1 00:00:22,857 --> 00:00:24,067 Келси? 2 00:00:26,319 --> 00:00:27,737 Отвори вратата. 3 00:00:27,821 --> 00:00:29,406 Махай се. 4 00:00:30,448 --> 00:00:33,451 ЕЗЕРОТО СЪН МУН 5 00:00:45,881 --> 00:00:48,425 Ще съсипеш роклята и няма да можем да я продадем. 6 00:00:50,927 --> 00:00:52,804 Хайде, Келси. Хайде. 7 00:00:52,888 --> 00:00:54,848 О, не. Ставай. 8 00:00:58,184 --> 00:00:59,019 Келси. 9 00:01:01,396 --> 00:01:02,230 Добре. 10 00:01:04,900 --> 00:01:06,151 Какво?! 11 00:01:14,534 --> 00:01:15,952 Не искам да направя грешен избор. 12 00:01:19,915 --> 00:01:22,250 Това е сладолед, не мъж. 13 00:01:38,892 --> 00:01:39,935 Момичета! 14 00:01:40,018 --> 00:01:42,145 Можем ли да избягаме? - Твърде късно. 15 00:01:42,229 --> 00:01:44,481 Здравей, Мейда. - Здравей. 16 00:01:45,982 --> 00:01:48,360 Скъпа, спиш ли достатъчно? 17 00:01:49,319 --> 00:01:50,153 Твърде много. 18 00:01:50,904 --> 00:01:53,073 Сигурно си имала нужда. 19 00:01:53,156 --> 00:01:55,283 Съжалявам да чуя за... 20 00:01:56,243 --> 00:01:59,579 Как го наричат? - Както са го наричали винаги. 21 00:01:59,663 --> 00:02:01,206 Да те зарежат пред олтара. 22 00:02:02,165 --> 00:02:05,460 Ще видиш, че всичко ще се нареди. Иди на почивка. 23 00:02:05,544 --> 00:02:07,629 Замини на пътешествие. 24 00:02:07,712 --> 00:02:10,966 Никога не знаеш къде, кога и как ще стане. 25 00:02:11,550 --> 00:02:12,842 Разбираш ли? 26 00:02:13,718 --> 00:02:16,179 Колко по-голяма си от сестра си? 27 00:02:17,013 --> 00:02:18,265 На 27 години съм. 28 00:02:19,975 --> 00:02:23,812 Продължавай да се молиш. Продължавай. 29 00:02:23,895 --> 00:02:27,274 Лиз, довечера ще си в църквата в сектора на мисията, нали? 30 00:02:28,191 --> 00:02:31,111 Да. Благодаря, че ми напомни. - Пак заповядай. 31 00:02:31,194 --> 00:02:35,323 Келси, ти ще можеш да дойдеш и да си събереш нещата. 32 00:02:36,533 --> 00:02:38,410 Добре. 33 00:02:39,828 --> 00:02:41,830 Няма да го направя. 34 00:02:41,913 --> 00:02:44,749 Ами ако той е там? Не искам да го виждам сега. 35 00:02:46,334 --> 00:02:48,253 Не закъснявайте. 36 00:02:52,841 --> 00:02:54,718 ТЪРСИШ ЛИ БЯГСТВО ОТ ЕЖЕДНЕВИЕТО? 37 00:02:57,053 --> 00:02:59,764 Какво правиш? Трябва да тръгваме. 38 00:02:59,848 --> 00:03:01,516 Търся си ваканция. 39 00:03:02,392 --> 00:03:04,978 Искам да отида там. - И аз искам. 40 00:03:05,061 --> 00:03:06,855 Но кой има толкова пари? 41 00:03:07,439 --> 00:03:09,983 Продай сватбените боклуци. 42 00:03:10,650 --> 00:03:12,569 Или иди с "Хабитат за човечност". 43 00:03:13,194 --> 00:03:16,156 Никога не знаеш къде... - Престани! 44 00:03:17,782 --> 00:03:22,454 Изнесох се от апартамента, напуснах работа, за да съм идеалната съпруга, 45 00:03:22,537 --> 00:03:23,747 и какво получавам? 46 00:03:23,830 --> 00:03:25,665 Съжаление. И глупави съвети. 47 00:03:25,749 --> 00:03:29,002 А на него му се размина, защото каза вълшебните думи: "Бог ми нареди". 48 00:03:29,085 --> 00:03:30,670 И аз имам вълшебни думи за него. 49 00:03:33,298 --> 00:03:34,591 Какво стана с анцуга? 50 00:03:35,091 --> 00:03:37,135 Искаш ли си тортата обратно? 51 00:03:39,429 --> 00:03:40,430 Да вървим! 52 00:03:51,399 --> 00:03:52,484 Здравей. 53 00:03:52,567 --> 00:03:54,402 Как е тя? - Добре е. 54 00:04:23,807 --> 00:04:24,641 Мина. 55 00:04:33,733 --> 00:04:36,278 Здравей. - Съжалявам. Не отговарям на въпроси. 56 00:04:36,361 --> 00:04:37,612 Какво правиш? 57 00:04:37,696 --> 00:04:39,823 Ключовете. Ще те чакам в колата. 58 00:04:39,906 --> 00:04:41,116 Келси. - Не мога. 59 00:04:41,199 --> 00:04:43,326 Има твърде много от всичко. 60 00:04:57,507 --> 00:04:58,341 Тортата. 61 00:05:18,111 --> 00:05:19,821 Здравей. - Трябва да... 62 00:05:19,905 --> 00:05:20,906 Закъснях. 63 00:05:26,661 --> 00:05:28,330 Мислех, че няма да идваш. - Мейда. 64 00:05:43,553 --> 00:05:46,598 Благодаря за подкрепата. Служим на Бога в сърцето на Азия. 65 00:05:47,933 --> 00:05:49,935 Здравейте от Тайван. 66 00:05:52,812 --> 00:05:56,066 Много се радваме, че сме в Америка. 67 00:06:01,404 --> 00:06:02,864 Иисус ви обича. 68 00:06:04,491 --> 00:06:06,493 Някакви въпроси, преди да завършим? 69 00:06:06,576 --> 00:06:07,911 Аз. 70 00:06:07,994 --> 00:06:09,412 Какво ще посъветвате 71 00:06:09,496 --> 00:06:13,166 младите хора, които са преживели разочарование 72 00:06:13,250 --> 00:06:14,834 и искат да се обърнат към Бог? 73 00:06:14,918 --> 00:06:16,044 Амин. 74 00:06:16,127 --> 00:06:18,213 Няма формула, ако за това питате. 75 00:06:18,296 --> 00:06:20,507 Как ще разберат Божията воля? 76 00:06:20,590 --> 00:06:23,385 Почувствах се призована в мисията. 77 00:06:23,468 --> 00:06:25,136 А моите планове пропаднаха 78 00:06:25,220 --> 00:06:27,389 и импулсивно приех работа като учител в Тайван. 79 00:06:27,973 --> 00:06:29,349 Получи се добре. 80 00:06:31,726 --> 00:06:33,395 Бог използва всичко. 81 00:06:34,145 --> 00:06:36,231 Любовта ни, болката ни, 82 00:06:36,731 --> 00:06:38,817 грешките и капризите ни. 83 00:06:39,985 --> 00:06:42,988 Ако се чувствате в капан, облегнете се на вярата и скочете. 84 00:07:13,268 --> 00:07:14,728 Какъв филм ще гледаме? 85 00:07:14,811 --> 00:07:16,021 На "Дисни". 86 00:07:16,104 --> 00:07:17,272 "Мулан". 87 00:07:17,355 --> 00:07:18,440 Подходящ е. 88 00:07:20,734 --> 00:07:22,944 Той ми предложи работа. 89 00:07:24,446 --> 00:07:26,573 Кой? - Мъжът от Тайван. 90 00:07:26,656 --> 00:07:28,366 Супер! Каква работа? 91 00:07:28,450 --> 00:07:31,912 Като учителка. В Тайван. 92 00:07:33,204 --> 00:07:34,289 Какво? 93 00:07:36,583 --> 00:07:37,751 Познава директора. 94 00:07:37,834 --> 00:07:39,586 Винаги търсят учители. 95 00:07:39,669 --> 00:07:42,172 Тайван? - Това е скок на вярата. 96 00:07:42,255 --> 00:07:44,341 Тук вече няма нищо за мен. 97 00:07:45,133 --> 00:07:46,968 Ами аз? Мама? 98 00:07:47,052 --> 00:07:50,305 Някой трябва да плаща за мама, а ти още си в колеж. 99 00:07:50,388 --> 00:07:52,140 Само за един семестър. 100 00:07:52,224 --> 00:07:54,142 Цял семестър? 101 00:07:54,226 --> 00:07:55,602 Моля те, Лиз. 102 00:07:56,478 --> 00:07:57,729 Не издържам. 103 00:07:57,812 --> 00:07:59,773 Клюките, въпросите. 104 00:07:59,856 --> 00:08:02,275 "На колко си години?" "Защо го отблъсна?" 105 00:08:02,359 --> 00:08:04,069 "Брейдън е получил знак от Бога, а ти?" 106 00:08:04,152 --> 00:08:06,738 Имам нужда да успея в нещо. - Животът си е твой. 107 00:08:08,281 --> 00:08:09,658 Прави каквото искаш. 108 00:08:11,660 --> 00:08:13,954 Мама къде държи чая за стари дами? 109 00:08:18,375 --> 00:08:21,753 Това е работа. Ще пращам пари вкъщи. 110 00:08:21,836 --> 00:08:24,965 Мама не ме помни, когато я посещавам. 111 00:08:25,048 --> 00:08:26,633 Лекарите казват, че е стабилна. 112 00:08:26,716 --> 00:08:29,010 Как ще навреди отсъствието ми? 113 00:08:33,807 --> 00:08:35,100 Брейдън е. 114 00:08:35,183 --> 00:08:36,810 Защо звъни на теб? - Не знам. 115 00:08:36,893 --> 00:08:40,313 Какво да правя? Да вдигна ли? - Не. Не знам. 116 00:08:42,941 --> 00:08:44,025 Просто... 117 00:08:45,026 --> 00:08:46,069 Какво искаш? 118 00:08:49,447 --> 00:08:51,366 Защо ми казваш всичко това? 119 00:08:54,411 --> 00:08:56,329 Дали сме се помирили? Съвсем не. 120 00:08:56,413 --> 00:08:58,873 Не мисля така. Защо не си зададеш този въпрос? 121 00:08:58,957 --> 00:09:00,000 И междувременно, 122 00:09:00,083 --> 00:09:02,544 защо не си намериш църква, която не се връзва 123 00:09:02,627 --> 00:09:05,005 на оправданието "Бог така каза". 124 00:09:05,088 --> 00:09:10,051 Знам, че е болезнено, но чувствата се променят. Влюбен съм в Ашлин. 125 00:09:10,135 --> 00:09:12,429 Опитай се да разбереш. 126 00:09:14,639 --> 00:09:16,141 Не се обаждай повече. 127 00:09:20,228 --> 00:09:21,062 Какво? 128 00:09:21,146 --> 00:09:22,355 Какво? 129 00:09:22,439 --> 00:09:23,815 Влюбен е в Ашлин. 130 00:09:24,608 --> 00:09:26,735 Съквартирантката ти от колежа? 131 00:09:26,818 --> 00:09:28,778 Много вода изтече оттогава. 132 00:09:29,696 --> 00:09:33,783 Хей, погледни ме! Погледни ме. 133 00:09:34,367 --> 00:09:37,162 Мъж, който прецаква всичко с теб 134 00:09:37,245 --> 00:09:39,539 заради празноглава мацка с рокля без презрамки 135 00:09:40,206 --> 00:09:43,126 не те заслужава, чу ли? 136 00:09:47,172 --> 00:09:49,257 Сериозно? - Съжалявам. 137 00:09:51,009 --> 00:09:54,304 Трябва да направим 138 00:09:56,473 --> 00:09:57,474 малко пътуване. 139 00:09:59,476 --> 00:10:00,310 Да вървим. 140 00:10:09,736 --> 00:10:11,112 Лоша ли е идеята? 141 00:10:11,905 --> 00:10:12,864 Лоша е. 142 00:10:12,948 --> 00:10:15,200 Това е част от лечението. 143 00:10:17,410 --> 00:10:18,662 Колата на Ашлин? 144 00:10:46,856 --> 00:10:47,857 Трябва да отидеш. 145 00:10:50,569 --> 00:10:51,570 В Тайван? 146 00:10:52,654 --> 00:10:55,407 Искаш да отида? - Не. 147 00:11:20,599 --> 00:11:22,267 Ще се обаждаш, нали? 148 00:11:27,355 --> 00:11:29,190 Пусни! - Не. 149 00:11:29,900 --> 00:11:31,943 Мразиш ли ме? - Да! 150 00:11:34,487 --> 00:11:36,239 Тръгвай, преди да се разплача. 151 00:13:37,110 --> 00:13:38,945 Тайванска адвентистка академия? 152 00:13:42,157 --> 00:13:42,991 Благодаря. 153 00:13:53,293 --> 00:13:55,921 ТАЙВАНСКА АДВЕНТИСТКА АКАДЕМИЯ 154 00:14:48,640 --> 00:14:49,724 Ехо? 155 00:15:06,616 --> 00:15:07,742 Извинете. 156 00:15:08,410 --> 00:15:10,036 Търся... 157 00:15:11,663 --> 00:15:12,789 ...господин Лай Минг. 158 00:15:12,872 --> 00:15:15,250 Английският ми не е добър. 159 00:15:15,333 --> 00:15:16,167 Ясно. 160 00:15:17,377 --> 00:15:18,628 Директор Лай Минг? 161 00:15:20,130 --> 00:15:21,172 Ли Мин? 162 00:15:25,343 --> 00:15:26,887 Благодаря. 163 00:15:29,097 --> 00:15:30,682 Госпожице Келси. 164 00:15:30,765 --> 00:15:36,271 Имате много добри препоръки. 165 00:15:37,314 --> 00:15:38,732 Защото говоря английски? 166 00:15:42,319 --> 00:15:44,195 Добре ли пътувахте? 167 00:15:44,946 --> 00:15:48,241 Дълго. Три самолета, 22 часа. 168 00:15:48,325 --> 00:15:49,367 Значи е... 169 00:15:55,123 --> 00:15:57,167 Точно навреме. 170 00:15:57,250 --> 00:15:58,877 За какво? 171 00:15:58,960 --> 00:16:03,006 Да научите класа на добър английски. 172 00:16:08,178 --> 00:16:09,554 Каква е тази мрежа? 173 00:16:10,096 --> 00:16:12,265 А, това ли? Това е... 174 00:16:15,644 --> 00:16:19,731 Библейска притча. Пет хляба, две риби. - Ясно. 175 00:16:19,814 --> 00:16:22,234 Рибарски мрежи. - Добре. 176 00:16:23,276 --> 00:16:26,613 Шегувам се. За безопасност е. 177 00:16:29,157 --> 00:16:31,868 Това е учителската стая. 178 00:16:32,869 --> 00:16:34,663 Вашето бюро. Елате. 179 00:16:39,000 --> 00:16:42,295 Готови сме. Очаквахме ви. - Разбирам. А класната стая? 180 00:16:42,379 --> 00:16:45,257 Да. Това е графикът на часовете. 181 00:16:46,424 --> 00:16:48,009 Много са. 182 00:16:48,593 --> 00:16:49,970 За вас ще е лесно. 183 00:16:50,554 --> 00:16:51,680 Да. 184 00:16:51,763 --> 00:16:54,975 Вашият клас са най-вече осмокласници. 185 00:16:55,058 --> 00:16:57,769 В класната стая. Първи час. 186 00:16:57,852 --> 00:17:02,065 И всеки понеделник и петък има служба. 187 00:17:02,857 --> 00:17:04,441 Служба. 188 00:17:04,526 --> 00:17:07,529 Да. Всеки трябва да ходи на служба. 189 00:17:07,612 --> 00:17:08,612 Чудесно. 190 00:17:08,697 --> 00:17:12,909 Ако имате въпроси, питайте Хорас. 191 00:17:12,993 --> 00:17:16,161 Хорас е класният ръководител. 192 00:17:16,246 --> 00:17:18,039 Добре. Дадено. 193 00:17:18,122 --> 00:17:19,207 Разбрахме се? - Да. 194 00:17:23,670 --> 00:17:28,049 Това са учебните помагала. 195 00:17:29,134 --> 00:17:30,135 Добре. 196 00:17:33,179 --> 00:17:37,350 Време е да влезете в час. Последвайте ме. 197 00:18:00,123 --> 00:18:01,499 Моля. Моля. 198 00:18:11,426 --> 00:18:12,469 Келси. 199 00:18:13,053 --> 00:18:14,638 Това е вашият клас. 200 00:18:15,805 --> 00:18:17,682 Моля. - Добре. 201 00:18:23,980 --> 00:18:29,069 Здравейте. Казвам се Келси. Някой тук говори ли английски? 202 00:18:30,946 --> 00:18:32,906 Отлично. Добре. 203 00:18:32,989 --> 00:18:35,408 Аз съм учителката Келси. 204 00:18:37,410 --> 00:18:38,453 Учителко? 205 00:18:38,536 --> 00:18:39,621 КЕЛСИ 206 00:18:39,704 --> 00:18:41,831 От Америка ли си? - Да. 207 00:18:42,791 --> 00:18:44,209 Кинозвезда ли си? 208 00:18:44,292 --> 00:18:46,211 Да. Много си красива. 209 00:18:46,294 --> 00:18:50,090 Приличаш на кинозвезда. От "Бързи и яростни". 210 00:18:51,299 --> 00:18:53,802 Гледате ли американски филми? 211 00:18:53,885 --> 00:18:56,555 Да. "Бързи и яростни". Гледали ли сте го? 212 00:18:56,638 --> 00:18:58,056 О, не. 213 00:18:59,099 --> 00:19:01,184 Кои други филми сте гледали? 214 00:19:01,268 --> 00:19:03,728 "Батман". - "Мисията невъзможна". 215 00:19:03,812 --> 00:19:06,773 "Антмен", "Спайдърмен", "Чикаго". 216 00:19:06,856 --> 00:19:07,983 Хей, хей, хей. 217 00:19:14,322 --> 00:19:15,323 Добре? 218 00:19:15,907 --> 00:19:17,742 Благодаря ви. 219 00:19:21,955 --> 00:19:22,956 Така. 220 00:19:23,873 --> 00:19:25,959 Един по един, моля. 221 00:19:26,042 --> 00:19:27,836 Кои други филми сте гледали? 222 00:19:32,132 --> 00:19:34,342 Учителко, Триша каза, 223 00:19:36,011 --> 00:19:38,638 че има филм за момиче, което обича звяр. 224 00:19:40,015 --> 00:19:41,016 "Красавицата и Звяра". 225 00:19:44,394 --> 00:19:45,854 Други филми? 226 00:19:45,937 --> 00:19:47,564 "Цар лъв". - "Леденото кралство". 227 00:19:47,647 --> 00:19:49,149 "Батман". - "Дисни". 228 00:19:49,232 --> 00:19:50,442 "Отмъстителите". 229 00:19:51,443 --> 00:19:52,360 ОТМЪСТИТЕЛИТЕ 230 00:21:24,244 --> 00:21:25,495 Извинете. 231 00:21:26,162 --> 00:21:27,205 Извинете. 232 00:21:29,874 --> 00:21:31,042 Ще ми помогнете ли? 233 00:21:41,177 --> 00:21:42,304 Добре? 234 00:21:42,888 --> 00:21:43,722 Добре. 235 00:21:44,723 --> 00:21:46,641 Явно само тази дума знаете на английски. 236 00:21:48,435 --> 00:21:51,187 Не съм добре. Не знам какво правя. 237 00:21:51,271 --> 00:21:56,026 Не мога да се върна, защото отказвам да призная още един провал. 238 00:21:59,863 --> 00:22:01,489 Не знаете какво е. 239 00:22:01,573 --> 00:22:05,869 Слава богу, че не знаете английски, иначе щеше да е неловко. 240 00:22:06,578 --> 00:22:07,996 Аз... - Малко. 241 00:22:10,790 --> 00:22:11,917 Благодаря. 242 00:22:21,343 --> 00:22:22,177 Добре? 243 00:22:22,260 --> 00:22:24,221 Чудесно. Благодаря. 244 00:22:58,421 --> 00:22:59,548 Какво направих? 245 00:24:15,498 --> 00:24:18,501 Учителко? - Да, Бени. 246 00:24:19,085 --> 00:24:21,004 Защо сте толкова уморена? 247 00:24:21,087 --> 00:24:22,172 Хлебарки. 248 00:24:22,255 --> 00:24:23,506 Те летят. 249 00:24:24,674 --> 00:24:27,260 Това е нередно. 250 00:24:28,929 --> 00:24:29,763 Проверка. 251 00:24:29,846 --> 00:24:32,057 Моля, отговорете, когато си чуете името. 252 00:24:33,683 --> 00:24:35,352 Всички ли имате английски имена? 253 00:24:35,435 --> 00:24:38,521 Предишният учител ги избра, понякога ние избираме. 254 00:24:38,605 --> 00:24:40,607 Добре. Бени. 255 00:24:40,690 --> 00:24:41,650 Да. 256 00:24:41,733 --> 00:24:43,318 Рейчъл. - Тук. 257 00:24:43,401 --> 00:24:44,986 Морган. - Тук. 258 00:24:45,070 --> 00:24:45,904 Триша. 259 00:24:50,575 --> 00:24:51,618 Евън. 260 00:24:53,620 --> 00:24:54,746 Евън. 261 00:24:59,417 --> 00:25:01,002 Хей, тишина. 262 00:25:07,801 --> 00:25:09,970 Как се казваш? - Келвин. 263 00:25:10,053 --> 00:25:11,805 Няма те в списъка ми. 264 00:25:12,806 --> 00:25:17,018 Той е в девети клас, но английският му е много лош. 265 00:25:17,102 --> 00:25:18,144 Не вярно. 266 00:25:19,062 --> 00:25:20,939 Не е вярно. 267 00:25:21,022 --> 00:25:22,774 В кой клас трябва да си? 268 00:25:26,236 --> 00:25:27,988 Оставам тук. 269 00:25:28,071 --> 00:25:29,906 Иди в своя клас, Келвин. 270 00:25:32,701 --> 00:25:34,953 Добре. Чао. 271 00:25:35,036 --> 00:25:36,955 Чао. 272 00:25:42,085 --> 00:25:43,086 Добро утро. 273 00:25:46,631 --> 00:25:48,258 Казах "добро утро". 274 00:25:48,341 --> 00:25:50,010 Добро утро. 275 00:25:51,219 --> 00:25:52,387 Добре. 276 00:25:56,141 --> 00:25:57,267 Благодаря. 277 00:26:13,658 --> 00:26:16,369 Днес ще... 278 00:26:18,204 --> 00:26:19,039 Ехо? 279 00:26:20,123 --> 00:26:21,291 Триша. 280 00:26:25,045 --> 00:26:28,131 Днес ще ми разкажете за себе си. 281 00:26:56,326 --> 00:26:58,119 ВСИЧКО ЗА МЕН 282 00:27:11,174 --> 00:27:13,343 ИМЕ: ТРИША 283 00:27:24,104 --> 00:27:26,231 ТОВА Е МОЯ СНИМКА 284 00:27:26,314 --> 00:27:28,066 ИМЕ: ЕВЪН 285 00:28:33,506 --> 00:28:34,841 Разбира се. 286 00:29:28,270 --> 00:29:29,104 Изправи се. 287 00:29:47,080 --> 00:29:48,206 Така. 288 00:29:48,290 --> 00:29:51,042 Ще учим глаголи в сегашно продължително време. 289 00:29:51,126 --> 00:29:52,377 Страница три, моля. 290 00:29:53,545 --> 00:29:56,756 Това е действие, което се случва в момента. 291 00:29:57,257 --> 00:30:00,176 Аз говоря. 292 00:30:00,260 --> 00:30:02,637 Вие слушате. 293 00:30:07,475 --> 00:30:11,146 Разгледайте глаголите на страницата и добавете окончанието. 294 00:30:18,361 --> 00:30:19,529 Аз съм скучна. 295 00:30:21,239 --> 00:30:25,285 Всъщност, ако си скучна, ние ще се отегчим от теб. 296 00:30:28,622 --> 00:30:30,832 Ако си отегчена, значи не се стараеш. 297 00:30:31,625 --> 00:30:33,084 Или ти трябва да си учителката. 298 00:31:01,905 --> 00:31:03,531 Не бъди скучна, Триша. 299 00:31:06,785 --> 00:31:08,745 МРАЗЯ АНГЛИЙСКИЯ 300 00:31:08,828 --> 00:31:09,871 Келси. 301 00:31:11,414 --> 00:31:12,499 Службата. 302 00:32:18,231 --> 00:32:19,983 Лазар умрял. 303 00:32:30,952 --> 00:32:32,162 Хорас? 304 00:32:33,413 --> 00:32:35,290 Да, Келси. 305 00:32:35,373 --> 00:32:38,043 Къде има интернет в апартамента? 306 00:32:39,377 --> 00:32:41,004 За телефона. 307 00:32:43,924 --> 00:32:45,091 Не разбирам. 308 00:32:45,175 --> 00:32:46,635 Съжалявам. 309 00:32:49,429 --> 00:32:51,932 Сигналът е по-добър до прозореца. 310 00:32:52,015 --> 00:32:54,434 Разбирам. 311 00:32:54,517 --> 00:32:55,352 Благодаря. 312 00:32:59,397 --> 00:33:02,025 Съжалявам, че те задържах. Сигурно си гладен. 313 00:33:02,609 --> 00:33:03,652 Приятен обяд. 314 00:33:15,163 --> 00:33:16,623 Лиз? - Здравей. 315 00:33:16,706 --> 00:33:19,960 Получих парите с Уестърн Юниън. Добра сума. 316 00:33:20,043 --> 00:33:21,962 Благодаря. - Пак заповядай. 317 00:33:22,045 --> 00:33:24,047 Дори си купих диван втора употреба. 318 00:33:24,756 --> 00:33:27,634 Имам напредък като учителка. Вдигат все по-малко шум. 319 00:33:27,717 --> 00:33:30,220 Това е постижение. - Благодаря. Учим глаголи с "инг". 320 00:33:30,303 --> 00:33:33,306 Казва се "герундий". - И затворих устата на проблемно дете. 321 00:33:33,390 --> 00:33:35,517 Временна победа, но съм доволна. 322 00:33:35,600 --> 00:33:36,935 Бях на службата. 323 00:33:37,435 --> 00:33:38,770 Ходила си в параклиса? 324 00:33:39,437 --> 00:33:40,605 Задължително е. 325 00:33:41,106 --> 00:33:44,234 Бог не те е наранил, Келси. 326 00:33:44,317 --> 00:33:45,443 Брейдън го направи. 327 00:33:46,069 --> 00:33:48,989 Знам. И аз му позволих. 328 00:33:49,698 --> 00:33:53,743 Осъзнаваш ли колко е скучна сълзливата ти история на бяла жена от средната класа? 329 00:33:54,411 --> 00:33:56,746 Добре. Разкажи ми за вълнуващия си живот. 330 00:33:56,830 --> 00:34:00,041 Ще се срещна с професора относно дипломната работа. 331 00:34:00,959 --> 00:34:03,753 Заради мама е. Трябва да поискам отсрочка. 332 00:34:03,837 --> 00:34:06,548 Как може да не прояви разбиране? 333 00:34:06,631 --> 00:34:10,218 Той е мъж. Разделя и степенува всичко. 334 00:34:10,302 --> 00:34:14,097 Учебен материал в една кутийка, семейни трагедии в друга. 335 00:34:14,180 --> 00:34:16,557 Не знае как едното може да повлияе на другото. 336 00:34:16,641 --> 00:34:18,602 Дано не е женен. - Разведен е. 337 00:34:18,684 --> 00:34:19,894 Ето обяснението. 338 00:34:22,230 --> 00:34:23,899 Мама е добре, между другото. 339 00:34:26,108 --> 00:34:29,112 Съжалявам, че не попитах. 340 00:34:29,195 --> 00:34:31,573 Ще го осмисля, когато съм готова. 341 00:34:31,655 --> 00:34:35,327 Нуждая се от цялата си сила, за да преживея деня, без да полудея. 342 00:34:37,370 --> 00:34:38,788 Още ли си там? 343 00:34:39,623 --> 00:34:40,457 Да. 344 00:34:43,835 --> 00:34:46,588 Професор Безхаберен звъни. Трябва да затварям. Обичам те. 345 00:34:46,671 --> 00:34:47,756 КРАЙ НА ОБАЖДАНЕТО 346 00:35:19,955 --> 00:35:21,248 Ще се справиш. 347 00:35:21,331 --> 00:35:22,415 Не мога повече. 348 00:35:29,005 --> 00:35:31,424 Глупаво е. - Не е. 349 00:35:31,508 --> 00:35:33,927 Дойдох чак от Америка, за да ви науча. 350 00:35:37,055 --> 00:35:38,056 Какво каза? 351 00:35:38,640 --> 00:35:40,684 Никого не го е грижа за английския. 352 00:35:42,102 --> 00:35:43,144 Дотук бях. 353 00:35:43,228 --> 00:35:45,146 В кабинета на директора. Веднага. 354 00:35:52,112 --> 00:35:53,488 Докъде бяхме? 355 00:35:55,949 --> 00:35:57,909 Нещата, които ни правят щастливи. 356 00:35:58,743 --> 00:36:02,539 Триша трябва да е в клас. 357 00:36:02,622 --> 00:36:05,959 Класната стая трябва да е безопасно и забавно място. 358 00:36:06,042 --> 00:36:07,502 Не, не, не. 359 00:36:08,211 --> 00:36:10,213 Не разбирате. 360 00:36:10,297 --> 00:36:12,507 Тук, в Тайван, 361 00:36:13,258 --> 00:36:16,052 училището е сериозно. 362 00:36:16,136 --> 00:36:17,929 Не е забавно. 363 00:36:20,640 --> 00:36:25,604 Вземайте пример от учителя Хорас. 364 00:36:26,813 --> 00:36:30,108 Той наистина умее да преподава. 365 00:38:24,264 --> 00:38:25,098 Бива ли го? 366 00:38:41,615 --> 00:38:42,908 Имам въпрос. 367 00:38:51,541 --> 00:38:53,460 Как се научи да работиш с учениците? 368 00:39:03,595 --> 00:39:05,388 С много грешки в началото. 369 00:39:07,807 --> 00:39:08,850 О, да. 370 00:39:09,559 --> 00:39:11,937 Смееш се. - Понякога. 371 00:39:14,898 --> 00:39:15,899 Да те науча? 372 00:39:15,982 --> 00:39:17,692 Не. Всички ще видят. 373 00:39:26,993 --> 00:39:27,827 Опитай. 374 00:39:28,828 --> 00:39:29,913 Добре. 375 00:39:29,996 --> 00:39:30,997 Така. 376 00:39:46,054 --> 00:39:48,640 Добре, добре, добре. 377 00:39:49,266 --> 00:39:50,100 И после... 378 00:39:52,519 --> 00:39:53,520 Да дам газ? 379 00:39:55,313 --> 00:39:56,231 Добре. 380 00:39:56,314 --> 00:39:57,691 Добре, добре. 381 00:39:59,859 --> 00:40:01,319 Това... - Шлемът. Да. 382 00:40:01,403 --> 00:40:03,154 Да. - Вероятно не е лоша идея. 383 00:40:04,489 --> 00:40:05,782 Не знам какво правя. 384 00:42:30,594 --> 00:42:33,513 Тук съм, ако ви интересува. 385 00:42:51,239 --> 00:42:52,073 Здравей. 386 00:42:54,993 --> 00:42:55,994 Здравей. 387 00:42:58,204 --> 00:42:59,205 Благодаря. 388 00:43:01,458 --> 00:43:02,459 Благодаря. 389 00:43:05,337 --> 00:43:06,546 Довиждане. 390 00:43:06,630 --> 00:43:07,881 Чао. 391 00:43:07,964 --> 00:43:08,798 Сериозно? 392 00:43:52,467 --> 00:43:54,386 Всички ли загазихте? 393 00:43:54,886 --> 00:43:57,264 Да. Много сме лоши. 394 00:43:57,806 --> 00:43:58,848 Вярно е. 395 00:44:01,226 --> 00:44:04,020 Не се ядосвайте. 396 00:44:04,104 --> 00:44:07,566 Защо? - Защото съм много сладък. 397 00:44:09,776 --> 00:44:11,820 Учителко, харесвате ли тайландски момчета? 398 00:44:11,903 --> 00:44:13,863 Какво? - Като учителя. 399 00:44:13,947 --> 00:44:15,448 Да. Вие и учителят. 400 00:44:15,532 --> 00:44:16,616 Хорас? 401 00:44:17,576 --> 00:44:18,577 Много е сладък. 402 00:44:19,244 --> 00:44:20,912 Ще дойдем на сватбата ви. 403 00:44:21,496 --> 00:44:25,125 Не, не, не. С Хорас сме само приятели. Само работим заедно. 404 00:44:27,002 --> 00:44:28,420 Преведи какво казах. 405 00:44:33,508 --> 00:44:35,135 О, не. 406 00:44:45,061 --> 00:44:47,981 Учителко, защо нямате гадже? 407 00:44:48,523 --> 00:44:49,774 Имах, но ме заряза. 408 00:44:50,734 --> 00:44:51,568 Защо? 409 00:44:53,361 --> 00:44:54,571 Изостави ме пред олтара. 410 00:44:58,825 --> 00:45:01,494 Реши, че приятелката ми е по-хубава от мен 411 00:45:01,578 --> 00:45:03,830 и не дойде на сватбата. 412 00:45:03,914 --> 00:45:05,206 Олеле! 413 00:45:08,293 --> 00:45:11,880 Имате ли снимка на приятелката? - Вече не. 414 00:45:12,505 --> 00:45:14,341 Да, в Инстаграм. 415 00:45:15,258 --> 00:45:18,094 Учителко, моля ви. - Моля! 416 00:45:18,178 --> 00:45:19,262 Моля! 417 00:45:19,346 --> 00:45:20,388 Молим ви! 418 00:45:20,972 --> 00:45:21,973 Добре. 419 00:45:26,645 --> 00:45:30,482 Не. Вие сте по-хубава. 420 00:45:30,565 --> 00:45:31,566 Така ли мислите? 421 00:45:31,650 --> 00:45:32,734 Да. 422 00:45:32,817 --> 00:45:34,819 Сега ще си намерите нов приятел. 423 00:45:34,903 --> 00:45:36,655 Да, гадже от Тайван. 424 00:45:36,738 --> 00:45:37,739 Добре. 425 00:45:37,822 --> 00:45:39,991 Добре. Достатъчно. Чао. 426 00:45:47,499 --> 00:45:50,168 МРАЗЯ АНГЛИЙСКИЯ 427 00:45:56,049 --> 00:45:58,218 Не съм ядосана. 428 00:45:58,927 --> 00:46:00,720 Просто искам да знам защо. 429 00:46:04,182 --> 00:46:05,392 Не ми харесва. 430 00:46:06,768 --> 00:46:07,852 Защо? 431 00:46:11,356 --> 00:46:12,732 Защото съм глупава. 432 00:46:13,650 --> 00:46:15,485 Не, не си. 433 00:46:16,444 --> 00:46:19,489 Английският е труден, но ти си много умна. 434 00:46:20,657 --> 00:46:21,908 Ще ти помогна. 435 00:46:23,994 --> 00:46:25,870 Имаш ли любима история? 436 00:46:26,454 --> 00:46:28,081 От Библията? 437 00:46:30,000 --> 00:46:31,251 Да. 438 00:46:31,334 --> 00:46:34,379 Избери една и ще ти помогна да я научиш. 439 00:46:35,213 --> 00:46:38,592 И престани с това. Не е много мило. 440 00:46:53,690 --> 00:46:54,858 Да. 441 00:46:54,941 --> 00:46:58,194 Искате ли да отидем на нощен пазар? - Какво е това? 442 00:47:19,799 --> 00:47:20,926 Не! 443 00:47:21,009 --> 00:47:22,302 Сепия. Ще опитате ли? 444 00:47:22,385 --> 00:47:24,721 Не, благодаря. 445 00:47:24,804 --> 00:47:25,639 Учителко. 446 00:47:26,306 --> 00:47:27,349 Миризливо тофу. 447 00:47:27,432 --> 00:47:29,893 Не, благодаря. Мирише ужасно. 448 00:47:29,976 --> 00:47:31,811 Обичате ли боба най ча? 449 00:47:32,729 --> 00:47:33,897 Страх ме е да разбера. 450 00:47:35,315 --> 00:47:36,316 Не, не. 451 00:47:38,235 --> 00:47:39,069 Благодаря. 452 00:47:39,945 --> 00:47:41,112 Нямам им доверие. 453 00:47:41,196 --> 00:47:43,198 Сладко е. 454 00:47:49,704 --> 00:47:51,539 Много е хубаво. 455 00:47:57,170 --> 00:47:59,005 Да. Хубаво е, учителко. 456 00:48:12,894 --> 00:48:14,020 Да! 457 00:48:29,035 --> 00:48:29,869 Благодаря. 458 00:48:35,250 --> 00:48:36,084 Е... 459 00:48:37,335 --> 00:48:39,129 Довиждане, Хорас. 460 00:48:47,012 --> 00:48:47,929 Хорас... 461 00:48:48,847 --> 00:48:52,267 Ще ми покажеш ли къде се продава най ча? 462 00:48:55,478 --> 00:48:56,563 Утре? 463 00:48:57,814 --> 00:49:00,692 Да. На обяд? 464 00:49:02,485 --> 00:49:04,446 Добре. 465 00:49:06,615 --> 00:49:07,657 Хубаво. 466 00:49:16,875 --> 00:49:17,709 Благодаря. 467 00:49:25,967 --> 00:49:26,801 Спокойно. 468 00:49:27,677 --> 00:49:29,971 Вкусно е. - Да. 469 00:49:33,850 --> 00:49:35,685 Не може да ме бива във всичко. 470 00:49:37,604 --> 00:49:39,189 Това е твърдо. 471 00:49:44,152 --> 00:49:47,239 Защо не говориш английски? 472 00:49:48,865 --> 00:49:50,283 Може да ме научиш. 473 00:49:50,367 --> 00:49:51,993 Аз? Да те науча? 474 00:49:52,077 --> 00:49:53,703 Преподаваш английски. 475 00:49:55,455 --> 00:49:58,625 Само ако ти ме научиш на китайски. 476 00:50:11,346 --> 00:50:12,430 Какво каза? 477 00:50:13,265 --> 00:50:14,558 Научи китайски. 478 00:50:23,024 --> 00:50:26,778 "За всичко си има сезон. 479 00:50:29,656 --> 00:50:35,787 На всичко под небето му идва времето." 480 00:50:40,542 --> 00:50:42,627 Някой знае ли какво е това? 481 00:50:43,378 --> 00:50:45,130 Да. - Панделка. 482 00:50:45,213 --> 00:50:46,172 Много добре. 483 00:50:49,926 --> 00:50:51,261 "Време да рушим. 484 00:50:51,970 --> 00:50:53,680 Време да строим. 485 00:50:55,974 --> 00:50:57,851 Време да садим." 486 00:50:57,934 --> 00:50:59,936 Здравей. - Искам... 487 00:51:00,020 --> 00:51:02,355 Искам да науча... - "Рут"? 488 00:51:02,439 --> 00:51:03,565 Да. 489 00:51:05,609 --> 00:51:07,652 "Време за жътва." 490 00:51:07,736 --> 00:51:09,738 ЛИЗ 491 00:51:13,617 --> 00:51:15,160 ПРОПУСНАТО ОБАЖДАНЕ 492 00:51:17,412 --> 00:51:19,122 "Време за прегръдки. 493 00:51:24,461 --> 00:51:26,922 Време да не прегръщаш. 494 00:51:32,510 --> 00:51:35,388 Време да плачеш. 495 00:51:37,098 --> 00:51:40,268 Време да танцуваш." 496 00:51:44,689 --> 00:51:47,359 Нещата, за които говориш в клас... 497 00:51:47,442 --> 00:51:48,276 Да? 498 00:51:48,818 --> 00:51:49,819 Верни са. 499 00:51:50,904 --> 00:51:51,988 Довиждане. 500 00:51:52,572 --> 00:51:53,949 Чао. 501 00:51:54,032 --> 00:51:55,033 Чао. 502 00:51:56,368 --> 00:51:58,203 Кога ще ми покажеш Тайван? 503 00:51:59,746 --> 00:52:01,623 Покажи ми Тайван. 504 00:52:03,875 --> 00:52:04,918 Ще се возиш ли? 505 00:52:06,002 --> 00:52:07,671 Да, ще се кача. 506 00:52:53,925 --> 00:52:56,761 Езерото Слънце и Луна. - Красиво е. 507 00:52:57,387 --> 00:52:59,306 Защо не ме доведе по-рано? 508 00:53:24,247 --> 00:53:25,248 Какво? 509 00:53:50,815 --> 00:53:51,900 Как се качи там? 510 00:53:53,610 --> 00:53:54,444 Да бягам? 511 00:53:55,028 --> 00:53:57,030 Добре. 512 00:54:02,786 --> 00:54:03,620 Благодаря. 513 00:54:24,474 --> 00:54:25,475 Добре ли си? 514 00:54:28,812 --> 00:54:29,646 Да. 515 00:54:37,195 --> 00:54:40,657 Какви са мечтите ти за бъдещето? 516 00:54:44,160 --> 00:54:46,288 Мечти за бъдещето. 517 00:54:49,916 --> 00:54:52,002 Труден въпрос. 518 00:54:54,713 --> 00:54:57,924 Училището ми е като семейство. 519 00:54:59,968 --> 00:55:02,554 А родното ти семейство? 520 00:55:02,637 --> 00:55:04,014 Родители? 521 00:55:06,600 --> 00:55:07,434 Няма ги вече. 522 00:55:12,147 --> 00:55:14,691 Ами ти? Мечти? 523 00:55:20,614 --> 00:55:22,490 Заминавам след седмица. 524 00:55:23,408 --> 00:55:27,662 Приех да дойда за един семестър. Трябва да се прибирам. 525 00:55:28,413 --> 00:55:30,707 Майка ми и сестра ми се нуждаят от мен. 526 00:55:30,790 --> 00:55:32,792 След това? Не знам. 527 00:55:43,094 --> 00:55:45,680 Семейството е всичко. 528 00:55:47,599 --> 00:55:48,683 Това, че занимаваш, 529 00:55:49,893 --> 00:55:50,894 е хубаво. 530 00:56:30,600 --> 00:56:34,980 Светлините греят ярко. 531 00:56:35,063 --> 00:56:39,609 Тази нощ е роден Спасителят. 532 00:56:39,693 --> 00:56:42,821 Рейчъл ще свири на коледното тържество. 533 00:56:42,904 --> 00:56:45,699 Не. Никой няма да гледа. 534 00:56:46,741 --> 00:56:48,034 Сега те гледаме. 535 00:56:49,536 --> 00:56:51,705 Останете и елате. 536 00:56:51,788 --> 00:56:53,748 Останете, учителко! 537 00:56:53,832 --> 00:56:55,041 Останете! 538 00:56:55,125 --> 00:56:56,626 Останете! 539 00:56:56,710 --> 00:56:58,795 Стига. Да започваме. 540 00:57:01,631 --> 00:57:04,301 Това е последният ми час, преди да се върна в Америка. 541 00:57:04,384 --> 00:57:05,802 Трябва да сте мили с мен. 542 00:57:08,013 --> 00:57:09,264 Ще се върнете ли? 543 00:57:11,600 --> 00:57:13,518 Може би един ден ще дойда. 544 00:57:18,356 --> 00:57:20,358 Знаете ли кой е Дядо Коледа? 545 00:57:20,442 --> 00:57:24,654 Дебел е, има брада и носи подаръци. 546 00:57:24,738 --> 00:57:27,198 Точно така. На кой ден? 547 00:57:27,282 --> 00:57:29,326 Коледа! 548 00:57:29,910 --> 00:57:30,785 Да. Добре. 549 00:57:31,369 --> 00:57:32,287 Учителко. 550 00:57:32,370 --> 00:57:33,747 Ще ми донесете ли подарък? 551 00:57:34,456 --> 00:57:37,918 Когато събереш кураж да отидеш на английски за девети клас, 552 00:57:38,001 --> 00:57:39,961 ще ти донеса млечен чай. 553 00:57:42,464 --> 00:57:43,632 Добре, слушайте. 554 00:57:43,715 --> 00:57:49,054 Днес ще пишем писма до Дядо Коледа. 555 00:57:49,137 --> 00:57:51,681 Защо? - Така се прави в Америка. 556 00:57:51,765 --> 00:57:56,228 Пишем писма до Дядо Коледа, за да си изберем подаръци. 557 00:57:56,311 --> 00:57:59,981 И ако сме били добри, той изпълнява желанията ни. 558 00:58:03,818 --> 00:58:04,653 Евън. 559 00:58:08,198 --> 00:58:09,032 Евън. 560 00:58:10,367 --> 00:58:12,118 Искам да рисувам. 561 00:58:13,036 --> 00:58:14,287 Дай ми скицника. 562 00:58:21,545 --> 00:58:23,547 Ще ти го върна след часа. 563 00:58:25,423 --> 00:58:28,760 Напишете три неща, които искате от Дядо Коледа 564 00:58:28,843 --> 00:58:31,763 и после ми донесете писмата. 565 00:58:32,722 --> 00:58:35,392 Мислех, че всичко идва от Бог. 566 00:58:36,101 --> 00:58:39,688 Ами... - Иисус казва: "Поискай и ще получиш". 567 00:58:41,314 --> 00:58:45,151 Добре. Ще поискам айфон от Иисус. 568 00:58:46,111 --> 00:58:47,571 Не мисля, че става така. 569 00:58:47,654 --> 00:58:50,657 Трябва да внимаваш какво си пожелаваш. 570 00:58:50,740 --> 00:58:52,492 Някога си пожелах съпруг и.. 571 00:58:55,954 --> 00:58:58,498 Довършете коледните списъци. 572 00:59:01,251 --> 00:59:02,502 Благодаря. 573 00:59:04,462 --> 00:59:06,089 Здравей. Благодаря. 574 00:59:08,508 --> 00:59:10,886 Благодаря. Заповядай. 575 00:59:10,969 --> 00:59:12,679 Добре. Здравей. Благодаря. 576 00:59:14,180 --> 00:59:16,892 Благодаря. Заповядай. 577 00:59:17,642 --> 00:59:21,396 РОДИТЕЛИТЕ ДА МЕ ОБИЧАТ СЪСТЕЗАТЕЛНИ КОЛИ 578 00:59:24,107 --> 00:59:27,527 Дядо Коледа ще ми донесе ли каквото поисках? 579 00:59:29,905 --> 00:59:30,739 Евън... 580 00:59:31,573 --> 00:59:32,407 Аз... 581 00:59:37,871 --> 00:59:39,080 Земетресение! 582 00:59:49,049 --> 00:59:50,550 Рейчъл! 583 00:59:51,468 --> 00:59:52,427 Бягай! 584 01:00:31,258 --> 01:00:32,926 Остани, учителко. 585 01:00:35,178 --> 01:00:36,930 Ще останете ли? 586 01:01:13,174 --> 01:01:15,468 ВЕСЕЛА КОЛЕДА 587 01:01:54,257 --> 01:01:58,136 Добре, добре, добре. 588 01:01:58,220 --> 01:01:59,387 Твърде много. 589 01:01:59,471 --> 01:02:02,515 Стига, стига. Добре. Да. 590 01:02:07,520 --> 01:02:09,814 Коледа е. Коледа. 591 01:02:09,898 --> 01:02:13,443 Специална програма за Коледа. 592 01:02:15,237 --> 01:02:16,529 Рейчъл! 593 01:02:21,785 --> 01:02:23,912 Рейчъл! 594 01:02:36,967 --> 01:02:38,635 Няма ли да ми попееш? 595 01:02:38,718 --> 01:02:40,679 Имаш толкова прекрасен глас. 596 01:02:41,846 --> 01:02:44,641 Желаем ви весела Коледа. - Твърде много хора. 597 01:02:44,724 --> 01:02:47,852 Желаем ви весела Коледа. - Аз ще бъда на първия ред. 598 01:02:47,936 --> 01:02:50,814 Честита Нова година! - Не мога да свиря. Страх ме е. 599 01:02:50,897 --> 01:02:54,943 Желаем ви весела Коледа. Желаем ви весела Коледа. 600 01:02:55,026 --> 01:02:56,111 Искаш ли да дойда с теб? 601 01:02:56,194 --> 01:03:00,365 Желаем ви весела Коледа и честита Нова година. 602 01:03:00,448 --> 01:03:01,658 Добре. 603 01:03:02,242 --> 01:03:04,411 Заедно ще се страхуваме. - Добре. 604 01:03:04,494 --> 01:03:05,662 Добре. 605 01:03:05,745 --> 01:03:07,581 Рейчъл. 606 01:03:08,748 --> 01:03:11,001 Рейч... 607 01:03:11,084 --> 01:03:13,503 Хей! 608 01:03:16,756 --> 01:03:18,466 Елате. 609 01:03:25,140 --> 01:03:28,685 Свята нощ. 610 01:03:29,269 --> 01:03:34,649 Звездите светят ярко. 611 01:03:34,733 --> 01:03:37,569 Тази нощ 612 01:03:37,652 --> 01:03:43,241 се е родил Спасителят. 613 01:03:45,327 --> 01:03:49,581 Дълго страдал светът, 614 01:03:49,664 --> 01:03:55,128 прогнил от грехове. 615 01:03:55,212 --> 01:03:58,173 Докато Той се появил 616 01:03:58,256 --> 01:04:03,261 и душите окрилил. 617 01:04:04,971 --> 01:04:09,100 Искрица надежда 618 01:04:09,184 --> 01:04:13,521 възрадвала стария свят. 619 01:04:13,605 --> 01:04:17,692 Ей там ще пукне 620 01:04:17,776 --> 01:04:22,197 нова сияйна зора. 621 01:04:22,280 --> 01:04:29,162 Паднете на колене 622 01:04:30,664 --> 01:04:33,959 и чуйте 623 01:04:34,042 --> 01:04:39,256 ангелските гласове. 624 01:04:39,339 --> 01:04:43,885 О, нощ 625 01:04:43,969 --> 01:04:47,180 божествена. 626 01:04:47,264 --> 01:04:50,517 О, нощ, 627 01:04:51,393 --> 01:04:55,814 в която Иисус се роди. 628 01:04:55,897 --> 01:05:01,194 О, нощ 629 01:05:01,278 --> 01:05:04,739 божествена. 630 01:05:04,823 --> 01:05:07,617 О, нощ. 631 01:05:08,827 --> 01:05:13,498 Свята нощ. 632 01:05:31,099 --> 01:05:32,142 Добра работа. 633 01:05:38,982 --> 01:05:41,109 Всеки ден я показвам на мама, 634 01:05:41,192 --> 01:05:43,862 за да не те забрави. 635 01:05:45,447 --> 01:05:47,866 Щях да се прибера, ако можех. 636 01:05:49,200 --> 01:05:50,744 Но парите са си пари, нали? 637 01:05:52,203 --> 01:05:53,038 Да. 638 01:05:54,623 --> 01:05:55,790 Целуни мама от мен. 639 01:06:36,957 --> 01:06:37,999 Здравейте. 640 01:06:47,801 --> 01:06:49,427 Деца. 641 01:06:50,178 --> 01:06:53,223 Учителко, сестра ви американка ли е? 642 01:06:53,306 --> 01:06:58,728 Да. Имам нейна снимка. Ето я. 643 01:06:58,812 --> 01:07:00,230 Тази? - Да. 644 01:07:00,313 --> 01:07:02,357 Много е красива. - Да. 645 01:07:02,440 --> 01:07:03,817 По-малка ли е? 646 01:07:03,900 --> 01:07:06,861 По-млада. Аз съм по-старата. 647 01:07:07,529 --> 01:07:10,198 Да. - Къде е майка ви? 648 01:07:11,116 --> 01:07:14,160 И тя е в Америка. 649 01:07:14,244 --> 01:07:15,620 А къде е твоята майка? 650 01:07:16,955 --> 01:07:18,081 Почина. 651 01:07:19,624 --> 01:07:20,667 Съжалявам. 652 01:07:21,918 --> 01:07:24,671 Недейте. Тя е щастлива сега. 653 01:07:25,922 --> 01:07:27,173 Става ли ти тъжно? 654 01:07:28,967 --> 01:07:33,179 Понякога. Но Иисус ми помага. 655 01:07:36,266 --> 01:07:39,728 Моята майка е болна и аз се страхувам. 656 01:07:41,271 --> 01:07:44,816 Всичко е наред, учителко. 657 01:07:52,407 --> 01:07:55,285 Как може да не знаете какво е подводница? 658 01:07:55,368 --> 01:07:56,995 Вижте рисунката. 659 01:07:57,078 --> 01:07:58,830 Рисунката не е хубава. 660 01:07:59,456 --> 01:08:03,043 Добре. Вярно е. - Аз ще го нарисувам. Какво е? 661 01:08:03,126 --> 01:08:04,920 Не е състезателна кола. 662 01:08:06,338 --> 01:08:09,633 Всички да работят тихо. 663 01:08:09,716 --> 01:08:12,010 Да, Евън, може да рисуваш. 664 01:08:20,060 --> 01:08:23,730 "Рут. История за кураж и надежда." 665 01:08:23,813 --> 01:08:24,813 Бени. 666 01:08:26,316 --> 01:08:29,736 Това е пиеса. Затова ли искаше да я научиш? 667 01:08:29,819 --> 01:08:31,737 Има много английски и драма. 668 01:08:31,821 --> 01:08:32,864 Аз играя Рут. 669 01:08:33,615 --> 01:08:34,991 Аз играя Ноемин. 670 01:08:35,075 --> 01:08:37,201 Видя ли? Казах ти, че си умна. 671 01:08:37,701 --> 01:08:40,080 Вие сте режисьор. - Какво съм? 672 01:08:40,163 --> 01:08:43,500 Всеки клас поставя пиеса на английски и учителят е режисьор. 673 01:08:43,583 --> 01:08:45,252 Ли Мин не ми каза... 674 01:08:47,670 --> 01:08:48,672 Приемам. 675 01:08:51,341 --> 01:08:53,176 Знае твърде много китайски. 676 01:08:53,759 --> 01:08:55,594 Има тайванско гадже. 677 01:08:55,679 --> 01:08:57,513 Какво? Не. 678 01:08:57,597 --> 01:08:58,848 Нямам. 679 01:09:03,645 --> 01:09:06,397 Съжалявам, учителко. Викат ме. 680 01:09:33,549 --> 01:09:34,593 Какво беше това? 681 01:09:36,344 --> 01:09:40,223 Родителите казват, че не учи английски. 682 01:09:40,307 --> 01:09:42,642 Вярно. Той само рисува. 683 01:09:43,727 --> 01:09:45,353 Ще сменят училището. 684 01:09:46,396 --> 01:09:47,230 Заминава ли? 685 01:09:48,607 --> 01:09:49,941 Чакайте! 686 01:09:50,025 --> 01:09:53,527 Вината е моя, не на Евън. Моля ви, дайте ми още един шанс. 687 01:09:53,612 --> 01:09:57,407 Бях разсеяна, но ще положа повече усилия, обещавам. 688 01:10:03,663 --> 01:10:06,374 Виждате ли колко добре разбира? 689 01:10:43,119 --> 01:10:44,120 Мълчалива си. 690 01:10:46,122 --> 01:10:46,957 Да поговорим? 691 01:10:47,999 --> 01:10:49,960 Не. Просто... 692 01:10:53,797 --> 01:10:55,465 Как Бог избира родителите? 693 01:10:56,174 --> 01:11:00,637 Хвърля безпомощно бебе в ръцете на неопитна тийнейджърка 694 01:11:00,720 --> 01:11:03,348 и очаква това бебе да се превърне в отговорен човек. 695 01:11:04,975 --> 01:11:08,311 Твоите родители ги е подбрал добре. Станал си чудесен човек. 696 01:11:19,197 --> 01:11:23,368 Понякога не разбирам какво казваш, но сега разбрах. 697 01:11:29,749 --> 01:11:31,626 Децата имат нужда от любов. 698 01:11:32,127 --> 01:11:36,381 А аз искам да обичам. 699 01:11:43,263 --> 01:11:46,683 Но се боя, че ако обикна нещо твърде много, 700 01:11:46,766 --> 01:11:48,393 Бог ще ми го отнеме. 701 01:11:59,029 --> 01:12:00,906 Не бъди страшна. 702 01:12:02,240 --> 01:12:03,074 Уплашена. 703 01:12:05,493 --> 01:12:07,162 Не се страхувай. 704 01:12:31,269 --> 01:12:33,855 Учителко, с учителя Хорас ли бяхте? 705 01:12:33,939 --> 01:12:36,816 Пихме млечен чай. Кротко. 706 01:12:37,776 --> 01:12:39,236 Какво е "кротко"? 707 01:12:39,319 --> 01:12:41,404 Значи "успокой се". 708 01:12:44,407 --> 01:12:46,243 Хайде, покажете какво можете. 709 01:12:46,868 --> 01:12:49,204 Хайде. - Давай. 710 01:12:49,746 --> 01:12:51,957 "Синът на Ноемин се жени за Рут, 711 01:12:52,040 --> 01:12:55,168 но после настава глад и няма храна. 712 01:12:55,252 --> 01:13:00,090 Съпругът и синът на Ноемин умират, и остават само двете с Рут." 713 01:13:00,173 --> 01:13:04,386 Синът и мъжът ми са мъртви. Сега съм сама. 714 01:13:05,095 --> 01:13:06,930 Аз ще остана с теб. 715 01:13:07,013 --> 01:13:08,765 Не, ти си... - Чакай. 716 01:13:08,848 --> 01:13:12,227 Първо, не ви чувам. 717 01:13:12,310 --> 01:13:14,145 Трябва да говорите по-високо. 718 01:13:14,229 --> 01:13:16,648 И защо просто стърчите там? 719 01:13:20,277 --> 01:13:24,281 Добре. Рут и Ноемин напускат Моав. 720 01:13:25,323 --> 01:13:27,033 Обиколете сцената. 721 01:13:27,909 --> 01:13:30,120 Бягайте в кръг. 722 01:13:30,203 --> 01:13:31,538 Благодаря. 723 01:13:31,621 --> 01:13:33,456 Не искам да изглеждаме глупаво. 724 01:13:33,540 --> 01:13:37,544 Няма. Келвин, не може да носиш сценарий на представлението. 725 01:13:38,545 --> 01:13:40,463 Другите класове носят. 726 01:13:41,047 --> 01:13:43,425 Просто стърчат и четат от сценария? 727 01:13:44,342 --> 01:13:45,760 Ето, това е глупаво. 728 01:13:47,053 --> 01:13:50,015 Хайде. Не искате ли да ги смаем? 729 01:13:50,599 --> 01:13:53,184 Какво значи "смаем"? 730 01:13:53,894 --> 01:13:56,980 Каквото направихте ти и Рейчъл на коледното тържество. 731 01:13:57,063 --> 01:13:59,858 Бяхте толкова добри, че изненадахте всички. 732 01:14:00,358 --> 01:14:02,193 О, да. Ще танцувам ли? 733 01:14:03,403 --> 01:14:05,906 Не. Без секси танци този път. 734 01:14:07,324 --> 01:14:09,284 Хайде. Да действаме. 735 01:14:10,243 --> 01:14:11,119 Хайде. 736 01:14:12,787 --> 01:14:15,832 Ще се забавляваме. Какво ще направим? 737 01:14:15,916 --> 01:14:19,044 Ще ги смаем! 738 01:14:35,060 --> 01:14:36,770 Здравей. - Здравей. 739 01:14:37,437 --> 01:14:38,605 Доста време мина. 740 01:14:39,105 --> 01:14:41,149 Да, бях заета. 741 01:14:41,233 --> 01:14:42,234 Не се съмнявам. 742 01:14:43,276 --> 01:14:48,949 Тази вечер учениците ми ще изнасят представление на английски. 743 01:14:49,032 --> 01:14:51,368 Вълнуват се. Аз също. 744 01:14:51,952 --> 01:14:56,748 Обаждам се, за да разбера как е мама. 745 01:14:56,831 --> 01:15:00,210 Съжалявам, Келси. Сега не мога да говоря. Ще се чуем пак. 746 01:15:00,877 --> 01:15:01,711 Чао. 747 01:15:17,811 --> 01:15:21,398 С Хорас ще сме на първия ред и ще ви насърчаваме. 748 01:15:21,481 --> 01:15:22,607 Много си хубава. 749 01:15:22,691 --> 01:15:25,235 Учителко, всички са тук. Страх ме е. 750 01:15:25,318 --> 01:15:26,820 Нормално е да те е страх. 751 01:15:26,903 --> 01:15:28,029 Рейчъл, помогни на Келвин. 752 01:15:28,113 --> 01:15:29,447 Какво правихме на Коледа? 753 01:15:29,990 --> 01:15:32,409 Бяхме уплашени заедно. - Да. 754 01:15:33,535 --> 01:15:35,453 Добре, да ви върви по вода. 755 01:15:37,831 --> 01:15:40,208 Това е пожелание за успех. 756 01:15:40,292 --> 01:15:42,627 Ако успеете, ви предлагам сделка. 757 01:15:42,711 --> 01:15:44,421 Каква сделка? 758 01:15:45,005 --> 01:15:48,925 Ако се представите добре, ще ви черпя с боба най ча. 759 01:15:49,009 --> 01:15:51,636 Да! - Забавлявайте се. 760 01:15:52,846 --> 01:15:53,680 Да! 761 01:16:07,110 --> 01:16:09,404 "Синът на Ноемин се оженил за Рут. 762 01:16:09,487 --> 01:16:13,241 Но настанал глад, нямало храна. 763 01:16:13,325 --> 01:16:18,330 Синът и съпругът на Ноемин починали, и двете с Рут останали сами." 764 01:16:19,873 --> 01:16:23,543 Мъжът и синът ми умряха. Сама съм. 765 01:16:24,294 --> 01:16:25,921 Аз ще остана с теб. 766 01:16:26,004 --> 01:16:29,633 Не, ти си млада. Ще си намериш някой друг. 767 01:16:30,675 --> 01:16:35,931 Не. Ще остана с теб. Сега ти си моето семейство. 768 01:16:36,014 --> 01:16:38,308 "И Рут напуснала дома си 769 01:16:38,391 --> 01:16:43,104 и отишла при Ноемин във Витлеем, където живеел Боаз. 770 01:16:43,605 --> 01:16:45,941 Боаз имал голяма ферма 771 01:16:46,524 --> 01:16:49,402 и Рут работела на полето, 772 01:16:49,486 --> 01:16:52,113 за да храни себе си и Ноемин." 773 01:16:54,157 --> 01:16:57,744 Погледни! Тя е толкова красива. 774 01:16:58,870 --> 01:16:59,871 Ще се кротнеш ли? 775 01:17:00,580 --> 01:17:02,874 Какво значи това? - Да се успокоиш, братле. 776 01:17:04,626 --> 01:17:06,586 Той е много красив. 777 01:17:06,670 --> 01:17:08,421 А ти се нуждаеш от съпруг. 778 01:17:22,060 --> 01:17:24,563 Работих много. Уморен съм. 779 01:17:25,146 --> 01:17:25,981 Ще поспя. 780 01:17:26,565 --> 01:17:27,774 Чакай, чакай, чакай. 781 01:17:34,281 --> 01:17:35,532 Ето тук. 782 01:17:37,993 --> 01:17:38,994 Лека нощ. 783 01:17:40,745 --> 01:17:44,791 Виж, той спи. Да се споразумеем. 784 01:17:44,874 --> 01:17:47,460 Легни в краката му. - Какво? 785 01:17:50,463 --> 01:17:54,342 Да. Така ще разбере, че го обичаш. 786 01:17:55,385 --> 01:17:57,095 Добре. - Да ти върви по вода. 787 01:18:12,569 --> 01:18:14,487 Бог ми прати съпруга. 788 01:18:17,032 --> 01:18:19,117 Смаян съм. 789 01:18:20,327 --> 01:18:22,579 "Рут се омъжила за Боаз. 790 01:18:22,662 --> 01:18:26,791 И заживели щастливо." 791 01:18:26,875 --> 01:18:28,627 КРАЙ 792 01:19:00,033 --> 01:19:02,661 Беше страхотно. По-хубаво, отколкото си представях. 793 01:19:03,370 --> 01:19:05,038 Благодаря. - Върхът! 794 01:19:07,249 --> 01:19:08,250 Невероятни сте! 795 01:19:15,882 --> 01:19:18,677 Справиха се отлично, не мислиш ли? 796 01:19:22,722 --> 01:19:23,765 Добре ли си? 797 01:19:29,563 --> 01:19:30,981 Това е моята история. 798 01:19:32,065 --> 01:19:32,899 "Рут"? 799 01:19:33,858 --> 01:19:35,318 Домът ми 800 01:19:35,902 --> 01:19:37,028 е далеч оттук. 801 01:19:38,196 --> 01:19:40,699 Рейчъл е от същото село. 802 01:19:42,659 --> 01:19:46,079 В Деня на бащите цялото село празнува. 803 01:19:47,372 --> 01:19:48,748 Трябваше да се оженим. 804 01:19:50,792 --> 01:19:52,794 Ходих в Тайпе за пръстен. 805 01:19:53,962 --> 01:19:55,505 Казах на баща си, 806 01:19:56,798 --> 01:19:58,216 че ще се върна за тържеството. 807 01:20:04,556 --> 01:20:08,351 ЗЕМЕТРЕСЕНИЕ РАЗТЪРСИ ТАЙВАНСКО СЕЛО В ДЕНЯ НА БАЩИТЕ 808 01:20:08,435 --> 01:20:09,769 Малцина оцеляха. 809 01:20:13,356 --> 01:20:14,816 А ти как... 810 01:20:18,570 --> 01:20:19,738 След всичко... 811 01:20:22,198 --> 01:20:23,033 След? 812 01:20:24,284 --> 01:20:25,785 Бях ядосан. 813 01:20:26,995 --> 01:20:27,996 Като теб. 814 01:20:29,581 --> 01:20:30,415 Ядосана ли съм? 815 01:20:34,878 --> 01:20:35,962 Май си прав. 816 01:20:36,046 --> 01:20:40,967 Ядосана съм и ме боли заради една дреболия в сравнение... 817 01:20:46,723 --> 01:20:47,891 Всичко е наред. 818 01:20:50,018 --> 01:20:53,855 Не се извинявай за чувствата си. 819 01:20:54,564 --> 01:20:56,316 Всяко нещо с времето си. 820 01:20:57,776 --> 01:21:00,737 Бог ми даде семейство. 821 01:21:05,742 --> 01:21:06,576 Келси. 822 01:21:10,205 --> 01:21:13,959 Сестра ти. Мисля, че е спешно. 823 01:21:20,131 --> 01:21:22,050 Ало? Лиз? 824 01:21:23,510 --> 01:21:25,637 Казаха, че на мама й остават няколко дни. 825 01:21:26,471 --> 01:21:28,390 Не знам какво да правя. 826 01:21:30,016 --> 01:21:31,351 Прибирам се у дома. 827 01:22:00,505 --> 01:22:01,506 Благодаря ти. 828 01:22:06,720 --> 01:22:07,721 Учителко. 829 01:22:09,472 --> 01:22:10,849 А, деца. 830 01:22:10,932 --> 01:22:12,392 РУТ: ИСТОРИЯ ЗА КУРАЖ И НАДЕЖДА 831 01:22:12,475 --> 01:22:14,019 Благодаря ви. 832 01:23:24,506 --> 01:23:25,757 Здравей, мамо. 833 01:23:26,883 --> 01:23:28,051 Келси е. 834 01:23:53,618 --> 01:23:54,619 Лиз? 835 01:23:55,954 --> 01:23:56,788 Махай се. 836 01:24:25,191 --> 01:24:27,027 Изборът е по-голям. 837 01:24:30,030 --> 01:24:32,490 Да. Така е. 838 01:24:37,621 --> 01:24:39,539 Не можем да изядем всичко това, преди... 839 01:24:42,918 --> 01:24:43,919 Скок на вярата. 840 01:24:49,841 --> 01:24:51,885 Как се казва? Харолд? 841 01:24:51,968 --> 01:24:53,094 Хорас. 842 01:24:53,178 --> 01:24:54,554 Кой му е дал това име? 843 01:24:55,138 --> 01:24:57,557 Не знам. Някой канадец. 844 01:25:00,227 --> 01:25:01,603 Казах на мама за него. 845 01:25:03,480 --> 01:25:06,233 Кога? - Когато не ми говореше. 846 01:25:07,692 --> 01:25:09,778 Не мога да повярвам, че каза първо на нея. 847 01:25:12,489 --> 01:25:14,074 Сигурно й е харесало. 848 01:25:14,866 --> 01:25:16,326 Роман в чужбина. 849 01:25:17,202 --> 01:25:19,120 Любов без общ език. 850 01:25:22,040 --> 01:25:22,874 Така ли е? 851 01:25:24,251 --> 01:25:25,085 Обичаш ли го? 852 01:25:29,506 --> 01:25:32,259 За всичко си има сезон. 853 01:25:33,760 --> 01:25:38,390 Време да живееш и време да умреш. 854 01:26:00,453 --> 01:26:01,913 Дано не възразяваш, че дойдох. 855 01:26:01,997 --> 01:26:02,998 Всичко е наред. 856 01:26:05,375 --> 01:26:06,793 Винаги е била добра с мен. 857 01:26:07,335 --> 01:26:08,420 Обичаше те. 858 01:26:10,922 --> 01:26:12,299 Келс, съжалявам. 859 01:26:12,966 --> 01:26:16,052 Сгафих. Допуснах ужасна грешка. 860 01:26:16,136 --> 01:26:17,846 Мислех, че Бог ти е подсказал. - Не. 861 01:26:19,097 --> 01:26:19,931 Аз... 862 01:26:20,849 --> 01:26:22,434 Уплаших се. 863 01:26:24,477 --> 01:26:25,729 Но, хей. 864 01:26:26,605 --> 01:26:27,814 Вече... 865 01:26:27,898 --> 01:26:29,733 Вече не ме е страх. 866 01:26:30,817 --> 01:26:31,818 Готов съм. 867 01:26:32,444 --> 01:26:34,946 Обичам те. Винаги съм те обичал. 868 01:26:35,780 --> 01:26:36,907 Ами Ашлин? 869 01:26:37,949 --> 01:26:39,159 Не се получи. 870 01:26:40,535 --> 01:26:41,703 О, не, Брейдън. 871 01:26:43,330 --> 01:26:45,081 Получи се идеално. 872 01:27:22,911 --> 01:27:24,621 Здравейте. - Учителко! 873 01:27:26,873 --> 01:27:29,376 Оставате! - Да, оставам. 874 01:27:29,459 --> 01:27:31,169 Споразумяхме се, нали? 875 01:27:32,837 --> 01:27:36,675 Къде е Келвин? - Учи английски за девети клас. 876 01:27:36,758 --> 01:27:39,594 Кажете му да дойде за млечен чай. - Добре. 877 01:27:39,678 --> 01:27:41,304 Къде е сестра ви? 878 01:27:41,388 --> 01:27:43,431 Ще дойде след седмица. 879 01:27:55,694 --> 01:27:56,528 Здравей. 880 01:27:58,738 --> 01:28:01,116 Целувка! 881 01:28:01,199 --> 01:28:02,367 Целувка. 882 01:28:02,450 --> 01:28:04,953 Целувка! 883 01:28:05,036 --> 01:28:06,913 Целувка! 884 01:28:28,351 --> 01:28:31,354 Може да целунете булката. 885 01:28:51,041 --> 01:28:55,503 КРАЙ 886 01:32:15,787 --> 01:32:17,789 Превод на субтитрите: Антония Халачева