1
00:00:14,515 --> 00:00:16,684
[SOFT MUSIC PLAYING]
2
00:00:18,310 --> 00:00:20,354
- [MAN1 SCREAMING] Ah!
- [MAN2] You bastard.
3
00:00:55,306 --> 00:00:56,724
♪ Guy, we've just arrived ♪
4
00:00:58,350 --> 00:00:59,185
{\an8}♪ Ah! ♪
5
00:00:59,727 --> 00:01:00,811
{\an8}♪ We don't give a damn ♪
6
00:01:03,314 --> 00:01:04,482
{\an8}♪ Ah ♪
7
00:01:05,399 --> 00:01:06,650
{\an8}♪ Guy, we've just arrived ♪
8
00:01:06,734 --> 00:01:07,902
{\an8}[IN PIDGIN] How are you?
9
00:01:08,527 --> 00:01:10,279
{\an8}- [IN PIDGIN] Look at where you're going.
- Okay.
10
00:01:11,155 --> 00:01:12,656
{\an8}- Aha!
- [IN ENGLISH] Thank you very much.
11
00:01:12,740 --> 00:01:13,991
{\an8}Next.
12
00:01:14,950 --> 00:01:16,202
{\an8}- Passport sir.
- Yes.
13
00:01:17,411 --> 00:01:18,370
How are you Sir?
14
00:01:31,008 --> 00:01:33,052
{\an8}[IN PIDGIN] Why is he looking
like we did something wrong?
15
00:01:33,803 --> 00:01:35,763
{\an8}- [IN PIDGIN] Let him be...
- What?
16
00:01:38,265 --> 00:01:42,436
{\an8}[IN ENGLISH] So, who's your younger son
and who is your older son?
17
00:01:44,855 --> 00:01:46,482
{\an8}Doesn't it say on the passport?
18
00:01:47,107 --> 00:01:48,484
You're going to have to explain.
19
00:01:49,652 --> 00:01:50,986
Explain what exactly?
20
00:01:51,070 --> 00:01:52,363
It's in the passport.
21
00:01:52,446 --> 00:01:55,616
[IN PIDGIN] What kind of explanation
do you need from our biological father?
22
00:01:55,699 --> 00:01:57,076
Ah-ah, don't you know twins?
23
00:01:57,159 --> 00:01:59,453
Dad, this guy is
just trying to be difficult.
24
00:01:59,537 --> 00:02:01,914
Don't you know
Arnold Schwarzenegger and Danny Devito?
25
00:02:01,997 --> 00:02:04,083
- Guy, please be quick.
- Akpos calm down.
26
00:02:04,208 --> 00:02:05,918
If you know you don't want to
attend to us, let us go to another person.
27
00:02:06,001 --> 00:02:07,002
- Akpos you've started.
- [IN ENGLISH] Listen, listen.
28
00:02:07,086 --> 00:02:08,712
- [IN PIDGIN] We came here for a purpose.
- Akpos!
29
00:02:08,796 --> 00:02:10,130
[IN ENGISH] Listen!
30
00:02:10,798 --> 00:02:12,716
Do you guys want to get on
the next flight to Nigeria?
31
00:02:12,800 --> 00:02:14,051
No [LAUGHS]
32
00:02:14,218 --> 00:02:16,262
- [AKPOS IN PIDGIN] It hasn't come to that.
- [IN ENGLISH] It hasn't come to that.
33
00:02:16,846 --> 00:02:18,180
[SPLUTTERING] I... I'm...
34
00:02:18,389 --> 00:02:23,769
Look, in America you'll
probably call it genetic disorder.
35
00:02:23,853 --> 00:02:26,438
Okay. But for me as a parent,
36
00:02:27,147 --> 00:02:29,441
Children are a gift
from God. Big or small.
37
00:02:29,525 --> 00:02:32,319
He always has purpose for
creating us the way he did.
38
00:02:33,737 --> 00:02:35,114
True, so wait...
39
00:02:36,198 --> 00:02:38,576
So, this little boy is your older son?
40
00:02:39,410 --> 00:02:41,328
- Yes.
- And this man is your younger son?
41
00:02:42,037 --> 00:02:44,039
- [IN PIDGIN] Absolutely.
- That's how it is.
42
00:02:48,210 --> 00:02:50,296
Open your eyes properly so he can see you.
43
00:02:50,421 --> 00:02:52,172
- [IN PIDGIN] He just called you a child.
- [OFFICER] Step in front of the camera.
44
00:02:52,256 --> 00:02:54,049
- [IN ENGLISH] Huh?
- Step in front of the camera.
45
00:02:54,133 --> 00:02:55,426
[IN PIDGIN] It seems we are cleared.
46
00:02:55,509 --> 00:02:56,552
Sure.
47
00:02:58,137 --> 00:02:59,221
Next.
48
00:03:00,014 --> 00:03:01,807
Hey, according to your height.
49
00:03:02,182 --> 00:03:03,350
- Akpos!
- Akpos!
50
00:03:03,642 --> 00:03:05,895
- Remove your cap.
- Next.
51
00:03:07,229 --> 00:03:08,188
[GASPS]
52
00:03:08,272 --> 00:03:09,607
[IN PIDGIN] Remove his glasses.
53
00:03:09,690 --> 00:03:12,860
Open your eyes so he
doesn't call you a child again.
54
00:03:15,279 --> 00:03:16,280
Thank you gentlemen.
55
00:03:16,363 --> 00:03:17,489
Welcome to America.
56
00:03:17,573 --> 00:03:18,866
Thank you.
57
00:03:18,949 --> 00:03:21,410
[UPBEAT MUSIC]
58
00:03:22,828 --> 00:03:26,332
This Christmas, from the city of Miami,
59
00:03:26,498 --> 00:03:28,876
and coming to your screens.
60
00:03:28,959 --> 00:03:33,547
Six families chosen from across
six diverse countries and cultures.
61
00:03:33,631 --> 00:03:37,217
Will battle for a chance to
take home one million dollars
62
00:03:37,301 --> 00:03:40,304
by living under the same
roof for one whole week.
63
00:03:40,387 --> 00:03:45,017
While treating us to an awesome
fiesta of cultural magnificence.
64
00:03:45,100 --> 00:03:50,522
Let's meet your host for the
inter-continental christmas fiesta 2021.
65
00:03:50,606 --> 00:03:52,524
- [CROWD APPLAUSE]
- [MAN] Are you guys excited?
66
00:03:52,608 --> 00:03:54,068
- [CROWD APPLAUSE] Yeah.
- Let me hear it,
67
00:03:54,151 --> 00:03:56,904
- are you guys excited?
- [CROWD CHEER AND APPLAUSE]
68
00:03:56,987 --> 00:03:59,156
Okay. Ladies and gentlemen,
69
00:03:59,782 --> 00:04:01,158
I present to you,
70
00:04:01,492 --> 00:04:06,413
the legendary, the one
and only, Mr. Larry Piper.
71
00:04:06,997 --> 00:04:12,211
- [MAN] Let's hear it.
- [CROWD CHEER, APPLAUSE]
72
00:04:15,005 --> 00:04:16,548
Hello everyone.
73
00:04:17,883 --> 00:04:21,178
- I like it. Thank you. Thank you.
- [CROWD APPLAUSE CONTINUES]
74
00:04:21,261 --> 00:04:23,931
[CROWD APPLAUSE CONTINUES]
75
00:04:26,976 --> 00:04:28,185
Thank you.
76
00:04:28,686 --> 00:04:30,187
Thank you, thank you.
77
00:04:30,270 --> 00:04:35,901
First of all, I'll like to welcome you all
to the inter-continental Christmas fiesta.
78
00:04:36,443 --> 00:04:39,613
[CROWD APPLAUSE]
79
00:04:41,240 --> 00:04:42,992
It is really incredible
80
00:04:43,575 --> 00:04:47,079
that you all have come from so
many different parts of the world.
81
00:04:47,162 --> 00:04:51,291
To this amazing celebration
of human diversity.
82
00:04:51,375 --> 00:04:56,296
[CROWD APPLAUSE]
83
00:04:57,756 --> 00:05:03,512
Christmas is definitely a time to
celebrate what we've accomplished.
84
00:05:04,638 --> 00:05:06,849
We've been through so much as a people.
85
00:05:07,474 --> 00:05:11,186
We have all made it
through an exceedingly difficult period.
86
00:05:11,937 --> 00:05:15,065
And I guess we all can appreciate
the long way we have come.
87
00:05:15,816 --> 00:05:19,194
My goal is to meet as
many people as possible.
88
00:05:19,319 --> 00:05:22,364
People who are in love
with the idea of love.
89
00:05:22,865 --> 00:05:24,324
Who are positive.
90
00:05:25,284 --> 00:05:29,079
People that have more time to
love one another than to hate.
91
00:05:29,621 --> 00:05:31,957
- [IN PIDGIN] Take a look at that ghost..
- Look at this people waiting
92
00:05:32,041 --> 00:05:35,002
- [IN PIDGIN] Are these not people's bags?
- [INDISTINCT CONVERSATION]
93
00:05:35,711 --> 00:05:37,212
- [IN PIDGIN] Where is the bag going?
- Akpos!
94
00:05:37,421 --> 00:05:38,464
[IN PIDGIN] Akpos, go for your bag.
95
00:05:38,547 --> 00:05:39,506
[IN PIDGIN] What is wrong with you?
96
00:05:42,176 --> 00:05:43,302
[OFFICER IN ENGLISH] Hey, hey.
97
00:05:43,385 --> 00:05:44,887
[IN PIDGIN] Just take a look.
98
00:05:44,970 --> 00:05:46,680
[OFFICER IN ENGLISH] Hey! Sir.
99
00:05:46,764 --> 00:05:48,140
What are you doing?
100
00:05:48,223 --> 00:05:49,266
- Get down.
- No, no, no!
101
00:05:49,349 --> 00:05:50,559
- Come here!
- [AKPOS] No!
102
00:05:50,642 --> 00:05:51,894
- [IN ENGLISH] Come here.
- [IN PIDGIN] Look, it's my bag.
103
00:05:51,977 --> 00:05:53,395
[OFFICER IN ENGLISH] Sir, come, get down.
104
00:05:53,479 --> 00:05:54,563
[DAD IN PIDGIN] Anything that's
meant to happen so be it.
105
00:05:54,646 --> 00:05:56,273
- [AKPOS] Wait, wait, wait.
- [OFFICER] No, come.
106
00:05:56,356 --> 00:05:57,816
- [IN PIDGIN] I want to get my bag.
- Yeah, yeah, yeah.
107
00:05:57,900 --> 00:05:59,860
[IN PIDGIN] Don't you understand?
It's my bag I want to get.
108
00:05:59,943 --> 00:06:02,404
- Come on.
- Okay, let me make you understand.
109
00:06:02,488 --> 00:06:04,364
[IN PIDGIN] My bag...
I just want to get my bag.
110
00:06:04,448 --> 00:06:06,992
- [IN ENGLISH] Okay, yeah we got that.
- [DAD] He was just trying to get his bag.
111
00:06:07,076 --> 00:06:08,368
- [IN ENGLISH] Okay.
- [IN PIDGIN] It's not like...
112
00:06:08,452 --> 00:06:09,995
[IN ENGLISH] You get his bag,
meet us at the office.
113
00:06:10,621 --> 00:06:12,289
- [AKPOS] Wait...
- No, no, no
114
00:06:12,372 --> 00:06:13,707
- [IN PIDGIN] You can't do this.
- [DAD] Wait.
115
00:06:13,791 --> 00:06:15,501
- [IN PIDGIN] Dad, they can't do this.
- [OFFICER] Come on. come on.
116
00:06:15,584 --> 00:06:19,213
[IN PIDGIN] This is not how you'll
welcome me to America. I won't agree.
117
00:06:19,296 --> 00:06:22,216
- I won't agree, I won't agree.
- [RAPHAEL] Akpos! Akpos!
118
00:06:22,299 --> 00:06:24,051
-I won't agree. Look,
-[RAPHAEL] Akpos, Akpos...
119
00:06:24,134 --> 00:06:25,677
[IN PIDGIN] You guys shouldn't do this.
120
00:06:31,225 --> 00:06:33,894
[IN ENGLISH] I'm surprised
that anyone will jump onto the carousel.
121
00:06:34,520 --> 00:06:36,105
Is this your first foreign travel?
122
00:06:36,188 --> 00:06:38,524
[IN PIDGIN] Why do you people
like to underestimate people.
123
00:06:38,607 --> 00:06:40,984
Please tell me, why? Ehn?
124
00:06:41,276 --> 00:06:42,903
This is not the first time I'm travelling.
125
00:06:43,529 --> 00:06:47,157
Look at me,
I've travelled very wide and far.
126
00:06:47,616 --> 00:06:48,867
I've been to Cotonou.
127
00:06:48,951 --> 00:06:50,285
I've been to Puerto Rico.
128
00:06:50,702 --> 00:06:51,787
I've been to Accra.
129
00:06:51,954 --> 00:06:54,915
Check the atlas and you'll be
surprised I've been to Atlanta as well.
130
00:06:56,083 --> 00:07:00,420
[IN ENGLISH] I mean foreign trips
like London, Paris, Rome.
131
00:07:00,546 --> 00:07:01,797
[IN PIDGIN] Was my passport not stamped?
132
00:07:01,880 --> 00:07:03,215
They're also foreign trips.
133
00:07:03,298 --> 00:07:07,344
[IN ENGLISH] Actually sir,
Paris and Rome are not countries.
134
00:07:08,303 --> 00:07:10,222
[IN PIDGIN] Mm-hmm, look at him...
135
00:07:10,305 --> 00:07:11,682
Acting like he knows
it all yet he knows nothing.
136
00:07:11,765 --> 00:07:13,350
[DAD] Look at how he's beign corrected.
137
00:07:22,693 --> 00:07:24,736
Look at how they are scattering
the food we are meant to eat.
138
00:07:24,820 --> 00:07:28,157
- [DAD] What sort of rubbish is this?
- [IN ENGLISH] Come with me darling.
139
00:07:28,240 --> 00:07:29,408
[IN ENGLISH] To where?
140
00:07:29,491 --> 00:07:31,243
- We're going to the kid's room.
- Oh God!
141
00:07:31,326 --> 00:07:33,036
-I'm not a kid
-[DAD IN PIDGIN] What do they want?
142
00:07:33,120 --> 00:07:35,581
[IN ENGLISH] Oh my God but you're so cute.
143
00:07:35,956 --> 00:07:40,085
We have chocolate, candy,
doughnuts, everything a kid would want.
144
00:07:40,335 --> 00:07:41,545
- Come with me.
- What?
145
00:07:41,837 --> 00:07:44,590
Sir, don't worry he's in safe hands.
146
00:07:44,840 --> 00:07:45,883
[AKPOS CHUCKLES]
147
00:07:45,966 --> 00:07:47,885
- [OFFICER] Come on.
- [DAD IN PIDGIN] Well, go with her.
148
00:07:47,968 --> 00:07:50,929
[IN ENGLISH] Do you
like marshmallows or chocolate cakes?
149
00:07:51,013 --> 00:07:53,724
Officer, is all of this really neccessary?
150
00:07:53,807 --> 00:07:57,102
I'm sorry that my son
jumped on the carousel
151
00:07:57,186 --> 00:07:58,812
but can you just give us a warning,
152
00:07:58,896 --> 00:08:00,606
so we can go?
153
00:08:03,317 --> 00:08:05,694
- [OFFICER] They can keep this.
- Oh thank you men...
154
00:08:05,777 --> 00:08:06,778
Thank you.
155
00:08:06,862 --> 00:08:08,030
You can't keep this.
156
00:08:08,739 --> 00:08:10,824
- No, no!
- You can't keep this
157
00:08:10,908 --> 00:08:14,328
- [AKPOS IN PIDGIN] Dad, stop doing this.
- [DAD] It's the food we're meant to eat.
158
00:08:14,786 --> 00:08:16,580
[SPLUTTERING IN PIDGIN] Please.
159
00:08:17,289 --> 00:08:18,749
- [IN ENGLISH] You can't keep that.
- [IN PIDGIN] What can you do about it.
160
00:08:18,832 --> 00:08:20,459
Let it go, dad.
161
00:08:20,542 --> 00:08:22,920
No, no! Not this one...
162
00:08:23,045 --> 00:08:25,214
- [IN ENGLISH] Hard drugs?
- No, they are not drugs.
163
00:08:26,632 --> 00:08:28,133
- How do I explain this to him?
- Tell him.
164
00:08:28,217 --> 00:08:29,968
Tell him that they mix it with local gin.
165
00:08:30,052 --> 00:08:32,554
[IN ENGLISH] You see this, if you add um.
166
00:08:33,805 --> 00:08:36,266
- like um...
- Local gin.
167
00:08:36,391 --> 00:08:39,102
Tequila. You put tequila in here,
168
00:08:39,770 --> 00:08:41,521
and one shot in the morning.
169
00:08:42,314 --> 00:08:44,233
- Look at me.
- [AKPOS IN PIDGIN] You'll be erect.
170
00:08:44,316 --> 00:08:45,984
[IN PIDGIN] Your body will be
at attention and firm.
171
00:08:47,152 --> 00:08:51,615
[OFFICER IN ENGLISH] Oh...[GIGGLES] Okay.
172
00:08:52,824 --> 00:08:54,076
They can keep this.
173
00:08:54,159 --> 00:08:55,786
- [LAUGHS]
- [AKPOS] Thank you.
174
00:08:55,869 --> 00:08:57,287
Look, where I come from uh...
175
00:08:57,788 --> 00:09:01,124
We say something like this in lagos.
176
00:09:01,667 --> 00:09:02,626
[IN YORUBA] You're the man.
177
00:09:03,293 --> 00:09:04,836
[IN ENGLISH] Wha... wha...
what does that mean?
178
00:09:04,920 --> 00:09:06,046
[IN PIDGIN] It means that you're the shit.
179
00:09:06,129 --> 00:09:09,967
- [CHUCKLES] I'm the shit.
- No, like Americans say
180
00:09:10,050 --> 00:09:11,468
"You the shit, man"
181
00:09:11,551 --> 00:09:13,387
- Oh, I'm the shit. [LAUGHING]
- [IN YORUBA] You're shit, man. [LAUGHING]
182
00:09:13,470 --> 00:09:15,013
- [IN YORUBA] You're shit, man.
- [AKPOS] Shit, shit...
183
00:09:15,097 --> 00:09:16,014
[IN ENGLISH] I'm the shit.
184
00:09:16,098 --> 00:09:18,809
- You're the shit.
- [OTHERS LAUGHING]
185
00:09:18,892 --> 00:09:20,310
- You can't keep this shit.
- [COMIC MUSIC PLAYS]
186
00:09:22,729 --> 00:09:23,897
[IN PIDGIN] I thought...
187
00:09:23,981 --> 00:09:25,983
[IN PIDGIN] Dad, I don't understand
what is happening here.
188
00:09:26,066 --> 00:09:27,067
What's happening here?
189
00:09:27,150 --> 00:09:29,152
Why are they
putting our things in the bin?
190
00:09:30,112 --> 00:09:32,239
Akpos, please
if you don't want us to go to prison,
191
00:09:32,322 --> 00:09:34,074
Stop talking, please.
192
00:09:34,157 --> 00:09:35,659
[IN PIDGIN] Which prison?
193
00:09:35,742 --> 00:09:37,619
We brought the food that we will eat,
194
00:09:37,703 --> 00:09:40,205
These people are
putting our food in the bin.
195
00:09:40,330 --> 00:09:42,708
What wrong did we do? This is oppression.
196
00:09:42,791 --> 00:09:45,919
[IN ENGLISH] Guy, black lives matter.
[IN PIDGIN] Think about it
197
00:09:46,086 --> 00:09:48,964
[IN ENGLISH] Black lives matter.
I agree black lives matter.
198
00:09:49,047 --> 00:09:51,925
- Black lives matter.
- That's right. [CHUCKLES]
199
00:09:52,050 --> 00:09:53,468
This doesn't matter. [CLEARS THROAT]
200
00:09:54,761 --> 00:09:55,971
[IN PIDGIN]
Just make sure you trash everything.
201
00:09:56,680 --> 00:09:58,807
[IN ENGLISH] This one is important.
202
00:10:00,058 --> 00:10:01,310
- Ponmo.
- [OFFICER LAUGHS]
203
00:10:01,518 --> 00:10:03,937
-So, they work together
-[DAD] It's a combination.
204
00:10:04,021 --> 00:10:05,647
[BOTH LAUGH]
205
00:10:05,731 --> 00:10:07,482
- [IN YORUBA] You're shit, man.
- [OFFICER LAUGHS]
206
00:10:07,566 --> 00:10:08,734
[IN ENGLISH] But you can't have this shit.
207
00:10:08,817 --> 00:10:10,485
[IN PIDGIN] This guy is crazy.
208
00:10:10,569 --> 00:10:11,862
[IN ENGLISH] For the next one week,
209
00:10:13,530 --> 00:10:15,407
the world would see how,
210
00:10:15,490 --> 00:10:17,826
how different cultures can be the same.
211
00:10:18,952 --> 00:10:21,747
Sure we might come
from different ethnicities and
212
00:10:21,830 --> 00:10:24,750
different parts
of the world, different countries.
213
00:10:24,833 --> 00:10:29,212
And the one thing that keeps us
from being divided and separated
214
00:10:29,296 --> 00:10:31,048
is love for one another.
215
00:10:31,131 --> 00:10:33,133
We are all same difference.
216
00:10:34,676 --> 00:10:37,763
And that, my friends, is the
true spirit of christmas.
217
00:10:37,846 --> 00:10:40,640
- Celebrate!
- [CROWD CHEERING, APPLAUSE]
218
00:10:40,724 --> 00:10:43,894
Merry christmas to you all. God bless you.
219
00:10:43,977 --> 00:10:46,730
[CHEERING AND APPLAUSE CONTINUES]
220
00:10:49,232 --> 00:10:50,442
Thank you Larry.
221
00:10:51,360 --> 00:10:52,235
Now...
222
00:10:52,361 --> 00:10:56,114
I got word that the Nigerians
are having some issues at the airport.
223
00:10:56,198 --> 00:10:59,409
But we're getting all that straightened
out and they should be here soon.
224
00:10:59,493 --> 00:11:01,995
Raphael Dafe if you can hear me,
225
00:11:02,079 --> 00:11:04,664
please find the nearest officer
and report to the control room.
226
00:11:04,748 --> 00:11:06,875
Gentlemen, I am so sorry.
227
00:11:06,958 --> 00:11:08,460
I don't know what happened.
228
00:11:09,336 --> 00:11:10,379
- [AKPOS] Hmm.
- You assured me
229
00:11:10,629 --> 00:11:13,215
when you were taking him away, you
said, "Oh don't worry, he'll be okay"
230
00:11:13,757 --> 00:11:15,175
This has never happened before.
231
00:11:15,258 --> 00:11:18,595
It has never happened,
so it's happening with my son first.
232
00:11:18,678 --> 00:11:20,097
[IN PIDGIN] Nothing
should happen to my brother.
233
00:11:20,180 --> 00:11:21,390
I'll cause problems here, dad.
234
00:11:21,473 --> 00:11:24,976
[YELLING] Akpos, stall your hyperactivity.
Am I the one who's lost or Raphael?
235
00:11:25,060 --> 00:11:27,229
Sorry. I'm sorry... I beg God in God's name...
236
00:11:27,312 --> 00:11:28,730
nothing should happen to my brother
237
00:11:28,814 --> 00:11:31,566
If anything happens
to my brother I'll cause problems here.
238
00:11:31,650 --> 00:11:34,277
I'm crazy, I'll break
bottles on all your heads.
239
00:11:34,361 --> 00:11:35,320
[IN ENGLISH] We got this.
240
00:11:35,404 --> 00:11:37,447
[IN PIDGIN] They'll go to Nigeria to
write a statement at the police station.
241
00:11:37,531 --> 00:11:39,699
[IN ENGLISH]
I can assure you, we'll find him.
242
00:11:39,783 --> 00:11:42,619
[IN PIDGIN] It's the same assurance you
gave that has brought us to this point.
243
00:11:42,786 --> 00:11:43,829
[IN PIDGIN] Where is Raphael?
244
00:11:43,912 --> 00:11:45,997
[IN ENGLISH]
I understand you're frustrated.
245
00:11:46,081 --> 00:11:48,041
- But you have to trust me.
- [IN PIDGIN] Your father is frustrated.
246
00:11:48,125 --> 00:11:49,543
[IN PIDGIN] Your father is frustrated.
247
00:11:49,626 --> 00:11:52,629
[BOY] You know what I found out
about punctuality, dad?
248
00:11:53,255 --> 00:11:54,381
What son?
249
00:11:54,756 --> 00:11:58,051
Punctuality is waiting
around for other people.
250
00:11:58,927 --> 00:12:00,470
Like the Nigerians.
251
00:12:00,554 --> 00:12:05,684
[IN MANDARIN] Black people
will be late even to their own funeral.
252
00:12:09,646 --> 00:12:11,982
[IN ENGLISH]
Beautiful country, lovely country.
253
00:12:12,065 --> 00:12:14,484
You see Nigeria is very big.
It's a big nation.
254
00:12:14,568 --> 00:12:18,989
In Nigeria we have more
than 250 ethnic groups.
255
00:12:19,072 --> 00:12:23,243
Which can be split
into 30 or 40 nations, even more.
256
00:12:23,326 --> 00:12:25,162
How does a child know so much?
257
00:12:25,245 --> 00:12:27,205
No, I'm not a child. [CHUCKLING]
258
00:12:28,248 --> 00:12:29,166
Okay?
259
00:12:29,249 --> 00:12:30,876
Is English your main language?
260
00:12:31,209 --> 00:12:34,379
Uh, English, English... it used to be.
261
00:12:34,463 --> 00:12:35,839
But now we have Pidgin.
262
00:12:35,922 --> 00:12:37,966
How do you say, "How are you doing?"
263
00:12:38,675 --> 00:12:40,010
You say "How you dey?"
264
00:12:40,093 --> 00:12:42,095
- [IN PIDGIN] How you dey?
- How you dey?
265
00:12:42,179 --> 00:12:43,805
It's not, "How you dey?" Uh uh.
266
00:12:44,306 --> 00:12:46,266
You just say it with authority.
[IN PIDGIN] "How you dey?"
267
00:12:46,349 --> 00:12:49,269
- How you dey?
- How you dey?
268
00:12:49,519 --> 00:12:51,188
[IN AMERICAN ACCENT] How you dey?
No! How you dey?
269
00:12:51,271 --> 00:12:53,732
- How you dey?
- Beautiful, "How you dey?"
270
00:12:54,232 --> 00:12:56,401
- Aha! Aha, bravo.
- How you dey?
271
00:12:56,568 --> 00:12:58,361
Alright, how would you say you're mad?
272
00:12:58,445 --> 00:12:59,905
- How would you say that?
- If you want to say, "You're mad"?
273
00:12:59,988 --> 00:13:01,740
- Yeah., right!
- Raphael Dafe if you can hear me,
274
00:13:01,823 --> 00:13:03,783
- "You dey craze?"
- Please find the nearest officer
275
00:13:03,867 --> 00:13:04,826
- "You dey craze?"
- and report to the control room.
276
00:13:05,160 --> 00:13:06,786
"You dey craze?"
277
00:13:11,541 --> 00:13:12,792
"You dey craze?"
278
00:13:13,335 --> 00:13:16,463
Raphael Dafe if you can hear me
please find the nearest officer,
279
00:13:16,546 --> 00:13:18,507
- so he can bring you to the control room.
- Whoa, whoa, whoa...
280
00:13:19,090 --> 00:13:20,634
Are you sure he is still in the airport?
281
00:13:20,842 --> 00:13:22,469
He's been gone for almost how long?
282
00:13:22,761 --> 00:13:25,222
Oh, he's in the airport alright.
283
00:13:26,473 --> 00:13:27,599
I trust that one.
284
00:13:28,558 --> 00:13:29,726
-If it's this one,
-[COMIC MUSIC PLAYS]
285
00:13:30,727 --> 00:13:33,021
he would have been
long gone from the airport.
286
00:13:33,104 --> 00:13:35,482
[IN PIDGIN] Pop, how is this
matter any of my concern?
287
00:13:35,565 --> 00:13:37,567
I don't want to hear a word from you.
288
00:13:37,776 --> 00:13:38,693
[IN PIDGIN] Keep quiet.
289
00:13:40,153 --> 00:13:41,571
[IN PIDGIN] At the end of the day,
I'm the one here with you.
290
00:13:41,655 --> 00:13:42,948
I'm tired of both of you.
291
00:13:43,031 --> 00:13:44,824
- What have I done now?
- I'm tired of both of you.
292
00:13:44,908 --> 00:13:45,951
Okay.
293
00:13:46,034 --> 00:13:47,035
[IN ENGLISH] Excuse me.
294
00:13:47,118 --> 00:13:49,996
- Can I talk with to...
- Yeah, go ahead.
295
00:13:50,080 --> 00:13:51,164
Thank you.
296
00:13:52,123 --> 00:13:54,251
- [IN PIDGIN] If you beat me in America...
- Eh, er...
297
00:13:54,334 --> 00:13:55,168
[IN ENGLISH] Keep quiet.
298
00:13:56,044 --> 00:13:57,045
Testing.
299
00:13:57,963 --> 00:13:59,297
Hello, testing one...
300
00:14:00,715 --> 00:14:01,675
Raphael.
301
00:14:03,009 --> 00:14:05,387
[IN PIDGIN] I'm sure you can hear me.
This is your father.
302
00:14:05,470 --> 00:14:07,180
If you don't want to be unfortunate...
303
00:14:07,639 --> 00:14:08,932
Before I count to ten.
304
00:14:09,891 --> 00:14:13,645
Find any officer in uniform
to bring you to the control room.
305
00:14:14,145 --> 00:14:15,313
Can you hear me?
306
00:14:16,231 --> 00:14:18,441
I said before I count to ten...
307
00:14:20,986 --> 00:14:22,237
One...
308
00:14:23,613 --> 00:14:24,698
Two...
309
00:14:27,409 --> 00:14:28,577
Three...
310
00:14:30,161 --> 00:14:31,204
Raphael are you crazy
311
00:14:31,288 --> 00:14:32,497
or do you want
your father to be unfortunate?
312
00:14:33,582 --> 00:14:34,666
Akpos.
313
00:14:34,874 --> 00:14:36,585
I was talking to Raphael.
314
00:14:39,588 --> 00:14:40,547
Four.
315
00:14:40,630 --> 00:14:41,923
[IN PIDGIN] You dey craze?
316
00:14:42,007 --> 00:14:43,967
- [IN PIDGIN] No, she dey craze.
- Ask him, "You dey craze?"
317
00:14:44,050 --> 00:14:46,678
- [IN ENGLISH] Ask him.
- [IN PIDGIN] You dey craze?
318
00:14:46,845 --> 00:14:48,722
-You dey craze
-[RAPHAEL LAUGHING]
319
00:14:48,805 --> 00:14:50,056
[IN PIDGIN] I'm sure you can hear me.
320
00:14:50,140 --> 00:14:51,600
- Raphael, five...
- [IN ENGLISH] Ah, that's me.
321
00:14:51,683 --> 00:14:53,310
Okay, see you guys. See you later.
322
00:14:53,393 --> 00:14:54,477
[MAN] You dey craze.
323
00:14:54,561 --> 00:14:56,813
- Six...
- Make sure you visit Nigeria
324
00:14:56,896 --> 00:14:59,899
before you die. 'You dey craze?
325
00:14:59,983 --> 00:15:01,735
- You dey craze.
- You dey craze.
326
00:15:01,818 --> 00:15:03,320
See you in Nigeria.
327
00:15:05,614 --> 00:15:08,408
[IN PIDGIN]
Your late mother wouldn't dare.
328
00:15:09,534 --> 00:15:10,702
Seven.
329
00:15:21,463 --> 00:15:22,589
Eight.
330
00:15:23,840 --> 00:15:25,592
Nine.
331
00:15:27,344 --> 00:15:28,511
Raphael.
332
00:15:29,304 --> 00:15:30,930
Nine.
333
00:15:31,014 --> 00:15:33,183
I'm here. [CLEARS THROAT]
334
00:15:33,266 --> 00:15:35,644
- Where did you find him?
- I didn't, he found me.
335
00:15:36,353 --> 00:15:37,228
[IN PIDGIN] Where were you?
336
00:15:37,437 --> 00:15:39,564
I was just in
the airport chatting with some people.
337
00:15:39,648 --> 00:15:40,899
My friend...
338
00:15:41,274 --> 00:15:43,026
- [CLAMORING]
- [AKPOS IN PIDGIN] Dad, calm down
339
00:15:43,109 --> 00:15:46,196
Pop, please don't kill
Raphael and go to prison here.
340
00:15:46,821 --> 00:15:48,323
- [DAFE] C'mon.
- Dad, I just...
341
00:15:48,406 --> 00:15:50,950
- [AKPOS] Keep quiet. You're still talking.
- [DAD YELLING] Get going.
342
00:15:51,034 --> 00:15:52,494
His head looking like corned beef.
343
00:15:52,869 --> 00:15:54,788
Come on let's get going, fool.
344
00:15:58,500 --> 00:16:01,419
[AKPOS] They shouldn't
try this thing next time.
345
00:16:01,503 --> 00:16:04,005
- [DAD] Settle down Akpos.
- Dad, leave me alone.
346
00:16:04,089 --> 00:16:05,840
[IN ENGLISH] Officer, is everything okay?
347
00:16:05,924 --> 00:16:10,011
These are the guests representing Nigeria
at the intercontinental Christmas Fiesta.
348
00:16:10,136 --> 00:16:11,388
Sir, we just got the memo.
349
00:16:11,680 --> 00:16:13,556
We just had issues with
somethings in their bag.
350
00:16:13,640 --> 00:16:14,808
But they're free to go now, sir.
351
00:16:14,933 --> 00:16:15,767
Are you guys okay?
352
00:16:15,850 --> 00:16:17,769
- [DAFE IN ENGLISH] We are...
- [IN PIDGIN] Won't you have let us go?
353
00:16:17,852 --> 00:16:19,354
[IN PIDGIN] You were
just delaying us for no reason.
354
00:16:19,437 --> 00:16:21,648
- You treated me like a cow.
- [DAFE] Akpos!
355
00:16:21,731 --> 00:16:23,108
- Akpos!
- [IN PIDGIN] Dad.
356
00:16:23,191 --> 00:16:24,651
- [AKPOS IN PIDGIN] What is the problem?
- [IN ENGLISH] Okay guys.
357
00:16:25,151 --> 00:16:27,028
- [IN ENGLISH] Let's get to the house.
- [IN PIDGIN] And you...
358
00:16:27,112 --> 00:16:28,405
I'm watching you.
359
00:16:28,697 --> 00:16:31,241
That nonsense that you did here...
360
00:16:31,324 --> 00:16:33,034
that stunt, pull it again.
361
00:16:33,118 --> 00:16:35,078
Black lives matter.
Make sure to register that.
362
00:16:36,871 --> 00:16:37,789
Akpos that's enough.
363
00:16:37,872 --> 00:16:39,332
[IN ENGLISH] We'll talk about it.
364
00:16:39,416 --> 00:16:40,250
[IN PIDGIN] You, were did you go to?
365
00:16:40,333 --> 00:16:41,459
- [IN ENGLISH] Are we okay.
- [DAFE IN PIDGIN] You're talking, right?
366
00:16:41,543 --> 00:16:43,336
-[RAPHAEL] Who are you talking to
-You're also talking about him, huh?
367
00:16:43,420 --> 00:16:45,255
All the things you've done... We're okay.
368
00:16:45,338 --> 00:16:47,340
- No, no. We're okay.
- Don't worry we're okay.
369
00:16:47,590 --> 00:16:49,592
["STREET CREDIBILITY" BY 9ICE PLAYING]
370
00:16:51,469 --> 00:16:55,557
♪ Oh! My name and game
Striking so hot make you go insane ♪
371
00:16:55,640 --> 00:16:58,184
♪ Aye, I be the chosen one ♪
372
00:16:58,268 --> 00:17:01,312
♪ I remain the King of Naija land ♪
373
00:17:01,396 --> 00:17:05,024
♪ My brain working all day
As if I'm not man made ♪
374
00:17:05,108 --> 00:17:09,571
♪ Oh, yeah. The streets
Keep urging me to do more ♪
375
00:17:09,654 --> 00:17:12,198
♪ Once I come up with this brand new one ♪
376
00:17:12,282 --> 00:17:14,868
♪ Ignore animosity, I am the great one ♪
377
00:17:14,951 --> 00:17:18,163
♪ Gossip, mind yourself
I'm beyond your cheap talk ♪
378
00:17:18,246 --> 00:17:23,626
♪ One day, one knowledge, one style
One culture. Just like chameleon ♪
379
00:17:23,710 --> 00:17:28,882
♪ A bastard cannot be on the same level
With a freeborn. I think you should know ♪
380
00:17:32,177 --> 00:17:34,095
♪ So, please, there can't be two captains
On a ship. Don't speak from your sleep ♪
381
00:17:34,179 --> 00:17:37,348
♪ We're the most incredible
Out of Naija Straight from Naija ♪
382
00:17:38,808 --> 00:17:41,019
["YEBARIBA SAMBORIBOBO"
BY SAUCEKID PLAYING]
383
00:18:16,054 --> 00:18:17,722
[IN ENGLISH] Cheers son.
384
00:18:17,806 --> 00:18:19,307
- [GLASS CLINKS]
- [SON] Cheers.
385
00:18:20,975 --> 00:18:22,018
Hmmm...
386
00:18:22,560 --> 00:18:23,645
Ah. So son,
387
00:18:24,646 --> 00:18:27,816
of all the families in the house,
which are you most excited about meeting
388
00:18:28,775 --> 00:18:31,611
- and making friends with?
- You know what, dad?
389
00:18:32,487 --> 00:18:34,531
I think I'ld like to meet the Nigerians.
390
00:18:34,614 --> 00:18:38,701
Oh Nigerians, what an interesting choice.
391
00:18:38,785 --> 00:18:41,037
[CAR ENGINE REVS]
392
00:18:46,501 --> 00:18:47,585
[BIRDS CHIRPING]
393
00:18:47,669 --> 00:18:49,212
[IN PIDGIN] Are you sure
you can bring all of them?
394
00:18:59,138 --> 00:19:03,852
[R & B MUSIC PLAYING]
395
00:19:10,942 --> 00:19:12,986
[IN ENGLISH] Looking good as always, Pam.
396
00:19:13,695 --> 00:19:15,655
Michael, what are you even doing here?
397
00:19:15,947 --> 00:19:18,825
I've only been here a few hours.
How did you even find me?
398
00:19:20,493 --> 00:19:22,412
I heard you were doing some...
399
00:19:22,996 --> 00:19:24,831
Christmas fiesta thing, like,
400
00:19:25,373 --> 00:19:26,666
what the hell is that about?
401
00:19:26,749 --> 00:19:29,711
You know what? You're not part
of the show so you should leave.
402
00:19:30,545 --> 00:19:32,463
So we're going to be hostile now.
403
00:19:32,630 --> 00:19:33,631
Okay.
404
00:19:35,008 --> 00:19:36,885
[DOOR OPENS]
405
00:19:39,637 --> 00:19:41,222
[DAFE] Wow.
406
00:19:43,933 --> 00:19:45,852
Hello everybody.
407
00:19:48,813 --> 00:19:52,650
Ah! My name is Atiboroko Oghenedafe.
408
00:19:52,734 --> 00:19:55,361
[LAUGHING] We are the Dafes
409
00:19:56,029 --> 00:19:57,864
Uh... [CHUCKLING]
410
00:19:59,741 --> 00:20:02,201
We're sorry that we're late.
411
00:20:02,285 --> 00:20:04,704
We usually blame lateness on traffic.
412
00:20:04,913 --> 00:20:07,707
So let's just say that it was the traffic.
413
00:20:07,790 --> 00:20:09,042
[LAUGHING]
414
00:20:15,214 --> 00:20:16,966
[DAFE CONTINUES LAUGHING]
415
00:20:18,009 --> 00:20:20,386
[DOOR BANGS SHUT] Aha!
416
00:20:20,470 --> 00:20:21,888
And this is...
417
00:20:22,555 --> 00:20:24,182
my first son, Raphael.
418
00:20:24,807 --> 00:20:26,017
- [IN PIDGIN] Raphael say hello to them.
- Hello
419
00:20:34,943 --> 00:20:36,069
Hi.
420
00:20:38,071 --> 00:20:39,447
- [CHUCKLES]
- [DAFE IN PIDGIN] There's no problem.
421
00:20:39,530 --> 00:20:41,699
It seems this will be difficult.
422
00:20:41,783 --> 00:20:43,284
[RAPHAEL]
Seems they weren't told we're coming.
423
00:20:43,368 --> 00:20:45,119
[DAFE] I'm sure they were told.
They should know, really.
424
00:20:45,203 --> 00:20:46,829
- Where is Akpos?
- [RAPHAEL] He's outside.
425
00:20:46,913 --> 00:20:48,206
Let him come and break the ice.
426
00:20:48,289 --> 00:20:49,499
[RAPHAEL] Tell them that
we're coming from Nigeria.
427
00:20:49,582 --> 00:20:50,959
[DAFE CHUCKLES]
428
00:20:51,042 --> 00:20:52,794
I think we should join them. Let's go.
429
00:20:53,878 --> 00:20:55,380
We will join them. We are here already.
430
00:20:55,463 --> 00:20:56,714
We're here already so let's go join them.
431
00:20:56,881 --> 00:20:59,258
[LAUGHING]
432
00:20:59,342 --> 00:21:00,760
- All that is left is to join them.
- Yes.
433
00:21:01,928 --> 00:21:03,346
[IN ENGLISH] Yeah...
434
00:21:04,013 --> 00:21:05,056
[RAPHAEL] Hi.
435
00:21:06,224 --> 00:21:07,558
[IN PIDGIN] Yeah, they have started.
436
00:21:07,642 --> 00:21:09,519
[IN ENGLISH]
I've been trying to find you all day,
437
00:21:09,602 --> 00:21:12,313
and then I heard you're doing this... thing.
438
00:21:13,564 --> 00:21:15,525
What do you want, Michael?
439
00:21:16,484 --> 00:21:19,654
Are you still going to be my plus one
for Jack's wedding this weekend?
440
00:21:21,572 --> 00:21:23,408
I already told you I cancelled.
441
00:21:23,491 --> 00:21:26,828
The seating arrangement
has us sitting together.
442
00:21:26,911 --> 00:21:28,621
So why don't you take your girlfriend?
443
00:21:29,497 --> 00:21:32,834
[CHUCKLES] My father is the mayor
of Miami if you have forgotten.
444
00:21:32,917 --> 00:21:34,085
Your father?
445
00:21:34,335 --> 00:21:36,796
Well, you and your father
can go straight to hell.
446
00:21:38,423 --> 00:21:39,382
Don't...
447
00:21:39,924 --> 00:21:41,968
Yeah, yeah. [IN PIDGIN] You heard her.
448
00:21:42,301 --> 00:21:43,511
Ah-ah.
449
00:21:43,594 --> 00:21:45,680
Your father is a mayor?
The mayor of where?
450
00:21:45,763 --> 00:21:48,266
Guy, just leave. Just leave.
451
00:21:48,349 --> 00:21:50,059
This is exactly how rape cases come about.
452
00:21:50,143 --> 00:21:51,144
[IN ENGLISH] No means no!
453
00:21:51,227 --> 00:21:52,770
[IN PIDGIN]
Just leave with your hire purchase car.
454
00:21:52,854 --> 00:21:54,564
I'm sure you rented the car.
455
00:21:54,647 --> 00:21:56,357
Leave. We are here
for a reality show. Leave.
456
00:21:56,441 --> 00:21:58,735
You can't get in. You can't.
457
00:21:58,818 --> 00:21:59,986
[IN ENGLISH] You can look but don't touch.
458
00:22:00,069 --> 00:22:01,029
[IN PIDGIN] Who wants to touch you?
459
00:22:01,112 --> 00:22:03,448
If I touch you,
you will turn red. Guy, leave here.
460
00:22:03,531 --> 00:22:04,407
[IN ENGLISH] Whatever, dude.
461
00:22:04,532 --> 00:22:05,992
[IN PIDGIN] Wow, check out this babe.
462
00:22:06,743 --> 00:22:07,827
[DOOR OPENS]
463
00:22:15,084 --> 00:22:18,379
[IN PIDGIN] Wow, just take
a look at this place. [CHUCKLES]
464
00:22:18,713 --> 00:22:19,589
Ah-ah.
465
00:22:28,848 --> 00:22:30,308
United Nations is not more than this.
466
00:22:32,643 --> 00:22:34,520
Why are you all
looking at me? What happened?
467
00:22:35,772 --> 00:22:36,814
Hello everyone. How are you all doing?
468
00:22:36,898 --> 00:22:39,567
My name is
Akpos Oboroghenerukohwo Umukoro Dafe.
469
00:22:39,650 --> 00:22:41,194
[IN ENGLISH] The A is violent.
470
00:22:41,402 --> 00:22:43,029
- [IN PIDGIN] I have arrived.
- [COMIC MUSIC PLAYS]
471
00:22:48,701 --> 00:22:49,744
What's up?
472
00:22:50,703 --> 00:22:52,580
Ah-ah, Pop.
473
00:22:52,663 --> 00:22:54,040
You guys fit right in.
474
00:22:54,123 --> 00:22:55,416
- [LAUGHING]
- [IN ENGLISH] Hey Man!
475
00:22:55,500 --> 00:22:56,417
Let me give you a hand.
476
00:22:56,709 --> 00:22:57,794
[IN PIDGIN] Hand? [CHUCKLING]
477
00:22:57,877 --> 00:23:00,546
Don't let my hand touch you.
Don't ask for my hand.
478
00:23:00,630 --> 00:23:01,964
- Ah-ah.
- [IN ENGLISH] Let me help you.
479
00:23:02,048 --> 00:23:03,758
- [IN PIDGIN] Are you Bruce Lee's cousin?
- China.
480
00:23:04,675 --> 00:23:05,760
- China?
- China.
481
00:23:05,843 --> 00:23:07,845
[IN PIDGIN]
He is made in China. [LAUGHING]
482
00:23:07,929 --> 00:23:10,264
- [IN ENGLISH] More bags?
- [IN PIDGIN] Yes, I have more bags. Ah!
483
00:23:10,515 --> 00:23:12,433
I have more bags. Come, come.
484
00:23:13,935 --> 00:23:15,144
[AKPOS IN ENGLISH] Nice one. Thank you.
485
00:23:15,728 --> 00:23:17,897
[IN PIDGIN] Don't fall.
Chinese don't fall.
486
00:23:17,980 --> 00:23:18,898
[AKPOS LAUGHING]
487
00:23:19,232 --> 00:23:20,858
You guys have hospitality.
488
00:23:21,400 --> 00:23:23,277
Your hospitality is great.
489
00:23:23,361 --> 00:23:24,195
[IN ENGLISH] Hello, mate.
490
00:23:24,278 --> 00:23:26,322
I'm sure there is a lot
we can learn from each other.
491
00:23:26,531 --> 00:23:28,658
[IN PIDGIN] Yes, we can
learn a lot from each other.
492
00:23:28,741 --> 00:23:31,035
[IN PIDGIN] Bling bling baby... wow!
493
00:23:31,119 --> 00:23:33,287
Wow, a look at Indians.
494
00:23:33,371 --> 00:23:35,915
[AKPOS SINGING WITH INDIAN ACCENT]
495
00:23:42,130 --> 00:23:44,590
- [DAFE] You are scaring them.
- [AKPOS] Dad. [LAUGHING]
496
00:23:44,674 --> 00:23:46,634
You just fit in right away. [LAUGHING]
497
00:23:46,717 --> 00:23:48,344
You're looking at me. How are you?
498
00:23:48,427 --> 00:23:49,595
- [INDISTINCT CONVERSATION]
- [AKPOS] How are you doing?
499
00:23:49,679 --> 00:23:52,557
[IN PIDGIN] Mungo Park,
what's up? [LAUGHING]
500
00:23:52,640 --> 00:23:53,766
- [DAFE] Akpos.
- [AKPOS] Pop.
501
00:23:53,850 --> 00:23:55,017
- [DAFE] Yes?
- Why are they looking
502
00:23:55,101 --> 00:23:56,435
at me in a strange way?
What's wrong with them?
503
00:23:56,561 --> 00:23:57,812
You've broken the ice.
504
00:23:57,895 --> 00:23:59,564
[IN ENGLISH] So, this is my second son.
505
00:23:59,689 --> 00:24:01,023
- This is Akpos.
- [AKPOS] Wow.
506
00:24:01,107 --> 00:24:02,108
- How are you doing?
- Good.
507
00:24:02,191 --> 00:24:05,528
[IN PIDGIN]
Your nose is just on point. [LAUGHING]
508
00:24:05,611 --> 00:24:07,363
I am saying, your nose is pointy.
509
00:24:07,446 --> 00:24:09,615
- [IN ENGLISH] I have a pointy nose?
- He's just saying you... you're beautiful
510
00:24:09,699 --> 00:24:12,952
[IN PIDGIN] Your nose is like
a peg, yeah. [CHUCKLES]
511
00:24:13,035 --> 00:24:14,453
- [WOMAN] Peg?
- Peg, peg, peg.
512
00:24:14,537 --> 00:24:15,997
[IN PIDGIN] Looks like it is starched.
513
00:24:16,080 --> 00:24:17,248
[IN ENGLISH] Have a... oh, a pin?
514
00:24:18,624 --> 00:24:23,129
Welcome to the
Intercontinental Christmas Fiesta 2021.
515
00:24:23,462 --> 00:24:24,797
- [DAFES APPLAUSE]
- And now...
516
00:24:24,881 --> 00:24:27,008
Let me hear you guys. Let me hear it.
517
00:24:27,091 --> 00:24:28,509
[APPLAUSE CONTINUES]
518
00:24:28,593 --> 00:24:30,845
Now that the Nigerians are here,
519
00:24:31,095 --> 00:24:33,306
let's get this show started.
520
00:24:33,389 --> 00:24:35,975
[CHEERING]
521
00:24:36,058 --> 00:24:39,770
What's Christmas without
the exchanging of gifts, right?
522
00:24:40,897 --> 00:24:42,523
So, let's got to exchanging.
523
00:24:43,774 --> 00:24:46,986
- Aright. Alright.
- [INDISTINCT CHATTERING]
524
00:24:47,737 --> 00:24:48,863
Merry Christmas to all.
525
00:24:48,946 --> 00:24:50,531
Of course, this will be your favourite.
526
00:24:51,157 --> 00:24:54,118
[AKPOS IN PIDGIN] We've arrived, Dad!
527
00:24:54,243 --> 00:24:56,162
Let the show begin.
528
00:24:56,412 --> 00:24:57,622
The other families are a little...
529
00:25:02,585 --> 00:25:04,378
[WHISPERING] I don't even get this.
530
00:25:05,379 --> 00:25:09,550
[STUTTERS] Do you think... Do you
think the Indians are a little bitter?
531
00:25:09,634 --> 00:25:13,846
Because all they brought
were sweets and spices.
532
00:25:13,930 --> 00:25:15,640
Roy, don't you think
533
00:25:15,765 --> 00:25:17,642
[IN HINDI] They should
have brought their weather.
534
00:25:17,725 --> 00:25:19,060
[IN ENGLISH] Not bloody tea cups.
535
00:25:19,435 --> 00:25:23,981
[IN HINDI] Certainly, that's one thing
no one will forget about the British.
536
00:25:24,190 --> 00:25:28,152
[IN ENGLISH] Their weather changes
its mind more often than... Trump.
537
00:25:29,612 --> 00:25:31,697
Who wants to watch Nigerian movies?
538
00:25:32,281 --> 00:25:36,160
Ma... Nollywood is the
second largest producer
539
00:25:36,244 --> 00:25:38,955
of movie in the world after Bollywood.
540
00:25:39,038 --> 00:25:40,331
[IN PIDGIN] If you like your Brazilian
541
00:25:40,414 --> 00:25:42,917
jersey, you can move to
Brazil to meet Pele. [LAUGHING]
542
00:25:43,000 --> 00:25:44,335
As I'm standing over here,
543
00:25:45,127 --> 00:25:49,715
That American girl is my type.
I must get her.
544
00:25:50,007 --> 00:25:50,925
[WOMAN SCOFFS]
545
00:25:51,634 --> 00:25:52,760
[IN ENGLISH] Chop sticks?
546
00:25:52,927 --> 00:25:54,178
Hmm... Maybe we can give them to grandma,
547
00:25:54,303 --> 00:25:55,972
she can make us some
nice christmas sweaters.
548
00:25:56,055 --> 00:25:57,306
- [DAISY CHUCKLES]
- True.
549
00:25:57,390 --> 00:25:58,808
You have to try.
550
00:25:59,183 --> 00:26:01,018
They make good productions.
551
00:26:01,143 --> 00:26:02,270
[IN PORTUGUESE] Okay.
552
00:26:02,395 --> 00:26:03,354
Yes, we watch, all the time.
553
00:26:04,397 --> 00:26:06,691
- Their movies are really good, right?
- Yes. sure it is.
554
00:26:06,774 --> 00:26:07,608
Yes.
555
00:26:07,692 --> 00:26:10,027
[IN MANDARIN]
Don't they like to think they are...
556
00:26:10,152 --> 00:26:13,030
- Aaargh... the worlds policemen.
- Mom.
557
00:26:13,155 --> 00:26:14,198
[SIGHS]
558
00:26:14,365 --> 00:26:16,617
- Give it a trial before you judge.
- Yeah, you have to watch it before...
559
00:26:17,535 --> 00:26:20,871
[IN MANDARIN] Don't they like to think
they are the world's policemen?
560
00:26:20,955 --> 00:26:22,623
Mom. Mom, mom.
561
00:26:22,707 --> 00:26:24,583
[IN MANDARIN] That the entire
world needs their help.
562
00:26:24,667 --> 00:26:25,835
Without America, the world cannot survive.
563
00:26:25,918 --> 00:26:27,169
Fine.
564
00:26:28,921 --> 00:26:30,298
No, no.
565
00:26:33,634 --> 00:26:35,803
[IN PIDGIN] Pop, Come let's go in.
566
00:26:36,804 --> 00:26:38,973
If you catch a cold, you're on your own.
567
00:26:39,265 --> 00:26:40,182
[AKPOS IN HINDU] Namaste.
568
00:26:40,850 --> 00:26:42,018
[AKPOS IN PORTUGUESE] Obrigado.
569
00:26:42,727 --> 00:26:44,770
[AKPOS IN CHINESE] Xie xie...
Chinese, right? Chung chi...
570
00:26:45,021 --> 00:26:46,105
[AKPOS LAUGHING]
571
00:26:46,272 --> 00:26:48,482
[IN PIDGIN] What's your mode of greeting?
572
00:26:48,858 --> 00:26:49,942
[IN PIDGIN] What's up?
573
00:26:50,109 --> 00:26:52,653
- [IN ENGLISH] Hi... Americans.
- Hi
574
00:26:52,778 --> 00:26:54,530
Dude, why are you guys so loud?
575
00:26:54,613 --> 00:26:56,198
You're the loudest people in the house.
576
00:26:57,033 --> 00:26:58,701
- [RAPHAEL IN PIDGIN] Excuse me?
- [DAFE LAUGHS]
577
00:26:58,784 --> 00:27:00,494
Anything that is good,
we showcase it to the world.
578
00:27:00,578 --> 00:27:02,246
- [DAFE LAUGHS]
- Bro, you have spoken well.
579
00:27:02,330 --> 00:27:04,457
[IN ENGLISH] Our vision
for anything gives us voice, right?
580
00:27:04,540 --> 00:27:05,624
- [RAPHAEL] Yeah. Correct.
- That's what he's trying to say.
581
00:27:05,708 --> 00:27:06,751
- [AKPOS] Yeah.
- [PAMELA AND DAISY] Oh, okay.
582
00:27:07,209 --> 00:27:08,294
- And by the way...
- [DAISY] That makes sense.
583
00:27:08,377 --> 00:27:09,587
I love your hair, by the way.
584
00:27:09,670 --> 00:27:11,172
Good Lord.
585
00:27:11,255 --> 00:27:15,051
Please, please, don't let that
precious head of yours fall off, okay?
586
00:27:15,134 --> 00:27:16,510
I saw that move. [LAUGHING]
587
00:27:16,594 --> 00:27:18,804
[IN PIDGIN] You've got the style, dad.
588
00:27:18,888 --> 00:27:22,099
- What is wrong with you?
- Ah-ah, you've upgraded oh.
589
00:27:22,183 --> 00:27:24,226
You've gone pass, "I pick
my pen from the golden basket of love."
590
00:27:24,310 --> 00:27:26,395
[IN ENGLISH] If so, doxology... [LAUGHING]
591
00:27:26,479 --> 00:27:29,023
Don't worry about him, okay? Listen
592
00:27:29,398 --> 00:27:31,192
Remember the connection we have.
593
00:27:31,525 --> 00:27:33,110
Daisy, Dafe.
594
00:27:33,444 --> 00:27:34,779
That's a DD right there.
595
00:27:34,862 --> 00:27:35,780
- [RAPHAEL] DD!
- [DAISY] Okay.
596
00:27:35,863 --> 00:27:36,947
- [DAFE LAUGHING]
- [RAPHAEL] Yeah.
597
00:27:37,031 --> 00:27:38,407
She's very pretty.
598
00:27:39,367 --> 00:27:40,743
- [CHUCKLES] Thank you.
- [DAISY] I think so...
599
00:27:40,826 --> 00:27:42,453
[IN PIDGIN] Dad, I saw her first.
600
00:27:42,536 --> 00:27:44,413
- [DAFE] I know you...
- [AKPOS] I get it from my mom.
601
00:27:44,497 --> 00:27:45,331
[DAISY] Awww.
602
00:27:48,793 --> 00:27:54,632
[IN PORTUGUESE] All your dreams
will start coming true in seven days.
603
00:27:54,715 --> 00:27:55,591
Really?
604
00:27:56,050 --> 00:27:57,009
[IN HINDI] With the money,
605
00:27:57,093 --> 00:28:00,221
[IN ENGLISH] We can expand
our business beyond Amritsar
606
00:28:01,097 --> 00:28:03,891
And make a move into the
movie production sector.
607
00:28:05,059 --> 00:28:06,394
We'll start making films about
608
00:28:06,519 --> 00:28:08,771
how the British oppressed
our people before Independence
609
00:28:09,939 --> 00:28:12,566
We are not here to make friends.
610
00:28:13,484 --> 00:28:16,278
At this point, I'm here to win.
611
00:28:17,530 --> 00:28:18,823
- We can do this.
- Mm!
612
00:28:18,906 --> 00:28:21,200
[CHEERING, CLAPPING]
613
00:28:21,283 --> 00:28:22,368
Okay.
614
00:28:22,451 --> 00:28:24,203
[CLAPPING CONTINUES]
615
00:28:24,286 --> 00:28:26,163
- Okay.
- [CHEERING]
616
00:28:26,247 --> 00:28:28,707
- Hey!
- Hey!
617
00:28:28,791 --> 00:28:31,794
[IN PIDGIN] You China,
Africa does not need your loan.
618
00:28:31,877 --> 00:28:34,296
All the things you've collected
from Africans isn't enough, right?
619
00:28:34,380 --> 00:28:36,090
As the contestants are getting along,
620
00:28:36,173 --> 00:28:40,302
let's find out what they intend to do with
their price money of one million Dollars.
621
00:28:40,803 --> 00:28:42,221
I need everyone to pull it in.
622
00:28:44,098 --> 00:28:46,475
One, two, three...
623
00:28:46,559 --> 00:28:49,145
[ALL] ICF!
624
00:28:49,228 --> 00:28:51,397
- I see you baby.
- [CHEERING]
625
00:28:51,480 --> 00:28:54,525
Ladies and gentlemen, viewers at home,
626
00:28:54,608 --> 00:28:56,068
meet our contestants.
627
00:28:56,152 --> 00:28:57,570
From East Asia,
628
00:28:57,653 --> 00:28:59,363
the Chinese.
629
00:28:59,447 --> 00:29:04,827
From North America, we have
representatives from the USA.
630
00:29:04,952 --> 00:29:06,203
From South America,
631
00:29:06,370 --> 00:29:07,788
the Brazilians.
632
00:29:07,872 --> 00:29:10,666
From Europe, the British.
633
00:29:10,749 --> 00:29:13,669
From Africa, the Nigerians.
634
00:29:13,794 --> 00:29:17,298
From South Asia, the Indians.
635
00:29:17,381 --> 00:29:19,341
So, what's common in Slumdog Millionaire?
636
00:29:19,425 --> 00:29:22,470
I'm sure nobody miss the slums
and the happy kids running around.
637
00:29:22,553 --> 00:29:27,433
We want to bring out many kids
from the slums, as much as we can.
638
00:29:27,725 --> 00:29:31,312
And of course prepare them
for a brighter future.
639
00:29:31,395 --> 00:29:33,105
Single parents need help.
640
00:29:33,189 --> 00:29:35,441
A lot of them are widows and widowers
641
00:29:35,524 --> 00:29:38,360
with little to no compensation
from the deaths of their loved ones.
642
00:29:38,444 --> 00:29:40,779
Some of whom died serving this country.
643
00:29:40,863 --> 00:29:42,656
That's who we're winning the fiesta for.
644
00:29:42,740 --> 00:29:46,076
A 100% of the winning goes straight
to the Dasiy Williams Foundation.
645
00:29:46,160 --> 00:29:48,746
Winning this will mean a lot
for your foundation, mom.
646
00:29:50,331 --> 00:29:51,165
Come on darling.
647
00:29:51,248 --> 00:29:52,166
When you think of Brazil,
648
00:29:52,374 --> 00:29:56,462
you think the amazon force
and then the endangered species.
649
00:29:56,545 --> 00:30:01,383
It is the largest rain forest in the world
and home to millions of living organisms.
650
00:30:01,467 --> 00:30:03,135
But it's not just about the animals.
651
00:30:03,219 --> 00:30:05,221
That population includes,
652
00:30:05,679 --> 00:30:09,600
30 million people in
hundreds of indigenous groups.
653
00:30:09,683 --> 00:30:12,811
We want to help save them
by protecting the amazon.
654
00:30:12,895 --> 00:30:16,315
We'll give 80%
of our win to protect the amazon.
655
00:30:16,398 --> 00:30:19,944
In China, rapid economic
development and urbanization
656
00:30:20,027 --> 00:30:23,405
brings more opportunity
but also brings more inequality.
657
00:30:23,489 --> 00:30:28,911
And more and more adults move to urban
center like Shanghai, Jiangsu, Beijing.
658
00:30:29,537 --> 00:30:32,998
More children are left behind
in the over-crowded countryside school.
659
00:30:33,082 --> 00:30:38,128
Where lack of access to infrastructure and
relatives who cannot care for their child.
660
00:30:38,212 --> 00:30:40,005
Hundreds of family need help.
661
00:30:40,089 --> 00:30:42,466
We'll give 70% of our win.
662
00:30:43,551 --> 00:30:45,219
Mom, 80%.
663
00:30:45,302 --> 00:30:46,679
[MUTTERS IN MANDARIN]
664
00:30:46,971 --> 00:30:48,097
[SIGHS]
665
00:30:49,765 --> 00:30:52,851
We want to restore
the last culture of evening tea.
666
00:30:52,935 --> 00:30:56,313
Because healthy tea time
makes for happy family time.
667
00:30:56,397 --> 00:30:59,400
And healthy family time,
makes for healthy discuss.
668
00:30:59,483 --> 00:31:03,153
And healthy discuss
births grand strategies.
669
00:31:03,946 --> 00:31:06,240
In which great empires are built.
670
00:31:06,323 --> 00:31:10,619
Like the great British Empire once
conquered half the world and brought you
671
00:31:10,703 --> 00:31:15,040
The Royal family, Royal
great tea, Beetles, London fog.
672
00:31:15,124 --> 00:31:17,459
Like I said we will like to restore
the last culture of evening tea.
673
00:31:18,419 --> 00:31:22,172
Like the great British Empire,
I want to become a millionaire.
674
00:31:22,256 --> 00:31:25,759
Yeah, our charity is geared towards
675
00:31:26,552 --> 00:31:28,512
Street Children to School
676
00:31:28,596 --> 00:31:30,639
in the Niger Delta.
677
00:31:30,723 --> 00:31:35,144
Or as an extension,
slum children to school.
678
00:31:35,227 --> 00:31:36,770
Also in the Niger Delta.
679
00:31:36,854 --> 00:31:41,150
The idea is to make sure that we gather
all of the children in the Niger Delta
680
00:31:41,442 --> 00:31:44,069
and give them access to Education.
681
00:31:44,153 --> 00:31:47,990
For these children
don't have talents, they don't have...
682
00:31:48,073 --> 00:31:49,992
- [IN PIDGIN] They have talents.
- They have talents. What are you saying?
683
00:31:50,075 --> 00:31:51,201
- [IN ENGLISH] Sorry. These children...
- [DAFE] I will slap your head.
684
00:31:51,285 --> 00:31:52,953
These children don't have a platform
685
00:31:53,037 --> 00:31:55,539
- to showcase their talent.
- [DAFE] Good.
686
00:31:56,123 --> 00:31:58,667
Slum to School Project will help them find
687
00:31:58,834 --> 00:32:01,003
nourish and unleash their talents...
688
00:32:01,086 --> 00:32:02,004
- [DAFE] That's right.
- [AKPOS] Yeah.
689
00:32:02,087 --> 00:32:03,255
After educating them.
690
00:32:03,339 --> 00:32:05,549
And this well make their lives better.
691
00:32:05,633 --> 00:32:10,095
[IN PIDGIN] So, what my dad
and my elder brother just said...
692
00:32:10,721 --> 00:32:13,557
is the truth. They are correct.
693
00:32:13,641 --> 00:32:16,852
We will not act like Nigerian Politicians.
694
00:32:17,561 --> 00:32:22,775
Who will look out
for themselves first before anyone else.
695
00:32:22,858 --> 00:32:26,362
And we know they don't care
even if we come together and protest.
696
00:32:26,445 --> 00:32:27,946
They will not be bothered.
697
00:32:28,030 --> 00:32:29,073
We are not like that.
698
00:32:29,698 --> 00:32:31,325
We want to help the poor.
699
00:32:32,910 --> 00:32:34,578
- Children.
- The Children.
700
00:32:35,996 --> 00:32:37,539
[IN ENGLISH] Thank you.
701
00:32:38,457 --> 00:32:40,292
[UPBEAT MUSIC PLAYING]
702
00:32:43,295 --> 00:32:46,924
For today's task, contestants will
choose heroes from their countries,
703
00:32:47,007 --> 00:32:50,844
that they would love to spend
Christmas with, dead or alive.
704
00:32:51,637 --> 00:32:53,389
- [UPBEAT MUSIC CONTINUES]
- [APPLAUSE]
705
00:32:54,098 --> 00:32:55,307
Let's hear from our friends,
706
00:32:56,392 --> 00:32:57,226
the Indians.
707
00:32:57,309 --> 00:32:58,519
[APPLAUSE CONTINUES]
708
00:33:00,854 --> 00:33:02,106
- [NICK] Welcome.
- Amitabh Bachchan
709
00:33:02,898 --> 00:33:06,110
The greatest most influential
actor in the history of Indian cinema.
710
00:33:06,777 --> 00:33:10,698
Showing off is the fool's idea of glory.
711
00:33:10,781 --> 00:33:12,741
- Bruce Lee said that.
- Bruce! [CLAPPING]
712
00:33:12,950 --> 00:33:14,702
- [CLAPPING] Bruce.
- Everyone knows Bruce Lee?
713
00:33:15,994 --> 00:33:17,204
Thank you very much.
714
00:33:17,287 --> 00:33:19,707
Edson Arantes do Nascimento.
715
00:33:20,124 --> 00:33:21,959
- AKA Pele.
- [SIGHS]
716
00:33:22,209 --> 00:33:23,627
The greatest footballer
717
00:33:23,711 --> 00:33:25,212
- of all time.
- [OTHERS APPLAUSE]
718
00:33:25,295 --> 00:33:27,423
Ah, Winston Churchill.
719
00:33:28,090 --> 00:33:30,342
Master, great thinker.
720
00:33:30,426 --> 00:33:32,845
The greatest Britain of all time.
721
00:33:33,345 --> 00:33:37,015
And certainly the most famous
British Prime Minister.
722
00:33:37,433 --> 00:33:41,437
And the old boy made smoking
a cigar the coolest thing.
723
00:33:42,020 --> 00:33:44,898
Bro, you ever heard of a
man John Fitzgerald Kennedy?
724
00:33:46,108 --> 00:33:47,401
JFK? Of course.
725
00:33:47,484 --> 00:33:50,195
If not us, who? If not now, when?
726
00:33:50,279 --> 00:33:52,281
The best of America.
727
00:33:52,698 --> 00:33:57,327
Charm, charisma, sex appeal,
patriotisim and family tradition.
728
00:33:57,870 --> 00:34:00,330
Fela Anikulapo Kuti.
729
00:34:00,539 --> 00:34:02,750
He was the pioneer of Afro Beat.
730
00:34:02,833 --> 00:34:03,667
That's right.
731
00:34:03,917 --> 00:34:06,128
- [NICK] Ah.
- Musician Philosopher.
732
00:34:06,670 --> 00:34:07,504
You know what I'm saying?
733
00:34:07,588 --> 00:34:09,256
- Very interesting...
- He not only influenced Nigerians and
734
00:34:09,339 --> 00:34:11,091
Africans but the entire world.
735
00:34:11,175 --> 00:34:13,135
[IN PIDGIN] But dad,
I have thought about it well.
736
00:34:15,137 --> 00:34:16,597
Buhari is our hero.
737
00:34:17,347 --> 00:34:19,266
- You want to get slapped?
- Why the slap?
738
00:34:19,349 --> 00:34:20,642
- Didn't Buhari promise us change?
- [NICK] What happened guys?
739
00:34:20,726 --> 00:34:21,560
Nothing.
740
00:34:21,643 --> 00:34:26,023
[IN ENGLISH] Amitabh Bachchan.
He is a man of action.
741
00:34:26,106 --> 00:34:27,858
He's a real action man.
742
00:34:27,941 --> 00:34:30,319
- I love him so, so much.
- [SNICKERING]
743
00:34:30,402 --> 00:34:34,406
Bruce Lee broke barriers
and put China on world map.
744
00:34:34,490 --> 00:34:35,532
Didn't your wall do that?
745
00:34:35,616 --> 00:34:37,242
I'll give you a good advice.
746
00:34:37,659 --> 00:34:40,370
Never argue with a woman,
especially Chinese women.
747
00:34:40,913 --> 00:34:42,623
Understood. Sorry.
748
00:34:42,706 --> 00:34:44,625
[IN YORUBA] The Strange One for life.
749
00:34:44,750 --> 00:34:46,210
That's awesome. Let's hear that.
750
00:34:46,293 --> 00:34:49,046
- [APPLAUSE]
- Also influenced some people... [SNIFFING]
751
00:34:52,424 --> 00:34:54,718
[UPBEAT MUSIC PLAYING]
752
00:35:03,227 --> 00:35:05,646
- [DAFE IN PIDGIN] Since they want to end...
- [AKPOS LAUGHING]
753
00:35:06,188 --> 00:35:07,773
- Do you understand?
- [RAPHAEL] Yeah.
754
00:35:07,940 --> 00:35:09,316
- Will you keep playing?
- [RAPHAEL] Yes I will.
755
00:35:09,399 --> 00:35:11,944
[AKPOS SINGING]
756
00:35:12,027 --> 00:35:14,530
- [AKPOS] Dad, I think we can win.
- I don't understand Akpos.
757
00:35:14,613 --> 00:35:16,907
It's glaring.
It seems we can or we have won it.
758
00:35:16,990 --> 00:35:19,910
- [RAPHAEL] Ah-ah, it's clear.
- It seems or we've won already?!
759
00:35:19,993 --> 00:35:20,828
It's clear.
760
00:35:20,953 --> 00:35:22,955
And let me warn you both, eh?
761
00:35:23,413 --> 00:35:28,418
If any of you ruin the chance
of getting this money, eh...
762
00:35:28,752 --> 00:35:30,087
I will kill you both and
763
00:35:30,170 --> 00:35:31,755
- and say Covid 19 is responsible.
- Ah-ah, dad.
764
00:35:31,839 --> 00:35:32,673
- Raphael.
- Yes I have told...
765
00:35:32,756 --> 00:35:33,924
- [RAPHAEL] Has it gotten to that?
- Raphael!
766
00:35:36,134 --> 00:35:38,887
[BEAT MUSIC PLAYING]
767
00:35:57,531 --> 00:35:58,532
Raphael.
768
00:35:59,032 --> 00:36:02,202
See what clothes are covering. God!
769
00:36:02,578 --> 00:36:03,829
It wouldn't be well with clothes.
770
00:36:04,496 --> 00:36:05,581
What!
771
00:36:06,164 --> 00:36:08,625
Do you want to eat her?
772
00:36:08,709 --> 00:36:09,585
You too are also staring.
773
00:36:09,668 --> 00:36:11,378
Dad, don't ask me if I want to eat her...
774
00:36:11,461 --> 00:36:13,547
This girl is the reason for the season.
775
00:36:13,630 --> 00:36:14,798
- [RAPHAEL] Akpos.
- [DAFE] Akpos.
776
00:36:14,882 --> 00:36:16,425
Akpos there are cameras everywhere.
777
00:36:16,508 --> 00:36:18,635
Apkos there are cameras in this compound.
778
00:36:24,892 --> 00:36:27,436
Raphael, that girl is hot.
779
00:36:27,519 --> 00:36:29,396
She's very hot.
780
00:36:29,479 --> 00:36:31,523
She melts my heart like ice cream.
781
00:36:32,190 --> 00:36:35,068
Stop disturbing yourself.
Don't go and embarrass yourself.
782
00:36:35,611 --> 00:36:37,905
Eh. You are invisible to her.
783
00:36:37,988 --> 00:36:39,990
Don't come out here
and be playing Ozo and Nengi.
784
00:36:40,073 --> 00:36:41,742
Be sure she is single
before you go after her.
785
00:36:41,825 --> 00:36:43,410
Please leave that matter.
What's up my people?
786
00:36:43,493 --> 00:36:44,786
- How are you?
- Hey.
787
00:36:44,870 --> 00:36:46,455
Yeah! Look, er,
788
00:36:46,538 --> 00:36:48,248
Since we have been here
nothing has been happening.
789
00:36:48,332 --> 00:36:50,751
Nothing has been happening.
Has anything been happening?
790
00:36:50,834 --> 00:36:52,961
No! We know they are house rules
791
00:36:53,045 --> 00:36:54,671
but let's forget about this rules.
792
00:36:54,755 --> 00:36:56,673
We can by pass the rules
and do what we want.
793
00:36:56,798 --> 00:36:58,842
Nothing will happen. Look guys,
794
00:36:59,426 --> 00:37:01,261
- Are you above 18 years?
- Huh?
795
00:37:01,803 --> 00:37:02,638
He's a small child.
796
00:37:02,721 --> 00:37:04,848
Please, excuse us. We adults want to talk.
797
00:37:04,932 --> 00:37:07,851
Aha! See, he is under age.
I don't want to get into trouble.
798
00:37:07,935 --> 00:37:09,019
No problem, yeah.
799
00:37:09,686 --> 00:37:11,605
We are in Miami.
800
00:37:11,688 --> 00:37:14,232
They just put us here like prisoners.
801
00:37:14,316 --> 00:37:17,694
Let's go into the city.
My friend is a PRO in a night club.
802
00:37:17,778 --> 00:37:19,154
- Oh, Night club.
- [AKPOS] Yeah.
803
00:37:19,237 --> 00:37:21,406
My friend, there will be many girls.
804
00:37:21,490 --> 00:37:23,116
- It's a night club with girls.
- Alright!
805
00:37:23,200 --> 00:37:25,369
There are girls.
Let's go to the night club.
806
00:37:25,452 --> 00:37:26,286
Yeah!
807
00:37:26,912 --> 00:37:28,872
- Aha!
- [AKPOS IN PIDGIN] So, let's go.
808
00:37:28,956 --> 00:37:30,958
- We move?
- We move.
809
00:37:32,459 --> 00:37:34,461
[IN PIDGIN] That's right. What is my name?
810
00:37:34,544 --> 00:37:36,672
- Apple.
- What is my name?
811
00:37:36,755 --> 00:37:39,549
- Apple.
- No. My name is Akpos.
812
00:37:39,633 --> 00:37:42,177
- The A is Violent.
- Oh.
813
00:37:42,260 --> 00:37:43,637
Say it again. What is my name?
814
00:37:43,720 --> 00:37:45,138
- Akpos.
- We move.
815
00:37:45,222 --> 00:37:46,932
[IN PIDGIN] Akpos,
you are getting out of line
816
00:37:47,015 --> 00:37:49,267
Mind your business.
817
00:37:49,351 --> 00:37:51,228
Alright, no problem.
818
00:37:51,311 --> 00:37:53,814
What am I doing here? Let me go have fun.
819
00:37:53,897 --> 00:37:56,274
[RAPHAEL SINGING]
820
00:37:59,403 --> 00:38:02,990
[RAPHAEL CONTINUES SINGING]
821
00:38:04,366 --> 00:38:07,786
[SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING]
822
00:38:15,836 --> 00:38:16,795
[DOOR OPENS]
823
00:38:24,011 --> 00:38:25,303
[IN PIDGIN] Akpos, this is Ik.
824
00:38:25,512 --> 00:38:27,723
Have you seen
the guy I asked to come pick you up?
825
00:38:27,806 --> 00:38:31,143
Yes, we're on our way with him.
826
00:38:34,855 --> 00:38:38,567
[IN ENGLISH] ♪ Welcome to Savor worldwide
Home of Afro beat, hip hop meet socco ♪
827
00:38:38,650 --> 00:38:42,154
♪ I go by the name of
Slik305 along side Dj Dose Royze ♪
828
00:38:44,573 --> 00:38:47,075
♪ Let's party! ♪
829
00:38:53,623 --> 00:38:56,668
The only spot in Miami...
The international number one party.
830
00:39:01,631 --> 00:39:04,718
[IN ENGLISH] Come,
let me bless you. Take my gold.
831
00:39:04,801 --> 00:39:08,889
Take my gold. You deserve
a kiss because you're beautiful.
832
00:39:09,264 --> 00:39:11,141
-Thank you baby
-Akpos.
833
00:39:11,683 --> 00:39:13,101
- Akpos.
- Yes?
834
00:39:13,351 --> 00:39:14,561
[IN PIDGIN] Did you
just give her your gold?
835
00:39:14,644 --> 00:39:15,979
Well, I'm not silly.
836
00:39:16,313 --> 00:39:17,939
Don't bother yourself, it's fake.
837
00:39:18,857 --> 00:39:20,025
[IN ENGLISH] Fake?
838
00:39:20,108 --> 00:39:22,861
No, I mean face, face.
839
00:39:23,153 --> 00:39:24,863
I mean your face is beautiful.
840
00:39:24,946 --> 00:39:26,198
- Your face is fine.
- Oh okay.
841
00:39:26,281 --> 00:39:28,950
- [LAUGHING]
- You... you're beautiful.
842
00:39:30,285 --> 00:39:32,996
[DJ] ♪ Yeah, yeah, yeah... This is
Slik305. You already know the vibes. ♪
843
00:39:34,498 --> 00:39:36,583
♪ Savor worldwide! ♪
844
00:39:36,666 --> 00:39:39,628
[IN ENGLISH] Akpos, you're a beast, man.
845
00:39:39,753 --> 00:39:42,172
No, he's not a beast. He is crazy.
846
00:39:42,255 --> 00:39:45,050
Alcohol. Enough alcohol, he's crazy.
847
00:39:46,051 --> 00:39:47,344
Alcohol, he's crazy. [LAUGHING]
848
00:39:47,427 --> 00:39:49,054
We're partying with the beast.
849
00:39:49,221 --> 00:39:50,889
♪ Slik305, Dose Royze ♪
850
00:39:51,932 --> 00:39:55,185
[CROWED CHANTING] Warri! Warri!
851
00:39:55,268 --> 00:39:57,896
[IN PIDGIN] It's beginning
to sound like Buhari.
852
00:39:58,105 --> 00:39:59,356
It sounds like Buhari.
853
00:40:00,774 --> 00:40:03,443
I said Warri. Leave change where it is.
854
00:40:03,527 --> 00:40:05,112
[HAILING]
855
00:40:05,362 --> 00:40:07,197
[DJ] Woah! hold up!
856
00:40:07,489 --> 00:40:08,740
Come home to ma!
857
00:40:29,970 --> 00:40:31,221
I want you boys to know...
858
00:40:31,972 --> 00:40:34,599
That I see everything on the CCTV.
859
00:40:35,225 --> 00:40:36,393
Okay?
860
00:40:36,810 --> 00:40:40,105
And for violating the
fiesta's code of ethics,
861
00:40:41,690 --> 00:40:43,692
all your families will be deducted points...
862
00:40:46,236 --> 00:40:47,404
after tonight.
863
00:40:48,155 --> 00:40:50,282
- [IN ENGLISH] I am disappointed in you.
- [IN MANDARIN] You terrible son,
864
00:40:50,365 --> 00:40:51,575
What do you think you're doing?
865
00:40:52,450 --> 00:40:53,994
Hurry up and go to bed quickly!
866
00:40:54,077 --> 00:40:55,245
[FOOTSTEPS RETREATING]
867
00:40:57,706 --> 00:40:58,874
[IN ENGLISH] Stay there.
868
00:40:59,666 --> 00:41:01,626
[IN PIDGIN] If because of this mark
deduction we don't win this show,
869
00:41:01,710 --> 00:41:03,211
I will kill you myself.
870
00:41:03,295 --> 00:41:05,881
I will say It's COVID that killed you.
Are you crazy?
871
00:41:06,089 --> 00:41:07,048
You know me.
872
00:41:07,340 --> 00:41:08,508
You got this crazy nature from me.
873
00:41:11,720 --> 00:41:13,555
[AKPOS MUTTERING] It's not only Covid.
874
00:41:13,972 --> 00:41:15,682
Dad, forget that matter.
875
00:41:15,765 --> 00:41:17,225
This is not the first pandemic.
876
00:41:17,350 --> 00:41:19,019
[DAFE] Should I deal
with you like palliatives?
877
00:41:19,102 --> 00:41:20,896
- Dad, leave me.
- Should I deal with you?
878
00:41:21,438 --> 00:41:22,272
You are crazy.
879
00:41:22,355 --> 00:41:25,150
It seems you want
to wear the orange uniform, dad.
880
00:41:25,233 --> 00:41:27,485
You want to wear the orange uniform, dad.
881
00:41:30,655 --> 00:41:32,032
[UPBEAT MUSIC PLAYING]
882
00:41:32,449 --> 00:41:33,617
{\an8}[THEME MUSIC PLAYING]
883
00:41:38,663 --> 00:41:42,292
Ladies and gentlemen,
it's time for the cooking task.
884
00:41:42,375 --> 00:41:43,710
What is Christmas
885
00:41:43,793 --> 00:41:48,465
without families coming together
to enjoy all those wonderful dishes
886
00:41:48,548 --> 00:41:49,549
from your countries.
887
00:41:49,633 --> 00:41:50,884
For our next task,
888
00:41:51,259 --> 00:41:53,803
I leave you in the hands of the judges.
889
00:41:53,929 --> 00:41:55,764
[APPLAUSE]
890
00:42:03,521 --> 00:42:05,357
Good morning team India,
how are you doing today?
891
00:42:05,440 --> 00:42:07,734
Namaste judges, we are doing good.
How are you?
892
00:42:07,817 --> 00:42:09,778
- Namaste. Very well, thank you.
- Namaste. Good, thank you.
893
00:42:09,861 --> 00:42:11,071
What do you have for us today?
894
00:42:11,154 --> 00:42:13,114
We're presenting Biryani today.
895
00:42:13,198 --> 00:42:16,868
One of the dishes we will be
making toady are roasted potatoes.
896
00:42:17,035 --> 00:42:20,247
And we usually serve it on the side
of our main dish, which is the Turkey.
897
00:42:20,330 --> 00:42:22,540
Biryani Is an Indian rich dish.
898
00:42:22,624 --> 00:42:25,001
As the Chinese, we are
preparing Chinese dumpling.
899
00:42:25,085 --> 00:42:26,836
Also known as Jiaozi.
900
00:42:26,920 --> 00:42:31,383
Well of course we are going to be
preparing the quintessential British Dish,
901
00:42:31,466 --> 00:42:32,467
Shepherd's pie.
902
00:42:32,550 --> 00:42:34,844
Thank you. Today we have Jollof Rice.
903
00:42:34,928 --> 00:42:39,557
I think Jollof rice has to be the most
controversial dish in the world right now
904
00:42:39,641 --> 00:42:43,103
because there is so much fight
about what is the best Jollof rice.
905
00:42:43,186 --> 00:42:44,729
Nigerian Jollof rice is the best though.
906
00:42:44,813 --> 00:42:45,939
- There is no...
- [IN PIDGIN] We're the best.
907
00:42:46,022 --> 00:42:47,399
no argument about that
908
00:42:47,482 --> 00:42:48,858
[AKPOS IN PIDGIN] To hell
with Ghanaian Jollof.
909
00:42:48,942 --> 00:42:49,859
- [RAPHAEL IN PIDGIN] We're the best.
- [DAFE LAUGHING]
910
00:42:49,943 --> 00:42:51,861
[IN ENGLISH] Let
the cooking contest begin now.
911
00:42:56,241 --> 00:42:58,285
- Dad, these people are learners.
- They're learners.
912
00:42:58,368 --> 00:43:00,662
[IN PIDGIN] Now the world will know
that Ghana Jollof is not the best.
913
00:43:02,247 --> 00:43:04,791
Oh God, Akpos, I will... I will smack you.
914
00:43:04,874 --> 00:43:05,875
- Akpos.
- [TENSE MUSIC PLAYING]
915
00:43:12,090 --> 00:43:13,717
Last card, check up.
916
00:43:13,800 --> 00:43:14,968
- [AKPOS] Hey!
- We're done.
917
00:43:15,051 --> 00:43:16,469
- [AKPOS] We've won.
- [DAFE] Nigeria for the win.
918
00:43:16,720 --> 00:43:18,638
[DAFE] We won.[LAUGHING]
919
00:43:28,273 --> 00:43:30,608
[IN ENGLISH] The essence
of Christmas is family.
920
00:43:31,234 --> 00:43:34,279
And the purpose
of this competition is unity.
921
00:43:34,362 --> 00:43:37,866
So we want you all to
taste each other's food
922
00:43:37,949 --> 00:43:38,825
and score each other.
923
00:43:39,534 --> 00:43:41,411
We will add that to our individual scores.
924
00:43:41,494 --> 00:43:43,079
[APPLAUSE]
925
00:43:46,541 --> 00:43:47,500
[DAFE] Let's go, let's go.
926
00:43:48,043 --> 00:43:49,794
[IN PIDGIN] Akpos, ladies first.
927
00:43:49,878 --> 00:43:51,046
Which ladies?
928
00:43:51,129 --> 00:43:53,214
Let the women go first.
929
00:43:53,840 --> 00:43:55,508
[PLATES CLATTERING]
930
00:43:56,718 --> 00:43:58,178
[IN ENGLISH] Excuse me.
931
00:43:58,261 --> 00:44:00,430
[IN PIDGIN] If you can't eat it, speak up.
932
00:44:01,222 --> 00:44:02,349
Is this the dumplin?
933
00:44:02,932 --> 00:44:04,642
[AKPOS IN PIDGIN] Go
and taste the jollof rice.
934
00:44:07,729 --> 00:44:08,605
[IN ENGLISH] Is this rice?
935
00:44:08,688 --> 00:44:09,856
[WOMAN] Spicy.
936
00:44:09,939 --> 00:44:12,317
[AKPOS] This Chinese food looks funny.
937
00:44:12,400 --> 00:44:14,277
What is this? is this food?
938
00:44:14,361 --> 00:44:15,487
[CHOKING]
939
00:44:19,240 --> 00:44:20,617
- [MAN] Ah-ah.
- [IN ENGLISH] Are you okay?
940
00:44:20,700 --> 00:44:22,243
- What happened?
- Oh my God
941
00:44:22,327 --> 00:44:24,537
[WOMEN SCREAMING] It's too hot.
942
00:44:25,580 --> 00:44:27,123
[AKPOS IN PIDGIN] What happened?
943
00:44:28,375 --> 00:44:29,918
[IN ENGLISH] Somebody call 911.
944
00:44:30,335 --> 00:44:32,962
[IN PIDGIN] Choking over jollof rice?
945
00:44:34,798 --> 00:44:35,882
[DAFE] He is also choking.
946
00:44:38,968 --> 00:44:40,261
[IN PIDGIN] Choking over jollof rice?
947
00:44:40,970 --> 00:44:42,555
[AMBULANCE SIREN BLARING]
948
00:44:44,265 --> 00:44:45,141
[DOOR OPENS]
949
00:44:47,394 --> 00:44:48,269
[DOOR CLOSES]
950
00:44:49,771 --> 00:44:51,689
[IN ENGLISH] I should just get you
a room here primarily?
951
00:44:52,399 --> 00:44:53,650
Rent free.
952
00:44:54,818 --> 00:44:55,735
How does that sound?
953
00:44:57,028 --> 00:44:59,739
[IN PIDGIN] That banana Island
is what you call a cell?
954
00:45:00,407 --> 00:45:01,950
Come, let me take you to Area F.
955
00:45:03,451 --> 00:45:04,536
[IN ENGLISH] You know why you're here?
956
00:45:05,036 --> 00:45:06,204
[IN PIDGIN] Where's my father
and my brother?
957
00:45:06,996 --> 00:45:10,375
[IN ENGLISH] CCTV caught you
on camera adding something to the food.
958
00:45:11,084 --> 00:45:12,001
Pepper.
959
00:45:12,544 --> 00:45:14,504
I didn't put anything
inside the food apart from pepper.
960
00:45:15,088 --> 00:45:17,632
[IN ENGLISH] Why are you trying
to take out your rivals? Huh?
961
00:45:17,882 --> 00:45:20,844
[IN PIDGIN] Those people have to
be formidable to become my rivals.
962
00:45:20,927 --> 00:45:21,970
They're not capable.
963
00:45:22,053 --> 00:45:23,721
They're not capable on a normal day.
964
00:45:24,931 --> 00:45:26,307
[IN ENGLISH] No. No sir.
965
00:45:26,516 --> 00:45:29,269
You will do anything
to take out the opposition.
966
00:45:30,270 --> 00:45:32,397
Even if that meant
adding something to the food
967
00:45:32,647 --> 00:45:33,648
to make them sick.
968
00:45:34,399 --> 00:45:36,151
[IN PIDGIN] What did I add to the food?
969
00:45:37,527 --> 00:45:38,528
That's the evidence.
970
00:45:38,611 --> 00:45:39,988
What evidence?
971
00:45:40,071 --> 00:45:41,489
That evidence.
972
00:45:41,573 --> 00:45:43,116
[IN PIDGIN] I told you guys...
it was pepper I added.
973
00:45:43,199 --> 00:45:45,160
Pepper is a normal ingredient
974
00:45:45,243 --> 00:45:47,287
that we add when cooking.
975
00:45:47,370 --> 00:45:49,998
Suya sellers make use
of pepper in selling their meat.
976
00:45:50,665 --> 00:45:52,584
I did not... What
if I had added red bell pepper.
977
00:45:53,334 --> 00:45:55,920
[IN ENGLISH] So you're
still willing to deny a foul play.
978
00:45:56,004 --> 00:46:00,383
Even after using a slow poison to
take out Harry and his son.
979
00:46:00,467 --> 00:46:01,509
No.
980
00:46:01,593 --> 00:46:02,844
- [OFFICER] What is this?
- [IN PIDGIN] It is inside the kitchen
981
00:46:02,927 --> 00:46:04,554
they had the food.
I didn't take it outside.
982
00:46:04,637 --> 00:46:06,890
We were all in the kitchen.
983
00:46:09,267 --> 00:46:11,311
[IN ENGLISH] Wait, do you have something
against the British, huh?
984
00:46:11,394 --> 00:46:12,437
Is that what this is?
985
00:46:12,520 --> 00:46:13,980
[IN PIDGIN] What do I want
to have against the British?
986
00:46:14,063 --> 00:46:15,440
They were the ones who colonized us.
987
00:46:15,565 --> 00:46:17,317
For a few years now,
we have been colonizing them.
988
00:46:17,442 --> 00:46:18,818
Why don't you just admit it?
989
00:46:18,943 --> 00:46:21,488
So we can slice down your charges
990
00:46:21,613 --> 00:46:23,031
- to something that you can handle.
- [AKPOS IN PIDGIN] Ehen!
991
00:46:23,114 --> 00:46:24,157
Now you're taking.
992
00:46:24,282 --> 00:46:25,742
If you don't charge me,
993
00:46:25,909 --> 00:46:27,327
charge me with what
I can afford and I will give you.
994
00:46:27,410 --> 00:46:29,996
I will give you money.
995
00:46:30,079 --> 00:46:31,414
[IN ENGLISH] Tell that to the Englishmen
996
00:46:31,664 --> 00:46:34,209
They are in the hospital
fighting for their lives.
997
00:46:35,084 --> 00:46:36,211
[IN PIDGIN] Why should I tell them?
998
00:46:36,294 --> 00:46:37,921
You are also speaking English.
999
00:46:38,004 --> 00:46:39,255
I don't know what you're talking about.
1000
00:46:39,339 --> 00:46:40,965
It was pepper I added to the food.
1001
00:46:41,591 --> 00:46:42,550
- Dave.
- [SIGHS]
1002
00:46:42,634 --> 00:46:43,843
[IN ENGLISH] Let me
talk to you, one second.
1003
00:46:43,927 --> 00:46:46,346
[IN PIDGIN] I didn't do anything.
What is all this?
1004
00:46:47,180 --> 00:46:49,265
Ha, God please.
1005
00:46:50,475 --> 00:46:53,269
Ha! Desmond Elliot.
1006
00:46:54,771 --> 00:46:55,939
Ha. [HISSES]
1007
00:46:57,398 --> 00:46:59,609
[IN ENGLISH]
What was your name again? Akpos?
1008
00:46:59,692 --> 00:47:00,568
Yes.
1009
00:47:01,152 --> 00:47:06,407
My name is Akpos. Usually,
the A is violent... not in this condition.
1010
00:47:07,033 --> 00:47:08,284
[IN ENGLISH] Alright, Akpos.
1011
00:47:08,826 --> 00:47:09,744
Tell you what?
1012
00:47:09,953 --> 00:47:12,539
You eat the food. Show me how safe it is.
1013
00:47:12,956 --> 00:47:13,998
We will let you go.
1014
00:47:14,999 --> 00:47:17,001
[IN PIDGIN] Oh... You should have
said that all along. That's no problem.
1015
00:47:17,210 --> 00:47:20,630
We have the best jollof rice.
Forget what the Ghanaians say. Watch.
1016
00:47:21,673 --> 00:47:24,592
You see. It's jollof rice.
I told you. The best in the world.
1017
00:47:24,676 --> 00:47:26,636
The only people in contest
1018
00:47:26,719 --> 00:47:28,680
regarding this pepper
thing are the Cameroonians.
1019
00:47:28,763 --> 00:47:30,765
And that is because we
allowed them in through Bakassi
1020
00:47:31,349 --> 00:47:32,183
into Nigeria.
1021
00:47:32,267 --> 00:47:33,434
Jollof rice.
1022
00:47:33,518 --> 00:47:34,644
[WITH MOUTH FULL] Take a look.
1023
00:47:35,562 --> 00:47:36,437
Officer...
1024
00:47:37,939 --> 00:47:40,441
Have a taste so you
would know I'm not lying. Taste it.
1025
00:47:41,401 --> 00:47:42,318
It is delicious.
1026
00:47:43,069 --> 00:47:44,988
Just have a taste.
1027
00:47:45,280 --> 00:47:46,698
Have a taste. It is Irice.
1028
00:47:51,077 --> 00:47:53,246
[IN PIDGIN] Taste it so you
would know that I am innocent.
1029
00:47:55,790 --> 00:47:56,874
[IN ENGLISH] Alright.
1030
00:47:58,167 --> 00:47:59,711
[IN PIDGIN] Can you see what I am saying?
1031
00:48:00,253 --> 00:48:01,087
Right?
1032
00:48:05,133 --> 00:48:06,217
How is it? Look.
1033
00:48:06,759 --> 00:48:08,219
Am I dead?
1034
00:48:08,303 --> 00:48:09,304
[IN ENGLISH] Not bad.
1035
00:48:13,016 --> 00:48:14,392
[GROANS]
1036
00:48:15,602 --> 00:48:18,271
[IN PIDGIN] Tell your partner.
Tell him. Huh!
1037
00:48:18,771 --> 00:48:19,939
-Hmm
-Good?
1038
00:48:20,023 --> 00:48:21,899
- [IN PIDGIN] I told you. I told you.
- [CLEARS THROAT]
1039
00:48:25,111 --> 00:48:26,237
[CLEARS THROAT]
1040
00:48:29,574 --> 00:48:31,034
- [CHOKES]
- Dave?
1041
00:48:31,618 --> 00:48:33,244
[IN ENGLISH] Are you okay? Dave.
1042
00:48:33,328 --> 00:48:34,245
- [DAVE CHOKING]
- Dave?
1043
00:48:34,329 --> 00:48:35,747
- Oooh!
- [AKPOS IN PIDGIN] What is happening?
1044
00:48:35,955 --> 00:48:37,332
- [AKPOS] What is it?
- Are you alright?
1045
00:48:37,415 --> 00:48:38,833
- Get him some water.
- [OFFICER] Let's get some water.
1046
00:48:38,916 --> 00:48:39,917
[IN PIDGIN] No, what is going on?
1047
00:48:40,001 --> 00:48:41,419
- [IN PIDGIN] Oh my God.
- Help
1048
00:48:41,502 --> 00:48:42,837
- [YELLING] Dave!
- [AKPOS] Oh my God.
1049
00:48:42,962 --> 00:48:45,340
[IN PIDGIN] They don't want
me to leave this country.
1050
00:48:45,673 --> 00:48:46,716
[EXCLAIMS] Hey!
1051
00:48:50,470 --> 00:48:51,971
The Nigerians are back.
1052
00:48:52,388 --> 00:48:54,932
[FOOTSTEPS APPROACHING]
1053
00:48:55,016 --> 00:48:56,476
[INDISTINCT CHATTERING]
1054
00:48:58,770 --> 00:49:00,271
- [MAN IN ENGLISH] Oh my God.
- [WOMAN] You're okay?
1055
00:49:00,355 --> 00:49:01,481
Yeah, thank you.
1056
00:49:01,814 --> 00:49:02,940
Are you okay?
1057
00:49:03,775 --> 00:49:04,651
Thank you.
1058
00:49:05,026 --> 00:49:07,320
[IN PIDGIN] Look,
I'm warning you all in this house.
1059
00:49:07,445 --> 00:49:10,198
[IN PIDGIN] If any of you see Nigerian
jollof rice, stay away from it.
1060
00:49:10,365 --> 00:49:12,659
Hope you heard me? Nonsense.
1061
00:49:14,077 --> 00:49:16,537
[IN ENGLISH] You know,
what happened was not your fault.
1062
00:49:16,621 --> 00:49:20,583
There was this one time, one of my
friend came to India from South Africa
1063
00:49:20,667 --> 00:49:23,961
he spent eight days in the
hospital after eating food.
1064
00:49:24,045 --> 00:49:26,631
- Were you arrested?
- No. [SCOFFS] Guess what?
1065
00:49:28,341 --> 00:49:29,175
Your friend died?
1066
00:49:29,509 --> 00:49:30,426
[CHUCKLES]
1067
00:49:30,593 --> 00:49:32,220
But next time he stayed in India,
1068
00:49:32,303 --> 00:49:35,139
he gushed on the food daily
without any repercussion.
1069
00:49:35,264 --> 00:49:36,557
[CHUKCLES]
1070
00:49:36,933 --> 00:49:38,643
Okay. Happy for him.
1071
00:49:39,268 --> 00:49:40,645
You tasted our food.
1072
00:49:41,187 --> 00:49:42,397
How was it?
1073
00:49:43,690 --> 00:49:44,899
Not bad, actually.
1074
00:49:45,108 --> 00:49:46,067
Mm-hmm?
1075
00:49:46,693 --> 00:49:47,985
Oh, you want the truth?
1076
00:49:48,361 --> 00:49:49,487
I spat it out.
1077
00:49:49,570 --> 00:49:51,406
[LAUGHING]
1078
00:49:51,489 --> 00:49:53,741
No really, I enjoyed it.
1079
00:49:53,991 --> 00:49:55,451
I had two helpings.
1080
00:49:56,244 --> 00:49:58,037
Thank you so much.
1081
00:49:58,121 --> 00:49:59,330
- [LAUGHS]
- Oh no, don't do this.
1082
00:50:05,336 --> 00:50:06,212
[IN PIDGIN] Have it.
1083
00:50:06,713 --> 00:50:10,007
[ROLLING DICE CRACKLES]
1084
00:50:13,845 --> 00:50:14,804
This game is boring.
1085
00:50:14,887 --> 00:50:16,514
- [AKPOS] Wait, wait.
- How is it boring?
1086
00:50:16,597 --> 00:50:17,974
Wait, let me...
1087
00:50:18,391 --> 00:50:20,226
- Will you play?
- [IN ENGLISH] Yeah, sure.
1088
00:50:20,309 --> 00:50:21,310
Ludo.
1089
00:50:21,394 --> 00:50:22,854
- Why not?
- Oh... why not?
1090
00:50:22,937 --> 00:50:25,189
- [IN PIDGIN] Come, let's play.
- But we are betting.
1091
00:50:26,524 --> 00:50:27,358
[IN ENGLISH] Will you give me money?
1092
00:50:27,692 --> 00:50:29,736
[IN PIDGIN] We are betting cash.
1093
00:50:29,819 --> 00:50:31,070
- Fine.
- [AKPOS] Ehen!
1094
00:50:31,154 --> 00:50:33,906
[IN PIDGIN] Put $20 each.
You have got $20?
1095
00:50:33,990 --> 00:50:35,074
- Yeah I have.
- [RAPHAEL] Akpos, don't try this.
1096
00:50:35,158 --> 00:50:36,033
Do not interfere,
1097
00:50:36,117 --> 00:50:38,077
- [IN PIDGIN] let me make some money.
- [IN ENGLISH] $20 for Simon, $20 for me.
1098
00:50:38,161 --> 00:50:40,496
- $20 for Simon, $20 for you.
- Okay.
1099
00:50:40,997 --> 00:50:43,166
[IN PIDGIN] Ten, ten equals 20 for me.
1100
00:50:43,249 --> 00:50:44,167
Let's go.
1101
00:50:44,250 --> 00:50:47,170
- You guys should watch. Spectators.
- Akpos, what you're doing is wrong.
1102
00:50:47,253 --> 00:50:49,130
Leave it be. Look at it. six, one.
1103
00:50:49,255 --> 00:50:50,840
[Look, I got six now. Your turn.
1104
00:50:51,632 --> 00:50:52,675
[ROLLS DICE]
1105
00:50:53,176 --> 00:50:55,845
Oh... good. six, four.
1106
00:50:56,137 --> 00:50:57,180
No, you play.
1107
00:50:58,806 --> 00:51:01,100
[IN PIDGIN] Oh good. Ohh!
1108
00:51:01,184 --> 00:51:03,186
What did you play? You played double six.
1109
00:51:03,269 --> 00:51:04,145
[IN ENGLISH] Yeah. Double six.
1110
00:51:04,228 --> 00:51:05,354
[IN PIDGIN] I have won.
1111
00:51:05,438 --> 00:51:07,482
[AKPOS CHUCKLES] I've won.
1112
00:51:08,107 --> 00:51:08,983
- I've won.
- You've won?
1113
00:51:09,066 --> 00:51:10,067
- Yes, [IN PIDGIN] Ignore it!
- [RAPHAEL] A...
1114
00:51:10,151 --> 00:51:11,527
- [IN PIDGIN] It's not your business.
- [IN ENGLISH] Is the game over?
1115
00:51:11,611 --> 00:51:13,362
- It's not your business.
- [DAISY] That can't be right.
1116
00:51:13,613 --> 00:51:14,822
I won. [LAUGHING]
1117
00:51:14,906 --> 00:51:16,824
- [DAISY IN ENGLISH] No.
- I have won the money. [LAUGHING]
1118
00:51:16,908 --> 00:51:18,075
- [DAFE] What is going on there?
- You didn't wait for my turn
1119
00:51:18,159 --> 00:51:19,994
[IN PIDGIN] Let's bet again.
1120
00:51:20,077 --> 00:51:20,912
[DAISY IN ENGLISH] You didn't even play.
1121
00:51:20,995 --> 00:51:22,163
[DAFE] What is going on?
1122
00:51:22,288 --> 00:51:23,664
Oh em...
1123
00:51:23,748 --> 00:51:25,124
- We...
- You play Ludo?
1124
00:51:25,666 --> 00:51:28,544
Akpos just taught me how to
play and then betting me out $60.
1125
00:51:29,253 --> 00:51:31,714
[IN PIDGIN] We played a bit
of betting and then I won the bet.
1126
00:51:32,381 --> 00:51:33,424
[IN ENGLISH] How much?
1127
00:51:33,508 --> 00:51:36,010
I collected $20, $20. That's $40.
1128
00:51:36,093 --> 00:51:37,637
Return the money.
1129
00:51:38,262 --> 00:51:39,597
[IN PIDGIN] Dad, I won the money.
1130
00:51:41,265 --> 00:51:42,517
I said you should give the money back.
1131
00:51:42,642 --> 00:51:44,560
How do you expect me
to return the money I won?
1132
00:51:44,644 --> 00:51:47,021
- I won this money genuinely.
- [CLICKS TONGUE] Give the money back!
1133
00:51:47,146 --> 00:51:50,107
Dad, I won this money.
Dad, leave it alone.
1134
00:51:50,191 --> 00:51:51,567
[PEOPLE MURMURING]
1135
00:51:51,651 --> 00:51:53,486
Where is everyone going to?
What's happening?
1136
00:51:53,736 --> 00:51:56,405
[PEOPLE MURMURING]
1137
00:51:56,906 --> 00:51:59,534
[MAN IN ENGLISH] Terrible
experience that was really.
1138
00:52:00,201 --> 00:52:02,787
We were actually worried.
How are you feeling now?
1139
00:52:03,287 --> 00:52:07,583
Well, they pumped my stomach. They filled
me with all kinds of fluids and er...
1140
00:52:09,085 --> 00:52:12,088
Oh, I bet you hoped I wouldn't
return so you could win.
1141
00:52:13,965 --> 00:52:15,633
- You're arrogant.
- [DAFE IN PIDGIN] Let me go greet him.
1142
00:52:15,758 --> 00:52:18,219
Welcome back, the British.
1143
00:52:18,302 --> 00:52:19,887
[THE BRITISH SCOFFS]
1144
00:52:21,973 --> 00:52:24,392
I am really sorry for what happened.
1145
00:52:24,559 --> 00:52:26,936
It's okay. I'm fine
1146
00:52:27,019 --> 00:52:30,481
I'm fine everyone.
And Nick asked me if I can carry on.
1147
00:52:31,232 --> 00:52:34,443
[CHUCKLES] Silly boy. I told him
the British are here to win.
1148
00:52:35,236 --> 00:52:36,237
We are here to win.
1149
00:52:36,320 --> 00:52:38,072
[DAFE] Hmm, yeah, obviously. [LAUGHS]
1150
00:52:38,155 --> 00:52:40,074
I'm going dear. I'm going...
1151
00:52:40,157 --> 00:52:42,243
Your sportsmanship was admirable, dear.
1152
00:52:42,326 --> 00:52:44,954
No dear. that was just a front..
1153
00:52:45,413 --> 00:52:47,790
- I'll make them pay...
- [WOMAN SCOFFS]
1154
00:52:48,875 --> 00:52:49,750
somehow.
1155
00:52:50,835 --> 00:52:53,421
[BOTH MIMIC THE BRITISH]
1156
00:52:53,588 --> 00:52:55,423
[IN PIDGIN] He's acting strong.
1157
00:52:55,506 --> 00:52:56,841
- Little pepper.
- [DAFE] Yes.
1158
00:52:57,550 --> 00:52:59,594
Same as the money you will return.
1159
00:52:59,677 --> 00:53:01,429
No, I won this money.
1160
00:53:01,512 --> 00:53:03,097
[IN ENGLISH] Attention, everyone!
1161
00:53:03,472 --> 00:53:05,266
Dollar man speaking. Yeah!
1162
00:53:05,349 --> 00:53:09,312
[IN PIDGIN] So I have been saving up
but I have one intention.
1163
00:53:09,395 --> 00:53:12,148
It is called proposal
but I am not proposing yet.
1164
00:53:12,231 --> 00:53:16,152
I just want you all to know that
the lady over there, I got my eyes on her.
1165
00:53:17,820 --> 00:53:19,906
[IN ENGLISH]
I got my eyes on you, in this house.
1166
00:53:20,573 --> 00:53:22,283
- I'm not interested, okay.
- [AKPOS] Dollar boy.
1167
00:53:22,366 --> 00:53:24,201
- [WOMAN LAUGHS]
- [EXCLAIMS] Aw.
1168
00:53:24,285 --> 00:53:26,996
[IN PIDGIN] Oh my God,
I like the way she walks. Just watch.
1169
00:53:27,079 --> 00:53:30,499
Moves her backside like a cat. [CHUCKLES]
1170
00:53:30,583 --> 00:53:31,834
She excites me.
1171
00:53:31,918 --> 00:53:34,420
- [DAFE] You know this is her mother.
- Yeah!
1172
00:53:34,629 --> 00:53:36,297
Isn't it her mother's money
you just collected?
1173
00:53:36,380 --> 00:53:38,799
Yes, it is all part of the business.
1174
00:53:38,883 --> 00:53:40,676
[SPLUTTERING] With...
1175
00:53:40,843 --> 00:53:44,055
I will collect the money to pay
for her bride price. I am gathering.
1176
00:53:44,138 --> 00:53:46,641
- Are you not ashamed?
- Dad, your hands are too fast.
1177
00:53:46,724 --> 00:53:48,976
- Don't you have shame?
- We are in America.
1178
00:53:49,060 --> 00:53:50,311
- [RAPHAEL] Akpos, are you okay?
- We are in America.
1179
00:53:50,394 --> 00:53:51,979
- Let anyone come and stop me.
- You will
1180
00:53:52,063 --> 00:53:53,856
wear their orange prison uniform.
1181
00:53:53,940 --> 00:53:55,191
- Did they give birth to you?
- Dad...
1182
00:53:55,274 --> 00:53:56,859
- Did they give birth to you?
- You are in America.
1183
00:53:57,610 --> 00:53:59,737
[UPBEAT THEME MUSIC PLAYING]
1184
00:53:59,862 --> 00:54:01,155
{\an8}[UPBEAT THEME MUSIC PLAYING]
1185
00:54:01,948 --> 00:54:04,617
Tonight, representatives
from different countries
1186
00:54:04,700 --> 00:54:07,119
will be narrating their
Christmas experiences.
1187
00:54:07,203 --> 00:54:08,621
[APPLAUSE]
1188
00:54:09,205 --> 00:54:11,791
I love everything about Christmas.
1189
00:54:11,874 --> 00:54:13,542
But my best part...
1190
00:54:13,626 --> 00:54:16,796
Driving through the country
to visit my mother,
1191
00:54:16,879 --> 00:54:18,798
grand-mother and grand-aunties.
1192
00:54:18,881 --> 00:54:21,342
Christmas is a time of love and joy.
1193
00:54:21,425 --> 00:54:24,428
A time for sitting around the
Christmas tree, eating delicious turkey.
1194
00:54:24,512 --> 00:54:27,181
In Brazil, like in many
south-american countries.
1195
00:54:27,264 --> 00:54:29,558
We celebrate Christmas on the 24th.
1196
00:54:29,642 --> 00:54:30,643
Christmas eve.
1197
00:54:30,726 --> 00:54:34,063
In China, Christmas is less about family,
1198
00:54:34,480 --> 00:54:36,399
and more about friends.
1199
00:54:36,482 --> 00:54:40,444
We don't go to Church,
we go ice skating, you know...
1200
00:54:40,820 --> 00:54:42,905
We do karaoke.
1201
00:54:42,989 --> 00:54:46,826
India, such a diverse country with
diverse religions and populations.
1202
00:54:47,576 --> 00:54:50,454
We have that one day we wait for
all year which is Christmas,
1203
00:54:50,538 --> 00:54:53,457
where all of us will celebrate together.
1204
00:54:53,541 --> 00:54:56,544
Christmas day is the time
that we identify our wicked uncles.
1205
00:54:56,627 --> 00:55:00,172
Because when you visit them,
they only give you food.
1206
00:55:00,256 --> 00:55:04,135
They will not give you money to buy
other things to enjoy your Christmas.
1207
00:55:04,218 --> 00:55:06,429
By doing that,
we would show them the red signal.
1208
00:55:06,512 --> 00:55:08,389
- [RAPHAEL] We'll then...
- [IN PIDGIN] Yes, we then give them
1209
00:55:08,472 --> 00:55:10,307
-our soundtrack to remind them
-Yes
1210
00:55:10,433 --> 00:55:11,434
- to give us money.
- Money.
1211
00:55:11,517 --> 00:55:13,102
Yeah so, we will now say,
1212
00:55:13,310 --> 00:55:14,729
[BOTH IN UNISON] Eh... uncle...
1213
00:55:15,062 --> 00:55:16,814
We are leaving.
1214
00:55:16,897 --> 00:55:19,525
Uncle, should we get going?
1215
00:55:19,608 --> 00:55:22,903
So they get the signal and do the needful.
1216
00:55:22,987 --> 00:55:24,697
- [RAPHAEL] Then do the needful.
- [AKPOS] Yes.
1217
00:55:24,780 --> 00:55:27,158
[IN ENGLISH]
My favorite part is the gifts.
1218
00:55:27,241 --> 00:55:30,244
One year, my mom caught me
sneaking down and stealing some early
1219
00:55:30,327 --> 00:55:31,704
and I haven't gotten any since.
1220
00:55:31,787 --> 00:55:33,247
[AUDIENCE] Aw...
1221
00:55:34,582 --> 00:55:35,791
I'm sorry mom.
1222
00:55:37,543 --> 00:55:41,797
[AUDIENCE APPLAUSE]
1223
00:55:42,882 --> 00:55:45,176
[AKPOS IN PIDGIN] This is how
their kids become wayward.
1224
00:55:46,260 --> 00:55:51,182
[IN PIDGIN] Where we're from, our parents
start planning for Christmas in October.
1225
00:55:51,265 --> 00:55:55,603
They do all the necessary things,
then get us our Christmas clothes...
1226
00:55:55,686 --> 00:55:57,605
And get us our shoes as well.
1227
00:55:57,688 --> 00:56:00,232
There's a way our parents
buy us shoes back then.
1228
00:56:00,316 --> 00:56:02,860
They make sure to get us oversized shoes,
1229
00:56:02,943 --> 00:56:04,236
then pad it with paper.
1230
00:56:04,320 --> 00:56:06,280
Just so the shoe becomes
your size for Christmas.
1231
00:56:06,363 --> 00:56:08,616
And also save it for the next Christmas or
1232
00:56:08,699 --> 00:56:12,244
for your younger brother that is
growing to use that same shoe
1233
00:56:12,328 --> 00:56:14,497
for the next Christmas.
That's how we exchange it.
1234
00:56:14,580 --> 00:56:16,123
[IN ENGLISH] Let's continue
the celebration.
1235
00:56:16,207 --> 00:56:18,209
[IN SPANISH] ♪ Merry Christmas ♪
1236
00:56:19,043 --> 00:56:23,964
♪ Merry Christmas and
Happy prosperous year ♪
1237
00:56:24,048 --> 00:56:28,052
[in English ♪ Jingle bells,
Jingle bells, jingle all the way ♪
1238
00:56:28,135 --> 00:56:31,639
♪ Jingle bells,
Jingle bells, jingle all the way ♪
1239
00:56:31,722 --> 00:56:34,225
- [IN PIDGIN] ♪ Today is what? ♪
- ♪ Today is Christmas eve ♪
1240
00:56:34,308 --> 00:56:35,309
♪ Tomorrow is what? ♪
1241
00:56:35,392 --> 00:56:36,769
♪ Tomorrow is Christmas ♪
1242
00:56:36,852 --> 00:56:38,854
- Today is what?
- Today is Christmas eve. ♪ ♪
1243
00:56:38,938 --> 00:56:41,232
- ♪ Tomorrow is what? ♪
- ♪ Tomorrow is Christmas. ♪
1244
00:56:42,149 --> 00:56:43,526
[UPBEAT THEME MUSIC PLAYING]
1245
00:56:43,692 --> 00:56:45,736
{\an8}[UPBEAT THEME MUSIC PLAYING]
1246
00:56:45,820 --> 00:56:49,156
[UPBEAT THEME MUSIC PLAYING]
1247
00:57:02,878 --> 00:57:04,588
Hi yah! [CHUCKLES] God.
1248
00:57:04,713 --> 00:57:06,132
- Hey.
- Hi.
1249
00:57:06,215 --> 00:57:07,383
[IN PIDGIN] Babe.
1250
00:57:07,466 --> 00:57:08,884
[IN ENGLISH] What are you doing
up here by yourself?
1251
00:57:09,009 --> 00:57:12,304
[IN PIDGIN] I don't know if I've
told you before, I've lost my mom.
1252
00:57:12,847 --> 00:57:17,101
I do come here for a lone time.
To help me reminisce.
1253
00:57:18,144 --> 00:57:19,019
[IN ENGLISH] Oh... okay.
1254
00:57:19,770 --> 00:57:22,982
I just wanted to say you did
a really good job in there.
1255
00:57:23,065 --> 00:57:24,859
- Oh... oh...
- The presentation was so sweet.
1256
00:57:24,942 --> 00:57:26,152
[IN PIDGIN] You liked my presentation?
1257
00:57:26,235 --> 00:57:27,319
-Yes, yes
-[AKPOS LAUGHS]
1258
00:57:27,403 --> 00:57:28,696
- You liked it?
- [IN ENGLISH] It was sweet.
1259
00:57:28,779 --> 00:57:30,781
[AKPOS EXCLAIMS] Hey! laughs]
1260
00:57:30,990 --> 00:57:33,617
[IN PIDGIN] Wow, you really don't know
how I feel because of what you just said.
1261
00:57:33,701 --> 00:57:36,203
You mean the presentation.
1262
00:57:36,287 --> 00:57:38,914
- [IN PIDGIN] ♪ What is today? ♪
- ♪ Today is Christmas eve ♪
1263
00:57:38,998 --> 00:57:41,250
- ♪ What is tomorrow?
- ♪ Tomorrow is Christmas ♪
1264
00:57:41,333 --> 00:57:43,586
♪ What is today ♪
Today is Christmas eve. ♪
1265
00:57:43,669 --> 00:57:45,713
You have a good memory. [LAUGHS]
1266
00:57:46,005 --> 00:57:46,964
You have a good memory.
1267
00:57:47,047 --> 00:57:48,215
Nice one, nice one.
1268
00:57:48,299 --> 00:57:51,635
Babe I've made it.
Thank you, thank you. Yeah.
1269
00:57:52,720 --> 00:57:54,221
[IN ENGLISH] I can see that you
have a good heart.
1270
00:57:54,305 --> 00:57:57,558
I think I judged you too quickly
and I want to say that I'm sorry.
1271
00:57:58,184 --> 00:58:00,227
[IN PIDGIN] It's not my fault,
that's how I get judged quickly.
1272
00:58:00,311 --> 00:58:02,229
[IN ENGLISH] Would you
like to spend some time together?
1273
00:58:02,897 --> 00:58:03,772
Just me and you.
1274
00:58:03,939 --> 00:58:05,399
- [IN PIDGIN] Oh me and you.
- [IN ENGLISH] If that's okay with you?
1275
00:58:05,566 --> 00:58:08,402
[IN PIDGIN] There's nothing wrong with
me spending time with you. I'm I crazy?
1276
00:58:08,485 --> 00:58:10,321
Are you kidding me?
I would be punished by my late mother.
1277
00:58:10,404 --> 00:58:11,488
[LAUGHING]
1278
00:58:12,406 --> 00:58:13,657
[IN ENGLISH] It was nice,
it was nice seeing you.
1279
00:58:14,408 --> 00:58:15,367
Good job.
1280
00:58:17,411 --> 00:58:18,954
[IN PIDGIN] You just gave me a hug.
1281
00:58:22,082 --> 00:58:25,085
This babe just hugged me. [LAUGHS]
1282
00:58:25,252 --> 00:58:26,670
♪ What is today? ♪
1283
00:58:28,172 --> 00:58:29,590
♪ What is tomorrow? ♪
1284
00:58:33,928 --> 00:58:35,930
There is no better life than this.
1285
00:58:36,138 --> 00:58:38,182
The sky is blue for me now.
1286
00:58:47,274 --> 00:58:48,817
So what about you? What's your story?
1287
00:58:48,901 --> 00:58:50,110
Well... [SCOFFS]
1288
00:58:50,402 --> 00:58:51,987
- Do you want to hear the truth?
- Yes.
1289
00:58:52,279 --> 00:58:53,572
I want to hear the truth.
1290
00:58:53,656 --> 00:58:54,615
[CHUCKLES] Okay.
1291
00:58:55,658 --> 00:58:56,742
Um...
1292
00:58:59,245 --> 00:59:02,915
Ifeoma and I were friends with benefits.
1293
00:59:02,998 --> 00:59:05,584
Friends with benefits?
1294
00:59:06,585 --> 00:59:07,711
And um...
1295
00:59:08,504 --> 00:59:10,756
Until she turned up pregnant.
1296
00:59:10,839 --> 00:59:13,217
She turned up pregnant
or you knocked her up.
1297
00:59:13,884 --> 00:59:15,844
- [LAUGHING]
- I guess I... I guess I did.[LAUGHING]
1298
00:59:16,345 --> 00:59:20,391
When she became pregnant,
her parents insisted we get married.
1299
00:59:23,185 --> 00:59:24,520
How long were you married?
1300
00:59:24,603 --> 00:59:26,355
We were married for 20 years.
1301
00:59:27,022 --> 00:59:28,649
That's really lovely.
1302
00:59:29,316 --> 00:59:32,069
We were mostly cats and dogs. [CHUCKLES]
1303
00:59:32,152 --> 00:59:34,029
And how are your kids so different?
1304
00:59:35,155 --> 00:59:36,740
Um... [SIGHS]
1305
00:59:38,701 --> 00:59:41,495
When Raphael was about nine,
1306
00:59:42,496 --> 00:59:45,874
they mocked him a lot in school.
They'll tease him, bully him.
1307
00:59:47,334 --> 00:59:52,423
So I had to ship him out to
his mom's sister in Enugu.
1308
00:59:52,506 --> 00:59:54,508
- Another town in eastern Nigeria.
- Mm-hmm.
1309
00:59:56,051 --> 00:59:57,678
And uh...
1310
00:59:58,304 --> 01:00:00,597
He thrived there,
he really did well there.
1311
01:00:01,265 --> 01:00:03,017
But looking back now I wish I had
1312
01:00:03,225 --> 01:00:05,602
-shipped Akpos out as well because
-[CHUCKLES]
1313
01:00:06,478 --> 01:00:08,439
uh, the mother spoilt him rotten.
1314
01:00:09,523 --> 01:00:12,067
And he'll get into all kinds of fights.
1315
01:00:15,946 --> 01:00:17,573
Then she...
1316
01:00:19,950 --> 01:00:21,618
She fell ill. She had cancer.
1317
01:00:22,119 --> 01:00:22,995
Then she died.
1318
01:00:23,078 --> 01:00:24,163
I'm sorry...
1319
01:00:24,246 --> 01:00:25,748
[IN PIDGIN] Dad. [LAUGHS]
1320
01:00:26,874 --> 01:00:29,335
I hear that it's at this age
you want to act Romeo and Juliet.
1321
01:00:30,044 --> 01:00:31,837
- Did your Juliet get missing?
- [AKPOS LAUGHS]
1322
01:00:32,129 --> 01:00:33,714
[IN ENGLISH] Akpos do you want to play?
1323
01:00:33,797 --> 01:00:35,049
[IN PIDGIN]
Are you asking if I want to play?
1324
01:00:35,424 --> 01:00:36,842
[IN ENGLISH] 100 bucks, let's go.
1325
01:00:36,925 --> 01:00:37,926
[IN PIDGIN] Would you bet?
1326
01:00:38,010 --> 01:00:39,636
- Yes!
- [IN PIDGIN] Dad please.
1327
01:00:39,762 --> 01:00:42,348
Dad let me win this money.
1328
01:00:42,431 --> 01:00:44,725
Ah-ah 100 bucks? Let me put my 20.
1329
01:00:44,808 --> 01:00:45,976
Dad, I'm begging you in the name of God...
1330
01:00:46,060 --> 01:00:47,770
- [IN URHOBO] Dad, I am on my knees.
- [IN PIDGIN] On my way!
1331
01:00:47,895 --> 01:00:48,896
[IN PIDGIN] Please, please.
1332
01:00:48,979 --> 01:00:49,938
- [DAFE] Isn't it Ludo?
- [IN ENGLISH] Let's go.
1333
01:00:50,022 --> 01:00:50,856
[AKPOS CHUCKLES]
1334
01:00:50,939 --> 01:00:52,941
[IN PIDGIN] You want to play?
We're betting.
1335
01:00:53,025 --> 01:00:54,234
[AKPOS LAUGHS] White woman!
1336
01:00:54,318 --> 01:00:55,819
Where do you get all this dollars?
1337
01:00:56,820 --> 01:00:58,405
[DAFE] Okay Akpos, let me take my leave.
1338
01:00:58,864 --> 01:01:01,075
Please dad, just go.
1339
01:01:01,158 --> 01:01:02,951
- Enjoy yourself.
- [AKPOS] Absolutely.
1340
01:01:03,369 --> 01:01:05,287
[DICE RATTLES] Don't make me...
1341
01:01:05,371 --> 01:01:07,206
loose money because of love.
1342
01:01:08,374 --> 01:01:10,501
- [CHUCKLES] Ol' boy!
- Ah!
1343
01:01:10,584 --> 01:01:11,960
Oh you got six, three?
1344
01:01:12,044 --> 01:01:15,672
White lady,
don't worry you'll see soon. [LAUGHING]
1345
01:01:15,756 --> 01:01:18,384
[AKPOS CHUCKLES] You, Ludo...
1346
01:01:18,467 --> 01:01:20,052
- I will deal with you mercilessly.
- [DICE RATTLING]
1347
01:01:20,177 --> 01:01:21,929
- You know what I just said?
- [IN ENGLISH] No.
1348
01:01:22,012 --> 01:01:24,056
[IN PIDGIN] I said you always look good.
1349
01:01:24,139 --> 01:01:26,642
- [AKPOS LAUGHS]
- [IN ENGLISH] Whatever.
1350
01:01:26,725 --> 01:01:27,684
[AKPOS] Yeah... whatever.
1351
01:01:28,560 --> 01:01:30,020
Oh, look at that.
1352
01:01:31,146 --> 01:01:32,856
[AKPOS LAUGHS]
1353
01:01:32,940 --> 01:01:34,108
- Hey!
- Boom.
1354
01:01:34,191 --> 01:01:35,734
[IN PIDGIN] The white lady
has got a double six.
1355
01:01:36,568 --> 01:01:38,070
- Dad.
- [DICE RATTLING]
1356
01:01:39,405 --> 01:01:40,572
- Raphael.
- Yes?
1357
01:01:40,656 --> 01:01:41,782
There's a problem.
1358
01:01:41,865 --> 01:01:42,908
How?
1359
01:01:43,700 --> 01:01:44,827
What happened?
1360
01:01:45,911 --> 01:01:47,413
That woman won my money at the ludo game.
1361
01:01:48,163 --> 01:01:50,124
Really? How? She's a novice.
1362
01:01:51,041 --> 01:01:51,875
She's not a novice.
1363
01:01:51,959 --> 01:01:54,336
I don't even understand myself.
It seems someone is teaching her.
1364
01:01:56,505 --> 01:01:57,923
Hmmm...
1365
01:01:59,299 --> 01:02:00,217
[BOTH] Dad!
1366
01:02:01,176 --> 01:02:02,428
[DAFE IN ENGLISH] How did it go?
1367
01:02:02,928 --> 01:02:04,096
- Oh hey...
- Yes!
1368
01:02:04,388 --> 01:02:05,431
You want to count it?
1369
01:02:05,514 --> 01:02:08,225
No, you earned it.
1370
01:02:08,308 --> 01:02:10,519
I did so good. Thank you for teaching me.
1371
01:02:10,602 --> 01:02:12,938
And remember what I told you. Yeah?
1372
01:02:13,021 --> 01:02:15,357
Ludo is like life.
1373
01:02:16,150 --> 01:02:19,194
You do not show
your enemy all of your sugar.
1374
01:02:19,278 --> 01:02:22,239
- Otherwise...
- The enemy will finish you.
1375
01:02:22,322 --> 01:02:25,325
- Ah, that's right. [LAUGHING]
- [LAUGHING]
1376
01:02:25,409 --> 01:02:26,452
- [DAFE] I know.
- [AKPOS IN PIDGIN] Dad.
1377
01:02:27,327 --> 01:02:28,245
[IN ENGLISH] Family meeting.
1378
01:02:29,705 --> 01:02:30,956
[IN PIDGIN] Three aside, dad.
1379
01:02:32,916 --> 01:02:34,251
May God not spoil your plans.
1380
01:02:34,334 --> 01:02:35,210
It is very important.
1381
01:02:35,335 --> 01:02:37,004
May God not spoil your plans.
1382
01:02:37,379 --> 01:02:38,255
Excuse our family.
1383
01:02:38,338 --> 01:02:39,256
Dad come.
1384
01:02:40,591 --> 01:02:41,425
Dad, let's go.
1385
01:02:45,512 --> 01:02:47,014
[DAFE] What sort of rubbish is this?
1386
01:02:47,639 --> 01:02:49,558
Can't I have a break?
1387
01:02:52,686 --> 01:02:53,812
Dad, you betrayed your blood.
1388
01:02:54,396 --> 01:02:57,858
The last person that did something
of this nature was Judas.
1389
01:02:59,109 --> 01:03:01,111
At least the world knows what Judas did.
1390
01:03:02,154 --> 01:03:03,906
What did I do? Tell me.
1391
01:03:03,989 --> 01:03:05,574
Dad, you're acting
like you don't know what you did?
1392
01:03:05,657 --> 01:03:06,492
I don't know.
1393
01:03:06,575 --> 01:03:07,743
- [RAPHAEL] Okay.
- [DAFE] Okay wait.
1394
01:03:07,826 --> 01:03:09,077
In this three aside, who's the referee?
1395
01:03:11,163 --> 01:03:12,956
Okay dad, we have information
1396
01:03:13,040 --> 01:03:17,169
that you're sabotaging us by
teaching that white lady how to play Ludo.
1397
01:03:17,794 --> 01:03:18,962
[RAPHAEL] Guilty or not guilty?
1398
01:03:19,129 --> 01:03:20,130
I'm very much guilty.
1399
01:03:20,214 --> 01:03:21,256
- Can you hear him?
- [RAPHAEL] I heard him.
1400
01:03:21,340 --> 01:03:23,383
- I'm guilty.
- Dad, you're guilty and claiming it.
1401
01:03:25,302 --> 01:03:29,056
Didn't you see me playing
with the white lady before you came?
1402
01:03:29,848 --> 01:03:32,476
You then used 20 dollars
to match 100 dollars while betting.
1403
01:03:33,060 --> 01:03:36,188
Oh, you thought you wanted to play a fool.
1404
01:03:36,271 --> 01:03:37,856
So what happened,
she won all your money, right?
1405
01:03:37,940 --> 01:03:41,902
It wasn't just 20 dollars
the lady won from me dad.
1406
01:03:41,985 --> 01:03:43,153
How much did she win from you, then?
1407
01:03:43,237 --> 01:03:47,074
I converted it to naira and
it summed up to seventy two thousand.
1408
01:03:47,741 --> 01:03:49,284
How did she learn Ludo?
1409
01:03:49,952 --> 01:03:51,912
You had more than 20 dollars?
1410
01:03:52,579 --> 01:03:53,997
She won 72 thousand.
1411
01:03:54,623 --> 01:03:57,084
Meaning she won
a hundred plus dollars from you.
1412
01:03:57,167 --> 01:03:58,001
Akpos.
1413
01:03:58,085 --> 01:03:59,836
Means you're the betrayer here.
1414
01:04:00,420 --> 01:04:01,588
- [RAPHAEL] So that means...
- [DAFE] You used 72 thousand
1415
01:04:01,672 --> 01:04:03,924
naira to gamble in Miami.
1416
01:04:04,007 --> 01:04:05,259
How did you get
the money and we didn't know?
1417
01:04:05,342 --> 01:04:07,636
Did you know Akpos had 72 thousand naira?
1418
01:04:07,719 --> 01:04:10,264
Never. So at the end it means
1419
01:04:10,681 --> 01:04:11,890
I'm in between two betrayers.
1420
01:04:12,683 --> 01:04:13,976
- [AKPOS] What is this one saying?
- Are you crazy? Who is a betrayer?
1421
01:04:17,062 --> 01:04:18,146
Look,
1422
01:04:18,272 --> 01:04:20,816
In Niger-delta,
we are surrounded by water.
1423
01:04:21,024 --> 01:04:22,276
[DAISY IN ENGLISH] Dafe, do you dance?
1424
01:04:22,651 --> 01:04:24,278
Well I can step a little.
1425
01:04:24,945 --> 01:04:26,697
What? A little? Hey!
1426
01:04:26,780 --> 01:04:29,116
[IN PIDGIN] Don't listen to
my dad, he's a king stepper.
1427
01:04:29,199 --> 01:04:32,327
Hmm... He can dance so well.
1428
01:04:33,453 --> 01:04:35,789
- [IN ENGLISH] Is that true?
- Don't listen to him.
1429
01:04:35,914 --> 01:04:37,958
But hey, if my life depends on it...
1430
01:04:38,041 --> 01:04:39,960
[IN PIDGIN] Dad dances very well.
1431
01:04:40,294 --> 01:04:44,089
♪ Jingle bells
Jingle bells, jingle just dey go ♪
1432
01:04:44,631 --> 01:04:47,134
♪ Drink all you can and chop all you can ♪
1433
01:04:47,217 --> 01:04:48,969
♪ But you don't have to do drugs ♪
1434
01:04:50,137 --> 01:04:53,932
♪ Jingle bells
Jingle bells, jingle just dey go ♪
1435
01:04:54,474 --> 01:04:56,268
♪ Drink all you can and chop all you can ♪
1436
01:04:56,351 --> 01:04:58,520
♪ But you don't have to do drugs ♪
1437
01:05:45,734 --> 01:05:47,944
♪ If you cannot buy cow ♪
1438
01:05:48,028 --> 01:05:49,655
♪ Oh brother hold my fowl ♪
1439
01:05:49,738 --> 01:05:50,739
♪ Fowl ♪
1440
01:05:50,822 --> 01:05:54,242
♪ No matter what you decide to buy
This Christmas must be pure ♪
1441
01:05:54,326 --> 01:05:57,079
♪ I will give you something ♪
1442
01:05:57,162 --> 01:05:59,790
♪ You will give me something ♪
1443
01:05:59,873 --> 01:06:02,250
♪ It doesn't matter what we bring ♪
1444
01:06:02,334 --> 01:06:04,044
♪ This Christmas must be sweet ♪
1445
01:06:05,671 --> 01:06:11,426
[AKPOS AND PAMELA SINGING]
1446
01:06:11,510 --> 01:06:12,594
[AKPOS LAUGHS]
1447
01:06:12,719 --> 01:06:13,804
[IN PIDGIN] Babe,
you're getting it, you're getting it.
1448
01:06:13,929 --> 01:06:15,931
- Oh yeah, you did so good in there.
- [CAR ENGINE REVS]
1449
01:06:16,014 --> 01:06:18,100
- Oh, thank you.
- [PAMELA] Yeah, I had a lot of fun.
1450
01:06:18,266 --> 01:06:20,769
- [AKPOS] Thank you.
- [PAMELA] With the fresh steps.
1451
01:06:21,186 --> 01:06:23,063
- [CAR APPROACHES]
- [PAMELA] I got it, oh...
1452
01:06:23,438 --> 01:06:24,481
[AKPOS] Wait.
1453
01:06:25,315 --> 01:06:26,358
[IN PIDGIN] Babe.
1454
01:06:27,150 --> 01:06:28,068
[AKPOS] Babe,
1455
01:06:28,777 --> 01:06:30,445
Permit me to work on these guys.
1456
01:06:30,529 --> 01:06:32,030
- In two seconds I will be done.
- [DOOR CLOSES]
1457
01:06:33,615 --> 01:06:35,242
[IN ENGLISH] Okay,
let me just deal with this.
1458
01:06:36,326 --> 01:06:38,245
Jack, what are you doing here?
1459
01:06:38,620 --> 01:06:40,288
If Moses won't go to the mountain...
1460
01:06:40,372 --> 01:06:41,289
[JACK CHUCKLES]
1461
01:06:41,373 --> 01:06:44,251
Anyways, Mike says you can't
make it to my wedding.
1462
01:06:44,876 --> 01:06:46,294
Well... Mike and I broke up.
1463
01:06:46,461 --> 01:06:48,630
He's with the governor's daughter now.
1464
01:06:49,715 --> 01:06:51,466
Sarah and I are just friends.
1465
01:06:52,092 --> 01:06:54,261
Her father
and mine served in the military.
1466
01:06:54,845 --> 01:06:55,971
- That... that's it.
- [JACK] Mike stop it.
1467
01:06:56,930 --> 01:06:58,098
Please Pam...
1468
01:06:59,349 --> 01:07:00,308
I'd like to see you there.
1469
01:07:00,726 --> 01:07:01,810
It's my special day,
1470
01:07:02,227 --> 01:07:04,020
but it'll be more special
if you were there.
1471
01:07:04,104 --> 01:07:06,648
[PAMELA CHUCKLES]
You with the sweet tongue. Huh?
1472
01:07:07,357 --> 01:07:10,402
You know,
we do have a day off on Saturday.
1473
01:07:11,027 --> 01:07:14,072
- I guess I could see what I can do.
- Great.
1474
01:07:14,573 --> 01:07:16,658
On the condition that I bring my plus one.
1475
01:07:17,659 --> 01:07:18,493
Who?
1476
01:07:20,036 --> 01:07:22,581
[IN PIDGIN] My name is Akpos
Oboroghenerukohwo Umukoro Dafe.
1477
01:07:23,331 --> 01:07:24,833
And I am not intimidated.
1478
01:07:24,916 --> 01:07:26,168
[AKPOS EXCLAIMS] Chi!
1479
01:07:28,170 --> 01:07:30,422
[IN ENGLISH] Which African jungle
did you dig this guy from?
1480
01:07:32,924 --> 01:07:35,051
Okay, he's my plus one.
1481
01:07:37,846 --> 01:07:39,139
Joke man, joke man. How are you doing?
1482
01:07:39,222 --> 01:07:40,432
One, zero.
1483
01:07:43,935 --> 01:07:45,103
It would be my honor.
1484
01:07:45,187 --> 01:07:49,357
If you and your plus...
I mean, one came to my wedding.
1485
01:07:49,983 --> 01:07:51,109
Okay. [LAUGHS]
1486
01:07:51,318 --> 01:07:53,069
[IN PIDGIN] You see the way
this guy wants to underrate me in public?
1487
01:07:53,278 --> 01:07:54,988
- [AKPOS] Look, he finished talking.
- [PAMELA IN ENGLISH] No!
1488
01:07:55,071 --> 01:07:57,032
[IN PIDGIN] And he's walking away. I asked
to let me handle this guy, you wouldn't
1489
01:07:57,199 --> 01:07:58,325
- But he just...
- [AKPOS] I don't...
1490
01:07:59,201 --> 01:08:00,744
[IN ENGLISH] Why did you have to say that?
1491
01:08:01,369 --> 01:08:02,579
- [DOOR CLOSES]
- Akpos.
1492
01:08:03,413 --> 01:08:04,539
Akpos wait...
1493
01:08:05,916 --> 01:08:07,417
[CAR IGNITION STARTS]
1494
01:08:21,890 --> 01:08:24,434
[SOFT MUSIC PLAYING]
1495
01:08:36,488 --> 01:08:37,364
Surprise!
1496
01:08:38,240 --> 01:08:39,074
Hi...
1497
01:08:40,408 --> 01:08:41,910
- [IN PIDGIN] What are you doing here?
- [IN ENGLISH] What are you doing here?
1498
01:08:43,328 --> 01:08:45,288
What are you doing here?
1499
01:08:45,831 --> 01:08:47,749
You, what are you doing here?
1500
01:08:48,375 --> 01:08:49,292
[SIGHS]
1501
01:08:49,501 --> 01:08:51,378
Well... I'm looking for your son.
1502
01:09:00,303 --> 01:09:02,055
You were not the one I was expecting.
1503
01:09:03,515 --> 01:09:05,433
Who were you expecting?
1504
01:09:08,144 --> 01:09:10,355
Let's go. Let's go and find Akpos.
1505
01:09:13,692 --> 01:09:15,527
Not expecting to see you.
1506
01:09:15,610 --> 01:09:17,028
Are you on a date with Akpos?
1507
01:09:17,112 --> 01:09:19,614
No, I just came to ask him a question.
1508
01:09:19,865 --> 01:09:20,866
[DAISY] Aha!
1509
01:09:21,283 --> 01:09:22,284
Excuse me.
1510
01:09:23,577 --> 01:09:24,619
Akpos,
1511
01:09:25,412 --> 01:09:26,538
two aside.
1512
01:09:29,624 --> 01:09:31,543
[GROWLS] I'll be back. [MUTTERS]
1513
01:09:31,626 --> 01:09:33,628
Is there something going
on between you two?
1514
01:09:33,753 --> 01:09:35,589
No, I was just going to talk to him.
1515
01:09:35,797 --> 01:09:37,048
Cause it sure looks like a date.
1516
01:09:37,132 --> 01:09:39,134
I know but I don't know
what this is about.
1517
01:09:40,468 --> 01:09:41,845
I promise mom.
1518
01:09:42,095 --> 01:09:43,555
Cause that's not what it looks like.
1519
01:09:43,680 --> 01:09:44,639
[PAMELA] I know.
1520
01:09:46,433 --> 01:09:47,642
[DOOR OPENS]
1521
01:09:49,644 --> 01:09:52,147
Are you sure there is nothing
going on between you and Akpos?
1522
01:09:52,314 --> 01:09:54,399
Yes mom, I'm sure.
1523
01:09:55,108 --> 01:09:56,860
Why are you asking me, anyway?
1524
01:09:57,277 --> 01:09:58,945
Do you like him?
1525
01:09:59,070 --> 01:10:00,947
[SIGHS] I don't know.
1526
01:10:01,031 --> 01:10:02,782
I like the way he looks at me.
1527
01:10:03,408 --> 01:10:04,284
Oh.
1528
01:10:04,451 --> 01:10:06,786
You like him mom. You really do.
1529
01:10:06,870 --> 01:10:08,288
I will say I'm happy.
1530
01:10:08,955 --> 01:10:10,123
I can see that.
1531
01:10:10,373 --> 01:10:13,960
And if he makes you happy,
then he's good for you.
1532
01:10:14,044 --> 01:10:15,420
Thank you. I am.
1533
01:10:15,629 --> 01:10:16,963
[INHALES DEEPLY]
1534
01:10:17,380 --> 01:10:18,798
It's beginning to look
a lot like Christmas.
1535
01:10:18,882 --> 01:10:19,925
Yes.
1536
01:10:20,091 --> 01:10:22,177
It's so beautiful out here.
1537
01:10:23,553 --> 01:10:24,471
[SIGHS DEEPLY]
1538
01:10:24,638 --> 01:10:25,472
It is.
1539
01:10:26,806 --> 01:10:29,267
[TENSE MUSIC PLAYING]
1540
01:10:33,939 --> 01:10:34,981
Raphael!
1541
01:10:36,483 --> 01:10:37,442
Raphael!
1542
01:10:39,444 --> 01:10:40,737
- Raphael!
- [IN PIDGIN] Dad.
1543
01:10:40,820 --> 01:10:41,905
Come here.
1544
01:10:42,822 --> 01:10:44,866
- [RAPHAEL CLEARS THROAT]
- [DAFE] You'll be the referee.
1545
01:10:44,950 --> 01:10:45,825
Are you listening?
1546
01:10:45,909 --> 01:10:47,786
-You're the referee
-[RAPHAEL] I heard you.
1547
01:10:50,413 --> 01:10:51,456
Akpos!
1548
01:10:54,793 --> 01:10:55,794
Please...
1549
01:10:56,503 --> 01:10:57,545
For this matter,
1550
01:10:58,588 --> 01:10:59,881
[IN ENGLISH] You'll step down for me.
1551
01:11:01,508 --> 01:11:02,342
Dad.
1552
01:11:03,385 --> 01:11:04,260
I can't do that.
1553
01:11:06,137 --> 01:11:07,681
Why are you acting this way?
1554
01:11:08,306 --> 01:11:09,224
Huh?
1555
01:11:09,307 --> 01:11:11,434
What do I have to beg you with? Huh?
1556
01:11:12,852 --> 01:11:14,646
You can't step down for me?
I'm your father.
1557
01:11:14,729 --> 01:11:15,981
Can't you stepdown for me?
1558
01:11:16,064 --> 01:11:18,525
Dad I beg you in the name of the heavens
1559
01:11:19,526 --> 01:11:21,194
run your race and let me run mine.
1560
01:11:24,906 --> 01:11:28,410
You know that in this journey,
I have reached my destination.
1561
01:11:29,828 --> 01:11:31,705
But for you, the journey is still far.
1562
01:11:32,539 --> 01:11:33,748
Eh?
1563
01:11:34,332 --> 01:11:35,208
- [DAFE] Please help me.
- [RAPHAEL SCOFFS]
1564
01:11:35,291 --> 01:11:37,877
Eh, listen Akpos,
let me come in. You have to...
1565
01:11:37,961 --> 01:11:39,754
- Hey!
- [RAPHAEL] You have to step down.
1566
01:11:39,838 --> 01:11:40,797
[AKPOS] Hey, hey!
1567
01:11:40,880 --> 01:11:42,465
Just mind your business.
1568
01:11:43,049 --> 01:11:43,925
Raphael,
1569
01:11:44,426 --> 01:11:47,387
This is not
Nigerian politics where old men want
1570
01:11:47,470 --> 01:11:50,015
to die for positions
they don't have the strength for.
1571
01:11:51,474 --> 01:11:53,101
Even if I can't rule in that country,
1572
01:11:53,351 --> 01:11:55,228
I'm not too young to love.
1573
01:11:55,979 --> 01:11:57,731
- Ah-ah, Akpos.
- [DAFE] Akpos.
1574
01:11:58,231 --> 01:12:01,359
You're comparing what
I'm going through with politics?
1575
01:12:02,152 --> 01:12:03,695
Since your mother died I haven't...
1576
01:12:05,196 --> 01:12:06,364
I haven't had sex.
1577
01:12:07,741 --> 01:12:10,452
Are you listening?
Being sex starved is a real thing.
1578
01:12:10,869 --> 01:12:12,662
[RAPHAEL LAUGHS]
1579
01:12:13,872 --> 01:12:15,832
What are you laughing for?
My friend keep...
1580
01:12:15,957 --> 01:12:18,460
This one is just laughing for no reason.
1581
01:12:18,710 --> 01:12:20,879
Dad, we are here for a reality TV show.
1582
01:12:21,671 --> 01:12:24,966
You see that Pamela
over there, that's my own reality.
1583
01:12:25,633 --> 01:12:27,302
It's either you take it or leave it.
1584
01:12:27,802 --> 01:12:29,054
- [DAFE] Akpos!
- Akpos you need to step down.
1585
01:12:29,512 --> 01:12:30,847
You need to step down.
1586
01:12:32,390 --> 01:12:35,018
Dad, you can see that I've tried.
1587
01:12:35,602 --> 01:12:36,895
Please, leave here.
1588
01:12:37,687 --> 01:12:40,690
But dad it's about time
you run a DNA test for Akpos.
1589
01:12:40,774 --> 01:12:43,818
The kind of attitude he exhibits.
I really don't understand it.
1590
01:12:44,402 --> 01:12:46,154
I don't think I'm the father of you both.
1591
01:12:46,237 --> 01:12:47,906
Conduct a test for the both of us, then.
1592
01:12:48,073 --> 01:12:50,658
I'm looking at you
and the distance between here
1593
01:12:50,742 --> 01:12:52,619
and the ocean I want to throw you into.
1594
01:12:55,371 --> 01:12:56,956
[INDISTINCT CHATTERING]
1595
01:12:58,291 --> 01:12:59,501
[SIGHS]
1596
01:13:00,960 --> 01:13:02,420
Yes. I like the guy.
1597
01:13:02,629 --> 01:13:03,838
He's a good guy.
1598
01:13:04,547 --> 01:13:05,924
[INDISTINCT CHATTERING]
1599
01:13:10,929 --> 01:13:12,597
...do. I see.
1600
01:13:13,014 --> 01:13:14,057
[BOTH LAUGH]
1601
01:13:14,599 --> 01:13:15,850
Honestly, I think I could do it.
1602
01:13:15,975 --> 01:13:16,893
Jack.
1603
01:13:18,061 --> 01:13:20,188
- [JACK] Hey you.
- Oh, congratulations.
1604
01:13:20,271 --> 01:13:22,232
- I'm so happy for you.
- [JACK] Thank you.
1605
01:13:22,315 --> 01:13:23,233
I am glad you came.
1606
01:13:23,316 --> 01:13:24,442
Mike.
1607
01:13:25,110 --> 01:13:26,945
Do you guys have a dress code in Africa?
1608
01:13:28,238 --> 01:13:29,280
Who is this?
1609
01:13:29,364 --> 01:13:31,116
- Who is this?
- [PAMELA] He's just joking.
1610
01:13:34,369 --> 01:13:35,620
I get this.
1611
01:13:36,454 --> 01:13:38,289
African peacock in Miami.
1612
01:13:38,373 --> 01:13:39,499
[AUDIENCE CHUCKLING]
1613
01:13:42,418 --> 01:13:43,837
He means no harm.
1614
01:13:44,003 --> 01:13:44,879
[PAMELA CHUCKLES]
1615
01:13:45,004 --> 01:13:46,131
Let's just go get a seat.
1616
01:13:47,966 --> 01:13:49,050
Yeah?
1617
01:13:52,846 --> 01:13:53,721
Two-zero
1618
01:13:54,931 --> 01:13:55,890
Two-zero
1619
01:13:56,182 --> 01:13:57,100
I got you.
1620
01:13:59,018 --> 01:13:59,978
[AKPOS IN PIDGIN] How are you all doing?
1621
01:14:00,103 --> 01:14:01,104
- [IN ENGLISH] Hey.
- Hey, man.
1622
01:14:01,187 --> 01:14:02,856
- I hope he's sitting back.
- Yeah.
1623
01:14:05,775 --> 01:14:07,861
- [PIDGIN] Alright, ladies first.
- [PAMELA] Thank you.
1624
01:14:08,862 --> 01:14:09,696
[MEN'S INDISTINCT CHATTER]
1625
01:14:09,779 --> 01:14:11,114
[PAMELA AND AKPOS SIGHS]
1626
01:14:11,447 --> 01:14:12,448
- Thank you.
- [AKPOS SIGHS]
1627
01:14:13,867 --> 01:14:14,951
[IN ENGLISH] Are you from Africa?
1628
01:14:17,120 --> 01:14:18,037
I'm a Prince.
1629
01:14:19,080 --> 01:14:21,082
Quite a princely outfit you have there.
1630
01:14:23,334 --> 01:14:24,252
You are welcome.
1631
01:14:25,295 --> 01:14:27,463
Akpos, you never told me you are a Prince.
1632
01:14:28,631 --> 01:14:30,967
[IN PIDGIN] It's not everything
you tell people because
1633
01:14:31,759 --> 01:14:34,137
there are witches everywhere.
1634
01:14:35,847 --> 01:14:36,848
[IN ENGLISH] Excuse me.
1635
01:14:36,931 --> 01:14:37,807
Excuse me.
1636
01:14:38,349 --> 01:14:39,559
What do you do?
1637
01:14:41,686 --> 01:14:42,770
I'm a business man.
1638
01:14:43,396 --> 01:14:44,772
What kind of business is that?
1639
01:14:45,815 --> 01:14:48,109
The name of my business
is called mind your business.
1640
01:14:53,698 --> 01:14:57,285
[PIDGIN] An old woman who talks a lot
and will not let me concentrate.
1641
01:14:58,953 --> 01:15:01,122
[SOFT MUSIC PLAYING]
1642
01:15:20,058 --> 01:15:22,310
[IN ENGLISH] Thank you everyone
for coming to this union.
1643
01:15:23,186 --> 01:15:25,855
If anyone has an objection
to these two getting married...
1644
01:15:25,939 --> 01:15:28,399
Speak now or forever hold your peace.
1645
01:15:33,404 --> 01:15:35,406
I wonder why they always
ask this at weddings,
1646
01:15:35,490 --> 01:15:37,533
it's not like I have ever
seen anyone object.
1647
01:15:38,660 --> 01:15:41,996
No one expects you to
object. It's just a tradition.
1648
01:15:52,757 --> 01:15:54,968
[SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING]
1649
01:15:55,593 --> 01:15:57,720
The gentleman at the back,
you have something to say?
1650
01:15:57,804 --> 01:15:59,222
[PAMELA] Oh no!
1651
01:16:01,099 --> 01:16:02,892
Akpos, no.
1652
01:16:05,395 --> 01:16:06,854
- No, no.
- [MUTTERS] What?!
1653
01:16:08,064 --> 01:16:08,940
[JACK] You know him?
1654
01:16:09,023 --> 01:16:10,441
- Have you been with him before? Huh?
- No.
1655
01:16:12,110 --> 01:16:13,695
[IN PIDGIN] I just want you to know that
1656
01:16:13,778 --> 01:16:16,906
those of us
at the back cannot hear you clearly.
1657
01:16:17,365 --> 01:16:19,117
We cannot hear anything.
1658
01:16:20,118 --> 01:16:20,952
[IN ENGLISH] Is that all?
1659
01:16:21,035 --> 01:16:22,161
[IN PIDGIN] That's all I have to say.
1660
01:16:22,245 --> 01:16:23,288
[LADY EXCLAIMS]
1661
01:16:24,455 --> 01:16:25,540
[IN PIDGIN] Are you crazy?
1662
01:16:25,623 --> 01:16:27,000
Let no one mess with me!
1663
01:16:27,083 --> 01:16:30,420
I will slay anyone that messes
with me here. Am I your mates?
1664
01:16:32,130 --> 01:16:33,089
Hey! You all are not enough.
1665
01:16:33,172 --> 01:16:36,843
If you mess with me,
I will show you the stuff I'm made of.
1666
01:16:36,926 --> 01:16:38,303
Your father! You all are crazy.
1667
01:16:43,433 --> 01:16:46,352
- Ha! You're crazy!
- [MEN CLAMORING]
1668
01:16:50,064 --> 01:16:54,485
[DRAMATIC MUSIC PLAYING]
1669
01:17:30,938 --> 01:17:32,023
[IN PIDGIN] What have you done this time?
1670
01:17:33,066 --> 01:17:34,609
Ehn? What have you done this time, Akpos?
1671
01:17:35,401 --> 01:17:38,446
Dad, you know
we do not like to be embarrassed.
1672
01:17:39,072 --> 01:17:40,948
They embarrassed
me first and I retaliated.
1673
01:17:41,032 --> 01:17:42,158
What did you do?
1674
01:17:42,909 --> 01:17:45,620
We did not come here to play.
1675
01:17:46,204 --> 01:17:47,705
I had to retaliate.
1676
01:17:49,248 --> 01:17:51,459
[IN ENGLISH] The last chance
Pamela had with Michael
1677
01:17:51,542 --> 01:17:54,253
is now gone due to
your crazy prank at the wedding.
1678
01:17:54,962 --> 01:17:57,965
We should have
your crazy ass locked up for good.
1679
01:17:58,049 --> 01:18:00,259
Hey Daisy, he's still my son.
1680
01:18:00,426 --> 01:18:03,846
After what he has done,
I'll talk to him any damn way I please.
1681
01:18:05,973 --> 01:18:07,392
[IN PIDGIN] Can you see yourself?
1682
01:18:08,059 --> 01:18:11,396
Are you happy now?
You keep disgracing me everywhere.
1683
01:18:12,271 --> 01:18:16,317
You are spoiling the little
arrangements I have been making.
1684
01:18:17,527 --> 01:18:18,403
I believe you're happy now.
1685
01:18:21,114 --> 01:18:22,407
Er, babe.
1686
01:18:22,949 --> 01:18:24,700
Babe, look...
1687
01:18:25,827 --> 01:18:26,994
[IN ENGLISH] You are so uncouth.
1688
01:18:27,078 --> 01:18:28,454
I invited you to the wedding
1689
01:18:28,538 --> 01:18:31,499
and you choose to make a mess
of everything just to humiliate me?
1690
01:18:31,582 --> 01:18:33,793
And now you want me to thank you?
1691
01:18:33,876 --> 01:18:35,711
Well, thank you, Akpos.
1692
01:18:35,795 --> 01:18:38,548
[IN PIDGIN] Babe,
calm down, just calm down.
1693
01:18:38,631 --> 01:18:41,259
All I did there was because of love.
1694
01:18:41,342 --> 01:18:42,844
Let me tell you the truth.
1695
01:18:42,927 --> 01:18:44,429
You are not a simple girl,
1696
01:18:44,595 --> 01:18:47,390
so I will not allow that boy control you.
1697
01:18:48,433 --> 01:18:50,810
That boy
and his family have a spell on you.
1698
01:18:51,436 --> 01:18:53,146
[IN ENGLISH] That is
none of your business.
1699
01:18:53,229 --> 01:18:54,730
Are you done yet?
1700
01:18:55,356 --> 01:18:56,816
Now listen to what I have to say.
1701
01:18:57,024 --> 01:18:59,110
Everything you do is destruction.
1702
01:18:59,777 --> 01:19:01,863
You got all the boys in trouble
for wrecking this city.
1703
01:19:01,946 --> 01:19:04,490
You nearly had poor
Harry and his son killed.
1704
01:19:04,574 --> 01:19:07,243
You caused a fight between
the Chinese and the Brazilians.
1705
01:19:07,660 --> 01:19:09,954
And I know of your airport escapades.
1706
01:19:10,037 --> 01:19:12,373
You are the reason your
family was late to the show.
1707
01:19:13,458 --> 01:19:17,253
I can go on and on and I have
barely known you for even a week.
1708
01:19:17,336 --> 01:19:19,046
How do you even sleep at night?
1709
01:19:19,130 --> 01:19:22,175
- [IN PIDGIN] Babe, please stop this.
- [IN ENGLISH] Stay away from me.
1710
01:19:22,258 --> 01:19:23,217
[IN PIDGIN] Babe!
1711
01:19:30,516 --> 01:19:31,642
Ak-pos.
1712
01:19:32,351 --> 01:19:35,313
[IN ENGLISH] What did you do?
1713
01:19:35,897 --> 01:19:37,315
[IN PIDGIN] Just leave me alone.
1714
01:19:38,191 --> 01:19:39,150
Akpos!
1715
01:19:39,984 --> 01:19:43,362
[UPBEAT THEME MUSIC PLAYING]
1716
01:19:44,906 --> 01:19:47,783
Today's task is of dramatic reenanctment.
1717
01:19:48,034 --> 01:19:51,162
Let's see our contestants
display their thespian skills.
1718
01:19:52,330 --> 01:19:55,374
[IN ENGLISH] Every accomplishment
starts with a decision to try.
1719
01:19:55,458 --> 01:20:00,796
Ask not what your country can do for
you, ask what you can do for your country.
1720
01:20:01,380 --> 01:20:03,090
Thank you.
1721
01:20:03,966 --> 01:20:07,428
[APPLAUSE]
1722
01:20:07,553 --> 01:20:11,933
Never before in the
course of human conflict
1723
01:20:12,934 --> 01:20:14,185
have so many
1724
01:20:14,769 --> 01:20:16,395
owed so much
1725
01:20:17,355 --> 01:20:18,397
to so few.
1726
01:20:20,316 --> 01:20:21,234
Thank you.
1727
01:20:21,317 --> 01:20:23,486
Listen madam. In the year of 1936
1728
01:20:23,569 --> 01:20:25,029
India was playing against Pakistan
1729
01:20:25,112 --> 01:20:26,072
in Bakri stadium Mumbai,
1730
01:20:26,155 --> 01:20:30,952
[SPEAKING GIBBERISH]
1731
01:20:31,035 --> 01:20:33,955
I cannot consider this consideration
because I cannot consider...
1732
01:20:34,038 --> 01:20:36,666
Therefore, the consideration you're giving
me has to be ultimately considered.
1733
01:20:36,749 --> 01:20:40,127
But finally this time around,
ultimately both of them get out.
1734
01:20:40,211 --> 01:20:41,379
- Hmm.
- [PARADE MUSIC PLAYING]
1735
01:20:42,797 --> 01:20:44,966
-Bravo
-[APPLAUSE]
1736
01:20:46,842 --> 01:20:48,427
{\an8}[GONG SOUNDS]
1737
01:20:50,304 --> 01:20:52,974
[SPEAKING MANDARIN]
1738
01:20:53,057 --> 01:20:54,725
[SCOFFS]
1739
01:20:55,017 --> 01:20:56,185
[INHALES DEEPLY]
1740
01:20:56,310 --> 01:20:57,478
[SCOFFS]
1741
01:20:59,230 --> 01:21:00,565
[SCOFFS]
1742
01:21:00,648 --> 01:21:01,732
[INHALES DEEPLY]
1743
01:21:01,941 --> 01:21:02,858
[SCOFFS]
1744
01:21:03,025 --> 01:21:04,193
[INHALES DEEPLY]
1745
01:21:04,360 --> 01:21:05,945
[SCOFFS]
1746
01:21:06,028 --> 01:21:08,698
[INHALE AND EXHALES DEEPLY]
1747
01:21:09,240 --> 01:21:11,659
[SCOFFS]
1748
01:21:11,742 --> 01:21:12,910
[INHALES]
1749
01:21:14,328 --> 01:21:17,832
So masterful my son.
If anyone wants to challenge
1750
01:21:18,624 --> 01:21:22,378
Lee, very beautiful
performance. Thank you.
1751
01:21:22,628 --> 01:21:25,214
[AUDIENCE CLAPPING]
1752
01:21:25,298 --> 01:21:27,800
{\an8}[SALSA MUSIC PLAYING]
1753
01:21:29,135 --> 01:21:30,136
- Dance!
- [CLAPPING CONTINUES]
1754
01:21:41,647 --> 01:21:44,650
[CLAPPING CONTINUES]
1755
01:21:47,153 --> 01:21:50,448
- Having fun, everybody?
- Hey, hey, hey!
1756
01:21:54,368 --> 01:21:55,369
[AUDIENCE APPLAUSE]
1757
01:21:55,620 --> 01:21:56,746
Thank you.
1758
01:21:57,371 --> 01:22:00,333
- [IN PIDGIN] Where's that one going to?
- [DAFE CHUCKLES] Alright.
1759
01:22:00,833 --> 01:22:03,294
- [IN ENGLISH] Everybody say, "Yeah, yeah."
- [AUDIENCE] Yeah, yeah.
1760
01:22:03,377 --> 01:22:08,883
So we are going to tell you
that leadership in Africa
1761
01:22:08,966 --> 01:22:14,180
{\an8}from time immemorial to time
Imo river has been the same.
1762
01:22:16,140 --> 01:22:19,810
{\an8}If you tell them to go forward, they don't
know whether to go forward or backwards.
1763
01:22:19,894 --> 01:22:23,773
If you tell them to go right, they don't
know whether to go right or go left.
1764
01:22:24,398 --> 01:22:26,275
So we're going to give you
a little demonstration
1765
01:22:26,359 --> 01:22:27,985
- because they're all like zombies.
- [AFRO BEAT MUSIC PLAYING]
1766
01:22:28,944 --> 01:22:29,945
- [AKPOS IN PIDGIN] Fools.
- [DAFE LAUGHING]
1767
01:22:30,029 --> 01:22:32,406
- [IN ENGLISH] Everybody say, "Yeah, yeah."
- [AUDIENCE] Yeah yeah.
1768
01:22:32,490 --> 01:22:34,283
Alright. [CHUCKLES]
1769
01:22:34,367 --> 01:22:35,660
Attention!
1770
01:22:35,743 --> 01:22:36,994
Slow march!
1771
01:22:37,078 --> 01:22:38,037
Right turn!
1772
01:22:38,120 --> 01:22:39,330
Left turn!
1773
01:22:39,413 --> 01:22:40,247
About turn!
1774
01:22:40,331 --> 01:22:41,540
Double up!
1775
01:22:41,624 --> 01:22:42,833
Open your cap!
1776
01:22:42,917 --> 01:22:44,335
[IN PIDGIN] Open your butt!
1777
01:22:44,418 --> 01:22:46,295
[IN ENGLISH] Stand at ease! Attention!
1778
01:22:46,379 --> 01:22:47,463
Fall down!
1779
01:22:48,422 --> 01:22:49,423
Jump!
1780
01:22:49,507 --> 01:22:51,676
[IN PIDGIN] I said fall down
and you're standing at attention.
1781
01:22:51,759 --> 01:22:55,179
- [AKPOS] But that's how our leaders be.
- Leadership in Africa makes no sense.
1782
01:22:55,304 --> 01:22:56,430
[CHUCKLES] You know!
1783
01:22:57,181 --> 01:22:59,225
Thank you.
1784
01:22:59,517 --> 01:23:01,018
[AUDIENCE APPLAUSE]
1785
01:23:03,396 --> 01:23:05,272
{\an8}[AUDIENCE APPLAUSE CONTINUES]
1786
01:23:07,650 --> 01:23:09,819
{\an8}- Everybody say, "Yeah yeah."
- Yeah, yeah.
1787
01:23:10,945 --> 01:23:12,029
[DAFE] Thank you.
1788
01:23:13,531 --> 01:23:14,490
[UPBEAT THEME MUSIC PLAYING]
1789
01:23:16,867 --> 01:23:20,955
[UPBEAT THEME MUSIC PLAYING]
1790
01:23:29,505 --> 01:23:32,341
[DRAMATIC MUSIC PLAYING]
1791
01:23:45,563 --> 01:23:48,274
It's okay baby. I'm trying
to get help right now. Okay, sweetie?
1792
01:23:48,441 --> 01:23:51,193
Mommy has really bad service.
But trying to get some help. Okay sweetie?
1793
01:23:51,819 --> 01:23:52,987
Don't worry about it.
1794
01:23:54,321 --> 01:23:55,990
Excuse me sir? Sir?
1795
01:23:56,782 --> 01:23:57,658
Excuse me sir.
1796
01:23:57,742 --> 01:23:59,660
I need some help with the tire, please.
1797
01:24:00,619 --> 01:24:01,704
I...
1798
01:24:02,288 --> 01:24:03,956
[IN PIDGIN]
I'm in a competition, I can't do it.
1799
01:24:04,707 --> 01:24:06,041
I'm competing.
1800
01:24:06,125 --> 01:24:08,335
[IN ENGLISH] I just need some help please.
1801
01:24:08,878 --> 01:24:10,254
It's okay.
1802
01:24:11,130 --> 01:24:11,964
I...
1803
01:24:13,507 --> 01:24:14,925
- [WOMAN] Please.
- [IN PIDGIN] What is wrong with your tire?
1804
01:24:15,009 --> 01:24:15,968
Right here in the front sir.
1805
01:24:17,011 --> 01:24:18,137
Okay.
1806
01:24:18,596 --> 01:24:20,473
- Okay.
- Thank you so very much, I appreciate it.
1807
01:24:20,556 --> 01:24:22,516
I have it right here, thank you.
1808
01:24:23,350 --> 01:24:24,393
I have a baby in the car.
1809
01:24:24,643 --> 01:24:25,728
- Thank you sir.
- You have a baby?
1810
01:24:25,811 --> 01:24:27,480
Yes, I have the baby in the car, please.
1811
01:24:30,649 --> 01:24:31,525
Please sir.
1812
01:24:33,944 --> 01:24:35,488
Thank you, thank you so much.
1813
01:24:36,405 --> 01:24:37,573
- Thank you so much, sir.
- [DRAMATIC MUSIC PLAYING]
1814
01:25:27,540 --> 01:25:29,625
- [APPLAUSE, LAUGHTER]
- [AKPOS] Here we go.
1815
01:25:30,251 --> 01:25:32,253
♪ We wish you a merry Christmas ♪
1816
01:25:32,336 --> 01:25:34,964
♪ We wish you a merry Christmas ♪
1817
01:25:35,047 --> 01:25:37,591
♪ We wish you a merry Christmas ♪
1818
01:25:37,675 --> 01:25:41,220
♪ And a happy new year ♪
1819
01:25:42,680 --> 01:25:46,225
-Oh yes. Lovely, lovely
-[AUDIENCE APPLAUSE]
1820
01:25:48,018 --> 01:25:53,023
We are all together as one family.
So much to cheer about, isn't there?
1821
01:25:53,107 --> 01:25:58,153
There is fire crackling, chestnuts
roasting. My butt is a little warm.
1822
01:25:58,237 --> 01:26:00,072
Wow, what a day!
1823
01:26:00,447 --> 01:26:03,325
You have all shown
amazing physical abilities.
1824
01:26:03,659 --> 01:26:05,536
It's good to know
that you all still got it.
1825
01:26:05,619 --> 01:26:07,037
Yes. Of course.
1826
01:26:07,288 --> 01:26:08,539
[ALL APPLAUSE]
1827
01:26:08,622 --> 01:26:09,915
Of course we got it.
1828
01:26:11,333 --> 01:26:12,710
- We've got it all.
- [APPLAUSE CONTINUES]
1829
01:26:12,918 --> 01:26:15,504
For the women's swimming, the winner is...
1830
01:26:15,588 --> 01:26:18,173
Lucy for the English team.
1831
01:26:18,257 --> 01:26:21,510
[APPLAUSE]
1832
01:26:23,762 --> 01:26:25,973
Now for the men's marathon challenge.
1833
01:26:26,640 --> 01:26:30,895
The idea of putting this show together
is to promote the spirit of Christmas,
1834
01:26:31,061 --> 01:26:34,273
which is love, sharing and sacrifice.
1835
01:26:35,024 --> 01:26:37,234
There is someone I want you all to meet.
1836
01:26:39,445 --> 01:26:41,947
[SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING]
1837
01:26:59,548 --> 01:27:02,259
During the men's challenge,
we had Sandra here
1838
01:27:02,343 --> 01:27:05,387
and her child pretend to be
stranded by the roadside.
1839
01:27:06,055 --> 01:27:09,058
The idea is to see if any
of our contestants can put
1840
01:27:09,141 --> 01:27:11,769
love beyond material
gain of winning the contest.
1841
01:27:12,353 --> 01:27:15,147
To help a stranded
woman and her little baby.
1842
01:27:15,230 --> 01:27:17,566
And boy, are we wowed with the results?
1843
01:27:17,816 --> 01:27:19,860
Talk about zero to hero.
1844
01:27:19,944 --> 01:27:24,031
Yes, Harry won the contest
and has the point for his team.
1845
01:27:24,573 --> 01:27:28,953
But for this extraordinary act
of kindness sacrifice and affection,
1846
01:27:29,036 --> 01:27:32,373
Akpos and the Nigerians
are awarded double points.
1847
01:27:32,456 --> 01:27:35,417
So, the winners are the Nigerians.
1848
01:27:36,210 --> 01:27:38,712
- [AUDIENCE APPLAUSE]
- No, no, no, no.
1849
01:27:39,797 --> 01:27:42,341
- Yes, Akpos we made it.
- [AUDIENCE APPLAUSE]
1850
01:27:42,967 --> 01:27:45,094
- We made it.
- But that can't be.
1851
01:27:45,469 --> 01:27:48,013
- They tricked us. It's not fair.
- [RAPHAEL] Akpos!
1852
01:27:48,138 --> 01:27:50,557
You could not help a stranded lady, James?
1853
01:27:51,392 --> 01:27:53,477
- [IN PIDGIN] What did you say?
- Akpos, We have won.
1854
01:27:53,978 --> 01:27:57,356
[IN ENGLISH] They should have told us
we are here to be good Samaritans.
1855
01:27:58,023 --> 01:27:59,108
Akpos!
1856
01:27:59,191 --> 01:28:00,442
- [IN PIDGIN] What did you say?
- We have won.
1857
01:28:00,526 --> 01:28:01,610
- Won what?
- The marathon.
1858
01:28:02,361 --> 01:28:03,570
-Yes
-Are you joking?
1859
01:28:03,654 --> 01:28:04,780
- Are you joking?
- Yes.
1860
01:28:05,030 --> 01:28:07,074
[APPLAUSE]
1861
01:28:08,409 --> 01:28:10,411
We won?
1862
01:28:11,036 --> 01:28:12,079
- I cannot believe it.
- [APPLAUSE]
1863
01:28:12,162 --> 01:28:13,330
We won.
1864
01:28:13,497 --> 01:28:16,583
We've won. Oh my God.
1865
01:28:16,667 --> 01:28:18,919
[YELLING] Warri! Warri!
1866
01:28:19,044 --> 01:28:20,421
- We won? India.
- Yes.
1867
01:28:20,546 --> 01:28:21,922
- We've won?
- Yes.
1868
01:28:22,047 --> 01:28:23,048
Ha!
1869
01:28:23,549 --> 01:28:27,678
[EXCLAIMS] Oh! That woman.
1870
01:28:27,761 --> 01:28:29,221
[IN PIDGIN]
So the help I rendered paid back?
1871
01:28:29,430 --> 01:28:30,848
Oh God!
1872
01:28:30,931 --> 01:28:33,642
It pays to do good. Oh God!
1873
01:28:33,851 --> 01:28:36,895
It is good to be good.
1874
01:28:37,021 --> 01:28:39,732
- [AUDIENCE APPLAUSE]
- [AKPOS] Oh God!
1875
01:28:39,815 --> 01:28:44,361
So my kindness paid off.
Oh God, you are too kind. Hey!
1876
01:28:44,695 --> 01:28:46,822
Mom, I wish you were alive.
1877
01:28:47,489 --> 01:28:49,408
You cannot imagine
what dad has done to me today.
1878
01:28:49,658 --> 01:28:53,328
- Go and call dad. Tell him we won.
- Okay.
1879
01:28:55,664 --> 01:28:57,541
[UPBEAT THEME MUSIC PLAYING]
1880
01:28:57,624 --> 01:28:58,792
[UPBEAT THEME MUSIC PLAYING]
1881
01:28:59,001 --> 01:29:03,172
Tonight, we shall witness a complete
exhibition of cultural exchange.
1882
01:29:03,255 --> 01:29:05,716
As contestants switch costumes.
1883
01:29:09,386 --> 01:29:10,721
[AUDIENCE APPLAUSE]
1884
01:29:13,182 --> 01:29:14,767
{\an8}[IN ENGLISH] Hello everybody,
1885
01:29:14,850 --> 01:29:19,813
{\an8}my name is Roy Patel
and here is my amazing wife Rani Patel
1886
01:29:19,897 --> 01:29:22,357
And here is my amazing
daughter, Preti Patel.
1887
01:29:22,775 --> 01:29:24,818
And today, we are dressed up
1888
01:29:25,027 --> 01:29:29,198
as the amazing Nigerian Delta people.
1889
01:29:29,281 --> 01:29:31,784
[APPLAUSE]
1890
01:29:33,952 --> 01:29:36,246
We've got to win this so...
1891
01:29:36,330 --> 01:29:38,749
{\an8}- All in.
- All in.
1892
01:29:38,916 --> 01:29:40,125
{\an8}All in dear.
1893
01:29:41,043 --> 01:29:42,628
Tally-ho!
1894
01:29:42,711 --> 01:29:46,298
Today, we are going to be
performing a samba dance from Brazil.
1895
01:29:50,677 --> 01:29:51,845
Thank you very much.
1896
01:29:51,929 --> 01:29:53,013
[DAFE] Thank you.
1897
01:29:53,305 --> 01:29:54,598
Er,
1898
01:29:55,099 --> 01:30:00,354
most of us grew up
on a steady diet of Indian films.
1899
01:30:00,938 --> 01:30:04,024
{\an8}And tonight we are going
to pay homage to one of the
1900
01:30:04,108 --> 01:30:07,694
{\an8}most memorable
Indian films that Nigerians love.
1901
01:30:08,028 --> 01:30:10,697
{\an8}How do you say good evening in Nigeria?
1902
01:30:11,031 --> 01:30:12,199
{\an8}Miguo.
1903
01:30:13,033 --> 01:30:15,786
There you go, everybody hands together.
1904
01:30:15,869 --> 01:30:16,870
[CHEERS, APPLAUSE]
1905
01:30:18,205 --> 01:30:20,040
{\an8}America invented hip-hop
1906
01:30:20,124 --> 01:30:22,751
{\an8}And now, it is worldwide and also in China
1907
01:30:22,835 --> 01:30:25,129
{\an8}So we pay tribute to hip-hop.
1908
01:30:28,173 --> 01:30:31,677
[HIP HOP TUNE PLAYING]
1909
01:30:34,471 --> 01:30:37,224
- Let's do gangnam style.
- Yes.
1910
01:30:37,349 --> 01:30:39,059
{\an8}This is brilliant, right?
1911
01:30:39,393 --> 01:30:41,228
- Okay, here we go. Ready?
- Yeah.
1912
01:30:41,520 --> 01:30:43,397
What is it like, the jumps?
1913
01:30:43,522 --> 01:30:45,941
I have no idea. I'm going to
do "the white man over bike"
1914
01:30:46,024 --> 01:30:47,109
Okay.
1915
01:30:47,359 --> 01:30:48,777
[UPBEAT MUSIC PLAYING]
1916
01:30:49,194 --> 01:30:50,696
There we go. Thank you.
1917
01:30:51,697 --> 01:30:52,948
That's Korean.
1918
01:30:54,158 --> 01:30:58,787
{\an8}[BRAZILLIAN MUSIC PLAYS]
1919
01:31:07,462 --> 01:31:08,505
{\an8}[DAFE AND AKPOS SINGING]
1920
01:31:08,672 --> 01:31:13,218
[DAFE AND AKPOS SINGING]
1921
01:31:30,068 --> 01:31:32,988
- [IN PIDGIN] Dad, don't make me fall.
- [DAFE SINGING]
1922
01:31:33,655 --> 01:31:35,824
{\an8}I will pluck a flower for you.
1923
01:31:36,116 --> 01:31:37,367
Thank you.[CHUCKLES]
1924
01:31:37,659 --> 01:31:38,660
[AUDIENCE APPLAUSE]
1925
01:31:39,995 --> 01:31:41,955
[UPBEAT THEME MUSIC PLAYING]
1926
01:31:44,166 --> 01:31:47,711
[UPBEAT THEME MUSIC CONTINUES]
1927
01:31:55,010 --> 01:31:57,387
The journey that brought
six different families.
1928
01:31:57,512 --> 01:31:59,181
From six different countries
1929
01:31:59,264 --> 01:32:02,726
Will be landing at it's
final destination tonight.
1930
01:32:03,810 --> 01:32:05,229
Ladies and gentlemen.
1931
01:32:05,395 --> 01:32:06,563
Viewers at home.
1932
01:32:06,647 --> 01:32:08,273
From Miami, Florida
1933
01:32:08,357 --> 01:32:11,109
I welcome you all to the grand finale of
1934
01:32:11,193 --> 01:32:14,279
the Intercontinental Christmas Fiesta.
1935
01:32:14,363 --> 01:32:15,447
[AUDIENCE CHEERING]
1936
01:32:15,656 --> 01:32:18,492
And now, the moment
we've all been waiting for.
1937
01:32:18,700 --> 01:32:21,370
- [AUDIENCE CHEERING] Yes!
- Yes!
1938
01:32:23,622 --> 01:32:26,917
You've all been an amazing demonstration.
1939
01:32:27,000 --> 01:32:30,420
Of what the spirit of christmas brings.
1940
01:32:30,504 --> 01:32:32,089
And that is love,
1941
01:32:32,923 --> 01:32:34,174
sharing,
1942
01:32:34,258 --> 01:32:36,426
sacrifice and togetherness.
1943
01:32:37,344 --> 01:32:38,929
We make mistakes.
1944
01:32:39,513 --> 01:32:40,389
We err.
1945
01:32:40,555 --> 01:32:41,723
We mess up.
1946
01:32:41,807 --> 01:32:44,518
That is just what makes us human.
1947
01:32:45,477 --> 01:32:48,272
The ability to rise from our lows.
1948
01:32:49,648 --> 01:32:50,732
To give ourselves
1949
01:32:51,608 --> 01:32:54,403
a beautiful life, a life
predicated on love.
1950
01:32:55,237 --> 01:32:57,364
Sharing, forgiveness
1951
01:32:57,572 --> 01:33:00,117
And of course to sacrifice.
1952
01:33:00,617 --> 01:33:05,080
Now, your family may not be the
recepient of the 1 million dollars.
1953
01:33:05,789 --> 01:33:08,417
However, we're all winners.
1954
01:33:09,126 --> 01:33:10,794
This is love.
1955
01:33:10,877 --> 01:33:14,423
And this is what brings the
true spirit of Christmas.
1956
01:33:14,923 --> 01:33:16,300
[AUDIENCE CHEERING]
1957
01:33:16,967 --> 01:33:20,470
Indeed this family has done itself proud.
1958
01:33:21,096 --> 01:33:23,098
It has demonstrated to all of us
1959
01:33:23,181 --> 01:33:25,851
that we're not perfect human beings.
1960
01:33:27,477 --> 01:33:32,316
Ladies and gentlemen, the winner of the
Intercontinental Christmas Fiesta is
1961
01:33:33,692 --> 01:33:35,902
[AUDIENCE CHEERING]
1962
01:33:36,862 --> 01:33:38,155
Very simply,
1963
01:33:38,238 --> 01:33:39,614
Nigeria!
1964
01:33:39,698 --> 01:33:41,241
[AUDIENCE CHEERING]
1965
01:33:42,492 --> 01:33:43,827
[IN PIDGIN] Dad, dad, dad!
1966
01:33:43,910 --> 01:33:46,038
Dad, we did it. Dad!
1967
01:33:46,830 --> 01:33:49,499
[AKPOS YELLING] Oh, we won!
1968
01:33:50,208 --> 01:33:52,294
- [CHEERING AND APPLAUSE CONTINUES]
- We're the best!
1969
01:33:53,920 --> 01:33:55,422
Hey!
1970
01:33:59,885 --> 01:34:01,094
[AKPOS] Warri!
1971
01:34:01,178 --> 01:34:02,721
[FIREWORKS IN BACKGROUND]
1972
01:34:04,097 --> 01:34:05,390
[APPLAUSE CONTINUES]
1973
01:34:05,974 --> 01:34:07,434
- Thank you.
- Thank you.
1974
01:34:07,517 --> 01:34:10,312
And as a sign of love,
1975
01:34:10,896 --> 01:34:12,564
-of all the things you've said
-Yes.
1976
01:34:12,647 --> 01:34:15,901
It is my pleasure to say that
1977
01:34:16,026 --> 01:34:19,071
every family gets
ten thousand dollars each.
1978
01:34:19,154 --> 01:34:21,823
[AUDIENCE CHEERING]
1979
01:34:21,907 --> 01:34:23,033
[RAPHAEL] Ah-ah.
1980
01:34:24,493 --> 01:34:27,496
- [CHEERING CONTINUES]
- [FIREWORKS CONTINUES CRACKLING]
1981
01:34:29,206 --> 01:34:30,999
[AKPOS] Hey, British, Queen's English.
1982
01:34:31,166 --> 01:34:32,626
[IN PIDGIN] Queen's English came around.
1983
01:34:33,585 --> 01:34:34,503
[AKPOS] Thank you.
1984
01:34:34,628 --> 01:34:36,088
Eh, wonderful.
1985
01:34:42,010 --> 01:34:43,762
-[IN ENGLISH] Okay. Yeah
-Mm-hmm.
1986
01:34:46,431 --> 01:34:47,724
Congratulations,
1987
01:34:48,058 --> 01:34:50,268
Thank you, thank you.
1988
01:34:51,103 --> 01:34:52,020
Thank you.
1989
01:34:52,229 --> 01:34:53,480
What are you doing now?
1990
01:34:53,563 --> 01:34:54,689
Um,
1991
01:34:56,274 --> 01:34:57,734
To tell you the truth,
1992
01:34:58,026 --> 01:35:00,278
the money doesn't mean
anything to me suddenly.
1993
01:35:00,362 --> 01:35:02,864
- Aww!
- Um,
1994
01:35:03,407 --> 01:35:04,616
But you do.
1995
01:35:05,534 --> 01:35:07,244
I know I'd like to see you again.
1996
01:35:07,536 --> 01:35:09,538
- I'd like that.
- You will?
1997
01:35:12,457 --> 01:35:14,668
[CHUCKLES] So I just didn't come here
1998
01:35:15,001 --> 01:35:17,337
to win the money. I won a family.
1999
01:35:17,587 --> 01:35:19,005
- A new family.
- [DAISY] Yeah.
2000
01:35:19,506 --> 01:35:21,007
[RAPHAEL] Exactly.
2001
01:35:21,091 --> 01:35:22,592
[DAISY GIGGLES]
2002
01:35:23,552 --> 01:35:24,886
[KISSING SOUND]
2003
01:35:29,766 --> 01:35:30,767
[DAISY] Thank you.
2004
01:35:31,143 --> 01:35:33,061
Okay, let me go
and say a word to your girl.
2005
01:35:33,186 --> 01:35:34,771
[DAFE CHUCKLES]
2006
01:35:36,648 --> 01:35:39,818
Can I steal her for a second? [CHUCKLES]
2007
01:35:40,569 --> 01:35:41,445
-So,
-Hi.
2008
01:35:41,820 --> 01:35:44,698
Um, I think I love your mom.
2009
01:35:44,781 --> 01:35:45,824
Okay.
2010
01:35:46,158 --> 01:35:48,952
Um, I know it's sudden and...
2011
01:35:49,453 --> 01:35:52,914
But I really think that we
will make a good family.
2012
01:35:53,540 --> 01:35:54,749
Are you serious about her?
2013
01:35:54,833 --> 01:35:56,042
- I am.
- Okay.
2014
01:35:56,960 --> 01:35:59,796
And if you don't mind,
I'd like for us to be a family.
2015
01:36:00,338 --> 01:36:02,340
- [DAFE] You know so lets...
- [AKPOS] Will you eat Jollof rice?
2016
01:36:02,757 --> 01:36:04,426
- [DAFE] Ah!
- [AKPOS] Taste it you'll like it.
2017
01:36:04,509 --> 01:36:06,511
- [DAFE] No!
- [RAPHAEL] No!
2018
01:36:28,950 --> 01:36:29,910
Akpos.
2019
01:36:30,076 --> 01:36:31,912
[DIASY IN PIDGIN]
Nothing is happening. We're here to stay.
2020
01:36:31,995 --> 01:36:35,081
[EVERYONE LAUGHING]
2021
01:36:41,463 --> 01:36:43,798
[AKPOS] Dad, babe is adapting fast.
2022
01:36:43,882 --> 01:36:45,383
Oh, my God.
2023
01:36:45,467 --> 01:36:47,177
If you don't follow us
to Warri then we will move in with you.