1 00:00:57,007 --> 00:00:59,473 Debes de ser el hijo de puta más tonto del mundo. 2 00:00:59,573 --> 00:01:01,508 ¡Has secuestrado a una mujer a plena luz del día! 3 00:01:01,608 --> 00:01:03,244 ¿Y crees que nadie vio esa mierda? 4 00:01:03,344 --> 00:01:07,110 ¡Te darán perpetua! Cadena perpetua. 5 00:01:08,814 --> 00:01:10,852 Dime dónde está. 6 00:01:11,719 --> 00:01:13,355 Dime. 7 00:01:13,455 --> 00:01:16,194 Te haré sentir muy bien. 8 00:01:16,294 --> 00:01:19,627 Sólo dime dónde está. 9 00:01:19,727 --> 00:01:22,796 O te tronaré tu maldita mierda. 10 00:01:22,896 --> 00:01:23,798 ¿Dónde está ella? 11 00:01:23,898 --> 00:01:26,801 Está jodidamente muerta, hombre. 12 00:01:26,901 --> 00:01:29,236 Está jodidamente muerta. 13 00:01:32,145 --> 00:01:33,744 ¿Tú la has matado? 14 00:01:52,676 --> 00:01:56,589 OCHO HORAS ANTES... 15 00:02:12,454 --> 00:02:16,858 ¿Puedes... ¿Puedes bajar un poco el volumen? 16 00:02:17,625 --> 00:02:20,026 - Sí, claro. - Gracias. 17 00:02:26,833 --> 00:02:31,078 Yo... He llenado el refri, con todo lo que te gusta. 18 00:02:31,178 --> 00:02:34,911 - Lo sé, ya lo he visto. - Sí. 19 00:02:38,988 --> 00:02:41,048 Creo que me vas a extrañar un poco. 20 00:02:42,124 --> 00:02:44,426 Por supuesto que sí. 21 00:02:46,993 --> 00:02:50,194 Lo siento, Will. 22 00:02:59,639 --> 00:03:04,312 Escucha, sólo quiero decirte que... 23 00:03:04,412 --> 00:03:08,913 Sé que dijimos que no íbamos a hablar de ello, pero... 24 00:03:09,013 --> 00:03:11,321 ¿Cómo se llamaba él? 25 00:03:11,421 --> 00:03:12,752 Will, no lo hagas. 26 00:03:12,852 --> 00:03:15,088 De todos modos, sólo quiero decir que... 27 00:03:18,891 --> 00:03:23,097 Sé que fue difícil para ti, el hablar de ello. 28 00:03:24,071 --> 00:03:26,703 Pero por si acaso, está en tu cabeza o algo así, yo sólo... 29 00:03:28,769 --> 00:03:31,839 Sólo quiero que sepas que ya te perdoné. 30 00:03:31,939 --> 00:03:33,642 Y yo... Estoy... Estoy bien con ello. 31 00:03:33,742 --> 00:03:37,309 No bien... No me siento bien... 32 00:03:39,814 --> 00:03:44,625 pero te agradezco que hayas sido honesta conmigo. 33 00:03:50,529 --> 00:03:52,667 Por fin, ya casi hemos llegado. 34 00:03:53,864 --> 00:03:54,898 Sí, voy a tener que parar 35 00:03:54,998 --> 00:03:56,032 y cargar gasolina. 36 00:03:56,132 --> 00:03:58,339 Casi no queda combustible ya. 37 00:03:58,439 --> 00:04:01,178 Sólo son unos 15 minutos hasta la casa de mis padres. 38 00:04:01,278 --> 00:04:03,107 - ¿No te alcanzaría? - En realidad, no. 39 00:04:05,009 --> 00:04:07,147 Al menos que quieras bajarte y empujar el auto. 40 00:04:07,247 --> 00:04:09,549 No quiero hacer tal cosa. 41 00:04:09,649 --> 00:04:11,229 Entonces, cállate. 42 00:04:27,636 --> 00:04:31,772 - ¿Vas a echar la gasolina? - Sí. 43 00:04:31,872 --> 00:04:32,952 Aunque sólo diré algo aquí. 44 00:04:33,040 --> 00:04:36,943 ¿Qué te parece si la lleno y nos regresamos a Manchester? 45 00:04:37,043 --> 00:04:39,482 O nos vamos al atardecer o... 46 00:04:39,582 --> 00:04:40,848 - ¿Rumbo al atardecer? - O... 47 00:04:40,948 --> 00:04:42,586 No lo sé. Algo. 48 00:04:42,686 --> 00:04:44,167 Podríamos irnos de vacaciones, podríamos... 49 00:04:44,191 --> 00:04:46,987 Mira, yo... Necesito este descanso, necesito aclarar mi mente. 50 00:04:47,087 --> 00:04:49,455 Necesito tener una mejor perspectiva. 51 00:04:51,026 --> 00:04:53,095 Esto es lo mejor que puedo hacer, ¿de acuerdo? 52 00:04:53,195 --> 00:04:55,035 Sí. 53 00:04:57,065 --> 00:05:01,508 Bueno... Al menos, es con tu madre. 54 00:05:01,608 --> 00:05:04,014 Quiero decir, que después de dos semanas con ella... 55 00:05:04,114 --> 00:05:07,481 vas a estar desesperada por volver a mí. 56 00:05:07,581 --> 00:05:11,215 - ¿No? - Bueno, ya veremos. 57 00:05:13,050 --> 00:05:14,390 Voy a comprar un poco de agua. 58 00:05:14,490 --> 00:05:16,022 Consigue la gasolina. 59 00:05:32,712 --> 00:05:34,395 Joder. 60 00:06:03,472 --> 00:06:06,515 ¿POR QUÉ NO ME LLAMAS? ¿NO RECIBISTE MIS EMAILS? 61 00:06:19,264 --> 00:06:20,775 Oye, Nate. Soy Will. 62 00:06:38,010 --> 00:06:39,980 No, no, no, no puedes retirarte del trato. 63 00:06:40,080 --> 00:06:41,224 Le debo este dinero a mis subordinados. 64 00:06:41,248 --> 00:06:43,088 Mira, Will, lo entiendo, pero tienes que verlo. 65 00:06:43,123 --> 00:06:44,887 - Hola, sólo esto. - ¿Eso es todo? 66 00:06:44,987 --> 00:06:47,091 Sí. 67 00:06:49,892 --> 00:06:52,557 - Gracias. Puedes quedarte el cambio. - Gracias. 68 00:06:58,334 --> 00:07:00,372 Disculpa. 69 00:07:14,286 --> 00:07:16,115 Gracias. 70 00:08:11,214 --> 00:08:12,725 DAMAS. - Lisa. 71 00:08:14,590 --> 00:08:16,188 ¿Lisa? 72 00:08:34,678 --> 00:08:36,475 ¿Hola? 73 00:08:55,228 --> 00:08:56,669 Disculpa, estoy buscando a mi esposa. 74 00:08:56,735 --> 00:08:57,975 ¿No has visto a una mujer aquí? 75 00:08:58,035 --> 00:09:00,605 Lleva un top blanco y jeans. 76 00:09:00,705 --> 00:09:02,038 - ¿No? - Revisa en el baño. 77 00:09:02,138 --> 00:09:04,337 Sí, yo sólo... Acabo de revisarlo. 78 00:09:04,437 --> 00:09:06,542 De acuerdo, no lo sé. 79 00:09:24,128 --> 00:09:25,261 Hola, has llamado a Lisa. 80 00:09:25,361 --> 00:09:28,071 Deja un mensaje y te llamaré. 81 00:09:28,471 --> 00:09:30,300 Hola, Lisa, soy yo. 82 00:09:30,400 --> 00:09:32,003 Oye, ¿por dónde estás? 83 00:09:32,103 --> 00:09:33,906 Estoy al otro lado de la gasolinera. 84 00:09:34,006 --> 00:09:36,111 Llámame, te estoy buscando. 85 00:09:41,885 --> 00:09:43,114 Disculpa. 86 00:09:43,214 --> 00:09:45,688 ¿Has visto a una mujer... Lleva un top blanco, 87 00:09:45,788 --> 00:09:49,254 jeans azules, cabello negro, andaba por aquí? 88 00:09:49,354 --> 00:09:51,359 No, no lo he hecho. 89 00:09:58,298 --> 00:10:00,204 ¡Lisa! 90 00:10:04,007 --> 00:10:05,870 ¡Lisa! 91 00:10:07,574 --> 00:10:09,777 ¿Qué pasa, joder? 92 00:10:12,446 --> 00:10:14,385 ¡Lisa! 93 00:10:17,120 --> 00:10:18,352 Hola, has llamado a Lisa. 94 00:10:18,452 --> 00:10:19,924 Deja un mensaje y te llamaré. 95 00:10:20,024 --> 00:10:22,092 Muy bien, Lis, esto no es gracioso. 96 00:10:22,192 --> 00:10:25,194 ¿Dónde te has metido? 97 00:10:25,294 --> 00:10:26,711 Muy bien, escucha, tienes que llamarme. 98 00:10:26,735 --> 00:10:28,703 Te estoy buscando, me estoy preocupando. 99 00:10:28,803 --> 00:10:31,237 Espérame adentro de la gasolinera. 100 00:10:36,977 --> 00:10:38,386 ¿Seguro que no has visto a nadie aquí? 101 00:10:38,410 --> 00:10:39,781 Top blanco. 102 00:10:39,881 --> 00:10:40,890 - Sí, no, no vi... - Cabello grueso y oscuro. Sí. 103 00:10:40,914 --> 00:10:42,425 Top blanco, te he oído. 104 00:10:42,949 --> 00:10:44,423 ¿Qué ha comprado ella? 105 00:10:44,523 --> 00:10:46,789 Creo que estaba comprando agua o quizás algo más. 106 00:10:46,889 --> 00:10:49,192 - No lo sé. - De acuerdo, no lo sé. 107 00:10:49,492 --> 00:10:51,388 Checa en su auto, tal vez. 108 00:10:51,488 --> 00:10:52,794 Lo revisaré de nuevo. 109 00:10:52,894 --> 00:10:54,360 Pero si la ves, ¿le harás saber... 110 00:10:54,460 --> 00:10:55,800 que se quede aquí? 111 00:10:55,900 --> 00:10:56,634 Su nombre es Lisa. 112 00:10:56,734 --> 00:10:57,736 - Sí, hombre. - ¿Sí? 113 00:10:57,836 --> 00:10:58,837 Claro que sí. 114 00:10:58,937 --> 00:11:01,671 Gracias... ¡Dios! 115 00:11:03,171 --> 00:11:04,836 ¡Lisa! 116 00:11:06,273 --> 00:11:08,873 Oye, ¿no has visto a una... Una... ¿Una mujer con camiseta blanca? 117 00:11:09,307 --> 00:11:09,979 ¿Caminando por aquí? 118 00:11:10,079 --> 00:11:12,190 ¿No viste a una mujer con una... Una camiseta blanca... 119 00:11:12,214 --> 00:11:13,983 de cabello grueso y negro? 120 00:11:14,083 --> 00:11:17,492 Chicos, ¿han visto a una mujer caminando por aquí? 121 00:11:17,592 --> 00:11:19,586 Llevaba una camiseta blanca. 122 00:11:21,994 --> 00:11:23,890 ¡Lisa! 123 00:11:52,422 --> 00:11:54,692 Vamos, Lisa. 124 00:12:07,606 --> 00:12:09,677 ¡Lisa! 125 00:12:20,386 --> 00:12:22,223 Oye amigo, siento molestarte de nuevo. 126 00:12:22,324 --> 00:12:23,838 No puedo encontrar a mi esposa por ninguna parte. 127 00:12:23,862 --> 00:12:26,261 Así que dame... Dame la... La dirección de esta gasolinera. 128 00:12:26,361 --> 00:12:27,965 101 de la Ruta 64. 129 00:12:28,065 --> 00:12:30,698 ¿Hay algún número local de la Policía aquí? 130 00:12:31,098 --> 00:12:32,907 El 9-1-1. 131 00:12:33,007 --> 00:12:33,707 9-1-1. 132 00:12:33,807 --> 00:12:36,076 Bien, gracias. 133 00:12:46,457 --> 00:12:47,822 Sargento Anderson, del 9-1-1. 134 00:12:47,922 --> 00:12:49,460 ¿Cuál es su emergencia? 135 00:12:49,560 --> 00:12:51,971 Sí, me gustaría informar de una... Una... Persona desaparecida, 136 00:12:51,995 --> 00:12:53,594 es mi esposa. 137 00:12:53,894 --> 00:12:55,897 Sí, ella... Yo... No puedo encontrarla. 138 00:12:55,997 --> 00:12:58,165 Oye, Roy, ¿te importaría atender la línea tres? 139 00:12:58,265 --> 00:12:58,897 Se llama Spann. 140 00:12:58,997 --> 00:13:00,913 Dice que perdió a su esposa en la gasolinera de Veldro. 141 00:13:00,937 --> 00:13:01,971 ¿Perdió a su esposa? 142 00:13:02,071 --> 00:13:03,940 Sí, eso es lo que dijo. 143 00:13:04,040 --> 00:13:04,774 Muy bien, gracias. 144 00:13:04,874 --> 00:13:05,874 Está bien. 145 00:13:05,904 --> 00:13:07,584 Señor Spann, este es el Detective Paterson. 146 00:13:07,805 --> 00:13:08,545 - ¿Así que? - Hola. 147 00:13:08,645 --> 00:13:10,378 Dice que... ¿No puede encontrar a su esposa? 148 00:13:10,478 --> 00:13:11,498 Sí, no puedo encontrar a mi esposa. 149 00:13:11,522 --> 00:13:13,614 Yo... Nosotros... Yo... He parado a cargar gasolina, 150 00:13:13,714 --> 00:13:14,834 ella entró por un agua, y... 151 00:13:14,918 --> 00:13:17,485 Y eso fue hace como 20 minutos. 152 00:13:17,585 --> 00:13:19,520 He estado... No la veo por ningún lado. 153 00:13:19,620 --> 00:13:21,425 Bueno, no ha pasado mucho. 154 00:13:21,525 --> 00:13:22,624 ¿Revisó en el baño? 155 00:13:22,724 --> 00:13:23,964 Sí, sí, ya revisé en el baño, 156 00:13:24,064 --> 00:13:25,504 he revisado en toda la maldita gasolinera. 157 00:13:25,528 --> 00:13:27,608 He recorrido todo el frente, y la parte trasera, y... 158 00:13:27,696 --> 00:13:28,969 Bien, señor Spann, de acuerdo. 159 00:13:29,069 --> 00:13:30,146 ¿Cuál es el... ¿Cuál es el nombre de su esposa? 160 00:13:30,170 --> 00:13:31,602 Su nombre es Lisa Spann. 161 00:13:31,702 --> 00:13:32,501 Lisa Spann. 162 00:13:32,601 --> 00:13:35,208 Sí, mide 1.70 y es una morena, 163 00:13:35,308 --> 00:13:36,640 y lleva unos jeans azules, 164 00:13:36,740 --> 00:13:38,343 y una... Y una camiseta blanca. 165 00:13:38,443 --> 00:13:40,114 - De mangas cortas. - Bien. 166 00:13:40,214 --> 00:13:41,976 - ¿Es ella de la zona? - No. 167 00:13:42,076 --> 00:13:43,657 Bueno, originalmente, sí es de esta zona. 168 00:13:43,681 --> 00:13:44,790 Sí, me refiero a que sus padres... 169 00:13:44,814 --> 00:13:45,964 viven en la carretera de Emerson. 170 00:13:45,988 --> 00:13:48,452 Bueno, tal vez se encontró con una amiga. 171 00:13:48,552 --> 00:13:52,128 ¿Cree que mi esposa se escaparía con una amiga... 172 00:13:52,228 --> 00:13:54,139 cuando yo me encuentro cargando gasolina al auto? 173 00:13:54,163 --> 00:13:55,163 Muy bien. 174 00:13:55,230 --> 00:13:56,792 Escuche, señor Spann, relájese. 175 00:13:56,892 --> 00:13:58,275 Enviaré a alguien ahí lo antes posible. 176 00:13:58,299 --> 00:14:00,431 ¿Cuánto... Cuánto... Cuánto sería ese "antes posible"? 177 00:14:00,531 --> 00:14:02,509 Bueno, escuche, no tengo a nadie disponible en este momento. 178 00:14:02,533 --> 00:14:03,301 - Lo volveré a llamar. - De acuerdo, bueno, yo... Escuche, 179 00:14:03,401 --> 00:14:05,349 estamos en una pequeña emergencia aquí, ¿muy bien? 180 00:14:05,373 --> 00:14:06,614 Aquí hay camioneros por todas partes. 181 00:14:06,638 --> 00:14:08,438 Bueno, quiero decir que el tiempo es esencial. 182 00:14:08,476 --> 00:14:09,519 Ella podría estar en cualquier parte. 183 00:14:09,543 --> 00:14:11,016 Podría estar en peligro. 184 00:14:11,116 --> 00:14:12,778 Entiendo que esté estresado. 185 00:14:12,878 --> 00:14:14,954 Enviaré a alguien lo antes posible, ¿le parece bien? 186 00:14:15,054 --> 00:14:16,252 De acuerdo, muy bien. 187 00:14:16,352 --> 00:14:17,461 Iré yo mismo, si es necesario. 188 00:14:17,485 --> 00:14:19,090 De acuerdo. Bien, gracias. 189 00:14:19,190 --> 00:14:20,729 Sólo sea tan rápido como pueda, ¿muy bien? 190 00:14:20,753 --> 00:14:22,866 Quédate junto a su teléfono, y tenga el teléfono prendido, 191 00:14:22,890 --> 00:14:24,521 y no se mueva de ahí. 192 00:14:57,496 --> 00:14:59,898 Mierda. 193 00:15:14,383 --> 00:15:17,088 No estamos. Por favor, deje un mensaje. 194 00:15:17,188 --> 00:15:20,454 Hola, Barry, Anna, soy Will. 195 00:15:20,554 --> 00:15:22,368 ¿Pueden llamarme de vuelta? Estoy buscando a Lisa. 196 00:15:22,392 --> 00:15:23,903 Gracias, adiós. 197 00:15:25,091 --> 00:15:26,755 ¡Joder! 198 00:15:50,920 --> 00:15:51,621 ¿Lisa? 199 00:15:51,721 --> 00:15:54,059 Creo que ya llegaron, cariño. 200 00:15:54,890 --> 00:15:56,123 - Lisa. - ¿Atiendes? 201 00:15:56,223 --> 00:15:57,600 - Hola, Will. - Hola. 202 00:15:57,700 --> 00:15:59,971 - Hola, ¿cómo estás? - Hola, estoy bien. ¿Dónde está Lisa? 203 00:15:59,995 --> 00:16:02,031 Yo... Iba a preguntarte lo mismo. 204 00:16:02,131 --> 00:16:03,502 ¿Está ella aquí? 205 00:16:03,602 --> 00:16:06,076 No, no está... Ella estará contigo. 206 00:16:06,176 --> 00:16:08,344 No, ella estaba conmigo. 207 00:16:08,444 --> 00:16:10,039 - ¡Lisa! - Hola. 208 00:16:10,139 --> 00:16:12,281 - Bueno, ella no está aquí. - Bien, bueno. 209 00:16:12,381 --> 00:16:14,746 - ¡Barry! - Sí, cariño. 210 00:16:14,846 --> 00:16:15,347 Hola. 211 00:16:15,447 --> 00:16:17,715 - ¡Hola, Barry! - Will está aquí. 212 00:16:17,815 --> 00:16:19,685 - Yo... Yo... - ¿Qué pasa? 213 00:16:19,785 --> 00:16:21,118 No lo sé. Algo va mal. 214 00:16:21,218 --> 00:16:21,959 ¿Qué? 215 00:16:22,059 --> 00:16:23,368 ¿No han tenido noticias de ella? ¿No ha llamado? 216 00:16:23,392 --> 00:16:24,666 - No, ella es... Está... - ¿Qué? No. 217 00:16:24,690 --> 00:16:26,272 Yo... Yo... Pensé que tal vez habría venido aquí. 218 00:16:26,296 --> 00:16:27,097 No, espera un segundo. 219 00:16:27,197 --> 00:16:28,630 No, ¿no se supone que... 220 00:16:28,730 --> 00:16:31,037 - la vendrías a dejar? - Sí. 221 00:16:31,137 --> 00:16:34,671 Un minuto estaba aquí, y al siguiente se había ido. 222 00:16:34,771 --> 00:16:36,974 ¿Qué... ¿Qué quieres decir con eso? 223 00:16:38,038 --> 00:16:40,044 ¿Qué quieres decir con que se ha ido? 224 00:16:40,844 --> 00:16:42,182 Hemos parado para cargar gasolina, 225 00:16:42,282 --> 00:16:45,483 y ella entró en la tienda, y... 226 00:16:45,583 --> 00:16:48,223 - Sí, claro. - No volvió a salir. 227 00:16:48,323 --> 00:16:50,256 - Yo no... - Entonces, seguirá en la gasolinera. 228 00:16:50,356 --> 00:16:52,092 No, no sigue en la gasolinera. 229 00:16:52,192 --> 00:16:52,793 - Yo... - ¿No estará...? 230 00:16:52,893 --> 00:16:53,694 ¿en el baño? ¿Has revisado... 231 00:16:53,794 --> 00:16:55,638 He mirado en los baños, he mirado... 232 00:16:55,791 --> 00:16:57,207 Sí, he buscado en toda la maldita gasolinera. 233 00:16:57,231 --> 00:16:58,640 Bien, ¿en qué gas... Qué gasolinera... 234 00:16:58,664 --> 00:16:59,497 se encontraban? Empecemos por ahí. 235 00:16:59,597 --> 00:17:02,203 La Veldro en la 64. 236 00:17:02,303 --> 00:17:04,569 Bien, eso está a unos ocho kilómetros de aquí, 237 00:17:04,669 --> 00:17:06,836 por lo que no se vendría caminando desde allí. 238 00:17:06,936 --> 00:17:09,812 Entonces, tengo que preguntarte esto, Will, 239 00:17:10,812 --> 00:17:11,812 ¿se pelearon? 240 00:17:11,876 --> 00:17:14,051 ¿Es eso lo que es? Tuvieron una pelea y... 241 00:17:14,151 --> 00:17:16,682 No, Barry, no tuvimos una pelea. 242 00:17:16,782 --> 00:17:18,983 Estamos pasando por algunas cosas como... Como ya sabes, 243 00:17:19,050 --> 00:17:20,390 pero no tuvimos ninguna pelea. 244 00:17:20,490 --> 00:17:21,730 Y no puedo explicarles... De acuerdo, escuchen, 245 00:17:21,754 --> 00:17:24,062 ¿había alguien más que supiera que ella iba a venir? 246 00:17:24,162 --> 00:17:25,922 ¿Algún amigo o algo o alguien que...? 247 00:17:26,022 --> 00:17:27,062 Sólo tiene amigas mujeres. 248 00:17:27,123 --> 00:17:28,960 ¿Pero hablaron con alguna de sus amigas? 249 00:17:29,060 --> 00:17:30,707 No, espera un segundo. ¡Espera, espera, espera! 250 00:17:30,731 --> 00:17:32,039 Ahora escucha, ¿qué estás diciendo? 251 00:17:32,063 --> 00:17:33,865 ¿Qué es por nuestra culpa? ¿Es eso? 252 00:17:33,965 --> 00:17:35,513 - No estoy culpando a nadie. - Eso es una locura. 253 00:17:35,537 --> 00:17:36,171 Ya sabes, cualquier otra persona que supiera... 254 00:17:36,271 --> 00:17:37,804 No, no, por favor, esto es un insulto. 255 00:17:37,904 --> 00:17:39,104 ¿De qué estás hablando, Barry? 256 00:17:39,179 --> 00:17:40,047 - ¡No estoy culpando a nadie! - De acuerdo. 257 00:17:40,147 --> 00:17:40,815 - ¡Lo hiciste! - Yo... Yo sólo... 258 00:17:40,915 --> 00:17:41,716 Eso... Eso fue lo que se insinuó. ¿Tienen a algún amigo varón aquí? 259 00:17:41,816 --> 00:17:43,355 Te pregunté si alguien sabía que iba a venir aquí. 260 00:17:43,379 --> 00:17:46,186 De acuerdo. 261 00:17:46,286 --> 00:17:48,586 De acuerdo, chicos, pueden pensar lo que gusten, 262 00:17:48,686 --> 00:17:50,190 pero este soy yo, Will, ¿de acuerdo? 263 00:17:50,290 --> 00:17:51,854 - No, yo... - Yo... Yo... Y esto... 264 00:17:51,954 --> 00:17:53,358 Lo sé, pero no son Will y Lisa. 265 00:17:53,458 --> 00:17:55,031 Verás, estábamos esperando a Will y a Lisa. 266 00:17:55,055 --> 00:17:56,063 Sí, de acuerdo. 267 00:17:56,163 --> 00:17:58,928 Bueno, vayamos a buscar a Lisa, ¿muy bien? 268 00:17:59,028 --> 00:18:00,335 Tengo que regresarme. 269 00:18:00,435 --> 00:18:01,236 Llamé a la Policía 270 00:18:01,336 --> 00:18:02,699 y vendrán a la gasolinera. 271 00:18:02,799 --> 00:18:03,572 - Ustedes estén aquí. - De acuerdo. 272 00:18:03,672 --> 00:18:04,935 Por si acaso ella viene. 273 00:18:05,035 --> 00:18:07,739 Y tal vez llamar a sus amigos, para ver si alguien sabe de ella. 274 00:18:07,939 --> 00:18:08,474 - Sí. - Sí. 275 00:18:08,574 --> 00:18:09,915 ¿Bien? Y llámenme si se enteran de algo. 276 00:18:09,939 --> 00:18:11,156 - Lo haré, te lo prometo. - Por supuesto. 277 00:18:11,180 --> 00:18:12,743 De acuerdo. 278 00:18:12,843 --> 00:18:13,409 ¡Dios mío! 279 00:18:13,509 --> 00:18:14,653 No, vamos a llamar a la Policía ahora mismo. 280 00:18:14,677 --> 00:18:15,954 ¿Qué es eso de llamar a sus "amigos"? 281 00:18:15,978 --> 00:18:17,196 - ¿Qué cojones es eso? - No lo sé... 282 00:18:17,220 --> 00:18:17,955 No entiendo lo que ha insinuado ahí. 283 00:18:18,055 --> 00:18:19,296 Ni siquiera sé si le creo... 284 00:18:19,396 --> 00:18:20,223 que ya llamó a la Policía... 285 00:18:20,323 --> 00:18:21,853 Yo tampoco. No me fío de él. 286 00:18:21,953 --> 00:18:23,260 Esto no tiene ningún sentido. 287 00:18:23,360 --> 00:18:25,421 Para mí tiene sentido. 288 00:18:25,821 --> 00:18:27,597 Él estaba actuando de forma extraña. 289 00:18:27,697 --> 00:18:29,328 ¿Te fijaste? 290 00:19:23,758 --> 00:19:25,462 Hola. 291 00:19:25,562 --> 00:19:27,497 Ya tengo a la columna de dirección funcionando. 292 00:19:27,597 --> 00:19:28,131 ¿Sí? 293 00:19:28,231 --> 00:19:30,900 Sí, los cables estaban... Estaban fritos. 294 00:19:32,469 --> 00:19:34,397 Tal vez sea el momento de remojarla. 295 00:19:35,805 --> 00:19:38,772 - ¿Quieres algo de tomar? - No. No, gracias. 296 00:19:38,872 --> 00:19:41,273 - De acuerdo, yo tomaré una cerveza. - Está bien. 297 00:19:44,375 --> 00:19:47,217 ¿Estás bien? 298 00:19:48,480 --> 00:19:49,247 No. 299 00:19:49,347 --> 00:19:51,154 ¿Cuál es el problema? 300 00:19:52,251 --> 00:19:54,157 Will... 301 00:19:57,025 --> 00:19:59,525 - Creo que necesitamos de un descanso. - Cristo. 302 00:20:07,766 --> 00:20:09,443 Yo... Yo... ¿Es el trabajo? 303 00:20:09,543 --> 00:20:12,040 Quiero decir, que sé que no he estado mucho por aquí, 304 00:20:12,140 --> 00:20:14,019 pero, al menos ya casi he terminado con esas cosas. 305 00:20:14,043 --> 00:20:14,545 Te dije que iba a haber unos cuantos... 306 00:20:14,645 --> 00:20:16,012 Lo sé, lo sé. 307 00:20:16,112 --> 00:20:17,353 Lo entiendo. 308 00:20:17,453 --> 00:20:22,590 Es que... En realidad, no sé lo que es 309 00:20:22,690 --> 00:20:23,324 y ese es el problema. 310 00:20:23,424 --> 00:20:24,988 No puedo arreglar lo que no sé... 311 00:20:25,088 --> 00:20:26,568 Bueno, eso es jodidamente genial, ¿no? 312 00:20:26,628 --> 00:20:27,968 Así que no sabes qué es lo que tienes mal. 313 00:20:27,992 --> 00:20:29,662 No me comunicas lo que está mal. Es... 314 00:20:29,762 --> 00:20:31,444 Estoy tratando de comunicarte ahora mismo... 315 00:20:31,468 --> 00:20:31,969 y, ¿es así como te vas a comportar? 316 00:20:32,069 --> 00:20:33,549 Sí, sí, bueno, ¿qué es esta vez, Lisa? 317 00:20:33,637 --> 00:20:35,298 - ¿Tu depresión? - No estoy deprimida. 318 00:20:35,398 --> 00:20:37,772 Estás insatisfecha de nuevo, porque sabemos lo que pasa... 319 00:20:37,872 --> 00:20:38,938 cuando andas insatisfecha. 320 00:20:39,038 --> 00:20:41,644 Ya hemos pasado por eso, yo he lidiado con ello. 321 00:20:41,744 --> 00:20:43,255 Pero eso no te es suficiente. 322 00:20:49,554 --> 00:20:50,784 - Lo siento. - No, es... 323 00:20:50,884 --> 00:20:53,483 Lo siento, siento que... Perdón. 324 00:20:55,826 --> 00:21:01,193 Yo no siento nada ya más. 325 00:21:01,293 --> 00:21:02,766 Es como si estuviera entumecida. 326 00:21:02,866 --> 00:21:04,165 Eso es lo peor de todo. 327 00:21:04,265 --> 00:21:06,836 Ni siquiera puedo precisar el por qué 328 00:21:06,936 --> 00:21:09,939 y creo que un tiempo de separación nos sería realmente beneficioso. 329 00:21:10,039 --> 00:21:14,146 Conseguir algo de claridad, algo de espacio. 330 00:21:31,161 --> 00:21:32,998 - Detective Paterson. - ¿Señor Spann? 331 00:21:33,099 --> 00:21:34,670 - Sí. - De acuerdo. 332 00:21:34,770 --> 00:21:37,672 - ¿Alguna noticia sobre su esposa? - No. 333 00:21:37,772 --> 00:21:40,172 Es... Ha pasado una hora y media ya. 334 00:21:40,272 --> 00:21:41,577 Yo... No la he visto. 335 00:21:41,677 --> 00:21:43,548 Yo... Fui a la casa de sus padres en Emerson 336 00:21:43,648 --> 00:21:45,583 y ella tampoco estaba allí. 337 00:21:45,683 --> 00:21:47,179 ¿Por qué iba a ir allí? 338 00:21:47,279 --> 00:21:48,180 Bueno, ahí es a dónde la estaba llevando. 339 00:21:48,280 --> 00:21:50,480 Creí que tal vez ella... Ella se iría allí. 340 00:21:50,580 --> 00:21:52,018 Pero le pedimos que se quedara aquí, 341 00:21:52,118 --> 00:21:53,228 porque ella podría haber vuelto aquí. 342 00:21:53,252 --> 00:21:54,329 Mire, estoy haciendo lo posible aquí. 343 00:21:54,353 --> 00:21:56,794 Yo... No sé realmente cuál sea el protocolo... 344 00:21:56,894 --> 00:21:57,658 para una esposa desaparecida. 345 00:21:57,758 --> 00:21:59,531 Así que sí, tomé medidas y fui a buscarla. 346 00:21:59,631 --> 00:22:00,674 - Muy bien... - No sé qué... 347 00:22:00,698 --> 00:22:02,935 ¿Cómo se llaman sus padres? 348 00:22:03,035 --> 00:22:05,332 Anna y Barry Adams. 349 00:22:05,432 --> 00:22:07,069 Los Adams. Conozco un poco a los Adams. 350 00:22:07,169 --> 00:22:08,839 Buena gente. 351 00:22:08,939 --> 00:22:09,940 Sí, son buena gente, sí. 352 00:22:10,040 --> 00:22:12,910 ¿Dejó algún objeto personal? 353 00:22:13,010 --> 00:22:14,075 - ¿Un bolso? - Sí, sí. 354 00:22:14,175 --> 00:22:16,576 - Encontré su bolso en el auto. - Bien. 355 00:22:19,620 --> 00:22:22,251 Y, también tengo su computadora personal. 356 00:22:22,351 --> 00:22:23,252 De acuerdo, bien, sostenga esa. 357 00:22:23,352 --> 00:22:25,186 Sólo déjeme revisar esto. 358 00:22:25,286 --> 00:22:26,420 Tiene su teléfono, ¿verdad? 359 00:22:26,520 --> 00:22:27,636 No, creo que ella tenía su teléfono. 360 00:22:27,660 --> 00:22:30,765 Yo... Yo... Intenté comunicarme a su teléfono, pero debe de estar apagado. 361 00:22:30,865 --> 00:22:33,630 Muy bien. Vamos a entrar. 362 00:22:37,840 --> 00:22:39,104 Oscar. 363 00:22:39,204 --> 00:22:40,470 Detective. 364 00:22:40,570 --> 00:22:41,336 ¿Qué necesita? ¿Un café? 365 00:22:41,436 --> 00:22:43,406 No, no, necesito la grabación de la cámara... 366 00:22:43,506 --> 00:22:45,244 de vigilancia. 367 00:22:45,344 --> 00:22:47,104 La cámara lleva un par de semanas estropeada. 368 00:22:47,147 --> 00:22:48,157 Tengo a un tipo que la revisaría, 369 00:22:48,181 --> 00:22:49,356 pero siguen diciendo que van a venir. 370 00:22:49,380 --> 00:22:50,597 Y todavía no se ha aparecido nadie. 371 00:22:50,621 --> 00:22:52,458 Bueno. Este hombre dice que su esposa se ha desaparecido. 372 00:22:52,482 --> 00:22:53,598 Ha estado esperando aquí todo el día. 373 00:22:53,622 --> 00:22:55,791 - ¿Has visto a alguien? - Yo... No he visto nada. 374 00:22:55,891 --> 00:22:58,563 Demonios. Muy bien, escuche, voy a volver a la estación, 375 00:22:58,663 --> 00:23:00,183 - y pondré una orden de búsqueda. - Sí. 376 00:23:00,258 --> 00:23:02,699 ¿Quiere venir conmigo? Puedo tomarle una declaración completa. 377 00:23:04,067 --> 00:23:06,771 No, creo que... Me voy a quedar aquí. 378 00:23:06,871 --> 00:23:08,971 - Sólo en caso de que aparezca. - De acuerdo. 379 00:23:09,071 --> 00:23:11,710 Le importa si... La computadora. 380 00:23:11,810 --> 00:23:13,321 ¿Sabe cuál es su contraseña? 381 00:23:14,780 --> 00:23:16,542 No, yo... Yo... Ella no me la dio. 382 00:23:16,642 --> 00:23:17,550 No se preocupe. 383 00:23:17,650 --> 00:23:19,214 Tengo a uno de esos chicos genios allá. 384 00:23:19,314 --> 00:23:21,320 Puede descifrar cualquier cosa. 385 00:23:26,023 --> 00:23:29,796 Así que, ¿yo sólo... ¿Sigo apostado en el frente? 386 00:23:29,896 --> 00:23:32,361 Sí, como he dicho, sólo esté localizable. 387 00:23:32,461 --> 00:23:33,834 De acuerdo. 388 00:23:33,934 --> 00:23:35,862 Gracias. 389 00:24:37,467 --> 00:24:39,370 Oye, eres Oscar, ¿cierto? 390 00:24:39,470 --> 00:24:41,707 - ¿Otra vez por aquí? - Sí. 391 00:24:44,240 --> 00:24:47,343 Has dicho que la cámara no funciona. 392 00:24:47,443 --> 00:24:48,281 Sí, ya te lo he dicho, está jodidamente estropeada. 393 00:24:48,381 --> 00:24:50,582 Sí, ya me lo has dicho, ya se lo has dicho al Detective. 394 00:24:50,646 --> 00:24:52,822 - Es porque está descompuesta. - Sí. 395 00:24:52,922 --> 00:24:54,791 Verás, yo sé algo sobre estas cámaras. 396 00:24:54,891 --> 00:24:58,927 He trabajado con algunas y esa transmite en directo. 397 00:24:59,027 --> 00:25:00,996 Y sí sirve. 398 00:25:01,096 --> 00:25:03,095 No, debe... Tal vez haya una batería ahí adentro 399 00:25:03,195 --> 00:25:04,694 - o algo así... - ¿A qué juegas? 400 00:25:04,794 --> 00:25:05,862 ¿De qué hablas? 401 00:25:05,962 --> 00:25:07,614 ¿A qué estás jugando? ¿Qué está pasando aquí? 402 00:25:07,638 --> 00:25:09,178 Amigo, no tengo ningún vídeo aquí, ¿de acuerdo? 403 00:25:09,202 --> 00:25:10,104 Sí, no tienes pantalla. 404 00:25:10,204 --> 00:25:10,739 Sí, ¿y qué quieres de mí? 405 00:25:10,839 --> 00:25:13,537 Puede que no tengas señal, pero eso está grabando. 406 00:25:13,637 --> 00:25:15,185 Aquí nos ocupamos de nuestros propios malditos asuntos, 407 00:25:15,209 --> 00:25:15,807 ¿de acuerdo, hombre? 408 00:25:15,907 --> 00:25:17,217 ¿Dijiste que te ocupas de tus propios malditos asuntos? 409 00:25:17,241 --> 00:25:17,976 Sí, lárgate de aquí. 410 00:25:18,076 --> 00:25:19,950 Estamos hablando de mi jodida esposa aquí. 411 00:25:20,050 --> 00:25:20,885 - Bueno, no es mi problema. - ¿De verdad? 412 00:25:20,985 --> 00:25:21,752 - ¿Así es como vas a ser? - No es mi problema. 413 00:25:21,852 --> 00:25:22,453 Que te jodan. 414 00:25:22,553 --> 00:25:23,387 De acuerdo, voy a necesitar ver esa grabación, hombre. 415 00:25:23,487 --> 00:25:25,162 Oye. Oye, ¿qué mierda estás haciendo? 416 00:25:25,262 --> 00:25:25,854 No te importará que eche un vistazo. 417 00:25:25,954 --> 00:25:27,031 - Oye, no hay nadie aquí atrás. - No tendrás ningún problema. 418 00:25:27,055 --> 00:25:28,653 Que te jodan... ¡Oye! 419 00:25:30,122 --> 00:25:31,593 Que te jodan... 420 00:25:31,693 --> 00:25:33,766 Desgraciado, insignificante hijo de puta. 421 00:25:33,866 --> 00:25:35,495 ¿A qué mierda estás jugando aquí? 422 00:25:35,595 --> 00:25:39,268 Escucha... ¿Qué...? 423 00:25:39,368 --> 00:25:41,071 ¿Qué te pasa? 424 00:25:41,171 --> 00:25:41,803 ¡Tú diriges el maldito lugar! 425 00:25:41,903 --> 00:25:43,810 Estaba bromeando. ¡Amigo, está bien, está bien! 426 00:25:43,910 --> 00:25:46,410 - Está ahí mismo. - Gracias. 427 00:25:55,683 --> 00:25:57,655 Pedazo de mierda. 428 00:26:04,629 --> 00:26:06,227 ¡Joder! 429 00:26:08,665 --> 00:26:11,539 ¿Qué cojones está pasando aquí? 430 00:26:14,946 --> 00:26:16,218 DEPARTAMENTO DE POLICÍA. 431 00:26:21,252 --> 00:26:22,017 Hola. 432 00:26:22,117 --> 00:26:24,749 Estoy aquí para ver al Detective Paterson. 433 00:26:24,849 --> 00:26:26,189 Paterson. 434 00:26:26,289 --> 00:26:27,386 Hola. 435 00:26:27,486 --> 00:26:29,655 Tenemos al señor Spann aquí. 436 00:26:29,755 --> 00:26:31,294 - Hola. - Hola. 437 00:26:31,394 --> 00:26:32,954 Trajo el Circuito Cerrado de Televisión. 438 00:26:33,031 --> 00:26:34,594 Pensé que estaba rota. 439 00:26:34,694 --> 00:26:37,398 Sí, yo también. 440 00:26:37,498 --> 00:26:38,773 Oscar me lo entregó. 441 00:26:38,873 --> 00:26:40,303 El maldito Oscar. 442 00:26:40,403 --> 00:26:41,914 Vamos a enchufarlo. 443 00:26:43,671 --> 00:26:46,941 ¡Oye, Mike! Atención, necesito revises algo. 444 00:26:53,385 --> 00:26:55,687 Un segundo. 445 00:26:56,925 --> 00:26:58,904 Por cierto, su hombre Oscar estará relacionado con esto. 446 00:26:58,928 --> 00:27:00,697 - De acuerdo. Muy bien. - Sólo estoy... 447 00:27:00,797 --> 00:27:03,633 Lo saqué sobre las 11:30 a. m., así que tienes que volver... 448 00:27:03,733 --> 00:27:06,893 por ahí de las 10 a. m. O 9:55 a. m. o algo así. 449 00:27:11,768 --> 00:27:13,976 Retrocede más, sólo... Retrocede un poco más. 450 00:27:14,076 --> 00:27:14,744 - Retrocede un poco. - Lo tengo. 451 00:27:14,844 --> 00:27:17,146 Retrocede un poco. Un par de minutos. 452 00:27:19,380 --> 00:27:20,048 Entonces, esa... Sería... ¿Esa es...? 453 00:27:20,148 --> 00:27:22,150 No, no. Esa... Esa no es ella. 454 00:27:22,250 --> 00:27:24,112 No, tienes que ir... Retrocede un poco más. 455 00:27:26,957 --> 00:27:28,952 Ahí está... Ahí... Esa es ella saliendo. 456 00:27:42,471 --> 00:27:45,136 Muy bien, ¿quién es el hombre? 457 00:27:46,409 --> 00:27:47,278 Yo no... No sé quién sea. 458 00:27:47,378 --> 00:27:49,512 Yo... Yo... 459 00:27:49,612 --> 00:27:51,952 Él parece que sí sabe quién es su esposa. 460 00:27:52,052 --> 00:27:53,848 No lo he visto en mi vida. 461 00:28:02,826 --> 00:28:04,831 El maldito camión. 462 00:28:05,762 --> 00:28:07,366 Bueno... 463 00:28:07,466 --> 00:28:09,768 Vamos. Vamos, muévete. 464 00:28:15,142 --> 00:28:17,057 De acuerdo, esperen, esperen, él... Él... La tiene. 465 00:28:17,081 --> 00:28:18,081 Tuvo que secuestrarla. 466 00:28:18,149 --> 00:28:19,493 - Muy bien. - Ese es... Ese es su hombre. 467 00:28:19,517 --> 00:28:21,258 Haremos que algunos chicos lo investiguen, ¿de acuerdo? 468 00:28:21,282 --> 00:28:22,490 - Anderson, ¿por qué no vas... - ¿Puedes regresarle? 469 00:28:22,514 --> 00:28:24,356 - Habla con Oscar, ¿de acuerdo? - Sí. 470 00:28:24,456 --> 00:28:25,666 Apuesto a que sabe quién es este tipo. 471 00:28:25,690 --> 00:28:27,686 - Gracias. - Muy bien, gracias. 472 00:28:27,786 --> 00:28:29,060 Muy bien, mientras tanto, 473 00:28:29,160 --> 00:28:30,028 ¿le importa si vamos a otra habitación, 474 00:28:30,128 --> 00:28:31,690 y le hago unas preguntas en privado? 475 00:28:31,790 --> 00:28:33,478 - Sí, claro, hagámoslo. - De acuerdo. 476 00:28:36,863 --> 00:28:38,835 Sígame. 477 00:28:42,405 --> 00:28:45,301 Pase, tome asiento. 478 00:28:54,012 --> 00:28:54,914 ¿Un poco de agua? 479 00:28:55,014 --> 00:28:55,882 ¿Café o algo así? 480 00:28:55,982 --> 00:28:58,025 No, estoy bien. 481 00:28:58,125 --> 00:29:02,227 Entonces... ¿Seguro que no sabe quién es ese hombre? 482 00:29:02,327 --> 00:29:04,858 No, no lo he visto en mi vida. No. 483 00:29:04,958 --> 00:29:06,242 De acuerdo, no, está... Está bien. 484 00:29:06,266 --> 00:29:09,567 Quiero decir que parecía estar... 485 00:29:09,667 --> 00:29:10,874 Estar bastante familiarizado con su esposa. 486 00:29:10,898 --> 00:29:13,000 - Eso... Eso es todo. - Yo no sabría. 487 00:29:13,100 --> 00:29:15,740 Quiero decir, que no parece el tipo de persona... 488 00:29:15,840 --> 00:29:16,639 de la que Lisa sería amiga. 489 00:29:16,739 --> 00:29:18,488 - De acuerdo. - Yo... La conozco bastante bien. 490 00:29:18,512 --> 00:29:19,376 Muy bien. 491 00:29:19,476 --> 00:29:21,349 Así que Lisa es de aquí, tendrá amigas de aquí. 492 00:29:21,449 --> 00:29:22,523 ¿Conoce... ¿Conoce a alguna de ellas? 493 00:29:22,547 --> 00:29:26,585 No, realmente no conozco a ninguna de sus amigas. 494 00:29:26,685 --> 00:29:29,955 Ella... Realmente no hablaba de sus años de Secundaria. 495 00:29:31,460 --> 00:29:33,091 Eso es inusual. 496 00:29:35,463 --> 00:29:38,203 Así que iban de camino a la casa de los padres de Lisa, ¿cierto? 497 00:29:38,303 --> 00:29:40,634 Los Adams, ¿en Emerson? 498 00:29:40,734 --> 00:29:42,438 Sí. Como dije, la estaba llevando allí... 499 00:29:42,538 --> 00:29:44,367 para dejarla, sí. 500 00:29:45,542 --> 00:29:49,041 Sabe, yo... Tengo que preguntárselo... 501 00:29:49,141 --> 00:29:51,113 ¿cómo está su matrimonio? 502 00:29:53,779 --> 00:29:55,851 ¿A dónde vamos con esto? Yo no... Yo no... 503 00:29:56,510 --> 00:29:57,933 Yo... 504 00:30:08,103 --> 00:30:10,402 Nosotros... Nosotros... Estábamos... 505 00:30:10,502 --> 00:30:13,506 Estamos pasando por un momento difícil. 506 00:30:13,606 --> 00:30:15,541 ¿Así que iba a haber una... ¿Una separación? 507 00:30:15,641 --> 00:30:16,805 No, no es una separación. 508 00:30:16,905 --> 00:30:19,479 Ella dijo que necesitaba un poco de descanso, eso es todo. 509 00:30:19,579 --> 00:30:20,680 ¿Así que no es un divorcio? 510 00:30:20,780 --> 00:30:25,151 No, no... No entiendo la relevancia de esto. 511 00:30:28,589 --> 00:30:30,286 ¿Usted y su esposa...? 512 00:30:31,790 --> 00:30:34,129 - ¿se han peleado? - No... 513 00:30:34,760 --> 00:30:36,199 No, sólo ha habido algo de tensión. 514 00:30:36,299 --> 00:30:40,633 No nos peleamos, no gritamos, no nos desgañitamos. 515 00:30:40,733 --> 00:30:41,777 ¿Tuvieron una pelea en el camino hacia aquí? 516 00:30:41,801 --> 00:30:44,302 No, no tuvimos ninguna pelea en el camino hacia aquí. 517 00:30:46,237 --> 00:30:47,748 De acuerdo. 518 00:30:49,006 --> 00:30:54,187 Entonces, me dijo que su esposa pudo haber caminado a casa, desde la... 519 00:30:54,287 --> 00:30:56,081 Desde la gasolinería, ¿verdad? 520 00:30:56,181 --> 00:30:57,265 Quiero decir, ¿que por qué ella...? 521 00:30:57,289 --> 00:30:59,919 No lo sabría, Detec... No lo sabría. 522 00:31:00,019 --> 00:31:01,162 ¿Por qué cree que se iría de allí sin usted? 523 00:31:01,186 --> 00:31:02,294 Eso sugiere que sí lo hizo, 524 00:31:02,394 --> 00:31:03,536 implicaría que tal vez tuvieron una discusión. 525 00:31:03,560 --> 00:31:05,660 Sí, fue un error, no tenía sentido alguno. 526 00:31:05,760 --> 00:31:06,264 No sabía qué hacer. 527 00:31:06,364 --> 00:31:08,769 Pero ella... ¿Por qué iba a hacer eso, si no se han peleado? 528 00:31:08,869 --> 00:31:10,478 Ya sabe, quiero decir que siempre podemos calentarnos un poco, 529 00:31:10,502 --> 00:31:11,403 o se pone el ambiente pesado en el auto. 530 00:31:11,503 --> 00:31:12,777 ¿Por qué perdemos el tiempo aquí? 531 00:31:12,801 --> 00:31:16,006 Como, sólo... 532 00:31:16,807 --> 00:31:19,879 Mire, ha habido algo de tensión. 533 00:31:22,415 --> 00:31:24,814 - Mi esposa es una mujer increíble. - De acuerdo. 534 00:31:24,914 --> 00:31:27,619 La mejor esposa que he conocido. 535 00:31:27,719 --> 00:31:29,160 Pero tiene una oscuridad en su interior 536 00:31:29,184 --> 00:31:31,024 y a veces... 537 00:31:32,757 --> 00:31:34,064 se retrae. No lo sé. 538 00:31:34,164 --> 00:31:36,994 Ella ha estado a mi lado en muchas cosas y... 539 00:31:40,370 --> 00:31:41,479 ahora está pasando por algunas situaciones. 540 00:31:41,503 --> 00:31:43,498 Y sólo intento estar ahí para ella. 541 00:31:44,573 --> 00:31:46,641 De acuerdo. 542 00:31:46,741 --> 00:31:48,372 ¿Dónde vives, Will? 543 00:31:49,445 --> 00:31:52,308 Vivo en Manchester, New Hampshire. 544 00:31:53,815 --> 00:31:56,315 ¿Y a qué te dedicas? 545 00:31:59,390 --> 00:32:02,253 Soy promotor inmobiliario. 546 00:32:02,626 --> 00:32:04,796 Hay mucho dinero en el sector inmobiliario, ¿cierto? 547 00:32:06,365 --> 00:32:08,597 - Mucho dinero cambia de manos. - Sí. 548 00:32:08,697 --> 00:32:10,202 Un montón de personajes desagradables. 549 00:32:10,302 --> 00:32:12,903 Sí, hay algunos, pero no en una gasolinera... 550 00:32:13,103 --> 00:32:14,605 en Emerson. 551 00:32:14,705 --> 00:32:17,244 Con empleados descontentos a veces. 552 00:32:17,344 --> 00:32:19,179 - Empleados descontentos. - No. Yo... 553 00:32:19,279 --> 00:32:20,809 Tú sabes, 554 00:32:20,909 --> 00:32:22,085 no les gusta la forma en que han sido tratados, 555 00:32:22,109 --> 00:32:23,884 la manera en que se les ha pagado. 556 00:32:26,553 --> 00:32:29,191 Soy un buen Jefe, ¿de acuerdo? 557 00:32:29,291 --> 00:32:32,923 Realmente no veo como lo que pase allá en Manchester... 558 00:32:33,023 --> 00:32:35,257 va a tener alguna jodida relación... 559 00:32:35,357 --> 00:32:36,165 en lo que está ocurriendo aquí en... 560 00:32:36,265 --> 00:32:37,927 ¿Trabajas mucho en la carretera? 561 00:32:38,027 --> 00:32:41,436 ¿Haces alguna prospección, por así decirlo, andas especulando? 562 00:32:41,536 --> 00:32:44,001 ¿Mirando propiedades, buscando terrenos? 563 00:32:44,101 --> 00:32:45,773 ¿Te alejas un poco de la ciudad? 564 00:32:45,873 --> 00:32:48,345 No, no me alejo tanto. 565 00:32:48,445 --> 00:32:49,228 Trabajo mucho, salgo mucho de casa. 566 00:32:49,328 --> 00:32:50,414 Lejos de casa. 567 00:32:50,514 --> 00:32:52,773 Pero no salgo tanto de la ciudad. No. 568 00:32:54,178 --> 00:32:55,750 - Muy bien, ahora es... - ¿Qué? 569 00:32:55,850 --> 00:32:57,679 - No, no, no. - ¿Qué? ¿Qué? 570 00:32:59,754 --> 00:33:01,418 ¿Has tenido alguna vez un amorío? 571 00:33:03,023 --> 00:33:06,224 Hay dos tipos aquí hablando, ¿verdad? 572 00:33:06,324 --> 00:33:06,892 Todos... Todos... A veces... 573 00:33:06,992 --> 00:33:09,900 Todos los hombres nos entra la tentación, ¿verdad? 574 00:33:17,510 --> 00:33:19,644 No, no he tenido ningún amorío. 575 00:33:19,744 --> 00:33:21,343 ¿Lo ha hecho tu esposa? 576 00:33:26,553 --> 00:33:28,481 Sí. Sí. 577 00:33:32,825 --> 00:33:34,423 ¿Hace cuánto tiempo fue eso? 578 00:33:36,929 --> 00:33:38,824 Fue hace unos... 579 00:33:40,867 --> 00:33:42,630 hace seis meses. 580 00:33:44,605 --> 00:33:46,434 ¿Sacaste un seguro de vida para tu esposa? 581 00:33:50,779 --> 00:33:51,944 Sí. 582 00:33:52,044 --> 00:33:54,410 ¿De cuánto? 583 00:33:54,510 --> 00:33:55,584 No lo sé. 584 00:33:55,684 --> 00:33:57,195 Un par de millones. 585 00:33:59,018 --> 00:34:00,888 Lo estándar, ¿cierto? 586 00:34:00,988 --> 00:34:02,332 Bueno, no, quiero decir que... No lo sé. 587 00:34:02,356 --> 00:34:03,832 Gano dinero de Policía, no sé de desarrollo urbano. 588 00:34:03,856 --> 00:34:07,563 De acuerdo, sugiere que yo he secuestrado a mi esposa y la he matado. 589 00:34:07,663 --> 00:34:09,798 Y yo... Voy a cobrarme una enorme póliza de seguro. 590 00:34:09,898 --> 00:34:11,143 ¿De eso se trata? Bueno, de acuerdo, eso es lo que está pasando. 591 00:34:11,167 --> 00:34:12,410 Tengo que cubrir todas las bases aquí. 592 00:34:12,434 --> 00:34:15,673 No, mi esposa, ahora mismo, podría estar a tres malditos Estados de distancia 593 00:34:15,773 --> 00:34:17,246 y usted está sentado aquí preguntándome... 594 00:34:17,270 --> 00:34:19,808 preguntitas de mierda, 595 00:34:19,908 --> 00:34:22,746 ¡y yo no tengo nada que ver con lo que le ha pasado! 596 00:34:22,846 --> 00:34:25,047 Algo drástico tuvo que ocurrir aquí, Detective. 597 00:34:25,147 --> 00:34:26,307 Necesito de su maldita ayuda. 598 00:34:26,387 --> 00:34:28,447 ¿O debería ir y hacerlo yo mismo? 599 00:34:30,987 --> 00:34:33,223 ¿Por qué iba a traerles las pruebas? 600 00:34:34,222 --> 00:34:36,167 Puede que sea más inteligente que la mayoría de la gente. 601 00:34:36,191 --> 00:34:38,432 - No lo sé. - ¡Dios! 602 00:34:38,532 --> 00:34:39,929 - Es un hombre inteligente. - Sí. 603 00:34:40,029 --> 00:34:42,538 Desarrollador. Gana mucho dinero. 604 00:34:42,638 --> 00:34:43,901 ¿Soy libre de irme? 605 00:34:44,001 --> 00:34:46,267 Cuando quiera. 606 00:34:46,367 --> 00:34:48,171 Tenemos su nombre, tenemos su número, 607 00:34:48,271 --> 00:34:49,709 estaremos en contacto. 608 00:34:49,809 --> 00:34:50,886 ¿Tiene una foto de su esposa? 609 00:34:50,910 --> 00:34:52,840 Sí, tengo una foto de mi esposa. 610 00:34:59,690 --> 00:35:01,684 Bien, ya vuelvo. 611 00:35:31,746 --> 00:35:34,476 Quiero decir que parece muy sospechoso, ¿verdad? 612 00:35:34,576 --> 00:35:35,718 Parece algo intenso. 613 00:35:35,818 --> 00:35:37,329 No lo sé. 614 00:35:51,901 --> 00:35:53,598 Buenos días, dormilona. 615 00:35:54,434 --> 00:35:56,476 - ¿Qué estás preparando? - Bueno... 616 00:35:56,576 --> 00:35:58,637 ¿Intentas hacer el desayuno? 617 00:36:00,308 --> 00:36:02,549 Adivina lo que acabo de conseguir. 618 00:36:02,649 --> 00:36:03,215 ¿Qué? 619 00:36:03,315 --> 00:36:05,693 ¿Recuerdas el contrato de Nate para el que yo estaba dispuesto? 620 00:36:05,717 --> 00:36:07,228 - Sí. - La reunión que tuve. 621 00:36:08,648 --> 00:36:09,731 ¡Me dieron el trabajo millonario! 622 00:36:09,755 --> 00:36:11,319 - ¡No, no es cierto! - ¡Sí lo es! 623 00:36:11,419 --> 00:36:13,325 ¡Dios mío! 624 00:36:17,459 --> 00:36:18,764 Tenemos mucho por hacer. 625 00:36:18,864 --> 00:36:20,446 Sólo tienes que mirar... Mira, mira, ¡lo que tenemos! 626 00:36:20,470 --> 00:36:21,603 Tenemos una vida hermosa. 627 00:36:21,703 --> 00:36:23,499 Sé que hemos pasado por mucha mierda, pero... 628 00:36:24,607 --> 00:36:25,648 hemos trabajado duro para esto. 629 00:36:25,672 --> 00:36:29,878 Quiero decir... Nos queda algo más de gasolina en el depósito. 630 00:36:53,705 --> 00:36:56,337 - Barry. Anna. - Sí, estamos aquí. 631 00:36:56,437 --> 00:36:57,038 ¿Supieron algo? 632 00:36:57,138 --> 00:36:59,041 - Sí, no. - No. 633 00:36:59,141 --> 00:36:59,642 ¿Y tú? 634 00:36:59,842 --> 00:37:00,921 La Policía ha puesto una orden de búsqueda. 635 00:37:00,945 --> 00:37:03,417 - Está bien, ya sabía eso. - De acuerdo. 636 00:37:03,517 --> 00:37:04,724 Muy bien, escuchen, he encontrado algo. 637 00:37:04,748 --> 00:37:06,312 - Quiero enseñarles algo, chicos. - Sí. 638 00:37:06,412 --> 00:37:09,789 Lo hemos sacado de la cámara del Circuito Cerrado de Televisión. 639 00:37:09,889 --> 00:37:10,720 Bien, ¿conocen a este tipo? 640 00:37:10,820 --> 00:37:12,692 No puedo ver muy bien desde aquí. 641 00:37:12,792 --> 00:37:14,870 Anna, ¿no viste? No puedo ver bien sin mis lentes. 642 00:37:14,894 --> 00:37:16,091 Espera. 643 00:37:16,191 --> 00:37:17,092 - ¿Lo conoces? - Es difícil de decir desde aquí, 644 00:37:17,192 --> 00:37:18,500 pero se parece un poco a... 645 00:37:18,600 --> 00:37:19,609 - Sí, ese es Knuckles. - Un poco como... 646 00:37:19,633 --> 00:37:21,396 - Sí. Él... - Ese... Ese es Knuckles. 647 00:37:21,496 --> 00:37:22,536 Ese es nuestro trabajador. 648 00:37:22,631 --> 00:37:23,775 - Ha hecho algunos trabajos por ahí. - ¿Trabaja para ustedes? 649 00:37:23,799 --> 00:37:24,918 No, él trabaja... Nos hace trabajos esporádicos. 650 00:37:24,942 --> 00:37:26,048 Este tipo parece un bicho raro. 651 00:37:26,072 --> 00:37:27,271 Es un amigo de Lisa. 652 00:37:27,371 --> 00:37:28,786 Quiero decir que se conocen desde la escuela. 653 00:37:28,810 --> 00:37:29,345 No es ningún... Él... 654 00:37:29,445 --> 00:37:30,812 Yo no lo llamaría "amigo de Lisa". 655 00:37:30,912 --> 00:37:31,564 Se conocieron cuando... 656 00:37:31,664 --> 00:37:33,055 De acuerdo, gracias... Chicos, de acuerdo, muy bien. 657 00:37:33,079 --> 00:37:35,445 Así que... ¿Ella lo conoce lo suficiente... 658 00:37:35,545 --> 00:37:37,419 como para subirse a un auto con él? 659 00:37:39,022 --> 00:37:40,185 No lo sé. 660 00:37:40,285 --> 00:37:42,389 ¿Y creen que este tipo le haría algún daño? 661 00:37:45,028 --> 00:37:46,663 Espera un momento. ¿Puedo ver esto? 662 00:37:46,764 --> 00:37:47,908 - ¿Es su auto? - Sí, es su auto. Sí. 663 00:37:47,932 --> 00:37:49,103 - Yo he visto este auto. - ¿De verdad? No lo sé. 664 00:37:49,127 --> 00:37:50,338 - ¿Dónde lo has visto? - Sí. Lo vi. 665 00:37:50,362 --> 00:37:52,902 Lo vi... Lo vi cuando fui a Archer Grove, 666 00:37:53,002 --> 00:37:54,377 - para el... Lo del taller... - ¿Morrison? 667 00:37:54,401 --> 00:37:55,102 - ¡Sí! - ¿De verdad? 668 00:37:55,202 --> 00:37:56,278 Estaba en la parte de atrás. 669 00:37:56,302 --> 00:37:56,971 - Muy bien. - En las cosas del hangar. 670 00:37:57,071 --> 00:37:57,638 De acuerdo, bien, bien, bien. 671 00:37:57,738 --> 00:37:59,249 Bien, ahora es... Dónde está Morrison, dime. 672 00:37:59,273 --> 00:37:59,974 Estaba justo... Justo ahí. 673 00:38:00,074 --> 00:38:01,424 Bien, pero entonces dónde... Anna, exacto donde está... 674 00:38:01,448 --> 00:38:03,085 Estaba en la entrada, pero me regresé. 675 00:38:03,185 --> 00:38:04,710 ¿Dónde está Morrison? 676 00:38:18,899 --> 00:38:19,500 Paterson. 677 00:38:19,600 --> 00:38:21,834 Hola Detective, soy Will. 678 00:38:21,934 --> 00:38:23,538 Sólo estoy reportándome. 679 00:38:23,638 --> 00:38:25,806 A ver si supo de algo, sí vio algo... 680 00:38:25,906 --> 00:38:27,187 Todavía no, pero estamos en ello. 681 00:38:27,242 --> 00:38:29,845 De acuerdo. Muy bien. Bueno, hágame saber si lo hace. 682 00:38:29,945 --> 00:38:31,775 Por supuesto. 683 00:38:31,975 --> 00:38:34,652 Por cierto, sólo quiero pedir perdón... 684 00:38:34,752 --> 00:38:37,281 por lo de antes, de que me prendí un poco. 685 00:38:37,381 --> 00:38:40,020 Sólo está haciendo su trabajo, lo entiendo. 686 00:38:40,120 --> 00:38:43,026 Yo... Se lo agradezco. Entonces, ¿en qué anda ahora? 687 00:38:43,126 --> 00:38:45,597 Sólo ando dando vueltas por ahí... 688 00:38:45,697 --> 00:38:49,030 alrededor del límite de la ciudad, sin llegar a ninguna parte. 689 00:38:49,130 --> 00:38:52,168 De acuerdo, bueno, si ella aparece, llámenos. 690 00:38:52,268 --> 00:38:53,364 Sí. 691 00:38:53,464 --> 00:38:55,833 Le avisaré en cuanto sepa algo. 692 00:38:58,141 --> 00:39:00,011 Lo mismo digo. Nos vemos. 693 00:39:01,110 --> 00:39:05,480 En 20 km. tome la salida 38 hacia Archer Road. 694 00:39:05,580 --> 00:39:07,112 Morrison. 695 00:39:20,131 --> 00:39:24,402 En 60 metros, su destino estará a la izquierda. 696 00:39:30,641 --> 00:39:32,239 Ya ha arribado. 697 00:41:13,090 --> 00:41:15,096 ¡Qué cojones! 698 00:41:32,777 --> 00:41:34,289 Vamos. 699 00:41:36,186 --> 00:41:37,960 Vamos, joder. 700 00:42:12,788 --> 00:42:14,300 Hola. 701 00:42:15,692 --> 00:42:16,692 ¿Qué pasa, joder? 702 00:42:16,759 --> 00:42:19,292 ¿Sabes quién soy? ¿Dónde está ella? 703 00:42:19,392 --> 00:42:21,096 De acuerdo, mira, es... Escucha, espera, para, para. 704 00:42:21,120 --> 00:42:22,149 Oye, ¿dónde cojones está? ¡No me presiones! 705 00:42:22,173 --> 00:42:24,007 No lo sé... No sé de quién estás hablando. 706 00:42:24,107 --> 00:42:24,808 - ¿Quién? - No me digas esa mierda. 707 00:42:24,908 --> 00:42:26,108 - ¿Ella quién? - No me jodas... 708 00:42:26,176 --> 00:42:27,911 ¡Mi esposa Lisa! Tú sabes dónde está. 709 00:42:28,011 --> 00:42:29,740 - Escucha, cálmate, joder. - Dime. 710 00:42:29,840 --> 00:42:31,444 - ¿Dónde coño está? - Cálmate, joder. 711 00:42:31,544 --> 00:42:33,017 - Cálmate, sólo... - Atrás, atrás. 712 00:42:33,117 --> 00:42:33,918 Sólo quédate atrás, joder. 713 00:42:34,018 --> 00:42:36,384 Tú eres el que entró en mi maldita casa. 714 00:42:36,484 --> 00:42:38,521 - Vamos. - ¡Ya basta! 715 00:42:38,621 --> 00:42:39,621 ¡Joder! 716 00:42:39,654 --> 00:42:41,287 De acuerdo, ¡detente! ¡Para, detente! 717 00:42:41,387 --> 00:42:43,724 ¡Juro por Dios que te romperé el maldito cráneo! 718 00:42:43,924 --> 00:42:45,621 ¿Dónde coño está? 719 00:43:04,952 --> 00:43:06,517 Bueno. 720 00:43:13,425 --> 00:43:14,125 ¡Habla conmigo, joder! 721 00:43:14,225 --> 00:43:16,900 No quería dejarla con Frank. 722 00:43:17,000 --> 00:43:19,895 Por favor... Él me obligó... 723 00:43:19,995 --> 00:43:21,770 ¿Quién es Frank? 724 00:43:22,305 --> 00:43:24,706 Dímelo, maldito imbécil. 725 00:43:59,575 --> 00:44:02,109 Detente, detente. Para, para, para. 726 00:44:04,713 --> 00:44:07,180 Detente. ¡Ya basta! Detente. 727 00:44:16,030 --> 00:44:18,066 - ¡Vamos! - Te llevaré hasta Frank. 728 00:44:18,166 --> 00:44:21,569 Dijo que la tenía en un remolque. 729 00:44:21,669 --> 00:44:22,941 Donde ellos venden. 730 00:44:23,041 --> 00:44:25,769 Ella está con Frank. 731 00:44:25,869 --> 00:44:28,179 Te llevaré. Yo te llevaré. 732 00:44:28,279 --> 00:44:31,913 Por favor, para. Detente, detente. 733 00:45:11,522 --> 00:45:13,897 - No. ¡No, no! - Ven aquí, pedazo de mierda. 734 00:45:16,263 --> 00:45:18,695 Te llevaré a... 735 00:45:18,795 --> 00:45:21,098 Te llevaré a... 736 00:45:25,241 --> 00:45:27,343 No quería dejarla. 737 00:45:27,443 --> 00:45:29,812 Me obligaron a dejarla. 738 00:45:31,381 --> 00:45:34,648 De acuerdo, iré. 739 00:45:34,748 --> 00:45:38,348 Sólo para... Sólo detente. No. 740 00:45:39,289 --> 00:45:43,087 De acuerdo. Está bien. 741 00:46:09,284 --> 00:46:11,190 ¡Oscar! 742 00:46:14,794 --> 00:46:15,794 ¿Dónde está Oscar? 743 00:46:15,860 --> 00:46:16,860 Hoy se retiró temprano. 744 00:46:16,932 --> 00:46:20,203 Bueno, escucha, dile que puede llamarme a la estación, 745 00:46:20,303 --> 00:46:22,274 o que venga a verme a la estación, o que me escriba a la estación, 746 00:46:22,298 --> 00:46:23,910 pero mejor que venga a buscarme en persona. 747 00:46:23,934 --> 00:46:26,069 Si no, regresaré y les clausuraré el lugar. 748 00:46:26,169 --> 00:46:27,680 ¿Me entiendes? 749 00:46:48,161 --> 00:46:49,902 Mierda. 750 00:47:03,418 --> 00:47:05,247 Cállate, ¿de acuerdo? 751 00:47:06,720 --> 00:47:09,122 O tú y yo acabaremos en la cárcel. 752 00:47:13,864 --> 00:47:15,509 Mierda. 753 00:47:25,036 --> 00:47:26,543 ¿Cómo está hoy, señor? 754 00:47:26,643 --> 00:47:27,644 Bien. 755 00:47:27,742 --> 00:47:29,545 ¿Sabe por qué le he detenido? 756 00:47:29,645 --> 00:47:32,217 Sí, sé que estaba... Iba con exceso de velocidad. 757 00:47:32,317 --> 00:47:35,816 Un poco rápido. A 82 en un camino de 55. 758 00:47:35,916 --> 00:47:36,965 ¿Me da su licencia y registro? 759 00:47:36,989 --> 00:47:40,556 Sí, es que he tenido una pequeña... Ya sabe, hubo una emergencia familiar. 760 00:47:43,826 --> 00:47:45,057 Aquí tiene. 761 00:47:45,157 --> 00:47:47,031 Mi... 762 00:47:49,998 --> 00:47:51,509 Este es mi... 763 00:47:53,672 --> 00:47:55,408 ¿No vive por aquí? 764 00:47:55,508 --> 00:47:58,009 No, vivo en Manchester. 765 00:47:59,413 --> 00:48:01,110 ¿Ha tenido algún problema hoy? 766 00:48:03,983 --> 00:48:05,386 Eso fue... 767 00:48:05,486 --> 00:48:08,219 Estaba... Cortando leña en mi cabaña. 768 00:48:11,221 --> 00:48:12,995 Ahora mismo vuelvo. 769 00:48:22,733 --> 00:48:24,693 ¡Joder! 770 00:48:44,057 --> 00:48:46,261 ¿Le importaría salir del vehículo, por favor? 771 00:48:48,469 --> 00:48:49,973 ¿Por qué, Oficial? Es sólo una infracción de tráfico. 772 00:48:49,997 --> 00:48:51,702 Oiga, salga del vehículo un momento. 773 00:48:51,802 --> 00:48:54,972 Acabaremos con esto muy rápido. 774 00:48:55,072 --> 00:48:56,770 Claro, sí. 775 00:49:02,749 --> 00:49:03,384 Gracias. 776 00:49:03,484 --> 00:49:04,847 - Puede... - Sí. 777 00:49:04,947 --> 00:49:07,124 - ¿No me dará una multa? - No. 778 00:49:07,224 --> 00:49:09,251 - Yo... - Sólo párese ahí. 779 00:49:20,671 --> 00:49:23,035 ¿De quién son estas maletas? 780 00:49:23,135 --> 00:49:24,667 De mi esposa. 781 00:49:26,577 --> 00:49:28,208 Son muchas maletas. 782 00:49:29,845 --> 00:49:32,312 Sí, le gusta su ropa. 783 00:49:34,114 --> 00:49:35,314 ¿Dónde está su esposa? 784 00:49:35,414 --> 00:49:37,254 En Manchester. 785 00:49:56,206 --> 00:49:58,310 ¿Le importaría abrirme el maletero, por favor? 786 00:49:59,814 --> 00:50:01,346 Claro que sí. 787 00:50:05,487 --> 00:50:08,251 ¡Oye, detente! ¡Para ahí mismo! 788 00:50:12,395 --> 00:50:13,893 Despacho, aquí 5-7. 789 00:50:13,993 --> 00:50:16,560 Necesito un 20. Repito, un 20. 790 00:50:37,921 --> 00:50:39,551 ¿Detective? 791 00:50:39,651 --> 00:50:41,162 Sí. 792 00:50:43,091 --> 00:50:44,092 - Gracias. - De nada. 793 00:50:44,126 --> 00:50:45,830 Gracias. 794 00:50:45,930 --> 00:50:47,261 - Gracias. - De nada. 795 00:50:47,361 --> 00:50:48,645 Les agradezco que se tomen el tiempo. 796 00:50:48,669 --> 00:50:50,638 Sólo tengo que hacerles unas preguntas. 797 00:50:50,738 --> 00:50:51,738 Por supuesto. 798 00:50:51,838 --> 00:50:53,701 ¿Conocen a un tipo llamado Clint? 799 00:50:56,072 --> 00:50:58,548 Sí, era el hombre con el que Lisa salió. 800 00:50:58,648 --> 00:51:00,550 Fue... Fue algo breve. 801 00:51:00,650 --> 00:51:01,284 - Sí. - Fue como hace meses. 802 00:51:01,384 --> 00:51:03,787 Sí, eso es lo que me imaginaba. 803 00:51:04,187 --> 00:51:06,921 ¿Cree que su yerno tenía algo de costado? 804 00:51:07,021 --> 00:51:08,021 No. 805 00:51:08,087 --> 00:51:09,758 No, eso fue directamente culpa de Lisa. 806 00:51:09,858 --> 00:51:12,457 Él no tiene nada que ver con esto. 807 00:51:37,723 --> 00:51:39,067 Hemos sacado su contraseña de ella 808 00:51:39,091 --> 00:51:41,792 y vimos los últimos tres emails que le mandó este tipo Clint. 809 00:51:41,892 --> 00:51:43,764 - Sí, así es. - Seguía pidiendo verla. 810 00:51:43,864 --> 00:51:45,359 ¿Y ella respondía a sus emails? 811 00:51:45,459 --> 00:51:47,261 Ni una sola vez. 812 00:51:47,361 --> 00:51:49,968 ¿Sigues viendo a Clint? 813 00:51:50,068 --> 00:51:51,134 No. 814 00:51:51,234 --> 00:51:53,240 No, eso fue de una noche. 815 00:51:54,404 --> 00:51:55,444 Estoy... Estoy sola, mamá, 816 00:51:55,539 --> 00:51:58,741 y eso es exactamente lo que deseo por el momento. 817 00:52:09,090 --> 00:52:11,986 Sí, quieres decir... 818 00:52:13,797 --> 00:52:14,630 Quieres ser capaz de hacer... 819 00:52:14,730 --> 00:52:17,435 lo que quieres ser capaz de hacer, de nuevo. 820 00:52:17,535 --> 00:52:21,869 Así que tendrás tu descanso, tendrás tu diversión, 821 00:52:21,969 --> 00:52:23,602 y yo sólo me callo y lo acepto. 822 00:52:24,809 --> 00:52:26,976 Tu marido debe de de estar enfadado contigo. 823 00:52:27,076 --> 00:52:28,240 No es de los que se enfadan 824 00:52:28,340 --> 00:52:29,475 y tú lo sabes. 825 00:52:29,575 --> 00:52:32,450 Cariño, lo siento, no me lo creo. 826 00:52:34,687 --> 00:52:37,583 Joder. ¡Joder! 827 00:52:49,471 --> 00:52:52,301 Contactamos con la Policía de Boston, allí es donde vive Clint ahora, 828 00:52:52,401 --> 00:52:54,337 e hicimos que algunos... Algunos técnicos... 829 00:52:54,437 --> 00:52:56,920 buscaran en todos sus aparatos electrónicos, para ver si él había contratado a alguien. 830 00:52:56,944 --> 00:53:01,079 Hicieron una búsqueda exhaustiva y resultó infructuosa. 831 00:53:01,179 --> 00:53:04,315 Ahora, Knuckles sabía cómo era Lisa, 832 00:53:04,415 --> 00:53:06,251 porque vio las... Las fotos en su casa. 833 00:53:06,351 --> 00:53:06,892 ¿Es eso cierto? 834 00:53:06,992 --> 00:53:08,800 Bueno, quiero decir que la conoció cuando eran niños, 835 00:53:08,824 --> 00:53:10,587 - fueron a la escuela juntos. - Sí, claro. 836 00:53:10,687 --> 00:53:12,389 Bien. 837 00:53:12,489 --> 00:53:14,038 Y usted dijo que vio el auto de Knuckles... 838 00:53:14,062 --> 00:53:14,563 allá en Morrison, ¿cierto? 839 00:53:14,663 --> 00:53:16,228 Sí, pasé por allá hace un par de semanas 840 00:53:16,328 --> 00:53:17,168 y lo vi allí. 841 00:53:17,268 --> 00:53:19,348 Y luego yo... Recuerdo haberlo visto en otra ocasión. 842 00:53:19,563 --> 00:53:22,508 Yo sólo... No recuerdo exactamente cuándo fue. 843 00:53:22,608 --> 00:53:25,041 No importa, estuve allí hace una hora. 844 00:53:25,141 --> 00:53:26,372 - ¿Y? - ¿Y? 845 00:53:26,472 --> 00:53:27,911 Su remolque está vacío. 846 00:53:28,011 --> 00:53:30,913 Bueno, ¿no puede enviar un helicóptero para inspeccionar la zona? 847 00:53:31,014 --> 00:53:33,579 Quiero decir que... No puede dejar que desaparezca así. 848 00:53:33,679 --> 00:53:34,886 Hay un sospechoso a la fuga. 849 00:53:34,986 --> 00:53:36,118 No, no lo hay. 850 00:53:36,218 --> 00:53:38,022 No, no, usted... Bueno, ¿a qué se refiere? 851 00:53:38,122 --> 00:53:39,593 Bueno, ¿sospechoso de qué? 852 00:53:39,693 --> 00:53:42,061 Bajo toda lógica, Lisa debería de estar aquí ahora. 853 00:53:42,161 --> 00:53:43,631 Y no está. 854 00:53:43,731 --> 00:53:45,105 Eso es todo lo que sabemos en este momento. 855 00:53:45,129 --> 00:53:47,768 Eso, y que se topó con su trabajador de confianza... 856 00:53:47,868 --> 00:53:49,099 en la gasolinera. 857 00:53:49,199 --> 00:53:51,238 Técnicamente, no hay delito ahí. 858 00:54:47,563 --> 00:54:49,074 ¡Oye! 859 00:54:50,302 --> 00:54:51,966 ¿Buscas que te disparen? 860 00:54:53,835 --> 00:54:55,537 No. 861 00:54:55,637 --> 00:54:57,609 Entonces, ¿por qué mierda la tocas? 862 00:54:59,576 --> 00:55:01,983 No lo sé... Sólo pensé... 863 00:55:02,083 --> 00:55:03,250 No lo sé. 864 00:55:03,350 --> 00:55:04,882 ¿Qué haces aquí? 865 00:55:05,889 --> 00:55:09,388 Estoy buscando a Frank. 866 00:55:09,488 --> 00:55:11,061 ¿A Frank? 867 00:55:11,161 --> 00:55:12,061 Sí, a Frank. 868 00:55:12,161 --> 00:55:13,896 ¿Quién te envió? 869 00:55:13,996 --> 00:55:16,330 Frank es un amigo mío. Lo conozco por Knuckles. 870 00:55:16,430 --> 00:55:18,364 Knuckles. 871 00:55:18,464 --> 00:55:19,639 ¿Cómo conoces Knuckles? 872 00:55:19,739 --> 00:55:21,169 ¿Importa eso, joder? 873 00:55:21,269 --> 00:55:23,049 Estoy haciendo una pregunta. Sí, importa, joder. 874 00:55:23,073 --> 00:55:25,803 Bueno, es un amigo mío. Trabaja para mi familia. 875 00:55:25,903 --> 00:55:26,771 Me presentó a Frank. 876 00:55:26,871 --> 00:55:29,576 Y estoy aquí para hacer negocios con él. 877 00:55:29,676 --> 00:55:31,148 ¿De acuerdo? 878 00:55:31,248 --> 00:55:33,484 ¿De dónde vienes? 879 00:55:34,383 --> 00:55:36,891 Vengo de Emerson. 880 00:55:36,991 --> 00:55:38,589 Que te jodan. 881 00:55:41,789 --> 00:55:43,629 ¿Y dónde está tu auto? 882 00:55:44,130 --> 00:55:44,663 Amigo, es una locura. 883 00:55:44,763 --> 00:55:47,231 Mi auto se descompuso como a un par de kilómetros... 884 00:55:47,431 --> 00:55:50,270 allá en la carretera, así que ya iba jodidamente retrasado. 885 00:55:50,370 --> 00:55:50,871 ¿Y caminaste por esos bosques? 886 00:55:50,971 --> 00:55:52,149 Sí, vine caminando por el bosque 887 00:55:52,173 --> 00:55:53,213 y Frank me está esperando. 888 00:55:53,239 --> 00:55:56,208 Entonces, ¿quieres dejarme seguir mi camino? 889 00:55:56,308 --> 00:55:57,815 Frank no me ha dicho que alguien vendría aquí. 890 00:55:57,839 --> 00:55:59,189 Bueno, porque Frank no lo sabía, joder. 891 00:55:59,213 --> 00:56:00,488 De que estaría corriendo por el maldito bosque. 892 00:56:00,512 --> 00:56:02,583 Se suponía que llegaría conduciendo allí. 893 00:56:04,218 --> 00:56:06,047 Cálmate, dame un segundo. 894 00:56:07,487 --> 00:56:08,999 Oye, Frank. 895 00:56:13,063 --> 00:56:14,628 Frank, ¿me copias? 896 00:56:18,597 --> 00:56:20,047 ¿Dices que tu auto se ha descompuesto? 897 00:56:20,071 --> 00:56:22,734 Sí, a un par de kilómetros de distancia. 898 00:56:22,834 --> 00:56:23,602 Nada funciona aquí. 899 00:56:23,702 --> 00:56:26,011 Sí, ni me digas. 900 00:56:26,111 --> 00:56:28,814 - Frank, ¿me copias? - ¿Sabes qué? 901 00:56:28,914 --> 00:56:31,851 ¿Podemos dejar de perder el tiempo? 902 00:56:31,951 --> 00:56:33,381 - Quieres... - ¡Oye! 903 00:56:33,481 --> 00:56:36,187 Sólo estoy haciendo mi maldito trabajo. 904 00:56:36,287 --> 00:56:38,124 Joder, hombre. 905 00:56:38,224 --> 00:56:40,292 ¿Sabes qué? Me voy a ir a la mierda. 906 00:56:40,392 --> 00:56:42,496 Tú teléfono no va a funcionar aquí. 907 00:56:43,297 --> 00:56:44,393 Joder. No puedo creerlo. 908 00:56:44,493 --> 00:56:45,636 ¿No crees que le habría llamado, coño? 909 00:56:45,660 --> 00:56:47,298 ¿Sabes qué? Basta de esta mierda. 910 00:56:47,398 --> 00:56:48,839 Fue el peor maldito día. 911 00:56:48,939 --> 00:56:51,667 El maldito auto se descompuso, y ahora me retienes aquí. 912 00:56:51,767 --> 00:56:53,747 ¿Por qué no le explicas a Frank el por qué no se dio esto? 913 00:56:53,771 --> 00:56:54,645 ¿De acuerdo? 914 00:56:54,745 --> 00:56:56,021 No puedo esperar a ver lo que te suceda allí. 915 00:56:56,045 --> 00:56:57,710 Yo me voy a la mierda. 916 00:57:01,480 --> 00:57:04,112 Muy bien, ¡espera, joder! 917 00:57:07,884 --> 00:57:09,389 Sigue caminando por ahí. 918 00:57:09,489 --> 00:57:12,727 Muy bien. Gracias. 919 00:57:15,133 --> 00:57:16,929 Más vale que no me estés jodiendo. 920 00:57:28,476 --> 00:57:30,279 Que te jodan, hijo de puta. 921 00:57:30,379 --> 00:57:31,948 - No. - ¡Cálmate, oye! 922 00:57:32,048 --> 00:57:33,384 - No. - Jódete, hombre. 923 00:57:33,484 --> 00:57:34,995 Vete de aquí. 924 00:58:42,360 --> 00:58:44,497 Deja esto. 925 00:59:16,661 --> 00:59:17,941 ¿Ya está arreglada la camioneta? 926 00:59:18,003 --> 00:59:19,668 Sí, hombre, la camioneta ya está bien. 927 00:59:22,738 --> 00:59:23,844 Larry Barry. 928 00:59:23,944 --> 00:59:26,145 Oye, tú, vuelve al trabajo. 929 00:59:26,245 --> 00:59:28,041 Es la segunda vez que te lo pido, hombre. 930 00:59:32,683 --> 00:59:33,714 Joder. 931 00:59:33,814 --> 00:59:36,121 ¿Y por eso salió corriendo hacia el bosque? 932 00:59:36,221 --> 00:59:38,887 Sí, pero estamos en proceso de establecer un perímetro. 933 00:59:38,987 --> 00:59:40,498 Muy bien, gracias. 934 00:59:44,994 --> 00:59:46,900 ¡Sargento! 935 01:01:25,946 --> 01:01:27,577 ¿Qué...? 936 01:01:54,608 --> 01:01:56,140 Ven, Oscar. 937 01:01:59,142 --> 01:02:00,782 ¡Oye! 938 01:02:05,124 --> 01:02:06,821 Hola, Oscar. 939 01:02:13,829 --> 01:02:15,592 Joder. 940 01:02:46,462 --> 01:02:48,473 Regreso. Muy bien, ya vuelvo. 941 01:02:55,006 --> 01:02:56,542 Oye, limpia esta mierda. 942 01:02:56,642 --> 01:02:59,010 Muy bien. Sí, sí, ya voy, ya voy, ya... 943 01:04:09,528 --> 01:04:11,040 Entra ahí. 944 01:04:33,825 --> 01:04:35,241 ¡Joder! 945 01:05:02,147 --> 01:05:04,284 Oye, hombre, se lo he dicho a Robert. 946 01:05:16,329 --> 01:05:18,136 Dame un minuto con él. 947 01:05:25,142 --> 01:05:27,680 Pete Daniels. 948 01:05:27,780 --> 01:05:29,292 ¿Ese es tu verdadero nombre? 949 01:05:32,215 --> 01:05:35,085 - ¿Desempleado? - Jódete, hombre. 950 01:05:35,185 --> 01:05:37,120 Yo sí trabajo, joder. Sólo... 951 01:05:37,220 --> 01:05:37,988 ¿Recientemente? 952 01:05:38,088 --> 01:05:41,531 Sí, he trabajado recientemente, joder. 953 01:05:41,631 --> 01:05:42,257 ¿Dónde? 954 01:05:42,357 --> 01:05:43,961 En dónde me paguen, joder. 955 01:05:44,061 --> 01:05:46,998 Ya sabes, poner una valla, tirar un maldito poste, trabajo de albañilería. 956 01:05:47,098 --> 01:05:51,468 Y a veces secuestras a esposas y pides un rescate, ¿no? 957 01:05:51,568 --> 01:05:52,210 ¿Por qué estás jodiendo...? 958 01:05:52,310 --> 01:05:54,138 ¿Por qué me estás tirando esta mierda, hombre? 959 01:05:54,238 --> 01:05:56,009 Yo soy el que fue atacado, y atado, 960 01:05:56,109 --> 01:05:57,779 ¡y lanzado en un maldito auto! 961 01:05:57,879 --> 01:06:00,116 ¿Y por qué soy yo el maldito malo? 962 01:06:28,947 --> 01:06:31,183 Esto es lo que voy a hacer por ti. 963 01:06:31,685 --> 01:06:34,584 Dime dónde está Lisa y me presentaré en la Corte 964 01:06:35,084 --> 01:06:37,318 y les diré lo "cooperativo" que has sido. 965 01:06:37,418 --> 01:06:40,261 Cantaré alabanzas a ti, hasta los tejados. 966 01:06:40,361 --> 01:06:42,365 Y apuesto a que si Will recupera a su esposa 967 01:06:42,465 --> 01:06:43,740 y los Adams recuperan a su hija, 968 01:06:43,764 --> 01:06:45,832 podría convencerlos de que no presenten cargos. 969 01:06:45,932 --> 01:06:47,693 Que te jodan, hombre, no soy ningún estúpido. 970 01:06:47,736 --> 01:06:49,407 Sé que no puedes prometerme una mierda. 971 01:06:49,507 --> 01:06:50,980 Sólo te digo lo que quizás pueda hacer... 972 01:06:51,004 --> 01:06:52,702 para ayudarte. 973 01:07:17,815 --> 01:07:19,694 INFLAMABLE 974 01:07:20,601 --> 01:07:22,672 ¿Cómo la has metido en tu auto? 975 01:07:24,407 --> 01:07:26,649 ¿Quién ha dicho que lo haya hecho, joder? 976 01:07:26,749 --> 01:07:28,282 ¿No lo hiciste? 977 01:07:33,755 --> 01:07:35,353 No me acuerdo. 978 01:07:35,622 --> 01:07:38,628 Apareces en vídeo hablando con Lisa, 979 01:07:38,728 --> 01:07:40,326 pero ya se te olvidó. 980 01:07:40,495 --> 01:07:42,028 Oye, disculpa. 981 01:07:42,128 --> 01:07:44,331 Lisa. ¡Lisa Adams! 982 01:07:45,198 --> 01:07:46,901 - Pete, hola. - Knuckles. 983 01:07:47,001 --> 01:07:49,011 - Bien, hola, ¿cómo estás? - Estoy bien. ¿Cómo estás tú? 984 01:07:49,035 --> 01:07:50,939 Lo sé... Yo... Escuché que ibas a volver. 985 01:07:51,039 --> 01:07:52,444 - Sí. Sí, eso es... - Sí. 986 01:07:52,544 --> 01:07:56,043 Yo... Estoy trabajando en tu... En la... 987 01:07:56,143 --> 01:07:58,346 La casa de tus padres, en una habitación. 988 01:07:58,446 --> 01:07:59,686 - ¡Tú haces eso! Bien. - Sí, sí. 989 01:07:59,718 --> 01:08:00,760 - Están muy contentos con ello. - Sí. 990 01:08:00,784 --> 01:08:02,144 - No puedo esperar a verlo. - Bien. 991 01:08:02,185 --> 01:08:03,987 ¿Tú... te... ¿Te diriges allí ahora mismo? 992 01:08:04,087 --> 01:08:04,921 - Sí. Sí. - ¿Lo harás? 993 01:08:05,021 --> 01:08:05,920 ¿Me haces un favor? 994 01:08:06,020 --> 01:08:07,957 ¿Podrías entregarles una factura que tengo aquí? 995 01:08:08,057 --> 01:08:08,628 Claro que sí. 996 01:08:08,728 --> 01:08:10,595 Sólo una cosita, dásela a tus padres. 997 01:08:10,695 --> 01:08:11,563 - Bien. - Muy rápido. 998 01:08:11,663 --> 01:08:14,132 - Sí, no hay problema. - ¿Con quién estás aquí? 999 01:08:14,232 --> 01:08:15,131 Con mi esposo. 1000 01:08:15,231 --> 01:08:15,865 Sí. 1001 01:08:15,965 --> 01:08:17,299 Por cierto, te ves muy bien. 1002 01:08:17,399 --> 01:08:18,067 - Gracias, gracias. - Sí. 1003 01:08:18,167 --> 01:08:19,714 Tienes que saludar a tu madre de mi parte. 1004 01:08:19,738 --> 01:08:21,876 - No la he visto por... - Cierra la puta boca. 1005 01:08:22,076 --> 01:08:23,271 Entra en el maldito auto. 1006 01:08:23,371 --> 01:08:26,742 No seas estúpida y métete. Entra en el maldito auto. 1007 01:08:33,085 --> 01:08:35,119 Estás en vídeo, hablando con ella, 1008 01:08:35,219 --> 01:08:36,500 justo antes de que desapareciera 1009 01:08:36,552 --> 01:08:37,999 y nadie la ha visto con vida desde entonces. 1010 01:08:38,023 --> 01:08:39,562 Sí, así que hablé con ella, joder. 1011 01:08:39,662 --> 01:08:41,894 Gran jodido asunto, ¿de acuerdo? La conocía. 1012 01:08:41,994 --> 01:08:44,164 Estuve trabajando en la casa de sus malditos padres. 1013 01:09:26,607 --> 01:09:28,361 - Sólo tienes que vigilarlo. - Maldita sea, hombre. 1014 01:09:28,385 --> 01:09:30,852 Cerca de tal vez dos días, tenga que arreglar la mierda. 1015 01:10:06,522 --> 01:10:08,059 Creo que está dentro de la cocina. 1016 01:10:08,159 --> 01:10:10,590 Dentro. ¿Tienes la llave? 1017 01:10:10,690 --> 01:10:11,758 No tengo la llave. 1018 01:10:11,858 --> 01:10:14,733 Mierda. 1019 01:10:15,036 --> 01:10:16,767 De acuerdo, volveré a la casa por la llave. 1020 01:10:16,867 --> 01:10:18,004 Mierda. 1021 01:10:18,104 --> 01:10:18,772 - ¿Qué demonios, hombre? - Cuidado con las manos. 1022 01:10:18,872 --> 01:10:21,175 - Cuidado con las manos. - Muy bien. 1023 01:10:21,275 --> 01:10:22,039 - Atrás. - Sí, cálmate, hombre. 1024 01:10:22,139 --> 01:10:23,139 Para atrás. 1025 01:10:23,173 --> 01:10:24,685 - Oye. - ¿Qué pasa, joder? 1026 01:10:25,476 --> 01:10:27,116 Sólo díganme dónde está ella, ¿de acuerdo? 1027 01:10:27,146 --> 01:10:30,116 - ¿Dónde está quién? - Mi esposa. ¡Lisa! 1028 01:10:30,216 --> 01:10:32,021 Dime dónde está Lisa. 1029 01:10:32,121 --> 01:10:33,481 No sé de qué mierda estás hablando. 1030 01:10:33,517 --> 01:10:34,785 Cálmate, hombre. Tranquilo. 1031 01:10:34,885 --> 01:10:38,859 Por favor, por favor. Díganme, ¿de acuerdo? 1032 01:10:40,095 --> 01:10:41,205 No me importa lo que estén haciendo aquí, 1033 01:10:41,229 --> 01:10:45,068 sólo quiero saber dónde está ella y me iré de aquí. 1034 01:10:45,168 --> 01:10:46,233 No habrá Policía, ni nada, 1035 01:10:46,333 --> 01:10:47,508 ¡pero díganme dónde está, joder! 1036 01:10:47,532 --> 01:10:48,649 ¿Sabes lo que hacemos aquí? No tenemos... 1037 01:10:48,673 --> 01:10:51,369 Así que, por favor, dímelo. Sólo quiero recuperar a mi esposa. 1038 01:10:51,469 --> 01:10:53,945 - Baja el arma, hermano. - ¡Knuckles me lo dijo! 1039 01:10:54,045 --> 01:10:56,608 ¡Sé quién eres! Por favor. 1040 01:10:56,708 --> 01:10:58,851 Por favor, sólo dime dónde está ella. 1041 01:10:58,951 --> 01:11:00,879 No conozco a ningún Knuckles, hombre. 1042 01:11:02,386 --> 01:11:03,117 Joder. 1043 01:11:03,217 --> 01:11:05,420 Bien, abre esa puerta, déjame ver lo que hay adentro. 1044 01:11:05,520 --> 01:11:07,400 - ¿Quieres ver lo que hay aquí? - Lo juro por Dios, 1045 01:11:07,424 --> 01:11:09,898 que te dispararé en la maldita cara. 1046 01:11:09,998 --> 01:11:11,563 Muy bien. 1047 01:11:12,165 --> 01:11:13,166 Abre la puerta, Larry. 1048 01:11:13,232 --> 01:11:14,936 Muy bien, cálmate, hombre. 1049 01:11:15,036 --> 01:11:17,037 Muy bien. Déjenme ver qué hay ahí. 1050 01:11:17,137 --> 01:11:18,917 - Calmadito con esa, hombre. - Abre la puerta. 1051 01:11:18,941 --> 01:11:20,703 Deja que eche un vistazo. 1052 01:11:22,141 --> 01:11:23,773 De acuerdo. 1053 01:11:28,016 --> 01:11:30,516 - Está bien, hombre. - ¡Cierra la puta boca! 1054 01:11:36,687 --> 01:11:38,192 Tranquilo. Tranquilo. 1055 01:11:38,292 --> 01:11:40,430 Estoy bien. 1056 01:11:40,930 --> 01:11:42,859 ¡Joder! 1057 01:11:45,797 --> 01:11:47,308 Mierda. 1058 01:11:49,238 --> 01:11:50,968 Joden conmigo, maldito... 1059 01:11:53,077 --> 01:11:55,478 ¡Ahora estás jodido, hombre! 1060 01:11:56,742 --> 01:12:00,045 ¡Te tengo! ¡Estás encajonado! 1061 01:12:01,086 --> 01:12:03,950 ¿A dónde vas a ir? 1062 01:12:16,634 --> 01:12:19,298 Mierda. 1063 01:12:21,374 --> 01:12:23,710 Sólo dime... 1064 01:12:28,645 --> 01:12:30,243 ¡Joder! 1065 01:13:46,337 --> 01:13:47,848 Mierda. 1066 01:14:48,636 --> 01:14:51,171 Mierda. Joder. 1067 01:14:51,609 --> 01:14:53,246 ¡Vamos! 1068 01:14:53,346 --> 01:14:55,076 ¡Joder! 1069 01:15:38,792 --> 01:15:40,694 Vamos. Que te jodan. 1070 01:15:40,794 --> 01:15:42,766 Oigan, chicos, váyanse. 1071 01:15:43,467 --> 01:15:45,065 Vayan a casa. 1072 01:16:05,856 --> 01:16:07,519 Lo siento, Will. 1073 01:16:10,298 --> 01:16:12,330 ¿Puedes entender esto, por favor? 1074 01:16:12,430 --> 01:16:14,145 No quiero ser así. No quiero estar resentida 1075 01:16:14,169 --> 01:16:16,163 y no quiero que te resientas conmigo. 1076 01:16:17,371 --> 01:16:19,274 Eres mi mejor amigo. 1077 01:16:19,374 --> 01:16:21,036 Eres mi humano favorito. 1078 01:16:21,136 --> 01:16:22,541 - ¿Qué? - Sí... 1079 01:16:22,641 --> 01:16:24,976 De entre todos los humanos, tú eres mi favorito. 1080 01:16:25,811 --> 01:16:27,475 Te amo, cariño. 1081 01:16:37,626 --> 01:16:40,028 ¡Oye, vete de aquí! Desaparece. 1082 01:16:42,599 --> 01:16:44,296 Vamos, piérdete. 1083 01:16:45,837 --> 01:16:47,535 ¿Lisa? 1084 01:16:49,340 --> 01:16:51,774 Debes de ser el hijo de puta más tonto del mundo. 1085 01:16:51,876 --> 01:16:53,807 ¡Has secuestrado a una mujer a plena luz del día! 1086 01:16:53,907 --> 01:16:55,544 ¿Y crees que nadie vio esa mierda? 1087 01:16:55,644 --> 01:16:59,081 ¡Te darán perpetua! Cadena perpetua. 1088 01:16:59,983 --> 01:17:00,850 ¡Lisa! 1089 01:17:00,950 --> 01:17:02,956 Dime dónde está. 1090 01:17:03,056 --> 01:17:06,127 ¡Lisa! ¿Lisa? 1091 01:17:06,227 --> 01:17:09,158 Te haré sentir muy bien. 1092 01:17:09,258 --> 01:17:13,298 Sólo dime dónde está. 1093 01:17:14,435 --> 01:17:17,398 - ¿Dónde está ella? - Está jodidamente muerta, hombre. 1094 01:17:25,943 --> 01:17:29,148 Está jodidamente muerta. 1095 01:17:36,526 --> 01:17:38,092 ¿Tú la has matado? 1096 01:17:41,665 --> 01:17:43,176 Oye. 1097 01:17:43,898 --> 01:17:46,035 ¿Qué pasa, joder? 1098 01:17:48,305 --> 01:17:49,670 Joder. 1099 01:17:53,511 --> 01:17:55,813 Imaginé que te vería a ti aquí. 1100 01:17:56,515 --> 01:17:58,835 Sí, todo el mundo se mete un poco en la metanfetamina, ¿no? 1101 01:17:59,253 --> 01:18:01,349 Quiero decir que es dinero fácil, joder. 1102 01:18:01,883 --> 01:18:03,853 Muy bien, ¿qué hay de los secuestros? 1103 01:18:03,953 --> 01:18:06,227 - ¿Es un buen dinero? - Que te jodan. 1104 01:18:06,327 --> 01:18:09,696 - Yo no he secuestrado a nadie. - Eres un mentiroso de mierda. 1105 01:18:12,797 --> 01:18:14,005 No vas a matarme, joder. ¿Qué vas a hacer? 1106 01:18:14,029 --> 01:18:16,339 Vas a matarme, joder, 1107 01:18:16,439 --> 01:18:18,301 Deberías preguntarle eso a Frank. 1108 01:18:20,404 --> 01:18:22,504 Tú tampoco eres un maldito asesino. 1109 01:18:24,206 --> 01:18:26,581 Muy bien, baja el arma. Bájala. 1110 01:18:26,681 --> 01:18:30,413 ¡Baja tú la puta pistola! ¡Bájala tú! 1111 01:18:33,449 --> 01:18:35,224 Muy bien. 1112 01:18:39,895 --> 01:18:41,658 De acuerdo, háblame. 1113 01:18:41,994 --> 01:18:44,336 Me parece una puta locura que te importe tanto tu esposa... 1114 01:18:44,436 --> 01:18:46,597 cuando ella se estaba preparando para mandarte a volar. 1115 01:18:46,670 --> 01:18:48,639 Pero eso es el divorcio para ti, ¿no? 1116 01:18:48,739 --> 01:18:50,013 Es como si te jodieran dos veces. 1117 01:18:50,037 --> 01:18:52,171 ¿Cómo sabes lo del divorcio? 1118 01:18:52,271 --> 01:18:54,108 ¿Si no estás involucrado en el secuestro? 1119 01:18:54,208 --> 01:18:57,119 Por Knuckles. Sí, Knuckles. 1120 01:18:57,219 --> 01:18:58,526 Escucha, ese no es el maldito punto. 1121 01:18:58,550 --> 01:19:01,255 La cuestión es que sé dónde cojones está ella. 1122 01:19:01,355 --> 01:19:04,416 Muy bien, ¿dónde está? Dime dónde está. 1123 01:19:05,692 --> 01:19:07,258 ¿Está viva? 1124 01:19:07,860 --> 01:19:10,228 - ¿Está viva? - Por $20.000. 1125 01:19:11,632 --> 01:19:13,334 De acuerdo, $20.000 y te lo diré, joder... 1126 01:19:13,434 --> 01:19:15,074 - Eres un mentiroso de mierda. - Todo lo que necesitas saber. 1127 01:19:15,098 --> 01:19:16,670 ¡No te creo! 1128 01:19:16,770 --> 01:19:18,940 Dime dónde está. ¡Muéstramela! 1129 01:19:20,544 --> 01:19:22,055 Oye, ¡demuéstramelo! 1130 01:19:26,243 --> 01:19:28,446 Este es su maldito teléfono, ¿cierto? 1131 01:19:32,356 --> 01:19:34,824 Claro, es su teléfono, ¿verdad? Sí es su teléfono, ¿cierto? 1132 01:19:36,793 --> 01:19:37,460 - Sí. - ¡Idiota! 1133 01:19:37,560 --> 01:19:38,603 - De acuerdo. - Maldito imbécil. 1134 01:19:38,627 --> 01:19:39,871 Bien, ahora estamos hablando, ¿verdad? 1135 01:19:39,895 --> 01:19:41,176 - Sí. - Sí, ahora estamos hablando. 1136 01:19:41,200 --> 01:19:43,346 - Sí, ahora estamos hablando. - ¿Te creíste que no la había visto? 1137 01:19:43,370 --> 01:19:45,232 La vi cuando compró esa botella de agua. 1138 01:19:45,332 --> 01:19:47,502 Sí, la vi. 1139 01:19:48,235 --> 01:19:51,373 Vamos. $20.000 dólares y te lo diré. 1140 01:19:55,143 --> 01:20:00,619 Muy bien, te daré $20.000. La pelota está en tu cancha. 1141 01:20:00,719 --> 01:20:03,120 - Te daré el dinero. - De acuerdo. 1142 01:20:03,953 --> 01:20:06,021 De acuerdo, ¿cómo voy a conseguir mi dinero? 1143 01:20:06,121 --> 01:20:08,173 - ¿Cómo voy a conseguir mi dinero? - Voy a ir al Banco y te daré el dinero... 1144 01:20:08,197 --> 01:20:10,234 No, ¡a la mierda con eso! ¡Quiero el dinero ahora mismo! 1145 01:20:10,258 --> 01:20:10,759 $20.000 y te diré... 1146 01:20:10,859 --> 01:20:13,162 Te daré el dinero, sólo consígueme a Lisa. 1147 01:20:13,262 --> 01:20:15,339 - Quiero verla. - Voy contigo. 1148 01:20:15,439 --> 01:20:17,279 - ¡Voy a ir contigo! - ¡No vas a venir conmigo! 1149 01:20:17,341 --> 01:20:18,003 ¡Iré contigo! ¡O vas a llamar a la Policía! 1150 01:20:18,103 --> 01:20:21,593 ¡Déjame verla! ¡Déjame ver a mi maldita esposa! 1151 01:20:51,479 --> 01:20:53,241 ¿Y cómo sabes que está muerta? 1152 01:20:54,077 --> 01:20:55,980 ¿Cómo sabes que está muerta? 1153 01:20:56,080 --> 01:20:59,445 - ¿Cómo sabes que está muerta? - Porque yo cavé su maldito agujero. 1154 01:21:04,185 --> 01:21:06,328 Hace un par de semanas, estaba... 1155 01:21:06,428 --> 01:21:08,860 Estaba hablando de mierda con Frank. 1156 01:21:08,960 --> 01:21:11,060 Sólo estaba hablando de mierda, sobre de esta... 1157 01:21:11,160 --> 01:21:13,965 Esta jodida chica que yo sabía que iba a volver. 1158 01:21:14,065 --> 01:21:15,968 Se casó con este jodido tipo rico 1159 01:21:16,068 --> 01:21:17,948 y cómo podríamos sacar una tonelada de dinero... 1160 01:21:18,038 --> 01:21:19,203 sí la secuestrábamos, ¿sabes? 1161 01:21:19,303 --> 01:21:21,803 Y él querría recuperarla, ¿sabes? 1162 01:21:24,781 --> 01:21:27,182 No estaba pensando bien, joder. 1163 01:21:27,718 --> 01:21:28,793 Fue una jodida estupidez, hombre. 1164 01:21:28,817 --> 01:21:30,137 La vi en la maldita gasolinera... 1165 01:21:30,181 --> 01:21:32,183 y sólo me la llevé. 1166 01:21:32,283 --> 01:21:33,757 Y entonces yo... Se la llevé a Frank. 1167 01:21:33,857 --> 01:21:37,860 Se la llevé a Frank. Y él se enfadó mucho, hombre. 1168 01:21:37,960 --> 01:21:40,631 Estaba tan jodidamente enojado, de que la llevé allí, 1169 01:21:40,731 --> 01:21:43,065 porque sabía... Sabía que había malditas cámaras. 1170 01:21:43,165 --> 01:21:45,066 Que me vieron, joder. 1171 01:21:45,166 --> 01:21:48,239 Y Frank no me dejó irme de ahí con ella viva. 1172 01:21:49,842 --> 01:21:51,611 Dijo que tenía que cavar un maldito agujero 1173 01:21:51,711 --> 01:21:53,442 y echarla ahí. 1174 01:21:54,541 --> 01:21:56,376 Estaba cavando el agujero, 1175 01:21:56,476 --> 01:21:58,436 pero sabía que Frank también me iba a echar en él, 1176 01:21:58,520 --> 01:22:01,083 así que hui. 1177 01:22:01,183 --> 01:22:03,526 No quería hacerle daño a ella. 1178 01:22:03,626 --> 01:22:05,290 ¿Dónde está este agujero? 1179 01:22:06,189 --> 01:22:09,490 - ¿Dónde está el maldito agujero? - En la casa de Frank. 1180 01:22:09,590 --> 01:22:11,298 Allá en Beckley. 1181 01:22:12,162 --> 01:22:15,366 Lo juro por Dios, sólo quería el maldito dinero. 1182 01:22:25,916 --> 01:22:28,251 Jesús, con cojones. 1183 01:22:48,906 --> 01:22:51,143 Oye, apaga eso. 1184 01:23:14,564 --> 01:23:16,668 ¿Sólo "dando vueltas por ahí"? 1185 01:23:19,776 --> 01:23:21,705 Hemos encontrado a Knuckles en tu cajuela. 1186 01:23:26,611 --> 01:23:28,484 ¿Estoy arrestado? 1187 01:23:30,219 --> 01:23:32,016 No te muevas de aquí. 1188 01:25:15,335 --> 01:25:18,803 ¿Lisa? ¡Lisa! 1189 01:25:19,770 --> 01:25:21,447 - ¿Lisa? - ¿Hola? 1190 01:25:21,547 --> 01:25:23,747 Con una mierda. 1191 01:25:23,847 --> 01:25:27,150 De acuerdo, ya voy. 1192 01:25:31,791 --> 01:25:35,226 Lisa. Mierda, nena. 1193 01:25:42,803 --> 01:25:44,929 ¿Qué pasa, joder? Está bien. 1194 01:25:45,665 --> 01:25:47,471 Está bien. 1195 01:25:47,571 --> 01:25:49,467 Todo estará bien, cariño. 1196 01:25:50,837 --> 01:25:52,941 Te encontré. 1197 01:25:54,777 --> 01:25:57,750 Está bien. 1198 01:25:58,921 --> 01:26:00,585 Estás bien, ves. 1199 01:26:02,021 --> 01:26:04,090 Está bien, 1200 01:26:04,190 --> 01:26:08,429 Will, por favor, ya sácame de aquí por favor. 1201 01:26:10,033 --> 01:26:11,796 Bien, ven. 1202 01:26:24,917 --> 01:26:28,045 - Te tengo. - De acuerdo. 1203 01:27:12,234 --> 01:27:14,602 Como me imaginaba, él no pudo soportar la culpa. 1204 01:27:15,734 --> 01:27:17,735 Knuckles ya firmó la confesión, 1205 01:27:17,835 --> 01:27:20,408 pero sigue culpando de todo a Frank, por cierto. 1206 01:27:20,508 --> 01:27:22,343 Pero, ¿a quién cojones le importa? 1207 01:27:22,443 --> 01:27:23,858 Creo que Oscar le cachó con las manos en la masa 1208 01:27:23,882 --> 01:27:26,580 y trató de apropiarse algo del dinero del rescate. 1209 01:27:27,991 --> 01:27:29,260 Bueno... 1210 01:27:29,989 --> 01:27:32,557 Unos hijos dignos de esta tierra allí, ¿no? 1211 01:27:33,057 --> 01:27:35,457 Se podría decir que sí. 1212 01:27:36,392 --> 01:27:37,931 Por cierto... 1213 01:27:38,031 --> 01:27:40,231 inspeccionamos algunos de los restos. 1214 01:27:40,331 --> 01:27:41,737 No todos murieron en las explosiones, 1215 01:27:41,761 --> 01:27:43,997 se intercambiaron algunos disparos allí. 1216 01:27:49,912 --> 01:27:55,442 Pero me dije a mi mismo, "al que a hierro mata... 1217 01:28:03,786 --> 01:28:06,793 - Gracias por todo. - Cuídense. 1218 01:28:29,353 --> 01:28:31,720 ¿Pueden darnos un minuto? 1219 01:28:40,464 --> 01:28:42,359 - Hola. - Oye. 1220 01:28:50,575 --> 01:28:52,712 - ¿Todo bien? - Sí. 1221 01:28:54,447 --> 01:28:56,178 Entra conmigo. 1222 01:28:59,718 --> 01:29:01,184 Sí... 1223 01:31:00,454 --> 01:31:08,455 Last Seen Alive (2022) Una traducción de TaMaBin 1224 01:31:10,887 --> 01:31:20,888 Sincronización R.O.D.