1 00:02:14,166 --> 00:02:15,500 亡き王へ 2 00:02:17,458 --> 00:02:18,625 カシアス 3 00:02:19,250 --> 00:02:22,458 ここの統治者は? 話をしたい 4 00:02:23,041 --> 00:02:26,583 要塞の近くで まだ戦っています 5 00:02:29,083 --> 00:02:30,000 案内しろ 6 00:02:31,041 --> 00:02:31,666 どうぞ 7 00:02:32,916 --> 00:02:34,375 首尾は? 8 00:02:34,958 --> 00:02:37,166 ほぼ敵は一掃するも⸺ 9 00:02:37,250 --> 00:02:42,833 ブラッドアックス姉弟は 少数の船と逃げました 10 00:03:08,250 --> 00:03:09,291 後退するぞ 11 00:03:09,958 --> 00:03:14,083 聞いたわね 行くわよ みんな走って 12 00:03:23,916 --> 00:03:24,750 お母様! 13 00:03:28,000 --> 00:03:28,583 行け 14 00:03:30,708 --> 00:03:32,875 カリオペ 僕を見ろ! 15 00:03:42,791 --> 00:03:44,291 行くんだ 16 00:03:44,375 --> 00:03:45,958 妹を頼む! 17 00:04:06,500 --> 00:04:07,916 前進だ 18 00:04:25,500 --> 00:04:29,000 アリス 皆を謁見の間へ 連れてけ 19 00:04:32,500 --> 00:04:33,541 行け! 20 00:04:39,416 --> 00:04:40,541 来るんだ 21 00:05:32,458 --> 00:05:33,375 やめろ 22 00:05:54,125 --> 00:05:59,000 これでマザーワールドの 一員だ 異教徒の魔女め 23 00:05:59,708 --> 00:06:03,000 次の巫女(みこ)とやらを 連れてこい 24 00:06:06,333 --> 00:06:08,166 服を脱がせろ 25 00:06:08,958 --> 00:06:12,208 王の目は常に 貴様を見ている 26 00:06:32,833 --> 00:06:36,750 奴らは傷つけたがっている 27 00:06:38,083 --> 00:06:39,750 あの子を 28 00:07:03,958 --> 00:07:06,000 代われるものなら… 29 00:07:46,541 --> 00:07:47,708 彼です 30 00:08:22,500 --> 00:08:24,041 実に悲しいよ 31 00:08:25,458 --> 00:08:26,750 こうなって 32 00:08:27,583 --> 00:08:29,000 灰となった 33 00:08:29,833 --> 00:08:33,791 数千年分もの文化が 何のためだ? 34 00:08:34,458 --> 00:08:35,916 避けられた 35 00:08:36,666 --> 00:08:38,250 いたぶるな 36 00:08:39,250 --> 00:08:42,041 私を殺したいなら殺せ 37 00:08:42,750 --> 00:08:46,333 反乱軍を滞在させたのは 私の決断 38 00:08:46,416 --> 00:08:50,750 だが頼む 妻と子供たちは 助けてくれ 39 00:08:50,833 --> 00:08:52,583 彼らは無関係だ 40 00:08:52,666 --> 00:08:54,083 誤解するな 41 00:08:54,166 --> 00:08:59,208 むしろ お前の血統を残し 何なら栄えさせたい 42 00:09:00,458 --> 00:09:03,791 堂々と戦った者を 殺せようか 43 00:09:04,708 --> 00:09:07,500 ただ代価は払ってもらう 44 00:09:09,500 --> 00:09:10,500 抵抗のな 45 00:09:12,291 --> 00:09:13,583 精算だ 46 00:09:37,583 --> 00:09:40,541 立て 少年 顔を見せろ 47 00:09:56,708 --> 00:09:58,291 立つんだ! 48 00:10:10,708 --> 00:10:11,666 いいぞ 49 00:10:14,625 --> 00:10:15,583 さて 50 00:10:17,333 --> 00:10:21,666 男の人生には 大人へ変わる瞬間がある 51 00:10:23,750 --> 00:10:26,958 決して忘れることはない 52 00:10:27,041 --> 00:10:30,458 あの時から 大人になったのだと⸺ 53 00:10:30,541 --> 00:10:31,708 思い返す 54 00:10:32,708 --> 00:10:36,500 女の唇や胸に 見いだす者もいる 55 00:10:37,083 --> 00:10:38,208 私の場合⸺ 56 00:10:39,166 --> 00:10:42,916 初めて故郷を 発った時がそうだった 57 00:10:44,041 --> 00:10:45,583 独り立ちだな 58 00:10:46,500 --> 00:10:50,750 お前は今から下す決断で 大人になる 59 00:11:05,750 --> 00:11:06,833 少年 60 00:11:09,291 --> 00:11:11,125 摂政は言われた 61 00:11:12,375 --> 00:11:16,375 反逆罪を犯した ブラッドアックス姉弟に⸺ 62 00:11:16,458 --> 00:11:18,875 鉄槌(てっつい)を下せとな 63 00:11:19,416 --> 00:11:21,208 捜索の結果⸺ 64 00:11:21,291 --> 00:11:24,291 お前の父が 姉弟に保護を与え 65 00:11:24,375 --> 00:11:26,250 ここを拠点とし⸺ 66 00:11:26,333 --> 00:11:30,791 奴らは王国(レルム)の財産を 破壊してたと知った 67 00:11:30,875 --> 00:11:33,000 なぜ そんな話をする? 68 00:11:33,708 --> 00:11:36,958 息子も知っておくべきだろ? 69 00:11:38,083 --> 00:11:39,416 彼の名は? 70 00:11:40,375 --> 00:11:41,750 何という? 71 00:11:42,500 --> 00:11:43,541 聞こえん… 72 00:11:43,625 --> 00:11:45,083 アリスだ! 73 00:11:49,833 --> 00:11:50,916 よし 74 00:11:52,000 --> 00:11:53,000 アリス 75 00:11:54,958 --> 00:11:57,541 父親の最期の教えかも 76 00:12:03,625 --> 00:12:05,375 この杖(つえ)を取れ 77 00:12:07,583 --> 00:12:11,125 聖獣ロクナの大腿骨(だいたいこつ)だ 78 00:12:11,208 --> 00:12:13,333 これで父の頭を打て 79 00:12:18,333 --> 00:12:21,208 頭蓋骨(ずがいこつ)が砕けて 80 00:12:22,791 --> 00:12:24,791 脳みそが飛び散るまで 81 00:12:27,750 --> 00:12:31,666 数日前は染みも なかった床の上にな 82 00:12:36,208 --> 00:12:37,416 やるなら⸺ 83 00:12:38,625 --> 00:12:40,833 母と妹たちは助ける 84 00:12:42,250 --> 00:12:45,250 だが父親同様 断るならば⸺ 85 00:12:47,375 --> 00:12:48,833 全員 死ぬ 86 00:12:50,291 --> 00:12:51,833 お前が決めろ 87 00:12:53,875 --> 00:12:56,666 アリス アリス 88 00:12:57,958 --> 00:12:59,375 聞くんだ 89 00:12:59,875 --> 00:13:03,166 彼の言うとおりにしろ 90 00:13:03,875 --> 00:13:06,416 家族の命を救うんだ 91 00:13:06,500 --> 00:13:08,666 ダメ! 皆で逝くの 92 00:13:08,750 --> 00:13:10,666 母さんを見るな 93 00:13:10,750 --> 00:13:13,458 私もお前も生きていけない 94 00:13:13,958 --> 00:13:15,583 立ち直れないわ 95 00:13:15,666 --> 00:13:19,166 私の話を聞け 母さんは見るな 96 00:13:19,250 --> 00:13:21,125 やるんだ! 97 00:13:21,750 --> 00:13:24,041 男らしく やれ 98 00:13:24,958 --> 00:13:26,333 皆を救え 99 00:13:27,750 --> 00:13:29,333 やるんだ 100 00:13:34,208 --> 00:13:35,958 お前は強い 101 00:13:39,708 --> 00:13:40,708 頼む 102 00:13:43,416 --> 00:13:44,833 皆を救え 103 00:13:54,041 --> 00:13:57,541 父親の言うことを聞け 賢明な人だ 104 00:13:57,625 --> 00:13:59,041 そうとも 105 00:13:59,125 --> 00:14:01,166 私の言うことを聞け 106 00:14:03,083 --> 00:14:04,083 さあ 107 00:14:08,833 --> 00:14:09,666 やれ 108 00:14:13,333 --> 00:14:14,333 やるんだ 109 00:14:21,333 --> 00:14:24,500 ダメよ アリス やめて… 110 00:14:30,958 --> 00:14:32,041 愛してる 111 00:14:33,833 --> 00:14:35,166 私は許す 112 00:14:46,916 --> 00:14:48,416 お前を許す 113 00:15:16,916 --> 00:15:17,875 さあ 114 00:15:20,250 --> 00:15:21,458 とどめを 115 00:15:22,583 --> 00:15:23,708 やるんだ 116 00:15:25,833 --> 00:15:26,958 ヘロン… 117 00:15:48,583 --> 00:15:50,083 ごめんなさい 118 00:15:51,875 --> 00:15:53,125 やめて! 119 00:16:50,666 --> 00:16:52,750 息子は心配ない 120 00:16:55,416 --> 00:16:57,000 当初は苦しむ 121 00:16:57,083 --> 00:17:00,583 だが今の彼の中にある⸺ 122 00:17:02,250 --> 00:17:06,791 怒りや悲しみ それを利用させてもらう 123 00:17:09,750 --> 00:17:12,416 じき彼は怒りを吐き出す 124 00:17:13,666 --> 00:17:17,041 お前の夫が 守った逃亡犯姉弟を⸺ 125 00:17:18,250 --> 00:17:19,875 捕まえるからな 126 00:17:20,583 --> 00:17:23,166 また邪魔は入るだろうが⸺ 127 00:17:25,041 --> 00:17:26,708 時間の問題だ 128 00:17:29,541 --> 00:17:31,125 実に悲劇だな 129 00:17:32,791 --> 00:17:33,958 彼の死は 130 00:17:34,041 --> 00:17:36,708 これは美しき彼の経験 131 00:17:39,000 --> 00:17:40,375 彼の記憶だ 132 00:17:47,208 --> 00:17:51,583 これは木陰で お前と愛を交わした時の 133 00:17:54,000 --> 00:17:55,000 これは⸺ 134 00:18:00,416 --> 00:18:03,500 第1子の誕生に涙した時の 135 00:18:10,041 --> 00:18:11,083 これは⸺ 136 00:18:13,666 --> 00:18:15,375 彼しか知らん 137 00:18:18,666 --> 00:18:19,750 眠るお前の⸺ 138 00:18:22,708 --> 00:18:24,666 目にかかる髪を払い 139 00:18:26,791 --> 00:18:28,250 キスした時の 140 00:18:39,333 --> 00:18:41,458 茶番は不似合いよ 141 00:18:45,541 --> 00:18:46,583 と言うと? 142 00:18:47,250 --> 00:18:50,041 私たちを生かす気はない 143 00:18:57,791 --> 00:19:01,958 名誉など 持ち合わせてないでしょ 144 00:19:04,458 --> 00:19:05,708 そうとも 145 00:19:43,750 --> 00:19:49,958 チャプター1: 血の聖杯 146 00:21:21,083 --> 00:21:22,000 コラ 147 00:21:22,958 --> 00:21:23,916 コラ! 148 00:21:28,666 --> 00:21:32,541 まだか ロングハウスに 皆 集まってる 149 00:21:33,166 --> 00:21:35,500 これが最後の畝(うね) 150 00:21:35,583 --> 00:21:37,666 そうか 分かった 151 00:21:39,041 --> 00:21:40,833 デンが捜してた 152 00:21:42,333 --> 00:21:47,458 ユキジカを仕留めたから さばく前に見てくれって 153 00:21:47,541 --> 00:21:49,250 なぜ私に? 154 00:21:49,333 --> 00:21:51,250 だって あいつは… 155 00:21:52,333 --> 00:21:55,583 いや 別に 思っただけだ 156 00:21:56,166 --> 00:21:57,333 思った? 157 00:22:00,750 --> 00:22:01,708 進め 158 00:22:20,333 --> 00:22:24,125 肉は久しぶりで うまさを忘れてた 159 00:22:24,208 --> 00:22:28,666 3日はかかる場所で デンたちが狩ったんだ 160 00:22:31,541 --> 00:22:33,333 捜してたぞ 161 00:22:33,416 --> 00:22:34,000 聞いた 162 00:22:35,666 --> 00:22:37,333 確かに すごい 163 00:22:37,416 --> 00:22:40,208 どっちがだ? 獲物か? 164 00:22:42,041 --> 00:22:43,041 それとも… 165 00:22:49,750 --> 00:22:51,125 狩った男か? 166 00:23:03,250 --> 00:23:04,250 同胞諸君 167 00:23:04,333 --> 00:23:07,500 この村の長として申し上げる 168 00:23:07,583 --> 00:23:11,583 豊穣の神々は 贈り物を求めている 169 00:23:13,500 --> 00:23:14,791 供物だ 170 00:23:15,458 --> 00:23:19,166 だが知ってのとおり 腰を突き出し 171 00:23:19,916 --> 00:23:23,000 喜びの声を響かせてこそ⸺ 172 00:23:23,083 --> 00:23:26,250 苗は大きく そそり立つもの 173 00:23:27,500 --> 00:23:30,458 だから今宵はヤりまくれ 174 00:23:31,041 --> 00:23:33,375 実りのためにヤれ 175 00:23:33,458 --> 00:23:35,666 糧のためにヤれ 176 00:23:37,583 --> 00:23:38,958 神々のためにも 177 00:23:40,666 --> 00:23:42,500 そう急かすな 178 00:23:42,583 --> 00:23:46,166 夫の義務の前に 長の義務がある 179 00:23:48,083 --> 00:23:50,083 ヤる話はしたっけ? 180 00:23:53,250 --> 00:23:54,416 したな 181 00:23:59,708 --> 00:24:03,666 音楽を奏でろ その気にさせる音楽を 182 00:28:21,250 --> 00:28:22,625 デンはいい奴だ 183 00:28:27,625 --> 00:28:29,041 もう寝て 184 00:28:30,166 --> 00:28:34,166 村一番の狩人で 誠実な友でもある 185 00:28:37,500 --> 00:28:38,416 だから? 186 00:28:40,875 --> 00:28:45,666 将来にわたる関係を 考えたことはないのか? 187 00:28:46,791 --> 00:28:48,958 彼はその気だぞ 188 00:28:49,041 --> 00:28:50,541 相談された 189 00:28:51,083 --> 00:28:55,333 村の本当の一員に なれるはずだ 190 00:28:57,083 --> 00:28:58,708 今のままが気楽 191 00:29:00,291 --> 00:29:02,208 複雑にしたいの? 192 00:29:05,791 --> 00:29:06,958 結婚して⸺ 193 00:29:08,708 --> 00:29:13,125 子供ができれば よそ者扱いされなくなる 194 00:29:14,041 --> 00:29:15,500 きっと無理 195 00:29:16,250 --> 00:29:18,708 受け入れてくれた村や⸺ 196 00:29:19,916 --> 00:29:22,458 あなたには感謝してる 197 00:29:25,291 --> 00:29:27,208 でも私は よそ者 198 00:29:28,666 --> 00:29:31,541 それも変わりつつある 199 00:29:33,208 --> 00:29:36,833 お前は村人の信頼を 勝ち得てきた 200 00:29:37,666 --> 00:29:40,541 今はここがお前の故郷だ 201 00:29:42,833 --> 00:29:44,541 ならいいけど 202 00:29:52,666 --> 00:29:53,666 ここで⸺ 203 00:29:57,250 --> 00:30:00,583 過ごした2季(シーズン)は 幸せをくれた 204 00:30:00,666 --> 00:30:02,208 でも不似合い 205 00:30:06,625 --> 00:30:09,291 私は戦争の子なんだ 206 00:30:12,291 --> 00:30:16,500 本気で愛したり 愛されたりなんて⸺ 207 00:30:17,041 --> 00:30:19,375 できると思えない 208 00:30:22,000 --> 00:30:25,666 “愛”や“家族”は 私の中から消された 209 00:30:28,166 --> 00:30:30,541 愛は弱さと教わった 210 00:30:35,208 --> 00:30:37,958 それは多分 変わらない 211 00:30:44,125 --> 00:30:45,875 早く休んで 212 00:31:05,291 --> 00:31:06,250 1杯 213 00:31:08,125 --> 00:31:09,166 2杯 214 00:31:11,125 --> 00:31:13,583 サム 1杯 215 00:31:15,333 --> 00:31:16,125 2杯 216 00:31:32,583 --> 00:31:33,583 おはよう 217 00:31:37,500 --> 00:31:39,541 昨日 早く帰ったね 218 00:31:40,125 --> 00:31:41,541 疲れてたの? 219 00:31:41,625 --> 00:31:44,416 そう 早く寝たくて 220 00:31:44,500 --> 00:31:47,000 豊穣の交わりじゃ? 221 00:31:47,083 --> 00:31:49,750 デンの家の前を通ると⸺ 222 00:31:49,833 --> 00:31:51,791 そんな声がしてた 223 00:31:51,875 --> 00:31:54,208 サム 一体 何の話? 224 00:31:55,791 --> 00:31:57,250 とぼけて 225 00:32:55,208 --> 00:32:56,666 奴らの望みは? 226 00:32:59,041 --> 00:33:00,166 すべてよ 227 00:33:02,583 --> 00:33:05,041 好機の可能性だと? 228 00:33:05,125 --> 00:33:07,750 頭上に軍艦がいるんだぞ 229 00:33:07,833 --> 00:33:11,041 マザーワールドを 恐れすぎだ 230 00:33:11,583 --> 00:33:13,708 何か話があるのよ 231 00:33:13,791 --> 00:33:16,291 彼らの意図を聞いたら? 232 00:33:16,375 --> 00:33:18,958 そうだよ 話を聞こう 233 00:33:19,708 --> 00:33:23,250 昨季 売った穀物の量を 考えろよ 234 00:33:23,333 --> 00:33:25,208 王国は金持ちだ 235 00:33:25,291 --> 00:33:29,666 頭上の連中は 気前がいいかもしれない 236 00:33:29,750 --> 00:33:35,041 町の商人は買い叩くし 穀物を誰に売ったやらな 237 00:33:36,416 --> 00:33:41,041 お前こそ余った穀物を 連中の敵に売ったろ 238 00:33:42,291 --> 00:33:46,208 それを知ったら 連中は黙ってないぞ 239 00:33:47,125 --> 00:33:51,916 高値で買うと言われた 革命に興味はない 240 00:33:52,000 --> 00:33:53,083 だろうな 241 00:33:54,666 --> 00:33:59,666 シンドリ 誤解だ 俺が大事なのは この村だけ 242 00:34:00,958 --> 00:34:04,458 連中を恐れず 好意的に接しよう 243 00:34:05,208 --> 00:34:08,750 我々は敵ではなく 仲間なんだと 244 00:34:10,083 --> 00:34:12,458 仲間だって? ガンナー 245 00:34:12,541 --> 00:34:14,041 悪いか? 246 00:34:14,125 --> 00:34:16,708 あの船は繁栄と無縁 247 00:34:17,291 --> 00:34:21,250 目的は破壊と支配と 隷属だけだよ 248 00:34:21,333 --> 00:34:23,583 “仲間”は語彙(ごい)にない 249 00:34:24,333 --> 00:34:28,583 望む物を与え 村の豊かさは秘密にして 250 00:34:29,750 --> 00:34:33,458 ガンナーの件が バレないよう願うの 251 00:34:33,541 --> 00:34:34,875 もういい 252 00:34:34,958 --> 00:34:38,250 余計なことは言うな いいな? 253 00:34:38,333 --> 00:34:39,416 来たぞ 254 00:34:39,500 --> 00:34:42,958 奴らだ 来るよ 奴らが来る! 255 00:36:10,541 --> 00:36:15,041 私はシンドリ この村の長老(ファーザー)だ ようこそ 256 00:36:15,791 --> 00:36:19,916 アティカス・ノーブル提督 亡き王の代理だ 257 00:36:20,000 --> 00:36:21,708 王の抱擁を君に 258 00:36:39,708 --> 00:36:43,458 この美しい村の話を 聞かせてくれ 259 00:36:44,541 --> 00:36:46,416 ロングハウスへ 260 00:36:46,500 --> 00:36:49,708 エールを飲みながら話そう 261 00:36:51,125 --> 00:36:53,291 いいね 案内を頼む 262 00:37:10,541 --> 00:37:13,583 アリス二等兵 さっさと歩け 263 00:37:14,166 --> 00:37:16,375 ここの生活は質素だ 264 00:37:17,208 --> 00:37:22,166 誇りは村への愛 生きるため懸命に働いてる 265 00:37:22,916 --> 00:37:24,708 皆 健康そうだ 266 00:37:25,208 --> 00:37:28,125 君の指導のたまものだな 267 00:37:28,208 --> 00:37:31,000 我々は共同体 皆の力だ 268 00:37:31,666 --> 00:37:37,166 豊作の時はそうでも 倉がカラだと責められる 269 00:37:37,750 --> 00:37:40,583 リーダーの宿命ですな 270 00:37:42,625 --> 00:37:46,750 上に立つ者の気持ち 下を養う責任を⸺ 271 00:37:46,833 --> 00:37:49,208 君は よく分かってる 272 00:37:51,041 --> 00:37:54,333 衛星ヴェルトの諸君の 力を借りたい 273 00:37:54,416 --> 00:37:57,291 革命家集団を捜索中だ 274 00:37:58,333 --> 00:38:02,333 摂政バリサリウス閣下は 処罰を命じた 275 00:38:03,166 --> 00:38:07,458 我々は しがない農民 政治とは無縁だ 276 00:38:08,166 --> 00:38:09,583 力には なれる 277 00:38:11,208 --> 00:38:14,625 反乱軍に補給港を襲われてね 278 00:38:14,708 --> 00:38:18,833 デヴラ・ブラッドアックスと 弟ダリアンの一味 279 00:38:19,541 --> 00:38:24,250 捕獲が急務だが 思いのほか手間取っていて 280 00:38:24,333 --> 00:38:27,125 艦の備蓄状況が厳しい 281 00:38:27,708 --> 00:38:31,791 “腹が減っては 戦はできぬ”と言うだろ 282 00:38:32,708 --> 00:38:36,666 協力してほしい 食糧を供給してくれ 283 00:38:37,333 --> 00:38:39,250 余った分で構わん 284 00:38:39,958 --> 00:38:41,708 むろん報酬は払う 285 00:38:42,833 --> 00:38:44,750 市価の3倍 出そう 286 00:38:45,958 --> 00:38:49,166 機械やロボットが買えるぞ 287 00:38:49,250 --> 00:38:51,875 つらい手作業は不要だ 288 00:38:54,541 --> 00:38:58,583 手で作業することで 大地とつながり 289 00:38:58,666 --> 00:39:01,500 神聖な畑に敬意を払ってる 290 00:39:01,583 --> 00:39:04,583 敵一掃という 任務の一端を⸺ 291 00:39:04,666 --> 00:39:08,083 担うと思えば心も安まるだろ 292 00:39:20,958 --> 00:39:22,583 光栄な提案だ 293 00:39:23,291 --> 00:39:27,166 余れば供給するが 土地は石だらけ 294 00:39:27,250 --> 00:39:31,083 我々が食べていくだけで 精一杯だ 295 00:39:31,166 --> 00:39:34,041 すまないが断らせてくれ 296 00:39:34,875 --> 00:39:39,708 だが慈悲深く 強い守護者の存在に感謝する 297 00:39:44,291 --> 00:39:45,166 あるだろ 298 00:39:46,666 --> 00:39:47,666 全然? 299 00:39:51,000 --> 00:39:55,958 肥沃で 村人を養って 余りある広さに見えるが 300 00:39:56,041 --> 00:39:58,041 見た目はそうだが⸺ 301 00:39:58,125 --> 00:40:02,416 畑が広いのは 土地が痩せている証拠だ 302 00:40:02,500 --> 00:40:05,458 冬も厳しく 農期は短い 303 00:40:05,541 --> 00:40:08,000 エールの杯を交わそう 304 00:40:20,458 --> 00:40:21,458 失礼 305 00:40:22,666 --> 00:40:23,500 妙だな 306 00:40:24,791 --> 00:40:26,958 皆 実に健康そうだ 307 00:40:27,666 --> 00:40:31,250 痩せた畑で こうなれるものか 308 00:40:35,708 --> 00:40:40,291 君らの中で 収穫を監督する者は誰かな? 309 00:40:44,208 --> 00:40:46,500 一番 緑を愛する者は? 310 00:40:48,583 --> 00:40:49,500 誰だ? 311 00:40:52,541 --> 00:40:53,625 はい 312 00:40:54,208 --> 00:40:55,125 俺です 313 00:40:56,000 --> 00:40:56,833 結構 314 00:40:56,916 --> 00:40:58,916 俺が監督してます 315 00:40:59,625 --> 00:41:02,916 なら君の言葉を信用しよう 316 00:41:04,041 --> 00:41:07,916 私の畑の見方は 間違っているかな? 317 00:41:11,041 --> 00:41:12,708 提督 318 00:41:15,291 --> 00:41:18,041 長老のシンドリは常に⸺ 319 00:41:18,875 --> 00:41:21,166 村の幸福を考えてます 320 00:41:21,250 --> 00:41:25,291 飢饉(ききん)や干ばつに備え 食糧確保に熱心だ 321 00:41:25,375 --> 00:41:28,083 リーダーなら当然です 322 00:41:30,583 --> 00:41:34,500 でも この数季は幸運でした 323 00:41:35,208 --> 00:41:37,416 確保分以上の余りが 324 00:41:38,583 --> 00:41:43,583 だから少しなら お分けできるかもしれない 325 00:41:44,208 --> 00:41:46,125 必要量にもよるが 326 00:41:46,208 --> 00:41:47,791 なるほど 327 00:41:48,375 --> 00:41:52,166 蓄えを持つのは 賢明だよ 長老 328 00:41:53,583 --> 00:41:55,708 ああ そうとも 329 00:42:00,458 --> 00:42:02,083 だが分からん 330 00:42:02,750 --> 00:42:06,750 なぜ食べていくだけで 精一杯などと? 331 00:42:06,833 --> 00:42:08,041 君はウソを 332 00:42:08,125 --> 00:42:09,958 待ってくれ 提督 333 00:42:10,583 --> 00:42:12,875 ウソは言ってない 334 00:42:13,875 --> 00:42:17,958 彼の蓄えの考え方は 俺より厳しいが⸺ 335 00:42:18,791 --> 00:42:21,750 我々は協力を惜しまない 336 00:42:23,416 --> 00:42:26,208 ただ供給量は限りが 337 00:42:32,375 --> 00:42:33,833 長老 事実か? 338 00:42:35,500 --> 00:42:37,083 たわ言だよ 339 00:42:37,750 --> 00:42:40,375 村を代表するのは私だ 340 00:42:41,041 --> 00:42:43,375 彼は何の権限もない 341 00:42:44,250 --> 00:42:46,833 話は聞き流してくれ 342 00:42:51,666 --> 00:42:52,625 おや 343 00:42:54,583 --> 00:42:55,708 仲たがいか 344 00:42:57,708 --> 00:43:00,750 牧歌的な村と思ったのに 345 00:43:02,125 --> 00:43:02,958 長老 346 00:43:04,250 --> 00:43:05,375 よければ⸺ 347 00:43:06,291 --> 00:43:11,000 つけあがった部下の 扱い方を教えようか 348 00:43:11,791 --> 00:43:15,875 人は危険を冒してると 気づかんもの 349 00:43:16,458 --> 00:43:19,333 上の者が教えてやらんと 350 00:43:55,083 --> 00:43:56,208 提督 351 00:43:56,833 --> 00:43:58,000 シンドリ… 352 00:43:58,583 --> 00:43:59,541 よせ 353 00:43:59,625 --> 00:44:01,125 俺は… 354 00:44:01,208 --> 00:44:02,250 任せろ 355 00:44:08,125 --> 00:44:09,875 見せてやろう 356 00:44:12,541 --> 00:44:13,666 お願いだ 357 00:44:15,833 --> 00:44:16,708 提督 358 00:44:30,375 --> 00:44:31,833 やめろ! 359 00:44:32,625 --> 00:44:33,708 よせ 360 00:44:39,000 --> 00:44:39,958 シンドリ 361 00:44:54,666 --> 00:44:55,958 何てことを 362 00:44:57,083 --> 00:44:58,541 収穫はいつだ? 363 00:45:03,750 --> 00:45:06,875 協力するんだろ いつだ? 364 00:45:09,666 --> 00:45:10,666 9週間後 365 00:45:11,375 --> 00:45:12,625 よし 366 00:45:13,833 --> 00:45:19,083 10週間後に戻る 1万ブッシェル用意しておけ 367 00:45:19,666 --> 00:45:23,125 作れて1万2000がやっとだ 368 00:45:23,208 --> 00:45:27,250 餓死してしまう どういうつもりだ? 369 00:45:27,875 --> 00:45:28,875 簡単だ 370 00:45:31,125 --> 00:45:32,375 すべて頂く 371 00:45:47,041 --> 00:45:49,916 小隊 俺に続け 372 00:46:04,916 --> 00:46:05,833 待て 373 00:46:05,916 --> 00:46:07,208 黙れ 374 00:46:07,291 --> 00:46:08,750 何してる? 375 00:47:04,416 --> 00:47:05,416 そんな… 376 00:47:26,708 --> 00:47:27,791 よし 聞け 377 00:47:27,875 --> 00:47:32,333 荷物をあの家に運べ 我々の拠点にする 378 00:47:32,416 --> 00:47:37,083 マーカス 住民を退去させろ いいな? 379 00:47:37,625 --> 00:47:38,750 了解です 380 00:47:40,250 --> 00:47:41,250 いいな 381 00:47:43,125 --> 00:47:44,250 やあ 382 00:48:00,583 --> 00:48:04,208 私はメカニカス・ ミリタリウム JC-1435 383 00:48:04,291 --> 00:48:08,250 王の守護者です 訂正 “亡き王”です 384 00:48:08,833 --> 00:48:10,791 お仕えします 385 00:48:11,791 --> 00:48:13,500 アリス二等兵だ 386 00:48:13,583 --> 00:48:17,333 荷物を運んでる 手伝ってくれるか? 387 00:48:17,916 --> 00:48:22,291 ありがとう アリス 完璧な指令です 388 00:48:22,375 --> 00:48:24,125 お仕えします 389 00:48:24,625 --> 00:48:27,708 お前に言ってるんだ グズ 390 00:48:27,791 --> 00:48:29,750 さっさと失せろ! 391 00:48:54,625 --> 00:48:55,875 ありがとう 392 00:49:08,583 --> 00:49:11,041 一体 何を見てやがる? 393 00:49:11,125 --> 00:49:15,708 おかわりが要るかと 待ってました 394 00:49:15,791 --> 00:49:17,083 おかわり? 395 00:49:22,333 --> 00:49:26,666 気に入った 若くて 気の強そうな女だ 396 00:49:28,333 --> 00:49:31,458 抵抗するほど ヤる時 燃えるぞ 397 00:49:33,500 --> 00:49:34,375 ボス 398 00:49:34,875 --> 00:49:36,291 “ジミー”ですよ 399 00:49:38,291 --> 00:49:39,541 ジミーだ! 400 00:49:42,500 --> 00:49:44,458 まだ残ってたんだ 401 00:49:50,750 --> 00:49:54,208 気をつけろ 橋までは起伏があるぞ 402 00:49:54,291 --> 00:49:57,708 ありがとう でも何とか運べます 403 00:49:58,583 --> 00:50:00,166 奴らは戦わない 404 00:50:00,250 --> 00:50:02,291 どういう意味だ? 405 00:50:02,375 --> 00:50:04,291 プログラムで⸺ 406 00:50:04,375 --> 00:50:09,916 王が殺されると武器を置き 戦闘を拒否したんです 407 00:50:10,000 --> 00:50:13,833 見てて 何しても 反撃しませんよ 408 00:50:19,291 --> 00:50:22,708 荷物を落とすな くそマシンが 409 00:50:23,458 --> 00:50:26,333 スクラップにするぞ 410 00:50:27,958 --> 00:50:29,541 返事をしろ 411 00:50:34,291 --> 00:50:36,125 おい やめろ! 412 00:50:38,583 --> 00:50:40,500 お前を撃とうか? 413 00:50:41,250 --> 00:50:45,625 お前が死んでも 誰も気にしやしないぜ 414 00:50:45,708 --> 00:50:46,541 よせ 415 00:50:46,625 --> 00:50:50,166 どうする 死にたいか? 答えろ! 416 00:50:50,250 --> 00:50:52,333 どうした? 撃てよ 417 00:50:54,250 --> 00:50:55,458 そこまでだ 418 00:51:00,166 --> 00:51:01,583 荷物を⸺ 419 00:51:02,416 --> 00:51:05,666 早く家に運ぶんだ 二等兵 420 00:51:06,250 --> 00:51:07,333 はい 421 00:51:15,500 --> 00:51:17,000 不調はあるか? 422 00:51:17,958 --> 00:51:19,333 いいえ 423 00:51:21,250 --> 00:51:24,291 川に行き 汚れを落とせ 424 00:51:27,625 --> 00:51:30,750 何を見てる? 仕事に戻れ 425 00:51:30,833 --> 00:51:32,416 働け クソが 426 00:51:32,500 --> 00:51:34,250 お前もだ マーカス 427 00:52:00,958 --> 00:52:01,958 失礼 428 00:52:06,250 --> 00:52:08,833 ありがとう ご親切に 429 00:52:09,458 --> 00:52:10,791 兵士? 430 00:52:10,875 --> 00:52:12,500 以前は 431 00:52:15,083 --> 00:52:17,250 座っていい? サムよ 432 00:52:17,333 --> 00:52:18,333 どうぞ 433 00:52:26,208 --> 00:52:30,166 サム 我らが亡き王と 美しい王女⸺ 434 00:52:30,250 --> 00:52:34,125 イサ姫の話をご存じですか? 435 00:52:34,208 --> 00:52:35,250 いいえ 436 00:52:35,333 --> 00:52:38,666 あなたは姫を思い出させます 437 00:52:39,458 --> 00:52:43,583 神話では“聖杯” “救い主”と呼ばれました 438 00:52:44,166 --> 00:52:46,500 “救世児”(プエリ・サルヴァトリス)でした 439 00:52:46,583 --> 00:52:48,750 姫が生まれる前から⸺ 440 00:52:48,833 --> 00:52:51,791 私と兄弟たちは誓いました 441 00:52:51,875 --> 00:52:56,625 金属の体すべてを懸け 姫のために戦うと 442 00:52:57,791 --> 00:53:02,125 そして遠い戦場にいた我々に 報が届く 443 00:53:02,208 --> 00:53:06,750 予言どおり姫が 血と肉により誕生したと 444 00:53:06,833 --> 00:53:10,625 ぬくもりが 宇宙に満ちるのを感じ 445 00:53:11,416 --> 00:53:16,500 平和と慈悲の時代に 姫が導くと確信しました 446 00:53:18,291 --> 00:53:19,791 我々は帰れると 447 00:53:22,625 --> 00:53:24,000 魔法みたい 448 00:53:25,750 --> 00:53:26,916 ええ 449 00:53:28,500 --> 00:53:30,500 魔法以上でした 450 00:53:33,333 --> 00:53:35,125 王は人間です 451 00:53:35,750 --> 00:53:38,333 時に過ち 裏切りもする 452 00:53:38,833 --> 00:53:41,916 だが神話は不滅です そう⸺ 453 00:53:42,583 --> 00:53:43,875 思っていた 454 00:53:45,541 --> 00:53:47,875 即位式の日⸺ 455 00:53:47,958 --> 00:53:51,083 我が姫は 尊き王と王妃と共に⸺ 456 00:53:52,208 --> 00:53:57,291 最も信頼する者らによって 暗殺されました 457 00:53:58,750 --> 00:54:03,208 あの裏切り以来 名誉は失われました 458 00:54:04,583 --> 00:54:08,291 残念ながら 思いやりや優しさや⸺ 459 00:54:08,875 --> 00:54:10,291 喜びは⸺ 460 00:54:11,125 --> 00:54:14,916 あの女性と共に死んだのです 461 00:54:23,333 --> 00:54:25,666 あなたの中にある 462 00:55:07,166 --> 00:55:08,541 あんたのせい! 463 00:55:08,625 --> 00:55:11,291 まさか殺すなんて 464 00:55:11,375 --> 00:55:13,000 だが死んだ 465 00:55:13,083 --> 00:55:15,750 兵隊たちは やりたい放題だぞ 466 00:55:16,458 --> 00:55:18,583 皆 少し落ち着け 467 00:55:19,458 --> 00:55:21,125 で どうする? 468 00:55:22,125 --> 00:55:23,916 全員で戦おう 469 00:55:24,000 --> 00:55:26,500 俺の鎌は切れる 470 00:55:26,583 --> 00:55:27,625 本気? 471 00:55:29,000 --> 00:55:31,166 ダメ 戦うなんて 472 00:55:32,250 --> 00:55:35,083 誰と戦う気? 絶対にダメ 473 00:55:35,833 --> 00:55:38,500 荷物をまとめ 逃げるの 474 00:55:38,583 --> 00:55:40,125 そんなのイヤ 475 00:55:40,208 --> 00:55:43,958 待て 諦めて すべて差し出すのか? 476 00:55:44,958 --> 00:55:46,541 命は助かる 477 00:55:47,916 --> 00:55:52,166 正直に言うと 逃げても死人は出るはず 478 00:55:53,166 --> 00:55:54,291 逃げんぞ 479 00:55:54,375 --> 00:55:55,833 意味ない 480 00:55:55,916 --> 00:55:57,625 私は村に残る 481 00:55:57,708 --> 00:55:59,291 そうよ 482 00:55:59,375 --> 00:56:01,166 皆の言うとおり 483 00:56:01,250 --> 00:56:05,166 村しか我々は知らん 我々のすべてだ 484 00:56:05,250 --> 00:56:07,916 連中の手には渡せない 485 00:56:08,916 --> 00:56:12,291 穀物を渡して 慈悲を乞うたら? 486 00:56:12,375 --> 00:56:16,916 我々の価値を知れば 必要とするさ 487 00:56:17,000 --> 00:56:21,041 そうよ 私たちの特技は 農業でしょ 488 00:56:21,125 --> 00:56:23,583 彼らにはできない 489 00:56:23,666 --> 00:56:26,916 腕前を見せれば 殺せないはず 490 00:56:27,000 --> 00:56:27,708 そう 491 00:56:28,916 --> 00:56:30,708 仕事で戦うんだよ 492 00:56:31,791 --> 00:56:34,375 仕事で戦う どうだ? 493 00:56:37,000 --> 00:56:39,708 決まり 価値を見せよう 494 00:56:40,458 --> 00:56:45,583 約束の量を渡せば 我々の食べる分を再考する 495 00:56:47,208 --> 00:56:52,000 彼らの人間性に訴えるんだ これならいける 496 00:57:00,166 --> 00:57:03,083 そうか 逃げるんだな 497 00:57:05,666 --> 00:57:08,083 逃げ飽きたんじゃ? 498 00:57:09,416 --> 00:57:11,958 聞いてたよね 幻想よ 499 00:57:12,041 --> 00:57:17,541 シンドリを殺した連中が 慈悲をかけると思ってる 500 00:57:23,000 --> 00:57:27,916 壊れた宇宙船でお前を見た時 助けるか迷った 501 00:57:28,875 --> 00:57:31,000 面倒を恐れたんだ 502 00:57:33,083 --> 00:57:38,208 だが連れ帰ったことを 一瞬も後悔してない 503 00:57:39,166 --> 00:57:40,750 お前は家族 504 00:57:41,416 --> 00:57:43,500 なのに逃げるか 505 00:57:43,583 --> 00:57:45,250 村人は求めてる 506 00:57:45,875 --> 00:57:48,083 お前を求めてる 507 00:57:52,625 --> 00:57:54,000 戦えない 508 00:57:54,666 --> 00:57:56,166 “戦わない”だろ 509 00:57:57,208 --> 00:57:58,625 ここは終わり 510 00:57:58,708 --> 00:58:00,458 変えられたら? 511 00:58:00,541 --> 00:58:03,625 我々と共に皆も戦ったら? 512 00:58:03,708 --> 00:58:05,875 誰が戦うっての? 513 00:58:05,958 --> 00:58:10,458 マザーワールドの悪行を 憎む者たちだ 514 00:58:12,583 --> 00:58:15,583 お前はこの宇宙に詳しい 515 00:58:16,958 --> 00:58:21,166 提督が追ってる戦士を 見つけられんか? 516 00:58:21,250 --> 00:58:24,750 我々と共に戦う反逆者たちを 517 00:58:25,500 --> 00:58:28,750 見つけたら村は希望を持ち 518 00:58:29,625 --> 00:58:31,833 戦って 必ず負ける 519 00:58:32,875 --> 00:58:34,916 手を血で汚すのも⸺ 520 00:58:35,708 --> 00:58:38,583 道連れで死ぬのもごめん 521 00:58:59,625 --> 00:59:02,458 いつまで こんな星にいる? 522 00:59:30,291 --> 00:59:31,291 見てろ 523 00:59:31,958 --> 00:59:33,375 水くみ女 524 00:59:40,000 --> 00:59:40,791 来い 525 00:59:40,875 --> 00:59:43,458 何? 水が欲しいの? 526 00:59:43,541 --> 00:59:46,291 ああ ほんの少しな 527 00:59:46,375 --> 00:59:47,250 やめて 528 00:59:50,666 --> 00:59:51,708 何だ? 529 00:59:54,916 --> 00:59:58,208 助けて 誰か助けて! 530 01:00:03,833 --> 01:00:07,250 助けて 放してよ! 531 01:00:08,375 --> 01:00:09,375 黙れ! 532 01:00:17,541 --> 01:00:19,291 やめて お願い 533 01:00:21,041 --> 01:00:24,041 誰か助けて お願い! 534 01:00:24,125 --> 01:00:26,041 助けて 放して 535 01:00:26,125 --> 01:00:27,291 放して! 536 01:00:29,208 --> 01:00:30,166 やめろ 537 01:00:31,000 --> 01:00:34,166 ガキが 何のマネだ? 538 01:00:53,291 --> 01:00:58,208 柱に縛り付けて 毎日 眺めさせてやるよ 539 01:00:58,291 --> 01:01:00,833 女が娼婦に堕ちるのを 540 01:01:05,000 --> 01:01:06,958 有能なるマーカス 541 01:01:11,583 --> 01:01:13,666 楽しそうじゃないか 542 01:01:14,333 --> 01:01:16,500 だが手は出すな 543 01:01:18,000 --> 01:01:21,750 俺がこの若木を割るまではな 544 01:01:28,583 --> 01:01:29,875 済んだら やる 545 01:01:31,083 --> 01:01:32,791 お前ら全員に 546 01:01:37,750 --> 01:01:38,916 放せ! 547 01:01:41,791 --> 01:01:42,916 やめろ! 548 01:01:52,541 --> 01:01:53,708 やめろ 549 01:01:55,541 --> 01:01:58,666 デザートが現れた 完璧だ 550 01:01:59,416 --> 01:02:00,833 逃がすなよ 551 01:03:59,166 --> 01:04:00,083 やめて 552 01:04:02,583 --> 01:04:04,166 女を殺すぞ 553 01:04:04,875 --> 01:04:06,541 いいのか? 554 01:04:14,000 --> 01:04:16,291 加勢がやって来た 555 01:04:18,500 --> 01:04:20,375 これで終わりだ 556 01:04:22,875 --> 01:04:26,500 銃を取れ 鉄クズ こいつらを殺せ 557 01:04:38,000 --> 01:04:41,916 そうだ 殺すために 造られたんだろ 558 01:04:44,208 --> 01:04:47,083 何してる? 命令したぞ 559 01:04:47,791 --> 01:04:48,625 さっさと… 560 01:05:41,875 --> 01:05:43,458 戦うしかない 561 01:05:47,458 --> 01:05:50,000 コラ これが要るだろ 562 01:05:54,375 --> 01:05:56,416 墜落現場にあった 563 01:06:04,125 --> 01:06:05,541 なくしたかと 564 01:06:08,958 --> 01:06:11,208 この星にない武器だ 565 01:06:15,541 --> 01:06:17,500 危険だと思ってな 566 01:06:19,375 --> 01:06:20,541 正解よ 567 01:06:21,458 --> 01:06:22,291 ありがとう 568 01:06:25,375 --> 01:06:26,750 どこへ行く? 569 01:06:27,708 --> 01:06:30,333 タイタスという将軍がいる 570 01:06:31,041 --> 01:06:35,833 レルムの元英雄で 部下と共に反旗を翻した 571 01:06:37,166 --> 01:06:39,500 生きてると聞いてる 572 01:06:40,250 --> 01:06:42,583 もし見つけられれば… 573 01:06:45,333 --> 01:06:46,166 ガンナー 574 01:06:47,291 --> 01:06:50,541 プロヴィデンスで 穀物を売ったね 575 01:06:54,375 --> 01:06:58,208 ああ そこで会った男に 紹介された 576 01:06:58,833 --> 01:07:00,208 ブラッドアックス姉弟 577 01:07:00,291 --> 01:07:02,166 連絡 取れる? 578 01:07:02,250 --> 01:07:03,750 多分 579 01:07:04,333 --> 01:07:05,958 連れていって 580 01:07:06,958 --> 01:07:08,125 もちろん 581 01:07:12,000 --> 01:07:15,208 もう1頭 ウラキを連れてこい 582 01:07:19,458 --> 01:07:21,250 将軍とその部隊? 583 01:07:23,583 --> 01:07:25,291 見込みありだな 584 01:07:29,875 --> 01:07:31,166 気をつけろ 585 01:07:40,166 --> 01:07:44,000 無事を祈ってる 2人ともな 586 01:08:25,625 --> 01:08:30,708 君はマザーワールドの 兵士だったわけか 587 01:08:34,250 --> 01:08:35,500 そうよ 588 01:08:39,166 --> 01:08:40,625 位は上だな 589 01:08:49,416 --> 01:08:51,166 脱走で手配中? 590 01:08:52,208 --> 01:08:53,458 それ以上 591 01:08:55,208 --> 01:08:56,125 そうか 592 01:08:57,875 --> 01:08:59,458 他に質問ある? 593 01:09:00,833 --> 01:09:02,583 皆殺しはないよな? 594 01:09:03,583 --> 01:09:07,000 シンドリは 我々を従わせるための⸺ 595 01:09:08,333 --> 01:09:09,666 見せしめだ 596 01:09:11,500 --> 01:09:13,666 農民は脅威じゃない 597 01:09:14,208 --> 01:09:16,583 なぜ村は終わりだと? 598 01:09:18,833 --> 01:09:21,875 彼らが来た時 私は9歳だった 599 01:09:24,000 --> 01:09:25,916 彼らは何も求めず 600 01:09:27,791 --> 01:09:29,458 条件もなし 601 01:09:32,583 --> 01:09:34,541 破壊への欲求だけ 602 01:11:25,708 --> 01:11:30,208 彼らの軍を率いたのは バリサリウスという将軍 603 01:11:30,958 --> 01:11:33,458 戦闘の恍惚に酔ってた 604 01:11:35,375 --> 01:11:38,375 味方は勇敢に 防戦したけれど⸺ 605 01:11:40,208 --> 01:11:43,583 将軍の怒りに 火を注ぐ結果となり 606 01:11:44,208 --> 01:11:48,375 怒りは罪のない人々に 向かった 607 01:11:56,541 --> 01:11:57,541 行くぞ! 608 01:12:12,416 --> 01:12:15,833 気づくと将軍が目の前に 609 01:12:16,666 --> 01:12:18,833 彼は安全な艦よりも⸺ 610 01:12:18,916 --> 01:12:23,958 自ら戦場に出て 指揮することを愛した 611 01:12:47,958 --> 01:12:49,458 解放してくれ 612 01:12:50,333 --> 01:12:53,291 お前ならできるはずだ 613 01:12:54,291 --> 01:12:55,708 できるとも 614 01:12:57,208 --> 01:12:58,500 頼む 615 01:13:31,541 --> 01:13:34,750 家族を殺され 彼と行くことに 616 01:13:36,625 --> 01:13:38,500 なぜ助けたのか 617 01:13:39,458 --> 01:13:44,083 何十万もの命を奪いながら 私を生かした 618 01:13:45,750 --> 01:13:48,000 私に何かを見たんだ 619 01:13:50,125 --> 01:13:52,375 痛みを分け合う相手… 620 01:13:57,500 --> 01:14:00,041 “アースレイアス” 621 01:14:00,125 --> 01:14:04,125 そう名づけられ 訓練と教育が始まる 622 01:14:04,833 --> 01:14:09,750 5年間 軍艦で暮らし 兵士たちが家族だった 623 01:14:10,750 --> 01:14:12,250 甘さとは無縁 624 01:14:13,250 --> 01:14:15,500 必死で戦争を学んだ 625 01:14:42,750 --> 01:14:47,083 時々 内緒で 艦の動力区画へ忍び込んだ 626 01:14:47,166 --> 01:14:50,041 私同様 苦しむ“人”がいた 627 01:14:54,958 --> 01:14:56,291 機関室で⸺ 628 01:14:56,375 --> 01:15:01,625 艦の動力を生むため 有機物質を食べさせられてた 629 01:15:05,458 --> 01:15:09,208 敵の死体を 加工した物なのかも 630 01:15:12,791 --> 01:15:16,125 正体は不明 怖くて聞けなかった 631 01:15:22,708 --> 01:15:25,875 たまに彼女は私のことを見た 632 01:15:28,708 --> 01:15:32,916 虐げられた目に 哀れみが浮かんでた 633 01:15:42,000 --> 01:15:46,833 スクライブの監視の下 王国の歴史を学んだ 634 01:15:47,958 --> 01:15:52,666 惹かれたのは 数々の栄光より神話だった 635 01:15:54,166 --> 01:15:56,166 聖杯 あるいは⸺ 636 01:15:56,250 --> 01:15:59,833 救い主と呼ばれた 初代イサ姫だ 637 01:16:02,666 --> 01:16:05,583 作り話と分かってはいた 638 01:16:05,666 --> 01:16:10,916 でも正義の子が優雅に 敵を倒す物語に⸺ 639 01:16:11,000 --> 01:16:12,166 慰められた 640 01:16:20,500 --> 01:16:23,500 外交交渉にも同席した 641 01:16:24,916 --> 01:16:30,125 星の誇り高きリーダーたちが 慈悲を乞う姿を⸺ 642 01:16:32,458 --> 01:16:34,458 何度も目にした 643 01:17:05,583 --> 01:17:07,500 私は彼の子供 644 01:17:37,375 --> 01:17:40,791 彼の弟子 彼の生徒だった 645 01:17:42,000 --> 01:17:45,333 彼は常に 実例を見せて教えた 646 01:17:48,375 --> 01:17:50,125 兵士になった 647 01:17:51,500 --> 01:17:53,916 叙勲した司令官の娘 648 01:17:54,666 --> 01:17:57,166 王や王室とも友人 649 01:17:57,708 --> 01:17:59,916 特権のある生活 650 01:18:19,375 --> 01:18:23,125 だがマザーワールドのため 戦う義務は⸺ 651 01:18:23,833 --> 01:18:25,625 果たさなければ 652 01:18:38,083 --> 01:18:42,083 士官学校(アカデミー・ミリタリウム)では 恋人作りが奨励された 653 01:18:44,666 --> 01:18:47,250 命懸けで守る者が要る 654 01:18:47,333 --> 01:18:49,916 残虐な戦闘が続く中で⸺ 655 01:18:51,208 --> 01:18:55,750 拡張の意味も征服の理由も 失われるのだから 656 01:19:00,291 --> 01:19:03,041 ひるむな 行くぞ 続け! 657 01:19:10,375 --> 01:19:14,541 18歳で士官となり 命令が与えられた 658 01:20:19,791 --> 01:20:22,208 王のため 私は戦った 659 01:20:22,291 --> 01:20:26,000 家族を殺し 人生を奪った者たち⸺ 660 01:20:26,958 --> 01:20:28,791 彼らの旗の下で 661 01:20:29,625 --> 01:20:34,541 彼らは私を鍛え 壊し 望む姿に作り変えた 662 01:20:37,375 --> 01:20:40,000 だから村は終わりなの 663 01:20:45,583 --> 01:20:47,208 私には分かる 664 01:20:56,208 --> 01:21:00,666 私は千もの星で 人形を捨てるように⸺ 665 01:21:00,750 --> 01:21:04,375 遺体を共同墓地に 投げ込んできた 666 01:21:04,458 --> 01:21:07,583 燃える炎の光を 浴びながら⸺ 667 01:21:07,666 --> 01:21:13,000 いくつもの文明が 完全に灰に帰すのを見てきた 668 01:21:13,958 --> 01:21:18,333 まだ誕生してもいない 子供の名の下に 669 01:21:19,833 --> 01:21:21,958 今ここに流れ着き 670 01:21:22,041 --> 01:21:26,291 運命は選択を与え 私を祝福してくれた 671 01:21:27,083 --> 01:21:32,208 初めて姫の手が 導いてくれるのを感じた 672 01:21:32,291 --> 01:21:37,166 正義の器として 私を選んでくださったのだ 673 01:22:04,458 --> 01:22:06,416 2時間ほどで戻る 674 01:22:09,958 --> 01:22:12,791 今から訪ねる建物だけど⸺ 675 01:22:13,416 --> 01:22:15,375 売春宿だから 676 01:22:15,458 --> 01:22:16,833 構わない 677 01:22:16,916 --> 01:22:19,833 そこでデヴラを紹介された 678 01:22:19,916 --> 01:22:22,375 デヴラって売春婦なの? 679 01:22:23,291 --> 01:22:26,500 違う 革命軍のリーダーだ 680 01:22:27,166 --> 01:22:30,166 お尋ね者 穀物を売った相手 681 01:22:30,250 --> 01:22:31,458 分かった 682 01:22:37,541 --> 01:22:38,458 ホークショーズ 683 01:22:40,041 --> 01:22:42,750 賞金稼ぎ 帝国(インペリウム)の手先よ 684 01:22:42,833 --> 01:22:45,250 汚れ仕事をさせてる 685 01:22:48,375 --> 01:22:49,208 待てよ 686 01:22:50,250 --> 01:22:51,333 まずいぞ 687 01:22:52,041 --> 01:22:56,458 奴がブラッドアックス姉弟を 紹介した男だ 688 01:22:58,166 --> 01:23:00,458 姉弟と連絡 取れない? 689 01:23:01,083 --> 01:23:04,708 惑星シャラーンで 保護されてるとか 690 01:23:05,500 --> 01:23:06,958 そこの王は… 691 01:23:07,041 --> 01:23:08,541 レヴィティカ 692 01:23:10,958 --> 01:23:11,958 来て 693 01:24:11,250 --> 01:24:12,000 〈おい〉 694 01:24:12,625 --> 01:24:17,291 〈客が呼んでるぞ 寝るのがお前の仕事だろ〉 695 01:24:22,000 --> 01:24:23,875 〈あいつ気味悪い〉 696 01:24:23,958 --> 01:24:26,291 〈何様のつもりだ?〉 697 01:24:26,375 --> 01:24:28,875 〈女王にでもなったか?〉 698 01:24:32,375 --> 01:24:34,000 カーボスト 699 01:24:35,500 --> 01:24:40,291 やはりレヴィティカと 接触するしかない 700 01:24:40,375 --> 01:24:41,666 危険が伴う 701 01:24:41,750 --> 01:24:44,333 まずタイタスを捜そう 702 01:24:53,625 --> 01:24:54,916 所有者か? 703 01:24:58,333 --> 01:25:00,833 金なら払う用意がある 704 01:25:01,833 --> 01:25:03,708 ずっと見てた 705 01:25:04,458 --> 01:25:06,000 お前は特別 706 01:25:06,625 --> 01:25:10,083 肌が滑らかで白く 俺好みだ 707 01:25:10,166 --> 01:25:11,791 売らないよ 708 01:25:11,875 --> 01:25:15,708 ここじゃ何でも売れる いくらだ? 709 01:25:15,791 --> 01:25:20,708 上に部屋を取ってるし シーツは清潔だよ 710 01:25:20,791 --> 01:25:23,083 いい話だけど俺は… 711 01:25:24,333 --> 01:25:26,333 絶頂の末 朝には⸺ 712 01:25:30,333 --> 01:25:32,500 “もっと”と頼んでるぜ 713 01:25:33,291 --> 01:25:34,541 行きなよ 714 01:25:36,416 --> 01:25:38,000 いいだろ ママ 715 01:25:39,000 --> 01:25:41,041 奴を遊ばせてやれ 716 01:25:41,125 --> 01:25:42,125 消えな 717 01:25:42,208 --> 01:25:45,666 いいか 焼きもち女 718 01:25:47,000 --> 01:25:50,833 奴の顔のピンクの穴で ヤりまくる 719 01:25:50,916 --> 01:25:53,833 お前に俺は止められない 720 01:26:02,208 --> 01:26:04,000 よく聞きなよ 721 01:26:05,291 --> 01:26:08,083 やられるのは あんたさ 722 01:26:28,458 --> 01:26:30,125 情報を求めてる 723 01:26:31,833 --> 01:26:35,083 タイタス将軍の消息を 知る者は? 724 01:26:35,166 --> 01:26:36,666 居場所でもいい 725 01:26:43,875 --> 01:26:46,958 知ってるさ タイタスだろ 726 01:26:49,083 --> 01:26:53,166 部下をマザーワールドに 背かせやがった 727 01:26:54,416 --> 01:26:56,583 サラウーの戦いでな 728 01:26:57,791 --> 01:26:59,750 居場所は分かる? 729 01:27:00,333 --> 01:27:04,375 衛星ポルックスで 剣闘士をしてる 730 01:27:08,708 --> 01:27:10,958 用心するんだな 731 01:27:11,041 --> 01:27:14,833 先日の賞金稼ぎは さらし首になった 732 01:27:16,208 --> 01:27:18,166 闘技場の入り口で 733 01:27:18,916 --> 01:27:22,375 自分に関わるなって警告さ 734 01:27:29,416 --> 01:27:30,791 ポルックスね 735 01:27:32,125 --> 01:27:33,291 行くのか? 736 01:27:33,375 --> 01:27:34,375 そう 737 01:27:37,208 --> 01:27:38,041 何? 738 01:27:38,125 --> 01:27:40,208 船を探さないとな 739 01:27:41,541 --> 01:27:42,833 察しいいね 740 01:27:46,708 --> 01:27:47,541 クソ女! 741 01:27:51,416 --> 01:27:55,166 俺を殺すべきだったな 死んでもらう 742 01:27:56,958 --> 01:27:59,041 チャンスをあげる 743 01:27:59,125 --> 01:28:02,208 後ろを向いて 出ていきな 744 01:28:03,666 --> 01:28:08,125 俺ら全員にチャンスを くれるってか? 745 01:28:25,375 --> 01:28:26,166 殺せ 746 01:30:02,708 --> 01:30:03,708 お見事 747 01:30:07,958 --> 01:30:10,875 ホークショーズから金を? 748 01:30:10,958 --> 01:30:12,291 連中は好かない 749 01:30:12,375 --> 01:30:16,208 求めてないし俺も嫌いだ 750 01:30:16,291 --> 01:30:17,583 なら殺し屋? 751 01:30:17,666 --> 01:30:19,708 いや 趣味じゃない 752 01:30:21,000 --> 01:30:24,750 他人のために 命を張る気はないね 753 01:30:25,666 --> 01:30:28,708 勝ち馬に乗るってとこだな 754 01:30:28,791 --> 01:30:30,041 えせ英雄か 755 01:30:32,666 --> 01:30:33,666 待てよ 756 01:30:36,541 --> 01:30:40,208 聞いたぜ ポルックスに行くんだろ 757 01:30:41,291 --> 01:30:42,458 力になる 758 01:30:43,583 --> 01:30:45,500 金は頂くけどな 759 01:30:45,583 --> 01:30:48,458 俺たちは ただの農民だ 760 01:30:48,541 --> 01:30:52,416 マザーワールドと戦う兵を 探してる 761 01:30:52,500 --> 01:30:55,916 金は払うけど 大した額じゃない 762 01:30:56,625 --> 01:31:01,291 分かった 払えるだけは 払ってくれよ 763 01:31:04,541 --> 01:31:06,750 敵はマザーワールドね 764 01:31:11,000 --> 01:31:13,125 俺はカイだ 行こう 765 01:31:13,208 --> 01:31:14,958 俺の船が港に 766 01:31:56,541 --> 01:32:01,666 ポルックスに行く前に ニュー・ウォディに寄るぜ 767 01:32:01,750 --> 01:32:06,000 そこの牧場主の所に 面白い男がいる 768 01:32:06,083 --> 01:32:07,583 寄る価値が? 769 01:32:07,666 --> 01:32:09,833 かなり急いでるの 770 01:32:10,500 --> 01:32:11,708 気に入るさ 771 01:32:12,750 --> 01:32:14,125 宇宙船は初めて? 772 01:32:14,208 --> 01:32:15,333 ああ 773 01:32:15,416 --> 01:32:17,083 畑では何を? 774 01:32:17,166 --> 01:32:21,458 収穫と植え付けの監督 それと種の目録… 775 01:32:21,541 --> 01:32:23,541 すごい 座りな 776 01:32:58,291 --> 01:33:00,625 艦と連絡してるの? 777 01:33:01,958 --> 01:33:02,958 ああ 778 01:33:04,208 --> 01:33:07,625 状況報告さ “すべて順調だ”とね 779 01:33:08,875 --> 01:33:10,416 味方ってこと? 780 01:33:10,500 --> 01:33:11,916 そうだね 781 01:33:13,083 --> 01:33:14,541 異論なければ 782 01:33:15,666 --> 01:33:16,666 こっちだ 783 01:33:17,166 --> 01:33:19,416 現場に着いた 早く来い 784 01:33:27,583 --> 01:33:29,250 ウラキとロープを 785 01:33:30,083 --> 01:33:31,958 引き出そう 786 01:33:37,958 --> 01:33:39,041 いつから? 787 01:33:39,625 --> 01:33:40,833 2季前 788 01:33:41,541 --> 01:33:42,583 やるぞ 789 01:33:53,541 --> 01:33:55,416 ロープを持て 790 01:33:55,500 --> 01:33:56,625 持って 791 01:33:57,458 --> 01:33:58,708 いいか? 792 01:33:59,541 --> 01:34:00,916 引け! 793 01:34:07,166 --> 01:34:08,291 もっと 794 01:34:09,916 --> 01:34:10,916 頑張れ 795 01:35:08,625 --> 01:35:09,750 クソ! 796 01:35:13,250 --> 01:35:14,375 大丈夫? 797 01:35:15,208 --> 01:35:16,375 直せない 798 01:35:17,500 --> 01:35:19,166 この道具じゃ 799 01:35:19,250 --> 01:35:21,458 気にしないで 800 01:35:21,541 --> 01:35:25,333 少し休んで 何時間もいじってる 801 01:35:25,416 --> 01:35:27,125 分かってない 802 01:35:27,208 --> 01:35:30,708 直せば砲が使える 必要なんだ 803 01:35:36,208 --> 01:35:38,791 頑張りは皆 知ってる 804 01:35:39,583 --> 01:35:43,916 コラが戦士を連れてくれば 不要かも 805 01:35:44,666 --> 01:35:46,000 要るさ 806 01:35:47,666 --> 01:35:50,291 奴らの実力は見てきた 807 01:35:52,000 --> 01:35:53,291 奴らは… 808 01:35:55,500 --> 01:35:56,708 奴らは… 809 01:36:13,375 --> 01:36:14,791 いいのよ 810 01:37:44,291 --> 01:37:45,416 直したのね 811 01:37:46,791 --> 01:37:47,958 僕じゃない 812 01:37:52,041 --> 01:37:53,041 ジミーだ 813 01:39:28,833 --> 01:39:33,416 惑星サールドランの ろくでなし野郎か 814 01:39:35,791 --> 01:39:37,291 何しに来た? 815 01:39:37,375 --> 01:39:39,416 その笑顔を見にさ 816 01:39:40,833 --> 01:39:42,750 鎖でつないだ男は? 817 01:39:42,833 --> 01:39:45,708 タラクか? まだ働かせてる 818 01:39:46,333 --> 01:39:50,333 借金返済まで20~30季 なぜ聞く? 819 01:39:50,416 --> 01:39:51,791 話をしたい 820 01:39:52,958 --> 01:39:54,708 損はさせないぜ 821 01:39:56,375 --> 01:39:58,916 まあ稼げるってんなら 822 01:40:00,958 --> 01:40:02,541 面倒は嫌だぜ 823 01:40:03,541 --> 01:40:04,958 ご心配なく 824 01:40:05,541 --> 01:40:06,416 結構 825 01:40:07,541 --> 01:40:08,458 来な 826 01:40:24,166 --> 01:40:25,833 タラク! 827 01:40:28,416 --> 01:40:30,291 話したいとさ 828 01:40:31,958 --> 01:40:33,333 足に鎖が 829 01:40:34,333 --> 01:40:35,958 過ちの果てだ 830 01:40:37,708 --> 01:40:39,208 軍隊経験は? 831 01:40:39,291 --> 01:40:41,291 私の立場の話か? 832 01:40:42,375 --> 01:40:47,625 反逆罪の件なら罪は認める あとは彼と話せ 833 01:40:47,708 --> 01:40:49,666 その件じゃない 834 01:40:50,333 --> 01:40:52,333 小さな村から来た 835 01:40:52,416 --> 01:40:57,458 マザーワールドの軍隊と 戦う戦士を探してる 836 01:40:58,291 --> 01:41:01,375 私とレルムの不仲は有名だ 837 01:41:02,041 --> 01:41:04,791 喜んで戦いたいが⸺ 838 01:41:05,500 --> 01:41:08,125 私の名で借金がある 839 01:41:08,750 --> 01:41:10,041 金額は? 840 01:41:12,375 --> 01:41:16,333 迷惑を被ったし 30万ダラムズは頂く 841 01:41:16,416 --> 01:41:17,833 人でなしめ 842 01:41:17,916 --> 01:41:19,583 そんなにない 843 01:41:19,666 --> 01:41:21,083 ないか 844 01:41:23,125 --> 01:41:26,375 俺はギャンブルが大好きでな 845 01:41:26,958 --> 01:41:28,166 来たぞ 846 01:41:28,250 --> 01:41:29,583 何をすれば? 847 01:41:30,458 --> 01:41:34,125 外のデカ物を馴(な)らせたら チャラだ 848 01:41:35,916 --> 01:41:37,166 失敗したら⸺ 849 01:41:37,916 --> 01:41:42,208 全員 足かせを付けてもらう どうだ? 850 01:41:42,291 --> 01:41:43,458 つかんでろ! 851 01:41:44,541 --> 01:41:47,708 賭けに勝って もらった怪物だ 852 01:41:51,125 --> 01:41:52,208 乗れる? 853 01:42:00,208 --> 01:42:02,916 ああ 乗れるとも 854 01:42:33,541 --> 01:42:34,458 外せ 855 01:42:34,541 --> 01:42:36,166 殺されるぞ 856 01:42:36,250 --> 01:42:39,125 リードを外し ここを出ろ 857 01:42:39,208 --> 01:42:41,458 好きにしろ 離せ 858 01:42:56,416 --> 01:42:58,250 〈傷つけない〉 859 01:43:02,250 --> 01:43:05,666 〈故郷は遠い彼方か 私もだ〉 860 01:43:06,541 --> 01:43:08,875 〈お前と私は⸺〉 861 01:43:09,875 --> 01:43:11,500 〈同じだ〉 862 01:43:13,041 --> 01:43:14,708 〈傷つけられ〉 863 01:43:14,791 --> 01:43:17,166 〈だまされ 裏切られた〉 864 01:43:22,083 --> 01:43:23,833 〈お前と私は⸺〉 865 01:43:24,458 --> 01:43:26,375 〈恐怖を知ってる〉 866 01:43:27,000 --> 01:43:28,875 〈だが真の恐怖⸺〉 867 01:43:38,083 --> 01:43:40,916 〈それは己を恐れること〉 868 01:43:45,583 --> 01:43:46,583 いいぞ 869 01:43:48,666 --> 01:43:52,916 〈恐れてはいないと 見せてやろう〉 870 01:43:53,000 --> 01:43:57,958 〈足かせでも私たちは つなぎ止められないと〉 871 01:44:15,000 --> 01:44:16,916 大丈夫 落ち着け 872 01:44:17,000 --> 01:44:20,000 よし 行くぞ 873 01:46:38,333 --> 01:46:39,375 あそこだ 874 01:47:19,750 --> 01:47:20,833 大丈夫 875 01:47:38,000 --> 01:47:40,791 ヒックマン やったぞ 876 01:47:41,500 --> 01:47:42,750 チャラだ 877 01:47:47,875 --> 01:47:49,416 優しく扱え 878 01:48:32,041 --> 01:48:33,541 よせ やめろ 879 01:48:41,875 --> 01:48:43,000 よくやった 880 01:48:43,666 --> 01:48:45,125 タラク 行くぞ 881 01:48:46,083 --> 01:48:49,416 寄る価値があった 他に人材は? 882 01:48:52,000 --> 01:48:53,750 当てがある 883 01:50:20,166 --> 01:50:21,208 入れ 884 01:50:27,291 --> 01:50:29,625 カシアス お前か 885 01:50:29,708 --> 01:50:31,083 やるか? 886 01:50:32,166 --> 01:50:34,416 魅力的な提案ですが⸺ 887 01:50:35,875 --> 01:50:37,833 緊急の用件です 888 01:50:37,916 --> 01:50:43,041 ホークショーズより報告 合流要請が来てます 889 01:50:44,416 --> 01:50:49,500 反逆者の情報を持った者を 捕らえたようです 890 01:50:49,583 --> 01:50:51,916 ブラッドアックスの 891 01:50:52,708 --> 01:50:53,916 奴らの? 892 01:50:55,750 --> 01:50:56,750 それは… 893 01:50:57,375 --> 01:50:58,708 すばらしい 894 01:50:59,750 --> 01:51:01,416 来たら知らせろ 895 01:51:02,416 --> 01:51:03,291 よせ 896 01:51:27,000 --> 01:51:28,333 ありがとう 897 01:51:35,833 --> 01:51:36,958 要らんのか? 898 01:51:37,041 --> 01:51:39,291 よければ食べてくれ 899 01:51:59,958 --> 01:52:01,750 いつまで待つの? 900 01:52:02,416 --> 01:52:04,875 焦るな 話は通した 901 01:52:06,416 --> 01:52:07,791 彼女は来る 902 01:52:07,875 --> 01:52:10,375 時間をムダにしてる 903 01:52:10,458 --> 01:52:14,125 待ってる分だけ 防御準備が遅れる 904 01:52:17,875 --> 01:52:19,083 私に用? 905 01:52:22,000 --> 01:52:23,125 どうかな 906 01:52:24,958 --> 01:52:27,375 あんた ネメシスかい? 907 01:52:31,041 --> 01:52:32,041 そうよ 908 01:52:32,125 --> 01:52:34,291 ほら 見つけたろ 909 01:52:34,375 --> 01:52:36,708 少しは信頼しなって 910 01:52:38,375 --> 01:52:39,833 ネメシス 911 01:52:41,000 --> 01:52:43,125 子供がさらわれた 912 01:52:43,208 --> 01:52:46,625 ハーマーダだ 怒り狂ってる 913 01:52:46,708 --> 01:52:49,583 追い詰めたが子供の命が… 914 01:52:49,666 --> 01:52:50,708 案内して 915 01:53:01,125 --> 01:53:02,458 兄さん 916 01:53:43,500 --> 01:53:45,458 どんな仕事? 917 01:53:46,333 --> 01:53:49,916 ヴェルトという衛星の 村から来た 918 01:53:51,291 --> 01:53:55,458 マザーワールドにより 壊滅の危機に瀕してる 919 01:53:57,166 --> 01:54:02,000 共に戦い 村を守る戦士を 探してるんだ 920 01:54:03,166 --> 01:54:07,666 こんな少数の人間で レルムの軍と戦う気? 921 01:54:10,750 --> 01:54:11,875 そうよ 922 01:54:11,958 --> 01:54:13,000 ネメシス 923 01:54:13,875 --> 01:54:15,625 なら自殺行為ね 924 01:54:16,541 --> 01:54:18,416 何だって? 925 01:54:18,500 --> 01:54:20,958 待って 聞いてくれ 926 01:54:21,041 --> 01:54:24,375 可能性はあると思ってるんだ 927 01:54:24,958 --> 01:54:27,541 腕の立つ者を集めれば… 928 01:54:27,625 --> 01:54:28,625 やる 929 01:54:30,041 --> 01:54:34,375 レルムの士官の血を 流せるのならね 930 01:54:34,458 --> 01:54:36,125 保証する 931 01:54:37,750 --> 01:54:38,625 結構 932 01:54:39,666 --> 01:54:40,750 この中だ 933 01:54:43,333 --> 01:54:44,666 ネメシスさん 934 01:54:44,750 --> 01:54:45,458 押さえて 935 01:54:45,541 --> 01:54:47,541 娘を助けて 936 01:55:39,041 --> 01:55:40,083 来るな 937 01:55:40,875 --> 01:55:43,125 話がしたいだけ 938 01:55:44,583 --> 01:55:47,500 今の私は冷静でないが⸺ 939 01:55:50,083 --> 01:55:51,541 バカではない 940 01:55:53,291 --> 01:55:55,416 目的は子供だろ 941 01:55:56,125 --> 01:55:58,000 ええ そう 942 01:55:58,083 --> 01:55:59,333 渡せない 943 01:56:00,291 --> 01:56:01,708 私のものだ 944 01:56:01,791 --> 01:56:06,500 その子の母親が待ってる 心を痛めてる 945 01:56:06,583 --> 01:56:08,083 そうかい 946 01:56:08,958 --> 01:56:13,083 知るものか 私の痛みは捨て置かれた 947 01:56:14,583 --> 01:56:16,000 汚い星だろ? 948 01:56:16,666 --> 01:56:21,625 奴らが来る前から 私たちはいた 1000世代も 949 01:56:22,500 --> 01:56:24,041 大気は汚された 950 01:56:26,083 --> 01:56:28,375 私の体を蝕(むしば)み 951 01:56:28,458 --> 01:56:34,000 卵に害をなし 私の子供たちは かえらない 952 01:56:34,625 --> 01:56:35,875 私の痛みは? 953 01:56:38,083 --> 01:56:39,541 正義を求める 954 01:56:40,208 --> 01:56:43,541 分かるよ でも これは違う 955 01:56:44,666 --> 01:56:47,916 正義と復讐は まったく別もの 956 01:56:49,250 --> 01:56:50,250 そう? 957 01:56:51,291 --> 01:56:52,708 怪しいね 958 01:56:53,333 --> 01:56:54,833 母の痛みも⸺ 959 01:56:56,458 --> 01:56:58,541 痛みの孤独も分かる 960 01:56:59,375 --> 01:57:01,125 でも子供はダメ 961 01:57:02,833 --> 01:57:04,000 やらせない 962 01:57:07,000 --> 01:57:09,250 痛みは分かるらしい 963 01:57:11,500 --> 01:57:13,041 でもいい? 964 01:57:15,000 --> 01:57:17,625 私はこの子供を殺す 965 01:57:18,791 --> 01:57:22,958 殺し続ける ダガスに来た母親全員が⸺ 966 01:57:23,041 --> 01:57:25,583 後悔の涙を流すまでね 967 01:58:21,458 --> 01:58:22,500 まずい 968 01:58:28,291 --> 01:58:29,333 おいで 969 01:58:36,958 --> 01:58:38,000 行くぞ 970 01:59:00,458 --> 01:59:01,458 来い 971 01:59:01,541 --> 01:59:02,666 下がれ 972 01:59:06,791 --> 01:59:08,083 おいで 973 02:00:29,583 --> 02:00:32,750 すごかったよ 実に⸺ 974 02:00:33,416 --> 02:00:34,583 見事だった 975 02:00:35,791 --> 02:00:37,791 褒めないで 976 02:00:38,708 --> 02:00:40,625 誉れじゃない 977 02:00:41,666 --> 02:00:44,708 次に掃きだめで死ぬのは⸺ 978 02:00:45,541 --> 02:00:47,708 あなた方なのかも 979 02:00:49,375 --> 02:00:51,458 復讐の名の下に 980 02:00:53,541 --> 02:00:56,083 よく覚えておくことね 981 02:01:38,458 --> 02:01:41,750 夢の中で 姫は私を執事長にし 982 02:01:42,583 --> 02:01:45,625 王宮に部屋まで下さった 983 02:01:46,333 --> 02:01:49,541 皆は崇敬の目で私を見た 984 02:01:50,583 --> 02:01:54,250 私は信仰の聖杯を 空けたからだ 985 02:02:02,458 --> 02:02:04,458 私は解放された 986 02:02:43,958 --> 02:02:46,000 反逆者の居場所を? 987 02:02:46,916 --> 02:02:48,250 知ってます 988 02:02:49,208 --> 02:02:51,583 どうした? 話せ 989 02:02:53,166 --> 02:02:55,208 話せば解放するか? 990 02:02:55,291 --> 02:02:57,125 ああ 約束する 991 02:02:59,083 --> 02:03:02,125 姉弟の普段の居所は知らん 992 02:03:02,208 --> 02:03:05,958 シャラーンにいる時は 王の保護下… 993 02:03:08,958 --> 02:03:09,958 レヴィティカ 994 02:03:12,208 --> 02:03:13,083 続けろ 995 02:03:14,125 --> 02:03:16,333 とにかく当時はいた 996 02:03:18,541 --> 02:03:21,125 レヴィティカと話せ 997 02:03:22,166 --> 02:03:24,666 もちろん話す ありがとう 998 02:03:36,750 --> 02:03:38,291 約束したろ? 999 02:03:38,375 --> 02:03:39,375 したさ 1000 02:03:43,958 --> 02:03:45,291 解放する 1001 02:03:55,291 --> 02:03:58,625 脳を分析し 他の情報も調べろ 1002 02:04:00,125 --> 02:04:02,500 そして王を訪問する 1003 02:04:03,416 --> 02:04:05,833 針路を惑星シャラーンに 1004 02:04:08,875 --> 02:04:09,875 行くぞ 1005 02:05:08,375 --> 02:05:11,166 見直したよ 子供のこと 1006 02:05:14,083 --> 02:05:15,875 助けたくて 1007 02:05:15,958 --> 02:05:17,458 動けない人も 1008 02:05:17,541 --> 02:05:18,791 お返しだ 1009 02:05:18,875 --> 02:05:22,916 君も村で 迷わずサムを助けたろ 1010 02:05:25,916 --> 02:05:30,625 優しさは美徳 死を賭す価値があると信じる 1011 02:05:32,750 --> 02:05:34,125 昔は違った 1012 02:05:37,208 --> 02:05:39,666 前に兵士時代の話を 1013 02:05:41,000 --> 02:05:44,750 私の戦勝の報は 養父に届いた 1014 02:05:46,791 --> 02:05:48,000 王にも 1015 02:05:56,333 --> 02:06:01,541 その忠節により 私は王室近衛兵に昇進した 1016 02:06:05,250 --> 02:06:07,666 取り計らったのは父 1017 02:06:09,583 --> 02:06:11,875 でも何ということか 1018 02:06:15,250 --> 02:06:17,083 光栄にも⸺ 1019 02:06:18,041 --> 02:06:20,625 イサ姫の護衛になった 1020 02:06:31,458 --> 02:06:35,083 姫の名は古(いにしえ)のイサ女王から 1021 02:06:35,791 --> 02:06:37,416 “命を与える者” 1022 02:06:39,583 --> 02:06:41,708 言い伝えでは⸺ 1023 02:06:42,875 --> 02:06:45,750 命を与える力を持つ 1024 02:06:47,166 --> 02:06:49,291 代々続く戦争と征服⸺ 1025 02:06:49,375 --> 02:06:53,541 その反動で創られた 神話か比喩かも 1026 02:06:57,666 --> 02:07:01,166 でも物語は皆の心を捉え 1027 02:07:03,083 --> 02:07:08,208 私の姫にも同じ力があると 信じられてた 1028 02:07:12,625 --> 02:07:17,625 私は何度か見た 説明できないようなことを 1029 02:07:21,708 --> 02:07:26,291 姫は人と違うんだと 思わせることを 1030 02:07:28,708 --> 02:07:30,041 特別な人 1031 02:08:05,041 --> 02:08:06,875 王は言った… 1032 02:08:08,041 --> 02:08:09,875 バーソロミューも⸺ 1033 02:08:09,958 --> 02:08:13,583 手の温かみは 出せんと知ってる 1034 02:08:13,666 --> 02:08:16,750 君が護衛で 私もうれしい 1035 02:08:17,916 --> 02:08:21,041 娘も君を気に入ってる 1036 02:08:24,083 --> 02:08:25,541 言っていた 1037 02:08:26,250 --> 02:08:29,333 以前の無愛想な 護衛と違って⸺ 1038 02:08:30,500 --> 02:08:33,375 君は時々 微笑むとな 1039 02:08:35,333 --> 02:08:37,875 失礼の段は お詫びを 1040 02:08:39,208 --> 02:08:41,416 ですが姫は特別です 1041 02:08:41,500 --> 02:08:47,000 あの優しさを前にして 距離を保つのは難しいです 1042 02:08:47,083 --> 02:08:49,083 アースレイアス 1043 02:08:49,166 --> 02:08:52,416 よせ 謝る必要などない 1044 02:08:53,250 --> 02:08:55,083 君は娘の友達 1045 02:08:59,375 --> 02:09:01,166 女王になれば⸺ 1046 02:09:02,375 --> 02:09:05,458 戦いの日々で私が失った⸺ 1047 02:09:06,416 --> 02:09:09,666 思いやりを 娘はもたらすだろう 1048 02:09:10,750 --> 02:09:13,083 “それは新たな夜明け” 1049 02:09:14,666 --> 02:09:18,083 私たちの友情が姫を守る 1050 02:09:19,583 --> 02:09:21,208 私は信じた 1051 02:09:22,541 --> 02:09:24,333 姫の優しさを 1052 02:09:27,916 --> 02:09:30,750 皆を救う姫の力を 1053 02:12:18,458 --> 02:12:20,875 ポルックスは双子衛星 1054 02:12:21,791 --> 02:12:25,416 格闘興行で 銀河中に知られてる 1055 02:12:26,375 --> 02:12:28,666 凶暴な戦士が集まる 1056 02:13:05,291 --> 02:13:08,750 あの男は? 将軍らしい態度だぞ 1057 02:13:11,833 --> 02:13:13,041 タイタスだ 1058 02:13:14,291 --> 02:13:15,583 将軍 1059 02:13:17,250 --> 02:13:18,291 将軍! 1060 02:13:21,666 --> 02:13:25,250 将軍はいないぞ もう戦ってない 1061 02:13:25,333 --> 02:13:27,041 負けたのか? 1062 02:13:27,125 --> 02:13:28,666 闘技場でなく 1063 02:13:29,416 --> 02:13:32,916 別の戦場でな 敵は自分自身だ 1064 02:13:33,916 --> 02:13:35,875 南門のそばにいる 1065 02:13:38,083 --> 02:13:40,000 案内してやれ 1066 02:13:40,791 --> 02:13:42,000 ご一緒に 1067 02:13:43,375 --> 02:13:44,500 感謝する 1068 02:13:52,875 --> 02:13:55,208 偉大なる将軍です 1069 02:13:58,916 --> 02:13:59,916 どうも 1070 02:14:01,666 --> 02:14:02,500 やれやれ 1071 02:14:08,791 --> 02:14:10,333 まずくないか? 1072 02:14:11,041 --> 02:14:13,000 洗って 素面(しらふ)にする 1073 02:14:13,083 --> 02:14:14,791 そうだな 1074 02:14:16,458 --> 02:14:17,333 立たせろ 1075 02:14:17,916 --> 02:14:19,375 離せ! 1076 02:14:23,583 --> 02:14:24,541 クソ 1077 02:14:25,125 --> 02:14:27,750 クソッタレ 腰抜け! 1078 02:14:27,833 --> 02:14:29,541 腰抜けども 1079 02:14:29,625 --> 02:14:32,708 度胸もない 殺してやる 1080 02:14:46,875 --> 02:14:48,500 腰抜けども! 1081 02:15:04,500 --> 02:15:05,875 度胸もない 1082 02:15:10,291 --> 02:15:12,000 何のマネだ? 1083 02:15:12,583 --> 02:15:13,750 どう思う? 1084 02:15:15,041 --> 02:15:16,583 くたばれ 1085 02:15:16,666 --> 02:15:19,583 もういい ありがとう 1086 02:15:29,958 --> 02:15:32,375 元東部方面軍の司令官? 1087 02:15:33,333 --> 02:15:35,625 タイタス将軍なの? 1088 02:15:35,708 --> 02:15:39,041 罪なき虐げられた者の守護者 1089 02:15:39,708 --> 02:15:40,750 伝説の男 1090 02:15:41,250 --> 02:15:43,791 何の話か分からんな 1091 02:15:45,250 --> 02:15:49,875 俺はただの物乞い 将軍とやらは知らん 1092 02:15:50,666 --> 02:15:52,333 どうせクズだ 1093 02:15:54,958 --> 02:15:56,541 そのクズでしょ 1094 02:16:03,791 --> 02:16:05,791 昔はそうだったかも 1095 02:16:08,500 --> 02:16:11,000 何でそう俺に構うんだ? 1096 02:16:16,458 --> 02:16:21,208 誰よりも期待してた将軍が 目の前にいるから 1097 02:16:26,125 --> 02:16:27,583 何を期待する? 1098 02:16:28,833 --> 02:16:30,333 部下は死んだ! 1099 02:16:31,791 --> 02:16:35,000 悪夢を追い払うのには飽きた 1100 02:16:35,083 --> 02:16:39,458 闘技場では怒りで 神にまで上りつめたが⸺ 1101 02:16:39,541 --> 02:16:41,041 使い果たした 1102 02:16:41,666 --> 02:16:45,250 このボトルだけが 地獄での慰めだ 1103 02:16:46,125 --> 02:16:50,291 だから帰ってくれ 静かに死なせてくれ 1104 02:16:56,458 --> 02:17:01,250 死に場所は ここじゃないはずよ 将軍 1105 02:17:01,333 --> 02:17:04,666 言うな 階級も地位も捨てた 1106 02:17:04,750 --> 02:17:08,416 あなたに償いの機会を 与えに来た 1107 02:17:08,500 --> 02:17:09,916 償えやせん 1108 02:17:10,000 --> 02:17:11,958 哀れむ暇はない! 1109 02:17:12,750 --> 02:17:15,666 なら部下のことを考えて 1110 02:17:15,750 --> 02:17:17,250 死んだ部下を 1111 02:17:19,625 --> 02:17:21,375 償えないなら⸺ 1112 02:17:25,125 --> 02:17:26,958 復讐をしたら? 1113 02:18:26,708 --> 02:18:31,500 〈お待たせをして すまんな だが案ずるな〉 1114 02:18:32,083 --> 02:18:35,666 〈デヴラは君らの到着を 承知だ〉 1115 02:18:35,750 --> 02:18:38,000 〈受け入れの時の 決定は⸺〉 1116 02:18:38,083 --> 02:18:41,916 〈もう間もなく なされるはずだ〉 1117 02:18:43,958 --> 02:18:47,750 〈恐れ入ります 尊きレヴィティカ王〉 1118 02:18:51,791 --> 02:18:54,000 〈では到着を待ちます〉 1119 02:19:06,458 --> 02:19:07,500 それで? 1120 02:19:09,791 --> 02:19:11,208 何だって? 1121 02:19:11,875 --> 02:19:13,916 俺を覚えてたか? 1122 02:19:14,000 --> 02:19:16,791 落ち着いて じきに来る 1123 02:19:20,208 --> 02:19:21,208 見ろ 1124 02:19:22,291 --> 02:19:23,291 あれを 1125 02:19:24,875 --> 02:19:26,291 サマンドレイ系 1126 02:19:27,666 --> 02:19:29,208 詳しいのか? 1127 02:19:29,291 --> 02:19:30,250 少しだけ 1128 02:19:32,041 --> 02:19:33,291 見たことは? 1129 02:19:34,625 --> 02:19:37,583 とても美しいだろ 1130 02:19:37,666 --> 02:19:39,791 祖先の生まれた惑星 1131 02:19:40,375 --> 02:19:41,708 私の故郷だ 1132 02:19:42,791 --> 02:19:44,375 なぜ戻らないの? 1133 02:19:46,041 --> 02:19:47,916 戻る理由がない 1134 02:19:48,000 --> 02:19:51,000 住民は戦死したか奴隷に 1135 02:19:53,708 --> 02:19:55,125 彼は無事ね 1136 02:19:56,500 --> 02:20:00,041 戦った者は 死んだか奴隷なのよね 1137 02:20:01,375 --> 02:20:04,916 つまり戦ってない 逃げたのよ 1138 02:20:05,541 --> 02:20:07,291 立ち向かわずに 1139 02:20:08,000 --> 02:20:09,750 最高だぜ 1140 02:20:09,833 --> 02:20:12,458 腰抜けを呼んじまった 1141 02:20:13,208 --> 02:20:14,625 本当なのか? 1142 02:20:15,791 --> 02:20:18,291 小心を筋肉で隠してたか 1143 02:20:18,375 --> 02:20:22,750 今は立ち上がってるだろ パイロット 1144 02:20:22,833 --> 02:20:25,333 千鳥足で立てるのか? 1145 02:20:27,166 --> 02:20:30,583 2人とも落ち着け やめてくれ 1146 02:20:31,791 --> 02:20:32,791 見ろ 1147 02:21:26,708 --> 02:21:30,583 〈ダリアン デヴラ よく来てくれた〉 1148 02:21:33,250 --> 02:21:34,625 待っておる 1149 02:21:34,708 --> 02:21:36,875 誠実な者らのようだ 1150 02:22:11,458 --> 02:22:16,375 農民 旗も掲げぬ船から なぜ連絡などした? 1151 02:22:16,458 --> 02:22:20,541 前に会って 信頼関係は築いただろ 1152 02:22:20,625 --> 02:22:23,375 確かに穀物は買ったがね 1153 02:22:23,458 --> 02:22:28,125 お前の商売と 我々の革命を混同するな 1154 02:22:28,208 --> 02:22:29,708 もちろん 1155 02:22:29,791 --> 02:22:34,041 お前の訪問で 我々と王に危険が及ぶ 1156 02:22:34,125 --> 02:22:36,750 だが穀物は不要だ 1157 02:22:36,833 --> 02:22:39,875 王が十二分に供してくれる 1158 02:22:39,958 --> 02:22:42,625 だから去れ 今すぐ 1159 02:22:42,708 --> 02:22:44,541 商売じゃない 1160 02:22:44,625 --> 02:22:48,791 彼の村に弩級(どきゅう)艦が現れ 存亡の危機に 1161 02:22:48,875 --> 02:22:50,458 戦士を集め 1162 02:22:50,541 --> 02:22:55,333 村に戻ると約束した でも時間がないの 1163 02:22:55,416 --> 02:22:59,208 こんな少数で 弩級艦と戦う気か? 1164 02:22:59,291 --> 02:23:04,500 だから来た あなた方の軍が いれば村を守れる 1165 02:23:04,583 --> 02:23:09,541 もちろん報酬は払う 収穫の余剰分でだが 1166 02:23:11,291 --> 02:23:12,458 精一杯だ 1167 02:23:12,541 --> 02:23:15,833 “キングズ・ゲイズ”と? 自殺行為よ 1168 02:23:16,416 --> 02:23:19,000 簡単に撃沈できる艦と違う 1169 02:23:19,583 --> 02:23:23,750 あの艦とその乗員で 世界を破壊できる 1170 02:23:23,833 --> 02:23:26,000 悪いけど不可能よ 1171 02:23:32,500 --> 02:23:35,458 苦労したか知らないけど⸺ 1172 02:23:35,541 --> 02:23:38,833 革命の痛みは その目に出てる 1173 02:23:40,500 --> 02:23:41,541 そう 1174 02:23:41,625 --> 02:23:46,500 彼は革命家じゃない ただの農民よ 1175 02:23:46,583 --> 02:23:51,708 彼らが苦労して育てた穀物を あんたらが食べた 1176 02:23:51,791 --> 02:23:52,750 全員がね 1177 02:23:53,333 --> 02:23:55,375 その取引が原因で⸺ 1178 02:23:55,458 --> 02:23:58,208 村は提督に脅かされてる 1179 02:23:58,291 --> 02:24:01,666 あんたらを追ってるんだ 1180 02:24:19,458 --> 02:24:24,291 逃げる機会はあったのに 戦うと決めたか 1181 02:24:26,875 --> 02:24:28,041 なるほど 1182 02:24:33,083 --> 02:24:34,083 行こう 1183 02:24:36,291 --> 02:24:37,125 どうも 1184 02:24:37,666 --> 02:24:39,791 ダリアン 話が 1185 02:24:47,833 --> 02:24:52,666 我々の数少ない勝利は 戦術があってこそよ 1186 02:24:52,750 --> 02:24:55,000 弩級艦相手には無理 1187 02:24:55,083 --> 02:24:58,916 彼が我々を捜せたなら いずれ提督も 1188 02:24:59,666 --> 02:25:04,666 それに 我々に関わり 星が滅ぶのを見過ごせん 1189 02:25:07,791 --> 02:25:09,958 仲間はどうする? 1190 02:25:12,416 --> 02:25:13,958 選ばせよう 1191 02:25:31,541 --> 02:25:35,125 彼らは他に 行く当てがなくて⸺ 1192 02:25:35,916 --> 02:25:37,750 ここに来た 1193 02:25:38,500 --> 02:25:41,833 我々の助けを 求めに来たのだ 1194 02:25:42,958 --> 02:25:46,375 敵はマザーワールドの 弩級艦 1195 02:25:47,875 --> 02:25:50,000 それは我々の敵では? 1196 02:25:52,250 --> 02:25:55,583 彼らはかつての 我々なのでは? 1197 02:26:00,125 --> 02:26:03,583 彼らを守るために 立たなければ⸺ 1198 02:26:04,166 --> 02:26:06,625 我々の革命は無意味 1199 02:26:08,666 --> 02:26:09,750 皆が選べ 1200 02:26:10,416 --> 02:26:13,791 大義に隠れず 大義のために⸺ 1201 02:26:14,791 --> 02:26:16,791 進んで死ぬ者は? 1202 02:26:32,958 --> 02:26:34,250 ミリアス 1203 02:26:35,416 --> 02:26:36,708 驚かんよ 1204 02:26:37,291 --> 02:26:41,416 私がいなくて あなたが無事に帰れます? 1205 02:27:01,583 --> 02:27:04,250 王に礼を言い すぐ去れ 1206 02:27:10,833 --> 02:27:15,208 姉さん あなたは この革命の心臓だ 1207 02:27:17,708 --> 02:27:19,000 鼓動 高らかに 1208 02:27:28,333 --> 02:27:30,500 自殺行為じゃないかも 1209 02:28:00,666 --> 02:28:02,750 なぜ彼は手を貸した? 1210 02:28:03,333 --> 02:28:06,541 彼が誤った選択をしたと? 1211 02:28:09,166 --> 02:28:10,916 近視眼的だ 1212 02:28:12,750 --> 02:28:17,083 あの人数じゃ足りないし 弱体化するぞ 1213 02:28:17,875 --> 02:28:19,833 革命軍とやらは 1214 02:28:20,791 --> 02:28:22,333 何のためだ? 1215 02:28:23,875 --> 02:28:26,208 死に急ぎたいのか? 1216 02:28:26,750 --> 02:28:29,250 罪悪感は強力なのよ 1217 02:28:29,791 --> 02:28:31,333 罪悪感ね 1218 02:28:31,416 --> 02:28:33,458 あれは名誉の急所だ 1219 02:28:34,208 --> 02:28:36,458 俺にも かつてはあった 1220 02:28:37,333 --> 02:28:38,291 名誉がね 1221 02:28:39,208 --> 02:28:40,458 信じられるか? 1222 02:28:42,375 --> 02:28:43,375 本当だ 1223 02:28:45,458 --> 02:28:46,916 どう思う? 1224 02:28:47,958 --> 02:28:53,416 10季後にはヤバい相手の 金を盗んで始末されるか 1225 02:28:54,000 --> 02:28:58,375 バーのケンカで 刺し殺されるのが落ち 1226 02:29:01,000 --> 02:29:02,875 あんたのせいだぜ 1227 02:29:03,958 --> 02:29:06,375 今は名誉に憧れてる 1228 02:29:07,125 --> 02:29:11,791 人が集まってりゃ 俺に声かけなかったろ? 1229 02:29:13,291 --> 02:29:15,166 志願したでしょ 1230 02:29:15,875 --> 02:29:17,041 くどかれた 1231 02:29:18,291 --> 02:29:20,666 カイ くどいてない 1232 02:29:21,291 --> 02:29:22,791 なら“頼まれた”だ 1233 02:29:23,458 --> 02:29:24,791 それでいい? 1234 02:29:25,416 --> 02:29:26,416 まったく 1235 02:29:29,833 --> 02:29:31,291 1つ問題がある 1236 02:29:31,958 --> 02:29:36,458 ゴンディヴァル星に 荷を届けないと 1237 02:29:36,541 --> 02:29:38,958 気の短い客たちでね 1238 02:29:39,041 --> 02:29:43,916 弩級艦と戦う前に 泥棒稼業は精算したい 1239 02:29:44,500 --> 02:29:46,708 それに取引は取引だ 1240 02:29:47,333 --> 02:29:49,083 相手がクズでも 1241 02:30:00,041 --> 02:30:02,375 向かうと連絡する 1242 02:30:02,458 --> 02:30:04,875 この俺がいい者かよ 1243 02:30:12,541 --> 02:30:14,375 〈頼む〉 1244 02:30:16,125 --> 02:30:17,208 お願いだ 1245 02:30:18,583 --> 02:30:20,416 真実を話した 1246 02:30:21,666 --> 02:30:23,500 隠し事はない 1247 02:30:25,583 --> 02:30:26,666 そうか 1248 02:30:27,333 --> 02:30:32,416 マザーワールドの敵と知って 連中を受け入れ 1249 02:30:33,125 --> 02:30:36,000 傷を癒やし 船を修理した 1250 02:30:36,083 --> 02:30:39,333 名誉と慈悲を 重んじる故にね 1251 02:30:39,416 --> 02:30:44,708 我々の文明は1万年にわたり 栄え続けてきた 1252 02:30:44,791 --> 02:30:49,791 名誉と慈悲を 何より大切な教義としたのだ 1253 02:30:49,875 --> 02:30:52,583 なるほど 名誉と慈悲か 1254 02:30:55,250 --> 02:30:56,250 見えるか? 1255 02:30:59,541 --> 02:31:04,458 艦名は王のまなざし(キングズ・ゲイズ) 亡き“父”の名誉を称えた 1256 02:31:07,291 --> 02:31:08,208 だから⸺ 1257 02:31:10,125 --> 02:31:11,625 名誉は分かる 1258 02:31:14,958 --> 02:31:16,666 慈悲は分からん 1259 02:31:17,416 --> 02:31:22,375 王は異世界人に慈悲を示し それ故に殺された 1260 02:31:23,083 --> 02:31:27,791 艦名は 慈悲で失われた 王のまなざしの力を⸺ 1261 02:31:27,875 --> 02:31:30,291 思い起こすため 1262 02:31:31,625 --> 02:31:36,625 そして あのまなざしが 一瞬でも注がれたら⸺ 1263 02:31:37,791 --> 02:31:39,750 人生は変わる 1264 02:31:41,000 --> 02:31:43,166 それを忘れないため 1265 02:31:45,083 --> 02:31:46,958 今はお前に注がれる 1266 02:32:27,666 --> 02:32:29,416 交戦許可が出た 1267 02:33:03,958 --> 02:33:05,166 チャージ完了 1268 02:33:17,166 --> 02:33:18,125 目標捕捉 1269 02:33:20,208 --> 02:33:21,041 確認 1270 02:33:21,791 --> 02:33:22,625 撃て 1271 02:33:28,916 --> 02:33:29,791 完了 1272 02:33:29,875 --> 02:33:30,958 撃て 1273 02:33:32,666 --> 02:33:33,625 完了 1274 02:33:33,708 --> 02:33:34,666 撃て 1275 02:33:45,333 --> 02:33:49,083 ホークショーズから 連絡が来ました 1276 02:33:49,791 --> 02:33:51,916 姉弟に接近したと 1277 02:33:55,208 --> 02:33:56,875 ついに朗報か 1278 02:33:58,000 --> 02:34:02,833 特殊小艇を用意しろ 先乗りし 奴らを捕獲する 1279 02:34:09,958 --> 02:34:12,041 母艦への命令は? 1280 02:34:12,625 --> 02:34:14,666 ここを滅ぼしたら⸺ 1281 02:34:14,750 --> 02:34:18,625 私と合流 部下の居場所を聞き出し 1282 02:34:19,208 --> 02:34:21,166 反逆者を一掃する 1283 02:34:59,708 --> 02:35:02,375 提督の小艇を切り離せ 1284 02:35:02,458 --> 02:35:04,666 了解 切り離します 1285 02:35:27,375 --> 02:35:28,500 よい狩りを 1286 02:35:29,250 --> 02:35:30,625 ありがとう 1287 02:36:34,833 --> 02:36:40,333 かつての噛み合わぬ日々 そして今や自由だ 1288 02:36:40,416 --> 02:36:43,333 少女神の前にひざまずき 1289 02:36:44,083 --> 02:36:47,000 私は優しい光に照らされた 1290 02:36:47,083 --> 02:36:50,750 困惑する私に 彼女は冠を載せた 1291 02:36:51,541 --> 02:36:55,500 私は高潔なのだと 知らしめるために 1292 02:36:56,541 --> 02:37:00,041 それを知って 私は安心を覚え 1293 02:37:00,833 --> 02:37:03,125 彼女に痛みをさらす 1294 02:37:05,416 --> 02:37:09,333 私のために 涙を浮かべる彼女を見て⸺ 1295 02:37:09,416 --> 02:37:11,125 私は己の存在を⸺ 1296 02:37:12,916 --> 02:37:14,125 確信した 1297 02:37:16,416 --> 02:37:20,625 私の顔に落ちた涙で 罪は洗い流され 1298 02:37:21,500 --> 02:37:24,041 私は平穏の喜びの祝福を⸺ 1299 02:37:25,416 --> 02:37:26,750 感じた 1300 02:38:23,375 --> 02:38:25,250 きっとこの箱だ 1301 02:38:25,916 --> 02:38:27,000 ここにも 1302 02:38:27,625 --> 02:38:29,958 灰色の印のある箱だ 1303 02:38:30,666 --> 02:38:34,208 中を見るな 言うことを聞けよ 1304 02:38:42,458 --> 02:38:43,625 どこに? 1305 02:38:43,708 --> 02:38:45,375 橋の奥にスペースが 1306 02:38:47,958 --> 02:38:49,958 橋の奥に置け 1307 02:38:53,000 --> 02:38:55,625 早く片づけ 出発しよう 1308 02:38:56,208 --> 02:38:58,041 昔の俺とお別れだ 1309 02:38:58,750 --> 02:39:00,083 いいね 1310 02:39:07,500 --> 02:39:10,041 送り状を確認しろ 1311 02:39:21,791 --> 02:39:22,791 パイロット 1312 02:39:23,458 --> 02:39:26,833 係留したら 燃料補給の確認を 1313 02:39:30,250 --> 02:39:33,916 お前たち2機は 上空から監視しろ 1314 02:39:56,750 --> 02:39:57,875 どうだ? 1315 02:39:58,708 --> 02:39:59,791 準備完了 1316 02:40:01,666 --> 02:40:03,208 始めよう 1317 02:40:05,666 --> 02:40:06,625 位置につけ 1318 02:40:08,500 --> 02:40:09,625 おかしい 1319 02:41:03,583 --> 02:41:05,208 ひざまずけ 1320 02:41:09,708 --> 02:41:11,666 ヘタなマネはするな 1321 02:41:22,041 --> 02:41:23,041 いつ? 1322 02:41:24,083 --> 02:41:28,041 ヴェルトで初めて 話を聞いた時さ 1323 02:41:29,041 --> 02:41:33,125 あんたの戦士探しで 賞金首が集まる 1324 02:41:33,208 --> 02:41:37,541 例えばタラク 奴の星の住人は奴隷に 1325 02:41:38,791 --> 02:41:42,916 そしてネメシス 家族を皆殺しにされた 1326 02:41:44,291 --> 02:41:45,875 タイタス将軍 1327 02:41:46,916 --> 02:41:50,333 奴1人で 相当な価値なんだぜ 1328 02:41:52,000 --> 02:41:57,291 レルムに復讐できるなら こいつらは飛びつく 1329 02:41:58,041 --> 02:42:01,041 報酬が穀物1袋でもな 1330 02:42:02,625 --> 02:42:06,166 そして最後があんたさ コラ 1331 02:42:07,500 --> 02:42:10,083 “アースレイアス”が いいか? 1332 02:42:11,083 --> 02:42:13,208 最高の賞金額だよ 1333 02:42:15,250 --> 02:42:20,625 マザーワールドは俺の星を 滅ぼしただけじゃない 1334 02:42:22,375 --> 02:42:25,791 奴らは男や女 子供まで拷問し 1335 02:42:27,666 --> 02:42:32,125 命乞いさせといて 空から降る灰に変えた 1336 02:42:33,875 --> 02:42:35,416 それで学んだ 1337 02:42:36,875 --> 02:42:40,083 歴史の誤った側に 踏み込むな 1338 02:42:40,166 --> 02:42:42,125 我々は誤った側? 1339 02:42:43,250 --> 02:42:44,208 いや 1340 02:42:44,291 --> 02:42:48,208 そもそも歴史に 載らない側だよ 1341 02:42:49,208 --> 02:42:50,708 名誉の話は? 1342 02:42:51,333 --> 02:42:52,958 名誉って何だ? 1343 02:42:54,250 --> 02:42:55,625 クズ野郎 1344 02:43:03,625 --> 02:43:05,625 誰がいるのかな? 1345 02:43:08,041 --> 02:43:09,291 どれ 1346 02:43:10,750 --> 02:43:11,750 ブラッドアックス 1347 02:43:13,166 --> 02:43:17,958 反逆者の首領 捕獲に僻地まで来させた男 1348 02:43:18,458 --> 02:43:20,791 これで私は議員になれる 1349 02:43:22,291 --> 02:43:26,416 王族には 敬意を払うべきだな 1350 02:43:27,500 --> 02:43:31,041 タラク・デシムス いや タラク王子 1351 02:43:33,166 --> 02:43:36,666 タイタス将軍 紹介は不要だろう 1352 02:43:36,750 --> 02:43:39,916 サラウーの戦いの 一件で有名だ 1353 02:43:41,833 --> 02:43:43,458 農民 1354 02:43:45,500 --> 02:43:47,250 野心家の 1355 02:43:47,916 --> 02:43:51,208 冷静さが自慢の私だが⸺ 1356 02:43:51,291 --> 02:43:52,333 驚いたな 1357 02:43:53,791 --> 02:43:57,625 他の連中は分かるが なぜお前が? 1358 02:43:58,708 --> 02:44:03,625 無謀な抵抗を始めて 得になると思ったか? 1359 02:44:04,250 --> 02:44:05,250 答えろ 1360 02:44:09,291 --> 02:44:10,583 やれやれ 1361 02:44:17,791 --> 02:44:21,500 伝説の剣士 その名はネメシスとだけ 1362 02:44:22,916 --> 02:44:28,416 帝国の高官16人と その警備部隊を暗殺した 1363 02:44:29,083 --> 02:44:33,166 惨殺された子供たちの 復讐のため 1364 02:44:45,958 --> 02:44:48,125 オラクル鋼の剣 1365 02:44:48,708 --> 02:44:51,375 これを何年も探してた 1366 02:44:52,458 --> 02:44:55,541 どうすれば この刃は輝く? 1367 02:44:55,625 --> 02:44:57,541 それを奪い返して 1368 02:44:58,583 --> 02:45:01,625 お前の首をはねてやろう 1369 02:45:02,291 --> 02:45:06,750 ビョルの鍛冶場の炎で 剣は輝くだろう 1370 02:45:29,750 --> 02:45:31,000 やはりな 1371 02:45:34,750 --> 02:45:38,791 あの村で見て 気になっていたんだ 1372 02:45:39,375 --> 02:45:41,333 質素な村人の中に⸺ 1373 02:45:43,208 --> 02:45:46,000 最重要指名手配の逃亡犯 1374 02:45:48,083 --> 02:45:51,458 “傷跡を刻む者(スカーギヴァー)” アースレイアス 1375 02:45:52,083 --> 02:45:54,541 自分が何をしたか分かるか? 1376 02:45:54,625 --> 02:45:55,625 感謝する 1377 02:45:56,333 --> 02:45:58,250 自ら出頭した 1378 02:45:59,833 --> 02:46:04,708 お前の死体を摂政閣下に 渡せば 私は英雄だ 1379 02:46:05,291 --> 02:46:07,708 私を称え 歌ができる 1380 02:46:08,708 --> 02:46:10,291 集めたのは俺だが 1381 02:46:11,708 --> 02:46:13,416 作業を続けろ 1382 02:46:13,500 --> 02:46:17,250 騒ぎ出さないよう 麻痺させて運ぶ 1383 02:46:18,541 --> 02:46:21,333 立て 仕事をやる 1384 02:46:23,541 --> 02:46:25,750 なあ… 分かった 1385 02:46:39,916 --> 02:46:43,250 うまくやれ 死なずに済むかも 1386 02:46:47,250 --> 02:46:49,250 引き金を引くだけだ 1387 02:46:52,833 --> 02:46:55,458 生き残るための代価さ 1388 02:46:55,541 --> 02:46:56,750 嫌だ 1389 02:46:59,166 --> 02:47:00,125 やらない 1390 02:47:00,208 --> 02:47:02,000 いや やる 1391 02:47:02,083 --> 02:47:03,583 イカれてる 1392 02:47:03,666 --> 02:47:05,958 面倒はごめんだぞ 1393 02:47:06,041 --> 02:47:09,083 大丈夫 初めて会った時 奴は⸺ 1394 02:47:09,916 --> 02:47:14,583 彼女の足元で縮こまり 独りで戦わせてた 1395 02:47:15,166 --> 02:47:16,250 黙れ 1396 02:47:16,333 --> 02:47:17,666 腰抜けめ 1397 02:47:23,708 --> 02:47:26,708 できるさ ただ引けばいい 1398 02:47:36,791 --> 02:47:38,625 好きなんだろ? 1399 02:47:40,333 --> 02:47:41,333 コラ 1400 02:47:42,833 --> 02:47:43,750 ガンナー 1401 02:47:48,416 --> 02:47:49,625 すまない 1402 02:47:49,708 --> 02:47:51,000 できる 1403 02:49:06,291 --> 02:49:08,791 パイロットは自機へ! 1404 02:49:48,208 --> 02:49:49,791 すぐ出るぞ 1405 02:56:50,125 --> 02:56:51,375 完璧だな 1406 02:57:51,916 --> 02:57:53,666 命を捧げたんだ 1407 02:57:57,958 --> 02:57:59,916 大義に殉じた 1408 02:58:01,958 --> 02:58:04,041 満足してるはず 1409 02:58:07,083 --> 02:58:09,458 私も死ぬべきだった 1410 02:58:12,333 --> 02:58:15,125 誓い合った仲間が死に 1411 02:58:15,208 --> 02:58:19,541 生き残った罪悪感は 私にも覚えがある 1412 02:58:20,958 --> 02:58:22,333 彼らを称えろ 1413 02:58:23,375 --> 02:58:25,750 今後の生き方すべてで 1414 02:58:27,916 --> 02:58:29,125 共に生きろ 1415 02:58:55,833 --> 02:59:00,000 これは我々が マザーワールドへ与えた打撃 1416 02:59:01,458 --> 02:59:05,833 ただの犯罪者が 戦闘マシンに立ち向かった 1417 02:59:07,250 --> 02:59:11,416 この小さな抵抗が 声なき者に声を与える 1418 02:59:12,208 --> 02:59:16,625 提督と部下数名が 死んだだけではない 1419 02:59:17,333 --> 02:59:19,666 これは始まりだ 1420 02:59:20,833 --> 02:59:22,541 反撃はある? 1421 02:59:22,625 --> 02:59:25,875 連中は勇猛とは言えない 1422 02:59:26,666 --> 02:59:30,125 提督が死ねば 艦は退くはずよ 1423 02:59:30,208 --> 02:59:31,208 よかった 1424 02:59:32,208 --> 02:59:34,000 報酬はありかな? 1425 02:59:34,833 --> 02:59:36,208 約束だから 1426 02:59:37,750 --> 02:59:39,416 ヴェルトで払う 1427 02:59:42,958 --> 02:59:44,416 礼を言おう 1428 02:59:44,500 --> 02:59:46,416 あの男は怪しかった 1429 02:59:47,125 --> 02:59:48,750 皆から礼を 1430 02:59:50,250 --> 02:59:51,791 恩人よ 1431 03:00:32,333 --> 03:00:35,333 1500と… 30だな 1432 03:00:42,333 --> 03:00:43,333 行こう 1433 03:01:42,916 --> 03:01:47,083 考えてたんだが 賞金稼ぎの話は本当か? 1434 03:01:47,791 --> 03:01:50,125 君はアースレイアス? 1435 03:01:50,833 --> 03:01:54,000 カイはウソつき 我々を売った 1436 03:01:55,708 --> 03:01:57,750 まだ聞く? 将軍 1437 03:01:59,791 --> 03:02:01,458 将軍と呼ぶな 1438 03:02:02,291 --> 03:02:03,958 見えるか? 1439 03:02:05,333 --> 03:02:06,333 あれだ 1440 03:02:10,041 --> 03:02:11,291 俺たちの村 1441 03:02:12,875 --> 03:02:13,750 故郷 1442 03:02:14,250 --> 03:02:15,083 故郷か 1443 03:02:16,083 --> 03:02:18,458 私が持てるとは 1444 03:02:20,708 --> 03:02:25,166 提督を殺してなければ 今頃 戦ってたな 1445 03:02:28,500 --> 03:02:30,750 死ぬには いい場所だ 1446 03:02:39,625 --> 03:02:40,958 そうね 1447 03:02:46,583 --> 03:02:47,583 行こう 1448 03:06:21,583 --> 03:06:26,708 転送準備 バリサリウスが待ってる 1449 03:06:26,791 --> 03:06:30,208 先に安定化治療を 1450 03:06:30,291 --> 03:06:34,041 ダメだ 摂政を待たせられん 1451 03:06:42,166 --> 03:06:43,333 神経(ニューロ)リンク 1452 03:06:47,750 --> 03:06:49,416 リンク確立 1453 03:07:04,750 --> 03:07:06,500 接続完了 1454 03:07:07,333 --> 03:07:08,583 信号良好 1455 03:07:33,333 --> 03:07:34,916 転送しろ 1456 03:08:03,416 --> 03:08:06,041 冷気を吸った気分は? 1457 03:08:09,291 --> 03:08:10,500 閣下 1458 03:08:10,583 --> 03:08:13,750 謁見を賜り光栄です 1459 03:08:14,541 --> 03:08:15,541 そうか 1460 03:08:17,875 --> 03:08:19,500 話を聞こう 1461 03:08:21,333 --> 03:08:22,791 見つけました 1462 03:08:23,750 --> 03:08:24,833 憎きアース… 1463 03:08:25,583 --> 03:08:28,500 愛する陛下らを殺した者 1464 03:08:30,666 --> 03:08:34,541 その名を口にすると 吐き気がします 1465 03:08:37,791 --> 03:08:39,625 アースレイアスを 1466 03:08:43,291 --> 03:08:44,708 確かか? 1467 03:08:44,791 --> 03:08:45,750 はい 1468 03:08:46,750 --> 03:08:50,208 タイタス将軍や 革命派と一緒です 1469 03:08:50,791 --> 03:08:52,541 必ず捕獲します 1470 03:08:54,041 --> 03:08:56,166 故国は歓喜に震える 1471 03:08:56,916 --> 03:09:00,416 卑しむべき反逆者を 全滅させて 1472 03:09:01,250 --> 03:09:06,125 民族に不浄をもたらす怪物 我らが憎き敵⸺ 1473 03:09:06,208 --> 03:09:09,333 スカーギヴァーを制裁すれば 1474 03:09:13,541 --> 03:09:14,958 司令官 1475 03:09:17,041 --> 03:09:19,291 どうしろと言うのだ? 1476 03:09:21,583 --> 03:09:23,833 称賛しろとでも? 1477 03:09:24,750 --> 03:09:26,625 出世の約束か? 1478 03:09:27,250 --> 03:09:28,291 私は… 1479 03:09:28,375 --> 03:09:30,000 何だ? 1480 03:09:30,875 --> 03:09:32,833 王と王妃を殺し 1481 03:09:32,916 --> 03:09:37,208 守るべきイサ姫までも 冷酷に殺した女 1482 03:09:38,458 --> 03:09:42,583 最も危険にして 歴戦の勇士である娘が⸺ 1483 03:09:42,666 --> 03:09:46,750 増えつつある反逆者の 一員となった 1484 03:09:49,666 --> 03:09:51,750 それを喜べとでも? 1485 03:09:53,708 --> 03:09:57,333 戦闘の天才 タイタス将軍と⸺ 1486 03:09:57,416 --> 03:10:00,416 娘が手を組んだのだ 1487 03:10:00,500 --> 03:10:03,708 それが朗報だと思ったのか? 1488 03:10:05,166 --> 03:10:07,333 捕獲間近です 1489 03:10:08,875 --> 03:10:10,833 私が彼女の首を 1490 03:10:13,541 --> 03:10:17,750 むしろ危ないのは お前の首だ 1491 03:10:26,583 --> 03:10:28,458 だが呼んで正解だ 1492 03:10:29,041 --> 03:10:32,500 次に何をするか 直接 伝えられる 1493 03:10:32,583 --> 03:10:35,958 反逆者を一人残らず 殲滅(せんめつ)しろ 1494 03:10:40,291 --> 03:10:43,625 そして娘は生け捕りにして 1495 03:10:44,250 --> 03:10:47,625 私の元へ差し出すのだ 1496 03:10:50,666 --> 03:10:54,541 あいつを元老院の前で はりつけにし 1497 03:10:55,791 --> 03:10:59,541 この神話が始まる前に 終わらせる 1498 03:11:06,208 --> 03:11:07,916 差し出せなければ⸺ 1499 03:11:08,958 --> 03:11:14,125 公開処刑で元老院議員たちを 震え上がらせ 1500 03:11:14,791 --> 03:11:18,958 議事堂の中で 悲鳴をこだまさせるのは⸺ 1501 03:11:20,250 --> 03:11:21,666 お前だ 1502 03:11:44,458 --> 03:11:45,875 生き返ったか? 1503 03:11:45,958 --> 03:11:47,291 分からん 1504 03:11:48,000 --> 03:11:50,250 心拍も脳波もなし 1505 03:11:50,833 --> 03:11:52,541 パワーを上げろ 1506 03:12:04,291 --> 03:12:05,916 フル・ショックだ 1507 03:21:39,458 --> 03:21:41,458 日本語字幕 風間 綾平