1 00:01:00,834 --> 00:01:02,918 Estou a um minuto. Está me vendo? 2 00:01:02,918 --> 00:01:05,751 Nada de imagem. A câmera está com defeito. 3 00:01:05,751 --> 00:01:07,084 E agora? 4 00:01:07,209 --> 00:01:08,751 Agora, sim. Muito chique. 5 00:01:09,584 --> 00:01:11,543 Obrigada. E nosso amigo? 6 00:01:11,543 --> 00:01:13,918 Um careca alto com jaqueta de couro. 7 00:01:13,918 --> 00:01:16,543 A reunião acabou. Estão indo. Cinquenta metros. 8 00:01:20,584 --> 00:01:21,418 {\an8}São 45. 9 00:01:26,043 --> 00:01:27,251 Trinta e cinco. 10 00:01:32,876 --> 00:01:34,209 {\an8}Vinte metros. 11 00:01:40,251 --> 00:01:41,959 Dez metros. 12 00:01:42,501 --> 00:01:43,751 Tenho que desligar. 13 00:01:51,959 --> 00:01:53,209 Olá. 14 00:02:02,376 --> 00:02:04,418 O JOGO DO DISFARCE 15 00:02:04,418 --> 00:02:08,668 BEM-VINDOS A NOVA YORK 16 00:02:54,251 --> 00:02:55,626 Deixa comigo. 17 00:03:06,376 --> 00:03:09,959 Mamãe! 18 00:03:09,959 --> 00:03:12,126 Meu amorzinho! 19 00:03:12,959 --> 00:03:15,168 Andou comendo doces de novo? 20 00:03:15,168 --> 00:03:17,084 - Sim. - Quantos? 21 00:03:17,084 --> 00:03:18,001 Dez. 22 00:03:18,959 --> 00:03:19,918 "Dez"? 23 00:03:21,918 --> 00:03:23,501 - Sentiu saudade? - Sim. 24 00:03:23,626 --> 00:03:25,126 Eu também. 25 00:03:25,126 --> 00:03:26,709 Cadê os homens desta casa? 26 00:03:32,334 --> 00:03:34,168 Olá? 27 00:03:34,168 --> 00:03:37,668 - Ela voltou! - E com sede de vingança. 28 00:03:37,668 --> 00:03:38,751 Oi. 29 00:03:39,584 --> 00:03:41,626 É o meu frango com abacaxi? 30 00:03:41,626 --> 00:03:43,793 - Sim. - Oi. 31 00:03:44,709 --> 00:03:47,126 - Como foi em Nebraska? - Foi... Obrigada. 32 00:03:47,251 --> 00:03:50,876 Mais ou menos. Quatro dias ensinando gestores de meia-tigela 33 00:03:50,876 --> 00:03:53,584 a oferecerem opções veganas em suas franquias, 34 00:03:53,584 --> 00:03:56,334 o que posso garantir que não vai acontecer 35 00:03:56,334 --> 00:03:58,209 em Plattsmouth, Nebraska. 36 00:03:59,084 --> 00:04:01,668 Depois ainda fizemos uma visita de seis horas 37 00:04:01,668 --> 00:04:03,501 a uma fábrica de vidros. 38 00:04:04,376 --> 00:04:06,668 - Enfim, foi... - Normal? 39 00:04:07,043 --> 00:04:07,959 É, normal. 40 00:04:09,126 --> 00:04:11,001 O Wy não recolheu as lixeiras. 41 00:04:11,001 --> 00:04:12,751 Porque estão muito pesadas. 42 00:04:12,876 --> 00:04:16,459 Não podem estar. Essa sapeca aqui comeu todos os doces. 43 00:04:16,459 --> 00:04:18,293 Oi, meu amor. Saudade. 44 00:04:18,293 --> 00:04:21,334 Prontinho. Vou deixar essas belezuras assando. 45 00:04:21,334 --> 00:04:22,501 Vamos entrar. 46 00:04:23,418 --> 00:04:24,709 Amor, não quer... 47 00:04:27,001 --> 00:04:28,084 ir tomar banhozinho? 48 00:04:29,001 --> 00:04:31,793 - Mãe, olha. - Finge que é um restaurante chique. 49 00:04:31,793 --> 00:04:33,918 - Chique? - Eu vou ser o barman. 50 00:04:33,918 --> 00:04:35,543 E eu vou ser a garçonete. 51 00:04:37,251 --> 00:04:40,043 E você fez frango com abacaxi. 52 00:04:42,376 --> 00:04:43,918 Feliz bodas. 53 00:05:05,959 --> 00:05:08,293 Esqueceu das bodas. Santo Deus. 54 00:05:08,293 --> 00:05:10,084 Deve estar morrendo de remorso. 55 00:05:10,084 --> 00:05:11,918 O que vai fazer agora? 56 00:05:12,043 --> 00:05:14,584 No momento, estou fazendo panquecas. 57 00:05:15,251 --> 00:05:16,251 Estão dando certo? 58 00:05:17,001 --> 00:05:18,126 Nem de longe. 59 00:05:18,834 --> 00:05:21,084 Cliente de Buenos Aires satisfeito, 60 00:05:21,084 --> 00:05:23,918 - grana recebida e polícia em alerta. - É o Raj. 61 00:05:25,043 --> 00:05:26,668 Uma notícia boa e uma ruim: 62 00:05:27,709 --> 00:05:31,084 postaram sua foto na dark web entre os mais procurados. 63 00:05:31,084 --> 00:05:33,834 Pelo menos, eu consegui deletar rapidinho. 64 00:05:33,834 --> 00:05:35,293 Fica na moita por um tempo. 65 00:05:36,626 --> 00:05:39,001 Pode deixar. Podemos falar disso mais tarde? 66 00:05:39,001 --> 00:05:40,668 O Dave estar aí, né? 67 00:05:41,126 --> 00:05:43,501 Não vou demorar. Pintou outro trabalho. 68 00:05:43,501 --> 00:05:45,668 Sem chance. Acabei de voltar. 69 00:05:45,668 --> 00:05:47,834 Que pena. Daria uma bela grana. 70 00:05:47,834 --> 00:05:49,459 E querem a melhor, 71 00:05:49,459 --> 00:05:51,834 que, por acaso, é você. 72 00:05:51,959 --> 00:05:53,751 Sim, Raj, eu sei disso. 73 00:05:53,751 --> 00:05:56,168 Mas não vou viajar mais até novembro. 74 00:05:56,168 --> 00:05:58,043 Tudo bem, descanse um pouco. 75 00:05:58,043 --> 00:06:01,043 Mas a Soberano ainda está oferecendo uma nota 76 00:06:01,043 --> 00:06:02,543 pra quem te achar. 77 00:06:03,209 --> 00:06:04,709 Se você não trabalhar, 78 00:06:04,709 --> 00:06:06,668 não posso pagar pela sua segurança. 79 00:06:06,668 --> 00:06:08,084 Não é barato. 80 00:06:08,084 --> 00:06:09,418 Posso te ligar amanhã? 81 00:06:09,418 --> 00:06:11,209 As panquecas estão queimando. 82 00:06:11,376 --> 00:06:14,001 Eu te avisei que a chapa tá esquentando. 83 00:06:14,793 --> 00:06:16,876 Muito engraçado. Até amanhã. 84 00:06:16,876 --> 00:06:18,334 Cuidado. Estou tentando... 85 00:06:19,376 --> 00:06:21,459 - Tudo bem? - Sim. Trabalho. 86 00:06:21,459 --> 00:06:24,334 Se dependesse deles, eu peregrinaria pelo país. 87 00:06:24,334 --> 00:06:25,834 Ninguém mandou ser boa. 88 00:06:26,584 --> 00:06:28,001 É o que eles dizem. 89 00:06:28,001 --> 00:06:29,126 Quem quer panqueca? 90 00:06:29,251 --> 00:06:31,084 - Eu! - Muito bem. 91 00:06:31,084 --> 00:06:32,126 Aqui está. 92 00:06:33,709 --> 00:06:35,209 E... 93 00:06:35,709 --> 00:06:37,668 - Pronto, amor. - Aqui, querida. 94 00:06:39,293 --> 00:06:41,918 Eu não queria a de coelhinho. Queria a feia. 95 00:06:42,334 --> 00:06:44,209 - Pronto. - Não. 96 00:06:44,209 --> 00:06:46,126 Resolvido! 97 00:06:46,126 --> 00:06:48,001 - Muito bem. - De nada. 98 00:06:48,001 --> 00:06:49,668 - Essa é minha. - Ei! 99 00:06:50,209 --> 00:06:51,501 - Tchau. - Tchau! 100 00:06:51,876 --> 00:06:53,043 Eu faço mais. 101 00:06:53,043 --> 00:06:57,626 Como eu falei, o Senhor Fofo e a Princesa Primata não podem ir juntos 102 00:06:57,626 --> 00:06:59,834 porque não estão se dando bem. 103 00:06:59,834 --> 00:07:02,918 Por que esses dois se desentenderam? 104 00:07:02,918 --> 00:07:04,251 Porque ele tem ciúmes. 105 00:07:04,709 --> 00:07:06,793 De quem? Do Johnny Lebrílope? 106 00:07:06,793 --> 00:07:09,084 Ciúmes da Rainha Fantasma. 107 00:07:09,084 --> 00:07:11,418 Rainha Fantasma? Entendi. 108 00:07:11,418 --> 00:07:13,626 Filha, só um segundo, tá? 109 00:07:14,251 --> 00:07:17,834 {\an8}RAJ - Dica: MATE A PAU na escolha do presente do Dave! 110 00:07:17,834 --> 00:07:19,293 7 DICAS MATRIMONIAIS 111 00:07:21,043 --> 00:07:23,543 Sei lá, cara. Tem alguma coisa estranha, sabe? 112 00:07:24,876 --> 00:07:27,459 Parece que a Tina tá muito distante. 113 00:07:28,334 --> 00:07:31,501 Tipo, vai no casamento da irmã e não dá sinal de vida? 114 00:07:31,501 --> 00:07:34,043 É o casamento da irmã dela, e você não foi? 115 00:07:34,043 --> 00:07:35,251 Por quê? Preocupante? 116 00:07:35,251 --> 00:07:37,584 Não é um bom sinal, Kev. 117 00:07:38,918 --> 00:07:41,334 Por isso quero sua opinião. 118 00:07:41,334 --> 00:07:42,543 Você é experiente. 119 00:07:43,084 --> 00:07:45,876 Vocês já estão casados há o quê? Vinte anos? 120 00:07:46,376 --> 00:07:47,209 Sete. 121 00:07:47,751 --> 00:07:51,626 Vocês dois são... meta de casal. 122 00:07:53,959 --> 00:07:54,834 Sim. 123 00:07:54,834 --> 00:07:58,251 Não! É inaceitável! 124 00:07:58,251 --> 00:08:00,043 Sei que teve uma semana cheia. 125 00:08:00,043 --> 00:08:03,376 Como também tive, pensei fazermos algo no fim de semana. 126 00:08:03,376 --> 00:08:05,251 A comida que eu mais gosto, 127 00:08:05,251 --> 00:08:07,543 o restaurante das crianças... Vacilei! 128 00:08:07,543 --> 00:08:08,918 Foi uma semana cansativa. 129 00:08:08,918 --> 00:08:11,043 Esqueci das nossas bodas. 130 00:08:11,209 --> 00:08:12,334 Sou um desastre. 131 00:08:31,043 --> 00:08:32,168 O que é isso? 132 00:08:32,168 --> 00:08:33,334 - O quê? - Isso aí. 133 00:08:35,793 --> 00:08:37,168 - É. - Isso? 134 00:08:37,168 --> 00:08:38,084 É! 135 00:08:39,084 --> 00:08:41,376 Isso é... Talvez seja um equívoco. 136 00:08:41,501 --> 00:08:42,376 Dave! 137 00:08:44,376 --> 00:08:46,084 Comprou lingerie sexy pra mim? 138 00:08:48,084 --> 00:08:49,251 Veja o que acha. 139 00:08:50,626 --> 00:08:53,001 Comprou! Uma fantasia? 140 00:08:55,501 --> 00:08:56,376 Enfermeira sexy? 141 00:08:56,376 --> 00:08:57,834 Sexy e com especialização. 142 00:08:57,834 --> 00:08:59,918 É claro. 143 00:08:59,918 --> 00:09:01,251 Exagerei? 144 00:09:01,376 --> 00:09:03,043 Não, que nada. 145 00:09:03,043 --> 00:09:04,918 Achei que talvez fosse bom 146 00:09:05,626 --> 00:09:07,751 dar uma apimentada na relação. 147 00:09:12,459 --> 00:09:14,876 Isso que você quer? Apimentar as coisas? 148 00:09:14,876 --> 00:09:16,834 Ou quer que eu seja outra pessoa? 149 00:09:19,209 --> 00:09:20,209 Por uma noite. 150 00:09:24,001 --> 00:09:24,959 Bom... 151 00:09:26,126 --> 00:09:27,043 por que não? 152 00:09:29,168 --> 00:09:30,668 Também posso ser outro. 153 00:09:30,793 --> 00:09:33,126 - Os dois precisam embarcar nessa. - Claro. 154 00:09:33,126 --> 00:09:34,959 Nesse tema, posso ser o médico. 155 00:09:35,501 --> 00:09:36,751 Arranjo um estetoscópio. 156 00:09:36,751 --> 00:09:37,751 É, mas eu... 157 00:09:39,126 --> 00:09:40,293 Vamos pra valer. 158 00:09:42,001 --> 00:09:43,209 Amanhã, na cidade. 159 00:09:43,584 --> 00:09:45,793 Amanhã? Tá em cima pra arranjar babá. 160 00:09:45,793 --> 00:09:47,793 Sua irmã está devendo pelo Natal. 161 00:09:47,793 --> 00:09:49,668 Isso é verdade. 162 00:09:49,668 --> 00:09:51,751 Qual é a ideia? Ver um espetáculo? 163 00:09:52,918 --> 00:09:54,584 Não, nada disso, Dave. 164 00:09:56,584 --> 00:09:57,876 Vamos a um hotel. 165 00:09:59,376 --> 00:10:01,501 -"Um hotel"? - Um hotel chique. 166 00:10:02,584 --> 00:10:05,959 Vamos nos encontrar por acaso no bar. 167 00:10:06,959 --> 00:10:08,459 Eu não serei eu. 168 00:10:08,459 --> 00:10:09,543 Você não será você. 169 00:10:10,084 --> 00:10:13,084 Só dois desconhecidos se encontrando no bar. 170 00:10:13,084 --> 00:10:15,626 Dois desconhecidos se encontrando no bar. 171 00:10:17,751 --> 00:10:20,668 Mamãe! Quero um copo de água! 172 00:10:20,668 --> 00:10:21,834 Amanhã à noite. 173 00:10:23,251 --> 00:10:25,501 - Amanhã à noite. - Amanhã à noite. 174 00:10:27,168 --> 00:10:28,293 Eu vou te cobrar. 175 00:10:29,168 --> 00:10:31,168 Volta aqui! Vou te pegar! 176 00:10:32,584 --> 00:10:33,668 Não vai, nada. 177 00:10:34,084 --> 00:10:35,751 Crianças, devagar! 178 00:10:37,376 --> 00:10:38,626 Meu Deus... 179 00:10:39,543 --> 00:10:42,668 Eu acho uma ótima ideia. Vocês merecem. 180 00:10:42,668 --> 00:10:44,668 É. É só que, sabe... 181 00:10:45,168 --> 00:10:47,126 - Merecemos, né? - Até demais. 182 00:10:47,126 --> 00:10:49,459 Os dois estão trabalhando muito. 183 00:10:49,459 --> 00:10:51,459 As crianças estão ótimas. 184 00:10:54,584 --> 00:10:56,543 Vocês nunca saem de casa, 185 00:10:56,543 --> 00:10:59,209 e não dá pra comemorar só com um churrasco. 186 00:11:00,876 --> 00:11:01,709 Certo. 187 00:11:02,459 --> 00:11:03,626 Quero ver o sapato. 188 00:11:05,043 --> 00:11:06,543 Espera pra ver a peruca. 189 00:11:30,834 --> 00:11:31,834 Boa noite. 190 00:12:04,293 --> 00:12:05,251 Com licença. 191 00:12:05,709 --> 00:12:06,626 Martíni de vodca. 192 00:12:06,626 --> 00:12:07,918 - Certo. - Obrigada. 193 00:12:16,793 --> 00:12:17,793 Qual é! 194 00:12:24,459 --> 00:12:27,418 PARA EMMA Estou preso no túnel. Já chego. Beijo. 195 00:12:28,918 --> 00:12:29,793 NÃO ENVIADA 196 00:12:30,751 --> 00:12:31,918 É sério? 197 00:12:42,126 --> 00:12:44,959 Senhorita, este é por conta do cavalheiro ali. 198 00:13:03,376 --> 00:13:05,834 Não acredita na noite que estou tendo. 199 00:13:07,209 --> 00:13:08,501 É mesmo? 200 00:13:08,501 --> 00:13:10,959 É o tipo de noite que, se não achar lugar 201 00:13:10,959 --> 00:13:13,168 perto de uma mulher linda no bar cheio, 202 00:13:13,168 --> 00:13:15,834 começaria a questionar minha vida toda, 203 00:13:15,834 --> 00:13:16,751 mas aqui estou. 204 00:13:18,126 --> 00:13:19,668 A noite não vai ser ruim. 205 00:13:20,501 --> 00:13:21,709 Bob. Kitterman. 206 00:13:25,793 --> 00:13:27,418 Alice. Overby. 207 00:13:27,418 --> 00:13:28,584 Maravilha. 208 00:13:29,459 --> 00:13:30,293 Bom... 209 00:13:31,543 --> 00:13:32,793 Alice Overby. 210 00:13:32,793 --> 00:13:35,501 Que mal lhe pergunte, mas está desacompanhada? 211 00:13:35,626 --> 00:13:37,168 Parece que sim, Bob. 212 00:13:38,293 --> 00:13:39,251 Ora, ora... 213 00:13:39,751 --> 00:13:41,584 - Está viajando? - É um hotel, Bob. 214 00:13:41,584 --> 00:13:44,501 É, mas vários motivos levam as pessoas a um hotel. 215 00:13:44,501 --> 00:13:45,543 Verdade. 216 00:13:45,543 --> 00:13:48,043 Preciso mesmo perguntar: você é modelo? 217 00:13:49,168 --> 00:13:50,584 Parece que forcei a barra, 218 00:13:50,584 --> 00:13:52,918 mas juro que não é uma cantada. 219 00:13:52,918 --> 00:13:56,084 Você é muito bonita e me parece familiar. 220 00:13:56,084 --> 00:13:58,334 Obrigada. Trabalho com finanças. 221 00:13:59,501 --> 00:14:01,918 Por isso que senti uma conexão profunda 222 00:14:01,918 --> 00:14:03,251 assim que te vi, 223 00:14:03,251 --> 00:14:05,501 como se te conhecesse há séculos. 224 00:14:05,501 --> 00:14:07,126 Também trabalha com finanças? 225 00:14:07,126 --> 00:14:09,876 Relaxe, não vou te alugar com papo de trabalho. 226 00:14:09,876 --> 00:14:12,918 Não misturo o que faço de dia com o que faço à noite. 227 00:14:13,209 --> 00:14:14,459 E vice-versa. 228 00:14:16,293 --> 00:14:19,168 Mas me deixe fazer uma pergunta. 229 00:14:19,959 --> 00:14:21,251 Certo. Uma pergunta. 230 00:14:23,001 --> 00:14:26,293 Você ama o que faz? 231 00:14:32,876 --> 00:14:33,918 Às vezes. 232 00:14:35,959 --> 00:14:37,334 Ela disse "às vezes". 233 00:14:37,334 --> 00:14:38,834 Me mata de rir. 234 00:14:39,918 --> 00:14:42,584 Alice Overby ama o que faz às vezes. 235 00:14:42,584 --> 00:14:43,793 Merece um brinde. 236 00:14:48,959 --> 00:14:51,501 Bom, aí está, matei a charada. 237 00:14:52,126 --> 00:14:53,751 Mas parece mesmo familiar. 238 00:14:53,751 --> 00:14:57,168 E isso não é uma cantada 239 00:14:57,918 --> 00:14:59,334 nem segundas intenções. 240 00:15:00,543 --> 00:15:02,293 Acho que tenho um rosto comum. 241 00:15:03,001 --> 00:15:04,709 Algumas pessoas têm mesmo. 242 00:15:04,709 --> 00:15:06,584 Lembram uma ex-namorada. 243 00:15:07,709 --> 00:15:11,793 Mas outras pessoas têm um rosto inesquecível. 244 00:15:11,793 --> 00:15:14,001 E você, Alice, tem o rosto... 245 00:15:14,584 --> 00:15:15,543 Posso ajudar? 246 00:15:15,543 --> 00:15:17,376 - Um old-fashioned. - Certo. 247 00:15:17,376 --> 00:15:18,334 Obrigado. 248 00:15:18,334 --> 00:15:22,459 Tem mulher que curte homens mais velhos, 249 00:15:22,459 --> 00:15:24,668 mas você parece não ser uma delas. 250 00:15:24,918 --> 00:15:27,334 Ainda mais com você de olho naquele ali. 251 00:15:28,293 --> 00:15:31,293 Ele parece um agente de investimentos recém-formado. 252 00:15:31,293 --> 00:15:33,584 Acho que merece coisa melhor. 253 00:15:34,043 --> 00:15:35,751 Talvez eu esteja bem sozinha. 254 00:15:35,751 --> 00:15:36,834 Entendi. 255 00:15:36,834 --> 00:15:39,501 Está relaxando depois de um dia de trabalho 256 00:15:39,501 --> 00:15:41,334 e querendo ficar sozinha. 257 00:15:41,334 --> 00:15:43,293 - Estou tentando. - Bom, Alice, 258 00:15:43,293 --> 00:15:45,168 vou te dar a chance de fazer isso 259 00:15:45,168 --> 00:15:47,751 porque preciso ir ali rapidinho. 260 00:15:47,751 --> 00:15:48,918 Mas... 261 00:15:49,376 --> 00:15:52,126 - não saia daí. - Não prometo nada, Bob. 262 00:16:28,251 --> 00:16:29,334 Eu te conheço? 263 00:16:30,251 --> 00:16:31,376 Acho que não. 264 00:16:33,209 --> 00:16:34,334 Bom, meu nome é Jack. 265 00:16:34,876 --> 00:16:36,876 Jack. Alice Overby. 266 00:16:37,626 --> 00:16:39,251 Jack Dawson. 267 00:16:40,668 --> 00:16:43,126 Jack Dawson. Prazer em conhecê-lo. 268 00:16:43,918 --> 00:16:45,126 Jack Dawson. 269 00:16:46,043 --> 00:16:48,501 Leo DiCaprio? Titanic, sério mesmo? 270 00:16:52,168 --> 00:16:54,043 Aceita uma bebida? 271 00:16:55,043 --> 00:16:56,168 Por favor. 272 00:16:56,168 --> 00:16:59,584 Mas só se o seu amigo não se importar. 273 00:16:59,584 --> 00:17:01,084 Acabamos de nos conhecer. 274 00:17:04,959 --> 00:17:06,501 O que está bebendo, Alice? 275 00:17:06,501 --> 00:17:07,918 Martíni de vodca. 276 00:17:07,918 --> 00:17:10,001 Certo. Com licença. 277 00:17:10,001 --> 00:17:13,626 Um martíni de vodca pra moça. 278 00:17:13,626 --> 00:17:15,876 Pode colocar na conta do quarto. 279 00:17:15,876 --> 00:17:18,043 Preciso do nome e do número do quarto. 280 00:17:18,418 --> 00:17:19,334 É Jack... 281 00:17:20,084 --> 00:17:21,126 Dawson. 282 00:17:21,126 --> 00:17:23,543 - O número do quarto é... - Coloca no meu. 283 00:17:23,543 --> 00:17:25,043 Se não tiver problema. 284 00:17:25,043 --> 00:17:26,543 - Não precisa. - Por favor. 285 00:17:26,543 --> 00:17:29,459 Recebi uma notícia boa do trabalho e quero comemorar. 286 00:17:29,459 --> 00:17:32,168 Um uísque com água com gás e outro old-fashioned. 287 00:17:32,168 --> 00:17:34,084 Claro. Obrigado. 288 00:17:34,084 --> 00:17:36,168 - Jack, Bob. Bob, Jack. - Prazer, Jack. 289 00:17:36,168 --> 00:17:38,209 - Belo terno. - Obrigado. 290 00:17:38,209 --> 00:17:39,751 Está hospedado aqui? 291 00:17:39,751 --> 00:17:40,709 Isso. 292 00:17:41,751 --> 00:17:43,001 Viagem a trabalho. 293 00:17:43,001 --> 00:17:45,834 Ela e eu combinamos de não falar de trabalho, 294 00:17:45,834 --> 00:17:48,751 então vou só perguntar o que você faz e mais nada. 295 00:17:49,084 --> 00:17:52,209 Conta pra gente, por favor. Jack, o que você faz? 296 00:17:54,334 --> 00:17:56,293 Sou fotógrafo. 297 00:17:57,418 --> 00:17:58,709 Artístico ou comercial? 298 00:17:59,043 --> 00:18:03,209 Jornalístico, na verdade. Fotografava zonas de conflito. 299 00:18:04,084 --> 00:18:07,251 Agora é mais natureza, lugares exóticos. 300 00:18:07,251 --> 00:18:08,459 Essas coisas. 301 00:18:08,459 --> 00:18:10,084 Que demais. Não acha? 302 00:18:10,084 --> 00:18:11,459 É, demais. 303 00:18:11,459 --> 00:18:13,501 Eu e ela trabalhamos com finanças. 304 00:18:13,501 --> 00:18:17,334 Dois bárbaros como nós, e nossa, Jack, fotografia. 305 00:18:18,376 --> 00:18:22,293 Talvez a gente precise de mais do que só os drinques. 306 00:18:22,293 --> 00:18:24,001 Que tal... 307 00:18:24,001 --> 00:18:25,043 virar uma dose? 308 00:18:26,501 --> 00:18:29,584 - Eu não... - Nem lembro a última vez que bebi uma. 309 00:18:29,584 --> 00:18:32,418 Chazz, essa trupe aqui quer virar umas doses. 310 00:18:32,418 --> 00:18:34,876 Daquele mezcal incrível que me mostrou. 311 00:18:34,876 --> 00:18:37,751 É raro receber notícia boa no nosso trabalho. 312 00:18:37,751 --> 00:18:40,626 Agradeço a companhia de vocês pra comemorar. 313 00:18:40,626 --> 00:18:43,418 Parabéns, Bob, pela boa notícia que recebeu. 314 00:18:43,418 --> 00:18:46,043 Bom, não quis fazer mistério. 315 00:18:46,043 --> 00:18:51,168 Um contrato muito importante acabou de cair do céu. 316 00:18:51,168 --> 00:18:54,126 Então estou feliz da vida. 317 00:18:54,126 --> 00:18:57,584 Aposto que adoraria saber mais detalhes. 318 00:18:57,709 --> 00:18:59,293 Não peguei a parte 319 00:18:59,293 --> 00:19:01,709 da sua área de atuação no setor financeiro. 320 00:19:01,709 --> 00:19:03,459 Fusões e aquisições. 321 00:19:03,459 --> 00:19:07,251 É, então no fim, temos mesmo muito em comum. 322 00:19:07,251 --> 00:19:09,001 Não trabalha em Nova York? 323 00:19:09,126 --> 00:19:10,334 Não, vim a trabalho. 324 00:19:10,334 --> 00:19:13,126 Achei que teríamos os mesmos colegas europeus. 325 00:19:13,126 --> 00:19:15,293 Só atuo nos EUA. Chega de trabalho? 326 00:19:15,293 --> 00:19:17,543 É, criei a regra e depois descumpri. 327 00:19:17,543 --> 00:19:19,209 Que safado. Maravilha. 328 00:19:21,126 --> 00:19:22,209 Salute. 329 00:19:23,376 --> 00:19:24,209 É. 330 00:19:30,584 --> 00:19:32,959 Eu devia ter avisado que era bem forte. 331 00:19:32,959 --> 00:19:34,918 É por isso que evito tomar doses. 332 00:19:37,376 --> 00:19:39,043 Licença. Uma água, por favor. 333 00:19:39,043 --> 00:19:40,501 Que mulher esperta. 334 00:19:40,626 --> 00:19:43,126 - Jack, pode acreditar. - Eu acredito. 335 00:19:43,501 --> 00:19:45,584 É o tipo que todo homem quer. 336 00:19:45,584 --> 00:19:47,168 Mataria e morreria por ela. 337 00:19:47,168 --> 00:19:49,084 Que sorte termos essa companhia, 338 00:19:49,084 --> 00:19:51,918 mesmo que por pouco tempo. Isso merece um brinde. 339 00:19:53,209 --> 00:19:55,918 À... Alice, não é? 340 00:19:56,043 --> 00:19:57,876 Desde que me conheço por gente. 341 00:19:58,001 --> 00:19:59,001 À Alice Overby 342 00:19:59,001 --> 00:20:03,543 e a todos os azarados que não resistem ao charme dela. 343 00:20:11,668 --> 00:20:13,084 - Mais uma. - Não precisa. 344 00:20:14,293 --> 00:20:16,668 Bob, foi um prazer. 345 00:20:18,043 --> 00:20:18,876 Entendi. 346 00:20:18,876 --> 00:20:22,001 Deus me livre atrapalhar a pose deste jovem aqui. 347 00:20:22,001 --> 00:20:23,126 Não foi por mal. 348 00:20:23,126 --> 00:20:25,459 Claro. Se eu fosse 20 anos mais novo, 349 00:20:25,584 --> 00:20:26,668 até ficaria ofendido. 350 00:20:26,793 --> 00:20:30,376 - Bob. - É a minha deixa pra ir. 351 00:20:30,376 --> 00:20:33,084 E Jack... boa sorte. 352 00:20:33,251 --> 00:20:35,459 Minha querida Alice... 353 00:20:36,668 --> 00:20:38,084 o número da suíte é 511, 354 00:20:38,209 --> 00:20:41,209 se alguém quiser uma saideira após o bar fechar. 355 00:20:41,793 --> 00:20:42,793 E com essa... 356 00:20:43,876 --> 00:20:44,709 fui. 357 00:20:49,418 --> 00:20:51,543 Não acredito que estamos sozinhos. 358 00:20:51,543 --> 00:20:53,251 Difícil de acreditar, né? 359 00:20:54,668 --> 00:20:57,543 Podemos continuar a nos conhecer, Jack? 360 00:20:58,543 --> 00:21:01,459 Com todo o prazer do mundo, Alice. 361 00:21:02,001 --> 00:21:02,834 Mais doses? 362 00:21:07,501 --> 00:21:10,959 Na verdade, estou atrás de um lugar pra... 363 00:21:11,543 --> 00:21:14,376 minha exposição solo na primavera. 364 00:21:15,209 --> 00:21:16,418 "Solo"? Que legal. 365 00:21:16,418 --> 00:21:19,959 É. Com todas as fotos que tirei em Beirute 366 00:21:19,959 --> 00:21:22,501 e nas Ilhas Turcas e Caicos. 367 00:21:22,501 --> 00:21:24,209 "Ilhas Turcas e Caicos"? 368 00:21:24,376 --> 00:21:27,209 - Nas duas. - É o seu quarto, Sr. Dawson? 369 00:21:28,001 --> 00:21:31,084 - Sim, chegamos. - Certo. 370 00:21:31,959 --> 00:21:33,876 - Chegamos. - Vamos entrar. 371 00:21:36,876 --> 00:21:38,543 Me acompanhe. 372 00:21:40,501 --> 00:21:41,626 Será que... 373 00:21:42,126 --> 00:21:43,043 coloco música? 374 00:21:43,543 --> 00:21:44,418 - Sim. - Sim? 375 00:21:44,668 --> 00:21:46,084 - Certo. - É. 376 00:21:51,293 --> 00:21:52,334 Essa é boa. 377 00:21:55,251 --> 00:21:56,543 Aqui está. 378 00:21:56,918 --> 00:21:58,751 - Obrigada. Tim-tim. - Tim-tim. 379 00:21:59,334 --> 00:22:00,876 - Beba tudo. - Beleza. 380 00:22:04,126 --> 00:22:05,709 Certo, por que você... 381 00:22:06,126 --> 00:22:08,459 não tira o sapato 382 00:22:08,459 --> 00:22:10,334 e me encontra na cama? 383 00:22:10,584 --> 00:22:13,126 Vai se acomodando, que eu já volto. 384 00:22:13,293 --> 00:22:14,293 Pode deixar. 385 00:22:16,418 --> 00:22:17,376 Pode deixar. 386 00:23:29,959 --> 00:23:35,084 {\an8}Fui comprar aspirina. BEIJO. VOLTO JÁ. 387 00:24:19,876 --> 00:24:20,918 Posso? 388 00:24:25,918 --> 00:24:27,168 Mulher esperta. 389 00:24:31,168 --> 00:24:33,876 Faz quanto tempo que é Alice Overby? 390 00:24:34,584 --> 00:24:36,084 Ou foi só hoje à noite? 391 00:24:36,584 --> 00:24:39,084 Já nem sei mais, se é que me entende. 392 00:24:40,918 --> 00:24:42,751 - Quem é você? - Um companheiro. 393 00:24:42,876 --> 00:24:45,043 O galã lá embaixo é um alvo? 394 00:24:45,584 --> 00:24:47,084 Se somos companheiros, 395 00:24:47,084 --> 00:24:50,043 sabe muito bem que não posso falar disso. 396 00:24:50,043 --> 00:24:52,168 Faz sentido. Eu sou um livro aberto. 397 00:24:52,168 --> 00:24:53,584 Viu o diplomata panamenho 398 00:24:53,584 --> 00:24:55,626 que foi achado no Rio East hoje? 399 00:24:55,626 --> 00:24:56,959 Não fiquei sabendo. 400 00:24:56,959 --> 00:24:58,834 Deu bastante trabalho. 401 00:24:58,834 --> 00:25:00,543 Estragou minha camiseta. 402 00:25:00,543 --> 00:25:03,084 Então imagina a minha felicidade 403 00:25:03,668 --> 00:25:07,334 ao ver um rosto familiar do outro lado do bar. 404 00:25:07,459 --> 00:25:09,959 Senhorita, este é por conta do cavalheiro ali. 405 00:25:11,709 --> 00:25:15,709 Cuja cabeça está valendo uma bela recompensa. 406 00:25:15,709 --> 00:25:16,834 Me mata de rir. 407 00:25:17,501 --> 00:25:19,251 Mas eu tinha que ter certeza. 408 00:25:19,376 --> 00:25:21,834 Por isso saí pra olhar com calma 409 00:25:21,834 --> 00:25:23,751 sua foto no informativo. 410 00:25:24,043 --> 00:25:25,501 Como previsto, lá estava. 411 00:25:25,751 --> 00:25:28,918 A grande Anna Peller. 412 00:25:31,251 --> 00:25:32,293 Relaxa. 413 00:25:32,793 --> 00:25:33,834 Relaxa. 414 00:25:34,751 --> 00:25:37,043 A Soberano não te quer morta, 415 00:25:37,501 --> 00:25:40,084 o que, pensando bem, não faz o menor sentido. 416 00:25:40,626 --> 00:25:44,459 Uma assassina de aluguel corta laços com o maior sindicato, 417 00:25:44,626 --> 00:25:47,376 some do mapa, e eu nem posso matá-la? 418 00:25:48,001 --> 00:25:51,001 A Gwen Carver deve gostar mesmo de você. 419 00:25:51,126 --> 00:25:52,793 Pode ir direto ao ponto, Bob? 420 00:25:52,793 --> 00:25:53,876 Bom, talvez 421 00:25:53,876 --> 00:25:57,626 pudéssemos fazer um acordo, já que somos companheiros. 422 00:25:57,626 --> 00:25:58,959 E como funcionaria? 423 00:25:58,959 --> 00:26:01,084 Quero 60% de qualquer trabalho seu, 424 00:26:01,084 --> 00:26:04,126 e nós sempre manteríamos contato. 425 00:26:06,668 --> 00:26:10,001 Posso ligar pra nossos amigos da Soberano agora. 426 00:26:10,001 --> 00:26:13,543 É só mandar uma mensagem, e eles viriam a cavalo. 427 00:26:14,751 --> 00:26:17,126 E ainda rechearia minha conta bancária. 428 00:26:20,043 --> 00:26:21,876 Então não trabalha pra Soberano. 429 00:26:21,876 --> 00:26:24,334 Eu trabalho pra quem pagar mais. 430 00:26:30,334 --> 00:26:31,293 Vinte. 431 00:26:32,043 --> 00:26:33,584 Cinquenta. 432 00:26:33,584 --> 00:26:34,709 Vinte e cinco. 433 00:26:34,709 --> 00:26:36,751 Não me subestime. 434 00:26:36,751 --> 00:26:38,209 Nem do que sou capaz. 435 00:26:38,209 --> 00:26:40,084 A Soberano pode te querer viva, 436 00:26:40,084 --> 00:26:41,793 mas é um termo bem relativo. 437 00:26:52,209 --> 00:26:53,126 Não quer nada? 438 00:26:54,126 --> 00:26:57,751 Cianeto com gelo? Não, obrigado. 439 00:26:58,001 --> 00:26:59,376 Você que sabe. 440 00:27:02,543 --> 00:27:04,876 Pronto. O que acha? 441 00:27:04,876 --> 00:27:07,543 Estamos chegando perto de um acordo? 442 00:27:07,543 --> 00:27:08,834 Quarenta. 443 00:27:09,793 --> 00:27:12,751 Não tenho como te dar 40%, 444 00:27:13,209 --> 00:27:15,084 porque já dou 30% pro cara 445 00:27:15,084 --> 00:27:17,584 que mantém gente como você longe de mim. 446 00:27:17,584 --> 00:27:20,209 Não cabe no orçamento. Pode ligar pra eles. 447 00:27:21,751 --> 00:27:23,293 Mas duvido muito que ligue. 448 00:27:23,293 --> 00:27:25,959 Por que não? Por pura compaixão? 449 00:27:25,959 --> 00:27:27,168 Não. 450 00:27:27,293 --> 00:27:29,626 Porque já te envenenei no bar. 451 00:27:33,334 --> 00:27:36,001 Não saio de casa sem três coisas: 452 00:27:37,168 --> 00:27:38,001 meu celular, 453 00:27:40,834 --> 00:27:42,251 meu pó compacto 454 00:27:43,834 --> 00:27:45,959 e algo um pouco mais... 455 00:27:46,876 --> 00:27:48,084 letal. 456 00:27:48,084 --> 00:27:50,543 Eu devia ter avisado que era bem forte. 457 00:27:50,668 --> 00:27:52,918 É por isso que evito tomar doses. 458 00:27:53,376 --> 00:27:55,209 Licença. Uma água, por favor. 459 00:27:55,209 --> 00:27:57,084 À Alice Overby 460 00:27:57,084 --> 00:28:01,001 e a todos os azarados que não resistem ao charme dela. 461 00:28:08,709 --> 00:28:11,793 Vai começar a sentir os sintomas agora... 462 00:28:13,043 --> 00:28:14,126 mesmo. 463 00:28:16,501 --> 00:28:18,084 Bob... 464 00:28:18,959 --> 00:28:21,543 meu amigo, virar uma dose nunca é boa ideia. 465 00:28:21,543 --> 00:28:23,084 Tirou os olhos da bebida. 466 00:28:24,043 --> 00:28:27,418 Só vim aqui conferir se não tinha ligado pra Soberano 467 00:28:27,418 --> 00:28:28,709 antes de perder a fala. 468 00:28:29,584 --> 00:28:30,543 E a visão. 469 00:28:32,459 --> 00:28:33,293 E todo o resto. 470 00:28:40,126 --> 00:28:41,334 Bob... 471 00:28:42,251 --> 00:28:43,959 lugar errado na hora errada. 472 00:28:43,959 --> 00:28:46,418 Faz parte. Tenho que proteger minha família. 473 00:28:47,418 --> 00:28:48,251 Merda! 474 00:28:50,959 --> 00:28:52,334 Oi, amor. 475 00:28:52,709 --> 00:28:53,918 Oi. Cadê você? 476 00:28:54,043 --> 00:28:56,793 Não viu meu bilhete? Fui comprar aspirina e volto. 477 00:28:56,793 --> 00:28:58,751 - Acordei sozinho. - Desculpa. 478 00:28:58,751 --> 00:29:00,084 É rapidinho. 479 00:29:00,084 --> 00:29:02,126 - Traz pra mim também? - Pode deixar. 480 00:29:05,293 --> 00:29:06,959 Certo, até já. 481 00:29:31,543 --> 00:29:32,376 Que ótimo... 482 00:29:43,293 --> 00:29:44,334 Oi. 483 00:29:45,793 --> 00:29:47,626 Não acredito que peguei no sono. 484 00:29:49,418 --> 00:29:50,876 Tudo bem. 485 00:29:51,584 --> 00:29:52,834 Desculpa. 486 00:29:52,834 --> 00:29:54,376 Não precisa se desculpar. 487 00:29:55,501 --> 00:29:56,751 Agora acordei. 488 00:29:59,584 --> 00:30:00,834 E a dor de cabeça? 489 00:30:03,793 --> 00:30:04,876 Está melhor. 490 00:30:33,626 --> 00:30:34,793 Nossa primeira dança. 491 00:30:37,209 --> 00:30:38,751 Deve ser um sinal. 492 00:30:40,001 --> 00:30:41,126 Deve. 493 00:30:57,918 --> 00:31:00,918 Certo, pombinhos, boa sorte com a ressaca. 494 00:31:00,918 --> 00:31:02,209 Obrigada. Nós te amamos. 495 00:31:02,209 --> 00:31:03,126 Amo vocês. 496 00:31:05,501 --> 00:31:10,001 Molly disse que Coco sentiu saudade e quer ver a gente. 497 00:31:10,126 --> 00:31:13,334 Deve ser porque não tem muitos amigos cachorros. 498 00:31:13,459 --> 00:31:15,251 Se a gente tivesse um, 499 00:31:15,251 --> 00:31:17,876 Coco não ia mais se sentir sozinho, 500 00:31:17,876 --> 00:31:21,376 e nosso cachorro ia poder brincar com Coco o tempo todo. 501 00:31:21,376 --> 00:31:24,001 Filha, sua mãe tem alergia. Já conversamos. 502 00:31:24,001 --> 00:31:25,126 É, nada de cachorro. 503 00:31:25,126 --> 00:31:27,126 Tem cachorro sem pelo, sabia? 504 00:31:27,126 --> 00:31:28,584 - Dá pra ser esse. - Não. 505 00:31:28,584 --> 00:31:31,126 E nada de telas na mesa, lembra? 506 00:31:31,126 --> 00:31:32,168 {\an8}POR FAVOR, ME LIGA 507 00:31:32,293 --> 00:31:34,126 {\an8}E por que a mamãe pode? 508 00:31:34,126 --> 00:31:35,168 Mamãe danadinha. 509 00:31:37,251 --> 00:31:38,084 Ei. 510 00:31:38,668 --> 00:31:39,751 Você está bem? 511 00:31:39,751 --> 00:31:41,334 Sim. Desculpa. 512 00:31:41,459 --> 00:31:42,876 É o Raj, ele está surtando. 513 00:31:42,876 --> 00:31:46,418 Querem descartar toda a estratégia pra Costa Leste. 514 00:31:46,418 --> 00:31:48,793 Não sei bem. Agora ele está me ligando. 515 00:31:48,793 --> 00:31:51,751 - Desculpa, amor. - Ei, sai daqui. 516 00:31:51,876 --> 00:31:53,043 - Oi. - É pra parar. 517 00:31:57,001 --> 00:32:00,126 Eu que mando mensagem e ligo. É o que combinamos. 518 00:32:00,126 --> 00:32:02,126 Raj, estou exposta. 519 00:32:03,543 --> 00:32:05,084 O que houve? 520 00:32:05,084 --> 00:32:06,584 Viu o que te mandei? 521 00:32:08,293 --> 00:32:09,584 Meu Deus, que confusão. 522 00:32:10,126 --> 00:32:11,668 Mandei ficar na moita. 523 00:32:11,668 --> 00:32:13,584 Me acharam. Tive que resolver. 524 00:32:14,168 --> 00:32:15,709 Só passa isso nos noticiários. 525 00:32:15,709 --> 00:32:17,876 Agora está 100% na mira da Carver. 526 00:32:17,876 --> 00:32:19,418 Vou te encontrar amanhã. 527 00:32:19,418 --> 00:32:21,251 Não. Se a Soberano te achar, 528 00:32:21,251 --> 00:32:23,668 o aeroporto é o último lugar pra estar. 529 00:32:27,501 --> 00:32:28,418 Oi. E aí? 530 00:32:28,418 --> 00:32:30,959 Cara, o Royal Grand, certo? 531 00:32:31,543 --> 00:32:32,501 O quê? 532 00:32:33,209 --> 00:32:35,918 Vocês não ficaram hospedados no Royal Grand? 533 00:32:37,293 --> 00:32:38,501 Sim, por quê? 534 00:32:39,334 --> 00:32:41,251 Vou te mandar o link. 535 00:32:47,084 --> 00:32:50,084 ASSASSINATO BRUTAL NO ROYAL GRAND 536 00:32:50,084 --> 00:32:52,376 Caramba, escolheram bem mesmo. 537 00:33:02,251 --> 00:33:03,376 Emma! 538 00:33:04,251 --> 00:33:06,418 "Fontes disseram que o assassinato 539 00:33:06,418 --> 00:33:09,209 ocorreu entre meia-noite e 3h da manhã de ontem. 540 00:33:09,209 --> 00:33:11,918 Funcionários viram o corpo quando o Sr. Kitterman 541 00:33:11,918 --> 00:33:13,793 não fez o checkout de manhã. 542 00:33:13,793 --> 00:33:16,459 A investigação segue sem um suspeito, 543 00:33:16,459 --> 00:33:20,209 mas a polícia quer identificar um homem e uma mulher 544 00:33:20,334 --> 00:33:22,876 que foram vistos conversando com a vítima 545 00:33:23,001 --> 00:33:25,918 no bar do hotel na noite em questão." 546 00:33:25,918 --> 00:33:26,918 Somos nós. 547 00:33:27,584 --> 00:33:29,168 Somos nós. 548 00:33:29,168 --> 00:33:31,418 "A polícia frisou que ainda é cedo, 549 00:33:31,418 --> 00:33:34,126 mas confirmou que o casal do bar 550 00:33:34,126 --> 00:33:37,251 são consideradas pessoas suspeitas no caso." 551 00:33:37,251 --> 00:33:38,793 Sem dúvida, somos nós. 552 00:33:38,918 --> 00:33:41,334 Somos o homem e a mulher do bar do hotel. 553 00:33:41,334 --> 00:33:43,001 Somos as pessoas suspeitas. 554 00:33:43,001 --> 00:33:44,959 Tem certeza que não tem uma foto? 555 00:33:46,334 --> 00:33:48,168 - Nenhuma. - Certo. 556 00:33:48,918 --> 00:33:50,501 Temos que ligar pra eles. 557 00:33:51,043 --> 00:33:53,751 E tem um número aí? Como vamos ligar pra eles? 558 00:33:53,751 --> 00:33:55,293 Tem. Eu ligo, então? 559 00:33:55,959 --> 00:33:57,709 - O que vai falar? - Sobre o quê? 560 00:33:57,709 --> 00:33:59,376 Que não somos quem pensam. 561 00:34:00,751 --> 00:34:01,584 É mesmo. 562 00:34:02,293 --> 00:34:04,626 - Os nomes falsos! - Eu estava de peruca. 563 00:34:04,626 --> 00:34:06,001 Puta merda! 564 00:34:07,334 --> 00:34:08,418 Tudo bem... 565 00:34:09,626 --> 00:34:12,293 Ele pode ter conversado com outras pessoas. 566 00:34:12,293 --> 00:34:13,834 Bebemos doses com ele. 567 00:34:14,418 --> 00:34:15,584 Bebemos. 568 00:34:16,168 --> 00:34:17,876 Merda! Por que fizemos isso? 569 00:34:19,043 --> 00:34:21,168 Certo. A gente espera. 570 00:34:22,418 --> 00:34:25,001 A gente espera. Não sabemos de nada mesmo. 571 00:34:25,001 --> 00:34:27,543 Certo? Pra ver... 572 00:34:28,376 --> 00:34:30,293 se alguém se entrega. 573 00:34:30,959 --> 00:34:33,084 Talvez eles peguem o culpado. 574 00:34:33,793 --> 00:34:34,626 Vamos esperar. 575 00:34:34,626 --> 00:34:36,001 É, esperar pra ver. 576 00:34:36,001 --> 00:34:38,501 Boa ideia. Eles nem sabem quem somos. 577 00:34:38,501 --> 00:34:40,543 - O Kitterman pagou a conta... - É. 578 00:34:40,543 --> 00:34:42,584 - É, a gente espera. - É. 579 00:34:43,418 --> 00:34:44,251 Acho uma boa. 580 00:34:45,084 --> 00:34:46,084 Ou é loucura? 581 00:34:47,501 --> 00:34:51,418 Está feio pro nosso lado: os nomes, a peruca, as doses. 582 00:34:52,001 --> 00:34:53,668 É, está mesmo. 583 00:34:55,501 --> 00:34:58,168 - Ei. - Meu Deus! 584 00:34:58,626 --> 00:34:59,584 Vai ficar tudo bem. 585 00:34:59,584 --> 00:35:01,709 Claro. É só muita coisa junta 586 00:35:01,709 --> 00:35:04,084 e acontecendo ao mesmo tempo. 587 00:35:04,209 --> 00:35:06,834 A ligação do Raj, me querem em Boise amanhã 588 00:35:06,834 --> 00:35:08,251 em vez do mês que vem, 589 00:35:08,251 --> 00:35:10,334 então tenho que resolver o voo. 590 00:35:11,209 --> 00:35:13,584 - Acabou de voltar. - Eu sei. É uma reunião. 591 00:35:14,168 --> 00:35:15,334 Ouça, volto segunda, 592 00:35:15,334 --> 00:35:18,501 e se não tiverem solucionado até lá, ligamos pra eles. 593 00:35:18,501 --> 00:35:20,668 Certo, boa ideia. 594 00:35:21,668 --> 00:35:23,126 Certo. Ligamos pra eles. 595 00:35:23,876 --> 00:35:24,876 Boise? 596 00:35:25,793 --> 00:35:27,459 - Não dá pra ser pelo Zoom? - Não. 597 00:35:27,459 --> 00:35:30,001 Lamento. Tem que ser pessoalmente e logo. 598 00:35:30,001 --> 00:35:32,084 Certo. Vamos ficar bem. 599 00:35:32,084 --> 00:35:33,001 Vamos ficar bem. 600 00:36:08,126 --> 00:36:09,751 - O carro chegou. - Certo. 601 00:36:16,251 --> 00:36:18,709 Ei, não dá trabalho pro seu pai, tá? 602 00:36:18,709 --> 00:36:20,668 - Pode deixar. - Vou sentir saudade. 603 00:36:25,168 --> 00:36:27,251 Minha filha, oi. 604 00:36:28,168 --> 00:36:30,126 Quando você volta? 605 00:36:30,626 --> 00:36:32,293 Nem vai sentir saudade. 606 00:36:32,293 --> 00:36:34,543 Eu já sinto. 607 00:36:36,459 --> 00:36:37,293 Tudo bem. 608 00:36:38,376 --> 00:36:39,751 Te amo. 609 00:36:39,751 --> 00:36:41,793 - Também te amo. - Eu sei. 610 00:36:42,001 --> 00:36:44,626 Certo, meu amor, tenho que ir. 611 00:36:50,918 --> 00:36:55,418 Não se esqueça que o Wyatt vai começar a tomar a segunda vitamina amanhã 612 00:36:55,418 --> 00:36:57,626 e novo horário de buscar a Care é... 613 00:36:57,626 --> 00:36:59,334 às 16h, não às 17h. 614 00:37:00,168 --> 00:37:02,168 - Tem amo. - Também te amo. 615 00:37:03,959 --> 00:37:05,334 Ligo assim que der. 616 00:37:05,334 --> 00:37:06,334 Bom voo. 617 00:37:08,293 --> 00:37:11,001 Certo. Eu te busco no aeroporto. 618 00:37:12,209 --> 00:37:13,251 Tá. 619 00:37:14,293 --> 00:37:15,626 Muito bem... 620 00:37:15,626 --> 00:37:16,668 Certo. 621 00:37:19,418 --> 00:37:20,293 Te amo. 622 00:37:20,668 --> 00:37:21,501 Também. 623 00:37:30,209 --> 00:37:31,334 Pra qual terminal? 624 00:37:33,209 --> 00:37:34,334 O internacional. 625 00:37:51,084 --> 00:37:53,293 {\an8}ASSASSINATO NO ROYAL GRAND 626 00:37:53,293 --> 00:37:58,043 {\an8}Mas se conseguirmos atingir o mercado ecológico de demos no South-by, 627 00:37:58,043 --> 00:38:00,001 {\an8}faria muita diferença. 628 00:38:01,459 --> 00:38:03,584 Agora é com Dave. 629 00:38:04,209 --> 00:38:05,084 Dave. 630 00:38:06,459 --> 00:38:08,418 Sim, é muito animador. 631 00:38:09,418 --> 00:38:12,251 Como Kevin dizia... 632 00:38:28,126 --> 00:38:30,126 Oi, é Emma. Deixe seu recado. 633 00:38:44,834 --> 00:38:47,959 Ela disse que quer a garrafa rosa da mochila azul. 634 00:38:47,959 --> 00:38:50,168 Molly, ela vai sobreviver. 635 00:38:50,293 --> 00:38:54,001 Não tenho tempo pra discutir isso agora, estou no aeroporto. 636 00:38:54,126 --> 00:38:55,793 Só estou repassando o recado. 637 00:38:56,376 --> 00:38:58,418 Eu te ligo assim que pegar a Emma. 638 00:38:58,418 --> 00:38:59,668 Está bem. 639 00:39:14,876 --> 00:39:16,793 Oi, é Emma. Deixe seu recado. 640 00:39:24,209 --> 00:39:27,001 Preciso que confira de novo. É Emma Brackett. 641 00:39:27,001 --> 00:39:30,334 É o voo que veio de Boise, voo 702 partindo de Boise. 642 00:39:33,709 --> 00:39:35,334 Oi, é Emma. Deixe seu recado. 643 00:39:36,043 --> 00:39:38,543 Tem uma Emmy Wu aqui. É Emmy Wu? 644 00:39:38,543 --> 00:39:40,043 Não, ela não é... 645 00:39:40,043 --> 00:39:41,668 Oi, é Emma. Deixe seu recado. 646 00:39:44,501 --> 00:39:47,793 Talvez esteja escrevendo errado. Tenta Emma B-R-A-C-K... 647 00:39:47,793 --> 00:39:49,334 Senhor, eu já procurei. 648 00:39:49,334 --> 00:39:52,793 - Já fiz tudo ao meu alcance. - ...E-T... 649 00:40:15,751 --> 00:40:16,584 Dave Brackett? 650 00:40:17,793 --> 00:40:21,209 Detetive Toby Berman. Homicídios, Polícia de Nova York. 651 00:40:21,209 --> 00:40:23,084 Minha parceira, Karen Shah. 652 00:40:23,793 --> 00:40:24,918 Tem um instantinho? 653 00:40:28,168 --> 00:40:31,751 Eu sei. A gente ia ligar pra vocês quando ela voltasse. 654 00:40:32,209 --> 00:40:33,626 E sua esposa não voltou? 655 00:40:33,626 --> 00:40:37,084 Não. Vocês deveriam ligar pra polícia de Boise, certo? 656 00:40:37,084 --> 00:40:40,209 Vamos fazer isso depois que terminarmos aqui. 657 00:40:40,334 --> 00:40:41,709 Estou sendo acusado? 658 00:40:41,834 --> 00:40:44,251 E você acha que está? 659 00:40:44,251 --> 00:40:46,459 Bom, acho que eu talvez devesse... 660 00:40:47,084 --> 00:40:48,793 estar acompanhado do advogado? 661 00:40:48,793 --> 00:40:50,501 Você tem advogado, Dave? 662 00:40:51,876 --> 00:40:54,626 Tem o cara que fez o contrato da casa. 663 00:40:54,626 --> 00:40:56,209 Quer ligar pra ele? 664 00:40:56,918 --> 00:40:58,584 Pro cara do contrato da casa? 665 00:40:58,584 --> 00:41:00,251 Tipo um corretor de imóveis? 666 00:41:00,251 --> 00:41:02,251 Ou podemos chamar alguém. 667 00:41:02,376 --> 00:41:03,793 Não quero dificultar. 668 00:41:03,793 --> 00:41:05,543 Não está dificultando. 669 00:41:05,543 --> 00:41:07,793 Só está nervoso. 670 00:41:07,793 --> 00:41:09,543 Não estou. 671 00:41:09,543 --> 00:41:11,168 É normal ficar nervoso. 672 00:41:11,168 --> 00:41:13,168 Só queremos informações. 673 00:41:13,168 --> 00:41:14,209 Claro. 674 00:41:14,709 --> 00:41:16,168 Quer esperar pelo advogado 675 00:41:16,793 --> 00:41:19,459 ou quer continuar falando sobre o Royal Grand? 676 00:41:19,459 --> 00:41:22,626 Certo. Então, quinta-feira foram as nossas bodas. 677 00:41:22,626 --> 00:41:24,918 Como conheceram o Sr. Kitterman? 678 00:41:24,918 --> 00:41:26,376 Não conhecíamos. 679 00:41:26,543 --> 00:41:27,668 Não conhecíamos. 680 00:41:28,168 --> 00:41:31,334 Me atrasei pra encontrá-la no bar. 681 00:41:31,709 --> 00:41:34,709 Acho que ele puxou conversa com ela, 682 00:41:34,709 --> 00:41:36,709 e quando eu... Olha... 683 00:41:36,709 --> 00:41:38,626 Acho que ele estava bêbado. 684 00:41:38,626 --> 00:41:42,334 E você usou outro nome naquela noite no hotel, Sr. Brackett? 685 00:41:44,043 --> 00:41:45,501 Desculpa. O quê? 686 00:41:45,501 --> 00:41:48,168 Você usou outro nome naquela noite no hotel. 687 00:41:52,584 --> 00:41:54,043 Eu... 688 00:41:54,751 --> 00:41:58,126 Certo. Olha, eu sei que a coisa está feia. 689 00:41:58,626 --> 00:42:00,334 Sinceramente, dá até vergonha. 690 00:42:01,626 --> 00:42:03,293 Minha esposa e eu, nós... 691 00:42:05,126 --> 00:42:08,043 fizemos tipo um jogo... 692 00:42:09,626 --> 00:42:10,876 um jogo do disfarce. 693 00:42:11,668 --> 00:42:14,793 Uma brincadeira e tal, sabe? 694 00:42:14,918 --> 00:42:18,293 E, pra dar uma animada nas coisas... 695 00:42:20,209 --> 00:42:21,418 usamos outros nomes. 696 00:42:21,418 --> 00:42:22,626 E... 697 00:42:23,918 --> 00:42:28,043 Era só pra dar uma apimentada, sabe? 698 00:42:33,334 --> 00:42:36,418 E você e sua esposa fazem isso com frequência? 699 00:42:36,418 --> 00:42:38,668 Não. 700 00:42:38,793 --> 00:42:40,459 Foi a primeira vez. 701 00:42:45,043 --> 00:42:48,251 Esta é a agente Carver, da força-tarefa internacional. 702 00:42:48,251 --> 00:42:50,084 Se permite, ela nos acompanhará. 703 00:42:50,084 --> 00:42:53,168 É da força-tarefa que está ajudando na investigação. 704 00:42:53,334 --> 00:42:54,918 Prazer, Sr. Brackett. 705 00:42:55,793 --> 00:42:56,834 Prossigam. 706 00:42:59,418 --> 00:43:02,334 Sr. Brackett, há quanto tempo estão casados? 707 00:43:02,876 --> 00:43:05,043 Fez sete anos quinta-feira passada. 708 00:43:05,043 --> 00:43:07,001 - E vocês têm dois filhos? - Isso. 709 00:43:07,418 --> 00:43:09,376 Wyatt tem dez, Caroline tem seis. 710 00:43:09,376 --> 00:43:13,668 Wyatt é do meu casamento anterior. Faz tempo que Emma é mãe dele. 711 00:43:16,001 --> 00:43:20,293 Desculpa perguntar, mas do que isso se trata? 712 00:43:31,543 --> 00:43:32,626 ATESTADO RESIDÊNCIA 713 00:43:32,751 --> 00:43:34,584 Esta mulher é sua esposa? 714 00:43:35,376 --> 00:43:36,293 Não. 715 00:43:36,418 --> 00:43:38,418 O nome dela é Emma Rayburn. 716 00:43:39,668 --> 00:43:41,168 Esse é o nome da Emma. 717 00:43:41,501 --> 00:43:43,418 - O de solteira. - Não. 718 00:43:43,543 --> 00:43:45,334 Esta é Emma Jane Rayburn. 719 00:43:46,126 --> 00:43:49,043 Tem 33 anos, 1,70m, olhos castanhos-claros. 720 00:43:49,043 --> 00:43:52,876 Seguro Social número 174-63-1503. 721 00:43:52,876 --> 00:43:54,293 Como assim? 722 00:43:56,334 --> 00:43:59,334 Sr. Brackett, Emma Rayburn morreu há oito anos. 723 00:43:59,834 --> 00:44:02,626 Vocês não se conheceram uns oito anos atrás? 724 00:44:11,543 --> 00:44:12,543 Dave? 725 00:44:13,084 --> 00:44:16,418 Se me permite, vou mostrar umas fotos que tenho aqui. 726 00:44:19,376 --> 00:44:23,001 {\an8}Foi no aeroporto de Buenos Aires, Argentina, quarta passada. 727 00:44:24,043 --> 00:44:26,584 {\an8}Quatro horas antes desta foto ser tirada, 728 00:44:26,709 --> 00:44:29,001 um sindicalista foi encontrado morto. 729 00:44:29,709 --> 00:44:33,043 Uma mulher assim foi vista saindo do local do crime. 730 00:44:33,043 --> 00:44:34,751 Mas ela estava no Nebraska. 731 00:44:35,876 --> 00:44:36,709 Então... 732 00:44:38,293 --> 00:44:40,376 O homem do hotel, Robert Kitterman, 733 00:44:41,168 --> 00:44:44,709 {\an8}é um codinome usado por este homem, Derek Worley, 734 00:44:44,709 --> 00:44:48,793 {\an8}um assassino de aluguel responsável por mais de 30 mortes no mundo. 735 00:44:52,251 --> 00:44:53,793 Este é Rajendra Bakshi. 736 00:44:56,626 --> 00:44:58,418 Este é o supervisor dela, o Raj. 737 00:44:59,501 --> 00:45:01,834 Atua no mercado clandestino pela dark web. 738 00:45:02,376 --> 00:45:06,001 Nasceu em Chennai, foi criado no Reino Unido e opera em Berlim. 739 00:45:06,876 --> 00:45:08,334 Ele é o encarregado dela. 740 00:45:12,084 --> 00:45:13,543 "O encarregado." 741 00:45:13,543 --> 00:45:15,626 Isso não vai ser fácil, Sr. Brackett, 742 00:45:16,959 --> 00:45:17,793 mas... 743 00:45:19,334 --> 00:45:22,459 o nome verdadeiro da sua esposa é Anna Peller, 744 00:45:23,501 --> 00:45:26,293 procurada por assassinatos em muitos continentes. 745 00:45:26,876 --> 00:45:28,501 Precisa ajudar a achá-la. 746 00:45:31,126 --> 00:45:32,084 Desculpa. 747 00:45:35,334 --> 00:45:36,543 Me desculpem. 748 00:45:43,168 --> 00:45:44,084 Minha nossa... 749 00:45:48,334 --> 00:45:49,501 Como é? 750 00:46:18,376 --> 00:46:20,501 {\an8}COISAS DE NATAL 751 00:47:08,293 --> 00:47:09,126 CANADÁ 752 00:47:11,293 --> 00:47:12,251 ESPANHOLA 753 00:47:16,209 --> 00:47:17,043 O quê? 754 00:47:39,501 --> 00:47:40,959 Agente Carver. 755 00:47:41,334 --> 00:47:43,418 Sr. Brackett, que bom que está em casa. 756 00:47:44,251 --> 00:47:48,626 Esta é minha parceira, agente Ji. 757 00:47:48,626 --> 00:47:51,126 Oi. Meu nome é Dave. 758 00:47:51,793 --> 00:47:54,043 Pode nos ceder um minuto do seu tempo? 759 00:47:56,293 --> 00:47:57,876 Do que precisa? 760 00:48:00,584 --> 00:48:02,334 Bom... 761 00:48:03,293 --> 00:48:05,418 não dá pra tratar disso aqui fora. 762 00:48:09,834 --> 00:48:11,501 É ela aqui. 763 00:48:13,834 --> 00:48:16,418 - Sua família é linda. - Obrigado. 764 00:48:17,668 --> 00:48:19,626 Wyatt e... 765 00:48:21,334 --> 00:48:22,459 Caroline. 766 00:48:24,043 --> 00:48:25,418 Podemos ficar com isto? 767 00:48:26,126 --> 00:48:27,209 Vamos devolver. 768 00:48:28,418 --> 00:48:29,251 PASSAPORTE 769 00:48:29,251 --> 00:48:30,209 {\an8}ESCANEANDO 770 00:48:34,793 --> 00:48:35,876 Obrigada. 771 00:48:56,543 --> 00:48:57,543 Que cara péssima. 772 00:48:57,543 --> 00:49:00,084 É, foi um voo bem longo. 773 00:49:00,084 --> 00:49:01,876 Três voos, na verdade. 774 00:49:01,876 --> 00:49:04,418 Não devia ter vindo. Não é seguro. 775 00:49:04,418 --> 00:49:06,501 Então dirija o maldito carro. 776 00:49:11,418 --> 00:49:13,043 Em que posso ajudar, Carver? 777 00:49:13,584 --> 00:49:15,876 Na verdade, nós que vamos te ajudar. 778 00:49:18,543 --> 00:49:19,459 Como? 779 00:49:19,459 --> 00:49:23,293 Deve estar preocupado com a segurança da sua família. 780 00:49:23,293 --> 00:49:24,543 E eu acho 781 00:49:25,459 --> 00:49:27,668 que seus sentimentos pela sua esposa 782 00:49:27,668 --> 00:49:31,584 devem estar, no mínimo, confusos agora. 783 00:49:32,376 --> 00:49:36,084 Mas quero que saiba que vou fazer de tudo pra trazê-la de volta. 784 00:49:37,126 --> 00:49:38,334 Obrigado. 785 00:49:38,334 --> 00:49:40,293 Sei que fiz merda em Nova York. 786 00:49:40,293 --> 00:49:41,876 Erros fazem parte da vida. 787 00:49:41,876 --> 00:49:43,376 Por que foram atrás de mim? 788 00:49:43,376 --> 00:49:45,584 Na verdade, não fazem. 789 00:49:45,584 --> 00:49:48,584 Não pode matar um representante da Soberano. 790 00:49:48,584 --> 00:49:50,793 Ele não era um, só tinha o contato. 791 00:49:50,793 --> 00:49:52,126 Por que foram atrás? 792 00:49:52,126 --> 00:49:54,293 Sempre estarão. Não entende? 793 00:49:54,418 --> 00:49:55,709 Ela não desiste de você. 794 00:49:56,543 --> 00:49:58,126 Emma é uma ameaça. 795 00:49:58,668 --> 00:50:00,209 E um perigo. 796 00:50:00,334 --> 00:50:02,626 Ainda mais pra si mesma. 797 00:50:04,168 --> 00:50:05,334 Dave. 798 00:50:06,293 --> 00:50:09,084 Entendo ser querer ser leal à sua esposa, 799 00:50:09,751 --> 00:50:11,501 mas é crucial, 800 00:50:12,126 --> 00:50:13,376 no momento, 801 00:50:13,543 --> 00:50:16,751 que eu vasculhe sua casa pra ajudar a localizá-la. 802 00:50:20,043 --> 00:50:21,751 Desculpa perguntar, mas... 803 00:50:23,418 --> 00:50:25,084 você não precisa... 804 00:50:26,001 --> 00:50:28,418 de um mandado pra isso? 805 00:50:33,126 --> 00:50:35,543 Não quer me entregar e pegar a recompensa? 806 00:50:35,543 --> 00:50:37,959 Que hilário. Se eu fosse te entregar, 807 00:50:37,959 --> 00:50:39,584 já teria entregado há tempos. 808 00:50:39,584 --> 00:50:40,501 É mesmo? 809 00:50:41,168 --> 00:50:43,168 Faz ideia do que faço por você? 810 00:50:43,751 --> 00:50:44,959 Do que faz por mim? 811 00:50:45,793 --> 00:50:49,209 Eu coloco a mão na massa, e você só recebe a grana. 812 00:50:49,209 --> 00:50:51,251 Eu te mantenho escondida. 813 00:50:51,251 --> 00:50:55,209 Bom, não está funcionando muito bem. 814 00:50:56,834 --> 00:51:01,168 Sua esposa, Emma, é um disfarce de uma criminosa chamada Anna Peller. 815 00:51:02,418 --> 00:51:03,918 Ela te enganou. 816 00:51:05,668 --> 00:51:07,376 Não permita que ela continue. 817 00:51:07,543 --> 00:51:10,209 Virou alvo deles quando foi vista em Tel Aviv. 818 00:51:10,209 --> 00:51:11,418 Sabe disso. 819 00:51:11,418 --> 00:51:14,543 Não deveria vagar por hotéis de luxo em Manhattan. 820 00:51:16,418 --> 00:51:18,709 Esqueci da porra das nossas bodas. 821 00:51:19,084 --> 00:51:23,209 Ela é incapaz de amar ou de ter compaixão. 822 00:51:24,668 --> 00:51:27,501 É uma assassina fria e calculista 823 00:51:28,584 --> 00:51:31,376 que mentiu pra você e colocou seus filhos em perigo. 824 00:51:32,584 --> 00:51:35,584 Não é só Nova York, você não anda mais a mesma. 825 00:51:35,584 --> 00:51:38,251 Falei que queria pular fora. Estão com você? 826 00:51:43,584 --> 00:51:44,584 Das crianças também? 827 00:51:45,251 --> 00:51:46,293 CANADÁ PASSAPORTE 828 00:51:47,001 --> 00:51:48,501 Ótimo. 829 00:51:50,459 --> 00:51:53,168 Dave, vou perguntar de novo: 830 00:51:54,209 --> 00:51:56,376 posso dar uma vasculhada? 831 00:51:58,793 --> 00:52:01,043 Fiz o possível pra proteger sua fantasia, 832 00:52:01,043 --> 00:52:02,709 mas está na hora de acordar. 833 00:52:05,084 --> 00:52:07,918 Hora de se despedir da sua família perfeita. 834 00:52:07,918 --> 00:52:11,459 Já falei que vou tirá-los do país e vou pular fora disso. 835 00:52:11,459 --> 00:52:14,293 Ela é um assassina fria e calculista. 836 00:52:15,459 --> 00:52:16,543 Até a grana acabar. 837 00:52:17,459 --> 00:52:20,334 Ou eles te acharem, e eu não puder te ajudar. 838 00:52:29,918 --> 00:52:32,001 A SUV preta três carros atrás. 839 00:52:32,001 --> 00:52:33,084 É a Soberano. 840 00:52:36,834 --> 00:52:37,793 Encosta aqui. 841 00:52:38,001 --> 00:52:39,459 - Está brincando. - Encosta! 842 00:52:46,376 --> 00:52:47,626 Bakshi localizado. 843 00:52:47,626 --> 00:52:48,918 Seguindo. ACHAMOS. 844 00:52:53,543 --> 00:52:55,001 Sr. Brackett, 845 00:52:55,001 --> 00:52:58,543 lamento, mas teremos que continuar a conversa depois. 846 00:52:59,251 --> 00:53:02,834 Manteremos contato. E muito obrigada pela atenção. 847 00:53:03,459 --> 00:53:04,626 De nada. 848 00:53:19,834 --> 00:53:22,251 Não pode fugir dela pra sempre, Anna. 849 00:53:22,251 --> 00:53:23,168 Tchau. 850 00:53:53,043 --> 00:53:53,959 Olhe os fundos. 851 00:53:54,418 --> 00:53:55,543 Pode deixar. 852 00:54:24,043 --> 00:54:25,251 Você a viu? 853 00:54:25,418 --> 00:54:26,251 Negativo. 854 00:56:19,126 --> 00:56:20,293 Bons sonhos. 855 00:56:31,084 --> 00:56:33,001 Emma! Aqui! 856 00:56:36,751 --> 00:56:37,584 Entra! 857 00:56:45,876 --> 00:56:46,751 Agora! Vai! 858 00:56:54,209 --> 00:56:55,209 Ei, você está bem? 859 00:56:56,918 --> 00:56:58,209 Raj, você está bem? 860 00:56:58,793 --> 00:57:00,293 Merda! Ele acertou você! 861 00:57:06,751 --> 00:57:08,209 Tira o pé do acelerador! 862 00:57:13,793 --> 00:57:14,793 Merda! 863 00:57:16,584 --> 00:57:17,626 Merda! 864 00:57:23,084 --> 00:57:24,001 Raj! 865 00:57:34,251 --> 00:57:35,626 Meu Deus! 866 00:57:44,626 --> 00:57:45,584 Merda! 867 00:57:46,959 --> 00:57:47,918 Merda! 868 00:58:03,918 --> 00:58:06,834 A ligação não pode ser completada no momento. 869 00:58:06,834 --> 00:58:08,501 Verifique o número... 870 00:58:34,501 --> 00:58:35,584 Meu Deus! 871 00:58:49,668 --> 00:58:51,584 SR. HIGIÊNICO BERLIM 872 00:59:17,043 --> 00:59:17,876 Emma? 873 00:59:21,918 --> 00:59:22,751 Em? 874 00:59:30,709 --> 00:59:31,834 Você está sozinho? 875 00:59:33,543 --> 00:59:34,584 Estou. 876 00:59:35,959 --> 00:59:37,334 Onde pegou este número? 877 00:59:38,168 --> 00:59:39,334 Onde peguei o número? 878 00:59:40,084 --> 00:59:41,418 - Dave... - Peguei 879 00:59:41,418 --> 00:59:43,418 no cartão de um encanador alemão 880 00:59:43,418 --> 00:59:46,293 na caixa de coisas de assassinato da minha esposa. 881 00:59:47,001 --> 00:59:48,084 Quem porra é você? 882 00:59:48,293 --> 00:59:49,501 Certo. Está em casa? 883 00:59:50,209 --> 00:59:51,043 Estou. 884 00:59:51,209 --> 00:59:53,709 - As crianças? - Na escola. Molly vai pegá-las. 885 00:59:53,876 --> 00:59:55,084 Dave, vá lá pra fora. 886 00:59:56,209 --> 00:59:58,293 O quê? Ir lá pra fora? 887 00:59:58,459 --> 00:59:59,376 Por quê? 888 00:59:59,376 --> 01:00:01,001 Dave, saia de casa agora. 889 01:00:11,126 --> 01:00:12,543 Já saí de casa. 890 01:00:14,251 --> 01:00:15,793 Dave, me desculpa. 891 01:00:16,584 --> 01:00:17,418 "Desculpa"? 892 01:00:18,668 --> 01:00:19,668 Pelo quê? 893 01:00:20,793 --> 01:00:22,001 Por nos abandonar? 894 01:00:22,001 --> 01:00:23,751 Por mentir pra nós? Pra mim? 895 01:00:24,501 --> 01:00:26,084 Eu nem sei quem você é. 896 01:00:26,084 --> 01:00:28,084 Sabe, sim. Sou Emma, sua esposa. 897 01:00:28,626 --> 01:00:29,918 Não é. 898 01:00:29,918 --> 01:00:31,584 Me disseram quem você é. 899 01:00:32,043 --> 01:00:34,876 Eu tive que ficar sentado lá, sem... 900 01:00:35,001 --> 01:00:37,293 saber se você estava viva ou morta. 901 01:00:37,959 --> 01:00:41,001 Ouvindo aquela mulher me dizer que minha esposa, 902 01:00:41,543 --> 01:00:42,668 que é tudo pra mim, 903 01:00:43,543 --> 01:00:45,251 não é quem ela diz ser? 904 01:00:46,876 --> 01:00:47,918 Que minha esposa... 905 01:00:48,334 --> 01:00:49,584 é uma criminosa? 906 01:00:50,251 --> 01:00:52,293 Uma assassina? 907 01:00:54,584 --> 01:00:55,834 Emma, isso é verdade? 908 01:01:09,584 --> 01:01:10,543 Meu Deus... 909 01:01:11,501 --> 01:01:13,918 Escuta. Sim, eu menti sobre o que faço, 910 01:01:13,918 --> 01:01:15,209 mas não sobre nós. 911 01:01:15,209 --> 01:01:17,501 - Temos filhos! - Eu sei. 912 01:01:23,834 --> 01:01:25,709 O mais engraçado, Em, 913 01:01:26,668 --> 01:01:28,418 de quando me contaram... 914 01:01:29,584 --> 01:01:31,126 é que senti certo alívio. 915 01:01:31,126 --> 01:01:33,251 Por finalmente saber 916 01:01:33,251 --> 01:01:35,876 o que você tanto escondia de mim. 917 01:01:36,626 --> 01:01:38,251 Que não deixou de me amar. 918 01:01:38,251 --> 01:01:40,668 Dave, eu nunca deixei de te amar. 919 01:01:40,668 --> 01:01:42,751 E eu nunca deixei de te amar. 920 01:01:42,751 --> 01:01:44,709 Não deixaria nem se eu quisesse. 921 01:01:44,709 --> 01:01:47,043 E olha que, no momento, eu quero. 922 01:01:51,793 --> 01:01:52,709 Certo. 923 01:01:53,793 --> 01:01:55,876 Estamos nessa juntos. 924 01:01:55,876 --> 01:01:58,959 Esse problema é meu, não seu. Preciso resolver, certo? 925 01:02:01,668 --> 01:02:04,501 Este número... Você está em Berlim? 926 01:02:05,584 --> 01:02:08,376 Dave, escuta, eu vou te contar tudo. 927 01:02:08,376 --> 01:02:10,668 Eu prometo. Mas preciso de tempo. 928 01:02:10,668 --> 01:02:12,668 Não me ligue, eu ligo pra você. 929 01:02:12,668 --> 01:02:15,084 Não é assim que a banda toca. 930 01:02:15,209 --> 01:02:17,126 Você está em Berlim, Emma? 931 01:02:17,126 --> 01:02:19,209 Dave, não. 932 01:02:19,209 --> 01:02:23,709 Você é minha esposa, eu vou para aí. Vamos resolver isso juntos. 933 01:02:23,709 --> 01:02:26,709 Dave, não venha a Berlim, ouviu? 934 01:02:26,709 --> 01:02:28,376 Não pode vir pra cá, certo? 935 01:02:29,751 --> 01:02:31,376 Então eu vou a Berlim, 936 01:02:31,959 --> 01:02:33,668 e nós vamos conversar. 937 01:02:33,668 --> 01:02:37,251 Dave, não venha a Berlim, ouviu? Eu não vou estar aqui. 938 01:02:38,543 --> 01:02:40,584 Dave, você me entendeu? 939 01:02:41,876 --> 01:02:42,751 Dave! 940 01:02:52,584 --> 01:02:53,584 Senhoras e senhores. 941 01:02:56,876 --> 01:02:57,834 PASSAPORTE 942 01:02:58,334 --> 01:03:00,168 {\an8}ESCANEANDO ESTADOS UNIDOS 943 01:03:04,043 --> 01:03:06,126 Em, acabei de pousar em Berlim. 944 01:03:06,793 --> 01:03:08,293 Preciso que me retorne. 945 01:03:26,668 --> 01:03:29,001 {\an8}Desculpa. Você está com... 946 01:03:30,501 --> 01:03:31,501 Jack Dawson? 947 01:03:34,459 --> 01:03:35,293 Sim. 948 01:03:36,084 --> 01:03:37,709 Sou eu. 949 01:04:22,626 --> 01:04:25,043 Coca diet? 950 01:04:26,209 --> 01:04:27,584 Coca light? 951 01:04:34,959 --> 01:04:36,209 Obrigado. 952 01:05:17,918 --> 01:05:19,168 É um pouco demais. 953 01:05:23,084 --> 01:05:24,334 Cadê as crianças? 954 01:05:26,251 --> 01:05:27,209 Com a Molly. 955 01:05:27,793 --> 01:05:28,959 Deve odiar a gente. 956 01:05:30,001 --> 01:05:30,959 Ela odeia mesmo. 957 01:05:35,334 --> 01:05:36,709 Meu nome é Anna. 958 01:05:37,918 --> 01:05:39,043 Eu mato por dinheiro. 959 01:05:40,293 --> 01:05:42,626 Fui treinada pra isso há muito tempo. 960 01:05:42,626 --> 01:05:43,709 Mata pessoas? 961 01:05:47,876 --> 01:05:50,293 - Obrigada. - Nós éramos seu disfarce? 962 01:05:50,293 --> 01:05:51,959 Não. Nunca. 963 01:05:51,959 --> 01:05:53,626 Você nos abandonou! 964 01:05:53,626 --> 01:05:55,793 Não te abandonei. Só precisava... 965 01:05:56,959 --> 01:05:58,376 tomar providências. 966 01:06:08,209 --> 01:06:09,543 Somos canadenses? 967 01:06:10,251 --> 01:06:13,876 Alguma coisa sobre você é verdadeira? 968 01:06:15,209 --> 01:06:16,501 Seus pais... 969 01:06:16,918 --> 01:06:18,834 Sua tia em San Diego? 970 01:06:28,126 --> 01:06:29,626 Eu nasci nos EUA. 971 01:06:31,043 --> 01:06:33,751 Meu pai se aposentou do Serviço Secreto 972 01:06:33,751 --> 01:06:35,209 mais cedo do que gostaria 973 01:06:35,501 --> 01:06:37,168 e abriu o próprio negócio. 974 01:06:37,793 --> 01:06:40,376 Abriu uma empresa de segurança chamada Soberano, 975 01:06:40,918 --> 01:06:43,209 com uma agente chamada Gwen Carver. 976 01:06:43,209 --> 01:06:45,543 Ela está te investigando. 977 01:06:45,668 --> 01:06:47,418 Com a força-tarefa internacional. 978 01:06:47,418 --> 01:06:49,584 Não tem força-tarefa, só a Soberano. 979 01:06:49,959 --> 01:06:52,126 Quanto maior o alcance, melhor. 980 01:06:53,168 --> 01:06:55,376 Ela me acolheu após a morte do meu pai. 981 01:06:55,376 --> 01:06:58,501 Sabe, ela me criou, me treinou. 982 01:06:59,209 --> 01:07:00,793 Me disse que eram criminosos. 983 01:07:00,793 --> 01:07:03,001 Eu era nova, e ela me manipulou. 984 01:07:03,751 --> 01:07:05,543 Agora sei que ela mentiu. 985 01:07:06,376 --> 01:07:09,626 Talvez até soubesse na época, mas eu não queria admitir. 986 01:07:10,834 --> 01:07:12,376 Fiz um serviço em Boston. 987 01:07:13,209 --> 01:07:14,751 Foi quando te conheci no bar. 988 01:07:16,793 --> 01:07:18,709 Conversou como se eu fosse real. 989 01:07:19,376 --> 01:07:22,293 Me fez rir e me deu vontade de começar uma vida nova. 990 01:07:23,126 --> 01:07:25,001 Você nunca foi meu disfarce. 991 01:07:25,876 --> 01:07:28,001 Foi a primeira pessoa que amei. 992 01:07:28,001 --> 01:07:29,543 Wyatt foi a segunda. 993 01:07:29,543 --> 01:07:32,334 É a vida mais mágica e afetuosa de todas, 994 01:07:32,334 --> 01:07:34,584 que eu nem imaginava que era possível. 995 01:07:34,584 --> 01:07:37,834 Fiquei grávida, e veio a Caroline. A vida perfeita. 996 01:07:37,834 --> 01:07:39,293 Mas você não parou. 997 01:07:39,293 --> 01:07:41,626 Juro que era só duas vezes por ano. 998 01:07:41,751 --> 01:07:43,626 Pra financiar nossa proteção. 999 01:07:44,459 --> 01:07:45,626 As viagens a trabalho. 1000 01:07:46,876 --> 01:07:47,918 Nebraska? 1001 01:07:49,209 --> 01:07:50,126 Buenos Aires. 1002 01:07:51,043 --> 01:07:52,376 St. Louis. 1003 01:07:54,043 --> 01:07:55,418 Riade, eu acho. 1004 01:07:56,709 --> 01:08:00,126 Dave, é meu trabalho, certo? É o que eu faço. 1005 01:08:00,126 --> 01:08:01,834 Não sei fazer outra coisa. 1006 01:08:01,834 --> 01:08:03,168 Faz um curso. 1007 01:08:03,168 --> 01:08:05,293 Tem razão. Devia fazer um curso. 1008 01:08:05,293 --> 01:08:07,668 E eu vou. Não quero mais fazer isso. 1009 01:08:07,668 --> 01:08:09,001 Dave, sinto sua falta. 1010 01:08:09,001 --> 01:08:11,459 Sinto falta de fazermos palavras-cruzadas. 1011 01:08:11,459 --> 01:08:14,043 De ver filmes da Pixar com as crianças, 1012 01:08:14,043 --> 01:08:15,543 colocar doces na pipoca. 1013 01:08:16,043 --> 01:08:19,251 De transar com você antes de a gente ter que marcar. 1014 01:08:19,251 --> 01:08:20,209 Tudo bem. 1015 01:08:32,584 --> 01:08:34,251 - Eu te amo. - Eu sei. Também. 1016 01:08:34,251 --> 01:08:35,584 E amo nossa família. 1017 01:08:37,376 --> 01:08:40,584 Mas matar é errado. Tipo, é inaceitável. 1018 01:08:40,584 --> 01:08:43,043 Eu sei. Chega. Prometo que acabou. 1019 01:08:43,543 --> 01:08:46,001 Só preciso finalizar umas coisas e prometo 1020 01:08:46,834 --> 01:08:47,834 que acabou. 1021 01:09:02,793 --> 01:09:04,418 Relaxa, que tenho um plano. 1022 01:09:05,084 --> 01:09:07,751 Tenha calma e obedeça. Sei o que estou fazendo. 1023 01:09:10,001 --> 01:09:13,168 Esta é Ji. Crescemos juntas, somos praticamente irmãs. 1024 01:09:13,709 --> 01:09:15,834 Dá pra ver que ela era a divertida. 1025 01:09:16,209 --> 01:09:17,209 Oi, Anna. 1026 01:09:17,626 --> 01:09:20,334 Estamos no meio de uma conversa particular, 1027 01:09:20,334 --> 01:09:22,126 se não se importam, então... 1028 01:09:22,626 --> 01:09:23,793 É hora de ir. 1029 01:09:24,876 --> 01:09:26,668 Não acabei meu café. 1030 01:09:27,126 --> 01:09:29,876 Você, seu namorado e seus amigos podem ir, 1031 01:09:29,876 --> 01:09:32,168 que encontramos vocês depois. 1032 01:09:37,168 --> 01:09:38,709 Ei! Tire as mãos... 1033 01:10:22,043 --> 01:10:24,709 Bom dia, querida 1034 01:11:19,876 --> 01:11:22,084 - Mamãe! - Mamãe! 1035 01:11:22,084 --> 01:11:24,126 Oi. Vocês estão bem? 1036 01:11:24,751 --> 01:11:25,918 Como vocês... 1037 01:11:25,918 --> 01:11:27,584 A viagem foi longa. 1038 01:11:27,584 --> 01:11:30,834 Mas agora estamos juntas de novo. Isso que importa. 1039 01:11:31,168 --> 01:11:34,418 Você nunca disse que tínhamos outra avó. 1040 01:11:34,418 --> 01:11:35,959 Não mesmo. Cadê o Dave? 1041 01:11:36,084 --> 01:11:39,918 O papai está descansando. Ele não estava se sentindo bem. 1042 01:11:41,709 --> 01:11:44,043 - Vamos pra outro lugar? - Estou bem aqui. 1043 01:11:44,918 --> 01:11:45,959 Está bem. 1044 01:11:46,501 --> 01:11:48,959 Não precisa apertá-los tanto. 1045 01:11:49,918 --> 01:11:51,334 Vai sufocá-los. 1046 01:11:51,334 --> 01:11:53,376 O que quer dizer "sufocar"? 1047 01:11:53,376 --> 01:11:54,918 Eu conto depois, filha. 1048 01:11:55,043 --> 01:11:57,918 A mamãe e eu precisamos conversar, 1049 01:11:57,918 --> 01:12:00,834 então querem ver a casa de brinquedo 1050 01:12:00,834 --> 01:12:05,668 superlegal e divertida que montei pra vocês? 1051 01:12:06,168 --> 01:12:08,543 - Podemos levar o cachorro? - É claro. 1052 01:12:08,543 --> 01:12:09,918 Ele é de vocês, não? 1053 01:12:10,668 --> 01:12:12,209 Se a mãe de vocês deixar. 1054 01:12:14,876 --> 01:12:16,543 Claro que podem. 1055 01:12:17,584 --> 01:12:21,209 E ligue o videogame, certo, Carlo? 1056 01:12:21,626 --> 01:12:22,793 Podem ir. 1057 01:12:32,251 --> 01:12:33,126 Chá? 1058 01:12:42,126 --> 01:12:44,376 O unicórnio queria ver a Rainha 1059 01:12:44,959 --> 01:12:47,418 porque ela não estava no arco-íris. 1060 01:12:47,418 --> 01:12:51,793 Ela queria deixar o unicórnio mais bonito. 1061 01:12:51,959 --> 01:12:55,334 Porque queria que o unicórnio fosse uma estátua no castelo. 1062 01:12:55,459 --> 01:12:58,334 Então é por isso que a Rainha é linda. 1063 01:12:58,334 --> 01:13:00,209 Não precisava envolver os dois. 1064 01:13:03,334 --> 01:13:04,834 Foi você que envolveu. 1065 01:13:06,084 --> 01:13:08,209 Sério, seu plano era meio tosco. 1066 01:13:08,626 --> 01:13:11,501 Claro que sabia que Dave nos levaria até você. 1067 01:13:12,376 --> 01:13:15,876 Só pra descobrir qual era seu plano de vingança. 1068 01:13:16,293 --> 01:13:18,626 E claro que pegaríamos as crianças. 1069 01:13:20,293 --> 01:13:23,251 Você achou mesmo que ia ser assim tão simples? 1070 01:13:24,543 --> 01:13:26,626 As crianças estão bem. 1071 01:13:27,584 --> 01:13:30,501 Se o videogame e o cachorro não derem conta, 1072 01:13:30,501 --> 01:13:32,126 tem o pingue-pongue. 1073 01:13:33,293 --> 01:13:36,501 Não que tenha ensinado a importância de fazer exercícios. 1074 01:13:37,584 --> 01:13:39,543 O jeito que está criando os dois... 1075 01:13:39,543 --> 01:13:40,584 Emma. 1076 01:13:42,584 --> 01:13:43,626 Emma. 1077 01:13:45,209 --> 01:13:46,584 Você não mudou nada. 1078 01:13:46,584 --> 01:13:47,751 Meu nome é Emma. 1079 01:13:49,751 --> 01:13:50,584 Está bem. 1080 01:13:51,834 --> 01:13:53,251 Eu estou te vendo. 1081 01:13:55,376 --> 01:13:56,334 Estou escutando. 1082 01:13:57,293 --> 01:13:58,876 É disso que precisa? 1083 01:13:59,876 --> 01:14:01,001 Você se rebelou. 1084 01:14:01,834 --> 01:14:02,834 A troco de quê? 1085 01:14:03,501 --> 01:14:07,209 Comprar detergente no mercado com o Dave? 1086 01:14:07,209 --> 01:14:08,709 Em Nova Jersey? 1087 01:14:08,709 --> 01:14:10,126 É, gosto de Nova Jersey. 1088 01:14:10,126 --> 01:14:12,251 E eu amo minha família. 1089 01:14:12,834 --> 01:14:14,584 Só quero uma vida normal. 1090 01:14:14,584 --> 01:14:16,376 Só quer uma vida normal. 1091 01:14:16,376 --> 01:14:19,376 Enquanto mata pessoas de Atenas a Zimbábue? 1092 01:14:19,376 --> 01:14:20,709 Não vou mais fazer isso. 1093 01:14:20,709 --> 01:14:22,126 É o que disse pra ele? 1094 01:14:22,126 --> 01:14:24,209 Cansei da porra toda, de todos vocês. 1095 01:14:25,376 --> 01:14:27,334 Por favor, Anna, tenha modos. 1096 01:14:27,334 --> 01:14:28,459 Vá se foder! 1097 01:14:29,584 --> 01:14:32,543 Você me raptou. Não vai raptar meus filhos. 1098 01:14:32,668 --> 01:14:35,126 Por favor, eles foram entregues a mim. 1099 01:14:35,709 --> 01:14:38,501 Sua cunhada estava muito preocupada, 1100 01:14:38,626 --> 01:14:41,834 mas garanti que ficariam bem nas mãos das autoridades. 1101 01:14:41,834 --> 01:14:43,834 Da força-tarefa internacional. 1102 01:14:44,501 --> 01:14:46,376 E não te raptei, Anna. 1103 01:14:46,918 --> 01:14:48,418 Eu te acolhi. 1104 01:14:48,418 --> 01:14:50,084 Eu era criança. 1105 01:14:50,084 --> 01:14:53,126 Chega de bancar a coitada. 1106 01:14:53,793 --> 01:14:55,209 É melhor do que isso. 1107 01:14:56,001 --> 01:14:57,334 Ou, pelo menos, era. 1108 01:15:06,293 --> 01:15:08,626 Nem vem. Não quero ver. 1109 01:15:13,501 --> 01:15:14,626 Olha essa garotinha. 1110 01:15:15,876 --> 01:15:18,668 Olha a força dela, o poder. 1111 01:15:18,668 --> 01:15:20,709 Eu te dei tudo isso. 1112 01:15:21,584 --> 01:15:23,251 O que faz com que seja minha. 1113 01:15:24,751 --> 01:15:25,959 Pra sempre. 1114 01:15:28,834 --> 01:15:30,251 O que quer de mim? 1115 01:15:30,251 --> 01:15:32,084 Sabe muito bem. 1116 01:15:33,543 --> 01:15:35,168 Quero você de volta. 1117 01:15:35,334 --> 01:15:37,334 Podemos ser uma família. 1118 01:15:37,334 --> 01:15:38,543 Não percebe 1119 01:15:39,084 --> 01:15:44,084 que é o único jeito de seus filhos terem um futuro? 1120 01:15:44,751 --> 01:15:47,668 Um futuro com você? 1121 01:15:53,084 --> 01:15:55,376 Só precisa se livrar do Dave. 1122 01:15:59,418 --> 01:16:00,834 Com uma bala só. 1123 01:16:00,834 --> 01:16:03,709 Mesmo fora do jogo, duvido que precise de mais. 1124 01:16:05,584 --> 01:16:06,751 Obrigada. 1125 01:16:23,501 --> 01:16:25,668 Se quer tanto, por que não o mata? 1126 01:16:25,793 --> 01:16:26,834 Mata você. 1127 01:16:28,126 --> 01:16:30,001 Não fui eu que o envolvi. 1128 01:16:33,209 --> 01:16:36,043 Isso vai ser melhor pra seguirmos juntas. 1129 01:16:37,209 --> 01:16:38,584 Como família. 1130 01:16:39,168 --> 01:16:40,584 Sua família verdadeira. 1131 01:16:41,751 --> 01:16:44,668 E, se eu pegar a arma, apontar pra você e atirar? 1132 01:16:45,584 --> 01:16:48,584 Por que não pensa nos seus filhos? 1133 01:16:49,751 --> 01:16:50,584 Pra variar. 1134 01:16:52,376 --> 01:16:54,001 Eu vivo pensando em você. 1135 01:16:56,209 --> 01:16:57,959 Minha garotinha. 1136 01:17:05,293 --> 01:17:06,418 Agora... 1137 01:17:07,834 --> 01:17:09,418 vai passear com ele. 1138 01:17:10,918 --> 01:17:12,501 Vai passear no bosque. 1139 01:17:16,168 --> 01:17:17,543 Não me obrigue. 1140 01:17:17,543 --> 01:17:19,584 Enquanto isso, fico com as crianças? 1141 01:17:19,876 --> 01:17:20,709 Não. 1142 01:17:21,168 --> 01:17:22,876 - Podemos brincar. - Não. 1143 01:17:23,834 --> 01:17:25,084 Posso ler uma história. 1144 01:17:25,084 --> 01:17:26,126 Não. 1145 01:17:26,126 --> 01:17:28,793 Aqueles anjinhos perfeitos. 1146 01:17:28,793 --> 01:17:30,918 Posso ensinar tanta coisa pra eles. 1147 01:17:32,501 --> 01:17:34,168 Mas sempre tem um preço. 1148 01:17:35,126 --> 01:17:37,709 - Um sacrifício a ser feito. - Não me obrigue. 1149 01:17:37,709 --> 01:17:40,418 Posso esquecer a preocupação que me causou. 1150 01:17:40,418 --> 01:17:41,376 Para. 1151 01:17:41,376 --> 01:17:43,459 Mas precisa fazer sua parte. 1152 01:17:45,001 --> 01:17:46,376 E sua parte é matá-lo. 1153 01:17:50,501 --> 01:17:52,084 Agora vai passear com ele. 1154 01:17:54,501 --> 01:17:55,918 No bosque. 1155 01:18:06,834 --> 01:18:08,793 Quero meus filhos bem longe. 1156 01:18:09,709 --> 01:18:11,084 Minha garotinha. 1157 01:18:23,959 --> 01:18:25,168 Onde estamos? 1158 01:18:28,668 --> 01:18:30,043 Vamos dar uma volta. 1159 01:18:33,918 --> 01:18:35,001 Certo. 1160 01:18:37,501 --> 01:18:39,001 Que lugar é este? 1161 01:18:41,334 --> 01:18:43,418 - Dave, estamos na mira. - O quê? 1162 01:18:43,418 --> 01:18:45,376 Tudo bem. Ela sempre observa. 1163 01:18:45,376 --> 01:18:47,209 Preciso te contar uma coisa. 1164 01:18:47,209 --> 01:18:49,126 Por favor, aceito qualquer coisa. 1165 01:18:50,418 --> 01:18:51,584 Ela pegou as crianças. 1166 01:18:51,584 --> 01:18:54,543 Elas estão bem. Para. Calma. 1167 01:18:55,168 --> 01:18:56,251 Onde elas estão? 1168 01:18:56,251 --> 01:18:58,334 Elas estão bem, não estão feridas. 1169 01:18:58,334 --> 01:19:00,918 Estão felizes. Não fazem ideia de nada. 1170 01:19:00,918 --> 01:19:02,168 O que vamos fazer? 1171 01:19:02,793 --> 01:19:04,418 Emma, qual é o seu problema? 1172 01:19:04,418 --> 01:19:06,626 - Pegaram as crianças! E agora? - Para. 1173 01:19:13,709 --> 01:19:15,001 Me abraça? 1174 01:19:17,043 --> 01:19:19,084 Me abraça como nos velhos tempos? 1175 01:19:20,501 --> 01:19:22,668 Antes de isso acontecer? Me abraça? 1176 01:19:23,376 --> 01:19:24,751 - Por favor. - Quer dizer... 1177 01:19:24,876 --> 01:19:26,293 - Agora. - Certo. 1178 01:19:30,959 --> 01:19:33,668 Tudo bem... 1179 01:19:35,959 --> 01:19:39,418 Emma, o que está acontecendo? 1180 01:19:39,418 --> 01:19:41,168 Ela quer que eu te mate. 1181 01:19:41,293 --> 01:19:42,209 O quê? 1182 01:19:46,084 --> 01:19:47,834 - Desculpa. - Em, te amo. 1183 01:20:32,043 --> 01:20:33,334 Confirmando a morte. 1184 01:21:00,876 --> 01:21:02,459 Vai ajudar ou só vai olhar? 1185 01:21:06,751 --> 01:21:07,584 Sua vaca! 1186 01:22:07,251 --> 01:22:10,043 Emma, o que está havendo? 1187 01:22:13,251 --> 01:22:14,959 Ela quer que eu te mate. 1188 01:22:15,668 --> 01:22:16,709 O quê? 1189 01:22:16,709 --> 01:22:19,001 Mas não vou matar. 1190 01:22:19,709 --> 01:22:21,793 Certeiro, sem atingir órgãos vitais. 1191 01:22:22,418 --> 01:22:24,209 Sei o que estou fazendo. 1192 01:22:24,209 --> 01:22:27,418 Confie em mim e se finja de morto. 1193 01:22:28,418 --> 01:22:29,959 - Desculpa. - Em, te amo, mas... 1194 01:22:43,043 --> 01:22:44,209 Olá. 1195 01:22:51,834 --> 01:22:53,251 Ei. 1196 01:22:53,251 --> 01:22:54,626 Amor, ei. 1197 01:22:54,626 --> 01:22:56,251 Sou eu. Pode se mexer. Ei. 1198 01:22:56,668 --> 01:22:57,793 Meu Deus! Tudo bem? 1199 01:22:58,334 --> 01:23:00,584 - Atirou em mim mesmo! - Eu sei, desculpa. 1200 01:23:00,584 --> 01:23:01,959 Desculpa. Está doendo? 1201 01:23:03,293 --> 01:23:05,126 Meu Deus. Me deixa ver. Escuta. 1202 01:23:05,126 --> 01:23:06,584 Pressione o ferimento. 1203 01:23:06,709 --> 01:23:08,376 - É sangramento leve. - Certo. 1204 01:23:08,376 --> 01:23:11,126 Indo ao hospital em cinco horas, vai ficar bem. 1205 01:23:11,126 --> 01:23:12,501 - O quê? - É. 1206 01:23:14,001 --> 01:23:16,584 Venha cá, preciso soltar você. 1207 01:23:19,584 --> 01:23:21,501 Pronto. Consegue levantar? 1208 01:23:21,793 --> 01:23:23,834 - Não. - Consegue. Eu te ajudo. 1209 01:23:24,084 --> 01:23:25,043 Eu te ajudo. 1210 01:23:25,043 --> 01:23:26,751 - Só um segundo. - Desculpa. 1211 01:23:26,751 --> 01:23:28,459 - Certo. - Vamos. 1212 01:23:29,709 --> 01:23:31,084 Desculpa. Tudo bem. 1213 01:23:31,418 --> 01:23:33,418 Você está bem? Escuta. 1214 01:23:33,543 --> 01:23:34,876 Sinto muito. 1215 01:23:35,418 --> 01:23:36,834 Mas tenho que trabalhar. 1216 01:23:36,834 --> 01:23:38,126 - Certo. - Certo? 1217 01:23:38,126 --> 01:23:40,459 - Você vai comigo. - Certo. 1218 01:23:40,584 --> 01:23:42,001 - Certo. - Não. 1219 01:23:42,001 --> 01:23:43,584 Te amo. Fique por perto. 1220 01:23:43,584 --> 01:23:45,168 - Certo. - Te amo. 1221 01:23:45,293 --> 01:23:47,834 Também. Você atirou em mim. 1222 01:23:49,126 --> 01:23:50,126 Vamos! 1223 01:24:05,376 --> 01:24:06,584 Certo. 1224 01:24:06,584 --> 01:24:08,251 Vamos. Anda. 1225 01:24:23,168 --> 01:24:24,668 Merda! Venha cá. 1226 01:24:24,668 --> 01:24:26,084 - O quê? - Silêncio. 1227 01:24:26,459 --> 01:24:27,293 Desculpa. 1228 01:24:29,251 --> 01:24:32,209 Certo. Fique quieto e não olhe. 1229 01:24:32,376 --> 01:24:33,543 Certo. O quê? 1230 01:24:38,959 --> 01:24:39,793 Olá. 1231 01:24:54,043 --> 01:24:55,293 Oi. Você está bem? 1232 01:24:55,959 --> 01:24:56,793 O que hou... 1233 01:24:56,793 --> 01:24:59,459 Eu sei que é muito, mas preciso de você. Foco. 1234 01:24:59,459 --> 01:25:00,834 - Preciso de você. - Certo. 1235 01:25:00,834 --> 01:25:02,418 - Posso ajudar. - Escuta. 1236 01:25:02,626 --> 01:25:05,418 As crianças estão no quarto de hóspedes. Vá lá. 1237 01:25:05,418 --> 01:25:07,334 Vá até elas e ganhe tempo. 1238 01:25:07,334 --> 01:25:09,418 - Ganhar tempo? - Toma. Apontar e atirar. 1239 01:25:09,418 --> 01:25:11,001 Entendi. Apontar e atirar. 1240 01:25:11,001 --> 01:25:12,751 Com sorte, nem vai precisar. 1241 01:25:12,751 --> 01:25:14,751 - Vai fazer o quê? - Ganhar tempo. 1242 01:25:14,751 --> 01:25:16,293 Eu já vou. 1243 01:25:16,293 --> 01:25:17,293 Emma? 1244 01:25:18,668 --> 01:25:20,376 - Eu já vou. - Certo. 1245 01:25:22,668 --> 01:25:23,918 Apontar e atirar. 1246 01:25:26,126 --> 01:25:27,793 Como assim, sem resposta? 1247 01:25:33,209 --> 01:25:35,376 Espero que ela não mude de ideia. 1248 01:25:45,251 --> 01:25:47,251 Certo. Tente não matá-la. 1249 01:25:47,793 --> 01:25:49,126 Eu a quero viva. 1250 01:27:43,543 --> 01:27:45,626 Papai! 1251 01:27:45,626 --> 01:27:47,001 Oi, meu amor! 1252 01:27:49,501 --> 01:27:50,543 Jesus! 1253 01:27:51,709 --> 01:27:54,251 É uma aventura e tanto, não é? 1254 01:28:07,001 --> 01:28:08,126 - Papai. - Oi? 1255 01:28:08,126 --> 01:28:10,209 Não precisa de um curativo? 1256 01:28:13,459 --> 01:28:14,709 Não, estou bem. 1257 01:28:16,251 --> 01:28:17,501 Que delícia. 1258 01:28:46,959 --> 01:28:48,876 Agora só somos nós duas, Gwen. 1259 01:29:24,584 --> 01:29:26,251 Achei que atirasse melhor. 1260 01:29:34,709 --> 01:29:36,584 Não precisa fazer isso, sabe? 1261 01:29:37,668 --> 01:29:38,876 Não é tarde demais. 1262 01:29:40,126 --> 01:29:41,459 Ainda pode dar certo. 1263 01:29:44,376 --> 01:29:45,751 Eu te amo, Anna. 1264 01:29:51,251 --> 01:29:52,751 Sabe que estou te vendo. 1265 01:29:55,751 --> 01:29:59,001 Sou a mesma que colocava seu pijama, lembra? 1266 01:29:59,959 --> 01:30:01,251 E te colocava na cama. 1267 01:30:05,126 --> 01:30:07,668 Gwen, eu me lembro muito bem de tudo. 1268 01:30:08,668 --> 01:30:09,959 Viu como me ensinou bem? 1269 01:30:26,126 --> 01:30:27,501 É por causa do Dave? 1270 01:30:31,293 --> 01:30:34,376 Já está bem grandinha, pare de agir como criança. 1271 01:30:34,376 --> 01:30:35,501 Me obrigue. 1272 01:30:44,293 --> 01:30:46,001 Chega, Anna! 1273 01:30:47,084 --> 01:30:49,251 Acho seu pente acabou, Gwen. 1274 01:30:51,126 --> 01:30:51,959 Merda! 1275 01:30:52,584 --> 01:30:53,418 Merda! 1276 01:31:23,209 --> 01:31:24,709 Minha garotinha. 1277 01:31:26,043 --> 01:31:27,376 É assim que eu gosto. 1278 01:31:33,168 --> 01:31:34,376 Acaba logo comigo. 1279 01:31:40,918 --> 01:31:41,959 Acaba logo comigo. 1280 01:31:50,168 --> 01:31:52,251 Adoraria ficar vendo você morrer. 1281 01:31:52,584 --> 01:31:55,293 Mas o Senhor Fofo e a Princesa Primata brigaram. 1282 01:31:55,834 --> 01:31:57,959 E a minha família me espera. 1283 01:32:18,959 --> 01:32:20,251 Sou sua chefe. 1284 01:32:20,251 --> 01:32:21,959 Mas sou boazinha. 1285 01:32:25,376 --> 01:32:26,668 Oi, cambada. 1286 01:32:26,668 --> 01:32:29,043 - Está na hora. - Temos mesmo que ir? 1287 01:32:29,043 --> 01:32:30,751 Estamos no meio da corrida. 1288 01:32:30,751 --> 01:32:33,376 Vocês ouviram. Peguem suas coisas. 1289 01:32:33,376 --> 01:32:35,376 Você está bem? Algum problema? 1290 01:32:35,376 --> 01:32:37,168 - Nada de mais. - Certo. 1291 01:32:38,376 --> 01:32:40,001 - E você? - Acabou. 1292 01:32:40,584 --> 01:32:42,376 Acabou acabado? 1293 01:32:43,293 --> 01:32:44,626 Acabou acabado. 1294 01:32:45,043 --> 01:32:46,543 - Mamãe? - Oi, meu amor. 1295 01:32:46,543 --> 01:32:48,501 Você se cortou na árvore? 1296 01:32:48,501 --> 01:32:49,418 Que nem o papai? 1297 01:32:50,001 --> 01:32:53,418 Sim, foi um acidente. No carro eu te conto. 1298 01:32:53,418 --> 01:32:54,668 Vamos, peguem o casaco. 1299 01:32:54,668 --> 01:32:56,293 - Solta o controle. - Anda! 1300 01:32:56,293 --> 01:32:57,876 Podemos levar o Tuffy? 1301 01:32:57,876 --> 01:33:00,459 - Sim, peguem o Tuffy. - Podemos ficar com ele? 1302 01:33:00,459 --> 01:33:02,501 Peguem antes que eu mude de ideia. 1303 01:33:03,209 --> 01:33:05,001 Peguem o casaco. Vamos. 1304 01:33:05,001 --> 01:33:07,168 - Casacos. - Podemos tomar sorvete? 1305 01:33:07,293 --> 01:33:08,751 Vamos. Andem logo. 1306 01:33:09,793 --> 01:33:11,293 O que houve com Carlo? 1307 01:33:13,043 --> 01:33:15,043 Ele dormiu. É melhor não acordá-lo. 1308 01:33:15,043 --> 01:33:16,126 Então tchau, Carlo. 1309 01:33:16,709 --> 01:33:17,751 Tchau, Carlo. 1310 01:33:31,334 --> 01:33:32,918 Cadê minha cadeirinha? 1311 01:33:32,918 --> 01:33:34,543 Vamos arranjar uma pra você. 1312 01:33:34,543 --> 01:33:36,668 Preciso da minha cadeirinha. 1313 01:33:36,668 --> 01:33:38,793 Não se preocupe, é só um tempinho. 1314 01:33:38,793 --> 01:33:40,959 Como vocês se machucaram assim? 1315 01:33:40,959 --> 01:33:42,793 Duvido que tenha sido na árvore. 1316 01:33:42,793 --> 01:33:45,251 - Entramos em uma briga. - Um com o outro? 1317 01:33:45,251 --> 01:33:46,793 - Não. - Não. 1318 01:33:46,793 --> 01:33:49,084 Com outras pessoas, uns bandidos. 1319 01:33:49,209 --> 01:33:52,668 É proibido andar sem cadeirinha. 1320 01:33:52,668 --> 01:33:56,501 Eu sei. O pai precisa de um médico, depois arranjamos a cadeirinha. 1321 01:33:56,501 --> 01:33:59,084 Você disse que iríamos tomar sorvete. 1322 01:33:59,084 --> 01:34:01,043 Verdade. O pai vai no médico, 1323 01:34:01,043 --> 01:34:03,418 arranjamos a cadeirinha, tomamos sorvete. 1324 01:34:03,418 --> 01:34:05,001 Mas estou com fome agora. 1325 01:34:05,001 --> 01:34:06,834 - Meu Deus... - Eu sei. 1326 01:34:06,834 --> 01:34:08,626 Compramos um lanche no caminho. 1327 01:34:08,626 --> 01:34:10,376 O que eles comem na Alemanha? 1328 01:34:10,501 --> 01:34:13,584 Muita coisa boa: bratwurst, wiener schnitzel. 1329 01:34:13,584 --> 01:34:15,334 Não quero nada disso. 1330 01:34:15,334 --> 01:34:16,626 Nem eu. 1331 01:34:16,626 --> 01:34:18,418 Quero um hamburguer. 1332 01:34:18,418 --> 01:34:20,209 Ei, você ouviu sua mãe. 1333 01:34:21,126 --> 01:34:22,209 Nós vamos... 1334 01:34:24,501 --> 01:34:26,418 achar um lugar legal. 1335 01:34:49,751 --> 01:34:53,001 - Aonde vamos? - É, aonde vamos? 1336 01:34:53,626 --> 01:34:55,584 Relaxem, que eu tenho um plano. 1337 01:40:33,001 --> 01:40:35,001 Othelo Sabbag 1338 01:40:35,001 --> 01:40:37,084 Supervisão criativa: Zé Roberto Valente