1 00:01:00,834 --> 00:01:02,918 Hola. Estoy a un minuto. ¿Me ves? 2 00:01:02,918 --> 00:01:05,751 Tengo problemas con la imagen de las cámaras. 3 00:01:05,751 --> 00:01:07,084 ¿Y ahora? 4 00:01:07,209 --> 00:01:08,751 Ya te veo. Qué elegante. 5 00:01:09,584 --> 00:01:11,543 Gracias. ¿Y nuestro amigo? 6 00:01:11,543 --> 00:01:13,918 Un hombre alto y calvo con chupa de cuero. 7 00:01:13,918 --> 00:01:16,543 Ha terminado la reunión. Están a 50 metros. 8 00:01:20,584 --> 00:01:21,418 {\an8}A 45. 9 00:01:26,043 --> 00:01:27,251 Ahora a 35 metros. 10 00:01:32,876 --> 00:01:34,209 {\an8}A 20 metros. 11 00:01:40,251 --> 00:01:41,959 A diez metros. 12 00:01:42,501 --> 00:01:43,751 Venga, te dejo. 13 00:01:51,959 --> 00:01:53,209 Hola. 14 00:02:04,501 --> 00:02:08,668 TE DAMOS LA BIENVENIDA A NUEVA YORK 15 00:02:54,251 --> 00:02:55,626 Ya lo hago yo. 16 00:03:06,376 --> 00:03:09,959 ¡Mamá! 17 00:03:09,959 --> 00:03:12,126 ¡Pistachito! 18 00:03:12,959 --> 00:03:15,168 ¿Ya has vuelto a comer plomo? 19 00:03:15,168 --> 00:03:17,084 - Sí. -¿Cuántos kilos? 20 00:03:17,084 --> 00:03:18,001 Diez. 21 00:03:18,959 --> 00:03:19,918 ¿Diez? 22 00:03:21,918 --> 00:03:23,501 -¿Me echabas de menos? - Sí. 23 00:03:23,626 --> 00:03:25,126 Y yo a ti. 24 00:03:25,126 --> 00:03:26,709 ¿Dónde están los chicos? 25 00:03:32,334 --> 00:03:34,168 Hola. 26 00:03:34,168 --> 00:03:37,668 -¡Ha vuelto! - Sí, para vengarme. 27 00:03:37,668 --> 00:03:38,751 Hola. 28 00:03:39,584 --> 00:03:41,626 ¿Pollo con piña? Mi favorito. 29 00:03:41,626 --> 00:03:43,793 - Pues sí. - Hola. 30 00:03:44,709 --> 00:03:47,126 -¿Qué tal en Nebraska? - Pues... Gracias. 31 00:03:47,251 --> 00:03:50,876 Regu. Cuatro días enseñando a cargos intermedios 32 00:03:50,876 --> 00:03:53,584 a añadir opciones veganas a sus franquicias, 33 00:03:53,584 --> 00:03:56,334 cosa que nunca va a pasar 34 00:03:56,334 --> 00:03:58,209 en Plattsmouth, Nebraska. 35 00:03:59,084 --> 00:04:01,668 Y el último día visitamos una fábrica de vidrio 36 00:04:01,668 --> 00:04:03,501 para hacer equipo. 37 00:04:04,376 --> 00:04:06,668 - Ha sido... -¿Lo mismo de siempre? 38 00:04:07,043 --> 00:04:07,959 Sí, lo de siempre. 39 00:04:09,126 --> 00:04:11,001 ¿Y Wy? Los cubos siguen fuera. 40 00:04:11,001 --> 00:04:12,751 Es que pesan mucho. 41 00:04:12,876 --> 00:04:16,459 Imposible, si la enana se ha comido todo el plomo. 42 00:04:16,459 --> 00:04:18,293 Mi amor, te echaba de menos. 43 00:04:18,293 --> 00:04:21,334 A ver, ya tengo el pollo a fuego lento. 44 00:04:21,334 --> 00:04:22,501 Venga, vamos. 45 00:04:23,418 --> 00:04:24,709 Cariño, ¿no vas... 46 00:04:27,001 --> 00:04:28,084 a arreglarte? 47 00:04:29,001 --> 00:04:31,793 - Mira, mamá. - Como en un restaurante elegante. 48 00:04:31,793 --> 00:04:33,918 -¿Elegante? - Yo voy a ser el barman. 49 00:04:33,918 --> 00:04:35,543 Y yo, la camarera. 50 00:04:37,251 --> 00:04:40,043 Y tú has preparado el pollo con piña. 51 00:04:42,376 --> 00:04:43,918 Feliz aniversario. 52 00:05:05,959 --> 00:05:08,293 Se te ha olvidado el aniversario. Dios mío. 53 00:05:08,293 --> 00:05:10,084 Te sentirás muy culpable. 54 00:05:10,084 --> 00:05:11,918 ¿Cómo te las has arreglado? 55 00:05:12,043 --> 00:05:14,584 Estoy haciendo las mejores tortitas del mundo. 56 00:05:15,251 --> 00:05:16,251 ¿Y te ha funcionado? 57 00:05:17,001 --> 00:05:18,126 Qué va. 58 00:05:18,834 --> 00:05:21,084 Lo de Buenos Aires, el cliente está contento, 59 00:05:21,084 --> 00:05:23,918 - ya está el dinero y ni rastro de la poli. - Es Raj. 60 00:05:25,043 --> 00:05:26,668 Tengo buenas y malas noticias. 61 00:05:27,709 --> 00:05:31,084 La mala: vuelves a ser de las más buscadas de la dark web. 62 00:05:31,084 --> 00:05:33,834 La buena: creo que he borrado tu foto a tiempo. 63 00:05:33,834 --> 00:05:35,293 Pero debes ser discreta. 64 00:05:36,626 --> 00:05:39,001 Entendido. Oye, ¿lo hablamos luego? 65 00:05:39,001 --> 00:05:40,668 Estás con Dave, ¿no? 66 00:05:41,126 --> 00:05:43,501 Ya te dejo, pero hay otra misión. 67 00:05:43,501 --> 00:05:45,668 No, ni hablar. Pero si acabo de volver. 68 00:05:45,668 --> 00:05:47,834 Una pena. Esta ofrece mucho dinero. 69 00:05:47,834 --> 00:05:49,459 Y quieren a la mejor, 70 00:05:49,459 --> 00:05:51,834 que resulta que eres tú. 71 00:05:51,959 --> 00:05:53,751 Sí, Raj, ya lo sé. 72 00:05:53,751 --> 00:05:56,168 Pero quedamos en que nada hasta noviembre. 73 00:05:56,168 --> 00:05:58,043 Está bien, descansa. 74 00:05:58,043 --> 00:06:01,043 Pero Sovereign le ha puesto un precio muy alto 75 00:06:01,043 --> 00:06:02,543 a tu cabeza. 76 00:06:03,209 --> 00:06:04,709 Si estás sin trabajar, 77 00:06:04,709 --> 00:06:06,668 no puedo ponerte a salvo. 78 00:06:06,668 --> 00:06:08,084 Porque cuesta dinero. 79 00:06:08,084 --> 00:06:09,418 ¿Puedo llamarte mañana? 80 00:06:09,418 --> 00:06:11,209 Se me están quemando las tortitas. 81 00:06:11,376 --> 00:06:14,001 Normal. Ya te he dicho que la cosa está que arde. 82 00:06:14,793 --> 00:06:16,876 Qué gracioso. Hasta mañana. 83 00:06:16,876 --> 00:06:18,334 Ten cuidado. Solo quiero... 84 00:06:19,376 --> 00:06:21,459 -¿Estás bien? - Sí, es el curro. 85 00:06:21,459 --> 00:06:24,334 Si fuera por ellos, me ocuparía de todo el Medio Oeste. 86 00:06:24,334 --> 00:06:25,834 Se te da genial tu trabajo. 87 00:06:26,584 --> 00:06:28,001 Eso me dicen. 88 00:06:28,001 --> 00:06:29,126 ¿Queréis tortitas? 89 00:06:29,251 --> 00:06:31,084 -¡Sí! - A ver. 90 00:06:31,084 --> 00:06:32,126 Toma. 91 00:06:33,709 --> 00:06:35,209 Y... 92 00:06:35,709 --> 00:06:37,668 - Toma. - Toma, cariño. 93 00:06:39,293 --> 00:06:41,918 Yo no quería la de conejo, sino la normal. 94 00:06:42,334 --> 00:06:44,209 - Ya la tienes. - No. 95 00:06:44,209 --> 00:06:46,126 Problema resuelto. 96 00:06:46,126 --> 00:06:48,001 - Muy bien. - De nada. 97 00:06:48,001 --> 00:06:49,668 - Te la cojo. -¡Oye! 98 00:06:50,209 --> 00:06:51,501 - Hasta luego. - Chao. 99 00:06:51,876 --> 00:06:53,043 Te hago otra. 100 00:06:53,043 --> 00:06:57,626 Ya te he dicho que el Señor Pelusa y la Princesa Mono no pueden ir juntos 101 00:06:57,626 --> 00:06:59,834 porque no se llevan bien. 102 00:06:59,834 --> 00:07:02,918 ¿Por qué están peleados el Señor Pelusa y la Princesa Mono? 103 00:07:02,918 --> 00:07:04,251 Porque está celoso. 104 00:07:04,709 --> 00:07:06,793 ¿De quién? ¿De Johnny, el lebrílope? 105 00:07:06,793 --> 00:07:11,418 De la reina Fantasma. Ya. 106 00:07:11,418 --> 00:07:13,626 Espera, cariño. Ahora me cuentas. 107 00:07:14,251 --> 00:07:17,834 {\an8}UN CONSEJO: HAZLE A DAVE UN REGALO PARA MORIRSE 108 00:07:17,834 --> 00:07:19,293 CONSEJOS MATRIMONIALES 109 00:07:21,043 --> 00:07:23,543 No sé, noto algo raro. 110 00:07:24,876 --> 00:07:27,459 Es como si Trina pasara totalmente de mí. 111 00:07:28,334 --> 00:07:31,501 Está en la boda de su hermana y no me ha escrito. 112 00:07:31,501 --> 00:07:34,043 ¿Y no la has acompañado a la boda? 113 00:07:34,043 --> 00:07:35,251 ¿Qué tiene de malo? 114 00:07:35,251 --> 00:07:37,584 Bien no está, Kev. 115 00:07:38,918 --> 00:07:41,334 Por eso necesito que me aconsejes. 116 00:07:41,334 --> 00:07:42,543 Tú sabes de esto. 117 00:07:43,084 --> 00:07:45,876 ¿Cuántos años lleváis casados Emma y tú? ¿Veinte? 118 00:07:46,376 --> 00:07:47,209 Siete. 119 00:07:47,751 --> 00:07:51,626 Sois una pareja ejemplar. 120 00:07:53,959 --> 00:07:54,834 Ya. 121 00:07:54,834 --> 00:07:58,251 No, ha estado fatal. 122 00:07:58,251 --> 00:08:00,043 Has tenido una semana difícil 123 00:08:00,043 --> 00:08:03,376 y yo también, así que quería hacer algo el finde. 124 00:08:03,376 --> 00:08:05,251 Has cocinado para mí, 125 00:08:05,251 --> 00:08:07,543 los niños han colaborado y yo la he cagado. 126 00:08:07,543 --> 00:08:08,918 Ha sido una semana dura. 127 00:08:08,918 --> 00:08:11,043 Me he olvidado del aniversario. 128 00:08:11,209 --> 00:08:12,334 Soy lo peor. 129 00:08:31,043 --> 00:08:32,168 ¿Y eso? 130 00:08:32,168 --> 00:08:33,334 -¿El qué? - Eso. 131 00:08:35,793 --> 00:08:37,168 - Sí. -¿Esto? 132 00:08:37,168 --> 00:08:38,084 ¡Sí! 133 00:08:39,084 --> 00:08:41,376 Puede que me haya equivocado. 134 00:08:41,501 --> 00:08:42,376 ¡Dave! 135 00:08:44,376 --> 00:08:46,084 ¿Me has comprado lencería guarra? 136 00:08:48,084 --> 00:08:49,251 ¿Qué te parece? 137 00:08:50,626 --> 00:08:53,001 Pues sí. ¿Es un disfraz? 138 00:08:55,501 --> 00:08:56,376 Enfermera sexi. 139 00:08:56,376 --> 00:08:57,834 Auxiliar de enfermería. 140 00:08:57,834 --> 00:08:59,918 Es verdad. 141 00:08:59,918 --> 00:09:01,251 ¿Me he pasado? 142 00:09:01,376 --> 00:09:03,043 No, qué va. 143 00:09:03,043 --> 00:09:04,918 Es que he pensado en darle 144 00:09:05,626 --> 00:09:07,751 un poquito de chispa al asunto. 145 00:09:12,459 --> 00:09:14,876 ¿De verdad quieres darle chispa? 146 00:09:14,876 --> 00:09:16,834 ¿O que sea otra persona? 147 00:09:19,209 --> 00:09:20,209 Una noche. 148 00:09:24,001 --> 00:09:24,959 A ver. 149 00:09:26,126 --> 00:09:27,043 Estaría bien. 150 00:09:29,168 --> 00:09:30,668 Yo también puedo cambiar. 151 00:09:30,793 --> 00:09:33,126 - Tiene que ser recíproco. - Ya. 152 00:09:33,126 --> 00:09:34,959 Podría hacer de médico. 153 00:09:35,501 --> 00:09:36,751 Necesito un estetoscopio. 154 00:09:36,751 --> 00:09:37,751 Ya, pero... 155 00:09:39,126 --> 00:09:40,293 Vamos en serio. 156 00:09:42,001 --> 00:09:43,209 Mañana en el centro. 157 00:09:43,584 --> 00:09:45,793 No da tiempo a avisar a una niñera. 158 00:09:45,793 --> 00:09:47,793 Tu hermana nos debe lo de Navidad. 159 00:09:47,793 --> 00:09:49,668 Es verdad que nos lo debe. 160 00:09:49,668 --> 00:09:51,751 ¿Qué tienes pensado? ¿Ir a ver algo? 161 00:09:52,918 --> 00:09:54,584 No, no vamos a ver nada. 162 00:09:56,584 --> 00:09:57,876 Vamos a un hotel. 163 00:09:59,376 --> 00:10:01,501 -¿A un hotel? - De los buenos. 164 00:10:02,584 --> 00:10:05,959 Nos vamos a conocer en el bar del hotel. 165 00:10:06,959 --> 00:10:08,459 Yo voy a ser otra 166 00:10:08,459 --> 00:10:09,543 y tú vas a ser otro. 167 00:10:10,084 --> 00:10:15,626 Dos desconocidos que se conocen en un bar. 168 00:10:17,751 --> 00:10:20,668 ¡Mamá, quiero agua! 169 00:10:20,668 --> 00:10:21,834 Mañana. 170 00:10:23,251 --> 00:10:25,501 - Mañana. - Mañana. 171 00:10:27,168 --> 00:10:28,293 Esto me lo quedo. 172 00:10:29,168 --> 00:10:31,168 No huyas. Te voy a pillar. 173 00:10:32,584 --> 00:10:33,668 Mentira. 174 00:10:34,084 --> 00:10:35,751 ¡Niños, no corráis! 175 00:10:37,376 --> 00:10:38,626 Madre mía. 176 00:10:39,543 --> 00:10:42,668 Me parece genial, de verdad. Os lo merecéis. 177 00:10:42,668 --> 00:10:44,668 Ya. Es que... A ver... 178 00:10:45,168 --> 00:10:47,126 - Nos lo merecemos, ¿no? - Claro. 179 00:10:47,126 --> 00:10:49,459 Trabajáis muchísimo. 180 00:10:49,459 --> 00:10:51,459 Los niños son estupendos. 181 00:10:54,584 --> 00:10:56,543 Nunca salís por ahí, 182 00:10:56,543 --> 00:10:59,209 y no vale celebrar el aniversario con una barbacoa. 183 00:11:00,876 --> 00:11:01,709 Venga. 184 00:11:02,459 --> 00:11:03,626 Enséñame los zapatos. 185 00:11:05,043 --> 00:11:06,543 Pues verás la peluca. 186 00:11:30,834 --> 00:11:31,834 Buenas noches. 187 00:12:04,293 --> 00:12:05,251 Perdone. 188 00:12:05,709 --> 00:12:06,626 Un vodka martini. 189 00:12:06,626 --> 00:12:07,918 - Voy. - Gracias. 190 00:12:16,793 --> 00:12:17,793 ¡Vamos! 191 00:12:24,459 --> 00:12:27,418 ATASCO EN EL TÚNEL. HASTA AHORA. 192 00:12:28,918 --> 00:12:29,793 NO ENTREGADO 193 00:12:30,751 --> 00:12:31,918 Venga ya. 194 00:12:42,126 --> 00:12:44,959 Señorita, de parte del caballero. 195 00:13:03,376 --> 00:13:05,834 No te vas a creer la noche que estoy teniendo. 196 00:13:07,209 --> 00:13:08,501 ¿En serio? 197 00:13:08,501 --> 00:13:10,959 La típica noche en que, si no encuentro sitio 198 00:13:10,959 --> 00:13:13,168 junto a una mujer preciosa en un bar, 199 00:13:13,168 --> 00:13:15,834 puede que empiece a cuestionar mi suerte. 200 00:13:15,834 --> 00:13:16,751 Pero aquí estoy. 201 00:13:18,126 --> 00:13:19,668 Tampoco es tan mala noche. 202 00:13:20,501 --> 00:13:21,709 Bob. Kitterman. 203 00:13:25,793 --> 00:13:27,418 Alice. Overby. 204 00:13:27,418 --> 00:13:28,584 Qué maravilla. 205 00:13:29,459 --> 00:13:30,293 En fin, 206 00:13:31,543 --> 00:13:32,793 Alice Overby. 207 00:13:32,793 --> 00:13:35,501 ¿Puedo preguntarte si estás sola? 208 00:13:35,626 --> 00:13:37,168 Parece que sí, Bob. 209 00:13:38,293 --> 00:13:39,251 En fin. 210 00:13:39,751 --> 00:13:41,584 -¿De viaje? - Estamos en un hotel. 211 00:13:41,584 --> 00:13:44,501 Ya. Pero uno acaba en hoteles por muchos motivos. 212 00:13:44,501 --> 00:13:45,543 Tienes razón. 213 00:13:45,543 --> 00:13:48,043 Perdona la pregunta, pero ¿eres modelo? 214 00:13:49,168 --> 00:13:50,584 Por tu cara, he fallado, 215 00:13:50,584 --> 00:13:52,918 pero te prometo que no intentaba ligar. 216 00:13:52,918 --> 00:13:56,084 Eres muy guapa y tu cara me suena. 217 00:13:56,084 --> 00:13:58,334 Gracias, pero trabajo en finanzas. 218 00:13:59,501 --> 00:14:01,918 Por eso he sentido tanta conexión contigo 219 00:14:01,918 --> 00:14:03,251 al verte desde lejos, 220 00:14:03,251 --> 00:14:05,501 como si nos conociéramos de hace mucho. 221 00:14:05,501 --> 00:14:07,126 ¿También trabajas en finanzas? 222 00:14:07,126 --> 00:14:09,876 Tranquila, que no voy a hablarte de trabajo. 223 00:14:09,876 --> 00:14:12,918 Nunca hablo por la noche de lo que hago durante el día. 224 00:14:13,209 --> 00:14:14,459 Y viceversa. 225 00:14:16,293 --> 00:14:19,168 Pero quiero hacerte una pregunta. 226 00:14:19,959 --> 00:14:21,251 De acuerdo, Bob. 227 00:14:23,001 --> 00:14:26,293 ¿Te gusta tu trabajo? 228 00:14:32,876 --> 00:14:33,918 A veces. 229 00:14:35,959 --> 00:14:37,334 "A veces", dice. 230 00:14:37,334 --> 00:14:38,834 Me has matado. 231 00:14:39,918 --> 00:14:42,584 A Alice Overby a veces le gusta su trabajo. 232 00:14:42,584 --> 00:14:43,793 Un brindis. 233 00:14:48,959 --> 00:14:51,501 Pues ya está. Misterio resuelto. 234 00:14:52,126 --> 00:14:53,751 Pero tu cara me suena. 235 00:14:53,751 --> 00:14:57,168 Y no lo digo para intentar ligar 236 00:14:57,918 --> 00:14:59,334 ni porque pretenda nada. 237 00:15:00,543 --> 00:15:02,293 Se ve que tengo una cara común. 238 00:15:03,001 --> 00:15:04,709 Hay gente con una cara común. 239 00:15:04,709 --> 00:15:06,584 Que recuerda a una exnovia. 240 00:15:07,709 --> 00:15:11,793 Y hay gente con una cara imposible de olvidar. 241 00:15:11,793 --> 00:15:14,001 Y yo creo que tú eres... 242 00:15:14,584 --> 00:15:15,543 ¿Qué desea? 243 00:15:15,543 --> 00:15:17,376 - Un old fashioned. - Vale. 244 00:15:17,376 --> 00:15:18,334 Gracias. 245 00:15:18,334 --> 00:15:22,459 Hay mujeres que caen seducidas por hombres mucho mayores, 246 00:15:22,459 --> 00:15:24,668 pero sospecho que tú no. 247 00:15:24,918 --> 00:15:27,334 No por cómo le pones ojitos al del fondo. 248 00:15:28,293 --> 00:15:31,293 Parece un bróker novato en su noche libre. 249 00:15:31,293 --> 00:15:33,584 Sinceramente, puedes aspirar a más. 250 00:15:34,043 --> 00:15:35,751 Puede que no esté en el mercado. 251 00:15:35,751 --> 00:15:36,834 Entiendo. 252 00:15:36,834 --> 00:15:39,501 Te estás relajando tras un largo día 253 00:15:39,501 --> 00:15:41,334 y solo quieres estar a solas. 254 00:15:41,334 --> 00:15:43,293 - Eso intento. - En fin, Alice, 255 00:15:43,293 --> 00:15:45,168 voy a darte la oportunidad, 256 00:15:45,168 --> 00:15:47,751 porque tengo que ausentarme un momento. 257 00:15:47,751 --> 00:15:48,918 Pero... 258 00:15:49,376 --> 00:15:52,126 - No te vayas a ninguna parte. - No te prometo nada. 259 00:16:28,251 --> 00:16:29,334 ¿Nos conocemos? 260 00:16:30,251 --> 00:16:31,376 No me suena. 261 00:16:33,209 --> 00:16:34,334 Me llamo Jack. 262 00:16:34,876 --> 00:16:36,876 Jack. Alice Overby. 263 00:16:37,626 --> 00:16:39,251 Jack Dawson. 264 00:16:40,668 --> 00:16:43,126 Jack Dawson. Encantada de conocerte. 265 00:16:43,918 --> 00:16:45,126 Jack Dawson. 266 00:16:46,043 --> 00:16:48,501 ¿Leo? ¿El de Titanic? 267 00:16:52,168 --> 00:16:54,043 ¿Te invito a una copa? 268 00:16:55,043 --> 00:16:56,168 Sí, por favor. 269 00:16:56,168 --> 00:16:59,584 Eso si me deja tu amiguito. 270 00:16:59,584 --> 00:17:01,084 Lo acabo de conocer. 271 00:17:04,959 --> 00:17:06,501 ¿Qué quieres beber? 272 00:17:06,501 --> 00:17:07,918 Un vodka martini. 273 00:17:07,918 --> 00:17:10,001 Vale. Perdone. 274 00:17:10,001 --> 00:17:13,626 Un vodka martini para la señorita. 275 00:17:13,626 --> 00:17:15,876 Me lo carga a la habitación. 276 00:17:15,876 --> 00:17:18,043 Dígame su nombre y habitación. 277 00:17:18,418 --> 00:17:19,334 Jack 278 00:17:20,084 --> 00:17:21,126 Dawson. 279 00:17:21,126 --> 00:17:23,543 - Y la habitación... - Cárgamelo a mí, Chazz. 280 00:17:23,543 --> 00:17:25,043 Si te parece bien. 281 00:17:25,043 --> 00:17:26,543 - No, déjalo. - Por favor, 282 00:17:26,543 --> 00:17:29,459 me han dado buenas noticias y quiero celebrarlo. 283 00:17:29,459 --> 00:17:32,168 Otro whisky con soda para mí y otro old fashioned. 284 00:17:32,168 --> 00:17:34,084 Pues gracias. 285 00:17:34,084 --> 00:17:36,168 - Jack, Bob. Bob, Jack. - Un placer. 286 00:17:36,168 --> 00:17:38,209 - Me gusta tu traje. - Gracias. 287 00:17:38,209 --> 00:17:39,751 ¿Te alojas en el hotel? 288 00:17:39,751 --> 00:17:40,709 Exacto. 289 00:17:41,751 --> 00:17:43,001 He venido por trabajo. 290 00:17:43,001 --> 00:17:45,834 La señorita y yo hemos acordado no hablar de trabajo, 291 00:17:45,834 --> 00:17:48,751 así que voy a preguntarte a qué te dedicas y ya. 292 00:17:49,084 --> 00:17:52,209 Eso, dinos, Jack: ¿a qué te dedicas? 293 00:17:54,334 --> 00:17:56,293 Soy fotógrafo. 294 00:17:57,418 --> 00:17:58,709 ¿Artístico o comercial? 295 00:17:59,043 --> 00:18:03,209 Periodístico, sobre todo. Antes fotografiaba zonas de guerra, 296 00:18:04,084 --> 00:18:07,251 pero ahora sobre todo hago animales y lugares exóticos. 297 00:18:07,251 --> 00:18:08,459 Cosas del estilo. 298 00:18:08,459 --> 00:18:10,084 Qué maravilla, ¿no? 299 00:18:10,084 --> 00:18:11,459 Sí, una maravilla. 300 00:18:11,459 --> 00:18:13,501 Yo trabajo en finanzas, como ella. 301 00:18:13,501 --> 00:18:17,334 Somos dos tiburones y Jack es fotógrafo. 302 00:18:18,376 --> 00:18:22,293 Creo que no va a bastar con estas copas. 303 00:18:22,293 --> 00:18:24,001 ¿Qué os parece un chupito... 304 00:18:24,001 --> 00:18:25,043 mortal? 305 00:18:26,501 --> 00:18:29,584 - No... - No recuerdo la última vez que tomé uno. 306 00:18:29,584 --> 00:18:32,418 Chazz, mis amiguitos quieren unos chupitos. 307 00:18:32,418 --> 00:18:34,876 Ponme el mezcal que me enseñaste anoche. 308 00:18:34,876 --> 00:18:37,751 En nuestro trabajo nunca recibimos buenas noticias. 309 00:18:37,751 --> 00:18:40,626 Agradezco que lo celebréis conmigo con una ronda. 310 00:18:40,626 --> 00:18:43,418 Enhorabuena, Bob, por las buenas noticias. 311 00:18:43,418 --> 00:18:46,043 No es por ser modesto, 312 00:18:46,043 --> 00:18:51,168 pero resulta que me han asignado por sorpresa un contrato muy importante. 313 00:18:51,168 --> 00:18:54,126 Así que estoy contentísimo. 314 00:18:54,126 --> 00:18:57,584 Seguro que te interesan los detalles. 315 00:18:57,709 --> 00:18:59,293 Aunque no me has dicho 316 00:18:59,293 --> 00:19:01,709 exactamente a qué te dedicas. 317 00:19:01,709 --> 00:19:03,459 A las fusiones y adquisiciones. 318 00:19:03,459 --> 00:19:07,251 Seguro que tenemos mucho en común. 319 00:19:07,251 --> 00:19:09,001 ¿No vives en Nueva York? 320 00:19:09,126 --> 00:19:10,334 He venido a reunirme. 321 00:19:10,334 --> 00:19:13,126 Igual tenemos compañeros europeos en común. 322 00:19:13,126 --> 00:19:15,293 Trabajo con nacionales. ¿Acabamos ya? 323 00:19:15,293 --> 00:19:17,543 Es verdad. Teníamos una norma. 324 00:19:17,543 --> 00:19:19,209 Qué malo soy. Estupendo. 325 00:19:21,126 --> 00:19:22,209 Salute. 326 00:19:23,376 --> 00:19:24,209 Eso. 327 00:19:30,584 --> 00:19:32,959 Tendría que haberos avisado. Pega fuerte. 328 00:19:32,959 --> 00:19:34,918 Por eso nunca bebo chupitos. 329 00:19:37,376 --> 00:19:39,043 Perdone, ¿me pone un agua? 330 00:19:39,043 --> 00:19:40,501 Qué chica más lista. 331 00:19:40,626 --> 00:19:43,126 - Jack, ¿te lo puedes creer? - Pues sí. 332 00:19:43,501 --> 00:19:45,584 Los hombres sueñan con alguien como ella. 333 00:19:45,584 --> 00:19:47,168 Muchos matarían por ella. 334 00:19:47,168 --> 00:19:49,084 Qué suerte tenerla al lado, 335 00:19:49,084 --> 00:19:51,918 aunque sea por un rato. Vamos a brindar. 336 00:19:53,209 --> 00:19:55,918 Por... Alice, ¿no? 337 00:19:56,043 --> 00:19:57,876 Que yo recuerde, sí, Bob. 338 00:19:58,001 --> 00:19:59,001 Por Alice Overby 339 00:19:59,001 --> 00:20:03,543 y las no tan afortunadas víctimas de su gran encanto. 340 00:20:11,668 --> 00:20:13,084 - Otra. - No queremos más. 341 00:20:14,293 --> 00:20:16,668 Bob, ha sido un placer. 342 00:20:18,043 --> 00:20:18,876 Entiendo. 343 00:20:18,876 --> 00:20:22,001 Dios no quiera que esté interrumpiendo a este joven. 344 00:20:22,001 --> 00:20:23,126 No es por nada... 345 00:20:23,126 --> 00:20:25,459 Tranquilo. Si tuviera 20 años menos, 346 00:20:25,584 --> 00:20:26,668 me molestaría. 347 00:20:26,793 --> 00:20:30,376 - Bob. - Lo he pillado, así que os dejo. 348 00:20:30,376 --> 00:20:33,084 Y, Jack, mucha suerte. 349 00:20:33,251 --> 00:20:35,459 Y, querida Alice, 350 00:20:36,668 --> 00:20:38,084 mi habitación es la 511, 351 00:20:38,209 --> 00:20:41,209 por si quieres tomarte la última... o la penúltima. 352 00:20:41,793 --> 00:20:42,793 Por cierto. 353 00:20:43,876 --> 00:20:44,709 Bum. 354 00:20:49,418 --> 00:20:51,543 Por fin nos quedamos solos. 355 00:20:51,543 --> 00:20:53,251 Increíble, ¿eh? 356 00:20:54,668 --> 00:20:57,543 ¿Seguimos conociéndonos, Jack? 357 00:20:58,543 --> 00:21:01,459 Me encantaría, Alice. De verdad. 358 00:21:02,001 --> 00:21:02,834 ¿Otro chupito? 359 00:21:07,501 --> 00:21:10,959 Estoy buscando sedes 360 00:21:11,543 --> 00:21:14,376 para una nueva exposición en solitario. 361 00:21:15,209 --> 00:21:16,418 ¿En solitario? Hala. 362 00:21:16,418 --> 00:21:19,959 Sí, de las fotografías que he hecho en Beirut 363 00:21:19,959 --> 00:21:22,501 y en Turcas y Caicos. 364 00:21:22,501 --> 00:21:24,209 ¿En Turcas y Caicos? 365 00:21:24,376 --> 00:21:27,209 - En las dos. -¿No es esta tu habitación? 366 00:21:28,001 --> 00:21:31,084 - Sí, ya hemos llegado. - Vale. 367 00:21:31,959 --> 00:21:33,876 - Hemos llegado. - Vamos, adentro. 368 00:21:36,876 --> 00:21:38,543 Acompáñame. 369 00:21:40,501 --> 00:21:41,626 ¿Quieres 370 00:21:42,126 --> 00:21:43,043 que ponga música? 371 00:21:43,543 --> 00:21:44,418 - Vale. -¿Sí? 372 00:21:44,668 --> 00:21:46,084 - Venga. - Eso. 373 00:21:51,293 --> 00:21:52,334 Me encanta. 374 00:21:55,251 --> 00:21:56,543 Toma. 375 00:21:56,918 --> 00:21:58,751 Gracias. Salud. 376 00:21:59,334 --> 00:22:00,876 - A beber. - Eso. 377 00:22:04,126 --> 00:22:05,709 Oye, ¿qué te parece 378 00:22:06,126 --> 00:22:08,459 si te quitas los zapatos 379 00:22:08,459 --> 00:22:10,334 y me esperas en la cama? 380 00:22:10,584 --> 00:22:13,126 Ponte cómodo. Ahora vuelvo. 381 00:22:13,293 --> 00:22:14,293 De acuerdo. 382 00:22:16,418 --> 00:22:17,376 De acuerdo. 383 00:23:32,626 --> 00:23:35,084 HE IDO A POR UNA ASPIRINA. NO TARDO. 384 00:24:19,876 --> 00:24:20,918 Trae. 385 00:24:25,918 --> 00:24:27,168 Muy lista. 386 00:24:31,168 --> 00:24:33,876 ¿Cuánto tiempo llevas siendo Alice Overby? 387 00:24:34,584 --> 00:24:36,084 ¿O ha sido solo hoy? 388 00:24:36,584 --> 00:24:39,084 Es difícil llevar la cuenta, Bob. Ya lo sabes. 389 00:24:40,918 --> 00:24:42,751 -¿Quién eres? - Tu alma gemela. 390 00:24:42,876 --> 00:24:45,043 ¿El panoli ese es un objetivo? 391 00:24:45,584 --> 00:24:47,084 Ya que eres mi alma gemela, 392 00:24:47,084 --> 00:24:50,043 entenderás que no quiera hablar del tema. 393 00:24:50,043 --> 00:24:52,168 Entiendo. Yo soy muy transparente. 394 00:24:52,168 --> 00:24:53,584 ¿Has visto que esta mañana 395 00:24:53,584 --> 00:24:55,626 han sacado del río a un diplomático? 396 00:24:55,626 --> 00:24:56,959 No me he enterado. 397 00:24:56,959 --> 00:24:58,834 Me costó más de lo normal. 398 00:24:58,834 --> 00:25:00,543 Adiós a mi camisa favorita. 399 00:25:00,543 --> 00:25:03,084 Imagínate mi alegría al darme cuenta 400 00:25:03,668 --> 00:25:07,334 de que conozco a la mujer que tengo enfrente en la barra. 401 00:25:07,459 --> 00:25:09,959 Señorita, de parte del caballero. 402 00:25:11,709 --> 00:25:15,709 Y de que ofrecen una muy buena recompensa por ella. 403 00:25:15,709 --> 00:25:16,834 Me has matado. 404 00:25:17,501 --> 00:25:19,251 Pero tenía que estar seguro. 405 00:25:19,376 --> 00:25:21,834 Me alejé un momento para mirar mejor 406 00:25:21,834 --> 00:25:23,751 tu foto en el informe. 407 00:25:24,043 --> 00:25:25,501 Y ahí la tenemos. 408 00:25:25,751 --> 00:25:28,918 La única e inigualable Anna Peller. 409 00:25:31,251 --> 00:25:32,293 Tranquila. 410 00:25:32,793 --> 00:25:33,834 Tranquila. 411 00:25:34,751 --> 00:25:37,043 Sovereign no te quiere muerta, 412 00:25:37,501 --> 00:25:40,084 cosa que no acabo de entender. 413 00:25:40,626 --> 00:25:44,459 Una asesina a sueldo rompe con el mayor sindicato de asesinos, 414 00:25:44,626 --> 00:25:47,376 que le pierde la pista, ¿y no tengo que matarla? 415 00:25:48,001 --> 00:25:51,001 Debes de ser el punto débil de Gwen Carver. 416 00:25:51,126 --> 00:25:52,793 Ve al grano, Bob. 417 00:25:52,793 --> 00:25:53,876 A lo mejor 418 00:25:53,876 --> 00:25:57,626 tú y yo podemos llegar a un acuerdo. 419 00:25:57,626 --> 00:25:58,959 ¿Cómo sería? 420 00:25:58,959 --> 00:26:01,084 Una comisión del 60 % en tus trabajos 421 00:26:01,084 --> 00:26:04,126 y los dos permanecemos en contacto estrecho. 422 00:26:06,668 --> 00:26:10,001 O podría llamar a nuestros amigos de Sovereign, 423 00:26:10,001 --> 00:26:13,543 enviarles un mensaje y que se te caiga el mundo encima. 424 00:26:14,751 --> 00:26:17,126 Y eso le vendría muy bien a mi economía. 425 00:26:20,043 --> 00:26:21,876 ¿No trabajas para Sovereign? 426 00:26:21,876 --> 00:26:24,334 Siempre he trabajado para el mejor postor. 427 00:26:30,334 --> 00:26:31,293 El 20 %. 428 00:26:32,043 --> 00:26:33,584 El 50. 429 00:26:33,584 --> 00:26:34,709 El 25. 430 00:26:34,709 --> 00:26:36,751 No me subestimes. 431 00:26:36,751 --> 00:26:38,209 ¿Sabes de lo que soy capaz? 432 00:26:38,209 --> 00:26:40,084 Sovereign te quiere viva. 433 00:26:40,084 --> 00:26:41,793 Pero "viva" es muy amplio. 434 00:26:52,209 --> 00:26:53,126 ¿No quieres nada? 435 00:26:54,126 --> 00:26:57,751 ¿Cianuro con hielo? Creo que paso. 436 00:26:58,001 --> 00:26:59,376 Como quieras. 437 00:27:02,543 --> 00:27:04,876 Muy bien. ¿Qué te parece? 438 00:27:04,876 --> 00:27:07,543 ¿Podemos llegar a un acuerdo? 439 00:27:07,543 --> 00:27:08,834 El 40 %. 440 00:27:09,793 --> 00:27:12,751 No puedo darte el 40 % 441 00:27:13,209 --> 00:27:15,084 porque ya le doy el 30 % al tío 442 00:27:15,084 --> 00:27:17,584 que evita que venga a por mí gente como tú. 443 00:27:17,584 --> 00:27:20,209 No tengo dinero, así que llámalos. 444 00:27:21,751 --> 00:27:23,293 Aunque dudo que lo hagas. 445 00:27:23,293 --> 00:27:25,959 ¿Y eso? ¿Tan buena persona me ves? 446 00:27:25,959 --> 00:27:27,168 Qué va. 447 00:27:27,293 --> 00:27:29,626 Porque ya te envenené en el bar. 448 00:27:33,334 --> 00:27:36,001 Nunca salgo de casa sin tres cosas: 449 00:27:37,168 --> 00:27:38,001 el móvil, 450 00:27:40,834 --> 00:27:42,251 el maquillaje 451 00:27:43,834 --> 00:27:45,959 y algo un poco más... 452 00:27:46,876 --> 00:27:48,084 letal. 453 00:27:48,084 --> 00:27:50,543 Tendría que haberos avisado. Pega fuerte. 454 00:27:50,668 --> 00:27:52,918 Por eso nunca bebo chupitos. 455 00:27:53,376 --> 00:27:55,209 Perdone, ¿me pone un agua? 456 00:27:55,209 --> 00:27:57,084 Por Alice Overby 457 00:27:57,084 --> 00:28:01,001 y las no tan afortunadas víctimas de su gran encanto. 458 00:28:08,709 --> 00:28:11,793 Deberías empezar a notarlo 459 00:28:13,043 --> 00:28:14,126 ya. 460 00:28:16,501 --> 00:28:18,084 Ay, Bob. 461 00:28:18,959 --> 00:28:21,543 Amigo, los chupitos siempre sientan mal. 462 00:28:21,543 --> 00:28:23,084 Perdiste de vista el whisky. 463 00:28:24,043 --> 00:28:27,418 He venido a asegurarme de que no habías llamado a Sovereign 464 00:28:27,418 --> 00:28:28,709 mientras aún hablases. 465 00:28:29,584 --> 00:28:30,543 Y vieses. 466 00:28:32,459 --> 00:28:33,293 Y todo lo demás. 467 00:28:40,126 --> 00:28:41,334 Bob. 468 00:28:42,251 --> 00:28:43,959 Lo siento. Te has equivocado. 469 00:28:43,959 --> 00:28:46,418 Tengo una familia a la que proteger. Entiéndelo. 470 00:28:47,418 --> 00:28:48,251 Mierda. 471 00:28:50,959 --> 00:28:52,334 Hola, amor. 472 00:28:52,709 --> 00:28:53,918 Oye, ¿dónde estás? 473 00:28:54,043 --> 00:28:56,793 ¿No has leído mi nota? He ido a por una aspirina. 474 00:28:56,793 --> 00:28:58,751 - Me he despertado y no estás. - Perdón. 475 00:28:58,751 --> 00:29:00,084 No tardo nada. 476 00:29:00,084 --> 00:29:02,126 - Tráeme otra para mí. - Vale. 477 00:29:05,293 --> 00:29:06,959 Hasta ahora. 478 00:29:31,543 --> 00:29:32,376 Fenomenal. 479 00:29:43,293 --> 00:29:44,334 Hola. 480 00:29:45,793 --> 00:29:47,626 Me he quedado dormido. 481 00:29:49,418 --> 00:29:50,876 Tranquilo. 482 00:29:51,584 --> 00:29:52,834 Lo siento. 483 00:29:52,834 --> 00:29:54,376 No pasa nada. 484 00:29:55,501 --> 00:29:56,751 Ya estoy despierto. 485 00:29:59,584 --> 00:30:00,834 ¿Qué tal la cabeza? 486 00:30:03,793 --> 00:30:04,876 Mejor. 487 00:30:33,626 --> 00:30:34,793 Nuestro primer baile. 488 00:30:37,209 --> 00:30:38,751 Será una señal. 489 00:30:40,001 --> 00:30:41,126 Seguro. 490 00:30:57,918 --> 00:31:00,918 A ver, tortolitos, disfrutad de la resaca. 491 00:31:00,918 --> 00:31:02,209 Gracias. Hasta luego. 492 00:31:02,209 --> 00:31:03,126 Hasta luego. 493 00:31:05,501 --> 00:31:10,001 Molly dice que Coco nos echaba de menos y quería vernos. 494 00:31:10,126 --> 00:31:13,334 Eso es porque no tiene muchos amigos perros. 495 00:31:13,459 --> 00:31:15,251 Si nos compramos un perro, 496 00:31:15,251 --> 00:31:17,876 Coco ya no estaría solo 497 00:31:17,876 --> 00:31:21,376 y nuestro perro podría jugar siempre con Coco. 498 00:31:21,376 --> 00:31:24,001 Mamá les tiene alergia. Ya lo hemos hablado. 499 00:31:24,001 --> 00:31:25,126 Nada de perros. 500 00:31:25,126 --> 00:31:27,126 Que sepáis que hay perros sin pelo. 501 00:31:27,126 --> 00:31:28,584 - Uno de esos podríamos. - No. 502 00:31:28,584 --> 00:31:31,126 Y las pantallas están prohibidas en la mesa. 503 00:31:31,126 --> 00:31:32,168 {\an8}911 RAJ LLÁMAME 504 00:31:32,293 --> 00:31:34,126 {\an8}¿Y por qué mamá sí puede? 505 00:31:34,126 --> 00:31:35,168 Mamá mala. 506 00:31:37,251 --> 00:31:38,084 Oye. 507 00:31:38,668 --> 00:31:39,751 ¿Estás bien? 508 00:31:39,751 --> 00:31:41,334 Sí, perdona. 509 00:31:41,459 --> 00:31:42,876 Es Raj. Está histérico. 510 00:31:42,876 --> 00:31:46,418 Están pensando en cargarse la estrategia de la costa este. 511 00:31:46,418 --> 00:31:48,793 Yo qué sé. Me está llamando. 512 00:31:48,793 --> 00:31:51,751 - Perdona. - Quita. 513 00:31:51,876 --> 00:31:53,043 - Dime. - Que pares. 514 00:31:57,001 --> 00:32:00,126 Acordamos que ya te escribo y te llamo yo, no tú. 515 00:32:00,126 --> 00:32:02,126 Raj, me han pillado. 516 00:32:03,543 --> 00:32:05,084 ¿Qué ha pasado? 517 00:32:05,084 --> 00:32:06,584 ¿Ves lo que te he enviado? 518 00:32:08,293 --> 00:32:09,584 Dios, qué mal. 519 00:32:10,126 --> 00:32:11,668 Te dije que fueras discreta. 520 00:32:11,668 --> 00:32:13,584 He tenido que ocuparme de un tipo. 521 00:32:14,168 --> 00:32:15,709 Ha salido en las noticias. 522 00:32:15,709 --> 00:32:17,876 Carver te está siguiendo la pista. 523 00:32:17,876 --> 00:32:19,418 Mañana voy a verte. 524 00:32:19,418 --> 00:32:21,251 No. Si Sovereign te busca, 525 00:32:21,251 --> 00:32:23,668 no te interesa pisar el aeropuerto. 526 00:32:27,501 --> 00:32:28,418 ¿Qué pasa? 527 00:32:28,418 --> 00:32:30,959 Oye, es el Royal Grand, ¿no? 528 00:32:31,543 --> 00:32:32,501 ¿Cómo? 529 00:32:33,209 --> 00:32:35,918 ¿No os habéis alojado en el Royal Grand? 530 00:32:37,293 --> 00:32:38,501 Sí, ¿por? 531 00:32:39,334 --> 00:32:41,251 Te envío un enlace. 532 00:32:47,084 --> 00:32:50,084 BRUTAL ASESINATO EN EL ROYAL GRAND 533 00:32:50,084 --> 00:32:52,376 Sí que elegís bien los hoteles. 534 00:33:02,251 --> 00:33:03,376 ¡Emma! 535 00:33:04,251 --> 00:33:06,418 "Según la policía, el asesinato 536 00:33:06,418 --> 00:33:09,209 tuvo lugar entre las 0:00 y las 3:00. 537 00:33:09,209 --> 00:33:11,918 El personal descubrió el cadáver cuando Kitterman 538 00:33:11,918 --> 00:33:13,793 no se marchó por la mañana. 539 00:33:13,793 --> 00:33:16,459 Aún no hay sospechosos, 540 00:33:16,459 --> 00:33:20,209 pero la policía quiere identificar a un hombre y una mujer 541 00:33:20,334 --> 00:33:22,876 a los que vieron hablando con la víctima 542 00:33:23,001 --> 00:33:25,918 en el bar del hotel la noche de autos". 543 00:33:25,918 --> 00:33:26,918 Somos nosotros. 544 00:33:27,584 --> 00:33:29,168 Somos nosotros. 545 00:33:29,168 --> 00:33:31,418 "La policía afirma que aún es pronto, 546 00:33:31,418 --> 00:33:34,126 pero ha confirmado que la pareja del bar 547 00:33:34,126 --> 00:33:37,251 es sospechosa en el caso". 548 00:33:37,251 --> 00:33:38,793 Somos nosotros seguro. 549 00:33:38,918 --> 00:33:41,334 Somos el hombre y la mujer del bar. 550 00:33:41,334 --> 00:33:43,001 Somos los sospechosos. 551 00:33:43,001 --> 00:33:44,959 ¿Seguro que no hay fotos? 552 00:33:46,334 --> 00:33:48,168 - No, ninguna. - Vale. 553 00:33:48,918 --> 00:33:50,501 Tenemos que llamar. 554 00:33:51,043 --> 00:33:53,751 ¿A qué número? ¿Cómo se llama? 555 00:33:53,751 --> 00:33:55,293 Aquí dice el número. ¿Llamo? 556 00:33:55,959 --> 00:33:57,709 -¿Y qué les decimos? -¿De qué? 557 00:33:57,709 --> 00:33:59,376 No somos quienes dijimos. 558 00:34:00,751 --> 00:34:01,584 Ya. 559 00:34:02,293 --> 00:34:04,626 -¡Los nombres falsos! - Y yo llevaba peluca. 560 00:34:04,626 --> 00:34:06,001 Mierda. 561 00:34:07,334 --> 00:34:08,418 Vamos a ver. 562 00:34:09,626 --> 00:34:12,293 Igual no solo habló con nosotros en el bar. 563 00:34:12,293 --> 00:34:13,834 Nos tomamos unos chupitos. 564 00:34:14,418 --> 00:34:15,584 Es verdad. 565 00:34:16,168 --> 00:34:17,876 Mierda. ¿Por qué nos los tomamos? 566 00:34:19,043 --> 00:34:21,168 A ver. Vamos a esperar. 567 00:34:22,418 --> 00:34:25,001 Vamos a esperar. No sabemos nada. 568 00:34:25,001 --> 00:34:27,543 ¿No? Ya veremos. 569 00:34:28,376 --> 00:34:30,293 Igual se entrega alguien. 570 00:34:30,959 --> 00:34:33,084 Igual pillan a quien fue. 571 00:34:33,793 --> 00:34:34,626 Vamos a esperar. 572 00:34:34,626 --> 00:34:36,001 Eso, vamos a esperar. 573 00:34:36,001 --> 00:34:38,501 Perfecto. Si no saben quiénes somos. 574 00:34:38,501 --> 00:34:40,543 - La factura la pagó él. - Eso. 575 00:34:40,543 --> 00:34:42,584 - Vamos a esperar. - Vale. 576 00:34:43,418 --> 00:34:44,251 Me parece bien. 577 00:34:45,084 --> 00:34:46,084 ¿No es muy fuerte? 578 00:34:47,501 --> 00:34:51,418 Qué mala pinta tiene. Lo de los nombres, la peluca, los chupitos... 579 00:34:52,001 --> 00:34:53,668 Tiene muy mala pinta. 580 00:34:55,501 --> 00:34:58,168 - Oye. - Madre mía. 581 00:34:58,626 --> 00:34:59,584 No va a pasar nada. 582 00:34:59,584 --> 00:35:01,709 Es que están pasando muchas cosas 583 00:35:01,709 --> 00:35:04,084 y todas a la vez. 584 00:35:04,209 --> 00:35:06,834 Me ha llamado Raj: me voy a Boise mañana, 585 00:35:06,834 --> 00:35:08,251 no el mes que viene. 586 00:35:08,251 --> 00:35:10,334 Debo buscar un vuelo para mañana. 587 00:35:11,209 --> 00:35:13,584 - Pero si acabas de volver. - Es solo una reunión. 588 00:35:14,168 --> 00:35:15,334 Vuelvo el lunes 589 00:35:15,334 --> 00:35:18,501 y, si para entonces no saben nada, llamamos. 590 00:35:18,501 --> 00:35:20,668 Vale, me parece bien. 591 00:35:21,668 --> 00:35:23,126 Ya llamaremos. 592 00:35:23,876 --> 00:35:24,876 ¿A Boise? 593 00:35:25,793 --> 00:35:27,459 -¿Y un Zoom? - No. 594 00:35:27,459 --> 00:35:30,001 Tengo que estar en persona. No tardaré. 595 00:35:30,001 --> 00:35:32,084 Está bien. No va a pasar nada. 596 00:35:32,084 --> 00:35:33,001 Nada. 597 00:36:08,126 --> 00:36:09,751 - Ha llegado el coche. - Vale. 598 00:36:16,251 --> 00:36:18,709 Oye, pórtate bien con papá, ¿vale? 599 00:36:18,709 --> 00:36:20,668 - Que sí. - Voy a echarte de menos. 600 00:36:25,168 --> 00:36:27,251 Mi niña. Hola. 601 00:36:28,168 --> 00:36:30,126 ¿Cuándo vas a volver? 602 00:36:30,626 --> 00:36:32,293 Ni vas a notar que no estoy. 603 00:36:32,293 --> 00:36:34,543 Ya noto que no estás. 604 00:36:36,459 --> 00:36:37,293 Venga. 605 00:36:38,376 --> 00:36:39,751 Te quiero. 606 00:36:39,751 --> 00:36:41,793 - Y yo a ti. - Ya lo sé. 607 00:36:42,001 --> 00:36:44,626 Cariño, me tengo que ir. 608 00:36:50,918 --> 00:36:55,418 A ver, no te olvides de que Wyatt empieza con las vitaminas mañana 609 00:36:55,418 --> 00:36:57,626 y que hay que recoger a Care a... 610 00:36:57,626 --> 00:36:59,334 A las 16:00, no las 17:00. 611 00:37:00,168 --> 00:37:02,168 - Te quiero. - Y yo a ti. 612 00:37:03,959 --> 00:37:05,334 Te llamo cuando pueda. 613 00:37:05,334 --> 00:37:06,334 Buen viaje. 614 00:37:08,293 --> 00:37:11,001 Iré a recogerte al aeropuerto. 615 00:37:12,209 --> 00:37:13,251 Vale. 616 00:37:14,293 --> 00:37:16,668 Venga. 617 00:37:19,418 --> 00:37:20,293 Te quiero. 618 00:37:20,668 --> 00:37:21,501 Y yo a ti. 619 00:37:30,209 --> 00:37:31,334 ¿A qué terminal? 620 00:37:33,209 --> 00:37:34,334 A la internacional. 621 00:37:51,084 --> 00:37:53,293 {\an8}NEW YORK REPORTER ASESINATO EN EL ROYAL GRAND 622 00:37:53,293 --> 00:37:58,043 {\an8}Si alcanzamos el espacio demográfico del mercado ecológico en South-by, 623 00:37:58,043 --> 00:38:00,001 {\an8}será crucial. 624 00:38:01,459 --> 00:38:03,584 Le doy la palabra a Dave. 625 00:38:04,209 --> 00:38:05,084 Dave. 626 00:38:06,459 --> 00:38:08,418 Sí, qué ganas. 627 00:38:09,418 --> 00:38:12,251 Como decía Kevin... 628 00:38:28,126 --> 00:38:30,126 Hola. Soy Emma. Deja tu mensaje. 629 00:38:44,834 --> 00:38:47,959 Dice que la botella rosa no está en la mochila azul. 630 00:38:47,959 --> 00:38:50,168 Molly, que se aguante sin ella. 631 00:38:50,293 --> 00:38:54,001 No puedo hablar de botellas rosas. Estoy en el aeropuerto. 632 00:38:54,126 --> 00:38:55,793 Te digo lo que me ha dicho. 633 00:38:56,376 --> 00:38:58,418 Te llamo en cuanto recoja a Emma. 634 00:38:58,418 --> 00:38:59,668 Vale. 635 00:39:14,876 --> 00:39:16,793 Hola. Soy Emma. Deja tu mensaje. 636 00:39:24,209 --> 00:39:27,001 Vuelva a comprobarlo. Emma Brackett. 637 00:39:27,001 --> 00:39:30,334 En el vuelo 702 desde Boise. 638 00:39:33,709 --> 00:39:35,334 Hola. Soy Emma. Deja tu mensaje. 639 00:39:36,043 --> 00:39:38,543 Me sale Emmy Wu. ¿Es ella? 640 00:39:38,543 --> 00:39:40,043 No, no es... 641 00:39:40,043 --> 00:39:41,668 Soy Emma. Deja tu mensaje. 642 00:39:44,501 --> 00:39:47,793 Igual lo está escribiendo mal. Es Emma B-R-A-C-K... 643 00:39:47,793 --> 00:39:49,334 Ya la he buscado. 644 00:39:49,334 --> 00:39:52,793 - No puedo hacer nada más. - ...E-T... 645 00:40:15,751 --> 00:40:16,584 ¿Dave Brackett? 646 00:40:17,793 --> 00:40:21,209 Inspector Toby Berman, de Homicidios. 647 00:40:21,209 --> 00:40:23,084 Ella es la inspectora Karen Shah. 648 00:40:23,793 --> 00:40:24,918 ¿Tiene unos minutos? 649 00:40:28,168 --> 00:40:31,751 Ya lo sé. Íbamos a llamar cuando volviese. 650 00:40:32,209 --> 00:40:33,626 ¿Y su mujer no ha vuelto? 651 00:40:33,626 --> 00:40:37,084 Exacto. Llamen a la policía de Boise. 652 00:40:37,084 --> 00:40:40,209 Lo haremos en cuanto acabemos aquí. 653 00:40:40,334 --> 00:40:41,709 ¿Me están acusando de algo? 654 00:40:41,834 --> 00:40:44,251 ¿A usted le parece que sí? 655 00:40:44,251 --> 00:40:46,459 A mí me parece que igual... 656 00:40:47,084 --> 00:40:48,793 Igual debería llamar a un abogado. 657 00:40:48,793 --> 00:40:50,501 ¿Tiene abogado, Dave? 658 00:40:51,876 --> 00:40:54,626 Hay un hombre que nos llevó los papeles de la casa. 659 00:40:54,626 --> 00:40:56,209 ¿Quiere llamarlo? 660 00:40:56,918 --> 00:40:58,584 ¿Los papeles de la casa? 661 00:40:58,584 --> 00:41:00,251 ¿Su agente inmobiliario? 662 00:41:00,251 --> 00:41:02,251 Podemos llamar a un abogado. 663 00:41:02,376 --> 00:41:03,793 No quiero ponerlo difícil. 664 00:41:03,793 --> 00:41:05,543 No lo está poniendo difícil. 665 00:41:05,543 --> 00:41:07,793 Más bien está nervioso. 666 00:41:07,793 --> 00:41:09,543 No, no estoy nervioso. 667 00:41:09,543 --> 00:41:11,168 Es normal estar nervioso. 668 00:41:11,168 --> 00:41:13,168 Solo queremos información. 669 00:41:13,168 --> 00:41:14,209 Ya. 670 00:41:14,709 --> 00:41:16,168 ¿Esperamos al abogado 671 00:41:16,793 --> 00:41:19,459 o nos cuenta qué pasó en el Royal Grand? 672 00:41:19,459 --> 00:41:22,626 Pues, a ver, el jueves fue nuestro aniversario. 673 00:41:22,626 --> 00:41:24,918 ¿De qué conocían al señor Kitterman? 674 00:41:24,918 --> 00:41:26,376 De nada. 675 00:41:26,543 --> 00:41:27,668 De nada. 676 00:41:28,168 --> 00:41:31,334 Llegué tarde al bar, donde habíamos quedado. 677 00:41:31,709 --> 00:41:34,709 Imagino que Kitterman intentaba ligar con ella 678 00:41:34,709 --> 00:41:36,709 y cuando... Oigan, 679 00:41:36,709 --> 00:41:38,626 creo que estaba borracho. 680 00:41:38,626 --> 00:41:42,334 Y esa noche en el hotel ¿usaron un nombre falso? 681 00:41:44,043 --> 00:41:45,501 ¿Perdón? 682 00:41:45,501 --> 00:41:48,168 Esa noche en el hotel usaron un nombre falso. 683 00:41:52,584 --> 00:41:54,043 Pues... 684 00:41:54,751 --> 00:41:58,126 Vamos a ver, sé que tiene mala pinta. 685 00:41:58,626 --> 00:42:00,334 Me da un poco de vergüenza. 686 00:42:01,626 --> 00:42:03,293 Resulta que mi mujer y yo... 687 00:42:05,126 --> 00:42:08,043 Estábamos jugando a una especie de... 688 00:42:09,626 --> 00:42:10,876 Juego de roles. 689 00:42:11,668 --> 00:42:14,793 Era un juego, por así decirlo. 690 00:42:14,918 --> 00:42:18,293 Para darle más vidilla y tal, 691 00:42:20,209 --> 00:42:21,418 nos cambiamos el nombre. 692 00:42:21,418 --> 00:42:22,626 Y... 693 00:42:23,918 --> 00:42:28,043 Queríamos darle chispa a la relación. Usted me entiende. 694 00:42:33,334 --> 00:42:36,418 ¿Suele jugar a juegos así con su mujer, señor Brackett? 695 00:42:36,418 --> 00:42:38,668 No. 696 00:42:38,793 --> 00:42:40,459 Era la primera vez. 697 00:42:45,043 --> 00:42:48,251 Señor Brackett, esta es la agente especial Carver del ITIC. 698 00:42:48,251 --> 00:42:50,084 Nos va a acompañar. 699 00:42:50,084 --> 00:42:53,168 Nos está ayudando en la investigación. 700 00:42:53,334 --> 00:42:54,918 Encantada, señor Brackett. 701 00:42:55,793 --> 00:42:56,834 Continúen. 702 00:42:59,418 --> 00:43:02,334 Señor Brackett, ¿cuánto tiempo llevan casados? 703 00:43:02,876 --> 00:43:05,043 El jueves hicimos siete años. 704 00:43:05,043 --> 00:43:07,001 -¿Y tienen dos hijos? - Sí. 705 00:43:07,418 --> 00:43:09,376 Wyatt tiene diez años. Caroline, seis. 706 00:43:09,376 --> 00:43:13,668 Wyatt es de un matrimonio anterior. Emma es su madre desde hace mucho. 707 00:43:16,001 --> 00:43:20,293 Lo siento, pero ¿a qué se debe todo esto? 708 00:43:31,543 --> 00:43:32,626 ACTA DE RESIDENCIA 709 00:43:32,751 --> 00:43:34,584 ¿Es esta su mujer? 710 00:43:35,376 --> 00:43:36,293 No. 711 00:43:36,418 --> 00:43:38,418 Se llama Emma Rayburn. 712 00:43:39,668 --> 00:43:41,168 Igual que Emma. 713 00:43:41,501 --> 00:43:43,418 - Es su apellido de soltera. - No. 714 00:43:43,543 --> 00:43:45,334 Emma Jane Rayburn es esta mujer. 715 00:43:46,126 --> 00:43:49,043 De 33 años, 1,70 metros, ojos marrón verdoso. 716 00:43:49,043 --> 00:43:52,876 Número de la Seguridad Social 174-63-1503. 717 00:43:52,876 --> 00:43:54,293 ¿Qué me está contando? 718 00:43:56,334 --> 00:43:59,334 Señor Brackett, Emma Rayburn murió hace ocho años. 719 00:43:59,834 --> 00:44:02,626 Usted conoció a su mujer hace ocho años, ¿no? 720 00:44:11,543 --> 00:44:12,543 ¿Dave? 721 00:44:13,084 --> 00:44:16,418 Voy a mostrarle algunas fotografías. 722 00:44:19,376 --> 00:44:23,001 {\an8}Esta es del aeropuerto de Buenos Aires, el pasado miércoles. 723 00:44:24,043 --> 00:44:26,584 {\an8}Cuatro horas antes de esta foto, 724 00:44:26,709 --> 00:44:29,001 encontraron asesinado a un sindicalista. 725 00:44:29,709 --> 00:44:33,043 Describieron a una mujer como ella en la escena del crimen. 726 00:44:33,043 --> 00:44:34,751 Emma estaba en Nebraska. 727 00:44:35,876 --> 00:44:36,709 Así que... 728 00:44:38,293 --> 00:44:40,376 El hombre del hotel, Robert Kitterman... 729 00:44:41,168 --> 00:44:44,709 {\an8}Es el sobrenombre que emplea Derek Worley, 730 00:44:44,709 --> 00:44:48,793 {\an8}un asesino a sueldo responsable de más de 30 asesinatos. 731 00:44:52,251 --> 00:44:53,793 Este es Rajendra Bakshi. 732 00:44:56,626 --> 00:44:58,418 Es el supervisor de mi mujer, Raj. 733 00:44:59,501 --> 00:45:01,834 Un estraperlista que trabaja en la dark web. 734 00:45:02,376 --> 00:45:06,001 Nacido en Chennai, criado en Reino Unido, residente en Berlín. 735 00:45:06,876 --> 00:45:08,334 Es su director. 736 00:45:12,084 --> 00:45:13,543 Su director. 737 00:45:13,543 --> 00:45:15,626 Esto le va a costar, señor Brackett. 738 00:45:16,959 --> 00:45:17,793 Pero... 739 00:45:19,334 --> 00:45:22,459 Su esposa se llama en realidad Anna Peller. 740 00:45:23,501 --> 00:45:26,293 La buscan por asesinatos en varios continentes. 741 00:45:26,876 --> 00:45:28,501 Ayúdenos a encontrarla. 742 00:45:31,126 --> 00:45:32,084 Perdón. 743 00:45:35,334 --> 00:45:36,543 Lo siento. 744 00:45:43,168 --> 00:45:44,084 Madre mía. 745 00:45:48,334 --> 00:45:49,501 ¿Perdón? 746 00:46:18,376 --> 00:46:20,501 {\an8}NAVIDAD 747 00:47:08,293 --> 00:47:09,126 CANADÁ 748 00:47:16,209 --> 00:47:17,043 ¿Cómo? 749 00:47:39,501 --> 00:47:40,959 Agente Carver. 750 00:47:41,334 --> 00:47:43,418 Qué bien que esté en casa. 751 00:47:44,251 --> 00:47:48,626 Esta es mi socia en la agencia, la agente Ji. 752 00:47:48,626 --> 00:47:51,126 Hola. Soy Dave. 753 00:47:51,793 --> 00:47:54,043 ¿Podemos hablar un momento? 754 00:47:56,293 --> 00:47:57,876 ¿En qué puedo ayudarlas? 755 00:48:00,584 --> 00:48:02,334 Pues... 756 00:48:03,293 --> 00:48:05,418 Aquí fuera no es buen sitio. 757 00:48:09,834 --> 00:48:11,501 Mírala. 758 00:48:13,834 --> 00:48:16,418 - Qué familia tan bonita. - Gracias. 759 00:48:17,668 --> 00:48:19,626 Wyatt y... 760 00:48:21,334 --> 00:48:22,459 Caroline. 761 00:48:24,043 --> 00:48:25,418 ¿Nos la podemos quedar? 762 00:48:26,126 --> 00:48:27,209 Se la devolveremos. 763 00:48:29,334 --> 00:48:30,209 {\an8}ESCANEANDO 764 00:48:34,793 --> 00:48:35,876 Danke. 765 00:48:56,543 --> 00:48:57,543 Estás feísima. 766 00:48:57,543 --> 00:49:00,084 Ya, es lo que tiene un vuelo tan largo. 767 00:49:00,084 --> 00:49:01,876 Tres vuelos, más bien. 768 00:49:01,876 --> 00:49:04,418 No tendrías que haber venido. Es peligroso. 769 00:49:04,418 --> 00:49:06,501 Pues arranca el puñetero coche. 770 00:49:11,418 --> 00:49:13,043 ¿En qué puedo ayudarla? 771 00:49:13,584 --> 00:49:15,876 Más bien, podemos ayudarlo nosotros a usted. 772 00:49:18,543 --> 00:49:19,459 ¿Cómo? 773 00:49:19,459 --> 00:49:23,293 Seguro que le preocupa la seguridad de su familia. 774 00:49:23,293 --> 00:49:24,543 Y creo 775 00:49:25,459 --> 00:49:27,668 que ahora mismo su situación 776 00:49:27,668 --> 00:49:31,584 con su mujer es, cuando menos, complicada. 777 00:49:32,376 --> 00:49:36,084 Pero quiero que sepa que voy a hacer todo lo posible por traerla. 778 00:49:37,126 --> 00:49:38,334 Gracias. 779 00:49:38,334 --> 00:49:40,293 Vale, la cagué en Nueva York. 780 00:49:40,293 --> 00:49:41,876 Todos cometemos errores. 781 00:49:41,876 --> 00:49:43,376 Pero ¿por qué me buscaban? 782 00:49:43,376 --> 00:49:45,584 No, no todos cometemos errores. 783 00:49:45,584 --> 00:49:48,584 No puedo protegerte si te cargas a gente de Sovereign. 784 00:49:48,584 --> 00:49:50,793 No era de Sovereign. Era un contacto. 785 00:49:50,793 --> 00:49:52,126 ¿Por qué me buscaban? 786 00:49:52,126 --> 00:49:54,293 Siempre te van a buscar. Entiéndelo. 787 00:49:54,418 --> 00:49:55,709 No va a dejarte en paz. 788 00:49:56,543 --> 00:49:58,126 Emma es una amenaza. 789 00:49:58,668 --> 00:50:00,209 De las peligrosas. 790 00:50:00,334 --> 00:50:02,626 Peligrosa hasta para sí misma. 791 00:50:04,168 --> 00:50:05,334 Dave. 792 00:50:06,293 --> 00:50:09,084 Entiendo que quieras serle leal a tu esposa, 793 00:50:09,751 --> 00:50:11,501 pero ahora mismo 794 00:50:12,126 --> 00:50:13,376 es fundamental 795 00:50:13,543 --> 00:50:16,751 que me permitas buscar pruebas para localizarla. 796 00:50:20,043 --> 00:50:21,751 Perdón por la pregunta, 797 00:50:23,418 --> 00:50:25,084 pero ¿no hace falta 798 00:50:26,001 --> 00:50:28,418 una orden de registro? 799 00:50:33,126 --> 00:50:35,543 ¿No vas a entregarme y llevarte la recompensa? 800 00:50:35,543 --> 00:50:37,959 Qué graciosa. Si quisiera entregarte, 801 00:50:37,959 --> 00:50:39,584 ya lo habría hecho. 802 00:50:39,584 --> 00:50:40,501 ¿Seguro? 803 00:50:41,168 --> 00:50:43,168 ¿Sabes todo lo que hago por ti? 804 00:50:43,751 --> 00:50:44,959 ¿Qué haces por mí? 805 00:50:45,793 --> 00:50:49,209 Que yo sepa, yo hago el trabajo sucio y tú cobras. 806 00:50:49,209 --> 00:50:51,251 Te ayudo a ocultarte. 807 00:50:51,251 --> 00:50:55,209 Pues la cosa no está saliendo precisamente bien. 808 00:50:56,834 --> 00:51:01,168 Tu mujer, Emma, es un papel que interpreta la delincuente Anna Peller. 809 00:51:02,418 --> 00:51:03,918 Te ha engañado. 810 00:51:05,668 --> 00:51:07,376 No dejes que te engañe más. 811 00:51:07,543 --> 00:51:10,209 Salen en los informes desde lo de Tel Aviv. 812 00:51:10,209 --> 00:51:11,418 Ya lo sabes. 813 00:51:11,418 --> 00:51:14,543 No deberías andar por hoteles de lujo en Manhattan. 814 00:51:16,418 --> 00:51:18,709 Se me olvidó el puto aniversario. 815 00:51:19,084 --> 00:51:23,209 No siente ni amor ni compasión. 816 00:51:24,668 --> 00:51:27,501 Es una asesina a sangre fría 817 00:51:28,584 --> 00:51:31,376 que te ha mentido y ha puesto en peligro a los niños. 818 00:51:32,584 --> 00:51:35,584 No es solo lo de Nueva York. Llevas tiempo despistada. 819 00:51:35,584 --> 00:51:38,251 Te digo que necesito salir. ¿Los tienes? 820 00:51:43,584 --> 00:51:44,584 ¿Y de los niños? 821 00:51:45,251 --> 00:51:46,293 CANADÁ - PASAPORTE 822 00:51:47,001 --> 00:51:48,501 Perfecto. 823 00:51:50,459 --> 00:51:53,168 Dave, te lo vuelvo a preguntar. 824 00:51:54,209 --> 00:51:56,376 ¿Me dejas que eche un ojo? 825 00:51:58,793 --> 00:52:01,043 He hecho lo que he podido por protegerte, 826 00:52:01,043 --> 00:52:02,709 pero abre los ojos, Emma. 827 00:52:05,084 --> 00:52:07,918 Despídete de tu familia perfecta. 828 00:52:07,918 --> 00:52:11,459 Te digo que voy a sacarlos y se acabó. 829 00:52:11,459 --> 00:52:14,293 Es una asesina a sangre fría. 830 00:52:15,459 --> 00:52:16,543 ¿Y el dinero? 831 00:52:17,459 --> 00:52:20,334 ¿Y si te encuentran? No podré ayudarte. 832 00:52:29,918 --> 00:52:32,001 Mercedes negro a tres coches. 833 00:52:32,001 --> 00:52:33,084 Es Sovereign. 834 00:52:36,834 --> 00:52:37,793 Para aquí. 835 00:52:38,001 --> 00:52:39,459 - Ni de coña. -¡Que pares! 836 00:52:46,376 --> 00:52:47,626 BAKSHI LOCALIZADO. 837 00:52:47,626 --> 00:52:48,918 LA TENEMOS. 838 00:52:53,543 --> 00:52:55,001 Señor Brackett. 839 00:52:55,001 --> 00:52:58,543 Perdón, pero ya seguiremos hablando otro día. 840 00:52:59,251 --> 00:53:02,834 Estaremos en contacto. Gracias por su tiempo. 841 00:53:03,459 --> 00:53:04,626 Ya. 842 00:53:19,834 --> 00:53:22,251 No puedes pasarte la vida huyendo. 843 00:53:22,251 --> 00:53:23,168 Adiós. 844 00:53:53,043 --> 00:53:53,959 Vigila atrás. 845 00:53:54,418 --> 00:53:55,543 De acuerdo. 846 00:54:24,043 --> 00:54:25,251 ¿La ves? 847 00:54:25,418 --> 00:54:26,251 Negativo. 848 00:56:19,126 --> 00:56:20,293 Que descanses. 849 00:56:31,084 --> 00:56:33,001 ¡Emma! ¡Aquí! 850 00:56:36,751 --> 00:56:37,584 Sube. 851 00:56:45,876 --> 00:56:46,751 ¡Vamos! ¡Corre! 852 00:56:54,209 --> 00:56:55,209 Oye, ¿estás bien? 853 00:56:56,918 --> 00:56:58,209 Raj, ¿estás bien? 854 00:56:58,793 --> 00:57:00,293 Mierda. Te han dado. 855 00:57:06,751 --> 00:57:08,209 Afloja el pedal. 856 00:57:13,793 --> 00:57:14,793 Mierda. 857 00:57:16,584 --> 00:57:17,626 ¡Mierda! 858 00:57:23,084 --> 00:57:24,001 ¡Raj! 859 00:57:34,251 --> 00:57:35,626 Madre mía. 860 00:57:44,626 --> 00:57:45,584 ¡Mierda! 861 00:57:46,959 --> 00:57:47,918 ¡Mierda! 862 00:58:03,918 --> 00:58:06,834 El número al que llama no está disponible. 863 00:58:06,834 --> 00:58:08,501 Compruebe si ha marcado... 864 00:58:34,501 --> 00:58:35,584 Madre mía. 865 00:58:49,668 --> 00:58:51,584 SEÑOR FONTANERO - BERLÍN 866 00:59:17,043 --> 00:59:17,876 ¿Emma? 867 00:59:21,918 --> 00:59:22,751 ¿Em? 868 00:59:30,709 --> 00:59:31,834 ¿Estás solo? 869 00:59:33,543 --> 00:59:34,584 Sí, estoy solo. 870 00:59:35,959 --> 00:59:37,334 ¿Cómo conoces este número? 871 00:59:38,168 --> 00:59:39,334 ¿Que cómo lo conozco? 872 00:59:40,084 --> 00:59:41,418 - Dave... - Porque sale 873 00:59:41,418 --> 00:59:43,418 en la tarjeta de un fontanero alemán 874 00:59:43,418 --> 00:59:46,293 que estaba en una caja con tus cosas de asesinar. 875 00:59:47,001 --> 00:59:48,084 ¿Quién coño eres? 876 00:59:48,293 --> 00:59:49,501 ¿Estás en casa? 877 00:59:50,209 --> 00:59:51,043 Sí. 878 00:59:51,209 --> 00:59:53,709 -¿Y los niños? - En clase. Los recoge Molly. 879 00:59:53,876 --> 00:59:55,084 Dave, sal de casa. 880 00:59:56,209 --> 00:59:58,293 ¿Cómo? ¿Que salga? 881 00:59:58,459 --> 00:59:59,376 ¿Por qué? 882 00:59:59,376 --> 01:00:01,001 Dave, sal de casa ya. 883 01:00:11,126 --> 01:00:12,543 Ya he salido de casa. 884 01:00:14,251 --> 01:00:15,793 Dave, lo siento mucho. 885 01:00:16,584 --> 01:00:17,418 ¿Que lo sientes? 886 01:00:18,668 --> 01:00:19,668 ¿El qué? 887 01:00:20,793 --> 01:00:22,001 ¿Habernos abandonado? 888 01:00:22,001 --> 01:00:23,751 ¿Habernos mentido? 889 01:00:24,501 --> 01:00:26,084 Ya ni sé quién eres. 890 01:00:26,084 --> 01:00:28,084 Sí lo sabes. Soy Emma, tu mujer. 891 01:00:28,626 --> 01:00:29,918 No es verdad. 892 01:00:29,918 --> 01:00:31,584 Me han dicho quién eres. 893 01:00:32,043 --> 01:00:34,876 Me han tenido en una habitación, 894 01:00:35,001 --> 01:00:37,293 sin saber si estabas viva o muerta, 895 01:00:37,959 --> 01:00:41,001 escuchando a una mujer que decía que mi esposa, 896 01:00:41,543 --> 01:00:42,668 mi todo, 897 01:00:43,543 --> 01:00:45,251 no es quien dice ser. 898 01:00:46,876 --> 01:00:47,918 Mi mujer es 899 01:00:48,334 --> 01:00:49,584 una asesina. 900 01:00:50,251 --> 01:00:52,293 Una criminal. 901 01:00:54,584 --> 01:00:55,834 Emma, ¿es verdad? 902 01:01:04,834 --> 01:01:05,668 ¿Em? 903 01:01:09,584 --> 01:01:10,543 Ostras. 904 01:01:11,501 --> 01:01:13,918 Escúchame. Sí, te he mentido sobre mi trabajo, 905 01:01:13,918 --> 01:01:15,209 pero no con lo nuestro. 906 01:01:15,209 --> 01:01:17,501 -¡Tenemos hijos! - Ya lo sé. 907 01:01:23,834 --> 01:01:25,709 Lo curioso, Em, 908 01:01:26,668 --> 01:01:28,418 es que, cuando me lo dijeron, 909 01:01:29,584 --> 01:01:31,126 en parte fue un alivio, 910 01:01:31,126 --> 01:01:33,251 porque por fin sé 911 01:01:33,251 --> 01:01:35,876 qué es eso que no me contabas. 912 01:01:36,626 --> 01:01:38,251 No es que ya no me quisieras. 913 01:01:38,251 --> 01:01:40,668 Dave, claro que te sigo queriendo. 914 01:01:40,668 --> 01:01:42,751 Y yo sigo queriéndote a ti. 915 01:01:42,751 --> 01:01:44,709 Aunque intentase no quererte. 916 01:01:44,709 --> 01:01:47,043 Y ahora de verdad que lo intento. 917 01:01:51,793 --> 01:01:52,709 A ver. 918 01:01:53,793 --> 01:01:55,876 Estamos juntos en esto. 919 01:01:55,876 --> 01:01:58,959 El problema es mío, no tuyo. Ya lo soluciono yo. 920 01:02:01,668 --> 01:02:04,501 Este número... ¿Estás en Berlín? 921 01:02:05,584 --> 01:02:08,376 Dave, escucha. Te lo voy a contar todo. 922 01:02:08,376 --> 01:02:10,668 Te lo prometo. Pero necesito tiempo. 923 01:02:10,668 --> 01:02:12,668 No me llames. Ya te llamaré yo. 924 01:02:12,668 --> 01:02:15,084 Las cosas no van así. 925 01:02:15,209 --> 01:02:17,126 ¿Estás en Berlín, Emma? 926 01:02:17,126 --> 01:02:19,209 Dave, ni se te ocurra. 927 01:02:19,209 --> 01:02:23,709 Eres mi mujer. Voy a buscarte. Vamos a enfrentarnos a esto juntos. 928 01:02:23,709 --> 01:02:26,709 Dave, no vengas a Berlín. ¿Me oyes? 929 01:02:26,709 --> 01:02:28,376 Pero tú no puedes venir. 930 01:02:29,751 --> 01:02:31,376 Así que voy yo a Berlín 931 01:02:31,959 --> 01:02:33,668 y vamos a hablar. 932 01:02:33,668 --> 01:02:37,251 Dave, no vengas a Berlín. ¿Me oyes? No vamos a vernos. 933 01:02:38,543 --> 01:02:40,584 Dave, ¿me has entendido? 934 01:02:41,876 --> 01:02:42,751 ¡Dave! 935 01:02:52,584 --> 01:02:53,584 Señoras y señores... 936 01:02:56,876 --> 01:02:57,834 PASAPORTE 937 01:02:58,334 --> 01:03:00,168 {\an8}ESCANEANDO DOCUMENTO - EE. UU. 938 01:03:04,043 --> 01:03:06,126 Em, acabo de aterrizar en Berlín. 939 01:03:06,793 --> 01:03:08,293 Llámame. 940 01:03:26,668 --> 01:03:29,001 {\an8}Perdona, ¿eres de...? 941 01:03:30,501 --> 01:03:31,501 ¿Jack Dawson? 942 01:03:34,459 --> 01:03:35,293 Sí. 943 01:03:36,084 --> 01:03:37,709 Soy yo. 944 01:04:22,626 --> 01:04:25,043 A ver, ¿una Coca Light? 945 01:04:26,209 --> 01:04:27,584 ¿Coca-Cola Light? 946 01:04:34,959 --> 01:04:36,209 Gracias. 947 01:05:17,918 --> 01:05:19,168 Esto es muy fuerte. 948 01:05:23,084 --> 01:05:24,334 ¿Y los niños? 949 01:05:26,251 --> 01:05:27,209 Con Molly. 950 01:05:27,793 --> 01:05:28,959 Seguro que nos odia. 951 01:05:30,001 --> 01:05:30,959 Pues sí. 952 01:05:35,334 --> 01:05:36,709 Me llamo Anna. 953 01:05:37,918 --> 01:05:39,043 Asesino por dinero. 954 01:05:40,293 --> 01:05:42,626 Me formé hace mucho tiempo. 955 01:05:42,626 --> 01:05:43,709 ¿Asesinas? 956 01:05:47,876 --> 01:05:50,293 - Danke. - Entonces, ¿éramos tu tapadera? 957 01:05:50,293 --> 01:05:51,959 No, jamás. 958 01:05:51,959 --> 01:05:53,626 ¡Nos has abandonado! 959 01:05:53,626 --> 01:05:55,793 No os he abandonado. Tenía que... 960 01:05:56,959 --> 01:05:58,376 Arreglar unos asuntos. 961 01:06:08,209 --> 01:06:09,543 ¿Somos canadienses? 962 01:06:10,251 --> 01:06:13,876 ¿Alguna vez me has dicho la verdad en algo? 963 01:06:15,209 --> 01:06:16,501 ¿Tus padres? 964 01:06:16,918 --> 01:06:18,834 ¿Tu tía de San Diego? 965 01:06:28,126 --> 01:06:29,626 Nací en Estados Unidos. 966 01:06:31,043 --> 01:06:33,751 Mi padre era del Servicio Secreto y dejó de serlo 967 01:06:33,751 --> 01:06:35,209 antes de lo que quería. 968 01:06:35,501 --> 01:06:37,168 Así que actuó por su cuenta. 969 01:06:37,793 --> 01:06:40,376 Fundó una empresa de seguridad, Sovereign, 970 01:06:40,918 --> 01:06:43,209 con una agente de inteligencia, Carver. 971 01:06:43,209 --> 01:06:45,543 Gwen Carver te está investigando. 972 01:06:45,668 --> 01:06:47,418 Es de un grupo internacional. 973 01:06:47,418 --> 01:06:49,584 Ese grupo no existe. Es Sovereign. 974 01:06:49,959 --> 01:06:52,126 Tiene más alcance. Mejor tapadera. 975 01:06:53,168 --> 01:06:55,376 Tras el asesinato de mi padre, me aceptó. 976 01:06:55,376 --> 01:06:58,501 Me dio una vida. Me formó. 977 01:06:59,209 --> 01:07:00,793 Dijo que los demás eran malos. 978 01:07:00,793 --> 01:07:03,001 Era joven y me manipuló. 979 01:07:03,751 --> 01:07:05,543 Ahora sé que mentía. 980 01:07:06,376 --> 01:07:09,626 Creo que lo sabía antes, pero no lo quería reconocer. 981 01:07:10,834 --> 01:07:12,376 En un trabajo en Boston, 982 01:07:13,209 --> 01:07:14,751 te conocí en un bar. 983 01:07:16,793 --> 01:07:18,709 Me hablabas como si fuera persona. 984 01:07:19,376 --> 01:07:22,293 Me reía contigo. Entonces quise una nueva vida. 985 01:07:23,126 --> 01:07:25,001 No eres mi tapadera, Dave. 986 01:07:25,876 --> 01:07:28,001 Eres el primero al que he querido. 987 01:07:28,001 --> 01:07:29,543 Wyatt es el segundo. 988 01:07:29,543 --> 01:07:32,334 Tengo la mejor vida que me podía imaginar, 989 01:07:32,334 --> 01:07:34,584 que nunca pensé que tendría. 990 01:07:34,584 --> 01:07:37,834 Y luego me quedé embarazada de Caroline. Una vida perfecta. 991 01:07:37,834 --> 01:07:39,293 Pero no has parado. 992 01:07:39,293 --> 01:07:41,626 Solo lo hago un par de veces al año. 993 01:07:41,751 --> 01:07:43,626 Para pagar por protección. 994 01:07:44,459 --> 01:07:45,626 ¿Y los viajes? 995 01:07:46,876 --> 01:07:47,918 ¿El de Nebraska? 996 01:07:49,209 --> 01:07:50,126 Buenos Aires. 997 01:07:51,043 --> 01:07:52,376 ¿El de San Luis? 998 01:07:54,043 --> 01:07:55,418 Riad, creo. 999 01:07:56,709 --> 01:08:00,126 Dave, es mi trabajo. A esto me dedico. 1000 01:08:00,126 --> 01:08:01,834 No sé hacer nada más. 1001 01:08:01,834 --> 01:08:03,168 Pues estudia. 1002 01:08:03,168 --> 01:08:05,293 Tienes razón. Es lo que debería. 1003 01:08:05,293 --> 01:08:07,668 Y lo voy a hacer. No quiero seguir así. 1004 01:08:07,668 --> 01:08:09,001 Dave, te echo de menos. 1005 01:08:09,001 --> 01:08:11,459 Echo de menos hacer juntos los pasatiempos, 1006 01:08:11,459 --> 01:08:14,043 estar en el sofá viendo pelis con los niños, 1007 01:08:14,043 --> 01:08:15,543 hacer palomitas dulces... 1008 01:08:16,043 --> 01:08:19,251 Echo de menos el sexo improvisado. 1009 01:08:19,251 --> 01:08:20,209 Ya vale. 1010 01:08:32,584 --> 01:08:34,251 - Te quiero. - Y yo a ti. 1011 01:08:34,251 --> 01:08:35,584 Y quiero a esta familia. 1012 01:08:37,376 --> 01:08:40,584 Pero matar está mal. Está fatal. 1013 01:08:40,584 --> 01:08:43,043 Ya lo sé. Te juro que se acabó. 1014 01:08:43,543 --> 01:08:46,001 Solo tengo que atar unos cabos sueltos 1015 01:08:46,834 --> 01:08:47,834 y se acabó. 1016 01:09:02,793 --> 01:09:04,418 Tranquilo. Tengo un plan. 1017 01:09:05,084 --> 01:09:07,751 Haz lo que te digan. Sé lo que hago. 1018 01:09:10,001 --> 01:09:13,168 Dave, esta es Ji. Crecimos juntas. Somos como hermanas. 1019 01:09:13,709 --> 01:09:15,834 Era la graciosa de las dos. 1020 01:09:16,209 --> 01:09:17,209 Hola, Anna. 1021 01:09:17,626 --> 01:09:20,334 Estamos hablando en privado, 1022 01:09:20,334 --> 01:09:22,126 así que, si no os importa... 1023 01:09:22,626 --> 01:09:23,793 Vámonos. 1024 01:09:24,876 --> 01:09:26,668 No me he acabado el café. 1025 01:09:27,126 --> 01:09:29,876 Así que, si tu novio, tus amigos y tú os vais yendo, 1026 01:09:29,876 --> 01:09:32,168 nos vemos luego. 1027 01:09:37,168 --> 01:09:38,709 Oye, no la toques. 1028 01:10:22,043 --> 01:10:24,709 BUENOS DÍAS, CARIÑO 1029 01:11:19,876 --> 01:11:22,084 -¡Mamá! -¡Mamá! 1030 01:11:22,084 --> 01:11:24,126 Hola. ¿Estáis bien? 1031 01:11:24,751 --> 01:11:25,918 ¿Cómo habéis...? 1032 01:11:25,918 --> 01:11:27,584 Ha sido un viaje muy largo. 1033 01:11:27,584 --> 01:11:30,834 Pero ya estamos todos juntos. Eso es lo importante. 1034 01:11:31,168 --> 01:11:34,418 No sabíamos que teníamos otra abuela. 1035 01:11:34,418 --> 01:11:35,959 Ya. ¿Dónde está Dave? 1036 01:11:36,084 --> 01:11:39,918 Ya. Papá está descansando. No se encuentra bien. 1037 01:11:41,709 --> 01:11:44,043 -¿Hablamos fuera? - No, aquí estoy bien. 1038 01:11:44,918 --> 01:11:45,959 Está bien. 1039 01:11:46,501 --> 01:11:48,959 Pero no los abraces tan fuerte. 1040 01:11:49,918 --> 01:11:51,334 A ver si se van a asfixiar. 1041 01:11:51,334 --> 01:11:53,376 ¿Qué es "asfixiar"? 1042 01:11:53,376 --> 01:11:54,918 Luego te lo digo. 1043 01:11:55,043 --> 01:11:57,918 Niños, tengo que hablar con vuestra mamá. 1044 01:11:57,918 --> 01:12:00,834 ¿Os gustaría ver una zona de juegos chulísima 1045 01:12:00,834 --> 01:12:05,668 que os tenemos preparada? 1046 01:12:06,168 --> 01:12:08,543 -¿Podemos ir con el perro? - Claro. 1047 01:12:08,543 --> 01:12:09,918 Es vuestro, ¿no? 1048 01:12:10,668 --> 01:12:12,209 Si vuestra madre os deja. 1049 01:12:14,876 --> 01:12:16,543 Claro que podéis ir con el perro. 1050 01:12:17,584 --> 01:12:21,209 Y vamos a preparar también la consola, ¿vale, Carlo? 1051 01:12:21,626 --> 01:12:22,793 Idos. 1052 01:12:32,251 --> 01:12:33,126 ¿Un té? 1053 01:12:42,126 --> 01:12:44,376 El unicornio quería ver a la reina 1054 01:12:44,959 --> 01:12:47,418 porque ella era el arcoíris. 1055 01:12:47,418 --> 01:12:51,793 Y la reina puso al unicornio aún más bonito 1056 01:12:51,959 --> 01:12:55,334 para que fuera una estatua de su castillo. 1057 01:12:55,459 --> 01:12:58,334 Creo que es porque la reina es muy guapa. 1058 01:12:58,334 --> 01:13:00,209 ¿Por qué los has metido en esto? 1059 01:13:03,334 --> 01:13:04,834 Los has metido tú. 1060 01:13:06,084 --> 01:13:08,209 Anna, qué mal hecho estaba el plan. 1061 01:13:08,626 --> 01:13:11,501 Sabías que íbamos a seguir a Dave para encontrarte. 1062 01:13:12,376 --> 01:13:15,876 Y que así pudieras vengarte como fuera que tuvieras pensado. 1063 01:13:16,293 --> 01:13:18,626 Y claro que nos íbamos a llevar a los niños. 1064 01:13:20,293 --> 01:13:23,251 ¿De verdad pensabas que iba a ser tan fácil? 1065 01:13:24,543 --> 01:13:26,626 Los niños están bien. 1066 01:13:27,584 --> 01:13:30,501 Si se aburren con los videojuegos y el perro, 1067 01:13:30,501 --> 01:13:32,126 ya está el pimpón. 1068 01:13:33,293 --> 01:13:36,501 Aunque tú no les has enseñado las ventajas del ejercicio. 1069 01:13:37,584 --> 01:13:39,543 Qué mal los has educado, Anna. 1070 01:13:39,543 --> 01:13:40,584 Emma. 1071 01:13:42,584 --> 01:13:43,626 Emma. 1072 01:13:45,209 --> 01:13:46,584 Es muy parecido. 1073 01:13:46,584 --> 01:13:47,751 Me llamo Emma. 1074 01:13:49,751 --> 01:13:50,584 Está bien. 1075 01:13:51,834 --> 01:13:53,251 Te entiendo. 1076 01:13:55,376 --> 01:13:56,334 De verdad. 1077 01:13:57,293 --> 01:13:58,876 ¿Es lo que quieres? 1078 01:13:59,876 --> 01:14:01,001 Te has portado mal. 1079 01:14:01,834 --> 01:14:02,834 ¿Para qué? 1080 01:14:03,501 --> 01:14:07,209 ¿Para ir a comprar pastillas de lavavajillas con Dave? 1081 01:14:07,209 --> 01:14:08,709 ¿En Nueva Jersey? 1082 01:14:08,709 --> 01:14:10,126 Me gusta Nueva Jersey. 1083 01:14:10,126 --> 01:14:12,251 Y quiero a mi familia. 1084 01:14:12,834 --> 01:14:14,584 Solo quiero una vida normal. 1085 01:14:14,584 --> 01:14:16,376 Quieres una vida normal. 1086 01:14:16,376 --> 01:14:19,376 ¿Mientras matas a gente de Atenas a Zimbabue? 1087 01:14:19,376 --> 01:14:20,709 No lo volveré a hacer. 1088 01:14:20,709 --> 01:14:22,126 ¿Es lo que le has dicho? 1089 01:14:22,126 --> 01:14:24,209 Estoy hasta el coño de todo. 1090 01:14:25,376 --> 01:14:27,334 Anna, esa boca, por favor. 1091 01:14:27,334 --> 01:14:28,459 Que te den por culo. 1092 01:14:29,584 --> 01:14:32,543 Ya me robaste a mí. No me vas a robar a mis hijos. 1093 01:14:32,668 --> 01:14:35,126 No he robado a tus hijos. 1094 01:14:35,709 --> 01:14:38,501 Tu cuñada estaba muy preocupada, 1095 01:14:38,626 --> 01:14:41,834 aunque le dije que las autoridades lo tenían todo controlado. 1096 01:14:41,834 --> 01:14:43,834 El ITIC y tal. 1097 01:14:44,501 --> 01:14:46,376 Y nunca te robé, Anna. 1098 01:14:46,918 --> 01:14:48,418 Te acogí. 1099 01:14:48,418 --> 01:14:50,084 Era una niña. 1100 01:14:50,084 --> 01:14:53,126 Deja de compadecerte de ti misma. 1101 01:14:53,793 --> 01:14:55,209 Vales más que eso. 1102 01:14:56,001 --> 01:14:57,334 O lo valías. 1103 01:15:06,293 --> 01:15:08,626 No. No quiero verlo. 1104 01:15:13,501 --> 01:15:14,626 Mírala. 1105 01:15:15,876 --> 01:15:18,668 Qué fuerte es. Qué valiente. 1106 01:15:18,668 --> 01:15:20,709 Todo gracias a mí. 1107 01:15:21,584 --> 01:15:23,251 Por eso eres mía. 1108 01:15:24,751 --> 01:15:25,959 Para siempre. 1109 01:15:28,834 --> 01:15:30,251 ¿Qué quieres de mí? 1110 01:15:30,251 --> 01:15:32,084 Ya sabes lo que quiero. 1111 01:15:33,543 --> 01:15:35,168 Que vuelvas. 1112 01:15:35,334 --> 01:15:37,334 Seremos una familia. 1113 01:15:37,334 --> 01:15:38,543 ¿No ves 1114 01:15:39,084 --> 01:15:44,084 que es la única forma de que tus hijos tengan futuro? 1115 01:15:44,751 --> 01:15:47,668 Una vida contigo. 1116 01:15:53,084 --> 01:15:55,376 Solo tienes que deshacerte de Dave. 1117 01:15:59,418 --> 01:16:00,834 Una bala. 1118 01:16:00,834 --> 01:16:03,709 Aun baja de forma, no creo que necesites más. 1119 01:16:05,584 --> 01:16:06,751 Gracias. 1120 01:16:23,501 --> 01:16:25,668 Hazlo tú, si tanto lo quieres. 1121 01:16:25,793 --> 01:16:26,834 Hazlo tú. 1122 01:16:28,126 --> 01:16:30,001 Yo no lo he metido en esto. 1123 01:16:33,209 --> 01:16:36,043 Así estaremos en una mejor posición para avanzar. 1124 01:16:37,209 --> 01:16:38,584 Como familia. 1125 01:16:39,168 --> 01:16:40,584 Tu familia de verdad. 1126 01:16:41,751 --> 01:16:44,668 ¿Y si cojo la pistola, te apunto y aprieto el gatillo? 1127 01:16:45,584 --> 01:16:48,584 ¿Por qué no piensas en los niños? 1128 01:16:49,751 --> 01:16:50,584 Por una vez. 1129 01:16:52,376 --> 01:16:54,001 Yo pienso mucho en ti. 1130 01:16:56,209 --> 01:16:57,959 Mi niña. 1131 01:17:05,293 --> 01:17:06,418 Anda. 1132 01:17:07,834 --> 01:17:09,418 Date un paseo con él. 1133 01:17:10,918 --> 01:17:12,501 Por el bosque. 1134 01:17:16,168 --> 01:17:17,543 No me obligues. 1135 01:17:17,543 --> 01:17:19,584 ¿Distraigo a los niños mientras tanto? 1136 01:17:19,876 --> 01:17:20,709 No. 1137 01:17:21,168 --> 01:17:22,876 - Podemos jugar. - No. 1138 01:17:23,834 --> 01:17:25,084 Puedo leerles un cuento. 1139 01:17:25,084 --> 01:17:26,126 No. 1140 01:17:26,126 --> 01:17:28,793 Son unas criaturitas perfectas. 1141 01:17:28,793 --> 01:17:30,918 Puedo enseñarles muchas cosas. 1142 01:17:32,501 --> 01:17:34,168 Todo tiene un precio. 1143 01:17:35,126 --> 01:17:37,709 - Hay que hacer sacrificios. - No me obligues. 1144 01:17:37,709 --> 01:17:40,418 Puedo perdonar las molestias que has causado. 1145 01:17:40,418 --> 01:17:41,376 Para. 1146 01:17:41,376 --> 01:17:43,459 Pero tenemos que llegar a un acuerdo. 1147 01:17:45,001 --> 01:17:46,376 Y vamos a llegar así. 1148 01:17:50,501 --> 01:17:52,084 Sal con él de paseo. 1149 01:17:54,501 --> 01:17:55,918 Por el bosque. 1150 01:18:06,834 --> 01:18:08,793 Pero que no se acerquen. 1151 01:18:09,709 --> 01:18:11,084 Mi niña. 1152 01:18:23,959 --> 01:18:25,168 ¿Dónde estamos? 1153 01:18:28,668 --> 01:18:30,043 Vamos a dar una vuelta. 1154 01:18:33,918 --> 01:18:35,001 Vale. 1155 01:18:37,501 --> 01:18:39,001 ¿Dónde estamos? 1156 01:18:41,334 --> 01:18:43,418 - Dave, nos están apuntando. -¿Qué? 1157 01:18:43,418 --> 01:18:45,376 Tranquilo. Siempre vigila. 1158 01:18:45,376 --> 01:18:47,209 Tengo que contarte una cosa. 1159 01:18:47,209 --> 01:18:49,126 Dime lo que sea. 1160 01:18:50,418 --> 01:18:51,584 Tiene a los niños. 1161 01:18:51,584 --> 01:18:54,543 Están bien. Tranquilo. 1162 01:18:55,168 --> 01:18:56,251 ¿Dónde están? 1163 01:18:56,251 --> 01:18:58,334 Están bien. No les ha hecho daño. 1164 01:18:58,334 --> 01:19:00,918 Están contentos. No saben lo que está pasando. 1165 01:19:00,918 --> 01:19:02,168 ¿Qué vamos a hacer? 1166 01:19:02,793 --> 01:19:04,418 Emma, ¿qué cojones te pasa? 1167 01:19:04,418 --> 01:19:06,626 - Tienen a los niños. ¿Qué hacemos? - Para. 1168 01:19:13,709 --> 01:19:15,001 Abrázame. 1169 01:19:17,043 --> 01:19:19,084 Abrázame como antes. 1170 01:19:20,501 --> 01:19:22,668 Antes de todo esto. Abrázame, por favor. 1171 01:19:23,376 --> 01:19:24,751 - Por favor. - A ver... 1172 01:19:24,876 --> 01:19:26,293 - Ya. - Vale. 1173 01:19:30,959 --> 01:19:33,668 Vale. 1174 01:19:35,959 --> 01:19:39,418 Emma, ¿qué coño está pasando? 1175 01:19:39,418 --> 01:19:41,168 Quiere que te mate. 1176 01:19:41,293 --> 01:19:42,209 ¿Qué? 1177 01:19:46,084 --> 01:19:47,834 - Lo siento. - Em, te quiero. 1178 01:20:32,043 --> 01:20:33,334 Asesinato confirmado. 1179 01:21:00,876 --> 01:21:02,459 ¿Me echas una mano o qué? 1180 01:21:06,751 --> 01:21:07,584 Cerda. 1181 01:22:07,251 --> 01:22:10,043 Emma. ¿Qué coño está pasando? 1182 01:22:13,251 --> 01:22:14,959 Quiere que te mate. 1183 01:22:15,668 --> 01:22:16,709 ¿Qué? 1184 01:22:16,709 --> 01:22:19,001 No te voy a matar. 1185 01:22:19,709 --> 01:22:21,793 No va a atravesar órganos vitales. 1186 01:22:22,418 --> 01:22:24,209 Sé lo que hago. 1187 01:22:24,209 --> 01:22:27,418 Confía en mí. Y hazte el muerto. 1188 01:22:28,418 --> 01:22:29,959 - Lo siento. - Em, te quiero... 1189 01:22:43,043 --> 01:22:44,209 Hola. 1190 01:22:51,834 --> 01:22:53,251 Oye. 1191 01:22:53,251 --> 01:22:54,626 Oye, cariño. 1192 01:22:54,626 --> 01:22:56,251 Soy yo. Puedes moverte. Oye. 1193 01:22:56,668 --> 01:22:57,793 Ostras, ¿estás bien? 1194 01:22:58,334 --> 01:23:00,584 -¡Me has disparado! - Ya. Lo siento. 1195 01:23:00,584 --> 01:23:01,959 Lo siento. ¿Duele? 1196 01:23:03,293 --> 01:23:05,126 Dios. A ver que vea. Vamos a ver. 1197 01:23:05,126 --> 01:23:06,584 Aplica presión. 1198 01:23:06,709 --> 01:23:08,376 - Sangra muy despacio. - Vale. 1199 01:23:08,376 --> 01:23:11,126 Llegaremos al hospital dentro de unas horas. 1200 01:23:11,126 --> 01:23:12,501 -¿Qué? - Eso. 1201 01:23:14,001 --> 01:23:16,584 Venga, vamos. Te las voy a quitar. 1202 01:23:19,584 --> 01:23:21,501 Venga, vamos. ¿Puedes levantarte? 1203 01:23:21,793 --> 01:23:23,834 - No. - Que sí. Te ayudo. 1204 01:23:24,084 --> 01:23:25,043 Te ayudo. 1205 01:23:25,043 --> 01:23:26,751 - Dame un segundo. - Perdón. 1206 01:23:26,751 --> 01:23:28,459 - A ver. - Vamos. 1207 01:23:29,709 --> 01:23:31,084 Perdón. A ver. 1208 01:23:31,418 --> 01:23:33,418 ¿Estás bien? Escucha. 1209 01:23:33,543 --> 01:23:34,876 Lo siento mucho. 1210 01:23:35,418 --> 01:23:36,834 Pero tengo trabajo. 1211 01:23:36,834 --> 01:23:38,126 - Vale. -¿Vale? 1212 01:23:38,126 --> 01:23:40,459 - Te vienes conmigo. ¿Vale? - Vale. 1213 01:23:40,584 --> 01:23:42,001 - Venga. - No. 1214 01:23:42,001 --> 01:23:43,584 Te quiero. Nosotros podemos. 1215 01:23:43,584 --> 01:23:45,168 - Vale. - Te quiero. 1216 01:23:45,293 --> 01:23:47,834 Y yo a ti. Me has disparado. 1217 01:23:49,126 --> 01:23:50,126 Vamos. 1218 01:24:05,376 --> 01:24:06,584 A ver. 1219 01:24:06,584 --> 01:24:08,251 Venga, vamos. 1220 01:24:23,168 --> 01:24:24,668 Mierda. Ven. 1221 01:24:24,668 --> 01:24:26,084 -¿Qué? - Calla. 1222 01:24:26,459 --> 01:24:27,293 Perdón. 1223 01:24:29,251 --> 01:24:32,209 A ver. Agáchate y no mires. 1224 01:24:32,376 --> 01:24:33,543 Vale. ¿Qué? 1225 01:24:38,959 --> 01:24:39,793 Hola. 1226 01:24:54,043 --> 01:24:55,293 Oye, ¿estás bien? 1227 01:24:55,959 --> 01:24:56,793 ¿Qué...? 1228 01:24:56,793 --> 01:24:59,459 Oye, sé que es muy fuerte, pero céntrate. 1229 01:24:59,459 --> 01:25:00,834 - Te necesito. - Vale. 1230 01:25:00,834 --> 01:25:02,418 - Te ayudo. - Escúchame. 1231 01:25:02,626 --> 01:25:05,418 Los niños están en la casa. Tengo que irme. 1232 01:25:05,418 --> 01:25:07,334 Ve con los niños y gana tiempo. 1233 01:25:07,334 --> 01:25:09,418 -¿Que gane tiempo? - Está para disparar. 1234 01:25:09,418 --> 01:25:11,001 Entendido. Para disparar. 1235 01:25:11,001 --> 01:25:12,751 Con suerte, no te hará falta. 1236 01:25:12,751 --> 01:25:14,751 -¿Qué tienes que hacer? - Ganar tiempo. 1237 01:25:14,751 --> 01:25:16,293 No tardaré. 1238 01:25:16,293 --> 01:25:17,293 Emma. 1239 01:25:18,668 --> 01:25:20,376 - No tardaré. - Vale. 1240 01:25:22,668 --> 01:25:23,918 Está para disparar. 1241 01:25:26,126 --> 01:25:27,793 ¿Cómo que no hay respuesta? 1242 01:25:33,209 --> 01:25:35,376 Espero que no se haya puesto sentimental. 1243 01:25:45,251 --> 01:25:47,251 Muy bien, intenta no matarla. 1244 01:25:47,793 --> 01:25:49,126 La quiero viva. 1245 01:27:43,543 --> 01:27:45,626 ¡Papá! 1246 01:27:45,626 --> 01:27:47,001 Hola, cariño. 1247 01:27:49,501 --> 01:27:50,543 Dios. 1248 01:27:51,709 --> 01:27:54,251 Menuda aventura esta, ¿eh? 1249 01:28:07,001 --> 01:28:08,126 - Papá. -¿Qué? 1250 01:28:08,126 --> 01:28:10,209 ¿No necesitas una tirita? 1251 01:28:13,459 --> 01:28:14,709 Tranquila. 1252 01:28:16,251 --> 01:28:17,501 Qué rico. 1253 01:28:46,959 --> 01:28:48,876 Estamos solas, Gwen. 1254 01:29:24,584 --> 01:29:26,251 Pensaba que disparabas mejor. 1255 01:29:34,709 --> 01:29:36,584 Aún puedes rectificar. 1256 01:29:37,668 --> 01:29:38,876 Aún hay tiempo. 1257 01:29:40,126 --> 01:29:41,459 Nos las arreglaremos. 1258 01:29:44,376 --> 01:29:45,751 Te quiero mucho, Anna. 1259 01:29:51,251 --> 01:29:52,751 Sabes que te veo, ¿no? 1260 01:29:55,751 --> 01:29:59,001 Sigo siendo la misma que te ponía el pijama. 1261 01:29:59,959 --> 01:30:01,251 Que te arropaba. 1262 01:30:05,126 --> 01:30:07,668 Gwen, me acuerdo perfectamente. 1263 01:30:08,668 --> 01:30:09,959 Qué bien me enseñaste. 1264 01:30:26,126 --> 01:30:27,501 ¿Es por lo de Dave? 1265 01:30:31,293 --> 01:30:34,376 Ya eres mayorcita. Deja de comportarte como una niña. 1266 01:30:34,376 --> 01:30:35,501 Oblígame. 1267 01:30:44,293 --> 01:30:46,001 ¡Para ya, Anna! 1268 01:30:47,084 --> 01:30:49,251 Se te han acabado las balas, Gwen. 1269 01:30:51,126 --> 01:30:51,959 Mierda. 1270 01:30:52,584 --> 01:30:53,418 Mierda. 1271 01:31:23,209 --> 01:31:24,709 Mi niña. 1272 01:31:26,043 --> 01:31:27,376 Así me gusta. 1273 01:31:33,168 --> 01:31:34,376 Remátame. 1274 01:31:40,918 --> 01:31:41,959 Que me remates. 1275 01:31:50,168 --> 01:31:52,251 Me encantaría verte morir. 1276 01:31:52,584 --> 01:31:55,293 Pero el señor Pelusa y la Princesa Mono están peleados. 1277 01:31:55,834 --> 01:31:57,959 Y me espera la familia. 1278 01:32:18,959 --> 01:32:20,251 Soy tu jefa. 1279 01:32:20,251 --> 01:32:21,959 Pero soy maja. 1280 01:32:25,376 --> 01:32:26,668 Hola, ratoncitos. 1281 01:32:26,668 --> 01:32:29,043 - Venga, nos vamos. -¿Es obligatorio? 1282 01:32:29,043 --> 01:32:30,751 Mamá, estamos en plena carrera. 1283 01:32:30,751 --> 01:32:33,376 Ya la has oído. Nos vamos. Coged las cosas. 1284 01:32:33,376 --> 01:32:35,376 ¿Estás bien? ¿Algún problema? 1285 01:32:35,376 --> 01:32:37,168 - Nada que no se solucionase. - Vale. 1286 01:32:38,376 --> 01:32:40,001 -¿Y tú? - Se acabó. 1287 01:32:40,584 --> 01:32:42,376 ¿De verdad? 1288 01:32:43,293 --> 01:32:44,626 De verdad. 1289 01:32:45,043 --> 01:32:46,543 - Mamá. - Dime, cielo. 1290 01:32:46,543 --> 01:32:48,501 ¿Te has raspado con un árbol? 1291 01:32:48,501 --> 01:32:49,418 Como papá. 1292 01:32:50,001 --> 01:32:53,418 Sí, ha sido sin querer. En el coche te lo cuento. 1293 01:32:53,418 --> 01:32:54,668 Coged las chaquetas. 1294 01:32:54,668 --> 01:32:56,293 - Wyatt, apaga eso. - Jolín. 1295 01:32:56,293 --> 01:32:57,876 ¿Puede venir Tuffy? 1296 01:32:57,876 --> 01:33:00,459 - Sí, cógelo. -¿Nos lo podemos quedar? 1297 01:33:00,459 --> 01:33:02,501 Cógelo antes de que cambie de opinión. 1298 01:33:03,209 --> 01:33:05,001 Coged las chaquetas y vámonos. 1299 01:33:05,001 --> 01:33:07,168 - Las chaquetas. -¿Podemos tomar helado? 1300 01:33:07,293 --> 01:33:08,751 Vamos. Venga. 1301 01:33:09,793 --> 01:33:11,293 ¿Qué le pasa a Carlo? 1302 01:33:13,043 --> 01:33:15,043 Está durmiendo. No lo despiertes. 1303 01:33:15,043 --> 01:33:16,126 Adiós, Carlo. 1304 01:33:16,709 --> 01:33:17,751 Adiós, Carlo. 1305 01:33:31,334 --> 01:33:32,918 ¿Y mi sillita? 1306 01:33:32,918 --> 01:33:34,543 Ahora te compro una. 1307 01:33:34,543 --> 01:33:36,668 Necesito la sillita. 1308 01:33:36,668 --> 01:33:38,793 Tranquila. Es un momento. 1309 01:33:38,793 --> 01:33:40,959 ¿Cómo os habéis hecho las heridas? 1310 01:33:40,959 --> 01:33:42,793 No parecen de un árbol. 1311 01:33:42,793 --> 01:33:45,251 - Nos hemos peleado. -¿Entre vosotros? 1312 01:33:45,251 --> 01:33:46,793 - No. - No. 1313 01:33:46,793 --> 01:33:49,084 Con unos malos. 1314 01:33:49,209 --> 01:33:52,668 Es ilegal que vaya sin sillita. 1315 01:33:52,668 --> 01:33:56,501 Ya. Primero llevamos a papá al médico y luego te compro una sillita. 1316 01:33:56,501 --> 01:33:59,084 ¿No íbamos a por helado? 1317 01:33:59,084 --> 01:34:01,043 Sí. Primero vamos al médico, 1318 01:34:01,043 --> 01:34:03,418 luego te compro la sillita y luego el helado. 1319 01:34:03,418 --> 01:34:05,001 Tengo hambre. 1320 01:34:05,001 --> 01:34:06,834 - Vaya tela. - Ya. 1321 01:34:06,834 --> 01:34:08,626 ¿Te compro algo de comer? 1322 01:34:08,626 --> 01:34:10,376 ¿Qué se come en Alemania? 1323 01:34:10,501 --> 01:34:13,584 Cosas muy ricas: bratwurst, wiener schnitzel... 1324 01:34:13,584 --> 01:34:15,334 Yo no quiero eso. 1325 01:34:15,334 --> 01:34:16,626 Ni yo. 1326 01:34:16,626 --> 01:34:18,418 Quiero una hamburguesa. 1327 01:34:18,418 --> 01:34:20,209 Ya habéis oído a vuestra madre. 1328 01:34:21,126 --> 01:34:22,209 Vamos a... 1329 01:34:24,501 --> 01:34:26,418 Vamos a encontrar un buen sitio. 1330 01:34:49,751 --> 01:34:53,001 -¿Adónde vamos? - Eso, ¿adónde vamos? 1331 01:34:53,626 --> 01:34:55,584 Tranquilos. Tengo un plan. 1332 01:40:33,001 --> 01:40:35,001 Subtítulos: Sara Bueno Carrero 1333 01:40:35,001 --> 01:40:37,084 Supervisora Creativa Clara Montes