1
00:01:00,834 --> 00:01:02,918
Estou a um minuto. Está me vendo?
2
00:01:02,918 --> 00:01:05,751
Nada de imagem. A câmera está com defeito.
3
00:01:05,751 --> 00:01:07,084
E agora?
4
00:01:07,209 --> 00:01:08,751
Agora, sim. Muito chique.
5
00:01:09,584 --> 00:01:11,543
Obrigada. E nosso amigo?
6
00:01:11,543 --> 00:01:13,918
Um careca alto com jaqueta de couro.
7
00:01:13,918 --> 00:01:16,543
A reunião acabou.
Estão indo. Cinquenta metros.
8
00:01:20,584 --> 00:01:21,418
{\an8}São 45.
9
00:01:26,043 --> 00:01:27,251
Trinta e cinco.
10
00:01:32,876 --> 00:01:34,209
{\an8}Vinte metros.
11
00:01:40,251 --> 00:01:41,959
Dez metros.
12
00:01:42,501 --> 00:01:43,751
Tenho que desligar.
13
00:01:51,959 --> 00:01:53,209
Olá.
14
00:02:02,376 --> 00:02:04,418
O JOGO DO DISFARCE
15
00:02:04,418 --> 00:02:08,668
BEM-VINDOS A NOVA YORK
16
00:02:54,251 --> 00:02:55,626
Deixa comigo.
17
00:03:06,376 --> 00:03:09,959
Mamãe!
18
00:03:09,959 --> 00:03:12,126
Meu amorzinho!
19
00:03:12,959 --> 00:03:15,168
Andou comendo doces de novo?
20
00:03:15,168 --> 00:03:17,084
- Sim.
- Quantos?
21
00:03:17,084 --> 00:03:18,001
Dez.
22
00:03:18,959 --> 00:03:19,918
"Dez"?
23
00:03:21,918 --> 00:03:23,501
- Sentiu saudade?
- Sim.
24
00:03:23,626 --> 00:03:25,126
Eu também.
25
00:03:25,126 --> 00:03:26,709
Cadê os homens desta casa?
26
00:03:32,334 --> 00:03:34,168
Olá?
27
00:03:34,168 --> 00:03:37,668
- Ela voltou!
- E com sede de vingança.
28
00:03:37,668 --> 00:03:38,751
Oi.
29
00:03:39,584 --> 00:03:41,626
É o meu frango com abacaxi?
30
00:03:41,626 --> 00:03:43,793
- Sim.
- Oi.
31
00:03:44,709 --> 00:03:47,126
- Como foi em Nebraska?
- Foi... Obrigada.
32
00:03:47,251 --> 00:03:50,876
Mais ou menos. Quatro dias
ensinando gestores de meia-tigela
33
00:03:50,876 --> 00:03:53,584
a oferecerem opções veganas
em suas franquias,
34
00:03:53,584 --> 00:03:56,334
o que posso garantir que não vai acontecer
35
00:03:56,334 --> 00:03:58,209
em Plattsmouth, Nebraska.
36
00:03:59,084 --> 00:04:01,668
Depois ainda fizemos
uma visita de seis horas
37
00:04:01,668 --> 00:04:03,501
a uma fábrica de vidros.
38
00:04:04,376 --> 00:04:06,668
- Enfim, foi...
- Normal?
39
00:04:07,043 --> 00:04:07,959
É, normal.
40
00:04:09,126 --> 00:04:11,001
O Wy não recolheu as lixeiras.
41
00:04:11,001 --> 00:04:12,751
Porque estão muito pesadas.
42
00:04:12,876 --> 00:04:16,459
Não podem estar.
Essa sapeca aqui comeu todos os doces.
43
00:04:16,459 --> 00:04:18,293
Oi, meu amor. Saudade.
44
00:04:18,293 --> 00:04:21,334
Prontinho. Vou deixar
essas belezuras assando.
45
00:04:21,334 --> 00:04:22,501
Vamos entrar.
46
00:04:23,418 --> 00:04:24,709
Amor, não quer...
47
00:04:27,001 --> 00:04:28,084
ir tomar banhozinho?
48
00:04:29,001 --> 00:04:31,793
- Mãe, olha.
- Finge que é um restaurante chique.
49
00:04:31,793 --> 00:04:33,918
- Chique?
- Eu vou ser o barman.
50
00:04:33,918 --> 00:04:35,543
E eu vou ser a garçonete.
51
00:04:37,251 --> 00:04:40,043
E você fez frango com abacaxi.
52
00:04:42,376 --> 00:04:43,918
Feliz bodas.
53
00:05:05,959 --> 00:05:08,293
Esqueceu das bodas. Santo Deus.
54
00:05:08,293 --> 00:05:10,084
Deve estar morrendo de remorso.
55
00:05:10,084 --> 00:05:11,918
O que vai fazer agora?
56
00:05:12,043 --> 00:05:14,584
No momento, estou fazendo panquecas.
57
00:05:15,251 --> 00:05:16,251
Estão dando certo?
58
00:05:17,001 --> 00:05:18,126
Nem de longe.
59
00:05:18,834 --> 00:05:21,084
Cliente de Buenos Aires satisfeito,
60
00:05:21,084 --> 00:05:23,918
- grana recebida e polícia em alerta.
- É o Raj.
61
00:05:25,043 --> 00:05:26,668
Uma notícia boa e uma ruim:
62
00:05:27,709 --> 00:05:31,084
postaram sua foto na dark web
entre os mais procurados.
63
00:05:31,084 --> 00:05:33,834
Pelo menos, eu consegui deletar rapidinho.
64
00:05:33,834 --> 00:05:35,293
Fica na moita por um tempo.
65
00:05:36,626 --> 00:05:39,001
Pode deixar.
Podemos falar disso mais tarde?
66
00:05:39,001 --> 00:05:40,668
O Dave estar aí, né?
67
00:05:41,126 --> 00:05:43,501
Não vou demorar. Pintou outro trabalho.
68
00:05:43,501 --> 00:05:45,668
Sem chance. Acabei de voltar.
69
00:05:45,668 --> 00:05:47,834
Que pena. Daria uma bela grana.
70
00:05:47,834 --> 00:05:49,459
E querem a melhor,
71
00:05:49,459 --> 00:05:51,834
que, por acaso, é você.
72
00:05:51,959 --> 00:05:53,751
Sim, Raj, eu sei disso.
73
00:05:53,751 --> 00:05:56,168
Mas não vou viajar mais até novembro.
74
00:05:56,168 --> 00:05:58,043
Tudo bem, descanse um pouco.
75
00:05:58,043 --> 00:06:01,043
Mas a Soberano
ainda está oferecendo uma nota
76
00:06:01,043 --> 00:06:02,543
pra quem te achar.
77
00:06:03,209 --> 00:06:04,709
Se você não trabalhar,
78
00:06:04,709 --> 00:06:06,668
não posso pagar pela sua segurança.
79
00:06:06,668 --> 00:06:08,084
Não é barato.
80
00:06:08,084 --> 00:06:09,418
Posso te ligar amanhã?
81
00:06:09,418 --> 00:06:11,209
As panquecas estão queimando.
82
00:06:11,376 --> 00:06:14,001
Eu te avisei que a chapa tá esquentando.
83
00:06:14,793 --> 00:06:16,876
Muito engraçado. Até amanhã.
84
00:06:16,876 --> 00:06:18,334
Cuidado. Estou tentando...
85
00:06:19,376 --> 00:06:21,459
- Tudo bem?
- Sim. Trabalho.
86
00:06:21,459 --> 00:06:24,334
Se dependesse deles,
eu peregrinaria pelo país.
87
00:06:24,334 --> 00:06:25,834
Ninguém mandou ser boa.
88
00:06:26,584 --> 00:06:28,001
É o que eles dizem.
89
00:06:28,001 --> 00:06:29,126
Quem quer panqueca?
90
00:06:29,251 --> 00:06:31,084
- Eu!
- Muito bem.
91
00:06:31,084 --> 00:06:32,126
Aqui está.
92
00:06:33,709 --> 00:06:35,209
E...
93
00:06:35,709 --> 00:06:37,668
- Pronto, amor.
- Aqui, querida.
94
00:06:39,293 --> 00:06:41,918
Eu não queria a de coelhinho.
Queria a feia.
95
00:06:42,334 --> 00:06:44,209
- Pronto.
- Não.
96
00:06:44,209 --> 00:06:46,126
Resolvido!
97
00:06:46,126 --> 00:06:48,001
- Muito bem.
- De nada.
98
00:06:48,001 --> 00:06:49,668
- Essa é minha.
- Ei!
99
00:06:50,209 --> 00:06:51,501
- Tchau.
- Tchau!
100
00:06:51,876 --> 00:06:53,043
Eu faço mais.
101
00:06:53,043 --> 00:06:57,626
Como eu falei, o Senhor Fofo
e a Princesa Primata não podem ir juntos
102
00:06:57,626 --> 00:06:59,834
porque não estão se dando bem.
103
00:06:59,834 --> 00:07:02,918
Por que esses dois se desentenderam?
104
00:07:02,918 --> 00:07:04,251
Porque ele tem ciúmes.
105
00:07:04,709 --> 00:07:06,793
De quem? Do Johnny Lebrílope?
106
00:07:06,793 --> 00:07:09,084
Ciúmes da Rainha Fantasma.
107
00:07:09,084 --> 00:07:11,418
Rainha Fantasma? Entendi.
108
00:07:11,418 --> 00:07:13,626
Filha, só um segundo, tá?
109
00:07:14,251 --> 00:07:17,834
{\an8}RAJ - Dica: MATE A PAU
na escolha do presente do Dave!
110
00:07:17,834 --> 00:07:19,293
7 DICAS MATRIMONIAIS
111
00:07:21,043 --> 00:07:23,543
Sei lá, cara.
Tem alguma coisa estranha, sabe?
112
00:07:24,876 --> 00:07:27,459
Parece que a Tina tá muito distante.
113
00:07:28,334 --> 00:07:31,501
Tipo, vai no casamento da irmã
e não dá sinal de vida?
114
00:07:31,501 --> 00:07:34,043
É o casamento da irmã dela,
e você não foi?
115
00:07:34,043 --> 00:07:35,251
Por quê? Preocupante?
116
00:07:35,251 --> 00:07:37,584
Não é um bom sinal, Kev.
117
00:07:38,918 --> 00:07:41,334
Por isso quero sua opinião.
118
00:07:41,334 --> 00:07:42,543
Você é experiente.
119
00:07:43,084 --> 00:07:45,876
Vocês já estão casados há o quê?
Vinte anos?
120
00:07:46,376 --> 00:07:47,209
Sete.
121
00:07:47,751 --> 00:07:51,626
Vocês dois são... meta de casal.
122
00:07:53,959 --> 00:07:54,834
Sim.
123
00:07:54,834 --> 00:07:58,251
Não! É inaceitável!
124
00:07:58,251 --> 00:08:00,043
Sei que teve uma semana cheia.
125
00:08:00,043 --> 00:08:03,376
Como também tive,
pensei fazermos algo no fim de semana.
126
00:08:03,376 --> 00:08:05,251
A comida que eu mais gosto,
127
00:08:05,251 --> 00:08:07,543
o restaurante das crianças... Vacilei!
128
00:08:07,543 --> 00:08:08,918
Foi uma semana cansativa.
129
00:08:08,918 --> 00:08:11,043
Esqueci das nossas bodas.
130
00:08:11,209 --> 00:08:12,334
Sou um desastre.
131
00:08:31,043 --> 00:08:32,168
O que é isso?
132
00:08:32,168 --> 00:08:33,334
- O quê?
- Isso aí.
133
00:08:35,793 --> 00:08:37,168
- É.
- Isso?
134
00:08:37,168 --> 00:08:38,084
É!
135
00:08:39,084 --> 00:08:41,376
Isso é... Talvez seja um equívoco.
136
00:08:41,501 --> 00:08:42,376
Dave!
137
00:08:44,376 --> 00:08:46,084
Comprou lingerie sexy pra mim?
138
00:08:48,084 --> 00:08:49,251
Veja o que acha.
139
00:08:50,626 --> 00:08:53,001
Comprou! Uma fantasia?
140
00:08:55,501 --> 00:08:56,376
Enfermeira sexy?
141
00:08:56,376 --> 00:08:57,834
Sexy e com especialização.
142
00:08:57,834 --> 00:08:59,918
É claro.
143
00:08:59,918 --> 00:09:01,251
Exagerei?
144
00:09:01,376 --> 00:09:03,043
Não, que nada.
145
00:09:03,043 --> 00:09:04,918
Achei que talvez fosse bom
146
00:09:05,626 --> 00:09:07,751
dar uma apimentada na relação.
147
00:09:12,459 --> 00:09:14,876
Isso que você quer? Apimentar as coisas?
148
00:09:14,876 --> 00:09:16,834
Ou quer que eu seja outra pessoa?
149
00:09:19,209 --> 00:09:20,209
Por uma noite.
150
00:09:24,001 --> 00:09:24,959
Bom...
151
00:09:26,126 --> 00:09:27,043
por que não?
152
00:09:29,168 --> 00:09:30,668
Também posso ser outro.
153
00:09:30,793 --> 00:09:33,126
- Os dois precisam embarcar nessa.
- Claro.
154
00:09:33,126 --> 00:09:34,959
Nesse tema, posso ser o médico.
155
00:09:35,501 --> 00:09:36,751
Arranjo um estetoscópio.
156
00:09:36,751 --> 00:09:37,751
É, mas eu...
157
00:09:39,126 --> 00:09:40,293
Vamos pra valer.
158
00:09:42,001 --> 00:09:43,209
Amanhã, na cidade.
159
00:09:43,584 --> 00:09:45,793
Amanhã? Tá em cima pra arranjar babá.
160
00:09:45,793 --> 00:09:47,793
Sua irmã está devendo pelo Natal.
161
00:09:47,793 --> 00:09:49,668
Isso é verdade.
162
00:09:49,668 --> 00:09:51,751
Qual é a ideia? Ver um espetáculo?
163
00:09:52,918 --> 00:09:54,584
Não, nada disso, Dave.
164
00:09:56,584 --> 00:09:57,876
Vamos a um hotel.
165
00:09:59,376 --> 00:10:01,501
-"Um hotel"?
- Um hotel chique.
166
00:10:02,584 --> 00:10:05,959
Vamos nos encontrar por acaso no bar.
167
00:10:06,959 --> 00:10:08,459
Eu não serei eu.
168
00:10:08,459 --> 00:10:09,543
Você não será você.
169
00:10:10,084 --> 00:10:13,084
Só dois desconhecidos
se encontrando no bar.
170
00:10:13,084 --> 00:10:15,626
Dois desconhecidos se encontrando no bar.
171
00:10:17,751 --> 00:10:20,668
Mamãe! Quero um copo de água!
172
00:10:20,668 --> 00:10:21,834
Amanhã à noite.
173
00:10:23,251 --> 00:10:25,501
- Amanhã à noite.
- Amanhã à noite.
174
00:10:27,168 --> 00:10:28,293
Eu vou te cobrar.
175
00:10:29,168 --> 00:10:31,168
Volta aqui! Vou te pegar!
176
00:10:32,584 --> 00:10:33,668
Não vai, nada.
177
00:10:34,084 --> 00:10:35,751
Crianças, devagar!
178
00:10:37,376 --> 00:10:38,626
Meu Deus...
179
00:10:39,543 --> 00:10:42,668
Eu acho uma ótima ideia. Vocês merecem.
180
00:10:42,668 --> 00:10:44,668
É. É só que, sabe...
181
00:10:45,168 --> 00:10:47,126
- Merecemos, né?
- Até demais.
182
00:10:47,126 --> 00:10:49,459
Os dois estão trabalhando muito.
183
00:10:49,459 --> 00:10:51,459
As crianças estão ótimas.
184
00:10:54,584 --> 00:10:56,543
Vocês nunca saem de casa,
185
00:10:56,543 --> 00:10:59,209
e não dá pra comemorar
só com um churrasco.
186
00:11:00,876 --> 00:11:01,709
Certo.
187
00:11:02,459 --> 00:11:03,626
Quero ver o sapato.
188
00:11:05,043 --> 00:11:06,543
Espera pra ver a peruca.
189
00:11:30,834 --> 00:11:31,834
Boa noite.
190
00:12:04,293 --> 00:12:05,251
Com licença.
191
00:12:05,709 --> 00:12:06,626
Martíni de vodca.
192
00:12:06,626 --> 00:12:07,918
- Certo.
- Obrigada.
193
00:12:16,793 --> 00:12:17,793
Qual é!
194
00:12:24,459 --> 00:12:27,418
PARA EMMA
Estou preso no túnel. Já chego. Beijo.
195
00:12:28,918 --> 00:12:29,793
NÃO ENVIADA
196
00:12:30,751 --> 00:12:31,918
É sério?
197
00:12:42,126 --> 00:12:44,959
Senhorita, este é
por conta do cavalheiro ali.
198
00:13:03,376 --> 00:13:05,834
Não acredita na noite que estou tendo.
199
00:13:07,209 --> 00:13:08,501
É mesmo?
200
00:13:08,501 --> 00:13:10,959
É o tipo de noite que, se não achar lugar
201
00:13:10,959 --> 00:13:13,168
perto de uma mulher linda no bar cheio,
202
00:13:13,168 --> 00:13:15,834
começaria a questionar minha vida toda,
203
00:13:15,834 --> 00:13:16,751
mas aqui estou.
204
00:13:18,126 --> 00:13:19,668
A noite não vai ser ruim.
205
00:13:20,501 --> 00:13:21,709
Bob. Kitterman.
206
00:13:25,793 --> 00:13:27,418
Alice. Overby.
207
00:13:27,418 --> 00:13:28,584
Maravilha.
208
00:13:29,459 --> 00:13:30,293
Bom...
209
00:13:31,543 --> 00:13:32,793
Alice Overby.
210
00:13:32,793 --> 00:13:35,501
Que mal lhe pergunte,
mas está desacompanhada?
211
00:13:35,626 --> 00:13:37,168
Parece que sim, Bob.
212
00:13:38,293 --> 00:13:39,251
Ora, ora...
213
00:13:39,751 --> 00:13:41,584
- Está viajando?
- É um hotel, Bob.
214
00:13:41,584 --> 00:13:44,501
É, mas vários motivos levam
as pessoas a um hotel.
215
00:13:44,501 --> 00:13:45,543
Verdade.
216
00:13:45,543 --> 00:13:48,043
Preciso mesmo perguntar: você é modelo?
217
00:13:49,168 --> 00:13:50,584
Parece que forcei a barra,
218
00:13:50,584 --> 00:13:52,918
mas juro que não é uma cantada.
219
00:13:52,918 --> 00:13:56,084
Você é muito bonita e me parece familiar.
220
00:13:56,084 --> 00:13:58,334
Obrigada. Trabalho com finanças.
221
00:13:59,501 --> 00:14:01,918
Por isso que senti uma conexão profunda
222
00:14:01,918 --> 00:14:03,251
assim que te vi,
223
00:14:03,251 --> 00:14:05,501
como se te conhecesse há séculos.
224
00:14:05,501 --> 00:14:07,126
Também trabalha com finanças?
225
00:14:07,126 --> 00:14:09,876
Relaxe, não vou te alugar
com papo de trabalho.
226
00:14:09,876 --> 00:14:12,918
Não misturo o que faço de dia
com o que faço à noite.
227
00:14:13,209 --> 00:14:14,459
E vice-versa.
228
00:14:16,293 --> 00:14:19,168
Mas me deixe fazer uma pergunta.
229
00:14:19,959 --> 00:14:21,251
Certo. Uma pergunta.
230
00:14:23,001 --> 00:14:26,293
Você ama o que faz?
231
00:14:32,876 --> 00:14:33,918
Às vezes.
232
00:14:35,959 --> 00:14:37,334
Ela disse "às vezes".
233
00:14:37,334 --> 00:14:38,834
Me mata de rir.
234
00:14:39,918 --> 00:14:42,584
Alice Overby ama o que faz às vezes.
235
00:14:42,584 --> 00:14:43,793
Merece um brinde.
236
00:14:48,959 --> 00:14:51,501
Bom, aí está, matei a charada.
237
00:14:52,126 --> 00:14:53,751
Mas parece mesmo familiar.
238
00:14:53,751 --> 00:14:57,168
E isso não é uma cantada
239
00:14:57,918 --> 00:14:59,334
nem segundas intenções.
240
00:15:00,543 --> 00:15:02,293
Acho que tenho um rosto comum.
241
00:15:03,001 --> 00:15:04,709
Algumas pessoas têm mesmo.
242
00:15:04,709 --> 00:15:06,584
Lembram uma ex-namorada.
243
00:15:07,709 --> 00:15:11,793
Mas outras pessoas têm
um rosto inesquecível.
244
00:15:11,793 --> 00:15:14,001
E você, Alice, tem o rosto...
245
00:15:14,584 --> 00:15:15,543
Posso ajudar?
246
00:15:15,543 --> 00:15:17,376
- Um old-fashioned.
- Certo.
247
00:15:17,376 --> 00:15:18,334
Obrigado.
248
00:15:18,334 --> 00:15:22,459
Tem mulher que curte homens mais velhos,
249
00:15:22,459 --> 00:15:24,668
mas você parece não ser uma delas.
250
00:15:24,918 --> 00:15:27,334
Ainda mais com você de olho naquele ali.
251
00:15:28,293 --> 00:15:31,293
Ele parece
um agente de investimentos recém-formado.
252
00:15:31,293 --> 00:15:33,584
Acho que merece coisa melhor.
253
00:15:34,043 --> 00:15:35,751
Talvez eu esteja bem sozinha.
254
00:15:35,751 --> 00:15:36,834
Entendi.
255
00:15:36,834 --> 00:15:39,501
Está relaxando
depois de um dia de trabalho
256
00:15:39,501 --> 00:15:41,334
e querendo ficar sozinha.
257
00:15:41,334 --> 00:15:43,293
- Estou tentando.
- Bom, Alice,
258
00:15:43,293 --> 00:15:45,168
vou te dar a chance de fazer isso
259
00:15:45,168 --> 00:15:47,751
porque preciso ir ali rapidinho.
260
00:15:47,751 --> 00:15:48,918
Mas...
261
00:15:49,376 --> 00:15:52,126
- não saia daí.
- Não prometo nada, Bob.
262
00:16:28,251 --> 00:16:29,334
Eu te conheço?
263
00:16:30,251 --> 00:16:31,376
Acho que não.
264
00:16:33,209 --> 00:16:34,334
Bom, meu nome é Jack.
265
00:16:34,876 --> 00:16:36,876
Jack. Alice Overby.
266
00:16:37,626 --> 00:16:39,251
Jack Dawson.
267
00:16:40,668 --> 00:16:43,126
Jack Dawson. Prazer em conhecê-lo.
268
00:16:43,918 --> 00:16:45,126
Jack Dawson.
269
00:16:46,043 --> 00:16:48,501
Leo DiCaprio? Titanic, sério mesmo?
270
00:16:52,168 --> 00:16:54,043
Aceita uma bebida?
271
00:16:55,043 --> 00:16:56,168
Por favor.
272
00:16:56,168 --> 00:16:59,584
Mas só se o seu amigo não se importar.
273
00:16:59,584 --> 00:17:01,084
Acabamos de nos conhecer.
274
00:17:04,959 --> 00:17:06,501
O que está bebendo, Alice?
275
00:17:06,501 --> 00:17:07,918
Martíni de vodca.
276
00:17:07,918 --> 00:17:10,001
Certo. Com licença.
277
00:17:10,001 --> 00:17:13,626
Um martíni de vodca pra moça.
278
00:17:13,626 --> 00:17:15,876
Pode colocar na conta do quarto.
279
00:17:15,876 --> 00:17:18,043
Preciso do nome e do número do quarto.
280
00:17:18,418 --> 00:17:19,334
É Jack...
281
00:17:20,084 --> 00:17:21,126
Dawson.
282
00:17:21,126 --> 00:17:23,543
- O número do quarto é...
- Coloca no meu.
283
00:17:23,543 --> 00:17:25,043
Se não tiver problema.
284
00:17:25,043 --> 00:17:26,543
- Não precisa.
- Por favor.
285
00:17:26,543 --> 00:17:29,459
Recebi uma notícia boa do trabalho
e quero comemorar.
286
00:17:29,459 --> 00:17:32,168
Um uísque com água com gás
e outro old-fashioned.
287
00:17:32,168 --> 00:17:34,084
Claro. Obrigado.
288
00:17:34,084 --> 00:17:36,168
- Jack, Bob. Bob, Jack.
- Prazer, Jack.
289
00:17:36,168 --> 00:17:38,209
- Belo terno.
- Obrigado.
290
00:17:38,209 --> 00:17:39,751
Está hospedado aqui?
291
00:17:39,751 --> 00:17:40,709
Isso.
292
00:17:41,751 --> 00:17:43,001
Viagem a trabalho.
293
00:17:43,001 --> 00:17:45,834
Ela e eu combinamos
de não falar de trabalho,
294
00:17:45,834 --> 00:17:48,751
então vou só perguntar
o que você faz e mais nada.
295
00:17:49,084 --> 00:17:52,209
Conta pra gente, por favor.
Jack, o que você faz?
296
00:17:54,334 --> 00:17:56,293
Sou fotógrafo.
297
00:17:57,418 --> 00:17:58,709
Artístico ou comercial?
298
00:17:59,043 --> 00:18:03,209
Jornalístico, na verdade.
Fotografava zonas de conflito.
299
00:18:04,084 --> 00:18:07,251
Agora é mais natureza, lugares exóticos.
300
00:18:07,251 --> 00:18:08,459
Essas coisas.
301
00:18:08,459 --> 00:18:10,084
Que demais. Não acha?
302
00:18:10,084 --> 00:18:11,459
É, demais.
303
00:18:11,459 --> 00:18:13,501
Eu e ela trabalhamos com finanças.
304
00:18:13,501 --> 00:18:17,334
Dois bárbaros como nós,
e nossa, Jack, fotografia.
305
00:18:18,376 --> 00:18:22,293
Talvez a gente precise de mais
do que só os drinques.
306
00:18:22,293 --> 00:18:24,001
Que tal...
307
00:18:24,001 --> 00:18:25,043
virar uma dose?
308
00:18:26,501 --> 00:18:29,584
- Eu não...
- Nem lembro a última vez que bebi uma.
309
00:18:29,584 --> 00:18:32,418
Chazz, essa trupe aqui
quer virar umas doses.
310
00:18:32,418 --> 00:18:34,876
Daquele mezcal incrível que me mostrou.
311
00:18:34,876 --> 00:18:37,751
É raro receber notícia boa
no nosso trabalho.
312
00:18:37,751 --> 00:18:40,626
Agradeço a companhia de vocês
pra comemorar.
313
00:18:40,626 --> 00:18:43,418
Parabéns, Bob,
pela boa notícia que recebeu.
314
00:18:43,418 --> 00:18:46,043
Bom, não quis fazer mistério.
315
00:18:46,043 --> 00:18:51,168
Um contrato muito importante
acabou de cair do céu.
316
00:18:51,168 --> 00:18:54,126
Então estou feliz da vida.
317
00:18:54,126 --> 00:18:57,584
Aposto que adoraria saber mais detalhes.
318
00:18:57,709 --> 00:18:59,293
Não peguei a parte
319
00:18:59,293 --> 00:19:01,709
da sua área de atuação
no setor financeiro.
320
00:19:01,709 --> 00:19:03,459
Fusões e aquisições.
321
00:19:03,459 --> 00:19:07,251
É, então no fim,
temos mesmo muito em comum.
322
00:19:07,251 --> 00:19:09,001
Não trabalha em Nova York?
323
00:19:09,126 --> 00:19:10,334
Não, vim a trabalho.
324
00:19:10,334 --> 00:19:13,126
Achei que teríamos
os mesmos colegas europeus.
325
00:19:13,126 --> 00:19:15,293
Só atuo nos EUA. Chega de trabalho?
326
00:19:15,293 --> 00:19:17,543
É, criei a regra e depois descumpri.
327
00:19:17,543 --> 00:19:19,209
Que safado. Maravilha.
328
00:19:21,126 --> 00:19:22,209
Salute.
329
00:19:23,376 --> 00:19:24,209
É.
330
00:19:30,584 --> 00:19:32,959
Eu devia ter avisado que era bem forte.
331
00:19:32,959 --> 00:19:34,918
É por isso que evito tomar doses.
332
00:19:37,376 --> 00:19:39,043
Licença. Uma água, por favor.
333
00:19:39,043 --> 00:19:40,501
Que mulher esperta.
334
00:19:40,626 --> 00:19:43,126
- Jack, pode acreditar.
- Eu acredito.
335
00:19:43,501 --> 00:19:45,584
É o tipo que todo homem quer.
336
00:19:45,584 --> 00:19:47,168
Mataria e morreria por ela.
337
00:19:47,168 --> 00:19:49,084
Que sorte termos essa companhia,
338
00:19:49,084 --> 00:19:51,918
mesmo que por pouco tempo.
Isso merece um brinde.
339
00:19:53,209 --> 00:19:55,918
À... Alice, não é?
340
00:19:56,043 --> 00:19:57,876
Desde que me conheço por gente.
341
00:19:58,001 --> 00:19:59,001
À Alice Overby
342
00:19:59,001 --> 00:20:03,543
e a todos os azarados
que não resistem ao charme dela.
343
00:20:11,668 --> 00:20:13,084
- Mais uma.
- Não precisa.
344
00:20:14,293 --> 00:20:16,668
Bob, foi um prazer.
345
00:20:18,043 --> 00:20:18,876
Entendi.
346
00:20:18,876 --> 00:20:22,001
Deus me livre atrapalhar
a pose deste jovem aqui.
347
00:20:22,001 --> 00:20:23,126
Não foi por mal.
348
00:20:23,126 --> 00:20:25,459
Claro. Se eu fosse 20 anos mais novo,
349
00:20:25,584 --> 00:20:26,668
até ficaria ofendido.
350
00:20:26,793 --> 00:20:30,376
- Bob.
- É a minha deixa pra ir.
351
00:20:30,376 --> 00:20:33,084
E Jack... boa sorte.
352
00:20:33,251 --> 00:20:35,459
Minha querida Alice...
353
00:20:36,668 --> 00:20:38,084
o número da suíte é 511,
354
00:20:38,209 --> 00:20:41,209
se alguém quiser uma saideira
após o bar fechar.
355
00:20:41,793 --> 00:20:42,793
E com essa...
356
00:20:43,876 --> 00:20:44,709
fui.
357
00:20:49,418 --> 00:20:51,543
Não acredito que estamos sozinhos.
358
00:20:51,543 --> 00:20:53,251
Difícil de acreditar, né?
359
00:20:54,668 --> 00:20:57,543
Podemos continuar a nos conhecer, Jack?
360
00:20:58,543 --> 00:21:01,459
Com todo o prazer do mundo, Alice.
361
00:21:02,001 --> 00:21:02,834
Mais doses?
362
00:21:07,501 --> 00:21:10,959
Na verdade, estou atrás de um lugar pra...
363
00:21:11,543 --> 00:21:14,376
minha exposição solo na primavera.
364
00:21:15,209 --> 00:21:16,418
"Solo"? Que legal.
365
00:21:16,418 --> 00:21:19,959
É. Com todas as fotos que tirei em Beirute
366
00:21:19,959 --> 00:21:22,501
e nas Ilhas Turcas e Caicos.
367
00:21:22,501 --> 00:21:24,209
"Ilhas Turcas e Caicos"?
368
00:21:24,376 --> 00:21:27,209
- Nas duas.
- É o seu quarto, Sr. Dawson?
369
00:21:28,001 --> 00:21:31,084
- Sim, chegamos.
- Certo.
370
00:21:31,959 --> 00:21:33,876
- Chegamos.
- Vamos entrar.
371
00:21:36,876 --> 00:21:38,543
Me acompanhe.
372
00:21:40,501 --> 00:21:41,626
Será que...
373
00:21:42,126 --> 00:21:43,043
coloco música?
374
00:21:43,543 --> 00:21:44,418
- Sim.
- Sim?
375
00:21:44,668 --> 00:21:46,084
- Certo.
- É.
376
00:21:51,293 --> 00:21:52,334
Essa é boa.
377
00:21:55,251 --> 00:21:56,543
Aqui está.
378
00:21:56,918 --> 00:21:58,751
- Obrigada. Tim-tim.
- Tim-tim.
379
00:21:59,334 --> 00:22:00,876
- Beba tudo.
- Beleza.
380
00:22:04,126 --> 00:22:05,709
Certo, por que você...
381
00:22:06,126 --> 00:22:08,459
não tira o sapato
382
00:22:08,459 --> 00:22:10,334
e me encontra na cama?
383
00:22:10,584 --> 00:22:13,126
Vai se acomodando, que eu já volto.
384
00:22:13,293 --> 00:22:14,293
Pode deixar.
385
00:22:16,418 --> 00:22:17,376
Pode deixar.
386
00:23:29,959 --> 00:23:35,084
{\an8}Fui comprar aspirina.
BEIJO. VOLTO JÁ.
387
00:24:19,876 --> 00:24:20,918
Posso?
388
00:24:25,918 --> 00:24:27,168
Mulher esperta.
389
00:24:31,168 --> 00:24:33,876
Faz quanto tempo que é Alice Overby?
390
00:24:34,584 --> 00:24:36,084
Ou foi só hoje à noite?
391
00:24:36,584 --> 00:24:39,084
Já nem sei mais, se é que me entende.
392
00:24:40,918 --> 00:24:42,751
- Quem é você?
- Um companheiro.
393
00:24:42,876 --> 00:24:45,043
O galã lá embaixo é um alvo?
394
00:24:45,584 --> 00:24:47,084
Se somos companheiros,
395
00:24:47,084 --> 00:24:50,043
sabe muito bem que não posso falar disso.
396
00:24:50,043 --> 00:24:52,168
Faz sentido. Eu sou um livro aberto.
397
00:24:52,168 --> 00:24:53,584
Viu o diplomata panamenho
398
00:24:53,584 --> 00:24:55,626
que foi achado no Rio East hoje?
399
00:24:55,626 --> 00:24:56,959
Não fiquei sabendo.
400
00:24:56,959 --> 00:24:58,834
Deu bastante trabalho.
401
00:24:58,834 --> 00:25:00,543
Estragou minha camiseta.
402
00:25:00,543 --> 00:25:03,084
Então imagina a minha felicidade
403
00:25:03,668 --> 00:25:07,334
ao ver um rosto familiar
do outro lado do bar.
404
00:25:07,459 --> 00:25:09,959
Senhorita, este é
por conta do cavalheiro ali.
405
00:25:11,709 --> 00:25:15,709
Cuja cabeça está valendo
uma bela recompensa.
406
00:25:15,709 --> 00:25:16,834
Me mata de rir.
407
00:25:17,501 --> 00:25:19,251
Mas eu tinha que ter certeza.
408
00:25:19,376 --> 00:25:21,834
Por isso saí pra olhar com calma
409
00:25:21,834 --> 00:25:23,751
sua foto no informativo.
410
00:25:24,043 --> 00:25:25,501
Como previsto, lá estava.
411
00:25:25,751 --> 00:25:28,918
A grande Anna Peller.
412
00:25:31,251 --> 00:25:32,293
Relaxa.
413
00:25:32,793 --> 00:25:33,834
Relaxa.
414
00:25:34,751 --> 00:25:37,043
A Soberano não te quer morta,
415
00:25:37,501 --> 00:25:40,084
o que, pensando bem,
não faz o menor sentido.
416
00:25:40,626 --> 00:25:44,459
Uma assassina de aluguel corta laços
com o maior sindicato,
417
00:25:44,626 --> 00:25:47,376
some do mapa, e eu nem posso matá-la?
418
00:25:48,001 --> 00:25:51,001
A Gwen Carver deve gostar mesmo de você.
419
00:25:51,126 --> 00:25:52,793
Pode ir direto ao ponto, Bob?
420
00:25:52,793 --> 00:25:53,876
Bom, talvez
421
00:25:53,876 --> 00:25:57,626
pudéssemos fazer um acordo,
já que somos companheiros.
422
00:25:57,626 --> 00:25:58,959
E como funcionaria?
423
00:25:58,959 --> 00:26:01,084
Quero 60% de qualquer trabalho seu,
424
00:26:01,084 --> 00:26:04,126
e nós sempre manteríamos contato.
425
00:26:06,668 --> 00:26:10,001
Posso ligar pra nossos amigos
da Soberano agora.
426
00:26:10,001 --> 00:26:13,543
É só mandar uma mensagem,
e eles viriam a cavalo.
427
00:26:14,751 --> 00:26:17,126
E ainda rechearia minha conta bancária.
428
00:26:20,043 --> 00:26:21,876
Então não trabalha pra Soberano.
429
00:26:21,876 --> 00:26:24,334
Eu trabalho pra quem pagar mais.
430
00:26:30,334 --> 00:26:31,293
Vinte.
431
00:26:32,043 --> 00:26:33,584
Cinquenta.
432
00:26:33,584 --> 00:26:34,709
Vinte e cinco.
433
00:26:34,709 --> 00:26:36,751
Não me subestime.
434
00:26:36,751 --> 00:26:38,209
Nem do que sou capaz.
435
00:26:38,209 --> 00:26:40,084
A Soberano pode te querer viva,
436
00:26:40,084 --> 00:26:41,793
mas é um termo bem relativo.
437
00:26:52,209 --> 00:26:53,126
Não quer nada?
438
00:26:54,126 --> 00:26:57,751
Cianeto com gelo? Não, obrigado.
439
00:26:58,001 --> 00:26:59,376
Você que sabe.
440
00:27:02,543 --> 00:27:04,876
Pronto. O que acha?
441
00:27:04,876 --> 00:27:07,543
Estamos chegando perto de um acordo?
442
00:27:07,543 --> 00:27:08,834
Quarenta.
443
00:27:09,793 --> 00:27:12,751
Não tenho como te dar 40%,
444
00:27:13,209 --> 00:27:15,084
porque já dou 30% pro cara
445
00:27:15,084 --> 00:27:17,584
que mantém gente como você longe de mim.
446
00:27:17,584 --> 00:27:20,209
Não cabe no orçamento.
Pode ligar pra eles.
447
00:27:21,751 --> 00:27:23,293
Mas duvido muito que ligue.
448
00:27:23,293 --> 00:27:25,959
Por que não? Por pura compaixão?
449
00:27:25,959 --> 00:27:27,168
Não.
450
00:27:27,293 --> 00:27:29,626
Porque já te envenenei no bar.
451
00:27:33,334 --> 00:27:36,001
Não saio de casa sem três coisas:
452
00:27:37,168 --> 00:27:38,001
meu celular,
453
00:27:40,834 --> 00:27:42,251
meu pó compacto
454
00:27:43,834 --> 00:27:45,959
e algo um pouco mais...
455
00:27:46,876 --> 00:27:48,084
letal.
456
00:27:48,084 --> 00:27:50,543
Eu devia ter avisado que era bem forte.
457
00:27:50,668 --> 00:27:52,918
É por isso que evito tomar doses.
458
00:27:53,376 --> 00:27:55,209
Licença. Uma água, por favor.
459
00:27:55,209 --> 00:27:57,084
À Alice Overby
460
00:27:57,084 --> 00:28:01,001
e a todos os azarados
que não resistem ao charme dela.
461
00:28:08,709 --> 00:28:11,793
Vai começar a sentir os sintomas agora...
462
00:28:13,043 --> 00:28:14,126
mesmo.
463
00:28:16,501 --> 00:28:18,084
Bob...
464
00:28:18,959 --> 00:28:21,543
meu amigo,
virar uma dose nunca é boa ideia.
465
00:28:21,543 --> 00:28:23,084
Tirou os olhos da bebida.
466
00:28:24,043 --> 00:28:27,418
Só vim aqui conferir
se não tinha ligado pra Soberano
467
00:28:27,418 --> 00:28:28,709
antes de perder a fala.
468
00:28:29,584 --> 00:28:30,543
E a visão.
469
00:28:32,459 --> 00:28:33,293
E todo o resto.
470
00:28:40,126 --> 00:28:41,334
Bob...
471
00:28:42,251 --> 00:28:43,959
lugar errado na hora errada.
472
00:28:43,959 --> 00:28:46,418
Faz parte.
Tenho que proteger minha família.
473
00:28:47,418 --> 00:28:48,251
Merda!
474
00:28:50,959 --> 00:28:52,334
Oi, amor.
475
00:28:52,709 --> 00:28:53,918
Oi. Cadê você?
476
00:28:54,043 --> 00:28:56,793
Não viu meu bilhete?
Fui comprar aspirina e volto.
477
00:28:56,793 --> 00:28:58,751
- Acordei sozinho.
- Desculpa.
478
00:28:58,751 --> 00:29:00,084
É rapidinho.
479
00:29:00,084 --> 00:29:02,126
- Traz pra mim também?
- Pode deixar.
480
00:29:05,293 --> 00:29:06,959
Certo, até já.
481
00:29:31,543 --> 00:29:32,376
Que ótimo...
482
00:29:43,293 --> 00:29:44,334
Oi.
483
00:29:45,793 --> 00:29:47,626
Não acredito que peguei no sono.
484
00:29:49,418 --> 00:29:50,876
Tudo bem.
485
00:29:51,584 --> 00:29:52,834
Desculpa.
486
00:29:52,834 --> 00:29:54,376
Não precisa se desculpar.
487
00:29:55,501 --> 00:29:56,751
Agora acordei.
488
00:29:59,584 --> 00:30:00,834
E a dor de cabeça?
489
00:30:03,793 --> 00:30:04,876
Está melhor.
490
00:30:33,626 --> 00:30:34,793
Nossa primeira dança.
491
00:30:37,209 --> 00:30:38,751
Deve ser um sinal.
492
00:30:40,001 --> 00:30:41,126
Deve.
493
00:30:57,918 --> 00:31:00,918
Certo, pombinhos, boa sorte com a ressaca.
494
00:31:00,918 --> 00:31:02,209
Obrigada. Nós te amamos.
495
00:31:02,209 --> 00:31:03,126
Amo vocês.
496
00:31:05,501 --> 00:31:10,001
Molly disse que Coco sentiu saudade
e quer ver a gente.
497
00:31:10,126 --> 00:31:13,334
Deve ser
porque não tem muitos amigos cachorros.
498
00:31:13,459 --> 00:31:15,251
Se a gente tivesse um,
499
00:31:15,251 --> 00:31:17,876
Coco não ia mais se sentir sozinho,
500
00:31:17,876 --> 00:31:21,376
e nosso cachorro ia poder
brincar com Coco o tempo todo.
501
00:31:21,376 --> 00:31:24,001
Filha, sua mãe tem alergia.
Já conversamos.
502
00:31:24,001 --> 00:31:25,126
É, nada de cachorro.
503
00:31:25,126 --> 00:31:27,126
Tem cachorro sem pelo, sabia?
504
00:31:27,126 --> 00:31:28,584
- Dá pra ser esse.
- Não.
505
00:31:28,584 --> 00:31:31,126
E nada de telas na mesa, lembra?
506
00:31:31,126 --> 00:31:32,168
{\an8}POR FAVOR, ME LIGA
507
00:31:32,293 --> 00:31:34,126
{\an8}E por que a mamãe pode?
508
00:31:34,126 --> 00:31:35,168
Mamãe danadinha.
509
00:31:37,251 --> 00:31:38,084
Ei.
510
00:31:38,668 --> 00:31:39,751
Você está bem?
511
00:31:39,751 --> 00:31:41,334
Sim. Desculpa.
512
00:31:41,459 --> 00:31:42,876
É o Raj, ele está surtando.
513
00:31:42,876 --> 00:31:46,418
Querem descartar
toda a estratégia pra Costa Leste.
514
00:31:46,418 --> 00:31:48,793
Não sei bem. Agora ele está me ligando.
515
00:31:48,793 --> 00:31:51,751
- Desculpa, amor.
- Ei, sai daqui.
516
00:31:51,876 --> 00:31:53,043
- Oi.
- É pra parar.
517
00:31:57,001 --> 00:32:00,126
Eu que mando mensagem e ligo.
É o que combinamos.
518
00:32:00,126 --> 00:32:02,126
Raj, estou exposta.
519
00:32:03,543 --> 00:32:05,084
O que houve?
520
00:32:05,084 --> 00:32:06,584
Viu o que te mandei?
521
00:32:08,293 --> 00:32:09,584
Meu Deus, que confusão.
522
00:32:10,126 --> 00:32:11,668
Mandei ficar na moita.
523
00:32:11,668 --> 00:32:13,584
Me acharam. Tive que resolver.
524
00:32:14,168 --> 00:32:15,709
Só passa isso nos noticiários.
525
00:32:15,709 --> 00:32:17,876
Agora está 100% na mira da Carver.
526
00:32:17,876 --> 00:32:19,418
Vou te encontrar amanhã.
527
00:32:19,418 --> 00:32:21,251
Não. Se a Soberano te achar,
528
00:32:21,251 --> 00:32:23,668
o aeroporto é o último lugar pra estar.
529
00:32:27,501 --> 00:32:28,418
Oi. E aí?
530
00:32:28,418 --> 00:32:30,959
Cara, o Royal Grand, certo?
531
00:32:31,543 --> 00:32:32,501
O quê?
532
00:32:33,209 --> 00:32:35,918
Vocês não ficaram hospedados
no Royal Grand?
533
00:32:37,293 --> 00:32:38,501
Sim, por quê?
534
00:32:39,334 --> 00:32:41,251
Vou te mandar o link.
535
00:32:47,084 --> 00:32:50,084
ASSASSINATO BRUTAL NO ROYAL GRAND
536
00:32:50,084 --> 00:32:52,376
Caramba, escolheram bem mesmo.
537
00:33:02,251 --> 00:33:03,376
Emma!
538
00:33:04,251 --> 00:33:06,418
"Fontes disseram que o assassinato
539
00:33:06,418 --> 00:33:09,209
ocorreu entre meia-noite
e 3h da manhã de ontem.
540
00:33:09,209 --> 00:33:11,918
Funcionários viram o corpo
quando o Sr. Kitterman
541
00:33:11,918 --> 00:33:13,793
não fez o checkout de manhã.
542
00:33:13,793 --> 00:33:16,459
A investigação segue sem um suspeito,
543
00:33:16,459 --> 00:33:20,209
mas a polícia quer identificar
um homem e uma mulher
544
00:33:20,334 --> 00:33:22,876
que foram vistos conversando com a vítima
545
00:33:23,001 --> 00:33:25,918
no bar do hotel na noite em questão."
546
00:33:25,918 --> 00:33:26,918
Somos nós.
547
00:33:27,584 --> 00:33:29,168
Somos nós.
548
00:33:29,168 --> 00:33:31,418
"A polícia frisou que ainda é cedo,
549
00:33:31,418 --> 00:33:34,126
mas confirmou que o casal do bar
550
00:33:34,126 --> 00:33:37,251
são consideradas
pessoas suspeitas no caso."
551
00:33:37,251 --> 00:33:38,793
Sem dúvida, somos nós.
552
00:33:38,918 --> 00:33:41,334
Somos o homem e a mulher do bar do hotel.
553
00:33:41,334 --> 00:33:43,001
Somos as pessoas suspeitas.
554
00:33:43,001 --> 00:33:44,959
Tem certeza que não tem uma foto?
555
00:33:46,334 --> 00:33:48,168
- Nenhuma.
- Certo.
556
00:33:48,918 --> 00:33:50,501
Temos que ligar pra eles.
557
00:33:51,043 --> 00:33:53,751
E tem um número aí?
Como vamos ligar pra eles?
558
00:33:53,751 --> 00:33:55,293
Tem. Eu ligo, então?
559
00:33:55,959 --> 00:33:57,709
- O que vai falar?
- Sobre o quê?
560
00:33:57,709 --> 00:33:59,376
Que não somos quem pensam.
561
00:34:00,751 --> 00:34:01,584
É mesmo.
562
00:34:02,293 --> 00:34:04,626
- Os nomes falsos!
- Eu estava de peruca.
563
00:34:04,626 --> 00:34:06,001
Puta merda!
564
00:34:07,334 --> 00:34:08,418
Tudo bem...
565
00:34:09,626 --> 00:34:12,293
Ele pode ter conversado
com outras pessoas.
566
00:34:12,293 --> 00:34:13,834
Bebemos doses com ele.
567
00:34:14,418 --> 00:34:15,584
Bebemos.
568
00:34:16,168 --> 00:34:17,876
Merda! Por que fizemos isso?
569
00:34:19,043 --> 00:34:21,168
Certo. A gente espera.
570
00:34:22,418 --> 00:34:25,001
A gente espera. Não sabemos de nada mesmo.
571
00:34:25,001 --> 00:34:27,543
Certo? Pra ver...
572
00:34:28,376 --> 00:34:30,293
se alguém se entrega.
573
00:34:30,959 --> 00:34:33,084
Talvez eles peguem o culpado.
574
00:34:33,793 --> 00:34:34,626
Vamos esperar.
575
00:34:34,626 --> 00:34:36,001
É, esperar pra ver.
576
00:34:36,001 --> 00:34:38,501
Boa ideia. Eles nem sabem quem somos.
577
00:34:38,501 --> 00:34:40,543
- O Kitterman pagou a conta...
- É.
578
00:34:40,543 --> 00:34:42,584
- É, a gente espera.
- É.
579
00:34:43,418 --> 00:34:44,251
Acho uma boa.
580
00:34:45,084 --> 00:34:46,084
Ou é loucura?
581
00:34:47,501 --> 00:34:51,418
Está feio pro nosso lado:
os nomes, a peruca, as doses.
582
00:34:52,001 --> 00:34:53,668
É, está mesmo.
583
00:34:55,501 --> 00:34:58,168
- Ei.
- Meu Deus!
584
00:34:58,626 --> 00:34:59,584
Vai ficar tudo bem.
585
00:34:59,584 --> 00:35:01,709
Claro. É só muita coisa junta
586
00:35:01,709 --> 00:35:04,084
e acontecendo ao mesmo tempo.
587
00:35:04,209 --> 00:35:06,834
A ligação do Raj,
me querem em Boise amanhã
588
00:35:06,834 --> 00:35:08,251
em vez do mês que vem,
589
00:35:08,251 --> 00:35:10,334
então tenho que resolver o voo.
590
00:35:11,209 --> 00:35:13,584
- Acabou de voltar.
- Eu sei. É uma reunião.
591
00:35:14,168 --> 00:35:15,334
Ouça, volto segunda,
592
00:35:15,334 --> 00:35:18,501
e se não tiverem solucionado
até lá, ligamos pra eles.
593
00:35:18,501 --> 00:35:20,668
Certo, boa ideia.
594
00:35:21,668 --> 00:35:23,126
Certo. Ligamos pra eles.
595
00:35:23,876 --> 00:35:24,876
Boise?
596
00:35:25,793 --> 00:35:27,459
- Não dá pra ser pelo Zoom?
- Não.
597
00:35:27,459 --> 00:35:30,001
Lamento. Tem que ser pessoalmente e logo.
598
00:35:30,001 --> 00:35:32,084
Certo. Vamos ficar bem.
599
00:35:32,084 --> 00:35:33,001
Vamos ficar bem.
600
00:36:08,126 --> 00:36:09,751
- O carro chegou.
- Certo.
601
00:36:16,251 --> 00:36:18,709
Ei, não dá trabalho pro seu pai, tá?
602
00:36:18,709 --> 00:36:20,668
- Pode deixar.
- Vou sentir saudade.
603
00:36:25,168 --> 00:36:27,251
Minha filha, oi.
604
00:36:28,168 --> 00:36:30,126
Quando você volta?
605
00:36:30,626 --> 00:36:32,293
Nem vai sentir saudade.
606
00:36:32,293 --> 00:36:34,543
Eu já sinto.
607
00:36:36,459 --> 00:36:37,293
Tudo bem.
608
00:36:38,376 --> 00:36:39,751
Te amo.
609
00:36:39,751 --> 00:36:41,793
- Também te amo.
- Eu sei.
610
00:36:42,001 --> 00:36:44,626
Certo, meu amor, tenho que ir.
611
00:36:50,918 --> 00:36:55,418
Não se esqueça que o Wyatt vai começar
a tomar a segunda vitamina amanhã
612
00:36:55,418 --> 00:36:57,626
e novo horário de buscar a Care é...
613
00:36:57,626 --> 00:36:59,334
às 16h, não às 17h.
614
00:37:00,168 --> 00:37:02,168
- Tem amo.
- Também te amo.
615
00:37:03,959 --> 00:37:05,334
Ligo assim que der.
616
00:37:05,334 --> 00:37:06,334
Bom voo.
617
00:37:08,293 --> 00:37:11,001
Certo. Eu te busco no aeroporto.
618
00:37:12,209 --> 00:37:13,251
Tá.
619
00:37:14,293 --> 00:37:15,626
Muito bem...
620
00:37:15,626 --> 00:37:16,668
Certo.
621
00:37:19,418 --> 00:37:20,293
Te amo.
622
00:37:20,668 --> 00:37:21,501
Também.
623
00:37:30,209 --> 00:37:31,334
Pra qual terminal?
624
00:37:33,209 --> 00:37:34,334
O internacional.
625
00:37:51,084 --> 00:37:53,293
{\an8}ASSASSINATO NO ROYAL GRAND
626
00:37:53,293 --> 00:37:58,043
{\an8}Mas se conseguirmos atingir
o mercado ecológico de demos no South-by,
627
00:37:58,043 --> 00:38:00,001
{\an8}faria muita diferença.
628
00:38:01,459 --> 00:38:03,584
Agora é com Dave.
629
00:38:04,209 --> 00:38:05,084
Dave.
630
00:38:06,459 --> 00:38:08,418
Sim, é muito animador.
631
00:38:09,418 --> 00:38:12,251
Como Kevin dizia...
632
00:38:28,126 --> 00:38:30,126
Oi, é Emma. Deixe seu recado.
633
00:38:44,834 --> 00:38:47,959
Ela disse que quer
a garrafa rosa da mochila azul.
634
00:38:47,959 --> 00:38:50,168
Molly, ela vai sobreviver.
635
00:38:50,293 --> 00:38:54,001
Não tenho tempo pra discutir isso agora,
estou no aeroporto.
636
00:38:54,126 --> 00:38:55,793
Só estou repassando o recado.
637
00:38:56,376 --> 00:38:58,418
Eu te ligo assim que pegar a Emma.
638
00:38:58,418 --> 00:38:59,668
Está bem.
639
00:39:14,876 --> 00:39:16,793
Oi, é Emma. Deixe seu recado.
640
00:39:24,209 --> 00:39:27,001
Preciso que confira de novo.
É Emma Brackett.
641
00:39:27,001 --> 00:39:30,334
É o voo que veio de Boise,
voo 702 partindo de Boise.
642
00:39:33,709 --> 00:39:35,334
Oi, é Emma. Deixe seu recado.
643
00:39:36,043 --> 00:39:38,543
Tem uma Emmy Wu aqui. É Emmy Wu?
644
00:39:38,543 --> 00:39:40,043
Não, ela não é...
645
00:39:40,043 --> 00:39:41,668
Oi, é Emma. Deixe seu recado.
646
00:39:44,501 --> 00:39:47,793
Talvez esteja escrevendo errado.
Tenta Emma B-R-A-C-K...
647
00:39:47,793 --> 00:39:49,334
Senhor, eu já procurei.
648
00:39:49,334 --> 00:39:52,793
- Já fiz tudo ao meu alcance.
- ...E-T...
649
00:40:15,751 --> 00:40:16,584
Dave Brackett?
650
00:40:17,793 --> 00:40:21,209
Detetive Toby Berman.
Homicídios, Polícia de Nova York.
651
00:40:21,209 --> 00:40:23,084
Minha parceira, Karen Shah.
652
00:40:23,793 --> 00:40:24,918
Tem um instantinho?
653
00:40:28,168 --> 00:40:31,751
Eu sei. A gente ia ligar pra vocês
quando ela voltasse.
654
00:40:32,209 --> 00:40:33,626
E sua esposa não voltou?
655
00:40:33,626 --> 00:40:37,084
Não. Vocês deveriam ligar
pra polícia de Boise, certo?
656
00:40:37,084 --> 00:40:40,209
Vamos fazer isso
depois que terminarmos aqui.
657
00:40:40,334 --> 00:40:41,709
Estou sendo acusado?
658
00:40:41,834 --> 00:40:44,251
E você acha que está?
659
00:40:44,251 --> 00:40:46,459
Bom, acho que eu talvez devesse...
660
00:40:47,084 --> 00:40:48,793
estar acompanhado do advogado?
661
00:40:48,793 --> 00:40:50,501
Você tem advogado, Dave?
662
00:40:51,876 --> 00:40:54,626
Tem o cara que fez o contrato da casa.
663
00:40:54,626 --> 00:40:56,209
Quer ligar pra ele?
664
00:40:56,918 --> 00:40:58,584
Pro cara do contrato da casa?
665
00:40:58,584 --> 00:41:00,251
Tipo um corretor de imóveis?
666
00:41:00,251 --> 00:41:02,251
Ou podemos chamar alguém.
667
00:41:02,376 --> 00:41:03,793
Não quero dificultar.
668
00:41:03,793 --> 00:41:05,543
Não está dificultando.
669
00:41:05,543 --> 00:41:07,793
Só está nervoso.
670
00:41:07,793 --> 00:41:09,543
Não estou.
671
00:41:09,543 --> 00:41:11,168
É normal ficar nervoso.
672
00:41:11,168 --> 00:41:13,168
Só queremos informações.
673
00:41:13,168 --> 00:41:14,209
Claro.
674
00:41:14,709 --> 00:41:16,168
Quer esperar pelo advogado
675
00:41:16,793 --> 00:41:19,459
ou quer continuar falando
sobre o Royal Grand?
676
00:41:19,459 --> 00:41:22,626
Certo. Então,
quinta-feira foram as nossas bodas.
677
00:41:22,626 --> 00:41:24,918
Como conheceram o Sr. Kitterman?
678
00:41:24,918 --> 00:41:26,376
Não conhecíamos.
679
00:41:26,543 --> 00:41:27,668
Não conhecíamos.
680
00:41:28,168 --> 00:41:31,334
Me atrasei pra encontrá-la no bar.
681
00:41:31,709 --> 00:41:34,709
Acho que ele puxou conversa com ela,
682
00:41:34,709 --> 00:41:36,709
e quando eu... Olha...
683
00:41:36,709 --> 00:41:38,626
Acho que ele estava bêbado.
684
00:41:38,626 --> 00:41:42,334
E você usou outro nome
naquela noite no hotel, Sr. Brackett?
685
00:41:44,043 --> 00:41:45,501
Desculpa. O quê?
686
00:41:45,501 --> 00:41:48,168
Você usou outro nome
naquela noite no hotel.
687
00:41:52,584 --> 00:41:54,043
Eu...
688
00:41:54,751 --> 00:41:58,126
Certo. Olha, eu sei que a coisa está feia.
689
00:41:58,626 --> 00:42:00,334
Sinceramente, dá até vergonha.
690
00:42:01,626 --> 00:42:03,293
Minha esposa e eu, nós...
691
00:42:05,126 --> 00:42:08,043
fizemos tipo um jogo...
692
00:42:09,626 --> 00:42:10,876
um jogo do disfarce.
693
00:42:11,668 --> 00:42:14,793
Uma brincadeira e tal, sabe?
694
00:42:14,918 --> 00:42:18,293
E, pra dar uma animada nas coisas...
695
00:42:20,209 --> 00:42:21,418
usamos outros nomes.
696
00:42:21,418 --> 00:42:22,626
E...
697
00:42:23,918 --> 00:42:28,043
Era só pra dar uma apimentada, sabe?
698
00:42:33,334 --> 00:42:36,418
E você e sua esposa fazem isso
com frequência?
699
00:42:36,418 --> 00:42:38,668
Não.
700
00:42:38,793 --> 00:42:40,459
Foi a primeira vez.
701
00:42:45,043 --> 00:42:48,251
Esta é a agente Carver,
da força-tarefa internacional.
702
00:42:48,251 --> 00:42:50,084
Se permite, ela nos acompanhará.
703
00:42:50,084 --> 00:42:53,168
É da força-tarefa
que está ajudando na investigação.
704
00:42:53,334 --> 00:42:54,918
Prazer, Sr. Brackett.
705
00:42:55,793 --> 00:42:56,834
Prossigam.
706
00:42:59,418 --> 00:43:02,334
Sr. Brackett,
há quanto tempo estão casados?
707
00:43:02,876 --> 00:43:05,043
Fez sete anos quinta-feira passada.
708
00:43:05,043 --> 00:43:07,001
- E vocês têm dois filhos?
- Isso.
709
00:43:07,418 --> 00:43:09,376
Wyatt tem dez, Caroline tem seis.
710
00:43:09,376 --> 00:43:13,668
Wyatt é do meu casamento anterior.
Faz tempo que Emma é mãe dele.
711
00:43:16,001 --> 00:43:20,293
Desculpa perguntar,
mas do que isso se trata?
712
00:43:31,543 --> 00:43:32,626
ATESTADO RESIDÊNCIA
713
00:43:32,751 --> 00:43:34,584
Esta mulher é sua esposa?
714
00:43:35,376 --> 00:43:36,293
Não.
715
00:43:36,418 --> 00:43:38,418
O nome dela é Emma Rayburn.
716
00:43:39,668 --> 00:43:41,168
Esse é o nome da Emma.
717
00:43:41,501 --> 00:43:43,418
- O de solteira.
- Não.
718
00:43:43,543 --> 00:43:45,334
Esta é Emma Jane Rayburn.
719
00:43:46,126 --> 00:43:49,043
Tem 33 anos, 1,70m,
olhos castanhos-claros.
720
00:43:49,043 --> 00:43:52,876
Seguro Social número 174-63-1503.
721
00:43:52,876 --> 00:43:54,293
Como assim?
722
00:43:56,334 --> 00:43:59,334
Sr. Brackett,
Emma Rayburn morreu há oito anos.
723
00:43:59,834 --> 00:44:02,626
Vocês não se conheceram
uns oito anos atrás?
724
00:44:11,543 --> 00:44:12,543
Dave?
725
00:44:13,084 --> 00:44:16,418
Se me permite,
vou mostrar umas fotos que tenho aqui.
726
00:44:19,376 --> 00:44:23,001
{\an8}Foi no aeroporto de Buenos Aires,
Argentina, quarta passada.
727
00:44:24,043 --> 00:44:26,584
{\an8}Quatro horas antes desta foto ser tirada,
728
00:44:26,709 --> 00:44:29,001
um sindicalista foi encontrado morto.
729
00:44:29,709 --> 00:44:33,043
Uma mulher assim foi vista
saindo do local do crime.
730
00:44:33,043 --> 00:44:34,751
Mas ela estava no Nebraska.
731
00:44:35,876 --> 00:44:36,709
Então...
732
00:44:38,293 --> 00:44:40,376
O homem do hotel, Robert Kitterman,
733
00:44:41,168 --> 00:44:44,709
{\an8}é um codinome usado por este homem,
Derek Worley,
734
00:44:44,709 --> 00:44:48,793
{\an8}um assassino de aluguel responsável
por mais de 30 mortes no mundo.
735
00:44:52,251 --> 00:44:53,793
Este é Rajendra Bakshi.
736
00:44:56,626 --> 00:44:58,418
Este é o supervisor dela, o Raj.
737
00:44:59,501 --> 00:45:01,834
Atua no mercado clandestino pela dark web.
738
00:45:02,376 --> 00:45:06,001
Nasceu em Chennai, foi criado
no Reino Unido e opera em Berlim.
739
00:45:06,876 --> 00:45:08,334
Ele é o encarregado dela.
740
00:45:12,084 --> 00:45:13,543
"O encarregado."
741
00:45:13,543 --> 00:45:15,626
Isso não vai ser fácil, Sr. Brackett,
742
00:45:16,959 --> 00:45:17,793
mas...
743
00:45:19,334 --> 00:45:22,459
o nome verdadeiro
da sua esposa é Anna Peller,
744
00:45:23,501 --> 00:45:26,293
procurada por assassinatos
em muitos continentes.
745
00:45:26,876 --> 00:45:28,501
Precisa ajudar a achá-la.
746
00:45:31,126 --> 00:45:32,084
Desculpa.
747
00:45:35,334 --> 00:45:36,543
Me desculpem.
748
00:45:43,168 --> 00:45:44,084
Minha nossa...
749
00:45:48,334 --> 00:45:49,501
Como é?
750
00:46:18,376 --> 00:46:20,501
{\an8}COISAS DE NATAL
751
00:47:08,293 --> 00:47:09,126
CANADÁ
752
00:47:11,293 --> 00:47:12,251
ESPANHOLA
753
00:47:16,209 --> 00:47:17,043
O quê?
754
00:47:39,501 --> 00:47:40,959
Agente Carver.
755
00:47:41,334 --> 00:47:43,418
Sr. Brackett, que bom que está em casa.
756
00:47:44,251 --> 00:47:48,626
Esta é minha parceira, agente Ji.
757
00:47:48,626 --> 00:47:51,126
Oi. Meu nome é Dave.
758
00:47:51,793 --> 00:47:54,043
Pode nos ceder um minuto do seu tempo?
759
00:47:56,293 --> 00:47:57,876
Do que precisa?
760
00:48:00,584 --> 00:48:02,334
Bom...
761
00:48:03,293 --> 00:48:05,418
não dá pra tratar disso aqui fora.
762
00:48:09,834 --> 00:48:11,501
É ela aqui.
763
00:48:13,834 --> 00:48:16,418
- Sua família é linda.
- Obrigado.
764
00:48:17,668 --> 00:48:19,626
Wyatt e...
765
00:48:21,334 --> 00:48:22,459
Caroline.
766
00:48:24,043 --> 00:48:25,418
Podemos ficar com isto?
767
00:48:26,126 --> 00:48:27,209
Vamos devolver.
768
00:48:28,418 --> 00:48:29,251
PASSAPORTE
769
00:48:29,251 --> 00:48:30,209
{\an8}ESCANEANDO
770
00:48:34,793 --> 00:48:35,876
Obrigada.
771
00:48:56,543 --> 00:48:57,543
Que cara péssima.
772
00:48:57,543 --> 00:49:00,084
É, foi um voo bem longo.
773
00:49:00,084 --> 00:49:01,876
Três voos, na verdade.
774
00:49:01,876 --> 00:49:04,418
Não devia ter vindo. Não é seguro.
775
00:49:04,418 --> 00:49:06,501
Então dirija o maldito carro.
776
00:49:11,418 --> 00:49:13,043
Em que posso ajudar, Carver?
777
00:49:13,584 --> 00:49:15,876
Na verdade, nós que vamos te ajudar.
778
00:49:18,543 --> 00:49:19,459
Como?
779
00:49:19,459 --> 00:49:23,293
Deve estar preocupado
com a segurança da sua família.
780
00:49:23,293 --> 00:49:24,543
E eu acho
781
00:49:25,459 --> 00:49:27,668
que seus sentimentos pela sua esposa
782
00:49:27,668 --> 00:49:31,584
devem estar, no mínimo, confusos agora.
783
00:49:32,376 --> 00:49:36,084
Mas quero que saiba que vou
fazer de tudo pra trazê-la de volta.
784
00:49:37,126 --> 00:49:38,334
Obrigado.
785
00:49:38,334 --> 00:49:40,293
Sei que fiz merda em Nova York.
786
00:49:40,293 --> 00:49:41,876
Erros fazem parte da vida.
787
00:49:41,876 --> 00:49:43,376
Por que foram atrás de mim?
788
00:49:43,376 --> 00:49:45,584
Na verdade, não fazem.
789
00:49:45,584 --> 00:49:48,584
Não pode matar
um representante da Soberano.
790
00:49:48,584 --> 00:49:50,793
Ele não era um, só tinha o contato.
791
00:49:50,793 --> 00:49:52,126
Por que foram atrás?
792
00:49:52,126 --> 00:49:54,293
Sempre estarão. Não entende?
793
00:49:54,418 --> 00:49:55,709
Ela não desiste de você.
794
00:49:56,543 --> 00:49:58,126
Emma é uma ameaça.
795
00:49:58,668 --> 00:50:00,209
E um perigo.
796
00:50:00,334 --> 00:50:02,626
Ainda mais pra si mesma.
797
00:50:04,168 --> 00:50:05,334
Dave.
798
00:50:06,293 --> 00:50:09,084
Entendo ser querer ser leal à sua esposa,
799
00:50:09,751 --> 00:50:11,501
mas é crucial,
800
00:50:12,126 --> 00:50:13,376
no momento,
801
00:50:13,543 --> 00:50:16,751
que eu vasculhe sua casa
pra ajudar a localizá-la.
802
00:50:20,043 --> 00:50:21,751
Desculpa perguntar, mas...
803
00:50:23,418 --> 00:50:25,084
você não precisa...
804
00:50:26,001 --> 00:50:28,418
de um mandado pra isso?
805
00:50:33,126 --> 00:50:35,543
Não quer me entregar e pegar a recompensa?
806
00:50:35,543 --> 00:50:37,959
Que hilário. Se eu fosse te entregar,
807
00:50:37,959 --> 00:50:39,584
já teria entregado há tempos.
808
00:50:39,584 --> 00:50:40,501
É mesmo?
809
00:50:41,168 --> 00:50:43,168
Faz ideia do que faço por você?
810
00:50:43,751 --> 00:50:44,959
Do que faz por mim?
811
00:50:45,793 --> 00:50:49,209
Eu coloco a mão na massa,
e você só recebe a grana.
812
00:50:49,209 --> 00:50:51,251
Eu te mantenho escondida.
813
00:50:51,251 --> 00:50:55,209
Bom, não está funcionando muito bem.
814
00:50:56,834 --> 00:51:01,168
Sua esposa, Emma, é um disfarce
de uma criminosa chamada Anna Peller.
815
00:51:02,418 --> 00:51:03,918
Ela te enganou.
816
00:51:05,668 --> 00:51:07,376
Não permita que ela continue.
817
00:51:07,543 --> 00:51:10,209
Virou alvo deles
quando foi vista em Tel Aviv.
818
00:51:10,209 --> 00:51:11,418
Sabe disso.
819
00:51:11,418 --> 00:51:14,543
Não deveria vagar
por hotéis de luxo em Manhattan.
820
00:51:16,418 --> 00:51:18,709
Esqueci da porra das nossas bodas.
821
00:51:19,084 --> 00:51:23,209
Ela é incapaz de amar ou de ter compaixão.
822
00:51:24,668 --> 00:51:27,501
É uma assassina fria e calculista
823
00:51:28,584 --> 00:51:31,376
que mentiu pra você
e colocou seus filhos em perigo.
824
00:51:32,584 --> 00:51:35,584
Não é só Nova York,
você não anda mais a mesma.
825
00:51:35,584 --> 00:51:38,251
Falei que queria pular fora.
Estão com você?
826
00:51:43,584 --> 00:51:44,584
Das crianças também?
827
00:51:45,251 --> 00:51:46,293
CANADÁ
PASSAPORTE
828
00:51:47,001 --> 00:51:48,501
Ótimo.
829
00:51:50,459 --> 00:51:53,168
Dave, vou perguntar de novo:
830
00:51:54,209 --> 00:51:56,376
posso dar uma vasculhada?
831
00:51:58,793 --> 00:52:01,043
Fiz o possível pra proteger sua fantasia,
832
00:52:01,043 --> 00:52:02,709
mas está na hora de acordar.
833
00:52:05,084 --> 00:52:07,918
Hora de se despedir
da sua família perfeita.
834
00:52:07,918 --> 00:52:11,459
Já falei que vou tirá-los do país
e vou pular fora disso.
835
00:52:11,459 --> 00:52:14,293
Ela é um assassina fria e calculista.
836
00:52:15,459 --> 00:52:16,543
Até a grana acabar.
837
00:52:17,459 --> 00:52:20,334
Ou eles te acharem,
e eu não puder te ajudar.
838
00:52:29,918 --> 00:52:32,001
A SUV preta três carros atrás.
839
00:52:32,001 --> 00:52:33,084
É a Soberano.
840
00:52:36,834 --> 00:52:37,793
Encosta aqui.
841
00:52:38,001 --> 00:52:39,459
- Está brincando.
- Encosta!
842
00:52:46,376 --> 00:52:47,626
Bakshi localizado.
843
00:52:47,626 --> 00:52:48,918
Seguindo. ACHAMOS.
844
00:52:53,543 --> 00:52:55,001
Sr. Brackett,
845
00:52:55,001 --> 00:52:58,543
lamento, mas teremos
que continuar a conversa depois.
846
00:52:59,251 --> 00:53:02,834
Manteremos contato.
E muito obrigada pela atenção.
847
00:53:03,459 --> 00:53:04,626
De nada.
848
00:53:19,834 --> 00:53:22,251
Não pode fugir dela pra sempre, Anna.
849
00:53:22,251 --> 00:53:23,168
Tchau.
850
00:53:53,043 --> 00:53:53,959
Olhe os fundos.
851
00:53:54,418 --> 00:53:55,543
Pode deixar.
852
00:54:24,043 --> 00:54:25,251
Você a viu?
853
00:54:25,418 --> 00:54:26,251
Negativo.
854
00:56:19,126 --> 00:56:20,293
Bons sonhos.
855
00:56:31,084 --> 00:56:33,001
Emma! Aqui!
856
00:56:36,751 --> 00:56:37,584
Entra!
857
00:56:45,876 --> 00:56:46,751
Agora! Vai!
858
00:56:54,209 --> 00:56:55,209
Ei, você está bem?
859
00:56:56,918 --> 00:56:58,209
Raj, você está bem?
860
00:56:58,793 --> 00:57:00,293
Merda! Ele acertou você!
861
00:57:06,751 --> 00:57:08,209
Tira o pé do acelerador!
862
00:57:13,793 --> 00:57:14,793
Merda!
863
00:57:16,584 --> 00:57:17,626
Merda!
864
00:57:23,084 --> 00:57:24,001
Raj!
865
00:57:34,251 --> 00:57:35,626
Meu Deus!
866
00:57:44,626 --> 00:57:45,584
Merda!
867
00:57:46,959 --> 00:57:47,918
Merda!
868
00:58:03,918 --> 00:58:06,834
A ligação não pode ser completada
no momento.
869
00:58:06,834 --> 00:58:08,501
Verifique o número...
870
00:58:34,501 --> 00:58:35,584
Meu Deus!
871
00:58:49,668 --> 00:58:51,584
SR. HIGIÊNICO
BERLIM
872
00:59:17,043 --> 00:59:17,876
Emma?
873
00:59:21,918 --> 00:59:22,751
Em?
874
00:59:30,709 --> 00:59:31,834
Você está sozinho?
875
00:59:33,543 --> 00:59:34,584
Estou.
876
00:59:35,959 --> 00:59:37,334
Onde pegou este número?
877
00:59:38,168 --> 00:59:39,334
Onde peguei o número?
878
00:59:40,084 --> 00:59:41,418
- Dave...
- Peguei
879
00:59:41,418 --> 00:59:43,418
no cartão de um encanador alemão
880
00:59:43,418 --> 00:59:46,293
na caixa de coisas de assassinato
da minha esposa.
881
00:59:47,001 --> 00:59:48,084
Quem porra é você?
882
00:59:48,293 --> 00:59:49,501
Certo. Está em casa?
883
00:59:50,209 --> 00:59:51,043
Estou.
884
00:59:51,209 --> 00:59:53,709
- As crianças?
- Na escola. Molly vai pegá-las.
885
00:59:53,876 --> 00:59:55,084
Dave, vá lá pra fora.
886
00:59:56,209 --> 00:59:58,293
O quê? Ir lá pra fora?
887
00:59:58,459 --> 00:59:59,376
Por quê?
888
00:59:59,376 --> 01:00:01,001
Dave, saia de casa agora.
889
01:00:11,126 --> 01:00:12,543
Já saí de casa.
890
01:00:14,251 --> 01:00:15,793
Dave, me desculpa.
891
01:00:16,584 --> 01:00:17,418
"Desculpa"?
892
01:00:18,668 --> 01:00:19,668
Pelo quê?
893
01:00:20,793 --> 01:00:22,001
Por nos abandonar?
894
01:00:22,001 --> 01:00:23,751
Por mentir pra nós? Pra mim?
895
01:00:24,501 --> 01:00:26,084
Eu nem sei quem você é.
896
01:00:26,084 --> 01:00:28,084
Sabe, sim. Sou Emma, sua esposa.
897
01:00:28,626 --> 01:00:29,918
Não é.
898
01:00:29,918 --> 01:00:31,584
Me disseram quem você é.
899
01:00:32,043 --> 01:00:34,876
Eu tive que ficar sentado lá, sem...
900
01:00:35,001 --> 01:00:37,293
saber se você estava viva ou morta.
901
01:00:37,959 --> 01:00:41,001
Ouvindo aquela mulher me dizer
que minha esposa,
902
01:00:41,543 --> 01:00:42,668
que é tudo pra mim,
903
01:00:43,543 --> 01:00:45,251
não é quem ela diz ser?
904
01:00:46,876 --> 01:00:47,918
Que minha esposa...
905
01:00:48,334 --> 01:00:49,584
é uma criminosa?
906
01:00:50,251 --> 01:00:52,293
Uma assassina?
907
01:00:54,584 --> 01:00:55,834
Emma, isso é verdade?
908
01:01:09,584 --> 01:01:10,543
Meu Deus...
909
01:01:11,501 --> 01:01:13,918
Escuta. Sim, eu menti sobre o que faço,
910
01:01:13,918 --> 01:01:15,209
mas não sobre nós.
911
01:01:15,209 --> 01:01:17,501
- Temos filhos!
- Eu sei.
912
01:01:23,834 --> 01:01:25,709
O mais engraçado, Em,
913
01:01:26,668 --> 01:01:28,418
de quando me contaram...
914
01:01:29,584 --> 01:01:31,126
é que senti certo alívio.
915
01:01:31,126 --> 01:01:33,251
Por finalmente saber
916
01:01:33,251 --> 01:01:35,876
o que você tanto escondia de mim.
917
01:01:36,626 --> 01:01:38,251
Que não deixou de me amar.
918
01:01:38,251 --> 01:01:40,668
Dave, eu nunca deixei de te amar.
919
01:01:40,668 --> 01:01:42,751
E eu nunca deixei de te amar.
920
01:01:42,751 --> 01:01:44,709
Não deixaria nem se eu quisesse.
921
01:01:44,709 --> 01:01:47,043
E olha que, no momento, eu quero.
922
01:01:51,793 --> 01:01:52,709
Certo.
923
01:01:53,793 --> 01:01:55,876
Estamos nessa juntos.
924
01:01:55,876 --> 01:01:58,959
Esse problema é meu, não seu.
Preciso resolver, certo?
925
01:02:01,668 --> 01:02:04,501
Este número... Você está em Berlim?
926
01:02:05,584 --> 01:02:08,376
Dave, escuta, eu vou te contar tudo.
927
01:02:08,376 --> 01:02:10,668
Eu prometo. Mas preciso de tempo.
928
01:02:10,668 --> 01:02:12,668
Não me ligue, eu ligo pra você.
929
01:02:12,668 --> 01:02:15,084
Não é assim que a banda toca.
930
01:02:15,209 --> 01:02:17,126
Você está em Berlim, Emma?
931
01:02:17,126 --> 01:02:19,209
Dave, não.
932
01:02:19,209 --> 01:02:23,709
Você é minha esposa, eu vou para aí.
Vamos resolver isso juntos.
933
01:02:23,709 --> 01:02:26,709
Dave, não venha a Berlim, ouviu?
934
01:02:26,709 --> 01:02:28,376
Não pode vir pra cá, certo?
935
01:02:29,751 --> 01:02:31,376
Então eu vou a Berlim,
936
01:02:31,959 --> 01:02:33,668
e nós vamos conversar.
937
01:02:33,668 --> 01:02:37,251
Dave, não venha a Berlim, ouviu?
Eu não vou estar aqui.
938
01:02:38,543 --> 01:02:40,584
Dave, você me entendeu?
939
01:02:41,876 --> 01:02:42,751
Dave!
940
01:02:52,584 --> 01:02:53,584
Senhoras e senhores.
941
01:02:56,876 --> 01:02:57,834
PASSAPORTE
942
01:02:58,334 --> 01:03:00,168
{\an8}ESCANEANDO
ESTADOS UNIDOS
943
01:03:04,043 --> 01:03:06,126
Em, acabei de pousar em Berlim.
944
01:03:06,793 --> 01:03:08,293
Preciso que me retorne.
945
01:03:26,668 --> 01:03:29,001
{\an8}Desculpa. Você está com...
946
01:03:30,501 --> 01:03:31,501
Jack Dawson?
947
01:03:34,459 --> 01:03:35,293
Sim.
948
01:03:36,084 --> 01:03:37,709
Sou eu.
949
01:04:22,626 --> 01:04:25,043
Coca diet?
950
01:04:26,209 --> 01:04:27,584
Coca light?
951
01:04:34,959 --> 01:04:36,209
Obrigado.
952
01:05:17,918 --> 01:05:19,168
É um pouco demais.
953
01:05:23,084 --> 01:05:24,334
Cadê as crianças?
954
01:05:26,251 --> 01:05:27,209
Com a Molly.
955
01:05:27,793 --> 01:05:28,959
Deve odiar a gente.
956
01:05:30,001 --> 01:05:30,959
Ela odeia mesmo.
957
01:05:35,334 --> 01:05:36,709
Meu nome é Anna.
958
01:05:37,918 --> 01:05:39,043
Eu mato por dinheiro.
959
01:05:40,293 --> 01:05:42,626
Fui treinada pra isso há muito tempo.
960
01:05:42,626 --> 01:05:43,709
Mata pessoas?
961
01:05:47,876 --> 01:05:50,293
- Obrigada.
- Nós éramos seu disfarce?
962
01:05:50,293 --> 01:05:51,959
Não. Nunca.
963
01:05:51,959 --> 01:05:53,626
Você nos abandonou!
964
01:05:53,626 --> 01:05:55,793
Não te abandonei. Só precisava...
965
01:05:56,959 --> 01:05:58,376
tomar providências.
966
01:06:08,209 --> 01:06:09,543
Somos canadenses?
967
01:06:10,251 --> 01:06:13,876
Alguma coisa sobre você é verdadeira?
968
01:06:15,209 --> 01:06:16,501
Seus pais...
969
01:06:16,918 --> 01:06:18,834
Sua tia em San Diego?
970
01:06:28,126 --> 01:06:29,626
Eu nasci nos EUA.
971
01:06:31,043 --> 01:06:33,751
Meu pai se aposentou do Serviço Secreto
972
01:06:33,751 --> 01:06:35,209
mais cedo do que gostaria
973
01:06:35,501 --> 01:06:37,168
e abriu o próprio negócio.
974
01:06:37,793 --> 01:06:40,376
Abriu uma empresa de segurança
chamada Soberano,
975
01:06:40,918 --> 01:06:43,209
com uma agente chamada Gwen Carver.
976
01:06:43,209 --> 01:06:45,543
Ela está te investigando.
977
01:06:45,668 --> 01:06:47,418
Com a força-tarefa internacional.
978
01:06:47,418 --> 01:06:49,584
Não tem força-tarefa, só a Soberano.
979
01:06:49,959 --> 01:06:52,126
Quanto maior o alcance, melhor.
980
01:06:53,168 --> 01:06:55,376
Ela me acolheu após a morte do meu pai.
981
01:06:55,376 --> 01:06:58,501
Sabe, ela me criou, me treinou.
982
01:06:59,209 --> 01:07:00,793
Me disse que eram criminosos.
983
01:07:00,793 --> 01:07:03,001
Eu era nova, e ela me manipulou.
984
01:07:03,751 --> 01:07:05,543
Agora sei que ela mentiu.
985
01:07:06,376 --> 01:07:09,626
Talvez até soubesse na época,
mas eu não queria admitir.
986
01:07:10,834 --> 01:07:12,376
Fiz um serviço em Boston.
987
01:07:13,209 --> 01:07:14,751
Foi quando te conheci no bar.
988
01:07:16,793 --> 01:07:18,709
Conversou como se eu fosse real.
989
01:07:19,376 --> 01:07:22,293
Me fez rir e me deu vontade
de começar uma vida nova.
990
01:07:23,126 --> 01:07:25,001
Você nunca foi meu disfarce.
991
01:07:25,876 --> 01:07:28,001
Foi a primeira pessoa que amei.
992
01:07:28,001 --> 01:07:29,543
Wyatt foi a segunda.
993
01:07:29,543 --> 01:07:32,334
É a vida mais mágica e afetuosa de todas,
994
01:07:32,334 --> 01:07:34,584
que eu nem imaginava que era possível.
995
01:07:34,584 --> 01:07:37,834
Fiquei grávida, e veio a Caroline.
A vida perfeita.
996
01:07:37,834 --> 01:07:39,293
Mas você não parou.
997
01:07:39,293 --> 01:07:41,626
Juro que era só duas vezes por ano.
998
01:07:41,751 --> 01:07:43,626
Pra financiar nossa proteção.
999
01:07:44,459 --> 01:07:45,626
As viagens a trabalho.
1000
01:07:46,876 --> 01:07:47,918
Nebraska?
1001
01:07:49,209 --> 01:07:50,126
Buenos Aires.
1002
01:07:51,043 --> 01:07:52,376
St. Louis.
1003
01:07:54,043 --> 01:07:55,418
Riade, eu acho.
1004
01:07:56,709 --> 01:08:00,126
Dave, é meu trabalho, certo?
É o que eu faço.
1005
01:08:00,126 --> 01:08:01,834
Não sei fazer outra coisa.
1006
01:08:01,834 --> 01:08:03,168
Faz um curso.
1007
01:08:03,168 --> 01:08:05,293
Tem razão. Devia fazer um curso.
1008
01:08:05,293 --> 01:08:07,668
E eu vou. Não quero mais fazer isso.
1009
01:08:07,668 --> 01:08:09,001
Dave, sinto sua falta.
1010
01:08:09,001 --> 01:08:11,459
Sinto falta de fazermos palavras-cruzadas.
1011
01:08:11,459 --> 01:08:14,043
De ver filmes da Pixar com as crianças,
1012
01:08:14,043 --> 01:08:15,543
colocar doces na pipoca.
1013
01:08:16,043 --> 01:08:19,251
De transar com você
antes de a gente ter que marcar.
1014
01:08:19,251 --> 01:08:20,209
Tudo bem.
1015
01:08:32,584 --> 01:08:34,251
- Eu te amo.
- Eu sei. Também.
1016
01:08:34,251 --> 01:08:35,584
E amo nossa família.
1017
01:08:37,376 --> 01:08:40,584
Mas matar é errado. Tipo, é inaceitável.
1018
01:08:40,584 --> 01:08:43,043
Eu sei. Chega. Prometo que acabou.
1019
01:08:43,543 --> 01:08:46,001
Só preciso finalizar umas coisas e prometo
1020
01:08:46,834 --> 01:08:47,834
que acabou.
1021
01:09:02,793 --> 01:09:04,418
Relaxa, que tenho um plano.
1022
01:09:05,084 --> 01:09:07,751
Tenha calma e obedeça.
Sei o que estou fazendo.
1023
01:09:10,001 --> 01:09:13,168
Esta é Ji. Crescemos juntas,
somos praticamente irmãs.
1024
01:09:13,709 --> 01:09:15,834
Dá pra ver que ela era a divertida.
1025
01:09:16,209 --> 01:09:17,209
Oi, Anna.
1026
01:09:17,626 --> 01:09:20,334
Estamos no meio
de uma conversa particular,
1027
01:09:20,334 --> 01:09:22,126
se não se importam, então...
1028
01:09:22,626 --> 01:09:23,793
É hora de ir.
1029
01:09:24,876 --> 01:09:26,668
Não acabei meu café.
1030
01:09:27,126 --> 01:09:29,876
Você, seu namorado e seus amigos podem ir,
1031
01:09:29,876 --> 01:09:32,168
que encontramos vocês depois.
1032
01:09:37,168 --> 01:09:38,709
Ei! Tire as mãos...
1033
01:10:22,043 --> 01:10:24,709
Bom dia, querida
1034
01:11:19,876 --> 01:11:22,084
- Mamãe!
- Mamãe!
1035
01:11:22,084 --> 01:11:24,126
Oi. Vocês estão bem?
1036
01:11:24,751 --> 01:11:25,918
Como vocês...
1037
01:11:25,918 --> 01:11:27,584
A viagem foi longa.
1038
01:11:27,584 --> 01:11:30,834
Mas agora estamos juntas de novo.
Isso que importa.
1039
01:11:31,168 --> 01:11:34,418
Você nunca disse que tínhamos outra avó.
1040
01:11:34,418 --> 01:11:35,959
Não mesmo. Cadê o Dave?
1041
01:11:36,084 --> 01:11:39,918
O papai está descansando.
Ele não estava se sentindo bem.
1042
01:11:41,709 --> 01:11:44,043
- Vamos pra outro lugar?
- Estou bem aqui.
1043
01:11:44,918 --> 01:11:45,959
Está bem.
1044
01:11:46,501 --> 01:11:48,959
Não precisa apertá-los tanto.
1045
01:11:49,918 --> 01:11:51,334
Vai sufocá-los.
1046
01:11:51,334 --> 01:11:53,376
O que quer dizer "sufocar"?
1047
01:11:53,376 --> 01:11:54,918
Eu conto depois, filha.
1048
01:11:55,043 --> 01:11:57,918
A mamãe e eu precisamos conversar,
1049
01:11:57,918 --> 01:12:00,834
então querem ver a casa de brinquedo
1050
01:12:00,834 --> 01:12:05,668
superlegal e divertida
que montei pra vocês?
1051
01:12:06,168 --> 01:12:08,543
- Podemos levar o cachorro?
- É claro.
1052
01:12:08,543 --> 01:12:09,918
Ele é de vocês, não?
1053
01:12:10,668 --> 01:12:12,209
Se a mãe de vocês deixar.
1054
01:12:14,876 --> 01:12:16,543
Claro que podem.
1055
01:12:17,584 --> 01:12:21,209
E ligue o videogame, certo, Carlo?
1056
01:12:21,626 --> 01:12:22,793
Podem ir.
1057
01:12:32,251 --> 01:12:33,126
Chá?
1058
01:12:42,126 --> 01:12:44,376
O unicórnio queria ver a Rainha
1059
01:12:44,959 --> 01:12:47,418
porque ela não estava no arco-íris.
1060
01:12:47,418 --> 01:12:51,793
Ela queria deixar o unicórnio mais bonito.
1061
01:12:51,959 --> 01:12:55,334
Porque queria que o unicórnio fosse
uma estátua no castelo.
1062
01:12:55,459 --> 01:12:58,334
Então é por isso que a Rainha é linda.
1063
01:12:58,334 --> 01:13:00,209
Não precisava envolver os dois.
1064
01:13:03,334 --> 01:13:04,834
Foi você que envolveu.
1065
01:13:06,084 --> 01:13:08,209
Sério, seu plano era meio tosco.
1066
01:13:08,626 --> 01:13:11,501
Claro que sabia
que Dave nos levaria até você.
1067
01:13:12,376 --> 01:13:15,876
Só pra descobrir
qual era seu plano de vingança.
1068
01:13:16,293 --> 01:13:18,626
E claro que pegaríamos as crianças.
1069
01:13:20,293 --> 01:13:23,251
Você achou mesmo
que ia ser assim tão simples?
1070
01:13:24,543 --> 01:13:26,626
As crianças estão bem.
1071
01:13:27,584 --> 01:13:30,501
Se o videogame e o cachorro
não derem conta,
1072
01:13:30,501 --> 01:13:32,126
tem o pingue-pongue.
1073
01:13:33,293 --> 01:13:36,501
Não que tenha ensinado
a importância de fazer exercícios.
1074
01:13:37,584 --> 01:13:39,543
O jeito que está criando os dois...
1075
01:13:39,543 --> 01:13:40,584
Emma.
1076
01:13:42,584 --> 01:13:43,626
Emma.
1077
01:13:45,209 --> 01:13:46,584
Você não mudou nada.
1078
01:13:46,584 --> 01:13:47,751
Meu nome é Emma.
1079
01:13:49,751 --> 01:13:50,584
Está bem.
1080
01:13:51,834 --> 01:13:53,251
Eu estou te vendo.
1081
01:13:55,376 --> 01:13:56,334
Estou escutando.
1082
01:13:57,293 --> 01:13:58,876
É disso que precisa?
1083
01:13:59,876 --> 01:14:01,001
Você se rebelou.
1084
01:14:01,834 --> 01:14:02,834
A troco de quê?
1085
01:14:03,501 --> 01:14:07,209
Comprar detergente no mercado com o Dave?
1086
01:14:07,209 --> 01:14:08,709
Em Nova Jersey?
1087
01:14:08,709 --> 01:14:10,126
É, gosto de Nova Jersey.
1088
01:14:10,126 --> 01:14:12,251
E eu amo minha família.
1089
01:14:12,834 --> 01:14:14,584
Só quero uma vida normal.
1090
01:14:14,584 --> 01:14:16,376
Só quer uma vida normal.
1091
01:14:16,376 --> 01:14:19,376
Enquanto mata pessoas
de Atenas a Zimbábue?
1092
01:14:19,376 --> 01:14:20,709
Não vou mais fazer isso.
1093
01:14:20,709 --> 01:14:22,126
É o que disse pra ele?
1094
01:14:22,126 --> 01:14:24,209
Cansei da porra toda, de todos vocês.
1095
01:14:25,376 --> 01:14:27,334
Por favor, Anna, tenha modos.
1096
01:14:27,334 --> 01:14:28,459
Vá se foder!
1097
01:14:29,584 --> 01:14:32,543
Você me raptou.
Não vai raptar meus filhos.
1098
01:14:32,668 --> 01:14:35,126
Por favor, eles foram entregues a mim.
1099
01:14:35,709 --> 01:14:38,501
Sua cunhada estava muito preocupada,
1100
01:14:38,626 --> 01:14:41,834
mas garanti que ficariam bem
nas mãos das autoridades.
1101
01:14:41,834 --> 01:14:43,834
Da força-tarefa internacional.
1102
01:14:44,501 --> 01:14:46,376
E não te raptei, Anna.
1103
01:14:46,918 --> 01:14:48,418
Eu te acolhi.
1104
01:14:48,418 --> 01:14:50,084
Eu era criança.
1105
01:14:50,084 --> 01:14:53,126
Chega de bancar a coitada.
1106
01:14:53,793 --> 01:14:55,209
É melhor do que isso.
1107
01:14:56,001 --> 01:14:57,334
Ou, pelo menos, era.
1108
01:15:06,293 --> 01:15:08,626
Nem vem. Não quero ver.
1109
01:15:13,501 --> 01:15:14,626
Olha essa garotinha.
1110
01:15:15,876 --> 01:15:18,668
Olha a força dela, o poder.
1111
01:15:18,668 --> 01:15:20,709
Eu te dei tudo isso.
1112
01:15:21,584 --> 01:15:23,251
O que faz com que seja minha.
1113
01:15:24,751 --> 01:15:25,959
Pra sempre.
1114
01:15:28,834 --> 01:15:30,251
O que quer de mim?
1115
01:15:30,251 --> 01:15:32,084
Sabe muito bem.
1116
01:15:33,543 --> 01:15:35,168
Quero você de volta.
1117
01:15:35,334 --> 01:15:37,334
Podemos ser uma família.
1118
01:15:37,334 --> 01:15:38,543
Não percebe
1119
01:15:39,084 --> 01:15:44,084
que é o único jeito
de seus filhos terem um futuro?
1120
01:15:44,751 --> 01:15:47,668
Um futuro com você?
1121
01:15:53,084 --> 01:15:55,376
Só precisa se livrar do Dave.
1122
01:15:59,418 --> 01:16:00,834
Com uma bala só.
1123
01:16:00,834 --> 01:16:03,709
Mesmo fora do jogo,
duvido que precise de mais.
1124
01:16:05,584 --> 01:16:06,751
Obrigada.
1125
01:16:23,501 --> 01:16:25,668
Se quer tanto, por que não o mata?
1126
01:16:25,793 --> 01:16:26,834
Mata você.
1127
01:16:28,126 --> 01:16:30,001
Não fui eu que o envolvi.
1128
01:16:33,209 --> 01:16:36,043
Isso vai ser melhor pra seguirmos juntas.
1129
01:16:37,209 --> 01:16:38,584
Como família.
1130
01:16:39,168 --> 01:16:40,584
Sua família verdadeira.
1131
01:16:41,751 --> 01:16:44,668
E, se eu pegar a arma,
apontar pra você e atirar?
1132
01:16:45,584 --> 01:16:48,584
Por que não pensa nos seus filhos?
1133
01:16:49,751 --> 01:16:50,584
Pra variar.
1134
01:16:52,376 --> 01:16:54,001
Eu vivo pensando em você.
1135
01:16:56,209 --> 01:16:57,959
Minha garotinha.
1136
01:17:05,293 --> 01:17:06,418
Agora...
1137
01:17:07,834 --> 01:17:09,418
vai passear com ele.
1138
01:17:10,918 --> 01:17:12,501
Vai passear no bosque.
1139
01:17:16,168 --> 01:17:17,543
Não me obrigue.
1140
01:17:17,543 --> 01:17:19,584
Enquanto isso, fico com as crianças?
1141
01:17:19,876 --> 01:17:20,709
Não.
1142
01:17:21,168 --> 01:17:22,876
- Podemos brincar.
- Não.
1143
01:17:23,834 --> 01:17:25,084
Posso ler uma história.
1144
01:17:25,084 --> 01:17:26,126
Não.
1145
01:17:26,126 --> 01:17:28,793
Aqueles anjinhos perfeitos.
1146
01:17:28,793 --> 01:17:30,918
Posso ensinar tanta coisa pra eles.
1147
01:17:32,501 --> 01:17:34,168
Mas sempre tem um preço.
1148
01:17:35,126 --> 01:17:37,709
- Um sacrifício a ser feito.
- Não me obrigue.
1149
01:17:37,709 --> 01:17:40,418
Posso esquecer
a preocupação que me causou.
1150
01:17:40,418 --> 01:17:41,376
Para.
1151
01:17:41,376 --> 01:17:43,459
Mas precisa fazer sua parte.
1152
01:17:45,001 --> 01:17:46,376
E sua parte é matá-lo.
1153
01:17:50,501 --> 01:17:52,084
Agora vai passear com ele.
1154
01:17:54,501 --> 01:17:55,918
No bosque.
1155
01:18:06,834 --> 01:18:08,793
Quero meus filhos bem longe.
1156
01:18:09,709 --> 01:18:11,084
Minha garotinha.
1157
01:18:23,959 --> 01:18:25,168
Onde estamos?
1158
01:18:28,668 --> 01:18:30,043
Vamos dar uma volta.
1159
01:18:33,918 --> 01:18:35,001
Certo.
1160
01:18:37,501 --> 01:18:39,001
Que lugar é este?
1161
01:18:41,334 --> 01:18:43,418
- Dave, estamos na mira.
- O quê?
1162
01:18:43,418 --> 01:18:45,376
Tudo bem. Ela sempre observa.
1163
01:18:45,376 --> 01:18:47,209
Preciso te contar uma coisa.
1164
01:18:47,209 --> 01:18:49,126
Por favor, aceito qualquer coisa.
1165
01:18:50,418 --> 01:18:51,584
Ela pegou as crianças.
1166
01:18:51,584 --> 01:18:54,543
Elas estão bem. Para. Calma.
1167
01:18:55,168 --> 01:18:56,251
Onde elas estão?
1168
01:18:56,251 --> 01:18:58,334
Elas estão bem, não estão feridas.
1169
01:18:58,334 --> 01:19:00,918
Estão felizes. Não fazem ideia de nada.
1170
01:19:00,918 --> 01:19:02,168
O que vamos fazer?
1171
01:19:02,793 --> 01:19:04,418
Emma, qual é o seu problema?
1172
01:19:04,418 --> 01:19:06,626
- Pegaram as crianças! E agora?
- Para.
1173
01:19:13,709 --> 01:19:15,001
Me abraça?
1174
01:19:17,043 --> 01:19:19,084
Me abraça como nos velhos tempos?
1175
01:19:20,501 --> 01:19:22,668
Antes de isso acontecer? Me abraça?
1176
01:19:23,376 --> 01:19:24,751
- Por favor.
- Quer dizer...
1177
01:19:24,876 --> 01:19:26,293
- Agora.
- Certo.
1178
01:19:30,959 --> 01:19:33,668
Tudo bem...
1179
01:19:35,959 --> 01:19:39,418
Emma, o que está acontecendo?
1180
01:19:39,418 --> 01:19:41,168
Ela quer que eu te mate.
1181
01:19:41,293 --> 01:19:42,209
O quê?
1182
01:19:46,084 --> 01:19:47,834
- Desculpa.
- Em, te amo.
1183
01:20:32,043 --> 01:20:33,334
Confirmando a morte.
1184
01:21:00,876 --> 01:21:02,459
Vai ajudar ou só vai olhar?
1185
01:21:06,751 --> 01:21:07,584
Sua vaca!
1186
01:22:07,251 --> 01:22:10,043
Emma, o que está havendo?
1187
01:22:13,251 --> 01:22:14,959
Ela quer que eu te mate.
1188
01:22:15,668 --> 01:22:16,709
O quê?
1189
01:22:16,709 --> 01:22:19,001
Mas não vou matar.
1190
01:22:19,709 --> 01:22:21,793
Certeiro, sem atingir órgãos vitais.
1191
01:22:22,418 --> 01:22:24,209
Sei o que estou fazendo.
1192
01:22:24,209 --> 01:22:27,418
Confie em mim e se finja de morto.
1193
01:22:28,418 --> 01:22:29,959
- Desculpa.
- Em, te amo, mas...
1194
01:22:43,043 --> 01:22:44,209
Olá.
1195
01:22:51,834 --> 01:22:53,251
Ei.
1196
01:22:53,251 --> 01:22:54,626
Amor, ei.
1197
01:22:54,626 --> 01:22:56,251
Sou eu. Pode se mexer. Ei.
1198
01:22:56,668 --> 01:22:57,793
Meu Deus! Tudo bem?
1199
01:22:58,334 --> 01:23:00,584
- Atirou em mim mesmo!
- Eu sei, desculpa.
1200
01:23:00,584 --> 01:23:01,959
Desculpa. Está doendo?
1201
01:23:03,293 --> 01:23:05,126
Meu Deus. Me deixa ver. Escuta.
1202
01:23:05,126 --> 01:23:06,584
Pressione o ferimento.
1203
01:23:06,709 --> 01:23:08,376
- É sangramento leve.
- Certo.
1204
01:23:08,376 --> 01:23:11,126
Indo ao hospital em cinco horas,
vai ficar bem.
1205
01:23:11,126 --> 01:23:12,501
- O quê?
- É.
1206
01:23:14,001 --> 01:23:16,584
Venha cá, preciso soltar você.
1207
01:23:19,584 --> 01:23:21,501
Pronto. Consegue levantar?
1208
01:23:21,793 --> 01:23:23,834
- Não.
- Consegue. Eu te ajudo.
1209
01:23:24,084 --> 01:23:25,043
Eu te ajudo.
1210
01:23:25,043 --> 01:23:26,751
- Só um segundo.
- Desculpa.
1211
01:23:26,751 --> 01:23:28,459
- Certo.
- Vamos.
1212
01:23:29,709 --> 01:23:31,084
Desculpa. Tudo bem.
1213
01:23:31,418 --> 01:23:33,418
Você está bem? Escuta.
1214
01:23:33,543 --> 01:23:34,876
Sinto muito.
1215
01:23:35,418 --> 01:23:36,834
Mas tenho que trabalhar.
1216
01:23:36,834 --> 01:23:38,126
- Certo.
- Certo?
1217
01:23:38,126 --> 01:23:40,459
- Você vai comigo.
- Certo.
1218
01:23:40,584 --> 01:23:42,001
- Certo.
- Não.
1219
01:23:42,001 --> 01:23:43,584
Te amo. Fique por perto.
1220
01:23:43,584 --> 01:23:45,168
- Certo.
- Te amo.
1221
01:23:45,293 --> 01:23:47,834
Também. Você atirou em mim.
1222
01:23:49,126 --> 01:23:50,126
Vamos!
1223
01:24:05,376 --> 01:24:06,584
Certo.
1224
01:24:06,584 --> 01:24:08,251
Vamos. Anda.
1225
01:24:23,168 --> 01:24:24,668
Merda! Venha cá.
1226
01:24:24,668 --> 01:24:26,084
- O quê?
- Silêncio.
1227
01:24:26,459 --> 01:24:27,293
Desculpa.
1228
01:24:29,251 --> 01:24:32,209
Certo. Fique quieto e não olhe.
1229
01:24:32,376 --> 01:24:33,543
Certo. O quê?
1230
01:24:38,959 --> 01:24:39,793
Olá.
1231
01:24:54,043 --> 01:24:55,293
Oi. Você está bem?
1232
01:24:55,959 --> 01:24:56,793
O que hou...
1233
01:24:56,793 --> 01:24:59,459
Eu sei que é muito,
mas preciso de você. Foco.
1234
01:24:59,459 --> 01:25:00,834
- Preciso de você.
- Certo.
1235
01:25:00,834 --> 01:25:02,418
- Posso ajudar.
- Escuta.
1236
01:25:02,626 --> 01:25:05,418
As crianças estão
no quarto de hóspedes. Vá lá.
1237
01:25:05,418 --> 01:25:07,334
Vá até elas e ganhe tempo.
1238
01:25:07,334 --> 01:25:09,418
- Ganhar tempo?
- Toma. Apontar e atirar.
1239
01:25:09,418 --> 01:25:11,001
Entendi. Apontar e atirar.
1240
01:25:11,001 --> 01:25:12,751
Com sorte, nem vai precisar.
1241
01:25:12,751 --> 01:25:14,751
- Vai fazer o quê?
- Ganhar tempo.
1242
01:25:14,751 --> 01:25:16,293
Eu já vou.
1243
01:25:16,293 --> 01:25:17,293
Emma?
1244
01:25:18,668 --> 01:25:20,376
- Eu já vou.
- Certo.
1245
01:25:22,668 --> 01:25:23,918
Apontar e atirar.
1246
01:25:26,126 --> 01:25:27,793
Como assim, sem resposta?
1247
01:25:33,209 --> 01:25:35,376
Espero que ela não mude de ideia.
1248
01:25:45,251 --> 01:25:47,251
Certo. Tente não matá-la.
1249
01:25:47,793 --> 01:25:49,126
Eu a quero viva.
1250
01:27:43,543 --> 01:27:45,626
Papai!
1251
01:27:45,626 --> 01:27:47,001
Oi, meu amor!
1252
01:27:49,501 --> 01:27:50,543
Jesus!
1253
01:27:51,709 --> 01:27:54,251
É uma aventura e tanto, não é?
1254
01:28:07,001 --> 01:28:08,126
- Papai.
- Oi?
1255
01:28:08,126 --> 01:28:10,209
Não precisa de um curativo?
1256
01:28:13,459 --> 01:28:14,709
Não, estou bem.
1257
01:28:16,251 --> 01:28:17,501
Que delícia.
1258
01:28:46,959 --> 01:28:48,876
Agora só somos nós duas, Gwen.
1259
01:29:24,584 --> 01:29:26,251
Achei que atirasse melhor.
1260
01:29:34,709 --> 01:29:36,584
Não precisa fazer isso, sabe?
1261
01:29:37,668 --> 01:29:38,876
Não é tarde demais.
1262
01:29:40,126 --> 01:29:41,459
Ainda pode dar certo.
1263
01:29:44,376 --> 01:29:45,751
Eu te amo, Anna.
1264
01:29:51,251 --> 01:29:52,751
Sabe que estou te vendo.
1265
01:29:55,751 --> 01:29:59,001
Sou a mesma
que colocava seu pijama, lembra?
1266
01:29:59,959 --> 01:30:01,251
E te colocava na cama.
1267
01:30:05,126 --> 01:30:07,668
Gwen, eu me lembro muito bem de tudo.
1268
01:30:08,668 --> 01:30:09,959
Viu como me ensinou bem?
1269
01:30:26,126 --> 01:30:27,501
É por causa do Dave?
1270
01:30:31,293 --> 01:30:34,376
Já está bem grandinha,
pare de agir como criança.
1271
01:30:34,376 --> 01:30:35,501
Me obrigue.
1272
01:30:44,293 --> 01:30:46,001
Chega, Anna!
1273
01:30:47,084 --> 01:30:49,251
Acho seu pente acabou, Gwen.
1274
01:30:51,126 --> 01:30:51,959
Merda!
1275
01:30:52,584 --> 01:30:53,418
Merda!
1276
01:31:23,209 --> 01:31:24,709
Minha garotinha.
1277
01:31:26,043 --> 01:31:27,376
É assim que eu gosto.
1278
01:31:33,168 --> 01:31:34,376
Acaba logo comigo.
1279
01:31:40,918 --> 01:31:41,959
Acaba logo comigo.
1280
01:31:50,168 --> 01:31:52,251
Adoraria ficar vendo você morrer.
1281
01:31:52,584 --> 01:31:55,293
Mas o Senhor Fofo
e a Princesa Primata brigaram.
1282
01:31:55,834 --> 01:31:57,959
E a minha família me espera.
1283
01:32:18,959 --> 01:32:20,251
Sou sua chefe.
1284
01:32:20,251 --> 01:32:21,959
Mas sou boazinha.
1285
01:32:25,376 --> 01:32:26,668
Oi, cambada.
1286
01:32:26,668 --> 01:32:29,043
- Está na hora.
- Temos mesmo que ir?
1287
01:32:29,043 --> 01:32:30,751
Estamos no meio da corrida.
1288
01:32:30,751 --> 01:32:33,376
Vocês ouviram. Peguem suas coisas.
1289
01:32:33,376 --> 01:32:35,376
Você está bem? Algum problema?
1290
01:32:35,376 --> 01:32:37,168
- Nada de mais.
- Certo.
1291
01:32:38,376 --> 01:32:40,001
- E você?
- Acabou.
1292
01:32:40,584 --> 01:32:42,376
Acabou acabado?
1293
01:32:43,293 --> 01:32:44,626
Acabou acabado.
1294
01:32:45,043 --> 01:32:46,543
- Mamãe?
- Oi, meu amor.
1295
01:32:46,543 --> 01:32:48,501
Você se cortou na árvore?
1296
01:32:48,501 --> 01:32:49,418
Que nem o papai?
1297
01:32:50,001 --> 01:32:53,418
Sim, foi um acidente.
No carro eu te conto.
1298
01:32:53,418 --> 01:32:54,668
Vamos, peguem o casaco.
1299
01:32:54,668 --> 01:32:56,293
- Solta o controle.
- Anda!
1300
01:32:56,293 --> 01:32:57,876
Podemos levar o Tuffy?
1301
01:32:57,876 --> 01:33:00,459
- Sim, peguem o Tuffy.
- Podemos ficar com ele?
1302
01:33:00,459 --> 01:33:02,501
Peguem antes que eu mude de ideia.
1303
01:33:03,209 --> 01:33:05,001
Peguem o casaco. Vamos.
1304
01:33:05,001 --> 01:33:07,168
- Casacos.
- Podemos tomar sorvete?
1305
01:33:07,293 --> 01:33:08,751
Vamos. Andem logo.
1306
01:33:09,793 --> 01:33:11,293
O que houve com Carlo?
1307
01:33:13,043 --> 01:33:15,043
Ele dormiu. É melhor não acordá-lo.
1308
01:33:15,043 --> 01:33:16,126
Então tchau, Carlo.
1309
01:33:16,709 --> 01:33:17,751
Tchau, Carlo.
1310
01:33:31,334 --> 01:33:32,918
Cadê minha cadeirinha?
1311
01:33:32,918 --> 01:33:34,543
Vamos arranjar uma pra você.
1312
01:33:34,543 --> 01:33:36,668
Preciso da minha cadeirinha.
1313
01:33:36,668 --> 01:33:38,793
Não se preocupe, é só um tempinho.
1314
01:33:38,793 --> 01:33:40,959
Como vocês se machucaram assim?
1315
01:33:40,959 --> 01:33:42,793
Duvido que tenha sido na árvore.
1316
01:33:42,793 --> 01:33:45,251
- Entramos em uma briga.
- Um com o outro?
1317
01:33:45,251 --> 01:33:46,793
- Não.
- Não.
1318
01:33:46,793 --> 01:33:49,084
Com outras pessoas, uns bandidos.
1319
01:33:49,209 --> 01:33:52,668
É proibido andar sem cadeirinha.
1320
01:33:52,668 --> 01:33:56,501
Eu sei. O pai precisa de um médico,
depois arranjamos a cadeirinha.
1321
01:33:56,501 --> 01:33:59,084
Você disse que iríamos tomar sorvete.
1322
01:33:59,084 --> 01:34:01,043
Verdade. O pai vai no médico,
1323
01:34:01,043 --> 01:34:03,418
arranjamos a cadeirinha, tomamos sorvete.
1324
01:34:03,418 --> 01:34:05,001
Mas estou com fome agora.
1325
01:34:05,001 --> 01:34:06,834
- Meu Deus...
- Eu sei.
1326
01:34:06,834 --> 01:34:08,626
Compramos um lanche no caminho.
1327
01:34:08,626 --> 01:34:10,376
O que eles comem na Alemanha?
1328
01:34:10,501 --> 01:34:13,584
Muita coisa boa:
bratwurst, wiener schnitzel.
1329
01:34:13,584 --> 01:34:15,334
Não quero nada disso.
1330
01:34:15,334 --> 01:34:16,626
Nem eu.
1331
01:34:16,626 --> 01:34:18,418
Quero um hamburguer.
1332
01:34:18,418 --> 01:34:20,209
Ei, você ouviu sua mãe.
1333
01:34:21,126 --> 01:34:22,209
Nós vamos...
1334
01:34:24,501 --> 01:34:26,418
achar um lugar legal.
1335
01:34:49,751 --> 01:34:53,001
- Aonde vamos?
- É, aonde vamos?
1336
01:34:53,626 --> 01:34:55,584
Relaxem, que eu tenho um plano.
1337
01:40:33,001 --> 01:40:35,001
Othelo Sabbag
1338
01:40:35,001 --> 01:40:37,084
Supervisão criativa:
Zé Roberto Valente