1 00:00:43,876 --> 00:00:45,626 マザーワールドは⸺ 2 00:00:45,709 --> 00:00:50,626 王による強力な統治が 千代(せんだい)にわたり続いた 3 00:00:51,834 --> 00:00:54,793 だが代々の王の権力欲は⸺ 4 00:00:56,293 --> 00:00:59,376 星のすべてを食らい尽くす 5 00:01:01,043 --> 00:01:05,001 王国(レルム)はその軍を 広大な宇宙へと進め 6 00:01:05,084 --> 00:01:07,918 道中の星すべてを征服した 7 00:01:09,668 --> 00:01:12,709 栄光は永遠かと思えたが⸺ 8 00:01:12,793 --> 00:01:18,459 ある暗殺者の刃(やいば)の一撃が 王と王妃の命を奪い 9 00:01:18,543 --> 00:01:21,584 王家の血統は途絶えた 10 00:01:23,793 --> 00:01:26,668 王の死に続く混乱により⸺ 11 00:01:26,751 --> 00:01:30,709 征服された中で 辺境にあった星では⸺ 12 00:01:30,793 --> 00:01:33,793 革命が ささやかれ始めた 13 00:01:35,168 --> 00:01:40,334 元老院議員バリサリウスは この機に乗じ 権力を奪取 14 00:01:40,418 --> 00:01:43,126 自らを摂政と称した 15 00:01:44,001 --> 00:01:48,168 その力を誇示するため バリサリウスは⸺ 16 00:01:48,251 --> 00:01:52,584 最も残忍な司令官を 辺境の地に派遣 17 00:01:52,668 --> 00:01:57,001 反乱軍を名乗る者どもを 捜し出し 18 00:01:57,084 --> 00:02:02,168 {\an8}容赦なく殲滅(せんめつ)するよう 命じたのだった 19 00:02:28,793 --> 00:02:35,751 パート1: 炎の子 20 00:03:50,501 --> 00:03:51,418 コラ 21 00:03:52,376 --> 00:03:53,334 コラ! 22 00:03:58,084 --> 00:04:01,959 まだか ロングハウスに 皆 集まってる 23 00:04:02,584 --> 00:04:04,918 これが最後の畝(うね) 24 00:04:05,001 --> 00:04:07,084 そうか 分かった 25 00:04:08,459 --> 00:04:10,043 デンが捜してた 26 00:04:11,793 --> 00:04:16,876 ユキジカを仕留めたから さばく前に見てくれって 27 00:04:16,959 --> 00:04:18,668 なぜ私に? 28 00:04:18,751 --> 00:04:20,668 だって あいつは… 29 00:04:21,834 --> 00:04:25,001 いや 別に 思っただけだ 30 00:04:25,584 --> 00:04:26,751 思った? 31 00:04:30,168 --> 00:04:31,126 進め 32 00:04:49,751 --> 00:04:53,543 肉は久しぶりで うまさを忘れてた 33 00:04:53,626 --> 00:04:58,084 3日はかかる場所で デンたちが狩ったんだ 34 00:05:00,959 --> 00:05:02,751 捜してたぞ 35 00:05:02,834 --> 00:05:03,418 聞いた 36 00:05:05,084 --> 00:05:06,751 確かに すごい 37 00:05:06,834 --> 00:05:09,626 どっちがだ? 獲物か? 38 00:05:11,459 --> 00:05:12,459 それとも… 39 00:05:19,168 --> 00:05:20,543 狩った男か? 40 00:05:32,668 --> 00:05:33,668 同胞諸君 41 00:05:33,751 --> 00:05:36,918 この村の長として申し上げる 42 00:05:37,001 --> 00:05:41,001 豊穣の神々は 贈り物を求めている 43 00:05:42,918 --> 00:05:44,209 供物だ 44 00:05:44,876 --> 00:05:48,584 だが知ってのとおり 腰を突き出し 45 00:05:49,334 --> 00:05:52,418 喜びの声を響かせてこそ⸺ 46 00:05:52,501 --> 00:05:55,668 苗は大きく そそり立つもの 47 00:05:57,418 --> 00:05:59,459 今宵は愛を交わせ 48 00:05:59,543 --> 00:06:03,293 実りのために 日々の糧のために 49 00:06:05,293 --> 00:06:06,376 神々のために 50 00:06:12,501 --> 00:06:16,459 音楽を奏でよ 愛を醸し出す音楽を 51 00:06:46,959 --> 00:06:48,334 デンはいい奴だ 52 00:06:50,418 --> 00:06:51,834 もう寝て 53 00:06:53,501 --> 00:06:57,501 村一番の狩人で 誠実な友でもある 54 00:07:00,834 --> 00:07:04,251 将来にわたる関係は 考えんのか? 55 00:07:05,126 --> 00:07:07,459 彼はその気だぞ 56 00:07:08,626 --> 00:07:10,293 相談された 57 00:07:11,126 --> 00:07:12,751 今のままが気楽 58 00:07:14,793 --> 00:07:16,751 複雑にしたいの? 59 00:07:20,376 --> 00:07:21,751 この村の⸺ 60 00:07:23,876 --> 00:07:27,709 本当の一員に なれると思ってな 61 00:07:29,084 --> 00:07:31,959 今はここがお前の故郷だ 62 00:07:35,251 --> 00:07:36,959 ならいいけど 63 00:07:42,459 --> 00:07:43,459 ここで⸺ 64 00:07:45,043 --> 00:07:48,876 過ごした2季(シーズン)は 幸せをくれた 65 00:07:49,751 --> 00:07:51,251 でも不似合い 66 00:07:53,918 --> 00:07:56,584 私は戦争の子なんだ 67 00:07:58,543 --> 00:08:02,834 本気で愛したり 愛されたりなんて⸺ 68 00:08:04,418 --> 00:08:06,918 できると思えない 69 00:08:09,918 --> 00:08:16,251 愛とか家族なんて考えは 私の中から駆逐されてる 70 00:08:18,918 --> 00:08:21,293 愛は弱さと教わった 71 00:08:24,376 --> 00:08:25,501 それが⸺ 72 00:08:27,626 --> 00:08:30,126 変わるとは思えない 73 00:08:38,459 --> 00:08:40,084 早く休んで 74 00:08:42,668 --> 00:08:43,876 ああ 75 00:08:55,626 --> 00:08:57,626 昨日 早く帰ったね 76 00:08:58,251 --> 00:08:59,668 疲れてたの? 77 00:08:59,751 --> 00:09:02,543 そう 早く寝たくて 78 00:09:02,626 --> 00:09:05,126 豊穣の交わりじゃ? 79 00:09:05,209 --> 00:09:07,876 デンの家の前を通ると⸺ 80 00:09:07,959 --> 00:09:09,918 そんな声がしてた 81 00:09:10,001 --> 00:09:12,334 サム 一体 何の話? 82 00:09:13,918 --> 00:09:15,376 とぼけて 83 00:10:13,334 --> 00:10:14,793 奴らの望みは? 84 00:10:17,168 --> 00:10:18,293 すべてよ 85 00:10:20,709 --> 00:10:23,168 好機の可能性だと? 86 00:10:23,251 --> 00:10:25,876 頭上に軍艦がいるんだぞ 87 00:10:25,959 --> 00:10:29,168 マザーワールドを 恐れすぎだ 88 00:10:29,251 --> 00:10:31,126 金は持ってる 89 00:10:31,209 --> 00:10:35,584 頭上の連中は 気前がいいかもしれない 90 00:10:35,668 --> 00:10:40,959 町の商人は我々の穀物を 誰に売ってるのやらな 91 00:10:42,334 --> 00:10:46,959 お前こそ余った穀物を 連中の敵に売ったろ 92 00:10:48,209 --> 00:10:52,126 それを知ったら 連中は黙ってないぞ 93 00:10:53,043 --> 00:10:57,834 高値で買うと言われた 革命に興味はない 94 00:10:57,918 --> 00:10:59,001 だろうな 95 00:11:00,584 --> 00:11:05,584 シンドリ 誤解だ 俺が大事なのは この村だけ 96 00:11:06,876 --> 00:11:10,376 連中を恐れず 好意的に接しよう 97 00:11:11,126 --> 00:11:14,668 我々は敵ではなく 仲間なんだと 98 00:11:16,001 --> 00:11:18,376 仲間だって? ガンナー 99 00:11:18,459 --> 00:11:19,959 悪いか? 100 00:11:20,043 --> 00:11:22,626 あの船は繁栄と無縁 101 00:11:23,209 --> 00:11:27,168 目的は破壊と支配と 隷属だけだよ 102 00:11:27,251 --> 00:11:29,501 “仲間”は語彙(ごい)にない 103 00:11:30,251 --> 00:11:34,501 望む物を与え 村の豊かさは秘密にして 104 00:11:35,668 --> 00:11:39,376 ガンナーの件が バレないよう願うの 105 00:11:39,459 --> 00:11:40,793 もういい 106 00:11:40,876 --> 00:11:44,168 余計なことは言うな いいな? 107 00:11:44,251 --> 00:11:45,334 来たぞ 108 00:11:45,418 --> 00:11:48,876 奴らだ 来るよ 奴らが来る! 109 00:13:16,459 --> 00:13:20,959 私はシンドリ この村の長老(ファーザー)だ ようこそ 110 00:13:21,709 --> 00:13:25,834 アティカス・ノーブル提督 亡き王の代理だ 111 00:13:25,918 --> 00:13:27,626 王の抱擁を君に 112 00:13:45,626 --> 00:13:49,376 この美しい村の話を 聞かせてくれ 113 00:13:50,459 --> 00:13:52,334 ロングハウスへ 114 00:13:52,418 --> 00:13:55,626 エールを飲みながら話そう 115 00:13:57,043 --> 00:13:59,209 いいね 案内を頼む 116 00:14:14,959 --> 00:14:17,168 ここの生活は質素だ 117 00:14:18,084 --> 00:14:23,043 誇りは村への愛 生きるため懸命に働いてる 118 00:14:23,793 --> 00:14:25,584 皆 健康そうだ 119 00:14:26,084 --> 00:14:29,001 君の指導のたまものだな 120 00:14:29,084 --> 00:14:31,876 我々は共同体 皆の力だ 121 00:14:32,543 --> 00:14:38,043 豊作の時はそうでも 倉がカラだと責められる 122 00:14:38,626 --> 00:14:41,459 リーダーの宿命ですな 123 00:14:43,501 --> 00:14:47,626 上に立つ者の気持ち 下を養う責任を⸺ 124 00:14:47,709 --> 00:14:50,084 君は よく分かってる 125 00:14:51,918 --> 00:14:55,209 衛星ヴェルトの諸君の 力を借りたい 126 00:14:55,293 --> 00:14:58,168 革命家集団を捜索中だ 127 00:14:59,209 --> 00:15:03,209 摂政バリサリウス閣下は 処罰を命じた 128 00:15:04,043 --> 00:15:08,334 我々は しがない農民 政治とは無縁だ 129 00:15:09,043 --> 00:15:10,459 力には なれる 130 00:15:12,084 --> 00:15:15,501 反乱軍に補給港を襲われてね 131 00:15:15,584 --> 00:15:19,709 デヴラ・ブラッドアックスと 弟ダリアンの一味 132 00:15:20,418 --> 00:15:25,126 捕獲が急務だが 思いのほか手間取っていて 133 00:15:25,209 --> 00:15:28,001 艦の備蓄状況が厳しい 134 00:15:28,584 --> 00:15:32,668 “腹が減っては 戦はできぬ”と言うだろ 135 00:15:33,584 --> 00:15:37,543 協力してほしい 食糧を供給してくれ 136 00:15:38,209 --> 00:15:40,126 余った分で構わん 137 00:15:40,834 --> 00:15:42,584 むろん報酬は払う 138 00:15:43,709 --> 00:15:45,626 市価の3倍 出そう 139 00:15:46,834 --> 00:15:49,418 機械やロボットが買える 140 00:15:50,126 --> 00:15:52,751 つらい手作業は不要だ 141 00:15:55,418 --> 00:15:59,459 手で作業することで 大地とつながり 142 00:15:59,543 --> 00:16:02,376 神聖な畑に敬意を払ってる 143 00:16:02,459 --> 00:16:05,459 敵一掃という 任務の一端を⸺ 144 00:16:05,543 --> 00:16:08,959 担うと思えば心も安まるだろ 145 00:16:21,834 --> 00:16:23,459 光栄な提案だ 146 00:16:24,168 --> 00:16:28,043 余れば供給するが 土地は石だらけ 147 00:16:28,126 --> 00:16:31,959 我々が食べていくだけで 精一杯だ 148 00:16:32,043 --> 00:16:34,918 すまないが断らせてくれ 149 00:16:35,751 --> 00:16:40,584 だが慈悲深く 強い守護者の存在に感謝する 150 00:16:45,168 --> 00:16:46,043 あるだろ 151 00:16:47,543 --> 00:16:48,543 全然? 152 00:16:51,876 --> 00:16:56,834 肥沃で 村人を養って 余りある広さに見えるが 153 00:16:56,918 --> 00:16:58,918 見た目はそうだが⸺ 154 00:16:59,001 --> 00:17:03,293 畑が広いのは 土地が痩せている証拠だ 155 00:17:03,376 --> 00:17:06,334 冬も厳しく 農期は短い 156 00:17:06,418 --> 00:17:08,876 エールの杯を交わそう 157 00:17:21,334 --> 00:17:22,334 失礼 158 00:17:23,543 --> 00:17:24,376 妙だな 159 00:17:25,668 --> 00:17:27,834 皆 実に健康そうだ 160 00:17:28,543 --> 00:17:32,126 痩せた畑で こうなれるものか 161 00:17:36,584 --> 00:17:41,168 君らの中で 収穫を監督する者は誰かな? 162 00:17:45,084 --> 00:17:47,376 一番 緑を愛する者は? 163 00:17:49,459 --> 00:17:50,376 誰だ? 164 00:17:53,418 --> 00:17:54,501 はい 165 00:17:55,084 --> 00:17:56,001 俺です 166 00:17:56,876 --> 00:17:57,709 結構 167 00:17:57,793 --> 00:17:59,793 俺が監督してます 168 00:18:00,501 --> 00:18:03,793 なら君の言葉を信用しよう 169 00:18:04,918 --> 00:18:08,793 私の畑の見方は 間違っているかな? 170 00:18:11,918 --> 00:18:13,584 提督 171 00:18:16,251 --> 00:18:18,918 長老のシンドリは常に⸺ 172 00:18:19,751 --> 00:18:22,043 村の幸福を考えてます 173 00:18:22,126 --> 00:18:26,168 飢饉(ききん)や干ばつに備え 食糧確保に熱心だ 174 00:18:26,251 --> 00:18:28,959 リーダーなら当然です 175 00:18:31,459 --> 00:18:35,376 でも この数季は幸運でした 176 00:18:36,084 --> 00:18:38,293 確保分以上の余りが 177 00:18:39,543 --> 00:18:44,459 だから少しなら お分けできるかもしれない 178 00:18:45,084 --> 00:18:47,126 必要量にもよるが 179 00:18:47,209 --> 00:18:48,668 なるほど 180 00:18:49,293 --> 00:18:53,043 蓄えを持つのは 賢明だよ 長老 181 00:18:54,459 --> 00:18:56,584 ああ そうとも 182 00:19:01,334 --> 00:19:02,959 だが分からん 183 00:19:03,626 --> 00:19:07,626 なぜ食べていくだけで 精一杯などと? 184 00:19:07,709 --> 00:19:08,918 君はウソを 185 00:19:09,001 --> 00:19:10,834 待ってくれ 提督 186 00:19:11,584 --> 00:19:13,751 ウソは言ってない 187 00:19:14,751 --> 00:19:18,834 彼の蓄えの考え方は 俺より厳しいが⸺ 188 00:19:19,668 --> 00:19:22,626 我々は協力を惜しまない 189 00:19:24,293 --> 00:19:27,084 ただ供給量は限りが 190 00:19:33,251 --> 00:19:34,709 長老 事実か? 191 00:19:36,376 --> 00:19:37,959 たわ言だよ 192 00:19:38,626 --> 00:19:41,251 村を代表するのは私だ 193 00:19:41,918 --> 00:19:44,251 彼は何の権限もない 194 00:19:45,126 --> 00:19:47,709 話は聞き流してくれ 195 00:19:48,418 --> 00:19:50,418 おや 仲たがいか 196 00:19:51,168 --> 00:19:53,959 牧歌的な村と思ったのに 197 00:19:54,626 --> 00:19:56,668 長老 よければ⸺ 198 00:19:58,084 --> 00:20:02,793 つけあがった部下の 扱い方を教えようか 199 00:20:03,584 --> 00:20:07,668 人は危険を冒してると 気づかんもの 200 00:20:08,251 --> 00:20:11,126 上の者が教えてやらんと 201 00:20:40,501 --> 00:20:41,626 提督 202 00:20:42,251 --> 00:20:43,418 シンドリ… 203 00:20:44,001 --> 00:20:44,959 よせ 204 00:20:45,043 --> 00:20:46,334 俺は… 205 00:20:46,418 --> 00:20:47,668 任せろ 206 00:20:53,543 --> 00:20:55,293 見せてやろう 207 00:20:57,959 --> 00:20:59,084 お願いだ 208 00:21:01,251 --> 00:21:02,126 提督 209 00:21:11,251 --> 00:21:12,668 やめろ! 210 00:21:26,959 --> 00:21:28,251 何てことを 211 00:21:29,376 --> 00:21:30,834 収穫はいつだ? 212 00:21:36,043 --> 00:21:39,168 協力するんだろ いつだ? 213 00:21:41,959 --> 00:21:42,959 9週間後 214 00:21:43,668 --> 00:21:44,918 よし 215 00:21:46,126 --> 00:21:51,376 10週間後に戻る 1万ブッシェル用意しておけ 216 00:21:51,959 --> 00:21:55,418 作れて1万2000がやっとだ 217 00:21:55,501 --> 00:21:59,418 餓死してしまう どういうつもりだ? 218 00:22:00,168 --> 00:22:01,168 簡単だ 219 00:22:03,418 --> 00:22:04,668 すべて頂く 220 00:22:22,626 --> 00:22:23,709 よし 聞け 221 00:22:23,793 --> 00:22:28,251 荷物をあの家に運べ 我々の拠点にする 222 00:22:28,334 --> 00:22:33,001 マーカス 住民を退去させろ いいな? 223 00:22:33,543 --> 00:22:34,668 了解です 224 00:22:36,168 --> 00:22:37,168 いいな 225 00:22:39,043 --> 00:22:40,168 やあ 226 00:22:55,668 --> 00:22:59,293 私はメカニカス・ ミリタリウム JC-1435 227 00:22:59,376 --> 00:23:03,334 王の守護者です 訂正 “亡き王”です 228 00:23:03,918 --> 00:23:05,751 お仕えします 229 00:23:06,876 --> 00:23:08,584 アリス二等兵だ 230 00:23:08,668 --> 00:23:12,418 荷物を運んでる 手伝ってくれるか? 231 00:23:13,001 --> 00:23:17,376 ありがとう アリス 完璧な指令です 232 00:23:17,918 --> 00:23:21,001 お前に言ってるんだ グズ 233 00:23:21,084 --> 00:23:23,043 さっさと失せろ! 234 00:23:47,918 --> 00:23:49,168 ありがとう 235 00:24:01,876 --> 00:24:04,334 一体 何を見てやがる? 236 00:24:04,418 --> 00:24:08,209 おかわりが要るかと 待ってました 237 00:24:08,293 --> 00:24:09,376 おかわり? 238 00:24:13,418 --> 00:24:17,751 気に入った 若くて 意外に芯が強い 239 00:24:21,626 --> 00:24:22,501 ボス 240 00:24:23,001 --> 00:24:24,418 “ジミー”ですよ 241 00:24:26,418 --> 00:24:27,668 ジミーだ! 242 00:24:30,626 --> 00:24:32,584 まだ残ってたんだ 243 00:24:38,876 --> 00:24:42,001 気をつけろ 橋までは起伏があるぞ 244 00:24:42,084 --> 00:24:45,918 ありがとう でも何とか運べます 245 00:24:46,001 --> 00:24:47,584 奴らは戦わない 246 00:24:47,668 --> 00:24:49,793 どういう意味だ? 247 00:24:49,876 --> 00:24:51,709 プログラムで⸺ 248 00:24:51,793 --> 00:24:57,001 王が殺されると武器を置き 戦闘を拒否したんです 249 00:24:57,084 --> 00:25:00,918 見てて 何しても 反撃しませんよ 250 00:25:05,834 --> 00:25:09,251 荷物を落とすな くそマシンが 251 00:25:09,334 --> 00:25:11,834 スクラップにするぞ 252 00:25:12,668 --> 00:25:14,251 返事をしろ 253 00:25:18,668 --> 00:25:20,501 おい やめろ! 254 00:25:22,959 --> 00:25:24,584 お前を撃とうか? 255 00:25:25,626 --> 00:25:30,001 お前が死んでも 誰も気にしやしないぜ 256 00:25:30,084 --> 00:25:30,918 よせ 257 00:25:31,001 --> 00:25:34,543 どうする 死にたいか? 258 00:25:34,626 --> 00:25:35,459 やれよ 259 00:25:38,459 --> 00:25:39,668 そこまでだ 260 00:25:44,376 --> 00:25:45,793 荷物を⸺ 261 00:25:46,626 --> 00:25:49,876 早く家に運ぶんだ 二等兵 262 00:25:50,459 --> 00:25:51,543 はい 263 00:25:59,709 --> 00:26:01,209 不調はあるか? 264 00:26:02,168 --> 00:26:03,543 いいえ 265 00:26:05,459 --> 00:26:08,501 川に行き 汚れを落とせ 266 00:26:11,209 --> 00:26:14,334 何を見てる? 仕事に戻れ 267 00:26:14,418 --> 00:26:16,001 働け クソが 268 00:26:16,084 --> 00:26:17,834 お前もだ マーカス 269 00:26:44,543 --> 00:26:45,543 失礼 270 00:26:49,834 --> 00:26:52,418 ありがとう ご親切に 271 00:26:53,043 --> 00:26:54,376 兵士? 272 00:26:54,459 --> 00:26:56,084 以前は 273 00:26:58,668 --> 00:27:00,834 座っていい? サムよ 274 00:27:00,918 --> 00:27:01,918 どうぞ 275 00:27:09,793 --> 00:27:13,751 サム 我らが亡き王と 美しい王女⸺ 276 00:27:13,834 --> 00:27:17,709 イサ姫の話をご存じですか? 277 00:27:17,793 --> 00:27:18,834 いいえ 278 00:27:18,918 --> 00:27:22,251 あなたは姫を思い出させます 279 00:27:23,043 --> 00:27:27,168 神話では“聖杯” “救い主”と呼ばれました 280 00:27:27,751 --> 00:27:30,084 “救世児”(プエリ・サルヴァトリス)でした 281 00:27:30,168 --> 00:27:32,334 姫が生まれる前から⸺ 282 00:27:32,418 --> 00:27:35,376 私と兄弟たちは誓いました 283 00:27:35,459 --> 00:27:40,209 金属の体すべてを懸け 姫のために戦うと 284 00:27:41,376 --> 00:27:45,709 そして遠い戦場にいた我々に 報が届く 285 00:27:45,793 --> 00:27:50,334 予言どおり姫が 血と肉により誕生したと 286 00:27:50,418 --> 00:27:54,209 ぬくもりが 宇宙に満ちるのを感じ 287 00:27:55,001 --> 00:28:00,084 平和と慈悲の時代に 姫が導くと確信しました 288 00:28:01,876 --> 00:28:03,418 我々は帰れると 289 00:28:05,876 --> 00:28:07,251 魔法みたい 290 00:28:07,876 --> 00:28:10,834 ええ 魔法以上でした 291 00:28:13,293 --> 00:28:15,251 即位式の日⸺ 292 00:28:15,334 --> 00:28:18,668 我が姫は 尊き王と王妃と共に⸺ 293 00:28:18,751 --> 00:28:23,834 最も信頼する者らによって 暗殺されました 294 00:28:25,334 --> 00:28:29,751 あの裏切り以来 名誉は失われました 295 00:28:31,126 --> 00:28:34,834 残念ながら 思いやりや優しさや⸺ 296 00:28:35,418 --> 00:28:36,834 喜びは⸺ 297 00:28:37,668 --> 00:28:41,459 あの女性と共に死んだのです 298 00:28:49,876 --> 00:28:52,209 あなたの中にある 299 00:29:33,626 --> 00:29:35,001 あんたのせい! 300 00:29:35,084 --> 00:29:37,084 まさか殺すなんて 301 00:29:37,168 --> 00:29:38,793 だが死んだ 302 00:29:38,876 --> 00:29:40,668 兵隊はどうする? 303 00:29:40,751 --> 00:29:42,168 好き放題だ 304 00:29:42,251 --> 00:29:44,459 ちょっと待て 305 00:29:44,543 --> 00:29:47,834 穀物を渡して 慈悲を乞うたら? 306 00:29:48,501 --> 00:29:52,459 我々の価値を知れば 必要とするさ 307 00:29:52,543 --> 00:29:56,584 そうよ 私たちの特技は 農業でしょ 308 00:29:56,668 --> 00:29:58,834 彼らにはできない 309 00:29:58,918 --> 00:30:02,168 腕前を見せれば 殺せないはず 310 00:30:02,251 --> 00:30:02,959 そう 311 00:30:04,168 --> 00:30:05,959 仕事で戦うんだよ 312 00:30:07,043 --> 00:30:09,626 仕事で戦う どうだ? 313 00:30:10,876 --> 00:30:13,501 決まり 価値を見せよう 314 00:30:14,251 --> 00:30:19,376 約束の量を渡せば 我々の食べる分を再考する 315 00:30:21,001 --> 00:30:25,793 彼らの人間性に訴えるんだ これならいける 316 00:30:33,959 --> 00:30:36,876 そうか 逃げるんだな 317 00:30:39,459 --> 00:30:41,876 逃げ飽きたんじゃ? 318 00:30:43,209 --> 00:30:45,751 聞いてたよね 幻想よ 319 00:30:45,834 --> 00:30:51,334 シンドリを殺した連中が 慈悲をかけると思ってる 320 00:30:56,793 --> 00:31:01,709 宇宙船の残骸でお前を見た時 助けるか迷った 321 00:31:02,668 --> 00:31:04,793 面倒を恐れたんだ 322 00:31:06,876 --> 00:31:12,001 だが連れ帰ったことを 一瞬も後悔してない 323 00:31:12,959 --> 00:31:14,543 お前は家族 324 00:31:15,209 --> 00:31:17,293 なのに逃げるか 325 00:31:17,376 --> 00:31:18,918 村人は求めてる 326 00:31:19,668 --> 00:31:21,876 お前を求めてる 327 00:31:26,418 --> 00:31:27,793 戦えない 328 00:31:28,459 --> 00:31:29,959 “戦わない”だろ 329 00:31:31,001 --> 00:31:32,418 ここは終わり 330 00:31:32,501 --> 00:31:34,251 変えられたら? 331 00:31:34,334 --> 00:31:37,418 我々と共に皆も戦ったら? 332 00:31:37,501 --> 00:31:39,668 誰が戦うっての? 333 00:31:39,751 --> 00:31:44,251 マザーワールドの悪行を 憎む者たちだ 334 00:31:46,376 --> 00:31:49,376 お前はこの宇宙に詳しい 335 00:31:50,751 --> 00:31:54,959 提督が追ってる戦士を 見つけられんか? 336 00:31:55,043 --> 00:31:58,543 我々と共に戦う反逆者たちを 337 00:31:59,293 --> 00:32:02,543 見つけたら村は希望を持ち 338 00:32:03,418 --> 00:32:05,626 戦って 必ず負ける 339 00:32:06,668 --> 00:32:08,709 手を血で汚すのも⸺ 340 00:32:09,501 --> 00:32:12,376 道連れで死ぬのもごめん 341 00:32:38,834 --> 00:32:39,834 見てろ 342 00:32:40,543 --> 00:32:42,126 水くみ女 343 00:32:43,709 --> 00:32:44,501 来い 344 00:32:44,584 --> 00:32:47,168 何? 水が欲しいの? 345 00:32:47,251 --> 00:32:49,959 ああ ほんの少しな 346 00:32:50,459 --> 00:32:51,376 やめて 347 00:32:53,168 --> 00:32:54,209 何だ? 348 00:32:55,001 --> 00:32:58,293 助けて 誰か助けて! 349 00:33:03,918 --> 00:33:06,626 助けて 放してよ! 350 00:33:07,876 --> 00:33:08,876 黙れ! 351 00:33:11,251 --> 00:33:13,001 やめて お願い 352 00:33:15,001 --> 00:33:17,751 誰か助けて お願い! 353 00:33:17,834 --> 00:33:19,959 助けて 放して 354 00:33:20,043 --> 00:33:21,168 放して! 355 00:33:23,126 --> 00:33:24,084 やめろ 356 00:33:24,918 --> 00:33:27,876 ガキが 何のマネだ? 357 00:33:47,209 --> 00:33:52,126 柱に縛り付けて 毎日 眺めさせてやるよ 358 00:33:52,209 --> 00:33:54,751 女が娼婦に堕ちるのを 359 00:33:58,918 --> 00:34:00,876 有能なるマーカス 360 00:34:05,501 --> 00:34:07,584 楽しそうじゃないか 361 00:34:08,251 --> 00:34:10,418 だが手は出すな 362 00:34:11,918 --> 00:34:15,668 俺がこの若木を割るまではな 363 00:34:22,501 --> 00:34:23,793 済んだら やる 364 00:34:25,001 --> 00:34:26,709 お前ら全員に 365 00:34:31,668 --> 00:34:32,834 放せ! 366 00:34:35,501 --> 00:34:36,501 やめろ! 367 00:34:46,126 --> 00:34:47,251 やめろ 368 00:34:49,126 --> 00:34:52,251 デザートが現れた 完璧だ 369 00:34:53,001 --> 00:34:54,418 逃がすなよ 370 00:36:43,543 --> 00:36:44,459 やめて 371 00:36:44,543 --> 00:36:45,751 女を殺す 372 00:36:46,459 --> 00:36:47,626 いいのか? 373 00:36:50,501 --> 00:36:53,084 加勢がやって来た 374 00:36:53,876 --> 00:36:56,293 殺すんだ 2人とも 375 00:37:12,834 --> 00:37:15,626 何してる? 命令したぞ 376 00:37:15,709 --> 00:37:16,543 さっさと… 377 00:38:06,834 --> 00:38:08,418 戦うしかない 378 00:38:12,418 --> 00:38:14,959 コラ これが要るだろ 379 00:38:19,334 --> 00:38:21,376 残骸の中にあった 380 00:38:29,084 --> 00:38:30,501 なくしたかと 381 00:38:33,918 --> 00:38:36,168 この星にない武器だ 382 00:38:40,501 --> 00:38:42,459 危険だと思ってな 383 00:38:44,334 --> 00:38:45,501 正解よ 384 00:38:46,418 --> 00:38:47,251 ありがとう 385 00:38:50,334 --> 00:38:51,709 どこへ行く? 386 00:38:52,668 --> 00:38:55,293 タイタスという将軍がいる 387 00:38:56,001 --> 00:39:00,793 レルムの元英雄で 部下と共に反旗を翻した 388 00:39:02,126 --> 00:39:04,459 生きてると聞いてる 389 00:39:05,209 --> 00:39:07,543 もし見つけられれば… 390 00:39:10,293 --> 00:39:11,126 ガンナー 391 00:39:12,251 --> 00:39:15,501 プロヴィデンスで 穀物を売ったね 392 00:39:19,334 --> 00:39:23,168 ああ そこで会った男に 紹介された 393 00:39:23,793 --> 00:39:25,168 ブラッドアックス姉弟 394 00:39:25,251 --> 00:39:27,126 連絡 取れる? 395 00:39:27,209 --> 00:39:28,709 多分 396 00:39:29,293 --> 00:39:30,918 連れていって 397 00:39:31,918 --> 00:39:33,084 もちろん 398 00:39:36,959 --> 00:39:40,168 もう1頭 ウラキを連れてこい 399 00:39:44,418 --> 00:39:46,209 将軍とその部隊? 400 00:39:48,543 --> 00:39:50,251 見込みありだな 401 00:39:54,834 --> 00:39:56,126 気をつけろ 402 00:40:05,126 --> 00:40:08,959 無事を祈ってる 2人ともな 403 00:40:50,584 --> 00:40:55,668 君はマザーワールドの 兵士だったわけか 404 00:40:59,209 --> 00:41:00,459 そうよ 405 00:41:04,126 --> 00:41:05,584 位は上だな 406 00:41:14,376 --> 00:41:16,126 脱走で手配中? 407 00:41:17,168 --> 00:41:18,418 それ以上 408 00:41:20,168 --> 00:41:21,084 そうか 409 00:41:22,834 --> 00:41:24,418 他に質問ある? 410 00:41:25,793 --> 00:41:27,543 皆殺しはないよな? 411 00:41:28,543 --> 00:41:31,959 シンドリは 我々を従わせるための⸺ 412 00:41:33,293 --> 00:41:34,626 見せしめだ 413 00:41:36,459 --> 00:41:38,751 農民は脅威じゃない 414 00:41:39,543 --> 00:41:41,543 なぜ村は終わりだと? 415 00:41:43,084 --> 00:41:46,251 彼らが来た時 私は9歳だった 416 00:41:47,626 --> 00:41:49,626 彼らは何も求めず 417 00:41:50,709 --> 00:41:52,376 条件もなし 418 00:41:55,584 --> 00:41:57,459 破壊への欲求だけ 419 00:42:01,334 --> 00:42:05,834 彼らの軍を率いたのは バリサリウスという将軍 420 00:42:05,918 --> 00:42:08,459 戦闘の恍惚に酔ってた 421 00:42:13,084 --> 00:42:16,084 味方は勇敢に 防戦したけれど⸺ 422 00:42:16,834 --> 00:42:20,501 将軍の怒りに 火を注ぐ結果となり 423 00:42:20,584 --> 00:42:24,126 怒りは罪のない人々に 向かった 424 00:42:38,959 --> 00:42:42,376 気づくと将軍が目の前に 425 00:42:43,209 --> 00:42:45,376 彼は安全な艦よりも⸺ 426 00:42:45,459 --> 00:42:50,001 自ら戦場に出て 指揮することを愛した 427 00:43:35,209 --> 00:43:38,418 家族を殺され 彼と行くことに 428 00:43:40,293 --> 00:43:42,168 なぜ助けたのか 429 00:43:43,126 --> 00:43:47,751 何十万もの命を奪いながら 私を生かした 430 00:43:49,418 --> 00:43:51,668 私に何かを見たんだ 431 00:43:53,793 --> 00:43:56,043 痛みを分け合う相手… 432 00:44:01,168 --> 00:44:03,709 “アースレイアス” 433 00:44:03,793 --> 00:44:07,793 そう名づけられ 訓練と教育が始まる 434 00:44:08,584 --> 00:44:13,418 5年間 軍艦で暮らし 兵士たちが家族だった 435 00:44:14,793 --> 00:44:16,293 甘さとは無縁 436 00:44:17,084 --> 00:44:19,334 必死で戦争を学んだ 437 00:44:28,959 --> 00:44:31,793 外交交渉にも同席した 438 00:44:32,418 --> 00:44:34,168 私は彼の子供 439 00:44:35,126 --> 00:44:38,834 彼の弟子 彼の生徒だった 440 00:44:40,209 --> 00:44:41,751 兵士になった 441 00:44:43,293 --> 00:44:45,543 叙勲した司令官の娘 442 00:44:46,459 --> 00:44:49,418 王や王室とも友人 443 00:44:49,501 --> 00:44:51,709 特権のある生活 444 00:45:11,168 --> 00:45:14,918 だがマザーワールドのため 戦う義務は⸺ 445 00:45:15,709 --> 00:45:17,334 果たさなければ 446 00:45:29,876 --> 00:45:33,876 士官学校(アカデミー・ミリタリウム)では 恋人作りが奨励された 447 00:45:36,459 --> 00:45:39,043 命懸けで守る者が要る 448 00:45:39,126 --> 00:45:41,709 残虐な戦闘が続く中で⸺ 449 00:45:42,751 --> 00:45:47,543 拡張の意味も征服の理由も 失われるのだから 450 00:45:52,084 --> 00:45:55,126 ひるむな 行くぞ 続け! 451 00:46:01,543 --> 00:46:05,709 18歳で士官となり 命令が与えられた 452 00:46:58,584 --> 00:47:01,001 王のため 私は戦った 453 00:47:01,084 --> 00:47:04,793 家族を殺し 人生を奪った者たち⸺ 454 00:47:05,751 --> 00:47:07,584 彼らの旗の下で 455 00:47:08,418 --> 00:47:13,334 彼らは私を鍛え 壊し 望む姿に作り変えた 456 00:47:17,126 --> 00:47:19,626 私が何者か分かった? 457 00:47:22,751 --> 00:47:25,376 だから村は終わりなの 458 00:47:27,168 --> 00:47:29,043 私には分かる 459 00:47:41,876 --> 00:47:48,834 衛星ヴェルト プロヴィデンスの宇宙港都市 460 00:48:07,501 --> 00:48:08,418 ホークショーズ 461 00:48:10,001 --> 00:48:12,709 賞金稼ぎ 帝国(インペリウム)の手先よ 462 00:48:18,001 --> 00:48:18,834 待てよ 463 00:48:19,876 --> 00:48:20,959 まずいぞ 464 00:48:21,668 --> 00:48:25,959 奴がブラッドアックス姉弟を 紹介した男だ 465 00:48:27,501 --> 00:48:29,751 姉弟と連絡 取れない? 466 00:48:30,418 --> 00:48:34,043 惑星シャラーンで 保護されてるとか 467 00:48:34,834 --> 00:48:36,251 そこの王は… 468 00:48:36,334 --> 00:48:37,834 レヴィティカ 469 00:48:40,293 --> 00:48:41,293 来て 470 00:49:35,709 --> 00:49:37,334 カーボスト 471 00:49:38,834 --> 00:49:43,626 やはりレヴィティカと 接触するしかない 472 00:49:43,709 --> 00:49:45,001 危険が伴う 473 00:49:45,084 --> 00:49:47,668 まずタイタスを捜そう 474 00:49:56,959 --> 00:49:58,251 所有者か? 475 00:49:58,334 --> 00:49:59,959 売らないよ 476 00:50:00,043 --> 00:50:03,876 ここじゃ何でも売れる いくらだ? 477 00:50:03,959 --> 00:50:08,876 上に部屋を取ってるし シーツは清潔だよ 478 00:50:08,959 --> 00:50:11,251 いい話だけど俺は… 479 00:50:12,501 --> 00:50:14,501 絶頂の末 朝には⸺ 480 00:50:15,543 --> 00:50:17,709 “もっと”と頼んでるぜ 481 00:50:18,501 --> 00:50:19,876 行きなよ 482 00:50:21,168 --> 00:50:22,751 いいだろ ママ 483 00:50:23,751 --> 00:50:25,793 奴を遊ばせてやれ 484 00:50:25,876 --> 00:50:26,876 消えな 485 00:50:26,959 --> 00:50:29,626 いいか 焼きもち女… 486 00:50:35,668 --> 00:50:38,709 いいか 消えろと言ったよ 487 00:50:59,001 --> 00:51:00,918 情報を求めてる 488 00:51:05,834 --> 00:51:09,543 タイタス将軍の消息を 知る者は? 489 00:51:09,626 --> 00:51:11,751 居場所でもいい 490 00:51:18,334 --> 00:51:21,418 知ってるさ タイタスだろ 491 00:51:23,543 --> 00:51:27,626 部下をマザーワールドに 背かせやがった 492 00:51:28,876 --> 00:51:31,043 サラウーの戦いでな 493 00:51:32,251 --> 00:51:34,209 居場所は分かる? 494 00:51:34,793 --> 00:51:38,834 惑星ポルックスで 剣闘士をしてる 495 00:51:43,168 --> 00:51:45,418 用心するんだな 496 00:51:45,501 --> 00:51:49,293 先日の賞金稼ぎは さらし首になった 497 00:51:50,668 --> 00:51:52,626 闘技場の入り口で 498 00:51:53,376 --> 00:51:56,834 自分に関わるなって警告さ 499 00:52:03,876 --> 00:52:05,251 ポルックスね 500 00:52:06,584 --> 00:52:07,751 行くのか? 501 00:52:08,251 --> 00:52:09,084 そう 502 00:52:11,668 --> 00:52:12,501 何? 503 00:52:12,584 --> 00:52:14,668 船を探さないとな 504 00:52:16,001 --> 00:52:17,293 察しいいね 505 00:52:21,168 --> 00:52:22,001 クソ女! 506 00:52:25,876 --> 00:52:29,793 俺を殺すべきだったな 死んでもらう 507 00:52:31,418 --> 00:52:33,501 チャンスをあげる 508 00:52:33,584 --> 00:52:36,668 後ろを向いて 出ていきな 509 00:52:38,126 --> 00:52:42,584 俺ら全員にチャンスを くれるってか? 510 00:52:59,834 --> 00:53:00,626 殺せ 511 00:54:33,626 --> 00:54:34,626 お見事 512 00:54:38,876 --> 00:54:41,293 ホークショーズから金を? 513 00:54:41,376 --> 00:54:43,209 連中は好かない 514 00:54:43,293 --> 00:54:47,126 求めてないし俺も嫌いだ 515 00:54:47,209 --> 00:54:48,501 なら殺し屋? 516 00:54:48,584 --> 00:54:50,626 いや 趣味じゃない 517 00:54:51,543 --> 00:54:54,584 勝ち馬に乗るってとこだな 518 00:54:54,668 --> 00:54:55,918 えせ英雄か 519 00:54:58,543 --> 00:54:59,543 待てよ 520 00:55:02,418 --> 00:55:06,084 聞いたぜ ポルックスに行くんだろ 521 00:55:07,168 --> 00:55:08,084 力になる 522 00:55:08,168 --> 00:55:11,043 俺たちは ただの農民だ 523 00:55:11,126 --> 00:55:14,876 マザーワールドと戦う兵を 探してる 524 00:55:14,959 --> 00:55:18,418 金は払うけど 大した額じゃない 525 00:55:18,501 --> 00:55:23,168 分かった 払えるだけは 払ってくれよ 526 00:55:25,043 --> 00:55:27,043 敵はマザーワールドね 527 00:55:29,418 --> 00:55:31,543 俺はカイだ 行こう 528 00:55:31,626 --> 00:55:33,376 俺の船が港に 529 00:56:08,168 --> 00:56:13,293 ポルックスに行く前に ニュー・ウォディに寄るぜ 530 00:56:13,376 --> 00:56:17,626 そこの牧場主の所に 面白い男がいる 531 00:56:17,709 --> 00:56:19,209 寄る価値が? 532 00:56:19,293 --> 00:56:21,293 かなり急いでるの 533 00:56:22,126 --> 00:56:23,334 気に入るさ 534 00:56:24,376 --> 00:56:26,126 宇宙船は初めて? 535 00:56:26,209 --> 00:56:26,959 ああ 536 00:56:27,043 --> 00:56:28,709 畑では何を? 537 00:56:28,793 --> 00:56:33,084 収穫と植え付けの監督 それと種の目録… 538 00:56:33,168 --> 00:56:35,168 すごい 座りな 539 00:57:26,418 --> 00:57:27,459 入れ 540 00:57:33,251 --> 00:57:35,126 カシアス お前か 541 00:57:35,876 --> 00:57:41,251 ホークショーズより報告 合流要請が来てます 542 00:57:42,626 --> 00:57:47,709 反逆者の情報を持った者を 捕らえたようです 543 00:57:47,793 --> 00:57:50,126 ブラッドアックスの 544 00:57:50,918 --> 00:57:52,126 奴らの? 545 00:57:53,959 --> 00:57:54,959 それは… 546 00:57:55,584 --> 00:57:56,918 すばらしい 547 00:57:57,959 --> 00:57:59,626 来たら知らせろ 548 00:58:00,584 --> 00:58:01,126 よせ 549 00:58:04,376 --> 00:58:10,793 惑星ニュー・ウォディ 開拓地 自作農場 550 00:58:20,626 --> 00:58:25,209 惑星サールドランの ろくでなし野郎か 551 00:58:27,584 --> 00:58:29,084 何しに来た? 552 00:58:29,168 --> 00:58:31,209 その笑顔を見にさ 553 00:58:32,626 --> 00:58:34,543 鎖でつないだ男は? 554 00:58:34,626 --> 00:58:37,501 タラクか? まだ働かせてる 555 00:58:38,126 --> 00:58:42,126 借金返済まで20~30季 なぜ聞く? 556 00:58:42,209 --> 00:58:43,584 話をしたい 557 00:58:44,751 --> 00:58:46,501 損はさせないぜ 558 00:58:48,168 --> 00:58:50,709 まあ稼げるってんなら 559 00:58:56,501 --> 00:58:57,668 タラク! 560 00:59:00,251 --> 00:59:02,126 話したいとさ 561 00:59:03,793 --> 00:59:05,709 足に鎖が 562 00:59:05,793 --> 00:59:07,501 過ちの果てだ 563 00:59:08,293 --> 00:59:13,334 反逆罪の件なら罪は認める あとは彼と話せ 564 00:59:13,418 --> 00:59:15,376 その件じゃない 565 00:59:17,709 --> 00:59:19,668 小さな村から来た 566 00:59:19,751 --> 00:59:24,834 マザーワールドの軍隊と 戦う戦士を探してる 567 00:59:26,001 --> 00:59:29,084 私とレルムの不仲は有名だ 568 00:59:29,751 --> 00:59:32,501 喜んで戦いたいが⸺ 569 00:59:33,209 --> 00:59:35,834 私の名で借金がある 570 00:59:37,168 --> 00:59:38,459 金額は? 571 00:59:40,793 --> 00:59:44,751 迷惑を被ったし 30万ダラムズは頂く 572 00:59:44,834 --> 00:59:46,251 人でなしめ 573 00:59:46,334 --> 00:59:48,001 そんなにない 574 00:59:48,084 --> 00:59:49,501 ないか 575 00:59:51,543 --> 00:59:54,793 俺はギャンブルが大好きでな 576 00:59:55,376 --> 00:59:56,584 来たぞ 577 00:59:56,668 --> 00:59:58,001 何をすれば? 578 00:59:58,876 --> 01:00:02,543 外のデカ物を馴(な)らせたら チャラだ 579 01:00:04,334 --> 01:00:05,584 失敗したら⸺ 580 01:00:06,334 --> 01:00:10,626 全員 足かせを付けてもらう どうだ? 581 01:00:10,709 --> 01:00:11,876 つかんでろ! 582 01:00:19,543 --> 01:00:20,626 乗れる? 583 01:00:28,626 --> 01:00:31,334 ああ 乗れるとも 584 01:00:53,876 --> 01:00:54,793 外せ 585 01:00:54,876 --> 01:00:56,501 殺されるぞ 586 01:00:56,584 --> 01:00:59,459 リードを外し ここを出ろ 587 01:00:59,543 --> 01:01:01,793 好きにしろ 離せ 588 01:01:16,751 --> 01:01:18,584 〈傷つけない〉 589 01:01:22,584 --> 01:01:26,001 〈故郷は遠い彼方か 私もだ〉 590 01:01:26,876 --> 01:01:29,209 〈お前と私は⸺〉 591 01:01:30,209 --> 01:01:31,834 〈同じだ〉 592 01:01:33,376 --> 01:01:35,043 〈傷つけられ〉 593 01:01:35,126 --> 01:01:37,501 〈だまされ 裏切られた〉 594 01:01:42,418 --> 01:01:44,168 〈お前と私は⸺〉 595 01:01:44,793 --> 01:01:46,709 〈恐怖を知ってる〉 596 01:01:47,334 --> 01:01:49,209 〈だが真の恐怖⸺〉 597 01:01:58,418 --> 01:02:01,251 〈それは己を恐れること〉 598 01:02:05,918 --> 01:02:06,918 いいぞ 599 01:02:09,001 --> 01:02:13,251 〈恐れてはいないと 見せてやろう〉 600 01:02:13,334 --> 01:02:18,293 〈足かせでも私たちは つなぎ止められないと〉 601 01:02:35,334 --> 01:02:37,251 大丈夫 落ち着け 602 01:02:37,334 --> 01:02:40,334 よし 行くぞ 603 01:04:59,126 --> 01:05:00,168 あそこだ 604 01:05:40,543 --> 01:05:41,459 大丈夫 605 01:05:58,793 --> 01:06:01,584 ヒックマン やったぞ 606 01:06:02,293 --> 01:06:03,543 チャラだ 607 01:06:08,709 --> 01:06:10,209 優しく扱え 608 01:06:52,834 --> 01:06:54,334 よせ やめろ 609 01:07:00,418 --> 01:07:01,418 よくやった 610 01:07:02,209 --> 01:07:03,668 タラク 行くぞ 611 01:07:04,626 --> 01:07:07,959 寄る価値があった 他に人材は? 612 01:07:10,501 --> 01:07:12,293 当てがある 613 01:07:19,668 --> 01:07:24,793 ダガス コバルト採鉱惑星 614 01:08:18,793 --> 01:08:20,751 どんな仕事? 615 01:08:21,626 --> 01:08:25,209 ヴェルトという衛星の 村から来た 616 01:08:26,584 --> 01:08:30,751 マザーワールドにより 壊滅の危機に瀕してる 617 01:08:32,459 --> 01:08:37,293 共に戦い 村を守る戦士を 探してるんだ 618 01:08:38,918 --> 01:08:43,209 評判を聞き 興味を持つかと思ってね 619 01:08:43,293 --> 01:08:44,626 ネメシスさん 620 01:08:44,709 --> 01:08:45,418 押さえて 621 01:08:45,501 --> 01:08:47,501 娘を助けて 622 01:09:41,418 --> 01:09:42,459 来るな 623 01:09:43,376 --> 01:09:45,626 話がしたいだけ 624 01:09:47,084 --> 01:09:50,001 今の私は冷静でないが⸺ 625 01:09:52,584 --> 01:09:54,043 バカではない 626 01:09:55,793 --> 01:09:57,918 目的は子供だろ 627 01:09:58,626 --> 01:10:00,501 ええ そう 628 01:10:00,584 --> 01:10:01,834 渡せない 629 01:10:02,793 --> 01:10:04,209 私のものだ 630 01:10:04,293 --> 01:10:09,001 その子の母親が待ってる 心を痛めてる 631 01:10:09,084 --> 01:10:13,626 知るものか 私の痛みは捨て置かれた 632 01:10:14,709 --> 01:10:17,959 奴らが来る前から 私はいた 633 01:10:18,543 --> 01:10:20,126 大気は汚れた 634 01:10:20,834 --> 01:10:22,918 私の体を蝕(むしば)み 635 01:10:23,001 --> 01:10:28,251 卵に害をなし 私の子供たちは かえらない 636 01:10:29,126 --> 01:10:30,584 正義を求める 637 01:10:31,376 --> 01:10:34,709 分かるよ でも これは違う 638 01:10:35,834 --> 01:10:39,084 正義と復讐は まったく別もの 639 01:10:40,418 --> 01:10:41,418 そう? 640 01:10:42,459 --> 01:10:43,876 怪しいね 641 01:10:44,501 --> 01:10:46,001 母の痛みも⸺ 642 01:10:47,626 --> 01:10:49,709 痛みの孤独も分かる 643 01:10:50,543 --> 01:10:52,293 でも子供はダメ 644 01:10:54,001 --> 01:10:55,168 やらせない 645 01:10:55,251 --> 01:10:57,918 本気だね でもいい? 646 01:10:58,668 --> 01:11:01,293 私はこの子供を殺す 647 01:11:02,459 --> 01:11:06,626 殺し続ける ダガスに来た母親全員が⸺ 648 01:11:06,709 --> 01:11:09,251 後悔の涙を流すまでね 649 01:12:05,126 --> 01:12:06,168 まずい 650 01:12:11,959 --> 01:12:13,001 おいで 651 01:12:20,626 --> 01:12:21,668 行くぞ 652 01:12:44,126 --> 01:12:45,126 来い 653 01:12:45,209 --> 01:12:46,334 下がれ 654 01:12:50,459 --> 01:12:51,751 おいで 655 01:14:04,584 --> 01:14:07,626 今のは… すばらしかった 656 01:14:08,876 --> 01:14:10,876 褒めないで 657 01:14:11,834 --> 01:14:13,751 誉れじゃない 658 01:14:14,793 --> 01:14:17,834 次に掃きだめで死ぬのは⸺ 659 01:14:18,668 --> 01:14:20,834 あなた方なのかも 660 01:14:22,501 --> 01:14:24,584 復讐の名の下に 661 01:14:26,668 --> 01:14:29,209 よく覚えておくことね 662 01:14:56,043 --> 01:14:58,834 見直したよ 子供のこと 663 01:15:01,751 --> 01:15:03,543 助けたくて 664 01:15:03,626 --> 01:15:05,126 動けない人も 665 01:15:05,209 --> 01:15:06,418 お返しだ 666 01:15:06,501 --> 01:15:10,584 君も村で 迷わずサムを助けたろ 667 01:15:13,584 --> 01:15:18,293 優しさは美徳 死を賭す価値があると信じる 668 01:15:20,418 --> 01:15:21,793 昔は違った 669 01:15:24,876 --> 01:15:27,334 前に兵士時代の話を 670 01:15:28,668 --> 01:15:32,418 私の戦勝の報は 養父に届いた 671 01:15:34,459 --> 01:15:35,668 王にも 672 01:15:44,001 --> 01:15:49,209 その忠節により 私は王室近衛兵に昇進した 673 01:15:52,918 --> 01:15:55,334 取り計らったのは父 674 01:15:57,251 --> 01:15:59,543 でも何ということか 675 01:16:02,918 --> 01:16:04,751 光栄にも⸺ 676 01:16:05,709 --> 01:16:08,293 イサ姫の護衛になった 677 01:16:19,126 --> 01:16:22,751 姫の名は古(いにしえ)のイサ女王から 678 01:16:23,459 --> 01:16:25,084 “命を与える者” 679 01:16:27,251 --> 01:16:29,376 言い伝えでは⸺ 680 01:16:30,543 --> 01:16:33,418 命を与える力を持つ 681 01:16:34,834 --> 01:16:36,959 代々続く戦争と征服⸺ 682 01:16:37,043 --> 01:16:41,209 その反動で創られた 神話か比喩かも 683 01:16:45,418 --> 01:16:48,834 でも物語は皆の心を捉え 684 01:16:50,751 --> 01:16:55,876 私の姫にも同じ力があると 信じられてた 685 01:17:00,293 --> 01:17:05,293 私は何度か見た 説明できないようなことを 686 01:17:09,376 --> 01:17:13,959 姫は人と違うんだと 思わせることを 687 01:17:16,376 --> 01:17:17,709 特別な人 688 01:17:52,709 --> 01:17:54,543 王は言った 689 01:17:56,751 --> 01:17:58,543 女王になれば⸺ 690 01:17:59,751 --> 01:18:02,834 戦いの日々で私が失った⸺ 691 01:18:03,793 --> 01:18:07,043 思いやりを 娘はもたらすだろう 692 01:18:08,126 --> 01:18:10,459 “それは新たな夜明け” 693 01:18:12,043 --> 01:18:15,209 私たちの友情が姫を守る 694 01:18:16,959 --> 01:18:18,584 私は信じた 695 01:18:19,918 --> 01:18:21,709 姫の優しさを 696 01:18:25,293 --> 01:18:28,126 皆を救う姫の力を 697 01:18:51,459 --> 01:18:55,876 {\an8}ポルックスの衛星 カストル 698 01:18:55,959 --> 01:18:58,626 {\an8}剣闘士競技場 699 01:19:17,501 --> 01:19:19,834 偉大なる将軍です 700 01:19:23,543 --> 01:19:24,543 どうも 701 01:19:26,293 --> 01:19:27,126 やれやれ 702 01:19:33,418 --> 01:19:34,959 まずくないか? 703 01:19:35,668 --> 01:19:37,626 洗って 素面(しらふ)にする 704 01:19:37,709 --> 01:19:39,418 そうだな 705 01:19:41,084 --> 01:19:41,959 立たせろ 706 01:19:42,543 --> 01:19:44,001 離せ! 707 01:20:01,626 --> 01:20:03,334 何のマネだ? 708 01:20:04,126 --> 01:20:06,251 もういい ありがとう 709 01:20:17,084 --> 01:20:19,501 元東部方面軍の司令官? 710 01:20:21,334 --> 01:20:24,959 伝説のタイタス将軍よね? 711 01:20:25,043 --> 01:20:27,584 何の話か分からんな 712 01:20:28,543 --> 01:20:30,459 なぜ俺に構う? 713 01:20:34,668 --> 01:20:39,418 誰よりも期待してた将軍が 目の前にいるから 714 01:20:44,459 --> 01:20:45,918 何を期待する? 715 01:20:46,001 --> 01:20:48,501 降伏して部下を死なせ 716 01:20:49,543 --> 01:20:53,334 もう悪夢を 追い払うのも諦めた 717 01:20:53,959 --> 01:20:57,001 帰れ 静かに死なせてくれ 718 01:21:03,168 --> 01:21:07,501 死に場所は ここじゃないはずよ 将軍 719 01:21:07,584 --> 01:21:10,459 言うな 階級も地位も捨てた 720 01:21:10,543 --> 01:21:14,293 あなたに償いの機会を 与えに来た 721 01:21:14,376 --> 01:21:15,668 償えやせん 722 01:21:15,751 --> 01:21:17,751 哀れむ暇はない! 723 01:21:18,334 --> 01:21:21,251 なら部下のことを考えて 724 01:21:21,334 --> 01:21:22,834 死んだ部下を 725 01:21:24,626 --> 01:21:26,209 償えないなら⸺ 726 01:21:27,459 --> 01:21:29,126 復讐をしたら? 727 01:22:38,543 --> 01:22:40,584 反逆者の居場所を? 728 01:22:41,501 --> 01:22:42,834 知ってます 729 01:22:43,793 --> 01:22:46,168 どうした? 話せ 730 01:22:47,751 --> 01:22:49,793 話せば解放するか? 731 01:22:49,876 --> 01:22:51,709 ああ 約束する 732 01:22:53,668 --> 01:22:56,709 姉弟の普段の居所は知らん 733 01:22:56,793 --> 01:23:00,543 シャラーンにいる時は 王の保護下… 734 01:23:03,543 --> 01:23:04,543 レヴィティカ 735 01:23:06,793 --> 01:23:07,668 続けろ 736 01:23:08,709 --> 01:23:10,918 とにかく当時はいた 737 01:23:13,126 --> 01:23:15,668 レヴィティカと話せ 738 01:23:16,751 --> 01:23:19,251 もちろん話す ありがとう 739 01:23:31,334 --> 01:23:32,876 約束したろ? 740 01:23:32,959 --> 01:23:33,959 したさ 741 01:23:38,543 --> 01:23:39,876 解放する 742 01:23:49,501 --> 01:23:52,834 脳を分析し 他の情報も調べろ 743 01:23:54,376 --> 01:23:56,751 そして王を訪問する 744 01:23:57,668 --> 01:24:00,084 針路を惑星シャラーンに 745 01:24:02,876 --> 01:24:03,876 行くぞ 746 01:24:17,168 --> 01:24:24,126 惑星シャラーン レヴィティカ王の母星 747 01:24:30,043 --> 01:24:34,834 〈お待たせをして すまんな だが案ずるな〉 748 01:24:35,418 --> 01:24:39,001 〈デヴラは君らの到着を 承知だ〉 749 01:24:39,084 --> 01:24:41,334 〈受け入れの時の 決定は⸺〉 750 01:24:41,418 --> 01:24:45,251 〈もう間もなく なされるはずだ〉 751 01:24:47,293 --> 01:24:51,084 〈恐れ入ります 尊きレヴィティカ王〉 752 01:24:55,126 --> 01:24:57,334 〈では到着を待ちます〉 753 01:25:08,251 --> 01:25:09,251 見ろ 754 01:26:10,918 --> 01:26:15,834 農民 旗も掲げぬ船から なぜ連絡などした? 755 01:26:15,918 --> 01:26:20,001 前に会って 信頼関係は築いただろ 756 01:26:20,084 --> 01:26:22,834 確かに穀物は買ったがね 757 01:26:23,418 --> 01:26:27,584 お前の商売と 我々の革命を混同するな 758 01:26:27,668 --> 01:26:29,168 もちろん 759 01:26:29,251 --> 01:26:33,501 お前の訪問で 我々と王に危険が及ぶ 760 01:26:33,584 --> 01:26:36,209 だが穀物は不要だ 761 01:26:36,293 --> 01:26:39,334 王が十二分に供してくれる 762 01:26:39,418 --> 01:26:42,084 だから去れ 今すぐ 763 01:26:42,168 --> 01:26:44,001 商売じゃない 764 01:26:44,084 --> 01:26:48,251 彼の村に弩級(どきゅう)艦が現れ 存亡の危機に 765 01:26:48,334 --> 01:26:49,918 戦士を集め 766 01:26:50,001 --> 01:26:54,793 村に戻ると約束した でも時間がないの 767 01:26:54,876 --> 01:26:58,668 こんな少数で 弩級艦と戦う気か? 768 01:26:58,751 --> 01:27:03,959 だから来た あなた方の軍が いれば村を守れる 769 01:27:04,043 --> 01:27:09,001 もちろん報酬は払う 収穫の余剰分でだが 770 01:27:10,751 --> 01:27:11,918 精一杯だ 771 01:27:12,001 --> 01:27:15,293 “キングズ・ゲイズ”と? 自殺行為よ 772 01:27:15,876 --> 01:27:18,459 簡単に撃沈できる艦と違う 773 01:27:19,043 --> 01:27:23,209 あの艦とその乗員で 世界を破壊できる 774 01:27:23,293 --> 01:27:25,626 悪いけど不可能よ 775 01:27:25,709 --> 01:27:29,709 彼は革命家じゃない ただの農民よ 776 01:27:29,793 --> 01:27:35,043 彼らが苦労して育てた穀物を あんたらが食べた 777 01:27:35,126 --> 01:27:35,959 全員がね 778 01:27:36,626 --> 01:27:38,584 その取引が原因で⸺ 779 01:27:38,668 --> 01:27:41,418 村は提督に脅かされてる 780 01:27:41,501 --> 01:27:44,876 あんたらを追ってるんだ 781 01:28:06,043 --> 01:28:07,209 なるほど 782 01:28:12,251 --> 01:28:13,251 行こう 783 01:28:15,459 --> 01:28:16,293 どうも 784 01:28:16,834 --> 01:28:18,959 ダリアン 話が 785 01:28:27,001 --> 01:28:31,834 我々の数少ない勝利は 戦術があってこそよ 786 01:28:31,918 --> 01:28:34,168 弩級艦相手には無理 787 01:28:34,251 --> 01:28:38,084 彼が我々を捜せたなら いずれ提督も 788 01:28:38,834 --> 01:28:43,834 それに 我々に関わり 星が滅ぶのを見過ごせん 789 01:28:46,959 --> 01:28:48,626 仲間はどうする? 790 01:28:51,584 --> 01:28:53,126 選ばせよう 791 01:29:10,709 --> 01:29:14,293 彼らは他に 行く当てがなくて⸺ 792 01:29:15,084 --> 01:29:16,709 ここに来た 793 01:29:17,751 --> 01:29:21,001 我々の助けを 求めに来たのだ 794 01:29:22,126 --> 01:29:25,543 敵はマザーワールドの 弩級艦 795 01:29:27,043 --> 01:29:29,168 それは我々の敵では? 796 01:29:31,418 --> 01:29:34,751 彼らはかつての 我々なのでは? 797 01:29:39,293 --> 01:29:42,751 彼らを守るために 立たなければ⸺ 798 01:29:43,334 --> 01:29:45,793 我々の革命は無意味 799 01:29:47,834 --> 01:29:48,918 皆が選べ 800 01:29:49,584 --> 01:29:52,959 大義に隠れず 大義のために⸺ 801 01:29:53,959 --> 01:29:55,959 進んで死ぬ者は? 802 01:30:12,126 --> 01:30:13,418 ミリアス 803 01:30:14,584 --> 01:30:15,876 驚かんよ 804 01:30:16,459 --> 01:30:20,584 私がいなくて あなたが無事に帰れます? 805 01:30:40,751 --> 01:30:43,418 王に礼を言い すぐ去れ 806 01:30:48,251 --> 01:30:50,668 姉さん また会う日まで 807 01:30:59,543 --> 01:31:01,709 自殺行為じゃないかも 808 01:31:27,209 --> 01:31:29,293 なぜ彼は手を貸した? 809 01:31:29,918 --> 01:31:33,084 彼が誤った選択をしたと? 810 01:31:35,709 --> 01:31:37,209 近視眼的だ 811 01:31:39,293 --> 01:31:43,626 あの人数じゃ 大した戦力にはならない 812 01:31:44,418 --> 01:31:46,376 革命軍とやらは 813 01:31:47,334 --> 01:31:48,751 何のためだ? 814 01:31:50,418 --> 01:31:52,751 死に急ぎたいのか? 815 01:31:53,293 --> 01:31:55,626 罪悪感は強力なのよ 816 01:31:56,334 --> 01:31:57,959 罪悪感ね 817 01:31:58,043 --> 01:32:00,001 あれは名誉の急所だ 818 01:32:00,751 --> 01:32:03,209 俺にも かつてはあった 819 01:32:03,834 --> 01:32:04,834 名誉がね 820 01:32:05,751 --> 01:32:07,001 信じられるか? 821 01:32:08,918 --> 01:32:09,918 本当だ 822 01:32:12,001 --> 01:32:13,459 どう思う? 823 01:32:14,501 --> 01:32:19,959 10季後にはヤバい相手の 金を盗んで始末されるか 824 01:32:20,543 --> 01:32:24,918 バーのケンカで 刺し殺されるのが落ち 825 01:32:27,543 --> 01:32:29,418 あんたのせいだぜ 826 01:32:30,501 --> 01:32:32,751 今は名誉に憧れてる 827 01:32:33,668 --> 01:32:38,334 人が集まってりゃ 俺に声かけなかったろ? 828 01:32:39,834 --> 01:32:41,459 志願したでしょ 829 01:32:42,418 --> 01:32:43,584 くどかれた 830 01:32:44,834 --> 01:32:47,209 カイ くどいてない 831 01:32:47,834 --> 01:32:49,334 なら“頼まれた”だ 832 01:32:50,001 --> 01:32:51,251 それでいい? 833 01:32:51,959 --> 01:32:52,959 まったく 834 01:32:56,376 --> 01:32:57,834 1つ問題がある 835 01:32:58,501 --> 01:33:03,001 ゴンディヴァル星に 荷を届けないと 836 01:33:03,084 --> 01:33:05,501 気の短い客たちでね 837 01:33:05,584 --> 01:33:10,459 弩級艦と戦う前に 泥棒稼業は精算したい 838 01:33:11,043 --> 01:33:14,209 それに俺が必要と 言われたし 839 01:33:16,168 --> 01:33:17,293 言ってない 840 01:33:17,376 --> 01:33:18,418 言った 841 01:33:18,501 --> 01:33:20,834 向かうと連絡する 842 01:33:20,918 --> 01:33:23,334 この俺がいい者かよ 843 01:33:30,543 --> 01:33:32,376 〈頼む〉 844 01:33:34,126 --> 01:33:35,209 お願いだ 845 01:33:36,584 --> 01:33:38,418 真実を話した 846 01:33:39,668 --> 01:33:41,501 隠し事はない 847 01:33:43,584 --> 01:33:44,668 そうか 848 01:33:45,334 --> 01:33:50,418 マザーワールドの敵と知って 連中を受け入れ 849 01:33:51,126 --> 01:33:54,001 傷を癒やし 船を修理した 850 01:33:54,084 --> 01:33:57,334 名誉と慈悲を 重んじる故にね 851 01:33:57,418 --> 01:34:02,709 我々の文明は1万年にわたり 栄え続けてきた 852 01:34:02,793 --> 01:34:07,793 名誉と慈悲を 何より大切な教義としたのだ 853 01:34:07,876 --> 01:34:10,584 なるほど 名誉と慈悲か 854 01:34:13,251 --> 01:34:14,251 見えるか? 855 01:34:17,543 --> 01:34:22,459 艦名は王のまなざし(キングズ・ゲイズ) 亡き“父”の名誉を称えた 856 01:34:25,293 --> 01:34:26,209 だから⸺ 857 01:34:28,126 --> 01:34:29,626 名誉は分かる 858 01:34:32,959 --> 01:34:34,668 慈悲は分からん 859 01:34:35,418 --> 01:34:40,376 王は異世界人に慈悲を示し それ故に殺された 860 01:34:41,084 --> 01:34:45,793 艦名は 慈悲で失われた 王のまなざしの力を⸺ 861 01:34:45,876 --> 01:34:48,293 思い起こすため 862 01:34:49,626 --> 01:34:54,626 そして あのまなざしが 一瞬でも注がれたら⸺ 863 01:34:55,793 --> 01:34:57,751 人生は変わる 864 01:34:59,001 --> 01:35:01,168 それを忘れないため 865 01:35:03,084 --> 01:35:04,959 今はお前に注がれる 866 01:35:20,418 --> 01:35:22,168 交戦許可が出た 867 01:35:23,251 --> 01:35:24,084 了解 868 01:35:24,834 --> 01:35:25,668 撃て 869 01:35:31,043 --> 01:35:34,793 ホークショーズから 連絡が来ました 870 01:35:35,501 --> 01:35:37,626 姉弟に接近したと 871 01:35:40,918 --> 01:35:42,584 ついに朗報か 872 01:35:43,709 --> 01:35:48,543 特殊小艇を用意しろ 先乗りし 奴らを捕獲する 873 01:35:55,668 --> 01:35:57,751 母艦への命令は? 874 01:35:58,334 --> 01:36:00,376 ここを滅ぼしたら⸺ 875 01:36:00,459 --> 01:36:04,334 私と合流 部下の居場所を聞き出し 876 01:36:04,918 --> 01:36:06,876 反逆者を一掃する 877 01:36:24,751 --> 01:36:31,709 惑星ゴンディヴァル 未登録交易ターミナル 878 01:37:00,293 --> 01:37:02,168 きっとこの箱だ 879 01:37:02,834 --> 01:37:03,918 ここにも 880 01:37:04,543 --> 01:37:06,876 灰色の印のある箱だ 881 01:37:07,584 --> 01:37:11,126 中を見るな 言うことを聞けよ 882 01:37:19,376 --> 01:37:20,543 どこに? 883 01:37:20,626 --> 01:37:22,293 橋の奥にスペースが 884 01:37:24,876 --> 01:37:26,876 橋の奥に置け 885 01:37:29,918 --> 01:37:32,543 早く片づけ 出発しよう 886 01:37:33,126 --> 01:37:34,959 昔の俺とお別れだ 887 01:37:35,668 --> 01:37:37,001 いいね 888 01:37:44,501 --> 01:37:46,668 送り状を確認しろ 889 01:37:58,709 --> 01:37:59,709 パイロット 890 01:38:00,376 --> 01:38:03,751 係留したら 燃料補給の確認を 891 01:38:07,168 --> 01:38:10,834 お前たち2機は 上空から監視しろ 892 01:38:32,834 --> 01:38:33,959 どうだ? 893 01:38:34,793 --> 01:38:35,876 準備完了 894 01:38:37,751 --> 01:38:39,334 始めよう 895 01:38:41,751 --> 01:38:42,709 位置につけ 896 01:38:44,584 --> 01:38:45,709 おかしい 897 01:39:39,668 --> 01:39:41,293 ひざまずけ 898 01:39:45,793 --> 01:39:47,668 ヘタなマネはするな 899 01:39:58,418 --> 01:39:59,418 いつ? 900 01:40:00,668 --> 01:40:04,459 ヴェルトで初めて 話を聞いた時さ 901 01:40:05,459 --> 01:40:09,543 あんたの戦士探しで 賞金首が集まる 902 01:40:09,626 --> 01:40:13,959 例えばタラク 奴の星の住人は奴隷に 903 01:40:15,209 --> 01:40:19,334 そしてネメシス 家族を皆殺しにされた 904 01:40:20,709 --> 01:40:22,293 タイタス将軍 905 01:40:23,334 --> 01:40:26,751 奴1人で 相当な価値なんだぜ 906 01:40:27,959 --> 01:40:31,959 レルムに復讐できると 皆が飛びつく 907 01:40:33,334 --> 01:40:35,918 報酬が穀物1袋でもな 908 01:40:39,084 --> 01:40:42,334 そして最後があんたさ コラ 909 01:40:43,959 --> 01:40:46,168 “アースレイアス”が いいか? 910 01:40:47,501 --> 01:40:49,626 最高の賞金額だよ 911 01:40:51,834 --> 01:40:57,043 マザーワールドは俺の星を 滅ぼしただけじゃない 912 01:40:58,793 --> 01:41:02,209 奴らは男や女 子供まで拷問し 913 01:41:04,084 --> 01:41:08,543 命乞いさせといて 空から降る灰に変えた 914 01:41:10,293 --> 01:41:11,834 それで学んだ 915 01:41:13,293 --> 01:41:16,501 歴史の誤った側に 踏み込むな 916 01:41:16,584 --> 01:41:18,543 我々は誤った側? 917 01:41:19,668 --> 01:41:20,626 いや 918 01:41:20,709 --> 01:41:24,709 そもそも歴史に 載らない側だよ 919 01:41:25,293 --> 01:41:26,793 名誉の話は? 920 01:41:27,418 --> 01:41:29,043 名誉って何だ? 921 01:41:30,334 --> 01:41:31,709 クズ野郎 922 01:41:39,709 --> 01:41:41,709 誰がいるのかな? 923 01:41:44,126 --> 01:41:45,376 どれ 924 01:41:46,834 --> 01:41:47,834 ブラッドアックス 925 01:41:49,251 --> 01:41:54,043 反逆者の首領 捕獲に僻地まで来させた男 926 01:41:54,543 --> 01:41:56,876 これで私は議員になれる 927 01:41:58,376 --> 01:42:02,501 だが王族には 敬意を払うべきだな 928 01:42:03,584 --> 01:42:07,126 タラク・デシムス いや タラク王子 929 01:42:09,251 --> 01:42:12,751 タイタス将軍 紹介は不要だろう 930 01:42:12,834 --> 01:42:16,001 サラウーの戦いで有名だ 931 01:42:17,918 --> 01:42:19,543 農民 932 01:42:21,584 --> 01:42:23,334 野心家の 933 01:42:24,001 --> 01:42:26,376 冷静さが自慢の私だが⸺ 934 01:42:27,251 --> 01:42:28,418 驚いたな 935 01:42:29,876 --> 01:42:33,501 他の連中は分かるが なぜお前が? 936 01:42:34,793 --> 01:42:39,709 無謀な抵抗を始めて 得になると思ったか? 937 01:42:40,418 --> 01:42:41,251 答えろ 938 01:42:45,209 --> 01:42:46,709 やれやれ 939 01:42:53,876 --> 01:42:57,584 伝説の剣士 その名はネメシスとだけ 940 01:42:59,001 --> 01:43:04,501 帝国の高官16人と その警備部隊を暗殺した 941 01:43:05,168 --> 01:43:09,251 惨殺された子供たちの 復讐のため 942 01:43:31,751 --> 01:43:33,001 やはりな 943 01:43:36,751 --> 01:43:40,834 あの村で見て 気になっていたんだ 944 01:43:41,501 --> 01:43:43,376 質素な村人の中に⸺ 945 01:43:45,251 --> 01:43:48,043 最重要指名手配の逃亡犯 946 01:43:50,126 --> 01:43:53,501 “傷跡を刻む者(スカーギヴァー)” アースレイアス 947 01:43:54,126 --> 01:43:56,543 自分が何をしたか分かるか? 948 01:43:56,626 --> 01:43:57,376 感謝する 949 01:43:58,626 --> 01:44:00,293 自ら出頭した 950 01:44:01,959 --> 01:44:06,751 お前の死体を摂政閣下に 渡せば 私は英雄だ 951 01:44:07,334 --> 01:44:09,751 私を称え 歌ができる 952 01:44:10,543 --> 01:44:12,334 集めたのは俺だが 953 01:44:13,751 --> 01:44:15,459 作業を続けろ 954 01:44:15,543 --> 01:44:19,293 騒ぎ出さないよう 麻痺させて運ぶ 955 01:44:20,584 --> 01:44:23,376 立て 仕事をやる 956 01:44:25,584 --> 01:44:27,793 なあ… 分かった 957 01:44:41,959 --> 01:44:45,293 うまくやれ 死なずに済むかも 958 01:44:45,376 --> 01:44:46,668 イカれてる 959 01:44:46,751 --> 01:44:48,084 腰抜けめ 960 01:44:53,459 --> 01:44:55,626 引き金を引くだけだ 961 01:44:57,876 --> 01:44:58,918 やらない 962 01:44:59,001 --> 01:45:00,251 いや やる 963 01:45:02,959 --> 01:45:05,959 できるさ ただ引けばいい 964 01:45:15,376 --> 01:45:16,959 好きなんだろ? 965 01:45:18,918 --> 01:45:19,918 コラ 966 01:45:21,376 --> 01:45:22,293 ガンナー 967 01:45:26,959 --> 01:45:28,168 すまない 968 01:45:28,251 --> 01:45:29,334 できる 969 01:46:36,626 --> 01:46:39,126 パイロットは自機へ! 970 01:47:15,376 --> 01:47:16,959 すぐ出るぞ 971 01:53:46,959 --> 01:53:48,209 完璧だな 972 01:54:46,418 --> 01:54:48,168 命を捧げたんだ 973 01:54:52,459 --> 01:54:54,418 大義に殉じた 974 01:54:56,459 --> 01:54:58,543 満足してるはず 975 01:55:01,584 --> 01:55:03,959 私も死ぬべきだった 976 01:55:06,834 --> 01:55:09,626 誓い合った仲間が死に 977 01:55:09,709 --> 01:55:14,043 生き残った罪悪感は 私にも覚えがある 978 01:55:15,459 --> 01:55:16,834 彼らを称えろ 979 01:55:17,876 --> 01:55:20,251 今後の生き方すべてで 980 01:55:22,418 --> 01:55:23,626 共に生きろ 981 01:55:50,334 --> 01:55:54,501 これは我々が マザーワールドへ与えた打撃 982 01:55:55,959 --> 01:56:00,334 ただの犯罪者が 戦闘マシンに立ち向かった 983 01:56:01,751 --> 01:56:05,918 この小さな抵抗が 声なき者に声を与える 984 01:56:06,709 --> 01:56:11,126 提督と部下数名が 死んだだけではない 985 01:56:11,834 --> 01:56:14,168 これは始まりだ 986 01:56:15,334 --> 01:56:17,043 反撃はある? 987 01:56:17,126 --> 01:56:20,376 連中は勇猛とは言えない 988 01:56:21,168 --> 01:56:24,626 提督が死ねば 艦は退くはずよ 989 01:56:24,709 --> 01:56:25,709 よかった 990 01:56:26,709 --> 01:56:28,501 報酬はありかな? 991 01:56:29,334 --> 01:56:30,709 約束だから 992 01:56:32,251 --> 01:56:33,918 ヴェルトで払う 993 01:56:37,459 --> 01:56:38,751 礼を言おう 994 01:56:38,834 --> 01:56:40,793 あの男は最低だった 995 01:56:41,626 --> 01:56:43,251 皆から礼を 996 01:56:44,751 --> 01:56:46,293 恩人よ 997 01:57:42,168 --> 01:57:46,334 考えてたんだが 賞金稼ぎ野郎の話は本当か? 998 01:57:47,043 --> 01:57:49,376 君はアースレイアス? 999 01:57:50,084 --> 01:57:53,251 カイはウソつき 我々を売った 1000 01:57:54,751 --> 01:57:56,543 まだ聞く? 将軍 1001 01:57:58,168 --> 01:57:59,834 将軍と呼ぶな 1002 01:58:00,668 --> 01:58:02,334 見えるか? 1003 01:58:03,709 --> 01:58:04,709 あれだ 1004 01:58:08,418 --> 01:58:09,668 俺たちの村 1005 01:58:11,251 --> 01:58:12,126 故郷 1006 01:58:12,626 --> 01:58:13,459 故郷か 1007 01:58:14,459 --> 01:58:16,834 私が持てるとは 1008 01:58:19,084 --> 01:58:23,543 提督を殺してなければ 今頃 戦ってたな 1009 01:58:25,876 --> 01:58:28,126 死ぬには いい場所だ 1010 01:58:37,001 --> 01:58:38,334 そうね 1011 01:58:43,709 --> 01:58:44,709 行こう 1012 01:59:54,168 --> 01:59:59,293 転送準備 バリサリウスが待ってる 1013 01:59:59,376 --> 02:00:02,793 先に安定化治療を 1014 02:00:02,876 --> 02:00:06,626 ダメだ 摂政を待たせられん 1015 02:00:14,751 --> 02:00:15,918 神経(ニューロ)リンク 1016 02:00:20,334 --> 02:00:22,001 リンク確立 1017 02:00:37,334 --> 02:00:39,084 接続完了 1018 02:00:39,918 --> 02:00:41,168 信号良好 1019 02:01:05,918 --> 02:01:07,501 転送しろ 1020 02:01:39,668 --> 02:01:40,668 閣下 1021 02:01:42,043 --> 02:01:43,459 バリサリウス様 1022 02:01:44,126 --> 02:01:45,584 見つけました 1023 02:01:46,834 --> 02:01:50,793 アースレイアス “スカーギヴァー”を 1024 02:01:52,293 --> 02:01:53,376 確かか 1025 02:01:53,459 --> 02:01:54,668 はい 1026 02:01:55,334 --> 02:01:59,209 タイタス将軍や 革命派と一緒です 1027 02:01:59,293 --> 02:02:01,126 必ず捕獲します 1028 02:02:01,209 --> 02:02:02,209 司令官 1029 02:02:03,584 --> 02:02:06,959 それは朗報と言えるか? 1030 02:02:07,043 --> 02:02:09,001 アースレイアス 1031 02:02:09,584 --> 02:02:13,709 最も危険にして 歴戦の勇士である娘が⸺ 1032 02:02:13,793 --> 02:02:17,959 増えつつある反逆者の 一員となるのが? 1033 02:02:19,126 --> 02:02:20,626 戦闘の天才⸺ 1034 02:02:20,709 --> 02:02:26,418 タイタス将軍と娘が 手を組んだことを喜べと? 1035 02:02:28,459 --> 02:02:30,584 捕獲間近です 1036 02:02:32,168 --> 02:02:34,001 私が彼女の首を 1037 02:02:40,334 --> 02:02:43,793 むしろ危ないのは お前の首だ 1038 02:02:45,584 --> 02:02:49,543 反逆者を殲滅しろ 一人残らずだ 1039 02:02:50,918 --> 02:02:53,418 娘は生け捕りにして 1040 02:02:54,293 --> 02:02:56,876 私の元へ差し出すのだ 1041 02:03:00,043 --> 02:03:03,251 元老院の前で はりつけにする 1042 02:03:03,834 --> 02:03:06,084 差し出せなければ⸺ 1043 02:03:07,126 --> 02:03:12,293 公開処刑で元老院議員たちを 震え上がらせ 1044 02:03:12,959 --> 02:03:17,126 議事堂の中で 悲鳴をこだまさせるのは⸺ 1045 02:03:18,418 --> 02:03:19,834 お前だ 1046 02:03:42,626 --> 02:03:44,043 生き返ったか? 1047 02:03:44,126 --> 02:03:45,459 分からん 1048 02:03:46,168 --> 02:03:48,209 心拍も脳波もなし 1049 02:03:48,793 --> 02:03:50,418 フル・ショックだ 1050 02:04:07,543 --> 02:04:12,751 パート1 完 1051 02:13:31,584 --> 02:13:33,584 日本語字幕 風間 綾平