1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:43,833 --> 00:00:45,583 マザーワールドは⸺ 4 00:00:45,583 --> 00:00:50,583 王による強力な統治が 千代(せんだい)にわたり続いた 5 00:00:51,791 --> 00:00:54,750 だが代々の王の権力欲は⸺ 6 00:00:56,250 --> 00:00:59,333 星のすべてを食らい尽くす 7 00:01:01,000 --> 00:01:04,958 王国(レルム)はその軍を 広大な宇宙へと進め 8 00:01:04,958 --> 00:01:07,875 道中の星すべてを征服した 9 00:01:09,625 --> 00:01:12,666 栄光は永遠かと思えたが⸺ 10 00:01:12,666 --> 00:01:18,416 ある暗殺者の刃(やいば)の一撃が 王と王妃の命を奪い 11 00:01:18,416 --> 00:01:21,541 王家の血統は途絶えた 12 00:01:23,750 --> 00:01:26,625 王の死に続く混乱により⸺ 13 00:01:26,625 --> 00:01:30,666 征服された中で 辺境にあった星では⸺ 14 00:01:30,666 --> 00:01:33,750 革命が ささやかれ始めた 15 00:01:35,125 --> 00:01:40,291 元老院議員バリサリウスは この機に乗じ 権力を奪取 16 00:01:40,291 --> 00:01:43,083 自らを摂政と称した 17 00:01:43,958 --> 00:01:48,125 その力を誇示するため バリサリウスは⸺ 18 00:01:48,125 --> 00:01:52,541 最も残忍な司令官を 辺境の地に派遣 19 00:01:52,541 --> 00:01:56,958 反乱軍を名乗る者どもを 捜し出し 20 00:01:56,958 --> 00:02:02,125 {\an8}容赦なく殲滅(せんめつ)するよう 命じたのだった 21 00:02:28,750 --> 00:02:35,708 パート1: 炎の子 22 00:03:50,458 --> 00:03:51,375 コラ 23 00:03:52,333 --> 00:03:53,291 コラ! 24 00:03:58,041 --> 00:04:01,916 まだか ロングハウスに 皆 集まってる 25 00:04:02,541 --> 00:04:04,875 これが最後の畝(うね) 26 00:04:04,875 --> 00:04:07,041 そうか 分かった 27 00:04:08,416 --> 00:04:10,000 デンが捜してた 28 00:04:11,750 --> 00:04:16,833 ユキジカを仕留めたから さばく前に見てくれって 29 00:04:16,833 --> 00:04:18,625 なぜ私に? 30 00:04:18,625 --> 00:04:20,625 だって あいつは... 31 00:04:21,791 --> 00:04:24,958 いや 別に 思っただけだ 32 00:04:25,541 --> 00:04:26,708 思った? 33 00:04:30,125 --> 00:04:31,083 進め 34 00:04:49,708 --> 00:04:53,500 肉は久しぶりで うまさを忘れてた 35 00:04:53,500 --> 00:04:58,041 3日はかかる場所で デンたちが狩ったんだ 36 00:05:00,916 --> 00:05:02,708 捜してたぞ 37 00:05:02,708 --> 00:05:03,375 聞いた 38 00:05:05,041 --> 00:05:06,708 確かに すごい 39 00:05:06,708 --> 00:05:09,583 どっちがだ? 獲物か? 40 00:05:11,416 --> 00:05:12,416 それとも... 41 00:05:19,125 --> 00:05:20,500 狩った男か? 42 00:05:32,625 --> 00:05:33,625 同胞諸君 43 00:05:33,625 --> 00:05:36,875 この村の長として申し上げる 44 00:05:36,875 --> 00:05:40,958 豊穣の神々は 贈り物を求めている 45 00:05:42,875 --> 00:05:44,166 供物だ 46 00:05:44,833 --> 00:05:48,541 だが知ってのとおり 腰を突き出し 47 00:05:49,291 --> 00:05:52,375 喜びの声を響かせてこそ⸺ 48 00:05:52,375 --> 00:05:55,625 苗は大きく そそり立つもの 49 00:05:57,375 --> 00:05:59,416 今宵は愛を交わせ 50 00:05:59,416 --> 00:06:03,250 実りのために 日々の糧のために 51 00:06:05,250 --> 00:06:06,333 神々のために 52 00:06:12,458 --> 00:06:16,416 音楽を奏でよ 愛を醸し出す音楽を 53 00:06:46,916 --> 00:06:48,291 デンはいい奴だ 54 00:06:50,375 --> 00:06:51,791 もう寝て 55 00:06:53,458 --> 00:06:57,458 村一番の狩人で 誠実な友でもある 56 00:07:00,791 --> 00:07:04,208 将来にわたる関係は 考えんのか? 57 00:07:05,083 --> 00:07:07,416 彼はその気だぞ 58 00:07:08,583 --> 00:07:10,250 相談された 59 00:07:11,083 --> 00:07:12,708 今のままが気楽 60 00:07:14,750 --> 00:07:16,708 複雑にしたいの? 61 00:07:20,333 --> 00:07:21,708 この村の⸺ 62 00:07:23,833 --> 00:07:27,666 本当の一員に なれると思ってな 63 00:07:29,041 --> 00:07:31,916 今はここがお前の故郷だ 64 00:07:35,208 --> 00:07:36,916 ならいいけど 65 00:07:42,416 --> 00:07:43,416 ここで⸺ 66 00:07:45,000 --> 00:07:48,833 過ごした2季(シーズン)は 幸せをくれた 67 00:07:49,708 --> 00:07:51,208 でも不似合い 68 00:07:53,875 --> 00:07:56,541 私は戦争の子なんだ 69 00:07:58,500 --> 00:08:02,791 本気で愛したり 愛されたりなんて⸺ 70 00:08:04,375 --> 00:08:06,875 できると思えない 71 00:08:09,875 --> 00:08:16,208 愛とか家族なんて考えは 私の中から駆逐されてる 72 00:08:18,875 --> 00:08:21,250 愛は弱さと教わった 73 00:08:24,333 --> 00:08:25,458 それが⸺ 74 00:08:27,583 --> 00:08:30,083 変わるとは思えない 75 00:08:38,416 --> 00:08:40,041 早く休んで 76 00:08:42,625 --> 00:08:43,833 ああ 77 00:08:55,583 --> 00:08:57,583 昨日 早く帰ったね 78 00:08:58,208 --> 00:08:59,625 疲れてたの? 79 00:08:59,625 --> 00:09:02,500 そう 早く寝たくて 80 00:09:02,500 --> 00:09:05,083 豊穣の交わりじゃ? 81 00:09:05,083 --> 00:09:07,833 デンの家の前を通ると⸺ 82 00:09:07,833 --> 00:09:09,875 そんな声がしてた 83 00:09:09,875 --> 00:09:12,291 サム 一体 何の話? 84 00:09:13,875 --> 00:09:15,333 とぼけて 85 00:10:13,291 --> 00:10:14,750 奴らの望みは? 86 00:10:17,125 --> 00:10:18,250 すべてよ 87 00:10:20,666 --> 00:10:23,125 好機の可能性だと? 88 00:10:23,125 --> 00:10:25,833 頭上に軍艦がいるんだぞ 89 00:10:25,833 --> 00:10:29,125 マザーワールドを 恐れすぎだ 90 00:10:29,125 --> 00:10:31,083 金は持ってる 91 00:10:31,083 --> 00:10:35,541 頭上の連中は 気前がいいかもしれない 92 00:10:35,541 --> 00:10:40,916 町の商人は我々の穀物を 誰に売ってるのやらな 93 00:10:42,291 --> 00:10:46,916 お前こそ余った穀物を 連中の敵に売ったろ 94 00:10:48,166 --> 00:10:52,083 それを知ったら 連中は黙ってないぞ 95 00:10:53,000 --> 00:10:57,791 高値で買うと言われた 革命に興味はない 96 00:10:57,791 --> 00:10:58,958 だろうな 97 00:11:00,541 --> 00:11:05,541 シンドリ 誤解だ 俺が大事なのは この村だけ 98 00:11:06,833 --> 00:11:10,333 連中を恐れず 好意的に接しよう 99 00:11:11,083 --> 00:11:14,625 我々は敵ではなく 仲間なんだと 100 00:11:15,958 --> 00:11:18,333 仲間だって? ガンナー 101 00:11:18,333 --> 00:11:19,916 悪いか? 102 00:11:19,916 --> 00:11:22,583 あの船は繁栄と無縁 103 00:11:23,166 --> 00:11:27,125 目的は破壊と支配と 隷属だけだよ 104 00:11:27,125 --> 00:11:29,458 “仲間”は語彙(ごい)にない 105 00:11:30,208 --> 00:11:34,458 望む物を与え 村の豊かさは秘密にして 106 00:11:35,625 --> 00:11:39,333 ガンナーの件が バレないよう願うの 107 00:11:39,333 --> 00:11:40,750 もういい 108 00:11:40,750 --> 00:11:44,125 余計なことは言うな いいな? 109 00:11:44,125 --> 00:11:45,291 来たぞ 110 00:11:45,291 --> 00:11:48,833 奴らだ 来るよ 奴らが来る! 111 00:13:16,416 --> 00:13:20,916 私はシンドリ この村の長老(ファーザー)だ ようこそ 112 00:13:21,666 --> 00:13:25,791 アティカス・ノーブル提督 亡き王の代理だ 113 00:13:25,791 --> 00:13:27,583 王の抱擁を君に 114 00:13:45,583 --> 00:13:49,333 この美しい村の話を 聞かせてくれ 115 00:13:50,416 --> 00:13:52,291 ロングハウスへ 116 00:13:52,291 --> 00:13:55,583 エールを飲みながら話そう 117 00:13:57,000 --> 00:13:59,166 いいね 案内を頼む 118 00:14:14,916 --> 00:14:17,125 ここの生活は質素だ 119 00:14:18,041 --> 00:14:23,000 誇りは村への愛 生きるため懸命に働いてる 120 00:14:23,750 --> 00:14:25,541 皆 健康そうだ 121 00:14:26,041 --> 00:14:28,958 君の指導のたまものだな 122 00:14:28,958 --> 00:14:31,833 我々は共同体 皆の力だ 123 00:14:32,500 --> 00:14:38,000 豊作の時はそうでも 倉がカラだと責められる 124 00:14:38,583 --> 00:14:41,416 リーダーの宿命ですな 125 00:14:43,458 --> 00:14:47,583 上に立つ者の気持ち 下を養う責任を⸺ 126 00:14:47,583 --> 00:14:50,041 君は よく分かってる 127 00:14:51,875 --> 00:14:55,166 衛星ヴェルトの諸君の 力を借りたい 128 00:14:55,166 --> 00:14:58,125 革命家集団を捜索中だ 129 00:14:59,166 --> 00:15:03,166 摂政バリサリウス閣下は 処罰を命じた 130 00:15:04,000 --> 00:15:08,291 我々は しがない農民 政治とは無縁だ 131 00:15:09,000 --> 00:15:10,416 力には なれる 132 00:15:12,041 --> 00:15:15,458 反乱軍に補給港を襲われてね 133 00:15:15,458 --> 00:15:19,666 デヴラ・ブラッドアックスと 弟ダリアンの一味 134 00:15:20,375 --> 00:15:25,083 捕獲が急務だが 思いのほか手間取っていて 135 00:15:25,083 --> 00:15:27,958 艦の備蓄状況が厳しい 136 00:15:28,541 --> 00:15:32,625 “腹が減っては 戦はできぬ”と言うだろ 137 00:15:33,541 --> 00:15:37,500 協力してほしい 食糧を供給してくれ 138 00:15:38,166 --> 00:15:40,083 余った分で構わん 139 00:15:40,791 --> 00:15:42,541 むろん報酬は払う 140 00:15:43,666 --> 00:15:45,583 市価の3倍 出そう 141 00:15:46,791 --> 00:15:49,375 機械やロボットが買える 142 00:15:50,083 --> 00:15:52,708 つらい手作業は不要だ 143 00:15:55,375 --> 00:15:59,416 手で作業することで 大地とつながり 144 00:15:59,416 --> 00:16:02,333 神聖な畑に敬意を払ってる 145 00:16:02,333 --> 00:16:05,416 敵一掃という 任務の一端を⸺ 146 00:16:05,416 --> 00:16:08,916 担うと思えば心も安まるだろ 147 00:16:21,791 --> 00:16:23,416 光栄な提案だ 148 00:16:24,125 --> 00:16:28,000 余れば供給するが 土地は石だらけ 149 00:16:28,000 --> 00:16:31,916 我々が食べていくだけで 精一杯だ 150 00:16:31,916 --> 00:16:34,875 すまないが断らせてくれ 151 00:16:35,708 --> 00:16:40,541 だが慈悲深く 強い守護者の存在に感謝する 152 00:16:45,125 --> 00:16:46,000 あるだろ 153 00:16:47,500 --> 00:16:48,500 全然? 154 00:16:51,833 --> 00:16:56,791 肥沃で 村人を養って 余りある広さに見えるが 155 00:16:56,791 --> 00:16:58,875 見た目はそうだが⸺ 156 00:16:58,875 --> 00:17:03,250 畑が広いのは 土地が痩せている証拠だ 157 00:17:03,250 --> 00:17:06,291 冬も厳しく 農期は短い 158 00:17:06,291 --> 00:17:08,833 エールの杯を交わそう 159 00:17:21,291 --> 00:17:22,291 失礼 160 00:17:23,500 --> 00:17:24,333 妙だな 161 00:17:25,625 --> 00:17:27,791 皆 実に健康そうだ 162 00:17:28,500 --> 00:17:32,083 痩せた畑で こうなれるものか 163 00:17:36,541 --> 00:17:41,125 君らの中で 収穫を監督する者は誰かな? 164 00:17:45,041 --> 00:17:47,333 一番 緑を愛する者は? 165 00:17:49,416 --> 00:17:50,333 誰だ? 166 00:17:53,375 --> 00:17:54,458 はい 167 00:17:55,041 --> 00:17:55,958 俺です 168 00:17:56,833 --> 00:17:57,666 結構 169 00:17:57,666 --> 00:17:59,750 俺が監督してます 170 00:18:00,458 --> 00:18:03,750 なら君の言葉を信用しよう 171 00:18:04,875 --> 00:18:08,750 私の畑の見方は 間違っているかな? 172 00:18:11,875 --> 00:18:13,541 提督 173 00:18:16,208 --> 00:18:18,875 長老のシンドリは常に⸺ 174 00:18:19,708 --> 00:18:22,000 村の幸福を考えてます 175 00:18:22,000 --> 00:18:26,125 飢饉(ききん)や干ばつに備え 食糧確保に熱心だ 176 00:18:26,125 --> 00:18:28,916 リーダーなら当然です 177 00:18:31,416 --> 00:18:35,333 でも この数季は幸運でした 178 00:18:36,041 --> 00:18:38,250 確保分以上の余りが 179 00:18:39,500 --> 00:18:44,416 だから少しなら お分けできるかもしれない 180 00:18:45,041 --> 00:18:47,083 必要量にもよるが 181 00:18:47,083 --> 00:18:48,625 なるほど 182 00:18:49,250 --> 00:18:53,000 蓄えを持つのは 賢明だよ 長老 183 00:18:54,416 --> 00:18:56,541 ああ そうとも 184 00:19:01,291 --> 00:19:02,916 だが分からん 185 00:19:03,583 --> 00:19:07,583 なぜ食べていくだけで 精一杯などと? 186 00:19:07,583 --> 00:19:08,875 君はウソを 187 00:19:08,875 --> 00:19:10,791 待ってくれ 提督 188 00:19:11,541 --> 00:19:13,708 ウソは言ってない 189 00:19:14,708 --> 00:19:18,791 彼の蓄えの考え方は 俺より厳しいが⸺ 190 00:19:19,625 --> 00:19:22,583 我々は協力を惜しまない 191 00:19:24,250 --> 00:19:27,041 ただ供給量は限りが 192 00:19:33,208 --> 00:19:34,666 長老 事実か? 193 00:19:36,333 --> 00:19:37,916 たわ言だよ 194 00:19:38,583 --> 00:19:41,208 村を代表するのは私だ 195 00:19:41,875 --> 00:19:44,208 彼は何の権限もない 196 00:19:45,083 --> 00:19:47,666 話は聞き流してくれ 197 00:19:48,375 --> 00:19:50,375 おや 仲たがいか 198 00:19:51,125 --> 00:19:53,916 牧歌的な村と思ったのに 199 00:19:54,583 --> 00:19:56,625 長老 よければ⸺ 200 00:19:58,041 --> 00:20:02,750 つけあがった部下の 扱い方を教えようか 201 00:20:03,541 --> 00:20:07,625 人は危険を冒してると 気づかんもの 202 00:20:08,208 --> 00:20:11,083 上の者が教えてやらんと 203 00:20:40,458 --> 00:20:41,583 提督 204 00:20:42,208 --> 00:20:43,375 シンドリ... 205 00:20:43,958 --> 00:20:44,916 よせ 206 00:20:44,916 --> 00:20:46,291 俺は... 207 00:20:46,291 --> 00:20:47,625 任せろ 208 00:20:53,500 --> 00:20:55,250 見せてやろう 209 00:20:57,916 --> 00:20:59,041 お願いだ 210 00:21:01,208 --> 00:21:02,083 提督 211 00:21:11,208 --> 00:21:12,625 やめろ! 212 00:21:26,916 --> 00:21:28,208 何てことを 213 00:21:29,333 --> 00:21:30,791 収穫はいつだ? 214 00:21:36,000 --> 00:21:39,125 協力するんだろ いつだ? 215 00:21:41,916 --> 00:21:42,916 9週間後 216 00:21:43,625 --> 00:21:44,875 よし 217 00:21:46,083 --> 00:21:51,333 10週間後に戻る 1万ブッシェル用意しておけ 218 00:21:51,916 --> 00:21:55,375 作れて1万2000がやっとだ 219 00:21:55,375 --> 00:21:59,375 餓死してしまう どういうつもりだ? 220 00:22:00,125 --> 00:22:01,125 簡単だ 221 00:22:03,375 --> 00:22:04,625 すべて頂く 222 00:22:22,583 --> 00:22:23,666 よし 聞け 223 00:22:23,666 --> 00:22:28,208 荷物をあの家に運べ 我々の拠点にする 224 00:22:28,208 --> 00:22:32,958 マーカス 住民を退去させろ いいな? 225 00:22:33,500 --> 00:22:34,625 了解です 226 00:22:36,125 --> 00:22:37,125 いいな 227 00:22:39,000 --> 00:22:40,125 やあ 228 00:22:55,625 --> 00:22:59,250 私はメカニカス・ ミリタリウム JC-1435 229 00:22:59,250 --> 00:23:03,291 王の守護者です 訂正 “亡き王”です 230 00:23:03,875 --> 00:23:05,708 お仕えします 231 00:23:06,833 --> 00:23:08,541 アリス二等兵だ 232 00:23:08,541 --> 00:23:12,375 荷物を運んでる 手伝ってくれるか? 233 00:23:12,958 --> 00:23:17,333 ありがとう アリス 完璧な指令です 234 00:23:17,875 --> 00:23:20,958 お前に言ってるんだ グズ 235 00:23:20,958 --> 00:23:23,000 さっさと失せろ! 236 00:23:47,875 --> 00:23:49,125 ありがとう 237 00:24:01,833 --> 00:24:04,291 一体 何を見てやがる? 238 00:24:04,291 --> 00:24:08,166 おかわりが要るかと 待ってました 239 00:24:08,166 --> 00:24:09,333 おかわり? 240 00:24:13,375 --> 00:24:17,708 気に入った 若くて 意外に芯が強い 241 00:24:21,583 --> 00:24:22,458 ボス 242 00:24:22,958 --> 00:24:24,375 “ジミー”ですよ 243 00:24:26,375 --> 00:24:27,625 ジミーだ! 244 00:24:30,583 --> 00:24:32,541 まだ残ってたんだ 245 00:24:38,833 --> 00:24:41,958 気をつけろ 橋までは起伏があるぞ 246 00:24:41,958 --> 00:24:45,875 ありがとう でも何とか運べます 247 00:24:45,875 --> 00:24:47,541 奴らは戦わない 248 00:24:47,541 --> 00:24:49,750 どういう意味だ? 249 00:24:49,750 --> 00:24:51,666 プログラムで⸺ 250 00:24:51,666 --> 00:24:56,958 王が殺されると武器を置き 戦闘を拒否したんです 251 00:24:56,958 --> 00:25:00,875 見てて 何しても 反撃しませんよ 252 00:25:05,791 --> 00:25:09,208 荷物を落とすな くそマシンが 253 00:25:09,208 --> 00:25:11,791 スクラップにするぞ 254 00:25:12,625 --> 00:25:14,208 返事をしろ 255 00:25:18,625 --> 00:25:20,458 おい やめろ! 256 00:25:22,916 --> 00:25:24,541 お前を撃とうか? 257 00:25:25,583 --> 00:25:29,958 お前が死んでも 誰も気にしやしないぜ 258 00:25:29,958 --> 00:25:30,875 よせ 259 00:25:30,875 --> 00:25:34,500 どうする 死にたいか? 260 00:25:34,500 --> 00:25:35,416 やれよ 261 00:25:38,416 --> 00:25:39,625 そこまでだ 262 00:25:44,333 --> 00:25:45,750 荷物を⸺ 263 00:25:46,583 --> 00:25:49,833 早く家に運ぶんだ 二等兵 264 00:25:50,416 --> 00:25:51,500 はい 265 00:25:59,666 --> 00:26:01,166 不調はあるか? 266 00:26:02,125 --> 00:26:03,500 いいえ 267 00:26:05,416 --> 00:26:08,458 川に行き 汚れを落とせ 268 00:26:11,166 --> 00:26:14,291 何を見てる? 仕事に戻れ 269 00:26:14,291 --> 00:26:15,958 働け クソが 270 00:26:15,958 --> 00:26:17,791 お前もだ マーカス 271 00:26:44,500 --> 00:26:45,500 失礼 272 00:26:49,791 --> 00:26:52,375 ありがとう ご親切に 273 00:26:53,000 --> 00:26:54,333 兵士? 274 00:26:54,333 --> 00:26:56,041 以前は 275 00:26:58,625 --> 00:27:00,791 座っていい? サムよ 276 00:27:00,791 --> 00:27:01,875 どうぞ 277 00:27:09,750 --> 00:27:13,708 サム 我らが亡き王と 美しい王女⸺ 278 00:27:13,708 --> 00:27:17,666 イサ姫の話をご存じですか? 279 00:27:17,666 --> 00:27:18,791 いいえ 280 00:27:18,791 --> 00:27:22,208 あなたは姫を思い出させます 281 00:27:23,000 --> 00:27:27,125 神話では“聖杯” “救い主”と呼ばれました 282 00:27:27,708 --> 00:27:30,041 “救世児”(プエリ・サルヴァトリス)でした 283 00:27:30,041 --> 00:27:32,291 姫が生まれる前から⸺ 284 00:27:32,291 --> 00:27:35,333 私と兄弟たちは誓いました 285 00:27:35,333 --> 00:27:40,166 金属の体すべてを懸け 姫のために戦うと 286 00:27:41,333 --> 00:27:45,666 そして遠い戦場にいた我々に 報が届く 287 00:27:45,666 --> 00:27:50,291 予言どおり姫が 血と肉により誕生したと 288 00:27:50,291 --> 00:27:54,166 ぬくもりが 宇宙に満ちるのを感じ 289 00:27:54,958 --> 00:28:00,041 平和と慈悲の時代に 姫が導くと確信しました 290 00:28:01,833 --> 00:28:03,375 我々は帰れると 291 00:28:05,833 --> 00:28:07,208 魔法みたい 292 00:28:07,833 --> 00:28:10,791 ええ 魔法以上でした 293 00:28:13,250 --> 00:28:15,208 即位式の日⸺ 294 00:28:15,208 --> 00:28:18,625 我が姫は 尊き王と王妃と共に⸺ 295 00:28:18,625 --> 00:28:23,791 最も信頼する者らによって 暗殺されました 296 00:28:25,291 --> 00:28:29,708 あの裏切り以来 名誉は失われました 297 00:28:31,083 --> 00:28:34,791 残念ながら 思いやりや優しさや⸺ 298 00:28:35,375 --> 00:28:36,791 喜びは⸺ 299 00:28:37,625 --> 00:28:41,416 あの女性と共に死んだのです 300 00:28:49,833 --> 00:28:52,166 あなたの中にある 301 00:29:33,583 --> 00:29:34,958 あんたのせい! 302 00:29:34,958 --> 00:29:37,041 まさか殺すなんて 303 00:29:37,041 --> 00:29:38,750 だが死んだ 304 00:29:38,750 --> 00:29:40,625 兵隊はどうする? 305 00:29:40,625 --> 00:29:42,125 好き放題だ 306 00:29:42,125 --> 00:29:44,416 ちょっと待て 307 00:29:44,416 --> 00:29:47,791 穀物を渡して 慈悲を乞うたら? 308 00:29:48,458 --> 00:29:52,416 我々の価値を知れば 必要とするさ 309 00:29:52,416 --> 00:29:56,541 そうよ 私たちの特技は 農業でしょ 310 00:29:56,541 --> 00:29:58,791 彼らにはできない 311 00:29:58,791 --> 00:30:02,125 腕前を見せれば 殺せないはず 312 00:30:02,125 --> 00:30:02,916 そう 313 00:30:04,125 --> 00:30:05,916 仕事で戦うんだよ 314 00:30:07,000 --> 00:30:09,583 仕事で戦う どうだ? 315 00:30:10,833 --> 00:30:13,458 決まり 価値を見せよう 316 00:30:14,208 --> 00:30:19,333 約束の量を渡せば 我々の食べる分を再考する 317 00:30:20,958 --> 00:30:25,750 彼らの人間性に訴えるんだ これならいける 318 00:30:33,916 --> 00:30:36,833 そうか 逃げるんだな 319 00:30:39,416 --> 00:30:41,833 逃げ飽きたんじゃ? 320 00:30:43,166 --> 00:30:45,708 聞いてたよね 幻想よ 321 00:30:45,708 --> 00:30:51,291 シンドリを殺した連中が 慈悲をかけると思ってる 322 00:30:56,750 --> 00:31:01,666 宇宙船の残骸でお前を見た時 助けるか迷った 323 00:31:02,625 --> 00:31:04,750 面倒を恐れたんだ 324 00:31:06,833 --> 00:31:11,958 だが連れ帰ったことを 一瞬も後悔してない 325 00:31:12,916 --> 00:31:14,500 お前は家族 326 00:31:15,166 --> 00:31:17,250 なのに逃げるか 327 00:31:17,250 --> 00:31:18,875 村人は求めてる 328 00:31:19,625 --> 00:31:21,833 お前を求めてる 329 00:31:26,375 --> 00:31:27,750 戦えない 330 00:31:28,416 --> 00:31:29,916 “戦わない”だろ 331 00:31:30,958 --> 00:31:32,375 ここは終わり 332 00:31:32,375 --> 00:31:34,208 変えられたら? 333 00:31:34,208 --> 00:31:37,375 我々と共に皆も戦ったら? 334 00:31:37,375 --> 00:31:39,625 誰が戦うっての? 335 00:31:39,625 --> 00:31:44,208 マザーワールドの悪行を 憎む者たちだ 336 00:31:46,333 --> 00:31:49,333 お前はこの宇宙に詳しい 337 00:31:50,708 --> 00:31:54,916 提督が追ってる戦士を 見つけられんか? 338 00:31:54,916 --> 00:31:58,500 我々と共に戦う反逆者たちを 339 00:31:59,250 --> 00:32:02,500 見つけたら村は希望を持ち 340 00:32:03,375 --> 00:32:05,583 戦って 必ず負ける 341 00:32:06,625 --> 00:32:08,666 手を血で汚すのも⸺ 342 00:32:09,458 --> 00:32:12,333 道連れで死ぬのもごめん 343 00:32:38,791 --> 00:32:39,791 見てろ 344 00:32:40,500 --> 00:32:42,083 水くみ女 345 00:32:43,666 --> 00:32:44,458 来い 346 00:32:44,458 --> 00:32:47,125 何? 水が欲しいの? 347 00:32:47,125 --> 00:32:49,916 ああ ほんの少しな 348 00:32:50,416 --> 00:32:51,333 やめて 349 00:32:53,125 --> 00:32:54,166 何だ? 350 00:32:54,958 --> 00:32:58,250 助けて 誰か助けて! 351 00:33:03,875 --> 00:33:06,583 助けて 放してよ! 352 00:33:07,833 --> 00:33:08,833 黙れ! 353 00:33:11,208 --> 00:33:12,958 やめて お願い 354 00:33:14,958 --> 00:33:17,708 誰か助けて お願い! 355 00:33:17,708 --> 00:33:19,916 助けて 放して 356 00:33:19,916 --> 00:33:21,125 放して! 357 00:33:23,083 --> 00:33:24,041 やめろ 358 00:33:24,875 --> 00:33:27,833 ガキが 何のマネだ? 359 00:33:47,166 --> 00:33:52,083 柱に縛り付けて 毎日 眺めさせてやるよ 360 00:33:52,083 --> 00:33:54,708 女が娼婦に堕ちるのを 361 00:33:58,875 --> 00:34:00,833 有能なるマーカス 362 00:34:05,458 --> 00:34:07,541 楽しそうじゃないか 363 00:34:08,208 --> 00:34:10,375 だが手は出すな 364 00:34:11,875 --> 00:34:15,625 俺がこの若木を割るまではな 365 00:34:22,458 --> 00:34:23,750 済んだら やる 366 00:34:24,958 --> 00:34:26,666 お前ら全員に 367 00:34:31,625 --> 00:34:32,791 放せ! 368 00:34:35,458 --> 00:34:36,458 やめろ! 369 00:34:46,083 --> 00:34:47,208 やめろ 370 00:34:49,083 --> 00:34:52,208 デザートが現れた 完璧だ 371 00:34:52,958 --> 00:34:54,375 逃がすなよ 372 00:36:43,500 --> 00:36:44,416 やめて 373 00:36:44,416 --> 00:36:45,708 女を殺す 374 00:36:46,416 --> 00:36:47,583 いいのか? 375 00:36:50,458 --> 00:36:53,041 加勢がやって来た 376 00:36:53,833 --> 00:36:56,250 殺すんだ 2人とも 377 00:37:12,791 --> 00:37:15,583 何してる? 命令したぞ 378 00:37:15,583 --> 00:37:16,500 さっさと... 379 00:38:06,791 --> 00:38:08,375 戦うしかない 380 00:38:12,375 --> 00:38:14,916 コラ これが要るだろ 381 00:38:19,291 --> 00:38:21,333 残骸の中にあった 382 00:38:29,041 --> 00:38:30,458 なくしたかと 383 00:38:33,875 --> 00:38:36,125 この星にない武器だ 384 00:38:40,458 --> 00:38:42,416 危険だと思ってな 385 00:38:44,291 --> 00:38:45,458 正解よ 386 00:38:46,375 --> 00:38:47,208 ありがとう 387 00:38:50,291 --> 00:38:51,666 どこへ行く? 388 00:38:52,625 --> 00:38:55,250 タイタスという将軍がいる 389 00:38:55,958 --> 00:39:00,750 レルムの元英雄で 部下と共に反旗を翻した 390 00:39:02,083 --> 00:39:04,416 生きてると聞いてる 391 00:39:05,166 --> 00:39:07,500 もし見つけられれば... 392 00:39:10,250 --> 00:39:11,083 ガンナー 393 00:39:12,208 --> 00:39:15,458 プロヴィデンスで 穀物を売ったね 394 00:39:19,291 --> 00:39:23,125 ああ そこで会った男に 紹介された 395 00:39:23,750 --> 00:39:25,125 ブラッドアックス姉弟 396 00:39:25,125 --> 00:39:27,083 連絡 取れる? 397 00:39:27,083 --> 00:39:28,666 多分 398 00:39:29,250 --> 00:39:30,875 連れていって 399 00:39:31,875 --> 00:39:33,041 もちろん 400 00:39:36,916 --> 00:39:40,125 もう1頭 ウラキを連れてこい 401 00:39:44,375 --> 00:39:46,166 将軍とその部隊? 402 00:39:48,500 --> 00:39:50,208 見込みありだな 403 00:39:54,791 --> 00:39:56,083 気をつけろ 404 00:40:05,083 --> 00:40:08,916 無事を祈ってる 2人ともな 405 00:40:50,541 --> 00:40:55,625 君はマザーワールドの 兵士だったわけか 406 00:40:59,166 --> 00:41:00,416 そうよ 407 00:41:04,083 --> 00:41:05,541 位は上だな 408 00:41:14,333 --> 00:41:16,083 脱走で手配中? 409 00:41:17,125 --> 00:41:18,375 それ以上 410 00:41:20,125 --> 00:41:21,041 そうか 411 00:41:22,791 --> 00:41:24,375 他に質問ある? 412 00:41:25,750 --> 00:41:27,500 皆殺しはないよな? 413 00:41:28,500 --> 00:41:31,916 シンドリは 我々を従わせるための⸺ 414 00:41:33,250 --> 00:41:34,583 見せしめだ 415 00:41:36,416 --> 00:41:38,708 農民は脅威じゃない 416 00:41:39,500 --> 00:41:41,500 なぜ村は終わりだと? 417 00:41:43,041 --> 00:41:46,208 彼らが来た時 私は9歳だった 418 00:41:47,583 --> 00:41:49,583 彼らは何も求めず 419 00:41:50,666 --> 00:41:52,333 条件もなし 420 00:41:55,541 --> 00:41:57,416 破壊への欲求だけ 421 00:42:01,291 --> 00:42:05,791 彼らの軍を率いたのは バリサリウスという将軍 422 00:42:05,791 --> 00:42:08,416 戦闘の恍惚に酔ってた 423 00:42:13,041 --> 00:42:16,041 味方は勇敢に 防戦したけれど⸺ 424 00:42:16,791 --> 00:42:20,458 将軍の怒りに 火を注ぐ結果となり 425 00:42:20,458 --> 00:42:24,083 怒りは罪のない人々に 向かった 426 00:42:38,916 --> 00:42:42,333 気づくと将軍が目の前に 427 00:42:43,166 --> 00:42:45,333 彼は安全な艦よりも⸺ 428 00:42:45,333 --> 00:42:49,958 自ら戦場に出て 指揮することを愛した 429 00:43:35,166 --> 00:43:38,375 家族を殺され 彼と行くことに 430 00:43:40,250 --> 00:43:42,125 なぜ助けたのか 431 00:43:43,083 --> 00:43:47,708 何十万もの命を奪いながら 私を生かした 432 00:43:49,375 --> 00:43:51,625 私に何かを見たんだ 433 00:43:53,750 --> 00:43:56,000 痛みを分け合う相手... 434 00:44:01,125 --> 00:44:03,666 “アースレイアス” 435 00:44:03,666 --> 00:44:07,750 そう名づけられ 訓練と教育が始まる 436 00:44:08,541 --> 00:44:13,375 5年間 軍艦で暮らし 兵士たちが家族だった 437 00:44:14,750 --> 00:44:16,250 甘さとは無縁 438 00:44:17,041 --> 00:44:19,291 必死で戦争を学んだ 439 00:44:28,916 --> 00:44:31,750 外交交渉にも同席した 440 00:44:32,375 --> 00:44:34,125 私は彼の子供 441 00:44:35,083 --> 00:44:38,791 彼の弟子 彼の生徒だった 442 00:44:40,166 --> 00:44:41,708 兵士になった 443 00:44:43,250 --> 00:44:45,500 叙勲した司令官の娘 444 00:44:46,416 --> 00:44:49,375 王や王室とも友人 445 00:44:49,375 --> 00:44:51,666 特権のある生活 446 00:45:11,125 --> 00:45:14,875 だがマザーワールドのため 戦う義務は⸺ 447 00:45:15,666 --> 00:45:17,291 果たさなければ 448 00:45:29,833 --> 00:45:33,833 士官学校(アカデミー・ミリタリウム)では 恋人作りが奨励された 449 00:45:36,416 --> 00:45:39,000 命懸けで守る者が要る 450 00:45:39,000 --> 00:45:41,666 残虐な戦闘が続く中で⸺ 451 00:45:42,708 --> 00:45:47,500 拡張の意味も征服の理由も 失われるのだから 452 00:45:52,041 --> 00:45:55,083 ひるむな 行くぞ 続け! 453 00:46:01,500 --> 00:46:05,666 18歳で士官となり 命令が与えられた 454 00:46:58,541 --> 00:47:00,958 王のため 私は戦った 455 00:47:00,958 --> 00:47:04,750 家族を殺し 人生を奪った者たち⸺ 456 00:47:05,708 --> 00:47:07,541 彼らの旗の下で 457 00:47:08,375 --> 00:47:13,291 彼らは私を鍛え 壊し 望む姿に作り変えた 458 00:47:17,083 --> 00:47:19,583 私が何者か分かった? 459 00:47:22,708 --> 00:47:25,333 だから村は終わりなの 460 00:47:27,125 --> 00:47:29,000 私には分かる 461 00:47:41,833 --> 00:47:48,791 衛星ヴェルト プロヴィデンスの宇宙港都市 462 00:48:07,458 --> 00:48:08,375 ホークショーズ 463 00:48:09,958 --> 00:48:12,666 賞金稼ぎ 帝国(インペリウム)の手先よ 464 00:48:17,958 --> 00:48:18,791 待てよ 465 00:48:19,833 --> 00:48:20,916 まずいぞ 466 00:48:21,625 --> 00:48:25,916 奴がブラッドアックス姉弟を 紹介した男だ 467 00:48:27,458 --> 00:48:29,708 姉弟と連絡 取れない? 468 00:48:30,375 --> 00:48:34,000 惑星シャラーンで 保護されてるとか 469 00:48:34,791 --> 00:48:36,208 そこの王は... 470 00:48:36,208 --> 00:48:37,791 レヴィティカ 471 00:48:40,250 --> 00:48:41,250 来て 472 00:49:35,666 --> 00:49:37,291 カーボスト 473 00:49:38,791 --> 00:49:43,583 やはりレヴィティカと 接触するしかない 474 00:49:43,583 --> 00:49:44,958 危険が伴う 475 00:49:44,958 --> 00:49:47,625 まずタイタスを捜そう 476 00:49:56,916 --> 00:49:58,208 所有者か? 477 00:49:58,208 --> 00:49:59,916 売らないよ 478 00:49:59,916 --> 00:50:03,833 ここじゃ何でも売れる いくらだ? 479 00:50:03,833 --> 00:50:08,833 上に部屋を取ってるし シーツは清潔だよ 480 00:50:08,833 --> 00:50:11,208 いい話だけど俺は... 481 00:50:12,458 --> 00:50:14,458 絶頂の末 朝には⸺ 482 00:50:15,500 --> 00:50:17,666 “もっと”と頼んでるぜ 483 00:50:18,458 --> 00:50:19,833 行きなよ 484 00:50:21,125 --> 00:50:22,708 いいだろ ママ 485 00:50:23,708 --> 00:50:25,750 奴を遊ばせてやれ 486 00:50:25,750 --> 00:50:26,833 消えな 487 00:50:26,833 --> 00:50:29,583 いいか 焼きもち女... 488 00:50:35,625 --> 00:50:38,666 いいか 消えろと言ったよ 489 00:50:58,958 --> 00:51:00,875 情報を求めてる 490 00:51:05,791 --> 00:51:09,500 タイタス将軍の消息を 知る者は? 491 00:51:09,500 --> 00:51:11,708 居場所でもいい 492 00:51:18,291 --> 00:51:21,375 知ってるさ タイタスだろ 493 00:51:23,500 --> 00:51:27,583 部下をマザーワールドに 背かせやがった 494 00:51:28,833 --> 00:51:31,000 サラウーの戦いでな 495 00:51:32,208 --> 00:51:34,166 居場所は分かる? 496 00:51:34,750 --> 00:51:38,791 惑星ポルックスで 剣闘士をしてる 497 00:51:43,125 --> 00:51:45,375 用心するんだな 498 00:51:45,375 --> 00:51:49,250 先日の賞金稼ぎは さらし首になった 499 00:51:50,625 --> 00:51:52,583 闘技場の入り口で 500 00:51:53,333 --> 00:51:56,791 自分に関わるなって警告さ 501 00:52:03,833 --> 00:52:05,208 ポルックスね 502 00:52:06,541 --> 00:52:07,708 行くのか? 503 00:52:08,208 --> 00:52:09,041 そう 504 00:52:11,625 --> 00:52:12,458 何? 505 00:52:12,458 --> 00:52:14,625 船を探さないとな 506 00:52:15,958 --> 00:52:17,250 察しいいね 507 00:52:21,125 --> 00:52:21,958 クソ女! 508 00:52:25,833 --> 00:52:29,750 俺を殺すべきだったな 死んでもらう 509 00:52:31,375 --> 00:52:33,458 チャンスをあげる 510 00:52:33,458 --> 00:52:36,625 後ろを向いて 出ていきな 511 00:52:38,083 --> 00:52:42,541 俺ら全員にチャンスを くれるってか? 512 00:52:59,791 --> 00:53:00,583 殺せ 513 00:54:33,583 --> 00:54:34,583 お見事 514 00:54:38,833 --> 00:54:41,250 ホークショーズから金を? 515 00:54:41,250 --> 00:54:43,166 連中は好かない 516 00:54:43,166 --> 00:54:47,083 求めてないし俺も嫌いだ 517 00:54:47,083 --> 00:54:48,458 なら殺し屋? 518 00:54:48,458 --> 00:54:50,583 いや 趣味じゃない 519 00:54:51,500 --> 00:54:54,541 勝ち馬に乗るってとこだな 520 00:54:54,541 --> 00:54:55,875 えせ英雄か 521 00:54:58,500 --> 00:54:59,500 待てよ 522 00:55:02,375 --> 00:55:06,041 聞いたぜ ポルックスに行くんだろ 523 00:55:07,125 --> 00:55:08,041 力になる 524 00:55:08,041 --> 00:55:11,000 俺たちは ただの農民だ 525 00:55:11,000 --> 00:55:14,833 マザーワールドと戦う兵を 探してる 526 00:55:14,833 --> 00:55:18,375 金は払うけど 大した額じゃない 527 00:55:18,375 --> 00:55:23,125 分かった 払えるだけは 払ってくれよ 528 00:55:25,000 --> 00:55:27,000 敵はマザーワールドね 529 00:55:29,375 --> 00:55:31,500 俺はカイだ 行こう 530 00:55:31,500 --> 00:55:33,333 俺の船が港に 531 00:56:08,125 --> 00:56:13,250 ポルックスに行く前に ニュー・ウォディに寄るぜ 532 00:56:13,250 --> 00:56:17,583 そこの牧場主の所に 面白い男がいる 533 00:56:17,583 --> 00:56:19,166 寄る価値が? 534 00:56:19,166 --> 00:56:21,250 かなり急いでるの 535 00:56:22,083 --> 00:56:23,291 気に入るさ 536 00:56:24,333 --> 00:56:26,083 宇宙船は初めて? 537 00:56:26,083 --> 00:56:26,916 ああ 538 00:56:26,916 --> 00:56:28,666 畑では何を? 539 00:56:28,666 --> 00:56:33,041 収穫と植え付けの監督 それと種の目録... 540 00:56:33,041 --> 00:56:35,125 すごい 座りな 541 00:57:26,375 --> 00:57:27,416 入れ 542 00:57:33,208 --> 00:57:35,083 カシアス お前か 543 00:57:35,833 --> 00:57:41,208 ホークショーズより報告 合流要請が来てます 544 00:57:42,583 --> 00:57:47,666 反逆者の情報を持った者を 捕らえたようです 545 00:57:47,666 --> 00:57:50,083 ブラッドアックスの 546 00:57:50,875 --> 00:57:52,083 奴らの? 547 00:57:53,916 --> 00:57:54,916 それは... 548 00:57:55,541 --> 00:57:56,875 すばらしい 549 00:57:57,916 --> 00:57:59,583 来たら知らせろ 550 00:58:00,541 --> 00:58:01,083 よせ 551 00:58:04,333 --> 00:58:10,750 惑星ニュー・ウォディ 開拓地 自作農場 552 00:58:20,583 --> 00:58:25,166 惑星サールドランの ろくでなし野郎か 553 00:58:27,541 --> 00:58:29,041 何しに来た? 554 00:58:29,041 --> 00:58:31,166 その笑顔を見にさ 555 00:58:32,583 --> 00:58:34,500 鎖でつないだ男は? 556 00:58:34,500 --> 00:58:37,458 タラクか? まだ働かせてる 557 00:58:38,083 --> 00:58:42,083 借金返済まで20~30季 なぜ聞く? 558 00:58:42,083 --> 00:58:43,541 話をしたい 559 00:58:44,708 --> 00:58:46,458 損はさせないぜ 560 00:58:48,125 --> 00:58:50,666 まあ稼げるってんなら 561 00:58:56,458 --> 00:58:57,625 タラク! 562 00:59:00,208 --> 00:59:02,083 話したいとさ 563 00:59:03,750 --> 00:59:05,666 足に鎖が 564 00:59:05,666 --> 00:59:07,458 過ちの果てだ 565 00:59:08,250 --> 00:59:13,291 反逆罪の件なら罪は認める あとは彼と話せ 566 00:59:13,291 --> 00:59:15,333 その件じゃない 567 00:59:17,666 --> 00:59:19,625 小さな村から来た 568 00:59:19,625 --> 00:59:24,791 マザーワールドの軍隊と 戦う戦士を探してる 569 00:59:25,958 --> 00:59:29,041 私とレルムの不仲は有名だ 570 00:59:29,708 --> 00:59:32,458 喜んで戦いたいが⸺ 571 00:59:33,166 --> 00:59:35,791 私の名で借金がある 572 00:59:37,125 --> 00:59:38,416 金額は? 573 00:59:40,750 --> 00:59:44,708 迷惑を被ったし 30万ダラムズは頂く 574 00:59:44,708 --> 00:59:46,208 人でなしめ 575 00:59:46,208 --> 00:59:47,958 そんなにない 576 00:59:47,958 --> 00:59:49,458 ないか 577 00:59:51,500 --> 00:59:54,750 俺はギャンブルが大好きでな 578 00:59:55,333 --> 00:59:56,541 来たぞ 579 00:59:56,541 --> 00:59:57,958 何をすれば? 580 00:59:58,833 --> 01:00:02,500 外のデカ物を馴(な)らせたら チャラだ 581 01:00:04,291 --> 01:00:05,541 失敗したら⸺ 582 01:00:06,291 --> 01:00:10,583 全員 足かせを付けてもらう どうだ? 583 01:00:10,583 --> 01:00:11,833 つかんでろ! 584 01:00:19,500 --> 01:00:20,583 乗れる? 585 01:00:28,583 --> 01:00:31,291 ああ 乗れるとも 586 01:00:53,833 --> 01:00:54,750 外せ 587 01:00:54,750 --> 01:00:56,458 殺されるぞ 588 01:00:56,458 --> 01:00:59,416 リードを外し ここを出ろ 589 01:00:59,416 --> 01:01:01,750 好きにしろ 離せ 590 01:01:16,708 --> 01:01:18,541 〈傷つけない〉 591 01:01:22,541 --> 01:01:25,958 〈故郷は遠い彼方か 私もだ〉 592 01:01:26,833 --> 01:01:29,166 〈お前と私は⸺〉 593 01:01:30,166 --> 01:01:31,791 〈同じだ〉 594 01:01:33,333 --> 01:01:35,000 〈傷つけられ〉 595 01:01:35,000 --> 01:01:37,458 〈だまされ 裏切られた〉 596 01:01:42,375 --> 01:01:44,125 〈お前と私は⸺〉 597 01:01:44,750 --> 01:01:46,666 〈恐怖を知ってる〉 598 01:01:47,291 --> 01:01:49,166 〈だが真の恐怖⸺〉 599 01:01:58,375 --> 01:02:01,208 〈それは己を恐れること〉 600 01:02:05,875 --> 01:02:06,875 いいぞ 601 01:02:08,958 --> 01:02:13,208 〈恐れてはいないと 見せてやろう〉 602 01:02:13,208 --> 01:02:18,250 〈足かせでも私たちは つなぎ止められないと〉 603 01:02:35,291 --> 01:02:37,208 大丈夫 落ち着け 604 01:02:37,208 --> 01:02:40,291 よし 行くぞ 605 01:04:59,083 --> 01:05:00,125 あそこだ 606 01:05:40,500 --> 01:05:41,416 大丈夫 607 01:05:58,750 --> 01:06:01,541 ヒックマン やったぞ 608 01:06:02,250 --> 01:06:03,500 チャラだ 609 01:06:08,666 --> 01:06:10,166 優しく扱え 610 01:06:52,791 --> 01:06:54,291 よせ やめろ 611 01:07:00,375 --> 01:07:01,375 よくやった 612 01:07:02,166 --> 01:07:03,625 タラク 行くぞ 613 01:07:04,583 --> 01:07:07,916 寄る価値があった 他に人材は? 614 01:07:10,458 --> 01:07:12,250 当てがある 615 01:07:19,625 --> 01:07:24,750 ダガス コバルト採鉱惑星 616 01:08:18,750 --> 01:08:20,708 どんな仕事? 617 01:08:21,583 --> 01:08:25,166 ヴェルトという衛星の 村から来た 618 01:08:26,541 --> 01:08:30,708 マザーワールドにより 壊滅の危機に瀕してる 619 01:08:32,416 --> 01:08:37,250 共に戦い 村を守る戦士を 探してるんだ 620 01:08:38,875 --> 01:08:43,166 評判を聞き 興味を持つかと思ってね 621 01:08:43,166 --> 01:08:44,583 ネメシスさん 622 01:08:44,583 --> 01:08:45,375 押さえて 623 01:08:45,375 --> 01:08:47,458 娘を助けて 624 01:09:41,375 --> 01:09:42,416 来るな 625 01:09:43,333 --> 01:09:45,583 話がしたいだけ 626 01:09:47,041 --> 01:09:49,958 今の私は冷静でないが⸺ 627 01:09:52,541 --> 01:09:54,000 バカではない 628 01:09:55,750 --> 01:09:57,875 目的は子供だろ 629 01:09:58,583 --> 01:10:00,458 ええ そう 630 01:10:00,458 --> 01:10:01,791 渡せない 631 01:10:02,750 --> 01:10:04,166 私のものだ 632 01:10:04,166 --> 01:10:08,958 その子の母親が待ってる 心を痛めてる 633 01:10:08,958 --> 01:10:13,583 知るものか 私の痛みは捨て置かれた 634 01:10:14,666 --> 01:10:17,916 奴らが来る前から 私はいた 635 01:10:18,500 --> 01:10:20,083 大気は汚れた 636 01:10:20,791 --> 01:10:22,875 私の体を蝕(むしば)み 637 01:10:22,875 --> 01:10:28,208 卵に害をなし 私の子供たちは かえらない 638 01:10:29,083 --> 01:10:30,541 正義を求める 639 01:10:31,333 --> 01:10:34,666 分かるよ でも これは違う 640 01:10:35,791 --> 01:10:39,041 正義と復讐は まったく別もの 641 01:10:40,375 --> 01:10:41,375 そう? 642 01:10:42,416 --> 01:10:43,833 怪しいね 643 01:10:44,458 --> 01:10:45,958 母の痛みも⸺ 644 01:10:47,583 --> 01:10:49,666 痛みの孤独も分かる 645 01:10:50,500 --> 01:10:52,250 でも子供はダメ 646 01:10:53,958 --> 01:10:55,125 やらせない 647 01:10:55,125 --> 01:10:57,875 本気だね でもいい? 648 01:10:58,625 --> 01:11:01,250 私はこの子供を殺す 649 01:11:02,416 --> 01:11:06,583 殺し続ける ダガスに来た母親全員が⸺ 650 01:11:06,583 --> 01:11:09,208 後悔の涙を流すまでね 651 01:12:05,083 --> 01:12:06,125 まずい 652 01:12:11,916 --> 01:12:12,958 おいで 653 01:12:20,583 --> 01:12:21,625 行くぞ 654 01:12:44,083 --> 01:12:45,083 来い 655 01:12:45,083 --> 01:12:46,291 下がれ 656 01:12:50,416 --> 01:12:51,708 おいで 657 01:14:04,541 --> 01:14:07,583 今のは... すばらしかった 658 01:14:08,833 --> 01:14:10,833 褒めないで 659 01:14:11,791 --> 01:14:13,708 誉れじゃない 660 01:14:14,750 --> 01:14:17,791 次に掃きだめで死ぬのは⸺ 661 01:14:18,625 --> 01:14:20,791 あなた方なのかも 662 01:14:22,458 --> 01:14:24,541 復讐の名の下に 663 01:14:26,625 --> 01:14:29,166 よく覚えておくことね 664 01:14:56,000 --> 01:14:58,791 見直したよ 子供のこと 665 01:15:01,708 --> 01:15:03,500 助けたくて 666 01:15:03,500 --> 01:15:05,083 動けない人も 667 01:15:05,083 --> 01:15:06,375 お返しだ 668 01:15:06,375 --> 01:15:10,541 君も村で 迷わずサムを助けたろ 669 01:15:13,541 --> 01:15:18,250 優しさは美徳 死を賭す価値があると信じる 670 01:15:20,375 --> 01:15:21,750 昔は違った 671 01:15:24,833 --> 01:15:27,291 前に兵士時代の話を 672 01:15:28,625 --> 01:15:32,375 私の戦勝の報は 養父に届いた 673 01:15:34,416 --> 01:15:35,625 王にも 674 01:15:43,958 --> 01:15:49,166 その忠節により 私は王室近衛兵に昇進した 675 01:15:52,875 --> 01:15:55,291 取り計らったのは父 676 01:15:57,208 --> 01:15:59,500 でも何ということか 677 01:16:02,875 --> 01:16:04,708 光栄にも⸺ 678 01:16:05,666 --> 01:16:08,250 イサ姫の護衛になった 679 01:16:19,083 --> 01:16:22,708 姫の名は古(いにしえ)のイサ女王から 680 01:16:23,416 --> 01:16:25,041 “命を与える者” 681 01:16:27,208 --> 01:16:29,333 言い伝えでは⸺ 682 01:16:30,500 --> 01:16:33,375 命を与える力を持つ 683 01:16:34,791 --> 01:16:36,916 代々続く戦争と征服⸺ 684 01:16:36,916 --> 01:16:41,166 その反動で創られた 神話か比喩かも 685 01:16:45,375 --> 01:16:48,791 でも物語は皆の心を捉え 686 01:16:50,708 --> 01:16:55,833 私の姫にも同じ力があると 信じられてた 687 01:17:00,250 --> 01:17:05,250 私は何度か見た 説明できないようなことを 688 01:17:09,333 --> 01:17:13,916 姫は人と違うんだと 思わせることを 689 01:17:16,333 --> 01:17:17,666 特別な人 690 01:17:52,666 --> 01:17:54,500 王は言った 691 01:17:56,708 --> 01:17:58,500 女王になれば⸺ 692 01:17:59,708 --> 01:18:02,791 戦いの日々で私が失った⸺ 693 01:18:03,750 --> 01:18:07,000 思いやりを 娘はもたらすだろう 694 01:18:08,083 --> 01:18:10,416 “それは新たな夜明け” 695 01:18:12,000 --> 01:18:15,166 私たちの友情が姫を守る 696 01:18:16,916 --> 01:18:18,541 私は信じた 697 01:18:19,875 --> 01:18:21,666 姫の優しさを 698 01:18:25,250 --> 01:18:28,083 皆を救う姫の力を 699 01:18:51,416 --> 01:18:55,833 {\an8}ポルックスの衛星 カストル 700 01:18:55,833 --> 01:18:58,583 {\an8}剣闘士競技場 701 01:19:17,458 --> 01:19:19,791 偉大なる将軍です 702 01:19:23,500 --> 01:19:24,500 どうも 703 01:19:26,250 --> 01:19:27,083 やれやれ 704 01:19:33,375 --> 01:19:34,916 まずくないか? 705 01:19:35,625 --> 01:19:37,583 洗って 素面(しらふ)にする 706 01:19:37,583 --> 01:19:39,375 そうだな 707 01:19:41,041 --> 01:19:41,916 立たせろ 708 01:19:42,500 --> 01:19:43,958 離せ! 709 01:20:01,583 --> 01:20:03,291 何のマネだ? 710 01:20:04,083 --> 01:20:06,208 もういい ありがとう 711 01:20:17,041 --> 01:20:19,458 元東部方面軍の司令官? 712 01:20:21,291 --> 01:20:24,916 伝説のタイタス将軍よね? 713 01:20:24,916 --> 01:20:27,541 何の話か分からんな 714 01:20:28,500 --> 01:20:30,416 なぜ俺に構う? 715 01:20:34,625 --> 01:20:39,375 誰よりも期待してた将軍が 目の前にいるから 716 01:20:44,416 --> 01:20:45,875 何を期待する? 717 01:20:45,875 --> 01:20:48,458 降伏して部下を死なせ 718 01:20:49,500 --> 01:20:53,291 もう悪夢を 追い払うのも諦めた 719 01:20:53,916 --> 01:20:56,958 帰れ 静かに死なせてくれ 720 01:21:03,125 --> 01:21:07,458 死に場所は ここじゃないはずよ 将軍 721 01:21:07,458 --> 01:21:10,416 言うな 階級も地位も捨てた 722 01:21:10,416 --> 01:21:14,250 あなたに償いの機会を 与えに来た 723 01:21:14,250 --> 01:21:15,625 償えやせん 724 01:21:15,625 --> 01:21:17,708 哀れむ暇はない! 725 01:21:18,291 --> 01:21:21,208 なら部下のことを考えて 726 01:21:21,208 --> 01:21:22,791 死んだ部下を 727 01:21:24,583 --> 01:21:26,166 償えないなら⸺ 728 01:21:27,416 --> 01:21:29,083 復讐をしたら? 729 01:22:38,500 --> 01:22:40,541 反逆者の居場所を? 730 01:22:41,458 --> 01:22:42,791 知ってます 731 01:22:43,750 --> 01:22:46,125 どうした? 話せ 732 01:22:47,708 --> 01:22:49,750 話せば解放するか? 733 01:22:49,750 --> 01:22:51,666 ああ 約束する 734 01:22:53,625 --> 01:22:56,666 姉弟の普段の居所は知らん 735 01:22:56,666 --> 01:23:00,500 シャラーンにいる時は 王の保護下... 736 01:23:03,500 --> 01:23:04,500 レヴィティカ 737 01:23:06,750 --> 01:23:07,625 続けろ 738 01:23:08,666 --> 01:23:10,875 とにかく当時はいた 739 01:23:13,083 --> 01:23:15,625 レヴィティカと話せ 740 01:23:16,708 --> 01:23:19,208 もちろん話す ありがとう 741 01:23:31,291 --> 01:23:32,833 約束したろ? 742 01:23:32,833 --> 01:23:33,916 したさ 743 01:23:38,500 --> 01:23:39,833 解放する 744 01:23:49,458 --> 01:23:52,791 脳を分析し 他の情報も調べろ 745 01:23:54,333 --> 01:23:56,708 そして王を訪問する 746 01:23:57,625 --> 01:24:00,041 針路を惑星シャラーンに 747 01:24:02,833 --> 01:24:03,833 行くぞ 748 01:24:17,125 --> 01:24:24,083 惑星シャラーン レヴィティカ王の母星 749 01:24:30,000 --> 01:24:34,791 〈お待たせをして すまんな だが案ずるな〉 750 01:24:35,375 --> 01:24:38,958 〈デヴラは君らの到着を 承知だ〉 751 01:24:38,958 --> 01:24:41,291 〈受け入れの時の 決定は⸺〉 752 01:24:41,291 --> 01:24:45,208 〈もう間もなく なされるはずだ〉 753 01:24:47,250 --> 01:24:51,041 〈恐れ入ります 尊きレヴィティカ王〉 754 01:24:55,083 --> 01:24:57,291 〈では到着を待ちます〉 755 01:25:08,208 --> 01:25:09,208 見ろ 756 01:26:10,875 --> 01:26:15,791 農民 旗も掲げぬ船から なぜ連絡などした? 757 01:26:15,791 --> 01:26:19,958 前に会って 信頼関係は築いただろ 758 01:26:19,958 --> 01:26:22,791 確かに穀物は買ったがね 759 01:26:23,375 --> 01:26:27,541 お前の商売と 我々の革命を混同するな 760 01:26:27,541 --> 01:26:29,125 もちろん 761 01:26:29,125 --> 01:26:33,458 お前の訪問で 我々と王に危険が及ぶ 762 01:26:33,458 --> 01:26:36,166 だが穀物は不要だ 763 01:26:36,166 --> 01:26:39,291 王が十二分に供してくれる 764 01:26:39,291 --> 01:26:42,041 だから去れ 今すぐ 765 01:26:42,041 --> 01:26:43,958 商売じゃない 766 01:26:43,958 --> 01:26:48,208 彼の村に弩級(どきゅう)艦が現れ 存亡の危機に 767 01:26:48,208 --> 01:26:49,875 戦士を集め 768 01:26:49,875 --> 01:26:54,750 村に戻ると約束した でも時間がないの 769 01:26:54,750 --> 01:26:58,625 こんな少数で 弩級艦と戦う気か? 770 01:26:58,625 --> 01:27:03,916 だから来た あなた方の軍が いれば村を守れる 771 01:27:03,916 --> 01:27:08,958 もちろん報酬は払う 収穫の余剰分でだが 772 01:27:10,708 --> 01:27:11,875 精一杯だ 773 01:27:11,875 --> 01:27:15,250 “キングズ・ゲイズ”と? 自殺行為よ 774 01:27:15,833 --> 01:27:18,416 簡単に撃沈できる艦と違う 775 01:27:19,000 --> 01:27:23,166 あの艦とその乗員で 世界を破壊できる 776 01:27:23,166 --> 01:27:25,583 悪いけど不可能よ 777 01:27:25,583 --> 01:27:29,666 彼は革命家じゃない ただの農民よ 778 01:27:29,666 --> 01:27:35,000 彼らが苦労して育てた穀物を あんたらが食べた 779 01:27:35,000 --> 01:27:35,916 全員がね 780 01:27:36,583 --> 01:27:38,541 その取引が原因で⸺ 781 01:27:38,541 --> 01:27:41,375 村は提督に脅かされてる 782 01:27:41,375 --> 01:27:44,833 あんたらを追ってるんだ 783 01:28:06,000 --> 01:28:07,166 なるほど 784 01:28:12,208 --> 01:28:13,208 行こう 785 01:28:15,416 --> 01:28:16,250 どうも 786 01:28:16,791 --> 01:28:18,916 ダリアン 話が 787 01:28:26,958 --> 01:28:31,791 我々の数少ない勝利は 戦術があってこそよ 788 01:28:31,791 --> 01:28:34,125 弩級艦相手には無理 789 01:28:34,125 --> 01:28:38,041 彼が我々を捜せたなら いずれ提督も 790 01:28:38,791 --> 01:28:43,791 それに 我々に関わり 星が滅ぶのを見過ごせん 791 01:28:46,916 --> 01:28:48,583 仲間はどうする? 792 01:28:51,541 --> 01:28:53,083 選ばせよう 793 01:29:10,666 --> 01:29:14,250 彼らは他に 行く当てがなくて⸺ 794 01:29:15,041 --> 01:29:16,666 ここに来た 795 01:29:17,708 --> 01:29:20,958 我々の助けを 求めに来たのだ 796 01:29:22,083 --> 01:29:25,500 敵はマザーワールドの 弩級艦 797 01:29:27,000 --> 01:29:29,125 それは我々の敵では? 798 01:29:31,375 --> 01:29:34,708 彼らはかつての 我々なのでは? 799 01:29:39,250 --> 01:29:42,708 彼らを守るために 立たなければ⸺ 800 01:29:43,291 --> 01:29:45,750 我々の革命は無意味 801 01:29:47,791 --> 01:29:48,875 皆が選べ 802 01:29:49,541 --> 01:29:52,916 大義に隠れず 大義のために⸺ 803 01:29:53,916 --> 01:29:55,916 進んで死ぬ者は? 804 01:30:12,083 --> 01:30:13,375 ミリアス 805 01:30:14,541 --> 01:30:15,833 驚かんよ 806 01:30:16,416 --> 01:30:20,541 私がいなくて あなたが無事に帰れます? 807 01:30:40,708 --> 01:30:43,375 王に礼を言い すぐ去れ 808 01:30:48,208 --> 01:30:50,625 姉さん また会う日まで 809 01:30:59,500 --> 01:31:01,666 自殺行為じゃないかも 810 01:31:27,166 --> 01:31:29,250 なぜ彼は手を貸した? 811 01:31:29,875 --> 01:31:33,041 彼が誤った選択をしたと? 812 01:31:35,666 --> 01:31:37,166 近視眼的だ 813 01:31:39,250 --> 01:31:43,583 あの人数じゃ 大した戦力にはならない 814 01:31:44,375 --> 01:31:46,333 革命軍とやらは 815 01:31:47,291 --> 01:31:48,708 何のためだ? 816 01:31:50,375 --> 01:31:52,708 死に急ぎたいのか? 817 01:31:53,250 --> 01:31:55,583 罪悪感は強力なのよ 818 01:31:56,291 --> 01:31:57,916 罪悪感ね 819 01:31:57,916 --> 01:31:59,958 あれは名誉の急所だ 820 01:32:00,708 --> 01:32:03,166 俺にも かつてはあった 821 01:32:03,791 --> 01:32:04,791 名誉がね 822 01:32:05,708 --> 01:32:06,958 信じられるか? 823 01:32:08,875 --> 01:32:09,875 本当だ 824 01:32:11,958 --> 01:32:13,416 どう思う? 825 01:32:14,458 --> 01:32:19,916 10季後にはヤバい相手の 金を盗んで始末されるか 826 01:32:20,500 --> 01:32:24,875 バーのケンカで 刺し殺されるのが落ち 827 01:32:27,500 --> 01:32:29,375 あんたのせいだぜ 828 01:32:30,458 --> 01:32:32,708 今は名誉に憧れてる 829 01:32:33,625 --> 01:32:38,291 人が集まってりゃ 俺に声かけなかったろ? 830 01:32:39,791 --> 01:32:41,416 志願したでしょ 831 01:32:42,375 --> 01:32:43,541 くどかれた 832 01:32:44,791 --> 01:32:47,166 カイ くどいてない 833 01:32:47,791 --> 01:32:49,291 なら“頼まれた”だ 834 01:32:49,958 --> 01:32:51,208 それでいい? 835 01:32:51,916 --> 01:32:52,916 まったく 836 01:32:56,333 --> 01:32:57,791 1つ問題がある 837 01:32:58,458 --> 01:33:02,958 ゴンディヴァル星に 荷を届けないと 838 01:33:02,958 --> 01:33:05,458 気の短い客たちでね 839 01:33:05,458 --> 01:33:10,416 弩級艦と戦う前に 泥棒稼業は精算したい 840 01:33:11,000 --> 01:33:14,166 それに俺が必要と 言われたし 841 01:33:16,125 --> 01:33:17,250 言ってない 842 01:33:17,250 --> 01:33:18,375 言った 843 01:33:18,375 --> 01:33:20,791 向かうと連絡する 844 01:33:20,791 --> 01:33:23,291 この俺がいい者かよ 845 01:33:30,500 --> 01:33:32,333 〈頼む〉 846 01:33:34,083 --> 01:33:35,166 お願いだ 847 01:33:36,541 --> 01:33:38,375 真実を話した 848 01:33:39,625 --> 01:33:41,458 隠し事はない 849 01:33:43,541 --> 01:33:44,625 そうか 850 01:33:45,291 --> 01:33:50,375 マザーワールドの敵と知って 連中を受け入れ 851 01:33:51,083 --> 01:33:53,958 傷を癒やし 船を修理した 852 01:33:53,958 --> 01:33:57,291 名誉と慈悲を 重んじる故にね 853 01:33:57,291 --> 01:34:02,666 我々の文明は1万年にわたり 栄え続けてきた 854 01:34:02,666 --> 01:34:07,750 名誉と慈悲を 何より大切な教義としたのだ 855 01:34:07,750 --> 01:34:10,541 なるほど 名誉と慈悲か 856 01:34:13,208 --> 01:34:14,208 見えるか? 857 01:34:17,500 --> 01:34:22,416 艦名は王のまなざし(キングズ・ゲイズ) 亡き“父”の名誉を称えた 858 01:34:25,250 --> 01:34:26,166 だから⸺ 859 01:34:28,083 --> 01:34:29,583 名誉は分かる 860 01:34:32,916 --> 01:34:34,625 慈悲は分からん 861 01:34:35,375 --> 01:34:40,333 王は異世界人に慈悲を示し それ故に殺された 862 01:34:41,041 --> 01:34:45,750 艦名は 慈悲で失われた 王のまなざしの力を⸺ 863 01:34:45,750 --> 01:34:48,250 思い起こすため 864 01:34:49,583 --> 01:34:54,583 そして あのまなざしが 一瞬でも注がれたら⸺ 865 01:34:55,750 --> 01:34:57,708 人生は変わる 866 01:34:58,958 --> 01:35:01,125 それを忘れないため 867 01:35:03,041 --> 01:35:04,916 今はお前に注がれる 868 01:35:20,375 --> 01:35:22,125 交戦許可が出た 869 01:35:23,208 --> 01:35:24,041 了解 870 01:35:24,791 --> 01:35:25,625 撃て 871 01:35:31,000 --> 01:35:34,750 ホークショーズから 連絡が来ました 872 01:35:35,458 --> 01:35:37,583 姉弟に接近したと 873 01:35:40,875 --> 01:35:42,541 ついに朗報か 874 01:35:43,666 --> 01:35:48,500 特殊小艇を用意しろ 先乗りし 奴らを捕獲する 875 01:35:55,625 --> 01:35:57,708 母艦への命令は? 876 01:35:58,291 --> 01:36:00,333 ここを滅ぼしたら⸺ 877 01:36:00,333 --> 01:36:04,291 私と合流 部下の居場所を聞き出し 878 01:36:04,875 --> 01:36:06,833 反逆者を一掃する 879 01:36:24,708 --> 01:36:31,666 惑星ゴンディヴァル 未登録交易ターミナル 880 01:37:00,250 --> 01:37:02,125 きっとこの箱だ 881 01:37:02,791 --> 01:37:03,875 ここにも 882 01:37:04,500 --> 01:37:06,833 灰色の印のある箱だ 883 01:37:07,541 --> 01:37:11,083 中を見るな 言うことを聞けよ 884 01:37:19,333 --> 01:37:20,500 どこに? 885 01:37:20,500 --> 01:37:22,250 橋の奥にスペースが 886 01:37:24,833 --> 01:37:26,833 橋の奥に置け 887 01:37:29,875 --> 01:37:32,500 早く片づけ 出発しよう 888 01:37:33,083 --> 01:37:34,916 昔の俺とお別れだ 889 01:37:35,625 --> 01:37:36,958 いいね 890 01:37:44,458 --> 01:37:46,625 送り状を確認しろ 891 01:37:58,666 --> 01:37:59,666 パイロット 892 01:38:00,333 --> 01:38:03,708 係留したら 燃料補給の確認を 893 01:38:07,125 --> 01:38:10,791 お前たち2機は 上空から監視しろ 894 01:38:32,791 --> 01:38:33,916 どうだ? 895 01:38:34,750 --> 01:38:35,833 準備完了 896 01:38:37,708 --> 01:38:39,291 始めよう 897 01:38:41,708 --> 01:38:42,666 位置につけ 898 01:38:44,541 --> 01:38:45,666 おかしい 899 01:39:39,625 --> 01:39:41,250 ひざまずけ 900 01:39:45,750 --> 01:39:47,625 ヘタなマネはするな 901 01:39:58,375 --> 01:39:59,375 いつ? 902 01:40:00,625 --> 01:40:04,416 ヴェルトで初めて 話を聞いた時さ 903 01:40:05,416 --> 01:40:09,500 あんたの戦士探しで 賞金首が集まる 904 01:40:09,500 --> 01:40:13,916 例えばタラク 奴の星の住人は奴隷に 905 01:40:15,166 --> 01:40:19,291 そしてネメシス 家族を皆殺しにされた 906 01:40:20,666 --> 01:40:22,250 タイタス将軍 907 01:40:23,291 --> 01:40:26,708 奴1人で 相当な価値なんだぜ 908 01:40:27,916 --> 01:40:31,916 レルムに復讐できると 皆が飛びつく 909 01:40:33,291 --> 01:40:35,875 報酬が穀物1袋でもな 910 01:40:39,041 --> 01:40:42,291 そして最後があんたさ コラ 911 01:40:43,916 --> 01:40:46,125 “アースレイアス”が いいか? 912 01:40:47,458 --> 01:40:49,583 最高の賞金額だよ 913 01:40:51,791 --> 01:40:57,000 マザーワールドは俺の星を 滅ぼしただけじゃない 914 01:40:58,750 --> 01:41:02,166 奴らは男や女 子供まで拷問し 915 01:41:04,041 --> 01:41:08,500 命乞いさせといて 空から降る灰に変えた 916 01:41:10,250 --> 01:41:11,791 それで学んだ 917 01:41:13,250 --> 01:41:16,458 歴史の誤った側に 踏み込むな 918 01:41:16,458 --> 01:41:18,500 我々は誤った側? 919 01:41:19,625 --> 01:41:20,583 いや 920 01:41:20,583 --> 01:41:24,666 そもそも歴史に 載らない側だよ 921 01:41:25,250 --> 01:41:26,750 名誉の話は? 922 01:41:27,375 --> 01:41:29,000 名誉って何だ? 923 01:41:30,291 --> 01:41:31,666 クズ野郎 924 01:41:39,666 --> 01:41:41,666 誰がいるのかな? 925 01:41:44,083 --> 01:41:45,333 どれ 926 01:41:46,791 --> 01:41:47,791 ブラッドアックス 927 01:41:49,208 --> 01:41:54,000 反逆者の首領 捕獲に僻地まで来させた男 928 01:41:54,500 --> 01:41:56,833 これで私は議員になれる 929 01:41:58,333 --> 01:42:02,458 だが王族には 敬意を払うべきだな 930 01:42:03,541 --> 01:42:07,083 タラク・デシムス いや タラク王子 931 01:42:09,208 --> 01:42:12,708 タイタス将軍 紹介は不要だろう 932 01:42:12,708 --> 01:42:15,958 サラウーの戦いで有名だ 933 01:42:17,875 --> 01:42:19,500 農民 934 01:42:21,541 --> 01:42:23,291 野心家の 935 01:42:23,958 --> 01:42:26,333 冷静さが自慢の私だが⸺ 936 01:42:27,208 --> 01:42:28,375 驚いたな 937 01:42:29,833 --> 01:42:33,458 他の連中は分かるが なぜお前が? 938 01:42:34,750 --> 01:42:39,666 無謀な抵抗を始めて 得になると思ったか? 939 01:42:40,375 --> 01:42:41,208 答えろ 940 01:42:45,166 --> 01:42:46,666 やれやれ 941 01:42:53,833 --> 01:42:57,541 伝説の剣士 その名はネメシスとだけ 942 01:42:58,958 --> 01:43:04,458 帝国の高官16人と その警備部隊を暗殺した 943 01:43:05,125 --> 01:43:09,208 惨殺された子供たちの 復讐のため 944 01:43:31,708 --> 01:43:32,958 やはりな 945 01:43:36,708 --> 01:43:40,791 あの村で見て 気になっていたんだ 946 01:43:41,458 --> 01:43:43,333 質素な村人の中に⸺ 947 01:43:45,208 --> 01:43:48,000 最重要指名手配の逃亡犯 948 01:43:50,083 --> 01:43:53,458 “傷跡を刻む者(スカーギヴァー)” アースレイアス 949 01:43:54,083 --> 01:43:56,500 自分が何をしたか分かるか? 950 01:43:56,500 --> 01:43:57,333 感謝する 951 01:43:58,583 --> 01:44:00,250 自ら出頭した 952 01:44:01,916 --> 01:44:06,708 お前の死体を摂政閣下に 渡せば 私は英雄だ 953 01:44:07,291 --> 01:44:09,708 私を称え 歌ができる 954 01:44:10,500 --> 01:44:12,291 集めたのは俺だが 955 01:44:13,708 --> 01:44:15,416 作業を続けろ 956 01:44:15,416 --> 01:44:19,250 騒ぎ出さないよう 麻痺させて運ぶ 957 01:44:20,541 --> 01:44:23,333 立て 仕事をやる 958 01:44:25,541 --> 01:44:27,750 なあ... 分かった 959 01:44:41,916 --> 01:44:45,250 うまくやれ 死なずに済むかも 960 01:44:45,250 --> 01:44:46,625 イカれてる 961 01:44:46,625 --> 01:44:48,041 腰抜けめ 962 01:44:53,416 --> 01:44:55,583 引き金を引くだけだ 963 01:44:57,833 --> 01:44:58,875 やらない 964 01:44:58,875 --> 01:45:00,208 いや やる 965 01:45:02,916 --> 01:45:05,916 できるさ ただ引けばいい 966 01:45:15,333 --> 01:45:16,916 好きなんだろ? 967 01:45:18,875 --> 01:45:19,875 コラ 968 01:45:21,333 --> 01:45:22,250 ガンナー 969 01:45:26,916 --> 01:45:28,125 すまない 970 01:45:28,125 --> 01:45:29,291 できる 971 01:46:36,583 --> 01:46:39,083 パイロットは自機へ! 972 01:47:15,333 --> 01:47:16,916 すぐ出るぞ 973 01:53:46,916 --> 01:53:48,166 完璧だな 974 01:54:46,375 --> 01:54:48,125 命を捧げたんだ 975 01:54:52,416 --> 01:54:54,375 大義に殉じた 976 01:54:56,416 --> 01:54:58,500 満足してるはず 977 01:55:01,541 --> 01:55:03,916 私も死ぬべきだった 978 01:55:06,791 --> 01:55:09,583 誓い合った仲間が死に 979 01:55:09,583 --> 01:55:14,000 生き残った罪悪感は 私にも覚えがある 980 01:55:15,416 --> 01:55:16,791 彼らを称えろ 981 01:55:17,833 --> 01:55:20,208 今後の生き方すべてで 982 01:55:22,375 --> 01:55:23,583 共に生きろ 983 01:55:50,291 --> 01:55:54,458 これは我々が マザーワールドへ与えた打撃 984 01:55:55,916 --> 01:56:00,291 ただの犯罪者が 戦闘マシンに立ち向かった 985 01:56:01,708 --> 01:56:05,875 この小さな抵抗が 声なき者に声を与える 986 01:56:06,666 --> 01:56:11,083 提督と部下数名が 死んだだけではない 987 01:56:11,791 --> 01:56:14,125 これは始まりだ 988 01:56:15,291 --> 01:56:17,000 反撃はある? 989 01:56:17,000 --> 01:56:20,333 連中は勇猛とは言えない 990 01:56:21,125 --> 01:56:24,583 提督が死ねば 艦は退くはずよ 991 01:56:24,583 --> 01:56:25,666 よかった 992 01:56:26,666 --> 01:56:28,458 報酬はありかな? 993 01:56:29,291 --> 01:56:30,666 約束だから 994 01:56:32,208 --> 01:56:33,875 ヴェルトで払う 995 01:56:37,416 --> 01:56:38,708 礼を言おう 996 01:56:38,708 --> 01:56:40,750 あの男は最低だった 997 01:56:41,583 --> 01:56:43,208 皆から礼を 998 01:56:44,708 --> 01:56:46,250 恩人よ 999 01:57:42,125 --> 01:57:46,291 考えてたんだが 賞金稼ぎ野郎の話は本当か? 1000 01:57:47,000 --> 01:57:49,333 君はアースレイアス? 1001 01:57:50,041 --> 01:57:53,208 カイはウソつき 我々を売った 1002 01:57:54,708 --> 01:57:56,500 まだ聞く? 将軍 1003 01:57:58,125 --> 01:57:59,791 将軍と呼ぶな 1004 01:58:00,625 --> 01:58:02,291 見えるか? 1005 01:58:03,666 --> 01:58:04,666 あれだ 1006 01:58:08,375 --> 01:58:09,625 俺たちの村 1007 01:58:11,208 --> 01:58:12,083 故郷 1008 01:58:12,583 --> 01:58:13,416 故郷か 1009 01:58:14,416 --> 01:58:16,791 私が持てるとは 1010 01:58:19,041 --> 01:58:23,500 提督を殺してなければ 今頃 戦ってたな 1011 01:58:25,833 --> 01:58:28,083 死ぬには いい場所だ 1012 01:58:36,958 --> 01:58:38,291 そうね 1013 01:58:43,666 --> 01:58:44,666 行こう 1014 01:59:54,125 --> 01:59:59,250 転送準備 バリサリウスが待ってる 1015 01:59:59,250 --> 02:00:02,750 先に安定化治療を 1016 02:00:02,750 --> 02:00:06,583 ダメだ 摂政を待たせられん 1017 02:00:14,708 --> 02:00:15,875 神経(ニューロ)リンク 1018 02:00:20,291 --> 02:00:21,958 リンク確立 1019 02:00:37,291 --> 02:00:39,041 接続完了 1020 02:00:39,875 --> 02:00:41,125 信号良好 1021 02:01:05,875 --> 02:01:07,458 転送しろ 1022 02:01:39,625 --> 02:01:40,625 閣下 1023 02:01:42,000 --> 02:01:43,416 バリサリウス様 1024 02:01:44,083 --> 02:01:45,541 見つけました 1025 02:01:46,791 --> 02:01:50,750 アースレイアス “スカーギヴァー”を 1026 02:01:52,250 --> 02:01:53,333 確かか 1027 02:01:53,333 --> 02:01:54,625 はい 1028 02:01:55,291 --> 02:01:59,166 タイタス将軍や 革命派と一緒です 1029 02:01:59,166 --> 02:02:01,083 必ず捕獲します 1030 02:02:01,083 --> 02:02:02,166 司令官 1031 02:02:03,541 --> 02:02:06,916 それは朗報と言えるか? 1032 02:02:06,916 --> 02:02:08,958 アースレイアス 1033 02:02:09,541 --> 02:02:13,666 最も危険にして 歴戦の勇士である娘が⸺ 1034 02:02:13,666 --> 02:02:17,916 増えつつある反逆者の 一員となるのが? 1035 02:02:19,083 --> 02:02:20,583 戦闘の天才⸺ 1036 02:02:20,583 --> 02:02:26,375 タイタス将軍と娘が 手を組んだことを喜べと? 1037 02:02:28,416 --> 02:02:30,541 捕獲間近です 1038 02:02:32,125 --> 02:02:33,958 私が彼女の首を 1039 02:02:40,291 --> 02:02:43,750 むしろ危ないのは お前の首だ 1040 02:02:45,541 --> 02:02:49,500 反逆者を殲滅しろ 一人残らずだ 1041 02:02:50,875 --> 02:02:53,375 娘は生け捕りにして 1042 02:02:54,250 --> 02:02:56,833 私の元へ差し出すのだ 1043 02:03:00,000 --> 02:03:03,208 元老院の前で はりつけにする 1044 02:03:03,791 --> 02:03:06,041 差し出せなければ⸺ 1045 02:03:07,083 --> 02:03:12,250 公開処刑で元老院議員たちを 震え上がらせ 1046 02:03:12,916 --> 02:03:17,083 議事堂の中で 悲鳴をこだまさせるのは⸺ 1047 02:03:18,375 --> 02:03:19,791 お前だ 1048 02:03:42,583 --> 02:03:44,000 生き返ったか? 1049 02:03:44,000 --> 02:03:45,416 分からん 1050 02:03:46,125 --> 02:03:48,166 心拍も脳波もなし 1051 02:03:48,750 --> 02:03:50,375 フル・ショックだ 1052 02:04:07,500 --> 02:04:12,708 パート1 完 1053 02:13:31,541 --> 02:13:33,541 日本語字幕 風間 綾平