1 00:01:01,084 --> 00:01:02,918 Je suis à 1 min. Tu me vois ? 2 00:01:03,293 --> 00:01:05,918 L'image n'est pas nette. La caméra bugue. 3 00:01:06,084 --> 00:01:06,959 Et maintenant ? 4 00:01:07,126 --> 00:01:08,751 Te voilà. Très chic. 5 00:01:09,501 --> 00:01:11,543 Merci. Et notre ami ? 6 00:01:11,793 --> 00:01:15,626 Un grand chauve, veste en cuir. La réunion est terminée, ils arrivent. 7 00:01:15,918 --> 00:01:17,168 50 mètres... 8 00:01:20,626 --> 00:01:21,709 {\an8}45... 9 00:01:26,043 --> 00:01:27,543 35 mètres... 10 00:01:32,959 --> 00:01:34,418 {\an8}20 mètres... 11 00:01:40,626 --> 00:01:42,126 10 mètres ! 12 00:01:42,584 --> 00:01:44,126 OK. Je te laisse. 13 00:01:52,209 --> 00:01:53,168 Salut, toi. 14 00:02:54,168 --> 00:02:55,418 Je m'en occupe. 15 00:03:06,251 --> 00:03:07,084 Maman ! 16 00:03:10,043 --> 00:03:11,793 Ma pistache ! 17 00:03:12,959 --> 00:03:15,418 Tu as encore mangé des boules de bowling ? 18 00:03:15,584 --> 00:03:16,959 - Oui. - Combien ? 19 00:03:17,126 --> 00:03:18,043 Dix. 20 00:03:18,834 --> 00:03:19,876 Dix ? 21 00:03:21,876 --> 00:03:23,043 Je t'ai manqué ? 22 00:03:23,334 --> 00:03:25,001 - Oui. - Toi aussi. 23 00:03:25,168 --> 00:03:26,668 Où sont nos hommes ? 24 00:03:32,459 --> 00:03:33,876 Coucou ! 25 00:03:34,043 --> 00:03:35,334 Elle est rentrée ! 26 00:03:36,251 --> 00:03:37,959 Et elle est remontée. 27 00:03:40,376 --> 00:03:43,209 - Tu fais mon poulet à l'ananas ? - Absolument. 28 00:03:44,668 --> 00:03:46,126 C'était bien, le Nebraska ? 29 00:03:46,293 --> 00:03:48,168 C'était... Merci. Naze. 30 00:03:48,334 --> 00:03:52,626 Quatre jours à montrer à des cadres comment ajouter des options vegan 31 00:03:52,793 --> 00:03:54,043 à leurs franchises. 32 00:03:54,209 --> 00:03:57,626 Ce qui n'arrivera jamais à Plattsmouth, Nebraska. 33 00:03:59,043 --> 00:04:01,668 On a eu un team building de 6 h 34 00:04:01,834 --> 00:04:04,209 dans une verrerie le dernier jour. 35 00:04:04,459 --> 00:04:05,626 C'était... 36 00:04:05,793 --> 00:04:06,793 Comme d'hab ? 37 00:04:06,959 --> 00:04:07,918 Oui, comme d'hab. 38 00:04:08,959 --> 00:04:11,001 Où est Wy ? Les poubelles sont dehors. 39 00:04:11,168 --> 00:04:12,918 Elles sont trop lourdes. 40 00:04:13,084 --> 00:04:16,334 Impossible, celle-ci a mangé toutes les boules de bowling. 41 00:04:16,501 --> 00:04:18,293 Bonjour, mon cœur. Tu m'as manqué. 42 00:04:19,584 --> 00:04:21,334 Ça cuit gentiment. 43 00:04:23,793 --> 00:04:25,126 Chérie, tu... 44 00:04:26,959 --> 00:04:28,043 tu vas te faire belle ? 45 00:04:28,751 --> 00:04:29,584 Maman ! 46 00:04:29,751 --> 00:04:31,793 On fait le restaurant chic. 47 00:04:31,959 --> 00:04:32,793 Ah oui ? 48 00:04:32,959 --> 00:04:35,168 - Je suis le barman. - Et moi, la serveuse. 49 00:04:38,293 --> 00:04:40,501 Et tu as préparé le poulet à l'ananas. 50 00:04:42,501 --> 00:04:44,584 Joyeux anniversaire de mariage. 51 00:05:05,834 --> 00:05:07,501 Tu as oublié l'anniversaire ? 52 00:05:07,668 --> 00:05:10,084 Doux Jésus, tu dois culpabiliser à mort. 53 00:05:10,251 --> 00:05:11,959 Tu fais quoi pour te rattraper ? 54 00:05:12,126 --> 00:05:14,584 Je prépare les meilleurs pancakes du monde. 55 00:05:15,251 --> 00:05:16,251 Ça marche ? 56 00:05:16,918 --> 00:05:18,418 Pas du tout. 57 00:05:18,584 --> 00:05:20,376 Alors, le job de Buenos Aires : 58 00:05:20,543 --> 00:05:24,459 client satisfait, argent reçu, police larguée, comme d'hab. 59 00:05:25,043 --> 00:05:27,626 J'ai une bonne et une mauvaise nouvelle. 60 00:05:27,793 --> 00:05:31,084 La mauvaise : ta photo a refait surface sur le dark web. 61 00:05:31,251 --> 00:05:33,918 La bonne : je crois que je l'ai effacée à temps. 62 00:05:34,084 --> 00:05:35,918 Mais tu dois te faire oublier. 63 00:05:36,793 --> 00:05:39,084 Compris. On en reparle ? 64 00:05:39,251 --> 00:05:41,584 Dave est là, c'est ça ? Je te laisse. 65 00:05:42,043 --> 00:05:43,668 Mais il y a un autre job. 66 00:05:43,834 --> 00:05:45,543 Impossible, je viens de rentrer. 67 00:05:45,709 --> 00:05:47,834 Dommage. C'est hyper bien payé. 68 00:05:48,251 --> 00:05:51,793 Ils veulent la meilleure, et il se trouve que c'est toi. 69 00:05:51,959 --> 00:05:54,126 Raj, j'en suis consciente. 70 00:05:54,293 --> 00:05:56,376 On a dit plus de voyages avant novembre. 71 00:05:56,543 --> 00:05:58,043 Fais une pause si tu veux. 72 00:05:58,209 --> 00:06:00,293 Mais Sovereign offre une belle récompense 73 00:06:00,459 --> 00:06:02,918 à quiconque te retrouvera. 74 00:06:03,668 --> 00:06:06,918 Si tu ne bosses pas, je n'ai pas les moyens de te protéger. 75 00:06:07,084 --> 00:06:08,209 Et c'est pas donné. 76 00:06:08,376 --> 00:06:10,918 Je te rappelle demain ? Les pancakes vont cramer. 77 00:06:11,084 --> 00:06:11,918 Tu m'étonnes. 78 00:06:12,084 --> 00:06:14,543 Je t'aurais prévenue que ça allait chauffer. 79 00:06:14,709 --> 00:06:16,668 Très drôle. À demain. 80 00:06:16,834 --> 00:06:17,876 Fais gaffe... 81 00:06:19,209 --> 00:06:21,459 - Tout va bien ? - Oui. C'est le boulot. 82 00:06:21,626 --> 00:06:24,334 S'ils pouvaient, ils me fileraient tout le Midwest. 83 00:06:24,501 --> 00:06:26,418 Tu fais trop bien ton boulot. 84 00:06:26,584 --> 00:06:27,959 Apparemment. 85 00:06:28,209 --> 00:06:29,459 Qui veut un pancake ? 86 00:06:29,584 --> 00:06:30,418 Moi ! 87 00:06:31,418 --> 00:06:32,584 Et voilà. 88 00:06:33,918 --> 00:06:36,251 Et voilà pour toi, mon cœur. 89 00:06:36,418 --> 00:06:37,751 Tiens, ma puce. 90 00:06:39,334 --> 00:06:42,418 Je voulais pas le lapin, j'en voulais un normal. 91 00:06:43,043 --> 00:06:44,168 Et voilà. 92 00:06:44,334 --> 00:06:46,251 Problème résolu. 93 00:06:46,418 --> 00:06:48,001 - Bien joué. - Je t'en prie. 94 00:06:48,168 --> 00:06:49,668 Ça, c'est pour moi. 95 00:06:50,293 --> 00:06:51,626 À plus tard ! 96 00:06:51,959 --> 00:06:53,293 Je t'en refais un. 97 00:06:53,834 --> 00:06:56,251 Je disais, Mr Fluff et Princesse Chimpanzé 98 00:06:56,418 --> 00:07:00,168 peuvent pas y aller ensemble, ils s'entendent pas. 99 00:07:00,876 --> 00:07:02,918 Pourquoi ils sont en froid ? 100 00:07:03,084 --> 00:07:05,459 - Parce qu'il est jaloux. - De ? 101 00:07:05,626 --> 00:07:06,793 Johnny le Jackalope ? 102 00:07:06,959 --> 00:07:09,043 De la Reine Fantôme. 103 00:07:09,209 --> 00:07:11,418 La Reine Fantôme ! 104 00:07:12,084 --> 00:07:13,668 Attends une minute. 105 00:07:14,543 --> 00:07:17,834 {\an8}Un conseil, offre un cadeau mortel à Dave 106 00:07:18,001 --> 00:07:20,251 Conseils pour rallumer la flamme 107 00:07:21,501 --> 00:07:24,001 Je sais pas, y a un truc qui va pas. 108 00:07:24,959 --> 00:07:27,543 Trina a l'air complètement ailleurs. 109 00:07:28,418 --> 00:07:30,043 Elle est au mariage de sa sœur 110 00:07:30,209 --> 00:07:31,501 et pas un texto ? 111 00:07:31,668 --> 00:07:34,043 Elle est au mariage de sa sœur sans toi ? 112 00:07:34,334 --> 00:07:35,251 Ça craint ? 113 00:07:35,626 --> 00:07:37,834 C'est pas bon signe, Kev. 114 00:07:38,876 --> 00:07:41,334 C'est pour ça que j'ai besoin de tes conseils. 115 00:07:41,626 --> 00:07:43,043 Parce que toi, tu sais. 116 00:07:43,251 --> 00:07:46,168 Tu es marié avec Emma depuis au moins 20 ans, non ? 117 00:07:46,376 --> 00:07:47,209 Sept. 118 00:07:48,126 --> 00:07:49,543 Vous êtes... 119 00:07:50,834 --> 00:07:52,168 ma référence. 120 00:07:56,084 --> 00:07:58,251 C'est pas une excuse ! 121 00:07:58,418 --> 00:08:00,043 Tu as eu une rude semaine, 122 00:08:00,209 --> 00:08:01,418 moi aussi. 123 00:08:01,584 --> 00:08:03,376 Je pensais fêter ça ce week-end. 124 00:08:03,543 --> 00:08:06,459 J'ai eu mon plat préféré, le restaurant chic. 125 00:08:06,626 --> 00:08:09,084 - J'ai tout gâché. - Ta semaine a été rude. 126 00:08:09,251 --> 00:08:11,334 J'ai oublié notre anniversaire. 127 00:08:11,501 --> 00:08:13,001 Je suis nulle. 128 00:08:31,251 --> 00:08:32,168 C'est quoi ? 129 00:08:32,584 --> 00:08:33,834 - Quoi ? - Ça. 130 00:08:36,668 --> 00:08:38,293 - Ça ? - Oui. 131 00:08:39,126 --> 00:08:41,334 C'est peut-être une erreur. 132 00:08:41,501 --> 00:08:42,584 Dave ! 133 00:08:44,376 --> 00:08:46,751 Tu m'as acheté de la lingerie coquine ? 134 00:08:47,918 --> 00:08:49,209 Regarde. 135 00:08:50,584 --> 00:08:51,751 Mais oui ! 136 00:08:51,918 --> 00:08:53,543 C'est un déguisement. 137 00:08:55,376 --> 00:08:57,959 - Infirmière sexy ? - Infirmière sexy spécialisée. 138 00:08:58,126 --> 00:08:59,709 Évidemment. 139 00:08:59,959 --> 00:09:01,126 C'est exagéré ? 140 00:09:01,293 --> 00:09:03,001 Non, pas du tout. 141 00:09:03,168 --> 00:09:05,418 Je me suis dit que ce serait 142 00:09:05,584 --> 00:09:08,418 sympa de varier les plaisirs. 143 00:09:12,668 --> 00:09:16,834 Tu veux varier les plaisirs ou que je sois quelqu'un d'autre ? 144 00:09:19,459 --> 00:09:20,751 Pour une nuit. 145 00:09:24,168 --> 00:09:25,251 Eh bien... 146 00:09:26,418 --> 00:09:27,793 pourquoi pas ? 147 00:09:28,376 --> 00:09:30,709 Moi aussi, je pourrais changer des trucs. 148 00:09:30,876 --> 00:09:33,126 - C'est donnant-donnant. - D'accord. 149 00:09:33,293 --> 00:09:36,751 Médecin, pour rester dans le thème. Il me faut un stéthoscope. 150 00:09:36,918 --> 00:09:38,376 Oui, mais... 151 00:09:39,168 --> 00:09:40,793 Allons-y carrément. 152 00:09:42,126 --> 00:09:43,209 Demain soir, en ville. 153 00:09:43,709 --> 00:09:45,793 Trop court pour le baby-sitting. 154 00:09:45,959 --> 00:09:47,793 On a dépanné ta sœur à Noël. 155 00:09:48,126 --> 00:09:50,543 C'est vrai. T'as quoi, en tête ? 156 00:09:51,084 --> 00:09:52,668 On va voir un spectacle ? 157 00:09:52,918 --> 00:09:55,293 Non, on va pas voir un spectacle. 158 00:09:56,668 --> 00:09:57,834 On va à l'hôtel. 159 00:09:59,418 --> 00:10:01,459 - On va à l'hôtel ? - Un hôtel chic. 160 00:10:02,793 --> 00:10:05,918 On va se rencontrer par hasard au bar de l'hôtel. 161 00:10:07,668 --> 00:10:09,751 Je ne serai pas moi, tu ne seras pas toi. 162 00:10:10,126 --> 00:10:13,084 Deux inconnus se rencontrent dans un bar. 163 00:10:13,418 --> 00:10:16,418 Deux inconnus se rencontrent dans un bar. 164 00:10:17,834 --> 00:10:20,459 Maman, je veux un verre d'eau ! 165 00:10:20,626 --> 00:10:22,001 Demain soir. 166 00:10:23,334 --> 00:10:24,376 Demain soir. 167 00:10:24,543 --> 00:10:25,918 Demain soir ! 168 00:10:27,126 --> 00:10:29,001 Je garde ça pour plus tard. 169 00:10:29,168 --> 00:10:30,251 Reviens ! 170 00:10:30,418 --> 00:10:32,501 Je vais te transformer en crotte de nez ! 171 00:10:32,668 --> 00:10:33,876 Dans tes rêves ! 172 00:10:35,084 --> 00:10:36,501 Un peu de calme ! 173 00:10:37,334 --> 00:10:38,834 Au secours ! 174 00:10:39,709 --> 00:10:42,793 C'est une super idée. Vous le méritez. 175 00:10:42,959 --> 00:10:45,084 Oui, c'est vrai, 176 00:10:45,418 --> 00:10:46,751 on le mérite. 177 00:10:47,543 --> 00:10:51,418 Vous avez travaillé comme des bêtes. Les enfants sont extra. 178 00:10:54,793 --> 00:10:56,543 Vous ne sortez jamais. 179 00:10:56,709 --> 00:10:59,168 Un barbecue, c'est pas un dîner d'anniversaire. 180 00:11:02,501 --> 00:11:03,834 Montre-moi les chaussures. 181 00:11:05,293 --> 00:11:07,126 Attends de voir la perruque. 182 00:11:30,959 --> 00:11:32,209 Bonsoir, mademoiselle. 183 00:12:04,459 --> 00:12:05,543 S'il vous plaît. 184 00:12:05,709 --> 00:12:07,501 Un vodka martini. 185 00:12:16,668 --> 00:12:18,001 Allez, quoi ! 186 00:12:25,084 --> 00:12:28,126 Coincé dans le tunnel. J'arrive bientôt 187 00:12:28,876 --> 00:12:29,751 Non distribué 188 00:12:30,918 --> 00:12:31,959 Sérieux ? 189 00:12:42,293 --> 00:12:43,293 Mademoiselle ? 190 00:12:43,626 --> 00:12:45,501 De la part de ce monsieur. 191 00:13:03,751 --> 00:13:06,459 Vous n'imaginez pas la soirée que je passe. 192 00:13:07,376 --> 00:13:08,584 Ah oui ? 193 00:13:08,959 --> 00:13:13,043 S'il n'y avait pas un tabouret vide près d'une beauté dans ce bar bondé, 194 00:13:13,209 --> 00:13:14,793 je douterais de ma chance. 195 00:13:14,959 --> 00:13:17,126 Mais me voilà. 196 00:13:17,918 --> 00:13:19,876 La soirée n'est pas si mauvaise. 197 00:13:20,584 --> 00:13:22,376 Bob Kitterman. 198 00:13:26,001 --> 00:13:27,418 Alice Overby. 199 00:13:27,584 --> 00:13:28,793 Merveilleux. 200 00:13:31,626 --> 00:13:32,709 Alice Overby... 201 00:13:32,959 --> 00:13:35,626 vous êtes seule ce soir ? 202 00:13:35,793 --> 00:13:37,126 On dirait bien, Bob. 203 00:13:38,376 --> 00:13:40,168 Tiens donc. En voyage ? 204 00:13:40,418 --> 00:13:41,584 C'est un hôtel. 205 00:13:41,751 --> 00:13:44,501 Certes, mais on va à l'hôtel pour un tas de raisons. 206 00:13:44,626 --> 00:13:45,459 Exact. 207 00:13:45,459 --> 00:13:46,376 Pardon, 208 00:13:46,543 --> 00:13:48,001 êtes-vous mannequin ? 209 00:13:49,209 --> 00:13:50,584 Pardon, j'exagère. 210 00:13:50,751 --> 00:13:52,918 Ce n'est pas une phrase toute faite. 211 00:13:53,376 --> 00:13:56,918 Vous êtes superbe et vous me dites quelque chose. 212 00:13:57,084 --> 00:13:58,459 Je suis dans la finance. 213 00:13:59,543 --> 00:14:02,668 Voilà pourquoi j'ai senti un lien fort. 214 00:14:02,834 --> 00:14:05,501 Comme si je vous connaissais depuis longtemps. 215 00:14:05,793 --> 00:14:07,043 Vous êtes dans la finance ? 216 00:14:07,209 --> 00:14:09,584 N'ayez crainte, je ne parlerai pas boutique. 217 00:14:09,751 --> 00:14:12,876 Je sépare toujours mes journées de mes soirées. 218 00:14:13,459 --> 00:14:14,918 Et vice-versa. 219 00:14:16,418 --> 00:14:18,043 Mais permettez-moi 220 00:14:18,501 --> 00:14:19,793 une question. 221 00:14:19,959 --> 00:14:21,834 D'accord, Bob. Une question. 222 00:14:23,043 --> 00:14:26,501 Aimez-vous ce que vous faites ? 223 00:14:32,918 --> 00:14:34,084 Parfois. 224 00:14:36,084 --> 00:14:37,376 "Parfois", dit-elle. 225 00:14:37,543 --> 00:14:38,793 Elle me tue. 226 00:14:40,668 --> 00:14:43,751 Alice Overby aime ce qu'elle fait parfois. Buvons à ça. 227 00:14:49,251 --> 00:14:51,459 Et voilà, fin du mystère. 228 00:14:52,043 --> 00:14:53,751 Vous me dites vraiment quelque chose. 229 00:14:54,251 --> 00:14:55,751 Et ce n'est pas 230 00:14:55,918 --> 00:14:57,501 une phrase toute faite, 231 00:14:58,168 --> 00:14:59,293 un stratagème. 232 00:15:00,501 --> 00:15:02,376 J'ai un visage passe-partout. 233 00:15:03,084 --> 00:15:04,709 Ça arrive. 234 00:15:05,209 --> 00:15:07,001 Comme une ancienne amie... 235 00:15:14,834 --> 00:15:17,334 - Pour vous, ce sera ? - Un old fashioned. 236 00:15:18,168 --> 00:15:21,418 Certaines jeunes femmes succombent aux charmes 237 00:15:21,584 --> 00:15:24,876 d'un homme bien plus vieux, mais pas vous. 238 00:15:25,043 --> 00:15:27,293 Vu comme vous regardez cet homme. 239 00:15:28,168 --> 00:15:29,209 Il fait un peu 240 00:15:29,376 --> 00:15:31,293 jeune courtier en goguette. 241 00:15:31,709 --> 00:15:33,543 Vous pouvez faire mieux. 242 00:15:34,126 --> 00:15:35,751 Si je n'étais pas libre ? 243 00:15:36,376 --> 00:15:37,209 Je vois. 244 00:15:37,376 --> 00:15:41,334 Après une longue journée, vous voulez être seule avec vos pensées. 245 00:15:41,709 --> 00:15:42,918 J'essaie. 246 00:15:43,459 --> 00:15:48,668 Je vais vous en donner l'occasion, je dois me retirer un moment, mais... 247 00:15:49,959 --> 00:15:52,876 - Ne disparaissez pas. - Je ne vous promets rien. 248 00:16:28,334 --> 00:16:29,293 On se connaît ? 249 00:16:30,334 --> 00:16:31,334 Je ne crois pas. 250 00:16:33,376 --> 00:16:34,293 Moi, c'est Jack. 251 00:16:35,793 --> 00:16:36,834 Alice Overby. 252 00:16:37,876 --> 00:16:39,209 Jack Dawson. 253 00:16:41,668 --> 00:16:43,668 Ravie de faire votre connaissance. 254 00:16:46,126 --> 00:16:47,376 Leo, Titanic. 255 00:16:47,793 --> 00:16:49,043 Sérieux ? 256 00:16:52,251 --> 00:16:54,251 Je vous offre un verre ? 257 00:16:55,168 --> 00:16:56,584 Volontiers. 258 00:16:56,751 --> 00:16:59,584 À moins que votre ami ne s'y oppose. 259 00:16:59,751 --> 00:17:01,043 Je le connais à peine. 260 00:17:04,918 --> 00:17:06,501 Que buvez-vous, Alice ? 261 00:17:06,668 --> 00:17:08,418 Un vodka martini. 262 00:17:09,251 --> 00:17:10,418 S'il vous plaît. 263 00:17:10,584 --> 00:17:12,918 Un vodka martini pour madame, 264 00:17:13,084 --> 00:17:15,876 et mettez-le sur ma chambre. 265 00:17:16,043 --> 00:17:18,126 Nom et numéro de chambre. 266 00:17:18,459 --> 00:17:19,709 C'est Jack... 267 00:17:20,251 --> 00:17:22,001 Dawson, chambre numéro... 268 00:17:22,168 --> 00:17:23,418 Mettez sur la mienne. 269 00:17:23,584 --> 00:17:25,043 Si ça vous va, Jack ? 270 00:17:25,501 --> 00:17:26,543 C'est bon. 271 00:17:26,709 --> 00:17:29,418 Je veux fêter une bonne nouvelle professionnelle. 272 00:17:29,584 --> 00:17:31,376 Un autre scotch and soda. 273 00:17:31,543 --> 00:17:33,293 - Un autre old fashioned ? - Oui. 274 00:17:35,334 --> 00:17:36,168 Enchanté. 275 00:17:36,334 --> 00:17:38,043 Joli costume. 276 00:17:38,709 --> 00:17:40,668 - Vous logez à l'hôtel ? - Oui. 277 00:17:41,626 --> 00:17:43,001 Je suis là pour affaires. 278 00:17:43,168 --> 00:17:45,834 Nous avons promis de ne pas parler boutique. 279 00:17:46,168 --> 00:17:49,209 Je vous demanderai simplement votre profession. 280 00:17:49,626 --> 00:17:52,626 S'il vous plaît, Jack, dites-nous votre profession. 281 00:17:54,751 --> 00:17:56,251 Je suis photographe. 282 00:17:57,543 --> 00:17:58,668 D'art ou commercial ? 283 00:17:58,959 --> 00:17:59,959 Journalisme. 284 00:18:00,876 --> 00:18:03,709 Je photographiais les zones de combat. 285 00:18:04,251 --> 00:18:05,834 Aujourd'hui, la vie sauvage. 286 00:18:06,168 --> 00:18:08,084 Les destinations exotiques. 287 00:18:08,376 --> 00:18:10,418 C'est formidable, n'est-ce pas ? 288 00:18:10,584 --> 00:18:11,459 Formidable. 289 00:18:11,626 --> 00:18:13,501 Je suis dans la finance, comme madame. 290 00:18:13,668 --> 00:18:17,959 Pour deux requins comme nous, ça en jette, la photographie. 291 00:18:19,876 --> 00:18:24,001 Ces cocktails ne sont pas à la hauteur. Que diriez-vous de boire... 292 00:18:24,168 --> 00:18:25,001 des shots ? 293 00:18:27,751 --> 00:18:29,584 J'en bois très rarement. 294 00:18:29,751 --> 00:18:32,501 Chaz, mes amis prendront des shots. 295 00:18:32,668 --> 00:18:34,293 Le mezcal d'hier. 296 00:18:35,209 --> 00:18:37,834 Dans notre milieu, les bonnes nouvelles sont rares. 297 00:18:38,001 --> 00:18:40,626 Je paie ma tournée pour fêter ça. 298 00:18:40,793 --> 00:18:43,418 Félicitations pour cette bonne nouvelle. 299 00:18:43,834 --> 00:18:46,626 Je ne vais pas faire mon modeste. 300 00:18:46,793 --> 00:18:48,918 Un gros contrat 301 00:18:49,209 --> 00:18:51,168 vient de me tomber dessus. 302 00:18:51,501 --> 00:18:54,126 Naturellement, je suis aux anges. 303 00:18:54,418 --> 00:18:56,251 Je suis sûr que vous voulez 304 00:18:56,418 --> 00:18:57,793 connaître les détails. 305 00:18:57,959 --> 00:19:00,459 Vous ne m'avez pas dit dans quel secteur 306 00:19:00,626 --> 00:19:01,626 vous étiez. 307 00:19:01,793 --> 00:19:03,459 Fusions et acquisitions. 308 00:19:03,626 --> 00:19:06,543 Je suis sûr que nous avons beaucoup en commun, 309 00:19:06,918 --> 00:19:08,834 après tout. Basée à New York ? 310 00:19:09,001 --> 00:19:10,793 Non, je suis là pour des réunions. 311 00:19:10,959 --> 00:19:13,709 - Des collègues européens ? - Je gère le national. 312 00:19:13,876 --> 00:19:15,751 On arrête de parler boulot ? 313 00:19:15,918 --> 00:19:17,543 J'enfreins mes propres règles. 314 00:19:17,709 --> 00:19:19,209 Vilain Bob. Merveilleux ! 315 00:19:30,626 --> 00:19:32,959 J'aurais dû vous prévenir. Ça secoue. 316 00:19:33,126 --> 00:19:34,876 C'est pour ça que j'évite les coups. 317 00:19:37,376 --> 00:19:39,126 Je peux avoir un verre d'eau ? 318 00:19:39,293 --> 00:19:42,084 Elle est vive comme l'éclair, vous pouvez me croire. 319 00:19:42,251 --> 00:19:43,251 Je vous crois. 320 00:19:43,543 --> 00:19:47,168 Une femme pour laquelle beaucoup d'hommes tueraient. 321 00:19:47,334 --> 00:19:50,084 Quelle chance de l'avoir, même pour un instant. 322 00:19:50,251 --> 00:19:51,876 Je lève mon verre à ça. 323 00:19:53,209 --> 00:19:55,959 À... Alice, c'est ça ? 324 00:19:56,334 --> 00:19:59,001 - Aux dernières nouvelles. - À Alice Overby. 325 00:19:59,376 --> 00:20:02,168 Et aux moins heureuses victimes 326 00:20:02,334 --> 00:20:03,876 de ses nombreux charmes. 327 00:20:11,668 --> 00:20:12,501 Un autre. 328 00:20:12,668 --> 00:20:13,959 Pas pour nous. 329 00:20:15,626 --> 00:20:17,084 J'ai été ravi. 330 00:20:17,959 --> 00:20:21,918 Je vois. Il semblerait que je marche sur ses plates-bandes. 331 00:20:22,084 --> 00:20:23,126 Sans vouloir être grossier... 332 00:20:23,293 --> 00:20:26,709 Pensez-vous. J'aurais 20 ans de moins, j'en prendrais ombrage... 333 00:20:27,584 --> 00:20:28,834 Message reçu. 334 00:20:29,001 --> 00:20:30,376 Je vous laisse. 335 00:20:32,418 --> 00:20:33,418 Bonne chance. 336 00:20:33,584 --> 00:20:35,834 Et ma très chère Alice... 337 00:20:36,584 --> 00:20:38,751 511, c'est le numéro de ma suite 338 00:20:38,918 --> 00:20:40,334 pour un dernier verre 339 00:20:40,501 --> 00:20:41,709 après la fermeture. 340 00:20:42,084 --> 00:20:43,376 Sur ce... 341 00:20:49,209 --> 00:20:51,334 Enfin seuls ! 342 00:20:51,501 --> 00:20:53,959 C'est difficile à croire, hein ? 343 00:20:54,709 --> 00:20:57,793 On fait plus ample connaissance, Jack ? 344 00:20:58,668 --> 00:21:01,626 Ça me plairait, Alice. Beaucoup. 345 00:21:02,126 --> 00:21:03,334 Un petit coup ? 346 00:21:07,168 --> 00:21:10,918 Je suis à la recherche d'un lieu 347 00:21:11,459 --> 00:21:14,668 pour mon expo solo au printemps. 348 00:21:15,168 --> 00:21:16,376 Solo ? Cool. 349 00:21:16,543 --> 00:21:20,209 Oui, toutes les photos que j'ai prises à Beyrouth. 350 00:21:20,376 --> 00:21:22,584 Et aux Îles Turques-et-Caïques. 351 00:21:22,751 --> 00:21:24,959 - Turques et Caïques ? - Les deux. 352 00:21:25,126 --> 00:21:27,668 Ce n'est pas votre chambre, M. Dawson ? 353 00:21:29,876 --> 00:21:31,043 On y est. 354 00:21:32,418 --> 00:21:33,918 Allons-y. 355 00:21:36,626 --> 00:21:37,876 Rejoignez-moi. 356 00:21:41,959 --> 00:21:43,543 Je mets de la musique ? 357 00:21:51,376 --> 00:21:52,626 Bon choix. 358 00:21:54,834 --> 00:21:55,918 Voilà pour vous. 359 00:21:56,918 --> 00:21:58,209 Merci. 360 00:21:58,209 --> 00:21:59,126 À la vôtre. 361 00:21:59,293 --> 00:22:00,751 Vidons nos verres. 362 00:22:04,751 --> 00:22:08,626 Si vous enleviez vos chaussures 363 00:22:08,793 --> 00:22:10,334 pour m'attendre sur le lit ? 364 00:22:10,501 --> 00:22:13,001 Mettez-vous à l'aise, j'arrive tout de suite. 365 00:22:13,418 --> 00:22:14,668 Comptez sur moi. 366 00:22:16,751 --> 00:22:17,834 Comptez sur moi. 367 00:23:30,043 --> 00:23:33,084 {\an8}Partie chercher de l'aspirine. Bisous, à tout de suite 368 00:24:20,334 --> 00:24:21,459 Je peux ? 369 00:24:26,209 --> 00:24:27,751 C'est bien. 370 00:24:31,126 --> 00:24:34,459 Depuis quand êtes-vous Alice Overby ? 371 00:24:34,751 --> 00:24:36,334 Où c'était juste ce soir ? 372 00:24:36,501 --> 00:24:38,126 On s'y perd. 373 00:24:38,293 --> 00:24:40,043 Vous savez ce que c'est. 374 00:24:40,959 --> 00:24:42,793 - Qui êtes-vous ? - Une âme sœur. 375 00:24:43,043 --> 00:24:45,001 L'autre crétin, c'est votre cible ? 376 00:24:45,626 --> 00:24:49,709 Entre âmes sœurs, vous comprendrez que je m'en tienne là. 377 00:24:49,876 --> 00:24:50,793 Pas de problème. 378 00:24:50,959 --> 00:24:52,418 Moi, je suis un livre ouvert. 379 00:24:52,584 --> 00:24:55,626 Le diplomate panaméen repêché dans l'East River ce matin ? 380 00:24:55,918 --> 00:24:57,126 Ça me dit rien. 381 00:24:57,293 --> 00:25:00,793 Plus compliqué que prévu. J'ai taché ma chemise préférée. 382 00:25:00,959 --> 00:25:03,459 Alors, imaginez ma joie 383 00:25:03,751 --> 00:25:07,751 quand j'ai repéré un visage familier au bar. 384 00:25:08,876 --> 00:25:10,751 De la part de ce monsieur. 385 00:25:11,793 --> 00:25:13,251 Un visage 386 00:25:13,418 --> 00:25:15,501 assorti d'une énorme prime. 387 00:25:15,876 --> 00:25:16,793 Elle me tue. 388 00:25:17,418 --> 00:25:19,209 Mais il fallait que je sois sûr. 389 00:25:19,501 --> 00:25:20,668 Je me suis retiré 390 00:25:20,834 --> 00:25:22,418 pour examiner votre photo 391 00:25:22,584 --> 00:25:23,959 sur le trombinoscope. 392 00:25:24,126 --> 00:25:25,584 Et bien sûr, la voilà. 393 00:25:25,918 --> 00:25:27,334 La seule et unique 394 00:25:27,501 --> 00:25:28,876 Anna Peller. 395 00:25:31,334 --> 00:25:32,293 Du calme. 396 00:25:33,126 --> 00:25:34,334 Du calme. 397 00:25:34,876 --> 00:25:37,543 Sovereign ne souhaite pas votre mort, ce qui, 398 00:25:37,709 --> 00:25:40,751 quand on y pense, est à n'y rien comprendre. 399 00:25:40,918 --> 00:25:43,084 Une tueuse à gages quitte 400 00:25:43,251 --> 00:25:45,543 le plus gros syndicat de tueurs à gages 401 00:25:45,709 --> 00:25:47,709 et je ne dois pas la tuer. 402 00:25:48,418 --> 00:25:50,959 Gwen Carver doit beaucoup tenir à vous. 403 00:25:51,126 --> 00:25:52,793 On peut abréger, Bob ? 404 00:25:52,959 --> 00:25:55,543 Peut-être qu'entre collègues, 405 00:25:55,709 --> 00:25:57,626 on pourrait trouver un arrangement ? 406 00:25:57,793 --> 00:25:58,959 Que proposez-vous ? 407 00:25:59,293 --> 00:26:01,251 60 % sur tous les prochains boulots 408 00:26:01,418 --> 00:26:04,084 et on reste directement en contact. 409 00:26:06,793 --> 00:26:10,001 Je pourrais appeler nos amis chez Sovereign. 410 00:26:10,293 --> 00:26:12,626 Un texto et le monde entier 411 00:26:12,793 --> 00:26:14,543 est à vos trousses. 412 00:26:14,709 --> 00:26:17,668 Ça ferait du bien à mon compte en banque. 413 00:26:19,876 --> 00:26:21,876 Donc vous ne bossez pas pour Sovereign ? 414 00:26:22,251 --> 00:26:24,584 J'ai toujours bossé pour le plus offrant. 415 00:26:30,459 --> 00:26:31,501 Vingt. 416 00:26:32,334 --> 00:26:33,418 Cinquante. 417 00:26:33,751 --> 00:26:34,626 Vingt-cinq. 418 00:26:34,793 --> 00:26:38,126 Ne sous-estimez pas ce dont je suis capable. 419 00:26:38,293 --> 00:26:41,751 Sovereign vous veut vivante, mais ça laisse de la marge. 420 00:26:52,168 --> 00:26:53,876 Vous ne voulez rien ? 421 00:26:54,334 --> 00:26:57,751 Un cyanure on the rocks ? Non merci, sans façon. 422 00:26:58,126 --> 00:26:59,876 Comme vous voudrez. 423 00:27:02,584 --> 00:27:03,543 Voilà. 424 00:27:03,793 --> 00:27:04,876 Qu'en dites-vous ? 425 00:27:05,209 --> 00:27:07,209 On va pouvoir s'entendre ? 426 00:27:07,501 --> 00:27:08,334 Quarante. 427 00:27:09,751 --> 00:27:12,918 En fait, je ne peux pas vous donner 40 %. 428 00:27:13,084 --> 00:27:14,584 J'en donne déjà 30 au gars 429 00:27:14,751 --> 00:27:17,501 censé tenir les gars comme vous à distance. 430 00:27:17,668 --> 00:27:20,168 Je n'ai pas le budget. Appelez si vous voulez. 431 00:27:21,918 --> 00:27:23,293 Mais vous n'en ferez rien. 432 00:27:23,459 --> 00:27:25,959 Pourquoi ? Par bonté d'âme ? 433 00:27:27,793 --> 00:27:29,584 Je vous ai empoisonné au bar. 434 00:27:33,709 --> 00:27:35,959 J'ai toujours trois choses sur moi. 435 00:27:37,459 --> 00:27:38,793 Mon téléphone. 436 00:27:41,293 --> 00:27:42,793 Mon poudrier. 437 00:27:44,043 --> 00:27:46,418 Et un truc un peu plus... 438 00:27:47,168 --> 00:27:48,084 fatal. 439 00:27:48,251 --> 00:27:50,584 J'aurais dû vous prévenir. Ça secoue. 440 00:27:51,126 --> 00:27:53,126 C'est pour ça que j'évite les coups. 441 00:27:53,293 --> 00:27:54,876 Je peux avoir un verre d'eau ? 442 00:27:55,043 --> 00:27:58,043 À Alice Overby. Et aux moins 443 00:27:58,209 --> 00:28:01,501 heureuses victimes de ses nombreux charmes. 444 00:28:09,543 --> 00:28:12,334 Vous devriez ressentir les effets à peu près... 445 00:28:13,251 --> 00:28:14,084 maintenant. 446 00:28:18,668 --> 00:28:23,043 Les shots, c'est déconseillé. Fallait surveiller votre scotch. 447 00:28:24,001 --> 00:28:27,209 Je suis venue m'assurer que vous n'appelleriez pas Sovereign 448 00:28:27,376 --> 00:28:29,501 avant de perdre l'usage de la parole. 449 00:28:29,876 --> 00:28:31,334 Et de la vue. 450 00:28:32,543 --> 00:28:34,043 Et de tout le reste. 451 00:28:42,126 --> 00:28:43,959 Au mauvais endroit au mauvais moment. 452 00:28:44,126 --> 00:28:47,501 Je dois protéger ma famille. Vous comprenez sûrement. 453 00:28:51,001 --> 00:28:52,293 Coucou, chéri. 454 00:28:52,584 --> 00:28:54,668 - Tu es où ? - T'as pas vu mon mot ? 455 00:28:54,834 --> 00:28:56,418 J'achetais de l'aspirine. 456 00:28:56,584 --> 00:28:58,376 À mon réveil, t'étais pas là. 457 00:28:58,543 --> 00:28:59,793 Désolée, j'arrive. 458 00:28:59,959 --> 00:29:01,376 Tu m'en rapportes ? 459 00:29:01,543 --> 00:29:02,834 Pas de problème. 460 00:29:05,209 --> 00:29:06,584 À tout de suite. 461 00:29:31,584 --> 00:29:32,751 Super. 462 00:29:45,626 --> 00:29:48,293 J'en reviens pas de m'être endormi. 463 00:29:49,626 --> 00:29:51,168 C'est pas grave. 464 00:29:51,709 --> 00:29:52,834 Je suis désolé. 465 00:29:53,001 --> 00:29:54,543 T'en fais pas. 466 00:29:55,501 --> 00:29:57,418 Maintenant, je suis réveillé. 467 00:29:59,709 --> 00:30:01,043 Ça va, ta tête ? 468 00:30:03,751 --> 00:30:05,459 Mieux, maintenant. 469 00:30:33,959 --> 00:30:35,626 Notre danse de mariage. 470 00:30:37,626 --> 00:30:39,334 C'est sûrement un signe. 471 00:30:40,293 --> 00:30:41,668 Sûrement. 472 00:30:57,918 --> 00:30:59,418 Salut, les amoureux. 473 00:30:59,584 --> 00:31:00,918 Et bonne gueule de bois. 474 00:31:01,084 --> 00:31:02,709 Merci. On t'aime. 475 00:31:05,584 --> 00:31:07,959 Molly a dit qu'on manquait à Coco 476 00:31:08,126 --> 00:31:09,959 et qu'il voulait nous voir. 477 00:31:10,126 --> 00:31:14,168 Je crois que c'est parce qu'il a pas d'amis chiens. 478 00:31:14,334 --> 00:31:17,918 Si on prend un chien, Coco sera moins seul 479 00:31:18,084 --> 00:31:21,376 et notre chien pourra jouer avec lui tout le temps. 480 00:31:21,543 --> 00:31:24,084 Maman est allergique, tu sais bien. 481 00:31:24,251 --> 00:31:25,126 Pas de chien. 482 00:31:25,293 --> 00:31:27,293 Il y a des chiens sans poils. 483 00:31:27,459 --> 00:31:28,584 Pas de chien 484 00:31:28,751 --> 00:31:31,043 et pas d'écran à table. 485 00:31:31,209 --> 00:31:33,459 {\an8}Pourquoi maman a le droit, elle ? 486 00:31:34,209 --> 00:31:35,793 Vilaine maman. 487 00:31:38,918 --> 00:31:39,793 Tout va bien ? 488 00:31:39,959 --> 00:31:41,251 Oui, désolée. 489 00:31:41,418 --> 00:31:44,334 Raj est en panique. Ils veulent revoir 490 00:31:44,501 --> 00:31:46,418 toute la stratégie pour la côte Est. 491 00:31:47,084 --> 00:31:49,709 Et là, il m'appelle. Excuse-moi. 492 00:31:57,043 --> 00:32:00,459 C'est pas toi qui me contactes, c'est moi. C'est le deal. 493 00:32:01,418 --> 00:32:02,834 Je suis grillée. 494 00:32:03,376 --> 00:32:04,834 Que s'est-il passé ? 495 00:32:05,001 --> 00:32:06,793 T'as vu ce que je t'ai envoyé ? 496 00:32:08,251 --> 00:32:11,501 Quel merdier. Je t'ai dit de te faire oublier. 497 00:32:11,668 --> 00:32:13,543 On m'avait trouvée, je devais agir. 498 00:32:14,293 --> 00:32:17,876 Ça fait la une. Tu es dans le collimateur de Carver. 499 00:32:18,043 --> 00:32:19,501 J'arrive. Demain. 500 00:32:19,668 --> 00:32:23,626 Non. Si Sovereign est à tes trousses, évite les aéroports. 501 00:32:27,709 --> 00:32:28,584 Ça va ? 502 00:32:28,751 --> 00:32:31,376 Frérot, c'était bien le Royal Grand ? 503 00:32:31,876 --> 00:32:33,001 Quoi ? 504 00:32:33,459 --> 00:32:36,293 L'hôtel où vous étiez, c'était le Royal Grand ? 505 00:32:37,418 --> 00:32:38,834 Oui. Pourquoi ? 506 00:32:39,126 --> 00:32:41,584 Je t'envoie un lien. 507 00:32:47,168 --> 00:32:50,043 Meurtre au Royal Grand 508 00:32:50,209 --> 00:32:53,084 Vous avez le chic pour choisir vos hôtels. 509 00:33:04,209 --> 00:33:09,251 "Selon la police, le meurtre a eu lieu entre minuit et 3h cette nuit. 510 00:33:09,418 --> 00:33:14,043 Le personnel a trouvé le corps quand M. Kitterman a manqué le check-out. 511 00:33:14,209 --> 00:33:16,501 Il n'y a pas encore de suspect incriminé. 512 00:33:16,668 --> 00:33:20,001 La police cherche à identifier un homme et une femme 513 00:33:20,168 --> 00:33:22,876 vus en train de parler avec la victime 514 00:33:23,043 --> 00:33:26,251 au bar de l'hôtel plus tôt dans la soirée." 515 00:33:26,418 --> 00:33:27,501 C'est nous. 516 00:33:27,668 --> 00:33:28,918 C'est nous ! 517 00:33:29,084 --> 00:33:32,543 "L'enquête commence à peine, mais la police confirme 518 00:33:32,709 --> 00:33:37,251 que le couple du bar est considéré comme témoins clés." 519 00:33:37,418 --> 00:33:38,751 C'est nous à 100 %. 520 00:33:38,918 --> 00:33:43,001 On est l'homme et la femme du bar. On est les témoins clés ! 521 00:33:43,168 --> 00:33:44,918 Y a pas de photo, t'es sûr ? 522 00:33:46,834 --> 00:33:48,834 - Aucune. - Bien. 523 00:33:49,001 --> 00:33:50,459 Il faut qu'on les appelle. 524 00:33:51,043 --> 00:33:54,001 Il y a un numéro ? Comment on fait ? 525 00:33:54,168 --> 00:33:55,251 Oui. J'appelle ? 526 00:33:55,584 --> 00:33:56,501 On leur dit quoi ? 527 00:33:56,668 --> 00:33:57,668 À quel sujet ? 528 00:33:57,834 --> 00:33:59,334 Les faux noms. 529 00:34:00,876 --> 00:34:02,084 Mais oui ! 530 00:34:02,376 --> 00:34:03,793 Les faux noms. 531 00:34:03,959 --> 00:34:05,168 Je portais une perruque. 532 00:34:05,334 --> 00:34:06,459 Merde ! 533 00:34:09,626 --> 00:34:12,334 Il a peut-être parlé à d'autres personnes au bar. 534 00:34:12,501 --> 00:34:13,793 On a bu des shots. 535 00:34:14,543 --> 00:34:15,876 On a bu des shots. 536 00:34:16,126 --> 00:34:18,376 Putain ! Pourquoi on a fait ça ? 537 00:34:20,543 --> 00:34:21,793 On attend. 538 00:34:22,501 --> 00:34:25,001 On attend. En plus, on sait rien. 539 00:34:25,376 --> 00:34:27,459 Hein ? On verra. 540 00:34:28,209 --> 00:34:30,251 Quelqu'un va peut-être se manifester. 541 00:34:31,084 --> 00:34:33,584 Ils vont peut-être choper le coupable. 542 00:34:33,751 --> 00:34:34,626 On attend. 543 00:34:35,043 --> 00:34:36,709 Oui, on attend. C'est bien. 544 00:34:36,876 --> 00:34:40,501 Ils savent pas qui on est. Kitterman a payé la note. 545 00:34:41,626 --> 00:34:43,168 - On attend. - Oui. 546 00:34:43,334 --> 00:34:44,334 C'est bien. 547 00:34:45,543 --> 00:34:47,126 Est-ce qu'on est dingues ? 548 00:34:48,209 --> 00:34:51,668 Ça craint. Les noms, la perruque, les shots ! 549 00:34:52,293 --> 00:34:53,959 Oui, ça craint. 550 00:34:58,709 --> 00:34:59,584 Ça va aller. 551 00:34:59,751 --> 00:35:03,584 Oui, mais tout me tombe dessus en même temps. 552 00:35:03,751 --> 00:35:08,251 Et Raj vient de m'appeler, je dois aller à Boise dès demain. 553 00:35:08,418 --> 00:35:10,293 Je dois m'occuper du billet. 554 00:35:11,043 --> 00:35:12,793 - Tu viens de rentrer. - Je sais. 555 00:35:12,959 --> 00:35:14,834 Tout ça pour une réunion. 556 00:35:15,001 --> 00:35:16,209 Je rentre lundi. 557 00:35:16,376 --> 00:35:18,501 Si ce n'est pas réglé, on appellera. 558 00:35:19,376 --> 00:35:20,834 C'est bien. 559 00:35:22,251 --> 00:35:23,709 On appellera lundi. 560 00:35:23,876 --> 00:35:26,376 Boise ? Tu peux pas faire un Zoom ? 561 00:35:26,626 --> 00:35:29,918 Non, c'est en présentiel. Ça sera rapide. 562 00:35:31,168 --> 00:35:33,293 - Ça va aller. - Mais oui. 563 00:36:08,293 --> 00:36:09,751 La voiture est là. 564 00:36:17,334 --> 00:36:19,626 - Sois gentil avec ton père. - Oui, maman. 565 00:36:19,793 --> 00:36:21,209 Tu vas me manquer. 566 00:36:25,293 --> 00:36:26,709 Ma puce d'amour. 567 00:36:27,959 --> 00:36:30,209 Tu rentres quand à la maison ? 568 00:36:30,501 --> 00:36:32,293 Tu verras pas que je suis partie. 569 00:36:32,459 --> 00:36:34,584 Je vois déjà que tu es partie. 570 00:36:38,543 --> 00:36:39,626 Je t'aime. 571 00:36:39,793 --> 00:36:41,043 Moi aussi. 572 00:36:41,209 --> 00:36:42,376 Je sais. 573 00:36:43,168 --> 00:36:44,751 Je dois y aller. 574 00:36:52,293 --> 00:36:55,418 Wyatt recommence ses vitamines demain. 575 00:36:55,584 --> 00:36:58,168 Maintenant, faut récupérer Caroline à... 576 00:36:58,334 --> 00:36:59,293 16h au lieu de 17h. 577 00:37:00,001 --> 00:37:00,834 Je t'aime. 578 00:37:01,168 --> 00:37:02,501 Moi aussi, je t'aime. 579 00:37:03,876 --> 00:37:06,293 - Je t'appelle dès que je peux. - Bon vol. 580 00:37:09,459 --> 00:37:11,084 Je viendrai te chercher. 581 00:37:19,501 --> 00:37:20,626 Je t'aime. 582 00:37:20,918 --> 00:37:22,043 Moi aussi. 583 00:37:30,376 --> 00:37:31,501 Quel terminal ? 584 00:37:33,084 --> 00:37:34,584 International. 585 00:38:04,168 --> 00:38:05,418 Dave ? 586 00:38:06,626 --> 00:38:08,668 Oui, c'est formidable. 587 00:38:09,293 --> 00:38:12,043 Et comme le disait Kevin... 588 00:38:28,334 --> 00:38:30,334 Salut, c'est Emma. Laissez un message. 589 00:38:44,834 --> 00:38:47,793 Elle trouve pas la gourde rose du sac à dos bleu. 590 00:38:47,959 --> 00:38:50,501 Je pense qu'elle s'en remettra. 591 00:38:50,834 --> 00:38:53,668 Je n'ai pas le temps de parler de gourde rose. 592 00:38:53,834 --> 00:38:56,126 Je te répète juste ce qu'elle m'a dit. 593 00:38:56,293 --> 00:38:58,709 Je t'appelle dès que j'ai récupéré Emma. 594 00:38:58,709 --> 00:38:59,626 D'accord. 595 00:39:14,876 --> 00:39:17,168 Salut, c'est Emma. Laissez un message. 596 00:39:24,168 --> 00:39:27,001 Revérifiez. Emma Brackett. 597 00:39:27,168 --> 00:39:30,293 Le vol 702 en provenance de Boise. 598 00:39:33,709 --> 00:39:35,793 Salut, c'est Emma. Laissez un message. 599 00:39:35,959 --> 00:39:37,043 J'ai une Amy Wu. 600 00:39:37,209 --> 00:39:38,543 C'est elle ? 601 00:39:38,709 --> 00:39:40,043 Non, ce n'est pas... 602 00:39:40,209 --> 00:39:42,459 Salut, c'est Emma. Laissez un message. 603 00:39:44,584 --> 00:39:47,793 C'est peut-être l'orthographe. Emma B-R-A... 604 00:39:47,959 --> 00:39:49,334 J'ai déjà cherché. 605 00:39:49,668 --> 00:39:53,459 Et je ne peux rien faire de plus. 606 00:40:16,084 --> 00:40:17,376 Dave Brackett ? 607 00:40:18,126 --> 00:40:21,001 Lieutenant Tobi Berman, police criminelle de New York. 608 00:40:21,168 --> 00:40:23,126 Mon équipière, lieutenant Karen Shah. 609 00:40:23,793 --> 00:40:25,584 Vous avez un instant ? 610 00:40:27,918 --> 00:40:28,751 Je sais. 611 00:40:29,126 --> 00:40:32,084 Je sais. On allait appeler à son retour. 612 00:40:32,251 --> 00:40:34,751 - Et votre femme n'est pas rentrée. - Voilà. 613 00:40:34,918 --> 00:40:37,459 Vous devriez appeler la police de Boise. 614 00:40:37,626 --> 00:40:40,126 Dès qu'on en aura terminé avec vous. 615 00:40:40,293 --> 00:40:41,668 Vous m'accusez ? 616 00:40:41,834 --> 00:40:44,251 Vous avez l'impression d'être accusé ? 617 00:40:44,418 --> 00:40:46,834 Je pense que je devrais... 618 00:40:47,251 --> 00:40:48,668 prendre un avocat. 619 00:40:48,834 --> 00:40:51,001 Vous en avez un, Dave ? 620 00:40:51,709 --> 00:40:54,626 J'ai un type qui a fait la paperasse de la maison. 621 00:40:54,793 --> 00:40:56,168 Vous voulez appeler le type 622 00:40:56,751 --> 00:40:59,168 qui a fait la paperasse de la maison ? 623 00:40:59,334 --> 00:41:00,501 L'agent immobilier ? 624 00:41:00,668 --> 00:41:02,543 On peut en appeler un pour vous. 625 00:41:02,709 --> 00:41:04,834 Je ne veux pas compliquer les choses. 626 00:41:05,001 --> 00:41:07,793 Vous ne compliquez pas les choses, vous êtes nerveux. 627 00:41:07,959 --> 00:41:09,293 Non, pas du tout. 628 00:41:09,459 --> 00:41:11,168 Il y a de quoi l'être. 629 00:41:11,334 --> 00:41:13,168 On veut juste des informations. 630 00:41:14,584 --> 00:41:16,584 Vous voulez attendre l'avocat 631 00:41:16,751 --> 00:41:19,709 ou continuer à parler de la soirée au Royal Grand ? 632 00:41:19,876 --> 00:41:23,043 Jeudi, c'était notre anniversaire de mariage. 633 00:41:23,209 --> 00:41:24,918 D'où connaissez-vous M. Kitterman ? 634 00:41:25,459 --> 00:41:27,418 On ne le connaissait pas. 635 00:41:28,001 --> 00:41:31,626 J'étais en retard pour la retrouver, au bar. 636 00:41:31,793 --> 00:41:34,709 Il a dû commencer à la draguer. 637 00:41:35,626 --> 00:41:36,584 Écoutez... 638 00:41:37,043 --> 00:41:39,126 Je crois qu'il était un peu éméché. 639 00:41:39,293 --> 00:41:42,709 Étiez-vous sous un faux nom, ce soir-là, M. Brackett ? 640 00:41:44,251 --> 00:41:45,668 Pardon ? 641 00:41:45,834 --> 00:41:49,043 Vous étiez sous un faux nom, ce soir-là à l'hôtel. 642 00:41:54,709 --> 00:41:55,626 Écoutez... 643 00:41:55,793 --> 00:41:58,709 Je sais que les apparences sont contre moi. 644 00:41:58,876 --> 00:42:00,293 C'est un peu gênant. 645 00:42:01,501 --> 00:42:03,584 Ma femme et moi... 646 00:42:05,584 --> 00:42:08,334 on jouait à un jeu, un peu comme... 647 00:42:09,584 --> 00:42:11,209 un jeu de rôle. 648 00:42:11,584 --> 00:42:14,126 C'était un jeu, vous voyez ? 649 00:42:14,793 --> 00:42:17,959 Et pour rendre le truc un peu plus excitant, 650 00:42:20,126 --> 00:42:21,418 on a changé de noms. 651 00:42:24,001 --> 00:42:27,209 C'était pour pimenter un peu les choses. 652 00:42:27,376 --> 00:42:28,209 Vous me comprenez ? 653 00:42:33,334 --> 00:42:34,334 Avec votre femme, 654 00:42:34,793 --> 00:42:36,418 vous faites ça souvent ? 655 00:42:39,001 --> 00:42:40,751 C'était la première fois. 656 00:42:45,126 --> 00:42:46,209 M. Brackett, 657 00:42:46,376 --> 00:42:48,334 l'agent spécial Carver, de l'ITIC. 658 00:42:48,501 --> 00:42:50,543 Elle va se joindre à nous. 659 00:42:50,709 --> 00:42:53,668 Son agence nous aide dans l'enquête. 660 00:42:53,834 --> 00:42:55,209 Enchantée, M. Brackett. 661 00:42:55,834 --> 00:42:57,334 Reprenez, je vous prie. 662 00:43:00,251 --> 00:43:02,376 Vous êtes marié depuis combien de temps ? 663 00:43:02,959 --> 00:43:04,876 Sept ans, depuis jeudi. 664 00:43:05,043 --> 00:43:06,418 Vous avez deux enfants ? 665 00:43:06,584 --> 00:43:09,376 Oui. Wyatt, 10 ans et Caroline, 6 ans. 666 00:43:09,543 --> 00:43:11,626 J'ai eu Wyatt avec ma première femme. 667 00:43:11,793 --> 00:43:13,834 Emma est sa maman depuis longtemps. 668 00:43:16,251 --> 00:43:17,751 Excusez-moi, mais... 669 00:43:18,209 --> 00:43:20,959 de quoi s'agit-il, exactement ? 670 00:43:32,709 --> 00:43:34,626 Cette femme est-elle votre épouse ? 671 00:43:37,043 --> 00:43:38,918 Elle s'appelle Emma Rayburn. 672 00:43:40,084 --> 00:43:42,626 C'est le nom de jeune fille d'Emma. 673 00:43:42,793 --> 00:43:45,543 Non. Cette femme est Emma Jay Rayburn. 674 00:43:46,084 --> 00:43:49,043 33 ans, 1 m 70, yeux noisette. 675 00:43:49,334 --> 00:43:52,709 Numéro de sécurité sociale : 174631503. 676 00:43:52,876 --> 00:43:54,293 Qu'est-ce que vous racontez ? 677 00:43:56,293 --> 00:43:59,293 Emma Rayburn est morte il y a 8 ans. 678 00:43:59,876 --> 00:44:03,626 Vous avez rencontré votre femme il y a 8 ans, n'est-ce pas ? 679 00:44:13,168 --> 00:44:16,376 Je vais vous montrer des photos, si vous voulez bien. 680 00:44:19,209 --> 00:44:20,876 À l'aéroport de Buenos Aires, 681 00:44:21,251 --> 00:44:23,543 {\an8}en Argentine, mercredi dernier. 682 00:44:24,668 --> 00:44:29,001 Quatre heures plus tôt, un dirigeant syndical a été assassiné. 683 00:44:29,751 --> 00:44:33,084 Une femme lui ressemblant a été vue sur le lieu du crime. 684 00:44:33,251 --> 00:44:35,209 Elle était au Nebraska. 685 00:44:38,293 --> 00:44:40,918 L'homme de l'hôtel, Robert Kitterman... 686 00:44:41,084 --> 00:44:44,126 C'est le pseudonyme de cet homme, Derrick Worley. 687 00:44:44,793 --> 00:44:46,168 {\an8}Un tueur à gages 688 00:44:46,334 --> 00:44:49,543 responsable de plus de 30 meurtres à travers le monde. 689 00:44:52,293 --> 00:44:53,793 Voici Rajendra Bakshi. 690 00:44:56,668 --> 00:44:59,209 C'est le chef de ma femme, Raj. 691 00:44:59,501 --> 00:45:02,168 Figure du marché noir sur le dark web. 692 00:45:02,334 --> 00:45:06,501 Né à Chennai, il a grandi au Royaume-Uni et opère depuis Berlin. 693 00:45:07,001 --> 00:45:08,876 C'est son agent de liaison. 694 00:45:12,209 --> 00:45:13,459 Son agent de liaison ? 695 00:45:13,626 --> 00:45:15,584 Il va falloir être fort, M. Brackett, 696 00:45:17,168 --> 00:45:18,293 mais... 697 00:45:19,126 --> 00:45:20,793 votre femme s'appelle réellement 698 00:45:21,376 --> 00:45:22,876 Anna Peller, 699 00:45:23,376 --> 00:45:25,709 recherchée internationalement pour meurtres. 700 00:45:26,876 --> 00:45:28,876 Aidez-nous à la retrouver. 701 00:45:31,209 --> 00:45:32,584 Excusez-moi. 702 00:45:35,334 --> 00:45:36,584 Je suis désolé. 703 00:45:43,543 --> 00:45:44,751 Les enfoi... 704 00:45:48,501 --> 00:45:49,626 Quoi ? 705 00:47:39,668 --> 00:47:41,126 Agent Carver ? 706 00:47:42,293 --> 00:47:44,001 Contente que vous soyez là. 707 00:47:44,418 --> 00:47:48,251 Voici mon associée à l'agence, l'agent Ji. 708 00:47:50,543 --> 00:47:51,834 Moi, c'est Dave. 709 00:47:52,084 --> 00:47:54,459 Pouvez-vous nous accorder un moment ? 710 00:47:56,293 --> 00:47:58,293 Que puis-je faire pour vous ? 711 00:48:03,293 --> 00:48:05,418 C'est un peu gênant, dehors. 712 00:48:10,043 --> 00:48:11,376 La voilà. 713 00:48:13,793 --> 00:48:15,459 Quelle jolie famille. 714 00:48:17,668 --> 00:48:19,668 Wyatt et... 715 00:48:21,376 --> 00:48:22,668 Caroline. 716 00:48:24,043 --> 00:48:25,751 On peut la garder ? 717 00:48:26,084 --> 00:48:27,709 On vous la rendra. 718 00:48:56,626 --> 00:48:58,334 T'as une sale gueule. 719 00:48:59,126 --> 00:49:01,709 Le vol était très long. Trois, en vrai. 720 00:49:01,876 --> 00:49:03,251 T'aurais pas dû venir. 721 00:49:03,418 --> 00:49:05,001 C'est risqué. 722 00:49:05,168 --> 00:49:07,001 Alors démarre ! 723 00:49:11,418 --> 00:49:13,001 En quoi puis-je vous aider ? 724 00:49:13,334 --> 00:49:16,001 C'est plutôt nous qui pouvons vous aider. 725 00:49:18,376 --> 00:49:19,334 Comment ça ? 726 00:49:19,501 --> 00:49:23,459 Vous vous inquiétez sûrement pour la sécurité de votre famille. 727 00:49:23,626 --> 00:49:25,209 Et j'imagine 728 00:49:25,376 --> 00:49:27,668 que vos sentiments pour votre femme 729 00:49:28,084 --> 00:49:30,459 doivent être compliqués, actuellement. 730 00:49:30,626 --> 00:49:32,293 Pour le moins. 731 00:49:32,459 --> 00:49:36,043 Je ferai tout ce qui est en mon pouvoir pour la ramener. 732 00:49:37,376 --> 00:49:38,459 Merci. 733 00:49:39,043 --> 00:49:43,376 J'ai merdé, ça arrive aux meilleurs. Mais pourquoi ça chauffait pour moi ? 734 00:49:43,751 --> 00:49:45,501 Non, pas aux meilleurs. 735 00:49:45,668 --> 00:49:48,584 Je peux pas te protéger si tu butes des mecs de Sovereign. 736 00:49:48,751 --> 00:49:52,126 C'était juste un contact. Pourquoi ça chauffait ? 737 00:49:52,293 --> 00:49:55,668 Ça chauffe toujours, tu piges pas ? Elle te lâchera jamais. 738 00:49:56,584 --> 00:49:58,084 Emma est une menace. 739 00:49:58,793 --> 00:50:02,626 Très dangereuse. Et surtout pour elle-même. 740 00:50:06,584 --> 00:50:09,043 Je comprends votre loyauté envers votre femme. 741 00:50:09,959 --> 00:50:11,584 Mais il est essentiel, 742 00:50:12,001 --> 00:50:13,293 pour l'heure, 743 00:50:13,584 --> 00:50:17,418 que je fouille votre maison afin de pouvoir la localiser. 744 00:50:20,334 --> 00:50:22,168 Excusez-moi, mais... 745 00:50:23,459 --> 00:50:25,168 il ne vous faut pas... 746 00:50:26,126 --> 00:50:28,293 un mandat pour ça ? 747 00:50:33,001 --> 00:50:35,584 T'as qu'à me livrer et prendre la récompense. 748 00:50:35,751 --> 00:50:40,084 Très drôle. Si j'avais voulu te livrer, je l'aurais fait depuis longtemps. 749 00:50:41,251 --> 00:50:43,168 Je me décarcasse pour toi. 750 00:50:43,834 --> 00:50:45,459 Tu te décarcasses pour moi ? 751 00:50:45,793 --> 00:50:49,209 Je fais le sale boulot et toi, tu prends la thune. 752 00:50:49,376 --> 00:50:51,251 Avec moi, t'es sous les radars. 753 00:50:51,751 --> 00:50:55,418 On peut pas vraiment dire que ce soit efficace. 754 00:50:56,376 --> 00:50:57,209 Votre femme, 755 00:50:57,376 --> 00:51:01,751 Emma, est un rôle joué par la criminelle Anna Peller. 756 00:51:02,376 --> 00:51:04,084 Elle s'est jouée de vous. 757 00:51:05,793 --> 00:51:07,293 Il faut que ça cesse. 758 00:51:07,459 --> 00:51:11,376 T'es dans le trombi depuis Tel-Aviv. Tu le sais. 759 00:51:11,709 --> 00:51:14,501 Pas malin de traîner dans des hôtels de luxe. 760 00:51:16,209 --> 00:51:19,293 J'ai oublié notre anniversaire, putain. 761 00:51:19,876 --> 00:51:23,751 Elle est incapable d'éprouver de l'amour ou de la compassion. 762 00:51:24,834 --> 00:51:27,709 C'est une tueuse de sang-froid, 763 00:51:28,876 --> 00:51:32,001 qui vous a menti et a mis vos enfants en danger. 764 00:51:32,418 --> 00:51:33,876 Y a pas que New York. 765 00:51:34,043 --> 00:51:35,459 T'as la tête ailleurs. 766 00:51:35,626 --> 00:51:38,334 Je t'ai dit que je voulais arrêter. Tu les as ? 767 00:51:43,876 --> 00:51:45,043 Ceux des enfants aussi ? 768 00:51:47,168 --> 00:51:48,168 Bien. 769 00:51:50,418 --> 00:51:51,459 Dave, 770 00:51:51,626 --> 00:51:53,459 encore une fois, 771 00:51:54,376 --> 00:51:56,834 est-ce que je peux fouiller la maison ? 772 00:51:59,584 --> 00:52:02,709 J'ai tenté de protéger ton petit délire, mais réveille-toi. 773 00:52:05,376 --> 00:52:07,751 Tu dois dire au revoir à ta famille parfaite. 774 00:52:07,918 --> 00:52:09,001 Je les sors de là 775 00:52:09,168 --> 00:52:11,459 et j'arrête toutes ces conneries. 776 00:52:11,626 --> 00:52:15,043 C'est une tueuse de sang-froid. 777 00:52:15,418 --> 00:52:18,668 Jusqu'à ce que tu sois fauchée ou qu'ils te retrouvent. 778 00:52:18,834 --> 00:52:20,543 Mais je serai plus là. 779 00:52:30,043 --> 00:52:32,001 Un 4X4 noir, trois voitures derrière. 780 00:52:32,459 --> 00:52:33,376 C'est Sovereign. 781 00:52:37,084 --> 00:52:37,959 Gare-toi. 782 00:52:38,126 --> 00:52:40,043 - Tu vas faire quoi ? - Gare-toi ! 783 00:52:46,459 --> 00:52:48,084 ON L'A TROUVÉE. 784 00:52:54,501 --> 00:52:57,168 Je suis désolée. On reprendra cette discussion 785 00:52:57,334 --> 00:52:58,834 ultérieurement. 786 00:52:59,293 --> 00:53:00,959 On vous contactera. 787 00:53:01,793 --> 00:53:02,793 Merci beaucoup. 788 00:53:19,918 --> 00:53:22,209 Tu ne peux pas passer ta vie à la fuir. 789 00:53:22,376 --> 00:53:23,376 Salut. 790 00:53:53,126 --> 00:53:54,251 Surveille l'arrière. 791 00:53:54,668 --> 00:53:56,084 Je gère l'arrière. 792 00:54:24,376 --> 00:54:25,334 Tu la vois ? 793 00:54:25,501 --> 00:54:26,751 Négatif. 794 00:56:19,168 --> 00:56:20,584 Fais de beaux rêves. 795 00:56:31,084 --> 00:56:32,459 Emma ! Par ici ! 796 00:56:36,376 --> 00:56:37,209 Monte. 797 00:56:45,959 --> 00:56:47,209 Fonce ! 798 00:56:54,293 --> 00:56:55,293 Ça va ? 799 00:56:57,126 --> 00:56:58,376 Raj, ça va ? 800 00:56:58,543 --> 00:56:59,543 Merde ! 801 00:57:06,168 --> 00:57:08,501 Vire ton pied de l'accélérateur ! 802 00:57:13,834 --> 00:57:14,751 Merde. 803 00:57:34,376 --> 00:57:35,668 C'est pas vrai... 804 00:57:44,668 --> 00:57:45,751 Fait chier ! 805 00:58:03,959 --> 00:58:06,834 Désolée, cet appel ne peut aboutir. 806 00:58:07,001 --> 00:58:08,459 Vérifiez le numéro. 807 00:59:30,751 --> 00:59:32,001 Tu es seul ? 808 00:59:33,459 --> 00:59:34,876 Oui, je suis seul. 809 00:59:36,043 --> 00:59:37,959 Comment t'as eu ce numéro ? 810 00:59:38,126 --> 00:59:39,418 Comment je l'ai eu ? 811 00:59:40,543 --> 00:59:41,751 Sur une carte de visite 812 00:59:41,918 --> 00:59:45,334 trouvée dans le matos de tueuse de ma femme 813 00:59:45,501 --> 00:59:46,751 au grenier. 814 00:59:46,918 --> 00:59:48,293 T'es qui, putain ? 815 00:59:48,459 --> 00:59:50,168 T'es dans la maison ? 816 00:59:51,209 --> 00:59:53,834 - Les enfants ? - À l'école. Molly les ramène. 817 00:59:54,001 --> 00:59:55,334 Va dans le jardin. 818 00:59:56,418 --> 00:59:58,459 Hein ? Dans le jardin ? 819 00:59:58,459 --> 00:59:59,376 Pourquoi ? 820 00:59:59,543 --> 01:00:01,626 Sors de la maison immédiatement. 821 01:00:11,334 --> 01:00:12,709 Je suis sorti de la maison. 822 01:00:14,459 --> 01:00:16,168 Dave, je suis désolée. 823 01:00:16,668 --> 01:00:17,793 Désolée ? 824 01:00:18,876 --> 01:00:20,293 De quoi ? 825 01:00:20,876 --> 01:00:24,418 De nous avoir abandonnés ? De nous avoir menti ? À moi ? 826 01:00:24,709 --> 01:00:28,209 - Je ne sais pas qui tu es. - Si. Je suis Emma, ta femme. 827 01:00:28,793 --> 01:00:30,001 Non. 828 01:00:30,168 --> 01:00:31,959 Ils m'ont dit ce que tu étais. 829 01:00:32,209 --> 01:00:34,751 J'étais coincé dans cette pièce, 830 01:00:34,918 --> 01:00:37,251 sans savoir si tu étais vivante ou morte. 831 01:00:38,126 --> 01:00:41,459 J'ai dû écouter cette nana me dire que ma femme, 832 01:00:41,626 --> 01:00:45,209 mon essentiel, n'est pas celle qu'elle prétend être. 833 01:00:46,918 --> 01:00:47,876 Que ma femme est... 834 01:00:48,293 --> 01:00:49,584 une tueuse ? 835 01:00:50,501 --> 01:00:52,209 Un assassin ? 836 01:00:54,543 --> 01:00:56,168 Emma, c'est vrai ? 837 01:01:09,876 --> 01:01:11,001 Bon sang... 838 01:01:12,043 --> 01:01:15,751 C'est vrai, j'ai menti, mais jamais sur nous deux. 839 01:01:15,918 --> 01:01:17,626 - On a des enfants ! - Je sais. 840 01:01:24,168 --> 01:01:25,959 Le plus drôle, 841 01:01:26,793 --> 01:01:28,876 quand ils me l'ont dit, 842 01:01:29,668 --> 01:01:31,209 c'est que quelque part, 843 01:01:31,376 --> 01:01:34,543 j'étais soulagé de savoir enfin 844 01:01:34,709 --> 01:01:36,209 ce que tu me cachais. 845 01:01:36,501 --> 01:01:38,501 Que t'avais pas cessé de m'aimer. 846 01:01:38,668 --> 01:01:41,293 Je n'ai jamais cessé de t'aimer. 847 01:01:41,626 --> 01:01:42,668 Moi non plus. 848 01:01:42,834 --> 01:01:47,459 J'y arriverais pas, même si je voulais. Et là, j'en ai vraiment envie. 849 01:01:53,584 --> 01:01:55,876 On est dans le même bateau, quoi qu'il arrive. 850 01:01:56,043 --> 01:01:59,001 C'est mon problème, pas le tien. Je vais régler ça. 851 01:02:01,876 --> 01:02:03,293 Ce numéro... 852 01:02:03,626 --> 01:02:04,918 Tu es à Berlin ? 853 01:02:05,501 --> 01:02:06,501 Écoute-moi. 854 01:02:06,668 --> 01:02:10,668 Je vais tout te dire, je te le promets, mais j'ai besoin de temps. 855 01:02:10,834 --> 01:02:12,668 Ne m'appelle pas, je le ferai. 856 01:02:13,209 --> 01:02:15,293 C'est pas comme ça que ça marche. 857 01:02:15,459 --> 01:02:17,126 Es-tu à Berlin ? 858 01:02:17,293 --> 01:02:19,501 Dave, ne fais pas ça. 859 01:02:19,959 --> 01:02:23,709 Tu es ma femme. J'arrive, on va régler ça. 860 01:02:23,876 --> 01:02:26,459 Ne viens pas à Berlin, tu m'entends ? 861 01:02:26,626 --> 01:02:29,209 Tu ne peux pas venir ici, n'est-ce pas ? 862 01:02:30,334 --> 01:02:33,668 Donc je viens à Berlin, et on va avoir une discussion. 863 01:02:33,834 --> 01:02:37,209 Ne viens pas à Berlin, je n'y serai pas ! 864 01:02:39,626 --> 01:02:41,376 Tu m'as bien comprise ? 865 01:03:04,043 --> 01:03:04,959 Emma. 866 01:03:05,126 --> 01:03:06,709 Je viens d'atterrir à Berlin. 867 01:03:06,876 --> 01:03:08,626 Rappelle-moi. 868 01:03:26,793 --> 01:03:29,126 {\an8}Excusez-moi. Qui vous... 869 01:03:30,584 --> 01:03:31,959 Jack Dawson ? 870 01:03:36,126 --> 01:03:37,543 C'est moi. 871 01:04:24,293 --> 01:04:25,459 Un coca light. 872 01:04:35,043 --> 01:04:36,084 Merci. 873 01:05:18,001 --> 01:05:19,418 Ça fait beaucoup. 874 01:05:23,084 --> 01:05:24,293 Où sont les enfants ? 875 01:05:26,334 --> 01:05:27,543 Avec Molly. 876 01:05:28,001 --> 01:05:29,543 Elle doit nous détester. 877 01:05:30,084 --> 01:05:30,918 En effet. 878 01:05:35,459 --> 01:05:39,001 Je m'appelle Anna. Je tue des gens pour de l'argent. 879 01:05:40,251 --> 01:05:42,626 On m'a formée à ça très jeune. 880 01:05:42,793 --> 01:05:43,668 Tu tues des gens ? 881 01:05:48,043 --> 01:05:50,918 Et donc, on était ta couverture ? 882 01:05:51,709 --> 01:05:52,584 Jamais. 883 01:05:52,751 --> 01:05:55,168 - Tu nous as abandonnés. - Pas du tout. 884 01:05:56,918 --> 01:05:59,043 J'ai dû prendre des dispositions. 885 01:06:08,209 --> 01:06:09,501 On est canadiens ? 886 01:06:10,209 --> 01:06:12,668 Est-ce que tu as dit une seule chose 887 01:06:12,918 --> 01:06:14,418 qui soit vraie ? 888 01:06:15,168 --> 01:06:16,709 Tes parents ? 889 01:06:16,876 --> 01:06:19,209 Ta tante à San Diego ? 890 01:06:28,168 --> 01:06:29,793 Je suis née aux États-Unis. 891 01:06:31,001 --> 01:06:32,418 Mon père était agent secret. 892 01:06:32,584 --> 01:06:35,293 Il a été remercié bien avant l'heure, 893 01:06:35,459 --> 01:06:37,501 alors il s'est mis à son compte. 894 01:06:37,668 --> 01:06:40,834 Il a créé une société de sécurité privée appelée Sovereign 895 01:06:41,001 --> 01:06:43,709 avec un agent du nom de Gwen Carver. 896 01:06:43,876 --> 01:06:47,459 Gwen Carver enquête sur toi. Un genre d'agence internationale. 897 01:06:47,626 --> 01:06:49,876 Laisse tomber, c'est Sovereign. 898 01:06:50,043 --> 01:06:52,251 Elle est partout. 899 01:06:53,334 --> 01:06:55,376 À la mort de mon père, elle m'a recueillie. 900 01:06:55,543 --> 01:06:57,043 Elle m'a donné une vie, 901 01:06:57,209 --> 01:07:00,793 elle m'a formée et m'a dit que c'était tous des méchants. 902 01:07:01,126 --> 01:07:03,668 J'étais si jeune, elle m'a manipulée. 903 01:07:03,834 --> 01:07:06,293 Je sais aujourd'hui qu'elle mentait. 904 01:07:06,459 --> 01:07:10,459 Je le savais sûrement déjà, mais je ne voulais pas me l'avouer. 905 01:07:10,751 --> 01:07:12,334 J'avais un contrat à Boston. 906 01:07:13,084 --> 01:07:15,793 C'est là que je t'ai rencontré, dans ce bar. 907 01:07:16,626 --> 01:07:19,126 Tu m'as parlé comme si j'existais. 908 01:07:19,293 --> 01:07:20,376 Tu m'as fait rire. 909 01:07:20,543 --> 01:07:23,043 J'ai eu envie de recommencer à zéro. 910 01:07:23,793 --> 01:07:25,793 Tu n'as jamais été ma couverture. 911 01:07:25,959 --> 01:07:29,668 Tu es le premier que j'aie aimé. Wyatt a été le deuxième. 912 01:07:29,834 --> 01:07:32,209 C'était une vie absolument magique. 913 01:07:32,376 --> 01:07:34,668 Jamais je n'aurais pensé l'avoir. 914 01:07:34,834 --> 01:07:37,834 Je suis tombée enceinte de Caroline. C'était parfait. 915 01:07:38,001 --> 01:07:39,793 Tu n'as jamais arrêté. 916 01:07:39,959 --> 01:07:41,918 Une ou deux fois par an, au début. Juré. 917 01:07:42,084 --> 01:07:43,959 Pour financer notre protection. 918 01:07:44,459 --> 01:07:46,126 Les voyages professionnels ? 919 01:07:46,959 --> 01:07:47,876 Le Nebraska ? 920 01:07:49,001 --> 01:07:50,084 Buenos Aires. 921 01:07:51,168 --> 01:07:52,334 Saint-Louis ? 922 01:07:54,168 --> 01:07:55,376 Riyad, je crois. 923 01:07:58,084 --> 01:08:00,126 C'est mon boulot, mon gagne-pain. 924 01:08:00,293 --> 01:08:03,168 - Je sais rien faire d'autre. - Suis une formation. 925 01:08:03,334 --> 01:08:05,834 Oui, il faudrait. Je vais le faire. 926 01:08:06,001 --> 01:08:09,001 C'est fini, j'arrête. Regarde-moi. Tu me manques. 927 01:08:09,418 --> 01:08:13,501 Nos mots croisés me manquent, regarder des Pixar avec les enfants, 928 01:08:13,959 --> 01:08:15,959 avec bonbons et popcorn. 929 01:08:16,126 --> 01:08:19,251 Coucher avec toi dans notre lit sans prendre rendez-vous. 930 01:08:32,543 --> 01:08:34,293 - Je t'aime. - Je sais. Moi aussi. 931 01:08:34,459 --> 01:08:35,959 Et j'aime notre famille. 932 01:08:37,459 --> 01:08:40,584 Mais tuer, c'est mal. C'est inacceptable. 933 01:08:40,834 --> 01:08:43,376 Je sais. J'arrête, promis juré. 934 01:08:43,543 --> 01:08:48,251 Je dois juste régler deux ou trois trucs et après, promis, c'est fini. 935 01:09:03,334 --> 01:09:04,793 T'inquiète, j'ai un plan. 936 01:09:05,168 --> 01:09:08,584 Reste calme, fais ce qu'ils disent. Je sais ce que je fais. 937 01:09:09,959 --> 01:09:11,209 Dave, voici Ji. 938 01:09:11,376 --> 01:09:13,709 On a grandi ensemble, elle est comme ma sœur. 939 01:09:13,876 --> 01:09:16,126 C'est la rigolote, comme tu vois. 940 01:09:16,418 --> 01:09:17,668 Bonjour, Anna. 941 01:09:18,251 --> 01:09:22,084 On est en pleine conversation, si ça ne vous fait rien. 942 01:09:22,668 --> 01:09:24,084 Faut y aller. 943 01:09:24,959 --> 01:09:27,043 Je n'ai pas terminé mon café. 944 01:09:27,334 --> 01:09:30,876 Si vous voulez y aller, toi, ton mec et tes petits copains, 945 01:09:31,043 --> 01:09:32,918 on vous rejoint plus tard. 946 01:09:37,959 --> 01:09:39,168 Lâche-la. 947 01:10:22,126 --> 01:10:24,668 Bonjour, ma chérie 948 01:11:19,959 --> 01:11:21,043 Maman ! 949 01:11:22,834 --> 01:11:24,793 - Tout va bien ? - Oui. 950 01:11:24,959 --> 01:11:25,918 Comment... 951 01:11:26,084 --> 01:11:27,584 Le voyage a été long. 952 01:11:28,001 --> 01:11:31,168 Mais nous voilà réunis, c'est tout ce qui compte. 953 01:11:32,001 --> 01:11:34,418 T'as jamais parlé de notre autre mamie. 954 01:11:34,584 --> 01:11:36,251 Non. Où est Dave ? 955 01:11:36,709 --> 01:11:38,376 Papa se repose. 956 01:11:38,543 --> 01:11:39,876 Il n'est pas au mieux. 957 01:11:41,793 --> 01:11:44,001 - On va parler ailleurs ? - Ici, c'est bon. 958 01:11:47,126 --> 01:11:49,293 Ne les serre pas trop fort. 959 01:11:49,918 --> 01:11:51,709 Faudrait pas qu'ils suffoquent. 960 01:11:51,876 --> 01:11:53,376 Ça veut dire quoi ? 961 01:11:53,543 --> 01:11:54,959 Je t'expliquerai. 962 01:11:55,126 --> 01:11:57,918 Les enfants, maman et moi devons parler. 963 01:11:58,084 --> 01:12:00,834 Vous voulez voir la super 964 01:12:01,334 --> 01:12:03,626 petite maison trop chouette 965 01:12:04,001 --> 01:12:05,668 qu'on vous a préparée ? 966 01:12:06,251 --> 01:12:08,543 - On peut emmener le chiot ? - Bien sûr. 967 01:12:08,918 --> 01:12:10,293 Il est à vous. 968 01:12:11,334 --> 01:12:13,126 Si votre mère est d'accord. 969 01:12:14,918 --> 01:12:17,793 Bien sûr que vous pouvez emmener le chiot. 970 01:12:18,251 --> 01:12:21,418 Et on va brancher la console de jeux, d'accord, Carlo ? 971 01:12:21,709 --> 01:12:22,918 Allez-y. 972 01:12:32,168 --> 01:12:33,084 Un thé ? 973 01:12:42,084 --> 01:12:44,876 La licorne voulait voir la reine 974 01:12:45,043 --> 01:12:47,293 parce qu'elle avait un arc-en-ciel. 975 01:12:47,459 --> 01:12:51,876 La reine voulait que la licorne soit encore plus belle, 976 01:12:52,043 --> 01:12:55,334 pour en faire une statue dans son château. 977 01:12:55,501 --> 01:12:57,459 C'est parce que la reine... 978 01:12:58,668 --> 01:13:00,168 Fallait pas les impliquer. 979 01:13:03,334 --> 01:13:05,084 C'est toi qui as commencé. 980 01:13:06,293 --> 01:13:08,668 Ton plan était un peu sommaire. 981 01:13:08,834 --> 01:13:12,293 Évidemment que Dave allait nous mener tout droit à toi. 982 01:13:12,459 --> 01:13:15,959 Tout ça pour assouvir ta petite vengeance. 983 01:13:16,418 --> 01:13:19,501 Évidemment qu'on allait prendre les enfants. 984 01:13:20,293 --> 01:13:23,376 Tu pensais vraiment que ça serait aussi simple ? 985 01:13:24,543 --> 01:13:26,793 Les enfants vont bien. 986 01:13:27,376 --> 01:13:30,584 Si les jeux vidéo et le chien ne suffisent pas, 987 01:13:30,751 --> 01:13:32,459 il reste le ping-pong. 988 01:13:33,209 --> 01:13:37,501 Bien que tu ne leur aies pas enseigné les bienfaits de l'activité physique. 989 01:13:37,918 --> 01:13:39,543 Quelle piètre éducation, Anna. 990 01:13:39,709 --> 01:13:40,584 Emma. 991 01:13:45,043 --> 01:13:46,918 C'est à peine différent. 992 01:13:47,084 --> 01:13:48,293 Je m'appelle Emma. 993 01:13:49,834 --> 01:13:51,168 D'accord. 994 01:13:52,001 --> 01:13:53,668 Je te vois. 995 01:13:55,293 --> 01:13:56,626 Je t'entends. 996 01:13:57,501 --> 01:13:59,418 C'est ça que tu veux ? 997 01:13:59,793 --> 01:14:01,334 Tu t'es rebellée. 998 01:14:01,834 --> 01:14:03,209 Tout ça pour quoi ? 999 01:14:03,376 --> 01:14:07,376 Choisir tes capsules de lave-vaisselle au supermarché avec Dave, 1000 01:14:07,543 --> 01:14:08,959 du New Jersey ? 1001 01:14:09,293 --> 01:14:12,459 Oui, j'aime le New Jersey. Et j'adore ma famille. 1002 01:14:13,001 --> 01:14:14,626 Je veux une vie normale. 1003 01:14:14,793 --> 01:14:16,376 Tu veux une vie normale ? 1004 01:14:16,834 --> 01:14:19,543 En semant des macchabées d'Athènes au Zimbabwe ? 1005 01:14:19,709 --> 01:14:22,459 - J'ai arrêté. - C'est ce que tu lui as raconté ? 1006 01:14:22,626 --> 01:14:24,168 Ras-le-cul de ça et de vous ! 1007 01:14:25,293 --> 01:14:26,418 Je t'en prie, Anna. 1008 01:14:26,584 --> 01:14:27,876 Pas de gros mots. 1009 01:14:28,043 --> 01:14:29,293 Je t'emmerde. 1010 01:14:29,876 --> 01:14:32,626 Tu m'as prise, tu ne prendras pas mes enfants. 1011 01:14:32,793 --> 01:14:35,376 Pitié. On me les a confiés. 1012 01:14:35,834 --> 01:14:38,126 Ta belle-sœur était très inquiète, 1013 01:14:38,293 --> 01:14:41,918 mais ça l'a rassurée que les autorités s'occupent de tout. 1014 01:14:42,084 --> 01:14:44,168 L'ITIC et tout. 1015 01:14:44,626 --> 01:14:46,668 Et je ne t'ai pas prise. 1016 01:14:46,834 --> 01:14:48,418 Je t'ai recueillie. 1017 01:14:48,751 --> 01:14:50,834 - J'étais une gamine. - Arrête. 1018 01:14:51,001 --> 01:14:53,626 Arrête de t'apitoyer sur ton sort. 1019 01:14:53,876 --> 01:14:55,709 Tu vaux mieux que ça. 1020 01:14:56,084 --> 01:14:58,084 Du moins, c'était le cas. 1021 01:15:06,543 --> 01:15:08,751 Arrête. Je veux pas voir ça. 1022 01:15:13,459 --> 01:15:15,001 Regarde cette fille. 1023 01:15:15,751 --> 01:15:16,918 Sa force. 1024 01:15:17,501 --> 01:15:18,668 Sa puissance. 1025 01:15:18,834 --> 01:15:20,959 Tout ça, c'est grâce à moi. 1026 01:15:21,459 --> 01:15:23,584 Tu m'appartiens. 1027 01:15:24,834 --> 01:15:25,959 Pour toujours. 1028 01:15:28,668 --> 01:15:30,251 Qu'est-ce que tu veux ? 1029 01:15:30,501 --> 01:15:32,459 Tu le sais très bien. 1030 01:15:33,459 --> 01:15:37,334 Je veux que tu reviennes. On formera une famille. 1031 01:15:37,501 --> 01:15:38,959 Tu ne comprends pas ? 1032 01:15:39,126 --> 01:15:41,626 C'est le seul moyen... 1033 01:15:42,251 --> 01:15:44,751 pour que tes enfants aient un avenir, 1034 01:15:44,918 --> 01:15:46,001 une vie, 1035 01:15:46,501 --> 01:15:48,543 dont tu ferais partie. 1036 01:15:53,084 --> 01:15:55,918 Tu dois juste te débarrasser de Dave. 1037 01:15:59,376 --> 01:16:00,709 Une seule balle. 1038 01:16:00,876 --> 01:16:04,168 Même si t'es plus au top, ça devrait te suffire. 1039 01:16:05,543 --> 01:16:06,751 Merci. 1040 01:16:23,459 --> 01:16:24,418 Fais-le, toi. 1041 01:16:24,584 --> 01:16:26,793 Si c'est ce que tu veux, fais-le. 1042 01:16:28,043 --> 01:16:30,584 Ce n'est pas moi qui l'ai mêlé à tout ça. 1043 01:16:33,876 --> 01:16:36,751 On sera sur de meilleures bases pour avancer, 1044 01:16:37,084 --> 01:16:38,501 en famille. 1045 01:16:39,126 --> 01:16:40,543 Ta vraie famille. 1046 01:16:41,709 --> 01:16:44,709 Et si je le prends et te tire une balle dans la tête ? 1047 01:16:45,584 --> 01:16:48,751 Et si tu pensais à tes enfants, 1048 01:16:49,751 --> 01:16:51,168 pour une fois ? 1049 01:16:52,209 --> 01:16:54,793 Dieu sait que moi, je pense à toi. 1050 01:16:56,126 --> 01:16:57,709 Ma petite chérie. 1051 01:17:05,376 --> 01:17:06,584 Maintenant, 1052 01:17:07,751 --> 01:17:09,709 emmène-le se promener. 1053 01:17:10,834 --> 01:17:12,918 Se promener dans les bois. 1054 01:17:16,001 --> 01:17:17,376 M'oblige pas à faire ça. 1055 01:17:17,543 --> 01:17:19,543 Je m'occupe des enfants ? 1056 01:17:20,084 --> 01:17:21,126 Non. 1057 01:17:21,293 --> 01:17:23,584 - On pourrait faire un jeu. - Non. 1058 01:17:23,918 --> 01:17:26,126 - Je pourrais leur lire une histoire. - Non. 1059 01:17:26,543 --> 01:17:28,793 Ces petits anges si parfaits. 1060 01:17:29,084 --> 01:17:31,084 J'ai tant à leur apprendre. 1061 01:17:32,959 --> 01:17:35,043 Il y a toujours un prix à payer. 1062 01:17:35,209 --> 01:17:38,251 - Toujours un sacrifice. - M'oblige pas à le faire. 1063 01:17:38,418 --> 01:17:41,168 - Oublions les soucis que tu as causés. - Arrête. 1064 01:17:41,334 --> 01:17:43,918 Mais tu dois faire un effort. 1065 01:17:44,876 --> 01:17:47,126 Et voilà comment faire. 1066 01:17:50,543 --> 01:17:52,543 Emmène-le se promener. 1067 01:17:54,334 --> 01:17:56,251 Se promener dans les bois. 1068 01:18:06,793 --> 01:18:09,251 Je ne veux pas qu'ils assistent à ça. 1069 01:18:09,793 --> 01:18:11,709 Ma petite chérie. 1070 01:18:24,001 --> 01:18:25,376 On est où ? 1071 01:18:28,668 --> 01:18:30,293 Allons nous promener. 1072 01:18:34,001 --> 01:18:35,043 D'accord. 1073 01:18:37,418 --> 01:18:39,293 On est où, ici ? 1074 01:18:41,126 --> 01:18:43,418 Y a un sniper qui nous vise. 1075 01:18:43,584 --> 01:18:45,376 T'inquiète. Elle nous surveille. 1076 01:18:45,543 --> 01:18:47,168 Je dois te dire un truc. 1077 01:18:47,334 --> 01:18:49,501 Dis-moi tout ce que tu veux. 1078 01:18:50,418 --> 01:18:51,709 Elle a les enfants. 1079 01:18:51,876 --> 01:18:54,793 Ils vont bien, arrête. Calme-toi. 1080 01:18:55,043 --> 01:18:55,918 Où sont-ils ? 1081 01:18:56,084 --> 01:18:58,834 Ils vont bien. Ils ne sont pas blessés. 1082 01:18:59,001 --> 01:19:00,918 Ils sont heureux et insouciants. 1083 01:19:01,084 --> 01:19:02,126 On fait quoi ? 1084 01:19:02,751 --> 01:19:04,251 Qu'est-ce qui t'arrive ? 1085 01:19:04,418 --> 01:19:06,584 Ils ont nos enfants, on fait quoi ? 1086 01:19:13,626 --> 01:19:15,084 Prends-moi dans tes bras. 1087 01:19:17,126 --> 01:19:20,168 Prends-moi dans tes bras comme tu le faisais 1088 01:19:20,334 --> 01:19:22,626 avant tout ce merdier. Tu peux ? 1089 01:19:23,418 --> 01:19:24,584 S'il te plaît. 1090 01:19:24,876 --> 01:19:26,084 Maintenant. 1091 01:19:38,334 --> 01:19:41,209 - Qu'est-ce qui se passe ? - Elle veut que je te tue. 1092 01:19:46,376 --> 01:19:47,251 Je suis désolée. 1093 01:19:47,251 --> 01:19:48,168 Je t'aime... 1094 01:20:32,126 --> 01:20:33,293 Exécution confirmée. 1095 01:21:01,043 --> 01:21:02,584 Tu m'aides ou quoi ? 1096 01:21:06,626 --> 01:21:07,793 Connasse. 1097 01:22:08,168 --> 01:22:10,209 Qu'est-ce qui se passe ? 1098 01:22:13,543 --> 01:22:15,751 Elle veut que je te tue. 1099 01:22:16,918 --> 01:22:19,043 Je ne vais pas le faire. 1100 01:22:19,668 --> 01:22:20,834 C'est un tir précis. 1101 01:22:21,001 --> 01:22:24,168 Aucun organe touché. Je sais ce que je fais. 1102 01:22:24,334 --> 01:22:27,543 Fais-moi confiance et fais le mort. 1103 01:22:28,501 --> 01:22:29,543 Je suis désolée. 1104 01:22:29,709 --> 01:22:30,709 Je t'aime, mais... 1105 01:22:42,918 --> 01:22:44,084 Salut, toi. 1106 01:22:53,584 --> 01:22:54,668 Chéri ? 1107 01:22:55,043 --> 01:22:57,751 C'est moi, tu peux bouger. Ça va ? 1108 01:22:57,918 --> 01:22:59,251 Tu m'as tiré dessus ! 1109 01:22:59,418 --> 01:23:01,918 Je sais, je suis désolée. Tu as mal ? 1110 01:23:04,084 --> 01:23:05,126 Montre. 1111 01:23:05,293 --> 01:23:08,459 Écoute-moi. Appuie bien, l'hémorragie est lente. 1112 01:23:08,834 --> 01:23:11,126 Je t'emmène à l'hôpital dans 4 ou 5 heures. 1113 01:23:14,168 --> 01:23:17,043 Attends, je te retire ça. 1114 01:23:20,584 --> 01:23:21,959 Tu peux te lever ? 1115 01:23:22,668 --> 01:23:24,584 Si. Allez, je vais t'aider. 1116 01:23:25,418 --> 01:23:27,376 - Une seconde. - Excuse-moi. 1117 01:23:29,793 --> 01:23:31,084 Désolée. 1118 01:23:31,584 --> 01:23:33,459 Ça va ? Bon, écoute-moi. 1119 01:23:33,751 --> 01:23:36,834 Je suis désolée, mais il faut que j'aille bosser. 1120 01:23:38,501 --> 01:23:40,334 Tu viens avec moi. T'es prêt ? 1121 01:23:42,168 --> 01:23:43,584 Je t'aime. Reste avec moi. 1122 01:23:44,501 --> 01:23:45,793 - Je t'aime. - Moi aussi. 1123 01:23:45,959 --> 01:23:47,834 - Viens. - Tu m'as tiré dessus. 1124 01:24:07,209 --> 01:24:08,668 Allez, viens. 1125 01:24:23,626 --> 01:24:25,959 Merde. Viens. Pas de bruit. 1126 01:24:26,501 --> 01:24:27,418 Désolée. 1127 01:24:30,501 --> 01:24:32,251 Reste caché et ne regarde pas. 1128 01:24:32,418 --> 01:24:33,584 D'accord. Quoi ? 1129 01:24:38,876 --> 01:24:40,043 Salut, toi. 1130 01:24:54,543 --> 01:24:55,376 Ça va ? 1131 01:24:55,834 --> 01:24:56,793 C'était quoi, ça ? 1132 01:24:56,959 --> 01:24:59,459 C'est difficile, mais concentre-toi. 1133 01:24:59,626 --> 01:25:00,876 J'ai besoin de toi. 1134 01:25:01,043 --> 01:25:02,501 - Je suis là. - Écoute-moi. 1135 01:25:02,918 --> 01:25:05,418 Les enfants sont dans la dépendance, vas-y. 1136 01:25:05,959 --> 01:25:07,584 Gagne du temps. 1137 01:25:07,751 --> 01:25:08,584 Prends ça. 1138 01:25:08,751 --> 01:25:11,001 - Tu vises et tu tires. - Je vise, je tire. 1139 01:25:11,168 --> 01:25:13,709 Ça sera sûrement pas utile. Tu fais quoi ? 1140 01:25:13,876 --> 01:25:14,751 Je gagne du temps. 1141 01:25:15,376 --> 01:25:16,293 Je reviens. 1142 01:25:18,626 --> 01:25:19,918 Je reviens. 1143 01:25:22,626 --> 01:25:23,876 Je vise, je tire. 1144 01:25:26,418 --> 01:25:27,709 Toujours pas de réponse ? 1145 01:25:33,001 --> 01:25:35,376 Pourvu qu'elle ne fasse rien d'inconsidéré. 1146 01:25:45,876 --> 01:25:47,251 Essaie de ne pas la tuer. 1147 01:25:47,876 --> 01:25:49,334 Je la veux vivante. 1148 01:27:43,626 --> 01:27:45,084 Papa ! 1149 01:27:45,626 --> 01:27:47,126 Coucou, ma puce. 1150 01:27:51,751 --> 01:27:54,543 Quelle aventure, pas vrai ? 1151 01:28:06,876 --> 01:28:07,876 Papa ? 1152 01:28:08,293 --> 01:28:10,793 Tu es sûr que tu veux pas de pansement ? 1153 01:28:13,626 --> 01:28:14,876 Je vais bien. 1154 01:28:16,376 --> 01:28:17,959 C'est délicieux. 1155 01:28:46,709 --> 01:28:49,293 Y a plus que toi et moi, Gwen. 1156 01:29:24,709 --> 01:29:26,876 Je te pensais meilleure tireuse. 1157 01:29:35,376 --> 01:29:37,209 On n'est pas obligées de faire ça. 1158 01:29:37,709 --> 01:29:39,209 Il n'est pas trop tard. 1159 01:29:40,251 --> 01:29:42,293 On peut encore y arriver. 1160 01:29:44,376 --> 01:29:45,209 Je t'aime. 1161 01:29:51,334 --> 01:29:53,376 Tu sais que je te vois ? 1162 01:29:56,376 --> 01:29:59,501 Je te mettais ton pyjama, tu te rappelles ? 1163 01:29:59,918 --> 01:30:01,209 Je te bordais. 1164 01:30:05,001 --> 01:30:06,918 Gwen, je me souviens de tout. 1165 01:30:08,501 --> 01:30:09,918 Tu m'as bien formée, hein ? 1166 01:30:26,293 --> 01:30:27,959 C'est à cause de Dave ? 1167 01:30:31,209 --> 01:30:34,834 Tu es une adulte, alors arrête de faire l'enfant. 1168 01:30:35,001 --> 01:30:36,251 Dans tes rêves. 1169 01:30:44,793 --> 01:30:46,543 Ça suffit, Anna. 1170 01:30:47,834 --> 01:30:49,543 Ton chargeur est vide, je crois. 1171 01:30:51,126 --> 01:30:52,126 Merde. 1172 01:31:23,168 --> 01:31:24,709 Ma petite chérie... 1173 01:31:26,084 --> 01:31:27,918 J'aime te voir comme ça. 1174 01:31:33,251 --> 01:31:34,501 Achève-moi. 1175 01:31:41,043 --> 01:31:42,251 Achève-moi. 1176 01:31:50,126 --> 01:31:52,501 J'adorerais te regarder crever, 1177 01:31:52,876 --> 01:31:55,751 mais Mr Fluff et Princesse Chimpanzé sont en froid 1178 01:31:56,043 --> 01:31:58,501 et ma famille m'attend. 1179 01:32:19,043 --> 01:32:20,751 C'est moi, la patronne. 1180 01:32:25,376 --> 01:32:26,668 Mes alligators ! 1181 01:32:26,834 --> 01:32:27,876 Il faut y aller. 1182 01:32:28,251 --> 01:32:29,376 - On est obligés ? - Oui. 1183 01:32:29,543 --> 01:32:30,751 On est en plein jeu. 1184 01:32:31,084 --> 01:32:33,459 Écoutez votre mère. Prenez vos affaires. 1185 01:32:33,626 --> 01:32:35,334 Ça va ? Pas de problèmes ? 1186 01:32:35,501 --> 01:32:37,334 Rien d'insurmontable. 1187 01:32:38,209 --> 01:32:39,043 Et toi ? 1188 01:32:39,209 --> 01:32:40,459 C'est fini. 1189 01:32:41,543 --> 01:32:42,459 Fini, fini ? 1190 01:32:43,376 --> 01:32:44,834 Fini, fini. 1191 01:32:45,001 --> 01:32:46,418 - Maman ? - Oui, ma puce ? 1192 01:32:46,709 --> 01:32:48,543 Tu t'es coupée sur l'arbre ? 1193 01:32:48,709 --> 01:32:50,043 Comme papa ? 1194 01:32:50,293 --> 01:32:53,418 Oui, c'était un accident. Je te raconterai. 1195 01:32:53,584 --> 01:32:56,084 Prenez vos vestes. Wyatt, arrête de jouer. 1196 01:32:56,251 --> 01:32:57,876 On peut emmener Tuffy ? 1197 01:32:58,043 --> 01:32:58,876 Oui, prends-le. 1198 01:32:59,043 --> 01:33:00,959 C'est vrai, on peut le garder ? 1199 01:33:01,126 --> 01:33:03,834 Vite avant que je change d'avis. Vos vestes. 1200 01:33:04,001 --> 01:33:06,501 Allez, on y va. Les vestes. 1201 01:33:06,668 --> 01:33:08,084 On peut acheter des glaces ? 1202 01:33:09,751 --> 01:33:11,293 Il a quoi, Carlo ? 1203 01:33:13,168 --> 01:33:16,126 Il dort. Faut pas le réveiller. Au revoir, Carlo. 1204 01:33:31,501 --> 01:33:32,918 Où est mon siège auto ? 1205 01:33:33,334 --> 01:33:35,001 On va t'en acheter un. 1206 01:33:35,168 --> 01:33:36,959 J'ai besoin de mon siège auto. 1207 01:33:37,126 --> 01:33:39,251 C'est pour un petit trajet. 1208 01:33:39,793 --> 01:33:42,793 Elles viennent d'où, ces marques ? Pas d'un arbre. 1209 01:33:42,959 --> 01:33:45,251 - On s'est bagarrés. - Tous les deux ? 1210 01:33:46,959 --> 01:33:49,376 Avec d'autres gens. Des méchants. 1211 01:33:49,543 --> 01:33:52,668 J'ai pas le droit de pas être dans un siège auto. 1212 01:33:52,834 --> 01:33:56,501 On emmène ton père voir un médecin et on s'en occupe. 1213 01:33:56,668 --> 01:33:59,084 T'as dit qu'on allait manger une glace. 1214 01:33:59,251 --> 01:34:01,043 Oui. On va chez le médecin, 1215 01:34:01,209 --> 01:34:03,418 on achète un siège auto et des glaces. 1216 01:34:03,584 --> 01:34:05,001 J'ai faim ! 1217 01:34:05,168 --> 01:34:06,834 Je sais. 1218 01:34:07,001 --> 01:34:08,959 On achètera quelque chose en route. 1219 01:34:09,126 --> 01:34:10,418 On mange quoi en Allemagne ? 1220 01:34:10,584 --> 01:34:14,709 Y a plein de bons trucs. De la Bratwurst, de la Wienerschnitzel. 1221 01:34:14,876 --> 01:34:16,626 - J'en veux pas. - Moi non plus. 1222 01:34:16,959 --> 01:34:18,584 Je veux un hamburger. 1223 01:34:19,209 --> 01:34:20,918 Vous avez entendu votre mère. 1224 01:34:24,584 --> 01:34:26,793 On va trouver un endroit sympa. 1225 01:34:49,876 --> 01:34:50,918 Où est-ce qu'on va ? 1226 01:34:51,084 --> 01:34:53,418 C'est vrai, ça. Où est-ce qu'on va ? 1227 01:34:53,584 --> 01:34:56,001 T'en fais pas, j'ai un plan. 1228 01:40:35,084 --> 01:40:37,084 Sous-titres : Géraldine le Pelletier