1
00:01:00,834 --> 00:01:02,918
Už jsem skoro tam. Vidíš mě?
2
00:01:02,918 --> 00:01:05,751
S obrazem jsou potíže.
Záběry jsou trochu rozostřené.
3
00:01:05,751 --> 00:01:07,084
A co teď?
4
00:01:07,209 --> 00:01:08,751
Tady jsi. Velmi elegantní.
5
00:01:09,584 --> 00:01:11,543
Děkuju. A náš přítel?
6
00:01:11,543 --> 00:01:13,918
Bude to vysoký plešatý chlap
v kožené bundě.
7
00:01:13,918 --> 00:01:16,543
Schůzka právě skončila.
Blíží se. Padesát metrů.
8
00:01:20,584 --> 00:01:21,418
{\an8}Čtyřicet pět.
9
00:01:26,043 --> 00:01:27,251
Už jen třicet pět metrů.
10
00:01:32,876 --> 00:01:34,209
{\an8}Dvacet metrů.
11
00:01:40,251 --> 00:01:41,959
Deset metrů.
12
00:01:42,501 --> 00:01:43,751
Dobře. Musím končit.
13
00:01:51,959 --> 00:01:53,209
Zdravím.
14
00:02:02,376 --> 00:02:04,418
HRA DOOPRAVDY
15
00:02:04,418 --> 00:02:08,668
VÍTEJTE V NEW YORKU
16
00:02:54,251 --> 00:02:55,626
Zvládnu to sama.
17
00:03:06,376 --> 00:03:09,959
Mami!
18
00:03:09,959 --> 00:03:12,126
Pistácijko!
19
00:03:12,959 --> 00:03:15,168
Už jsi zase jedla čokoládové kuličky?
20
00:03:15,168 --> 00:03:17,084
- Ano.
- Kolik?
21
00:03:17,084 --> 00:03:18,001
Deset.
22
00:03:18,959 --> 00:03:19,918
Deset?
23
00:03:21,918 --> 00:03:23,501
- Stýskalo se ti?
- Jo.
24
00:03:23,626 --> 00:03:25,126
Mně se taky stýskalo.
25
00:03:25,126 --> 00:03:26,709
Kde máme kluky?
26
00:03:32,334 --> 00:03:34,168
Haló?
27
00:03:34,168 --> 00:03:37,668
- Je zpátky!
- Ano. Vracím se pomstít.
28
00:03:37,668 --> 00:03:38,751
Ahoj.
29
00:03:39,584 --> 00:03:41,626
Ty děláš moje oblíbené ananasové kuře?
30
00:03:41,626 --> 00:03:43,793
- Přesně tak.
- Ahoj.
31
00:03:44,709 --> 00:03:47,126
- Jak bylo v Nebrasce?
- Bylo to... Díky.
32
00:03:47,251 --> 00:03:50,876
Fuj. Čtyři dny jsem učila
střední management,
33
00:03:50,876 --> 00:03:53,584
jak do obchodního záměru
dostat veganské recepty,
34
00:03:53,584 --> 00:03:56,334
což se v Plattsmouthu v Nebrasce
35
00:03:56,334 --> 00:03:58,209
zaručeně nikdy nestane, tak...
36
00:03:59,084 --> 00:04:01,668
A pak nás ta firma
poslední den donutila jít
37
00:04:01,668 --> 00:04:03,501
na šestihodinovou prohlídku sklárny.
38
00:04:04,376 --> 00:04:06,668
- Znáš to, bylo to...
- Jako vždycky?
39
00:04:07,043 --> 00:04:07,959
Jo, jako vždycky.
40
00:04:09,126 --> 00:04:11,001
Kde je Wy? Popelnice jsou pořád venku.
41
00:04:11,001 --> 00:04:12,751
Protože jsou moc těžký.
42
00:04:12,876 --> 00:04:16,459
To určitě nebude tím, že tahle malá snědla
všechny čokoládové kuličky.
43
00:04:16,459 --> 00:04:18,293
Ahoj, miláčku. Stýskalo se mi.
44
00:04:18,293 --> 00:04:21,334
Tak a teď tu dobrotu
necháme pomalu grilovat.
45
00:04:21,334 --> 00:04:22,501
Tak pojďte.
46
00:04:23,418 --> 00:04:24,709
Zlato...
47
00:04:27,001 --> 00:04:28,084
nechceš se převléct?
48
00:04:29,001 --> 00:04:31,793
- Mami, koukej.
- Hrajeme si na luxusní restauraci.
49
00:04:31,793 --> 00:04:33,918
- Na luxusní restauraci?
- Já budu barman.
50
00:04:33,918 --> 00:04:35,543
Já budu číšnice.
51
00:04:37,251 --> 00:04:40,043
A tys udělal to kuře s ananasem.
52
00:04:42,376 --> 00:04:43,918
Všechno nejlepší k výročí.
53
00:05:05,959 --> 00:05:08,293
Zapomnělas na výročí. Pane na nebi.
54
00:05:08,293 --> 00:05:10,084
Musíš se cítit hodně provinile.
55
00:05:10,084 --> 00:05:11,918
Jak to zvládáš?
56
00:05:12,043 --> 00:05:14,584
Zrovna dělám ty nejlepší lívance na světě.
57
00:05:15,251 --> 00:05:16,251
A zabralo to?
58
00:05:17,001 --> 00:05:18,126
Ani omylem.
59
00:05:18,834 --> 00:05:21,084
K akci v Buenos Aires, klient spokojený,
60
00:05:21,084 --> 00:05:23,918
- peníze poslané, policie v čoudu.
- To je zase Raj.
61
00:05:25,043 --> 00:05:26,668
Mám dobré i špatné zprávy.
62
00:05:27,709 --> 00:05:31,084
Tvá fotka byla zase na seznamu
nejhledanějších lidí na temném webu.
63
00:05:31,084 --> 00:05:33,834
Dobrá zpráva je,
že jsem ji nejspíš včas smazal.
64
00:05:33,834 --> 00:05:35,293
Ale buď nenápadná.
65
00:05:36,626 --> 00:05:39,001
Jo, chápu. Můžeme to probrat jindy?
66
00:05:39,001 --> 00:05:40,668
Je tam Dave, co?
67
00:05:41,126 --> 00:05:43,501
Nebudu tě zdržovat, ale mám další kšeft.
68
00:05:43,501 --> 00:05:45,668
Ne. Ani náhodou. Sotva jsem se vrátila.
69
00:05:45,668 --> 00:05:47,834
Škoda. Za tenhle by ti hodně zaplatili.
70
00:05:47,834 --> 00:05:49,459
A chtějí toho nejlepšího,
71
00:05:49,459 --> 00:05:51,834
což jsi náhodou ty.
72
00:05:51,959 --> 00:05:53,751
Jo, jsem si toho vědoma.
73
00:05:53,751 --> 00:05:56,168
Už jsme to řešili.
Do listopadu žádné výjezdy.
74
00:05:56,168 --> 00:05:58,043
Dobře, dej si pauzu.
75
00:05:58,043 --> 00:06:01,043
Ale Monarcha má na tvou hlavu
pořád vypsanou tučnou odměnu
76
00:06:01,043 --> 00:06:02,543
pro kohokoli, kdo tě najde, víš?
77
00:06:03,209 --> 00:06:04,709
Když nebudeš pracovat,
78
00:06:04,709 --> 00:06:06,668
nemám z čeho platit tvé bezpečí.
79
00:06:06,668 --> 00:06:08,084
A není to levné.
80
00:06:08,084 --> 00:06:09,418
Můžu ti zítra zavolat?
81
00:06:09,418 --> 00:06:11,209
Pálí se mi tady lívance.
82
00:06:11,376 --> 00:06:14,001
Nedivím se. Já tě varoval,
že teplota bude stoupat.
83
00:06:14,793 --> 00:06:16,876
Vtipný. Zavoláme si zítra.
84
00:06:16,876 --> 00:06:18,334
Buď opatrná. Snažím se...
85
00:06:19,376 --> 00:06:21,459
- V pořádku?
- Jo, práce.
86
00:06:21,459 --> 00:06:24,334
Kdyby bylo po jejich,
dají mi na starost celý Středozápad.
87
00:06:24,334 --> 00:06:25,834
Jsi v práci příliš dobrá.
88
00:06:26,584 --> 00:06:28,001
To od nich slýchám taky.
89
00:06:28,001 --> 00:06:29,126
Kdo chce lívance?
90
00:06:29,251 --> 00:06:31,084
- Já!
- Dobře.
91
00:06:31,084 --> 00:06:32,126
Tumáš.
92
00:06:33,709 --> 00:06:35,209
A...
93
00:06:35,709 --> 00:06:37,668
- Tumáš, zlato.
- Dej si, miláčku.
94
00:06:39,293 --> 00:06:41,918
Nechtěl jsem toho
ve tvaru králíka. Chtěl jsem nudnýho.
95
00:06:42,334 --> 00:06:44,209
- Dobře. Tady ho máš.
- Ne.
96
00:06:44,209 --> 00:06:46,126
Je po problému!
97
00:06:46,126 --> 00:06:48,001
- Šikula.
- Nemáš zač.
98
00:06:48,001 --> 00:06:49,668
- Tohle si vezmu.
- Hele!
99
00:06:50,209 --> 00:06:51,501
- Čau.
- Čau!
100
00:06:51,876 --> 00:06:53,043
Udělám ti další.
101
00:06:53,043 --> 00:06:57,626
Takže, jak jsem říkala, pan Chomáček
a opičí princezna nemůžou být spolu,
102
00:06:57,626 --> 00:06:59,834
protože spolu nevycházejí.
103
00:06:59,834 --> 00:07:02,918
Proč se pan Chomáček
a ta opičí princezna hádají?
104
00:07:02,918 --> 00:07:04,251
Protože on žárlí.
105
00:07:04,709 --> 00:07:06,793
Na koho? Na Honzíka Šakalíka?
106
00:07:06,793 --> 00:07:09,084
Na fantomovou královnu.
107
00:07:09,084 --> 00:07:11,418
Fantomovou královnu. Aha.
108
00:07:11,418 --> 00:07:13,626
Zlato, nezapomeň, cos chtěla říct, jo?
109
00:07:14,251 --> 00:07:17,834
{\an8}RAJ – Můj tip: dej Daveovi
K VÝROČÍ DÁREK, CO HO ODROVNÁ!
110
00:07:17,834 --> 00:07:19,293
SEDM TIPŮ PRO LEPŠÍ MANŽELSTVÍ
111
00:07:21,043 --> 00:07:23,543
Já ti nevím, ale je to nějaký divný.
112
00:07:24,876 --> 00:07:27,459
S Trinou je to,
jako by byla tisíc kilometrů daleko.
113
00:07:28,334 --> 00:07:31,501
Teď je třeba na svatbě své sestry
a ani mi nepošle zprávu.
114
00:07:31,501 --> 00:07:34,043
Je na svatbě své sestry a ty tam nejsi?
115
00:07:34,043 --> 00:07:35,251
Jo, proč? To je špatně?
116
00:07:35,251 --> 00:07:37,584
No, není to nijak skvělý, Keve.
117
00:07:38,918 --> 00:07:41,334
Vidíš, proto potřebuju slyšet tvůj názor.
118
00:07:41,334 --> 00:07:42,543
Protože ty se vyznáš.
119
00:07:43,084 --> 00:07:45,876
S Emmou jste spolu jak dlouho? Dvacet let?
120
00:07:46,376 --> 00:07:47,209
Sedm.
121
00:07:47,751 --> 00:07:51,626
Vy jste takový ideální pár.
122
00:07:53,959 --> 00:07:54,834
Jo.
123
00:07:54,834 --> 00:07:58,251
Ne. Nic to na tom nemění.
124
00:07:58,251 --> 00:08:00,043
Vím, žes měla těžký týden.
125
00:08:00,043 --> 00:08:03,376
Já taky. Říkal jsem si,
že něco o víkendu podnikneme.
126
00:08:03,376 --> 00:08:05,251
Udělal jsi moje oblíbené jídlo.
127
00:08:05,251 --> 00:08:07,543
Děti si hrály na restauraci.
Podělala jsem to!
128
00:08:07,543 --> 00:08:08,918
Mělas těžký týden.
129
00:08:08,918 --> 00:08:11,043
Zapomněla jsem na naše výročí.
130
00:08:11,209 --> 00:08:12,334
Jsem strašná.
131
00:08:31,043 --> 00:08:32,168
Co je to?
132
00:08:32,168 --> 00:08:33,334
- Co?
- Tamto.
133
00:08:35,793 --> 00:08:37,168
- Jo.
- Tohle?
134
00:08:37,168 --> 00:08:38,084
Ano!
135
00:08:39,084 --> 00:08:41,376
Možná... jsem to netrefil.
136
00:08:41,501 --> 00:08:42,376
Dave!
137
00:08:44,376 --> 00:08:46,084
Koupil jsi mi nevkusný prádlo?
138
00:08:48,084 --> 00:08:49,251
Uvidíš, co budeš říkat.
139
00:08:50,626 --> 00:08:53,001
Koupil. A je to převlek?
140
00:08:55,501 --> 00:08:56,376
Sexy sestřička?
141
00:08:56,376 --> 00:08:57,834
No, sexy ošetřovatelka.
142
00:08:57,834 --> 00:08:59,918
Jasně. Ne, samozřejmě.
143
00:08:59,918 --> 00:09:01,251
Trochu moc?
144
00:09:01,376 --> 00:09:03,043
Ne. Vůbec ne.
145
00:09:03,043 --> 00:09:04,918
Napadlo mě, že by to mohlo být...
146
00:09:05,626 --> 00:09:07,751
zábavný, trochu experimentovat.
147
00:09:12,459 --> 00:09:14,876
To chceš? Trochu experimentovat?
148
00:09:14,876 --> 00:09:16,834
Nebo chceš, abych byla někým jiným?
149
00:09:19,209 --> 00:09:20,209
Na jednu noc.
150
00:09:24,001 --> 00:09:24,959
Vlastně...
151
00:09:26,126 --> 00:09:27,043
Proč ne?
152
00:09:29,168 --> 00:09:30,668
Taky bych mohl něco změnit.
153
00:09:30,793 --> 00:09:33,126
- Tohle by se týkalo nás obou.
- Jasně.
154
00:09:33,126 --> 00:09:34,959
Mohl bych dělat doktora. Tematicky.
155
00:09:35,501 --> 00:09:36,751
Potřeboval bych stetoskop.
156
00:09:36,751 --> 00:09:37,751
Ano, ale já...
157
00:09:39,126 --> 00:09:40,293
Uděláme to doopravdy.
158
00:09:42,001 --> 00:09:43,209
Zítra večer, ve městě.
159
00:09:43,584 --> 00:09:45,793
Zítra večer? Paní na hlídání o tom neví.
160
00:09:45,793 --> 00:09:47,793
Tvoje sestra nám pořád dluží za Vánoce.
161
00:09:47,793 --> 00:09:49,668
Opravdu nám pořád dluží za Vánoce.
162
00:09:49,668 --> 00:09:51,751
Co máš v plánu? Jít do kina?
163
00:09:52,918 --> 00:09:54,584
Ne. Nepůjdeme do kina.
164
00:09:56,584 --> 00:09:57,876
Půjdeme do hotelu.
165
00:09:59,376 --> 00:10:01,501
- Do hotelu?
- Luxusního.
166
00:10:02,584 --> 00:10:05,959
Potkáme se náhodou v hotelovém baru.
167
00:10:06,959 --> 00:10:08,459
Já nebudu já.
168
00:10:08,459 --> 00:10:09,543
Ty nebudeš ty.
169
00:10:10,084 --> 00:10:15,626
Jen dva cizí lidi, co se potkají v baru.
170
00:10:17,751 --> 00:10:20,668
Mami! Potřebuju se napít!
171
00:10:20,668 --> 00:10:21,834
Zítra večer.
172
00:10:23,251 --> 00:10:25,501
- Zítra večer.
- Zítra večer.
173
00:10:27,168 --> 00:10:28,293
Tohle ti schovám.
174
00:10:29,168 --> 00:10:31,168
Vrať se. Dostanu tě!
175
00:10:32,584 --> 00:10:33,668
Ne, nedostaneš.
176
00:10:34,084 --> 00:10:35,751
Hele, zpomalte!
177
00:10:37,376 --> 00:10:38,626
Panebože.
178
00:10:39,543 --> 00:10:42,668
Myslím, že je to skvělý.
Vážně. Zasloužíte si to.
179
00:10:42,668 --> 00:10:44,668
Jo. Jen... Víš co...
180
00:10:45,168 --> 00:10:47,126
- Zasloužíme, co?
- To sakra jo.
181
00:10:47,126 --> 00:10:49,459
Oba hodně pracujete.
182
00:10:49,459 --> 00:10:51,459
Děti jsou úžasný.
183
00:10:54,584 --> 00:10:56,543
Nikdy nikam nechodíte
184
00:10:56,543 --> 00:10:59,209
a grilování na zahradě
to na výročí nezachrání.
185
00:11:00,876 --> 00:11:01,709
Fajn.
186
00:11:02,459 --> 00:11:03,626
Ukaž mi ty boty.
187
00:11:05,043 --> 00:11:06,543
Počkej, až uvidíš tu paruku.
188
00:11:30,834 --> 00:11:31,834
Dobrý večer.
189
00:12:04,293 --> 00:12:05,251
Pardon.
190
00:12:05,709 --> 00:12:06,626
Martini s vodkou.
191
00:12:06,626 --> 00:12:07,918
- Ano.
- Díky.
192
00:12:16,793 --> 00:12:17,793
Hni sebou!
193
00:12:24,459 --> 00:12:27,418
EMMA
Trčím v tunelu, budu tam brzy. Pusu
194
00:12:28,918 --> 00:12:29,793
NEDORUČENO
195
00:12:30,751 --> 00:12:31,918
Vážně?
196
00:12:42,126 --> 00:12:44,959
Slečno, to vám posílá ten pán.
197
00:13:03,376 --> 00:13:05,834
Nevěřila byste, co mám za večer.
198
00:13:07,209 --> 00:13:08,501
Opravdu?
199
00:13:08,501 --> 00:13:10,959
Je to takový ten večer,
že nenajít volné místo
200
00:13:10,959 --> 00:13:13,168
vedle krásné ženy v dobře zásobeném baru,
201
00:13:13,168 --> 00:13:15,834
začal bych pochybovat,
jestli mám štěstí, ale...
202
00:13:15,834 --> 00:13:16,751
...podívejme se.
203
00:13:18,126 --> 00:13:19,668
Ten večer není tak zlý.
204
00:13:20,501 --> 00:13:21,709
Bob. Kitterman.
205
00:13:25,793 --> 00:13:27,418
Alice. Overbyová.
206
00:13:27,418 --> 00:13:28,584
Úžasné.
207
00:13:29,459 --> 00:13:30,293
Takže...
208
00:13:31,543 --> 00:13:32,793
Alice Overbyová.
209
00:13:32,793 --> 00:13:35,501
Jste tu sama, jestli se můžu zeptat?
210
00:13:35,626 --> 00:13:37,168
Zdá se, že ano, Bobe.
211
00:13:38,293 --> 00:13:39,251
Ale ale.
212
00:13:39,751 --> 00:13:41,584
- Na cestách?
- Jsme v hotelu, Bobe.
213
00:13:41,584 --> 00:13:44,501
Pravda. Ale lidi končí
v hotelu z různých důvodů.
214
00:13:44,501 --> 00:13:45,543
To je taky pravda.
215
00:13:45,543 --> 00:13:48,043
Promiňte, musím se zeptat. Jste modelka?
216
00:13:49,168 --> 00:13:50,584
Zdá se, že jsem to přehnal,
217
00:13:50,584 --> 00:13:52,918
ale ujišťuji vás, že to neříkám každé.
218
00:13:52,918 --> 00:13:56,084
Jste velmi krásná a vypadáte povědomě.
219
00:13:56,084 --> 00:13:58,334
Děkuji. Pracuji ve financích.
220
00:13:59,501 --> 00:14:01,918
Proto jsem mezi námi cítil
tak pevné pouto,
221
00:14:01,918 --> 00:14:03,251
hned jak jsem vás viděl,
222
00:14:03,251 --> 00:14:05,501
jako kdybych vás hodně dlouho znal.
223
00:14:05,501 --> 00:14:07,126
Taky pracujete ve financích?
224
00:14:07,126 --> 00:14:09,876
Nebojte, nevymluvím vám
kvůli práci díru do hlavy.
225
00:14:09,876 --> 00:14:12,918
Přísně dodržuji pravidlo
nemluvit při večerech o práci.
226
00:14:13,209 --> 00:14:14,459
A naopak.
227
00:14:16,293 --> 00:14:19,168
Ale dovolte mi položit vám jednu otázku.
228
00:14:19,959 --> 00:14:21,251
Dobře, Bobe. Jednu otázku.
229
00:14:23,001 --> 00:14:26,293
Máte svou práci opravdu ráda?
230
00:14:32,876 --> 00:14:33,918
Někdy.
231
00:14:35,959 --> 00:14:37,334
„Někdy,“ říkáte.
232
00:14:37,334 --> 00:14:38,834
Vy jste tak vtipná.
233
00:14:39,918 --> 00:14:42,584
Alice Overbyová má někdy ráda svou práci.
234
00:14:42,584 --> 00:14:43,793
Na to se napiju.
235
00:14:48,959 --> 00:14:51,501
Dobře. To bychom měli, záhada vyřešena.
236
00:14:52,126 --> 00:14:53,751
Ale vážně mi připadáte povědomá.
237
00:14:53,751 --> 00:14:57,168
A nemyslím tím žádné klišé
238
00:14:57,918 --> 00:14:59,334
nebo nějakou lest.
239
00:15:00,543 --> 00:15:02,293
Já prostě tak vypadám.
240
00:15:03,001 --> 00:15:04,709
Někdo tak vypadá.
241
00:15:04,709 --> 00:15:06,584
Jako bývalá přítelkyně.
242
00:15:07,709 --> 00:15:11,793
A někdo vypadá tak,
že na to nikdy nezapomenete.
243
00:15:11,793 --> 00:15:14,001
A vás bych, Alice, zařadil...
244
00:15:14,584 --> 00:15:15,543
Co si dáte?
245
00:15:15,543 --> 00:15:17,376
- Old fashioned.
- Samozřejmě.
246
00:15:17,376 --> 00:15:18,334
Díky.
247
00:15:18,334 --> 00:15:22,459
Některé ženy se nechají okouzlit
mnohem staršími muži,
248
00:15:22,459 --> 00:15:24,668
ale předpokládám, že vy taková nejste.
249
00:15:24,918 --> 00:15:27,334
Vzhledem k tomu,
jak se díváte na toho chlápka.
250
00:15:28,293 --> 00:15:31,293
Vypadá jako začínající makléř,
co si vyrazil za zábavou.
251
00:15:31,293 --> 00:15:33,584
Mám-li být upřímný,
myslím, že máte na víc.
252
00:15:34,043 --> 00:15:35,751
Možná nejsem k mání, Bobe.
253
00:15:35,751 --> 00:15:36,834
Aha.
254
00:15:36,834 --> 00:15:39,501
Jen relaxujete po náročném dni
na služební cestě
255
00:15:39,501 --> 00:15:41,334
a chcete být sama.
256
00:15:41,334 --> 00:15:43,293
- Snažím se.
- Já vám k tomu
257
00:15:43,293 --> 00:15:45,168
dám příležitost,
258
00:15:45,168 --> 00:15:47,751
protože se musím na chvíli vzdálit.
259
00:15:47,751 --> 00:15:48,918
Ale...
260
00:15:49,376 --> 00:15:52,126
- nikam neutečte.
- Nic neslibuju.
261
00:16:28,251 --> 00:16:29,334
Nepotkali jsme se už?
262
00:16:30,251 --> 00:16:31,376
Nemyslím si.
263
00:16:33,209 --> 00:16:34,334
Já jsem Jack.
264
00:16:34,876 --> 00:16:36,876
Alice Overbyová.
265
00:16:37,626 --> 00:16:39,251
Jack Dawson.
266
00:16:40,668 --> 00:16:43,126
Těší mě, Jacku Dawsone.
267
00:16:43,918 --> 00:16:45,126
Jack Dawson.
268
00:16:46,043 --> 00:16:48,501
Leo? Z Titaniku, vážně?
269
00:16:52,168 --> 00:16:54,043
Co když vás pozvu na drink?
270
00:16:55,043 --> 00:16:56,168
Ano, prosím.
271
00:16:56,168 --> 00:16:59,584
Tedy pokud by to vašemu příteli nevadilo.
272
00:16:59,584 --> 00:17:01,084
Právě jsme se potkali.
273
00:17:04,959 --> 00:17:06,501
Co pijete?
274
00:17:06,501 --> 00:17:07,918
Martini s vodkou.
275
00:17:07,918 --> 00:17:10,001
Dobře. Promiňte.
276
00:17:10,001 --> 00:17:13,626
Chtěl bych martini s vodkou pro dámu
277
00:17:13,626 --> 00:17:15,876
a napište mi to na pokoj, jestli nevadí.
278
00:17:15,876 --> 00:17:18,043
Jistě, potřebuju jen jméno a číslo pokoje.
279
00:17:18,418 --> 00:17:19,334
Jack...
280
00:17:20,084 --> 00:17:21,126
Dawson.
281
00:17:21,126 --> 00:17:23,543
- A číslo pokoje...
- Napište to na můj, Chazz.
282
00:17:23,543 --> 00:17:25,043
Jestli nevadí.
283
00:17:25,043 --> 00:17:26,543
- Ne, v pohodě.
- Prosím,
284
00:17:26,543 --> 00:17:29,459
dostal jsem dobré zprávy z práce
a chci slavit.
285
00:17:29,459 --> 00:17:32,168
Ještě jednu whisky se sodou
a jednou Old fashioned.
286
00:17:32,168 --> 00:17:34,084
Jasně, díky.
287
00:17:34,084 --> 00:17:36,168
- Jacku, tohle je Bob.
- Těší mě.
288
00:17:36,168 --> 00:17:38,209
- Skvělý oblek.
- Děkuji.
289
00:17:38,209 --> 00:17:39,751
Bydlíte v hotelu?
290
00:17:39,751 --> 00:17:40,709
Přesně tak.
291
00:17:41,751 --> 00:17:43,001
Jsem tu na služební cestě.
292
00:17:43,001 --> 00:17:45,834
S dámou jsme se dohodli,
že nebudeme mluvit o práci,
293
00:17:45,834 --> 00:17:48,751
tak se jen zeptám, co děláte a nic víc.
294
00:17:49,084 --> 00:17:52,209
Ano, prosím, řekněte nám to.
Řekněte nám, co děláte.
295
00:17:54,334 --> 00:17:56,293
Fotím.
296
00:17:57,418 --> 00:17:58,709
Umění, nebo komerce?
297
00:17:59,043 --> 00:18:03,209
Hlavně pro noviny.
Dřív jsem fotil ve válečných zónách.
298
00:18:04,084 --> 00:18:07,251
Ale teď hlavně divokou zvěř
a exotické lokality.
299
00:18:07,251 --> 00:18:08,459
Takové věci.
300
00:18:08,459 --> 00:18:10,084
Úžasné. Nemyslíte?
301
00:18:10,084 --> 00:18:11,459
Jo, báječné.
302
00:18:11,459 --> 00:18:13,501
Já pracuji ve financích jako tady dáma.
303
00:18:13,501 --> 00:18:17,334
Pro dravce jako jsme my, páni, focení.
304
00:18:18,376 --> 00:18:22,293
To ty drinky možná nebudou stačit.
305
00:18:22,293 --> 00:18:24,001
Co takhle...
306
00:18:24,001 --> 00:18:25,043
panáčka.
307
00:18:26,501 --> 00:18:29,584
- Já ne...
- Nepamatuju si, kdy jsem ho měl naposled.
308
00:18:29,584 --> 00:18:32,418
Tahle hlučná parta se chystá na panáky.
309
00:18:32,418 --> 00:18:34,876
Nějaký ten dobrý mezcal,
cos mi včera nabízela.
310
00:18:34,876 --> 00:18:37,751
Při práci, kterou děláme,
jsou dobré zprávy tak vzácné.
311
00:18:37,751 --> 00:18:40,626
Jsem vděčný, že si
se mnou na oslavu připijete.
312
00:18:40,626 --> 00:18:43,418
Blahopřeju k těm vašim dobrým zprávám.
313
00:18:43,418 --> 00:18:46,043
Samozřejmě nechci předstírat skromnost.
314
00:18:46,043 --> 00:18:51,168
Ale náhodou mi spadla
do klína velká zakázka.
315
00:18:51,168 --> 00:18:54,126
Tak mám pochopitelně obrovskou radost.
316
00:18:54,126 --> 00:18:57,584
Určitě vás budou zajímat detaily.
317
00:18:57,709 --> 00:18:59,293
Úplně jsem nepochytil,
318
00:18:59,293 --> 00:19:01,709
v jaké části finančního sektoru pracujete.
319
00:19:01,709 --> 00:19:03,459
Fúze a akvizice.
320
00:19:03,459 --> 00:19:07,251
Takže je to tak,
máme koneckonců hodně společného.
321
00:19:07,251 --> 00:19:09,001
Nejste v New Yorku stabilně?
322
00:19:09,126 --> 00:19:10,334
Ne, jen kvůli schůzkám.
323
00:19:10,334 --> 00:19:13,126
Myslel jsem, že máme
nějaké společné evropské kolegy.
324
00:19:13,126 --> 00:19:15,293
Jen domácí trh. Už jsme s prací skončili?
325
00:19:15,293 --> 00:19:17,543
Ano. Vytvořte pravidlo,
abyste ho porušili.
326
00:19:17,543 --> 00:19:19,209
Zlobivý Bob. Úžasné.
327
00:19:21,126 --> 00:19:22,209
Salute.
328
00:19:23,376 --> 00:19:24,209
Jo.
329
00:19:30,584 --> 00:19:32,959
Měl jsem vás varovat. Má dost říz.
330
00:19:32,959 --> 00:19:34,918
Jo, proto nepiju panáky.
331
00:19:37,376 --> 00:19:39,043
Promiňte. Můžu poprosit o vodu?
332
00:19:39,043 --> 00:19:40,501
Je bystrá jak rys.
333
00:19:40,626 --> 00:19:43,126
- Jacku, věřte mi.
- Věřím.
334
00:19:43,501 --> 00:19:45,584
Přesně takovou ženu hodně mužů hledá.
335
00:19:45,584 --> 00:19:47,168
Spousta mužů by pro ni zabíjela.
336
00:19:47,168 --> 00:19:49,084
Nemáme štěstí, že jí děláme společnost,
337
00:19:49,084 --> 00:19:51,918
i když jen na chvilku? Na to si připiju.
338
00:19:53,209 --> 00:19:55,918
Na... Alici, že?
339
00:19:56,043 --> 00:19:57,876
Pokud si pamatuju, Bobe.
340
00:19:58,001 --> 00:19:59,001
Na Alici Overbyovou
341
00:19:59,001 --> 00:20:03,543
a všechny ty méně šťastné oběti
jejího značného šarmu.
342
00:20:11,668 --> 00:20:13,084
- Ještě jednou.
- Už stačilo.
343
00:20:14,293 --> 00:20:16,668
Rád jsem vás poznal.
344
00:20:18,043 --> 00:20:18,876
Aha.
345
00:20:18,876 --> 00:20:22,001
Nedej bože, abych mladému muži kazil styl.
346
00:20:22,001 --> 00:20:23,126
Nechci být neslušný.
347
00:20:23,126 --> 00:20:25,459
Samozřejmě, že ne.
Kdybych byl o 20 let mladší,
348
00:20:25,584 --> 00:20:26,668
mohl bych se urazit.
349
00:20:26,793 --> 00:20:30,376
- Bobe.
- Pochopil jsem, takže vás opustím.
350
00:20:30,376 --> 00:20:33,084
Jacku... Hodně štěstí.
351
00:20:33,251 --> 00:20:35,459
Alice, drahá Alice.
352
00:20:36,668 --> 00:20:38,084
Moje apartmá je 511,
353
00:20:38,209 --> 00:20:41,209
kdyby někdo zatoužil
po něčem na spaní, až tu zavřou krám.
354
00:20:41,793 --> 00:20:42,793
Abych nezapomněl...
355
00:20:43,876 --> 00:20:44,709
Bum.
356
00:20:49,418 --> 00:20:51,543
Nemůžu uvěřit, že jsme konečně sami.
357
00:20:51,543 --> 00:20:53,251
Neuvěřitelné, že?
358
00:20:54,668 --> 00:20:57,543
Budeme pokračovat v seznamování?
359
00:20:58,543 --> 00:21:01,459
To by se mi líbilo. Moc líbilo.
360
00:21:02,001 --> 00:21:02,834
Ještě panáka?
361
00:21:07,501 --> 00:21:10,959
Hledám tu místo pro...
362
00:21:11,543 --> 00:21:14,376
novou samostatnou výstavu,
kterou budu mít na jaře.
363
00:21:15,209 --> 00:21:16,418
Samostatnou? Hustý.
364
00:21:16,418 --> 00:21:19,959
Jo, jasně. Všechny fotky,
co jsem dělal v Bejrútu
365
00:21:19,959 --> 00:21:22,501
a na ostrovech Turks a Caicos.
366
00:21:22,501 --> 00:21:24,209
Turks a Caicos?
367
00:21:24,376 --> 00:21:27,209
- Na obou.
- To je váš pokoj, pane Dawsone?
368
00:21:28,001 --> 00:21:31,084
- Jo. To je on.
- Fajn.
369
00:21:31,959 --> 00:21:33,876
- Jsme tu.
- Jdeme, no tak.
370
00:21:36,876 --> 00:21:38,543
Jdeme dovnitř.
371
00:21:40,501 --> 00:21:41,626
Neměla bych...
372
00:21:42,126 --> 00:21:43,043
pustit nějakou hudbu?
373
00:21:43,543 --> 00:21:44,418
- Jo.
- Jo?
374
00:21:44,668 --> 00:21:46,084
- Dobře.
- Jo.
375
00:21:51,293 --> 00:21:52,334
To je dobrý.
376
00:21:55,251 --> 00:21:56,543
Prosím.
377
00:21:56,918 --> 00:21:58,751
Děkuju. Na zdraví.
378
00:21:59,334 --> 00:22:00,876
- Až do dna.
- Dobře.
379
00:22:04,126 --> 00:22:05,709
Fajn. Proč si třeba...
380
00:22:06,126 --> 00:22:08,459
nesundáš boty
381
00:22:08,459 --> 00:22:10,334
a sejdeme se v posteli.
382
00:22:10,584 --> 00:22:13,126
Udělej si pohodlí. Hned se vrátím.
383
00:22:13,293 --> 00:22:14,293
Udělám.
384
00:22:16,418 --> 00:22:17,376
To teda udělám.
385
00:23:32,626 --> 00:23:35,084
Šla jsem pro aspirin
Pusu, budu hned zpátky
386
00:24:19,876 --> 00:24:20,918
Můžu?
387
00:24:25,918 --> 00:24:27,168
Chytrá holka.
388
00:24:31,168 --> 00:24:33,876
Jak dlouho jsi Alice Overbyová?
389
00:24:34,584 --> 00:24:36,084
Nebo to bylo jen dnes večer?
390
00:24:36,584 --> 00:24:39,084
Jo, je těžké to sledovat, Bobe.
Víš, jak to chodí.
391
00:24:40,918 --> 00:24:42,751
- Kdo teda jsi?
- Spřízněná duše.
392
00:24:42,876 --> 00:24:45,043
Ten ňouma dole je cíl?
393
00:24:45,584 --> 00:24:47,084
Jelikož jsme spřízněné duše,
394
00:24:47,084 --> 00:24:50,043
chápeš, proč to nechci rozvádět.
395
00:24:50,043 --> 00:24:52,168
Chápu. Já sám nic neskrývám.
396
00:24:52,168 --> 00:24:53,584
Ten panamský diplomat,
397
00:24:53,584 --> 00:24:55,626
co ho dnes ráno vytáhli z East River?
398
00:24:55,626 --> 00:24:56,959
To mi uniklo.
399
00:24:56,959 --> 00:24:58,834
Větší problém než jsem čekal.
400
00:24:58,834 --> 00:25:00,543
Zničil jsem si oblíbenou košili.
401
00:25:00,543 --> 00:25:03,084
Tak si představ tu radost,
402
00:25:03,668 --> 00:25:07,334
když za barem vidím známou tvář.
403
00:25:07,459 --> 00:25:09,959
Slečno, to posílá ten pán.
404
00:25:11,709 --> 00:25:15,709
A na tu známou tvář
je vypsaná velká odměna.
405
00:25:15,709 --> 00:25:16,834
Vy jste tak vtipná.
406
00:25:17,501 --> 00:25:19,251
Ale musel jsem si být jistý.
407
00:25:19,376 --> 00:25:21,834
Proto jsem poodešel, abych se lépe podíval
408
00:25:21,834 --> 00:25:23,751
na tvou fotku na seznamu hledaných.
409
00:25:24,043 --> 00:25:25,501
A skutečně tam byla.
410
00:25:25,751 --> 00:25:28,918
Jedinečná Anna Pellerová.
411
00:25:31,251 --> 00:25:32,293
V klidu.
412
00:25:32,793 --> 00:25:33,834
Uklidni se.
413
00:25:34,751 --> 00:25:37,043
Monarcha tě nechce mrtvou,
414
00:25:37,501 --> 00:25:40,084
což jednomu moc nejde na rozum.
415
00:25:40,626 --> 00:25:44,459
Nájemná vražedkyně se odtrhne
od vražedného syndikátu světového renomé,
416
00:25:44,626 --> 00:25:47,376
zmizí z radaru a já ji ani nemám zabít?
417
00:25:48,001 --> 00:25:51,001
Gwen Carverová pro tebe
musí mít velkou slabost.
418
00:25:51,126 --> 00:25:52,793
Můžeme přejít k věci, Bobe?
419
00:25:52,793 --> 00:25:53,876
No, možná.
420
00:25:53,876 --> 00:25:57,626
My dvě spřízněné duše
bychom se mohly domluvit.
421
00:25:57,626 --> 00:25:58,959
A to by znamenalo co?
422
00:25:58,959 --> 00:26:01,084
60% provize z jakéhokoli dalšího kšeftu,
423
00:26:01,084 --> 00:26:04,126
a budeme neustále ve spojení.
424
00:26:06,668 --> 00:26:10,001
Mohl bych teď zavolat do Monarchy
našim společným přátelům,
425
00:26:10,001 --> 00:26:13,543
poslat jednu zprávu a úplně tě odrovnat.
426
00:26:14,751 --> 00:26:17,126
A dost si vylepšit konto v bance.
427
00:26:20,043 --> 00:26:21,876
Takže ty pro Monarchu nepracuješ.
428
00:26:21,876 --> 00:26:24,334
Odjakživa pracuju pro toho, kdo dá nejvíc.
429
00:26:30,334 --> 00:26:31,293
Dvacet.
430
00:26:32,043 --> 00:26:33,584
Padesát.
431
00:26:33,584 --> 00:26:34,709
Dvacet pět.
432
00:26:34,709 --> 00:26:36,751
Nepodceňuj mě.
433
00:26:36,751 --> 00:26:38,209
Nebo to, čeho jsem schopný.
434
00:26:38,209 --> 00:26:40,084
Monarcha tě chce živou, to je pravda.
435
00:26:40,084 --> 00:26:41,793
Ale „živá“ je dost široký pojem.
436
00:26:52,209 --> 00:26:53,126
Ty si nic nedáš?
437
00:26:54,126 --> 00:26:57,751
Kyanid s ledem? To si nechám ujít.
438
00:26:58,001 --> 00:26:59,376
Fajn, jak myslíš.
439
00:27:02,543 --> 00:27:04,876
Takže jak to vidíš?
440
00:27:04,876 --> 00:27:07,543
Myslíš, že se blížíme dohodě?
441
00:27:07,543 --> 00:27:08,834
Čtyřicet.
442
00:27:09,793 --> 00:27:12,751
Vidím to tak, že ti 40 % nemám z čeho dát.
443
00:27:13,209 --> 00:27:15,084
Už takhle dávám 30 % týpkovi,
444
00:27:15,084 --> 00:27:17,584
co mě má chránit
před chlápkama jako ty, takže...
445
00:27:17,584 --> 00:27:20,209
Nemám na to rozpočet. Takže klidně volej.
446
00:27:21,751 --> 00:27:23,293
I když si nemyslím, že zavoláš.
447
00:27:23,293 --> 00:27:25,959
A pročpak? Z dobroty srdce?
448
00:27:25,959 --> 00:27:27,168
Ale ne.
449
00:27:27,293 --> 00:27:29,626
Protože jsem ti už v baru dala jed.
450
00:27:33,334 --> 00:27:36,001
Měl bys vědět,
že neodcházím z domova bez tří věcí.
451
00:27:37,168 --> 00:27:38,001
Telefonu.
452
00:27:40,834 --> 00:27:42,251
Pudru.
453
00:27:43,834 --> 00:27:45,959
A něčeho trochu víc...
454
00:27:46,876 --> 00:27:48,084
smrtícího.
455
00:27:48,084 --> 00:27:50,543
Jo, měl jsem vás varovat. Má dost říz.
456
00:27:50,668 --> 00:27:52,918
Jasně. Proto nepiju panáky.
457
00:27:53,376 --> 00:27:55,209
Promiňte, můžu poprosit o vodu?
458
00:27:55,209 --> 00:27:57,084
Na Alici Overbyovou.
459
00:27:57,084 --> 00:28:01,001
A všechny ty méně šťastné oběti
jejího značného šarmu.
460
00:28:08,709 --> 00:28:11,793
Měl bys to začít cítit zhruba...
461
00:28:13,043 --> 00:28:14,126
teď.
462
00:28:16,501 --> 00:28:18,084
Ach, Bobe.
463
00:28:18,959 --> 00:28:21,543
Příteli, panáky nejsou nikdy
dobrý nápad, to ne.
464
00:28:21,543 --> 00:28:23,084
Přestal sis hlídat whisky.
465
00:28:24,043 --> 00:28:27,418
Přišla jsem, abych se ujistila,
žes nevolal do Monarchy,
466
00:28:27,418 --> 00:28:28,709
než jsi ztratil řeč.
467
00:28:29,584 --> 00:28:30,543
A zrak.
468
00:28:32,459 --> 00:28:33,293
A všechno ostatní.
469
00:28:40,126 --> 00:28:41,334
Bobe.
470
00:28:42,251 --> 00:28:43,959
Promiň. Špatné místo ve špatný čas.
471
00:28:43,959 --> 00:28:46,418
Musím chránit rodinu. Určitě to chápeš.
472
00:28:47,418 --> 00:28:48,251
Do prdele.
473
00:28:50,959 --> 00:28:52,334
Ahoj, zlato.
474
00:28:52,709 --> 00:28:53,918
Kde jsi?
475
00:28:54,043 --> 00:28:56,793
Nečetl jsi vzkaz?
Šla jsem pro aspirin, hned jsem zpět.
476
00:28:56,793 --> 00:28:58,751
- Probudil jsem se, a ty nikde.
- Promiň.
477
00:28:58,751 --> 00:29:00,084
Jsem hned zpátky.
478
00:29:00,084 --> 00:29:02,126
- Doneseš mi taky jeden?
- Jasně.
479
00:29:05,293 --> 00:29:06,959
Dobře, tak pa.
480
00:29:31,543 --> 00:29:32,376
Jasně.
481
00:29:43,293 --> 00:29:44,334
Ahoj.
482
00:29:45,793 --> 00:29:47,626
To není možný, že jsem usnul.
483
00:29:49,418 --> 00:29:50,876
To nevadí.
484
00:29:51,584 --> 00:29:52,834
Promiň.
485
00:29:52,834 --> 00:29:54,376
Neomlouvej se.
486
00:29:55,501 --> 00:29:56,751
Už jsem vzhůru.
487
00:29:59,584 --> 00:30:00,834
Co hlava?
488
00:30:03,793 --> 00:30:04,876
Už lepší.
489
00:30:33,626 --> 00:30:34,793
Náš první tanec.
490
00:30:37,209 --> 00:30:38,751
Musí to být znamení.
491
00:30:40,001 --> 00:30:41,126
To musí.
492
00:30:57,918 --> 00:31:00,918
Fajn, vy hrdličky. Užijte si tu kocovinu.
493
00:31:00,918 --> 00:31:02,209
Díky. Máme tě rádi.
494
00:31:02,209 --> 00:31:03,126
Já vás taky.
495
00:31:05,501 --> 00:31:10,001
Molly říkala, že se Cocovi stýskalo
a chtěl nás vidět.
496
00:31:10,126 --> 00:31:13,334
To asi proto, že nemá dost psích kamarádů.
497
00:31:13,459 --> 00:31:15,251
Takže když si pořídíme psa,
498
00:31:15,251 --> 00:31:17,876
Coco by už nebyl osamělý
499
00:31:17,876 --> 00:31:21,376
a náš pes by si s ním mohl pořád hrát.
500
00:31:21,376 --> 00:31:24,001
Máma má alergii, už jsme to probírali.
501
00:31:24,001 --> 00:31:25,126
Jo, žádní psi.
502
00:31:25,126 --> 00:31:27,126
Víš, že existují psi bez srsti.
503
00:31:27,126 --> 00:31:28,584
- Toho bychom mohli koupit.
- Ne.
504
00:31:28,584 --> 00:31:31,126
A u stolu žádné displeje, jasný?
505
00:31:31,126 --> 00:31:32,168
{\an8}911 RAJ
PROSÍM, VOLEJ
506
00:31:32,293 --> 00:31:34,126
{\an8}Ale jak to, že mamka telefon má?
507
00:31:34,126 --> 00:31:35,168
Zlobivá maminka.
508
00:31:37,251 --> 00:31:38,084
Hej.
509
00:31:38,668 --> 00:31:39,751
Jsi v pořádku?
510
00:31:39,751 --> 00:31:41,334
Jo, promiň.
511
00:31:41,459 --> 00:31:42,876
To je Raj. Vyšiluje.
512
00:31:42,876 --> 00:31:46,418
Chtějí zrušit strategický plán
pro východní pobřeží, takže...
513
00:31:46,418 --> 00:31:48,793
Nevím. A teď mi volá.
514
00:31:48,793 --> 00:31:51,751
- Zlato, omlouvám se.
- Hej, nech toho.
515
00:31:51,876 --> 00:31:53,043
- Ahoj.
- Táta řekl dost.
516
00:31:57,001 --> 00:32:00,126
Ty nepíšeš, ani nevoláš. Já volám.
Taková byla domluva.
517
00:32:00,126 --> 00:32:02,126
Našli mě.
518
00:32:03,543 --> 00:32:05,084
Co se stalo?
519
00:32:05,084 --> 00:32:06,584
Viděl jsi, co jsem poslala?
520
00:32:08,293 --> 00:32:09,584
Bože, takovej průšvih.
521
00:32:10,126 --> 00:32:11,668
Říkal jsem, ať jsi nenápadná.
522
00:32:11,668 --> 00:32:13,584
Někdo mě našel, musela jsem to vyřešit.
523
00:32:14,168 --> 00:32:15,709
Je to ve všech zprávách.
524
00:32:15,709 --> 00:32:17,876
Teď tě má Carverová
stoprocentně v hledáčku.
525
00:32:17,876 --> 00:32:19,418
Přijedu za tebou. Zítra.
526
00:32:19,418 --> 00:32:21,251
Ne. Jestli po tobě Monarcha jde,
527
00:32:21,251 --> 00:32:23,668
letiště je poslední místo,
kde bys měla být.
528
00:32:27,501 --> 00:32:28,418
Čau, jak se vede?
529
00:32:28,418 --> 00:32:30,959
Brácho, Royal Grand, jo?
530
00:32:31,543 --> 00:32:32,501
Cože?
531
00:32:33,209 --> 00:32:35,918
Hotel, ve kterém jste byli.
Byl to Royal Grand?
532
00:32:37,293 --> 00:32:38,501
Jo, proč?
533
00:32:39,334 --> 00:32:41,251
Posílám ti odkaz.
534
00:32:47,084 --> 00:32:50,084
BRUTÁLNÍ VRAŽDA V ROYAL GRANDU
535
00:32:50,084 --> 00:32:52,376
Kámo, vy si umíte vybrat hotel.
536
00:33:02,251 --> 00:33:03,376
Emmo!
537
00:33:04,251 --> 00:33:06,418
„Policejní zdroje tvrdí, že k vraždě došlo
538
00:33:06,418 --> 00:33:09,209
„včera v noci někdy mezi
půlnocí a třetí hodinou ráno.
539
00:33:09,209 --> 00:33:11,918
„Hotelový personál tělo našel,
když se pan Kitterman
540
00:33:11,918 --> 00:33:13,793
„dnes ráno neodhlásil z hotelu.
541
00:33:13,793 --> 00:33:16,459
„Zatím nebyli při vyšetřování
označeni žádní podezřelí,
542
00:33:16,459 --> 00:33:20,209
„nicméně policie se snaží
identifikovat muže a ženu,
543
00:33:20,334 --> 00:33:22,876
„kteří byli s obětí viděni
544
00:33:23,001 --> 00:33:25,918
„v hotelovém baru během zmíněné noci.“
545
00:33:25,918 --> 00:33:26,918
To... jsme my.
546
00:33:27,584 --> 00:33:29,168
To jsme my.
547
00:33:29,168 --> 00:33:31,418
„Policie zdůrazňuje,
že vyšetřování začíná,
548
00:33:31,418 --> 00:33:34,126
„ale potvrdila, že na dvojici z baru
549
00:33:34,126 --> 00:33:37,251
„je v této kauze momentálně
soustředěna pozornost.“
550
00:33:37,251 --> 00:33:38,793
To jsme stoprocentně my.
551
00:33:38,918 --> 00:33:41,334
My jsme ten muž
a ta žena z hotelového baru.
552
00:33:41,334 --> 00:33:43,001
Na nás je soustředěna pozornost.
553
00:33:43,001 --> 00:33:44,959
Nejsou tam nějaké fotky?
554
00:33:46,334 --> 00:33:48,168
- Ne, nejsou.
- Dobře.
555
00:33:48,918 --> 00:33:50,501
Musíme zavolat, ne?
556
00:33:51,043 --> 00:33:53,751
Je tam vůbec číslo? Jak jim máme zavolat?
557
00:33:53,751 --> 00:33:55,293
Je tam. Mám zavolat?
558
00:33:55,959 --> 00:33:57,709
- Co jim řekneme?
- O čem?
559
00:33:57,709 --> 00:33:59,376
Proč nejsme, kdo říkáme, že jsme.
560
00:34:00,751 --> 00:34:01,584
Přesně.
561
00:34:02,293 --> 00:34:04,626
- Falešná jména!
- Měla jsem paruku.
562
00:34:04,626 --> 00:34:06,001
A do prdele.
563
00:34:07,334 --> 00:34:08,418
Dobře.
564
00:34:09,626 --> 00:34:12,293
Možná nejsme jediní, s kým v baru mluvil.
565
00:34:12,293 --> 00:34:13,834
Dávali jsme si s ním panáky.
566
00:34:14,418 --> 00:34:15,584
Dávali jsme si panáky.
567
00:34:16,168 --> 00:34:17,876
Sakra! Proč jsme si je dávali?
568
00:34:19,043 --> 00:34:21,168
Fajn. Počkáme.
569
00:34:22,418 --> 00:34:25,001
Počkáme. Jo? Vždyť nic nevíme.
570
00:34:25,001 --> 00:34:27,543
Že jo? Uvidíme...
571
00:34:28,376 --> 00:34:30,293
Možná se někdo přihlásí.
572
00:34:30,959 --> 00:34:33,084
Možná chytí toho, co to udělal.
573
00:34:33,793 --> 00:34:34,626
Počkáme a uvidíme.
574
00:34:34,626 --> 00:34:36,001
Ano, počkáme a uvidíme.
575
00:34:36,001 --> 00:34:38,501
To je dobrý. Ani nevědí, kdo jsme.
576
00:34:38,501 --> 00:34:40,543
- Účet platil Kitterman, takže...
- Přesně.
577
00:34:40,543 --> 00:34:42,584
- Jasně. Počkáme.
- Jo.
578
00:34:43,418 --> 00:34:44,251
To zní dobře, jo.
579
00:34:45,084 --> 00:34:46,084
Není to šílený?
580
00:34:47,501 --> 00:34:51,418
Ale nevypadá to dobře.
Ta jména, paruka, panáky.
581
00:34:52,001 --> 00:34:53,668
Ne, nevypadá to dobře.
582
00:34:55,501 --> 00:34:58,168
- Hele.
- Panebože.
583
00:34:58,626 --> 00:34:59,584
Bude to v pořádku.
584
00:34:59,584 --> 00:35:01,709
Jo. Všechno se to teď tak semlelo,
585
00:35:01,709 --> 00:35:04,084
všechno najednou.
586
00:35:04,209 --> 00:35:06,834
Raj volal, že mě v Boise potřebují zítra,
587
00:35:06,834 --> 00:35:08,251
ne až příští měsíc,
588
00:35:08,251 --> 00:35:10,334
tak na ráno plánuju let.
589
00:35:11,209 --> 00:35:13,584
- Sotva ses vrátila.
- Já vím. Mám jednu schůzku.
590
00:35:14,168 --> 00:35:15,334
Vrátím se v pondělí,
591
00:35:15,334 --> 00:35:18,501
a pokud na to
do té doby nepřijdou, zavoláme tam.
592
00:35:18,501 --> 00:35:20,668
Dobře, jo, to je dobrý.
593
00:35:21,668 --> 00:35:23,126
Dobře. Tak pak zavoláme.
594
00:35:23,876 --> 00:35:24,876
Boise?
595
00:35:25,793 --> 00:35:27,459
- Nemůžeš to udělat přes Zoom?
- Ne.
596
00:35:27,459 --> 00:35:30,001
Musí to být osobně, promiň.
Musí to být rychlé.
597
00:35:30,001 --> 00:35:32,084
Dobře. Bude to v pohodě.
598
00:35:32,084 --> 00:35:33,001
Bude to v pohodě.
599
00:36:08,126 --> 00:36:09,751
- Je tu taxík.
- Fajn.
600
00:36:16,251 --> 00:36:18,709
Poslouchejte taťku, jo?
601
00:36:18,709 --> 00:36:20,668
- Jasně, mami.
- Bude se mi stýskat.
602
00:36:25,168 --> 00:36:27,251
Holčičko. Ahoj.
603
00:36:28,168 --> 00:36:30,126
Kdy se vrátíš domů?
604
00:36:30,626 --> 00:36:32,293
Ani si nevšimneš, že jsem pryč.
605
00:36:32,293 --> 00:36:34,543
Už jsem si všimla, že jsi pryč.
606
00:36:36,459 --> 00:36:37,293
Dobře.
607
00:36:38,376 --> 00:36:39,751
Mám tě ráda.
608
00:36:39,751 --> 00:36:41,793
- Já tě taky.
- Já vím.
609
00:36:42,001 --> 00:36:44,626
Bože. Broučku, musím už jít.
610
00:36:50,918 --> 00:36:55,418
Fajn. Nezapomeň, že Wyatt
zítra začíná s druhým vitamínem
611
00:36:55,418 --> 00:36:57,626
a Care je potřeba teď vyzvedávat...
612
00:36:57,626 --> 00:36:59,334
Ve čtyři, ne v pět.
613
00:37:00,168 --> 00:37:02,168
- Miluju tě.
- Taky tě miluju.
614
00:37:03,959 --> 00:37:05,334
Zavolám, až budu moct.
615
00:37:05,334 --> 00:37:06,334
Bezpečný let.
616
00:37:08,293 --> 00:37:11,001
Přijedu si pro tebe na letiště.
617
00:37:12,209 --> 00:37:13,251
Jo.
618
00:37:14,293 --> 00:37:15,626
Dobře.
619
00:37:15,626 --> 00:37:16,668
Fajn.
620
00:37:19,418 --> 00:37:20,293
Miluju tě.
621
00:37:20,668 --> 00:37:21,501
Já tebe taky.
622
00:37:30,209 --> 00:37:31,334
Který terminál?
623
00:37:33,209 --> 00:37:34,334
Mezinárodní.
624
00:37:51,084 --> 00:37:53,293
{\an8}NEW YORK REPORTER
VRAŽDA V ROYAL GRANDU
625
00:37:53,293 --> 00:37:58,043
{\an8}Pokud se nám podaří získat
výstavní místo na ekotržišti,
626
00:37:58,043 --> 00:38:00,001
{\an8}mohlo by to změnit situaci na trhu.
627
00:38:01,459 --> 00:38:03,584
A teď ty, Dave.
628
00:38:04,209 --> 00:38:05,084
Dave.
629
00:38:06,459 --> 00:38:08,418
Ano, je to velmi zajímavé.
630
00:38:09,418 --> 00:38:12,251
Jak říkal Kevin...
631
00:38:28,126 --> 00:38:30,126
Ahoj, tady Emma. Zanechte vzkaz.
632
00:38:44,834 --> 00:38:47,959
Říká, že jí chybí růžová láhev
na vodu z modrého batohu.
633
00:38:47,959 --> 00:38:50,168
Molly, určitě to přežije.
634
00:38:50,293 --> 00:38:54,001
Teď nemám čas
na růžové láhve, jsem na letišti.
635
00:38:54,126 --> 00:38:55,793
Jen vyřizuju, co mi řekla.
636
00:38:56,376 --> 00:38:58,418
Zavolám ti hned, jak vyzvednu Emmu, jo?
637
00:38:58,418 --> 00:38:59,668
Dobře.
638
00:39:14,876 --> 00:39:16,793
Ahoj, tady Emma, zanechte vzkaz.
639
00:39:24,209 --> 00:39:27,001
Můžete se ještě jednou podívat?
Je to Emma Brackettová.
640
00:39:27,001 --> 00:39:30,334
Je to let z Boise, číslo 702.
641
00:39:33,709 --> 00:39:35,334
Ahoj, tady Emma, zanechte vzkaz.
642
00:39:36,043 --> 00:39:38,543
Mám tu Emmy Wu, je to Emmy Wu?
643
00:39:38,543 --> 00:39:40,043
Ne, je to...
644
00:39:40,043 --> 00:39:41,668
Ahoj, tady Emma, zanechte vzkaz.
645
00:39:44,501 --> 00:39:47,793
Možná je to pravopisem.
Zkuste Emma B–R–A–C–K...
646
00:39:47,793 --> 00:39:49,334
Už jsem to zadávala.
647
00:39:49,334 --> 00:39:52,793
- Víc udělat nemůžu.
- E–T...
648
00:40:15,751 --> 00:40:16,584
Dave Brackett?
649
00:40:17,793 --> 00:40:21,209
Detektiv Toby Berman.
Oddělení vražd, policie New York.
650
00:40:21,209 --> 00:40:23,084
Moje parťačka, detektivka Karen Shahová.
651
00:40:23,793 --> 00:40:24,918
Máte chvilku?
652
00:40:28,168 --> 00:40:31,751
Já vím. Chtěli jsme zavolat, až se vrátí.
653
00:40:32,209 --> 00:40:33,626
A vaše žena se nevrátila?
654
00:40:33,626 --> 00:40:37,084
Ne. Takže byste měl volat
policii v Boise, ne?
655
00:40:37,084 --> 00:40:40,209
Můžete se vsadit,
že na to vlítnem hned, jak tu skončíme.
656
00:40:40,334 --> 00:40:41,709
Jsem z něčeho obviněn?
657
00:40:41,834 --> 00:40:44,251
Máte ten pocit?
658
00:40:44,251 --> 00:40:46,459
No, mám pocit... že bych možná měl...
659
00:40:47,084 --> 00:40:48,793
Mám pocit, že bych měl mít právníka.
660
00:40:48,793 --> 00:40:50,501
Máte právníka?
661
00:40:51,876 --> 00:40:54,626
Mám chlápka,
co nám vyřizoval papíry na dům.
662
00:40:54,626 --> 00:40:56,209
Chcete mu zavolat?
663
00:40:56,918 --> 00:40:58,584
Dělal vám papíry na dům?
664
00:40:58,584 --> 00:41:00,251
Jako váš realitní makléř?
665
00:41:00,251 --> 00:41:02,251
Nebo vám můžeme někoho zavolat.
666
00:41:02,376 --> 00:41:03,793
Nechci dělat problémy.
667
00:41:03,793 --> 00:41:05,543
Neděláte problémy.
668
00:41:05,543 --> 00:41:07,793
Možná jste nervózní.
669
00:41:07,793 --> 00:41:09,543
Ne, nejsem nervózní.
670
00:41:09,543 --> 00:41:11,168
Je normální být nervózní.
671
00:41:11,168 --> 00:41:13,168
Jen sháníme informace.
672
00:41:13,168 --> 00:41:14,209
Jistě.
673
00:41:14,709 --> 00:41:16,168
Chcete počkat na právníka,
674
00:41:16,793 --> 00:41:19,459
nebo dál mluvit o té noci v Royal Grandu?
675
00:41:19,459 --> 00:41:22,626
Dobře. Takže...
Měli jsme výročí, ve čtvrtek.
676
00:41:22,626 --> 00:41:24,918
Jak jste se znali s panem Kittermanem?
677
00:41:24,918 --> 00:41:26,376
Neznali jsme se.
678
00:41:26,543 --> 00:41:27,668
Neznali.
679
00:41:28,168 --> 00:41:31,334
Přišel jsem do baru pozdě.
680
00:41:31,709 --> 00:41:34,709
Asi ji začal balit,
681
00:41:34,709 --> 00:41:36,709
a když jsem... Podívejte...
682
00:41:36,709 --> 00:41:38,626
Něco jsme vypili.
683
00:41:38,626 --> 00:41:42,334
A používal jste tu noc v hotelu
falešné jméno, pane Brackette?
684
00:41:44,043 --> 00:41:45,501
Co prosím?
685
00:41:45,501 --> 00:41:48,168
Tu noc v hotelu
jste používal falešné jméno.
686
00:41:52,584 --> 00:41:54,043
Já jsem...
687
00:41:54,751 --> 00:41:58,126
Dobře. Vypadá to dost špatně, já vím.
688
00:41:58,626 --> 00:42:00,334
Upřímně řečeno, je to trochu trapné.
689
00:42:01,626 --> 00:42:03,293
Se ženou jsme...
690
00:42:05,126 --> 00:42:08,043
hráli hru, něco jako...
691
00:42:09,626 --> 00:42:10,876
hraní rolí.
692
00:42:11,668 --> 00:42:14,793
Byla to jen taková hra.
693
00:42:14,918 --> 00:42:18,293
Kvůli vzrušení, a tak jsme...
694
00:42:20,209 --> 00:42:21,418
Dali jsme si jiná jména.
695
00:42:21,418 --> 00:42:22,626
A...
696
00:42:23,918 --> 00:42:28,043
Abychom to trochu ozvláštnili. Víte.
697
00:42:33,334 --> 00:42:36,418
A vy se ženou často hrajete role?
698
00:42:36,418 --> 00:42:38,668
Ne.
699
00:42:38,793 --> 00:42:40,459
Tohle bylo poprvé.
700
00:42:45,043 --> 00:42:48,251
Tohle je zvláštní agentka
Carverová z Interpolu.
701
00:42:48,251 --> 00:42:50,084
Jestli nevadí, přidá se k nám.
702
00:42:50,084 --> 00:42:53,168
Patří do pracovní skupiny,
co pomáhá při vyšetřování.
703
00:42:53,334 --> 00:42:54,918
Těší mě, pane Brackette.
704
00:42:55,793 --> 00:42:56,834
Prosím, pokračujte.
705
00:42:59,418 --> 00:43:02,334
Jak dlouho jste se ženou svoji?
706
00:43:02,876 --> 00:43:05,043
Ve čtvrtek to bylo sedm let.
707
00:43:05,043 --> 00:43:07,001
- A máte dvě děti?
- Ano.
708
00:43:07,418 --> 00:43:09,376
Wyattovi je deset, Caroline šest.
709
00:43:09,376 --> 00:43:13,668
Wyatt je můj syn z předchozího manželství.
Emma je už dlouho jeho máma.
710
00:43:16,001 --> 00:43:20,293
Promiňte. O co tady přesně jde?
711
00:43:31,543 --> 00:43:32,626
POVOLENÍ K POBYTU
712
00:43:32,751 --> 00:43:34,584
Je tato žena vaše manželka?
713
00:43:35,376 --> 00:43:36,293
Ne.
714
00:43:36,418 --> 00:43:38,418
Jmenuje se Emma Rayburnová.
715
00:43:39,668 --> 00:43:41,168
To je Emmino jméno.
716
00:43:41,501 --> 00:43:43,418
- Za svobodna.
- Ne.
717
00:43:43,543 --> 00:43:45,334
Tato žena je Emma Jane Rayburnová.
718
00:43:46,126 --> 00:43:49,043
Třicet tři let, 170 centimetrů.
Oříškově hnědé oči.
719
00:43:49,043 --> 00:43:52,876
Číslo sociálního zabezpečení 174-63-1503.
720
00:43:52,876 --> 00:43:54,293
Co mi tím sdělujete?
721
00:43:56,334 --> 00:43:59,334
Emma Rayburnová zemřela před osmi lety.
722
00:43:59,834 --> 00:44:02,626
Se ženou jste se potkali
asi před osmi lety. Je to tak?
723
00:44:11,543 --> 00:44:12,543
Dave?
724
00:44:13,084 --> 00:44:16,418
Ukážu vám pár svých fotek, jestli nevadí.
725
00:44:19,376 --> 00:44:23,001
{\an8}Tahle je z minulé středy
na letišti v Buenos Aires v Argentině.
726
00:44:24,043 --> 00:44:26,584
{\an8}Čtyři hodiny před tím,
než byl tento snímek pořízen,
727
00:44:26,709 --> 00:44:29,001
byl zavražděn místní odborářský předák.
728
00:44:29,709 --> 00:44:33,043
Žena odpovídající tomuto popisu
byla viděna, jak opouští místo činu.
729
00:44:33,043 --> 00:44:34,751
Jo, ale byla v Nebrasce.
730
00:44:35,876 --> 00:44:36,709
Takže...
731
00:44:38,293 --> 00:44:40,376
Ten muž v hotelu, Robert Kitterman...
732
00:44:41,168 --> 00:44:44,709
{\an8}Myslíme si, že je to krycí jméno
používané Derekem Worleym.
733
00:44:44,709 --> 00:44:48,793
{\an8}Nájemným vrahem zodpovědným
za více než 30 vražd po celém světě.
734
00:44:52,251 --> 00:44:53,793
Tohle je Rajendra Bakshi.
735
00:44:56,626 --> 00:44:58,418
To je nadřízený mé ženy Raj.
736
00:44:59,501 --> 00:45:01,834
Pohybuje se na černém trhu na temném webu.
737
00:45:02,376 --> 00:45:06,001
Narodil se v Čenaji,
vyrůstal v Británii, pracuje z Berlína.
738
00:45:06,876 --> 00:45:08,334
Je její zprostředkovatel.
739
00:45:12,084 --> 00:45:13,543
Zprostředkovatel.
740
00:45:13,543 --> 00:45:15,626
Nebude to snadné, pane Brackette.
741
00:45:16,959 --> 00:45:17,793
Ale...
742
00:45:19,334 --> 00:45:22,459
Skutečné jméno vaší ženy
je Anna Pellerová.
743
00:45:23,501 --> 00:45:26,293
Je hledaná pro nájemné vraždy
na několika kontinentech.
744
00:45:26,876 --> 00:45:28,501
Pomozte nám ji najít.
745
00:45:31,126 --> 00:45:32,084
Nezlobte se.
746
00:45:35,334 --> 00:45:36,543
Omlouvám se.
747
00:45:43,168 --> 00:45:44,084
Šmarjápanno.
748
00:45:48,334 --> 00:45:49,501
Cože?
749
00:47:08,293 --> 00:47:09,126
KANADA
750
00:47:16,209 --> 00:47:17,043
Cože?
751
00:47:39,501 --> 00:47:40,959
Agentko Carverová.
752
00:47:41,334 --> 00:47:43,418
Jsem ráda, že jsme vás zastihly doma.
753
00:47:44,251 --> 00:47:48,626
Tohle je moje kolegyně
z agentury agentka Jiová.
754
00:47:48,626 --> 00:47:51,126
Zdravím, já jsem Dave.
755
00:47:51,793 --> 00:47:54,043
Můžeme vás chvilku zdržet?
756
00:47:56,293 --> 00:47:57,876
Jak vám můžu pomoct?
757
00:48:00,584 --> 00:48:02,334
No...
758
00:48:03,293 --> 00:48:05,418
Tady venku by to mohlo být
trochu nepříjemné.
759
00:48:09,834 --> 00:48:11,501
Tady je.
760
00:48:13,834 --> 00:48:16,418
- Máte krásnou rodinu.
- Děkuji.
761
00:48:17,668 --> 00:48:19,626
Wyatt a...
762
00:48:21,334 --> 00:48:22,459
Caroline.
763
00:48:24,043 --> 00:48:25,418
Nevadí, když si ji necháme?
764
00:48:26,126 --> 00:48:27,209
Vrátíme vám ji.
765
00:48:28,418 --> 00:48:29,251
CESTOVNÍ PAS
766
00:48:29,251 --> 00:48:30,209
{\an8}SKENOVÁNÍ DOKUMENTU
767
00:48:34,793 --> 00:48:35,876
Danke.
768
00:48:56,543 --> 00:48:57,543
Vypadáš hrozně.
769
00:48:57,543 --> 00:49:00,084
Jo, byl to hodně dlouhý let.
770
00:49:00,084 --> 00:49:01,876
Vlastně tři.
771
00:49:01,876 --> 00:49:04,418
Nemělas sem lítat. Není to bezpečné.
772
00:49:04,418 --> 00:49:06,501
Dobře, tak už sakra jeď.
773
00:49:11,418 --> 00:49:13,043
Co pro vás můžu udělat?
774
00:49:13,584 --> 00:49:15,876
Jde spíš o to,
co můžeme udělat my pro vás.
775
00:49:18,543 --> 00:49:19,459
Jak to?
776
00:49:19,459 --> 00:49:23,293
Musíte mít obavy o bezpečí své rodiny.
777
00:49:23,293 --> 00:49:24,543
A předpokládám,
778
00:49:25,459 --> 00:49:27,668
že vaše city k manželce
779
00:49:27,668 --> 00:49:31,584
musí teď být
přinejmenším dost komplikované.
780
00:49:32,376 --> 00:49:36,084
Ale chci, abyste věděl, že udělám,
co můžu, abych ji přivedla zpět.
781
00:49:37,126 --> 00:49:38,334
Děkuju.
782
00:49:38,334 --> 00:49:40,293
V New Yorku jsem to posrala, to beru.
783
00:49:40,293 --> 00:49:41,876
Stává se to i těm nejlepším.
784
00:49:41,876 --> 00:49:43,376
Ale proč mě hledali?
785
00:49:43,376 --> 00:49:45,584
Ne, těm nejlepším se to nestává.
786
00:49:45,584 --> 00:49:48,584
Nemůžu tě ochránit, když vraždíš ty,
co dělaj pro Monarchu.
787
00:49:48,584 --> 00:49:50,793
Nepracoval pro Monarchu, měl jen číslo.
788
00:49:50,793 --> 00:49:52,126
Proč po mně šli?
789
00:49:52,126 --> 00:49:54,293
Po tobě jdou pořád. Nechápeš?
790
00:49:54,418 --> 00:49:55,709
Nikdy tě nenechá v klidu.
791
00:49:56,543 --> 00:49:58,126
Emma je hrozba.
792
00:49:58,668 --> 00:50:00,209
Je nebezpečná.
793
00:50:00,334 --> 00:50:02,626
Možná nejvíc sama sobě.
794
00:50:04,168 --> 00:50:05,334
Dave.
795
00:50:06,293 --> 00:50:09,084
Chápu vaši loajalitu k manželce.
796
00:50:09,751 --> 00:50:11,501
Ale v tuto chvíli
797
00:50:12,126 --> 00:50:13,376
je zásadní,
798
00:50:13,543 --> 00:50:16,751
abych prohledala dům kvůli důkazům,
které by ji pomohly najít.
799
00:50:20,043 --> 00:50:21,751
Promiňte, že se ptám, ale...
800
00:50:23,418 --> 00:50:25,084
Nepotřebujete...
801
00:50:26,001 --> 00:50:28,418
Nepotřebujete na to soudní příkaz?
802
00:50:33,126 --> 00:50:35,543
Víš jistě, že mě nechceš udat
a shrábnout odměnu?
803
00:50:35,543 --> 00:50:37,959
Moc vtipný. Kdybych tě chtěl udat,
804
00:50:37,959 --> 00:50:39,584
mohl jsem to udělat už dávno.
805
00:50:39,584 --> 00:50:40,501
Jo?
806
00:50:41,168 --> 00:50:43,168
Máš vůbec ponětí, co pro tebe dělám?
807
00:50:43,751 --> 00:50:44,959
Co děláš ty pro mě?
808
00:50:45,793 --> 00:50:49,209
Pokud vím, špinavou práci dělám já
a ty dostáváš zaplaceno.
809
00:50:49,209 --> 00:50:51,251
Já tě ukrývám.
810
00:50:51,251 --> 00:50:55,209
Jo, tak to zrovna nejde podle plánu.
811
00:50:56,834 --> 00:51:01,168
Vaše manželka Emma je role hraná
kriminálnicí jménem Anna Pellerová.
812
00:51:02,418 --> 00:51:03,918
Podvedla vás.
813
00:51:05,668 --> 00:51:07,376
Nenechte se dál podvádět.
814
00:51:07,543 --> 00:51:10,209
Od chvíle, kdy tě viděli
v Tel Avivu, jsi na seznamu.
815
00:51:10,209 --> 00:51:11,418
To víš.
816
00:51:11,418 --> 00:51:14,543
Rozhodně by ses neměla tahat
na Manhattanu po hotelích.
817
00:51:16,418 --> 00:51:18,709
Zapomněla jsem na naše posraný výročí.
818
00:51:19,084 --> 00:51:23,209
Není schopná lásky, ani soucitu.
819
00:51:24,668 --> 00:51:27,501
Je to chladnokrevná vražedkyně,
820
00:51:28,584 --> 00:51:31,376
která vám lhala a ohrozila vaše děti.
821
00:51:32,584 --> 00:51:35,584
Nejde jen o New York,
už nejsi tak dobrá jako dřív.
822
00:51:35,584 --> 00:51:38,251
No jasně, já ti říkala,
že chci skončit. Máš je?
823
00:51:43,584 --> 00:51:44,584
Pro děti taky?
824
00:51:45,251 --> 00:51:46,293
KANADA
CESTOVNÍ PAS
825
00:51:47,001 --> 00:51:48,501
Dobrý.
826
00:51:50,459 --> 00:51:53,168
Dave, zeptám se vás ještě jednou.
827
00:51:54,209 --> 00:51:56,376
Můžu se tu porozhlédnout?
828
00:51:58,793 --> 00:52:01,043
Udělal jsem, co šlo,
abych ochránil tvůj sen,
829
00:52:01,043 --> 00:52:02,709
ale je načase se probudit.
830
00:52:05,084 --> 00:52:07,918
Je načase rozloučit se
s dokonalou rodinkou.
831
00:52:07,918 --> 00:52:11,459
Řekla jsem ti, že je dostanu pryč.
A pak s těmahle sračkama končím.
832
00:52:11,459 --> 00:52:14,293
Je to chladnokrevná vražedkyně.
833
00:52:15,459 --> 00:52:16,543
Dokud nedojdou peníze.
834
00:52:17,459 --> 00:52:20,334
Nebo tě nevyčmuchají.
A já tam nebudu, abych ti pomohl.
835
00:52:29,918 --> 00:52:32,001
Černý Mercedes třída G, tři auta za námi.
836
00:52:32,001 --> 00:52:33,084
To je Monarcha.
837
00:52:36,834 --> 00:52:37,793
Tady zastav.
838
00:52:38,001 --> 00:52:39,459
- Děláš si srandu.
- Zastav!
839
00:52:46,376 --> 00:52:47,626
Máme Bakšiho. Jsme za ním.
840
00:52:47,626 --> 00:52:48,918
Držte se ho. NAŠLI JSME JI.
841
00:52:53,543 --> 00:52:55,001
Pane Brackette.
842
00:52:55,001 --> 00:52:58,543
Je mi to moc líto,
ale budeme muset pokračovat později.
843
00:52:59,251 --> 00:53:02,834
Ozveme se. A moc vám děkuji za váš čas.
844
00:53:03,459 --> 00:53:04,626
Jo, jistě.
845
00:53:19,834 --> 00:53:22,251
Nemůžeš před ní pořád utíkat, Anno.
846
00:53:22,251 --> 00:53:23,168
Sbohem.
847
00:53:53,043 --> 00:53:53,959
Hlídej zadní vchod.
848
00:53:54,418 --> 00:53:55,543
Hlídám.
849
00:54:24,043 --> 00:54:25,251
Vidíš ji?
850
00:54:25,418 --> 00:54:26,251
Nevidím.
851
00:56:19,126 --> 00:56:20,293
Hezky se vyspi.
852
00:56:31,084 --> 00:56:33,001
Emmo! Tady!
853
00:56:36,751 --> 00:56:37,584
Nastup!
854
00:56:45,876 --> 00:56:46,751
Teď! Jeď!
855
00:56:54,209 --> 00:56:55,209
Jsi v pořádku?
856
00:56:56,918 --> 00:56:58,209
Raji, jsi v pořádku?
857
00:56:58,793 --> 00:57:00,293
Kurva! Do prdele, trefili tě.
858
00:57:06,751 --> 00:57:08,209
Dej nohu z plynu!
859
00:57:13,793 --> 00:57:14,793
Kurva.
860
00:57:16,584 --> 00:57:17,626
Do prdele!
861
00:57:23,084 --> 00:57:24,001
Raji!
862
00:57:34,251 --> 00:57:35,626
Panebože.
863
00:57:44,626 --> 00:57:45,584
Kurva!
864
00:57:46,959 --> 00:57:47,918
Do prdele!
865
00:58:03,918 --> 00:58:06,834
Omlouváme se,
ale váš hovor teď nelze spojit.
866
00:58:06,834 --> 00:58:08,501
Zkontrolujte prosím číslo...
867
00:58:34,501 --> 00:58:35,584
Panebože.
868
00:58:49,668 --> 00:58:51,584
INSTALATÉR – BERLÍN
869
00:59:17,043 --> 00:59:17,876
Emmo?
870
00:59:21,918 --> 00:59:22,751
Em?
871
00:59:30,709 --> 00:59:31,834
Jsi sám?
872
00:59:33,543 --> 00:59:34,584
Jo, jsem sám.
873
00:59:35,959 --> 00:59:37,334
Jak jsi sehnal tohle číslo?
874
00:59:38,168 --> 00:59:39,334
Jak jsem ho sehnal?
875
00:59:40,084 --> 00:59:41,418
- Dave...
- Našel jsem ho
876
00:59:41,418 --> 00:59:43,418
na vizitce německýho instalatéra
877
00:59:43,418 --> 00:59:46,293
v krabici na půdě,
kde má moje žena zabijácký nádobíčko.
878
00:59:47,001 --> 00:59:48,084
Kdo kurva jsi?
879
00:59:48,293 --> 00:59:49,501
Jsi doma?
880
00:59:50,209 --> 00:59:51,043
Jo.
881
00:59:51,209 --> 00:59:53,709
- Děti?
- Ve škole. Molly je vyzvedne.
882
00:59:53,876 --> 00:59:55,084
Vyjdi ven.
883
00:59:56,209 --> 00:59:58,293
Cože? Mám jít ven?
884
00:59:58,459 --> 00:59:59,376
Proč?
885
00:59:59,376 --> 01:00:01,001
Vypadni z domu, hned.
886
01:00:11,126 --> 01:00:12,543
Jsem za domem.
887
01:00:14,251 --> 01:00:15,793
Dave, je mi to tak líto.
888
01:00:16,584 --> 01:00:17,418
Líto?
889
01:00:18,668 --> 01:00:19,668
Čeho?
890
01:00:20,793 --> 01:00:22,001
Žes nás opustila?
891
01:00:22,001 --> 01:00:23,751
Že nám lžeš? Mně?
892
01:00:24,501 --> 01:00:26,084
Ani nevím, kdo jsi.
893
01:00:26,084 --> 01:00:28,084
Ale víš. Jsem Emma. Tvá manželka.
894
01:00:28,626 --> 01:00:29,918
Ale to nejsi.
895
01:00:29,918 --> 01:00:31,584
Řekli mi, co jsi zač.
896
01:00:32,043 --> 01:00:34,876
Musel jsem tam sedět, aniž...
897
01:00:35,001 --> 01:00:37,293
bych věděl, jestli jsi ještě naživu.
898
01:00:37,959 --> 01:00:41,001
A poslouchat, jak mi ta ženská říká,
že moje manželka,
899
01:00:41,543 --> 01:00:42,668
moje všechno,
900
01:00:43,543 --> 01:00:45,251
není, kdo tvrdí, že je.
901
01:00:46,876 --> 01:00:47,918
Moje žena je...
902
01:00:48,334 --> 01:00:49,584
vražedkyně?
903
01:00:50,251 --> 01:00:52,293
Zabiják?
904
01:00:54,584 --> 01:00:55,834
Emmo, je to pravda?
905
01:01:04,834 --> 01:01:05,668
Em?
906
01:01:09,584 --> 01:01:10,543
Ježíši Kriste.
907
01:01:11,501 --> 01:01:13,918
Dobře, poslouchej mě.
Ano, lhala jsem o své práci,
908
01:01:13,918 --> 01:01:15,209
ale nikdy ne o nás.
909
01:01:15,209 --> 01:01:17,501
- Máme děti!
- Já vím.
910
01:01:23,834 --> 01:01:25,709
Je zajímavý,
911
01:01:26,668 --> 01:01:28,418
že když mi to řekli,
912
01:01:29,584 --> 01:01:31,126
částečně se mi ulevilo.
913
01:01:31,126 --> 01:01:33,251
Ulevilo se mi, že konečně vím,
914
01:01:33,251 --> 01:01:35,876
cos mi tajila.
915
01:01:36,626 --> 01:01:38,251
Žes mě nepřestala milovat.
916
01:01:38,251 --> 01:01:40,668
Dave, nikdy jsem tě nepřestala milovat.
917
01:01:40,668 --> 01:01:42,751
A já nikdy nepřestal milovat tebe.
918
01:01:42,751 --> 01:01:44,709
Nešlo by mi to, ani kdybych chtěl.
919
01:01:44,709 --> 01:01:47,043
A zrovna bych rád, aby mi to šlo.
920
01:01:51,793 --> 01:01:52,709
Fajn.
921
01:01:53,793 --> 01:01:55,876
Ať je to, jak chce, jsme v tom spolu.
922
01:01:55,876 --> 01:01:58,959
Tohle je můj průšvih, ne tvůj.
Já to musím napravit.
923
01:02:01,668 --> 01:02:04,501
Tohle číslo... Ty jsi v Berlíně?
924
01:02:05,584 --> 01:02:08,376
Poslouchej mě. Všechno ti řeknu.
925
01:02:08,376 --> 01:02:10,668
Slibuju. Ale potřebuju čas.
926
01:02:10,668 --> 01:02:12,668
Nevolej mi. Zavolám sama.
927
01:02:12,668 --> 01:02:15,084
Takhle to nefunguje.
928
01:02:15,209 --> 01:02:17,126
Jsi v Berlíně, Emmo?
929
01:02:17,126 --> 01:02:19,209
Dave, nedělej to.
930
01:02:19,209 --> 01:02:23,709
Jsi moje žena. Letím za tebou.
Vyřešíme to spolu.
931
01:02:23,709 --> 01:02:26,709
Nelítej do Berlína. Slyšíš mě?
932
01:02:26,709 --> 01:02:28,376
Ale ty sem nemůžeš, že jo?
933
01:02:29,751 --> 01:02:31,376
Takže já přiletím do Berlína
934
01:02:31,959 --> 01:02:33,668
a promluvíme si.
935
01:02:33,668 --> 01:02:37,251
Nelítej do Berlína!
Slyšíš mě? Já už tu nebudu.
936
01:02:38,543 --> 01:02:40,584
Rozumíš mi?
937
01:02:41,876 --> 01:02:42,751
Dave!
938
01:02:52,584 --> 01:02:53,584
Dámy a pánové...
939
01:02:56,876 --> 01:02:57,834
CESTOVNÍ PAS
940
01:02:58,334 --> 01:03:00,168
{\an8}SKENOVÁNÍ
SPOJENÉ STÁTY AMERICKÉ
941
01:03:04,043 --> 01:03:06,126
Právě jsem přistál v Berlíně.
942
01:03:06,793 --> 01:03:08,293
Potřebuju, abys mi zavolala.
943
01:03:26,668 --> 01:03:29,001
{\an8}Promiňte... Vy jste...
944
01:03:30,501 --> 01:03:31,501
Jack Dawson?
945
01:03:34,459 --> 01:03:35,293
Jo.
946
01:03:36,084 --> 01:03:37,709
To jsem já.
947
01:04:22,626 --> 01:04:25,043
Jo. Dietní kolu?
948
01:04:26,209 --> 01:04:27,584
Lehkou kolu?
949
01:04:34,959 --> 01:04:36,209
Děkuji.
950
01:05:17,918 --> 01:05:19,168
Tohle je moc.
951
01:05:23,084 --> 01:05:24,334
Kde jsou děti?
952
01:05:26,251 --> 01:05:27,209
U Molly.
953
01:05:27,793 --> 01:05:28,959
Musí nás nenávidět.
954
01:05:30,001 --> 01:05:30,959
To ano.
955
01:05:35,334 --> 01:05:36,709
Jmenuju se Anna.
956
01:05:37,918 --> 01:05:39,043
Zabíjím lidi za peníze.
957
01:05:40,293 --> 01:05:42,626
Je to už dávno, co mě k tomu vycvičili.
958
01:05:42,626 --> 01:05:43,709
Zabíjíš lidi?
959
01:05:47,876 --> 01:05:50,293
- Danke.
- A my jsme byli tvé krytí?
960
01:05:50,293 --> 01:05:51,959
Ne, nikdy.
961
01:05:51,959 --> 01:05:53,626
Prostě jsi nás opustila!
962
01:05:53,626 --> 01:05:55,793
Ne, neopustila, jasný? Musela jsem...
963
01:05:56,959 --> 01:05:58,376
něco zařídit.
964
01:06:08,209 --> 01:06:09,543
Jsme Kanaďani?
965
01:06:10,251 --> 01:06:13,876
Řeklas mi vůbec někdy pravdu?
966
01:06:15,209 --> 01:06:16,501
Tvoji rodiče...
967
01:06:16,918 --> 01:06:18,834
Tvoje teta v San Diegu?
968
01:06:28,126 --> 01:06:29,626
Narodila jsem se ve Státech.
969
01:06:31,043 --> 01:06:33,751
Táta byl agent tajné služby,
pak už jen bývalý,
970
01:06:33,751 --> 01:06:35,209
mnohem dřív, než by chtěl.
971
01:06:35,501 --> 01:06:37,168
A tak se pustil do podnikání.
972
01:06:37,793 --> 01:06:40,376
Založil soukromou bezpečnostní
agenturu Monarcha
973
01:06:40,918 --> 01:06:43,209
s tajnou agentkou Gwen Carverovou.
974
01:06:43,209 --> 01:06:45,543
Ta tě vyšetřuje.
975
01:06:45,668 --> 01:06:47,418
Nějaká mezinárodní pracovní skupina.
976
01:06:47,418 --> 01:06:49,584
Žádná pracovní skupina. To je Monarcha.
977
01:06:49,959 --> 01:06:52,126
Mají větší dosah. Čím víc krytí, tím lépe.
978
01:06:53,168 --> 01:06:55,376
A poté, co tátu zabili, mě vzala k sobě.
979
01:06:55,376 --> 01:06:58,501
Postarala se o mě. Vycvičila mě.
980
01:06:59,209 --> 01:07:00,793
Řekla, že jsou to všechno zlý lidi.
981
01:07:00,793 --> 01:07:03,001
Byl jsem tak mladá a ona mě zmanipulovala.
982
01:07:03,751 --> 01:07:05,543
Teď už vím, že lhala.
983
01:07:06,376 --> 01:07:09,626
Asi jsem to věděla už tehdy,
jen jsem si to nechtěla přiznat.
984
01:07:10,834 --> 01:07:12,376
Měla jsem kšeft v Bostonu.
985
01:07:13,209 --> 01:07:14,751
Tehdy v tom baru jsem tě potkala.
986
01:07:16,793 --> 01:07:18,709
Mluvil jsi se mnou jako s člověkem.
987
01:07:19,376 --> 01:07:22,293
Byl jsi zábavný
a donutil jsi mě chtít začít nový život.
988
01:07:23,126 --> 01:07:25,001
Nikdy jsi nebyl moje krytí.
989
01:07:25,876 --> 01:07:28,001
Byl jsi první, koho jsem opravdu milovala.
990
01:07:28,001 --> 01:07:29,543
Wyatt byl druhý.
991
01:07:29,543 --> 01:07:32,334
Je to ten nejkouzelnější život,
co jsem si mohla vysnít,
992
01:07:32,334 --> 01:07:34,584
život, který jsem ani nedoufala,
že můžu mít.
993
01:07:34,584 --> 01:07:37,834
A pak jsem čekala Caroline.
Takový dokonalý život.
994
01:07:37,834 --> 01:07:39,293
Ale nikdy jsi nepřestala.
995
01:07:39,293 --> 01:07:41,626
Bylo to jen jednou
nebo dvakrát ročně, přísahám.
996
01:07:41,751 --> 01:07:43,626
Abych měla peníze na naši ochranu.
997
01:07:44,459 --> 01:07:45,626
Ty služební cesty.
998
01:07:46,876 --> 01:07:47,918
Nebraska?
999
01:07:49,209 --> 01:07:50,126
Buenos Aires.
1000
01:07:51,043 --> 01:07:52,376
St. Louis.
1001
01:07:54,043 --> 01:07:55,418
Myslím, že Rijád.
1002
01:07:56,709 --> 01:08:00,126
Je to moje práce. Jasný? Tohle já dělám.
1003
01:08:00,126 --> 01:08:01,834
Neumím nic jinýho.
1004
01:08:01,834 --> 01:08:03,168
Zapiš se do kurzu.
1005
01:08:03,168 --> 01:08:05,293
Máš pravdu, to bych měla, já vím.
1006
01:08:05,293 --> 01:08:07,668
Zapíšu. Skončila jsem. Už to nechci dělat.
1007
01:08:07,668 --> 01:08:09,001
Podívej se na mě. Chybíš mi.
1008
01:08:09,001 --> 01:08:11,459
Stýská se mi po našich křížovkách.
1009
01:08:11,459 --> 01:08:14,043
Po sezení na gauči,
koukání se s dětma na filmy od Pixaru,
1010
01:08:14,043 --> 01:08:15,543
házení bonbónů do popcornu.
1011
01:08:16,043 --> 01:08:19,251
Chybí mi náš spontánní sex.
1012
01:08:19,251 --> 01:08:20,209
Fajn.
1013
01:08:32,584 --> 01:08:34,251
- Miluju tě.
- Já vím, já tě taky.
1014
01:08:34,251 --> 01:08:35,584
A miluju naši rodinu.
1015
01:08:37,376 --> 01:08:40,584
Ale zabíjení je špatný.
Nepřijatelně špatný.
1016
01:08:40,584 --> 01:08:43,043
Já vím. Skončila jsem,
přísahám. Je po všem.
1017
01:08:43,543 --> 01:08:46,001
Musím dořešit pár věcí a pak slibuju,
1018
01:08:46,834 --> 01:08:47,834
že bude po všem.
1019
01:09:02,793 --> 01:09:04,418
Neboj, mám plán.
1020
01:09:05,084 --> 01:09:07,751
Zůstaň v klidu a udělej,
co řeknou. Vím, co dělám.
1021
01:09:10,001 --> 01:09:13,168
Dave, tohle je Jiová.
Vyrůstaly jsme spolu. Jsme skoro sestry.
1022
01:09:13,709 --> 01:09:15,834
Byla s ní hrozná legrace, jak vidíš.
1023
01:09:16,209 --> 01:09:17,209
Ahoj, Anno.
1024
01:09:17,626 --> 01:09:20,334
Právě se o něčem bavíme,
1025
01:09:20,334 --> 01:09:22,126
jestli nevadí, tak...
1026
01:09:22,626 --> 01:09:23,793
Už musíme jít.
1027
01:09:24,876 --> 01:09:26,668
Ještě jsem nedopila kafe.
1028
01:09:27,126 --> 01:09:29,876
Takže jestli už chcete
s přítelem a kamarádíčky jít,
1029
01:09:29,876 --> 01:09:32,168
potkáme se pak.
1030
01:09:37,168 --> 01:09:38,709
Hele! Nesahej na...
1031
01:10:22,043 --> 01:10:24,709
dobré ráno, miláčku
1032
01:11:19,876 --> 01:11:22,084
- Mami!
- Mami!
1033
01:11:22,084 --> 01:11:24,126
Ahoj. Jste v pořádku?
1034
01:11:24,751 --> 01:11:25,918
Jak jste se...
1035
01:11:25,918 --> 01:11:27,584
Mají za sebou dlouhou cestu.
1036
01:11:27,584 --> 01:11:30,834
Ale teď jsme zase spolu.
Na ničem jiném nezáleží.
1037
01:11:31,168 --> 01:11:34,418
Tys nám nikdy neřekla,
že máme babičku navíc.
1038
01:11:34,418 --> 01:11:35,959
Ne, neřekla. Kde je Dave?
1039
01:11:36,084 --> 01:11:39,918
Jo. Táta odpočívá. Necítí se nejlépe.
1040
01:11:41,709 --> 01:11:44,043
- Promluvíme si jinde?
- Mně to tady vyhovuje.
1041
01:11:44,918 --> 01:11:45,959
Dobře.
1042
01:11:46,501 --> 01:11:48,959
Jen je nedrž tak pevně.
1043
01:11:49,918 --> 01:11:51,334
Ať je neudusíš.
1044
01:11:51,334 --> 01:11:53,376
Co znamená „udusit“?
1045
01:11:53,376 --> 01:11:54,918
Řeknu ti to potom, zlato.
1046
01:11:55,043 --> 01:11:57,918
Děti, musíme si
s maminkou promluvit, tak...
1047
01:11:57,918 --> 01:12:00,834
Nechcete se podívat na jeden dost hustej
1048
01:12:00,834 --> 01:12:05,668
a zábavnej domeček na hraní,
co jsme pro vás postavili?
1049
01:12:06,168 --> 01:12:08,543
- Můžeme si tam vzít štěně?
- Samozřejmě.
1050
01:12:08,543 --> 01:12:09,918
Vždyť je vaše, ne?
1051
01:12:10,668 --> 01:12:12,209
Jestli to maminka dovolí.
1052
01:12:14,876 --> 01:12:16,543
Samozřejmě si můžete vzít štěně.
1053
01:12:17,584 --> 01:12:21,209
A nachystáme tu videohru, Carlo?
1054
01:12:21,626 --> 01:12:22,793
Běžte.
1055
01:12:32,251 --> 01:12:33,126
Čaj?
1056
01:12:42,126 --> 01:12:44,376
Jednorožec chtěl vidět královnu,
1057
01:12:44,959 --> 01:12:47,418
protože byla duhová.
1058
01:12:47,418 --> 01:12:51,793
Pak chtěla jednorožce ještě víc zkrášlit.
1059
01:12:51,959 --> 01:12:55,334
Protože ho chtěla mít
na svém hradě jako sochu.
1060
01:12:55,459 --> 01:12:58,334
Myslím, že proto je královna tak krásná.
1061
01:12:58,334 --> 01:13:00,209
Nemuselas je do toho zatahovat.
1062
01:13:03,334 --> 01:13:04,834
Tys je do toho zatáhla.
1063
01:13:06,084 --> 01:13:08,209
Ten tvůj plán byl vážně trochu nedotažený.
1064
01:13:08,626 --> 01:13:11,501
Muselo ti být jasné,
že nás Dave zavede rovnou k tobě.
1065
01:13:12,376 --> 01:13:15,876
Aby ses mohla vytasit
s nějakou svou přihlouplou pomstou.
1066
01:13:16,293 --> 01:13:18,626
A samozřejmě jsme s sebou vzali děti.
1067
01:13:20,293 --> 01:13:23,251
Vážně sis myslela,
že to bude tak jednoduché?
1068
01:13:24,543 --> 01:13:26,626
Děti jsou v pohodě.
1069
01:13:27,584 --> 01:13:30,501
Pokud je nezabaví videohry a pes,
1070
01:13:30,501 --> 01:13:32,126
máme tu ping-pong.
1071
01:13:33,293 --> 01:13:36,501
Ne že bys je vedla k tomu,
že se mají hýbat.
1072
01:13:37,584 --> 01:13:39,543
Ta tvoje výchova, Anno.
1073
01:13:39,543 --> 01:13:40,584
Emmo.
1074
01:13:42,584 --> 01:13:43,626
Emmo.
1075
01:13:45,209 --> 01:13:46,584
Skoro jsi to nezměnila.
1076
01:13:46,584 --> 01:13:47,751
Jmenuju se Emma.
1077
01:13:49,751 --> 01:13:50,584
Dobře.
1078
01:13:51,834 --> 01:13:53,251
Chápu.
1079
01:13:55,376 --> 01:13:56,334
Vnímám tě.
1080
01:13:57,293 --> 01:13:58,876
Tohle potřebuješ?
1081
01:13:59,876 --> 01:14:01,001
Zlobíš.
1082
01:14:01,834 --> 01:14:02,834
A proč?
1083
01:14:03,501 --> 01:14:07,209
Abys mohla s Davem vybírat
tablety do myčky v Datartu?
1084
01:14:07,209 --> 01:14:08,709
V New Jersey?
1085
01:14:08,709 --> 01:14:10,126
Jo, New Jersey mám ráda.
1086
01:14:10,126 --> 01:14:12,251
A miluju svou rodinu.
1087
01:14:12,834 --> 01:14:14,584
Chci jen normální život.
1088
01:14:14,584 --> 01:14:16,376
Chceš jen normální život.
1089
01:14:16,376 --> 01:14:19,376
Zatímco za sebou necháváš mrtvoly
od Atén až po Zimbabwe?
1090
01:14:19,376 --> 01:14:20,709
Už to nebudu dělat.
1091
01:14:20,709 --> 01:14:22,126
To jsi mu řekla?
1092
01:14:22,126 --> 01:14:24,209
Už jsem s tím, kurva, skončila. I s váma.
1093
01:14:25,376 --> 01:14:27,334
Hlídej si, jak mluvíš.
1094
01:14:27,334 --> 01:14:28,459
Seru na tebe.
1095
01:14:29,584 --> 01:14:32,543
Uneslas mě. Ale moje děti neuneseš.
1096
01:14:32,668 --> 01:14:35,126
Ale prosím tě, dali mi je.
1097
01:14:35,709 --> 01:14:38,501
Tvoje švagrová měla velké obavy,
1098
01:14:38,626 --> 01:14:41,834
ale uklidnilo ji,
že to úřady mají pevně pod kontrolou.
1099
01:14:41,834 --> 01:14:43,834
Interpol a tak.
1100
01:14:44,501 --> 01:14:46,376
Nikdy jsem tě neunesla, Anno.
1101
01:14:46,918 --> 01:14:48,418
Vzala jsem si tě k sobě.
1102
01:14:48,418 --> 01:14:50,084
Byla jsem dítě.
1103
01:14:50,084 --> 01:14:53,126
Přestaň. Přestaň s tou sebelítostí.
1104
01:14:53,793 --> 01:14:55,209
Máš na víc.
1105
01:14:56,001 --> 01:14:57,334
Aspoň jsi mívala.
1106
01:15:06,293 --> 01:15:08,626
Nech toho. Nechci to vidět.
1107
01:15:13,501 --> 01:15:14,626
Podívej se na tu holku.
1108
01:15:15,876 --> 01:15:18,668
Podívej se na její sílu. Její moc.
1109
01:15:18,668 --> 01:15:20,709
To jsem ti dala já.
1110
01:15:21,584 --> 01:15:23,251
Díky tomu mi patříš.
1111
01:15:24,751 --> 01:15:25,959
Navždycky.
1112
01:15:28,834 --> 01:15:30,251
Co ode mě chceš?
1113
01:15:30,251 --> 01:15:32,084
Ty víš, co chci.
1114
01:15:33,543 --> 01:15:35,168
Chci tě zpátky.
1115
01:15:35,334 --> 01:15:37,334
Můžeme být velká rodina.
1116
01:15:37,334 --> 01:15:38,543
Copak nevidíš,
1117
01:15:39,084 --> 01:15:44,084
že jedině tak tvoje děti
mají nějakou budoucnost?
1118
01:15:44,751 --> 01:15:47,668
Život, jehož budeš součástí?
1119
01:15:53,084 --> 01:15:55,376
Stačí zbavit se Davea.
1120
01:15:59,418 --> 01:16:00,834
Jedna kulka.
1121
01:16:00,834 --> 01:16:03,709
I když jsi z formy,
nevěřím, že by ti nestačila.
1122
01:16:05,584 --> 01:16:06,751
Děkuju.
1123
01:16:23,501 --> 01:16:25,668
Proč to neuděláš sama, když to tak chceš?
1124
01:16:25,793 --> 01:16:26,834
Uděláš to ty.
1125
01:16:28,126 --> 01:16:30,001
Já ho do toho nezatáhla.
1126
01:16:33,209 --> 01:16:36,043
Budeme pak moct společně
vyjít vstříc budoucnosti.
1127
01:16:37,209 --> 01:16:38,584
Jako rodina.
1128
01:16:39,168 --> 01:16:40,584
Tvoje skutečná rodina.
1129
01:16:41,751 --> 01:16:44,668
Co když ji zvednu, namířím ti ji
do obličeje a zmáčknu spoušť?
1130
01:16:45,584 --> 01:16:48,584
Proč nemyslíš na děti?
1131
01:16:49,751 --> 01:16:50,584
Pro jednou.
1132
01:16:52,376 --> 01:16:54,001
Bůh ví, že já myslím na tebe.
1133
01:16:56,209 --> 01:16:57,959
Na svou roztomilou holčičku.
1134
01:17:05,293 --> 01:17:06,418
Takže...
1135
01:17:07,834 --> 01:17:09,418
Vezmeš ho na procházku.
1136
01:17:10,918 --> 01:17:12,501
Na procházku do lesa.
1137
01:17:16,168 --> 01:17:17,543
Nenuť mě k tomu.
1138
01:17:17,543 --> 01:17:19,584
Mám zabavit děti, až budeš pryč?
1139
01:17:19,876 --> 01:17:20,709
Ne.
1140
01:17:21,168 --> 01:17:22,876
- Můžeme si něco zahrát.
- Ne.
1141
01:17:23,834 --> 01:17:25,084
Můžu jim přečíst pohádku.
1142
01:17:25,084 --> 01:17:26,126
Ne.
1143
01:17:26,126 --> 01:17:28,793
Ti dokonalí broučkové.
1144
01:17:28,793 --> 01:17:30,918
Tolik je toho můžu naučit.
1145
01:17:32,501 --> 01:17:34,168
Nic není zadarmo.
1146
01:17:35,126 --> 01:17:37,709
- Vždycky musíme něco obětovat.
- Nenuť mě.
1147
01:17:37,709 --> 01:17:40,418
Můžu zapomenout na starosti,
které jsi mi způsobila.
1148
01:17:40,418 --> 01:17:41,376
Přestaň.
1149
01:17:41,376 --> 01:17:43,459
Ale musíš se taky snažit.
1150
01:17:45,001 --> 01:17:46,376
A bude to takhle.
1151
01:17:50,501 --> 01:17:52,084
Teď už ho vezmi na procházku.
1152
01:17:54,501 --> 01:17:55,918
Na procházku do lesa.
1153
01:18:06,834 --> 01:18:08,793
Nechci, aby byly u toho.
1154
01:18:09,709 --> 01:18:11,084
Holčičko moje.
1155
01:18:23,959 --> 01:18:25,168
Kde to jsme?
1156
01:18:28,668 --> 01:18:30,043
Pojď se projít.
1157
01:18:33,918 --> 01:18:35,001
Dobře.
1158
01:18:37,501 --> 01:18:39,001
Co je to za místo?
1159
01:18:41,334 --> 01:18:43,418
- Sleduje nás odstřelovač.
- Cože?
1160
01:18:43,418 --> 01:18:45,376
V pohodě. Pořád nás sleduje.
1161
01:18:45,376 --> 01:18:47,209
Musím ti něco říct.
1162
01:18:47,209 --> 01:18:49,126
Řekni mi, cokoliv chceš.
1163
01:18:50,418 --> 01:18:51,584
Děti jsou s ní.
1164
01:18:51,584 --> 01:18:54,543
Jsou v pořádku, přestaň. Uklidni se.
1165
01:18:55,168 --> 01:18:56,251
Kde jsou?
1166
01:18:56,251 --> 01:18:58,334
Jsou v pořádku, nic jim není.
1167
01:18:58,334 --> 01:19:00,918
Jsou spokojený. Netuší, co se děje.
1168
01:19:00,918 --> 01:19:02,168
Co budeme dělat?
1169
01:19:02,793 --> 01:19:04,418
Co se to s tebou sakra děje?
1170
01:19:04,418 --> 01:19:06,626
- Mají naše děti, co budeme dělat?
- Přestaň.
1171
01:19:13,709 --> 01:19:15,001
Můžeš mě obejmout?
1172
01:19:17,043 --> 01:19:19,084
Můžeš mě obejmout jako dřív?
1173
01:19:20,501 --> 01:19:22,668
Před tím průserem?
Můžeš mě, prosím, obejmout?
1174
01:19:23,376 --> 01:19:24,751
- Prosím.
- Jak...
1175
01:19:24,876 --> 01:19:26,293
- Hned.
- Dobře.
1176
01:19:30,959 --> 01:19:33,668
Dobře.
1177
01:19:35,959 --> 01:19:39,418
Co se to sakra děje?
1178
01:19:39,418 --> 01:19:41,168
Chce, abych tě zabila.
1179
01:19:41,293 --> 01:19:42,209
Cože?
1180
01:19:46,084 --> 01:19:47,834
- Promiň.
- Em, miluju tě.
1181
01:20:32,043 --> 01:20:33,334
Potvrzuju zabití.
1182
01:21:00,876 --> 01:21:02,459
Pomůžeš mi nebo co?
1183
01:21:06,751 --> 01:21:07,584
Krávo.
1184
01:22:07,251 --> 01:22:10,043
Emmo, co se to sakra děje?
1185
01:22:13,251 --> 01:22:14,959
Chce, abych tě zabila.
1186
01:22:15,668 --> 01:22:16,709
Cože?
1187
01:22:16,709 --> 01:22:19,001
Neudělám to.
1188
01:22:19,709 --> 01:22:21,793
Čistý průstřel, žádné důležité orgány.
1189
01:22:22,418 --> 01:22:24,209
Vím, co dělám.
1190
01:22:24,209 --> 01:22:27,418
Věř mi. A hraj mrtvého.
1191
01:22:28,418 --> 01:22:29,959
- Promiň.
- Em, miluju tě, ale...
1192
01:22:43,043 --> 01:22:44,209
Zdravím.
1193
01:22:51,834 --> 01:22:53,251
Hej.
1194
01:22:53,251 --> 01:22:54,626
Brouku, hej.
1195
01:22:54,626 --> 01:22:56,251
To jsem já, můžeš se hýbat.
1196
01:22:56,668 --> 01:22:57,793
Panebože. V pohodě?
1197
01:22:58,334 --> 01:23:00,584
- Vážně jsi mě střelila!
- Je mi to moc líto.
1198
01:23:00,584 --> 01:23:01,959
Promiň. Bolí to?
1199
01:23:03,293 --> 01:23:05,126
Bože. Ukaž. Fajn. Poslouchej.
1200
01:23:05,126 --> 01:23:06,584
Musíš na to tlačit.
1201
01:23:06,709 --> 01:23:08,376
- Krvácí to pomalu.
- Dobře.
1202
01:23:08,376 --> 01:23:11,126
Za čtyři pět hodin budeš
v nemocnici, bude to v pohodě.
1203
01:23:11,126 --> 01:23:12,501
- Cože?
- Jo.
1204
01:23:14,001 --> 01:23:16,584
Pojď sem. Tohle ti sundám.
1205
01:23:19,584 --> 01:23:21,501
No tak. Můžeš vstát?
1206
01:23:21,793 --> 01:23:23,834
- Ne.
- Ale můžeš. Pomůžu ti.
1207
01:23:24,084 --> 01:23:25,043
Pomůžu ti.
1208
01:23:25,043 --> 01:23:26,751
- Chvilku vydrž.
- Promiň.
1209
01:23:26,751 --> 01:23:28,459
- Dobře.
- No tak.
1210
01:23:29,709 --> 01:23:31,084
Promiň. Dobrý.
1211
01:23:31,418 --> 01:23:33,418
Dobrý? Poslouchej.
1212
01:23:33,543 --> 01:23:34,876
Je mi to moc líto.
1213
01:23:35,418 --> 01:23:36,834
Ale teď musím pracovat.
1214
01:23:36,834 --> 01:23:38,126
- Dobře.
- Chápeš?
1215
01:23:38,126 --> 01:23:40,459
- Jdeš se mnou, připravený?
- Dobře.
1216
01:23:40,584 --> 01:23:42,001
- Dobře.
- Ne.
1217
01:23:42,001 --> 01:23:43,584
Miluju tě. Drž se mě. To dáme.
1218
01:23:43,584 --> 01:23:45,168
- Dobře.
- Miluju tě.
1219
01:23:45,293 --> 01:23:47,834
Miluju tě. Střelilas mě.
1220
01:23:49,126 --> 01:23:50,126
Tak pojď.
1221
01:24:05,376 --> 01:24:06,584
Dobře.
1222
01:24:06,584 --> 01:24:08,251
Jo. Jdeme. No tak.
1223
01:24:23,168 --> 01:24:24,668
Do prdele. Pojď sem.
1224
01:24:24,668 --> 01:24:26,084
- Co je?
- Potichu.
1225
01:24:26,459 --> 01:24:27,293
Promiň.
1226
01:24:29,251 --> 01:24:32,209
Schovej se a nedívej se.
1227
01:24:32,376 --> 01:24:33,543
Dobře. Cože?
1228
01:24:38,959 --> 01:24:39,793
Zdravím.
1229
01:24:54,043 --> 01:24:55,293
V pohodě?
1230
01:24:55,959 --> 01:24:56,793
Co...
1231
01:24:56,793 --> 01:24:59,459
Vím, že je toho hodně.
Ale potřebuju tě. Soustřeď se.
1232
01:24:59,459 --> 01:25:00,834
- Potřebuju tě.
- Dobře.
1233
01:25:00,834 --> 01:25:02,418
- Pomůžu ti.
- Poslouchej mě.
1234
01:25:02,626 --> 01:25:05,418
Děti jsou v domě pro hosty. Musím tam jít.
1235
01:25:05,418 --> 01:25:07,334
Jdi za dětmi a trochu to zdrž.
1236
01:25:07,334 --> 01:25:09,418
- Zdrž?
- Vezmi si to. Miř a střílej.
1237
01:25:09,418 --> 01:25:11,001
Chápu. Miř a střílej.
1238
01:25:11,001 --> 01:25:12,751
Při troše štěstí to nebudeš potřebovat.
1239
01:25:12,751 --> 01:25:14,751
- Máš udělat co?
- Trochu to zdržet.
1240
01:25:14,751 --> 01:25:16,293
Hned tam budu.
1241
01:25:16,293 --> 01:25:17,293
Emmo?
1242
01:25:18,668 --> 01:25:20,376
- Budu tam.
- Dobře.
1243
01:25:22,668 --> 01:25:23,918
Miř a střílej.
1244
01:25:26,126 --> 01:25:27,793
Jak to, že se nikdo neozývá?
1245
01:25:33,209 --> 01:25:35,376
Doufám, že teď není sentimentální.
1246
01:25:45,251 --> 01:25:47,251
Snaž se ji nezabít.
1247
01:25:47,793 --> 01:25:49,126
Chci ji živou.
1248
01:27:43,543 --> 01:27:45,626
Tati!
1249
01:27:45,626 --> 01:27:47,001
Ahoj, zlato!
1250
01:27:49,501 --> 01:27:50,543
Bože!
1251
01:27:51,709 --> 01:27:54,251
To je pane cesta za dobrodružstvím, co?
1252
01:28:07,001 --> 01:28:08,126
- Tati.
- No?
1253
01:28:08,126 --> 01:28:10,209
Fakt nepotřebuješ náplast?
1254
01:28:13,459 --> 01:28:14,709
Jsem v pohodě.
1255
01:28:16,251 --> 01:28:17,501
To je dobrý.
1256
01:28:46,959 --> 01:28:48,876
Zůstaly jsme už jen my dvě, Gwen.
1257
01:29:24,584 --> 01:29:26,251
Myslela jsem, že střílíš líp.
1258
01:29:34,709 --> 01:29:36,584
Tohle nemusíš dělat.
1259
01:29:37,668 --> 01:29:38,876
Ještě není pozdě.
1260
01:29:40,126 --> 01:29:41,459
Pořád nám to může fungovat.
1261
01:29:44,376 --> 01:29:45,751
Mám tě opravdu ráda, Anno.
1262
01:29:51,251 --> 01:29:52,751
Víš, že tě vidím, že jo?
1263
01:29:55,751 --> 01:29:59,001
Pořád jsem to já,
kdo tě ukládal ke spaní, pamatuješ?
1264
01:29:59,959 --> 01:30:01,251
V noci tě přikrýval.
1265
01:30:05,126 --> 01:30:07,668
Já si všechno pamatuju.
1266
01:30:08,668 --> 01:30:09,959
Dobře jsi mě to naučila.
1267
01:30:26,126 --> 01:30:27,501
Jde o Davea?
1268
01:30:31,293 --> 01:30:34,376
Už jsi velká,
tak se přestaň chovat jako dítě.
1269
01:30:34,376 --> 01:30:35,501
Tak mě donuť.
1270
01:30:44,293 --> 01:30:46,001
To stačí, Anno!
1271
01:30:47,084 --> 01:30:49,251
Asi už nemáš náboje.
1272
01:30:51,126 --> 01:30:51,959
Kurva.
1273
01:30:52,584 --> 01:30:53,418
Do prdele.
1274
01:31:23,209 --> 01:31:24,709
Holčičko.
1275
01:31:26,043 --> 01:31:27,376
Takhle se mi to líbí.
1276
01:31:33,168 --> 01:31:34,376
Dodělej mě.
1277
01:31:40,918 --> 01:31:41,959
No tak.
1278
01:31:50,168 --> 01:31:52,251
Ráda bych tu seděla
a dívala se, jak umíráš.
1279
01:31:52,584 --> 01:31:55,293
Ale pan Chomáček
a opičí princezna se hádají.
1280
01:31:55,834 --> 01:31:57,959
A čeká na mě rodina.
1281
01:32:18,959 --> 01:32:20,251
Jsem tvoje šéfová.
1282
01:32:20,251 --> 01:32:21,959
Ale jsem milá.
1283
01:32:25,376 --> 01:32:26,668
Hej, aligátoři.
1284
01:32:26,668 --> 01:32:29,043
- Ahoj. Už musíme jít.
- Musíme?
1285
01:32:29,043 --> 01:32:30,751
Mami, ale my právě závodíme.
1286
01:32:30,751 --> 01:32:33,376
Slyšela jsi mámu. Už musíme.
Vezmi si věci.
1287
01:32:33,376 --> 01:32:35,376
Zlato, jsi v pořádku? Nějaké problémy?
1288
01:32:35,376 --> 01:32:37,168
- Nic, co bych nezvládl.
- Dobře.
1289
01:32:38,376 --> 01:32:40,001
- Ty?
- Je konec.
1290
01:32:40,584 --> 01:32:42,376
Úplný konec?
1291
01:32:43,293 --> 01:32:44,626
Úplný.
1292
01:32:45,043 --> 01:32:46,543
- Mami?
- Ano, zlato?
1293
01:32:46,543 --> 01:32:48,501
Ty ses škrábla o strom?
1294
01:32:48,501 --> 01:32:49,418
Jako táta?
1295
01:32:50,001 --> 01:32:53,418
Ano. Byla to nehoda. V autě ti to řeknu.
1296
01:32:53,418 --> 01:32:54,668
Jdeme, vezměte si bundy.
1297
01:32:54,668 --> 01:32:56,293
- Wyatte, odlož tu hru.
- No tak.
1298
01:32:56,293 --> 01:32:57,876
Můžeme vzít Tuffyho?
1299
01:32:57,876 --> 01:33:00,459
- Ano, vezmi Tuffyho.
- Vážně? Můžeme si ho nechat?
1300
01:33:00,459 --> 01:33:02,501
Zvedni ho, než si to rozmyslím.
1301
01:33:03,209 --> 01:33:05,001
Vezměte si bundy, jdeme.
1302
01:33:05,001 --> 01:33:07,168
- Bundy.
- Koupíte nám zmrzlinu?
1303
01:33:07,293 --> 01:33:08,751
No tak. Jdeme.
1304
01:33:09,793 --> 01:33:11,293
Co je Carlovi?
1305
01:33:13,043 --> 01:33:15,043
Carlo spí. Nebudeme ho budit.
1306
01:33:15,043 --> 01:33:16,126
Tak sbohem, Carlo.
1307
01:33:16,709 --> 01:33:17,751
Sbohem, Carlo.
1308
01:33:31,334 --> 01:33:32,918
Kde mám autosedačku?
1309
01:33:32,918 --> 01:33:34,543
Koupíme ti ji, zlato.
1310
01:33:34,543 --> 01:33:36,668
Potřebuju autosedačku.
1311
01:33:36,668 --> 01:33:38,793
Neboj, je to jen chvilka.
1312
01:33:38,793 --> 01:33:40,959
Kde jste vzali ty šrámy?
1313
01:33:40,959 --> 01:33:42,793
Nemyslím, že jste se škrábli o strom.
1314
01:33:42,793 --> 01:33:45,251
- Porvali jsme se, kámo.
- Spolu?
1315
01:33:45,251 --> 01:33:46,793
- Ne.
- Ne.
1316
01:33:46,793 --> 01:33:49,084
S někým jiným, zlým.
1317
01:33:49,209 --> 01:33:52,668
Jezdit bez autosedačky je nelegální.
1318
01:33:52,668 --> 01:33:56,501
Já vím. Musíme tátu dostat k doktorovi,
pak ti seženu autosedačku.
1319
01:33:56,501 --> 01:33:59,084
Říkalas, že jedeme na zmrzlinu.
1320
01:33:59,084 --> 01:34:01,043
Ano. Musíme tátu dostat k doktorovi,
1321
01:34:01,043 --> 01:34:03,418
pak koupíme autosedačku, pak zmrzlinu.
1322
01:34:03,418 --> 01:34:05,001
Ale já už mám hlad.
1323
01:34:05,001 --> 01:34:06,834
- Bože můj.
- Já vím.
1324
01:34:06,834 --> 01:34:08,626
Cestou něco koupíme.
1325
01:34:08,626 --> 01:34:10,376
Co vůbec v Německu jedí?
1326
01:34:10,501 --> 01:34:13,584
Spoustu dobrot. Bratwurst, řízek.
1327
01:34:13,584 --> 01:34:15,334
To nechci.
1328
01:34:15,334 --> 01:34:16,626
Já taky ne.
1329
01:34:16,626 --> 01:34:18,418
Chci hamburger.
1330
01:34:18,418 --> 01:34:20,209
Dobře. Slyšeli jste mámu.
1331
01:34:21,126 --> 01:34:22,209
Najdeme...
1332
01:34:24,501 --> 01:34:26,418
cestou nějaký fajn místo.
1333
01:34:49,751 --> 01:34:53,001
- Kam vůbec jedeme?
- Jo, kam to jedeme?
1334
01:34:53,626 --> 01:34:55,584
Nebojte. Mám plán.
1335
01:40:33,001 --> 01:40:35,001
Překlad titulků: Klára Lancová
1336
01:40:35,001 --> 01:40:37,084
Kreativní dohled: Vít Bezdíček