1
00:01:00,834 --> 00:01:02,918
Sunt la un minut distanță. Mă vezi?
2
00:01:02,918 --> 00:01:05,751
Am probleme cu imaginea. Se tot întrerupe.
3
00:01:05,751 --> 00:01:07,084
Dar acum?
4
00:01:07,209 --> 00:01:08,751
Acolo erai! Foarte șic.
5
00:01:09,584 --> 00:01:11,543
Mulțumesc. Și prietenul nostru?
6
00:01:11,543 --> 00:01:13,918
O să fie un tip înalt, chel,
cu geacă de piele.
7
00:01:13,918 --> 00:01:16,543
S-a terminat ședința.
Vin spre tine. Cincizeci de metri.
8
00:01:20,584 --> 00:01:21,418
{\an8}Patruzeci și cinci.
9
00:01:26,043 --> 00:01:27,251
Acum, 35 de metri.
10
00:01:32,876 --> 00:01:34,209
{\an8}Douăzeci de metri.
11
00:01:40,251 --> 00:01:41,959
Zece metri.
12
00:01:42,501 --> 00:01:43,751
Bine. Trebuie să închid.
13
00:01:51,959 --> 00:01:53,209
Salutare!
14
00:02:02,376 --> 00:02:04,418
ROLUL
15
00:02:04,418 --> 00:02:08,668
BINE AȚI VENIT LA NEW YORK
16
00:02:54,251 --> 00:02:55,626
Îl iau eu.
17
00:03:06,376 --> 00:03:09,959
Mami!
18
00:03:09,959 --> 00:03:12,126
Pistachio!
19
00:03:12,959 --> 00:03:15,168
Iar ai mâncat mingi de bowling?
20
00:03:15,168 --> 00:03:17,084
- Da.
- Da? Câte?
21
00:03:17,084 --> 00:03:18,001
Zece.
22
00:03:18,959 --> 00:03:19,918
Zece?
23
00:03:21,918 --> 00:03:23,501
- Ți-a fost dor de mine?
- Da.
24
00:03:23,626 --> 00:03:25,126
Și mie.
25
00:03:25,126 --> 00:03:26,709
Unde au dispărut bărbații noștri?
26
00:03:32,334 --> 00:03:34,168
E cineva?
27
00:03:34,168 --> 00:03:37,668
- S-a întors!
- Da. Cu o răzbunare.
28
00:03:37,668 --> 00:03:38,751
Salut!
29
00:03:39,584 --> 00:03:41,626
Îmi faci puiul preferat, cu ananas?
30
00:03:41,626 --> 00:03:43,793
- Într-adevăr.
- Bună!
31
00:03:44,709 --> 00:03:47,126
- Cum a fost în Nebraska?
- A fost... Mulțumesc.
32
00:03:47,251 --> 00:03:50,876
Patru zile în care am învățat
managerii de nivel mediu
33
00:03:50,876 --> 00:03:53,584
cum să adauge variante vegane
planurilor lor de franciză,
34
00:03:53,584 --> 00:03:56,334
ceea ce garantez
că n-o să se întâmple niciodată
35
00:03:56,334 --> 00:03:58,209
în Plattsmouth, Nebraska, deci...
36
00:03:59,084 --> 00:04:01,668
Apoi, în ultima zi,
firma ne-a pus să facem un tur
37
00:04:01,668 --> 00:04:03,501
de șase ore al clădirii din sticlă.
38
00:04:04,376 --> 00:04:06,668
- A fost...
- Ca de obicei?
39
00:04:07,043 --> 00:04:07,959
Da, ca de obicei.
40
00:04:09,126 --> 00:04:11,001
Unde e Wy? Tomberoanele sunt încă afară.
41
00:04:11,001 --> 00:04:12,751
Pentru că sunt prea grele.
42
00:04:12,876 --> 00:04:16,459
Nu se poate, fiindcă micuța asta
a mâncat toate mingile de bowling.
43
00:04:16,459 --> 00:04:18,293
Bună, dragule! Mi-a fost dor de tine.
44
00:04:18,293 --> 00:04:21,334
Bine. Bunătățile astea se fac încet,
la foc mic.
45
00:04:21,334 --> 00:04:22,501
Hai să mergem!
46
00:04:23,418 --> 00:04:24,709
Iubito, cumva...
47
00:04:27,001 --> 00:04:28,084
vrei să te împrospătezi?
48
00:04:29,001 --> 00:04:31,793
- Mamă, uite!
- Ne jucăm de-a restaurantul de lux.
49
00:04:31,793 --> 00:04:33,918
- Restaurant de lux?
- Eu o să fiu barmanul.
50
00:04:33,918 --> 00:04:35,543
Iar eu o să fiu chelnerița.
51
00:04:37,251 --> 00:04:40,043
Iar tu ai făcut puiul cu ananas.
52
00:04:42,376 --> 00:04:43,918
Aniversare fericită!
53
00:05:05,959 --> 00:05:08,293
Ai uitat de aniversare. Doamne!
54
00:05:08,293 --> 00:05:10,084
Cred că te simți vinovată rău.
55
00:05:10,084 --> 00:05:11,918
Cum faci față?
56
00:05:12,043 --> 00:05:14,584
Momentan, sunt ocupată
cu cele mai bune clătite din lume.
57
00:05:15,251 --> 00:05:16,251
A funcționat?
58
00:05:17,001 --> 00:05:18,126
Nici pe departe.
59
00:05:18,834 --> 00:05:21,084
La misiunea din Buenos Aires,
clientul e mulțumit,
60
00:05:21,084 --> 00:05:23,918
- ... banii au sosit, poliția e în ceață.
- Iar e Raj.
61
00:05:25,043 --> 00:05:26,668
Am o veste bună și una proastă.
62
00:05:27,709 --> 00:05:31,084
Iar ți-a apărut poza
în lista celor mai căutați de pe darknet.
63
00:05:31,084 --> 00:05:33,834
Vestea bună e că am șters-o la timp, cred.
64
00:05:33,834 --> 00:05:35,293
Dar trebuie să fii discretă.
65
00:05:36,626 --> 00:05:39,001
Da, am înțeles.
Putem vorbi despre asta mai târziu?
66
00:05:39,001 --> 00:05:40,668
E acolo Dave, nu-i așa?
67
00:05:41,126 --> 00:05:43,501
Nu te rețin, dar mai e o misiune.
68
00:05:43,501 --> 00:05:45,668
Nu, în niciun caz. Doar ce m-am întors.
69
00:05:45,668 --> 00:05:47,834
Păcat. Asta se plătește bine de tot.
70
00:05:47,834 --> 00:05:49,459
Și îl vor pe cel mai bun,
71
00:05:49,459 --> 00:05:51,834
care se întâmplă să fii tu.
72
00:05:51,959 --> 00:05:53,751
Da, Raj, înțeleg asta.
73
00:05:53,751 --> 00:05:56,168
Dar ți-am mai zis.
Fără călătorii până-n noiembrie.
74
00:05:56,168 --> 00:05:58,043
Ia o pauză, bine.
75
00:05:58,043 --> 00:06:01,043
Dar Sovereign încă oferă o recompensă mare
76
00:06:01,043 --> 00:06:02,543
oricui te găsește, da?
77
00:06:03,209 --> 00:06:04,709
Dacă nu lucrezi,
78
00:06:04,709 --> 00:06:06,668
nu am fonduri să te țin în siguranță.
79
00:06:06,668 --> 00:06:08,084
Ceea ce nu e deloc ieftin.
80
00:06:08,084 --> 00:06:09,418
Pot să te sun mâine?
81
00:06:09,418 --> 00:06:11,209
Mi se ard clătitele.
82
00:06:11,376 --> 00:06:14,001
Nu mă mir. Te-am avertizat
legat de fierbințeală.
83
00:06:14,793 --> 00:06:16,876
Nostim. Vorbim mâine.
84
00:06:16,876 --> 00:06:18,334
Ai grijă. Încerc...
85
00:06:19,376 --> 00:06:21,459
- Ești bine?
- Da, serviciul.
86
00:06:21,459 --> 00:06:24,334
Dacă ar fi după ei,
aș conduce toată zona central-vestică.
87
00:06:24,334 --> 00:06:25,834
Îți faci treaba prea bine.
88
00:06:26,584 --> 00:06:28,001
Așa zic și ei.
89
00:06:28,001 --> 00:06:29,126
Cine vrea clătite?
90
00:06:29,251 --> 00:06:31,084
- Eu!
- În regulă.
91
00:06:31,084 --> 00:06:32,126
Poftim!
92
00:06:33,709 --> 00:06:35,209
Și...
93
00:06:35,709 --> 00:06:37,668
- Poftim, iubito.
- Poftim, scumpo.
94
00:06:39,293 --> 00:06:41,918
Nu vreau clătita-iepuraș.
O vreau pe cea plictisitoare.
95
00:06:42,334 --> 00:06:44,209
- Bine. Poftim.
- Nu.
96
00:06:44,209 --> 00:06:46,126
Problemă rezolvată!
97
00:06:46,126 --> 00:06:48,001
- Bravo!
- Cu plăcere.
98
00:06:48,001 --> 00:06:49,668
- Iau eu asta.
- Hei!
99
00:06:50,209 --> 00:06:51,501
- Pa!
- Pa!
100
00:06:51,876 --> 00:06:53,043
Îți fac alta.
101
00:06:53,043 --> 00:06:57,626
Cum spuneam, domnul Blănos
și Prințesa Maimuță nu pot merge împreună
102
00:06:57,626 --> 00:06:59,834
pentru că nu se înțeleg.
103
00:06:59,834 --> 00:07:02,918
De ce se ceartă domnul Blănos
cu Prințesa Maimuță?
104
00:07:02,918 --> 00:07:04,251
Pentru că e gelos.
105
00:07:04,709 --> 00:07:06,793
Pe cine? Pe Iepurele-Antilopă?
106
00:07:06,793 --> 00:07:09,084
E gelos pe Regina Fantomă.
107
00:07:09,084 --> 00:07:11,418
Regina Fantomă. Bine.
108
00:07:11,418 --> 00:07:13,626
Nu-ți uita ideea, iubito, bine?
109
00:07:14,251 --> 00:07:17,834
{\an8}RAJ - Sfatul meu: fă-i lui Dave
un CADOU DE ANIVERSARE MORTAL!
110
00:07:17,834 --> 00:07:19,293
SFATURI PENTRU O CĂSNICIE MAI BUNĂ
111
00:07:21,043 --> 00:07:23,543
Nu știu, omule, ceva nu e-n regulă, știi?
112
00:07:24,876 --> 00:07:27,459
Zici că Trina e la ani-lumină distanță.
113
00:07:28,334 --> 00:07:31,501
Acum e la nunta surorii ei
și nu trimite niciun mesaj?
114
00:07:31,501 --> 00:07:34,043
Este la nunta surorii ei
și tu nu ești acolo?
115
00:07:34,043 --> 00:07:35,251
Da, de ce? E de rău?
116
00:07:35,251 --> 00:07:37,584
Nu e chiar grozav, Kev.
117
00:07:38,918 --> 00:07:41,334
Vezi? De-asta am nevoie
de punctul tău de vedere.
118
00:07:41,334 --> 00:07:42,543
Pentru că te pricepi.
119
00:07:43,084 --> 00:07:45,876
Tu și Emma sunteți căsătoriți
de cât timp, de 20 de ani?
120
00:07:46,376 --> 00:07:47,209
De șapte.
121
00:07:47,751 --> 00:07:51,626
Sunteți modelul oricărui cuplu.
122
00:07:53,959 --> 00:07:54,834
Da.
123
00:07:54,834 --> 00:07:58,251
Nu! Tot nu e-n regulă.
124
00:07:58,251 --> 00:08:00,043
Știam că vii după o săptămână grea.
125
00:08:00,043 --> 00:08:03,376
La fel și eu,
m-am gândit să facem ceva weekendul ăsta.
126
00:08:03,376 --> 00:08:05,251
Mi-ai făcut mâncarea preferată.
127
00:08:05,251 --> 00:08:07,543
Copiii au făcut restaurantul de lux.
Am dat-o-n bară!
128
00:08:07,543 --> 00:08:08,918
Ai avut o săptămână grea.
129
00:08:08,918 --> 00:08:11,043
Am uitat de aniversarea noastră.
130
00:08:11,209 --> 00:08:12,334
Sunt cea mai nașpa.
131
00:08:31,043 --> 00:08:32,168
Ce-i aia?
132
00:08:32,168 --> 00:08:33,334
- Ce?
- Aia.
133
00:08:35,793 --> 00:08:37,168
- Da.
- Asta?
134
00:08:37,168 --> 00:08:38,084
Da!
135
00:08:39,084 --> 00:08:41,376
Poate fi o greșeală.
136
00:08:41,501 --> 00:08:42,376
Dave!
137
00:08:44,376 --> 00:08:46,084
Mi-ai luat lenjerie deocheată?
138
00:08:48,084 --> 00:08:49,251
Vezi ce părere ai!
139
00:08:50,626 --> 00:08:53,001
Asta ai făcut. Un costum?
140
00:08:55,501 --> 00:08:56,376
Asistentă sexy?
141
00:08:56,376 --> 00:08:57,834
Asistentă-șefă sexy.
142
00:08:57,834 --> 00:08:59,918
Înțeleg. Nu, desigur.
143
00:08:59,918 --> 00:09:01,251
E prea mult?
144
00:09:01,376 --> 00:09:03,043
Nu, deloc.
145
00:09:03,043 --> 00:09:04,918
M-am gândit că ar putea fi...
146
00:09:05,626 --> 00:09:07,751
distractiv să condimentăm puțin.
147
00:09:12,459 --> 00:09:14,876
Asta vrei, să condimentez puțin?
148
00:09:14,876 --> 00:09:16,834
Sau vrei să fiu altcineva?
149
00:09:19,209 --> 00:09:20,209
Pentru o noapte.
150
00:09:24,001 --> 00:09:24,959
Păi...
151
00:09:26,126 --> 00:09:27,043
De ce nu?
152
00:09:29,168 --> 00:09:30,668
Și eu aș putea schimba câte ceva.
153
00:09:30,793 --> 00:09:33,126
- Implică două persoane, deci da.
- Sigur.
154
00:09:33,126 --> 00:09:34,959
Aș putea fi doctor. Rămân la temă.
155
00:09:35,501 --> 00:09:36,751
Mi-ar trebui un stetoscop.
156
00:09:36,751 --> 00:09:37,751
Da, dar eu...
157
00:09:39,126 --> 00:09:40,293
Hai să facem asta pe bune!
158
00:09:42,001 --> 00:09:43,209
Mâine seară, în oraș.
159
00:09:43,584 --> 00:09:45,793
Mâine seară? Prea din scurt pentru o bonă.
160
00:09:45,793 --> 00:09:47,793
Sora ta încă ne e datoare pentru Crăciun.
161
00:09:47,793 --> 00:09:49,668
Așa e.
162
00:09:49,668 --> 00:09:51,751
Bine, la ce te gândești?
Să urmărim un serial?
163
00:09:52,918 --> 00:09:54,584
Nu. N-o să urmărim un serial.
164
00:09:56,584 --> 00:09:57,876
Mergem la un hotel.
165
00:09:59,376 --> 00:10:01,501
- Mergem la un hotel?
- Unul de lux.
166
00:10:02,584 --> 00:10:05,959
O să ne întâlnim din întâmplare
la barul hotelului.
167
00:10:06,959 --> 00:10:08,459
Eu n-o să fiu eu.
168
00:10:08,459 --> 00:10:09,543
Tu n-o să fii tu.
169
00:10:10,084 --> 00:10:15,626
Doar doi străini
care se întâlnesc într-un bar.
170
00:10:17,751 --> 00:10:20,668
Mami! Vreau un pahar cu apă!
171
00:10:20,668 --> 00:10:21,834
Mâine seară.
172
00:10:23,251 --> 00:10:25,501
- Mâine seară.
- Mâine seară.
173
00:10:27,168 --> 00:10:28,293
O să păstrez eu ăsta.
174
00:10:29,168 --> 00:10:31,168
Treci încoace! Te prind eu!
175
00:10:32,584 --> 00:10:33,668
Ba nu mă prinzi.
176
00:10:34,084 --> 00:10:35,751
Copii, mai încet!
177
00:10:37,376 --> 00:10:38,626
Doamne!
178
00:10:39,543 --> 00:10:42,668
Chiar mi se pare grozav. Meritați asta.
179
00:10:42,668 --> 00:10:44,668
Da. Doar că... Știi...
180
00:10:45,168 --> 00:10:47,126
- Merităm, așa-i?
- Normal!
181
00:10:47,126 --> 00:10:49,459
Amândoi munciți mult.
182
00:10:49,459 --> 00:10:51,459
Copiii sunt extraordinari.
183
00:10:54,584 --> 00:10:56,543
Voi nu plecați niciodată de acasă,
184
00:10:56,543 --> 00:10:59,209
iar un grătar în curte nu se pune
ca aniversare.
185
00:11:00,876 --> 00:11:01,709
Bine.
186
00:11:02,459 --> 00:11:03,626
Arată-mi pantofii!
187
00:11:05,043 --> 00:11:06,543
Stai să vezi peruca!
188
00:11:30,834 --> 00:11:31,834
Bună seara, dnă.
189
00:12:04,293 --> 00:12:05,251
Scuză-mă.
190
00:12:05,709 --> 00:12:06,626
Un Martini cu vodcă.
191
00:12:06,626 --> 00:12:07,918
- Da.
- Mulțumesc.
192
00:12:16,793 --> 00:12:17,793
Haide!
193
00:12:24,459 --> 00:12:27,418
EMMA - sunt blocat în pasaj, ajung imediat
194
00:12:28,918 --> 00:12:29,793
NELIVRAT
195
00:12:30,751 --> 00:12:31,918
Pe bune?
196
00:12:42,126 --> 00:12:44,959
Doamnă, cu complimente
din partea domnului.
197
00:13:03,376 --> 00:13:05,834
N-o să-ți vină să crezi ce seară am.
198
00:13:07,209 --> 00:13:08,501
Serios?
199
00:13:08,501 --> 00:13:10,959
Genul de seară în care,
dacă n-aș găsi un loc liber
200
00:13:10,959 --> 00:13:13,168
lângă o doamnă frumoasă,
la un bar aprovizionat,
201
00:13:13,168 --> 00:13:15,834
mi-aș pune la îndoială
norocul în viață, însă...
202
00:13:15,834 --> 00:13:16,751
Iată-mă!
203
00:13:18,126 --> 00:13:19,668
Cât de rea poate fi seara?
204
00:13:20,501 --> 00:13:21,709
Bob. Kitterman.
205
00:13:25,793 --> 00:13:27,418
Alice. Overby.
206
00:13:27,418 --> 00:13:28,584
Minunat.
207
00:13:29,459 --> 00:13:30,293
Ei bine...
208
00:13:31,543 --> 00:13:32,793
Alice Overby.
209
00:13:32,793 --> 00:13:35,501
Ești singură aici,
dacă îmi permiți să întreb?
210
00:13:35,626 --> 00:13:37,168
Așa se pare, Bob.
211
00:13:38,293 --> 00:13:39,251
Măi să fie!
212
00:13:39,751 --> 00:13:41,584
- În călătorie?
- Este un hotel, Bob.
213
00:13:41,584 --> 00:13:44,501
Corect. Dar oamenii vin la hotel
din tot felul de motive.
214
00:13:44,501 --> 00:13:45,543
Așa este.
215
00:13:45,543 --> 00:13:48,043
Iartă-mă, nu pot să nu întreb.
Ești fotomodel?
216
00:13:49,168 --> 00:13:50,584
După expresia ta, n-am nimerit-o,
217
00:13:50,584 --> 00:13:52,918
dar te asigur că nu e o replică de agățat.
218
00:13:52,918 --> 00:13:56,084
Ești foarte frumoasă
și îmi pari cunoscută.
219
00:13:56,084 --> 00:13:58,334
Mulțumesc. De fapt, lucrez în finanțe.
220
00:13:59,501 --> 00:14:01,918
De-asta am simțit o legătură
atât de profundă cu tine
221
00:14:01,918 --> 00:14:03,251
când te-am văzut de acolo,
222
00:14:03,251 --> 00:14:05,501
de parcă te-aș cunoaște de multă vreme.
223
00:14:05,501 --> 00:14:07,126
Și tu lucrezi în finanțe, Bob?
224
00:14:07,126 --> 00:14:09,876
Stai liniștită,
n-o să te bat la cap cu munca.
225
00:14:09,876 --> 00:14:12,918
Am o politică strictă
de a-mi separa ziua de noapte.
226
00:14:13,209 --> 00:14:14,459
Și invers.
227
00:14:16,293 --> 00:14:19,168
Dar permite-mi să-ți pun o întrebare.
228
00:14:19,959 --> 00:14:21,251
Bine, Bob. O întrebare.
229
00:14:23,001 --> 00:14:26,293
Îți place ceea ce faci?
230
00:14:32,876 --> 00:14:33,918
În unele zile.
231
00:14:35,959 --> 00:14:37,334
„În unele zile”, cică.
232
00:14:37,334 --> 00:14:38,834
Mor de râs, nu alta.
233
00:14:39,918 --> 00:14:42,584
Lui Alice Overby îi place ce face
în unele zile.
234
00:14:42,584 --> 00:14:43,793
O să beau pentru asta.
235
00:14:48,959 --> 00:14:51,501
În regulă. Mister elucidat.
236
00:14:52,126 --> 00:14:53,751
Dar chiar îmi pari cunoscută.
237
00:14:53,751 --> 00:14:57,168
Și nu spun asta ca o replică
238
00:14:57,918 --> 00:14:59,334
a unei strategii.
239
00:15:00,543 --> 00:15:02,293
Am genul ăsta de înfățișare, bănuiesc.
240
00:15:03,001 --> 00:15:04,709
E valabil pentru unii oameni.
241
00:15:04,709 --> 00:15:06,584
Seamănă cu o veche iubită.
242
00:15:07,709 --> 00:15:11,793
Iar alți oameni au genul de înfățișare
pe care n-o uiți niciodată.
243
00:15:11,793 --> 00:15:14,001
Aș spune că tu ești din categoria...
244
00:15:14,584 --> 00:15:15,543
Cu ce vă servesc?
245
00:15:15,543 --> 00:15:17,376
- Un Old Fashioned.
- Desigur.
246
00:15:17,376 --> 00:15:18,334
Mersi.
247
00:15:18,334 --> 00:15:22,459
Unele femei sunt fermecate ușor
de un bărbat mult mai în vârstă,
248
00:15:22,459 --> 00:15:24,668
dar bănuiesc că tu nu ești una dintre ele.
249
00:15:24,918 --> 00:15:27,334
După cum arunci ocheade tipului de la bar.
250
00:15:28,293 --> 00:15:31,293
Arată ca un broker începător
în seara lui liberă.
251
00:15:31,293 --> 00:15:33,584
Dacă pot fi sincer,
cred că meriți mai mult.
252
00:15:34,043 --> 00:15:35,751
Poate că nu-s disponibilă, Bob.
253
00:15:35,751 --> 00:15:36,834
Înțeleg.
254
00:15:36,834 --> 00:15:39,501
Doar te destinzi la sfârșitul
unei zile lungi de călătorie
255
00:15:39,501 --> 00:15:41,334
și vrei să fii singură cu gândurile tale.
256
00:15:41,334 --> 00:15:43,293
- Încerc.
- Atunci, Alice,
257
00:15:43,293 --> 00:15:45,168
o să-ți dau această ocazie,
258
00:15:45,168 --> 00:15:47,751
pentru că trebuie să mă retrag puțin.
259
00:15:47,751 --> 00:15:48,918
Dar...
260
00:15:49,376 --> 00:15:52,126
- Nu pleca nicăieri!
- Nu-ți promit, Bob.
261
00:16:28,251 --> 00:16:29,334
Ne-am mai întâlnit?
262
00:16:30,251 --> 00:16:31,376
Nu cred.
263
00:16:33,209 --> 00:16:34,334
Eu sunt Jack.
264
00:16:34,876 --> 00:16:36,876
Jack. Alice Overby.
265
00:16:37,626 --> 00:16:39,251
Jack Dawson.
266
00:16:40,668 --> 00:16:43,126
Jack Dawson. Sunt încântată să te cunosc.
267
00:16:43,918 --> 00:16:45,126
Jack Dawson.
268
00:16:46,043 --> 00:16:48,501
Leo? Din Titanic, pe bune?
269
00:16:52,168 --> 00:16:54,043
Ce-ar fi să-ți iau ceva de băut?
270
00:16:55,043 --> 00:16:56,168
Da, te rog.
271
00:16:56,168 --> 00:16:59,584
Asta dacă nu se supără prietenul tău.
272
00:16:59,584 --> 00:17:01,084
Nu e prieten, acum l-am întâlnit.
273
00:17:04,959 --> 00:17:06,501
Ce bei, Alice?
274
00:17:06,501 --> 00:17:07,918
Martini cu vodcă.
275
00:17:07,918 --> 00:17:10,001
În regulă. Scuze!
276
00:17:10,001 --> 00:17:13,626
Aș dori un Martini cu vodcă pentru doamna
277
00:17:13,626 --> 00:17:15,876
și pune-l în contul camerei,
dacă se poate.
278
00:17:15,876 --> 00:17:18,043
Sigur, spuneți-mi numele
și numărul camerei.
279
00:17:18,418 --> 00:17:19,334
Jack...
280
00:17:20,084 --> 00:17:21,126
Dawson.
281
00:17:21,126 --> 00:17:23,543
- Iar numărul camerei e...
- Pune-l în contul meu!
282
00:17:23,543 --> 00:17:25,043
Dacă nu te deranjează.
283
00:17:25,043 --> 00:17:26,543
- Nu e nevoie.
- Te rog,
284
00:17:26,543 --> 00:17:29,459
am primit o veste bună la muncă
și am chef să sărbătoresc.
285
00:17:29,459 --> 00:17:32,168
Încă un scotch pentru mine
și un Old Fashioned pentru Jack.
286
00:17:32,168 --> 00:17:34,084
Sigur, mersi.
287
00:17:34,084 --> 00:17:36,168
- Jack, Bob. Bob, Jack.
- Încântat, Jack.
288
00:17:36,168 --> 00:17:38,209
- Grozav costum!
- Mulțumesc.
289
00:17:38,209 --> 00:17:39,751
Stai la hotel?
290
00:17:39,751 --> 00:17:40,709
Da.
291
00:17:41,751 --> 00:17:43,001
Am venit pentru afaceri.
292
00:17:43,001 --> 00:17:45,834
Eu și doamna am stabilit
să nu vorbim despre muncă,
293
00:17:45,834 --> 00:17:48,751
așa că o să te întreb cu ce te ocupi
și nimic altceva.
294
00:17:49,084 --> 00:17:52,209
Da, te rog, spune-ne! Cu ce te ocupi?
295
00:17:54,334 --> 00:17:56,293
Sunt fotograf.
296
00:17:57,418 --> 00:17:58,709
Artistic sau comercial?
297
00:17:59,043 --> 00:18:03,209
Fotojurnalist, în principal.
Fotografiam zone de război.
298
00:18:04,084 --> 00:18:07,251
Dar acum mai mult
faună sălbatică, regiuni exotice.
299
00:18:07,251 --> 00:18:08,459
Chestii de-astea.
300
00:18:08,459 --> 00:18:10,084
Cât de minunat! Nu ți se pare?
301
00:18:10,084 --> 00:18:11,459
Da, minunat.
302
00:18:11,459 --> 00:18:13,501
Eu lucrez în finanțe, la fel ca doamna.
303
00:18:13,501 --> 00:18:17,334
Pentru doi rechini ca noi,
fotografia e ceva senzațional.
304
00:18:18,376 --> 00:18:22,293
Poate că acele băuturi nu ajung.
305
00:18:22,293 --> 00:18:24,001
Ce ziceți de...
306
00:18:24,001 --> 00:18:25,043
un shot?
307
00:18:26,501 --> 00:18:29,584
- Eu nu...
- Nu mai știu când am băut ultima oară.
308
00:18:29,584 --> 00:18:32,418
Chazz, grupul ăsta numeros ar vrea
și niște shoturi.
309
00:18:32,418 --> 00:18:34,876
Puțin mescal din ăla bun de aseară.
310
00:18:34,876 --> 00:18:37,751
În domeniul nostru,
veștile bune sunt atât de rare!
311
00:18:37,751 --> 00:18:40,626
Aș aprecia să-mi țineți companie
ca să sărbătoresc.
312
00:18:40,626 --> 00:18:43,418
Felicitări pentru vestea bună primită,
oricare ar fi.
313
00:18:43,418 --> 00:18:46,043
Nu vreau să fiu evaziv, desigur.
314
00:18:46,043 --> 00:18:51,168
Dar, întâmplător,
m-am procopsit cu un contract baban.
315
00:18:51,168 --> 00:18:54,126
Evident, sunt în al nouălea cer.
316
00:18:54,126 --> 00:18:57,584
Cu siguranță v-ar interesa
mai multe detalii.
317
00:18:57,709 --> 00:18:59,293
Nu te-am întrebat
318
00:18:59,293 --> 00:19:01,709
în ce sector financiar ești, nu-i așa?
319
00:19:01,709 --> 00:19:03,459
Fuziuni și achiziții.
320
00:19:03,459 --> 00:19:07,251
Da, sunt sigur că avem multe în comun
până la urmă.
321
00:19:07,251 --> 00:19:09,001
Nu locuiești în New York?
322
00:19:09,126 --> 00:19:10,334
Nu, am niște întâlniri aici.
323
00:19:10,334 --> 00:19:13,126
Mă gândesc că am putea avea
niște colegi europeni comuni.
324
00:19:13,126 --> 00:19:15,293
Doar la nivel național. Gata cu afacerile?
325
00:19:15,293 --> 00:19:17,543
Așa e! Am stabilit o regulă ca s-o încalc.
326
00:19:17,543 --> 00:19:19,209
Obraznicul Bob! Minunat.
327
00:19:21,126 --> 00:19:22,209
Salute!
328
00:19:23,376 --> 00:19:24,209
Da.
329
00:19:30,584 --> 00:19:32,959
Trebuia să vă previn. Sunt cam tari.
330
00:19:32,959 --> 00:19:34,918
Da, de-asta nu beau shoturi.
331
00:19:37,376 --> 00:19:39,043
Scuze, îmi dai puțină apă, te rog?
332
00:19:39,043 --> 00:19:40,501
Inteligentă fată!
333
00:19:40,626 --> 00:19:43,126
- Crede-mă, Jack.
- Chiar cred.
334
00:19:43,501 --> 00:19:45,584
Genul de femeie căutată de mulți bărbați.
335
00:19:45,584 --> 00:19:47,168
Mulți ar omorî pentru ea.
336
00:19:47,168 --> 00:19:49,084
Ce norocoși suntem că ne ține companie,
337
00:19:49,084 --> 00:19:51,918
fie și o clipă trecătoare!
Chiar o să beau pentru asta.
338
00:19:53,209 --> 00:19:55,918
Pentru... Alice te cheamă, nu?
339
00:19:56,043 --> 00:19:57,876
De când mă știu, Bob.
340
00:19:58,001 --> 00:19:59,001
Pentru Alice Overby
341
00:19:59,001 --> 00:20:03,543
și pentru toate victimele mai puțin
norocoase ale farmecului ei nemăsurat!
342
00:20:11,668 --> 00:20:13,084
- Încă unul.
- Nu, mersi.
343
00:20:14,293 --> 00:20:16,668
Bob. A fost o plăcere.
344
00:20:18,043 --> 00:20:18,876
Înțeleg.
345
00:20:18,876 --> 00:20:22,001
Se pare că mă bag
peste manevrele tânărului, Doamne ferește!
346
00:20:22,001 --> 00:20:23,126
Nu sunt nepoliticos.
347
00:20:23,126 --> 00:20:25,459
Sigur că nu.
Dacă aș fi avut cu 20 de ani mai puțin,
348
00:20:25,584 --> 00:20:26,668
m-aș fi putut supăra.
349
00:20:26,793 --> 00:20:30,376
- Bob!
- Am înțeles aluzia, vă las.
350
00:20:30,376 --> 00:20:33,084
Și, Jack... Baftă!
351
00:20:33,251 --> 00:20:35,459
Dragă și scumpă Alice.
352
00:20:36,668 --> 00:20:38,084
Camera mea este 511,
353
00:20:38,209 --> 00:20:41,209
în caz că cineva vrea să bea
după ce se trag obloanele aici.
354
00:20:41,793 --> 00:20:42,793
Apropo de asta...
355
00:20:43,876 --> 00:20:44,709
Poc!
356
00:20:49,418 --> 00:20:51,543
Nu-mi vine să cred că,
în sfârșit, suntem singuri!
357
00:20:51,543 --> 00:20:53,251
E greu de crezut, așa-i?
358
00:20:54,668 --> 00:20:57,543
Ar trebui să continuăm
să ne cunoaștem, Jack?
359
00:20:58,543 --> 00:21:01,459
Mi-ar plăcea asta, Alice.
Mi-ar plăcea mult.
360
00:21:02,001 --> 00:21:02,834
Mai luăm shoturi?
361
00:21:07,501 --> 00:21:10,959
De fapt, am venit aici
să caut un loc potrivit pentru...
362
00:21:11,543 --> 00:21:14,376
o nouă expoziție individuală
pe care o am la primăvară.
363
00:21:15,209 --> 00:21:16,418
Individuală? Mișto.
364
00:21:16,418 --> 00:21:19,959
Da, desigur.
Cu toate fotografiile făcute în Beirut
365
00:21:19,959 --> 00:21:22,501
și în Insulele Turks și Caicos.
366
00:21:22,501 --> 00:21:24,209
Și în Turks, și în Caicos?
367
00:21:24,376 --> 00:21:27,209
- În amândouă.
- Aia e camera ta, dle Dawson?
368
00:21:28,001 --> 00:21:31,084
- Da. Am ajuns.
- Bine.
369
00:21:31,959 --> 00:21:33,876
- Am ajuns.
- Hai să intrăm!
370
00:21:36,876 --> 00:21:38,543
Vino cu mine în cameră!
371
00:21:40,501 --> 00:21:41,626
Oare să...
372
00:21:42,126 --> 00:21:43,043
pun niște muzică?
373
00:21:43,543 --> 00:21:44,418
- Da.
- Da?
374
00:21:44,668 --> 00:21:46,084
- Bine.
- Da.
375
00:21:51,293 --> 00:21:52,334
E bine.
376
00:21:55,251 --> 00:21:56,543
Poftim!
377
00:21:56,918 --> 00:21:58,751
Mulțumesc. Noroc!
378
00:21:59,334 --> 00:22:00,876
- Până la fund.
- În regulă.
379
00:22:04,126 --> 00:22:05,709
Bine. Ce-ar fi...
380
00:22:06,126 --> 00:22:08,459
să-ți dai și tu jos pantofii
381
00:22:08,459 --> 00:22:10,334
și să ne întâlnim în pat?
382
00:22:10,584 --> 00:22:13,126
Fă-te comod! Vin imediat.
383
00:22:13,293 --> 00:22:14,293
Așa o să fac.
384
00:22:16,418 --> 00:22:17,376
Așa o să fac.
385
00:23:29,959 --> 00:23:35,084
{\an8}M-am dus să iau o aspirină
Pupici - Mă întorc imediat
386
00:24:19,876 --> 00:24:20,918
Îmi dai voie?
387
00:24:25,918 --> 00:24:27,168
Deșteaptă fată!
388
00:24:31,168 --> 00:24:33,876
De când ești Alice Overby?
389
00:24:34,584 --> 00:24:36,084
Sau doar în seara asta?
390
00:24:36,584 --> 00:24:39,084
Da, e greu să țin socoteala,
știi cum merge treaba.
391
00:24:40,918 --> 00:24:42,751
- Deci, tu cine ești?
- Un spirit înrudit.
392
00:24:42,876 --> 00:24:45,043
Disperatul ăla e o țintă?
393
00:24:45,584 --> 00:24:47,084
Fiind spirite înrudite,
394
00:24:47,084 --> 00:24:50,043
înțelegi de ce nu doresc
să detaliez acest aspect.
395
00:24:50,043 --> 00:24:52,168
Corect. În ceea ce mă privește,
n-am secrete.
396
00:24:52,168 --> 00:24:53,584
Ai văzut diplomatul panamez
397
00:24:53,584 --> 00:24:55,626
scos din East River azi-dimineață?
398
00:24:55,626 --> 00:24:56,959
Se pare că ăla mi-a scăpat.
399
00:24:56,959 --> 00:24:58,834
O bătaie de cap cam mare.
400
00:24:58,834 --> 00:25:00,543
Mi-a stricat cămașa preferată.
401
00:25:00,543 --> 00:25:03,084
Închipuie-ți încântarea mea
402
00:25:03,668 --> 00:25:07,334
când văd că femeia
de la bar îmi pare cunoscută.
403
00:25:07,459 --> 00:25:09,959
Doamnă, cu complimente
din partea domnului.
404
00:25:11,709 --> 00:25:15,709
Iar pentru persoana cunoscută se oferă
o recompensă foarte mare.
405
00:25:15,709 --> 00:25:16,834
Mor de râs, nu alta.
406
00:25:17,501 --> 00:25:19,251
Dar a trebuit să mă asigur.
407
00:25:19,376 --> 00:25:21,834
Așa că m-am retras ca să mă uit mai bine
408
00:25:21,834 --> 00:25:23,751
la poza ta din listă.
409
00:25:24,043 --> 00:25:25,501
Acum e clar.
410
00:25:25,751 --> 00:25:28,918
Inconfundabila Anna Peller.
411
00:25:31,251 --> 00:25:32,293
Calmează-te!
412
00:25:32,793 --> 00:25:33,834
Calmează-te.
413
00:25:34,751 --> 00:25:37,043
Sovereign nu te vrea moartă, ceea ce,
414
00:25:37,501 --> 00:25:40,084
dacă stai să te gândești, e cam derutant.
415
00:25:40,626 --> 00:25:44,459
O asasină plătită se rupe de cel mai mare
sindicat de criminali la comandă,
416
00:25:44,626 --> 00:25:47,376
iese în afara rețelei,
și nici n-am voie s-o omor?
417
00:25:48,001 --> 00:25:51,001
Se vede că Gwen Carver are
o slăbiciune pentru tine.
418
00:25:51,126 --> 00:25:52,793
Poți trece la subiect, Bob?
419
00:25:52,793 --> 00:25:53,876
Ei bine, poate că
420
00:25:53,876 --> 00:25:57,626
noi doi, atât de asemănători,
am putea ajunge la o înțelegere.
421
00:25:57,626 --> 00:25:58,959
Cum ar suna asta?
422
00:25:58,959 --> 00:26:01,084
Comision de 60%
pentru orice viitoare misiune,
423
00:26:01,084 --> 00:26:04,126
iar noi doi menținem legătura.
424
00:26:06,668 --> 00:26:10,001
Aș putea să-i sun pe prietenii noștri
de la Sovereign chiar acum
425
00:26:10,001 --> 00:26:13,543
sau să le trimit un mesaj
și toată lumea ar veni peste tine.
426
00:26:14,751 --> 00:26:17,126
Nici contului meu bancar nu i-ar strica.
427
00:26:20,043 --> 00:26:21,876
Deci tu nu lucrezi pentru Sovereign.
428
00:26:21,876 --> 00:26:24,334
Întotdeauna lucrez
pentru cine oferă mai mult.
429
00:26:30,334 --> 00:26:31,293
Douăzeci.
430
00:26:32,043 --> 00:26:33,584
Cincizeci.
431
00:26:33,584 --> 00:26:34,709
Douăzeci și cinci.
432
00:26:34,709 --> 00:26:36,751
Nu mă subestima.
433
00:26:36,751 --> 00:26:38,209
Nici de ce sunt în stare.
434
00:26:38,209 --> 00:26:40,084
Sovereign te vrea în viață, într-adevăr.
435
00:26:40,084 --> 00:26:41,793
Dar asta are multe înțelesuri.
436
00:26:52,209 --> 00:26:53,126
Tu nu dorești nimic?
437
00:26:54,126 --> 00:26:57,751
Cianură cu gheață? Cred că o să refuz.
438
00:26:58,001 --> 00:26:59,376
Bine, cum vrei.
439
00:27:02,543 --> 00:27:04,876
Așa. Deci, ce zici?
440
00:27:04,876 --> 00:27:07,543
Crezi că ne apropiem de o înțelegere?
441
00:27:07,543 --> 00:27:08,834
Patruzeci.
442
00:27:09,793 --> 00:27:12,751
Vezi tu, nu cred
că am de unde să-ți dau 40%.
443
00:27:13,209 --> 00:27:15,084
Deja dau 30% tipului
444
00:27:15,084 --> 00:27:17,584
care cică ține departe de mine
tipii ca tine, deci...
445
00:27:17,584 --> 00:27:20,209
Nu mă încadrez în buget.
N-ai decât să suni.
446
00:27:21,751 --> 00:27:23,293
Deși nu cred că o s-o faci.
447
00:27:23,293 --> 00:27:25,959
Și de ce crezi asta?
Din bunătatea inimii mele?
448
00:27:25,959 --> 00:27:27,168
Nu.
449
00:27:27,293 --> 00:27:29,626
Pentru că te-am otrăvit deja la bar,
mai devreme.
450
00:27:33,334 --> 00:27:36,001
Ar trebui să știi
că nu plec de acasă fără trei lucruri.
451
00:27:37,168 --> 00:27:38,001
Telefonul.
452
00:27:40,834 --> 00:27:42,251
Pudriera.
453
00:27:43,834 --> 00:27:45,959
Și ceva puțin mai...
454
00:27:46,876 --> 00:27:48,084
letal.
455
00:27:48,084 --> 00:27:50,543
Trebuia să vă previn. Sunt cam tari.
456
00:27:50,668 --> 00:27:52,918
Da. De-asta nu beau shoturi.
457
00:27:53,376 --> 00:27:55,209
Scuze, îmi dai puțină apă, te rog?
458
00:27:55,209 --> 00:27:57,084
Pentru Alice Overby
459
00:27:57,084 --> 00:28:01,001
și pentru toate victimele mai puțin
norocoase ale farmecului ei nemăsurat!
460
00:28:08,709 --> 00:28:11,793
Ar trebui să începi să simți cam...
461
00:28:13,043 --> 00:28:14,126
acum.
462
00:28:16,501 --> 00:28:18,084
Bob.
463
00:28:18,959 --> 00:28:21,543
Prietene, shoturile nu sunt niciodată
o idee bună.
464
00:28:21,543 --> 00:28:23,084
Ți-ai luat ochii de pe scotch.
465
00:28:24,043 --> 00:28:27,418
Am venit doar să mă asigur
că nu i-ai sunat pe amicii de la Sovereign
466
00:28:27,418 --> 00:28:28,709
înainte să-ți pierzi vorbirea.
467
00:28:29,584 --> 00:28:30,543
Și vederea.
468
00:28:32,459 --> 00:28:33,293
Și restul.
469
00:28:40,126 --> 00:28:41,334
Bob.
470
00:28:42,251 --> 00:28:43,959
Scuze. Loc nepotrivit, moment nepotrivit.
471
00:28:43,959 --> 00:28:46,418
Am o familie de protejat.
Sunt sigură că înțelegi.
472
00:28:47,418 --> 00:28:48,251
La naiba!
473
00:28:50,959 --> 00:28:52,334
Bună, iubitule!
474
00:28:52,709 --> 00:28:53,918
Unde ești?
475
00:28:54,043 --> 00:28:56,793
N-ai văzut biletul?
M-am dus după aspirină, revin imediat.
476
00:28:56,793 --> 00:28:58,751
- M-am trezit și erai plecată.
- Scuze.
477
00:28:58,751 --> 00:29:00,084
O să fie ceva rapid.
478
00:29:00,084 --> 00:29:02,126
- Poți să-mi iei și mie ceva?
- Da, sigur.
479
00:29:05,293 --> 00:29:06,959
Bine, pe curând!
480
00:29:31,543 --> 00:29:32,376
Grozav.
481
00:29:43,293 --> 00:29:44,334
Salut!
482
00:29:45,793 --> 00:29:47,626
Nu-mi vine să cred că am adormit.
483
00:29:49,418 --> 00:29:50,876
E-n regulă.
484
00:29:51,584 --> 00:29:52,834
Scuză-mă.
485
00:29:52,834 --> 00:29:54,376
Nu-ți cere scuze.
486
00:29:55,501 --> 00:29:56,751
Acum sunt treaz.
487
00:29:59,584 --> 00:30:00,834
Cum mai stai cu durerea de cap?
488
00:30:03,793 --> 00:30:04,876
Acum e mai bine.
489
00:30:33,626 --> 00:30:34,793
Primul nostru dans.
490
00:30:37,209 --> 00:30:38,751
Trebuie să fie un semn.
491
00:30:40,001 --> 00:30:41,126
Așa e.
492
00:30:57,918 --> 00:31:00,918
Bine, porumbeilor.
Bucurați-vă de mahmureală!
493
00:31:00,918 --> 00:31:02,209
Mulțumim. Te iubim.
494
00:31:02,209 --> 00:31:03,126
Vă iubesc!
495
00:31:05,501 --> 00:31:10,001
Molly a zis că lui Coco îi este dor de noi
și vrea să ne vadă.
496
00:31:10,126 --> 00:31:13,334
Cred că din cauză
că nu are destui prieteni câini.
497
00:31:13,459 --> 00:31:15,251
Deci, dacă ne luăm și noi un câine,
498
00:31:15,251 --> 00:31:17,876
Coco n-ar mai fi singur,
499
00:31:17,876 --> 00:31:21,376
iar câinele nostru s-ar juca
cu Coco tot timpul.
500
00:31:21,376 --> 00:31:24,001
Mama are alergie, iubito,
am mai discutat despre asta.
501
00:31:24,001 --> 00:31:25,126
Da, fără câini.
502
00:31:25,126 --> 00:31:27,126
Au și câini fără blană, știți?
503
00:31:27,126 --> 00:31:28,584
- Am putea lua unul din ăia.
- Nu.
504
00:31:28,584 --> 00:31:31,126
Și fără ecrane la masă, ai uitat?
505
00:31:31,126 --> 00:31:32,168
{\an8}RAJ - URGENȚĂ, SUNĂ-MĂ
506
00:31:32,293 --> 00:31:34,126
{\an8}Dar mama de ce stă pe telefon?
507
00:31:34,126 --> 00:31:35,168
Mami e neascultătoare.
508
00:31:37,251 --> 00:31:38,084
Hei!
509
00:31:38,668 --> 00:31:39,751
Ești bine?
510
00:31:39,751 --> 00:31:41,334
Da, scuze.
511
00:31:41,459 --> 00:31:42,876
E Raj. Intră în panică.
512
00:31:42,876 --> 00:31:46,418
Se gândesc să renunțe la toată strategia
pentru Coasta de Est, deci...
513
00:31:46,418 --> 00:31:48,793
Nu știu. Și acum mă sună.
514
00:31:48,793 --> 00:31:51,751
- Scuză-mă, iubitule.
- Hei, lasă-mă!
515
00:31:51,876 --> 00:31:53,043
- Bună!
- Tata zice să-nchizi.
516
00:31:57,001 --> 00:32:00,126
Nu-mi scrii, nu mă suni.
Doar eu fac asta. Așa ne-am înțeles.
517
00:32:00,126 --> 00:32:02,126
Raj. M-au descoperit.
518
00:32:03,543 --> 00:32:05,084
Ce s-a întâmplat?
519
00:32:05,084 --> 00:32:06,584
Ai văzut ce ți-am trimis?
520
00:32:08,293 --> 00:32:09,584
Doamne, ce dezastru!
521
00:32:10,126 --> 00:32:11,668
Ți-am spus să fii discretă.
522
00:32:11,668 --> 00:32:13,584
Cineva m-a găsit și a trebuit să rezolv.
523
00:32:14,168 --> 00:32:15,709
Apare peste tot la știri.
524
00:32:15,709 --> 00:32:17,876
Acum e sigur
că ești în vizorul lui Carver.
525
00:32:17,876 --> 00:32:19,418
Vin la tine. Mâine.
526
00:32:19,418 --> 00:32:21,251
Nu! Dacă Sovereign ți-a dat de urmă,
527
00:32:21,251 --> 00:32:23,668
aeroportul e ultimul loc
în care ar trebui să fii.
528
00:32:27,501 --> 00:32:28,418
Ce e?
529
00:32:28,418 --> 00:32:30,959
Frate, Royal Grand, nu-i așa?
530
00:32:31,543 --> 00:32:32,501
Ce?
531
00:32:33,209 --> 00:32:35,918
Hotelul la care ați stat. Era Royal Grand?
532
00:32:37,293 --> 00:32:38,501
Da, de ce?
533
00:32:39,334 --> 00:32:41,251
Îți trimit un link acum.
534
00:32:47,084 --> 00:32:50,084
CRIMĂ EXECUTATĂ BRUTAL LA ROYAL GRAND
535
00:32:50,084 --> 00:32:52,376
Voi chiar că știți să alegeți un hotel!
536
00:33:02,251 --> 00:33:03,376
Emma!
537
00:33:04,251 --> 00:33:06,418
„Surse din poliție relatează
că crima s-a petrecut
538
00:33:06,418 --> 00:33:09,209
„între miezul nopții
și ora trei, azi-noapte.
539
00:33:09,209 --> 00:33:11,918
„Personalul a descoperit cadavrul
când dl Kitterman
540
00:33:11,918 --> 00:33:13,793
„n-a făcut check-out-ul azi-dimineață.
541
00:33:13,793 --> 00:33:16,459
„N-a fost numit încă
niciun suspect în anchetă,
542
00:33:16,459 --> 00:33:20,209
„deși poliția încearcă să identifice
un bărbat și o femeie
543
00:33:20,334 --> 00:33:22,876
„care au fost văzuți vorbind cu victima
544
00:33:23,001 --> 00:33:25,918
„mai devreme, la bar,
în seara respectivă.”
545
00:33:25,918 --> 00:33:26,918
Ăștia suntem noi.
546
00:33:27,584 --> 00:33:29,168
Ăștia suntem noi!
547
00:33:29,168 --> 00:33:31,418
„Poliția a subliniat
că ancheta e la început,
548
00:33:31,418 --> 00:33:34,126
„dar a confirmat
că cele două persoane de la bar
549
00:33:34,126 --> 00:33:37,251
„sunt considerate de interes
în acest caz.”
550
00:33:37,251 --> 00:33:38,793
Ăștia suntem noi, 100%.
551
00:33:38,918 --> 00:33:41,334
Noi suntem bărbatul și femeia
de la barul hotelului.
552
00:33:41,334 --> 00:33:43,001
Noi suntem persoanele de interes.
553
00:33:43,001 --> 00:33:44,959
Ești sigur că nu sunt poze?
554
00:33:46,334 --> 00:33:48,168
- Nu, niciuna.
- Bine.
555
00:33:48,918 --> 00:33:50,501
Trebuie să sunăm, nu-i așa?
556
00:33:51,043 --> 00:33:53,751
Apare vreun număr? Cum să-i sunăm?
557
00:33:53,751 --> 00:33:55,293
Este. Să sun?
558
00:33:55,959 --> 00:33:57,709
- Ce le spunem?
- Despre ce?
559
00:33:57,709 --> 00:33:59,376
De ce nu suntem cine zicem.
560
00:34:00,751 --> 00:34:01,584
Așa e!
561
00:34:02,293 --> 00:34:04,626
- Numele false!
- Eu purtam perucă, Dave.
562
00:34:04,626 --> 00:34:06,001
La naiba!
563
00:34:07,334 --> 00:34:08,418
Bine.
564
00:34:09,626 --> 00:34:12,293
Poate că nu a vorbit doar cu noi la bar.
565
00:34:12,293 --> 00:34:13,834
Am băut shoturi cu el, Dave.
566
00:34:14,418 --> 00:34:15,584
Am băut shoturi.
567
00:34:16,168 --> 00:34:17,876
Fir-ar să fie! De ce am băut shoturi?
568
00:34:19,043 --> 00:34:21,168
Bine. Așteptăm.
569
00:34:22,418 --> 00:34:25,001
Așteptăm, bine? Doar nu știm nimic.
570
00:34:25,001 --> 00:34:27,543
Nu-i așa? Mai vedem...
571
00:34:28,376 --> 00:34:30,293
Poate apare altcineva.
572
00:34:30,959 --> 00:34:33,084
Poate că prind persoana care a făcut-o.
573
00:34:33,793 --> 00:34:34,626
Așteptăm și vedem.
574
00:34:34,626 --> 00:34:36,001
Da, așteptăm și vedem.
575
00:34:36,001 --> 00:34:38,501
E bine. Nici măcar nu știu cine suntem.
576
00:34:38,501 --> 00:34:40,543
- Kitterman a plătit, așa că...
- Așa e.
577
00:34:40,543 --> 00:34:42,584
- Da. Așteptăm.
- Da.
578
00:34:43,418 --> 00:34:44,251
Sună bine, da.
579
00:34:45,084 --> 00:34:46,084
E o nebunie?
580
00:34:47,501 --> 00:34:51,418
Nu dă bine.
Adică... numele, peruca, shoturile.
581
00:34:52,001 --> 00:34:53,668
Nu, nu dă bine.
582
00:34:55,501 --> 00:34:58,168
- Hei!
- Doamne!
583
00:34:58,626 --> 00:34:59,584
O să fie bine.
584
00:34:59,584 --> 00:35:01,709
Da. Doar că totul se întâmplă deodată
585
00:35:01,709 --> 00:35:04,084
și vine peste noi în același timp.
586
00:35:04,209 --> 00:35:06,834
Apelul pe care l-am avut cu Raj,
acum mă vor în Boise mâine
587
00:35:06,834 --> 00:35:08,251
în loc de luna viitoare,
588
00:35:08,251 --> 00:35:10,334
deci mă gândesc la zborul de dimineață.
589
00:35:11,209 --> 00:35:13,584
- Doar ce te-ai întors.
- Știu. E doar o întâlnire.
590
00:35:14,168 --> 00:35:15,334
Ascultă, mă întorc luni
591
00:35:15,334 --> 00:35:18,501
și, dacă n-au rezolvat nimic până atunci,
sunăm atunci.
592
00:35:18,501 --> 00:35:20,668
Bine. Da, e bine.
593
00:35:21,668 --> 00:35:23,126
În regulă. Sunăm atunci.
594
00:35:23,876 --> 00:35:24,876
Boise?
595
00:35:25,793 --> 00:35:27,459
- Nu poți s-o faci pe Zoom?
- Nu.
596
00:35:27,459 --> 00:35:30,001
Trebuie să fie personal, îmi pare rău.
O să fie rapid.
597
00:35:30,001 --> 00:35:32,084
Bine. O să fim bine.
598
00:35:32,084 --> 00:35:33,001
O să fim bine.
599
00:36:08,126 --> 00:36:09,751
- A sosit mașina.
- Bine.
600
00:36:16,251 --> 00:36:18,709
Hei! Nu-l lua prea tare pe taică-tu, bine?
601
00:36:18,709 --> 00:36:20,668
- Sigur, mamă.
- O să-mi fie dor de tine.
602
00:36:25,168 --> 00:36:27,251
Scumpa mea. Bună!
603
00:36:28,168 --> 00:36:30,126
Când vii acasă?
604
00:36:30,626 --> 00:36:32,293
Nici n-o să observi că sunt plecată.
605
00:36:32,293 --> 00:36:34,543
Mereu observ când ești plecată.
606
00:36:36,459 --> 00:36:37,293
Bine.
607
00:36:38,376 --> 00:36:39,751
Te iubesc.
608
00:36:39,751 --> 00:36:41,793
- Și eu te iubesc.
- Știu.
609
00:36:42,001 --> 00:36:44,626
Doamne! Bine, iubito, trebuie să plec.
610
00:36:50,918 --> 00:36:55,418
Bun. Nu uita că Wyatt începe
a doua vitamină mâine,
611
00:36:55,418 --> 00:36:57,626
iar Care trebuie luată...
612
00:36:57,626 --> 00:36:59,334
La 16:00, nu la 17:00.
613
00:37:00,168 --> 00:37:02,168
- Te iubesc.
- Și eu te iubesc.
614
00:37:03,959 --> 00:37:05,334
Te sun când pot.
615
00:37:05,334 --> 00:37:06,334
Zbor plăcut!
616
00:37:08,293 --> 00:37:11,001
Bine. Vin să te iau de la aeroport.
617
00:37:12,209 --> 00:37:13,251
Da.
618
00:37:14,293 --> 00:37:15,626
În regulă.
619
00:37:15,626 --> 00:37:16,668
Bine.
620
00:37:19,418 --> 00:37:20,293
Te iubesc.
621
00:37:20,668 --> 00:37:21,501
Te iubesc.
622
00:37:30,209 --> 00:37:31,334
Care terminal?
623
00:37:33,209 --> 00:37:34,334
Internațional.
624
00:37:51,084 --> 00:37:53,293
{\an8}UCIDEREA UNUI REPORTER
DIN NEW YORK LA HOTEL GRAND
625
00:37:53,293 --> 00:37:58,043
{\an8}Dar, dacă reușim să implementăm
platforma Eco Market la South-by,
626
00:37:58,043 --> 00:38:00,001
{\an8}asta ar putea schimba lucrurile.
627
00:38:01,459 --> 00:38:03,584
Și acum îi dăm cuvântul lui Dave.
628
00:38:04,209 --> 00:38:05,084
Dave.
629
00:38:06,459 --> 00:38:08,418
Da, e foarte palpitant.
630
00:38:09,418 --> 00:38:12,251
După cum spunea Kevin...
631
00:38:28,126 --> 00:38:30,126
Salut, sunt Emma. Lasă un mesaj.
632
00:38:44,834 --> 00:38:47,959
Zice că-i lipsește sticla roz de apă
din ghiozdanul albastru.
633
00:38:47,959 --> 00:38:50,168
Molly, sigur va supraviețui.
634
00:38:50,293 --> 00:38:54,001
Nu pot vorbi despre sticle roz
de apă acum, sunt la aeroport.
635
00:38:54,126 --> 00:38:55,793
Îți spun doar ce mi-a zis.
636
00:38:56,376 --> 00:38:58,418
Te sun după ce o iau pe Emma, bine?
637
00:38:58,418 --> 00:38:59,668
Bine.
638
00:39:14,876 --> 00:39:16,793
Salut, sunt Emma. Lasă un mesaj.
639
00:39:24,209 --> 00:39:27,001
Vreau să verificați din nou.
Emma Brackett.
640
00:39:27,001 --> 00:39:30,334
Zborul 702 din Boise.
641
00:39:33,709 --> 00:39:35,334
Salut, sunt Emma. Lasă un mesaj.
642
00:39:36,043 --> 00:39:38,543
Este o Emmy Wu, o cheamă Emmy Wu?
643
00:39:38,543 --> 00:39:40,043
Nu, nu o cheamă...
644
00:39:40,043 --> 00:39:41,668
Salut, sunt Emma. Lasă un mesaj.
645
00:39:44,501 --> 00:39:47,793
Poate n-ați scris bine.
Încercați Emma B-R-A-C-K...
646
00:39:47,793 --> 00:39:49,334
Dle, am căutat deja.
647
00:39:49,334 --> 00:39:52,793
- Nu pot face nimic altceva.
- E-T...
648
00:40:15,751 --> 00:40:16,584
Dave Brackett?
649
00:40:17,793 --> 00:40:21,209
Detectivul Toby Berman.
Poliția New York, Omoruri.
650
00:40:21,209 --> 00:40:23,084
Partenera mea, detectiva Karen Shah.
651
00:40:23,793 --> 00:40:24,918
Ai câteva minute?
652
00:40:28,168 --> 00:40:31,751
Știu. Urma să sunăm când se întorcea.
653
00:40:32,209 --> 00:40:33,626
Și soția ta nu s-a întors?
654
00:40:33,626 --> 00:40:37,084
Exact. Deci ar trebui să sunați
poliția din Boise, nu?
655
00:40:37,084 --> 00:40:40,209
Cu siguranță asta o să facem
imediat după ce terminăm aici.
656
00:40:40,334 --> 00:40:41,709
Sunt cumva acuzat de ceva?
657
00:40:41,834 --> 00:40:44,251
Te simți acuzat de ceva?
658
00:40:44,251 --> 00:40:46,459
Cred că... Poate că ar trebui...
659
00:40:47,084 --> 00:40:48,793
Ar trebui să am un avocat, poate?
660
00:40:48,793 --> 00:40:50,501
Ai un avocat, Dave?
661
00:40:51,876 --> 00:40:54,626
Am un tip care s-a ocupat
de actele pentru casă.
662
00:40:54,626 --> 00:40:56,209
Vrei să-l suni pe tip?
663
00:40:56,918 --> 00:40:58,584
Cel care a făcut actele pentru casă?
664
00:40:58,584 --> 00:41:00,251
Agentul imobiliar, adică?
665
00:41:00,251 --> 00:41:02,251
Sau putem suna noi pe cineva.
666
00:41:02,376 --> 00:41:03,793
Nu vreau să fiu dificil.
667
00:41:03,793 --> 00:41:05,543
Nu cred că ești dificil.
668
00:41:05,543 --> 00:41:07,793
Cred că poate ai emoții.
669
00:41:07,793 --> 00:41:09,543
Nu, nu am emoții.
670
00:41:09,543 --> 00:41:11,168
E normal să ai emoții.
671
00:41:11,168 --> 00:41:13,168
Vrem doar să aflăm niște informații.
672
00:41:13,168 --> 00:41:14,209
Sigur.
673
00:41:14,709 --> 00:41:16,168
Vrei să aștepți acel avocat
674
00:41:16,793 --> 00:41:19,459
sau vrei să vorbești
despre noaptea la Royal Grand?
675
00:41:19,459 --> 00:41:22,626
Bine. Deci...
Era aniversarea noastră, joi.
676
00:41:22,626 --> 00:41:24,918
De unde îl cunoșteați pe dl Kitterman?
677
00:41:24,918 --> 00:41:26,376
Nu-l cunoșteam.
678
00:41:26,543 --> 00:41:27,668
Nu-l cunoșteam.
679
00:41:28,168 --> 00:41:31,334
Am întârziat la întâlnirea
cu ea de la bar.
680
00:41:31,709 --> 00:41:34,709
Presupun că încerca s-o agațe
681
00:41:34,709 --> 00:41:36,709
și când am... Uitați...
682
00:41:36,709 --> 00:41:38,626
Cred că luase ceva la bord.
683
00:41:38,626 --> 00:41:42,334
Și foloseați un nume fals
în noaptea aceea la hotel, dle Brackett?
684
00:41:44,043 --> 00:41:45,501
Poftim?
685
00:41:45,501 --> 00:41:48,168
Foloseați un nume fals
în noaptea aceea la hotel.
686
00:41:52,584 --> 00:41:54,043
Am...
687
00:41:54,751 --> 00:41:58,126
Bine, uitați. Sună destul de rău, știu.
688
00:41:58,626 --> 00:42:00,334
Sincer, e doar puțin jenant.
689
00:42:01,626 --> 00:42:03,293
Eu și soția mea...
690
00:42:05,126 --> 00:42:08,043
Jucam un joc, ca... un fel de...
691
00:42:09,626 --> 00:42:10,876
Ca un joc de rol.
692
00:42:11,668 --> 00:42:14,793
Doar ca un joc, știți? Și de-astea.
693
00:42:14,918 --> 00:42:18,293
În scopul de a crea ceva palpitant
și din astea, am...
694
00:42:20,209 --> 00:42:21,418
Am folosit alte nume.
695
00:42:21,418 --> 00:42:22,626
Și...
696
00:42:23,918 --> 00:42:28,043
Doar ca să condimentăm
puțin lucrurile, știți? Știți.
697
00:42:33,334 --> 00:42:36,418
Dv. și soția jucați des jocuri de rol,
dle Brackett?
698
00:42:36,418 --> 00:42:38,668
Nu!
699
00:42:38,793 --> 00:42:40,459
Era prima oară.
700
00:42:45,043 --> 00:42:48,251
Dle Brackett. Dumneaei e
agenta specială Carver, de la ITIC.
701
00:42:48,251 --> 00:42:50,084
Ni se va alătura, dacă e-n regulă.
702
00:42:50,084 --> 00:42:53,168
Face parte dintr-un grup operativ
care ajută ancheta.
703
00:42:53,334 --> 00:42:54,918
Îmi pare bine, dle Brackett.
704
00:42:55,793 --> 00:42:56,834
Vă rog, continuați.
705
00:42:59,418 --> 00:43:02,334
De când sunteți căsătorit cu soția dv.?
706
00:43:02,876 --> 00:43:05,043
De șapte ani, împliniți joi.
707
00:43:05,043 --> 00:43:07,001
- Și aveți doi copii?
- Da.
708
00:43:07,418 --> 00:43:09,376
Wyatt are zece ani, Caroline, șase.
709
00:43:09,376 --> 00:43:13,668
Wyatt e fiul meu dintr-o altă căsnicie.
Emma îi este mamă de multă vreme.
710
00:43:16,001 --> 00:43:20,293
Îmi cer scuze.
Despre ce e vorba, mai exact?
711
00:43:31,543 --> 00:43:32,626
CERTIFICAT DE REȘEDINȚĂ
712
00:43:32,751 --> 00:43:34,584
Femeia asta e soția dv., dle Brackett?
713
00:43:35,376 --> 00:43:36,293
Nu.
714
00:43:36,418 --> 00:43:38,418
O cheamă Emma Rayburn.
715
00:43:39,668 --> 00:43:41,168
Ăsta e numele Emmei.
716
00:43:41,501 --> 00:43:43,418
- Numele de fată.
- Nu.
717
00:43:43,543 --> 00:43:45,334
Femeia asta e Emma Jane Rayburn.
718
00:43:46,126 --> 00:43:49,043
Treizeci și trei de ani,
1,70 cm înălțime. Ochi căprui.
719
00:43:49,043 --> 00:43:52,876
Numărul de asigurare socială 174-63-1503.
720
00:43:52,876 --> 00:43:54,293
Ce îmi spuneți?
721
00:43:56,334 --> 00:43:59,334
Dle Brackett, Emma Rayburn a murit
în urmă cu opt ani.
722
00:43:59,834 --> 00:44:02,626
V-ați cunoscut soția
cam acum opt ani, nu-i așa?
723
00:44:11,543 --> 00:44:12,543
Dave?
724
00:44:13,084 --> 00:44:16,418
O să-ți arăt niște fotografii de-ale mele,
dacă e-n regulă.
725
00:44:19,376 --> 00:44:23,001
{\an8}Asta e din aeroportul Buenos Aires,
Argentina, miercurea trecută.
726
00:44:24,043 --> 00:44:26,584
{\an8}Cu patru ore înainte de a fi făcută,
727
00:44:26,709 --> 00:44:29,001
a fost găsit mort
un șef de sindicat local.
728
00:44:29,709 --> 00:44:33,043
O femeie care se potrivește descrierii
a plecat de la locul faptei.
729
00:44:33,043 --> 00:44:34,751
Da, dar ea era în Nebraska.
730
00:44:35,876 --> 00:44:36,709
Deci...
731
00:44:38,293 --> 00:44:40,376
Omul de la hotel, Robert Kitterman...
732
00:44:41,168 --> 00:44:44,709
{\an8}Credem că este un nume fals folosit
de acest bărbat, Derek Worley.
733
00:44:44,709 --> 00:44:48,793
{\an8}Un ucigaș plătit, cu peste 30 de crime
la activ în toată lumea.
734
00:44:52,251 --> 00:44:53,793
El e Rajendra Bakshi.
735
00:44:56,626 --> 00:44:58,418
E șeful soției mele, Raj.
736
00:44:59,501 --> 00:45:01,834
E vânzător la negru
care lucrează pe darknet.
737
00:45:02,376 --> 00:45:06,001
Născut în Chennai, crescut
în Regatul Unit, lucrează din Berlin.
738
00:45:06,876 --> 00:45:08,334
Este managerul ei.
739
00:45:12,084 --> 00:45:13,543
Managerul ei.
740
00:45:13,543 --> 00:45:15,626
N-o să fie ușor, dle Brackett.
741
00:45:16,959 --> 00:45:17,793
Dar...
742
00:45:19,334 --> 00:45:22,459
Adevăratul nume
al soției dv. este Anna Peller.
743
00:45:23,501 --> 00:45:26,293
Căutată ca asasină plătită
pe mai multe continente.
744
00:45:26,876 --> 00:45:28,501
Trebuie să ne ajuți s-o găsim.
745
00:45:31,126 --> 00:45:32,084
Îmi cer scuze.
746
00:45:35,334 --> 00:45:36,543
Îmi cer scuze.
747
00:45:43,168 --> 00:45:44,084
Măiculiță!
748
00:45:48,334 --> 00:45:49,501
Poftim?
749
00:46:18,376 --> 00:46:20,501
{\an8}CRĂCIUN
750
00:47:11,293 --> 00:47:12,251
CAMPELLO REGINA
SPANIOLĂ
751
00:47:16,209 --> 00:47:17,043
Ce?
752
00:47:39,501 --> 00:47:40,959
Dnă agentă Carver.
753
00:47:41,334 --> 00:47:43,418
Dle Brackett.
Mă bucur că v-am găsit acasă.
754
00:47:44,251 --> 00:47:48,626
Ea este o colegă de la agenție, agenta Ji.
755
00:47:48,626 --> 00:47:51,126
Bună ziua! Eu sunt Dave.
756
00:47:51,793 --> 00:47:54,043
Ar fi posibil să vă răpim puțin timp?
757
00:47:56,293 --> 00:47:57,876
Cu ce vă pot ajuta?
758
00:48:00,584 --> 00:48:02,334
Ei bine...
759
00:48:03,293 --> 00:48:05,418
Ar putea fi puțin ciudat aici, afară.
760
00:48:09,834 --> 00:48:11,501
Uite-o!
761
00:48:13,834 --> 00:48:16,418
- Aveți o familie minunată.
- Mulțumesc.
762
00:48:17,668 --> 00:48:19,626
Wyatt și...
763
00:48:21,334 --> 00:48:22,459
Caroline.
764
00:48:24,043 --> 00:48:25,418
Putem păstra asta?
765
00:48:26,126 --> 00:48:27,209
O să v-o returnăm.
766
00:48:29,334 --> 00:48:30,209
{\an8}SCANARE DOCUMENT
767
00:48:34,793 --> 00:48:35,876
Danke.
768
00:48:56,543 --> 00:48:57,543
Arăți îngrozitor.
769
00:48:57,543 --> 00:49:00,084
Da, a fost un zbor foarte lung.
770
00:49:00,084 --> 00:49:01,876
Trei zboruri, de fapt.
771
00:49:01,876 --> 00:49:04,418
Nu trebuia să vii aici. Nu e sigur.
772
00:49:04,418 --> 00:49:06,501
Atunci pornește afurisita de mașină!
773
00:49:11,418 --> 00:49:13,043
Cu ce vă pot ajuta, dnă agentă Carver?
774
00:49:13,584 --> 00:49:15,876
E vorba mai degrabă
de ce putem face noi pentru dv.
775
00:49:18,543 --> 00:49:19,459
Cum așa?
776
00:49:19,459 --> 00:49:23,293
Probabil vă faceți griji
pentru siguranța familiei dv.
777
00:49:23,293 --> 00:49:24,543
Și cred că
778
00:49:25,459 --> 00:49:27,668
sentimentele față de soția dv.
779
00:49:27,668 --> 00:49:31,584
cu siguranță sunt
cel puțin complicate acum.
780
00:49:32,376 --> 00:49:36,084
Dar vreau să știți că o să fac
tot ce-mi stă în putință s-o aduc înapoi.
781
00:49:37,126 --> 00:49:38,334
Mulțumesc.
782
00:49:38,334 --> 00:49:40,293
Am dat-o în bară în New York, înțeleg.
783
00:49:40,293 --> 00:49:41,876
Chiar și cei mai buni greșesc.
784
00:49:41,876 --> 00:49:43,376
Dar de ce eram în vizor?
785
00:49:43,376 --> 00:49:45,584
Nu, nu li se întâmplă și celor mai buni.
786
00:49:45,584 --> 00:49:48,584
Nu te pot proteja
dacă tu ucizi reprezentanți Sovereign.
787
00:49:48,584 --> 00:49:50,793
Nu lucra la ei,
îi avea doar pe apelare rapidă.
788
00:49:50,793 --> 00:49:52,126
De ce eram în vizor?
789
00:49:52,126 --> 00:49:54,293
Mereu ești în vizor. Nu pricepi?
790
00:49:54,418 --> 00:49:55,709
Ea n-o să te lase în pace.
791
00:49:56,543 --> 00:49:58,126
Emma este o amenințare.
792
00:49:58,668 --> 00:50:00,209
Periculoasă.
793
00:50:00,334 --> 00:50:02,626
Poate cea mai periculoasă
pentru ea însăși.
794
00:50:04,168 --> 00:50:05,334
Dave.
795
00:50:06,293 --> 00:50:09,084
Îți înțeleg loialitatea față de soția ta.
796
00:50:09,751 --> 00:50:11,501
Dar este esențial,
797
00:50:12,126 --> 00:50:13,376
în acest moment,
798
00:50:13,543 --> 00:50:16,751
să-ți percheziționez casa
pentru dovezi ca să ne ajuți s-o găsim.
799
00:50:20,043 --> 00:50:21,751
Scuze că întreb, dar...
800
00:50:23,418 --> 00:50:25,084
Nu vă trebuie un...
801
00:50:26,001 --> 00:50:28,418
Nu vă trebuie un mandat pentru asta?
802
00:50:33,126 --> 00:50:35,543
Sigur nu vrei să mă predai tu
ca să iei recompensa?
803
00:50:35,543 --> 00:50:37,959
Foarte nostim. Dacă voiam să te predau,
804
00:50:37,959 --> 00:50:39,584
o făceam de multă vreme.
805
00:50:39,584 --> 00:50:40,501
Da?
806
00:50:41,168 --> 00:50:43,168
Ai idee ce fac eu pentru tine?
807
00:50:43,751 --> 00:50:44,959
Ce faci pentru mine?
808
00:50:45,793 --> 00:50:49,209
Din câte știu, eu fac treaba murdară,
iar tu ești plătit.
809
00:50:49,209 --> 00:50:51,251
Te țin ascunsă.
810
00:50:51,251 --> 00:50:55,209
Da, nu prea merge conform planului.
811
00:50:56,834 --> 00:51:01,168
Soția ta, Emma, este un rol jucat
de o ucigașă pe nume Anna Peller.
812
00:51:02,418 --> 00:51:03,918
Te-a păcălit.
813
00:51:05,668 --> 00:51:07,376
N-o lăsa să facă asta în continuare.
814
00:51:07,543 --> 00:51:10,209
Apari pe listă
de când ai fost văzută în Tel Aviv.
815
00:51:10,209 --> 00:51:11,418
Știi asta.
816
00:51:11,418 --> 00:51:14,543
N-ar trebui să umbli
prin hoteluri de lux din Manhattan.
817
00:51:16,418 --> 00:51:18,709
Am uitat de afurisita de aniversare.
818
00:51:19,084 --> 00:51:23,209
E incapabilă de iubire sau compasiune.
819
00:51:24,668 --> 00:51:27,501
Este un ucigaș cu sânge rece
820
00:51:28,584 --> 00:51:31,376
care te-a mințit
și ți-a pus copiii în pericol.
821
00:51:32,584 --> 00:51:35,584
Nu e vorba doar de New York,
nu mai ești complet dedicată.
822
00:51:35,584 --> 00:51:38,251
Ți-am spus că vreau să ies. Le ai?
823
00:51:43,584 --> 00:51:44,584
Și pe ale copiilor?
824
00:51:45,251 --> 00:51:46,293
CANADA - PAȘAPORT
825
00:51:47,001 --> 00:51:48,501
Bun.
826
00:51:50,459 --> 00:51:53,168
Dave, te mai întreb o dată.
827
00:51:54,209 --> 00:51:56,376
Pot să arunc o privire prin casă?
828
00:51:58,793 --> 00:52:01,043
Am făcut ce-am putut
să-ți protejez mica fantezie,
829
00:52:01,043 --> 00:52:02,709
dar e timpul să te trezești.
830
00:52:05,084 --> 00:52:07,918
E timpul să-ți iei rămas-bun
de la mica ta familie perfectă.
831
00:52:07,918 --> 00:52:11,459
Ți-am spus. Îi scot din țară
și apoi am terminat cu porcăria asta.
832
00:52:11,459 --> 00:52:14,293
Este o criminală cu sânge rece.
833
00:52:15,459 --> 00:52:16,543
Până se termină banii.
834
00:52:17,459 --> 00:52:20,334
Sau îți dau de urmă.
Iar eu n-o să fiu acolo să te ajut.
835
00:52:29,918 --> 00:52:32,001
Un Mercedes-Benz G negru
trei mașini în spate.
836
00:52:32,001 --> 00:52:33,084
Sunt Sovereign.
837
00:52:36,834 --> 00:52:37,793
Trage pe dreapta aici.
838
00:52:38,001 --> 00:52:39,459
- Glumești!
- Trage pe dreapta!
839
00:52:46,376 --> 00:52:47,626
Bakshi localizat. Urmărire.
840
00:52:47,626 --> 00:52:48,918
Nu-l slăbi. AM GĂSIT-O
841
00:52:53,543 --> 00:52:55,001
Dle Brackett.
842
00:52:55,001 --> 00:52:58,543
Îmi pare rău, dar va trebui
să continuăm discuția mai târziu.
843
00:52:59,251 --> 00:53:02,834
Păstrăm legătura.
Mulțumesc pentru timpul acordat.
844
00:53:03,459 --> 00:53:04,626
Da, sigur.
845
00:53:19,834 --> 00:53:22,251
Nu poți fugi de ea pentru totdeauna, Anna.
846
00:53:22,251 --> 00:53:23,168
Pa!
847
00:53:53,043 --> 00:53:53,959
Uită-te în spate!
848
00:53:54,418 --> 00:53:55,543
Mă duc eu în spate.
849
00:54:24,043 --> 00:54:25,251
O vezi?
850
00:54:25,418 --> 00:54:26,251
Negativ.
851
00:56:19,126 --> 00:56:20,293
Somn ușor!
852
00:56:31,084 --> 00:56:33,001
Emma! Aici!
853
00:56:36,751 --> 00:56:37,584
Urcă!
854
00:56:45,876 --> 00:56:46,751
Acum! Pornește!
855
00:56:54,209 --> 00:56:55,209
Hei, ești bine?
856
00:56:56,918 --> 00:56:58,209
Raj, ești bine?
857
00:56:58,793 --> 00:57:00,293
La naiba! Te-au nimerit.
858
00:57:06,751 --> 00:57:08,209
Ia piciorul de pe accelerație!
859
00:57:13,793 --> 00:57:14,793
La naiba!
860
00:57:16,584 --> 00:57:17,626
La naiba!
861
00:57:23,084 --> 00:57:24,001
Raj!
862
00:57:34,251 --> 00:57:35,626
Doamne!
863
00:57:44,626 --> 00:57:45,584
La naiba!
864
00:57:46,959 --> 00:57:47,918
La naiba!
865
00:58:03,918 --> 00:58:06,834
Ne pare rău, apelul dv.
nu poate fi efectuat momentan.
866
00:58:06,834 --> 00:58:08,501
Vă rugăm să verificați numărul...
867
00:58:34,501 --> 00:58:35,584
Doamne!
868
00:59:17,043 --> 00:59:17,876
Emma?
869
00:59:21,918 --> 00:59:22,751
Em?
870
00:59:30,709 --> 00:59:31,834
Ești singur?
871
00:59:33,543 --> 00:59:34,584
Da, sunt singur.
872
00:59:35,959 --> 00:59:37,334
Cum ai găsit numărul ăsta?
873
00:59:38,168 --> 00:59:39,334
Cum am găsit numărul ăsta?
874
00:59:40,084 --> 00:59:41,418
- Dave...
- Am găsit numărul ăsta
875
00:59:41,418 --> 00:59:43,418
pe cartea de vizită
a unui instalator german,
876
00:59:43,418 --> 00:59:46,293
din cutia din pod
cu obiectele pentru crimă ale soției mele.
877
00:59:47,001 --> 00:59:48,084
Cine naiba ești?
878
00:59:48,293 --> 00:59:49,501
Bine, ești în casă?
879
00:59:50,209 --> 00:59:51,043
Da.
880
00:59:51,209 --> 00:59:53,709
- Copiii?
- La școală. Îi ia Molly.
881
00:59:53,876 --> 00:59:55,084
Dave, ieși afară.
882
00:59:56,209 --> 00:59:58,293
Ce? Să ies afară?
883
00:59:58,459 --> 00:59:59,376
De ce?
884
00:59:59,376 --> 01:00:01,001
Dave, ieși din casă, acum!
885
01:00:11,126 --> 01:00:12,543
M-am îndepărtat de casă.
886
01:00:14,251 --> 01:00:15,793
Dave, îmi pare atât de rău!
887
01:00:16,584 --> 01:00:17,418
Îți pare rău?
888
01:00:18,668 --> 01:00:19,668
Pentru ce?
889
01:00:20,793 --> 01:00:22,001
Pentru că ne-ai părăsit?
890
01:00:22,001 --> 01:00:23,751
Pentru că ne-ai mințit? Că m-ai mințit?
891
01:00:24,501 --> 01:00:26,084
Nici măcar nu știu cine ești.
892
01:00:26,084 --> 01:00:28,084
Ba da, știi. Sunt Emma. Sunt soția ta.
893
01:00:28,626 --> 01:00:29,918
Dar nu ești.
894
01:00:29,918 --> 01:00:31,584
Mi-au spus ce ești.
895
01:00:32,043 --> 01:00:34,876
A trebuit să stau
în încăperea aia, fără...
896
01:00:35,001 --> 01:00:37,293
Fără să știu dacă trăiești sau ai murit.
897
01:00:37,959 --> 01:00:41,001
S-o ascult pe femeia asta care-mi spune
că soția mea,
898
01:00:41,543 --> 01:00:42,668
care e totul pentru mine,
899
01:00:43,543 --> 01:00:45,251
nu este cine pretinde?
900
01:00:46,876 --> 01:00:47,918
Că soția mea este o...
901
01:00:48,334 --> 01:00:49,584
criminală?
902
01:00:50,251 --> 01:00:52,293
O asasină?
903
01:00:54,584 --> 01:00:55,834
Emma, este adevărat?
904
01:01:04,834 --> 01:01:05,668
Em?
905
01:01:09,584 --> 01:01:10,543
Doamne!
906
01:01:11,501 --> 01:01:13,918
Bine, ascultă-mă.
Da, am mințit legat de ce fac,
907
01:01:13,918 --> 01:01:15,209
dar niciodată despre noi.
908
01:01:15,209 --> 01:01:17,501
- Avem copii!
- Știu.
909
01:01:23,834 --> 01:01:25,709
Amuzant e, Em,
910
01:01:26,668 --> 01:01:28,418
că atunci când mi-au spus...
911
01:01:29,584 --> 01:01:31,126
Într-un fel, am fost ușurat.
912
01:01:31,126 --> 01:01:33,251
Ușurat că, în sfârșit, am aflat
913
01:01:33,251 --> 01:01:35,876
care-i lucrul pe care mi-l ascundeai.
914
01:01:36,626 --> 01:01:38,251
Nu-ți trecuse dragostea pentru mine.
915
01:01:38,251 --> 01:01:40,668
Dave, niciodată nu mi-a trecut
dragostea pentru tine.
916
01:01:40,668 --> 01:01:42,751
Nici mie.
917
01:01:42,751 --> 01:01:44,709
Nu s-ar putea nici dacă aș vrea.
918
01:01:44,709 --> 01:01:47,043
Iar acum vreau foarte tare.
919
01:01:51,793 --> 01:01:52,709
Bine.
920
01:01:53,793 --> 01:01:55,876
Suntem împreună în asta, cu orice preț.
921
01:01:55,876 --> 01:01:58,959
Este mizeria mea, nu a ta.
Eu trebuie s-o rezolv, bine?
922
01:02:01,668 --> 01:02:04,501
Numărul ăsta... Ești la Berlin?
923
01:02:05,584 --> 01:02:08,376
Dave, ascultă-mă. O să-ți spun tot.
924
01:02:08,376 --> 01:02:10,668
Îți promit, bine? Dar am nevoie de timp.
925
01:02:10,668 --> 01:02:12,668
Nu mă contacta. Te contactez eu.
926
01:02:12,668 --> 01:02:15,084
Nu așa funcționează.
927
01:02:15,209 --> 01:02:17,126
Ești la Berlin, Emma?
928
01:02:17,126 --> 01:02:19,209
Nu face asta!
929
01:02:19,209 --> 01:02:23,709
Ești soția mea. Vin acolo.
O să înfruntăm asta.
930
01:02:23,709 --> 01:02:26,709
Dave, nu veni la Berlin! Mă auzi?
931
01:02:26,709 --> 01:02:28,376
Dar tu nu poți veni aici, nu-i așa?
932
01:02:29,751 --> 01:02:31,376
Așa că vin eu la Berlin
933
01:02:31,959 --> 01:02:33,668
și o să avem o discuție.
934
01:02:33,668 --> 01:02:37,251
Dave, nu veni la Berlin! Mă auzi?
N-o să fiu aici.
935
01:02:38,543 --> 01:02:40,584
Dave. Mă înțelegi?
936
01:02:41,876 --> 01:02:42,751
Dave!
937
01:02:52,584 --> 01:02:53,584
Doamnelor și domnilor...
938
01:02:56,876 --> 01:02:57,834
PAȘAPORT
939
01:02:58,334 --> 01:03:00,168
{\an8}SCANARE DOCUMENT - SUA
940
01:03:04,043 --> 01:03:06,126
Em, tocmai am aterizat la Berlin.
941
01:03:06,793 --> 01:03:08,293
Vreau să mă suni înapoi.
942
01:03:26,668 --> 01:03:29,001
{\an8}Scuze... Sunteți cu...
943
01:03:30,501 --> 01:03:31,501
Jack Dawson?
944
01:03:34,459 --> 01:03:35,293
Da.
945
01:03:36,084 --> 01:03:37,709
Eu sunt.
946
01:04:22,626 --> 01:04:25,043
Da. Cola dietetică?
947
01:04:26,209 --> 01:04:27,584
Coca-Cola Light?
948
01:04:34,959 --> 01:04:36,209
Mulțumesc.
949
01:05:17,918 --> 01:05:19,168
E mult de digerat.
950
01:05:23,084 --> 01:05:24,334
Unde sunt copiii?
951
01:05:26,251 --> 01:05:27,209
Cu Molly.
952
01:05:27,793 --> 01:05:28,959
Probabil că ne urăște.
953
01:05:30,001 --> 01:05:30,959
Da.
954
01:05:35,334 --> 01:05:36,709
Mă cheamă Anna.
955
01:05:37,918 --> 01:05:39,043
Ucid oameni pentru bani.
956
01:05:40,293 --> 01:05:42,626
Am fost antrenată pentru asta
acum multă vreme.
957
01:05:42,626 --> 01:05:43,709
Ucizi oameni?
958
01:05:47,876 --> 01:05:50,293
- Danke.
- Deci noi am fost acoperirea ta?
959
01:05:50,293 --> 01:05:51,959
Nu, niciodată.
960
01:05:51,959 --> 01:05:53,626
Ne-ai părăsit, pur și simplu!
961
01:05:53,626 --> 01:05:55,793
Nu v-am părăsit, bine? Aveam nevoie să...
962
01:05:56,959 --> 01:05:58,376
Aranjez niște lucruri.
963
01:06:08,209 --> 01:06:09,543
Suntem canadieni?
964
01:06:10,251 --> 01:06:13,876
Mi-ai spus vreodată ceva adevărat?
965
01:06:15,209 --> 01:06:16,501
Părinții tăi...
966
01:06:16,918 --> 01:06:18,834
Mătușa ta din San Diego?
967
01:06:28,126 --> 01:06:29,626
M-am născut în SUA.
968
01:06:31,043 --> 01:06:33,751
Tata a fost agent al Serviciilor Secrete
devenit fost agent
969
01:06:33,751 --> 01:06:35,209
cu mult înainte să fi vrut.
970
01:06:35,501 --> 01:06:37,168
A început să lucreze pe cont propriu.
971
01:06:37,793 --> 01:06:40,376
A înființat o firmă privată
de securitate, Sovereign,
972
01:06:40,918 --> 01:06:43,209
cu o agentă de informații
pe nume Gwen Carver.
973
01:06:43,209 --> 01:06:45,543
Gwen Carver te investighează.
974
01:06:45,668 --> 01:06:47,418
Un grup operativ internațional.
975
01:06:47,418 --> 01:06:49,584
Nu există niciun grup operativ.
Sunt Sovereign.
976
01:06:49,959 --> 01:06:52,126
O rază de acțiune mai mare.
Acoperire mai bună.
977
01:06:53,168 --> 01:06:55,376
După ce a fost ucis tata, m-a luat la ea.
978
01:06:55,376 --> 01:06:58,501
Mi-a oferit o viață. M-a antrenat.
979
01:06:59,209 --> 01:07:00,793
Mi-a zis că toți sunt oameni răi.
980
01:07:00,793 --> 01:07:03,001
Eram tânără și m-a manipulat.
981
01:07:03,751 --> 01:07:05,543
Acum știu că mințea.
982
01:07:06,376 --> 01:07:09,626
Probabil că știam și atunci,
doar că nu voiam să recunosc.
983
01:07:10,834 --> 01:07:12,376
Am îndeplinit o misiune în Boston.
984
01:07:13,209 --> 01:07:14,751
Atunci te-am cunoscut, la acel bar.
985
01:07:16,793 --> 01:07:18,709
Mi-ai vorbit ca unei persoane adevărate.
986
01:07:19,376 --> 01:07:22,293
M-ai făcut să râd
și să vreau să încep o nouă viață.
987
01:07:23,126 --> 01:07:25,001
N-ai fost niciodată acoperirea mea.
988
01:07:25,876 --> 01:07:28,001
Ai fost primul om iubit cu adevărat.
989
01:07:28,001 --> 01:07:29,543
Wyatt a fost al doilea.
990
01:07:29,543 --> 01:07:32,334
E cea mai caldă și magică viață
la care puteam visa,
991
01:07:32,334 --> 01:07:34,584
viața pe care n-am crezut că o pot avea.
992
01:07:34,584 --> 01:07:37,834
Apoi am rămas însărcinată,
a apărut Caroline. Viața perfectă.
993
01:07:37,834 --> 01:07:39,293
Dar ai continuat!
994
01:07:39,293 --> 01:07:41,626
Doar o dată sau de două ori pe an, jur.
995
01:07:41,751 --> 01:07:43,626
Ca să finanțez protecția noastră.
996
01:07:44,459 --> 01:07:45,626
Călătoriile pentru serviciu.
997
01:07:46,876 --> 01:07:47,918
Nebraska?
998
01:07:49,209 --> 01:07:50,126
Buenos Aires.
999
01:07:51,043 --> 01:07:52,376
St. Louis.
1000
01:07:54,043 --> 01:07:55,418
Riad, cred.
1001
01:07:56,709 --> 01:08:00,126
Dave, e slujba mea, da? Asta fac eu.
1002
01:08:00,126 --> 01:08:01,834
Nu știu să fac nimic altceva.
1003
01:08:01,834 --> 01:08:03,168
Atunci, fă un curs!
1004
01:08:03,168 --> 01:08:05,293
Ai dreptate, asta ar trebui să fac, știu.
1005
01:08:05,293 --> 01:08:07,668
O s-o fac. S-a terminat.
Nu mai vreau să fac asta.
1006
01:08:07,668 --> 01:08:09,001
Privește-mă! Mi-e dor de tine.
1007
01:08:09,001 --> 01:08:11,459
Mi-e dor să facem integrame împreună.
1008
01:08:11,459 --> 01:08:14,043
Să stăm pe canapea,
urmărind filme Pixar cu copiii
1009
01:08:14,043 --> 01:08:15,543
și ascunzând bomboane în popcorn.
1010
01:08:16,043 --> 01:08:19,251
Mi-e dor de sexul cu tine de dinainte
să fie nevoie să-l programăm.
1011
01:08:19,251 --> 01:08:20,209
Bine.
1012
01:08:32,584 --> 01:08:34,251
- Te iubesc.
- Știu. Și eu te iubesc.
1013
01:08:34,251 --> 01:08:35,584
Și iubesc familia noastră.
1014
01:08:37,376 --> 01:08:40,584
Dar e rău să ucizi. Inacceptabil de rău.
1015
01:08:40,584 --> 01:08:43,043
Știu. Am terminat, jur. S-a terminat.
1016
01:08:43,543 --> 01:08:46,001
Trebuie doar să rezolv niște treburi,
apoi jur,
1017
01:08:46,834 --> 01:08:47,834
s-a terminat.
1018
01:09:02,793 --> 01:09:04,418
Stai liniștit, am un plan.
1019
01:09:05,084 --> 01:09:07,751
Rămâi calm și fă ce spun ei. Știu ce fac.
1020
01:09:10,001 --> 01:09:13,168
Dave, ea este Ji. Am crescut împreună.
Practic, suntem surori.
1021
01:09:13,709 --> 01:09:15,834
Ea era cea distractivă, după cum se vede.
1022
01:09:16,209 --> 01:09:17,209
Bună, Anna!
1023
01:09:17,626 --> 01:09:20,334
Suntem în toiul unei discuții private,
1024
01:09:20,334 --> 01:09:22,126
dacă nu vă deranjează, deci...
1025
01:09:22,626 --> 01:09:23,793
E timpul să pleci.
1026
01:09:24,876 --> 01:09:26,668
Nu mi-am terminat cafeaua.
1027
01:09:27,126 --> 01:09:29,876
Dacă tu și iubitul tău
și amicii tăi vreți să plecați,
1028
01:09:29,876 --> 01:09:32,168
vă ajungem din urmă mai târziu.
1029
01:09:37,168 --> 01:09:38,709
Hei! Ia-ți mâinile de pe...
1030
01:10:22,043 --> 01:10:24,709
bună dimineața, draga mea
1031
01:11:19,876 --> 01:11:22,084
- Mamă!
- Mamă!
1032
01:11:22,084 --> 01:11:24,126
Salut! Sunteți bine?
1033
01:11:24,751 --> 01:11:25,918
Cum ați...
1034
01:11:25,918 --> 01:11:27,584
Au avut o călătorie lungă.
1035
01:11:27,584 --> 01:11:30,834
Dar acum ne-am reunit.
Asta e tot ce contează.
1036
01:11:31,168 --> 01:11:34,418
Nu ne-ai spus că mai avem o bunică.
1037
01:11:34,418 --> 01:11:35,959
Nu, nu v-am spus. Unde e Dave?
1038
01:11:36,084 --> 01:11:39,918
Da. Tati se odihnește.
Nu e-n forma lui maximă.
1039
01:11:41,709 --> 01:11:44,043
- Să vorbim în altă parte?
- Nu, mă simt bine aici.
1040
01:11:44,918 --> 01:11:45,959
În regulă.
1041
01:11:46,501 --> 01:11:48,959
Doar nu-i strânge prea tare.
1042
01:11:49,918 --> 01:11:51,334
N-ai vrea să-i sufoci.
1043
01:11:51,334 --> 01:11:53,376
Ce înseamnă „să sufoci”?
1044
01:11:53,376 --> 01:11:54,918
Îți spun mai târziu, iubito.
1045
01:11:55,043 --> 01:11:57,918
Copii, eu și mami trebuie
să vorbim, deci...
1046
01:11:57,918 --> 01:12:00,834
Ați vrea cumva să vedeți o căsuță
1047
01:12:00,834 --> 01:12:05,668
foarte mișto și distractivă
pe care v-am pregătit-o?
1048
01:12:06,168 --> 01:12:08,543
- Putem aduce și cățelul?
- Sigur că da.
1049
01:12:08,543 --> 01:12:09,918
E al vostru, nu-i așa?
1050
01:12:10,668 --> 01:12:12,209
Dacă vă dă voie mama voastră.
1051
01:12:14,876 --> 01:12:16,543
Sigur că puteți aduce cățelul.
1052
01:12:17,584 --> 01:12:21,209
Și hai să instalăm sistemul ăla
de jocuri video, bine, Carlo?
1053
01:12:21,626 --> 01:12:22,793
Haideți!
1054
01:12:32,251 --> 01:12:33,126
Ceai?
1055
01:12:42,126 --> 01:12:44,376
Unicornul a vrut să vadă regina
1056
01:12:44,959 --> 01:12:47,418
pentru că ea era acel curcubeu.
1057
01:12:47,418 --> 01:12:51,793
Apoi, a vrut să facă unicornul
și mai drăguț.
1058
01:12:51,959 --> 01:12:55,334
Voia să fie o statuie pentru castel.
1059
01:12:55,459 --> 01:12:58,334
Cred că din cauză că regina e frumoasă.
1060
01:12:58,334 --> 01:13:00,209
Nu trebuia să-i implici în asta.
1061
01:13:03,334 --> 01:13:04,834
Tu i-ai implicat în asta.
1062
01:13:06,084 --> 01:13:08,209
Pe bune, planul tău era cam rudimentar.
1063
01:13:08,626 --> 01:13:11,501
Sigur că știai
că Dave o să ne ducă la tine.
1064
01:13:12,376 --> 01:13:15,876
Pentru cine știe ce
răzbunare grosolană a ta.
1065
01:13:16,293 --> 01:13:18,626
Și sigur că noi urma să luăm copiii.
1066
01:13:20,293 --> 01:13:23,251
Chiar credeai că o să fie atât de simplu?
1067
01:13:24,543 --> 01:13:26,626
Copiii sunt bine.
1068
01:13:27,584 --> 01:13:30,501
Dacă jocurile video
și cățelul nu-i țin ocupați,
1069
01:13:30,501 --> 01:13:32,126
există și ping-pong.
1070
01:13:33,293 --> 01:13:36,501
Nu că tu i-ai învăța
beneficiile exercițiilor fizice.
1071
01:13:37,584 --> 01:13:39,543
Cum îi mai crești, Anna!
1072
01:13:39,543 --> 01:13:40,584
Emma.
1073
01:13:42,584 --> 01:13:43,626
Emma.
1074
01:13:45,209 --> 01:13:46,584
Nici nu e prea diferit.
1075
01:13:46,584 --> 01:13:47,751
Mă cheamă Emma.
1076
01:13:49,751 --> 01:13:50,584
Bine.
1077
01:13:51,834 --> 01:13:53,251
Te înțeleg.
1078
01:13:55,376 --> 01:13:56,334
Te ascult.
1079
01:13:57,293 --> 01:13:58,876
De asta ai nevoie?
1080
01:13:59,876 --> 01:14:01,001
Te-ai purtat urât.
1081
01:14:01,834 --> 01:14:02,834
Și totul pentru ce?
1082
01:14:03,501 --> 01:14:07,209
Ca să poți alege tablete pentru mașina
de spălat vase cu Dave?
1083
01:14:07,209 --> 01:14:08,709
Din New Jersey?
1084
01:14:08,709 --> 01:14:10,126
Da, îmi place New Jersey.
1085
01:14:10,126 --> 01:14:12,251
Și îmi iubesc familia.
1086
01:14:12,834 --> 01:14:14,584
Vreau doar o viață normală.
1087
01:14:14,584 --> 01:14:16,376
Vrei doar o viață normală.
1088
01:14:16,376 --> 01:14:19,376
În timp ce ucizi oameni
de la Atena până-n Zimbabwe?
1089
01:14:19,376 --> 01:14:20,709
Nu mai fac asta.
1090
01:14:20,709 --> 01:14:22,126
Asta i-ai spus lui?
1091
01:14:22,126 --> 01:14:24,209
Am terminat-o cu toate, cu voi toți.
1092
01:14:25,376 --> 01:14:27,334
Te rog, vezi cum vorbești!
1093
01:14:27,334 --> 01:14:28,459
Du-te naibii!
1094
01:14:29,584 --> 01:14:32,543
M-ai luat pe mine. N-o să-mi iei copiii.
1095
01:14:32,668 --> 01:14:35,126
Fii serioasă, mi-au fost dați.
1096
01:14:35,709 --> 01:14:38,501
Cumnata ta era foarte îngrijorată,
1097
01:14:38,626 --> 01:14:41,834
totuși liniștită
că autoritățile au totul sub control.
1098
01:14:41,834 --> 01:14:43,834
ITIC și toate alea.
1099
01:14:44,501 --> 01:14:46,376
Și nu te-am luat niciodată, Anna.
1100
01:14:46,918 --> 01:14:48,418
Te-am primit la mine.
1101
01:14:48,418 --> 01:14:50,084
Eram copil.
1102
01:14:50,084 --> 01:14:53,126
Încetează cu victimizarea!
1103
01:14:53,793 --> 01:14:55,209
Ești mai bună de atât.
1104
01:14:56,001 --> 01:14:57,334
Erai, cel puțin.
1105
01:15:06,293 --> 01:15:08,626
Nu. Nu vreau să văd. Nu!
1106
01:15:13,501 --> 01:15:14,626
Uită-te la fata aia!
1107
01:15:15,876 --> 01:15:18,668
Uită-te la forța ei! Puterea ei.
1108
01:15:18,668 --> 01:15:20,709
Eu ți-am dat lucrurile astea.
1109
01:15:21,584 --> 01:15:23,251
Asta te face a mea.
1110
01:15:24,751 --> 01:15:25,959
Pentru totdeauna.
1111
01:15:28,834 --> 01:15:30,251
Ce vrei de la mine?
1112
01:15:30,251 --> 01:15:32,084
Știi ce vreau.
1113
01:15:33,543 --> 01:15:35,168
Te vreau înapoi.
1114
01:15:35,334 --> 01:15:37,334
Putem fi cu toții o familie.
1115
01:15:37,334 --> 01:15:38,543
Nu vezi
1116
01:15:39,084 --> 01:15:44,084
că doar așa copiii tăi pot avea un viitor?
1117
01:15:44,751 --> 01:15:47,668
O viață din care să faci parte și tu.
1118
01:15:53,084 --> 01:15:55,376
Trebuie doar să scapi de Dave.
1119
01:15:59,418 --> 01:16:00,834
Doar un glonț.
1120
01:16:00,834 --> 01:16:03,709
Chiar dacă nu ești în formă,
cred că te descurci cu atât.
1121
01:16:05,584 --> 01:16:06,751
Mulțumesc.
1122
01:16:23,501 --> 01:16:25,668
De ce n-o faci tu, dacă asta vrei?
1123
01:16:25,793 --> 01:16:26,834
Fă-o tu!
1124
01:16:28,126 --> 01:16:30,001
Nu eu l-am băgat în asta.
1125
01:16:33,209 --> 01:16:36,043
Asta ne-ar ajuta
să mergem mai departe împreună.
1126
01:16:37,209 --> 01:16:38,584
Ca familie.
1127
01:16:39,168 --> 01:16:40,584
Adevărata ta familie.
1128
01:16:41,751 --> 01:16:44,668
Și dacă aș îndrepta-o spre tine
și aș apăsa pe trăgaci?
1129
01:16:45,584 --> 01:16:48,584
De ce nu te gândești la copiii tăi?
1130
01:16:49,751 --> 01:16:50,584
O dată-n viață.
1131
01:16:52,376 --> 01:16:54,001
Dumnezeu știe că mă gândesc la tine.
1132
01:16:56,209 --> 01:16:57,959
Scumpa mea!
1133
01:17:05,293 --> 01:17:06,418
Acum...
1134
01:17:07,834 --> 01:17:09,418
Du-l la plimbare.
1135
01:17:10,918 --> 01:17:12,501
O plimbare prin pădure.
1136
01:17:16,168 --> 01:17:17,543
Nu mă pune să fac asta.
1137
01:17:17,543 --> 01:17:19,584
Să distrez eu copiii cât sunteți plecați?
1138
01:17:19,876 --> 01:17:20,709
Nu.
1139
01:17:21,168 --> 01:17:22,876
- Am putea juca un joc.
- Nu.
1140
01:17:23,834 --> 01:17:25,084
Le-aș putea citi o poveste.
1141
01:17:25,084 --> 01:17:26,126
Nu!
1142
01:17:26,126 --> 01:17:28,793
Drăguții de ei!
1143
01:17:28,793 --> 01:17:30,918
Îi pot învăța atâtea lucruri!
1144
01:17:32,501 --> 01:17:34,168
Mereu există un preț de plătit.
1145
01:17:35,126 --> 01:17:37,709
- Un sacrificiu de făcut.
- Nu mă pune să fac asta.
1146
01:17:37,709 --> 01:17:40,418
Pot să iert îngrijorarea
pe care mi-ai pricinuit-o.
1147
01:17:40,418 --> 01:17:41,376
Încetează!
1148
01:17:41,376 --> 01:17:43,459
Dar trebuie să-mi vii în întâmpinare.
1149
01:17:45,001 --> 01:17:46,376
Și așa faci asta.
1150
01:17:50,501 --> 01:17:52,084
Acum, du-l la o plimbare.
1151
01:17:54,501 --> 01:17:55,918
O plimbare prin pădure.
1152
01:18:06,834 --> 01:18:08,793
Nu-i vreau nicăieri prin apropiere.
1153
01:18:09,709 --> 01:18:11,084
Scumpa mea!
1154
01:18:23,959 --> 01:18:25,168
Unde suntem?
1155
01:18:28,668 --> 01:18:30,043
Hai să facem o plimbare!
1156
01:18:33,918 --> 01:18:35,001
Bine.
1157
01:18:37,501 --> 01:18:39,001
Ce e locul ăsta?
1158
01:18:41,334 --> 01:18:43,418
- Dave, suntem în vizorul unui lunetist.
- Ce?
1159
01:18:43,418 --> 01:18:45,376
E-n regulă. Mereu supraveghează.
1160
01:18:45,376 --> 01:18:47,209
Ascultă, trebuie să-ți spun ceva.
1161
01:18:47,209 --> 01:18:49,126
Spune-mi ceva, orice.
1162
01:18:50,418 --> 01:18:51,584
Copiii sunt la ea.
1163
01:18:51,584 --> 01:18:54,543
Sunt bine, oprește-te!
Sunt în regulă, calmează-te.
1164
01:18:55,168 --> 01:18:56,251
Unde sunt?
1165
01:18:56,251 --> 01:18:58,334
Sunt bine, nu au pățit nimic.
1166
01:18:58,334 --> 01:19:00,918
Sunt fericiți. Habar n-au ce se petrece.
1167
01:19:00,918 --> 01:19:02,168
Ce ne facem?
1168
01:19:02,793 --> 01:19:04,418
Emma, ce naiba e cu tine?
1169
01:19:04,418 --> 01:19:06,626
- Ne-au luat copiii, ce facem?
- Încetează!
1170
01:19:13,709 --> 01:19:15,001
Poți să mă îmbrățișezi?
1171
01:19:17,043 --> 01:19:19,084
Mă îmbrățișezi, cum făceai mai demult?
1172
01:19:20,501 --> 01:19:22,668
Înainte de toate astea?
Mă îmbrățișezi, te rog?
1173
01:19:23,376 --> 01:19:24,751
- Te rog!
- Păi...
1174
01:19:24,876 --> 01:19:26,293
- Acum!
- Bine.
1175
01:19:30,959 --> 01:19:33,668
Bine.
1176
01:19:35,959 --> 01:19:39,418
Emma. Ce naiba se petrece?
1177
01:19:39,418 --> 01:19:41,168
Vrea să te omor.
1178
01:19:41,293 --> 01:19:42,209
Poftim?
1179
01:19:46,084 --> 01:19:47,834
- Îmi pare rău.
- Em, te iubesc.
1180
01:20:32,043 --> 01:20:33,334
Confirm uciderea.
1181
01:21:00,876 --> 01:21:02,459
Ai de gând să mă ajuți sau nu?
1182
01:21:06,751 --> 01:21:07,584
Afurisito!
1183
01:22:07,251 --> 01:22:10,043
Emma. Ce naiba se petrece?
1184
01:22:13,251 --> 01:22:14,959
Vrea să te omor.
1185
01:22:15,668 --> 01:22:16,709
Poftim?
1186
01:22:16,709 --> 01:22:19,001
N-o s-o fac.
1187
01:22:19,709 --> 01:22:21,793
O să trag la sigur,
în afara organelor vitale.
1188
01:22:22,418 --> 01:22:24,209
Știu ce fac.
1189
01:22:24,209 --> 01:22:27,418
Ai încredere în mine! Și prefă-te mort.
1190
01:22:28,418 --> 01:22:29,959
- Îmi pare rău.
- Em, te iubesc...
1191
01:22:43,043 --> 01:22:44,209
Salutare!
1192
01:22:51,834 --> 01:22:53,251
Hei!
1193
01:22:53,251 --> 01:22:54,626
Iubitule, hei!
1194
01:22:54,626 --> 01:22:56,251
Sunt eu, te poți mișca. Hei!
1195
01:22:56,668 --> 01:22:57,793
Doamne! Ești bine?
1196
01:22:58,334 --> 01:23:00,584
- Chiar m-ai împușcat!
- Știu, îmi pare rău.
1197
01:23:00,584 --> 01:23:01,959
Îmi pare foarte rău. Doare?
1198
01:23:03,293 --> 01:23:05,126
Doamne! Stai să văd! Bine. Ascultă.
1199
01:23:05,126 --> 01:23:06,584
Trebuie doar să apeși.
1200
01:23:06,709 --> 01:23:08,376
- Sângerează încet.
- Bine.
1201
01:23:08,376 --> 01:23:11,126
Dacă ajungi la spital
în patru, cinci ore, o să fii bine.
1202
01:23:11,126 --> 01:23:12,501
- Poftim?
- Da.
1203
01:23:14,001 --> 01:23:16,584
Bine. Vino aici! Îți tai asta.
1204
01:23:19,584 --> 01:23:21,501
Bun. Haide, poți să te ridici?
1205
01:23:21,793 --> 01:23:23,834
- Nu.
- Ba da, poți. Te ajut.
1206
01:23:24,084 --> 01:23:25,043
Hai că te ajut!
1207
01:23:25,043 --> 01:23:26,751
- Imediat.
- Scuze.
1208
01:23:26,751 --> 01:23:28,459
- Bine.
- Haide!
1209
01:23:29,709 --> 01:23:31,084
Scuze. Bine.
1210
01:23:31,418 --> 01:23:33,418
Ești bine? Ascultă-mă.
1211
01:23:33,543 --> 01:23:34,876
Îmi pare foarte rău.
1212
01:23:35,418 --> 01:23:36,834
Dar trebuie să merg la muncă acum.
1213
01:23:36,834 --> 01:23:38,126
- Bine.
- Bine?
1214
01:23:38,126 --> 01:23:40,459
- Vii cu mine, ești gata?
- Bine.
1215
01:23:40,584 --> 01:23:42,001
- Bine.
- Nu.
1216
01:23:42,001 --> 01:23:43,584
Te iubesc. Stai aproape. O să reușim.
1217
01:23:43,584 --> 01:23:45,168
- Bine.
- Te iubesc.
1218
01:23:45,293 --> 01:23:47,834
Te iubesc. M-ai împușcat!
1219
01:23:49,126 --> 01:23:50,126
Hai!
1220
01:24:05,376 --> 01:24:06,584
Bine.
1221
01:24:06,584 --> 01:24:08,251
Da. Să mergem! Hai!
1222
01:24:23,168 --> 01:24:24,668
La naiba! Treci încoace!
1223
01:24:24,668 --> 01:24:26,084
- Ce?
- Liniște!
1224
01:24:26,459 --> 01:24:27,293
Scuze.
1225
01:24:29,251 --> 01:24:32,209
Bun. Lasă-te în jos și nu te uita!
1226
01:24:32,376 --> 01:24:33,543
Bine. Ce?
1227
01:24:38,959 --> 01:24:39,793
Salutare!
1228
01:24:54,043 --> 01:24:55,293
Hei! Ești bine?
1229
01:24:55,959 --> 01:24:56,793
Ce s-a întâmplat?
1230
01:24:56,793 --> 01:24:59,459
E mult de dus,
dar am nevoie de tine. Concentrează-te!
1231
01:24:59,459 --> 01:25:00,834
- Am nevoie de tine.
- Bine.
1232
01:25:00,834 --> 01:25:02,418
- Sunt aici. Te ajut.
- Ascultă-mă!
1233
01:25:02,626 --> 01:25:05,418
Copiii sunt în spate, în casa de oaspeți.
Te duci acolo.
1234
01:25:05,418 --> 01:25:07,334
Te duci la copii și tragi de timp.
1235
01:25:07,334 --> 01:25:09,418
- Trag de timp?
- Ia asta! Țintești și tragi.
1236
01:25:09,418 --> 01:25:11,001
Am înțeles. Țintesc și trag.
1237
01:25:11,001 --> 01:25:12,751
Cu puțin noroc, n-o să fie nevoie.
1238
01:25:12,751 --> 01:25:14,751
- Ce trebuie să faci?
- Să trag de timp.
1239
01:25:14,751 --> 01:25:16,293
Exact. Eu o să fiu acolo.
1240
01:25:16,293 --> 01:25:17,293
Emma?
1241
01:25:18,668 --> 01:25:20,376
- O să fiu acolo.
- Bine.
1242
01:25:22,668 --> 01:25:23,918
Țintesc și trag.
1243
01:25:26,126 --> 01:25:27,793
Cum adică „niciun răspuns”?
1244
01:25:33,209 --> 01:25:35,376
Sper că nu se lasă copleșită de emoții.
1245
01:25:45,251 --> 01:25:47,251
Bine. Încearcă să n-o omori.
1246
01:25:47,793 --> 01:25:49,126
O vreau în viață.
1247
01:27:43,543 --> 01:27:45,626
Tati!
1248
01:27:45,626 --> 01:27:47,001
Bună, iubito!
1249
01:27:49,501 --> 01:27:50,543
Doamne!
1250
01:27:51,709 --> 01:27:54,251
Ce aventură avem, nu-i așa?
1251
01:28:07,001 --> 01:28:08,126
- Tati.
- Da?
1252
01:28:08,126 --> 01:28:10,209
Sigur n-ai nevoie de un bandaj?
1253
01:28:13,459 --> 01:28:14,709
Sunt bine.
1254
01:28:16,251 --> 01:28:17,501
Ăsta e bun.
1255
01:28:46,959 --> 01:28:48,876
Acum suntem doar noi două, Gwen.
1256
01:29:24,584 --> 01:29:26,251
Credeam că știi să tragi mai bine.
1257
01:29:34,709 --> 01:29:36,584
Nu trebuie să faci asta, știi?
1258
01:29:37,668 --> 01:29:38,876
Nu e prea târziu.
1259
01:29:40,126 --> 01:29:41,459
Încă ne putem înțelege.
1260
01:29:44,376 --> 01:29:45,751
Chiar te iubesc, Anna.
1261
01:29:51,251 --> 01:29:52,751
Știi că te văd, nu-i așa?
1262
01:29:55,751 --> 01:29:59,001
Sunt aceeași femeie
care te îmbrăca în pijamale, mai știi?
1263
01:29:59,959 --> 01:30:01,251
Te băgam în pat seara.
1264
01:30:05,126 --> 01:30:07,668
Gwen, îmi amintesc totul.
1265
01:30:08,668 --> 01:30:09,959
Vezi cât de bine m-ai învățat?
1266
01:30:26,126 --> 01:30:27,501
Are legătură cu Dave?
1267
01:30:31,293 --> 01:30:34,376
Știu că ai crescut,
deci nu te mai purta ca un copil!
1268
01:30:34,376 --> 01:30:35,501
Obligă-mă!
1269
01:30:44,293 --> 01:30:46,001
Ajunge, Anna!
1270
01:30:47,084 --> 01:30:49,251
Cam gata cu cartușele!
1271
01:30:51,126 --> 01:30:51,959
La naiba!
1272
01:30:52,584 --> 01:30:53,418
La naiba!
1273
01:31:23,209 --> 01:31:24,709
Scumpa mea!
1274
01:31:26,043 --> 01:31:27,376
Asta îmi place să văd.
1275
01:31:33,168 --> 01:31:34,376
Omoară-mă!
1276
01:31:40,918 --> 01:31:41,959
Omoară-mă!
1277
01:31:50,168 --> 01:31:52,251
Mi-ar plăcea să stau
și să privesc cum mori.
1278
01:31:52,584 --> 01:31:55,293
Dar domnul Blănos
și Prințesa Maimuță se ceartă.
1279
01:31:55,834 --> 01:31:57,959
Și mă așteaptă familia.
1280
01:32:18,959 --> 01:32:20,251
Sunt șefa ta.
1281
01:32:20,251 --> 01:32:21,959
Dar sunt de treabă.
1282
01:32:25,376 --> 01:32:26,668
Salut, crocodililor!
1283
01:32:26,668 --> 01:32:29,043
- Bună! E timpul să plecăm.
- Chiar trebuie?
1284
01:32:29,043 --> 01:32:30,751
Suntem în mijlocul unei curse.
1285
01:32:30,751 --> 01:32:33,376
Ai auzit-o pe mama, trebuie să plecăm.
Ia-ți lucrurile!
1286
01:32:33,376 --> 01:32:35,376
Iubitule, ești bine? Vreo problemă?
1287
01:32:35,376 --> 01:32:37,168
- Nimic imposibil de rezolvat.
- Bine.
1288
01:32:38,376 --> 01:32:40,001
- Tu?
- S-a terminat.
1289
01:32:40,584 --> 01:32:42,376
De tot?
1290
01:32:43,293 --> 01:32:44,626
De tot.
1291
01:32:45,043 --> 01:32:46,543
- Mami?
- Da, iubito.
1292
01:32:46,543 --> 01:32:48,501
Te-ai tăiat într-un copac?
1293
01:32:48,501 --> 01:32:49,418
Așa ca tati?
1294
01:32:50,001 --> 01:32:53,418
Da, a fost un accident.
Îți povestesc în mașină.
1295
01:32:53,418 --> 01:32:54,668
Să mergem! Luați-vă gecile!
1296
01:32:54,668 --> 01:32:56,293
- Wyatt, lasă jocul!
- Haide!
1297
01:32:56,293 --> 01:32:57,876
Putem să-l luăm și pe Tuffy?
1298
01:32:57,876 --> 01:33:00,459
- Da, ia-l.
- Serios? Putem să-l păstrăm?
1299
01:33:00,459 --> 01:33:02,501
Luați-l, înainte să mă răzgândesc.
1300
01:33:03,209 --> 01:33:05,001
Luați-vă gecile, să mergem!
1301
01:33:05,001 --> 01:33:07,168
- Gecile!
- Putem să luăm înghețată?
1302
01:33:07,293 --> 01:33:08,751
Haideți!
1303
01:33:09,793 --> 01:33:11,293
Ce-a pățit Carlo?
1304
01:33:13,043 --> 01:33:15,043
Carlo doarme. N-am vrea să-l trezim.
1305
01:33:15,043 --> 01:33:16,126
Pa, Carlo!
1306
01:33:16,709 --> 01:33:17,751
Pa, Carlo!
1307
01:33:31,334 --> 01:33:32,918
Unde e scaunul meu auto?
1308
01:33:32,918 --> 01:33:34,543
O să-ți cumpăr, iubito.
1309
01:33:34,543 --> 01:33:36,668
Am nevoie de scaunul meu.
1310
01:33:36,668 --> 01:33:38,793
Stai liniștită, mergi așa doar puțin.
1311
01:33:38,793 --> 01:33:40,959
Cum v-ați făcut zgârieturile alea?
1312
01:33:40,959 --> 01:33:42,793
Nu cred că v-ați tăiat într-un copac.
1313
01:33:42,793 --> 01:33:45,251
- A fost o încăierare, amice.
- Între voi?
1314
01:33:45,251 --> 01:33:46,793
- Nu!
- Nu.
1315
01:33:46,793 --> 01:33:49,084
Cu niște oameni foarte răi.
1316
01:33:49,209 --> 01:33:52,668
E ilegal să nu stau în scaun auto.
1317
01:33:52,668 --> 01:33:56,501
Știu. Trebuie să-l ducem pe tati la doctor
și apoi îți cumpăr scaun.
1318
01:33:56,501 --> 01:33:59,084
Ne-ai spus că mergem să luăm înghețată.
1319
01:33:59,084 --> 01:34:01,043
Așa e. Îl ducem pe tati la doctor,
1320
01:34:01,043 --> 01:34:03,418
apoi îți iau scaun auto, apoi înghețată.
1321
01:34:03,418 --> 01:34:05,001
Dar mi-e foame acum!
1322
01:34:05,001 --> 01:34:06,834
- Dumnezeule!
- Știu.
1323
01:34:06,834 --> 01:34:08,626
Îți luăm o gustare pe drum.
1324
01:34:08,626 --> 01:34:10,376
Ce se mănâncă în Germania?
1325
01:34:10,501 --> 01:34:13,584
Multe bunătăți. Bratwurst, șnițel vienez.
1326
01:34:13,584 --> 01:34:15,334
Nu vreau așa ceva.
1327
01:34:15,334 --> 01:34:16,626
Nici eu.
1328
01:34:16,626 --> 01:34:18,418
Vreau un hamburger.
1329
01:34:18,418 --> 01:34:20,209
Hei! Ați auzit-o pe mama voastră.
1330
01:34:21,126 --> 01:34:22,209
O să...
1331
01:34:24,501 --> 01:34:26,418
O să găsim ceva bun.
1332
01:34:49,751 --> 01:34:53,001
- Unde mergem?
- Da, unde mergem?
1333
01:34:53,626 --> 01:34:55,584
Stați liniștiți. Am un plan.
1334
01:40:33,001 --> 01:40:35,001
Iulia Rolle
1335
01:40:35,001 --> 01:40:37,084
Redactor
Anca Tach