1
00:01:00,834 --> 00:01:02,918
Aku seminit dari lokasi. Kau nampak aku?
2
00:01:02,918 --> 00:01:05,751
Gambar tak jelas.
Kamera litar tertutup bermasalah.
3
00:01:05,751 --> 00:01:07,084
Sekarang?
4
00:01:07,209 --> 00:01:08,751
Dah nampak. Bergaya betul kau.
5
00:01:09,584 --> 00:01:11,543
Terima kasih. Sasaran kita pula?
6
00:01:11,543 --> 00:01:13,918
Lelaki botak dan tinggi
memakai jaket kulit.
7
00:01:13,918 --> 00:01:16,543
Mesyuarat baru tamat.
Mereka ke arah kau. 50 meter.
8
00:01:20,584 --> 00:01:21,418
{\an8}Empat puluh lima.
9
00:01:26,043 --> 00:01:27,251
Tiga puluh lima meter.
10
00:01:32,876 --> 00:01:34,209
{\an8}Dua puluh meter.
11
00:01:40,251 --> 00:01:41,959
Sepuluh meter.
12
00:01:42,501 --> 00:01:43,751
Okey. Pergi dulu.
13
00:01:51,959 --> 00:01:53,209
Hai.
14
00:02:04,501 --> 00:02:08,668
SELAMAT DATANG KE NEW YORK
15
00:02:54,251 --> 00:02:55,626
Biar saya ambil sendiri.
16
00:03:06,376 --> 00:03:09,959
Mak!
17
00:03:09,959 --> 00:03:12,126
Manja!
18
00:03:12,959 --> 00:03:15,168
Kamu makan bola boling lagi, ya?
19
00:03:15,168 --> 00:03:17,084
- Ya.
- Ya, berapa biji?
20
00:03:17,084 --> 00:03:18,001
Sepuluh.
21
00:03:18,959 --> 00:03:19,918
Sepuluh?
22
00:03:21,918 --> 00:03:23,501
- Kamu rindu mak?
- Rindu.
23
00:03:23,626 --> 00:03:25,126
Mak pun rindu kamu.
24
00:03:25,126 --> 00:03:26,709
Mana jejaka-jejaka kita?
25
00:03:32,334 --> 00:03:34,168
Helo?
26
00:03:34,168 --> 00:03:37,668
- Dia dah balik!
- Ya. Balik membawa dendam.
27
00:03:37,668 --> 00:03:38,751
Hai.
28
00:03:39,584 --> 00:03:41,626
Awak masak ayam nanas kegemaran saya?
29
00:03:41,626 --> 00:03:43,793
- Ya.
- Hai.
30
00:03:44,709 --> 00:03:47,126
- Macam mana di Nebraska?
- Agak... Terima kasih.
31
00:03:47,251 --> 00:03:50,876
Aduhai. Empat hari mengajar
staf pengurusan pangkat pertengahan
32
00:03:50,876 --> 00:03:53,584
cara menambah pilihan vegan
dalam rancangan francais
33
00:03:53,584 --> 00:03:56,334
yang saya jamin takkan dapat dilaksanakan
34
00:03:56,334 --> 00:03:58,209
di Plattsmouth, Nebraska, jadi...
35
00:03:59,084 --> 00:04:01,668
Syarikat minta kami jalani
aktiviti pembinaan pasukan
36
00:04:01,668 --> 00:04:03,501
berkaitan penghasilan kaca.
37
00:04:04,376 --> 00:04:06,668
- Semuanya...
- Macam biasa?
38
00:04:07,043 --> 00:04:07,959
Ya, macam biasa.
39
00:04:09,126 --> 00:04:11,001
Mana Wy? Tong sampah masih di luar.
40
00:04:11,001 --> 00:04:12,751
Sebab berat sangat.
41
00:04:12,876 --> 00:04:16,459
Mustahil. Si kecil ini dah makan
semua bola boling.
42
00:04:16,459 --> 00:04:18,293
Helo, sayang. Mak rindu kamu.
43
00:04:18,293 --> 00:04:21,334
Okey. Ayam ini perlu dimasak lama
dengan api kecil.
44
00:04:21,334 --> 00:04:22,501
Jom pergi.
45
00:04:23,418 --> 00:04:24,709
Sayang, awak...
46
00:04:27,001 --> 00:04:28,084
nak bersihkan badan?
47
00:04:29,001 --> 00:04:31,793
- Mak, tengoklah.
- Ini restoran mewah.
48
00:04:31,793 --> 00:04:33,918
- Restoran mewah?
- Saya pelayan bar.
49
00:04:33,918 --> 00:04:35,543
Saya pula pelayan meja.
50
00:04:37,251 --> 00:04:40,043
Awak pula masak ayam nanas.
51
00:04:42,376 --> 00:04:43,918
Selamat hari ulang tahun.
52
00:05:05,959 --> 00:05:08,293
Kau terlupa hari ulang tahun. Aduhai.
53
00:05:08,293 --> 00:05:10,084
Mesti kau rasa bersalah.
54
00:05:10,084 --> 00:05:11,918
Macam mana kau hadapinya?
55
00:05:12,043 --> 00:05:14,584
Aku sedang sibuk masak
pankek tersedap di dunia.
56
00:05:15,251 --> 00:05:16,251
Berkesankah?
57
00:05:17,001 --> 00:05:18,126
Sikit pun tak.
58
00:05:18,834 --> 00:05:21,084
Klien puas hati
dengan kerja di Buenos Aires.
59
00:05:21,084 --> 00:05:23,918
- Duit dah dibayar. Polis pun lesap.
- Raj telefon lagi.
60
00:05:25,043 --> 00:05:26,668
Ada berita baik dan buruk.
61
00:05:27,709 --> 00:05:31,084
Berita buruk, gambar kau muncul lagi
dalam senarai buruan teratas.
62
00:05:31,084 --> 00:05:33,834
Berita baik, aku sempat padamkannya.
63
00:05:33,834 --> 00:05:35,293
Tapi kau kena menyorok.
64
00:05:36,626 --> 00:05:39,001
Baiklah. Boleh kita bincang lagi nanti?
65
00:05:39,001 --> 00:05:40,668
Dave ada di situ, ya?
66
00:05:41,126 --> 00:05:43,501
Aku takkan ganggu kau,
tapi ada satu lagi kerja.
67
00:05:43,501 --> 00:05:45,668
Tak boleh. Aku baru balik.
68
00:05:45,668 --> 00:05:47,834
Sayangnya. Bayarannya sangat tinggi.
69
00:05:47,834 --> 00:05:49,459
Mereka nak orang terbaik.
70
00:05:49,459 --> 00:05:51,834
Kaulah yang terbaik.
71
00:05:51,959 --> 00:05:53,751
Ya, Raj. Saya tahu.
72
00:05:53,751 --> 00:05:56,168
Tapi saya tak nak ke luar kawasan
hingga November.
73
00:05:56,168 --> 00:05:58,043
Baik, berehatlah.
74
00:05:58,043 --> 00:06:01,043
Tapi Sovereign masih meletakkan
ganjaran bunuh yang lumayan
75
00:06:01,043 --> 00:06:02,543
bagi sesiapa yang jumpa kau.
76
00:06:03,209 --> 00:06:04,709
Kalau kau tak bekerja,
77
00:06:04,709 --> 00:06:06,668
aku tiada dana untuk pastikan kau selamat.
78
00:06:06,668 --> 00:06:08,084
Bukannya murah.
79
00:06:08,084 --> 00:06:09,418
Boleh aku telefon kau esok?
80
00:06:09,418 --> 00:06:11,209
Pankek aku dah hangus.
81
00:06:11,376 --> 00:06:14,001
Aku dah agak.
Aku dah beri amaran yang ia hangat.
82
00:06:14,793 --> 00:06:16,876
Kelakar sangat. Sambung bincang esok.
83
00:06:16,876 --> 00:06:18,334
Hati-hati. Aku cuba...
84
00:06:19,376 --> 00:06:21,459
- Awak okey?
- Ya, ada hal kerja.
85
00:06:21,459 --> 00:06:24,334
Kalaulah boleh,
mereka nak saya uruskan seluruh Midwest.
86
00:06:24,334 --> 00:06:25,834
Awak terlebih bagus.
87
00:06:26,584 --> 00:06:28,001
Itulah yang mereka cakap.
88
00:06:28,001 --> 00:06:29,126
Siapa nak pankek?
89
00:06:29,251 --> 00:06:31,084
- Saya!
- Baiklah.
90
00:06:31,084 --> 00:06:32,126
Nah.
91
00:06:33,709 --> 00:06:35,209
Satu lagi...
92
00:06:35,709 --> 00:06:37,668
- Nah, sayang.
- Nah, sayang.
93
00:06:39,293 --> 00:06:41,918
Saya tak nak yang bentuk arnab.
Saya nak yang hambar.
94
00:06:42,334 --> 00:06:44,209
- Okey. Nah.
- Tidak.
95
00:06:44,209 --> 00:06:46,126
Masalah selesai!
96
00:06:46,126 --> 00:06:48,001
- Bagus.
- Sama-sama.
97
00:06:48,001 --> 00:06:49,668
- Ayah ambil yang ini.
- Hei!
98
00:06:50,209 --> 00:06:51,501
- Jumpa nanti.
- Jumpa nanti!
99
00:06:51,876 --> 00:06:53,043
Mak masakkan yang lain.
100
00:06:53,043 --> 00:06:57,626
Macam yang saya cakap, En. Fluff
dan Puteri Monyet tak boleh pergi bersama
101
00:06:57,626 --> 00:06:59,834
kerana mereka tak sekepala.
102
00:06:59,834 --> 00:07:02,918
Kenapa pula En. Fluff berkelahi
dengan Puteri Monyet?
103
00:07:02,918 --> 00:07:04,251
Sebab En. Fluff cemburu.
104
00:07:04,709 --> 00:07:06,793
Cemburu kepada siapa? Johnny Si Jackalope?
105
00:07:06,793 --> 00:07:09,084
Dia cemburu kepada Ratu Bayang.
106
00:07:09,084 --> 00:07:11,418
Ratu Bayang rupanya.
107
00:07:11,418 --> 00:07:13,626
Baiklah, sayang. Sekejap, ya?
108
00:07:14,251 --> 00:07:17,834
{\an8}RAJ - Nasihat aku: belikan untuk Dave
HADIAH ULANG TAHUN YANG HEBAT!
109
00:07:17,834 --> 00:07:19,293
7 PETUA MEMPERBAIKI
RUMAH TANGGA
110
00:07:21,043 --> 00:07:23,543
Entahlah. Semuanya macam tak kena.
111
00:07:24,876 --> 00:07:27,459
Terasa macam Trina
di tempat jutaan batu dari sini.
112
00:07:28,334 --> 00:07:31,501
Dia hadiri majlis kahwin adiknya,
tapi dia langsung tak mesej?
113
00:07:31,501 --> 00:07:34,043
Dia hadiri majlis kahwin adiknya,
tapi awak tak ikut?
114
00:07:34,043 --> 00:07:35,251
Ya, kenapa? Terukkah?
115
00:07:35,251 --> 00:07:37,584
Itu agak tak patut, Kev.
116
00:07:38,918 --> 00:07:41,334
Sebab itulah saya perlukan pandangan awak.
117
00:07:41,334 --> 00:07:42,543
Awak lebih arif.
118
00:07:43,084 --> 00:07:45,876
Dah 20 tahun
awak dan Emma berkahwin, bukan?
119
00:07:46,376 --> 00:07:47,209
Baru tujuh.
120
00:07:47,751 --> 00:07:51,626
Kamu berdua memang pasangan idaman.
121
00:07:53,959 --> 00:07:54,834
Ya.
122
00:07:54,834 --> 00:07:58,251
Tidak. Tetap tak boleh diterima.
123
00:07:58,251 --> 00:08:00,043
Awak sibuk sepanjang minggu.
124
00:08:00,043 --> 00:08:03,376
Saya pun sibuk, jadi hujung minggu,
saya nak luang masa bersama.
125
00:08:03,376 --> 00:08:05,251
Awak masak makanan kesukaan saya.
126
00:08:05,251 --> 00:08:07,543
Anak-anak aturkan restoran mewah.
Saya rosakkannya!
127
00:08:07,543 --> 00:08:08,918
Awak sibuk sepanjang minggu.
128
00:08:08,918 --> 00:08:11,043
Saya terlupa hari ulang tahun kita.
129
00:08:11,209 --> 00:08:12,334
Saya memang teruk.
130
00:08:31,043 --> 00:08:32,168
Apa itu?
131
00:08:32,168 --> 00:08:33,334
- Apa?
- Itu.
132
00:08:35,793 --> 00:08:37,168
- Ya.
- Ini?
133
00:08:37,168 --> 00:08:38,084
Ya!
134
00:08:39,084 --> 00:08:41,376
Ini mungkin satu kesilapan.
135
00:08:41,501 --> 00:08:42,376
Dave!
136
00:08:44,376 --> 00:08:46,084
Awak belikan pakaian dalam buruk?
137
00:08:48,084 --> 00:08:49,251
Tengoklah dulu.
138
00:08:50,626 --> 00:08:53,001
Betullah. Awak belikan kostum?
139
00:08:55,501 --> 00:08:56,376
Jururawat seksi?
140
00:08:56,376 --> 00:08:57,834
Jururawat pengamal seksi.
141
00:08:57,834 --> 00:08:59,918
Baik. Tentulah.
142
00:08:59,918 --> 00:09:01,251
Melampau, ya?
143
00:09:01,376 --> 00:09:03,043
Taklah. Tak melampau pun.
144
00:09:03,043 --> 00:09:04,918
Saya cuma terfikir, mungkin...
145
00:09:05,626 --> 00:09:07,751
seronok kalau buat sesuatu yang menarik.
146
00:09:12,459 --> 00:09:14,876
Awak nak buat sesuatu yang menarik?
147
00:09:14,876 --> 00:09:16,834
Atau awak nak saya jadi orang lain?
148
00:09:19,209 --> 00:09:20,209
Untuk satu malam.
149
00:09:24,001 --> 00:09:24,959
Sebenarnya...
150
00:09:26,126 --> 00:09:27,043
Apa salahnya?
151
00:09:29,168 --> 00:09:30,668
Saya pun boleh ubah gaya.
152
00:09:30,793 --> 00:09:33,126
- Ya, kita kena buat sama-sama.
- Ya.
153
00:09:33,126 --> 00:09:34,959
Saya boleh jadi doktor. Ikut tema.
154
00:09:35,501 --> 00:09:36,751
Saya perlukan stetoskop.
155
00:09:36,751 --> 00:09:37,751
Ya, tapi saya...
156
00:09:39,126 --> 00:09:40,293
Jom buat betul-betul.
157
00:09:42,001 --> 00:09:43,209
Malam esok di bandar.
158
00:09:43,584 --> 00:09:45,793
Malam esok? Dah lambat untuk cari penjaga.
159
00:09:45,793 --> 00:09:47,793
Kita jaga anak kakak awak ketika Krismas.
160
00:09:47,793 --> 00:09:49,668
Ya, kita ada jaga anak dia.
161
00:09:49,668 --> 00:09:51,751
Okey, awak nak buat apa?
Lihat pertunjukan?
162
00:09:52,918 --> 00:09:54,584
Tak. Bukan lihat pertunjukan, Dave.
163
00:09:56,584 --> 00:09:57,876
Kita akan pergi ke hotel.
164
00:09:59,376 --> 00:10:01,501
- Hotel?
- Hotel mewah.
165
00:10:02,584 --> 00:10:05,959
Kita akan bertemu
di bar hotel secara kebetulan.
166
00:10:06,959 --> 00:10:08,459
Saya bukan saya.
167
00:10:08,459 --> 00:10:09,543
Awak bukan awak.
168
00:10:10,084 --> 00:10:15,626
Cuma dua orang yang baru berkenalan
di sebuah bar.
169
00:10:17,751 --> 00:10:20,668
Mak! Saya nak air!
170
00:10:20,668 --> 00:10:21,834
Malam esok.
171
00:10:23,251 --> 00:10:25,501
- Malam esok.
- Malam esok.
172
00:10:27,168 --> 00:10:28,293
Saya akan simpan ini.
173
00:10:29,168 --> 00:10:31,168
Mari sini. Saya akan tangkap abang!
174
00:10:32,584 --> 00:10:33,668
Kamu takkan dapat.
175
00:10:34,084 --> 00:10:35,751
Anak-anak, senyap sikit!
176
00:10:37,376 --> 00:10:38,626
Ya Tuhan.
177
00:10:39,543 --> 00:10:42,668
Betul, itu idea yang bagus.
Kamu patut luangkan masa.
178
00:10:42,668 --> 00:10:44,668
Ya. Cumanya...
179
00:10:45,168 --> 00:10:47,126
- Betul, bukan?
- Betul.
180
00:10:47,126 --> 00:10:49,459
Kamu berdua asyik sibuk bekerja.
181
00:10:49,459 --> 00:10:51,459
Seronok kalau jaga anak-anak awak.
182
00:10:54,584 --> 00:10:56,543
Kamu tak pernah keluar dari rumah.
183
00:10:56,543 --> 00:10:59,209
Barbeku di laman rumah tak cukup
untuk ulang tahun.
184
00:11:00,876 --> 00:11:01,709
Okey.
185
00:11:02,459 --> 00:11:03,626
Tunjukkan kasut itu.
186
00:11:05,043 --> 00:11:06,543
Rambut palsu pun ada.
187
00:11:30,834 --> 00:11:31,834
Selamat malam, cik.
188
00:12:04,293 --> 00:12:05,251
Maaf.
189
00:12:05,709 --> 00:12:06,626
Beri vodka martini.
190
00:12:06,626 --> 00:12:07,918
- Baik.
- Terima kasih.
191
00:12:16,793 --> 00:12:17,793
Cepatlah!
192
00:12:24,459 --> 00:12:27,418
EMMA
sesak di terowong - sekejap lagi tiba
193
00:12:28,918 --> 00:12:29,793
TIDAK DIHANTAR
194
00:12:30,751 --> 00:12:31,918
Biar betul?
195
00:12:42,126 --> 00:12:44,959
Cik, lelaki budiman itu belanja.
196
00:13:03,376 --> 00:13:05,834
Beruntung betul saya malam ini.
197
00:13:07,209 --> 00:13:08,501
Betulkah?
198
00:13:08,501 --> 00:13:10,959
Malam ini, kalau saya tak dapat duduk
199
00:13:10,959 --> 00:13:13,168
di sebelah wanita cantik
di bar yang penuh minuman,
200
00:13:13,168 --> 00:13:15,834
saya mungkin akan anggap
nasib saya malang, tapi...
201
00:13:15,834 --> 00:13:16,751
Saya berjaya.
202
00:13:18,126 --> 00:13:19,668
Jadi, taklah teruk sangat.
203
00:13:20,501 --> 00:13:21,709
Bob Kitterman.
204
00:13:25,793 --> 00:13:27,418
Alice Overby.
205
00:13:27,418 --> 00:13:28,584
Cantik nama awak.
206
00:13:29,459 --> 00:13:30,293
Baiklah.
207
00:13:31,543 --> 00:13:32,793
Alice Overby.
208
00:13:32,793 --> 00:13:35,501
Awak datang seorang diri?
209
00:13:35,626 --> 00:13:37,168
Begitulah nampaknya, Bob.
210
00:13:38,293 --> 00:13:39,251
Baiklah.
211
00:13:39,751 --> 00:13:41,584
- Awak melancong?
- Ini hotel, Bob.
212
00:13:41,584 --> 00:13:44,501
Betul juga, tapi ada banyak sebab
untuk orang ke hotel.
213
00:13:44,501 --> 00:13:45,543
Betul.
214
00:13:45,543 --> 00:13:48,043
Maaf, adakah awak seorang model?
215
00:13:49,168 --> 00:13:50,584
Awak macam anggap saya beria-ia,
216
00:13:50,584 --> 00:13:52,918
tapi percayalah, saya bukan nak memikat.
217
00:13:52,918 --> 00:13:56,084
Awak sangat cantik.
Kita juga macam pernah berjumpa.
218
00:13:56,084 --> 00:13:58,334
Terima kasih. Saya dalam bidang kewangan.
219
00:13:59,501 --> 00:14:01,918
Patutlah saya rasa tertarik kepada awak
220
00:14:01,918 --> 00:14:03,251
ketika melihat dari sana.
221
00:14:03,251 --> 00:14:05,501
Seolah-olah saya dah lama kenal awak.
222
00:14:05,501 --> 00:14:07,126
Awak pun orang kewangan, Bob?
223
00:14:07,126 --> 00:14:09,876
Jangan risau,
saya takkan berbual tentang kerja.
224
00:14:09,876 --> 00:14:12,918
Saya takkan cerita
tentang kehidupan siang pada waktu malam
225
00:14:13,209 --> 00:14:14,459
dan sebaliknya.
226
00:14:16,293 --> 00:14:19,168
Tapi saya nak tanya satu soalan.
227
00:14:19,959 --> 00:14:21,251
Okey, Bob. Satu soalan.
228
00:14:23,001 --> 00:14:26,293
Awak suka kerja awak?
229
00:14:32,876 --> 00:14:33,918
Ada harinya.
230
00:14:35,959 --> 00:14:37,334
Ada harinya, ya?
231
00:14:37,334 --> 00:14:38,834
Terhibur betul saya.
232
00:14:39,918 --> 00:14:42,584
Ada harinya, Alice Overby suka kerja dia.
233
00:14:42,584 --> 00:14:43,793
Saya akan minum untuknya.
234
00:14:48,959 --> 00:14:51,501
Baiklah. Persoalan dah terjawab.
235
00:14:52,126 --> 00:14:53,751
Tapi saya rasa pernah nampak awak.
236
00:14:53,751 --> 00:14:57,168
Saya tak cakap begitu untuk memikat
237
00:14:57,918 --> 00:14:59,334
atau ada niat tersembunyi.
238
00:15:00,543 --> 00:15:02,293
Mungkin muka saya macam kebanyakan orang.
239
00:15:03,001 --> 00:15:04,709
Ada orang yang memang begitu.
240
00:15:04,709 --> 00:15:06,584
Rupa mereka macam kekasih lama.
241
00:15:07,709 --> 00:15:11,793
Ada sesetengah orang pula,
kita takkan boleh lupa muka mereka.
242
00:15:11,793 --> 00:15:14,001
Awak pula, Alice...
243
00:15:14,584 --> 00:15:15,543
Encik nak apa?
244
00:15:15,543 --> 00:15:17,376
- Berikan saya Old-fashioned.
- Baik.
245
00:15:17,376 --> 00:15:18,334
Terima kasih.
246
00:15:18,334 --> 00:15:22,459
Ada wanita yang tertarik
kepada lelaki yang lebih berusia,
247
00:15:22,459 --> 00:15:24,668
tapi mungkin awak bukan salah seorang.
248
00:15:24,918 --> 00:15:27,334
Melihatkan cara awak pandang
lelaki di hujung sana.
249
00:15:28,293 --> 00:15:31,293
Rupanya macam broker mentah
yang keluar melepak.
250
00:15:31,293 --> 00:15:33,584
Awak patut dapat lelaki yang lebih hebat.
251
00:15:34,043 --> 00:15:35,751
Mungkin saya tak berminat, Bob.
252
00:15:35,751 --> 00:15:36,834
Begitu, ya?
253
00:15:36,834 --> 00:15:39,501
Selepas seharian bekerja,
awak cuma nak berehat
254
00:15:39,501 --> 00:15:41,334
dan melayan fikiran seorang diri.
255
00:15:41,334 --> 00:15:43,293
- Begitulah.
- Baiklah, Alice.
256
00:15:43,293 --> 00:15:45,168
Saya akan berikan awak peluang itu
257
00:15:45,168 --> 00:15:47,751
kerana saya perlu minta diri sekejap.
258
00:15:47,751 --> 00:15:48,918
Tapi...
259
00:15:49,376 --> 00:15:52,126
- Jangan pergi ke mana-mana.
- Saya tak janji, Bob.
260
00:16:28,251 --> 00:16:29,334
Pernahkah kita jumpa?
261
00:16:30,251 --> 00:16:31,376
Rasanya tak pernah.
262
00:16:33,209 --> 00:16:34,334
Saya Jack.
263
00:16:34,876 --> 00:16:36,876
Jack, saya Alice Overby.
264
00:16:37,626 --> 00:16:39,251
Jack Dawson.
265
00:16:40,668 --> 00:16:43,126
Jack Dawson. Selamat berkenalan.
266
00:16:43,918 --> 00:16:45,126
Jack Dawson.
267
00:16:46,043 --> 00:16:48,501
Leo? Titanic? Biar betul?
268
00:16:52,168 --> 00:16:54,043
Boleh saya belanja awak minum?
269
00:16:55,043 --> 00:16:56,168
Boleh juga.
270
00:16:56,168 --> 00:16:59,584
Kalau kawan awak tak kisah.
271
00:16:59,584 --> 00:17:01,084
Bukan kawan. Kami baru jumpa.
272
00:17:04,959 --> 00:17:06,501
Awak nak minum apa, Alice?
273
00:17:06,501 --> 00:17:07,918
Vodka martini.
274
00:17:07,918 --> 00:17:10,001
Baiklah. Maaf.
275
00:17:10,001 --> 00:17:13,626
Berikan vodka martini untuk cik ini.
276
00:17:13,626 --> 00:17:15,876
Kalau boleh, tolong caj kepada bilik saya.
277
00:17:15,876 --> 00:17:18,043
Boleh, saya cuma perlukan nama
dan nombor bilik.
278
00:17:18,418 --> 00:17:19,334
Jack...
279
00:17:20,084 --> 00:17:21,126
Dawson.
280
00:17:21,126 --> 00:17:23,543
- Nombor bilik saya...
- Caj kepada saya, Chazz.
281
00:17:23,543 --> 00:17:25,043
Kalau awak tak kisah, Jack.
282
00:17:25,043 --> 00:17:26,543
- Tak apa.
- Tolonglah.
283
00:17:26,543 --> 00:17:29,459
Saya dapat berita baik berkenaan kerja.
Saya nak raikan.
284
00:17:29,459 --> 00:17:32,168
Scotch dan soda untuk saya
dan segelas Old-fashioned.
285
00:17:32,168 --> 00:17:34,084
Baik, terima kasih.
286
00:17:34,084 --> 00:17:36,168
- Jack, ini Bob. Bob, ini Jack.
- Selamat bertemu.
287
00:17:36,168 --> 00:17:38,209
- Cantik sut awak.
- Terima kasih.
288
00:17:38,209 --> 00:17:39,751
Awak menginap di hotel ini?
289
00:17:39,751 --> 00:17:40,709
Ya.
290
00:17:41,751 --> 00:17:43,001
Saya ada urusan kerja.
291
00:17:43,001 --> 00:17:45,834
Saya dan cik ini dah berjanji
untuk tak cakap hal kerja,
292
00:17:45,834 --> 00:17:48,751
jadi saya cuma akan tanya pekerjaan awak.
293
00:17:49,084 --> 00:17:52,209
Ya, tolong beritahu kami, Jack.
Apa pekerjaan awak?
294
00:17:54,334 --> 00:17:56,293
Saya jurugambar.
295
00:17:57,418 --> 00:17:58,709
Seni atau pemasaran?
296
00:17:59,043 --> 00:18:03,209
Kewartawanan.
Dulu, saya ambil gambar zon perang.
297
00:18:04,084 --> 00:18:07,251
Tapi sekarang, saya ambil
gambar hidupan liar dan lokasi eksotik.
298
00:18:07,251 --> 00:18:08,459
Begitulah.
299
00:18:08,459 --> 00:18:10,084
Hebat, bukan?
300
00:18:10,084 --> 00:18:11,459
Ya, hebat.
301
00:18:11,459 --> 00:18:13,501
Saya orang kewangan macam cik ini.
302
00:18:13,501 --> 00:18:17,334
Jadi, bagi dua jerung macam kami,
fotografi sangat luar biasa, Jack.
303
00:18:18,376 --> 00:18:22,293
Mungkin minuman itu tak cukup.
304
00:18:22,293 --> 00:18:24,001
Apa kata...
305
00:18:24,001 --> 00:18:25,043
kita minum arak?
306
00:18:26,501 --> 00:18:29,584
- Saya tak...
- Saya dah lama tak minum.
307
00:18:29,584 --> 00:18:32,418
Chazz, mereka nak minum arak.
308
00:18:32,418 --> 00:18:34,876
Berikan mezcal enak
yang awak tunjuk malam tadi.
309
00:18:34,876 --> 00:18:37,751
Dalam bidang kami,
jarang sangat ada berita baik.
310
00:18:37,751 --> 00:18:40,626
Terima kasih kerana sudi
untuk meraikannya bersama saya.
311
00:18:40,626 --> 00:18:43,418
Tahniah, Bob,
walau apa-apa pun berita baik itu.
312
00:18:43,418 --> 00:18:46,043
Saya bukannya tak nak beritahu.
313
00:18:46,043 --> 00:18:51,168
Tapi saya baru dapat
kontrak yang sangat besar.
314
00:18:51,168 --> 00:18:54,126
Jadi, saya sangat gembira.
315
00:18:54,126 --> 00:18:57,584
Tentu awak berminat
untuk tahu lebih lanjut.
316
00:18:57,709 --> 00:18:59,293
Saya belum tahu lagi,
317
00:18:59,293 --> 00:19:01,709
awak bekerja dalam bahagian apa khususnya?
318
00:19:01,709 --> 00:19:03,459
Penggabungan dan pemerolehan.
319
00:19:03,459 --> 00:19:07,251
Jadi, saya pasti
kita ada banyak persamaan.
320
00:19:07,251 --> 00:19:09,001
Awak bukan bekerja di New York?
321
00:19:09,126 --> 00:19:10,334
Bukan, ada mesyuarat.
322
00:19:10,334 --> 00:19:13,126
Mungkin kita ada kenalan sama dari Eropah.
323
00:19:13,126 --> 00:19:15,293
Kenalan tempatan saja. Selesai hal kerja?
324
00:19:15,293 --> 00:19:17,543
Oh, ya. Saya mungkir janji pula.
325
00:19:17,543 --> 00:19:19,209
Nakal betul Bob. Hebat.
326
00:19:21,126 --> 00:19:22,209
Minum.
327
00:19:23,376 --> 00:19:24,209
Ya.
328
00:19:30,584 --> 00:19:32,959
Saya patut beri amaran. Ia agak kuat.
329
00:19:32,959 --> 00:19:34,918
Ya, sebab itu saya tak minum.
330
00:19:37,376 --> 00:19:39,043
Maaf. Boleh berikan air?
331
00:19:39,043 --> 00:19:40,501
Dia sangat bijak.
332
00:19:40,626 --> 00:19:43,126
- Sungguh, Jack.
- Ya, betul.
333
00:19:43,501 --> 00:19:45,584
Wanita idaman para lelaki.
334
00:19:45,584 --> 00:19:47,168
Lelaki sanggup berbunuh.
335
00:19:47,168 --> 00:19:49,084
Bertuah kita dapat bersama dia.
336
00:19:49,084 --> 00:19:51,918
Walaupun hanya seketika.
Mari minum untuknya.
337
00:19:53,209 --> 00:19:55,918
Untuk Alice. Betul, bukan?
338
00:19:56,043 --> 00:19:57,876
Seingat saya begitulah, Bob.
339
00:19:58,001 --> 00:19:59,001
Untuk Alice Overby
340
00:19:59,001 --> 00:20:03,543
dan semua mangsa godaannya
yang kurang bertuah.
341
00:20:11,668 --> 00:20:13,084
- Satu lagi.
- Cukuplah.
342
00:20:14,293 --> 00:20:16,668
Bob, saya berbesar hati.
343
00:20:18,043 --> 00:20:18,876
Begitu, ya?
344
00:20:18,876 --> 00:20:22,001
Nampaknya saya mengganggu
gaya pemuda ini, aduhai.
345
00:20:22,001 --> 00:20:23,126
Jangan ambil hati.
346
00:20:23,126 --> 00:20:25,459
Mestilah tak.
Kalau saya 20 tahun lebih muda,
347
00:20:25,584 --> 00:20:26,668
saya mungkin terasa.
348
00:20:26,793 --> 00:20:30,376
- Bob.
- Saya faham. Saya minta diri dulu.
349
00:20:30,376 --> 00:20:33,084
Jack, semoga berjaya.
350
00:20:33,251 --> 00:20:35,459
Alice sayang.
351
00:20:36,668 --> 00:20:38,084
Saya menginap di suite 511
352
00:20:38,209 --> 00:20:41,209
kalau ada sesiapa nak minum
selepas bar ini ditutup.
353
00:20:41,793 --> 00:20:42,793
Baiklah.
354
00:20:43,876 --> 00:20:44,709
Pergi dulu.
355
00:20:49,418 --> 00:20:51,543
Akhirnya, dapat pun berdua-duaan.
356
00:20:51,543 --> 00:20:53,251
Susah nak percaya, bukan?
357
00:20:54,668 --> 00:20:57,543
Jadi, boleh kita sambung berkenalan, Jack?
358
00:20:58,543 --> 00:21:01,459
Boleh juga, Alice. Boleh sangat.
359
00:21:02,001 --> 00:21:02,834
Minum arak lagi?
360
00:21:07,501 --> 00:21:10,959
Saya sebenarnya
nak meninjau lokasi untuk...
361
00:21:11,543 --> 00:21:14,376
pertunjukan solo baharu saya
pada musim bunga.
362
00:21:15,209 --> 00:21:16,418
Solo? Hebatnya.
363
00:21:16,418 --> 00:21:19,959
Ya, memang hebat.
Semua gambar yang saya ambil di Beirut
364
00:21:19,959 --> 00:21:22,501
serta Turks dan Caicos.
365
00:21:22,501 --> 00:21:24,209
Turks dan Caicos?
366
00:21:24,376 --> 00:21:27,209
- Kedua-duanya.
- Itukah bilik awak, En. Dawson?
367
00:21:28,001 --> 00:21:31,084
- Ya. Kita dah sampai.
- Okey.
368
00:21:31,959 --> 00:21:33,876
- Kita dah sampai.
- Marilah masuk.
369
00:21:36,876 --> 00:21:38,543
Ikut saya masuk.
370
00:21:40,501 --> 00:21:41,626
Nak saya...
371
00:21:42,126 --> 00:21:43,043
pasang muzik?
372
00:21:43,543 --> 00:21:44,418
- Nak.
- Nak?
373
00:21:44,668 --> 00:21:46,084
- Okey.
- Ya.
374
00:21:51,293 --> 00:21:52,334
Bagus muziknya.
375
00:21:55,251 --> 00:21:56,543
Nah.
376
00:21:56,918 --> 00:21:58,751
Terima kasih. Mari minum.
377
00:21:59,334 --> 00:22:00,876
- Minumlah.
- Baik.
378
00:22:04,126 --> 00:22:05,709
Okey. Apa kata awak...
379
00:22:06,126 --> 00:22:08,459
tanggalkan kasut juga
380
00:22:08,459 --> 00:22:10,334
dan jumpa saya di atas katil.
381
00:22:10,584 --> 00:22:13,126
Selesakan diri. Saya akan kembali.
382
00:22:13,293 --> 00:22:14,293
Baiklah.
383
00:22:16,418 --> 00:22:17,376
Baiklah.
384
00:23:32,626 --> 00:23:35,084
Saya pergi beli aspirin
Tunggu sekejap
385
00:24:19,876 --> 00:24:20,918
Boleh aku tengok?
386
00:24:25,918 --> 00:24:27,168
Bijak.
387
00:24:31,168 --> 00:24:33,876
Sejak bila kau jadi Alice Overby?
388
00:24:34,584 --> 00:24:36,084
Atau malam ini saja?
389
00:24:36,584 --> 00:24:39,084
Susah nak ingat, Bob. Kau tahulah caranya.
390
00:24:40,918 --> 00:24:42,751
- Siapa kau?
- Orang yang sejiwa dengan kau.
391
00:24:42,876 --> 00:24:45,043
Lelaki di bawah tadi sasaran kau, ya?
392
00:24:45,584 --> 00:24:47,084
Memandangkan kita sejiwa,
393
00:24:47,084 --> 00:24:50,043
mesti kau faham
kalau aku tak nak jelaskan.
394
00:24:50,043 --> 00:24:52,168
Betul juga. Aku pula bersikap terbuka.
395
00:24:52,168 --> 00:24:53,584
Kau nampak mayat diplomat Panama
396
00:24:53,584 --> 00:24:55,626
yang dikeluarkan
dari East River pagi tadi?
397
00:24:55,626 --> 00:24:56,959
Aku tak tahu pula.
398
00:24:56,959 --> 00:24:58,834
Lebih merunsingkan daripada sepatutnya.
399
00:24:58,834 --> 00:25:00,543
Habis rosak baju kegemaran aku.
400
00:25:00,543 --> 00:25:03,084
Jadi, bayangkan betapa gembiranya aku
401
00:25:03,668 --> 00:25:07,334
apabila ternampak
wanita yang aku kenal di bar tadi.
402
00:25:07,459 --> 00:25:09,959
Cik, lelaki budiman itu belanja.
403
00:25:11,709 --> 00:25:15,709
Wanita yang ganjaran besar ditawarkan
untuk menangkapnya.
404
00:25:15,709 --> 00:25:16,834
Terhibur betul saya.
405
00:25:17,501 --> 00:25:19,251
Tapi aku perlu pastikan.
406
00:25:19,376 --> 00:25:21,834
Sebab itu aku beredar
untuk tengok betul-betul
407
00:25:21,834 --> 00:25:23,751
gambar kau pada iklan itu.
408
00:25:24,043 --> 00:25:25,501
Barulah aku pasti.
409
00:25:25,751 --> 00:25:28,918
Satu-satunya Anna Peller.
410
00:25:31,251 --> 00:25:32,293
Relaks.
411
00:25:32,793 --> 00:25:33,834
Relaks.
412
00:25:34,751 --> 00:25:37,043
Sovereign tak nak kau mati.
413
00:25:37,501 --> 00:25:40,084
Apabila difikirkan semula, aku pun keliru.
414
00:25:40,626 --> 00:25:44,459
Ada pembunuh upahan yang ingkar
kepada sindiket pembunuh upahan terkemuka
415
00:25:44,626 --> 00:25:47,376
dan menghilangkan diri,
tapi aku tak patut bunuh dia?
416
00:25:48,001 --> 00:25:51,001
Mesti Gwen Carver sangat sayang kau.
417
00:25:51,126 --> 00:25:52,793
Boleh terus terang saja, Bob?
418
00:25:52,793 --> 00:25:53,876
Mungkin.
419
00:25:53,876 --> 00:25:57,626
Kita berdua boleh buat persetujuan.
420
00:25:57,626 --> 00:25:58,959
Persetujuan untuk apa?
421
00:25:58,959 --> 00:26:01,084
Komisen 60 peratus untuk kerja akan datang
422
00:26:01,084 --> 00:26:04,126
dan kita berdua sentiasa berhubung.
423
00:26:06,668 --> 00:26:10,001
Aku boleh telefon kawan-kawan kita
di Sovereign sekarang,
424
00:26:10,001 --> 00:26:13,543
hantar satu mesej,
lalu satu dunia akan buru kau.
425
00:26:14,751 --> 00:26:17,126
Aku akan dapat duit yang banyak.
426
00:26:20,043 --> 00:26:21,876
Kau tak bekerja dengan Sovereign.
427
00:26:21,876 --> 00:26:24,334
Aku bekerja
untuk pembida tertinggi sejak dulu.
428
00:26:30,334 --> 00:26:31,293
Dua puluh.
429
00:26:32,043 --> 00:26:33,584
Lima puluh.
430
00:26:33,584 --> 00:26:34,709
Dua puluh lima.
431
00:26:34,709 --> 00:26:36,751
Jangan pandang rendah aku
432
00:26:36,751 --> 00:26:38,209
atau kemampuan aku.
433
00:26:38,209 --> 00:26:40,084
Sovereign nak kau hidup-hidup.
434
00:26:40,084 --> 00:26:41,793
Tapi "hidup-hidup" agak subjektif.
435
00:26:52,209 --> 00:26:53,126
Kau nak minum, Bob?
436
00:26:54,126 --> 00:26:57,751
Racun dengan air batu? Tak apalah.
437
00:26:58,001 --> 00:26:59,376
Okey, terpulang.
438
00:27:02,543 --> 00:27:04,876
Bagus. Jadi, macam mana?
439
00:27:04,876 --> 00:27:07,543
Kita hampir mencapai kata putus?
440
00:27:07,543 --> 00:27:08,834
Empat puluh.
441
00:27:09,793 --> 00:27:12,751
Aku tak boleh beri 40 peratus kepada kau.
442
00:27:13,209 --> 00:27:15,084
Aku dah beri 30 peratus kepada orang
443
00:27:15,084 --> 00:27:17,584
yang patut melindungi aku
daripada orang macam kau...
444
00:27:17,584 --> 00:27:20,209
Bajet tak cukup. Telefonlah kalau kau nak.
445
00:27:21,751 --> 00:27:23,293
Tapi aku tak rasa kau akan telefon.
446
00:27:23,293 --> 00:27:25,959
Kenapa pula? Sebab aku baik hati?
447
00:27:25,959 --> 00:27:27,168
Bukan.
448
00:27:27,293 --> 00:27:29,626
Sebab aku dah meracuni kau di bar tadi.
449
00:27:33,334 --> 00:27:36,001
Aku takkan keluar dari rumah
tanpa tiga benda.
450
00:27:37,168 --> 00:27:38,001
Telefon...
451
00:27:40,834 --> 00:27:42,251
bedak kompak
452
00:27:43,834 --> 00:27:45,959
dan sesuatu yang boleh...
453
00:27:46,876 --> 00:27:48,084
membunuh.
454
00:27:48,084 --> 00:27:50,543
Saya patut beri amaran. Ia agak kuat.
455
00:27:50,668 --> 00:27:52,918
Ya, sebab itu saya tak minum.
456
00:27:53,376 --> 00:27:55,209
Maaf. Boleh berikan air?
457
00:27:55,209 --> 00:27:57,084
Untuk Alice Overby
458
00:27:57,084 --> 00:28:01,001
dan semua mangsa godaannya
yang kurang bertuah.
459
00:28:08,709 --> 00:28:11,793
Kau sepatutnya mula rasa kesannya...
460
00:28:13,043 --> 00:28:14,126
sekarang.
461
00:28:16,501 --> 00:28:18,084
Aduhai, Bob.
462
00:28:18,959 --> 00:28:21,543
Silap besarlah kau ajak minum arak, kawan.
463
00:28:21,543 --> 00:28:23,084
Kau tak awasi Scotch kau.
464
00:28:24,043 --> 00:28:27,418
Aku datang untuk pastikan
kau tak sempat telefon orang Sovereign
465
00:28:27,418 --> 00:28:28,709
sebelum hilang pertuturan,
466
00:28:29,584 --> 00:28:30,543
penglihatan...
467
00:28:32,459 --> 00:28:33,293
dan lain-lain.
468
00:28:40,126 --> 00:28:41,334
Bob.
469
00:28:42,251 --> 00:28:43,959
Maaflah. Malang tak berbau.
470
00:28:43,959 --> 00:28:46,418
Aku perlu melindungi keluarga.
Tentu kau faham.
471
00:28:47,418 --> 00:28:48,251
Jahanam.
472
00:28:50,959 --> 00:28:52,334
Hei, sayang. Hai.
473
00:28:52,709 --> 00:28:53,918
Awak di mana?
474
00:28:54,043 --> 00:28:56,793
Awak tak baca nota saya?
Saya pergi beli aspirin.
475
00:28:56,793 --> 00:28:58,751
- Saya bangun dan awak tiada.
- Maaf.
476
00:28:58,751 --> 00:29:00,084
Sekejap saja.
477
00:29:00,084 --> 00:29:02,126
- Boleh belikan untuk saya juga?
- Boleh.
478
00:29:05,293 --> 00:29:06,959
Okey, jumpa sekejap lagi.
479
00:29:31,543 --> 00:29:32,376
Aduhai.
480
00:29:43,293 --> 00:29:44,334
Hei.
481
00:29:45,793 --> 00:29:47,626
Saya terlelap pula.
482
00:29:49,418 --> 00:29:50,876
Tak apa.
483
00:29:51,584 --> 00:29:52,834
Maafkan saya.
484
00:29:52,834 --> 00:29:54,376
Tak usah minta maaf.
485
00:29:55,501 --> 00:29:56,751
Saya dah bangun.
486
00:29:59,584 --> 00:30:00,834
Awak pening kepala lagi?
487
00:30:03,793 --> 00:30:04,876
Dah kurang.
488
00:30:33,626 --> 00:30:34,793
Tarian pertama kita.
489
00:30:37,209 --> 00:30:38,751
Mesti ini petanda.
490
00:30:40,001 --> 00:30:41,126
Ya.
491
00:30:57,918 --> 00:31:00,918
Okey, merpati dua sejoli.
Berseronoklah dengan kepala pengar.
492
00:31:00,918 --> 00:31:02,209
Terima kasih. Sayang awak.
493
00:31:02,209 --> 00:31:03,126
Sayang awak.
494
00:31:05,501 --> 00:31:10,001
Molly kata Coco rindu kita
dan nak jumpa kita.
495
00:31:10,126 --> 00:31:13,334
Mungkin kerana Coco
tiada banyak kawan anjing.
496
00:31:13,459 --> 00:31:15,251
Jadi, kalau kita bela anjing,
497
00:31:15,251 --> 00:31:17,876
Coco takkan kesunyian lagi.
498
00:31:17,876 --> 00:31:21,376
Anjing kita boleh main
dengan Coco sepanjang masa.
499
00:31:21,376 --> 00:31:24,001
Mak kamu ada alahan, sayang.
Kita dah bincang.
500
00:31:24,001 --> 00:31:25,126
Tak boleh bela anjing.
501
00:31:25,126 --> 00:31:27,126
Ada anjing yang tiada bulu.
502
00:31:27,126 --> 00:31:28,584
- Belalah yang itu.
- Tidak.
503
00:31:28,584 --> 00:31:31,126
Jangan main gajet di meja makan, ingat?
504
00:31:31,126 --> 00:31:32,168
{\an8}911 RAJ
TELEFON AKU
505
00:31:32,293 --> 00:31:34,126
{\an8}Tapi kenapa mak boleh guna telefon?
506
00:31:34,126 --> 00:31:35,168
Nakal betul mak.
507
00:31:37,251 --> 00:31:38,084
Hei.
508
00:31:38,668 --> 00:31:39,751
Awak okey?
509
00:31:39,751 --> 00:31:41,334
Ya, maaf.
510
00:31:41,459 --> 00:31:42,876
Raj tak tentu arah.
511
00:31:42,876 --> 00:31:46,418
Mereka nak batalkan
semua strategi untuk Pantai Timur.
512
00:31:46,418 --> 00:31:48,793
Entahlah. Dia telefon saya.
513
00:31:48,793 --> 00:31:51,751
- Maaf, sayang.
- Hei, jangan usik.
514
00:31:51,876 --> 00:31:53,043
- Hei.
- Ayah suruh berhenti.
515
00:31:57,001 --> 00:32:00,126
Jangan mesej atau telefon aku.
Aku yang akan hubungi kau.
516
00:32:00,126 --> 00:32:02,126
Raj. Identiti aku dah terbongkar.
517
00:32:03,543 --> 00:32:05,084
Apa yang berlaku?
518
00:32:05,084 --> 00:32:06,584
Kau dah tengok mesej aku?
519
00:32:08,293 --> 00:32:09,584
Ya Tuhan, teruknya.
520
00:32:10,126 --> 00:32:11,668
Aku suruh kau bersembunyi.
521
00:32:11,668 --> 00:32:13,584
Ada orang jumpa aku. Aku terpaksa uruskan.
522
00:32:14,168 --> 00:32:15,709
Ia keluar dalam berita.
523
00:32:15,709 --> 00:32:17,876
Carver mesti dah tertumpu kepada kau.
524
00:32:17,876 --> 00:32:19,418
Aku akan datang. Esok.
525
00:32:19,418 --> 00:32:21,251
Jangan. Kalau Sovereign ada petunjuk,
526
00:32:21,251 --> 00:32:23,668
kau tak boleh pergi ke lapangan terbang.
527
00:32:27,501 --> 00:32:28,418
Apa cerita?
528
00:32:28,418 --> 00:32:30,959
Hei, Royal Grand, bukan?
529
00:32:31,543 --> 00:32:32,501
Apa?
530
00:32:33,209 --> 00:32:35,918
Hotel awak tempoh hari.
Royal Grand, bukan?
531
00:32:37,293 --> 00:32:38,501
Ya. Kenapa?
532
00:32:39,334 --> 00:32:41,251
Saya akan hantar satu pautan sekarang.
533
00:32:47,084 --> 00:32:50,084
PEMBUNUHAN KEJAM
DI ROYAL GRAND
534
00:32:50,084 --> 00:32:52,376
Pandai betul kamu pilih hotel.
535
00:33:02,251 --> 00:33:03,376
Emma!
536
00:33:04,251 --> 00:33:06,418
"Sumber polis mengatakan
pembunuhan itu berlaku
537
00:33:06,418 --> 00:33:09,209
"antara tengah malam
hingga pukul 3.00 pagi tadi.
538
00:33:09,209 --> 00:33:11,918
"Staf hotel menemukan mayat itu
apabila En. Kitterman
539
00:33:11,918 --> 00:33:13,793
"tidak mendaftar keluar.
540
00:33:13,793 --> 00:33:16,459
"Masih tiada sebarang suspek
dalam siasatan ini,
541
00:33:16,459 --> 00:33:20,209
"tetapi polis sedang mengenal pasti
seorang lelaki dan wanita
542
00:33:20,334 --> 00:33:22,876
"yang dilihat berbual dengan mangsa
543
00:33:23,001 --> 00:33:25,918
"di bar hotel pada malam kejadian."
544
00:33:25,918 --> 00:33:26,918
Kitalah orangnya.
545
00:33:27,584 --> 00:33:29,168
Kita orangnya.
546
00:33:29,168 --> 00:33:31,418
"Polis menegaskan
siasatan masih terlalu awal,
547
00:33:31,418 --> 00:33:34,126
"tetapi mereka mengesahkan
bahawa pasangan itu
548
00:33:34,126 --> 00:33:37,251
"dianggap sebagai orang berkepentingan
dalam kes ini."
549
00:33:37,251 --> 00:33:38,793
Kitalah orangnya.
550
00:33:38,918 --> 00:33:41,334
Kita lelaki dan wanita di bar itu.
551
00:33:41,334 --> 00:33:43,001
Kita orang berkepentingan.
552
00:33:43,001 --> 00:33:44,959
Awak pasti tiada gambar?
553
00:33:46,334 --> 00:33:48,168
- Tiada.
- Okey.
554
00:33:48,918 --> 00:33:50,501
Kita kena telefon, bukan?
555
00:33:51,043 --> 00:33:53,751
Ada nomborkah? Macam mana nak telefon?
556
00:33:53,751 --> 00:33:55,293
Ada. Nak saya telefon?
557
00:33:55,959 --> 00:33:57,709
- Apa kita nak cakap?
- Tentang apa?
558
00:33:57,709 --> 00:33:59,376
Kita tukar identiti.
559
00:34:00,751 --> 00:34:01,584
Oh, ya.
560
00:34:02,293 --> 00:34:04,626
- Nama-nama palsu itu!
- Saya pakai rambut palsu.
561
00:34:04,626 --> 00:34:06,001
Aduhai.
562
00:34:07,334 --> 00:34:08,418
Okey.
563
00:34:09,626 --> 00:34:12,293
Mungkin bukan kita saja yang berbual
dengan dia di bar itu.
564
00:34:12,293 --> 00:34:13,834
Kita minum dengan dia, Dave.
565
00:34:14,418 --> 00:34:15,584
Kita minum.
566
00:34:16,168 --> 00:34:17,876
Aduhai! Kenapa kita minum?
567
00:34:19,043 --> 00:34:21,168
Okey. Kita tunggu.
568
00:34:22,418 --> 00:34:25,001
Kita tunggu saja. Okey?
Kita tak tahu apa-apa.
569
00:34:25,001 --> 00:34:27,543
Betul? Nanti...
570
00:34:28,376 --> 00:34:30,293
Mungkin ada orang menyerah diri.
571
00:34:30,959 --> 00:34:33,084
Mungkin polis akan tangkap pembunuhnya.
572
00:34:33,793 --> 00:34:34,626
Tunggu dan lihat.
573
00:34:34,626 --> 00:34:36,001
Ya, kita tunggu dan lihat.
574
00:34:36,001 --> 00:34:38,501
Bagus. Mereka tak boleh kenal pasti kita.
575
00:34:38,501 --> 00:34:40,543
- Kitterman yang bayar.
- Ya.
576
00:34:40,543 --> 00:34:42,584
- Baik. Kita tunggu.
- Ya.
577
00:34:43,418 --> 00:34:44,251
Eloklah begitu.
578
00:34:45,084 --> 00:34:46,084
Gilakah semua ini?
579
00:34:47,501 --> 00:34:51,418
Keadaan nampak tak bagus.
Nama dan rambut palsu. Minum arak.
580
00:34:52,001 --> 00:34:53,668
Ya, memang nampak tak bagus.
581
00:34:55,501 --> 00:34:58,168
- Hei.
- Ya Tuhan.
582
00:34:58,626 --> 00:34:59,584
Semua pasti okey.
583
00:34:59,584 --> 00:35:01,709
Terlalu banyak perkara sedang berlaku
584
00:35:01,709 --> 00:35:04,084
dan semuanya memberikan masalah.
585
00:35:04,209 --> 00:35:06,834
Raj telefon saya tadi
kerana mereka mahu saya ke Boise esok,
586
00:35:06,834 --> 00:35:08,251
bukan bulan depan.
587
00:35:08,251 --> 00:35:10,334
Saya beli tiket penerbangan
untuk pagi esok.
588
00:35:11,209 --> 00:35:13,584
- Awak baru saja balik.
- Ya. Satu mesyuarat saja.
589
00:35:14,168 --> 00:35:15,334
Saya akan balik Isnin
590
00:35:15,334 --> 00:35:18,501
dan kalau kes ini belum selesai,
kita akan telefon polis.
591
00:35:18,501 --> 00:35:20,668
Okey, eloklah begitu.
592
00:35:21,668 --> 00:35:23,126
Baiklah. Nanti baru telefon.
593
00:35:23,876 --> 00:35:24,876
Boise?
594
00:35:25,793 --> 00:35:27,459
- Tak boleh guna Zoom saja?
- Tak.
595
00:35:27,459 --> 00:35:30,001
Maaf, kami perlu bersemuka.
Secepat mungkin.
596
00:35:30,001 --> 00:35:32,084
Okey. Kita pasti okey.
597
00:35:32,084 --> 00:35:33,001
Kita akan okey.
598
00:36:08,126 --> 00:36:09,751
- Kereta dah sampai.
- Okey.
599
00:36:16,251 --> 00:36:18,709
Jaga perangai dan dengar cakap ayah, okey?
600
00:36:18,709 --> 00:36:20,668
- Baik, mak.
- Mak akan rindu kamu.
601
00:36:25,168 --> 00:36:27,251
Hai, sayang.
602
00:36:28,168 --> 00:36:30,126
Bila mak akan balik?
603
00:36:30,626 --> 00:36:32,293
Kamu takkan sedar mak tiada.
604
00:36:32,293 --> 00:36:34,543
Saya dah pun sedar mak akan pergi.
605
00:36:36,459 --> 00:36:37,293
Okey.
606
00:36:38,376 --> 00:36:39,751
Mak sayang kamu.
607
00:36:39,751 --> 00:36:41,793
- Saya sayang mak juga.
- Mak tahu.
608
00:36:42,001 --> 00:36:44,626
Aduhai. Okey. Mak pergi dulu.
609
00:36:50,918 --> 00:36:55,418
Okey. Jangan lupa.
Wyatt mula makan vitamin kedua esok...
610
00:36:55,418 --> 00:36:57,626
Masa baharu untuk jemput Care...
611
00:36:57,626 --> 00:36:59,334
Pukul 4.00, bukan 5.00.
612
00:37:00,168 --> 00:37:02,168
- Sayang awak.
- Saya sayang awak juga.
613
00:37:03,959 --> 00:37:05,334
Nanti saya telefon.
614
00:37:05,334 --> 00:37:06,334
Selamat jalan.
615
00:37:08,293 --> 00:37:11,001
Okey. Saya akan jemput awak
di lapangan terbang nanti.
616
00:37:12,209 --> 00:37:13,251
Ya.
617
00:37:14,293 --> 00:37:15,626
Baik.
618
00:37:15,626 --> 00:37:16,668
Okey.
619
00:37:19,418 --> 00:37:20,293
Sayang awak.
620
00:37:20,668 --> 00:37:21,501
Sayang awak.
621
00:37:30,209 --> 00:37:31,334
Terminal mana?
622
00:37:33,209 --> 00:37:34,334
Antarabangsa.
623
00:37:51,084 --> 00:37:53,293
{\an8}WARTAWAN NEW YORK
PEMBUNUHAN DI ROYAL GRAND
624
00:37:53,293 --> 00:37:58,043
{\an8}Kalau kita berjaya dapatkan ruang pameran
produk mesra alam di South-by,
625
00:37:58,043 --> 00:38:00,001
{\an8}pasti besar impaknya.
626
00:38:01,459 --> 00:38:03,584
Saya serahkan kepada Dave.
627
00:38:04,209 --> 00:38:05,084
Dave.
628
00:38:06,459 --> 00:38:08,418
Ya, sangat menarik.
629
00:38:09,418 --> 00:38:12,251
Macam yang Kevin cakap...
630
00:38:28,126 --> 00:38:30,126
Hei, ini Emma. Tinggalkan pesanan.
631
00:38:44,834 --> 00:38:47,959
Dia kata botol air merah jambunya hilang
daripada beg birunya.
632
00:38:47,959 --> 00:38:50,168
Molly, dia boleh hidup tanpanya.
633
00:38:50,293 --> 00:38:54,001
Saya tak boleh cakap tentangnya sekarang.
Saya ada di lapangan terbang.
634
00:38:54,126 --> 00:38:55,793
Saya cuma nak beritahu.
635
00:38:56,376 --> 00:38:58,418
Saya akan telefon awak
selepas jemput Emma.
636
00:38:58,418 --> 00:38:59,668
Baiklah.
637
00:39:14,876 --> 00:39:16,793
Hei, ini Emma. Tinggalkan pesanan.
638
00:39:24,209 --> 00:39:27,001
Tolong semak semula.
Namanya Emma Brackett.
639
00:39:27,001 --> 00:39:30,334
Penerbangan dari Boise.
Pesawat 702 dari Boise.
640
00:39:33,709 --> 00:39:35,334
Hei, ini Emma. Tinggalkan pesanan.
641
00:39:36,043 --> 00:39:38,543
Ada penumpang bernama Emmy Wu. Diakah itu?
642
00:39:38,543 --> 00:39:40,043
Tak, itu bukan...
643
00:39:40,043 --> 00:39:41,668
Hei, ini Emma. Tinggalkan pesanan.
644
00:39:44,501 --> 00:39:47,793
Mungkin ejaannya salah.
Cuba taip Emma B-R-A-C-K...
645
00:39:47,793 --> 00:39:49,334
Encik, saya dah periksa.
646
00:39:49,334 --> 00:39:52,793
- Tiada apa-apa lagi saya boleh buat.
- E-T...
647
00:40:15,751 --> 00:40:16,584
Dave Brackett?
648
00:40:17,793 --> 00:40:21,209
Saya Detektif Toby Berman
dari Unit Homisid Polis New York.
649
00:40:21,209 --> 00:40:23,084
Itu rakan saya, Detektif Karen Shah.
650
00:40:23,793 --> 00:40:24,918
Boleh beri masa sekejap?
651
00:40:28,168 --> 00:40:31,751
Ya, saya tahu.
Kami memang nak telefon selepas dia balik.
652
00:40:32,209 --> 00:40:33,626
Isteri awak belum balik?
653
00:40:33,626 --> 00:40:37,084
Ya, jadi tuan patut hubungi
balai polis di Boise, bukan?
654
00:40:37,084 --> 00:40:40,209
Kami memang akan hubungi mereka
sebaik saja kita selesai.
655
00:40:40,334 --> 00:40:41,709
Adakah saya dituduh?
656
00:40:41,834 --> 00:40:44,251
Adakah awak rasa awak dituduh?
657
00:40:44,251 --> 00:40:46,459
Saya rasa mungkin saya patut...
658
00:40:47,084 --> 00:40:48,793
Mungkin saya patut ada peguam?
659
00:40:48,793 --> 00:40:50,501
Awak ada peguam, Dave?
660
00:40:51,876 --> 00:40:54,626
Saya kenal lelaki yang sediakan
dokumen rumah kami.
661
00:40:54,626 --> 00:40:56,209
Awak nak telefon lelaki
662
00:40:56,918 --> 00:40:58,584
yang sediakan dokumen rumah awak?
663
00:40:58,584 --> 00:41:00,251
Ejen hartanah awak?
664
00:41:00,251 --> 00:41:02,251
Kami boleh carikan peguam untuk awak.
665
00:41:02,376 --> 00:41:03,793
Saya bukan enggan beri kerjasama.
666
00:41:03,793 --> 00:41:05,543
Awak bukannya tak beri kerjasama.
667
00:41:05,543 --> 00:41:07,793
Saya rasa awak gementar.
668
00:41:07,793 --> 00:41:09,543
Tak, saya tak gementar.
669
00:41:09,543 --> 00:41:11,168
Biasalah kalau gementar.
670
00:41:11,168 --> 00:41:13,168
Kami cuma mencari maklumat.
671
00:41:13,168 --> 00:41:14,209
Baik.
672
00:41:14,709 --> 00:41:16,168
Awak nak tunggu peguam itu
673
00:41:16,793 --> 00:41:19,459
atau sambung bincang
tentang malam di Royal Grand itu?
674
00:41:19,459 --> 00:41:22,626
Okey. Sebenarnya,
hari Khamis itu hari ulang tahun kami.
675
00:41:22,626 --> 00:41:24,918
Macam mana awak
dan isteri awak kenal En. Kitterman?
676
00:41:24,918 --> 00:41:26,376
Kami tak kenal dia.
677
00:41:26,543 --> 00:41:27,668
Kami tak kenal dia.
678
00:41:28,168 --> 00:41:31,334
Saya lambat sampai di bar itu
untuk jumpa isteri saya.
679
00:41:31,709 --> 00:41:34,709
Mungkin dia berbual dengan isteri saya,
680
00:41:34,709 --> 00:41:36,709
kemudian saya... Beginilah.
681
00:41:36,709 --> 00:41:38,626
Saya rasa dia minum arak.
682
00:41:38,626 --> 00:41:42,334
Adakah awak guna nama samaran
pada malam di hotel itu, En. Brackett?
683
00:41:44,043 --> 00:41:45,501
Maaf. Apa?
684
00:41:45,501 --> 00:41:48,168
Awak guna nama samaran
pada malam di hotel itu.
685
00:41:52,584 --> 00:41:54,043
Saya...
686
00:41:54,751 --> 00:41:58,126
Beginilah. Ini memang nampak mencurigakan.
687
00:41:58,626 --> 00:42:00,334
Sejujurnya, ia agak memalukan.
688
00:42:01,626 --> 00:42:03,293
Saya dan isteri saya...
689
00:42:05,126 --> 00:42:08,043
Kami adakan permainan. Kami...
690
00:42:09,626 --> 00:42:10,876
Kami buat lakonan watak.
691
00:42:11,668 --> 00:42:14,793
Itu cuma permainan.
692
00:42:14,918 --> 00:42:18,293
Kami hanya mahu berseronok, jadi...
693
00:42:20,209 --> 00:42:21,418
Kami guna nama lain.
694
00:42:21,418 --> 00:42:22,626
Kemudian...
695
00:42:23,918 --> 00:42:28,043
Kami cuma nak menjadikannya lebih menarik.
696
00:42:33,334 --> 00:42:36,418
Awak dan isteri awak
selalu buat lakonan watak?
697
00:42:36,418 --> 00:42:38,668
Tak.
698
00:42:38,793 --> 00:42:40,459
Itulah kali pertama.
699
00:42:45,043 --> 00:42:48,251
En. Brackett,
ini Ejen Khas Carver dari ITIC.
700
00:42:48,251 --> 00:42:50,084
Dia akan bersama kita.
701
00:42:50,084 --> 00:42:53,168
Dia anggota pasukan petugas
untuk membantu siasatan ini.
702
00:42:53,334 --> 00:42:54,918
Selamat bertemu, En. Brackett.
703
00:42:55,793 --> 00:42:56,834
Sila teruskan.
704
00:42:59,418 --> 00:43:02,334
En. Brackett, dah berapa lama
awak dan isteri berkahwin?
705
00:43:02,876 --> 00:43:05,043
Genap tujuh tahun pada Khamis lepas.
706
00:43:05,043 --> 00:43:07,001
- Kamu ada dua orang anak?
- Ya.
707
00:43:07,418 --> 00:43:09,376
Wyatt sepuluh tahun. Caroline enam tahun.
708
00:43:09,376 --> 00:43:13,668
Wyatt anak saya dengan bekas isteri.
Emma dah lama jadi mak dia.
709
00:43:16,001 --> 00:43:20,293
Maaflah. Apa hal sebenarnya?
710
00:43:31,543 --> 00:43:32,626
SIJIL TARAF MASTAUTIN
711
00:43:32,751 --> 00:43:34,584
Adakah wanita ini isteri awak?
712
00:43:35,376 --> 00:43:36,293
Bukan.
713
00:43:36,418 --> 00:43:38,418
Nama dia Emma Rayburn.
714
00:43:39,668 --> 00:43:41,168
Itu nama Emma.
715
00:43:41,501 --> 00:43:43,418
- Nama keluarganya sebelum kahwin.
- Bukan.
716
00:43:43,543 --> 00:43:45,334
Wanita ini Emma Jane Rayburn.
717
00:43:46,126 --> 00:43:49,043
Umur 33 tahun. Tinggi 1.7 meter.
Mata berwarna perang.
718
00:43:49,043 --> 00:43:52,876
Nombor kad pengenalannya 174-63-1503.
719
00:43:52,876 --> 00:43:54,293
Kenapa puan beritahu saya?
720
00:43:56,334 --> 00:43:59,334
En. Brackett, Emma Rayburn mati
pada lapan tahun lepas.
721
00:43:59,834 --> 00:44:02,626
Awak jumpa isteri awak
sekitar lapan tahun lepas, bukan?
722
00:44:11,543 --> 00:44:12,543
Dave?
723
00:44:13,084 --> 00:44:16,418
Saya nak tunjukkan beberapa gambar.
724
00:44:19,376 --> 00:44:23,001
{\an8}Ini diambil di lapangan terbang
Buenos Aires, Argentina, pada Rabu lepas.
725
00:44:24,043 --> 00:44:26,584
{\an8}Empat jam sebelum gambar ini diambil,
726
00:44:26,709 --> 00:44:29,001
seorang pemimpin
kesatuan tempatan dibunuh.
727
00:44:29,709 --> 00:44:33,043
Wanita yang mirip wanita ini dilihat
meninggalkan tempat kejadian.
728
00:44:33,043 --> 00:44:34,751
Ya, tapi isteri saya di Nebraska.
729
00:44:35,876 --> 00:44:36,709
Jadi...
730
00:44:38,293 --> 00:44:40,376
Lelaki di hotel itu, Robert Kitterman...
731
00:44:41,168 --> 00:44:44,709
{\an8}Kami percaya itu samaran yang digunakan
oleh lelaki ini, Derek Worley.
732
00:44:44,709 --> 00:44:48,793
{\an8}Seorang pembunuh upahan yang terlibat
dalam 30 pembunuhan di luar negara.
733
00:44:52,251 --> 00:44:53,793
Ini Rajendra Bakshi.
734
00:44:56,626 --> 00:44:58,418
Itu penyelia isteri saya, Raj.
735
00:44:59,501 --> 00:45:01,834
Dia pedagang haram web tertutup.
736
00:45:02,376 --> 00:45:06,001
Lahir di Chennai, membesar di UK
dan beroperasi dari Berlin.
737
00:45:06,876 --> 00:45:08,334
Dia pengurus risikan isteri awak.
738
00:45:12,084 --> 00:45:13,543
Pengurus risikan, ya?
739
00:45:13,543 --> 00:45:15,626
Tentu susah untuk awak terima.
740
00:45:16,959 --> 00:45:17,793
Tapi...
741
00:45:19,334 --> 00:45:22,459
Nama sebenar isteri awak
ialah Anna Peller.
742
00:45:23,501 --> 00:45:26,293
Dikehendaki kerana terlibat
dalam pembunuhan merentas benua.
743
00:45:26,876 --> 00:45:28,501
Awak kena tolong kami cari dia.
744
00:45:31,126 --> 00:45:32,084
Maaf.
745
00:45:35,334 --> 00:45:36,543
Saya minta maaf.
746
00:45:43,168 --> 00:45:44,084
Aduhai.
747
00:45:48,334 --> 00:45:49,501
Apa?
748
00:46:18,376 --> 00:46:20,501
{\an8}KRISMAS
749
00:47:08,293 --> 00:47:09,126
KANADA
750
00:47:16,209 --> 00:47:17,043
Apa?
751
00:47:39,501 --> 00:47:40,959
Ejen Carver.
752
00:47:41,334 --> 00:47:43,418
En. Brackett, baguslah awak ada di rumah.
753
00:47:44,251 --> 00:47:48,626
Ini rakan saya di agensi, Ejen Ji.
754
00:47:48,626 --> 00:47:51,126
Hai. Saya Dave.
755
00:47:51,793 --> 00:47:54,043
Boleh kami pinjam masa awak sekejap?
756
00:47:56,293 --> 00:47:57,876
Apa saya boleh bantu?
757
00:48:00,584 --> 00:48:02,334
Sebenarnya...
758
00:48:03,293 --> 00:48:05,418
Mungkin agak janggal
kalau bincang di luar.
759
00:48:09,834 --> 00:48:11,501
Ini dia.
760
00:48:13,834 --> 00:48:16,418
- Keluarga awak bahagia.
- Terima kasih.
761
00:48:17,668 --> 00:48:19,626
Wyatt dan...
762
00:48:21,334 --> 00:48:22,459
Caroline.
763
00:48:24,043 --> 00:48:25,418
Boleh kami ambil?
764
00:48:26,126 --> 00:48:27,209
Nanti kami pulangkan.
765
00:48:28,418 --> 00:48:29,251
PASPORT
766
00:48:29,251 --> 00:48:30,209
{\an8}MENGIMBAS DOKUMEN
767
00:48:34,793 --> 00:48:35,876
Terima kasih.
768
00:48:56,543 --> 00:48:57,543
Kau nampak selekeh.
769
00:48:57,543 --> 00:49:00,084
Ya, aku duduk lama di dalam kapal terbang.
770
00:49:00,084 --> 00:49:01,876
Tiga penerbangan.
771
00:49:01,876 --> 00:49:04,418
Kau tak patut datang. Tak selamat.
772
00:49:04,418 --> 00:49:06,501
Okey, jadi jalanlah cepat.
773
00:49:11,418 --> 00:49:13,043
Apa saya boleh bantu, Ejen Carver?
774
00:49:13,584 --> 00:49:15,876
Kami yang nak bantu awak.
775
00:49:18,543 --> 00:49:19,459
Kenapa pula?
776
00:49:19,459 --> 00:49:23,293
Mesti awak bimbang
tentang keselamatan keluarga awak.
777
00:49:23,293 --> 00:49:24,543
Saya rasa
778
00:49:25,459 --> 00:49:27,668
perasaan awak tentang isteri awak
779
00:49:27,668 --> 00:49:31,584
tentu sedang bercampur baur sekarang.
780
00:49:32,376 --> 00:49:36,084
Tapi saya akan cuba sedaya upaya
untuk bawa dia pulang.
781
00:49:37,126 --> 00:49:38,334
Terima kasih.
782
00:49:38,334 --> 00:49:40,293
Ya, aku buat masalah di New York.
783
00:49:40,293 --> 00:49:41,876
Ejen terhebat pun buat silap.
784
00:49:41,876 --> 00:49:43,376
Kenapa aku jadi sasaran?
785
00:49:43,376 --> 00:49:45,584
Ejen terhebat tak buat silap begitu.
786
00:49:45,584 --> 00:49:48,584
Aku tak boleh lindungi kau
kalau kau bunuh wakil Sovereign.
787
00:49:48,584 --> 00:49:50,793
Dia bukan orang Sovereign,
cuma kenalan rapat.
788
00:49:50,793 --> 00:49:52,126
Kenapa aku jadi sasaran?
789
00:49:52,126 --> 00:49:54,293
Kau sasaran dari dulu. Tak faham lagi?
790
00:49:54,418 --> 00:49:55,709
Dia takkan lepaskan kau.
791
00:49:56,543 --> 00:49:58,126
Emma ialah satu ancaman
792
00:49:58,668 --> 00:50:00,209
yang berbahaya.
793
00:50:00,334 --> 00:50:02,626
Mungkin paling berbahaya kepada dirinya.
794
00:50:04,168 --> 00:50:05,334
Dave.
795
00:50:06,293 --> 00:50:09,084
Saya faham awak setia kepada isteri awak.
796
00:50:09,751 --> 00:50:11,501
Tapi ini sangat penting.
797
00:50:12,126 --> 00:50:13,376
Sekarang,
798
00:50:13,543 --> 00:50:16,751
saya perlu geledah rumah ini
dan cari bukti untuk mengesan dia.
799
00:50:20,043 --> 00:50:21,751
Maaf kerana bertanya, tapi...
800
00:50:23,418 --> 00:50:25,084
Puan perlukan...
801
00:50:26,001 --> 00:50:28,418
Puan perlukan waran untuk itu, bukan?
802
00:50:33,126 --> 00:50:35,543
Kau tak nak serahkan aku
untuk dapat ganjaran?
803
00:50:35,543 --> 00:50:37,959
Kelakar sangat.
Kalau aku nak serahkan kau,
804
00:50:37,959 --> 00:50:39,584
dah lama aku buat begitu.
805
00:50:39,584 --> 00:50:40,501
Yakah?
806
00:50:41,168 --> 00:50:43,168
Kau tahu apa aku buat untuk kau?
807
00:50:43,751 --> 00:50:44,959
Apa kau buat untuk aku?
808
00:50:45,793 --> 00:50:49,209
Sebelum ini, aku kotorkan tangan
dan kau dapat bayaran.
809
00:50:49,209 --> 00:50:51,251
Aku menyembunyikan identiti kau.
810
00:50:51,251 --> 00:50:55,209
Ya, tapi nampaknya dah gagal.
811
00:50:56,834 --> 00:51:01,168
Penjenayah bernama Anna Peller
melakonkan watak isteri awak, Emma.
812
00:51:02,418 --> 00:51:03,918
Dia memperdayakan awak.
813
00:51:05,668 --> 00:51:07,376
Jangan biar dia teruskan.
814
00:51:07,543 --> 00:51:10,209
Kau dalam iklan buruan
sejak kau dilihat di Tel Aviv.
815
00:51:10,209 --> 00:51:11,418
Kau pun tahu.
816
00:51:11,418 --> 00:51:14,543
Kau tak sepatutnya merayau-rayau
di hotel mewah di Manhattan.
817
00:51:16,418 --> 00:51:18,709
Aku terlupa hari ulang tahun kami.
818
00:51:19,084 --> 00:51:23,209
Dia tak mampu menyayangi
atau berbelas kasihan.
819
00:51:24,668 --> 00:51:27,501
Dia seorang pembunuh kejam
820
00:51:28,584 --> 00:51:31,376
yang menipu awak
dan membahayakan anak-anak awak.
821
00:51:32,584 --> 00:51:35,584
Bukan New York saja.
Kau tak fokus kepada misi macam dulu.
822
00:51:35,584 --> 00:51:38,251
Ya, aku dah kata aku kena rehat.
Kau bawa benda itu?
823
00:51:43,584 --> 00:51:44,584
Anak-anak punya ada?
824
00:51:45,251 --> 00:51:46,293
KANADA
PASPORT
825
00:51:47,001 --> 00:51:48,501
Bagus.
826
00:51:50,459 --> 00:51:53,168
Dave, saya akan tanya sekali saja lagi.
827
00:51:54,209 --> 00:51:56,376
Boleh saya periksa di sekitar?
828
00:51:58,793 --> 00:52:01,043
Aku dah cuba untuk melindungi fantasi kau,
829
00:52:01,043 --> 00:52:02,709
tapi dah tiba masa untuk sedar, Emma.
830
00:52:05,084 --> 00:52:07,918
Kau perlu berpisah
dengan keluarga bahagia kau.
831
00:52:07,918 --> 00:52:11,459
Aku akan bawa mereka lari
dan berhenti buat kerja ini.
832
00:52:11,459 --> 00:52:14,293
Dia seorang pembunuh kejam.
833
00:52:15,459 --> 00:52:16,543
Sampailah duit kau habis.
834
00:52:17,459 --> 00:52:20,334
Atau mereka jumpa kau.
Aku takkan ada untuk tolong kau.
835
00:52:29,918 --> 00:52:32,001
G-Wagon hitam
selang tiga kereta di belakang.
836
00:52:32,001 --> 00:52:33,084
Itu Sovereign.
837
00:52:36,834 --> 00:52:37,793
Berhenti di sini.
838
00:52:38,001 --> 00:52:39,459
- Jangan merepek.
- Berhenti!
839
00:52:46,376 --> 00:52:47,626
Bakshi dikesan. Ekori dia.
840
00:52:47,626 --> 00:52:48,918
Ikut saja. KAMI JUMPA DIA.
841
00:52:53,543 --> 00:52:55,001
En. Brackett.
842
00:52:55,001 --> 00:52:58,543
Maafkan saya.
Kita perlu sambung bincang nanti.
843
00:52:59,251 --> 00:53:02,834
Kami akan berhubung.
Terima kasih kerana sudi meluangkan masa.
844
00:53:03,459 --> 00:53:04,626
Sama-sama.
845
00:53:19,834 --> 00:53:22,251
Kau tak boleh lari
daripada dia selamanya, Anna.
846
00:53:22,251 --> 00:53:23,168
Selamat tinggal.
847
00:53:53,043 --> 00:53:53,959
Cari di belakang.
848
00:53:54,418 --> 00:53:55,543
Aku akan ke belakang.
849
00:54:24,043 --> 00:54:25,251
Kau nampak dia?
850
00:54:25,418 --> 00:54:26,251
Tak.
851
00:56:19,126 --> 00:56:20,293
Selamat malam.
852
00:56:31,084 --> 00:56:33,001
Emma! Sini!
853
00:56:36,751 --> 00:56:37,584
Masuk!
854
00:56:45,876 --> 00:56:46,751
Cepat! Jalan!
855
00:56:54,209 --> 00:56:55,209
Kau okey?
856
00:56:56,918 --> 00:56:58,209
Raj, kau okey?
857
00:56:58,793 --> 00:57:00,293
Alamak! Kau kena tembak.
858
00:57:06,751 --> 00:57:08,209
Lepaskan minyak!
859
00:57:13,793 --> 00:57:14,793
Tidak.
860
00:57:16,584 --> 00:57:17,626
Tidak!
861
00:57:23,084 --> 00:57:24,001
Raj!
862
00:57:34,251 --> 00:57:35,626
Ya Tuhan.
863
00:57:44,626 --> 00:57:45,584
Celaka!
864
00:57:46,959 --> 00:57:47,918
Celaka!
865
00:58:03,918 --> 00:58:06,834
Harap maaf,
panggilan anda tidak dapat disambungkan.
866
00:58:06,834 --> 00:58:08,501
Sila semak nombor...
867
00:58:34,501 --> 00:58:35,584
Ya Tuhan.
868
00:58:49,668 --> 00:58:51,584
ENCIK SANITAR
BERLIN
869
00:59:17,043 --> 00:59:17,876
Emma?
870
00:59:21,918 --> 00:59:22,751
Em?
871
00:59:30,709 --> 00:59:31,834
Awak sendirian?
872
00:59:33,543 --> 00:59:34,584
Ya, saya sendirian.
873
00:59:35,959 --> 00:59:37,334
Mana awak dapat nombor ini?
874
00:59:38,168 --> 00:59:39,334
Mana saya dapat nombor ini?
875
00:59:40,084 --> 00:59:41,418
- Dave...
- Nombor ini ada
876
00:59:41,418 --> 00:59:43,418
pada kad nama tukang paip Jerman
877
00:59:43,418 --> 00:59:46,293
di dalam kotak barang pembunuhan
isteri saya di loteng.
878
00:59:47,001 --> 00:59:48,084
Siapa awak?
879
00:59:48,293 --> 00:59:49,501
Awak ada di dalam rumah?
880
00:59:50,209 --> 00:59:51,043
Ya.
881
00:59:51,209 --> 00:59:53,709
- Anak-anak?
- Sekolah. Molly akan jemput mereka.
882
00:59:53,876 --> 00:59:55,084
Dave, jalan keluar.
883
00:59:56,209 --> 00:59:58,293
Apa? Jalan keluar?
884
00:59:58,459 --> 00:59:59,376
Kenapa?
885
00:59:59,376 --> 01:00:01,001
Dave, keluar sekarang.
886
01:00:11,126 --> 01:00:12,543
Saya dah keluar.
887
01:00:14,251 --> 01:00:15,793
Dave, saya minta maaf.
888
01:00:16,584 --> 01:00:17,418
Awak minta maaf?
889
01:00:18,668 --> 01:00:19,668
Kenapa pula?
890
01:00:20,793 --> 01:00:22,001
Sebab tinggalkan kami?
891
01:00:22,001 --> 01:00:23,751
Sebab tipu kami? Tipu saya?
892
01:00:24,501 --> 01:00:26,084
Saya tak kenal awak pun.
893
01:00:26,084 --> 01:00:28,084
Awak kenal. Saya Emma, isteri awak.
894
01:00:28,626 --> 01:00:29,918
Awak bukan Emma.
895
01:00:29,918 --> 01:00:31,584
Mereka dah beritahu identiti awak.
896
01:00:32,043 --> 01:00:34,876
Saya terpaksa duduk
di dalam bilik itu dan tak...
897
01:00:35,001 --> 01:00:37,293
Saya tak tahu
awak masih hidup atau dah mati.
898
01:00:37,959 --> 01:00:41,001
Saya terpaksa dengar
wanita itu cakap yang isteri saya,
899
01:00:41,543 --> 01:00:42,668
teman sejiwa saya,
900
01:00:43,543 --> 01:00:45,251
seorang penyamar?
901
01:00:46,876 --> 01:00:47,918
Isteri saya...
902
01:00:48,334 --> 01:00:49,584
seorang pembunuh?
903
01:00:50,251 --> 01:00:52,293
Pembunuh upahan?
904
01:00:54,584 --> 01:00:55,834
Emma, betulkah semua itu?
905
01:01:04,834 --> 01:01:05,668
Em?
906
01:01:09,584 --> 01:01:10,543
Aduhai.
907
01:01:11,501 --> 01:01:13,918
Ya, saya tipu.
Saya tipu tentang kerja saya.
908
01:01:13,918 --> 01:01:15,209
Tapi bukan tentang kita.
909
01:01:15,209 --> 01:01:17,501
- Kita ada anak!
- Saya tahu.
910
01:01:23,834 --> 01:01:25,709
Yang kelakarnya, Em,
911
01:01:26,668 --> 01:01:28,418
apabila mereka beritahu saya...
912
01:01:29,584 --> 01:01:31,126
sebahagian diri saya lega.
913
01:01:31,126 --> 01:01:33,251
Lega kerana akhirnya saya dapat tahu.
914
01:01:33,251 --> 01:01:35,876
Saya dapat tahu
perkara yang awak rahsiakan.
915
01:01:36,626 --> 01:01:38,251
Cinta awak kepada saya tak pudar.
916
01:01:38,251 --> 01:01:40,668
Dave, cinta saya kepada awak
tak pernah pudar.
917
01:01:40,668 --> 01:01:42,751
Cinta saya kepada awak pun
tak pernah pudar.
918
01:01:42,751 --> 01:01:44,709
Kalau saya nak pun, ia takkan pudar.
919
01:01:44,709 --> 01:01:47,043
Sekarang, saya nak sangat ia pudar.
920
01:01:51,793 --> 01:01:52,709
Okey.
921
01:01:53,793 --> 01:01:55,876
Walau apa-apa pun berlaku, kita bersama.
922
01:01:55,876 --> 01:01:58,959
Ini masalah saya, bukan awak.
Saya perlu betulkannya, okey?
923
01:02:01,668 --> 01:02:04,501
Nombor ini... Awak ada di Berlin?
924
01:02:05,584 --> 01:02:08,376
Dave, dengar sini.
Saya akan beritahu awak semuanya.
925
01:02:08,376 --> 01:02:10,668
Saya janji, tapi saya perlukan masa.
926
01:02:10,668 --> 01:02:12,668
Jangan hubungi saya.
Saya akan hubungi awak.
927
01:02:12,668 --> 01:02:15,084
Tak boleh macam itu.
928
01:02:15,209 --> 01:02:17,126
Awak ada di Berlin, Emma?
929
01:02:17,126 --> 01:02:19,209
Dave, jangan.
930
01:02:19,209 --> 01:02:23,709
Awak isteri saya. Saya akan datang.
Kita akan selesaikannya.
931
01:02:23,709 --> 01:02:26,709
Dave, jangan datang ke Berlin.
Awak dengar tak?
932
01:02:26,709 --> 01:02:28,376
Awak tak boleh balik, bukan?
933
01:02:29,751 --> 01:02:31,376
Jadi, saya akan pergi ke Berlin
934
01:02:31,959 --> 01:02:33,668
dan kita akan berbincang.
935
01:02:33,668 --> 01:02:37,251
Dave, jangan datang ke Berlin!
Dengar tak? Saya takkan ada di sini.
936
01:02:38,543 --> 01:02:40,584
Dave. Awak faham tak?
937
01:02:41,876 --> 01:02:42,751
Dave!
938
01:02:52,584 --> 01:02:53,584
Para penumpang...
939
01:02:56,876 --> 01:02:57,834
PASPORT
940
01:02:58,334 --> 01:03:00,168
{\an8}MENGIMBAS DOKUMEN
AMERIKA SYARIKAT
941
01:03:04,043 --> 01:03:06,126
Em, saya baru mendarat di Berlin.
942
01:03:06,793 --> 01:03:08,293
Telefon saya balik.
943
01:03:26,668 --> 01:03:29,001
{\an8}Maaf. Awak dihantar oleh...
944
01:03:30,501 --> 01:03:31,501
Jack Dawson?
945
01:03:34,459 --> 01:03:35,293
Ya.
946
01:03:36,084 --> 01:03:37,709
Ya, saya.
947
01:04:22,626 --> 01:04:25,043
Ya. Coke Diet?
948
01:04:26,209 --> 01:04:27,584
Coke Light?
949
01:04:34,959 --> 01:04:36,209
Terima kasih.
950
01:05:17,918 --> 01:05:19,168
Ini sangat dahsyat.
951
01:05:23,084 --> 01:05:24,334
Mana anak-anak?
952
01:05:26,251 --> 01:05:27,209
Molly jaga.
953
01:05:27,793 --> 01:05:28,959
Mesti dia benci kita.
954
01:05:30,001 --> 01:05:30,959
Memang pun.
955
01:05:35,334 --> 01:05:36,709
Nama saya Anna.
956
01:05:37,918 --> 01:05:39,043
Saya pembunuh upahan.
957
01:05:40,293 --> 01:05:42,626
Saya dilatih suatu masa dulu.
958
01:05:42,626 --> 01:05:43,709
Awak bunuh orang?
959
01:05:47,876 --> 01:05:50,293
- Terima kasih.
- Hubungan kita ialah samaran awak?
960
01:05:50,293 --> 01:05:51,959
Bukan. Tak pernah begitu.
961
01:05:51,959 --> 01:05:53,626
Awak tinggalkan kami begitu saja!
962
01:05:53,626 --> 01:05:55,793
Saya tak tinggalkan kamu. Saya perlu...
963
01:05:56,959 --> 01:05:58,376
Saya perlu buat persiapan.
964
01:06:08,209 --> 01:06:09,543
Kita orang Kanada?
965
01:06:10,251 --> 01:06:13,876
Pernahkah awak beritahu saya
perkara sebenar?
966
01:06:15,209 --> 01:06:16,501
Mak ayah awak...
967
01:06:16,918 --> 01:06:18,834
Mak cik awak di San Diego?
968
01:06:28,126 --> 01:06:29,626
Saya lahir di Amerika.
969
01:06:31,043 --> 01:06:33,751
Ayah saya bekas ejen Perkhidmatan Rahsia
970
01:06:33,751 --> 01:06:35,209
yang diberhentikan awal.
971
01:06:35,501 --> 01:06:37,168
Jadi, dia buat haluan sendiri.
972
01:06:37,793 --> 01:06:40,376
Dia tubuhkan syarikat keselamatan
bernama Sovereign
973
01:06:40,918 --> 01:06:43,209
dengan ejen perisikan bernama Gwen Carver.
974
01:06:43,209 --> 01:06:45,543
Gwen Carver pegawai yang menyiasat awak.
975
01:06:45,668 --> 01:06:47,418
Pasukan petugas antarabangsa.
976
01:06:47,418 --> 01:06:49,584
Tiada pasukan petugas pun. Itu Sovereign.
977
01:06:49,959 --> 01:06:52,126
Pengaruhnya lebih besar. Mereka menyamar.
978
01:06:53,168 --> 01:06:55,376
Selepas ayah saya dibunuh,
dia ambil saya bekerja.
979
01:06:55,376 --> 01:06:58,501
Dia berikan sebuah kehidupan kepada saya.
Dia melatih saya.
980
01:06:59,209 --> 01:07:00,793
Dia kata mereka orang jahat.
981
01:07:00,793 --> 01:07:03,001
Saya muda ketika itu.
Dia memanipulasi saya.
982
01:07:03,751 --> 01:07:05,543
Saya baru tahu yang dia menipu.
983
01:07:06,376 --> 01:07:09,626
Mungkin saya dah lama tahu,
tapi saya cuba nafikannya kepada diri.
984
01:07:10,834 --> 01:07:12,376
Saya ada misi di Boston.
985
01:07:13,209 --> 01:07:14,751
Ketika itulah kita jumpa di bar itu.
986
01:07:16,793 --> 01:07:18,709
Awak ikhlas berbual dengan saya.
987
01:07:19,376 --> 01:07:22,293
Awak buat saya ketawa
dan ingin membina kehidupan baharu.
988
01:07:23,126 --> 01:07:25,001
Awak bukan samaran saya, Dave.
989
01:07:25,876 --> 01:07:28,001
Awak orang pertama yang saya sayang.
990
01:07:28,001 --> 01:07:29,543
Wyatt yang kedua.
991
01:07:29,543 --> 01:07:32,334
Kehidupan kita bagai mimpi
yang indah dan membahagiakan
992
01:07:32,334 --> 01:07:34,584
yang saya tak sangka saya dapat miliki.
993
01:07:34,584 --> 01:07:37,834
Lalu, saya hamil dan melahirkan Caroline.
Alangkah sempurnanya.
994
01:07:37,834 --> 01:07:39,293
Tapi awak tak berhenti.
995
01:07:39,293 --> 01:07:41,626
Saya bekerja sekali dua saja dalam setahun
996
01:07:41,751 --> 01:07:43,626
untuk membiayai perlindungan kita.
997
01:07:44,459 --> 01:07:45,626
Semua lawatan kerja.
998
01:07:46,876 --> 01:07:47,918
Nebraska?
999
01:07:49,209 --> 01:07:50,126
Buenos Aires.
1000
01:07:51,043 --> 01:07:52,376
St. Louis.
1001
01:07:54,043 --> 01:07:55,418
Riyadh rasanya.
1002
01:07:56,709 --> 01:08:00,126
Dave, inilah kerja saya, okey?
1003
01:08:00,126 --> 01:08:01,834
Saya tiada kemahiran lain.
1004
01:08:01,834 --> 01:08:03,168
Jadi, sertailah kursus.
1005
01:08:03,168 --> 01:08:05,293
Betul, saya patut buat begitu.
1006
01:08:05,293 --> 01:08:07,668
Tunggu hal ini selesai.
Saya tak nak teruskan.
1007
01:08:07,668 --> 01:08:09,001
Dave, saya rindu awak.
1008
01:08:09,001 --> 01:08:11,459
Saya rindu nak selesaikan
teka silang kata bersama.
1009
01:08:11,459 --> 01:08:14,043
Duduk di atas sofa,
tonton filem Pixar dengan anak-anak,
1010
01:08:14,043 --> 01:08:15,543
gula-gula di dalam bertih jagung.
1011
01:08:16,043 --> 01:08:19,251
Saya rindu nak berasmara dengan awak
sebelum kita terpaksa buat jadual.
1012
01:08:19,251 --> 01:08:20,209
Okey.
1013
01:08:32,584 --> 01:08:34,251
- Saya sayang awak.
- Saya pun sayang awak.
1014
01:08:34,251 --> 01:08:35,584
Saya sayang keluarga saya.
1015
01:08:37,376 --> 01:08:40,584
Tapi membunuh itu perkara jahat
yang saya tak boleh terima.
1016
01:08:40,584 --> 01:08:43,043
Ya, saya takkan buat lagi. Sumpah.
1017
01:08:43,543 --> 01:08:46,001
Saya kena hapuskan beberapa jejak,
kemudian saya janji,
1018
01:08:46,834 --> 01:08:47,834
saya akan berhenti.
1019
01:09:02,793 --> 01:09:04,418
Jangan risau. Saya ada rancangan.
1020
01:09:05,084 --> 01:09:07,751
Tenang saja, ikut cakap mereka.
Saya tahu apa saya buat.
1021
01:09:10,001 --> 01:09:13,168
Dave, ini Ji. Kami membesar bersama.
Kami macam adik-beradik.
1022
01:09:13,709 --> 01:09:15,834
Dia sangat menyeronokkan. Awak boleh agak.
1023
01:09:16,209 --> 01:09:17,209
Hai, Anna.
1024
01:09:17,626 --> 01:09:20,334
Kami sedang berbual tentang hal peribadi.
1025
01:09:20,334 --> 01:09:22,126
Kalau kau semua tak kisah...
1026
01:09:22,626 --> 01:09:23,793
Jom pergi.
1027
01:09:24,876 --> 01:09:26,668
Kopi aku belum habis.
1028
01:09:27,126 --> 01:09:29,876
Kalau kau, kekasih kau
dan kawan-kawan nak pergi dulu,
1029
01:09:29,876 --> 01:09:32,168
kami akan datang nanti.
1030
01:09:37,168 --> 01:09:38,709
Hei! Lepaskan...
1031
01:10:22,043 --> 01:10:24,709
SELAMAT PAGI, SAYANG
1032
01:11:19,876 --> 01:11:22,084
- Mak!
- Mak!
1033
01:11:22,084 --> 01:11:24,126
Hai. Kamu tak apa-apa?
1034
01:11:24,751 --> 01:11:25,918
Macam mana kamu...
1035
01:11:25,918 --> 01:11:27,584
Mereka penat datang dari jauh.
1036
01:11:27,584 --> 01:11:30,834
Tapi kita semua dah bersama semula.
Itu saja yang penting.
1037
01:11:31,168 --> 01:11:34,418
Mak tak pernah cakap pun
kami ada nenek lain.
1038
01:11:34,418 --> 01:11:35,959
Ya, tak pernah. Mana Dave?
1039
01:11:36,084 --> 01:11:39,918
Ya, ayah sedang berehat. Dia kurang sihat.
1040
01:11:41,709 --> 01:11:44,043
- Boleh bincang di tempat lain?
- Tak, di sini saja.
1041
01:11:44,918 --> 01:11:45,959
Okey.
1042
01:11:46,501 --> 01:11:48,959
Jangan pegang kuat sangat.
1043
01:11:49,918 --> 01:11:51,334
Takut mereka sesak nafas pula.
1044
01:11:51,334 --> 01:11:53,376
Apa maksud "sesak nafas"?
1045
01:11:53,376 --> 01:11:54,918
Nanti mak beritahu, sayang.
1046
01:11:55,043 --> 01:11:57,918
Nenek dan mak kamu perlu bercakap, jadi...
1047
01:11:57,918 --> 01:12:00,834
Kamu nak tengok tempat main yang hebat
1048
01:12:00,834 --> 01:12:05,668
dan menyeronokkan
yang kami sediakan untuk kamu?
1049
01:12:06,168 --> 01:12:08,543
- Boleh bawa anak anjing itu?
- Mestilah boleh.
1050
01:12:08,543 --> 01:12:09,918
Ini anak anjing kamu, bukan?
1051
01:12:10,668 --> 01:12:12,209
Kalau mak kamu izinkan.
1052
01:12:14,876 --> 01:12:16,543
Bawalah anak anjing itu.
1053
01:12:17,584 --> 01:12:21,209
Mari pasang permainan video itu.
Okey, Carlo?
1054
01:12:21,626 --> 01:12:22,793
Pergilah.
1055
01:12:32,251 --> 01:12:33,126
Teh?
1056
01:12:42,126 --> 01:12:44,376
Unikorn itu nak menghadap ratu
1057
01:12:44,959 --> 01:12:47,418
kerana baginda merupakan pelangi.
1058
01:12:47,418 --> 01:12:51,793
Lalu, ratu mahu mencantikkan si unikorn.
1059
01:12:51,959 --> 01:12:55,334
Ratu mahu unikorn itu
menjadi arca untuk istananya.
1060
01:12:55,459 --> 01:12:58,334
Mungkin kerana ratu cantik orangnya.
1061
01:12:58,334 --> 01:13:00,209
Kau tak perlu melibatkan mereka.
1062
01:13:03,334 --> 01:13:04,834
Kau yang melibatkan mereka.
1063
01:13:06,084 --> 01:13:08,209
Anna, rancangan kau agak cincai.
1064
01:13:08,626 --> 01:13:11,501
Kau tahu Dave akan bawa kami kepada kau.
1065
01:13:12,376 --> 01:13:15,876
Kau nak cuba membalas dendam
dengan entah apa-apa cara.
1066
01:13:16,293 --> 01:13:18,626
Tentulah kami akan bawa anak-anak kau.
1067
01:13:20,293 --> 01:13:23,251
Kau betul-betul sangka
semuanya akan semudah itu?
1068
01:13:24,543 --> 01:13:26,626
Anak-anak kau selamat.
1069
01:13:27,584 --> 01:13:30,501
Kalau mereka tak puas
dengan permainan video dan anjing,
1070
01:13:30,501 --> 01:13:32,126
mereka boleh main pingpong.
1071
01:13:33,293 --> 01:13:36,501
Kau tak didik mereka pun
tentang kebaikan bersenam.
1072
01:13:37,584 --> 01:13:39,543
Teruk cara kau besarkan mereka, Anna.
1073
01:13:39,543 --> 01:13:40,584
Emma.
1074
01:13:42,584 --> 01:13:43,626
Emma.
1075
01:13:45,209 --> 01:13:46,584
Kau tak ubah pun.
1076
01:13:46,584 --> 01:13:47,751
Nama aku Emma.
1077
01:13:49,751 --> 01:13:50,584
Okey.
1078
01:13:51,834 --> 01:13:53,251
Aku nampak.
1079
01:13:55,376 --> 01:13:56,334
Aku dengar.
1080
01:13:57,293 --> 01:13:58,876
Itu yang kau perlu?
1081
01:13:59,876 --> 01:14:01,001
Kau buat masalah.
1082
01:14:01,834 --> 01:14:02,834
Semuanya untuk apa?
1083
01:14:03,501 --> 01:14:07,209
Supaya kau boleh beli sabun
mesin cuci pinggan mangkuk dengan Dave?
1084
01:14:07,209 --> 01:14:08,709
Di New Jersey?
1085
01:14:08,709 --> 01:14:10,126
Ya, aku suka New Jersey.
1086
01:14:10,126 --> 01:14:12,251
Aku sayang keluarga aku.
1087
01:14:12,834 --> 01:14:14,584
Aku cuma nak hidup normal.
1088
01:14:14,584 --> 01:14:16,376
Kau cuma nak hidup normal, ya?
1089
01:14:16,376 --> 01:14:19,376
Padahal kau humban mayat
dari Athens ke Zimbabwe?
1090
01:14:19,376 --> 01:14:20,709
Aku takkan buat lagi.
1091
01:14:20,709 --> 01:14:22,126
Itu yang kau beritahu dia?
1092
01:14:22,126 --> 01:14:24,209
Aku dah muak dengannya dan kau semua.
1093
01:14:25,376 --> 01:14:27,334
Anna, tolong jaga bahasa.
1094
01:14:27,334 --> 01:14:28,459
Pergi mampus.
1095
01:14:29,584 --> 01:14:32,543
Dulu, kau dah culik aku.
Jangan culik anak-anak aku.
1096
01:14:32,668 --> 01:14:35,126
Tolonglah. Mereka diserahkan kepada aku.
1097
01:14:35,709 --> 01:14:38,501
Kakak ipar kau sangat risau.
1098
01:14:38,626 --> 01:14:41,834
Tapi aku rasa dia yakin
yang pihak berkuasa boleh selesaikan.
1099
01:14:41,834 --> 01:14:43,834
Disebabkan ITIC dan semua itu.
1100
01:14:44,501 --> 01:14:46,376
Aku tak culik kau, Anna.
1101
01:14:46,918 --> 01:14:48,418
Aku jaga kau.
1102
01:14:48,418 --> 01:14:50,084
Aku masih budak ketika itu.
1103
01:14:50,084 --> 01:14:53,126
Sudah-sudahlah mengasihani diri sendiri.
1104
01:14:53,793 --> 01:14:55,209
Jiwa kau kuat.
1105
01:14:56,001 --> 01:14:57,334
Suatu masa dulu.
1106
01:15:06,293 --> 01:15:08,626
Jangan. Aku tak nak tengok.
1107
01:15:13,501 --> 01:15:14,626
Tengoklah gadis ini.
1108
01:15:15,876 --> 01:15:18,668
Tengoklah kekuatan dan kuasanya.
1109
01:15:18,668 --> 01:15:20,709
Aku yang beri semua itu kepada kau.
1110
01:15:21,584 --> 01:15:23,251
Jadi, kau dah jadi milik aku.
1111
01:15:24,751 --> 01:15:25,959
Sampai bila-bila.
1112
01:15:28,834 --> 01:15:30,251
Apa kau nak daripada aku?
1113
01:15:30,251 --> 01:15:32,084
Kau tahu kehendak aku.
1114
01:15:33,543 --> 01:15:35,168
Aku nak kau balik.
1115
01:15:35,334 --> 01:15:37,334
Kita semua boleh jadi sebuah keluarga.
1116
01:15:37,334 --> 01:15:38,543
Kau tak nampakkah
1117
01:15:39,084 --> 01:15:44,084
yang ini satu-satunya cara
untuk anak-anak kau mempunyai masa depan?
1118
01:15:44,751 --> 01:15:47,668
Mempunyai kehidupan bersama kau.
1119
01:15:53,084 --> 01:15:55,376
Kau cuma perlu hapuskan Dave.
1120
01:15:59,418 --> 01:16:00,834
Satu peluru saja.
1121
01:16:00,834 --> 01:16:03,709
Walaupun sewaktu prestasi teruk,
kau tak perlukan lebih.
1122
01:16:05,584 --> 01:16:06,751
Terima kasih.
1123
01:16:23,501 --> 01:16:25,668
Kalau itu yang kau nak,
kenapa tak buat sendiri?
1124
01:16:25,793 --> 01:16:26,834
Kau buatlah.
1125
01:16:28,126 --> 01:16:30,001
Bukan aku yang melibatkan dia.
1126
01:16:33,209 --> 01:16:36,043
Ini akan memudahkan kita
untuk teruskan hidup bersama.
1127
01:16:37,209 --> 01:16:38,584
Sebagai sebuah keluarga.
1128
01:16:39,168 --> 01:16:40,584
Keluarga sebenar kau.
1129
01:16:41,751 --> 01:16:44,668
Macam mana kalau aku ambil
dan tembak kepala kau?
1130
01:16:45,584 --> 01:16:48,584
Fikirlah tentang anak-anak kau.
1131
01:16:49,751 --> 01:16:50,584
Sekali ini saja.
1132
01:16:52,376 --> 01:16:54,001
Tuhan tahu aku memikirkan kau.
1133
01:16:56,209 --> 01:16:57,959
Sayang.
1134
01:17:05,293 --> 01:17:06,418
Sekarang...
1135
01:17:07,834 --> 01:17:09,418
Bawa dia bersiar-siar.
1136
01:17:10,918 --> 01:17:12,501
Bersiar-siar di hutan.
1137
01:17:16,168 --> 01:17:17,543
Jangan paksa aku.
1138
01:17:17,543 --> 01:17:19,584
Nak aku layan anak-anak kau
sementara tunggu?
1139
01:17:19,876 --> 01:17:20,709
Tak.
1140
01:17:21,168 --> 01:17:22,876
- Kami boleh main sesuatu.
- Tak.
1141
01:17:23,834 --> 01:17:25,084
Aku boleh bacakan cerita.
1142
01:17:25,084 --> 01:17:26,126
Tak.
1143
01:17:26,126 --> 01:17:28,793
Budak-budak comel itu.
1144
01:17:28,793 --> 01:17:30,918
Banyak perkara aku boleh ajar mereka.
1145
01:17:32,501 --> 01:17:34,168
Semuanya ada harga.
1146
01:17:35,126 --> 01:17:37,709
- Semuanya memerlukan pengorbanan.
- Jangan paksa aku.
1147
01:17:37,709 --> 01:17:40,418
Aku boleh maafkan
semua masalah yang kau timbulkan.
1148
01:17:40,418 --> 01:17:41,376
Cukup.
1149
01:17:41,376 --> 01:17:43,459
Tapi kau pun perlu tunjukkan usaha.
1150
01:17:45,001 --> 01:17:46,376
Beginilah caranya.
1151
01:17:50,501 --> 01:17:52,084
Pergi bawa dia bersiar-siar.
1152
01:17:54,501 --> 01:17:55,918
Bersiar-siar di hutan.
1153
01:18:06,834 --> 01:18:08,793
Aku tak nak mereka ada dekat.
1154
01:18:09,709 --> 01:18:11,084
Sayangku.
1155
01:18:23,959 --> 01:18:25,168
Di mana kita?
1156
01:18:28,668 --> 01:18:30,043
Jom bersiar-siar.
1157
01:18:33,918 --> 01:18:35,001
Okey.
1158
01:18:37,501 --> 01:18:39,001
Tempat apa ini?
1159
01:18:41,334 --> 01:18:43,418
- Dave, penembak hendap menyasarkan kita.
- Apa?
1160
01:18:43,418 --> 01:18:45,376
Tak apa. Dia sentiasa memerhati.
1161
01:18:45,376 --> 01:18:47,209
Saya perlu beritahu sesuatu.
1162
01:18:47,209 --> 01:18:49,126
Beritahulah.
1163
01:18:50,418 --> 01:18:51,584
Anak-anak dengan dia.
1164
01:18:51,584 --> 01:18:54,543
Mereka selamat. Bertenang.
1165
01:18:55,168 --> 01:18:56,251
Di mana mereka?
1166
01:18:56,251 --> 01:18:58,334
Mereka selamat. Mereka tak apa-apa.
1167
01:18:58,334 --> 01:19:00,918
Mereka gembira.
Mereka tak tahu hal yang berlaku.
1168
01:19:00,918 --> 01:19:02,168
Apa kita nak buat?
1169
01:19:02,793 --> 01:19:04,418
Emma, apa masalah awak?
1170
01:19:04,418 --> 01:19:06,626
- Anak-anak dengan mereka. Apa nak buat?
- Berhenti.
1171
01:19:13,709 --> 01:19:15,001
Boleh awak peluk saya?
1172
01:19:17,043 --> 01:19:19,084
Boleh awak peluk saya macam biasa?
1173
01:19:20,501 --> 01:19:22,668
Sebelum semua masalah ini? Peluklah saya.
1174
01:19:23,376 --> 01:19:24,751
- Tolonglah.
- Saya...
1175
01:19:24,876 --> 01:19:26,293
- Sekarang.
- Okey.
1176
01:19:30,959 --> 01:19:33,668
Okey.
1177
01:19:35,959 --> 01:19:39,418
Emma, apa halnya?
1178
01:19:39,418 --> 01:19:41,168
Dia suruh saya bunuh awak.
1179
01:19:41,293 --> 01:19:42,209
Apa?
1180
01:19:46,084 --> 01:19:47,834
- Maaf.
- Em, saya sayang awak.
1181
01:20:32,043 --> 01:20:33,334
Pembunuhan selesai.
1182
01:21:00,876 --> 01:21:02,459
Kau tak nak tolong aku?
1183
01:21:06,751 --> 01:21:07,584
Sial.
1184
01:22:07,251 --> 01:22:10,043
Emma, apa halnya?
1185
01:22:13,251 --> 01:22:14,959
Dia suruh saya bunuh awak.
1186
01:22:15,668 --> 01:22:16,709
Apa?
1187
01:22:16,709 --> 01:22:19,001
Saya takkan bunuh awak.
1188
01:22:19,709 --> 01:22:21,793
Tembakan ini takkan mengena organ utama.
1189
01:22:22,418 --> 01:22:24,209
Saya tahu perkara yang saya buat.
1190
01:22:24,209 --> 01:22:27,418
Percayalah saya. Pura-pura mati.
1191
01:22:28,418 --> 01:22:29,959
- Maaf.
- Em, saya sayang awak, tapi...
1192
01:22:43,043 --> 01:22:44,209
Helo.
1193
01:22:51,834 --> 01:22:53,251
Hei.
1194
01:22:53,251 --> 01:22:54,626
Hei, sayang.
1195
01:22:54,626 --> 01:22:56,251
Ini saya. Awak boleh bergerak.
1196
01:22:56,668 --> 01:22:57,793
Ya Tuhan. Awak okey?
1197
01:22:58,334 --> 01:23:00,584
- Awak tembak saya!
- Ya, maafkan saya.
1198
01:23:00,584 --> 01:23:01,959
Maafkan saya. Sakitkah?
1199
01:23:03,293 --> 01:23:05,126
Aduhai. Mari saya tengok. Dengar.
1200
01:23:05,126 --> 01:23:06,584
Awak cuma perlu tekan.
1201
01:23:06,709 --> 01:23:08,376
- Pendarahannya perlahan.
- Okey.
1202
01:23:08,376 --> 01:23:11,126
Kita akan ke hospital lima jam lagi.
Awak akan selamat.
1203
01:23:11,126 --> 01:23:12,501
- Apa?
- Ya.
1204
01:23:14,001 --> 01:23:16,584
Okey. Mari sini.
Saya akan potong benda ini.
1205
01:23:19,584 --> 01:23:21,501
Okey. Jom. Boleh bangun?
1206
01:23:21,793 --> 01:23:23,834
- Tak.
- Awak boleh. Mari saya tolong.
1207
01:23:24,084 --> 01:23:25,043
Mari saya tolong.
1208
01:23:25,043 --> 01:23:26,751
- Sekejap.
- Maaf.
1209
01:23:26,751 --> 01:23:28,459
- Okey.
- Bangun.
1210
01:23:29,709 --> 01:23:31,084
Maaf. Okey.
1211
01:23:31,418 --> 01:23:33,418
Awak tak apa-apa? Dengar sini.
1212
01:23:33,543 --> 01:23:34,876
Saya minta maaf.
1213
01:23:35,418 --> 01:23:36,834
Saya perlu pergi kerja.
1214
01:23:36,834 --> 01:23:38,126
- Okey.
- Okey?
1215
01:23:38,126 --> 01:23:40,459
- Awak akan ikut. Sedia?
- Okey.
1216
01:23:40,584 --> 01:23:42,001
- Okey.
- Tak.
1217
01:23:42,001 --> 01:23:43,584
Saya sayang awak. Ikut rapat.
1218
01:23:43,584 --> 01:23:45,168
- Okey.
- Saya sayang awak.
1219
01:23:45,293 --> 01:23:47,834
Saya sayang awak juga. Awak tembak saya.
1220
01:23:49,126 --> 01:23:50,126
Cepat.
1221
01:24:05,376 --> 01:24:06,584
Okey.
1222
01:24:06,584 --> 01:24:08,251
Ya, mari pergi. Cepat.
1223
01:24:23,168 --> 01:24:24,668
Alamak. Mari sini.
1224
01:24:24,668 --> 01:24:26,084
- Apa?
- Senyap.
1225
01:24:26,459 --> 01:24:27,293
Maaf.
1226
01:24:29,251 --> 01:24:32,209
Okey. Tunduk dan jangan pandang.
1227
01:24:32,376 --> 01:24:33,543
Okey. Apa?
1228
01:24:38,959 --> 01:24:39,793
Hei.
1229
01:24:54,043 --> 01:24:55,293
Hei, awak okey?
1230
01:24:55,959 --> 01:24:56,793
Apa...
1231
01:24:56,793 --> 01:24:59,459
Ini agak dahsyat,
tapi awak perlu tolong. Fokus.
1232
01:24:59,459 --> 01:25:00,834
- Awak perlu tolong.
- Okey.
1233
01:25:00,834 --> 01:25:02,418
- Ya, saya boleh tolong.
- Dengar.
1234
01:25:02,626 --> 01:25:05,418
Anak-anak ada di rumah tamu.
Saya perlu pergi ke sana.
1235
01:25:05,418 --> 01:25:07,334
Pergi kepada anak-anak dan lengahkan masa.
1236
01:25:07,334 --> 01:25:09,418
- Lengahkan masa?
- Ambil. Acu dan tembak.
1237
01:25:09,418 --> 01:25:11,001
Baik. Acu dan tembak.
1238
01:25:11,001 --> 01:25:12,751
Jika awak bertuah, tak perlu pun.
1239
01:25:12,751 --> 01:25:14,751
- Awak perlu buat apa?
- Lengahkan masa.
1240
01:25:14,751 --> 01:25:16,293
Saya akan datang nanti.
1241
01:25:16,293 --> 01:25:17,293
Emma?
1242
01:25:18,668 --> 01:25:20,376
- Saya akan datang.
- Okey.
1243
01:25:22,668 --> 01:25:23,918
Acu dan tembak.
1244
01:25:26,126 --> 01:25:27,793
Tiada respons?
1245
01:25:33,209 --> 01:25:35,376
Saya harap dia tak emosional.
1246
01:25:45,251 --> 01:25:47,251
Okey. Kalau boleh, jangan bunuh dia.
1247
01:25:47,793 --> 01:25:49,126
Saya nak dia hidup-hidup.
1248
01:27:43,543 --> 01:27:45,626
Ayah!
1249
01:27:45,626 --> 01:27:47,001
Hai, sayang!
1250
01:27:49,501 --> 01:27:50,543
Ya Tuhan!
1251
01:27:51,709 --> 01:27:54,251
Seronok betul pengembaraan kita, bukan?
1252
01:28:07,001 --> 01:28:08,126
- Ayah.
- Ya?
1253
01:28:08,126 --> 01:28:10,209
Betulkah ayah tak perlukan plaster?
1254
01:28:13,459 --> 01:28:14,709
Ayah okey.
1255
01:28:16,251 --> 01:28:17,501
Sedapnya.
1256
01:28:46,959 --> 01:28:48,876
Tinggal kita berdua saja, Gwen.
1257
01:29:24,584 --> 01:29:26,251
Aku ingat kau handal menembak.
1258
01:29:34,709 --> 01:29:36,584
Kau tak perlu buat macam ini.
1259
01:29:37,668 --> 01:29:38,876
Masih ada masa.
1260
01:29:40,126 --> 01:29:41,459
Kita boleh betulkan keadaan.
1261
01:29:44,376 --> 01:29:45,751
Aku sayang kau, Anna.
1262
01:29:51,251 --> 01:29:52,751
Kau tahu aku nampak kau, bukan?
1263
01:29:55,751 --> 01:29:59,001
Aku wanita sama
yang pakaikan kau baju tidur, ingat?
1264
01:29:59,959 --> 01:30:01,251
Aku selimutkan kau.
1265
01:30:05,126 --> 01:30:07,668
Gwen, aku ingat semuanya.
1266
01:30:08,668 --> 01:30:09,959
Kau didik aku dengan baik.
1267
01:30:26,126 --> 01:30:27,501
Adakah ini kerana Dave?
1268
01:30:31,293 --> 01:30:34,376
Aku tahu kau dah dewasa,
jadi jangan buat perangai budak.
1269
01:30:34,376 --> 01:30:35,501
Paksalah aku.
1270
01:30:44,293 --> 01:30:46,001
Cukup, Anna!
1271
01:30:47,084 --> 01:30:49,251
Aku rasa peluru kau dah habis, Gwen.
1272
01:30:51,126 --> 01:30:51,959
Celaka.
1273
01:30:52,584 --> 01:30:53,418
Celaka.
1274
01:31:23,209 --> 01:31:24,709
Sayang.
1275
01:31:26,043 --> 01:31:27,376
Ini yang aku nak lihat.
1276
01:31:33,168 --> 01:31:34,376
Bunuhlah aku.
1277
01:31:40,918 --> 01:31:41,959
Bunuh aku.
1278
01:31:50,168 --> 01:31:52,251
Aku nak duduk dan tengok kau mati,
1279
01:31:52,584 --> 01:31:55,293
tapi En. Fluff dan Puteri Monyet
sedang berkelahi.
1280
01:31:55,834 --> 01:31:57,959
Keluarga aku tengah tunggu aku.
1281
01:32:18,959 --> 01:32:20,251
Saya bos awak.
1282
01:32:20,251 --> 01:32:21,959
Tapi saya bos yang baik.
1283
01:32:25,376 --> 01:32:26,668
Hei, si manja mak semua.
1284
01:32:26,668 --> 01:32:29,043
- Hai. Masa untuk pergi.
- Perlukah kita pergi?
1285
01:32:29,043 --> 01:32:30,751
Mak, kami sedang berlumba.
1286
01:32:30,751 --> 01:32:33,376
Dengar cakap mak kamu.
Jom pergi. Ambil barang.
1287
01:32:33,376 --> 01:32:35,376
Sayang, awak okey? Ada masalah?
1288
01:32:35,376 --> 01:32:37,168
- Semuanya dalam kawalan.
- Okey.
1289
01:32:38,376 --> 01:32:40,001
- Awak?
- Semuanya dah selesai.
1290
01:32:40,584 --> 01:32:42,376
Betul-betul selesai?
1291
01:32:43,293 --> 01:32:44,626
Betul-betul selesai.
1292
01:32:45,043 --> 01:32:46,543
- Mak?
- Ya, sayang?
1293
01:32:46,543 --> 01:32:48,501
Badan mak luka kerana terkena pokok?
1294
01:32:48,501 --> 01:32:49,418
Macam ayah?
1295
01:32:50,001 --> 01:32:53,418
Ya, mak tak sengaja langgar.
Mak akan cerita di dalam kereta.
1296
01:32:53,418 --> 01:32:54,668
Jom pergi, ambil jaket.
1297
01:32:54,668 --> 01:32:56,293
- Wyatt, berhenti main.
- Cepat.
1298
01:32:56,293 --> 01:32:57,876
Boleh kita bawa Tuffy?
1299
01:32:57,876 --> 01:33:00,459
- Boleh, bawalah.
- Betulkah? Kita boleh bela Tuffy?
1300
01:33:00,459 --> 01:33:02,501
Cepat ambil sebelum mak ubah fikiran.
1301
01:33:03,209 --> 01:33:05,001
Ambil jaket. Jom pergi.
1302
01:33:05,001 --> 01:33:07,168
- Jaket.
- Boleh kita beli aiskrim?
1303
01:33:07,293 --> 01:33:08,751
Cepat. Jalan.
1304
01:33:09,793 --> 01:33:11,293
Kenapa dengan Carlo?
1305
01:33:13,043 --> 01:33:15,043
Carlo tidur. Kita tak nak dia terjaga.
1306
01:33:15,043 --> 01:33:16,126
Jumpa lagi, Carlo.
1307
01:33:16,709 --> 01:33:17,751
Jumpa lagi, Carlo.
1308
01:33:31,334 --> 01:33:32,918
Mana tempat duduk saya?
1309
01:33:32,918 --> 01:33:34,543
Mak akan beli nanti, sayang.
1310
01:33:34,543 --> 01:33:36,668
Saya perlukan tempat duduk saya.
1311
01:33:36,668 --> 01:33:38,793
Jangan risau. Sekejap saja.
1312
01:33:38,793 --> 01:33:40,959
Macam mana mak dan ayah boleh terluka?
1313
01:33:40,959 --> 01:33:42,793
Saya tak rasa sebab langgar pokok.
1314
01:33:42,793 --> 01:33:45,251
- Kami bergaduh, nak.
- Ayah bergaduh dengan mak?
1315
01:33:45,251 --> 01:33:46,793
- Bukan.
- Bukan.
1316
01:33:46,793 --> 01:33:49,084
Kami bergaduh dengan orang jahat.
1317
01:33:49,209 --> 01:33:52,668
Menyalahi undang-undang
kalau saya tiada tempat duduk.
1318
01:33:52,668 --> 01:33:56,501
Ya. Kita perlu bawa ayah jumpa doktor,
kemudian mak akan beli tempat duduk.
1319
01:33:56,501 --> 01:33:59,084
Mak kata kita nak pergi beli aiskrim.
1320
01:33:59,084 --> 01:34:01,043
Ya. Kita kena bawa ayah jumpa doktor.
1321
01:34:01,043 --> 01:34:03,418
Kemudian, kita beli
tempat duduk kamu dan aiskrim.
1322
01:34:03,418 --> 01:34:05,001
Tapi saya dah lapar.
1323
01:34:05,001 --> 01:34:06,834
- Ya Tuhan.
- Mak tahu.
1324
01:34:06,834 --> 01:34:08,626
Kita boleh singgah beli kudapan.
1325
01:34:08,626 --> 01:34:10,376
Apa orang Jerman makan?
1326
01:34:10,501 --> 01:34:13,584
Ada banyak makanan sedap.
Bratwurst, wiener schnitzel.
1327
01:34:13,584 --> 01:34:15,334
Saya tak nak makan itu.
1328
01:34:15,334 --> 01:34:16,626
Saya pun tak nak.
1329
01:34:16,626 --> 01:34:18,418
Saya nak makan hamburger.
1330
01:34:18,418 --> 01:34:20,209
Hei. Mak kamu dah cakap tadi.
1331
01:34:21,126 --> 01:34:22,209
Kita akan...
1332
01:34:24,501 --> 01:34:26,418
Kita akan cari tempat yang bagus.
1333
01:34:49,751 --> 01:34:53,001
- Kita nak pergi ke mana?
- Ya, kita nak pergi ke mana?
1334
01:34:53,626 --> 01:34:55,584
Jangan risau. Mak ada rancangan.
1335
01:40:33,001 --> 01:40:35,001
Terjemahan sari kata oleh M Arrazi Azmi
1336
01:40:35,001 --> 01:40:37,084
Penyelia Kreatif Vincent Lim