 7 00:01:13,918 --> 00:01:16,543 Schůzka právě skončila. Blíží se. Padesát metrů. 8 00:01:20,584 --> 00:01:21,418 {\an8}Čtyřicet pět. 9 00:01:26,043 --> 00:01:27,251 Už jen třicet pět metrů. 10 00:01:32,876 --> 00:01:34,209 {\an8}Dvacet metrů. 11 00:01:40,251 --> 00:01:41,959 Deset metrů. 12 00:01:42,501 --> 00:01:43,751 Dobře. Musím končit. 13 00:01:51,959 --> 00:01:53,209 Zdravím. 14 00:02:02,376 --> 00:02:04,418 HRA DOOPRAVDY 15 00:02:04,418 --> 00:02:08,668 VÍTEJTE V NEW YORKU 16 00:02:54,251 --> 00:02:55,626 Zvládnu to sama. 17 00:03:06,376 --> 00:03:09,959 Mami! 18 00:03:09,959 --> 00:03:12,126 Pistácijko! 19 00:03:12,959 --> 00:03:15,168 Už jsi zase jedla čokoládové kuličky? 20 00:03:15,168 --> 00:03:17,084 - Ano. - Kolik? 21 00:03:17,084 --> 00:03:18,001 Deset. 22 00:03:18,959 --> 00:03:19,918 Deset? 23 00:03:21,918 --> 00:03:23,501 - Stýskalo se ti? - Jo. 24 00:03:23,626 --> 00:03:25,126 Mně se taky stýskalo. 25 00:03:25,126 --> 00:03:26,709 Kde máme kluky? 26 00:03:32,334 --> 00:03:34,168 Haló? 27 00:03:34,168 --> 00:03:37,668 - Je zpátky! - Ano. Vracím se pomstít. 28 00:03:37,668 --> 00:03:38,751 Ahoj. 29 00:03:39,584 --> 00:03:41,626 Ty děláš moje oblíbené ananasové kuře? 30 00:03:41,626 --> 00:03:43,793 - Přesně tak. - Ahoj. 31 00:03:44,709 --> 00:03:47,126 - Jak bylo v Nebrasce? - Bylo to... Díky. 32 00:03:47,251 --> 00:03:50,876 Fuj. Čtyři dny jsem učila střední management, 33 00:03:50,876 --> 00:03:53,584 jak do obchodního záměru dostat veganské recepty, 34 00:03:53,584 --> 00:03:56,334 což se v Plattsmouthu v Nebrasce 35 00:03:56,334 --> 00:03:58,209 zaručeně nikdy nestane, tak... 36 00:03:59,084 --> 00:04:01,668 A pak nás ta firma poslední den donutila jít 37 00:04:01,668 --> 00:04:03,501 na šestihodinovou prohlídku sklárny. 38 00:04:04,376 --> 00:04:06,668 - Znáš to, bylo to... - Jako vždycky? 39 00:04:07,043 --> 00:04:07,959 Jo, jako vždycky. 40 00:04:09,126 --> 00:04:11,001 Kde je Wy? Popelnice jsou pořád venku. 41 00:04:11,001 --> 00:04:12,751 Protože jsou moc těžký. 42 00:04:12,876 --> 00:04:16,459 To určitě nebude tím, že tahle malá snědla všechny čokoládové kuličky. 43 00:04:16,459 --> 00:04:18,293 Ahoj, miláčku. Stýskalo se mi. 44 00:04:18,293 --> 00:04:21,334 Tak a teď tu dobrotu necháme pomalu grilovat. 45 00:04:21,334 --> 00:04:22,501 Tak pojďte. 46 00:04:23,418 --> 00:04:24,709 Zlato... 47 00:04:27,001 --> 00:04:28,084 nechceš se převléct? 48 00:04:29,001 --> 00:04:31,793 - Mami, koukej. - Hrajeme si na luxusní restauraci. 49 00:04:31,793 --> 00:04:33,918 - Na luxusní restauraci? - Já budu barman. 50 00:04:33,918 --> 00:04:35,543 Já budu číšnice. 51 00:04:37,251 --> 00:04:40,043 A tys udělal to kuře s ananasem. 52 00:04:42,376 --> 00:04:43,918 Všechno nejlepší k výročí. 53 00:05:05,959 --> 00:05:08,293 Zapomnělas na výročí. Pane na nebi. 54 00:05:08,293 --> 00:05:10,084 Musíš se cítit hodně provinile. 55 00:05:10,084 --> 00:05:11,918 Jak to zvládáš? 56 00:05:12,043 --> 00:05:14,584 Zrovna dělám ty nejlepší lívance na světě. 57 00:05:15,251 --> 00:05:16,251 A zabralo to? 58 00:05:17,001 --> 00:05:18,126 Ani omylem. 59 00:05:18,834 --> 00:05:21,084 K akci v Buenos Aires, klient spokojený, 60 00:05:21,084 --> 00:05:23,918 - peníze poslané, policie v čoudu. - To je zase Raj. 61 00:05:25,043 --> 00:05:26,668 Mám dobré i špatné zprávy. 62 00:05:27,709 --> 00:05:31,084 Tvá fotka byla zase na seznamu nejhledanějších lidí na temném webu. 63 00:05:31,084 --> 00:05:33,834 Dobrá zpráva je, že jsem ji nejspíš včas smazal. 64 00:05:33,834 --> 00:05:35,293 Ale buď nenápadná. 65 00:05:36,626 --> 00:05:39,001 Jo, chápu. Můžeme to probrat jindy? 66 00:05:39,001 --> 00:05:40,668 Je tam Dave, co? 67 00:05:41,126 --> 00:05:43,501 Nebudu tě zdržovat, ale mám další kšeft. 68 00:05:43,501 --> 00:05:45,668 Ne. Ani náhodou. Sotva jsem se vrátila. 69 00:05:45,668 --> 00:05:47,834 Škoda. Za tenhle by ti hodně zaplatili. 70 00:05:47,834 --> 00:05:49,459 A chtějí toho nejlepšího, 71 00:05:49,459 --> 00:05:51,834 což jsi náhodou ty. 72 00:05:51,959 --> 00:05:53,751 Jo, jsem si toho vědoma. 73 00:05:53,751 --> 00:05:56,168 Už jsme to řešili. Do listopadu žádné výjezdy. 74 00:05:56,168 --> 00:05:58,043 Dobře, dej si pauzu. 75 00:05:58,043 --> 00:06:01,043 Ale Monarcha má na tvou hlavu pořád vypsanou tučnou odměnu 76 00:06:01,043 --> 00:06:02,543 pro kohokoli, kdo tě najde, víš? 77 00:06:03,209 --> 00:06:04,709 Když nebudeš pracovat, 78 00:06:04,709 --> 00:06:06,668 nemám z čeho platit tvé bezpečí. 79 00:06:06,668 --> 00:06:08,084 A není to levné. 80 00:06:08,084 --> 00:06:09,418 Můžu ti zítra zavolat? 81 00:06:09,418 --> 00:06:11,209 Pálí se mi tady lívance. 82 00:06:11,376 --> 00:06:14,001 Nedivím se. Já tě varoval, že teplota bude stoupat. 83 00:06:14,793 --> 00:06:16,876 Vtipný. Zavoláme si zítra. 84 00:06:16,876 --> 00:06:18,334 Buď opatrná. Snažím se... 85 00:06:19,376 --> 00:06:21,459 - V pořádku? - Jo, práce. 86 00:06:21,459 --> 00:06:24,334 Kdyby bylo po jejich, dají mi na starost celý Středozápad. 87 00:06:24,334 --> 00:06:25,834 Jsi v práci příliš dobrá. 88 00:06:26,584 --> 00:06:28,001 To od nich slýchám taky. 89 00:06:28,001 --> 00:06:29,126 Kdo chce lívance? 90 00:06:29,251 --> 00:06:31,084 - Já! - Dobře. 91 00:06:31,084 --> 00:06:32,126 Tumáš. 92 00:06:33,709 --> 00:06:35,209 A... 93 00:06:35,709 --> 00:06:37,668 - Tumáš, zlato. - Dej si, miláčku. 94 00:06:39,293 --> 00:06:41,918 Nechtěl jsem toho ve tvaru králíka. Chtěl jsem nudnýho. 95 00:06:42,334 --> 00:06:44,209 - Dobře. Tady ho máš. - Ne. 96 00:06:44,209 --> 00:06:46,126 Je po problému! 97 00:06:46,126 --> 00:06:48,001 - Šikula. - Nemáš zač. 98 00:06:48,001 --> 00:06:49,668 - Tohle si vezmu. - Hele! 99 00:06:50,209 --> 00:06:51,501 - Čau. - Čau! 100 00:06:51,876 --> 00:06:53,043 Udělám ti další. 101 00:06:53,043 --> 00:06:57,626 Takže, jak jsem říkala, pan Chomáček a opičí princezna nemůžou být spolu, 102 00:06:57,626 --> 00:06:59,834 protože spolu nevycházejí. 103 00:06:59,834 --> 00:07:02,918 Proč se pan Chomáček a ta opičí princezna hádají? 104 00:07:02,918 --> 00:07:04,251 Protože on žárlí. 105 00:07:04,709 --> 00:07:06,793 Na koho? Na Honzíka Šakalíka? 106 00:07:06,793 --> 00:07:09,084 Na fantomovou královnu. 107 00:07:09,084 --> 00:07:11,418 Fantomovou královnu. Aha. 108 00:07:11,418 --> 00:07:13,626 Zlato, nezapomeň, cos chtěla říct, jo? 109 00:07:14,251 --> 00:07:17,834 {\an8}RAJ – Můj tip: dej Daveovi K VÝROČÍ DÁREK, CO HO ODROVNÁ! 110 00:07:17,834 --> 00:07:19,293 SEDM TIPŮ PRO LEPŠÍ MANŽELSTVÍ 111 00:07:21,043 --> 00:07:23,543 Já ti nevím, ale je to nějaký divný. 112 00:07:24,876 --> 00:07:27,459 S Trinou je to, jako by byla tisíc kilometrů daleko. 113 00:07:28,334 --> 00:07:31,501 Teď je třeba na svatbě své sestry a ani mi nepošle zprávu. 114 00:07:31,501 --> 00:07:34,043 Je na svatbě své sestry a ty tam nejsi? 115 00:07:34,043 --> 00:07:35,251 Jo, proč? To je špatně? 116 00:07:35,251 --> 00:07:37,584 No, není to nijak skvělý, Keve. 117 00:07:38,918 --> 00:07:41,334 Vidíš, proto potřebuju slyšet tvůj názor. 118 00:07:41,334 --> 00:07:42,543 Protože ty se vyznáš. 119 00:07:43,084 --> 00:07:45,876 S Emmou jste spolu jak dlouho? Dvacet let? 120 00:07:46,376 --> 00:07:47,209 Sedm. 121 00:07:47,751 --> 00:07:51,626 Vy jste takový ideální pár. 122 00:07:53,959 --> 00:07:54,834 Jo. 123 00:07:54,834 --> 00:07:58,251 Ne. Nic to na tom nemění. 124 00:07:58,251 --> 00:08:00,043 Vím, žes měla těžký týden. 125 00:08:00,043 --> 00:08:03,376 Já taky. Říkal jsem si, že něco o víkendu podnikneme. 126 00:08:03,376 --> 00:08:05,251 Udělal jsi moje oblíbené jídlo. 127 00:08:05,251 --> 00:08:07,543 Děti si hrály na restauraci. Podělala jsem to! 128 00:08:07,543 --> 00:08:08,918 Mělas těžký týden. 129 00:08:08,918 --> 00:08:11,043 Zapomněla jsem na naše výročí. 130 00:08:11,209 --> 00:08:12,334 Jsem strašná. 131 00:08:31,043 --> 00:08:32,168 Co je to? 132 00:08:32,168 --> 00:08:33,334 - Co? - Tamto. 133 00:08:35,793 --> 00:08:37,168 - Jo. - Tohle? 134 00:08:37,168 --> 00:08:38,084 Ano! 135 00:08:39,084 --> 00:08:41,376 Možná... jsem to netrefil. 136 00:08:41,501 --> 00:08:42,376 Dave! 137 00:08:44,376 --> 00:08:46,084 Koupil jsi mi nevkusný prádlo? 138 00:08:48,084 --> 00:08:49,251 Uvidíš, co budeš říkat. 139 00:08:50,626 --> 00:08:53,001 Koupil. A je to převlek? 140 00:08:55,501 --> 00:08:56,376 Sexy sestřička? 141 00:08:56,376 --> 00:08:57,834 No, sexy ošetřovatelka. 142 00:08:57,834 --> 00:08:59,918 Jasně. Ne, samozřejmě. 143 00:08:59,918 --> 00:09:01,251 Trochu moc? 144 00:09:01,376 --> 00:09:03,043 Ne. Vůbec ne. 145 00:09:03,043 --> 00:09:04,918 Napadlo mě, že by to mohlo být... 146 00:09:05,626 --> 00:09:07,751 zábavný, trochu experimentovat. 147 00:09:12,459 --> 00:09:14,876 To chceš? Trochu experimentovat? 148 00:09:14,876 --> 00:09:16,834 Nebo chceš, abych byla někým jiným? 149 00:09:19,209 --> 00:09:20,209 Na jednu noc. 150 00:09:24,001 --> 00:09:24,959 Vlastně... 151 00:09:26,126 --> 00:09:27,043 Proč ne? 152 00:09:29,168 --> 00:09:30,668 Taky bych mohl něco změnit. 153 00:09:30,793 --> 00:09:33,126 - Tohle by se týkalo nás obou. - Jasně. 154 00:09:33,126 --> 00:09:34,959 Mohl bych dělat doktora. Tematicky. 155 00:09:35,501 --> 00:09:36,751 Potřeboval bych stetoskop. 156 00:09:36,751 --> 00:09:37,751 Ano, ale já... 157 00:09:39,126 --> 00:09:40,293 Uděláme to doopravdy. 158 00:09:42,001 --> 00:09:43,209 Zítra večer, ve městě. 159 00:09:43,584 --> 00:09:45,793 Zítra večer? Paní na hlídání o tom neví. 160 00:09:45,793 --> 00:09:47,793 Tvoje sestra nám pořád dluží za Vánoce. 161 00:09:47,793 --> 00:09:49,668 Opravdu nám pořád dluží za Vánoce. 162 00:09:49,668 --> 00:09:51,751 Co máš v plánu? Jít do kina? 163 00:09:52,918 --> 00:09:54,584 Ne. Nepůjdeme do kina. 164 00:09:56,584 --> 00:09:57,876 Půjdeme do hotelu. 165 00:09:59,376 --> 00:10:01,501 - Do hotelu? - Luxusního. 166 00:10:02,584 --> 00:10:05,959 Potkáme se náhodou v hotelovém baru. 167 00:10:06,959 --> 00:10:08,459 Já nebudu já. 168 00:10:08,459 --> 00:10:09,543 Ty nebudeš ty. 169 00:10:10,084 --> 00:10:15,626 Jen dva cizí lidi, co se potkají v baru. 170 00:10:17,751 --> 00:10:20,668 Mami! Potřebuju se napít! 171 00:10:20,668 --> 00:10:21,834 Zítra večer. 172 00:10:23,251 --> 00:10:25,501 - Zítra večer. - Zítra večer. 173 00:10:27,168 --> 00:10:28,293 Tohle ti schovám. 174 00:10:29,168 --> 00:10:31,168 Vrať se. Dostanu tě! 175 00:10:32,584 --> 00:10:33,668 Ne, nedostaneš. 176 00:10:34,084 --> 00:10:35,751 Hele, zpomalte! 177 00:10:37,376 --> 00:10:38,626 Panebože. 178 00:10:39,543 --> 00:10:42,668 Myslím, že je to skvělý. Vážně. Zasloužíte si to. 179 00:10:42,668 --> 00:10:44,668 Jo. Jen... Víš co... 180 00:10:45,168 --> 00:10:47,126 - Zasloužíme, co? - To sakra jo. 181 00:10:47,126 --> 00:10:49,459 Oba hodně pracujete. 182 00:10:49,459 --> 00:10:51,459 Děti jsou úžasný. 183 00:10:54,584 --> 00:10:56,543 Nikdy nikam nechodíte 184 00:10:56,543 --> 00:10:59,209 a grilování na zahradě to na výročí nezachrání. 185 00:11:00,876 --> 00:11:01,709 Fajn. 186 00:11:02,459 --> 00:11:03,626 Ukaž mi ty boty. 187 00:11:05,043 --> 00:11:06,543 Počkej, až uvidíš tu paruku. 188 00:11:30,834 --> 00:11:31,834 Dobrý večer. 189 00:12:04,293 --> 00:12:05,251 Pardon. 190 00:12:05,709 --> 00:12:06,626 Martini s vodkou. 191 00:12:06,626 --> 00:12:07,918 - Ano. - Díky. 192 00:12:16,793 --> 00:12:17,793 Hni sebou! 193 00:12:24,459 --> 00:12:27,418 EMMA Trčím v tunelu, budu tam brzy. Pusu 194 00:12:28,918 --> 00:12:29,793 NEDORUČENO 195 00:12:30,751 --> 00:12:31,918 Vážně? 196 00:12:42,126 --> 00:12:44,959 Slečno, to vám posílá ten pán. 197 00:13:03,376 --> 00:13:05,834 Nevěřila byste, co mám za večer. 198 00:13:07,209 --> 00:13:08,501 Opravdu? 199 00:13:08,501 --> 00:13:10,959 Je to takový ten večer, že nenajít volné místo 200 00:13:10,959 --> 00:13:13,168 vedle krásné ženy v dobře zásobeném baru, 201 00:13:13,168 --> 00:13:15,834 začal bych pochybovat, jestli mám štěstí, ale... 202 00:13:15,834 --> 00:13:16,751 ...podívejme se. 203 00:13:18,126 --> 00:13:19,668 Ten večer není tak zlý. 204 00:13:20,501 --> 00:13:21,709 Bob. Kitterman. 205 00:13:25,793 --> 00:13:27,418 Alice. Overbyová. 206 00:13:27,418 --> 00:13:28,584 Úžasné. 207 00:13:29,459 --> 00:13:30,293 Takže... 208 00:13:31,543 --> 00:13:32,793 Alice Overbyová. 209 00:13:32,793 --> 00:13:35,501 Jste tu sama, jestli se můžu zeptat? 210 00:13:35,626 --> 00:13:37,168 Zdá se, že ano, Bobe. 211 00:13:38,293 --> 00:13:39,251 Ale ale. 212 00:13:39,751 --> 00:13:41,584 - Na cestách? - Jsme v hotelu, Bobe. 213 00:13:41,584 --> 00:13:44,501 Pravda. Ale lidi končí v hotelu z různých důvodů. 214 00:13:44,501 --> 00:13:45,543 To je taky pravda. 215 00:13:45,543 --> 00:13:48,043 Promiňte, musím se zeptat. Jste modelka? 216 00:13:49,168 --> 00:13:50,584 Zdá se, že jsem to přehnal, 217 00:13:50,584 --> 00:13:52,918 ale ujišťuji vás, že to neříkám každé. 218 00:13:52,918 --> 00:13:56,084 Jste velmi krásná a vypadáte povědomě. 219 00:13:56,084 --> 00:13:58,334 Děkuji. Pracuji ve financích. 220 00:13:59,501 --> 00:14:01,918 Proto jsem mezi námi cítil tak pevné pouto, 221 00:14:01,918 --> 00:14:03,251 hned jak jsem vás viděl, 222 00:14:03,251 --> 00:14:05,501 jako kdybych vás hodně dlouho znal. 223 00:14:05,501 --> 00:14:07,126 Taky pracujete ve financích? 224 00:14:07,126 --> 00:14:09,876 Nebojte, nevymluvím vám kvůli práci díru do hlavy. 225 00:14:09,876 --> 00:14:12,918 Přísně dodržuji pravidlo nemluvit při večerech o práci. 226 00:14:13,209 --> 00:14:14,459 A naopak. 227 00:14:16,293 --> 00:14:19,168 Ale dovolte mi položit vám jednu otázku. 228 00:14:19,959 --> 00:14:21,251 Dobře, Bobe. Jednu otázku. 229 00:14:23,001 --> 00:14:26,293 Máte svou práci opravdu ráda? 230 00:14:32,876 --> 00:14:33,918 Někdy. 231 00:14:35,959 --> 00:14:37,334 „Někdy,“ říkáte. 232 00:14:37,334 --> 00:14:38,834 Vy jste tak vtipná. 233 00:14:39,918 --> 00:14:42,584 Alice Overbyová má někdy ráda svou práci. 234 00:14:42,584 --> 00:14:43,793 Na to se napiju. 235 00:14:48,959 --> 00:14:51,501 Dobře. To bychom měli, záhada vyřešena. 236 00:14:52,126 --> 00:14:53,751 Ale vážně mi připadáte povědomá. 237 00:14:53,751 --> 00:14:57,168 A nemyslím tím žádné klišé 238 00:14:57,918 --> 00:14:59,334 nebo nějakou lest. 239 00:15:00,543 --> 00:15:02,293 Já prostě tak vypadám. 240 00:15:03,001 --> 00:15:04,709 Někdo tak vypadá. 241 00:15:04,709 --> 00:15:06,584 Jako bývalá přítelkyně. 242 00:15:07,709 --> 00:15:11,793 A někdo vypadá tak, že na to nikdy nezapomenete. 243 00:15:11,793 --> 00:15:14,001 A vás bych, Alice, zařadil... 244 00:15:14,584 --> 00:15:15,543 Co si dáte? 245 00:15:15,543 --> 00:15:17,376 - Old fashioned. - Samozřejmě. 246 00:15:17,376 --> 00:15:18,334 Díky. 247 00:15:18,334 --> 00:15:22,459 Některé ženy se nechají okouzlit mnohem staršími muži, 248 00:15:22,459 --> 00:15:24,668 ale předpokládám, že vy taková nejste. 249 00:15:24,918 --> 00:15:27,334 Vzhledem k tomu, jak se díváte na toho chlápka. 250 00:15:28,293 --> 00:15:31,293 Vypadá jako začínající makléř, co si vyrazil za zábavou. 251 00:15:31,293 --> 00:15:33,584 Mám-li být upřímný, myslím, že máte na víc. 252 00:15:34,043 --> 00:15:35,751 Možná nejsem k mání, Bobe. 253 00:15:35,751 --> 00:15:36,834 Aha. 254 00:15:36,834 --> 00:15:39,501 Jen relaxujete po náročném dni na služební cestě 255 00:15:39,501 --> 00:15:41,334 a chcete být sama. 256 00:15:41,334 --> 00:15:43,293 - Snažím se. - Já vám k tomu 257 00:15:43,293 --> 00:15:45,168 dám příležitost, 258 00:15:45,168 --> 00:15:47,751 protože se musím na chvíli vzdálit. 259 00:15:47,751 --> 00:15:48,918 Ale... 260 00:15:49,376 --> 00:15:52,126 - nikam neutečte. - Nic neslibuju. 261 00:16:28,251 --> 00:16:29,334 Nepotkali jsme se už? 262 00:16:30,251 --> 00:16:31,376 Nemyslím si. 263 00:16:33,209 --> 00:16:34,334 Já jsem Jack. 264 00:16:34,876 --> 00:16:36,876 Alice Overbyová. 265 00:16:37,626 --> 00:16:39,251 Jack Dawson. 266 00:16:40,668 --> 00:16:43,126 Těší mě, Jacku Dawsone. 267 00:16:43,918 --> 00:16:45,126 Jack Dawson. 268 00:16:46,043 --> 00:16:48,501 Leo? Z Titaniku, vážně? 269 00:16:52,168 --> 00:16:54,043 Co když vás pozvu na drink? 270 00:16:55,043 --> 00:16:56,168 Ano, prosím. 271 00:16:56,168 --> 00:16:59,584 Tedy pokud by to vašemu příteli nevadilo. 272 00:16:59,584 --> 00:17:01,084 Právě jsme se potkali. 273 00:17:04,959 --> 00:17:06,501 Co pijete? 274 00:17:06,501 --> 00:17:07,918 Martini s vodkou. 275 00:17:07,918 --> 00:17:10,001 Dobře. Promiňte. 276 00:17:10,001 --> 00:17:13,626 Chtěl bych martini s vodkou pro dámu 277 00:17:13,626 --> 00:17:15,876 a napište mi to na pokoj, jestli nevadí. 278 00:17:15,876 --> 00:17:18,043 Jistě, potřebuju jen jméno a číslo pokoje. 279 00:17:18,418 --> 00:17:19,334 Jack... 280 00:17:20,084 --> 00:17:21,126 Dawson. 281 00:17:21,126 --> 00:17:23,543 - A číslo pokoje... - Napište to na můj, Chazz. 282 00:17:23,543 --> 00:17:25,043 Jestli nevadí. 283 00:17:25,043 --> 00:17:26,543 - Ne, v pohodě. - Prosím, 284 00:17:26,543 --> 00:17:29,459 dostal jsem dobré zprávy z práce a chci slavit. 285 00:17:29,459 --> 00:17:32,168 Ještě jednu whisky se sodou a jednou Old fashioned. 286 00:17:32,168 --> 00:17:34,084 Jasně, díky. 287 00:17:34,084 --> 00:17:36,168 - Jacku, tohle je Bob. - Těší mě. 288 00:17:36,168 --> 00:17:38,209 - Skvělý oblek. - Děkuji. 289 00:17:38,209 --> 00:17:39,751 Bydlíte v hotelu? 290 00:17:39,751 --> 00:17:40,709 Přesně tak. 291 00:17:41,751 --> 00:17:43,001 Jsem tu na služební cestě. 292 00:17:43,001 --> 00:17:45,834 S dámou jsme se dohodli, že nebudeme mluvit o práci, 293 00:17:45,834 --> 00:17:48,751 tak se jen zeptám, co děláte a nic víc. 294 00:17:49,084 --> 00:17:52,209 Ano, prosím, řekněte nám to. Řekněte nám, co děláte. 295 00:17:54,334 --> 00:17:56,293 Fotím. 296 00:17:57,418 --> 00:17:58,709 Umění, nebo komerce? 297 00:17:59,043 --> 00:18:03,209 Hlavně pro noviny. Dřív jsem fotil ve válečných zónách. 298 00:18:04,084 --> 00:18:07,251 Ale teď hlavně divokou zvěř a exotické lokality. 299 00:18:07,251 --> 00:18:08,459 Takové věci. 300 00:18:08,459 --> 00:18:10,084 Úžasné. Nemyslíte? 301 00:18:10,084 --> 00:18:11,459 Jo, báječné. 302 00:18:11,459 --> 00:18:13,501 Já pracuji ve financích jako tady dáma. 303 00:18:13,501 --> 00:18:17,334 Pro dravce jako jsme my, páni, focení. 304 00:18:18,376 --> 00:18:22,293 To ty drinky možná nebudou stačit. 305 00:18:22,293 --> 00:18:24,001 Co takhle... 306 00:18:24,001 --> 00:18:25,043 panáčka. 307 00:18:26,501 --> 00:18:29,584 - Já ne... - Nepamatuju si, kdy jsem ho měl naposled. 308 00:18:29,584 --> 00:18:32,418 Tahle hlučná parta se chystá na panáky. 309 00:18:32,418 --> 00:18:34,876 Nějaký ten dobrý mezcal, cos mi včera nabízela. 310 00:18:34,876 --> 00:18:37,751 Při práci, kterou děláme, jsou dobré zprávy tak vzácné. 311 00:18:37,751 --> 00:18:40,626 Jsem vděčný, že si se mnou na oslavu připijete. 312 00:18:40,626 --> 00:18:43,418 Blahopřeju k těm vašim dobrým zprávám. 313 00:18:43,418 --> 00:18:46,043 Samozřejmě nechci předstírat skromnost. 314 00:18:46,043 --> 00:18:51,168 Ale náhodou mi spadla do klína velká zakázka. 315 00:18:51,168 --> 00:18:54,126 Tak mám pochopitelně obrovskou radost. 316 00:18:54,126 --> 00:18:57,584 Určitě vás budou zajímat detaily. 317 00:18:57,709 --> 00:18:59,293 Úplně jsem nepochytil, 318 00:18:59,293 --> 00:19:01,709 v jaké části finančního sektoru pracujete. 319 00:19:01,709 --> 00:19:03,459 Fúze a akvizice. 320 00:19:03,459 --> 00:19:07,251 Takže je to tak, máme koneckonců hodně společného. 321 00:19:07,251 --> 00:19:09,001 Nejste v New Yorku stabilně? 322 00:19:09,126 --> 00:19:10,334 Ne, jen kvůli schůzkám. 323 00:19:10,334 --> 00:19:13,126 Myslel jsem, že máme nějaké společné evropské kolegy. 324 00:19:13,126 --> 00:19:15,293 Jen domácí trh. Už jsme s prací skončili? 325 00:19:15,293 --> 00:19:17,543 Ano. Vytvořte pravidlo, abyste ho porušili. 326 00:19:17,543 --> 00:19:19,209 Zlobivý Bob. Úžasné. 327 00:19:21,126 --> 00:19:22,209 Salute. 328 00:19:23,376 --> 00:19:24,209 Jo. 329 00:19:30,584 --> 00:19:32,959 Měl jsem vás varovat. Má dost říz. 330 00:19:32,959 --> 00:19:34,918 Jo, proto nepiju panáky. 331 00:19:37,376 --> 00:19:39,043 Promiňte. Můžu poprosit o vodu? 332 00:19:39,043 --> 00:19:40,501 Je bystrá jak rys. 333 00:19:40,626 --> 00:19:43,126 - Jacku, věřte mi. - Věřím. 334 00:19:43,501 --> 00:19:45,584 Přesně takovou ženu hodně mužů hledá. 335 00:19:45,584 --> 00:19:47,168 Spousta mužů by pro ni zabíjela. 336 00:19:47,168 --> 00:19:49,084 Nemáme štěstí, že jí děláme společnost, 337 00:19:49,084 --> 00:19:51,918 i když jen na chvilku? Na to si připiju. 338 00:19:53,209 --> 00:19:55,918 Na... Alici, že? 339 00:19:56,043 --> 00:19:57,876 Pokud si pamatuju, Bobe. 340 00:19:58,001 --> 00:19:59,001 Na Alici Overbyovou 341 00:19:59,001 --> 00:20:03,543 a všechny ty méně šťastné oběti jejího značného šarmu. 342 00:20:11,668 --> 00:20:13,084 - Ještě jednou. - Už stačilo. 343 00:20:14,293 --> 00:20:16,668 Rád jsem vás poznal. 344 00:20:18,043 --> 00:20:18,876 Aha. 345 00:20:18,876 --> 00:20:22,001 Nedej bože, abych mladému muži kazil styl. 346 00:20:22,001 --> 00:20:23,126 Nechci být neslušný. 347 00:20:23,126 --> 00:20:25,459 Samozřejmě, že ne. Kdybych byl o 20 let mladší, 348 00:20:25,584 --> 00:20:26,668 mohl bych se urazit. 349 00:20:26,793 --> 00:20:30,376 - Bobe. - Pochopil jsem, takže vás opustím. 350 00:20:30,376 --> 00:20:33,084 Jacku... Hodně štěstí. 351 00:20:33,251 --> 00:20:35,459 Alice, drahá Alice. 352 00:20:36,668 --> 00:20:38,084 Moje apartmá je 511, 353 00:20:38,209 --> 00:20:41,209 kdyby někdo zatoužil po něčem na spaní, až tu zavřou krám. 354 00:20:41,793 --> 00:20:42,793 Abych nezapomněl... 355 00:20:43,876 --> 00:20:44,709 Bum. 356 00:20:49,418 --> 00:20:51,543 Nemůžu uvěřit, že jsme konečně sami. 357 00:20:51,543 --> 00:20:53,251 Neuvěřitelné, že? 358 00:20:54,668 --> 00:20:57,543 Budeme pokračovat v seznamování? 359 00:20:58,543 --> 00:21:01,459 To by se mi líbilo. Moc líbilo. 360 00:21:02,001 --> 00:21:02,834 Ještě panáka? 361 00:21:07,501 --> 00:21:10,959 Hledám tu místo pro... 362 00:21:11,543 --> 00:21:14,376 novou samostatnou výstavu, kterou budu mít na jaře. 363 00:21:15,209 --> 00:21:16,418 Samostatnou? Hustý. 364 00:21:16,418 --> 00:21:19,959 Jo, jasně. Všechny fotky, co jsem dělal v Bejrútu 365 00:21:19,959 --> 00:21:22,501 a na ostrovech Turks a Caicos. 366 00:21:22,501 --> 00:21:24,209 Turks a Caicos? 367 00:21:24,376 --> 00:21:27,209 - Na obou. - To je váš pokoj, pane Dawsone? 368 00:21:28,001 --> 00:21:31,084 - Jo. To je on. - Fajn. 369 00:21:31,959 --> 00:21:33,876 - Jsme tu. - Jdeme, no tak. 370 00:21:36,876 --> 00:21:38,543 Jdeme dovnitř. 371 00:21:40,501 --> 00:21:41,626 Neměla bych... 372 00:21:42,126 --> 00:21:43,043 pustit nějakou hudbu? 373 00:21:43,543 --> 00:21:44,418 - Jo. - Jo? 374 00:21:44,668 --> 00:21:46,084 - Dobře. - Jo. 375 00:21:51,293 --> 00:21:52,334 To je dobrý. 376 00:21:55,251 --> 00:21:56,543 Prosím. 377 00:21:56,918 --> 00:21:58,751 Děkuju. Na zdraví. 378 00:21:59,334 --> 00:22:00,876 - Až do dna. - Dobře. 379 00:22:04,126 --> 00:22:05,709 Fajn. Proč si třeba... 380 00:22:06,126 --> 00:22:08,459 nesundáš boty 381 00:22:08,459 --> 00:22:10,334 a sejdeme se v posteli. 382 00:22:10,584 --> 00:22:13,126 Udělej si pohodlí. Hned se vrátím. 383 00:22:13,293 --> 00:22:14,293 Udělám. 384 00:22:16,418 --> 00:22:17,376 To teda udělám. 385 00:23:32,626 --> 00:23:35,084 Šla jsem pro aspirin Pusu, budu hned zpátky 386 00:24:19,876 --> 00:24:20,918 Můžu? 387 00:24:25,918 --> 00:24:27,168 Chytrá holka. 388 00:24:31,168 --> 00:24:33,876 Jak dlouho jsi Alice Overbyová? 389 00:24:34,584 --> 00:24:36,084 Nebo to bylo jen dnes večer? 390 00:24:36,584 --> 00:24:39,084 Jo, je těžké to sledovat, Bobe. Víš, jak to chodí. 391 00:24:40,918 --> 00:24:42,751 - Kdo teda jsi? - Spřízněná duše. 392 00:24:42,876 --> 00:24:45,043 Ten ňouma dole je cíl? 393 00:24:45,584 --> 00:24:47,084 Jelikož jsme spřízněné duše, 394 00:24:47,084 --> 00:24:50,043 chápeš, proč to nechci rozvádět. 395 00:24:50,043 --> 00:24:52,168 Chápu. Já sám nic neskrývám. 396 00:24:52,168 --> 00:24:53,584 Ten panamský diplomat, 397 00:24:53,584 --> 00:24:55,626 co ho dnes ráno vytáhli z East River? 398 00:24:55,626 --> 00:24:56,959 To mi uniklo. 399 00:24:56,959 --> 00:24:58,834 Větší problém než jsem čekal. 400 00:24:58,834 --> 00:25:00,543 Zničil jsem si oblíbenou košili. 401 00:25:00,543 --> 00:25:03,084 Tak si představ tu radost, 402 00:25:03,668 --> 00:25:07,334 když za barem vidím známou tvář. 403 00:25:07,459 --> 00:25:09,959 Slečno, to posílá ten pán. 404 00:25:11,709 --> 00:25:15,709 A na tu známou tvář je vypsaná velká odměna. 405 00:25:15,709 --> 00:25:16,834 Vy jste tak vtipná. 406 00:25:17,501 --> 00:25:19,251 Ale musel jsem si být jistý. 407 00:25:19,376 --> 00:25:21,834 Proto jsem poodešel, abych se lépe podíval 408 00:25:21,834 --> 00:25:23,751 na tvou fotku na seznamu hledaných. 409 00:25:24,043 --> 00:25:25,501 A skutečně tam byla. 410 00:25:25,751 --> 00:25:28,918 Jedinečná Anna Pellerová. 411 00:25:31,251 --> 00:25:32,293 V klidu. 412 00:25:32,793 --> 00:25:33,834 Uklidni se. 413 00:25:34,751 --> 00:25:37,043 Monarcha tě nechce mrtvou, 414 00:25:37,501 --> 00:25:40,084 což jednomu moc nejde na rozum. 415 00:25:40,626 --> 00:25:44,459 Nájemná vražedkyně se odtrhne od vražedného syndikátu světového renomé, 416 00:25:44,626 --> 00:25:47,376 zmizí z radaru a já ji ani nemám zabít? 417 00:25:48,001 --> 00:25:51,001 Gwen Carverová pro tebe musí mít velkou slabost. 418 00:25:51,126 --> 00:25:52,793 Můžeme přejít k věci, Bobe? 419 00:25:52,793 --> 00:25:53,876 No, možná. 420 00:25:53,876 --> 00:25:57,626 My dvě spřízněné duše bychom se mohly domluvit. 421 00:25:57,626 --> 00:25:58,959 A to by znamenalo co? 422 00:25:58,959 --> 00:26:01,084 60% provize z jakéhokoli dalšího kšeftu, 423 00:26:01,084 --> 00:26:04,126 a budeme neustále ve spojení. 424 00:26:06,668 --> 00:26:10,001 Mohl bych teď zavolat do Monarchy našim společným přátelům, 425 00:26:10,001 --> 00:26:13,543 poslat jednu zprávu a úplně tě odrovnat. 426 00:26:14,751 --> 00:26:17,126 A dost si vylepšit konto v bance. 427 00:26:20,043 --> 00:26:21,876 Takže ty pro Monarchu nepracuješ. 428 00:26:21,876 --> 00:26:24,334 Odjakživa pracuju pro toho, kdo dá nejvíc. 429 00:26:30,334 --> 00:26:31,293 Dvacet. 430 00:26:32,043 --> 00:26:33,584 Padesát. 431 00:26:33,584 --> 00:26:34,709 Dvacet pět. 432 00:26:34,709 --> 00:26:36,751 Nepodceňuj mě. 433 00:26:36,751 --> 00:26:38,209 Nebo to, čeho jsem schopný. 434 00:26:38,209 --> 00:26:40,084 Monarcha tě chce živou, to je pravda. 435 00:26:40,084 --> 00:26:41,793 Ale „živá“ je dost široký pojem. 436 00:26:52,209 --> 00:26:53,126 Ty si nic nedáš? 437 00:26:54,126 --> 00:26:57,751 Kyanid s ledem? To si nechám ujít. 438 00:26:58,001 --> 00:26:59,376 Fajn, jak myslíš. 439 00:27:02,543 --> 00:27:04,876 Takže jak to vidíš? 440 00:27:04,876 --> 00:27:07,543 Myslíš, že se blížíme dohodě? 441 00:27:07,543 --> 00:27:08,834 Čtyřicet. 442 00:27:09,793 --> 00:27:12,751 Vidím to tak, že ti 40 % nemám z čeho dát. 443 00:27:13,209 --> 00:27:15,084 Už takhle dávám 30 % týpkovi, 444 00:27:15,084 --> 00:27:17,584 co mě má chránit před chlápkama jako ty, takže... 445 00:27:17,584 --> 00:27:20,209 Nemám na to rozpočet. Takže klidně volej. 446 00:27:21,751 --> 00:27:23,293 I když si nemyslím, že zavoláš. 447 00:27:23,293 --> 00:27:25,959 A pročpak? Z dobroty srdce? 448 00:27:25,959 --> 00:27:27,168 Ale ne. 449 00:27:27,293 --> 00:27:29,626 Protože jsem ti už v baru dala jed. 450 00:27:33,334 --> 00:27:36,001 Měl bys vědět, že neodcházím z domova bez tří věcí. 451 00:27:37,168 --> 00:27:38,001 Telefonu. 452 00:27:40,834 --> 00:27:42,251 Pudru. 453 00:27:43,834 --> 00:27:45,959 A něčeho trochu víc... 454 00:27:46,876 --> 00:27:48,084 smrtícího. 455 00:27:48,084 --> 00:27:50,543 Jo, měl jsem vás varovat. Má dost říz. 456 00:27:50,668 --> 00:27:52,918 Jasně. Proto nepiju panáky. 457 00:27:53,376 --> 00:27:55,209 Promiňte, můžu poprosit o vodu? 458 00:27:55,209 --> 00:27:57,084 Na Alici Overbyovou. 459 00:27:57,084 --> 00:28:01,001 A všechny ty méně šťastné oběti jejího značného šarmu. 460 00:28:08,709 --> 00:28:11,793 Měl bys to začít cítit zhruba... 461 00:28:13,043 --> 00:28:14,126 teď. 462 00:28:16,501 --> 00:28:18,084 Ach, Bobe. 463 00:28:18,959 --> 00:28:21,543 Příteli, panáky nejsou nikdy dobrý nápad, to ne. 464 00:28:21,543 --> 00:28:23,084 Přestal sis hlídat whisky. 465 00:28:24,043 --> 00:28:27,418 Přišla jsem, abych se ujistila, žes nevolal do Monarchy, 466 00:28:27,418 --> 00:28:28,709 než jsi ztratil řeč. 467 00:28:29,584 --> 00:28:30,543 A zrak. 468 00:28:32,459 --> 00:28:33,293 A všechno ostatní. 469 00:28:40,126 --> 00:28:41,334 Bobe. 470 00:28:42,251 --> 00:28:43,959 Promiň. Špatné místo ve špatný čas. 471 00:28:43,959 --> 00:28:46,418 Musím chránit rodinu. Určitě to chápeš. 472 00:28:47,418 --> 00:28:48,251 Do prdele. 473 00:28:50,959 --> 00:28:52,334 Ahoj, zlato. 474 00:28:52,709 --> 00:28:53,918 Kde jsi? 475 00:28:54,043 --> 00:28:56,793 Nečetl jsi vzkaz? Šla jsem pro aspirin, hned jsem zpět. 476 00:28:56,793 --> 00:28:58,751 - Probudil jsem se, a ty nikde. - Promiň. 477 00:28:58,751 --> 00:29:00,084 Jsem hned zpátky. 478 00:29:00,084 --> 00:29:02,126 - Doneseš mi taky jeden? - Jasně. 479 00:29:05,293 --> 00:29:06,959 Dobře, tak pa. 480 00:29:31,543 --> 00:29:32,376 Jasně. 481 00:29:43,293 --> 00:29:44,334 Ahoj. 482 00:29:45,793 --> 00:29:47,626 To není možný, že jsem usnul. 483 00:29:49,418 --> 00:29:50,876 To nevadí. 484 00:29:51,584 --> 00:29:52,834 Promiň. 485 00:29:52,834 --> 00:29:54,376 Neomlouvej se. 486 00:29:55,501 --> 00:29:56,751 Už jsem vzhůru. 487 00:29:59,584 --> 00:30:00,834 Co hlava? 488 00:30:03,793 --> 00:30:04,876 Už lepší. 489 00:30:33,626 --> 00:30:34,793 Náš první tanec. 490 00:30:37,209 --> 00:30:38,751 Musí to být znamení. 491 00:30:40,001 --> 00:30:41,126 To musí. 492 00:30:57,918 --> 00:31:00,918 Fajn, vy hrdličky. Užijte si tu kocovinu. 493 00:31:00,918 --> 00:31:02,209 Díky. Máme tě rádi. 494 00:31:02,209 --> 00:31:03,126 Já vás taky. 495 00:31:05,501 --> 00:31:10,001 Molly říkala, že se Cocovi stýskalo a chtěl nás vidět. 496 00:31:10,126 --> 00:31:13,334 To asi proto, že nemá dost psích kamarádů. 497 00:31:13,459 --> 00:31:15,251 Takže když si pořídíme psa, 498 00:31:15,251 --> 00:31:17,876 Coco by už nebyl osamělý 499 00:31:17,876 --> 00:31:21,376 a náš pes by si s ním mohl pořád hrát. 500 00:31:21,376 --> 00:31:24,001 Máma má alergii, už jsme to probírali. 501 00:31:24,001 --> 00:31:25,126 Jo, žádní psi. 502 00:31:25,126 --> 00:31:27,126 Víš, že existují psi bez srsti. 503 00:31:27,126 --> 00:31:28,584 - Toho bychom mohli koupit. - Ne. 504 00:31:28,584 --> 00:31:31,126 A u stolu žádné displeje, jasný? 505 00:31:31,126 --> 00:31:32,168 {\an8}911 RAJ PROSÍM, VOLEJ 506 00:31:32,293 --> 00:31:34,126 {\an8}Ale jak to, že mamka telefon má? 507 00:31:34,126 --> 00:31:35,168 Zlobivá maminka. 508 00:31:37,251 --> 00:31:38,084 Hej. 509 00:31:38,668 --> 00:31:39,751 Jsi v pořádku? 510 00:31:39,751 --> 00:31:41,334 Jo, promiň. 511 00:31:41,459 --> 00:31:42,876 To je Raj. Vyšiluje. 512 00:31:42,876 --> 00:31:46,418 Chtějí zrušit strategický plán pro východní pobřeží, takže... 513 00:31:46,418 --> 00:31:48,793 Nevím. A teď mi volá. 514 00:31:48,793 --> 00:31:51,751 - Zlato, omlouvám se. - Hej, nech toho. 515 00:31:51,876 --> 00:31:53,043 - Ahoj. - Táta řekl dost. 516 00:31:57,001 --> 00:32:00,126 Ty nepíšeš, ani nevoláš. Já volám. Taková byla domluva. 517 00:32:00,126 --> 00:32:02,126 Našli mě. 518 00:32:03,543 --> 00:32:05,084 Co se stalo? 519 00:32:05,084 --> 00:32:06,584 Viděl jsi, co jsem poslala? 520 00:32:08,293 --> 00:32:09,584 Bože, takovej průšvih. 521 00:32:10,126 --> 00:32:11,668 Říkal jsem, ať jsi nenápadná. 522 00:32:11,668 --> 00:32:13,584 Někdo mě našel, musela jsem to vyřešit. 523 00:32:14,168 --> 00:32:15,709 Je to ve všech zprávách. 524 00:32:15,709 --> 00:32:17,876 Teď tě má Carverová stoprocentně v hledáčku. 525 00:32:17,876 --> 00:32:19,418 Přijedu za tebou. Zítra. 526 00:32:19,418 --> 00:32:21,251 Ne. Jestli po tobě Monarcha jde, 527 00:32:21,251 --> 00:32:23,668 letiště je poslední místo, kde bys měla být. 528 00:32:27,501 --> 00:32:28,418 Čau, jak se vede? 529 00:32:28,418 --> 00:32:30,959 Brácho, Royal Grand, jo? 530 00:32:31,543 --> 00:32:32,501 Cože? 531 00:32:33,209 --> 00:32:35,918 Hotel, ve kterém jste byli. Byl to Royal Grand? 532 00:32:37,293 --> 00:32:38,501 Jo, proč? 533 00:32:39,334 --> 00:32:41,251 Posílám ti odkaz. 534 00:32:47,084 --> 00:32:50,084 BRUTÁLNÍ VRAŽDA V ROYAL GRANDU 535 00:32:50,084 --> 00:32:52,376 Kámo, vy si umíte vybrat hotel. 536 00:33:02,251 --> 00:33:03,376 Emmo! 537 00:33:04,251 --> 00:33:06,418 „Policejní zdroje tvrdí, že k vraždě došlo 538 00:33:06,418 --> 00:33:09,209 „včera v noci někdy mezi půlnocí a třetí hodinou ráno. 539 00:33:09,209 --> 00:33:11,918 „Hotelový personál tělo našel, když se pan Kitterman 540 00:33:11,918 --> 00:33:13,793 „dnes ráno neodhlásil z hotelu. 541 00:33:13,793 --> 00:33:16,459 „Zatím nebyli při vyšetřování označeni žádní podezřelí, 542 00:33:16,459 --> 00:33:20,209 „nicméně policie se snaží identifikovat muže a ženu, 543 00:33:20,334 --> 00:33:22,876 „kteří byli s obětí viděni 544 00:33:23,001 --> 00:33:25,918 „v hotelovém baru během zmíněné noci.“ 545 00:33:25,918 --> 00:33:26,918 To... jsme my. 546 00:33:27,584 --> 00:33:29,168 To jsme my. 547 00:33:29,168 --> 00:33:31,418 „Policie zdůrazňuje, že vyšetřování začíná, 548 00:33:31,418 --> 00:33:34,126 „ale potvrdila, že na dvojici z baru 549 00:33:34,126 --> 00:33:37,251 „je v této kauze momentálně soustředěna pozornost.“ 550 00:33:37,251 --> 00:33:38,793 To jsme stoprocentně my. 551 00:33:38,918 --> 00:33:41,334 My jsme ten muž a ta žena z hotelového baru. 552 00:33:41,334 --> 00:33:43,001 Na nás je soustředěna pozornost. 553 00:33:43,001 --> 00:33:44,959 Nejsou tam nějaké fotky? 554 00:33:46,334 --> 00:33:48,168 - Ne, nejsou. - Dobře. 555 00:33:48,918 --> 00:33:50,501 Musíme zavolat, ne? 556 00:33:51,043 --> 00:33:53,751 Je tam vůbec číslo? Jak jim máme zavolat? 557 00:33:53,751 --> 00:33:55,293 Je tam. Mám zavolat? 558 00:33:55,959 --> 00:33:57,709 - Co jim řekneme? - O čem? 559 00:33:57,709 --> 00:33:59,376 Proč nejsme, kdo říkáme, že jsme. 560 00:34:00,751 --> 00:34:01,584 Přesně. 561 00:34:02,293 --> 00:34:04,626 - Falešná jména! - Měla jsem paruku. 562 00:34:04,626 --> 00:34:06,001 A do prdele. 563 00:34:07,334 --> 00:34:08,418 Dobře. 564 00:34:09,626 --> 00:34:12,293 Možná nejsme jediní, s kým v baru mluvil. 565 00:34:12,293 --> 00:34:13,834 Dávali jsme si s ním panáky. 566 00:34:14,418 --> 00:34:15,584 Dávali jsme si panáky. 567 00:34:16,168 --> 00:34:17,876 Sakra! Proč jsme si je dávali? 568 00:34:19,043 --> 00:34:21,168 Fajn. Počkáme. 569 00:34:22,418 --> 00:34:25,001 Počkáme. Jo? Vždyť nic nevíme. 570 00:34:25,001 --> 00:34:27,543 Že jo? Uvidíme... 571 00:34:28,376 --> 00:34:30,293 Možná se někdo přihlásí. 572 00:34:30,959 --> 00:34:33,084 Možná chytí toho, co to udělal. 573 00:34:33,793 --> 00:34:34,626 Počkáme a uvidíme. 574 00:34:34,626 --> 00:34:36,001 Ano, počkáme a uvidíme. 575 00:34:36,001 --> 00:34:38,501 To je dobrý. Ani nevědí, kdo jsme. 576 00:34:38,501 --> 00:34:40,543 - Účet platil Kitterman, takže... - Přesně. 577 00:34:40,543 --> 00:34:42,584 - Jasně. Počkáme. - Jo. 578 00:34:43,418 --> 00:34:44,251 To zní dobře, jo. 579 00:34:45,084 --> 00:34:46,084 Není to šílený? 580 00:34:47,501 --> 00:34:51,418 Ale nevypadá to dobře. Ta jména, paruka, panáky. 581 00:34:52,001 --> 00:34:53,668 Ne, nevypadá to dobře. 582 00:34:55,501 --> 00:34:58,168 - Hele. - Panebože. 583 00:34:58,626 --> 00:34:59,584 Bude to v pořádku. 584 00:34:59,584 --> 00:35:01,709 Jo. Všechno se to teď tak semlelo, 585 00:35:01,709 --> 00:35:04,084 všechno najednou. 586 00:35:04,209 --> 00:35:06,834 Raj volal, že mě v Boise potřebují zítra, 587 00:35:06,834 --> 00:35:08,251 ne až příští měsíc, 588 00:35:08,251 --> 00:35:10,334 tak na ráno plánuju let. 589 00:35:11,209 --> 00:35:13,584 - Sotva ses vrátila. - Já vím. Mám jednu schůzku. 590 00:35:14,168 --> 00:35:15,334 Vrátím se v pondělí, 591 00:35:15,334 --> 00:35:18,501 a pokud na to do té doby nepřijdou, zavoláme tam. 592 00:35:18,501 --> 00:35:20,668 Dobře, jo, to je dobrý. 593 00:35:21,668 --> 00:35:23,126 Dobře. Tak pak zavoláme. 594 00:35:23,876 --> 00:35:24,876 Boise? 595 00:35:25,793 --> 00:35:27,459 - Nemůžeš to udělat přes Zoom? - Ne. 596 00:35:27,459 --> 00:35:30,001 Musí to být osobně, promiň. Musí to být rychlé. 597 00:35:30,001 --> 00:35:32,084 Dobře. Bude to v pohodě. 598 00:35:32,084 --> 00:35:33,001 Bude to v pohodě. 599 00:36:08,126 --> 00:36:09,751 - Je tu taxík. - Fajn. 600 00:36:16,251 --> 00:36:18,709 Poslouchejte taťku, jo? 601 00:36:18,709 --> 00:36:20,668 - Jasně, mami. - Bude se mi stýskat. 602 00:36:25,168 --> 00:36:27,251 Holčičko. Ahoj. 603 00:36:28,168 --> 00:36:30,126 Kdy se vrátíš domů? 604 00:36:30,626 --> 00:36:32,293 Ani si nevšimneš, že jsem pryč. 605 00:36:32,293 --> 00:36:34,543 Už jsem si všimla, že jsi pryč. 606 00:36:36,459 --> 00:36:37,293 Dobře. 607 00:36:38,376 --> 00:36:39,751 Mám tě ráda. 608 00:36:39,751 --> 00:36:41,793 - Já tě taky. - Já vím. 609 00:36:42,001 --> 00:36:44,626 Bože. Broučku, musím už jít. 610 00:36:50,918 --> 00:36:55,418 Fajn. Nezapomeň, že Wyatt zítra začíná s druhým vitamínem 611 00:36:55,418 --> 00:36:57,626 a Care je potřeba teď vyzvedávat... 612 00:36:57,626 --> 00:36:59,334 Ve čtyři, ne v pět. 613 00:37:00,168 --> 00:37:02,168 - Miluju tě. - Taky tě miluju. 614 00:37:03,959 --> 00:37:05,334 Zavolám, až budu moct. 615 00:37:05,334 --> 00:37:06,334 Bezpečný let. 616 00:37:08,293 --> 00:37:11,001 Přijedu si pro tebe na letiště. 617 00:37:12,209 --> 00:37:13,251 Jo. 618 00:37:14,293 --> 00:37:15,626 Dobře. 619 00:37:15,626 --> 00:37:16,668 Fajn. 620 00:37:19,418 --> 00:37:20,293 Miluju tě. 621 00:37:20,668 --> 00:37:21,501 Já tebe taky. 622 00:37:30,209 --> 00:37:31,334 Který terminál? 623 00:37:33,209 --> 00:37:34,334 Mezinárodní. 624 00:37:51,084 --> 00:37:53,293 {\an8}NEW YORK REPORTER VRAŽDA V ROYAL GRANDU 625 00:37:53,293 --> 00:37:58,043 {\an8}Pokud se nám podaří získat výstavní místo na ekotržišti, 626 00:37:58,043 --> 00:38:00,001 {\an8}mohlo by to změnit situaci na trhu. 627 00:38:01,459 --> 00:38:03,584 A teď ty, Dave. 628 00:38:04,209 --> 00:38:05,084 Dave. 629 00:38:06,459 --> 00:38:08,418 Ano, je to velmi zajímavé. 630 00:38:09,418 --> 00:38:12,251 Jak říkal Kevin... 631 00:38:28,126 --> 00:38:30,126 Ahoj, tady Emma. Zanechte vzkaz. 632 00:38:44,834 --> 00:38:47,959 Říká, že jí chybí růžová láhev na vodu z modrého batohu. 633 00:38:47,959 --> 00:38:50,168 Molly, určitě to přežije. 634 00:38:50,293 --> 00:38:54,001 Teď nemám čas na růžové láhve, jsem na letišti. 635 00:38:54,126 --> 00:38:55,793 Jen vyřizuju, co mi řekla. 636 00:38:56,376 --> 00:38:58,418 Zavolám ti hned, jak vyzvednu Emmu, jo? 637 00:38:58,418 --> 00:38:59,668 Dobře. 638 00:39:14,876 --> 00:39:16,793 Ahoj, tady Emma, zanechte vzkaz. 639 00:39:24,209 --> 00:39:27,001 Můžete se ještě jednou podívat? Je to Emma Brackettová. 640 00:39:27,001 --> 00:39:30,334 Je to let z Boise, číslo 702. 641 00:39:33,709 --> 00:39:35,334 Ahoj, tady Emma, zanechte vzkaz. 642 00:39:36,043 --> 00:39:38,543 Mám tu Emmy Wu, je to Emmy Wu? 643 00:39:38,543 --> 00:39:40,043 Ne, je to... 644 00:39:40,043 --> 00:39:41,668 Ahoj, tady Emma, zanechte vzkaz. 645 00:39:44,501 --> 00:39:47,793 Možná je to pravopisem. Zkuste Emma B–R–A–C–K... 646 00:39:47,793 --> 00:39:49,334 Už jsem to zadávala. 647 00:39:49,334 --> 00:39:52,793 - Víc udělat nemůžu. - E–T... 648 00:40:15,751 --> 00:40:16,584 Dave Brackett? 649 00:40:17,793 --> 00:40:21,209 Detektiv Toby Berman. Oddělení vražd, policie New York. 650 00:40:21,209 --> 00:40:23,084 Moje parťačka, detektivka Karen Shahová. 651 00:40:23,793 --> 00:40:24,918 Máte chvilku? 652 00:40:28,168 --> 00:40:31,751 Já vím. Chtěli jsme zavolat, až se vrátí. 653 00:40:32,209 --> 00:40:33,626 A vaše žena se nevrátila? 654 00:40:33,626 --> 00:40:37,084 Ne. Takže byste měl volat policii v Boise, ne? 655 00:40:37,084 --> 00:40:40,209 Můžete se vsadit, že na to vlítnem hned, jak tu skončíme. 656 00:40:40,334 --> 00:40:41,709 Jsem z něčeho obviněn? 657 00:40:41,834 --> 00:40:44,251 Máte ten pocit? 658 00:40:44,251 --> 00:40:46,459 No, mám pocit... že bych možná měl... 659 00:40:47,084 --> 00:40:48,793 Mám pocit, že bych měl mít právníka. 660 00:40:48,793 --> 00:40:50,501 Máte právníka? 661 00:40:51,876 --> 00:40:54,626 Mám chlápka, co nám vyřizoval papíry na dům. 662 00:40:54,626 --> 00:40:56,209 Chcete mu zavolat? 663 00:40:56,918 --> 00:40:58,584 Dělal vám papíry na dům? 664 00:40:58,584 --> 00:41:00,251 Jako váš realitní makléř? 665 00:41:00,251 --> 00:41:02,251 Nebo vám můžeme někoho zavolat. 666 00:41:02,376 --> 00:41:03,793 Nechci dělat problémy. 667 00:41:03,793 --> 00:41:05,543 Neděláte problémy. 668 00:41:05,543 --> 00:41:07,793 Možná jste nervózní. 669 00:41:07,793 --> 00:41:09,543 Ne, nejsem nervózní. 670 00:41:09,543 --> 00:41:11,168 Je normální být nervózní. 671 00:41:11,168 --> 00:41:13,168 Jen sháníme informace. 672 00:41:13,168 --> 00:41:14,209 Jistě. 673 00:41:14,709 --> 00:41:16,168 Chcete počkat na právníka, 674 00:41:16,793 --> 00:41:19,459 nebo dál mluvit o té noci v Royal Grandu? 675 00:41:19,459 --> 00:41:22,626 Dobře. Takže... Měli jsme výročí, ve čtvrtek. 676 00:41:22,626 --> 00:41:24,918 Jak jste se znali s panem Kittermanem? 677 00:41:24,918 --> 00:41:26,376 Neznali jsme se. 678 00:41:26,543 --> 00:41:27,668 Neznali. 679 00:41:28,168 --> 00:41:31,334 Přišel jsem do baru pozdě. 680 00:41:31,709 --> 00:41:34,709 Asi ji začal balit, 681 00:41:34,709 --> 00:41:36,709 a když jsem... Podívejte... 682 00:41:36,709 --> 00:41:38,626 Něco jsme vypili. 683 00:41:38,626 --> 00:41:42,334 A používal jste tu noc v hotelu falešné jméno, pane Brackette? 684 00:41:44,043 --> 00:41:45,501 Co prosím? 685 00:41:45,501 --> 00:41:48,168 Tu noc v hotelu jste používal falešné jméno. 686 00:41:52,584 --> 00:41:54,043 Já jsem... 687 00:41:54,751 --> 00:41:58,126 Dobře. Vypadá to dost špatně, já vím. 688 00:41:58,626 --> 00:42:00,334 Upřímně řečeno, je to trochu trapné. 689 00:42:01,626 --> 00:42:03,293 Se ženou jsme... 690 00:42:05,126 --> 00:42:08,043 hráli hru, něco jako... 691 00:42:09,626 --> 00:42:10,876 hraní rolí. 692 00:42:11,668 --> 00:42:14,793 Byla to jen taková hra. 693 00:42:14,918 --> 00:42:18,293 Kvůli vzrušení, a tak jsme... 694 00:42:20,209 --> 00:42:21,418 Dali jsme si jiná jména. 695 00:42:21,418 --> 00:42:22,626 A... 696 00:42:23,918 --> 00:42:28,043 Abychom to trochu ozvláštnili. Víte. 697 00:42:33,334 --> 00:42:36,418 A vy se ženou často hrajete role? 698 00:42:36,418 --> 00:42:38,668 Ne. 699 00:42:38,793 --> 00:42:40,459 Tohle bylo poprvé. 700 00:42:45,043 --> 00:42:48,251 Tohle je zvláštní agentka Carverová z Interpolu. 701 00:42:48,251 --> 00:42:50,084 Jestli nevadí, přidá se k nám. 702 00:42:50,084 --> 00:42:53,168 Patří do pracovní skupiny, co pomáhá při vyšetřování. 703 00:42:53,334 --> 00:42:54,918 Těší mě, pane Brackette. 704 00:42:55,793 --> 00:42:56,834 Prosím, pokračujte. 705 00:42:59,418 --> 00:43:02,334 Jak dlouho jste se ženou svoji? 706 00:43:02,876 --> 00:43:05,043 Ve čtvrtek to bylo sedm let. 707 00:43:05,043 --> 00:43:07,001 - A máte dvě děti? - Ano. 708 00:43:07,418 --> 00:43:09,376 Wyattovi je deset, Caroline šest. 709 00:43:09,376 --> 00:43:13,668 Wyatt je můj syn z předchozího manželství. Emma je už dlouho jeho máma. 710 00:43:16,001 --> 00:43:20,293 Promiňte. O co tady přesně jde? 711 00:43:31,543 --> 00:43:32,626 POVOLENÍ K POBYTU 712 00:43:32,751 --> 00:43:34,584 Je tato žena vaše manželka? 713 00:43:35,376 --> 00:43:36,293 Ne. 714 00:43:36,418 --> 00:43:38,418 Jmenuje se Emma Rayburnová. 715 00:43:39,668 --> 00:43:41,168 To je Emmino jméno. 716 00:43:41,501 --> 00:43:43,418 - Za svobodna. - Ne. 717 00:43:43,543 --> 00:43:45,334 Tato žena je Emma Jane Rayburnová. 718 00:43:46,126 --> 00:43:49,043 Třicet tři let, 170 centimetrů. Oříškově hnědé oči. 719 00:43:49,043 --> 00:43:52,876 Číslo sociálního zabezpečení 174-63-1503. 720 00:43:52,876 --> 00:43:54,293 Co mi tím sdělujete? 721 00:43:56,334 --> 00:43:59,334 Emma Rayburnová zemřela před osmi lety. 722 00:43:59,834 --> 00:44:02,626 Se ženou jste se potkali asi před osmi lety. Je to tak? 723 00:44:11,543 --> 00:44:12,543 Dave? 724 00:44:13,084 --> 00:44:16,418 Ukážu vám pár svých fotek, jestli nevadí. 725 00:44:19,376 --> 00:44:23,001 {\an8}Tahle je z minulé středy na letišti v Buenos Aires v Argentině. 726 00:44:24,043 --> 00:44:26,584 {\an8}Čtyři hodiny před tím, než byl tento snímek pořízen, 727 00:44:26,709 --> 00:44:29,001 byl zavražděn místní odborářský předák. 728 00:44:29,709 --> 00:44:33,043 Žena odpovídající tomuto popisu byla viděna, jak opouští místo činu. 729 00:44:33,043 --> 00:44:34,751 Jo, ale byla v Nebrasce. 730 00:44:35,876 --> 00:44:36,709 Takže... 731 00:44:38,293 --> 00:44:40,376 Ten muž v hotelu, Robert Kitterman... 732 00:44:41,168 --> 00:44:44,709 {\an8}Myslíme si, že je to krycí jméno používané Derekem Worleym. 733 00:44:44,709 --> 00:44:48,793 {\an8}Nájemným vrahem zodpovědným za více než 30 vražd po celém světě. 734 00:44:52,251 --> 00:44:53,793 Tohle je Rajendra Bakshi. 735 00:44:56,626 --> 00:44:58,418 To je nadřízený mé ženy Raj. 736 00:44:59,501 --> 00:45:01,834 Pohybuje se na černém trhu na temném webu. 737 00:45:02,376 --> 00:45:06,001 Narodil se v Čenaji, vyrůstal v Británii, pracuje z Berlína. 738 00:45:06,876 --> 00:45:08,334 Je její zprostředkovatel. 739 00:45:12,084 --> 00:45:13,543 Zprostředkovatel. 740 00:45:13,543 --> 00:45:15,626 Nebude to snadné, pane Brackette. 741 00:45:16,959 --> 00:45:17,793 Ale... 742 00:45:19,334 --> 00:45:22,459 Skutečné jméno vaší ženy je Anna Pellerová. 743 00:45:23,501 --> 00:45:26,293 Je hledaná pro nájemné vraždy na několika kontinentech. 744 00:45:26,876 --> 00:45:28,501 Pomozte nám ji najít. 745 00:45:31,126 --> 00:45:32,084 Nezlobte se. 746 00:45:35,334 --> 00:45:36,543 Omlouvám se. 747 00:45:43,168 --> 00:45:44,084 Šmarjápanno. 748 00:45:48,334 --> 00:45:49,501 Cože? 749 00:47:08,293 --> 00:47:09,126 KANADA 750 00:47:16,209 --> 00:47:17,043 Cože? 751 00:47:39,501 --> 00:47:40,959 Agentko Carverová. 752 00:47:41,334 --> 00:47:43,418 Jsem ráda, že jsme vás zastihly doma. 753 00:47:44,251 --> 00:47:48,626 Tohle je moje kolegyně z agentury agentka Jiová. 754 00:47:48,626 --> 00:47:51,126 Zdravím, já jsem Dave. 755 00:47:51,793 --> 00:47:54,043 Můžeme vás chvilku zdržet? 756 00:47:56,293 --> 00:47:57,876 Jak vám můžu pomoct? 757 00:48:00,584 --> 00:48:02,334 No... 758 00:48:03,293 --> 00:48:05,418 Tady venku by to mohlo být trochu nepříjemné. 759 00:48:09,834 --> 00:48:11,501 Tady je. 760 00:48:13,834 --> 00:48:16,418 - Máte krásnou rodinu. - Děkuji. 761 00:48:17,668 --> 00:48:19,626 Wyatt a... 762 00:48:21,334 --> 00:48:22,459 Caroline. 763 00:48:24,043 --> 00:48:25,418 Nevadí, když si ji necháme? 764 00:48:26,126 --> 00:48:27,209 Vrátíme vám ji. 765 00:48:28,418 --> 00:48:29,251 CESTOVNÍ PAS 766 00:48:29,251 --> 00:48:30,209 {\an8}SKENOVÁNÍ DOKUMENTU 767 00:48:34,793 --> 00:48:35,876 Danke. 768 00:48:56,543 --> 00:48:57,543 Vypadáš hrozně. 769 00:48:57,543 --> 00:49:00,084 Jo, byl to hodně dlouhý let. 770 00:49:00,084 --> 00:49:01,876 Vlastně tři. 771 00:49:01,876 --> 00:49:04,418 Nemělas sem lítat. Není to bezpečné. 772 00:49:04,418 --> 00:49:06,501 Dobře, tak už sakra jeď. 773 00:49:11,418 --> 00:49:13,043 Co pro vás můžu udělat? 774 00:49:13,584 --> 00:49:15,876 Jde spíš o to, co můžeme udělat my pro vás. 775 00:49:18,543 --> 00:49:19,459 Jak to? 776 00:49:19,459 --> 00:49:23,293 Musíte mít obavy o bezpečí své rodiny. 777 00:49:23,293 --> 00:49:24,543 A předpokládám, 778 00:49:25,459 --> 00:49:27,668 že vaše city k manželce 779 00:49:27,668 --> 00:49:31,584 musí teď být přinejmenším dost komplikované. 780 00:49:32,376 --> 00:49:36,084 Ale chci, abyste věděl, že udělám, co můžu, abych ji přivedla zpět. 781 00:49:37,126 --> 00:49:38,334 Děkuju. 782 00:49:38,334 --> 00:49:40,293 V New Yorku jsem to posrala, to beru. 783 00:49:40,293 --> 00:49:41,876 Stává se to i těm nejlepším. 784 00:49:41,876 --> 00:49:43,376 Ale proč mě hledali? 785 00:49:43,376 --> 00:49:45,584 Ne, těm nejlepším se to nestává. 786 00:49:45,584 --> 00:49:48,584 Nemůžu tě ochránit, když vraždíš ty, co dělaj pro Monarchu. 787 00:49:48,584 --> 00:49:50,793 Nepracoval pro Monarchu, měl jen číslo. 788 00:49:50,793 --> 00:49:52,126 Proč po mně šli? 789 00:49:52,126 --> 00:49:54,293 Po tobě jdou pořád. Nechápeš? 790 00:49:54,418 --> 00:49:55,709 Nikdy tě nenechá v klidu. 791 00:49:56,543 --> 00:49:58,126 Emma je hrozba. 792 00:49:58,668 --> 00:50:00,209 Je nebezpečná. 793 00:50:00,334 --> 00:50:02,626 Možná nejvíc sama sobě. 794 00:50:04,168 --> 00:50:05,334 Dave. 795 00:50:06,293 --> 00:50:09,084 Chápu vaši loajalitu k manželce. 796 00:50:09,751 --> 00:50:11,501 Ale v tuto chvíli 797 00:50:12,126 --> 00:50:13,376 je zásadní, 798 00:50:13,543 --> 00:50:16,751 abych prohledala dům kvůli důkazům, které by ji pomohly najít. 799 00:50:20,043 --> 00:50:21,751 Promiňte, že se ptám, ale... 800 00:50:23,418 --> 00:50:25,084 Nepotřebujete... 801 00:50:26,001 --> 00:50:28,418 Nepotřebujete na to soudní příkaz? 802 00:50:33,126 --> 00:50:35,543 Víš jistě, že mě nechceš udat a shrábnout odměnu? 803 00:50:35,543 --> 00:50:37,959 Moc vtipný. Kdybych tě chtěl udat, 804 00:50:37,959 --> 00:50:39,584 mohl jsem to udělat už dávno. 805 00:50:39,584 --> 00:50:40,501 Jo? 806 00:50:41,168 --> 00:50:43,168 Máš vůbec ponětí, co pro tebe dělám? 807 00:50:43,751 --> 00:50:44,959 Co děláš ty pro mě? 808 00:50:45,793 --> 00:50:49,209 Pokud vím, špinavou práci dělám já a ty dostáváš zaplaceno. 809 00:50:49,209 --> 00:50:51,251 Já tě ukrývám. 810 00:50:51,251 --> 00:50:55,209 Jo, tak to zrovna nejde podle plánu. 811 00:50:56,834 --> 00:51:01,168 Vaše manželka Emma je role hraná kriminálnicí jménem Anna Pellerová. 812 00:51:02,418 --> 00:51:03,918 Podvedla vás. 813 00:51:05,668 --> 00:51:07,376 Nenechte se dál podvádět. 814 00:51:07,543 --> 00:51:10,209 Od chvíle, kdy tě viděli v Tel Avivu, jsi na seznamu. 815 00:51:10,209 --> 00:51:11,418 To víš. 816 00:51:11,418 --> 00:51:14,543 Rozhodně by ses neměla tahat na Manhattanu po hotelích. 817 00:51:16,418 --> 00:51:18,709 Zapomněla jsem na naše posraný výročí. 818 00:51:19,084 --> 00:51:23,209 Není schopná lásky, ani soucitu. 819 00:51:24,668 --> 00:51:27,501 Je to chladnokrevná vražedkyně, 820 00:51:28,584 --> 00:51:31,376 která vám lhala a ohrozila vaše děti. 821 00:51:32,584 --> 00:51:35,584 Nejde jen o New York, už nejsi tak dobrá jako dřív. 822 00:51:35,584 --> 00:51:38,251 No jasně, já ti říkala, že chci skončit. Máš je? 823 00:51:43,584 --> 00:51:44,584 Pro děti taky? 824 00:51:45,251 --> 00:51:46,293 KANADA CESTOVNÍ PAS 825 00:51:47,001 --> 00:51:48,501 Dobrý. 826 00:51:50,459 --> 00:51:53,168 Dave, zeptám se vás ještě jednou. 827 00:51:54,209 --> 00:51:56,376 Můžu se tu porozhlédnout? 828 00:51:58,793 --> 00:52:01,043 Udělal jsem, co šlo, abych ochránil tvůj sen, 829 00:52:01,043 --> 00:52:02,709 ale je načase se probudit. 830 00:52:05,084 --> 00:52:07,918 Je načase rozloučit se s dokonalou rodinkou. 831 00:52:07,918 --> 00:52:11,459 Řekla jsem ti, že je dostanu pryč. A pak s těmahle sračkama končím. 832 00:52:11,459 --> 00:52:14,293 Je to chladnokrevná vražedkyně. 833 00:52:15,459 --> 00:52:16,543 Dokud nedojdou peníze. 834 00:52:17,459 --> 00:52:20,334 Nebo tě nevyčmuchají. A já tam nebudu, abych ti pomohl. 835 00:52:29,918 --> 00:52:32,001 Černý Mercedes třída G, tři auta za námi. 836 00:52:32,001 --> 00:52:33,084 To je Monarcha. 837 00:52:36,834 --> 00:52:37,793 Tady zastav. 838 00:52:38,001 --> 00:52:39,459 - Děláš si srandu. - Zastav! 839 00:52:46,376 --> 00:52:47,626 Máme Bakšiho. Jsme za ním. 840 00:52:47,626 --> 00:52:48,918 Držte se ho. NAŠLI JSME JI. 841 00:52:53,543 --> 00:52:55,001 Pane Brackette. 842 00:52:55,001 --> 00:52:58,543 Je mi to moc líto, ale budeme muset pokračovat později. 843 00:52:59,251 --> 00:53:02,834 Ozveme se. A moc vám děkuji za váš čas. 844 00:53:03,459 --> 00:53:04,626 Jo, jistě. 845 00:53:19,834 --> 00:53:22,251 Nemůžeš před ní pořád utíkat, Anno. 846 00:53:22,251 --> 00:53:23,168 Sbohem. 847 00:53:53,043 --> 00:53:53,959 Hlídej zadní vchod. 848 00:53:54,418 --> 00:53:55,543 Hlídám. 849 00:54:24,043 --> 00:54:25,251 Vidíš ji? 850 00:54:25,418 --> 00:54:26,251 Nevidím. 851 00:56:19,126 --> 00:56:20,293 Hezky se vyspi. 852 00:56:31,084 --> 00:56:33,001 Emmo! Tady! 853 00:56:36,751 --> 00:56:37,584 Nastup! 854 00:56:45,876 --> 00:56:46,751 Teď! Jeď! 855 00:56:54,209 --> 00:56:55,209 Jsi v pořádku? 856 00:56:56,918 --> 00:56:58,209 Raji, jsi v pořádku? 857 00:56:58,793 --> 00:57:00,293 Kurva! Do prdele, trefili tě. 858 00:57:06,751 --> 00:57:08,209 Dej nohu z plynu! 859 00:57:13,793 --> 00:57:14,793 Kurva. 860 00:57:16,584 --> 00:57:17,626 Do prdele! 861 00:57:23,084 --> 00:57:24,001 Raji! 862 00:57:34,251 --> 00:57:35,626 Panebože. 863 00:57:44,626 --> 00:57:45,584 Kurva! 864 00:57:46,959 --> 00:57:47,918 Do prdele! 865 00:58:03,918 --> 00:58:06,834 Omlouváme se, ale váš hovor teď nelze spojit. 866 00:58:06,834 --> 00:58:08,501 Zkontrolujte prosím číslo... 867 00:58:34,501 --> 00:58:35,584 Panebože. 868 00:58:49,668 --> 00:58:51,584 INSTALATÉR – BERLÍN 869 00:59:17,043 --> 00:59:17,876 Emmo? 870 00:59:21,918 --> 00:59:22,751 Em? 871 00:59:30,709 --> 00:59:31,834 Jsi sám? 872 00:59:33,543 --> 00:59:34,584 Jo, jsem sám. 873 00:59:35,959 --> 00:59:37,334 Jak jsi sehnal tohle číslo? 874 00:59:38,168 --> 00:59:39,334 Jak jsem ho sehnal? 875 00:59:40,084 --> 00:59:41,418 - Dave... - Našel jsem ho 876 00:59:41,418 --> 00:59:43,418 na vizitce německýho instalatéra 877 00:59:43,418 --> 00:59:46,293 v krabici na půdě, kde má moje žena zabijácký nádobíčko. 878 00:59:47,001 --> 00:59:48,084 Kdo kurva jsi? 879 00:59:48,293 --> 00:59:49,501 Jsi doma? 880 00:59:50,209 --> 00:59:51,043 Jo. 881 00:59:51,209 --> 00:59:53,709 - Děti? - Ve škole. Molly je vyzvedne. 882 00:59:53,876 --> 00:59:55,084 Vyjdi ven. 883 00:59:56,209 --> 00:59:58,293 Cože? Mám jít ven? 884 00:59:58,459 --> 00:59:59,376 Proč? 885 00:59:59,376 --> 01:00:01,001 Vypadni z domu, hned. 886 01:00:11,126 --> 01:00:12,543 Jsem za domem. 887 01:00:14,251 --> 01:00:15,793 Dave, je mi to tak líto. 888 01:00:16,584 --> 01:00:17,418 Líto? 889 01:00:18,668 --> 01:00:19,668 Čeho? 890 01:00:20,793 --> 01:00:22,001 Žes nás opustila? 891 01:00:22,001 --> 01:00:23,751 Že nám lžeš? Mně? 892 01:00:24,501 --> 01:00:26,084 Ani nevím, kdo jsi. 893 01:00:26,084 --> 01:00:28,084 Ale víš. Jsem Emma. Tvá manželka. 894 01:00:28,626 --> 01:00:29,918 Ale to nejsi. 895 01:00:29,918 --> 01:00:31,584 Řekli mi, co jsi zač. 896 01:00:32,043 --> 01:00:34,876 Musel jsem tam sedět, aniž... 897 01:00:35,001 --> 01:00:37,293 bych věděl, jestli jsi ještě naživu. 898 01:00:37,959 --> 01:00:41,001 A poslouchat, jak mi ta ženská říká, že moje manželka, 899 01:00:41,543 --> 01:00:42,668 moje všechno, 900 01:00:43,543 --> 01:00:45,251 není, kdo tvrdí, že je. 901 01:00:46,876 --> 01:00:47,918 Moje žena je... 902 01:00:48,334 --> 01:00:49,584 vražedkyně? 903 01:00:50,251 --> 01:00:52,293 Zabiják? 904 01:00:54,584 --> 01:00:55,834 Emmo, je to pravda? 905 01:01:04,834 --> 01:01:05,668 Em? 906 01:01:09,584 --> 01:01:10,543 Ježíši Kriste. 907 01:01:11,501 --> 01:01:13,918 Dobře, poslouchej mě. Ano, lhala jsem o své práci, 908 01:01:13,918 --> 01:01:15,209 ale nikdy ne o nás. 909 01:01:15,209 --> 01:01:17,501 - Máme děti! - Já vím. 910 01:01:23,834 --> 01:01:25,709 Je zajímavý, 911 01:01:26,668 --> 01:01:28,418 že když mi to řekli, 912 01:01:29,584 --> 01:01:31,126 částečně se mi ulevilo. 913 01:01:31,126 --> 01:01:33,251 Ulevilo se mi, že konečně vím, 914 01:01:33,251 --> 01:01:35,876 cos mi tajila. 915 01:01:36,626 --> 01:01:38,251 Žes mě nepřestala milovat. 916 01:01:38,251 --> 01:01:40,668 Dave, nikdy jsem tě nepřestala milovat. 917 01:01:40,668 --> 01:01:42,751 A já nikdy nepřestal milovat tebe. 918 01:01:42,751 --> 01:01:44,709 Nešlo by mi to, ani kdybych chtěl. 919 01:01:44,709 --> 01:01:47,043 A zrovna bych rád, aby mi to šlo. 920 01:01:51,793 --> 01:01:52,709 Fajn. 921 01:01:53,793 --> 01:01:55,876 Ať je to, jak chce, jsme v tom spolu. 922 01:01:55,876 --> 01:01:58,959 Tohle je můj průšvih, ne tvůj. Já to musím napravit. 923 01:02:01,668 --> 01:02:04,501 Tohle číslo... Ty jsi v Berlíně? 924 01:02:05,584 --> 01:02:08,376 Poslouchej mě. Všechno ti řeknu. 925 01:02:08,376 --> 01:02:10,668 Slibuju. Ale potřebuju čas. 926 01:02:10,668 --> 01:02:12,668 Nevolej mi. Zavolám sama. 927 01:02:12,668 --> 01:02:15,084 Takhle to nefunguje. 928 01:02:15,209 --> 01:02:17,126 Jsi v Berlíně, Emmo? 929 01:02:17,126 --> 01:02:19,209 Dave, nedělej to. 930 01:02:19,209 --> 01:02:23,709 Jsi moje žena. Letím za tebou. Vyřešíme to spolu. 931 01:02:23,709 --> 01:02:26,709 Nelítej do Berlína. Slyšíš mě? 932 01:02:26,709 --> 01:02:28,376 Ale ty sem nemůžeš, že jo? 933 01:02:29,751 --> 01:02:31,376 Takže já přiletím do Berlína 934 01:02:31,959 --> 01:02:33,668 a promluvíme si. 935 01:02:33,668 --> 01:02:37,251 Nelítej do Berlína! Slyšíš mě? Já už tu nebudu. 936 01:02:38,543 --> 01:02:40,584 Rozumíš mi? 937 01:02:41,876 --> 01:02:42,751 Dave! 938 01:02:52,584 --> 01:02:53,584 Dámy a pánové... 939 01:02:56,876 --> 01:02:57,834 CESTOVNÍ PAS 940 01:02:58,334 --> 01:03:00,168 {\an8}SKENOVÁNÍ SPOJENÉ STÁTY AMERICKÉ 941 01:03:04,043 --> 01:03:06,126 Právě jsem přistál v Berlíně. 942 01:03:06,793 --> 01:03:08,293 Potřebuju, abys mi zavolala. 943 01:03:26,668 --> 01:03:29,001 {\an8}Promiňte... Vy jste... 944 01:03:30,501 --> 01:03:31,501 Jack Dawson? 945 01:03:34,459 --> 01:03:35,293 Jo. 946 01:03:36,084 --> 01:03:37,709 To jsem já. 947 01:04:22,626 --> 01:04:25,043 Jo. Dietní kolu? 948 01:04:26,209 --> 01:04:27,584 Lehkou kolu? 949 01:04:34,959 --> 01:04:36,209 Děkuji. 950 01:05:17,918 --> 01:05:19,168 Tohle je moc. 951 01:05:23,084 --> 01:05:24,334 Kde jsou děti? 952 01:05:26,251 --> 01:05:27,209 U Molly. 953 01:05:27,793 --> 01:05:28,959 Musí nás nenávidět. 954 01:05:30,001 --> 01:05:30,959 To ano. 955 01:05:35,334 --> 01:05:36,709 Jmenuju se Anna. 956 01:05:37,918 --> 01:05:39,043 Zabíjím lidi za peníze. 957 01:05:40,293 --> 01:05:42,626 Je to už dávno, co mě k tomu vycvičili. 958 01:05:42,626 --> 01:05:43,709 Zabíjíš lidi? 959 01:05:47,876 --> 01:05:50,293 - Danke. - A my jsme byli tvé krytí? 960 01:05:50,293 --> 01:05:51,959 Ne, nikdy. 961 01:05:51,959 --> 01:05:53,626 Prostě jsi nás opustila! 962 01:05:53,626 --> 01:05:55,793 Ne, neopustila, jasný? Musela jsem... 963 01:05:56,959 --> 01:05:58,376 něco zařídit. 964 01:06:08,209 --> 01:06:09,543 Jsme Kanaďani? 965 01:06:10,251 --> 01:06:13,876 Řeklas mi vůbec někdy pravdu? 966 01:06:15,209 --> 01:06:16,501 Tvoji rodiče... 967 01:06:16,918 --> 01:06:18,834 Tvoje teta v San Diegu? 968 01:06:28,126 --> 01:06:29,626 Narodila jsem se ve Státech. 969 01:06:31,043 --> 01:06:33,751 Táta byl agent tajné služby, pak už jen bývalý, 970 01:06:33,751 --> 01:06:35,209 mnohem dřív, než by chtěl. 971 01:06:35,501 --> 01:06:37,168 A tak se pustil do podnikání. 972 01:06:37,793 --> 01:06:40,376 Založil soukromou bezpečnostní agenturu Monarcha 973 01:06:40,918 --> 01:06:43,209 s tajnou agentkou Gwen Carverovou. 974 01:06:43,209 --> 01:06:45,543 Ta tě vyšetřuje. 975 01:06:45,668 --> 01:06:47,418 Nějaká mezinárodní pracovní skupina. 976 01:06:47,418 --> 01:06:49,584 Žádná pracovní skupina. To je Monarcha. 977 01:06:49,959 --> 01:06:52,126 Mají větší dosah. Čím víc krytí, tím lépe. 978 01:06:53,168 --> 01:06:55,376 A poté, co tátu zabili, mě vzala k sobě. 979 01:06:55,376 --> 01:06:58,501 Postarala se o mě. Vycvičila mě. 980 01:06:59,209 --> 01:07:00,793 Řekla, že jsou to všechno zlý lidi. 981 01:07:00,793 --> 01:07:03,001 Byl jsem tak mladá a ona mě zmanipulovala. 982 01:07:03,751 --> 01:07:05,543 Teď už vím, že lhala. 983 01:07:06,376 --> 01:07:09,626 Asi jsem to věděla už tehdy, jen jsem si to nechtěla přiznat. 984 01:07:10,834 --> 01:07:12,376 Měla jsem kšeft v Bostonu. 985 01:07:13,209 --> 01:07:14,751 Tehdy v tom baru jsem tě potkala. 986 01:07:16,793 --> 01:07:18,709 Mluvil jsi se mnou jako s člověkem. 987 01:07:19,376 --> 01:07:22,293 Byl jsi zábavný a donutil jsi mě chtít začít nový život. 988 01:07:23,126 --> 01:07:25,001 Nikdy jsi nebyl moje krytí. 989 01:07:25,876 --> 01:07:28,001 Byl jsi první, koho jsem opravdu milovala. 990 01:07:28,001 --> 01:07:29,543 Wyatt byl druhý. 991 01:07:29,543 --> 01:07:32,334 Je to ten nejkouzelnější život, co jsem si mohla vysnít, 992 01:07:32,334 --> 01:07:34,584 život, který jsem ani nedoufala, že můžu mít. 993 01:07:34,584 --> 01:07:37,834 A pak jsem čekala Caroline. Takový dokonalý život. 994 01:07:37,834 --> 01:07:39,293 Ale nikdy jsi nepřestala. 995 01:07:39,293 --> 01:07:41,626 Bylo to jen jednou nebo dvakrát ročně, přísahám. 996 01:07:41,751 --> 01:07:43,626 Abych měla peníze na naši ochranu. 997 01:07:44,459 --> 01:07:45,626 Ty služební cesty. 998 01:07:46,876 --> 01:07:47,918 Nebraska? 999 01:07:49,209 --> 01:07:50,126 Buenos Aires. 1000 01:07:51,043 --> 01:07:52,376 St. Louis. 1001 01:07:54,043 --> 01:07:55,418 Myslím, že Rijád. 1002 01:07:56,709 --> 01:08:00,126 Je to moje práce. Jasný? Tohle já dělám. 1003 01:08:00,126 --> 01:08:01,834 Neumím nic jinýho. 1004 01:08:01,834 --> 01:08:03,168 Zapiš se do kurzu. 1005 01:08:03,168 --> 01:08:05,293 Máš pravdu, to bych měla, já vím. 1006 01:08:05,293 --> 01:08:07,668 Zapíšu. Skončila jsem. Už to nechci dělat. 1007 01:08:07,668 --> 01:08:09,001 Podívej se na mě. Chybíš mi. 1008 01:08:09,001 --> 01:08:11,459 Stýská se mi po našich křížovkách. 1009 01:08:11,459 --> 01:08:14,043 Po sezení na gauči, koukání se s dětma na filmy od Pixaru, 1010 01:08:14,043 --> 01:08:15,543 házení bonbónů do popcornu. 1011 01:08:16,043 --> 01:08:19,251 Chybí mi náš spontánní sex. 1012 01:08:19,251 --> 01:08:20,209 Fajn. 1013 01:08:32,584 --> 01:08:34,251 - Miluju tě. - Já vím, já tě taky. 1014 01:08:34,251 --> 01:08:35,584 A miluju naši rodinu. 1015 01:08:37,376 --> 01:08:40,584 Ale zabíjení je špatný. Nepřijatelně špatný. 1016 01:08:40,584 --> 01:08:43,043 Já vím. Skončila jsem, přísahám. Je po všem. 1017 01:08:43,543 --> 01:08:46,001 Musím dořešit pár věcí a pak slibuju, 1018 01:08:46,834 --> 01:08:47,834 že bude po všem. 1019 01:09:02,793 --> 01:09:04,418 Neboj, mám plán. 1020 01:09:05,084 --> 01:09:07,751 Zůstaň v klidu a udělej, co řeknou. Vím, co dělám. 1021 01:09:10,001 --> 01:09:13,168 Dave, tohle je Jiová. Vyrůstaly jsme spolu. Jsme skoro sestry. 1022 01:09:13,709 --> 01:09:15,834 Byla s ní hrozná legrace, jak vidíš. 1023 01:09:16,209 --> 01:09:17,209 Ahoj, Anno. 1024 01:09:17,626 --> 01:09:20,334 Právě se o něčem bavíme, 1025 01:09:20,334 --> 01:09:22,126 jestli nevadí, tak... 1026 01:09:22,626 --> 01:09:23,793 Už musíme jít. 1027 01:09:24,876 --> 01:09:26,668 Ještě jsem nedopila kafe. 1028 01:09:27,126 --> 01:09:29,876 Takže jestli už chcete s přítelem a kamarádíčky jít, 1029 01:09:29,876 --> 01:09:32,168 potkáme se pak. 1030 01:09:37,168 --> 01:09:38,709 Hele! Nesahej na... 1031 01:10:22,043 --> 01:10:24,709 dobré ráno, miláčku 1032 01:11:19,876 --> 01:11:22,084 - Mami! - Mami! 1033 01:11:22,084 --> 01:11:24,126 Ahoj. Jste v pořádku? 1034 01:11:24,751 --> 01:11:25,918 Jak jste se... 1035 01:11:25,918 --> 01:11:27,584 Mají za sebou dlouhou cestu. 1036 01:11:27,584 --> 01:11:30,834 Ale teď jsme zase spolu. Na ničem jiném nezáleží. 1037 01:11:31,168 --> 01:11:34,418 Tys nám nikdy neřekla, že máme babičku navíc. 1038 01:11:34,418 --> 01:11:35,959 Ne, neřekla. Kde je Dave? 1039 01:11:36,084 --> 01:11:39,918 Jo. Táta odpočívá. Necítí se nejlépe. 1040 01:11:41,709 --> 01:11:44,043 - Promluvíme si jinde? - Mně to tady vyhovuje. 1041 01:11:44,918 --> 01:11:45,959 Dobře. 1042 01:11:46,501 --> 01:11:48,959 Jen je nedrž tak pevně. 1043 01:11:49,918 --> 01:11:51,334 Ať je neudusíš. 1044 01:11:51,334 --> 01:11:53,376 Co znamená „udusit“? 1045 01:11:53,376 --> 01:11:54,918 Řeknu ti to potom, zlato. 1046 01:11:55,043 --> 01:11:57,918 Děti, musíme si s maminkou promluvit, tak... 1047 01:11:57,918 --> 01:12:00,834 Nechcete se podívat na jeden dost hustej 1048 01:12:00,834 --> 01:12:05,668 a zábavnej domeček na hraní, co jsme pro vás postavili? 1049 01:12:06,168 --> 01:12:08,543 - Můžeme si tam vzít štěně? - Samozřejmě. 1050 01:12:08,543 --> 01:12:09,918 Vždyť je vaše, ne? 1051 01:12:10,668 --> 01:12:12,209 Jestli to maminka dovolí. 1052 01:12:14,876 --> 01:12:16,543 Samozřejmě si můžete vzít štěně. 1053 01:12:17,584 --> 01:12:21,209 A nachystáme tu videohru, Carlo? 1054 01:12:21,626 --> 01:12:22,793 Běžte. 1055 01:12:32,251 --> 01:12:33,126 Čaj? 1056 01:12:42,126 --> 01:12:44,376 Jednorožec chtěl vidět královnu, 1057 01:12:44,959 --> 01:12:47,418 protože byla duhová. 1058 01:12:47,418 --> 01:12:51,793 Pak chtěla jednorožce ještě víc zkrášlit. 1059 01:12:51,959 --> 01:12:55,334 Protože ho chtěla mít na svém hradě jako sochu. 1060 01:12:55,459 --> 01:12:58,334 Myslím, že proto je královna tak krásná. 1061 01:12:58,334 --> 01:13:00,209 Nemuselas je do toho zatahovat. 1062 01:13:03,334 --> 01:13:04,834 Tys je do toho zatáhla. 1063 01:13:06,084 --> 01:13:08,209 Ten tvůj plán byl vážně trochu nedotažený. 1064 01:13:08,626 --> 01:13:11,501 Muselo ti být jasné, že nás Dave zavede rovnou k tobě. 1065 01:13:12,376 --> 01:13:15,876 Aby ses mohla vytasit s nějakou svou přihlouplou pomstou. 1066 01:13:16,293 --> 01:13:18,626 A samozřejmě jsme s sebou vzali děti. 1067 01:13:20,293 --> 01:13:23,251 Vážně sis myslela, že to bude tak jednoduché? 1068 01:13:24,543 --> 01:13:26,626 Děti jsou v pohodě. 1069 01:13:27,584 --> 01:13:30,501 Pokud je nezabaví videohry a pes, 1070 01:13:30,501 --> 01:13:32,126 máme tu ping-pong. 1071 01:13:33,293 --> 01:13:36,501 Ne že bys je vedla k tomu, že se mají hýbat. 1072 01:13:37,584 --> 01:13:39,543 Ta tvoje výchova, Anno. 1073 01:13:39,543 --> 01:13:40,584 Emmo. 1074 01:13:42,584 --> 01:13:43,626 Emmo. 1075 01:13:45,209 --> 01:13:46,584 Skoro jsi to nezměnila. 1076 01:13:46,584 --> 01:13:47,751 Jmenuju se Emma. 1077 01:13:49,751 --> 01:13:50,584 Dobře. 1078 01:13:51,834 --> 01:13:53,251 Chápu. 1079 01:13:55,376 --> 01:13:56,334 Vnímám tě. 1080 01:13:57,293 --> 01:13:58,876 Tohle potřebuješ? 1081 01:13:59,876 --> 01:14:01,001 Zlobíš. 1082 01:14:01,834 --> 01:14:02,834 A proč? 1083 01:14:03,501 --> 01:14:07,209 Abys mohla s Davem vybírat tablety do myčky v Datartu? 1084 01:14:07,209 --> 01:14:08,709 V New Jersey? 1085 01:14:08,709 --> 01:14:10,126 Jo, New Jersey mám ráda. 1086 01:14:10,126 --> 01:14:12,251 A miluju svou rodinu. 1087 01:14:12,834 --> 01:14:14,584 Chci jen normální život. 1088 01:14:14,584 --> 01:14:16,376 Chceš jen normální život. 1089 01:14:16,376 --> 01:14:19,376 Zatímco za sebou necháváš mrtvoly od Atén až po Zimbabwe? 1090 01:14:19,376 --> 01:14:20,709 Už to nebudu dělat. 1091 01:14:20,709 --> 01:14:22,126 To jsi mu řekla? 1092 01:14:22,126 --> 01:14:24,209 Už jsem s tím, kurva, skončila. I s váma. 1093 01:14:25,376 --> 01:14:27,334 Hlídej si, jak mluvíš. 1094 01:14:27,334 --> 01:14:28,459 Seru na tebe. 1095 01:14:29,584 --> 01:14:32,543 Uneslas mě. Ale moje děti neuneseš. 1096 01:14:32,668 --> 01:14:35,126 Ale prosím tě, dali mi je. 1097 01:14:35,709 --> 01:14:38,501 Tvoje švagrová měla velké obavy, 1098 01:14:38,626 --> 01:14:41,834 ale uklidnilo ji, že to úřady mají pevně pod kontrolou. 1099 01:14:41,834 --> 01:14:43,834 Interpol a tak. 1100 01:14:44,501 --> 01:14:46,376 Nikdy jsem tě neunesla, Anno. 1101 01:14:46,918 --> 01:14:48,418 Vzala jsem si tě k sobě. 1102 01:14:48,418 --> 01:14:50,084 Byla jsem dítě. 1103 01:14:50,084 --> 01:14:53,126 Přestaň. Přestaň s tou sebelítostí. 1104 01:14:53,793 --> 01:14:55,209 Máš na víc. 1105 01:14:56,001 --> 01:14:57,334 Aspoň jsi mívala. 1106 01:15:06,293 --> 01:15:08,626 Nech toho. Nechci to vidět. 1107 01:15:13,501 --> 01:15:14,626 Podívej se na tu holku. 1108 01:15:15,876 --> 01:15:18,668 Podívej se na její sílu. Její moc. 1109 01:15:18,668 --> 01:15:20,709 To jsem ti dala já. 1110 01:15:21,584 --> 01:15:23,251 Díky tomu mi patříš. 1111 01:15:24,751 --> 01:15:25,959 Navždycky. 1112 01:15:28,834 --> 01:15:30,251 Co ode mě chceš? 1113 01:15:30,251 --> 01:15:32,084 Ty víš, co chci. 1114 01:15:33,543 --> 01:15:35,168 Chci tě zpátky. 1115 01:15:35,334 --> 01:15:37,334 Můžeme být velká rodina. 1116 01:15:37,334 --> 01:15:38,543 Copak nevidíš, 1117 01:15:39,084 --> 01:15:44,084 že jedině tak tvoje děti mají nějakou budoucnost? 1118 01:15:44,751 --> 01:15:47,668 Život, jehož budeš součástí? 1119 01:15:53,084 --> 01:15:55,376 Stačí zbavit se Davea. 1120 01:15:59,418 --> 01:16:00,834 Jedna kulka. 1121 01:16:00,834 --> 01:16:03,709 I když jsi z formy, nevěřím, že by ti nestačila. 1122 01:16:05,584 --> 01:16:06,751 Děkuju. 1123 01:16:23,501 --> 01:16:25,668 Proč to neuděláš sama, když to tak chceš? 1124 01:16:25,793 --> 01:16:26,834 Uděláš to ty. 1125 01:16:28,126 --> 01:16:30,001 Já ho do toho nezatáhla. 1126 01:16:33,209 --> 01:16:36,043 Budeme pak moct společně vyjít vstříc budoucnosti. 1127 01:16:37,209 --> 01:16:38,584 Jako rodina. 1128 01:16:39,168 --> 01:16:40,584 Tvoje skutečná rodina. 1129 01:16:41,751 --> 01:16:44,668 Co když ji zvednu, namířím ti ji do obličeje a zmáčknu spoušť? 1130 01:16:45,584 --> 01:16:48,584 Proč nemyslíš na děti? 1131 01:16:49,751 --> 01:16:50,584 Pro jednou. 1132 01:16:52,376 --> 01:16:54,001 Bůh ví, že já myslím na tebe. 1133 01:16:56,209 --> 01:16:57,959 Na svou roztomilou holčičku. 1134 01:17:05,293 --> 01:17:06,418 Takže... 1135 01:17:07,834 --> 01:17:09,418 Vezmeš ho na procházku. 1136 01:17:10,918 --> 01:17:12,501 Na procházku do lesa. 1137 01:17:16,168 --> 01:17:17,543 Nenuť mě k tomu. 1138 01:17:17,543 --> 01:17:19,584 Mám zabavit děti, až budeš pryč? 1139 01:17:19,876 --> 01:17:20,709 Ne. 1140 01:17:21,168 --> 01:17:22,876 - Můžeme si něco zahrát. - Ne. 1141 01:17:23,834 --> 01:17:25,084 Můžu jim přečíst pohádku. 1142 01:17:25,084 --> 01:17:26,126 Ne. 1143 01:17:26,126 --> 01:17:28,793 Ti dokonalí broučkové. 1144 01:17:28,793 --> 01:17:30,918 Tolik je toho můžu naučit. 1145 01:17:32,501 --> 01:17:34,168 Nic není zadarmo. 1146 01:17:35,126 --> 01:17:37,709 - Vždycky musíme něco obětovat. - Nenuť mě. 1147 01:17:37,709 --> 01:17:40,418 Můžu zapomenout na starosti, které jsi mi způsobila. 1148 01:17:40,418 --> 01:17:41,376 Přestaň. 1149 01:17:41,376 --> 01:17:43,459 Ale musíš se taky snažit. 1150 01:17:45,001 --> 01:17:46,376 A bude to takhle. 1151 01:17:50,501 --> 01:17:52,084 Teď už ho vezmi na procházku. 1152 01:17:54,501 --> 01:17:55,918 Na procházku do lesa. 1153 01:18:06,834 --> 01:18:08,793 Nechci, aby byly u toho. 1154 01:18:09,709 --> 01:18:11,084 Holčičko moje. 1155 01:18:23,959 --> 01:18:25,168 Kde to jsme? 1156 01:18:28,668 --> 01:18:30,043 Pojď se projít. 1157 01:18:33,918 --> 01:18:35,001 Dobře. 1158 01:18:37,501 --> 01:18:39,001 Co je to za místo? 1159 01:18:41,334 --> 01:18:43,418 - Sleduje nás odstřelovač. - Cože? 1160 01:18:43,418 --> 01:18:45,376 V pohodě. Pořád nás sleduje. 1161 01:18:45,376 --> 01:18:47,209 Musím ti něco říct. 1162 01:18:47,209 --> 01:18:49,126 Řekni mi, cokoliv chceš. 1163 01:18:50,418 --> 01:18:51,584 Děti jsou s ní. 1164 01:18:51,584 --> 01:18:54,543 Jsou v pořádku, přestaň. Uklidni se. 1165 01:18:55,168 --> 01:18:56,251 Kde jsou? 1166 01:18:56,251 --> 01:18:58,334 Jsou v pořádku, nic jim není. 1167 01:18:58,334 --> 01:19:00,918 Jsou spokojený. Netuší, co se děje. 1168 01:19:00,918 --> 01:19:02,168 Co budeme dělat? 1169 01:19:02,793 --> 01:19:04,418 Co se to s tebou sakra děje? 1170 01:19:04,418 --> 01:19:06,626 - Mají naše děti, co budeme dělat? - Přestaň. 1171 01:19:13,709 --> 01:19:15,001 Můžeš mě obejmout? 1172 01:19:17,043 --> 01:19:19,084 Můžeš mě obejmout jako dřív? 1173 01:19:20,501 --> 01:19:22,668 Před tím průserem? Můžeš mě, prosím, obejmout? 1174 01:19:23,376 --> 01:19:24,751 - Prosím. - Jak... 1175 01:19:24,876 --> 01:19:26,293 - Hned. - Dobře. 1176 01:19:30,959 --> 01:19:33,668 Dobře. 1177 01:19:35,959 --> 01:19:39,418 Co se to sakra děje? 1178 01:19:39,418 --> 01:19:41,168 Chce, abych tě zabila. 1179 01:19:41,293 --> 01:19:42,209 Cože? 1180 01:19:46,084 --> 01:19:47,834 - Promiň. - Em, miluju tě. 1181 01:20:32,043 --> 01:20:33,334 Potvrzuju zabití. 1182 01:21:00,876 --> 01:21:02,459 Pomůžeš mi nebo co? 1183 01:21:06,751 --> 01:21:07,584 Krávo. 1184 01:22:07,251 --> 01:22:10,043 Emmo, co se to sakra děje? 1185 01:22:13,251 --> 01:22:14,959 Chce, abych tě zabila. 1186 01:22:15,668 --> 01:22:16,709 Cože? 1187 01:22:16,709 --> 01:22:19,001 Neudělám to. 1188 01:22:19,709 --> 01:22:21,793 Čistý průstřel, žádné důležité orgány. 1189 01:22:22,418 --> 01:22:24,209 Vím, co dělám. 1190 01:22:24,209 --> 01:22:27,418 Věř mi. A hraj mrtvého. 1191 01:22:28,418 --> 01:22:29,959 - Promiň. - Em, miluju tě, ale... 1192 01:22:43,043 --> 01:22:44,209 Zdravím. 1193 01:22:51,834 --> 01:22:53,251 Hej. 1194 01:22:53,251 --> 01:22:54,626 Brouku, hej. 1195 01:22:54,626 --> 01:22:56,251 To jsem já, můžeš se hýbat. 1196 01:22:56,668 --> 01:22:57,793 Panebože. V pohodě? 1197 01:22:58,334 --> 01:23:00,584 - Vážně jsi mě střelila! - Je mi to moc líto. 1198 01:23:00,584 --> 01:23:01,959 Promiň. Bolí to? 1199 01:23:03,293 --> 01:23:05,126 Bože. Ukaž. Fajn. Poslouchej. 1200 01:23:05,126 --> 01:23:06,584 Musíš na to tlačit. 1201 01:23:06,709 --> 01:23:08,376 - Krvácí to pomalu. - Dobře. 1202 01:23:08,376 --> 01:23:11,126 Za čtyři pět hodin budeš v nemocnici, bude to v pohodě. 1203 01:23:11,126 --> 01:23:12,501 - Cože? - Jo. 1204 01:23:14,001 --> 01:23:16,584 Pojď sem. Tohle ti sundám. 1205 01:23:19,584 --> 01:23:21,501 No tak. Můžeš vstát? 1206 01:23:21,793 --> 01:23:23,834 - Ne. - Ale můžeš. Pomůžu ti. 1207 01:23:24,084 --> 01:23:25,043 Pomůžu ti. 1208 01:23:25,043 --> 01:23:26,751 - Chvilku vydrž. - Promiň. 1209 01:23:26,751 --> 01:23:28,459 - Dobře. - No tak. 1210 01:23:29,709 --> 01:23:31,084 Promiň. Dobrý. 1211 01:23:31,418 --> 01:23:33,418 Dobrý? Poslouchej. 1212 01:23:33,543 --> 01:23:34,876 Je mi to moc líto. 1213 01:23:35,418 --> 01:23:36,834 Ale teď musím pracovat. 1214 01:23:36,834 --> 01:23:38,126 - Dobře. - Chápeš? 1215 01:23:38,126 --> 01:23:40,459 - Jdeš se mnou, připravený? - Dobře. 1216 01:23:40,584 --> 01:23:42,001 - Dobře. - Ne. 1217 01:23:42,001 --> 01:23:43,584 Miluju tě. Drž se mě. To dáme. 1218 01:23:43,584 --> 01:23:45,168 - Dobře. - Miluju tě. 1219 01:23:45,293 --> 01:23:47,834 Miluju tě. Střelilas mě. 1220 01:23:49,126 --> 01:23:50,126 Tak pojď. 1221 01:24:05,376 --> 01:24:06,584 Dobře. 1222 01:24:06,584 --> 01:24:08,251 Jo. Jdeme. No tak. 1223 01:24:23,168 --> 01:24:24,668 Do prdele. Pojď sem. 1224 01:24:24,668 --> 01:24:26,084 - Co je? - Potichu. 1225 01:24:26,459 --> 01:24:27,293 Promiň. 1226 01:24:29,251 --> 01:24:32,209 Schovej se a nedívej se. 1227 01:24:32,376 --> 01:24:33,543 Dobře. Cože? 1228 01:24:38,959 --> 01:24:39,793 Zdravím. 1229 01:24:54,043 --> 01:24:55,293 V pohodě? 1230 01:24:55,959 --> 01:24:56,793 Co... 1231 01:24:56,793 --> 01:24:59,459 Vím, že je toho hodně. Ale potřebuju tě. Soustřeď se. 1232 01:24:59,459 --> 01:25:00,834 - Potřebuju tě. - Dobře. 1233 01:25:00,834 --> 01:25:02,418 - Pomůžu ti. - Poslouchej mě. 1234 01:25:02,626 --> 01:25:05,418 Děti jsou v domě pro hosty. Musím tam jít. 1235 01:25:05,418 --> 01:25:07,334 Jdi za dětmi a trochu to zdrž. 1236 01:25:07,334 --> 01:25:09,418 - Zdrž? - Vezmi si to. Miř a střílej. 1237 01:25:09,418 --> 01:25:11,001 Chápu. Miř a střílej. 1238 01:25:11,001 --> 01:25:12,751 Při troše štěstí to nebudeš potřebovat. 1239 01:25:12,751 --> 01:25:14,751 - Máš udělat co? - Trochu to zdržet. 1240 01:25:14,751 --> 01:25:16,293 Hned tam budu. 1241 01:25:16,293 --> 01:25:17,293 Emmo? 1242 01:25:18,668 --> 01:25:20,376 - Budu tam. - Dobře. 1243 01:25:22,668 --> 01:25:23,918 Miř a střílej. 1244 01:25:26,126 --> 01:25:27,793 Jak to, že se nikdo neozývá? 1245 01:25:33,209 --> 01:25:35,376 Doufám, že teď není sentimentální. 1246 01:25:45,251 --> 01:25:47,251 Snaž se ji nezabít. 1247 01:25:47,793 --> 01:25:49,126 Chci ji živou. 1248 01:27:43,543 --> 01:27:45,626 Tati! 1249 01:27:45,626 --> 01:27:47,001 Ahoj, zlato! 1250 01:27:49,501 --> 01:27:50,543 Bože! 1251 01:27:51,709 --> 01:27:54,251 To je pane cesta za dobrodružstvím, co? 1252 01:28:07,001 --> 01:28:08,126 - Tati. - No? 1253 01:28:08,126 --> 01:28:10,209 Fakt nepotřebuješ náplast? 1254 01:28:13,459 --> 01:28:14,709 Jsem v pohodě. 1255 01:28:16,251 --> 01:28:17,501 To je dobrý. 1256 01:28:46,959 --> 01:28:48,876 Zůstaly jsme už jen my dvě, Gwen. 1257 01:29:24,584 --> 01:29:26,251 Myslela jsem, že střílíš líp. 1258 01:29:34,709 --> 01:29:36,584 Tohle nemusíš dělat. 1259 01:29:37,668 --> 01:29:38,876 Ještě není pozdě. 1260 01:29:40,126 --> 01:29:41,459 Pořád nám to může fungovat. 1261 01:29:44,376 --> 01:29:45,751 Mám tě opravdu ráda, Anno. 1262 01:29:51,251 --> 01:29:52,751 Víš, že tě vidím, že jo? 1263 01:29:55,751 --> 01:29:59,001 Pořád jsem to já, kdo tě ukládal ke spaní, pamatuješ? 1264 01:29:59,959 --> 01:30:01,251 V noci tě přikrýval. 1265 01:30:05,126 --> 01:30:07,668 Já si všechno pamatuju. 1266 01:30:08,668 --> 01:30:09,959 Dobře jsi mě to naučila. 1267 01:30:26,126 --> 01:30:27,501 Jde o Davea? 1268 01:30:31,293 --> 01:30:34,376 Už jsi velká, tak se přestaň chovat jako dítě. 1269 01:30:34,376 --> 01:30:35,501 Tak mě donuť. 1270 01:30:44,293 --> 01:30:46,001 To stačí, Anno! 1271 01:30:47,084 --> 01:30:49,251 Asi už nemáš náboje. 1272 01:30:51,126 --> 01:30:51,959 Kurva. 1273 01:30:52,584 --> 01:30:53,418 Do prdele. 1274 01:31:23,209 --> 01:31:24,709 Holčičko. 1275 01:31:26,043 --> 01:31:27,376 Takhle se mi to líbí. 1276 01:31:33,168 --> 01:31:34,376 Dodělej mě. 1277 01:31:40,918 --> 01:31:41,959 No tak. 1278 01:31:50,168 --> 01:31:52,251 Ráda bych tu seděla a dívala se, jak umíráš. 1279 01:31:52,584 --> 01:31:55,293 Ale pan Chomáček a opičí princezna se hádají. 1280 01:31:55,834 --> 01:31:57,959 A čeká na mě rodina. 1281 01:32:18,959 --> 01:32:20,251 Jsem tvoje šéfová. 1282 01:32:20,251 --> 01:32:21,959 Ale jsem milá. 1283 01:32:25,376 --> 01:32:26,668 Hej, aligátoři. 1284 01:32:26,668 --> 01:32:29,043 - Ahoj. Už musíme jít. - Musíme? 1285 01:32:29,043 --> 01:32:30,751 Mami, ale my právě závodíme. 1286 01:32:30,751 --> 01:32:33,376 Slyšela jsi mámu. Už musíme. Vezmi si věci. 1287 01:32:33,376 --> 01:32:35,376 Zlato, jsi v pořádku? Nějaké problémy? 1288 01:32:35,376 --> 01:32:37,168 - Nic, co bych nezvládl. - Dobře. 1289 01:32:38,376 --> 01:32:40,001 - Ty? - Je konec. 1290 01:32:40,584 --> 01:32:42,376 Úplný konec? 1291 01:32:43,293 --> 01:32:44,626 Úplný. 1292 01:32:45,043 --> 01:32:46,543 - Mami? - Ano, zlato? 1293 01:32:46,543 --> 01:32:48,501 Ty ses škrábla o strom? 1294 01:32:48,501 --> 01:32:49,418 Jako táta? 1295 01:32:50,001 --> 01:32:53,418 Ano. Byla to nehoda. V autě ti to řeknu. 1296 01:32:53,418 --> 01:32:54,668 Jdeme, vezměte si bundy. 1297 01:32:54,668 --> 01:32:56,293 - Wyatte, odlož tu hru. - No tak. 1298 01:32:56,293 --> 01:32:57,876 Můžeme vzít Tuffyho? 1299 01:32:57,876 --> 01:33:00,459 - Ano, vezmi Tuffyho. - Vážně? Můžeme si ho nechat? 1300 01:33:00,459 --> 01:33:02,501 Zvedni ho, než si to rozmyslím. 1301 01:33:03,209 --> 01:33:05,001 Vezměte si bundy, jdeme. 1302 01:33:05,001 --> 01:33:07,168 - Bundy. - Koupíte nám zmrzlinu? 1303 01:33:07,293 --> 01:33:08,751 No tak. Jdeme. 1304 01:33:09,793 --> 01:33:11,293 Co je Carlovi? 1305 01:33:13,043 --> 01:33:15,043 Carlo spí. Nebudeme ho budit. 1306 01:33:15,043 --> 01:33:16,126 Tak sbohem, Carlo. 1307 01:33:16,709 --> 01:33:17,751 Sbohem, Carlo. 1308 01:33:31,334 --> 01:33:32,918 Kde mám autosedačku? 1309 01:33:32,918 --> 01:33:34,543 Koupíme ti ji, zlato. 1310 01:33:34,543 --> 01:33:36,668 Potřebuju autosedačku. 1311 01:33:36,668 --> 01:33:38,793 Neboj, je to jen chvilka. 1312 01:33:38,793 --> 01:33:40,959 Kde jste vzali ty šrámy? 1313 01:33:40,959 --> 01:33:42,793 Nemyslím, že jste se škrábli o strom. 1314 01:33:42,793 --> 01:33:45,251 - Porvali jsme se, kámo. - Spolu? 1315 01:33:45,251 --> 01:33:46,793 - Ne. - Ne. 1316 01:33:46,793 --> 01:33:49,084 S někým jiným, zlým. 1317 01:33:49,209 --> 01:33:52,668 Jezdit bez autosedačky je nelegální. 1318 01:33:52,668 --> 01:33:56,501 Já vím. Musíme tátu dostat k doktorovi, pak ti seženu autosedačku. 1319 01:33:56,501 --> 01:33:59,084 Říkalas, že jedeme na zmrzlinu. 1320 01:33:59,084 --> 01:34:01,043 Ano. Musíme tátu dostat k doktorovi, 1321 01:34:01,043 --> 01:34:03,418 pak koupíme autosedačku, pak zmrzlinu. 1322 01:34:03,418 --> 01:34:05,001 Ale já už mám hlad. 1323 01:34:05,001 --> 01:34:06,834 - Bože můj. - Já vím. 1324 01:34:06,834 --> 01:34:08,626 Cestou něco koupíme. 1325 01:34:08,626 --> 01:34:10,376 Co vůbec v Německu jedí? 1326 01:34:10,501 --> 01:34:13,584 Spoustu dobrot. Bratwurst, řízek. 1327 01:34:13,584 --> 01:34:15,334 To nechci. 1328 01:34:15,334 --> 01:34:16,626 Já taky ne. 1329 01:34:16,626 --> 01:34:18,418 Chci hamburger. 1330 01:34:18,418 --> 01:34:20,209 Dobře. Slyšeli jste mámu. 1331 01:34:21,126 --> 01:34:22,209 Najdeme... 1332 01:34:24,501 --> 01:34:26,418 cestou nějaký fajn místo. 1333 01:34:49,751 --> 01:34:53,001 - Kam vůbec jedeme? - Jo, kam to jedeme? 1334 01:34:53,626 --> 01:34:55,584 Nebojte. Mám plán. 1335 01:40:33,001 --> 01:40:35,001 Překlad titulků: Klára Lancová 1336 01:40:35,001 --> 01:40:37,084 Kreativní dohled: Vít Bezdíček