1 00:01:00,834 --> 00:01:02,918 Aku seminit dari lokasi. Kau nampak aku? 2 00:01:02,918 --> 00:01:05,751 Gambar tak jelas. Kamera litar tertutup bermasalah. 3 00:01:05,751 --> 00:01:07,084 Sekarang? 4 00:01:07,209 --> 00:01:08,751 Dah nampak. Bergaya betul kau. 5 00:01:09,584 --> 00:01:11,543 Terima kasih. Sasaran kita pula? 6 00:01:11,543 --> 00:01:13,918 Lelaki botak dan tinggi memakai jaket kulit. 7 00:01:13,918 --> 00:01:16,543 Mesyuarat baru tamat. Mereka ke arah kau. 50 meter. 8 00:01:20,584 --> 00:01:21,418 {\an8}Empat puluh lima. 9 00:01:26,043 --> 00:01:27,251 Tiga puluh lima meter. 10 00:01:32,876 --> 00:01:34,209 {\an8}Dua puluh meter. 11 00:01:40,251 --> 00:01:41,959 Sepuluh meter. 12 00:01:42,501 --> 00:01:43,751 Okey. Pergi dulu. 13 00:01:51,959 --> 00:01:53,209 Hai. 14 00:02:04,501 --> 00:02:08,668 SELAMAT DATANG KE NEW YORK 15 00:02:54,251 --> 00:02:55,626 Biar saya ambil sendiri. 16 00:03:06,376 --> 00:03:09,959 Mak! 17 00:03:09,959 --> 00:03:12,126 Manja! 18 00:03:12,959 --> 00:03:15,168 Kamu makan bola boling lagi, ya? 19 00:03:15,168 --> 00:03:17,084 - Ya. - Ya, berapa biji? 20 00:03:17,084 --> 00:03:18,001 Sepuluh. 21 00:03:18,959 --> 00:03:19,918 Sepuluh? 22 00:03:21,918 --> 00:03:23,501 - Kamu rindu mak? - Rindu. 23 00:03:23,626 --> 00:03:25,126 Mak pun rindu kamu. 24 00:03:25,126 --> 00:03:26,709 Mana jejaka-jejaka kita? 25 00:03:32,334 --> 00:03:34,168 Helo? 26 00:03:34,168 --> 00:03:37,668 - Dia dah balik! - Ya. Balik membawa dendam. 27 00:03:37,668 --> 00:03:38,751 Hai. 28 00:03:39,584 --> 00:03:41,626 Awak masak ayam nanas kegemaran saya? 29 00:03:41,626 --> 00:03:43,793 - Ya. - Hai. 30 00:03:44,709 --> 00:03:47,126 - Macam mana di Nebraska? - Agak... Terima kasih. 31 00:03:47,251 --> 00:03:50,876 Aduhai. Empat hari mengajar staf pengurusan pangkat pertengahan 32 00:03:50,876 --> 00:03:53,584 cara menambah pilihan vegan dalam rancangan francais 33 00:03:53,584 --> 00:03:56,334 yang saya jamin takkan dapat dilaksanakan 34 00:03:56,334 --> 00:03:58,209 di Plattsmouth, Nebraska, jadi... 35 00:03:59,084 --> 00:04:01,668 Syarikat minta kami jalani aktiviti pembinaan pasukan 36 00:04:01,668 --> 00:04:03,501 berkaitan penghasilan kaca. 37 00:04:04,376 --> 00:04:06,668 - Semuanya... - Macam biasa? 38 00:04:07,043 --> 00:04:07,959 Ya, macam biasa. 39 00:04:09,126 --> 00:04:11,001 Mana Wy? Tong sampah masih di luar. 40 00:04:11,001 --> 00:04:12,751 Sebab berat sangat. 41 00:04:12,876 --> 00:04:16,459 Mustahil. Si kecil ini dah makan semua bola boling. 42 00:04:16,459 --> 00:04:18,293 Helo, sayang. Mak rindu kamu. 43 00:04:18,293 --> 00:04:21,334 Okey. Ayam ini perlu dimasak lama dengan api kecil. 44 00:04:21,334 --> 00:04:22,501 Jom pergi. 45 00:04:23,418 --> 00:04:24,709 Sayang, awak... 46 00:04:27,001 --> 00:04:28,084 nak bersihkan badan? 47 00:04:29,001 --> 00:04:31,793 - Mak, tengoklah. - Ini restoran mewah. 48 00:04:31,793 --> 00:04:33,918 - Restoran mewah? - Saya pelayan bar. 49 00:04:33,918 --> 00:04:35,543 Saya pula pelayan meja. 50 00:04:37,251 --> 00:04:40,043 Awak pula masak ayam nanas. 51 00:04:42,376 --> 00:04:43,918 Selamat hari ulang tahun. 52 00:05:05,959 --> 00:05:08,293 Kau terlupa hari ulang tahun. Aduhai. 53 00:05:08,293 --> 00:05:10,084 Mesti kau rasa bersalah. 54 00:05:10,084 --> 00:05:11,918 Macam mana kau hadapinya? 55 00:05:12,043 --> 00:05:14,584 Aku sedang sibuk masak pankek tersedap di dunia. 56 00:05:15,251 --> 00:05:16,251 Berkesankah? 57 00:05:17,001 --> 00:05:18,126 Sikit pun tak. 58 00:05:18,834 --> 00:05:21,084 Klien puas hati dengan kerja di Buenos Aires. 59 00:05:21,084 --> 00:05:23,918 - Duit dah dibayar. Polis pun lesap. - Raj telefon lagi. 60 00:05:25,043 --> 00:05:26,668 Ada berita baik dan buruk. 61 00:05:27,709 --> 00:05:31,084 Berita buruk, gambar kau muncul lagi dalam senarai buruan teratas. 62 00:05:31,084 --> 00:05:33,834 Berita baik, aku sempat padamkannya. 63 00:05:33,834 --> 00:05:35,293 Tapi kau kena menyorok. 64 00:05:36,626 --> 00:05:39,001 Baiklah. Boleh kita bincang lagi nanti? 65 00:05:39,001 --> 00:05:40,668 Dave ada di situ, ya? 66 00:05:41,126 --> 00:05:43,501 Aku takkan ganggu kau, tapi ada satu lagi kerja. 67 00:05:43,501 --> 00:05:45,668 Tak boleh. Aku baru balik. 68 00:05:45,668 --> 00:05:47,834 Sayangnya. Bayarannya sangat tinggi. 69 00:05:47,834 --> 00:05:49,459 Mereka nak orang terbaik. 70 00:05:49,459 --> 00:05:51,834 Kaulah yang terbaik. 71 00:05:51,959 --> 00:05:53,751 Ya, Raj. Saya tahu. 72 00:05:53,751 --> 00:05:56,168 Tapi saya tak nak ke luar kawasan hingga November. 73 00:05:56,168 --> 00:05:58,043 Baik, berehatlah. 74 00:05:58,043 --> 00:06:01,043 Tapi Sovereign masih meletakkan ganjaran bunuh yang lumayan 75 00:06:01,043 --> 00:06:02,543 bagi sesiapa yang jumpa kau. 76 00:06:03,209 --> 00:06:04,709 Kalau kau tak bekerja, 77 00:06:04,709 --> 00:06:06,668 aku tiada dana untuk pastikan kau selamat. 78 00:06:06,668 --> 00:06:08,084 Bukannya murah. 79 00:06:08,084 --> 00:06:09,418 Boleh aku telefon kau esok? 80 00:06:09,418 --> 00:06:11,209 Pankek aku dah hangus. 81 00:06:11,376 --> 00:06:14,001 Aku dah agak. Aku dah beri amaran yang ia hangat. 82 00:06:14,793 --> 00:06:16,876 Kelakar sangat. Sambung bincang esok. 83 00:06:16,876 --> 00:06:18,334 Hati-hati. Aku cuba... 84 00:06:19,376 --> 00:06:21,459 - Awak okey? - Ya, ada hal kerja. 85 00:06:21,459 --> 00:06:24,334 Kalaulah boleh, mereka nak saya uruskan seluruh Midwest. 86 00:06:24,334 --> 00:06:25,834 Awak terlebih bagus. 87 00:06:26,584 --> 00:06:28,001 Itulah yang mereka cakap. 88 00:06:28,001 --> 00:06:29,126 Siapa nak pankek? 89 00:06:29,251 --> 00:06:31,084 - Saya! - Baiklah. 90 00:06:31,084 --> 00:06:32,126 Nah. 91 00:06:33,709 --> 00:06:35,209 Satu lagi... 92 00:06:35,709 --> 00:06:37,668 - Nah, sayang. - Nah, sayang. 93 00:06:39,293 --> 00:06:41,918 Saya tak nak yang bentuk arnab. Saya nak yang hambar. 94 00:06:42,334 --> 00:06:44,209 - Okey. Nah. - Tidak. 95 00:06:44,209 --> 00:06:46,126 Masalah selesai! 96 00:06:46,126 --> 00:06:48,001 - Bagus. - Sama-sama. 97 00:06:48,001 --> 00:06:49,668 - Ayah ambil yang ini. - Hei! 98 00:06:50,209 --> 00:06:51,501 - Jumpa nanti. - Jumpa nanti! 99 00:06:51,876 --> 00:06:53,043 Mak masakkan yang lain. 100 00:06:53,043 --> 00:06:57,626 Macam yang saya cakap, En. Fluff dan Puteri Monyet tak boleh pergi bersama 101 00:06:57,626 --> 00:06:59,834 kerana mereka tak sekepala. 102 00:06:59,834 --> 00:07:02,918 Kenapa pula En. Fluff berkelahi dengan Puteri Monyet? 103 00:07:02,918 --> 00:07:04,251 Sebab En. Fluff cemburu. 104 00:07:04,709 --> 00:07:06,793 Cemburu kepada siapa? Johnny Si Jackalope? 105 00:07:06,793 --> 00:07:09,084 Dia cemburu kepada Ratu Bayang. 106 00:07:09,084 --> 00:07:11,418 Ratu Bayang rupanya. 107 00:07:11,418 --> 00:07:13,626 Baiklah, sayang. Sekejap, ya? 108 00:07:14,251 --> 00:07:17,834 {\an8}RAJ - Nasihat aku: belikan untuk Dave HADIAH ULANG TAHUN YANG HEBAT! 109 00:07:17,834 --> 00:07:19,293 7 PETUA MEMPERBAIKI RUMAH TANGGA 110 00:07:21,043 --> 00:07:23,543 Entahlah. Semuanya macam tak kena. 111 00:07:24,876 --> 00:07:27,459 Terasa macam Trina di tempat jutaan batu dari sini. 112 00:07:28,334 --> 00:07:31,501 Dia hadiri majlis kahwin adiknya, tapi dia langsung tak mesej? 113 00:07:31,501 --> 00:07:34,043 Dia hadiri majlis kahwin adiknya, tapi awak tak ikut? 114 00:07:34,043 --> 00:07:35,251 Ya, kenapa? Terukkah? 115 00:07:35,251 --> 00:07:37,584 Itu agak tak patut, Kev. 116 00:07:38,918 --> 00:07:41,334 Sebab itulah saya perlukan pandangan awak. 117 00:07:41,334 --> 00:07:42,543 Awak lebih arif. 118 00:07:43,084 --> 00:07:45,876 Dah 20 tahun awak dan Emma berkahwin, bukan? 119 00:07:46,376 --> 00:07:47,209 Baru tujuh. 120 00:07:47,751 --> 00:07:51,626 Kamu berdua memang pasangan idaman. 121 00:07:53,959 --> 00:07:54,834 Ya. 122 00:07:54,834 --> 00:07:58,251 Tidak. Tetap tak boleh diterima. 123 00:07:58,251 --> 00:08:00,043 Awak sibuk sepanjang minggu. 124 00:08:00,043 --> 00:08:03,376 Saya pun sibuk, jadi hujung minggu, saya nak luang masa bersama. 125 00:08:03,376 --> 00:08:05,251 Awak masak makanan kesukaan saya. 126 00:08:05,251 --> 00:08:07,543 Anak-anak aturkan restoran mewah. Saya rosakkannya! 127 00:08:07,543 --> 00:08:08,918 Awak sibuk sepanjang minggu. 128 00:08:08,918 --> 00:08:11,043 Saya terlupa hari ulang tahun kita. 129 00:08:11,209 --> 00:08:12,334 Saya memang teruk. 130 00:08:31,043 --> 00:08:32,168 Apa itu? 131 00:08:32,168 --> 00:08:33,334 - Apa? - Itu. 132 00:08:35,793 --> 00:08:37,168 - Ya. - Ini? 133 00:08:37,168 --> 00:08:38,084 Ya! 134 00:08:39,084 --> 00:08:41,376 Ini mungkin satu kesilapan. 135 00:08:41,501 --> 00:08:42,376 Dave! 136 00:08:44,376 --> 00:08:46,084 Awak belikan pakaian dalam buruk? 137 00:08:48,084 --> 00:08:49,251 Tengoklah dulu. 138 00:08:50,626 --> 00:08:53,001 Betullah. Awak belikan kostum? 139 00:08:55,501 --> 00:08:56,376 Jururawat seksi? 140 00:08:56,376 --> 00:08:57,834 Jururawat pengamal seksi. 141 00:08:57,834 --> 00:08:59,918 Baik. Tentulah. 142 00:08:59,918 --> 00:09:01,251 Melampau, ya? 143 00:09:01,376 --> 00:09:03,043 Taklah. Tak melampau pun. 144 00:09:03,043 --> 00:09:04,918 Saya cuma terfikir, mungkin... 145 00:09:05,626 --> 00:09:07,751 seronok kalau buat sesuatu yang menarik. 146 00:09:12,459 --> 00:09:14,876 Awak nak buat sesuatu yang menarik? 147 00:09:14,876 --> 00:09:16,834 Atau awak nak saya jadi orang lain? 148 00:09:19,209 --> 00:09:20,209 Untuk satu malam. 149 00:09:24,001 --> 00:09:24,959 Sebenarnya... 150 00:09:26,126 --> 00:09:27,043 Apa salahnya? 151 00:09:29,168 --> 00:09:30,668 Saya pun boleh ubah gaya. 152 00:09:30,793 --> 00:09:33,126 - Ya, kita kena buat sama-sama. - Ya. 153 00:09:33,126 --> 00:09:34,959 Saya boleh jadi doktor. Ikut tema. 154 00:09:35,501 --> 00:09:36,751 Saya perlukan stetoskop. 155 00:09:36,751 --> 00:09:37,751 Ya, tapi saya... 156 00:09:39,126 --> 00:09:40,293 Jom buat betul-betul. 157 00:09:42,001 --> 00:09:43,209 Malam esok di bandar. 158 00:09:43,584 --> 00:09:45,793 Malam esok? Dah lambat untuk cari penjaga. 159 00:09:45,793 --> 00:09:47,793 Kita jaga anak kakak awak ketika Krismas. 160 00:09:47,793 --> 00:09:49,668 Ya, kita ada jaga anak dia. 161 00:09:49,668 --> 00:09:51,751 Okey, awak nak buat apa? Lihat pertunjukan? 162 00:09:52,918 --> 00:09:54,584 Tak. Bukan lihat pertunjukan, Dave. 163 00:09:56,584 --> 00:09:57,876 Kita akan pergi ke hotel. 164 00:09:59,376 --> 00:10:01,501 - Hotel? - Hotel mewah. 165 00:10:02,584 --> 00:10:05,959 Kita akan bertemu di bar hotel secara kebetulan. 166 00:10:06,959 --> 00:10:08,459 Saya bukan saya. 167 00:10:08,459 --> 00:10:09,543 Awak bukan awak. 168 00:10:10,084 --> 00:10:15,626 Cuma dua orang yang baru berkenalan di sebuah bar. 169 00:10:17,751 --> 00:10:20,668 Mak! Saya nak air! 170 00:10:20,668 --> 00:10:21,834 Malam esok. 171 00:10:23,251 --> 00:10:25,501 - Malam esok. - Malam esok. 172 00:10:27,168 --> 00:10:28,293 Saya akan simpan ini. 173 00:10:29,168 --> 00:10:31,168 Mari sini. Saya akan tangkap abang! 174 00:10:32,584 --> 00:10:33,668 Kamu takkan dapat. 175 00:10:34,084 --> 00:10:35,751 Anak-anak, senyap sikit! 176 00:10:37,376 --> 00:10:38,626 Ya Tuhan. 177 00:10:39,543 --> 00:10:42,668 Betul, itu idea yang bagus. Kamu patut luangkan masa. 178 00:10:42,668 --> 00:10:44,668 Ya. Cumanya... 179 00:10:45,168 --> 00:10:47,126 - Betul, bukan? - Betul. 180 00:10:47,126 --> 00:10:49,459 Kamu berdua asyik sibuk bekerja. 181 00:10:49,459 --> 00:10:51,459 Seronok kalau jaga anak-anak awak. 182 00:10:54,584 --> 00:10:56,543 Kamu tak pernah keluar dari rumah. 183 00:10:56,543 --> 00:10:59,209 Barbeku di laman rumah tak cukup untuk ulang tahun. 184 00:11:00,876 --> 00:11:01,709 Okey. 185 00:11:02,459 --> 00:11:03,626 Tunjukkan kasut itu. 186 00:11:05,043 --> 00:11:06,543 Rambut palsu pun ada. 187 00:11:30,834 --> 00:11:31,834 Selamat malam, cik. 188 00:12:04,293 --> 00:12:05,251 Maaf. 189 00:12:05,709 --> 00:12:06,626 Beri vodka martini. 190 00:12:06,626 --> 00:12:07,918 - Baik. - Terima kasih. 191 00:12:16,793 --> 00:12:17,793 Cepatlah! 192 00:12:24,459 --> 00:12:27,418 EMMA sesak di terowong - sekejap lagi tiba 193 00:12:28,918 --> 00:12:29,793 TIDAK DIHANTAR 194 00:12:30,751 --> 00:12:31,918 Biar betul? 195 00:12:42,126 --> 00:12:44,959 Cik, lelaki budiman itu belanja. 196 00:13:03,376 --> 00:13:05,834 Beruntung betul saya malam ini. 197 00:13:07,209 --> 00:13:08,501 Betulkah? 198 00:13:08,501 --> 00:13:10,959 Malam ini, kalau saya tak dapat duduk 199 00:13:10,959 --> 00:13:13,168 di sebelah wanita cantik di bar yang penuh minuman, 200 00:13:13,168 --> 00:13:15,834 saya mungkin akan anggap nasib saya malang, tapi... 201 00:13:15,834 --> 00:13:16,751 Saya berjaya. 202 00:13:18,126 --> 00:13:19,668 Jadi, taklah teruk sangat. 203 00:13:20,501 --> 00:13:21,709 Bob Kitterman. 204 00:13:25,793 --> 00:13:27,418 Alice Overby. 205 00:13:27,418 --> 00:13:28,584 Cantik nama awak. 206 00:13:29,459 --> 00:13:30,293 Baiklah. 207 00:13:31,543 --> 00:13:32,793 Alice Overby. 208 00:13:32,793 --> 00:13:35,501 Awak datang seorang diri? 209 00:13:35,626 --> 00:13:37,168 Begitulah nampaknya, Bob. 210 00:13:38,293 --> 00:13:39,251 Baiklah. 211 00:13:39,751 --> 00:13:41,584 - Awak melancong? - Ini hotel, Bob. 212 00:13:41,584 --> 00:13:44,501 Betul juga, tapi ada banyak sebab untuk orang ke hotel. 213 00:13:44,501 --> 00:13:45,543 Betul. 214 00:13:45,543 --> 00:13:48,043 Maaf, adakah awak seorang model? 215 00:13:49,168 --> 00:13:50,584 Awak macam anggap saya beria-ia, 216 00:13:50,584 --> 00:13:52,918 tapi percayalah, saya bukan nak memikat. 217 00:13:52,918 --> 00:13:56,084 Awak sangat cantik. Kita juga macam pernah berjumpa. 218 00:13:56,084 --> 00:13:58,334 Terima kasih. Saya dalam bidang kewangan. 219 00:13:59,501 --> 00:14:01,918 Patutlah saya rasa tertarik kepada awak 220 00:14:01,918 --> 00:14:03,251 ketika melihat dari sana. 221 00:14:03,251 --> 00:14:05,501 Seolah-olah saya dah lama kenal awak. 222 00:14:05,501 --> 00:14:07,126 Awak pun orang kewangan, Bob? 223 00:14:07,126 --> 00:14:09,876 Jangan risau, saya takkan berbual tentang kerja. 224 00:14:09,876 --> 00:14:12,918 Saya takkan cerita tentang kehidupan siang pada waktu malam 225 00:14:13,209 --> 00:14:14,459 dan sebaliknya. 226 00:14:16,293 --> 00:14:19,168 Tapi saya nak tanya satu soalan. 227 00:14:19,959 --> 00:14:21,251 Okey, Bob. Satu soalan. 228 00:14:23,001 --> 00:14:26,293 Awak suka kerja awak? 229 00:14:32,876 --> 00:14:33,918 Ada harinya. 230 00:14:35,959 --> 00:14:37,334 Ada harinya, ya? 231 00:14:37,334 --> 00:14:38,834 Terhibur betul saya. 232 00:14:39,918 --> 00:14:42,584 Ada harinya, Alice Overby suka kerja dia. 233 00:14:42,584 --> 00:14:43,793 Saya akan minum untuknya. 234 00:14:48,959 --> 00:14:51,501 Baiklah. Persoalan dah terjawab. 235 00:14:52,126 --> 00:14:53,751 Tapi saya rasa pernah nampak awak. 236 00:14:53,751 --> 00:14:57,168 Saya tak cakap begitu untuk memikat 237 00:14:57,918 --> 00:14:59,334 atau ada niat tersembunyi. 238 00:15:00,543 --> 00:15:02,293 Mungkin muka saya macam kebanyakan orang. 239 00:15:03,001 --> 00:15:04,709 Ada orang yang memang begitu. 240 00:15:04,709 --> 00:15:06,584 Rupa mereka macam kekasih lama. 241 00:15:07,709 --> 00:15:11,793 Ada sesetengah orang pula, kita takkan boleh lupa muka mereka. 242 00:15:11,793 --> 00:15:14,001 Awak pula, Alice... 243 00:15:14,584 --> 00:15:15,543 Encik nak apa? 244 00:15:15,543 --> 00:15:17,376 - Berikan saya Old-fashioned. - Baik. 245 00:15:17,376 --> 00:15:18,334 Terima kasih. 246 00:15:18,334 --> 00:15:22,459 Ada wanita yang tertarik kepada lelaki yang lebih berusia, 247 00:15:22,459 --> 00:15:24,668 tapi mungkin awak bukan salah seorang. 248 00:15:24,918 --> 00:15:27,334 Melihatkan cara awak pandang lelaki di hujung sana. 249 00:15:28,293 --> 00:15:31,293 Rupanya macam broker mentah yang keluar melepak. 250 00:15:31,293 --> 00:15:33,584 Awak patut dapat lelaki yang lebih hebat. 251 00:15:34,043 --> 00:15:35,751 Mungkin saya tak berminat, Bob. 252 00:15:35,751 --> 00:15:36,834 Begitu, ya? 253 00:15:36,834 --> 00:15:39,501 Selepas seharian bekerja, awak cuma nak berehat 254 00:15:39,501 --> 00:15:41,334 dan melayan fikiran seorang diri. 255 00:15:41,334 --> 00:15:43,293 - Begitulah. - Baiklah, Alice. 256 00:15:43,293 --> 00:15:45,168 Saya akan berikan awak peluang itu 257 00:15:45,168 --> 00:15:47,751 kerana saya perlu minta diri sekejap. 258 00:15:47,751 --> 00:15:48,918 Tapi... 259 00:15:49,376 --> 00:15:52,126 - Jangan pergi ke mana-mana. - Saya tak janji, Bob. 260 00:16:28,251 --> 00:16:29,334 Pernahkah kita jumpa? 261 00:16:30,251 --> 00:16:31,376 Rasanya tak pernah. 262 00:16:33,209 --> 00:16:34,334 Saya Jack. 263 00:16:34,876 --> 00:16:36,876 Jack, saya Alice Overby. 264 00:16:37,626 --> 00:16:39,251 Jack Dawson. 265 00:16:40,668 --> 00:16:43,126 Jack Dawson. Selamat berkenalan. 266 00:16:43,918 --> 00:16:45,126 Jack Dawson. 267 00:16:46,043 --> 00:16:48,501 Leo? Titanic? Biar betul? 268 00:16:52,168 --> 00:16:54,043 Boleh saya belanja awak minum? 269 00:16:55,043 --> 00:16:56,168 Boleh juga. 270 00:16:56,168 --> 00:16:59,584 Kalau kawan awak tak kisah. 271 00:16:59,584 --> 00:17:01,084 Bukan kawan. Kami baru jumpa. 272 00:17:04,959 --> 00:17:06,501 Awak nak minum apa, Alice? 273 00:17:06,501 --> 00:17:07,918 Vodka martini. 274 00:17:07,918 --> 00:17:10,001 Baiklah. Maaf. 275 00:17:10,001 --> 00:17:13,626 Berikan vodka martini untuk cik ini. 276 00:17:13,626 --> 00:17:15,876 Kalau boleh, tolong caj kepada bilik saya. 277 00:17:15,876 --> 00:17:18,043 Boleh, saya cuma perlukan nama dan nombor bilik. 278 00:17:18,418 --> 00:17:19,334 Jack... 279 00:17:20,084 --> 00:17:21,126 Dawson. 280 00:17:21,126 --> 00:17:23,543 - Nombor bilik saya... - Caj kepada saya, Chazz. 281 00:17:23,543 --> 00:17:25,043 Kalau awak tak kisah, Jack. 282 00:17:25,043 --> 00:17:26,543 - Tak apa. - Tolonglah. 283 00:17:26,543 --> 00:17:29,459 Saya dapat berita baik berkenaan kerja. Saya nak raikan. 284 00:17:29,459 --> 00:17:32,168 Scotch dan soda untuk saya dan segelas Old-fashioned. 285 00:17:32,168 --> 00:17:34,084 Baik, terima kasih. 286 00:17:34,084 --> 00:17:36,168 - Jack, ini Bob. Bob, ini Jack. - Selamat bertemu. 287 00:17:36,168 --> 00:17:38,209 - Cantik sut awak. - Terima kasih. 288 00:17:38,209 --> 00:17:39,751 Awak menginap di hotel ini? 289 00:17:39,751 --> 00:17:40,709 Ya. 290 00:17:41,751 --> 00:17:43,001 Saya ada urusan kerja. 291 00:17:43,001 --> 00:17:45,834 Saya dan cik ini dah berjanji untuk tak cakap hal kerja, 292 00:17:45,834 --> 00:17:48,751 jadi saya cuma akan tanya pekerjaan awak. 293 00:17:49,084 --> 00:17:52,209 Ya, tolong beritahu kami, Jack. Apa pekerjaan awak? 294 00:17:54,334 --> 00:17:56,293 Saya jurugambar. 295 00:17:57,418 --> 00:17:58,709 Seni atau pemasaran? 296 00:17:59,043 --> 00:18:03,209 Kewartawanan. Dulu, saya ambil gambar zon perang. 297 00:18:04,084 --> 00:18:07,251 Tapi sekarang, saya ambil gambar hidupan liar dan lokasi eksotik. 298 00:18:07,251 --> 00:18:08,459 Begitulah. 299 00:18:08,459 --> 00:18:10,084 Hebat, bukan? 300 00:18:10,084 --> 00:18:11,459 Ya, hebat. 301 00:18:11,459 --> 00:18:13,501 Saya orang kewangan macam cik ini. 302 00:18:13,501 --> 00:18:17,334 Jadi, bagi dua jerung macam kami, fotografi sangat luar biasa, Jack. 303 00:18:18,376 --> 00:18:22,293 Mungkin minuman itu tak cukup. 304 00:18:22,293 --> 00:18:24,001 Apa kata... 305 00:18:24,001 --> 00:18:25,043 kita minum arak? 306 00:18:26,501 --> 00:18:29,584 - Saya tak... - Saya dah lama tak minum. 307 00:18:29,584 --> 00:18:32,418 Chazz, mereka nak minum arak. 308 00:18:32,418 --> 00:18:34,876 Berikan mezcal enak yang awak tunjuk malam tadi. 309 00:18:34,876 --> 00:18:37,751 Dalam bidang kami, jarang sangat ada berita baik. 310 00:18:37,751 --> 00:18:40,626 Terima kasih kerana sudi untuk meraikannya bersama saya. 311 00:18:40,626 --> 00:18:43,418 Tahniah, Bob, walau apa-apa pun berita baik itu. 312 00:18:43,418 --> 00:18:46,043 Saya bukannya tak nak beritahu. 313 00:18:46,043 --> 00:18:51,168 Tapi saya baru dapat kontrak yang sangat besar. 314 00:18:51,168 --> 00:18:54,126 Jadi, saya sangat gembira. 315 00:18:54,126 --> 00:18:57,584 Tentu awak berminat untuk tahu lebih lanjut. 316 00:18:57,709 --> 00:18:59,293 Saya belum tahu lagi, 317 00:18:59,293 --> 00:19:01,709 awak bekerja dalam bahagian apa khususnya? 318 00:19:01,709 --> 00:19:03,459 Penggabungan dan pemerolehan. 319 00:19:03,459 --> 00:19:07,251 Jadi, saya pasti kita ada banyak persamaan. 320 00:19:07,251 --> 00:19:09,001 Awak bukan bekerja di New York? 321 00:19:09,126 --> 00:19:10,334 Bukan, ada mesyuarat. 322 00:19:10,334 --> 00:19:13,126 Mungkin kita ada kenalan sama dari Eropah. 323 00:19:13,126 --> 00:19:15,293 Kenalan tempatan saja. Selesai hal kerja? 324 00:19:15,293 --> 00:19:17,543 Oh, ya. Saya mungkir janji pula. 325 00:19:17,543 --> 00:19:19,209 Nakal betul Bob. Hebat. 326 00:19:21,126 --> 00:19:22,209 Minum. 327 00:19:23,376 --> 00:19:24,209 Ya. 328 00:19:30,584 --> 00:19:32,959 Saya patut beri amaran. Ia agak kuat. 329 00:19:32,959 --> 00:19:34,918 Ya, sebab itu saya tak minum. 330 00:19:37,376 --> 00:19:39,043 Maaf. Boleh berikan air? 331 00:19:39,043 --> 00:19:40,501 Dia sangat bijak. 332 00:19:40,626 --> 00:19:43,126 - Sungguh, Jack. - Ya, betul. 333 00:19:43,501 --> 00:19:45,584 Wanita idaman para lelaki. 334 00:19:45,584 --> 00:19:47,168 Lelaki sanggup berbunuh. 335 00:19:47,168 --> 00:19:49,084 Bertuah kita dapat bersama dia. 336 00:19:49,084 --> 00:19:51,918 Walaupun hanya seketika. Mari minum untuknya. 337 00:19:53,209 --> 00:19:55,918 Untuk Alice. Betul, bukan? 338 00:19:56,043 --> 00:19:57,876 Seingat saya begitulah, Bob. 339 00:19:58,001 --> 00:19:59,001 Untuk Alice Overby 340 00:19:59,001 --> 00:20:03,543 dan semua mangsa godaannya yang kurang bertuah. 341 00:20:11,668 --> 00:20:13,084 - Satu lagi. - Cukuplah. 342 00:20:14,293 --> 00:20:16,668 Bob, saya berbesar hati. 343 00:20:18,043 --> 00:20:18,876 Begitu, ya? 344 00:20:18,876 --> 00:20:22,001 Nampaknya saya mengganggu gaya pemuda ini, aduhai. 345 00:20:22,001 --> 00:20:23,126 Jangan ambil hati. 346 00:20:23,126 --> 00:20:25,459 Mestilah tak. Kalau saya 20 tahun lebih muda, 347 00:20:25,584 --> 00:20:26,668 saya mungkin terasa. 348 00:20:26,793 --> 00:20:30,376 - Bob. - Saya faham. Saya minta diri dulu. 349 00:20:30,376 --> 00:20:33,084 Jack, semoga berjaya. 350 00:20:33,251 --> 00:20:35,459 Alice sayang. 351 00:20:36,668 --> 00:20:38,084 Saya menginap di suite 511 352 00:20:38,209 --> 00:20:41,209 kalau ada sesiapa nak minum selepas bar ini ditutup. 353 00:20:41,793 --> 00:20:42,793 Baiklah. 354 00:20:43,876 --> 00:20:44,709 Pergi dulu. 355 00:20:49,418 --> 00:20:51,543 Akhirnya, dapat pun berdua-duaan. 356 00:20:51,543 --> 00:20:53,251 Susah nak percaya, bukan? 357 00:20:54,668 --> 00:20:57,543 Jadi, boleh kita sambung berkenalan, Jack? 358 00:20:58,543 --> 00:21:01,459 Boleh juga, Alice. Boleh sangat. 359 00:21:02,001 --> 00:21:02,834 Minum arak lagi? 360 00:21:07,501 --> 00:21:10,959 Saya sebenarnya nak meninjau lokasi untuk... 361 00:21:11,543 --> 00:21:14,376 pertunjukan solo baharu saya pada musim bunga. 362 00:21:15,209 --> 00:21:16,418 Solo? Hebatnya. 363 00:21:16,418 --> 00:21:19,959 Ya, memang hebat. Semua gambar yang saya ambil di Beirut 364 00:21:19,959 --> 00:21:22,501 serta Turks dan Caicos. 365 00:21:22,501 --> 00:21:24,209 Turks dan Caicos? 366 00:21:24,376 --> 00:21:27,209 - Kedua-duanya. - Itukah bilik awak, En. Dawson? 367 00:21:28,001 --> 00:21:31,084 - Ya. Kita dah sampai. - Okey. 368 00:21:31,959 --> 00:21:33,876 - Kita dah sampai. - Marilah masuk. 369 00:21:36,876 --> 00:21:38,543 Ikut saya masuk. 370 00:21:40,501 --> 00:21:41,626 Nak saya... 371 00:21:42,126 --> 00:21:43,043 pasang muzik? 372 00:21:43,543 --> 00:21:44,418 - Nak. - Nak? 373 00:21:44,668 --> 00:21:46,084 - Okey. - Ya. 374 00:21:51,293 --> 00:21:52,334 Bagus muziknya. 375 00:21:55,251 --> 00:21:56,543 Nah. 376 00:21:56,918 --> 00:21:58,751 Terima kasih. Mari minum. 377 00:21:59,334 --> 00:22:00,876 - Minumlah. - Baik. 378 00:22:04,126 --> 00:22:05,709 Okey. Apa kata awak... 379 00:22:06,126 --> 00:22:08,459 tanggalkan kasut juga 380 00:22:08,459 --> 00:22:10,334 dan jumpa saya di atas katil. 381 00:22:10,584 --> 00:22:13,126 Selesakan diri. Saya akan kembali. 382 00:22:13,293 --> 00:22:14,293 Baiklah. 383 00:22:16,418 --> 00:22:17,376 Baiklah. 384 00:23:32,626 --> 00:23:35,084 Saya pergi beli aspirin Tunggu sekejap 385 00:24:19,876 --> 00:24:20,918 Boleh aku tengok? 386 00:24:25,918 --> 00:24:27,168 Bijak. 387 00:24:31,168 --> 00:24:33,876 Sejak bila kau jadi Alice Overby? 388 00:24:34,584 --> 00:24:36,084 Atau malam ini saja? 389 00:24:36,584 --> 00:24:39,084 Susah nak ingat, Bob. Kau tahulah caranya. 390 00:24:40,918 --> 00:24:42,751 - Siapa kau? - Orang yang sejiwa dengan kau. 391 00:24:42,876 --> 00:24:45,043 Lelaki di bawah tadi sasaran kau, ya? 392 00:24:45,584 --> 00:24:47,084 Memandangkan kita sejiwa, 393 00:24:47,084 --> 00:24:50,043 mesti kau faham kalau aku tak nak jelaskan. 394 00:24:50,043 --> 00:24:52,168 Betul juga. Aku pula bersikap terbuka. 395 00:24:52,168 --> 00:24:53,584 Kau nampak mayat diplomat Panama 396 00:24:53,584 --> 00:24:55,626 yang dikeluarkan dari East River pagi tadi? 397 00:24:55,626 --> 00:24:56,959 Aku tak tahu pula. 398 00:24:56,959 --> 00:24:58,834 Lebih merunsingkan daripada sepatutnya. 399 00:24:58,834 --> 00:25:00,543 Habis rosak baju kegemaran aku. 400 00:25:00,543 --> 00:25:03,084 Jadi, bayangkan betapa gembiranya aku 401 00:25:03,668 --> 00:25:07,334 apabila ternampak wanita yang aku kenal di bar tadi. 402 00:25:07,459 --> 00:25:09,959 Cik, lelaki budiman itu belanja. 403 00:25:11,709 --> 00:25:15,709 Wanita yang ganjaran besar ditawarkan untuk menangkapnya. 404 00:25:15,709 --> 00:25:16,834 Terhibur betul saya. 405 00:25:17,501 --> 00:25:19,251 Tapi aku perlu pastikan. 406 00:25:19,376 --> 00:25:21,834 Sebab itu aku beredar untuk tengok betul-betul 407 00:25:21,834 --> 00:25:23,751 gambar kau pada iklan itu. 408 00:25:24,043 --> 00:25:25,501 Barulah aku pasti. 409 00:25:25,751 --> 00:25:28,918 Satu-satunya Anna Peller. 410 00:25:31,251 --> 00:25:32,293 Relaks. 411 00:25:32,793 --> 00:25:33,834 Relaks. 412 00:25:34,751 --> 00:25:37,043 Sovereign tak nak kau mati. 413 00:25:37,501 --> 00:25:40,084 Apabila difikirkan semula, aku pun keliru. 414 00:25:40,626 --> 00:25:44,459 Ada pembunuh upahan yang ingkar kepada sindiket pembunuh upahan terkemuka 415 00:25:44,626 --> 00:25:47,376 dan menghilangkan diri, tapi aku tak patut bunuh dia? 416 00:25:48,001 --> 00:25:51,001 Mesti Gwen Carver sangat sayang kau. 417 00:25:51,126 --> 00:25:52,793 Boleh terus terang saja, Bob? 418 00:25:52,793 --> 00:25:53,876 Mungkin. 419 00:25:53,876 --> 00:25:57,626 Kita berdua boleh buat persetujuan. 420 00:25:57,626 --> 00:25:58,959 Persetujuan untuk apa? 421 00:25:58,959 --> 00:26:01,084 Komisen 60 peratus untuk kerja akan datang 422 00:26:01,084 --> 00:26:04,126 dan kita berdua sentiasa berhubung. 423 00:26:06,668 --> 00:26:10,001 Aku boleh telefon kawan-kawan kita di Sovereign sekarang, 424 00:26:10,001 --> 00:26:13,543 hantar satu mesej, lalu satu dunia akan buru kau. 425 00:26:14,751 --> 00:26:17,126 Aku akan dapat duit yang banyak. 426 00:26:20,043 --> 00:26:21,876 Kau tak bekerja dengan Sovereign. 427 00:26:21,876 --> 00:26:24,334 Aku bekerja untuk pembida tertinggi sejak dulu. 428 00:26:30,334 --> 00:26:31,293 Dua puluh. 429 00:26:32,043 --> 00:26:33,584 Lima puluh. 430 00:26:33,584 --> 00:26:34,709 Dua puluh lima. 431 00:26:34,709 --> 00:26:36,751 Jangan pandang rendah aku 432 00:26:36,751 --> 00:26:38,209 atau kemampuan aku. 433 00:26:38,209 --> 00:26:40,084 Sovereign nak kau hidup-hidup. 434 00:26:40,084 --> 00:26:41,793 Tapi "hidup-hidup" agak subjektif. 435 00:26:52,209 --> 00:26:53,126 Kau nak minum, Bob? 436 00:26:54,126 --> 00:26:57,751 Racun dengan air batu? Tak apalah. 437 00:26:58,001 --> 00:26:59,376 Okey, terpulang. 438 00:27:02,543 --> 00:27:04,876 Bagus. Jadi, macam mana? 439 00:27:04,876 --> 00:27:07,543 Kita hampir mencapai kata putus? 440 00:27:07,543 --> 00:27:08,834 Empat puluh. 441 00:27:09,793 --> 00:27:12,751 Aku tak boleh beri 40 peratus kepada kau. 442 00:27:13,209 --> 00:27:15,084 Aku dah beri 30 peratus kepada orang 443 00:27:15,084 --> 00:27:17,584 yang patut melindungi aku daripada orang macam kau... 444 00:27:17,584 --> 00:27:20,209 Bajet tak cukup. Telefonlah kalau kau nak. 445 00:27:21,751 --> 00:27:23,293 Tapi aku tak rasa kau akan telefon. 446 00:27:23,293 --> 00:27:25,959 Kenapa pula? Sebab aku baik hati? 447 00:27:25,959 --> 00:27:27,168 Bukan. 448 00:27:27,293 --> 00:27:29,626 Sebab aku dah meracuni kau di bar tadi. 449 00:27:33,334 --> 00:27:36,001 Aku takkan keluar dari rumah tanpa tiga benda. 450 00:27:37,168 --> 00:27:38,001 Telefon... 451 00:27:40,834 --> 00:27:42,251 bedak kompak 452 00:27:43,834 --> 00:27:45,959 dan sesuatu yang boleh... 453 00:27:46,876 --> 00:27:48,084 membunuh. 454 00:27:48,084 --> 00:27:50,543 Saya patut beri amaran. Ia agak kuat. 455 00:27:50,668 --> 00:27:52,918 Ya, sebab itu saya tak minum. 456 00:27:53,376 --> 00:27:55,209 Maaf. Boleh berikan air? 457 00:27:55,209 --> 00:27:57,084 Untuk Alice Overby 458 00:27:57,084 --> 00:28:01,001 dan semua mangsa godaannya yang kurang bertuah. 459 00:28:08,709 --> 00:28:11,793 Kau sepatutnya mula rasa kesannya... 460 00:28:13,043 --> 00:28:14,126 sekarang. 461 00:28:16,501 --> 00:28:18,084 Aduhai, Bob. 462 00:28:18,959 --> 00:28:21,543 Silap besarlah kau ajak minum arak, kawan. 463 00:28:21,543 --> 00:28:23,084 Kau tak awasi Scotch kau. 464 00:28:24,043 --> 00:28:27,418 Aku datang untuk pastikan kau tak sempat telefon orang Sovereign 465 00:28:27,418 --> 00:28:28,709 sebelum hilang pertuturan, 466 00:28:29,584 --> 00:28:30,543 penglihatan... 467 00:28:32,459 --> 00:28:33,293 dan lain-lain. 468 00:28:40,126 --> 00:28:41,334 Bob. 469 00:28:42,251 --> 00:28:43,959 Maaflah. Malang tak berbau. 470 00:28:43,959 --> 00:28:46,418 Aku perlu melindungi keluarga. Tentu kau faham. 471 00:28:47,418 --> 00:28:48,251 Jahanam. 472 00:28:50,959 --> 00:28:52,334 Hei, sayang. Hai. 473 00:28:52,709 --> 00:28:53,918 Awak di mana? 474 00:28:54,043 --> 00:28:56,793 Awak tak baca nota saya? Saya pergi beli aspirin. 475 00:28:56,793 --> 00:28:58,751 - Saya bangun dan awak tiada. - Maaf. 476 00:28:58,751 --> 00:29:00,084 Sekejap saja. 477 00:29:00,084 --> 00:29:02,126 - Boleh belikan untuk saya juga? - Boleh. 478 00:29:05,293 --> 00:29:06,959 Okey, jumpa sekejap lagi. 479 00:29:31,543 --> 00:29:32,376 Aduhai. 480 00:29:43,293 --> 00:29:44,334 Hei. 481 00:29:45,793 --> 00:29:47,626 Saya terlelap pula. 482 00:29:49,418 --> 00:29:50,876 Tak apa. 483 00:29:51,584 --> 00:29:52,834 Maafkan saya. 484 00:29:52,834 --> 00:29:54,376 Tak usah minta maaf. 485 00:29:55,501 --> 00:29:56,751 Saya dah bangun. 486 00:29:59,584 --> 00:30:00,834 Awak pening kepala lagi? 487 00:30:03,793 --> 00:30:04,876 Dah kurang. 488 00:30:33,626 --> 00:30:34,793 Tarian pertama kita. 489 00:30:37,209 --> 00:30:38,751 Mesti ini petanda. 490 00:30:40,001 --> 00:30:41,126 Ya. 491 00:30:57,918 --> 00:31:00,918 Okey, merpati dua sejoli. Berseronoklah dengan kepala pengar. 492 00:31:00,918 --> 00:31:02,209 Terima kasih. Sayang awak. 493 00:31:02,209 --> 00:31:03,126 Sayang awak. 494 00:31:05,501 --> 00:31:10,001 Molly kata Coco rindu kita dan nak jumpa kita. 495 00:31:10,126 --> 00:31:13,334 Mungkin kerana Coco tiada banyak kawan anjing. 496 00:31:13,459 --> 00:31:15,251 Jadi, kalau kita bela anjing, 497 00:31:15,251 --> 00:31:17,876 Coco takkan kesunyian lagi. 498 00:31:17,876 --> 00:31:21,376 Anjing kita boleh main dengan Coco sepanjang masa. 499 00:31:21,376 --> 00:31:24,001 Mak kamu ada alahan, sayang. Kita dah bincang. 500 00:31:24,001 --> 00:31:25,126 Tak boleh bela anjing. 501 00:31:25,126 --> 00:31:27,126 Ada anjing yang tiada bulu. 502 00:31:27,126 --> 00:31:28,584 - Belalah yang itu. - Tidak. 503 00:31:28,584 --> 00:31:31,126 Jangan main gajet di meja makan, ingat? 504 00:31:31,126 --> 00:31:32,168 {\an8}911 RAJ TELEFON AKU 505 00:31:32,293 --> 00:31:34,126 {\an8}Tapi kenapa mak boleh guna telefon? 506 00:31:34,126 --> 00:31:35,168 Nakal betul mak. 507 00:31:37,251 --> 00:31:38,084 Hei. 508 00:31:38,668 --> 00:31:39,751 Awak okey? 509 00:31:39,751 --> 00:31:41,334 Ya, maaf. 510 00:31:41,459 --> 00:31:42,876 Raj tak tentu arah. 511 00:31:42,876 --> 00:31:46,418 Mereka nak batalkan semua strategi untuk Pantai Timur. 512 00:31:46,418 --> 00:31:48,793 Entahlah. Dia telefon saya. 513 00:31:48,793 --> 00:31:51,751 - Maaf, sayang. - Hei, jangan usik. 514 00:31:51,876 --> 00:31:53,043 - Hei. - Ayah suruh berhenti. 515 00:31:57,001 --> 00:32:00,126 Jangan mesej atau telefon aku. Aku yang akan hubungi kau. 516 00:32:00,126 --> 00:32:02,126 Raj. Identiti aku dah terbongkar. 517 00:32:03,543 --> 00:32:05,084 Apa yang berlaku? 518 00:32:05,084 --> 00:32:06,584 Kau dah tengok mesej aku? 519 00:32:08,293 --> 00:32:09,584 Ya Tuhan, teruknya. 520 00:32:10,126 --> 00:32:11,668 Aku suruh kau bersembunyi. 521 00:32:11,668 --> 00:32:13,584 Ada orang jumpa aku. Aku terpaksa uruskan. 522 00:32:14,168 --> 00:32:15,709 Ia keluar dalam berita. 523 00:32:15,709 --> 00:32:17,876 Carver mesti dah tertumpu kepada kau. 524 00:32:17,876 --> 00:32:19,418 Aku akan datang. Esok. 525 00:32:19,418 --> 00:32:21,251 Jangan. Kalau Sovereign ada petunjuk, 526 00:32:21,251 --> 00:32:23,668 kau tak boleh pergi ke lapangan terbang. 527 00:32:27,501 --> 00:32:28,418 Apa cerita? 528 00:32:28,418 --> 00:32:30,959 Hei, Royal Grand, bukan? 529 00:32:31,543 --> 00:32:32,501 Apa? 530 00:32:33,209 --> 00:32:35,918 Hotel awak tempoh hari. Royal Grand, bukan? 531 00:32:37,293 --> 00:32:38,501 Ya. Kenapa? 532 00:32:39,334 --> 00:32:41,251 Saya akan hantar satu pautan sekarang. 533 00:32:47,084 --> 00:32:50,084 PEMBUNUHAN KEJAM DI ROYAL GRAND 534 00:32:50,084 --> 00:32:52,376 Pandai betul kamu pilih hotel. 535 00:33:02,251 --> 00:33:03,376 Emma! 536 00:33:04,251 --> 00:33:06,418 "Sumber polis mengatakan pembunuhan itu berlaku 537 00:33:06,418 --> 00:33:09,209 "antara tengah malam hingga pukul 3.00 pagi tadi. 538 00:33:09,209 --> 00:33:11,918 "Staf hotel menemukan mayat itu apabila En. Kitterman 539 00:33:11,918 --> 00:33:13,793 "tidak mendaftar keluar. 540 00:33:13,793 --> 00:33:16,459 "Masih tiada sebarang suspek dalam siasatan ini, 541 00:33:16,459 --> 00:33:20,209 "tetapi polis sedang mengenal pasti seorang lelaki dan wanita 542 00:33:20,334 --> 00:33:22,876 "yang dilihat berbual dengan mangsa 543 00:33:23,001 --> 00:33:25,918 "di bar hotel pada malam kejadian." 544 00:33:25,918 --> 00:33:26,918 Kitalah orangnya. 545 00:33:27,584 --> 00:33:29,168 Kita orangnya. 546 00:33:29,168 --> 00:33:31,418 "Polis menegaskan siasatan masih terlalu awal, 547 00:33:31,418 --> 00:33:34,126 "tetapi mereka mengesahkan bahawa pasangan itu 548 00:33:34,126 --> 00:33:37,251 "dianggap sebagai orang berkepentingan dalam kes ini." 549 00:33:37,251 --> 00:33:38,793 Kitalah orangnya. 550 00:33:38,918 --> 00:33:41,334 Kita lelaki dan wanita di bar itu. 551 00:33:41,334 --> 00:33:43,001 Kita orang berkepentingan. 552 00:33:43,001 --> 00:33:44,959 Awak pasti tiada gambar? 553 00:33:46,334 --> 00:33:48,168 - Tiada. - Okey. 554 00:33:48,918 --> 00:33:50,501 Kita kena telefon, bukan? 555 00:33:51,043 --> 00:33:53,751 Ada nomborkah? Macam mana nak telefon? 556 00:33:53,751 --> 00:33:55,293 Ada. Nak saya telefon? 557 00:33:55,959 --> 00:33:57,709 - Apa kita nak cakap? - Tentang apa? 558 00:33:57,709 --> 00:33:59,376 Kita tukar identiti. 559 00:34:00,751 --> 00:34:01,584 Oh, ya. 560 00:34:02,293 --> 00:34:04,626 - Nama-nama palsu itu! - Saya pakai rambut palsu. 561 00:34:04,626 --> 00:34:06,001 Aduhai. 562 00:34:07,334 --> 00:34:08,418 Okey. 563 00:34:09,626 --> 00:34:12,293 Mungkin bukan kita saja yang berbual dengan dia di bar itu. 564 00:34:12,293 --> 00:34:13,834 Kita minum dengan dia, Dave. 565 00:34:14,418 --> 00:34:15,584 Kita minum. 566 00:34:16,168 --> 00:34:17,876 Aduhai! Kenapa kita minum? 567 00:34:19,043 --> 00:34:21,168 Okey. Kita tunggu. 568 00:34:22,418 --> 00:34:25,001 Kita tunggu saja. Okey? Kita tak tahu apa-apa. 569 00:34:25,001 --> 00:34:27,543 Betul? Nanti... 570 00:34:28,376 --> 00:34:30,293 Mungkin ada orang menyerah diri. 571 00:34:30,959 --> 00:34:33,084 Mungkin polis akan tangkap pembunuhnya. 572 00:34:33,793 --> 00:34:34,626 Tunggu dan lihat. 573 00:34:34,626 --> 00:34:36,001 Ya, kita tunggu dan lihat. 574 00:34:36,001 --> 00:34:38,501 Bagus. Mereka tak boleh kenal pasti kita. 575 00:34:38,501 --> 00:34:40,543 - Kitterman yang bayar. - Ya. 576 00:34:40,543 --> 00:34:42,584 - Baik. Kita tunggu. - Ya. 577 00:34:43,418 --> 00:34:44,251 Eloklah begitu. 578 00:34:45,084 --> 00:34:46,084 Gilakah semua ini? 579 00:34:47,501 --> 00:34:51,418 Keadaan nampak tak bagus. Nama dan rambut palsu. Minum arak. 580 00:34:52,001 --> 00:34:53,668 Ya, memang nampak tak bagus. 581 00:34:55,501 --> 00:34:58,168 - Hei. - Ya Tuhan. 582 00:34:58,626 --> 00:34:59,584 Semua pasti okey. 583 00:34:59,584 --> 00:35:01,709 Terlalu banyak perkara sedang berlaku 584 00:35:01,709 --> 00:35:04,084 dan semuanya memberikan masalah. 585 00:35:04,209 --> 00:35:06,834 Raj telefon saya tadi kerana mereka mahu saya ke Boise esok, 586 00:35:06,834 --> 00:35:08,251 bukan bulan depan. 587 00:35:08,251 --> 00:35:10,334 Saya beli tiket penerbangan untuk pagi esok. 588 00:35:11,209 --> 00:35:13,584 - Awak baru saja balik. - Ya. Satu mesyuarat saja. 589 00:35:14,168 --> 00:35:15,334 Saya akan balik Isnin 590 00:35:15,334 --> 00:35:18,501 dan kalau kes ini belum selesai, kita akan telefon polis. 591 00:35:18,501 --> 00:35:20,668 Okey, eloklah begitu. 592 00:35:21,668 --> 00:35:23,126 Baiklah. Nanti baru telefon. 593 00:35:23,876 --> 00:35:24,876 Boise? 594 00:35:25,793 --> 00:35:27,459 - Tak boleh guna Zoom saja? - Tak. 595 00:35:27,459 --> 00:35:30,001 Maaf, kami perlu bersemuka. Secepat mungkin. 596 00:35:30,001 --> 00:35:32,084 Okey. Kita pasti okey. 597 00:35:32,084 --> 00:35:33,001 Kita akan okey. 598 00:36:08,126 --> 00:36:09,751 - Kereta dah sampai. - Okey. 599 00:36:16,251 --> 00:36:18,709 Jaga perangai dan dengar cakap ayah, okey? 600 00:36:18,709 --> 00:36:20,668 - Baik, mak. - Mak akan rindu kamu. 601 00:36:25,168 --> 00:36:27,251 Hai, sayang. 602 00:36:28,168 --> 00:36:30,126 Bila mak akan balik? 603 00:36:30,626 --> 00:36:32,293 Kamu takkan sedar mak tiada. 604 00:36:32,293 --> 00:36:34,543 Saya dah pun sedar mak akan pergi. 605 00:36:36,459 --> 00:36:37,293 Okey. 606 00:36:38,376 --> 00:36:39,751 Mak sayang kamu. 607 00:36:39,751 --> 00:36:41,793 - Saya sayang mak juga. - Mak tahu. 608 00:36:42,001 --> 00:36:44,626 Aduhai. Okey. Mak pergi dulu. 609 00:36:50,918 --> 00:36:55,418 Okey. Jangan lupa. Wyatt mula makan vitamin kedua esok... 610 00:36:55,418 --> 00:36:57,626 Masa baharu untuk jemput Care... 611 00:36:57,626 --> 00:36:59,334 Pukul 4.00, bukan 5.00. 612 00:37:00,168 --> 00:37:02,168 - Sayang awak. - Saya sayang awak juga. 613 00:37:03,959 --> 00:37:05,334 Nanti saya telefon. 614 00:37:05,334 --> 00:37:06,334 Selamat jalan. 615 00:37:08,293 --> 00:37:11,001 Okey. Saya akan jemput awak di lapangan terbang nanti. 616 00:37:12,209 --> 00:37:13,251 Ya. 617 00:37:14,293 --> 00:37:15,626 Baik. 618 00:37:15,626 --> 00:37:16,668 Okey. 619 00:37:19,418 --> 00:37:20,293 Sayang awak. 620 00:37:20,668 --> 00:37:21,501 Sayang awak. 621 00:37:30,209 --> 00:37:31,334 Terminal mana? 622 00:37:33,209 --> 00:37:34,334 Antarabangsa. 623 00:37:51,084 --> 00:37:53,293 {\an8}WARTAWAN NEW YORK PEMBUNUHAN DI ROYAL GRAND 624 00:37:53,293 --> 00:37:58,043 {\an8}Kalau kita berjaya dapatkan ruang pameran produk mesra alam di South-by, 625 00:37:58,043 --> 00:38:00,001 {\an8}pasti besar impaknya. 626 00:38:01,459 --> 00:38:03,584 Saya serahkan kepada Dave. 627 00:38:04,209 --> 00:38:05,084 Dave. 628 00:38:06,459 --> 00:38:08,418 Ya, sangat menarik. 629 00:38:09,418 --> 00:38:12,251 Macam yang Kevin cakap... 630 00:38:28,126 --> 00:38:30,126 Hei, ini Emma. Tinggalkan pesanan. 631 00:38:44,834 --> 00:38:47,959 Dia kata botol air merah jambunya hilang daripada beg birunya. 632 00:38:47,959 --> 00:38:50,168 Molly, dia boleh hidup tanpanya. 633 00:38:50,293 --> 00:38:54,001 Saya tak boleh cakap tentangnya sekarang. Saya ada di lapangan terbang. 634 00:38:54,126 --> 00:38:55,793 Saya cuma nak beritahu. 635 00:38:56,376 --> 00:38:58,418 Saya akan telefon awak selepas jemput Emma. 636 00:38:58,418 --> 00:38:59,668 Baiklah. 637 00:39:14,876 --> 00:39:16,793 Hei, ini Emma. Tinggalkan pesanan. 638 00:39:24,209 --> 00:39:27,001 Tolong semak semula. Namanya Emma Brackett. 639 00:39:27,001 --> 00:39:30,334 Penerbangan dari Boise. Pesawat 702 dari Boise. 640 00:39:33,709 --> 00:39:35,334 Hei, ini Emma. Tinggalkan pesanan. 641 00:39:36,043 --> 00:39:38,543 Ada penumpang bernama Emmy Wu. Diakah itu? 642 00:39:38,543 --> 00:39:40,043 Tak, itu bukan... 643 00:39:40,043 --> 00:39:41,668 Hei, ini Emma. Tinggalkan pesanan. 644 00:39:44,501 --> 00:39:47,793 Mungkin ejaannya salah. Cuba taip Emma B-R-A-C-K... 645 00:39:47,793 --> 00:39:49,334 Encik, saya dah periksa. 646 00:39:49,334 --> 00:39:52,793 - Tiada apa-apa lagi saya boleh buat. - E-T... 647 00:40:15,751 --> 00:40:16,584 Dave Brackett? 648 00:40:17,793 --> 00:40:21,209 Saya Detektif Toby Berman dari Unit Homisid Polis New York. 649 00:40:21,209 --> 00:40:23,084 Itu rakan saya, Detektif Karen Shah. 650 00:40:23,793 --> 00:40:24,918 Boleh beri masa sekejap? 651 00:40:28,168 --> 00:40:31,751 Ya, saya tahu. Kami memang nak telefon selepas dia balik. 652 00:40:32,209 --> 00:40:33,626 Isteri awak belum balik? 653 00:40:33,626 --> 00:40:37,084 Ya, jadi tuan patut hubungi balai polis di Boise, bukan? 654 00:40:37,084 --> 00:40:40,209 Kami memang akan hubungi mereka sebaik saja kita selesai. 655 00:40:40,334 --> 00:40:41,709 Adakah saya dituduh? 656 00:40:41,834 --> 00:40:44,251 Adakah awak rasa awak dituduh? 657 00:40:44,251 --> 00:40:46,459 Saya rasa mungkin saya patut... 658 00:40:47,084 --> 00:40:48,793 Mungkin saya patut ada peguam? 659 00:40:48,793 --> 00:40:50,501 Awak ada peguam, Dave? 660 00:40:51,876 --> 00:40:54,626 Saya kenal lelaki yang sediakan dokumen rumah kami. 661 00:40:54,626 --> 00:40:56,209 Awak nak telefon lelaki 662 00:40:56,918 --> 00:40:58,584 yang sediakan dokumen rumah awak? 663 00:40:58,584 --> 00:41:00,251 Ejen hartanah awak? 664 00:41:00,251 --> 00:41:02,251 Kami boleh carikan peguam untuk awak. 665 00:41:02,376 --> 00:41:03,793 Saya bukan enggan beri kerjasama. 666 00:41:03,793 --> 00:41:05,543 Awak bukannya tak beri kerjasama. 667 00:41:05,543 --> 00:41:07,793 Saya rasa awak gementar. 668 00:41:07,793 --> 00:41:09,543 Tak, saya tak gementar. 669 00:41:09,543 --> 00:41:11,168 Biasalah kalau gementar. 670 00:41:11,168 --> 00:41:13,168 Kami cuma mencari maklumat. 671 00:41:13,168 --> 00:41:14,209 Baik. 672 00:41:14,709 --> 00:41:16,168 Awak nak tunggu peguam itu 673 00:41:16,793 --> 00:41:19,459 atau sambung bincang tentang malam di Royal Grand itu? 674 00:41:19,459 --> 00:41:22,626 Okey. Sebenarnya, hari Khamis itu hari ulang tahun kami. 675 00:41:22,626 --> 00:41:24,918 Macam mana awak dan isteri awak kenal En. Kitterman? 676 00:41:24,918 --> 00:41:26,376 Kami tak kenal dia. 677 00:41:26,543 --> 00:41:27,668 Kami tak kenal dia. 678 00:41:28,168 --> 00:41:31,334 Saya lambat sampai di bar itu untuk jumpa isteri saya. 679 00:41:31,709 --> 00:41:34,709 Mungkin dia berbual dengan isteri saya, 680 00:41:34,709 --> 00:41:36,709 kemudian saya... Beginilah. 681 00:41:36,709 --> 00:41:38,626 Saya rasa dia minum arak. 682 00:41:38,626 --> 00:41:42,334 Adakah awak guna nama samaran pada malam di hotel itu, En. Brackett? 683 00:41:44,043 --> 00:41:45,501 Maaf. Apa? 684 00:41:45,501 --> 00:41:48,168 Awak guna nama samaran pada malam di hotel itu. 685 00:41:52,584 --> 00:41:54,043 Saya... 686 00:41:54,751 --> 00:41:58,126 Beginilah. Ini memang nampak mencurigakan. 687 00:41:58,626 --> 00:42:00,334 Sejujurnya, ia agak memalukan. 688 00:42:01,626 --> 00:42:03,293 Saya dan isteri saya... 689 00:42:05,126 --> 00:42:08,043 Kami adakan permainan. Kami... 690 00:42:09,626 --> 00:42:10,876 Kami buat lakonan watak. 691 00:42:11,668 --> 00:42:14,793 Itu cuma permainan. 692 00:42:14,918 --> 00:42:18,293 Kami hanya mahu berseronok, jadi... 693 00:42:20,209 --> 00:42:21,418 Kami guna nama lain. 694 00:42:21,418 --> 00:42:22,626 Kemudian... 695 00:42:23,918 --> 00:42:28,043 Kami cuma nak menjadikannya lebih menarik. 696 00:42:33,334 --> 00:42:36,418 Awak dan isteri awak selalu buat lakonan watak? 697 00:42:36,418 --> 00:42:38,668 Tak. 698 00:42:38,793 --> 00:42:40,459 Itulah kali pertama. 699 00:42:45,043 --> 00:42:48,251 En. Brackett, ini Ejen Khas Carver dari ITIC. 700 00:42:48,251 --> 00:42:50,084 Dia akan bersama kita. 701 00:42:50,084 --> 00:42:53,168 Dia anggota pasukan petugas untuk membantu siasatan ini. 702 00:42:53,334 --> 00:42:54,918 Selamat bertemu, En. Brackett. 703 00:42:55,793 --> 00:42:56,834 Sila teruskan. 704 00:42:59,418 --> 00:43:02,334 En. Brackett, dah berapa lama awak dan isteri berkahwin? 705 00:43:02,876 --> 00:43:05,043 Genap tujuh tahun pada Khamis lepas. 706 00:43:05,043 --> 00:43:07,001 - Kamu ada dua orang anak? - Ya. 707 00:43:07,418 --> 00:43:09,376 Wyatt sepuluh tahun. Caroline enam tahun. 708 00:43:09,376 --> 00:43:13,668 Wyatt anak saya dengan bekas isteri. Emma dah lama jadi mak dia. 709 00:43:16,001 --> 00:43:20,293 Maaflah. Apa hal sebenarnya? 710 00:43:31,543 --> 00:43:32,626 SIJIL TARAF MASTAUTIN 711 00:43:32,751 --> 00:43:34,584 Adakah wanita ini isteri awak? 712 00:43:35,376 --> 00:43:36,293 Bukan. 713 00:43:36,418 --> 00:43:38,418 Nama dia Emma Rayburn. 714 00:43:39,668 --> 00:43:41,168 Itu nama Emma. 715 00:43:41,501 --> 00:43:43,418 - Nama keluarganya sebelum kahwin. - Bukan. 716 00:43:43,543 --> 00:43:45,334 Wanita ini Emma Jane Rayburn. 717 00:43:46,126 --> 00:43:49,043 Umur 33 tahun. Tinggi 1.7 meter. Mata berwarna perang. 718 00:43:49,043 --> 00:43:52,876 Nombor kad pengenalannya 174-63-1503. 719 00:43:52,876 --> 00:43:54,293 Kenapa puan beritahu saya? 720 00:43:56,334 --> 00:43:59,334 En. Brackett, Emma Rayburn mati pada lapan tahun lepas. 721 00:43:59,834 --> 00:44:02,626 Awak jumpa isteri awak sekitar lapan tahun lepas, bukan? 722 00:44:11,543 --> 00:44:12,543 Dave? 723 00:44:13,084 --> 00:44:16,418 Saya nak tunjukkan beberapa gambar. 724 00:44:19,376 --> 00:44:23,001 {\an8}Ini diambil di lapangan terbang Buenos Aires, Argentina, pada Rabu lepas. 725 00:44:24,043 --> 00:44:26,584 {\an8}Empat jam sebelum gambar ini diambil, 726 00:44:26,709 --> 00:44:29,001 seorang pemimpin kesatuan tempatan dibunuh. 727 00:44:29,709 --> 00:44:33,043 Wanita yang mirip wanita ini dilihat meninggalkan tempat kejadian. 728 00:44:33,043 --> 00:44:34,751 Ya, tapi isteri saya di Nebraska. 729 00:44:35,876 --> 00:44:36,709 Jadi... 730 00:44:38,293 --> 00:44:40,376 Lelaki di hotel itu, Robert Kitterman... 731 00:44:41,168 --> 00:44:44,709 {\an8}Kami percaya itu samaran yang digunakan oleh lelaki ini, Derek Worley. 732 00:44:44,709 --> 00:44:48,793 {\an8}Seorang pembunuh upahan yang terlibat dalam 30 pembunuhan di luar negara. 733 00:44:52,251 --> 00:44:53,793 Ini Rajendra Bakshi. 734 00:44:56,626 --> 00:44:58,418 Itu penyelia isteri saya, Raj. 735 00:44:59,501 --> 00:45:01,834 Dia pedagang haram web tertutup. 736 00:45:02,376 --> 00:45:06,001 Lahir di Chennai, membesar di UK dan beroperasi dari Berlin. 737 00:45:06,876 --> 00:45:08,334 Dia pengurus risikan isteri awak. 738 00:45:12,084 --> 00:45:13,543 Pengurus risikan, ya? 739 00:45:13,543 --> 00:45:15,626 Tentu susah untuk awak terima. 740 00:45:16,959 --> 00:45:17,793 Tapi... 741 00:45:19,334 --> 00:45:22,459 Nama sebenar isteri awak ialah Anna Peller. 742 00:45:23,501 --> 00:45:26,293 Dikehendaki kerana terlibat dalam pembunuhan merentas benua. 743 00:45:26,876 --> 00:45:28,501 Awak kena tolong kami cari dia. 744 00:45:31,126 --> 00:45:32,084 Maaf. 745 00:45:35,334 --> 00:45:36,543 Saya minta maaf. 746 00:45:43,168 --> 00:45:44,084 Aduhai. 747 00:45:48,334 --> 00:45:49,501 Apa? 748 00:46:18,376 --> 00:46:20,501 {\an8}KRISMAS 749 00:47:08,293 --> 00:47:09,126 KANADA 750 00:47:16,209 --> 00:47:17,043 Apa? 751 00:47:39,501 --> 00:47:40,959 Ejen Carver. 752 00:47:41,334 --> 00:47:43,418 En. Brackett, baguslah awak ada di rumah. 753 00:47:44,251 --> 00:47:48,626 Ini rakan saya di agensi, Ejen Ji. 754 00:47:48,626 --> 00:47:51,126 Hai. Saya Dave. 755 00:47:51,793 --> 00:47:54,043 Boleh kami pinjam masa awak sekejap? 756 00:47:56,293 --> 00:47:57,876 Apa saya boleh bantu? 757 00:48:00,584 --> 00:48:02,334 Sebenarnya... 758 00:48:03,293 --> 00:48:05,418 Mungkin agak janggal kalau bincang di luar. 759 00:48:09,834 --> 00:48:11,501 Ini dia. 760 00:48:13,834 --> 00:48:16,418 - Keluarga awak bahagia. - Terima kasih. 761 00:48:17,668 --> 00:48:19,626 Wyatt dan... 762 00:48:21,334 --> 00:48:22,459 Caroline. 763 00:48:24,043 --> 00:48:25,418 Boleh kami ambil? 764 00:48:26,126 --> 00:48:27,209 Nanti kami pulangkan. 765 00:48:28,418 --> 00:48:29,251 PASPORT 766 00:48:29,251 --> 00:48:30,209 {\an8}MENGIMBAS DOKUMEN 767 00:48:34,793 --> 00:48:35,876 Terima kasih. 768 00:48:56,543 --> 00:48:57,543 Kau nampak selekeh. 769 00:48:57,543 --> 00:49:00,084 Ya, aku duduk lama di dalam kapal terbang. 770 00:49:00,084 --> 00:49:01,876 Tiga penerbangan. 771 00:49:01,876 --> 00:49:04,418 Kau tak patut datang. Tak selamat. 772 00:49:04,418 --> 00:49:06,501 Okey, jadi jalanlah cepat. 773 00:49:11,418 --> 00:49:13,043 Apa saya boleh bantu, Ejen Carver? 774 00:49:13,584 --> 00:49:15,876 Kami yang nak bantu awak. 775 00:49:18,543 --> 00:49:19,459 Kenapa pula? 776 00:49:19,459 --> 00:49:23,293 Mesti awak bimbang tentang keselamatan keluarga awak. 777 00:49:23,293 --> 00:49:24,543 Saya rasa 778 00:49:25,459 --> 00:49:27,668 perasaan awak tentang isteri awak 779 00:49:27,668 --> 00:49:31,584 tentu sedang bercampur baur sekarang. 780 00:49:32,376 --> 00:49:36,084 Tapi saya akan cuba sedaya upaya untuk bawa dia pulang. 781 00:49:37,126 --> 00:49:38,334 Terima kasih. 782 00:49:38,334 --> 00:49:40,293 Ya, aku buat masalah di New York. 783 00:49:40,293 --> 00:49:41,876 Ejen terhebat pun buat silap. 784 00:49:41,876 --> 00:49:43,376 Kenapa aku jadi sasaran? 785 00:49:43,376 --> 00:49:45,584 Ejen terhebat tak buat silap begitu. 786 00:49:45,584 --> 00:49:48,584 Aku tak boleh lindungi kau kalau kau bunuh wakil Sovereign. 787 00:49:48,584 --> 00:49:50,793 Dia bukan orang Sovereign, cuma kenalan rapat. 788 00:49:50,793 --> 00:49:52,126 Kenapa aku jadi sasaran? 789 00:49:52,126 --> 00:49:54,293 Kau sasaran dari dulu. Tak faham lagi? 790 00:49:54,418 --> 00:49:55,709 Dia takkan lepaskan kau. 791 00:49:56,543 --> 00:49:58,126 Emma ialah satu ancaman 792 00:49:58,668 --> 00:50:00,209 yang berbahaya. 793 00:50:00,334 --> 00:50:02,626 Mungkin paling berbahaya kepada dirinya. 794 00:50:04,168 --> 00:50:05,334 Dave. 795 00:50:06,293 --> 00:50:09,084 Saya faham awak setia kepada isteri awak. 796 00:50:09,751 --> 00:50:11,501 Tapi ini sangat penting. 797 00:50:12,126 --> 00:50:13,376 Sekarang, 798 00:50:13,543 --> 00:50:16,751 saya perlu geledah rumah ini dan cari bukti untuk mengesan dia. 799 00:50:20,043 --> 00:50:21,751 Maaf kerana bertanya, tapi... 800 00:50:23,418 --> 00:50:25,084 Puan perlukan... 801 00:50:26,001 --> 00:50:28,418 Puan perlukan waran untuk itu, bukan? 802 00:50:33,126 --> 00:50:35,543 Kau tak nak serahkan aku untuk dapat ganjaran? 803 00:50:35,543 --> 00:50:37,959 Kelakar sangat. Kalau aku nak serahkan kau, 804 00:50:37,959 --> 00:50:39,584 dah lama aku buat begitu. 805 00:50:39,584 --> 00:50:40,501 Yakah? 806 00:50:41,168 --> 00:50:43,168 Kau tahu apa aku buat untuk kau? 807 00:50:43,751 --> 00:50:44,959 Apa kau buat untuk aku? 808 00:50:45,793 --> 00:50:49,209 Sebelum ini, aku kotorkan tangan dan kau dapat bayaran. 809 00:50:49,209 --> 00:50:51,251 Aku menyembunyikan identiti kau. 810 00:50:51,251 --> 00:50:55,209 Ya, tapi nampaknya dah gagal. 811 00:50:56,834 --> 00:51:01,168 Penjenayah bernama Anna Peller melakonkan watak isteri awak, Emma. 812 00:51:02,418 --> 00:51:03,918 Dia memperdayakan awak. 813 00:51:05,668 --> 00:51:07,376 Jangan biar dia teruskan. 814 00:51:07,543 --> 00:51:10,209 Kau dalam iklan buruan sejak kau dilihat di Tel Aviv. 815 00:51:10,209 --> 00:51:11,418 Kau pun tahu. 816 00:51:11,418 --> 00:51:14,543 Kau tak sepatutnya merayau-rayau di hotel mewah di Manhattan. 817 00:51:16,418 --> 00:51:18,709 Aku terlupa hari ulang tahun kami. 818 00:51:19,084 --> 00:51:23,209 Dia tak mampu menyayangi atau berbelas kasihan. 819 00:51:24,668 --> 00:51:27,501 Dia seorang pembunuh kejam 820 00:51:28,584 --> 00:51:31,376 yang menipu awak dan membahayakan anak-anak awak. 821 00:51:32,584 --> 00:51:35,584 Bukan New York saja. Kau tak fokus kepada misi macam dulu. 822 00:51:35,584 --> 00:51:38,251 Ya, aku dah kata aku kena rehat. Kau bawa benda itu? 823 00:51:43,584 --> 00:51:44,584 Anak-anak punya ada? 824 00:51:45,251 --> 00:51:46,293 KANADA PASPORT 825 00:51:47,001 --> 00:51:48,501 Bagus. 826 00:51:50,459 --> 00:51:53,168 Dave, saya akan tanya sekali saja lagi. 827 00:51:54,209 --> 00:51:56,376 Boleh saya periksa di sekitar? 828 00:51:58,793 --> 00:52:01,043 Aku dah cuba untuk melindungi fantasi kau, 829 00:52:01,043 --> 00:52:02,709 tapi dah tiba masa untuk sedar, Emma. 830 00:52:05,084 --> 00:52:07,918 Kau perlu berpisah dengan keluarga bahagia kau. 831 00:52:07,918 --> 00:52:11,459 Aku akan bawa mereka lari dan berhenti buat kerja ini. 832 00:52:11,459 --> 00:52:14,293 Dia seorang pembunuh kejam. 833 00:52:15,459 --> 00:52:16,543 Sampailah duit kau habis. 834 00:52:17,459 --> 00:52:20,334 Atau mereka jumpa kau. Aku takkan ada untuk tolong kau. 835 00:52:29,918 --> 00:52:32,001 G-Wagon hitam selang tiga kereta di belakang. 836 00:52:32,001 --> 00:52:33,084 Itu Sovereign. 837 00:52:36,834 --> 00:52:37,793 Berhenti di sini. 838 00:52:38,001 --> 00:52:39,459 - Jangan merepek. - Berhenti! 839 00:52:46,376 --> 00:52:47,626 Bakshi dikesan. Ekori dia. 840 00:52:47,626 --> 00:52:48,918 Ikut saja. KAMI JUMPA DIA. 841 00:52:53,543 --> 00:52:55,001 En. Brackett. 842 00:52:55,001 --> 00:52:58,543 Maafkan saya. Kita perlu sambung bincang nanti. 843 00:52:59,251 --> 00:53:02,834 Kami akan berhubung. Terima kasih kerana sudi meluangkan masa. 844 00:53:03,459 --> 00:53:04,626 Sama-sama. 845 00:53:19,834 --> 00:53:22,251 Kau tak boleh lari daripada dia selamanya, Anna. 846 00:53:22,251 --> 00:53:23,168 Selamat tinggal. 847 00:53:53,043 --> 00:53:53,959 Cari di belakang. 848 00:53:54,418 --> 00:53:55,543 Aku akan ke belakang. 849 00:54:24,043 --> 00:54:25,251 Kau nampak dia? 850 00:54:25,418 --> 00:54:26,251 Tak. 851 00:56:19,126 --> 00:56:20,293 Selamat malam. 852 00:56:31,084 --> 00:56:33,001 Emma! Sini! 853 00:56:36,751 --> 00:56:37,584 Masuk! 854 00:56:45,876 --> 00:56:46,751 Cepat! Jalan! 855 00:56:54,209 --> 00:56:55,209 Kau okey? 856 00:56:56,918 --> 00:56:58,209 Raj, kau okey? 857 00:56:58,793 --> 00:57:00,293 Alamak! Kau kena tembak. 858 00:57:06,751 --> 00:57:08,209 Lepaskan minyak! 859 00:57:13,793 --> 00:57:14,793 Tidak. 860 00:57:16,584 --> 00:57:17,626 Tidak! 861 00:57:23,084 --> 00:57:24,001 Raj! 862 00:57:34,251 --> 00:57:35,626 Ya Tuhan. 863 00:57:44,626 --> 00:57:45,584 Celaka! 864 00:57:46,959 --> 00:57:47,918 Celaka! 865 00:58:03,918 --> 00:58:06,834 Harap maaf, panggilan anda tidak dapat disambungkan. 866 00:58:06,834 --> 00:58:08,501 Sila semak nombor... 867 00:58:34,501 --> 00:58:35,584 Ya Tuhan. 868 00:58:49,668 --> 00:58:51,584 ENCIK SANITAR BERLIN 869 00:59:17,043 --> 00:59:17,876 Emma? 870 00:59:21,918 --> 00:59:22,751 Em? 871 00:59:30,709 --> 00:59:31,834 Awak sendirian? 872 00:59:33,543 --> 00:59:34,584 Ya, saya sendirian. 873 00:59:35,959 --> 00:59:37,334 Mana awak dapat nombor ini? 874 00:59:38,168 --> 00:59:39,334 Mana saya dapat nombor ini? 875 00:59:40,084 --> 00:59:41,418 - Dave... - Nombor ini ada 876 00:59:41,418 --> 00:59:43,418 pada kad nama tukang paip Jerman 877 00:59:43,418 --> 00:59:46,293 di dalam kotak barang pembunuhan isteri saya di loteng. 878 00:59:47,001 --> 00:59:48,084 Siapa awak? 879 00:59:48,293 --> 00:59:49,501 Awak ada di dalam rumah? 880 00:59:50,209 --> 00:59:51,043 Ya. 881 00:59:51,209 --> 00:59:53,709 - Anak-anak? - Sekolah. Molly akan jemput mereka. 882 00:59:53,876 --> 00:59:55,084 Dave, jalan keluar. 883 00:59:56,209 --> 00:59:58,293 Apa? Jalan keluar? 884 00:59:58,459 --> 00:59:59,376 Kenapa? 885 00:59:59,376 --> 01:00:01,001 Dave, keluar sekarang. 886 01:00:11,126 --> 01:00:12,543 Saya dah keluar. 887 01:00:14,251 --> 01:00:15,793 Dave, saya minta maaf. 888 01:00:16,584 --> 01:00:17,418 Awak minta maaf? 889 01:00:18,668 --> 01:00:19,668 Kenapa pula? 890 01:00:20,793 --> 01:00:22,001 Sebab tinggalkan kami? 891 01:00:22,001 --> 01:00:23,751 Sebab tipu kami? Tipu saya? 892 01:00:24,501 --> 01:00:26,084 Saya tak kenal awak pun. 893 01:00:26,084 --> 01:00:28,084 Awak kenal. Saya Emma, isteri awak. 894 01:00:28,626 --> 01:00:29,918 Awak bukan Emma. 895 01:00:29,918 --> 01:00:31,584 Mereka dah beritahu identiti awak. 896 01:00:32,043 --> 01:00:34,876 Saya terpaksa duduk di dalam bilik itu dan tak... 897 01:00:35,001 --> 01:00:37,293 Saya tak tahu awak masih hidup atau dah mati. 898 01:00:37,959 --> 01:00:41,001 Saya terpaksa dengar wanita itu cakap yang isteri saya, 899 01:00:41,543 --> 01:00:42,668 teman sejiwa saya, 900 01:00:43,543 --> 01:00:45,251 seorang penyamar? 901 01:00:46,876 --> 01:00:47,918 Isteri saya... 902 01:00:48,334 --> 01:00:49,584 seorang pembunuh? 903 01:00:50,251 --> 01:00:52,293 Pembunuh upahan? 904 01:00:54,584 --> 01:00:55,834 Emma, betulkah semua itu? 905 01:01:04,834 --> 01:01:05,668 Em? 906 01:01:09,584 --> 01:01:10,543 Aduhai. 907 01:01:11,501 --> 01:01:13,918 Ya, saya tipu. Saya tipu tentang kerja saya. 908 01:01:13,918 --> 01:01:15,209 Tapi bukan tentang kita. 909 01:01:15,209 --> 01:01:17,501 - Kita ada anak! - Saya tahu. 910 01:01:23,834 --> 01:01:25,709 Yang kelakarnya, Em, 911 01:01:26,668 --> 01:01:28,418 apabila mereka beritahu saya... 912 01:01:29,584 --> 01:01:31,126 sebahagian diri saya lega. 913 01:01:31,126 --> 01:01:33,251 Lega kerana akhirnya saya dapat tahu. 914 01:01:33,251 --> 01:01:35,876 Saya dapat tahu perkara yang awak rahsiakan. 915 01:01:36,626 --> 01:01:38,251 Cinta awak kepada saya tak pudar. 916 01:01:38,251 --> 01:01:40,668 Dave, cinta saya kepada awak tak pernah pudar. 917 01:01:40,668 --> 01:01:42,751 Cinta saya kepada awak pun tak pernah pudar. 918 01:01:42,751 --> 01:01:44,709 Kalau saya nak pun, ia takkan pudar. 919 01:01:44,709 --> 01:01:47,043 Sekarang, saya nak sangat ia pudar. 920 01:01:51,793 --> 01:01:52,709 Okey. 921 01:01:53,793 --> 01:01:55,876 Walau apa-apa pun berlaku, kita bersama. 922 01:01:55,876 --> 01:01:58,959 Ini masalah saya, bukan awak. Saya perlu betulkannya, okey? 923 01:02:01,668 --> 01:02:04,501 Nombor ini... Awak ada di Berlin? 924 01:02:05,584 --> 01:02:08,376 Dave, dengar sini. Saya akan beritahu awak semuanya. 925 01:02:08,376 --> 01:02:10,668 Saya janji, tapi saya perlukan masa. 926 01:02:10,668 --> 01:02:12,668 Jangan hubungi saya. Saya akan hubungi awak. 927 01:02:12,668 --> 01:02:15,084 Tak boleh macam itu. 928 01:02:15,209 --> 01:02:17,126 Awak ada di Berlin, Emma? 929 01:02:17,126 --> 01:02:19,209 Dave, jangan. 930 01:02:19,209 --> 01:02:23,709 Awak isteri saya. Saya akan datang. Kita akan selesaikannya. 931 01:02:23,709 --> 01:02:26,709 Dave, jangan datang ke Berlin. Awak dengar tak? 932 01:02:26,709 --> 01:02:28,376 Awak tak boleh balik, bukan? 933 01:02:29,751 --> 01:02:31,376 Jadi, saya akan pergi ke Berlin 934 01:02:31,959 --> 01:02:33,668 dan kita akan berbincang. 935 01:02:33,668 --> 01:02:37,251 Dave, jangan datang ke Berlin! Dengar tak? Saya takkan ada di sini. 936 01:02:38,543 --> 01:02:40,584 Dave. Awak faham tak? 937 01:02:41,876 --> 01:02:42,751 Dave! 938 01:02:52,584 --> 01:02:53,584 Para penumpang... 939 01:02:56,876 --> 01:02:57,834 PASPORT 940 01:02:58,334 --> 01:03:00,168 {\an8}MENGIMBAS DOKUMEN AMERIKA SYARIKAT 941 01:03:04,043 --> 01:03:06,126 Em, saya baru mendarat di Berlin. 942 01:03:06,793 --> 01:03:08,293 Telefon saya balik. 943 01:03:26,668 --> 01:03:29,001 {\an8}Maaf. Awak dihantar oleh... 944 01:03:30,501 --> 01:03:31,501 Jack Dawson? 945 01:03:34,459 --> 01:03:35,293 Ya. 946 01:03:36,084 --> 01:03:37,709 Ya, saya. 947 01:04:22,626 --> 01:04:25,043 Ya. Coke Diet? 948 01:04:26,209 --> 01:04:27,584 Coke Light? 949 01:04:34,959 --> 01:04:36,209 Terima kasih. 950 01:05:17,918 --> 01:05:19,168 Ini sangat dahsyat. 951 01:05:23,084 --> 01:05:24,334 Mana anak-anak? 952 01:05:26,251 --> 01:05:27,209 Molly jaga. 953 01:05:27,793 --> 01:05:28,959 Mesti dia benci kita. 954 01:05:30,001 --> 01:05:30,959 Memang pun. 955 01:05:35,334 --> 01:05:36,709 Nama saya Anna. 956 01:05:37,918 --> 01:05:39,043 Saya pembunuh upahan. 957 01:05:40,293 --> 01:05:42,626 Saya dilatih suatu masa dulu. 958 01:05:42,626 --> 01:05:43,709 Awak bunuh orang? 959 01:05:47,876 --> 01:05:50,293 - Terima kasih. - Hubungan kita ialah samaran awak? 960 01:05:50,293 --> 01:05:51,959 Bukan. Tak pernah begitu. 961 01:05:51,959 --> 01:05:53,626 Awak tinggalkan kami begitu saja! 962 01:05:53,626 --> 01:05:55,793 Saya tak tinggalkan kamu. Saya perlu... 963 01:05:56,959 --> 01:05:58,376 Saya perlu buat persiapan. 964 01:06:08,209 --> 01:06:09,543 Kita orang Kanada? 965 01:06:10,251 --> 01:06:13,876 Pernahkah awak beritahu saya perkara sebenar? 966 01:06:15,209 --> 01:06:16,501 Mak ayah awak... 967 01:06:16,918 --> 01:06:18,834 Mak cik awak di San Diego? 968 01:06:28,126 --> 01:06:29,626 Saya lahir di Amerika. 969 01:06:31,043 --> 01:06:33,751 Ayah saya bekas ejen Perkhidmatan Rahsia 970 01:06:33,751 --> 01:06:35,209 yang diberhentikan awal. 971 01:06:35,501 --> 01:06:37,168 Jadi, dia buat haluan sendiri. 972 01:06:37,793 --> 01:06:40,376 Dia tubuhkan syarikat keselamatan bernama Sovereign 973 01:06:40,918 --> 01:06:43,209 dengan ejen perisikan bernama Gwen Carver. 974 01:06:43,209 --> 01:06:45,543 Gwen Carver pegawai yang menyiasat awak. 975 01:06:45,668 --> 01:06:47,418 Pasukan petugas antarabangsa. 976 01:06:47,418 --> 01:06:49,584 Tiada pasukan petugas pun. Itu Sovereign. 977 01:06:49,959 --> 01:06:52,126 Pengaruhnya lebih besar. Mereka menyamar. 978 01:06:53,168 --> 01:06:55,376 Selepas ayah saya dibunuh, dia ambil saya bekerja. 979 01:06:55,376 --> 01:06:58,501 Dia berikan sebuah kehidupan kepada saya. Dia melatih saya. 980 01:06:59,209 --> 01:07:00,793 Dia kata mereka orang jahat. 981 01:07:00,793 --> 01:07:03,001 Saya muda ketika itu. Dia memanipulasi saya. 982 01:07:03,751 --> 01:07:05,543 Saya baru tahu yang dia menipu. 983 01:07:06,376 --> 01:07:09,626 Mungkin saya dah lama tahu, tapi saya cuba nafikannya kepada diri. 984 01:07:10,834 --> 01:07:12,376 Saya ada misi di Boston. 985 01:07:13,209 --> 01:07:14,751 Ketika itulah kita jumpa di bar itu. 986 01:07:16,793 --> 01:07:18,709 Awak ikhlas berbual dengan saya. 987 01:07:19,376 --> 01:07:22,293 Awak buat saya ketawa dan ingin membina kehidupan baharu. 988 01:07:23,126 --> 01:07:25,001 Awak bukan samaran saya, Dave. 989 01:07:25,876 --> 01:07:28,001 Awak orang pertama yang saya sayang. 990 01:07:28,001 --> 01:07:29,543 Wyatt yang kedua. 991 01:07:29,543 --> 01:07:32,334 Kehidupan kita bagai mimpi yang indah dan membahagiakan 992 01:07:32,334 --> 01:07:34,584 yang saya tak sangka saya dapat miliki. 993 01:07:34,584 --> 01:07:37,834 Lalu, saya hamil dan melahirkan Caroline. Alangkah sempurnanya. 994 01:07:37,834 --> 01:07:39,293 Tapi awak tak berhenti. 995 01:07:39,293 --> 01:07:41,626 Saya bekerja sekali dua saja dalam setahun 996 01:07:41,751 --> 01:07:43,626 untuk membiayai perlindungan kita. 997 01:07:44,459 --> 01:07:45,626 Semua lawatan kerja. 998 01:07:46,876 --> 01:07:47,918 Nebraska? 999 01:07:49,209 --> 01:07:50,126 Buenos Aires. 1000 01:07:51,043 --> 01:07:52,376 St. Louis. 1001 01:07:54,043 --> 01:07:55,418 Riyadh rasanya. 1002 01:07:56,709 --> 01:08:00,126 Dave, inilah kerja saya, okey? 1003 01:08:00,126 --> 01:08:01,834 Saya tiada kemahiran lain. 1004 01:08:01,834 --> 01:08:03,168 Jadi, sertailah kursus. 1005 01:08:03,168 --> 01:08:05,293 Betul, saya patut buat begitu. 1006 01:08:05,293 --> 01:08:07,668 Tunggu hal ini selesai. Saya tak nak teruskan. 1007 01:08:07,668 --> 01:08:09,001 Dave, saya rindu awak. 1008 01:08:09,001 --> 01:08:11,459 Saya rindu nak selesaikan teka silang kata bersama. 1009 01:08:11,459 --> 01:08:14,043 Duduk di atas sofa, tonton filem Pixar dengan anak-anak, 1010 01:08:14,043 --> 01:08:15,543 gula-gula di dalam bertih jagung. 1011 01:08:16,043 --> 01:08:19,251 Saya rindu nak berasmara dengan awak sebelum kita terpaksa buat jadual. 1012 01:08:19,251 --> 01:08:20,209 Okey. 1013 01:08:32,584 --> 01:08:34,251 - Saya sayang awak. - Saya pun sayang awak. 1014 01:08:34,251 --> 01:08:35,584 Saya sayang keluarga saya. 1015 01:08:37,376 --> 01:08:40,584 Tapi membunuh itu perkara jahat yang saya tak boleh terima. 1016 01:08:40,584 --> 01:08:43,043 Ya, saya takkan buat lagi. Sumpah. 1017 01:08:43,543 --> 01:08:46,001 Saya kena hapuskan beberapa jejak, kemudian saya janji, 1018 01:08:46,834 --> 01:08:47,834 saya akan berhenti. 1019 01:09:02,793 --> 01:09:04,418 Jangan risau. Saya ada rancangan. 1020 01:09:05,084 --> 01:09:07,751 Tenang saja, ikut cakap mereka. Saya tahu apa saya buat. 1021 01:09:10,001 --> 01:09:13,168 Dave, ini Ji. Kami membesar bersama. Kami macam adik-beradik. 1022 01:09:13,709 --> 01:09:15,834 Dia sangat menyeronokkan. Awak boleh agak. 1023 01:09:16,209 --> 01:09:17,209 Hai, Anna. 1024 01:09:17,626 --> 01:09:20,334 Kami sedang berbual tentang hal peribadi. 1025 01:09:20,334 --> 01:09:22,126 Kalau kau semua tak kisah... 1026 01:09:22,626 --> 01:09:23,793 Jom pergi. 1027 01:09:24,876 --> 01:09:26,668 Kopi aku belum habis. 1028 01:09:27,126 --> 01:09:29,876 Kalau kau, kekasih kau dan kawan-kawan nak pergi dulu, 1029 01:09:29,876 --> 01:09:32,168 kami akan datang nanti. 1030 01:09:37,168 --> 01:09:38,709 Hei! Lepaskan... 1031 01:10:22,043 --> 01:10:24,709 SELAMAT PAGI, SAYANG 1032 01:11:19,876 --> 01:11:22,084 - Mak! - Mak! 1033 01:11:22,084 --> 01:11:24,126 Hai. Kamu tak apa-apa? 1034 01:11:24,751 --> 01:11:25,918 Macam mana kamu... 1035 01:11:25,918 --> 01:11:27,584 Mereka penat datang dari jauh. 1036 01:11:27,584 --> 01:11:30,834 Tapi kita semua dah bersama semula. Itu saja yang penting. 1037 01:11:31,168 --> 01:11:34,418 Mak tak pernah cakap pun kami ada nenek lain. 1038 01:11:34,418 --> 01:11:35,959 Ya, tak pernah. Mana Dave? 1039 01:11:36,084 --> 01:11:39,918 Ya, ayah sedang berehat. Dia kurang sihat. 1040 01:11:41,709 --> 01:11:44,043 - Boleh bincang di tempat lain? - Tak, di sini saja. 1041 01:11:44,918 --> 01:11:45,959 Okey. 1042 01:11:46,501 --> 01:11:48,959 Jangan pegang kuat sangat. 1043 01:11:49,918 --> 01:11:51,334 Takut mereka sesak nafas pula. 1044 01:11:51,334 --> 01:11:53,376 Apa maksud "sesak nafas"? 1045 01:11:53,376 --> 01:11:54,918 Nanti mak beritahu, sayang. 1046 01:11:55,043 --> 01:11:57,918 Nenek dan mak kamu perlu bercakap, jadi... 1047 01:11:57,918 --> 01:12:00,834 Kamu nak tengok tempat main yang hebat 1048 01:12:00,834 --> 01:12:05,668 dan menyeronokkan yang kami sediakan untuk kamu? 1049 01:12:06,168 --> 01:12:08,543 - Boleh bawa anak anjing itu? - Mestilah boleh. 1050 01:12:08,543 --> 01:12:09,918 Ini anak anjing kamu, bukan? 1051 01:12:10,668 --> 01:12:12,209 Kalau mak kamu izinkan. 1052 01:12:14,876 --> 01:12:16,543 Bawalah anak anjing itu. 1053 01:12:17,584 --> 01:12:21,209 Mari pasang permainan video itu. Okey, Carlo? 1054 01:12:21,626 --> 01:12:22,793 Pergilah. 1055 01:12:32,251 --> 01:12:33,126 Teh? 1056 01:12:42,126 --> 01:12:44,376 Unikorn itu nak menghadap ratu 1057 01:12:44,959 --> 01:12:47,418 kerana baginda merupakan pelangi. 1058 01:12:47,418 --> 01:12:51,793 Lalu, ratu mahu mencantikkan si unikorn. 1059 01:12:51,959 --> 01:12:55,334 Ratu mahu unikorn itu menjadi arca untuk istananya. 1060 01:12:55,459 --> 01:12:58,334 Mungkin kerana ratu cantik orangnya. 1061 01:12:58,334 --> 01:13:00,209 Kau tak perlu melibatkan mereka. 1062 01:13:03,334 --> 01:13:04,834 Kau yang melibatkan mereka. 1063 01:13:06,084 --> 01:13:08,209 Anna, rancangan kau agak cincai. 1064 01:13:08,626 --> 01:13:11,501 Kau tahu Dave akan bawa kami kepada kau. 1065 01:13:12,376 --> 01:13:15,876 Kau nak cuba membalas dendam dengan entah apa-apa cara. 1066 01:13:16,293 --> 01:13:18,626 Tentulah kami akan bawa anak-anak kau. 1067 01:13:20,293 --> 01:13:23,251 Kau betul-betul sangka semuanya akan semudah itu? 1068 01:13:24,543 --> 01:13:26,626 Anak-anak kau selamat. 1069 01:13:27,584 --> 01:13:30,501 Kalau mereka tak puas dengan permainan video dan anjing, 1070 01:13:30,501 --> 01:13:32,126 mereka boleh main pingpong. 1071 01:13:33,293 --> 01:13:36,501 Kau tak didik mereka pun tentang kebaikan bersenam. 1072 01:13:37,584 --> 01:13:39,543 Teruk cara kau besarkan mereka, Anna. 1073 01:13:39,543 --> 01:13:40,584 Emma. 1074 01:13:42,584 --> 01:13:43,626 Emma. 1075 01:13:45,209 --> 01:13:46,584 Kau tak ubah pun. 1076 01:13:46,584 --> 01:13:47,751 Nama aku Emma. 1077 01:13:49,751 --> 01:13:50,584 Okey. 1078 01:13:51,834 --> 01:13:53,251 Aku nampak. 1079 01:13:55,376 --> 01:13:56,334 Aku dengar. 1080 01:13:57,293 --> 01:13:58,876 Itu yang kau perlu? 1081 01:13:59,876 --> 01:14:01,001 Kau buat masalah. 1082 01:14:01,834 --> 01:14:02,834 Semuanya untuk apa? 1083 01:14:03,501 --> 01:14:07,209 Supaya kau boleh beli sabun mesin cuci pinggan mangkuk dengan Dave? 1084 01:14:07,209 --> 01:14:08,709 Di New Jersey? 1085 01:14:08,709 --> 01:14:10,126 Ya, aku suka New Jersey. 1086 01:14:10,126 --> 01:14:12,251 Aku sayang keluarga aku. 1087 01:14:12,834 --> 01:14:14,584 Aku cuma nak hidup normal. 1088 01:14:14,584 --> 01:14:16,376 Kau cuma nak hidup normal, ya? 1089 01:14:16,376 --> 01:14:19,376 Padahal kau humban mayat dari Athens ke Zimbabwe? 1090 01:14:19,376 --> 01:14:20,709 Aku takkan buat lagi. 1091 01:14:20,709 --> 01:14:22,126 Itu yang kau beritahu dia? 1092 01:14:22,126 --> 01:14:24,209 Aku dah muak dengannya dan kau semua. 1093 01:14:25,376 --> 01:14:27,334 Anna, tolong jaga bahasa. 1094 01:14:27,334 --> 01:14:28,459 Pergi mampus. 1095 01:14:29,584 --> 01:14:32,543 Dulu, kau dah culik aku. Jangan culik anak-anak aku. 1096 01:14:32,668 --> 01:14:35,126 Tolonglah. Mereka diserahkan kepada aku. 1097 01:14:35,709 --> 01:14:38,501 Kakak ipar kau sangat risau. 1098 01:14:38,626 --> 01:14:41,834 Tapi aku rasa dia yakin yang pihak berkuasa boleh selesaikan. 1099 01:14:41,834 --> 01:14:43,834 Disebabkan ITIC dan semua itu. 1100 01:14:44,501 --> 01:14:46,376 Aku tak culik kau, Anna. 1101 01:14:46,918 --> 01:14:48,418 Aku jaga kau. 1102 01:14:48,418 --> 01:14:50,084 Aku masih budak ketika itu. 1103 01:14:50,084 --> 01:14:53,126 Sudah-sudahlah mengasihani diri sendiri. 1104 01:14:53,793 --> 01:14:55,209 Jiwa kau kuat. 1105 01:14:56,001 --> 01:14:57,334 Suatu masa dulu. 1106 01:15:06,293 --> 01:15:08,626 Jangan. Aku tak nak tengok. 1107 01:15:13,501 --> 01:15:14,626 Tengoklah gadis ini. 1108 01:15:15,876 --> 01:15:18,668 Tengoklah kekuatan dan kuasanya. 1109 01:15:18,668 --> 01:15:20,709 Aku yang beri semua itu kepada kau. 1110 01:15:21,584 --> 01:15:23,251 Jadi, kau dah jadi milik aku. 1111 01:15:24,751 --> 01:15:25,959 Sampai bila-bila. 1112 01:15:28,834 --> 01:15:30,251 Apa kau nak daripada aku? 1113 01:15:30,251 --> 01:15:32,084 Kau tahu kehendak aku. 1114 01:15:33,543 --> 01:15:35,168 Aku nak kau balik. 1115 01:15:35,334 --> 01:15:37,334 Kita semua boleh jadi sebuah keluarga. 1116 01:15:37,334 --> 01:15:38,543 Kau tak nampakkah 1117 01:15:39,084 --> 01:15:44,084 yang ini satu-satunya cara untuk anak-anak kau mempunyai masa depan? 1118 01:15:44,751 --> 01:15:47,668 Mempunyai kehidupan bersama kau. 1119 01:15:53,084 --> 01:15:55,376 Kau cuma perlu hapuskan Dave. 1120 01:15:59,418 --> 01:16:00,834 Satu peluru saja. 1121 01:16:00,834 --> 01:16:03,709 Walaupun sewaktu prestasi teruk, kau tak perlukan lebih. 1122 01:16:05,584 --> 01:16:06,751 Terima kasih. 1123 01:16:23,501 --> 01:16:25,668 Kalau itu yang kau nak, kenapa tak buat sendiri? 1124 01:16:25,793 --> 01:16:26,834 Kau buatlah. 1125 01:16:28,126 --> 01:16:30,001 Bukan aku yang melibatkan dia. 1126 01:16:33,209 --> 01:16:36,043 Ini akan memudahkan kita untuk teruskan hidup bersama. 1127 01:16:37,209 --> 01:16:38,584 Sebagai sebuah keluarga. 1128 01:16:39,168 --> 01:16:40,584 Keluarga sebenar kau. 1129 01:16:41,751 --> 01:16:44,668 Macam mana kalau aku ambil dan tembak kepala kau? 1130 01:16:45,584 --> 01:16:48,584 Fikirlah tentang anak-anak kau. 1131 01:16:49,751 --> 01:16:50,584 Sekali ini saja. 1132 01:16:52,376 --> 01:16:54,001 Tuhan tahu aku memikirkan kau. 1133 01:16:56,209 --> 01:16:57,959 Sayang. 1134 01:17:05,293 --> 01:17:06,418 Sekarang... 1135 01:17:07,834 --> 01:17:09,418 Bawa dia bersiar-siar. 1136 01:17:10,918 --> 01:17:12,501 Bersiar-siar di hutan. 1137 01:17:16,168 --> 01:17:17,543 Jangan paksa aku. 1138 01:17:17,543 --> 01:17:19,584 Nak aku layan anak-anak kau sementara tunggu? 1139 01:17:19,876 --> 01:17:20,709 Tak. 1140 01:17:21,168 --> 01:17:22,876 - Kami boleh main sesuatu. - Tak. 1141 01:17:23,834 --> 01:17:25,084 Aku boleh bacakan cerita. 1142 01:17:25,084 --> 01:17:26,126 Tak. 1143 01:17:26,126 --> 01:17:28,793 Budak-budak comel itu. 1144 01:17:28,793 --> 01:17:30,918 Banyak perkara aku boleh ajar mereka. 1145 01:17:32,501 --> 01:17:34,168 Semuanya ada harga. 1146 01:17:35,126 --> 01:17:37,709 - Semuanya memerlukan pengorbanan. - Jangan paksa aku. 1147 01:17:37,709 --> 01:17:40,418 Aku boleh maafkan semua masalah yang kau timbulkan. 1148 01:17:40,418 --> 01:17:41,376 Cukup. 1149 01:17:41,376 --> 01:17:43,459 Tapi kau pun perlu tunjukkan usaha. 1150 01:17:45,001 --> 01:17:46,376 Beginilah caranya. 1151 01:17:50,501 --> 01:17:52,084 Pergi bawa dia bersiar-siar. 1152 01:17:54,501 --> 01:17:55,918 Bersiar-siar di hutan. 1153 01:18:06,834 --> 01:18:08,793 Aku tak nak mereka ada dekat. 1154 01:18:09,709 --> 01:18:11,084 Sayangku. 1155 01:18:23,959 --> 01:18:25,168 Di mana kita? 1156 01:18:28,668 --> 01:18:30,043 Jom bersiar-siar. 1157 01:18:33,918 --> 01:18:35,001 Okey. 1158 01:18:37,501 --> 01:18:39,001 Tempat apa ini? 1159 01:18:41,334 --> 01:18:43,418 - Dave, penembak hendap menyasarkan kita. - Apa? 1160 01:18:43,418 --> 01:18:45,376 Tak apa. Dia sentiasa memerhati. 1161 01:18:45,376 --> 01:18:47,209 Saya perlu beritahu sesuatu. 1162 01:18:47,209 --> 01:18:49,126 Beritahulah. 1163 01:18:50,418 --> 01:18:51,584 Anak-anak dengan dia. 1164 01:18:51,584 --> 01:18:54,543 Mereka selamat. Bertenang. 1165 01:18:55,168 --> 01:18:56,251 Di mana mereka? 1166 01:18:56,251 --> 01:18:58,334 Mereka selamat. Mereka tak apa-apa. 1167 01:18:58,334 --> 01:19:00,918 Mereka gembira. Mereka tak tahu hal yang berlaku. 1168 01:19:00,918 --> 01:19:02,168 Apa kita nak buat? 1169 01:19:02,793 --> 01:19:04,418 Emma, apa masalah awak? 1170 01:19:04,418 --> 01:19:06,626 - Anak-anak dengan mereka. Apa nak buat? - Berhenti. 1171 01:19:13,709 --> 01:19:15,001 Boleh awak peluk saya? 1172 01:19:17,043 --> 01:19:19,084 Boleh awak peluk saya macam biasa? 1173 01:19:20,501 --> 01:19:22,668 Sebelum semua masalah ini? Peluklah saya. 1174 01:19:23,376 --> 01:19:24,751 - Tolonglah. - Saya... 1175 01:19:24,876 --> 01:19:26,293 - Sekarang. - Okey. 1176 01:19:30,959 --> 01:19:33,668 Okey. 1177 01:19:35,959 --> 01:19:39,418 Emma, apa halnya? 1178 01:19:39,418 --> 01:19:41,168 Dia suruh saya bunuh awak. 1179 01:19:41,293 --> 01:19:42,209 Apa? 1180 01:19:46,084 --> 01:19:47,834 - Maaf. - Em, saya sayang awak. 1181 01:20:32,043 --> 01:20:33,334 Pembunuhan selesai. 1182 01:21:00,876 --> 01:21:02,459 Kau tak nak tolong aku? 1183 01:21:06,751 --> 01:21:07,584 Sial. 1184 01:22:07,251 --> 01:22:10,043 Emma, apa halnya? 1185 01:22:13,251 --> 01:22:14,959 Dia suruh saya bunuh awak. 1186 01:22:15,668 --> 01:22:16,709 Apa? 1187 01:22:16,709 --> 01:22:19,001 Saya takkan bunuh awak. 1188 01:22:19,709 --> 01:22:21,793 Tembakan ini takkan mengena organ utama. 1189 01:22:22,418 --> 01:22:24,209 Saya tahu perkara yang saya buat. 1190 01:22:24,209 --> 01:22:27,418 Percayalah saya. Pura-pura mati. 1191 01:22:28,418 --> 01:22:29,959 - Maaf. - Em, saya sayang awak, tapi... 1192 01:22:43,043 --> 01:22:44,209 Helo. 1193 01:22:51,834 --> 01:22:53,251 Hei. 1194 01:22:53,251 --> 01:22:54,626 Hei, sayang. 1195 01:22:54,626 --> 01:22:56,251 Ini saya. Awak boleh bergerak. 1196 01:22:56,668 --> 01:22:57,793 Ya Tuhan. Awak okey? 1197 01:22:58,334 --> 01:23:00,584 - Awak tembak saya! - Ya, maafkan saya. 1198 01:23:00,584 --> 01:23:01,959 Maafkan saya. Sakitkah? 1199 01:23:03,293 --> 01:23:05,126 Aduhai. Mari saya tengok. Dengar. 1200 01:23:05,126 --> 01:23:06,584 Awak cuma perlu tekan. 1201 01:23:06,709 --> 01:23:08,376 - Pendarahannya perlahan. - Okey. 1202 01:23:08,376 --> 01:23:11,126 Kita akan ke hospital lima jam lagi. Awak akan selamat. 1203 01:23:11,126 --> 01:23:12,501 - Apa? - Ya. 1204 01:23:14,001 --> 01:23:16,584 Okey. Mari sini. Saya akan potong benda ini. 1205 01:23:19,584 --> 01:23:21,501 Okey. Jom. Boleh bangun? 1206 01:23:21,793 --> 01:23:23,834 - Tak. - Awak boleh. Mari saya tolong. 1207 01:23:24,084 --> 01:23:25,043 Mari saya tolong. 1208 01:23:25,043 --> 01:23:26,751 - Sekejap. - Maaf. 1209 01:23:26,751 --> 01:23:28,459 - Okey. - Bangun. 1210 01:23:29,709 --> 01:23:31,084 Maaf. Okey. 1211 01:23:31,418 --> 01:23:33,418 Awak tak apa-apa? Dengar sini. 1212 01:23:33,543 --> 01:23:34,876 Saya minta maaf. 1213 01:23:35,418 --> 01:23:36,834 Saya perlu pergi kerja. 1214 01:23:36,834 --> 01:23:38,126 - Okey. - Okey? 1215 01:23:38,126 --> 01:23:40,459 - Awak akan ikut. Sedia? - Okey. 1216 01:23:40,584 --> 01:23:42,001 - Okey. - Tak. 1217 01:23:42,001 --> 01:23:43,584 Saya sayang awak. Ikut rapat. 1218 01:23:43,584 --> 01:23:45,168 - Okey. - Saya sayang awak. 1219 01:23:45,293 --> 01:23:47,834 Saya sayang awak juga. Awak tembak saya. 1220 01:23:49,126 --> 01:23:50,126 Cepat. 1221 01:24:05,376 --> 01:24:06,584 Okey. 1222 01:24:06,584 --> 01:24:08,251 Ya, mari pergi. Cepat. 1223 01:24:23,168 --> 01:24:24,668 Alamak. Mari sini. 1224 01:24:24,668 --> 01:24:26,084 - Apa? - Senyap. 1225 01:24:26,459 --> 01:24:27,293 Maaf. 1226 01:24:29,251 --> 01:24:32,209 Okey. Tunduk dan jangan pandang. 1227 01:24:32,376 --> 01:24:33,543 Okey. Apa? 1228 01:24:38,959 --> 01:24:39,793 Hei. 1229 01:24:54,043 --> 01:24:55,293 Hei, awak okey? 1230 01:24:55,959 --> 01:24:56,793 Apa... 1231 01:24:56,793 --> 01:24:59,459 Ini agak dahsyat, tapi awak perlu tolong. Fokus. 1232 01:24:59,459 --> 01:25:00,834 - Awak perlu tolong. - Okey. 1233 01:25:00,834 --> 01:25:02,418 - Ya, saya boleh tolong. - Dengar. 1234 01:25:02,626 --> 01:25:05,418 Anak-anak ada di rumah tamu. Saya perlu pergi ke sana. 1235 01:25:05,418 --> 01:25:07,334 Pergi kepada anak-anak dan lengahkan masa. 1236 01:25:07,334 --> 01:25:09,418 - Lengahkan masa? - Ambil. Acu dan tembak. 1237 01:25:09,418 --> 01:25:11,001 Baik. Acu dan tembak. 1238 01:25:11,001 --> 01:25:12,751 Jika awak bertuah, tak perlu pun. 1239 01:25:12,751 --> 01:25:14,751 - Awak perlu buat apa? - Lengahkan masa. 1240 01:25:14,751 --> 01:25:16,293 Saya akan datang nanti. 1241 01:25:16,293 --> 01:25:17,293 Emma? 1242 01:25:18,668 --> 01:25:20,376 - Saya akan datang. - Okey. 1243 01:25:22,668 --> 01:25:23,918 Acu dan tembak. 1244 01:25:26,126 --> 01:25:27,793 Tiada respons? 1245 01:25:33,209 --> 01:25:35,376 Saya harap dia tak emosional. 1246 01:25:45,251 --> 01:25:47,251 Okey. Kalau boleh, jangan bunuh dia. 1247 01:25:47,793 --> 01:25:49,126 Saya nak dia hidup-hidup. 1248 01:27:43,543 --> 01:27:45,626 Ayah! 1249 01:27:45,626 --> 01:27:47,001 Hai, sayang! 1250 01:27:49,501 --> 01:27:50,543 Ya Tuhan! 1251 01:27:51,709 --> 01:27:54,251 Seronok betul pengembaraan kita, bukan? 1252 01:28:07,001 --> 01:28:08,126 - Ayah. - Ya? 1253 01:28:08,126 --> 01:28:10,209 Betulkah ayah tak perlukan plaster? 1254 01:28:13,459 --> 01:28:14,709 Ayah okey. 1255 01:28:16,251 --> 01:28:17,501 Sedapnya. 1256 01:28:46,959 --> 01:28:48,876 Tinggal kita berdua saja, Gwen. 1257 01:29:24,584 --> 01:29:26,251 Aku ingat kau handal menembak. 1258 01:29:34,709 --> 01:29:36,584 Kau tak perlu buat macam ini. 1259 01:29:37,668 --> 01:29:38,876 Masih ada masa. 1260 01:29:40,126 --> 01:29:41,459 Kita boleh betulkan keadaan. 1261 01:29:44,376 --> 01:29:45,751 Aku sayang kau, Anna. 1262 01:29:51,251 --> 01:29:52,751 Kau tahu aku nampak kau, bukan? 1263 01:29:55,751 --> 01:29:59,001 Aku wanita sama yang pakaikan kau baju tidur, ingat? 1264 01:29:59,959 --> 01:30:01,251 Aku selimutkan kau. 1265 01:30:05,126 --> 01:30:07,668 Gwen, aku ingat semuanya. 1266 01:30:08,668 --> 01:30:09,959 Kau didik aku dengan baik. 1267 01:30:26,126 --> 01:30:27,501 Adakah ini kerana Dave? 1268 01:30:31,293 --> 01:30:34,376 Aku tahu kau dah dewasa, jadi jangan buat perangai budak. 1269 01:30:34,376 --> 01:30:35,501 Paksalah aku. 1270 01:30:44,293 --> 01:30:46,001 Cukup, Anna! 1271 01:30:47,084 --> 01:30:49,251 Aku rasa peluru kau dah habis, Gwen. 1272 01:30:51,126 --> 01:30:51,959 Celaka. 1273 01:30:52,584 --> 01:30:53,418 Celaka. 1274 01:31:23,209 --> 01:31:24,709 Sayang. 1275 01:31:26,043 --> 01:31:27,376 Ini yang aku nak lihat. 1276 01:31:33,168 --> 01:31:34,376 Bunuhlah aku. 1277 01:31:40,918 --> 01:31:41,959 Bunuh aku. 1278 01:31:50,168 --> 01:31:52,251 Aku nak duduk dan tengok kau mati, 1279 01:31:52,584 --> 01:31:55,293 tapi En. Fluff dan Puteri Monyet sedang berkelahi. 1280 01:31:55,834 --> 01:31:57,959 Keluarga aku tengah tunggu aku. 1281 01:32:18,959 --> 01:32:20,251 Saya bos awak. 1282 01:32:20,251 --> 01:32:21,959 Tapi saya bos yang baik. 1283 01:32:25,376 --> 01:32:26,668 Hei, si manja mak semua. 1284 01:32:26,668 --> 01:32:29,043 - Hai. Masa untuk pergi. - Perlukah kita pergi? 1285 01:32:29,043 --> 01:32:30,751 Mak, kami sedang berlumba. 1286 01:32:30,751 --> 01:32:33,376 Dengar cakap mak kamu. Jom pergi. Ambil barang. 1287 01:32:33,376 --> 01:32:35,376 Sayang, awak okey? Ada masalah? 1288 01:32:35,376 --> 01:32:37,168 - Semuanya dalam kawalan. - Okey. 1289 01:32:38,376 --> 01:32:40,001 - Awak? - Semuanya dah selesai. 1290 01:32:40,584 --> 01:32:42,376 Betul-betul selesai? 1291 01:32:43,293 --> 01:32:44,626 Betul-betul selesai. 1292 01:32:45,043 --> 01:32:46,543 - Mak? - Ya, sayang? 1293 01:32:46,543 --> 01:32:48,501 Badan mak luka kerana terkena pokok? 1294 01:32:48,501 --> 01:32:49,418 Macam ayah? 1295 01:32:50,001 --> 01:32:53,418 Ya, mak tak sengaja langgar. Mak akan cerita di dalam kereta. 1296 01:32:53,418 --> 01:32:54,668 Jom pergi, ambil jaket. 1297 01:32:54,668 --> 01:32:56,293 - Wyatt, berhenti main. - Cepat. 1298 01:32:56,293 --> 01:32:57,876 Boleh kita bawa Tuffy? 1299 01:32:57,876 --> 01:33:00,459 - Boleh, bawalah. - Betulkah? Kita boleh bela Tuffy? 1300 01:33:00,459 --> 01:33:02,501 Cepat ambil sebelum mak ubah fikiran. 1301 01:33:03,209 --> 01:33:05,001 Ambil jaket. Jom pergi. 1302 01:33:05,001 --> 01:33:07,168 - Jaket. - Boleh kita beli aiskrim? 1303 01:33:07,293 --> 01:33:08,751 Cepat. Jalan. 1304 01:33:09,793 --> 01:33:11,293 Kenapa dengan Carlo? 1305 01:33:13,043 --> 01:33:15,043 Carlo tidur. Kita tak nak dia terjaga. 1306 01:33:15,043 --> 01:33:16,126 Jumpa lagi, Carlo. 1307 01:33:16,709 --> 01:33:17,751 Jumpa lagi, Carlo. 1308 01:33:31,334 --> 01:33:32,918 Mana tempat duduk saya? 1309 01:33:32,918 --> 01:33:34,543 Mak akan beli nanti, sayang. 1310 01:33:34,543 --> 01:33:36,668 Saya perlukan tempat duduk saya. 1311 01:33:36,668 --> 01:33:38,793 Jangan risau. Sekejap saja. 1312 01:33:38,793 --> 01:33:40,959 Macam mana mak dan ayah boleh terluka? 1313 01:33:40,959 --> 01:33:42,793 Saya tak rasa sebab langgar pokok. 1314 01:33:42,793 --> 01:33:45,251 - Kami bergaduh, nak. - Ayah bergaduh dengan mak? 1315 01:33:45,251 --> 01:33:46,793 - Bukan. - Bukan. 1316 01:33:46,793 --> 01:33:49,084 Kami bergaduh dengan orang jahat. 1317 01:33:49,209 --> 01:33:52,668 Menyalahi undang-undang kalau saya tiada tempat duduk. 1318 01:33:52,668 --> 01:33:56,501 Ya. Kita perlu bawa ayah jumpa doktor, kemudian mak akan beli tempat duduk. 1319 01:33:56,501 --> 01:33:59,084 Mak kata kita nak pergi beli aiskrim. 1320 01:33:59,084 --> 01:34:01,043 Ya. Kita kena bawa ayah jumpa doktor. 1321 01:34:01,043 --> 01:34:03,418 Kemudian, kita beli tempat duduk kamu dan aiskrim. 1322 01:34:03,418 --> 01:34:05,001 Tapi saya dah lapar. 1323 01:34:05,001 --> 01:34:06,834 - Ya Tuhan. - Mak tahu. 1324 01:34:06,834 --> 01:34:08,626 Kita boleh singgah beli kudapan. 1325 01:34:08,626 --> 01:34:10,376 Apa orang Jerman makan? 1326 01:34:10,501 --> 01:34:13,584 Ada banyak makanan sedap. Bratwurst, wiener schnitzel. 1327 01:34:13,584 --> 01:34:15,334 Saya tak nak makan itu. 1328 01:34:15,334 --> 01:34:16,626 Saya pun tak nak. 1329 01:34:16,626 --> 01:34:18,418 Saya nak makan hamburger. 1330 01:34:18,418 --> 01:34:20,209 Hei. Mak kamu dah cakap tadi. 1331 01:34:21,126 --> 01:34:22,209 Kita akan... 1332 01:34:24,501 --> 01:34:26,418 Kita akan cari tempat yang bagus. 1333 01:34:49,751 --> 01:34:53,001 - Kita nak pergi ke mana? - Ya, kita nak pergi ke mana? 1334 01:34:53,626 --> 01:34:55,584 Jangan risau. Mak ada rancangan. 1335 01:40:33,001 --> 01:40:35,001 Terjemahan sari kata oleh M Arrazi Azmi 1336 01:40:35,001 --> 01:40:37,084 Penyelia Kreatif Vincent Lim