1
00:01:00,834 --> 00:01:02,918
Hola, llego en un minuto. ¿Me ves?
2
00:01:02,918 --> 00:01:05,751
Tengo problemas con la cámara.
La imagen no es buena.
3
00:01:05,751 --> 00:01:07,084
¿Y ahora?
4
00:01:07,209 --> 00:01:08,751
Ahí está. Muy chic.
5
00:01:09,584 --> 00:01:11,543
Gracias. ¿Y nuestro amigo?
6
00:01:11,543 --> 00:01:13,918
Es alto, calvo y con chaqueta de cuero.
7
00:01:13,918 --> 00:01:16,543
La reunión terminó.
Van hacia ti. 50 metros.
8
00:01:20,584 --> 00:01:21,418
{\an8}Cuarenta y cinco.
9
00:01:26,043 --> 00:01:27,251
Treinta y cinco.
10
00:01:32,876 --> 00:01:34,209
{\an8}Veinte metros.
11
00:01:40,251 --> 00:01:41,959
Diez metros.
12
00:01:42,501 --> 00:01:43,751
Bueno. Debo irme.
13
00:01:51,959 --> 00:01:53,209
Hola.
14
00:02:02,376 --> 00:02:04,418
JUEGO DE ROLES
15
00:02:04,418 --> 00:02:08,668
BIENVENIDOS A NUEVA YORK
16
00:02:54,251 --> 00:02:55,626
Oye, yo puedo.
17
00:03:06,376 --> 00:03:09,959
¡Mami!
18
00:03:09,959 --> 00:03:12,126
¡Pistache!
19
00:03:12,959 --> 00:03:15,168
¿Has vuelto a comer bolas de bolos?
20
00:03:15,168 --> 00:03:17,084
- Sí.
- Sí, ¿cuántas?
21
00:03:17,084 --> 00:03:18,001
Diez.
22
00:03:18,959 --> 00:03:19,918
¿Diez?
23
00:03:21,918 --> 00:03:23,501
-¿Me extrañaste?
- Sí.
24
00:03:23,626 --> 00:03:25,126
Yo también te extrañé.
25
00:03:25,126 --> 00:03:26,709
¿Y nuestros hombres?
26
00:03:32,334 --> 00:03:34,168
¿Hola?
27
00:03:34,168 --> 00:03:37,668
-¡Regresó!
- Sí. Volví con todo.
28
00:03:37,668 --> 00:03:38,751
Hola.
29
00:03:39,584 --> 00:03:41,626
¿Es mi pollo con piña favorito?
30
00:03:41,626 --> 00:03:43,793
- Así es.
- Hola.
31
00:03:44,709 --> 00:03:47,126
-¿Qué tal Nebraska?
- Fue... Gracias.
32
00:03:47,251 --> 00:03:50,876
Cuatro días enseñando
a la gerencia de nivel medio
33
00:03:50,876 --> 00:03:53,584
cómo agregar
opciones veganas a sus franquicias,
34
00:03:53,584 --> 00:03:56,334
cosa que puedo garantizar
que nunca va a pasar
35
00:03:56,334 --> 00:03:58,209
en Plattsmouth, Nebraska, así que...
36
00:03:59,084 --> 00:04:01,668
Y luego una reunión de seis horas
para consolidar
37
00:04:01,668 --> 00:04:03,501
los lazos de equipo.
38
00:04:04,376 --> 00:04:06,668
- Ya sabes, fue...
-¿Lo normal?
39
00:04:07,043 --> 00:04:07,959
Sí, lo normal.
40
00:04:09,126 --> 00:04:11,001
¿Y Wy? Los botes siguen afuera.
41
00:04:11,001 --> 00:04:12,751
Porque pesan demasiado.
42
00:04:12,876 --> 00:04:16,459
No puede ser, porque esta pequeña
se comió todas las bolas de bolos.
43
00:04:16,459 --> 00:04:18,293
Hola, mi amor. Te extrañé.
44
00:04:18,293 --> 00:04:21,334
Muy bien, esto se asará a fuego lento.
45
00:04:21,334 --> 00:04:22,501
Vamos. Andando.
46
00:04:23,418 --> 00:04:24,709
Cariño, ¿quieres...
47
00:04:27,001 --> 00:04:28,084
cambiarte?
48
00:04:29,001 --> 00:04:31,793
- Mamá, mira.
- Armamos un restaurante elegante.
49
00:04:31,793 --> 00:04:33,918
-¿Restaurante elegante?
- Seré el barman.
50
00:04:33,918 --> 00:04:35,543
Yo seré la camarera.
51
00:04:37,251 --> 00:04:40,043
Y tú hiciste el pollo con piña.
52
00:04:42,376 --> 00:04:43,918
Feliz aniversario.
53
00:05:05,959 --> 00:05:08,293
Olvidaste el aniversario. Cielo santo.
54
00:05:08,293 --> 00:05:10,084
Debes sentirte muy culpable.
55
00:05:10,084 --> 00:05:11,918
¿Cómo lo sobrellevas?
56
00:05:12,043 --> 00:05:14,584
Estoy haciendo
los mejores hotcakes del mundo.
57
00:05:15,251 --> 00:05:16,251
Bueno, ¿funcionó?
58
00:05:17,001 --> 00:05:18,126
Ni cerca.
59
00:05:18,834 --> 00:05:21,084
El trabajo en Buenos Aires,
cliente contento,
60
00:05:21,084 --> 00:05:23,918
- dinero transferido, sin policía.
- Es Raj otra vez.
61
00:05:25,043 --> 00:05:26,668
Tengo buenas y malas noticias.
62
00:05:27,709 --> 00:05:31,084
La mala: tu foto volvió a aparecer
en la lista de los más buscados.
63
00:05:31,084 --> 00:05:33,834
La buena noticia es
que creo que la borré a tiempo.
64
00:05:33,834 --> 00:05:35,293
Mantén un bajo perfil.
65
00:05:36,626 --> 00:05:39,001
Sí, entiendo. ¿Podemos hablar más tarde?
66
00:05:39,001 --> 00:05:40,668
Dave está ahí, ¿no?
67
00:05:41,126 --> 00:05:43,501
No te retendré, pero hay otro trabajo.
68
00:05:43,501 --> 00:05:45,668
No. Olvídalo. Acabo de regresar.
69
00:05:45,668 --> 00:05:47,834
Qué pena. Este paga mucho dinero.
70
00:05:47,834 --> 00:05:49,459
Y quieren a la mejor,
71
00:05:49,459 --> 00:05:51,834
que resulta que eres tú.
72
00:05:51,959 --> 00:05:53,751
Sí, Raj, ya lo sé.
73
00:05:53,751 --> 00:05:56,168
Pero nada de viajes hasta noviembre.
74
00:05:56,168 --> 00:05:58,043
Tómate un descanso, está bien.
75
00:05:58,043 --> 00:06:01,043
Pero Sovereign aún ofrece
una gran recompensa
76
00:06:01,043 --> 00:06:02,543
para el que te encuentre.
77
00:06:03,209 --> 00:06:04,709
Ahora, si no trabajas,
78
00:06:04,709 --> 00:06:06,668
no puedo mantenerte a salvo.
79
00:06:06,668 --> 00:06:08,084
No es barato.
80
00:06:08,084 --> 00:06:09,418
¿Puedo llamarte mañana?
81
00:06:09,418 --> 00:06:11,209
Se me queman los hotcakes.
82
00:06:11,376 --> 00:06:14,001
No me sorprende.
Te advertí sobre la presión.
83
00:06:14,793 --> 00:06:16,876
Qué gracioso. Hablamos mañana.
84
00:06:16,876 --> 00:06:18,334
Ten cuidado. Intento...
85
00:06:19,376 --> 00:06:21,459
-¿Estás bien?
- Sí, el trabajo.
86
00:06:21,459 --> 00:06:24,334
Si fuera por ellos,
dirigiría todo el Medio Oeste.
87
00:06:24,334 --> 00:06:25,834
Eres buena en tu trabajo.
88
00:06:26,584 --> 00:06:28,001
Eso me dicen.
89
00:06:28,001 --> 00:06:29,126
¿Quién quiere?
90
00:06:29,251 --> 00:06:31,084
-¡Yo!
- Está bien.
91
00:06:31,084 --> 00:06:32,126
Aquí tienes.
92
00:06:33,709 --> 00:06:35,209
Y...
93
00:06:35,709 --> 00:06:37,668
- Ahí tienes, cariño.
- Ahí tienes.
94
00:06:39,293 --> 00:06:41,918
No quería el del conejito.
Quería el aburrido.
95
00:06:42,334 --> 00:06:44,209
- Bueno. Ahí tienes.
- No.
96
00:06:44,209 --> 00:06:46,126
¡Problema resuelto!
97
00:06:46,126 --> 00:06:48,001
- Buen trabajo.
- De nada.
98
00:06:48,001 --> 00:06:49,668
- Me llevo esto.
-¡Oye!
99
00:06:50,209 --> 00:06:51,501
- Adiós.
-¡Adiós!
100
00:06:51,876 --> 00:06:53,043
Te haré otro.
101
00:06:53,043 --> 00:06:57,626
Entonces, como dije, el Sr. Pelusa
y la Princesa Mono no pueden ir juntos
102
00:06:57,626 --> 00:06:59,834
porque no se llevan bien.
103
00:06:59,834 --> 00:07:02,918
De acuerdo. ¿Por qué están peleados?
104
00:07:02,918 --> 00:07:04,251
Porque él está celoso.
105
00:07:04,709 --> 00:07:06,793
¿De quién? ¿De Johnny el lebrílope?
106
00:07:06,793 --> 00:07:09,084
De la Reina Fantasma.
107
00:07:09,084 --> 00:07:11,418
La Reina Fantasma. De acuerdo.
108
00:07:11,418 --> 00:07:13,626
Muy bien, cariño, espera un segundo.
109
00:07:14,251 --> 00:07:17,834
{\an8}RAJ - MI CONSEJO: CÓMPRALE A DAVE
¡UN GRAN REGALO DE ANIVERSARIO!
110
00:07:17,834 --> 00:07:19,293
7 CONSEJOS PARA MEJORAR
TU MATRIMONIO
111
00:07:21,043 --> 00:07:23,543
No sé, amigo,
siento que algo no está bien.
112
00:07:24,876 --> 00:07:27,459
Trina parece estar
a millones de kilómetros.
113
00:07:28,334 --> 00:07:31,501
Está en la boda de su hermana
y no me mandó ni un mensaje.
114
00:07:31,501 --> 00:07:34,043
¿Está en la boda de su hermana y tú no?
115
00:07:34,043 --> 00:07:35,251
Sí. ¿Está mal?
116
00:07:35,251 --> 00:07:37,584
Bueno, no es genial, Kev.
117
00:07:38,918 --> 00:07:41,334
Por eso necesito tu punto de vista.
118
00:07:41,334 --> 00:07:42,543
Porque tú sabes.
119
00:07:43,084 --> 00:07:45,876
Emma y tú han estado casados ¿cuánto?
¿20 años?
120
00:07:46,376 --> 00:07:47,209
Siete.
121
00:07:47,751 --> 00:07:51,626
Ustedes son
el tipo de pareja al que aspiro.
122
00:07:53,959 --> 00:07:54,834
Sí.
123
00:07:54,834 --> 00:07:58,251
No. Aún así, no está bien.
124
00:07:58,251 --> 00:08:00,043
Tuviste una semana complicada
125
00:08:00,043 --> 00:08:03,376
y yo también,
pensé en hacer algo este fin de semana.
126
00:08:03,376 --> 00:08:05,251
Hiciste mi comida favorita.
127
00:08:05,251 --> 00:08:07,543
Los niños ayudaron. ¡Yo lo arruiné!
128
00:08:07,543 --> 00:08:08,918
Fue una semana difícil.
129
00:08:08,918 --> 00:08:11,043
Olvidé nuestro aniversario.
130
00:08:11,209 --> 00:08:12,334
Soy la peor.
131
00:08:31,043 --> 00:08:32,168
¿Qué es eso?
132
00:08:32,168 --> 00:08:33,334
-¿Qué?
- Eso.
133
00:08:35,793 --> 00:08:37,168
- Sí.
-¿Esto?
134
00:08:37,168 --> 00:08:38,084
¡Sí!
135
00:08:39,084 --> 00:08:41,376
Esto puede ser... Puede ser un error.
136
00:08:41,501 --> 00:08:42,376
¡Dave!
137
00:08:44,376 --> 00:08:46,084
¿Compraste lencería provocativa?
138
00:08:48,084 --> 00:08:49,251
Dime qué te parece.
139
00:08:50,626 --> 00:08:53,001
Lo hiciste. ¿Y es un disfraz?
140
00:08:55,501 --> 00:08:56,376
¿Enfermera sexy?
141
00:08:56,376 --> 00:08:57,834
Enfermera practicante sexy.
142
00:08:57,834 --> 00:08:59,918
Claro. No, por supuesto. Claro.
143
00:08:59,918 --> 00:09:01,251
¿Es demasiado?
144
00:09:01,376 --> 00:09:03,043
No. Para nada.
145
00:09:03,043 --> 00:09:04,918
Pensé que podría ser divertido
146
00:09:05,626 --> 00:09:07,751
agregarle algo de sazón a la relación.
147
00:09:12,459 --> 00:09:14,876
¿Eso quieres,
agregarle sazón a la relación?
148
00:09:14,876 --> 00:09:16,834
¿O quieres que sea otra persona?
149
00:09:19,209 --> 00:09:20,209
Por una noche.
150
00:09:24,001 --> 00:09:24,959
Quiero decir...
151
00:09:26,126 --> 00:09:27,043
¿Por qué no?
152
00:09:29,168 --> 00:09:30,668
Yo también podría hacerlo.
153
00:09:30,793 --> 00:09:33,126
- Sería algo mutuo.
- Seguro.
154
00:09:33,126 --> 00:09:34,959
Podría ser el médico.
155
00:09:35,501 --> 00:09:36,751
Necesito un estetoscopio.
156
00:09:36,751 --> 00:09:37,751
Sí, pero yo...
157
00:09:39,126 --> 00:09:40,293
Hagámoslo de verdad.
158
00:09:42,001 --> 00:09:43,209
Mañana, en la ciudad.
159
00:09:43,584 --> 00:09:45,793
¿Mañana? Debemos conseguir niñera.
160
00:09:45,793 --> 00:09:47,793
Tu hermana aún nos debe por Navidad.
161
00:09:47,793 --> 00:09:49,668
Todavía nos debe por Navidad.
162
00:09:49,668 --> 00:09:51,751
¿Qué dices? ¿Vemos un espectáculo?
163
00:09:52,918 --> 00:09:54,584
No. No veremos un espectáculo.
164
00:09:56,584 --> 00:09:57,876
Iremos a un hotel.
165
00:09:59,376 --> 00:10:01,501
-¿A un hotel?
- A un hotel elegante.
166
00:10:02,584 --> 00:10:05,959
Nos encontraremos por casualidad
en el bar del hotel.
167
00:10:06,959 --> 00:10:08,459
Yo no seré yo.
168
00:10:08,459 --> 00:10:09,543
Tú no serás tú.
169
00:10:10,084 --> 00:10:13,084
Solo dos desconocidos
que se encuentran en un bar.
170
00:10:13,084 --> 00:10:15,626
Solo dos desconocidos en un bar.
171
00:10:17,751 --> 00:10:20,668
¡Mami! ¡Quiero un vaso de agua!
172
00:10:20,668 --> 00:10:21,834
Mañana en la noche.
173
00:10:23,251 --> 00:10:25,501
- Mañana en la noche.
- Mañana en la noche.
174
00:10:27,168 --> 00:10:28,293
Me quedaré con esto.
175
00:10:29,168 --> 00:10:31,168
Vuelve aquí. ¡Te voy a agarrar!
176
00:10:32,584 --> 00:10:33,668
No, no lo harás.
177
00:10:34,084 --> 00:10:35,751
Chicos, ¡más despacio!
178
00:10:37,376 --> 00:10:38,626
Dios mío.
179
00:10:39,543 --> 00:10:42,668
Creo que es genial, en serio.
Se lo merecen.
180
00:10:42,668 --> 00:10:44,668
Sí. Es que... Ya sabes...
181
00:10:45,168 --> 00:10:47,126
- Lo merecemos, ¿no?
- Claro que sí.
182
00:10:47,126 --> 00:10:49,459
Ambos han estado trabajando mucho.
183
00:10:49,459 --> 00:10:51,459
Los niños son increíbles.
184
00:10:54,584 --> 00:10:56,543
Ustedes nunca salen de casa,
185
00:10:56,543 --> 00:10:59,209
y una parrillada no es suficiente
para un aniversario.
186
00:11:00,876 --> 00:11:01,709
De acuerdo.
187
00:11:02,459 --> 00:11:03,626
Muéstrame los zapatos.
188
00:11:05,043 --> 00:11:06,543
Espera a ver la peluca.
189
00:11:30,834 --> 00:11:31,834
Buenas noches.
190
00:12:04,293 --> 00:12:05,251
Disculpe.
191
00:12:05,709 --> 00:12:06,626
Martini con vodka.
192
00:12:06,626 --> 00:12:07,918
- Sí.
- Gracias.
193
00:12:16,793 --> 00:12:17,793
¡Vamos!
194
00:12:24,459 --> 00:12:27,418
EMMA
ATASCADO EN EL TÚNEL. LLEGO PRONTO.
195
00:12:28,918 --> 00:12:29,793
NO ENTREGADO
196
00:12:30,751 --> 00:12:31,918
¿En serio?
197
00:12:42,126 --> 00:12:44,959
Señorita, de parte del caballero.
198
00:13:03,376 --> 00:13:05,834
No creerías la noche que estoy teniendo.
199
00:13:07,209 --> 00:13:08,501
¿En serio?
200
00:13:08,501 --> 00:13:10,959
Es el tipo de noche que,
de no hallar un asiento
201
00:13:10,959 --> 00:13:13,168
junto a una mujer hermosa en un buen bar,
202
00:13:13,168 --> 00:13:15,834
me haría cuestionar mi suerte,
pero luego...
203
00:13:15,834 --> 00:13:16,751
Aquí estoy.
204
00:13:18,126 --> 00:13:19,668
¿Qué tan mala puede ser?
205
00:13:20,501 --> 00:13:21,709
Bob. Kitterman.
206
00:13:25,793 --> 00:13:27,418
Alice. Overby.
207
00:13:27,418 --> 00:13:28,584
Maravilloso.
208
00:13:29,459 --> 00:13:30,293
Bueno...
209
00:13:31,543 --> 00:13:32,793
Alice Overby.
210
00:13:32,793 --> 00:13:35,501
¿Puedo preguntar si estás sola?
211
00:13:35,626 --> 00:13:37,168
Eso parece, Bob.
212
00:13:38,293 --> 00:13:39,251
Bueno.
213
00:13:39,751 --> 00:13:41,584
-¿De viaje?
- Es un hotel, Bob.
214
00:13:41,584 --> 00:13:44,501
Sí. Pero la gente acaba en hoteles
por muchas razones.
215
00:13:44,501 --> 00:13:45,543
Es verdad.
216
00:13:45,543 --> 00:13:48,043
Perdóname, tengo que preguntar.
¿Eres modelo?
217
00:13:49,168 --> 00:13:50,584
Tu cara dice que me excedí,
218
00:13:50,584 --> 00:13:52,918
pero te juro
que no es una frase preparada.
219
00:13:52,918 --> 00:13:56,084
Eres muy hermosa y me resultas familiar.
220
00:13:56,084 --> 00:13:58,334
Gracias. De hecho, trabajo en finanzas.
221
00:13:59,501 --> 00:14:01,918
Por eso sentí una conexión tan profunda
222
00:14:01,918 --> 00:14:03,251
al verte desde allá,
223
00:14:03,251 --> 00:14:05,501
como si te conociera desde hace mucho.
224
00:14:05,501 --> 00:14:07,126
¿También trabajas en finanzas?
225
00:14:07,126 --> 00:14:09,876
No te preocupes,
no voy a hablarte de trabajo.
226
00:14:09,876 --> 00:14:12,918
Mi política es
separar mis días de mis noches.
227
00:14:13,209 --> 00:14:14,459
Y viceversa.
228
00:14:16,293 --> 00:14:19,168
Pero déjame hacerte una pregunta.
229
00:14:19,959 --> 00:14:21,251
Está bien. Una pregunta.
230
00:14:23,001 --> 00:14:26,293
¿Amas lo que haces?
231
00:14:32,876 --> 00:14:33,918
Algunos días.
232
00:14:35,959 --> 00:14:37,334
"Algunos días", dice.
233
00:14:37,334 --> 00:14:38,834
Me mata de risa.
234
00:14:39,918 --> 00:14:42,584
Alice Overby ama lo que hace algunos días.
235
00:14:42,584 --> 00:14:43,793
Brindo por eso.
236
00:14:48,959 --> 00:14:51,501
Está bien. Ahí está, misterio resuelto.
237
00:14:52,126 --> 00:14:53,751
Pero me resultas familiar.
238
00:14:53,751 --> 00:14:57,168
Y no lo digo
como estrategia para seducirte
239
00:14:57,918 --> 00:14:59,334
ni nada de eso.
240
00:15:00,543 --> 00:15:02,293
Supongo que tengo ese tipo de cara.
241
00:15:03,001 --> 00:15:04,709
Algunas personas lo tienen.
242
00:15:04,709 --> 00:15:06,584
Parecen una antigua novia.
243
00:15:07,709 --> 00:15:11,793
Y algunas personas tienen
el tipo de cara que nunca olvidas.
244
00:15:11,793 --> 00:15:14,001
Y yo te ubicaría, Alice...
245
00:15:14,584 --> 00:15:15,543
¿Qué le sirvo?
246
00:15:15,543 --> 00:15:17,376
- Un Old-fashioned.
- Claro.
247
00:15:17,376 --> 00:15:18,334
Gracias.
248
00:15:18,334 --> 00:15:22,459
Algunas mujeres caen
bajo el hechizo de un hombre mucho mayor,
249
00:15:22,459 --> 00:15:24,668
pero sospecho que no eres una de ellas.
250
00:15:24,918 --> 00:15:27,334
No por cómo miras al tipo sentado allá.
251
00:15:28,293 --> 00:15:31,293
Parece un corredor novato
en su noche de tragos.
252
00:15:31,293 --> 00:15:33,584
Siendo franco,
creo que conseguirías algo mejor.
253
00:15:34,043 --> 00:15:35,751
Quizá no esté disponible, Bob.
254
00:15:35,751 --> 00:15:36,834
Ya veo.
255
00:15:36,834 --> 00:15:39,501
Solo quieres relajarte
luego de un día largo
256
00:15:39,501 --> 00:15:41,334
y estar sola con tus pensamientos.
257
00:15:41,334 --> 00:15:43,293
- Eso intento.
- Bueno, Alice.
258
00:15:43,293 --> 00:15:45,168
Te voy a dar esa oportunidad
259
00:15:45,168 --> 00:15:47,751
porque debo retirarme por un momento.
260
00:15:47,751 --> 00:15:48,918
Pero...
261
00:15:49,376 --> 00:15:52,126
- No te vayas.
- No te prometo nada, Bob.
262
00:16:28,251 --> 00:16:29,334
¿Nos conocemos?
263
00:16:30,251 --> 00:16:31,376
No me parece.
264
00:16:33,209 --> 00:16:34,334
Bueno, soy Jack.
265
00:16:34,876 --> 00:16:36,876
Jack. Alice Overby.
266
00:16:37,626 --> 00:16:39,251
Jack Dawson.
267
00:16:40,668 --> 00:16:43,126
Jack Dawson. Un placer conocerte.
268
00:16:43,918 --> 00:16:45,126
Jack Dawson.
269
00:16:46,043 --> 00:16:48,501
¿Leo? ¿Titanic, en serio?
270
00:16:52,168 --> 00:16:54,043
¿Qué tal si te invito un trago?
271
00:16:55,043 --> 00:16:56,168
Sí, por favor.
272
00:16:56,168 --> 00:16:59,584
Es decir,
a menos que a tu amigo le moleste.
273
00:16:59,584 --> 00:17:01,084
Acabamos de conocernos.
274
00:17:04,959 --> 00:17:06,501
¿Qué bebes, Alice?
275
00:17:06,501 --> 00:17:07,918
Martini con vodka.
276
00:17:07,918 --> 00:17:10,001
Está bien. Disculpe.
277
00:17:10,001 --> 00:17:13,626
Quisiera un martini con vodka
para la dama.
278
00:17:13,626 --> 00:17:15,876
Y cárguelo a la habitación.
279
00:17:15,876 --> 00:17:18,043
Claro. Nombre y número de habitación.
280
00:17:18,418 --> 00:17:19,334
Es Jack...
281
00:17:20,084 --> 00:17:21,126
Dawson.
282
00:17:21,126 --> 00:17:23,543
- Y la habitación es...
- Ponlo en mi cuenta.
283
00:17:23,543 --> 00:17:25,043
Si te parece bien.
284
00:17:25,043 --> 00:17:26,543
- No, está bien.
- Por favor,
285
00:17:26,543 --> 00:17:29,459
tuve buenas noticias en el trabajo
y quiero celebrar.
286
00:17:29,459 --> 00:17:32,168
Otro whisky con soda para mí
y otro Old-fashioned.
287
00:17:32,168 --> 00:17:34,084
Claro, gracias.
288
00:17:34,084 --> 00:17:36,168
- Jack, Bob. Bob, Jack.
- Un placer, Jack.
289
00:17:36,168 --> 00:17:38,209
- Qué lindo traje.
- Gracias.
290
00:17:38,209 --> 00:17:39,751
¿Te hospedas aquí?
291
00:17:39,751 --> 00:17:40,709
Así es.
292
00:17:41,751 --> 00:17:43,001
Vine por negocios.
293
00:17:43,001 --> 00:17:45,834
La señorita y yo
acordamos no hablar de trabajo,
294
00:17:45,834 --> 00:17:48,751
así que te preguntaré qué haces
y lo dejamos ahí.
295
00:17:49,084 --> 00:17:52,209
Sí, por favor, dinos, Jack,
¿a qué te dedicas?
296
00:17:54,334 --> 00:17:56,293
Soy fotógrafo.
297
00:17:57,418 --> 00:17:58,709
¿Artístico o comercial?
298
00:17:59,043 --> 00:18:03,209
Periodístico, mayormente.
Solía cubrir zonas de combate.
299
00:18:04,084 --> 00:18:07,251
Pero ahora principalmente vida silvestre,
lugares exóticos.
300
00:18:07,251 --> 00:18:08,459
Ese tipo de cosas.
301
00:18:08,459 --> 00:18:10,084
Qué maravilloso. ¿No crees?
302
00:18:10,084 --> 00:18:11,459
Sí, maravilloso.
303
00:18:11,459 --> 00:18:13,501
Yo me dedico a las finanzas, como ella.
304
00:18:13,501 --> 00:18:17,334
Así que, para dos tiburones como nosotros,
vaya, Jack, fotografía.
305
00:18:18,376 --> 00:18:22,293
Ahora, tal vez esas bebidas
no serán suficiente.
306
00:18:22,293 --> 00:18:24,001
¿Qué tal
307
00:18:24,001 --> 00:18:25,043
un shot?
308
00:18:26,501 --> 00:18:29,584
- No...
- No recuerdo la última vez que tomé uno.
309
00:18:29,584 --> 00:18:32,418
Chazz, estamos listos para unos shots.
310
00:18:32,418 --> 00:18:34,876
Ese rico mezcal que me mostraste anoche.
311
00:18:34,876 --> 00:18:37,751
En nuestro rubro,
las buenas noticias son muy raras.
312
00:18:37,751 --> 00:18:40,626
Gracias por la compañía
para una ronda de celebración.
313
00:18:40,626 --> 00:18:43,418
Bueno, felicidades, Bob,
por tu buena noticia.
314
00:18:43,418 --> 00:18:46,043
Bueno, no quiero ser tímido, por supuesto.
315
00:18:46,043 --> 00:18:51,168
Pero resulta que un contrato
muy suculento me acaba de caer del cielo.
316
00:18:51,168 --> 00:18:54,126
Así que, naturalmente, estoy encantado.
317
00:18:54,126 --> 00:18:57,584
Seguro les interesarán los detalles.
318
00:18:57,709 --> 00:18:59,293
No me especificaste
319
00:18:59,293 --> 00:19:01,709
en qué parte
del sector financiero trabajas.
320
00:19:01,709 --> 00:19:03,459
Fusiones y adquisiciones.
321
00:19:03,459 --> 00:19:07,251
Entonces, sí, tenemos
mucho en común después de todo.
322
00:19:07,251 --> 00:19:09,001
¿No resides en Nueva York?
323
00:19:09,126 --> 00:19:10,334
No, vine por reuniones.
324
00:19:10,334 --> 00:19:13,126
Quizá tengamos colegas europeos en común.
325
00:19:13,126 --> 00:19:15,293
Solo nacionales. ¿Listo con el trabajo?
326
00:19:15,293 --> 00:19:17,543
Sí. Haz una regla solo para romperla.
327
00:19:17,543 --> 00:19:19,209
El travieso Bob. Maravilloso.
328
00:19:21,126 --> 00:19:22,209
Salute.
329
00:19:23,376 --> 00:19:24,209
Sí.
330
00:19:30,584 --> 00:19:32,959
Debí advertirte. Es un poco fuerte.
331
00:19:32,959 --> 00:19:34,918
Sí, por eso no tomo shots.
332
00:19:37,376 --> 00:19:39,043
Disculpe. Un agua, por favor.
333
00:19:39,043 --> 00:19:40,501
Es muy inteligente.
334
00:19:40,626 --> 00:19:43,126
- Jack, será mejor que lo creas.
- Lo creo.
335
00:19:43,501 --> 00:19:45,584
El tipo de mujer que muchos buscan.
336
00:19:45,584 --> 00:19:47,168
El tipo por el que matarían.
337
00:19:47,168 --> 00:19:49,084
¿No tenemos suerte de acompañarla
338
00:19:49,084 --> 00:19:51,918
aunque sea por un momento?
De hecho, brindo por ello.
339
00:19:53,209 --> 00:19:55,918
Por... Es Alice, ¿no?
340
00:19:56,043 --> 00:19:57,876
Desde que tengo memoria, Bob.
341
00:19:58,001 --> 00:19:59,001
Por Alice Overby
342
00:19:59,001 --> 00:20:03,543
y por todas las víctimas menos afortunadas
de sus considerables encantos.
343
00:20:11,668 --> 00:20:13,084
- Otro.
- No, gracias.
344
00:20:14,293 --> 00:20:16,668
Bob. Ha sido un placer.
345
00:20:18,043 --> 00:20:18,876
Ya veo.
346
00:20:18,876 --> 00:20:22,001
Parece que estoy arruinando
el estilo del joven.
347
00:20:22,001 --> 00:20:23,126
No quise ser tosco.
348
00:20:23,126 --> 00:20:25,459
No, claro que no.
Si tuviera 20 años menos,
349
00:20:25,584 --> 00:20:26,668
podría ofenderme.
350
00:20:26,793 --> 00:20:30,376
- Bob.
- Capté la indirecta, así que los dejo.
351
00:20:30,376 --> 00:20:33,084
Y Jack... Mucha suerte.
352
00:20:33,251 --> 00:20:35,459
Y Alice, querida, querida Alice.
353
00:20:36,668 --> 00:20:38,084
Mi suite es la 511
354
00:20:38,209 --> 00:20:41,209
por si quieren otra copa
cuando el bar haya cerrado.
355
00:20:41,793 --> 00:20:42,793
Y hablando de eso...
356
00:20:49,418 --> 00:20:51,543
No puedo creer que por fin estamos solos.
357
00:20:51,543 --> 00:20:53,251
Es difícil de creer, ¿no?
358
00:20:54,668 --> 00:20:57,543
¿Continuamos conociéndonos, Jack?
359
00:20:58,543 --> 00:21:01,459
Me gustaría eso, Alice, me gustaría mucho.
360
00:21:02,001 --> 00:21:02,834
¿Más shots?
361
00:21:07,501 --> 00:21:10,959
De hecho, vine a ver un lugar para...
362
00:21:11,543 --> 00:21:14,376
una exposición individual
que haré en primavera.
363
00:21:15,209 --> 00:21:16,418
¿Individual? Genial.
364
00:21:16,418 --> 00:21:19,959
Sí. Todas las fotografías
que he tomado en Beirut
365
00:21:19,959 --> 00:21:22,501
y en las Islas Turcas y Caicos.
366
00:21:22,501 --> 00:21:24,209
¿Turcas y Caicos?
367
00:21:24,376 --> 00:21:27,209
- Ambas.
-¿Esa es su habitación, señor Dawson?
368
00:21:28,001 --> 00:21:31,084
- Sí. Llegamos.
- Bueno.
369
00:21:31,959 --> 00:21:33,876
- Estamos aquí.
- Vamos, adelante.
370
00:21:36,876 --> 00:21:38,543
Entra a la habitación.
371
00:21:40,501 --> 00:21:41,626
¿Pongo
372
00:21:42,126 --> 00:21:43,043
algo de música?
373
00:21:43,543 --> 00:21:44,418
- Sí.
-¿Sí?
374
00:21:44,668 --> 00:21:46,084
- Bueno.
- Sí.
375
00:21:51,293 --> 00:21:52,334
Buena elección.
376
00:21:55,251 --> 00:21:56,543
Aquí tienes.
377
00:21:56,918 --> 00:21:58,751
Gracias. Salud.
378
00:21:59,334 --> 00:22:00,876
- Bebe.
- Está bien.
379
00:22:04,126 --> 00:22:05,709
Bueno, ¿por qué
380
00:22:06,126 --> 00:22:08,459
no te quitas los zapatos también
381
00:22:08,459 --> 00:22:10,334
y nos vemos en la cama?
382
00:22:10,584 --> 00:22:13,126
Ponte cómodo. Ya regreso.
383
00:22:13,293 --> 00:22:14,293
Lo haré.
384
00:22:16,418 --> 00:22:17,376
Lo haré.
385
00:23:29,959 --> 00:23:35,084
{\an8}FUI POR UNA ASPIRINA
YA REGRESO. BESO
386
00:24:19,876 --> 00:24:20,918
¿Puedo?
387
00:24:25,918 --> 00:24:27,168
Chica inteligente.
388
00:24:31,168 --> 00:24:33,876
¿Cuánto hace que eres Alice Overby?
389
00:24:34,584 --> 00:24:36,084
¿O fue solo por esta noche?
390
00:24:36,584 --> 00:24:39,084
Sí, es difícil saberlo, Bob,
ya sabes cómo es.
391
00:24:40,918 --> 00:24:42,751
-¿Quién eres?
- Un espíritu afín.
392
00:24:42,876 --> 00:24:45,043
¿Ese tonto de abajo es un objetivo?
393
00:24:45,584 --> 00:24:47,084
Ya que somos espíritus afines,
394
00:24:47,084 --> 00:24:50,043
entenderás por qué
no quiero dar detalles sobre eso.
395
00:24:50,043 --> 00:24:52,168
Está bien. Yo soy un libro abierto.
396
00:24:52,168 --> 00:24:53,584
¿Viste el diplomático
397
00:24:53,584 --> 00:24:55,626
que sacaron del East River esta mañana?
398
00:24:55,626 --> 00:24:56,959
Supongo que me lo perdí.
399
00:24:56,959 --> 00:24:58,834
Fue más complicado de lo que creía.
400
00:24:58,834 --> 00:25:00,543
Arruinó mi camisa favorita.
401
00:25:00,543 --> 00:25:03,084
Así que imagina mi deleite
402
00:25:03,668 --> 00:25:07,334
al ver que la mujer en el bar
es una cara familiar.
403
00:25:07,459 --> 00:25:09,959
Señorita, de parte del caballero.
404
00:25:11,709 --> 00:25:15,709
Y la cara familiar viene
con una gran recompensa.
405
00:25:15,709 --> 00:25:16,834
Me mata de risa.
406
00:25:17,501 --> 00:25:19,251
Pero tenía que estar seguro.
407
00:25:19,376 --> 00:25:21,834
Por eso me fui a mirar bien
408
00:25:21,834 --> 00:25:23,751
tu foto en la lista.
409
00:25:24,043 --> 00:25:25,501
Efectivamente, ahí está.
410
00:25:25,751 --> 00:25:28,918
La única e inigualable, Anna Peller.
411
00:25:31,251 --> 00:25:32,293
Relájate.
412
00:25:32,793 --> 00:25:33,834
Relájate.
413
00:25:34,751 --> 00:25:37,043
Sovereign no te quiere muerta,
414
00:25:37,501 --> 00:25:40,084
lo cual, ahora que lo pienso,
es muy confuso.
415
00:25:40,626 --> 00:25:44,459
Una asesina a sueldo rompe
con la más grande organización criminal,
416
00:25:44,626 --> 00:25:47,376
desaparece,
¿y se supone que no debo matarla?
417
00:25:48,001 --> 00:25:51,001
Gwen Carver debe
tener una debilidad por ti.
418
00:25:51,126 --> 00:25:52,793
¿Podemos ir al grano, Bob?
419
00:25:52,793 --> 00:25:53,876
Bueno, tal vez.
420
00:25:53,876 --> 00:25:57,626
Si Dios nos cría,
podríamos llegar a un acuerdo.
421
00:25:57,626 --> 00:25:58,959
¿Y cuál sería?
422
00:25:58,959 --> 00:26:01,084
60 % de comisión de tus trabajos,
423
00:26:01,084 --> 00:26:04,126
y mantenemos una línea abierta,
solo entre nosotros.
424
00:26:06,668 --> 00:26:10,001
Podría llamar a nuestros amigos
de Sovereign ahora mismo,
425
00:26:10,001 --> 00:26:13,543
enviar un mensaje de texto
y acabar con tu mundo.
426
00:26:14,751 --> 00:26:17,126
Y ganar mucho dinero en el ínterin.
427
00:26:20,043 --> 00:26:21,876
No trabajas para Sovereign.
428
00:26:21,876 --> 00:26:24,334
Trabajo para el mejor postor,
como siempre.
429
00:26:30,334 --> 00:26:31,293
Veinte.
430
00:26:32,043 --> 00:26:33,584
Cincuenta.
431
00:26:33,584 --> 00:26:34,709
Veinticinco.
432
00:26:34,709 --> 00:26:36,751
No subestimes mi persona
433
00:26:36,751 --> 00:26:38,209
ni lo que soy capaz de hacer.
434
00:26:38,209 --> 00:26:40,084
Sovereign te quiere viva, cierto.
435
00:26:40,084 --> 00:26:41,793
Pero es un término amplio.
436
00:26:52,209 --> 00:26:53,126
¿Nada para ti?
437
00:26:54,126 --> 00:26:57,751
¿Un cianuro en las rocas? Creo que paso.
438
00:26:58,001 --> 00:26:59,376
Está bien, como quieras.
439
00:27:02,543 --> 00:27:04,876
Listo. Dime, ¿qué piensas?
440
00:27:04,876 --> 00:27:07,543
¿Crees que estamos cerca de un trato?
441
00:27:07,543 --> 00:27:08,834
Cuarenta.
442
00:27:09,793 --> 00:27:12,751
Mira, no creo que tenga 40 % para darte.
443
00:27:13,209 --> 00:27:15,084
Ya le doy el 30 % al tipo
444
00:27:15,084 --> 00:27:17,584
que se supone que aleja a tipos como tú...
445
00:27:17,584 --> 00:27:20,209
No está en el presupuesto.
Haz esa llamada.
446
00:27:21,751 --> 00:27:23,293
Aunque no creo que lo hagas.
447
00:27:23,293 --> 00:27:25,959
¿Y por qué no?
¿Por la bondad de mi corazón?
448
00:27:25,959 --> 00:27:27,168
Ay, no.
449
00:27:27,293 --> 00:27:29,626
Porque ya te envenené en el bar.
450
00:27:33,334 --> 00:27:36,001
Deberías saber
que no salgo de casa sin tres cosas.
451
00:27:37,168 --> 00:27:38,001
Mi teléfono.
452
00:27:40,834 --> 00:27:42,251
Mi polvo compacto.
453
00:27:43,834 --> 00:27:45,959
Y algo un poquito más...
454
00:27:46,876 --> 00:27:48,084
letal.
455
00:27:48,084 --> 00:27:50,543
Sí. Debí advertirte. Es un poco fuerte.
456
00:27:50,668 --> 00:27:52,918
Sí, por eso no tomo shots.
457
00:27:53,376 --> 00:27:55,209
Disculpe. Un agua, por favor.
458
00:27:55,209 --> 00:27:57,084
Por Alice Overby.
459
00:27:57,084 --> 00:28:01,001
Y por todas las víctimas menos afortunadas
de sus considerables encantos.
460
00:28:08,709 --> 00:28:11,793
Deberías empezar a sentirlo justo...
461
00:28:13,043 --> 00:28:14,126
ahora.
462
00:28:16,501 --> 00:28:18,084
Bob.
463
00:28:18,959 --> 00:28:21,543
Amigo mío,
los shots nunca son una buena idea.
464
00:28:21,543 --> 00:28:23,084
Quitaste la vista del whisky.
465
00:28:24,043 --> 00:28:27,418
Solo vine a verificar
que no hubieras llamado a Sovereign
466
00:28:27,418 --> 00:28:28,709
antes de perder la voz.
467
00:28:29,584 --> 00:28:30,543
Y la vista.
468
00:28:32,459 --> 00:28:33,293
Y el resto.
469
00:28:40,126 --> 00:28:41,334
Bob.
470
00:28:42,251 --> 00:28:43,959
Perdón. Mal momento y lugar.
471
00:28:43,959 --> 00:28:46,418
Debo proteger a mi familia.
Seguro lo entiendes.
472
00:28:47,418 --> 00:28:48,251
Mierda.
473
00:28:50,959 --> 00:28:52,334
Hola, cariño. Hola.
474
00:28:52,709 --> 00:28:53,918
Hola, ¿dónde estás?
475
00:28:54,043 --> 00:28:56,793
¿No viste mi nota?
Fui a buscar aspirinas, ya voy.
476
00:28:56,793 --> 00:28:58,751
- Desperté y no estabas.
- Lo siento.
477
00:28:58,751 --> 00:29:00,084
Será algo rápido.
478
00:29:00,084 --> 00:29:02,126
-¿Puedes traerme una?
- Sí, claro.
479
00:29:05,293 --> 00:29:06,959
Está bien, te veré pronto.
480
00:29:31,543 --> 00:29:32,376
Grandioso.
481
00:29:43,293 --> 00:29:44,334
Hola.
482
00:29:45,793 --> 00:29:47,626
No puedo creer que me quedé dormido.
483
00:29:49,418 --> 00:29:50,876
No, está bien.
484
00:29:51,584 --> 00:29:52,834
Lo siento.
485
00:29:52,834 --> 00:29:54,376
No lo sientas.
486
00:29:55,501 --> 00:29:56,751
Estoy despierto ahora.
487
00:29:59,584 --> 00:30:00,834
¿Cómo está tu cabeza?
488
00:30:03,793 --> 00:30:04,876
Mejor ahora.
489
00:30:33,626 --> 00:30:34,793
Nuestro primer baile.
490
00:30:37,209 --> 00:30:38,751
Debe ser una señal.
491
00:30:40,001 --> 00:30:41,126
Así es.
492
00:30:57,918 --> 00:31:00,918
Muy bien, tortolitos. Disfruten la resaca.
493
00:31:00,918 --> 00:31:02,209
Gracias. Te amamos.
494
00:31:02,209 --> 00:31:03,126
Yo también.
495
00:31:05,501 --> 00:31:10,001
Molly dijo que Coco nos extrañaba
y quería vernos.
496
00:31:10,126 --> 00:31:13,334
Creo que es
porque no tiene suficientes amigos perros.
497
00:31:13,459 --> 00:31:15,251
Si tuviéramos un perro,
498
00:31:15,251 --> 00:31:17,876
Coco ya no estaría solo,
499
00:31:17,876 --> 00:31:21,376
y nuestro perro podría
jugar con Coco todo el tiempo.
500
00:31:21,376 --> 00:31:24,001
Mamá es alérgica,
ya hemos hablado de esto.
501
00:31:24,001 --> 00:31:25,126
Sí, nada de perros.
502
00:31:25,126 --> 00:31:27,126
Hay perros sin pelo, ¿saben?
503
00:31:27,126 --> 00:31:28,584
- Podría ser de esos.
- No.
504
00:31:28,584 --> 00:31:31,126
Y nada de pantallas
en la mesa, ¿recuerdas?
505
00:31:31,126 --> 00:31:32,168
{\an8}911 RAJ
LLÁMAME
506
00:31:32,293 --> 00:31:34,126
{\an8}¿Por qué mamá puede usarlo?
507
00:31:34,126 --> 00:31:35,168
Mami traviesa.
508
00:31:37,251 --> 00:31:38,084
Oye.
509
00:31:38,668 --> 00:31:39,751
¿Estás bien?
510
00:31:39,751 --> 00:31:41,334
Sí, lo siento.
511
00:31:41,459 --> 00:31:42,876
Es Raj. Está enloquecido.
512
00:31:42,876 --> 00:31:46,418
Quieren cambiar la estrategia
para la Costa Este, así que...
513
00:31:46,418 --> 00:31:48,793
No sé. Y ahora me está llamando.
514
00:31:48,793 --> 00:31:51,751
- Cariño, lo siento.
- Déjala.
515
00:31:51,876 --> 00:31:53,043
- Hola.
- Lo dijo papá.
516
00:31:57,001 --> 00:32:00,126
Tú no me contactas, lo hago yo.
Es lo que acordamos.
517
00:32:00,126 --> 00:32:02,126
Raj. Estoy expuesta.
518
00:32:03,543 --> 00:32:05,084
¿Qué pasó?
519
00:32:05,084 --> 00:32:06,584
¿Viste lo que te envié?
520
00:32:08,293 --> 00:32:09,584
Dios mío, qué desastre.
521
00:32:10,126 --> 00:32:11,668
Te dije que te ocultaras.
522
00:32:11,668 --> 00:32:13,584
Me encontraron, tuve que ocuparme.
523
00:32:14,168 --> 00:32:15,709
Salió en todas las noticias.
524
00:32:15,709 --> 00:32:17,876
Estás 100 % en el radar de Carver ahora.
525
00:32:17,876 --> 00:32:19,418
Iré hacia ti. Mañana.
526
00:32:19,418 --> 00:32:21,251
No. Si Sovereign te rastreó,
527
00:32:21,251 --> 00:32:23,668
no debes ir al aeropuerto.
528
00:32:27,501 --> 00:32:28,418
Hola, ¿qué tal?
529
00:32:28,418 --> 00:32:30,959
Hermano, el Royal Grand, ¿verdad?
530
00:32:31,543 --> 00:32:32,501
¿Qué?
531
00:32:33,209 --> 00:32:35,918
El hotel al que fueron.
¿Era el Royal Grand?
532
00:32:37,293 --> 00:32:38,501
Sí, ¿por qué?
533
00:32:39,334 --> 00:32:41,251
Te estoy enviando un enlace.
534
00:32:47,084 --> 00:32:50,084
BRUTAL EJECUCIÓN EN EL ROYAL GRAND
535
00:32:50,084 --> 00:32:52,376
Sí saben cómo elegir un hotel.
536
00:33:02,251 --> 00:33:03,376
¡Emma!
537
00:33:04,251 --> 00:33:06,418
"Según la policía, el asesinato fue
538
00:33:06,418 --> 00:33:09,209
entre la medianoche
y las 3:00 a. m. de anoche.
539
00:33:09,209 --> 00:33:11,918
El personal del hotel descubrió el cuerpo
540
00:33:11,918 --> 00:33:13,793
del Sr. Kitterman esta mañana.
541
00:33:13,793 --> 00:33:16,459
Aún no hay ningún sospechoso,
542
00:33:16,459 --> 00:33:20,209
aunque la policía intenta identificar
a un hombre y una mujer
543
00:33:20,334 --> 00:33:22,876
que hablaron con la víctima
544
00:33:23,001 --> 00:33:25,918
en el bar del hotel la noche en cuestión".
545
00:33:25,918 --> 00:33:26,918
Somos nosotros.
546
00:33:27,584 --> 00:33:29,168
Somos nosotros.
547
00:33:29,168 --> 00:33:31,418
"La policía destacó que aún es pronto,
548
00:33:31,418 --> 00:33:34,126
pero confirmó
que la pareja del bar
549
00:33:34,126 --> 00:33:37,251
actualmente se consideran
personas de interés en el caso".
550
00:33:37,251 --> 00:33:38,793
Somos 100 % nosotros.
551
00:33:38,918 --> 00:33:41,334
Somos el hombre y la mujer
del bar del hotel.
552
00:33:41,334 --> 00:33:43,001
Somos las personas de interés.
553
00:33:43,001 --> 00:33:44,959
¿Seguro que no hay fotos?
554
00:33:46,334 --> 00:33:48,168
- No, ninguna.
- De acuerdo.
555
00:33:48,918 --> 00:33:50,501
Tenemos que llamar, ¿no?
556
00:33:51,043 --> 00:33:53,751
¿Hay un número? ¿Cómo los llamaríamos?
557
00:33:53,751 --> 00:33:55,293
Hay un número. ¿Llamo?
558
00:33:55,959 --> 00:33:57,709
-¿Qué diremos?
-¿Sobre qué?
559
00:33:57,709 --> 00:33:59,376
Las identidades falsas.
560
00:34:00,751 --> 00:34:01,584
Cierto.
561
00:34:02,293 --> 00:34:04,626
-¡Los nombres falsos!
- Llevaba una puta peluca.
562
00:34:04,626 --> 00:34:06,001
Mierda.
563
00:34:07,334 --> 00:34:08,418
De acuerdo.
564
00:34:09,626 --> 00:34:12,293
Quizá no fuimos
los únicos con quienes habló.
565
00:34:12,293 --> 00:34:13,834
Bebimos con él, Dave.
566
00:34:14,418 --> 00:34:15,584
Tomamos shots.
567
00:34:16,168 --> 00:34:17,876
¡Mierda! ¿Por qué bebimos shots?
568
00:34:19,043 --> 00:34:21,168
De acuerdo. Esperemos.
569
00:34:22,418 --> 00:34:25,001
Esperemos. ¿Sí? Igual no sabemos nada.
570
00:34:25,001 --> 00:34:27,543
¿Verdad? Veamos... Veamos...
571
00:34:28,376 --> 00:34:30,293
Quizá alguien se presente.
572
00:34:30,959 --> 00:34:33,084
Quizá atrapen al asesino.
573
00:34:33,793 --> 00:34:34,626
Veamos qué pasa.
574
00:34:34,626 --> 00:34:36,001
Sí, veamos qué pasa.
575
00:34:36,001 --> 00:34:38,501
Eso es bueno.
Ni siquiera saben quiénes somos.
576
00:34:38,501 --> 00:34:40,543
- Kitterman pagó, así que...
- Sí.
577
00:34:40,543 --> 00:34:42,584
- Bien. Esperemos.
- Sí.
578
00:34:43,418 --> 00:34:44,251
Suena bien, sí.
579
00:34:45,084 --> 00:34:46,084
¿Es una locura?
580
00:34:47,501 --> 00:34:51,418
No se ve bien.
O sea, los nombres, la peluca, los shots.
581
00:34:52,001 --> 00:34:53,668
No, no se ve bien.
582
00:34:55,501 --> 00:34:58,168
- Oye.
- Dios mío.
583
00:34:58,626 --> 00:34:59,584
Todo estará bien.
584
00:34:59,584 --> 00:35:01,709
Sí. No, todo está pasando de repente
585
00:35:01,709 --> 00:35:04,084
y al mismo tiempo.
586
00:35:04,209 --> 00:35:06,834
Esa llamada de Raj,
me necesitan en Boise mañana
587
00:35:06,834 --> 00:35:08,251
no el próximo mes,
588
00:35:08,251 --> 00:35:10,334
tomaré un vuelo en la mañana.
589
00:35:11,209 --> 00:35:13,584
- Acabas de regresar.
- Lo sé. Es una reunión.
590
00:35:14,168 --> 00:35:15,334
Volveré el lunes,
591
00:35:15,334 --> 00:35:18,501
y si aún no lo han resuelto,
llamaremos entonces.
592
00:35:18,501 --> 00:35:20,668
De acuerdo, sí, eso está bien.
593
00:35:21,668 --> 00:35:23,126
Bien. Llamaremos entonces.
594
00:35:23,876 --> 00:35:24,876
¿Boise?
595
00:35:25,793 --> 00:35:27,459
-¿No puedes hacer un Zoom?
- No.
596
00:35:27,459 --> 00:35:30,001
Debe ser en persona y rápido, lo siento.
597
00:35:30,001 --> 00:35:32,084
Está bien, estaremos bien.
598
00:35:32,084 --> 00:35:33,001
Estaremos bien.
599
00:36:08,126 --> 00:36:09,751
- Llegó el auto.
- Bueno.
600
00:36:16,251 --> 00:36:18,709
Oye. Obedécele a tu papá, ¿sí?
601
00:36:18,709 --> 00:36:20,668
- Sí, mamá.
- Te voy a extrañar.
602
00:36:25,168 --> 00:36:27,251
Bebita. Hola.
603
00:36:28,168 --> 00:36:30,126
¿Cuándo volverás a casa?
604
00:36:30,626 --> 00:36:32,293
Ni siquiera notarás que me fui.
605
00:36:32,293 --> 00:36:34,543
Ya noto que te fuiste.
606
00:36:36,459 --> 00:36:37,293
De acuerdo.
607
00:36:38,376 --> 00:36:39,751
Te amo.
608
00:36:39,751 --> 00:36:41,793
- Yo también.
- Lo sé.
609
00:36:42,001 --> 00:36:44,626
Dios. Cariño, me tengo que ir.
610
00:36:50,918 --> 00:36:55,418
Bueno. Oye, no olvides que Wyatt
comienza mañana su segunda vitamina
611
00:36:55,418 --> 00:36:57,626
y el nuevo horario de salida de Care es...
612
00:36:57,626 --> 00:36:59,334
A las 4:00, no a las 5:00.
613
00:37:00,168 --> 00:37:02,168
- Te amo.
- Yo también.
614
00:37:03,959 --> 00:37:05,334
Llamaré cuando pueda.
615
00:37:05,334 --> 00:37:06,334
Buen viaje.
616
00:37:08,293 --> 00:37:11,001
Bueno. Iré por ti al aeropuerto.
617
00:37:12,209 --> 00:37:13,251
Sí.
618
00:37:14,293 --> 00:37:15,626
Está bien.
619
00:37:15,626 --> 00:37:16,668
De acuerdo.
620
00:37:19,418 --> 00:37:20,293
Te amo.
621
00:37:20,668 --> 00:37:21,501
Te amo.
622
00:37:30,209 --> 00:37:31,334
¿Qué terminal?
623
00:37:33,209 --> 00:37:34,334
La internacional.
624
00:37:51,084 --> 00:37:53,293
{\an8}ASESINATO EN EL ROYAL GRAND
625
00:37:53,293 --> 00:37:58,043
{\an8}Pero si logramos el espacio de muestra
del mercado ecológico en South-by,
626
00:37:58,043 --> 00:38:00,001
{\an8}podría cambiar las reglas del juego.
627
00:38:01,459 --> 00:38:03,584
Y ahora vamos con Dave.
628
00:38:04,209 --> 00:38:05,084
Dave.
629
00:38:06,459 --> 00:38:08,418
Sí, es muy emocionante.
630
00:38:09,418 --> 00:38:12,251
Como decía Kevin...
631
00:38:28,126 --> 00:38:30,126
Hola, soy Emma. Deja un mensaje.
632
00:38:44,834 --> 00:38:47,959
Le falta la botella de agua rosa
de la mochila azul.
633
00:38:47,959 --> 00:38:50,168
Molly, estoy seguro de que sobrevivirá.
634
00:38:50,293 --> 00:38:54,001
No puedo hablar de botellas de agua,
estoy en el aeropuerto.
635
00:38:54,126 --> 00:38:55,793
Solo te digo lo que ella me dijo.
636
00:38:56,376 --> 00:38:58,418
Te llamaré en cuanto esté con Emma, ¿sí?
637
00:38:58,418 --> 00:38:59,668
Está bien.
638
00:39:14,876 --> 00:39:16,793
Hola, soy Emma. Deja un mensaje.
639
00:39:24,209 --> 00:39:27,001
Necesito que lo compruebe de nuevo.
Emma Brackett.
640
00:39:27,001 --> 00:39:30,334
Es el vuelo de Boise, el 702 de Boise.
641
00:39:33,709 --> 00:39:35,334
Hola, soy Emma. Deja un mensaje.
642
00:39:36,043 --> 00:39:38,543
Tengo una Emmy Wu, ¿es Emmy Wu?
643
00:39:38,543 --> 00:39:40,043
No, ella no es...
644
00:39:40,043 --> 00:39:41,668
Hola, soy Emma. Deja un mensaje.
645
00:39:44,501 --> 00:39:47,793
Quizá sea la ortografía.
Pruebe con Emma B-R-A-C-K...
646
00:39:47,793 --> 00:39:49,334
Señor, ya busqué.
647
00:39:49,334 --> 00:39:52,793
- Y no hay nada más que pueda hacer.
- E-T...
648
00:40:15,751 --> 00:40:16,584
¿Dave Brackett?
649
00:40:17,793 --> 00:40:21,209
Detective Toby Berman.
Homicidios de la policía de Nueva York.
650
00:40:21,209 --> 00:40:23,084
La detective Karen Shah.
651
00:40:23,793 --> 00:40:24,918
¿Tiene unos minutos?
652
00:40:28,168 --> 00:40:31,751
Lo sé.
Íbamos a llamar cuando ella regresara.
653
00:40:32,209 --> 00:40:33,626
¿Y su esposa no volvió?
654
00:40:33,626 --> 00:40:37,084
Exacto. Deberían llamar a la policía
en Boise, ¿verdad?
655
00:40:37,084 --> 00:40:40,209
Puede apostar a que lo haremos
después de terminar aquí.
656
00:40:40,334 --> 00:40:41,709
¿Me están acusando de algo?
657
00:40:41,834 --> 00:40:44,251
¿Siente que lo estamos acusando de algo?
658
00:40:44,251 --> 00:40:46,459
Siento que... Siento que tal vez debería
659
00:40:47,084 --> 00:40:48,793
llamar a un abogado.
660
00:40:48,793 --> 00:40:50,501
¿Tiene un abogado, Dave?
661
00:40:51,876 --> 00:40:54,626
Tengo un tipo
que nos hizo los trámites de la casa.
662
00:40:54,626 --> 00:40:56,209
¿Quiere llamar a ese tipo?
663
00:40:56,918 --> 00:40:58,584
¿Al que le hizo los trámites?
664
00:40:58,584 --> 00:41:00,251
¿Su agente de bienes raíces?
665
00:41:00,251 --> 00:41:02,251
O podemos llamar a alguien por usted.
666
00:41:02,376 --> 00:41:03,793
No quiero ser difícil.
667
00:41:03,793 --> 00:41:05,543
No creo que esté siendo difícil.
668
00:41:05,543 --> 00:41:07,793
Creo que tal vez esté nervioso.
669
00:41:07,793 --> 00:41:09,543
No, no estoy nervioso.
670
00:41:09,543 --> 00:41:11,168
Es normal estar nervioso.
671
00:41:11,168 --> 00:41:13,168
Solo buscamos información.
672
00:41:13,168 --> 00:41:14,209
Claro.
673
00:41:14,709 --> 00:41:16,168
¿Quiere esperar al abogado
674
00:41:16,793 --> 00:41:19,459
o seguir hablando
sobre esa noche en el Royal Grand?
675
00:41:19,459 --> 00:41:22,626
Bien. Entonces...
Era nuestro aniversario, el jueves.
676
00:41:22,626 --> 00:41:24,918
¿De dónde conocían al señor Kitterman?
677
00:41:24,918 --> 00:41:26,376
No lo conocíamos.
678
00:41:26,543 --> 00:41:27,668
De verdad.
679
00:41:28,168 --> 00:41:31,334
Llegué tarde
a encontrarme con ella en el bar.
680
00:41:31,709 --> 00:41:34,709
Supongo que él había empezado
a tratar de seducirla
681
00:41:34,709 --> 00:41:36,709
y cuando yo... Miren...
682
00:41:36,709 --> 00:41:38,626
Creo que él había bebido.
683
00:41:38,626 --> 00:41:42,334
¿Usted usó un nombre falso
esa noche en el hotel, Sr. Brackett?
684
00:41:44,043 --> 00:41:45,501
Disculpe, ¿qué?
685
00:41:45,501 --> 00:41:48,168
Usaba un nombre falso
esa noche en el hotel.
686
00:41:52,584 --> 00:41:54,043
Yo...
687
00:41:54,751 --> 00:41:58,126
Está bien, escuchen.
Esto se ve muy mal, lo sé.
688
00:41:58,626 --> 00:42:00,334
Sinceramente, es vergonzoso.
689
00:42:01,626 --> 00:42:03,293
Mi esposa y yo estábamos...
690
00:42:05,126 --> 00:42:08,043
Estábamos jugando un juego,
como un... Como un...
691
00:42:09,626 --> 00:42:10,876
Como un juego de roles.
692
00:42:11,668 --> 00:42:14,793
Como un juego, ¿saben? Algo así.
693
00:42:14,918 --> 00:42:18,293
Para agregar emoción
y todo eso, nosotros...
694
00:42:20,209 --> 00:42:21,418
Usamos otros nombres.
695
00:42:21,418 --> 00:42:22,626
Y...
696
00:42:23,918 --> 00:42:28,043
Solo era para darle
algo de emoción a la relación. Ya saben.
697
00:42:33,334 --> 00:42:36,418
¿Usted y su esposa hacen
juegos de roles a menudo?
698
00:42:36,418 --> 00:42:38,668
No.
699
00:42:38,793 --> 00:42:40,459
Fue la primera vez.
700
00:42:45,043 --> 00:42:48,251
Sr. Brackett.
Es la agente especial Carver de la F.E.I.
701
00:42:48,251 --> 00:42:50,084
Nos acompañará, si no le importa.
702
00:42:50,084 --> 00:42:53,168
Es de un grupo de trabajo
que ayuda en la investigación.
703
00:42:53,334 --> 00:42:54,918
Encantada, Sr. Brackett.
704
00:42:55,793 --> 00:42:56,834
Por favor, sigan.
705
00:42:59,418 --> 00:43:02,334
Sr. Brackett, ¿cuánto llevan de casados?
706
00:43:02,876 --> 00:43:05,043
Cumplimos siete años el jueves.
707
00:43:05,043 --> 00:43:07,001
-¿Y tienes dos hijos?
- Sí.
708
00:43:07,418 --> 00:43:09,376
Wyatt tiene diez, Caroline, seis.
709
00:43:09,376 --> 00:43:13,668
Wyatt es de un matrimonio anterior.
Emma es su mamá hace muchos años.
710
00:43:16,001 --> 00:43:20,293
Disculpen.
¿De qué se trata esto exactamente?
711
00:43:31,543 --> 00:43:32,626
CERTIFICADO DE RESIDENCIA
712
00:43:32,751 --> 00:43:34,584
¿Ella es su esposa, Sr. Brackett?
713
00:43:35,376 --> 00:43:36,293
No.
714
00:43:36,418 --> 00:43:38,418
Su nombre es Emma Rayburn.
715
00:43:39,668 --> 00:43:41,168
Ese es el nombre de Emma.
716
00:43:41,501 --> 00:43:43,418
- Nombre de soltera.
- No.
717
00:43:43,543 --> 00:43:45,334
Esta mujer es Emma Jane Rayburn.
718
00:43:46,126 --> 00:43:49,043
Treinta y tres años, 1,70.
Ojos color avellana.
719
00:43:49,043 --> 00:43:52,876
Número de Seguro Social 174-63-1503.
720
00:43:52,876 --> 00:43:54,293
¿Qué me está diciendo?
721
00:43:56,334 --> 00:43:59,334
Sr. Brackett, Emma Rayburn murió
hace ocho años.
722
00:43:59,834 --> 00:44:02,626
Usted conoció a su esposa
hace unos ocho años, ¿no?
723
00:44:11,543 --> 00:44:12,543
¿Dave?
724
00:44:13,084 --> 00:44:16,418
Le voy a mostrar algunas fotografías,
si le parece bien.
725
00:44:19,376 --> 00:44:23,001
{\an8}Es en el aeropuerto de Buenos Aires,
Argentina, el miércoles pasado.
726
00:44:24,043 --> 00:44:26,584
{\an8}Cuatro horas antes
de que se tomara esta foto,
727
00:44:26,709 --> 00:44:29,001
hallaron asesinado
a un líder sindical local.
728
00:44:29,709 --> 00:44:33,043
Una mujer con esta descripción
fue vista en la escena del crimen.
729
00:44:33,043 --> 00:44:34,751
Pero ella estaba en Nebraska.
730
00:44:35,876 --> 00:44:36,709
Así que...
731
00:44:38,293 --> 00:44:40,376
El hombre del hotel, Robert Kitterman...
732
00:44:41,168 --> 00:44:44,709
{\an8}Creemos que es un alias
utilizado por este hombre, Derek Worley.
733
00:44:44,709 --> 00:44:48,793
{\an8}Un asesino a sueldo responsable
de más de 30 asesinatos internacionales.
734
00:44:52,251 --> 00:44:53,793
Este es Rajendra Bakshi.
735
00:44:56,626 --> 00:44:58,418
Es el supervisor de mi esposa, Raj.
736
00:44:59,501 --> 00:45:01,834
Es un traficante del mercado negro.
737
00:45:02,376 --> 00:45:06,001
Nacido en Chennai, criado
en el Reino Unido, opera desde Berlín.
738
00:45:06,876 --> 00:45:08,334
Él actúa como su contacto.
739
00:45:12,084 --> 00:45:13,543
Su contacto.
740
00:45:13,543 --> 00:45:15,626
Esto no será fácil, Sr. Brackett.
741
00:45:16,959 --> 00:45:17,793
Pero...
742
00:45:19,334 --> 00:45:22,459
El verdadero nombre de su esposa
es Anna Peller.
743
00:45:23,501 --> 00:45:26,293
Buscada por asesinatos a sueldo
en varios continentes.
744
00:45:26,876 --> 00:45:28,501
Necesitamos que nos ayude.
745
00:45:31,126 --> 00:45:32,084
Lo siento.
746
00:45:35,334 --> 00:45:36,543
Lo siento.
747
00:45:43,168 --> 00:45:44,084
Ay, cielos.
748
00:45:48,334 --> 00:45:49,501
¿Qué?
749
00:46:18,376 --> 00:46:20,501
{\an8}NAVIDAD
750
00:47:16,209 --> 00:47:17,043
¿Qué?
751
00:47:39,501 --> 00:47:40,959
Agente Carver.
752
00:47:41,334 --> 00:47:43,418
Sr. Brackett. Qué bueno que lo encuentro.
753
00:47:44,251 --> 00:47:48,626
Ella es mi compañera de la agencia.
La agente Ji.
754
00:47:48,626 --> 00:47:51,126
Hola. Hola, soy Dave.
755
00:47:51,793 --> 00:47:54,043
¿Tiene un momento?
756
00:47:56,293 --> 00:47:57,876
¿En qué puedo ayudarla?
757
00:48:00,584 --> 00:48:02,334
Bueno...
758
00:48:03,293 --> 00:48:05,418
Puede resultar un poco incómodo aquí.
759
00:48:09,834 --> 00:48:11,501
Ahí está.
760
00:48:13,834 --> 00:48:16,418
- Tiene una familia encantadora.
- Gracias.
761
00:48:17,668 --> 00:48:19,626
Wyatt y...
762
00:48:21,334 --> 00:48:22,459
Caroline.
763
00:48:24,043 --> 00:48:25,418
¿Podemos conservarla?
764
00:48:26,126 --> 00:48:27,209
Se la devolveremos.
765
00:48:28,418 --> 00:48:29,251
PASAPORTE
766
00:48:29,251 --> 00:48:30,209
{\an8}ESCANEANDO DOCUMENTO
767
00:48:34,793 --> 00:48:35,876
Danke.
768
00:48:56,543 --> 00:48:57,543
Te ves horrible.
769
00:48:57,543 --> 00:49:00,084
Sí, bueno, fue un vuelo muy largo.
770
00:49:00,084 --> 00:49:01,876
De hecho, tres vuelos.
771
00:49:01,876 --> 00:49:04,418
No deberías haber venido. No es seguro.
772
00:49:04,418 --> 00:49:06,501
Entonces, arranca el maldito auto.
773
00:49:11,418 --> 00:49:13,043
¿Qué puedo hacer por usted?
774
00:49:13,584 --> 00:49:15,876
Se trata
de lo que podemos hacer por usted.
775
00:49:18,543 --> 00:49:19,459
¿Por qué?
776
00:49:19,459 --> 00:49:23,293
Debe preocuparle
la seguridad de su familia.
777
00:49:23,293 --> 00:49:24,543
Y creo
778
00:49:25,459 --> 00:49:27,668
que sus sentimientos hacia su esposa
779
00:49:27,668 --> 00:49:31,584
deben ser complicados en este momento,
como mínimo.
780
00:49:32,376 --> 00:49:36,084
Pero quiero que sepa que haré
todo lo posible para traerla de vuelta.
781
00:49:37,126 --> 00:49:38,334
Gracias.
782
00:49:38,334 --> 00:49:40,293
La cagué en Nueva York, lo sé.
783
00:49:40,293 --> 00:49:41,876
Le puede pasar a cualquiera.
784
00:49:41,876 --> 00:49:43,376
Pero ¿por qué me buscaban?
785
00:49:43,376 --> 00:49:45,584
No, no le pasa a cualquiera.
786
00:49:45,584 --> 00:49:48,584
No puedo protegerte
si asesinas a gente de Sovereign.
787
00:49:48,584 --> 00:49:50,793
No era de Sovereign, solo tenía contacto.
788
00:49:50,793 --> 00:49:52,126
¿Por qué me buscaban?
789
00:49:52,126 --> 00:49:54,293
Siempre te buscan. ¿No lo entiendes?
790
00:49:54,418 --> 00:49:55,709
Ella nunca te dejará ir.
791
00:49:56,543 --> 00:49:58,126
Emma es una amenaza.
792
00:49:58,668 --> 00:50:00,209
Una peligrosa.
793
00:50:00,334 --> 00:50:02,626
Quizá más peligrosa para ella misma.
794
00:50:04,168 --> 00:50:05,334
Dave.
795
00:50:06,293 --> 00:50:09,084
Entiendo su lealtad hacia su esposa.
796
00:50:09,751 --> 00:50:11,501
Pero es crucial,
797
00:50:12,126 --> 00:50:13,376
ahora mismo,
798
00:50:13,543 --> 00:50:16,751
que yo busque pruebas en su casa
para ayudar a ubicarla.
799
00:50:20,043 --> 00:50:21,751
Perdón por preguntar, pero...
800
00:50:23,418 --> 00:50:25,084
¿No necesita una...?
801
00:50:26,001 --> 00:50:28,418
¿No necesita una orden judicial para eso?
802
00:50:33,126 --> 00:50:35,543
¿No quieres entregarme
y cobrar la recompensa?
803
00:50:35,543 --> 00:50:37,959
Muy graciosa. Si quisiera entregarte,
804
00:50:37,959 --> 00:50:39,584
ya podría haberlo hecho.
805
00:50:39,584 --> 00:50:40,501
¿Sí?
806
00:50:41,168 --> 00:50:43,168
¿Tienes idea de lo que hago por ti?
807
00:50:43,751 --> 00:50:44,959
¿Lo que haces por mí?
808
00:50:45,793 --> 00:50:49,209
Por lo que sé,
yo hago el trabajo sucio y tú cobras.
809
00:50:49,209 --> 00:50:51,251
Te mantengo invisible.
810
00:50:51,251 --> 00:50:55,209
Sí, bueno, eso no está saliendo
exactamente según lo planeado.
811
00:50:56,834 --> 00:51:01,168
Su esposa, Emma, es un papel interpretado
por una criminal llamada Anna Peller.
812
00:51:02,418 --> 00:51:03,918
Ella jugó con usted.
813
00:51:05,668 --> 00:51:07,376
No deje que siga engañándolo.
814
00:51:07,543 --> 00:51:10,209
Has estado en la lista desde Tel Aviv.
815
00:51:10,209 --> 00:51:11,418
Ya lo sabes.
816
00:51:11,418 --> 00:51:14,543
No deberías andar
por hoteles de lujo en Manhattan.
817
00:51:16,418 --> 00:51:18,709
Olvidé nuestro puto aniversario.
818
00:51:19,084 --> 00:51:23,209
Es incapaz de sentir amor o compasión.
819
00:51:24,668 --> 00:51:27,501
Es una asesina a sangre fría
820
00:51:28,584 --> 00:51:31,376
que le mintió
y puso en peligro a sus hijos.
821
00:51:32,584 --> 00:51:35,584
No es solo Nueva York,
no te concentras como antes.
822
00:51:35,584 --> 00:51:38,251
Te dije que necesitaba salirme.
¿Los tienes?
823
00:51:43,584 --> 00:51:44,584
¿Los de los niños?
824
00:51:45,251 --> 00:51:46,293
CANADÁ
PASAPORTE
825
00:51:47,001 --> 00:51:48,501
Bien.
826
00:51:50,459 --> 00:51:53,168
Dave, se lo preguntaré una vez más.
827
00:51:54,209 --> 00:51:56,376
¿Puedo echar un vistazo?
828
00:51:58,793 --> 00:52:01,043
Hice lo posible para proteger tu fantasía,
829
00:52:01,043 --> 00:52:02,709
pero es hora de despertar.
830
00:52:05,084 --> 00:52:07,918
Es hora de decirle adiós
a tu familia perfecta.
831
00:52:07,918 --> 00:52:11,459
Te lo dije, los sacaré,
y luego se acabó toda esta mierda.
832
00:52:11,459 --> 00:52:14,293
Es una asesina a sangre fría.
833
00:52:15,459 --> 00:52:16,543
Mientras haya dinero.
834
00:52:17,459 --> 00:52:20,334
O hasta que te encuentren
y yo no esté ahí para ayudarte.
835
00:52:29,918 --> 00:52:32,001
Furgoneta negra, tres autos más atrás.
836
00:52:32,001 --> 00:52:33,084
Es Sovereign.
837
00:52:36,834 --> 00:52:37,793
Detente ahí.
838
00:52:38,001 --> 00:52:39,459
- Bromeas.
-¡Detente!
839
00:52:46,376 --> 00:52:47,626
BAKSHI LOCALIZADO.
840
00:52:47,626 --> 00:52:48,918
QUÉDATE CON ÉL. LA ENCONTRAMOS.
841
00:52:53,543 --> 00:52:55,001
Sr. Brackett.
842
00:52:55,001 --> 00:52:58,543
Lo siento, tendremos
que continuar esta discusión luego.
843
00:52:59,251 --> 00:53:02,834
Estaremos en contacto.
Y muchas gracias por su tiempo.
844
00:53:03,459 --> 00:53:04,626
Sí, de nada.
845
00:53:19,834 --> 00:53:22,251
No puedes huir de ella para siempre, Anna.
846
00:53:22,251 --> 00:53:23,168
Adiós.
847
00:53:53,043 --> 00:53:53,959
Vigila atrás.
848
00:53:54,418 --> 00:53:55,543
Entendido.
849
00:54:24,043 --> 00:54:25,251
¿La ves?
850
00:54:25,418 --> 00:54:26,251
Negativo.
851
00:56:19,126 --> 00:56:20,293
Dulces sueños.
852
00:56:31,084 --> 00:56:33,001
¡Emma! ¡Aquí!
853
00:56:36,751 --> 00:56:37,584
¡Sube!
854
00:56:45,876 --> 00:56:46,751
¡Vamos, arranca!
855
00:56:54,209 --> 00:56:55,209
Oye, ¿estás bien?
856
00:56:56,918 --> 00:56:58,209
Raj, ¿estás bien?
857
00:56:58,793 --> 00:57:00,293
¡Mierda! Mierda, te dieron.
858
00:57:06,751 --> 00:57:08,209
¡Suelta el acelerador!
859
00:57:13,793 --> 00:57:14,793
Mierda.
860
00:57:16,584 --> 00:57:17,626
¡Mierda!
861
00:57:23,084 --> 00:57:24,001
¡Raj!
862
00:57:34,251 --> 00:57:35,626
Dios mío.
863
00:57:44,626 --> 00:57:45,584
¡Mierda!
864
00:57:46,959 --> 00:57:47,918
¡Mierda!
865
00:58:03,918 --> 00:58:06,834
Lo sentimos,
su llamada no se puede completar.
866
00:58:06,834 --> 00:58:08,501
Por favor, revise el número...
867
00:58:34,501 --> 00:58:35,584
Dios mío.
868
00:59:17,043 --> 00:59:17,876
¿Emma?
869
00:59:21,918 --> 00:59:22,751
¿Em?
870
00:59:30,709 --> 00:59:31,834
¿Estás solo?
871
00:59:33,543 --> 00:59:34,584
Sí, estoy solo.
872
00:59:35,959 --> 00:59:37,334
¿Cómo obtuviste el número?
873
00:59:38,168 --> 00:59:39,334
¿Cómo obtuve el número?
874
00:59:40,084 --> 00:59:41,418
- Dave...
- Lo saqué
875
00:59:41,418 --> 00:59:43,418
de la tarjeta de un plomero alemán
876
00:59:43,418 --> 00:59:46,293
en una caja
con las cosas de sicaria de mi esposa.
877
00:59:47,001 --> 00:59:48,084
¿Quién mierda eres?
878
00:59:48,293 --> 00:59:49,501
¿Estás en casa?
879
00:59:50,209 --> 00:59:51,043
Sí.
880
00:59:51,209 --> 00:59:53,709
-¿Los niños?
- En la escuela. Molly los buscará.
881
00:59:53,876 --> 00:59:55,084
Dave, ve afuera.
882
00:59:56,209 --> 00:59:58,293
¿Qué? ¿Que salga?
883
00:59:58,459 --> 00:59:59,376
¿Por qué?
884
00:59:59,376 --> 01:00:01,001
Sal de la casa ahora mismo.
885
01:00:11,126 --> 01:00:12,543
Ya estoy afuera.
886
01:00:14,251 --> 01:00:15,793
Dave, lo siento mucho.
887
01:00:16,584 --> 01:00:17,418
¿Lo sientes?
888
01:00:18,668 --> 01:00:19,668
¿Por qué lo sientes?
889
01:00:20,793 --> 01:00:22,001
¿Por dejarnos?
890
01:00:22,001 --> 01:00:23,751
¿Por mentirnos? ¿Por mentirme?
891
01:00:24,501 --> 01:00:26,084
Ni siquiera sé quién eres.
892
01:00:26,084 --> 01:00:28,084
Sí, lo sabes. Soy Emma. Tu esposa.
893
01:00:28,626 --> 01:00:29,918
Pero no lo eres.
894
01:00:29,918 --> 01:00:31,584
Me dijeron lo que eres.
895
01:00:32,043 --> 01:00:34,876
Tuve que sentarme en esa sala, sin...
896
01:00:35,001 --> 01:00:37,293
Sin saber si estabas viva o muerta.
897
01:00:37,959 --> 01:00:41,001
Y escuchar a esa mujer decirme
que mi esposa, mi esposa,
898
01:00:41,543 --> 01:00:42,668
mi todo,
899
01:00:43,543 --> 01:00:45,251
no es quien dice ser.
900
01:00:46,876 --> 01:00:47,918
Mi esposa es una...
901
01:00:48,334 --> 01:00:49,584
¿Es una asesina?
902
01:00:50,251 --> 01:00:52,293
¿Una sicaria?
903
01:00:54,584 --> 01:00:55,834
Emma, ¿es verdad?
904
01:01:04,834 --> 01:01:05,668
¿Em?
905
01:01:09,584 --> 01:01:10,543
Dios mío.
906
01:01:11,501 --> 01:01:13,918
Escucha. Sí, mentí.
Mentí sobre lo que hago,
907
01:01:13,918 --> 01:01:15,209
pero no sobre nosotros.
908
01:01:15,209 --> 01:01:17,501
-¡Tenemos hijos!
- Lo sé.
909
01:01:23,834 --> 01:01:25,709
Lo gracioso, Em,
910
01:01:26,668 --> 01:01:28,418
de cuando me lo dijeron...
911
01:01:29,584 --> 01:01:31,126
Me sentí aliviado.
912
01:01:31,126 --> 01:01:33,251
Aliviado de que por fin descubrí
913
01:01:33,251 --> 01:01:35,876
lo que me estabas ocultando.
914
01:01:36,626 --> 01:01:38,251
No te habías desenamorado de mí.
915
01:01:38,251 --> 01:01:40,668
Dave, nunca dejé de amarte.
916
01:01:40,668 --> 01:01:42,751
Y yo nunca dejé de amarte a ti.
917
01:01:42,751 --> 01:01:44,709
Creo que no podría aunque quisiera.
918
01:01:44,709 --> 01:01:47,043
Y ahora realmente quisiera hacerlo.
919
01:01:51,793 --> 01:01:52,709
Está bien.
920
01:01:53,793 --> 01:01:55,876
Estamos juntos en esto pase lo que pase.
921
01:01:55,876 --> 01:01:58,959
Este es mi problema, no tuyo.
Necesito arreglarlo.
922
01:02:01,668 --> 01:02:04,501
Este número... ¿Estás en Berlín?
923
01:02:05,584 --> 01:02:08,376
Dave, escúchame. Voy a contarte todo.
924
01:02:08,376 --> 01:02:10,668
Te lo prometo. Pero necesito tiempo.
925
01:02:10,668 --> 01:02:12,668
No me contactes, yo lo haré.
926
01:02:12,668 --> 01:02:15,084
Así no funciona esto.
927
01:02:15,209 --> 01:02:17,126
¿Estás en Berlín, Emma?
928
01:02:17,126 --> 01:02:19,209
Dave, no hagas eso. No.
929
01:02:19,209 --> 01:02:23,709
Eres mi esposa. Voy para allá.
Vamos a resolver esto.
930
01:02:23,709 --> 01:02:26,709
Dave, no vengas a Berlín. ¿Me escuchas?
931
01:02:26,709 --> 01:02:28,376
Tú no puedes venir, ¿no?
932
01:02:29,751 --> 01:02:31,376
Así que yo iré a Berlín
933
01:02:31,959 --> 01:02:33,668
y tendremos una conversación.
934
01:02:33,668 --> 01:02:37,251
Dave, ¡no vengas a Berlín!
¿Me escuchas? No estaré aquí.
935
01:02:38,543 --> 01:02:40,584
Dave. ¿Me entiendes?
936
01:02:41,876 --> 01:02:42,751
¡Dave!
937
01:02:52,584 --> 01:02:53,584
Señoras y señores...
938
01:02:56,876 --> 01:02:57,834
PASAPORTE
939
01:02:58,334 --> 01:03:00,168
{\an8}ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA
940
01:03:04,043 --> 01:03:06,126
Em, acabo de aterrizar en Berlín.
941
01:03:06,793 --> 01:03:08,293
Necesito que me llames.
942
01:03:26,668 --> 01:03:29,001
{\an8}Lo siento... ¿Estás con...?
943
01:03:30,501 --> 01:03:31,501
¿Jack Dawson?
944
01:03:34,459 --> 01:03:35,293
Sí.
945
01:03:36,084 --> 01:03:37,709
Soy yo.
946
01:04:22,626 --> 01:04:25,043
Sí. ¿Una Coca Cola de Dieta?
947
01:04:26,209 --> 01:04:27,584
¿Coca Cola Light?
948
01:04:34,959 --> 01:04:36,209
Gracias.
949
01:05:17,918 --> 01:05:19,168
Esto es mucho.
950
01:05:23,084 --> 01:05:24,334
¿Y los niños?
951
01:05:26,251 --> 01:05:27,209
Con Molly.
952
01:05:27,793 --> 01:05:28,959
Ella debe odiarnos.
953
01:05:30,001 --> 01:05:30,959
Así es.
954
01:05:35,334 --> 01:05:36,709
Mi nombre es Anna.
955
01:05:37,918 --> 01:05:39,043
Mato gente por dinero.
956
01:05:40,293 --> 01:05:42,626
Me entrenaron para eso hace mucho tiempo.
957
01:05:42,626 --> 01:05:43,709
¿Matas gente?
958
01:05:47,876 --> 01:05:50,293
- Danke.
- Entonces, ¿éramos tu tapadera?
959
01:05:50,293 --> 01:05:51,959
No. No, jamás.
960
01:05:51,959 --> 01:05:53,626
¡Nos abandonaste!
961
01:05:53,626 --> 01:05:55,793
No, no los abandoné. Necesitaba...
962
01:05:56,959 --> 01:05:58,376
Necesitaba hacer arreglos.
963
01:06:08,209 --> 01:06:09,543
¿Somos canadienses?
964
01:06:10,251 --> 01:06:13,876
¿Hay algo de lo que me dijiste
que haya sido verdad?
965
01:06:15,209 --> 01:06:16,501
Tus padres...
966
01:06:16,918 --> 01:06:18,834
¿Tu tía en San Diego?
967
01:06:28,126 --> 01:06:29,626
Nací en Estados Unidos.
968
01:06:31,043 --> 01:06:33,751
Mi papá era del Servicio Secreto
y lo jubilaron
969
01:06:33,751 --> 01:06:35,209
antes de lo que hubiera querido,
970
01:06:35,501 --> 01:06:37,168
así que abrió su propio negocio.
971
01:06:37,793 --> 01:06:40,376
Fundó una empresa
de seguridad privada, Sovereign,
972
01:06:40,918 --> 01:06:43,209
con una agente de inteligencia,
Gwen Carver.
973
01:06:43,209 --> 01:06:45,543
Gwen Carver te está investigando.
974
01:06:45,668 --> 01:06:47,418
Un grupo de trabajo internacional.
975
01:06:47,418 --> 01:06:49,584
No hay ningún grupo. Es Sovereign.
976
01:06:49,959 --> 01:06:52,126
Tiene más alcance. Mejor cobertura.
977
01:06:53,168 --> 01:06:55,376
Cuando mataron a mi padre, ella me acogió.
978
01:06:55,376 --> 01:06:58,501
Ya sabes, me dio una vida, me entrenó.
979
01:06:59,209 --> 01:07:00,793
Me dijo que todos eran malos.
980
01:07:00,793 --> 01:07:03,001
Yo era muy joven y ella me manipuló.
981
01:07:03,751 --> 01:07:05,543
Ahora sé que estaba mintiendo.
982
01:07:06,376 --> 01:07:09,626
Probablemente lo sabía entonces,
pero no quería admitirlo.
983
01:07:10,834 --> 01:07:12,376
Hice un trabajo en Boston.
984
01:07:13,209 --> 01:07:14,751
Y te conocí en ese bar.
985
01:07:16,793 --> 01:07:18,709
Me hablaste como si fuera real.
986
01:07:19,376 --> 01:07:22,293
Me hiciste reír
y querer empezar una nueva vida.
987
01:07:23,126 --> 01:07:25,001
Nunca fuiste mi tapadera, Dave.
988
01:07:25,876 --> 01:07:28,001
Fuiste la primera persona
que amé en serio.
989
01:07:28,001 --> 01:07:29,543
Wyatt fue el segundo.
990
01:07:29,543 --> 01:07:32,334
Es la vida más mágica y cálida
que podría haber soñado,
991
01:07:32,334 --> 01:07:34,584
la vida que nunca pensé que podría tener.
992
01:07:34,584 --> 01:07:37,834
Y luego quedé embarazada,
llegó Caroline. La vida perfecta.
993
01:07:37,834 --> 01:07:39,293
Pero nunca paraste.
994
01:07:39,293 --> 01:07:41,626
Solo fue una o dos veces al año, lo juro.
995
01:07:41,751 --> 01:07:43,626
Para financiar nuestra protección.
996
01:07:44,459 --> 01:07:45,626
Los viajes de trabajo.
997
01:07:46,876 --> 01:07:47,918
¿Nebraska?
998
01:07:49,209 --> 01:07:50,126
Buenos Aires.
999
01:07:51,043 --> 01:07:52,376
St. Louis.
1000
01:07:54,043 --> 01:07:55,418
Riad, creo.
1001
01:07:56,709 --> 01:08:00,126
Dave, es mi trabajo. ¿De acuerdo?
Es lo que hago.
1002
01:08:00,126 --> 01:08:01,834
No sé hacer otra cosa.
1003
01:08:01,834 --> 01:08:03,168
Toma clases de algo.
1004
01:08:03,168 --> 01:08:05,293
Tienes razón, debería hacerlo, lo sé.
1005
01:08:05,293 --> 01:08:07,668
Lo haré. Se acabó.
Ya no quiero hacer esto.
1006
01:08:07,668 --> 01:08:09,001
Dave, mírame. Te extraño.
1007
01:08:09,001 --> 01:08:11,459
Extraño hacer juntos el crucigrama.
1008
01:08:11,459 --> 01:08:14,043
Ver películas de Pixar con los niños
1009
01:08:14,043 --> 01:08:15,543
comiendo palomitas.
1010
01:08:16,043 --> 01:08:19,251
Extraño tener sexo contigo
de manera espontánea.
1011
01:08:19,251 --> 01:08:20,209
De acuerdo.
1012
01:08:32,584 --> 01:08:34,251
- Te amo.
- Lo sé, yo también.
1013
01:08:34,251 --> 01:08:35,584
Y amo a nuestra familia.
1014
01:08:37,376 --> 01:08:40,584
Pero matar es malo. Inaceptablemente malo.
1015
01:08:40,584 --> 01:08:43,043
Lo sé. Ya terminé, lo juro. Se acabó.
1016
01:08:43,543 --> 01:08:46,001
Solo me quedan
algunos cabos sueltos y prometo
1017
01:08:46,834 --> 01:08:47,834
que se acabó.
1018
01:09:02,793 --> 01:09:04,418
Tranquilo, tengo un plan.
1019
01:09:05,084 --> 01:09:07,751
Mantén la calma y haz lo que dicen.
Sé lo que hago.
1020
01:09:10,001 --> 01:09:13,168
Dave, ella es Ji. Crecimos juntas.
Somos como hermanas.
1021
01:09:13,709 --> 01:09:15,834
Ella era la divertida, como puedes ver.
1022
01:09:16,209 --> 01:09:17,209
Hola, Anna.
1023
01:09:17,626 --> 01:09:20,334
Estamos teniendo una conversación privada,
1024
01:09:20,334 --> 01:09:22,126
si no les importa, así que...
1025
01:09:22,626 --> 01:09:23,793
Hora de irse.
1026
01:09:24,876 --> 01:09:26,668
No terminé mi café.
1027
01:09:27,126 --> 01:09:29,876
Así que, si tú, tu novio
y tus amigos se adelantan,
1028
01:09:29,876 --> 01:09:32,168
los alcanzaremos luego.
1029
01:09:37,168 --> 01:09:38,709
¡Oye! Quita tus manos...
1030
01:10:22,043 --> 01:10:24,709
BUENOS DÍAS, CARIÑO
1031
01:11:19,876 --> 01:11:22,084
-¡Mamá!
-¡Mamá!
1032
01:11:22,084 --> 01:11:24,126
Hola. ¿Están bien?
1033
01:11:24,751 --> 01:11:25,918
¿Cómo...?
1034
01:11:25,918 --> 01:11:27,584
Tuvieron un largo viaje.
1035
01:11:27,584 --> 01:11:30,834
Pero ahora estamos juntos.
Es todo lo que importa.
1036
01:11:31,168 --> 01:11:34,418
Nunca nos dijiste
que teníamos otra abuela.
1037
01:11:34,418 --> 01:11:35,959
No. ¿Dónde está Dave?
1038
01:11:36,084 --> 01:11:39,918
Sí. Papá está descansando.
No se siente muy bien.
1039
01:11:41,709 --> 01:11:44,043
-¿Hablamos en otro lado?
- No, aquí está bien.
1040
01:11:44,918 --> 01:11:45,959
De acuerdo.
1041
01:11:46,501 --> 01:11:48,959
Pero no te aferres demasiado.
1042
01:11:49,918 --> 01:11:51,334
No querrás asfixiarlos.
1043
01:11:51,334 --> 01:11:53,376
¿Qué significa "asfixiar"?
1044
01:11:53,376 --> 01:11:54,918
Te lo diré luego, cariño.
1045
01:11:55,043 --> 01:11:57,918
Niños, mamá y yo necesitamos hablar,
así que...
1046
01:11:57,918 --> 01:12:00,834
¿Les gustaría ver
la casita de juegos genial
1047
01:12:00,834 --> 01:12:05,668
y muy divertida
que hemos preparado para ustedes?
1048
01:12:06,168 --> 01:12:08,543
-¿Podemos llevar al cachorro?
- Claro.
1049
01:12:08,543 --> 01:12:09,918
Es de ustedes, ¿no?
1050
01:12:10,668 --> 01:12:12,209
Si su madre lo permite.
1051
01:12:14,876 --> 01:12:16,543
Claro que pueden llevarlo.
1052
01:12:17,584 --> 01:12:21,209
Y configura
el sistema de videojuego, ¿sí, Carlo?
1053
01:12:21,626 --> 01:12:22,793
Adelante.
1054
01:12:32,251 --> 01:12:33,126
¿Té?
1055
01:12:42,126 --> 01:12:44,376
El unicornio quería ver a la reina
1056
01:12:44,959 --> 01:12:47,418
porque ella era ese arcoíris.
1057
01:12:47,418 --> 01:12:51,793
Entonces, ella quiso hacer al unicornio
aun más bonito.
1058
01:12:51,959 --> 01:12:55,334
Porque quería
que fuera una estatua para su castillo.
1059
01:12:55,459 --> 01:12:58,334
Así que, creo que es
porque la reina es hermosa.
1060
01:12:58,334 --> 01:13:00,209
No tenías que meterlos en esto.
1061
01:13:03,334 --> 01:13:04,834
Tú los metiste en esto.
1062
01:13:06,084 --> 01:13:08,209
De verdad, Anna, tu plan fue algo crudo.
1063
01:13:08,626 --> 01:13:11,501
Ya sabías
que Dave nos llevaría directo hacia ti.
1064
01:13:12,376 --> 01:13:15,876
Para que llevaras a cabo
la venganza que tenías en mente.
1065
01:13:16,293 --> 01:13:18,626
Y, por supuesto,
nos llevaríamos a los niños.
1066
01:13:20,293 --> 01:13:23,251
¿Realmente pensaste
que iba a ser tan simple?
1067
01:13:24,543 --> 01:13:26,626
Los niños están bien.
1068
01:13:27,584 --> 01:13:30,501
Si los videojuegos y el perro
no los mantienen ocupados,
1069
01:13:30,501 --> 01:13:32,126
bueno, hay un ping-pong.
1070
01:13:33,293 --> 01:13:36,501
Aunque no les estés enseñando
el beneficio del ejercicio físico.
1071
01:13:37,584 --> 01:13:39,543
La forma en que los crías, Anna.
1072
01:13:39,543 --> 01:13:40,584
Emma.
1073
01:13:42,584 --> 01:13:43,626
Emma.
1074
01:13:45,209 --> 01:13:46,584
Apenas lo cambiaste.
1075
01:13:46,584 --> 01:13:47,751
Mi nombre es Emma.
1076
01:13:49,751 --> 01:13:50,584
Deacuerdo.
1077
01:13:51,834 --> 01:13:53,251
Te veo.
1078
01:13:55,376 --> 01:13:56,334
Te escucho.
1079
01:13:57,293 --> 01:13:58,876
¿Es lo que quieres?
1080
01:13:59,876 --> 01:14:01,001
Te has portado mal.
1081
01:14:01,834 --> 01:14:02,834
¿Todo para qué?
1082
01:14:03,501 --> 01:14:07,209
¿Para elegir las cápsulas
para lavavajillas en Target con Dave?
1083
01:14:07,209 --> 01:14:08,709
¿De Nueva Jersey?
1084
01:14:08,709 --> 01:14:10,126
Sí, me gusta Nueva Jersey.
1085
01:14:10,126 --> 01:14:12,251
Y amo a mi familia.
1086
01:14:12,834 --> 01:14:14,584
Solo quiero una vida normal.
1087
01:14:14,584 --> 01:14:16,376
Solo quieres una vida normal.
1088
01:14:16,376 --> 01:14:19,376
¿Mientras dejas cadáveres
de Atenas a Zimbabue?
1089
01:14:19,376 --> 01:14:20,709
Ya no haré eso.
1090
01:14:20,709 --> 01:14:22,126
¿Eso le dijiste?
1091
01:14:22,126 --> 01:14:24,209
Me harté de toda esta mierda, de ustedes.
1092
01:14:25,376 --> 01:14:27,334
Por favor, Anna, el lenguaje.
1093
01:14:27,334 --> 01:14:28,459
Vete a la mierda.
1094
01:14:29,584 --> 01:14:32,543
Me secuestraste a mí.
No te llevarás a mis hijos.
1095
01:14:32,668 --> 01:14:35,126
Ay, por favor, me los dieron.
1096
01:14:35,709 --> 01:14:38,501
Tu cuñada estaba muy preocupada,
1097
01:14:38,626 --> 01:14:41,834
aunque se tranquilizó
porque las autoridades se ocuparían.
1098
01:14:41,834 --> 01:14:43,834
La F.E.I. y todo eso.
1099
01:14:44,501 --> 01:14:46,376
Y no te secuestré, Anna.
1100
01:14:46,918 --> 01:14:48,418
Te acogí.
1101
01:14:48,418 --> 01:14:50,084
Era una niña.
1102
01:14:50,084 --> 01:14:53,126
Basta. Deja la autocompasión.
1103
01:14:53,793 --> 01:14:55,209
Eres mejor que eso.
1104
01:14:56,001 --> 01:14:57,334
Al menos lo eras.
1105
01:15:06,293 --> 01:15:08,626
No. No quiero verlo. No.
1106
01:15:13,501 --> 01:15:14,626
Mira esa chica.
1107
01:15:15,876 --> 01:15:18,668
Mira su fuerza. Su poder.
1108
01:15:18,668 --> 01:15:20,709
Te di esas cosas.
1109
01:15:21,584 --> 01:15:23,251
Eso te hace mía.
1110
01:15:24,751 --> 01:15:25,959
Para siempre.
1111
01:15:28,834 --> 01:15:30,251
¿Qué quieres de mí?
1112
01:15:30,251 --> 01:15:32,084
Ya sabes lo que quiero.
1113
01:15:33,543 --> 01:15:35,168
Quiero que regreses.
1114
01:15:35,334 --> 01:15:37,334
Todos podemos ser una familia.
1115
01:15:37,334 --> 01:15:38,543
¿No ves
1116
01:15:39,084 --> 01:15:44,084
que es la única manera
de que tus hijos tengan un futuro?
1117
01:15:44,751 --> 01:15:47,668
¿De tenerte en sus vidas?
1118
01:15:53,084 --> 01:15:55,376
Solo necesitas deshacerte de Dave.
1119
01:15:59,418 --> 01:16:00,834
Solo una bala.
1120
01:16:00,834 --> 01:16:03,709
Aun fuera de estado,
no creo que necesites más que eso.
1121
01:16:05,584 --> 01:16:06,751
Gracias.
1122
01:16:23,501 --> 01:16:25,668
Hazlo tú si es lo que quieres.
1123
01:16:25,793 --> 01:16:26,834
Hazlo tú.
1124
01:16:28,126 --> 01:16:30,001
Yo no lo metí en esto.
1125
01:16:33,209 --> 01:16:36,043
Nos pondrá en una mejor posición
para avanzar juntas.
1126
01:16:37,209 --> 01:16:38,584
Como una familia.
1127
01:16:39,168 --> 01:16:40,584
Tu verdadera familia.
1128
01:16:41,751 --> 01:16:44,668
¿Y si la tomo, la pongo en tu cara
y aprieto el gatillo?
1129
01:16:45,584 --> 01:16:48,584
¿Por qué no piensas en tus hijos?
1130
01:16:49,751 --> 01:16:50,584
Por una vez.
1131
01:16:52,376 --> 01:16:54,001
Dios sabe que yo pienso en ti.
1132
01:16:56,209 --> 01:16:57,959
Mi dulce niña.
1133
01:17:05,293 --> 01:17:06,418
Ahora...
1134
01:17:07,834 --> 01:17:09,418
Llévalo a caminar.
1135
01:17:10,918 --> 01:17:12,501
Un paseo por el bosque.
1136
01:17:16,168 --> 01:17:17,543
No me obligues a hacerlo.
1137
01:17:17,543 --> 01:17:19,584
¿Entretengo a los niños mientras tanto?
1138
01:17:19,876 --> 01:17:20,709
No.
1139
01:17:21,168 --> 01:17:22,876
- Podríamos jugar un juego.
- No.
1140
01:17:23,834 --> 01:17:25,084
Podría leerles un cuento.
1141
01:17:25,084 --> 01:17:26,126
No.
1142
01:17:26,126 --> 01:17:28,793
Esos adorables pequeños.
1143
01:17:28,793 --> 01:17:30,918
Tengo tanto que enseñarles.
1144
01:17:32,501 --> 01:17:34,168
Siempre hay un precio.
1145
01:17:35,126 --> 01:17:37,709
- Siempre hay un sacrificio.
- No me obligues.
1146
01:17:37,709 --> 01:17:40,418
Puedo perdonar
la preocupación que me causaste.
1147
01:17:40,418 --> 01:17:41,376
Basta.
1148
01:17:41,376 --> 01:17:43,459
Pero tienes que ceder un poco.
1149
01:17:45,001 --> 01:17:46,376
Y así es como lo haces.
1150
01:17:50,501 --> 01:17:52,084
Llévalo a caminar.
1151
01:17:54,501 --> 01:17:55,918
Un paseo por el bosque.
1152
01:18:06,834 --> 01:18:08,793
No los quiero cerca.
1153
01:18:09,709 --> 01:18:11,084
Mi dulce niña.
1154
01:18:23,959 --> 01:18:25,168
¿Dónde estamos?
1155
01:18:28,668 --> 01:18:30,043
Demos un paseo.
1156
01:18:33,918 --> 01:18:35,001
De acuerdo.
1157
01:18:37,501 --> 01:18:39,001
¿Qué es este lugar?
1158
01:18:41,334 --> 01:18:43,418
- Hay un francotirador apuntándonos.
-¿Qué?
1159
01:18:43,418 --> 01:18:45,376
Está bien. Ella siempre vigila.
1160
01:18:45,376 --> 01:18:47,209
Necesito decirte algo.
1161
01:18:47,209 --> 01:18:49,126
Dime lo que sea.
1162
01:18:50,418 --> 01:18:51,584
Tiene a los niños.
1163
01:18:51,584 --> 01:18:54,543
Están bien, basta. Están bien, cálmate.
1164
01:18:55,168 --> 01:18:56,251
¿Dónde están?
1165
01:18:56,251 --> 01:18:58,334
Están bien, no están heridos.
1166
01:18:58,334 --> 01:19:00,918
Están contentos.
No saben lo que está pasando.
1167
01:19:00,918 --> 01:19:02,168
¿Qué vamos a hacer?
1168
01:19:02,793 --> 01:19:04,418
Emma, ¿qué diablos te pasa?
1169
01:19:04,418 --> 01:19:06,626
- Tienen a los niños, ¿qué haremos?
- Basta.
1170
01:19:13,709 --> 01:19:15,001
¿Puedes abrazarme?
1171
01:19:17,043 --> 01:19:19,084
¿Puedes abrazarme como solías hacerlo
1172
01:19:20,501 --> 01:19:22,668
antes de toda esta mierda? Por favor.
1173
01:19:23,376 --> 01:19:24,751
- Por favor.
- O sea...
1174
01:19:24,876 --> 01:19:26,293
- Ahora.
- Bueno.
1175
01:19:30,959 --> 01:19:33,668
Está bien. De acuerdo.
1176
01:19:35,959 --> 01:19:39,418
Emma. ¿Qué diablos está pasando?
1177
01:19:39,418 --> 01:19:41,168
Ella quiere que te mate.
1178
01:19:41,293 --> 01:19:42,209
¿Qué?
1179
01:19:46,084 --> 01:19:47,834
- Perdón.
- Em, te amo.
1180
01:20:32,043 --> 01:20:33,334
Confirmo la muerte.
1181
01:21:00,876 --> 01:21:02,459
¿Me echas una mano?
1182
01:21:06,751 --> 01:21:07,584
Perra.
1183
01:22:07,251 --> 01:22:10,043
Emma. ¿Qué diablos está pasando?
1184
01:22:13,251 --> 01:22:14,959
Ella quiere que te mate.
1185
01:22:15,668 --> 01:22:16,709
¿Qué?
1186
01:22:16,709 --> 01:22:19,001
No lo haré.
1187
01:22:19,709 --> 01:22:21,793
Un tiro limpio, no tocará nada vital.
1188
01:22:22,418 --> 01:22:24,209
Sé lo que estoy haciendo.
1189
01:22:24,209 --> 01:22:27,418
Confía en mí. Y hazte el muerto.
1190
01:22:28,418 --> 01:22:29,959
- Perdón.
- Em, te amo, pero...
1191
01:22:43,043 --> 01:22:44,209
Hola.
1192
01:22:51,834 --> 01:22:53,251
Oye.
1193
01:22:53,251 --> 01:22:54,626
Cariño, oye.
1194
01:22:54,626 --> 01:22:56,251
Soy yo, puedes moverte.
1195
01:22:56,668 --> 01:22:57,793
Dios mío. ¿Estás bien?
1196
01:22:58,334 --> 01:23:00,584
-¡Me disparaste!
- Lo sé, lo siento.
1197
01:23:00,584 --> 01:23:01,959
Lo lamento. ¿Duele?
1198
01:23:03,293 --> 01:23:05,126
Dios. Déjeme ver. Bueno, escucha.
1199
01:23:05,126 --> 01:23:06,584
Solo presiónala.
1200
01:23:06,709 --> 01:23:08,376
- Sangra poco.
- Bueno.
1201
01:23:08,376 --> 01:23:11,126
Te llevaré al hospital en unas horas.
Estarás bien.
1202
01:23:11,126 --> 01:23:12,501
-¿Qué?
- Sí.
1203
01:23:14,001 --> 01:23:16,584
Bueno. Ven. Voy a quitarte esto.
1204
01:23:19,584 --> 01:23:21,501
Vamos. ¿Puedes levantarte?
1205
01:23:21,793 --> 01:23:23,834
- No.
- Sí puedes. Deja que te ayude.
1206
01:23:24,084 --> 01:23:25,043
Deja que te ayude.
1207
01:23:25,043 --> 01:23:26,751
- Dame un segundo.
- Lo siento.
1208
01:23:26,751 --> 01:23:28,459
- De acuerdo.
- Vamos.
1209
01:23:29,709 --> 01:23:31,084
Lo siento. De acuerdo.
1210
01:23:31,418 --> 01:23:33,418
¿Estás bien? Escúchame.
1211
01:23:33,543 --> 01:23:34,876
Lo siento mucho.
1212
01:23:35,418 --> 01:23:36,834
Pero debo ir a trabajar.
1213
01:23:36,834 --> 01:23:38,126
- Está bien.
-¿Sí?
1214
01:23:38,126 --> 01:23:40,459
- Vienes conmigo, ¿listo?
- Está bien.
1215
01:23:40,584 --> 01:23:42,001
- Bien.
- No.
1216
01:23:42,001 --> 01:23:43,584
Te amo. Podemos hacerlo.
1217
01:23:43,584 --> 01:23:45,168
- De acuerdo.
- Te amo.
1218
01:23:45,293 --> 01:23:47,834
Te amo. Me disparaste.
1219
01:23:49,126 --> 01:23:50,126
Vamos.
1220
01:24:05,376 --> 01:24:06,584
Está bien.
1221
01:24:06,584 --> 01:24:08,251
Sí. Andando. Vamos.
1222
01:24:23,168 --> 01:24:24,668
Mierda. Ven aquí.
1223
01:24:24,668 --> 01:24:26,084
-¿Qué?
- Silencio.
1224
01:24:26,459 --> 01:24:27,293
Lo siento.
1225
01:24:29,251 --> 01:24:32,209
De acuerdo. Mantente agachado y no mires.
1226
01:24:32,376 --> 01:24:33,543
Está bien. ¿Qué?
1227
01:24:38,959 --> 01:24:39,793
Hola.
1228
01:24:54,043 --> 01:24:55,293
Oye. ¿Estás bien?
1229
01:24:55,959 --> 01:24:56,793
¿Qué...?
1230
01:24:56,793 --> 01:24:59,459
Sé que es demasiado,
pero te necesito. Concéntrate.
1231
01:24:59,459 --> 01:25:00,834
- Te necesito.
- Bien.
1232
01:25:00,834 --> 01:25:02,418
- Puedo ayudar.
- Escúchame.
1233
01:25:02,626 --> 01:25:05,418
Los niños están
en la casa de huéspedes. Ve allí.
1234
01:25:05,418 --> 01:25:07,334
Ve con los niños y gana tiempo.
1235
01:25:07,334 --> 01:25:09,418
-¿Ganar tiempo?
- Toma. Apunta y dispara.
1236
01:25:09,418 --> 01:25:11,001
Sí. Apunta y dispara.
1237
01:25:11,001 --> 01:25:12,751
Con suerte, no la necesitarás.
1238
01:25:12,751 --> 01:25:14,751
-¿Qué necesito?
- Que gane tiempo.
1239
01:25:14,751 --> 01:25:16,293
Yo iré enseguida.
1240
01:25:16,293 --> 01:25:17,293
¿Emma?
1241
01:25:18,668 --> 01:25:20,376
- Iré enseguida.
- Bueno.
1242
01:25:22,668 --> 01:25:23,918
Apunta y dispara.
1243
01:25:26,126 --> 01:25:27,793
¿Cómo que no hay respuesta?
1244
01:25:33,209 --> 01:25:35,376
Espero que no se haya puesto sentimental.
1245
01:25:45,251 --> 01:25:47,251
Bueno. Solo trata de no matarla.
1246
01:25:47,793 --> 01:25:49,126
La quiero viva.
1247
01:27:43,543 --> 01:27:45,626
¡Papá!
1248
01:27:45,626 --> 01:27:47,001
¡Hola, cariño!
1249
01:27:49,501 --> 01:27:50,543
¡Dios!
1250
01:27:51,709 --> 01:27:54,251
Estamos teniendo toda una aventura, ¿no?
1251
01:28:07,001 --> 01:28:08,126
- Papá.
-¿Sí?
1252
01:28:08,126 --> 01:28:10,209
¿Seguro que no necesitas un curita?
1253
01:28:13,459 --> 01:28:14,709
Estoy bien.
1254
01:28:16,251 --> 01:28:17,501
Qué rico.
1255
01:28:46,959 --> 01:28:48,876
Ahora somos solo nosotras, Gwen.
1256
01:29:24,584 --> 01:29:26,251
Creí que tenías mejor puntería.
1257
01:29:34,709 --> 01:29:36,584
No tienes que hacer esto, ¿sabes?
1258
01:29:37,668 --> 01:29:38,876
No es demasiado tarde.
1259
01:29:40,126 --> 01:29:41,459
Aún puede funcionar.
1260
01:29:44,376 --> 01:29:45,751
De verdad te quiero, Anna.
1261
01:29:51,251 --> 01:29:52,751
Sabes que puedo verte, ¿no?
1262
01:29:55,751 --> 01:29:59,001
Sigo siendo la misma mujer
que te ponía la pijama, ¿recuerdas?
1263
01:29:59,959 --> 01:30:01,251
Te arropaba por la noche.
1264
01:30:05,126 --> 01:30:07,668
Ay, Gwen. Lo recuerdo todo.
1265
01:30:08,668 --> 01:30:09,959
Me enseñaste muy bien.
1266
01:30:26,126 --> 01:30:27,501
¿Es por Dave?
1267
01:30:31,293 --> 01:30:34,376
Ya eres grande,
así que deja de actuar como una niña.
1268
01:30:34,376 --> 01:30:35,501
Oblígame.
1269
01:30:44,293 --> 01:30:46,001
¡Es suficiente, Anna!
1270
01:30:47,084 --> 01:30:49,251
Te quedaste sin balas, Gwen.
1271
01:30:51,126 --> 01:30:51,959
Mierda.
1272
01:30:52,584 --> 01:30:53,418
Mierda.
1273
01:31:23,209 --> 01:31:24,709
Dulce niña.
1274
01:31:26,043 --> 01:31:27,376
Eso me gusta ver.
1275
01:31:33,168 --> 01:31:34,376
Acaba conmigo.
1276
01:31:40,918 --> 01:31:41,959
Mátame.
1277
01:31:50,168 --> 01:31:52,251
Me encantaría sentarme a verte morir.
1278
01:31:52,584 --> 01:31:55,293
Pero el Sr. Pelusa y la Princesa Mono
están peleados.
1279
01:31:55,834 --> 01:31:57,959
Y mi familia me está esperando.
1280
01:32:18,959 --> 01:32:20,251
Soy tu jefa.
1281
01:32:20,251 --> 01:32:21,959
Pero soy una buena jefa.
1282
01:32:25,376 --> 01:32:26,668
Hola, mis amores.
1283
01:32:26,668 --> 01:32:29,043
- Hola. Hora de irnos.
-¿En serio?
1284
01:32:29,043 --> 01:32:30,751
Estamos en medio de una carrera.
1285
01:32:30,751 --> 01:32:33,376
Ya escuchaste a tu mamá. Junta tus cosas.
1286
01:32:33,376 --> 01:32:35,376
¿Estás bien? ¿Algún problema?
1287
01:32:35,376 --> 01:32:37,168
- Nada inmanejable.
- Bien.
1288
01:32:38,376 --> 01:32:40,001
-¿Tú?
- Está hecho.
1289
01:32:40,584 --> 01:32:42,376
¿Hecho hecho?
1290
01:32:43,293 --> 01:32:44,626
Hecho hecho.
1291
01:32:45,043 --> 01:32:46,543
-¿Mami?
-¿Sí, cariño?
1292
01:32:46,543 --> 01:32:48,501
¿Te cortaste con un árbol?
1293
01:32:48,501 --> 01:32:49,418
¿Como papá?
1294
01:32:50,001 --> 01:32:53,418
Sí. Fue un accidente.
Te lo contaré en el auto.
1295
01:32:53,418 --> 01:32:54,668
Traigan sus abrigos.
1296
01:32:54,668 --> 01:32:56,293
- Wyatt, deja el juego.
- Vamos.
1297
01:32:56,293 --> 01:32:57,876
¿Podemos llevar a Tuffy?
1298
01:32:57,876 --> 01:33:00,459
- Sí, trae a Tuffy.
-¿Sí? ¿Podemos conservarlo?
1299
01:33:00,459 --> 01:33:02,501
Agárralo antes de que me arrepienta.
1300
01:33:03,209 --> 01:33:05,001
Traigan sus abrigos, vámonos.
1301
01:33:05,001 --> 01:33:07,168
- Abrigos.
-¿Podemos tomar un helado?
1302
01:33:07,293 --> 01:33:08,751
Vamos. Andando.
1303
01:33:09,793 --> 01:33:11,293
¿Qué le pasa a Carlo?
1304
01:33:13,043 --> 01:33:15,043
Está durmiendo. No lo despertemos.
1305
01:33:15,043 --> 01:33:16,126
Adiós, Carlo.
1306
01:33:16,709 --> 01:33:17,751
Adiós, Carlo.
1307
01:33:31,334 --> 01:33:32,918
¿Y mi asiento de seguridad?
1308
01:33:32,918 --> 01:33:34,543
Te conseguiré uno.
1309
01:33:34,543 --> 01:33:36,668
Necesito mi asiento para el auto.
1310
01:33:36,668 --> 01:33:38,793
No te preocupes, es un viaje corto.
1311
01:33:38,793 --> 01:33:40,959
¿Cómo se hicieron esos cortes?
1312
01:33:40,959 --> 01:33:42,793
No creo que haya sido un árbol.
1313
01:33:42,793 --> 01:33:45,251
- Tuvimos una pelea.
-¿Entre ustedes?
1314
01:33:45,251 --> 01:33:46,793
- No.
- No.
1315
01:33:46,793 --> 01:33:49,084
Con unos tipos malos.
1316
01:33:49,209 --> 01:33:52,668
Es ilegal que no tenga
un asiento de seguridad.
1317
01:33:52,668 --> 01:33:56,501
Lo sé. Llevaremos a papá a un médico
y luego te conseguiré uno.
1318
01:33:56,501 --> 01:33:59,084
Dijiste que íbamos a tomar un helado.
1319
01:33:59,084 --> 01:34:01,043
Sí. Llevaremos a papá a un médico,
1320
01:34:01,043 --> 01:34:03,418
luego el asiento y luego el helado.
1321
01:34:03,418 --> 01:34:05,001
Pero tengo hambre ahora.
1322
01:34:05,001 --> 01:34:06,834
- Dios mío.
- Lo sé.
1323
01:34:06,834 --> 01:34:08,626
Compraremos algo de camino.
1324
01:34:08,626 --> 01:34:10,376
¿Qué comen en Alemania?
1325
01:34:10,501 --> 01:34:13,584
Muchas cosas ricas.
Bratwurst, wiener schnitzel.
1326
01:34:13,584 --> 01:34:15,334
No quiero eso.
1327
01:34:15,334 --> 01:34:16,626
Yo tampoco.
1328
01:34:16,626 --> 01:34:18,418
Quiero una hamburguesa.
1329
01:34:18,418 --> 01:34:20,209
Oigan. Ya escucharon a mamá.
1330
01:34:21,126 --> 01:34:22,209
Vamos a...
1331
01:34:24,501 --> 01:34:26,418
Encontraremos un buen lugar.
1332
01:34:49,751 --> 01:34:53,001
-¿Adónde vamos?
- Sí, ¿adónde vamos?
1333
01:34:53,626 --> 01:34:55,584
No se preocupen. Tengo un plan.
1334
01:40:33,001 --> 01:40:35,001
Subtítulos: Guadalupe Georgiadis
1335
01:40:35,001 --> 01:40:37,084
Supervisión creativa
Rodrigo Toscano