1 00:00:20,294 --> 00:00:24,294 - Art Subs - 14 anos fazendo Arte para você! 2 00:00:24,295 --> 00:00:28,295 Legenda - willian_as - 3 00:01:16,270 --> 00:01:18,296 PARA PERMITIR QUE VIVAM LIVREMENTE, 4 00:01:18,297 --> 00:01:21,683 OS ALOITADORES IMOBILIZAM AS BESTAS COM O PRÓPRIO CORPO 5 00:01:21,684 --> 00:01:23,374 PARA RAPALAS E MARCÁ-LAS. 6 00:03:47,633 --> 00:03:49,174 O que você faria? 7 00:03:55,133 --> 00:03:57,824 Pararia de trabalhar com ele, no mínimo. 8 00:03:58,316 --> 00:03:59,983 "No mínimo", certo... 9 00:04:00,341 --> 00:04:02,533 Ele o mandaria para a guilhotina. 10 00:04:03,424 --> 00:04:05,941 Por muito menos do que ele fez, 11 00:04:06,716 --> 00:04:09,817 muita gente perdeu a cabeça, Poli. 12 00:04:13,299 --> 00:04:15,924 Você sempre gosta de exagerar. 13 00:04:17,716 --> 00:04:22,441 Poli, quando acha que foi o último francês mandado à guilhotina? 14 00:04:22,442 --> 00:04:23,923 E eu sei lá, porra. 15 00:04:23,924 --> 00:04:27,666 Muito depois do que o último que passou pelo garrote aqui. 16 00:04:27,667 --> 00:04:29,590 Em 1977. 17 00:04:29,591 --> 00:04:33,465 Maldito país de selvagens. E ainda falam mal de nós. 18 00:04:33,466 --> 00:04:35,874 Eu exagero? Um caralho, Perri. 19 00:04:35,875 --> 00:04:40,090 Não ouvi mais ninguém reclamar do caçula dos Rubios. 20 00:04:40,091 --> 00:04:43,667 Ninguém reclamou. E quando você não quer saber... 21 00:04:44,074 --> 00:04:45,650 Você ouviu algo? 22 00:04:47,258 --> 00:04:48,691 Está surdo, Poli? 23 00:04:49,174 --> 00:04:50,508 Diga a ele, porra. 24 00:04:51,417 --> 00:04:52,917 Diga a ele, porra! 25 00:04:53,299 --> 00:04:56,008 Meu cunhado também teve problemas com ele. 26 00:04:56,549 --> 00:04:58,299 "Problemas", certo... 27 00:04:58,633 --> 00:05:03,007 Seu cunhado, Poli, pagou uma fortuna por um fertilizante, 28 00:05:03,008 --> 00:05:06,100 que estava vazando do saco quando ele recebeu. 29 00:05:06,841 --> 00:05:08,141 Vazando! 30 00:05:08,674 --> 00:05:11,866 O cara que vendeu é sem noção, um inepto... 31 00:05:12,807 --> 00:05:14,449 ou é um filho da puta. 32 00:05:16,341 --> 00:05:17,741 Ponto final. 33 00:05:20,383 --> 00:05:22,923 Esse silêncio significa que concorda ou o quê? 34 00:05:22,924 --> 00:05:26,590 O Rubio caçula está só começando, é normal que cometa erros. 35 00:05:26,591 --> 00:05:28,958 Ou você sempre acerta de primeira? 36 00:05:29,591 --> 00:05:31,007 Você nunca erra? 37 00:05:31,008 --> 00:05:32,916 Raramente eu erro. 38 00:05:33,424 --> 00:05:38,109 Senhores, eis Xan Anta, que acerta tudo de primeira. 39 00:05:38,110 --> 00:05:39,667 O Senhor Perfeição. 40 00:05:40,732 --> 00:05:43,340 - Acabamos aqui. - Não está vendo o cinco? 41 00:05:44,133 --> 00:05:46,632 - Que beleza! - Calculado, caramba! 42 00:05:46,633 --> 00:05:47,965 Que bela jogada! 43 00:05:47,966 --> 00:05:50,007 - Conte direito aí. - 23. 44 00:05:50,008 --> 00:05:53,332 Paulino, diga-me, se entregarem atrasada e estragada 45 00:05:53,333 --> 00:05:55,750 a comida dos seus porcos, o que você faz? 46 00:05:57,883 --> 00:05:59,249 Eu dou para os porcos. 47 00:05:59,250 --> 00:06:00,673 Eusebio. 48 00:06:00,674 --> 00:06:03,206 Se trouxerem seus pedidos atrasados, estragados, 49 00:06:03,207 --> 00:06:06,292 aos trancos e barrancos, e ainda resmungando. 50 00:06:06,716 --> 00:06:08,767 Resmungando! 51 00:06:09,125 --> 00:06:10,798 O que você faz, Eusebio? 52 00:06:10,799 --> 00:06:13,625 - Troco de fornecedor. - Já entendi, Xan. 53 00:06:14,698 --> 00:06:17,882 Então agora você entendeu. 54 00:06:17,883 --> 00:06:20,042 Agora mesmo? Agora entendeu. 55 00:06:20,591 --> 00:06:22,125 Nos velhos tempos... 56 00:06:22,633 --> 00:06:26,215 Amadeo, o Primeiro de Savoia! Escute-me! 57 00:06:26,216 --> 00:06:27,632 Nos anos 90, 58 00:06:27,633 --> 00:06:30,672 se trouxessem seu pó atrasado, estragado e de má vontade, 59 00:06:30,673 --> 00:06:33,000 o que você fazia? Nada, meu amigo, 60 00:06:33,001 --> 00:06:35,647 porque você tinha traficantes corretos 61 00:06:35,648 --> 00:06:38,923 que traziam cocaína que não vazava, porra! 62 00:06:38,924 --> 00:06:40,542 Que não vazava! 63 00:06:40,923 --> 00:06:42,909 E nos dias de hoje? 64 00:06:42,910 --> 00:06:45,583 Amadeo, se suas sementes são entregues 65 00:06:45,584 --> 00:06:47,836 atrasadas e de má vontade, o que faz? 66 00:06:47,837 --> 00:06:50,969 - Eu mando tomarem no cu. - Caramba, Perri! 67 00:06:50,970 --> 00:06:55,104 Sinto que até Nossa Senhora pensa igual a mim. 68 00:06:55,105 --> 00:06:56,596 Você não tem coração, Xan. 69 00:06:56,597 --> 00:06:59,324 Ele é o filho de Eloi, é praticamente da família. 70 00:06:59,325 --> 00:07:02,708 Se tiver que ajudar o filho dele, ajudarei como se fosse meu. 71 00:07:03,049 --> 00:07:04,349 Espera, espera... 72 00:07:04,674 --> 00:07:05,974 Cuidado. 73 00:07:07,095 --> 00:07:08,395 Eloi, o pai... 74 00:07:09,174 --> 00:07:11,834 foi à nossa casa várias vezes. 75 00:07:11,835 --> 00:07:15,824 Ele é um bom homem, é educado, uma boa pessoa! 76 00:07:16,337 --> 00:07:19,005 - Certo, Loren? - E ele nos ajudou muito. 77 00:07:19,006 --> 00:07:23,632 Aquele homem cuidou muito bem de mim e do meu irmão Loren. 78 00:07:23,633 --> 00:07:24,956 E da mamãe. 79 00:07:24,957 --> 00:07:28,374 Nós somos tudo o que existe aqui, porra. 80 00:07:28,375 --> 00:07:30,673 Somos quatro gatos pingados. 81 00:07:30,674 --> 00:07:34,423 Se aquele arrombado anda por toda a Espanha 82 00:07:34,424 --> 00:07:36,798 enganando todo mundo, 83 00:07:36,799 --> 00:07:39,382 acabarão associando o nome dele ao seu. 84 00:07:39,383 --> 00:07:41,457 E antes que perceba, 85 00:07:41,458 --> 00:07:43,877 todos nós da região estaremos fodidos, 86 00:07:43,878 --> 00:07:45,632 presos na mesma merda. 87 00:07:45,633 --> 00:07:50,625 Faça o que te der na telha, como sempre faz! Caralho! 88 00:07:51,883 --> 00:07:53,768 Eloi, o pai, concordaria comigo. 89 00:07:53,769 --> 00:07:57,465 E os outros também. Todos eles concordariam. 90 00:07:57,466 --> 00:07:59,341 Só para que fique calado. 91 00:08:03,299 --> 00:08:04,599 O que disse? 92 00:08:08,924 --> 00:08:12,917 Você convenceu o Miguel a ficar e jogar, e agora não se cala. 93 00:08:13,341 --> 00:08:15,374 Você tem culhão de me dizer...? 94 00:08:16,341 --> 00:08:18,349 Estamos te entediando, Francês? 95 00:08:20,299 --> 00:08:21,599 O quê? 96 00:08:28,383 --> 00:08:29,883 Estamos te entediando? 97 00:08:33,883 --> 00:08:35,882 Não vai se despedir? 98 00:08:35,883 --> 00:08:38,866 Aqui na Espanha, cumprimentamos quando chegamos. 99 00:08:39,716 --> 00:08:42,965 E aqui na Espanha, nos despedimos quando saímos. 100 00:08:42,966 --> 00:08:44,399 Não é tão difícil. 101 00:08:47,383 --> 00:08:48,683 Até amanhã. 102 00:08:49,397 --> 00:08:50,797 Aí está. 103 00:08:55,799 --> 00:08:57,500 Loren, conte a ele quando... 104 00:09:08,049 --> 00:09:09,625 - Boa tarde. - Boa. 105 00:11:50,466 --> 00:11:51,766 Vamos. 106 00:12:00,012 --> 00:12:01,312 Tudo bem? 107 00:12:01,718 --> 00:12:03,018 Sim. 108 00:12:05,091 --> 00:12:07,132 - Você foi para a Portela? - Fui. 109 00:12:07,133 --> 00:12:08,581 E? 110 00:12:08,582 --> 00:12:11,290 - O telhado vai aguentar. - Choveu, né? 111 00:12:11,877 --> 00:12:13,366 Sim, mas vai aguentar. 112 00:12:16,758 --> 00:12:19,516 - Você parece cansado. - Estou cansado. 113 00:12:22,591 --> 00:12:25,691 E estou faminto. Você já comeu? 114 00:12:33,833 --> 00:12:37,132 Acho sexy as pessoas que comem bem. 115 00:12:37,133 --> 00:12:38,819 - Concordo. - É? 116 00:12:38,820 --> 00:12:42,340 Mas você está à minha frente, não consigo acompanhá-lo. 117 00:12:42,341 --> 00:12:44,257 Acho que a Liliane gosta de mim. 118 00:12:44,258 --> 00:12:47,431 Não, ela te adora. Mas você fez por onde, né? 119 00:12:47,432 --> 00:12:48,738 - Mesmo? - Sim. 120 00:12:48,739 --> 00:12:51,291 - Como no mercado. - O quê? 121 00:12:51,814 --> 00:12:55,047 Você sempre atrai mulheres... Como posso dizer? 122 00:12:55,591 --> 00:12:59,206 Mulheres com experiência. Elas têm olho para isso, 123 00:12:59,207 --> 00:13:02,333 - sabem o que é bom, minha senhora. - Sem dúvida. 124 00:13:19,633 --> 00:13:21,816 - Obrigada. Tchau! - Dois quilos? 125 00:13:22,466 --> 00:13:24,499 E duas alfaces. 126 00:13:27,258 --> 00:13:30,382 E os tomates? Mês e meio, certo? 127 00:13:30,383 --> 00:13:32,132 Sim, isso mesmo. 128 00:13:32,133 --> 00:13:35,757 Guarde duas ou três caixas para mim, então. 129 00:13:35,758 --> 00:13:36,874 É claro. 130 00:13:36,875 --> 00:13:41,340 Minha cunhada diz que os tomates franceses são os melhores. 131 00:13:41,341 --> 00:13:43,994 - Agradeça a ela por nós. - Qual o seu nome? 132 00:13:43,995 --> 00:13:46,215 - Cheli. - Cheli. Que nome lindo. 133 00:13:46,216 --> 00:13:48,260 5,50, por favor. 134 00:13:48,261 --> 00:13:50,083 Cheli, pode contar com a gente. 135 00:14:01,841 --> 00:14:03,274 Vou para a cama. 136 00:14:08,181 --> 00:14:10,387 - Mas você não comeu nada. - Não. 137 00:14:12,591 --> 00:14:13,891 Já vou. 138 00:14:40,299 --> 00:14:41,958 Faz um tempo que não o vejo. 139 00:14:50,508 --> 00:14:51,883 Olá, Pepiño! 140 00:14:53,758 --> 00:14:56,499 - Bom dia! - Pepiño, como vai? 141 00:14:57,008 --> 00:14:58,548 Muito bem. E vocês? 142 00:14:58,549 --> 00:15:00,049 - Bem. - Muito bem. 143 00:15:02,758 --> 00:15:05,750 - Isto é para vocês. - Obrigado, Pepiño. 144 00:15:06,311 --> 00:15:07,898 - Obrigado. - E um presente. 145 00:15:07,899 --> 00:15:09,558 Chouriço, né? 146 00:15:09,883 --> 00:15:12,840 - Quer um café? - Não, obrigado. Não precisa, Olga. 147 00:15:12,841 --> 00:15:15,507 - Vou preparar. - Não, não se incomode. Obrigado. 148 00:15:15,508 --> 00:15:17,536 - Você quer? - Sim, amor. 149 00:15:17,537 --> 00:15:18,966 Obrigada, Pepiño. 150 00:15:26,417 --> 00:15:28,616 Por favor, não fale sobre isso de novo. 151 00:15:28,617 --> 00:15:30,220 Não vou dizer nada. 152 00:15:30,221 --> 00:15:32,291 Nem sei o que você está fazendo. 153 00:15:32,292 --> 00:15:34,189 Esta terra precisa de um descanso. 154 00:15:34,190 --> 00:15:36,841 Mas podia ter o triplo de tomates aqui. 155 00:15:36,842 --> 00:15:38,924 É a ciência da terra. 156 00:15:39,551 --> 00:15:41,551 A essência? 157 00:15:42,133 --> 00:15:43,608 A ciência! 158 00:15:43,984 --> 00:15:46,708 Se você lesse mais, saberia. 159 00:15:46,709 --> 00:15:50,042 Se você praticasse mais, seu espanhol seria melhor. 160 00:15:55,091 --> 00:15:57,258 Que desperdício de horta. 161 00:16:00,716 --> 00:16:03,167 Titán. Vamos. 162 00:16:30,091 --> 00:16:31,508 Titán, vamos. 163 00:16:49,216 --> 00:16:50,516 Venha aqui. 164 00:18:13,883 --> 00:18:16,042 - Qual o problema? - Não sei. 165 00:18:16,633 --> 00:18:18,174 Simplesmente parou. 166 00:18:21,633 --> 00:18:23,258 Entre. Eu levo você. 167 00:18:28,674 --> 00:18:30,233 Vamos! Mexa-se! 168 00:18:45,091 --> 00:18:47,892 - Terminou? - Brincadeira. Vamos, companheiro! 169 00:18:49,591 --> 00:18:50,891 Vamos, entre! 170 00:18:59,988 --> 00:19:01,288 Vamos, companheiro! 171 00:19:01,841 --> 00:19:03,750 Vocês não brincam na França? 172 00:19:04,841 --> 00:19:07,632 Uma vez é uma piada. Duas vezes é um insulto. 173 00:19:07,633 --> 00:19:09,539 Tudo bem, companheiro. Desculpe. 174 00:19:09,540 --> 00:19:11,298 - Vamos, entre! - Não. 175 00:19:11,299 --> 00:19:13,075 Foi só uma brincadeira, cara. 176 00:19:13,916 --> 00:19:17,429 Eu te levo para a casa do Fran e eles consertam antes do almoço! 177 00:19:19,790 --> 00:19:22,170 Vamos! Estou com pressa! 178 00:19:22,871 --> 00:19:24,413 "Estou com pressa." 179 00:19:25,049 --> 00:19:26,883 Quando você está com pressa? 180 00:19:49,580 --> 00:19:50,880 Certo? 181 00:19:59,508 --> 00:20:00,808 Imbecil! 182 00:20:02,049 --> 00:20:03,858 Até logo, otário! 183 00:20:07,004 --> 00:20:08,404 O que está fazendo? 184 00:20:09,049 --> 00:20:10,349 Venha aqui. 185 00:20:11,508 --> 00:20:12,808 Venha aqui. 186 00:20:17,434 --> 00:20:19,142 Não fique bravo, Francês! 187 00:20:20,388 --> 00:20:22,750 Qual seu problema? Acha isso engraçado? 188 00:20:23,591 --> 00:20:25,399 Você é um imbecil de merda. 189 00:21:03,383 --> 00:21:04,983 Minha conta, Eusebio? 190 00:21:11,087 --> 00:21:12,882 Vou nessa. Até amanhã. 191 00:21:12,883 --> 00:21:15,757 Vá para casa e deixe sua esposa feliz! 192 00:21:15,758 --> 00:21:18,400 Depois da cana que tomou ontem, 193 00:21:18,401 --> 00:21:20,340 é melhor se comportar hoje. 194 00:21:20,341 --> 00:21:22,266 Nada de futebol esta noite! 195 00:21:22,883 --> 00:21:25,725 Ele não vai conseguir. Está muito bêbado. 196 00:21:25,726 --> 00:21:27,215 Como um gambá. 197 00:21:27,216 --> 00:21:29,308 Espero que ele não bata o carro. 198 00:21:29,997 --> 00:21:32,264 Tivemos que ajudá-lo da última vez. 199 00:21:32,924 --> 00:21:34,882 Quando ele acabou na fossa. 200 00:21:34,883 --> 00:21:36,183 Francês... 201 00:21:36,490 --> 00:21:37,790 E agora? 202 00:21:39,567 --> 00:21:41,942 Não dê as costas para nós, Francês. 203 00:21:43,474 --> 00:21:45,307 Quer jogar com a gente? 204 00:21:46,629 --> 00:21:48,721 Dominó. Falta um jogador. 205 00:21:53,931 --> 00:21:56,740 Você está assustado? Não tenha medo. 206 00:21:57,639 --> 00:22:01,766 Venha, enturme-se conosco. Venha aqui. 207 00:22:03,673 --> 00:22:05,265 Deixe disso, Francês. 208 00:22:06,341 --> 00:22:07,641 Isso aí. 209 00:22:08,449 --> 00:22:10,632 É assim que eu gosto. 210 00:22:10,633 --> 00:22:12,441 Aqui, ao meu lado. 211 00:22:13,167 --> 00:22:15,500 Você já nos viu jogar, certo? 212 00:22:18,419 --> 00:22:20,019 Coloque o nome dele, Lui. 213 00:22:20,799 --> 00:22:22,542 Coloque-o como... 214 00:22:23,841 --> 00:22:25,733 Toñito, o Conquistador. 215 00:22:26,466 --> 00:22:28,548 Conquistando tudo em seu caminho. 216 00:22:28,549 --> 00:22:30,341 Sabia que os franceses 217 00:22:31,280 --> 00:22:33,822 vieram nos conquistar no passado? 218 00:22:34,674 --> 00:22:37,235 Mas eles voltaram por onde vieram. 219 00:22:37,236 --> 00:22:39,500 Eles vieram atrás de nós pensando 220 00:22:39,501 --> 00:22:41,965 que éramos imbecis de merda. 221 00:22:41,966 --> 00:22:43,774 O próprio Napoleão disse: 222 00:22:44,549 --> 00:22:46,934 "Eles são uns imbecis de merde". 223 00:22:46,935 --> 00:22:48,405 Imbecis de merde! 224 00:22:48,406 --> 00:22:50,298 Ainda pensam assim, Francês? 225 00:22:50,299 --> 00:22:51,599 Carroça de seis. 226 00:22:53,360 --> 00:22:56,193 Vocês ainda acham que somos imbecis de merde? 227 00:22:59,247 --> 00:23:02,046 Não posso falar por todos os franceses. 228 00:23:02,047 --> 00:23:03,833 - Não? - Não. 229 00:23:04,707 --> 00:23:07,257 Não é uma das pautas principais 230 00:23:07,258 --> 00:23:11,399 do seu conclave anual de franceses em todo 14 de Julho? 231 00:23:13,931 --> 00:23:15,564 Nunca tinha visto seus dentes. 232 00:23:15,565 --> 00:23:18,382 São dentes lindos, como peças de dominó. 233 00:23:18,383 --> 00:23:20,583 Pensamos que você não tinha nenhum. 234 00:23:21,674 --> 00:23:24,090 Vamos fazer uma aposta, Francês. Você e eu. 235 00:23:24,091 --> 00:23:26,058 Uma aposta, entre você e eu. 236 00:23:27,860 --> 00:23:32,146 Se você ganhar esta partida, eu termino todas as casas 237 00:23:32,147 --> 00:23:34,024 que você está ajeitando. 238 00:23:34,674 --> 00:23:37,074 Eu meto o louco, como fazem na televisão. 239 00:23:38,133 --> 00:23:41,007 Como se chama aquele programa, Loren? 240 00:23:41,008 --> 00:23:42,308 Qual? 241 00:23:43,883 --> 00:23:46,983 - Aquele programa das casas... - Reforma Total. 242 00:23:48,341 --> 00:23:50,798 Reforma Total, conhece? É uma loucura. 243 00:23:50,799 --> 00:23:52,274 Três vikings... 244 00:23:52,883 --> 00:23:56,616 compram um barraco que está caindo aos pedaços 245 00:23:57,008 --> 00:24:01,007 e num piscar de olhos, transformam em um palácio bizantino. 246 00:24:01,008 --> 00:24:03,209 Que é o que você quer fazer aqui no vilarejo, 247 00:24:03,210 --> 00:24:05,049 conquistá-lo e transformá-lo... 248 00:24:05,549 --> 00:24:08,132 na porra de um resort para turistas gringos... 249 00:24:08,133 --> 00:24:10,299 Não, não é para gringos. 250 00:24:11,299 --> 00:24:13,049 É para as pessoas daqui. 251 00:24:14,174 --> 00:24:15,474 Sua vez. 252 00:24:20,191 --> 00:24:21,643 Diga-me, 253 00:24:21,644 --> 00:24:24,991 em seu eloquente projeto urbano para o vilarejo, 254 00:24:26,174 --> 00:24:29,741 você não percebeu que somos escanteados? 255 00:24:30,508 --> 00:24:33,358 Não vê que quando todas essas pessoas ridículas 256 00:24:33,799 --> 00:24:37,147 vierem morar aqui, atraídas por suas 257 00:24:37,148 --> 00:24:39,238 alfaces orgânicas, pelo ar puro 258 00:24:39,239 --> 00:24:43,274 e pela própria mãe natureza que deu à luz a todos nós, 259 00:24:44,481 --> 00:24:48,922 e virem as caras feias que Loren e eu temos, vão sair correndo 260 00:24:49,593 --> 00:24:51,484 de volta aos seus países? 261 00:24:53,883 --> 00:24:56,007 Você devia ter assinado 262 00:24:56,008 --> 00:24:58,766 pelas turbinas eólicas, já que você é... 263 00:24:59,821 --> 00:25:01,892 um ecologista ferrenho... 264 00:25:02,701 --> 00:25:05,625 e acho que devia montar seu resort em outro lugar, 265 00:25:05,626 --> 00:25:08,308 com pessoas menos feias, em vez de ficar 266 00:25:08,924 --> 00:25:12,424 tentando fazer a cabeça das pessoas com essa sua lábia... 267 00:25:12,883 --> 00:25:15,516 essa lábia de professor que Deus te deu. 268 00:25:17,258 --> 00:25:19,883 Enquanto Ele nos fodeu, Francês. 269 00:25:21,341 --> 00:25:24,108 Nós poderíamos recomeçar nossas vidas com... 270 00:25:25,194 --> 00:25:28,007 com o dinheiro que teríamos das turbinas eólicas. 271 00:25:28,008 --> 00:25:30,358 - Xan. - Sim, Breixo, o que é? 272 00:25:30,881 --> 00:25:33,535 Se eu não assinei, foi porque não quis. 273 00:25:33,536 --> 00:25:35,066 Mostre algum respeito. 274 00:25:39,791 --> 00:25:41,677 Com o mesmo respeito, 275 00:25:41,678 --> 00:25:45,091 pode pensar que é igual, mas seu caso é diferente, Breixo. 276 00:25:46,002 --> 00:25:47,402 E por quê? 277 00:25:48,716 --> 00:25:52,215 Por muitos motivos, Breixo, mas dois em particular: 278 00:25:52,216 --> 00:25:54,965 Você nasceu aqui e provavelmente morrerá aqui. 279 00:25:54,966 --> 00:25:56,507 Não pode dizer isso. 280 00:25:56,508 --> 00:25:59,813 E segundo, se me deixarem falar, 281 00:25:59,814 --> 00:26:01,291 com você, Breixo... 282 00:26:04,341 --> 00:26:08,008 ao contrário dos outros, podemos conversar, pensar. 283 00:26:18,341 --> 00:26:20,882 Droga, Loren, eu tenho um problema, 284 00:26:20,883 --> 00:26:23,920 não entendo o humor francês, porque... 285 00:26:24,273 --> 00:26:27,120 Acho que ele acabou de dizer algo engraçado e... 286 00:26:27,449 --> 00:26:29,007 Você fez uma piada? 287 00:26:29,924 --> 00:26:31,500 Na verdade, não fiz. 288 00:26:43,966 --> 00:26:45,791 Por que você não assinou? 289 00:26:46,591 --> 00:26:50,423 Você nunca nos explicou bem, por que não assinou? 290 00:26:50,424 --> 00:26:52,258 Já discutimos isso, Xan. 291 00:26:56,549 --> 00:26:58,602 Você já falou mil vezes 292 00:26:58,603 --> 00:27:01,965 que é invasivo, não é ecologicamente correto 293 00:27:01,966 --> 00:27:03,790 e o escambau. 294 00:27:07,032 --> 00:27:08,673 Diga-me de coração. 295 00:27:11,134 --> 00:27:13,759 Diga-me, de verdade, por que não assinou. 296 00:27:16,424 --> 00:27:17,724 Eu não podia. 297 00:27:20,599 --> 00:27:22,115 Disse que não podia. 298 00:27:22,781 --> 00:27:25,006 Você podia, com esta mão. 299 00:27:25,754 --> 00:27:27,524 A que você se masturba. 300 00:27:28,841 --> 00:27:31,924 Ou talvez você simplesmente não quis assinar. 301 00:27:33,820 --> 00:27:36,062 Diga-me, de coração, por que não assinou. 302 00:27:38,758 --> 00:27:40,799 Porque esta é a minha casa. 303 00:27:51,739 --> 00:27:53,661 Xan, deixe ele. 304 00:27:54,383 --> 00:27:56,124 Vamos jogar, deixe ele. 305 00:27:56,435 --> 00:27:57,735 Deixa pra lá. 306 00:28:05,161 --> 00:28:07,923 - Este é o Manolo. - Olá, prazer. 307 00:28:07,924 --> 00:28:10,507 - Minha esposa, Olga. - Prazer em conhecê-la. 308 00:28:10,508 --> 00:28:13,007 - O primo dele nasceu nesta casa. - Sério? 309 00:28:13,008 --> 00:28:14,750 Não entende o que estamos fazendo. 310 00:29:33,216 --> 00:29:34,966 Que cão de guarda você é. 311 00:29:50,875 --> 00:29:53,267 - Entre, venha. - Estou indo! 312 00:29:53,268 --> 00:29:56,757 - Senão, vou te jogar. - Pare de ser chato, estou indo. 313 00:29:56,758 --> 00:29:59,423 - Não está tão fria. - Estou indo, Javi. 314 00:29:59,424 --> 00:30:01,882 - Não está fria, veja só. - Não, não! 315 00:30:01,883 --> 00:30:05,507 - Não, Javi, por favor! - Vamos! Está molhada agora. 316 00:30:05,508 --> 00:30:08,548 Que droga. Está congelando! 317 00:30:08,549 --> 00:30:10,580 Ficará agradável quando nadar um pouco. 318 00:31:15,133 --> 00:31:16,858 Ei, venha aqui. 319 00:31:17,594 --> 00:31:20,173 O que você quer, Francês? 320 00:31:20,174 --> 00:31:21,774 Falar com vocês. 321 00:31:22,980 --> 00:31:24,579 Sobre o quê? 322 00:31:24,580 --> 00:31:25,880 Venha aqui! 323 00:31:26,877 --> 00:31:28,817 Que foi agora, Francês? 324 00:31:30,591 --> 00:31:33,383 Não, eu não bebo quando estou trabalhando. 325 00:31:34,390 --> 00:31:36,507 Quando estou trabalhando não bebo nada. 326 00:31:38,277 --> 00:31:40,090 - Venha aqui. - Estamos trabalhando. 327 00:31:40,091 --> 00:31:41,391 Venha aqui! 328 00:31:42,299 --> 00:31:43,841 Continuem trabalhando. 329 00:31:46,258 --> 00:31:47,798 Xan, venha aqui! 330 00:31:47,799 --> 00:31:50,766 Cinco minutinhos e já vamos. 331 00:31:50,767 --> 00:31:53,848 Tenha um pouco de paciência, porra. 332 00:31:56,008 --> 00:31:58,524 Isso não é muito ecológico, é? 333 00:31:59,383 --> 00:32:01,500 Teremos que arranjar mais duas. 334 00:32:01,501 --> 00:32:04,024 Durante seis meses 335 00:32:04,549 --> 00:32:06,215 não falaram conosco. 336 00:32:06,216 --> 00:32:10,183 Outro dia, no bar do Eusebio, me convidaram para jogar dominó. 337 00:32:10,841 --> 00:32:14,267 Ele me chamou de "Francês" na frente de todos. 338 00:32:14,268 --> 00:32:16,473 Perguntou de novo das turbinas eólicas, 339 00:32:16,474 --> 00:32:18,024 por que não assinei. 340 00:32:18,758 --> 00:32:20,374 E no dia seguinte, 341 00:32:22,424 --> 00:32:26,757 em frente à minha casa, havia duas garrafas desse licor... 342 00:32:26,758 --> 00:32:28,944 - Orujo. - Orujo. 343 00:32:28,945 --> 00:32:31,569 Duas garrafas. E no dia seguinte, 344 00:32:31,570 --> 00:32:33,173 outras duas garrafas. 345 00:32:33,174 --> 00:32:36,383 E a minha cadeira e a da minha esposa... 346 00:32:36,920 --> 00:32:38,257 mijadas. 347 00:32:38,258 --> 00:32:39,883 - Cadeiras mijadas? - Sim. 348 00:32:42,841 --> 00:32:46,959 Certo. Falaremos com os irmãos e se foram eles... 349 00:32:46,960 --> 00:32:48,298 Foram eles. 350 00:32:48,299 --> 00:32:50,465 Não pode confirmar isso, Antoine. 351 00:32:50,466 --> 00:32:52,499 Por favor, foram eles. 352 00:32:52,500 --> 00:32:54,507 Vocês são vizinhos, cara. 353 00:32:54,508 --> 00:32:56,757 Tomem uma cerveja, conversem. 354 00:32:56,758 --> 00:32:59,216 Essas coisas acontecem entre vizinhos. 355 00:32:59,591 --> 00:33:03,723 Mas gostaria de lhe pedir que não volte aos velhos truques. 356 00:33:03,724 --> 00:33:05,039 Que não volte? 357 00:33:05,040 --> 00:33:07,562 Isso não é algo que acontece entre vizinhos. 358 00:33:07,563 --> 00:33:09,082 Não é. 359 00:33:09,083 --> 00:33:11,215 Assine cada página, por favor. 360 00:33:11,216 --> 00:33:13,866 Você entendeu bem o que ele quis dizer? 361 00:33:14,549 --> 00:33:18,141 Com o histórico que vocês têm... por favor... 362 00:33:18,142 --> 00:33:20,923 Não se preocupe, vamos falar com eles. 363 00:33:20,924 --> 00:33:22,983 - Nós vamos. - Por favor. 364 00:33:33,790 --> 00:33:36,382 Não, ela ignora, finge que não é nada. 365 00:33:36,383 --> 00:33:38,115 Ela não me paga 366 00:33:38,116 --> 00:33:42,829 e ainda usa o dinheiro para me comprar bebidas. 367 00:33:42,830 --> 00:33:44,923 Marie, se ela é realmente sua amiga, 368 00:33:44,924 --> 00:33:47,923 sentem-se e conversem, ela vai entender. 369 00:33:47,924 --> 00:33:50,866 - Se ela é mesmo sua amiga. - Sim, eu sei, mas... 370 00:33:51,466 --> 00:33:54,855 Mas ela é tão teimosa, e acha normal, é complicado. 371 00:33:54,856 --> 00:33:57,331 Talvez eu não tenha sido clara, mas... 372 00:33:57,332 --> 00:34:00,330 Ou diga que seu pai vai conversar com ela. 373 00:34:02,298 --> 00:34:05,757 Sim, com certeza ela entenderá o recado se eu disser isso. 374 00:34:05,758 --> 00:34:07,120 Boa ideia. 375 00:34:08,966 --> 00:34:10,548 A mamãe está bem? 376 00:34:10,549 --> 00:34:12,883 Sim. Ela mandou lembranças. 377 00:34:13,966 --> 00:34:16,133 Espero que possamos ir neste verão. 378 00:34:18,687 --> 00:34:21,466 - Oi, meu garotinho! - Oi, vovô. 379 00:34:23,393 --> 00:34:25,620 - O quê? - O que ele está vestindo? 380 00:34:25,621 --> 00:34:27,965 O que é isso? Um macacão? 381 00:34:27,966 --> 00:34:29,298 Sim. 382 00:34:29,299 --> 00:34:31,283 Apague esse cigarro, Marie. 383 00:34:33,101 --> 00:34:36,420 Por que ele está vestido como um sapo? Que pijama é esse? 384 00:34:49,966 --> 00:34:51,266 Antoine. 385 00:34:51,924 --> 00:34:53,224 - Olhe. - O quê? 386 00:35:12,508 --> 00:35:15,058 - Está os vendo? - Não, mas eles estão lá. 387 00:35:15,841 --> 00:35:17,341 Com certeza estão. 388 00:35:39,549 --> 00:35:40,849 Olá! 389 00:36:31,290 --> 00:36:33,560 - O que vai querer? - O de sempre, por favor. 390 00:36:33,561 --> 00:36:34,923 É pra já. 391 00:36:34,924 --> 00:36:38,008 Não é o mesmo de sempre. Depois dorme como uma pedra. 392 00:36:38,591 --> 00:36:40,798 Gosta de dormir bem, né, Francês? 393 00:36:40,799 --> 00:36:43,833 - Um bom jantar e um bom sono. - Não comecem! 394 00:36:43,834 --> 00:36:47,389 Eusebio! Só estamos brincando com o Francês. 395 00:36:47,390 --> 00:36:50,007 Calma, não vamos destruir seu bar. 396 00:36:50,008 --> 00:36:52,340 Eu pago uma rodada pra vocês. 397 00:36:52,341 --> 00:36:55,775 Seu dinheiro não vale nada aqui. Nós mesmos pagamos. 398 00:37:00,011 --> 00:37:02,457 Mas tem que ter cuidado entre vizinhos. 399 00:37:02,458 --> 00:37:05,524 Não, você que deve ter cuidado, porque um dia... 400 00:37:08,591 --> 00:37:10,816 25 DE JULHO: CADA VEZ MAIS PERTO 401 00:37:11,299 --> 00:37:15,766 Bebeu duas garrafas inteiras de licor de café 402 00:37:15,767 --> 00:37:18,666 e meia garrafa de uma branca, que era álcool puro. 403 00:37:18,667 --> 00:37:20,592 Quanto tempo ela ficou acordada 404 00:37:20,593 --> 00:37:23,975 dizendo que estava morrendo com o coração saindo pela boca? 405 00:37:23,976 --> 00:37:25,276 Dois dias. 406 00:37:27,442 --> 00:37:29,994 Eusebio, cadê o que pedi há meia hora? 407 00:37:29,995 --> 00:37:31,340 Está saindo. 408 00:37:31,341 --> 00:37:34,699 Diga, Xan. Seu pai era um bruto. 409 00:37:37,758 --> 00:37:40,966 Meu pai era um grande filho da puta, Perri. 410 00:37:41,330 --> 00:37:44,217 Loren, você não terminou o serviço. 411 00:37:44,218 --> 00:37:46,533 Pintei a porta, ela precisa secar. 412 00:37:47,211 --> 00:37:50,064 E a primeira demão foi com a piroca. 413 00:37:51,008 --> 00:37:53,479 Seu irmão é o nosso Picasso. 414 00:37:53,480 --> 00:37:56,333 Sim, Picasso da Piroca. Picasso da Piroca. 415 00:37:57,424 --> 00:37:58,824 Você gosta disso? 416 00:38:03,549 --> 00:38:05,066 A carne de gato. 417 00:38:05,466 --> 00:38:06,766 Você gosta? 418 00:38:09,140 --> 00:38:10,440 Como é? 419 00:38:10,883 --> 00:38:12,549 Não sabe que é gato? 420 00:38:13,091 --> 00:38:14,830 Xan, ele não sabe que é gato. 421 00:38:16,299 --> 00:38:18,884 Como raios ele saberia que é? 422 00:38:18,885 --> 00:38:20,799 Na França, eles não comem gatos. 423 00:38:21,160 --> 00:38:22,460 Eusebio? 424 00:38:24,165 --> 00:38:25,840 Eusebio. 425 00:38:25,841 --> 00:38:28,965 Tenha coragem de contar a ele. É gato morto? 426 00:38:28,966 --> 00:38:31,250 - Eusebio, porra! - É gato. 427 00:38:32,580 --> 00:38:33,880 Não é gato. 428 00:38:34,377 --> 00:38:35,677 Não, não é. 429 00:38:36,424 --> 00:38:38,080 É canguru, seu burro! 430 00:38:41,591 --> 00:38:44,591 Droga, Francês, não fique assim. 431 00:38:44,982 --> 00:38:47,941 Sempre comemos gato aqui. 432 00:38:48,477 --> 00:38:49,880 O que acha? 433 00:38:50,412 --> 00:38:52,048 O que você acha? 434 00:38:52,049 --> 00:38:54,500 Que o Eusebio mataria uma vaca? 435 00:38:54,501 --> 00:38:56,583 Só para nos alimentar? 436 00:38:58,424 --> 00:39:02,423 Eusebio não tem coragem de dizer porque quer que você pague. 437 00:39:02,424 --> 00:39:04,008 Que você volte. 438 00:39:04,800 --> 00:39:06,691 E deixa eu te dizer... 439 00:39:06,692 --> 00:39:09,217 Ele é o único que quer que você volte. 440 00:39:11,133 --> 00:39:13,508 É o mesmo que comer coelho, porra. 441 00:39:21,091 --> 00:39:24,924 Vamos colher os repolhos até quarta ou as lagartas vão comê-los. 442 00:39:36,037 --> 00:39:38,304 Está mesmo preocupada por eu estar filmando? 443 00:39:42,299 --> 00:39:44,799 É só uma precaução. Talvez nem precise. 444 00:39:46,022 --> 00:39:47,322 Não sei. 445 00:39:51,864 --> 00:39:53,905 - Bom dia, Loren. - Olá, Pepiño. 446 00:39:56,984 --> 00:39:58,370 - Olá. - Olá. 447 00:39:58,371 --> 00:40:00,257 - Descansando? - Sim. 448 00:40:00,258 --> 00:40:03,757 - Está difícil subir até aqui? - Não, de jeito nenhum. 449 00:40:03,758 --> 00:40:07,083 - Está ofegante, é bom se cuidar. - Deixe-o em paz. 450 00:40:07,084 --> 00:40:08,507 Ignore-o. 451 00:40:08,508 --> 00:40:10,548 Fica mais cansado a cada dia, Pepiño? 452 00:40:10,549 --> 00:40:13,715 - E você fica mais idiota. - Me preocupo com sua saúde. 453 00:40:13,716 --> 00:40:15,929 Preocupe-se com a sua, olhe para você. 454 00:40:15,930 --> 00:40:19,901 - Vou pegar suas alfaces. - Nem quero olhar mais esse aí. 455 00:40:20,799 --> 00:40:23,875 - É chouriço? Nada mal. - É claro. 456 00:41:13,341 --> 00:41:16,907 - Nem uma alma viva aqui, Manoliño. - Pois é. 457 00:41:16,908 --> 00:41:18,923 É uma manhã tranquila. 458 00:41:18,924 --> 00:41:20,508 É sempre assim 459 00:41:20,883 --> 00:41:23,375 na porra das férias de verão. 460 00:41:26,133 --> 00:41:27,758 Vou querer 20... 461 00:41:29,807 --> 00:41:31,850 Me dê essas pilhas... 462 00:41:32,495 --> 00:41:33,795 É claro. 463 00:41:42,559 --> 00:41:44,342 O que está fazendo, Francês? 464 00:41:45,169 --> 00:41:46,852 Vou comprar o jornal. 465 00:41:48,445 --> 00:41:49,945 Estou te incomodando? 466 00:41:53,460 --> 00:41:55,965 Precisa olhar para mim para comprar o jornal? 467 00:41:55,966 --> 00:41:57,715 Que merda está olhando? 468 00:41:57,716 --> 00:41:59,016 Nada. 469 00:41:59,504 --> 00:42:01,958 Você é quem está olhando para mim. 470 00:42:15,883 --> 00:42:17,466 Como vai, Antoine? 471 00:42:18,674 --> 00:42:20,721 - Bem. - Tudo certo? 472 00:42:20,722 --> 00:42:24,167 - E você? - Bem, tudo de velho. 473 00:42:29,989 --> 00:42:32,739 - Vai levar o jornal? - Sim, por favor. 474 00:42:42,791 --> 00:42:44,630 Algo mais? 475 00:42:44,631 --> 00:42:46,052 Sim... 476 00:42:46,053 --> 00:42:49,215 Meu dinheiro está no carro. Já volto. 477 00:42:49,216 --> 00:42:51,274 Claro, sem problemas. 478 00:42:56,522 --> 00:42:58,080 Vou querer 20... 479 00:42:59,092 --> 00:43:01,158 Me dê essas pilhas... 480 00:43:09,383 --> 00:43:12,042 - E o jornal? - O quê? 481 00:43:13,064 --> 00:43:15,356 Cadê a porra do jornal, Francês? 482 00:43:17,508 --> 00:43:19,257 O que é isso no seu bolso? 483 00:43:19,258 --> 00:43:22,007 Está coçando o saco? Ou me filmando? 484 00:43:22,008 --> 00:43:23,799 Está paranoico, vizinho. 485 00:43:24,466 --> 00:43:26,316 Você estava me filmando. 486 00:43:26,857 --> 00:43:29,207 Nós o vimos com uma câmera. 487 00:43:30,136 --> 00:43:32,511 Estava me filmando, não é? 488 00:43:32,512 --> 00:43:33,891 Você estava... 489 00:43:44,966 --> 00:43:46,924 Filho da puta! 490 00:44:06,883 --> 00:44:08,183 Antoine? 491 00:44:18,960 --> 00:44:20,502 Antoine, veja isto! 492 00:44:22,466 --> 00:44:23,766 O que foi? 493 00:44:26,017 --> 00:44:27,317 Veja. 494 00:45:13,616 --> 00:45:16,408 Os desgraçados colocaram duas baterias no poço. 495 00:45:19,080 --> 00:45:22,605 É chumbo. Aquela coisa preta era chumbo. 496 00:45:28,074 --> 00:45:30,935 É 16 de agosto. São 11 da manhã. 497 00:45:30,936 --> 00:45:33,407 - Minha esposa Olga viu... - O que está fazendo? 498 00:45:33,408 --> 00:45:37,083 que os tomates quase maduros estão estragados. 499 00:45:38,158 --> 00:45:40,330 Pare com isso. Pare de gravar. 500 00:45:44,699 --> 00:45:45,999 Todos acabados. 501 00:45:48,491 --> 00:45:49,990 Onde você está indo? 502 00:45:49,991 --> 00:45:51,908 Pare de gravar! 503 00:46:26,204 --> 00:46:27,504 Olá, Loren. 504 00:46:28,084 --> 00:46:29,484 - Como vai? - O que é? 505 00:46:30,699 --> 00:46:32,078 O que está fazendo? 506 00:46:32,079 --> 00:46:34,025 - Nada. - Nada? 507 00:46:37,285 --> 00:46:38,585 E seu irmão? 508 00:46:40,223 --> 00:46:41,723 Lá dentro. Por quê? 509 00:46:42,079 --> 00:46:43,379 Por nada. 510 00:46:48,033 --> 00:46:49,333 Loren. 511 00:46:49,890 --> 00:46:51,190 Uma pergunta. 512 00:46:52,924 --> 00:46:54,417 Você experimentou... 513 00:46:55,841 --> 00:46:57,241 nossos tomates? 514 00:46:58,716 --> 00:47:00,016 Por quê? 515 00:47:00,549 --> 00:47:02,083 Nossos tomates. 516 00:47:04,357 --> 00:47:06,066 Você já experimentou? 517 00:47:06,530 --> 00:47:09,333 Puta merda! Me solta! Me solta! 518 00:47:10,424 --> 00:47:13,330 Vocês jogaram baterias de carro em nosso poço? 519 00:47:13,331 --> 00:47:14,846 Sim ou não? 520 00:47:16,591 --> 00:47:19,124 Sim ou não? Responda-me. 521 00:47:19,758 --> 00:47:21,174 Responda-me, Loren. 522 00:47:22,549 --> 00:47:24,466 Vou mandá-los para a prisão. 523 00:47:25,133 --> 00:47:26,433 Loren? 524 00:47:28,591 --> 00:47:31,424 Consegue entender, seu imbecil de merda? 525 00:47:33,133 --> 00:47:34,779 Se manda daqui! 526 00:47:34,780 --> 00:47:36,080 Volta aqui! 527 00:47:36,490 --> 00:47:37,790 Venha aqui, Loren! 528 00:47:41,799 --> 00:47:43,299 Chegue mais perto. 529 00:47:43,785 --> 00:47:46,643 - Não vai usar essa arma? - Talvez eu a use. 530 00:47:46,644 --> 00:47:48,323 - É mesmo? - Chega mais. 531 00:47:48,324 --> 00:47:51,289 - Pare de filmar. Saia daqui! - Não me filme. 532 00:47:51,290 --> 00:47:53,923 Minha colheita está perdida, Xan. 533 00:47:53,924 --> 00:47:56,715 Estou pouco me lixando! Saia daqui! 534 00:47:56,716 --> 00:47:58,757 Sabe o que fez a mim e à minha mulher? 535 00:47:58,758 --> 00:48:00,257 Você nos arruinou! 536 00:48:00,258 --> 00:48:02,566 - Desapareça, caralho! - Nos arruinou! 537 00:48:04,243 --> 00:48:07,580 - O que está fazendo? - Maldição! 538 00:48:07,966 --> 00:48:10,898 Você nos arruinou, desgraçado! 539 00:48:10,899 --> 00:48:13,965 Vá embora da minha casa! Vá embora! 540 00:48:13,966 --> 00:48:17,673 - Vá embora agora mesmo! - Fora daqui, caralho! 541 00:48:17,674 --> 00:48:21,682 - Saia já da minha casa! - Desapareça, porra! 542 00:48:21,683 --> 00:48:25,823 - Por que deixou ele entrar? - Foda-se aquele cara! 543 00:48:30,424 --> 00:48:32,548 Falaremos com eles. Isso é grave. 544 00:48:32,549 --> 00:48:34,476 Entendem o que eles fizeram conosco? 545 00:48:34,477 --> 00:48:36,750 Não se preocupem. Seremos claros com eles. 546 00:48:36,751 --> 00:48:38,580 Eles não devem vir aqui novamente. 547 00:48:39,133 --> 00:48:42,420 Diremos isso. Mas o mesmo se aplica ao seu marido. 548 00:48:42,804 --> 00:48:44,104 Perdão? 549 00:48:44,799 --> 00:48:46,539 Você entrou na propriedade deles. 550 00:48:46,540 --> 00:48:49,330 - Quer comparar? - Entrou sem permissão, 551 00:48:49,331 --> 00:48:52,079 filmando-os, insultando-os e com os ânimos alterados. 552 00:48:52,080 --> 00:48:55,298 - Está tudo gravado. - Eles contaminaram nossos poços! 553 00:48:55,299 --> 00:48:58,002 Calma, Antoine, vamos investigar isso. 554 00:48:58,003 --> 00:49:00,034 Antoine, me escute! 555 00:49:00,035 --> 00:49:01,904 Ouça, venha aqui. 556 00:49:01,905 --> 00:49:03,377 Vamos investigar isso. 557 00:49:03,378 --> 00:49:05,500 Mas não ceda à provocação. 558 00:49:05,501 --> 00:49:08,290 Eles o ameaçaram com uma arma. Você viu. 559 00:49:08,291 --> 00:49:09,750 Não estava carregada. 560 00:49:09,751 --> 00:49:12,209 - Não pode ter certeza disso. - Eu lhe asseguro. 561 00:49:12,210 --> 00:49:15,125 Seu marido não pode entrar na casa dos Antas sem permissão, 562 00:49:15,126 --> 00:49:17,917 - devia ter falado conosco. - Concordo. Mas nós dois 563 00:49:17,918 --> 00:49:21,703 cumprimos as leis, mas eles podem fazer o que quiserem? 564 00:49:21,704 --> 00:49:23,669 Andar armados, contaminar a água... 565 00:49:23,670 --> 00:49:26,960 - Entenderam muito bem. - Não, é difícil entender tudo isso. 566 00:49:26,961 --> 00:49:30,619 Seu marido não devia se aproveitar de sua inteligência com o irmão. 567 00:49:30,620 --> 00:49:33,423 - Do que está falando? - Calma aí! 568 00:49:33,424 --> 00:49:36,703 Lorenzo é especial desde o acidente com o cavalo. 569 00:49:36,704 --> 00:49:40,349 E você é professor. Bem-educado, culto, viajado... 570 00:49:40,966 --> 00:49:42,380 Se aproveitou dele. 571 00:49:44,091 --> 00:49:47,399 Diga-lhes que não queremos vê-los aqui em nossa casa. 572 00:49:47,716 --> 00:49:50,883 Senão, terei que falar com seu superior. 573 00:49:50,884 --> 00:49:53,006 - Está claro? - Sim. 574 00:49:53,007 --> 00:49:55,833 Falaremos com eles agora. Não se preocupe. Vamos. 575 00:49:56,924 --> 00:49:59,635 Podemos ficar com o cartão para analisar... 576 00:49:59,636 --> 00:50:01,492 - Para sua investigação? - Sim. 577 00:50:44,383 --> 00:50:47,362 Breixo. Quantas pessoas viveram aqui antes? 578 00:50:48,549 --> 00:50:49,849 Muitas. 579 00:50:50,674 --> 00:50:52,283 Crianças, até. 580 00:50:53,424 --> 00:50:55,758 Quando reformarmos as casas, 581 00:50:55,759 --> 00:50:57,399 as pessoas vão voltar. 582 00:50:59,091 --> 00:51:01,790 - Se você diz. - A vida é boa aqui. 583 00:51:03,231 --> 00:51:05,631 Minha filha gosta de vir com meu neto. 584 00:51:08,613 --> 00:51:10,613 Já meu sobrinho nunca vem. 585 00:51:11,799 --> 00:51:14,216 O coitado queria as eólicas. 586 00:51:14,758 --> 00:51:18,501 As pessoas agora só pensam em dinheiro. Só nisso. 587 00:51:18,502 --> 00:51:19,802 Exato. 588 00:51:21,042 --> 00:51:24,499 Mas há dinheiro aqui. Se trabalhar bem, há de sobra. 589 00:51:24,500 --> 00:51:26,600 A terra exige muito. 590 00:51:27,147 --> 00:51:28,681 Ele pode te devorar. 591 00:51:30,758 --> 00:51:32,058 Você verá. 592 00:51:36,159 --> 00:51:39,409 Quanto tempo uma cabra leva para produzir um bom queijo? 593 00:51:45,286 --> 00:51:47,798 Se quer um bom queijo, tem que ser de ovelha. 594 00:51:47,799 --> 00:51:49,169 As ovelhas 595 00:51:49,170 --> 00:51:51,883 são maiores e produzem mais leite. 596 00:51:55,716 --> 00:51:58,516 - Nós vamos nos recuperar. - Claro que vamos. 597 00:51:59,642 --> 00:52:01,917 Mas a que preço? Trabalhando como mulas, 598 00:52:01,918 --> 00:52:04,298 usando nossas economias. Até quando? 599 00:52:04,299 --> 00:52:07,883 E o que vem depois? Eles não vão parar. São incontroláveis. 600 00:52:12,628 --> 00:52:14,128 Nós vamos nos defender. 601 00:52:18,716 --> 00:52:20,883 Não viemos aqui para lutar. 602 00:52:32,466 --> 00:52:34,133 Não vamos embora, vamos? 603 00:52:39,009 --> 00:52:40,634 Eles não têm mais nada. 604 00:52:41,716 --> 00:52:43,774 E acima de tudo, não têm nada a perder. 605 00:52:47,799 --> 00:52:50,119 É por isso que precisamos das câmeras. 606 00:52:50,120 --> 00:52:52,199 Você sabe o que eu penso. 607 00:52:59,015 --> 00:53:00,807 O que mais posso fazer? 608 00:53:01,633 --> 00:53:04,758 Eu sei que isso a assusta, mas é a única solução. 609 00:53:05,788 --> 00:53:07,090 Para fazer justiça... 610 00:53:07,091 --> 00:53:09,798 Pare de dizer que é a única solução. 611 00:53:09,799 --> 00:53:11,908 Há sempre outra solução. 612 00:53:14,841 --> 00:53:16,141 Vamos dormir? 613 00:53:44,134 --> 00:53:46,318 Você sabe que não sou nada sem você. 614 00:53:47,094 --> 00:53:48,394 Você sabe. 615 00:53:58,049 --> 00:54:00,549 Pensei em comprarmos algumas ovelhas. 616 00:55:17,991 --> 00:55:20,798 Antoine, sou o Rafael, sobrinho do Breixo. 617 00:55:20,799 --> 00:55:22,382 Eu sinto muito. 618 00:55:22,383 --> 00:55:25,149 Melhor morrer na montanha do que em um hospital. 619 00:55:25,589 --> 00:55:27,037 Estava contando à sua esposa 620 00:55:27,038 --> 00:55:29,758 as boas lembranças dos verões aqui com minha família. 621 00:55:29,759 --> 00:55:31,078 Obrigado. 622 00:55:31,079 --> 00:55:33,133 - Você quer um café? - Não, obrigado. 623 00:55:35,408 --> 00:55:37,382 Provavelmente já sabe disso, 624 00:55:37,383 --> 00:55:39,708 meu tio não tinha filhos, era viúvo 625 00:55:39,709 --> 00:55:41,711 e eu herdei as terras dele. 626 00:55:41,712 --> 00:55:43,408 Posso me sentar? 627 00:55:48,258 --> 00:55:50,507 Faz muito tempo que não venho aqui. 628 00:55:50,508 --> 00:55:52,333 Tenho minha lavanderia, minha vida. 629 00:55:52,334 --> 00:55:56,549 Este dinheiro não mudará a minha vida, eu já estou feito. 630 00:55:57,081 --> 00:56:00,048 - Me entendem? - Não, na verdade não. 631 00:56:00,049 --> 00:56:01,961 É bem simples de entender. 632 00:56:01,962 --> 00:56:03,750 Como herdei o voto do meu tio, 633 00:56:03,751 --> 00:56:06,382 com meu voto ficaria 6 contra 3. 634 00:56:06,383 --> 00:56:08,880 6 a favor das eólicas, e 3 contra. 635 00:56:09,417 --> 00:56:12,830 Eu disse aos meus advogados para não contatarem ninguém ainda. 636 00:56:13,341 --> 00:56:15,132 Estou ciente das... 637 00:56:15,133 --> 00:56:18,507 discussões e problemas que tiveram com algumas pessoas. 638 00:56:18,508 --> 00:56:22,758 Eu sei quem. Meu tio me disse, ele estava muito preocupado. 639 00:56:24,995 --> 00:56:26,395 Ótimo café. 640 00:56:27,497 --> 00:56:29,789 Nós três podemos nos entender. 641 00:56:29,790 --> 00:56:33,290 Esse pessoal da montanha tem o lado bom e o ruim, como viram. 642 00:56:35,087 --> 00:56:38,380 Temos que agir logo ou as eólicas irão para o próximo vilarejo. 643 00:56:38,381 --> 00:56:41,249 Para o pessoal daqui, imaginem que oportunidade perdida. 644 00:56:41,250 --> 00:56:42,920 Irão para outro vilarejo? 645 00:56:42,921 --> 00:56:45,090 Sim, confirmaram aos meus advogados. 646 00:56:45,091 --> 00:56:47,459 - Que vilarejo? - Qualquer um onde haja vento. 647 00:56:47,460 --> 00:56:48,670 E os documentos? 648 00:56:49,174 --> 00:56:51,540 Não os trouxe comigo, mas mando para você. 649 00:56:51,541 --> 00:56:55,283 - Gostaríamos disso. - Mando todos, sem problemas. 650 00:56:56,147 --> 00:56:59,332 Cá entre nós, conheço os dois que votaram contra. 651 00:56:59,333 --> 00:57:01,211 Você os convenceu a votar contra, 652 00:57:01,212 --> 00:57:02,798 mas eles nem moram aqui. 653 00:57:02,799 --> 00:57:06,619 Um vem trabalhar nas próprias terras e o outro só vem no verão. 654 00:57:06,620 --> 00:57:10,353 Conversamos com eles, explicamos bem. É agora ou nunca. 655 00:57:10,750 --> 00:57:12,570 Eu posso estar errado, 656 00:57:12,571 --> 00:57:14,882 mas digamos que eu não esteja, 657 00:57:14,883 --> 00:57:17,930 seriam 8 a favor, e 1 contra. 8, Antoine. 658 00:57:18,591 --> 00:57:20,749 Sei que não se importam com dinheiro, 659 00:57:20,750 --> 00:57:24,329 mas o povo daqui está sofrendo. Precisam compreender. 660 00:57:24,330 --> 00:57:26,493 O dinheiro nos importa, como a todos. 661 00:57:26,494 --> 00:57:29,458 Nada disso. Vocês dão as casas que reformam. 662 00:57:29,459 --> 00:57:32,000 Não são nossas, não podemos vendê-las. 663 00:57:32,001 --> 00:57:34,667 Gastam tempo nelas, compram material, ferramentas. 664 00:57:34,668 --> 00:57:36,083 Isso sai caro. 665 00:57:36,084 --> 00:57:37,584 Não para nós. 666 00:57:39,209 --> 00:57:41,830 Vocês valorizam outras coisas, sou do mesmo jeito. 667 00:57:42,269 --> 00:57:44,250 Mas o povo daqui é sofrido, 668 00:57:44,251 --> 00:57:46,711 nunca viajaram, estudaram, nada disso. 669 00:57:46,712 --> 00:57:48,708 Nós que fizemos essas coisas. 670 00:57:48,709 --> 00:57:51,080 Minhas lavanderias estão indo muito bem. 671 00:57:51,994 --> 00:57:53,373 Eu tenho minha casa. 672 00:57:53,895 --> 00:57:55,917 Igual a vocês. Bem sucedidos. 673 00:57:56,918 --> 00:57:59,009 Vocês têm um projeto lindo, mas... 674 00:57:59,010 --> 00:58:01,251 quem gostaria de morar aqui? 675 00:58:01,252 --> 00:58:04,168 Se fossem hotéis rurais... Mas casas? 676 00:58:04,790 --> 00:58:08,915 Os que estão aqui querem partir e os que ficam... morrem. 677 00:58:08,916 --> 00:58:10,641 Nós viemos para cá. 678 00:58:11,176 --> 00:58:13,000 Pensem bem. Todo esse dinheiro... 679 00:58:13,001 --> 00:58:16,750 Não é tanto dinheiro. Eles pagam menos do que a terra vale. 680 00:58:16,751 --> 00:58:18,083 Mas é dinheiro, Antoine. 681 00:58:18,084 --> 00:58:20,504 Pode usá-lo no seu projeto em outro lugar. 682 00:58:20,505 --> 00:58:23,460 A Galiza é enorme. Isso resolve a vida dessa gente. 683 00:58:23,461 --> 00:58:25,793 - Resolve a vida deles? - Pense nisso. 684 00:58:26,432 --> 00:58:27,750 Nós pensaremos. 685 00:58:27,751 --> 00:58:29,708 Você começou com o pé esquerdo. 686 00:58:29,709 --> 00:58:32,008 O pessoal daqui é simples. 687 00:58:32,009 --> 00:58:34,461 Eles têm o lado bom e o ruim, já viram. 688 00:58:34,462 --> 00:58:36,292 É a segunda vez que diz isso. 689 00:58:36,293 --> 00:58:37,693 É uma ameaça? 690 00:58:38,753 --> 00:58:40,620 Não estou ameaçando ninguém. 691 00:58:41,162 --> 00:58:43,620 Eu só acho que devem ter cuidado. 692 00:58:44,580 --> 00:58:45,880 Inacreditável. 693 00:58:46,578 --> 00:58:49,453 Ouça... Eu penso nos meus filhos. 694 00:58:50,337 --> 00:58:52,295 O que eu quero deixar para eles? 695 00:58:52,802 --> 00:58:55,052 Uma vida mais fácil ou difícil? 696 00:58:55,717 --> 00:58:58,083 - Vocês têm uma filha, certo? - Sim. 697 00:58:59,121 --> 00:59:00,421 Todos esses... 698 00:59:01,418 --> 00:59:03,792 lotes de terra são problemas. 699 00:59:03,793 --> 00:59:05,176 Para todos. 700 00:59:07,001 --> 00:59:10,220 - Prometem que vão pensar? - Já dissemos que sim. 701 00:59:10,221 --> 00:59:13,694 Obrigado pelo tempo de vocês e pelo café. 702 00:59:13,695 --> 00:59:15,833 Tenho que voltar para a lavanderia, 703 00:59:15,834 --> 00:59:18,231 devo ter umas 100 ligações perdidas. 704 00:59:18,232 --> 00:59:21,000 Foi um prazer conhecê-los. 705 00:59:23,239 --> 00:59:25,572 Você vai pensar sobre isso, Antoine? 706 00:59:35,942 --> 00:59:37,750 Acha que eles o enviaram? 707 00:59:38,421 --> 00:59:39,854 Não faço ideia. 708 01:00:19,376 --> 01:00:20,834 O que é isso? 709 01:00:33,437 --> 01:00:34,737 O que fazemos? 710 01:00:37,459 --> 01:00:38,959 Vamos voltar. 711 01:00:41,851 --> 01:00:43,151 E ir para onde? 712 01:01:00,043 --> 01:01:01,501 Tranque sua porta. 713 01:01:18,532 --> 01:01:20,282 Deixem-nos passar, por favor. 714 01:01:23,084 --> 01:01:25,834 - Deixe-nos passar, Loren. - Abaixe o vidro. 715 01:01:37,084 --> 01:01:39,458 - Estamos indo dormir. - Abaixe o vidro. 716 01:01:39,459 --> 01:01:40,759 Por favor. 717 01:01:42,162 --> 01:01:43,662 Abaixe o vidro. 718 01:01:50,327 --> 01:01:52,326 Se eu não abaixar, eles não irão. 719 01:01:52,834 --> 01:01:54,334 Abaixe o vidro. 720 01:01:57,280 --> 01:01:59,500 - Deixe-nos passar. - Abaixe mais. 721 01:01:59,501 --> 01:02:01,376 - Deixe-nos passar. - Abaixe. 722 01:02:02,899 --> 01:02:04,399 - Abaixe mais. - Loren. 723 01:02:15,269 --> 01:02:16,869 - Vamos dormir. - Não abra. 724 01:02:23,224 --> 01:02:24,974 Deixe-nos passar, por favor. 725 01:02:27,126 --> 01:02:28,834 Estou com a minha mulher. 726 01:02:33,876 --> 01:02:35,718 Deixe-nos passar, por favor. 727 01:02:56,345 --> 01:02:57,820 Você não é tão forte. 728 01:03:44,584 --> 01:03:46,593 - Quer café? - Não, obrigada. 729 01:04:07,436 --> 01:04:10,199 Se eu não estivesse lá ontem, eles teriam te matado. 730 01:04:12,121 --> 01:04:15,038 - Não. - Sim. Teriam te matado. 731 01:04:20,484 --> 01:04:23,904 O que faziam lá no meio da noite, esperando com uma arma? 732 01:04:23,905 --> 01:04:25,250 O que estavam esperando? 733 01:04:27,001 --> 01:04:29,417 - Eles estavam bêbados, só isso. - E? 734 01:04:30,916 --> 01:04:32,374 Eles são assim. 735 01:04:34,905 --> 01:04:37,239 Estou com medo. Agora estou com medo. 736 01:04:38,722 --> 01:04:40,714 Você também estava com medo ontem. 737 01:04:47,059 --> 01:04:49,032 Continuaremos vivendo assim? 738 01:04:49,033 --> 01:04:50,751 Eu não quero viver assim. 739 01:04:59,871 --> 01:05:01,880 Acha que eles queriam nos matar? 740 01:05:03,463 --> 01:05:05,371 Eu não. Você sim. 741 01:05:06,220 --> 01:05:08,820 É preciso coragem para matar alguém, eles não têm. 742 01:05:15,418 --> 01:05:16,984 Então vale a pena? 743 01:05:17,459 --> 01:05:19,393 - O que vale a pena? - Isto. 744 01:05:21,588 --> 01:05:23,171 Claro que vale a pena. 745 01:05:28,072 --> 01:05:29,472 Confie em mim. 746 01:06:27,670 --> 01:06:30,476 - Senta. - Porra, Loren, solte o cachorro. 747 01:06:31,709 --> 01:06:34,000 - Vamos, Draco, aqui. - Bom menino. 748 01:06:34,668 --> 01:06:35,968 Vamos, Draco. 749 01:06:37,042 --> 01:06:38,250 Droga, Loren. 750 01:06:38,251 --> 01:06:40,422 Ele prefere a mim. Se você fosse menos feio. 751 01:06:40,423 --> 01:06:41,723 Puta merda. 752 01:06:46,932 --> 01:06:48,807 Hoje eu lhe pago uma bebida. 753 01:06:51,876 --> 01:06:54,218 Peço que me deixe pagar-lhe uma bebida. 754 01:06:54,829 --> 01:06:56,454 E você não pode recusar. 755 01:06:58,001 --> 01:07:00,176 Uma garrafa, por favor, Eusebio. 756 01:07:18,543 --> 01:07:20,255 Sente-se aqui, Loren. 757 01:07:20,256 --> 01:07:21,734 Calmamente. 758 01:07:32,613 --> 01:07:33,913 O que é? 759 01:07:41,626 --> 01:07:44,118 Quando cheguei aqui, bebemos algumas vezes. 760 01:07:45,293 --> 01:07:46,918 E você me perguntou... 761 01:07:48,253 --> 01:07:50,194 o que eu estava fazendo aqui. 762 01:07:51,334 --> 01:07:54,917 Eu não falava sua língua bem o suficiente para me explicar. 763 01:07:54,918 --> 01:07:57,626 Não tinha entendido nada do que você disse. 764 01:08:00,959 --> 01:08:03,834 Eu viajei por muitos lugares. 765 01:08:04,281 --> 01:08:05,656 Me divertindo. 766 01:08:07,041 --> 01:08:10,207 Uma noite, eu estava tão bêbado que tive que parar. 767 01:08:11,101 --> 01:08:12,441 Deitei-me 768 01:08:12,875 --> 01:08:14,810 e vi o céu estrelado. 769 01:08:16,746 --> 01:08:18,329 Quando acordei... 770 01:08:19,356 --> 01:08:21,256 eu estava aqui, neste vale. 771 01:08:22,797 --> 01:08:25,158 Passei toda a minha vida pensando nisto. 772 01:08:25,159 --> 01:08:27,625 Eu dizia: "Quando estiver velho, virei para cá. 773 01:08:29,182 --> 01:08:30,599 E serei livre". 774 01:08:35,084 --> 01:08:36,984 E seria livre justo aqui? 775 01:08:37,709 --> 01:08:39,184 É uma história... 776 01:08:40,028 --> 01:08:41,601 Uma bela história. 777 01:08:47,800 --> 01:08:50,475 Acha que este lugar é um capricho para mim? 778 01:08:51,594 --> 01:08:54,260 Não, Xan. Este lugar é tudo para mim. 779 01:08:55,142 --> 01:08:56,809 É o meu projeto de vida. 780 01:08:57,984 --> 01:09:00,503 - Meu e da minha esposa. - Não, eu não... 781 01:09:00,504 --> 01:09:02,032 Não é isso que eu acho. 782 01:09:02,842 --> 01:09:05,357 - E o que acha? - Você não vai gostar. 783 01:09:05,358 --> 01:09:06,667 Diga. 784 01:09:06,668 --> 01:09:09,958 Não acho justo que seu voto valha igual ao meu, 785 01:09:09,959 --> 01:09:12,667 porque você não é daqui, você é francês. 786 01:09:12,668 --> 01:09:14,107 Sério? 787 01:09:14,108 --> 01:09:16,434 E não é justo, não porque... 788 01:09:20,418 --> 01:09:22,876 Não porque você é estrangeiro... 789 01:09:23,784 --> 01:09:25,417 Não vamos entrar nisso. 790 01:09:26,764 --> 01:09:28,176 Não é justo... 791 01:09:28,774 --> 01:09:32,149 porque você está aqui há dois anos, brincando de fazendinha. 792 01:09:33,157 --> 01:09:36,774 Eu estou aqui há 52 anos. E ele, 45. 793 01:09:38,668 --> 01:09:40,768 Minha mãe, 73. 794 01:09:41,626 --> 01:09:44,712 E estamos fartos de ser miseráveis. 795 01:09:44,713 --> 01:09:46,176 Mas o pior não é isso. 796 01:09:47,834 --> 01:09:50,380 É que não sabíamos que éramos miseráveis, 797 01:09:50,381 --> 01:09:52,780 até os cretinos das eólicas chegarem 798 01:09:52,781 --> 01:09:54,792 e nos oferecerem o dinheiro. 799 01:09:54,793 --> 01:09:56,726 E toda vez que eu me levanto... 800 01:09:58,157 --> 01:10:01,657 às 5 da manhã, com uma ressaca infernal 801 01:10:02,885 --> 01:10:05,827 e minhas costas acabadas, eu lembro de você. 802 01:10:07,503 --> 01:10:08,803 E depois... 803 01:10:09,463 --> 01:10:11,546 começa mais um belo dia. 804 01:10:24,134 --> 01:10:26,659 O que faria com o dinheiro das eólicas? 805 01:10:27,753 --> 01:10:29,153 Você pensou? 806 01:10:30,120 --> 01:10:31,605 É claro. 807 01:10:31,606 --> 01:10:32,992 O que você faria? 808 01:10:35,001 --> 01:10:36,405 E você se importa? 809 01:10:36,406 --> 01:10:38,484 Quero saber, sim. Por favor. 810 01:10:39,754 --> 01:10:41,546 Um táxi. Em Ourense. 811 01:10:42,100 --> 01:10:43,542 - Um táxi? - Um táxi. 812 01:10:43,543 --> 01:10:45,349 Metade do dia, eu dirijo, 813 01:10:45,350 --> 01:10:47,151 a outra metade, meu irmão. 814 01:10:50,022 --> 01:10:51,997 - E sua mãe? - Em casa. 815 01:10:53,226 --> 01:10:55,601 Descansando, ela já trabalhou muito, não? 816 01:10:56,166 --> 01:10:57,583 Na sua casa? 817 01:10:57,584 --> 01:10:59,101 Sim, na minha casa. 818 01:11:01,486 --> 01:11:05,543 Acha que o dinheiro das eólicas é suficiente para tudo isso? 819 01:11:06,859 --> 01:11:08,354 E você sabe? 820 01:11:08,899 --> 01:11:10,826 Não, estou lhe perguntando. 821 01:11:12,040 --> 01:11:13,540 Você fez as contas? 822 01:11:14,767 --> 01:11:17,351 Eu vou sobreviver, como sempre fiz. 823 01:11:17,773 --> 01:11:19,073 Isso é verdade. 824 01:11:19,447 --> 01:11:21,255 Mas você tem 50 anos. 825 01:11:22,101 --> 01:11:23,726 Não tem estudos. 826 01:11:24,569 --> 01:11:26,751 - Está me chamando de burro? - Não. 827 01:11:27,084 --> 01:11:28,958 Na verdade, eu acho... 828 01:11:28,959 --> 01:11:31,875 Eu tinha direito a esse dinheiro. 829 01:11:31,876 --> 01:11:34,893 Eu tinha direito a esse dinheiro, porra! 830 01:11:36,039 --> 01:11:40,501 E você chegou e se colocou entre o meu direito e eu. 831 01:11:56,628 --> 01:11:59,069 Sabia que Loren era um garotinho bonito? 832 01:12:02,007 --> 01:12:05,023 Ficávamos sem palavras diante de sua beleza. 833 01:12:05,398 --> 01:12:06,798 Sem palavras. 834 01:12:08,668 --> 01:12:10,043 Você não sabia? 835 01:12:14,367 --> 01:12:16,392 Um dia, o levei ao bordel e... 836 01:12:17,710 --> 01:12:19,527 o mandaram embora. 837 01:12:21,115 --> 01:12:22,415 Sabe por quê? 838 01:12:24,834 --> 01:12:28,401 As prostitutas disseram que ele as assustava, 839 01:12:29,334 --> 01:12:30,876 que ele era um bruto. 840 01:12:32,626 --> 01:12:34,084 Mas não era isso. 841 01:12:35,709 --> 01:12:37,459 Cheiramos a merda aqui. 842 01:12:39,209 --> 01:12:40,751 Cheiramos a merda. 843 01:12:42,126 --> 01:12:44,875 Tudo que eu quero é uma mulher como a sua. 844 01:12:44,876 --> 01:12:47,167 Uma para mim, outra para o meu irmão. 845 01:12:47,168 --> 01:12:48,875 Aqui não há nem uma. 846 01:12:48,876 --> 01:12:52,543 E um filho? Não posso ter um filho? É impossível aqui. 847 01:12:53,918 --> 01:12:56,042 Lembra do que disse naquela mesa? 848 01:12:58,043 --> 01:12:59,609 Jogando dominó. 849 01:13:00,197 --> 01:13:01,864 "Esta é a minha casa." 850 01:13:02,397 --> 01:13:04,371 - "Esta é a minha casa." - Sim. 851 01:13:04,793 --> 01:13:07,217 Isso ficou na minha cabeça, pois você disse 852 01:13:07,218 --> 01:13:09,413 como se isso só significasse algo pra você. 853 01:13:09,414 --> 01:13:12,792 E não é assim, cara. Esta é a nossa casa também. 854 01:13:12,793 --> 01:13:15,651 Muito antes de vocês dois chegarem, cuidado. 855 01:13:20,372 --> 01:13:21,672 Cuidado! 856 01:13:31,668 --> 01:13:33,068 Se vocês realmente... 857 01:13:33,876 --> 01:13:36,526 Se vocês realmente querem sair daqui... 858 01:13:40,914 --> 01:13:42,664 Minha esposa e eu, também. 859 01:13:43,351 --> 01:13:44,651 Nós iremos. 860 01:13:46,320 --> 01:13:48,434 - É justo. - Eu penso que sim. 861 01:13:48,918 --> 01:13:50,218 É justo. 862 01:13:55,559 --> 01:13:57,043 Mas há um problema. 863 01:13:59,967 --> 01:14:01,925 Você contaminou nossa colheita. 864 01:14:02,918 --> 01:14:06,167 Minha esposa e eu perdemos tudo. 865 01:14:06,168 --> 01:14:08,084 Um ano inteiro de trabalho. 866 01:14:10,751 --> 01:14:12,222 Olhe-me nos olhos 867 01:14:12,223 --> 01:14:14,458 e atreva-se dizer que não foi você. 868 01:14:17,239 --> 01:14:18,539 Atreva-se! 869 01:14:19,592 --> 01:14:21,200 É a sua vingança? 870 01:14:21,201 --> 01:14:22,918 Esta é a sua vingança? 871 01:14:24,092 --> 01:14:25,667 Estou tentando explicar que, 872 01:14:25,668 --> 01:14:28,208 mesmo que eu quisesse, não poderia ir embora. 873 01:14:28,751 --> 01:14:30,396 Porque o dinheiro das eólicas 874 01:14:30,397 --> 01:14:32,708 não é suficiente para começar do zero. 875 01:14:32,709 --> 01:14:35,917 É o que tentei dizer, mas você não quer ouvir, Xan. 876 01:14:35,918 --> 01:14:39,001 Você só escuta o que quer ouvir. 877 01:14:39,991 --> 01:14:42,167 Ouça, por um momento, 878 01:14:42,168 --> 01:14:45,743 pensei que você assinaria, sairia daqui e tomaria no cu. 879 01:14:45,744 --> 01:14:47,876 Foi um belo momento. 880 01:14:51,985 --> 01:14:55,069 Quando minha esposa e eu tivermos uma nova colheita... 881 01:14:55,608 --> 01:14:58,895 Iniciaremos uma nova colheita para recuperar o que perdemos. 882 01:14:58,896 --> 01:15:01,204 Estou disposto a votar novamente. 883 01:15:01,205 --> 01:15:05,000 E se for 8 contra 1, iremos embora. 884 01:15:05,001 --> 01:15:09,292 Até lá, as eólicas vão dar o fora daqui, Francês! 885 01:15:09,293 --> 01:15:11,578 Eu não confiaria no seu amigo Rafael. 886 01:15:11,579 --> 01:15:14,319 O vilarejo ao lado ficará rico 887 01:15:14,320 --> 01:15:17,125 porque somos retardados por não assinar. 888 01:15:17,126 --> 01:15:19,125 Você não entende nada! 889 01:15:20,309 --> 01:15:23,001 São sempre os mesmos que enriquecem aqui. 890 01:15:24,395 --> 01:15:25,801 Sabe quem são eles? 891 01:15:26,175 --> 01:15:27,627 - Não grite. - Não? 892 01:15:27,628 --> 01:15:30,980 Noruegueses que não querem turbinas eólicas em suas terras, 893 01:15:30,981 --> 01:15:34,443 então eles vêm aqui e fazem isso por quase nada! 894 01:15:37,767 --> 01:15:39,551 Não grite comigo. 895 01:15:40,918 --> 01:15:43,677 - Não grite comigo. - Isso te incomoda? 896 01:15:43,678 --> 01:15:45,051 Um pouco. 897 01:15:46,285 --> 01:15:50,111 Você me forçou, não me pediu, me forçou a sair da minha casa. 898 01:15:50,112 --> 01:15:52,210 Você entrou na minha propriedade, 899 01:15:52,211 --> 01:15:54,563 você contaminou minha colheita. 900 01:15:54,564 --> 01:15:57,292 Você me insultou, cuspiu na minha cara, 901 01:15:57,293 --> 01:16:00,655 e mandou um homem à minha casa para me ameaçar. 902 01:16:00,656 --> 01:16:02,898 E está incomodado por eu gritar com você? 903 01:16:02,899 --> 01:16:04,484 Você é um gênio. 904 01:16:04,925 --> 01:16:06,325 Um gênio! 905 01:16:08,584 --> 01:16:10,684 Pensei que estava cansado de me ver. 906 01:16:13,709 --> 01:16:15,109 Já cansei. 907 01:16:15,831 --> 01:16:17,500 - Está cansado? - Sim. 908 01:16:17,950 --> 01:16:20,893 E mesmo assim, estou disposto a conversar com você. 909 01:16:21,676 --> 01:16:23,209 Mas você não me ouve. 910 01:16:23,530 --> 01:16:25,792 Eu nunca mais vou falar com você. 911 01:16:25,793 --> 01:16:29,125 Não posso ir embora, porque não posso. 912 01:16:29,126 --> 01:16:31,643 Você quer que eu vá. O que faremos? 913 01:16:32,269 --> 01:16:35,250 - Essa é a grande questão. - O que faremos? 914 01:16:35,251 --> 01:16:37,625 Nós dois faremos o que temos que fazer. 915 01:16:37,626 --> 01:16:39,026 O que você vai fazer? 916 01:16:39,717 --> 01:16:41,117 O que você vai fazer? 917 01:16:42,918 --> 01:16:45,625 Queria que você tivesse acordado em outro vilarejo. 918 01:16:45,626 --> 01:16:47,334 Você não pode mudar isso. 919 01:16:48,944 --> 01:16:50,384 O que você vai fazer? 920 01:16:50,942 --> 01:16:52,875 Responda-me. O que você vai fazer? 921 01:16:56,168 --> 01:16:58,126 Loren, terminamos aqui. Vamos. 922 01:17:21,293 --> 01:17:23,685 - Está conseguindo? - Sim. 923 01:17:23,686 --> 01:17:26,009 Também temos que começar a capinar. 924 01:17:30,178 --> 01:17:31,478 Muito bem... 925 01:17:32,001 --> 01:17:33,668 vou te ajudar, espere. 926 01:17:44,489 --> 01:17:45,789 Dois minutos. 927 01:17:50,115 --> 01:17:51,415 O quê? 928 01:17:54,293 --> 01:17:55,983 - O que foi? - Nada. 929 01:18:01,710 --> 01:18:05,075 O que é isso? São almôndegas? 930 01:18:05,076 --> 01:18:07,380 - Um cachorro-quente? - Sim... 931 01:18:08,183 --> 01:18:09,709 - Um chouriço? - Não! 932 01:18:13,418 --> 01:18:15,792 - Feliz aniversário, amor! - Obrigado. 933 01:18:15,793 --> 01:18:17,208 Um presente! 934 01:18:17,209 --> 01:18:20,418 - Não esperava? - Feliz aniversário, Pepiño! 935 01:18:21,376 --> 01:18:23,365 - O que é isto? - Não esperava nada. 936 01:18:23,366 --> 01:18:25,750 Não sei. Você pode não gostar. 937 01:18:27,168 --> 01:18:29,375 - Um colete! - Você gostou? 938 01:18:29,376 --> 01:18:32,000 - Não é o igual ao seu? É. - Bem bonito. 939 01:18:33,626 --> 01:18:35,250 Mas o que foi? 940 01:18:35,251 --> 01:18:36,551 O que foi? 941 01:18:39,918 --> 01:18:41,668 Você não gosta da cor? 942 01:18:43,126 --> 01:18:45,071 - O que houve? - Eu amei a cor. 943 01:18:45,072 --> 01:18:48,425 Tome. Dois meses de trabalho. 944 01:18:48,426 --> 01:18:50,517 - Obrigado. - Dois meses de trabalho? 945 01:18:52,709 --> 01:18:54,009 Vamos ver... 946 01:18:55,626 --> 01:18:57,833 Estão de brincadeira. Você que fez? 947 01:18:57,834 --> 01:19:00,208 Não é brincadeira, eu juro. 948 01:19:01,459 --> 01:19:03,620 É ridículo, me desculpe. 949 01:19:03,621 --> 01:19:05,375 Onde você comprou? 950 01:19:05,376 --> 01:19:07,168 No mercado, meu amor. 951 01:19:07,920 --> 01:19:09,833 Sinto muito, é horrível. 952 01:19:09,834 --> 01:19:11,888 - Dois é melhor que um. - Sinto muito. 953 01:19:11,889 --> 01:19:14,250 Eu dou um jeito nisso num instante. 954 01:19:14,251 --> 01:19:16,042 - Você que fez? - Sim. 955 01:19:16,043 --> 01:19:19,647 - Darei um jeito nisso. - Não, sem strip-tease. Não! 956 01:19:19,648 --> 01:19:21,674 - Sim, sim! - Que está fazendo, Pepiño? 957 01:19:21,675 --> 01:19:24,780 Este é para mim, e este é para o meu amigo Antoine. 958 01:19:24,781 --> 01:19:26,940 - Não, não! - Para meu amigo Antoine. 959 01:19:26,941 --> 01:19:31,420 - Sua esposa lhe deu esse. - Olga, gosto que fique com ele. 960 01:19:31,421 --> 01:19:33,208 - Certeza? - É claro. 961 01:19:33,209 --> 01:19:35,920 - Ficará ótimo nele. - Capturarei este momento. 962 01:19:41,384 --> 01:19:42,784 Ficou maravilhoso. 963 01:19:44,971 --> 01:19:47,209 - Como uma boy band. - Excelente. 964 01:19:50,626 --> 01:19:54,178 - Pepiño, um discurso. - Sim, um discurso, Pepiño! 965 01:19:54,179 --> 01:19:56,417 Para comemorar o colete. 966 01:19:56,418 --> 01:19:58,083 É motivo de comemoração. 967 01:19:58,084 --> 01:19:59,834 Agora está resolvido. 968 01:20:00,278 --> 01:20:02,198 E obrigado. 969 01:20:02,199 --> 01:20:04,434 Obrigado, minha Aurora. 970 01:20:05,498 --> 01:20:07,291 Por me aturar mais um ano. 971 01:20:07,292 --> 01:20:10,708 E obrigado a vocês dois por virem à nossa casa 972 01:20:10,709 --> 01:20:12,696 e por serem tão bons vizinhos. 973 01:20:12,697 --> 01:20:16,958 Um brinde a continuar nos chamando de vizinhos por muito tempo. 974 01:20:16,959 --> 01:20:19,775 - Saúde! - Saúde! 975 01:20:26,330 --> 01:20:29,501 - São o mesmo modelo. - O mesmo desenho. 976 01:20:30,501 --> 01:20:31,875 Que engraçado. 977 01:20:31,876 --> 01:20:35,221 - Obrigada, Pepiño, pelas palavras. - Eu que agradeço. 978 01:20:35,222 --> 01:20:37,708 E obrigada a você, Aurora, de coração. 979 01:20:37,709 --> 01:20:39,958 Porque sabíamos quando viemos para cá 980 01:20:39,959 --> 01:20:42,580 que sentiríamos falta de nossos amigos. 981 01:20:42,581 --> 01:20:45,250 E nós realmente sentimos falta deles. 982 01:20:45,251 --> 01:20:46,759 Você sente mais. 983 01:20:46,760 --> 01:20:48,060 Sério? 984 01:20:50,608 --> 01:20:52,359 Talvez, não tenho certeza. 985 01:20:52,876 --> 01:20:56,292 - Mas é ótimo termos vocês. - Obrigado. 986 01:20:56,293 --> 01:20:57,750 E você gosta daqui? 987 01:20:57,751 --> 01:20:59,959 Não sente falta da sua antiga vida? 988 01:21:01,686 --> 01:21:04,583 Sim, eu gosto muito daqui. 989 01:21:05,293 --> 01:21:06,876 Um brinde a isso. 990 01:21:07,459 --> 01:21:09,433 - A estar aqui! - A estar aqui! 991 01:23:46,583 --> 01:23:47,883 Titán. 992 01:23:49,126 --> 01:23:50,751 Você o quer de volta? 993 01:23:52,220 --> 01:23:53,520 Titán! 994 01:23:55,565 --> 01:23:56,865 Vamos. 995 01:23:57,399 --> 01:23:59,076 Vá, pode ir. 996 01:25:20,100 --> 01:25:21,400 Titán! 997 01:25:28,974 --> 01:25:30,274 Titán! 998 01:25:36,580 --> 01:25:37,880 Titán. 999 01:27:19,709 --> 01:27:21,268 Cadê meu cachorro? 1000 01:27:26,450 --> 01:27:27,750 Cadê meu cachorro? 1001 01:27:28,116 --> 01:27:29,667 Não se preocupe com isso. 1002 01:27:29,668 --> 01:27:31,226 Cadê meu cachorro? 1003 01:27:40,376 --> 01:27:42,499 É assim que você é corajoso, Loren? 1004 01:27:42,500 --> 01:27:44,043 Essa é a sua coragem? 1005 01:31:30,251 --> 01:31:31,551 Vamos lá. 1006 01:32:16,095 --> 01:32:17,395 Titán! 1007 01:32:26,668 --> 01:32:29,226 Daqui até aqui, e daqui até aqui. 1008 01:32:29,684 --> 01:32:31,790 E na próxima semana, esta área. 1009 01:32:32,447 --> 01:32:34,667 - Anotou? - Sim. 1010 01:32:43,651 --> 01:32:45,833 Quero subir por este lado da montanha. 1011 01:32:45,834 --> 01:32:48,083 Mas está muito frio no momento. 1012 01:32:48,084 --> 01:32:50,500 Tenha cuidado, é muito perigoso lá. 1013 01:32:50,501 --> 01:32:51,998 Sim, eu sei. 1014 01:32:51,999 --> 01:32:54,290 Xosé, venha aqui um instante, por favor. 1015 01:32:55,084 --> 01:32:56,384 Com licença. 1016 01:33:06,251 --> 01:33:08,187 - Tem tudo aí? - Sim. 1017 01:33:08,188 --> 01:33:09,734 Está tudo aqui. 1018 01:33:10,957 --> 01:33:13,420 Certo, vou indo. 1019 01:33:13,951 --> 01:33:16,736 - O resto está tudo bem? - Sim. 1020 01:33:16,737 --> 01:33:19,079 - Os negócios vão bem? - Vão, sim. 1021 01:33:19,080 --> 01:33:21,573 Irá na feira da Barbeira semana que vem? 1022 01:33:21,574 --> 01:33:22,580 Irei. 1023 01:33:23,097 --> 01:33:24,708 É uma grande feira. 1024 01:33:24,709 --> 01:33:26,959 - Obrigada, boa tarde. - Boa tarde. 1025 01:33:26,960 --> 01:33:30,333 Sra. Denis, fique à vontade para vir quando quiser. 1026 01:33:30,334 --> 01:33:32,632 E nos informe sobre suas buscas. 1027 01:33:32,633 --> 01:33:35,292 Pode nos ajudar a encontrar informações. 1028 01:33:35,293 --> 01:33:36,500 Mas? 1029 01:33:36,501 --> 01:33:40,773 Sabe que aquela área da montanha foi averiguada há um ano. 1030 01:33:40,774 --> 01:33:43,101 - Foi o que me disseram. - E é verdade. 1031 01:33:43,427 --> 01:33:44,727 Está bem. 1032 01:33:46,186 --> 01:33:48,383 - Boa tarde. - Boa tarde. 1033 01:35:02,039 --> 01:35:03,339 Está delicioso. 1034 01:35:04,344 --> 01:35:05,644 Obrigada. 1035 01:35:10,251 --> 01:35:12,792 Quanto custa o alho-poró, por favor? 1036 01:35:12,793 --> 01:35:14,093 1,60. 1037 01:35:16,334 --> 01:35:18,584 E o seu deu 2,70. 1038 01:35:29,383 --> 01:35:32,292 - Obrigada. - Obrigada, querida. 1039 01:35:33,843 --> 01:35:36,125 Sim, vou querer o alho-poró. 1040 01:35:36,590 --> 01:35:40,917 Eu queria assim, um pouco mais graúdos, sim? 1041 01:35:41,838 --> 01:35:44,850 Este, este, este e este. 1042 01:36:10,448 --> 01:36:12,394 - Olá! - Olá! 1043 01:36:12,395 --> 01:36:15,581 Olá! Tudo bem passarmos por aqui? 1044 01:36:15,582 --> 01:36:17,289 Sim, sem problemas. 1045 01:36:17,290 --> 01:36:19,000 E para chegar ao rio? 1046 01:36:19,001 --> 01:36:20,813 Sim, é por aí mesmo. 1047 01:36:20,814 --> 01:36:22,120 Beleza, obrigado. 1048 01:36:22,942 --> 01:36:24,242 De nada. 1049 01:36:44,376 --> 01:36:46,834 É o que temos, me entristece muito. 1050 01:36:48,400 --> 01:36:51,208 - Nove? - Não pode fazer nada? 1051 01:36:51,209 --> 01:36:54,167 O que posso fazer? Olhe a sua volta. Não há nada. 1052 01:36:54,168 --> 01:36:55,621 Dissemos 15, não 9. 1053 01:36:55,622 --> 01:36:59,083 É tudo o que tenho agora. Se as quiser, são suas. 1054 01:36:59,084 --> 01:37:01,109 Quanto tempo para as outras seis? 1055 01:37:02,126 --> 01:37:04,540 Duas ou três semanas. Me ligue antes. 1056 01:37:04,918 --> 01:37:07,417 - Duas ou três semanas. - Sim, eu entendi. 1057 01:37:07,418 --> 01:37:09,251 Então, vai querer? 1058 01:37:09,834 --> 01:37:12,667 - Não sei. - Acho que deveria aceitar. 1059 01:37:12,668 --> 01:37:16,250 Mas tem que pagar por todas agora. Por causa da contabilidade. 1060 01:37:16,251 --> 01:37:18,818 - Sacanagem! - Que vigarista. 1061 01:37:19,674 --> 01:37:21,625 O que sua amiga disse? 1062 01:37:21,626 --> 01:37:23,286 Não sei, cara. 1063 01:37:23,287 --> 01:37:25,334 Não entendo metade do que ela diz. 1064 01:37:25,791 --> 01:37:27,091 Conte. 1065 01:38:38,001 --> 01:38:39,301 Você está bem? 1066 01:38:39,669 --> 01:38:40,969 E você? 1067 01:38:43,626 --> 01:38:45,751 Como foi a viagem? 1068 01:38:46,168 --> 01:38:48,042 Boa, mas estou exausta. 1069 01:38:48,043 --> 01:38:49,958 Por que não o trouxe? 1070 01:38:49,959 --> 01:38:52,018 Ele é muito novo para faltar aula. 1071 01:40:50,936 --> 01:40:52,236 Mãe. 1072 01:40:56,421 --> 01:40:57,921 Você precisa sair daqui. 1073 01:40:59,969 --> 01:41:01,385 E sabe disso. 1074 01:41:03,626 --> 01:41:06,208 Eu vou ficar com você o tempo que precisar 1075 01:41:06,209 --> 01:41:08,000 e a ajudarei a vender tudo. 1076 01:41:08,001 --> 01:41:11,076 Eva cuidará de Pierrot e iremos embora juntas. 1077 01:41:11,077 --> 01:41:14,250 Você pode morar conosco até encontrar algo. 1078 01:41:14,251 --> 01:41:15,751 Eu não quero ir. 1079 01:41:16,092 --> 01:41:18,375 Você pode morar conosco, eu adoraria. 1080 01:41:18,376 --> 01:41:19,918 Eu não quero ir, Marie. 1081 01:41:21,185 --> 01:41:22,943 - Por quê? - Você sabe bem. 1082 01:41:25,394 --> 01:41:26,977 Me diga de novo. 1083 01:41:30,771 --> 01:41:32,071 E aí? 1084 01:41:33,836 --> 01:41:35,461 Eu me sinto bem aqui. 1085 01:41:36,302 --> 01:41:37,969 Com os assassinos do papai? 1086 01:41:40,463 --> 01:41:42,002 Qual é o seu plano? 1087 01:41:42,003 --> 01:41:44,750 - Ficar sozinha aqui para sempre? - Não estou sozinha. 1088 01:41:44,751 --> 01:41:46,708 Não, claro que não. 1089 01:41:46,709 --> 01:41:48,708 Tem um cachorro velho e dez ovelhas. 1090 01:41:48,709 --> 01:41:50,418 - Nove. - Mamãe... 1091 01:41:50,986 --> 01:41:53,959 Não estou sozinha, Marie. Conheço pessoas daqui. 1092 01:41:54,496 --> 01:41:56,721 Eu me sinto bem. Estou bem, você sabe. 1093 01:41:58,909 --> 01:42:00,209 Certo. 1094 01:42:00,584 --> 01:42:03,426 Você se sente bem e não se sente sozinha. 1095 01:42:04,812 --> 01:42:07,312 Mas não acha que o que aconteceu é injusto? 1096 01:42:07,997 --> 01:42:10,175 - É o que você acha? - Pois sim. 1097 01:42:11,486 --> 01:42:14,047 Faz um ano que tento entender e não consigo. 1098 01:42:14,048 --> 01:42:16,250 E cada vez que venho, continuo sem entender. 1099 01:42:16,251 --> 01:42:18,917 Eu comento com as pessoas, e ninguém entende. 1100 01:42:18,918 --> 01:42:20,543 Isso quer dizer algo, certo? 1101 01:42:21,307 --> 01:42:23,724 Talvez precise estar aqui para entender. 1102 01:42:28,501 --> 01:42:31,500 Mataram meu pai, posso ter uma opinião, não posso? 1103 01:42:31,501 --> 01:42:34,284 Sim. Mas você tem que aceitar minha decisão. 1104 01:42:36,303 --> 01:42:38,036 Certo, o que você vai fazer? 1105 01:42:38,762 --> 01:42:42,095 Pastorar pela manhã e procurar o corpo do papai à tarde? 1106 01:42:42,834 --> 01:42:45,292 - Sim, é o que quero fazer. - Não, caramba! 1107 01:42:45,293 --> 01:42:46,934 E é tudo que farei. 1108 01:42:48,005 --> 01:42:49,480 Estou com medo, mamãe. 1109 01:42:50,140 --> 01:42:52,641 Penso direto em você, preocupada que algo aconteça. 1110 01:42:52,642 --> 01:42:54,251 Não aguento, entende? 1111 01:42:55,794 --> 01:42:57,833 Essas pessoas moram aqui ao lado. 1112 01:42:57,834 --> 01:43:00,984 Você os vê todos os dias. Como consegue viver assim? 1113 01:43:01,527 --> 01:43:04,641 - Eu tento não pensar nisso... - Então pense! 1114 01:43:04,642 --> 01:43:06,208 Eles mataram o papai! 1115 01:43:06,209 --> 01:43:08,833 E ainda estão lá, tranquilos em suas vidinhas. 1116 01:43:08,834 --> 01:43:11,650 Você quer ficar nesse inferno onde vale tudo. 1117 01:43:11,651 --> 01:43:13,751 Para mim, não é o mais importante. 1118 01:43:18,496 --> 01:43:20,221 Não posso deixar que faça isso. 1119 01:43:21,043 --> 01:43:24,128 Você vem comigo, querendo ou não. É isso. 1120 01:43:24,129 --> 01:43:25,917 Você não está bem, precisa de ajuda. 1121 01:43:25,918 --> 01:43:27,790 Eu disse na primeira vez que vim, 1122 01:43:27,791 --> 01:43:30,292 e nas seguintes também, mas você me ignorou. 1123 01:43:30,293 --> 01:43:33,692 Então pode ir se acostumando à ideia de que irá comigo. 1124 01:43:34,153 --> 01:43:35,453 Não. 1125 01:43:37,191 --> 01:43:39,500 Não percebe que eles podem vir atrás de você? 1126 01:43:39,501 --> 01:43:41,713 Não. Acho que eles têm mais medo do que eu. 1127 01:43:41,714 --> 01:43:43,653 Medo de quê? De você? 1128 01:43:43,654 --> 01:43:46,875 - Que você vá atrás deles? - Não, de que a verdade apareça. 1129 01:43:46,876 --> 01:43:49,609 Mas todos sabem qual é a verdade! 1130 01:43:49,610 --> 01:43:51,583 E ninguém se importa com a verdade. 1131 01:43:51,584 --> 01:43:54,375 E se eles tiverem medo disso, virão atrás de você. 1132 01:43:54,376 --> 01:43:55,708 Não entende? 1133 01:43:55,709 --> 01:43:57,568 Não. Eles não vão me machucar. 1134 01:43:58,457 --> 01:44:00,334 O papai dizia isso, e veja só. 1135 01:44:04,751 --> 01:44:07,193 Ouça, falei com um psicólogo. 1136 01:44:07,696 --> 01:44:09,501 E ele disse que se você ficar, 1137 01:44:10,669 --> 01:44:12,893 é porque não quer aceitar a realidade. 1138 01:44:15,915 --> 01:44:19,308 Você testemunhou uma tragédia e ainda está vivendo nela. 1139 01:44:19,309 --> 01:44:22,249 Você se recusa a seguir em frente, mas precisa. 1140 01:44:22,250 --> 01:44:23,634 O que está esperando? 1141 01:44:24,385 --> 01:44:26,562 - Apodrecer aqui? - Como é? 1142 01:44:26,563 --> 01:44:29,324 - Você ouviu. - Cuidado com o que diz, Marie. 1143 01:44:29,927 --> 01:44:32,785 Mas é o que vai acontecer. Você acabará sozinha. 1144 01:44:33,300 --> 01:44:35,208 Você já está sozinha, droga. 1145 01:44:35,209 --> 01:44:38,708 Essas pessoas não gostam de você. Não gostam de pessoas como nós. 1146 01:44:38,709 --> 01:44:40,833 Elas sempre riram de nós. 1147 01:44:40,834 --> 01:44:43,292 - Por que diz isso? - Você sabe por quê! 1148 01:44:43,293 --> 01:44:46,250 A polícia nos ignorou, eles riram de você e do papai, 1149 01:44:46,251 --> 01:44:48,443 com sua horta e sua arrogância. 1150 01:44:49,171 --> 01:44:50,793 Vocês eram os caipiras. 1151 01:44:51,726 --> 01:44:53,810 Eu nunca lhe disse como viver sua vida. 1152 01:44:54,302 --> 01:44:55,860 Não a criamos dessa maneira. 1153 01:44:56,977 --> 01:44:58,277 Não. 1154 01:44:59,809 --> 01:45:01,976 Só quero que meu filho conheça a avó. 1155 01:45:02,760 --> 01:45:04,802 Já que para o avô é tarde demais. 1156 01:45:05,318 --> 01:45:07,401 Não acontecerá nada comigo, eu juro. 1157 01:45:15,199 --> 01:45:17,699 Você não quer morar com a gente? 1158 01:45:18,177 --> 01:45:20,994 Nossa vida é tão ruim comparada a este paraíso? 1159 01:45:21,793 --> 01:45:23,827 Eu adoraria vê-la mais vezes, 1160 01:45:23,828 --> 01:45:25,921 mas quando seu pai e eu viemos para cá, 1161 01:45:25,922 --> 01:45:28,292 sabíamos que a veríamos menos. 1162 01:45:28,293 --> 01:45:31,426 Que tal pararmos de discutir e vivermos juntas? 1163 01:45:32,532 --> 01:45:34,114 Eu preciso de você. 1164 01:45:34,115 --> 01:45:35,655 E você precisa de mim. 1165 01:45:36,025 --> 01:45:37,325 Marie... 1166 01:45:37,885 --> 01:45:39,527 Nós temos nossas próprias vidas. 1167 01:45:41,293 --> 01:45:43,250 Quando você saiu de casa, 1168 01:45:43,251 --> 01:45:45,708 foi doloroso mas aceitei, a vida é assim. 1169 01:45:45,709 --> 01:45:47,958 No começo, quando cheguei aqui, foi difícil 1170 01:45:47,959 --> 01:45:50,458 ficar longe de você, de Pierrot e nossos amigos, 1171 01:45:50,459 --> 01:45:54,667 mas agora, não quero mudar de vida. Esta é a nossa casa. 1172 01:45:54,668 --> 01:45:56,341 Não existe mais "nosso". 1173 01:45:56,342 --> 01:45:57,781 Não entende isso? 1174 01:45:57,782 --> 01:46:00,958 Eles mataram seu marido e o jogaram em uma vala! 1175 01:46:00,959 --> 01:46:02,751 Isso não entra na sua cabeça? 1176 01:46:10,385 --> 01:46:13,719 Se você não vier comigo, nunca mais voltarei aqui. 1177 01:46:16,084 --> 01:46:18,002 Você nunca mais nos verá. 1178 01:46:18,003 --> 01:46:20,250 - É isso que quer? - Está ouvindo o que diz? 1179 01:46:20,251 --> 01:46:22,284 Não quero meu filho perto de uma louca. 1180 01:46:25,148 --> 01:46:27,028 - Fora da minha cozinha! - Não! 1181 01:46:27,029 --> 01:46:30,667 - Não quero mais falar com você! - Conversaremos até cair em si! 1182 01:46:30,668 --> 01:46:32,318 Ou a levarei à força! 1183 01:46:32,918 --> 01:46:34,970 Mas como você ousa 1184 01:46:34,971 --> 01:46:37,917 falar comigo ou com qualquer outra pessoa assim? 1185 01:46:37,918 --> 01:46:41,375 Como ousa me dizer o que fazer? Não aprendeu nada na vida? 1186 01:46:41,376 --> 01:46:42,833 Mais do que você, certeza. 1187 01:46:42,834 --> 01:46:46,083 O que você tem feito da sua vida, além de vadiar por aí, 1188 01:46:46,084 --> 01:46:48,583 sair de uma aventura fútil para outra, 1189 01:46:48,584 --> 01:46:52,125 de um idiota para outro, com emprego bosta, sem ambição, 1190 01:46:52,126 --> 01:46:55,858 sempre com desculpas, porque queria "experiências". 1191 01:46:55,859 --> 01:46:57,500 E o que seus pais fizeram? 1192 01:46:57,501 --> 01:47:01,312 Sempre a apoiamos, não? Sempre te demos tudo, não foi? 1193 01:47:01,313 --> 01:47:02,792 Nunca pedi nada a vocês. 1194 01:47:02,793 --> 01:47:05,958 Isso! Porque te criamos assim! Não se esqueça disso. 1195 01:47:05,959 --> 01:47:07,792 Acho que a culpa não é minha. 1196 01:47:07,793 --> 01:47:09,933 - É mesmo? Certo. - Sim. 1197 01:47:09,934 --> 01:47:11,250 Reflita um pouco. 1198 01:47:11,251 --> 01:47:14,125 - Pense nas suas decisões. - Não me arrependo de nada. 1199 01:47:14,126 --> 01:47:16,918 Por exemplo, ter um filho com aquele sujeito. 1200 01:47:16,919 --> 01:47:19,845 - Sua mãe louca que te apoiou. - Deixe meu filho fora disso. 1201 01:47:19,846 --> 01:47:21,718 Eu disse o que você tinha que fazer? 1202 01:47:21,719 --> 01:47:24,667 - Eu te insultei na sua cozinha? - Pare. Pare! 1203 01:47:24,668 --> 01:47:27,250 Escute-me! Eu fui à sua cozinha insultá-la 1204 01:47:27,251 --> 01:47:29,926 e dizer-lhe como viver sua vida? Fiz isso? 1205 01:47:37,783 --> 01:47:40,874 Não sabe como é estar com outros homens, só conheceu o papai. 1206 01:47:41,234 --> 01:47:44,825 Não tem ideia de como é a vida nem de como é ser mãe solteira. 1207 01:47:45,572 --> 01:47:47,292 Minha vida foi assim, 1208 01:47:47,293 --> 01:47:51,000 porque decidi criar minha filha com meu companheiro. 1209 01:47:51,001 --> 01:47:54,132 Não foi você que decidiu ficar fora da minha vida, foi o papai. 1210 01:47:54,133 --> 01:47:57,358 Porque ele que decidia tudo e mandava na sua vida. 1211 01:47:58,072 --> 01:48:01,958 Seu pai queria quebrar a cara do pai do seu filho, e eu o impedi. 1212 01:48:01,959 --> 01:48:04,591 É claro. Com certeza... 1213 01:48:04,592 --> 01:48:06,500 Papai sempre decidiu tudo. 1214 01:48:06,501 --> 01:48:09,818 Onde vocês viviam, como viviam, quando faziam as coisas. 1215 01:48:10,412 --> 01:48:12,875 - Você não sabe nada. - Sempre foi submissa a ele. 1216 01:48:12,876 --> 01:48:14,833 Uma mulher patética e pequena. 1217 01:48:14,834 --> 01:48:17,458 - Pare, Marie. - Ele sempre mandou na sua vida. 1218 01:48:17,459 --> 01:48:21,293 Ele fez isso quando estava vivo e ainda continua depois de morto. 1219 01:48:23,892 --> 01:48:25,309 Você não entende. 1220 01:48:26,559 --> 01:48:27,959 Eu não entendo? 1221 01:48:30,990 --> 01:48:32,709 Sabe o que as pessoas dizem? 1222 01:48:32,710 --> 01:48:34,436 O que seus amigos dizem? 1223 01:48:34,879 --> 01:48:36,662 Que talvez ele tenha te deixado. 1224 01:48:42,677 --> 01:48:44,427 Como você pode me dizer isso? 1225 01:48:46,050 --> 01:48:48,009 Não fui eu, foram seus amigos. 1226 01:48:52,294 --> 01:48:53,694 Eu espero... 1227 01:48:54,668 --> 01:48:57,193 que um dia você saiba o que é amar... 1228 01:48:58,487 --> 01:49:00,579 e deixe de ser medíocre. 1229 01:49:05,885 --> 01:49:07,260 Vá se foder. 1230 01:50:43,334 --> 01:50:46,043 - Olá, dorminhoca. - Olá, Pepiño. 1231 01:50:47,626 --> 01:50:49,708 Como vai, bela adormecida? 1232 01:50:49,709 --> 01:50:51,978 - Bem. E você? - Estou bem. 1233 01:50:51,979 --> 01:50:53,776 Veio ajudar um pouco? 1234 01:50:54,541 --> 01:50:55,841 Sim. 1235 01:50:56,530 --> 01:50:57,830 O que posso fazer? 1236 01:50:59,030 --> 01:51:00,330 Bom dia. 1237 01:51:00,705 --> 01:51:02,005 Bom dia. 1238 01:51:02,780 --> 01:51:04,710 Vá ao ovil, 1239 01:51:05,501 --> 01:51:07,734 remova a neve e troque a palha, tá? 1240 01:51:08,627 --> 01:51:09,792 Certo. 1241 01:51:09,793 --> 01:51:11,472 Irá ficar muito tempo? 1242 01:51:11,473 --> 01:51:12,853 Não sei. 1243 01:51:36,370 --> 01:51:37,670 Porcaria! 1244 01:51:38,459 --> 01:51:40,393 Pressione por cinco segundos. 1245 01:52:13,977 --> 01:52:15,792 - Vem cá, Titán! - Titán. 1246 01:52:16,203 --> 01:52:18,539 - Titán, volte aqui. - Bom menino. 1247 01:52:18,540 --> 01:52:20,975 Titán, aqui. Titán! 1248 01:52:21,538 --> 01:52:23,518 Volte aqui, Titán. Titán! 1249 01:52:23,519 --> 01:52:25,901 Vamos, menina. Pare com isso. 1250 01:52:29,223 --> 01:52:30,668 Volte aqui, Titán. 1251 01:52:30,669 --> 01:52:32,336 Pare de enrolar, vamos. 1252 01:52:34,907 --> 01:52:36,286 Vamos! 1253 01:52:36,287 --> 01:52:37,670 Vá! 1254 01:52:38,617 --> 01:52:39,917 Aqui! 1255 01:52:41,359 --> 01:52:42,830 Titán, vamos! 1256 01:52:42,831 --> 01:52:44,234 Andando. 1257 01:52:49,227 --> 01:52:50,527 Aqui, Titán! 1258 01:52:52,796 --> 01:52:54,962 - Está indo? - Estou. 1259 01:52:54,963 --> 01:52:56,443 Vai chover. 1260 01:52:57,235 --> 01:52:58,535 Veremos. 1261 01:53:00,048 --> 01:53:01,348 Eu vou com você. 1262 01:53:28,660 --> 01:53:29,960 Você vem? 1263 01:53:37,851 --> 01:53:40,375 Há caçadores naquela área. 1264 01:53:40,376 --> 01:53:42,068 Sim, eu os ouvi. 1265 01:53:43,052 --> 01:53:44,353 Obrigada. 1266 01:53:44,354 --> 01:53:46,265 Precisará parar daqui a duas semanas. 1267 01:53:46,266 --> 01:53:48,853 Há fortes tempestades se aproximando. 1268 01:53:48,854 --> 01:53:50,581 Por que não estão a ajudando? 1269 01:53:50,582 --> 01:53:52,266 Seria mais rápido, não? 1270 01:53:53,209 --> 01:53:55,858 - Você não precisa ficar. - Eu vou ficar. 1271 01:53:56,584 --> 01:53:59,390 - Está tudo bem? - Não, nada bem. 1272 01:53:59,391 --> 01:54:01,625 - Por que não procuram com ela? - Marie... 1273 01:54:01,626 --> 01:54:04,500 - Medo de encontrar algo estranho? - Não a entendo. 1274 01:54:04,501 --> 01:54:06,169 Desculpe, ela está alterada. 1275 01:54:06,170 --> 01:54:07,601 Está se desculpando? 1276 01:54:07,602 --> 01:54:09,830 Você são tão culpados quanto aqueles dois. 1277 01:54:09,831 --> 01:54:12,042 Vocês são responsáveis. Deu pra entender? 1278 01:54:12,043 --> 01:54:13,975 Calma aí, não posso permitir isso. 1279 01:54:13,976 --> 01:54:15,708 Eu preciso deles do meu lado. 1280 01:54:15,709 --> 01:54:18,670 - Certo, quero saber algo, traduza. - Não. 1281 01:54:18,671 --> 01:54:22,001 - Traduza, porra! - Não traduzirei nada! 1282 01:54:22,002 --> 01:54:25,260 Calma, por favor. Vamos nos acalmar um pouco. 1283 01:54:25,261 --> 01:54:26,963 Sentem-se e traduza. 1284 01:54:35,540 --> 01:54:39,240 Pergunte como eles puderam simplesmente cruzar os braços 1285 01:54:39,241 --> 01:54:43,042 quando um cidadão recebeu ameaças de morte que foram filmadas. 1286 01:54:43,043 --> 01:54:44,343 Pergunte a eles. 1287 01:54:45,023 --> 01:54:46,323 Está enganada. 1288 01:54:46,793 --> 01:54:48,958 - Não estou. - Não há ameaças filmadas. 1289 01:54:48,959 --> 01:54:50,333 Eu vi os vídeos. 1290 01:54:50,334 --> 01:54:53,083 Não há ameaças de morte nas filmagens. 1291 01:54:53,084 --> 01:54:55,251 Então eu estou inventando? 1292 01:54:56,081 --> 01:54:58,007 Não, mas você está errada. 1293 01:54:58,008 --> 01:55:00,333 As ameaças não foram filmadas. 1294 01:55:00,334 --> 01:55:02,917 O material gravado é totalmente inútil. 1295 01:55:02,918 --> 01:55:04,584 Já lhe disse isso. 1296 01:55:08,697 --> 01:55:10,155 Não me importo. 1297 01:55:10,834 --> 01:55:12,750 Vocês deveriam ter vergonha. 1298 01:55:18,709 --> 01:55:22,263 Não é o mesmo de sempre. Depois dorme como uma pedra. 1299 01:55:22,264 --> 01:55:25,250 Gosta de dormir bem, né? Um bom jantar e um bom sono. 1300 01:55:25,251 --> 01:55:27,801 - Não comecem! - Eusebio! 1301 01:55:28,251 --> 01:55:30,292 Só estamos brincando com o Francês. 1302 01:55:30,293 --> 01:55:32,875 Calma, não vamos destruir seu bar. 1303 01:55:33,482 --> 01:55:35,639 Eu pago uma rodada pra vocês. 1304 01:55:35,640 --> 01:55:38,583 Seu dinheiro não vale nada aqui. Nós mesmos pagamos. 1305 01:55:39,335 --> 01:55:41,250 Mas tem que ter cuidado entre vizinhos. 1306 01:55:41,251 --> 01:55:43,920 Não, você que deve ter cuidado, porque um dia... 1307 01:55:47,168 --> 01:55:49,676 São 6 da manhã do dia 25 de outubro. 1308 01:55:50,307 --> 01:55:53,083 Meu vizinho está me esperando, ele está bêbado, 1309 01:55:53,084 --> 01:55:55,492 não posso sair de casa para ir à cidade. 1310 01:55:55,493 --> 01:55:57,126 Vamos ver o que acontece. 1311 01:56:04,626 --> 01:56:07,268 Olá, vizinho. Está com saudade de mim? 1312 01:56:22,709 --> 01:56:25,668 Minha esposa trabalha na terra com um dom natural. 1313 01:56:26,335 --> 01:56:27,958 Como um verdadeira conquistadora, 1314 01:56:27,959 --> 01:56:30,427 ela é intrépida e corajosa, 1315 01:56:31,084 --> 01:56:32,384 ela observa... 1316 01:56:33,209 --> 01:56:34,984 todo seu território. 1317 01:56:36,385 --> 01:56:37,785 Como uma rainha. 1318 01:56:59,197 --> 01:57:01,822 Vamos, Marie, levante-se ou vamos nos atrasar. 1319 01:57:21,918 --> 01:57:23,817 Precisamos encontrá-lo. 1320 01:57:27,033 --> 01:57:28,333 Ali está ele. 1321 01:57:33,503 --> 01:57:35,233 - Olá. - Olá. 1322 01:57:36,001 --> 01:57:38,580 O que faz aqui? Não combinamos pra hoje. 1323 01:57:39,201 --> 01:57:41,948 - Sim, terça-feira, dia 20. - Não, não... 1324 01:57:41,949 --> 01:57:43,249 Não. Hoje? 1325 01:57:43,250 --> 01:57:45,208 - Essas são as minhas? - Não estão aqui. 1326 01:57:45,209 --> 01:57:46,792 Não estou com as suas. 1327 01:57:46,793 --> 01:57:48,905 - Como não? - Eu não a esperava hoje. 1328 01:57:48,906 --> 01:57:50,583 Acho que você está enganada. 1329 01:57:50,584 --> 01:57:54,169 As ovelhas da próxima semana são melhores para o que quer. 1330 01:57:54,170 --> 01:57:55,478 Como assim? 1331 01:57:55,479 --> 01:57:57,167 - É para queijo, né? - Sim. 1332 01:57:57,168 --> 01:58:00,500 As da próxima semana são muito melhores para queijo. 1333 01:58:00,501 --> 01:58:03,364 Então as que você vende não são boas? 1334 01:58:03,365 --> 01:58:05,208 As ovelhas que vendo são boas. 1335 01:58:05,209 --> 01:58:07,458 Mas é uma boa oportunidade que você tem. 1336 01:58:07,459 --> 01:58:09,333 - Não me interessa. - O que houve? 1337 01:58:09,334 --> 01:58:11,921 Ele quer me enganar, como sempre. 1338 01:58:11,922 --> 01:58:13,542 Essas são minhas ovelhas. 1339 01:58:13,543 --> 01:58:16,248 Paguei há dias e vou levá-las hoje, certo? 1340 01:58:16,249 --> 01:58:20,448 Você se atrasou, então as vendi. Se chegasse antes, não teria erro. 1341 01:58:20,449 --> 01:58:22,634 É difícil cancelar um pagamento, sabe? 1342 01:58:22,635 --> 01:58:25,250 - Isso é problema seu. - Venha outro dia melhor. 1343 01:58:25,251 --> 01:58:27,831 - Não, não. - Na próxima semana. 1344 01:58:27,832 --> 01:58:30,750 Não vou embora daqui sem meus animais! Entendeu? 1345 01:58:30,751 --> 01:58:33,218 Pare de achar que sou idiota! 1346 01:58:35,251 --> 01:58:36,875 Tudo bem, já entendi. 1347 01:58:50,620 --> 01:58:52,620 Temos um probleminha. 1348 01:58:54,586 --> 01:58:57,370 Ouça, as ovelhas são dessa senhora. 1349 01:58:58,675 --> 01:58:59,975 Lá estão eles. 1350 01:59:05,710 --> 01:59:08,523 - Relaxe, está tudo bem. - Sempre com trapalhadas, 1351 01:59:08,524 --> 01:59:10,789 - não compro mais a você. - Deixe de agonia! 1352 01:59:10,790 --> 01:59:12,476 Não é agonia... 1353 01:59:13,459 --> 01:59:16,570 Rapaz! Cancele esse pagamento e gere uma nova fatura. 1354 01:59:16,571 --> 01:59:18,572 Não cancele nada. 1355 01:59:18,573 --> 01:59:21,278 Sinto muito, mas as ovelhas são da senhora. 1356 01:59:21,279 --> 01:59:23,210 - Não cancele nada. - Sinto muito, 1357 01:59:23,211 --> 01:59:24,942 mas as ovelhas são da senhora. 1358 01:59:24,943 --> 01:59:27,642 De que mal-entendido está falando, exatamente? 1359 01:59:29,317 --> 01:59:31,642 A senhora já pagou por essas ovelhas. 1360 01:59:33,779 --> 01:59:36,625 - Justo essas? - Exatamente. 1361 01:59:36,626 --> 01:59:39,122 Não pode ser. Eu paguei por elas. 1362 01:59:39,123 --> 01:59:40,876 Ela deve ter comprado outras. 1363 01:59:42,591 --> 01:59:44,790 Posso levar os animais, por favor? 1364 01:59:44,791 --> 01:59:45,865 - Não. - Sim. 1365 01:59:45,866 --> 01:59:47,684 Claro que posso. Me permite? 1366 01:59:48,809 --> 01:59:50,829 Marie. Ajude-me, por favor? 1367 01:59:50,830 --> 01:59:52,445 Rapaz, uma ajuda aqui. 1368 01:59:52,446 --> 01:59:55,296 Segure-as firmemente pelas patas traseiras. 1369 01:59:55,959 --> 01:59:57,293 Venha aqui. 1370 02:00:00,168 --> 02:00:02,452 - Para onde as levo? - Lá fora. 1371 02:00:24,954 --> 02:00:27,029 O quê? Ela é muito pesada? 1372 02:00:27,579 --> 02:00:29,245 - Segure-a com força. - Ei, você! 1373 02:00:29,246 --> 02:00:30,598 Mas não a sufoque. 1374 02:00:30,599 --> 02:00:31,772 O que foi? 1375 02:00:31,773 --> 02:00:33,792 Não fale com ela. Nem olhe para ela. 1376 02:00:33,793 --> 02:00:35,433 - Só estou ajudando. - Chega! 1377 02:00:35,997 --> 02:00:37,472 Eu disse que já chega! 1378 02:00:50,293 --> 02:00:52,134 Está tudo bem, Marie. 1379 02:00:52,608 --> 02:00:54,799 Já passou. Confia em mim? 1380 02:00:56,657 --> 02:00:58,324 Me espere no carro. 1381 02:02:36,251 --> 02:02:38,042 - Oi. - Olá. 1382 02:03:10,302 --> 02:03:11,602 Mãe? 1383 02:03:12,624 --> 02:03:13,924 Sim? 1384 02:03:15,491 --> 02:03:17,834 Tenho pensado em você e no papai. 1385 02:03:19,137 --> 02:03:20,437 E... 1386 02:03:22,582 --> 02:03:24,999 o amor que tinham um pelo outro era lindo. 1387 02:03:31,059 --> 02:03:32,359 Obrigada. 1388 02:03:54,983 --> 02:03:56,283 Tome. 1389 02:03:57,544 --> 02:03:59,378 Ele vai gostar, você vai ver. 1390 02:04:00,080 --> 02:04:02,250 Sim. Eu lhe digo. 1391 02:04:04,392 --> 02:04:05,692 Nos falamos? 1392 02:04:11,044 --> 02:04:12,344 Cuide-se. 1393 02:07:13,690 --> 02:07:15,181 Não funcionou? 1394 02:07:15,182 --> 02:07:17,282 Não. É inaproveitável. 1395 02:07:18,114 --> 02:07:20,122 Impossível recuperar os dados. 1396 02:07:23,459 --> 02:07:25,330 Vão começar as buscas de novo? 1397 02:07:26,001 --> 02:07:28,292 Nossa equipe está reunindo uma unidade, 1398 02:07:28,293 --> 02:07:31,026 e amanhã pela manhã começaremos as buscas. 1399 02:07:31,027 --> 02:07:32,601 Não se preocupe com isso. 1400 02:07:33,799 --> 02:07:35,792 Se a câmera estava lá, 1401 02:07:35,793 --> 02:07:37,543 então Antoine também estava. 1402 02:07:38,871 --> 02:07:40,334 Muito provavelmente. 1403 02:07:43,999 --> 02:07:45,299 Olga. 1404 02:07:45,965 --> 02:07:49,006 A câmera é um grande achado. De verdade. 1405 02:08:46,752 --> 02:08:48,335 O que faz aqui? 1406 02:08:50,876 --> 02:08:52,751 Eu quero falar com ela. 1407 02:08:53,423 --> 02:08:54,799 Sobre o quê? 1408 02:08:54,800 --> 02:08:57,959 Não quero falar com você. Quero falar com ela. 1409 02:08:58,858 --> 02:09:01,841 Você fala comigo primeiro. Do que se trata? 1410 02:09:05,334 --> 02:09:07,254 Vocês serão presos. 1411 02:09:07,255 --> 02:09:08,634 Seremos? 1412 02:09:10,550 --> 02:09:12,084 Do que ela está falando? 1413 02:09:13,548 --> 02:09:14,917 Isso mesmo. 1414 02:09:14,918 --> 02:09:16,793 Vocês serão presos. 1415 02:09:19,018 --> 02:09:20,518 E por que, o que houve? 1416 02:09:21,668 --> 02:09:23,167 Você fez alguma coisa? 1417 02:09:23,168 --> 02:09:24,468 O que você acha? 1418 02:09:26,012 --> 02:09:27,312 Posso? 1419 02:09:29,669 --> 02:09:31,203 Não, deixe-me. 1420 02:09:31,815 --> 02:09:33,332 Eu só quero conversar. 1421 02:09:45,876 --> 02:09:48,543 Seus filhos irão para a prisão. 1422 02:09:49,225 --> 02:09:50,525 E você... 1423 02:09:51,384 --> 02:09:53,375 ficará sozinha, assim como eu. 1424 02:09:56,185 --> 02:09:58,203 Meus filhos não fizeram nada. 1425 02:09:59,314 --> 02:10:00,714 Seus filhos... 1426 02:10:02,864 --> 02:10:04,714 mataram meu marido. 1427 02:10:06,274 --> 02:10:07,707 Isso não é verdade. 1428 02:10:08,103 --> 02:10:09,887 Eles mataram o meu Antoine. 1429 02:10:15,709 --> 02:10:17,543 Somos apenas nós duas agora. 1430 02:10:19,115 --> 02:10:20,515 O que faremos? 1431 02:10:28,209 --> 02:10:29,726 Estarei aqui. 1432 02:10:30,993 --> 02:10:32,850 Se precisar de algo. 1433 02:11:57,431 --> 02:11:59,223 Acabamos de encontrar o corpo. 1434 02:12:05,241 --> 02:12:07,466 - Vamos agora? - Sim, claro. 1435 02:13:31,378 --> 02:13:33,952 PARA MARGO 1436 02:13:36,370 --> 02:13:41,370 - Art Subs - 14 anos fazendo Arte para você! 1437 02:13:41,371 --> 02:13:46,371 Curta a gente no Face: facebook.com/ArtSubs 1438 02:13:46,372 --> 02:13:51,372 E siga a gente no Insta: instagram.com/ArtSubs_Legendas