1
00:00:40,000 --> 00:00:45,000
-LsD- Team Remux
2
00:00:57,390 --> 00:00:59,620
Mày phải là thằng ngu nhất.
3
00:00:59,660 --> 00:01:01,670
Mày bắt cóc một người phụ nữ
giữa thanh thiên bạch nhật!
4
00:01:01,690 --> 00:01:03,590
Mày nghĩ không có ai thấy hay sao?
5
00:01:03,630 --> 00:01:06,890
Mày tiêu rồi! Mày tiêu rồi.
6
00:01:08,900 --> 00:01:10,540
Vì vậy, hãy cho tao biết
cô ấy đang ở đâu.
7
00:01:11,700 --> 00:01:13,600
Nói đi.
8
00:01:13,640 --> 00:01:16,440
Tao sẽ khiến mày cảm thấy rất tốt.
9
00:01:16,480 --> 00:01:19,780
Chỉ cần cho tao biết
cô ấy đang ở đâu.
10
00:01:19,810 --> 00:01:22,840
Tao sẽ bóp chết mày.
11
00:01:22,880 --> 00:01:23,850
Cô ấy ở đâu?
12
00:01:23,880 --> 00:01:26,850
Cô ấy chết rồi, ông bạn.
13
00:01:26,880 --> 00:01:28,720
Cô ấy chết rồi.
14
00:01:32,430 --> 00:01:33,530
Mày đã giết cô ấy à?
15
00:01:38,800 --> 00:01:41,710
NHÂN CHỨNG SỐNG CUỐI CÙNG
16
00:01:45,870 --> 00:01:47,350
Biên dịch: MINH TÚ
17
00:01:53,000 --> 00:01:56,000
8 GIỜ TRƯỚC
18
00:02:12,630 --> 00:02:16,540
Anh có thể vặn nhỏ xuống
một chút được không?
19
00:02:17,800 --> 00:02:19,700
- Ừ, được.
- Cảm ơn.
20
00:02:27,010 --> 00:02:31,320
Em đã dự trữ tất cả mọi thứ
mà anh thích trong tủ lạnh.
21
00:02:31,350 --> 00:02:34,590
Anh biết, anh thấy rồi.
22
00:02:39,260 --> 00:02:40,820
Anh nghĩ em sẽ nhớ anh một chút.
23
00:02:42,400 --> 00:02:44,200
Tất nhiên, là nhớ anh rồi.
24
00:02:45,470 --> 00:02:48,470
Em xin lỗi, Will.
25
00:02:59,710 --> 00:03:04,650
Nghe này, anh chỉ muốn nói rằng...
26
00:03:04,680 --> 00:03:08,950
Anh biết chúng ta đã nói
mình sẽ không nói về chuyện này, nhưng...
27
00:03:08,990 --> 00:03:11,460
Em nhắc lại giùm anh ấy tên gì?
28
00:03:11,490 --> 00:03:12,890
Wil, thôi đi.
29
00:03:12,920 --> 00:03:14,660
Dù sao thì,
anh chỉ muốn nói rằng...
30
00:03:18,960 --> 00:03:22,670
Anh biết thật khó cho em
khi nói về nó.
31
00:03:24,340 --> 00:03:26,470
Trừ khi, nó ở trong đầu em
hay gì đó mà anh chỉ...
32
00:03:28,940 --> 00:03:31,970
Anh chỉ muốn em biết
là anh tha thứ cho em.
33
00:03:32,010 --> 00:03:33,880
Và anh... anh...
anh cũng ổn thôi.
34
00:03:33,910 --> 00:03:36,980
Anh không ổn...
thực ra anh không ổn...
35
00:03:39,980 --> 00:03:44,290
nhưng anh cảm kích
vì em đã thành thật với anh.
36
00:03:50,700 --> 00:03:52,460
Cuối cùng thì,
chúng ta cũng gần đến nơi rồi.
37
00:03:53,330 --> 00:03:54,640
Phải, anh sẽ phải tấp xe vào
38
00:03:54,970 --> 00:03:55,970
và đổ ít xăng.
39
00:03:56,000 --> 00:03:58,570
Gần hết xăng rồi.
40
00:03:58,610 --> 00:04:01,410
Uh, chỉ khoảng 15 phút nữa
là đến nhà bố mẹ em rồi.
41
00:04:01,440 --> 00:04:02,960
- Cạn bình rồi à?
- Uh, thực ra là vậy.
42
00:04:04,980 --> 00:04:06,680
Trừ khi em muốn xuống xe
và đẩy bộ.
43
00:04:06,710 --> 00:04:09,780
Mm, em không muốn làm điều đó.
44
00:04:09,820 --> 00:04:12,320
Vậy thì im đi.
45
00:04:27,800 --> 00:04:32,000
- Anh sẽ đổ xăng chứ?
- Ừ.
46
00:04:32,040 --> 00:04:33,280
Tuy nhiên,
anh sẽ ném nó ra khỏi đó.
47
00:04:33,300 --> 00:04:37,070
Em nghĩ sao, anh đổ đầy bình và
chúng ta lái xe trở lại Manchester nhé?
48
00:04:37,110 --> 00:04:39,810
Hoặc đi đến tối hoặc...
49
00:04:39,850 --> 00:04:41,080
- Đi đến tối à?
- Hoặc là...
50
00:04:41,110 --> 00:04:42,810
- Anh không biết. Gì đó.
- Hmm.
51
00:04:42,850 --> 00:04:44,530
Chúng ta có thể đi nghỉ,
chúng ta có thể...
52
00:04:44,550 --> 00:04:47,130
Nghe này, em... em cần thời gian
nghỉ ngơi này, em cần thanh thản đầu óc.
53
00:04:47,150 --> 00:04:49,020
Em cần có được
một góc nhìn tốt hơn.
54
00:04:51,090 --> 00:04:53,020
Đây là điều tốt nhất
em có thể làm, được không?
55
00:04:53,060 --> 00:04:54,400
Ừ.
56
00:04:57,130 --> 00:05:01,730
À... ít nhất,
đó là nhà của mẹ em.
57
00:05:01,770 --> 00:05:04,440
Ý anh là, sau hai tuần với bà ấy
58
00:05:04,470 --> 00:05:07,710
và em sẽ tuyệt vọng
muốn quay lại gặp anh.
59
00:05:07,740 --> 00:05:10,870
- Không à?
- Uh, thì, để xem sao.
60
00:05:13,110 --> 00:05:14,610
Em sẽ mua một ít nước.
61
00:05:14,650 --> 00:05:15,680
Đổ một ít xăng đi.
62
00:05:32,470 --> 00:05:34,770
Oh, chết tiệt.
63
00:06:04,530 --> 00:06:07,030
Sao em không gọi cho anh?
Em có nhận được email của anh không?
64
00:06:19,520 --> 00:06:20,480
Yo, Nate. Will đây.
65
00:06:38,160 --> 00:06:40,110
Không, không, không,
anh không thể rút khỏi thỏa thuận được.
66
00:06:40,130 --> 00:06:41,470
Số tiền này là tôi nợ chủ hàng mà.
67
00:06:41,500 --> 00:06:43,540
Nghe này, Will, tôi hiểu,
nhưng cậu phải nói thôi.
68
00:06:43,570 --> 00:06:44,910
- Chào, chỉ cái này.
- Thế thôi à?
69
00:06:44,940 --> 00:06:46,540
Ừ.
70
00:06:50,040 --> 00:06:52,210
- Cảm ơn. Anh khỏi thối.
- Cảm ơn.
71
00:06:58,080 --> 00:06:59,620
Uh, uh, xin lỗi.
72
00:07:13,930 --> 00:07:15,260
Cảm ơn.
73
00:08:11,160 --> 00:08:12,160
Lisa.
74
00:08:14,630 --> 00:08:15,730
Lisa?
75
00:08:34,720 --> 00:08:36,010
Xin chào?
76
00:08:55,270 --> 00:08:56,840
Xin lỗi, tôi đang tìm vợ tôi.
77
00:08:56,870 --> 00:08:57,950
Ông có thấy người phụ nữ nào
vào đây không?
78
00:08:57,970 --> 00:09:00,910
Cô ấy mặc áo trắng, quần jean.
79
00:09:00,940 --> 00:09:02,050
- Không à?
- Kiểm tra toilet xem sao.
80
00:09:02,070 --> 00:09:04,340
Vâng, tôi vừa...
tôi vừa kiểm tra rồi.
81
00:09:04,370 --> 00:09:05,980
Được rồi, tôi không biết.
82
00:09:24,160 --> 00:09:25,370
Xin chào, bạn đang gọi cho Lisa.
83
00:09:25,390 --> 00:09:27,670
Để lại lời nhắn
và tôi sẽ gọi lại cho bạn.
84
00:09:27,700 --> 00:09:30,300
Này, Lisa, là anh đây.
85
00:09:30,330 --> 00:09:32,200
Này, em đang ở đâu?
86
00:09:32,240 --> 00:09:34,100
Anh đang ở phía
bên kia của cây xăng.
87
00:09:34,140 --> 00:09:35,740
Em gọi lại anh nhé,
anh đang tìm em.
88
00:09:41,820 --> 00:09:43,310
Xin lỗi!
89
00:09:43,350 --> 00:09:45,980
Anh có thấy một người phụ nữ mặc...
uh, cô ấy mặc áo trắng,
90
00:09:46,020 --> 00:09:49,350
quần jean xanh, tóc đen,
đi bộ quanh đây không?
91
00:09:49,390 --> 00:09:50,890
Không, tôi không thấy.
92
00:09:58,330 --> 00:09:59,730
Lisa!
93
00:10:04,040 --> 00:10:05,400
Lisa!
94
00:10:07,400 --> 00:10:09,110
Cái quái gì vậy?
95
00:10:12,380 --> 00:10:13,810
Lisa!
96
00:10:17,250 --> 00:10:18,460
Xin chào, bạn đang gọi cho Lisa.
97
00:10:18,480 --> 00:10:20,120
Để lại lời nhắn
và tôi sẽ gọi lại cho bạn.
98
00:10:20,150 --> 00:10:22,190
Được rồi, Lis,
chuyện này không vui đâu.
99
00:10:22,220 --> 00:10:25,390
Em đi đâu rồi?
100
00:10:25,420 --> 00:10:26,840
Được rồi, nghe này,
em phải gọi lại cho anh đấy.
101
00:10:26,860 --> 00:10:28,900
Anh đang tìm em, anh đang lo đấy.
102
00:10:28,930 --> 00:10:30,860
Chờ bên trong trạm xăng nhé.
103
00:10:37,100 --> 00:10:38,210
Chắc chắn là anh không
thấy ai trong đây chứ?
104
00:10:38,240 --> 00:10:39,970
Áo trắng.
105
00:10:40,010 --> 00:10:41,120
- Vâng, không, anh có thấy...
- Tóc đen dày. Vâng.
106
00:10:41,140 --> 00:10:42,040
Áo trắng, tôi nghe rồi.
107
00:10:42,080 --> 00:10:44,710
Um, cô ấy mua gì vậy?
108
00:10:44,750 --> 00:10:46,980
Tôi nghĩ cô ấy mua nước
hoặc có thể là thứ gì khác.
109
00:10:47,010 --> 00:10:48,880
- Tôi không biết.
- Được rồi, tôi không biết.
110
00:10:48,920 --> 00:10:51,480
Uh, có lẽ hãy kiểm tra xe xem sao.
111
00:10:51,510 --> 00:10:53,080
Tôi sẽ kiểm tra lại.
112
00:10:53,120 --> 00:10:54,360
Nhưng nếu anh thấy cô ấy,
anh nói với cô ấy
113
00:10:54,380 --> 00:10:55,890
là cứ ở yên đây nhé?
114
00:10:55,920 --> 00:10:56,920
Tên cô ấy là Lisa.
115
00:10:56,960 --> 00:10:57,830
- Ừ, anh bạn.
- Được chứ?
116
00:10:57,860 --> 00:10:58,530
Chắc rồi.
117
00:10:58,560 --> 00:11:00,800
- Cảm ơn. Uh.
118
00:11:03,200 --> 00:11:04,360
Lisa!
119
00:11:06,400 --> 00:11:08,510
Này, Cô có thấy một người
phụ nữ mặc áo trắng không?
120
00:11:08,530 --> 00:11:10,170
- Mm-mm.
- Đi dạo quanh đây không?
121
00:11:10,200 --> 00:11:12,200
Anh có thấy một người phụ nữ mặc...
áo thun trắng
122
00:11:12,240 --> 00:11:14,270
với mái tóc đen dày không?
123
00:11:14,310 --> 00:11:17,780
Các anh, các anh có thấy một
người phụ nữ đi quanh đây không?
124
00:11:17,810 --> 00:11:19,310
Cô ấy mặc một chiếc áo thun trắng.
125
00:11:22,020 --> 00:11:23,410
Lisa!
126
00:11:52,540 --> 00:11:54,310
Thôi nào, Lisa.
127
00:12:07,520 --> 00:12:09,090
Lisa!
128
00:12:20,600 --> 00:12:22,400
Này, anh bạn,
xin lỗi vì lại làm phiền anh.
129
00:12:22,440 --> 00:12:24,140
Tôi không thể tìm thấy
vợ tôi ở đâu cả.
130
00:12:24,180 --> 00:12:26,440
Vì vậy, cho... cho tôi...
địa chỉ của trạm xăng này.
131
00:12:26,480 --> 00:12:28,250
101, Đường 64.
132
00:12:28,280 --> 00:12:30,480
Có số điện thoại địa phương
của cảnh sát ở đây không?
133
00:12:30,510 --> 00:12:32,990
Uh, 9-1-1.
134
00:12:33,020 --> 00:12:34,090
9-1-1.
135
00:12:34,120 --> 00:12:35,890
Được rồi, cảm ơn.
136
00:12:46,870 --> 00:12:48,100
Trung sĩ Anderson, 9-1-1.
137
00:12:48,140 --> 00:12:49,840
Trường hợp khẩn cấp của bạn là gì?
138
00:12:49,870 --> 00:12:51,980
Uh, vâng, tôi muốn báo cáo một...
một người mất tích,
139
00:12:52,010 --> 00:12:53,170
vợ tôi.
140
00:12:53,210 --> 00:12:56,170
Um, vâng, cô ấy...
tôi... tôi không thể tìm thấy cô ấy.
141
00:12:56,210 --> 00:12:58,240
Này, Roy,
Anh không phiền nghe đường dây số ba chứ?
142
00:12:58,280 --> 00:12:59,470
Tên của Spann.
143
00:12:59,510 --> 00:13:01,030
Bảo là anh ta đã lạc mất vợ
tại trạm Veldro.
144
00:13:01,050 --> 00:13:02,150
Lạc mất vợ?
145
00:13:02,180 --> 00:13:04,120
Vâng, đó là những gì anh ấy nói.
146
00:13:04,150 --> 00:13:04,850
Được rồi, cảm ơn.
147
00:13:04,890 --> 00:13:06,580
Được rồi.
148
00:13:06,620 --> 00:13:07,380
Ông Spann,
đây là thanh tra Paterson.
149
00:13:07,420 --> 00:13:08,190
- Vâng.
- Vì vậy, uh...
150
00:13:08,220 --> 00:13:09,220
Chào.
151
00:13:09,260 --> 00:13:10,290
Anh đang nói anh...
anh không thể tìm thấy vợ mình.
152
00:13:10,320 --> 00:13:11,120
Phải, tôi không thể tìm thấy vợ tôi.
153
00:13:11,160 --> 00:13:13,390
Tôi... chúng tôi... tôi...
tôi dừng lại để đổ xăng,
154
00:13:13,420 --> 00:13:15,190
cô ấy vào để mua đồ uống, và...
155
00:13:15,230 --> 00:13:17,360
Và chỉ khoảng 20 phút trước thôi.
156
00:13:17,400 --> 00:13:19,400
Tôi đã...
Tôi không thể nhìn thấy cô ấy đâu cả.
157
00:13:19,430 --> 00:13:21,200
À, không lâu lắm đâu.
158
00:13:21,230 --> 00:13:22,400
Anh đã kiểm tra toilet chưa?
159
00:13:22,430 --> 00:13:23,950
Vâng, vâng, tôi đã
kiểm tra toilet rồi,
160
00:13:23,970 --> 00:13:25,310
Tôi đã kiểm tra toàn bộ
cái trạm xăng chết tiệt này rồi.
161
00:13:25,340 --> 00:13:27,370
Tôi đã đi khắp phía trước,
và phía sau, và...
162
00:13:27,410 --> 00:13:28,940
Được rồi, ông Spann, được rồi.
163
00:13:28,980 --> 00:13:29,840
Vợ ông tên gì?
164
00:13:29,880 --> 00:13:31,280
Tên cô ấy là Lisa Spann.
165
00:13:31,310 --> 00:13:32,470
Lisa Spann.
166
00:13:32,510 --> 00:13:35,080
Vâng, cô ấy cao khoảng 1m8,
cô ấy tóc đen.
167
00:13:35,120 --> 00:13:36,520
Và cô ấy mặc
một chiếc quần jean xanh,
168
00:13:36,550 --> 00:13:38,220
và một... và một chiếc áo thun trắng.
169
00:13:38,250 --> 00:13:39,990
- Ngắn tay.
- Được rồi.
170
00:13:40,020 --> 00:13:41,660
- Có phải cô ấy ở địa phương này không?
- Không.
171
00:13:41,680 --> 00:13:43,350
À, về nhân thân,
cô ấy đến từ khu vực này.
172
00:13:43,390 --> 00:13:44,490
Vâng, ý tôi là bố mẹ cô ấy
173
00:13:44,520 --> 00:13:45,970
đang sống dọc theo
con đường ở Emerson.
174
00:13:46,000 --> 00:13:48,420
À, có lẽ cô ấy tình cờ
gặp một người bạn.
175
00:13:48,460 --> 00:13:52,000
Anh nghĩ vợ tôi
bỏ đi với một người bạn
176
00:13:52,030 --> 00:13:54,030
khi tôi đang đổ xăng vào xe à?
177
00:13:54,070 --> 00:13:55,110
Uh, uh, được rồi, được rồi.
178
00:13:55,140 --> 00:13:56,660
Nghe này, Ông Spann, hãy bình tĩnh.
179
00:13:56,700 --> 00:13:58,180
Tôi sẽ cử người đến
càng sớm càng tốt.
180
00:13:58,210 --> 00:14:00,500
Cái gì... cái gì...
càng sớm càng tốt là sao?
181
00:14:00,540 --> 00:14:02,600
Ồ, nghe này,
tôi không có ai rảnh lúc này.
182
00:14:02,640 --> 00:14:03,670
- Tôi sẽ gọi lại cho ông.
- Được rồi, tôi... nghe này,
183
00:14:03,710 --> 00:14:05,350
chúng tôi đang ở đây
khá khẩn cấp, được không?
184
00:14:05,380 --> 00:14:06,510
Có tài xế xe tải ở khắp nơi.
185
00:14:06,540 --> 00:14:08,250
À, Ý tôi là thời gian đang cấp bách.
186
00:14:08,280 --> 00:14:09,320
Cô ấy có thể ở bất cứ đâu.
187
00:14:09,350 --> 00:14:10,990
Cô ấy có thể đang gặp nguy hiểm.
188
00:14:11,020 --> 00:14:12,550
Tôi hiểu ông đang căng thẳng.
189
00:14:12,580 --> 00:14:14,920
Tôi sẽ cử người đến
càng sớm càng tốt, được không?
190
00:14:14,960 --> 00:14:16,220
Được rồi, được rồi, được rồi.
191
00:14:16,260 --> 00:14:17,370
Đích thân tôi sẽ đến nếu cần.
192
00:14:17,390 --> 00:14:19,060
Được rồi. Được rồi, cảm ơn anh.
193
00:14:19,090 --> 00:14:20,620
Hãy nhanh nhất
có thể, được không?
194
00:14:20,660 --> 00:14:22,460
Để ý điện thoại, Cứ mở máy nhé
195
00:14:22,490 --> 00:14:23,620
và ở yên đó.
196
00:14:56,300 --> 00:14:58,200
Oh, chết tiệt.
197
00:15:14,680 --> 00:15:17,050
Chúng tôi không có ở nhà.
Vui lòng để lại lời nhắn.
198
00:15:17,090 --> 00:15:19,420
Chào, Barry, Anna, Will đây.
199
00:15:19,650 --> 00:15:22,070
Bố mẹ gọi lại cho con nhé?
Con đang tìm Lisa.
200
00:15:22,290 --> 00:15:23,290
Cảm ơn, tạm biệt.
201
00:15:24,590 --> 00:15:25,750
Mẹ kiếp.
202
00:15:50,610 --> 00:15:51,280
Lisa?
203
00:15:51,320 --> 00:15:53,150
Anh nghĩ là các con đấy, em yêu.
204
00:15:54,680 --> 00:15:55,790
- Lisa.
- Phải các con không?
205
00:15:55,820 --> 00:15:56,620
Chào, Will.
206
00:15:56,720 --> 00:15:58,060
- Xin chào.
- Oh.
207
00:15:58,090 --> 00:15:59,760
- Chào mẹ, mẹ khỏe không?
- Chào, mẹ khỏe. Lisa đâu?
208
00:15:59,790 --> 00:16:01,690
Uh, con... con cũng định hỏi mẹ đây.
209
00:16:01,720 --> 00:16:03,460
Cô ấy có ở đây không?
210
00:16:03,500 --> 00:16:06,030
Không... nó đang ở với con mà.
211
00:16:06,070 --> 00:16:08,100
Không, cô ấy đã đi cùng con.
212
00:16:08,140 --> 00:16:09,800
- Lisa!
- Xin chào.
213
00:16:09,830 --> 00:16:12,240
- À, nó không có ở đây.
- Được rồi, được rồi.
214
00:16:12,270 --> 00:16:14,600
- Barry!
- Đây, em yêu.
215
00:16:14,640 --> 00:16:15,300
Xin chào.
216
00:16:15,340 --> 00:16:17,670
- Chào, Barry!
- Will đây.
217
00:16:17,710 --> 00:16:19,640
- Um, con... con, uh...
- Có chuyện gì vậy?
218
00:16:19,680 --> 00:16:21,090
Em không biết.
Có gì đó không ổn.
219
00:16:21,210 --> 00:16:22,020
Cái gì?
220
00:16:22,050 --> 00:16:24,060
Bố mẹ không nghe gì từ cô ấy à?
Cô ấy không gọi sao?
221
00:16:24,080 --> 00:16:24,860
Không, nó... có phải...
222
00:16:24,880 --> 00:16:26,260
Con... con nghĩ
có thể cô ấy đến đây.
223
00:16:26,290 --> 00:16:27,050
Uh, không, đợi một chút.
224
00:16:27,090 --> 00:16:28,490
Không, không phải con
225
00:16:28,520 --> 00:16:31,090
- thả con bé xuống đây sao?
- Vâng.
226
00:16:31,130 --> 00:16:34,330
Uh, một phút trước cô ấy còn đây,
một phút sau cô ấy đã đi mất.
227
00:16:34,360 --> 00:16:36,060
Uh, uh, ý con là sao?
228
00:16:37,730 --> 00:16:39,300
Ý con nó đi mất là sao?
229
00:16:39,330 --> 00:16:42,140
Bọn con dừng lại để đổ xăng.
230
00:16:42,170 --> 00:16:45,340
Và cô ấy đi vào chợ, và...
231
00:16:45,370 --> 00:16:48,080
- Đúng rồi.
- Cô ấy không quay trở ra.
232
00:16:48,110 --> 00:16:48,910
Con không...
233
00:16:48,950 --> 00:16:50,310
Vậy thì nó vẫn đang ở trạm xăng.
234
00:16:50,340 --> 00:16:52,250
Không, cô ấy không có ở trạm xăng.
235
00:16:52,280 --> 00:16:53,250
- Con...
- Nó có ở trong...
236
00:16:53,280 --> 00:16:54,250
Trong toilet không?
Con đã kiểm tra chưa...
237
00:16:54,280 --> 00:16:55,660
Con đã tìm trong các phòng vệ sinh rồi,
Con đã tìm...
238
00:16:55,680 --> 00:16:57,200
Vâng, con đã kiểm tra toàn bộ
cái trạm xăng chết tiệt đó rồi.
239
00:16:57,220 --> 00:16:58,730
Được rồi, trạm xăng nào
bọn con đã ghé qua
240
00:16:58,750 --> 00:16:59,650
Hãy bắt đầu từ đó.
241
00:16:59,680 --> 00:17:02,260
Trạm Veldro ở uh, bố biết đấy, 64.
242
00:17:02,290 --> 00:17:04,520
Được rồi, chỗ đó
cách đây khoảng năm dặm,
243
00:17:04,560 --> 00:17:06,690
vì vậy nó sẽ không đi bộ
từ đó đến đây.
244
00:17:06,720 --> 00:17:09,160
Vì vậy, bố phải hỏi con
điều này, Will,
245
00:17:09,200 --> 00:17:11,630
uh, bọn con có cãi nhau không?
246
00:17:11,660 --> 00:17:14,100
Thì ra là vậy sao?
Anh chị đã cãi nhau và...
247
00:17:14,140 --> 00:17:16,530
Không, Barry,
bọn con không cãi nhau.
248
00:17:16,570 --> 00:17:18,910
Bọn con đang trải qua một số chuyện...
như bố mẹ đã biết,
249
00:17:18,940 --> 00:17:20,240
nhưng bọn con đã không cãi nhau.
250
00:17:20,280 --> 00:17:22,220
Và con không thể giải thích...
được rồi, nghe này
251
00:17:22,240 --> 00:17:23,910
có ai khác biết
cô ấy sắp đến không?
252
00:17:24,150 --> 00:17:25,880
Bất kỳ bạn bè hoặc bất cứ điều gì
hoặc bất kỳ ai đó mà...
253
00:17:25,910 --> 00:17:26,770
Chỉ bạn bè thôi.
254
00:17:26,810 --> 00:17:28,820
Nhưng bố mẹ có nói chuyện với
người bạn nào của cô ấy không?
255
00:17:28,840 --> 00:17:30,290
Không, chờ một chút.
Đợi, đợi đã nào!
256
00:17:30,320 --> 00:17:31,820
Bây giờ, uh, nghe này,
con đang nói gì vậy?
257
00:17:31,850 --> 00:17:33,810
Đó là do bố mẹ à?
Phải thế không?
258
00:17:33,850 --> 00:17:35,500
- Con không trách ai cả.
- Thật là điên rồ.
259
00:17:35,520 --> 00:17:36,620
Bố biết đấy,
bất kỳ ai khác mà cô ấy...
260
00:17:36,660 --> 00:17:38,160
Không, không, làm ơn,
nó là sự xúc phạm đấy.
261
00:17:38,190 --> 00:17:39,130
Bố đang nói gì vậy, Barry!
262
00:17:39,160 --> 00:17:40,390
- Con không đổ lỗi cho ai cả!
- Được rồi.
263
00:17:40,430 --> 00:17:41,570
- Con đã trách rồi đấy!
- Con... chỉ là...
264
00:17:41,600 --> 00:17:43,180
Đó... đó là ngụ ý rồi.
Con có bạn bè nào ở đây không?
265
00:17:43,200 --> 00:17:44,640
Con chỉ hỏi bố mẹ có biết
cô ấy sẽ đến đây không.
266
00:17:44,700 --> 00:17:46,070
Được rồi!
267
00:17:46,170 --> 00:17:48,430
Được rồi, bố mẹ có thể nghĩ
những gì mình muốn,
268
00:17:48,470 --> 00:17:50,240
nhưng đây là con, Will, được chứ?
269
00:17:50,270 --> 00:17:51,610
- Không, con...
- Con... và chuyện này...
270
00:17:51,640 --> 00:17:53,420
Con biết, nhưng đó
không phải là Will và Lisa.
271
00:17:53,440 --> 00:17:55,110
Con thấy đấy,
bố mẹ đang mong gặp Will và Lisa.
272
00:17:55,140 --> 00:17:56,210
Vâng, được rồi.
273
00:17:56,250 --> 00:17:58,670
Thôi, hãy bắt tay vào việc
tìm Lisa, được không?
274
00:17:58,710 --> 00:18:00,180
Con, uh, con phải đi đây.
275
00:18:00,220 --> 00:18:01,280
Con đã báo cảnh sát rồi
276
00:18:01,320 --> 00:18:02,650
và họ đang đến trạm xăng.
277
00:18:02,680 --> 00:18:04,220
- Bố mẹ ở đây nhé.
- Được rồi.
278
00:18:04,250 --> 00:18:05,680
Đề phòng cô ấy đến.
279
00:18:05,720 --> 00:18:07,600
Và có thể gọi cho bạn bè của cô ấy,
xem có ai nghe được tin gì từ cô ấy không.
280
00:18:07,620 --> 00:18:08,520
- Đúng vậy.
- Vâng.
281
00:18:08,550 --> 00:18:10,000
Vậy nhé? Và gọi cho con
nếu bố mẹ nghe được điều gì.
282
00:18:10,020 --> 00:18:11,230
- Bố sẽ gọi, bố hứa.
- Tất nhiên.
283
00:18:11,260 --> 00:18:12,690
- Được rồi.
284
00:18:12,720 --> 00:18:13,850
Oh, Chúa ơi.
285
00:18:13,890 --> 00:18:15,420
Không, chúng ta sẽ báo
cảnh sát ngay bây giờ.
286
00:18:15,460 --> 00:18:16,520
Ý anh gọi cho bạn bè nó là sao?
287
00:18:16,560 --> 00:18:17,560
- Cái quái gì vậy?
- Em không...
288
00:18:17,600 --> 00:18:18,500
Em không hiểu nó nói gì nữa.
289
00:18:18,530 --> 00:18:19,400
Em thậm chí không biết
290
00:18:19,430 --> 00:18:21,170
liệu em có tin là nó
đã báo cảnh sát hay không
291
00:18:21,200 --> 00:18:22,400
Anh cũng không.
Anh không tin nó!
292
00:18:22,430 --> 00:18:23,400
Không hợp lý chút nào.
293
00:18:23,540 --> 00:18:24,870
Oh, anh thấy hợp lý đấy chứ.
294
00:18:24,900 --> 00:18:27,340
Uh, nó đã cư xử kỳ lạ.
295
00:18:27,380 --> 00:18:28,510
Em có thấy nó không?
296
00:19:21,790 --> 00:19:23,400
Ooh!
297
00:19:23,430 --> 00:19:25,300
Này.
298
00:19:25,330 --> 00:19:27,330
Anh đã làm cột lái
hoạt động rồi này.
299
00:19:27,370 --> 00:19:28,070
Oh, đúng vậy?
300
00:19:28,100 --> 00:19:30,340
Ừ, dây cáp đã bị cháy.
301
00:19:30,370 --> 00:19:32,310
Oh. Hmm!
302
00:19:32,340 --> 00:19:33,770
Có lẽ đã đến lúc hạ thủy nó rồi.
303
00:19:35,480 --> 00:19:38,710
- Em muốn uống gì không?
- Không. Không, cảm ơn anh.
304
00:19:38,740 --> 00:19:40,640
- Được rồi, anh sẽ đi uống bia đây.
- Được rồi.
305
00:19:43,950 --> 00:19:46,290
Em không sao chứ?
306
00:19:47,950 --> 00:19:48,980
Không.
307
00:19:49,020 --> 00:19:50,320
Có chuyện gì vậy?
308
00:19:51,920 --> 00:19:53,330
Will, um...
309
00:19:56,790 --> 00:19:58,790
- Em nghĩ chúng ta cần dừng lại.
- Oh, Chúa ơi.
310
00:20:06,030 --> 00:20:09,380
Anh... anh... uh,
có phải là công việc không?
311
00:20:09,410 --> 00:20:11,870
Ý anh là anh biết
anh đã không ở bên em nhiều,
312
00:20:11,910 --> 00:20:13,790
nhưng ít nhất anh đã gần
hoàn thành công việc này rồi.
313
00:20:13,810 --> 00:20:15,080
Anh đã nói với em
là sẽ có một vài...
314
00:20:15,110 --> 00:20:15,940
Em biết, em biết.
315
00:20:15,980 --> 00:20:17,290
Em hiểu mà.
316
00:20:17,320 --> 00:20:21,320
Nó chỉ là...
em thực sự không biết nó là gì
317
00:20:22,260 --> 00:20:23,160
và đó mới là vấn đề.
318
00:20:23,190 --> 00:20:24,930
Em không thể sửa đổi
những gì em không biết...
319
00:20:24,950 --> 00:20:26,460
À, thật là tuyệt, phải không?
320
00:20:26,490 --> 00:20:27,830
Vì vậy, em không biết có gì là sai.
321
00:20:27,860 --> 00:20:29,700
Em không báo cho anh biết
những gì là sai trái. Có phải...
322
00:20:29,730 --> 00:20:31,210
Em đang cố nói với anh
ngay bây giờ còn gì
323
00:20:31,330 --> 00:20:32,500
và đây có phải là cách
anh sẽ cư xử không?
324
00:20:32,540 --> 00:20:33,470
Ừ, thế lần này là gì vậy, Lisa?
325
00:20:33,500 --> 00:20:35,140
- Bệnh trầm cảm của em à?
- Em không bị trầm cảm.
326
00:20:35,160 --> 00:20:37,600
Uh, em lại chưa hài lòng,
bởi vì chúng ta biết chuyện gì xảy ra
327
00:20:37,640 --> 00:20:38,770
khi em không hài lòng.
328
00:20:38,800 --> 00:20:41,470
Chúng ta đã trải qua rồi,
anh đương đầu được mà.
329
00:20:41,510 --> 00:20:42,510
Nhưng vẫn không đủ.
330
00:20:49,420 --> 00:20:50,810
- Anh xin lỗi.
- Không, là...
331
00:20:50,850 --> 00:20:52,950
Anh xin lỗi, anh xin lỗi vì...
Uh. Anh xin lỗi.
332
00:20:55,590 --> 00:21:01,020
Em không cảm nhận gì nữa cả.
333
00:21:01,060 --> 00:21:02,590
Giống như em mất cảm giác vậy đó.
334
00:21:02,630 --> 00:21:03,890
Đó là phần tồi tệ nhất của nó.
335
00:21:03,930 --> 00:21:06,760
Em thậm chí không thể
xác định lý do tại sao
336
00:21:06,800 --> 00:21:09,770
và em nghĩ rằng thời gian li thân
sẽ thực sự có ích.
337
00:21:09,800 --> 00:21:13,410
Một chút không gian,
làm rỏ vài chuyện.
338
00:21:30,920 --> 00:21:32,720
- Thanh tra Paterson.
- Ông Spann?
339
00:21:32,760 --> 00:21:34,490
- Vâng.
- Được rồi.
340
00:21:34,530 --> 00:21:37,600
- Có tin tức gì về vợ anh không?
- Không.
341
00:21:37,630 --> 00:21:39,800
Bây giờ là một tiếng rưỡi rồi.
342
00:21:39,830 --> 00:21:41,500
Tôi... tôi không thấy cô ấy.
343
00:21:41,540 --> 00:21:43,370
Tôi... tôi đến nhà
bố mẹ cô ấy ở Emerson
344
00:21:43,410 --> 00:21:45,410
và cô ấy cũng
không xuất hiện ở đó.
345
00:21:45,440 --> 00:21:46,900
Tại sao ông lại đến đó?
346
00:21:46,940 --> 00:21:48,400
À, đó là nơi
tôi đang đưa cô ấy đến.
347
00:21:48,440 --> 00:21:50,200
Tôi nghĩ có lẽ cô ấy...
cô ấy sẽ sang bên đó.
348
00:21:50,240 --> 00:21:51,950
Nhưng chúng tôi đã
yêu cầu ông ở lại đây mà,
349
00:21:51,980 --> 00:21:53,090
vì cô ấy có thể quay lại đây.
350
00:21:53,110 --> 00:21:54,780
Nghe này,
Ở đây tôi đang ngồi trên đống lửa.
351
00:21:54,810 --> 00:21:56,420
Tôi... tôi thực sự
không biết quy trình
352
00:21:56,450 --> 00:21:57,890
dành cho một người vợ
mất tích là gì.
353
00:21:57,920 --> 00:21:59,460
Vì vậy, tôi đã hành động
và tôi đi tìm cô ấy.
354
00:21:59,490 --> 00:22:00,530
- Được rồi, ờ...
- Tôi không biết...
355
00:22:00,560 --> 00:22:02,460
Bố mẹ của cô ấy tên gì?
356
00:22:02,490 --> 00:22:04,950
Uh, Anna và Barry Adams.
357
00:22:04,990 --> 00:22:06,800
Oh, gia đình nhà Adams.
Tôi biết một chút về nhà Adams.
358
00:22:06,830 --> 00:22:08,660
Người tốt.
359
00:22:08,700 --> 00:22:09,660
Vâng, những người tốt.
360
00:22:09,700 --> 00:22:12,730
Cô ấy ừm, có để lại đồ đạc
cá nhân gì không?
361
00:22:12,770 --> 00:22:14,000
- Một cái ví?
- Tuyệt.
362
00:22:14,030 --> 00:22:15,950
- Tôi tìm thấy ví của cô ấy trong xe.
- Được rồi.
363
00:22:19,480 --> 00:22:21,970
Và tôi cũng có máy tính của cô ấy.
364
00:22:22,010 --> 00:22:23,470
Được rồi,
hãy tìm từ những thứ này.
365
00:22:23,610 --> 00:22:25,110
Hãy để tôi xem.
366
00:22:25,140 --> 00:22:26,650
Anh có điện thoại của cô ấy,
phải không?
367
00:22:26,670 --> 00:22:28,190
Không,
tôi nghĩ cô ấy cầm theo điện thoại.
368
00:22:28,210 --> 00:22:30,380
Tôi đã thử ứng dụng Tìm điện thoại của tôi,
nhưng chắc là tắt máy rồi.
369
00:22:30,520 --> 00:22:32,780
Được rồi. Chúng ta hãy vào trong.
370
00:22:37,490 --> 00:22:38,820
Oscar.
371
00:22:38,860 --> 00:22:39,990
Thanh tra.
372
00:22:40,020 --> 00:22:41,150
Uh, Ông cần gì? Cà phê nhé?
373
00:22:41,190 --> 00:22:43,120
Không, không, tôi cần cảnh quay
374
00:22:43,160 --> 00:22:44,860
từ camera giám sát.
375
00:22:44,900 --> 00:22:46,760
Uh, camera đã bị hỏng
vài tuần nay rồi.
376
00:22:46,800 --> 00:22:47,600
Tôi có gọi người đến sửa,
377
00:22:47,630 --> 00:22:49,000
nhưng họ cứ nói họ sẽ đến sửa.
378
00:22:49,030 --> 00:22:50,440
Chẳng có ma nào đến cả.
379
00:22:50,470 --> 00:22:52,210
À, người đàn ông này nói
vợ anh ta đã mất tích.
380
00:22:52,230 --> 00:22:53,740
Anh đã ngồi ở đây cả ngày.
381
00:22:53,770 --> 00:22:55,720
- Anh có thấy ai không?
- Tôi... tôi không thấy gì cả.
382
00:22:55,740 --> 00:22:58,480
Được rồi, nghe này,
tôi sẽ quay lại đồn,
383
00:22:58,510 --> 00:23:00,070
- phát một thông cáo.
- Vâng.
384
00:23:00,110 --> 00:23:01,890
Anh có muốn đi với tôi không?
Tôi có thể lấy lời khai đầy đủ.
385
00:23:03,720 --> 00:23:06,590
Không, tôi nghĩ tôi...
tôi sẽ ở lại đây.
386
00:23:06,620 --> 00:23:08,790
- Phòng khi cô ấy xuất hiện.
- Được rồi.
387
00:23:08,820 --> 00:23:11,620
Anh có phiền nếu tôi...
cái máy tính.
388
00:23:11,660 --> 00:23:12,930
Anh có biết mật mã là gì không?
389
00:23:14,630 --> 00:23:16,170
Không, tôi... tôi...
cô ấy không cho tôi biết.
390
00:23:16,190 --> 00:23:17,560
Uh, đừng lo lắng.
391
00:23:17,600 --> 00:23:18,940
Tôi biết có mấy đứa nhóc
phù thủy ở dưới đó.
392
00:23:18,960 --> 00:23:20,470
Hắn có thể bẻ khóa
bất cứ thứ gì.
393
00:23:25,870 --> 00:23:29,610
Vậy là, tôi chỉ...
tôi cứ đứng phía trước à?
394
00:23:29,640 --> 00:23:32,070
Vâng, như tôi đã nói,
hãy giữ liên lạc.
395
00:23:32,110 --> 00:23:33,650
Được rồi.
396
00:23:33,680 --> 00:23:35,110
- Cảm ơn anh.
- Uh-huh.
397
00:24:37,010 --> 00:24:38,880
Này, Oscar, phải không?
398
00:24:38,910 --> 00:24:40,650
- Uh, quay lại nữa hả?
- Ừ.
399
00:24:41,980 --> 00:24:46,250
Um, anh nói camera
không hoạt động.
400
00:24:46,980 --> 00:24:48,600
Phải, tôi đã nói với anh rồi,
nó đã bị hỏng rồi.
401
00:24:48,920 --> 00:24:50,460
Ừ, anh có nói với tôi rồi,
anh có nói điều đó với thanh tra rồi.
402
00:24:50,490 --> 00:24:52,430
- Vì nó đã bị hư rồi.
- Đúng.
403
00:24:52,660 --> 00:24:54,910
Thấy chưa, tôi biết một thứ
về những chiếc camera này.
404
00:24:55,030 --> 00:24:58,330
Tôi cũng biết một chút và uh,
cái máy camera này.
405
00:24:58,770 --> 00:25:00,800
Vẫn còn đang hoạt động.
406
00:25:00,830 --> 00:25:02,800
Không, chắc là... uh,
có thể có một cục pin trong đó
407
00:25:02,830 --> 00:25:04,310
- hay gì đó...
- Anh đang diễn trò gì đây?
408
00:25:04,330 --> 00:25:05,470
Anh đang nói về cái gì vậy?
409
00:25:05,500 --> 00:25:07,640
Anh đang diễn trò gì đây?
Chuyện gì đang xảy ra ở đây?
410
00:25:07,680 --> 00:25:09,020
Anh bạn này, tôi không có
đoạn phim ở đây, được chứ?
411
00:25:09,040 --> 00:25:09,910
Ừ, anh không có màn hình.
412
00:25:09,940 --> 00:25:10,940
Đúng, anh muốn gì ở tôi?
413
00:25:10,980 --> 00:25:13,340
Anh có thể không có hình ảnh,
nhưng nó vẫn ghi hình.
414
00:25:13,370 --> 00:25:15,910
Uh, ở đây chúng tôi chỉ lo việc
của mình thôi, được không, anh bạn?
415
00:25:15,940 --> 00:25:17,240
Anh nói anh chỉ lo công việc
kinh doanh của mình à?
416
00:25:17,280 --> 00:25:18,180
Ừ, cút khỏi đây đi.
417
00:25:18,210 --> 00:25:19,860
Chúng ta đang nói về
người vợ chết tiệt của tôi ở đây.
418
00:25:19,890 --> 00:25:21,000
- À, Không phải chuyện của tôi.
- Uh, thật không?
419
00:25:21,020 --> 00:25:22,250
- Anh định như thế nào đây?
- Không phải chuyện của tôi.
420
00:25:22,390 --> 00:25:23,150
Cút ra ngoài đi.
421
00:25:23,190 --> 00:25:24,390
Được rồi, tôi cần xem
đoạn phim này, anh bạn.
422
00:25:24,520 --> 00:25:25,650
Này, anh đang làm cái quái gì vậy?
423
00:25:25,690 --> 00:25:27,070
Anh sẽ không phiền
nếu tôi xem chứ.
424
00:25:27,090 --> 00:25:29,260
- Này, không có ai ở đây cả.
- Anh sẽ không có vấn đề gì đâu.
425
00:25:29,390 --> 00:25:30,890
Cút khỏi... này!
Cút khỏi...
426
00:25:31,130 --> 00:25:33,770
Đồ khốn kiếp bẩn thỉu.
427
00:25:33,800 --> 00:25:35,300
Mày đang diễn trò quái gì đây?
428
00:25:35,330 --> 00:25:39,170
Nghe này!
Cái quái...
429
00:25:39,200 --> 00:25:41,070
Mày bị cái quái gì vậy?
430
00:25:41,110 --> 00:25:43,820
- Mày quản lý chỗ này mà!
- Tôi đùa thôi. Anh bạn, được rồi!
431
00:25:43,840 --> 00:25:45,840
- Nó ở ngay đó.
- Cảm ơn!
432
00:25:55,420 --> 00:25:56,890
Đồ chết tiệt.
433
00:26:04,160 --> 00:26:05,260
Mẹ kiếp!
434
00:26:08,400 --> 00:26:10,770
Cái quái gì đang xảy ra ở đây vậy?
435
00:26:20,780 --> 00:26:22,010
Chào cô.
436
00:26:22,050 --> 00:26:24,340
Tôi đến đây để gặp,
thanh tra Paterson.
437
00:26:24,380 --> 00:26:25,880
Paterson.
438
00:26:25,920 --> 00:26:27,280
Đúng vậy.
439
00:26:27,320 --> 00:26:29,350
Chúng ta có, uh,
ông Spann đã đến.
440
00:26:29,380 --> 00:26:30,990
- Chào.
- Chào.
441
00:26:31,020 --> 00:26:32,830
Anh ta có camera quan sát.
442
00:26:32,860 --> 00:26:34,290
Tôi cứ nghĩ nó đã bị hỏng.
443
00:26:34,320 --> 00:26:37,190
Vâng, tôi cũng vậy.
444
00:26:37,230 --> 00:26:38,670
Oscar đã đưa nó cho tôi.
445
00:26:38,700 --> 00:26:40,100
Thằng khốn Oscar đó.
446
00:26:40,130 --> 00:26:41,130
Hãy cắm nó vào.
447
00:26:43,300 --> 00:26:46,070
Này Mike!
Tập trung nào, hàng về.
448
00:26:53,010 --> 00:26:54,810
Một giây thôi.
449
00:26:56,750 --> 00:26:58,730
Nhân tiện, ông bạn Oscar của anh
có liên quan đến chuyện này đấy.
450
00:26:58,750 --> 00:27:00,690
- Được rồi. Được rồi.
- Tôi chỉ là...
451
00:27:00,720 --> 00:27:03,720
Tôi lấy nó ra khoảng 11:30,
nên anh phải quay lại
452
00:27:03,760 --> 00:27:06,420
lúc 10
hoặc 9:55 hoặc gì đó.
453
00:27:11,390 --> 00:27:13,870
Quay lại nhiều hơn, cứ quay nữa...
quay lại một chút nữa.
454
00:27:13,900 --> 00:27:14,830
- Lùi lại một chút.
- Hiểu rồi.
455
00:27:14,870 --> 00:27:16,670
Quay lại một chút.
Vài phút.
456
00:27:19,100 --> 00:27:20,340
Vì vậy, đó... sẽ... đó là nó?
457
00:27:20,370 --> 00:27:22,140
Không, không.
Đó... đó không phải là cô ấy.
458
00:27:22,170 --> 00:27:23,890
Không, anh phải lùi...
lùi lại một chút nữa.
459
00:27:26,880 --> 00:27:28,380
Cô ấy đấy... đấy...
cô ấy đang đi ra.
460
00:27:42,190 --> 00:27:44,360
Được rồi,
người đàn ông đó là ai?
461
00:27:46,130 --> 00:27:47,660
Tôi không...
tôi không biết đó là ai.
462
00:27:47,700 --> 00:27:49,100
Tôi... tôi...
463
00:27:49,230 --> 00:27:51,840
Anh ta dường như
biết vợ anh là ai.
464
00:27:51,870 --> 00:27:53,390
Tôi chưa bao giờ thấy
anh ta trong đời.
465
00:28:02,250 --> 00:28:03,750
Oh, cái xe tải chết tiệt này.
466
00:28:05,280 --> 00:28:07,150
Tốt...
467
00:28:07,190 --> 00:28:08,990
Coi nào. Coi nào, di chuyển đi.
468
00:28:15,060 --> 00:28:16,780
Được rồi, đợi đã, hắn ta...
hắn ta bắt cô ấy rồi.
469
00:28:16,800 --> 00:28:17,830
Hắn ta đưa cô ấy đi rồi.
470
00:28:17,870 --> 00:28:19,400
- Được rồi.
- Đó... đó là người của anh đấy.
471
00:28:19,440 --> 00:28:20,970
Chúng tôi sẽ có người
điều tra nó, được chứ?
472
00:28:21,000 --> 00:28:23,010
- Anderson, tại sao anh không lùi...
- Anh có thể lùi lại để xem kỹ hắn ta không?
473
00:28:23,030 --> 00:28:23,870
Theo dõi Oscar, được chứ?
474
00:28:23,910 --> 00:28:24,740
Vâng.
475
00:28:24,770 --> 00:28:26,070
Tôi cá là hắn ta biết gã này là ai.
476
00:28:26,110 --> 00:28:27,470
- Cảm ơn.
- Được rồi. Cảm ơn anh.
477
00:28:27,500 --> 00:28:28,940
Được rồi, trong thời gian chờ đợi,
478
00:28:28,980 --> 00:28:30,710
anh không phiền
nếu chúng ta vào phòng khác,
479
00:28:30,750 --> 00:28:32,370
Tôi hỏi anh một vài
câu hỏi riêng tư chứ?
480
00:28:32,410 --> 00:28:34,370
- Vâng, được mà, chúng ta bắt đầu nào.
- Được rồi.
481
00:28:36,380 --> 00:28:37,850
Theo tôi.
482
00:28:42,120 --> 00:28:44,520
Vào đi, ngồi đi.
483
00:28:51,430 --> 00:28:54,490
Uh, uống nước nhé?
484
00:28:54,530 --> 00:28:55,560
Cà phê hay gì không?
485
00:28:55,600 --> 00:28:57,900
Không, tôi ổn.
486
00:28:57,940 --> 00:29:02,110
Vì vậy, anh chắc anh không biết
người đàn ông đó là ai chứ?
487
00:29:02,140 --> 00:29:04,540
Không, tôi chưa bao giờ
gặp anh ta trong đời. Uh, không.
488
00:29:04,570 --> 00:29:06,040
Được rồi, không, không sao đâu.
489
00:29:06,080 --> 00:29:09,250
Ý tôi là anh ta có vẻ như...
490
00:29:09,280 --> 00:29:10,580
khá quen với vợ của anh.
491
00:29:10,610 --> 00:29:12,580
- Chỉ... vậy thôi.
- Tôi không biết.
492
00:29:12,610 --> 00:29:15,320
Ý tôi là uh,
trông không giống loại người
493
00:29:15,350 --> 00:29:16,520
mà Lisa sẽ kết bạn.
494
00:29:16,550 --> 00:29:18,100
- Được rồi.
- Tôi... tôi hiểu cô ấy khá rõ.
495
00:29:18,120 --> 00:29:19,450
Được rồi.
496
00:29:19,490 --> 00:29:21,040
Vậy, về phía bản thân Lisa,
cô ấy có bạn bè ở đây.
497
00:29:21,060 --> 00:29:22,340
Anh có biết ai trong số họ không?
498
00:29:22,360 --> 00:29:26,360
Không, tôi thực sự không biết
bất kỳ người bạn nào của cô ấy.
499
00:29:26,400 --> 00:29:29,170
Cô ấy... cô ấy không thực sự
nói về thời cấp ba của mình.
500
00:29:31,070 --> 00:29:32,200
Thậy lạ đấy.
501
00:29:35,270 --> 00:29:37,890
Vậy, hai người đã ..., trên đường đến nhà
người nhà của Lisa, phải không?
502
00:29:37,910 --> 00:29:40,310
Uh, gia đình Adams, ở Emerson?
503
00:29:40,340 --> 00:29:42,120
Vâng. Như tôi đã nói,
tôi đang đưa cô ấy đến đó
504
00:29:42,150 --> 00:29:43,480
để thả cô ấy xuống đó, vâng.
505
00:29:45,150 --> 00:29:48,520
Anh biết đấy,
tôi... tôi phải hỏi anh...
506
00:29:48,550 --> 00:29:50,020
cuộc hôn nhân của
hai người thế nào?
507
00:29:53,590 --> 00:29:55,350
Giờ đến nước này à?
Tôi không... tôi không...
508
00:30:07,910 --> 00:30:10,170
Chúng tôi... chúng tôi... chúng tôi đã...
509
00:30:10,210 --> 00:30:13,080
Chúng tôi đang trải qua
khoảng thời gian khó khăn.
510
00:30:13,110 --> 00:30:15,210
Oh, vậy nó sẽ là...
li thân sao?
511
00:30:15,250 --> 00:30:16,580
Không, không phải là li thân.
512
00:30:16,610 --> 00:30:19,150
Cô ấy chỉ nói cô ấy
muốn tạm nghỉ ngơi, vậy thôi.
513
00:30:19,190 --> 00:30:20,150
Vậy không ly hôn?
514
00:30:20,190 --> 00:30:24,060
Không, không phải...
Tôi không thấy có sự liên quan.
515
00:30:28,190 --> 00:30:29,390
Vợ chồng anh có um...
516
00:30:31,400 --> 00:30:32,930
- Hai người có cãi nhau không?
- Không.
517
00:30:34,460 --> 00:30:36,070
Không, chỉ có căng thẳng thôi.
518
00:30:36,100 --> 00:30:39,500
Chúng tôi không cãi nhau, chúng tôi không
la hét, chúng tôi không mắng nhiếc nhau.
519
00:30:39,640 --> 00:30:41,770
Vậy, hai người có cãi nhau
trên đường đến đây không?
520
00:30:41,810 --> 00:30:43,810
Không, chúng tôi không cãi nhau
trên đường đến đây.
521
00:30:45,640 --> 00:30:46,640
Được rồi.
522
00:30:48,710 --> 00:30:53,950
Vì vậy, anh đã nói với tôi vợ anh
có thể đã đi bộ về nhà từ...
523
00:30:53,990 --> 00:30:55,650
Từ trạm xăng, phải không?
524
00:30:55,680 --> 00:30:57,060
Ý tôi là vậy tại sao cô ấy lại...
525
00:30:57,090 --> 00:30:58,990
Tôi không biết, thanh tra...
tôi không biết.
526
00:30:59,020 --> 00:31:00,660
Anh có nghĩ tại sao cô ấy sẽ
đến đó mà không có anh không?
527
00:31:00,690 --> 00:31:02,170
Điều đó có nghĩa là
nếu cô ấy đi về,
528
00:31:02,200 --> 00:31:04,240
ngụ ý là có thể hai người
đã có một cuộc tranh cãi.
529
00:31:04,260 --> 00:31:06,030
Phải, đó là một sai lầm,
nó không có ý nghĩa.
530
00:31:06,060 --> 00:31:07,330
Tôi không biết phải làm gì.
531
00:31:07,370 --> 00:31:08,910
Nhưng tại sao cô ấy lại làm thế
nếu hai người không cãi nhau?
532
00:31:08,930 --> 00:31:10,280
Anh biết đấy,
ý tôi là chúng ta vẫn luôn có thể
533
00:31:10,300 --> 00:31:11,350
bị nóng nảy một chút.
534
00:31:11,400 --> 00:31:13,080
Sao chúng ta lại phí
thời gian ở đây chứ?
535
00:31:13,100 --> 00:31:15,510
Giống như...
536
00:31:16,410 --> 00:31:18,980
Nghe này, có một chút căng thẳng.
537
00:31:22,220 --> 00:31:24,580
- Vợ tôi là một người phụ nữ tuyệt vời.
- Được rồi.
538
00:31:24,610 --> 00:31:27,380
- Người phụ nữ tuyệt vời nhất mà tôi từng gặp.
- Mmhmm.
539
00:31:27,420 --> 00:31:28,760
Nhưng bên trong cô ấy có mặt tối
540
00:31:28,780 --> 00:31:30,020
và đôi khi...
541
00:31:32,460 --> 00:31:34,030
cô ấy thể hiện ra.
Tôi không biết.
542
00:31:34,060 --> 00:31:36,390
Cô ấy đã ở đó vì tôi vượt qua
rất nhiều chuyện và...
543
00:31:40,070 --> 00:31:41,780
bây giờ cô ấy
đang trải qua một số chuyện.
544
00:31:41,900 --> 00:31:42,900
Tôi chỉ cố ở đó vì cô ấy.
545
00:31:44,270 --> 00:31:46,300
Được rồi.
546
00:31:46,340 --> 00:31:47,470
Anh sống ở đâu, Will?
547
00:31:49,240 --> 00:31:51,610
Tôi sống ở Manchester,
New Hampshire.
548
00:31:53,410 --> 00:31:55,410
Và anh sống bằng nghề gì?
549
00:31:58,090 --> 00:32:00,450
Tôi là một nhà phát triển
bất động sản.
550
00:32:02,320 --> 00:32:04,480
Có rất nhiều tiền trong ngành
bất động sản, phải không?
551
00:32:06,160 --> 00:32:08,460
- Nhiều tiền mặt trao tay.
- Ừ.
552
00:32:08,490 --> 00:32:10,160
Rất nhiều những cá tính vô vị.
553
00:32:10,200 --> 00:32:12,360
Vâng, có một số,
nhưng không phải ở trạm xăng
554
00:32:12,400 --> 00:32:14,360
ở Emerson.
555
00:32:14,400 --> 00:32:17,100
Đôi khi là nhân viên bất mãn.
556
00:32:17,140 --> 00:32:19,140
- Nhân viên bất mãn.
- Không, tôi...
557
00:32:19,170 --> 00:32:20,370
Như anh đã biết đấy,
558
00:32:20,400 --> 00:32:21,680
họ không thích
cách họ bị đối xử,
559
00:32:21,700 --> 00:32:22,980
cách họ được trả lương.
560
00:32:26,250 --> 00:32:29,050
Tôi là một ông chủ tốt, được chứ?
561
00:32:29,080 --> 00:32:32,580
Tôi thực sự không hiểu
chuyện đang diễn ra ở Manchester
562
00:32:32,620 --> 00:32:34,710
sẽ có ảnh hưởng như thế nào
563
00:32:34,750 --> 00:32:36,330
đến những gì
đang xảy ra ở đây trong...
564
00:32:36,360 --> 00:32:37,880
Anh uh,
làm nhiều việc ngoài đường?
565
00:32:37,920 --> 00:32:41,090
Anh đi tìm khách hàng tiềm năng,
nói sao nhỉ, đầu cơ?
566
00:32:41,230 --> 00:32:43,660
Đi xem nhà, đi xem đất đai?
567
00:32:43,690 --> 00:32:45,330
Đưa anh ra khỏi
thành phố một chút?
568
00:32:45,360 --> 00:32:48,100
Không, tôi không đi đâu nhiều như vậy.
569
00:32:48,140 --> 00:32:49,740
Tôi làm việc nhiều,
vắng nhà cũng nhiều.
570
00:32:49,770 --> 00:32:50,930
Làm việc nhiều... vắng nhà.
571
00:32:50,970 --> 00:32:53,010
Nhưng tôi không rời khỏi
thành phố quá nhiều. Không.
572
00:32:53,770 --> 00:32:55,410
Được rồi, vậy bây giờ là... sao?
573
00:32:55,440 --> 00:32:57,000
- Không, không, không.
- Gì thế? Gì thế?
574
00:32:59,440 --> 00:33:00,610
Anh đã từng ngoại tình chưa?
575
00:33:02,610 --> 00:33:05,780
Trong đây chỉ có hai người
đang nói chuyện, đúng không?
576
00:33:05,810 --> 00:33:06,850
Tất cả chúng ta...
577
00:33:06,880 --> 00:33:09,090
Đàn ông ai mà không ham của lạ, phải không?
578
00:33:17,200 --> 00:33:19,300
Không, tôi chưa từng ngoại tình.
579
00:33:19,330 --> 00:33:20,430
Còn vợ anh?
580
00:33:26,240 --> 00:33:27,670
Có. Có đấy.
581
00:33:32,410 --> 00:33:33,510
Cách đây bao lâu rồi?
582
00:33:36,420 --> 00:33:37,810
Uh, khoảng...
583
00:33:40,450 --> 00:33:41,720
sáu tháng trước.
584
00:33:44,390 --> 00:33:46,190
Anh có mua bảo hiểm nhân thọ
cho vợ anh không?
585
00:33:50,360 --> 00:33:51,590
Có.
586
00:33:51,630 --> 00:33:53,860
Bao nhiêu?
587
00:33:53,890 --> 00:33:55,330
Tôi không biết.
588
00:33:55,370 --> 00:33:56,370
Một vài triệu.
589
00:33:58,600 --> 00:34:00,540
Theo tiêu chuẩn, phải không?
590
00:34:00,570 --> 00:34:02,220
À, không, ý tôi là tôi...
tôi không biết.
591
00:34:02,240 --> 00:34:04,620
Tôi ăn lương cảnh sát,
tôi không ăn lương phát triển địa ốc.
592
00:34:04,640 --> 00:34:07,310
Được rồi, vậy là tôi đã bắt nhốt vợ tôi
và tôi sẽ giết cô ấy.
593
00:34:07,350 --> 00:34:09,460
Tôi... tôi sẽ nhận được tiền
từ một chính sách bảo hiểm khổng lồ.
594
00:34:09,480 --> 00:34:10,550
Chuyện như thế phải không?
595
00:34:10,580 --> 00:34:12,010
À, được rồi, đó là
những gì đang xảy ra.
596
00:34:12,050 --> 00:34:13,390
Tôi phải bao quát
tất cả các khả năng.
597
00:34:13,420 --> 00:34:15,320
Không, vợ tôi, bây giờ,
không biết sống chết ra sao
598
00:34:15,360 --> 00:34:16,720
và anh ngồi đây hỏi tôi
599
00:34:16,750 --> 00:34:19,560
những câu hỏi vớ vẩn
600
00:34:19,590 --> 00:34:22,490
mà tôi không liên quan gì đến
những gì đã xảy ra với cô ấy!
601
00:34:22,530 --> 00:34:24,900
Có chuyện gì đó nghiêm trọng
đã xảy ra ở đây, Thanh tra ạ.
602
00:34:24,930 --> 00:34:26,130
Tôi cần anh giúp.
603
00:34:26,170 --> 00:34:28,090
Hay tôi chỉ cứ thế mà đi và
làm điều đó một mình?
604
00:34:30,670 --> 00:34:32,400
Tại sao tôi lại mang
cho anh bằng chứng?
605
00:34:33,800 --> 00:34:35,740
Anh có thể thông minh hơn
hầu hết mọi người.
606
00:34:35,770 --> 00:34:38,280
- Tôi không biết.
- Oh, Chúa ơi.
607
00:34:38,310 --> 00:34:39,880
- Anh là một người thông minh.
- Vâng.
608
00:34:39,910 --> 00:34:42,180
Nhà phát triển. Làm rất nhiều tiền.
609
00:34:42,220 --> 00:34:43,650
Tôi đi được chưa?
610
00:34:43,680 --> 00:34:45,910
Bất cứ lúc nào anh muốn.
611
00:34:45,950 --> 00:34:48,030
Chúng tôi có tên của anh,
chúng tôi có số của anh,
612
00:34:48,050 --> 00:34:49,450
chúng tôi sẽ liên lạc.
613
00:34:49,490 --> 00:34:50,650
Anh có ảnh của vợ mình không?
614
00:34:50,690 --> 00:34:52,070
Vâng, tôi có một tấm hình của vợ tôi.
615
00:34:59,270 --> 00:35:00,760
Được rồi, quay lại ngay.
616
00:35:31,460 --> 00:35:33,960
Ý tôi là anh ta trông có vẻ
đáng ngờ, đúng không?
617
00:35:33,990 --> 00:35:35,300
Anh ta trông rất khó đoán.
618
00:35:35,340 --> 00:35:36,340
Tôi không biết nữa.
619
00:35:36,370 --> 00:35:37,370
Mmhmm.
620
00:35:51,620 --> 00:35:52,810
Chào buổi sáng, con sâu ngủ.
621
00:35:53,850 --> 00:35:56,260
- Anh nấu gì vậy?
- À...
622
00:35:56,290 --> 00:35:57,850
Anh đang thử làm bữa sáng đấy à?
623
00:35:59,820 --> 00:36:02,230
Đoán xem anh vừa có gì này
624
00:36:02,260 --> 00:36:03,400
Cái gì thế?
625
00:36:03,430 --> 00:36:05,400
Còn nhớ hợp đồng của Nate
mà anh đã ký không?
626
00:36:05,430 --> 00:36:06,840
- Vâng.
- Cuộc họp mà anh đã dự.
627
00:36:06,870 --> 00:36:07,930
Mmhmm.
628
00:36:07,960 --> 00:36:09,430
Anh đã nhận được
công việc của Chúa!
629
00:36:09,470 --> 00:36:11,110
- Không, không phải chứ!
- Đúng rồi đấy!
630
00:36:11,230 --> 00:36:12,240
Oh, Chúa ơi!
631
00:36:16,770 --> 00:36:18,540
Chúng ta đã có quá nhiều
thứ cho nó.
632
00:36:18,580 --> 00:36:20,260
Em chỉ cần nhìn xem...,
những gì chúng ta có!
633
00:36:20,280 --> 00:36:21,690
Chúng ta có một cuộc sống tươi đẹp.
634
00:36:21,720 --> 00:36:23,840
Anh biết chúng ta đã trải qua
những chuyện tồi tệ, nhưng...
635
00:36:23,920 --> 00:36:25,560
chúng ta đã làm việc
chăm chỉ cho điều này.
636
00:36:25,580 --> 00:36:29,290
Ý anh là... chúng ta
vẫn còn sức lực để cố mà.
637
00:36:53,510 --> 00:36:55,810
- Barry. Anna.
- Ừ, bố mẹ đang ở đây.
638
00:36:55,850 --> 00:36:56,910
Bố mẹ có nghe gì không?
639
00:36:56,950 --> 00:36:58,710
- Ừ, không.
- Ừ, ừ, đúng rồi, không.
640
00:36:58,750 --> 00:37:01,330
- Còn con?
- Cảnh sát đã phát một tin thông báo tìm người.
641
00:37:01,350 --> 00:37:03,290
- Được rồi, con biết rồi.
- Được rồi.
642
00:37:03,330 --> 00:37:04,930
Được rồi, nghe này,
con đã tìm thấy cái này.
643
00:37:05,060 --> 00:37:06,390
- Con muốn cho bố mẹ xem.
- Ừ.
644
00:37:06,420 --> 00:37:09,460
Bọn con đã trích xuất được
từ camera quan sát đó.
645
00:37:09,500 --> 00:37:10,900
Được rồi,
bố mẹ biết gã này không?
646
00:37:10,930 --> 00:37:12,560
Từ đây bố thực sự
không thể nhìn rõ lắm.
647
00:37:12,600 --> 00:37:14,880
Anna, em thấy không...
Anh không nhìn được nếu không có kính.
648
00:37:14,900 --> 00:37:15,860
- Chờ đã.
- Um...
649
00:37:15,900 --> 00:37:17,360
- Em biết hắn ta?
- Từ đây khó nói lắm,
650
00:37:17,400 --> 00:37:18,370
nhưng có vẻ hơi giống...
651
00:37:18,410 --> 00:37:19,820
- Ồ đúng rồi, đó là Knuckles.
- Hơi giống...
652
00:37:19,840 --> 00:37:21,080
- Ừ. Hắn ta...
- Đó... đó là Knuckles.
653
00:37:21,100 --> 00:37:22,000
Đó là anh thợ của nhà ta.
654
00:37:22,040 --> 00:37:23,780
- Hắn ta cũng đi làm loanh quanh.
- Hắn ta làm việc cho bố mẹ à?
655
00:37:23,810 --> 00:37:25,850
- Không, hắn làm những công việc vặt.
- Gã này trông khiếp quá.
656
00:37:25,880 --> 00:37:26,940
Hắn ta là bạn của Lisa.
657
00:37:26,980 --> 00:37:28,690
Ý mẹ là chúng đã biết nhau
từ thời đi học.
658
00:37:28,710 --> 00:37:29,610
Không phải, và hắn ta...
659
00:37:29,650 --> 00:37:31,190
Bố sẽ không gọi hắn ta
là bạn của Lisa.
660
00:37:31,220 --> 00:37:33,260
- Chúng quen nhau khi...
- Được rồi, bố mẹ, được rồi.
661
00:37:33,280 --> 00:37:34,910
Vậy là...
cô ấy có đủ thân với hắn ta
662
00:37:35,050 --> 00:37:36,420
để lên xe với hắn không?
663
00:37:38,530 --> 00:37:39,950
Mẹ không biết.
664
00:37:39,990 --> 00:37:41,830
Và bố mẹ có nghĩ gã này
sẽ làm hại cô ấy không?
665
00:37:44,530 --> 00:37:46,130
Chờ chút.
Mẹ có thể xem cái này không?
666
00:37:46,170 --> 00:37:47,700
- Đó có phải là xe của hắn ta không?
- Đúng rồi
667
00:37:47,730 --> 00:37:49,410
- Mẹ đã thấy chiếc xe này rồi.
- Có thật không? Anh không biết.
668
00:37:49,430 --> 00:37:50,840
- Mẹ thấy nó ở đâu?
- Đúng. Mẹ đã thấy.
669
00:37:50,860 --> 00:37:52,370
Mẹ đã thấy nó
khi mẹ đi lên Archer Grove
670
00:37:52,400 --> 00:37:53,880
- ở dịch vụ sửa chữa xe...
- Morrison à?
671
00:37:53,900 --> 00:37:54,970
- Đúng!
- Có thật không?
672
00:37:55,010 --> 00:37:55,970
Nó ở phía sau.
673
00:37:56,000 --> 00:37:57,240
- Được rồi.
- Uh, trong nhà chứa đồ.
674
00:37:57,270 --> 00:37:58,000
Được rồi, tốt.
675
00:37:58,040 --> 00:37:59,250
Tốt, bây giờ thì...
Morrison ở đâu, nói cho con biết.
676
00:37:59,370 --> 00:38:00,340
Nó ở ngay... ngay đó.
677
00:38:00,380 --> 00:38:02,110
Đúng, nhưng ở đâu...
Anna, chỉ ở đâu thôi...
678
00:38:02,150 --> 00:38:03,950
Mẹ đang ở trên cây cầu ánh sáng,
mẹ dừng lại.
679
00:38:03,980 --> 00:38:05,010
Chỗ Morrison ở đâu?
680
00:38:18,600 --> 00:38:19,260
Paterson.
681
00:38:19,300 --> 00:38:21,700
Này, thanh tra, Will đây.
682
00:38:21,730 --> 00:38:23,500
Tôi chỉ hỏi thăm.
683
00:38:23,540 --> 00:38:25,570
Xem anh có nghe, thấy gì không?
684
00:38:25,610 --> 00:38:27,120
Chưa, nhưng chúng tôi đang theo dõi.
685
00:38:27,240 --> 00:38:29,710
Được rồi. Được rồi.
À, hãy cho tôi biết nếu anh có tin gì nhé.
686
00:38:29,740 --> 00:38:30,940
Tất nhiên.
687
00:38:31,070 --> 00:38:34,410
Oh, nhân tiện,
tôi chỉ muốn nói lời xin lỗi
688
00:38:34,450 --> 00:38:37,140
về chuyện hồi nãy, thiếu kiềm chế.
689
00:38:37,180 --> 00:38:39,880
Anh chỉ đang làm nhiệm vụ của mình,
tôi hiểu mà.
690
00:38:39,920 --> 00:38:42,590
Tôi... tôi rất cảm kích về điều đó.
Thế bây giờ anh định làm gì?
691
00:38:42,620 --> 00:38:45,460
Oh, tôi chỉ đang chạy vòng quanh
692
00:38:45,490 --> 00:38:48,890
khu vực rìa thị trấn,
chẳng đi đâu cả.
693
00:38:48,930 --> 00:38:51,730
Được rồi, um,
cô ấy quay lại, gọi cho chúng tôi nhé.
694
00:38:51,760 --> 00:38:53,130
Vâng.
695
00:38:53,160 --> 00:38:55,030
Tôi sẽ báo anh biết
ngay khi tôi nghe được gì.
696
00:38:57,740 --> 00:38:59,410
Ở đây cũng vậy. Tạm biệt.
697
00:39:00,900 --> 00:39:05,040
12 dặm nữa, đi theo Lối ra 38
theo hướng Đường Archer.
698
00:39:05,070 --> 00:39:06,110
Cửa tiệm của Morrison.
699
00:39:19,920 --> 00:39:23,690
200 feet nữa,
điểm đến của bạn ở bên trái.
700
00:39:30,030 --> 00:39:31,130
Đã đến.
701
00:41:13,070 --> 00:41:14,570
Cái quái gì vậy.
702
00:41:32,150 --> 00:41:33,150
Thôi nào!
703
00:41:35,760 --> 00:41:38,570
Đi thôi.
704
00:42:12,260 --> 00:42:13,260
Này.
705
00:42:15,260 --> 00:42:16,300
Cái quái gì vậy?
706
00:42:16,330 --> 00:42:19,030
Mày biết tao là ai không?
Cô ấy đâu rồi?
707
00:42:19,070 --> 00:42:20,880
Được rồi, nghe này...,
đợi đã, dừng lại.
708
00:42:20,910 --> 00:42:22,220
Này, cô ấy đâu rồi?
Đừng ép tao!
709
00:42:22,240 --> 00:42:23,950
Tôi không biết...
Tôi không biết anh đang nói về ai.
710
00:42:23,980 --> 00:42:25,240
- Ai?
- Đưa cho tôi cái thứ chết tiệt đó.
711
00:42:25,280 --> 00:42:26,110
- Cô nào?
- Đừng có mà...
712
00:42:26,150 --> 00:42:27,750
Vợ tao, Lisa!
Mày biết cô ấy ở đâu mà.
713
00:42:27,780 --> 00:42:29,290
- Nghe này, bình tĩnh đi.
- Nói cho tao biết.
714
00:42:29,310 --> 00:42:31,080
- Cô ấy đang ở đâu vậy?
- Bình tĩnh đi.
715
00:42:31,110 --> 00:42:32,760
- Anh bình tĩnh lại, chỉ...
- Lùi lại, lùi lại.
716
00:42:32,790 --> 00:42:33,750
Lùi lại đi.
717
00:42:33,790 --> 00:42:36,020
Anh là người đã vào nhà tôi.
718
00:42:36,050 --> 00:42:37,860
- Thôi nào.
- Dừng lại!
719
00:42:37,890 --> 00:42:38,990
Ôi, mẹ kiếp!
720
00:42:39,020 --> 00:42:41,120
Được rồi, dừng lại! Dừng lại, dừng lại đi!
721
00:42:41,160 --> 00:42:43,060
Tao thề có Chúa,
tao sẽ đập vỡ sọ mày ra!
722
00:42:43,090 --> 00:42:44,290
Cô ấy đang ở đâu?
723
00:43:04,820 --> 00:43:05,880
Được rồi.
724
00:43:11,920 --> 00:43:13,060
Oh!
725
00:43:13,090 --> 00:43:14,160
Nói tao nghe!
726
00:43:14,190 --> 00:43:16,730
Tôi không muốn
để cô ấy lại với Frank.
727
00:43:16,760 --> 00:43:19,420
Được chưa? Hắn ta bắt tôi...
728
00:43:19,460 --> 00:43:20,730
Frank là ai?
729
00:43:21,870 --> 00:43:23,770
Hãy nói cho tao biết,
thằng khốn kiếp.
730
00:43:59,240 --> 00:44:01,270
Dừng lại, dừng lại.
Dừng lại, dừng lại đi.
731
00:44:04,370 --> 00:44:06,340
Dừng lại. Oh, dừng lại!
732
00:44:15,990 --> 00:44:17,890
Tôi sẽ đưa anh đến gặp Frank.
733
00:44:17,920 --> 00:44:21,090
Cô ấy nói
cô ấy có một chiếc xe kéo.
734
00:44:21,130 --> 00:44:22,760
Nơi họ bán.
735
00:44:22,800 --> 00:44:25,490
Cô ấy đang ở với Frank.
736
00:44:25,530 --> 00:44:27,800
Tôi sẽ đưa anh đi.
Tôi sẽ đưa anh đi.
737
00:44:27,840 --> 00:44:30,970
Làm ơn dừng lại.
Dừng lại, dừng lại đi.
738
00:45:11,370 --> 00:45:13,820
- Không, không, không, không, không!
- Lại đây, đồ khốn kiếp.
739
00:45:16,110 --> 00:45:18,410
Tôi sẽ đưa anh đến...
740
00:45:18,450 --> 00:45:20,250
Tôi sẽ đưa anh...
741
00:45:25,090 --> 00:45:27,060
Tôi không muốn bỏ cô ấy lại.
742
00:45:27,090 --> 00:45:28,960
Họ đã bắt tôi bỏ cô ấy lại.
743
00:45:31,130 --> 00:45:34,260
Được rồi, tôi sẽ đi.
744
00:45:34,300 --> 00:45:37,400
Cứ dừng lại... cứ dừng lại. Không.
745
00:45:39,140 --> 00:45:42,440
Được rồi, được rồi. Uh, được rồi.
746
00:46:08,630 --> 00:46:10,030
Oscar!
747
00:46:14,240 --> 00:46:15,370
Oscar đâu rồi?
748
00:46:15,400 --> 00:46:17,040
Hôm nay anh ấy làm sớm hơn.
749
00:46:17,080 --> 00:46:20,010
Nghe này, anh nói với anh ta
có thể gọi cho tôi ở sở
750
00:46:20,050 --> 00:46:21,720
xuống gặp tôi ở sở,
gửi thư về sở cho tôi,
751
00:46:21,740 --> 00:46:23,540
nhưng tốt hơn hết
anh ấy nên đến tìm tôi.
752
00:46:23,580 --> 00:46:25,590
Nếu không, tôi sẽ quay lại
và tôi sẽ đóng cửa chỗ này.
753
00:46:25,610 --> 00:46:26,550
Anh hiểu không?
754
00:46:47,600 --> 00:46:48,840
Chết tiệt.
755
00:47:03,060 --> 00:47:04,390
Im đi, được không?
756
00:47:06,160 --> 00:47:08,060
Nếu không mày và tao
đều sẽ phải ngồi tù.
757
00:47:24,570 --> 00:47:26,040
Hôm nay ông khỏe không, thưa ông?
758
00:47:26,080 --> 00:47:27,340
Tốt.
759
00:47:27,380 --> 00:47:29,360
Ông biết lý do tại sao
tôi dừng xe ông lại chứ?
760
00:47:29,380 --> 00:47:31,820
Vâng, tôi biết tôi đã...
chạy quá tốc độ.
761
00:47:31,950 --> 00:47:35,420
Hơi nhanh một chút.
82 trên 55.
762
00:47:35,450 --> 00:47:37,400
Cho tôi xem bằng lái
và giấy đăng ký xe của ông?
763
00:47:37,420 --> 00:47:40,490
Vâng, tôi vừa gặp một chút... anh biết đấy,
trường hợp khẩn cấp của gia đình.
764
00:47:43,360 --> 00:47:44,660
Của anh đây.
765
00:47:44,690 --> 00:47:46,060
Của tôi... uh.
766
00:47:49,530 --> 00:47:50,530
Đó là của tôi...
767
00:47:53,210 --> 00:47:55,110
Ông không sống gần đây chứ?
768
00:47:55,140 --> 00:47:57,140
- Không, tôi sống ở Manchester.
- Mmhmm.
769
00:47:59,150 --> 00:48:00,340
Hôm nay anh gặp rắc rối gì à?
770
00:48:02,120 --> 00:48:05,080
Oh. Đó là...
771
00:48:05,120 --> 00:48:07,350
Tôi đã, uh... chỉ là
đang chặt củi trong kho.
772
00:48:10,650 --> 00:48:11,930
Tôi sẽ trở lại ngay.
773
00:48:20,560 --> 00:48:23,330
Suỵt! Mẹ kiếp!
774
00:48:43,680 --> 00:48:45,390
Phiền ông bước ra
khỏi xe được không?
775
00:48:48,100 --> 00:48:49,900
Tại sao vậy, sĩ quan?
Chỉ là vi phạm giao thông thôi mà.
776
00:48:49,920 --> 00:48:51,800
Này, chỉ cần bước ra
khỏi xe trong một lát thôi.
777
00:48:51,830 --> 00:48:54,360
Chúng ta sẽ xử lý
chuyện này nhanh thôi.
778
00:48:54,400 --> 00:48:55,600
Chắc chắn rồi. Vâng.
779
00:49:02,270 --> 00:49:03,170
Xin cảm ơn.
780
00:49:03,210 --> 00:49:04,640
- Anh có thể...
- Vâng.
781
00:49:04,670 --> 00:49:07,010
- Cho tôi vé phạt không?
- Không.
782
00:49:07,050 --> 00:49:08,580
- Tôi đang...
- Anh cứ bước qua đó.
783
00:49:20,190 --> 00:49:22,520
Những cái túi này của ai đây?
784
00:49:22,560 --> 00:49:23,590
Của vợ tôi.
785
00:49:26,200 --> 00:49:27,330
Nhiều túi quá đấy.
786
00:49:29,370 --> 00:49:31,330
Vâng, cô ấy thích quần áo của mình.
787
00:49:33,540 --> 00:49:34,700
Vợ ông ở đâu?
788
00:49:34,740 --> 00:49:36,080
Manchester.
789
00:49:55,620 --> 00:49:57,230
Phiền ông mở cốp xe lên giùm?
790
00:49:59,230 --> 00:50:00,260
Được.
791
00:50:05,300 --> 00:50:07,570
Này, đứng lại! Đứng lại ngay!
792
00:50:12,210 --> 00:50:13,570
Điều phối, đây là 5-7.
793
00:50:13,610 --> 00:50:15,680
Tôi cần số 20. Nhắc lại, số 20.
794
00:50:37,440 --> 00:50:38,830
Thanh tra?
795
00:50:38,870 --> 00:50:39,870
Vâng.
796
00:50:42,610 --> 00:50:43,610
- Cảm ơn.
- Không có chi.
797
00:50:43,640 --> 00:50:45,410
Cảm ơn.
798
00:50:45,440 --> 00:50:46,840
- Cảm ơn bà.
- Không có chi.
799
00:50:46,870 --> 00:50:48,460
Tôi cảm kích
khi ông bà dành thời gian.
800
00:50:48,480 --> 00:50:50,220
Tôi chỉ cần hỏi ông bà
vài câu hỏi.
801
00:50:50,250 --> 00:50:51,320
Được.
802
00:50:51,350 --> 00:50:53,030
Ông bà có biết
một người tên "Clint" không?
803
00:50:54,680 --> 00:50:58,120
Um, vâng,
đó là người đàn ông mà Lisa đã gặp.
804
00:50:58,160 --> 00:51:00,130
Cũng... cũng ngắn ngủi thôi.
805
00:51:00,160 --> 00:51:01,570
- Vâng.
- Nó khoảng mấy tháng trước.
806
00:51:01,600 --> 00:51:03,060
Vâng, tôi cũng tìm hiểu được thế.
807
00:51:03,200 --> 00:51:06,400
Um, ông bà có nghĩ
con rể mình đang lạc lối không?
808
00:51:06,430 --> 00:51:07,560
Không.
809
00:51:07,600 --> 00:51:09,330
Không, việc đó xuất phát từ Lisa.
810
00:51:09,370 --> 00:51:11,470
Cậu ta không liên quan gì
đến chuyện đó cả.
811
00:51:37,330 --> 00:51:38,670
Chúng tôi đã mở
mật khẩu của cô ấy
812
00:51:38,700 --> 00:51:41,460
và chúng tôi thấy ba email cuối cùng
đến từ anh chàng Clint này.
813
00:51:41,500 --> 00:51:43,650
- Đúng vậy.
- Anh ấy liên tục yêu cầu được gặp cô ấy.
814
00:51:43,670 --> 00:51:45,440
Và con bé có trả lời email
của hắn ta không?
815
00:51:45,470 --> 00:51:46,830
Không phải một lần.
816
00:51:46,870 --> 00:51:49,440
Con vẫn đang gặp Clint à?
817
00:51:49,470 --> 00:51:50,700
Không.
818
00:51:50,740 --> 00:51:52,240
Không, chỉ có một đêm thôi.
819
00:51:53,810 --> 00:51:54,910
Con... con ở một mình mẹ ạ,
820
00:51:54,940 --> 00:51:57,650
và đó chính xác là điều
con muốn vào lúc đó.
821
00:52:08,490 --> 00:52:10,890
Ừ, ý em là...
822
00:52:13,400 --> 00:52:14,400
Em muốn có thể làm
823
00:52:14,430 --> 00:52:17,200
những gì em muốn làm lần nữa.
824
00:52:17,240 --> 00:52:21,540
Vì vậy, em muốn có thời gian nghỉ ngơi,
em muốn vui chơi,
825
00:52:21,570 --> 00:52:23,010
và anh sẽ phải
chịu đựng với điều đó.
826
00:52:24,410 --> 00:52:26,240
Chắc nó giận con lắm.
827
00:52:26,280 --> 00:52:27,920
Anh ấy không thực sự
là kiểu người dễ giận
828
00:52:27,940 --> 00:52:28,940
và mẹ biết điều đó mà.
829
00:52:28,980 --> 00:52:31,350
Con yêu, mẹ xin lỗi
mẹ không tin điều đó đâu.
830
00:52:34,390 --> 00:52:36,780
Mẹ kiếp. Mẹ kiếp!
831
00:52:49,270 --> 00:52:51,880
Chúng tôi đã liên lạc với cảnh sát Boston,
đó là nơi Clint hiện đang sống,
832
00:52:51,900 --> 00:52:53,900
và uh, chúng tôi đã có
vài tay công nghệ
833
00:52:53,930 --> 00:52:57,320
tìm kiếm tất cả các thiết bị điện tử của
anh ấy để xem liệu anh ấy đã thuê ai chưa.
834
00:52:57,340 --> 00:53:00,640
Họ đã tìm kiếm kỹ lưỡng
và không thành công.
835
00:53:00,780 --> 00:53:03,880
Giờ thì, Knuckles đã biết
Lisa trông như thế nào,
836
00:53:03,910 --> 00:53:06,220
vì anh ấy đã nhìn thấy...
những bức ảnh ở chỗ của ông bà.
837
00:53:06,250 --> 00:53:07,250
Có đúng không?
838
00:53:07,290 --> 00:53:09,100
À, ý tôi là hắn biết con bé
khi chúng còn nhỏ,
839
00:53:09,120 --> 00:53:10,660
- chúng đã đi học cùng nhau.
- Đúng rồi.
840
00:53:10,680 --> 00:53:11,950
Được rồi.
841
00:53:11,990 --> 00:53:13,520
Và bà nói đã nhìn thấy xe
của Knuckles
842
00:53:13,560 --> 00:53:14,920
ở tiệm của Morrison, phải không?
843
00:53:14,960 --> 00:53:16,600
Vâng, tôi đã lái xe đến đó
vài tuần trước
844
00:53:16,620 --> 00:53:17,830
và tôi đã nhìn thấy nó ở đó.
845
00:53:17,860 --> 00:53:19,440
Và sau đó tôi... tôi nhớ
đã nhìn thấy nó vào lần khác.
846
00:53:19,460 --> 00:53:21,870
Tôi chỉ... tôi chỉ không nhớ
chính xác là khi nào.
847
00:53:22,300 --> 00:53:24,500
Không quan trọng,
tôi đã ở đó một giờ trước.
848
00:53:24,540 --> 00:53:25,830
- Và?
- Và?
849
00:53:25,870 --> 00:53:27,570
Rờ-mooc của anh ấy trống rỗng.
850
00:53:27,610 --> 00:53:30,670
À, anh có thể cử trực thăng,
đi khảo sát khu vực được không?
851
00:53:30,710 --> 00:53:33,040
Ý tôi là họ...anh không thể
để họ biến mất như vậy được.
852
00:53:33,070 --> 00:53:34,540
Có một nghi phạm
đang chạy trốn đấy.
853
00:53:34,580 --> 00:53:35,780
Không có.
854
00:53:35,810 --> 00:53:37,580
Không, không, anh...
à, ý anh là như thế nào?
855
00:53:37,620 --> 00:53:39,350
À, nghi phạm tội gì?
856
00:53:39,390 --> 00:53:41,520
Theo logic,
bây giờ Lisa phải ở đây rồi.
857
00:53:41,550 --> 00:53:43,390
Nhưng không.
858
00:53:43,420 --> 00:53:45,500
Tại thời điểm này đó là tất cả
những gì chúng tôi biết.
859
00:53:45,520 --> 00:53:48,240
Đó, và cô ấy đã tình cờ chạm mặt
người đàn ông đáng tin cậy của ông bà
860
00:53:48,260 --> 00:53:49,260
ở trạm xăng.
861
00:53:49,290 --> 00:53:50,830
Về lý, không có vụ án nào cả.
862
00:54:46,950 --> 00:54:47,950
Này!
863
00:54:49,790 --> 00:54:50,950
Anh muốn bị bắn à?
864
00:54:53,120 --> 00:54:55,090
Không.
865
00:54:55,120 --> 00:54:56,590
Vậy tại sao anh lại sờ vào nó?
866
00:54:59,060 --> 00:55:01,630
Tôi không biết...
Tôi chỉ nghĩ...
867
00:55:01,670 --> 00:55:02,800
Tôi không biết.
868
00:55:02,830 --> 00:55:03,860
Anh đang làm gì ở đây?
869
00:55:05,570 --> 00:55:08,940
Tôi đang tìm uh, tìm Frank.
870
00:55:08,970 --> 00:55:10,510
Frank?
871
00:55:10,540 --> 00:55:11,610
Vâng, Frank.
872
00:55:11,640 --> 00:55:13,640
Ai đã cử anh đến?
873
00:55:13,680 --> 00:55:16,190
Frank là một người bạn của tôi.
Tôi biết anh ấy từ Knuckles.
874
00:55:16,210 --> 00:55:17,810
Knuckles.
875
00:55:17,950 --> 00:55:19,390
Sao anh biết Knuckles?
876
00:55:19,420 --> 00:55:20,820
Nó có vấn đề gì à?
877
00:55:20,850 --> 00:55:22,730
Tôi đang hỏi một câu hỏi.
Vâng, quan trọng đấy.
878
00:55:22,750 --> 00:55:25,150
Vâng, anh ấy là bạn của tôi.
Anh ấy làm việc cho gia đình tôi.
879
00:55:25,180 --> 00:55:26,620
Anh ấy đã giới thiệu tôi với Frank.
880
00:55:26,650 --> 00:55:29,020
Tôi đến đây
để bàn chuyện kinh doanh với anh ta.
881
00:55:29,060 --> 00:55:30,690
Được chứ?
882
00:55:30,730 --> 00:55:32,460
Anh từ đâu đến?
883
00:55:33,860 --> 00:55:36,440
Đến từ Emerson.
884
00:55:36,470 --> 00:55:37,570
Mẹ kiếp.
885
00:55:41,170 --> 00:55:42,510
Xe của anh đâu?
886
00:55:43,710 --> 00:55:44,810
Thật là điên rồ, anh bạn.
887
00:55:44,840 --> 00:55:46,870
Xe của tôi bị hỏng
khoảng một vài dặm
888
00:55:46,910 --> 00:55:49,210
ngược về con đường này,
vì vậy tôi mới đến trễ.
889
00:55:49,250 --> 00:55:50,610
Anh đi bộ qua
những khu rừng đó à?
890
00:55:50,650 --> 00:55:52,130
Vâng, tôi đi bộ qua những khu rừng đó
891
00:55:52,150 --> 00:55:53,280
và Frank đang chờ tôi.
892
00:55:53,320 --> 00:55:55,750
Vì vậy,
anh muốn để tôi đi tiếp chứ?
893
00:55:55,890 --> 00:55:57,690
Frank không nói cho tôi biết
là ai đó đi đường này cả.
894
00:55:57,720 --> 00:55:59,250
À, vì Frank không biết
895
00:55:59,290 --> 00:56:00,960
Tôi phải chạy qua
những khu rừng chết tiệt đó.
896
00:56:00,990 --> 00:56:02,460
Đáng lý ra tôi phải lái xe đến đó.
897
00:56:03,700 --> 00:56:05,020
Bình tĩnh, chờ tôi một chút.
898
00:56:06,860 --> 00:56:07,800
Này, Frank.
899
00:56:12,640 --> 00:56:13,700
Frank, nghe không?
900
00:56:18,170 --> 00:56:19,610
Anh nói xe của anh bị hỏng à?
901
00:56:19,650 --> 00:56:22,170
Vâng, một vài dặm ngược lại.
902
00:56:22,210 --> 00:56:23,140
Cho tôi đi qua nhé.
903
00:56:23,180 --> 00:56:25,550
Ừ, không đùa đâu.
904
00:56:25,590 --> 00:56:27,210
Frank, anh nghe không?
905
00:56:27,250 --> 00:56:28,650
Anh biết không?
906
00:56:28,690 --> 00:56:31,590
Chúng ta có thể
ngừng phí thời gian được không?
907
00:56:31,620 --> 00:56:33,020
- Anh muốn...
- Này.
908
00:56:33,050 --> 00:56:35,730
Tôi chỉ đang làm việc của mình thôi.
909
00:56:35,760 --> 00:56:37,660
Chết tiệt, anh bạn.
910
00:56:37,700 --> 00:56:39,830
Anh biết gì không? Tôi sẽ đi.
911
00:56:39,860 --> 00:56:41,470
Ở đây điện thoại sẽ không
hoạt động đâu.
912
00:56:42,670 --> 00:56:44,130
Oh, mẹ kiếp.
Tôi không thể tin được.
913
00:56:44,160 --> 00:56:46,010
Anh không nghĩ nếu không
tôi đã gọi cho anh ta rồi à?
914
00:56:46,030 --> 00:56:47,330
Anh biết gì không?
Vớ vẩn đủ rồi.
915
00:56:47,370 --> 00:56:48,570
Còn ngày tồi tệ nhất thì sao?
916
00:56:48,610 --> 00:56:51,100
Xe thì bị hỏng,
bây giờ anh đang chặn đường tôi.
917
00:56:51,240 --> 00:56:53,620
Tại sao anh không giải thích cho Frank
tại sao chuyện này không xảy ra,
918
00:56:53,640 --> 00:56:54,480
được chứ?
919
00:56:54,520 --> 00:56:56,090
Không thể chờ đợi để xem
những gì xảy ra ở đó.
920
00:56:56,120 --> 00:56:57,280
Tôi đi đây.
921
00:57:00,950 --> 00:57:03,080
Được rồi, chờ chút nào!
922
00:57:07,250 --> 00:57:08,920
Tiếp tục đi xuống con đường đó.
923
00:57:08,960 --> 00:57:11,700
Được rồi. Cảm ơn.
924
00:57:14,600 --> 00:57:16,160
Tốt hơn hết là anh
đừng có chơi tôi đấy.
925
00:57:28,140 --> 00:57:30,010
Mẹ kiếp, đồ khốn!
926
00:57:30,050 --> 00:57:31,980
- Uh, không.
- Bình tĩnh đi, này!
927
00:57:32,010 --> 00:57:32,820
- Không.
- Mẹ kiếp, anh bạn.
928
00:57:32,850 --> 00:57:33,680
Biến khỏi đây đi.
929
00:57:33,720 --> 00:57:35,590
Oh, oh.
930
00:58:42,020 --> 00:58:43,660
Bỏ đi.
931
00:59:16,420 --> 00:59:17,720
Xe tải được sửa xong chưa?
932
00:59:17,760 --> 00:59:19,040
Rồi, anh bạn, chiếc xe tốt rồi.
933
00:59:22,090 --> 00:59:23,660
- Larry Barry.
934
00:59:23,700 --> 00:59:25,860
Này, yo, quay lại làm việc đi.
935
00:59:25,900 --> 00:59:27,780
Đây là lần thứ hai
tôi hỏi anh rồi đấy, anh bạn.
936
00:59:32,040 --> 00:59:33,330
Mẹ kiếp.
937
00:59:33,370 --> 00:59:36,040
Và vậy là hắn ta
vừa chạy vào rừng à?
938
00:59:36,070 --> 00:59:38,310
Vâng, nhưng chúng tôi đang trong
quá trình thiết lập vòng vây.
939
00:59:38,340 --> 00:59:39,340
Được rồi. Cảm ơn.
940
00:59:44,340 --> 00:59:45,750
Trung sĩ!
941
01:01:25,890 --> 01:01:27,020
Cái quái gì...
942
01:01:54,140 --> 01:01:55,180
Đến đây, Oscar.
943
01:01:58,480 --> 01:01:59,920
Này!
944
01:02:04,860 --> 01:02:06,060
Yo, Oscar.
945
01:02:13,260 --> 01:02:14,530
Mẹ kiếp.
946
01:02:45,490 --> 01:02:46,560
Quay lại ngay.
947
01:02:46,590 --> 01:02:47,890
Được rồi, tôi sẽ quay lại ngay.
948
01:02:54,440 --> 01:02:56,340
Này, dọn cái đống này đi.
949
01:02:56,370 --> 01:02:58,570
Được rồi. Vâng, vâng,
tôi đang đến, tôi đang đến, tôi...
950
01:04:09,050 --> 01:04:10,050
Vào trong đó.
951
01:05:01,660 --> 01:05:03,740
Này, anh bạn,
tôi đã nói với Robert về chuyện đó rồi.
952
01:05:15,740 --> 01:05:17,260
- Cho tôi một phút với anh ta.
- Mmhmm.
953
01:05:24,450 --> 01:05:27,260
Pete Daniels.
954
01:05:27,290 --> 01:05:28,290
Đó là tên thật của bạn?
955
01:05:31,630 --> 01:05:34,560
- Thất nghiệp?
- Khốn kiếp, anh bạn.
956
01:05:34,600 --> 01:05:36,500
Tôi đã làm việc. Chỉ...
957
01:05:36,530 --> 01:05:37,460
Gần đây?
958
01:05:37,500 --> 01:05:40,710
Ừ, tôi đã làm việc gần đây.
959
01:05:40,740 --> 01:05:41,830
Ở đâu?
960
01:05:41,870 --> 01:05:43,540
Bất cứ chỗ nào
trả tiền cho tôi, anh bạn.
961
01:05:43,570 --> 01:05:46,570
Uh, anh biết đấy, dựng hàng rào,
dựng cột, làm mẫu.
962
01:05:46,610 --> 01:05:50,740
Và đôi khi anh bắt cóc phụ nữ
và giữ họ để đòi tiền chuộc, phải không?
963
01:05:50,780 --> 01:05:52,080
Tại sao anh lại...
964
01:05:52,120 --> 01:05:53,710
Tại sao anh cứ tra khảo tôi vậy?
965
01:05:53,750 --> 01:05:55,480
Tôi mới là người bị
tấn công, bị trói,
966
01:05:55,520 --> 01:05:57,350
và bị ném vào xe!
967
01:05:57,390 --> 01:05:59,120
Sao tôi lại là kẻ xấu chứ?
968
01:06:28,550 --> 01:06:30,290
Đây là những gì
tôi sẽ làm cho anh.
969
01:06:31,090 --> 01:06:33,550
Anh cho tôi biết Lisa đang ở đâu
và tôi sẽ ra trước tòa
970
01:06:33,590 --> 01:06:36,790
và tôi sẽ cho họ biết
anh đã hợp tác như thế nào.
971
01:06:36,820 --> 01:06:39,300
Tôi sẽ nâng anh lên tận nóc.
972
01:06:39,760 --> 01:06:42,130
Và tôi cá là nếu Will
tìm lại được vợ của mình
973
01:06:42,170 --> 01:06:43,840
và gia đình Adams
tìm lại con gái của họ,
974
01:06:43,870 --> 01:06:45,400
Tôi có thể thuyết phục họ bãi nại.
975
01:06:45,440 --> 01:06:47,300
Mẹ kiếp, anh bạn,
tôi không ngốc đâu.
976
01:06:47,340 --> 01:06:49,180
Tôi biết anh không thể hứa
cái quái gì với tôi cả.
977
01:06:49,210 --> 01:06:50,780
Tôi chỉ nói với anh
những gì tôi có thể làm được
978
01:06:50,810 --> 01:06:51,700
để giúp anh thoát.
979
01:07:19,900 --> 01:07:21,470
Làm thế nào anh
đưa cô ấy vào xe được?
980
01:07:23,700 --> 01:07:26,110
Ai nói tôi đã làm thế, huh?
981
01:07:26,150 --> 01:07:27,180
Không phải anh làm à?
982
01:07:33,250 --> 01:07:34,350
Tôi không nhớ.
983
01:07:35,120 --> 01:07:38,190
Anh bị ghi hình
đang nói chuyện với Lisa,
984
01:07:38,220 --> 01:07:39,320
nhưng anh quên mất.
985
01:07:39,790 --> 01:07:41,490
Này, uh, xin lỗi.
986
01:07:41,520 --> 01:07:43,230
Lisa. Lisa Adams!
987
01:07:44,490 --> 01:07:46,460
- Pete, chào.
- Knuckles.
988
01:07:46,500 --> 01:07:48,610
- Đúng rồi, chào, anh khỏe không?
- Tôi khỏe. Cô khoẻ không?
989
01:07:48,630 --> 01:07:50,410
Tôi biết... Tôi...
Tôi nghe nói cô sẽ trở lại.
990
01:07:50,430 --> 01:07:52,200
- Ừ. Vâng, đó là...
- Vâng.
991
01:07:52,240 --> 01:07:55,600
Tôi đang làm một số việc,
ở trên... tại nhà...
992
01:07:55,640 --> 01:07:57,600
Nhà của bố mẹ cô, trên phòng.
993
01:07:57,640 --> 01:07:59,280
- Oh, là anh à! Được rồi.
- Đúng vậy.
994
01:07:59,310 --> 01:08:00,650
- Họ rất hài lòng với nó.
- Oh, vâng.
995
01:08:00,680 --> 01:08:01,950
- Tôi nóng lòng muốn xem nó lắm.
- Tốt.
996
01:08:01,980 --> 01:08:03,460
Cô...cô đang đi đến đó ngay bây giờ à?
997
01:08:03,480 --> 01:08:04,480
- Vâng. Vâng.
- Cô có thể?
998
01:08:04,510 --> 01:08:05,890
Cô có thể giúp tôi một việc không?
999
01:08:05,910 --> 01:08:07,630
Cô có thể mang cái hóa đơn
mà tôi giữ được không?
1000
01:08:07,650 --> 01:08:08,990
Được chứ.
1001
01:08:09,020 --> 01:08:10,050
Có một chút thôi,
gửi cho bố mẹ cô.
1002
01:08:10,090 --> 01:08:11,020
- Được rồi.
- Nhanh thôi.
1003
01:08:11,060 --> 01:08:13,390
- Vâng, không vấn đề gì.
- Cô đi với ai vậy?
1004
01:08:13,420 --> 01:08:14,590
- Oh, chồng tôi.
- Oh.
1005
01:08:14,620 --> 01:08:15,420
Vâng.
1006
01:08:15,460 --> 01:08:17,070
Nhân tiện, cô thực sự trông tuyệt lắm.
1007
01:08:17,090 --> 01:08:18,020
- Cảm ơn, cảm ơn.
- Vâng.
1008
01:08:18,060 --> 01:08:19,890
Anh phải nói với mẹ anh
tôi gửi lời chào nhé.
1009
01:08:19,930 --> 01:08:21,530
- Tôi chưa gặp bà ấy...
- Câm miệng lại.
1010
01:08:21,570 --> 01:08:22,630
Lên xe đi.
1011
01:08:22,860 --> 01:08:25,730
Đừng có ngu ngốc, vào đi.
Lên xe đi.
1012
01:08:32,580 --> 01:08:34,670
Anh bị ghi hình
đang nói chuyện với cô ấy
1013
01:08:34,710 --> 01:08:35,910
ngay trước khi cô ấy biến mất
1014
01:08:35,940 --> 01:08:37,690
và không ai nhìn thấy
cô ấy còn sống kể từ đó.
1015
01:08:37,710 --> 01:08:39,330
Đúng vậy,
tôi đã nói chuyện với cô ấy, anh bạn.
1016
01:08:39,350 --> 01:08:41,650
Có gì quan trọng đâu, phải không?
Tôi biết cô ấy mà.
1017
01:08:41,680 --> 01:08:43,480
Tôi đã làm việc tại nhà
bố mẹ đẻ của cô ấy mà.
1018
01:09:25,990 --> 01:09:28,230
- Anh cứ để mắt đến hắn ta.
- Chết tiệt, anh bạn.
1019
01:09:28,270 --> 01:09:30,250
Có lẽ khoảng hai ngày nữa,
tôi phải sửa chữa mấy thứ.
1020
01:10:05,800 --> 01:10:07,600
Tôi nghĩ là ở trong bếp.
1021
01:10:07,640 --> 01:10:10,030
Bên trong.
Anh có chìa khóa không?
1022
01:10:10,070 --> 01:10:11,400
Tôi không có chìa khóa, anh bạn.
1023
01:10:11,440 --> 01:10:13,410
Khỉ thật.
1024
01:10:14,510 --> 01:10:15,720
Được rồi, tôi sẽ trở lại nhà
và lấy chìa khóa.
1025
01:10:15,740 --> 01:10:17,550
- Whoa, whoa.
- Oh, chết tiệt.
1026
01:10:17,580 --> 01:10:18,910
- Cái quái gì vậy anh bạn?
- Coi chừng tay.
1027
01:10:18,950 --> 01:10:20,620
- Coi chừng tay.
- Được rồi.
1028
01:10:20,750 --> 01:10:21,790
- Lùi lại.
- Ừ, bình tĩnh đi, anh bạn.
1029
01:10:21,820 --> 01:10:22,720
- Lùi lại.
- Whoa, whoa!
1030
01:10:22,750 --> 01:10:23,750
- Này.
- Cái quái gì vậy?
1031
01:10:24,750 --> 01:10:26,590
Chỉ cần cho tôi biết
cô ấy ở đâu, được không?
1032
01:10:26,620 --> 01:10:29,560
- Ai ở đâu?
- Vợ tôi, Lisa!
1033
01:10:29,590 --> 01:10:31,330
Nói cho tôi biết
Lisa đang ở đâu.
1034
01:10:31,700 --> 01:10:33,270
Tôi không biết anh
đang nói cái quái gì.
1035
01:10:33,290 --> 01:10:34,930
Bình tĩnh đi, anh bạn.
Từ từ nào.
1036
01:10:35,060 --> 01:10:38,530
Làm ơn đi.
Nói cho tôi biết, được không?
1037
01:10:39,470 --> 01:10:41,280
Tôi không quan tâm các anh
đang làm gì ở đây,
1038
01:10:41,400 --> 01:10:44,210
Tôi chỉ muốn biết cô ấy ở đâu
rồi tôi sẽ ra khỏi đây.
1039
01:10:44,240 --> 01:10:45,480
Không báo cảnh sát, không gì cả,
1040
01:10:45,510 --> 01:10:47,480
nhưng chỉ cần nói cho tôi biết
cô ấy đang ở đâu!
1041
01:10:47,510 --> 01:10:49,020
Biết bọn tôi làm gì ở đây không?
Chúng tôi không có...
1042
01:10:49,050 --> 01:10:51,110
Vì vậy, làm ơn nói cho tôi biết.
Tôi chỉ muốn tìm lại vợ thôi.
1043
01:10:51,240 --> 01:10:53,480
- Bỏ súng xuống đi, anh bạn.
- Knuckles đã nói với tôi rồi!
1044
01:10:53,520 --> 01:10:56,050
Tôi biết anh là ai!
Làm ơn đi.
1045
01:10:56,080 --> 01:10:58,390
Làm ơn chỉ cho
tôi biết cô ấy ở đâu.
1046
01:10:58,420 --> 01:10:59,980
Tôi không biết Knuckles
nào cả, anh bạn.
1047
01:11:01,560 --> 01:11:02,860
Mẹ kiếp.
1048
01:11:02,890 --> 01:11:04,970
Được rồi, mở cánh cửa đó ra,
để tôi xem bên trong có gì.
1049
01:11:04,990 --> 01:11:06,770
- Anh muốn xem có gì trong đây à?
- Tôi thề có Chúa,
1050
01:11:06,800 --> 01:11:09,330
Tôi sẽ bắn vào mặt anh.
1051
01:11:09,370 --> 01:11:10,430
Được rồi.
1052
01:11:11,540 --> 01:11:12,670
Mở cửa ra đi, Larry.
1053
01:11:12,700 --> 01:11:14,470
Được rồi, bình tĩnh đi, anh bạn.
1054
01:11:14,510 --> 01:11:16,570
Được rồi.
Hãy để tôi xem trong đó có gì.
1055
01:11:16,610 --> 01:11:18,380
- Dễ dàng với điều đó, anh bạn.
- Mở cửa ra.
1056
01:11:18,410 --> 01:11:19,670
Để anh ấy xem đi.
1057
01:11:21,610 --> 01:11:22,740
Được rồi.
1058
01:11:27,490 --> 01:11:29,490
- Tốt, anh bạn.
- Câm miệng lại.
1059
01:11:35,960 --> 01:11:37,730
Từ từ. Từ từ nào.
1060
01:11:37,760 --> 01:11:39,460
Tôi ổn, tôi ổn.
1061
01:11:39,500 --> 01:11:40,930
Mẹ kiếp.
1062
01:11:45,060 --> 01:11:46,060
Chết tiệt.
1063
01:11:48,710 --> 01:11:49,940
Dám chơi tao à, thằng khốn...
1064
01:11:52,640 --> 01:11:54,540
Mày tiêu rồi, anh bạn!
1065
01:11:56,110 --> 01:11:58,910
Tóm được mày rồi!
Mày bị vây rồi!
1066
01:12:00,550 --> 01:12:02,920
Mày định đi đâu?
1067
01:12:14,800 --> 01:12:16,960
Chết tiệt.
1068
01:12:20,640 --> 01:12:22,470
Chỉ cần nói với tao là...
1069
01:12:28,010 --> 01:12:29,110
Mẹ kiếp!
1070
01:13:45,690 --> 01:13:46,690
Chết tiệt.
1071
01:14:47,980 --> 01:14:50,020
Mẹ kiếp. Mẹ kiếp.
1072
01:14:50,850 --> 01:14:52,080
Coi nào!
1073
01:14:52,690 --> 01:14:53,920
Mẹ kiếp!
1074
01:15:38,130 --> 01:15:40,100
Đi tiếp. Khốn kiếp.
1075
01:15:40,130 --> 01:15:41,610
Này, các anh, đi đi.
1076
01:15:42,810 --> 01:15:43,910
Về nhà đi.
1077
01:16:05,090 --> 01:16:06,260
Em xin lỗi, Will.
1078
01:16:09,740 --> 01:16:11,830
Anh làm ơn hiểu cho em nhé?
1079
01:16:11,870 --> 01:16:13,680
Em không muốn như thế này,
em không muốn oán trách anh
1080
01:16:13,710 --> 01:16:15,200
và em không muốn
anh oán trách em.
1081
01:16:16,810 --> 01:16:18,780
- Anh là người bạn tốt nhất của em.
- Oh.
1082
01:16:18,810 --> 01:16:20,340
Anh là người đàn ông
em thích nhất.
1083
01:16:20,370 --> 01:16:22,040
- Gì chứ?
- Ừ.
1084
01:16:22,080 --> 01:16:24,000
Trong tất cả đàn ông,
anh là người em thích nhất.
1085
01:16:25,150 --> 01:16:26,310
Em yêu anh, anh yêu.
1086
01:16:36,960 --> 01:16:38,860
Này, ra khỏi đây! Đi.
1087
01:16:41,930 --> 01:16:43,130
Đi, bị lạc.
1088
01:16:44,770 --> 01:16:45,970
Lisa?
1089
01:16:48,970 --> 01:16:50,910
Mày phải là một tên khốn
ngu ngốc nhất còn sống.
1090
01:16:51,310 --> 01:16:53,320
Mày đã bắt cóc một người phụ nữ
giữa thanh thiên bạch nhật
1091
01:16:53,340 --> 01:16:55,140
và nghĩ không ai
nhìn thấy hay sao?
1092
01:16:55,180 --> 01:16:58,110
Mày tiêu rồi!
Mày tiêu rồi.
1093
01:16:59,210 --> 01:17:00,250
Lisa!
1094
01:17:00,280 --> 01:17:01,920
Vì vậy, hãy cho tao biết
cô ấy đang ở đâu.
1095
01:17:02,290 --> 01:17:05,720
Lisa! Lisa?
1096
01:17:05,760 --> 01:17:08,250
Tao sẽ làm cho mày
cảm thấy rất tốt.
1097
01:17:08,290 --> 01:17:11,830
Chỉ cần cho tao biết
cô ấy đang ở đâu.
1098
01:17:13,870 --> 01:17:16,330
- Cô ấy ở đâu?
- Cô ấy chết rồi, anh bạn.
1099
01:17:24,170 --> 01:17:26,880
Cô ấy chết rồi.
1100
01:17:35,950 --> 01:17:37,020
Mày đã giết cô ấy?
1101
01:17:40,990 --> 01:17:41,990
Này.
1102
01:17:43,220 --> 01:17:44,860
Cái quái gì vậy?
1103
01:17:47,030 --> 01:17:48,100
Mẹ kiếp.
1104
01:17:53,040 --> 01:17:54,840
Tao biết thế nào
tao cũng gặp mày ở đây.
1105
01:17:56,040 --> 01:17:57,960
Ừ, mọi người đều chơi
một chút thuốc, phải không?
1106
01:17:58,580 --> 01:18:00,170
Ý tao là, tiền dễ kiếm quá mà.
1107
01:18:01,310 --> 01:18:03,240
Được rồi,
còn chuyện bắt cóc thì sao?
1108
01:18:03,280 --> 01:18:05,920
- Đó có phải là tiền tốt không?
- Mẹ kiếp.
1109
01:18:05,950 --> 01:18:08,820
- Tao không bắt cóc ai cả.
- Mày đúng là thứ rác rưởi.
1110
01:18:12,220 --> 01:18:13,730
Mày không giết tao à?
Mày định làm gì?
1111
01:18:13,750 --> 01:18:15,830
Mày định giết tao hả?
1112
01:18:15,860 --> 01:18:17,220
Mày có thể hỏi Frank đấy.
1113
01:18:18,420 --> 01:18:19,420
Eh?
1114
01:18:19,730 --> 01:18:21,330
Mày cũng không phải là
kẻ giết người.
1115
01:18:23,530 --> 01:18:26,070
Được rồi, bỏ súng xuống.
Hạ xuống.
1116
01:18:26,100 --> 01:18:29,330
Bỏ súng xuống!
Mày bỏ súng xuống!
1117
01:18:32,570 --> 01:18:33,840
Được rồi.
1118
01:18:39,210 --> 01:18:40,480
Được rồi, nói tao nghe đi.
1119
01:18:41,310 --> 01:18:43,920
Tao nghĩ thật điên rồ khi
mày quan tâm nhiều đến vợ mình như vậy
1120
01:18:43,960 --> 01:18:46,150
khi cô ấy sẵn sàng đá đít mày.
1121
01:18:46,190 --> 01:18:48,230
Ý tao là, nhưng như thế là
ly dị mày rồi, phải không?
1122
01:18:48,260 --> 01:18:49,630
Nó giống như kiểu
bị chơi hai lần.
1123
01:18:49,660 --> 01:18:51,550
Làm thế nào mày biết
chuyện ly dị này, huh?
1124
01:18:51,590 --> 01:18:53,390
Nếu mày không tham gia
vào vụ bắt cóc?
1125
01:18:53,430 --> 01:18:56,800
Knuckles. Ừ, Knuckles.
1126
01:18:56,840 --> 01:18:58,240
Nghe này,
đó không phải là vấn đề.
1127
01:18:58,270 --> 01:19:00,840
Vấn đề là tao biết
cô ấy đang ở đâu.
1128
01:19:00,870 --> 01:19:03,430
Được rồi, cô ấy ở đâu?
Nói cho tao biết cô ấy ở đâu!
1129
01:19:05,010 --> 01:19:06,070
Cô ấy còn sống không?
1130
01:19:07,180 --> 01:19:09,040
- Cô ấy còn sống không?
- 20.000.
1131
01:19:11,050 --> 01:19:13,020
Được rồi, 20.000
và tao sẽ nói cho mày nghe...
1132
01:19:13,050 --> 01:19:14,890
- Mày là đồ dối trá.
- Mọi thứ mày cần biết.
1133
01:19:14,910 --> 01:19:16,150
Tao không tin mày!
1134
01:19:16,190 --> 01:19:18,310
Nói cho tao biết cô ấy đang ở đâu.
Cho tao thấy cô ấy!
1135
01:19:19,860 --> 01:19:20,860
Này, chứng minh đi!
1136
01:19:23,290 --> 01:19:24,290
Huh?
1137
01:19:25,560 --> 01:19:27,260
Là điện thoại của cô ấy, phải không?
1138
01:19:31,970 --> 01:19:33,730
Đúng chứ,
là điện thoại của cô ấy, phải không?
1139
01:19:33,760 --> 01:19:35,370
Đó là điện thoại của cô ấy, phải không?
1140
01:19:36,110 --> 01:19:37,140
- Ừ.
- Đồ ngu!
1141
01:19:37,170 --> 01:19:38,300
- Được rồi.
- Đồ khốn nạn.
1142
01:19:38,340 --> 01:19:39,570
Được rồi, bây giờ chúng ta
sẽ nói chuyện, phải không?
1143
01:19:39,610 --> 01:19:41,080
- Ừ.
- Ừ, bây giờ chúng ta sẽ nói chuyện.
1144
01:19:41,110 --> 01:19:43,160
- Ừ, bây giờ chúng ta sẽ nói chuyện.
- Mày nghĩ tao không nhìn thấy cô ấy à?
1145
01:19:43,180 --> 01:19:44,820
Tao đã nhìn thấy cô ấy
khi cô ấy mua chai nước đó.
1146
01:19:44,840 --> 01:19:46,110
Phải, tao đã thấy cô ấy.
1147
01:19:47,550 --> 01:19:50,180
Coi nào.
20.000 đô la và tao sẽ cho mày biết.
1148
01:19:51,620 --> 01:19:52,620
Huh?
1149
01:19:54,550 --> 01:19:59,100
Được rồi, tao sẽ đưa mày 20.000.
Ồ, quả bóng bên sân mày.
1150
01:20:00,130 --> 01:20:02,030
- Tao sẽ đưa tiền cho mày.
- Được rồi.
1151
01:20:03,360 --> 01:20:05,500
Được rồi, làm cách nào
để tao lấy được tiền?
1152
01:20:05,530 --> 01:20:07,370
- Làm thế nào tao lấy được tiền?
- Tao sẽ đi...
1153
01:20:07,910 --> 01:20:09,840
Không, mẹ kiếp!
Tao muốn lấy tiền ngay bây giờ!
1154
01:20:09,870 --> 01:20:11,230
20.000 rồi tao sẽ đưa cho mày...
1155
01:20:11,270 --> 01:20:13,250
Tao sẽ đưa tiền cho mày,
chỉ cần mang Lisa đến cho tao.
1156
01:20:13,270 --> 01:20:14,910
- Tao muốn thấy cô ấy.
- Tao sẽ đi với mày.
1157
01:20:14,950 --> 01:20:16,910
- Tao sẽ đi với mày!
- Mày không được đi với tao!
1158
01:20:16,950 --> 01:20:19,090
- Tao sẽ đi với mày!
- Tao nghĩ mày sẽ báo cảnh sát!
1159
01:20:19,110 --> 01:20:20,680
Cho tao thấy cô ấy!
Cho tao gặp vợ tao!
1160
01:20:50,980 --> 01:20:52,580
Và làm thế nào để
mày biết cô ấy đã chết?
1161
01:20:53,380 --> 01:20:55,250
Sao mày biết cô ấy đã chết?
1162
01:20:55,680 --> 01:20:58,550
- Sao mày biết cô ấy đã chết?
- Vì chính tôi đã đào hố!
1163
01:21:03,690 --> 01:21:06,000
Vài tuần trước, tôi đã...
1164
01:21:06,030 --> 01:21:08,330
Tôi chỉ nói chuyện
vớ vẩn với Frank.
1165
01:21:08,360 --> 01:21:10,530
Tôi chỉ đang bốc phét
về chuyện này...
1166
01:21:10,560 --> 01:21:13,430
Cô gái mà tôi quen
đang quay trở về.
1167
01:21:13,470 --> 01:21:15,430
Cô ấy kết hôn với
anh chàng giàu có chết tiệt này
1168
01:21:15,470 --> 01:21:17,300
và bọn tôi có thể
kiếm được một đống tiền
1169
01:21:17,340 --> 01:21:19,080
nếu bọn tôi bắt được cô ấy,
anh biết không?
1170
01:21:19,100 --> 01:21:20,800
Hắn ta muốn chuộc
cô ấy về, anh biết không?
1171
01:21:24,280 --> 01:21:26,180
Tôi chỉ nghĩ đơn giản thế thôi.
1172
01:21:27,120 --> 01:21:28,280
Thật là ngu ngốc, anh bạn.
1173
01:21:28,320 --> 01:21:29,650
Tôi thấy cô ấy ở trạm xăng.
1174
01:21:29,680 --> 01:21:31,250
Tôi cứ thế bắt cô ấy thôi.
1175
01:21:31,280 --> 01:21:33,130
Và sau đó tôi...
tôi đưa cô ấy đến chỗ Frank.
1176
01:21:33,260 --> 01:21:37,320
Tôi đưa cô ấy đến gặp Frank.
Anh ta điên tiết lên, anh bạn.
1177
01:21:37,360 --> 01:21:40,200
Anh ta đã điên tiết lên
khi tôi đưa cô ấy đến đó,
1178
01:21:40,230 --> 01:21:42,430
bởi vì anh ta biết...
anh ta biết có camera.
1179
01:21:42,460 --> 01:21:44,530
Rằng họ đã thấy tôi.
1180
01:21:44,560 --> 01:21:47,140
Và Frank không để tôi đi
mà cô ấy còn sống.
1181
01:21:49,240 --> 01:21:51,070
Anh ta bảo tôi
phải đào một cái hố
1182
01:21:51,110 --> 01:21:52,340
và ném cô ta xuống đó.
1183
01:21:53,740 --> 01:21:55,740
Tôi đang đào hố,
1184
01:21:55,770 --> 01:21:57,980
nhưng tôi biết Frank
cũng sẽ đá tôi xuống đó,
1185
01:21:58,020 --> 01:22:00,550
vì vậy tôi đã bỏ chạy
1186
01:22:00,580 --> 01:22:02,990
Tôi không muốn làm hại cô ấy.
1187
01:22:03,020 --> 01:22:04,190
Cái hố ở đâu?
1188
01:22:05,590 --> 01:22:08,750
- Cái hố ở đâu?
- Ở nhà Frank.
1189
01:22:08,790 --> 01:22:09,990
Ở trên Beckley.
1190
01:22:11,660 --> 01:22:14,360
Tôi thề có Chúa,
tôi chỉ muốn có tiền thôi.
1191
01:22:25,210 --> 01:22:27,040
Chúa ơi, mẹ kiếp.
1192
01:22:48,300 --> 01:22:50,030
Này, tắt đi.
1193
01:23:13,750 --> 01:23:15,360
Lái xe lòng vòng đấy à?
1194
01:23:19,160 --> 01:23:21,080
Chúng tôi tìm thấy Knuckles
trong cốp xe của anh.
1195
01:23:25,800 --> 01:23:27,170
Tôi bị bắt à?
1196
01:23:29,410 --> 01:23:30,700
Ở yên đó.
1197
01:24:58,560 --> 01:24:59,560
Hmm.
1198
01:25:14,610 --> 01:25:17,580
Lisa? Lisa!
1199
01:25:18,940 --> 01:25:21,190
Lisa?
1200
01:25:21,220 --> 01:25:23,390
Cái quái gì vậy.
1201
01:25:23,420 --> 01:25:26,220
Được rồi, anh đến đây.
1202
01:25:31,360 --> 01:25:34,300
Lisa. Oh, chết tiệt, em yêu.
1203
01:25:42,270 --> 01:25:43,900
Cái quái gì vậy Không sao rồi.
1204
01:25:44,940 --> 01:25:46,510
Không sao rồi.
1205
01:25:46,540 --> 01:25:47,940
Oh, không sao rồi, em yêu.
1206
01:25:50,010 --> 01:25:51,610
Anh tìm được em rồi.
1207
01:25:53,750 --> 01:25:56,220
Không sao rồi.
1208
01:25:58,290 --> 01:25:59,450
Em không sao rồi, thấy không.
1209
01:26:01,590 --> 01:26:03,620
Không sao rồi, không sao rồi.
1210
01:26:03,660 --> 01:26:07,400
Will, làm ơn đưa em ra khỏi đây.
1211
01:26:09,400 --> 01:26:10,660
Được rồi, đi nào.
1212
01:26:24,280 --> 01:26:26,910
- Anh tìm được em rồi.
- Được rồi.
1213
01:27:11,590 --> 01:27:13,630
Theo tôi được biết,
không chịu nổi cảm giác tội lỗi.
1214
01:27:14,890 --> 01:27:17,060
Knuckles đã ký vào bản thú tội,
1215
01:27:17,090 --> 01:27:19,730
nhưng dù vậy, hắn vẫn
đổ mọi thứ lên đầu Frank.
1216
01:27:19,770 --> 01:27:21,770
Nhưng ai mà biết được?
1217
01:27:21,800 --> 01:27:23,920
Tôi nghĩ Oscar đã bắt quả tang
hắn ta đang hành động
1218
01:27:23,940 --> 01:27:25,540
nên đã cố dí hắn ta
để đòi tiền chuộc.
1219
01:27:27,350 --> 01:27:28,410
Wow.
1220
01:27:29,350 --> 01:27:31,480
Xem lòng dạ con người
có thật thà không kìa, huh?
1221
01:27:31,520 --> 01:27:33,420
Nói thế cũng được.
1222
01:27:35,650 --> 01:27:37,350
Nhân tiện uh,
1223
01:27:37,390 --> 01:27:39,650
chúng tôi đã điều tra
một số tên còn lại.
1224
01:27:39,690 --> 01:27:41,690
Không phải tất cả bọn chúng
đều chết trong vụ nổ,
1225
01:27:41,720 --> 01:27:43,050
có một vài pha đấu súng qua lại.
1226
01:27:49,370 --> 01:27:53,900
Tôi tự nhủ,
"Này, chơi dao có ngày đứt tay."
1227
01:28:03,040 --> 01:28:05,550
- Cảm ơn anh.
- Bảo trọng nhé.
1228
01:28:28,700 --> 01:28:30,620
Bố mẹ có thể ...,
cho bọn con một phút được không?
1229
01:28:31,840 --> 01:28:35,120
Biên dịch:MINH TÚ
1230
01:28:39,720 --> 01:28:41,110
- Chào anh.
- Này.
1231
01:28:49,820 --> 01:28:51,460
- Em ổn chứ?
- Vâng.
1232
01:28:53,700 --> 01:28:54,930
Đi với em nhé.
1233
01:28:58,870 --> 01:29:01,440
Ừ.
1234
01:29:02,250 --> 01:29:07,250
Remuxer: MPN@LsD