1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:42,710 --> 00:00:44,945 Nu-s în siguranță aici. 4 00:00:51,486 --> 00:00:53,138 Simt că sunt urmărită. 5 00:00:53,140 --> 00:00:55,547 În 2008, Riley Brennan, gazda emisiunii 6 00:00:55,549 --> 00:00:57,713 „Paranoici Paranormali”, a dispărut fără urmă. 7 00:00:57,715 --> 00:00:59,019 De parcă aș fi privită. 8 00:01:07,269 --> 00:01:09,271 Mă tem foarte tare. 9 00:01:42,790 --> 00:01:47,790 Asta-i ultima dată când a fost văzută în viață. 10 00:02:42,796 --> 00:02:45,167 Mia! 11 00:02:55,855 --> 00:02:57,416 {\an8}COMITATUL DARKE, OHIO 12 00:02:57,479 --> 00:02:59,381 Gazdele popularului canal de YouTube 13 00:02:59,481 --> 00:03:02,517 „Paranoici Paranormali” sunt dispăruți de o săptămână. 14 00:03:02,617 --> 00:03:06,588 Speculațiile curg neîncetat cu privire la locul unde se află gazdele. 15 00:03:06,687 --> 00:03:10,991 Peter Bailey, Laura Tucker, David Reynolds și Riley Brennan. 16 00:03:11,092 --> 00:03:13,928 Ultima dată au fost văzuți la marginea comitatului Darke, Ohio, 17 00:03:14,029 --> 00:03:16,864 lângă un oraș abandonat numit Shelby Oaks. 18 00:03:16,964 --> 00:03:19,767 Poliția comitatului Darke fac tot ce pot să-i localizeze, 19 00:03:19,867 --> 00:03:21,036 dar au puține piste. 20 00:03:21,136 --> 00:03:25,240 Oamenii ăștia sunt falși. Mereu au fost așa. Și au rămas așa. 21 00:03:25,340 --> 00:03:27,908 Te momesc. Te fac să aștepți următorul episod. 22 00:03:28,009 --> 00:03:32,648 Au început să folosească două camere. Poliția a recuperat una. 23 00:03:32,748 --> 00:03:33,981 Unde-i cealaltă? 24 00:03:34,082 --> 00:03:37,918 Părinții cer publicului să ia această situația în serios. 25 00:03:38,019 --> 00:03:39,154 Nu-i o farsă. 26 00:03:39,254 --> 00:03:42,324 A trecut o săptămână de când am aflat de dispariția lor, 27 00:03:42,424 --> 00:03:44,659 fără o pistă nouă în acest caz, 28 00:03:44,758 --> 00:03:48,929 prietenii și familia încep să se gândească la ce-i mai rău. 29 00:03:51,619 --> 00:03:53,661 {\an8}REȘEDINȚA BRENNAN-WALKER 30 00:03:53,663 --> 00:03:56,227 {\an8}LA 30 DE KM DE COMITATUL DARKE, OHIO 31 00:03:59,773 --> 00:04:04,878 Ea e Riley, așa cum o știți, gazda emisiunii „Paranoici Paranormali.” 32 00:04:07,515 --> 00:04:12,020 Asta-i Riley cum o știu eu, surioara mea. 33 00:04:12,621 --> 00:04:14,822 Mă numesc Mia Walker. 34 00:04:15,056 --> 00:04:17,992 De 12 ani o caut pe Riley 35 00:04:19,227 --> 00:04:22,830 și aș vrea s-o cunoașteți așa cum o cunosc eu. 36 00:04:30,305 --> 00:04:33,375 Unu, doi, trei, patru... 37 00:04:33,475 --> 00:04:36,711 Când eram copii, era foarte matură la vârsta ei. 38 00:04:36,810 --> 00:04:39,147 Mereu se gândea, 39 00:04:39,247 --> 00:04:42,117 se prindea de unele lucruri, vedea ceea ce noi nu vedeam. 40 00:04:42,217 --> 00:04:45,387 Unii țin un jurnal. Ea ținea un bloc de desen. 41 00:04:45,487 --> 00:04:48,956 De cum se trezea, începea să deseneze. 42 00:04:49,057 --> 00:04:50,725 Avea vise foarte vii. 43 00:04:52,110 --> 00:04:57,032 Și uneori... își desena coșmarurile. 44 00:05:02,070 --> 00:05:05,407 În liceu, a început să ia arta mai în serios. 45 00:05:05,507 --> 00:05:10,645 Și Riley pe care o știam eu, dispărea, când era pe scenă. 46 00:05:10,745 --> 00:05:16,718 Chiar a ieșit de sub carapace. Și a fost destul de bună la asta. 47 00:05:17,319 --> 00:05:20,121 Se prefăcea că-i bine când de fapt nu era. 48 00:05:27,028 --> 00:05:28,496 Ținând cont de pasiunea ei, 49 00:05:28,596 --> 00:05:31,466 n-am fost surprinsă când canalul și-a luat avânt. 50 00:05:31,498 --> 00:05:34,209 PARANOICI PARANORMALI 51 00:05:34,235 --> 00:05:37,238 În ultima jumătate a secolului 20, 52 00:05:37,339 --> 00:05:40,041 cercetătorii de OZN-uri, demonologii, mediumii 53 00:05:40,141 --> 00:05:42,843 și toți ăștia, au avut parte de un misticism. 54 00:05:42,943 --> 00:05:47,282 Până și ideea cercetării supranaturalului a devenit o glumă. 55 00:05:48,583 --> 00:05:50,785 Ce s-a întâmplat cu Paranoicii, a schimbat asta. 56 00:05:50,918 --> 00:05:55,523 De atunci, localnicii se referă la ea drept „Șopronul sinuciderii.” 57 00:05:55,623 --> 00:05:57,592 YouTube-ul era nou. 58 00:05:57,692 --> 00:06:00,060 Nimeni nu știa ce ar putea fi, sau cine s-ar putea uita. 59 00:06:00,160 --> 00:06:02,230 Paranoicii erau ascultați de un public 60 00:06:02,330 --> 00:06:06,067 ce se limita la cei ce merg la convențiile OZN 61 00:06:06,167 --> 00:06:10,105 și la camere de discuții paranormale, iar ei erau flămânzi după așa conținut. 62 00:06:10,205 --> 00:06:12,973 De fiecare dată când filmau, 63 00:06:13,074 --> 00:06:15,443 surprindeau ceva ce majoritatea cercetărorilor în domeniu 64 00:06:15,543 --> 00:06:19,892 căutau toată viața și de asta au fost mulți care se îndoiau. 65 00:06:19,897 --> 00:06:21,867 {\an8}FANTOMA LUI MARY TALBERT 66 00:06:21,869 --> 00:06:24,486 La început, credeam că falsifică lucrurile. 67 00:06:24,586 --> 00:06:26,920 Nu știam cum altfel s-o explic. 68 00:06:27,689 --> 00:06:32,293 Dar mai știam și că Riley n-ar face așa ceva. 69 00:06:32,394 --> 00:06:35,196 Lua în serios toate aceste lucruri. 70 00:06:36,877 --> 00:06:38,045 Ce s-a auzit? 71 00:06:38,047 --> 00:06:39,764 {\an8}HOLURILE BÂNTUITE ALE ȘCOLII LINCOLN 72 00:06:39,766 --> 00:06:41,237 Riley, nu te duce singură! 73 00:06:43,505 --> 00:06:44,739 Calmează-te. 74 00:06:44,839 --> 00:06:46,374 De unde a venit sunetul? 75 00:06:49,744 --> 00:06:52,213 Sfinte Sisoe! 76 00:06:52,633 --> 00:06:54,842 {\an8}Crezi că filmările lor erau autentice? 77 00:06:57,152 --> 00:06:59,987 Cred că sora mea nu-i o mincinoasă. 78 00:07:01,055 --> 00:07:03,258 Am încercat să vorbesc cu ea, 79 00:07:03,358 --> 00:07:06,642 dar după episodul cu închisoarea, a devenit foarte tăcută. 80 00:07:06,644 --> 00:07:10,087 {\an8}ÎNCHISOAREA DIN COMITATUL DARKE 81 00:07:10,823 --> 00:07:15,715 {\an8}3 SĂPTĂMÂNI ÎNAINTE DE DISPARIȚIE 82 00:07:17,672 --> 00:07:20,974 - Isuse. - Ce? 83 00:07:23,211 --> 00:07:27,215 - Simțiți? - Nu. Ce să simțim? 84 00:07:27,948 --> 00:07:29,584 Frig. 85 00:07:32,153 --> 00:07:34,856 - Sfinte Sisoe. - Fir-ar! 86 00:07:35,156 --> 00:07:38,393 - Riley. - Ce? 87 00:07:38,493 --> 00:07:40,161 Nu, e în regulă. 88 00:07:40,261 --> 00:07:41,729 - Stai! - Nu, Riley! 89 00:07:41,830 --> 00:07:43,498 - Riley! - Riley, nu! 90 00:07:43,598 --> 00:07:45,700 Trebuie să mergem! 91 00:07:46,868 --> 00:07:49,537 Mulți au spus că-i o făcătură. 92 00:07:50,905 --> 00:07:54,075 Apoi încărcările s-au oprit și canalul a fost uitat. 93 00:07:54,175 --> 00:07:56,010 Unii fani și-au făcut griji, 94 00:07:56,110 --> 00:07:58,746 dar majoritatea credeau că-i o farsă publică. 95 00:07:59,914 --> 00:08:02,617 Și apoi... totul s-a schimbat. 96 00:08:02,717 --> 00:08:05,820 Știrea de astăzi, gazda canalului de YouTube, 97 00:08:05,920 --> 00:08:10,291 „Paranoicii Paranormali” a dispărut de cinci zile. 98 00:08:10,725 --> 00:08:13,661 Oamenii au început să ia acest lucru în serios. 99 00:08:14,796 --> 00:08:18,800 E trist să spunem asta, dar atunci a început faima lor. 100 00:08:18,900 --> 00:08:21,302 După dispariția lor, 101 00:08:21,402 --> 00:08:24,539 oameni din întreaga lume au început să caute prin filmările lor 102 00:08:24,639 --> 00:08:25,840 în căutarea răspunsurilor. 103 00:08:25,940 --> 00:08:27,575 Sunt filmări cu ea pe canalul lor 104 00:08:27,675 --> 00:08:30,512 unde vorbește cu cineva și noi nu l-am văzut niciodată. 105 00:08:30,612 --> 00:08:32,146 Poliția trebuie să verifice totul. 106 00:08:32,246 --> 00:08:36,651 Să ai acces la mașina unui membru al grupului, poate fi de ajutor 107 00:08:36,751 --> 00:08:38,453 dacă v-a fi nevoie de asta. 108 00:08:38,553 --> 00:08:41,556 Sunt multe teorii, dar n-a fost niciodată nimic concret. 109 00:08:41,656 --> 00:08:44,125 Sunt multe de discutat aici. 110 00:08:44,225 --> 00:08:48,663 Și apoi, e filmarea asta unde vorbește cu un alt membru, Peter. 111 00:08:48,815 --> 00:08:50,109 COMENTARII 112 00:08:50,111 --> 00:08:52,069 SPER CĂ-S MORȚI. 113 00:08:52,071 --> 00:08:53,879 CUI ÎI PASĂ? 114 00:08:53,881 --> 00:08:55,665 DE CE NU VEDEM FAȚA LUI DAVID? 115 00:08:55,667 --> 00:08:57,176 POSIBIL SĂ FIE ACUZAȚII CRIMINALE. 116 00:08:57,287 --> 00:08:58,955 POLIȚIA-I IDIOATĂ FIINDCĂ PUNE BOTUL. 117 00:08:58,957 --> 00:09:02,610 Avem filmarea de la benzinărie și dovada plății. 118 00:09:02,710 --> 00:09:07,515 Au făcut ultima plată la periferia orașului Shelby Oaks. 119 00:09:07,615 --> 00:09:11,586 Măcar știm c-au mers până acolo. 120 00:09:11,686 --> 00:09:15,223 Trebuie să investigăm în ce direcție au mers de acolo. 121 00:09:15,323 --> 00:09:18,660 Cel mai evident loc a fost vechiul parcul de distracții. 122 00:09:21,062 --> 00:09:23,798 E la 95 de km de aici. 123 00:09:24,365 --> 00:09:28,169 Mama vorbea despre el tot timpul. Îi plăcea să meargă acolo când era copil. 124 00:09:29,304 --> 00:09:31,873 Aveau sală de dans și acolo cântau trupe. 125 00:09:31,973 --> 00:09:34,609 Era un motiv să mergi în Shelby Oaks. 126 00:09:36,177 --> 00:09:41,115 Parcul s-a închis la sfârșitul anilor '90 după un incendiu puternic. 127 00:09:41,215 --> 00:09:44,185 Mulți cred că locul e blestemat. 128 00:09:45,820 --> 00:09:51,492 Shelby Oaks a fost un oraș fantomă de la sfârșitul anilor '90. 129 00:09:51,593 --> 00:09:54,429 Din perspectiva copiilor, 130 00:09:54,529 --> 00:09:57,932 acel loc părea o mină cu aur. 131 00:09:58,399 --> 00:10:04,272 Părea promițător, dar era doar o altă înfundătură. 132 00:10:05,740 --> 00:10:11,312 Știu că-i greu de auzit, dar nu cred că vor apărea pur și simplu. 133 00:10:11,412 --> 00:10:14,515 Mai bine se concentrează pe făptaș. 134 00:10:14,616 --> 00:10:17,518 Fiecare polițist știe acest sentiment. 135 00:10:18,020 --> 00:10:22,857 Când începi să te împaci cu ideea că persoana căutată, nu mai vine acasă. 136 00:10:24,692 --> 00:10:29,697 Eu și Robert ne-am întâlnit cu doi ani înaintea dispariției lui Riley. 137 00:10:30,465 --> 00:10:34,736 Mereu am vrut să fiu o mamă, iar Robert să fie un tătic. 138 00:10:35,370 --> 00:10:40,408 Am încercat o vreme... dar nu s-a întâmplat nimic. 139 00:10:42,343 --> 00:10:46,481 Și apoi... când Riley a dispărut, 140 00:10:46,581 --> 00:10:49,283 pur și simplu... 141 00:10:51,053 --> 00:10:53,821 nu mai aveam timp de așa ceva. 142 00:10:55,124 --> 00:10:56,391 Nu după cele întâmplate. 143 00:10:59,967 --> 00:11:03,800 Robert a refuzat să fie intervievat. 144 00:11:06,831 --> 00:11:08,247 112. 145 00:11:09,568 --> 00:11:11,117 Am nevoie de ajutor. 146 00:11:13,170 --> 00:11:15,935 - Vă rog să trimiteți ajutor. - Ce fel de ajutor vă trebuie, dle? 147 00:11:15,937 --> 00:11:17,627 Am nevoie de cineva... 148 00:11:18,018 --> 00:11:19,555 Am nevoie de cineva chiar acum! 149 00:11:19,557 --> 00:11:21,630 Dle, îmi puteți spune ce se petrece? 150 00:11:21,632 --> 00:11:24,198 Ei... Au intrat prin efracție. 151 00:11:25,110 --> 00:11:26,393 NEINTELIGIBIL 152 00:11:26,395 --> 00:11:28,077 N-ar trebui să fie nimeni aici. 153 00:11:28,230 --> 00:11:30,107 A intrat cineva prin efracție și e încă acolo? 154 00:11:30,109 --> 00:11:32,070 Sunt mulți, nu știu câți sunt. 155 00:11:32,072 --> 00:11:33,393 Încă sunt acolo? 156 00:11:33,395 --> 00:11:35,139 Nu știu ce s-a întâmplat. 157 00:11:35,589 --> 00:11:36,792 Au fost omorâți! 158 00:11:57,418 --> 00:12:01,522 Tragic, cadavrele lui Peter Bailey Laura Tucker și David Reynolds 159 00:12:01,622 --> 00:12:04,759 au fost găsite într-o cabană la periferia orașului Shelby Oaks, Ohio, 160 00:12:04,859 --> 00:12:09,131 un oraș abandonat pe care adulții l-au investigat pentru canalul lor, 161 00:12:09,230 --> 00:12:10,431 „Paranoici Paranormali.” 162 00:12:10,531 --> 00:12:15,503 Pe ușa din față a cabanei, un simbol tulburător, scris în sânge. 163 00:12:15,603 --> 00:12:18,973 Riley Brennaa, gazda programului, e încă dispărută. 164 00:12:19,074 --> 00:12:20,441 Mă tem foarte tare. 165 00:12:20,541 --> 00:12:23,277 O cameră video a fost descoperită la fața locului 166 00:12:23,377 --> 00:12:26,593 iar poliția crede c-au prins făptașul. 167 00:12:26,595 --> 00:12:31,334 {\an8}FINAL TRAGIC PENTRU GAZDELE CANALULUI DE YOUTUBE 168 00:12:31,336 --> 00:12:33,052 CINE NAIBA-I TARION? 169 00:12:33,054 --> 00:12:35,016 SEMNĂTURA CRIMINALULUI? 170 00:12:35,018 --> 00:12:36,930 PARE PĂGÂN. 171 00:12:36,932 --> 00:12:38,105 CINE A LUAT-O PE RILEY? 172 00:12:38,258 --> 00:12:41,081 Când filmarea a fost făcută publică, a pornit o campania națională. 173 00:12:41,083 --> 00:12:44,465 Nu puteam să merg la magazin fără să nu văd scris pe panou. 174 00:12:44,565 --> 00:12:47,335 Cine a luat-o pe Riley Brennan? 175 00:12:47,435 --> 00:12:49,670 Din filmarea, putem deduce 176 00:12:49,771 --> 00:12:54,375 că e vorba de un bărbat alb, 1,85 m poate 1,88 m 177 00:12:54,475 --> 00:12:56,778 datorită înălțimii geamului. 178 00:12:56,878 --> 00:13:02,117 Purta mănuși. Așa că nu prea aveam mare lucru. 179 00:13:02,217 --> 00:13:04,352 Și... 180 00:13:05,120 --> 00:13:08,956 a mai fost și chestia cealaltă. 181 00:13:12,393 --> 00:13:17,799 Cred că m-am uitat la filmare de 500 de ori înainte s-o facem publică. 182 00:13:18,133 --> 00:13:19,901 Nimeni n-a văzut. 183 00:13:20,868 --> 00:13:23,304 Dar acum... 184 00:13:24,338 --> 00:13:26,574 n-o pot scoate din minte. 185 00:13:38,419 --> 00:13:40,788 Dumnezeule! 186 00:13:51,233 --> 00:13:54,368 Ți-am povestit vreodată despre coșmarurile ce le aveam? 187 00:13:55,336 --> 00:13:58,506 Vedeam un om în geam și... 188 00:13:59,941 --> 00:14:02,643 mă simțeam blocată. 189 00:14:02,743 --> 00:14:05,580 E ciudat, pare o nebunie. 190 00:14:05,680 --> 00:14:07,782 - Nu, e în regulă. - Dar am văzut... 191 00:14:07,882 --> 00:14:10,718 imagini cu... 192 00:14:11,719 --> 00:14:14,989 școala, închisoarea 193 00:14:15,090 --> 00:14:17,658 și cu numerele alea. Și... 194 00:14:17,758 --> 00:14:21,662 - După cele întâmplate sau înainte? - Nu, când aveam 13 ani. 195 00:14:21,929 --> 00:14:23,531 Riley mereu a avut o legătură. 196 00:14:23,631 --> 00:14:27,169 Când era mică, avea aceste coșmaruri. 197 00:14:27,269 --> 00:14:28,703 O auzeam cum țipa 198 00:14:28,803 --> 00:14:31,639 iar eu și mama alergam la ea în cameră și o găseam toată transpirată 199 00:14:31,739 --> 00:14:33,075 de parcă a fost la alergat. 200 00:14:33,507 --> 00:14:35,710 Nu voi uita niciodată ce privire avea. 201 00:14:36,644 --> 00:14:41,216 Continua să zic c-a văzut un bărbat ce stătea în fața geamului și o privea. 202 00:14:41,549 --> 00:14:43,918 La geamul de la etajul doi. 203 00:14:45,153 --> 00:14:49,891 N-am găsit niciodată nimic decât o crăpătură în geam. 204 00:14:50,758 --> 00:14:55,529 Cred că avea 13 ani când a scăpat de aceste coșmaruri. 205 00:14:56,265 --> 00:15:01,769 În ultima seară când am văzut-o, avea aceeași privire în ochi, 206 00:15:01,869 --> 00:15:04,739 de parcă știa că ceva nu-i bine. 207 00:15:16,251 --> 00:15:20,554 S-a discutat mult despre ce a spus. 208 00:15:20,655 --> 00:15:22,523 M-am uitat la filmare de o mie de ori. 209 00:15:22,623 --> 00:15:26,161 Sunt sigură c-a spus: „Mia, s-a întors.” 210 00:15:36,737 --> 00:15:41,642 Când eram mici, mama se asigura că știm drumul spre casă. 211 00:15:43,045 --> 00:15:46,514 În pădurile de afară, sculpta inițialele noastre în copaci. 212 00:15:46,614 --> 00:15:50,385 Dacă ne pierdeam, puteam urma semnele 213 00:15:50,484 --> 00:15:53,322 și ele ne duceau acasă. 214 00:15:55,756 --> 00:15:58,492 Vreau s-o duc pe Riley acasă. 215 00:16:04,032 --> 00:16:07,269 Superb. 216 00:16:07,369 --> 00:16:09,971 Să facem o pauză. 217 00:16:26,455 --> 00:16:28,889 Doar... 218 00:16:36,564 --> 00:16:38,266 Scuze. 219 00:16:41,370 --> 00:16:43,971 Ai nevoie de ajutor? 220 00:16:44,072 --> 00:16:46,241 În sfârșit... 221 00:16:47,109 --> 00:16:49,277 mi-a dat drumul. 222 00:18:09,500 --> 00:18:15,278 Traducerea și adaptarea Richard Nasta @ Subs.ro Team www.subs.ro 662 223 00:18:47,928 --> 00:18:52,334 - Ești bine? - Da. 224 00:20:12,280 --> 00:20:14,882 Și acțiune. 225 00:20:19,254 --> 00:20:24,092 Bun-venit la „Paranoicii... Fir-ar. 226 00:20:24,192 --> 00:20:27,728 De ce am ales un nume așa greu? 227 00:20:27,828 --> 00:20:29,964 - Te descurci. - Bun. 228 00:20:30,065 --> 00:20:32,733 Bun-venit la „Paranoicii Paranormali.” 229 00:20:32,833 --> 00:20:36,538 Astăzi pătrundem adânc în lumea misterioasă a orașelor fantomă. 230 00:20:36,638 --> 00:20:40,242 În spatele meu se află orașul fantomă Shelby Oaks, 231 00:20:40,342 --> 00:20:43,111 aflat la marginea comitatului Darke, Ohio. 232 00:20:43,211 --> 00:20:45,714 Ce s-a întâmplat cu Shelby Oaks? 233 00:20:45,813 --> 00:20:51,720 Unii spun că de vină-i corupția, dar adevărul e că nu știe nimeni. 234 00:20:51,819 --> 00:20:54,389 De aia suntem noi aici. 235 00:21:27,088 --> 00:21:29,457 Ce e? 236 00:21:35,664 --> 00:21:38,300 Cred că... 237 00:21:38,400 --> 00:21:41,303 Cred c-ar trebui să plecăm. 238 00:21:41,469 --> 00:21:44,205 Cum adică? Doar ce-am ajuns aici. 239 00:21:44,306 --> 00:21:47,309 - Riley? - Da, dar nu pare în regulă. 240 00:21:49,810 --> 00:21:51,479 Riley. 241 00:21:53,515 --> 00:21:55,183 Ești bine? 242 00:21:55,849 --> 00:21:57,452 Riley, ce... 243 00:21:57,552 --> 00:22:00,255 Chiar vom face asta din nou? 244 00:22:07,095 --> 00:22:09,030 Și acțiune. 245 00:22:09,130 --> 00:22:11,232 Parcul de distracții din Shelby Oaks. 246 00:22:11,333 --> 00:22:14,305 În perioada sa de glorie, acesta era locul perfect. 247 00:22:14,404 --> 00:22:17,838 Era o sală de dans, carusel, chiar și un hotel. 248 00:22:17,938 --> 00:22:22,677 Dar după o serie de persoane dispărute și un incendiu mare, 249 00:22:22,777 --> 00:22:24,379 parcul s-a închis pentru totdeauna. 250 00:22:24,479 --> 00:22:28,116 Tot ce rămâne de această locație 251 00:22:28,216 --> 00:22:32,220 se află în pădure, abandonat și uitat. 252 00:22:34,888 --> 00:22:38,393 Perfect. Și din prima dublă. 253 00:22:39,527 --> 00:22:41,663 Cred c-am avut un vis despre acest loc. 254 00:22:41,763 --> 00:22:44,833 - Serios? - Da. 255 00:22:44,932 --> 00:22:48,503 Mama obișnuia să vină aici când era mică. 256 00:23:05,787 --> 00:23:08,922 - „RM?” - Da. 257 00:23:09,457 --> 00:23:11,292 Mia se prinde când vede semnul. 258 00:23:14,928 --> 00:23:17,165 - Da. - Bun. 259 00:23:17,265 --> 00:23:20,668 - Super. - Continuăm? 260 00:23:25,407 --> 00:23:27,542 Nu-mi dau seama dacă-i cineva acolo. 261 00:23:27,642 --> 00:23:29,778 Așa-i. 262 00:23:29,878 --> 00:23:32,781 - Nu cred că-i cineva acolo. - Da. 263 00:23:32,881 --> 00:23:34,883 Du-te prin spate și verifică. 264 00:23:34,982 --> 00:23:36,684 - Da. - Bun. 265 00:23:39,554 --> 00:23:44,526 - Ai grijă. - Da. 266 00:23:46,795 --> 00:23:50,931 - Fir-ar. - Băgami-aș! 267 00:23:51,032 --> 00:23:54,035 - Ar trebui să ieșim prin spate. - Nu fac închisoare pentru o filmare. 268 00:23:54,135 --> 00:23:55,637 Stați puțin. 269 00:23:57,205 --> 00:23:59,507 - Ce face? - Nu știu. 270 00:23:59,607 --> 00:24:01,843 Stă acolo pur și simplu. 271 00:24:08,149 --> 00:24:11,319 Nu se mișcă. 272 00:24:15,156 --> 00:24:19,360 David, ce naiba faci? Unde mergi? 273 00:24:28,870 --> 00:24:32,607 Isuse. Fir-ar, m-ai speriat de moarte. 274 00:24:34,409 --> 00:24:37,212 Ce? 275 00:24:40,348 --> 00:24:42,817 - Riley... - Riley? 276 00:24:43,351 --> 00:24:44,752 Riley. 277 00:24:44,853 --> 00:24:45,954 Bun. 278 00:25:06,708 --> 00:25:11,246 David, uite, n-am vrut să spun asta în jurul fetelor, 279 00:25:11,346 --> 00:25:13,848 dar sunt speriat de moarte. 280 00:25:13,948 --> 00:25:16,217 Cum poți dormi cu gălăgia asta? 281 00:25:16,317 --> 00:25:20,822 Sunetele vin de peste tot. Înconjoară 282 00:25:20,922 --> 00:25:22,891 întreaga locuință în acest moment. 283 00:25:22,991 --> 00:25:27,362 Doar ascultă. Poți auzi cum fac? 284 00:25:27,462 --> 00:25:28,930 Cum naiba... 285 00:25:30,365 --> 00:25:32,901 Nu mai pot face asta. 286 00:25:33,001 --> 00:25:35,136 - Haideți. - David. 287 00:25:35,236 --> 00:25:36,371 Avem material bun. 288 00:25:40,241 --> 00:25:42,176 Isuse Hristoase. 289 00:25:42,277 --> 00:25:46,047 Înapoi, David. Treceți în spate. 290 00:25:46,147 --> 00:25:48,917 Fir-ar să fie, David. 291 00:26:48,576 --> 00:26:49,877 Oprește-te! 292 00:27:42,031 --> 00:27:44,298 Ajutor! 293 00:28:21,335 --> 00:28:22,870 Scumpo? 294 00:28:25,306 --> 00:28:27,341 Ce e? 295 00:28:32,213 --> 00:28:34,515 E ceva ce trebuie să vezi. 296 00:28:44,692 --> 00:28:46,561 Ajutor! 297 00:29:04,213 --> 00:29:05,813 Cum? 298 00:29:08,117 --> 00:29:09,784 A fost în mâna lui. 299 00:29:12,520 --> 00:29:14,555 A adus-o aici? 300 00:29:17,825 --> 00:29:20,328 De ce nu i-ai dat-o poliției? 301 00:29:23,431 --> 00:29:26,434 Trebuia să văd eu prima dată. 302 00:29:33,875 --> 00:29:37,278 Vino aici. 303 00:29:43,751 --> 00:29:49,091 Îl cheamă Wilson Miles. Născut în Shelby Oaks, 1981. 304 00:29:49,191 --> 00:29:52,426 A petrecut cinci ani la închisoarea comitatului Darke 305 00:29:52,527 --> 00:29:54,495 pentru atac deosebit de grav și tâlhărie. 306 00:29:54,595 --> 00:29:56,297 Închisoarea de unde a filmat Riley? 307 00:29:56,298 --> 00:30:01,270 După ce scapă, se ascunde. Fără plăți, fără telefoane. 308 00:30:01,369 --> 00:30:05,373 Sunt șanse mari să fi găsit un loc unde să se ascundă. 309 00:30:06,108 --> 00:30:07,875 Până acum. 310 00:30:09,477 --> 00:30:13,481 Știu că-i un subiect delicat, 311 00:30:14,949 --> 00:30:18,553 dar aveți vreun motiv să credeți 312 00:30:18,653 --> 00:30:21,489 că acest lucru are legătură cu sora ta? 313 00:30:23,591 --> 00:30:27,662 Ce-i cu tine? Reții dovezi acum? 314 00:30:27,762 --> 00:30:30,998 Asta am căutat, și acum c-o ai, ții dovada pentru tine? 315 00:30:31,099 --> 00:30:35,436 - Crezi că filmarea e ceea ce-am căutat? - Nu la asta m-am referit. 316 00:30:36,571 --> 00:30:39,974 - Ce ne spune mai exact filmarea? - Că știm cine-i criminalul. 317 00:30:40,075 --> 00:30:42,376 Și unde-i acum? 318 00:30:42,844 --> 00:30:45,346 Vor folosi filmarea ca un sfârșit al poveștii. 319 00:30:45,446 --> 00:30:48,183 Nici nu-l mai caută pe individ. Corpul lui e la morgă, putrezește. 320 00:30:48,283 --> 00:30:49,717 Ce le mai rămâne de făcut? 321 00:30:49,817 --> 00:30:51,853 - S-o caute pe Riley. - Au renunțat la ea. 322 00:30:51,953 --> 00:30:54,655 Pentru poliție, asta nu-i nou. Nu se va schimba nimic. 323 00:30:54,755 --> 00:30:58,327 Și cum află publicul de filmare, o vor târî pe Riley prin noroi, 324 00:30:58,426 --> 00:31:01,562 din nou și din nou. Nu se va termina niciodată. 325 00:31:02,496 --> 00:31:05,466 Decât dacă o găsim noi prima dată. 326 00:31:09,871 --> 00:31:12,874 Cer doar câteva zile. 327 00:31:15,509 --> 00:31:17,578 Am nevoie de asta. 328 00:31:24,300 --> 00:31:26,649 ARHIVE DIGITALE ALE COMITETULUI DARKE 329 00:31:31,140 --> 00:31:33,017 WILSON MILES ÎNCHIS: 2002, ELIBERAT: 2007 330 00:31:40,170 --> 00:31:43,360 CONDIȚIILE DE TRAI ALE ÎNCHISORII SUNT INUMANE 331 00:31:50,817 --> 00:31:53,390 REVOLTĂ ÎN ÎNCHISOARE CU 18 MORȚI ȘI ALȚI RĂNIȚI 332 00:31:53,454 --> 00:31:55,372 REVOLTĂ ÎN ÎNCHISOARE 18 MORȚI 333 00:31:55,558 --> 00:31:57,975 DEȚINUȚII PRETIND CĂ FORȚELE DEMONICE AU PROVOCAT REVOLTA 334 00:32:03,571 --> 00:32:07,343 FORȚE DEMONICE ÎN COMITETUL DARKE 335 00:32:08,427 --> 00:32:09,845 SEMNUL INCUBUSULUI 336 00:32:19,674 --> 00:32:22,910 Închisoarea mea a murit când a ajuns Wilson Miles. 337 00:32:23,011 --> 00:32:26,514 - De cât timp ai fost director? - De prea mult timp. 338 00:32:26,614 --> 00:32:28,283 În interviul citit, 339 00:32:28,383 --> 00:32:32,154 ați spus că nu vă puteți explica deteriorarea rapidă a închisorii. 340 00:32:32,720 --> 00:32:35,424 Mulți ani m-am gândit la asta. 341 00:32:35,756 --> 00:32:39,627 Dar un individ pune totul în perspectivă. 342 00:32:40,761 --> 00:32:42,964 A fost în ziua acelei revolte groaznice. 343 00:32:44,266 --> 00:32:49,171 O eroare de sistem a deschis celulele în blocul trei, 344 00:32:49,271 --> 00:32:51,872 ultimul loc unde vrei să se întâmple asta. 345 00:32:51,973 --> 00:32:57,578 Numeam blocul trei, mormântul, fiindcă toți erau cu un picior în el. 346 00:32:57,678 --> 00:32:59,348 E groaznic. 347 00:32:59,448 --> 00:33:03,318 Ce am văzut în celula 37, 348 00:33:03,418 --> 00:33:07,989 celula fiind lui Wilson Miles. 349 00:33:08,622 --> 00:33:10,725 Era un om ciudat. 350 00:33:12,327 --> 00:33:14,562 Foarte tăcut. 351 00:33:15,230 --> 00:33:16,998 Nu vorbea cu nimeni. 352 00:33:18,367 --> 00:33:20,601 În acea zi... 353 00:33:25,973 --> 00:33:27,908 Ușa lui era larg deschisă. 354 00:33:28,676 --> 00:33:30,644 Putea încerca să fugă. 355 00:33:31,979 --> 00:33:36,184 Dar el stătea... nemișcat. 356 00:33:37,419 --> 00:33:39,687 Se holba pe geam. 357 00:33:40,155 --> 00:33:45,260 Nefiind atent la haosul din jurul lui. 358 00:33:47,229 --> 00:33:49,663 Când s-au potolit apele... 359 00:33:52,234 --> 00:33:54,735 a rămas tot acolo. 360 00:33:55,936 --> 00:33:58,106 Omul ăla ducea ceva cu el. 361 00:33:59,274 --> 00:34:01,542 Nu știu ce era... 362 00:34:02,610 --> 00:34:08,116 dar lăsa în urmă doar moarte și durere în închisoarea mea. 363 00:34:17,459 --> 00:34:19,627 Ești sigură că-i mort? 364 00:34:21,562 --> 00:34:23,231 Foarte. 365 00:34:29,337 --> 00:34:31,572 Bun. 366 00:34:32,274 --> 00:34:35,277 Tot ce rămâne din această locație, 367 00:34:35,377 --> 00:34:39,147 se află în pădure, abandonată și uitată. 368 00:34:41,349 --> 00:34:44,352 - Cred c-am visat locul ăsta. - Serios? 369 00:34:44,453 --> 00:34:50,325 Da. Mama venea aici când era mică. 370 00:34:57,466 --> 00:35:00,734 - „RM?” - Da. 371 00:35:00,835 --> 00:35:02,770 Mia va înțelege când o să vadă. 372 00:35:06,941 --> 00:35:10,678 - Da. - Super. 373 00:35:12,047 --> 00:35:13,981 Plecăm? 374 00:35:19,554 --> 00:35:22,390 - „RM?” - Da. 375 00:35:22,957 --> 00:35:25,293 Mia va înțelege când o să vadă. 376 00:35:28,963 --> 00:35:30,532 Da. 377 00:35:30,631 --> 00:35:32,833 Dumnezeule! 378 00:35:59,628 --> 00:36:00,629 Te avertizez, 379 00:36:00,728 --> 00:36:04,566 ăsta-i domeniul lui Riley, dar ascultă-mă. 380 00:36:04,665 --> 00:36:08,303 În 1981, Wilson Miles e născut în Shelby Oaks, 381 00:36:08,403 --> 00:36:11,373 imediat după asta orașul începe să-și piardă locuitorii. 382 00:36:11,473 --> 00:36:14,476 Afacerile se închid, culturile se strică, 383 00:36:14,576 --> 00:36:19,281 orașul de abia supraviețuiește și se bazează în întregime 384 00:36:19,381 --> 00:36:20,915 pe parcul de distracții. 385 00:36:21,016 --> 00:36:22,651 Eu și Riley mergeam acolo mereu. 386 00:36:22,750 --> 00:36:25,986 Între cele două milenii, au rămas două lucruri în Shelby Oaks, 387 00:36:26,087 --> 00:36:28,923 parcul de distracții și închisoarea comitatului Darke. 388 00:36:29,024 --> 00:36:32,793 Poza e din 2002. Asta-i din 2007. 389 00:36:32,893 --> 00:36:35,796 După ce Wilson Miles a stat acolo cinci ani. 390 00:36:35,896 --> 00:36:39,534 - Ce legătură are asta cu Riley? - Are cu coșmarurile ei. 391 00:36:39,634 --> 00:36:42,470 Când împlinește 13 ani, se opresc. 392 00:36:42,937 --> 00:36:45,373 Da, s-a maturizat și au dispărut. 393 00:36:45,473 --> 00:36:50,245 Când Riley împlinește 13 ani, Wilson intră în închisoare. 394 00:36:50,345 --> 00:36:53,781 Cinci ani mai târziu, el scapă, iar Riley dispare. 395 00:36:54,583 --> 00:36:57,885 Nu a dispărut nimic. A fost real. 396 00:36:57,985 --> 00:37:03,959 Crezi că Wilson se uita pe geamul lui Riley de la etaj? 397 00:37:04,159 --> 00:37:06,194 Nu. 398 00:37:14,135 --> 00:37:17,405 Îți voi spune ceva ce n-am spus nimănui. 399 00:37:17,505 --> 00:37:22,943 Fiindcă până acum, credeam că-mi imaginez, că-i un coșmar. 400 00:37:24,646 --> 00:37:28,450 Când Riley avea 9 ani, poate zece, avea o săptămână dificilă. 401 00:37:28,550 --> 00:37:31,152 Țipa și plângea în fiecare seară. 402 00:37:31,253 --> 00:37:34,723 Așa că într-o seară m-am decis să dorm cu ea. 403 00:37:34,855 --> 00:37:38,093 M-am gândit c-o ajută. Și așa a fost. 404 00:37:38,193 --> 00:37:40,662 A dormit toată noaptea. 405 00:37:41,229 --> 00:37:45,866 Dar eu n-am făcut-o. Nu mult după ce a adormit, 406 00:37:45,966 --> 00:37:48,936 am auzit ceva la geam, 407 00:37:49,037 --> 00:37:52,073 ceva ce zgâria sticla. 408 00:37:52,440 --> 00:37:57,078 M-am întors în pat, m-am uitat prin cameră... 409 00:37:58,346 --> 00:38:00,048 și l-am văzut. 410 00:38:11,159 --> 00:38:14,095 N-am spus niciodată mamei sau lui Riley. 411 00:38:16,964 --> 00:38:19,401 După asta, nu l-am mai văzut niciodată. 412 00:38:27,542 --> 00:38:29,644 Până acum. 413 00:38:30,011 --> 00:38:35,849 Chestia asta l-a folosit pe Wilson, l-a posedat, controlat, cum vrei să-i spui, 414 00:38:35,949 --> 00:38:40,355 să obțină ce și-a dorit de când s-a uitat pe geamul ei. 415 00:38:44,426 --> 00:38:47,195 Știu. Sună... 416 00:38:48,862 --> 00:38:51,333 Parcă-s nebună. 417 00:39:03,712 --> 00:39:07,415 Unde s-au dus anii? 418 00:39:16,624 --> 00:39:19,094 Ai nevoie de ajutor, Mia. 419 00:39:33,288 --> 00:39:34,704 INVESTIGAȚIILE PARANOICILOR 420 00:39:49,888 --> 00:39:54,202 DEMONOLATRIE VENERAȚIE ȘI PRACTICĂ 421 00:40:11,159 --> 00:40:13,484 INCUBUSUL 422 00:40:18,500 --> 00:40:20,336 CÂINELE IADULUI 423 00:40:23,046 --> 00:40:24,213 PARAZIT 424 00:40:28,093 --> 00:40:29,514 O PROGENITURĂ 425 00:40:32,097 --> 00:40:34,476 SE PRINDE DE FAMILIE 426 00:42:21,242 --> 00:42:22,510 Închisoarea comitatului Darke 427 00:42:22,610 --> 00:42:24,212 ar fi înghețat de frică, atât ei, 428 00:42:24,312 --> 00:42:27,515 cât și cei mai experimentați investigatori ai paranormalului. 429 00:42:27,615 --> 00:42:32,153 Revolte, crime, presupuse bântuieli. 430 00:42:39,961 --> 00:42:43,398 - Isuse. - Ce? 431 00:42:46,035 --> 00:42:49,604 - Nu simțiți? - Ce anume? 432 00:42:50,805 --> 00:42:52,607 Frigul. 433 00:43:07,555 --> 00:43:10,091 Aia a fost celula lui... 434 00:43:11,225 --> 00:43:13,861 Wilson Miles. 435 00:43:20,301 --> 00:43:23,518 COMITATUL DARKE 22 KM 436 00:47:51,364 --> 00:47:54,534 ATOTPUTERNICUL TARION 437 00:50:06,819 --> 00:50:11,543 CINE A LUAT-O PE RILEY BRENNAN? 438 00:52:16,437 --> 00:52:19,773 DISPĂRUȚI 439 00:54:14,623 --> 00:54:17,359 Te pot ajut cu ceva? 440 00:54:18,892 --> 00:54:22,030 Scuze, eu... 441 00:54:26,201 --> 00:54:28,902 N-am știut că cineva locuiește aici. 442 00:54:29,004 --> 00:54:32,574 Locuiesc aici de... 443 00:54:32,674 --> 00:54:35,043 nici nu mai țin minte. 444 00:54:35,377 --> 00:54:38,513 Și nu-i de mult timp. 445 00:54:41,016 --> 00:54:45,420 Aveți câine? Am urmărit unul până aici. 446 00:54:45,520 --> 00:54:46,854 Un câine? 447 00:54:46,954 --> 00:54:51,726 Probabil e vagabond. 448 00:54:51,825 --> 00:54:54,629 Crede că prinde ceva de mâncare. 449 00:55:02,404 --> 00:55:04,472 Eu sunt Mia. 450 00:55:05,873 --> 00:55:10,211 Mia. Eu sunt Norma. 451 00:55:17,719 --> 00:55:20,021 Nu vrei să intri? 452 00:55:44,412 --> 00:55:47,015 Poți închide ușa. 453 00:56:03,264 --> 00:56:05,033 Biscuite? 454 00:56:05,866 --> 00:56:08,069 Nu, mulțumesc. 455 00:56:15,477 --> 00:56:18,613 Ați mai văzut fata asta vreodată? 456 00:56:18,713 --> 00:56:20,582 - Melanie, ai spus? - Mia. 457 00:56:20,682 --> 00:56:22,983 Fata asta, ați văzut-o? 458 00:56:23,084 --> 00:56:26,621 Nu pot spune c-am văzut-o. 459 00:56:48,743 --> 00:56:50,645 Locuiești singură, Norma? 460 00:56:53,481 --> 00:56:55,116 Nu. 461 00:57:38,992 --> 00:57:42,030 Care-i povestea fetei? 462 00:57:44,232 --> 00:57:46,301 E sora mea. 463 00:57:48,870 --> 00:57:50,438 Spune-mi despre ea. 464 00:57:53,575 --> 00:57:55,376 Haide. 465 00:57:55,976 --> 00:57:58,112 Fă-i pe plac unei bătrâne. 466 00:57:58,513 --> 00:58:03,685 De mult timp n-am mai văzut pe cineva în afară de fiul meu. 467 00:58:04,619 --> 00:58:07,589 Cu fiul tău locuiești? 468 00:58:07,689 --> 00:58:11,059 Da, e poză în spatele tău. 469 00:58:25,974 --> 00:58:29,143 Ai copii, Mia? 470 00:58:33,147 --> 00:58:35,383 Nu. 471 00:58:36,718 --> 00:58:38,119 Scuze. 472 00:58:38,319 --> 00:58:40,688 E vreun motiv anume? 473 00:58:41,756 --> 00:58:45,793 N-am găsit momentul oportun. 474 00:58:45,894 --> 00:58:48,696 Înțeleg. 475 00:58:50,265 --> 00:58:53,601 Sigur nu-i mai lungă povestea? 476 00:58:55,603 --> 00:58:57,305 Poftim? 477 00:58:57,739 --> 00:59:00,408 Așa-i viața, nu? 478 00:59:00,508 --> 00:59:03,912 Mereu e vorba de sincronizare. 479 00:59:04,013 --> 00:59:07,448 Uneori primești, uneori dai. 480 00:59:16,025 --> 00:59:18,226 Îți mai dorești vreun copil? 481 00:59:19,861 --> 00:59:24,098 M-am gândit mai bine și chiar mi-e foame. 482 00:59:24,232 --> 00:59:26,568 Cred că vreau acel biscuite. 483 00:59:27,235 --> 00:59:29,038 Desigur, draga mea. 484 00:59:45,426 --> 00:59:48,437 UNDE EȘTI? AM NEVOIE DE TIMP 485 00:59:51,547 --> 00:59:55,546 PORNEȘTE-MI LOCALIZAREA ȘI TRIMITE-O POLIȚIE, NU ÎNTREBA 486 01:01:24,786 --> 01:01:27,288 Ar trebui să fii mândră de ea. 487 01:01:29,190 --> 01:01:31,259 A fost puternică. 488 01:01:31,793 --> 01:01:34,762 Cum am fost și eu. 489 01:01:35,430 --> 01:01:39,467 I s-a oferit ocazia să atingă măreția. 490 01:01:42,171 --> 01:01:43,404 Unde-i? 491 01:01:45,074 --> 01:01:47,809 - Poliția e pe drum. - Asta nu va schimba cu nimic. 492 01:01:47,909 --> 01:01:51,379 Spune-mi unde e, chiar acum! 493 01:02:32,553 --> 01:02:34,489 Nu te teme. 494 01:02:35,090 --> 01:02:36,657 E un dar. 495 01:04:12,854 --> 01:04:14,455 Riley? 496 01:04:21,429 --> 01:04:23,865 Scumpo, sunt Mia. 497 01:04:24,899 --> 01:04:26,734 Vino la mine. 498 01:04:33,574 --> 01:04:36,477 Sunt aici, Riley. 499 01:04:38,646 --> 01:04:42,583 Te rog, scumpo, ascultă-mă. 500 01:04:43,885 --> 01:04:45,120 Riley. 501 01:04:46,021 --> 01:04:48,023 Știu că ești acolo. 502 01:05:10,379 --> 01:05:12,780 Te-am găsit. 503 01:05:14,349 --> 01:05:16,151 Mergem acasă. 504 01:05:34,069 --> 01:05:38,340 Scumpo, haide. 505 01:05:38,439 --> 01:05:40,808 Încă puțin. 506 01:05:45,579 --> 01:05:47,515 Isuse Hristoase.. 507 01:06:05,933 --> 01:06:07,935 Grăbește-te. 508 01:06:08,036 --> 01:06:10,105 Nu! 509 01:06:10,205 --> 01:06:11,440 Riley. 510 01:06:13,541 --> 01:06:15,609 Riley! 511 01:06:20,915 --> 01:06:21,949 Fir-ar! 512 01:06:47,442 --> 01:06:49,844 Riley? 513 01:06:55,716 --> 01:06:57,585 Riley, scumpo... 514 01:08:07,888 --> 01:08:11,326 Mărețul Tarion, 515 01:08:11,926 --> 01:08:15,596 incubus al nordului, protejează acest cambion! 516 01:08:39,753 --> 01:08:41,989 Mărețul Tarion! 517 01:08:44,359 --> 01:08:49,564 Incubus al nordului! Protejează acest cambion. 518 01:08:49,997 --> 01:08:53,734 Binecuvintează-l cu cunoașterea ochilor tăi atotvăzători. 519 01:08:56,704 --> 01:09:00,674 Câinii iadului să-i păzească fiecare pas. 520 01:09:00,774 --> 01:09:03,445 Oferă-i protecția ta. 521 01:09:03,545 --> 01:09:07,848 Fă ca sămânța sa să se răspândească în lume! 522 01:09:07,948 --> 01:09:10,051 Ghidează-l prin foc! 523 01:12:49,304 --> 01:12:55,210 Riley Brennan, gazda canalului „Paranoici Paranormali” 524 01:12:55,510 --> 01:12:57,412 a fost găsită în viață. 525 01:12:57,512 --> 01:13:01,416 A fost descoperită în subsolul unei case în Shelby Oaks, 526 01:13:01,516 --> 01:13:04,185 orașul fantomă de la marginea comitatului Darke, Ohio. 527 01:13:04,285 --> 01:13:07,322 Poliția comitatului a confirmat 528 01:13:07,422 --> 01:13:11,092 că în posesia lor, se află filmări recent descoperite. 529 01:13:11,192 --> 01:13:14,863 Veți urmări, filmarea șocantă ce portretizează 530 01:13:14,962 --> 01:13:18,999 ultimele momente al lui Peter Bailey, Laura Tucker și David Reynolds, 531 01:13:19,100 --> 01:13:21,302 cât și răpirea lui Riley Brennan. 532 01:13:21,403 --> 01:13:25,440 Vă avertizăm, filmarea este tulburătoare. 533 01:13:27,041 --> 01:13:29,811 Lucrurile vor fi diferite acum. 534 01:13:30,412 --> 01:13:35,016 Nu știu dacă vom reveni la normal după câte am pătimit. 535 01:13:37,719 --> 01:13:40,021 Dar mă bucur c-o avem înapoi. 536 01:13:45,827 --> 01:13:48,363 Și... filmăm. 537 01:13:48,463 --> 01:13:50,598 Bun. 538 01:13:51,232 --> 01:13:54,836 Ai văzut îmbunătățiri în Riley de când ai adus-o acasă? 539 01:13:54,935 --> 01:13:57,172 E doar prima zi. 540 01:13:57,272 --> 01:13:59,973 Dar a arătat semne de conștientizare. 541 01:14:00,542 --> 01:14:02,644 Avem un drum lung de parcurs. 542 01:14:04,245 --> 01:14:06,548 Cum rezistă Robert? 543 01:14:06,947 --> 01:14:12,720 A luat o pauză și credem că-i alegerea perfectă. 544 01:14:13,154 --> 01:14:15,290 Și copilul? 545 01:14:17,759 --> 01:14:19,527 E minunat. 546 01:14:21,095 --> 01:14:24,098 Au fost rețineri la început, 547 01:14:24,199 --> 01:14:29,070 ținând cont de circumstanțe. Dar va fi în siguranță aici. 548 01:15:41,709 --> 01:15:44,312 Cum merge până acum? 549 01:15:44,579 --> 01:15:49,417 Mai c-am terminat de editat tot ce am filmat înainte de... știi tu. 550 01:15:49,951 --> 01:15:51,553 Da. 551 01:15:51,653 --> 01:15:55,557 Dar va fi un final de poveste frumos. 552 01:16:11,272 --> 01:16:17,178 Încă o chestie, ai spus poliției c-ai dat din întâmplare de casa aia. 553 01:16:19,414 --> 01:16:21,382 Neoficial... 554 01:16:21,482 --> 01:16:24,118 cum ai găsit-o? 555 01:16:25,253 --> 01:16:29,357 Ceva și-a dorit să fac lucrul ăsta. 556 01:16:44,205 --> 01:16:46,541 Riley? 557 01:16:59,854 --> 01:17:01,689 Trebuie să moară. 558 01:17:02,690 --> 01:17:05,293 Scumpo... 559 01:17:05,393 --> 01:17:08,463 gândește-te la ceea ce faci. 560 01:17:11,699 --> 01:17:14,103 N-ai idee ce-i în interiorul său. 561 01:17:14,202 --> 01:17:16,671 Știu că sora mea nu-i o criminală. 562 01:17:17,872 --> 01:17:19,507 Te rog... 563 01:17:21,843 --> 01:17:23,711 dă-te de lângă copil. 564 01:17:27,649 --> 01:17:28,916 Te iubesc, Mia. 565 01:17:29,484 --> 01:17:31,219 Nu! 566 01:17:43,297 --> 01:17:45,067 Riley! 567 01:18:27,642 --> 01:18:30,812 Chestia asta s-a folosit de Wilson. 568 01:18:34,282 --> 01:18:36,984 L-a posedat, controlat, cum vrei să-i spui, 569 01:18:37,086 --> 01:18:40,421 să obțină ce și-a dorit, încă de când s-a uitat pe geamul ei. 570 01:18:40,422 --> 01:18:44,222 Traducerea și adaptarea Richard Nasta @ Subs.ro Team www.subs.ro 662