1 00:00:40,000 --> 00:00:45,000 -LsD- Team Remux 2 00:00:57,390 --> 00:00:59,620 Mày phải là thằng ngu nhất. 3 00:00:59,660 --> 00:01:01,670 Mày bắt cóc một người phụ nữ giữa thanh thiên bạch nhật! 4 00:01:01,690 --> 00:01:03,590 Mày nghĩ không có ai thấy hay sao? 5 00:01:03,630 --> 00:01:06,890 Mày tiêu rồi! Mày tiêu rồi. 6 00:01:08,900 --> 00:01:10,540 Vì vậy, hãy cho tao biết cô ấy đang ở đâu. 7 00:01:11,700 --> 00:01:13,600 Nói đi. 8 00:01:13,640 --> 00:01:16,440 Tao sẽ khiến mày cảm thấy rất tốt. 9 00:01:16,480 --> 00:01:19,780 Chỉ cần cho tao biết cô ấy đang ở đâu. 10 00:01:19,810 --> 00:01:22,840 Tao sẽ bóp chết mày. 11 00:01:22,880 --> 00:01:23,850 Cô ấy ở đâu? 12 00:01:23,880 --> 00:01:26,850 Cô ấy chết rồi, ông bạn. 13 00:01:26,880 --> 00:01:28,720 Cô ấy chết rồi. 14 00:01:32,430 --> 00:01:33,530 Mày đã giết cô ấy à? 15 00:01:38,800 --> 00:01:41,710 NHÂN CHỨNG SỐNG CUỐI CÙNG 16 00:01:45,870 --> 00:01:47,350 Biên dịch: MINH TÚ 17 00:01:53,000 --> 00:01:56,000 8 GIỜ TRƯỚC 18 00:02:12,630 --> 00:02:16,540 Anh có thể vặn nhỏ xuống một chút được không? 19 00:02:17,800 --> 00:02:19,700 - Ừ, được. - Cảm ơn. 20 00:02:27,010 --> 00:02:31,320 Em đã dự trữ tất cả mọi thứ mà anh thích trong tủ lạnh. 21 00:02:31,350 --> 00:02:34,590 Anh biết, anh thấy rồi. 22 00:02:39,260 --> 00:02:40,820 Anh nghĩ em sẽ nhớ anh một chút. 23 00:02:42,400 --> 00:02:44,200 Tất nhiên, là nhớ anh rồi. 24 00:02:45,470 --> 00:02:48,470 Em xin lỗi, Will. 25 00:02:59,710 --> 00:03:04,650 Nghe này, anh chỉ muốn nói rằng... 26 00:03:04,680 --> 00:03:08,950 Anh biết chúng ta đã nói mình sẽ không nói về chuyện này, nhưng... 27 00:03:08,990 --> 00:03:11,460 Em nhắc lại giùm anh ấy tên gì? 28 00:03:11,490 --> 00:03:12,890 Wil, thôi đi. 29 00:03:12,920 --> 00:03:14,660 Dù sao thì, anh chỉ muốn nói rằng... 30 00:03:18,960 --> 00:03:22,670 Anh biết thật khó cho em khi nói về nó. 31 00:03:24,340 --> 00:03:26,470 Trừ khi, nó ở trong đầu em hay gì đó mà anh chỉ... 32 00:03:28,940 --> 00:03:31,970 Anh chỉ muốn em biết là anh tha thứ cho em. 33 00:03:32,010 --> 00:03:33,880 Và anh... anh... anh cũng ổn thôi. 34 00:03:33,910 --> 00:03:36,980 Anh không ổn... thực ra anh không ổn... 35 00:03:39,980 --> 00:03:44,290 nhưng anh cảm kích vì em đã thành thật với anh. 36 00:03:50,700 --> 00:03:52,460 Cuối cùng thì, chúng ta cũng gần đến nơi rồi. 37 00:03:53,330 --> 00:03:54,640 Phải, anh sẽ phải tấp xe vào 38 00:03:54,970 --> 00:03:55,970 và đổ ít xăng. 39 00:03:56,000 --> 00:03:58,570 Gần hết xăng rồi. 40 00:03:58,610 --> 00:04:01,410 Uh, chỉ khoảng 15 phút nữa là đến nhà bố mẹ em rồi. 41 00:04:01,440 --> 00:04:02,960 - Cạn bình rồi à? - Uh, thực ra là vậy. 42 00:04:04,980 --> 00:04:06,680 Trừ khi em muốn xuống xe và đẩy bộ. 43 00:04:06,710 --> 00:04:09,780 Mm, em không muốn làm điều đó. 44 00:04:09,820 --> 00:04:12,320 Vậy thì im đi. 45 00:04:27,800 --> 00:04:32,000 - Anh sẽ đổ xăng chứ? - Ừ. 46 00:04:32,040 --> 00:04:33,280 Tuy nhiên, anh sẽ ném nó ra khỏi đó. 47 00:04:33,300 --> 00:04:37,070 Em nghĩ sao, anh đổ đầy bình và chúng ta lái xe trở lại Manchester nhé? 48 00:04:37,110 --> 00:04:39,810 Hoặc đi đến tối hoặc... 49 00:04:39,850 --> 00:04:41,080 - Đi đến tối à? - Hoặc là... 50 00:04:41,110 --> 00:04:42,810 - Anh không biết. Gì đó. - Hmm. 51 00:04:42,850 --> 00:04:44,530 Chúng ta có thể đi nghỉ, chúng ta có thể... 52 00:04:44,550 --> 00:04:47,130 Nghe này, em... em cần thời gian nghỉ ngơi này, em cần thanh thản đầu óc. 53 00:04:47,150 --> 00:04:49,020 Em cần có được một góc nhìn tốt hơn. 54 00:04:51,090 --> 00:04:53,020 Đây là điều tốt nhất em có thể làm, được không? 55 00:04:53,060 --> 00:04:54,400 Ừ. 56 00:04:57,130 --> 00:05:01,730 À... ít nhất, đó là nhà của mẹ em. 57 00:05:01,770 --> 00:05:04,440 Ý anh là, sau hai tuần với bà ấy 58 00:05:04,470 --> 00:05:07,710 và em sẽ tuyệt vọng muốn quay lại gặp anh. 59 00:05:07,740 --> 00:05:10,870 - Không à? - Uh, thì, để xem sao. 60 00:05:13,110 --> 00:05:14,610 Em sẽ mua một ít nước. 61 00:05:14,650 --> 00:05:15,680 Đổ một ít xăng đi. 62 00:05:32,470 --> 00:05:34,770 Oh, chết tiệt. 63 00:06:04,530 --> 00:06:07,030 Sao em không gọi cho anh? Em có nhận được email của anh không? 64 00:06:19,520 --> 00:06:20,480 Yo, Nate. Will đây. 65 00:06:38,160 --> 00:06:40,110 Không, không, không, anh không thể rút khỏi thỏa thuận được. 66 00:06:40,130 --> 00:06:41,470 Số tiền này là tôi nợ chủ hàng mà. 67 00:06:41,500 --> 00:06:43,540 Nghe này, Will, tôi hiểu, nhưng cậu phải nói thôi. 68 00:06:43,570 --> 00:06:44,910 - Chào, chỉ cái này. - Thế thôi à? 69 00:06:44,940 --> 00:06:46,540 Ừ. 70 00:06:50,040 --> 00:06:52,210 - Cảm ơn. Anh khỏi thối. - Cảm ơn. 71 00:06:58,080 --> 00:06:59,620 Uh, uh, xin lỗi. 72 00:07:13,930 --> 00:07:15,260 Cảm ơn. 73 00:08:11,160 --> 00:08:12,160 Lisa. 74 00:08:14,630 --> 00:08:15,730 Lisa? 75 00:08:34,720 --> 00:08:36,010 Xin chào? 76 00:08:55,270 --> 00:08:56,840 Xin lỗi, tôi đang tìm vợ tôi. 77 00:08:56,870 --> 00:08:57,950 Ông có thấy người phụ nữ nào vào đây không? 78 00:08:57,970 --> 00:09:00,910 Cô ấy mặc áo trắng, quần jean. 79 00:09:00,940 --> 00:09:02,050 - Không à? - Kiểm tra toilet xem sao. 80 00:09:02,070 --> 00:09:04,340 Vâng, tôi vừa... tôi vừa kiểm tra rồi. 81 00:09:04,370 --> 00:09:05,980 Được rồi, tôi không biết. 82 00:09:24,160 --> 00:09:25,370 Xin chào, bạn đang gọi cho Lisa. 83 00:09:25,390 --> 00:09:27,670 Để lại lời nhắn và tôi sẽ gọi lại cho bạn. 84 00:09:27,700 --> 00:09:30,300 Này, Lisa, là anh đây. 85 00:09:30,330 --> 00:09:32,200 Này, em đang ở đâu? 86 00:09:32,240 --> 00:09:34,100 Anh đang ở phía bên kia của cây xăng. 87 00:09:34,140 --> 00:09:35,740 Em gọi lại anh nhé, anh đang tìm em. 88 00:09:41,820 --> 00:09:43,310 Xin lỗi! 89 00:09:43,350 --> 00:09:45,980 Anh có thấy một người phụ nữ mặc... uh, cô ấy mặc áo trắng, 90 00:09:46,020 --> 00:09:49,350 quần jean xanh, tóc đen, đi bộ quanh đây không? 91 00:09:49,390 --> 00:09:50,890 Không, tôi không thấy. 92 00:09:58,330 --> 00:09:59,730 Lisa! 93 00:10:04,040 --> 00:10:05,400 Lisa! 94 00:10:07,400 --> 00:10:09,110 Cái quái gì vậy? 95 00:10:12,380 --> 00:10:13,810 Lisa! 96 00:10:17,250 --> 00:10:18,460 Xin chào, bạn đang gọi cho Lisa. 97 00:10:18,480 --> 00:10:20,120 Để lại lời nhắn và tôi sẽ gọi lại cho bạn. 98 00:10:20,150 --> 00:10:22,190 Được rồi, Lis, chuyện này không vui đâu. 99 00:10:22,220 --> 00:10:25,390 Em đi đâu rồi? 100 00:10:25,420 --> 00:10:26,840 Được rồi, nghe này, em phải gọi lại cho anh đấy. 101 00:10:26,860 --> 00:10:28,900 Anh đang tìm em, anh đang lo đấy. 102 00:10:28,930 --> 00:10:30,860 Chờ bên trong trạm xăng nhé. 103 00:10:37,100 --> 00:10:38,210 Chắc chắn là anh không thấy ai trong đây chứ? 104 00:10:38,240 --> 00:10:39,970 Áo trắng. 105 00:10:40,010 --> 00:10:41,120 - Vâng, không, anh có thấy... - Tóc đen dày. Vâng. 106 00:10:41,140 --> 00:10:42,040 Áo trắng, tôi nghe rồi. 107 00:10:42,080 --> 00:10:44,710 Um, cô ấy mua gì vậy? 108 00:10:44,750 --> 00:10:46,980 Tôi nghĩ cô ấy mua nước hoặc có thể là thứ gì khác. 109 00:10:47,010 --> 00:10:48,880 - Tôi không biết. - Được rồi, tôi không biết. 110 00:10:48,920 --> 00:10:51,480 Uh, có lẽ hãy kiểm tra xe xem sao. 111 00:10:51,510 --> 00:10:53,080 Tôi sẽ kiểm tra lại. 112 00:10:53,120 --> 00:10:54,360 Nhưng nếu anh thấy cô ấy, anh nói với cô ấy 113 00:10:54,380 --> 00:10:55,890 là cứ ở yên đây nhé? 114 00:10:55,920 --> 00:10:56,920 Tên cô ấy là Lisa. 115 00:10:56,960 --> 00:10:57,830 - Ừ, anh bạn. - Được chứ? 116 00:10:57,860 --> 00:10:58,530 Chắc rồi. 117 00:10:58,560 --> 00:11:00,800 - Cảm ơn. Uh. 118 00:11:03,200 --> 00:11:04,360 Lisa! 119 00:11:06,400 --> 00:11:08,510 Này, Cô có thấy một người phụ nữ mặc áo trắng không? 120 00:11:08,530 --> 00:11:10,170 - Mm-mm. - Đi dạo quanh đây không? 121 00:11:10,200 --> 00:11:12,200 Anh có thấy một người phụ nữ mặc... áo thun trắng 122 00:11:12,240 --> 00:11:14,270 với mái tóc đen dày không? 123 00:11:14,310 --> 00:11:17,780 Các anh, các anh có thấy một người phụ nữ đi quanh đây không? 124 00:11:17,810 --> 00:11:19,310 Cô ấy mặc một chiếc áo thun trắng. 125 00:11:22,020 --> 00:11:23,410 Lisa! 126 00:11:52,540 --> 00:11:54,310 Thôi nào, Lisa. 127 00:12:07,520 --> 00:12:09,090 Lisa! 128 00:12:20,600 --> 00:12:22,400 Này, anh bạn, xin lỗi vì lại làm phiền anh. 129 00:12:22,440 --> 00:12:24,140 Tôi không thể tìm thấy vợ tôi ở đâu cả. 130 00:12:24,180 --> 00:12:26,440 Vì vậy, cho... cho tôi... địa chỉ của trạm xăng này. 131 00:12:26,480 --> 00:12:28,250 101, Đường 64. 132 00:12:28,280 --> 00:12:30,480 Có số điện thoại địa phương của cảnh sát ở đây không? 133 00:12:30,510 --> 00:12:32,990 Uh, 9-1-1. 134 00:12:33,020 --> 00:12:34,090 9-1-1. 135 00:12:34,120 --> 00:12:35,890 Được rồi, cảm ơn. 136 00:12:46,870 --> 00:12:48,100 Trung sĩ Anderson, 9-1-1. 137 00:12:48,140 --> 00:12:49,840 Trường hợp khẩn cấp của bạn là gì? 138 00:12:49,870 --> 00:12:51,980 Uh, vâng, tôi muốn báo cáo một... một người mất tích, 139 00:12:52,010 --> 00:12:53,170 vợ tôi. 140 00:12:53,210 --> 00:12:56,170 Um, vâng, cô ấy... tôi... tôi không thể tìm thấy cô ấy. 141 00:12:56,210 --> 00:12:58,240 Này, Roy, Anh không phiền nghe đường dây số ba chứ? 142 00:12:58,280 --> 00:12:59,470 Tên của Spann. 143 00:12:59,510 --> 00:13:01,030 Bảo là anh ta đã lạc mất vợ tại trạm Veldro. 144 00:13:01,050 --> 00:13:02,150 Lạc mất vợ? 145 00:13:02,180 --> 00:13:04,120 Vâng, đó là những gì anh ấy nói. 146 00:13:04,150 --> 00:13:04,850 Được rồi, cảm ơn. 147 00:13:04,890 --> 00:13:06,580 Được rồi. 148 00:13:06,620 --> 00:13:07,380 Ông Spann, đây là thanh tra Paterson. 149 00:13:07,420 --> 00:13:08,190 - Vâng. - Vì vậy, uh... 150 00:13:08,220 --> 00:13:09,220 Chào. 151 00:13:09,260 --> 00:13:10,290 Anh đang nói anh... anh không thể tìm thấy vợ mình. 152 00:13:10,320 --> 00:13:11,120 Phải, tôi không thể tìm thấy vợ tôi. 153 00:13:11,160 --> 00:13:13,390 Tôi... chúng tôi... tôi... tôi dừng lại để đổ xăng, 154 00:13:13,420 --> 00:13:15,190 cô ấy vào để mua đồ uống, và... 155 00:13:15,230 --> 00:13:17,360 Và chỉ khoảng 20 phút trước thôi. 156 00:13:17,400 --> 00:13:19,400 Tôi đã... Tôi không thể nhìn thấy cô ấy đâu cả. 157 00:13:19,430 --> 00:13:21,200 À, không lâu lắm đâu. 158 00:13:21,230 --> 00:13:22,400 Anh đã kiểm tra toilet chưa? 159 00:13:22,430 --> 00:13:23,950 Vâng, vâng, tôi đã kiểm tra toilet rồi, 160 00:13:23,970 --> 00:13:25,310 Tôi đã kiểm tra toàn bộ cái trạm xăng chết tiệt này rồi. 161 00:13:25,340 --> 00:13:27,370 Tôi đã đi khắp phía trước, và phía sau, và... 162 00:13:27,410 --> 00:13:28,940 Được rồi, ông Spann, được rồi. 163 00:13:28,980 --> 00:13:29,840 Vợ ông tên gì? 164 00:13:29,880 --> 00:13:31,280 Tên cô ấy là Lisa Spann. 165 00:13:31,310 --> 00:13:32,470 Lisa Spann. 166 00:13:32,510 --> 00:13:35,080 Vâng, cô ấy cao khoảng 1m8, cô ấy tóc đen. 167 00:13:35,120 --> 00:13:36,520 Và cô ấy mặc một chiếc quần jean xanh, 168 00:13:36,550 --> 00:13:38,220 và một... và một chiếc áo thun trắng. 169 00:13:38,250 --> 00:13:39,990 - Ngắn tay. - Được rồi. 170 00:13:40,020 --> 00:13:41,660 - Có phải cô ấy ở địa phương này không? - Không. 171 00:13:41,680 --> 00:13:43,350 À, về nhân thân, cô ấy đến từ khu vực này. 172 00:13:43,390 --> 00:13:44,490 Vâng, ý tôi là bố mẹ cô ấy 173 00:13:44,520 --> 00:13:45,970 đang sống dọc theo con đường ở Emerson. 174 00:13:46,000 --> 00:13:48,420 À, có lẽ cô ấy tình cờ gặp một người bạn. 175 00:13:48,460 --> 00:13:52,000 Anh nghĩ vợ tôi bỏ đi với một người bạn 176 00:13:52,030 --> 00:13:54,030 khi tôi đang đổ xăng vào xe à? 177 00:13:54,070 --> 00:13:55,110 Uh, uh, được rồi, được rồi. 178 00:13:55,140 --> 00:13:56,660 Nghe này, Ông Spann, hãy bình tĩnh. 179 00:13:56,700 --> 00:13:58,180 Tôi sẽ cử người đến càng sớm càng tốt. 180 00:13:58,210 --> 00:14:00,500 Cái gì... cái gì... càng sớm càng tốt là sao? 181 00:14:00,540 --> 00:14:02,600 Ồ, nghe này, tôi không có ai rảnh lúc này. 182 00:14:02,640 --> 00:14:03,670 - Tôi sẽ gọi lại cho ông. - Được rồi, tôi... nghe này, 183 00:14:03,710 --> 00:14:05,350 chúng tôi đang ở đây khá khẩn cấp, được không? 184 00:14:05,380 --> 00:14:06,510 Có tài xế xe tải ở khắp nơi. 185 00:14:06,540 --> 00:14:08,250 À, Ý tôi là thời gian đang cấp bách. 186 00:14:08,280 --> 00:14:09,320 Cô ấy có thể ở bất cứ đâu. 187 00:14:09,350 --> 00:14:10,990 Cô ấy có thể đang gặp nguy hiểm. 188 00:14:11,020 --> 00:14:12,550 Tôi hiểu ông đang căng thẳng. 189 00:14:12,580 --> 00:14:14,920 Tôi sẽ cử người đến càng sớm càng tốt, được không? 190 00:14:14,960 --> 00:14:16,220 Được rồi, được rồi, được rồi. 191 00:14:16,260 --> 00:14:17,370 Đích thân tôi sẽ đến nếu cần. 192 00:14:17,390 --> 00:14:19,060 Được rồi. Được rồi, cảm ơn anh. 193 00:14:19,090 --> 00:14:20,620 Hãy nhanh nhất có thể, được không? 194 00:14:20,660 --> 00:14:22,460 Để ý điện thoại, Cứ mở máy nhé 195 00:14:22,490 --> 00:14:23,620 và ở yên đó. 196 00:14:56,300 --> 00:14:58,200 Oh, chết tiệt. 197 00:15:14,680 --> 00:15:17,050 Chúng tôi không có ở nhà. Vui lòng để lại lời nhắn. 198 00:15:17,090 --> 00:15:19,420 Chào, Barry, Anna, Will đây. 199 00:15:19,650 --> 00:15:22,070 Bố mẹ gọi lại cho con nhé? Con đang tìm Lisa. 200 00:15:22,290 --> 00:15:23,290 Cảm ơn, tạm biệt. 201 00:15:24,590 --> 00:15:25,750 Mẹ kiếp. 202 00:15:50,610 --> 00:15:51,280 Lisa? 203 00:15:51,320 --> 00:15:53,150 Anh nghĩ là các con đấy, em yêu. 204 00:15:54,680 --> 00:15:55,790 - Lisa. - Phải các con không? 205 00:15:55,820 --> 00:15:56,620 Chào, Will. 206 00:15:56,720 --> 00:15:58,060 - Xin chào. - Oh. 207 00:15:58,090 --> 00:15:59,760 - Chào mẹ, mẹ khỏe không? - Chào, mẹ khỏe. Lisa đâu? 208 00:15:59,790 --> 00:16:01,690 Uh, con... con cũng định hỏi mẹ đây. 209 00:16:01,720 --> 00:16:03,460 Cô ấy có ở đây không? 210 00:16:03,500 --> 00:16:06,030 Không... nó đang ở với con mà. 211 00:16:06,070 --> 00:16:08,100 Không, cô ấy đã đi cùng con. 212 00:16:08,140 --> 00:16:09,800 - Lisa! - Xin chào. 213 00:16:09,830 --> 00:16:12,240 - À, nó không có ở đây. - Được rồi, được rồi. 214 00:16:12,270 --> 00:16:14,600 - Barry! - Đây, em yêu. 215 00:16:14,640 --> 00:16:15,300 Xin chào. 216 00:16:15,340 --> 00:16:17,670 - Chào, Barry! - Will đây. 217 00:16:17,710 --> 00:16:19,640 - Um, con... con, uh... - Có chuyện gì vậy? 218 00:16:19,680 --> 00:16:21,090 Em không biết. Có gì đó không ổn. 219 00:16:21,210 --> 00:16:22,020 Cái gì? 220 00:16:22,050 --> 00:16:24,060 Bố mẹ không nghe gì từ cô ấy à? Cô ấy không gọi sao? 221 00:16:24,080 --> 00:16:24,860 Không, nó... có phải... 222 00:16:24,880 --> 00:16:26,260 Con... con nghĩ có thể cô ấy đến đây. 223 00:16:26,290 --> 00:16:27,050 Uh, không, đợi một chút. 224 00:16:27,090 --> 00:16:28,490 Không, không phải con 225 00:16:28,520 --> 00:16:31,090 - thả con bé xuống đây sao? - Vâng. 226 00:16:31,130 --> 00:16:34,330 Uh, một phút trước cô ấy còn đây, một phút sau cô ấy đã đi mất. 227 00:16:34,360 --> 00:16:36,060 Uh, uh, ý con là sao? 228 00:16:37,730 --> 00:16:39,300 Ý con nó đi mất là sao? 229 00:16:39,330 --> 00:16:42,140 Bọn con dừng lại để đổ xăng. 230 00:16:42,170 --> 00:16:45,340 Và cô ấy đi vào chợ, và... 231 00:16:45,370 --> 00:16:48,080 - Đúng rồi. - Cô ấy không quay trở ra. 232 00:16:48,110 --> 00:16:48,910 Con không... 233 00:16:48,950 --> 00:16:50,310 Vậy thì nó vẫn đang ở trạm xăng. 234 00:16:50,340 --> 00:16:52,250 Không, cô ấy không có ở trạm xăng. 235 00:16:52,280 --> 00:16:53,250 - Con... - Nó có ở trong... 236 00:16:53,280 --> 00:16:54,250 Trong toilet không? Con đã kiểm tra chưa... 237 00:16:54,280 --> 00:16:55,660 Con đã tìm trong các phòng vệ sinh rồi, Con đã tìm... 238 00:16:55,680 --> 00:16:57,200 Vâng, con đã kiểm tra toàn bộ cái trạm xăng chết tiệt đó rồi. 239 00:16:57,220 --> 00:16:58,730 Được rồi, trạm xăng nào bọn con đã ghé qua 240 00:16:58,750 --> 00:16:59,650 Hãy bắt đầu từ đó. 241 00:16:59,680 --> 00:17:02,260 Trạm Veldro ở uh, bố biết đấy, 64. 242 00:17:02,290 --> 00:17:04,520 Được rồi, chỗ đó cách đây khoảng năm dặm, 243 00:17:04,560 --> 00:17:06,690 vì vậy nó sẽ không đi bộ từ đó đến đây. 244 00:17:06,720 --> 00:17:09,160 Vì vậy, bố phải hỏi con điều này, Will, 245 00:17:09,200 --> 00:17:11,630 uh, bọn con có cãi nhau không? 246 00:17:11,660 --> 00:17:14,100 Thì ra là vậy sao? Anh chị đã cãi nhau và... 247 00:17:14,140 --> 00:17:16,530 Không, Barry, bọn con không cãi nhau. 248 00:17:16,570 --> 00:17:18,910 Bọn con đang trải qua một số chuyện... như bố mẹ đã biết, 249 00:17:18,940 --> 00:17:20,240 nhưng bọn con đã không cãi nhau. 250 00:17:20,280 --> 00:17:22,220 Và con không thể giải thích... được rồi, nghe này 251 00:17:22,240 --> 00:17:23,910 có ai khác biết cô ấy sắp đến không? 252 00:17:24,150 --> 00:17:25,880 Bất kỳ bạn bè hoặc bất cứ điều gì hoặc bất kỳ ai đó mà... 253 00:17:25,910 --> 00:17:26,770 Chỉ bạn bè thôi. 254 00:17:26,810 --> 00:17:28,820 Nhưng bố mẹ có nói chuyện với người bạn nào của cô ấy không? 255 00:17:28,840 --> 00:17:30,290 Không, chờ một chút. Đợi, đợi đã nào! 256 00:17:30,320 --> 00:17:31,820 Bây giờ, uh, nghe này, con đang nói gì vậy? 257 00:17:31,850 --> 00:17:33,810 Đó là do bố mẹ à? Phải thế không? 258 00:17:33,850 --> 00:17:35,500 - Con không trách ai cả. - Thật là điên rồ. 259 00:17:35,520 --> 00:17:36,620 Bố biết đấy, bất kỳ ai khác mà cô ấy... 260 00:17:36,660 --> 00:17:38,160 Không, không, làm ơn, nó là sự xúc phạm đấy. 261 00:17:38,190 --> 00:17:39,130 Bố đang nói gì vậy, Barry! 262 00:17:39,160 --> 00:17:40,390 - Con không đổ lỗi cho ai cả! - Được rồi. 263 00:17:40,430 --> 00:17:41,570 - Con đã trách rồi đấy! - Con... chỉ là... 264 00:17:41,600 --> 00:17:43,180 Đó... đó là ngụ ý rồi. Con có bạn bè nào ở đây không? 265 00:17:43,200 --> 00:17:44,640 Con chỉ hỏi bố mẹ có biết cô ấy sẽ đến đây không. 266 00:17:44,700 --> 00:17:46,070 Được rồi! 267 00:17:46,170 --> 00:17:48,430 Được rồi, bố mẹ có thể nghĩ những gì mình muốn, 268 00:17:48,470 --> 00:17:50,240 nhưng đây là con, Will, được chứ? 269 00:17:50,270 --> 00:17:51,610 - Không, con... - Con... và chuyện này... 270 00:17:51,640 --> 00:17:53,420 Con biết, nhưng đó không phải là Will và Lisa. 271 00:17:53,440 --> 00:17:55,110 Con thấy đấy, bố mẹ đang mong gặp Will và Lisa. 272 00:17:55,140 --> 00:17:56,210 Vâng, được rồi. 273 00:17:56,250 --> 00:17:58,670 Thôi, hãy bắt tay vào việc tìm Lisa, được không? 274 00:17:58,710 --> 00:18:00,180 Con, uh, con phải đi đây. 275 00:18:00,220 --> 00:18:01,280 Con đã báo cảnh sát rồi 276 00:18:01,320 --> 00:18:02,650 và họ đang đến trạm xăng. 277 00:18:02,680 --> 00:18:04,220 - Bố mẹ ở đây nhé. - Được rồi. 278 00:18:04,250 --> 00:18:05,680 Đề phòng cô ấy đến. 279 00:18:05,720 --> 00:18:07,600 Và có thể gọi cho bạn bè của cô ấy, xem có ai nghe được tin gì từ cô ấy không. 280 00:18:07,620 --> 00:18:08,520 - Đúng vậy. - Vâng. 281 00:18:08,550 --> 00:18:10,000 Vậy nhé? Và gọi cho con nếu bố mẹ nghe được điều gì. 282 00:18:10,020 --> 00:18:11,230 - Bố sẽ gọi, bố hứa. - Tất nhiên. 283 00:18:11,260 --> 00:18:12,690 - Được rồi. 284 00:18:12,720 --> 00:18:13,850 Oh, Chúa ơi. 285 00:18:13,890 --> 00:18:15,420 Không, chúng ta sẽ báo cảnh sát ngay bây giờ. 286 00:18:15,460 --> 00:18:16,520 Ý anh gọi cho bạn bè nó là sao? 287 00:18:16,560 --> 00:18:17,560 - Cái quái gì vậy? - Em không... 288 00:18:17,600 --> 00:18:18,500 Em không hiểu nó nói gì nữa. 289 00:18:18,530 --> 00:18:19,400 Em thậm chí không biết 290 00:18:19,430 --> 00:18:21,170 liệu em có tin là nó đã báo cảnh sát hay không 291 00:18:21,200 --> 00:18:22,400 Anh cũng không. Anh không tin nó! 292 00:18:22,430 --> 00:18:23,400 Không hợp lý chút nào. 293 00:18:23,540 --> 00:18:24,870 Oh, anh thấy hợp lý đấy chứ. 294 00:18:24,900 --> 00:18:27,340 Uh, nó đã cư xử kỳ lạ. 295 00:18:27,380 --> 00:18:28,510 Em có thấy nó không? 296 00:19:21,790 --> 00:19:23,400 Ooh! 297 00:19:23,430 --> 00:19:25,300 Này. 298 00:19:25,330 --> 00:19:27,330 Anh đã làm cột lái hoạt động rồi này. 299 00:19:27,370 --> 00:19:28,070 Oh, đúng vậy? 300 00:19:28,100 --> 00:19:30,340 Ừ, dây cáp đã bị cháy. 301 00:19:30,370 --> 00:19:32,310 Oh. Hmm! 302 00:19:32,340 --> 00:19:33,770 Có lẽ đã đến lúc hạ thủy nó rồi. 303 00:19:35,480 --> 00:19:38,710 - Em muốn uống gì không? - Không. Không, cảm ơn anh. 304 00:19:38,740 --> 00:19:40,640 - Được rồi, anh sẽ đi uống bia đây. - Được rồi. 305 00:19:43,950 --> 00:19:46,290 Em không sao chứ? 306 00:19:47,950 --> 00:19:48,980 Không. 307 00:19:49,020 --> 00:19:50,320 Có chuyện gì vậy? 308 00:19:51,920 --> 00:19:53,330 Will, um... 309 00:19:56,790 --> 00:19:58,790 - Em nghĩ chúng ta cần dừng lại. - Oh, Chúa ơi. 310 00:20:06,030 --> 00:20:09,380 Anh... anh... uh, có phải là công việc không? 311 00:20:09,410 --> 00:20:11,870 Ý anh là anh biết anh đã không ở bên em nhiều, 312 00:20:11,910 --> 00:20:13,790 nhưng ít nhất anh đã gần hoàn thành công việc này rồi. 313 00:20:13,810 --> 00:20:15,080 Anh đã nói với em là sẽ có một vài... 314 00:20:15,110 --> 00:20:15,940 Em biết, em biết. 315 00:20:15,980 --> 00:20:17,290 Em hiểu mà. 316 00:20:17,320 --> 00:20:21,320 Nó chỉ là... em thực sự không biết nó là gì 317 00:20:22,260 --> 00:20:23,160 và đó mới là vấn đề. 318 00:20:23,190 --> 00:20:24,930 Em không thể sửa đổi những gì em không biết... 319 00:20:24,950 --> 00:20:26,460 À, thật là tuyệt, phải không? 320 00:20:26,490 --> 00:20:27,830 Vì vậy, em không biết có gì là sai. 321 00:20:27,860 --> 00:20:29,700 Em không báo cho anh biết những gì là sai trái. Có phải... 322 00:20:29,730 --> 00:20:31,210 Em đang cố nói với anh ngay bây giờ còn gì 323 00:20:31,330 --> 00:20:32,500 và đây có phải là cách anh sẽ cư xử không? 324 00:20:32,540 --> 00:20:33,470 Ừ, thế lần này là gì vậy, Lisa? 325 00:20:33,500 --> 00:20:35,140 - Bệnh trầm cảm của em à? - Em không bị trầm cảm. 326 00:20:35,160 --> 00:20:37,600 Uh, em lại chưa hài lòng, bởi vì chúng ta biết chuyện gì xảy ra 327 00:20:37,640 --> 00:20:38,770 khi em không hài lòng. 328 00:20:38,800 --> 00:20:41,470 Chúng ta đã trải qua rồi, anh đương đầu được mà. 329 00:20:41,510 --> 00:20:42,510 Nhưng vẫn không đủ. 330 00:20:49,420 --> 00:20:50,810 - Anh xin lỗi. - Không, là... 331 00:20:50,850 --> 00:20:52,950 Anh xin lỗi, anh xin lỗi vì... Uh. Anh xin lỗi. 332 00:20:55,590 --> 00:21:01,020 Em không cảm nhận gì nữa cả. 333 00:21:01,060 --> 00:21:02,590 Giống như em mất cảm giác vậy đó. 334 00:21:02,630 --> 00:21:03,890 Đó là phần tồi tệ nhất của nó. 335 00:21:03,930 --> 00:21:06,760 Em thậm chí không thể xác định lý do tại sao 336 00:21:06,800 --> 00:21:09,770 và em nghĩ rằng thời gian li thân sẽ thực sự có ích. 337 00:21:09,800 --> 00:21:13,410 Một chút không gian, làm rỏ vài chuyện. 338 00:21:30,920 --> 00:21:32,720 - Thanh tra Paterson. - Ông Spann? 339 00:21:32,760 --> 00:21:34,490 - Vâng. - Được rồi. 340 00:21:34,530 --> 00:21:37,600 - Có tin tức gì về vợ anh không? - Không. 341 00:21:37,630 --> 00:21:39,800 Bây giờ là một tiếng rưỡi rồi. 342 00:21:39,830 --> 00:21:41,500 Tôi... tôi không thấy cô ấy. 343 00:21:41,540 --> 00:21:43,370 Tôi... tôi đến nhà bố mẹ cô ấy ở Emerson 344 00:21:43,410 --> 00:21:45,410 và cô ấy cũng không xuất hiện ở đó. 345 00:21:45,440 --> 00:21:46,900 Tại sao ông lại đến đó? 346 00:21:46,940 --> 00:21:48,400 À, đó là nơi tôi đang đưa cô ấy đến. 347 00:21:48,440 --> 00:21:50,200 Tôi nghĩ có lẽ cô ấy... cô ấy sẽ sang bên đó. 348 00:21:50,240 --> 00:21:51,950 Nhưng chúng tôi đã yêu cầu ông ở lại đây mà, 349 00:21:51,980 --> 00:21:53,090 vì cô ấy có thể quay lại đây. 350 00:21:53,110 --> 00:21:54,780 Nghe này, Ở đây tôi đang ngồi trên đống lửa. 351 00:21:54,810 --> 00:21:56,420 Tôi... tôi thực sự không biết quy trình 352 00:21:56,450 --> 00:21:57,890 dành cho một người vợ mất tích là gì. 353 00:21:57,920 --> 00:21:59,460 Vì vậy, tôi đã hành động và tôi đi tìm cô ấy. 354 00:21:59,490 --> 00:22:00,530 - Được rồi, ờ... - Tôi không biết... 355 00:22:00,560 --> 00:22:02,460 Bố mẹ của cô ấy tên gì? 356 00:22:02,490 --> 00:22:04,950 Uh, Anna và Barry Adams. 357 00:22:04,990 --> 00:22:06,800 Oh, gia đình nhà Adams. Tôi biết một chút về nhà Adams. 358 00:22:06,830 --> 00:22:08,660 Người tốt. 359 00:22:08,700 --> 00:22:09,660 Vâng, những người tốt. 360 00:22:09,700 --> 00:22:12,730 Cô ấy ừm, có để lại đồ đạc cá nhân gì không? 361 00:22:12,770 --> 00:22:14,000 - Một cái ví? - Tuyệt. 362 00:22:14,030 --> 00:22:15,950 - Tôi tìm thấy ví của cô ấy trong xe. - Được rồi. 363 00:22:19,480 --> 00:22:21,970 Và tôi cũng có máy tính của cô ấy. 364 00:22:22,010 --> 00:22:23,470 Được rồi, hãy tìm từ những thứ này. 365 00:22:23,610 --> 00:22:25,110 Hãy để tôi xem. 366 00:22:25,140 --> 00:22:26,650 Anh có điện thoại của cô ấy, phải không? 367 00:22:26,670 --> 00:22:28,190 Không, tôi nghĩ cô ấy cầm theo điện thoại. 368 00:22:28,210 --> 00:22:30,380 Tôi đã thử ứng dụng Tìm điện thoại của tôi, nhưng chắc là tắt máy rồi. 369 00:22:30,520 --> 00:22:32,780 Được rồi. Chúng ta hãy vào trong. 370 00:22:37,490 --> 00:22:38,820 Oscar. 371 00:22:38,860 --> 00:22:39,990 Thanh tra. 372 00:22:40,020 --> 00:22:41,150 Uh, Ông cần gì? Cà phê nhé? 373 00:22:41,190 --> 00:22:43,120 Không, không, tôi cần cảnh quay 374 00:22:43,160 --> 00:22:44,860 từ camera giám sát. 375 00:22:44,900 --> 00:22:46,760 Uh, camera đã bị hỏng vài tuần nay rồi. 376 00:22:46,800 --> 00:22:47,600 Tôi có gọi người đến sửa, 377 00:22:47,630 --> 00:22:49,000 nhưng họ cứ nói họ sẽ đến sửa. 378 00:22:49,030 --> 00:22:50,440 Chẳng có ma nào đến cả. 379 00:22:50,470 --> 00:22:52,210 À, người đàn ông này nói vợ anh ta đã mất tích. 380 00:22:52,230 --> 00:22:53,740 Anh đã ngồi ở đây cả ngày. 381 00:22:53,770 --> 00:22:55,720 - Anh có thấy ai không? - Tôi... tôi không thấy gì cả. 382 00:22:55,740 --> 00:22:58,480 Được rồi, nghe này, tôi sẽ quay lại đồn, 383 00:22:58,510 --> 00:23:00,070 - phát một thông cáo. - Vâng. 384 00:23:00,110 --> 00:23:01,890 Anh có muốn đi với tôi không? Tôi có thể lấy lời khai đầy đủ. 385 00:23:03,720 --> 00:23:06,590 Không, tôi nghĩ tôi... tôi sẽ ở lại đây. 386 00:23:06,620 --> 00:23:08,790 - Phòng khi cô ấy xuất hiện. - Được rồi. 387 00:23:08,820 --> 00:23:11,620 Anh có phiền nếu tôi... cái máy tính. 388 00:23:11,660 --> 00:23:12,930 Anh có biết mật mã là gì không? 389 00:23:14,630 --> 00:23:16,170 Không, tôi... tôi... cô ấy không cho tôi biết. 390 00:23:16,190 --> 00:23:17,560 Uh, đừng lo lắng. 391 00:23:17,600 --> 00:23:18,940 Tôi biết có mấy đứa nhóc phù thủy ở dưới đó. 392 00:23:18,960 --> 00:23:20,470 Hắn có thể bẻ khóa bất cứ thứ gì. 393 00:23:25,870 --> 00:23:29,610 Vậy là, tôi chỉ... tôi cứ đứng phía trước à? 394 00:23:29,640 --> 00:23:32,070 Vâng, như tôi đã nói, hãy giữ liên lạc. 395 00:23:32,110 --> 00:23:33,650 Được rồi. 396 00:23:33,680 --> 00:23:35,110 - Cảm ơn anh. - Uh-huh. 397 00:24:37,010 --> 00:24:38,880 Này, Oscar, phải không? 398 00:24:38,910 --> 00:24:40,650 - Uh, quay lại nữa hả? - Ừ. 399 00:24:41,980 --> 00:24:46,250 Um, anh nói camera không hoạt động. 400 00:24:46,980 --> 00:24:48,600 Phải, tôi đã nói với anh rồi, nó đã bị hỏng rồi. 401 00:24:48,920 --> 00:24:50,460 Ừ, anh có nói với tôi rồi, anh có nói điều đó với thanh tra rồi. 402 00:24:50,490 --> 00:24:52,430 - Vì nó đã bị hư rồi. - Đúng. 403 00:24:52,660 --> 00:24:54,910 Thấy chưa, tôi biết một thứ về những chiếc camera này. 404 00:24:55,030 --> 00:24:58,330 Tôi cũng biết một chút và uh, cái máy camera này. 405 00:24:58,770 --> 00:25:00,800 Vẫn còn đang hoạt động. 406 00:25:00,830 --> 00:25:02,800 Không, chắc là... uh, có thể có một cục pin trong đó 407 00:25:02,830 --> 00:25:04,310 - hay gì đó... - Anh đang diễn trò gì đây? 408 00:25:04,330 --> 00:25:05,470 Anh đang nói về cái gì vậy? 409 00:25:05,500 --> 00:25:07,640 Anh đang diễn trò gì đây? Chuyện gì đang xảy ra ở đây? 410 00:25:07,680 --> 00:25:09,020 Anh bạn này, tôi không có đoạn phim ở đây, được chứ? 411 00:25:09,040 --> 00:25:09,910 Ừ, anh không có màn hình. 412 00:25:09,940 --> 00:25:10,940 Đúng, anh muốn gì ở tôi? 413 00:25:10,980 --> 00:25:13,340 Anh có thể không có hình ảnh, nhưng nó vẫn ghi hình. 414 00:25:13,370 --> 00:25:15,910 Uh, ở đây chúng tôi chỉ lo việc của mình thôi, được không, anh bạn? 415 00:25:15,940 --> 00:25:17,240 Anh nói anh chỉ lo công việc kinh doanh của mình à? 416 00:25:17,280 --> 00:25:18,180 Ừ, cút khỏi đây đi. 417 00:25:18,210 --> 00:25:19,860 Chúng ta đang nói về người vợ chết tiệt của tôi ở đây. 418 00:25:19,890 --> 00:25:21,000 - À, Không phải chuyện của tôi. - Uh, thật không? 419 00:25:21,020 --> 00:25:22,250 - Anh định như thế nào đây? - Không phải chuyện của tôi. 420 00:25:22,390 --> 00:25:23,150 Cút ra ngoài đi. 421 00:25:23,190 --> 00:25:24,390 Được rồi, tôi cần xem đoạn phim này, anh bạn. 422 00:25:24,520 --> 00:25:25,650 Này, anh đang làm cái quái gì vậy? 423 00:25:25,690 --> 00:25:27,070 Anh sẽ không phiền nếu tôi xem chứ. 424 00:25:27,090 --> 00:25:29,260 - Này, không có ai ở đây cả. - Anh sẽ không có vấn đề gì đâu. 425 00:25:29,390 --> 00:25:30,890 Cút khỏi... này! Cút khỏi... 426 00:25:31,130 --> 00:25:33,770 Đồ khốn kiếp bẩn thỉu. 427 00:25:33,800 --> 00:25:35,300 Mày đang diễn trò quái gì đây? 428 00:25:35,330 --> 00:25:39,170 Nghe này! Cái quái... 429 00:25:39,200 --> 00:25:41,070 Mày bị cái quái gì vậy? 430 00:25:41,110 --> 00:25:43,820 - Mày quản lý chỗ này mà! - Tôi đùa thôi. Anh bạn, được rồi! 431 00:25:43,840 --> 00:25:45,840 - Nó ở ngay đó. - Cảm ơn! 432 00:25:55,420 --> 00:25:56,890 Đồ chết tiệt. 433 00:26:04,160 --> 00:26:05,260 Mẹ kiếp! 434 00:26:08,400 --> 00:26:10,770 Cái quái gì đang xảy ra ở đây vậy? 435 00:26:20,780 --> 00:26:22,010 Chào cô. 436 00:26:22,050 --> 00:26:24,340 Tôi đến đây để gặp, thanh tra Paterson. 437 00:26:24,380 --> 00:26:25,880 Paterson. 438 00:26:25,920 --> 00:26:27,280 Đúng vậy. 439 00:26:27,320 --> 00:26:29,350 Chúng ta có, uh, ông Spann đã đến. 440 00:26:29,380 --> 00:26:30,990 - Chào. - Chào. 441 00:26:31,020 --> 00:26:32,830 Anh ta có camera quan sát. 442 00:26:32,860 --> 00:26:34,290 Tôi cứ nghĩ nó đã bị hỏng. 443 00:26:34,320 --> 00:26:37,190 Vâng, tôi cũng vậy. 444 00:26:37,230 --> 00:26:38,670 Oscar đã đưa nó cho tôi. 445 00:26:38,700 --> 00:26:40,100 Thằng khốn Oscar đó. 446 00:26:40,130 --> 00:26:41,130 Hãy cắm nó vào. 447 00:26:43,300 --> 00:26:46,070 Này Mike! Tập trung nào, hàng về. 448 00:26:53,010 --> 00:26:54,810 Một giây thôi. 449 00:26:56,750 --> 00:26:58,730 Nhân tiện, ông bạn Oscar của anh có liên quan đến chuyện này đấy. 450 00:26:58,750 --> 00:27:00,690 - Được rồi. Được rồi. - Tôi chỉ là... 451 00:27:00,720 --> 00:27:03,720 Tôi lấy nó ra khoảng 11:30, nên anh phải quay lại 452 00:27:03,760 --> 00:27:06,420 lúc 10 hoặc 9:55 hoặc gì đó. 453 00:27:11,390 --> 00:27:13,870 Quay lại nhiều hơn, cứ quay nữa... quay lại một chút nữa. 454 00:27:13,900 --> 00:27:14,830 - Lùi lại một chút. - Hiểu rồi. 455 00:27:14,870 --> 00:27:16,670 Quay lại một chút. Vài phút. 456 00:27:19,100 --> 00:27:20,340 Vì vậy, đó... sẽ... đó là nó? 457 00:27:20,370 --> 00:27:22,140 Không, không. Đó... đó không phải là cô ấy. 458 00:27:22,170 --> 00:27:23,890 Không, anh phải lùi... lùi lại một chút nữa. 459 00:27:26,880 --> 00:27:28,380 Cô ấy đấy... đấy... cô ấy đang đi ra. 460 00:27:42,190 --> 00:27:44,360 Được rồi, người đàn ông đó là ai? 461 00:27:46,130 --> 00:27:47,660 Tôi không... tôi không biết đó là ai. 462 00:27:47,700 --> 00:27:49,100 Tôi... tôi... 463 00:27:49,230 --> 00:27:51,840 Anh ta dường như biết vợ anh là ai. 464 00:27:51,870 --> 00:27:53,390 Tôi chưa bao giờ thấy anh ta trong đời. 465 00:28:02,250 --> 00:28:03,750 Oh, cái xe tải chết tiệt này. 466 00:28:05,280 --> 00:28:07,150 Tốt... 467 00:28:07,190 --> 00:28:08,990 Coi nào. Coi nào, di chuyển đi. 468 00:28:15,060 --> 00:28:16,780 Được rồi, đợi đã, hắn ta... hắn ta bắt cô ấy rồi. 469 00:28:16,800 --> 00:28:17,830 Hắn ta đưa cô ấy đi rồi. 470 00:28:17,870 --> 00:28:19,400 - Được rồi. - Đó... đó là người của anh đấy. 471 00:28:19,440 --> 00:28:20,970 Chúng tôi sẽ có người điều tra nó, được chứ? 472 00:28:21,000 --> 00:28:23,010 - Anderson, tại sao anh không lùi... - Anh có thể lùi lại để xem kỹ hắn ta không? 473 00:28:23,030 --> 00:28:23,870 Theo dõi Oscar, được chứ? 474 00:28:23,910 --> 00:28:24,740 Vâng. 475 00:28:24,770 --> 00:28:26,070 Tôi cá là hắn ta biết gã này là ai. 476 00:28:26,110 --> 00:28:27,470 - Cảm ơn. - Được rồi. Cảm ơn anh. 477 00:28:27,500 --> 00:28:28,940 Được rồi, trong thời gian chờ đợi, 478 00:28:28,980 --> 00:28:30,710 anh không phiền nếu chúng ta vào phòng khác, 479 00:28:30,750 --> 00:28:32,370 Tôi hỏi anh một vài câu hỏi riêng tư chứ? 480 00:28:32,410 --> 00:28:34,370 - Vâng, được mà, chúng ta bắt đầu nào. - Được rồi. 481 00:28:36,380 --> 00:28:37,850 Theo tôi. 482 00:28:42,120 --> 00:28:44,520 Vào đi, ngồi đi. 483 00:28:51,430 --> 00:28:54,490 Uh, uống nước nhé? 484 00:28:54,530 --> 00:28:55,560 Cà phê hay gì không? 485 00:28:55,600 --> 00:28:57,900 Không, tôi ổn. 486 00:28:57,940 --> 00:29:02,110 Vì vậy, anh chắc anh không biết người đàn ông đó là ai chứ? 487 00:29:02,140 --> 00:29:04,540 Không, tôi chưa bao giờ gặp anh ta trong đời. Uh, không. 488 00:29:04,570 --> 00:29:06,040 Được rồi, không, không sao đâu. 489 00:29:06,080 --> 00:29:09,250 Ý tôi là anh ta có vẻ như... 490 00:29:09,280 --> 00:29:10,580 khá quen với vợ của anh. 491 00:29:10,610 --> 00:29:12,580 - Chỉ... vậy thôi. - Tôi không biết. 492 00:29:12,610 --> 00:29:15,320 Ý tôi là uh, trông không giống loại người 493 00:29:15,350 --> 00:29:16,520 mà Lisa sẽ kết bạn. 494 00:29:16,550 --> 00:29:18,100 - Được rồi. - Tôi... tôi hiểu cô ấy khá rõ. 495 00:29:18,120 --> 00:29:19,450 Được rồi. 496 00:29:19,490 --> 00:29:21,040 Vậy, về phía bản thân Lisa, cô ấy có bạn bè ở đây. 497 00:29:21,060 --> 00:29:22,340 Anh có biết ai trong số họ không? 498 00:29:22,360 --> 00:29:26,360 Không, tôi thực sự không biết bất kỳ người bạn nào của cô ấy. 499 00:29:26,400 --> 00:29:29,170 Cô ấy... cô ấy không thực sự nói về thời cấp ba của mình. 500 00:29:31,070 --> 00:29:32,200 Thậy lạ đấy. 501 00:29:35,270 --> 00:29:37,890 Vậy, hai người đã ..., trên đường đến nhà người nhà của Lisa, phải không? 502 00:29:37,910 --> 00:29:40,310 Uh, gia đình Adams, ở Emerson? 503 00:29:40,340 --> 00:29:42,120 Vâng. Như tôi đã nói, tôi đang đưa cô ấy đến đó 504 00:29:42,150 --> 00:29:43,480 để thả cô ấy xuống đó, vâng. 505 00:29:45,150 --> 00:29:48,520 Anh biết đấy, tôi... tôi phải hỏi anh... 506 00:29:48,550 --> 00:29:50,020 cuộc hôn nhân của hai người thế nào? 507 00:29:53,590 --> 00:29:55,350 Giờ đến nước này à? Tôi không... tôi không... 508 00:30:07,910 --> 00:30:10,170 Chúng tôi... chúng tôi... chúng tôi đã... 509 00:30:10,210 --> 00:30:13,080 Chúng tôi đang trải qua khoảng thời gian khó khăn. 510 00:30:13,110 --> 00:30:15,210 Oh, vậy nó sẽ là... li thân sao? 511 00:30:15,250 --> 00:30:16,580 Không, không phải là li thân. 512 00:30:16,610 --> 00:30:19,150 Cô ấy chỉ nói cô ấy muốn tạm nghỉ ngơi, vậy thôi. 513 00:30:19,190 --> 00:30:20,150 Vậy không ly hôn? 514 00:30:20,190 --> 00:30:24,060 Không, không phải... Tôi không thấy có sự liên quan. 515 00:30:28,190 --> 00:30:29,390 Vợ chồng anh có um... 516 00:30:31,400 --> 00:30:32,930 - Hai người có cãi nhau không? - Không. 517 00:30:34,460 --> 00:30:36,070 Không, chỉ có căng thẳng thôi. 518 00:30:36,100 --> 00:30:39,500 Chúng tôi không cãi nhau, chúng tôi không la hét, chúng tôi không mắng nhiếc nhau. 519 00:30:39,640 --> 00:30:41,770 Vậy, hai người có cãi nhau trên đường đến đây không? 520 00:30:41,810 --> 00:30:43,810 Không, chúng tôi không cãi nhau trên đường đến đây. 521 00:30:45,640 --> 00:30:46,640 Được rồi. 522 00:30:48,710 --> 00:30:53,950 Vì vậy, anh đã nói với tôi vợ anh có thể đã đi bộ về nhà từ... 523 00:30:53,990 --> 00:30:55,650 Từ trạm xăng, phải không? 524 00:30:55,680 --> 00:30:57,060 Ý tôi là vậy tại sao cô ấy lại... 525 00:30:57,090 --> 00:30:58,990 Tôi không biết, thanh tra... tôi không biết. 526 00:30:59,020 --> 00:31:00,660 Anh có nghĩ tại sao cô ấy sẽ đến đó mà không có anh không? 527 00:31:00,690 --> 00:31:02,170 Điều đó có nghĩa là nếu cô ấy đi về, 528 00:31:02,200 --> 00:31:04,240 ngụ ý là có thể hai người đã có một cuộc tranh cãi. 529 00:31:04,260 --> 00:31:06,030 Phải, đó là một sai lầm, nó không có ý nghĩa. 530 00:31:06,060 --> 00:31:07,330 Tôi không biết phải làm gì. 531 00:31:07,370 --> 00:31:08,910 Nhưng tại sao cô ấy lại làm thế nếu hai người không cãi nhau? 532 00:31:08,930 --> 00:31:10,280 Anh biết đấy, ý tôi là chúng ta vẫn luôn có thể 533 00:31:10,300 --> 00:31:11,350 bị nóng nảy một chút. 534 00:31:11,400 --> 00:31:13,080 Sao chúng ta lại phí thời gian ở đây chứ? 535 00:31:13,100 --> 00:31:15,510 Giống như... 536 00:31:16,410 --> 00:31:18,980 Nghe này, có một chút căng thẳng. 537 00:31:22,220 --> 00:31:24,580 - Vợ tôi là một người phụ nữ tuyệt vời. - Được rồi. 538 00:31:24,610 --> 00:31:27,380 - Người phụ nữ tuyệt vời nhất mà tôi từng gặp. - Mmhmm. 539 00:31:27,420 --> 00:31:28,760 Nhưng bên trong cô ấy có mặt tối 540 00:31:28,780 --> 00:31:30,020 và đôi khi... 541 00:31:32,460 --> 00:31:34,030 cô ấy thể hiện ra. Tôi không biết. 542 00:31:34,060 --> 00:31:36,390 Cô ấy đã ở đó vì tôi vượt qua rất nhiều chuyện và... 543 00:31:40,070 --> 00:31:41,780 bây giờ cô ấy đang trải qua một số chuyện. 544 00:31:41,900 --> 00:31:42,900 Tôi chỉ cố ở đó vì cô ấy. 545 00:31:44,270 --> 00:31:46,300 Được rồi. 546 00:31:46,340 --> 00:31:47,470 Anh sống ở đâu, Will? 547 00:31:49,240 --> 00:31:51,610 Tôi sống ở Manchester, New Hampshire. 548 00:31:53,410 --> 00:31:55,410 Và anh sống bằng nghề gì? 549 00:31:58,090 --> 00:32:00,450 Tôi là một nhà phát triển bất động sản. 550 00:32:02,320 --> 00:32:04,480 Có rất nhiều tiền trong ngành bất động sản, phải không? 551 00:32:06,160 --> 00:32:08,460 - Nhiều tiền mặt trao tay. - Ừ. 552 00:32:08,490 --> 00:32:10,160 Rất nhiều những cá tính vô vị. 553 00:32:10,200 --> 00:32:12,360 Vâng, có một số, nhưng không phải ở trạm xăng 554 00:32:12,400 --> 00:32:14,360 ở Emerson. 555 00:32:14,400 --> 00:32:17,100 Đôi khi là nhân viên bất mãn. 556 00:32:17,140 --> 00:32:19,140 - Nhân viên bất mãn. - Không, tôi... 557 00:32:19,170 --> 00:32:20,370 Như anh đã biết đấy, 558 00:32:20,400 --> 00:32:21,680 họ không thích cách họ bị đối xử, 559 00:32:21,700 --> 00:32:22,980 cách họ được trả lương. 560 00:32:26,250 --> 00:32:29,050 Tôi là một ông chủ tốt, được chứ? 561 00:32:29,080 --> 00:32:32,580 Tôi thực sự không hiểu chuyện đang diễn ra ở Manchester 562 00:32:32,620 --> 00:32:34,710 sẽ có ảnh hưởng như thế nào 563 00:32:34,750 --> 00:32:36,330 đến những gì đang xảy ra ở đây trong... 564 00:32:36,360 --> 00:32:37,880 Anh uh, làm nhiều việc ngoài đường? 565 00:32:37,920 --> 00:32:41,090 Anh đi tìm khách hàng tiềm năng, nói sao nhỉ, đầu cơ? 566 00:32:41,230 --> 00:32:43,660 Đi xem nhà, đi xem đất đai? 567 00:32:43,690 --> 00:32:45,330 Đưa anh ra khỏi thành phố một chút? 568 00:32:45,360 --> 00:32:48,100 Không, tôi không đi đâu nhiều như vậy. 569 00:32:48,140 --> 00:32:49,740 Tôi làm việc nhiều, vắng nhà cũng nhiều. 570 00:32:49,770 --> 00:32:50,930 Làm việc nhiều... vắng nhà. 571 00:32:50,970 --> 00:32:53,010 Nhưng tôi không rời khỏi thành phố quá nhiều. Không. 572 00:32:53,770 --> 00:32:55,410 Được rồi, vậy bây giờ là... sao? 573 00:32:55,440 --> 00:32:57,000 - Không, không, không. - Gì thế? Gì thế? 574 00:32:59,440 --> 00:33:00,610 Anh đã từng ngoại tình chưa? 575 00:33:02,610 --> 00:33:05,780 Trong đây chỉ có hai người đang nói chuyện, đúng không? 576 00:33:05,810 --> 00:33:06,850 Tất cả chúng ta... 577 00:33:06,880 --> 00:33:09,090 Đàn ông ai mà không ham của lạ, phải không? 578 00:33:17,200 --> 00:33:19,300 Không, tôi chưa từng ngoại tình. 579 00:33:19,330 --> 00:33:20,430 Còn vợ anh? 580 00:33:26,240 --> 00:33:27,670 Có. Có đấy. 581 00:33:32,410 --> 00:33:33,510 Cách đây bao lâu rồi? 582 00:33:36,420 --> 00:33:37,810 Uh, khoảng... 583 00:33:40,450 --> 00:33:41,720 sáu tháng trước. 584 00:33:44,390 --> 00:33:46,190 Anh có mua bảo hiểm nhân thọ cho vợ anh không? 585 00:33:50,360 --> 00:33:51,590 Có. 586 00:33:51,630 --> 00:33:53,860 Bao nhiêu? 587 00:33:53,890 --> 00:33:55,330 Tôi không biết. 588 00:33:55,370 --> 00:33:56,370 Một vài triệu. 589 00:33:58,600 --> 00:34:00,540 Theo tiêu chuẩn, phải không? 590 00:34:00,570 --> 00:34:02,220 À, không, ý tôi là tôi... tôi không biết. 591 00:34:02,240 --> 00:34:04,620 Tôi ăn lương cảnh sát, tôi không ăn lương phát triển địa ốc. 592 00:34:04,640 --> 00:34:07,310 Được rồi, vậy là tôi đã bắt nhốt vợ tôi và tôi sẽ giết cô ấy. 593 00:34:07,350 --> 00:34:09,460 Tôi... tôi sẽ nhận được tiền từ một chính sách bảo hiểm khổng lồ. 594 00:34:09,480 --> 00:34:10,550 Chuyện như thế phải không? 595 00:34:10,580 --> 00:34:12,010 À, được rồi, đó là những gì đang xảy ra. 596 00:34:12,050 --> 00:34:13,390 Tôi phải bao quát tất cả các khả năng. 597 00:34:13,420 --> 00:34:15,320 Không, vợ tôi, bây giờ, không biết sống chết ra sao 598 00:34:15,360 --> 00:34:16,720 và anh ngồi đây hỏi tôi 599 00:34:16,750 --> 00:34:19,560 những câu hỏi vớ vẩn 600 00:34:19,590 --> 00:34:22,490 mà tôi không liên quan gì đến những gì đã xảy ra với cô ấy! 601 00:34:22,530 --> 00:34:24,900 Có chuyện gì đó nghiêm trọng đã xảy ra ở đây, Thanh tra ạ. 602 00:34:24,930 --> 00:34:26,130 Tôi cần anh giúp. 603 00:34:26,170 --> 00:34:28,090 Hay tôi chỉ cứ thế mà đi và làm điều đó một mình? 604 00:34:30,670 --> 00:34:32,400 Tại sao tôi lại mang cho anh bằng chứng? 605 00:34:33,800 --> 00:34:35,740 Anh có thể thông minh hơn hầu hết mọi người. 606 00:34:35,770 --> 00:34:38,280 - Tôi không biết. - Oh, Chúa ơi. 607 00:34:38,310 --> 00:34:39,880 - Anh là một người thông minh. - Vâng. 608 00:34:39,910 --> 00:34:42,180 Nhà phát triển. Làm rất nhiều tiền. 609 00:34:42,220 --> 00:34:43,650 Tôi đi được chưa? 610 00:34:43,680 --> 00:34:45,910 Bất cứ lúc nào anh muốn. 611 00:34:45,950 --> 00:34:48,030 Chúng tôi có tên của anh, chúng tôi có số của anh, 612 00:34:48,050 --> 00:34:49,450 chúng tôi sẽ liên lạc. 613 00:34:49,490 --> 00:34:50,650 Anh có ảnh của vợ mình không? 614 00:34:50,690 --> 00:34:52,070 Vâng, tôi có một tấm hình của vợ tôi. 615 00:34:59,270 --> 00:35:00,760 Được rồi, quay lại ngay. 616 00:35:31,460 --> 00:35:33,960 Ý tôi là anh ta trông có vẻ đáng ngờ, đúng không? 617 00:35:33,990 --> 00:35:35,300 Anh ta trông rất khó đoán. 618 00:35:35,340 --> 00:35:36,340 Tôi không biết nữa. 619 00:35:36,370 --> 00:35:37,370 Mmhmm. 620 00:35:51,620 --> 00:35:52,810 Chào buổi sáng, con sâu ngủ. 621 00:35:53,850 --> 00:35:56,260 - Anh nấu gì vậy? - À... 622 00:35:56,290 --> 00:35:57,850 Anh đang thử làm bữa sáng đấy à? 623 00:35:59,820 --> 00:36:02,230 Đoán xem anh vừa có gì này 624 00:36:02,260 --> 00:36:03,400 Cái gì thế? 625 00:36:03,430 --> 00:36:05,400 Còn nhớ hợp đồng của Nate mà anh đã ký không? 626 00:36:05,430 --> 00:36:06,840 - Vâng. - Cuộc họp mà anh đã dự. 627 00:36:06,870 --> 00:36:07,930 Mmhmm. 628 00:36:07,960 --> 00:36:09,430 Anh đã nhận được công việc của Chúa! 629 00:36:09,470 --> 00:36:11,110 - Không, không phải chứ! - Đúng rồi đấy! 630 00:36:11,230 --> 00:36:12,240 Oh, Chúa ơi! 631 00:36:16,770 --> 00:36:18,540 Chúng ta đã có quá nhiều thứ cho nó. 632 00:36:18,580 --> 00:36:20,260 Em chỉ cần nhìn xem..., những gì chúng ta có! 633 00:36:20,280 --> 00:36:21,690 Chúng ta có một cuộc sống tươi đẹp. 634 00:36:21,720 --> 00:36:23,840 Anh biết chúng ta đã trải qua những chuyện tồi tệ, nhưng... 635 00:36:23,920 --> 00:36:25,560 chúng ta đã làm việc chăm chỉ cho điều này. 636 00:36:25,580 --> 00:36:29,290 Ý anh là... chúng ta vẫn còn sức lực để cố mà. 637 00:36:53,510 --> 00:36:55,810 - Barry. Anna. - Ừ, bố mẹ đang ở đây. 638 00:36:55,850 --> 00:36:56,910 Bố mẹ có nghe gì không? 639 00:36:56,950 --> 00:36:58,710 - Ừ, không. - Ừ, ừ, đúng rồi, không. 640 00:36:58,750 --> 00:37:01,330 - Còn con? - Cảnh sát đã phát một tin thông báo tìm người. 641 00:37:01,350 --> 00:37:03,290 - Được rồi, con biết rồi. - Được rồi. 642 00:37:03,330 --> 00:37:04,930 Được rồi, nghe này, con đã tìm thấy cái này. 643 00:37:05,060 --> 00:37:06,390 - Con muốn cho bố mẹ xem. - Ừ. 644 00:37:06,420 --> 00:37:09,460 Bọn con đã trích xuất được từ camera quan sát đó. 645 00:37:09,500 --> 00:37:10,900 Được rồi, bố mẹ biết gã này không? 646 00:37:10,930 --> 00:37:12,560 Từ đây bố thực sự không thể nhìn rõ lắm. 647 00:37:12,600 --> 00:37:14,880 Anna, em thấy không... Anh không nhìn được nếu không có kính. 648 00:37:14,900 --> 00:37:15,860 - Chờ đã. - Um... 649 00:37:15,900 --> 00:37:17,360 - Em biết hắn ta? - Từ đây khó nói lắm, 650 00:37:17,400 --> 00:37:18,370 nhưng có vẻ hơi giống... 651 00:37:18,410 --> 00:37:19,820 - Ồ đúng rồi, đó là Knuckles. - Hơi giống... 652 00:37:19,840 --> 00:37:21,080 - Ừ. Hắn ta... - Đó... đó là Knuckles. 653 00:37:21,100 --> 00:37:22,000 Đó là anh thợ của nhà ta. 654 00:37:22,040 --> 00:37:23,780 - Hắn ta cũng đi làm loanh quanh. - Hắn ta làm việc cho bố mẹ à? 655 00:37:23,810 --> 00:37:25,850 - Không, hắn làm những công việc vặt. - Gã này trông khiếp quá. 656 00:37:25,880 --> 00:37:26,940 Hắn ta là bạn của Lisa. 657 00:37:26,980 --> 00:37:28,690 Ý mẹ là chúng đã biết nhau từ thời đi học. 658 00:37:28,710 --> 00:37:29,610 Không phải, và hắn ta... 659 00:37:29,650 --> 00:37:31,190 Bố sẽ không gọi hắn ta là bạn của Lisa. 660 00:37:31,220 --> 00:37:33,260 - Chúng quen nhau khi... - Được rồi, bố mẹ, được rồi. 661 00:37:33,280 --> 00:37:34,910 Vậy là... cô ấy có đủ thân với hắn ta 662 00:37:35,050 --> 00:37:36,420 để lên xe với hắn không? 663 00:37:38,530 --> 00:37:39,950 Mẹ không biết. 664 00:37:39,990 --> 00:37:41,830 Và bố mẹ có nghĩ gã này sẽ làm hại cô ấy không? 665 00:37:44,530 --> 00:37:46,130 Chờ chút. Mẹ có thể xem cái này không? 666 00:37:46,170 --> 00:37:47,700 - Đó có phải là xe của hắn ta không? - Đúng rồi 667 00:37:47,730 --> 00:37:49,410 - Mẹ đã thấy chiếc xe này rồi. - Có thật không? Anh không biết. 668 00:37:49,430 --> 00:37:50,840 - Mẹ thấy nó ở đâu? - Đúng. Mẹ đã thấy. 669 00:37:50,860 --> 00:37:52,370 Mẹ đã thấy nó khi mẹ đi lên Archer Grove 670 00:37:52,400 --> 00:37:53,880 - ở dịch vụ sửa chữa xe... - Morrison à? 671 00:37:53,900 --> 00:37:54,970 - Đúng! - Có thật không? 672 00:37:55,010 --> 00:37:55,970 Nó ở phía sau. 673 00:37:56,000 --> 00:37:57,240 - Được rồi. - Uh, trong nhà chứa đồ. 674 00:37:57,270 --> 00:37:58,000 Được rồi, tốt. 675 00:37:58,040 --> 00:37:59,250 Tốt, bây giờ thì... Morrison ở đâu, nói cho con biết. 676 00:37:59,370 --> 00:38:00,340 Nó ở ngay... ngay đó. 677 00:38:00,380 --> 00:38:02,110 Đúng, nhưng ở đâu... Anna, chỉ ở đâu thôi... 678 00:38:02,150 --> 00:38:03,950 Mẹ đang ở trên cây cầu ánh sáng, mẹ dừng lại. 679 00:38:03,980 --> 00:38:05,010 Chỗ Morrison ở đâu? 680 00:38:18,600 --> 00:38:19,260 Paterson. 681 00:38:19,300 --> 00:38:21,700 Này, thanh tra, Will đây. 682 00:38:21,730 --> 00:38:23,500 Tôi chỉ hỏi thăm. 683 00:38:23,540 --> 00:38:25,570 Xem anh có nghe, thấy gì không? 684 00:38:25,610 --> 00:38:27,120 Chưa, nhưng chúng tôi đang theo dõi. 685 00:38:27,240 --> 00:38:29,710 Được rồi. Được rồi. À, hãy cho tôi biết nếu anh có tin gì nhé. 686 00:38:29,740 --> 00:38:30,940 Tất nhiên. 687 00:38:31,070 --> 00:38:34,410 Oh, nhân tiện, tôi chỉ muốn nói lời xin lỗi 688 00:38:34,450 --> 00:38:37,140 về chuyện hồi nãy, thiếu kiềm chế. 689 00:38:37,180 --> 00:38:39,880 Anh chỉ đang làm nhiệm vụ của mình, tôi hiểu mà. 690 00:38:39,920 --> 00:38:42,590 Tôi... tôi rất cảm kích về điều đó. Thế bây giờ anh định làm gì? 691 00:38:42,620 --> 00:38:45,460 Oh, tôi chỉ đang chạy vòng quanh 692 00:38:45,490 --> 00:38:48,890 khu vực rìa thị trấn, chẳng đi đâu cả. 693 00:38:48,930 --> 00:38:51,730 Được rồi, um, cô ấy quay lại, gọi cho chúng tôi nhé. 694 00:38:51,760 --> 00:38:53,130 Vâng. 695 00:38:53,160 --> 00:38:55,030 Tôi sẽ báo anh biết ngay khi tôi nghe được gì. 696 00:38:57,740 --> 00:38:59,410 Ở đây cũng vậy. Tạm biệt. 697 00:39:00,900 --> 00:39:05,040 12 dặm nữa, đi theo Lối ra 38 theo hướng Đường Archer. 698 00:39:05,070 --> 00:39:06,110 Cửa tiệm của Morrison. 699 00:39:19,920 --> 00:39:23,690 200 feet nữa, điểm đến của bạn ở bên trái. 700 00:39:30,030 --> 00:39:31,130 Đã đến. 701 00:41:13,070 --> 00:41:14,570 Cái quái gì vậy. 702 00:41:32,150 --> 00:41:33,150 Thôi nào! 703 00:41:35,760 --> 00:41:38,570 Đi thôi. 704 00:42:12,260 --> 00:42:13,260 Này. 705 00:42:15,260 --> 00:42:16,300 Cái quái gì vậy? 706 00:42:16,330 --> 00:42:19,030 Mày biết tao là ai không? Cô ấy đâu rồi? 707 00:42:19,070 --> 00:42:20,880 Được rồi, nghe này..., đợi đã, dừng lại. 708 00:42:20,910 --> 00:42:22,220 Này, cô ấy đâu rồi? Đừng ép tao! 709 00:42:22,240 --> 00:42:23,950 Tôi không biết... Tôi không biết anh đang nói về ai. 710 00:42:23,980 --> 00:42:25,240 - Ai? - Đưa cho tôi cái thứ chết tiệt đó. 711 00:42:25,280 --> 00:42:26,110 - Cô nào? - Đừng có mà... 712 00:42:26,150 --> 00:42:27,750 Vợ tao, Lisa! Mày biết cô ấy ở đâu mà. 713 00:42:27,780 --> 00:42:29,290 - Nghe này, bình tĩnh đi. - Nói cho tao biết. 714 00:42:29,310 --> 00:42:31,080 - Cô ấy đang ở đâu vậy? - Bình tĩnh đi. 715 00:42:31,110 --> 00:42:32,760 - Anh bình tĩnh lại, chỉ... - Lùi lại, lùi lại. 716 00:42:32,790 --> 00:42:33,750 Lùi lại đi. 717 00:42:33,790 --> 00:42:36,020 Anh là người đã vào nhà tôi. 718 00:42:36,050 --> 00:42:37,860 - Thôi nào. - Dừng lại! 719 00:42:37,890 --> 00:42:38,990 Ôi, mẹ kiếp! 720 00:42:39,020 --> 00:42:41,120 Được rồi, dừng lại! Dừng lại, dừng lại đi! 721 00:42:41,160 --> 00:42:43,060 Tao thề có Chúa, tao sẽ đập vỡ sọ mày ra! 722 00:42:43,090 --> 00:42:44,290 Cô ấy đang ở đâu? 723 00:43:04,820 --> 00:43:05,880 Được rồi. 724 00:43:11,920 --> 00:43:13,060 Oh! 725 00:43:13,090 --> 00:43:14,160 Nói tao nghe! 726 00:43:14,190 --> 00:43:16,730 Tôi không muốn để cô ấy lại với Frank. 727 00:43:16,760 --> 00:43:19,420 Được chưa? Hắn ta bắt tôi... 728 00:43:19,460 --> 00:43:20,730 Frank là ai? 729 00:43:21,870 --> 00:43:23,770 Hãy nói cho tao biết, thằng khốn kiếp. 730 00:43:59,240 --> 00:44:01,270 Dừng lại, dừng lại. Dừng lại, dừng lại đi. 731 00:44:04,370 --> 00:44:06,340 Dừng lại. Oh, dừng lại! 732 00:44:15,990 --> 00:44:17,890 Tôi sẽ đưa anh đến gặp Frank. 733 00:44:17,920 --> 00:44:21,090 Cô ấy nói cô ấy có một chiếc xe kéo. 734 00:44:21,130 --> 00:44:22,760 Nơi họ bán. 735 00:44:22,800 --> 00:44:25,490 Cô ấy đang ở với Frank. 736 00:44:25,530 --> 00:44:27,800 Tôi sẽ đưa anh đi. Tôi sẽ đưa anh đi. 737 00:44:27,840 --> 00:44:30,970 Làm ơn dừng lại. Dừng lại, dừng lại đi. 738 00:45:11,370 --> 00:45:13,820 - Không, không, không, không, không! - Lại đây, đồ khốn kiếp. 739 00:45:16,110 --> 00:45:18,410 Tôi sẽ đưa anh đến... 740 00:45:18,450 --> 00:45:20,250 Tôi sẽ đưa anh... 741 00:45:25,090 --> 00:45:27,060 Tôi không muốn bỏ cô ấy lại. 742 00:45:27,090 --> 00:45:28,960 Họ đã bắt tôi bỏ cô ấy lại. 743 00:45:31,130 --> 00:45:34,260 Được rồi, tôi sẽ đi. 744 00:45:34,300 --> 00:45:37,400 Cứ dừng lại... cứ dừng lại. Không. 745 00:45:39,140 --> 00:45:42,440 Được rồi, được rồi. Uh, được rồi. 746 00:46:08,630 --> 00:46:10,030 Oscar! 747 00:46:14,240 --> 00:46:15,370 Oscar đâu rồi? 748 00:46:15,400 --> 00:46:17,040 Hôm nay anh ấy làm sớm hơn. 749 00:46:17,080 --> 00:46:20,010 Nghe này, anh nói với anh ta có thể gọi cho tôi ở sở 750 00:46:20,050 --> 00:46:21,720 xuống gặp tôi ở sở, gửi thư về sở cho tôi, 751 00:46:21,740 --> 00:46:23,540 nhưng tốt hơn hết anh ấy nên đến tìm tôi. 752 00:46:23,580 --> 00:46:25,590 Nếu không, tôi sẽ quay lại và tôi sẽ đóng cửa chỗ này. 753 00:46:25,610 --> 00:46:26,550 Anh hiểu không? 754 00:46:47,600 --> 00:46:48,840 Chết tiệt. 755 00:47:03,060 --> 00:47:04,390 Im đi, được không? 756 00:47:06,160 --> 00:47:08,060 Nếu không mày và tao đều sẽ phải ngồi tù. 757 00:47:24,570 --> 00:47:26,040 Hôm nay ông khỏe không, thưa ông? 758 00:47:26,080 --> 00:47:27,340 Tốt. 759 00:47:27,380 --> 00:47:29,360 Ông biết lý do tại sao tôi dừng xe ông lại chứ? 760 00:47:29,380 --> 00:47:31,820 Vâng, tôi biết tôi đã... chạy quá tốc độ. 761 00:47:31,950 --> 00:47:35,420 Hơi nhanh một chút. 82 trên 55. 762 00:47:35,450 --> 00:47:37,400 Cho tôi xem bằng lái và giấy đăng ký xe của ông? 763 00:47:37,420 --> 00:47:40,490 Vâng, tôi vừa gặp một chút... anh biết đấy, trường hợp khẩn cấp của gia đình. 764 00:47:43,360 --> 00:47:44,660 Của anh đây. 765 00:47:44,690 --> 00:47:46,060 Của tôi... uh. 766 00:47:49,530 --> 00:47:50,530 Đó là của tôi... 767 00:47:53,210 --> 00:47:55,110 Ông không sống gần đây chứ? 768 00:47:55,140 --> 00:47:57,140 - Không, tôi sống ở Manchester. - Mmhmm. 769 00:47:59,150 --> 00:48:00,340 Hôm nay anh gặp rắc rối gì à? 770 00:48:02,120 --> 00:48:05,080 Oh. Đó là... 771 00:48:05,120 --> 00:48:07,350 Tôi đã, uh... chỉ là đang chặt củi trong kho. 772 00:48:10,650 --> 00:48:11,930 Tôi sẽ trở lại ngay. 773 00:48:20,560 --> 00:48:23,330 Suỵt! Mẹ kiếp! 774 00:48:43,680 --> 00:48:45,390 Phiền ông bước ra khỏi xe được không? 775 00:48:48,100 --> 00:48:49,900 Tại sao vậy, sĩ quan? Chỉ là vi phạm giao thông thôi mà. 776 00:48:49,920 --> 00:48:51,800 Này, chỉ cần bước ra khỏi xe trong một lát thôi. 777 00:48:51,830 --> 00:48:54,360 Chúng ta sẽ xử lý chuyện này nhanh thôi. 778 00:48:54,400 --> 00:48:55,600 Chắc chắn rồi. Vâng. 779 00:49:02,270 --> 00:49:03,170 Xin cảm ơn. 780 00:49:03,210 --> 00:49:04,640 - Anh có thể... - Vâng. 781 00:49:04,670 --> 00:49:07,010 - Cho tôi vé phạt không? - Không. 782 00:49:07,050 --> 00:49:08,580 - Tôi đang... - Anh cứ bước qua đó. 783 00:49:20,190 --> 00:49:22,520 Những cái túi này của ai đây? 784 00:49:22,560 --> 00:49:23,590 Của vợ tôi. 785 00:49:26,200 --> 00:49:27,330 Nhiều túi quá đấy. 786 00:49:29,370 --> 00:49:31,330 Vâng, cô ấy thích quần áo của mình. 787 00:49:33,540 --> 00:49:34,700 Vợ ông ở đâu? 788 00:49:34,740 --> 00:49:36,080 Manchester. 789 00:49:55,620 --> 00:49:57,230 Phiền ông mở cốp xe lên giùm? 790 00:49:59,230 --> 00:50:00,260 Được. 791 00:50:05,300 --> 00:50:07,570 Này, đứng lại! Đứng lại ngay! 792 00:50:12,210 --> 00:50:13,570 Điều phối, đây là 5-7. 793 00:50:13,610 --> 00:50:15,680 Tôi cần số 20. Nhắc lại, số 20. 794 00:50:37,440 --> 00:50:38,830 Thanh tra? 795 00:50:38,870 --> 00:50:39,870 Vâng. 796 00:50:42,610 --> 00:50:43,610 - Cảm ơn. - Không có chi. 797 00:50:43,640 --> 00:50:45,410 Cảm ơn. 798 00:50:45,440 --> 00:50:46,840 - Cảm ơn bà. - Không có chi. 799 00:50:46,870 --> 00:50:48,460 Tôi cảm kích khi ông bà dành thời gian. 800 00:50:48,480 --> 00:50:50,220 Tôi chỉ cần hỏi ông bà vài câu hỏi. 801 00:50:50,250 --> 00:50:51,320 Được. 802 00:50:51,350 --> 00:50:53,030 Ông bà có biết một người tên "Clint" không? 803 00:50:54,680 --> 00:50:58,120 Um, vâng, đó là người đàn ông mà Lisa đã gặp. 804 00:50:58,160 --> 00:51:00,130 Cũng... cũng ngắn ngủi thôi. 805 00:51:00,160 --> 00:51:01,570 - Vâng. - Nó khoảng mấy tháng trước. 806 00:51:01,600 --> 00:51:03,060 Vâng, tôi cũng tìm hiểu được thế. 807 00:51:03,200 --> 00:51:06,400 Um, ông bà có nghĩ con rể mình đang lạc lối không? 808 00:51:06,430 --> 00:51:07,560 Không. 809 00:51:07,600 --> 00:51:09,330 Không, việc đó xuất phát từ Lisa. 810 00:51:09,370 --> 00:51:11,470 Cậu ta không liên quan gì đến chuyện đó cả. 811 00:51:37,330 --> 00:51:38,670 Chúng tôi đã mở mật khẩu của cô ấy 812 00:51:38,700 --> 00:51:41,460 và chúng tôi thấy ba email cuối cùng đến từ anh chàng Clint này. 813 00:51:41,500 --> 00:51:43,650 - Đúng vậy. - Anh ấy liên tục yêu cầu được gặp cô ấy. 814 00:51:43,670 --> 00:51:45,440 Và con bé có trả lời email của hắn ta không? 815 00:51:45,470 --> 00:51:46,830 Không phải một lần. 816 00:51:46,870 --> 00:51:49,440 Con vẫn đang gặp Clint à? 817 00:51:49,470 --> 00:51:50,700 Không. 818 00:51:50,740 --> 00:51:52,240 Không, chỉ có một đêm thôi. 819 00:51:53,810 --> 00:51:54,910 Con... con ở một mình mẹ ạ, 820 00:51:54,940 --> 00:51:57,650 và đó chính xác là điều con muốn vào lúc đó. 821 00:52:08,490 --> 00:52:10,890 Ừ, ý em là... 822 00:52:13,400 --> 00:52:14,400 Em muốn có thể làm 823 00:52:14,430 --> 00:52:17,200 những gì em muốn làm lần nữa. 824 00:52:17,240 --> 00:52:21,540 Vì vậy, em muốn có thời gian nghỉ ngơi, em muốn vui chơi, 825 00:52:21,570 --> 00:52:23,010 và anh sẽ phải chịu đựng với điều đó. 826 00:52:24,410 --> 00:52:26,240 Chắc nó giận con lắm. 827 00:52:26,280 --> 00:52:27,920 Anh ấy không thực sự là kiểu người dễ giận 828 00:52:27,940 --> 00:52:28,940 và mẹ biết điều đó mà. 829 00:52:28,980 --> 00:52:31,350 Con yêu, mẹ xin lỗi mẹ không tin điều đó đâu. 830 00:52:34,390 --> 00:52:36,780 Mẹ kiếp. Mẹ kiếp! 831 00:52:49,270 --> 00:52:51,880 Chúng tôi đã liên lạc với cảnh sát Boston, đó là nơi Clint hiện đang sống, 832 00:52:51,900 --> 00:52:53,900 và uh, chúng tôi đã có vài tay công nghệ 833 00:52:53,930 --> 00:52:57,320 tìm kiếm tất cả các thiết bị điện tử của anh ấy để xem liệu anh ấy đã thuê ai chưa. 834 00:52:57,340 --> 00:53:00,640 Họ đã tìm kiếm kỹ lưỡng và không thành công. 835 00:53:00,780 --> 00:53:03,880 Giờ thì, Knuckles đã biết Lisa trông như thế nào, 836 00:53:03,910 --> 00:53:06,220 vì anh ấy đã nhìn thấy... những bức ảnh ở chỗ của ông bà. 837 00:53:06,250 --> 00:53:07,250 Có đúng không? 838 00:53:07,290 --> 00:53:09,100 À, ý tôi là hắn biết con bé khi chúng còn nhỏ, 839 00:53:09,120 --> 00:53:10,660 - chúng đã đi học cùng nhau. - Đúng rồi. 840 00:53:10,680 --> 00:53:11,950 Được rồi. 841 00:53:11,990 --> 00:53:13,520 Và bà nói đã nhìn thấy xe của Knuckles 842 00:53:13,560 --> 00:53:14,920 ở tiệm của Morrison, phải không? 843 00:53:14,960 --> 00:53:16,600 Vâng, tôi đã lái xe đến đó vài tuần trước 844 00:53:16,620 --> 00:53:17,830 và tôi đã nhìn thấy nó ở đó. 845 00:53:17,860 --> 00:53:19,440 Và sau đó tôi... tôi nhớ đã nhìn thấy nó vào lần khác. 846 00:53:19,460 --> 00:53:21,870 Tôi chỉ... tôi chỉ không nhớ chính xác là khi nào. 847 00:53:22,300 --> 00:53:24,500 Không quan trọng, tôi đã ở đó một giờ trước. 848 00:53:24,540 --> 00:53:25,830 - Và? - Và? 849 00:53:25,870 --> 00:53:27,570 Rờ-mooc của anh ấy trống rỗng. 850 00:53:27,610 --> 00:53:30,670 À, anh có thể cử trực thăng, đi khảo sát khu vực được không? 851 00:53:30,710 --> 00:53:33,040 Ý tôi là họ...anh không thể để họ biến mất như vậy được. 852 00:53:33,070 --> 00:53:34,540 Có một nghi phạm đang chạy trốn đấy. 853 00:53:34,580 --> 00:53:35,780 Không có. 854 00:53:35,810 --> 00:53:37,580 Không, không, anh... à, ý anh là như thế nào? 855 00:53:37,620 --> 00:53:39,350 À, nghi phạm tội gì? 856 00:53:39,390 --> 00:53:41,520 Theo logic, bây giờ Lisa phải ở đây rồi. 857 00:53:41,550 --> 00:53:43,390 Nhưng không. 858 00:53:43,420 --> 00:53:45,500 Tại thời điểm này đó là tất cả những gì chúng tôi biết. 859 00:53:45,520 --> 00:53:48,240 Đó, và cô ấy đã tình cờ chạm mặt người đàn ông đáng tin cậy của ông bà 860 00:53:48,260 --> 00:53:49,260 ở trạm xăng. 861 00:53:49,290 --> 00:53:50,830 Về lý, không có vụ án nào cả. 862 00:54:46,950 --> 00:54:47,950 Này! 863 00:54:49,790 --> 00:54:50,950 Anh muốn bị bắn à? 864 00:54:53,120 --> 00:54:55,090 Không. 865 00:54:55,120 --> 00:54:56,590 Vậy tại sao anh lại sờ vào nó? 866 00:54:59,060 --> 00:55:01,630 Tôi không biết... Tôi chỉ nghĩ... 867 00:55:01,670 --> 00:55:02,800 Tôi không biết. 868 00:55:02,830 --> 00:55:03,860 Anh đang làm gì ở đây? 869 00:55:05,570 --> 00:55:08,940 Tôi đang tìm uh, tìm Frank. 870 00:55:08,970 --> 00:55:10,510 Frank? 871 00:55:10,540 --> 00:55:11,610 Vâng, Frank. 872 00:55:11,640 --> 00:55:13,640 Ai đã cử anh đến? 873 00:55:13,680 --> 00:55:16,190 Frank là một người bạn của tôi. Tôi biết anh ấy từ Knuckles. 874 00:55:16,210 --> 00:55:17,810 Knuckles. 875 00:55:17,950 --> 00:55:19,390 Sao anh biết Knuckles? 876 00:55:19,420 --> 00:55:20,820 Nó có vấn đề gì à? 877 00:55:20,850 --> 00:55:22,730 Tôi đang hỏi một câu hỏi. Vâng, quan trọng đấy. 878 00:55:22,750 --> 00:55:25,150 Vâng, anh ấy là bạn của tôi. Anh ấy làm việc cho gia đình tôi. 879 00:55:25,180 --> 00:55:26,620 Anh ấy đã giới thiệu tôi với Frank. 880 00:55:26,650 --> 00:55:29,020 Tôi đến đây để bàn chuyện kinh doanh với anh ta. 881 00:55:29,060 --> 00:55:30,690 Được chứ? 882 00:55:30,730 --> 00:55:32,460 Anh từ đâu đến? 883 00:55:33,860 --> 00:55:36,440 Đến từ Emerson. 884 00:55:36,470 --> 00:55:37,570 Mẹ kiếp. 885 00:55:41,170 --> 00:55:42,510 Xe của anh đâu? 886 00:55:43,710 --> 00:55:44,810 Thật là điên rồ, anh bạn. 887 00:55:44,840 --> 00:55:46,870 Xe của tôi bị hỏng khoảng một vài dặm 888 00:55:46,910 --> 00:55:49,210 ngược về con đường này, vì vậy tôi mới đến trễ. 889 00:55:49,250 --> 00:55:50,610 Anh đi bộ qua những khu rừng đó à? 890 00:55:50,650 --> 00:55:52,130 Vâng, tôi đi bộ qua những khu rừng đó 891 00:55:52,150 --> 00:55:53,280 và Frank đang chờ tôi. 892 00:55:53,320 --> 00:55:55,750 Vì vậy, anh muốn để tôi đi tiếp chứ? 893 00:55:55,890 --> 00:55:57,690 Frank không nói cho tôi biết là ai đó đi đường này cả. 894 00:55:57,720 --> 00:55:59,250 À, vì Frank không biết 895 00:55:59,290 --> 00:56:00,960 Tôi phải chạy qua những khu rừng chết tiệt đó. 896 00:56:00,990 --> 00:56:02,460 Đáng lý ra tôi phải lái xe đến đó. 897 00:56:03,700 --> 00:56:05,020 Bình tĩnh, chờ tôi một chút. 898 00:56:06,860 --> 00:56:07,800 Này, Frank. 899 00:56:12,640 --> 00:56:13,700 Frank, nghe không? 900 00:56:18,170 --> 00:56:19,610 Anh nói xe của anh bị hỏng à? 901 00:56:19,650 --> 00:56:22,170 Vâng, một vài dặm ngược lại. 902 00:56:22,210 --> 00:56:23,140 Cho tôi đi qua nhé. 903 00:56:23,180 --> 00:56:25,550 Ừ, không đùa đâu. 904 00:56:25,590 --> 00:56:27,210 Frank, anh nghe không? 905 00:56:27,250 --> 00:56:28,650 Anh biết không? 906 00:56:28,690 --> 00:56:31,590 Chúng ta có thể ngừng phí thời gian được không? 907 00:56:31,620 --> 00:56:33,020 - Anh muốn... - Này. 908 00:56:33,050 --> 00:56:35,730 Tôi chỉ đang làm việc của mình thôi. 909 00:56:35,760 --> 00:56:37,660 Chết tiệt, anh bạn. 910 00:56:37,700 --> 00:56:39,830 Anh biết gì không? Tôi sẽ đi. 911 00:56:39,860 --> 00:56:41,470 Ở đây điện thoại sẽ không hoạt động đâu. 912 00:56:42,670 --> 00:56:44,130 Oh, mẹ kiếp. Tôi không thể tin được. 913 00:56:44,160 --> 00:56:46,010 Anh không nghĩ nếu không tôi đã gọi cho anh ta rồi à? 914 00:56:46,030 --> 00:56:47,330 Anh biết gì không? Vớ vẩn đủ rồi. 915 00:56:47,370 --> 00:56:48,570 Còn ngày tồi tệ nhất thì sao? 916 00:56:48,610 --> 00:56:51,100 Xe thì bị hỏng, bây giờ anh đang chặn đường tôi. 917 00:56:51,240 --> 00:56:53,620 Tại sao anh không giải thích cho Frank tại sao chuyện này không xảy ra, 918 00:56:53,640 --> 00:56:54,480 được chứ? 919 00:56:54,520 --> 00:56:56,090 Không thể chờ đợi để xem những gì xảy ra ở đó. 920 00:56:56,120 --> 00:56:57,280 Tôi đi đây. 921 00:57:00,950 --> 00:57:03,080 Được rồi, chờ chút nào! 922 00:57:07,250 --> 00:57:08,920 Tiếp tục đi xuống con đường đó. 923 00:57:08,960 --> 00:57:11,700 Được rồi. Cảm ơn. 924 00:57:14,600 --> 00:57:16,160 Tốt hơn hết là anh đừng có chơi tôi đấy. 925 00:57:28,140 --> 00:57:30,010 Mẹ kiếp, đồ khốn! 926 00:57:30,050 --> 00:57:31,980 - Uh, không. - Bình tĩnh đi, này! 927 00:57:32,010 --> 00:57:32,820 - Không. - Mẹ kiếp, anh bạn. 928 00:57:32,850 --> 00:57:33,680 Biến khỏi đây đi. 929 00:57:33,720 --> 00:57:35,590 Oh, oh. 930 00:58:42,020 --> 00:58:43,660 Bỏ đi. 931 00:59:16,420 --> 00:59:17,720 Xe tải được sửa xong chưa? 932 00:59:17,760 --> 00:59:19,040 Rồi, anh bạn, chiếc xe tốt rồi. 933 00:59:22,090 --> 00:59:23,660 - Larry Barry. 934 00:59:23,700 --> 00:59:25,860 Này, yo, quay lại làm việc đi. 935 00:59:25,900 --> 00:59:27,780 Đây là lần thứ hai tôi hỏi anh rồi đấy, anh bạn. 936 00:59:32,040 --> 00:59:33,330 Mẹ kiếp. 937 00:59:33,370 --> 00:59:36,040 Và vậy là hắn ta vừa chạy vào rừng à? 938 00:59:36,070 --> 00:59:38,310 Vâng, nhưng chúng tôi đang trong quá trình thiết lập vòng vây. 939 00:59:38,340 --> 00:59:39,340 Được rồi. Cảm ơn. 940 00:59:44,340 --> 00:59:45,750 Trung sĩ! 941 01:01:25,890 --> 01:01:27,020 Cái quái gì... 942 01:01:54,140 --> 01:01:55,180 Đến đây, Oscar. 943 01:01:58,480 --> 01:01:59,920 Này! 944 01:02:04,860 --> 01:02:06,060 Yo, Oscar. 945 01:02:13,260 --> 01:02:14,530 Mẹ kiếp. 946 01:02:45,490 --> 01:02:46,560 Quay lại ngay. 947 01:02:46,590 --> 01:02:47,890 Được rồi, tôi sẽ quay lại ngay. 948 01:02:54,440 --> 01:02:56,340 Này, dọn cái đống này đi. 949 01:02:56,370 --> 01:02:58,570 Được rồi. Vâng, vâng, tôi đang đến, tôi đang đến, tôi... 950 01:04:09,050 --> 01:04:10,050 Vào trong đó. 951 01:05:01,660 --> 01:05:03,740 Này, anh bạn, tôi đã nói với Robert về chuyện đó rồi. 952 01:05:15,740 --> 01:05:17,260 - Cho tôi một phút với anh ta. - Mmhmm. 953 01:05:24,450 --> 01:05:27,260 Pete Daniels. 954 01:05:27,290 --> 01:05:28,290 Đó là tên thật của bạn? 955 01:05:31,630 --> 01:05:34,560 - Thất nghiệp? - Khốn kiếp, anh bạn. 956 01:05:34,600 --> 01:05:36,500 Tôi đã làm việc. Chỉ... 957 01:05:36,530 --> 01:05:37,460 Gần đây? 958 01:05:37,500 --> 01:05:40,710 Ừ, tôi đã làm việc gần đây. 959 01:05:40,740 --> 01:05:41,830 Ở đâu? 960 01:05:41,870 --> 01:05:43,540 Bất cứ chỗ nào trả tiền cho tôi, anh bạn. 961 01:05:43,570 --> 01:05:46,570 Uh, anh biết đấy, dựng hàng rào, dựng cột, làm mẫu. 962 01:05:46,610 --> 01:05:50,740 Và đôi khi anh bắt cóc phụ nữ và giữ họ để đòi tiền chuộc, phải không? 963 01:05:50,780 --> 01:05:52,080 Tại sao anh lại... 964 01:05:52,120 --> 01:05:53,710 Tại sao anh cứ tra khảo tôi vậy? 965 01:05:53,750 --> 01:05:55,480 Tôi mới là người bị tấn công, bị trói, 966 01:05:55,520 --> 01:05:57,350 và bị ném vào xe! 967 01:05:57,390 --> 01:05:59,120 Sao tôi lại là kẻ xấu chứ? 968 01:06:28,550 --> 01:06:30,290 Đây là những gì tôi sẽ làm cho anh. 969 01:06:31,090 --> 01:06:33,550 Anh cho tôi biết Lisa đang ở đâu và tôi sẽ ra trước tòa 970 01:06:33,590 --> 01:06:36,790 và tôi sẽ cho họ biết anh đã hợp tác như thế nào. 971 01:06:36,820 --> 01:06:39,300 Tôi sẽ nâng anh lên tận nóc. 972 01:06:39,760 --> 01:06:42,130 Và tôi cá là nếu Will tìm lại được vợ của mình 973 01:06:42,170 --> 01:06:43,840 và gia đình Adams tìm lại con gái của họ, 974 01:06:43,870 --> 01:06:45,400 Tôi có thể thuyết phục họ bãi nại. 975 01:06:45,440 --> 01:06:47,300 Mẹ kiếp, anh bạn, tôi không ngốc đâu. 976 01:06:47,340 --> 01:06:49,180 Tôi biết anh không thể hứa cái quái gì với tôi cả. 977 01:06:49,210 --> 01:06:50,780 Tôi chỉ nói với anh những gì tôi có thể làm được 978 01:06:50,810 --> 01:06:51,700 để giúp anh thoát. 979 01:07:19,900 --> 01:07:21,470 Làm thế nào anh đưa cô ấy vào xe được? 980 01:07:23,700 --> 01:07:26,110 Ai nói tôi đã làm thế, huh? 981 01:07:26,150 --> 01:07:27,180 Không phải anh làm à? 982 01:07:33,250 --> 01:07:34,350 Tôi không nhớ. 983 01:07:35,120 --> 01:07:38,190 Anh bị ghi hình đang nói chuyện với Lisa, 984 01:07:38,220 --> 01:07:39,320 nhưng anh quên mất. 985 01:07:39,790 --> 01:07:41,490 Này, uh, xin lỗi. 986 01:07:41,520 --> 01:07:43,230 Lisa. Lisa Adams! 987 01:07:44,490 --> 01:07:46,460 - Pete, chào. - Knuckles. 988 01:07:46,500 --> 01:07:48,610 - Đúng rồi, chào, anh khỏe không? - Tôi khỏe. Cô khoẻ không? 989 01:07:48,630 --> 01:07:50,410 Tôi biết... Tôi... Tôi nghe nói cô sẽ trở lại. 990 01:07:50,430 --> 01:07:52,200 - Ừ. Vâng, đó là... - Vâng. 991 01:07:52,240 --> 01:07:55,600 Tôi đang làm một số việc, ở trên... tại nhà... 992 01:07:55,640 --> 01:07:57,600 Nhà của bố mẹ cô, trên phòng. 993 01:07:57,640 --> 01:07:59,280 - Oh, là anh à! Được rồi. - Đúng vậy. 994 01:07:59,310 --> 01:08:00,650 - Họ rất hài lòng với nó. - Oh, vâng. 995 01:08:00,680 --> 01:08:01,950 - Tôi nóng lòng muốn xem nó lắm. - Tốt. 996 01:08:01,980 --> 01:08:03,460 Cô...cô đang đi đến đó ngay bây giờ à? 997 01:08:03,480 --> 01:08:04,480 - Vâng. Vâng. - Cô có thể? 998 01:08:04,510 --> 01:08:05,890 Cô có thể giúp tôi một việc không? 999 01:08:05,910 --> 01:08:07,630 Cô có thể mang cái hóa đơn mà tôi giữ được không? 1000 01:08:07,650 --> 01:08:08,990 Được chứ. 1001 01:08:09,020 --> 01:08:10,050 Có một chút thôi, gửi cho bố mẹ cô. 1002 01:08:10,090 --> 01:08:11,020 - Được rồi. - Nhanh thôi. 1003 01:08:11,060 --> 01:08:13,390 - Vâng, không vấn đề gì. - Cô đi với ai vậy? 1004 01:08:13,420 --> 01:08:14,590 - Oh, chồng tôi. - Oh. 1005 01:08:14,620 --> 01:08:15,420 Vâng. 1006 01:08:15,460 --> 01:08:17,070 Nhân tiện, cô thực sự trông tuyệt lắm. 1007 01:08:17,090 --> 01:08:18,020 - Cảm ơn, cảm ơn. - Vâng. 1008 01:08:18,060 --> 01:08:19,890 Anh phải nói với mẹ anh tôi gửi lời chào nhé. 1009 01:08:19,930 --> 01:08:21,530 - Tôi chưa gặp bà ấy... - Câm miệng lại. 1010 01:08:21,570 --> 01:08:22,630 Lên xe đi. 1011 01:08:22,860 --> 01:08:25,730 Đừng có ngu ngốc, vào đi. Lên xe đi. 1012 01:08:32,580 --> 01:08:34,670 Anh bị ghi hình đang nói chuyện với cô ấy 1013 01:08:34,710 --> 01:08:35,910 ngay trước khi cô ấy biến mất 1014 01:08:35,940 --> 01:08:37,690 và không ai nhìn thấy cô ấy còn sống kể từ đó. 1015 01:08:37,710 --> 01:08:39,330 Đúng vậy, tôi đã nói chuyện với cô ấy, anh bạn. 1016 01:08:39,350 --> 01:08:41,650 Có gì quan trọng đâu, phải không? Tôi biết cô ấy mà. 1017 01:08:41,680 --> 01:08:43,480 Tôi đã làm việc tại nhà bố mẹ đẻ của cô ấy mà. 1018 01:09:25,990 --> 01:09:28,230 - Anh cứ để mắt đến hắn ta. - Chết tiệt, anh bạn. 1019 01:09:28,270 --> 01:09:30,250 Có lẽ khoảng hai ngày nữa, tôi phải sửa chữa mấy thứ. 1020 01:10:05,800 --> 01:10:07,600 Tôi nghĩ là ở trong bếp. 1021 01:10:07,640 --> 01:10:10,030 Bên trong. Anh có chìa khóa không? 1022 01:10:10,070 --> 01:10:11,400 Tôi không có chìa khóa, anh bạn. 1023 01:10:11,440 --> 01:10:13,410 Khỉ thật. 1024 01:10:14,510 --> 01:10:15,720 Được rồi, tôi sẽ trở lại nhà và lấy chìa khóa. 1025 01:10:15,740 --> 01:10:17,550 - Whoa, whoa. - Oh, chết tiệt. 1026 01:10:17,580 --> 01:10:18,910 - Cái quái gì vậy anh bạn? - Coi chừng tay. 1027 01:10:18,950 --> 01:10:20,620 - Coi chừng tay. - Được rồi. 1028 01:10:20,750 --> 01:10:21,790 - Lùi lại. - Ừ, bình tĩnh đi, anh bạn. 1029 01:10:21,820 --> 01:10:22,720 - Lùi lại. - Whoa, whoa! 1030 01:10:22,750 --> 01:10:23,750 - Này. - Cái quái gì vậy? 1031 01:10:24,750 --> 01:10:26,590 Chỉ cần cho tôi biết cô ấy ở đâu, được không? 1032 01:10:26,620 --> 01:10:29,560 - Ai ở đâu? - Vợ tôi, Lisa! 1033 01:10:29,590 --> 01:10:31,330 Nói cho tôi biết Lisa đang ở đâu. 1034 01:10:31,700 --> 01:10:33,270 Tôi không biết anh đang nói cái quái gì. 1035 01:10:33,290 --> 01:10:34,930 Bình tĩnh đi, anh bạn. Từ từ nào. 1036 01:10:35,060 --> 01:10:38,530 Làm ơn đi. Nói cho tôi biết, được không? 1037 01:10:39,470 --> 01:10:41,280 Tôi không quan tâm các anh đang làm gì ở đây, 1038 01:10:41,400 --> 01:10:44,210 Tôi chỉ muốn biết cô ấy ở đâu rồi tôi sẽ ra khỏi đây. 1039 01:10:44,240 --> 01:10:45,480 Không báo cảnh sát, không gì cả, 1040 01:10:45,510 --> 01:10:47,480 nhưng chỉ cần nói cho tôi biết cô ấy đang ở đâu! 1041 01:10:47,510 --> 01:10:49,020 Biết bọn tôi làm gì ở đây không? Chúng tôi không có... 1042 01:10:49,050 --> 01:10:51,110 Vì vậy, làm ơn nói cho tôi biết. Tôi chỉ muốn tìm lại vợ thôi. 1043 01:10:51,240 --> 01:10:53,480 - Bỏ súng xuống đi, anh bạn. - Knuckles đã nói với tôi rồi! 1044 01:10:53,520 --> 01:10:56,050 Tôi biết anh là ai! Làm ơn đi. 1045 01:10:56,080 --> 01:10:58,390 Làm ơn chỉ cho tôi biết cô ấy ở đâu. 1046 01:10:58,420 --> 01:10:59,980 Tôi không biết Knuckles nào cả, anh bạn. 1047 01:11:01,560 --> 01:11:02,860 Mẹ kiếp. 1048 01:11:02,890 --> 01:11:04,970 Được rồi, mở cánh cửa đó ra, để tôi xem bên trong có gì. 1049 01:11:04,990 --> 01:11:06,770 - Anh muốn xem có gì trong đây à? - Tôi thề có Chúa, 1050 01:11:06,800 --> 01:11:09,330 Tôi sẽ bắn vào mặt anh. 1051 01:11:09,370 --> 01:11:10,430 Được rồi. 1052 01:11:11,540 --> 01:11:12,670 Mở cửa ra đi, Larry. 1053 01:11:12,700 --> 01:11:14,470 Được rồi, bình tĩnh đi, anh bạn. 1054 01:11:14,510 --> 01:11:16,570 Được rồi. Hãy để tôi xem trong đó có gì. 1055 01:11:16,610 --> 01:11:18,380 - Dễ dàng với điều đó, anh bạn. - Mở cửa ra. 1056 01:11:18,410 --> 01:11:19,670 Để anh ấy xem đi. 1057 01:11:21,610 --> 01:11:22,740 Được rồi. 1058 01:11:27,490 --> 01:11:29,490 - Tốt, anh bạn. - Câm miệng lại. 1059 01:11:35,960 --> 01:11:37,730 Từ từ. Từ từ nào. 1060 01:11:37,760 --> 01:11:39,460 Tôi ổn, tôi ổn. 1061 01:11:39,500 --> 01:11:40,930 Mẹ kiếp. 1062 01:11:45,060 --> 01:11:46,060 Chết tiệt. 1063 01:11:48,710 --> 01:11:49,940 Dám chơi tao à, thằng khốn... 1064 01:11:52,640 --> 01:11:54,540 Mày tiêu rồi, anh bạn! 1065 01:11:56,110 --> 01:11:58,910 Tóm được mày rồi! Mày bị vây rồi! 1066 01:12:00,550 --> 01:12:02,920 Mày định đi đâu? 1067 01:12:14,800 --> 01:12:16,960 Chết tiệt. 1068 01:12:20,640 --> 01:12:22,470 Chỉ cần nói với tao là... 1069 01:12:28,010 --> 01:12:29,110 Mẹ kiếp! 1070 01:13:45,690 --> 01:13:46,690 Chết tiệt. 1071 01:14:47,980 --> 01:14:50,020 Mẹ kiếp. Mẹ kiếp. 1072 01:14:50,850 --> 01:14:52,080 Coi nào! 1073 01:14:52,690 --> 01:14:53,920 Mẹ kiếp! 1074 01:15:38,130 --> 01:15:40,100 Đi tiếp. Khốn kiếp. 1075 01:15:40,130 --> 01:15:41,610 Này, các anh, đi đi. 1076 01:15:42,810 --> 01:15:43,910 Về nhà đi. 1077 01:16:05,090 --> 01:16:06,260 Em xin lỗi, Will. 1078 01:16:09,740 --> 01:16:11,830 Anh làm ơn hiểu cho em nhé? 1079 01:16:11,870 --> 01:16:13,680 Em không muốn như thế này, em không muốn oán trách anh 1080 01:16:13,710 --> 01:16:15,200 và em không muốn anh oán trách em. 1081 01:16:16,810 --> 01:16:18,780 - Anh là người bạn tốt nhất của em. - Oh. 1082 01:16:18,810 --> 01:16:20,340 Anh là người đàn ông em thích nhất. 1083 01:16:20,370 --> 01:16:22,040 - Gì chứ? - Ừ. 1084 01:16:22,080 --> 01:16:24,000 Trong tất cả đàn ông, anh là người em thích nhất. 1085 01:16:25,150 --> 01:16:26,310 Em yêu anh, anh yêu. 1086 01:16:36,960 --> 01:16:38,860 Này, ra khỏi đây! Đi. 1087 01:16:41,930 --> 01:16:43,130 Đi, bị lạc. 1088 01:16:44,770 --> 01:16:45,970 Lisa? 1089 01:16:48,970 --> 01:16:50,910 Mày phải là một tên khốn ngu ngốc nhất còn sống. 1090 01:16:51,310 --> 01:16:53,320 Mày đã bắt cóc một người phụ nữ giữa thanh thiên bạch nhật 1091 01:16:53,340 --> 01:16:55,140 và nghĩ không ai nhìn thấy hay sao? 1092 01:16:55,180 --> 01:16:58,110 Mày tiêu rồi! Mày tiêu rồi. 1093 01:16:59,210 --> 01:17:00,250 Lisa! 1094 01:17:00,280 --> 01:17:01,920 Vì vậy, hãy cho tao biết cô ấy đang ở đâu. 1095 01:17:02,290 --> 01:17:05,720 Lisa! Lisa? 1096 01:17:05,760 --> 01:17:08,250 Tao sẽ làm cho mày cảm thấy rất tốt. 1097 01:17:08,290 --> 01:17:11,830 Chỉ cần cho tao biết cô ấy đang ở đâu. 1098 01:17:13,870 --> 01:17:16,330 - Cô ấy ở đâu? - Cô ấy chết rồi, anh bạn. 1099 01:17:24,170 --> 01:17:26,880 Cô ấy chết rồi. 1100 01:17:35,950 --> 01:17:37,020 Mày đã giết cô ấy? 1101 01:17:40,990 --> 01:17:41,990 Này. 1102 01:17:43,220 --> 01:17:44,860 Cái quái gì vậy? 1103 01:17:47,030 --> 01:17:48,100 Mẹ kiếp. 1104 01:17:53,040 --> 01:17:54,840 Tao biết thế nào tao cũng gặp mày ở đây. 1105 01:17:56,040 --> 01:17:57,960 Ừ, mọi người đều chơi một chút thuốc, phải không? 1106 01:17:58,580 --> 01:18:00,170 Ý tao là, tiền dễ kiếm quá mà. 1107 01:18:01,310 --> 01:18:03,240 Được rồi, còn chuyện bắt cóc thì sao? 1108 01:18:03,280 --> 01:18:05,920 - Đó có phải là tiền tốt không? - Mẹ kiếp. 1109 01:18:05,950 --> 01:18:08,820 - Tao không bắt cóc ai cả. - Mày đúng là thứ rác rưởi. 1110 01:18:12,220 --> 01:18:13,730 Mày không giết tao à? Mày định làm gì? 1111 01:18:13,750 --> 01:18:15,830 Mày định giết tao hả? 1112 01:18:15,860 --> 01:18:17,220 Mày có thể hỏi Frank đấy. 1113 01:18:18,420 --> 01:18:19,420 Eh? 1114 01:18:19,730 --> 01:18:21,330 Mày cũng không phải là kẻ giết người. 1115 01:18:23,530 --> 01:18:26,070 Được rồi, bỏ súng xuống. Hạ xuống. 1116 01:18:26,100 --> 01:18:29,330 Bỏ súng xuống! Mày bỏ súng xuống! 1117 01:18:32,570 --> 01:18:33,840 Được rồi. 1118 01:18:39,210 --> 01:18:40,480 Được rồi, nói tao nghe đi. 1119 01:18:41,310 --> 01:18:43,920 Tao nghĩ thật điên rồ khi mày quan tâm nhiều đến vợ mình như vậy 1120 01:18:43,960 --> 01:18:46,150 khi cô ấy sẵn sàng đá đít mày. 1121 01:18:46,190 --> 01:18:48,230 Ý tao là, nhưng như thế là ly dị mày rồi, phải không? 1122 01:18:48,260 --> 01:18:49,630 Nó giống như kiểu bị chơi hai lần. 1123 01:18:49,660 --> 01:18:51,550 Làm thế nào mày biết chuyện ly dị này, huh? 1124 01:18:51,590 --> 01:18:53,390 Nếu mày không tham gia vào vụ bắt cóc? 1125 01:18:53,430 --> 01:18:56,800 Knuckles. Ừ, Knuckles. 1126 01:18:56,840 --> 01:18:58,240 Nghe này, đó không phải là vấn đề. 1127 01:18:58,270 --> 01:19:00,840 Vấn đề là tao biết cô ấy đang ở đâu. 1128 01:19:00,870 --> 01:19:03,430 Được rồi, cô ấy ở đâu? Nói cho tao biết cô ấy ở đâu! 1129 01:19:05,010 --> 01:19:06,070 Cô ấy còn sống không? 1130 01:19:07,180 --> 01:19:09,040 - Cô ấy còn sống không? - 20.000. 1131 01:19:11,050 --> 01:19:13,020 Được rồi, 20.000 và tao sẽ nói cho mày nghe... 1132 01:19:13,050 --> 01:19:14,890 - Mày là đồ dối trá. - Mọi thứ mày cần biết. 1133 01:19:14,910 --> 01:19:16,150 Tao không tin mày! 1134 01:19:16,190 --> 01:19:18,310 Nói cho tao biết cô ấy đang ở đâu. Cho tao thấy cô ấy! 1135 01:19:19,860 --> 01:19:20,860 Này, chứng minh đi! 1136 01:19:23,290 --> 01:19:24,290 Huh? 1137 01:19:25,560 --> 01:19:27,260 Là điện thoại của cô ấy, phải không? 1138 01:19:31,970 --> 01:19:33,730 Đúng chứ, là điện thoại của cô ấy, phải không? 1139 01:19:33,760 --> 01:19:35,370 Đó là điện thoại của cô ấy, phải không? 1140 01:19:36,110 --> 01:19:37,140 - Ừ. - Đồ ngu! 1141 01:19:37,170 --> 01:19:38,300 - Được rồi. - Đồ khốn nạn. 1142 01:19:38,340 --> 01:19:39,570 Được rồi, bây giờ chúng ta sẽ nói chuyện, phải không? 1143 01:19:39,610 --> 01:19:41,080 - Ừ. - Ừ, bây giờ chúng ta sẽ nói chuyện. 1144 01:19:41,110 --> 01:19:43,160 - Ừ, bây giờ chúng ta sẽ nói chuyện. - Mày nghĩ tao không nhìn thấy cô ấy à? 1145 01:19:43,180 --> 01:19:44,820 Tao đã nhìn thấy cô ấy khi cô ấy mua chai nước đó. 1146 01:19:44,840 --> 01:19:46,110 Phải, tao đã thấy cô ấy. 1147 01:19:47,550 --> 01:19:50,180 Coi nào. 20.000 đô la và tao sẽ cho mày biết. 1148 01:19:51,620 --> 01:19:52,620 Huh? 1149 01:19:54,550 --> 01:19:59,100 Được rồi, tao sẽ đưa mày 20.000. Ồ, quả bóng bên sân mày. 1150 01:20:00,130 --> 01:20:02,030 - Tao sẽ đưa tiền cho mày. - Được rồi. 1151 01:20:03,360 --> 01:20:05,500 Được rồi, làm cách nào để tao lấy được tiền? 1152 01:20:05,530 --> 01:20:07,370 - Làm thế nào tao lấy được tiền? - Tao sẽ đi... 1153 01:20:07,910 --> 01:20:09,840 Không, mẹ kiếp! Tao muốn lấy tiền ngay bây giờ! 1154 01:20:09,870 --> 01:20:11,230 20.000 rồi tao sẽ đưa cho mày... 1155 01:20:11,270 --> 01:20:13,250 Tao sẽ đưa tiền cho mày, chỉ cần mang Lisa đến cho tao. 1156 01:20:13,270 --> 01:20:14,910 - Tao muốn thấy cô ấy. - Tao sẽ đi với mày. 1157 01:20:14,950 --> 01:20:16,910 - Tao sẽ đi với mày! - Mày không được đi với tao! 1158 01:20:16,950 --> 01:20:19,090 - Tao sẽ đi với mày! - Tao nghĩ mày sẽ báo cảnh sát! 1159 01:20:19,110 --> 01:20:20,680 Cho tao thấy cô ấy! Cho tao gặp vợ tao! 1160 01:20:50,980 --> 01:20:52,580 Và làm thế nào để mày biết cô ấy đã chết? 1161 01:20:53,380 --> 01:20:55,250 Sao mày biết cô ấy đã chết? 1162 01:20:55,680 --> 01:20:58,550 - Sao mày biết cô ấy đã chết? - Vì chính tôi đã đào hố! 1163 01:21:03,690 --> 01:21:06,000 Vài tuần trước, tôi đã... 1164 01:21:06,030 --> 01:21:08,330 Tôi chỉ nói chuyện vớ vẩn với Frank. 1165 01:21:08,360 --> 01:21:10,530 Tôi chỉ đang bốc phét về chuyện này... 1166 01:21:10,560 --> 01:21:13,430 Cô gái mà tôi quen đang quay trở về. 1167 01:21:13,470 --> 01:21:15,430 Cô ấy kết hôn với anh chàng giàu có chết tiệt này 1168 01:21:15,470 --> 01:21:17,300 và bọn tôi có thể kiếm được một đống tiền 1169 01:21:17,340 --> 01:21:19,080 nếu bọn tôi bắt được cô ấy, anh biết không? 1170 01:21:19,100 --> 01:21:20,800 Hắn ta muốn chuộc cô ấy về, anh biết không? 1171 01:21:24,280 --> 01:21:26,180 Tôi chỉ nghĩ đơn giản thế thôi. 1172 01:21:27,120 --> 01:21:28,280 Thật là ngu ngốc, anh bạn. 1173 01:21:28,320 --> 01:21:29,650 Tôi thấy cô ấy ở trạm xăng. 1174 01:21:29,680 --> 01:21:31,250 Tôi cứ thế bắt cô ấy thôi. 1175 01:21:31,280 --> 01:21:33,130 Và sau đó tôi... tôi đưa cô ấy đến chỗ Frank. 1176 01:21:33,260 --> 01:21:37,320 Tôi đưa cô ấy đến gặp Frank. Anh ta điên tiết lên, anh bạn. 1177 01:21:37,360 --> 01:21:40,200 Anh ta đã điên tiết lên khi tôi đưa cô ấy đến đó, 1178 01:21:40,230 --> 01:21:42,430 bởi vì anh ta biết... anh ta biết có camera. 1179 01:21:42,460 --> 01:21:44,530 Rằng họ đã thấy tôi. 1180 01:21:44,560 --> 01:21:47,140 Và Frank không để tôi đi mà cô ấy còn sống. 1181 01:21:49,240 --> 01:21:51,070 Anh ta bảo tôi phải đào một cái hố 1182 01:21:51,110 --> 01:21:52,340 và ném cô ta xuống đó. 1183 01:21:53,740 --> 01:21:55,740 Tôi đang đào hố, 1184 01:21:55,770 --> 01:21:57,980 nhưng tôi biết Frank cũng sẽ đá tôi xuống đó, 1185 01:21:58,020 --> 01:22:00,550 vì vậy tôi đã bỏ chạy 1186 01:22:00,580 --> 01:22:02,990 Tôi không muốn làm hại cô ấy. 1187 01:22:03,020 --> 01:22:04,190 Cái hố ở đâu? 1188 01:22:05,590 --> 01:22:08,750 - Cái hố ở đâu? - Ở nhà Frank. 1189 01:22:08,790 --> 01:22:09,990 Ở trên Beckley. 1190 01:22:11,660 --> 01:22:14,360 Tôi thề có Chúa, tôi chỉ muốn có tiền thôi. 1191 01:22:25,210 --> 01:22:27,040 Chúa ơi, mẹ kiếp. 1192 01:22:48,300 --> 01:22:50,030 Này, tắt đi. 1193 01:23:13,750 --> 01:23:15,360 Lái xe lòng vòng đấy à? 1194 01:23:19,160 --> 01:23:21,080 Chúng tôi tìm thấy Knuckles trong cốp xe của anh. 1195 01:23:25,800 --> 01:23:27,170 Tôi bị bắt à? 1196 01:23:29,410 --> 01:23:30,700 Ở yên đó. 1197 01:24:58,560 --> 01:24:59,560 Hmm. 1198 01:25:14,610 --> 01:25:17,580 Lisa? Lisa! 1199 01:25:18,940 --> 01:25:21,190 Lisa? 1200 01:25:21,220 --> 01:25:23,390 Cái quái gì vậy. 1201 01:25:23,420 --> 01:25:26,220 Được rồi, anh đến đây. 1202 01:25:31,360 --> 01:25:34,300 Lisa. Oh, chết tiệt, em yêu. 1203 01:25:42,270 --> 01:25:43,900 Cái quái gì vậy Không sao rồi. 1204 01:25:44,940 --> 01:25:46,510 Không sao rồi. 1205 01:25:46,540 --> 01:25:47,940 Oh, không sao rồi, em yêu. 1206 01:25:50,010 --> 01:25:51,610 Anh tìm được em rồi. 1207 01:25:53,750 --> 01:25:56,220 Không sao rồi. 1208 01:25:58,290 --> 01:25:59,450 Em không sao rồi, thấy không. 1209 01:26:01,590 --> 01:26:03,620 Không sao rồi, không sao rồi. 1210 01:26:03,660 --> 01:26:07,400 Will, làm ơn đưa em ra khỏi đây. 1211 01:26:09,400 --> 01:26:10,660 Được rồi, đi nào. 1212 01:26:24,280 --> 01:26:26,910 - Anh tìm được em rồi. - Được rồi. 1213 01:27:11,590 --> 01:27:13,630 Theo tôi được biết, không chịu nổi cảm giác tội lỗi. 1214 01:27:14,890 --> 01:27:17,060 Knuckles đã ký vào bản thú tội, 1215 01:27:17,090 --> 01:27:19,730 nhưng dù vậy, hắn vẫn đổ mọi thứ lên đầu Frank. 1216 01:27:19,770 --> 01:27:21,770 Nhưng ai mà biết được? 1217 01:27:21,800 --> 01:27:23,920 Tôi nghĩ Oscar đã bắt quả tang hắn ta đang hành động 1218 01:27:23,940 --> 01:27:25,540 nên đã cố dí hắn ta để đòi tiền chuộc. 1219 01:27:27,350 --> 01:27:28,410 Wow. 1220 01:27:29,350 --> 01:27:31,480 Xem lòng dạ con người có thật thà không kìa, huh? 1221 01:27:31,520 --> 01:27:33,420 Nói thế cũng được. 1222 01:27:35,650 --> 01:27:37,350 Nhân tiện uh, 1223 01:27:37,390 --> 01:27:39,650 chúng tôi đã điều tra một số tên còn lại. 1224 01:27:39,690 --> 01:27:41,690 Không phải tất cả bọn chúng đều chết trong vụ nổ, 1225 01:27:41,720 --> 01:27:43,050 có một vài pha đấu súng qua lại. 1226 01:27:49,370 --> 01:27:53,900 Tôi tự nhủ, "Này, chơi dao có ngày đứt tay." 1227 01:28:03,040 --> 01:28:05,550 - Cảm ơn anh. - Bảo trọng nhé. 1228 01:28:28,700 --> 01:28:30,620 Bố mẹ có thể ..., cho bọn con một phút được không? 1229 01:28:31,840 --> 01:28:35,120 Biên dịch:MINH TÚ 1230 01:28:39,720 --> 01:28:41,110 - Chào anh. - Này. 1231 01:28:49,820 --> 01:28:51,460 - Em ổn chứ? - Vâng. 1232 01:28:53,700 --> 01:28:54,930 Đi với em nhé. 1233 01:28:58,870 --> 01:29:01,440 Ừ. 1234 01:29:02,250 --> 01:29:07,250 Remuxer: MPN@LsD