1 00:01:00,834 --> 00:01:02,918 Hola, llego en un minuto. ¿Me ves? 2 00:01:02,918 --> 00:01:05,751 Tengo problemas con la cámara. La imagen no es buena. 3 00:01:05,751 --> 00:01:07,084 ¿Y ahora? 4 00:01:07,209 --> 00:01:08,751 Ahí está. Muy chic. 5 00:01:09,584 --> 00:01:11,543 Gracias. ¿Y nuestro amigo? 6 00:01:11,543 --> 00:01:13,918 Es alto, calvo y con chaqueta de cuero. 7 00:01:13,918 --> 00:01:16,543 La reunión terminó. Van hacia ti. 50 metros. 8 00:01:20,584 --> 00:01:21,418 {\an8}Cuarenta y cinco. 9 00:01:26,043 --> 00:01:27,251 Treinta y cinco. 10 00:01:32,876 --> 00:01:34,209 {\an8}Veinte metros. 11 00:01:40,251 --> 00:01:41,959 Diez metros. 12 00:01:42,501 --> 00:01:43,751 Bueno. Debo irme. 13 00:01:51,959 --> 00:01:53,209 Hola. 14 00:02:02,376 --> 00:02:04,418 JUEGO DE ROLES 15 00:02:04,418 --> 00:02:08,668 BIENVENIDOS A NUEVA YORK 16 00:02:54,251 --> 00:02:55,626 Oye, yo puedo. 17 00:03:06,376 --> 00:03:09,959 ¡Mami! 18 00:03:09,959 --> 00:03:12,126 ¡Pistache! 19 00:03:12,959 --> 00:03:15,168 ¿Has vuelto a comer bolas de bolos? 20 00:03:15,168 --> 00:03:17,084 - Sí. - Sí, ¿cuántas? 21 00:03:17,084 --> 00:03:18,001 Diez. 22 00:03:18,959 --> 00:03:19,918 ¿Diez? 23 00:03:21,918 --> 00:03:23,501 -¿Me extrañaste? - Sí. 24 00:03:23,626 --> 00:03:25,126 Yo también te extrañé. 25 00:03:25,126 --> 00:03:26,709 ¿Y nuestros hombres? 26 00:03:32,334 --> 00:03:34,168 ¿Hola? 27 00:03:34,168 --> 00:03:37,668 -¡Regresó! - Sí. Volví con todo. 28 00:03:37,668 --> 00:03:38,751 Hola. 29 00:03:39,584 --> 00:03:41,626 ¿Es mi pollo con piña favorito? 30 00:03:41,626 --> 00:03:43,793 - Así es. - Hola. 31 00:03:44,709 --> 00:03:47,126 -¿Qué tal Nebraska? - Fue... Gracias. 32 00:03:47,251 --> 00:03:50,876 Cuatro días enseñando a la gerencia de nivel medio 33 00:03:50,876 --> 00:03:53,584 cómo agregar opciones veganas a sus franquicias, 34 00:03:53,584 --> 00:03:56,334 cosa que puedo garantizar que nunca va a pasar 35 00:03:56,334 --> 00:03:58,209 en Plattsmouth, Nebraska, así que... 36 00:03:59,084 --> 00:04:01,668 Y luego una reunión de seis horas para consolidar 37 00:04:01,668 --> 00:04:03,501 los lazos de equipo. 38 00:04:04,376 --> 00:04:06,668 - Ya sabes, fue... -¿Lo normal? 39 00:04:07,043 --> 00:04:07,959 Sí, lo normal. 40 00:04:09,126 --> 00:04:11,001 ¿Y Wy? Los botes siguen afuera. 41 00:04:11,001 --> 00:04:12,751 Porque pesan demasiado. 42 00:04:12,876 --> 00:04:16,459 No puede ser, porque esta pequeña se comió todas las bolas de bolos. 43 00:04:16,459 --> 00:04:18,293 Hola, mi amor. Te extrañé. 44 00:04:18,293 --> 00:04:21,334 Muy bien, esto se asará a fuego lento. 45 00:04:21,334 --> 00:04:22,501 Vamos. Andando. 46 00:04:23,418 --> 00:04:24,709 Cariño, ¿quieres... 47 00:04:27,001 --> 00:04:28,084 cambiarte? 48 00:04:29,001 --> 00:04:31,793 - Mamá, mira. - Armamos un restaurante elegante. 49 00:04:31,793 --> 00:04:33,918 -¿Restaurante elegante? - Seré el barman. 50 00:04:33,918 --> 00:04:35,543 Yo seré la camarera. 51 00:04:37,251 --> 00:04:40,043 Y tú hiciste el pollo con piña. 52 00:04:42,376 --> 00:04:43,918 Feliz aniversario. 53 00:05:05,959 --> 00:05:08,293 Olvidaste el aniversario. Cielo santo. 54 00:05:08,293 --> 00:05:10,084 Debes sentirte muy culpable. 55 00:05:10,084 --> 00:05:11,918 ¿Cómo lo sobrellevas? 56 00:05:12,043 --> 00:05:14,584 Estoy haciendo los mejores hotcakes del mundo. 57 00:05:15,251 --> 00:05:16,251 Bueno, ¿funcionó? 58 00:05:17,001 --> 00:05:18,126 Ni cerca. 59 00:05:18,834 --> 00:05:21,084 El trabajo en Buenos Aires, cliente contento, 60 00:05:21,084 --> 00:05:23,918 - dinero transferido, sin policía. - Es Raj otra vez. 61 00:05:25,043 --> 00:05:26,668 Tengo buenas y malas noticias. 62 00:05:27,709 --> 00:05:31,084 La mala: tu foto volvió a aparecer en la lista de los más buscados. 63 00:05:31,084 --> 00:05:33,834 La buena noticia es que creo que la borré a tiempo. 64 00:05:33,834 --> 00:05:35,293 Mantén un bajo perfil. 65 00:05:36,626 --> 00:05:39,001 Sí, entiendo. ¿Podemos hablar más tarde? 66 00:05:39,001 --> 00:05:40,668 Dave está ahí, ¿no? 67 00:05:41,126 --> 00:05:43,501 No te retendré, pero hay otro trabajo. 68 00:05:43,501 --> 00:05:45,668 No. Olvídalo. Acabo de regresar. 69 00:05:45,668 --> 00:05:47,834 Qué pena. Este paga mucho dinero. 70 00:05:47,834 --> 00:05:49,459 Y quieren a la mejor, 71 00:05:49,459 --> 00:05:51,834 que resulta que eres tú. 72 00:05:51,959 --> 00:05:53,751 Sí, Raj, ya lo sé. 73 00:05:53,751 --> 00:05:56,168 Pero nada de viajes hasta noviembre. 74 00:05:56,168 --> 00:05:58,043 Tómate un descanso, está bien. 75 00:05:58,043 --> 00:06:01,043 Pero Sovereign aún ofrece una gran recompensa 76 00:06:01,043 --> 00:06:02,543 para el que te encuentre. 77 00:06:03,209 --> 00:06:04,709 Ahora, si no trabajas, 78 00:06:04,709 --> 00:06:06,668 no puedo mantenerte a salvo. 79 00:06:06,668 --> 00:06:08,084 No es barato. 80 00:06:08,084 --> 00:06:09,418 ¿Puedo llamarte mañana? 81 00:06:09,418 --> 00:06:11,209 Se me queman los hotcakes. 82 00:06:11,376 --> 00:06:14,001 No me sorprende. Te advertí sobre la presión. 83 00:06:14,793 --> 00:06:16,876 Qué gracioso. Hablamos mañana. 84 00:06:16,876 --> 00:06:18,334 Ten cuidado. Intento... 85 00:06:19,376 --> 00:06:21,459 -¿Estás bien? - Sí, el trabajo. 86 00:06:21,459 --> 00:06:24,334 Si fuera por ellos, dirigiría todo el Medio Oeste. 87 00:06:24,334 --> 00:06:25,834 Eres buena en tu trabajo. 88 00:06:26,584 --> 00:06:28,001 Eso me dicen. 89 00:06:28,001 --> 00:06:29,126 ¿Quién quiere? 90 00:06:29,251 --> 00:06:31,084 -¡Yo! - Está bien. 91 00:06:31,084 --> 00:06:32,126 Aquí tienes. 92 00:06:33,709 --> 00:06:35,209 Y... 93 00:06:35,709 --> 00:06:37,668 - Ahí tienes, cariño. - Ahí tienes. 94 00:06:39,293 --> 00:06:41,918 No quería el del conejito. Quería el aburrido. 95 00:06:42,334 --> 00:06:44,209 - Bueno. Ahí tienes. - No. 96 00:06:44,209 --> 00:06:46,126 ¡Problema resuelto! 97 00:06:46,126 --> 00:06:48,001 - Buen trabajo. - De nada. 98 00:06:48,001 --> 00:06:49,668 - Me llevo esto. -¡Oye! 99 00:06:50,209 --> 00:06:51,501 - Adiós. -¡Adiós! 100 00:06:51,876 --> 00:06:53,043 Te haré otro. 101 00:06:53,043 --> 00:06:57,626 Entonces, como dije, el Sr. Pelusa y la Princesa Mono no pueden ir juntos 102 00:06:57,626 --> 00:06:59,834 porque no se llevan bien. 103 00:06:59,834 --> 00:07:02,918 De acuerdo. ¿Por qué están peleados? 104 00:07:02,918 --> 00:07:04,251 Porque él está celoso. 105 00:07:04,709 --> 00:07:06,793 ¿De quién? ¿De Johnny el lebrílope? 106 00:07:06,793 --> 00:07:09,084 De la Reina Fantasma. 107 00:07:09,084 --> 00:07:11,418 La Reina Fantasma. De acuerdo. 108 00:07:11,418 --> 00:07:13,626 Muy bien, cariño, espera un segundo. 109 00:07:14,251 --> 00:07:17,834 {\an8}RAJ - MI CONSEJO: CÓMPRALE A DAVE ¡UN GRAN REGALO DE ANIVERSARIO! 110 00:07:17,834 --> 00:07:19,293 7 CONSEJOS PARA MEJORAR TU MATRIMONIO 111 00:07:21,043 --> 00:07:23,543 No sé, amigo, siento que algo no está bien. 112 00:07:24,876 --> 00:07:27,459 Trina parece estar a millones de kilómetros. 113 00:07:28,334 --> 00:07:31,501 Está en la boda de su hermana y no me mandó ni un mensaje. 114 00:07:31,501 --> 00:07:34,043 ¿Está en la boda de su hermana y tú no? 115 00:07:34,043 --> 00:07:35,251 Sí. ¿Está mal? 116 00:07:35,251 --> 00:07:37,584 Bueno, no es genial, Kev. 117 00:07:38,918 --> 00:07:41,334 Por eso necesito tu punto de vista. 118 00:07:41,334 --> 00:07:42,543 Porque tú sabes. 119 00:07:43,084 --> 00:07:45,876 Emma y tú han estado casados ¿cuánto? ¿20 años? 120 00:07:46,376 --> 00:07:47,209 Siete. 121 00:07:47,751 --> 00:07:51,626 Ustedes son el tipo de pareja al que aspiro. 122 00:07:53,959 --> 00:07:54,834 Sí. 123 00:07:54,834 --> 00:07:58,251 No. Aún así, no está bien. 124 00:07:58,251 --> 00:08:00,043 Tuviste una semana complicada 125 00:08:00,043 --> 00:08:03,376 y yo también, pensé en hacer algo este fin de semana. 126 00:08:03,376 --> 00:08:05,251 Hiciste mi comida favorita. 127 00:08:05,251 --> 00:08:07,543 Los niños ayudaron. ¡Yo lo arruiné! 128 00:08:07,543 --> 00:08:08,918 Fue una semana difícil. 129 00:08:08,918 --> 00:08:11,043 Olvidé nuestro aniversario. 130 00:08:11,209 --> 00:08:12,334 Soy la peor. 131 00:08:31,043 --> 00:08:32,168 ¿Qué es eso? 132 00:08:32,168 --> 00:08:33,334 -¿Qué? - Eso. 133 00:08:35,793 --> 00:08:37,168 - Sí. -¿Esto? 134 00:08:37,168 --> 00:08:38,084 ¡Sí! 135 00:08:39,084 --> 00:08:41,376 Esto puede ser... Puede ser un error. 136 00:08:41,501 --> 00:08:42,376 ¡Dave! 137 00:08:44,376 --> 00:08:46,084 ¿Compraste lencería provocativa? 138 00:08:48,084 --> 00:08:49,251 Dime qué te parece. 139 00:08:50,626 --> 00:08:53,001 Lo hiciste. ¿Y es un disfraz? 140 00:08:55,501 --> 00:08:56,376 ¿Enfermera sexy? 141 00:08:56,376 --> 00:08:57,834 Enfermera practicante sexy. 142 00:08:57,834 --> 00:08:59,918 Claro. No, por supuesto. Claro. 143 00:08:59,918 --> 00:09:01,251 ¿Es demasiado? 144 00:09:01,376 --> 00:09:03,043 No. Para nada. 145 00:09:03,043 --> 00:09:04,918 Pensé que podría ser divertido 146 00:09:05,626 --> 00:09:07,751 agregarle algo de sazón a la relación. 147 00:09:12,459 --> 00:09:14,876 ¿Eso quieres, agregarle sazón a la relación? 148 00:09:14,876 --> 00:09:16,834 ¿O quieres que sea otra persona? 149 00:09:19,209 --> 00:09:20,209 Por una noche. 150 00:09:24,001 --> 00:09:24,959 Quiero decir... 151 00:09:26,126 --> 00:09:27,043 ¿Por qué no? 152 00:09:29,168 --> 00:09:30,668 Yo también podría hacerlo. 153 00:09:30,793 --> 00:09:33,126 - Sería algo mutuo. - Seguro. 154 00:09:33,126 --> 00:09:34,959 Podría ser el médico. 155 00:09:35,501 --> 00:09:36,751 Necesito un estetoscopio. 156 00:09:36,751 --> 00:09:37,751 Sí, pero yo... 157 00:09:39,126 --> 00:09:40,293 Hagámoslo de verdad. 158 00:09:42,001 --> 00:09:43,209 Mañana, en la ciudad. 159 00:09:43,584 --> 00:09:45,793 ¿Mañana? Debemos conseguir niñera. 160 00:09:45,793 --> 00:09:47,793 Tu hermana aún nos debe por Navidad. 161 00:09:47,793 --> 00:09:49,668 Todavía nos debe por Navidad. 162 00:09:49,668 --> 00:09:51,751 ¿Qué dices? ¿Vemos un espectáculo? 163 00:09:52,918 --> 00:09:54,584 No. No veremos un espectáculo. 164 00:09:56,584 --> 00:09:57,876 Iremos a un hotel. 165 00:09:59,376 --> 00:10:01,501 -¿A un hotel? - A un hotel elegante. 166 00:10:02,584 --> 00:10:05,959 Nos encontraremos por casualidad en el bar del hotel. 167 00:10:06,959 --> 00:10:08,459 Yo no seré yo. 168 00:10:08,459 --> 00:10:09,543 Tú no serás tú. 169 00:10:10,084 --> 00:10:13,084 Solo dos desconocidos que se encuentran en un bar. 170 00:10:13,084 --> 00:10:15,626 Solo dos desconocidos en un bar. 171 00:10:17,751 --> 00:10:20,668 ¡Mami! ¡Quiero un vaso de agua! 172 00:10:20,668 --> 00:10:21,834 Mañana en la noche. 173 00:10:23,251 --> 00:10:25,501 - Mañana en la noche. - Mañana en la noche. 174 00:10:27,168 --> 00:10:28,293 Me quedaré con esto. 175 00:10:29,168 --> 00:10:31,168 Vuelve aquí. ¡Te voy a agarrar! 176 00:10:32,584 --> 00:10:33,668 No, no lo harás. 177 00:10:34,084 --> 00:10:35,751 Chicos, ¡más despacio! 178 00:10:37,376 --> 00:10:38,626 Dios mío. 179 00:10:39,543 --> 00:10:42,668 Creo que es genial, en serio. Se lo merecen. 180 00:10:42,668 --> 00:10:44,668 Sí. Es que... Ya sabes... 181 00:10:45,168 --> 00:10:47,126 - Lo merecemos, ¿no? - Claro que sí. 182 00:10:47,126 --> 00:10:49,459 Ambos han estado trabajando mucho. 183 00:10:49,459 --> 00:10:51,459 Los niños son increíbles. 184 00:10:54,584 --> 00:10:56,543 Ustedes nunca salen de casa, 185 00:10:56,543 --> 00:10:59,209 y una parrillada no es suficiente para un aniversario. 186 00:11:00,876 --> 00:11:01,709 De acuerdo. 187 00:11:02,459 --> 00:11:03,626 Muéstrame los zapatos. 188 00:11:05,043 --> 00:11:06,543 Espera a ver la peluca. 189 00:11:30,834 --> 00:11:31,834 Buenas noches. 190 00:12:04,293 --> 00:12:05,251 Disculpe. 191 00:12:05,709 --> 00:12:06,626 Martini con vodka. 192 00:12:06,626 --> 00:12:07,918 - Sí. - Gracias. 193 00:12:16,793 --> 00:12:17,793 ¡Vamos! 194 00:12:24,459 --> 00:12:27,418 EMMA ATASCADO EN EL TÚNEL. LLEGO PRONTO. 195 00:12:28,918 --> 00:12:29,793 NO ENTREGADO 196 00:12:30,751 --> 00:12:31,918 ¿En serio? 197 00:12:42,126 --> 00:12:44,959 Señorita, de parte del caballero. 198 00:13:03,376 --> 00:13:05,834 No creerías la noche que estoy teniendo. 199 00:13:07,209 --> 00:13:08,501 ¿En serio? 200 00:13:08,501 --> 00:13:10,959 Es el tipo de noche que, de no hallar un asiento 201 00:13:10,959 --> 00:13:13,168 junto a una mujer hermosa en un buen bar, 202 00:13:13,168 --> 00:13:15,834 me haría cuestionar mi suerte, pero luego... 203 00:13:15,834 --> 00:13:16,751 Aquí estoy. 204 00:13:18,126 --> 00:13:19,668 ¿Qué tan mala puede ser? 205 00:13:20,501 --> 00:13:21,709 Bob. Kitterman. 206 00:13:25,793 --> 00:13:27,418 Alice. Overby. 207 00:13:27,418 --> 00:13:28,584 Maravilloso. 208 00:13:29,459 --> 00:13:30,293 Bueno... 209 00:13:31,543 --> 00:13:32,793 Alice Overby. 210 00:13:32,793 --> 00:13:35,501 ¿Puedo preguntar si estás sola? 211 00:13:35,626 --> 00:13:37,168 Eso parece, Bob. 212 00:13:38,293 --> 00:13:39,251 Bueno. 213 00:13:39,751 --> 00:13:41,584 -¿De viaje? - Es un hotel, Bob. 214 00:13:41,584 --> 00:13:44,501 Sí. Pero la gente acaba en hoteles por muchas razones. 215 00:13:44,501 --> 00:13:45,543 Es verdad. 216 00:13:45,543 --> 00:13:48,043 Perdóname, tengo que preguntar. ¿Eres modelo? 217 00:13:49,168 --> 00:13:50,584 Tu cara dice que me excedí, 218 00:13:50,584 --> 00:13:52,918 pero te juro que no es una frase preparada. 219 00:13:52,918 --> 00:13:56,084 Eres muy hermosa y me resultas familiar. 220 00:13:56,084 --> 00:13:58,334 Gracias. De hecho, trabajo en finanzas. 221 00:13:59,501 --> 00:14:01,918 Por eso sentí una conexión tan profunda 222 00:14:01,918 --> 00:14:03,251 al verte desde allá, 223 00:14:03,251 --> 00:14:05,501 como si te conociera desde hace mucho. 224 00:14:05,501 --> 00:14:07,126 ¿También trabajas en finanzas? 225 00:14:07,126 --> 00:14:09,876 No te preocupes, no voy a hablarte de trabajo. 226 00:14:09,876 --> 00:14:12,918 Mi política es separar mis días de mis noches. 227 00:14:13,209 --> 00:14:14,459 Y viceversa. 228 00:14:16,293 --> 00:14:19,168 Pero déjame hacerte una pregunta. 229 00:14:19,959 --> 00:14:21,251 Está bien. Una pregunta. 230 00:14:23,001 --> 00:14:26,293 ¿Amas lo que haces? 231 00:14:32,876 --> 00:14:33,918 Algunos días. 232 00:14:35,959 --> 00:14:37,334 "Algunos días", dice. 233 00:14:37,334 --> 00:14:38,834 Me mata de risa. 234 00:14:39,918 --> 00:14:42,584 Alice Overby ama lo que hace algunos días. 235 00:14:42,584 --> 00:14:43,793 Brindo por eso. 236 00:14:48,959 --> 00:14:51,501 Está bien. Ahí está, misterio resuelto. 237 00:14:52,126 --> 00:14:53,751 Pero me resultas familiar. 238 00:14:53,751 --> 00:14:57,168 Y no lo digo como estrategia para seducirte 239 00:14:57,918 --> 00:14:59,334 ni nada de eso. 240 00:15:00,543 --> 00:15:02,293 Supongo que tengo ese tipo de cara. 241 00:15:03,001 --> 00:15:04,709 Algunas personas lo tienen. 242 00:15:04,709 --> 00:15:06,584 Parecen una antigua novia. 243 00:15:07,709 --> 00:15:11,793 Y algunas personas tienen el tipo de cara que nunca olvidas. 244 00:15:11,793 --> 00:15:14,001 Y yo te ubicaría, Alice... 245 00:15:14,584 --> 00:15:15,543 ¿Qué le sirvo? 246 00:15:15,543 --> 00:15:17,376 - Un Old-fashioned. - Claro. 247 00:15:17,376 --> 00:15:18,334 Gracias. 248 00:15:18,334 --> 00:15:22,459 Algunas mujeres caen bajo el hechizo de un hombre mucho mayor, 249 00:15:22,459 --> 00:15:24,668 pero sospecho que no eres una de ellas. 250 00:15:24,918 --> 00:15:27,334 No por cómo miras al tipo sentado allá. 251 00:15:28,293 --> 00:15:31,293 Parece un corredor novato en su noche de tragos. 252 00:15:31,293 --> 00:15:33,584 Siendo franco, creo que conseguirías algo mejor. 253 00:15:34,043 --> 00:15:35,751 Quizá no esté disponible, Bob. 254 00:15:35,751 --> 00:15:36,834 Ya veo. 255 00:15:36,834 --> 00:15:39,501 Solo quieres relajarte luego de un día largo 256 00:15:39,501 --> 00:15:41,334 y estar sola con tus pensamientos. 257 00:15:41,334 --> 00:15:43,293 - Eso intento. - Bueno, Alice. 258 00:15:43,293 --> 00:15:45,168 Te voy a dar esa oportunidad 259 00:15:45,168 --> 00:15:47,751 porque debo retirarme por un momento. 260 00:15:47,751 --> 00:15:48,918 Pero... 261 00:15:49,376 --> 00:15:52,126 - No te vayas. - No te prometo nada, Bob. 262 00:16:28,251 --> 00:16:29,334 ¿Nos conocemos? 263 00:16:30,251 --> 00:16:31,376 No me parece. 264 00:16:33,209 --> 00:16:34,334 Bueno, soy Jack. 265 00:16:34,876 --> 00:16:36,876 Jack. Alice Overby. 266 00:16:37,626 --> 00:16:39,251 Jack Dawson. 267 00:16:40,668 --> 00:16:43,126 Jack Dawson. Un placer conocerte. 268 00:16:43,918 --> 00:16:45,126 Jack Dawson. 269 00:16:46,043 --> 00:16:48,501 ¿Leo? ¿Titanic, en serio? 270 00:16:52,168 --> 00:16:54,043 ¿Qué tal si te invito un trago? 271 00:16:55,043 --> 00:16:56,168 Sí, por favor. 272 00:16:56,168 --> 00:16:59,584 Es decir, a menos que a tu amigo le moleste. 273 00:16:59,584 --> 00:17:01,084 Acabamos de conocernos. 274 00:17:04,959 --> 00:17:06,501 ¿Qué bebes, Alice? 275 00:17:06,501 --> 00:17:07,918 Martini con vodka. 276 00:17:07,918 --> 00:17:10,001 Está bien. Disculpe. 277 00:17:10,001 --> 00:17:13,626 Quisiera un martini con vodka para la dama. 278 00:17:13,626 --> 00:17:15,876 Y cárguelo a la habitación. 279 00:17:15,876 --> 00:17:18,043 Claro. Nombre y número de habitación. 280 00:17:18,418 --> 00:17:19,334 Es Jack... 281 00:17:20,084 --> 00:17:21,126 Dawson. 282 00:17:21,126 --> 00:17:23,543 - Y la habitación es... - Ponlo en mi cuenta. 283 00:17:23,543 --> 00:17:25,043 Si te parece bien. 284 00:17:25,043 --> 00:17:26,543 - No, está bien. - Por favor, 285 00:17:26,543 --> 00:17:29,459 tuve buenas noticias en el trabajo y quiero celebrar. 286 00:17:29,459 --> 00:17:32,168 Otro whisky con soda para mí y otro Old-fashioned. 287 00:17:32,168 --> 00:17:34,084 Claro, gracias. 288 00:17:34,084 --> 00:17:36,168 - Jack, Bob. Bob, Jack. - Un placer, Jack. 289 00:17:36,168 --> 00:17:38,209 - Qué lindo traje. - Gracias. 290 00:17:38,209 --> 00:17:39,751 ¿Te hospedas aquí? 291 00:17:39,751 --> 00:17:40,709 Así es. 292 00:17:41,751 --> 00:17:43,001 Vine por negocios. 293 00:17:43,001 --> 00:17:45,834 La señorita y yo acordamos no hablar de trabajo, 294 00:17:45,834 --> 00:17:48,751 así que te preguntaré qué haces y lo dejamos ahí. 295 00:17:49,084 --> 00:17:52,209 Sí, por favor, dinos, Jack, ¿a qué te dedicas? 296 00:17:54,334 --> 00:17:56,293 Soy fotógrafo. 297 00:17:57,418 --> 00:17:58,709 ¿Artístico o comercial? 298 00:17:59,043 --> 00:18:03,209 Periodístico, mayormente. Solía cubrir zonas de combate. 299 00:18:04,084 --> 00:18:07,251 Pero ahora principalmente vida silvestre, lugares exóticos. 300 00:18:07,251 --> 00:18:08,459 Ese tipo de cosas. 301 00:18:08,459 --> 00:18:10,084 Qué maravilloso. ¿No crees? 302 00:18:10,084 --> 00:18:11,459 Sí, maravilloso. 303 00:18:11,459 --> 00:18:13,501 Yo me dedico a las finanzas, como ella. 304 00:18:13,501 --> 00:18:17,334 Así que, para dos tiburones como nosotros, vaya, Jack, fotografía. 305 00:18:18,376 --> 00:18:22,293 Ahora, tal vez esas bebidas no serán suficiente. 306 00:18:22,293 --> 00:18:24,001 ¿Qué tal 307 00:18:24,001 --> 00:18:25,043 un shot? 308 00:18:26,501 --> 00:18:29,584 - No... - No recuerdo la última vez que tomé uno. 309 00:18:29,584 --> 00:18:32,418 Chazz, estamos listos para unos shots. 310 00:18:32,418 --> 00:18:34,876 Ese rico mezcal que me mostraste anoche. 311 00:18:34,876 --> 00:18:37,751 En nuestro rubro, las buenas noticias son muy raras. 312 00:18:37,751 --> 00:18:40,626 Gracias por la compañía para una ronda de celebración. 313 00:18:40,626 --> 00:18:43,418 Bueno, felicidades, Bob, por tu buena noticia. 314 00:18:43,418 --> 00:18:46,043 Bueno, no quiero ser tímido, por supuesto. 315 00:18:46,043 --> 00:18:51,168 Pero resulta que un contrato muy suculento me acaba de caer del cielo. 316 00:18:51,168 --> 00:18:54,126 Así que, naturalmente, estoy encantado. 317 00:18:54,126 --> 00:18:57,584 Seguro les interesarán los detalles. 318 00:18:57,709 --> 00:18:59,293 No me especificaste 319 00:18:59,293 --> 00:19:01,709 en qué parte del sector financiero trabajas. 320 00:19:01,709 --> 00:19:03,459 Fusiones y adquisiciones. 321 00:19:03,459 --> 00:19:07,251 Entonces, sí, tenemos mucho en común después de todo. 322 00:19:07,251 --> 00:19:09,001 ¿No resides en Nueva York? 323 00:19:09,126 --> 00:19:10,334 No, vine por reuniones. 324 00:19:10,334 --> 00:19:13,126 Quizá tengamos colegas europeos en común. 325 00:19:13,126 --> 00:19:15,293 Solo nacionales. ¿Listo con el trabajo? 326 00:19:15,293 --> 00:19:17,543 Sí. Haz una regla solo para romperla. 327 00:19:17,543 --> 00:19:19,209 El travieso Bob. Maravilloso. 328 00:19:21,126 --> 00:19:22,209 Salute. 329 00:19:23,376 --> 00:19:24,209 Sí. 330 00:19:30,584 --> 00:19:32,959 Debí advertirte. Es un poco fuerte. 331 00:19:32,959 --> 00:19:34,918 Sí, por eso no tomo shots. 332 00:19:37,376 --> 00:19:39,043 Disculpe. Un agua, por favor. 333 00:19:39,043 --> 00:19:40,501 Es muy inteligente. 334 00:19:40,626 --> 00:19:43,126 - Jack, será mejor que lo creas. - Lo creo. 335 00:19:43,501 --> 00:19:45,584 El tipo de mujer que muchos buscan. 336 00:19:45,584 --> 00:19:47,168 El tipo por el que matarían. 337 00:19:47,168 --> 00:19:49,084 ¿No tenemos suerte de acompañarla 338 00:19:49,084 --> 00:19:51,918 aunque sea por un momento? De hecho, brindo por ello. 339 00:19:53,209 --> 00:19:55,918 Por... Es Alice, ¿no? 340 00:19:56,043 --> 00:19:57,876 Desde que tengo memoria, Bob. 341 00:19:58,001 --> 00:19:59,001 Por Alice Overby 342 00:19:59,001 --> 00:20:03,543 y por todas las víctimas menos afortunadas de sus considerables encantos. 343 00:20:11,668 --> 00:20:13,084 - Otro. - No, gracias. 344 00:20:14,293 --> 00:20:16,668 Bob. Ha sido un placer. 345 00:20:18,043 --> 00:20:18,876 Ya veo. 346 00:20:18,876 --> 00:20:22,001 Parece que estoy arruinando el estilo del joven. 347 00:20:22,001 --> 00:20:23,126 No quise ser tosco. 348 00:20:23,126 --> 00:20:25,459 No, claro que no. Si tuviera 20 años menos, 349 00:20:25,584 --> 00:20:26,668 podría ofenderme. 350 00:20:26,793 --> 00:20:30,376 - Bob. - Capté la indirecta, así que los dejo. 351 00:20:30,376 --> 00:20:33,084 Y Jack... Mucha suerte. 352 00:20:33,251 --> 00:20:35,459 Y Alice, querida, querida Alice. 353 00:20:36,668 --> 00:20:38,084 Mi suite es la 511 354 00:20:38,209 --> 00:20:41,209 por si quieren otra copa cuando el bar haya cerrado. 355 00:20:41,793 --> 00:20:42,793 Y hablando de eso... 356 00:20:49,418 --> 00:20:51,543 No puedo creer que por fin estamos solos. 357 00:20:51,543 --> 00:20:53,251 Es difícil de creer, ¿no? 358 00:20:54,668 --> 00:20:57,543 ¿Continuamos conociéndonos, Jack? 359 00:20:58,543 --> 00:21:01,459 Me gustaría eso, Alice, me gustaría mucho. 360 00:21:02,001 --> 00:21:02,834 ¿Más shots? 361 00:21:07,501 --> 00:21:10,959 De hecho, vine a ver un lugar para... 362 00:21:11,543 --> 00:21:14,376 una exposición individual que haré en primavera. 363 00:21:15,209 --> 00:21:16,418 ¿Individual? Genial. 364 00:21:16,418 --> 00:21:19,959 Sí. Todas las fotografías que he tomado en Beirut 365 00:21:19,959 --> 00:21:22,501 y en las Islas Turcas y Caicos. 366 00:21:22,501 --> 00:21:24,209 ¿Turcas y Caicos? 367 00:21:24,376 --> 00:21:27,209 - Ambas. -¿Esa es su habitación, señor Dawson? 368 00:21:28,001 --> 00:21:31,084 - Sí. Llegamos. - Bueno. 369 00:21:31,959 --> 00:21:33,876 - Estamos aquí. - Vamos, adelante. 370 00:21:36,876 --> 00:21:38,543 Entra a la habitación. 371 00:21:40,501 --> 00:21:41,626 ¿Pongo 372 00:21:42,126 --> 00:21:43,043 algo de música? 373 00:21:43,543 --> 00:21:44,418 - Sí. -¿Sí? 374 00:21:44,668 --> 00:21:46,084 - Bueno. - Sí. 375 00:21:51,293 --> 00:21:52,334 Buena elección. 376 00:21:55,251 --> 00:21:56,543 Aquí tienes. 377 00:21:56,918 --> 00:21:58,751 Gracias. Salud. 378 00:21:59,334 --> 00:22:00,876 - Bebe. - Está bien. 379 00:22:04,126 --> 00:22:05,709 Bueno, ¿por qué 380 00:22:06,126 --> 00:22:08,459 no te quitas los zapatos también 381 00:22:08,459 --> 00:22:10,334 y nos vemos en la cama? 382 00:22:10,584 --> 00:22:13,126 Ponte cómodo. Ya regreso. 383 00:22:13,293 --> 00:22:14,293 Lo haré. 384 00:22:16,418 --> 00:22:17,376 Lo haré. 385 00:23:29,959 --> 00:23:35,084 {\an8}FUI POR UNA ASPIRINA YA REGRESO. BESO 386 00:24:19,876 --> 00:24:20,918 ¿Puedo? 387 00:24:25,918 --> 00:24:27,168 Chica inteligente. 388 00:24:31,168 --> 00:24:33,876 ¿Cuánto hace que eres Alice Overby? 389 00:24:34,584 --> 00:24:36,084 ¿O fue solo por esta noche? 390 00:24:36,584 --> 00:24:39,084 Sí, es difícil saberlo, Bob, ya sabes cómo es. 391 00:24:40,918 --> 00:24:42,751 -¿Quién eres? - Un espíritu afín. 392 00:24:42,876 --> 00:24:45,043 ¿Ese tonto de abajo es un objetivo? 393 00:24:45,584 --> 00:24:47,084 Ya que somos espíritus afines, 394 00:24:47,084 --> 00:24:50,043 entenderás por qué no quiero dar detalles sobre eso. 395 00:24:50,043 --> 00:24:52,168 Está bien. Yo soy un libro abierto. 396 00:24:52,168 --> 00:24:53,584 ¿Viste el diplomático 397 00:24:53,584 --> 00:24:55,626 que sacaron del East River esta mañana? 398 00:24:55,626 --> 00:24:56,959 Supongo que me lo perdí. 399 00:24:56,959 --> 00:24:58,834 Fue más complicado de lo que creía. 400 00:24:58,834 --> 00:25:00,543 Arruinó mi camisa favorita. 401 00:25:00,543 --> 00:25:03,084 Así que imagina mi deleite 402 00:25:03,668 --> 00:25:07,334 al ver que la mujer en el bar es una cara familiar. 403 00:25:07,459 --> 00:25:09,959 Señorita, de parte del caballero. 404 00:25:11,709 --> 00:25:15,709 Y la cara familiar viene con una gran recompensa. 405 00:25:15,709 --> 00:25:16,834 Me mata de risa. 406 00:25:17,501 --> 00:25:19,251 Pero tenía que estar seguro. 407 00:25:19,376 --> 00:25:21,834 Por eso me fui a mirar bien 408 00:25:21,834 --> 00:25:23,751 tu foto en la lista. 409 00:25:24,043 --> 00:25:25,501 Efectivamente, ahí está. 410 00:25:25,751 --> 00:25:28,918 La única e inigualable, Anna Peller. 411 00:25:31,251 --> 00:25:32,293 Relájate. 412 00:25:32,793 --> 00:25:33,834 Relájate. 413 00:25:34,751 --> 00:25:37,043 Sovereign no te quiere muerta, 414 00:25:37,501 --> 00:25:40,084 lo cual, ahora que lo pienso, es muy confuso. 415 00:25:40,626 --> 00:25:44,459 Una asesina a sueldo rompe con la más grande organización criminal, 416 00:25:44,626 --> 00:25:47,376 desaparece, ¿y se supone que no debo matarla? 417 00:25:48,001 --> 00:25:51,001 Gwen Carver debe tener una debilidad por ti. 418 00:25:51,126 --> 00:25:52,793 ¿Podemos ir al grano, Bob? 419 00:25:52,793 --> 00:25:53,876 Bueno, tal vez. 420 00:25:53,876 --> 00:25:57,626 Si Dios nos cría, podríamos llegar a un acuerdo. 421 00:25:57,626 --> 00:25:58,959 ¿Y cuál sería? 422 00:25:58,959 --> 00:26:01,084 60 % de comisión de tus trabajos, 423 00:26:01,084 --> 00:26:04,126 y mantenemos una línea abierta, solo entre nosotros. 424 00:26:06,668 --> 00:26:10,001 Podría llamar a nuestros amigos de Sovereign ahora mismo, 425 00:26:10,001 --> 00:26:13,543 enviar un mensaje de texto y acabar con tu mundo. 426 00:26:14,751 --> 00:26:17,126 Y ganar mucho dinero en el ínterin. 427 00:26:20,043 --> 00:26:21,876 No trabajas para Sovereign. 428 00:26:21,876 --> 00:26:24,334 Trabajo para el mejor postor, como siempre. 429 00:26:30,334 --> 00:26:31,293 Veinte. 430 00:26:32,043 --> 00:26:33,584 Cincuenta. 431 00:26:33,584 --> 00:26:34,709 Veinticinco. 432 00:26:34,709 --> 00:26:36,751 No subestimes mi persona 433 00:26:36,751 --> 00:26:38,209 ni lo que soy capaz de hacer. 434 00:26:38,209 --> 00:26:40,084 Sovereign te quiere viva, cierto. 435 00:26:40,084 --> 00:26:41,793 Pero es un término amplio. 436 00:26:52,209 --> 00:26:53,126 ¿Nada para ti? 437 00:26:54,126 --> 00:26:57,751 ¿Un cianuro en las rocas? Creo que paso. 438 00:26:58,001 --> 00:26:59,376 Está bien, como quieras. 439 00:27:02,543 --> 00:27:04,876 Listo. Dime, ¿qué piensas? 440 00:27:04,876 --> 00:27:07,543 ¿Crees que estamos cerca de un trato? 441 00:27:07,543 --> 00:27:08,834 Cuarenta. 442 00:27:09,793 --> 00:27:12,751 Mira, no creo que tenga 40 % para darte. 443 00:27:13,209 --> 00:27:15,084 Ya le doy el 30 % al tipo 444 00:27:15,084 --> 00:27:17,584 que se supone que aleja a tipos como tú... 445 00:27:17,584 --> 00:27:20,209 No está en el presupuesto. Haz esa llamada. 446 00:27:21,751 --> 00:27:23,293 Aunque no creo que lo hagas. 447 00:27:23,293 --> 00:27:25,959 ¿Y por qué no? ¿Por la bondad de mi corazón? 448 00:27:25,959 --> 00:27:27,168 Ay, no. 449 00:27:27,293 --> 00:27:29,626 Porque ya te envenené en el bar. 450 00:27:33,334 --> 00:27:36,001 Deberías saber que no salgo de casa sin tres cosas. 451 00:27:37,168 --> 00:27:38,001 Mi teléfono. 452 00:27:40,834 --> 00:27:42,251 Mi polvo compacto. 453 00:27:43,834 --> 00:27:45,959 Y algo un poquito más... 454 00:27:46,876 --> 00:27:48,084 letal. 455 00:27:48,084 --> 00:27:50,543 Sí. Debí advertirte. Es un poco fuerte. 456 00:27:50,668 --> 00:27:52,918 Sí, por eso no tomo shots. 457 00:27:53,376 --> 00:27:55,209 Disculpe. Un agua, por favor. 458 00:27:55,209 --> 00:27:57,084 Por Alice Overby. 459 00:27:57,084 --> 00:28:01,001 Y por todas las víctimas menos afortunadas de sus considerables encantos. 460 00:28:08,709 --> 00:28:11,793 Deberías empezar a sentirlo justo... 461 00:28:13,043 --> 00:28:14,126 ahora. 462 00:28:16,501 --> 00:28:18,084 Bob. 463 00:28:18,959 --> 00:28:21,543 Amigo mío, los shots nunca son una buena idea. 464 00:28:21,543 --> 00:28:23,084 Quitaste la vista del whisky. 465 00:28:24,043 --> 00:28:27,418 Solo vine a verificar que no hubieras llamado a Sovereign 466 00:28:27,418 --> 00:28:28,709 antes de perder la voz. 467 00:28:29,584 --> 00:28:30,543 Y la vista. 468 00:28:32,459 --> 00:28:33,293 Y el resto. 469 00:28:40,126 --> 00:28:41,334 Bob. 470 00:28:42,251 --> 00:28:43,959 Perdón. Mal momento y lugar. 471 00:28:43,959 --> 00:28:46,418 Debo proteger a mi familia. Seguro lo entiendes. 472 00:28:47,418 --> 00:28:48,251 Mierda. 473 00:28:50,959 --> 00:28:52,334 Hola, cariño. Hola. 474 00:28:52,709 --> 00:28:53,918 Hola, ¿dónde estás? 475 00:28:54,043 --> 00:28:56,793 ¿No viste mi nota? Fui a buscar aspirinas, ya voy. 476 00:28:56,793 --> 00:28:58,751 - Desperté y no estabas. - Lo siento. 477 00:28:58,751 --> 00:29:00,084 Será algo rápido. 478 00:29:00,084 --> 00:29:02,126 -¿Puedes traerme una? - Sí, claro. 479 00:29:05,293 --> 00:29:06,959 Está bien, te veré pronto. 480 00:29:31,543 --> 00:29:32,376 Grandioso. 481 00:29:43,293 --> 00:29:44,334 Hola. 482 00:29:45,793 --> 00:29:47,626 No puedo creer que me quedé dormido. 483 00:29:49,418 --> 00:29:50,876 No, está bien. 484 00:29:51,584 --> 00:29:52,834 Lo siento. 485 00:29:52,834 --> 00:29:54,376 No lo sientas. 486 00:29:55,501 --> 00:29:56,751 Estoy despierto ahora. 487 00:29:59,584 --> 00:30:00,834 ¿Cómo está tu cabeza? 488 00:30:03,793 --> 00:30:04,876 Mejor ahora. 489 00:30:33,626 --> 00:30:34,793 Nuestro primer baile. 490 00:30:37,209 --> 00:30:38,751 Debe ser una señal. 491 00:30:40,001 --> 00:30:41,126 Así es. 492 00:30:57,918 --> 00:31:00,918 Muy bien, tortolitos. Disfruten la resaca. 493 00:31:00,918 --> 00:31:02,209 Gracias. Te amamos. 494 00:31:02,209 --> 00:31:03,126 Yo también. 495 00:31:05,501 --> 00:31:10,001 Molly dijo que Coco nos extrañaba y quería vernos. 496 00:31:10,126 --> 00:31:13,334 Creo que es porque no tiene suficientes amigos perros. 497 00:31:13,459 --> 00:31:15,251 Si tuviéramos un perro, 498 00:31:15,251 --> 00:31:17,876 Coco ya no estaría solo, 499 00:31:17,876 --> 00:31:21,376 y nuestro perro podría jugar con Coco todo el tiempo. 500 00:31:21,376 --> 00:31:24,001 Mamá es alérgica, ya hemos hablado de esto. 501 00:31:24,001 --> 00:31:25,126 Sí, nada de perros. 502 00:31:25,126 --> 00:31:27,126 Hay perros sin pelo, ¿saben? 503 00:31:27,126 --> 00:31:28,584 - Podría ser de esos. - No. 504 00:31:28,584 --> 00:31:31,126 Y nada de pantallas en la mesa, ¿recuerdas? 505 00:31:31,126 --> 00:31:32,168 {\an8}911 RAJ LLÁMAME 506 00:31:32,293 --> 00:31:34,126 {\an8}¿Por qué mamá puede usarlo? 507 00:31:34,126 --> 00:31:35,168 Mami traviesa. 508 00:31:37,251 --> 00:31:38,084 Oye. 509 00:31:38,668 --> 00:31:39,751 ¿Estás bien? 510 00:31:39,751 --> 00:31:41,334 Sí, lo siento. 511 00:31:41,459 --> 00:31:42,876 Es Raj. Está enloquecido. 512 00:31:42,876 --> 00:31:46,418 Quieren cambiar la estrategia para la Costa Este, así que... 513 00:31:46,418 --> 00:31:48,793 No sé. Y ahora me está llamando. 514 00:31:48,793 --> 00:31:51,751 - Cariño, lo siento. - Déjala. 515 00:31:51,876 --> 00:31:53,043 - Hola. - Lo dijo papá. 516 00:31:57,001 --> 00:32:00,126 Tú no me contactas, lo hago yo. Es lo que acordamos. 517 00:32:00,126 --> 00:32:02,126 Raj. Estoy expuesta. 518 00:32:03,543 --> 00:32:05,084 ¿Qué pasó? 519 00:32:05,084 --> 00:32:06,584 ¿Viste lo que te envié? 520 00:32:08,293 --> 00:32:09,584 Dios mío, qué desastre. 521 00:32:10,126 --> 00:32:11,668 Te dije que te ocultaras. 522 00:32:11,668 --> 00:32:13,584 Me encontraron, tuve que ocuparme. 523 00:32:14,168 --> 00:32:15,709 Salió en todas las noticias. 524 00:32:15,709 --> 00:32:17,876 Estás 100 % en el radar de Carver ahora. 525 00:32:17,876 --> 00:32:19,418 Iré hacia ti. Mañana. 526 00:32:19,418 --> 00:32:21,251 No. Si Sovereign te rastreó, 527 00:32:21,251 --> 00:32:23,668 no debes ir al aeropuerto. 528 00:32:27,501 --> 00:32:28,418 Hola, ¿qué tal? 529 00:32:28,418 --> 00:32:30,959 Hermano, el Royal Grand, ¿verdad? 530 00:32:31,543 --> 00:32:32,501 ¿Qué? 531 00:32:33,209 --> 00:32:35,918 El hotel al que fueron. ¿Era el Royal Grand? 532 00:32:37,293 --> 00:32:38,501 Sí, ¿por qué? 533 00:32:39,334 --> 00:32:41,251 Te estoy enviando un enlace. 534 00:32:47,084 --> 00:32:50,084 BRUTAL EJECUCIÓN EN EL ROYAL GRAND 535 00:32:50,084 --> 00:32:52,376 Sí saben cómo elegir un hotel. 536 00:33:02,251 --> 00:33:03,376 ¡Emma! 537 00:33:04,251 --> 00:33:06,418 "Según la policía, el asesinato fue 538 00:33:06,418 --> 00:33:09,209 entre la medianoche y las 3:00 a. m. de anoche. 539 00:33:09,209 --> 00:33:11,918 El personal del hotel descubrió el cuerpo 540 00:33:11,918 --> 00:33:13,793 del Sr. Kitterman esta mañana. 541 00:33:13,793 --> 00:33:16,459 Aún no hay ningún sospechoso, 542 00:33:16,459 --> 00:33:20,209 aunque la policía intenta identificar a un hombre y una mujer 543 00:33:20,334 --> 00:33:22,876 que hablaron con la víctima 544 00:33:23,001 --> 00:33:25,918 en el bar del hotel la noche en cuestión". 545 00:33:25,918 --> 00:33:26,918 Somos nosotros. 546 00:33:27,584 --> 00:33:29,168 Somos nosotros. 547 00:33:29,168 --> 00:33:31,418 "La policía destacó que aún es pronto, 548 00:33:31,418 --> 00:33:34,126 pero confirmó que la pareja del bar 549 00:33:34,126 --> 00:33:37,251 actualmente se consideran personas de interés en el caso". 550 00:33:37,251 --> 00:33:38,793 Somos 100 % nosotros. 551 00:33:38,918 --> 00:33:41,334 Somos el hombre y la mujer del bar del hotel. 552 00:33:41,334 --> 00:33:43,001 Somos las personas de interés. 553 00:33:43,001 --> 00:33:44,959 ¿Seguro que no hay fotos? 554 00:33:46,334 --> 00:33:48,168 - No, ninguna. - De acuerdo. 555 00:33:48,918 --> 00:33:50,501 Tenemos que llamar, ¿no? 556 00:33:51,043 --> 00:33:53,751 ¿Hay un número? ¿Cómo los llamaríamos? 557 00:33:53,751 --> 00:33:55,293 Hay un número. ¿Llamo? 558 00:33:55,959 --> 00:33:57,709 -¿Qué diremos? -¿Sobre qué? 559 00:33:57,709 --> 00:33:59,376 Las identidades falsas. 560 00:34:00,751 --> 00:34:01,584 Cierto. 561 00:34:02,293 --> 00:34:04,626 -¡Los nombres falsos! - Llevaba una puta peluca. 562 00:34:04,626 --> 00:34:06,001 Mierda. 563 00:34:07,334 --> 00:34:08,418 De acuerdo. 564 00:34:09,626 --> 00:34:12,293 Quizá no fuimos los únicos con quienes habló. 565 00:34:12,293 --> 00:34:13,834 Bebimos con él, Dave. 566 00:34:14,418 --> 00:34:15,584 Tomamos shots. 567 00:34:16,168 --> 00:34:17,876 ¡Mierda! ¿Por qué bebimos shots? 568 00:34:19,043 --> 00:34:21,168 De acuerdo. Esperemos. 569 00:34:22,418 --> 00:34:25,001 Esperemos. ¿Sí? Igual no sabemos nada. 570 00:34:25,001 --> 00:34:27,543 ¿Verdad? Veamos... Veamos... 571 00:34:28,376 --> 00:34:30,293 Quizá alguien se presente. 572 00:34:30,959 --> 00:34:33,084 Quizá atrapen al asesino. 573 00:34:33,793 --> 00:34:34,626 Veamos qué pasa. 574 00:34:34,626 --> 00:34:36,001 Sí, veamos qué pasa. 575 00:34:36,001 --> 00:34:38,501 Eso es bueno. Ni siquiera saben quiénes somos. 576 00:34:38,501 --> 00:34:40,543 - Kitterman pagó, así que... - Sí. 577 00:34:40,543 --> 00:34:42,584 - Bien. Esperemos. - Sí. 578 00:34:43,418 --> 00:34:44,251 Suena bien, sí. 579 00:34:45,084 --> 00:34:46,084 ¿Es una locura? 580 00:34:47,501 --> 00:34:51,418 No se ve bien. O sea, los nombres, la peluca, los shots. 581 00:34:52,001 --> 00:34:53,668 No, no se ve bien. 582 00:34:55,501 --> 00:34:58,168 - Oye. - Dios mío. 583 00:34:58,626 --> 00:34:59,584 Todo estará bien. 584 00:34:59,584 --> 00:35:01,709 Sí. No, todo está pasando de repente 585 00:35:01,709 --> 00:35:04,084 y al mismo tiempo. 586 00:35:04,209 --> 00:35:06,834 Esa llamada de Raj, me necesitan en Boise mañana 587 00:35:06,834 --> 00:35:08,251 no el próximo mes, 588 00:35:08,251 --> 00:35:10,334 tomaré un vuelo en la mañana. 589 00:35:11,209 --> 00:35:13,584 - Acabas de regresar. - Lo sé. Es una reunión. 590 00:35:14,168 --> 00:35:15,334 Volveré el lunes, 591 00:35:15,334 --> 00:35:18,501 y si aún no lo han resuelto, llamaremos entonces. 592 00:35:18,501 --> 00:35:20,668 De acuerdo, sí, eso está bien. 593 00:35:21,668 --> 00:35:23,126 Bien. Llamaremos entonces. 594 00:35:23,876 --> 00:35:24,876 ¿Boise? 595 00:35:25,793 --> 00:35:27,459 -¿No puedes hacer un Zoom? - No. 596 00:35:27,459 --> 00:35:30,001 Debe ser en persona y rápido, lo siento. 597 00:35:30,001 --> 00:35:32,084 Está bien, estaremos bien. 598 00:35:32,084 --> 00:35:33,001 Estaremos bien. 599 00:36:08,126 --> 00:36:09,751 - Llegó el auto. - Bueno. 600 00:36:16,251 --> 00:36:18,709 Oye. Obedécele a tu papá, ¿sí? 601 00:36:18,709 --> 00:36:20,668 - Sí, mamá. - Te voy a extrañar. 602 00:36:25,168 --> 00:36:27,251 Bebita. Hola. 603 00:36:28,168 --> 00:36:30,126 ¿Cuándo volverás a casa? 604 00:36:30,626 --> 00:36:32,293 Ni siquiera notarás que me fui. 605 00:36:32,293 --> 00:36:34,543 Ya noto que te fuiste. 606 00:36:36,459 --> 00:36:37,293 De acuerdo. 607 00:36:38,376 --> 00:36:39,751 Te amo. 608 00:36:39,751 --> 00:36:41,793 - Yo también. - Lo sé. 609 00:36:42,001 --> 00:36:44,626 Dios. Cariño, me tengo que ir. 610 00:36:50,918 --> 00:36:55,418 Bueno. Oye, no olvides que Wyatt comienza mañana su segunda vitamina 611 00:36:55,418 --> 00:36:57,626 y el nuevo horario de salida de Care es... 612 00:36:57,626 --> 00:36:59,334 A las 4:00, no a las 5:00. 613 00:37:00,168 --> 00:37:02,168 - Te amo. - Yo también. 614 00:37:03,959 --> 00:37:05,334 Llamaré cuando pueda. 615 00:37:05,334 --> 00:37:06,334 Buen viaje. 616 00:37:08,293 --> 00:37:11,001 Bueno. Iré por ti al aeropuerto. 617 00:37:12,209 --> 00:37:13,251 Sí. 618 00:37:14,293 --> 00:37:15,626 Está bien. 619 00:37:15,626 --> 00:37:16,668 De acuerdo. 620 00:37:19,418 --> 00:37:20,293 Te amo. 621 00:37:20,668 --> 00:37:21,501 Te amo. 622 00:37:30,209 --> 00:37:31,334 ¿Qué terminal? 623 00:37:33,209 --> 00:37:34,334 La internacional. 624 00:37:51,084 --> 00:37:53,293 {\an8}ASESINATO EN EL ROYAL GRAND 625 00:37:53,293 --> 00:37:58,043 {\an8}Pero si logramos el espacio de muestra del mercado ecológico en South-by, 626 00:37:58,043 --> 00:38:00,001 {\an8}podría cambiar las reglas del juego. 627 00:38:01,459 --> 00:38:03,584 Y ahora vamos con Dave. 628 00:38:04,209 --> 00:38:05,084 Dave. 629 00:38:06,459 --> 00:38:08,418 Sí, es muy emocionante. 630 00:38:09,418 --> 00:38:12,251 Como decía Kevin... 631 00:38:28,126 --> 00:38:30,126 Hola, soy Emma. Deja un mensaje. 632 00:38:44,834 --> 00:38:47,959 Le falta la botella de agua rosa de la mochila azul. 633 00:38:47,959 --> 00:38:50,168 Molly, estoy seguro de que sobrevivirá. 634 00:38:50,293 --> 00:38:54,001 No puedo hablar de botellas de agua, estoy en el aeropuerto. 635 00:38:54,126 --> 00:38:55,793 Solo te digo lo que ella me dijo. 636 00:38:56,376 --> 00:38:58,418 Te llamaré en cuanto esté con Emma, ¿sí? 637 00:38:58,418 --> 00:38:59,668 Está bien. 638 00:39:14,876 --> 00:39:16,793 Hola, soy Emma. Deja un mensaje. 639 00:39:24,209 --> 00:39:27,001 Necesito que lo compruebe de nuevo. Emma Brackett. 640 00:39:27,001 --> 00:39:30,334 Es el vuelo de Boise, el 702 de Boise. 641 00:39:33,709 --> 00:39:35,334 Hola, soy Emma. Deja un mensaje. 642 00:39:36,043 --> 00:39:38,543 Tengo una Emmy Wu, ¿es Emmy Wu? 643 00:39:38,543 --> 00:39:40,043 No, ella no es... 644 00:39:40,043 --> 00:39:41,668 Hola, soy Emma. Deja un mensaje. 645 00:39:44,501 --> 00:39:47,793 Quizá sea la ortografía. Pruebe con Emma B-R-A-C-K... 646 00:39:47,793 --> 00:39:49,334 Señor, ya busqué. 647 00:39:49,334 --> 00:39:52,793 - Y no hay nada más que pueda hacer. - E-T... 648 00:40:15,751 --> 00:40:16,584 ¿Dave Brackett? 649 00:40:17,793 --> 00:40:21,209 Detective Toby Berman. Homicidios de la policía de Nueva York. 650 00:40:21,209 --> 00:40:23,084 La detective Karen Shah. 651 00:40:23,793 --> 00:40:24,918 ¿Tiene unos minutos? 652 00:40:28,168 --> 00:40:31,751 Lo sé. Íbamos a llamar cuando ella regresara. 653 00:40:32,209 --> 00:40:33,626 ¿Y su esposa no volvió? 654 00:40:33,626 --> 00:40:37,084 Exacto. Deberían llamar a la policía en Boise, ¿verdad? 655 00:40:37,084 --> 00:40:40,209 Puede apostar a que lo haremos después de terminar aquí. 656 00:40:40,334 --> 00:40:41,709 ¿Me están acusando de algo? 657 00:40:41,834 --> 00:40:44,251 ¿Siente que lo estamos acusando de algo? 658 00:40:44,251 --> 00:40:46,459 Siento que... Siento que tal vez debería 659 00:40:47,084 --> 00:40:48,793 llamar a un abogado. 660 00:40:48,793 --> 00:40:50,501 ¿Tiene un abogado, Dave? 661 00:40:51,876 --> 00:40:54,626 Tengo un tipo que nos hizo los trámites de la casa. 662 00:40:54,626 --> 00:40:56,209 ¿Quiere llamar a ese tipo? 663 00:40:56,918 --> 00:40:58,584 ¿Al que le hizo los trámites? 664 00:40:58,584 --> 00:41:00,251 ¿Su agente de bienes raíces? 665 00:41:00,251 --> 00:41:02,251 O podemos llamar a alguien por usted. 666 00:41:02,376 --> 00:41:03,793 No quiero ser difícil. 667 00:41:03,793 --> 00:41:05,543 No creo que esté siendo difícil. 668 00:41:05,543 --> 00:41:07,793 Creo que tal vez esté nervioso. 669 00:41:07,793 --> 00:41:09,543 No, no estoy nervioso. 670 00:41:09,543 --> 00:41:11,168 Es normal estar nervioso. 671 00:41:11,168 --> 00:41:13,168 Solo buscamos información. 672 00:41:13,168 --> 00:41:14,209 Claro. 673 00:41:14,709 --> 00:41:16,168 ¿Quiere esperar al abogado 674 00:41:16,793 --> 00:41:19,459 o seguir hablando sobre esa noche en el Royal Grand? 675 00:41:19,459 --> 00:41:22,626 Bien. Entonces... Era nuestro aniversario, el jueves. 676 00:41:22,626 --> 00:41:24,918 ¿De dónde conocían al señor Kitterman? 677 00:41:24,918 --> 00:41:26,376 No lo conocíamos. 678 00:41:26,543 --> 00:41:27,668 De verdad. 679 00:41:28,168 --> 00:41:31,334 Llegué tarde a encontrarme con ella en el bar. 680 00:41:31,709 --> 00:41:34,709 Supongo que él había empezado a tratar de seducirla 681 00:41:34,709 --> 00:41:36,709 y cuando yo... Miren... 682 00:41:36,709 --> 00:41:38,626 Creo que él había bebido. 683 00:41:38,626 --> 00:41:42,334 ¿Usted usó un nombre falso esa noche en el hotel, Sr. Brackett? 684 00:41:44,043 --> 00:41:45,501 Disculpe, ¿qué? 685 00:41:45,501 --> 00:41:48,168 Usaba un nombre falso esa noche en el hotel. 686 00:41:52,584 --> 00:41:54,043 Yo... 687 00:41:54,751 --> 00:41:58,126 Está bien, escuchen. Esto se ve muy mal, lo sé. 688 00:41:58,626 --> 00:42:00,334 Sinceramente, es vergonzoso. 689 00:42:01,626 --> 00:42:03,293 Mi esposa y yo estábamos... 690 00:42:05,126 --> 00:42:08,043 Estábamos jugando un juego, como un... Como un... 691 00:42:09,626 --> 00:42:10,876 Como un juego de roles. 692 00:42:11,668 --> 00:42:14,793 Como un juego, ¿saben? Algo así. 693 00:42:14,918 --> 00:42:18,293 Para agregar emoción y todo eso, nosotros... 694 00:42:20,209 --> 00:42:21,418 Usamos otros nombres. 695 00:42:21,418 --> 00:42:22,626 Y... 696 00:42:23,918 --> 00:42:28,043 Solo era para darle algo de emoción a la relación. Ya saben. 697 00:42:33,334 --> 00:42:36,418 ¿Usted y su esposa hacen juegos de roles a menudo? 698 00:42:36,418 --> 00:42:38,668 No. 699 00:42:38,793 --> 00:42:40,459 Fue la primera vez. 700 00:42:45,043 --> 00:42:48,251 Sr. Brackett. Es la agente especial Carver de la F.E.I. 701 00:42:48,251 --> 00:42:50,084 Nos acompañará, si no le importa. 702 00:42:50,084 --> 00:42:53,168 Es de un grupo de trabajo que ayuda en la investigación. 703 00:42:53,334 --> 00:42:54,918 Encantada, Sr. Brackett. 704 00:42:55,793 --> 00:42:56,834 Por favor, sigan. 705 00:42:59,418 --> 00:43:02,334 Sr. Brackett, ¿cuánto llevan de casados? 706 00:43:02,876 --> 00:43:05,043 Cumplimos siete años el jueves. 707 00:43:05,043 --> 00:43:07,001 -¿Y tienes dos hijos? - Sí. 708 00:43:07,418 --> 00:43:09,376 Wyatt tiene diez, Caroline, seis. 709 00:43:09,376 --> 00:43:13,668 Wyatt es de un matrimonio anterior. Emma es su mamá hace muchos años. 710 00:43:16,001 --> 00:43:20,293 Disculpen. ¿De qué se trata esto exactamente? 711 00:43:31,543 --> 00:43:32,626 CERTIFICADO DE RESIDENCIA 712 00:43:32,751 --> 00:43:34,584 ¿Ella es su esposa, Sr. Brackett? 713 00:43:35,376 --> 00:43:36,293 No. 714 00:43:36,418 --> 00:43:38,418 Su nombre es Emma Rayburn. 715 00:43:39,668 --> 00:43:41,168 Ese es el nombre de Emma. 716 00:43:41,501 --> 00:43:43,418 - Nombre de soltera. - No. 717 00:43:43,543 --> 00:43:45,334 Esta mujer es Emma Jane Rayburn. 718 00:43:46,126 --> 00:43:49,043 Treinta y tres años, 1,70. Ojos color avellana. 719 00:43:49,043 --> 00:43:52,876 Número de Seguro Social 174-63-1503. 720 00:43:52,876 --> 00:43:54,293 ¿Qué me está diciendo? 721 00:43:56,334 --> 00:43:59,334 Sr. Brackett, Emma Rayburn murió hace ocho años. 722 00:43:59,834 --> 00:44:02,626 Usted conoció a su esposa hace unos ocho años, ¿no? 723 00:44:11,543 --> 00:44:12,543 ¿Dave? 724 00:44:13,084 --> 00:44:16,418 Le voy a mostrar algunas fotografías, si le parece bien. 725 00:44:19,376 --> 00:44:23,001 {\an8}Es en el aeropuerto de Buenos Aires, Argentina, el miércoles pasado. 726 00:44:24,043 --> 00:44:26,584 {\an8}Cuatro horas antes de que se tomara esta foto, 727 00:44:26,709 --> 00:44:29,001 hallaron asesinado a un líder sindical local. 728 00:44:29,709 --> 00:44:33,043 Una mujer con esta descripción fue vista en la escena del crimen. 729 00:44:33,043 --> 00:44:34,751 Pero ella estaba en Nebraska. 730 00:44:35,876 --> 00:44:36,709 Así que... 731 00:44:38,293 --> 00:44:40,376 El hombre del hotel, Robert Kitterman... 732 00:44:41,168 --> 00:44:44,709 {\an8}Creemos que es un alias utilizado por este hombre, Derek Worley. 733 00:44:44,709 --> 00:44:48,793 {\an8}Un asesino a sueldo responsable de más de 30 asesinatos internacionales. 734 00:44:52,251 --> 00:44:53,793 Este es Rajendra Bakshi. 735 00:44:56,626 --> 00:44:58,418 Es el supervisor de mi esposa, Raj. 736 00:44:59,501 --> 00:45:01,834 Es un traficante del mercado negro. 737 00:45:02,376 --> 00:45:06,001 Nacido en Chennai, criado en el Reino Unido, opera desde Berlín. 738 00:45:06,876 --> 00:45:08,334 Él actúa como su contacto. 739 00:45:12,084 --> 00:45:13,543 Su contacto. 740 00:45:13,543 --> 00:45:15,626 Esto no será fácil, Sr. Brackett. 741 00:45:16,959 --> 00:45:17,793 Pero... 742 00:45:19,334 --> 00:45:22,459 El verdadero nombre de su esposa es Anna Peller. 743 00:45:23,501 --> 00:45:26,293 Buscada por asesinatos a sueldo en varios continentes. 744 00:45:26,876 --> 00:45:28,501 Necesitamos que nos ayude. 745 00:45:31,126 --> 00:45:32,084 Lo siento. 746 00:45:35,334 --> 00:45:36,543 Lo siento. 747 00:45:43,168 --> 00:45:44,084 Ay, cielos. 748 00:45:48,334 --> 00:45:49,501 ¿Qué? 749 00:46:18,376 --> 00:46:20,501 {\an8}NAVIDAD 750 00:47:16,209 --> 00:47:17,043 ¿Qué? 751 00:47:39,501 --> 00:47:40,959 Agente Carver. 752 00:47:41,334 --> 00:47:43,418 Sr. Brackett. Qué bueno que lo encuentro. 753 00:47:44,251 --> 00:47:48,626 Ella es mi compañera de la agencia. La agente Ji. 754 00:47:48,626 --> 00:47:51,126 Hola. Hola, soy Dave. 755 00:47:51,793 --> 00:47:54,043 ¿Tiene un momento? 756 00:47:56,293 --> 00:47:57,876 ¿En qué puedo ayudarla? 757 00:48:00,584 --> 00:48:02,334 Bueno... 758 00:48:03,293 --> 00:48:05,418 Puede resultar un poco incómodo aquí. 759 00:48:09,834 --> 00:48:11,501 Ahí está. 760 00:48:13,834 --> 00:48:16,418 - Tiene una familia encantadora. - Gracias. 761 00:48:17,668 --> 00:48:19,626 Wyatt y... 762 00:48:21,334 --> 00:48:22,459 Caroline. 763 00:48:24,043 --> 00:48:25,418 ¿Podemos conservarla? 764 00:48:26,126 --> 00:48:27,209 Se la devolveremos. 765 00:48:28,418 --> 00:48:29,251 PASAPORTE 766 00:48:29,251 --> 00:48:30,209 {\an8}ESCANEANDO DOCUMENTO 767 00:48:34,793 --> 00:48:35,876 Danke. 768 00:48:56,543 --> 00:48:57,543 Te ves horrible. 769 00:48:57,543 --> 00:49:00,084 Sí, bueno, fue un vuelo muy largo. 770 00:49:00,084 --> 00:49:01,876 De hecho, tres vuelos. 771 00:49:01,876 --> 00:49:04,418 No deberías haber venido. No es seguro. 772 00:49:04,418 --> 00:49:06,501 Entonces, arranca el maldito auto. 773 00:49:11,418 --> 00:49:13,043 ¿Qué puedo hacer por usted? 774 00:49:13,584 --> 00:49:15,876 Se trata de lo que podemos hacer por usted. 775 00:49:18,543 --> 00:49:19,459 ¿Por qué? 776 00:49:19,459 --> 00:49:23,293 Debe preocuparle la seguridad de su familia. 777 00:49:23,293 --> 00:49:24,543 Y creo 778 00:49:25,459 --> 00:49:27,668 que sus sentimientos hacia su esposa 779 00:49:27,668 --> 00:49:31,584 deben ser complicados en este momento, como mínimo. 780 00:49:32,376 --> 00:49:36,084 Pero quiero que sepa que haré todo lo posible para traerla de vuelta. 781 00:49:37,126 --> 00:49:38,334 Gracias. 782 00:49:38,334 --> 00:49:40,293 La cagué en Nueva York, lo sé. 783 00:49:40,293 --> 00:49:41,876 Le puede pasar a cualquiera. 784 00:49:41,876 --> 00:49:43,376 Pero ¿por qué me buscaban? 785 00:49:43,376 --> 00:49:45,584 No, no le pasa a cualquiera. 786 00:49:45,584 --> 00:49:48,584 No puedo protegerte si asesinas a gente de Sovereign. 787 00:49:48,584 --> 00:49:50,793 No era de Sovereign, solo tenía contacto. 788 00:49:50,793 --> 00:49:52,126 ¿Por qué me buscaban? 789 00:49:52,126 --> 00:49:54,293 Siempre te buscan. ¿No lo entiendes? 790 00:49:54,418 --> 00:49:55,709 Ella nunca te dejará ir. 791 00:49:56,543 --> 00:49:58,126 Emma es una amenaza. 792 00:49:58,668 --> 00:50:00,209 Una peligrosa. 793 00:50:00,334 --> 00:50:02,626 Quizá más peligrosa para ella misma. 794 00:50:04,168 --> 00:50:05,334 Dave. 795 00:50:06,293 --> 00:50:09,084 Entiendo su lealtad hacia su esposa. 796 00:50:09,751 --> 00:50:11,501 Pero es crucial, 797 00:50:12,126 --> 00:50:13,376 ahora mismo, 798 00:50:13,543 --> 00:50:16,751 que yo busque pruebas en su casa para ayudar a ubicarla. 799 00:50:20,043 --> 00:50:21,751 Perdón por preguntar, pero... 800 00:50:23,418 --> 00:50:25,084 ¿No necesita una...? 801 00:50:26,001 --> 00:50:28,418 ¿No necesita una orden judicial para eso? 802 00:50:33,126 --> 00:50:35,543 ¿No quieres entregarme y cobrar la recompensa? 803 00:50:35,543 --> 00:50:37,959 Muy graciosa. Si quisiera entregarte, 804 00:50:37,959 --> 00:50:39,584 ya podría haberlo hecho. 805 00:50:39,584 --> 00:50:40,501 ¿Sí? 806 00:50:41,168 --> 00:50:43,168 ¿Tienes idea de lo que hago por ti? 807 00:50:43,751 --> 00:50:44,959 ¿Lo que haces por mí? 808 00:50:45,793 --> 00:50:49,209 Por lo que sé, yo hago el trabajo sucio y tú cobras. 809 00:50:49,209 --> 00:50:51,251 Te mantengo invisible. 810 00:50:51,251 --> 00:50:55,209 Sí, bueno, eso no está saliendo exactamente según lo planeado. 811 00:50:56,834 --> 00:51:01,168 Su esposa, Emma, es un papel interpretado por una criminal llamada Anna Peller. 812 00:51:02,418 --> 00:51:03,918 Ella jugó con usted. 813 00:51:05,668 --> 00:51:07,376 No deje que siga engañándolo. 814 00:51:07,543 --> 00:51:10,209 Has estado en la lista desde Tel Aviv. 815 00:51:10,209 --> 00:51:11,418 Ya lo sabes. 816 00:51:11,418 --> 00:51:14,543 No deberías andar por hoteles de lujo en Manhattan. 817 00:51:16,418 --> 00:51:18,709 Olvidé nuestro puto aniversario. 818 00:51:19,084 --> 00:51:23,209 Es incapaz de sentir amor o compasión. 819 00:51:24,668 --> 00:51:27,501 Es una asesina a sangre fría 820 00:51:28,584 --> 00:51:31,376 que le mintió y puso en peligro a sus hijos. 821 00:51:32,584 --> 00:51:35,584 No es solo Nueva York, no te concentras como antes. 822 00:51:35,584 --> 00:51:38,251 Te dije que necesitaba salirme. ¿Los tienes? 823 00:51:43,584 --> 00:51:44,584 ¿Los de los niños? 824 00:51:45,251 --> 00:51:46,293 CANADÁ PASAPORTE 825 00:51:47,001 --> 00:51:48,501 Bien. 826 00:51:50,459 --> 00:51:53,168 Dave, se lo preguntaré una vez más. 827 00:51:54,209 --> 00:51:56,376 ¿Puedo echar un vistazo? 828 00:51:58,793 --> 00:52:01,043 Hice lo posible para proteger tu fantasía, 829 00:52:01,043 --> 00:52:02,709 pero es hora de despertar. 830 00:52:05,084 --> 00:52:07,918 Es hora de decirle adiós a tu familia perfecta. 831 00:52:07,918 --> 00:52:11,459 Te lo dije, los sacaré, y luego se acabó toda esta mierda. 832 00:52:11,459 --> 00:52:14,293 Es una asesina a sangre fría. 833 00:52:15,459 --> 00:52:16,543 Mientras haya dinero. 834 00:52:17,459 --> 00:52:20,334 O hasta que te encuentren y yo no esté ahí para ayudarte. 835 00:52:29,918 --> 00:52:32,001 Furgoneta negra, tres autos más atrás. 836 00:52:32,001 --> 00:52:33,084 Es Sovereign. 837 00:52:36,834 --> 00:52:37,793 Detente ahí. 838 00:52:38,001 --> 00:52:39,459 - Bromeas. -¡Detente! 839 00:52:46,376 --> 00:52:47,626 BAKSHI LOCALIZADO. 840 00:52:47,626 --> 00:52:48,918 QUÉDATE CON ÉL. LA ENCONTRAMOS. 841 00:52:53,543 --> 00:52:55,001 Sr. Brackett. 842 00:52:55,001 --> 00:52:58,543 Lo siento, tendremos que continuar esta discusión luego. 843 00:52:59,251 --> 00:53:02,834 Estaremos en contacto. Y muchas gracias por su tiempo. 844 00:53:03,459 --> 00:53:04,626 Sí, de nada. 845 00:53:19,834 --> 00:53:22,251 No puedes huir de ella para siempre, Anna. 846 00:53:22,251 --> 00:53:23,168 Adiós. 847 00:53:53,043 --> 00:53:53,959 Vigila atrás. 848 00:53:54,418 --> 00:53:55,543 Entendido. 849 00:54:24,043 --> 00:54:25,251 ¿La ves? 850 00:54:25,418 --> 00:54:26,251 Negativo. 851 00:56:19,126 --> 00:56:20,293 Dulces sueños. 852 00:56:31,084 --> 00:56:33,001 ¡Emma! ¡Aquí! 853 00:56:36,751 --> 00:56:37,584 ¡Sube! 854 00:56:45,876 --> 00:56:46,751 ¡Vamos, arranca! 855 00:56:54,209 --> 00:56:55,209 Oye, ¿estás bien? 856 00:56:56,918 --> 00:56:58,209 Raj, ¿estás bien? 857 00:56:58,793 --> 00:57:00,293 ¡Mierda! Mierda, te dieron. 858 00:57:06,751 --> 00:57:08,209 ¡Suelta el acelerador! 859 00:57:13,793 --> 00:57:14,793 Mierda. 860 00:57:16,584 --> 00:57:17,626 ¡Mierda! 861 00:57:23,084 --> 00:57:24,001 ¡Raj! 862 00:57:34,251 --> 00:57:35,626 Dios mío. 863 00:57:44,626 --> 00:57:45,584 ¡Mierda! 864 00:57:46,959 --> 00:57:47,918 ¡Mierda! 865 00:58:03,918 --> 00:58:06,834 Lo sentimos, su llamada no se puede completar. 866 00:58:06,834 --> 00:58:08,501 Por favor, revise el número... 867 00:58:34,501 --> 00:58:35,584 Dios mío. 868 00:59:17,043 --> 00:59:17,876 ¿Emma? 869 00:59:21,918 --> 00:59:22,751 ¿Em? 870 00:59:30,709 --> 00:59:31,834 ¿Estás solo? 871 00:59:33,543 --> 00:59:34,584 Sí, estoy solo. 872 00:59:35,959 --> 00:59:37,334 ¿Cómo obtuviste el número? 873 00:59:38,168 --> 00:59:39,334 ¿Cómo obtuve el número? 874 00:59:40,084 --> 00:59:41,418 - Dave... - Lo saqué 875 00:59:41,418 --> 00:59:43,418 de la tarjeta de un plomero alemán 876 00:59:43,418 --> 00:59:46,293 en una caja con las cosas de sicaria de mi esposa. 877 00:59:47,001 --> 00:59:48,084 ¿Quién mierda eres? 878 00:59:48,293 --> 00:59:49,501 ¿Estás en casa? 879 00:59:50,209 --> 00:59:51,043 Sí. 880 00:59:51,209 --> 00:59:53,709 -¿Los niños? - En la escuela. Molly los buscará. 881 00:59:53,876 --> 00:59:55,084 Dave, ve afuera. 882 00:59:56,209 --> 00:59:58,293 ¿Qué? ¿Que salga? 883 00:59:58,459 --> 00:59:59,376 ¿Por qué? 884 00:59:59,376 --> 01:00:01,001 Sal de la casa ahora mismo. 885 01:00:11,126 --> 01:00:12,543 Ya estoy afuera. 886 01:00:14,251 --> 01:00:15,793 Dave, lo siento mucho. 887 01:00:16,584 --> 01:00:17,418 ¿Lo sientes? 888 01:00:18,668 --> 01:00:19,668 ¿Por qué lo sientes? 889 01:00:20,793 --> 01:00:22,001 ¿Por dejarnos? 890 01:00:22,001 --> 01:00:23,751 ¿Por mentirnos? ¿Por mentirme? 891 01:00:24,501 --> 01:00:26,084 Ni siquiera sé quién eres. 892 01:00:26,084 --> 01:00:28,084 Sí, lo sabes. Soy Emma. Tu esposa. 893 01:00:28,626 --> 01:00:29,918 Pero no lo eres. 894 01:00:29,918 --> 01:00:31,584 Me dijeron lo que eres. 895 01:00:32,043 --> 01:00:34,876 Tuve que sentarme en esa sala, sin... 896 01:00:35,001 --> 01:00:37,293 Sin saber si estabas viva o muerta. 897 01:00:37,959 --> 01:00:41,001 Y escuchar a esa mujer decirme que mi esposa, mi esposa, 898 01:00:41,543 --> 01:00:42,668 mi todo, 899 01:00:43,543 --> 01:00:45,251 no es quien dice ser. 900 01:00:46,876 --> 01:00:47,918 Mi esposa es una... 901 01:00:48,334 --> 01:00:49,584 ¿Es una asesina? 902 01:00:50,251 --> 01:00:52,293 ¿Una sicaria? 903 01:00:54,584 --> 01:00:55,834 Emma, ¿es verdad? 904 01:01:04,834 --> 01:01:05,668 ¿Em? 905 01:01:09,584 --> 01:01:10,543 Dios mío. 906 01:01:11,501 --> 01:01:13,918 Escucha. Sí, mentí. Mentí sobre lo que hago, 907 01:01:13,918 --> 01:01:15,209 pero no sobre nosotros. 908 01:01:15,209 --> 01:01:17,501 -¡Tenemos hijos! - Lo sé. 909 01:01:23,834 --> 01:01:25,709 Lo gracioso, Em, 910 01:01:26,668 --> 01:01:28,418 de cuando me lo dijeron... 911 01:01:29,584 --> 01:01:31,126 Me sentí aliviado. 912 01:01:31,126 --> 01:01:33,251 Aliviado de que por fin descubrí 913 01:01:33,251 --> 01:01:35,876 lo que me estabas ocultando. 914 01:01:36,626 --> 01:01:38,251 No te habías desenamorado de mí. 915 01:01:38,251 --> 01:01:40,668 Dave, nunca dejé de amarte. 916 01:01:40,668 --> 01:01:42,751 Y yo nunca dejé de amarte a ti. 917 01:01:42,751 --> 01:01:44,709 Creo que no podría aunque quisiera. 918 01:01:44,709 --> 01:01:47,043 Y ahora realmente quisiera hacerlo. 919 01:01:51,793 --> 01:01:52,709 Está bien. 920 01:01:53,793 --> 01:01:55,876 Estamos juntos en esto pase lo que pase. 921 01:01:55,876 --> 01:01:58,959 Este es mi problema, no tuyo. Necesito arreglarlo. 922 01:02:01,668 --> 01:02:04,501 Este número... ¿Estás en Berlín? 923 01:02:05,584 --> 01:02:08,376 Dave, escúchame. Voy a contarte todo. 924 01:02:08,376 --> 01:02:10,668 Te lo prometo. Pero necesito tiempo. 925 01:02:10,668 --> 01:02:12,668 No me contactes, yo lo haré. 926 01:02:12,668 --> 01:02:15,084 Así no funciona esto. 927 01:02:15,209 --> 01:02:17,126 ¿Estás en Berlín, Emma? 928 01:02:17,126 --> 01:02:19,209 Dave, no hagas eso. No. 929 01:02:19,209 --> 01:02:23,709 Eres mi esposa. Voy para allá. Vamos a resolver esto. 930 01:02:23,709 --> 01:02:26,709 Dave, no vengas a Berlín. ¿Me escuchas? 931 01:02:26,709 --> 01:02:28,376 Tú no puedes venir, ¿no? 932 01:02:29,751 --> 01:02:31,376 Así que yo iré a Berlín 933 01:02:31,959 --> 01:02:33,668 y tendremos una conversación. 934 01:02:33,668 --> 01:02:37,251 Dave, ¡no vengas a Berlín! ¿Me escuchas? No estaré aquí. 935 01:02:38,543 --> 01:02:40,584 Dave. ¿Me entiendes? 936 01:02:41,876 --> 01:02:42,751 ¡Dave! 937 01:02:52,584 --> 01:02:53,584 Señoras y señores... 938 01:02:56,876 --> 01:02:57,834 PASAPORTE 939 01:02:58,334 --> 01:03:00,168 {\an8}ESTADOS UNIDOS DE AMÉRICA 940 01:03:04,043 --> 01:03:06,126 Em, acabo de aterrizar en Berlín. 941 01:03:06,793 --> 01:03:08,293 Necesito que me llames. 942 01:03:26,668 --> 01:03:29,001 {\an8}Lo siento... ¿Estás con...? 943 01:03:30,501 --> 01:03:31,501 ¿Jack Dawson? 944 01:03:34,459 --> 01:03:35,293 Sí. 945 01:03:36,084 --> 01:03:37,709 Soy yo. 946 01:04:22,626 --> 01:04:25,043 Sí. ¿Una Coca Cola de Dieta? 947 01:04:26,209 --> 01:04:27,584 ¿Coca Cola Light? 948 01:04:34,959 --> 01:04:36,209 Gracias. 949 01:05:17,918 --> 01:05:19,168 Esto es mucho. 950 01:05:23,084 --> 01:05:24,334 ¿Y los niños? 951 01:05:26,251 --> 01:05:27,209 Con Molly. 952 01:05:27,793 --> 01:05:28,959 Ella debe odiarnos. 953 01:05:30,001 --> 01:05:30,959 Así es. 954 01:05:35,334 --> 01:05:36,709 Mi nombre es Anna. 955 01:05:37,918 --> 01:05:39,043 Mato gente por dinero. 956 01:05:40,293 --> 01:05:42,626 Me entrenaron para eso hace mucho tiempo. 957 01:05:42,626 --> 01:05:43,709 ¿Matas gente? 958 01:05:47,876 --> 01:05:50,293 - Danke. - Entonces, ¿éramos tu tapadera? 959 01:05:50,293 --> 01:05:51,959 No. No, jamás. 960 01:05:51,959 --> 01:05:53,626 ¡Nos abandonaste! 961 01:05:53,626 --> 01:05:55,793 No, no los abandoné. Necesitaba... 962 01:05:56,959 --> 01:05:58,376 Necesitaba hacer arreglos. 963 01:06:08,209 --> 01:06:09,543 ¿Somos canadienses? 964 01:06:10,251 --> 01:06:13,876 ¿Hay algo de lo que me dijiste que haya sido verdad? 965 01:06:15,209 --> 01:06:16,501 Tus padres... 966 01:06:16,918 --> 01:06:18,834 ¿Tu tía en San Diego? 967 01:06:28,126 --> 01:06:29,626 Nací en Estados Unidos. 968 01:06:31,043 --> 01:06:33,751 Mi papá era del Servicio Secreto y lo jubilaron 969 01:06:33,751 --> 01:06:35,209 antes de lo que hubiera querido, 970 01:06:35,501 --> 01:06:37,168 así que abrió su propio negocio. 971 01:06:37,793 --> 01:06:40,376 Fundó una empresa de seguridad privada, Sovereign, 972 01:06:40,918 --> 01:06:43,209 con una agente de inteligencia, Gwen Carver. 973 01:06:43,209 --> 01:06:45,543 Gwen Carver te está investigando. 974 01:06:45,668 --> 01:06:47,418 Un grupo de trabajo internacional. 975 01:06:47,418 --> 01:06:49,584 No hay ningún grupo. Es Sovereign. 976 01:06:49,959 --> 01:06:52,126 Tiene más alcance. Mejor cobertura. 977 01:06:53,168 --> 01:06:55,376 Cuando mataron a mi padre, ella me acogió. 978 01:06:55,376 --> 01:06:58,501 Ya sabes, me dio una vida, me entrenó. 979 01:06:59,209 --> 01:07:00,793 Me dijo que todos eran malos. 980 01:07:00,793 --> 01:07:03,001 Yo era muy joven y ella me manipuló. 981 01:07:03,751 --> 01:07:05,543 Ahora sé que estaba mintiendo. 982 01:07:06,376 --> 01:07:09,626 Probablemente lo sabía entonces, pero no quería admitirlo. 983 01:07:10,834 --> 01:07:12,376 Hice un trabajo en Boston. 984 01:07:13,209 --> 01:07:14,751 Y te conocí en ese bar. 985 01:07:16,793 --> 01:07:18,709 Me hablaste como si fuera real. 986 01:07:19,376 --> 01:07:22,293 Me hiciste reír y querer empezar una nueva vida. 987 01:07:23,126 --> 01:07:25,001 Nunca fuiste mi tapadera, Dave. 988 01:07:25,876 --> 01:07:28,001 Fuiste la primera persona que amé en serio. 989 01:07:28,001 --> 01:07:29,543 Wyatt fue el segundo. 990 01:07:29,543 --> 01:07:32,334 Es la vida más mágica y cálida que podría haber soñado, 991 01:07:32,334 --> 01:07:34,584 la vida que nunca pensé que podría tener. 992 01:07:34,584 --> 01:07:37,834 Y luego quedé embarazada, llegó Caroline. La vida perfecta. 993 01:07:37,834 --> 01:07:39,293 Pero nunca paraste. 994 01:07:39,293 --> 01:07:41,626 Solo fue una o dos veces al año, lo juro. 995 01:07:41,751 --> 01:07:43,626 Para financiar nuestra protección. 996 01:07:44,459 --> 01:07:45,626 Los viajes de trabajo. 997 01:07:46,876 --> 01:07:47,918 ¿Nebraska? 998 01:07:49,209 --> 01:07:50,126 Buenos Aires. 999 01:07:51,043 --> 01:07:52,376 St. Louis. 1000 01:07:54,043 --> 01:07:55,418 Riad, creo. 1001 01:07:56,709 --> 01:08:00,126 Dave, es mi trabajo. ¿De acuerdo? Es lo que hago. 1002 01:08:00,126 --> 01:08:01,834 No sé hacer otra cosa. 1003 01:08:01,834 --> 01:08:03,168 Toma clases de algo. 1004 01:08:03,168 --> 01:08:05,293 Tienes razón, debería hacerlo, lo sé. 1005 01:08:05,293 --> 01:08:07,668 Lo haré. Se acabó. Ya no quiero hacer esto. 1006 01:08:07,668 --> 01:08:09,001 Dave, mírame. Te extraño. 1007 01:08:09,001 --> 01:08:11,459 Extraño hacer juntos el crucigrama. 1008 01:08:11,459 --> 01:08:14,043 Ver películas de Pixar con los niños 1009 01:08:14,043 --> 01:08:15,543 comiendo palomitas. 1010 01:08:16,043 --> 01:08:19,251 Extraño tener sexo contigo de manera espontánea. 1011 01:08:19,251 --> 01:08:20,209 De acuerdo. 1012 01:08:32,584 --> 01:08:34,251 - Te amo. - Lo sé, yo también. 1013 01:08:34,251 --> 01:08:35,584 Y amo a nuestra familia. 1014 01:08:37,376 --> 01:08:40,584 Pero matar es malo. Inaceptablemente malo. 1015 01:08:40,584 --> 01:08:43,043 Lo sé. Ya terminé, lo juro. Se acabó. 1016 01:08:43,543 --> 01:08:46,001 Solo me quedan algunos cabos sueltos y prometo 1017 01:08:46,834 --> 01:08:47,834 que se acabó. 1018 01:09:02,793 --> 01:09:04,418 Tranquilo, tengo un plan. 1019 01:09:05,084 --> 01:09:07,751 Mantén la calma y haz lo que dicen. Sé lo que hago. 1020 01:09:10,001 --> 01:09:13,168 Dave, ella es Ji. Crecimos juntas. Somos como hermanas. 1021 01:09:13,709 --> 01:09:15,834 Ella era la divertida, como puedes ver. 1022 01:09:16,209 --> 01:09:17,209 Hola, Anna. 1023 01:09:17,626 --> 01:09:20,334 Estamos teniendo una conversación privada, 1024 01:09:20,334 --> 01:09:22,126 si no les importa, así que... 1025 01:09:22,626 --> 01:09:23,793 Hora de irse. 1026 01:09:24,876 --> 01:09:26,668 No terminé mi café. 1027 01:09:27,126 --> 01:09:29,876 Así que, si tú, tu novio y tus amigos se adelantan, 1028 01:09:29,876 --> 01:09:32,168 los alcanzaremos luego. 1029 01:09:37,168 --> 01:09:38,709 ¡Oye! Quita tus manos... 1030 01:10:22,043 --> 01:10:24,709 BUENOS DÍAS, CARIÑO 1031 01:11:19,876 --> 01:11:22,084 -¡Mamá! -¡Mamá! 1032 01:11:22,084 --> 01:11:24,126 Hola. ¿Están bien? 1033 01:11:24,751 --> 01:11:25,918 ¿Cómo...? 1034 01:11:25,918 --> 01:11:27,584 Tuvieron un largo viaje. 1035 01:11:27,584 --> 01:11:30,834 Pero ahora estamos juntos. Es todo lo que importa. 1036 01:11:31,168 --> 01:11:34,418 Nunca nos dijiste que teníamos otra abuela. 1037 01:11:34,418 --> 01:11:35,959 No. ¿Dónde está Dave? 1038 01:11:36,084 --> 01:11:39,918 Sí. Papá está descansando. No se siente muy bien. 1039 01:11:41,709 --> 01:11:44,043 -¿Hablamos en otro lado? - No, aquí está bien. 1040 01:11:44,918 --> 01:11:45,959 De acuerdo. 1041 01:11:46,501 --> 01:11:48,959 Pero no te aferres demasiado. 1042 01:11:49,918 --> 01:11:51,334 No querrás asfixiarlos. 1043 01:11:51,334 --> 01:11:53,376 ¿Qué significa "asfixiar"? 1044 01:11:53,376 --> 01:11:54,918 Te lo diré luego, cariño. 1045 01:11:55,043 --> 01:11:57,918 Niños, mamá y yo necesitamos hablar, así que... 1046 01:11:57,918 --> 01:12:00,834 ¿Les gustaría ver la casita de juegos genial 1047 01:12:00,834 --> 01:12:05,668 y muy divertida que hemos preparado para ustedes? 1048 01:12:06,168 --> 01:12:08,543 -¿Podemos llevar al cachorro? - Claro. 1049 01:12:08,543 --> 01:12:09,918 Es de ustedes, ¿no? 1050 01:12:10,668 --> 01:12:12,209 Si su madre lo permite. 1051 01:12:14,876 --> 01:12:16,543 Claro que pueden llevarlo. 1052 01:12:17,584 --> 01:12:21,209 Y configura el sistema de videojuego, ¿sí, Carlo? 1053 01:12:21,626 --> 01:12:22,793 Adelante. 1054 01:12:32,251 --> 01:12:33,126 ¿Té? 1055 01:12:42,126 --> 01:12:44,376 El unicornio quería ver a la reina 1056 01:12:44,959 --> 01:12:47,418 porque ella era ese arcoíris. 1057 01:12:47,418 --> 01:12:51,793 Entonces, ella quiso hacer al unicornio aun más bonito. 1058 01:12:51,959 --> 01:12:55,334 Porque quería que fuera una estatua para su castillo. 1059 01:12:55,459 --> 01:12:58,334 Así que, creo que es porque la reina es hermosa. 1060 01:12:58,334 --> 01:13:00,209 No tenías que meterlos en esto. 1061 01:13:03,334 --> 01:13:04,834 Tú los metiste en esto. 1062 01:13:06,084 --> 01:13:08,209 De verdad, Anna, tu plan fue algo crudo. 1063 01:13:08,626 --> 01:13:11,501 Ya sabías que Dave nos llevaría directo hacia ti. 1064 01:13:12,376 --> 01:13:15,876 Para que llevaras a cabo la venganza que tenías en mente. 1065 01:13:16,293 --> 01:13:18,626 Y, por supuesto, nos llevaríamos a los niños. 1066 01:13:20,293 --> 01:13:23,251 ¿Realmente pensaste que iba a ser tan simple? 1067 01:13:24,543 --> 01:13:26,626 Los niños están bien. 1068 01:13:27,584 --> 01:13:30,501 Si los videojuegos y el perro no los mantienen ocupados, 1069 01:13:30,501 --> 01:13:32,126 bueno, hay un ping-pong. 1070 01:13:33,293 --> 01:13:36,501 Aunque no les estés enseñando el beneficio del ejercicio físico. 1071 01:13:37,584 --> 01:13:39,543 La forma en que los crías, Anna. 1072 01:13:39,543 --> 01:13:40,584 Emma. 1073 01:13:42,584 --> 01:13:43,626 Emma. 1074 01:13:45,209 --> 01:13:46,584 Apenas lo cambiaste. 1075 01:13:46,584 --> 01:13:47,751 Mi nombre es Emma. 1076 01:13:49,751 --> 01:13:50,584 Deacuerdo. 1077 01:13:51,834 --> 01:13:53,251 Te veo. 1078 01:13:55,376 --> 01:13:56,334 Te escucho. 1079 01:13:57,293 --> 01:13:58,876 ¿Es lo que quieres? 1080 01:13:59,876 --> 01:14:01,001 Te has portado mal. 1081 01:14:01,834 --> 01:14:02,834 ¿Todo para qué? 1082 01:14:03,501 --> 01:14:07,209 ¿Para elegir las cápsulas para lavavajillas en Target con Dave? 1083 01:14:07,209 --> 01:14:08,709 ¿De Nueva Jersey? 1084 01:14:08,709 --> 01:14:10,126 Sí, me gusta Nueva Jersey. 1085 01:14:10,126 --> 01:14:12,251 Y amo a mi familia. 1086 01:14:12,834 --> 01:14:14,584 Solo quiero una vida normal. 1087 01:14:14,584 --> 01:14:16,376 Solo quieres una vida normal. 1088 01:14:16,376 --> 01:14:19,376 ¿Mientras dejas cadáveres de Atenas a Zimbabue? 1089 01:14:19,376 --> 01:14:20,709 Ya no haré eso. 1090 01:14:20,709 --> 01:14:22,126 ¿Eso le dijiste? 1091 01:14:22,126 --> 01:14:24,209 Me harté de toda esta mierda, de ustedes. 1092 01:14:25,376 --> 01:14:27,334 Por favor, Anna, el lenguaje. 1093 01:14:27,334 --> 01:14:28,459 Vete a la mierda. 1094 01:14:29,584 --> 01:14:32,543 Me secuestraste a mí. No te llevarás a mis hijos. 1095 01:14:32,668 --> 01:14:35,126 Ay, por favor, me los dieron. 1096 01:14:35,709 --> 01:14:38,501 Tu cuñada estaba muy preocupada, 1097 01:14:38,626 --> 01:14:41,834 aunque se tranquilizó porque las autoridades se ocuparían. 1098 01:14:41,834 --> 01:14:43,834 La F.E.I. y todo eso. 1099 01:14:44,501 --> 01:14:46,376 Y no te secuestré, Anna. 1100 01:14:46,918 --> 01:14:48,418 Te acogí. 1101 01:14:48,418 --> 01:14:50,084 Era una niña. 1102 01:14:50,084 --> 01:14:53,126 Basta. Deja la autocompasión. 1103 01:14:53,793 --> 01:14:55,209 Eres mejor que eso. 1104 01:14:56,001 --> 01:14:57,334 Al menos lo eras. 1105 01:15:06,293 --> 01:15:08,626 No. No quiero verlo. No. 1106 01:15:13,501 --> 01:15:14,626 Mira esa chica. 1107 01:15:15,876 --> 01:15:18,668 Mira su fuerza. Su poder. 1108 01:15:18,668 --> 01:15:20,709 Te di esas cosas. 1109 01:15:21,584 --> 01:15:23,251 Eso te hace mía. 1110 01:15:24,751 --> 01:15:25,959 Para siempre. 1111 01:15:28,834 --> 01:15:30,251 ¿Qué quieres de mí? 1112 01:15:30,251 --> 01:15:32,084 Ya sabes lo que quiero. 1113 01:15:33,543 --> 01:15:35,168 Quiero que regreses. 1114 01:15:35,334 --> 01:15:37,334 Todos podemos ser una familia. 1115 01:15:37,334 --> 01:15:38,543 ¿No ves 1116 01:15:39,084 --> 01:15:44,084 que es la única manera de que tus hijos tengan un futuro? 1117 01:15:44,751 --> 01:15:47,668 ¿De tenerte en sus vidas? 1118 01:15:53,084 --> 01:15:55,376 Solo necesitas deshacerte de Dave. 1119 01:15:59,418 --> 01:16:00,834 Solo una bala. 1120 01:16:00,834 --> 01:16:03,709 Aun fuera de estado, no creo que necesites más que eso. 1121 01:16:05,584 --> 01:16:06,751 Gracias. 1122 01:16:23,501 --> 01:16:25,668 Hazlo tú si es lo que quieres. 1123 01:16:25,793 --> 01:16:26,834 Hazlo tú. 1124 01:16:28,126 --> 01:16:30,001 Yo no lo metí en esto. 1125 01:16:33,209 --> 01:16:36,043 Nos pondrá en una mejor posición para avanzar juntas. 1126 01:16:37,209 --> 01:16:38,584 Como una familia. 1127 01:16:39,168 --> 01:16:40,584 Tu verdadera familia. 1128 01:16:41,751 --> 01:16:44,668 ¿Y si la tomo, la pongo en tu cara y aprieto el gatillo? 1129 01:16:45,584 --> 01:16:48,584 ¿Por qué no piensas en tus hijos? 1130 01:16:49,751 --> 01:16:50,584 Por una vez. 1131 01:16:52,376 --> 01:16:54,001 Dios sabe que yo pienso en ti. 1132 01:16:56,209 --> 01:16:57,959 Mi dulce niña. 1133 01:17:05,293 --> 01:17:06,418 Ahora... 1134 01:17:07,834 --> 01:17:09,418 Llévalo a caminar. 1135 01:17:10,918 --> 01:17:12,501 Un paseo por el bosque. 1136 01:17:16,168 --> 01:17:17,543 No me obligues a hacerlo. 1137 01:17:17,543 --> 01:17:19,584 ¿Entretengo a los niños mientras tanto? 1138 01:17:19,876 --> 01:17:20,709 No. 1139 01:17:21,168 --> 01:17:22,876 - Podríamos jugar un juego. - No. 1140 01:17:23,834 --> 01:17:25,084 Podría leerles un cuento. 1141 01:17:25,084 --> 01:17:26,126 No. 1142 01:17:26,126 --> 01:17:28,793 Esos adorables pequeños. 1143 01:17:28,793 --> 01:17:30,918 Tengo tanto que enseñarles. 1144 01:17:32,501 --> 01:17:34,168 Siempre hay un precio. 1145 01:17:35,126 --> 01:17:37,709 - Siempre hay un sacrificio. - No me obligues. 1146 01:17:37,709 --> 01:17:40,418 Puedo perdonar la preocupación que me causaste. 1147 01:17:40,418 --> 01:17:41,376 Basta. 1148 01:17:41,376 --> 01:17:43,459 Pero tienes que ceder un poco. 1149 01:17:45,001 --> 01:17:46,376 Y así es como lo haces. 1150 01:17:50,501 --> 01:17:52,084 Llévalo a caminar. 1151 01:17:54,501 --> 01:17:55,918 Un paseo por el bosque. 1152 01:18:06,834 --> 01:18:08,793 No los quiero cerca. 1153 01:18:09,709 --> 01:18:11,084 Mi dulce niña. 1154 01:18:23,959 --> 01:18:25,168 ¿Dónde estamos? 1155 01:18:28,668 --> 01:18:30,043 Demos un paseo. 1156 01:18:33,918 --> 01:18:35,001 De acuerdo. 1157 01:18:37,501 --> 01:18:39,001 ¿Qué es este lugar? 1158 01:18:41,334 --> 01:18:43,418 - Hay un francotirador apuntándonos. -¿Qué? 1159 01:18:43,418 --> 01:18:45,376 Está bien. Ella siempre vigila. 1160 01:18:45,376 --> 01:18:47,209 Necesito decirte algo. 1161 01:18:47,209 --> 01:18:49,126 Dime lo que sea. 1162 01:18:50,418 --> 01:18:51,584 Tiene a los niños. 1163 01:18:51,584 --> 01:18:54,543 Están bien, basta. Están bien, cálmate. 1164 01:18:55,168 --> 01:18:56,251 ¿Dónde están? 1165 01:18:56,251 --> 01:18:58,334 Están bien, no están heridos. 1166 01:18:58,334 --> 01:19:00,918 Están contentos. No saben lo que está pasando. 1167 01:19:00,918 --> 01:19:02,168 ¿Qué vamos a hacer? 1168 01:19:02,793 --> 01:19:04,418 Emma, ¿qué diablos te pasa? 1169 01:19:04,418 --> 01:19:06,626 - Tienen a los niños, ¿qué haremos? - Basta. 1170 01:19:13,709 --> 01:19:15,001 ¿Puedes abrazarme? 1171 01:19:17,043 --> 01:19:19,084 ¿Puedes abrazarme como solías hacerlo 1172 01:19:20,501 --> 01:19:22,668 antes de toda esta mierda? Por favor. 1173 01:19:23,376 --> 01:19:24,751 - Por favor. - O sea... 1174 01:19:24,876 --> 01:19:26,293 - Ahora. - Bueno. 1175 01:19:30,959 --> 01:19:33,668 Está bien. De acuerdo. 1176 01:19:35,959 --> 01:19:39,418 Emma. ¿Qué diablos está pasando? 1177 01:19:39,418 --> 01:19:41,168 Ella quiere que te mate. 1178 01:19:41,293 --> 01:19:42,209 ¿Qué? 1179 01:19:46,084 --> 01:19:47,834 - Perdón. - Em, te amo. 1180 01:20:32,043 --> 01:20:33,334 Confirmo la muerte. 1181 01:21:00,876 --> 01:21:02,459 ¿Me echas una mano? 1182 01:21:06,751 --> 01:21:07,584 Perra. 1183 01:22:07,251 --> 01:22:10,043 Emma. ¿Qué diablos está pasando? 1184 01:22:13,251 --> 01:22:14,959 Ella quiere que te mate. 1185 01:22:15,668 --> 01:22:16,709 ¿Qué? 1186 01:22:16,709 --> 01:22:19,001 No lo haré. 1187 01:22:19,709 --> 01:22:21,793 Un tiro limpio, no tocará nada vital. 1188 01:22:22,418 --> 01:22:24,209 Sé lo que estoy haciendo. 1189 01:22:24,209 --> 01:22:27,418 Confía en mí. Y hazte el muerto. 1190 01:22:28,418 --> 01:22:29,959 - Perdón. - Em, te amo, pero... 1191 01:22:43,043 --> 01:22:44,209 Hola. 1192 01:22:51,834 --> 01:22:53,251 Oye. 1193 01:22:53,251 --> 01:22:54,626 Cariño, oye. 1194 01:22:54,626 --> 01:22:56,251 Soy yo, puedes moverte. 1195 01:22:56,668 --> 01:22:57,793 Dios mío. ¿Estás bien? 1196 01:22:58,334 --> 01:23:00,584 -¡Me disparaste! - Lo sé, lo siento. 1197 01:23:00,584 --> 01:23:01,959 Lo lamento. ¿Duele? 1198 01:23:03,293 --> 01:23:05,126 Dios. Déjeme ver. Bueno, escucha. 1199 01:23:05,126 --> 01:23:06,584 Solo presiónala. 1200 01:23:06,709 --> 01:23:08,376 - Sangra poco. - Bueno. 1201 01:23:08,376 --> 01:23:11,126 Te llevaré al hospital en unas horas. Estarás bien. 1202 01:23:11,126 --> 01:23:12,501 -¿Qué? - Sí. 1203 01:23:14,001 --> 01:23:16,584 Bueno. Ven. Voy a quitarte esto. 1204 01:23:19,584 --> 01:23:21,501 Vamos. ¿Puedes levantarte? 1205 01:23:21,793 --> 01:23:23,834 - No. - Sí puedes. Deja que te ayude. 1206 01:23:24,084 --> 01:23:25,043 Deja que te ayude. 1207 01:23:25,043 --> 01:23:26,751 - Dame un segundo. - Lo siento. 1208 01:23:26,751 --> 01:23:28,459 - De acuerdo. - Vamos. 1209 01:23:29,709 --> 01:23:31,084 Lo siento. De acuerdo. 1210 01:23:31,418 --> 01:23:33,418 ¿Estás bien? Escúchame. 1211 01:23:33,543 --> 01:23:34,876 Lo siento mucho. 1212 01:23:35,418 --> 01:23:36,834 Pero debo ir a trabajar. 1213 01:23:36,834 --> 01:23:38,126 - Está bien. -¿Sí? 1214 01:23:38,126 --> 01:23:40,459 - Vienes conmigo, ¿listo? - Está bien. 1215 01:23:40,584 --> 01:23:42,001 - Bien. - No. 1216 01:23:42,001 --> 01:23:43,584 Te amo. Podemos hacerlo. 1217 01:23:43,584 --> 01:23:45,168 - De acuerdo. - Te amo. 1218 01:23:45,293 --> 01:23:47,834 Te amo. Me disparaste. 1219 01:23:49,126 --> 01:23:50,126 Vamos. 1220 01:24:05,376 --> 01:24:06,584 Está bien. 1221 01:24:06,584 --> 01:24:08,251 Sí. Andando. Vamos. 1222 01:24:23,168 --> 01:24:24,668 Mierda. Ven aquí. 1223 01:24:24,668 --> 01:24:26,084 -¿Qué? - Silencio. 1224 01:24:26,459 --> 01:24:27,293 Lo siento. 1225 01:24:29,251 --> 01:24:32,209 De acuerdo. Mantente agachado y no mires. 1226 01:24:32,376 --> 01:24:33,543 Está bien. ¿Qué? 1227 01:24:38,959 --> 01:24:39,793 Hola. 1228 01:24:54,043 --> 01:24:55,293 Oye. ¿Estás bien? 1229 01:24:55,959 --> 01:24:56,793 ¿Qué...? 1230 01:24:56,793 --> 01:24:59,459 Sé que es demasiado, pero te necesito. Concéntrate. 1231 01:24:59,459 --> 01:25:00,834 - Te necesito. - Bien. 1232 01:25:00,834 --> 01:25:02,418 - Puedo ayudar. - Escúchame. 1233 01:25:02,626 --> 01:25:05,418 Los niños están en la casa de huéspedes. Ve allí. 1234 01:25:05,418 --> 01:25:07,334 Ve con los niños y gana tiempo. 1235 01:25:07,334 --> 01:25:09,418 -¿Ganar tiempo? - Toma. Apunta y dispara. 1236 01:25:09,418 --> 01:25:11,001 Sí. Apunta y dispara. 1237 01:25:11,001 --> 01:25:12,751 Con suerte, no la necesitarás. 1238 01:25:12,751 --> 01:25:14,751 -¿Qué necesito? - Que gane tiempo. 1239 01:25:14,751 --> 01:25:16,293 Yo iré enseguida. 1240 01:25:16,293 --> 01:25:17,293 ¿Emma? 1241 01:25:18,668 --> 01:25:20,376 - Iré enseguida. - Bueno. 1242 01:25:22,668 --> 01:25:23,918 Apunta y dispara. 1243 01:25:26,126 --> 01:25:27,793 ¿Cómo que no hay respuesta? 1244 01:25:33,209 --> 01:25:35,376 Espero que no se haya puesto sentimental. 1245 01:25:45,251 --> 01:25:47,251 Bueno. Solo trata de no matarla. 1246 01:25:47,793 --> 01:25:49,126 La quiero viva. 1247 01:27:43,543 --> 01:27:45,626 ¡Papá! 1248 01:27:45,626 --> 01:27:47,001 ¡Hola, cariño! 1249 01:27:49,501 --> 01:27:50,543 ¡Dios! 1250 01:27:51,709 --> 01:27:54,251 Estamos teniendo toda una aventura, ¿no? 1251 01:28:07,001 --> 01:28:08,126 - Papá. -¿Sí? 1252 01:28:08,126 --> 01:28:10,209 ¿Seguro que no necesitas un curita? 1253 01:28:13,459 --> 01:28:14,709 Estoy bien. 1254 01:28:16,251 --> 01:28:17,501 Qué rico. 1255 01:28:46,959 --> 01:28:48,876 Ahora somos solo nosotras, Gwen. 1256 01:29:24,584 --> 01:29:26,251 Creí que tenías mejor puntería. 1257 01:29:34,709 --> 01:29:36,584 No tienes que hacer esto, ¿sabes? 1258 01:29:37,668 --> 01:29:38,876 No es demasiado tarde. 1259 01:29:40,126 --> 01:29:41,459 Aún puede funcionar. 1260 01:29:44,376 --> 01:29:45,751 De verdad te quiero, Anna. 1261 01:29:51,251 --> 01:29:52,751 Sabes que puedo verte, ¿no? 1262 01:29:55,751 --> 01:29:59,001 Sigo siendo la misma mujer que te ponía la pijama, ¿recuerdas? 1263 01:29:59,959 --> 01:30:01,251 Te arropaba por la noche. 1264 01:30:05,126 --> 01:30:07,668 Ay, Gwen. Lo recuerdo todo. 1265 01:30:08,668 --> 01:30:09,959 Me enseñaste muy bien. 1266 01:30:26,126 --> 01:30:27,501 ¿Es por Dave? 1267 01:30:31,293 --> 01:30:34,376 Ya eres grande, así que deja de actuar como una niña. 1268 01:30:34,376 --> 01:30:35,501 Oblígame. 1269 01:30:44,293 --> 01:30:46,001 ¡Es suficiente, Anna! 1270 01:30:47,084 --> 01:30:49,251 Te quedaste sin balas, Gwen. 1271 01:30:51,126 --> 01:30:51,959 Mierda. 1272 01:30:52,584 --> 01:30:53,418 Mierda. 1273 01:31:23,209 --> 01:31:24,709 Dulce niña. 1274 01:31:26,043 --> 01:31:27,376 Eso me gusta ver. 1275 01:31:33,168 --> 01:31:34,376 Acaba conmigo. 1276 01:31:40,918 --> 01:31:41,959 Mátame. 1277 01:31:50,168 --> 01:31:52,251 Me encantaría sentarme a verte morir. 1278 01:31:52,584 --> 01:31:55,293 Pero el Sr. Pelusa y la Princesa Mono están peleados. 1279 01:31:55,834 --> 01:31:57,959 Y mi familia me está esperando. 1280 01:32:18,959 --> 01:32:20,251 Soy tu jefa. 1281 01:32:20,251 --> 01:32:21,959 Pero soy una buena jefa. 1282 01:32:25,376 --> 01:32:26,668 Hola, mis amores. 1283 01:32:26,668 --> 01:32:29,043 - Hola. Hora de irnos. -¿En serio? 1284 01:32:29,043 --> 01:32:30,751 Estamos en medio de una carrera. 1285 01:32:30,751 --> 01:32:33,376 Ya escuchaste a tu mamá. Junta tus cosas. 1286 01:32:33,376 --> 01:32:35,376 ¿Estás bien? ¿Algún problema? 1287 01:32:35,376 --> 01:32:37,168 - Nada inmanejable. - Bien. 1288 01:32:38,376 --> 01:32:40,001 -¿Tú? - Está hecho. 1289 01:32:40,584 --> 01:32:42,376 ¿Hecho hecho? 1290 01:32:43,293 --> 01:32:44,626 Hecho hecho. 1291 01:32:45,043 --> 01:32:46,543 -¿Mami? -¿Sí, cariño? 1292 01:32:46,543 --> 01:32:48,501 ¿Te cortaste con un árbol? 1293 01:32:48,501 --> 01:32:49,418 ¿Como papá? 1294 01:32:50,001 --> 01:32:53,418 Sí. Fue un accidente. Te lo contaré en el auto. 1295 01:32:53,418 --> 01:32:54,668 Traigan sus abrigos. 1296 01:32:54,668 --> 01:32:56,293 - Wyatt, deja el juego. - Vamos. 1297 01:32:56,293 --> 01:32:57,876 ¿Podemos llevar a Tuffy? 1298 01:32:57,876 --> 01:33:00,459 - Sí, trae a Tuffy. -¿Sí? ¿Podemos conservarlo? 1299 01:33:00,459 --> 01:33:02,501 Agárralo antes de que me arrepienta. 1300 01:33:03,209 --> 01:33:05,001 Traigan sus abrigos, vámonos. 1301 01:33:05,001 --> 01:33:07,168 - Abrigos. -¿Podemos tomar un helado? 1302 01:33:07,293 --> 01:33:08,751 Vamos. Andando. 1303 01:33:09,793 --> 01:33:11,293 ¿Qué le pasa a Carlo? 1304 01:33:13,043 --> 01:33:15,043 Está durmiendo. No lo despertemos. 1305 01:33:15,043 --> 01:33:16,126 Adiós, Carlo. 1306 01:33:16,709 --> 01:33:17,751 Adiós, Carlo. 1307 01:33:31,334 --> 01:33:32,918 ¿Y mi asiento de seguridad? 1308 01:33:32,918 --> 01:33:34,543 Te conseguiré uno. 1309 01:33:34,543 --> 01:33:36,668 Necesito mi asiento para el auto. 1310 01:33:36,668 --> 01:33:38,793 No te preocupes, es un viaje corto. 1311 01:33:38,793 --> 01:33:40,959 ¿Cómo se hicieron esos cortes? 1312 01:33:40,959 --> 01:33:42,793 No creo que haya sido un árbol. 1313 01:33:42,793 --> 01:33:45,251 - Tuvimos una pelea. -¿Entre ustedes? 1314 01:33:45,251 --> 01:33:46,793 - No. - No. 1315 01:33:46,793 --> 01:33:49,084 Con unos tipos malos. 1316 01:33:49,209 --> 01:33:52,668 Es ilegal que no tenga un asiento de seguridad. 1317 01:33:52,668 --> 01:33:56,501 Lo sé. Llevaremos a papá a un médico y luego te conseguiré uno. 1318 01:33:56,501 --> 01:33:59,084 Dijiste que íbamos a tomar un helado. 1319 01:33:59,084 --> 01:34:01,043 Sí. Llevaremos a papá a un médico, 1320 01:34:01,043 --> 01:34:03,418 luego el asiento y luego el helado. 1321 01:34:03,418 --> 01:34:05,001 Pero tengo hambre ahora. 1322 01:34:05,001 --> 01:34:06,834 - Dios mío. - Lo sé. 1323 01:34:06,834 --> 01:34:08,626 Compraremos algo de camino. 1324 01:34:08,626 --> 01:34:10,376 ¿Qué comen en Alemania? 1325 01:34:10,501 --> 01:34:13,584 Muchas cosas ricas. Bratwurst, wiener schnitzel. 1326 01:34:13,584 --> 01:34:15,334 No quiero eso. 1327 01:34:15,334 --> 01:34:16,626 Yo tampoco. 1328 01:34:16,626 --> 01:34:18,418 Quiero una hamburguesa. 1329 01:34:18,418 --> 01:34:20,209 Oigan. Ya escucharon a mamá. 1330 01:34:21,126 --> 01:34:22,209 Vamos a... 1331 01:34:24,501 --> 01:34:26,418 Encontraremos un buen lugar. 1332 01:34:49,751 --> 01:34:53,001 -¿Adónde vamos? - Sí, ¿adónde vamos? 1333 01:34:53,626 --> 01:34:55,584 No se preocupen. Tengo un plan. 1334 01:40:33,001 --> 01:40:35,001 Subtítulos: Guadalupe Georgiadis 1335 01:40:35,001 --> 01:40:37,084 Supervisión creativa Rodrigo Toscano