1 00:00:22,857 --> 00:00:24,067 Κέλσι; 2 00:00:26,319 --> 00:00:27,737 Άνοιξε την πόρτα. 3 00:00:27,821 --> 00:00:29,406 Φύγε. 4 00:00:45,881 --> 00:00:48,425 Θα καταστρέψεις την αξία μεταπώλησης του νυφικού. 5 00:00:50,927 --> 00:00:52,804 Έλα, Κέλσι. Έλα. 6 00:00:52,888 --> 00:00:54,848 Θεέ μου… Έλα. 7 00:00:58,184 --> 00:00:59,019 Κέλσι. 8 00:01:01,396 --> 00:01:02,230 Εντάξει. 9 00:01:04,900 --> 00:01:06,151 Τι στο… 10 00:01:14,534 --> 00:01:16,119 Δεν θέλω να κάνω λάθος επιλογή. 11 00:01:19,915 --> 00:01:22,250 Παγωτό είναι, Κελς. Όχι άντρας. 12 00:01:38,892 --> 00:01:39,935 Γεια σας, κορίτσια. 13 00:01:40,018 --> 00:01:42,145 -Χριστέ μου, να τρέξουμε; -Πολύ αργά. 14 00:01:42,229 --> 00:01:44,481 -Γεια, Μέιντα. -Γεια. 15 00:01:45,982 --> 00:01:48,360 Γλυκιά μου, κοιμάσαι καθόλου; 16 00:01:49,319 --> 00:01:50,153 Πάρα πολύ. 17 00:01:50,904 --> 00:01:53,073 Αγάπη μου, θα το χρειαζόσουν. 18 00:01:53,156 --> 00:01:55,283 Λυπάμαι που… 19 00:01:56,243 --> 00:01:59,579 -Πώς το λένε; -Όπως το έλεγαν πάντα. 20 00:01:59,663 --> 00:02:01,206 Με παράτησε στην εκκλησία. 21 00:02:02,165 --> 00:02:05,460 Θα δεις ότι όλα θα πάνε καλά. Θα πας διακοπές. 22 00:02:05,544 --> 00:02:07,629 Πήγαινε σε μια αποστολή. 23 00:02:07,712 --> 00:02:10,966 Ποτέ δεν ξέρεις πού, πότε και πώς θα συμβεί. 24 00:02:11,550 --> 00:02:12,842 Καταλαβαίνεις; 25 00:02:13,718 --> 00:02:16,179 Πόσο μεγαλύτερη είσαι από την αδερφή σου; 26 00:02:17,013 --> 00:02:18,265 Είμαι 27. 27 00:02:19,975 --> 00:02:23,812 Εντάξει, συνέχισε τις προσευχές. Συνέχισε τις προσευχές. 28 00:02:23,895 --> 00:02:27,274 Λιζ, θα έρθεις στην εκκλησία απόψε για την αποτίμηση αποστολής, έτσι; 29 00:02:28,191 --> 00:02:31,111 -Ναι. Ευχαριστώ που μου το θύμισες. -Παρακαλώ. 30 00:02:31,194 --> 00:02:35,323 Και, Κέλσι, έλα κι εσύ να μαζέψεις τα πράγματά σου. 31 00:02:36,533 --> 00:02:38,410 Εντάξει. 32 00:02:39,828 --> 00:02:41,830 Δεν πρόκειται να το κάνω αυτό. 33 00:02:41,913 --> 00:02:44,749 Κι αν είναι εκεί; Δεν μπορώ να τον δω τώρα. Δεν πάω. 34 00:02:46,334 --> 00:02:48,253 Μην αργήσετε. Εντάξει. 35 00:02:52,841 --> 00:02:54,718 ΑΝΑΖΗΤΑΣ ΜΙΑ ΑΠΟΔΡΑΣΗ; 36 00:02:57,053 --> 00:02:59,764 Κέλσι, τι κάνεις; Πρέπει να φύγουμε. 37 00:02:59,848 --> 00:03:01,516 Ψάχνω διακοπές. 38 00:03:02,392 --> 00:03:04,978 -Στάσου, θέλω να πάω εκεί. -Ναι, κι εγώ. 39 00:03:05,061 --> 00:03:06,855 Αλλά ποιος έχει τόσα λεφτά; 40 00:03:07,439 --> 00:03:09,983 Μπορείς να πουλήσεις τη λεία του γάμου. 41 00:03:10,650 --> 00:03:12,569 Ή να πας με τις Κατοικίες για την Ανθρωπότητα. 42 00:03:13,194 --> 00:03:16,156 -Ποτέ δεν ξέρεις πώς, πότε… -Σταμάτα! 43 00:03:17,782 --> 00:03:22,454 Άφησα το διαμέρισμά μου, παραιτήθηκα, όλα για να γίνω η τέλεια σύζυγος, 44 00:03:22,537 --> 00:03:23,747 και τι κέρδισα; 45 00:03:23,830 --> 00:03:25,665 Οίκτο. Κι ελεεινές συμβουλές. 46 00:03:25,749 --> 00:03:29,002 Ενώ αυτός τη γλιτώνει, γιατί είπε τις μαγικές λέξεις, "Μου το 'πε ο Κύριος". 47 00:03:29,085 --> 00:03:30,670 Έχω κι εγώ μερικές γι' αυτόν. 48 00:03:33,298 --> 00:03:34,591 Πού πήγαν οι φόρμες; 49 00:03:35,091 --> 00:03:37,135 Θέλεις πίσω την τούρτα σου ή όχι; 50 00:03:39,429 --> 00:03:40,430 Πάμε! 51 00:03:51,399 --> 00:03:52,484 Γεια. 52 00:03:52,567 --> 00:03:54,402 -Πώς είναι; -Καλά. 53 00:04:23,807 --> 00:04:24,641 Μίνα. 54 00:04:33,733 --> 00:04:36,278 -Γεια. -Συγγνώμη, δεν δέχομαι ερωτήσεις. 55 00:04:36,361 --> 00:04:37,612 Τι κάνεις; 56 00:04:37,696 --> 00:04:39,823 Κλειδιά. Θα τα βάλω στο αμάξι και θα περιμένω εκεί. 57 00:04:39,906 --> 00:04:41,116 -Κέλσι. -Δεν μπορώ, Λιζ. 58 00:04:41,199 --> 00:04:43,326 Έχει πολύ… απ' όλα. 59 00:04:57,507 --> 00:04:58,341 Η τούρτα. 60 00:05:18,111 --> 00:05:19,821 -Γεια. -Απλώς… Πρέπει να… 61 00:05:19,905 --> 00:05:20,906 Έχω αργήσει. 62 00:05:26,661 --> 00:05:28,330 -Νόμιζα ότι δεν θα ερχόσουν. -Η Μέιντα. 63 00:05:43,553 --> 00:05:46,598 Ευχαριστούμε που μας υποστηρίζετε καθώς υπηρετούμε τον Κύριο στην Ασία. 64 00:05:47,933 --> 00:05:49,935 Γεια σας από την Ταϊβάν. 65 00:05:52,812 --> 00:05:56,066 Χαιρόμαστε πολύ που ήρθαμε στην Αμερική. 66 00:06:01,404 --> 00:06:02,864 Ο Χριστός σ' αγαπάει. 67 00:06:04,491 --> 00:06:06,493 Έχετε ερωτήσεις πριν κλείσουμε; 68 00:06:06,576 --> 00:06:07,911 Εγώ. 69 00:06:07,994 --> 00:06:09,412 Έχετε κάποια συμβουλή 70 00:06:09,496 --> 00:06:13,166 για τους νέους που παλεύουν με την απογοήτευση 71 00:06:13,250 --> 00:06:14,834 και πρέπει ν' ακούσουν τον Θεό; 72 00:06:14,918 --> 00:06:16,044 Αμήν. 73 00:06:16,127 --> 00:06:18,213 Δεν υπάρχει συνταγή, αν εννοείτε αυτό. 74 00:06:18,296 --> 00:06:20,507 Πώς θα μάθουν τη βούληση του Θεού; 75 00:06:20,590 --> 00:06:23,385 Εγώ πάντως ένιωσα το κάλεσμα σε αποστολή. 76 00:06:23,468 --> 00:06:25,136 Εγώ είχα σχέδια που απέτυχαν, 77 00:06:25,220 --> 00:06:27,389 οπότε δέχτηκα μια θέση δασκάλου στην Ταϊβάν. 78 00:06:27,973 --> 00:06:29,349 Μας βγήκε σε καλό. 79 00:06:31,726 --> 00:06:33,395 Ο Θεός χρησιμοποιεί τα πάντα. 80 00:06:34,145 --> 00:06:36,231 Τον τρόπο που αγαπάς, που πονάς, 81 00:06:36,731 --> 00:06:38,817 τα λάθη, τα καπρίτσια σου. 82 00:06:39,985 --> 00:06:42,988 Αν έχεις κολλήσει, ίσως πρέπει να κάνεις μια υπέρβαση. 83 00:07:13,268 --> 00:07:14,728 Ποια ταινία θα δούμε; 84 00:07:14,811 --> 00:07:16,021 Disney. 85 00:07:16,104 --> 00:07:17,272 Μουλάν. 86 00:07:17,355 --> 00:07:18,440 Κατάλληλη. 87 00:07:20,734 --> 00:07:22,944 Μου πρόσφερε δουλειά. 88 00:07:24,446 --> 00:07:26,573 -Ποιος; -Ο τύπος απ' την Ταϊβάν. 89 00:07:26,656 --> 00:07:28,366 Ωραία. Τι δουλειά; 90 00:07:28,450 --> 00:07:31,912 Δασκάλα. Στην Ταϊβάν. 91 00:07:33,204 --> 00:07:34,289 Τι; 92 00:07:36,583 --> 00:07:37,751 Ξέρει τον διευθυντή. 93 00:07:37,834 --> 00:07:39,586 Και πάντα χρειάζονται δασκάλους. 94 00:07:39,669 --> 00:07:42,172 -Μα στην Ταϊβάν; -Θα κάνω ένα άλμα πίστης. 95 00:07:42,255 --> 00:07:44,341 Εντάξει; Δεν υπάρχει τίποτα για μένα εδώ. 96 00:07:45,133 --> 00:07:46,968 Εγώ. Η μαμά. 97 00:07:47,052 --> 00:07:50,305 Κάποιος πρέπει να πληρώνει για τη μαμά. Κι εσύ σπουδάζεις. 98 00:07:50,388 --> 00:07:52,140 Για ένα εξάμηνο είναι. 99 00:07:52,224 --> 00:07:54,142 Μόνο για ένα εξάμηνο; 100 00:07:54,226 --> 00:07:55,602 Σε παρακαλώ, Λιζ. 101 00:07:56,478 --> 00:07:57,729 Δεν αντέχω. 102 00:07:57,812 --> 00:07:59,773 Το κουτσομπολιό, τις ερωτήσεις. 103 00:07:59,856 --> 00:08:02,275 "Πόσων ετών είσαι;" "Γιατί τον απομάκρυνες;" 104 00:08:02,359 --> 00:08:04,069 "Ο Μπρέιντεν άκουσε τον Θεό. Εσύ;" 105 00:08:04,152 --> 00:08:06,738 -Χρειάζομαι μια νίκη, Λιζ. -Δική σου ζωή είναι. 106 00:08:08,281 --> 00:08:09,658 Κάνε ό,τι θες. 107 00:08:11,660 --> 00:08:13,954 Πού έχει η μαμά το τσάι για γιαγιάδες; 108 00:08:18,375 --> 00:08:21,753 Μια δουλειά είναι. Θα στέλνω λεφτά. 109 00:08:21,836 --> 00:08:24,965 Και η μαμά δεν με θυμάται ποτέ όταν πάω να τη δω. 110 00:08:25,048 --> 00:08:26,633 Οι γιατροί λένε ότι είναι σταθερή. 111 00:08:26,716 --> 00:08:29,010 Και τι θα πάθει σ' ένα εξάμηνο; 112 00:08:33,807 --> 00:08:35,100 Ο Μπρέιντεν είναι. 113 00:08:35,183 --> 00:08:36,810 -Τι σε θέλει; -Δεν ξέρω. 114 00:08:36,893 --> 00:08:40,313 -Τι να κάνω; Να το σηκώσω; -Όχι. Δεν ξέρω. 115 00:08:42,941 --> 00:08:44,025 Απλώς… 116 00:08:45,026 --> 00:08:46,069 Τι θέλεις; 117 00:08:49,447 --> 00:08:51,366 Γιατί μου τα λες εμένα όλα αυτά; 118 00:08:54,411 --> 00:08:56,329 Αν είμαστε εντάξει; Δεν νομίζω, Μπρέιντεν. 119 00:08:56,413 --> 00:08:58,873 Δεν είμαστε εντάξει. Ρώτα τον εαυτό σου. 120 00:08:58,957 --> 00:09:00,000 Κι ενώ το κάνεις, 121 00:09:00,083 --> 00:09:02,544 βρες νέα εκκλησία που δεν χάβει 122 00:09:02,627 --> 00:09:05,005 τις ελεεινές δικαιολογίες "επειδή μου το είπε ο Θεός"! 123 00:09:05,088 --> 00:09:10,051 Τα θαλάσσωσα, μα τα συναισθήματα αλλάζουν. Είμαι ερωτευμένος με την Άσλιν. 124 00:09:10,135 --> 00:09:12,429 Προσπάθησε να καταλάβεις. 125 00:09:14,639 --> 00:09:16,141 Μη μας ξαναπάρεις. 126 00:09:20,228 --> 00:09:21,062 Τι; 127 00:09:21,146 --> 00:09:22,355 Τι; 128 00:09:22,439 --> 00:09:23,815 Είναι ερωτευμένος με την Άσλιν. 129 00:09:24,608 --> 00:09:26,735 Τη συγκάτοικό σου στο πανεπιστήμιο; 130 00:09:26,818 --> 00:09:28,778 Έκαναν μεγάλη πρόοδο από τότε. 131 00:09:29,696 --> 00:09:33,783 Εδώ, κοίταξέ με. Κοίταξέ με. 132 00:09:34,367 --> 00:09:37,162 Ένας άντρας που παρατάει τα πάντα μαζί σου 133 00:09:37,245 --> 00:09:39,539 για μια κοκορόμυαλη με στράπλες φόρεμα 134 00:09:40,206 --> 00:09:43,126 δεν σου αξίζει, εντάξει; 135 00:09:47,172 --> 00:09:49,257 -Σοβαρά; -Συγγνώμη. 136 00:09:51,009 --> 00:09:54,304 Εντάξει, πρέπει να πάμε… 137 00:09:56,473 --> 00:09:57,474 εκπαιδευτική εκδρομή. 138 00:09:59,476 --> 00:10:00,310 Πάμε. 139 00:10:09,736 --> 00:10:11,112 Είναι κακή ιδέα; 140 00:10:11,905 --> 00:10:12,864 Είναι κακή ιδέα. 141 00:10:12,948 --> 00:10:15,200 Είναι μέρος της διαδικασίας επούλωσης. 142 00:10:17,410 --> 00:10:18,662 Το αμάξι της Άσλιν δεν είναι; 143 00:10:46,856 --> 00:10:47,857 Πρέπει να πας. 144 00:10:50,569 --> 00:10:51,570 Στην Ταϊβάν; 145 00:10:52,654 --> 00:10:55,407 -Δεν σε πειράζει; -Με πειράζει. 146 00:11:20,599 --> 00:11:22,267 Θα με παίρνεις τηλέφωνο, εντάξει; 147 00:11:27,355 --> 00:11:29,190 -Άσε με! -Όχι. 148 00:11:29,900 --> 00:11:31,943 -Με μισείς; -Ναι! 149 00:11:34,487 --> 00:11:36,239 Τώρα φύγε πριν βάλω τα κλάματα. 150 00:13:37,110 --> 00:13:38,945 Ακαδημία Αντβεντιστών Ταϊβάν; 151 00:13:42,157 --> 00:13:42,991 Ευχαριστώ. 152 00:13:53,293 --> 00:13:55,921 ΑΚΑΔΗΜΙΑ ΑΝΤΒΕΝΤΙΣΤΩΝ ΤΑΪΒΑΝ 153 00:14:48,640 --> 00:14:49,724 Είναι κανείς εδώ; 154 00:15:06,616 --> 00:15:07,742 Με συγχωρείτε. 155 00:15:08,410 --> 00:15:10,036 Ψάχνω… 156 00:15:11,663 --> 00:15:12,789 τον κύριο Λάι Μινγκ. 157 00:15:12,872 --> 00:15:15,250 Δεν μιλώ καλά αγγλικά. 158 00:15:15,333 --> 00:15:16,167 Ναι. 159 00:15:17,377 --> 00:15:18,628 Ο διευθυντής Λάι Μινγκ; 160 00:15:20,130 --> 00:15:21,172 Λι Μινγκ; 161 00:15:25,343 --> 00:15:26,887 Ευχαριστώ. 162 00:15:29,097 --> 00:15:30,682 Κυρία Κέλσι. 163 00:15:30,765 --> 00:15:36,271 Έχεις πολύ καλές συστάσεις. 164 00:15:37,314 --> 00:15:38,732 Επειδή μιλώ αγγλικά; 165 00:15:42,319 --> 00:15:44,195 Καλό το ταξίδι; 166 00:15:44,946 --> 00:15:48,241 Μεγάλο. Τρία αεροπλάνα, 22 ώρες. 167 00:15:48,325 --> 00:15:49,367 Οπότε… 168 00:15:55,123 --> 00:15:57,167 Πάνω στην ώρα. 169 00:15:57,250 --> 00:15:58,877 Για να… 170 00:15:58,960 --> 00:16:03,006 Για διδάξεις την τάξη καλά αγγλικά. 171 00:16:08,178 --> 00:16:09,554 Τι είναι αυτό το δίχτυ; 172 00:16:10,096 --> 00:16:12,265 Αυτό; Είναι… 173 00:16:15,644 --> 00:16:19,731 -Απ' τη Βίβλο. Πέντε ψωμιά, δύο ψάρια. -Ναι. 174 00:16:19,814 --> 00:16:22,234 -Δίχτυα για ψάρεμα. -Εντάξει. 175 00:16:23,276 --> 00:16:26,613 Πλάκα κάνω. Ασφάλεια. Πάμε. 176 00:16:29,157 --> 00:16:31,868 Το γραφείο των δασκάλων. 177 00:16:32,869 --> 00:16:34,663 Το γραφείο σου. Έλα. 178 00:16:39,000 --> 00:16:42,295 -Είμαστε έτοιμοι για σένα. -Έγινε. Και η τάξη μου; 179 00:16:42,379 --> 00:16:45,257 Ναι. Το πρόγραμμα διδασκαλίας. 180 00:16:46,424 --> 00:16:48,009 Πολύ γεμάτο. 181 00:16:48,593 --> 00:16:49,970 Εύκολο για σένα. 182 00:16:50,554 --> 00:16:51,680 Ναι. 183 00:16:51,763 --> 00:16:54,975 Οι μαθητές σου είναι κυρίως Β' Γυμνασίου. 184 00:16:55,058 --> 00:16:57,769 Παίρνεις παρουσίες την πρώτη ώρα. 185 00:16:57,852 --> 00:17:02,065 Και κάθε Δευτέρα και Παρασκευή έχει εκκλησία. 186 00:17:02,857 --> 00:17:04,441 -Εκκλησία. -Εκκλησία. 187 00:17:04,526 --> 00:17:07,529 Εκκλησία. Όλοι πρέπει να πηγαίνουν στην εκκλησία. 188 00:17:07,612 --> 00:17:08,612 Ωραία. 189 00:17:08,697 --> 00:17:12,909 Αν έχεις ερωτήσεις, ρώτα τον Οράτιο. 190 00:17:12,993 --> 00:17:16,161 Ο Οράτιος είναι υπεύθυνος τάξης. 191 00:17:16,246 --> 00:17:18,039 Εντάξει. 192 00:17:18,122 --> 00:17:19,207 -Εντάξει; -Εντάξει. 193 00:17:23,670 --> 00:17:28,049 Αυτό χρησιμοποιούμε για τη διδασκαλία. 194 00:17:29,134 --> 00:17:30,135 Εντάξει. 195 00:17:33,179 --> 00:17:37,350 Ώρα για μάθημα. Έλα μαζί μου. 196 00:18:00,123 --> 00:18:01,499 Παρακαλώ. 197 00:18:11,426 --> 00:18:12,469 Κέλσι. 198 00:18:13,053 --> 00:18:14,638 Αυτή είναι η τάξη σου. 199 00:18:15,805 --> 00:18:17,682 -Παρακαλώ. -Εντάξει. 200 00:18:23,980 --> 00:18:29,069 Γεια σας. Με λένε Κέλσι. Μιλάει κανείς σας αγγλικά; 201 00:18:30,946 --> 00:18:32,906 Ωραία. Εντάξει. 202 00:18:32,989 --> 00:18:35,408 Είμαι η κυρία Κέλσι. 203 00:18:37,410 --> 00:18:38,453 Κυρία; 204 00:18:38,536 --> 00:18:39,621 ΚΕΛΣΙ 205 00:18:39,704 --> 00:18:41,831 -Είστε από την Αμερική; -Ναι. 206 00:18:42,791 --> 00:18:44,209 Είστε σταρ του σινεμά; 207 00:18:44,292 --> 00:18:46,211 Ναι, είστε πολύ όμορφη. 208 00:18:46,294 --> 00:18:50,090 Μοιάζετε με σταρ του σινεμά. Οι Μαχητές των Δρόμων. 209 00:18:51,299 --> 00:18:53,802 Βλέπετε αμερικανικές ταινίες; 210 00:18:53,885 --> 00:18:56,555 Ναι, τους Μαχητές των Δρόμων. Την είδατε; 211 00:18:56,638 --> 00:18:58,056 Όχι. 212 00:18:59,099 --> 00:19:01,184 Τι άλλες ταινίες έχετε δει; 213 00:19:01,268 --> 00:19:03,728 -Μπάτμαν. -Επικίνδυνη Αποστολή. 214 00:19:03,812 --> 00:19:06,773 Ant-Man. Spider-Man. Σικάγο. 215 00:19:06,856 --> 00:19:07,983 Σιγά, σιγά. 216 00:19:14,322 --> 00:19:15,323 Εντάξει; 217 00:19:15,907 --> 00:19:17,742 Εντάξει. Ευχαριστώ. 218 00:19:21,955 --> 00:19:22,956 Εντάξει. 219 00:19:23,873 --> 00:19:25,959 Ένας-ένας, παρακαλώ. 220 00:19:26,042 --> 00:19:27,836 Τι άλλες ταινίες έχετε δει; 221 00:19:32,132 --> 00:19:34,342 Κυρία, η Τρίσα λέει… 222 00:19:36,011 --> 00:19:38,638 είναι ένα κορίτσι και αγαπά ένα τέρας. 223 00:19:39,514 --> 00:19:41,016 Η Πεντάμορφη και το Τέρας. 224 00:19:44,394 --> 00:19:45,854 Άλλες ταινίες; 225 00:19:45,937 --> 00:19:47,564 -Βασιλιάς των Λιονταριών. -Ψυχρά κι Ανάποδα. 226 00:19:47,647 --> 00:19:49,149 -Μπάτμαν. -Disney. 227 00:19:49,232 --> 00:19:50,442 Οι Εκδικητές. 228 00:19:51,443 --> 00:19:52,360 ΕΚΔΙΚΗΤΕΣ 229 00:21:24,244 --> 00:21:25,495 Συγγνώμη. 230 00:21:26,162 --> 00:21:27,205 Με συγχωρείς. 231 00:21:29,874 --> 00:21:31,042 Μπορείς να με βοηθήσεις; 232 00:21:41,177 --> 00:21:42,304 Εντάξει; 233 00:21:42,888 --> 00:21:43,722 Εντάξει. 234 00:21:44,723 --> 00:21:46,641 Μάλλον είναι η μόνη αγγλική λέξη που ξέρεις. 235 00:21:48,435 --> 00:21:51,187 Δεν είμαι εντάξει. Δεν ξέρω τι κάνω. 236 00:21:51,271 --> 00:21:56,026 Δεν μπορώ να γυρίσω πίσω, κι αρνούμαι να παραδεχτώ άλλη μια αποτυχία. 237 00:21:59,863 --> 00:22:01,489 Δεν καταλαβαίνεις. 238 00:22:01,573 --> 00:22:05,869 Δόξα τω Θεώ που δεν καταλαβαίνεις αγγλικά, γιατί είναι μεγάλη ντροπή. 239 00:22:06,578 --> 00:22:07,996 -Δεν… -Λίγα. 240 00:22:10,790 --> 00:22:11,917 Εντάξει, ευχαριστώ. 241 00:22:21,343 --> 00:22:22,177 Εντάξει; 242 00:22:22,260 --> 00:22:24,221 Τέλεια. Ευχαριστώ. 243 00:22:58,421 --> 00:22:59,548 Τι έκανα; 244 00:24:15,498 --> 00:24:18,501 -Κυρία. -Ναι, Μπένι. 245 00:24:19,085 --> 00:24:21,004 Γιατί είστε τόσο κουρασμένη; 246 00:24:21,087 --> 00:24:22,172 Κατσαρίδες. 247 00:24:22,255 --> 00:24:23,506 Πετάνε. 248 00:24:24,674 --> 00:24:27,260 Είναι αδικία. 249 00:24:28,929 --> 00:24:29,763 Παρουσίες. 250 00:24:29,846 --> 00:24:32,057 Απαντήστε όταν πω τ' όνομά σας. 251 00:24:33,683 --> 00:24:35,352 Έχετε όλοι αγγλικά ονόματα; 252 00:24:35,435 --> 00:24:38,521 Μας τα έδωσε η προηγούμενη δασκάλα, ή μερικές φορές διαλέγουμε εμείς. 253 00:24:38,605 --> 00:24:40,607 Εντάξει. Μπένι. 254 00:24:40,690 --> 00:24:41,650 Ναι. 255 00:24:41,733 --> 00:24:43,318 -Ρέιτσελ. -Παρούσα. 256 00:24:43,401 --> 00:24:44,986 -Μόργκαν. -Παρούσα. 257 00:24:45,070 --> 00:24:45,904 Τρίσα. 258 00:24:50,575 --> 00:24:51,618 Έβαν. 259 00:24:53,620 --> 00:24:54,746 Έβαν. 260 00:24:59,417 --> 00:25:01,002 Κάντε ησυχία. 261 00:25:07,801 --> 00:25:09,970 -Πώς σε λένε; -Κάλβιν. 262 00:25:10,053 --> 00:25:11,805 Δεν σε βλέπω στη λίστα. 263 00:25:12,806 --> 00:25:17,018 Κυρία, είναι Γ' Γυμνασίου, αλλά δεν ξέρει αγγλικά. 264 00:25:17,102 --> 00:25:18,144 Όχι, ξέρει. 265 00:25:19,062 --> 00:25:20,939 Όχι, ξέρω. 266 00:25:21,022 --> 00:25:22,774 Σε ποια τάξη είσαι; 267 00:25:26,236 --> 00:25:27,988 Θα μείνω εδώ. 268 00:25:28,071 --> 00:25:29,906 Πήγαινε στην τάξη σου, Κάλβιν. 269 00:25:32,701 --> 00:25:34,953 Εντάξει. Γεια. 270 00:25:35,036 --> 00:25:36,955 -Γεια. -Γεια. 271 00:25:42,085 --> 00:25:43,086 Καλημέρα. 272 00:25:46,631 --> 00:25:48,258 Είπα "καλημέρα". 273 00:25:48,341 --> 00:25:50,010 Καλημέρα. 274 00:25:51,219 --> 00:25:52,387 Εντάξει. 275 00:25:56,141 --> 00:25:57,267 Ευχαριστώ. 276 00:26:13,658 --> 00:26:16,369 Σήμερα, θα… 277 00:26:18,204 --> 00:26:19,039 Μ' ακούτε; 278 00:26:20,123 --> 00:26:21,291 Τρίσα. 279 00:26:25,045 --> 00:26:28,131 Σήμερα, θα μου πείτε για εσάς. 280 00:26:56,326 --> 00:26:58,119 ΣΧΕΤΙΚΑ ΜΕ ΕΜΕΝΑ 281 00:27:11,174 --> 00:27:13,343 ΟΝΟΜΑ: ΤΡΙΣΑ 282 00:27:24,104 --> 00:27:26,231 ΜΙΑ ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΑ ΜΟΥ! 283 00:27:26,314 --> 00:27:28,066 ΟΝΟΜΑ: ΕΒΑΝ 284 00:28:33,506 --> 00:28:34,841 Φυσικά. 285 00:29:28,270 --> 00:29:29,104 Σήκω. 286 00:29:47,080 --> 00:29:48,206 Λοιπόν. 287 00:29:48,290 --> 00:29:51,042 Σήμερα θα μιλήσουμε για τον ενεστώτα. 288 00:29:51,126 --> 00:29:52,377 Σελίδα τρία, παρακαλώ. 289 00:29:53,545 --> 00:29:56,756 Τον χρησιμοποιούμε για κάτι που συμβαίνει τώρα. 290 00:29:57,257 --> 00:30:00,176 Μιλάω. 291 00:30:00,260 --> 00:30:02,637 Ακούτε. 292 00:30:07,475 --> 00:30:11,146 Δείτε τα ρήματα στη σελίδα και βάλτε τα στον ενεστώτα. 293 00:30:18,361 --> 00:30:19,529 Βαριένω. 294 00:30:21,239 --> 00:30:25,285 Τρίσα, το σωστό είναι "βαριέμαι". 295 00:30:28,622 --> 00:30:30,832 Αν βαριέσαι, δεν προσπαθείς. 296 00:30:31,625 --> 00:30:33,084 Γίνε εσύ δασκάλα. 297 00:31:01,905 --> 00:31:03,531 Μη βαριέσαι, Τρίσα. 298 00:31:06,785 --> 00:31:08,745 ΜΙΣΩ ΤΑ ΑΓΓΛΙΚΑ 299 00:31:08,828 --> 00:31:09,871 Κέλσι. 300 00:31:11,414 --> 00:31:12,499 Εκκλησία. 301 00:32:18,231 --> 00:32:19,983 Ο Λάζαρος πέθανε. 302 00:32:30,952 --> 00:32:32,162 Οράτιε. 303 00:32:33,413 --> 00:32:35,290 Ναι, Κέλσι. 304 00:32:35,373 --> 00:32:38,043 Πού θα βρω Wi-Fi στο διαμέρισμα; 305 00:32:39,377 --> 00:32:41,004 Για… Κινητό. 306 00:32:43,924 --> 00:32:45,091 Δεν… 307 00:32:45,175 --> 00:32:46,635 Συγγνώμη. 308 00:32:49,429 --> 00:32:51,932 Έχει καλύτερο σήμα κοντά στο παράθυρο. 309 00:32:52,015 --> 00:32:54,434 Εντάξει. Κατάλαβα. 310 00:32:54,517 --> 00:32:55,352 Ευχαριστώ. 311 00:32:59,397 --> 00:33:02,025 Συγγνώμη. Σε κράτησα. Θα πεινάς. 312 00:33:02,609 --> 00:33:03,652 Πήγαινε, καλή όρεξη. 313 00:33:15,163 --> 00:33:16,623 -Γεια, Λιζ. -Γεια. 314 00:33:16,706 --> 00:33:19,960 Έλαβα το έμβασμα. Πολλά είναι. 315 00:33:20,043 --> 00:33:21,962 -Ευχαριστώ. -Παρακαλώ. 316 00:33:22,045 --> 00:33:24,047 Πήρα και μεταχειρισμένο καναπέ. 317 00:33:24,756 --> 00:33:27,634 Κι έκανα πρόοδο ως δασκάλα. Ελάττωσα τον θόρυβο. 318 00:33:27,717 --> 00:33:30,220 -Δεν είναι και λίγο. -Ευχαριστώ. Δίδαξα το τώρα. 319 00:33:30,303 --> 00:33:33,306 -Ενεστώτας λέγεται. -Κι αντιμετώπισα ένα προβληματικό παιδί. 320 00:33:33,390 --> 00:33:35,517 Προσωρινή νίκη, αλλά τη δέχομαι. 321 00:33:35,600 --> 00:33:36,935 Κι έμεινα σ' όλη τη λειτουργία. 322 00:33:37,435 --> 00:33:38,770 Πήγες στην εκκλησία; 323 00:33:39,437 --> 00:33:40,605 Είναι υποχρεωτικό. 324 00:33:41,106 --> 00:33:44,234 Κέλσι, δεν σ' έκαψε ο Θεός. 325 00:33:44,317 --> 00:33:45,443 Ο Μπρέιντεν σ' έκαψε. 326 00:33:46,069 --> 00:33:48,989 Το ξέρω. Αλλά Εκείνος το επέτρεψε. 327 00:33:49,698 --> 00:33:53,743 Συνειδητοποιείς πόσο βαρετή είναι η γλυκανάλατη μεσοαστική ιστορία σου; 328 00:33:54,411 --> 00:33:56,746 Εντάξει. Πες μου για τη δική σου συναρπαστική ζωή. 329 00:33:56,830 --> 00:34:00,041 Λοιπόν, θα συναντήσω τον καθηγητή της διατριβής μου γιατί… 330 00:34:00,959 --> 00:34:03,753 Κάτι σχετικό με τη μαμά. Πρέπει να ζητήσω περισσότερο χρόνο. 331 00:34:03,837 --> 00:34:06,548 Πώς δεν κατανοεί την κατάστασή σου; 332 00:34:06,631 --> 00:34:10,218 Επειδή είναι άντρας. Διαχωρίζει τα πάντα. 333 00:34:10,302 --> 00:34:14,097 Το πανεπιστήμιο εδώ, η οικογενειακή καταστροφή εκεί. 334 00:34:14,180 --> 00:34:16,557 Δεν ξέρει πώς μπορεί να επηρεάζουν το ένα το άλλο. 335 00:34:16,641 --> 00:34:18,602 -Ελπίζω να μην είναι παντρεμένος. -Χωρισμένος. 336 00:34:18,684 --> 00:34:19,894 Ορίστε. 337 00:34:22,230 --> 00:34:23,899 Η μαμά είναι καλά, παρεμπιπτόντως. 338 00:34:26,108 --> 00:34:29,112 Λιζ, συγγνώμη που δεν ρώτησα. 339 00:34:29,195 --> 00:34:31,573 Θα το επεξεργαστώ όταν είμαι έτοιμη. Απλώς… 340 00:34:31,655 --> 00:34:35,327 Βάζω όλες τις δυνάμεις μου για να βγάλω τη μέρα χωρίς να χάσω τα μυαλά μου. 341 00:34:37,370 --> 00:34:38,788 Μ' ακούς ακόμα; 342 00:34:39,623 --> 00:34:40,457 Ναι. 343 00:34:43,835 --> 00:34:46,588 Με παίρνει ο καθηγητής Ανίδεος. Πρέπει να κλείσω. Σ' αγαπώ. 344 00:34:46,671 --> 00:34:47,713 ΤΕΡΜΑΤΙΣΜΟΣ ΚΛΗΣΗΣ 345 00:35:19,955 --> 00:35:21,248 Μπορείς. 346 00:35:21,331 --> 00:35:22,415 Δεν μπορώ. 347 00:35:29,005 --> 00:35:31,424 -Χαζό. -Δεν είναι. 348 00:35:31,508 --> 00:35:33,927 Ήρθα από την Αμερική για να σας διδάξω. 349 00:35:37,055 --> 00:35:38,056 Τι είπες; 350 00:35:38,640 --> 00:35:40,684 Κανείς δεν νοιάζεται για τ' αγγλικά. 351 00:35:42,102 --> 00:35:43,144 Τέλος. 352 00:35:43,228 --> 00:35:45,105 Τρίσα, στο γραφείο. Τώρα. 353 00:35:52,112 --> 00:35:53,488 Πού είχαμε μείνει; 354 00:35:55,949 --> 00:35:57,909 Πράγματα που μας κάνουν χαρούμενους. 355 00:35:58,743 --> 00:36:02,539 Η Τρίσα πρέπει να είναι στην τάξη. 356 00:36:02,622 --> 00:36:05,959 Θέλω η τάξη μου να είναι ένα ασφαλές, ευχάριστο μέρος. 357 00:36:06,042 --> 00:36:07,502 Όχι. 358 00:36:08,211 --> 00:36:10,213 Δεν καταλαβαίνεις. 359 00:36:10,297 --> 00:36:12,507 Εδώ στην Ταϊβάν, 360 00:36:13,258 --> 00:36:16,052 το σχολείο είναι σοβαρό. 361 00:36:16,136 --> 00:36:17,929 Όχι ευχάριστο. 362 00:36:20,640 --> 00:36:25,604 Μπορείς να μάθεις από τον κύριο Οράτιο. 363 00:36:26,813 --> 00:36:30,108 Ξέρει να διδάσκει. 364 00:38:24,264 --> 00:38:25,098 Εντάξει είναι; 365 00:38:41,615 --> 00:38:42,908 Έχω μια ερώτηση. 366 00:38:51,541 --> 00:38:53,460 Πώς έμαθες να δουλεύεις με τους μαθητές; 367 00:39:03,595 --> 00:39:05,388 Πρώτα κάνοντας συνέχεια λάθος. 368 00:39:07,807 --> 00:39:08,850 Ναι. 369 00:39:09,559 --> 00:39:11,937 -Γελάς. -Μερικές φορές. 370 00:39:14,898 --> 00:39:15,899 Να σου μάθω; 371 00:39:15,982 --> 00:39:17,692 Όχι, θα μας δούνε όλοι. 372 00:39:26,993 --> 00:39:27,827 Δοκίμασε. 373 00:39:28,828 --> 00:39:29,913 Εντάξει. 374 00:39:29,996 --> 00:39:30,997 Εντάξει. 375 00:39:46,054 --> 00:39:48,640 -Ωραία. Εντάξει. -Εντάξει. 376 00:39:49,266 --> 00:39:50,100 Και μετά: 377 00:39:52,519 --> 00:39:53,520 Να ξεκινήσω; 378 00:39:55,313 --> 00:39:56,231 Εντάξει. 379 00:39:56,314 --> 00:39:57,691 Εντάξει. 380 00:39:59,859 --> 00:40:01,319 -Το… -Κράνος. Εντάξει. 381 00:40:01,403 --> 00:40:03,154 -Ναι. -Ναι, έξυπνη κίνηση. 382 00:40:04,489 --> 00:40:05,782 Δεν ξέρω τι κάνω. 383 00:42:30,594 --> 00:42:33,513 Ήρθα, αν Σε νοιάζει. 384 00:42:51,239 --> 00:42:52,073 Γεια. 385 00:42:54,993 --> 00:42:55,994 Γεια. 386 00:42:58,204 --> 00:42:59,205 Ευχαριστώ. 387 00:43:01,458 --> 00:43:02,459 Ευχαριστώ. 388 00:43:05,337 --> 00:43:06,546 Αντίο. 389 00:43:06,630 --> 00:43:07,881 Αντίο. 390 00:43:07,964 --> 00:43:08,798 Σοβαρά τώρα; 391 00:43:52,467 --> 00:43:54,386 Μπλέξατε όλοι; 392 00:43:54,886 --> 00:43:57,264 Ναι. Είμαστε πολύ κακοί. 393 00:43:57,806 --> 00:43:58,848 Ναι, είστε. 394 00:44:01,226 --> 00:44:04,020 Κυρία, μη θυμώνετε. 395 00:44:04,104 --> 00:44:07,566 -Γιατί; -Επειδή είμαι πολύ όμορφος. 396 00:44:09,776 --> 00:44:11,820 Κυρία, σας αρέσει ο Ταϊβανέζος; 397 00:44:11,903 --> 00:44:13,863 -Τι; -Ο δάσκαλός μας. 398 00:44:13,947 --> 00:44:15,448 Ναι, εσείς κι ο κύριος. 399 00:44:15,532 --> 00:44:16,616 Ο Οράτιος; 400 00:44:17,576 --> 00:44:18,577 Πολύ όμορφος. 401 00:44:19,244 --> 00:44:20,912 Και θα 'ρθουμε στον γάμο σας. 402 00:44:21,496 --> 00:44:25,125 Όχι. Είμαστε φίλοι με τον Οράτιο. Απλώς συνάδελφοι. 403 00:44:27,002 --> 00:44:28,420 Πες τους τι λέω. 404 00:44:33,508 --> 00:44:35,135 Όχι. 405 00:44:45,061 --> 00:44:47,981 Κυρία, γιατί δεν έχετε φίλο; 406 00:44:48,523 --> 00:44:49,774 Επειδή με παράτησε. 407 00:44:50,734 --> 00:44:51,568 Γιατί; 408 00:44:53,361 --> 00:44:54,571 Με παράτησε στην εκκλησία. 409 00:44:58,825 --> 00:45:01,494 Θεώρησε τη φίλη μου πιο όμορφη από μένα, 410 00:45:01,578 --> 00:45:03,830 οπότε δεν ήρθε στον γάμο. 411 00:45:03,914 --> 00:45:05,206 Ωχ. 412 00:45:08,293 --> 00:45:11,880 -Έχετε φωτογραφίες της φίλης σας; -Όχι πια. 413 00:45:12,505 --> 00:45:14,341 Ναι, στο Instagram. 414 00:45:15,258 --> 00:45:18,094 -Κυρία, σας παρακαλούμε. -Σας παρακαλούμε. 415 00:45:18,178 --> 00:45:19,262 -Σας παρακαλούμε. -Ναι. 416 00:45:19,346 --> 00:45:20,388 Σας παρακαλούμε. 417 00:45:20,972 --> 00:45:21,973 Εντάξει. 418 00:45:26,645 --> 00:45:30,482 Όχι. Εσείς είστε πιο όμορφη. 419 00:45:30,565 --> 00:45:31,566 Λες; 420 00:45:31,650 --> 00:45:32,734 -Ναι. -Ναι. 421 00:45:32,817 --> 00:45:34,819 Τώρα μπορείτε να βρείτε νέο φίλο. 422 00:45:34,903 --> 00:45:36,655 Ναι, Ταϊβανέζο φίλο. 423 00:45:36,738 --> 00:45:37,739 Εντάξει. 424 00:45:37,822 --> 00:45:39,991 Ευχαριστώ. Φτάνει. Γεια. 425 00:45:47,499 --> 00:45:50,168 ΜΙΣΩ ΤΑ ΑΓΓΛΙΚΑ 426 00:45:56,049 --> 00:45:58,218 Δεν θύμωσα. 427 00:45:58,927 --> 00:46:00,720 Θέλω απλώς να μάθω τον λόγο. 428 00:46:04,182 --> 00:46:05,392 Δεν μ' αρέσουν. 429 00:46:06,768 --> 00:46:07,852 Μα γιατί; 430 00:46:11,356 --> 00:46:12,732 Επειδή είμαι χαζή. 431 00:46:13,650 --> 00:46:15,485 Όχι, δεν είσαι. 432 00:46:16,444 --> 00:46:19,489 Τ' αγγλικά είναι δύσκολα, αλλά εσύ είσαι πανέξυπνη. 433 00:46:20,657 --> 00:46:21,908 Θα σε βοηθήσω εγώ. 434 00:46:23,994 --> 00:46:25,870 Έχεις αγαπημένη ιστορία; 435 00:46:26,454 --> 00:46:28,081 Από την Αγία Γραφή; 436 00:46:30,000 --> 00:46:31,251 Φυσικά. 437 00:46:31,334 --> 00:46:34,379 Διάλεξε μία και θα σε βοηθήσω να τη μάθεις. 438 00:46:35,213 --> 00:46:38,592 Και τέρμα αυτά. Εντάξει; Δεν είναι ωραία. 439 00:46:53,690 --> 00:46:54,858 Ναι. 440 00:46:54,941 --> 00:46:58,194 -Κυρία, πάμε στη νυχτερινή αγορά; -Τι είναι αυτό; 441 00:47:19,799 --> 00:47:20,926 Όχι! 442 00:47:21,009 --> 00:47:22,302 Καλαμάρι. Θα δοκιμάσετε; 443 00:47:22,385 --> 00:47:24,721 Όχι, ευχαριστώ. Είναι… 444 00:47:24,804 --> 00:47:25,639 Κυρία. 445 00:47:26,306 --> 00:47:27,349 Βρομερό τόφου. 446 00:47:27,432 --> 00:47:29,893 Όχι, ευχαριστώ, δεν θέλω. Μυρίζει απαίσια. 447 00:47:29,976 --> 00:47:31,811 Κυρία, σας αρέσει το μπόμπα νάι τσα; 448 00:47:32,729 --> 00:47:33,897 Φοβάμαι να μάθω. 449 00:47:35,315 --> 00:47:36,316 Όχι. 450 00:47:38,235 --> 00:47:39,069 Ευχαριστώ. 451 00:47:39,945 --> 00:47:41,112 Δεν τους εμπιστεύομαι. 452 00:47:41,196 --> 00:47:43,198 Όχι, είναι γλυκό. 453 00:47:49,704 --> 00:47:51,539 Είναι πολύ ωραίο. 454 00:47:57,170 --> 00:47:59,005 Ναι. Πολύ ωραίο, κυρία. 455 00:48:12,894 --> 00:48:14,020 Ναι! 456 00:48:29,035 --> 00:48:29,869 Ευχαριστώ. 457 00:48:35,250 --> 00:48:36,084 Λοιπόν… 458 00:48:37,335 --> 00:48:39,129 Αντίο, Οράτιε. 459 00:48:47,012 --> 00:48:47,929 Οράτιε… 460 00:48:48,847 --> 00:48:52,267 Θα μου δείξεις πού να βρω κι άλλο νάι τσα; 461 00:48:55,478 --> 00:48:56,563 Αύριο; 462 00:48:57,814 --> 00:49:00,692 Αμέ. Πάμε για φαγητό; 463 00:49:02,485 --> 00:49:04,446 -Εντάξει. -Εντάξει. 464 00:49:06,615 --> 00:49:07,657 Εντάξει. 465 00:49:16,875 --> 00:49:17,709 Ευχαριστώ. 466 00:49:25,967 --> 00:49:26,801 Είναι εντάξει. 467 00:49:27,677 --> 00:49:29,971 -Καλό είναι. -Ναι. 468 00:49:33,850 --> 00:49:35,685 Δεν μπορώ να είμαι τέλεια σε όλα. 469 00:49:37,604 --> 00:49:39,189 Είναι δύσκολο. 470 00:49:44,152 --> 00:49:47,239 Πώς και δεν μιλάς αγγλικά; 471 00:49:48,865 --> 00:49:50,283 Μπορείς να μου μάθεις. 472 00:49:50,367 --> 00:49:51,993 Εγώ; Εσένα; 473 00:49:52,077 --> 00:49:53,703 Είσαι δασκάλα αγγλικών. 474 00:49:55,455 --> 00:49:58,625 Μόνο αν μου μάθεις κινέζικα. 475 00:50:11,346 --> 00:50:12,430 Τι είπε; 476 00:50:13,265 --> 00:50:14,558 Μάθε κινέζικα. 477 00:50:23,024 --> 00:50:26,778 "Για όλα υπάρχει ο κατάλληλος χρόνος. 478 00:50:29,656 --> 00:50:35,787 Ο καιρός για όλα στον κόσμο". 479 00:50:40,542 --> 00:50:42,627 Ξέρει κανείς τι είναι αυτό; 480 00:50:43,378 --> 00:50:45,130 -Ναι. -Κορδέλα. 481 00:50:45,213 --> 00:50:46,172 Πολύ καλά. 482 00:50:49,926 --> 00:50:51,261 "Καιρός να γκρεμίσεις. 483 00:50:51,970 --> 00:50:53,680 Καιρός να χτίσεις. 484 00:50:55,974 --> 00:50:57,851 Καιρός να φυτέψεις". 485 00:50:57,934 --> 00:50:59,936 -Γεια. -Γεια, θέλω… 486 00:51:00,020 --> 00:51:02,355 -Θέλω να κάνω… -Ρουθ; 487 00:51:02,439 --> 00:51:03,565 -Ναι. -Ναι. 488 00:51:05,609 --> 00:51:07,652 "Καιρός να μαζέψεις". 489 00:51:07,736 --> 00:51:09,738 ΛΙΖ 490 00:51:13,617 --> 00:51:15,160 ΑΝΑΠΑΝΤΗΤΗ ΚΛΗΣΗ ΛΙΖ 491 00:51:17,412 --> 00:51:19,122 "Καιρός ν' αγκαλιάσεις. 492 00:51:24,461 --> 00:51:26,922 Καιρός να μην αγκαλιάσεις. 493 00:51:32,510 --> 00:51:35,388 Καιρός να κλάψεις. 494 00:51:37,098 --> 00:51:40,268 Καιρός να χορέψεις". 495 00:51:44,689 --> 00:51:47,359 Τα πράγματα για τα οποία μιλάς στο σχολείο. 496 00:51:47,442 --> 00:51:48,276 Ναι. 497 00:51:48,818 --> 00:51:49,819 Πολύ αληθινά. 498 00:51:50,904 --> 00:51:51,988 Αντίο. 499 00:51:52,572 --> 00:51:53,949 -Αντίο. -Αντίο. 500 00:51:54,032 --> 00:51:55,033 Αντίο. 501 00:51:56,368 --> 00:51:58,203 Λοιπόν, πότε θα μου δείξεις την Ταϊβάν; 502 00:51:59,746 --> 00:52:01,623 Δείξε μου την Ταϊβάν. 503 00:52:03,875 --> 00:52:04,918 Να σε πάω; 504 00:52:06,002 --> 00:52:07,671 Ναι, να με πας. 505 00:52:53,925 --> 00:52:56,761 -Λίμνη Σαν Μουν. -Είναι πανέμορφα. 506 00:52:57,387 --> 00:52:59,306 Γιατί δεν μ' έφερες εδώ νωρίτερα; 507 00:53:24,247 --> 00:53:25,248 Τι; 508 00:53:50,815 --> 00:53:52,025 Πώς ανέβηκες εκεί πάνω; 509 00:53:53,610 --> 00:53:54,444 Να τρέξω; 510 00:53:55,028 --> 00:53:57,030 Εντάξει. Έτοιμος; 511 00:54:02,786 --> 00:54:03,620 Ευχαριστώ. 512 00:54:24,474 --> 00:54:25,475 Είσαι καλά; 513 00:54:28,812 --> 00:54:29,646 Ναι. 514 00:54:37,195 --> 00:54:40,657 Ποια είναι τα όνειρά σου για το μέλλον; 515 00:54:44,160 --> 00:54:46,288 Όνειρα για το μέλλον. 516 00:54:49,916 --> 00:54:52,002 Δύσκολη ερώτηση. 517 00:54:54,713 --> 00:54:57,924 Το σχολείο είναι οικογένεια. 518 00:54:59,968 --> 00:55:02,554 Και η οικογένειά σου; 519 00:55:02,637 --> 00:55:04,014 Οι γονείς σου; 520 00:55:06,600 --> 00:55:07,434 Όχι πια. 521 00:55:12,147 --> 00:55:14,691 Εσύ; Όνειρα; 522 00:55:20,614 --> 00:55:22,490 Φεύγω σε μια βδομάδα. 523 00:55:23,408 --> 00:55:27,662 Συμφώνησα να έρθω μόνο για ένα εξάμηνο. Και πρέπει να γυρίσω σπίτι. 524 00:55:28,413 --> 00:55:30,707 Με χρειάζονται η μητέρα και η αδερφή μου. 525 00:55:30,790 --> 00:55:32,792 Μετά, δεν έχω ιδέα. 526 00:55:43,094 --> 00:55:45,680 Οικογένεια… τα πάντα. 527 00:55:47,599 --> 00:55:48,683 Πήγαινε… 528 00:55:49,893 --> 00:55:50,894 Καλά θα κάνεις. 529 00:56:30,600 --> 00:56:34,980 Τ' αστέρια λάμπουν φωτεινά 530 00:56:35,063 --> 00:56:39,609 Είναι η νύχτα της γέννησης Του αγαπητού μας σωτήρα 531 00:56:39,693 --> 00:56:42,821 Κυρία, να παίξει η Ρέιτσελ στη χριστουγεννιάτικη γιορτή. 532 00:56:42,904 --> 00:56:45,699 Όχι! Μη με δει κανείς. 533 00:56:46,741 --> 00:56:48,034 Μα σε βλέπουμε τώρα. 534 00:56:49,536 --> 00:56:51,705 Να μείνετε και να έρθετε. 535 00:56:51,788 --> 00:56:53,748 -Κυρία, μείνετε! -Μείνετε! 536 00:56:53,832 --> 00:56:55,041 Μείνετε! 537 00:56:55,125 --> 00:56:56,626 Μείνετε! 538 00:56:56,710 --> 00:56:58,795 Φτάνει. Ας ξεκινήσουμε. 539 00:57:01,631 --> 00:57:04,301 Είναι το τελευταίο μου μάθημα πριν γυρίσω στην Αμερική. 540 00:57:04,384 --> 00:57:05,802 Πρέπει να είστε καλοί μαζί μου. 541 00:57:08,013 --> 00:57:09,264 Θα ξανάρθετε; 542 00:57:11,600 --> 00:57:13,518 Ίσως κάποτε έρθω να σας δω. 543 00:57:18,356 --> 00:57:20,358 Ξέρετε ποιος είναι ο Άγιος Βασίλης; 544 00:57:20,442 --> 00:57:24,654 Είναι χοντρός, έχει γένια, και φέρνει τα δώρα. 545 00:57:24,738 --> 00:57:27,198 Σωστά. Ποια μέρα; 546 00:57:27,282 --> 00:57:29,326 Τα Χριστούγεννα! 547 00:57:29,910 --> 00:57:30,785 Σωστά, εντάξει. 548 00:57:31,369 --> 00:57:32,287 Κυρία. 549 00:57:32,370 --> 00:57:33,747 Φέρατε δώρο για μένα; 550 00:57:34,456 --> 00:57:37,918 Τη μέρα που θα βρεις το θάρρος να πας στ' αγγλικά της Γ' Γυμνασίου, 551 00:57:38,001 --> 00:57:39,961 θα σου φέρω τσάι με γάλα. 552 00:57:42,464 --> 00:57:43,632 Λοιπόν, ακούστε. 553 00:57:43,715 --> 00:57:49,054 Σήμερα, θα γράψουμε γράμμα στον Άγιο Βασίλη. 554 00:57:49,137 --> 00:57:51,681 -Γιατί; -Επειδή έτσι κάνουμε στην Αμερική. 555 00:57:51,765 --> 00:57:56,228 Του γράφουμε γράμμα και του ζητάμε ό,τι θέλουμε για τα Χριστούγεννα. 556 00:57:56,311 --> 00:57:59,981 Κι αν είμαστε καλοί, θα φέρει τα δώρα. 557 00:58:03,818 --> 00:58:04,653 Έβαν. 558 00:58:08,198 --> 00:58:09,032 Έβαν. 559 00:58:10,367 --> 00:58:12,118 Θέλω να ζωγραφίσω. 560 00:58:13,036 --> 00:58:14,287 Δώσε μου το βιβλίο σου. 561 00:58:21,545 --> 00:58:23,547 Θα πάρεις πίσω τη ζωγραφιά μετά το μάθημα. 562 00:58:25,423 --> 00:58:28,760 Γράψτε τρία πράγματα που θέλετε από τον Άγιο Βασίλη, 563 00:58:28,843 --> 00:58:31,763 κι όταν τελειώσετε, φέρτε τα σ' εμένα. 564 00:58:32,722 --> 00:58:35,392 Κυρία, νόμιζα ότι ο Θεός δίνει τα πάντα. 565 00:58:36,101 --> 00:58:39,688 -Κοίτα… -Ο Ιησούς είπε "Ζητάτε και θα σας δοθεί". 566 00:58:41,314 --> 00:58:45,151 Ωραία. Ζητώ από τον Ιησού ένα iPhone. 567 00:58:46,111 --> 00:58:47,571 Δεν νομίζω ότι πάει έτσι. 568 00:58:47,654 --> 00:58:50,657 Πρέπει να προσέχετε τι ζητάτε. 569 00:58:50,740 --> 00:58:52,492 Εγώ κάποτε ζήτησα έναν σύζυγο και… 570 00:58:55,954 --> 00:58:58,498 Τελειώστε τις χριστουγεννιάτικες λίστες σας. 571 00:59:01,251 --> 00:59:02,502 -Ευχαριστώ. -Ευχαριστώ. 572 00:59:04,462 --> 00:59:06,089 Γεια. Ευχαριστώ. 573 00:59:08,508 --> 00:59:10,886 -Ευχαριστώ. Ορίστε. -Ευχαριστώ. 574 00:59:10,969 --> 00:59:12,679 Εντάξει. Γεια. Ευχαριστώ. 575 00:59:14,180 --> 00:59:16,892 Γεια. Ευχαριστώ. Ορίστε. 576 00:59:17,642 --> 00:59:21,396 1) ΟΙ ΓΟΝΕΙΣ ΝΑ ΜΕ ΑΓΑΠΟΥΝ 2) ΑΓΩΝΙΣΤΙΚΑ ΑΥΤΟΚΙΝΗΤΑ 577 00:59:24,107 --> 00:59:27,527 Κυρία, θα μου δώσει ο Άγιος Βασίλης αυτό που θέλω; 578 00:59:29,905 --> 00:59:30,739 Έβαν… 579 00:59:31,573 --> 00:59:32,407 Δεν… 580 00:59:37,871 --> 00:59:39,080 Σεισμός! 581 00:59:49,049 --> 00:59:50,550 Ρέιτσελ! 582 00:59:51,468 --> 00:59:52,427 Έλα! 583 01:00:31,258 --> 01:00:32,926 Μείνετε. 584 01:00:35,178 --> 01:00:36,930 Κυρία, θα μείνετε; 585 01:01:13,174 --> 01:01:15,468 ΚΑΛΑ ΧΡΙΣΤΟΥΓΕΝΝΑ 586 01:01:54,257 --> 01:01:58,136 Εντάξει. 587 01:01:58,220 --> 01:01:59,387 Υπερβολικό. 588 01:01:59,471 --> 01:02:02,515 Φτάνει. Εντάξει. Ναι. 589 01:02:07,520 --> 01:02:09,814 Είναι Χριστούγεννα. Χριστούγεννα. 590 01:02:09,898 --> 01:02:13,443 Οπότε κάνουμε χριστουγεννιάτικη γιορτή. 591 01:02:15,237 --> 01:02:16,529 Ρέιτσελ! 592 01:02:21,785 --> 01:02:23,912 Ρέιτσελ! 593 01:02:36,967 --> 01:02:38,635 Δεν θα μου τραγουδήσεις; 594 01:02:38,718 --> 01:02:40,679 Έχεις πολύ όμορφη φωνή. 595 01:02:41,846 --> 01:02:44,641 -Τρίγωνα, κάλαντα μέσ' στη γειτονιά -Μα έχει πολύ κόσμο. 596 01:02:44,724 --> 01:02:47,852 -Ήρθαν τα Χριστούγεννα -Θα είμαι στην πρώτη σειρά. 597 01:02:47,936 --> 01:02:50,814 -Κι η Πρωτοχρονιά -Δεν μπορώ να παίξω. Φοβάμαι πολύ. 598 01:02:50,897 --> 01:02:54,943 Τρίγωνα κάλαντα μέσ' στη γειτονιά 599 01:02:55,026 --> 01:02:56,111 Να έρθω μαζί σου; 600 01:02:56,194 --> 01:03:00,365 Ήρθαν τα Χριστούγεννα Κι η Πρωτοχρονιά 601 01:03:00,448 --> 01:03:01,658 Εντάξει. 602 01:03:02,242 --> 01:03:04,411 -Θα φοβόμαστε μαζί. -Εντάξει. 603 01:03:04,494 --> 01:03:05,662 Εντάξει. 604 01:03:05,745 --> 01:03:07,581 Ρέιτσελ! 605 01:03:08,748 --> 01:03:11,001 Ρέιτσ… 606 01:03:11,084 --> 01:03:13,503 Να τη! 607 01:03:16,756 --> 01:03:18,466 Εδώ. 608 01:03:25,140 --> 01:03:28,685 Άγια Νύχτα 609 01:03:29,269 --> 01:03:34,649 Τ' αστέρια λάμπουν φωτεινά 610 01:03:34,733 --> 01:03:37,569 Είναι η νύχτα 611 01:03:37,652 --> 01:03:43,241 Της γέννησης του αγαπητού μας σωτήρα 612 01:03:45,327 --> 01:03:49,581 Ο κόσμος ζούσε για καιρό 613 01:03:49,664 --> 01:03:55,128 Στην αμαρτία και το λάθος 614 01:03:55,212 --> 01:03:58,173 Μέχρι που φάνηκε Αυτός 615 01:03:58,256 --> 01:04:03,261 Και η ψυχή ένιωσε την αξία της 616 01:04:04,971 --> 01:04:09,100 Μια έξαψη ελπίδας 617 01:04:09,184 --> 01:04:13,521 Ο κουρασμένος κόσμος χαίρεται 618 01:04:13,605 --> 01:04:17,692 Γιατί εκεί πέρα χαράζει 619 01:04:17,776 --> 01:04:22,197 Ένα νέο και λαμπρό πρωινό 620 01:04:22,280 --> 01:04:29,162 Στα γόνατα πέστε 621 01:04:30,664 --> 01:04:33,959 Κι ακούστε 622 01:04:34,042 --> 01:04:39,256 Των αγγέλων τις φωνές 623 01:04:39,339 --> 01:04:43,885 Ω νύχτα 624 01:04:43,969 --> 01:04:47,180 Θεϊκή 625 01:04:47,264 --> 01:04:50,517 Ω νύχτα 626 01:04:51,393 --> 01:04:55,814 Που γεννήθηκε ο Χριστός 627 01:04:55,897 --> 01:05:01,194 Ω νύχτα 628 01:05:01,278 --> 01:05:04,739 Θεϊκή 629 01:05:04,823 --> 01:05:07,617 Ω νύχτα 630 01:05:08,827 --> 01:05:13,498 Ω νύχτα θεϊκή 631 01:05:31,099 --> 01:05:32,142 Μπράβο. 632 01:05:38,982 --> 01:05:41,109 Τη δείχνω στη μαμά κάθε μέρα, 633 01:05:41,192 --> 01:05:43,862 για να μη σε ξεχάσει. 634 01:05:45,447 --> 01:05:47,866 Θα ήμουν εκεί αν μπορούσα, το ξέρεις. 635 01:05:49,200 --> 01:05:50,744 Είναι ένας μισθός, σωστά; 636 01:05:52,203 --> 01:05:53,038 Ναι. 637 01:05:54,623 --> 01:05:55,790 Φίλα τη μαμά από μένα. 638 01:06:47,801 --> 01:06:49,427 Βρε, παιδιά. 639 01:06:50,178 --> 01:06:53,223 Κυρία, η αδερφή σας είναι Αμερικανίδα; 640 01:06:53,306 --> 01:06:58,728 Ναι, έχω φωτογραφία. Αυτή εδώ είναι. 641 01:06:58,812 --> 01:07:00,230 -Αυτή; -Ναι. 642 01:07:00,313 --> 01:07:02,357 -Πολύ όμορφη. -Ναι. 643 01:07:02,440 --> 01:07:03,817 Είναι μικρότερη; 644 01:07:03,900 --> 01:07:06,861 Ναι. Εγώ είμαι μεγαλύτερη. 645 01:07:07,529 --> 01:07:10,198 -Ναι. -Πού είναι η μητέρα σας; 646 01:07:11,116 --> 01:07:14,160 Κι αυτή στην Αμερική είναι. 647 01:07:14,244 --> 01:07:15,620 Πού είναι η δική σου; 648 01:07:16,955 --> 01:07:18,081 Πέθανε. 649 01:07:19,624 --> 01:07:20,667 Λυπάμαι. 650 01:07:21,918 --> 01:07:24,671 Δεν πειράζει. Είναι χαρούμενη τώρα. 651 01:07:25,922 --> 01:07:27,173 Σε πιάνει στενοχώρια; 652 01:07:28,967 --> 01:07:33,179 Μερικές φορές. Μα ο Ιησούς είπε ότι δεν πειράζει. 653 01:07:36,266 --> 01:07:39,728 Η μαμά μου είναι άρρωστη, και φοβάμαι. 654 01:07:41,271 --> 01:07:44,816 Δεν πειράζει, κυρία. Δεν πειράζει. 655 01:07:52,407 --> 01:07:55,285 Πώς γίνεται να μην ξέρετε τι είναι το υποβρύχιο; 656 01:07:55,368 --> 01:07:56,995 Δείτε τη ζωγραφιά. 657 01:07:57,078 --> 01:07:58,830 Δεν είναι καλή ζωγραφιά. 658 01:07:59,456 --> 01:08:03,043 -Εντάξει. Έχετε δίκιο. -Θα το ζωγραφίσω εγώ. Τι είναι; 659 01:08:03,126 --> 01:08:04,920 Όχι αγωνιστικό αυτοκίνητο. 660 01:08:06,338 --> 01:08:09,633 Αφήστε το. Κάντε όλοι κάτι ήσυχα. 661 01:08:09,716 --> 01:08:12,010 Και, ναι, Έβαν, μπορείς να ζωγραφίσεις. 662 01:08:20,060 --> 01:08:23,730 "Ρουθ. Μια ιστορία εμψύχωσης και ελπίδας". 663 01:08:23,813 --> 01:08:24,813 Μπένι. 664 01:08:26,316 --> 01:08:29,736 Είναι θεατρικό έργο. Γι' αυτό ήθελες να μάθεις; 665 01:08:29,819 --> 01:08:31,737 Είναι γεμάτο αγγλικό θέατρο. 666 01:08:31,821 --> 01:08:32,864 Εγώ παίζω τη Ρουθ. 667 01:08:33,615 --> 01:08:34,991 Εγώ τη Νωεμίν. 668 01:08:35,075 --> 01:08:37,201 Είδες, Τρίσα; Σου είπα ότι είσαι έξυπνη. 669 01:08:37,701 --> 01:08:40,080 -Κι εσείς είστε σκηνοθέτρια. -Τι είμαι; 670 01:08:40,163 --> 01:08:43,500 Κάθε τάξη κάνει αγγλικό θέατρο, κι ο δάσκαλος σκηνοθετεί. 671 01:08:43,583 --> 01:08:45,252 Ο Λι Μινγκ δεν μου… 672 01:08:47,670 --> 01:08:48,672 Αλλιώς θα σου το πάρω. 673 01:08:51,341 --> 01:08:53,176 Ξέρει πολλά κινέζικα. 674 01:08:53,759 --> 01:08:55,594 Έχει Ταϊβανέζο φίλο. 675 01:08:55,679 --> 01:08:57,513 Τι; Όχι. 676 01:08:57,597 --> 01:08:58,848 Δεν έχω. 677 01:09:03,645 --> 01:09:06,397 Συγγνώμη, κυρία. Θέλουν. 678 01:09:33,549 --> 01:09:34,593 Τι ήταν αυτό; 679 01:09:36,344 --> 01:09:40,223 Οι γονείς λένε ότι δεν μαθαίνει αγγλικά. 680 01:09:40,307 --> 01:09:42,642 Ναι, μόνο ζωγραφίζει. 681 01:09:43,727 --> 01:09:45,353 Θα τον πάνε σε άλλο σχολείο. 682 01:09:46,396 --> 01:09:47,230 Φεύγει; 683 01:09:48,607 --> 01:09:49,941 Σταθείτε! 684 01:09:50,025 --> 01:09:53,527 Εγώ φταίω, όχι ο Έβαν. Δώστε μου άλλη μια ευκαιρία. 685 01:09:53,612 --> 01:09:57,407 Δεν τον πρόσεχα, αλλά θα δουλέψω πιο σκληρά μαζί του, το υπόσχομαι. 686 01:10:03,663 --> 01:10:06,374 Είδατε; Είδατε τι καλά καταλαβαίνει; 687 01:10:43,119 --> 01:10:44,120 Ήσυχη είσαι. 688 01:10:46,122 --> 01:10:46,957 Να μιλήσουμε; 689 01:10:47,999 --> 01:10:49,960 Όχι. Απλώς… 690 01:10:53,797 --> 01:10:55,465 Πώς επιλέγει ο Θεός γονείς; 691 01:10:56,174 --> 01:11:00,637 Λες και πετάει ένα αβοήθητο μωρό στην αγκαλιά μιας ανίδεης έφηβης 692 01:11:00,720 --> 01:11:03,348 και περιμένει τα μωρά να γίνουν υπεύθυνοι ενήλικες. 693 01:11:04,975 --> 01:11:08,311 Με τους δικούς σου έκανε καλή επιλογή. Μια χαρά βγήκες. 694 01:11:19,197 --> 01:11:23,368 Μερικές φορές δεν θέλω να ξέρω τι λες, αλλά τώρα θέλω. 695 01:11:29,749 --> 01:11:31,626 Αυτά τα παιδιά χρειάζονται αγάπη. 696 01:11:32,127 --> 01:11:36,381 Κι εγώ θέλω να… αγαπήσω. 697 01:11:43,263 --> 01:11:46,683 Αλλά φοβάμαι ότι αν αγαπήσω κάτι πολύ, 698 01:11:46,766 --> 01:11:48,393 ο Θεός θα μου το πάρει. 699 01:11:59,029 --> 01:12:00,906 Μη φοβίζεις. 700 01:12:02,240 --> 01:12:03,074 Φοβάσαι. 701 01:12:05,493 --> 01:12:07,162 Μη φοβάσαι. 702 01:12:31,269 --> 01:12:33,855 Κυρία. Είστε με τον κύριο Οράτιο; 703 01:12:33,939 --> 01:12:36,816 Πήγαμε να πάρουμε τσάι με γάλα. Τσίλαρε. 704 01:12:37,776 --> 01:12:39,236 Τι σημαίνει "τσίλαρε"; 705 01:12:39,319 --> 01:12:41,404 Χαλάρωσε. Ηρέμησε. 706 01:12:44,407 --> 01:12:46,243 Εμπρός, δείξτε μου τι έχετε. 707 01:12:46,868 --> 01:12:49,204 -Πάμε. -Άντε. 708 01:12:49,746 --> 01:12:51,957 "Ο γιος της Νωεμίν παντρεύτηκε τη Ρουθ, 709 01:12:52,040 --> 01:12:55,168 μα μετά ήρθε λιμός και δεν είχαν να φάνε. 710 01:12:55,252 --> 01:13:00,090 Ο άντρας κι ο γιος της Νωεμίν πέθαναν, οπότε έμειναν μόνες με τη Ρουθ". 711 01:13:00,173 --> 01:13:04,386 Ο άντρας κι ο γιος μου πέθαναν. Τώρα έμεινα μόνη. 712 01:13:05,095 --> 01:13:06,930 Θα μείνω εγώ μαζί σου. 713 01:13:07,013 --> 01:13:08,765 -Όχι, εσύ είσαι… -Περιμένετε. 714 01:13:08,848 --> 01:13:12,227 Σταθείτε. Πρώτον, δεν σας ακούω. 715 01:13:12,310 --> 01:13:14,145 Πρέπει να φωνάζετε πιο πολύ. 716 01:13:14,229 --> 01:13:16,648 Κι εσύ γιατί στέκεσαι έτσι εκεί; 717 01:13:20,277 --> 01:13:24,281 Η Ρουθ και η Νωεμίν φεύγουν από το Μωάβ. 718 01:13:25,323 --> 01:13:27,033 Κάνε έναν γύρο γύρω απ' τη σκηνή. 719 01:13:27,909 --> 01:13:30,120 Τρέξε. Τον κύκλο. 720 01:13:30,203 --> 01:13:31,538 Ευχαριστώ. 721 01:13:31,621 --> 01:13:33,456 Δεν θέλω να φανώ χαζή. 722 01:13:33,540 --> 01:13:37,544 Δεν θα φανείς. Κάλβιν, δεν μπορείς να κρατάς το κείμενο στην παράσταση. 723 01:13:38,545 --> 01:13:40,463 Άλλοι το κάνουν. 724 01:13:41,047 --> 01:13:43,425 Στέκονται εκεί και διαβάζουν το κείμενο; 725 01:13:44,342 --> 01:13:45,760 Αυτό είναι χαζό. 726 01:13:47,053 --> 01:13:50,015 Ελάτε τώρα, παιδιά. Δεν θέλετε να τους χαζέψετε; 727 01:13:50,599 --> 01:13:53,184 Τι σημαίνει "να τους χαζέψετε"; 728 01:13:53,894 --> 01:13:56,980 Αυτό που κάνατε με τη Ρέιτσελ στη χριστουγεννιάτικη γιορτή. 729 01:13:57,063 --> 01:13:59,858 Να είστε τόσο καλοί που να εκπλαγούν όλοι. 730 01:14:00,358 --> 01:14:02,193 Ναι. Θα χορέψω; 731 01:14:03,403 --> 01:14:05,906 Δεν έχει σέξι χορό αυτήν τη φορά, εντάξει; 732 01:14:07,324 --> 01:14:09,284 Ελάτε, παιδιά. Πάμε να το κάνουμε. 733 01:14:10,243 --> 01:14:11,119 Ελάτε. 734 01:14:12,787 --> 01:14:15,832 Θα περάσουμε τέλεια, τι θα κάνουμε; 735 01:14:15,916 --> 01:14:19,044 -Θα τους χαζέψουμε! -Θα τους χαζέψουμε! 736 01:14:35,060 --> 01:14:36,770 -Γεια. -Γεια. 737 01:14:37,437 --> 01:14:38,605 Μέρες έχουμε να μιλήσουμε. 738 01:14:39,105 --> 01:14:41,149 Ναι, είχα πολλή δουλειά. 739 01:14:41,233 --> 01:14:42,234 Είμαι σίγουρη. 740 01:14:43,276 --> 01:14:48,949 Απόψε οι μαθητές μου θα παίξουν θέατρο στ' αγγλικά. 741 01:14:49,032 --> 01:14:51,368 Ανυπομονούν. Κι εγώ. 742 01:14:51,952 --> 01:14:56,748 Τέλος πάντων, ήθελα να σε πάρω να δω πώς είναι η μαμά… 743 01:14:56,831 --> 01:15:00,210 Συγγνώμη, Κέλσι. Δεν μπορώ να μιλήσω τώρα. Θα σε πάρω μετά. 744 01:15:00,877 --> 01:15:01,711 Γεια. 745 01:15:17,811 --> 01:15:21,398 Με τον Οράτιο θα είμαστε στην πρώτη σειρά και θα σας χειροκροτούμε. 746 01:15:21,481 --> 01:15:22,607 Τι όμορφη. 747 01:15:22,691 --> 01:15:25,235 Κοιτάξτε, κυρία, ήρθαν όλοι. Φοβάμαι. 748 01:15:25,318 --> 01:15:26,820 Δεν πειράζει να φοβάσαι. 749 01:15:26,903 --> 01:15:28,029 Ρέιτσελ, βοήθα τον Κάλβιν. 750 01:15:28,113 --> 01:15:29,447 Πώς το κάναμε τα Χριστούγεννα; 751 01:15:29,990 --> 01:15:32,409 -Θα φοβόμαστε μαζί. -Ναι. 752 01:15:33,535 --> 01:15:35,453 Παιδιά, καλή επιτυχία. 753 01:15:37,831 --> 01:15:40,208 Να τα πάτε καλά. 754 01:15:40,292 --> 01:15:42,627 Κι αν τα πάτε, θα κάνουμε μια συμφωνία. 755 01:15:42,711 --> 01:15:44,421 Εντάξει, τι συμφωνία; 756 01:15:45,005 --> 01:15:48,925 Αν τα πάτε πολύ καλά απόψε, θα πάρω σε όλους μπόμπα νάι τσα. 757 01:15:49,009 --> 01:15:51,636 -Ναι! -Εντάξει; Καλή διασκέδαση. 758 01:15:52,846 --> 01:15:53,680 Ναι. 759 01:16:07,110 --> 01:16:09,404 "Ο γιος της Νωεμίν παντρεύτηκε τη Ρουθ, 760 01:16:09,487 --> 01:16:13,241 μα μετά ήρθε λιμός και δεν είχαν να φάνε. 761 01:16:13,325 --> 01:16:18,330 Ο άντρας κι ο γιος της Νωεμίν πέθαναν, οπότε έμειναν μόνες με τη Ρουθ". 762 01:16:19,873 --> 01:16:23,543 Ο άντρας κι ο γιος μου πέθαναν, τώρα έμεινα μόνη. 763 01:16:24,294 --> 01:16:25,921 Θα μείνω εγώ μαζί σου. 764 01:16:26,004 --> 01:16:29,633 Όχι, εσύ είσαι νέα. Θα βρεις κάποιον άλλο. 765 01:16:30,675 --> 01:16:35,931 Όχι, θα μείνω μαζί σου. Είσαι η οικογένειά μου τώρα, εντάξει; 766 01:16:36,014 --> 01:16:38,308 "Έτσι, η Ρουθ έφυγε από το σπίτι της 767 01:16:38,391 --> 01:16:43,104 και πήγαν με τη Νωεμίν στη Βηθλεέμ, όπου ζούσε ο Μπόαζ. 768 01:16:43,605 --> 01:16:45,941 Ο Μπόαζ είχε μια μεγάλη φάρμα, 769 01:16:46,524 --> 01:16:49,402 και η Ρουθ πήγε να δουλέψει στα χωράφια, 770 01:16:49,486 --> 01:16:52,113 για να έχουν με τη Νωεμίν να φάνε". 771 01:16:54,157 --> 01:16:57,744 Κοίτα, φίλε! Κούκλα είναι. 772 01:16:58,870 --> 01:16:59,871 Θα τσιλάρεις; 773 01:17:00,580 --> 01:17:02,874 -Τι σημαίνει "τσιλάρεις"; -Ηρέμησε, αδερφέ. 774 01:17:04,626 --> 01:17:06,586 Είναι κούκλος. 775 01:17:06,670 --> 01:17:08,421 Και χρειάζεσαι έναν σύζυγο. 776 01:17:22,060 --> 01:17:24,563 Δούλεψα πολύ σκληρά. Είμαι κουρασμένος. 777 01:17:25,146 --> 01:17:25,981 Θα κοιμηθώ. 778 01:17:26,565 --> 01:17:27,774 Περίμενε. 779 01:17:34,281 --> 01:17:35,532 Εδώ, παρακαλώ. 780 01:17:37,993 --> 01:17:38,994 Καληνύχτα. 781 01:17:40,745 --> 01:17:44,791 Κοίτα, κοιμάται. Θα κάνουμε μια συμφωνία. 782 01:17:44,874 --> 01:17:47,460 -Πήγαινε να κοιμηθείς στα πόδια του. -Τι; 783 01:17:50,463 --> 01:17:54,342 Ναι, έτσι θα μάθει ότι τον αγαπάς. Πήγαινε. 784 01:17:55,385 --> 01:17:57,095 -Εντάξει. -Καλή επιτυχία. 785 01:18:12,569 --> 01:18:14,487 Θεέ μου, δώσε μου μια σύζυγο. 786 01:18:17,032 --> 01:18:19,117 Μ' έχεις χαζέψει. 787 01:18:20,327 --> 01:18:22,579 "Και η Ρουθ παντρεύτηκε τον Μπόαζ. 788 01:18:22,662 --> 01:18:26,791 Κι έζησαν αυτοί καλά κι εμείς καλύτερα". 789 01:18:26,875 --> 01:18:28,627 ΤΕΛΟΣ 790 01:19:00,033 --> 01:19:02,661 Ήταν πολύ ωραίο. Καλύτερο απ' ό,τι φανταζόμουν. 791 01:19:03,370 --> 01:19:05,038 -Ευχαριστούμε. -Εντάξει. 792 01:19:07,249 --> 01:19:08,250 Πολύ ωραίο. 793 01:19:15,882 --> 01:19:18,677 Τα πήγαν πολύ καλά απόψε, έτσι; 794 01:19:22,722 --> 01:19:23,765 Είσαι καλά; 795 01:19:29,563 --> 01:19:30,981 Αυτή είναι η ιστορία μου. 796 01:19:32,065 --> 01:19:32,899 Η Ρουθ; 797 01:19:33,858 --> 01:19:35,318 Το σπίτι μου… 798 01:19:35,902 --> 01:19:37,028 μακριά από εδώ. 799 01:19:38,196 --> 01:19:40,699 Ρέιτσελ, το ίδιο χωριό. 800 01:19:42,659 --> 01:19:46,079 Γιορτή του Πατέρα, όλο το χωριό γιορτάζει. 801 01:19:47,372 --> 01:19:48,748 Θα παντρευόμουν. 802 01:19:50,792 --> 01:19:52,794 Πήγα στην Ταϊπέι να πάρω δαχτυλίδι. 803 01:19:53,962 --> 01:19:55,505 Είπα στον πατέρα μου… 804 01:19:56,798 --> 01:19:58,216 ότι θα γυρνούσα για τη γιορτή. 805 01:20:04,556 --> 01:20:08,351 ΣΕΙΣΜΟΣ 6 ΡΙΧΤΕΡ ΣΥΓΚΛΟΝΙΖΕΙ ΤΗΝ ΤΑΪΒΑΝ ΣΤΗ ΓΙΟΡΤΗ ΤΟΥ ΠΑΤΕΡΑ 806 01:20:08,435 --> 01:20:09,769 Λίγοι επιβίωσαν. 807 01:20:13,356 --> 01:20:14,816 Πώς… 808 01:20:18,570 --> 01:20:19,738 Μετά απ' όσα έγιναν… 809 01:20:22,198 --> 01:20:23,033 Μετά; 810 01:20:24,284 --> 01:20:25,785 Θύμωσα. 811 01:20:26,995 --> 01:20:27,996 Όπως εσύ. 812 01:20:29,581 --> 01:20:30,415 Είμαι θυμωμένη; 813 01:20:34,878 --> 01:20:35,962 Μάλλον είμαι. 814 01:20:36,046 --> 01:20:40,967 Είμαι θυμωμένη και πληγωμένη με ασήμαντα πράγματα σε σύγκριση… 815 01:20:46,723 --> 01:20:47,891 Δεν πειράζει. 816 01:20:50,018 --> 01:20:53,855 Δεν πειράζει να νιώθεις, Κέλσι. 817 01:20:54,564 --> 01:20:56,316 Υπάρχει ο καιρός για όλα. 818 01:20:57,776 --> 01:21:00,737 Τώρα ο Θεός μού έδωσε μια οικογένεια. 819 01:21:05,742 --> 01:21:06,576 Κέλσι. 820 01:21:10,205 --> 01:21:13,959 Η αδερφή σου. Νομίζω είναι επείγον. 821 01:21:20,131 --> 01:21:22,050 Ναι; Λιζ; 822 01:21:23,510 --> 01:21:25,637 Είπαν ότι μένουν στη μαμά μόνο λίγες ημέρες. 823 01:21:26,471 --> 01:21:28,390 Δεν ξέρω τι να κάνω, Κελς. 824 01:21:30,016 --> 01:21:31,351 Λιζ, έρχομαι σπίτι. 825 01:22:00,505 --> 01:22:01,506 Ευχαριστώ. 826 01:22:06,720 --> 01:22:07,721 Κυρία. 827 01:22:09,472 --> 01:22:10,849 Παιδιά. 828 01:22:10,932 --> 01:22:12,392 ΜΙΑ ΙΣΤΟΡΙΑ ΕΜΨΥΧΩΣΗΣ ΚΙ ΕΛΠΙΔΑΣ 829 01:22:12,475 --> 01:22:14,019 Ευχαριστώ. 830 01:23:24,506 --> 01:23:25,757 Μαμά. 831 01:23:26,883 --> 01:23:28,051 Η Κέλσι είμαι. 832 01:23:53,618 --> 01:23:54,619 Λιζ; 833 01:23:55,954 --> 01:23:56,788 Φύγε. 834 01:24:25,191 --> 01:24:27,027 Οι επιλογές διευρύνθηκαν. 835 01:24:30,030 --> 01:24:32,490 Ναι. Όντως. 836 01:24:37,621 --> 01:24:39,539 Δεν μπορούμε να τα φάμε όλα αυτά πριν… 837 01:24:42,918 --> 01:24:43,919 Υπέρβαση. 838 01:24:49,841 --> 01:24:51,885 Πώς τον λένε; Χάρολντ; 839 01:24:51,968 --> 01:24:53,094 Οράτιο. 840 01:24:53,178 --> 01:24:54,554 Ποιος του έδωσε αυτό το όνομα; 841 01:24:55,138 --> 01:24:57,557 Δεν έχω ιδέα. Μάλλον ένας Καναδός. 842 01:25:00,227 --> 01:25:01,603 Είπα στη μαμά γι' αυτόν. 843 01:25:03,480 --> 01:25:06,233 -Πότε; -Όταν δεν μου μιλούσες. 844 01:25:07,692 --> 01:25:09,778 Δεν το πιστεύω ότι το είπες πρώτα σ' αυτή. 845 01:25:12,489 --> 01:25:14,074 Σίγουρα θα το χάρηκε. 846 01:25:14,866 --> 01:25:16,326 Ειδύλλιο με αλλοδαπό. 847 01:25:17,202 --> 01:25:19,120 Αγάπη δίχως γλώσσα. 848 01:25:22,040 --> 01:25:22,874 Όντως; 849 01:25:24,251 --> 01:25:25,085 Τον αγαπάς; 850 01:25:29,506 --> 01:25:32,259 Για όλα υπάρχει ο κατάλληλος χρόνος. 851 01:25:33,760 --> 01:25:38,390 Καιρός να γεννηθείς και καιρός να πεθάνεις. 852 01:26:00,453 --> 01:26:01,913 Ελπίζω να μην πειράζει που ήρθα. 853 01:26:01,997 --> 01:26:02,998 Δεν πειράζει. 854 01:26:05,375 --> 01:26:06,793 Ήταν πάντα καλή μαζί μου. 855 01:26:07,335 --> 01:26:08,420 Σ' αγαπούσε. 856 01:26:10,922 --> 01:26:12,299 Κελς, συγγνώμη. 857 01:26:12,966 --> 01:26:16,052 Εντάξει; Τα θαλάσσωσα. Έκανα ένα τρομερό λάθος. 858 01:26:16,136 --> 01:26:17,846 -Νόμιζα ότι ο Θεός σού είπε… -Όχι. 859 01:26:19,097 --> 01:26:19,931 Δεν… 860 01:26:20,849 --> 01:26:22,434 Φοβήθηκα. 861 01:26:24,477 --> 01:26:25,729 Αλλά… 862 01:26:26,605 --> 01:26:27,814 δεν… 863 01:26:27,898 --> 01:26:29,733 Δεν φοβάμαι πια. 864 01:26:30,817 --> 01:26:31,818 Είμαι έτοιμος. 865 01:26:32,444 --> 01:26:34,946 Σ' αγαπάω, Κελς. Πάντα σ' αγαπούσα. 866 01:26:35,780 --> 01:26:36,907 Και η Άσλιν; 867 01:26:37,949 --> 01:26:39,159 Δεν πήγε καλά. 868 01:26:40,535 --> 01:26:41,703 Όχι, Μπρέιντεν. 869 01:26:43,330 --> 01:26:45,081 Πήγε τέλεια. 870 01:27:22,911 --> 01:27:24,621 -Γεια. -Κυρία! 871 01:27:26,873 --> 01:27:29,376 -Μείνατε. -Ναι, έμεινα. 872 01:27:29,459 --> 01:27:31,169 Δεν κάναμε μια συμφωνία; 873 01:27:32,837 --> 01:27:36,675 -Πού είναι ο Κάλβιν; -Πήγε στ' αγγλικά της Γ' Γυμνασίου. 874 01:27:36,758 --> 01:27:39,594 -Πείτε του να έρθει να πάρει το τσάι του. -Εντάξει. 875 01:27:39,678 --> 01:27:41,304 Πού είναι η αδερφή σας; 876 01:27:41,388 --> 01:27:43,431 Θα έρθει σε μια βδομάδα. 877 01:27:55,694 --> 01:27:56,528 Γεια. 878 01:27:58,738 --> 01:28:01,116 Φιλί! 879 01:28:01,199 --> 01:28:02,367 Φιλί. 880 01:28:02,450 --> 01:28:04,953 Φιλί. 881 01:28:05,036 --> 01:28:06,913 Φιλί. 882 01:28:28,351 --> 01:28:31,354 Μπορείς να φιλήσεις τη νύφη. 883 01:28:51,041 --> 01:28:55,503 ΤΕΛΟΣ 884 01:32:10,574 --> 01:32:14,327 ΕΙΣ ΜΝΗΜΗΝ ΛΙΝ ΓΙΑΝ-ΧΟΥΑ