1
00:00:57,007 --> 00:00:59,473
Debes de ser el hijo de puta
más tonto del mundo.
2
00:00:59,573 --> 00:01:01,508
¡Has secuestrado a una mujer
a plena luz del día!
3
00:01:01,608 --> 00:01:03,244
¿Y crees que nadie vio esa mierda?
4
00:01:03,344 --> 00:01:07,110
¡Te darán perpetua!
Cadena perpetua.
5
00:01:08,814 --> 00:01:10,852
Dime dónde está.
6
00:01:11,719 --> 00:01:13,355
Dime.
7
00:01:13,455 --> 00:01:16,194
Te haré sentir muy bien.
8
00:01:16,294 --> 00:01:19,627
Sólo dime dónde está.
9
00:01:19,727 --> 00:01:22,796
O te tronaré tu maldita mierda.
10
00:01:22,896 --> 00:01:23,798
¿Dónde está ella?
11
00:01:23,898 --> 00:01:26,801
Está jodidamente muerta, hombre.
12
00:01:26,901 --> 00:01:29,236
Está jodidamente muerta.
13
00:01:32,145 --> 00:01:33,744
¿Tú la has matado?
14
00:01:52,676 --> 00:01:56,589
OCHO HORAS ANTES...
15
00:02:12,454 --> 00:02:16,858
¿Puedes...
¿Puedes bajar un poco el volumen?
16
00:02:17,625 --> 00:02:20,026
- Sí, claro.
- Gracias.
17
00:02:26,833 --> 00:02:31,078
Yo... He llenado el refri,
con todo lo que te gusta.
18
00:02:31,178 --> 00:02:34,911
- Lo sé, ya lo he visto.
- Sí.
19
00:02:38,988 --> 00:02:41,048
Creo que me vas a
extrañar un poco.
20
00:02:42,124 --> 00:02:44,426
Por supuesto que sí.
21
00:02:46,993 --> 00:02:50,194
Lo siento, Will.
22
00:02:59,639 --> 00:03:04,312
Escucha,
sólo quiero decirte que...
23
00:03:04,412 --> 00:03:08,913
Sé que dijimos que no íbamos
a hablar de ello, pero...
24
00:03:09,013 --> 00:03:11,321
¿Cómo se llamaba él?
25
00:03:11,421 --> 00:03:12,752
Will, no lo hagas.
26
00:03:12,852 --> 00:03:15,088
De todos modos,
sólo quiero decir que...
27
00:03:18,891 --> 00:03:23,097
Sé que fue difícil
para ti, el hablar de ello.
28
00:03:24,071 --> 00:03:26,703
Pero por si acaso, está en tu cabeza
o algo así, yo sólo...
29
00:03:28,769 --> 00:03:31,839
Sólo quiero que sepas
que ya te perdoné.
30
00:03:31,939 --> 00:03:33,642
Y yo... Estoy...
Estoy bien con ello.
31
00:03:33,742 --> 00:03:37,309
No bien...
No me siento bien...
32
00:03:39,814 --> 00:03:44,625
pero te agradezco que
hayas sido honesta conmigo.
33
00:03:50,529 --> 00:03:52,667
Por fin, ya casi hemos llegado.
34
00:03:53,864 --> 00:03:54,898
Sí, voy a tener que parar
35
00:03:54,998 --> 00:03:56,032
y cargar gasolina.
36
00:03:56,132 --> 00:03:58,339
Casi no queda combustible ya.
37
00:03:58,439 --> 00:04:01,178
Sólo son unos 15 minutos
hasta la casa de mis padres.
38
00:04:01,278 --> 00:04:03,107
- ¿No te alcanzaría?
- En realidad, no.
39
00:04:05,009 --> 00:04:07,147
Al menos que quieras bajarte
y empujar el auto.
40
00:04:07,247 --> 00:04:09,549
No quiero hacer tal cosa.
41
00:04:09,649 --> 00:04:11,229
Entonces, cállate.
42
00:04:27,636 --> 00:04:31,772
- ¿Vas a echar la gasolina?
- Sí.
43
00:04:31,872 --> 00:04:32,952
Aunque sólo diré algo aquí.
44
00:04:33,040 --> 00:04:36,943
¿Qué te parece si la lleno
y nos regresamos a Manchester?
45
00:04:37,043 --> 00:04:39,482
O nos vamos al atardecer o...
46
00:04:39,582 --> 00:04:40,848
- ¿Rumbo al atardecer?
- O...
47
00:04:40,948 --> 00:04:42,586
No lo sé. Algo.
48
00:04:42,686 --> 00:04:44,167
Podríamos irnos de vacaciones,
podríamos...
49
00:04:44,191 --> 00:04:46,987
Mira, yo... Necesito este descanso,
necesito aclarar mi mente.
50
00:04:47,087 --> 00:04:49,455
Necesito tener una
mejor perspectiva.
51
00:04:51,026 --> 00:04:53,095
Esto es lo mejor que
puedo hacer, ¿de acuerdo?
52
00:04:53,195 --> 00:04:55,035
Sí.
53
00:04:57,065 --> 00:05:01,508
Bueno...
Al menos, es con tu madre.
54
00:05:01,608 --> 00:05:04,014
Quiero decir, que después
de dos semanas con ella...
55
00:05:04,114 --> 00:05:07,481
vas a estar desesperada
por volver a mí.
56
00:05:07,581 --> 00:05:11,215
- ¿No?
- Bueno, ya veremos.
57
00:05:13,050 --> 00:05:14,390
Voy a comprar un poco de agua.
58
00:05:14,490 --> 00:05:16,022
Consigue la gasolina.
59
00:05:32,712 --> 00:05:34,395
Joder.
60
00:06:03,472 --> 00:06:06,515
¿POR QUÉ NO ME LLAMAS?
¿NO RECIBISTE MIS EMAILS?
61
00:06:19,264 --> 00:06:20,775
Oye, Nate.
Soy Will.
62
00:06:38,010 --> 00:06:39,980
No, no, no,
no puedes retirarte del trato.
63
00:06:40,080 --> 00:06:41,224
Le debo este dinero
a mis subordinados.
64
00:06:41,248 --> 00:06:43,088
Mira, Will, lo entiendo,
pero tienes que verlo.
65
00:06:43,123 --> 00:06:44,887
- Hola, sólo esto.
- ¿Eso es todo?
66
00:06:44,987 --> 00:06:47,091
Sí.
67
00:06:49,892 --> 00:06:52,557
- Gracias. Puedes quedarte el cambio.
- Gracias.
68
00:06:58,334 --> 00:07:00,372
Disculpa.
69
00:07:14,286 --> 00:07:16,115
Gracias.
70
00:08:11,214 --> 00:08:12,725
DAMAS.
- Lisa.
71
00:08:14,590 --> 00:08:16,188
¿Lisa?
72
00:08:34,678 --> 00:08:36,475
¿Hola?
73
00:08:55,228 --> 00:08:56,669
Disculpa,
estoy buscando a mi esposa.
74
00:08:56,735 --> 00:08:57,975
¿No has visto a una mujer aquí?
75
00:08:58,035 --> 00:09:00,605
Lleva un top blanco y jeans.
76
00:09:00,705 --> 00:09:02,038
- ¿No?
- Revisa en el baño.
77
00:09:02,138 --> 00:09:04,337
Sí, yo sólo...
Acabo de revisarlo.
78
00:09:04,437 --> 00:09:06,542
De acuerdo, no lo sé.
79
00:09:24,128 --> 00:09:25,261
Hola, has llamado a Lisa.
80
00:09:25,361 --> 00:09:28,071
Deja un mensaje y te llamaré.
81
00:09:28,471 --> 00:09:30,300
Hola, Lisa, soy yo.
82
00:09:30,400 --> 00:09:32,003
Oye, ¿por dónde estás?
83
00:09:32,103 --> 00:09:33,906
Estoy al otro lado
de la gasolinera.
84
00:09:34,006 --> 00:09:36,111
Llámame, te estoy buscando.
85
00:09:41,885 --> 00:09:43,114
Disculpa.
86
00:09:43,214 --> 00:09:45,688
¿Has visto a una mujer...
Lleva un top blanco,
87
00:09:45,788 --> 00:09:49,254
jeans azules, cabello negro,
andaba por aquí?
88
00:09:49,354 --> 00:09:51,359
No, no lo he hecho.
89
00:09:58,298 --> 00:10:00,204
¡Lisa!
90
00:10:04,007 --> 00:10:05,870
¡Lisa!
91
00:10:07,574 --> 00:10:09,777
¿Qué pasa, joder?
92
00:10:12,446 --> 00:10:14,385
¡Lisa!
93
00:10:17,120 --> 00:10:18,352
Hola, has llamado a Lisa.
94
00:10:18,452 --> 00:10:19,924
Deja un mensaje y te llamaré.
95
00:10:20,024 --> 00:10:22,092
Muy bien, Lis,
esto no es gracioso.
96
00:10:22,192 --> 00:10:25,194
¿Dónde te has metido?
97
00:10:25,294 --> 00:10:26,711
Muy bien, escucha,
tienes que llamarme.
98
00:10:26,735 --> 00:10:28,703
Te estoy buscando,
me estoy preocupando.
99
00:10:28,803 --> 00:10:31,237
Espérame adentro de la gasolinera.
100
00:10:36,977 --> 00:10:38,386
¿Seguro que no has
visto a nadie aquí?
101
00:10:38,410 --> 00:10:39,781
Top blanco.
102
00:10:39,881 --> 00:10:40,890
- Sí, no, no vi...
- Cabello grueso y oscuro. Sí.
103
00:10:40,914 --> 00:10:42,425
Top blanco, te he oído.
104
00:10:42,949 --> 00:10:44,423
¿Qué ha comprado ella?
105
00:10:44,523 --> 00:10:46,789
Creo que estaba comprando
agua o quizás algo más.
106
00:10:46,889 --> 00:10:49,192
- No lo sé.
- De acuerdo, no lo sé.
107
00:10:49,492 --> 00:10:51,388
Checa en su auto, tal vez.
108
00:10:51,488 --> 00:10:52,794
Lo revisaré de nuevo.
109
00:10:52,894 --> 00:10:54,360
Pero si la ves, ¿le harás saber...
110
00:10:54,460 --> 00:10:55,800
que se quede aquí?
111
00:10:55,900 --> 00:10:56,634
Su nombre es Lisa.
112
00:10:56,734 --> 00:10:57,736
- Sí, hombre.
- ¿Sí?
113
00:10:57,836 --> 00:10:58,837
Claro que sí.
114
00:10:58,937 --> 00:11:01,671
Gracias... ¡Dios!
115
00:11:03,171 --> 00:11:04,836
¡Lisa!
116
00:11:06,273 --> 00:11:08,873
Oye, ¿no has visto a una... Una...
¿Una mujer con camiseta blanca?
117
00:11:09,307 --> 00:11:09,979
¿Caminando por aquí?
118
00:11:10,079 --> 00:11:12,190
¿No viste a una mujer con una...
Una camiseta blanca...
119
00:11:12,214 --> 00:11:13,983
de cabello grueso y negro?
120
00:11:14,083 --> 00:11:17,492
Chicos, ¿han visto a una
mujer caminando por aquí?
121
00:11:17,592 --> 00:11:19,586
Llevaba una camiseta blanca.
122
00:11:21,994 --> 00:11:23,890
¡Lisa!
123
00:11:52,422 --> 00:11:54,692
Vamos, Lisa.
124
00:12:07,606 --> 00:12:09,677
¡Lisa!
125
00:12:20,386 --> 00:12:22,223
Oye amigo,
siento molestarte de nuevo.
126
00:12:22,324 --> 00:12:23,838
No puedo encontrar a mi esposa
por ninguna parte.
127
00:12:23,862 --> 00:12:26,261
Así que dame... Dame la...
La dirección de esta gasolinera.
128
00:12:26,361 --> 00:12:27,965
101 de la Ruta 64.
129
00:12:28,065 --> 00:12:30,698
¿Hay algún número local
de la Policía aquí?
130
00:12:31,098 --> 00:12:32,907
El 9-1-1.
131
00:12:33,007 --> 00:12:33,707
9-1-1.
132
00:12:33,807 --> 00:12:36,076
Bien, gracias.
133
00:12:46,457 --> 00:12:47,822
Sargento Anderson, del 9-1-1.
134
00:12:47,922 --> 00:12:49,460
¿Cuál es su emergencia?
135
00:12:49,560 --> 00:12:51,971
Sí, me gustaría informar de una...
Una... Persona desaparecida,
136
00:12:51,995 --> 00:12:53,594
es mi esposa.
137
00:12:53,894 --> 00:12:55,897
Sí, ella... Yo...
No puedo encontrarla.
138
00:12:55,997 --> 00:12:58,165
Oye, Roy, ¿te importaría
atender la línea tres?
139
00:12:58,265 --> 00:12:58,897
Se llama Spann.
140
00:12:58,997 --> 00:13:00,913
Dice que perdió a su esposa
en la gasolinera de Veldro.
141
00:13:00,937 --> 00:13:01,971
¿Perdió a su esposa?
142
00:13:02,071 --> 00:13:03,940
Sí, eso es lo que dijo.
143
00:13:04,040 --> 00:13:04,774
Muy bien, gracias.
144
00:13:04,874 --> 00:13:05,874
Está bien.
145
00:13:05,904 --> 00:13:07,584
Señor Spann,
este es el Detective Paterson.
146
00:13:07,805 --> 00:13:08,545
- ¿Así que?
- Hola.
147
00:13:08,645 --> 00:13:10,378
Dice que...
¿No puede encontrar a su esposa?
148
00:13:10,478 --> 00:13:11,498
Sí,
no puedo encontrar a mi esposa.
149
00:13:11,522 --> 00:13:13,614
Yo... Nosotros... Yo...
He parado a cargar gasolina,
150
00:13:13,714 --> 00:13:14,834
ella entró por un agua, y...
151
00:13:14,918 --> 00:13:17,485
Y eso fue hace como 20 minutos.
152
00:13:17,585 --> 00:13:19,520
He estado...
No la veo por ningún lado.
153
00:13:19,620 --> 00:13:21,425
Bueno, no ha pasado mucho.
154
00:13:21,525 --> 00:13:22,624
¿Revisó en el baño?
155
00:13:22,724 --> 00:13:23,964
Sí, sí, ya revisé en el baño,
156
00:13:24,064 --> 00:13:25,504
he revisado en toda la
maldita gasolinera.
157
00:13:25,528 --> 00:13:27,608
He recorrido todo el frente,
y la parte trasera, y...
158
00:13:27,696 --> 00:13:28,969
Bien, señor Spann, de acuerdo.
159
00:13:29,069 --> 00:13:30,146
¿Cuál es el...
¿Cuál es el nombre de su esposa?
160
00:13:30,170 --> 00:13:31,602
Su nombre es Lisa Spann.
161
00:13:31,702 --> 00:13:32,501
Lisa Spann.
162
00:13:32,601 --> 00:13:35,208
Sí, mide 1.70 y es una morena,
163
00:13:35,308 --> 00:13:36,640
y lleva unos jeans azules,
164
00:13:36,740 --> 00:13:38,343
y una... Y una camiseta blanca.
165
00:13:38,443 --> 00:13:40,114
- De mangas cortas.
- Bien.
166
00:13:40,214 --> 00:13:41,976
- ¿Es ella de la zona?
- No.
167
00:13:42,076 --> 00:13:43,657
Bueno, originalmente,
sí es de esta zona.
168
00:13:43,681 --> 00:13:44,790
Sí,
me refiero a que sus padres...
169
00:13:44,814 --> 00:13:45,964
viven en la
carretera de Emerson.
170
00:13:45,988 --> 00:13:48,452
Bueno, tal vez se
encontró con una amiga.
171
00:13:48,552 --> 00:13:52,128
¿Cree que mi esposa se
escaparía con una amiga...
172
00:13:52,228 --> 00:13:54,139
cuando yo me encuentro cargando
gasolina al auto?
173
00:13:54,163 --> 00:13:55,163
Muy bien.
174
00:13:55,230 --> 00:13:56,792
Escuche, señor Spann, relájese.
175
00:13:56,892 --> 00:13:58,275
Enviaré a alguien ahí
lo antes posible.
176
00:13:58,299 --> 00:14:00,431
¿Cuánto... Cuánto... Cuánto sería
ese "antes posible"?
177
00:14:00,531 --> 00:14:02,509
Bueno, escuche, no tengo a nadie
disponible en este momento.
178
00:14:02,533 --> 00:14:03,301
- Lo volveré a llamar.
- De acuerdo, bueno, yo... Escuche,
179
00:14:03,401 --> 00:14:05,349
estamos en una pequeña
emergencia aquí, ¿muy bien?
180
00:14:05,373 --> 00:14:06,614
Aquí hay camioneros por todas partes.
181
00:14:06,638 --> 00:14:08,438
Bueno, quiero decir que
el tiempo es esencial.
182
00:14:08,476 --> 00:14:09,519
Ella podría estar en cualquier parte.
183
00:14:09,543 --> 00:14:11,016
Podría estar en peligro.
184
00:14:11,116 --> 00:14:12,778
Entiendo que esté estresado.
185
00:14:12,878 --> 00:14:14,954
Enviaré a alguien lo antes posible,
¿le parece bien?
186
00:14:15,054 --> 00:14:16,252
De acuerdo, muy bien.
187
00:14:16,352 --> 00:14:17,461
Iré yo mismo, si es necesario.
188
00:14:17,485 --> 00:14:19,090
De acuerdo.
Bien, gracias.
189
00:14:19,190 --> 00:14:20,729
Sólo sea tan rápido como pueda,
¿muy bien?
190
00:14:20,753 --> 00:14:22,866
Quédate junto a su teléfono,
y tenga el teléfono prendido,
191
00:14:22,890 --> 00:14:24,521
y no se mueva de ahí.
192
00:14:57,496 --> 00:14:59,898
Mierda.
193
00:15:14,383 --> 00:15:17,088
No estamos.
Por favor, deje un mensaje.
194
00:15:17,188 --> 00:15:20,454
Hola, Barry, Anna, soy Will.
195
00:15:20,554 --> 00:15:22,368
¿Pueden llamarme de vuelta?
Estoy buscando a Lisa.
196
00:15:22,392 --> 00:15:23,903
Gracias, adiós.
197
00:15:25,091 --> 00:15:26,755
¡Joder!
198
00:15:50,920 --> 00:15:51,621
¿Lisa?
199
00:15:51,721 --> 00:15:54,059
Creo que ya llegaron, cariño.
200
00:15:54,890 --> 00:15:56,123
- Lisa.
- ¿Atiendes?
201
00:15:56,223 --> 00:15:57,600
- Hola, Will.
- Hola.
202
00:15:57,700 --> 00:15:59,971
- Hola, ¿cómo estás?
- Hola, estoy bien. ¿Dónde está Lisa?
203
00:15:59,995 --> 00:16:02,031
Yo...
Iba a preguntarte lo mismo.
204
00:16:02,131 --> 00:16:03,502
¿Está ella aquí?
205
00:16:03,602 --> 00:16:06,076
No, no está...
Ella estará contigo.
206
00:16:06,176 --> 00:16:08,344
No, ella estaba conmigo.
207
00:16:08,444 --> 00:16:10,039
- ¡Lisa!
- Hola.
208
00:16:10,139 --> 00:16:12,281
- Bueno, ella no está aquí.
- Bien, bueno.
209
00:16:12,381 --> 00:16:14,746
- ¡Barry!
- Sí, cariño.
210
00:16:14,846 --> 00:16:15,347
Hola.
211
00:16:15,447 --> 00:16:17,715
- ¡Hola, Barry!
- Will está aquí.
212
00:16:17,815 --> 00:16:19,685
- Yo... Yo...
- ¿Qué pasa?
213
00:16:19,785 --> 00:16:21,118
No lo sé.
Algo va mal.
214
00:16:21,218 --> 00:16:21,959
¿Qué?
215
00:16:22,059 --> 00:16:23,368
¿No han tenido noticias de ella?
¿No ha llamado?
216
00:16:23,392 --> 00:16:24,666
- No, ella es... Está...
- ¿Qué? No.
217
00:16:24,690 --> 00:16:26,272
Yo... Yo... Pensé que tal vez
habría venido aquí.
218
00:16:26,296 --> 00:16:27,097
No, espera un segundo.
219
00:16:27,197 --> 00:16:28,630
No, ¿no se supone que...
220
00:16:28,730 --> 00:16:31,037
- la vendrías a dejar?
- Sí.
221
00:16:31,137 --> 00:16:34,671
Un minuto estaba aquí,
y al siguiente se había ido.
222
00:16:34,771 --> 00:16:36,974
¿Qué...
¿Qué quieres decir con eso?
223
00:16:38,038 --> 00:16:40,044
¿Qué quieres decir
con que se ha ido?
224
00:16:40,844 --> 00:16:42,182
Hemos parado para
cargar gasolina,
225
00:16:42,282 --> 00:16:45,483
y ella entró en la tienda, y...
226
00:16:45,583 --> 00:16:48,223
- Sí, claro.
- No volvió a salir.
227
00:16:48,323 --> 00:16:50,256
- Yo no...
- Entonces, seguirá en la gasolinera.
228
00:16:50,356 --> 00:16:52,092
No, no sigue en la gasolinera.
229
00:16:52,192 --> 00:16:52,793
- Yo...
- ¿No estará...?
230
00:16:52,893 --> 00:16:53,694
¿en el baño?
¿Has revisado...
231
00:16:53,794 --> 00:16:55,638
He mirado en los baños,
he mirado...
232
00:16:55,791 --> 00:16:57,207
Sí, he buscado en toda
la maldita gasolinera.
233
00:16:57,231 --> 00:16:58,640
Bien, ¿en qué gas...
Qué gasolinera...
234
00:16:58,664 --> 00:16:59,497
se encontraban?
Empecemos por ahí.
235
00:16:59,597 --> 00:17:02,203
La Veldro en la 64.
236
00:17:02,303 --> 00:17:04,569
Bien, eso está a unos
ocho kilómetros de aquí,
237
00:17:04,669 --> 00:17:06,836
por lo que no se vendría
caminando desde allí.
238
00:17:06,936 --> 00:17:09,812
Entonces, tengo que
preguntarte esto, Will,
239
00:17:10,812 --> 00:17:11,812
¿se pelearon?
240
00:17:11,876 --> 00:17:14,051
¿Es eso lo que es?
Tuvieron una pelea y...
241
00:17:14,151 --> 00:17:16,682
No, Barry, no tuvimos una pelea.
242
00:17:16,782 --> 00:17:18,983
Estamos pasando por algunas
cosas como... Como ya sabes,
243
00:17:19,050 --> 00:17:20,390
pero no tuvimos ninguna pelea.
244
00:17:20,490 --> 00:17:21,730
Y no puedo explicarles...
De acuerdo, escuchen,
245
00:17:21,754 --> 00:17:24,062
¿había alguien más que
supiera que ella iba a venir?
246
00:17:24,162 --> 00:17:25,922
¿Algún amigo o algo
o alguien que...?
247
00:17:26,022 --> 00:17:27,062
Sólo tiene amigas mujeres.
248
00:17:27,123 --> 00:17:28,960
¿Pero hablaron con
alguna de sus amigas?
249
00:17:29,060 --> 00:17:30,707
No, espera un segundo.
¡Espera, espera, espera!
250
00:17:30,731 --> 00:17:32,039
Ahora escucha,
¿qué estás diciendo?
251
00:17:32,063 --> 00:17:33,865
¿Qué es por nuestra culpa?
¿Es eso?
252
00:17:33,965 --> 00:17:35,513
- No estoy culpando a nadie.
- Eso es una locura.
253
00:17:35,537 --> 00:17:36,171
Ya sabes, cualquier otra
persona que supiera...
254
00:17:36,271 --> 00:17:37,804
No, no, por favor,
esto es un insulto.
255
00:17:37,904 --> 00:17:39,104
¿De qué estás hablando, Barry?
256
00:17:39,179 --> 00:17:40,047
- ¡No estoy culpando a nadie!
- De acuerdo.
257
00:17:40,147 --> 00:17:40,815
- ¡Lo hiciste!
- Yo... Yo sólo...
258
00:17:40,915 --> 00:17:41,716
Eso... Eso fue lo que se insinuó.
¿Tienen a algún amigo varón aquí?
259
00:17:41,816 --> 00:17:43,355
Te pregunté si alguien sabía
que iba a venir aquí.
260
00:17:43,379 --> 00:17:46,186
De acuerdo.
261
00:17:46,286 --> 00:17:48,586
De acuerdo, chicos,
pueden pensar lo que gusten,
262
00:17:48,686 --> 00:17:50,190
pero este soy yo,
Will, ¿de acuerdo?
263
00:17:50,290 --> 00:17:51,854
- No, yo...
- Yo... Yo... Y esto...
264
00:17:51,954 --> 00:17:53,358
Lo sé, pero no son Will y Lisa.
265
00:17:53,458 --> 00:17:55,031
Verás, estábamos
esperando a Will y a Lisa.
266
00:17:55,055 --> 00:17:56,063
Sí, de acuerdo.
267
00:17:56,163 --> 00:17:58,928
Bueno, vayamos a buscar a Lisa,
¿muy bien?
268
00:17:59,028 --> 00:18:00,335
Tengo que regresarme.
269
00:18:00,435 --> 00:18:01,236
Llamé a la Policía
270
00:18:01,336 --> 00:18:02,699
y vendrán a la gasolinera.
271
00:18:02,799 --> 00:18:03,572
- Ustedes estén aquí.
- De acuerdo.
272
00:18:03,672 --> 00:18:04,935
Por si acaso ella viene.
273
00:18:05,035 --> 00:18:07,739
Y tal vez llamar a sus amigos,
para ver si alguien sabe de ella.
274
00:18:07,939 --> 00:18:08,474
- Sí.
- Sí.
275
00:18:08,574 --> 00:18:09,915
¿Bien?
Y llámenme si se enteran de algo.
276
00:18:09,939 --> 00:18:11,156
- Lo haré, te lo prometo.
- Por supuesto.
277
00:18:11,180 --> 00:18:12,743
De acuerdo.
278
00:18:12,843 --> 00:18:13,409
¡Dios mío!
279
00:18:13,509 --> 00:18:14,653
No, vamos a llamar a
la Policía ahora mismo.
280
00:18:14,677 --> 00:18:15,954
¿Qué es eso de
llamar a sus "amigos"?
281
00:18:15,978 --> 00:18:17,196
- ¿Qué cojones es eso?
- No lo sé...
282
00:18:17,220 --> 00:18:17,955
No entiendo lo que ha insinuado ahí.
283
00:18:18,055 --> 00:18:19,296
Ni siquiera sé si le creo...
284
00:18:19,396 --> 00:18:20,223
que ya llamó a la Policía...
285
00:18:20,323 --> 00:18:21,853
Yo tampoco.
No me fío de él.
286
00:18:21,953 --> 00:18:23,260
Esto no tiene ningún sentido.
287
00:18:23,360 --> 00:18:25,421
Para mí tiene sentido.
288
00:18:25,821 --> 00:18:27,597
Él estaba actuando
de forma extraña.
289
00:18:27,697 --> 00:18:29,328
¿Te fijaste?
290
00:19:23,758 --> 00:19:25,462
Hola.
291
00:19:25,562 --> 00:19:27,497
Ya tengo a la columna de
dirección funcionando.
292
00:19:27,597 --> 00:19:28,131
¿Sí?
293
00:19:28,231 --> 00:19:30,900
Sí, los cables estaban...
Estaban fritos.
294
00:19:32,469 --> 00:19:34,397
Tal vez sea el
momento de remojarla.
295
00:19:35,805 --> 00:19:38,772
- ¿Quieres algo de tomar?
- No. No, gracias.
296
00:19:38,872 --> 00:19:41,273
- De acuerdo, yo tomaré una cerveza.
- Está bien.
297
00:19:44,375 --> 00:19:47,217
¿Estás bien?
298
00:19:48,480 --> 00:19:49,247
No.
299
00:19:49,347 --> 00:19:51,154
¿Cuál es el problema?
300
00:19:52,251 --> 00:19:54,157
Will...
301
00:19:57,025 --> 00:19:59,525
- Creo que necesitamos de un descanso.
- Cristo.
302
00:20:07,766 --> 00:20:09,443
Yo... Yo... ¿Es el trabajo?
303
00:20:09,543 --> 00:20:12,040
Quiero decir, que sé que no
he estado mucho por aquí,
304
00:20:12,140 --> 00:20:14,019
pero, al menos ya casi he
terminado con esas cosas.
305
00:20:14,043 --> 00:20:14,545
Te dije que iba a
haber unos cuantos...
306
00:20:14,645 --> 00:20:16,012
Lo sé, lo sé.
307
00:20:16,112 --> 00:20:17,353
Lo entiendo.
308
00:20:17,453 --> 00:20:22,590
Es que...
En realidad, no sé lo que es
309
00:20:22,690 --> 00:20:23,324
y ese es el problema.
310
00:20:23,424 --> 00:20:24,988
No puedo arreglar
lo que no sé...
311
00:20:25,088 --> 00:20:26,568
Bueno,
eso es jodidamente genial, ¿no?
312
00:20:26,628 --> 00:20:27,968
Así que no sabes qué
es lo que tienes mal.
313
00:20:27,992 --> 00:20:29,662
No me comunicas lo que está mal.
Es...
314
00:20:29,762 --> 00:20:31,444
Estoy tratando de
comunicarte ahora mismo...
315
00:20:31,468 --> 00:20:31,969
y, ¿es así como te
vas a comportar?
316
00:20:32,069 --> 00:20:33,549
Sí, sí, bueno,
¿qué es esta vez, Lisa?
317
00:20:33,637 --> 00:20:35,298
- ¿Tu depresión?
- No estoy deprimida.
318
00:20:35,398 --> 00:20:37,772
Estás insatisfecha de nuevo,
porque sabemos lo que pasa...
319
00:20:37,872 --> 00:20:38,938
cuando andas insatisfecha.
320
00:20:39,038 --> 00:20:41,644
Ya hemos pasado por eso,
yo he lidiado con ello.
321
00:20:41,744 --> 00:20:43,255
Pero eso no te es suficiente.
322
00:20:49,554 --> 00:20:50,784
- Lo siento.
- No, es...
323
00:20:50,884 --> 00:20:53,483
Lo siento, siento que...
Perdón.
324
00:20:55,826 --> 00:21:01,193
Yo no siento nada ya más.
325
00:21:01,293 --> 00:21:02,766
Es como si estuviera entumecida.
326
00:21:02,866 --> 00:21:04,165
Eso es lo peor de todo.
327
00:21:04,265 --> 00:21:06,836
Ni siquiera puedo
precisar el por qué
328
00:21:06,936 --> 00:21:09,939
y creo que un tiempo de separación
nos sería realmente beneficioso.
329
00:21:10,039 --> 00:21:14,146
Conseguir algo de claridad,
algo de espacio.
330
00:21:31,161 --> 00:21:32,998
- Detective Paterson.
- ¿Señor Spann?
331
00:21:33,099 --> 00:21:34,670
- Sí.
- De acuerdo.
332
00:21:34,770 --> 00:21:37,672
- ¿Alguna noticia sobre su esposa?
- No.
333
00:21:37,772 --> 00:21:40,172
Es...
Ha pasado una hora y media ya.
334
00:21:40,272 --> 00:21:41,577
Yo... No la he visto.
335
00:21:41,677 --> 00:21:43,548
Yo... Fui a la casa de
sus padres en Emerson
336
00:21:43,648 --> 00:21:45,583
y ella tampoco estaba allí.
337
00:21:45,683 --> 00:21:47,179
¿Por qué iba a ir allí?
338
00:21:47,279 --> 00:21:48,180
Bueno,
ahí es a dónde la estaba llevando.
339
00:21:48,280 --> 00:21:50,480
Creí que tal vez ella...
Ella se iría allí.
340
00:21:50,580 --> 00:21:52,018
Pero le pedimos que
se quedara aquí,
341
00:21:52,118 --> 00:21:53,228
porque ella podría haber vuelto aquí.
342
00:21:53,252 --> 00:21:54,329
Mire,
estoy haciendo lo posible aquí.
343
00:21:54,353 --> 00:21:56,794
Yo... No sé realmente
cuál sea el protocolo...
344
00:21:56,894 --> 00:21:57,658
para una esposa desaparecida.
345
00:21:57,758 --> 00:21:59,531
Así que sí,
tomé medidas y fui a buscarla.
346
00:21:59,631 --> 00:22:00,674
- Muy bien...
- No sé qué...
347
00:22:00,698 --> 00:22:02,935
¿Cómo se llaman sus padres?
348
00:22:03,035 --> 00:22:05,332
Anna y Barry Adams.
349
00:22:05,432 --> 00:22:07,069
Los Adams. Conozco
un poco a los Adams.
350
00:22:07,169 --> 00:22:08,839
Buena gente.
351
00:22:08,939 --> 00:22:09,940
Sí, son buena gente, sí.
352
00:22:10,040 --> 00:22:12,910
¿Dejó algún objeto personal?
353
00:22:13,010 --> 00:22:14,075
- ¿Un bolso?
- Sí, sí.
354
00:22:14,175 --> 00:22:16,576
- Encontré su bolso en el auto.
- Bien.
355
00:22:19,620 --> 00:22:22,251
Y, también tengo su
computadora personal.
356
00:22:22,351 --> 00:22:23,252
De acuerdo, bien, sostenga esa.
357
00:22:23,352 --> 00:22:25,186
Sólo déjeme revisar esto.
358
00:22:25,286 --> 00:22:26,420
Tiene su teléfono, ¿verdad?
359
00:22:26,520 --> 00:22:27,636
No, creo que ella
tenía su teléfono.
360
00:22:27,660 --> 00:22:30,765
Yo... Yo... Intenté comunicarme a su
teléfono, pero debe de estar apagado.
361
00:22:30,865 --> 00:22:33,630
Muy bien. Vamos a entrar.
362
00:22:37,840 --> 00:22:39,104
Oscar.
363
00:22:39,204 --> 00:22:40,470
Detective.
364
00:22:40,570 --> 00:22:41,336
¿Qué necesita? ¿Un café?
365
00:22:41,436 --> 00:22:43,406
No, no, necesito la
grabación de la cámara...
366
00:22:43,506 --> 00:22:45,244
de vigilancia.
367
00:22:45,344 --> 00:22:47,104
La cámara lleva un par
de semanas estropeada.
368
00:22:47,147 --> 00:22:48,157
Tengo a un tipo que la revisaría,
369
00:22:48,181 --> 00:22:49,356
pero siguen diciendo
que van a venir.
370
00:22:49,380 --> 00:22:50,597
Y todavía no se ha aparecido nadie.
371
00:22:50,621 --> 00:22:52,458
Bueno. Este hombre dice que su
esposa se ha desaparecido.
372
00:22:52,482 --> 00:22:53,598
Ha estado esperando
aquí todo el día.
373
00:22:53,622 --> 00:22:55,791
- ¿Has visto a alguien?
- Yo... No he visto nada.
374
00:22:55,891 --> 00:22:58,563
Demonios. Muy bien, escuche,
voy a volver a la estación,
375
00:22:58,663 --> 00:23:00,183
- y pondré una orden de búsqueda.
- Sí.
376
00:23:00,258 --> 00:23:02,699
¿Quiere venir conmigo?
Puedo tomarle una declaración completa.
377
00:23:04,067 --> 00:23:06,771
No, creo que...
Me voy a quedar aquí.
378
00:23:06,871 --> 00:23:08,971
- Sólo en caso de que aparezca.
- De acuerdo.
379
00:23:09,071 --> 00:23:11,710
Le importa si... La computadora.
380
00:23:11,810 --> 00:23:13,321
¿Sabe cuál es su contraseña?
381
00:23:14,780 --> 00:23:16,542
No, yo... Yo...
Ella no me la dio.
382
00:23:16,642 --> 00:23:17,550
No se preocupe.
383
00:23:17,650 --> 00:23:19,214
Tengo a uno de esos
chicos genios allá.
384
00:23:19,314 --> 00:23:21,320
Puede descifrar cualquier cosa.
385
00:23:26,023 --> 00:23:29,796
Así que, ¿yo sólo...
¿Sigo apostado en el frente?
386
00:23:29,896 --> 00:23:32,361
Sí, como he dicho,
sólo esté localizable.
387
00:23:32,461 --> 00:23:33,834
De acuerdo.
388
00:23:33,934 --> 00:23:35,862
Gracias.
389
00:24:37,467 --> 00:24:39,370
Oye, eres Oscar, ¿cierto?
390
00:24:39,470 --> 00:24:41,707
- ¿Otra vez por aquí?
- Sí.
391
00:24:44,240 --> 00:24:47,343
Has dicho que la
cámara no funciona.
392
00:24:47,443 --> 00:24:48,281
Sí, ya te lo he dicho,
está jodidamente estropeada.
393
00:24:48,381 --> 00:24:50,582
Sí, ya me lo has dicho,
ya se lo has dicho al Detective.
394
00:24:50,646 --> 00:24:52,822
- Es porque está descompuesta.
- Sí.
395
00:24:52,922 --> 00:24:54,791
Verás, yo sé algo
sobre estas cámaras.
396
00:24:54,891 --> 00:24:58,927
He trabajado con algunas
y esa transmite en directo.
397
00:24:59,027 --> 00:25:00,996
Y sí sirve.
398
00:25:01,096 --> 00:25:03,095
No, debe... Tal vez haya
una batería ahí adentro
399
00:25:03,195 --> 00:25:04,694
- o algo así...
- ¿A qué juegas?
400
00:25:04,794 --> 00:25:05,862
¿De qué hablas?
401
00:25:05,962 --> 00:25:07,614
¿A qué estás jugando?
¿Qué está pasando aquí?
402
00:25:07,638 --> 00:25:09,178
Amigo, no tengo ningún
vídeo aquí, ¿de acuerdo?
403
00:25:09,202 --> 00:25:10,104
Sí, no tienes pantalla.
404
00:25:10,204 --> 00:25:10,739
Sí, ¿y qué quieres de mí?
405
00:25:10,839 --> 00:25:13,537
Puede que no tengas señal,
pero eso está grabando.
406
00:25:13,637 --> 00:25:15,185
Aquí nos ocupamos de
nuestros propios malditos asuntos,
407
00:25:15,209 --> 00:25:15,807
¿de acuerdo, hombre?
408
00:25:15,907 --> 00:25:17,217
¿Dijiste que te ocupas de
tus propios malditos asuntos?
409
00:25:17,241 --> 00:25:17,976
Sí, lárgate de aquí.
410
00:25:18,076 --> 00:25:19,950
Estamos hablando de
mi jodida esposa aquí.
411
00:25:20,050 --> 00:25:20,885
- Bueno, no es mi problema.
- ¿De verdad?
412
00:25:20,985 --> 00:25:21,752
- ¿Así es como vas a ser?
- No es mi problema.
413
00:25:21,852 --> 00:25:22,453
Que te jodan.
414
00:25:22,553 --> 00:25:23,387
De acuerdo, voy a necesitar
ver esa grabación, hombre.
415
00:25:23,487 --> 00:25:25,162
Oye. Oye,
¿qué mierda estás haciendo?
416
00:25:25,262 --> 00:25:25,854
No te importará que
eche un vistazo.
417
00:25:25,954 --> 00:25:27,031
- Oye, no hay nadie aquí atrás.
- No tendrás ningún problema.
418
00:25:27,055 --> 00:25:28,653
Que te jodan... ¡Oye!
419
00:25:30,122 --> 00:25:31,593
Que te jodan...
420
00:25:31,693 --> 00:25:33,766
Desgraciado,
insignificante hijo de puta.
421
00:25:33,866 --> 00:25:35,495
¿A qué mierda estás jugando aquí?
422
00:25:35,595 --> 00:25:39,268
Escucha... ¿Qué...?
423
00:25:39,368 --> 00:25:41,071
¿Qué te pasa?
424
00:25:41,171 --> 00:25:41,803
¡Tú diriges el maldito lugar!
425
00:25:41,903 --> 00:25:43,810
Estaba bromeando.
¡Amigo, está bien, está bien!
426
00:25:43,910 --> 00:25:46,410
- Está ahí mismo.
- Gracias.
427
00:25:55,683 --> 00:25:57,655
Pedazo de mierda.
428
00:26:04,629 --> 00:26:06,227
¡Joder!
429
00:26:08,665 --> 00:26:11,539
¿Qué cojones está pasando aquí?
430
00:26:14,946 --> 00:26:16,218
DEPARTAMENTO DE POLICÍA.
431
00:26:21,252 --> 00:26:22,017
Hola.
432
00:26:22,117 --> 00:26:24,749
Estoy aquí para ver
al Detective Paterson.
433
00:26:24,849 --> 00:26:26,189
Paterson.
434
00:26:26,289 --> 00:26:27,386
Hola.
435
00:26:27,486 --> 00:26:29,655
Tenemos al señor Spann aquí.
436
00:26:29,755 --> 00:26:31,294
- Hola.
- Hola.
437
00:26:31,394 --> 00:26:32,954
Trajo el Circuito
Cerrado de Televisión.
438
00:26:33,031 --> 00:26:34,594
Pensé que estaba rota.
439
00:26:34,694 --> 00:26:37,398
Sí, yo también.
440
00:26:37,498 --> 00:26:38,773
Oscar me lo entregó.
441
00:26:38,873 --> 00:26:40,303
El maldito Oscar.
442
00:26:40,403 --> 00:26:41,914
Vamos a enchufarlo.
443
00:26:43,671 --> 00:26:46,941
¡Oye, Mike!
Atención, necesito revises algo.
444
00:26:53,385 --> 00:26:55,687
Un segundo.
445
00:26:56,925 --> 00:26:58,904
Por cierto, su hombre Oscar
estará relacionado con esto.
446
00:26:58,928 --> 00:27:00,697
- De acuerdo. Muy bien.
- Sólo estoy...
447
00:27:00,797 --> 00:27:03,633
Lo saqué sobre las 11:30 a. m.,
así que tienes que volver...
448
00:27:03,733 --> 00:27:06,893
por ahí de las 10 a. m.
O 9:55 a. m. o algo así.
449
00:27:11,768 --> 00:27:13,976
Retrocede más, sólo...
Retrocede un poco más.
450
00:27:14,076 --> 00:27:14,744
- Retrocede un poco.
- Lo tengo.
451
00:27:14,844 --> 00:27:17,146
Retrocede un poco.
Un par de minutos.
452
00:27:19,380 --> 00:27:20,048
Entonces, esa... Sería...
¿Esa es...?
453
00:27:20,148 --> 00:27:22,150
No, no.
Esa... Esa no es ella.
454
00:27:22,250 --> 00:27:24,112
No, tienes que ir...
Retrocede un poco más.
455
00:27:26,957 --> 00:27:28,952
Ahí está... Ahí...
Esa es ella saliendo.
456
00:27:42,471 --> 00:27:45,136
Muy bien, ¿quién es el hombre?
457
00:27:46,409 --> 00:27:47,278
Yo no... No sé quién sea.
458
00:27:47,378 --> 00:27:49,512
Yo... Yo...
459
00:27:49,612 --> 00:27:51,952
Él parece que sí sabe
quién es su esposa.
460
00:27:52,052 --> 00:27:53,848
No lo he visto en mi vida.
461
00:28:02,826 --> 00:28:04,831
El maldito camión.
462
00:28:05,762 --> 00:28:07,366
Bueno...
463
00:28:07,466 --> 00:28:09,768
Vamos.
Vamos, muévete.
464
00:28:15,142 --> 00:28:17,057
De acuerdo, esperen, esperen,
él... Él... La tiene.
465
00:28:17,081 --> 00:28:18,081
Tuvo que secuestrarla.
466
00:28:18,149 --> 00:28:19,493
- Muy bien.
- Ese es... Ese es su hombre.
467
00:28:19,517 --> 00:28:21,258
Haremos que algunos chicos
lo investiguen, ¿de acuerdo?
468
00:28:21,282 --> 00:28:22,490
- Anderson, ¿por qué no vas...
- ¿Puedes regresarle?
469
00:28:22,514 --> 00:28:24,356
- Habla con Oscar, ¿de acuerdo?
- Sí.
470
00:28:24,456 --> 00:28:25,666
Apuesto a que sabe
quién es este tipo.
471
00:28:25,690 --> 00:28:27,686
- Gracias.
- Muy bien, gracias.
472
00:28:27,786 --> 00:28:29,060
Muy bien, mientras tanto,
473
00:28:29,160 --> 00:28:30,028
¿le importa si vamos
a otra habitación,
474
00:28:30,128 --> 00:28:31,690
y le hago unas
preguntas en privado?
475
00:28:31,790 --> 00:28:33,478
- Sí, claro, hagámoslo.
- De acuerdo.
476
00:28:36,863 --> 00:28:38,835
Sígame.
477
00:28:42,405 --> 00:28:45,301
Pase, tome asiento.
478
00:28:54,012 --> 00:28:54,914
¿Un poco de agua?
479
00:28:55,014 --> 00:28:55,882
¿Café o algo así?
480
00:28:55,982 --> 00:28:58,025
No, estoy bien.
481
00:28:58,125 --> 00:29:02,227
Entonces... ¿Seguro que no sabe
quién es ese hombre?
482
00:29:02,327 --> 00:29:04,858
No, no lo he visto en mi vida.
No.
483
00:29:04,958 --> 00:29:06,242
De acuerdo, no, está...
Está bien.
484
00:29:06,266 --> 00:29:09,567
Quiero decir que
parecía estar...
485
00:29:09,667 --> 00:29:10,874
Estar bastante
familiarizado con su esposa.
486
00:29:10,898 --> 00:29:13,000
- Eso... Eso es todo.
- Yo no sabría.
487
00:29:13,100 --> 00:29:15,740
Quiero decir, que no
parece el tipo de persona...
488
00:29:15,840 --> 00:29:16,639
de la que Lisa sería amiga.
489
00:29:16,739 --> 00:29:18,488
- De acuerdo.
- Yo... La conozco bastante bien.
490
00:29:18,512 --> 00:29:19,376
Muy bien.
491
00:29:19,476 --> 00:29:21,349
Así que Lisa es de aquí,
tendrá amigas de aquí.
492
00:29:21,449 --> 00:29:22,523
¿Conoce...
¿Conoce a alguna de ellas?
493
00:29:22,547 --> 00:29:26,585
No, realmente no conozco
a ninguna de sus amigas.
494
00:29:26,685 --> 00:29:29,955
Ella... Realmente no hablaba
de sus años de Secundaria.
495
00:29:31,460 --> 00:29:33,091
Eso es inusual.
496
00:29:35,463 --> 00:29:38,203
Así que iban de camino a la casa
de los padres de Lisa, ¿cierto?
497
00:29:38,303 --> 00:29:40,634
Los Adams, ¿en Emerson?
498
00:29:40,734 --> 00:29:42,438
Sí. Como dije,
la estaba llevando allí...
499
00:29:42,538 --> 00:29:44,367
para dejarla, sí.
500
00:29:45,542 --> 00:29:49,041
Sabe, yo...
Tengo que preguntárselo...
501
00:29:49,141 --> 00:29:51,113
¿cómo está su matrimonio?
502
00:29:53,779 --> 00:29:55,851
¿A dónde vamos con esto?
Yo no... Yo no...
503
00:29:56,510 --> 00:29:57,933
Yo...
504
00:30:08,103 --> 00:30:10,402
Nosotros... Nosotros...
Estábamos...
505
00:30:10,502 --> 00:30:13,506
Estamos pasando por
un momento difícil.
506
00:30:13,606 --> 00:30:15,541
¿Así que iba a haber una...
¿Una separación?
507
00:30:15,641 --> 00:30:16,805
No, no es una separación.
508
00:30:16,905 --> 00:30:19,479
Ella dijo que necesitaba un
poco de descanso, eso es todo.
509
00:30:19,579 --> 00:30:20,680
¿Así que no es un divorcio?
510
00:30:20,780 --> 00:30:25,151
No, no... No entiendo
la relevancia de esto.
511
00:30:28,589 --> 00:30:30,286
¿Usted y su esposa...?
512
00:30:31,790 --> 00:30:34,129
- ¿se han peleado?
- No...
513
00:30:34,760 --> 00:30:36,199
No,
sólo ha habido algo de tensión.
514
00:30:36,299 --> 00:30:40,633
No nos peleamos, no gritamos,
no nos desgañitamos.
515
00:30:40,733 --> 00:30:41,777
¿Tuvieron una pelea en
el camino hacia aquí?
516
00:30:41,801 --> 00:30:44,302
No, no tuvimos ninguna pelea
en el camino hacia aquí.
517
00:30:46,237 --> 00:30:47,748
De acuerdo.
518
00:30:49,006 --> 00:30:54,187
Entonces, me dijo que su esposa
pudo haber caminado a casa, desde la...
519
00:30:54,287 --> 00:30:56,081
Desde la gasolinería, ¿verdad?
520
00:30:56,181 --> 00:30:57,265
Quiero decir, ¿que por qué ella...?
521
00:30:57,289 --> 00:30:59,919
No lo sabría, Detec...
No lo sabría.
522
00:31:00,019 --> 00:31:01,162
¿Por qué cree que
se iría de allí sin usted?
523
00:31:01,186 --> 00:31:02,294
Eso sugiere que sí lo hizo,
524
00:31:02,394 --> 00:31:03,536
implicaría que tal vez
tuvieron una discusión.
525
00:31:03,560 --> 00:31:05,660
Sí, fue un error,
no tenía sentido alguno.
526
00:31:05,760 --> 00:31:06,264
No sabía qué hacer.
527
00:31:06,364 --> 00:31:08,769
Pero ella... ¿Por qué iba a hacer eso,
si no se han peleado?
528
00:31:08,869 --> 00:31:10,478
Ya sabe, quiero decir que siempre
podemos calentarnos un poco,
529
00:31:10,502 --> 00:31:11,403
o se pone el ambiente pesado
en el auto.
530
00:31:11,503 --> 00:31:12,777
¿Por qué perdemos
el tiempo aquí?
531
00:31:12,801 --> 00:31:16,006
Como, sólo...
532
00:31:16,807 --> 00:31:19,879
Mire, ha habido algo de tensión.
533
00:31:22,415 --> 00:31:24,814
- Mi esposa es una mujer increíble.
- De acuerdo.
534
00:31:24,914 --> 00:31:27,619
La mejor esposa que he conocido.
535
00:31:27,719 --> 00:31:29,160
Pero tiene una
oscuridad en su interior
536
00:31:29,184 --> 00:31:31,024
y a veces...
537
00:31:32,757 --> 00:31:34,064
se retrae. No lo sé.
538
00:31:34,164 --> 00:31:36,994
Ella ha estado a mi lado
en muchas cosas y...
539
00:31:40,370 --> 00:31:41,479
ahora está pasando
por algunas situaciones.
540
00:31:41,503 --> 00:31:43,498
Y sólo intento estar
ahí para ella.
541
00:31:44,573 --> 00:31:46,641
De acuerdo.
542
00:31:46,741 --> 00:31:48,372
¿Dónde vives, Will?
543
00:31:49,445 --> 00:31:52,308
Vivo en Manchester,
New Hampshire.
544
00:31:53,815 --> 00:31:56,315
¿Y a qué te dedicas?
545
00:31:59,390 --> 00:32:02,253
Soy promotor inmobiliario.
546
00:32:02,626 --> 00:32:04,796
Hay mucho dinero en el
sector inmobiliario, ¿cierto?
547
00:32:06,365 --> 00:32:08,597
- Mucho dinero cambia de manos.
- Sí.
548
00:32:08,697 --> 00:32:10,202
Un montón de personajes
desagradables.
549
00:32:10,302 --> 00:32:12,903
Sí, hay algunos,
pero no en una gasolinera...
550
00:32:13,103 --> 00:32:14,605
en Emerson.
551
00:32:14,705 --> 00:32:17,244
Con empleados
descontentos a veces.
552
00:32:17,344 --> 00:32:19,179
- Empleados descontentos.
- No. Yo...
553
00:32:19,279 --> 00:32:20,809
Tú sabes,
554
00:32:20,909 --> 00:32:22,085
no les gusta la forma en
que han sido tratados,
555
00:32:22,109 --> 00:32:23,884
la manera en que
se les ha pagado.
556
00:32:26,553 --> 00:32:29,191
Soy un buen Jefe, ¿de acuerdo?
557
00:32:29,291 --> 00:32:32,923
Realmente no veo como
lo que pase allá en Manchester...
558
00:32:33,023 --> 00:32:35,257
va a tener alguna
jodida relación...
559
00:32:35,357 --> 00:32:36,165
en lo que está
ocurriendo aquí en...
560
00:32:36,265 --> 00:32:37,927
¿Trabajas mucho en la carretera?
561
00:32:38,027 --> 00:32:41,436
¿Haces alguna prospección,
por así decirlo, andas especulando?
562
00:32:41,536 --> 00:32:44,001
¿Mirando propiedades,
buscando terrenos?
563
00:32:44,101 --> 00:32:45,773
¿Te alejas un poco de la ciudad?
564
00:32:45,873 --> 00:32:48,345
No, no me alejo tanto.
565
00:32:48,445 --> 00:32:49,228
Trabajo mucho,
salgo mucho de casa.
566
00:32:49,328 --> 00:32:50,414
Lejos de casa.
567
00:32:50,514 --> 00:32:52,773
Pero no salgo tanto
de la ciudad. No.
568
00:32:54,178 --> 00:32:55,750
- Muy bien, ahora es...
- ¿Qué?
569
00:32:55,850 --> 00:32:57,679
- No, no, no.
- ¿Qué? ¿Qué?
570
00:32:59,754 --> 00:33:01,418
¿Has tenido alguna vez
un amorío?
571
00:33:03,023 --> 00:33:06,224
Hay dos tipos aquí hablando,
¿verdad?
572
00:33:06,324 --> 00:33:06,892
Todos... Todos... A veces...
573
00:33:06,992 --> 00:33:09,900
Todos los hombres nos
entra la tentación, ¿verdad?
574
00:33:17,510 --> 00:33:19,644
No, no he tenido ningún amorío.
575
00:33:19,744 --> 00:33:21,343
¿Lo ha hecho tu esposa?
576
00:33:26,553 --> 00:33:28,481
Sí. Sí.
577
00:33:32,825 --> 00:33:34,423
¿Hace cuánto tiempo fue eso?
578
00:33:36,929 --> 00:33:38,824
Fue hace unos...
579
00:33:40,867 --> 00:33:42,630
hace seis meses.
580
00:33:44,605 --> 00:33:46,434
¿Sacaste un seguro de vida
para tu esposa?
581
00:33:50,779 --> 00:33:51,944
Sí.
582
00:33:52,044 --> 00:33:54,410
¿De cuánto?
583
00:33:54,510 --> 00:33:55,584
No lo sé.
584
00:33:55,684 --> 00:33:57,195
Un par de millones.
585
00:33:59,018 --> 00:34:00,888
Lo estándar, ¿cierto?
586
00:34:00,988 --> 00:34:02,332
Bueno, no, quiero decir que...
No lo sé.
587
00:34:02,356 --> 00:34:03,832
Gano dinero de Policía,
no sé de desarrollo urbano.
588
00:34:03,856 --> 00:34:07,563
De acuerdo, sugiere que yo he secuestrado
a mi esposa y la he matado.
589
00:34:07,663 --> 00:34:09,798
Y yo... Voy a cobrarme una
enorme póliza de seguro.
590
00:34:09,898 --> 00:34:11,143
¿De eso se trata? Bueno, de acuerdo,
eso es lo que está pasando.
591
00:34:11,167 --> 00:34:12,410
Tengo que cubrir
todas las bases aquí.
592
00:34:12,434 --> 00:34:15,673
No, mi esposa, ahora mismo, podría estar
a tres malditos Estados de distancia
593
00:34:15,773 --> 00:34:17,246
y usted está sentado
aquí preguntándome...
594
00:34:17,270 --> 00:34:19,808
preguntitas de mierda,
595
00:34:19,908 --> 00:34:22,746
¡y yo no tengo nada que ver
con lo que le ha pasado!
596
00:34:22,846 --> 00:34:25,047
Algo drástico tuvo que
ocurrir aquí, Detective.
597
00:34:25,147 --> 00:34:26,307
Necesito de su maldita ayuda.
598
00:34:26,387 --> 00:34:28,447
¿O debería ir y
hacerlo yo mismo?
599
00:34:30,987 --> 00:34:33,223
¿Por qué iba a
traerles las pruebas?
600
00:34:34,222 --> 00:34:36,167
Puede que sea más inteligente
que la mayoría de la gente.
601
00:34:36,191 --> 00:34:38,432
- No lo sé.
- ¡Dios!
602
00:34:38,532 --> 00:34:39,929
- Es un hombre inteligente.
- Sí.
603
00:34:40,029 --> 00:34:42,538
Desarrollador.
Gana mucho dinero.
604
00:34:42,638 --> 00:34:43,901
¿Soy libre de irme?
605
00:34:44,001 --> 00:34:46,267
Cuando quiera.
606
00:34:46,367 --> 00:34:48,171
Tenemos su nombre,
tenemos su número,
607
00:34:48,271 --> 00:34:49,709
estaremos en contacto.
608
00:34:49,809 --> 00:34:50,886
¿Tiene una foto de su esposa?
609
00:34:50,910 --> 00:34:52,840
Sí, tengo una foto de mi esposa.
610
00:34:59,690 --> 00:35:01,684
Bien, ya vuelvo.
611
00:35:31,746 --> 00:35:34,476
Quiero decir que parece
muy sospechoso, ¿verdad?
612
00:35:34,576 --> 00:35:35,718
Parece algo intenso.
613
00:35:35,818 --> 00:35:37,329
No lo sé.
614
00:35:51,901 --> 00:35:53,598
Buenos días, dormilona.
615
00:35:54,434 --> 00:35:56,476
- ¿Qué estás preparando?
- Bueno...
616
00:35:56,576 --> 00:35:58,637
¿Intentas hacer el desayuno?
617
00:36:00,308 --> 00:36:02,549
Adivina lo que
acabo de conseguir.
618
00:36:02,649 --> 00:36:03,215
¿Qué?
619
00:36:03,315 --> 00:36:05,693
¿Recuerdas el contrato de Nate
para el que yo estaba dispuesto?
620
00:36:05,717 --> 00:36:07,228
- Sí.
- La reunión que tuve.
621
00:36:08,648 --> 00:36:09,731
¡Me dieron el trabajo millonario!
622
00:36:09,755 --> 00:36:11,319
- ¡No, no es cierto!
- ¡Sí lo es!
623
00:36:11,419 --> 00:36:13,325
¡Dios mío!
624
00:36:17,459 --> 00:36:18,764
Tenemos mucho por hacer.
625
00:36:18,864 --> 00:36:20,446
Sólo tienes que mirar...
Mira, mira, ¡lo que tenemos!
626
00:36:20,470 --> 00:36:21,603
Tenemos una vida hermosa.
627
00:36:21,703 --> 00:36:23,499
Sé que hemos pasado
por mucha mierda, pero...
628
00:36:24,607 --> 00:36:25,648
hemos trabajado duro para esto.
629
00:36:25,672 --> 00:36:29,878
Quiero decir... Nos queda algo más
de gasolina en el depósito.
630
00:36:53,705 --> 00:36:56,337
- Barry. Anna.
- Sí, estamos aquí.
631
00:36:56,437 --> 00:36:57,038
¿Supieron algo?
632
00:36:57,138 --> 00:36:59,041
- Sí, no.
- No.
633
00:36:59,141 --> 00:36:59,642
¿Y tú?
634
00:36:59,842 --> 00:37:00,921
La Policía ha puesto
una orden de búsqueda.
635
00:37:00,945 --> 00:37:03,417
- Está bien, ya sabía eso.
- De acuerdo.
636
00:37:03,517 --> 00:37:04,724
Muy bien, escuchen,
he encontrado algo.
637
00:37:04,748 --> 00:37:06,312
- Quiero enseñarles algo, chicos.
- Sí.
638
00:37:06,412 --> 00:37:09,789
Lo hemos sacado de la cámara del
Circuito Cerrado de Televisión.
639
00:37:09,889 --> 00:37:10,720
Bien, ¿conocen a este tipo?
640
00:37:10,820 --> 00:37:12,692
No puedo ver muy
bien desde aquí.
641
00:37:12,792 --> 00:37:14,870
Anna, ¿no viste?
No puedo ver bien sin mis lentes.
642
00:37:14,894 --> 00:37:16,091
Espera.
643
00:37:16,191 --> 00:37:17,092
- ¿Lo conoces?
- Es difícil de decir desde aquí,
644
00:37:17,192 --> 00:37:18,500
pero se parece un poco a...
645
00:37:18,600 --> 00:37:19,609
- Sí, ese es Knuckles.
- Un poco como...
646
00:37:19,633 --> 00:37:21,396
- Sí. Él...
- Ese... Ese es Knuckles.
647
00:37:21,496 --> 00:37:22,536
Ese es nuestro trabajador.
648
00:37:22,631 --> 00:37:23,775
- Ha hecho algunos trabajos por ahí.
- ¿Trabaja para ustedes?
649
00:37:23,799 --> 00:37:24,918
No, él trabaja...
Nos hace trabajos esporádicos.
650
00:37:24,942 --> 00:37:26,048
Este tipo parece un bicho raro.
651
00:37:26,072 --> 00:37:27,271
Es un amigo de Lisa.
652
00:37:27,371 --> 00:37:28,786
Quiero decir que se
conocen desde la escuela.
653
00:37:28,810 --> 00:37:29,345
No es ningún... Él...
654
00:37:29,445 --> 00:37:30,812
Yo no lo llamaría "amigo de Lisa".
655
00:37:30,912 --> 00:37:31,564
Se conocieron cuando...
656
00:37:31,664 --> 00:37:33,055
De acuerdo, gracias...
Chicos, de acuerdo, muy bien.
657
00:37:33,079 --> 00:37:35,445
Así que...
¿Ella lo conoce lo suficiente...
658
00:37:35,545 --> 00:37:37,419
como para subirse
a un auto con él?
659
00:37:39,022 --> 00:37:40,185
No lo sé.
660
00:37:40,285 --> 00:37:42,389
¿Y creen que este tipo
le haría algún daño?
661
00:37:45,028 --> 00:37:46,663
Espera un momento.
¿Puedo ver esto?
662
00:37:46,764 --> 00:37:47,908
- ¿Es su auto?
- Sí, es su auto. Sí.
663
00:37:47,932 --> 00:37:49,103
- Yo he visto este auto.
- ¿De verdad? No lo sé.
664
00:37:49,127 --> 00:37:50,338
- ¿Dónde lo has visto?
- Sí. Lo vi.
665
00:37:50,362 --> 00:37:52,902
Lo vi...
Lo vi cuando fui a Archer Grove,
666
00:37:53,002 --> 00:37:54,377
- para el... Lo del taller...
- ¿Morrison?
667
00:37:54,401 --> 00:37:55,102
- ¡Sí!
- ¿De verdad?
668
00:37:55,202 --> 00:37:56,278
Estaba en la parte de atrás.
669
00:37:56,302 --> 00:37:56,971
- Muy bien.
- En las cosas del hangar.
670
00:37:57,071 --> 00:37:57,638
De acuerdo, bien, bien, bien.
671
00:37:57,738 --> 00:37:59,249
Bien, ahora es...
Dónde está Morrison, dime.
672
00:37:59,273 --> 00:37:59,974
Estaba justo... Justo ahí.
673
00:38:00,074 --> 00:38:01,424
Bien, pero entonces dónde...
Anna, exacto donde está...
674
00:38:01,448 --> 00:38:03,085
Estaba en la entrada,
pero me regresé.
675
00:38:03,185 --> 00:38:04,710
¿Dónde está Morrison?
676
00:38:18,899 --> 00:38:19,500
Paterson.
677
00:38:19,600 --> 00:38:21,834
Hola Detective, soy Will.
678
00:38:21,934 --> 00:38:23,538
Sólo estoy reportándome.
679
00:38:23,638 --> 00:38:25,806
A ver si supo de algo,
sí vio algo...
680
00:38:25,906 --> 00:38:27,187
Todavía no,
pero estamos en ello.
681
00:38:27,242 --> 00:38:29,845
De acuerdo. Muy bien.
Bueno, hágame saber si lo hace.
682
00:38:29,945 --> 00:38:31,775
Por supuesto.
683
00:38:31,975 --> 00:38:34,652
Por cierto,
sólo quiero pedir perdón...
684
00:38:34,752 --> 00:38:37,281
por lo de antes, de que me
prendí un poco.
685
00:38:37,381 --> 00:38:40,020
Sólo está haciendo su trabajo,
lo entiendo.
686
00:38:40,120 --> 00:38:43,026
Yo... Se lo agradezco.
Entonces, ¿en qué anda ahora?
687
00:38:43,126 --> 00:38:45,597
Sólo ando dando vueltas por ahí...
688
00:38:45,697 --> 00:38:49,030
alrededor del límite de la ciudad,
sin llegar a ninguna parte.
689
00:38:49,130 --> 00:38:52,168
De acuerdo, bueno,
si ella aparece, llámenos.
690
00:38:52,268 --> 00:38:53,364
Sí.
691
00:38:53,464 --> 00:38:55,833
Le avisaré en cuanto sepa algo.
692
00:38:58,141 --> 00:39:00,011
Lo mismo digo. Nos vemos.
693
00:39:01,110 --> 00:39:05,480
En 20 km. tome la salida 38
hacia Archer Road.
694
00:39:05,580 --> 00:39:07,112
Morrison.
695
00:39:20,131 --> 00:39:24,402
En 60 metros,
su destino estará a la izquierda.
696
00:39:30,641 --> 00:39:32,239
Ya ha arribado.
697
00:41:13,090 --> 00:41:15,096
¡Qué cojones!
698
00:41:32,777 --> 00:41:34,289
Vamos.
699
00:41:36,186 --> 00:41:37,960
Vamos, joder.
700
00:42:12,788 --> 00:42:14,300
Hola.
701
00:42:15,692 --> 00:42:16,692
¿Qué pasa, joder?
702
00:42:16,759 --> 00:42:19,292
¿Sabes quién soy?
¿Dónde está ella?
703
00:42:19,392 --> 00:42:21,096
De acuerdo, mira, es...
Escucha, espera, para, para.
704
00:42:21,120 --> 00:42:22,149
Oye, ¿dónde cojones está?
¡No me presiones!
705
00:42:22,173 --> 00:42:24,007
No lo sé...
No sé de quién estás hablando.
706
00:42:24,107 --> 00:42:24,808
- ¿Quién?
- No me digas esa mierda.
707
00:42:24,908 --> 00:42:26,108
- ¿Ella quién?
- No me jodas...
708
00:42:26,176 --> 00:42:27,911
¡Mi esposa Lisa!
Tú sabes dónde está.
709
00:42:28,011 --> 00:42:29,740
- Escucha, cálmate, joder.
- Dime.
710
00:42:29,840 --> 00:42:31,444
- ¿Dónde coño está?
- Cálmate, joder.
711
00:42:31,544 --> 00:42:33,017
- Cálmate, sólo...
- Atrás, atrás.
712
00:42:33,117 --> 00:42:33,918
Sólo quédate atrás, joder.
713
00:42:34,018 --> 00:42:36,384
Tú eres el que entró
en mi maldita casa.
714
00:42:36,484 --> 00:42:38,521
- Vamos.
- ¡Ya basta!
715
00:42:38,621 --> 00:42:39,621
¡Joder!
716
00:42:39,654 --> 00:42:41,287
De acuerdo, ¡detente!
¡Para, detente!
717
00:42:41,387 --> 00:42:43,724
¡Juro por Dios que te
romperé el maldito cráneo!
718
00:42:43,924 --> 00:42:45,621
¿Dónde coño está?
719
00:43:04,952 --> 00:43:06,517
Bueno.
720
00:43:13,425 --> 00:43:14,125
¡Habla conmigo, joder!
721
00:43:14,225 --> 00:43:16,900
No quería dejarla con Frank.
722
00:43:17,000 --> 00:43:19,895
Por favor...
Él me obligó...
723
00:43:19,995 --> 00:43:21,770
¿Quién es Frank?
724
00:43:22,305 --> 00:43:24,706
Dímelo, maldito imbécil.
725
00:43:59,575 --> 00:44:02,109
Detente, detente.
Para, para, para.
726
00:44:04,713 --> 00:44:07,180
Detente. ¡Ya basta!
Detente.
727
00:44:16,030 --> 00:44:18,066
- ¡Vamos!
- Te llevaré hasta Frank.
728
00:44:18,166 --> 00:44:21,569
Dijo que la tenía en un remolque.
729
00:44:21,669 --> 00:44:22,941
Donde ellos venden.
730
00:44:23,041 --> 00:44:25,769
Ella está con Frank.
731
00:44:25,869 --> 00:44:28,179
Te llevaré. Yo te llevaré.
732
00:44:28,279 --> 00:44:31,913
Por favor, para.
Detente, detente.
733
00:45:11,522 --> 00:45:13,897
- No. ¡No, no!
- Ven aquí, pedazo de mierda.
734
00:45:16,263 --> 00:45:18,695
Te llevaré a...
735
00:45:18,795 --> 00:45:21,098
Te llevaré a...
736
00:45:25,241 --> 00:45:27,343
No quería dejarla.
737
00:45:27,443 --> 00:45:29,812
Me obligaron a dejarla.
738
00:45:31,381 --> 00:45:34,648
De acuerdo, iré.
739
00:45:34,748 --> 00:45:38,348
Sólo para... Sólo detente.
No.
740
00:45:39,289 --> 00:45:43,087
De acuerdo.
Está bien.
741
00:46:09,284 --> 00:46:11,190
¡Oscar!
742
00:46:14,794 --> 00:46:15,794
¿Dónde está Oscar?
743
00:46:15,860 --> 00:46:16,860
Hoy se retiró temprano.
744
00:46:16,932 --> 00:46:20,203
Bueno, escucha, dile que
puede llamarme a la estación,
745
00:46:20,303 --> 00:46:22,274
o que venga a verme a la estación,
o que me escriba a la estación,
746
00:46:22,298 --> 00:46:23,910
pero mejor que venga a buscarme
en persona.
747
00:46:23,934 --> 00:46:26,069
Si no, regresaré y les
clausuraré el lugar.
748
00:46:26,169 --> 00:46:27,680
¿Me entiendes?
749
00:46:48,161 --> 00:46:49,902
Mierda.
750
00:47:03,418 --> 00:47:05,247
Cállate, ¿de acuerdo?
751
00:47:06,720 --> 00:47:09,122
O tú y yo acabaremos
en la cárcel.
752
00:47:13,864 --> 00:47:15,509
Mierda.
753
00:47:25,036 --> 00:47:26,543
¿Cómo está hoy, señor?
754
00:47:26,643 --> 00:47:27,644
Bien.
755
00:47:27,742 --> 00:47:29,545
¿Sabe por qué le he detenido?
756
00:47:29,645 --> 00:47:32,217
Sí, sé que estaba...
Iba con exceso de velocidad.
757
00:47:32,317 --> 00:47:35,816
Un poco rápido.
A 82 en un camino de 55.
758
00:47:35,916 --> 00:47:36,965
¿Me da su licencia y registro?
759
00:47:36,989 --> 00:47:40,556
Sí, es que he tenido una pequeña...
Ya sabe, hubo una emergencia familiar.
760
00:47:43,826 --> 00:47:45,057
Aquí tiene.
761
00:47:45,157 --> 00:47:47,031
Mi...
762
00:47:49,998 --> 00:47:51,509
Este es mi...
763
00:47:53,672 --> 00:47:55,408
¿No vive por aquí?
764
00:47:55,508 --> 00:47:58,009
No, vivo en Manchester.
765
00:47:59,413 --> 00:48:01,110
¿Ha tenido algún problema hoy?
766
00:48:03,983 --> 00:48:05,386
Eso fue...
767
00:48:05,486 --> 00:48:08,219
Estaba...
Cortando leña en mi cabaña.
768
00:48:11,221 --> 00:48:12,995
Ahora mismo vuelvo.
769
00:48:22,733 --> 00:48:24,693
¡Joder!
770
00:48:44,057 --> 00:48:46,261
¿Le importaría salir
del vehículo, por favor?
771
00:48:48,469 --> 00:48:49,973
¿Por qué, Oficial? Es sólo
una infracción de tráfico.
772
00:48:49,997 --> 00:48:51,702
Oiga,
salga del vehículo un momento.
773
00:48:51,802 --> 00:48:54,972
Acabaremos con esto muy rápido.
774
00:48:55,072 --> 00:48:56,770
Claro, sí.
775
00:49:02,749 --> 00:49:03,384
Gracias.
776
00:49:03,484 --> 00:49:04,847
- Puede...
- Sí.
777
00:49:04,947 --> 00:49:07,124
- ¿No me dará una multa?
- No.
778
00:49:07,224 --> 00:49:09,251
- Yo...
- Sólo párese ahí.
779
00:49:20,671 --> 00:49:23,035
¿De quién son estas maletas?
780
00:49:23,135 --> 00:49:24,667
De mi esposa.
781
00:49:26,577 --> 00:49:28,208
Son muchas maletas.
782
00:49:29,845 --> 00:49:32,312
Sí, le gusta su ropa.
783
00:49:34,114 --> 00:49:35,314
¿Dónde está su esposa?
784
00:49:35,414 --> 00:49:37,254
En Manchester.
785
00:49:56,206 --> 00:49:58,310
¿Le importaría abrirme el maletero,
por favor?
786
00:49:59,814 --> 00:50:01,346
Claro que sí.
787
00:50:05,487 --> 00:50:08,251
¡Oye, detente!
¡Para ahí mismo!
788
00:50:12,395 --> 00:50:13,893
Despacho, aquí 5-7.
789
00:50:13,993 --> 00:50:16,560
Necesito un 20.
Repito, un 20.
790
00:50:37,921 --> 00:50:39,551
¿Detective?
791
00:50:39,651 --> 00:50:41,162
Sí.
792
00:50:43,091 --> 00:50:44,092
- Gracias.
- De nada.
793
00:50:44,126 --> 00:50:45,830
Gracias.
794
00:50:45,930 --> 00:50:47,261
- Gracias.
- De nada.
795
00:50:47,361 --> 00:50:48,645
Les agradezco que
se tomen el tiempo.
796
00:50:48,669 --> 00:50:50,638
Sólo tengo que hacerles
unas preguntas.
797
00:50:50,738 --> 00:50:51,738
Por supuesto.
798
00:50:51,838 --> 00:50:53,701
¿Conocen a un tipo
llamado Clint?
799
00:50:56,072 --> 00:50:58,548
Sí, era el hombre con
el que Lisa salió.
800
00:50:58,648 --> 00:51:00,550
Fue... Fue algo breve.
801
00:51:00,650 --> 00:51:01,284
- Sí.
- Fue como hace meses.
802
00:51:01,384 --> 00:51:03,787
Sí, eso es lo que me imaginaba.
803
00:51:04,187 --> 00:51:06,921
¿Cree que su yerno
tenía algo de costado?
804
00:51:07,021 --> 00:51:08,021
No.
805
00:51:08,087 --> 00:51:09,758
No, eso fue directamente
culpa de Lisa.
806
00:51:09,858 --> 00:51:12,457
Él no tiene nada que
ver con esto.
807
00:51:37,723 --> 00:51:39,067
Hemos sacado su contraseña de ella
808
00:51:39,091 --> 00:51:41,792
y vimos los últimos tres emails
que le mandó este tipo Clint.
809
00:51:41,892 --> 00:51:43,764
- Sí, así es.
- Seguía pidiendo verla.
810
00:51:43,864 --> 00:51:45,359
¿Y ella respondía a sus emails?
811
00:51:45,459 --> 00:51:47,261
Ni una sola vez.
812
00:51:47,361 --> 00:51:49,968
¿Sigues viendo a Clint?
813
00:51:50,068 --> 00:51:51,134
No.
814
00:51:51,234 --> 00:51:53,240
No, eso fue de una noche.
815
00:51:54,404 --> 00:51:55,444
Estoy... Estoy sola, mamá,
816
00:51:55,539 --> 00:51:58,741
y eso es exactamente lo que
deseo por el momento.
817
00:52:09,090 --> 00:52:11,986
Sí, quieres decir...
818
00:52:13,797 --> 00:52:14,630
Quieres ser capaz de hacer...
819
00:52:14,730 --> 00:52:17,435
lo que quieres ser capaz
de hacer, de nuevo.
820
00:52:17,535 --> 00:52:21,869
Así que tendrás tu descanso,
tendrás tu diversión,
821
00:52:21,969 --> 00:52:23,602
y yo sólo me callo y lo acepto.
822
00:52:24,809 --> 00:52:26,976
Tu marido debe de
de estar enfadado contigo.
823
00:52:27,076 --> 00:52:28,240
No es de los que se enfadan
824
00:52:28,340 --> 00:52:29,475
y tú lo sabes.
825
00:52:29,575 --> 00:52:32,450
Cariño, lo siento,
no me lo creo.
826
00:52:34,687 --> 00:52:37,583
Joder. ¡Joder!
827
00:52:49,471 --> 00:52:52,301
Contactamos con la Policía de Boston,
allí es donde vive Clint ahora,
828
00:52:52,401 --> 00:52:54,337
e hicimos que algunos...
Algunos técnicos...
829
00:52:54,437 --> 00:52:56,920
buscaran en todos sus aparatos electrónicos,
para ver si él había contratado a alguien.
830
00:52:56,944 --> 00:53:01,079
Hicieron una búsqueda exhaustiva
y resultó infructuosa.
831
00:53:01,179 --> 00:53:04,315
Ahora, Knuckles
sabía cómo era Lisa,
832
00:53:04,415 --> 00:53:06,251
porque vio las...
Las fotos en su casa.
833
00:53:06,351 --> 00:53:06,892
¿Es eso cierto?
834
00:53:06,992 --> 00:53:08,800
Bueno, quiero decir que la
conoció cuando eran niños,
835
00:53:08,824 --> 00:53:10,587
- fueron a la escuela juntos.
- Sí, claro.
836
00:53:10,687 --> 00:53:12,389
Bien.
837
00:53:12,489 --> 00:53:14,038
Y usted dijo que vio
el auto de Knuckles...
838
00:53:14,062 --> 00:53:14,563
allá en Morrison, ¿cierto?
839
00:53:14,663 --> 00:53:16,228
Sí, pasé por allá
hace un par de semanas
840
00:53:16,328 --> 00:53:17,168
y lo vi allí.
841
00:53:17,268 --> 00:53:19,348
Y luego yo... Recuerdo
haberlo visto en otra ocasión.
842
00:53:19,563 --> 00:53:22,508
Yo sólo... No recuerdo
exactamente cuándo fue.
843
00:53:22,608 --> 00:53:25,041
No importa,
estuve allí hace una hora.
844
00:53:25,141 --> 00:53:26,372
- ¿Y?
- ¿Y?
845
00:53:26,472 --> 00:53:27,911
Su remolque está vacío.
846
00:53:28,011 --> 00:53:30,913
Bueno, ¿no puede enviar un helicóptero
para inspeccionar la zona?
847
00:53:31,014 --> 00:53:33,579
Quiero decir que... No puede
dejar que desaparezca así.
848
00:53:33,679 --> 00:53:34,886
Hay un sospechoso a la fuga.
849
00:53:34,986 --> 00:53:36,118
No, no lo hay.
850
00:53:36,218 --> 00:53:38,022
No, no, usted...
Bueno, ¿a qué se refiere?
851
00:53:38,122 --> 00:53:39,593
Bueno, ¿sospechoso de qué?
852
00:53:39,693 --> 00:53:42,061
Bajo toda lógica,
Lisa debería de estar aquí ahora.
853
00:53:42,161 --> 00:53:43,631
Y no está.
854
00:53:43,731 --> 00:53:45,105
Eso es todo lo que
sabemos en este momento.
855
00:53:45,129 --> 00:53:47,768
Eso, y que se topó con
su trabajador de confianza...
856
00:53:47,868 --> 00:53:49,099
en la gasolinera.
857
00:53:49,199 --> 00:53:51,238
Técnicamente, no hay delito ahí.
858
00:54:47,563 --> 00:54:49,074
¡Oye!
859
00:54:50,302 --> 00:54:51,966
¿Buscas que te disparen?
860
00:54:53,835 --> 00:54:55,537
No.
861
00:54:55,637 --> 00:54:57,609
Entonces,
¿por qué mierda la tocas?
862
00:54:59,576 --> 00:55:01,983
No lo sé... Sólo pensé...
863
00:55:02,083 --> 00:55:03,250
No lo sé.
864
00:55:03,350 --> 00:55:04,882
¿Qué haces aquí?
865
00:55:05,889 --> 00:55:09,388
Estoy buscando a Frank.
866
00:55:09,488 --> 00:55:11,061
¿A Frank?
867
00:55:11,161 --> 00:55:12,061
Sí, a Frank.
868
00:55:12,161 --> 00:55:13,896
¿Quién te envió?
869
00:55:13,996 --> 00:55:16,330
Frank es un amigo mío.
Lo conozco por Knuckles.
870
00:55:16,430 --> 00:55:18,364
Knuckles.
871
00:55:18,464 --> 00:55:19,639
¿Cómo conoces Knuckles?
872
00:55:19,739 --> 00:55:21,169
¿Importa eso, joder?
873
00:55:21,269 --> 00:55:23,049
Estoy haciendo una pregunta.
Sí, importa, joder.
874
00:55:23,073 --> 00:55:25,803
Bueno, es un amigo mío.
Trabaja para mi familia.
875
00:55:25,903 --> 00:55:26,771
Me presentó a Frank.
876
00:55:26,871 --> 00:55:29,576
Y estoy aquí para hacer
negocios con él.
877
00:55:29,676 --> 00:55:31,148
¿De acuerdo?
878
00:55:31,248 --> 00:55:33,484
¿De dónde vienes?
879
00:55:34,383 --> 00:55:36,891
Vengo de Emerson.
880
00:55:36,991 --> 00:55:38,589
Que te jodan.
881
00:55:41,789 --> 00:55:43,629
¿Y dónde está tu auto?
882
00:55:44,130 --> 00:55:44,663
Amigo, es una locura.
883
00:55:44,763 --> 00:55:47,231
Mi auto se descompuso
como a un par de kilómetros...
884
00:55:47,431 --> 00:55:50,270
allá en la carretera,
así que ya iba jodidamente retrasado.
885
00:55:50,370 --> 00:55:50,871
¿Y caminaste por esos bosques?
886
00:55:50,971 --> 00:55:52,149
Sí, vine caminando por el bosque
887
00:55:52,173 --> 00:55:53,213
y Frank me está esperando.
888
00:55:53,239 --> 00:55:56,208
Entonces, ¿quieres
dejarme seguir mi camino?
889
00:55:56,308 --> 00:55:57,815
Frank no me ha dicho que
alguien vendría aquí.
890
00:55:57,839 --> 00:55:59,189
Bueno, porque Frank no lo sabía,
joder.
891
00:55:59,213 --> 00:56:00,488
De que estaría corriendo por
el maldito bosque.
892
00:56:00,512 --> 00:56:02,583
Se suponía que llegaría
conduciendo allí.
893
00:56:04,218 --> 00:56:06,047
Cálmate, dame un segundo.
894
00:56:07,487 --> 00:56:08,999
Oye, Frank.
895
00:56:13,063 --> 00:56:14,628
Frank, ¿me copias?
896
00:56:18,597 --> 00:56:20,047
¿Dices que tu auto
se ha descompuesto?
897
00:56:20,071 --> 00:56:22,734
Sí, a un par de
kilómetros de distancia.
898
00:56:22,834 --> 00:56:23,602
Nada funciona aquí.
899
00:56:23,702 --> 00:56:26,011
Sí, ni me digas.
900
00:56:26,111 --> 00:56:28,814
- Frank, ¿me copias?
- ¿Sabes qué?
901
00:56:28,914 --> 00:56:31,851
¿Podemos dejar de
perder el tiempo?
902
00:56:31,951 --> 00:56:33,381
- Quieres...
- ¡Oye!
903
00:56:33,481 --> 00:56:36,187
Sólo estoy haciendo
mi maldito trabajo.
904
00:56:36,287 --> 00:56:38,124
Joder, hombre.
905
00:56:38,224 --> 00:56:40,292
¿Sabes qué?
Me voy a ir a la mierda.
906
00:56:40,392 --> 00:56:42,496
Tú teléfono no va
a funcionar aquí.
907
00:56:43,297 --> 00:56:44,393
Joder.
No puedo creerlo.
908
00:56:44,493 --> 00:56:45,636
¿No crees que le habría llamado,
coño?
909
00:56:45,660 --> 00:56:47,298
¿Sabes qué?
Basta de esta mierda.
910
00:56:47,398 --> 00:56:48,839
Fue el peor maldito día.
911
00:56:48,939 --> 00:56:51,667
El maldito auto se descompuso,
y ahora me retienes aquí.
912
00:56:51,767 --> 00:56:53,747
¿Por qué no le explicas a Frank
el por qué no se dio esto?
913
00:56:53,771 --> 00:56:54,645
¿De acuerdo?
914
00:56:54,745 --> 00:56:56,021
No puedo esperar a ver
lo que te suceda allí.
915
00:56:56,045 --> 00:56:57,710
Yo me voy a la mierda.
916
00:57:01,480 --> 00:57:04,112
Muy bien, ¡espera, joder!
917
00:57:07,884 --> 00:57:09,389
Sigue caminando por ahí.
918
00:57:09,489 --> 00:57:12,727
Muy bien. Gracias.
919
00:57:15,133 --> 00:57:16,929
Más vale que no
me estés jodiendo.
920
00:57:28,476 --> 00:57:30,279
Que te jodan, hijo de puta.
921
00:57:30,379 --> 00:57:31,948
- No.
- ¡Cálmate, oye!
922
00:57:32,048 --> 00:57:33,384
- No.
- Jódete, hombre.
923
00:57:33,484 --> 00:57:34,995
Vete de aquí.
924
00:58:42,360 --> 00:58:44,497
Deja esto.
925
00:59:16,661 --> 00:59:17,941
¿Ya está arreglada la camioneta?
926
00:59:18,003 --> 00:59:19,668
Sí, hombre,
la camioneta ya está bien.
927
00:59:22,738 --> 00:59:23,844
Larry Barry.
928
00:59:23,944 --> 00:59:26,145
Oye, tú, vuelve al trabajo.
929
00:59:26,245 --> 00:59:28,041
Es la segunda vez que
te lo pido, hombre.
930
00:59:32,683 --> 00:59:33,714
Joder.
931
00:59:33,814 --> 00:59:36,121
¿Y por eso salió
corriendo hacia el bosque?
932
00:59:36,221 --> 00:59:38,887
Sí, pero estamos en proceso
de establecer un perímetro.
933
00:59:38,987 --> 00:59:40,498
Muy bien, gracias.
934
00:59:44,994 --> 00:59:46,900
¡Sargento!
935
01:01:25,946 --> 01:01:27,577
¿Qué...?
936
01:01:54,608 --> 01:01:56,140
Ven, Oscar.
937
01:01:59,142 --> 01:02:00,782
¡Oye!
938
01:02:05,124 --> 01:02:06,821
Hola, Oscar.
939
01:02:13,829 --> 01:02:15,592
Joder.
940
01:02:46,462 --> 01:02:48,473
Regreso.
Muy bien, ya vuelvo.
941
01:02:55,006 --> 01:02:56,542
Oye, limpia esta mierda.
942
01:02:56,642 --> 01:02:59,010
Muy bien.
Sí, sí, ya voy, ya voy, ya...
943
01:04:09,528 --> 01:04:11,040
Entra ahí.
944
01:04:33,825 --> 01:04:35,241
¡Joder!
945
01:05:02,147 --> 01:05:04,284
Oye, hombre,
se lo he dicho a Robert.
946
01:05:16,329 --> 01:05:18,136
Dame un minuto con él.
947
01:05:25,142 --> 01:05:27,680
Pete Daniels.
948
01:05:27,780 --> 01:05:29,292
¿Ese es tu verdadero nombre?
949
01:05:32,215 --> 01:05:35,085
- ¿Desempleado?
- Jódete, hombre.
950
01:05:35,185 --> 01:05:37,120
Yo sí trabajo, joder.
Sólo...
951
01:05:37,220 --> 01:05:37,988
¿Recientemente?
952
01:05:38,088 --> 01:05:41,531
Sí, he trabajado recientemente,
joder.
953
01:05:41,631 --> 01:05:42,257
¿Dónde?
954
01:05:42,357 --> 01:05:43,961
En dónde me paguen, joder.
955
01:05:44,061 --> 01:05:46,998
Ya sabes, poner una valla, tirar un
maldito poste, trabajo de albañilería.
956
01:05:47,098 --> 01:05:51,468
Y a veces secuestras a esposas
y pides un rescate, ¿no?
957
01:05:51,568 --> 01:05:52,210
¿Por qué estás jodiendo...?
958
01:05:52,310 --> 01:05:54,138
¿Por qué me estás tirando
esta mierda, hombre?
959
01:05:54,238 --> 01:05:56,009
Yo soy el que fue atacado,
y atado,
960
01:05:56,109 --> 01:05:57,779
¡y lanzado en un maldito auto!
961
01:05:57,879 --> 01:06:00,116
¿Y por qué soy yo el maldito malo?
962
01:06:28,947 --> 01:06:31,183
Esto es lo que voy
a hacer por ti.
963
01:06:31,685 --> 01:06:34,584
Dime dónde está Lisa
y me presentaré en la Corte
964
01:06:35,084 --> 01:06:37,318
y les diré lo
"cooperativo" que has sido.
965
01:06:37,418 --> 01:06:40,261
Cantaré alabanzas a ti,
hasta los tejados.
966
01:06:40,361 --> 01:06:42,365
Y apuesto a que si Will
recupera a su esposa
967
01:06:42,465 --> 01:06:43,740
y los Adams recuperan a su hija,
968
01:06:43,764 --> 01:06:45,832
podría convencerlos de
que no presenten cargos.
969
01:06:45,932 --> 01:06:47,693
Que te jodan, hombre,
no soy ningún estúpido.
970
01:06:47,736 --> 01:06:49,407
Sé que no puedes
prometerme una mierda.
971
01:06:49,507 --> 01:06:50,980
Sólo te digo lo que quizás
pueda hacer...
972
01:06:51,004 --> 01:06:52,702
para ayudarte.
973
01:07:17,815 --> 01:07:19,694
INFLAMABLE
974
01:07:20,601 --> 01:07:22,672
¿Cómo la has metido en tu auto?
975
01:07:24,407 --> 01:07:26,649
¿Quién ha dicho que
lo haya hecho, joder?
976
01:07:26,749 --> 01:07:28,282
¿No lo hiciste?
977
01:07:33,755 --> 01:07:35,353
No me acuerdo.
978
01:07:35,622 --> 01:07:38,628
Apareces en vídeo
hablando con Lisa,
979
01:07:38,728 --> 01:07:40,326
pero ya se te olvidó.
980
01:07:40,495 --> 01:07:42,028
Oye, disculpa.
981
01:07:42,128 --> 01:07:44,331
Lisa.
¡Lisa Adams!
982
01:07:45,198 --> 01:07:46,901
- Pete, hola.
- Knuckles.
983
01:07:47,001 --> 01:07:49,011
- Bien, hola, ¿cómo estás?
- Estoy bien. ¿Cómo estás tú?
984
01:07:49,035 --> 01:07:50,939
Lo sé... Yo...
Escuché que ibas a volver.
985
01:07:51,039 --> 01:07:52,444
- Sí. Sí, eso es...
- Sí.
986
01:07:52,544 --> 01:07:56,043
Yo... Estoy trabajando en tu...
En la...
987
01:07:56,143 --> 01:07:58,346
La casa de tus padres,
en una habitación.
988
01:07:58,446 --> 01:07:59,686
- ¡Tú haces eso! Bien.
- Sí, sí.
989
01:07:59,718 --> 01:08:00,760
- Están muy contentos con ello.
- Sí.
990
01:08:00,784 --> 01:08:02,144
- No puedo esperar a verlo.
- Bien.
991
01:08:02,185 --> 01:08:03,987
¿Tú... te...
¿Te diriges allí ahora mismo?
992
01:08:04,087 --> 01:08:04,921
- Sí. Sí.
- ¿Lo harás?
993
01:08:05,021 --> 01:08:05,920
¿Me haces un favor?
994
01:08:06,020 --> 01:08:07,957
¿Podrías entregarles una
factura que tengo aquí?
995
01:08:08,057 --> 01:08:08,628
Claro que sí.
996
01:08:08,728 --> 01:08:10,595
Sólo una cosita,
dásela a tus padres.
997
01:08:10,695 --> 01:08:11,563
- Bien.
- Muy rápido.
998
01:08:11,663 --> 01:08:14,132
- Sí, no hay problema.
- ¿Con quién estás aquí?
999
01:08:14,232 --> 01:08:15,131
Con mi esposo.
1000
01:08:15,231 --> 01:08:15,865
Sí.
1001
01:08:15,965 --> 01:08:17,299
Por cierto, te ves muy bien.
1002
01:08:17,399 --> 01:08:18,067
- Gracias, gracias.
- Sí.
1003
01:08:18,167 --> 01:08:19,714
Tienes que saludar a
tu madre de mi parte.
1004
01:08:19,738 --> 01:08:21,876
- No la he visto por...
- Cierra la puta boca.
1005
01:08:22,076 --> 01:08:23,271
Entra en el maldito auto.
1006
01:08:23,371 --> 01:08:26,742
No seas estúpida y métete.
Entra en el maldito auto.
1007
01:08:33,085 --> 01:08:35,119
Estás en vídeo, hablando con ella,
1008
01:08:35,219 --> 01:08:36,500
justo antes de que desapareciera
1009
01:08:36,552 --> 01:08:37,999
y nadie la ha visto con vida
desde entonces.
1010
01:08:38,023 --> 01:08:39,562
Sí, así que hablé con ella,
joder.
1011
01:08:39,662 --> 01:08:41,894
Gran jodido asunto, ¿de acuerdo?
La conocía.
1012
01:08:41,994 --> 01:08:44,164
Estuve trabajando en la
casa de sus malditos padres.
1013
01:09:26,607 --> 01:09:28,361
- Sólo tienes que vigilarlo.
- Maldita sea, hombre.
1014
01:09:28,385 --> 01:09:30,852
Cerca de tal vez dos días,
tenga que arreglar la mierda.
1015
01:10:06,522 --> 01:10:08,059
Creo que está
dentro de la cocina.
1016
01:10:08,159 --> 01:10:10,590
Dentro. ¿Tienes la llave?
1017
01:10:10,690 --> 01:10:11,758
No tengo la llave.
1018
01:10:11,858 --> 01:10:14,733
Mierda.
1019
01:10:15,036 --> 01:10:16,767
De acuerdo,
volveré a la casa por la llave.
1020
01:10:16,867 --> 01:10:18,004
Mierda.
1021
01:10:18,104 --> 01:10:18,772
- ¿Qué demonios, hombre?
- Cuidado con las manos.
1022
01:10:18,872 --> 01:10:21,175
- Cuidado con las manos.
- Muy bien.
1023
01:10:21,275 --> 01:10:22,039
- Atrás.
- Sí, cálmate, hombre.
1024
01:10:22,139 --> 01:10:23,139
Para atrás.
1025
01:10:23,173 --> 01:10:24,685
- Oye.
- ¿Qué pasa, joder?
1026
01:10:25,476 --> 01:10:27,116
Sólo díganme dónde está ella,
¿de acuerdo?
1027
01:10:27,146 --> 01:10:30,116
- ¿Dónde está quién?
- Mi esposa. ¡Lisa!
1028
01:10:30,216 --> 01:10:32,021
Dime dónde está Lisa.
1029
01:10:32,121 --> 01:10:33,481
No sé de qué mierda
estás hablando.
1030
01:10:33,517 --> 01:10:34,785
Cálmate, hombre. Tranquilo.
1031
01:10:34,885 --> 01:10:38,859
Por favor, por favor.
Díganme, ¿de acuerdo?
1032
01:10:40,095 --> 01:10:41,205
No me importa lo que
estén haciendo aquí,
1033
01:10:41,229 --> 01:10:45,068
sólo quiero saber dónde
está ella y me iré de aquí.
1034
01:10:45,168 --> 01:10:46,233
No habrá Policía, ni nada,
1035
01:10:46,333 --> 01:10:47,508
¡pero díganme dónde está, joder!
1036
01:10:47,532 --> 01:10:48,649
¿Sabes lo que hacemos aquí?
No tenemos...
1037
01:10:48,673 --> 01:10:51,369
Así que, por favor, dímelo.
Sólo quiero recuperar a mi esposa.
1038
01:10:51,469 --> 01:10:53,945
- Baja el arma, hermano.
- ¡Knuckles me lo dijo!
1039
01:10:54,045 --> 01:10:56,608
¡Sé quién eres!
Por favor.
1040
01:10:56,708 --> 01:10:58,851
Por favor,
sólo dime dónde está ella.
1041
01:10:58,951 --> 01:11:00,879
No conozco a ningún Knuckles,
hombre.
1042
01:11:02,386 --> 01:11:03,117
Joder.
1043
01:11:03,217 --> 01:11:05,420
Bien, abre esa puerta,
déjame ver lo que hay adentro.
1044
01:11:05,520 --> 01:11:07,400
- ¿Quieres ver lo que hay aquí?
- Lo juro por Dios,
1045
01:11:07,424 --> 01:11:09,898
que te dispararé
en la maldita cara.
1046
01:11:09,998 --> 01:11:11,563
Muy bien.
1047
01:11:12,165 --> 01:11:13,166
Abre la puerta, Larry.
1048
01:11:13,232 --> 01:11:14,936
Muy bien, cálmate, hombre.
1049
01:11:15,036 --> 01:11:17,037
Muy bien.
Déjenme ver qué hay ahí.
1050
01:11:17,137 --> 01:11:18,917
- Calmadito con esa, hombre.
- Abre la puerta.
1051
01:11:18,941 --> 01:11:20,703
Deja que eche un vistazo.
1052
01:11:22,141 --> 01:11:23,773
De acuerdo.
1053
01:11:28,016 --> 01:11:30,516
- Está bien, hombre.
- ¡Cierra la puta boca!
1054
01:11:36,687 --> 01:11:38,192
Tranquilo. Tranquilo.
1055
01:11:38,292 --> 01:11:40,430
Estoy bien.
1056
01:11:40,930 --> 01:11:42,859
¡Joder!
1057
01:11:45,797 --> 01:11:47,308
Mierda.
1058
01:11:49,238 --> 01:11:50,968
Joden conmigo, maldito...
1059
01:11:53,077 --> 01:11:55,478
¡Ahora estás jodido, hombre!
1060
01:11:56,742 --> 01:12:00,045
¡Te tengo!
¡Estás encajonado!
1061
01:12:01,086 --> 01:12:03,950
¿A dónde vas a ir?
1062
01:12:16,634 --> 01:12:19,298
Mierda.
1063
01:12:21,374 --> 01:12:23,710
Sólo dime...
1064
01:12:28,645 --> 01:12:30,243
¡Joder!
1065
01:13:46,337 --> 01:13:47,848
Mierda.
1066
01:14:48,636 --> 01:14:51,171
Mierda. Joder.
1067
01:14:51,609 --> 01:14:53,246
¡Vamos!
1068
01:14:53,346 --> 01:14:55,076
¡Joder!
1069
01:15:38,792 --> 01:15:40,694
Vamos.
Que te jodan.
1070
01:15:40,794 --> 01:15:42,766
Oigan, chicos, váyanse.
1071
01:15:43,467 --> 01:15:45,065
Vayan a casa.
1072
01:16:05,856 --> 01:16:07,519
Lo siento, Will.
1073
01:16:10,298 --> 01:16:12,330
¿Puedes entender esto,
por favor?
1074
01:16:12,430 --> 01:16:14,145
No quiero ser así.
No quiero estar resentida
1075
01:16:14,169 --> 01:16:16,163
y no quiero que te
resientas conmigo.
1076
01:16:17,371 --> 01:16:19,274
Eres mi mejor amigo.
1077
01:16:19,374 --> 01:16:21,036
Eres mi humano favorito.
1078
01:16:21,136 --> 01:16:22,541
- ¿Qué?
- Sí...
1079
01:16:22,641 --> 01:16:24,976
De entre todos los humanos,
tú eres mi favorito.
1080
01:16:25,811 --> 01:16:27,475
Te amo, cariño.
1081
01:16:37,626 --> 01:16:40,028
¡Oye, vete de aquí!
Desaparece.
1082
01:16:42,599 --> 01:16:44,296
Vamos, piérdete.
1083
01:16:45,837 --> 01:16:47,535
¿Lisa?
1084
01:16:49,340 --> 01:16:51,774
Debes de ser el hijo de puta
más tonto del mundo.
1085
01:16:51,876 --> 01:16:53,807
¡Has secuestrado a una
mujer a plena luz del día!
1086
01:16:53,907 --> 01:16:55,544
¿Y crees que nadie vio esa mierda?
1087
01:16:55,644 --> 01:16:59,081
¡Te darán perpetua!
Cadena perpetua.
1088
01:16:59,983 --> 01:17:00,850
¡Lisa!
1089
01:17:00,950 --> 01:17:02,956
Dime dónde está.
1090
01:17:03,056 --> 01:17:06,127
¡Lisa! ¿Lisa?
1091
01:17:06,227 --> 01:17:09,158
Te haré sentir muy bien.
1092
01:17:09,258 --> 01:17:13,298
Sólo dime dónde está.
1093
01:17:14,435 --> 01:17:17,398
- ¿Dónde está ella?
- Está jodidamente muerta, hombre.
1094
01:17:25,943 --> 01:17:29,148
Está jodidamente muerta.
1095
01:17:36,526 --> 01:17:38,092
¿Tú la has matado?
1096
01:17:41,665 --> 01:17:43,176
Oye.
1097
01:17:43,898 --> 01:17:46,035
¿Qué pasa, joder?
1098
01:17:48,305 --> 01:17:49,670
Joder.
1099
01:17:53,511 --> 01:17:55,813
Imaginé que te vería a ti aquí.
1100
01:17:56,515 --> 01:17:58,835
Sí, todo el mundo se mete un poco
en la metanfetamina, ¿no?
1101
01:17:59,253 --> 01:18:01,349
Quiero decir que es
dinero fácil, joder.
1102
01:18:01,883 --> 01:18:03,853
Muy bien,
¿qué hay de los secuestros?
1103
01:18:03,953 --> 01:18:06,227
- ¿Es un buen dinero?
- Que te jodan.
1104
01:18:06,327 --> 01:18:09,696
- Yo no he secuestrado a nadie.
- Eres un mentiroso de mierda.
1105
01:18:12,797 --> 01:18:14,005
No vas a matarme, joder.
¿Qué vas a hacer?
1106
01:18:14,029 --> 01:18:16,339
Vas a matarme, joder,
1107
01:18:16,439 --> 01:18:18,301
Deberías preguntarle
eso a Frank.
1108
01:18:20,404 --> 01:18:22,504
Tú tampoco eres un
maldito asesino.
1109
01:18:24,206 --> 01:18:26,581
Muy bien, baja el arma.
Bájala.
1110
01:18:26,681 --> 01:18:30,413
¡Baja tú la puta pistola!
¡Bájala tú!
1111
01:18:33,449 --> 01:18:35,224
Muy bien.
1112
01:18:39,895 --> 01:18:41,658
De acuerdo, háblame.
1113
01:18:41,994 --> 01:18:44,336
Me parece una puta locura que
te importe tanto tu esposa...
1114
01:18:44,436 --> 01:18:46,597
cuando ella se estaba preparando
para mandarte a volar.
1115
01:18:46,670 --> 01:18:48,639
Pero eso es el divorcio para ti,
¿no?
1116
01:18:48,739 --> 01:18:50,013
Es como si te
jodieran dos veces.
1117
01:18:50,037 --> 01:18:52,171
¿Cómo sabes lo del divorcio?
1118
01:18:52,271 --> 01:18:54,108
¿Si no estás involucrado
en el secuestro?
1119
01:18:54,208 --> 01:18:57,119
Por Knuckles.
Sí, Knuckles.
1120
01:18:57,219 --> 01:18:58,526
Escucha,
ese no es el maldito punto.
1121
01:18:58,550 --> 01:19:01,255
La cuestión es que sé
dónde cojones está ella.
1122
01:19:01,355 --> 01:19:04,416
Muy bien, ¿dónde está?
Dime dónde está.
1123
01:19:05,692 --> 01:19:07,258
¿Está viva?
1124
01:19:07,860 --> 01:19:10,228
- ¿Está viva?
- Por $20.000.
1125
01:19:11,632 --> 01:19:13,334
De acuerdo,
$20.000 y te lo diré, joder...
1126
01:19:13,434 --> 01:19:15,074
- Eres un mentiroso de mierda.
- Todo lo que necesitas saber.
1127
01:19:15,098 --> 01:19:16,670
¡No te creo!
1128
01:19:16,770 --> 01:19:18,940
Dime dónde está.
¡Muéstramela!
1129
01:19:20,544 --> 01:19:22,055
Oye, ¡demuéstramelo!
1130
01:19:26,243 --> 01:19:28,446
Este es su maldito teléfono,
¿cierto?
1131
01:19:32,356 --> 01:19:34,824
Claro, es su teléfono, ¿verdad?
Sí es su teléfono, ¿cierto?
1132
01:19:36,793 --> 01:19:37,460
- Sí.
- ¡Idiota!
1133
01:19:37,560 --> 01:19:38,603
- De acuerdo.
- Maldito imbécil.
1134
01:19:38,627 --> 01:19:39,871
Bien, ahora estamos hablando,
¿verdad?
1135
01:19:39,895 --> 01:19:41,176
- Sí.
- Sí, ahora estamos hablando.
1136
01:19:41,200 --> 01:19:43,346
- Sí, ahora estamos hablando.
- ¿Te creíste que no la había visto?
1137
01:19:43,370 --> 01:19:45,232
La vi cuando compró
esa botella de agua.
1138
01:19:45,332 --> 01:19:47,502
Sí, la vi.
1139
01:19:48,235 --> 01:19:51,373
Vamos. $20.000 dólares
y te lo diré.
1140
01:19:55,143 --> 01:20:00,619
Muy bien, te daré $20.000.
La pelota está en tu cancha.
1141
01:20:00,719 --> 01:20:03,120
- Te daré el dinero.
- De acuerdo.
1142
01:20:03,953 --> 01:20:06,021
De acuerdo,
¿cómo voy a conseguir mi dinero?
1143
01:20:06,121 --> 01:20:08,173
- ¿Cómo voy a conseguir mi dinero?
- Voy a ir al Banco y te daré el dinero...
1144
01:20:08,197 --> 01:20:10,234
No, ¡a la mierda con eso!
¡Quiero el dinero ahora mismo!
1145
01:20:10,258 --> 01:20:10,759
$20.000 y te diré...
1146
01:20:10,859 --> 01:20:13,162
Te daré el dinero,
sólo consígueme a Lisa.
1147
01:20:13,262 --> 01:20:15,339
- Quiero verla.
- Voy contigo.
1148
01:20:15,439 --> 01:20:17,279
- ¡Voy a ir contigo!
- ¡No vas a venir conmigo!
1149
01:20:17,341 --> 01:20:18,003
¡Iré contigo!
¡O vas a llamar a la Policía!
1150
01:20:18,103 --> 01:20:21,593
¡Déjame verla!
¡Déjame ver a mi maldita esposa!
1151
01:20:51,479 --> 01:20:53,241
¿Y cómo sabes que está muerta?
1152
01:20:54,077 --> 01:20:55,980
¿Cómo sabes que está muerta?
1153
01:20:56,080 --> 01:20:59,445
- ¿Cómo sabes que está muerta?
- Porque yo cavé su maldito agujero.
1154
01:21:04,185 --> 01:21:06,328
Hace un par de semanas,
estaba...
1155
01:21:06,428 --> 01:21:08,860
Estaba hablando de
mierda con Frank.
1156
01:21:08,960 --> 01:21:11,060
Sólo estaba hablando de mierda,
sobre de esta...
1157
01:21:11,160 --> 01:21:13,965
Esta jodida chica que
yo sabía que iba a volver.
1158
01:21:14,065 --> 01:21:15,968
Se casó con este
jodido tipo rico
1159
01:21:16,068 --> 01:21:17,948
y cómo podríamos sacar
una tonelada de dinero...
1160
01:21:18,038 --> 01:21:19,203
sí la secuestrábamos, ¿sabes?
1161
01:21:19,303 --> 01:21:21,803
Y él querría recuperarla, ¿sabes?
1162
01:21:24,781 --> 01:21:27,182
No estaba pensando bien, joder.
1163
01:21:27,718 --> 01:21:28,793
Fue una jodida estupidez, hombre.
1164
01:21:28,817 --> 01:21:30,137
La vi en la maldita gasolinera...
1165
01:21:30,181 --> 01:21:32,183
y sólo me la llevé.
1166
01:21:32,283 --> 01:21:33,757
Y entonces yo...
Se la llevé a Frank.
1167
01:21:33,857 --> 01:21:37,860
Se la llevé a Frank.
Y él se enfadó mucho, hombre.
1168
01:21:37,960 --> 01:21:40,631
Estaba tan jodidamente
enojado, de que la llevé allí,
1169
01:21:40,731 --> 01:21:43,065
porque sabía...
Sabía que había malditas cámaras.
1170
01:21:43,165 --> 01:21:45,066
Que me vieron, joder.
1171
01:21:45,166 --> 01:21:48,239
Y Frank no me dejó
irme de ahí con ella viva.
1172
01:21:49,842 --> 01:21:51,611
Dijo que tenía que
cavar un maldito agujero
1173
01:21:51,711 --> 01:21:53,442
y echarla ahí.
1174
01:21:54,541 --> 01:21:56,376
Estaba cavando el agujero,
1175
01:21:56,476 --> 01:21:58,436
pero sabía que Frank también
me iba a echar en él,
1176
01:21:58,520 --> 01:22:01,083
así que hui.
1177
01:22:01,183 --> 01:22:03,526
No quería hacerle daño a ella.
1178
01:22:03,626 --> 01:22:05,290
¿Dónde está este agujero?
1179
01:22:06,189 --> 01:22:09,490
- ¿Dónde está el maldito agujero?
- En la casa de Frank.
1180
01:22:09,590 --> 01:22:11,298
Allá en Beckley.
1181
01:22:12,162 --> 01:22:15,366
Lo juro por Dios,
sólo quería el maldito dinero.
1182
01:22:25,916 --> 01:22:28,251
Jesús, con cojones.
1183
01:22:48,906 --> 01:22:51,143
Oye, apaga eso.
1184
01:23:14,564 --> 01:23:16,668
¿Sólo "dando vueltas por ahí"?
1185
01:23:19,776 --> 01:23:21,705
Hemos encontrado a
Knuckles en tu cajuela.
1186
01:23:26,611 --> 01:23:28,484
¿Estoy arrestado?
1187
01:23:30,219 --> 01:23:32,016
No te muevas de aquí.
1188
01:25:15,335 --> 01:25:18,803
¿Lisa? ¡Lisa!
1189
01:25:19,770 --> 01:25:21,447
- ¿Lisa?
- ¿Hola?
1190
01:25:21,547 --> 01:25:23,747
Con una mierda.
1191
01:25:23,847 --> 01:25:27,150
De acuerdo, ya voy.
1192
01:25:31,791 --> 01:25:35,226
Lisa.
Mierda, nena.
1193
01:25:42,803 --> 01:25:44,929
¿Qué pasa, joder?
Está bien.
1194
01:25:45,665 --> 01:25:47,471
Está bien.
1195
01:25:47,571 --> 01:25:49,467
Todo estará bien, cariño.
1196
01:25:50,837 --> 01:25:52,941
Te encontré.
1197
01:25:54,777 --> 01:25:57,750
Está bien.
1198
01:25:58,921 --> 01:26:00,585
Estás bien, ves.
1199
01:26:02,021 --> 01:26:04,090
Está bien,
1200
01:26:04,190 --> 01:26:08,429
Will, por favor,
ya sácame de aquí por favor.
1201
01:26:10,033 --> 01:26:11,796
Bien, ven.
1202
01:26:24,917 --> 01:26:28,045
- Te tengo.
- De acuerdo.
1203
01:27:12,234 --> 01:27:14,602
Como me imaginaba,
él no pudo soportar la culpa.
1204
01:27:15,734 --> 01:27:17,735
Knuckles ya firmó la confesión,
1205
01:27:17,835 --> 01:27:20,408
pero sigue culpando de
todo a Frank, por cierto.
1206
01:27:20,508 --> 01:27:22,343
Pero,
¿a quién cojones le importa?
1207
01:27:22,443 --> 01:27:23,858
Creo que Oscar le cachó
con las manos en la masa
1208
01:27:23,882 --> 01:27:26,580
y trató de apropiarse algo
del dinero del rescate.
1209
01:27:27,991 --> 01:27:29,260
Bueno...
1210
01:27:29,989 --> 01:27:32,557
Unos hijos dignos de esta
tierra allí, ¿no?
1211
01:27:33,057 --> 01:27:35,457
Se podría decir que sí.
1212
01:27:36,392 --> 01:27:37,931
Por cierto...
1213
01:27:38,031 --> 01:27:40,231
inspeccionamos
algunos de los restos.
1214
01:27:40,331 --> 01:27:41,737
No todos murieron
en las explosiones,
1215
01:27:41,761 --> 01:27:43,997
se intercambiaron
algunos disparos allí.
1216
01:27:49,912 --> 01:27:55,442
Pero me dije a mi mismo,
"al que a hierro mata...
1217
01:28:03,786 --> 01:28:06,793
- Gracias por todo.
- Cuídense.
1218
01:28:29,353 --> 01:28:31,720
¿Pueden darnos un minuto?
1219
01:28:40,464 --> 01:28:42,359
- Hola.
- Oye.
1220
01:28:50,575 --> 01:28:52,712
- ¿Todo bien?
- Sí.
1221
01:28:54,447 --> 01:28:56,178
Entra conmigo.
1222
01:28:59,718 --> 01:29:01,184
Sí...
1223
01:31:00,454 --> 01:31:08,455
Last Seen Alive (2022)
Una traducción de TaMaBin
1224
01:31:10,887 --> 01:31:20,888
Sincronización R.O.D.