1 00:01:00,834 --> 00:01:02,918 Sunt la un minut distanță. Mă vezi? 2 00:01:02,918 --> 00:01:05,751 Am probleme cu imaginea. Se tot întrerupe. 3 00:01:05,751 --> 00:01:07,084 Dar acum? 4 00:01:07,209 --> 00:01:08,751 Acolo erai! Foarte șic. 5 00:01:09,584 --> 00:01:11,543 Mulțumesc. Și prietenul nostru? 6 00:01:11,543 --> 00:01:13,918 O să fie un tip înalt, chel, cu geacă de piele. 7 00:01:13,918 --> 00:01:16,543 S-a terminat ședința. Vin spre tine. Cincizeci de metri. 8 00:01:20,584 --> 00:01:21,418 {\an8}Patruzeci și cinci. 9 00:01:26,043 --> 00:01:27,251 Acum, 35 de metri. 10 00:01:32,876 --> 00:01:34,209 {\an8}Douăzeci de metri. 11 00:01:40,251 --> 00:01:41,959 Zece metri. 12 00:01:42,501 --> 00:01:43,751 Bine. Trebuie să închid. 13 00:01:51,959 --> 00:01:53,209 Salutare! 14 00:02:02,376 --> 00:02:04,418 ROLUL 15 00:02:04,418 --> 00:02:08,668 BINE AȚI VENIT LA NEW YORK 16 00:02:54,251 --> 00:02:55,626 Îl iau eu. 17 00:03:06,376 --> 00:03:09,959 Mami! 18 00:03:09,959 --> 00:03:12,126 Pistachio! 19 00:03:12,959 --> 00:03:15,168 Iar ai mâncat mingi de bowling? 20 00:03:15,168 --> 00:03:17,084 - Da. - Da? Câte? 21 00:03:17,084 --> 00:03:18,001 Zece. 22 00:03:18,959 --> 00:03:19,918 Zece? 23 00:03:21,918 --> 00:03:23,501 - Ți-a fost dor de mine? - Da. 24 00:03:23,626 --> 00:03:25,126 Și mie. 25 00:03:25,126 --> 00:03:26,709 Unde au dispărut bărbații noștri? 26 00:03:32,334 --> 00:03:34,168 E cineva? 27 00:03:34,168 --> 00:03:37,668 - S-a întors! - Da. Cu o răzbunare. 28 00:03:37,668 --> 00:03:38,751 Salut! 29 00:03:39,584 --> 00:03:41,626 Îmi faci puiul preferat, cu ananas? 30 00:03:41,626 --> 00:03:43,793 - Într-adevăr. - Bună! 31 00:03:44,709 --> 00:03:47,126 - Cum a fost în Nebraska? - A fost... Mulțumesc. 32 00:03:47,251 --> 00:03:50,876 Patru zile în care am învățat managerii de nivel mediu 33 00:03:50,876 --> 00:03:53,584 cum să adauge variante vegane planurilor lor de franciză, 34 00:03:53,584 --> 00:03:56,334 ceea ce garantez că n-o să se întâmple niciodată 35 00:03:56,334 --> 00:03:58,209 în Plattsmouth, Nebraska, deci... 36 00:03:59,084 --> 00:04:01,668 Apoi, în ultima zi, firma ne-a pus să facem un tur 37 00:04:01,668 --> 00:04:03,501 de șase ore al clădirii din sticlă. 38 00:04:04,376 --> 00:04:06,668 - A fost... - Ca de obicei? 39 00:04:07,043 --> 00:04:07,959 Da, ca de obicei. 40 00:04:09,126 --> 00:04:11,001 Unde e Wy? Tomberoanele sunt încă afară. 41 00:04:11,001 --> 00:04:12,751 Pentru că sunt prea grele. 42 00:04:12,876 --> 00:04:16,459 Nu se poate, fiindcă micuța asta a mâncat toate mingile de bowling. 43 00:04:16,459 --> 00:04:18,293 Bună, dragule! Mi-a fost dor de tine. 44 00:04:18,293 --> 00:04:21,334 Bine. Bunătățile astea se fac încet, la foc mic. 45 00:04:21,334 --> 00:04:22,501 Hai să mergem! 46 00:04:23,418 --> 00:04:24,709 Iubito, cumva... 47 00:04:27,001 --> 00:04:28,084 vrei să te împrospătezi? 48 00:04:29,001 --> 00:04:31,793 - Mamă, uite! - Ne jucăm de-a restaurantul de lux. 49 00:04:31,793 --> 00:04:33,918 - Restaurant de lux? - Eu o să fiu barmanul. 50 00:04:33,918 --> 00:04:35,543 Iar eu o să fiu chelnerița. 51 00:04:37,251 --> 00:04:40,043 Iar tu ai făcut puiul cu ananas. 52 00:04:42,376 --> 00:04:43,918 Aniversare fericită! 53 00:05:05,959 --> 00:05:08,293 Ai uitat de aniversare. Doamne! 54 00:05:08,293 --> 00:05:10,084 Cred că te simți vinovată rău. 55 00:05:10,084 --> 00:05:11,918 Cum faci față? 56 00:05:12,043 --> 00:05:14,584 Momentan, sunt ocupată cu cele mai bune clătite din lume. 57 00:05:15,251 --> 00:05:16,251 A funcționat? 58 00:05:17,001 --> 00:05:18,126 Nici pe departe. 59 00:05:18,834 --> 00:05:21,084 La misiunea din Buenos Aires, clientul e mulțumit, 60 00:05:21,084 --> 00:05:23,918 - ... banii au sosit, poliția e în ceață. - Iar e Raj. 61 00:05:25,043 --> 00:05:26,668 Am o veste bună și una proastă. 62 00:05:27,709 --> 00:05:31,084 Iar ți-a apărut poza în lista celor mai căutați de pe darknet. 63 00:05:31,084 --> 00:05:33,834 Vestea bună e că am șters-o la timp, cred. 64 00:05:33,834 --> 00:05:35,293 Dar trebuie să fii discretă. 65 00:05:36,626 --> 00:05:39,001 Da, am înțeles. Putem vorbi despre asta mai târziu? 66 00:05:39,001 --> 00:05:40,668 E acolo Dave, nu-i așa? 67 00:05:41,126 --> 00:05:43,501 Nu te rețin, dar mai e o misiune. 68 00:05:43,501 --> 00:05:45,668 Nu, în niciun caz. Doar ce m-am întors. 69 00:05:45,668 --> 00:05:47,834 Păcat. Asta se plătește bine de tot. 70 00:05:47,834 --> 00:05:49,459 Și îl vor pe cel mai bun, 71 00:05:49,459 --> 00:05:51,834 care se întâmplă să fii tu. 72 00:05:51,959 --> 00:05:53,751 Da, Raj, înțeleg asta. 73 00:05:53,751 --> 00:05:56,168 Dar ți-am mai zis. Fără călătorii până-n noiembrie. 74 00:05:56,168 --> 00:05:58,043 Ia o pauză, bine. 75 00:05:58,043 --> 00:06:01,043 Dar Sovereign încă oferă o recompensă mare 76 00:06:01,043 --> 00:06:02,543 oricui te găsește, da? 77 00:06:03,209 --> 00:06:04,709 Dacă nu lucrezi, 78 00:06:04,709 --> 00:06:06,668 nu am fonduri să te țin în siguranță. 79 00:06:06,668 --> 00:06:08,084 Ceea ce nu e deloc ieftin. 80 00:06:08,084 --> 00:06:09,418 Pot să te sun mâine? 81 00:06:09,418 --> 00:06:11,209 Mi se ard clătitele. 82 00:06:11,376 --> 00:06:14,001 Nu mă mir. Te-am avertizat legat de fierbințeală. 83 00:06:14,793 --> 00:06:16,876 Nostim. Vorbim mâine. 84 00:06:16,876 --> 00:06:18,334 Ai grijă. Încerc... 85 00:06:19,376 --> 00:06:21,459 - Ești bine? - Da, serviciul. 86 00:06:21,459 --> 00:06:24,334 Dacă ar fi după ei, aș conduce toată zona central-vestică. 87 00:06:24,334 --> 00:06:25,834 Îți faci treaba prea bine. 88 00:06:26,584 --> 00:06:28,001 Așa zic și ei. 89 00:06:28,001 --> 00:06:29,126 Cine vrea clătite? 90 00:06:29,251 --> 00:06:31,084 - Eu! - În regulă. 91 00:06:31,084 --> 00:06:32,126 Poftim! 92 00:06:33,709 --> 00:06:35,209 Și... 93 00:06:35,709 --> 00:06:37,668 - Poftim, iubito. - Poftim, scumpo. 94 00:06:39,293 --> 00:06:41,918 Nu vreau clătita-iepuraș. O vreau pe cea plictisitoare. 95 00:06:42,334 --> 00:06:44,209 - Bine. Poftim. - Nu. 96 00:06:44,209 --> 00:06:46,126 Problemă rezolvată! 97 00:06:46,126 --> 00:06:48,001 - Bravo! - Cu plăcere. 98 00:06:48,001 --> 00:06:49,668 - Iau eu asta. - Hei! 99 00:06:50,209 --> 00:06:51,501 - Pa! - Pa! 100 00:06:51,876 --> 00:06:53,043 Îți fac alta. 101 00:06:53,043 --> 00:06:57,626 Cum spuneam, domnul Blănos și Prințesa Maimuță nu pot merge împreună 102 00:06:57,626 --> 00:06:59,834 pentru că nu se înțeleg. 103 00:06:59,834 --> 00:07:02,918 De ce se ceartă domnul Blănos cu Prințesa Maimuță? 104 00:07:02,918 --> 00:07:04,251 Pentru că e gelos. 105 00:07:04,709 --> 00:07:06,793 Pe cine? Pe Iepurele-Antilopă? 106 00:07:06,793 --> 00:07:09,084 E gelos pe Regina Fantomă. 107 00:07:09,084 --> 00:07:11,418 Regina Fantomă. Bine. 108 00:07:11,418 --> 00:07:13,626 Nu-ți uita ideea, iubito, bine? 109 00:07:14,251 --> 00:07:17,834 {\an8}RAJ - Sfatul meu: fă-i lui Dave un CADOU DE ANIVERSARE MORTAL! 110 00:07:17,834 --> 00:07:19,293 SFATURI PENTRU O CĂSNICIE MAI BUNĂ 111 00:07:21,043 --> 00:07:23,543 Nu știu, omule, ceva nu e-n regulă, știi? 112 00:07:24,876 --> 00:07:27,459 Zici că Trina e la ani-lumină distanță. 113 00:07:28,334 --> 00:07:31,501 Acum e la nunta surorii ei și nu trimite niciun mesaj? 114 00:07:31,501 --> 00:07:34,043 Este la nunta surorii ei și tu nu ești acolo? 115 00:07:34,043 --> 00:07:35,251 Da, de ce? E de rău? 116 00:07:35,251 --> 00:07:37,584 Nu e chiar grozav, Kev. 117 00:07:38,918 --> 00:07:41,334 Vezi? De-asta am nevoie de punctul tău de vedere. 118 00:07:41,334 --> 00:07:42,543 Pentru că te pricepi. 119 00:07:43,084 --> 00:07:45,876 Tu și Emma sunteți căsătoriți de cât timp, de 20 de ani? 120 00:07:46,376 --> 00:07:47,209 De șapte. 121 00:07:47,751 --> 00:07:51,626 Sunteți modelul oricărui cuplu. 122 00:07:53,959 --> 00:07:54,834 Da. 123 00:07:54,834 --> 00:07:58,251 Nu! Tot nu e-n regulă. 124 00:07:58,251 --> 00:08:00,043 Știam că vii după o săptămână grea. 125 00:08:00,043 --> 00:08:03,376 La fel și eu, m-am gândit să facem ceva weekendul ăsta. 126 00:08:03,376 --> 00:08:05,251 Mi-ai făcut mâncarea preferată. 127 00:08:05,251 --> 00:08:07,543 Copiii au făcut restaurantul de lux. Am dat-o-n bară! 128 00:08:07,543 --> 00:08:08,918 Ai avut o săptămână grea. 129 00:08:08,918 --> 00:08:11,043 Am uitat de aniversarea noastră. 130 00:08:11,209 --> 00:08:12,334 Sunt cea mai nașpa. 131 00:08:31,043 --> 00:08:32,168 Ce-i aia? 132 00:08:32,168 --> 00:08:33,334 - Ce? - Aia. 133 00:08:35,793 --> 00:08:37,168 - Da. - Asta? 134 00:08:37,168 --> 00:08:38,084 Da! 135 00:08:39,084 --> 00:08:41,376 Poate fi o greșeală. 136 00:08:41,501 --> 00:08:42,376 Dave! 137 00:08:44,376 --> 00:08:46,084 Mi-ai luat lenjerie deocheată? 138 00:08:48,084 --> 00:08:49,251 Vezi ce părere ai! 139 00:08:50,626 --> 00:08:53,001 Asta ai făcut. Un costum? 140 00:08:55,501 --> 00:08:56,376 Asistentă sexy? 141 00:08:56,376 --> 00:08:57,834 Asistentă-șefă sexy. 142 00:08:57,834 --> 00:08:59,918 Înțeleg. Nu, desigur. 143 00:08:59,918 --> 00:09:01,251 E prea mult? 144 00:09:01,376 --> 00:09:03,043 Nu, deloc. 145 00:09:03,043 --> 00:09:04,918 M-am gândit că ar putea fi... 146 00:09:05,626 --> 00:09:07,751 distractiv să condimentăm puțin. 147 00:09:12,459 --> 00:09:14,876 Asta vrei, să condimentez puțin? 148 00:09:14,876 --> 00:09:16,834 Sau vrei să fiu altcineva? 149 00:09:19,209 --> 00:09:20,209 Pentru o noapte. 150 00:09:24,001 --> 00:09:24,959 Păi... 151 00:09:26,126 --> 00:09:27,043 De ce nu? 152 00:09:29,168 --> 00:09:30,668 Și eu aș putea schimba câte ceva. 153 00:09:30,793 --> 00:09:33,126 - Implică două persoane, deci da. - Sigur. 154 00:09:33,126 --> 00:09:34,959 Aș putea fi doctor. Rămân la temă. 155 00:09:35,501 --> 00:09:36,751 Mi-ar trebui un stetoscop. 156 00:09:36,751 --> 00:09:37,751 Da, dar eu... 157 00:09:39,126 --> 00:09:40,293 Hai să facem asta pe bune! 158 00:09:42,001 --> 00:09:43,209 Mâine seară, în oraș. 159 00:09:43,584 --> 00:09:45,793 Mâine seară? Prea din scurt pentru o bonă. 160 00:09:45,793 --> 00:09:47,793 Sora ta încă ne e datoare pentru Crăciun. 161 00:09:47,793 --> 00:09:49,668 Așa e. 162 00:09:49,668 --> 00:09:51,751 Bine, la ce te gândești? Să urmărim un serial? 163 00:09:52,918 --> 00:09:54,584 Nu. N-o să urmărim un serial. 164 00:09:56,584 --> 00:09:57,876 Mergem la un hotel. 165 00:09:59,376 --> 00:10:01,501 - Mergem la un hotel? - Unul de lux. 166 00:10:02,584 --> 00:10:05,959 O să ne întâlnim din întâmplare la barul hotelului. 167 00:10:06,959 --> 00:10:08,459 Eu n-o să fiu eu. 168 00:10:08,459 --> 00:10:09,543 Tu n-o să fii tu. 169 00:10:10,084 --> 00:10:15,626 Doar doi străini care se întâlnesc într-un bar. 170 00:10:17,751 --> 00:10:20,668 Mami! Vreau un pahar cu apă! 171 00:10:20,668 --> 00:10:21,834 Mâine seară. 172 00:10:23,251 --> 00:10:25,501 - Mâine seară. - Mâine seară. 173 00:10:27,168 --> 00:10:28,293 O să păstrez eu ăsta. 174 00:10:29,168 --> 00:10:31,168 Treci încoace! Te prind eu! 175 00:10:32,584 --> 00:10:33,668 Ba nu mă prinzi. 176 00:10:34,084 --> 00:10:35,751 Copii, mai încet! 177 00:10:37,376 --> 00:10:38,626 Doamne! 178 00:10:39,543 --> 00:10:42,668 Chiar mi se pare grozav. Meritați asta. 179 00:10:42,668 --> 00:10:44,668 Da. Doar că... Știi... 180 00:10:45,168 --> 00:10:47,126 - Merităm, așa-i? - Normal! 181 00:10:47,126 --> 00:10:49,459 Amândoi munciți mult. 182 00:10:49,459 --> 00:10:51,459 Copiii sunt extraordinari. 183 00:10:54,584 --> 00:10:56,543 Voi nu plecați niciodată de acasă, 184 00:10:56,543 --> 00:10:59,209 iar un grătar în curte nu se pune ca aniversare. 185 00:11:00,876 --> 00:11:01,709 Bine. 186 00:11:02,459 --> 00:11:03,626 Arată-mi pantofii! 187 00:11:05,043 --> 00:11:06,543 Stai să vezi peruca! 188 00:11:30,834 --> 00:11:31,834 Bună seara, dnă. 189 00:12:04,293 --> 00:12:05,251 Scuză-mă. 190 00:12:05,709 --> 00:12:06,626 Un Martini cu vodcă. 191 00:12:06,626 --> 00:12:07,918 - Da. - Mulțumesc. 192 00:12:16,793 --> 00:12:17,793 Haide! 193 00:12:24,459 --> 00:12:27,418 EMMA - sunt blocat în pasaj, ajung imediat 194 00:12:28,918 --> 00:12:29,793 NELIVRAT 195 00:12:30,751 --> 00:12:31,918 Pe bune? 196 00:12:42,126 --> 00:12:44,959 Doamnă, cu complimente din partea domnului. 197 00:13:03,376 --> 00:13:05,834 N-o să-ți vină să crezi ce seară am. 198 00:13:07,209 --> 00:13:08,501 Serios? 199 00:13:08,501 --> 00:13:10,959 Genul de seară în care, dacă n-aș găsi un loc liber 200 00:13:10,959 --> 00:13:13,168 lângă o doamnă frumoasă, la un bar aprovizionat, 201 00:13:13,168 --> 00:13:15,834 mi-aș pune la îndoială norocul în viață, însă... 202 00:13:15,834 --> 00:13:16,751 Iată-mă! 203 00:13:18,126 --> 00:13:19,668 Cât de rea poate fi seara? 204 00:13:20,501 --> 00:13:21,709 Bob. Kitterman. 205 00:13:25,793 --> 00:13:27,418 Alice. Overby. 206 00:13:27,418 --> 00:13:28,584 Minunat. 207 00:13:29,459 --> 00:13:30,293 Ei bine... 208 00:13:31,543 --> 00:13:32,793 Alice Overby. 209 00:13:32,793 --> 00:13:35,501 Ești singură aici, dacă îmi permiți să întreb? 210 00:13:35,626 --> 00:13:37,168 Așa se pare, Bob. 211 00:13:38,293 --> 00:13:39,251 Măi să fie! 212 00:13:39,751 --> 00:13:41,584 - În călătorie? - Este un hotel, Bob. 213 00:13:41,584 --> 00:13:44,501 Corect. Dar oamenii vin la hotel din tot felul de motive. 214 00:13:44,501 --> 00:13:45,543 Așa este. 215 00:13:45,543 --> 00:13:48,043 Iartă-mă, nu pot să nu întreb. Ești fotomodel? 216 00:13:49,168 --> 00:13:50,584 După expresia ta, n-am nimerit-o, 217 00:13:50,584 --> 00:13:52,918 dar te asigur că nu e o replică de agățat. 218 00:13:52,918 --> 00:13:56,084 Ești foarte frumoasă și îmi pari cunoscută. 219 00:13:56,084 --> 00:13:58,334 Mulțumesc. De fapt, lucrez în finanțe. 220 00:13:59,501 --> 00:14:01,918 De-asta am simțit o legătură atât de profundă cu tine 221 00:14:01,918 --> 00:14:03,251 când te-am văzut de acolo, 222 00:14:03,251 --> 00:14:05,501 de parcă te-aș cunoaște de multă vreme. 223 00:14:05,501 --> 00:14:07,126 Și tu lucrezi în finanțe, Bob? 224 00:14:07,126 --> 00:14:09,876 Stai liniștită, n-o să te bat la cap cu munca. 225 00:14:09,876 --> 00:14:12,918 Am o politică strictă de a-mi separa ziua de noapte. 226 00:14:13,209 --> 00:14:14,459 Și invers. 227 00:14:16,293 --> 00:14:19,168 Dar permite-mi să-ți pun o întrebare. 228 00:14:19,959 --> 00:14:21,251 Bine, Bob. O întrebare. 229 00:14:23,001 --> 00:14:26,293 Îți place ceea ce faci? 230 00:14:32,876 --> 00:14:33,918 În unele zile. 231 00:14:35,959 --> 00:14:37,334 „În unele zile”, cică. 232 00:14:37,334 --> 00:14:38,834 Mor de râs, nu alta. 233 00:14:39,918 --> 00:14:42,584 Lui Alice Overby îi place ce face în unele zile. 234 00:14:42,584 --> 00:14:43,793 O să beau pentru asta. 235 00:14:48,959 --> 00:14:51,501 În regulă. Mister elucidat. 236 00:14:52,126 --> 00:14:53,751 Dar chiar îmi pari cunoscută. 237 00:14:53,751 --> 00:14:57,168 Și nu spun asta ca o replică 238 00:14:57,918 --> 00:14:59,334 a unei strategii. 239 00:15:00,543 --> 00:15:02,293 Am genul ăsta de înfățișare, bănuiesc. 240 00:15:03,001 --> 00:15:04,709 E valabil pentru unii oameni. 241 00:15:04,709 --> 00:15:06,584 Seamănă cu o veche iubită. 242 00:15:07,709 --> 00:15:11,793 Iar alți oameni au genul de înfățișare pe care n-o uiți niciodată. 243 00:15:11,793 --> 00:15:14,001 Aș spune că tu ești din categoria... 244 00:15:14,584 --> 00:15:15,543 Cu ce vă servesc? 245 00:15:15,543 --> 00:15:17,376 - Un Old Fashioned. - Desigur. 246 00:15:17,376 --> 00:15:18,334 Mersi. 247 00:15:18,334 --> 00:15:22,459 Unele femei sunt fermecate ușor de un bărbat mult mai în vârstă, 248 00:15:22,459 --> 00:15:24,668 dar bănuiesc că tu nu ești una dintre ele. 249 00:15:24,918 --> 00:15:27,334 După cum arunci ocheade tipului de la bar. 250 00:15:28,293 --> 00:15:31,293 Arată ca un broker începător în seara lui liberă. 251 00:15:31,293 --> 00:15:33,584 Dacă pot fi sincer, cred că meriți mai mult. 252 00:15:34,043 --> 00:15:35,751 Poate că nu-s disponibilă, Bob. 253 00:15:35,751 --> 00:15:36,834 Înțeleg. 254 00:15:36,834 --> 00:15:39,501 Doar te destinzi la sfârșitul unei zile lungi de călătorie 255 00:15:39,501 --> 00:15:41,334 și vrei să fii singură cu gândurile tale. 256 00:15:41,334 --> 00:15:43,293 - Încerc. - Atunci, Alice, 257 00:15:43,293 --> 00:15:45,168 o să-ți dau această ocazie, 258 00:15:45,168 --> 00:15:47,751 pentru că trebuie să mă retrag puțin. 259 00:15:47,751 --> 00:15:48,918 Dar... 260 00:15:49,376 --> 00:15:52,126 - Nu pleca nicăieri! - Nu-ți promit, Bob. 261 00:16:28,251 --> 00:16:29,334 Ne-am mai întâlnit? 262 00:16:30,251 --> 00:16:31,376 Nu cred. 263 00:16:33,209 --> 00:16:34,334 Eu sunt Jack. 264 00:16:34,876 --> 00:16:36,876 Jack. Alice Overby. 265 00:16:37,626 --> 00:16:39,251 Jack Dawson. 266 00:16:40,668 --> 00:16:43,126 Jack Dawson. Sunt încântată să te cunosc. 267 00:16:43,918 --> 00:16:45,126 Jack Dawson. 268 00:16:46,043 --> 00:16:48,501 Leo? Din Titanic, pe bune? 269 00:16:52,168 --> 00:16:54,043 Ce-ar fi să-ți iau ceva de băut? 270 00:16:55,043 --> 00:16:56,168 Da, te rog. 271 00:16:56,168 --> 00:16:59,584 Asta dacă nu se supără prietenul tău. 272 00:16:59,584 --> 00:17:01,084 Nu e prieten, acum l-am întâlnit. 273 00:17:04,959 --> 00:17:06,501 Ce bei, Alice? 274 00:17:06,501 --> 00:17:07,918 Martini cu vodcă. 275 00:17:07,918 --> 00:17:10,001 În regulă. Scuze! 276 00:17:10,001 --> 00:17:13,626 Aș dori un Martini cu vodcă pentru doamna 277 00:17:13,626 --> 00:17:15,876 și pune-l în contul camerei, dacă se poate. 278 00:17:15,876 --> 00:17:18,043 Sigur, spuneți-mi numele și numărul camerei. 279 00:17:18,418 --> 00:17:19,334 Jack... 280 00:17:20,084 --> 00:17:21,126 Dawson. 281 00:17:21,126 --> 00:17:23,543 - Iar numărul camerei e... - Pune-l în contul meu! 282 00:17:23,543 --> 00:17:25,043 Dacă nu te deranjează. 283 00:17:25,043 --> 00:17:26,543 - Nu e nevoie. - Te rog, 284 00:17:26,543 --> 00:17:29,459 am primit o veste bună la muncă și am chef să sărbătoresc. 285 00:17:29,459 --> 00:17:32,168 Încă un scotch pentru mine și un Old Fashioned pentru Jack. 286 00:17:32,168 --> 00:17:34,084 Sigur, mersi. 287 00:17:34,084 --> 00:17:36,168 - Jack, Bob. Bob, Jack. - Încântat, Jack. 288 00:17:36,168 --> 00:17:38,209 - Grozav costum! - Mulțumesc. 289 00:17:38,209 --> 00:17:39,751 Stai la hotel? 290 00:17:39,751 --> 00:17:40,709 Da. 291 00:17:41,751 --> 00:17:43,001 Am venit pentru afaceri. 292 00:17:43,001 --> 00:17:45,834 Eu și doamna am stabilit să nu vorbim despre muncă, 293 00:17:45,834 --> 00:17:48,751 așa că o să te întreb cu ce te ocupi și nimic altceva. 294 00:17:49,084 --> 00:17:52,209 Da, te rog, spune-ne! Cu ce te ocupi? 295 00:17:54,334 --> 00:17:56,293 Sunt fotograf. 296 00:17:57,418 --> 00:17:58,709 Artistic sau comercial? 297 00:17:59,043 --> 00:18:03,209 Fotojurnalist, în principal. Fotografiam zone de război. 298 00:18:04,084 --> 00:18:07,251 Dar acum mai mult faună sălbatică, regiuni exotice. 299 00:18:07,251 --> 00:18:08,459 Chestii de-astea. 300 00:18:08,459 --> 00:18:10,084 Cât de minunat! Nu ți se pare? 301 00:18:10,084 --> 00:18:11,459 Da, minunat. 302 00:18:11,459 --> 00:18:13,501 Eu lucrez în finanțe, la fel ca doamna. 303 00:18:13,501 --> 00:18:17,334 Pentru doi rechini ca noi, fotografia e ceva senzațional. 304 00:18:18,376 --> 00:18:22,293 Poate că acele băuturi nu ajung. 305 00:18:22,293 --> 00:18:24,001 Ce ziceți de... 306 00:18:24,001 --> 00:18:25,043 un shot? 307 00:18:26,501 --> 00:18:29,584 - Eu nu... - Nu mai știu când am băut ultima oară. 308 00:18:29,584 --> 00:18:32,418 Chazz, grupul ăsta numeros ar vrea și niște shoturi. 309 00:18:32,418 --> 00:18:34,876 Puțin mescal din ăla bun de aseară. 310 00:18:34,876 --> 00:18:37,751 În domeniul nostru, veștile bune sunt atât de rare! 311 00:18:37,751 --> 00:18:40,626 Aș aprecia să-mi țineți companie ca să sărbătoresc. 312 00:18:40,626 --> 00:18:43,418 Felicitări pentru vestea bună primită, oricare ar fi. 313 00:18:43,418 --> 00:18:46,043 Nu vreau să fiu evaziv, desigur. 314 00:18:46,043 --> 00:18:51,168 Dar, întâmplător, m-am procopsit cu un contract baban. 315 00:18:51,168 --> 00:18:54,126 Evident, sunt în al nouălea cer. 316 00:18:54,126 --> 00:18:57,584 Cu siguranță v-ar interesa mai multe detalii. 317 00:18:57,709 --> 00:18:59,293 Nu te-am întrebat 318 00:18:59,293 --> 00:19:01,709 în ce sector financiar ești, nu-i așa? 319 00:19:01,709 --> 00:19:03,459 Fuziuni și achiziții. 320 00:19:03,459 --> 00:19:07,251 Da, sunt sigur că avem multe în comun până la urmă. 321 00:19:07,251 --> 00:19:09,001 Nu locuiești în New York? 322 00:19:09,126 --> 00:19:10,334 Nu, am niște întâlniri aici. 323 00:19:10,334 --> 00:19:13,126 Mă gândesc că am putea avea niște colegi europeni comuni. 324 00:19:13,126 --> 00:19:15,293 Doar la nivel național. Gata cu afacerile? 325 00:19:15,293 --> 00:19:17,543 Așa e! Am stabilit o regulă ca s-o încalc. 326 00:19:17,543 --> 00:19:19,209 Obraznicul Bob! Minunat. 327 00:19:21,126 --> 00:19:22,209 Salute! 328 00:19:23,376 --> 00:19:24,209 Da. 329 00:19:30,584 --> 00:19:32,959 Trebuia să vă previn. Sunt cam tari. 330 00:19:32,959 --> 00:19:34,918 Da, de-asta nu beau shoturi. 331 00:19:37,376 --> 00:19:39,043 Scuze, îmi dai puțină apă, te rog? 332 00:19:39,043 --> 00:19:40,501 Inteligentă fată! 333 00:19:40,626 --> 00:19:43,126 - Crede-mă, Jack. - Chiar cred. 334 00:19:43,501 --> 00:19:45,584 Genul de femeie căutată de mulți bărbați. 335 00:19:45,584 --> 00:19:47,168 Mulți ar omorî pentru ea. 336 00:19:47,168 --> 00:19:49,084 Ce norocoși suntem că ne ține companie, 337 00:19:49,084 --> 00:19:51,918 fie și o clipă trecătoare! Chiar o să beau pentru asta. 338 00:19:53,209 --> 00:19:55,918 Pentru... Alice te cheamă, nu? 339 00:19:56,043 --> 00:19:57,876 De când mă știu, Bob. 340 00:19:58,001 --> 00:19:59,001 Pentru Alice Overby 341 00:19:59,001 --> 00:20:03,543 și pentru toate victimele mai puțin norocoase ale farmecului ei nemăsurat! 342 00:20:11,668 --> 00:20:13,084 - Încă unul. - Nu, mersi. 343 00:20:14,293 --> 00:20:16,668 Bob. A fost o plăcere. 344 00:20:18,043 --> 00:20:18,876 Înțeleg. 345 00:20:18,876 --> 00:20:22,001 Se pare că mă bag peste manevrele tânărului, Doamne ferește! 346 00:20:22,001 --> 00:20:23,126 Nu sunt nepoliticos. 347 00:20:23,126 --> 00:20:25,459 Sigur că nu. Dacă aș fi avut cu 20 de ani mai puțin, 348 00:20:25,584 --> 00:20:26,668 m-aș fi putut supăra. 349 00:20:26,793 --> 00:20:30,376 - Bob! - Am înțeles aluzia, vă las. 350 00:20:30,376 --> 00:20:33,084 Și, Jack... Baftă! 351 00:20:33,251 --> 00:20:35,459 Dragă și scumpă Alice. 352 00:20:36,668 --> 00:20:38,084 Camera mea este 511, 353 00:20:38,209 --> 00:20:41,209 în caz că cineva vrea să bea după ce se trag obloanele aici. 354 00:20:41,793 --> 00:20:42,793 Apropo de asta... 355 00:20:43,876 --> 00:20:44,709 Poc! 356 00:20:49,418 --> 00:20:51,543 Nu-mi vine să cred că, în sfârșit, suntem singuri! 357 00:20:51,543 --> 00:20:53,251 E greu de crezut, așa-i? 358 00:20:54,668 --> 00:20:57,543 Ar trebui să continuăm să ne cunoaștem, Jack? 359 00:20:58,543 --> 00:21:01,459 Mi-ar plăcea asta, Alice. Mi-ar plăcea mult. 360 00:21:02,001 --> 00:21:02,834 Mai luăm shoturi? 361 00:21:07,501 --> 00:21:10,959 De fapt, am venit aici să caut un loc potrivit pentru... 362 00:21:11,543 --> 00:21:14,376 o nouă expoziție individuală pe care o am la primăvară. 363 00:21:15,209 --> 00:21:16,418 Individuală? Mișto. 364 00:21:16,418 --> 00:21:19,959 Da, desigur. Cu toate fotografiile făcute în Beirut 365 00:21:19,959 --> 00:21:22,501 și în Insulele Turks și Caicos. 366 00:21:22,501 --> 00:21:24,209 Și în Turks, și în Caicos? 367 00:21:24,376 --> 00:21:27,209 - În amândouă. - Aia e camera ta, dle Dawson? 368 00:21:28,001 --> 00:21:31,084 - Da. Am ajuns. - Bine. 369 00:21:31,959 --> 00:21:33,876 - Am ajuns. - Hai să intrăm! 370 00:21:36,876 --> 00:21:38,543 Vino cu mine în cameră! 371 00:21:40,501 --> 00:21:41,626 Oare să... 372 00:21:42,126 --> 00:21:43,043 pun niște muzică? 373 00:21:43,543 --> 00:21:44,418 - Da. - Da? 374 00:21:44,668 --> 00:21:46,084 - Bine. - Da. 375 00:21:51,293 --> 00:21:52,334 E bine. 376 00:21:55,251 --> 00:21:56,543 Poftim! 377 00:21:56,918 --> 00:21:58,751 Mulțumesc. Noroc! 378 00:21:59,334 --> 00:22:00,876 - Până la fund. - În regulă. 379 00:22:04,126 --> 00:22:05,709 Bine. Ce-ar fi... 380 00:22:06,126 --> 00:22:08,459 să-ți dai și tu jos pantofii 381 00:22:08,459 --> 00:22:10,334 și să ne întâlnim în pat? 382 00:22:10,584 --> 00:22:13,126 Fă-te comod! Vin imediat. 383 00:22:13,293 --> 00:22:14,293 Așa o să fac. 384 00:22:16,418 --> 00:22:17,376 Așa o să fac. 385 00:23:29,959 --> 00:23:35,084 {\an8}M-am dus să iau o aspirină Pupici - Mă întorc imediat 386 00:24:19,876 --> 00:24:20,918 Îmi dai voie? 387 00:24:25,918 --> 00:24:27,168 Deșteaptă fată! 388 00:24:31,168 --> 00:24:33,876 De când ești Alice Overby? 389 00:24:34,584 --> 00:24:36,084 Sau doar în seara asta? 390 00:24:36,584 --> 00:24:39,084 Da, e greu să țin socoteala, știi cum merge treaba. 391 00:24:40,918 --> 00:24:42,751 - Deci, tu cine ești? - Un spirit înrudit. 392 00:24:42,876 --> 00:24:45,043 Disperatul ăla e o țintă? 393 00:24:45,584 --> 00:24:47,084 Fiind spirite înrudite, 394 00:24:47,084 --> 00:24:50,043 înțelegi de ce nu doresc să detaliez acest aspect. 395 00:24:50,043 --> 00:24:52,168 Corect. În ceea ce mă privește, n-am secrete. 396 00:24:52,168 --> 00:24:53,584 Ai văzut diplomatul panamez 397 00:24:53,584 --> 00:24:55,626 scos din East River azi-dimineață? 398 00:24:55,626 --> 00:24:56,959 Se pare că ăla mi-a scăpat. 399 00:24:56,959 --> 00:24:58,834 O bătaie de cap cam mare. 400 00:24:58,834 --> 00:25:00,543 Mi-a stricat cămașa preferată. 401 00:25:00,543 --> 00:25:03,084 Închipuie-ți încântarea mea 402 00:25:03,668 --> 00:25:07,334 când văd că femeia de la bar îmi pare cunoscută. 403 00:25:07,459 --> 00:25:09,959 Doamnă, cu complimente din partea domnului. 404 00:25:11,709 --> 00:25:15,709 Iar pentru persoana cunoscută se oferă o recompensă foarte mare. 405 00:25:15,709 --> 00:25:16,834 Mor de râs, nu alta. 406 00:25:17,501 --> 00:25:19,251 Dar a trebuit să mă asigur. 407 00:25:19,376 --> 00:25:21,834 Așa că m-am retras ca să mă uit mai bine 408 00:25:21,834 --> 00:25:23,751 la poza ta din listă. 409 00:25:24,043 --> 00:25:25,501 Acum e clar. 410 00:25:25,751 --> 00:25:28,918 Inconfundabila Anna Peller. 411 00:25:31,251 --> 00:25:32,293 Calmează-te! 412 00:25:32,793 --> 00:25:33,834 Calmează-te. 413 00:25:34,751 --> 00:25:37,043 Sovereign nu te vrea moartă, ceea ce, 414 00:25:37,501 --> 00:25:40,084 dacă stai să te gândești, e cam derutant. 415 00:25:40,626 --> 00:25:44,459 O asasină plătită se rupe de cel mai mare sindicat de criminali la comandă, 416 00:25:44,626 --> 00:25:47,376 iese în afara rețelei, și nici n-am voie s-o omor? 417 00:25:48,001 --> 00:25:51,001 Se vede că Gwen Carver are o slăbiciune pentru tine. 418 00:25:51,126 --> 00:25:52,793 Poți trece la subiect, Bob? 419 00:25:52,793 --> 00:25:53,876 Ei bine, poate că 420 00:25:53,876 --> 00:25:57,626 noi doi, atât de asemănători, am putea ajunge la o înțelegere. 421 00:25:57,626 --> 00:25:58,959 Cum ar suna asta? 422 00:25:58,959 --> 00:26:01,084 Comision de 60% pentru orice viitoare misiune, 423 00:26:01,084 --> 00:26:04,126 iar noi doi menținem legătura. 424 00:26:06,668 --> 00:26:10,001 Aș putea să-i sun pe prietenii noștri de la Sovereign chiar acum 425 00:26:10,001 --> 00:26:13,543 sau să le trimit un mesaj și toată lumea ar veni peste tine. 426 00:26:14,751 --> 00:26:17,126 Nici contului meu bancar nu i-ar strica. 427 00:26:20,043 --> 00:26:21,876 Deci tu nu lucrezi pentru Sovereign. 428 00:26:21,876 --> 00:26:24,334 Întotdeauna lucrez pentru cine oferă mai mult. 429 00:26:30,334 --> 00:26:31,293 Douăzeci. 430 00:26:32,043 --> 00:26:33,584 Cincizeci. 431 00:26:33,584 --> 00:26:34,709 Douăzeci și cinci. 432 00:26:34,709 --> 00:26:36,751 Nu mă subestima. 433 00:26:36,751 --> 00:26:38,209 Nici de ce sunt în stare. 434 00:26:38,209 --> 00:26:40,084 Sovereign te vrea în viață, într-adevăr. 435 00:26:40,084 --> 00:26:41,793 Dar asta are multe înțelesuri. 436 00:26:52,209 --> 00:26:53,126 Tu nu dorești nimic? 437 00:26:54,126 --> 00:26:57,751 Cianură cu gheață? Cred că o să refuz. 438 00:26:58,001 --> 00:26:59,376 Bine, cum vrei. 439 00:27:02,543 --> 00:27:04,876 Așa. Deci, ce zici? 440 00:27:04,876 --> 00:27:07,543 Crezi că ne apropiem de o înțelegere? 441 00:27:07,543 --> 00:27:08,834 Patruzeci. 442 00:27:09,793 --> 00:27:12,751 Vezi tu, nu cred că am de unde să-ți dau 40%. 443 00:27:13,209 --> 00:27:15,084 Deja dau 30% tipului 444 00:27:15,084 --> 00:27:17,584 care cică ține departe de mine tipii ca tine, deci... 445 00:27:17,584 --> 00:27:20,209 Nu mă încadrez în buget. N-ai decât să suni. 446 00:27:21,751 --> 00:27:23,293 Deși nu cred că o s-o faci. 447 00:27:23,293 --> 00:27:25,959 Și de ce crezi asta? Din bunătatea inimii mele? 448 00:27:25,959 --> 00:27:27,168 Nu. 449 00:27:27,293 --> 00:27:29,626 Pentru că te-am otrăvit deja la bar, mai devreme. 450 00:27:33,334 --> 00:27:36,001 Ar trebui să știi că nu plec de acasă fără trei lucruri. 451 00:27:37,168 --> 00:27:38,001 Telefonul. 452 00:27:40,834 --> 00:27:42,251 Pudriera. 453 00:27:43,834 --> 00:27:45,959 Și ceva puțin mai... 454 00:27:46,876 --> 00:27:48,084 letal. 455 00:27:48,084 --> 00:27:50,543 Trebuia să vă previn. Sunt cam tari. 456 00:27:50,668 --> 00:27:52,918 Da. De-asta nu beau shoturi. 457 00:27:53,376 --> 00:27:55,209 Scuze, îmi dai puțină apă, te rog? 458 00:27:55,209 --> 00:27:57,084 Pentru Alice Overby 459 00:27:57,084 --> 00:28:01,001 și pentru toate victimele mai puțin norocoase ale farmecului ei nemăsurat! 460 00:28:08,709 --> 00:28:11,793 Ar trebui să începi să simți cam... 461 00:28:13,043 --> 00:28:14,126 acum. 462 00:28:16,501 --> 00:28:18,084 Bob. 463 00:28:18,959 --> 00:28:21,543 Prietene, shoturile nu sunt niciodată o idee bună. 464 00:28:21,543 --> 00:28:23,084 Ți-ai luat ochii de pe scotch. 465 00:28:24,043 --> 00:28:27,418 Am venit doar să mă asigur că nu i-ai sunat pe amicii de la Sovereign 466 00:28:27,418 --> 00:28:28,709 înainte să-ți pierzi vorbirea. 467 00:28:29,584 --> 00:28:30,543 Și vederea. 468 00:28:32,459 --> 00:28:33,293 Și restul. 469 00:28:40,126 --> 00:28:41,334 Bob. 470 00:28:42,251 --> 00:28:43,959 Scuze. Loc nepotrivit, moment nepotrivit. 471 00:28:43,959 --> 00:28:46,418 Am o familie de protejat. Sunt sigură că înțelegi. 472 00:28:47,418 --> 00:28:48,251 La naiba! 473 00:28:50,959 --> 00:28:52,334 Bună, iubitule! 474 00:28:52,709 --> 00:28:53,918 Unde ești? 475 00:28:54,043 --> 00:28:56,793 N-ai văzut biletul? M-am dus după aspirină, revin imediat. 476 00:28:56,793 --> 00:28:58,751 - M-am trezit și erai plecată. - Scuze. 477 00:28:58,751 --> 00:29:00,084 O să fie ceva rapid. 478 00:29:00,084 --> 00:29:02,126 - Poți să-mi iei și mie ceva? - Da, sigur. 479 00:29:05,293 --> 00:29:06,959 Bine, pe curând! 480 00:29:31,543 --> 00:29:32,376 Grozav. 481 00:29:43,293 --> 00:29:44,334 Salut! 482 00:29:45,793 --> 00:29:47,626 Nu-mi vine să cred că am adormit. 483 00:29:49,418 --> 00:29:50,876 E-n regulă. 484 00:29:51,584 --> 00:29:52,834 Scuză-mă. 485 00:29:52,834 --> 00:29:54,376 Nu-ți cere scuze. 486 00:29:55,501 --> 00:29:56,751 Acum sunt treaz. 487 00:29:59,584 --> 00:30:00,834 Cum mai stai cu durerea de cap? 488 00:30:03,793 --> 00:30:04,876 Acum e mai bine. 489 00:30:33,626 --> 00:30:34,793 Primul nostru dans. 490 00:30:37,209 --> 00:30:38,751 Trebuie să fie un semn. 491 00:30:40,001 --> 00:30:41,126 Așa e. 492 00:30:57,918 --> 00:31:00,918 Bine, porumbeilor. Bucurați-vă de mahmureală! 493 00:31:00,918 --> 00:31:02,209 Mulțumim. Te iubim. 494 00:31:02,209 --> 00:31:03,126 Vă iubesc! 495 00:31:05,501 --> 00:31:10,001 Molly a zis că lui Coco îi este dor de noi și vrea să ne vadă. 496 00:31:10,126 --> 00:31:13,334 Cred că din cauză că nu are destui prieteni câini. 497 00:31:13,459 --> 00:31:15,251 Deci, dacă ne luăm și noi un câine, 498 00:31:15,251 --> 00:31:17,876 Coco n-ar mai fi singur, 499 00:31:17,876 --> 00:31:21,376 iar câinele nostru s-ar juca cu Coco tot timpul. 500 00:31:21,376 --> 00:31:24,001 Mama are alergie, iubito, am mai discutat despre asta. 501 00:31:24,001 --> 00:31:25,126 Da, fără câini. 502 00:31:25,126 --> 00:31:27,126 Au și câini fără blană, știți? 503 00:31:27,126 --> 00:31:28,584 - Am putea lua unul din ăia. - Nu. 504 00:31:28,584 --> 00:31:31,126 Și fără ecrane la masă, ai uitat? 505 00:31:31,126 --> 00:31:32,168 {\an8}RAJ - URGENȚĂ, SUNĂ-MĂ 506 00:31:32,293 --> 00:31:34,126 {\an8}Dar mama de ce stă pe telefon? 507 00:31:34,126 --> 00:31:35,168 Mami e neascultătoare. 508 00:31:37,251 --> 00:31:38,084 Hei! 509 00:31:38,668 --> 00:31:39,751 Ești bine? 510 00:31:39,751 --> 00:31:41,334 Da, scuze. 511 00:31:41,459 --> 00:31:42,876 E Raj. Intră în panică. 512 00:31:42,876 --> 00:31:46,418 Se gândesc să renunțe la toată strategia pentru Coasta de Est, deci... 513 00:31:46,418 --> 00:31:48,793 Nu știu. Și acum mă sună. 514 00:31:48,793 --> 00:31:51,751 - Scuză-mă, iubitule. - Hei, lasă-mă! 515 00:31:51,876 --> 00:31:53,043 - Bună! - Tata zice să-nchizi. 516 00:31:57,001 --> 00:32:00,126 Nu-mi scrii, nu mă suni. Doar eu fac asta. Așa ne-am înțeles. 517 00:32:00,126 --> 00:32:02,126 Raj. M-au descoperit. 518 00:32:03,543 --> 00:32:05,084 Ce s-a întâmplat? 519 00:32:05,084 --> 00:32:06,584 Ai văzut ce ți-am trimis? 520 00:32:08,293 --> 00:32:09,584 Doamne, ce dezastru! 521 00:32:10,126 --> 00:32:11,668 Ți-am spus să fii discretă. 522 00:32:11,668 --> 00:32:13,584 Cineva m-a găsit și a trebuit să rezolv. 523 00:32:14,168 --> 00:32:15,709 Apare peste tot la știri. 524 00:32:15,709 --> 00:32:17,876 Acum e sigur că ești în vizorul lui Carver. 525 00:32:17,876 --> 00:32:19,418 Vin la tine. Mâine. 526 00:32:19,418 --> 00:32:21,251 Nu! Dacă Sovereign ți-a dat de urmă, 527 00:32:21,251 --> 00:32:23,668 aeroportul e ultimul loc în care ar trebui să fii. 528 00:32:27,501 --> 00:32:28,418 Ce e? 529 00:32:28,418 --> 00:32:30,959 Frate, Royal Grand, nu-i așa? 530 00:32:31,543 --> 00:32:32,501 Ce? 531 00:32:33,209 --> 00:32:35,918 Hotelul la care ați stat. Era Royal Grand? 532 00:32:37,293 --> 00:32:38,501 Da, de ce? 533 00:32:39,334 --> 00:32:41,251 Îți trimit un link acum. 534 00:32:47,084 --> 00:32:50,084 CRIMĂ EXECUTATĂ BRUTAL LA ROYAL GRAND 535 00:32:50,084 --> 00:32:52,376 Voi chiar că știți să alegeți un hotel! 536 00:33:02,251 --> 00:33:03,376 Emma! 537 00:33:04,251 --> 00:33:06,418 „Surse din poliție relatează că crima s-a petrecut 538 00:33:06,418 --> 00:33:09,209 „între miezul nopții și ora trei, azi-noapte. 539 00:33:09,209 --> 00:33:11,918 „Personalul a descoperit cadavrul când dl Kitterman 540 00:33:11,918 --> 00:33:13,793 „n-a făcut check-out-ul azi-dimineață. 541 00:33:13,793 --> 00:33:16,459 „N-a fost numit încă niciun suspect în anchetă, 542 00:33:16,459 --> 00:33:20,209 „deși poliția încearcă să identifice un bărbat și o femeie 543 00:33:20,334 --> 00:33:22,876 „care au fost văzuți vorbind cu victima 544 00:33:23,001 --> 00:33:25,918 „mai devreme, la bar, în seara respectivă.” 545 00:33:25,918 --> 00:33:26,918 Ăștia suntem noi. 546 00:33:27,584 --> 00:33:29,168 Ăștia suntem noi! 547 00:33:29,168 --> 00:33:31,418 „Poliția a subliniat că ancheta e la început, 548 00:33:31,418 --> 00:33:34,126 „dar a confirmat că cele două persoane de la bar 549 00:33:34,126 --> 00:33:37,251 „sunt considerate de interes în acest caz.” 550 00:33:37,251 --> 00:33:38,793 Ăștia suntem noi, 100%. 551 00:33:38,918 --> 00:33:41,334 Noi suntem bărbatul și femeia de la barul hotelului. 552 00:33:41,334 --> 00:33:43,001 Noi suntem persoanele de interes. 553 00:33:43,001 --> 00:33:44,959 Ești sigur că nu sunt poze? 554 00:33:46,334 --> 00:33:48,168 - Nu, niciuna. - Bine. 555 00:33:48,918 --> 00:33:50,501 Trebuie să sunăm, nu-i așa? 556 00:33:51,043 --> 00:33:53,751 Apare vreun număr? Cum să-i sunăm? 557 00:33:53,751 --> 00:33:55,293 Este. Să sun? 558 00:33:55,959 --> 00:33:57,709 - Ce le spunem? - Despre ce? 559 00:33:57,709 --> 00:33:59,376 De ce nu suntem cine zicem. 560 00:34:00,751 --> 00:34:01,584 Așa e! 561 00:34:02,293 --> 00:34:04,626 - Numele false! - Eu purtam perucă, Dave. 562 00:34:04,626 --> 00:34:06,001 La naiba! 563 00:34:07,334 --> 00:34:08,418 Bine. 564 00:34:09,626 --> 00:34:12,293 Poate că nu a vorbit doar cu noi la bar. 565 00:34:12,293 --> 00:34:13,834 Am băut shoturi cu el, Dave. 566 00:34:14,418 --> 00:34:15,584 Am băut shoturi. 567 00:34:16,168 --> 00:34:17,876 Fir-ar să fie! De ce am băut shoturi? 568 00:34:19,043 --> 00:34:21,168 Bine. Așteptăm. 569 00:34:22,418 --> 00:34:25,001 Așteptăm, bine? Doar nu știm nimic. 570 00:34:25,001 --> 00:34:27,543 Nu-i așa? Mai vedem... 571 00:34:28,376 --> 00:34:30,293 Poate apare altcineva. 572 00:34:30,959 --> 00:34:33,084 Poate că prind persoana care a făcut-o. 573 00:34:33,793 --> 00:34:34,626 Așteptăm și vedem. 574 00:34:34,626 --> 00:34:36,001 Da, așteptăm și vedem. 575 00:34:36,001 --> 00:34:38,501 E bine. Nici măcar nu știu cine suntem. 576 00:34:38,501 --> 00:34:40,543 - Kitterman a plătit, așa că... - Așa e. 577 00:34:40,543 --> 00:34:42,584 - Da. Așteptăm. - Da. 578 00:34:43,418 --> 00:34:44,251 Sună bine, da. 579 00:34:45,084 --> 00:34:46,084 E o nebunie? 580 00:34:47,501 --> 00:34:51,418 Nu dă bine. Adică... numele, peruca, shoturile. 581 00:34:52,001 --> 00:34:53,668 Nu, nu dă bine. 582 00:34:55,501 --> 00:34:58,168 - Hei! - Doamne! 583 00:34:58,626 --> 00:34:59,584 O să fie bine. 584 00:34:59,584 --> 00:35:01,709 Da. Doar că totul se întâmplă deodată 585 00:35:01,709 --> 00:35:04,084 și vine peste noi în același timp. 586 00:35:04,209 --> 00:35:06,834 Apelul pe care l-am avut cu Raj, acum mă vor în Boise mâine 587 00:35:06,834 --> 00:35:08,251 în loc de luna viitoare, 588 00:35:08,251 --> 00:35:10,334 deci mă gândesc la zborul de dimineață. 589 00:35:11,209 --> 00:35:13,584 - Doar ce te-ai întors. - Știu. E doar o întâlnire. 590 00:35:14,168 --> 00:35:15,334 Ascultă, mă întorc luni 591 00:35:15,334 --> 00:35:18,501 și, dacă n-au rezolvat nimic până atunci, sunăm atunci. 592 00:35:18,501 --> 00:35:20,668 Bine. Da, e bine. 593 00:35:21,668 --> 00:35:23,126 În regulă. Sunăm atunci. 594 00:35:23,876 --> 00:35:24,876 Boise? 595 00:35:25,793 --> 00:35:27,459 - Nu poți s-o faci pe Zoom? - Nu. 596 00:35:27,459 --> 00:35:30,001 Trebuie să fie personal, îmi pare rău. O să fie rapid. 597 00:35:30,001 --> 00:35:32,084 Bine. O să fim bine. 598 00:35:32,084 --> 00:35:33,001 O să fim bine. 599 00:36:08,126 --> 00:36:09,751 - A sosit mașina. - Bine. 600 00:36:16,251 --> 00:36:18,709 Hei! Nu-l lua prea tare pe taică-tu, bine? 601 00:36:18,709 --> 00:36:20,668 - Sigur, mamă. - O să-mi fie dor de tine. 602 00:36:25,168 --> 00:36:27,251 Scumpa mea. Bună! 603 00:36:28,168 --> 00:36:30,126 Când vii acasă? 604 00:36:30,626 --> 00:36:32,293 Nici n-o să observi că sunt plecată. 605 00:36:32,293 --> 00:36:34,543 Mereu observ când ești plecată. 606 00:36:36,459 --> 00:36:37,293 Bine. 607 00:36:38,376 --> 00:36:39,751 Te iubesc. 608 00:36:39,751 --> 00:36:41,793 - Și eu te iubesc. - Știu. 609 00:36:42,001 --> 00:36:44,626 Doamne! Bine, iubito, trebuie să plec. 610 00:36:50,918 --> 00:36:55,418 Bun. Nu uita că Wyatt începe a doua vitamină mâine, 611 00:36:55,418 --> 00:36:57,626 iar Care trebuie luată... 612 00:36:57,626 --> 00:36:59,334 La 16:00, nu la 17:00. 613 00:37:00,168 --> 00:37:02,168 - Te iubesc. - Și eu te iubesc. 614 00:37:03,959 --> 00:37:05,334 Te sun când pot. 615 00:37:05,334 --> 00:37:06,334 Zbor plăcut! 616 00:37:08,293 --> 00:37:11,001 Bine. Vin să te iau de la aeroport. 617 00:37:12,209 --> 00:37:13,251 Da. 618 00:37:14,293 --> 00:37:15,626 În regulă. 619 00:37:15,626 --> 00:37:16,668 Bine. 620 00:37:19,418 --> 00:37:20,293 Te iubesc. 621 00:37:20,668 --> 00:37:21,501 Te iubesc. 622 00:37:30,209 --> 00:37:31,334 Care terminal? 623 00:37:33,209 --> 00:37:34,334 Internațional. 624 00:37:51,084 --> 00:37:53,293 {\an8}UCIDEREA UNUI REPORTER DIN NEW YORK LA HOTEL GRAND 625 00:37:53,293 --> 00:37:58,043 {\an8}Dar, dacă reușim să implementăm platforma Eco Market la South-by, 626 00:37:58,043 --> 00:38:00,001 {\an8}asta ar putea schimba lucrurile. 627 00:38:01,459 --> 00:38:03,584 Și acum îi dăm cuvântul lui Dave. 628 00:38:04,209 --> 00:38:05,084 Dave. 629 00:38:06,459 --> 00:38:08,418 Da, e foarte palpitant. 630 00:38:09,418 --> 00:38:12,251 După cum spunea Kevin... 631 00:38:28,126 --> 00:38:30,126 Salut, sunt Emma. Lasă un mesaj. 632 00:38:44,834 --> 00:38:47,959 Zice că-i lipsește sticla roz de apă din ghiozdanul albastru. 633 00:38:47,959 --> 00:38:50,168 Molly, sigur va supraviețui. 634 00:38:50,293 --> 00:38:54,001 Nu pot vorbi despre sticle roz de apă acum, sunt la aeroport. 635 00:38:54,126 --> 00:38:55,793 Îți spun doar ce mi-a zis. 636 00:38:56,376 --> 00:38:58,418 Te sun după ce o iau pe Emma, bine? 637 00:38:58,418 --> 00:38:59,668 Bine. 638 00:39:14,876 --> 00:39:16,793 Salut, sunt Emma. Lasă un mesaj. 639 00:39:24,209 --> 00:39:27,001 Vreau să verificați din nou. Emma Brackett. 640 00:39:27,001 --> 00:39:30,334 Zborul 702 din Boise. 641 00:39:33,709 --> 00:39:35,334 Salut, sunt Emma. Lasă un mesaj. 642 00:39:36,043 --> 00:39:38,543 Este o Emmy Wu, o cheamă Emmy Wu? 643 00:39:38,543 --> 00:39:40,043 Nu, nu o cheamă... 644 00:39:40,043 --> 00:39:41,668 Salut, sunt Emma. Lasă un mesaj. 645 00:39:44,501 --> 00:39:47,793 Poate n-ați scris bine. Încercați Emma B-R-A-C-K... 646 00:39:47,793 --> 00:39:49,334 Dle, am căutat deja. 647 00:39:49,334 --> 00:39:52,793 - Nu pot face nimic altceva. - E-T... 648 00:40:15,751 --> 00:40:16,584 Dave Brackett? 649 00:40:17,793 --> 00:40:21,209 Detectivul Toby Berman. Poliția New York, Omoruri. 650 00:40:21,209 --> 00:40:23,084 Partenera mea, detectiva Karen Shah. 651 00:40:23,793 --> 00:40:24,918 Ai câteva minute? 652 00:40:28,168 --> 00:40:31,751 Știu. Urma să sunăm când se întorcea. 653 00:40:32,209 --> 00:40:33,626 Și soția ta nu s-a întors? 654 00:40:33,626 --> 00:40:37,084 Exact. Deci ar trebui să sunați poliția din Boise, nu? 655 00:40:37,084 --> 00:40:40,209 Cu siguranță asta o să facem imediat după ce terminăm aici. 656 00:40:40,334 --> 00:40:41,709 Sunt cumva acuzat de ceva? 657 00:40:41,834 --> 00:40:44,251 Te simți acuzat de ceva? 658 00:40:44,251 --> 00:40:46,459 Cred că... Poate că ar trebui... 659 00:40:47,084 --> 00:40:48,793 Ar trebui să am un avocat, poate? 660 00:40:48,793 --> 00:40:50,501 Ai un avocat, Dave? 661 00:40:51,876 --> 00:40:54,626 Am un tip care s-a ocupat de actele pentru casă. 662 00:40:54,626 --> 00:40:56,209 Vrei să-l suni pe tip? 663 00:40:56,918 --> 00:40:58,584 Cel care a făcut actele pentru casă? 664 00:40:58,584 --> 00:41:00,251 Agentul imobiliar, adică? 665 00:41:00,251 --> 00:41:02,251 Sau putem suna noi pe cineva. 666 00:41:02,376 --> 00:41:03,793 Nu vreau să fiu dificil. 667 00:41:03,793 --> 00:41:05,543 Nu cred că ești dificil. 668 00:41:05,543 --> 00:41:07,793 Cred că poate ai emoții. 669 00:41:07,793 --> 00:41:09,543 Nu, nu am emoții. 670 00:41:09,543 --> 00:41:11,168 E normal să ai emoții. 671 00:41:11,168 --> 00:41:13,168 Vrem doar să aflăm niște informații. 672 00:41:13,168 --> 00:41:14,209 Sigur. 673 00:41:14,709 --> 00:41:16,168 Vrei să aștepți acel avocat 674 00:41:16,793 --> 00:41:19,459 sau vrei să vorbești despre noaptea la Royal Grand? 675 00:41:19,459 --> 00:41:22,626 Bine. Deci... Era aniversarea noastră, joi. 676 00:41:22,626 --> 00:41:24,918 De unde îl cunoșteați pe dl Kitterman? 677 00:41:24,918 --> 00:41:26,376 Nu-l cunoșteam. 678 00:41:26,543 --> 00:41:27,668 Nu-l cunoșteam. 679 00:41:28,168 --> 00:41:31,334 Am întârziat la întâlnirea cu ea de la bar. 680 00:41:31,709 --> 00:41:34,709 Presupun că încerca s-o agațe 681 00:41:34,709 --> 00:41:36,709 și când am... Uitați... 682 00:41:36,709 --> 00:41:38,626 Cred că luase ceva la bord. 683 00:41:38,626 --> 00:41:42,334 Și foloseați un nume fals în noaptea aceea la hotel, dle Brackett? 684 00:41:44,043 --> 00:41:45,501 Poftim? 685 00:41:45,501 --> 00:41:48,168 Foloseați un nume fals în noaptea aceea la hotel. 686 00:41:52,584 --> 00:41:54,043 Am... 687 00:41:54,751 --> 00:41:58,126 Bine, uitați. Sună destul de rău, știu. 688 00:41:58,626 --> 00:42:00,334 Sincer, e doar puțin jenant. 689 00:42:01,626 --> 00:42:03,293 Eu și soția mea... 690 00:42:05,126 --> 00:42:08,043 Jucam un joc, ca... un fel de... 691 00:42:09,626 --> 00:42:10,876 Ca un joc de rol. 692 00:42:11,668 --> 00:42:14,793 Doar ca un joc, știți? Și de-astea. 693 00:42:14,918 --> 00:42:18,293 În scopul de a crea ceva palpitant și din astea, am... 694 00:42:20,209 --> 00:42:21,418 Am folosit alte nume. 695 00:42:21,418 --> 00:42:22,626 Și... 696 00:42:23,918 --> 00:42:28,043 Doar ca să condimentăm puțin lucrurile, știți? Știți. 697 00:42:33,334 --> 00:42:36,418 Dv. și soția jucați des jocuri de rol, dle Brackett? 698 00:42:36,418 --> 00:42:38,668 Nu! 699 00:42:38,793 --> 00:42:40,459 Era prima oară. 700 00:42:45,043 --> 00:42:48,251 Dle Brackett. Dumneaei e agenta specială Carver, de la ITIC. 701 00:42:48,251 --> 00:42:50,084 Ni se va alătura, dacă e-n regulă. 702 00:42:50,084 --> 00:42:53,168 Face parte dintr-un grup operativ care ajută ancheta. 703 00:42:53,334 --> 00:42:54,918 Îmi pare bine, dle Brackett. 704 00:42:55,793 --> 00:42:56,834 Vă rog, continuați. 705 00:42:59,418 --> 00:43:02,334 De când sunteți căsătorit cu soția dv.? 706 00:43:02,876 --> 00:43:05,043 De șapte ani, împliniți joi. 707 00:43:05,043 --> 00:43:07,001 - Și aveți doi copii? - Da. 708 00:43:07,418 --> 00:43:09,376 Wyatt are zece ani, Caroline, șase. 709 00:43:09,376 --> 00:43:13,668 Wyatt e fiul meu dintr-o altă căsnicie. Emma îi este mamă de multă vreme. 710 00:43:16,001 --> 00:43:20,293 Îmi cer scuze. Despre ce e vorba, mai exact? 711 00:43:31,543 --> 00:43:32,626 CERTIFICAT DE REȘEDINȚĂ 712 00:43:32,751 --> 00:43:34,584 Femeia asta e soția dv., dle Brackett? 713 00:43:35,376 --> 00:43:36,293 Nu. 714 00:43:36,418 --> 00:43:38,418 O cheamă Emma Rayburn. 715 00:43:39,668 --> 00:43:41,168 Ăsta e numele Emmei. 716 00:43:41,501 --> 00:43:43,418 - Numele de fată. - Nu. 717 00:43:43,543 --> 00:43:45,334 Femeia asta e Emma Jane Rayburn. 718 00:43:46,126 --> 00:43:49,043 Treizeci și trei de ani, 1,70 cm înălțime. Ochi căprui. 719 00:43:49,043 --> 00:43:52,876 Numărul de asigurare socială 174-63-1503. 720 00:43:52,876 --> 00:43:54,293 Ce îmi spuneți? 721 00:43:56,334 --> 00:43:59,334 Dle Brackett, Emma Rayburn a murit în urmă cu opt ani. 722 00:43:59,834 --> 00:44:02,626 V-ați cunoscut soția cam acum opt ani, nu-i așa? 723 00:44:11,543 --> 00:44:12,543 Dave? 724 00:44:13,084 --> 00:44:16,418 O să-ți arăt niște fotografii de-ale mele, dacă e-n regulă. 725 00:44:19,376 --> 00:44:23,001 {\an8}Asta e din aeroportul Buenos Aires, Argentina, miercurea trecută. 726 00:44:24,043 --> 00:44:26,584 {\an8}Cu patru ore înainte de a fi făcută, 727 00:44:26,709 --> 00:44:29,001 a fost găsit mort un șef de sindicat local. 728 00:44:29,709 --> 00:44:33,043 O femeie care se potrivește descrierii a plecat de la locul faptei. 729 00:44:33,043 --> 00:44:34,751 Da, dar ea era în Nebraska. 730 00:44:35,876 --> 00:44:36,709 Deci... 731 00:44:38,293 --> 00:44:40,376 Omul de la hotel, Robert Kitterman... 732 00:44:41,168 --> 00:44:44,709 {\an8}Credem că este un nume fals folosit de acest bărbat, Derek Worley. 733 00:44:44,709 --> 00:44:48,793 {\an8}Un ucigaș plătit, cu peste 30 de crime la activ în toată lumea. 734 00:44:52,251 --> 00:44:53,793 El e Rajendra Bakshi. 735 00:44:56,626 --> 00:44:58,418 E șeful soției mele, Raj. 736 00:44:59,501 --> 00:45:01,834 E vânzător la negru care lucrează pe darknet. 737 00:45:02,376 --> 00:45:06,001 Născut în Chennai, crescut în Regatul Unit, lucrează din Berlin. 738 00:45:06,876 --> 00:45:08,334 Este managerul ei. 739 00:45:12,084 --> 00:45:13,543 Managerul ei. 740 00:45:13,543 --> 00:45:15,626 N-o să fie ușor, dle Brackett. 741 00:45:16,959 --> 00:45:17,793 Dar... 742 00:45:19,334 --> 00:45:22,459 Adevăratul nume al soției dv. este Anna Peller. 743 00:45:23,501 --> 00:45:26,293 Căutată ca asasină plătită pe mai multe continente. 744 00:45:26,876 --> 00:45:28,501 Trebuie să ne ajuți s-o găsim. 745 00:45:31,126 --> 00:45:32,084 Îmi cer scuze. 746 00:45:35,334 --> 00:45:36,543 Îmi cer scuze. 747 00:45:43,168 --> 00:45:44,084 Măiculiță! 748 00:45:48,334 --> 00:45:49,501 Poftim? 749 00:46:18,376 --> 00:46:20,501 {\an8}CRĂCIUN 750 00:47:11,293 --> 00:47:12,251 CAMPELLO REGINA SPANIOLĂ 751 00:47:16,209 --> 00:47:17,043 Ce? 752 00:47:39,501 --> 00:47:40,959 Dnă agentă Carver. 753 00:47:41,334 --> 00:47:43,418 Dle Brackett. Mă bucur că v-am găsit acasă. 754 00:47:44,251 --> 00:47:48,626 Ea este o colegă de la agenție, agenta Ji. 755 00:47:48,626 --> 00:47:51,126 Bună ziua! Eu sunt Dave. 756 00:47:51,793 --> 00:47:54,043 Ar fi posibil să vă răpim puțin timp? 757 00:47:56,293 --> 00:47:57,876 Cu ce vă pot ajuta? 758 00:48:00,584 --> 00:48:02,334 Ei bine... 759 00:48:03,293 --> 00:48:05,418 Ar putea fi puțin ciudat aici, afară. 760 00:48:09,834 --> 00:48:11,501 Uite-o! 761 00:48:13,834 --> 00:48:16,418 - Aveți o familie minunată. - Mulțumesc. 762 00:48:17,668 --> 00:48:19,626 Wyatt și... 763 00:48:21,334 --> 00:48:22,459 Caroline. 764 00:48:24,043 --> 00:48:25,418 Putem păstra asta? 765 00:48:26,126 --> 00:48:27,209 O să v-o returnăm. 766 00:48:29,334 --> 00:48:30,209 {\an8}SCANARE DOCUMENT 767 00:48:34,793 --> 00:48:35,876 Danke. 768 00:48:56,543 --> 00:48:57,543 Arăți îngrozitor. 769 00:48:57,543 --> 00:49:00,084 Da, a fost un zbor foarte lung. 770 00:49:00,084 --> 00:49:01,876 Trei zboruri, de fapt. 771 00:49:01,876 --> 00:49:04,418 Nu trebuia să vii aici. Nu e sigur. 772 00:49:04,418 --> 00:49:06,501 Atunci pornește afurisita de mașină! 773 00:49:11,418 --> 00:49:13,043 Cu ce vă pot ajuta, dnă agentă Carver? 774 00:49:13,584 --> 00:49:15,876 E vorba mai degrabă de ce putem face noi pentru dv. 775 00:49:18,543 --> 00:49:19,459 Cum așa? 776 00:49:19,459 --> 00:49:23,293 Probabil vă faceți griji pentru siguranța familiei dv. 777 00:49:23,293 --> 00:49:24,543 Și cred că 778 00:49:25,459 --> 00:49:27,668 sentimentele față de soția dv. 779 00:49:27,668 --> 00:49:31,584 cu siguranță sunt cel puțin complicate acum. 780 00:49:32,376 --> 00:49:36,084 Dar vreau să știți că o să fac tot ce-mi stă în putință s-o aduc înapoi. 781 00:49:37,126 --> 00:49:38,334 Mulțumesc. 782 00:49:38,334 --> 00:49:40,293 Am dat-o în bară în New York, înțeleg. 783 00:49:40,293 --> 00:49:41,876 Chiar și cei mai buni greșesc. 784 00:49:41,876 --> 00:49:43,376 Dar de ce eram în vizor? 785 00:49:43,376 --> 00:49:45,584 Nu, nu li se întâmplă și celor mai buni. 786 00:49:45,584 --> 00:49:48,584 Nu te pot proteja dacă tu ucizi reprezentanți Sovereign. 787 00:49:48,584 --> 00:49:50,793 Nu lucra la ei, îi avea doar pe apelare rapidă. 788 00:49:50,793 --> 00:49:52,126 De ce eram în vizor? 789 00:49:52,126 --> 00:49:54,293 Mereu ești în vizor. Nu pricepi? 790 00:49:54,418 --> 00:49:55,709 Ea n-o să te lase în pace. 791 00:49:56,543 --> 00:49:58,126 Emma este o amenințare. 792 00:49:58,668 --> 00:50:00,209 Periculoasă. 793 00:50:00,334 --> 00:50:02,626 Poate cea mai periculoasă pentru ea însăși. 794 00:50:04,168 --> 00:50:05,334 Dave. 795 00:50:06,293 --> 00:50:09,084 Îți înțeleg loialitatea față de soția ta. 796 00:50:09,751 --> 00:50:11,501 Dar este esențial, 797 00:50:12,126 --> 00:50:13,376 în acest moment, 798 00:50:13,543 --> 00:50:16,751 să-ți percheziționez casa pentru dovezi ca să ne ajuți s-o găsim. 799 00:50:20,043 --> 00:50:21,751 Scuze că întreb, dar... 800 00:50:23,418 --> 00:50:25,084 Nu vă trebuie un... 801 00:50:26,001 --> 00:50:28,418 Nu vă trebuie un mandat pentru asta? 802 00:50:33,126 --> 00:50:35,543 Sigur nu vrei să mă predai tu ca să iei recompensa? 803 00:50:35,543 --> 00:50:37,959 Foarte nostim. Dacă voiam să te predau, 804 00:50:37,959 --> 00:50:39,584 o făceam de multă vreme. 805 00:50:39,584 --> 00:50:40,501 Da? 806 00:50:41,168 --> 00:50:43,168 Ai idee ce fac eu pentru tine? 807 00:50:43,751 --> 00:50:44,959 Ce faci pentru mine? 808 00:50:45,793 --> 00:50:49,209 Din câte știu, eu fac treaba murdară, iar tu ești plătit. 809 00:50:49,209 --> 00:50:51,251 Te țin ascunsă. 810 00:50:51,251 --> 00:50:55,209 Da, nu prea merge conform planului. 811 00:50:56,834 --> 00:51:01,168 Soția ta, Emma, este un rol jucat de o ucigașă pe nume Anna Peller. 812 00:51:02,418 --> 00:51:03,918 Te-a păcălit. 813 00:51:05,668 --> 00:51:07,376 N-o lăsa să facă asta în continuare. 814 00:51:07,543 --> 00:51:10,209 Apari pe listă de când ai fost văzută în Tel Aviv. 815 00:51:10,209 --> 00:51:11,418 Știi asta. 816 00:51:11,418 --> 00:51:14,543 N-ar trebui să umbli prin hoteluri de lux din Manhattan. 817 00:51:16,418 --> 00:51:18,709 Am uitat de afurisita de aniversare. 818 00:51:19,084 --> 00:51:23,209 E incapabilă de iubire sau compasiune. 819 00:51:24,668 --> 00:51:27,501 Este un ucigaș cu sânge rece 820 00:51:28,584 --> 00:51:31,376 care te-a mințit și ți-a pus copiii în pericol. 821 00:51:32,584 --> 00:51:35,584 Nu e vorba doar de New York, nu mai ești complet dedicată. 822 00:51:35,584 --> 00:51:38,251 Ți-am spus că vreau să ies. Le ai? 823 00:51:43,584 --> 00:51:44,584 Și pe ale copiilor? 824 00:51:45,251 --> 00:51:46,293 CANADA - PAȘAPORT 825 00:51:47,001 --> 00:51:48,501 Bun. 826 00:51:50,459 --> 00:51:53,168 Dave, te mai întreb o dată. 827 00:51:54,209 --> 00:51:56,376 Pot să arunc o privire prin casă? 828 00:51:58,793 --> 00:52:01,043 Am făcut ce-am putut să-ți protejez mica fantezie, 829 00:52:01,043 --> 00:52:02,709 dar e timpul să te trezești. 830 00:52:05,084 --> 00:52:07,918 E timpul să-ți iei rămas-bun de la mica ta familie perfectă. 831 00:52:07,918 --> 00:52:11,459 Ți-am spus. Îi scot din țară și apoi am terminat cu porcăria asta. 832 00:52:11,459 --> 00:52:14,293 Este o criminală cu sânge rece. 833 00:52:15,459 --> 00:52:16,543 Până se termină banii. 834 00:52:17,459 --> 00:52:20,334 Sau îți dau de urmă. Iar eu n-o să fiu acolo să te ajut. 835 00:52:29,918 --> 00:52:32,001 Un Mercedes-Benz G negru trei mașini în spate. 836 00:52:32,001 --> 00:52:33,084 Sunt Sovereign. 837 00:52:36,834 --> 00:52:37,793 Trage pe dreapta aici. 838 00:52:38,001 --> 00:52:39,459 - Glumești! - Trage pe dreapta! 839 00:52:46,376 --> 00:52:47,626 Bakshi localizat. Urmărire. 840 00:52:47,626 --> 00:52:48,918 Nu-l slăbi. AM GĂSIT-O 841 00:52:53,543 --> 00:52:55,001 Dle Brackett. 842 00:52:55,001 --> 00:52:58,543 Îmi pare rău, dar va trebui să continuăm discuția mai târziu. 843 00:52:59,251 --> 00:53:02,834 Păstrăm legătura. Mulțumesc pentru timpul acordat. 844 00:53:03,459 --> 00:53:04,626 Da, sigur. 845 00:53:19,834 --> 00:53:22,251 Nu poți fugi de ea pentru totdeauna, Anna. 846 00:53:22,251 --> 00:53:23,168 Pa! 847 00:53:53,043 --> 00:53:53,959 Uită-te în spate! 848 00:53:54,418 --> 00:53:55,543 Mă duc eu în spate. 849 00:54:24,043 --> 00:54:25,251 O vezi? 850 00:54:25,418 --> 00:54:26,251 Negativ. 851 00:56:19,126 --> 00:56:20,293 Somn ușor! 852 00:56:31,084 --> 00:56:33,001 Emma! Aici! 853 00:56:36,751 --> 00:56:37,584 Urcă! 854 00:56:45,876 --> 00:56:46,751 Acum! Pornește! 855 00:56:54,209 --> 00:56:55,209 Hei, ești bine? 856 00:56:56,918 --> 00:56:58,209 Raj, ești bine? 857 00:56:58,793 --> 00:57:00,293 La naiba! Te-au nimerit. 858 00:57:06,751 --> 00:57:08,209 Ia piciorul de pe accelerație! 859 00:57:13,793 --> 00:57:14,793 La naiba! 860 00:57:16,584 --> 00:57:17,626 La naiba! 861 00:57:23,084 --> 00:57:24,001 Raj! 862 00:57:34,251 --> 00:57:35,626 Doamne! 863 00:57:44,626 --> 00:57:45,584 La naiba! 864 00:57:46,959 --> 00:57:47,918 La naiba! 865 00:58:03,918 --> 00:58:06,834 Ne pare rău, apelul dv. nu poate fi efectuat momentan. 866 00:58:06,834 --> 00:58:08,501 Vă rugăm să verificați numărul... 867 00:58:34,501 --> 00:58:35,584 Doamne! 868 00:59:17,043 --> 00:59:17,876 Emma? 869 00:59:21,918 --> 00:59:22,751 Em? 870 00:59:30,709 --> 00:59:31,834 Ești singur? 871 00:59:33,543 --> 00:59:34,584 Da, sunt singur. 872 00:59:35,959 --> 00:59:37,334 Cum ai găsit numărul ăsta? 873 00:59:38,168 --> 00:59:39,334 Cum am găsit numărul ăsta? 874 00:59:40,084 --> 00:59:41,418 - Dave... - Am găsit numărul ăsta 875 00:59:41,418 --> 00:59:43,418 pe cartea de vizită a unui instalator german, 876 00:59:43,418 --> 00:59:46,293 din cutia din pod cu obiectele pentru crimă ale soției mele. 877 00:59:47,001 --> 00:59:48,084 Cine naiba ești? 878 00:59:48,293 --> 00:59:49,501 Bine, ești în casă? 879 00:59:50,209 --> 00:59:51,043 Da. 880 00:59:51,209 --> 00:59:53,709 - Copiii? - La școală. Îi ia Molly. 881 00:59:53,876 --> 00:59:55,084 Dave, ieși afară. 882 00:59:56,209 --> 00:59:58,293 Ce? Să ies afară? 883 00:59:58,459 --> 00:59:59,376 De ce? 884 00:59:59,376 --> 01:00:01,001 Dave, ieși din casă, acum! 885 01:00:11,126 --> 01:00:12,543 M-am îndepărtat de casă. 886 01:00:14,251 --> 01:00:15,793 Dave, îmi pare atât de rău! 887 01:00:16,584 --> 01:00:17,418 Îți pare rău? 888 01:00:18,668 --> 01:00:19,668 Pentru ce? 889 01:00:20,793 --> 01:00:22,001 Pentru că ne-ai părăsit? 890 01:00:22,001 --> 01:00:23,751 Pentru că ne-ai mințit? Că m-ai mințit? 891 01:00:24,501 --> 01:00:26,084 Nici măcar nu știu cine ești. 892 01:00:26,084 --> 01:00:28,084 Ba da, știi. Sunt Emma. Sunt soția ta. 893 01:00:28,626 --> 01:00:29,918 Dar nu ești. 894 01:00:29,918 --> 01:00:31,584 Mi-au spus ce ești. 895 01:00:32,043 --> 01:00:34,876 A trebuit să stau în încăperea aia, fără... 896 01:00:35,001 --> 01:00:37,293 Fără să știu dacă trăiești sau ai murit. 897 01:00:37,959 --> 01:00:41,001 S-o ascult pe femeia asta care-mi spune că soția mea, 898 01:00:41,543 --> 01:00:42,668 care e totul pentru mine, 899 01:00:43,543 --> 01:00:45,251 nu este cine pretinde? 900 01:00:46,876 --> 01:00:47,918 Că soția mea este o... 901 01:00:48,334 --> 01:00:49,584 criminală? 902 01:00:50,251 --> 01:00:52,293 O asasină? 903 01:00:54,584 --> 01:00:55,834 Emma, este adevărat? 904 01:01:04,834 --> 01:01:05,668 Em? 905 01:01:09,584 --> 01:01:10,543 Doamne! 906 01:01:11,501 --> 01:01:13,918 Bine, ascultă-mă. Da, am mințit legat de ce fac, 907 01:01:13,918 --> 01:01:15,209 dar niciodată despre noi. 908 01:01:15,209 --> 01:01:17,501 - Avem copii! - Știu. 909 01:01:23,834 --> 01:01:25,709 Amuzant e, Em, 910 01:01:26,668 --> 01:01:28,418 că atunci când mi-au spus... 911 01:01:29,584 --> 01:01:31,126 Într-un fel, am fost ușurat. 912 01:01:31,126 --> 01:01:33,251 Ușurat că, în sfârșit, am aflat 913 01:01:33,251 --> 01:01:35,876 care-i lucrul pe care mi-l ascundeai. 914 01:01:36,626 --> 01:01:38,251 Nu-ți trecuse dragostea pentru mine. 915 01:01:38,251 --> 01:01:40,668 Dave, niciodată nu mi-a trecut dragostea pentru tine. 916 01:01:40,668 --> 01:01:42,751 Nici mie. 917 01:01:42,751 --> 01:01:44,709 Nu s-ar putea nici dacă aș vrea. 918 01:01:44,709 --> 01:01:47,043 Iar acum vreau foarte tare. 919 01:01:51,793 --> 01:01:52,709 Bine. 920 01:01:53,793 --> 01:01:55,876 Suntem împreună în asta, cu orice preț. 921 01:01:55,876 --> 01:01:58,959 Este mizeria mea, nu a ta. Eu trebuie s-o rezolv, bine? 922 01:02:01,668 --> 01:02:04,501 Numărul ăsta... Ești la Berlin? 923 01:02:05,584 --> 01:02:08,376 Dave, ascultă-mă. O să-ți spun tot. 924 01:02:08,376 --> 01:02:10,668 Îți promit, bine? Dar am nevoie de timp. 925 01:02:10,668 --> 01:02:12,668 Nu mă contacta. Te contactez eu. 926 01:02:12,668 --> 01:02:15,084 Nu așa funcționează. 927 01:02:15,209 --> 01:02:17,126 Ești la Berlin, Emma? 928 01:02:17,126 --> 01:02:19,209 Nu face asta! 929 01:02:19,209 --> 01:02:23,709 Ești soția mea. Vin acolo. O să înfruntăm asta. 930 01:02:23,709 --> 01:02:26,709 Dave, nu veni la Berlin! Mă auzi? 931 01:02:26,709 --> 01:02:28,376 Dar tu nu poți veni aici, nu-i așa? 932 01:02:29,751 --> 01:02:31,376 Așa că vin eu la Berlin 933 01:02:31,959 --> 01:02:33,668 și o să avem o discuție. 934 01:02:33,668 --> 01:02:37,251 Dave, nu veni la Berlin! Mă auzi? N-o să fiu aici. 935 01:02:38,543 --> 01:02:40,584 Dave. Mă înțelegi? 936 01:02:41,876 --> 01:02:42,751 Dave! 937 01:02:52,584 --> 01:02:53,584 Doamnelor și domnilor... 938 01:02:56,876 --> 01:02:57,834 PAȘAPORT 939 01:02:58,334 --> 01:03:00,168 {\an8}SCANARE DOCUMENT - SUA 940 01:03:04,043 --> 01:03:06,126 Em, tocmai am aterizat la Berlin. 941 01:03:06,793 --> 01:03:08,293 Vreau să mă suni înapoi. 942 01:03:26,668 --> 01:03:29,001 {\an8}Scuze... Sunteți cu... 943 01:03:30,501 --> 01:03:31,501 Jack Dawson? 944 01:03:34,459 --> 01:03:35,293 Da. 945 01:03:36,084 --> 01:03:37,709 Eu sunt. 946 01:04:22,626 --> 01:04:25,043 Da. Cola dietetică? 947 01:04:26,209 --> 01:04:27,584 Coca-Cola Light? 948 01:04:34,959 --> 01:04:36,209 Mulțumesc. 949 01:05:17,918 --> 01:05:19,168 E mult de digerat. 950 01:05:23,084 --> 01:05:24,334 Unde sunt copiii? 951 01:05:26,251 --> 01:05:27,209 Cu Molly. 952 01:05:27,793 --> 01:05:28,959 Probabil că ne urăște. 953 01:05:30,001 --> 01:05:30,959 Da. 954 01:05:35,334 --> 01:05:36,709 Mă cheamă Anna. 955 01:05:37,918 --> 01:05:39,043 Ucid oameni pentru bani. 956 01:05:40,293 --> 01:05:42,626 Am fost antrenată pentru asta acum multă vreme. 957 01:05:42,626 --> 01:05:43,709 Ucizi oameni? 958 01:05:47,876 --> 01:05:50,293 - Danke. - Deci noi am fost acoperirea ta? 959 01:05:50,293 --> 01:05:51,959 Nu, niciodată. 960 01:05:51,959 --> 01:05:53,626 Ne-ai părăsit, pur și simplu! 961 01:05:53,626 --> 01:05:55,793 Nu v-am părăsit, bine? Aveam nevoie să... 962 01:05:56,959 --> 01:05:58,376 Aranjez niște lucruri. 963 01:06:08,209 --> 01:06:09,543 Suntem canadieni? 964 01:06:10,251 --> 01:06:13,876 Mi-ai spus vreodată ceva adevărat? 965 01:06:15,209 --> 01:06:16,501 Părinții tăi... 966 01:06:16,918 --> 01:06:18,834 Mătușa ta din San Diego? 967 01:06:28,126 --> 01:06:29,626 M-am născut în SUA. 968 01:06:31,043 --> 01:06:33,751 Tata a fost agent al Serviciilor Secrete devenit fost agent 969 01:06:33,751 --> 01:06:35,209 cu mult înainte să fi vrut. 970 01:06:35,501 --> 01:06:37,168 A început să lucreze pe cont propriu. 971 01:06:37,793 --> 01:06:40,376 A înființat o firmă privată de securitate, Sovereign, 972 01:06:40,918 --> 01:06:43,209 cu o agentă de informații pe nume Gwen Carver. 973 01:06:43,209 --> 01:06:45,543 Gwen Carver te investighează. 974 01:06:45,668 --> 01:06:47,418 Un grup operativ internațional. 975 01:06:47,418 --> 01:06:49,584 Nu există niciun grup operativ. Sunt Sovereign. 976 01:06:49,959 --> 01:06:52,126 O rază de acțiune mai mare. Acoperire mai bună. 977 01:06:53,168 --> 01:06:55,376 După ce a fost ucis tata, m-a luat la ea. 978 01:06:55,376 --> 01:06:58,501 Mi-a oferit o viață. M-a antrenat. 979 01:06:59,209 --> 01:07:00,793 Mi-a zis că toți sunt oameni răi. 980 01:07:00,793 --> 01:07:03,001 Eram tânără și m-a manipulat. 981 01:07:03,751 --> 01:07:05,543 Acum știu că mințea. 982 01:07:06,376 --> 01:07:09,626 Probabil că știam și atunci, doar că nu voiam să recunosc. 983 01:07:10,834 --> 01:07:12,376 Am îndeplinit o misiune în Boston. 984 01:07:13,209 --> 01:07:14,751 Atunci te-am cunoscut, la acel bar. 985 01:07:16,793 --> 01:07:18,709 Mi-ai vorbit ca unei persoane adevărate. 986 01:07:19,376 --> 01:07:22,293 M-ai făcut să râd și să vreau să încep o nouă viață. 987 01:07:23,126 --> 01:07:25,001 N-ai fost niciodată acoperirea mea. 988 01:07:25,876 --> 01:07:28,001 Ai fost primul om iubit cu adevărat. 989 01:07:28,001 --> 01:07:29,543 Wyatt a fost al doilea. 990 01:07:29,543 --> 01:07:32,334 E cea mai caldă și magică viață la care puteam visa, 991 01:07:32,334 --> 01:07:34,584 viața pe care n-am crezut că o pot avea. 992 01:07:34,584 --> 01:07:37,834 Apoi am rămas însărcinată, a apărut Caroline. Viața perfectă. 993 01:07:37,834 --> 01:07:39,293 Dar ai continuat! 994 01:07:39,293 --> 01:07:41,626 Doar o dată sau de două ori pe an, jur. 995 01:07:41,751 --> 01:07:43,626 Ca să finanțez protecția noastră. 996 01:07:44,459 --> 01:07:45,626 Călătoriile pentru serviciu. 997 01:07:46,876 --> 01:07:47,918 Nebraska? 998 01:07:49,209 --> 01:07:50,126 Buenos Aires. 999 01:07:51,043 --> 01:07:52,376 St. Louis. 1000 01:07:54,043 --> 01:07:55,418 Riad, cred. 1001 01:07:56,709 --> 01:08:00,126 Dave, e slujba mea, da? Asta fac eu. 1002 01:08:00,126 --> 01:08:01,834 Nu știu să fac nimic altceva. 1003 01:08:01,834 --> 01:08:03,168 Atunci, fă un curs! 1004 01:08:03,168 --> 01:08:05,293 Ai dreptate, asta ar trebui să fac, știu. 1005 01:08:05,293 --> 01:08:07,668 O s-o fac. S-a terminat. Nu mai vreau să fac asta. 1006 01:08:07,668 --> 01:08:09,001 Privește-mă! Mi-e dor de tine. 1007 01:08:09,001 --> 01:08:11,459 Mi-e dor să facem integrame împreună. 1008 01:08:11,459 --> 01:08:14,043 Să stăm pe canapea, urmărind filme Pixar cu copiii 1009 01:08:14,043 --> 01:08:15,543 și ascunzând bomboane în popcorn. 1010 01:08:16,043 --> 01:08:19,251 Mi-e dor de sexul cu tine de dinainte să fie nevoie să-l programăm. 1011 01:08:19,251 --> 01:08:20,209 Bine. 1012 01:08:32,584 --> 01:08:34,251 - Te iubesc. - Știu. Și eu te iubesc. 1013 01:08:34,251 --> 01:08:35,584 Și iubesc familia noastră. 1014 01:08:37,376 --> 01:08:40,584 Dar e rău să ucizi. Inacceptabil de rău. 1015 01:08:40,584 --> 01:08:43,043 Știu. Am terminat, jur. S-a terminat. 1016 01:08:43,543 --> 01:08:46,001 Trebuie doar să rezolv niște treburi, apoi jur, 1017 01:08:46,834 --> 01:08:47,834 s-a terminat. 1018 01:09:02,793 --> 01:09:04,418 Stai liniștit, am un plan. 1019 01:09:05,084 --> 01:09:07,751 Rămâi calm și fă ce spun ei. Știu ce fac. 1020 01:09:10,001 --> 01:09:13,168 Dave, ea este Ji. Am crescut împreună. Practic, suntem surori. 1021 01:09:13,709 --> 01:09:15,834 Ea era cea distractivă, după cum se vede. 1022 01:09:16,209 --> 01:09:17,209 Bună, Anna! 1023 01:09:17,626 --> 01:09:20,334 Suntem în toiul unei discuții private, 1024 01:09:20,334 --> 01:09:22,126 dacă nu vă deranjează, deci... 1025 01:09:22,626 --> 01:09:23,793 E timpul să pleci. 1026 01:09:24,876 --> 01:09:26,668 Nu mi-am terminat cafeaua. 1027 01:09:27,126 --> 01:09:29,876 Dacă tu și iubitul tău și amicii tăi vreți să plecați, 1028 01:09:29,876 --> 01:09:32,168 vă ajungem din urmă mai târziu. 1029 01:09:37,168 --> 01:09:38,709 Hei! Ia-ți mâinile de pe... 1030 01:10:22,043 --> 01:10:24,709 bună dimineața, draga mea 1031 01:11:19,876 --> 01:11:22,084 - Mamă! - Mamă! 1032 01:11:22,084 --> 01:11:24,126 Salut! Sunteți bine? 1033 01:11:24,751 --> 01:11:25,918 Cum ați... 1034 01:11:25,918 --> 01:11:27,584 Au avut o călătorie lungă. 1035 01:11:27,584 --> 01:11:30,834 Dar acum ne-am reunit. Asta e tot ce contează. 1036 01:11:31,168 --> 01:11:34,418 Nu ne-ai spus că mai avem o bunică. 1037 01:11:34,418 --> 01:11:35,959 Nu, nu v-am spus. Unde e Dave? 1038 01:11:36,084 --> 01:11:39,918 Da. Tati se odihnește. Nu e-n forma lui maximă. 1039 01:11:41,709 --> 01:11:44,043 - Să vorbim în altă parte? - Nu, mă simt bine aici. 1040 01:11:44,918 --> 01:11:45,959 În regulă. 1041 01:11:46,501 --> 01:11:48,959 Doar nu-i strânge prea tare. 1042 01:11:49,918 --> 01:11:51,334 N-ai vrea să-i sufoci. 1043 01:11:51,334 --> 01:11:53,376 Ce înseamnă „să sufoci”? 1044 01:11:53,376 --> 01:11:54,918 Îți spun mai târziu, iubito. 1045 01:11:55,043 --> 01:11:57,918 Copii, eu și mami trebuie să vorbim, deci... 1046 01:11:57,918 --> 01:12:00,834 Ați vrea cumva să vedeți o căsuță 1047 01:12:00,834 --> 01:12:05,668 foarte mișto și distractivă pe care v-am pregătit-o? 1048 01:12:06,168 --> 01:12:08,543 - Putem aduce și cățelul? - Sigur că da. 1049 01:12:08,543 --> 01:12:09,918 E al vostru, nu-i așa? 1050 01:12:10,668 --> 01:12:12,209 Dacă vă dă voie mama voastră. 1051 01:12:14,876 --> 01:12:16,543 Sigur că puteți aduce cățelul. 1052 01:12:17,584 --> 01:12:21,209 Și hai să instalăm sistemul ăla de jocuri video, bine, Carlo? 1053 01:12:21,626 --> 01:12:22,793 Haideți! 1054 01:12:32,251 --> 01:12:33,126 Ceai? 1055 01:12:42,126 --> 01:12:44,376 Unicornul a vrut să vadă regina 1056 01:12:44,959 --> 01:12:47,418 pentru că ea era acel curcubeu. 1057 01:12:47,418 --> 01:12:51,793 Apoi, a vrut să facă unicornul și mai drăguț. 1058 01:12:51,959 --> 01:12:55,334 Voia să fie o statuie pentru castel. 1059 01:12:55,459 --> 01:12:58,334 Cred că din cauză că regina e frumoasă. 1060 01:12:58,334 --> 01:13:00,209 Nu trebuia să-i implici în asta. 1061 01:13:03,334 --> 01:13:04,834 Tu i-ai implicat în asta. 1062 01:13:06,084 --> 01:13:08,209 Pe bune, planul tău era cam rudimentar. 1063 01:13:08,626 --> 01:13:11,501 Sigur că știai că Dave o să ne ducă la tine. 1064 01:13:12,376 --> 01:13:15,876 Pentru cine știe ce răzbunare grosolană a ta. 1065 01:13:16,293 --> 01:13:18,626 Și sigur că noi urma să luăm copiii. 1066 01:13:20,293 --> 01:13:23,251 Chiar credeai că o să fie atât de simplu? 1067 01:13:24,543 --> 01:13:26,626 Copiii sunt bine. 1068 01:13:27,584 --> 01:13:30,501 Dacă jocurile video și cățelul nu-i țin ocupați, 1069 01:13:30,501 --> 01:13:32,126 există și ping-pong. 1070 01:13:33,293 --> 01:13:36,501 Nu că tu i-ai învăța beneficiile exercițiilor fizice. 1071 01:13:37,584 --> 01:13:39,543 Cum îi mai crești, Anna! 1072 01:13:39,543 --> 01:13:40,584 Emma. 1073 01:13:42,584 --> 01:13:43,626 Emma. 1074 01:13:45,209 --> 01:13:46,584 Nici nu e prea diferit. 1075 01:13:46,584 --> 01:13:47,751 Mă cheamă Emma. 1076 01:13:49,751 --> 01:13:50,584 Bine. 1077 01:13:51,834 --> 01:13:53,251 Te înțeleg. 1078 01:13:55,376 --> 01:13:56,334 Te ascult. 1079 01:13:57,293 --> 01:13:58,876 De asta ai nevoie? 1080 01:13:59,876 --> 01:14:01,001 Te-ai purtat urât. 1081 01:14:01,834 --> 01:14:02,834 Și totul pentru ce? 1082 01:14:03,501 --> 01:14:07,209 Ca să poți alege tablete pentru mașina de spălat vase cu Dave? 1083 01:14:07,209 --> 01:14:08,709 Din New Jersey? 1084 01:14:08,709 --> 01:14:10,126 Da, îmi place New Jersey. 1085 01:14:10,126 --> 01:14:12,251 Și îmi iubesc familia. 1086 01:14:12,834 --> 01:14:14,584 Vreau doar o viață normală. 1087 01:14:14,584 --> 01:14:16,376 Vrei doar o viață normală. 1088 01:14:16,376 --> 01:14:19,376 În timp ce ucizi oameni de la Atena până-n Zimbabwe? 1089 01:14:19,376 --> 01:14:20,709 Nu mai fac asta. 1090 01:14:20,709 --> 01:14:22,126 Asta i-ai spus lui? 1091 01:14:22,126 --> 01:14:24,209 Am terminat-o cu toate, cu voi toți. 1092 01:14:25,376 --> 01:14:27,334 Te rog, vezi cum vorbești! 1093 01:14:27,334 --> 01:14:28,459 Du-te naibii! 1094 01:14:29,584 --> 01:14:32,543 M-ai luat pe mine. N-o să-mi iei copiii. 1095 01:14:32,668 --> 01:14:35,126 Fii serioasă, mi-au fost dați. 1096 01:14:35,709 --> 01:14:38,501 Cumnata ta era foarte îngrijorată, 1097 01:14:38,626 --> 01:14:41,834 totuși liniștită că autoritățile au totul sub control. 1098 01:14:41,834 --> 01:14:43,834 ITIC și toate alea. 1099 01:14:44,501 --> 01:14:46,376 Și nu te-am luat niciodată, Anna. 1100 01:14:46,918 --> 01:14:48,418 Te-am primit la mine. 1101 01:14:48,418 --> 01:14:50,084 Eram copil. 1102 01:14:50,084 --> 01:14:53,126 Încetează cu victimizarea! 1103 01:14:53,793 --> 01:14:55,209 Ești mai bună de atât. 1104 01:14:56,001 --> 01:14:57,334 Erai, cel puțin. 1105 01:15:06,293 --> 01:15:08,626 Nu. Nu vreau să văd. Nu! 1106 01:15:13,501 --> 01:15:14,626 Uită-te la fata aia! 1107 01:15:15,876 --> 01:15:18,668 Uită-te la forța ei! Puterea ei. 1108 01:15:18,668 --> 01:15:20,709 Eu ți-am dat lucrurile astea. 1109 01:15:21,584 --> 01:15:23,251 Asta te face a mea. 1110 01:15:24,751 --> 01:15:25,959 Pentru totdeauna. 1111 01:15:28,834 --> 01:15:30,251 Ce vrei de la mine? 1112 01:15:30,251 --> 01:15:32,084 Știi ce vreau. 1113 01:15:33,543 --> 01:15:35,168 Te vreau înapoi. 1114 01:15:35,334 --> 01:15:37,334 Putem fi cu toții o familie. 1115 01:15:37,334 --> 01:15:38,543 Nu vezi 1116 01:15:39,084 --> 01:15:44,084 că doar așa copiii tăi pot avea un viitor? 1117 01:15:44,751 --> 01:15:47,668 O viață din care să faci parte și tu. 1118 01:15:53,084 --> 01:15:55,376 Trebuie doar să scapi de Dave. 1119 01:15:59,418 --> 01:16:00,834 Doar un glonț. 1120 01:16:00,834 --> 01:16:03,709 Chiar dacă nu ești în formă, cred că te descurci cu atât. 1121 01:16:05,584 --> 01:16:06,751 Mulțumesc. 1122 01:16:23,501 --> 01:16:25,668 De ce n-o faci tu, dacă asta vrei? 1123 01:16:25,793 --> 01:16:26,834 Fă-o tu! 1124 01:16:28,126 --> 01:16:30,001 Nu eu l-am băgat în asta. 1125 01:16:33,209 --> 01:16:36,043 Asta ne-ar ajuta să mergem mai departe împreună. 1126 01:16:37,209 --> 01:16:38,584 Ca familie. 1127 01:16:39,168 --> 01:16:40,584 Adevărata ta familie. 1128 01:16:41,751 --> 01:16:44,668 Și dacă aș îndrepta-o spre tine și aș apăsa pe trăgaci? 1129 01:16:45,584 --> 01:16:48,584 De ce nu te gândești la copiii tăi? 1130 01:16:49,751 --> 01:16:50,584 O dată-n viață. 1131 01:16:52,376 --> 01:16:54,001 Dumnezeu știe că mă gândesc la tine. 1132 01:16:56,209 --> 01:16:57,959 Scumpa mea! 1133 01:17:05,293 --> 01:17:06,418 Acum... 1134 01:17:07,834 --> 01:17:09,418 Du-l la plimbare. 1135 01:17:10,918 --> 01:17:12,501 O plimbare prin pădure. 1136 01:17:16,168 --> 01:17:17,543 Nu mă pune să fac asta. 1137 01:17:17,543 --> 01:17:19,584 Să distrez eu copiii cât sunteți plecați? 1138 01:17:19,876 --> 01:17:20,709 Nu. 1139 01:17:21,168 --> 01:17:22,876 - Am putea juca un joc. - Nu. 1140 01:17:23,834 --> 01:17:25,084 Le-aș putea citi o poveste. 1141 01:17:25,084 --> 01:17:26,126 Nu! 1142 01:17:26,126 --> 01:17:28,793 Drăguții de ei! 1143 01:17:28,793 --> 01:17:30,918 Îi pot învăța atâtea lucruri! 1144 01:17:32,501 --> 01:17:34,168 Mereu există un preț de plătit. 1145 01:17:35,126 --> 01:17:37,709 - Un sacrificiu de făcut. - Nu mă pune să fac asta. 1146 01:17:37,709 --> 01:17:40,418 Pot să iert îngrijorarea pe care mi-ai pricinuit-o. 1147 01:17:40,418 --> 01:17:41,376 Încetează! 1148 01:17:41,376 --> 01:17:43,459 Dar trebuie să-mi vii în întâmpinare. 1149 01:17:45,001 --> 01:17:46,376 Și așa faci asta. 1150 01:17:50,501 --> 01:17:52,084 Acum, du-l la o plimbare. 1151 01:17:54,501 --> 01:17:55,918 O plimbare prin pădure. 1152 01:18:06,834 --> 01:18:08,793 Nu-i vreau nicăieri prin apropiere. 1153 01:18:09,709 --> 01:18:11,084 Scumpa mea! 1154 01:18:23,959 --> 01:18:25,168 Unde suntem? 1155 01:18:28,668 --> 01:18:30,043 Hai să facem o plimbare! 1156 01:18:33,918 --> 01:18:35,001 Bine. 1157 01:18:37,501 --> 01:18:39,001 Ce e locul ăsta? 1158 01:18:41,334 --> 01:18:43,418 - Dave, suntem în vizorul unui lunetist. - Ce? 1159 01:18:43,418 --> 01:18:45,376 E-n regulă. Mereu supraveghează. 1160 01:18:45,376 --> 01:18:47,209 Ascultă, trebuie să-ți spun ceva. 1161 01:18:47,209 --> 01:18:49,126 Spune-mi ceva, orice. 1162 01:18:50,418 --> 01:18:51,584 Copiii sunt la ea. 1163 01:18:51,584 --> 01:18:54,543 Sunt bine, oprește-te! Sunt în regulă, calmează-te. 1164 01:18:55,168 --> 01:18:56,251 Unde sunt? 1165 01:18:56,251 --> 01:18:58,334 Sunt bine, nu au pățit nimic. 1166 01:18:58,334 --> 01:19:00,918 Sunt fericiți. Habar n-au ce se petrece. 1167 01:19:00,918 --> 01:19:02,168 Ce ne facem? 1168 01:19:02,793 --> 01:19:04,418 Emma, ce naiba e cu tine? 1169 01:19:04,418 --> 01:19:06,626 - Ne-au luat copiii, ce facem? - Încetează! 1170 01:19:13,709 --> 01:19:15,001 Poți să mă îmbrățișezi? 1171 01:19:17,043 --> 01:19:19,084 Mă îmbrățișezi, cum făceai mai demult? 1172 01:19:20,501 --> 01:19:22,668 Înainte de toate astea? Mă îmbrățișezi, te rog? 1173 01:19:23,376 --> 01:19:24,751 - Te rog! - Păi... 1174 01:19:24,876 --> 01:19:26,293 - Acum! - Bine. 1175 01:19:30,959 --> 01:19:33,668 Bine. 1176 01:19:35,959 --> 01:19:39,418 Emma. Ce naiba se petrece? 1177 01:19:39,418 --> 01:19:41,168 Vrea să te omor. 1178 01:19:41,293 --> 01:19:42,209 Poftim? 1179 01:19:46,084 --> 01:19:47,834 - Îmi pare rău. - Em, te iubesc. 1180 01:20:32,043 --> 01:20:33,334 Confirm uciderea. 1181 01:21:00,876 --> 01:21:02,459 Ai de gând să mă ajuți sau nu? 1182 01:21:06,751 --> 01:21:07,584 Afurisito! 1183 01:22:07,251 --> 01:22:10,043 Emma. Ce naiba se petrece? 1184 01:22:13,251 --> 01:22:14,959 Vrea să te omor. 1185 01:22:15,668 --> 01:22:16,709 Poftim? 1186 01:22:16,709 --> 01:22:19,001 N-o s-o fac. 1187 01:22:19,709 --> 01:22:21,793 O să trag la sigur, în afara organelor vitale. 1188 01:22:22,418 --> 01:22:24,209 Știu ce fac. 1189 01:22:24,209 --> 01:22:27,418 Ai încredere în mine! Și prefă-te mort. 1190 01:22:28,418 --> 01:22:29,959 - Îmi pare rău. - Em, te iubesc... 1191 01:22:43,043 --> 01:22:44,209 Salutare! 1192 01:22:51,834 --> 01:22:53,251 Hei! 1193 01:22:53,251 --> 01:22:54,626 Iubitule, hei! 1194 01:22:54,626 --> 01:22:56,251 Sunt eu, te poți mișca. Hei! 1195 01:22:56,668 --> 01:22:57,793 Doamne! Ești bine? 1196 01:22:58,334 --> 01:23:00,584 - Chiar m-ai împușcat! - Știu, îmi pare rău. 1197 01:23:00,584 --> 01:23:01,959 Îmi pare foarte rău. Doare? 1198 01:23:03,293 --> 01:23:05,126 Doamne! Stai să văd! Bine. Ascultă. 1199 01:23:05,126 --> 01:23:06,584 Trebuie doar să apeși. 1200 01:23:06,709 --> 01:23:08,376 - Sângerează încet. - Bine. 1201 01:23:08,376 --> 01:23:11,126 Dacă ajungi la spital în patru, cinci ore, o să fii bine. 1202 01:23:11,126 --> 01:23:12,501 - Poftim? - Da. 1203 01:23:14,001 --> 01:23:16,584 Bine. Vino aici! Îți tai asta. 1204 01:23:19,584 --> 01:23:21,501 Bun. Haide, poți să te ridici? 1205 01:23:21,793 --> 01:23:23,834 - Nu. - Ba da, poți. Te ajut. 1206 01:23:24,084 --> 01:23:25,043 Hai că te ajut! 1207 01:23:25,043 --> 01:23:26,751 - Imediat. - Scuze. 1208 01:23:26,751 --> 01:23:28,459 - Bine. - Haide! 1209 01:23:29,709 --> 01:23:31,084 Scuze. Bine. 1210 01:23:31,418 --> 01:23:33,418 Ești bine? Ascultă-mă. 1211 01:23:33,543 --> 01:23:34,876 Îmi pare foarte rău. 1212 01:23:35,418 --> 01:23:36,834 Dar trebuie să merg la muncă acum. 1213 01:23:36,834 --> 01:23:38,126 - Bine. - Bine? 1214 01:23:38,126 --> 01:23:40,459 - Vii cu mine, ești gata? - Bine. 1215 01:23:40,584 --> 01:23:42,001 - Bine. - Nu. 1216 01:23:42,001 --> 01:23:43,584 Te iubesc. Stai aproape. O să reușim. 1217 01:23:43,584 --> 01:23:45,168 - Bine. - Te iubesc. 1218 01:23:45,293 --> 01:23:47,834 Te iubesc. M-ai împușcat! 1219 01:23:49,126 --> 01:23:50,126 Hai! 1220 01:24:05,376 --> 01:24:06,584 Bine. 1221 01:24:06,584 --> 01:24:08,251 Da. Să mergem! Hai! 1222 01:24:23,168 --> 01:24:24,668 La naiba! Treci încoace! 1223 01:24:24,668 --> 01:24:26,084 - Ce? - Liniște! 1224 01:24:26,459 --> 01:24:27,293 Scuze. 1225 01:24:29,251 --> 01:24:32,209 Bun. Lasă-te în jos și nu te uita! 1226 01:24:32,376 --> 01:24:33,543 Bine. Ce? 1227 01:24:38,959 --> 01:24:39,793 Salutare! 1228 01:24:54,043 --> 01:24:55,293 Hei! Ești bine? 1229 01:24:55,959 --> 01:24:56,793 Ce s-a întâmplat? 1230 01:24:56,793 --> 01:24:59,459 E mult de dus, dar am nevoie de tine. Concentrează-te! 1231 01:24:59,459 --> 01:25:00,834 - Am nevoie de tine. - Bine. 1232 01:25:00,834 --> 01:25:02,418 - Sunt aici. Te ajut. - Ascultă-mă! 1233 01:25:02,626 --> 01:25:05,418 Copiii sunt în spate, în casa de oaspeți. Te duci acolo. 1234 01:25:05,418 --> 01:25:07,334 Te duci la copii și tragi de timp. 1235 01:25:07,334 --> 01:25:09,418 - Trag de timp? - Ia asta! Țintești și tragi. 1236 01:25:09,418 --> 01:25:11,001 Am înțeles. Țintesc și trag. 1237 01:25:11,001 --> 01:25:12,751 Cu puțin noroc, n-o să fie nevoie. 1238 01:25:12,751 --> 01:25:14,751 - Ce trebuie să faci? - Să trag de timp. 1239 01:25:14,751 --> 01:25:16,293 Exact. Eu o să fiu acolo. 1240 01:25:16,293 --> 01:25:17,293 Emma? 1241 01:25:18,668 --> 01:25:20,376 - O să fiu acolo. - Bine. 1242 01:25:22,668 --> 01:25:23,918 Țintesc și trag. 1243 01:25:26,126 --> 01:25:27,793 Cum adică „niciun răspuns”? 1244 01:25:33,209 --> 01:25:35,376 Sper că nu se lasă copleșită de emoții. 1245 01:25:45,251 --> 01:25:47,251 Bine. Încearcă să n-o omori. 1246 01:25:47,793 --> 01:25:49,126 O vreau în viață. 1247 01:27:43,543 --> 01:27:45,626 Tati! 1248 01:27:45,626 --> 01:27:47,001 Bună, iubito! 1249 01:27:49,501 --> 01:27:50,543 Doamne! 1250 01:27:51,709 --> 01:27:54,251 Ce aventură avem, nu-i așa? 1251 01:28:07,001 --> 01:28:08,126 - Tati. - Da? 1252 01:28:08,126 --> 01:28:10,209 Sigur n-ai nevoie de un bandaj? 1253 01:28:13,459 --> 01:28:14,709 Sunt bine. 1254 01:28:16,251 --> 01:28:17,501 Ăsta e bun. 1255 01:28:46,959 --> 01:28:48,876 Acum suntem doar noi două, Gwen. 1256 01:29:24,584 --> 01:29:26,251 Credeam că știi să tragi mai bine. 1257 01:29:34,709 --> 01:29:36,584 Nu trebuie să faci asta, știi? 1258 01:29:37,668 --> 01:29:38,876 Nu e prea târziu. 1259 01:29:40,126 --> 01:29:41,459 Încă ne putem înțelege. 1260 01:29:44,376 --> 01:29:45,751 Chiar te iubesc, Anna. 1261 01:29:51,251 --> 01:29:52,751 Știi că te văd, nu-i așa? 1262 01:29:55,751 --> 01:29:59,001 Sunt aceeași femeie care te îmbrăca în pijamale, mai știi? 1263 01:29:59,959 --> 01:30:01,251 Te băgam în pat seara. 1264 01:30:05,126 --> 01:30:07,668 Gwen, îmi amintesc totul. 1265 01:30:08,668 --> 01:30:09,959 Vezi cât de bine m-ai învățat? 1266 01:30:26,126 --> 01:30:27,501 Are legătură cu Dave? 1267 01:30:31,293 --> 01:30:34,376 Știu că ai crescut, deci nu te mai purta ca un copil! 1268 01:30:34,376 --> 01:30:35,501 Obligă-mă! 1269 01:30:44,293 --> 01:30:46,001 Ajunge, Anna! 1270 01:30:47,084 --> 01:30:49,251 Cam gata cu cartușele! 1271 01:30:51,126 --> 01:30:51,959 La naiba! 1272 01:30:52,584 --> 01:30:53,418 La naiba! 1273 01:31:23,209 --> 01:31:24,709 Scumpa mea! 1274 01:31:26,043 --> 01:31:27,376 Asta îmi place să văd. 1275 01:31:33,168 --> 01:31:34,376 Omoară-mă! 1276 01:31:40,918 --> 01:31:41,959 Omoară-mă! 1277 01:31:50,168 --> 01:31:52,251 Mi-ar plăcea să stau și să privesc cum mori. 1278 01:31:52,584 --> 01:31:55,293 Dar domnul Blănos și Prințesa Maimuță se ceartă. 1279 01:31:55,834 --> 01:31:57,959 Și mă așteaptă familia. 1280 01:32:18,959 --> 01:32:20,251 Sunt șefa ta. 1281 01:32:20,251 --> 01:32:21,959 Dar sunt de treabă. 1282 01:32:25,376 --> 01:32:26,668 Salut, crocodililor! 1283 01:32:26,668 --> 01:32:29,043 - Bună! E timpul să plecăm. - Chiar trebuie? 1284 01:32:29,043 --> 01:32:30,751 Suntem în mijlocul unei curse. 1285 01:32:30,751 --> 01:32:33,376 Ai auzit-o pe mama, trebuie să plecăm. Ia-ți lucrurile! 1286 01:32:33,376 --> 01:32:35,376 Iubitule, ești bine? Vreo problemă? 1287 01:32:35,376 --> 01:32:37,168 - Nimic imposibil de rezolvat. - Bine. 1288 01:32:38,376 --> 01:32:40,001 - Tu? - S-a terminat. 1289 01:32:40,584 --> 01:32:42,376 De tot? 1290 01:32:43,293 --> 01:32:44,626 De tot. 1291 01:32:45,043 --> 01:32:46,543 - Mami? - Da, iubito. 1292 01:32:46,543 --> 01:32:48,501 Te-ai tăiat într-un copac? 1293 01:32:48,501 --> 01:32:49,418 Așa ca tati? 1294 01:32:50,001 --> 01:32:53,418 Da, a fost un accident. Îți povestesc în mașină. 1295 01:32:53,418 --> 01:32:54,668 Să mergem! Luați-vă gecile! 1296 01:32:54,668 --> 01:32:56,293 - Wyatt, lasă jocul! - Haide! 1297 01:32:56,293 --> 01:32:57,876 Putem să-l luăm și pe Tuffy? 1298 01:32:57,876 --> 01:33:00,459 - Da, ia-l. - Serios? Putem să-l păstrăm? 1299 01:33:00,459 --> 01:33:02,501 Luați-l, înainte să mă răzgândesc. 1300 01:33:03,209 --> 01:33:05,001 Luați-vă gecile, să mergem! 1301 01:33:05,001 --> 01:33:07,168 - Gecile! - Putem să luăm înghețată? 1302 01:33:07,293 --> 01:33:08,751 Haideți! 1303 01:33:09,793 --> 01:33:11,293 Ce-a pățit Carlo? 1304 01:33:13,043 --> 01:33:15,043 Carlo doarme. N-am vrea să-l trezim. 1305 01:33:15,043 --> 01:33:16,126 Pa, Carlo! 1306 01:33:16,709 --> 01:33:17,751 Pa, Carlo! 1307 01:33:31,334 --> 01:33:32,918 Unde e scaunul meu auto? 1308 01:33:32,918 --> 01:33:34,543 O să-ți cumpăr, iubito. 1309 01:33:34,543 --> 01:33:36,668 Am nevoie de scaunul meu. 1310 01:33:36,668 --> 01:33:38,793 Stai liniștită, mergi așa doar puțin. 1311 01:33:38,793 --> 01:33:40,959 Cum v-ați făcut zgârieturile alea? 1312 01:33:40,959 --> 01:33:42,793 Nu cred că v-ați tăiat într-un copac. 1313 01:33:42,793 --> 01:33:45,251 - A fost o încăierare, amice. - Între voi? 1314 01:33:45,251 --> 01:33:46,793 - Nu! - Nu. 1315 01:33:46,793 --> 01:33:49,084 Cu niște oameni foarte răi. 1316 01:33:49,209 --> 01:33:52,668 E ilegal să nu stau în scaun auto. 1317 01:33:52,668 --> 01:33:56,501 Știu. Trebuie să-l ducem pe tati la doctor și apoi îți cumpăr scaun. 1318 01:33:56,501 --> 01:33:59,084 Ne-ai spus că mergem să luăm înghețată. 1319 01:33:59,084 --> 01:34:01,043 Așa e. Îl ducem pe tati la doctor, 1320 01:34:01,043 --> 01:34:03,418 apoi îți iau scaun auto, apoi înghețată. 1321 01:34:03,418 --> 01:34:05,001 Dar mi-e foame acum! 1322 01:34:05,001 --> 01:34:06,834 - Dumnezeule! - Știu. 1323 01:34:06,834 --> 01:34:08,626 Îți luăm o gustare pe drum. 1324 01:34:08,626 --> 01:34:10,376 Ce se mănâncă în Germania? 1325 01:34:10,501 --> 01:34:13,584 Multe bunătăți. Bratwurst, șnițel vienez. 1326 01:34:13,584 --> 01:34:15,334 Nu vreau așa ceva. 1327 01:34:15,334 --> 01:34:16,626 Nici eu. 1328 01:34:16,626 --> 01:34:18,418 Vreau un hamburger. 1329 01:34:18,418 --> 01:34:20,209 Hei! Ați auzit-o pe mama voastră. 1330 01:34:21,126 --> 01:34:22,209 O să... 1331 01:34:24,501 --> 01:34:26,418 O să găsim ceva bun. 1332 01:34:49,751 --> 01:34:53,001 - Unde mergem? - Da, unde mergem? 1333 01:34:53,626 --> 01:34:55,584 Stați liniștiți. Am un plan. 1334 01:40:33,001 --> 01:40:35,001 Iulia Rolle 1335 01:40:35,001 --> 01:40:37,084 Redactor Anca Tach