1
00:01:00,834 --> 00:01:02,918
Hola. Estoy a un minuto. ¿Me ves?
2
00:01:02,918 --> 00:01:05,751
Tengo problemas
con la imagen de las cámaras.
3
00:01:05,751 --> 00:01:07,084
¿Y ahora?
4
00:01:07,209 --> 00:01:08,751
Ya te veo. Qué elegante.
5
00:01:09,584 --> 00:01:11,543
Gracias. ¿Y nuestro amigo?
6
00:01:11,543 --> 00:01:13,918
Un hombre alto y calvo con chupa de cuero.
7
00:01:13,918 --> 00:01:16,543
Ha terminado la reunión.
Están a 50 metros.
8
00:01:20,584 --> 00:01:21,418
{\an8}A 45.
9
00:01:26,043 --> 00:01:27,251
Ahora a 35 metros.
10
00:01:32,876 --> 00:01:34,209
{\an8}A 20 metros.
11
00:01:40,251 --> 00:01:41,959
A diez metros.
12
00:01:42,501 --> 00:01:43,751
Venga, te dejo.
13
00:01:51,959 --> 00:01:53,209
Hola.
14
00:02:04,501 --> 00:02:08,668
TE DAMOS LA BIENVENIDA A NUEVA YORK
15
00:02:54,251 --> 00:02:55,626
Ya lo hago yo.
16
00:03:06,376 --> 00:03:09,959
¡Mamá!
17
00:03:09,959 --> 00:03:12,126
¡Pistachito!
18
00:03:12,959 --> 00:03:15,168
¿Ya has vuelto a comer plomo?
19
00:03:15,168 --> 00:03:17,084
- Sí.
-¿Cuántos kilos?
20
00:03:17,084 --> 00:03:18,001
Diez.
21
00:03:18,959 --> 00:03:19,918
¿Diez?
22
00:03:21,918 --> 00:03:23,501
-¿Me echabas de menos?
- Sí.
23
00:03:23,626 --> 00:03:25,126
Y yo a ti.
24
00:03:25,126 --> 00:03:26,709
¿Dónde están los chicos?
25
00:03:32,334 --> 00:03:34,168
Hola.
26
00:03:34,168 --> 00:03:37,668
-¡Ha vuelto!
- Sí, para vengarme.
27
00:03:37,668 --> 00:03:38,751
Hola.
28
00:03:39,584 --> 00:03:41,626
¿Pollo con piña? Mi favorito.
29
00:03:41,626 --> 00:03:43,793
- Pues sí.
- Hola.
30
00:03:44,709 --> 00:03:47,126
-¿Qué tal en Nebraska?
- Pues... Gracias.
31
00:03:47,251 --> 00:03:50,876
Regu. Cuatro días
enseñando a cargos intermedios
32
00:03:50,876 --> 00:03:53,584
a añadir
opciones veganas a sus franquicias,
33
00:03:53,584 --> 00:03:56,334
cosa que nunca va a pasar
34
00:03:56,334 --> 00:03:58,209
en Plattsmouth, Nebraska.
35
00:03:59,084 --> 00:04:01,668
Y el último día
visitamos una fábrica de vidrio
36
00:04:01,668 --> 00:04:03,501
para hacer equipo.
37
00:04:04,376 --> 00:04:06,668
- Ha sido...
-¿Lo mismo de siempre?
38
00:04:07,043 --> 00:04:07,959
Sí, lo de siempre.
39
00:04:09,126 --> 00:04:11,001
¿Y Wy? Los cubos siguen fuera.
40
00:04:11,001 --> 00:04:12,751
Es que pesan mucho.
41
00:04:12,876 --> 00:04:16,459
Imposible, si la enana
se ha comido todo el plomo.
42
00:04:16,459 --> 00:04:18,293
Mi amor, te echaba de menos.
43
00:04:18,293 --> 00:04:21,334
A ver, ya tengo el pollo a fuego lento.
44
00:04:21,334 --> 00:04:22,501
Venga, vamos.
45
00:04:23,418 --> 00:04:24,709
Cariño, ¿no vas...
46
00:04:27,001 --> 00:04:28,084
a arreglarte?
47
00:04:29,001 --> 00:04:31,793
- Mira, mamá.
- Como en un restaurante elegante.
48
00:04:31,793 --> 00:04:33,918
-¿Elegante?
- Yo voy a ser el barman.
49
00:04:33,918 --> 00:04:35,543
Y yo, la camarera.
50
00:04:37,251 --> 00:04:40,043
Y tú has preparado el pollo con piña.
51
00:04:42,376 --> 00:04:43,918
Feliz aniversario.
52
00:05:05,959 --> 00:05:08,293
Se te ha olvidado el aniversario.
Dios mío.
53
00:05:08,293 --> 00:05:10,084
Te sentirás muy culpable.
54
00:05:10,084 --> 00:05:11,918
¿Cómo te las has arreglado?
55
00:05:12,043 --> 00:05:14,584
Estoy haciendo
las mejores tortitas del mundo.
56
00:05:15,251 --> 00:05:16,251
¿Y te ha funcionado?
57
00:05:17,001 --> 00:05:18,126
Qué va.
58
00:05:18,834 --> 00:05:21,084
Lo de Buenos Aires,
el cliente está contento,
59
00:05:21,084 --> 00:05:23,918
- ya está el dinero y ni rastro de la poli.
- Es Raj.
60
00:05:25,043 --> 00:05:26,668
Tengo buenas y malas noticias.
61
00:05:27,709 --> 00:05:31,084
La mala: vuelves a ser
de las más buscadas de la dark web.
62
00:05:31,084 --> 00:05:33,834
La buena:
creo que he borrado tu foto a tiempo.
63
00:05:33,834 --> 00:05:35,293
Pero debes ser discreta.
64
00:05:36,626 --> 00:05:39,001
Entendido. Oye, ¿lo hablamos luego?
65
00:05:39,001 --> 00:05:40,668
Estás con Dave, ¿no?
66
00:05:41,126 --> 00:05:43,501
Ya te dejo, pero hay otra misión.
67
00:05:43,501 --> 00:05:45,668
No, ni hablar. Pero si acabo de volver.
68
00:05:45,668 --> 00:05:47,834
Una pena. Esta ofrece mucho dinero.
69
00:05:47,834 --> 00:05:49,459
Y quieren a la mejor,
70
00:05:49,459 --> 00:05:51,834
que resulta que eres tú.
71
00:05:51,959 --> 00:05:53,751
Sí, Raj, ya lo sé.
72
00:05:53,751 --> 00:05:56,168
Pero quedamos en que nada hasta noviembre.
73
00:05:56,168 --> 00:05:58,043
Está bien, descansa.
74
00:05:58,043 --> 00:06:01,043
Pero Sovereign
le ha puesto un precio muy alto
75
00:06:01,043 --> 00:06:02,543
a tu cabeza.
76
00:06:03,209 --> 00:06:04,709
Si estás sin trabajar,
77
00:06:04,709 --> 00:06:06,668
no puedo ponerte a salvo.
78
00:06:06,668 --> 00:06:08,084
Porque cuesta dinero.
79
00:06:08,084 --> 00:06:09,418
¿Puedo llamarte mañana?
80
00:06:09,418 --> 00:06:11,209
Se me están quemando las tortitas.
81
00:06:11,376 --> 00:06:14,001
Normal. Ya te he dicho
que la cosa está que arde.
82
00:06:14,793 --> 00:06:16,876
Qué gracioso. Hasta mañana.
83
00:06:16,876 --> 00:06:18,334
Ten cuidado. Solo quiero...
84
00:06:19,376 --> 00:06:21,459
-¿Estás bien?
- Sí, es el curro.
85
00:06:21,459 --> 00:06:24,334
Si fuera por ellos,
me ocuparía de todo el Medio Oeste.
86
00:06:24,334 --> 00:06:25,834
Se te da genial tu trabajo.
87
00:06:26,584 --> 00:06:28,001
Eso me dicen.
88
00:06:28,001 --> 00:06:29,126
¿Queréis tortitas?
89
00:06:29,251 --> 00:06:31,084
-¡Sí!
- A ver.
90
00:06:31,084 --> 00:06:32,126
Toma.
91
00:06:33,709 --> 00:06:35,209
Y...
92
00:06:35,709 --> 00:06:37,668
- Toma.
- Toma, cariño.
93
00:06:39,293 --> 00:06:41,918
Yo no quería la de conejo, sino la normal.
94
00:06:42,334 --> 00:06:44,209
- Ya la tienes.
- No.
95
00:06:44,209 --> 00:06:46,126
Problema resuelto.
96
00:06:46,126 --> 00:06:48,001
- Muy bien.
- De nada.
97
00:06:48,001 --> 00:06:49,668
- Te la cojo.
-¡Oye!
98
00:06:50,209 --> 00:06:51,501
- Hasta luego.
- Chao.
99
00:06:51,876 --> 00:06:53,043
Te hago otra.
100
00:06:53,043 --> 00:06:57,626
Ya te he dicho que el Señor Pelusa
y la Princesa Mono no pueden ir juntos
101
00:06:57,626 --> 00:06:59,834
porque no se llevan bien.
102
00:06:59,834 --> 00:07:02,918
¿Por qué están peleados
el Señor Pelusa y la Princesa Mono?
103
00:07:02,918 --> 00:07:04,251
Porque está celoso.
104
00:07:04,709 --> 00:07:06,793
¿De quién? ¿De Johnny, el lebrílope?
105
00:07:06,793 --> 00:07:11,418
De la reina Fantasma. Ya.
106
00:07:11,418 --> 00:07:13,626
Espera, cariño. Ahora me cuentas.
107
00:07:14,251 --> 00:07:17,834
{\an8}UN CONSEJO:
HAZLE A DAVE UN REGALO PARA MORIRSE
108
00:07:17,834 --> 00:07:19,293
CONSEJOS MATRIMONIALES
109
00:07:21,043 --> 00:07:23,543
No sé, noto algo raro.
110
00:07:24,876 --> 00:07:27,459
Es como si Trina pasara totalmente de mí.
111
00:07:28,334 --> 00:07:31,501
Está en la boda de su hermana
y no me ha escrito.
112
00:07:31,501 --> 00:07:34,043
¿Y no la has acompañado a la boda?
113
00:07:34,043 --> 00:07:35,251
¿Qué tiene de malo?
114
00:07:35,251 --> 00:07:37,584
Bien no está, Kev.
115
00:07:38,918 --> 00:07:41,334
Por eso necesito que me aconsejes.
116
00:07:41,334 --> 00:07:42,543
Tú sabes de esto.
117
00:07:43,084 --> 00:07:45,876
¿Cuántos años
lleváis casados Emma y tú? ¿Veinte?
118
00:07:46,376 --> 00:07:47,209
Siete.
119
00:07:47,751 --> 00:07:51,626
Sois una pareja ejemplar.
120
00:07:53,959 --> 00:07:54,834
Ya.
121
00:07:54,834 --> 00:07:58,251
No, ha estado fatal.
122
00:07:58,251 --> 00:08:00,043
Has tenido una semana difícil
123
00:08:00,043 --> 00:08:03,376
y yo también,
así que quería hacer algo el finde.
124
00:08:03,376 --> 00:08:05,251
Has cocinado para mí,
125
00:08:05,251 --> 00:08:07,543
los niños han colaborado
y yo la he cagado.
126
00:08:07,543 --> 00:08:08,918
Ha sido una semana dura.
127
00:08:08,918 --> 00:08:11,043
Me he olvidado del aniversario.
128
00:08:11,209 --> 00:08:12,334
Soy lo peor.
129
00:08:31,043 --> 00:08:32,168
¿Y eso?
130
00:08:32,168 --> 00:08:33,334
-¿El qué?
- Eso.
131
00:08:35,793 --> 00:08:37,168
- Sí.
-¿Esto?
132
00:08:37,168 --> 00:08:38,084
¡Sí!
133
00:08:39,084 --> 00:08:41,376
Puede que me haya equivocado.
134
00:08:41,501 --> 00:08:42,376
¡Dave!
135
00:08:44,376 --> 00:08:46,084
¿Me has comprado lencería guarra?
136
00:08:48,084 --> 00:08:49,251
¿Qué te parece?
137
00:08:50,626 --> 00:08:53,001
Pues sí. ¿Es un disfraz?
138
00:08:55,501 --> 00:08:56,376
Enfermera sexi.
139
00:08:56,376 --> 00:08:57,834
Auxiliar de enfermería.
140
00:08:57,834 --> 00:08:59,918
Es verdad.
141
00:08:59,918 --> 00:09:01,251
¿Me he pasado?
142
00:09:01,376 --> 00:09:03,043
No, qué va.
143
00:09:03,043 --> 00:09:04,918
Es que he pensado en darle
144
00:09:05,626 --> 00:09:07,751
un poquito de chispa al asunto.
145
00:09:12,459 --> 00:09:14,876
¿De verdad quieres darle chispa?
146
00:09:14,876 --> 00:09:16,834
¿O que sea otra persona?
147
00:09:19,209 --> 00:09:20,209
Una noche.
148
00:09:24,001 --> 00:09:24,959
A ver.
149
00:09:26,126 --> 00:09:27,043
Estaría bien.
150
00:09:29,168 --> 00:09:30,668
Yo también puedo cambiar.
151
00:09:30,793 --> 00:09:33,126
- Tiene que ser recíproco.
- Ya.
152
00:09:33,126 --> 00:09:34,959
Podría hacer de médico.
153
00:09:35,501 --> 00:09:36,751
Necesito un estetoscopio.
154
00:09:36,751 --> 00:09:37,751
Ya, pero...
155
00:09:39,126 --> 00:09:40,293
Vamos en serio.
156
00:09:42,001 --> 00:09:43,209
Mañana en el centro.
157
00:09:43,584 --> 00:09:45,793
No da tiempo a avisar a una niñera.
158
00:09:45,793 --> 00:09:47,793
Tu hermana nos debe lo de Navidad.
159
00:09:47,793 --> 00:09:49,668
Es verdad que nos lo debe.
160
00:09:49,668 --> 00:09:51,751
¿Qué tienes pensado? ¿Ir a ver algo?
161
00:09:52,918 --> 00:09:54,584
No, no vamos a ver nada.
162
00:09:56,584 --> 00:09:57,876
Vamos a un hotel.
163
00:09:59,376 --> 00:10:01,501
-¿A un hotel?
- De los buenos.
164
00:10:02,584 --> 00:10:05,959
Nos vamos a conocer en el bar del hotel.
165
00:10:06,959 --> 00:10:08,459
Yo voy a ser otra
166
00:10:08,459 --> 00:10:09,543
y tú vas a ser otro.
167
00:10:10,084 --> 00:10:15,626
Dos desconocidos que se conocen en un bar.
168
00:10:17,751 --> 00:10:20,668
¡Mamá, quiero agua!
169
00:10:20,668 --> 00:10:21,834
Mañana.
170
00:10:23,251 --> 00:10:25,501
- Mañana.
- Mañana.
171
00:10:27,168 --> 00:10:28,293
Esto me lo quedo.
172
00:10:29,168 --> 00:10:31,168
No huyas. Te voy a pillar.
173
00:10:32,584 --> 00:10:33,668
Mentira.
174
00:10:34,084 --> 00:10:35,751
¡Niños, no corráis!
175
00:10:37,376 --> 00:10:38,626
Madre mía.
176
00:10:39,543 --> 00:10:42,668
Me parece genial, de verdad.
Os lo merecéis.
177
00:10:42,668 --> 00:10:44,668
Ya. Es que... A ver...
178
00:10:45,168 --> 00:10:47,126
- Nos lo merecemos, ¿no?
- Claro.
179
00:10:47,126 --> 00:10:49,459
Trabajáis muchísimo.
180
00:10:49,459 --> 00:10:51,459
Los niños son estupendos.
181
00:10:54,584 --> 00:10:56,543
Nunca salís por ahí,
182
00:10:56,543 --> 00:10:59,209
y no vale celebrar
el aniversario con una barbacoa.
183
00:11:00,876 --> 00:11:01,709
Venga.
184
00:11:02,459 --> 00:11:03,626
Enséñame los zapatos.
185
00:11:05,043 --> 00:11:06,543
Pues verás la peluca.
186
00:11:30,834 --> 00:11:31,834
Buenas noches.
187
00:12:04,293 --> 00:12:05,251
Perdone.
188
00:12:05,709 --> 00:12:06,626
Un vodka martini.
189
00:12:06,626 --> 00:12:07,918
- Voy.
- Gracias.
190
00:12:16,793 --> 00:12:17,793
¡Vamos!
191
00:12:24,459 --> 00:12:27,418
ATASCO EN EL TÚNEL. HASTA AHORA.
192
00:12:28,918 --> 00:12:29,793
NO ENTREGADO
193
00:12:30,751 --> 00:12:31,918
Venga ya.
194
00:12:42,126 --> 00:12:44,959
Señorita, de parte del caballero.
195
00:13:03,376 --> 00:13:05,834
No te vas a creer
la noche que estoy teniendo.
196
00:13:07,209 --> 00:13:08,501
¿En serio?
197
00:13:08,501 --> 00:13:10,959
La típica noche en que,
si no encuentro sitio
198
00:13:10,959 --> 00:13:13,168
junto a una mujer preciosa en un bar,
199
00:13:13,168 --> 00:13:15,834
puede que empiece a cuestionar mi suerte.
200
00:13:15,834 --> 00:13:16,751
Pero aquí estoy.
201
00:13:18,126 --> 00:13:19,668
Tampoco es tan mala noche.
202
00:13:20,501 --> 00:13:21,709
Bob. Kitterman.
203
00:13:25,793 --> 00:13:27,418
Alice. Overby.
204
00:13:27,418 --> 00:13:28,584
Qué maravilla.
205
00:13:29,459 --> 00:13:30,293
En fin,
206
00:13:31,543 --> 00:13:32,793
Alice Overby.
207
00:13:32,793 --> 00:13:35,501
¿Puedo preguntarte si estás sola?
208
00:13:35,626 --> 00:13:37,168
Parece que sí, Bob.
209
00:13:38,293 --> 00:13:39,251
En fin.
210
00:13:39,751 --> 00:13:41,584
-¿De viaje?
- Estamos en un hotel.
211
00:13:41,584 --> 00:13:44,501
Ya. Pero uno acaba
en hoteles por muchos motivos.
212
00:13:44,501 --> 00:13:45,543
Tienes razón.
213
00:13:45,543 --> 00:13:48,043
Perdona la pregunta, pero ¿eres modelo?
214
00:13:49,168 --> 00:13:50,584
Por tu cara, he fallado,
215
00:13:50,584 --> 00:13:52,918
pero te prometo que no intentaba ligar.
216
00:13:52,918 --> 00:13:56,084
Eres muy guapa y tu cara me suena.
217
00:13:56,084 --> 00:13:58,334
Gracias, pero trabajo en finanzas.
218
00:13:59,501 --> 00:14:01,918
Por eso he sentido tanta conexión contigo
219
00:14:01,918 --> 00:14:03,251
al verte desde lejos,
220
00:14:03,251 --> 00:14:05,501
como si nos conociéramos de hace mucho.
221
00:14:05,501 --> 00:14:07,126
¿También trabajas en finanzas?
222
00:14:07,126 --> 00:14:09,876
Tranquila, que no voy a hablarte
de trabajo.
223
00:14:09,876 --> 00:14:12,918
Nunca hablo por la noche
de lo que hago durante el día.
224
00:14:13,209 --> 00:14:14,459
Y viceversa.
225
00:14:16,293 --> 00:14:19,168
Pero quiero hacerte una pregunta.
226
00:14:19,959 --> 00:14:21,251
De acuerdo, Bob.
227
00:14:23,001 --> 00:14:26,293
¿Te gusta tu trabajo?
228
00:14:32,876 --> 00:14:33,918
A veces.
229
00:14:35,959 --> 00:14:37,334
"A veces", dice.
230
00:14:37,334 --> 00:14:38,834
Me has matado.
231
00:14:39,918 --> 00:14:42,584
A Alice Overby
a veces le gusta su trabajo.
232
00:14:42,584 --> 00:14:43,793
Un brindis.
233
00:14:48,959 --> 00:14:51,501
Pues ya está. Misterio resuelto.
234
00:14:52,126 --> 00:14:53,751
Pero tu cara me suena.
235
00:14:53,751 --> 00:14:57,168
Y no lo digo para intentar ligar
236
00:14:57,918 --> 00:14:59,334
ni porque pretenda nada.
237
00:15:00,543 --> 00:15:02,293
Se ve que tengo una cara común.
238
00:15:03,001 --> 00:15:04,709
Hay gente con una cara común.
239
00:15:04,709 --> 00:15:06,584
Que recuerda a una exnovia.
240
00:15:07,709 --> 00:15:11,793
Y hay gente
con una cara imposible de olvidar.
241
00:15:11,793 --> 00:15:14,001
Y yo creo que tú eres...
242
00:15:14,584 --> 00:15:15,543
¿Qué desea?
243
00:15:15,543 --> 00:15:17,376
- Un old fashioned.
- Vale.
244
00:15:17,376 --> 00:15:18,334
Gracias.
245
00:15:18,334 --> 00:15:22,459
Hay mujeres que caen
seducidas por hombres mucho mayores,
246
00:15:22,459 --> 00:15:24,668
pero sospecho que tú no.
247
00:15:24,918 --> 00:15:27,334
No por cómo le pones ojitos al del fondo.
248
00:15:28,293 --> 00:15:31,293
Parece un bróker novato en su noche libre.
249
00:15:31,293 --> 00:15:33,584
Sinceramente, puedes aspirar a más.
250
00:15:34,043 --> 00:15:35,751
Puede que no esté en el mercado.
251
00:15:35,751 --> 00:15:36,834
Entiendo.
252
00:15:36,834 --> 00:15:39,501
Te estás relajando tras un largo día
253
00:15:39,501 --> 00:15:41,334
y solo quieres estar a solas.
254
00:15:41,334 --> 00:15:43,293
- Eso intento.
- En fin, Alice,
255
00:15:43,293 --> 00:15:45,168
voy a darte la oportunidad,
256
00:15:45,168 --> 00:15:47,751
porque tengo que ausentarme un momento.
257
00:15:47,751 --> 00:15:48,918
Pero...
258
00:15:49,376 --> 00:15:52,126
- No te vayas a ninguna parte.
- No te prometo nada.
259
00:16:28,251 --> 00:16:29,334
¿Nos conocemos?
260
00:16:30,251 --> 00:16:31,376
No me suena.
261
00:16:33,209 --> 00:16:34,334
Me llamo Jack.
262
00:16:34,876 --> 00:16:36,876
Jack. Alice Overby.
263
00:16:37,626 --> 00:16:39,251
Jack Dawson.
264
00:16:40,668 --> 00:16:43,126
Jack Dawson. Encantada de conocerte.
265
00:16:43,918 --> 00:16:45,126
Jack Dawson.
266
00:16:46,043 --> 00:16:48,501
¿Leo? ¿El de Titanic?
267
00:16:52,168 --> 00:16:54,043
¿Te invito a una copa?
268
00:16:55,043 --> 00:16:56,168
Sí, por favor.
269
00:16:56,168 --> 00:16:59,584
Eso si me deja tu amiguito.
270
00:16:59,584 --> 00:17:01,084
Lo acabo de conocer.
271
00:17:04,959 --> 00:17:06,501
¿Qué quieres beber?
272
00:17:06,501 --> 00:17:07,918
Un vodka martini.
273
00:17:07,918 --> 00:17:10,001
Vale. Perdone.
274
00:17:10,001 --> 00:17:13,626
Un vodka martini para la señorita.
275
00:17:13,626 --> 00:17:15,876
Me lo carga a la habitación.
276
00:17:15,876 --> 00:17:18,043
Dígame su nombre y habitación.
277
00:17:18,418 --> 00:17:19,334
Jack
278
00:17:20,084 --> 00:17:21,126
Dawson.
279
00:17:21,126 --> 00:17:23,543
- Y la habitación...
- Cárgamelo a mí, Chazz.
280
00:17:23,543 --> 00:17:25,043
Si te parece bien.
281
00:17:25,043 --> 00:17:26,543
- No, déjalo.
- Por favor,
282
00:17:26,543 --> 00:17:29,459
me han dado buenas noticias
y quiero celebrarlo.
283
00:17:29,459 --> 00:17:32,168
Otro whisky con soda para mí
y otro old fashioned.
284
00:17:32,168 --> 00:17:34,084
Pues gracias.
285
00:17:34,084 --> 00:17:36,168
- Jack, Bob. Bob, Jack.
- Un placer.
286
00:17:36,168 --> 00:17:38,209
- Me gusta tu traje.
- Gracias.
287
00:17:38,209 --> 00:17:39,751
¿Te alojas en el hotel?
288
00:17:39,751 --> 00:17:40,709
Exacto.
289
00:17:41,751 --> 00:17:43,001
He venido por trabajo.
290
00:17:43,001 --> 00:17:45,834
La señorita y yo hemos acordado
no hablar de trabajo,
291
00:17:45,834 --> 00:17:48,751
así que voy a preguntarte
a qué te dedicas y ya.
292
00:17:49,084 --> 00:17:52,209
Eso, dinos, Jack: ¿a qué te dedicas?
293
00:17:54,334 --> 00:17:56,293
Soy fotógrafo.
294
00:17:57,418 --> 00:17:58,709
¿Artístico o comercial?
295
00:17:59,043 --> 00:18:03,209
Periodístico, sobre todo.
Antes fotografiaba zonas de guerra,
296
00:18:04,084 --> 00:18:07,251
pero ahora sobre todo
hago animales y lugares exóticos.
297
00:18:07,251 --> 00:18:08,459
Cosas del estilo.
298
00:18:08,459 --> 00:18:10,084
Qué maravilla, ¿no?
299
00:18:10,084 --> 00:18:11,459
Sí, una maravilla.
300
00:18:11,459 --> 00:18:13,501
Yo trabajo en finanzas, como ella.
301
00:18:13,501 --> 00:18:17,334
Somos dos tiburones y Jack es fotógrafo.
302
00:18:18,376 --> 00:18:22,293
Creo que no va a bastar con estas copas.
303
00:18:22,293 --> 00:18:24,001
¿Qué os parece un chupito...
304
00:18:24,001 --> 00:18:25,043
mortal?
305
00:18:26,501 --> 00:18:29,584
- No...
- No recuerdo la última vez que tomé uno.
306
00:18:29,584 --> 00:18:32,418
Chazz, mis amiguitos
quieren unos chupitos.
307
00:18:32,418 --> 00:18:34,876
Ponme el mezcal que me enseñaste anoche.
308
00:18:34,876 --> 00:18:37,751
En nuestro trabajo
nunca recibimos buenas noticias.
309
00:18:37,751 --> 00:18:40,626
Agradezco que lo celebréis conmigo
con una ronda.
310
00:18:40,626 --> 00:18:43,418
Enhorabuena, Bob, por las buenas noticias.
311
00:18:43,418 --> 00:18:46,043
No es por ser modesto,
312
00:18:46,043 --> 00:18:51,168
pero resulta que me han asignado
por sorpresa un contrato muy importante.
313
00:18:51,168 --> 00:18:54,126
Así que estoy contentísimo.
314
00:18:54,126 --> 00:18:57,584
Seguro que te interesan los detalles.
315
00:18:57,709 --> 00:18:59,293
Aunque no me has dicho
316
00:18:59,293 --> 00:19:01,709
exactamente a qué te dedicas.
317
00:19:01,709 --> 00:19:03,459
A las fusiones y adquisiciones.
318
00:19:03,459 --> 00:19:07,251
Seguro que tenemos mucho en común.
319
00:19:07,251 --> 00:19:09,001
¿No vives en Nueva York?
320
00:19:09,126 --> 00:19:10,334
He venido a reunirme.
321
00:19:10,334 --> 00:19:13,126
Igual tenemos
compañeros europeos en común.
322
00:19:13,126 --> 00:19:15,293
Trabajo con nacionales. ¿Acabamos ya?
323
00:19:15,293 --> 00:19:17,543
Es verdad. Teníamos una norma.
324
00:19:17,543 --> 00:19:19,209
Qué malo soy. Estupendo.
325
00:19:21,126 --> 00:19:22,209
Salute.
326
00:19:23,376 --> 00:19:24,209
Eso.
327
00:19:30,584 --> 00:19:32,959
Tendría que haberos avisado. Pega fuerte.
328
00:19:32,959 --> 00:19:34,918
Por eso nunca bebo chupitos.
329
00:19:37,376 --> 00:19:39,043
Perdone, ¿me pone un agua?
330
00:19:39,043 --> 00:19:40,501
Qué chica más lista.
331
00:19:40,626 --> 00:19:43,126
- Jack, ¿te lo puedes creer?
- Pues sí.
332
00:19:43,501 --> 00:19:45,584
Los hombres sueñan con alguien como ella.
333
00:19:45,584 --> 00:19:47,168
Muchos matarían por ella.
334
00:19:47,168 --> 00:19:49,084
Qué suerte tenerla al lado,
335
00:19:49,084 --> 00:19:51,918
aunque sea por un rato. Vamos a brindar.
336
00:19:53,209 --> 00:19:55,918
Por... Alice, ¿no?
337
00:19:56,043 --> 00:19:57,876
Que yo recuerde, sí, Bob.
338
00:19:58,001 --> 00:19:59,001
Por Alice Overby
339
00:19:59,001 --> 00:20:03,543
y las no tan afortunadas víctimas
de su gran encanto.
340
00:20:11,668 --> 00:20:13,084
- Otra.
- No queremos más.
341
00:20:14,293 --> 00:20:16,668
Bob, ha sido un placer.
342
00:20:18,043 --> 00:20:18,876
Entiendo.
343
00:20:18,876 --> 00:20:22,001
Dios no quiera
que esté interrumpiendo a este joven.
344
00:20:22,001 --> 00:20:23,126
No es por nada...
345
00:20:23,126 --> 00:20:25,459
Tranquilo. Si tuviera 20 años menos,
346
00:20:25,584 --> 00:20:26,668
me molestaría.
347
00:20:26,793 --> 00:20:30,376
- Bob.
- Lo he pillado, así que os dejo.
348
00:20:30,376 --> 00:20:33,084
Y, Jack, mucha suerte.
349
00:20:33,251 --> 00:20:35,459
Y, querida Alice,
350
00:20:36,668 --> 00:20:38,084
mi habitación es la 511,
351
00:20:38,209 --> 00:20:41,209
por si quieres tomarte la última...
o la penúltima.
352
00:20:41,793 --> 00:20:42,793
Por cierto.
353
00:20:43,876 --> 00:20:44,709
Bum.
354
00:20:49,418 --> 00:20:51,543
Por fin nos quedamos solos.
355
00:20:51,543 --> 00:20:53,251
Increíble, ¿eh?
356
00:20:54,668 --> 00:20:57,543
¿Seguimos conociéndonos, Jack?
357
00:20:58,543 --> 00:21:01,459
Me encantaría, Alice. De verdad.
358
00:21:02,001 --> 00:21:02,834
¿Otro chupito?
359
00:21:07,501 --> 00:21:10,959
Estoy buscando sedes
360
00:21:11,543 --> 00:21:14,376
para una nueva exposición en solitario.
361
00:21:15,209 --> 00:21:16,418
¿En solitario? Hala.
362
00:21:16,418 --> 00:21:19,959
Sí, de las fotografías
que he hecho en Beirut
363
00:21:19,959 --> 00:21:22,501
y en Turcas y Caicos.
364
00:21:22,501 --> 00:21:24,209
¿En Turcas y Caicos?
365
00:21:24,376 --> 00:21:27,209
- En las dos.
-¿No es esta tu habitación?
366
00:21:28,001 --> 00:21:31,084
- Sí, ya hemos llegado.
- Vale.
367
00:21:31,959 --> 00:21:33,876
- Hemos llegado.
- Vamos, adentro.
368
00:21:36,876 --> 00:21:38,543
Acompáñame.
369
00:21:40,501 --> 00:21:41,626
¿Quieres
370
00:21:42,126 --> 00:21:43,043
que ponga música?
371
00:21:43,543 --> 00:21:44,418
- Vale.
-¿Sí?
372
00:21:44,668 --> 00:21:46,084
- Venga.
- Eso.
373
00:21:51,293 --> 00:21:52,334
Me encanta.
374
00:21:55,251 --> 00:21:56,543
Toma.
375
00:21:56,918 --> 00:21:58,751
Gracias. Salud.
376
00:21:59,334 --> 00:22:00,876
- A beber.
- Eso.
377
00:22:04,126 --> 00:22:05,709
Oye, ¿qué te parece
378
00:22:06,126 --> 00:22:08,459
si te quitas los zapatos
379
00:22:08,459 --> 00:22:10,334
y me esperas en la cama?
380
00:22:10,584 --> 00:22:13,126
Ponte cómodo. Ahora vuelvo.
381
00:22:13,293 --> 00:22:14,293
De acuerdo.
382
00:22:16,418 --> 00:22:17,376
De acuerdo.
383
00:23:32,626 --> 00:23:35,084
HE IDO A POR UNA ASPIRINA. NO TARDO.
384
00:24:19,876 --> 00:24:20,918
Trae.
385
00:24:25,918 --> 00:24:27,168
Muy lista.
386
00:24:31,168 --> 00:24:33,876
¿Cuánto tiempo llevas siendo Alice Overby?
387
00:24:34,584 --> 00:24:36,084
¿O ha sido solo hoy?
388
00:24:36,584 --> 00:24:39,084
Es difícil llevar la cuenta, Bob.
Ya lo sabes.
389
00:24:40,918 --> 00:24:42,751
-¿Quién eres?
- Tu alma gemela.
390
00:24:42,876 --> 00:24:45,043
¿El panoli ese es un objetivo?
391
00:24:45,584 --> 00:24:47,084
Ya que eres mi alma gemela,
392
00:24:47,084 --> 00:24:50,043
entenderás que no quiera hablar del tema.
393
00:24:50,043 --> 00:24:52,168
Entiendo. Yo soy muy transparente.
394
00:24:52,168 --> 00:24:53,584
¿Has visto que esta mañana
395
00:24:53,584 --> 00:24:55,626
han sacado del río a un diplomático?
396
00:24:55,626 --> 00:24:56,959
No me he enterado.
397
00:24:56,959 --> 00:24:58,834
Me costó más de lo normal.
398
00:24:58,834 --> 00:25:00,543
Adiós a mi camisa favorita.
399
00:25:00,543 --> 00:25:03,084
Imagínate mi alegría al darme cuenta
400
00:25:03,668 --> 00:25:07,334
de que conozco
a la mujer que tengo enfrente en la barra.
401
00:25:07,459 --> 00:25:09,959
Señorita, de parte del caballero.
402
00:25:11,709 --> 00:25:15,709
Y de que ofrecen
una muy buena recompensa por ella.
403
00:25:15,709 --> 00:25:16,834
Me has matado.
404
00:25:17,501 --> 00:25:19,251
Pero tenía que estar seguro.
405
00:25:19,376 --> 00:25:21,834
Me alejé un momento para mirar mejor
406
00:25:21,834 --> 00:25:23,751
tu foto en el informe.
407
00:25:24,043 --> 00:25:25,501
Y ahí la tenemos.
408
00:25:25,751 --> 00:25:28,918
La única e inigualable Anna Peller.
409
00:25:31,251 --> 00:25:32,293
Tranquila.
410
00:25:32,793 --> 00:25:33,834
Tranquila.
411
00:25:34,751 --> 00:25:37,043
Sovereign no te quiere muerta,
412
00:25:37,501 --> 00:25:40,084
cosa que no acabo de entender.
413
00:25:40,626 --> 00:25:44,459
Una asesina a sueldo rompe
con el mayor sindicato de asesinos,
414
00:25:44,626 --> 00:25:47,376
que le pierde la pista,
¿y no tengo que matarla?
415
00:25:48,001 --> 00:25:51,001
Debes de ser
el punto débil de Gwen Carver.
416
00:25:51,126 --> 00:25:52,793
Ve al grano, Bob.
417
00:25:52,793 --> 00:25:53,876
A lo mejor
418
00:25:53,876 --> 00:25:57,626
tú y yo podemos llegar a un acuerdo.
419
00:25:57,626 --> 00:25:58,959
¿Cómo sería?
420
00:25:58,959 --> 00:26:01,084
Una comisión del 60 % en tus trabajos
421
00:26:01,084 --> 00:26:04,126
y los dos
permanecemos en contacto estrecho.
422
00:26:06,668 --> 00:26:10,001
O podría llamar
a nuestros amigos de Sovereign,
423
00:26:10,001 --> 00:26:13,543
enviarles un mensaje
y que se te caiga el mundo encima.
424
00:26:14,751 --> 00:26:17,126
Y eso le vendría muy bien a mi economía.
425
00:26:20,043 --> 00:26:21,876
¿No trabajas para Sovereign?
426
00:26:21,876 --> 00:26:24,334
Siempre he trabajado para el mejor postor.
427
00:26:30,334 --> 00:26:31,293
El 20 %.
428
00:26:32,043 --> 00:26:33,584
El 50.
429
00:26:33,584 --> 00:26:34,709
El 25.
430
00:26:34,709 --> 00:26:36,751
No me subestimes.
431
00:26:36,751 --> 00:26:38,209
¿Sabes de lo que soy capaz?
432
00:26:38,209 --> 00:26:40,084
Sovereign te quiere viva.
433
00:26:40,084 --> 00:26:41,793
Pero "viva" es muy amplio.
434
00:26:52,209 --> 00:26:53,126
¿No quieres nada?
435
00:26:54,126 --> 00:26:57,751
¿Cianuro con hielo? Creo que paso.
436
00:26:58,001 --> 00:26:59,376
Como quieras.
437
00:27:02,543 --> 00:27:04,876
Muy bien. ¿Qué te parece?
438
00:27:04,876 --> 00:27:07,543
¿Podemos llegar a un acuerdo?
439
00:27:07,543 --> 00:27:08,834
El 40 %.
440
00:27:09,793 --> 00:27:12,751
No puedo darte el 40 %
441
00:27:13,209 --> 00:27:15,084
porque ya le doy el 30 % al tío
442
00:27:15,084 --> 00:27:17,584
que evita
que venga a por mí gente como tú.
443
00:27:17,584 --> 00:27:20,209
No tengo dinero, así que llámalos.
444
00:27:21,751 --> 00:27:23,293
Aunque dudo que lo hagas.
445
00:27:23,293 --> 00:27:25,959
¿Y eso? ¿Tan buena persona me ves?
446
00:27:25,959 --> 00:27:27,168
Qué va.
447
00:27:27,293 --> 00:27:29,626
Porque ya te envenené en el bar.
448
00:27:33,334 --> 00:27:36,001
Nunca salgo de casa sin tres cosas:
449
00:27:37,168 --> 00:27:38,001
el móvil,
450
00:27:40,834 --> 00:27:42,251
el maquillaje
451
00:27:43,834 --> 00:27:45,959
y algo un poco más...
452
00:27:46,876 --> 00:27:48,084
letal.
453
00:27:48,084 --> 00:27:50,543
Tendría que haberos avisado. Pega fuerte.
454
00:27:50,668 --> 00:27:52,918
Por eso nunca bebo chupitos.
455
00:27:53,376 --> 00:27:55,209
Perdone, ¿me pone un agua?
456
00:27:55,209 --> 00:27:57,084
Por Alice Overby
457
00:27:57,084 --> 00:28:01,001
y las no tan afortunadas víctimas
de su gran encanto.
458
00:28:08,709 --> 00:28:11,793
Deberías empezar a notarlo
459
00:28:13,043 --> 00:28:14,126
ya.
460
00:28:16,501 --> 00:28:18,084
Ay, Bob.
461
00:28:18,959 --> 00:28:21,543
Amigo, los chupitos siempre sientan mal.
462
00:28:21,543 --> 00:28:23,084
Perdiste de vista el whisky.
463
00:28:24,043 --> 00:28:27,418
He venido a asegurarme
de que no habías llamado a Sovereign
464
00:28:27,418 --> 00:28:28,709
mientras aún hablases.
465
00:28:29,584 --> 00:28:30,543
Y vieses.
466
00:28:32,459 --> 00:28:33,293
Y todo lo demás.
467
00:28:40,126 --> 00:28:41,334
Bob.
468
00:28:42,251 --> 00:28:43,959
Lo siento. Te has equivocado.
469
00:28:43,959 --> 00:28:46,418
Tengo una familia
a la que proteger. Entiéndelo.
470
00:28:47,418 --> 00:28:48,251
Mierda.
471
00:28:50,959 --> 00:28:52,334
Hola, amor.
472
00:28:52,709 --> 00:28:53,918
Oye, ¿dónde estás?
473
00:28:54,043 --> 00:28:56,793
¿No has leído mi nota?
He ido a por una aspirina.
474
00:28:56,793 --> 00:28:58,751
- Me he despertado y no estás.
- Perdón.
475
00:28:58,751 --> 00:29:00,084
No tardo nada.
476
00:29:00,084 --> 00:29:02,126
- Tráeme otra para mí.
- Vale.
477
00:29:05,293 --> 00:29:06,959
Hasta ahora.
478
00:29:31,543 --> 00:29:32,376
Fenomenal.
479
00:29:43,293 --> 00:29:44,334
Hola.
480
00:29:45,793 --> 00:29:47,626
Me he quedado dormido.
481
00:29:49,418 --> 00:29:50,876
Tranquilo.
482
00:29:51,584 --> 00:29:52,834
Lo siento.
483
00:29:52,834 --> 00:29:54,376
No pasa nada.
484
00:29:55,501 --> 00:29:56,751
Ya estoy despierto.
485
00:29:59,584 --> 00:30:00,834
¿Qué tal la cabeza?
486
00:30:03,793 --> 00:30:04,876
Mejor.
487
00:30:33,626 --> 00:30:34,793
Nuestro primer baile.
488
00:30:37,209 --> 00:30:38,751
Será una señal.
489
00:30:40,001 --> 00:30:41,126
Seguro.
490
00:30:57,918 --> 00:31:00,918
A ver, tortolitos, disfrutad de la resaca.
491
00:31:00,918 --> 00:31:02,209
Gracias. Hasta luego.
492
00:31:02,209 --> 00:31:03,126
Hasta luego.
493
00:31:05,501 --> 00:31:10,001
Molly dice que Coco
nos echaba de menos y quería vernos.
494
00:31:10,126 --> 00:31:13,334
Eso es porque no tiene
muchos amigos perros.
495
00:31:13,459 --> 00:31:15,251
Si nos compramos un perro,
496
00:31:15,251 --> 00:31:17,876
Coco ya no estaría solo
497
00:31:17,876 --> 00:31:21,376
y nuestro perro
podría jugar siempre con Coco.
498
00:31:21,376 --> 00:31:24,001
Mamá les tiene alergia.
Ya lo hemos hablado.
499
00:31:24,001 --> 00:31:25,126
Nada de perros.
500
00:31:25,126 --> 00:31:27,126
Que sepáis que hay perros sin pelo.
501
00:31:27,126 --> 00:31:28,584
- Uno de esos podríamos.
- No.
502
00:31:28,584 --> 00:31:31,126
Y las pantallas
están prohibidas en la mesa.
503
00:31:31,126 --> 00:31:32,168
{\an8}911 RAJ
LLÁMAME
504
00:31:32,293 --> 00:31:34,126
{\an8}¿Y por qué mamá sí puede?
505
00:31:34,126 --> 00:31:35,168
Mamá mala.
506
00:31:37,251 --> 00:31:38,084
Oye.
507
00:31:38,668 --> 00:31:39,751
¿Estás bien?
508
00:31:39,751 --> 00:31:41,334
Sí, perdona.
509
00:31:41,459 --> 00:31:42,876
Es Raj. Está histérico.
510
00:31:42,876 --> 00:31:46,418
Están pensando en cargarse
la estrategia de la costa este.
511
00:31:46,418 --> 00:31:48,793
Yo qué sé. Me está llamando.
512
00:31:48,793 --> 00:31:51,751
- Perdona.
- Quita.
513
00:31:51,876 --> 00:31:53,043
- Dime.
- Que pares.
514
00:31:57,001 --> 00:32:00,126
Acordamos que ya te escribo y te llamo yo,
no tú.
515
00:32:00,126 --> 00:32:02,126
Raj, me han pillado.
516
00:32:03,543 --> 00:32:05,084
¿Qué ha pasado?
517
00:32:05,084 --> 00:32:06,584
¿Ves lo que te he enviado?
518
00:32:08,293 --> 00:32:09,584
Dios, qué mal.
519
00:32:10,126 --> 00:32:11,668
Te dije que fueras discreta.
520
00:32:11,668 --> 00:32:13,584
He tenido que ocuparme de un tipo.
521
00:32:14,168 --> 00:32:15,709
Ha salido en las noticias.
522
00:32:15,709 --> 00:32:17,876
Carver te está siguiendo la pista.
523
00:32:17,876 --> 00:32:19,418
Mañana voy a verte.
524
00:32:19,418 --> 00:32:21,251
No. Si Sovereign te busca,
525
00:32:21,251 --> 00:32:23,668
no te interesa pisar el aeropuerto.
526
00:32:27,501 --> 00:32:28,418
¿Qué pasa?
527
00:32:28,418 --> 00:32:30,959
Oye, es el Royal Grand, ¿no?
528
00:32:31,543 --> 00:32:32,501
¿Cómo?
529
00:32:33,209 --> 00:32:35,918
¿No os habéis alojado en el Royal Grand?
530
00:32:37,293 --> 00:32:38,501
Sí, ¿por?
531
00:32:39,334 --> 00:32:41,251
Te envío un enlace.
532
00:32:47,084 --> 00:32:50,084
BRUTAL ASESINATO EN EL ROYAL GRAND
533
00:32:50,084 --> 00:32:52,376
Sí que elegís bien los hoteles.
534
00:33:02,251 --> 00:33:03,376
¡Emma!
535
00:33:04,251 --> 00:33:06,418
"Según la policía, el asesinato
536
00:33:06,418 --> 00:33:09,209
tuvo lugar entre las 0:00 y las 3:00.
537
00:33:09,209 --> 00:33:11,918
El personal descubrió
el cadáver cuando Kitterman
538
00:33:11,918 --> 00:33:13,793
no se marchó por la mañana.
539
00:33:13,793 --> 00:33:16,459
Aún no hay sospechosos,
540
00:33:16,459 --> 00:33:20,209
pero la policía quiere identificar
a un hombre y una mujer
541
00:33:20,334 --> 00:33:22,876
a los que vieron hablando con la víctima
542
00:33:23,001 --> 00:33:25,918
en el bar del hotel la noche de autos".
543
00:33:25,918 --> 00:33:26,918
Somos nosotros.
544
00:33:27,584 --> 00:33:29,168
Somos nosotros.
545
00:33:29,168 --> 00:33:31,418
"La policía afirma que aún es pronto,
546
00:33:31,418 --> 00:33:34,126
pero ha confirmado que la pareja del bar
547
00:33:34,126 --> 00:33:37,251
es sospechosa en el caso".
548
00:33:37,251 --> 00:33:38,793
Somos nosotros seguro.
549
00:33:38,918 --> 00:33:41,334
Somos el hombre y la mujer del bar.
550
00:33:41,334 --> 00:33:43,001
Somos los sospechosos.
551
00:33:43,001 --> 00:33:44,959
¿Seguro que no hay fotos?
552
00:33:46,334 --> 00:33:48,168
- No, ninguna.
- Vale.
553
00:33:48,918 --> 00:33:50,501
Tenemos que llamar.
554
00:33:51,043 --> 00:33:53,751
¿A qué número? ¿Cómo se llama?
555
00:33:53,751 --> 00:33:55,293
Aquí dice el número. ¿Llamo?
556
00:33:55,959 --> 00:33:57,709
-¿Y qué les decimos?
-¿De qué?
557
00:33:57,709 --> 00:33:59,376
No somos quienes dijimos.
558
00:34:00,751 --> 00:34:01,584
Ya.
559
00:34:02,293 --> 00:34:04,626
-¡Los nombres falsos!
- Y yo llevaba peluca.
560
00:34:04,626 --> 00:34:06,001
Mierda.
561
00:34:07,334 --> 00:34:08,418
Vamos a ver.
562
00:34:09,626 --> 00:34:12,293
Igual no solo habló
con nosotros en el bar.
563
00:34:12,293 --> 00:34:13,834
Nos tomamos unos chupitos.
564
00:34:14,418 --> 00:34:15,584
Es verdad.
565
00:34:16,168 --> 00:34:17,876
Mierda. ¿Por qué nos los tomamos?
566
00:34:19,043 --> 00:34:21,168
A ver. Vamos a esperar.
567
00:34:22,418 --> 00:34:25,001
Vamos a esperar. No sabemos nada.
568
00:34:25,001 --> 00:34:27,543
¿No? Ya veremos.
569
00:34:28,376 --> 00:34:30,293
Igual se entrega alguien.
570
00:34:30,959 --> 00:34:33,084
Igual pillan a quien fue.
571
00:34:33,793 --> 00:34:34,626
Vamos a esperar.
572
00:34:34,626 --> 00:34:36,001
Eso, vamos a esperar.
573
00:34:36,001 --> 00:34:38,501
Perfecto. Si no saben quiénes somos.
574
00:34:38,501 --> 00:34:40,543
- La factura la pagó él.
- Eso.
575
00:34:40,543 --> 00:34:42,584
- Vamos a esperar.
- Vale.
576
00:34:43,418 --> 00:34:44,251
Me parece bien.
577
00:34:45,084 --> 00:34:46,084
¿No es muy fuerte?
578
00:34:47,501 --> 00:34:51,418
Qué mala pinta tiene. Lo de los nombres,
la peluca, los chupitos...
579
00:34:52,001 --> 00:34:53,668
Tiene muy mala pinta.
580
00:34:55,501 --> 00:34:58,168
- Oye.
- Madre mía.
581
00:34:58,626 --> 00:34:59,584
No va a pasar nada.
582
00:34:59,584 --> 00:35:01,709
Es que están pasando muchas cosas
583
00:35:01,709 --> 00:35:04,084
y todas a la vez.
584
00:35:04,209 --> 00:35:06,834
Me ha llamado Raj: me voy a Boise mañana,
585
00:35:06,834 --> 00:35:08,251
no el mes que viene.
586
00:35:08,251 --> 00:35:10,334
Debo buscar un vuelo para mañana.
587
00:35:11,209 --> 00:35:13,584
- Pero si acabas de volver.
- Es solo una reunión.
588
00:35:14,168 --> 00:35:15,334
Vuelvo el lunes
589
00:35:15,334 --> 00:35:18,501
y, si para entonces
no saben nada, llamamos.
590
00:35:18,501 --> 00:35:20,668
Vale, me parece bien.
591
00:35:21,668 --> 00:35:23,126
Ya llamaremos.
592
00:35:23,876 --> 00:35:24,876
¿A Boise?
593
00:35:25,793 --> 00:35:27,459
-¿Y un Zoom?
- No.
594
00:35:27,459 --> 00:35:30,001
Tengo que estar en persona. No tardaré.
595
00:35:30,001 --> 00:35:32,084
Está bien. No va a pasar nada.
596
00:35:32,084 --> 00:35:33,001
Nada.
597
00:36:08,126 --> 00:36:09,751
- Ha llegado el coche.
- Vale.
598
00:36:16,251 --> 00:36:18,709
Oye, pórtate bien con papá, ¿vale?
599
00:36:18,709 --> 00:36:20,668
- Que sí.
- Voy a echarte de menos.
600
00:36:25,168 --> 00:36:27,251
Mi niña. Hola.
601
00:36:28,168 --> 00:36:30,126
¿Cuándo vas a volver?
602
00:36:30,626 --> 00:36:32,293
Ni vas a notar que no estoy.
603
00:36:32,293 --> 00:36:34,543
Ya noto que no estás.
604
00:36:36,459 --> 00:36:37,293
Venga.
605
00:36:38,376 --> 00:36:39,751
Te quiero.
606
00:36:39,751 --> 00:36:41,793
- Y yo a ti.
- Ya lo sé.
607
00:36:42,001 --> 00:36:44,626
Cariño, me tengo que ir.
608
00:36:50,918 --> 00:36:55,418
A ver, no te olvides de que Wyatt
empieza con las vitaminas mañana
609
00:36:55,418 --> 00:36:57,626
y que hay que recoger a Care a...
610
00:36:57,626 --> 00:36:59,334
A las 16:00, no las 17:00.
611
00:37:00,168 --> 00:37:02,168
- Te quiero.
- Y yo a ti.
612
00:37:03,959 --> 00:37:05,334
Te llamo cuando pueda.
613
00:37:05,334 --> 00:37:06,334
Buen viaje.
614
00:37:08,293 --> 00:37:11,001
Iré a recogerte al aeropuerto.
615
00:37:12,209 --> 00:37:13,251
Vale.
616
00:37:14,293 --> 00:37:16,668
Venga.
617
00:37:19,418 --> 00:37:20,293
Te quiero.
618
00:37:20,668 --> 00:37:21,501
Y yo a ti.
619
00:37:30,209 --> 00:37:31,334
¿A qué terminal?
620
00:37:33,209 --> 00:37:34,334
A la internacional.
621
00:37:51,084 --> 00:37:53,293
{\an8}NEW YORK REPORTER
ASESINATO EN EL ROYAL GRAND
622
00:37:53,293 --> 00:37:58,043
{\an8}Si alcanzamos el espacio demográfico
del mercado ecológico en South-by,
623
00:37:58,043 --> 00:38:00,001
{\an8}será crucial.
624
00:38:01,459 --> 00:38:03,584
Le doy la palabra a Dave.
625
00:38:04,209 --> 00:38:05,084
Dave.
626
00:38:06,459 --> 00:38:08,418
Sí, qué ganas.
627
00:38:09,418 --> 00:38:12,251
Como decía Kevin...
628
00:38:28,126 --> 00:38:30,126
Hola. Soy Emma. Deja tu mensaje.
629
00:38:44,834 --> 00:38:47,959
Dice que la botella rosa
no está en la mochila azul.
630
00:38:47,959 --> 00:38:50,168
Molly, que se aguante sin ella.
631
00:38:50,293 --> 00:38:54,001
No puedo hablar de botellas rosas.
Estoy en el aeropuerto.
632
00:38:54,126 --> 00:38:55,793
Te digo lo que me ha dicho.
633
00:38:56,376 --> 00:38:58,418
Te llamo en cuanto recoja a Emma.
634
00:38:58,418 --> 00:38:59,668
Vale.
635
00:39:14,876 --> 00:39:16,793
Hola. Soy Emma. Deja tu mensaje.
636
00:39:24,209 --> 00:39:27,001
Vuelva a comprobarlo. Emma Brackett.
637
00:39:27,001 --> 00:39:30,334
En el vuelo 702 desde Boise.
638
00:39:33,709 --> 00:39:35,334
Hola. Soy Emma. Deja tu mensaje.
639
00:39:36,043 --> 00:39:38,543
Me sale Emmy Wu. ¿Es ella?
640
00:39:38,543 --> 00:39:40,043
No, no es...
641
00:39:40,043 --> 00:39:41,668
Soy Emma. Deja tu mensaje.
642
00:39:44,501 --> 00:39:47,793
Igual lo está escribiendo mal.
Es Emma B-R-A-C-K...
643
00:39:47,793 --> 00:39:49,334
Ya la he buscado.
644
00:39:49,334 --> 00:39:52,793
- No puedo hacer nada más.
- ...E-T...
645
00:40:15,751 --> 00:40:16,584
¿Dave Brackett?
646
00:40:17,793 --> 00:40:21,209
Inspector Toby Berman, de Homicidios.
647
00:40:21,209 --> 00:40:23,084
Ella es la inspectora Karen Shah.
648
00:40:23,793 --> 00:40:24,918
¿Tiene unos minutos?
649
00:40:28,168 --> 00:40:31,751
Ya lo sé. Íbamos a llamar cuando volviese.
650
00:40:32,209 --> 00:40:33,626
¿Y su mujer no ha vuelto?
651
00:40:33,626 --> 00:40:37,084
Exacto. Llamen a la policía de Boise.
652
00:40:37,084 --> 00:40:40,209
Lo haremos en cuanto acabemos aquí.
653
00:40:40,334 --> 00:40:41,709
¿Me están acusando de algo?
654
00:40:41,834 --> 00:40:44,251
¿A usted le parece que sí?
655
00:40:44,251 --> 00:40:46,459
A mí me parece que igual...
656
00:40:47,084 --> 00:40:48,793
Igual debería llamar a un abogado.
657
00:40:48,793 --> 00:40:50,501
¿Tiene abogado, Dave?
658
00:40:51,876 --> 00:40:54,626
Hay un hombre
que nos llevó los papeles de la casa.
659
00:40:54,626 --> 00:40:56,209
¿Quiere llamarlo?
660
00:40:56,918 --> 00:40:58,584
¿Los papeles de la casa?
661
00:40:58,584 --> 00:41:00,251
¿Su agente inmobiliario?
662
00:41:00,251 --> 00:41:02,251
Podemos llamar a un abogado.
663
00:41:02,376 --> 00:41:03,793
No quiero ponerlo difícil.
664
00:41:03,793 --> 00:41:05,543
No lo está poniendo difícil.
665
00:41:05,543 --> 00:41:07,793
Más bien está nervioso.
666
00:41:07,793 --> 00:41:09,543
No, no estoy nervioso.
667
00:41:09,543 --> 00:41:11,168
Es normal estar nervioso.
668
00:41:11,168 --> 00:41:13,168
Solo queremos información.
669
00:41:13,168 --> 00:41:14,209
Ya.
670
00:41:14,709 --> 00:41:16,168
¿Esperamos al abogado
671
00:41:16,793 --> 00:41:19,459
o nos cuenta qué pasó en el Royal Grand?
672
00:41:19,459 --> 00:41:22,626
Pues, a ver,
el jueves fue nuestro aniversario.
673
00:41:22,626 --> 00:41:24,918
¿De qué conocían al señor Kitterman?
674
00:41:24,918 --> 00:41:26,376
De nada.
675
00:41:26,543 --> 00:41:27,668
De nada.
676
00:41:28,168 --> 00:41:31,334
Llegué tarde al bar,
donde habíamos quedado.
677
00:41:31,709 --> 00:41:34,709
Imagino que Kitterman
intentaba ligar con ella
678
00:41:34,709 --> 00:41:36,709
y cuando... Oigan,
679
00:41:36,709 --> 00:41:38,626
creo que estaba borracho.
680
00:41:38,626 --> 00:41:42,334
Y esa noche en el hotel
¿usaron un nombre falso?
681
00:41:44,043 --> 00:41:45,501
¿Perdón?
682
00:41:45,501 --> 00:41:48,168
Esa noche en el hotel
usaron un nombre falso.
683
00:41:52,584 --> 00:41:54,043
Pues...
684
00:41:54,751 --> 00:41:58,126
Vamos a ver, sé que tiene mala pinta.
685
00:41:58,626 --> 00:42:00,334
Me da un poco de vergüenza.
686
00:42:01,626 --> 00:42:03,293
Resulta que mi mujer y yo...
687
00:42:05,126 --> 00:42:08,043
Estábamos jugando a una especie de...
688
00:42:09,626 --> 00:42:10,876
Juego de roles.
689
00:42:11,668 --> 00:42:14,793
Era un juego, por así decirlo.
690
00:42:14,918 --> 00:42:18,293
Para darle más vidilla y tal,
691
00:42:20,209 --> 00:42:21,418
nos cambiamos el nombre.
692
00:42:21,418 --> 00:42:22,626
Y...
693
00:42:23,918 --> 00:42:28,043
Queríamos darle chispa a la relación.
Usted me entiende.
694
00:42:33,334 --> 00:42:36,418
¿Suele jugar a juegos así con su mujer,
señor Brackett?
695
00:42:36,418 --> 00:42:38,668
No.
696
00:42:38,793 --> 00:42:40,459
Era la primera vez.
697
00:42:45,043 --> 00:42:48,251
Señor Brackett, esta es
la agente especial Carver del ITIC.
698
00:42:48,251 --> 00:42:50,084
Nos va a acompañar.
699
00:42:50,084 --> 00:42:53,168
Nos está ayudando en la investigación.
700
00:42:53,334 --> 00:42:54,918
Encantada, señor Brackett.
701
00:42:55,793 --> 00:42:56,834
Continúen.
702
00:42:59,418 --> 00:43:02,334
Señor Brackett,
¿cuánto tiempo llevan casados?
703
00:43:02,876 --> 00:43:05,043
El jueves hicimos siete años.
704
00:43:05,043 --> 00:43:07,001
-¿Y tienen dos hijos?
- Sí.
705
00:43:07,418 --> 00:43:09,376
Wyatt tiene diez años. Caroline, seis.
706
00:43:09,376 --> 00:43:13,668
Wyatt es de un matrimonio anterior.
Emma es su madre desde hace mucho.
707
00:43:16,001 --> 00:43:20,293
Lo siento, pero ¿a qué se debe todo esto?
708
00:43:31,543 --> 00:43:32,626
ACTA DE RESIDENCIA
709
00:43:32,751 --> 00:43:34,584
¿Es esta su mujer?
710
00:43:35,376 --> 00:43:36,293
No.
711
00:43:36,418 --> 00:43:38,418
Se llama Emma Rayburn.
712
00:43:39,668 --> 00:43:41,168
Igual que Emma.
713
00:43:41,501 --> 00:43:43,418
- Es su apellido de soltera.
- No.
714
00:43:43,543 --> 00:43:45,334
Emma Jane Rayburn es esta mujer.
715
00:43:46,126 --> 00:43:49,043
De 33 años, 1,70 metros,
ojos marrón verdoso.
716
00:43:49,043 --> 00:43:52,876
Número de la Seguridad Social 174-63-1503.
717
00:43:52,876 --> 00:43:54,293
¿Qué me está contando?
718
00:43:56,334 --> 00:43:59,334
Señor Brackett,
Emma Rayburn murió hace ocho años.
719
00:43:59,834 --> 00:44:02,626
Usted conoció
a su mujer hace ocho años, ¿no?
720
00:44:11,543 --> 00:44:12,543
¿Dave?
721
00:44:13,084 --> 00:44:16,418
Voy a mostrarle algunas fotografías.
722
00:44:19,376 --> 00:44:23,001
{\an8}Esta es del aeropuerto de Buenos Aires,
el pasado miércoles.
723
00:44:24,043 --> 00:44:26,584
{\an8}Cuatro horas antes de esta foto,
724
00:44:26,709 --> 00:44:29,001
encontraron asesinado a un sindicalista.
725
00:44:29,709 --> 00:44:33,043
Describieron a una mujer como ella
en la escena del crimen.
726
00:44:33,043 --> 00:44:34,751
Emma estaba en Nebraska.
727
00:44:35,876 --> 00:44:36,709
Así que...
728
00:44:38,293 --> 00:44:40,376
El hombre del hotel, Robert Kitterman...
729
00:44:41,168 --> 00:44:44,709
{\an8}Es el sobrenombre que emplea Derek Worley,
730
00:44:44,709 --> 00:44:48,793
{\an8}un asesino a sueldo
responsable de más de 30 asesinatos.
731
00:44:52,251 --> 00:44:53,793
Este es Rajendra Bakshi.
732
00:44:56,626 --> 00:44:58,418
Es el supervisor de mi mujer, Raj.
733
00:44:59,501 --> 00:45:01,834
Un estraperlista
que trabaja en la dark web.
734
00:45:02,376 --> 00:45:06,001
Nacido en Chennai, criado en Reino Unido,
residente en Berlín.
735
00:45:06,876 --> 00:45:08,334
Es su director.
736
00:45:12,084 --> 00:45:13,543
Su director.
737
00:45:13,543 --> 00:45:15,626
Esto le va a costar, señor Brackett.
738
00:45:16,959 --> 00:45:17,793
Pero...
739
00:45:19,334 --> 00:45:22,459
Su esposa
se llama en realidad Anna Peller.
740
00:45:23,501 --> 00:45:26,293
La buscan por asesinatos
en varios continentes.
741
00:45:26,876 --> 00:45:28,501
Ayúdenos a encontrarla.
742
00:45:31,126 --> 00:45:32,084
Perdón.
743
00:45:35,334 --> 00:45:36,543
Lo siento.
744
00:45:43,168 --> 00:45:44,084
Madre mía.
745
00:45:48,334 --> 00:45:49,501
¿Perdón?
746
00:46:18,376 --> 00:46:20,501
{\an8}NAVIDAD
747
00:47:08,293 --> 00:47:09,126
CANADÁ
748
00:47:16,209 --> 00:47:17,043
¿Cómo?
749
00:47:39,501 --> 00:47:40,959
Agente Carver.
750
00:47:41,334 --> 00:47:43,418
Qué bien que esté en casa.
751
00:47:44,251 --> 00:47:48,626
Esta es mi socia en la agencia,
la agente Ji.
752
00:47:48,626 --> 00:47:51,126
Hola. Soy Dave.
753
00:47:51,793 --> 00:47:54,043
¿Podemos hablar un momento?
754
00:47:56,293 --> 00:47:57,876
¿En qué puedo ayudarlas?
755
00:48:00,584 --> 00:48:02,334
Pues...
756
00:48:03,293 --> 00:48:05,418
Aquí fuera no es buen sitio.
757
00:48:09,834 --> 00:48:11,501
Mírala.
758
00:48:13,834 --> 00:48:16,418
- Qué familia tan bonita.
- Gracias.
759
00:48:17,668 --> 00:48:19,626
Wyatt y...
760
00:48:21,334 --> 00:48:22,459
Caroline.
761
00:48:24,043 --> 00:48:25,418
¿Nos la podemos quedar?
762
00:48:26,126 --> 00:48:27,209
Se la devolveremos.
763
00:48:29,334 --> 00:48:30,209
{\an8}ESCANEANDO
764
00:48:34,793 --> 00:48:35,876
Danke.
765
00:48:56,543 --> 00:48:57,543
Estás feísima.
766
00:48:57,543 --> 00:49:00,084
Ya, es lo que tiene un vuelo tan largo.
767
00:49:00,084 --> 00:49:01,876
Tres vuelos, más bien.
768
00:49:01,876 --> 00:49:04,418
No tendrías que haber venido.
Es peligroso.
769
00:49:04,418 --> 00:49:06,501
Pues arranca el puñetero coche.
770
00:49:11,418 --> 00:49:13,043
¿En qué puedo ayudarla?
771
00:49:13,584 --> 00:49:15,876
Más bien,
podemos ayudarlo nosotros a usted.
772
00:49:18,543 --> 00:49:19,459
¿Cómo?
773
00:49:19,459 --> 00:49:23,293
Seguro que le preocupa
la seguridad de su familia.
774
00:49:23,293 --> 00:49:24,543
Y creo
775
00:49:25,459 --> 00:49:27,668
que ahora mismo su situación
776
00:49:27,668 --> 00:49:31,584
con su mujer es, cuando menos, complicada.
777
00:49:32,376 --> 00:49:36,084
Pero quiero que sepa que voy a hacer
todo lo posible por traerla.
778
00:49:37,126 --> 00:49:38,334
Gracias.
779
00:49:38,334 --> 00:49:40,293
Vale, la cagué en Nueva York.
780
00:49:40,293 --> 00:49:41,876
Todos cometemos errores.
781
00:49:41,876 --> 00:49:43,376
Pero ¿por qué me buscaban?
782
00:49:43,376 --> 00:49:45,584
No, no todos cometemos errores.
783
00:49:45,584 --> 00:49:48,584
No puedo protegerte
si te cargas a gente de Sovereign.
784
00:49:48,584 --> 00:49:50,793
No era de Sovereign. Era un contacto.
785
00:49:50,793 --> 00:49:52,126
¿Por qué me buscaban?
786
00:49:52,126 --> 00:49:54,293
Siempre te van a buscar. Entiéndelo.
787
00:49:54,418 --> 00:49:55,709
No va a dejarte en paz.
788
00:49:56,543 --> 00:49:58,126
Emma es una amenaza.
789
00:49:58,668 --> 00:50:00,209
De las peligrosas.
790
00:50:00,334 --> 00:50:02,626
Peligrosa hasta para sí misma.
791
00:50:04,168 --> 00:50:05,334
Dave.
792
00:50:06,293 --> 00:50:09,084
Entiendo que quieras
serle leal a tu esposa,
793
00:50:09,751 --> 00:50:11,501
pero ahora mismo
794
00:50:12,126 --> 00:50:13,376
es fundamental
795
00:50:13,543 --> 00:50:16,751
que me permitas
buscar pruebas para localizarla.
796
00:50:20,043 --> 00:50:21,751
Perdón por la pregunta,
797
00:50:23,418 --> 00:50:25,084
pero ¿no hace falta
798
00:50:26,001 --> 00:50:28,418
una orden de registro?
799
00:50:33,126 --> 00:50:35,543
¿No vas a entregarme
y llevarte la recompensa?
800
00:50:35,543 --> 00:50:37,959
Qué graciosa. Si quisiera entregarte,
801
00:50:37,959 --> 00:50:39,584
ya lo habría hecho.
802
00:50:39,584 --> 00:50:40,501
¿Seguro?
803
00:50:41,168 --> 00:50:43,168
¿Sabes todo lo que hago por ti?
804
00:50:43,751 --> 00:50:44,959
¿Qué haces por mí?
805
00:50:45,793 --> 00:50:49,209
Que yo sepa,
yo hago el trabajo sucio y tú cobras.
806
00:50:49,209 --> 00:50:51,251
Te ayudo a ocultarte.
807
00:50:51,251 --> 00:50:55,209
Pues la cosa
no está saliendo precisamente bien.
808
00:50:56,834 --> 00:51:01,168
Tu mujer, Emma, es un papel
que interpreta la delincuente Anna Peller.
809
00:51:02,418 --> 00:51:03,918
Te ha engañado.
810
00:51:05,668 --> 00:51:07,376
No dejes que te engañe más.
811
00:51:07,543 --> 00:51:10,209
Salen en los informes
desde lo de Tel Aviv.
812
00:51:10,209 --> 00:51:11,418
Ya lo sabes.
813
00:51:11,418 --> 00:51:14,543
No deberías andar
por hoteles de lujo en Manhattan.
814
00:51:16,418 --> 00:51:18,709
Se me olvidó el puto aniversario.
815
00:51:19,084 --> 00:51:23,209
No siente ni amor ni compasión.
816
00:51:24,668 --> 00:51:27,501
Es una asesina a sangre fría
817
00:51:28,584 --> 00:51:31,376
que te ha mentido
y ha puesto en peligro a los niños.
818
00:51:32,584 --> 00:51:35,584
No es solo lo de Nueva York.
Llevas tiempo despistada.
819
00:51:35,584 --> 00:51:38,251
Te digo que necesito salir. ¿Los tienes?
820
00:51:43,584 --> 00:51:44,584
¿Y de los niños?
821
00:51:45,251 --> 00:51:46,293
CANADÁ - PASAPORTE
822
00:51:47,001 --> 00:51:48,501
Perfecto.
823
00:51:50,459 --> 00:51:53,168
Dave, te lo vuelvo a preguntar.
824
00:51:54,209 --> 00:51:56,376
¿Me dejas que eche un ojo?
825
00:51:58,793 --> 00:52:01,043
He hecho lo que he podido por protegerte,
826
00:52:01,043 --> 00:52:02,709
pero abre los ojos, Emma.
827
00:52:05,084 --> 00:52:07,918
Despídete de tu familia perfecta.
828
00:52:07,918 --> 00:52:11,459
Te digo que voy a sacarlos y se acabó.
829
00:52:11,459 --> 00:52:14,293
Es una asesina a sangre fría.
830
00:52:15,459 --> 00:52:16,543
¿Y el dinero?
831
00:52:17,459 --> 00:52:20,334
¿Y si te encuentran? No podré ayudarte.
832
00:52:29,918 --> 00:52:32,001
Mercedes negro a tres coches.
833
00:52:32,001 --> 00:52:33,084
Es Sovereign.
834
00:52:36,834 --> 00:52:37,793
Para aquí.
835
00:52:38,001 --> 00:52:39,459
- Ni de coña.
-¡Que pares!
836
00:52:46,376 --> 00:52:47,626
BAKSHI LOCALIZADO.
837
00:52:47,626 --> 00:52:48,918
LA TENEMOS.
838
00:52:53,543 --> 00:52:55,001
Señor Brackett.
839
00:52:55,001 --> 00:52:58,543
Perdón, pero ya seguiremos hablando
otro día.
840
00:52:59,251 --> 00:53:02,834
Estaremos en contacto.
Gracias por su tiempo.
841
00:53:03,459 --> 00:53:04,626
Ya.
842
00:53:19,834 --> 00:53:22,251
No puedes pasarte la vida huyendo.
843
00:53:22,251 --> 00:53:23,168
Adiós.
844
00:53:53,043 --> 00:53:53,959
Vigila atrás.
845
00:53:54,418 --> 00:53:55,543
De acuerdo.
846
00:54:24,043 --> 00:54:25,251
¿La ves?
847
00:54:25,418 --> 00:54:26,251
Negativo.
848
00:56:19,126 --> 00:56:20,293
Que descanses.
849
00:56:31,084 --> 00:56:33,001
¡Emma! ¡Aquí!
850
00:56:36,751 --> 00:56:37,584
Sube.
851
00:56:45,876 --> 00:56:46,751
¡Vamos! ¡Corre!
852
00:56:54,209 --> 00:56:55,209
Oye, ¿estás bien?
853
00:56:56,918 --> 00:56:58,209
Raj, ¿estás bien?
854
00:56:58,793 --> 00:57:00,293
Mierda. Te han dado.
855
00:57:06,751 --> 00:57:08,209
Afloja el pedal.
856
00:57:13,793 --> 00:57:14,793
Mierda.
857
00:57:16,584 --> 00:57:17,626
¡Mierda!
858
00:57:23,084 --> 00:57:24,001
¡Raj!
859
00:57:34,251 --> 00:57:35,626
Madre mía.
860
00:57:44,626 --> 00:57:45,584
¡Mierda!
861
00:57:46,959 --> 00:57:47,918
¡Mierda!
862
00:58:03,918 --> 00:58:06,834
El número al que llama no está disponible.
863
00:58:06,834 --> 00:58:08,501
Compruebe si ha marcado...
864
00:58:34,501 --> 00:58:35,584
Madre mía.
865
00:58:49,668 --> 00:58:51,584
SEÑOR FONTANERO - BERLÍN
866
00:59:17,043 --> 00:59:17,876
¿Emma?
867
00:59:21,918 --> 00:59:22,751
¿Em?
868
00:59:30,709 --> 00:59:31,834
¿Estás solo?
869
00:59:33,543 --> 00:59:34,584
Sí, estoy solo.
870
00:59:35,959 --> 00:59:37,334
¿Cómo conoces este número?
871
00:59:38,168 --> 00:59:39,334
¿Que cómo lo conozco?
872
00:59:40,084 --> 00:59:41,418
- Dave...
- Porque sale
873
00:59:41,418 --> 00:59:43,418
en la tarjeta de un fontanero alemán
874
00:59:43,418 --> 00:59:46,293
que estaba en una caja
con tus cosas de asesinar.
875
00:59:47,001 --> 00:59:48,084
¿Quién coño eres?
876
00:59:48,293 --> 00:59:49,501
¿Estás en casa?
877
00:59:50,209 --> 00:59:51,043
Sí.
878
00:59:51,209 --> 00:59:53,709
-¿Y los niños?
- En clase. Los recoge Molly.
879
00:59:53,876 --> 00:59:55,084
Dave, sal de casa.
880
00:59:56,209 --> 00:59:58,293
¿Cómo? ¿Que salga?
881
00:59:58,459 --> 00:59:59,376
¿Por qué?
882
00:59:59,376 --> 01:00:01,001
Dave, sal de casa ya.
883
01:00:11,126 --> 01:00:12,543
Ya he salido de casa.
884
01:00:14,251 --> 01:00:15,793
Dave, lo siento mucho.
885
01:00:16,584 --> 01:00:17,418
¿Que lo sientes?
886
01:00:18,668 --> 01:00:19,668
¿El qué?
887
01:00:20,793 --> 01:00:22,001
¿Habernos abandonado?
888
01:00:22,001 --> 01:00:23,751
¿Habernos mentido?
889
01:00:24,501 --> 01:00:26,084
Ya ni sé quién eres.
890
01:00:26,084 --> 01:00:28,084
Sí lo sabes. Soy Emma, tu mujer.
891
01:00:28,626 --> 01:00:29,918
No es verdad.
892
01:00:29,918 --> 01:00:31,584
Me han dicho quién eres.
893
01:00:32,043 --> 01:00:34,876
Me han tenido en una habitación,
894
01:00:35,001 --> 01:00:37,293
sin saber si estabas viva o muerta,
895
01:00:37,959 --> 01:00:41,001
escuchando a una mujer
que decía que mi esposa,
896
01:00:41,543 --> 01:00:42,668
mi todo,
897
01:00:43,543 --> 01:00:45,251
no es quien dice ser.
898
01:00:46,876 --> 01:00:47,918
Mi mujer es
899
01:00:48,334 --> 01:00:49,584
una asesina.
900
01:00:50,251 --> 01:00:52,293
Una criminal.
901
01:00:54,584 --> 01:00:55,834
Emma, ¿es verdad?
902
01:01:04,834 --> 01:01:05,668
¿Em?
903
01:01:09,584 --> 01:01:10,543
Ostras.
904
01:01:11,501 --> 01:01:13,918
Escúchame. Sí,
te he mentido sobre mi trabajo,
905
01:01:13,918 --> 01:01:15,209
pero no con lo nuestro.
906
01:01:15,209 --> 01:01:17,501
-¡Tenemos hijos!
- Ya lo sé.
907
01:01:23,834 --> 01:01:25,709
Lo curioso, Em,
908
01:01:26,668 --> 01:01:28,418
es que, cuando me lo dijeron,
909
01:01:29,584 --> 01:01:31,126
en parte fue un alivio,
910
01:01:31,126 --> 01:01:33,251
porque por fin sé
911
01:01:33,251 --> 01:01:35,876
qué es eso que no me contabas.
912
01:01:36,626 --> 01:01:38,251
No es que ya no me quisieras.
913
01:01:38,251 --> 01:01:40,668
Dave, claro que te sigo queriendo.
914
01:01:40,668 --> 01:01:42,751
Y yo sigo queriéndote a ti.
915
01:01:42,751 --> 01:01:44,709
Aunque intentase no quererte.
916
01:01:44,709 --> 01:01:47,043
Y ahora de verdad que lo intento.
917
01:01:51,793 --> 01:01:52,709
A ver.
918
01:01:53,793 --> 01:01:55,876
Estamos juntos en esto.
919
01:01:55,876 --> 01:01:58,959
El problema es mío, no tuyo.
Ya lo soluciono yo.
920
01:02:01,668 --> 01:02:04,501
Este número... ¿Estás en Berlín?
921
01:02:05,584 --> 01:02:08,376
Dave, escucha. Te lo voy a contar todo.
922
01:02:08,376 --> 01:02:10,668
Te lo prometo. Pero necesito tiempo.
923
01:02:10,668 --> 01:02:12,668
No me llames. Ya te llamaré yo.
924
01:02:12,668 --> 01:02:15,084
Las cosas no van así.
925
01:02:15,209 --> 01:02:17,126
¿Estás en Berlín, Emma?
926
01:02:17,126 --> 01:02:19,209
Dave, ni se te ocurra.
927
01:02:19,209 --> 01:02:23,709
Eres mi mujer. Voy a buscarte.
Vamos a enfrentarnos a esto juntos.
928
01:02:23,709 --> 01:02:26,709
Dave, no vengas a Berlín. ¿Me oyes?
929
01:02:26,709 --> 01:02:28,376
Pero tú no puedes venir.
930
01:02:29,751 --> 01:02:31,376
Así que voy yo a Berlín
931
01:02:31,959 --> 01:02:33,668
y vamos a hablar.
932
01:02:33,668 --> 01:02:37,251
Dave, no vengas a Berlín.
¿Me oyes? No vamos a vernos.
933
01:02:38,543 --> 01:02:40,584
Dave, ¿me has entendido?
934
01:02:41,876 --> 01:02:42,751
¡Dave!
935
01:02:52,584 --> 01:02:53,584
Señoras y señores...
936
01:02:56,876 --> 01:02:57,834
PASAPORTE
937
01:02:58,334 --> 01:03:00,168
{\an8}ESCANEANDO DOCUMENTO - EE. UU.
938
01:03:04,043 --> 01:03:06,126
Em, acabo de aterrizar en Berlín.
939
01:03:06,793 --> 01:03:08,293
Llámame.
940
01:03:26,668 --> 01:03:29,001
{\an8}Perdona, ¿eres de...?
941
01:03:30,501 --> 01:03:31,501
¿Jack Dawson?
942
01:03:34,459 --> 01:03:35,293
Sí.
943
01:03:36,084 --> 01:03:37,709
Soy yo.
944
01:04:22,626 --> 01:04:25,043
A ver, ¿una Coca Light?
945
01:04:26,209 --> 01:04:27,584
¿Coca-Cola Light?
946
01:04:34,959 --> 01:04:36,209
Gracias.
947
01:05:17,918 --> 01:05:19,168
Esto es muy fuerte.
948
01:05:23,084 --> 01:05:24,334
¿Y los niños?
949
01:05:26,251 --> 01:05:27,209
Con Molly.
950
01:05:27,793 --> 01:05:28,959
Seguro que nos odia.
951
01:05:30,001 --> 01:05:30,959
Pues sí.
952
01:05:35,334 --> 01:05:36,709
Me llamo Anna.
953
01:05:37,918 --> 01:05:39,043
Asesino por dinero.
954
01:05:40,293 --> 01:05:42,626
Me formé hace mucho tiempo.
955
01:05:42,626 --> 01:05:43,709
¿Asesinas?
956
01:05:47,876 --> 01:05:50,293
- Danke.
- Entonces, ¿éramos tu tapadera?
957
01:05:50,293 --> 01:05:51,959
No, jamás.
958
01:05:51,959 --> 01:05:53,626
¡Nos has abandonado!
959
01:05:53,626 --> 01:05:55,793
No os he abandonado. Tenía que...
960
01:05:56,959 --> 01:05:58,376
Arreglar unos asuntos.
961
01:06:08,209 --> 01:06:09,543
¿Somos canadienses?
962
01:06:10,251 --> 01:06:13,876
¿Alguna vez
me has dicho la verdad en algo?
963
01:06:15,209 --> 01:06:16,501
¿Tus padres?
964
01:06:16,918 --> 01:06:18,834
¿Tu tía de San Diego?
965
01:06:28,126 --> 01:06:29,626
Nací en Estados Unidos.
966
01:06:31,043 --> 01:06:33,751
Mi padre era del Servicio Secreto
y dejó de serlo
967
01:06:33,751 --> 01:06:35,209
antes de lo que quería.
968
01:06:35,501 --> 01:06:37,168
Así que actuó por su cuenta.
969
01:06:37,793 --> 01:06:40,376
Fundó una empresa de seguridad, Sovereign,
970
01:06:40,918 --> 01:06:43,209
con una agente de inteligencia, Carver.
971
01:06:43,209 --> 01:06:45,543
Gwen Carver te está investigando.
972
01:06:45,668 --> 01:06:47,418
Es de un grupo internacional.
973
01:06:47,418 --> 01:06:49,584
Ese grupo no existe. Es Sovereign.
974
01:06:49,959 --> 01:06:52,126
Tiene más alcance. Mejor tapadera.
975
01:06:53,168 --> 01:06:55,376
Tras el asesinato de mi padre, me aceptó.
976
01:06:55,376 --> 01:06:58,501
Me dio una vida. Me formó.
977
01:06:59,209 --> 01:07:00,793
Dijo que los demás eran malos.
978
01:07:00,793 --> 01:07:03,001
Era joven y me manipuló.
979
01:07:03,751 --> 01:07:05,543
Ahora sé que mentía.
980
01:07:06,376 --> 01:07:09,626
Creo que lo sabía antes,
pero no lo quería reconocer.
981
01:07:10,834 --> 01:07:12,376
En un trabajo en Boston,
982
01:07:13,209 --> 01:07:14,751
te conocí en un bar.
983
01:07:16,793 --> 01:07:18,709
Me hablabas como si fuera persona.
984
01:07:19,376 --> 01:07:22,293
Me reía contigo.
Entonces quise una nueva vida.
985
01:07:23,126 --> 01:07:25,001
No eres mi tapadera, Dave.
986
01:07:25,876 --> 01:07:28,001
Eres el primero al que he querido.
987
01:07:28,001 --> 01:07:29,543
Wyatt es el segundo.
988
01:07:29,543 --> 01:07:32,334
Tengo la mejor vida que me podía imaginar,
989
01:07:32,334 --> 01:07:34,584
que nunca pensé que tendría.
990
01:07:34,584 --> 01:07:37,834
Y luego me quedé embarazada de Caroline.
Una vida perfecta.
991
01:07:37,834 --> 01:07:39,293
Pero no has parado.
992
01:07:39,293 --> 01:07:41,626
Solo lo hago un par de veces al año.
993
01:07:41,751 --> 01:07:43,626
Para pagar por protección.
994
01:07:44,459 --> 01:07:45,626
¿Y los viajes?
995
01:07:46,876 --> 01:07:47,918
¿El de Nebraska?
996
01:07:49,209 --> 01:07:50,126
Buenos Aires.
997
01:07:51,043 --> 01:07:52,376
¿El de San Luis?
998
01:07:54,043 --> 01:07:55,418
Riad, creo.
999
01:07:56,709 --> 01:08:00,126
Dave, es mi trabajo. A esto me dedico.
1000
01:08:00,126 --> 01:08:01,834
No sé hacer nada más.
1001
01:08:01,834 --> 01:08:03,168
Pues estudia.
1002
01:08:03,168 --> 01:08:05,293
Tienes razón. Es lo que debería.
1003
01:08:05,293 --> 01:08:07,668
Y lo voy a hacer. No quiero seguir así.
1004
01:08:07,668 --> 01:08:09,001
Dave, te echo de menos.
1005
01:08:09,001 --> 01:08:11,459
Echo de menos
hacer juntos los pasatiempos,
1006
01:08:11,459 --> 01:08:14,043
estar en el sofá
viendo pelis con los niños,
1007
01:08:14,043 --> 01:08:15,543
hacer palomitas dulces...
1008
01:08:16,043 --> 01:08:19,251
Echo de menos el sexo improvisado.
1009
01:08:19,251 --> 01:08:20,209
Ya vale.
1010
01:08:32,584 --> 01:08:34,251
- Te quiero.
- Y yo a ti.
1011
01:08:34,251 --> 01:08:35,584
Y quiero a esta familia.
1012
01:08:37,376 --> 01:08:40,584
Pero matar está mal. Está fatal.
1013
01:08:40,584 --> 01:08:43,043
Ya lo sé. Te juro que se acabó.
1014
01:08:43,543 --> 01:08:46,001
Solo tengo que atar unos cabos sueltos
1015
01:08:46,834 --> 01:08:47,834
y se acabó.
1016
01:09:02,793 --> 01:09:04,418
Tranquilo. Tengo un plan.
1017
01:09:05,084 --> 01:09:07,751
Haz lo que te digan. Sé lo que hago.
1018
01:09:10,001 --> 01:09:13,168
Dave, esta es Ji.
Crecimos juntas. Somos como hermanas.
1019
01:09:13,709 --> 01:09:15,834
Era la graciosa de las dos.
1020
01:09:16,209 --> 01:09:17,209
Hola, Anna.
1021
01:09:17,626 --> 01:09:20,334
Estamos hablando en privado,
1022
01:09:20,334 --> 01:09:22,126
así que, si no os importa...
1023
01:09:22,626 --> 01:09:23,793
Vámonos.
1024
01:09:24,876 --> 01:09:26,668
No me he acabado el café.
1025
01:09:27,126 --> 01:09:29,876
Así que, si tu novio,
tus amigos y tú os vais yendo,
1026
01:09:29,876 --> 01:09:32,168
nos vemos luego.
1027
01:09:37,168 --> 01:09:38,709
Oye, no la toques.
1028
01:10:22,043 --> 01:10:24,709
BUENOS DÍAS, CARIÑO
1029
01:11:19,876 --> 01:11:22,084
-¡Mamá!
-¡Mamá!
1030
01:11:22,084 --> 01:11:24,126
Hola. ¿Estáis bien?
1031
01:11:24,751 --> 01:11:25,918
¿Cómo habéis...?
1032
01:11:25,918 --> 01:11:27,584
Ha sido un viaje muy largo.
1033
01:11:27,584 --> 01:11:30,834
Pero ya estamos todos juntos.
Eso es lo importante.
1034
01:11:31,168 --> 01:11:34,418
No sabíamos que teníamos otra abuela.
1035
01:11:34,418 --> 01:11:35,959
Ya. ¿Dónde está Dave?
1036
01:11:36,084 --> 01:11:39,918
Ya. Papá está descansando.
No se encuentra bien.
1037
01:11:41,709 --> 01:11:44,043
-¿Hablamos fuera?
- No, aquí estoy bien.
1038
01:11:44,918 --> 01:11:45,959
Está bien.
1039
01:11:46,501 --> 01:11:48,959
Pero no los abraces tan fuerte.
1040
01:11:49,918 --> 01:11:51,334
A ver si se van a asfixiar.
1041
01:11:51,334 --> 01:11:53,376
¿Qué es "asfixiar"?
1042
01:11:53,376 --> 01:11:54,918
Luego te lo digo.
1043
01:11:55,043 --> 01:11:57,918
Niños, tengo que hablar con vuestra mamá.
1044
01:11:57,918 --> 01:12:00,834
¿Os gustaría ver
una zona de juegos chulísima
1045
01:12:00,834 --> 01:12:05,668
que os tenemos preparada?
1046
01:12:06,168 --> 01:12:08,543
-¿Podemos ir con el perro?
- Claro.
1047
01:12:08,543 --> 01:12:09,918
Es vuestro, ¿no?
1048
01:12:10,668 --> 01:12:12,209
Si vuestra madre os deja.
1049
01:12:14,876 --> 01:12:16,543
Claro que podéis ir con el perro.
1050
01:12:17,584 --> 01:12:21,209
Y vamos a preparar también
la consola, ¿vale, Carlo?
1051
01:12:21,626 --> 01:12:22,793
Idos.
1052
01:12:32,251 --> 01:12:33,126
¿Un té?
1053
01:12:42,126 --> 01:12:44,376
El unicornio quería ver a la reina
1054
01:12:44,959 --> 01:12:47,418
porque ella era el arcoíris.
1055
01:12:47,418 --> 01:12:51,793
Y la reina puso
al unicornio aún más bonito
1056
01:12:51,959 --> 01:12:55,334
para que fuera una estatua de su castillo.
1057
01:12:55,459 --> 01:12:58,334
Creo que es porque la reina es muy guapa.
1058
01:12:58,334 --> 01:13:00,209
¿Por qué los has metido en esto?
1059
01:13:03,334 --> 01:13:04,834
Los has metido tú.
1060
01:13:06,084 --> 01:13:08,209
Anna, qué mal hecho estaba el plan.
1061
01:13:08,626 --> 01:13:11,501
Sabías que íbamos a seguir
a Dave para encontrarte.
1062
01:13:12,376 --> 01:13:15,876
Y que así pudieras vengarte
como fuera que tuvieras pensado.
1063
01:13:16,293 --> 01:13:18,626
Y claro que nos íbamos a llevar
a los niños.
1064
01:13:20,293 --> 01:13:23,251
¿De verdad pensabas
que iba a ser tan fácil?
1065
01:13:24,543 --> 01:13:26,626
Los niños están bien.
1066
01:13:27,584 --> 01:13:30,501
Si se aburren
con los videojuegos y el perro,
1067
01:13:30,501 --> 01:13:32,126
ya está el pimpón.
1068
01:13:33,293 --> 01:13:36,501
Aunque tú no les has enseñado
las ventajas del ejercicio.
1069
01:13:37,584 --> 01:13:39,543
Qué mal los has educado, Anna.
1070
01:13:39,543 --> 01:13:40,584
Emma.
1071
01:13:42,584 --> 01:13:43,626
Emma.
1072
01:13:45,209 --> 01:13:46,584
Es muy parecido.
1073
01:13:46,584 --> 01:13:47,751
Me llamo Emma.
1074
01:13:49,751 --> 01:13:50,584
Está bien.
1075
01:13:51,834 --> 01:13:53,251
Te entiendo.
1076
01:13:55,376 --> 01:13:56,334
De verdad.
1077
01:13:57,293 --> 01:13:58,876
¿Es lo que quieres?
1078
01:13:59,876 --> 01:14:01,001
Te has portado mal.
1079
01:14:01,834 --> 01:14:02,834
¿Para qué?
1080
01:14:03,501 --> 01:14:07,209
¿Para ir a comprar
pastillas de lavavajillas con Dave?
1081
01:14:07,209 --> 01:14:08,709
¿En Nueva Jersey?
1082
01:14:08,709 --> 01:14:10,126
Me gusta Nueva Jersey.
1083
01:14:10,126 --> 01:14:12,251
Y quiero a mi familia.
1084
01:14:12,834 --> 01:14:14,584
Solo quiero una vida normal.
1085
01:14:14,584 --> 01:14:16,376
Quieres una vida normal.
1086
01:14:16,376 --> 01:14:19,376
¿Mientras matas
a gente de Atenas a Zimbabue?
1087
01:14:19,376 --> 01:14:20,709
No lo volveré a hacer.
1088
01:14:20,709 --> 01:14:22,126
¿Es lo que le has dicho?
1089
01:14:22,126 --> 01:14:24,209
Estoy hasta el coño de todo.
1090
01:14:25,376 --> 01:14:27,334
Anna, esa boca, por favor.
1091
01:14:27,334 --> 01:14:28,459
Que te den por culo.
1092
01:14:29,584 --> 01:14:32,543
Ya me robaste a mí.
No me vas a robar a mis hijos.
1093
01:14:32,668 --> 01:14:35,126
No he robado a tus hijos.
1094
01:14:35,709 --> 01:14:38,501
Tu cuñada estaba muy preocupada,
1095
01:14:38,626 --> 01:14:41,834
aunque le dije que las autoridades
lo tenían todo controlado.
1096
01:14:41,834 --> 01:14:43,834
El ITIC y tal.
1097
01:14:44,501 --> 01:14:46,376
Y nunca te robé, Anna.
1098
01:14:46,918 --> 01:14:48,418
Te acogí.
1099
01:14:48,418 --> 01:14:50,084
Era una niña.
1100
01:14:50,084 --> 01:14:53,126
Deja de compadecerte de ti misma.
1101
01:14:53,793 --> 01:14:55,209
Vales más que eso.
1102
01:14:56,001 --> 01:14:57,334
O lo valías.
1103
01:15:06,293 --> 01:15:08,626
No. No quiero verlo.
1104
01:15:13,501 --> 01:15:14,626
Mírala.
1105
01:15:15,876 --> 01:15:18,668
Qué fuerte es. Qué valiente.
1106
01:15:18,668 --> 01:15:20,709
Todo gracias a mí.
1107
01:15:21,584 --> 01:15:23,251
Por eso eres mía.
1108
01:15:24,751 --> 01:15:25,959
Para siempre.
1109
01:15:28,834 --> 01:15:30,251
¿Qué quieres de mí?
1110
01:15:30,251 --> 01:15:32,084
Ya sabes lo que quiero.
1111
01:15:33,543 --> 01:15:35,168
Que vuelvas.
1112
01:15:35,334 --> 01:15:37,334
Seremos una familia.
1113
01:15:37,334 --> 01:15:38,543
¿No ves
1114
01:15:39,084 --> 01:15:44,084
que es la única forma
de que tus hijos tengan futuro?
1115
01:15:44,751 --> 01:15:47,668
Una vida contigo.
1116
01:15:53,084 --> 01:15:55,376
Solo tienes que deshacerte de Dave.
1117
01:15:59,418 --> 01:16:00,834
Una bala.
1118
01:16:00,834 --> 01:16:03,709
Aun baja de forma,
no creo que necesites más.
1119
01:16:05,584 --> 01:16:06,751
Gracias.
1120
01:16:23,501 --> 01:16:25,668
Hazlo tú, si tanto lo quieres.
1121
01:16:25,793 --> 01:16:26,834
Hazlo tú.
1122
01:16:28,126 --> 01:16:30,001
Yo no lo he metido en esto.
1123
01:16:33,209 --> 01:16:36,043
Así estaremos
en una mejor posición para avanzar.
1124
01:16:37,209 --> 01:16:38,584
Como familia.
1125
01:16:39,168 --> 01:16:40,584
Tu familia de verdad.
1126
01:16:41,751 --> 01:16:44,668
¿Y si cojo la pistola,
te apunto y aprieto el gatillo?
1127
01:16:45,584 --> 01:16:48,584
¿Por qué no piensas en los niños?
1128
01:16:49,751 --> 01:16:50,584
Por una vez.
1129
01:16:52,376 --> 01:16:54,001
Yo pienso mucho en ti.
1130
01:16:56,209 --> 01:16:57,959
Mi niña.
1131
01:17:05,293 --> 01:17:06,418
Anda.
1132
01:17:07,834 --> 01:17:09,418
Date un paseo con él.
1133
01:17:10,918 --> 01:17:12,501
Por el bosque.
1134
01:17:16,168 --> 01:17:17,543
No me obligues.
1135
01:17:17,543 --> 01:17:19,584
¿Distraigo a los niños mientras tanto?
1136
01:17:19,876 --> 01:17:20,709
No.
1137
01:17:21,168 --> 01:17:22,876
- Podemos jugar.
- No.
1138
01:17:23,834 --> 01:17:25,084
Puedo leerles un cuento.
1139
01:17:25,084 --> 01:17:26,126
No.
1140
01:17:26,126 --> 01:17:28,793
Son unas criaturitas perfectas.
1141
01:17:28,793 --> 01:17:30,918
Puedo enseñarles muchas cosas.
1142
01:17:32,501 --> 01:17:34,168
Todo tiene un precio.
1143
01:17:35,126 --> 01:17:37,709
- Hay que hacer sacrificios.
- No me obligues.
1144
01:17:37,709 --> 01:17:40,418
Puedo perdonar
las molestias que has causado.
1145
01:17:40,418 --> 01:17:41,376
Para.
1146
01:17:41,376 --> 01:17:43,459
Pero tenemos que llegar a un acuerdo.
1147
01:17:45,001 --> 01:17:46,376
Y vamos a llegar así.
1148
01:17:50,501 --> 01:17:52,084
Sal con él de paseo.
1149
01:17:54,501 --> 01:17:55,918
Por el bosque.
1150
01:18:06,834 --> 01:18:08,793
Pero que no se acerquen.
1151
01:18:09,709 --> 01:18:11,084
Mi niña.
1152
01:18:23,959 --> 01:18:25,168
¿Dónde estamos?
1153
01:18:28,668 --> 01:18:30,043
Vamos a dar una vuelta.
1154
01:18:33,918 --> 01:18:35,001
Vale.
1155
01:18:37,501 --> 01:18:39,001
¿Dónde estamos?
1156
01:18:41,334 --> 01:18:43,418
- Dave, nos están apuntando.
-¿Qué?
1157
01:18:43,418 --> 01:18:45,376
Tranquilo. Siempre vigila.
1158
01:18:45,376 --> 01:18:47,209
Tengo que contarte una cosa.
1159
01:18:47,209 --> 01:18:49,126
Dime lo que sea.
1160
01:18:50,418 --> 01:18:51,584
Tiene a los niños.
1161
01:18:51,584 --> 01:18:54,543
Están bien. Tranquilo.
1162
01:18:55,168 --> 01:18:56,251
¿Dónde están?
1163
01:18:56,251 --> 01:18:58,334
Están bien. No les ha hecho daño.
1164
01:18:58,334 --> 01:19:00,918
Están contentos.
No saben lo que está pasando.
1165
01:19:00,918 --> 01:19:02,168
¿Qué vamos a hacer?
1166
01:19:02,793 --> 01:19:04,418
Emma, ¿qué cojones te pasa?
1167
01:19:04,418 --> 01:19:06,626
- Tienen a los niños. ¿Qué hacemos?
- Para.
1168
01:19:13,709 --> 01:19:15,001
Abrázame.
1169
01:19:17,043 --> 01:19:19,084
Abrázame como antes.
1170
01:19:20,501 --> 01:19:22,668
Antes de todo esto. Abrázame, por favor.
1171
01:19:23,376 --> 01:19:24,751
- Por favor.
- A ver...
1172
01:19:24,876 --> 01:19:26,293
- Ya.
- Vale.
1173
01:19:30,959 --> 01:19:33,668
Vale.
1174
01:19:35,959 --> 01:19:39,418
Emma, ¿qué coño está pasando?
1175
01:19:39,418 --> 01:19:41,168
Quiere que te mate.
1176
01:19:41,293 --> 01:19:42,209
¿Qué?
1177
01:19:46,084 --> 01:19:47,834
- Lo siento.
- Em, te quiero.
1178
01:20:32,043 --> 01:20:33,334
Asesinato confirmado.
1179
01:21:00,876 --> 01:21:02,459
¿Me echas una mano o qué?
1180
01:21:06,751 --> 01:21:07,584
Cerda.
1181
01:22:07,251 --> 01:22:10,043
Emma. ¿Qué coño está pasando?
1182
01:22:13,251 --> 01:22:14,959
Quiere que te mate.
1183
01:22:15,668 --> 01:22:16,709
¿Qué?
1184
01:22:16,709 --> 01:22:19,001
No te voy a matar.
1185
01:22:19,709 --> 01:22:21,793
No va a atravesar órganos vitales.
1186
01:22:22,418 --> 01:22:24,209
Sé lo que hago.
1187
01:22:24,209 --> 01:22:27,418
Confía en mí. Y hazte el muerto.
1188
01:22:28,418 --> 01:22:29,959
- Lo siento.
- Em, te quiero...
1189
01:22:43,043 --> 01:22:44,209
Hola.
1190
01:22:51,834 --> 01:22:53,251
Oye.
1191
01:22:53,251 --> 01:22:54,626
Oye, cariño.
1192
01:22:54,626 --> 01:22:56,251
Soy yo. Puedes moverte. Oye.
1193
01:22:56,668 --> 01:22:57,793
Ostras, ¿estás bien?
1194
01:22:58,334 --> 01:23:00,584
-¡Me has disparado!
- Ya. Lo siento.
1195
01:23:00,584 --> 01:23:01,959
Lo siento. ¿Duele?
1196
01:23:03,293 --> 01:23:05,126
Dios. A ver que vea. Vamos a ver.
1197
01:23:05,126 --> 01:23:06,584
Aplica presión.
1198
01:23:06,709 --> 01:23:08,376
- Sangra muy despacio.
- Vale.
1199
01:23:08,376 --> 01:23:11,126
Llegaremos al hospital
dentro de unas horas.
1200
01:23:11,126 --> 01:23:12,501
-¿Qué?
- Eso.
1201
01:23:14,001 --> 01:23:16,584
Venga, vamos. Te las voy a quitar.
1202
01:23:19,584 --> 01:23:21,501
Venga, vamos. ¿Puedes levantarte?
1203
01:23:21,793 --> 01:23:23,834
- No.
- Que sí. Te ayudo.
1204
01:23:24,084 --> 01:23:25,043
Te ayudo.
1205
01:23:25,043 --> 01:23:26,751
- Dame un segundo.
- Perdón.
1206
01:23:26,751 --> 01:23:28,459
- A ver.
- Vamos.
1207
01:23:29,709 --> 01:23:31,084
Perdón. A ver.
1208
01:23:31,418 --> 01:23:33,418
¿Estás bien? Escucha.
1209
01:23:33,543 --> 01:23:34,876
Lo siento mucho.
1210
01:23:35,418 --> 01:23:36,834
Pero tengo trabajo.
1211
01:23:36,834 --> 01:23:38,126
- Vale.
-¿Vale?
1212
01:23:38,126 --> 01:23:40,459
- Te vienes conmigo. ¿Vale?
- Vale.
1213
01:23:40,584 --> 01:23:42,001
- Venga.
- No.
1214
01:23:42,001 --> 01:23:43,584
Te quiero. Nosotros podemos.
1215
01:23:43,584 --> 01:23:45,168
- Vale.
- Te quiero.
1216
01:23:45,293 --> 01:23:47,834
Y yo a ti. Me has disparado.
1217
01:23:49,126 --> 01:23:50,126
Vamos.
1218
01:24:05,376 --> 01:24:06,584
A ver.
1219
01:24:06,584 --> 01:24:08,251
Venga, vamos.
1220
01:24:23,168 --> 01:24:24,668
Mierda. Ven.
1221
01:24:24,668 --> 01:24:26,084
-¿Qué?
- Calla.
1222
01:24:26,459 --> 01:24:27,293
Perdón.
1223
01:24:29,251 --> 01:24:32,209
A ver. Agáchate y no mires.
1224
01:24:32,376 --> 01:24:33,543
Vale. ¿Qué?
1225
01:24:38,959 --> 01:24:39,793
Hola.
1226
01:24:54,043 --> 01:24:55,293
Oye, ¿estás bien?
1227
01:24:55,959 --> 01:24:56,793
¿Qué...?
1228
01:24:56,793 --> 01:24:59,459
Oye, sé que es muy fuerte, pero céntrate.
1229
01:24:59,459 --> 01:25:00,834
- Te necesito.
- Vale.
1230
01:25:00,834 --> 01:25:02,418
- Te ayudo.
- Escúchame.
1231
01:25:02,626 --> 01:25:05,418
Los niños están en la casa.
Tengo que irme.
1232
01:25:05,418 --> 01:25:07,334
Ve con los niños y gana tiempo.
1233
01:25:07,334 --> 01:25:09,418
-¿Que gane tiempo?
- Está para disparar.
1234
01:25:09,418 --> 01:25:11,001
Entendido. Para disparar.
1235
01:25:11,001 --> 01:25:12,751
Con suerte, no te hará falta.
1236
01:25:12,751 --> 01:25:14,751
-¿Qué tienes que hacer?
- Ganar tiempo.
1237
01:25:14,751 --> 01:25:16,293
No tardaré.
1238
01:25:16,293 --> 01:25:17,293
Emma.
1239
01:25:18,668 --> 01:25:20,376
- No tardaré.
- Vale.
1240
01:25:22,668 --> 01:25:23,918
Está para disparar.
1241
01:25:26,126 --> 01:25:27,793
¿Cómo que no hay respuesta?
1242
01:25:33,209 --> 01:25:35,376
Espero que no se haya puesto sentimental.
1243
01:25:45,251 --> 01:25:47,251
Muy bien, intenta no matarla.
1244
01:25:47,793 --> 01:25:49,126
La quiero viva.
1245
01:27:43,543 --> 01:27:45,626
¡Papá!
1246
01:27:45,626 --> 01:27:47,001
Hola, cariño.
1247
01:27:49,501 --> 01:27:50,543
Dios.
1248
01:27:51,709 --> 01:27:54,251
Menuda aventura esta, ¿eh?
1249
01:28:07,001 --> 01:28:08,126
- Papá.
-¿Qué?
1250
01:28:08,126 --> 01:28:10,209
¿No necesitas una tirita?
1251
01:28:13,459 --> 01:28:14,709
Tranquila.
1252
01:28:16,251 --> 01:28:17,501
Qué rico.
1253
01:28:46,959 --> 01:28:48,876
Estamos solas, Gwen.
1254
01:29:24,584 --> 01:29:26,251
Pensaba que disparabas mejor.
1255
01:29:34,709 --> 01:29:36,584
Aún puedes rectificar.
1256
01:29:37,668 --> 01:29:38,876
Aún hay tiempo.
1257
01:29:40,126 --> 01:29:41,459
Nos las arreglaremos.
1258
01:29:44,376 --> 01:29:45,751
Te quiero mucho, Anna.
1259
01:29:51,251 --> 01:29:52,751
Sabes que te veo, ¿no?
1260
01:29:55,751 --> 01:29:59,001
Sigo siendo
la misma que te ponía el pijama.
1261
01:29:59,959 --> 01:30:01,251
Que te arropaba.
1262
01:30:05,126 --> 01:30:07,668
Gwen, me acuerdo perfectamente.
1263
01:30:08,668 --> 01:30:09,959
Qué bien me enseñaste.
1264
01:30:26,126 --> 01:30:27,501
¿Es por lo de Dave?
1265
01:30:31,293 --> 01:30:34,376
Ya eres mayorcita.
Deja de comportarte como una niña.
1266
01:30:34,376 --> 01:30:35,501
Oblígame.
1267
01:30:44,293 --> 01:30:46,001
¡Para ya, Anna!
1268
01:30:47,084 --> 01:30:49,251
Se te han acabado las balas, Gwen.
1269
01:30:51,126 --> 01:30:51,959
Mierda.
1270
01:30:52,584 --> 01:30:53,418
Mierda.
1271
01:31:23,209 --> 01:31:24,709
Mi niña.
1272
01:31:26,043 --> 01:31:27,376
Así me gusta.
1273
01:31:33,168 --> 01:31:34,376
Remátame.
1274
01:31:40,918 --> 01:31:41,959
Que me remates.
1275
01:31:50,168 --> 01:31:52,251
Me encantaría verte morir.
1276
01:31:52,584 --> 01:31:55,293
Pero el señor Pelusa
y la Princesa Mono están peleados.
1277
01:31:55,834 --> 01:31:57,959
Y me espera la familia.
1278
01:32:18,959 --> 01:32:20,251
Soy tu jefa.
1279
01:32:20,251 --> 01:32:21,959
Pero soy maja.
1280
01:32:25,376 --> 01:32:26,668
Hola, ratoncitos.
1281
01:32:26,668 --> 01:32:29,043
- Venga, nos vamos.
-¿Es obligatorio?
1282
01:32:29,043 --> 01:32:30,751
Mamá, estamos en plena carrera.
1283
01:32:30,751 --> 01:32:33,376
Ya la has oído. Nos vamos.
Coged las cosas.
1284
01:32:33,376 --> 01:32:35,376
¿Estás bien? ¿Algún problema?
1285
01:32:35,376 --> 01:32:37,168
- Nada que no se solucionase.
- Vale.
1286
01:32:38,376 --> 01:32:40,001
-¿Y tú?
- Se acabó.
1287
01:32:40,584 --> 01:32:42,376
¿De verdad?
1288
01:32:43,293 --> 01:32:44,626
De verdad.
1289
01:32:45,043 --> 01:32:46,543
- Mamá.
- Dime, cielo.
1290
01:32:46,543 --> 01:32:48,501
¿Te has raspado con un árbol?
1291
01:32:48,501 --> 01:32:49,418
Como papá.
1292
01:32:50,001 --> 01:32:53,418
Sí, ha sido sin querer.
En el coche te lo cuento.
1293
01:32:53,418 --> 01:32:54,668
Coged las chaquetas.
1294
01:32:54,668 --> 01:32:56,293
- Wyatt, apaga eso.
- Jolín.
1295
01:32:56,293 --> 01:32:57,876
¿Puede venir Tuffy?
1296
01:32:57,876 --> 01:33:00,459
- Sí, cógelo.
-¿Nos lo podemos quedar?
1297
01:33:00,459 --> 01:33:02,501
Cógelo antes de que cambie de opinión.
1298
01:33:03,209 --> 01:33:05,001
Coged las chaquetas y vámonos.
1299
01:33:05,001 --> 01:33:07,168
- Las chaquetas.
-¿Podemos tomar helado?
1300
01:33:07,293 --> 01:33:08,751
Vamos. Venga.
1301
01:33:09,793 --> 01:33:11,293
¿Qué le pasa a Carlo?
1302
01:33:13,043 --> 01:33:15,043
Está durmiendo. No lo despiertes.
1303
01:33:15,043 --> 01:33:16,126
Adiós, Carlo.
1304
01:33:16,709 --> 01:33:17,751
Adiós, Carlo.
1305
01:33:31,334 --> 01:33:32,918
¿Y mi sillita?
1306
01:33:32,918 --> 01:33:34,543
Ahora te compro una.
1307
01:33:34,543 --> 01:33:36,668
Necesito la sillita.
1308
01:33:36,668 --> 01:33:38,793
Tranquila. Es un momento.
1309
01:33:38,793 --> 01:33:40,959
¿Cómo os habéis hecho las heridas?
1310
01:33:40,959 --> 01:33:42,793
No parecen de un árbol.
1311
01:33:42,793 --> 01:33:45,251
- Nos hemos peleado.
-¿Entre vosotros?
1312
01:33:45,251 --> 01:33:46,793
- No.
- No.
1313
01:33:46,793 --> 01:33:49,084
Con unos malos.
1314
01:33:49,209 --> 01:33:52,668
Es ilegal que vaya sin sillita.
1315
01:33:52,668 --> 01:33:56,501
Ya. Primero llevamos a papá
al médico y luego te compro una sillita.
1316
01:33:56,501 --> 01:33:59,084
¿No íbamos a por helado?
1317
01:33:59,084 --> 01:34:01,043
Sí. Primero vamos al médico,
1318
01:34:01,043 --> 01:34:03,418
luego te compro la sillita
y luego el helado.
1319
01:34:03,418 --> 01:34:05,001
Tengo hambre.
1320
01:34:05,001 --> 01:34:06,834
- Vaya tela.
- Ya.
1321
01:34:06,834 --> 01:34:08,626
¿Te compro algo de comer?
1322
01:34:08,626 --> 01:34:10,376
¿Qué se come en Alemania?
1323
01:34:10,501 --> 01:34:13,584
Cosas muy ricas:
bratwurst, wiener schnitzel...
1324
01:34:13,584 --> 01:34:15,334
Yo no quiero eso.
1325
01:34:15,334 --> 01:34:16,626
Ni yo.
1326
01:34:16,626 --> 01:34:18,418
Quiero una hamburguesa.
1327
01:34:18,418 --> 01:34:20,209
Ya habéis oído a vuestra madre.
1328
01:34:21,126 --> 01:34:22,209
Vamos a...
1329
01:34:24,501 --> 01:34:26,418
Vamos a encontrar un buen sitio.
1330
01:34:49,751 --> 01:34:53,001
-¿Adónde vamos?
- Eso, ¿adónde vamos?
1331
01:34:53,626 --> 01:34:55,584
Tranquilos. Tengo un plan.
1332
01:40:33,001 --> 01:40:35,001
Subtítulos: Sara Bueno Carrero
1333
01:40:35,001 --> 01:40:37,084
Supervisora Creativa
Clara Montes