1 00:00:57,287 --> 00:00:59,753 Debes de ser el hijo de puta más tonto del mundo. 2 00:00:59,853 --> 00:01:01,788 ¡Has secuestrado a una mujer a plena luz del día! 3 00:01:01,888 --> 00:01:03,524 ¿Y crees que nadie vio esa mierda? 4 00:01:03,624 --> 00:01:07,389 ¡Te darán perpetua! Cadena perpetua. 5 00:01:09,093 --> 00:01:11,131 Dime dónde está. 6 00:01:11,998 --> 00:01:13,634 Dime. 7 00:01:13,734 --> 00:01:16,472 Te haré sentir muy bien. 8 00:01:16,572 --> 00:01:19,905 Sólo dime dónde está. 9 00:01:20,005 --> 00:01:23,074 O te tronaré tu maldita mierda. 10 00:01:23,174 --> 00:01:24,075 ¿Dónde está ella? 11 00:01:24,175 --> 00:01:27,078 Está jodidamente muerta, hombre. 12 00:01:27,178 --> 00:01:29,513 Está jodidamente muerta. 13 00:01:32,422 --> 00:01:34,020 ¿Tú la has matado? 14 00:01:52,951 --> 00:01:56,863 OCHO HORAS ANTES... 15 00:02:12,727 --> 00:02:17,130 ¿Puedes... ¿Puedes bajar un poco el volumen? 16 00:02:17,897 --> 00:02:20,298 - Sí, claro. - Gracias. 17 00:02:27,104 --> 00:02:31,349 Yo... He llenado el refri, con todo lo que te gusta. 18 00:02:31,449 --> 00:02:35,181 - Lo sé, ya lo he visto. - Sí. 19 00:02:39,258 --> 00:02:41,318 Creo que me vas a extrañar un poco. 20 00:02:42,393 --> 00:02:44,695 Por supuesto que sí. 21 00:02:47,262 --> 00:02:50,463 Lo siento, Will. 22 00:02:59,907 --> 00:03:04,579 Escucha, sólo quiero decirte que... 23 00:03:04,679 --> 00:03:09,180 Sé que dijimos que no íbamos a hablar de ello, pero... 24 00:03:09,280 --> 00:03:11,588 ¿Cómo se llamaba él? 25 00:03:11,688 --> 00:03:13,018 Will, no lo hagas. 26 00:03:13,118 --> 00:03:15,354 De todos modos, sólo quiero decir que... 27 00:03:19,157 --> 00:03:23,362 Sé que fue difícil para ti, el hablar de ello. 28 00:03:24,336 --> 00:03:26,968 Pero por si acaso, está en tu cabeza o algo así, yo sólo... 29 00:03:29,034 --> 00:03:32,103 Sólo quiero que sepas que ya te perdoné. 30 00:03:32,203 --> 00:03:33,906 Y yo... Estoy... Estoy bien con ello. 31 00:03:34,006 --> 00:03:37,573 No bien... No me siento bien... 32 00:03:40,078 --> 00:03:44,888 pero te agradezco que hayas sido honesta conmigo. 33 00:03:50,792 --> 00:03:52,929 Por fin, ya casi hemos llegado. 34 00:03:54,126 --> 00:03:55,160 Sí, voy a tener que parar 35 00:03:55,260 --> 00:03:56,294 y cargar gasolina. 36 00:03:56,394 --> 00:03:58,601 Casi no queda combustible ya. 37 00:03:58,701 --> 00:04:01,439 Sólo son unos 15 minutos hasta la casa de mis padres. 38 00:04:01,539 --> 00:04:03,368 - ¿No te alcanzaría? - En realidad, no. 39 00:04:05,270 --> 00:04:07,408 Al menos que quieras bajarte y empujar el auto. 40 00:04:07,508 --> 00:04:09,810 No quiero hacer tal cosa. 41 00:04:09,910 --> 00:04:11,489 Entonces, cállate. 42 00:04:27,895 --> 00:04:32,030 - ¿Vas a echar la gasolina? - Sí. 43 00:04:32,130 --> 00:04:33,210 Aunque sólo diré algo aquí. 44 00:04:33,298 --> 00:04:37,201 ¿Qué te parece si la lleno y nos regresamos a Manchester? 45 00:04:37,301 --> 00:04:39,740 O nos vamos al atardecer o... 46 00:04:39,840 --> 00:04:41,105 - ¿Rumbo al atardecer? - O... 47 00:04:41,205 --> 00:04:42,843 No lo sé. Algo. 48 00:04:42,943 --> 00:04:44,424 Podríamos irnos de vacaciones, podríamos... 49 00:04:44,448 --> 00:04:47,244 Mira, yo... Necesito este descanso, necesito aclarar mi mente. 50 00:04:47,344 --> 00:04:49,712 Necesito tener una mejor perspectiva. 51 00:04:51,282 --> 00:04:53,351 Esto es lo mejor que puedo hacer, ¿de acuerdo? 52 00:04:53,451 --> 00:04:55,291 Sí. 53 00:04:57,321 --> 00:05:01,763 Bueno... Al menos, es con tu madre. 54 00:05:01,863 --> 00:05:04,269 Quiero decir, que después de dos semanas con ella... 55 00:05:04,369 --> 00:05:07,736 vas a estar desesperada por volver a mí. 56 00:05:07,836 --> 00:05:11,469 - ¿No? - Bueno, ya veremos. 57 00:05:13,304 --> 00:05:14,644 Voy a comprar un poco de agua. 58 00:05:14,744 --> 00:05:16,276 Consigue la gasolina. 59 00:05:32,964 --> 00:05:34,647 Joder. 60 00:06:03,721 --> 00:06:06,764 ¿POR QUÉ NO ME LLAMAS? ¿NO RECIBISTE MIS EMAILS? 61 00:06:19,511 --> 00:06:21,022 Oye, Nate. Soy Will. 62 00:06:38,256 --> 00:06:40,225 No, no, no, no puedes retirarte del trato. 63 00:06:40,325 --> 00:06:41,469 Le debo este dinero a mis subordinados. 64 00:06:41,493 --> 00:06:43,333 Mira, Will, lo entiendo, pero tienes que verlo. 65 00:06:43,368 --> 00:06:45,132 - Hola, sólo esto. - ¿Eso es todo? 66 00:06:45,232 --> 00:06:47,336 Sí. 67 00:06:50,136 --> 00:06:52,801 - Gracias. Puedes quedarte el cambio. - Gracias. 68 00:06:58,577 --> 00:07:00,615 Disculpa. 69 00:07:14,528 --> 00:07:16,357 Gracias. 70 00:08:11,450 --> 00:08:12,961 DAMAS. - Lisa. 71 00:08:14,826 --> 00:08:16,424 ¿Lisa? 72 00:08:34,912 --> 00:08:36,708 ¿Hola? 73 00:08:55,460 --> 00:08:56,900 Disculpa, estoy buscando a mi esposa. 74 00:08:56,966 --> 00:08:58,206 ¿No has visto a una mujer aquí? 75 00:08:58,266 --> 00:09:00,836 Lleva un top blanco y jeans. 76 00:09:00,936 --> 00:09:02,269 - ¿No? - Revisa en el baño. 77 00:09:02,369 --> 00:09:04,568 Sí, yo sólo... Acabo de revisarlo. 78 00:09:04,668 --> 00:09:06,772 De acuerdo, no lo sé. 79 00:09:24,357 --> 00:09:25,489 Hola, has llamado a Lisa. 80 00:09:25,589 --> 00:09:28,299 Deja un mensaje y te llamaré. 81 00:09:28,699 --> 00:09:30,528 Hola, Lisa, soy yo. 82 00:09:30,628 --> 00:09:32,231 Oye, ¿por dónde estás? 83 00:09:32,331 --> 00:09:34,134 Estoy al otro lado de la gasolinera. 84 00:09:34,234 --> 00:09:36,338 Llámame, te estoy buscando. 85 00:09:42,112 --> 00:09:43,341 Disculpa. 86 00:09:43,441 --> 00:09:45,914 ¿Has visto a una mujer... Lleva un top blanco, 87 00:09:46,014 --> 00:09:49,480 jeans azules, cabello negro, andaba por aquí? 88 00:09:49,580 --> 00:09:51,585 No, no lo he hecho. 89 00:09:58,523 --> 00:10:00,429 ¡Lisa! 90 00:10:04,232 --> 00:10:06,094 ¡Lisa! 91 00:10:07,798 --> 00:10:10,001 ¿Qué pasa, joder? 92 00:10:12,670 --> 00:10:14,609 ¡Lisa! 93 00:10:17,343 --> 00:10:18,575 Hola, has llamado a Lisa. 94 00:10:18,675 --> 00:10:20,147 Deja un mensaje y te llamaré. 95 00:10:20,247 --> 00:10:22,315 Muy bien, Lis, esto no es gracioso. 96 00:10:22,415 --> 00:10:25,416 ¿Dónde te has metido? 97 00:10:25,516 --> 00:10:26,933 Muy bien, escucha, tienes que llamarme. 98 00:10:26,957 --> 00:10:28,925 Te estoy buscando, me estoy preocupando. 99 00:10:29,025 --> 00:10:31,459 Espérame adentro de la gasolinera. 100 00:10:37,198 --> 00:10:38,607 ¿Seguro que no has visto a nadie aquí? 101 00:10:38,631 --> 00:10:40,002 Top blanco. 102 00:10:40,102 --> 00:10:41,111 - Sí, no, no vi... - Cabello grueso y oscuro. Sí. 103 00:10:41,135 --> 00:10:42,646 Top blanco, te he oído. 104 00:10:43,170 --> 00:10:44,643 ¿Qué ha comprado ella? 105 00:10:44,743 --> 00:10:47,009 Creo que estaba comprando agua o quizás algo más. 106 00:10:47,109 --> 00:10:49,412 - No lo sé. - De acuerdo, no lo sé. 107 00:10:49,712 --> 00:10:51,608 Checa en su auto, tal vez. 108 00:10:51,708 --> 00:10:53,014 Lo revisaré de nuevo. 109 00:10:53,114 --> 00:10:54,579 Pero si la ves, ¿le harás saber... 110 00:10:54,679 --> 00:10:56,019 que se quede aquí? 111 00:10:56,119 --> 00:10:56,853 Su nombre es Lisa. 112 00:10:56,953 --> 00:10:57,955 - Sí, hombre. - ¿Sí? 113 00:10:58,055 --> 00:10:59,056 Claro que sí. 114 00:10:59,156 --> 00:11:01,890 Gracias... ¡Dios! 115 00:11:03,390 --> 00:11:05,054 ¡Lisa! 116 00:11:06,491 --> 00:11:09,091 Oye, ¿no has visto a una... Una... ¿Una mujer con camiseta blanca? 117 00:11:09,525 --> 00:11:10,197 ¿Caminando por aquí? 118 00:11:10,297 --> 00:11:12,408 ¿No viste a una mujer con una... Una camiseta blanca... 119 00:11:12,432 --> 00:11:14,200 de cabello grueso y negro? 120 00:11:14,300 --> 00:11:17,709 Chicos, ¿han visto a una mujer caminando por aquí? 121 00:11:17,809 --> 00:11:19,803 Llevaba una camiseta blanca. 122 00:11:22,211 --> 00:11:24,106 ¡Lisa! 123 00:11:52,636 --> 00:11:54,905 Vamos, Lisa. 124 00:12:07,818 --> 00:12:09,889 ¡Lisa! 125 00:12:20,597 --> 00:12:22,434 Oye amigo, siento molestarte de nuevo. 126 00:12:22,534 --> 00:12:24,048 No puedo encontrar a mi esposa por ninguna parte. 127 00:12:24,072 --> 00:12:26,471 Así que dame... Dame la... La dirección de esta gasolinera. 128 00:12:26,571 --> 00:12:28,175 101 de la Ruta 64. 129 00:12:28,275 --> 00:12:30,908 ¿Hay algún número local de la Policía aquí? 130 00:12:31,308 --> 00:12:33,116 El 9-1-1. 131 00:12:33,216 --> 00:12:33,916 9-1-1. 132 00:12:34,016 --> 00:12:36,285 Bien, gracias. 133 00:12:46,665 --> 00:12:48,030 Sargento Anderson, del 9-1-1. 134 00:12:48,130 --> 00:12:49,668 ¿Cuál es su emergencia? 135 00:12:49,768 --> 00:12:52,178 Sí, me gustaría informar de una... Una... Persona desaparecida, 136 00:12:52,202 --> 00:12:53,801 es mi esposa. 137 00:12:54,101 --> 00:12:56,104 Sí, ella... Yo... No puedo encontrarla. 138 00:12:56,204 --> 00:12:58,372 Oye, Roy, ¿te importaría atender la línea tres? 139 00:12:58,472 --> 00:12:59,104 Se llama Spann. 140 00:12:59,204 --> 00:13:01,120 Dice que perdió a su esposa en la gasolinera de Veldro. 141 00:13:01,144 --> 00:13:02,177 ¿Perdió a su esposa? 142 00:13:02,277 --> 00:13:04,146 Sí, eso es lo que dijo. 143 00:13:04,246 --> 00:13:04,980 Muy bien, gracias. 144 00:13:05,080 --> 00:13:06,080 Está bien. 145 00:13:06,110 --> 00:13:07,790 Señor Spann, este es el Detective Paterson. 146 00:13:08,011 --> 00:13:08,751 - ¿Así que? - Hola. 147 00:13:08,851 --> 00:13:10,584 Dice que... ¿No puede encontrar a su esposa? 148 00:13:10,684 --> 00:13:11,703 Sí, no puedo encontrar a mi esposa. 149 00:13:11,727 --> 00:13:13,819 Yo... Nosotros... Yo... He parado a cargar gasolina, 150 00:13:13,919 --> 00:13:15,039 ella entró por un agua, y... 151 00:13:15,123 --> 00:13:17,690 Y eso fue hace como 20 minutos. 152 00:13:17,790 --> 00:13:19,725 He estado... No la veo por ningún lado. 153 00:13:19,825 --> 00:13:21,629 Bueno, no ha pasado mucho. 154 00:13:21,729 --> 00:13:22,828 ¿Revisó en el baño? 155 00:13:22,928 --> 00:13:24,168 Sí, sí, ya revisé en el baño, 156 00:13:24,268 --> 00:13:25,708 he revisado en toda la maldita gasolinera. 157 00:13:25,732 --> 00:13:27,812 He recorrido todo el frente, y la parte trasera, y... 158 00:13:27,900 --> 00:13:29,173 Bien, señor Spann, de acuerdo. 159 00:13:29,273 --> 00:13:30,350 ¿Cuál es el... ¿Cuál es el nombre de su esposa? 160 00:13:30,374 --> 00:13:31,805 Su nombre es Lisa Spann. 161 00:13:31,905 --> 00:13:32,704 Lisa Spann. 162 00:13:32,804 --> 00:13:35,411 Sí, mide 1.70 y es una morena, 163 00:13:35,511 --> 00:13:36,843 y lleva unos jeans azules, 164 00:13:36,943 --> 00:13:38,546 y una... Y una camiseta blanca. 165 00:13:38,646 --> 00:13:40,317 - De mangas cortas. - Bien. 166 00:13:40,417 --> 00:13:42,178 - ¿Es ella de la zona? - No. 167 00:13:42,278 --> 00:13:43,859 Bueno, originalmente, sí es de esta zona. 168 00:13:43,883 --> 00:13:44,992 Sí, me refiero a que sus padres... 169 00:13:45,016 --> 00:13:46,166 viven en la carretera de Emerson. 170 00:13:46,190 --> 00:13:48,654 Bueno, tal vez se encontró con una amiga. 171 00:13:48,754 --> 00:13:52,329 ¿Cree que mi esposa se escaparía con una amiga... 172 00:13:52,429 --> 00:13:54,340 cuando yo me encuentro cargando gasolina al auto? 173 00:13:54,364 --> 00:13:55,364 Muy bien. 174 00:13:55,431 --> 00:13:56,993 Escuche, señor Spann, relájese. 175 00:13:57,093 --> 00:13:58,476 Enviaré a alguien ahí lo antes posible. 176 00:13:58,500 --> 00:14:00,632 ¿Cuánto... Cuánto... Cuánto sería ese "antes posible"? 177 00:14:00,732 --> 00:14:02,709 Bueno, escuche, no tengo a nadie disponible en este momento. 178 00:14:02,733 --> 00:14:03,501 - Lo volveré a llamar. - De acuerdo, bueno, yo... Escuche, 179 00:14:03,601 --> 00:14:05,549 estamos en una pequeña emergencia aquí, ¿muy bien? 180 00:14:05,573 --> 00:14:06,814 Aquí hay camioneros por todas partes. 181 00:14:06,838 --> 00:14:08,638 Bueno, quiero decir que el tiempo es esencial. 182 00:14:08,676 --> 00:14:09,719 Ella podría estar en cualquier parte. 183 00:14:09,743 --> 00:14:11,215 Podría estar en peligro. 184 00:14:11,315 --> 00:14:12,977 Entiendo que esté estresado. 185 00:14:13,077 --> 00:14:15,153 Enviaré a alguien lo antes posible, ¿le parece bien? 186 00:14:15,253 --> 00:14:16,451 De acuerdo, muy bien. 187 00:14:16,551 --> 00:14:17,660 Iré yo mismo, si es necesario. 188 00:14:17,684 --> 00:14:19,289 De acuerdo. Bien, gracias. 189 00:14:19,389 --> 00:14:20,927 Sólo sea tan rápido como pueda, ¿muy bien? 190 00:14:20,951 --> 00:14:23,064 Quédate junto a su teléfono, y tenga el teléfono prendido, 191 00:14:23,088 --> 00:14:24,719 y no se mueva de ahí. 192 00:14:57,691 --> 00:15:00,092 Mierda. 193 00:15:14,576 --> 00:15:17,281 No estamos. Por favor, deje un mensaje. 194 00:15:17,381 --> 00:15:20,646 Hola, Barry, Anna, soy Will. 195 00:15:20,746 --> 00:15:22,560 ¿Pueden llamarme de vuelta? Estoy buscando a Lisa. 196 00:15:22,584 --> 00:15:24,095 Gracias, adiós. 197 00:15:25,283 --> 00:15:26,947 ¡Joder! 198 00:15:51,109 --> 00:15:51,810 ¿Lisa? 199 00:15:51,910 --> 00:15:54,248 Creo que ya llegaron, cariño. 200 00:15:55,079 --> 00:15:56,312 - Lisa. - ¿Atiendes? 201 00:15:56,412 --> 00:15:57,789 - Hola, Will. - Hola. 202 00:15:57,889 --> 00:16:00,159 - Hola, ¿cómo estás? - Hola, estoy bien. ¿Dónde está Lisa? 203 00:16:00,183 --> 00:16:02,219 Yo... Iba a preguntarte lo mismo. 204 00:16:02,319 --> 00:16:03,690 ¿Está ella aquí? 205 00:16:03,790 --> 00:16:06,264 No, no está... Ella estará contigo. 206 00:16:06,364 --> 00:16:08,532 No, ella estaba conmigo. 207 00:16:08,632 --> 00:16:10,226 - ¡Lisa! - Hola. 208 00:16:10,326 --> 00:16:12,468 - Bueno, ella no está aquí. - Bien, bueno. 209 00:16:12,568 --> 00:16:14,933 - ¡Barry! - Sí, cariño. 210 00:16:15,033 --> 00:16:15,534 Hola. 211 00:16:15,634 --> 00:16:17,902 - ¡Hola, Barry! - Will está aquí. 212 00:16:18,002 --> 00:16:19,871 - Yo... Yo... - ¿Qué pasa? 213 00:16:19,971 --> 00:16:21,304 No lo sé. Algo va mal. 214 00:16:21,404 --> 00:16:22,145 ¿Qué? 215 00:16:22,245 --> 00:16:23,554 ¿No han tenido noticias de ella? ¿No ha llamado? 216 00:16:23,578 --> 00:16:24,852 - No, ella es... Está... - ¿Qué? No. 217 00:16:24,876 --> 00:16:26,458 Yo... Yo... Pensé que tal vez habría venido aquí. 218 00:16:26,482 --> 00:16:27,283 No, espera un segundo. 219 00:16:27,383 --> 00:16:28,815 No, ¿no se supone que... 220 00:16:28,915 --> 00:16:31,222 - la vendrías a dejar? - Sí. 221 00:16:31,322 --> 00:16:34,856 Un minuto estaba aquí, y al siguiente se había ido. 222 00:16:34,956 --> 00:16:37,159 ¿Qué... ¿Qué quieres decir con eso? 223 00:16:38,222 --> 00:16:40,228 ¿Qué quieres decir con que se ha ido? 224 00:16:41,028 --> 00:16:42,366 Hemos parado para cargar gasolina, 225 00:16:42,466 --> 00:16:45,667 y ella entró en la tienda, y... 226 00:16:45,767 --> 00:16:48,406 - Sí, claro. - No volvió a salir. 227 00:16:48,506 --> 00:16:50,439 - Yo no... - Entonces, seguirá en la gasolinera. 228 00:16:50,539 --> 00:16:52,275 No, no sigue en la gasolinera. 229 00:16:52,375 --> 00:16:52,976 - Yo... - ¿No estará...? 230 00:16:53,076 --> 00:16:53,877 ¿en el baño? ¿Has revisado... 231 00:16:53,977 --> 00:16:55,821 He mirado en los baños, he mirado... 232 00:16:55,974 --> 00:16:57,390 Sí, he buscado en toda la maldita gasolinera. 233 00:16:57,414 --> 00:16:58,822 Bien, ¿en qué gas... Qué gasolinera... 234 00:16:58,846 --> 00:16:59,679 se encontraban? Empecemos por ahí. 235 00:16:59,779 --> 00:17:02,385 La Veldro en la 64. 236 00:17:02,485 --> 00:17:04,751 Bien, eso está a unos ocho kilómetros de aquí, 237 00:17:04,851 --> 00:17:07,018 por lo que no se vendría caminando desde allí. 238 00:17:07,118 --> 00:17:09,993 Entonces, tengo que preguntarte esto, Will, 239 00:17:10,993 --> 00:17:11,993 ¿se pelearon? 240 00:17:12,057 --> 00:17:14,232 ¿Es eso lo que es? Tuvieron una pelea y... 241 00:17:14,332 --> 00:17:16,863 No, Barry, no tuvimos una pelea. 242 00:17:16,963 --> 00:17:19,163 Estamos pasando por algunas cosas como... Como ya sabes, 243 00:17:19,230 --> 00:17:20,570 pero no tuvimos ninguna pelea. 244 00:17:20,670 --> 00:17:21,910 Y no puedo explicarles... De acuerdo, escuchen, 245 00:17:21,934 --> 00:17:24,242 ¿había alguien más que supiera que ella iba a venir? 246 00:17:24,342 --> 00:17:26,102 ¿Algún amigo o algo o alguien que...? 247 00:17:26,202 --> 00:17:27,242 Sólo tiene amigas mujeres. 248 00:17:27,303 --> 00:17:29,139 ¿Pero hablaron con alguna de sus amigas? 249 00:17:29,239 --> 00:17:30,886 No, espera un segundo. ¡Espera, espera, espera! 250 00:17:30,910 --> 00:17:32,218 Ahora escucha, ¿qué estás diciendo? 251 00:17:32,242 --> 00:17:34,044 ¿Qué es por nuestra culpa? ¿Es eso? 252 00:17:34,144 --> 00:17:35,692 - No estoy culpando a nadie. - Eso es una locura. 253 00:17:35,716 --> 00:17:36,350 Ya sabes, cualquier otra persona que supiera... 254 00:17:36,450 --> 00:17:37,982 No, no, por favor, esto es un insulto. 255 00:17:38,082 --> 00:17:39,282 ¿De qué estás hablando, Barry? 256 00:17:39,357 --> 00:17:40,225 - ¡No estoy culpando a nadie! - De acuerdo. 257 00:17:40,325 --> 00:17:40,993 - ¡Lo hiciste! - Yo... Yo sólo... 258 00:17:41,093 --> 00:17:41,894 Eso... Eso fue lo que se insinuó. ¿Tienen a algún amigo varón aquí? 259 00:17:41,994 --> 00:17:43,533 Te pregunté si alguien sabía que iba a venir aquí. 260 00:17:43,557 --> 00:17:46,364 De acuerdo. 261 00:17:46,464 --> 00:17:48,763 De acuerdo, chicos, pueden pensar lo que gusten, 262 00:17:48,863 --> 00:17:50,367 pero este soy yo, Will, ¿de acuerdo? 263 00:17:50,467 --> 00:17:52,031 - No, yo... - Yo... Yo... Y esto... 264 00:17:52,131 --> 00:17:53,535 Lo sé, pero no son Will y Lisa. 265 00:17:53,635 --> 00:17:55,208 Verás, estábamos esperando a Will y a Lisa. 266 00:17:55,232 --> 00:17:56,240 Sí, de acuerdo. 267 00:17:56,340 --> 00:17:59,104 Bueno, vayamos a buscar a Lisa, ¿muy bien? 268 00:17:59,204 --> 00:18:00,511 Tengo que regresarme. 269 00:18:00,611 --> 00:18:01,412 Llamé a la Policía 270 00:18:01,512 --> 00:18:02,875 y vendrán a la gasolinera. 271 00:18:02,975 --> 00:18:03,748 - Ustedes estén aquí. - De acuerdo. 272 00:18:03,848 --> 00:18:05,111 Por si acaso ella viene. 273 00:18:05,211 --> 00:18:07,914 Y tal vez llamar a sus amigos, para ver si alguien sabe de ella. 274 00:18:08,114 --> 00:18:08,649 - Sí. - Sí. 275 00:18:08,749 --> 00:18:10,090 ¿Bien? Y llámenme si se enteran de algo. 276 00:18:10,114 --> 00:18:11,331 - Lo haré, te lo prometo. - Por supuesto. 277 00:18:11,355 --> 00:18:12,918 De acuerdo. 278 00:18:13,018 --> 00:18:13,584 ¡Dios mío! 279 00:18:13,684 --> 00:18:14,828 No, vamos a llamar a la Policía ahora mismo. 280 00:18:14,852 --> 00:18:16,129 ¿Qué es eso de llamar a sus "amigos"? 281 00:18:16,153 --> 00:18:17,370 - ¿Qué cojones es eso? - No lo sé... 282 00:18:17,394 --> 00:18:18,129 No entiendo lo que ha insinuado ahí. 283 00:18:18,229 --> 00:18:19,470 Ni siquiera sé si le creo... 284 00:18:19,570 --> 00:18:20,397 que ya llamó a la Policía... 285 00:18:20,497 --> 00:18:22,027 Yo tampoco. No me fío de él. 286 00:18:22,127 --> 00:18:23,434 Esto no tiene ningún sentido. 287 00:18:23,534 --> 00:18:25,595 Para mí tiene sentido. 288 00:18:25,995 --> 00:18:27,770 Él estaba actuando de forma extraña. 289 00:18:27,870 --> 00:18:29,501 ¿Te fijaste? 290 00:19:23,926 --> 00:19:25,629 Hola. 291 00:19:25,729 --> 00:19:27,664 Ya tengo a la columna de dirección funcionando. 292 00:19:27,764 --> 00:19:28,298 ¿Sí? 293 00:19:28,398 --> 00:19:31,067 Sí, los cables estaban... Estaban fritos. 294 00:19:32,636 --> 00:19:34,564 Tal vez sea el momento de remojarla. 295 00:19:35,971 --> 00:19:38,938 - ¿Quieres algo de tomar? - No. No, gracias. 296 00:19:39,038 --> 00:19:41,439 - De acuerdo, yo tomaré una cerveza. - Está bien. 297 00:19:44,541 --> 00:19:47,382 ¿Estás bien? 298 00:19:48,645 --> 00:19:49,412 No. 299 00:19:49,512 --> 00:19:51,319 ¿Cuál es el problema? 300 00:19:52,416 --> 00:19:54,322 Will... 301 00:19:57,189 --> 00:19:59,689 - Creo que necesitamos de un descanso. - Cristo. 302 00:20:07,929 --> 00:20:09,606 Yo... Yo... ¿Es el trabajo? 303 00:20:09,706 --> 00:20:12,203 Quiero decir, que sé que no he estado mucho por aquí, 304 00:20:12,303 --> 00:20:14,182 pero, al menos ya casi he terminado con esas cosas. 305 00:20:14,206 --> 00:20:14,707 Te dije que iba a haber unos cuantos... 306 00:20:14,807 --> 00:20:16,174 Lo sé, lo sé. 307 00:20:16,274 --> 00:20:17,515 Lo entiendo. 308 00:20:17,615 --> 00:20:22,752 Es que... En realidad, no sé lo que es 309 00:20:22,852 --> 00:20:23,486 y ese es el problema. 310 00:20:23,586 --> 00:20:25,149 No puedo arreglar lo que no sé... 311 00:20:25,249 --> 00:20:26,729 Bueno, eso es jodidamente genial, ¿no? 312 00:20:26,789 --> 00:20:28,129 Así que no sabes qué es lo que tienes mal. 313 00:20:28,153 --> 00:20:29,823 No me comunicas lo que está mal. Es... 314 00:20:29,923 --> 00:20:31,605 Estoy tratando de comunicarte ahora mismo... 315 00:20:31,629 --> 00:20:32,130 y, ¿es así como te vas a comportar? 316 00:20:32,230 --> 00:20:33,710 Sí, sí, bueno, ¿qué es esta vez, Lisa? 317 00:20:33,798 --> 00:20:35,458 - ¿Tu depresión? - No estoy deprimida. 318 00:20:35,558 --> 00:20:37,932 Estás insatisfecha de nuevo, porque sabemos lo que pasa... 319 00:20:38,032 --> 00:20:39,098 cuando andas insatisfecha. 320 00:20:39,198 --> 00:20:41,804 Ya hemos pasado por eso, yo he lidiado con ello. 321 00:20:41,904 --> 00:20:43,415 Pero eso no te es suficiente. 322 00:20:49,713 --> 00:20:50,943 - Lo siento. - No, es... 323 00:20:51,043 --> 00:20:53,642 Lo siento, siento que... Perdón. 324 00:20:55,984 --> 00:21:01,351 Yo no siento nada ya más. 325 00:21:01,451 --> 00:21:02,924 Es como si estuviera entumecida. 326 00:21:03,024 --> 00:21:04,322 Eso es lo peor de todo. 327 00:21:04,422 --> 00:21:06,993 Ni siquiera puedo precisar el por qué 328 00:21:07,093 --> 00:21:10,096 y creo que un tiempo de separación nos sería realmente beneficioso. 329 00:21:10,196 --> 00:21:14,302 Conseguir algo de claridad, algo de espacio. 330 00:21:31,316 --> 00:21:33,153 - Detective Paterson. - ¿Señor Spann? 331 00:21:33,253 --> 00:21:34,824 - Sí. - De acuerdo. 332 00:21:34,924 --> 00:21:37,826 - ¿Alguna noticia sobre su esposa? - No. 333 00:21:37,926 --> 00:21:40,326 Es... Ha pasado una hora y media ya. 334 00:21:40,426 --> 00:21:41,731 Yo... No la he visto. 335 00:21:41,831 --> 00:21:43,701 Yo... Fui a la casa de sus padres en Emerson 336 00:21:43,801 --> 00:21:45,736 y ella tampoco estaba allí. 337 00:21:45,836 --> 00:21:47,332 ¿Por qué iba a ir allí? 338 00:21:47,432 --> 00:21:48,333 Bueno, ahí es a dónde la estaba llevando. 339 00:21:48,433 --> 00:21:50,633 Creí que tal vez ella... Ella se iría allí. 340 00:21:50,733 --> 00:21:52,171 Pero le pedimos que se quedara aquí, 341 00:21:52,271 --> 00:21:53,380 porque ella podría haber vuelto aquí. 342 00:21:53,404 --> 00:21:54,481 Mire, estoy haciendo lo posible aquí. 343 00:21:54,505 --> 00:21:56,946 Yo... No sé realmente cuál sea el protocolo... 344 00:21:57,046 --> 00:21:57,810 para una esposa desaparecida. 345 00:21:57,910 --> 00:21:59,683 Así que sí, tomé medidas y fui a buscarla. 346 00:21:59,783 --> 00:22:00,826 - Muy bien... - No sé qué... 347 00:22:00,850 --> 00:22:03,086 ¿Cómo se llaman sus padres? 348 00:22:03,186 --> 00:22:05,483 Anna y Barry Adams. 349 00:22:05,583 --> 00:22:07,220 Los Adams. Conozco un poco a los Adams. 350 00:22:07,320 --> 00:22:08,990 Buena gente. 351 00:22:09,090 --> 00:22:10,091 Sí, son buena gente, sí. 352 00:22:10,191 --> 00:22:13,060 ¿Dejó algún objeto personal? 353 00:22:13,160 --> 00:22:14,225 - ¿Un bolso? - Sí, sí. 354 00:22:14,325 --> 00:22:16,726 - Encontré su bolso en el auto. - Bien. 355 00:22:19,770 --> 00:22:22,400 Y, también tengo su computadora personal. 356 00:22:22,500 --> 00:22:23,401 De acuerdo, bien, sostenga esa. 357 00:22:23,501 --> 00:22:25,335 Sólo déjeme revisar esto. 358 00:22:25,435 --> 00:22:26,569 Tiene su teléfono, ¿verdad? 359 00:22:26,669 --> 00:22:27,785 No, creo que ella tenía su teléfono. 360 00:22:27,809 --> 00:22:30,914 Yo... Yo... Intenté comunicarme a su teléfono, pero debe de estar apagado. 361 00:22:31,014 --> 00:22:33,778 Muy bien. Vamos a entrar. 362 00:22:37,988 --> 00:22:39,252 Oscar. 363 00:22:39,352 --> 00:22:40,618 Detective. 364 00:22:40,718 --> 00:22:41,484 ¿Qué necesita? ¿Un café? 365 00:22:41,584 --> 00:22:43,553 No, no, necesito la grabación de la cámara... 366 00:22:43,653 --> 00:22:45,391 de vigilancia. 367 00:22:45,491 --> 00:22:47,251 La cámara lleva un par de semanas estropeada. 368 00:22:47,294 --> 00:22:48,304 Tengo a un tipo que la revisaría, 369 00:22:48,328 --> 00:22:49,503 pero siguen diciendo que van a venir. 370 00:22:49,527 --> 00:22:50,744 Y todavía no se ha aparecido nadie. 371 00:22:50,768 --> 00:22:52,604 Bueno. Este hombre dice que su esposa se ha desaparecido. 372 00:22:52,628 --> 00:22:53,744 Ha estado esperando aquí todo el día. 373 00:22:53,768 --> 00:22:55,937 - ¿Has visto a alguien? - Yo... No he visto nada. 374 00:22:56,037 --> 00:22:58,709 Demonios. Muy bien, escuche, voy a volver a la estación, 375 00:22:58,809 --> 00:23:00,329 - y pondré una orden de búsqueda. - Sí. 376 00:23:00,404 --> 00:23:02,844 ¿Quiere venir conmigo? Puedo tomarle una declaración completa. 377 00:23:04,212 --> 00:23:06,916 No, creo que... Me voy a quedar aquí. 378 00:23:07,016 --> 00:23:09,116 - Sólo en caso de que aparezca. - De acuerdo. 379 00:23:09,216 --> 00:23:11,854 Le importa si... La computadora. 380 00:23:11,954 --> 00:23:13,465 ¿Sabe cuál es su contraseña? 381 00:23:14,924 --> 00:23:16,686 No, yo... Yo... Ella no me la dio. 382 00:23:16,786 --> 00:23:17,694 No se preocupe. 383 00:23:17,794 --> 00:23:19,358 Tengo a uno de esos chicos genios allá. 384 00:23:19,458 --> 00:23:21,463 Puede descifrar cualquier cosa. 385 00:23:26,166 --> 00:23:29,939 Así que, ¿yo sólo... ¿Sigo apostado en el frente? 386 00:23:30,039 --> 00:23:32,503 Sí, como he dicho, sólo esté localizable. 387 00:23:32,603 --> 00:23:33,976 De acuerdo. 388 00:23:34,076 --> 00:23:36,004 Gracias. 389 00:24:37,603 --> 00:24:39,506 Oye, eres Oscar, ¿cierto? 390 00:24:39,606 --> 00:24:41,842 - ¿Otra vez por aquí? - Sí. 391 00:24:44,375 --> 00:24:47,478 Has dicho que la cámara no funciona. 392 00:24:47,578 --> 00:24:48,416 Sí, ya te lo he dicho, está jodidamente estropeada. 393 00:24:48,516 --> 00:24:50,716 Sí, ya me lo has dicho, ya se lo has dicho al Detective. 394 00:24:50,780 --> 00:24:52,956 - Es porque está descompuesta. - Sí. 395 00:24:53,056 --> 00:24:54,925 Verás, yo sé algo sobre estas cámaras. 396 00:24:55,025 --> 00:24:59,061 He trabajado con algunas y esa transmite en directo. 397 00:24:59,161 --> 00:25:01,129 Y sí sirve. 398 00:25:01,229 --> 00:25:03,228 No, debe... Tal vez haya una batería ahí adentro 399 00:25:03,328 --> 00:25:04,827 - o algo así... - ¿A qué juegas? 400 00:25:04,927 --> 00:25:05,995 ¿De qué hablas? 401 00:25:06,095 --> 00:25:07,747 ¿A qué estás jugando? ¿Qué está pasando aquí? 402 00:25:07,771 --> 00:25:09,311 Amigo, no tengo ningún vídeo aquí, ¿de acuerdo? 403 00:25:09,335 --> 00:25:10,236 Sí, no tienes pantalla. 404 00:25:10,336 --> 00:25:10,871 Sí, ¿y qué quieres de mí? 405 00:25:10,971 --> 00:25:13,669 Puede que no tengas señal, pero eso está grabando. 406 00:25:13,769 --> 00:25:15,317 Aquí nos ocupamos de nuestros propios malditos asuntos, 407 00:25:15,341 --> 00:25:15,939 ¿de acuerdo, hombre? 408 00:25:16,039 --> 00:25:17,349 ¿Dijiste que te ocupas de tus propios malditos asuntos? 409 00:25:17,373 --> 00:25:18,108 Sí, lárgate de aquí. 410 00:25:18,208 --> 00:25:20,081 Estamos hablando de mi jodida esposa aquí. 411 00:25:20,181 --> 00:25:21,016 - Bueno, no es mi problema. - ¿De verdad? 412 00:25:21,116 --> 00:25:21,883 - ¿Así es como vas a ser? - No es mi problema. 413 00:25:21,983 --> 00:25:22,584 Que te jodan. 414 00:25:22,684 --> 00:25:23,518 De acuerdo, voy a necesitar ver esa grabación, hombre. 415 00:25:23,618 --> 00:25:25,293 Oye. Oye, ¿qué mierda estás haciendo? 416 00:25:25,393 --> 00:25:25,985 No te importará que eche un vistazo. 417 00:25:26,085 --> 00:25:27,162 - Oye, no hay nadie aquí atrás. - No tendrás ningún problema. 418 00:25:27,186 --> 00:25:28,784 Que te jodan... ¡Oye! 419 00:25:30,252 --> 00:25:31,723 Que te jodan... 420 00:25:31,823 --> 00:25:33,896 Desgraciado, insignificante hijo de puta. 421 00:25:33,996 --> 00:25:35,625 ¿A qué mierda estás jugando aquí? 422 00:25:35,725 --> 00:25:39,397 Escucha... ¿Qué...? 423 00:25:39,497 --> 00:25:41,200 ¿Qué te pasa? 424 00:25:41,300 --> 00:25:41,932 ¡Tú diriges el maldito lugar! 425 00:25:42,032 --> 00:25:43,939 Estaba bromeando. ¡Amigo, está bien, está bien! 426 00:25:44,039 --> 00:25:46,539 - Está ahí mismo. - Gracias. 427 00:25:55,811 --> 00:25:57,783 Pedazo de mierda. 428 00:26:04,756 --> 00:26:06,354 ¡Joder! 429 00:26:08,791 --> 00:26:11,665 ¿Qué cojones está pasando aquí? 430 00:26:15,072 --> 00:26:16,344 DEPARTAMENTO DE POLICÍA. 431 00:26:21,377 --> 00:26:22,142 Hola. 432 00:26:22,242 --> 00:26:24,874 Estoy aquí para ver al Detective Paterson. 433 00:26:24,974 --> 00:26:26,314 Paterson. 434 00:26:26,414 --> 00:26:27,511 Hola. 435 00:26:27,611 --> 00:26:29,779 Tenemos al señor Spann aquí. 436 00:26:29,879 --> 00:26:31,418 - Hola. - Hola. 437 00:26:31,518 --> 00:26:33,078 Trajo el Circuito Cerrado de Televisión. 438 00:26:33,155 --> 00:26:34,718 Pensé que estaba rota. 439 00:26:34,818 --> 00:26:37,522 Sí, yo también. 440 00:26:37,622 --> 00:26:38,896 Oscar me lo entregó. 441 00:26:38,996 --> 00:26:40,426 El maldito Oscar. 442 00:26:40,526 --> 00:26:42,037 Vamos a enchufarlo. 443 00:26:43,794 --> 00:26:47,064 ¡Oye, Mike! Atención, necesito revises algo. 444 00:26:53,507 --> 00:26:55,809 Un segundo. 445 00:26:57,047 --> 00:26:59,025 Por cierto, su hombre Oscar estará relacionado con esto. 446 00:26:59,049 --> 00:27:00,818 - De acuerdo. Muy bien. - Sólo estoy... 447 00:27:00,918 --> 00:27:03,754 Lo saqué sobre las 11:30 a. m., así que tienes que volver... 448 00:27:03,854 --> 00:27:07,014 por ahí de las 10 a. m. O 9:55 a. m. o algo así. 449 00:27:11,888 --> 00:27:14,096 Retrocede más, sólo... Retrocede un poco más. 450 00:27:14,196 --> 00:27:14,864 - Retrocede un poco. - Lo tengo. 451 00:27:14,964 --> 00:27:17,266 Retrocede un poco. Un par de minutos. 452 00:27:19,499 --> 00:27:20,167 Entonces, esa... Sería... ¿Esa es...? 453 00:27:20,267 --> 00:27:22,269 No, no. Esa... Esa no es ella. 454 00:27:22,369 --> 00:27:24,231 No, tienes que ir... Retrocede un poco más. 455 00:27:27,076 --> 00:27:29,070 Ahí está... Ahí... Esa es ella saliendo. 456 00:27:42,588 --> 00:27:45,253 Muy bien, ¿quién es el hombre? 457 00:27:46,526 --> 00:27:47,394 Yo no... No sé quién sea. 458 00:27:47,494 --> 00:27:49,628 Yo... Yo... 459 00:27:49,728 --> 00:27:52,068 Él parece que sí sabe quién es su esposa. 460 00:27:52,168 --> 00:27:53,964 No lo he visto en mi vida. 461 00:28:02,941 --> 00:28:04,946 El maldito camión. 462 00:28:05,877 --> 00:28:07,480 Bueno... 463 00:28:07,580 --> 00:28:09,882 Vamos. Vamos, muévete. 464 00:28:15,256 --> 00:28:17,170 De acuerdo, esperen, esperen, él... Él... La tiene. 465 00:28:17,194 --> 00:28:18,194 Tuvo que secuestrarla. 466 00:28:18,262 --> 00:28:19,606 - Muy bien. - Ese es... Ese es su hombre. 467 00:28:19,630 --> 00:28:21,371 Haremos que algunos chicos lo investiguen, ¿de acuerdo? 468 00:28:21,395 --> 00:28:22,603 - Anderson, ¿por qué no vas... - ¿Puedes regresarle? 469 00:28:22,627 --> 00:28:24,469 - Habla con Oscar, ¿de acuerdo? - Sí. 470 00:28:24,569 --> 00:28:25,779 Apuesto a que sabe quién es este tipo. 471 00:28:25,803 --> 00:28:27,798 - Gracias. - Muy bien, gracias. 472 00:28:27,898 --> 00:28:29,172 Muy bien, mientras tanto, 473 00:28:29,272 --> 00:28:30,140 ¿le importa si vamos a otra habitación, 474 00:28:30,240 --> 00:28:31,802 y le hago unas preguntas en privado? 475 00:28:31,902 --> 00:28:33,590 - Sí, claro, hagámoslo. - De acuerdo. 476 00:28:36,974 --> 00:28:38,946 Sígame. 477 00:28:42,516 --> 00:28:45,412 Pase, tome asiento. 478 00:28:54,122 --> 00:28:55,024 ¿Un poco de agua? 479 00:28:55,124 --> 00:28:55,991 ¿Café o algo así? 480 00:28:56,091 --> 00:28:58,134 No, estoy bien. 481 00:28:58,234 --> 00:29:02,336 Entonces... ¿Seguro que no sabe quién es ese hombre? 482 00:29:02,436 --> 00:29:04,967 No, no lo he visto en mi vida. No. 483 00:29:05,067 --> 00:29:06,350 De acuerdo, no, está... Está bien. 484 00:29:06,374 --> 00:29:09,675 Quiero decir que parecía estar... 485 00:29:09,775 --> 00:29:10,982 Estar bastante familiarizado con su esposa. 486 00:29:11,006 --> 00:29:13,108 - Eso... Eso es todo. - Yo no sabría. 487 00:29:13,208 --> 00:29:15,847 Quiero decir, que no parece el tipo de persona... 488 00:29:15,947 --> 00:29:16,746 de la que Lisa sería amiga. 489 00:29:16,846 --> 00:29:18,595 - De acuerdo. - Yo... La conozco bastante bien. 490 00:29:18,619 --> 00:29:19,483 Muy bien. 491 00:29:19,583 --> 00:29:21,456 Así que Lisa es de aquí, tendrá amigas de aquí. 492 00:29:21,556 --> 00:29:22,630 ¿Conoce... ¿Conoce a alguna de ellas? 493 00:29:22,654 --> 00:29:26,691 No, realmente no conozco a ninguna de sus amigas. 494 00:29:26,791 --> 00:29:30,061 Ella... Realmente no hablaba de sus años de Secundaria. 495 00:29:31,566 --> 00:29:33,197 Eso es inusual. 496 00:29:35,568 --> 00:29:38,308 Así que iban de camino a la casa de los padres de Lisa, ¿cierto? 497 00:29:38,408 --> 00:29:40,739 Los Adams, ¿en Emerson? 498 00:29:40,839 --> 00:29:42,543 Sí. Como dije, la estaba llevando allí... 499 00:29:42,643 --> 00:29:44,472 para dejarla, sí. 500 00:29:45,646 --> 00:29:49,145 Sabe, yo... Tengo que preguntárselo... 501 00:29:49,245 --> 00:29:51,217 ¿cómo está su matrimonio? 502 00:29:53,883 --> 00:29:55,954 ¿A dónde vamos con esto? Yo no... Yo no... 503 00:29:56,613 --> 00:29:58,036 Yo... 504 00:30:08,205 --> 00:30:10,504 Nosotros... Nosotros... Estábamos... 505 00:30:10,604 --> 00:30:13,608 Estamos pasando por un momento difícil. 506 00:30:13,708 --> 00:30:15,642 ¿Así que iba a haber una... ¿Una separación? 507 00:30:15,742 --> 00:30:16,906 No, no es una separación. 508 00:30:17,006 --> 00:30:19,580 Ella dijo que necesitaba un poco de descanso, eso es todo. 509 00:30:19,680 --> 00:30:20,781 ¿Así que no es un divorcio? 510 00:30:20,881 --> 00:30:25,251 No, no... No entiendo la relevancia de esto. 511 00:30:28,689 --> 00:30:30,386 ¿Usted y su esposa...? 512 00:30:31,890 --> 00:30:34,228 - ¿se han peleado? - No... 513 00:30:34,859 --> 00:30:36,298 No, sólo ha habido algo de tensión. 514 00:30:36,398 --> 00:30:40,732 No nos peleamos, no gritamos, no nos desgañitamos. 515 00:30:40,832 --> 00:30:41,876 ¿Tuvieron una pelea en el camino hacia aquí? 516 00:30:41,900 --> 00:30:44,400 No, no tuvimos ninguna pelea en el camino hacia aquí. 517 00:30:46,335 --> 00:30:47,846 De acuerdo. 518 00:30:49,104 --> 00:30:54,284 Entonces, me dijo que su esposa pudo haber caminado a casa, desde la... 519 00:30:54,384 --> 00:30:56,178 Desde la gasolinería, ¿verdad? 520 00:30:56,278 --> 00:30:57,362 Quiero decir, ¿que por qué ella...? 521 00:30:57,386 --> 00:31:00,016 No lo sabría, Detec... No lo sabría. 522 00:31:00,116 --> 00:31:01,259 ¿Por qué cree que se iría de allí sin usted? 523 00:31:01,283 --> 00:31:02,391 Eso sugiere que sí lo hizo, 524 00:31:02,491 --> 00:31:03,632 implicaría que tal vez tuvieron una discusión. 525 00:31:03,656 --> 00:31:05,756 Sí, fue un error, no tenía sentido alguno. 526 00:31:05,856 --> 00:31:06,360 No sabía qué hacer. 527 00:31:06,460 --> 00:31:08,865 Pero ella... ¿Por qué iba a hacer eso, si no se han peleado? 528 00:31:08,965 --> 00:31:10,574 Ya sabe, quiero decir que siempre podemos calentarnos un poco, 529 00:31:10,598 --> 00:31:11,499 o se pone el ambiente pesado en el auto. 530 00:31:11,599 --> 00:31:12,873 ¿Por qué perdemos el tiempo aquí? 531 00:31:12,897 --> 00:31:16,101 Como, sólo... 532 00:31:16,902 --> 00:31:19,974 Mire, ha habido algo de tensión. 533 00:31:22,510 --> 00:31:24,908 - Mi esposa es una mujer increíble. - De acuerdo. 534 00:31:25,008 --> 00:31:27,713 La mejor esposa que he conocido. 535 00:31:27,813 --> 00:31:29,254 Pero tiene una oscuridad en su interior 536 00:31:29,278 --> 00:31:31,118 y a veces... 537 00:31:32,851 --> 00:31:34,157 se retrae. No lo sé. 538 00:31:34,257 --> 00:31:37,087 Ella ha estado a mi lado en muchas cosas y... 539 00:31:40,463 --> 00:31:41,572 ahora está pasando por algunas situaciones. 540 00:31:41,596 --> 00:31:43,590 Y sólo intento estar ahí para ella. 541 00:31:44,665 --> 00:31:46,733 De acuerdo. 542 00:31:46,833 --> 00:31:48,464 ¿Dónde vives, Will? 543 00:31:49,537 --> 00:31:52,400 Vivo en Manchester, New Hampshire. 544 00:31:53,906 --> 00:31:56,406 ¿Y a qué te dedicas? 545 00:31:59,481 --> 00:32:02,344 Soy promotor inmobiliario. 546 00:32:02,716 --> 00:32:04,886 Hay mucho dinero en el sector inmobiliario, ¿cierto? 547 00:32:06,455 --> 00:32:08,687 - Mucho dinero cambia de manos. - Sí. 548 00:32:08,787 --> 00:32:10,292 Un montón de personajes desagradables. 549 00:32:10,392 --> 00:32:12,992 Sí, hay algunos, pero no en una gasolinera... 550 00:32:13,192 --> 00:32:14,694 en Emerson. 551 00:32:14,794 --> 00:32:17,333 Con empleados descontentos a veces. 552 00:32:17,433 --> 00:32:19,268 - Empleados descontentos. - No. Yo... 553 00:32:19,368 --> 00:32:20,898 Tú sabes, 554 00:32:20,998 --> 00:32:22,174 no les gusta la forma en que han sido tratados, 555 00:32:22,198 --> 00:32:23,972 la manera en que se les ha pagado. 556 00:32:26,641 --> 00:32:29,279 Soy un buen Jefe, ¿de acuerdo? 557 00:32:29,379 --> 00:32:33,010 Realmente no veo como lo que pase allá en Manchester... 558 00:32:33,110 --> 00:32:35,344 va a tener alguna jodida relación... 559 00:32:35,444 --> 00:32:36,252 en lo que está ocurriendo aquí en... 560 00:32:36,352 --> 00:32:38,014 ¿Trabajas mucho en la carretera? 561 00:32:38,114 --> 00:32:41,523 ¿Haces alguna prospección, por así decirlo, andas especulando? 562 00:32:41,623 --> 00:32:44,087 ¿Mirando propiedades, buscando terrenos? 563 00:32:44,187 --> 00:32:45,859 ¿Te alejas un poco de la ciudad? 564 00:32:45,959 --> 00:32:48,431 No, no me alejo tanto. 565 00:32:48,531 --> 00:32:49,314 Trabajo mucho, salgo mucho de casa. 566 00:32:49,414 --> 00:32:50,500 Lejos de casa. 567 00:32:50,600 --> 00:32:52,858 Pero no salgo tanto de la ciudad. No. 568 00:32:54,263 --> 00:32:55,835 - Muy bien, ahora es... - ¿Qué? 569 00:32:55,935 --> 00:32:57,764 - No, no, no. - ¿Qué? ¿Qué? 570 00:32:59,839 --> 00:33:01,503 ¿Has tenido alguna vez un amorío? 571 00:33:03,107 --> 00:33:06,308 Hay dos tipos aquí hablando, ¿verdad? 572 00:33:06,408 --> 00:33:06,976 Todos... Todos... A veces... 573 00:33:07,076 --> 00:33:09,984 Todos los hombres nos entra la tentación, ¿verdad? 574 00:33:17,593 --> 00:33:19,727 No, no he tenido ningún amorío. 575 00:33:19,827 --> 00:33:21,425 ¿Lo ha hecho tu esposa? 576 00:33:26,635 --> 00:33:28,563 Sí. Sí. 577 00:33:32,906 --> 00:33:34,504 ¿Hace cuánto tiempo fue eso? 578 00:33:37,010 --> 00:33:38,905 Fue hace unos... 579 00:33:40,947 --> 00:33:42,710 hace seis meses. 580 00:33:44,685 --> 00:33:46,514 ¿Sacaste un seguro de vida para tu esposa? 581 00:33:50,858 --> 00:33:52,023 Sí. 582 00:33:52,123 --> 00:33:54,489 ¿De cuánto? 583 00:33:54,589 --> 00:33:55,663 No lo sé. 584 00:33:55,763 --> 00:33:57,274 Un par de millones. 585 00:33:59,097 --> 00:34:00,966 Lo estándar, ¿cierto? 586 00:34:01,066 --> 00:34:02,410 Bueno, no, quiero decir que... No lo sé. 587 00:34:02,434 --> 00:34:03,910 Gano dinero de Policía, no sé de desarrollo urbano. 588 00:34:03,934 --> 00:34:07,641 De acuerdo, sugiere que yo he secuestrado a mi esposa y la he matado. 589 00:34:07,741 --> 00:34:09,876 Y yo... Voy a cobrarme una enorme póliza de seguro. 590 00:34:09,976 --> 00:34:11,220 ¿De eso se trata? Bueno, de acuerdo, eso es lo que está pasando. 591 00:34:11,244 --> 00:34:12,487 Tengo que cubrir todas las bases aquí. 592 00:34:12,511 --> 00:34:15,750 No, mi esposa, ahora mismo, podría estar a tres malditos Estados de distancia 593 00:34:15,850 --> 00:34:17,323 y usted está sentado aquí preguntándome... 594 00:34:17,347 --> 00:34:19,885 preguntitas de mierda, 595 00:34:19,985 --> 00:34:22,822 ¡y yo no tengo nada que ver con lo que le ha pasado! 596 00:34:22,922 --> 00:34:25,123 Algo drástico tuvo que ocurrir aquí, Detective. 597 00:34:25,223 --> 00:34:26,383 Necesito de su maldita ayuda. 598 00:34:26,463 --> 00:34:28,523 ¿O debería ir y hacerlo yo mismo? 599 00:34:31,062 --> 00:34:33,298 ¿Por qué iba a traerles las pruebas? 600 00:34:34,297 --> 00:34:36,242 Puede que sea más inteligente que la mayoría de la gente. 601 00:34:36,266 --> 00:34:38,507 - No lo sé. - ¡Dios! 602 00:34:38,607 --> 00:34:40,003 - Es un hombre inteligente. - Sí. 603 00:34:40,103 --> 00:34:42,612 Desarrollador. Gana mucho dinero. 604 00:34:42,712 --> 00:34:43,975 ¿Soy libre de irme? 605 00:34:44,075 --> 00:34:46,341 Cuando quiera. 606 00:34:46,441 --> 00:34:48,245 Tenemos su nombre, tenemos su número, 607 00:34:48,345 --> 00:34:49,782 estaremos en contacto. 608 00:34:49,882 --> 00:34:50,959 ¿Tiene una foto de su esposa? 609 00:34:50,983 --> 00:34:52,913 Sí, tengo una foto de mi esposa. 610 00:34:59,762 --> 00:35:01,756 Bien, ya vuelvo. 611 00:35:31,815 --> 00:35:34,545 Quiero decir que parece muy sospechoso, ¿verdad? 612 00:35:34,645 --> 00:35:35,787 Parece algo intenso. 613 00:35:35,887 --> 00:35:37,398 No lo sé. 614 00:35:51,968 --> 00:35:53,665 Buenos días, dormilona. 615 00:35:54,501 --> 00:35:56,543 - ¿Qué estás preparando? - Bueno... 616 00:35:56,643 --> 00:35:58,703 ¿Intentas hacer el desayuno? 617 00:36:00,374 --> 00:36:02,615 Adivina lo que acabo de conseguir. 618 00:36:02,715 --> 00:36:03,281 ¿Qué? 619 00:36:03,381 --> 00:36:05,759 ¿Recuerdas el contrato de Nate para el que yo estaba dispuesto? 620 00:36:05,783 --> 00:36:07,294 - Sí. - La reunión que tuve. 621 00:36:08,713 --> 00:36:09,796 ¡Me dieron el trabajo millonario! 622 00:36:09,820 --> 00:36:11,384 - ¡No, no es cierto! - ¡Sí lo es! 623 00:36:11,484 --> 00:36:13,390 ¡Dios mío! 624 00:36:17,524 --> 00:36:18,828 Tenemos mucho por hacer. 625 00:36:18,928 --> 00:36:20,510 Sólo tienes que mirar... Mira, mira, ¡lo que tenemos! 626 00:36:20,534 --> 00:36:21,667 Tenemos una vida hermosa. 627 00:36:21,767 --> 00:36:23,563 Sé que hemos pasado por mucha mierda, pero... 628 00:36:24,671 --> 00:36:25,712 hemos trabajado duro para esto. 629 00:36:25,736 --> 00:36:29,941 Quiero decir... Nos queda algo más de gasolina en el depósito. 630 00:36:53,766 --> 00:36:56,398 - Barry. Anna. - Sí, estamos aquí. 631 00:36:56,498 --> 00:36:57,099 ¿Supieron algo? 632 00:36:57,199 --> 00:36:59,101 - Sí, no. - No. 633 00:36:59,201 --> 00:36:59,702 ¿Y tú? 634 00:36:59,902 --> 00:37:00,981 La Policía ha puesto una orden de búsqueda. 635 00:37:01,005 --> 00:37:03,477 - Está bien, ya sabía eso. - De acuerdo. 636 00:37:03,577 --> 00:37:04,784 Muy bien, escuchen, he encontrado algo. 637 00:37:04,808 --> 00:37:06,372 - Quiero enseñarles algo, chicos. - Sí. 638 00:37:06,472 --> 00:37:09,848 Lo hemos sacado de la cámara del Circuito Cerrado de Televisión. 639 00:37:09,948 --> 00:37:10,779 Bien, ¿conocen a este tipo? 640 00:37:10,879 --> 00:37:12,751 No puedo ver muy bien desde aquí. 641 00:37:12,851 --> 00:37:14,929 Anna, ¿no viste? No puedo ver bien sin mis lentes. 642 00:37:14,953 --> 00:37:16,150 Espera. 643 00:37:16,250 --> 00:37:17,151 - ¿Lo conoces? - Es difícil de decir desde aquí, 644 00:37:17,251 --> 00:37:18,558 pero se parece un poco a... 645 00:37:18,658 --> 00:37:19,667 - Sí, ese es Knuckles. - Un poco como... 646 00:37:19,691 --> 00:37:21,454 - Sí. Él... - Ese... Ese es Knuckles. 647 00:37:21,554 --> 00:37:22,594 Ese es nuestro trabajador. 648 00:37:22,689 --> 00:37:23,833 - Ha hecho algunos trabajos por ahí. - ¿Trabaja para ustedes? 649 00:37:23,857 --> 00:37:24,976 No, él trabaja... Nos hace trabajos esporádicos. 650 00:37:25,000 --> 00:37:26,106 Este tipo parece un bicho raro. 651 00:37:26,130 --> 00:37:27,328 Es un amigo de Lisa. 652 00:37:27,428 --> 00:37:28,843 Quiero decir que se conocen desde la escuela. 653 00:37:28,867 --> 00:37:29,402 No es ningún... Él... 654 00:37:29,502 --> 00:37:30,869 Yo no lo llamaría "amigo de Lisa". 655 00:37:30,969 --> 00:37:31,621 Se conocieron cuando... 656 00:37:31,721 --> 00:37:33,112 De acuerdo, gracias... Chicos, de acuerdo, muy bien. 657 00:37:33,136 --> 00:37:35,502 Así que... ¿Ella lo conoce lo suficiente... 658 00:37:35,602 --> 00:37:37,475 como para subirse a un auto con él? 659 00:37:39,078 --> 00:37:40,241 No lo sé. 660 00:37:40,341 --> 00:37:42,445 ¿Y creen que este tipo le haría algún daño? 661 00:37:45,084 --> 00:37:46,719 Espera un momento. ¿Puedo ver esto? 662 00:37:46,819 --> 00:37:47,963 - ¿Es su auto? - Sí, es su auto. Sí. 663 00:37:47,987 --> 00:37:49,158 - Yo he visto este auto. - ¿De verdad? No lo sé. 664 00:37:49,182 --> 00:37:50,393 - ¿Dónde lo has visto? - Sí. Lo vi. 665 00:37:50,417 --> 00:37:52,957 Lo vi... Lo vi cuando fui a Archer Grove, 666 00:37:53,057 --> 00:37:54,432 - para el... Lo del taller... - ¿Morrison? 667 00:37:54,456 --> 00:37:55,157 - ¡Sí! - ¿De verdad? 668 00:37:55,257 --> 00:37:56,333 Estaba en la parte de atrás. 669 00:37:56,357 --> 00:37:57,025 - Muy bien. - En las cosas del hangar. 670 00:37:57,125 --> 00:37:57,692 De acuerdo, bien, bien, bien. 671 00:37:57,792 --> 00:37:59,303 Bien, ahora es... Dónde está Morrison, dime. 672 00:37:59,327 --> 00:38:00,028 Estaba justo... Justo ahí. 673 00:38:00,128 --> 00:38:01,478 Bien, pero entonces dónde... Anna, exacto donde está... 674 00:38:01,502 --> 00:38:03,139 Estaba en la entrada, pero me regresé. 675 00:38:03,239 --> 00:38:04,764 ¿Dónde está Morrison? 676 00:38:18,951 --> 00:38:19,552 Paterson. 677 00:38:19,652 --> 00:38:21,886 Hola Detective, soy Will. 678 00:38:21,986 --> 00:38:23,590 Sólo estoy reportándome. 679 00:38:23,690 --> 00:38:25,858 A ver si supo de algo, sí vio algo... 680 00:38:25,958 --> 00:38:27,238 Todavía no, pero estamos en ello. 681 00:38:27,293 --> 00:38:29,896 De acuerdo. Muy bien. Bueno, hágame saber si lo hace. 682 00:38:29,996 --> 00:38:31,826 Por supuesto. 683 00:38:32,026 --> 00:38:34,703 Por cierto, sólo quiero pedir perdón... 684 00:38:34,803 --> 00:38:37,331 por lo de antes, de que me prendí un poco. 685 00:38:37,431 --> 00:38:40,070 Sólo está haciendo su trabajo, lo entiendo. 686 00:38:40,170 --> 00:38:43,076 Yo... Se lo agradezco. Entonces, ¿en qué anda ahora? 687 00:38:43,176 --> 00:38:45,647 Sólo ando dando vueltas por ahí... 688 00:38:45,747 --> 00:38:49,079 alrededor del límite de la ciudad, sin llegar a ninguna parte. 689 00:38:49,179 --> 00:38:52,217 De acuerdo, bueno, si ella aparece, llámenos. 690 00:38:52,317 --> 00:38:53,413 Sí. 691 00:38:53,513 --> 00:38:55,881 Le avisaré en cuanto sepa algo. 692 00:38:58,189 --> 00:39:00,059 Lo mismo digo. Nos vemos. 693 00:39:01,158 --> 00:39:05,527 En 20 km. tome la salida 38 hacia Archer Road. 694 00:39:05,627 --> 00:39:07,159 Morrison. 695 00:39:20,177 --> 00:39:24,448 En 60 metros, su destino estará a la izquierda. 696 00:39:30,686 --> 00:39:32,284 Ya ha arribado. 697 00:41:13,125 --> 00:41:15,130 ¡Qué cojones! 698 00:41:32,810 --> 00:41:34,321 Vamos. 699 00:41:36,218 --> 00:41:37,992 Vamos, joder. 700 00:42:12,816 --> 00:42:14,328 Hola. 701 00:42:15,720 --> 00:42:16,720 ¿Qué pasa, joder? 702 00:42:16,787 --> 00:42:19,320 ¿Sabes quién soy? ¿Dónde está ella? 703 00:42:19,420 --> 00:42:21,124 De acuerdo, mira, es... Escucha, espera, para, para. 704 00:42:21,148 --> 00:42:22,176 Oye, ¿dónde cojones está? ¡No me presiones! 705 00:42:22,200 --> 00:42:24,034 No lo sé... No sé de quién estás hablando. 706 00:42:24,134 --> 00:42:24,835 - ¿Quién? - No me digas esa mierda. 707 00:42:24,935 --> 00:42:26,135 - ¿Ella quién? - No me jodas... 708 00:42:26,203 --> 00:42:27,938 ¡Mi esposa Lisa! Tú sabes dónde está. 709 00:42:28,038 --> 00:42:29,767 - Escucha, cálmate, joder. - Dime. 710 00:42:29,867 --> 00:42:31,471 - ¿Dónde coño está? - Cálmate, joder. 711 00:42:31,571 --> 00:42:33,043 - Cálmate, sólo... - Atrás, atrás. 712 00:42:33,143 --> 00:42:33,944 Sólo quédate atrás, joder. 713 00:42:34,044 --> 00:42:36,410 Tú eres el que entró en mi maldita casa. 714 00:42:36,510 --> 00:42:38,547 - Vamos. - ¡Ya basta! 715 00:42:38,647 --> 00:42:39,647 ¡Joder! 716 00:42:39,680 --> 00:42:41,313 De acuerdo, ¡detente! ¡Para, detente! 717 00:42:41,413 --> 00:42:43,749 ¡Juro por Dios que te romperé el maldito cráneo! 718 00:42:43,949 --> 00:42:45,646 ¿Dónde coño está? 719 00:43:04,975 --> 00:43:06,540 Bueno. 720 00:43:13,447 --> 00:43:14,147 ¡Habla conmigo, joder! 721 00:43:14,247 --> 00:43:16,922 No quería dejarla con Frank. 722 00:43:17,022 --> 00:43:19,917 Por favor... Él me obligó... 723 00:43:20,017 --> 00:43:21,791 ¿Quién es Frank? 724 00:43:22,326 --> 00:43:24,727 Dímelo, maldito imbécil. 725 00:43:59,593 --> 00:44:02,126 Detente, detente. Para, para, para. 726 00:44:04,730 --> 00:44:07,197 Detente. ¡Ya basta! Detente. 727 00:44:16,046 --> 00:44:18,082 - ¡Vamos! - Te llevaré hasta Frank. 728 00:44:18,182 --> 00:44:21,584 Dijo que la tenía en un remolque. 729 00:44:21,684 --> 00:44:22,956 Donde ellos venden. 730 00:44:23,056 --> 00:44:25,784 Ella está con Frank. 731 00:44:25,884 --> 00:44:28,194 Te llevaré. Yo te llevaré. 732 00:44:28,294 --> 00:44:31,927 Por favor, para. Detente, detente. 733 00:45:11,532 --> 00:45:13,907 - No. ¡No, no! - Ven aquí, pedazo de mierda. 734 00:45:16,273 --> 00:45:18,705 Te llevaré a... 735 00:45:18,805 --> 00:45:21,107 Te llevaré a... 736 00:45:25,250 --> 00:45:27,352 No quería dejarla. 737 00:45:27,452 --> 00:45:29,820 Me obligaron a dejarla. 738 00:45:31,389 --> 00:45:34,656 De acuerdo, iré. 739 00:45:34,756 --> 00:45:38,356 Sólo para... Sólo detente. No. 740 00:45:39,296 --> 00:45:43,094 De acuerdo. Está bien. 741 00:46:09,288 --> 00:46:11,194 ¡Oscar! 742 00:46:14,798 --> 00:46:15,798 ¿Dónde está Oscar? 743 00:46:15,864 --> 00:46:16,864 Hoy se retiró temprano. 744 00:46:16,936 --> 00:46:20,206 Bueno, escucha, dile que puede llamarme a la estación, 745 00:46:20,306 --> 00:46:22,277 o que venga a verme a la estación, o que me escriba a la estación, 746 00:46:22,301 --> 00:46:23,913 pero mejor que venga a buscarme en persona. 747 00:46:23,937 --> 00:46:26,072 Si no, regresaré y les clausuraré el lugar. 748 00:46:26,172 --> 00:46:27,683 ¿Me entiendes? 749 00:46:48,161 --> 00:46:49,902 Mierda. 750 00:47:03,417 --> 00:47:05,246 Cállate, ¿de acuerdo? 751 00:47:06,719 --> 00:47:09,120 O tú y yo acabaremos en la cárcel. 752 00:47:13,862 --> 00:47:15,507 Mierda. 753 00:47:25,033 --> 00:47:26,540 ¿Cómo está hoy, señor? 754 00:47:26,640 --> 00:47:27,640 Bien. 755 00:47:27,738 --> 00:47:29,541 ¿Sabe por qué le he detenido? 756 00:47:29,641 --> 00:47:32,213 Sí, sé que estaba... Iba con exceso de velocidad. 757 00:47:32,313 --> 00:47:35,812 Un poco rápido. A 82 en un camino de 55. 758 00:47:35,912 --> 00:47:36,960 ¿Me da su licencia y registro? 759 00:47:36,984 --> 00:47:40,551 Sí, es que he tenido una pequeña... Ya sabe, hubo una emergencia familiar. 760 00:47:43,821 --> 00:47:45,052 Aquí tiene. 761 00:47:45,152 --> 00:47:47,025 Mi... 762 00:47:49,992 --> 00:47:51,503 Este es mi... 763 00:47:53,666 --> 00:47:55,402 ¿No vive por aquí? 764 00:47:55,502 --> 00:47:58,002 No, vivo en Manchester. 765 00:47:59,406 --> 00:48:01,103 ¿Ha tenido algún problema hoy? 766 00:48:03,976 --> 00:48:05,379 Eso fue... 767 00:48:05,479 --> 00:48:08,211 Estaba... Cortando leña en mi cabaña. 768 00:48:11,213 --> 00:48:12,987 Ahora mismo vuelvo. 769 00:48:22,724 --> 00:48:24,684 ¡Joder! 770 00:48:44,046 --> 00:48:46,249 ¿Le importaría salir del vehículo, por favor? 771 00:48:48,457 --> 00:48:49,961 ¿Por qué, Oficial? Es sólo una infracción de tráfico. 772 00:48:49,985 --> 00:48:51,690 Oiga, salga del vehículo un momento. 773 00:48:51,790 --> 00:48:54,960 Acabaremos con esto muy rápido. 774 00:48:55,060 --> 00:48:56,757 Claro, sí. 775 00:49:02,736 --> 00:49:03,371 Gracias. 776 00:49:03,471 --> 00:49:04,834 - Puede... - Sí. 777 00:49:04,934 --> 00:49:07,110 - ¿No me dará una multa? - No. 778 00:49:07,210 --> 00:49:09,237 - Yo... - Sólo párese ahí. 779 00:49:20,656 --> 00:49:23,020 ¿De quién son estas maletas? 780 00:49:23,120 --> 00:49:24,652 De mi esposa. 781 00:49:26,561 --> 00:49:28,192 Son muchas maletas. 782 00:49:29,829 --> 00:49:32,296 Sí, le gusta su ropa. 783 00:49:34,098 --> 00:49:35,297 ¿Dónde está su esposa? 784 00:49:35,397 --> 00:49:37,237 En Manchester. 785 00:49:56,187 --> 00:49:58,291 ¿Le importaría abrirme el maletero, por favor? 786 00:49:59,795 --> 00:50:01,327 Claro que sí. 787 00:50:05,467 --> 00:50:08,231 ¡Oye, detente! ¡Para ahí mismo! 788 00:50:12,375 --> 00:50:13,873 Despacho, aquí 5-7. 789 00:50:13,973 --> 00:50:16,539 Necesito un 20. Repito, un 20. 790 00:50:37,898 --> 00:50:39,528 ¿Detective? 791 00:50:39,628 --> 00:50:41,139 Sí. 792 00:50:43,068 --> 00:50:44,068 - Gracias. - De nada. 793 00:50:44,102 --> 00:50:45,806 Gracias. 794 00:50:45,906 --> 00:50:47,237 - Gracias. - De nada. 795 00:50:47,337 --> 00:50:48,621 Les agradezco que se tomen el tiempo. 796 00:50:48,645 --> 00:50:50,614 Sólo tengo que hacerles unas preguntas. 797 00:50:50,714 --> 00:50:51,714 Por supuesto. 798 00:50:51,814 --> 00:50:53,676 ¿Conocen a un tipo llamado Clint? 799 00:50:56,047 --> 00:50:58,523 Sí, era el hombre con el que Lisa salió. 800 00:50:58,623 --> 00:51:00,525 Fue... Fue algo breve. 801 00:51:00,625 --> 00:51:01,259 - Sí. - Fue como hace meses. 802 00:51:01,359 --> 00:51:03,761 Sí, eso es lo que me imaginaba. 803 00:51:04,161 --> 00:51:06,895 ¿Cree que su yerno tenía algo de costado? 804 00:51:06,995 --> 00:51:07,995 No. 805 00:51:08,061 --> 00:51:09,732 No, eso fue directamente culpa de Lisa. 806 00:51:09,832 --> 00:51:12,431 Él no tiene nada que ver con esto. 807 00:51:37,694 --> 00:51:39,038 Hemos sacado su contraseña de ella 808 00:51:39,062 --> 00:51:41,763 y vimos los últimos tres emails que le mandó este tipo Clint. 809 00:51:41,863 --> 00:51:43,734 - Sí, así es. - Seguía pidiendo verla. 810 00:51:43,834 --> 00:51:45,329 ¿Y ella respondía a sus emails? 811 00:51:45,429 --> 00:51:47,231 Ni una sola vez. 812 00:51:47,331 --> 00:51:49,938 ¿Sigues viendo a Clint? 813 00:51:50,038 --> 00:51:51,104 No. 814 00:51:51,204 --> 00:51:53,209 No, eso fue de una noche. 815 00:51:54,373 --> 00:51:55,413 Estoy... Estoy sola, mamá, 816 00:51:55,508 --> 00:51:58,710 y eso es exactamente lo que deseo por el momento. 817 00:52:09,058 --> 00:52:11,954 Sí, quieres decir... 818 00:52:13,764 --> 00:52:14,597 Quieres ser capaz de hacer... 819 00:52:14,697 --> 00:52:17,402 lo que quieres ser capaz de hacer, de nuevo. 820 00:52:17,502 --> 00:52:21,836 Así que tendrás tu descanso, tendrás tu diversión, 821 00:52:21,936 --> 00:52:23,568 y yo sólo me callo y lo acepto. 822 00:52:24,775 --> 00:52:26,942 Tu marido debe de de estar enfadado contigo. 823 00:52:27,042 --> 00:52:28,206 No es de los que se enfadan 824 00:52:28,306 --> 00:52:29,441 y tú lo sabes. 825 00:52:29,541 --> 00:52:32,415 Cariño, lo siento, no me lo creo. 826 00:52:34,652 --> 00:52:37,548 Joder. ¡Joder! 827 00:52:49,435 --> 00:52:52,264 Contactamos con la Policía de Boston, allí es donde vive Clint ahora, 828 00:52:52,364 --> 00:52:54,300 e hicimos que algunos... Algunos técnicos... 829 00:52:54,400 --> 00:52:56,883 buscaran en todos sus aparatos electrónicos, para ver si él había contratado a alguien. 830 00:52:56,907 --> 00:53:01,042 Hicieron una búsqueda exhaustiva y resultó infructuosa. 831 00:53:01,142 --> 00:53:04,277 Ahora, Knuckles sabía cómo era Lisa, 832 00:53:04,377 --> 00:53:06,213 porque vio las... Las fotos en su casa. 833 00:53:06,313 --> 00:53:06,854 ¿Es eso cierto? 834 00:53:06,954 --> 00:53:08,762 Bueno, quiero decir que la conoció cuando eran niños, 835 00:53:08,786 --> 00:53:10,549 - fueron a la escuela juntos. - Sí, claro. 836 00:53:10,649 --> 00:53:12,350 Bien. 837 00:53:12,450 --> 00:53:13,999 Y usted dijo que vio el auto de Knuckles... 838 00:53:14,023 --> 00:53:14,524 allá en Morrison, ¿cierto? 839 00:53:14,624 --> 00:53:16,189 Sí, pasé por allá hace un par de semanas 840 00:53:16,289 --> 00:53:17,129 y lo vi allí. 841 00:53:17,229 --> 00:53:19,309 Y luego yo... Recuerdo haberlo visto en otra ocasión. 842 00:53:19,524 --> 00:53:22,468 Yo sólo... No recuerdo exactamente cuándo fue. 843 00:53:22,568 --> 00:53:25,001 No importa, estuve allí hace una hora. 844 00:53:25,101 --> 00:53:26,332 - ¿Y? - ¿Y? 845 00:53:26,432 --> 00:53:27,871 Su remolque está vacío. 846 00:53:27,971 --> 00:53:30,873 Bueno, ¿no puede enviar un helicóptero para inspeccionar la zona? 847 00:53:30,973 --> 00:53:33,538 Quiero decir que... No puede dejar que desaparezca así. 848 00:53:33,638 --> 00:53:34,845 Hay un sospechoso a la fuga. 849 00:53:34,945 --> 00:53:36,077 No, no lo hay. 850 00:53:36,177 --> 00:53:37,981 No, no, usted... Bueno, ¿a qué se refiere? 851 00:53:38,081 --> 00:53:39,552 Bueno, ¿sospechoso de qué? 852 00:53:39,652 --> 00:53:42,019 Bajo toda lógica, Lisa debería de estar aquí ahora. 853 00:53:42,119 --> 00:53:43,589 Y no está. 854 00:53:43,689 --> 00:53:45,063 Eso es todo lo que sabemos en este momento. 855 00:53:45,087 --> 00:53:47,726 Eso, y que se topó con su trabajador de confianza... 856 00:53:47,826 --> 00:53:49,057 en la gasolinera. 857 00:53:49,157 --> 00:53:51,195 Técnicamente, no hay delito ahí. 858 00:54:47,515 --> 00:54:49,026 ¡Oye! 859 00:54:50,253 --> 00:54:51,917 ¿Buscas que te disparen? 860 00:54:53,786 --> 00:54:55,488 No. 861 00:54:55,588 --> 00:54:57,560 Entonces, ¿por qué mierda la tocas? 862 00:54:59,526 --> 00:55:01,933 No lo sé... Sólo pensé... 863 00:55:02,033 --> 00:55:03,200 No lo sé. 864 00:55:03,300 --> 00:55:04,832 ¿Qué haces aquí? 865 00:55:05,839 --> 00:55:09,337 Estoy buscando a Frank. 866 00:55:09,437 --> 00:55:11,010 ¿A Frank? 867 00:55:11,110 --> 00:55:12,010 Sí, a Frank. 868 00:55:12,110 --> 00:55:13,845 ¿Quién te envió? 869 00:55:13,945 --> 00:55:16,279 Frank es un amigo mío. Lo conozco por Knuckles. 870 00:55:16,379 --> 00:55:18,313 Knuckles. 871 00:55:18,413 --> 00:55:19,587 ¿Cómo conoces Knuckles? 872 00:55:19,687 --> 00:55:21,117 ¿Importa eso, joder? 873 00:55:21,217 --> 00:55:22,997 Estoy haciendo una pregunta. Sí, importa, joder. 874 00:55:23,021 --> 00:55:25,751 Bueno, es un amigo mío. Trabaja para mi familia. 875 00:55:25,851 --> 00:55:26,719 Me presentó a Frank. 876 00:55:26,819 --> 00:55:29,523 Y estoy aquí para hacer negocios con él. 877 00:55:29,623 --> 00:55:31,095 ¿De acuerdo? 878 00:55:31,195 --> 00:55:33,431 ¿De dónde vienes? 879 00:55:34,330 --> 00:55:36,838 Vengo de Emerson. 880 00:55:36,938 --> 00:55:38,536 Que te jodan. 881 00:55:41,735 --> 00:55:43,575 ¿Y dónde está tu auto? 882 00:55:44,076 --> 00:55:44,609 Amigo, es una locura. 883 00:55:44,709 --> 00:55:47,177 Mi auto se descompuso como a un par de kilómetros... 884 00:55:47,377 --> 00:55:50,215 allá en la carretera, así que ya iba jodidamente retrasado. 885 00:55:50,315 --> 00:55:50,816 ¿Y caminaste por esos bosques? 886 00:55:50,916 --> 00:55:52,094 Sí, vine caminando por el bosque 887 00:55:52,118 --> 00:55:53,158 y Frank me está esperando. 888 00:55:53,184 --> 00:55:56,153 Entonces, ¿quieres dejarme seguir mi camino? 889 00:55:56,253 --> 00:55:57,760 Frank no me ha dicho que alguien vendría aquí. 890 00:55:57,784 --> 00:55:59,133 Bueno, porque Frank no lo sabía, joder. 891 00:55:59,157 --> 00:56:00,432 De que estaría corriendo por el maldito bosque. 892 00:56:00,456 --> 00:56:02,527 Se suponía que llegaría conduciendo allí. 893 00:56:04,162 --> 00:56:05,991 Cálmate, dame un segundo. 894 00:56:07,431 --> 00:56:08,942 Oye, Frank. 895 00:56:13,006 --> 00:56:14,571 Frank, ¿me copias? 896 00:56:18,539 --> 00:56:19,989 ¿Dices que tu auto se ha descompuesto? 897 00:56:20,013 --> 00:56:22,676 Sí, a un par de kilómetros de distancia. 898 00:56:22,776 --> 00:56:23,544 Nada funciona aquí. 899 00:56:23,644 --> 00:56:25,953 Sí, ni me digas. 900 00:56:26,053 --> 00:56:28,755 - Frank, ¿me copias? - ¿Sabes qué? 901 00:56:28,855 --> 00:56:31,792 ¿Podemos dejar de perder el tiempo? 902 00:56:31,892 --> 00:56:33,322 - Quieres... - ¡Oye! 903 00:56:33,422 --> 00:56:36,128 Sólo estoy haciendo mi maldito trabajo. 904 00:56:36,228 --> 00:56:38,064 Joder, hombre. 905 00:56:38,164 --> 00:56:40,232 ¿Sabes qué? Me voy a ir a la mierda. 906 00:56:40,332 --> 00:56:42,436 Tú teléfono no va a funcionar aquí. 907 00:56:43,237 --> 00:56:44,333 Joder. No puedo creerlo. 908 00:56:44,433 --> 00:56:45,576 ¿No crees que le habría llamado, coño? 909 00:56:45,600 --> 00:56:47,238 ¿Sabes qué? Basta de esta mierda. 910 00:56:47,338 --> 00:56:48,778 Fue el peor maldito día. 911 00:56:48,878 --> 00:56:51,606 El maldito auto se descompuso, y ahora me retienes aquí. 912 00:56:51,706 --> 00:56:53,686 ¿Por qué no le explicas a Frank el por qué no se dio esto? 913 00:56:53,710 --> 00:56:54,584 ¿De acuerdo? 914 00:56:54,684 --> 00:56:55,960 No puedo esperar a ver lo que te suceda allí. 915 00:56:55,984 --> 00:56:57,648 Yo me voy a la mierda. 916 00:57:01,418 --> 00:57:04,050 Muy bien, ¡espera, joder! 917 00:57:07,821 --> 00:57:09,326 Sigue caminando por ahí. 918 00:57:09,426 --> 00:57:12,664 Muy bien. Gracias. 919 00:57:15,070 --> 00:57:16,866 Más vale que no me estés jodiendo. 920 00:57:28,411 --> 00:57:30,214 Que te jodan, hijo de puta. 921 00:57:30,314 --> 00:57:31,883 - No. - ¡Cálmate, oye! 922 00:57:31,983 --> 00:57:33,319 - No. - Jódete, hombre. 923 00:57:33,419 --> 00:57:34,930 Vete de aquí. 924 00:58:42,288 --> 00:58:44,425 Deja esto. 925 00:59:16,585 --> 00:59:17,865 ¿Ya está arreglada la camioneta? 926 00:59:17,927 --> 00:59:19,592 Sí, hombre, la camioneta ya está bien. 927 00:59:22,662 --> 00:59:23,768 Larry Barry. 928 00:59:23,868 --> 00:59:26,068 Oye, tú, vuelve al trabajo. 929 00:59:26,168 --> 00:59:27,964 Es la segunda vez que te lo pido, hombre. 930 00:59:32,606 --> 00:59:33,637 Joder. 931 00:59:33,737 --> 00:59:36,043 ¿Y por eso salió corriendo hacia el bosque? 932 00:59:36,143 --> 00:59:38,809 Sí, pero estamos en proceso de establecer un perímetro. 933 00:59:38,909 --> 00:59:40,420 Muy bien, gracias. 934 00:59:44,915 --> 00:59:46,821 ¡Sargento! 935 01:01:25,857 --> 01:01:27,488 ¿Qué...? 936 01:01:54,516 --> 01:01:56,048 Ven, Oscar. 937 01:01:59,050 --> 01:02:00,690 ¡Oye! 938 01:02:05,031 --> 01:02:06,728 Hola, Oscar. 939 01:02:13,735 --> 01:02:15,498 Joder. 940 01:02:46,365 --> 01:02:48,376 Regreso. Muy bien, ya vuelvo. 941 01:02:54,908 --> 01:02:56,444 Oye, limpia esta mierda. 942 01:02:56,544 --> 01:02:58,912 Muy bien. Sí, sí, ya voy, ya voy, ya... 943 01:04:09,423 --> 01:04:10,934 Entra ahí. 944 01:04:33,717 --> 01:04:35,133 ¡Joder! 945 01:05:02,036 --> 01:05:04,173 Oye, hombre, se lo he dicho a Robert. 946 01:05:16,217 --> 01:05:18,024 Dame un minuto con él. 947 01:05:25,029 --> 01:05:27,567 Pete Daniels. 948 01:05:27,667 --> 01:05:29,178 ¿Ese es tu verdadero nombre? 949 01:05:32,101 --> 01:05:34,971 - ¿Desempleado? - Jódete, hombre. 950 01:05:35,071 --> 01:05:37,006 Yo sí trabajo, joder. Sólo... 951 01:05:37,106 --> 01:05:37,874 ¿Recientemente? 952 01:05:37,974 --> 01:05:41,416 Sí, he trabajado recientemente, joder. 953 01:05:41,516 --> 01:05:42,142 ¿Dónde? 954 01:05:42,242 --> 01:05:43,846 En dónde me paguen, joder. 955 01:05:43,946 --> 01:05:46,883 Ya sabes, poner una valla, tirar un maldito poste, trabajo de albañilería. 956 01:05:46,983 --> 01:05:51,352 Y a veces secuestras a esposas y pides un rescate, ¿no? 957 01:05:51,452 --> 01:05:52,094 ¿Por qué estás jodiendo...? 958 01:05:52,194 --> 01:05:54,022 ¿Por qué me estás tirando esta mierda, hombre? 959 01:05:54,122 --> 01:05:55,893 Yo soy el que fue atacado, y atado, 960 01:05:55,993 --> 01:05:57,663 ¡y lanzado en un maldito auto! 961 01:05:57,763 --> 01:05:59,999 ¿Y por qué soy yo el maldito malo? 962 01:06:28,827 --> 01:06:31,063 Esto es lo que voy a hacer por ti. 963 01:06:31,565 --> 01:06:34,464 Dime dónde está Lisa y me presentaré en la Corte 964 01:06:34,964 --> 01:06:37,198 y les diré lo "cooperativo" que has sido. 965 01:06:37,298 --> 01:06:40,140 Cantaré alabanzas a ti, hasta los tejados. 966 01:06:40,240 --> 01:06:42,244 Y apuesto a que si Will recupera a su esposa 967 01:06:42,344 --> 01:06:43,619 y los Adams recuperan a su hija, 968 01:06:43,643 --> 01:06:45,711 podría convencerlos de que no presenten cargos. 969 01:06:45,811 --> 01:06:47,571 Que te jodan, hombre, no soy ningún estúpido. 970 01:06:47,614 --> 01:06:49,285 Sé que no puedes prometerme una mierda. 971 01:06:49,385 --> 01:06:50,858 Sólo te digo lo que quizás pueda hacer... 972 01:06:50,882 --> 01:06:52,580 para ayudarte. 973 01:07:17,690 --> 01:07:19,569 INFLAMABLE 974 01:07:20,476 --> 01:07:22,547 ¿Cómo la has metido en tu auto? 975 01:07:24,282 --> 01:07:26,524 ¿Quién ha dicho que lo haya hecho, joder? 976 01:07:26,624 --> 01:07:28,156 ¿No lo hiciste? 977 01:07:33,629 --> 01:07:35,227 No me acuerdo. 978 01:07:35,496 --> 01:07:38,501 Apareces en vídeo hablando con Lisa, 979 01:07:38,601 --> 01:07:40,199 pero ya se te olvidó. 980 01:07:40,368 --> 01:07:41,901 Oye, disculpa. 981 01:07:42,001 --> 01:07:44,204 Lisa. ¡Lisa Adams! 982 01:07:45,071 --> 01:07:46,773 - Pete, hola. - Knuckles. 983 01:07:46,873 --> 01:07:48,883 - Bien, hola, ¿cómo estás? - Estoy bien. ¿Cómo estás tú? 984 01:07:48,907 --> 01:07:50,811 Lo sé... Yo... Escuché que ibas a volver. 985 01:07:50,911 --> 01:07:52,316 - Sí. Sí, eso es... - Sí. 986 01:07:52,416 --> 01:07:55,915 Yo... Estoy trabajando en tu... En la... 987 01:07:56,015 --> 01:07:58,217 La casa de tus padres, en una habitación. 988 01:07:58,317 --> 01:07:59,557 - ¡Tú haces eso! Bien. - Sí, sí. 989 01:07:59,589 --> 01:08:00,631 - Están muy contentos con ello. - Sí. 990 01:08:00,655 --> 01:08:02,015 - No puedo esperar a verlo. - Bien. 991 01:08:02,056 --> 01:08:03,858 ¿Tú... te... ¿Te diriges allí ahora mismo? 992 01:08:03,958 --> 01:08:04,792 - Sí. Sí. - ¿Lo harás? 993 01:08:04,892 --> 01:08:05,791 ¿Me haces un favor? 994 01:08:05,891 --> 01:08:07,827 ¿Podrías entregarles una factura que tengo aquí? 995 01:08:07,927 --> 01:08:08,498 Claro que sí. 996 01:08:08,598 --> 01:08:10,465 Sólo una cosita, dásela a tus padres. 997 01:08:10,565 --> 01:08:11,433 - Bien. - Muy rápido. 998 01:08:11,533 --> 01:08:14,002 - Sí, no hay problema. - ¿Con quién estás aquí? 999 01:08:14,102 --> 01:08:15,001 Con mi esposo. 1000 01:08:15,101 --> 01:08:15,735 Sí. 1001 01:08:15,835 --> 01:08:17,168 Por cierto, te ves muy bien. 1002 01:08:17,268 --> 01:08:17,936 - Gracias, gracias. - Sí. 1003 01:08:18,036 --> 01:08:19,583 Tienes que saludar a tu madre de mi parte. 1004 01:08:19,607 --> 01:08:21,745 - No la he visto por... - Cierra la puta boca. 1005 01:08:21,945 --> 01:08:23,140 Entra en el maldito auto. 1006 01:08:23,240 --> 01:08:26,610 No seas estúpida y métete. Entra en el maldito auto. 1007 01:08:32,953 --> 01:08:34,987 Estás en vídeo, hablando con ella, 1008 01:08:35,087 --> 01:08:36,367 justo antes de que desapareciera 1009 01:08:36,419 --> 01:08:37,866 y nadie la ha visto con vida desde entonces. 1010 01:08:37,890 --> 01:08:39,429 Sí, así que hablé con ella, joder. 1011 01:08:39,529 --> 01:08:41,761 Gran jodido asunto, ¿de acuerdo? La conocía. 1012 01:08:41,861 --> 01:08:44,031 Estuve trabajando en la casa de sus malditos padres. 1013 01:09:26,469 --> 01:09:28,223 - Sólo tienes que vigilarlo. - Maldita sea, hombre. 1014 01:09:28,247 --> 01:09:30,714 Cerca de tal vez dos días, tenga que arreglar la mierda. 1015 01:10:06,380 --> 01:10:07,917 Creo que está dentro de la cocina. 1016 01:10:08,017 --> 01:10:10,448 Dentro. ¿Tienes la llave? 1017 01:10:10,548 --> 01:10:11,616 No tengo la llave. 1018 01:10:11,716 --> 01:10:14,590 Mierda. 1019 01:10:14,893 --> 01:10:16,624 De acuerdo, volveré a la casa por la llave. 1020 01:10:16,724 --> 01:10:17,861 Mierda. 1021 01:10:17,961 --> 01:10:18,629 - ¿Qué demonios, hombre? - Cuidado con las manos. 1022 01:10:18,729 --> 01:10:21,032 - Cuidado con las manos. - Muy bien. 1023 01:10:21,132 --> 01:10:21,896 - Atrás. - Sí, cálmate, hombre. 1024 01:10:21,996 --> 01:10:22,996 Para atrás. 1025 01:10:23,030 --> 01:10:24,541 - Oye. - ¿Qué pasa, joder? 1026 01:10:25,332 --> 01:10:26,972 Sólo díganme dónde está ella, ¿de acuerdo? 1027 01:10:27,002 --> 01:10:29,972 - ¿Dónde está quién? - Mi esposa. ¡Lisa! 1028 01:10:30,072 --> 01:10:31,877 Dime dónde está Lisa. 1029 01:10:31,977 --> 01:10:33,337 No sé de qué mierda estás hablando. 1030 01:10:33,373 --> 01:10:34,640 Cálmate, hombre. Tranquilo. 1031 01:10:34,740 --> 01:10:38,714 Por favor, por favor. Díganme, ¿de acuerdo? 1032 01:10:39,950 --> 01:10:41,060 No me importa lo que estén haciendo aquí, 1033 01:10:41,084 --> 01:10:44,922 sólo quiero saber dónde está ella y me iré de aquí. 1034 01:10:45,022 --> 01:10:46,087 No habrá Policía, ni nada, 1035 01:10:46,187 --> 01:10:47,362 ¡pero díganme dónde está, joder! 1036 01:10:47,386 --> 01:10:48,503 ¿Sabes lo que hacemos aquí? No tenemos... 1037 01:10:48,527 --> 01:10:51,223 Así que, por favor, dímelo. Sólo quiero recuperar a mi esposa. 1038 01:10:51,323 --> 01:10:53,798 - Baja el arma, hermano. - ¡Knuckles me lo dijo! 1039 01:10:53,898 --> 01:10:56,461 ¡Sé quién eres! Por favor. 1040 01:10:56,561 --> 01:10:58,704 Por favor, sólo dime dónde está ella. 1041 01:10:58,804 --> 01:11:00,732 No conozco a ningún Knuckles, hombre. 1042 01:11:02,239 --> 01:11:02,970 Joder. 1043 01:11:03,070 --> 01:11:05,272 Bien, abre esa puerta, déjame ver lo que hay adentro. 1044 01:11:05,372 --> 01:11:07,252 - ¿Quieres ver lo que hay aquí? - Lo juro por Dios, 1045 01:11:07,276 --> 01:11:09,750 que te dispararé en la maldita cara. 1046 01:11:09,850 --> 01:11:11,415 Muy bien. 1047 01:11:12,017 --> 01:11:13,017 Abre la puerta, Larry. 1048 01:11:13,083 --> 01:11:14,787 Muy bien, cálmate, hombre. 1049 01:11:14,887 --> 01:11:16,888 Muy bien. Déjenme ver qué hay ahí. 1050 01:11:16,988 --> 01:11:18,768 - Calmadito con esa, hombre. - Abre la puerta. 1051 01:11:18,792 --> 01:11:20,554 Deja que eche un vistazo. 1052 01:11:21,992 --> 01:11:23,623 De acuerdo. 1053 01:11:27,866 --> 01:11:30,366 - Está bien, hombre. - ¡Cierra la puta boca! 1054 01:11:36,536 --> 01:11:38,041 Tranquilo. Tranquilo. 1055 01:11:38,141 --> 01:11:40,279 Estoy bien. 1056 01:11:40,779 --> 01:11:42,707 ¡Joder! 1057 01:11:45,645 --> 01:11:47,156 Mierda. 1058 01:11:49,086 --> 01:11:50,816 Joden conmigo, maldito... 1059 01:11:52,924 --> 01:11:55,325 ¡Ahora estás jodido, hombre! 1060 01:11:56,589 --> 01:11:59,892 ¡Te tengo! ¡Estás encajonado! 1061 01:12:00,933 --> 01:12:03,796 ¿A dónde vas a ir? 1062 01:12:16,479 --> 01:12:19,143 Mierda. 1063 01:12:21,219 --> 01:12:23,554 Sólo dime... 1064 01:12:28,489 --> 01:12:30,087 ¡Joder! 1065 01:13:46,173 --> 01:13:47,684 Mierda. 1066 01:14:48,466 --> 01:14:51,000 Mierda. Joder. 1067 01:14:51,438 --> 01:14:53,075 ¡Vamos! 1068 01:14:53,175 --> 01:14:54,905 ¡Joder! 1069 01:15:38,616 --> 01:15:40,518 Vamos. Que te jodan. 1070 01:15:40,618 --> 01:15:42,590 Oigan, chicos, váyanse. 1071 01:15:43,291 --> 01:15:44,889 Vayan a casa. 1072 01:16:05,678 --> 01:16:07,341 Lo siento, Will. 1073 01:16:10,119 --> 01:16:12,151 ¿Puedes entender esto, por favor? 1074 01:16:12,251 --> 01:16:13,966 No quiero ser así. No quiero estar resentida 1075 01:16:13,990 --> 01:16:15,984 y no quiero que te resientas conmigo. 1076 01:16:17,192 --> 01:16:19,094 Eres mi mejor amigo. 1077 01:16:19,194 --> 01:16:20,856 Eres mi humano favorito. 1078 01:16:20,956 --> 01:16:22,361 - ¿Qué? - Sí... 1079 01:16:22,461 --> 01:16:24,796 De entre todos los humanos, tú eres mi favorito. 1080 01:16:25,631 --> 01:16:27,295 Te amo, cariño. 1081 01:16:37,445 --> 01:16:39,846 ¡Oye, vete de aquí! Desaparece. 1082 01:16:42,417 --> 01:16:44,114 Vamos, piérdete. 1083 01:16:45,655 --> 01:16:47,352 ¿Lisa? 1084 01:16:49,157 --> 01:16:51,591 Debes de ser el hijo de puta más tonto del mundo. 1085 01:16:51,693 --> 01:16:53,624 ¡Has secuestrado a una mujer a plena luz del día! 1086 01:16:53,724 --> 01:16:55,361 ¿Y crees que nadie vio esa mierda? 1087 01:16:55,461 --> 01:16:58,897 ¡Te darán perpetua! Cadena perpetua. 1088 01:16:59,799 --> 01:17:00,666 ¡Lisa! 1089 01:17:00,766 --> 01:17:02,772 Dime dónde está. 1090 01:17:02,872 --> 01:17:05,943 ¡Lisa! ¿Lisa? 1091 01:17:06,043 --> 01:17:08,973 Te haré sentir muy bien. 1092 01:17:09,073 --> 01:17:13,113 Sólo dime dónde está. 1093 01:17:14,250 --> 01:17:17,212 - ¿Dónde está ella? - Está jodidamente muerta, hombre. 1094 01:17:25,757 --> 01:17:28,961 Está jodidamente muerta. 1095 01:17:36,339 --> 01:17:37,904 ¿Tú la has matado? 1096 01:17:41,477 --> 01:17:42,988 Oye. 1097 01:17:43,710 --> 01:17:45,847 ¿Qué pasa, joder? 1098 01:17:48,116 --> 01:17:49,481 Joder. 1099 01:17:53,322 --> 01:17:55,624 Imaginé que te vería a ti aquí. 1100 01:17:56,325 --> 01:17:58,645 Sí, todo el mundo se mete un poco en la metanfetamina, ¿no? 1101 01:17:59,063 --> 01:18:01,159 Quiero decir que es dinero fácil, joder. 1102 01:18:01,693 --> 01:18:03,663 Muy bien, ¿qué hay de los secuestros? 1103 01:18:03,763 --> 01:18:06,036 - ¿Es un buen dinero? - Que te jodan. 1104 01:18:06,136 --> 01:18:09,505 - Yo no he secuestrado a nadie. - Eres un mentiroso de mierda. 1105 01:18:12,606 --> 01:18:13,814 No vas a matarme, joder. ¿Qué vas a hacer? 1106 01:18:13,838 --> 01:18:16,147 Vas a matarme, joder, 1107 01:18:16,247 --> 01:18:18,109 Deberías preguntarle eso a Frank. 1108 01:18:20,212 --> 01:18:22,312 Tú tampoco eres un maldito asesino. 1109 01:18:24,014 --> 01:18:26,388 Muy bien, baja el arma. Bájala. 1110 01:18:26,488 --> 01:18:30,220 ¡Baja tú la puta pistola! ¡Bájala tú! 1111 01:18:33,256 --> 01:18:35,031 Muy bien. 1112 01:18:39,701 --> 01:18:41,464 De acuerdo, háblame. 1113 01:18:41,800 --> 01:18:44,142 Me parece una puta locura que te importe tanto tu esposa... 1114 01:18:44,242 --> 01:18:46,402 cuando ella se estaba preparando para mandarte a volar. 1115 01:18:46,475 --> 01:18:48,444 Pero eso es el divorcio para ti, ¿no? 1116 01:18:48,544 --> 01:18:49,818 Es como si te jodieran dos veces. 1117 01:18:49,842 --> 01:18:51,976 ¿Cómo sabes lo del divorcio? 1118 01:18:52,076 --> 01:18:53,913 ¿Si no estás involucrado en el secuestro? 1119 01:18:54,013 --> 01:18:56,923 Por Knuckles. Sí, Knuckles. 1120 01:18:57,023 --> 01:18:58,330 Escucha, ese no es el maldito punto. 1121 01:18:58,354 --> 01:19:01,059 La cuestión es que sé dónde cojones está ella. 1122 01:19:01,159 --> 01:19:04,220 Muy bien, ¿dónde está? Dime dónde está. 1123 01:19:05,495 --> 01:19:07,061 ¿Está viva? 1124 01:19:07,663 --> 01:19:10,031 - ¿Está viva? - Por $20.000. 1125 01:19:11,435 --> 01:19:13,137 De acuerdo, $20.000 y te lo diré, joder... 1126 01:19:13,237 --> 01:19:14,876 - Eres un mentiroso de mierda. - Todo lo que necesitas saber. 1127 01:19:14,900 --> 01:19:16,472 ¡No te creo! 1128 01:19:16,572 --> 01:19:18,742 Dime dónde está. ¡Muéstramela! 1129 01:19:20,346 --> 01:19:21,857 Oye, ¡demuéstramelo! 1130 01:19:26,044 --> 01:19:28,247 Este es su maldito teléfono, ¿cierto? 1131 01:19:32,157 --> 01:19:34,624 Claro, es su teléfono, ¿verdad? Sí es su teléfono, ¿cierto? 1132 01:19:36,593 --> 01:19:37,260 - Sí. - ¡Idiota! 1133 01:19:37,360 --> 01:19:38,403 - De acuerdo. - Maldito imbécil. 1134 01:19:38,427 --> 01:19:39,671 Bien, ahora estamos hablando, ¿verdad? 1135 01:19:39,695 --> 01:19:40,976 - Sí. - Sí, ahora estamos hablando. 1136 01:19:41,000 --> 01:19:43,146 - Sí, ahora estamos hablando. - ¿Te creíste que no la había visto? 1137 01:19:43,170 --> 01:19:45,031 La vi cuando compró esa botella de agua. 1138 01:19:45,131 --> 01:19:47,301 Sí, la vi. 1139 01:19:48,034 --> 01:19:51,172 Vamos. $20.000 dólares y te lo diré. 1140 01:19:54,941 --> 01:20:00,417 Muy bien, te daré $20.000. La pelota está en tu cancha. 1141 01:20:00,517 --> 01:20:02,918 - Te daré el dinero. - De acuerdo. 1142 01:20:03,751 --> 01:20:05,818 De acuerdo, ¿cómo voy a conseguir mi dinero? 1143 01:20:05,918 --> 01:20:07,970 - ¿Cómo voy a conseguir mi dinero? - Voy a ir al Banco y te daré el dinero... 1144 01:20:07,994 --> 01:20:10,031 No, ¡a la mierda con eso! ¡Quiero el dinero ahora mismo! 1145 01:20:10,055 --> 01:20:10,556 $20.000 y te diré... 1146 01:20:10,656 --> 01:20:12,959 Te daré el dinero, sólo consígueme a Lisa. 1147 01:20:13,059 --> 01:20:15,135 - Quiero verla. - Voy contigo. 1148 01:20:15,235 --> 01:20:17,075 - ¡Voy a ir contigo! - ¡No vas a venir conmigo! 1149 01:20:17,137 --> 01:20:17,799 ¡Iré contigo! ¡O vas a llamar a la Policía! 1150 01:20:17,899 --> 01:20:21,389 ¡Déjame verla! ¡Déjame ver a mi maldita esposa! 1151 01:20:51,272 --> 01:20:53,034 ¿Y cómo sabes que está muerta? 1152 01:20:53,869 --> 01:20:55,772 ¿Cómo sabes que está muerta? 1153 01:20:55,872 --> 01:20:59,237 - ¿Cómo sabes que está muerta? - Porque yo cavé su maldito agujero. 1154 01:21:03,976 --> 01:21:06,119 Hace un par de semanas, estaba... 1155 01:21:06,219 --> 01:21:08,651 Estaba hablando de mierda con Frank. 1156 01:21:08,751 --> 01:21:10,851 Sólo estaba hablando de mierda, sobre de esta... 1157 01:21:10,951 --> 01:21:13,755 Esta jodida chica que yo sabía que iba a volver. 1158 01:21:13,855 --> 01:21:15,758 Se casó con este jodido tipo rico 1159 01:21:15,858 --> 01:21:17,738 y cómo podríamos sacar una tonelada de dinero... 1160 01:21:17,828 --> 01:21:18,993 sí la secuestrábamos, ¿sabes? 1161 01:21:19,093 --> 01:21:21,593 Y él querría recuperarla, ¿sabes? 1162 01:21:24,570 --> 01:21:26,971 No estaba pensando bien, joder. 1163 01:21:27,507 --> 01:21:28,582 Fue una jodida estupidez, hombre. 1164 01:21:28,606 --> 01:21:29,926 La vi en la maldita gasolinera... 1165 01:21:29,970 --> 01:21:31,972 y sólo me la llevé. 1166 01:21:32,072 --> 01:21:33,545 Y entonces yo... Se la llevé a Frank. 1167 01:21:33,645 --> 01:21:37,648 Se la llevé a Frank. Y él se enfadó mucho, hombre. 1168 01:21:37,748 --> 01:21:40,419 Estaba tan jodidamente enojado, de que la llevé allí, 1169 01:21:40,519 --> 01:21:42,852 porque sabía... Sabía que había malditas cámaras. 1170 01:21:42,952 --> 01:21:44,853 Que me vieron, joder. 1171 01:21:44,953 --> 01:21:48,026 Y Frank no me dejó irme de ahí con ella viva. 1172 01:21:49,629 --> 01:21:51,398 Dijo que tenía que cavar un maldito agujero 1173 01:21:51,498 --> 01:21:53,228 y echarla ahí. 1174 01:21:54,327 --> 01:21:56,162 Estaba cavando el agujero, 1175 01:21:56,262 --> 01:21:58,222 pero sabía que Frank también me iba a echar en él, 1176 01:21:58,306 --> 01:22:00,869 así que hui. 1177 01:22:00,969 --> 01:22:03,311 No quería hacerle daño a ella. 1178 01:22:03,411 --> 01:22:05,075 ¿Dónde está este agujero? 1179 01:22:05,974 --> 01:22:09,275 - ¿Dónde está el maldito agujero? - En la casa de Frank. 1180 01:22:09,375 --> 01:22:11,083 Allá en Beckley. 1181 01:22:11,946 --> 01:22:15,150 Lo juro por Dios, sólo quería el maldito dinero. 1182 01:22:25,699 --> 01:22:28,034 Jesús, con cojones. 1183 01:22:48,687 --> 01:22:50,924 Oye, apaga eso. 1184 01:23:14,342 --> 01:23:16,446 ¿Sólo "dando vueltas por ahí"? 1185 01:23:19,554 --> 01:23:21,482 Hemos encontrado a Knuckles en tu cajuela. 1186 01:23:26,388 --> 01:23:28,261 ¿Estoy arrestado? 1187 01:23:29,996 --> 01:23:31,792 No te muevas de aquí. 1188 01:25:15,101 --> 01:25:18,569 ¿Lisa? ¡Lisa! 1189 01:25:19,535 --> 01:25:21,212 - ¿Lisa? - ¿Hola? 1190 01:25:21,312 --> 01:25:23,512 Con una mierda. 1191 01:25:23,612 --> 01:25:26,915 De acuerdo, ya voy. 1192 01:25:31,555 --> 01:25:34,990 Lisa. Mierda, nena. 1193 01:25:42,566 --> 01:25:44,692 ¿Qué pasa, joder? Está bien. 1194 01:25:45,428 --> 01:25:47,234 Está bien. 1195 01:25:47,334 --> 01:25:49,229 Todo estará bien, cariño. 1196 01:25:50,599 --> 01:25:52,703 Te encontré. 1197 01:25:54,539 --> 01:25:57,512 Está bien. 1198 01:25:58,682 --> 01:26:00,346 Estás bien, ves. 1199 01:26:01,782 --> 01:26:03,851 Está bien, 1200 01:26:03,951 --> 01:26:08,189 Will, por favor, ya sácame de aquí por favor. 1201 01:26:09,793 --> 01:26:11,556 Bien, ven. 1202 01:26:24,676 --> 01:26:27,803 - Te tengo. - De acuerdo. 1203 01:27:11,988 --> 01:27:14,356 Como me imaginaba, él no pudo soportar la culpa. 1204 01:27:15,488 --> 01:27:17,488 Knuckles ya firmó la confesión, 1205 01:27:17,588 --> 01:27:20,161 pero sigue culpando de todo a Frank, por cierto. 1206 01:27:20,261 --> 01:27:22,096 Pero, ¿a quién cojones le importa? 1207 01:27:22,196 --> 01:27:23,611 Creo que Oscar le cachó con las manos en la masa 1208 01:27:23,635 --> 01:27:26,333 y trató de apropiarse algo del dinero del rescate. 1209 01:27:27,743 --> 01:27:29,012 Bueno... 1210 01:27:29,741 --> 01:27:32,309 Unos hijos dignos de esta tierra allí, ¿no? 1211 01:27:32,809 --> 01:27:35,209 Se podría decir que sí. 1212 01:27:36,144 --> 01:27:37,682 Por cierto... 1213 01:27:37,782 --> 01:27:39,982 inspeccionamos algunos de los restos. 1214 01:27:40,082 --> 01:27:41,488 No todos murieron en las explosiones, 1215 01:27:41,512 --> 01:27:43,748 se intercambiaron algunos disparos allí. 1216 01:27:49,662 --> 01:27:55,192 Pero me dije a mi mismo, "al que a hierro mata... 1217 01:28:03,535 --> 01:28:06,541 - Gracias por todo. - Cuídense. 1218 01:28:29,099 --> 01:28:31,466 ¿Pueden darnos un minuto? 1219 01:28:40,209 --> 01:28:42,104 - Hola. - Oye. 1220 01:28:50,319 --> 01:28:52,456 - ¿Todo bien? - Sí. 1221 01:28:54,191 --> 01:28:55,921 Entra conmigo. 1222 01:28:59,461 --> 01:29:00,927 Sí... 1223 01:31:00,185 --> 01:31:08,185 Last Seen Alive (2022) Una traducción de TaMaBin