1
00:01:01,084 --> 00:01:02,918
Je suis à 1 min. Tu me vois ?
2
00:01:03,293 --> 00:01:05,918
L'image n'est pas nette.
La caméra bugue.
3
00:01:06,084 --> 00:01:06,959
Et maintenant ?
4
00:01:07,126 --> 00:01:08,751
Te voilà. Très chic.
5
00:01:09,501 --> 00:01:11,543
Merci. Et notre ami ?
6
00:01:11,793 --> 00:01:15,626
Un grand chauve, veste en cuir.
La réunion est terminée, ils arrivent.
7
00:01:15,918 --> 00:01:17,168
50 mètres...
8
00:01:20,626 --> 00:01:21,709
{\an8}45...
9
00:01:26,043 --> 00:01:27,543
35 mètres...
10
00:01:32,959 --> 00:01:34,418
{\an8}20 mètres...
11
00:01:40,626 --> 00:01:42,126
10 mètres !
12
00:01:42,584 --> 00:01:44,126
OK. Je te laisse.
13
00:01:52,209 --> 00:01:53,168
Salut, toi.
14
00:02:54,168 --> 00:02:55,418
Je m'en occupe.
15
00:03:06,251 --> 00:03:07,084
Maman !
16
00:03:10,043 --> 00:03:11,793
Ma pistache !
17
00:03:12,959 --> 00:03:15,418
Tu as encore mangé
des boules de bowling ?
18
00:03:15,584 --> 00:03:16,959
- Oui.
- Combien ?
19
00:03:17,126 --> 00:03:18,043
Dix.
20
00:03:18,834 --> 00:03:19,876
Dix ?
21
00:03:21,876 --> 00:03:23,043
Je t'ai manqué ?
22
00:03:23,334 --> 00:03:25,001
- Oui.
- Toi aussi.
23
00:03:25,168 --> 00:03:26,668
Où sont nos hommes ?
24
00:03:32,459 --> 00:03:33,876
Coucou !
25
00:03:34,043 --> 00:03:35,334
Elle est rentrée !
26
00:03:36,251 --> 00:03:37,959
Et elle est remontée.
27
00:03:40,376 --> 00:03:43,209
- Tu fais mon poulet à l'ananas ?
- Absolument.
28
00:03:44,668 --> 00:03:46,126
C'était bien, le Nebraska ?
29
00:03:46,293 --> 00:03:48,168
C'était... Merci. Naze.
30
00:03:48,334 --> 00:03:52,626
Quatre jours à montrer à des cadres
comment ajouter des options vegan
31
00:03:52,793 --> 00:03:54,043
à leurs franchises.
32
00:03:54,209 --> 00:03:57,626
Ce qui n'arrivera jamais
à Plattsmouth, Nebraska.
33
00:03:59,043 --> 00:04:01,668
On a eu un team building de 6 h
34
00:04:01,834 --> 00:04:04,209
dans une verrerie le dernier jour.
35
00:04:04,459 --> 00:04:05,626
C'était...
36
00:04:05,793 --> 00:04:06,793
Comme d'hab ?
37
00:04:06,959 --> 00:04:07,918
Oui, comme d'hab.
38
00:04:08,959 --> 00:04:11,001
Où est Wy ?
Les poubelles sont dehors.
39
00:04:11,168 --> 00:04:12,918
Elles sont trop lourdes.
40
00:04:13,084 --> 00:04:16,334
Impossible, celle-ci a mangé
toutes les boules de bowling.
41
00:04:16,501 --> 00:04:18,293
Bonjour, mon cœur. Tu m'as manqué.
42
00:04:19,584 --> 00:04:21,334
Ça cuit gentiment.
43
00:04:23,793 --> 00:04:25,126
Chérie, tu...
44
00:04:26,959 --> 00:04:28,043
tu vas te faire belle ?
45
00:04:28,751 --> 00:04:29,584
Maman !
46
00:04:29,751 --> 00:04:31,793
On fait le restaurant chic.
47
00:04:31,959 --> 00:04:32,793
Ah oui ?
48
00:04:32,959 --> 00:04:35,168
- Je suis le barman.
- Et moi, la serveuse.
49
00:04:38,293 --> 00:04:40,501
Et tu as préparé le poulet à l'ananas.
50
00:04:42,501 --> 00:04:44,584
Joyeux anniversaire de mariage.
51
00:05:05,834 --> 00:05:07,501
Tu as oublié l'anniversaire ?
52
00:05:07,668 --> 00:05:10,084
Doux Jésus,
tu dois culpabiliser à mort.
53
00:05:10,251 --> 00:05:11,959
Tu fais quoi pour te rattraper ?
54
00:05:12,126 --> 00:05:14,584
Je prépare
les meilleurs pancakes du monde.
55
00:05:15,251 --> 00:05:16,251
Ça marche ?
56
00:05:16,918 --> 00:05:18,418
Pas du tout.
57
00:05:18,584 --> 00:05:20,376
Alors, le job de Buenos Aires :
58
00:05:20,543 --> 00:05:24,459
client satisfait, argent reçu,
police larguée, comme d'hab.
59
00:05:25,043 --> 00:05:27,626
J'ai une bonne
et une mauvaise nouvelle.
60
00:05:27,793 --> 00:05:31,084
La mauvaise : ta photo
a refait surface sur le dark web.
61
00:05:31,251 --> 00:05:33,918
La bonne :
je crois que je l'ai effacée à temps.
62
00:05:34,084 --> 00:05:35,918
Mais tu dois te faire oublier.
63
00:05:36,793 --> 00:05:39,084
Compris. On en reparle ?
64
00:05:39,251 --> 00:05:41,584
Dave est là, c'est ça ? Je te laisse.
65
00:05:42,043 --> 00:05:43,668
Mais il y a un autre job.
66
00:05:43,834 --> 00:05:45,543
Impossible, je viens de rentrer.
67
00:05:45,709 --> 00:05:47,834
Dommage. C'est hyper bien payé.
68
00:05:48,251 --> 00:05:51,793
Ils veulent la meilleure,
et il se trouve que c'est toi.
69
00:05:51,959 --> 00:05:54,126
Raj, j'en suis consciente.
70
00:05:54,293 --> 00:05:56,376
On a dit
plus de voyages avant novembre.
71
00:05:56,543 --> 00:05:58,043
Fais une pause si tu veux.
72
00:05:58,209 --> 00:06:00,293
Mais Sovereign
offre une belle récompense
73
00:06:00,459 --> 00:06:02,918
à quiconque te retrouvera.
74
00:06:03,668 --> 00:06:06,918
Si tu ne bosses pas,
je n'ai pas les moyens de te protéger.
75
00:06:07,084 --> 00:06:08,209
Et c'est pas donné.
76
00:06:08,376 --> 00:06:10,918
Je te rappelle demain ?
Les pancakes vont cramer.
77
00:06:11,084 --> 00:06:11,918
Tu m'étonnes.
78
00:06:12,084 --> 00:06:14,543
Je t'aurais prévenue
que ça allait chauffer.
79
00:06:14,709 --> 00:06:16,668
Très drôle. À demain.
80
00:06:16,834 --> 00:06:17,876
Fais gaffe...
81
00:06:19,209 --> 00:06:21,459
- Tout va bien ?
- Oui. C'est le boulot.
82
00:06:21,626 --> 00:06:24,334
S'ils pouvaient,
ils me fileraient tout le Midwest.
83
00:06:24,501 --> 00:06:26,418
Tu fais trop bien ton boulot.
84
00:06:26,584 --> 00:06:27,959
Apparemment.
85
00:06:28,209 --> 00:06:29,459
Qui veut un pancake ?
86
00:06:29,584 --> 00:06:30,418
Moi !
87
00:06:31,418 --> 00:06:32,584
Et voilà.
88
00:06:33,918 --> 00:06:36,251
Et voilà pour toi, mon cœur.
89
00:06:36,418 --> 00:06:37,751
Tiens, ma puce.
90
00:06:39,334 --> 00:06:42,418
Je voulais pas le lapin,
j'en voulais un normal.
91
00:06:43,043 --> 00:06:44,168
Et voilà.
92
00:06:44,334 --> 00:06:46,251
Problème résolu.
93
00:06:46,418 --> 00:06:48,001
- Bien joué.
- Je t'en prie.
94
00:06:48,168 --> 00:06:49,668
Ça, c'est pour moi.
95
00:06:50,293 --> 00:06:51,626
À plus tard !
96
00:06:51,959 --> 00:06:53,293
Je t'en refais un.
97
00:06:53,834 --> 00:06:56,251
Je disais,
Mr Fluff et Princesse Chimpanzé
98
00:06:56,418 --> 00:07:00,168
peuvent pas y aller ensemble,
ils s'entendent pas.
99
00:07:00,876 --> 00:07:02,918
Pourquoi ils sont en froid ?
100
00:07:03,084 --> 00:07:05,459
- Parce qu'il est jaloux.
- De ?
101
00:07:05,626 --> 00:07:06,793
Johnny le Jackalope ?
102
00:07:06,959 --> 00:07:09,043
De la Reine Fantôme.
103
00:07:09,209 --> 00:07:11,418
La Reine Fantôme !
104
00:07:12,084 --> 00:07:13,668
Attends une minute.
105
00:07:14,543 --> 00:07:17,834
{\an8}Un conseil,
offre un cadeau mortel à Dave
106
00:07:18,001 --> 00:07:20,251
Conseils pour rallumer la flamme
107
00:07:21,501 --> 00:07:24,001
Je sais pas,
y a un truc qui va pas.
108
00:07:24,959 --> 00:07:27,543
Trina a l'air complètement ailleurs.
109
00:07:28,418 --> 00:07:30,043
Elle est au mariage de sa sœur
110
00:07:30,209 --> 00:07:31,501
et pas un texto ?
111
00:07:31,668 --> 00:07:34,043
Elle est au mariage de sa sœur
sans toi ?
112
00:07:34,334 --> 00:07:35,251
Ça craint ?
113
00:07:35,626 --> 00:07:37,834
C'est pas bon signe, Kev.
114
00:07:38,876 --> 00:07:41,334
C'est pour ça
que j'ai besoin de tes conseils.
115
00:07:41,626 --> 00:07:43,043
Parce que toi, tu sais.
116
00:07:43,251 --> 00:07:46,168
Tu es marié avec Emma
depuis au moins 20 ans, non ?
117
00:07:46,376 --> 00:07:47,209
Sept.
118
00:07:48,126 --> 00:07:49,543
Vous êtes...
119
00:07:50,834 --> 00:07:52,168
ma référence.
120
00:07:56,084 --> 00:07:58,251
C'est pas une excuse !
121
00:07:58,418 --> 00:08:00,043
Tu as eu une rude semaine,
122
00:08:00,209 --> 00:08:01,418
moi aussi.
123
00:08:01,584 --> 00:08:03,376
Je pensais fêter ça ce week-end.
124
00:08:03,543 --> 00:08:06,459
J'ai eu mon plat préféré,
le restaurant chic.
125
00:08:06,626 --> 00:08:09,084
- J'ai tout gâché.
- Ta semaine a été rude.
126
00:08:09,251 --> 00:08:11,334
J'ai oublié notre anniversaire.
127
00:08:11,501 --> 00:08:13,001
Je suis nulle.
128
00:08:31,251 --> 00:08:32,168
C'est quoi ?
129
00:08:32,584 --> 00:08:33,834
- Quoi ?
- Ça.
130
00:08:36,668 --> 00:08:38,293
- Ça ?
- Oui.
131
00:08:39,126 --> 00:08:41,334
C'est peut-être une erreur.
132
00:08:41,501 --> 00:08:42,584
Dave !
133
00:08:44,376 --> 00:08:46,751
Tu m'as acheté de la lingerie coquine ?
134
00:08:47,918 --> 00:08:49,209
Regarde.
135
00:08:50,584 --> 00:08:51,751
Mais oui !
136
00:08:51,918 --> 00:08:53,543
C'est un déguisement.
137
00:08:55,376 --> 00:08:57,959
- Infirmière sexy ?
- Infirmière sexy spécialisée.
138
00:08:58,126 --> 00:08:59,709
Évidemment.
139
00:08:59,959 --> 00:09:01,126
C'est exagéré ?
140
00:09:01,293 --> 00:09:03,001
Non, pas du tout.
141
00:09:03,168 --> 00:09:05,418
Je me suis dit que ce serait
142
00:09:05,584 --> 00:09:08,418
sympa de varier les plaisirs.
143
00:09:12,668 --> 00:09:16,834
Tu veux varier les plaisirs
ou que je sois quelqu'un d'autre ?
144
00:09:19,459 --> 00:09:20,751
Pour une nuit.
145
00:09:24,168 --> 00:09:25,251
Eh bien...
146
00:09:26,418 --> 00:09:27,793
pourquoi pas ?
147
00:09:28,376 --> 00:09:30,709
Moi aussi,
je pourrais changer des trucs.
148
00:09:30,876 --> 00:09:33,126
- C'est donnant-donnant.
- D'accord.
149
00:09:33,293 --> 00:09:36,751
Médecin, pour rester dans le thème.
Il me faut un stéthoscope.
150
00:09:36,918 --> 00:09:38,376
Oui, mais...
151
00:09:39,168 --> 00:09:40,793
Allons-y carrément.
152
00:09:42,126 --> 00:09:43,209
Demain soir, en ville.
153
00:09:43,709 --> 00:09:45,793
Trop court pour le baby-sitting.
154
00:09:45,959 --> 00:09:47,793
On a dépanné ta sœur à Noël.
155
00:09:48,126 --> 00:09:50,543
C'est vrai. T'as quoi, en tête ?
156
00:09:51,084 --> 00:09:52,668
On va voir un spectacle ?
157
00:09:52,918 --> 00:09:55,293
Non, on va pas voir un spectacle.
158
00:09:56,668 --> 00:09:57,834
On va à l'hôtel.
159
00:09:59,418 --> 00:10:01,459
- On va à l'hôtel ?
- Un hôtel chic.
160
00:10:02,793 --> 00:10:05,918
On va se rencontrer par hasard
au bar de l'hôtel.
161
00:10:07,668 --> 00:10:09,751
Je ne serai pas moi,
tu ne seras pas toi.
162
00:10:10,126 --> 00:10:13,084
Deux inconnus se rencontrent dans un bar.
163
00:10:13,418 --> 00:10:16,418
Deux inconnus se rencontrent dans un bar.
164
00:10:17,834 --> 00:10:20,459
Maman, je veux un verre d'eau !
165
00:10:20,626 --> 00:10:22,001
Demain soir.
166
00:10:23,334 --> 00:10:24,376
Demain soir.
167
00:10:24,543 --> 00:10:25,918
Demain soir !
168
00:10:27,126 --> 00:10:29,001
Je garde ça pour plus tard.
169
00:10:29,168 --> 00:10:30,251
Reviens !
170
00:10:30,418 --> 00:10:32,501
Je vais te transformer
en crotte de nez !
171
00:10:32,668 --> 00:10:33,876
Dans tes rêves !
172
00:10:35,084 --> 00:10:36,501
Un peu de calme !
173
00:10:37,334 --> 00:10:38,834
Au secours !
174
00:10:39,709 --> 00:10:42,793
C'est une super idée. Vous le méritez.
175
00:10:42,959 --> 00:10:45,084
Oui, c'est vrai,
176
00:10:45,418 --> 00:10:46,751
on le mérite.
177
00:10:47,543 --> 00:10:51,418
Vous avez travaillé comme des bêtes.
Les enfants sont extra.
178
00:10:54,793 --> 00:10:56,543
Vous ne sortez jamais.
179
00:10:56,709 --> 00:10:59,168
Un barbecue,
c'est pas un dîner d'anniversaire.
180
00:11:02,501 --> 00:11:03,834
Montre-moi les chaussures.
181
00:11:05,293 --> 00:11:07,126
Attends de voir la perruque.
182
00:11:30,959 --> 00:11:32,209
Bonsoir, mademoiselle.
183
00:12:04,459 --> 00:12:05,543
S'il vous plaît.
184
00:12:05,709 --> 00:12:07,501
Un vodka martini.
185
00:12:16,668 --> 00:12:18,001
Allez, quoi !
186
00:12:25,084 --> 00:12:28,126
Coincé dans le tunnel.
J'arrive bientôt
187
00:12:28,876 --> 00:12:29,751
Non distribué
188
00:12:30,918 --> 00:12:31,959
Sérieux ?
189
00:12:42,293 --> 00:12:43,293
Mademoiselle ?
190
00:12:43,626 --> 00:12:45,501
De la part de ce monsieur.
191
00:13:03,751 --> 00:13:06,459
Vous n'imaginez pas la soirée
que je passe.
192
00:13:07,376 --> 00:13:08,584
Ah oui ?
193
00:13:08,959 --> 00:13:13,043
S'il n'y avait pas un tabouret vide
près d'une beauté dans ce bar bondé,
194
00:13:13,209 --> 00:13:14,793
je douterais de ma chance.
195
00:13:14,959 --> 00:13:17,126
Mais me voilà.
196
00:13:17,918 --> 00:13:19,876
La soirée n'est pas si mauvaise.
197
00:13:20,584 --> 00:13:22,376
Bob Kitterman.
198
00:13:26,001 --> 00:13:27,418
Alice Overby.
199
00:13:27,584 --> 00:13:28,793
Merveilleux.
200
00:13:31,626 --> 00:13:32,709
Alice Overby...
201
00:13:32,959 --> 00:13:35,626
vous êtes seule ce soir ?
202
00:13:35,793 --> 00:13:37,126
On dirait bien, Bob.
203
00:13:38,376 --> 00:13:40,168
Tiens donc. En voyage ?
204
00:13:40,418 --> 00:13:41,584
C'est un hôtel.
205
00:13:41,751 --> 00:13:44,501
Certes, mais on va à l'hôtel
pour un tas de raisons.
206
00:13:44,626 --> 00:13:45,459
Exact.
207
00:13:45,459 --> 00:13:46,376
Pardon,
208
00:13:46,543 --> 00:13:48,001
êtes-vous mannequin ?
209
00:13:49,209 --> 00:13:50,584
Pardon, j'exagère.
210
00:13:50,751 --> 00:13:52,918
Ce n'est pas une phrase toute faite.
211
00:13:53,376 --> 00:13:56,918
Vous êtes superbe
et vous me dites quelque chose.
212
00:13:57,084 --> 00:13:58,459
Je suis dans la finance.
213
00:13:59,543 --> 00:14:02,668
Voilà pourquoi j'ai senti un lien fort.
214
00:14:02,834 --> 00:14:05,501
Comme si je vous connaissais
depuis longtemps.
215
00:14:05,793 --> 00:14:07,043
Vous êtes dans la finance ?
216
00:14:07,209 --> 00:14:09,584
N'ayez crainte,
je ne parlerai pas boutique.
217
00:14:09,751 --> 00:14:12,876
Je sépare toujours mes journées
de mes soirées.
218
00:14:13,459 --> 00:14:14,918
Et vice-versa.
219
00:14:16,418 --> 00:14:18,043
Mais permettez-moi
220
00:14:18,501 --> 00:14:19,793
une question.
221
00:14:19,959 --> 00:14:21,834
D'accord, Bob. Une question.
222
00:14:23,043 --> 00:14:26,501
Aimez-vous ce que vous faites ?
223
00:14:32,918 --> 00:14:34,084
Parfois.
224
00:14:36,084 --> 00:14:37,376
"Parfois", dit-elle.
225
00:14:37,543 --> 00:14:38,793
Elle me tue.
226
00:14:40,668 --> 00:14:43,751
Alice Overby aime ce qu'elle fait
parfois. Buvons à ça.
227
00:14:49,251 --> 00:14:51,459
Et voilà, fin du mystère.
228
00:14:52,043 --> 00:14:53,751
Vous me dites vraiment quelque chose.
229
00:14:54,251 --> 00:14:55,751
Et ce n'est pas
230
00:14:55,918 --> 00:14:57,501
une phrase toute faite,
231
00:14:58,168 --> 00:14:59,293
un stratagème.
232
00:15:00,501 --> 00:15:02,376
J'ai un visage passe-partout.
233
00:15:03,084 --> 00:15:04,709
Ça arrive.
234
00:15:05,209 --> 00:15:07,001
Comme une ancienne amie...
235
00:15:14,834 --> 00:15:17,334
- Pour vous, ce sera ?
- Un old fashioned.
236
00:15:18,168 --> 00:15:21,418
Certaines jeunes femmes
succombent aux charmes
237
00:15:21,584 --> 00:15:24,876
d'un homme bien plus vieux,
mais pas vous.
238
00:15:25,043 --> 00:15:27,293
Vu comme vous regardez cet homme.
239
00:15:28,168 --> 00:15:29,209
Il fait un peu
240
00:15:29,376 --> 00:15:31,293
jeune courtier en goguette.
241
00:15:31,709 --> 00:15:33,543
Vous pouvez faire mieux.
242
00:15:34,126 --> 00:15:35,751
Si je n'étais pas libre ?
243
00:15:36,376 --> 00:15:37,209
Je vois.
244
00:15:37,376 --> 00:15:41,334
Après une longue journée,
vous voulez être seule avec vos pensées.
245
00:15:41,709 --> 00:15:42,918
J'essaie.
246
00:15:43,459 --> 00:15:48,668
Je vais vous en donner l'occasion,
je dois me retirer un moment, mais...
247
00:15:49,959 --> 00:15:52,876
- Ne disparaissez pas.
- Je ne vous promets rien.
248
00:16:28,334 --> 00:16:29,293
On se connaît ?
249
00:16:30,334 --> 00:16:31,334
Je ne crois pas.
250
00:16:33,376 --> 00:16:34,293
Moi, c'est Jack.
251
00:16:35,793 --> 00:16:36,834
Alice Overby.
252
00:16:37,876 --> 00:16:39,209
Jack Dawson.
253
00:16:41,668 --> 00:16:43,668
Ravie de faire votre connaissance.
254
00:16:46,126 --> 00:16:47,376
Leo, Titanic.
255
00:16:47,793 --> 00:16:49,043
Sérieux ?
256
00:16:52,251 --> 00:16:54,251
Je vous offre un verre ?
257
00:16:55,168 --> 00:16:56,584
Volontiers.
258
00:16:56,751 --> 00:16:59,584
À moins que votre ami ne s'y oppose.
259
00:16:59,751 --> 00:17:01,043
Je le connais à peine.
260
00:17:04,918 --> 00:17:06,501
Que buvez-vous, Alice ?
261
00:17:06,668 --> 00:17:08,418
Un vodka martini.
262
00:17:09,251 --> 00:17:10,418
S'il vous plaît.
263
00:17:10,584 --> 00:17:12,918
Un vodka martini pour madame,
264
00:17:13,084 --> 00:17:15,876
et mettez-le sur ma chambre.
265
00:17:16,043 --> 00:17:18,126
Nom et numéro de chambre.
266
00:17:18,459 --> 00:17:19,709
C'est Jack...
267
00:17:20,251 --> 00:17:22,001
Dawson, chambre numéro...
268
00:17:22,168 --> 00:17:23,418
Mettez sur la mienne.
269
00:17:23,584 --> 00:17:25,043
Si ça vous va, Jack ?
270
00:17:25,501 --> 00:17:26,543
C'est bon.
271
00:17:26,709 --> 00:17:29,418
Je veux fêter
une bonne nouvelle professionnelle.
272
00:17:29,584 --> 00:17:31,376
Un autre scotch and soda.
273
00:17:31,543 --> 00:17:33,293
- Un autre old fashioned ?
- Oui.
274
00:17:35,334 --> 00:17:36,168
Enchanté.
275
00:17:36,334 --> 00:17:38,043
Joli costume.
276
00:17:38,709 --> 00:17:40,668
- Vous logez à l'hôtel ?
- Oui.
277
00:17:41,626 --> 00:17:43,001
Je suis là pour affaires.
278
00:17:43,168 --> 00:17:45,834
Nous avons promis
de ne pas parler boutique.
279
00:17:46,168 --> 00:17:49,209
Je vous demanderai simplement
votre profession.
280
00:17:49,626 --> 00:17:52,626
S'il vous plaît, Jack,
dites-nous votre profession.
281
00:17:54,751 --> 00:17:56,251
Je suis photographe.
282
00:17:57,543 --> 00:17:58,668
D'art ou commercial ?
283
00:17:58,959 --> 00:17:59,959
Journalisme.
284
00:18:00,876 --> 00:18:03,709
Je photographiais les zones de combat.
285
00:18:04,251 --> 00:18:05,834
Aujourd'hui, la vie sauvage.
286
00:18:06,168 --> 00:18:08,084
Les destinations exotiques.
287
00:18:08,376 --> 00:18:10,418
C'est formidable, n'est-ce pas ?
288
00:18:10,584 --> 00:18:11,459
Formidable.
289
00:18:11,626 --> 00:18:13,501
Je suis dans la finance,
comme madame.
290
00:18:13,668 --> 00:18:17,959
Pour deux requins comme nous,
ça en jette, la photographie.
291
00:18:19,876 --> 00:18:24,001
Ces cocktails ne sont pas à la hauteur.
Que diriez-vous de boire...
292
00:18:24,168 --> 00:18:25,001
des shots ?
293
00:18:27,751 --> 00:18:29,584
J'en bois très rarement.
294
00:18:29,751 --> 00:18:32,501
Chaz, mes amis prendront des shots.
295
00:18:32,668 --> 00:18:34,293
Le mezcal d'hier.
296
00:18:35,209 --> 00:18:37,834
Dans notre milieu,
les bonnes nouvelles sont rares.
297
00:18:38,001 --> 00:18:40,626
Je paie ma tournée pour fêter ça.
298
00:18:40,793 --> 00:18:43,418
Félicitations pour cette bonne nouvelle.
299
00:18:43,834 --> 00:18:46,626
Je ne vais pas faire mon modeste.
300
00:18:46,793 --> 00:18:48,918
Un gros contrat
301
00:18:49,209 --> 00:18:51,168
vient de me tomber dessus.
302
00:18:51,501 --> 00:18:54,126
Naturellement, je suis aux anges.
303
00:18:54,418 --> 00:18:56,251
Je suis sûr que vous voulez
304
00:18:56,418 --> 00:18:57,793
connaître les détails.
305
00:18:57,959 --> 00:19:00,459
Vous ne m'avez pas dit
dans quel secteur
306
00:19:00,626 --> 00:19:01,626
vous étiez.
307
00:19:01,793 --> 00:19:03,459
Fusions et acquisitions.
308
00:19:03,626 --> 00:19:06,543
Je suis sûr
que nous avons beaucoup en commun,
309
00:19:06,918 --> 00:19:08,834
après tout. Basée à New York ?
310
00:19:09,001 --> 00:19:10,793
Non, je suis là pour des réunions.
311
00:19:10,959 --> 00:19:13,709
- Des collègues européens ?
- Je gère le national.
312
00:19:13,876 --> 00:19:15,751
On arrête de parler boulot ?
313
00:19:15,918 --> 00:19:17,543
J'enfreins mes propres règles.
314
00:19:17,709 --> 00:19:19,209
Vilain Bob. Merveilleux !
315
00:19:30,626 --> 00:19:32,959
J'aurais dû vous prévenir. Ça secoue.
316
00:19:33,126 --> 00:19:34,876
C'est pour ça que j'évite les coups.
317
00:19:37,376 --> 00:19:39,126
Je peux avoir un verre d'eau ?
318
00:19:39,293 --> 00:19:42,084
Elle est vive comme l'éclair,
vous pouvez me croire.
319
00:19:42,251 --> 00:19:43,251
Je vous crois.
320
00:19:43,543 --> 00:19:47,168
Une femme pour laquelle
beaucoup d'hommes tueraient.
321
00:19:47,334 --> 00:19:50,084
Quelle chance de l'avoir,
même pour un instant.
322
00:19:50,251 --> 00:19:51,876
Je lève mon verre à ça.
323
00:19:53,209 --> 00:19:55,959
À... Alice, c'est ça ?
324
00:19:56,334 --> 00:19:59,001
- Aux dernières nouvelles.
- À Alice Overby.
325
00:19:59,376 --> 00:20:02,168
Et aux moins heureuses victimes
326
00:20:02,334 --> 00:20:03,876
de ses nombreux charmes.
327
00:20:11,668 --> 00:20:12,501
Un autre.
328
00:20:12,668 --> 00:20:13,959
Pas pour nous.
329
00:20:15,626 --> 00:20:17,084
J'ai été ravi.
330
00:20:17,959 --> 00:20:21,918
Je vois. Il semblerait
que je marche sur ses plates-bandes.
331
00:20:22,084 --> 00:20:23,126
Sans vouloir être grossier...
332
00:20:23,293 --> 00:20:26,709
Pensez-vous. J'aurais 20 ans de moins,
j'en prendrais ombrage...
333
00:20:27,584 --> 00:20:28,834
Message reçu.
334
00:20:29,001 --> 00:20:30,376
Je vous laisse.
335
00:20:32,418 --> 00:20:33,418
Bonne chance.
336
00:20:33,584 --> 00:20:35,834
Et ma très chère Alice...
337
00:20:36,584 --> 00:20:38,751
511, c'est le numéro de ma suite
338
00:20:38,918 --> 00:20:40,334
pour un dernier verre
339
00:20:40,501 --> 00:20:41,709
après la fermeture.
340
00:20:42,084 --> 00:20:43,376
Sur ce...
341
00:20:49,209 --> 00:20:51,334
Enfin seuls !
342
00:20:51,501 --> 00:20:53,959
C'est difficile à croire, hein ?
343
00:20:54,709 --> 00:20:57,793
On fait plus ample connaissance, Jack ?
344
00:20:58,668 --> 00:21:01,626
Ça me plairait, Alice. Beaucoup.
345
00:21:02,126 --> 00:21:03,334
Un petit coup ?
346
00:21:07,168 --> 00:21:10,918
Je suis à la recherche d'un lieu
347
00:21:11,459 --> 00:21:14,668
pour mon expo solo au printemps.
348
00:21:15,168 --> 00:21:16,376
Solo ? Cool.
349
00:21:16,543 --> 00:21:20,209
Oui, toutes les photos
que j'ai prises à Beyrouth.
350
00:21:20,376 --> 00:21:22,584
Et aux Îles Turques-et-Caïques.
351
00:21:22,751 --> 00:21:24,959
- Turques et Caïques ?
- Les deux.
352
00:21:25,126 --> 00:21:27,668
Ce n'est pas votre chambre, M. Dawson ?
353
00:21:29,876 --> 00:21:31,043
On y est.
354
00:21:32,418 --> 00:21:33,918
Allons-y.
355
00:21:36,626 --> 00:21:37,876
Rejoignez-moi.
356
00:21:41,959 --> 00:21:43,543
Je mets de la musique ?
357
00:21:51,376 --> 00:21:52,626
Bon choix.
358
00:21:54,834 --> 00:21:55,918
Voilà pour vous.
359
00:21:56,918 --> 00:21:58,209
Merci.
360
00:21:58,209 --> 00:21:59,126
À la vôtre.
361
00:21:59,293 --> 00:22:00,751
Vidons nos verres.
362
00:22:04,751 --> 00:22:08,626
Si vous enleviez vos chaussures
363
00:22:08,793 --> 00:22:10,334
pour m'attendre sur le lit ?
364
00:22:10,501 --> 00:22:13,001
Mettez-vous à l'aise,
j'arrive tout de suite.
365
00:22:13,418 --> 00:22:14,668
Comptez sur moi.
366
00:22:16,751 --> 00:22:17,834
Comptez sur moi.
367
00:23:30,043 --> 00:23:33,084
{\an8}Partie chercher de l'aspirine.
Bisous, à tout de suite
368
00:24:20,334 --> 00:24:21,459
Je peux ?
369
00:24:26,209 --> 00:24:27,751
C'est bien.
370
00:24:31,126 --> 00:24:34,459
Depuis quand êtes-vous Alice Overby ?
371
00:24:34,751 --> 00:24:36,334
Où c'était juste ce soir ?
372
00:24:36,501 --> 00:24:38,126
On s'y perd.
373
00:24:38,293 --> 00:24:40,043
Vous savez ce que c'est.
374
00:24:40,959 --> 00:24:42,793
- Qui êtes-vous ?
- Une âme sœur.
375
00:24:43,043 --> 00:24:45,001
L'autre crétin, c'est votre cible ?
376
00:24:45,626 --> 00:24:49,709
Entre âmes sœurs,
vous comprendrez que je m'en tienne là.
377
00:24:49,876 --> 00:24:50,793
Pas de problème.
378
00:24:50,959 --> 00:24:52,418
Moi, je suis un livre ouvert.
379
00:24:52,584 --> 00:24:55,626
Le diplomate panaméen
repêché dans l'East River ce matin ?
380
00:24:55,918 --> 00:24:57,126
Ça me dit rien.
381
00:24:57,293 --> 00:25:00,793
Plus compliqué que prévu.
J'ai taché ma chemise préférée.
382
00:25:00,959 --> 00:25:03,459
Alors, imaginez ma joie
383
00:25:03,751 --> 00:25:07,751
quand j'ai repéré
un visage familier au bar.
384
00:25:08,876 --> 00:25:10,751
De la part de ce monsieur.
385
00:25:11,793 --> 00:25:13,251
Un visage
386
00:25:13,418 --> 00:25:15,501
assorti d'une énorme prime.
387
00:25:15,876 --> 00:25:16,793
Elle me tue.
388
00:25:17,418 --> 00:25:19,209
Mais il fallait que je sois sûr.
389
00:25:19,501 --> 00:25:20,668
Je me suis retiré
390
00:25:20,834 --> 00:25:22,418
pour examiner votre photo
391
00:25:22,584 --> 00:25:23,959
sur le trombinoscope.
392
00:25:24,126 --> 00:25:25,584
Et bien sûr, la voilà.
393
00:25:25,918 --> 00:25:27,334
La seule et unique
394
00:25:27,501 --> 00:25:28,876
Anna Peller.
395
00:25:31,334 --> 00:25:32,293
Du calme.
396
00:25:33,126 --> 00:25:34,334
Du calme.
397
00:25:34,876 --> 00:25:37,543
Sovereign ne souhaite pas votre mort,
ce qui,
398
00:25:37,709 --> 00:25:40,751
quand on y pense,
est à n'y rien comprendre.
399
00:25:40,918 --> 00:25:43,084
Une tueuse à gages quitte
400
00:25:43,251 --> 00:25:45,543
le plus gros syndicat de tueurs à gages
401
00:25:45,709 --> 00:25:47,709
et je ne dois pas la tuer.
402
00:25:48,418 --> 00:25:50,959
Gwen Carver
doit beaucoup tenir à vous.
403
00:25:51,126 --> 00:25:52,793
On peut abréger, Bob ?
404
00:25:52,959 --> 00:25:55,543
Peut-être qu'entre collègues,
405
00:25:55,709 --> 00:25:57,626
on pourrait trouver un arrangement ?
406
00:25:57,793 --> 00:25:58,959
Que proposez-vous ?
407
00:25:59,293 --> 00:26:01,251
60 % sur tous les prochains boulots
408
00:26:01,418 --> 00:26:04,084
et on reste directement en contact.
409
00:26:06,793 --> 00:26:10,001
Je pourrais appeler
nos amis chez Sovereign.
410
00:26:10,293 --> 00:26:12,626
Un texto et le monde entier
411
00:26:12,793 --> 00:26:14,543
est à vos trousses.
412
00:26:14,709 --> 00:26:17,668
Ça ferait du bien
à mon compte en banque.
413
00:26:19,876 --> 00:26:21,876
Donc vous ne bossez pas
pour Sovereign ?
414
00:26:22,251 --> 00:26:24,584
J'ai toujours bossé
pour le plus offrant.
415
00:26:30,459 --> 00:26:31,501
Vingt.
416
00:26:32,334 --> 00:26:33,418
Cinquante.
417
00:26:33,751 --> 00:26:34,626
Vingt-cinq.
418
00:26:34,793 --> 00:26:38,126
Ne sous-estimez pas
ce dont je suis capable.
419
00:26:38,293 --> 00:26:41,751
Sovereign vous veut vivante,
mais ça laisse de la marge.
420
00:26:52,168 --> 00:26:53,876
Vous ne voulez rien ?
421
00:26:54,334 --> 00:26:57,751
Un cyanure on the rocks ?
Non merci, sans façon.
422
00:26:58,126 --> 00:26:59,876
Comme vous voudrez.
423
00:27:02,584 --> 00:27:03,543
Voilà.
424
00:27:03,793 --> 00:27:04,876
Qu'en dites-vous ?
425
00:27:05,209 --> 00:27:07,209
On va pouvoir s'entendre ?
426
00:27:07,501 --> 00:27:08,334
Quarante.
427
00:27:09,751 --> 00:27:12,918
En fait,
je ne peux pas vous donner 40 %.
428
00:27:13,084 --> 00:27:14,584
J'en donne déjà 30 au gars
429
00:27:14,751 --> 00:27:17,501
censé tenir les gars comme vous
à distance.
430
00:27:17,668 --> 00:27:20,168
Je n'ai pas le budget.
Appelez si vous voulez.
431
00:27:21,918 --> 00:27:23,293
Mais vous n'en ferez rien.
432
00:27:23,459 --> 00:27:25,959
Pourquoi ? Par bonté d'âme ?
433
00:27:27,793 --> 00:27:29,584
Je vous ai empoisonné au bar.
434
00:27:33,709 --> 00:27:35,959
J'ai toujours trois choses sur moi.
435
00:27:37,459 --> 00:27:38,793
Mon téléphone.
436
00:27:41,293 --> 00:27:42,793
Mon poudrier.
437
00:27:44,043 --> 00:27:46,418
Et un truc un peu plus...
438
00:27:47,168 --> 00:27:48,084
fatal.
439
00:27:48,251 --> 00:27:50,584
J'aurais dû vous prévenir.
Ça secoue.
440
00:27:51,126 --> 00:27:53,126
C'est pour ça que j'évite les coups.
441
00:27:53,293 --> 00:27:54,876
Je peux avoir un verre d'eau ?
442
00:27:55,043 --> 00:27:58,043
À Alice Overby. Et aux moins
443
00:27:58,209 --> 00:28:01,501
heureuses victimes
de ses nombreux charmes.
444
00:28:09,543 --> 00:28:12,334
Vous devriez ressentir les effets
à peu près...
445
00:28:13,251 --> 00:28:14,084
maintenant.
446
00:28:18,668 --> 00:28:23,043
Les shots, c'est déconseillé.
Fallait surveiller votre scotch.
447
00:28:24,001 --> 00:28:27,209
Je suis venue m'assurer
que vous n'appelleriez pas Sovereign
448
00:28:27,376 --> 00:28:29,501
avant de perdre l'usage de la parole.
449
00:28:29,876 --> 00:28:31,334
Et de la vue.
450
00:28:32,543 --> 00:28:34,043
Et de tout le reste.
451
00:28:42,126 --> 00:28:43,959
Au mauvais endroit
au mauvais moment.
452
00:28:44,126 --> 00:28:47,501
Je dois protéger ma famille.
Vous comprenez sûrement.
453
00:28:51,001 --> 00:28:52,293
Coucou, chéri.
454
00:28:52,584 --> 00:28:54,668
- Tu es où ?
- T'as pas vu mon mot ?
455
00:28:54,834 --> 00:28:56,418
J'achetais de l'aspirine.
456
00:28:56,584 --> 00:28:58,376
À mon réveil, t'étais pas là.
457
00:28:58,543 --> 00:28:59,793
Désolée, j'arrive.
458
00:28:59,959 --> 00:29:01,376
Tu m'en rapportes ?
459
00:29:01,543 --> 00:29:02,834
Pas de problème.
460
00:29:05,209 --> 00:29:06,584
À tout de suite.
461
00:29:31,584 --> 00:29:32,751
Super.
462
00:29:45,626 --> 00:29:48,293
J'en reviens pas de m'être endormi.
463
00:29:49,626 --> 00:29:51,168
C'est pas grave.
464
00:29:51,709 --> 00:29:52,834
Je suis désolé.
465
00:29:53,001 --> 00:29:54,543
T'en fais pas.
466
00:29:55,501 --> 00:29:57,418
Maintenant, je suis réveillé.
467
00:29:59,709 --> 00:30:01,043
Ça va, ta tête ?
468
00:30:03,751 --> 00:30:05,459
Mieux, maintenant.
469
00:30:33,959 --> 00:30:35,626
Notre danse de mariage.
470
00:30:37,626 --> 00:30:39,334
C'est sûrement un signe.
471
00:30:40,293 --> 00:30:41,668
Sûrement.
472
00:30:57,918 --> 00:30:59,418
Salut, les amoureux.
473
00:30:59,584 --> 00:31:00,918
Et bonne gueule de bois.
474
00:31:01,084 --> 00:31:02,709
Merci. On t'aime.
475
00:31:05,584 --> 00:31:07,959
Molly a dit qu'on manquait à Coco
476
00:31:08,126 --> 00:31:09,959
et qu'il voulait nous voir.
477
00:31:10,126 --> 00:31:14,168
Je crois que c'est
parce qu'il a pas d'amis chiens.
478
00:31:14,334 --> 00:31:17,918
Si on prend un chien,
Coco sera moins seul
479
00:31:18,084 --> 00:31:21,376
et notre chien pourra jouer avec lui
tout le temps.
480
00:31:21,543 --> 00:31:24,084
Maman est allergique, tu sais bien.
481
00:31:24,251 --> 00:31:25,126
Pas de chien.
482
00:31:25,293 --> 00:31:27,293
Il y a des chiens sans poils.
483
00:31:27,459 --> 00:31:28,584
Pas de chien
484
00:31:28,751 --> 00:31:31,043
et pas d'écran à table.
485
00:31:31,209 --> 00:31:33,459
{\an8}Pourquoi maman a le droit, elle ?
486
00:31:34,209 --> 00:31:35,793
Vilaine maman.
487
00:31:38,918 --> 00:31:39,793
Tout va bien ?
488
00:31:39,959 --> 00:31:41,251
Oui, désolée.
489
00:31:41,418 --> 00:31:44,334
Raj est en panique.
Ils veulent revoir
490
00:31:44,501 --> 00:31:46,418
toute la stratégie pour la côte Est.
491
00:31:47,084 --> 00:31:49,709
Et là, il m'appelle. Excuse-moi.
492
00:31:57,043 --> 00:32:00,459
C'est pas toi qui me contactes,
c'est moi. C'est le deal.
493
00:32:01,418 --> 00:32:02,834
Je suis grillée.
494
00:32:03,376 --> 00:32:04,834
Que s'est-il passé ?
495
00:32:05,001 --> 00:32:06,793
T'as vu ce que je t'ai envoyé ?
496
00:32:08,251 --> 00:32:11,501
Quel merdier.
Je t'ai dit de te faire oublier.
497
00:32:11,668 --> 00:32:13,543
On m'avait trouvée,
je devais agir.
498
00:32:14,293 --> 00:32:17,876
Ça fait la une.
Tu es dans le collimateur de Carver.
499
00:32:18,043 --> 00:32:19,501
J'arrive. Demain.
500
00:32:19,668 --> 00:32:23,626
Non. Si Sovereign est à tes trousses,
évite les aéroports.
501
00:32:27,709 --> 00:32:28,584
Ça va ?
502
00:32:28,751 --> 00:32:31,376
Frérot, c'était bien le Royal Grand ?
503
00:32:31,876 --> 00:32:33,001
Quoi ?
504
00:32:33,459 --> 00:32:36,293
L'hôtel où vous étiez,
c'était le Royal Grand ?
505
00:32:37,418 --> 00:32:38,834
Oui. Pourquoi ?
506
00:32:39,126 --> 00:32:41,584
Je t'envoie un lien.
507
00:32:47,168 --> 00:32:50,043
Meurtre au Royal Grand
508
00:32:50,209 --> 00:32:53,084
Vous avez le chic
pour choisir vos hôtels.
509
00:33:04,209 --> 00:33:09,251
"Selon la police, le meurtre a eu lieu
entre minuit et 3h cette nuit.
510
00:33:09,418 --> 00:33:14,043
Le personnel a trouvé le corps
quand M. Kitterman a manqué le check-out.
511
00:33:14,209 --> 00:33:16,501
Il n'y a pas encore
de suspect incriminé.
512
00:33:16,668 --> 00:33:20,001
La police cherche à identifier
un homme et une femme
513
00:33:20,168 --> 00:33:22,876
vus en train de parler avec la victime
514
00:33:23,043 --> 00:33:26,251
au bar de l'hôtel
plus tôt dans la soirée."
515
00:33:26,418 --> 00:33:27,501
C'est nous.
516
00:33:27,668 --> 00:33:28,918
C'est nous !
517
00:33:29,084 --> 00:33:32,543
"L'enquête commence à peine,
mais la police confirme
518
00:33:32,709 --> 00:33:37,251
que le couple du bar est considéré
comme témoins clés."
519
00:33:37,418 --> 00:33:38,751
C'est nous à 100 %.
520
00:33:38,918 --> 00:33:43,001
On est l'homme et la femme du bar.
On est les témoins clés !
521
00:33:43,168 --> 00:33:44,918
Y a pas de photo, t'es sûr ?
522
00:33:46,834 --> 00:33:48,834
- Aucune.
- Bien.
523
00:33:49,001 --> 00:33:50,459
Il faut qu'on les appelle.
524
00:33:51,043 --> 00:33:54,001
Il y a un numéro ? Comment on fait ?
525
00:33:54,168 --> 00:33:55,251
Oui. J'appelle ?
526
00:33:55,584 --> 00:33:56,501
On leur dit quoi ?
527
00:33:56,668 --> 00:33:57,668
À quel sujet ?
528
00:33:57,834 --> 00:33:59,334
Les faux noms.
529
00:34:00,876 --> 00:34:02,084
Mais oui !
530
00:34:02,376 --> 00:34:03,793
Les faux noms.
531
00:34:03,959 --> 00:34:05,168
Je portais une perruque.
532
00:34:05,334 --> 00:34:06,459
Merde !
533
00:34:09,626 --> 00:34:12,334
Il a peut-être parlé
à d'autres personnes au bar.
534
00:34:12,501 --> 00:34:13,793
On a bu des shots.
535
00:34:14,543 --> 00:34:15,876
On a bu des shots.
536
00:34:16,126 --> 00:34:18,376
Putain ! Pourquoi on a fait ça ?
537
00:34:20,543 --> 00:34:21,793
On attend.
538
00:34:22,501 --> 00:34:25,001
On attend.
En plus, on sait rien.
539
00:34:25,376 --> 00:34:27,459
Hein ? On verra.
540
00:34:28,209 --> 00:34:30,251
Quelqu'un va peut-être
se manifester.
541
00:34:31,084 --> 00:34:33,584
Ils vont peut-être
choper le coupable.
542
00:34:33,751 --> 00:34:34,626
On attend.
543
00:34:35,043 --> 00:34:36,709
Oui, on attend. C'est bien.
544
00:34:36,876 --> 00:34:40,501
Ils savent pas qui on est.
Kitterman a payé la note.
545
00:34:41,626 --> 00:34:43,168
- On attend.
- Oui.
546
00:34:43,334 --> 00:34:44,334
C'est bien.
547
00:34:45,543 --> 00:34:47,126
Est-ce qu'on est dingues ?
548
00:34:48,209 --> 00:34:51,668
Ça craint.
Les noms, la perruque, les shots !
549
00:34:52,293 --> 00:34:53,959
Oui, ça craint.
550
00:34:58,709 --> 00:34:59,584
Ça va aller.
551
00:34:59,751 --> 00:35:03,584
Oui, mais tout me tombe dessus
en même temps.
552
00:35:03,751 --> 00:35:08,251
Et Raj vient de m'appeler,
je dois aller à Boise dès demain.
553
00:35:08,418 --> 00:35:10,293
Je dois m'occuper du billet.
554
00:35:11,043 --> 00:35:12,793
- Tu viens de rentrer.
- Je sais.
555
00:35:12,959 --> 00:35:14,834
Tout ça pour une réunion.
556
00:35:15,001 --> 00:35:16,209
Je rentre lundi.
557
00:35:16,376 --> 00:35:18,501
Si ce n'est pas réglé,
on appellera.
558
00:35:19,376 --> 00:35:20,834
C'est bien.
559
00:35:22,251 --> 00:35:23,709
On appellera lundi.
560
00:35:23,876 --> 00:35:26,376
Boise ? Tu peux pas faire un Zoom ?
561
00:35:26,626 --> 00:35:29,918
Non, c'est en présentiel.
Ça sera rapide.
562
00:35:31,168 --> 00:35:33,293
- Ça va aller.
- Mais oui.
563
00:36:08,293 --> 00:36:09,751
La voiture est là.
564
00:36:17,334 --> 00:36:19,626
- Sois gentil avec ton père.
- Oui, maman.
565
00:36:19,793 --> 00:36:21,209
Tu vas me manquer.
566
00:36:25,293 --> 00:36:26,709
Ma puce d'amour.
567
00:36:27,959 --> 00:36:30,209
Tu rentres quand à la maison ?
568
00:36:30,501 --> 00:36:32,293
Tu verras pas que je suis partie.
569
00:36:32,459 --> 00:36:34,584
Je vois déjà que tu es partie.
570
00:36:38,543 --> 00:36:39,626
Je t'aime.
571
00:36:39,793 --> 00:36:41,043
Moi aussi.
572
00:36:41,209 --> 00:36:42,376
Je sais.
573
00:36:43,168 --> 00:36:44,751
Je dois y aller.
574
00:36:52,293 --> 00:36:55,418
Wyatt recommence ses vitamines demain.
575
00:36:55,584 --> 00:36:58,168
Maintenant, faut récupérer Caroline à...
576
00:36:58,334 --> 00:36:59,293
16h au lieu de 17h.
577
00:37:00,001 --> 00:37:00,834
Je t'aime.
578
00:37:01,168 --> 00:37:02,501
Moi aussi, je t'aime.
579
00:37:03,876 --> 00:37:06,293
- Je t'appelle dès que je peux.
- Bon vol.
580
00:37:09,459 --> 00:37:11,084
Je viendrai te chercher.
581
00:37:19,501 --> 00:37:20,626
Je t'aime.
582
00:37:20,918 --> 00:37:22,043
Moi aussi.
583
00:37:30,376 --> 00:37:31,501
Quel terminal ?
584
00:37:33,084 --> 00:37:34,584
International.
585
00:38:04,168 --> 00:38:05,418
Dave ?
586
00:38:06,626 --> 00:38:08,668
Oui, c'est formidable.
587
00:38:09,293 --> 00:38:12,043
Et comme le disait Kevin...
588
00:38:28,334 --> 00:38:30,334
Salut, c'est Emma.
Laissez un message.
589
00:38:44,834 --> 00:38:47,793
Elle trouve pas la gourde rose
du sac à dos bleu.
590
00:38:47,959 --> 00:38:50,501
Je pense qu'elle s'en remettra.
591
00:38:50,834 --> 00:38:53,668
Je n'ai pas le temps de parler
de gourde rose.
592
00:38:53,834 --> 00:38:56,126
Je te répète juste ce qu'elle m'a dit.
593
00:38:56,293 --> 00:38:58,709
Je t'appelle
dès que j'ai récupéré Emma.
594
00:38:58,709 --> 00:38:59,626
D'accord.
595
00:39:14,876 --> 00:39:17,168
Salut, c'est Emma.
Laissez un message.
596
00:39:24,168 --> 00:39:27,001
Revérifiez. Emma Brackett.
597
00:39:27,168 --> 00:39:30,293
Le vol 702 en provenance de Boise.
598
00:39:33,709 --> 00:39:35,793
Salut, c'est Emma.
Laissez un message.
599
00:39:35,959 --> 00:39:37,043
J'ai une Amy Wu.
600
00:39:37,209 --> 00:39:38,543
C'est elle ?
601
00:39:38,709 --> 00:39:40,043
Non, ce n'est pas...
602
00:39:40,209 --> 00:39:42,459
Salut, c'est Emma.
Laissez un message.
603
00:39:44,584 --> 00:39:47,793
C'est peut-être l'orthographe.
Emma B-R-A...
604
00:39:47,959 --> 00:39:49,334
J'ai déjà cherché.
605
00:39:49,668 --> 00:39:53,459
Et je ne peux rien faire de plus.
606
00:40:16,084 --> 00:40:17,376
Dave Brackett ?
607
00:40:18,126 --> 00:40:21,001
Lieutenant Tobi Berman,
police criminelle de New York.
608
00:40:21,168 --> 00:40:23,126
Mon équipière, lieutenant Karen Shah.
609
00:40:23,793 --> 00:40:25,584
Vous avez un instant ?
610
00:40:27,918 --> 00:40:28,751
Je sais.
611
00:40:29,126 --> 00:40:32,084
Je sais. On allait appeler à son retour.
612
00:40:32,251 --> 00:40:34,751
- Et votre femme n'est pas rentrée.
- Voilà.
613
00:40:34,918 --> 00:40:37,459
Vous devriez appeler la police de Boise.
614
00:40:37,626 --> 00:40:40,126
Dès qu'on en aura terminé avec vous.
615
00:40:40,293 --> 00:40:41,668
Vous m'accusez ?
616
00:40:41,834 --> 00:40:44,251
Vous avez l'impression d'être accusé ?
617
00:40:44,418 --> 00:40:46,834
Je pense que je devrais...
618
00:40:47,251 --> 00:40:48,668
prendre un avocat.
619
00:40:48,834 --> 00:40:51,001
Vous en avez un, Dave ?
620
00:40:51,709 --> 00:40:54,626
J'ai un type
qui a fait la paperasse de la maison.
621
00:40:54,793 --> 00:40:56,168
Vous voulez appeler le type
622
00:40:56,751 --> 00:40:59,168
qui a fait la paperasse de la maison ?
623
00:40:59,334 --> 00:41:00,501
L'agent immobilier ?
624
00:41:00,668 --> 00:41:02,543
On peut en appeler un pour vous.
625
00:41:02,709 --> 00:41:04,834
Je ne veux pas compliquer les choses.
626
00:41:05,001 --> 00:41:07,793
Vous ne compliquez pas les choses,
vous êtes nerveux.
627
00:41:07,959 --> 00:41:09,293
Non, pas du tout.
628
00:41:09,459 --> 00:41:11,168
Il y a de quoi l'être.
629
00:41:11,334 --> 00:41:13,168
On veut juste des informations.
630
00:41:14,584 --> 00:41:16,584
Vous voulez attendre l'avocat
631
00:41:16,751 --> 00:41:19,709
ou continuer à parler
de la soirée au Royal Grand ?
632
00:41:19,876 --> 00:41:23,043
Jeudi,
c'était notre anniversaire de mariage.
633
00:41:23,209 --> 00:41:24,918
D'où connaissez-vous M. Kitterman ?
634
00:41:25,459 --> 00:41:27,418
On ne le connaissait pas.
635
00:41:28,001 --> 00:41:31,626
J'étais en retard
pour la retrouver, au bar.
636
00:41:31,793 --> 00:41:34,709
Il a dû commencer à la draguer.
637
00:41:35,626 --> 00:41:36,584
Écoutez...
638
00:41:37,043 --> 00:41:39,126
Je crois qu'il était un peu éméché.
639
00:41:39,293 --> 00:41:42,709
Étiez-vous sous un faux nom,
ce soir-là, M. Brackett ?
640
00:41:44,251 --> 00:41:45,668
Pardon ?
641
00:41:45,834 --> 00:41:49,043
Vous étiez sous un faux nom,
ce soir-là à l'hôtel.
642
00:41:54,709 --> 00:41:55,626
Écoutez...
643
00:41:55,793 --> 00:41:58,709
Je sais que les apparences
sont contre moi.
644
00:41:58,876 --> 00:42:00,293
C'est un peu gênant.
645
00:42:01,501 --> 00:42:03,584
Ma femme et moi...
646
00:42:05,584 --> 00:42:08,334
on jouait à un jeu, un peu comme...
647
00:42:09,584 --> 00:42:11,209
un jeu de rôle.
648
00:42:11,584 --> 00:42:14,126
C'était un jeu, vous voyez ?
649
00:42:14,793 --> 00:42:17,959
Et pour rendre le truc
un peu plus excitant,
650
00:42:20,126 --> 00:42:21,418
on a changé de noms.
651
00:42:24,001 --> 00:42:27,209
C'était pour pimenter un peu les choses.
652
00:42:27,376 --> 00:42:28,209
Vous me comprenez ?
653
00:42:33,334 --> 00:42:34,334
Avec votre femme,
654
00:42:34,793 --> 00:42:36,418
vous faites ça souvent ?
655
00:42:39,001 --> 00:42:40,751
C'était la première fois.
656
00:42:45,126 --> 00:42:46,209
M. Brackett,
657
00:42:46,376 --> 00:42:48,334
l'agent spécial Carver, de l'ITIC.
658
00:42:48,501 --> 00:42:50,543
Elle va se joindre à nous.
659
00:42:50,709 --> 00:42:53,668
Son agence nous aide dans l'enquête.
660
00:42:53,834 --> 00:42:55,209
Enchantée, M. Brackett.
661
00:42:55,834 --> 00:42:57,334
Reprenez, je vous prie.
662
00:43:00,251 --> 00:43:02,376
Vous êtes marié
depuis combien de temps ?
663
00:43:02,959 --> 00:43:04,876
Sept ans, depuis jeudi.
664
00:43:05,043 --> 00:43:06,418
Vous avez deux enfants ?
665
00:43:06,584 --> 00:43:09,376
Oui. Wyatt, 10 ans et Caroline, 6 ans.
666
00:43:09,543 --> 00:43:11,626
J'ai eu Wyatt avec ma première femme.
667
00:43:11,793 --> 00:43:13,834
Emma est sa maman depuis longtemps.
668
00:43:16,251 --> 00:43:17,751
Excusez-moi, mais...
669
00:43:18,209 --> 00:43:20,959
de quoi s'agit-il, exactement ?
670
00:43:32,709 --> 00:43:34,626
Cette femme est-elle votre épouse ?
671
00:43:37,043 --> 00:43:38,918
Elle s'appelle Emma Rayburn.
672
00:43:40,084 --> 00:43:42,626
C'est le nom de jeune fille d'Emma.
673
00:43:42,793 --> 00:43:45,543
Non.
Cette femme est Emma Jay Rayburn.
674
00:43:46,084 --> 00:43:49,043
33 ans, 1 m 70, yeux noisette.
675
00:43:49,334 --> 00:43:52,709
Numéro de sécurité sociale : 174631503.
676
00:43:52,876 --> 00:43:54,293
Qu'est-ce que vous racontez ?
677
00:43:56,293 --> 00:43:59,293
Emma Rayburn est morte il y a 8 ans.
678
00:43:59,876 --> 00:44:03,626
Vous avez rencontré votre femme
il y a 8 ans, n'est-ce pas ?
679
00:44:13,168 --> 00:44:16,376
Je vais vous montrer des photos,
si vous voulez bien.
680
00:44:19,209 --> 00:44:20,876
À l'aéroport de Buenos Aires,
681
00:44:21,251 --> 00:44:23,543
{\an8}en Argentine, mercredi dernier.
682
00:44:24,668 --> 00:44:29,001
Quatre heures plus tôt,
un dirigeant syndical a été assassiné.
683
00:44:29,751 --> 00:44:33,084
Une femme lui ressemblant
a été vue sur le lieu du crime.
684
00:44:33,251 --> 00:44:35,209
Elle était au Nebraska.
685
00:44:38,293 --> 00:44:40,918
L'homme de l'hôtel, Robert Kitterman...
686
00:44:41,084 --> 00:44:44,126
C'est le pseudonyme de cet homme,
Derrick Worley.
687
00:44:44,793 --> 00:44:46,168
{\an8}Un tueur à gages
688
00:44:46,334 --> 00:44:49,543
responsable de plus de 30 meurtres
à travers le monde.
689
00:44:52,293 --> 00:44:53,793
Voici Rajendra Bakshi.
690
00:44:56,668 --> 00:44:59,209
C'est le chef de ma femme, Raj.
691
00:44:59,501 --> 00:45:02,168
Figure du marché noir sur le dark web.
692
00:45:02,334 --> 00:45:06,501
Né à Chennai, il a grandi au Royaume-Uni
et opère depuis Berlin.
693
00:45:07,001 --> 00:45:08,876
C'est son agent de liaison.
694
00:45:12,209 --> 00:45:13,459
Son agent de liaison ?
695
00:45:13,626 --> 00:45:15,584
Il va falloir être fort, M. Brackett,
696
00:45:17,168 --> 00:45:18,293
mais...
697
00:45:19,126 --> 00:45:20,793
votre femme s'appelle réellement
698
00:45:21,376 --> 00:45:22,876
Anna Peller,
699
00:45:23,376 --> 00:45:25,709
recherchée internationalement
pour meurtres.
700
00:45:26,876 --> 00:45:28,876
Aidez-nous à la retrouver.
701
00:45:31,209 --> 00:45:32,584
Excusez-moi.
702
00:45:35,334 --> 00:45:36,584
Je suis désolé.
703
00:45:43,543 --> 00:45:44,751
Les enfoi...
704
00:45:48,501 --> 00:45:49,626
Quoi ?
705
00:47:39,668 --> 00:47:41,126
Agent Carver ?
706
00:47:42,293 --> 00:47:44,001
Contente que vous soyez là.
707
00:47:44,418 --> 00:47:48,251
Voici mon associée à l'agence,
l'agent Ji.
708
00:47:50,543 --> 00:47:51,834
Moi, c'est Dave.
709
00:47:52,084 --> 00:47:54,459
Pouvez-vous nous accorder un moment ?
710
00:47:56,293 --> 00:47:58,293
Que puis-je faire pour vous ?
711
00:48:03,293 --> 00:48:05,418
C'est un peu gênant, dehors.
712
00:48:10,043 --> 00:48:11,376
La voilà.
713
00:48:13,793 --> 00:48:15,459
Quelle jolie famille.
714
00:48:17,668 --> 00:48:19,668
Wyatt et...
715
00:48:21,376 --> 00:48:22,668
Caroline.
716
00:48:24,043 --> 00:48:25,751
On peut la garder ?
717
00:48:26,084 --> 00:48:27,709
On vous la rendra.
718
00:48:56,626 --> 00:48:58,334
T'as une sale gueule.
719
00:48:59,126 --> 00:49:01,709
Le vol était très long. Trois, en vrai.
720
00:49:01,876 --> 00:49:03,251
T'aurais pas dû venir.
721
00:49:03,418 --> 00:49:05,001
C'est risqué.
722
00:49:05,168 --> 00:49:07,001
Alors démarre !
723
00:49:11,418 --> 00:49:13,001
En quoi puis-je vous aider ?
724
00:49:13,334 --> 00:49:16,001
C'est plutôt nous
qui pouvons vous aider.
725
00:49:18,376 --> 00:49:19,334
Comment ça ?
726
00:49:19,501 --> 00:49:23,459
Vous vous inquiétez sûrement
pour la sécurité de votre famille.
727
00:49:23,626 --> 00:49:25,209
Et j'imagine
728
00:49:25,376 --> 00:49:27,668
que vos sentiments
pour votre femme
729
00:49:28,084 --> 00:49:30,459
doivent être compliqués, actuellement.
730
00:49:30,626 --> 00:49:32,293
Pour le moins.
731
00:49:32,459 --> 00:49:36,043
Je ferai tout ce qui est en mon pouvoir
pour la ramener.
732
00:49:37,376 --> 00:49:38,459
Merci.
733
00:49:39,043 --> 00:49:43,376
J'ai merdé, ça arrive aux meilleurs.
Mais pourquoi ça chauffait pour moi ?
734
00:49:43,751 --> 00:49:45,501
Non, pas aux meilleurs.
735
00:49:45,668 --> 00:49:48,584
Je peux pas te protéger si tu butes
des mecs de Sovereign.
736
00:49:48,751 --> 00:49:52,126
C'était juste un contact.
Pourquoi ça chauffait ?
737
00:49:52,293 --> 00:49:55,668
Ça chauffe toujours, tu piges pas ?
Elle te lâchera jamais.
738
00:49:56,584 --> 00:49:58,084
Emma est une menace.
739
00:49:58,793 --> 00:50:02,626
Très dangereuse.
Et surtout pour elle-même.
740
00:50:06,584 --> 00:50:09,043
Je comprends votre loyauté
envers votre femme.
741
00:50:09,959 --> 00:50:11,584
Mais il est essentiel,
742
00:50:12,001 --> 00:50:13,293
pour l'heure,
743
00:50:13,584 --> 00:50:17,418
que je fouille votre maison
afin de pouvoir la localiser.
744
00:50:20,334 --> 00:50:22,168
Excusez-moi, mais...
745
00:50:23,459 --> 00:50:25,168
il ne vous faut pas...
746
00:50:26,126 --> 00:50:28,293
un mandat pour ça ?
747
00:50:33,001 --> 00:50:35,584
T'as qu'à me livrer
et prendre la récompense.
748
00:50:35,751 --> 00:50:40,084
Très drôle. Si j'avais voulu te livrer,
je l'aurais fait depuis longtemps.
749
00:50:41,251 --> 00:50:43,168
Je me décarcasse pour toi.
750
00:50:43,834 --> 00:50:45,459
Tu te décarcasses pour moi ?
751
00:50:45,793 --> 00:50:49,209
Je fais le sale boulot
et toi, tu prends la thune.
752
00:50:49,376 --> 00:50:51,251
Avec moi,
t'es sous les radars.
753
00:50:51,751 --> 00:50:55,418
On peut pas vraiment dire
que ce soit efficace.
754
00:50:56,376 --> 00:50:57,209
Votre femme,
755
00:50:57,376 --> 00:51:01,751
Emma, est un rôle joué
par la criminelle Anna Peller.
756
00:51:02,376 --> 00:51:04,084
Elle s'est jouée de vous.
757
00:51:05,793 --> 00:51:07,293
Il faut que ça cesse.
758
00:51:07,459 --> 00:51:11,376
T'es dans le trombi depuis Tel-Aviv.
Tu le sais.
759
00:51:11,709 --> 00:51:14,501
Pas malin de traîner
dans des hôtels de luxe.
760
00:51:16,209 --> 00:51:19,293
J'ai oublié notre anniversaire, putain.
761
00:51:19,876 --> 00:51:23,751
Elle est incapable d'éprouver
de l'amour ou de la compassion.
762
00:51:24,834 --> 00:51:27,709
C'est une tueuse de sang-froid,
763
00:51:28,876 --> 00:51:32,001
qui vous a menti
et a mis vos enfants en danger.
764
00:51:32,418 --> 00:51:33,876
Y a pas que New York.
765
00:51:34,043 --> 00:51:35,459
T'as la tête ailleurs.
766
00:51:35,626 --> 00:51:38,334
Je t'ai dit que je voulais arrêter.
Tu les as ?
767
00:51:43,876 --> 00:51:45,043
Ceux des enfants aussi ?
768
00:51:47,168 --> 00:51:48,168
Bien.
769
00:51:50,418 --> 00:51:51,459
Dave,
770
00:51:51,626 --> 00:51:53,459
encore une fois,
771
00:51:54,376 --> 00:51:56,834
est-ce que je peux fouiller la maison ?
772
00:51:59,584 --> 00:52:02,709
J'ai tenté de protéger ton petit délire,
mais réveille-toi.
773
00:52:05,376 --> 00:52:07,751
Tu dois dire au revoir
à ta famille parfaite.
774
00:52:07,918 --> 00:52:09,001
Je les sors de là
775
00:52:09,168 --> 00:52:11,459
et j'arrête toutes ces conneries.
776
00:52:11,626 --> 00:52:15,043
C'est une tueuse de sang-froid.
777
00:52:15,418 --> 00:52:18,668
Jusqu'à ce que tu sois fauchée
ou qu'ils te retrouvent.
778
00:52:18,834 --> 00:52:20,543
Mais je serai plus là.
779
00:52:30,043 --> 00:52:32,001
Un 4X4 noir, trois voitures derrière.
780
00:52:32,459 --> 00:52:33,376
C'est Sovereign.
781
00:52:37,084 --> 00:52:37,959
Gare-toi.
782
00:52:38,126 --> 00:52:40,043
- Tu vas faire quoi ?
- Gare-toi !
783
00:52:46,459 --> 00:52:48,084
ON L'A TROUVÉE.
784
00:52:54,501 --> 00:52:57,168
Je suis désolée.
On reprendra cette discussion
785
00:52:57,334 --> 00:52:58,834
ultérieurement.
786
00:52:59,293 --> 00:53:00,959
On vous contactera.
787
00:53:01,793 --> 00:53:02,793
Merci beaucoup.
788
00:53:19,918 --> 00:53:22,209
Tu ne peux pas passer ta vie
à la fuir.
789
00:53:22,376 --> 00:53:23,376
Salut.
790
00:53:53,126 --> 00:53:54,251
Surveille l'arrière.
791
00:53:54,668 --> 00:53:56,084
Je gère l'arrière.
792
00:54:24,376 --> 00:54:25,334
Tu la vois ?
793
00:54:25,501 --> 00:54:26,751
Négatif.
794
00:56:19,168 --> 00:56:20,584
Fais de beaux rêves.
795
00:56:31,084 --> 00:56:32,459
Emma ! Par ici !
796
00:56:36,376 --> 00:56:37,209
Monte.
797
00:56:45,959 --> 00:56:47,209
Fonce !
798
00:56:54,293 --> 00:56:55,293
Ça va ?
799
00:56:57,126 --> 00:56:58,376
Raj, ça va ?
800
00:56:58,543 --> 00:56:59,543
Merde !
801
00:57:06,168 --> 00:57:08,501
Vire ton pied de l'accélérateur !
802
00:57:13,834 --> 00:57:14,751
Merde.
803
00:57:34,376 --> 00:57:35,668
C'est pas vrai...
804
00:57:44,668 --> 00:57:45,751
Fait chier !
805
00:58:03,959 --> 00:58:06,834
Désolée, cet appel ne peut aboutir.
806
00:58:07,001 --> 00:58:08,459
Vérifiez le numéro.
807
00:59:30,751 --> 00:59:32,001
Tu es seul ?
808
00:59:33,459 --> 00:59:34,876
Oui, je suis seul.
809
00:59:36,043 --> 00:59:37,959
Comment t'as eu ce numéro ?
810
00:59:38,126 --> 00:59:39,418
Comment je l'ai eu ?
811
00:59:40,543 --> 00:59:41,751
Sur une carte de visite
812
00:59:41,918 --> 00:59:45,334
trouvée dans le matos de tueuse
de ma femme
813
00:59:45,501 --> 00:59:46,751
au grenier.
814
00:59:46,918 --> 00:59:48,293
T'es qui, putain ?
815
00:59:48,459 --> 00:59:50,168
T'es dans la maison ?
816
00:59:51,209 --> 00:59:53,834
- Les enfants ?
- À l'école. Molly les ramène.
817
00:59:54,001 --> 00:59:55,334
Va dans le jardin.
818
00:59:56,418 --> 00:59:58,459
Hein ? Dans le jardin ?
819
00:59:58,459 --> 00:59:59,376
Pourquoi ?
820
00:59:59,543 --> 01:00:01,626
Sors de la maison immédiatement.
821
01:00:11,334 --> 01:00:12,709
Je suis sorti de la maison.
822
01:00:14,459 --> 01:00:16,168
Dave, je suis désolée.
823
01:00:16,668 --> 01:00:17,793
Désolée ?
824
01:00:18,876 --> 01:00:20,293
De quoi ?
825
01:00:20,876 --> 01:00:24,418
De nous avoir abandonnés ?
De nous avoir menti ? À moi ?
826
01:00:24,709 --> 01:00:28,209
- Je ne sais pas qui tu es.
- Si. Je suis Emma, ta femme.
827
01:00:28,793 --> 01:00:30,001
Non.
828
01:00:30,168 --> 01:00:31,959
Ils m'ont dit ce que tu étais.
829
01:00:32,209 --> 01:00:34,751
J'étais coincé dans cette pièce,
830
01:00:34,918 --> 01:00:37,251
sans savoir
si tu étais vivante ou morte.
831
01:00:38,126 --> 01:00:41,459
J'ai dû écouter cette nana
me dire que ma femme,
832
01:00:41,626 --> 01:00:45,209
mon essentiel,
n'est pas celle qu'elle prétend être.
833
01:00:46,918 --> 01:00:47,876
Que ma femme est...
834
01:00:48,293 --> 01:00:49,584
une tueuse ?
835
01:00:50,501 --> 01:00:52,209
Un assassin ?
836
01:00:54,543 --> 01:00:56,168
Emma, c'est vrai ?
837
01:01:09,876 --> 01:01:11,001
Bon sang...
838
01:01:12,043 --> 01:01:15,751
C'est vrai, j'ai menti,
mais jamais sur nous deux.
839
01:01:15,918 --> 01:01:17,626
- On a des enfants !
- Je sais.
840
01:01:24,168 --> 01:01:25,959
Le plus drôle,
841
01:01:26,793 --> 01:01:28,876
quand ils me l'ont dit,
842
01:01:29,668 --> 01:01:31,209
c'est que quelque part,
843
01:01:31,376 --> 01:01:34,543
j'étais soulagé de savoir enfin
844
01:01:34,709 --> 01:01:36,209
ce que tu me cachais.
845
01:01:36,501 --> 01:01:38,501
Que t'avais pas cessé de m'aimer.
846
01:01:38,668 --> 01:01:41,293
Je n'ai jamais cessé de t'aimer.
847
01:01:41,626 --> 01:01:42,668
Moi non plus.
848
01:01:42,834 --> 01:01:47,459
J'y arriverais pas, même si je voulais.
Et là, j'en ai vraiment envie.
849
01:01:53,584 --> 01:01:55,876
On est dans le même bateau,
quoi qu'il arrive.
850
01:01:56,043 --> 01:01:59,001
C'est mon problème, pas le tien.
Je vais régler ça.
851
01:02:01,876 --> 01:02:03,293
Ce numéro...
852
01:02:03,626 --> 01:02:04,918
Tu es à Berlin ?
853
01:02:05,501 --> 01:02:06,501
Écoute-moi.
854
01:02:06,668 --> 01:02:10,668
Je vais tout te dire, je te le promets,
mais j'ai besoin de temps.
855
01:02:10,834 --> 01:02:12,668
Ne m'appelle pas, je le ferai.
856
01:02:13,209 --> 01:02:15,293
C'est pas comme ça que ça marche.
857
01:02:15,459 --> 01:02:17,126
Es-tu à Berlin ?
858
01:02:17,293 --> 01:02:19,501
Dave, ne fais pas ça.
859
01:02:19,959 --> 01:02:23,709
Tu es ma femme.
J'arrive, on va régler ça.
860
01:02:23,876 --> 01:02:26,459
Ne viens pas à Berlin, tu m'entends ?
861
01:02:26,626 --> 01:02:29,209
Tu ne peux pas venir ici, n'est-ce pas ?
862
01:02:30,334 --> 01:02:33,668
Donc je viens à Berlin,
et on va avoir une discussion.
863
01:02:33,834 --> 01:02:37,209
Ne viens pas à Berlin,
je n'y serai pas !
864
01:02:39,626 --> 01:02:41,376
Tu m'as bien comprise ?
865
01:03:04,043 --> 01:03:04,959
Emma.
866
01:03:05,126 --> 01:03:06,709
Je viens d'atterrir à Berlin.
867
01:03:06,876 --> 01:03:08,626
Rappelle-moi.
868
01:03:26,793 --> 01:03:29,126
{\an8}Excusez-moi. Qui vous...
869
01:03:30,584 --> 01:03:31,959
Jack Dawson ?
870
01:03:36,126 --> 01:03:37,543
C'est moi.
871
01:04:24,293 --> 01:04:25,459
Un coca light.
872
01:04:35,043 --> 01:04:36,084
Merci.
873
01:05:18,001 --> 01:05:19,418
Ça fait beaucoup.
874
01:05:23,084 --> 01:05:24,293
Où sont les enfants ?
875
01:05:26,334 --> 01:05:27,543
Avec Molly.
876
01:05:28,001 --> 01:05:29,543
Elle doit nous détester.
877
01:05:30,084 --> 01:05:30,918
En effet.
878
01:05:35,459 --> 01:05:39,001
Je m'appelle Anna.
Je tue des gens pour de l'argent.
879
01:05:40,251 --> 01:05:42,626
On m'a formée à ça très jeune.
880
01:05:42,793 --> 01:05:43,668
Tu tues des gens ?
881
01:05:48,043 --> 01:05:50,918
Et donc, on était ta couverture ?
882
01:05:51,709 --> 01:05:52,584
Jamais.
883
01:05:52,751 --> 01:05:55,168
- Tu nous as abandonnés.
- Pas du tout.
884
01:05:56,918 --> 01:05:59,043
J'ai dû prendre des dispositions.
885
01:06:08,209 --> 01:06:09,501
On est canadiens ?
886
01:06:10,209 --> 01:06:12,668
Est-ce que tu as dit une seule chose
887
01:06:12,918 --> 01:06:14,418
qui soit vraie ?
888
01:06:15,168 --> 01:06:16,709
Tes parents ?
889
01:06:16,876 --> 01:06:19,209
Ta tante à San Diego ?
890
01:06:28,168 --> 01:06:29,793
Je suis née aux États-Unis.
891
01:06:31,001 --> 01:06:32,418
Mon père était agent secret.
892
01:06:32,584 --> 01:06:35,293
Il a été remercié bien avant l'heure,
893
01:06:35,459 --> 01:06:37,501
alors il s'est mis à son compte.
894
01:06:37,668 --> 01:06:40,834
Il a créé une société de sécurité privée
appelée Sovereign
895
01:06:41,001 --> 01:06:43,709
avec un agent
du nom de Gwen Carver.
896
01:06:43,876 --> 01:06:47,459
Gwen Carver enquête sur toi.
Un genre d'agence internationale.
897
01:06:47,626 --> 01:06:49,876
Laisse tomber, c'est Sovereign.
898
01:06:50,043 --> 01:06:52,251
Elle est partout.
899
01:06:53,334 --> 01:06:55,376
À la mort de mon père,
elle m'a recueillie.
900
01:06:55,543 --> 01:06:57,043
Elle m'a donné une vie,
901
01:06:57,209 --> 01:07:00,793
elle m'a formée et m'a dit
que c'était tous des méchants.
902
01:07:01,126 --> 01:07:03,668
J'étais si jeune, elle m'a manipulée.
903
01:07:03,834 --> 01:07:06,293
Je sais aujourd'hui qu'elle mentait.
904
01:07:06,459 --> 01:07:10,459
Je le savais sûrement déjà,
mais je ne voulais pas me l'avouer.
905
01:07:10,751 --> 01:07:12,334
J'avais un contrat à Boston.
906
01:07:13,084 --> 01:07:15,793
C'est là que je t'ai rencontré,
dans ce bar.
907
01:07:16,626 --> 01:07:19,126
Tu m'as parlé comme si j'existais.
908
01:07:19,293 --> 01:07:20,376
Tu m'as fait rire.
909
01:07:20,543 --> 01:07:23,043
J'ai eu envie de recommencer à zéro.
910
01:07:23,793 --> 01:07:25,793
Tu n'as jamais été ma couverture.
911
01:07:25,959 --> 01:07:29,668
Tu es le premier que j'aie aimé.
Wyatt a été le deuxième.
912
01:07:29,834 --> 01:07:32,209
C'était une vie absolument magique.
913
01:07:32,376 --> 01:07:34,668
Jamais je n'aurais pensé l'avoir.
914
01:07:34,834 --> 01:07:37,834
Je suis tombée enceinte de Caroline.
C'était parfait.
915
01:07:38,001 --> 01:07:39,793
Tu n'as jamais arrêté.
916
01:07:39,959 --> 01:07:41,918
Une ou deux fois par an, au début.
Juré.
917
01:07:42,084 --> 01:07:43,959
Pour financer notre protection.
918
01:07:44,459 --> 01:07:46,126
Les voyages professionnels ?
919
01:07:46,959 --> 01:07:47,876
Le Nebraska ?
920
01:07:49,001 --> 01:07:50,084
Buenos Aires.
921
01:07:51,168 --> 01:07:52,334
Saint-Louis ?
922
01:07:54,168 --> 01:07:55,376
Riyad, je crois.
923
01:07:58,084 --> 01:08:00,126
C'est mon boulot, mon gagne-pain.
924
01:08:00,293 --> 01:08:03,168
- Je sais rien faire d'autre.
- Suis une formation.
925
01:08:03,334 --> 01:08:05,834
Oui, il faudrait. Je vais le faire.
926
01:08:06,001 --> 01:08:09,001
C'est fini, j'arrête.
Regarde-moi. Tu me manques.
927
01:08:09,418 --> 01:08:13,501
Nos mots croisés me manquent,
regarder des Pixar avec les enfants,
928
01:08:13,959 --> 01:08:15,959
avec bonbons et popcorn.
929
01:08:16,126 --> 01:08:19,251
Coucher avec toi dans notre lit
sans prendre rendez-vous.
930
01:08:32,543 --> 01:08:34,293
- Je t'aime.
- Je sais. Moi aussi.
931
01:08:34,459 --> 01:08:35,959
Et j'aime notre famille.
932
01:08:37,459 --> 01:08:40,584
Mais tuer, c'est mal.
C'est inacceptable.
933
01:08:40,834 --> 01:08:43,376
Je sais. J'arrête, promis juré.
934
01:08:43,543 --> 01:08:48,251
Je dois juste régler deux ou trois trucs
et après, promis, c'est fini.
935
01:09:03,334 --> 01:09:04,793
T'inquiète, j'ai un plan.
936
01:09:05,168 --> 01:09:08,584
Reste calme, fais ce qu'ils disent.
Je sais ce que je fais.
937
01:09:09,959 --> 01:09:11,209
Dave, voici Ji.
938
01:09:11,376 --> 01:09:13,709
On a grandi ensemble,
elle est comme ma sœur.
939
01:09:13,876 --> 01:09:16,126
C'est la rigolote, comme tu vois.
940
01:09:16,418 --> 01:09:17,668
Bonjour, Anna.
941
01:09:18,251 --> 01:09:22,084
On est en pleine conversation,
si ça ne vous fait rien.
942
01:09:22,668 --> 01:09:24,084
Faut y aller.
943
01:09:24,959 --> 01:09:27,043
Je n'ai pas terminé mon café.
944
01:09:27,334 --> 01:09:30,876
Si vous voulez y aller,
toi, ton mec et tes petits copains,
945
01:09:31,043 --> 01:09:32,918
on vous rejoint plus tard.
946
01:09:37,959 --> 01:09:39,168
Lâche-la.
947
01:10:22,126 --> 01:10:24,668
Bonjour, ma chérie
948
01:11:19,959 --> 01:11:21,043
Maman !
949
01:11:22,834 --> 01:11:24,793
- Tout va bien ?
- Oui.
950
01:11:24,959 --> 01:11:25,918
Comment...
951
01:11:26,084 --> 01:11:27,584
Le voyage a été long.
952
01:11:28,001 --> 01:11:31,168
Mais nous voilà réunis,
c'est tout ce qui compte.
953
01:11:32,001 --> 01:11:34,418
T'as jamais parlé de notre autre mamie.
954
01:11:34,584 --> 01:11:36,251
Non. Où est Dave ?
955
01:11:36,709 --> 01:11:38,376
Papa se repose.
956
01:11:38,543 --> 01:11:39,876
Il n'est pas au mieux.
957
01:11:41,793 --> 01:11:44,001
- On va parler ailleurs ?
- Ici, c'est bon.
958
01:11:47,126 --> 01:11:49,293
Ne les serre pas trop fort.
959
01:11:49,918 --> 01:11:51,709
Faudrait pas qu'ils suffoquent.
960
01:11:51,876 --> 01:11:53,376
Ça veut dire quoi ?
961
01:11:53,543 --> 01:11:54,959
Je t'expliquerai.
962
01:11:55,126 --> 01:11:57,918
Les enfants,
maman et moi devons parler.
963
01:11:58,084 --> 01:12:00,834
Vous voulez voir la super
964
01:12:01,334 --> 01:12:03,626
petite maison trop chouette
965
01:12:04,001 --> 01:12:05,668
qu'on vous a préparée ?
966
01:12:06,251 --> 01:12:08,543
- On peut emmener le chiot ?
- Bien sûr.
967
01:12:08,918 --> 01:12:10,293
Il est à vous.
968
01:12:11,334 --> 01:12:13,126
Si votre mère est d'accord.
969
01:12:14,918 --> 01:12:17,793
Bien sûr
que vous pouvez emmener le chiot.
970
01:12:18,251 --> 01:12:21,418
Et on va brancher la console de jeux,
d'accord, Carlo ?
971
01:12:21,709 --> 01:12:22,918
Allez-y.
972
01:12:32,168 --> 01:12:33,084
Un thé ?
973
01:12:42,084 --> 01:12:44,876
La licorne voulait voir la reine
974
01:12:45,043 --> 01:12:47,293
parce qu'elle avait un arc-en-ciel.
975
01:12:47,459 --> 01:12:51,876
La reine voulait que la licorne
soit encore plus belle,
976
01:12:52,043 --> 01:12:55,334
pour en faire une statue
dans son château.
977
01:12:55,501 --> 01:12:57,459
C'est parce que la reine...
978
01:12:58,668 --> 01:13:00,168
Fallait pas les impliquer.
979
01:13:03,334 --> 01:13:05,084
C'est toi qui as commencé.
980
01:13:06,293 --> 01:13:08,668
Ton plan était un peu sommaire.
981
01:13:08,834 --> 01:13:12,293
Évidemment que Dave allait
nous mener tout droit à toi.
982
01:13:12,459 --> 01:13:15,959
Tout ça pour assouvir
ta petite vengeance.
983
01:13:16,418 --> 01:13:19,501
Évidemment
qu'on allait prendre les enfants.
984
01:13:20,293 --> 01:13:23,376
Tu pensais vraiment
que ça serait aussi simple ?
985
01:13:24,543 --> 01:13:26,793
Les enfants vont bien.
986
01:13:27,376 --> 01:13:30,584
Si les jeux vidéo et le chien
ne suffisent pas,
987
01:13:30,751 --> 01:13:32,459
il reste le ping-pong.
988
01:13:33,209 --> 01:13:37,501
Bien que tu ne leur aies pas enseigné
les bienfaits de l'activité physique.
989
01:13:37,918 --> 01:13:39,543
Quelle piètre éducation, Anna.
990
01:13:39,709 --> 01:13:40,584
Emma.
991
01:13:45,043 --> 01:13:46,918
C'est à peine différent.
992
01:13:47,084 --> 01:13:48,293
Je m'appelle Emma.
993
01:13:49,834 --> 01:13:51,168
D'accord.
994
01:13:52,001 --> 01:13:53,668
Je te vois.
995
01:13:55,293 --> 01:13:56,626
Je t'entends.
996
01:13:57,501 --> 01:13:59,418
C'est ça que tu veux ?
997
01:13:59,793 --> 01:14:01,334
Tu t'es rebellée.
998
01:14:01,834 --> 01:14:03,209
Tout ça pour quoi ?
999
01:14:03,376 --> 01:14:07,376
Choisir tes capsules de lave-vaisselle
au supermarché avec Dave,
1000
01:14:07,543 --> 01:14:08,959
du New Jersey ?
1001
01:14:09,293 --> 01:14:12,459
Oui, j'aime le New Jersey.
Et j'adore ma famille.
1002
01:14:13,001 --> 01:14:14,626
Je veux une vie normale.
1003
01:14:14,793 --> 01:14:16,376
Tu veux une vie normale ?
1004
01:14:16,834 --> 01:14:19,543
En semant des macchabées
d'Athènes au Zimbabwe ?
1005
01:14:19,709 --> 01:14:22,459
- J'ai arrêté.
- C'est ce que tu lui as raconté ?
1006
01:14:22,626 --> 01:14:24,168
Ras-le-cul de ça et de vous !
1007
01:14:25,293 --> 01:14:26,418
Je t'en prie, Anna.
1008
01:14:26,584 --> 01:14:27,876
Pas de gros mots.
1009
01:14:28,043 --> 01:14:29,293
Je t'emmerde.
1010
01:14:29,876 --> 01:14:32,626
Tu m'as prise,
tu ne prendras pas mes enfants.
1011
01:14:32,793 --> 01:14:35,376
Pitié. On me les a confiés.
1012
01:14:35,834 --> 01:14:38,126
Ta belle-sœur était très inquiète,
1013
01:14:38,293 --> 01:14:41,918
mais ça l'a rassurée
que les autorités s'occupent de tout.
1014
01:14:42,084 --> 01:14:44,168
L'ITIC et tout.
1015
01:14:44,626 --> 01:14:46,668
Et je ne t'ai pas prise.
1016
01:14:46,834 --> 01:14:48,418
Je t'ai recueillie.
1017
01:14:48,751 --> 01:14:50,834
- J'étais une gamine.
- Arrête.
1018
01:14:51,001 --> 01:14:53,626
Arrête de t'apitoyer sur ton sort.
1019
01:14:53,876 --> 01:14:55,709
Tu vaux mieux que ça.
1020
01:14:56,084 --> 01:14:58,084
Du moins, c'était le cas.
1021
01:15:06,543 --> 01:15:08,751
Arrête. Je veux pas voir ça.
1022
01:15:13,459 --> 01:15:15,001
Regarde cette fille.
1023
01:15:15,751 --> 01:15:16,918
Sa force.
1024
01:15:17,501 --> 01:15:18,668
Sa puissance.
1025
01:15:18,834 --> 01:15:20,959
Tout ça, c'est grâce à moi.
1026
01:15:21,459 --> 01:15:23,584
Tu m'appartiens.
1027
01:15:24,834 --> 01:15:25,959
Pour toujours.
1028
01:15:28,668 --> 01:15:30,251
Qu'est-ce que tu veux ?
1029
01:15:30,501 --> 01:15:32,459
Tu le sais très bien.
1030
01:15:33,459 --> 01:15:37,334
Je veux que tu reviennes.
On formera une famille.
1031
01:15:37,501 --> 01:15:38,959
Tu ne comprends pas ?
1032
01:15:39,126 --> 01:15:41,626
C'est le seul moyen...
1033
01:15:42,251 --> 01:15:44,751
pour que tes enfants aient un avenir,
1034
01:15:44,918 --> 01:15:46,001
une vie,
1035
01:15:46,501 --> 01:15:48,543
dont tu ferais partie.
1036
01:15:53,084 --> 01:15:55,918
Tu dois juste te débarrasser de Dave.
1037
01:15:59,376 --> 01:16:00,709
Une seule balle.
1038
01:16:00,876 --> 01:16:04,168
Même si t'es plus au top,
ça devrait te suffire.
1039
01:16:05,543 --> 01:16:06,751
Merci.
1040
01:16:23,459 --> 01:16:24,418
Fais-le, toi.
1041
01:16:24,584 --> 01:16:26,793
Si c'est ce que tu veux, fais-le.
1042
01:16:28,043 --> 01:16:30,584
Ce n'est pas moi
qui l'ai mêlé à tout ça.
1043
01:16:33,876 --> 01:16:36,751
On sera sur de meilleures bases
pour avancer,
1044
01:16:37,084 --> 01:16:38,501
en famille.
1045
01:16:39,126 --> 01:16:40,543
Ta vraie famille.
1046
01:16:41,709 --> 01:16:44,709
Et si je le prends
et te tire une balle dans la tête ?
1047
01:16:45,584 --> 01:16:48,751
Et si tu pensais à tes enfants,
1048
01:16:49,751 --> 01:16:51,168
pour une fois ?
1049
01:16:52,209 --> 01:16:54,793
Dieu sait que moi, je pense à toi.
1050
01:16:56,126 --> 01:16:57,709
Ma petite chérie.
1051
01:17:05,376 --> 01:17:06,584
Maintenant,
1052
01:17:07,751 --> 01:17:09,709
emmène-le se promener.
1053
01:17:10,834 --> 01:17:12,918
Se promener dans les bois.
1054
01:17:16,001 --> 01:17:17,376
M'oblige pas à faire ça.
1055
01:17:17,543 --> 01:17:19,543
Je m'occupe des enfants ?
1056
01:17:20,084 --> 01:17:21,126
Non.
1057
01:17:21,293 --> 01:17:23,584
- On pourrait faire un jeu.
- Non.
1058
01:17:23,918 --> 01:17:26,126
- Je pourrais leur lire une histoire.
- Non.
1059
01:17:26,543 --> 01:17:28,793
Ces petits anges si parfaits.
1060
01:17:29,084 --> 01:17:31,084
J'ai tant à leur apprendre.
1061
01:17:32,959 --> 01:17:35,043
Il y a toujours un prix à payer.
1062
01:17:35,209 --> 01:17:38,251
- Toujours un sacrifice.
- M'oblige pas à le faire.
1063
01:17:38,418 --> 01:17:41,168
- Oublions les soucis que tu as causés.
- Arrête.
1064
01:17:41,334 --> 01:17:43,918
Mais tu dois faire un effort.
1065
01:17:44,876 --> 01:17:47,126
Et voilà comment faire.
1066
01:17:50,543 --> 01:17:52,543
Emmène-le se promener.
1067
01:17:54,334 --> 01:17:56,251
Se promener dans les bois.
1068
01:18:06,793 --> 01:18:09,251
Je ne veux pas qu'ils assistent à ça.
1069
01:18:09,793 --> 01:18:11,709
Ma petite chérie.
1070
01:18:24,001 --> 01:18:25,376
On est où ?
1071
01:18:28,668 --> 01:18:30,293
Allons nous promener.
1072
01:18:34,001 --> 01:18:35,043
D'accord.
1073
01:18:37,418 --> 01:18:39,293
On est où, ici ?
1074
01:18:41,126 --> 01:18:43,418
Y a un sniper qui nous vise.
1075
01:18:43,584 --> 01:18:45,376
T'inquiète. Elle nous surveille.
1076
01:18:45,543 --> 01:18:47,168
Je dois te dire un truc.
1077
01:18:47,334 --> 01:18:49,501
Dis-moi tout ce que tu veux.
1078
01:18:50,418 --> 01:18:51,709
Elle a les enfants.
1079
01:18:51,876 --> 01:18:54,793
Ils vont bien, arrête. Calme-toi.
1080
01:18:55,043 --> 01:18:55,918
Où sont-ils ?
1081
01:18:56,084 --> 01:18:58,834
Ils vont bien.
Ils ne sont pas blessés.
1082
01:18:59,001 --> 01:19:00,918
Ils sont heureux et insouciants.
1083
01:19:01,084 --> 01:19:02,126
On fait quoi ?
1084
01:19:02,751 --> 01:19:04,251
Qu'est-ce qui t'arrive ?
1085
01:19:04,418 --> 01:19:06,584
Ils ont nos enfants, on fait quoi ?
1086
01:19:13,626 --> 01:19:15,084
Prends-moi dans tes bras.
1087
01:19:17,126 --> 01:19:20,168
Prends-moi dans tes bras
comme tu le faisais
1088
01:19:20,334 --> 01:19:22,626
avant tout ce merdier. Tu peux ?
1089
01:19:23,418 --> 01:19:24,584
S'il te plaît.
1090
01:19:24,876 --> 01:19:26,084
Maintenant.
1091
01:19:38,334 --> 01:19:41,209
- Qu'est-ce qui se passe ?
- Elle veut que je te tue.
1092
01:19:46,376 --> 01:19:47,251
Je suis désolée.
1093
01:19:47,251 --> 01:19:48,168
Je t'aime...
1094
01:20:32,126 --> 01:20:33,293
Exécution confirmée.
1095
01:21:01,043 --> 01:21:02,584
Tu m'aides ou quoi ?
1096
01:21:06,626 --> 01:21:07,793
Connasse.
1097
01:22:08,168 --> 01:22:10,209
Qu'est-ce qui se passe ?
1098
01:22:13,543 --> 01:22:15,751
Elle veut que je te tue.
1099
01:22:16,918 --> 01:22:19,043
Je ne vais pas le faire.
1100
01:22:19,668 --> 01:22:20,834
C'est un tir précis.
1101
01:22:21,001 --> 01:22:24,168
Aucun organe touché.
Je sais ce que je fais.
1102
01:22:24,334 --> 01:22:27,543
Fais-moi confiance et fais le mort.
1103
01:22:28,501 --> 01:22:29,543
Je suis désolée.
1104
01:22:29,709 --> 01:22:30,709
Je t'aime, mais...
1105
01:22:42,918 --> 01:22:44,084
Salut, toi.
1106
01:22:53,584 --> 01:22:54,668
Chéri ?
1107
01:22:55,043 --> 01:22:57,751
C'est moi, tu peux bouger. Ça va ?
1108
01:22:57,918 --> 01:22:59,251
Tu m'as tiré dessus !
1109
01:22:59,418 --> 01:23:01,918
Je sais, je suis désolée. Tu as mal ?
1110
01:23:04,084 --> 01:23:05,126
Montre.
1111
01:23:05,293 --> 01:23:08,459
Écoute-moi.
Appuie bien, l'hémorragie est lente.
1112
01:23:08,834 --> 01:23:11,126
Je t'emmène à l'hôpital
dans 4 ou 5 heures.
1113
01:23:14,168 --> 01:23:17,043
Attends, je te retire ça.
1114
01:23:20,584 --> 01:23:21,959
Tu peux te lever ?
1115
01:23:22,668 --> 01:23:24,584
Si. Allez, je vais t'aider.
1116
01:23:25,418 --> 01:23:27,376
- Une seconde.
- Excuse-moi.
1117
01:23:29,793 --> 01:23:31,084
Désolée.
1118
01:23:31,584 --> 01:23:33,459
Ça va ? Bon, écoute-moi.
1119
01:23:33,751 --> 01:23:36,834
Je suis désolée,
mais il faut que j'aille bosser.
1120
01:23:38,501 --> 01:23:40,334
Tu viens avec moi. T'es prêt ?
1121
01:23:42,168 --> 01:23:43,584
Je t'aime. Reste avec moi.
1122
01:23:44,501 --> 01:23:45,793
- Je t'aime.
- Moi aussi.
1123
01:23:45,959 --> 01:23:47,834
- Viens.
- Tu m'as tiré dessus.
1124
01:24:07,209 --> 01:24:08,668
Allez, viens.
1125
01:24:23,626 --> 01:24:25,959
Merde. Viens. Pas de bruit.
1126
01:24:26,501 --> 01:24:27,418
Désolée.
1127
01:24:30,501 --> 01:24:32,251
Reste caché et ne regarde pas.
1128
01:24:32,418 --> 01:24:33,584
D'accord. Quoi ?
1129
01:24:38,876 --> 01:24:40,043
Salut, toi.
1130
01:24:54,543 --> 01:24:55,376
Ça va ?
1131
01:24:55,834 --> 01:24:56,793
C'était quoi, ça ?
1132
01:24:56,959 --> 01:24:59,459
C'est difficile, mais concentre-toi.
1133
01:24:59,626 --> 01:25:00,876
J'ai besoin de toi.
1134
01:25:01,043 --> 01:25:02,501
- Je suis là.
- Écoute-moi.
1135
01:25:02,918 --> 01:25:05,418
Les enfants sont dans la dépendance,
vas-y.
1136
01:25:05,959 --> 01:25:07,584
Gagne du temps.
1137
01:25:07,751 --> 01:25:08,584
Prends ça.
1138
01:25:08,751 --> 01:25:11,001
- Tu vises et tu tires.
- Je vise, je tire.
1139
01:25:11,168 --> 01:25:13,709
Ça sera sûrement pas utile.
Tu fais quoi ?
1140
01:25:13,876 --> 01:25:14,751
Je gagne du temps.
1141
01:25:15,376 --> 01:25:16,293
Je reviens.
1142
01:25:18,626 --> 01:25:19,918
Je reviens.
1143
01:25:22,626 --> 01:25:23,876
Je vise, je tire.
1144
01:25:26,418 --> 01:25:27,709
Toujours pas de réponse ?
1145
01:25:33,001 --> 01:25:35,376
Pourvu qu'elle ne fasse rien
d'inconsidéré.
1146
01:25:45,876 --> 01:25:47,251
Essaie de ne pas la tuer.
1147
01:25:47,876 --> 01:25:49,334
Je la veux vivante.
1148
01:27:43,626 --> 01:27:45,084
Papa !
1149
01:27:45,626 --> 01:27:47,126
Coucou, ma puce.
1150
01:27:51,751 --> 01:27:54,543
Quelle aventure, pas vrai ?
1151
01:28:06,876 --> 01:28:07,876
Papa ?
1152
01:28:08,293 --> 01:28:10,793
Tu es sûr que tu veux pas de pansement ?
1153
01:28:13,626 --> 01:28:14,876
Je vais bien.
1154
01:28:16,376 --> 01:28:17,959
C'est délicieux.
1155
01:28:46,709 --> 01:28:49,293
Y a plus que toi et moi, Gwen.
1156
01:29:24,709 --> 01:29:26,876
Je te pensais meilleure tireuse.
1157
01:29:35,376 --> 01:29:37,209
On n'est pas obligées de faire ça.
1158
01:29:37,709 --> 01:29:39,209
Il n'est pas trop tard.
1159
01:29:40,251 --> 01:29:42,293
On peut encore y arriver.
1160
01:29:44,376 --> 01:29:45,209
Je t'aime.
1161
01:29:51,334 --> 01:29:53,376
Tu sais que je te vois ?
1162
01:29:56,376 --> 01:29:59,501
Je te mettais ton pyjama,
tu te rappelles ?
1163
01:29:59,918 --> 01:30:01,209
Je te bordais.
1164
01:30:05,001 --> 01:30:06,918
Gwen, je me souviens de tout.
1165
01:30:08,501 --> 01:30:09,918
Tu m'as bien formée, hein ?
1166
01:30:26,293 --> 01:30:27,959
C'est à cause de Dave ?
1167
01:30:31,209 --> 01:30:34,834
Tu es une adulte,
alors arrête de faire l'enfant.
1168
01:30:35,001 --> 01:30:36,251
Dans tes rêves.
1169
01:30:44,793 --> 01:30:46,543
Ça suffit, Anna.
1170
01:30:47,834 --> 01:30:49,543
Ton chargeur est vide, je crois.
1171
01:30:51,126 --> 01:30:52,126
Merde.
1172
01:31:23,168 --> 01:31:24,709
Ma petite chérie...
1173
01:31:26,084 --> 01:31:27,918
J'aime te voir comme ça.
1174
01:31:33,251 --> 01:31:34,501
Achève-moi.
1175
01:31:41,043 --> 01:31:42,251
Achève-moi.
1176
01:31:50,126 --> 01:31:52,501
J'adorerais te regarder crever,
1177
01:31:52,876 --> 01:31:55,751
mais Mr Fluff et Princesse Chimpanzé
sont en froid
1178
01:31:56,043 --> 01:31:58,501
et ma famille m'attend.
1179
01:32:19,043 --> 01:32:20,751
C'est moi, la patronne.
1180
01:32:25,376 --> 01:32:26,668
Mes alligators !
1181
01:32:26,834 --> 01:32:27,876
Il faut y aller.
1182
01:32:28,251 --> 01:32:29,376
- On est obligés ?
- Oui.
1183
01:32:29,543 --> 01:32:30,751
On est en plein jeu.
1184
01:32:31,084 --> 01:32:33,459
Écoutez votre mère.
Prenez vos affaires.
1185
01:32:33,626 --> 01:32:35,334
Ça va ? Pas de problèmes ?
1186
01:32:35,501 --> 01:32:37,334
Rien d'insurmontable.
1187
01:32:38,209 --> 01:32:39,043
Et toi ?
1188
01:32:39,209 --> 01:32:40,459
C'est fini.
1189
01:32:41,543 --> 01:32:42,459
Fini, fini ?
1190
01:32:43,376 --> 01:32:44,834
Fini, fini.
1191
01:32:45,001 --> 01:32:46,418
- Maman ?
- Oui, ma puce ?
1192
01:32:46,709 --> 01:32:48,543
Tu t'es coupée sur l'arbre ?
1193
01:32:48,709 --> 01:32:50,043
Comme papa ?
1194
01:32:50,293 --> 01:32:53,418
Oui, c'était un accident.
Je te raconterai.
1195
01:32:53,584 --> 01:32:56,084
Prenez vos vestes.
Wyatt, arrête de jouer.
1196
01:32:56,251 --> 01:32:57,876
On peut emmener Tuffy ?
1197
01:32:58,043 --> 01:32:58,876
Oui, prends-le.
1198
01:32:59,043 --> 01:33:00,959
C'est vrai, on peut le garder ?
1199
01:33:01,126 --> 01:33:03,834
Vite avant que je change d'avis.
Vos vestes.
1200
01:33:04,001 --> 01:33:06,501
Allez, on y va. Les vestes.
1201
01:33:06,668 --> 01:33:08,084
On peut acheter des glaces ?
1202
01:33:09,751 --> 01:33:11,293
Il a quoi, Carlo ?
1203
01:33:13,168 --> 01:33:16,126
Il dort. Faut pas le réveiller.
Au revoir, Carlo.
1204
01:33:31,501 --> 01:33:32,918
Où est mon siège auto ?
1205
01:33:33,334 --> 01:33:35,001
On va t'en acheter un.
1206
01:33:35,168 --> 01:33:36,959
J'ai besoin de mon siège auto.
1207
01:33:37,126 --> 01:33:39,251
C'est pour un petit trajet.
1208
01:33:39,793 --> 01:33:42,793
Elles viennent d'où, ces marques ?
Pas d'un arbre.
1209
01:33:42,959 --> 01:33:45,251
- On s'est bagarrés.
- Tous les deux ?
1210
01:33:46,959 --> 01:33:49,376
Avec d'autres gens. Des méchants.
1211
01:33:49,543 --> 01:33:52,668
J'ai pas le droit
de pas être dans un siège auto.
1212
01:33:52,834 --> 01:33:56,501
On emmène ton père voir un médecin
et on s'en occupe.
1213
01:33:56,668 --> 01:33:59,084
T'as dit qu'on allait manger une glace.
1214
01:33:59,251 --> 01:34:01,043
Oui. On va chez le médecin,
1215
01:34:01,209 --> 01:34:03,418
on achète un siège auto
et des glaces.
1216
01:34:03,584 --> 01:34:05,001
J'ai faim !
1217
01:34:05,168 --> 01:34:06,834
Je sais.
1218
01:34:07,001 --> 01:34:08,959
On achètera quelque chose en route.
1219
01:34:09,126 --> 01:34:10,418
On mange quoi en Allemagne ?
1220
01:34:10,584 --> 01:34:14,709
Y a plein de bons trucs.
De la Bratwurst, de la Wienerschnitzel.
1221
01:34:14,876 --> 01:34:16,626
- J'en veux pas.
- Moi non plus.
1222
01:34:16,959 --> 01:34:18,584
Je veux un hamburger.
1223
01:34:19,209 --> 01:34:20,918
Vous avez entendu votre mère.
1224
01:34:24,584 --> 01:34:26,793
On va trouver un endroit sympa.
1225
01:34:49,876 --> 01:34:50,918
Où est-ce qu'on va ?
1226
01:34:51,084 --> 01:34:53,418
C'est vrai, ça. Où est-ce qu'on va ?
1227
01:34:53,584 --> 01:34:56,001
T'en fais pas, j'ai un plan.
1228
01:40:35,084 --> 01:40:37,084
Sous-titres : Géraldine le Pelletier