1
00:00:20,294 --> 00:00:24,294
- Art Subs -
14 anos fazendo Arte para você!
2
00:00:24,295 --> 00:00:28,295
Legenda
- willian_as -
3
00:01:16,270 --> 00:01:18,296
PARA PERMITIR
QUE VIVAM LIVREMENTE,
4
00:01:18,297 --> 00:01:21,683
OS ALOITADORES IMOBILIZAM AS BESTAS
COM O PRÓPRIO CORPO
5
00:01:21,684 --> 00:01:23,374
PARA RAPALAS
E MARCÁ-LAS.
6
00:03:47,633 --> 00:03:49,174
O que você faria?
7
00:03:55,133 --> 00:03:57,824
Pararia de trabalhar com ele,
no mínimo.
8
00:03:58,316 --> 00:03:59,983
"No mínimo", certo...
9
00:04:00,341 --> 00:04:02,533
Ele o mandaria
para a guilhotina.
10
00:04:03,424 --> 00:04:05,941
Por muito menos
do que ele fez,
11
00:04:06,716 --> 00:04:09,817
muita gente perdeu a cabeça,
Poli.
12
00:04:13,299 --> 00:04:15,924
Você sempre gosta de exagerar.
13
00:04:17,716 --> 00:04:22,441
Poli, quando acha que foi o último
francês mandado à guilhotina?
14
00:04:22,442 --> 00:04:23,923
E eu sei lá, porra.
15
00:04:23,924 --> 00:04:27,666
Muito depois do que o último
que passou pelo garrote aqui.
16
00:04:27,667 --> 00:04:29,590
Em 1977.
17
00:04:29,591 --> 00:04:33,465
Maldito país de selvagens.
E ainda falam mal de nós.
18
00:04:33,466 --> 00:04:35,874
Eu exagero?
Um caralho, Perri.
19
00:04:35,875 --> 00:04:40,090
Não ouvi mais ninguém reclamar
do caçula dos Rubios.
20
00:04:40,091 --> 00:04:43,667
Ninguém reclamou.
E quando você não quer saber...
21
00:04:44,074 --> 00:04:45,650
Você ouviu algo?
22
00:04:47,258 --> 00:04:48,691
Está surdo, Poli?
23
00:04:49,174 --> 00:04:50,508
Diga a ele, porra.
24
00:04:51,417 --> 00:04:52,917
Diga a ele, porra!
25
00:04:53,299 --> 00:04:56,008
Meu cunhado
também teve problemas com ele.
26
00:04:56,549 --> 00:04:58,299
"Problemas", certo...
27
00:04:58,633 --> 00:05:03,007
Seu cunhado, Poli, pagou
uma fortuna por um fertilizante,
28
00:05:03,008 --> 00:05:06,100
que estava vazando do saco
quando ele recebeu.
29
00:05:06,841 --> 00:05:08,141
Vazando!
30
00:05:08,674 --> 00:05:11,866
O cara que vendeu é sem noção,
um inepto...
31
00:05:12,807 --> 00:05:14,449
ou é um filho da puta.
32
00:05:16,341 --> 00:05:17,741
Ponto final.
33
00:05:20,383 --> 00:05:22,923
Esse silêncio significa
que concorda ou o quê?
34
00:05:22,924 --> 00:05:26,590
O Rubio caçula está só começando,
é normal que cometa erros.
35
00:05:26,591 --> 00:05:28,958
Ou você sempre acerta
de primeira?
36
00:05:29,591 --> 00:05:31,007
Você nunca erra?
37
00:05:31,008 --> 00:05:32,916
Raramente eu erro.
38
00:05:33,424 --> 00:05:38,109
Senhores, eis Xan Anta,
que acerta tudo de primeira.
39
00:05:38,110 --> 00:05:39,667
O Senhor Perfeição.
40
00:05:40,732 --> 00:05:43,340
- Acabamos aqui.
- Não está vendo o cinco?
41
00:05:44,133 --> 00:05:46,632
- Que beleza!
- Calculado, caramba!
42
00:05:46,633 --> 00:05:47,965
Que bela jogada!
43
00:05:47,966 --> 00:05:50,007
- Conte direito aí.
- 23.
44
00:05:50,008 --> 00:05:53,332
Paulino, diga-me,
se entregarem atrasada e estragada
45
00:05:53,333 --> 00:05:55,750
a comida dos seus porcos,
o que você faz?
46
00:05:57,883 --> 00:05:59,249
Eu dou para os porcos.
47
00:05:59,250 --> 00:06:00,673
Eusebio.
48
00:06:00,674 --> 00:06:03,206
Se trouxerem seus pedidos
atrasados, estragados,
49
00:06:03,207 --> 00:06:06,292
aos trancos e barrancos,
e ainda resmungando.
50
00:06:06,716 --> 00:06:08,767
Resmungando!
51
00:06:09,125 --> 00:06:10,798
O que você faz, Eusebio?
52
00:06:10,799 --> 00:06:13,625
- Troco de fornecedor.
- Já entendi, Xan.
53
00:06:14,698 --> 00:06:17,882
Então agora você entendeu.
54
00:06:17,883 --> 00:06:20,042
Agora mesmo?
Agora entendeu.
55
00:06:20,591 --> 00:06:22,125
Nos velhos tempos...
56
00:06:22,633 --> 00:06:26,215
Amadeo, o Primeiro de Savoia!
Escute-me!
57
00:06:26,216 --> 00:06:27,632
Nos anos 90,
58
00:06:27,633 --> 00:06:30,672
se trouxessem seu pó atrasado,
estragado e de má vontade,
59
00:06:30,673 --> 00:06:33,000
o que você fazia?
Nada, meu amigo,
60
00:06:33,001 --> 00:06:35,647
porque você tinha
traficantes corretos
61
00:06:35,648 --> 00:06:38,923
que traziam cocaína
que não vazava, porra!
62
00:06:38,924 --> 00:06:40,542
Que não vazava!
63
00:06:40,923 --> 00:06:42,909
E nos dias de hoje?
64
00:06:42,910 --> 00:06:45,583
Amadeo,
se suas sementes são entregues
65
00:06:45,584 --> 00:06:47,836
atrasadas e de má vontade,
o que faz?
66
00:06:47,837 --> 00:06:50,969
- Eu mando tomarem no cu.
- Caramba, Perri!
67
00:06:50,970 --> 00:06:55,104
Sinto que até Nossa Senhora
pensa igual a mim.
68
00:06:55,105 --> 00:06:56,596
Você não tem coração, Xan.
69
00:06:56,597 --> 00:06:59,324
Ele é o filho de Eloi,
é praticamente da família.
70
00:06:59,325 --> 00:07:02,708
Se tiver que ajudar o filho dele,
ajudarei como se fosse meu.
71
00:07:03,049 --> 00:07:04,349
Espera, espera...
72
00:07:04,674 --> 00:07:05,974
Cuidado.
73
00:07:07,095 --> 00:07:08,395
Eloi, o pai...
74
00:07:09,174 --> 00:07:11,834
foi à nossa casa
várias vezes.
75
00:07:11,835 --> 00:07:15,824
Ele é um bom homem,
é educado, uma boa pessoa!
76
00:07:16,337 --> 00:07:19,005
- Certo, Loren?
- E ele nos ajudou muito.
77
00:07:19,006 --> 00:07:23,632
Aquele homem cuidou muito bem
de mim e do meu irmão Loren.
78
00:07:23,633 --> 00:07:24,956
E da mamãe.
79
00:07:24,957 --> 00:07:28,374
Nós somos tudo
o que existe aqui, porra.
80
00:07:28,375 --> 00:07:30,673
Somos quatro gatos pingados.
81
00:07:30,674 --> 00:07:34,423
Se aquele arrombado
anda por toda a Espanha
82
00:07:34,424 --> 00:07:36,798
enganando todo mundo,
83
00:07:36,799 --> 00:07:39,382
acabarão associando
o nome dele ao seu.
84
00:07:39,383 --> 00:07:41,457
E antes que perceba,
85
00:07:41,458 --> 00:07:43,877
todos nós da região
estaremos fodidos,
86
00:07:43,878 --> 00:07:45,632
presos na mesma merda.
87
00:07:45,633 --> 00:07:50,625
Faça o que te der na telha,
como sempre faz! Caralho!
88
00:07:51,883 --> 00:07:53,768
Eloi, o pai,
concordaria comigo.
89
00:07:53,769 --> 00:07:57,465
E os outros também.
Todos eles concordariam.
90
00:07:57,466 --> 00:07:59,341
Só para que fique calado.
91
00:08:03,299 --> 00:08:04,599
O que disse?
92
00:08:08,924 --> 00:08:12,917
Você convenceu o Miguel a ficar
e jogar, e agora não se cala.
93
00:08:13,341 --> 00:08:15,374
Você tem culhão
de me dizer...?
94
00:08:16,341 --> 00:08:18,349
Estamos te entediando,
Francês?
95
00:08:20,299 --> 00:08:21,599
O quê?
96
00:08:28,383 --> 00:08:29,883
Estamos te entediando?
97
00:08:33,883 --> 00:08:35,882
Não vai se despedir?
98
00:08:35,883 --> 00:08:38,866
Aqui na Espanha,
cumprimentamos quando chegamos.
99
00:08:39,716 --> 00:08:42,965
E aqui na Espanha,
nos despedimos quando saímos.
100
00:08:42,966 --> 00:08:44,399
Não é tão difícil.
101
00:08:47,383 --> 00:08:48,683
Até amanhã.
102
00:08:49,397 --> 00:08:50,797
Aí está.
103
00:08:55,799 --> 00:08:57,500
Loren, conte a ele quando...
104
00:09:08,049 --> 00:09:09,625
- Boa tarde.
- Boa.
105
00:11:50,466 --> 00:11:51,766
Vamos.
106
00:12:00,012 --> 00:12:01,312
Tudo bem?
107
00:12:01,718 --> 00:12:03,018
Sim.
108
00:12:05,091 --> 00:12:07,132
- Você foi para a Portela?
- Fui.
109
00:12:07,133 --> 00:12:08,581
E?
110
00:12:08,582 --> 00:12:11,290
- O telhado vai aguentar.
- Choveu, né?
111
00:12:11,877 --> 00:12:13,366
Sim, mas vai aguentar.
112
00:12:16,758 --> 00:12:19,516
- Você parece cansado.
- Estou cansado.
113
00:12:22,591 --> 00:12:25,691
E estou faminto.
Você já comeu?
114
00:12:33,833 --> 00:12:37,132
Acho sexy
as pessoas que comem bem.
115
00:12:37,133 --> 00:12:38,819
- Concordo.
- É?
116
00:12:38,820 --> 00:12:42,340
Mas você está à minha frente,
não consigo acompanhá-lo.
117
00:12:42,341 --> 00:12:44,257
Acho que a Liliane
gosta de mim.
118
00:12:44,258 --> 00:12:47,431
Não, ela te adora.
Mas você fez por onde, né?
119
00:12:47,432 --> 00:12:48,738
- Mesmo?
- Sim.
120
00:12:48,739 --> 00:12:51,291
- Como no mercado.
- O quê?
121
00:12:51,814 --> 00:12:55,047
Você sempre atrai mulheres...
Como posso dizer?
122
00:12:55,591 --> 00:12:59,206
Mulheres com experiência.
Elas têm olho para isso,
123
00:12:59,207 --> 00:13:02,333
- sabem o que é bom, minha senhora.
- Sem dúvida.
124
00:13:19,633 --> 00:13:21,816
- Obrigada. Tchau!
- Dois quilos?
125
00:13:22,466 --> 00:13:24,499
E duas alfaces.
126
00:13:27,258 --> 00:13:30,382
E os tomates?
Mês e meio, certo?
127
00:13:30,383 --> 00:13:32,132
Sim, isso mesmo.
128
00:13:32,133 --> 00:13:35,757
Guarde duas ou três caixas
para mim, então.
129
00:13:35,758 --> 00:13:36,874
É claro.
130
00:13:36,875 --> 00:13:41,340
Minha cunhada diz que os tomates
franceses são os melhores.
131
00:13:41,341 --> 00:13:43,994
- Agradeça a ela por nós.
- Qual o seu nome?
132
00:13:43,995 --> 00:13:46,215
- Cheli.
- Cheli. Que nome lindo.
133
00:13:46,216 --> 00:13:48,260
5,50, por favor.
134
00:13:48,261 --> 00:13:50,083
Cheli,
pode contar com a gente.
135
00:14:01,841 --> 00:14:03,274
Vou para a cama.
136
00:14:08,181 --> 00:14:10,387
- Mas você não comeu nada.
- Não.
137
00:14:12,591 --> 00:14:13,891
Já vou.
138
00:14:40,299 --> 00:14:41,958
Faz um tempo que não o vejo.
139
00:14:50,508 --> 00:14:51,883
Olá, Pepiño!
140
00:14:53,758 --> 00:14:56,499
- Bom dia!
- Pepiño, como vai?
141
00:14:57,008 --> 00:14:58,548
Muito bem. E vocês?
142
00:14:58,549 --> 00:15:00,049
- Bem.
- Muito bem.
143
00:15:02,758 --> 00:15:05,750
- Isto é para vocês.
- Obrigado, Pepiño.
144
00:15:06,311 --> 00:15:07,898
- Obrigado.
- E um presente.
145
00:15:07,899 --> 00:15:09,558
Chouriço, né?
146
00:15:09,883 --> 00:15:12,840
- Quer um café?
- Não, obrigado. Não precisa, Olga.
147
00:15:12,841 --> 00:15:15,507
- Vou preparar.
- Não, não se incomode. Obrigado.
148
00:15:15,508 --> 00:15:17,536
- Você quer?
- Sim, amor.
149
00:15:17,537 --> 00:15:18,966
Obrigada, Pepiño.
150
00:15:26,417 --> 00:15:28,616
Por favor,
não fale sobre isso de novo.
151
00:15:28,617 --> 00:15:30,220
Não vou dizer nada.
152
00:15:30,221 --> 00:15:32,291
Nem sei o que você está fazendo.
153
00:15:32,292 --> 00:15:34,189
Esta terra
precisa de um descanso.
154
00:15:34,190 --> 00:15:36,841
Mas podia ter
o triplo de tomates aqui.
155
00:15:36,842 --> 00:15:38,924
É a ciência da terra.
156
00:15:39,551 --> 00:15:41,551
A essência?
157
00:15:42,133 --> 00:15:43,608
A ciência!
158
00:15:43,984 --> 00:15:46,708
Se você lesse mais, saberia.
159
00:15:46,709 --> 00:15:50,042
Se você praticasse mais,
seu espanhol seria melhor.
160
00:15:55,091 --> 00:15:57,258
Que desperdício de horta.
161
00:16:00,716 --> 00:16:03,167
Titán. Vamos.
162
00:16:30,091 --> 00:16:31,508
Titán, vamos.
163
00:16:49,216 --> 00:16:50,516
Venha aqui.
164
00:18:13,883 --> 00:18:16,042
- Qual o problema?
- Não sei.
165
00:18:16,633 --> 00:18:18,174
Simplesmente parou.
166
00:18:21,633 --> 00:18:23,258
Entre. Eu levo você.
167
00:18:28,674 --> 00:18:30,233
Vamos! Mexa-se!
168
00:18:45,091 --> 00:18:47,892
- Terminou?
- Brincadeira. Vamos, companheiro!
169
00:18:49,591 --> 00:18:50,891
Vamos, entre!
170
00:18:59,988 --> 00:19:01,288
Vamos, companheiro!
171
00:19:01,841 --> 00:19:03,750
Vocês não brincam na França?
172
00:19:04,841 --> 00:19:07,632
Uma vez é uma piada.
Duas vezes é um insulto.
173
00:19:07,633 --> 00:19:09,539
Tudo bem, companheiro.
Desculpe.
174
00:19:09,540 --> 00:19:11,298
- Vamos, entre!
- Não.
175
00:19:11,299 --> 00:19:13,075
Foi só uma brincadeira, cara.
176
00:19:13,916 --> 00:19:17,429
Eu te levo para a casa do Fran
e eles consertam antes do almoço!
177
00:19:19,790 --> 00:19:22,170
Vamos!
Estou com pressa!
178
00:19:22,871 --> 00:19:24,413
"Estou com pressa."
179
00:19:25,049 --> 00:19:26,883
Quando você está com pressa?
180
00:19:49,580 --> 00:19:50,880
Certo?
181
00:19:59,508 --> 00:20:00,808
Imbecil!
182
00:20:02,049 --> 00:20:03,858
Até logo, otário!
183
00:20:07,004 --> 00:20:08,404
O que está fazendo?
184
00:20:09,049 --> 00:20:10,349
Venha aqui.
185
00:20:11,508 --> 00:20:12,808
Venha aqui.
186
00:20:17,434 --> 00:20:19,142
Não fique bravo, Francês!
187
00:20:20,388 --> 00:20:22,750
Qual seu problema?
Acha isso engraçado?
188
00:20:23,591 --> 00:20:25,399
Você é um imbecil de merda.
189
00:21:03,383 --> 00:21:04,983
Minha conta, Eusebio?
190
00:21:11,087 --> 00:21:12,882
Vou nessa. Até amanhã.
191
00:21:12,883 --> 00:21:15,757
Vá para casa
e deixe sua esposa feliz!
192
00:21:15,758 --> 00:21:18,400
Depois da cana
que tomou ontem,
193
00:21:18,401 --> 00:21:20,340
é melhor se comportar hoje.
194
00:21:20,341 --> 00:21:22,266
Nada de futebol esta noite!
195
00:21:22,883 --> 00:21:25,725
Ele não vai conseguir.
Está muito bêbado.
196
00:21:25,726 --> 00:21:27,215
Como um gambá.
197
00:21:27,216 --> 00:21:29,308
Espero que ele
não bata o carro.
198
00:21:29,997 --> 00:21:32,264
Tivemos que ajudá-lo
da última vez.
199
00:21:32,924 --> 00:21:34,882
Quando ele acabou na fossa.
200
00:21:34,883 --> 00:21:36,183
Francês...
201
00:21:36,490 --> 00:21:37,790
E agora?
202
00:21:39,567 --> 00:21:41,942
Não dê as costas para nós,
Francês.
203
00:21:43,474 --> 00:21:45,307
Quer jogar com a gente?
204
00:21:46,629 --> 00:21:48,721
Dominó. Falta um jogador.
205
00:21:53,931 --> 00:21:56,740
Você está assustado?
Não tenha medo.
206
00:21:57,639 --> 00:22:01,766
Venha, enturme-se conosco.
Venha aqui.
207
00:22:03,673 --> 00:22:05,265
Deixe disso, Francês.
208
00:22:06,341 --> 00:22:07,641
Isso aí.
209
00:22:08,449 --> 00:22:10,632
É assim que eu gosto.
210
00:22:10,633 --> 00:22:12,441
Aqui, ao meu lado.
211
00:22:13,167 --> 00:22:15,500
Você já nos viu jogar, certo?
212
00:22:18,419 --> 00:22:20,019
Coloque o nome dele, Lui.
213
00:22:20,799 --> 00:22:22,542
Coloque-o como...
214
00:22:23,841 --> 00:22:25,733
Toñito, o Conquistador.
215
00:22:26,466 --> 00:22:28,548
Conquistando tudo
em seu caminho.
216
00:22:28,549 --> 00:22:30,341
Sabia que os franceses
217
00:22:31,280 --> 00:22:33,822
vieram nos conquistar
no passado?
218
00:22:34,674 --> 00:22:37,235
Mas eles voltaram
por onde vieram.
219
00:22:37,236 --> 00:22:39,500
Eles vieram atrás de nós
pensando
220
00:22:39,501 --> 00:22:41,965
que éramos
imbecis de merda.
221
00:22:41,966 --> 00:22:43,774
O próprio Napoleão disse:
222
00:22:44,549 --> 00:22:46,934
"Eles são
uns imbecis de merde".
223
00:22:46,935 --> 00:22:48,405
Imbecis de merde!
224
00:22:48,406 --> 00:22:50,298
Ainda pensam assim, Francês?
225
00:22:50,299 --> 00:22:51,599
Carroça de seis.
226
00:22:53,360 --> 00:22:56,193
Vocês ainda acham que somos
imbecis de merde?
227
00:22:59,247 --> 00:23:02,046
Não posso falar
por todos os franceses.
228
00:23:02,047 --> 00:23:03,833
- Não?
- Não.
229
00:23:04,707 --> 00:23:07,257
Não é uma das pautas
principais
230
00:23:07,258 --> 00:23:11,399
do seu conclave anual de franceses
em todo 14 de Julho?
231
00:23:13,931 --> 00:23:15,564
Nunca tinha visto seus dentes.
232
00:23:15,565 --> 00:23:18,382
São dentes lindos,
como peças de dominó.
233
00:23:18,383 --> 00:23:20,583
Pensamos que você
não tinha nenhum.
234
00:23:21,674 --> 00:23:24,090
Vamos fazer uma aposta, Francês.
Você e eu.
235
00:23:24,091 --> 00:23:26,058
Uma aposta, entre você e eu.
236
00:23:27,860 --> 00:23:32,146
Se você ganhar esta partida,
eu termino todas as casas
237
00:23:32,147 --> 00:23:34,024
que você está ajeitando.
238
00:23:34,674 --> 00:23:37,074
Eu meto o louco,
como fazem na televisão.
239
00:23:38,133 --> 00:23:41,007
Como se chama aquele programa,
Loren?
240
00:23:41,008 --> 00:23:42,308
Qual?
241
00:23:43,883 --> 00:23:46,983
- Aquele programa das casas...
- Reforma Total.
242
00:23:48,341 --> 00:23:50,798
Reforma Total, conhece?
É uma loucura.
243
00:23:50,799 --> 00:23:52,274
Três vikings...
244
00:23:52,883 --> 00:23:56,616
compram um barraco
que está caindo aos pedaços
245
00:23:57,008 --> 00:24:01,007
e num piscar de olhos, transformam
em um palácio bizantino.
246
00:24:01,008 --> 00:24:03,209
Que é o que você quer
fazer aqui no vilarejo,
247
00:24:03,210 --> 00:24:05,049
conquistá-lo e transformá-lo...
248
00:24:05,549 --> 00:24:08,132
na porra de um resort
para turistas gringos...
249
00:24:08,133 --> 00:24:10,299
Não, não é para gringos.
250
00:24:11,299 --> 00:24:13,049
É para as pessoas daqui.
251
00:24:14,174 --> 00:24:15,474
Sua vez.
252
00:24:20,191 --> 00:24:21,643
Diga-me,
253
00:24:21,644 --> 00:24:24,991
em seu eloquente projeto urbano
para o vilarejo,
254
00:24:26,174 --> 00:24:29,741
você não percebeu
que somos escanteados?
255
00:24:30,508 --> 00:24:33,358
Não vê que quando
todas essas pessoas ridículas
256
00:24:33,799 --> 00:24:37,147
vierem morar aqui,
atraídas por suas
257
00:24:37,148 --> 00:24:39,238
alfaces orgânicas,
pelo ar puro
258
00:24:39,239 --> 00:24:43,274
e pela própria mãe natureza
que deu à luz a todos nós,
259
00:24:44,481 --> 00:24:48,922
e virem as caras feias que Loren
e eu temos, vão sair correndo
260
00:24:49,593 --> 00:24:51,484
de volta aos seus países?
261
00:24:53,883 --> 00:24:56,007
Você devia ter assinado
262
00:24:56,008 --> 00:24:58,766
pelas turbinas eólicas,
já que você é...
263
00:24:59,821 --> 00:25:01,892
um ecologista ferrenho...
264
00:25:02,701 --> 00:25:05,625
e acho que devia montar seu resort
em outro lugar,
265
00:25:05,626 --> 00:25:08,308
com pessoas menos feias,
em vez de ficar
266
00:25:08,924 --> 00:25:12,424
tentando fazer a cabeça das pessoas
com essa sua lábia...
267
00:25:12,883 --> 00:25:15,516
essa lábia de professor
que Deus te deu.
268
00:25:17,258 --> 00:25:19,883
Enquanto Ele nos fodeu,
Francês.
269
00:25:21,341 --> 00:25:24,108
Nós poderíamos recomeçar
nossas vidas com...
270
00:25:25,194 --> 00:25:28,007
com o dinheiro que teríamos
das turbinas eólicas.
271
00:25:28,008 --> 00:25:30,358
- Xan.
- Sim, Breixo, o que é?
272
00:25:30,881 --> 00:25:33,535
Se eu não assinei,
foi porque não quis.
273
00:25:33,536 --> 00:25:35,066
Mostre algum respeito.
274
00:25:39,791 --> 00:25:41,677
Com o mesmo respeito,
275
00:25:41,678 --> 00:25:45,091
pode pensar que é igual,
mas seu caso é diferente, Breixo.
276
00:25:46,002 --> 00:25:47,402
E por quê?
277
00:25:48,716 --> 00:25:52,215
Por muitos motivos, Breixo,
mas dois em particular:
278
00:25:52,216 --> 00:25:54,965
Você nasceu aqui
e provavelmente morrerá aqui.
279
00:25:54,966 --> 00:25:56,507
Não pode dizer isso.
280
00:25:56,508 --> 00:25:59,813
E segundo,
se me deixarem falar,
281
00:25:59,814 --> 00:26:01,291
com você, Breixo...
282
00:26:04,341 --> 00:26:08,008
ao contrário dos outros,
podemos conversar, pensar.
283
00:26:18,341 --> 00:26:20,882
Droga, Loren,
eu tenho um problema,
284
00:26:20,883 --> 00:26:23,920
não entendo o humor francês,
porque...
285
00:26:24,273 --> 00:26:27,120
Acho que ele acabou de dizer
algo engraçado e...
286
00:26:27,449 --> 00:26:29,007
Você fez uma piada?
287
00:26:29,924 --> 00:26:31,500
Na verdade, não fiz.
288
00:26:43,966 --> 00:26:45,791
Por que você não assinou?
289
00:26:46,591 --> 00:26:50,423
Você nunca nos explicou bem,
por que não assinou?
290
00:26:50,424 --> 00:26:52,258
Já discutimos isso, Xan.
291
00:26:56,549 --> 00:26:58,602
Você já falou mil vezes
292
00:26:58,603 --> 00:27:01,965
que é invasivo,
não é ecologicamente correto
293
00:27:01,966 --> 00:27:03,790
e o escambau.
294
00:27:07,032 --> 00:27:08,673
Diga-me de coração.
295
00:27:11,134 --> 00:27:13,759
Diga-me, de verdade,
por que não assinou.
296
00:27:16,424 --> 00:27:17,724
Eu não podia.
297
00:27:20,599 --> 00:27:22,115
Disse que não podia.
298
00:27:22,781 --> 00:27:25,006
Você podia, com esta mão.
299
00:27:25,754 --> 00:27:27,524
A que você se masturba.
300
00:27:28,841 --> 00:27:31,924
Ou talvez você simplesmente
não quis assinar.
301
00:27:33,820 --> 00:27:36,062
Diga-me, de coração,
por que não assinou.
302
00:27:38,758 --> 00:27:40,799
Porque esta é a minha casa.
303
00:27:51,739 --> 00:27:53,661
Xan, deixe ele.
304
00:27:54,383 --> 00:27:56,124
Vamos jogar, deixe ele.
305
00:27:56,435 --> 00:27:57,735
Deixa pra lá.
306
00:28:05,161 --> 00:28:07,923
- Este é o Manolo.
- Olá, prazer.
307
00:28:07,924 --> 00:28:10,507
- Minha esposa, Olga.
- Prazer em conhecê-la.
308
00:28:10,508 --> 00:28:13,007
- O primo dele nasceu nesta casa.
- Sério?
309
00:28:13,008 --> 00:28:14,750
Não entende
o que estamos fazendo.
310
00:29:33,216 --> 00:29:34,966
Que cão de guarda você é.
311
00:29:50,875 --> 00:29:53,267
- Entre, venha.
- Estou indo!
312
00:29:53,268 --> 00:29:56,757
- Senão, vou te jogar.
- Pare de ser chato, estou indo.
313
00:29:56,758 --> 00:29:59,423
- Não está tão fria.
- Estou indo, Javi.
314
00:29:59,424 --> 00:30:01,882
- Não está fria, veja só.
- Não, não!
315
00:30:01,883 --> 00:30:05,507
- Não, Javi, por favor!
- Vamos! Está molhada agora.
316
00:30:05,508 --> 00:30:08,548
Que droga.
Está congelando!
317
00:30:08,549 --> 00:30:10,580
Ficará agradável
quando nadar um pouco.
318
00:31:15,133 --> 00:31:16,858
Ei, venha aqui.
319
00:31:17,594 --> 00:31:20,173
O que você quer, Francês?
320
00:31:20,174 --> 00:31:21,774
Falar com vocês.
321
00:31:22,980 --> 00:31:24,579
Sobre o quê?
322
00:31:24,580 --> 00:31:25,880
Venha aqui!
323
00:31:26,877 --> 00:31:28,817
Que foi agora, Francês?
324
00:31:30,591 --> 00:31:33,383
Não, eu não bebo
quando estou trabalhando.
325
00:31:34,390 --> 00:31:36,507
Quando estou trabalhando
não bebo nada.
326
00:31:38,277 --> 00:31:40,090
- Venha aqui.
- Estamos trabalhando.
327
00:31:40,091 --> 00:31:41,391
Venha aqui!
328
00:31:42,299 --> 00:31:43,841
Continuem trabalhando.
329
00:31:46,258 --> 00:31:47,798
Xan, venha aqui!
330
00:31:47,799 --> 00:31:50,766
Cinco minutinhos e já vamos.
331
00:31:50,767 --> 00:31:53,848
Tenha um pouco de paciência,
porra.
332
00:31:56,008 --> 00:31:58,524
Isso não é muito ecológico, é?
333
00:31:59,383 --> 00:32:01,500
Teremos que arranjar
mais duas.
334
00:32:01,501 --> 00:32:04,024
Durante seis meses
335
00:32:04,549 --> 00:32:06,215
não falaram conosco.
336
00:32:06,216 --> 00:32:10,183
Outro dia, no bar do Eusebio,
me convidaram para jogar dominó.
337
00:32:10,841 --> 00:32:14,267
Ele me chamou de "Francês"
na frente de todos.
338
00:32:14,268 --> 00:32:16,473
Perguntou de novo
das turbinas eólicas,
339
00:32:16,474 --> 00:32:18,024
por que não assinei.
340
00:32:18,758 --> 00:32:20,374
E no dia seguinte,
341
00:32:22,424 --> 00:32:26,757
em frente à minha casa,
havia duas garrafas desse licor...
342
00:32:26,758 --> 00:32:28,944
- Orujo.
- Orujo.
343
00:32:28,945 --> 00:32:31,569
Duas garrafas.
E no dia seguinte,
344
00:32:31,570 --> 00:32:33,173
outras duas garrafas.
345
00:32:33,174 --> 00:32:36,383
E a minha cadeira
e a da minha esposa...
346
00:32:36,920 --> 00:32:38,257
mijadas.
347
00:32:38,258 --> 00:32:39,883
- Cadeiras mijadas?
- Sim.
348
00:32:42,841 --> 00:32:46,959
Certo. Falaremos com os irmãos
e se foram eles...
349
00:32:46,960 --> 00:32:48,298
Foram eles.
350
00:32:48,299 --> 00:32:50,465
Não pode confirmar isso,
Antoine.
351
00:32:50,466 --> 00:32:52,499
Por favor, foram eles.
352
00:32:52,500 --> 00:32:54,507
Vocês são vizinhos, cara.
353
00:32:54,508 --> 00:32:56,757
Tomem uma cerveja,
conversem.
354
00:32:56,758 --> 00:32:59,216
Essas coisas acontecem
entre vizinhos.
355
00:32:59,591 --> 00:33:03,723
Mas gostaria de lhe pedir
que não volte aos velhos truques.
356
00:33:03,724 --> 00:33:05,039
Que não volte?
357
00:33:05,040 --> 00:33:07,562
Isso não é algo
que acontece entre vizinhos.
358
00:33:07,563 --> 00:33:09,082
Não é.
359
00:33:09,083 --> 00:33:11,215
Assine cada página,
por favor.
360
00:33:11,216 --> 00:33:13,866
Você entendeu bem
o que ele quis dizer?
361
00:33:14,549 --> 00:33:18,141
Com o histórico que vocês têm...
por favor...
362
00:33:18,142 --> 00:33:20,923
Não se preocupe,
vamos falar com eles.
363
00:33:20,924 --> 00:33:22,983
- Nós vamos.
- Por favor.
364
00:33:33,790 --> 00:33:36,382
Não, ela ignora,
finge que não é nada.
365
00:33:36,383 --> 00:33:38,115
Ela não me paga
366
00:33:38,116 --> 00:33:42,829
e ainda usa o dinheiro
para me comprar bebidas.
367
00:33:42,830 --> 00:33:44,923
Marie,
se ela é realmente sua amiga,
368
00:33:44,924 --> 00:33:47,923
sentem-se e conversem,
ela vai entender.
369
00:33:47,924 --> 00:33:50,866
- Se ela é mesmo sua amiga.
- Sim, eu sei, mas...
370
00:33:51,466 --> 00:33:54,855
Mas ela é tão teimosa,
e acha normal, é complicado.
371
00:33:54,856 --> 00:33:57,331
Talvez eu não tenha sido clara,
mas...
372
00:33:57,332 --> 00:34:00,330
Ou diga que seu pai
vai conversar com ela.
373
00:34:02,298 --> 00:34:05,757
Sim, com certeza ela entenderá
o recado se eu disser isso.
374
00:34:05,758 --> 00:34:07,120
Boa ideia.
375
00:34:08,966 --> 00:34:10,548
A mamãe está bem?
376
00:34:10,549 --> 00:34:12,883
Sim. Ela mandou lembranças.
377
00:34:13,966 --> 00:34:16,133
Espero que possamos ir
neste verão.
378
00:34:18,687 --> 00:34:21,466
- Oi, meu garotinho!
- Oi, vovô.
379
00:34:23,393 --> 00:34:25,620
- O quê?
- O que ele está vestindo?
380
00:34:25,621 --> 00:34:27,965
O que é isso? Um macacão?
381
00:34:27,966 --> 00:34:29,298
Sim.
382
00:34:29,299 --> 00:34:31,283
Apague esse cigarro, Marie.
383
00:34:33,101 --> 00:34:36,420
Por que ele está vestido
como um sapo? Que pijama é esse?
384
00:34:49,966 --> 00:34:51,266
Antoine.
385
00:34:51,924 --> 00:34:53,224
- Olhe.
- O quê?
386
00:35:12,508 --> 00:35:15,058
- Está os vendo?
- Não, mas eles estão lá.
387
00:35:15,841 --> 00:35:17,341
Com certeza estão.
388
00:35:39,549 --> 00:35:40,849
Olá!
389
00:36:31,290 --> 00:36:33,560
- O que vai querer?
- O de sempre, por favor.
390
00:36:33,561 --> 00:36:34,923
É pra já.
391
00:36:34,924 --> 00:36:38,008
Não é o mesmo de sempre.
Depois dorme como uma pedra.
392
00:36:38,591 --> 00:36:40,798
Gosta de dormir bem,
né, Francês?
393
00:36:40,799 --> 00:36:43,833
- Um bom jantar e um bom sono.
- Não comecem!
394
00:36:43,834 --> 00:36:47,389
Eusebio! Só estamos
brincando com o Francês.
395
00:36:47,390 --> 00:36:50,007
Calma,
não vamos destruir seu bar.
396
00:36:50,008 --> 00:36:52,340
Eu pago uma rodada
pra vocês.
397
00:36:52,341 --> 00:36:55,775
Seu dinheiro não vale nada aqui.
Nós mesmos pagamos.
398
00:37:00,011 --> 00:37:02,457
Mas tem que ter cuidado
entre vizinhos.
399
00:37:02,458 --> 00:37:05,524
Não, você que deve ter cuidado,
porque um dia...
400
00:37:08,591 --> 00:37:10,816
25 DE JULHO:
CADA VEZ MAIS PERTO
401
00:37:11,299 --> 00:37:15,766
Bebeu duas garrafas inteiras
de licor de café
402
00:37:15,767 --> 00:37:18,666
e meia garrafa de uma branca,
que era álcool puro.
403
00:37:18,667 --> 00:37:20,592
Quanto tempo
ela ficou acordada
404
00:37:20,593 --> 00:37:23,975
dizendo que estava morrendo
com o coração saindo pela boca?
405
00:37:23,976 --> 00:37:25,276
Dois dias.
406
00:37:27,442 --> 00:37:29,994
Eusebio,
cadê o que pedi há meia hora?
407
00:37:29,995 --> 00:37:31,340
Está saindo.
408
00:37:31,341 --> 00:37:34,699
Diga, Xan.
Seu pai era um bruto.
409
00:37:37,758 --> 00:37:40,966
Meu pai era um grande
filho da puta, Perri.
410
00:37:41,330 --> 00:37:44,217
Loren,
você não terminou o serviço.
411
00:37:44,218 --> 00:37:46,533
Pintei a porta,
ela precisa secar.
412
00:37:47,211 --> 00:37:50,064
E a primeira demão
foi com a piroca.
413
00:37:51,008 --> 00:37:53,479
Seu irmão é o nosso Picasso.
414
00:37:53,480 --> 00:37:56,333
Sim, Picasso da Piroca.
Picasso da Piroca.
415
00:37:57,424 --> 00:37:58,824
Você gosta disso?
416
00:38:03,549 --> 00:38:05,066
A carne de gato.
417
00:38:05,466 --> 00:38:06,766
Você gosta?
418
00:38:09,140 --> 00:38:10,440
Como é?
419
00:38:10,883 --> 00:38:12,549
Não sabe que é gato?
420
00:38:13,091 --> 00:38:14,830
Xan, ele não sabe que é gato.
421
00:38:16,299 --> 00:38:18,884
Como raios ele saberia que é?
422
00:38:18,885 --> 00:38:20,799
Na França,
eles não comem gatos.
423
00:38:21,160 --> 00:38:22,460
Eusebio?
424
00:38:24,165 --> 00:38:25,840
Eusebio.
425
00:38:25,841 --> 00:38:28,965
Tenha coragem de contar a ele.
É gato morto?
426
00:38:28,966 --> 00:38:31,250
- Eusebio, porra!
- É gato.
427
00:38:32,580 --> 00:38:33,880
Não é gato.
428
00:38:34,377 --> 00:38:35,677
Não, não é.
429
00:38:36,424 --> 00:38:38,080
É canguru, seu burro!
430
00:38:41,591 --> 00:38:44,591
Droga, Francês,
não fique assim.
431
00:38:44,982 --> 00:38:47,941
Sempre comemos gato aqui.
432
00:38:48,477 --> 00:38:49,880
O que acha?
433
00:38:50,412 --> 00:38:52,048
O que você acha?
434
00:38:52,049 --> 00:38:54,500
Que o Eusebio
mataria uma vaca?
435
00:38:54,501 --> 00:38:56,583
Só para nos alimentar?
436
00:38:58,424 --> 00:39:02,423
Eusebio não tem coragem de dizer
porque quer que você pague.
437
00:39:02,424 --> 00:39:04,008
Que você volte.
438
00:39:04,800 --> 00:39:06,691
E deixa eu te dizer...
439
00:39:06,692 --> 00:39:09,217
Ele é o único que quer
que você volte.
440
00:39:11,133 --> 00:39:13,508
É o mesmo que comer coelho,
porra.
441
00:39:21,091 --> 00:39:24,924
Vamos colher os repolhos até quarta
ou as lagartas vão comê-los.
442
00:39:36,037 --> 00:39:38,304
Está mesmo preocupada
por eu estar filmando?
443
00:39:42,299 --> 00:39:44,799
É só uma precaução.
Talvez nem precise.
444
00:39:46,022 --> 00:39:47,322
Não sei.
445
00:39:51,864 --> 00:39:53,905
- Bom dia, Loren.
- Olá, Pepiño.
446
00:39:56,984 --> 00:39:58,370
- Olá.
- Olá.
447
00:39:58,371 --> 00:40:00,257
- Descansando?
- Sim.
448
00:40:00,258 --> 00:40:03,757
- Está difícil subir até aqui?
- Não, de jeito nenhum.
449
00:40:03,758 --> 00:40:07,083
- Está ofegante, é bom se cuidar.
- Deixe-o em paz.
450
00:40:07,084 --> 00:40:08,507
Ignore-o.
451
00:40:08,508 --> 00:40:10,548
Fica mais cansado a cada dia,
Pepiño?
452
00:40:10,549 --> 00:40:13,715
- E você fica mais idiota.
- Me preocupo com sua saúde.
453
00:40:13,716 --> 00:40:15,929
Preocupe-se com a sua,
olhe para você.
454
00:40:15,930 --> 00:40:19,901
- Vou pegar suas alfaces.
- Nem quero olhar mais esse aí.
455
00:40:20,799 --> 00:40:23,875
- É chouriço? Nada mal.
- É claro.
456
00:41:13,341 --> 00:41:16,907
- Nem uma alma viva aqui, Manoliño.
- Pois é.
457
00:41:16,908 --> 00:41:18,923
É uma manhã tranquila.
458
00:41:18,924 --> 00:41:20,508
É sempre assim
459
00:41:20,883 --> 00:41:23,375
na porra das férias de verão.
460
00:41:26,133 --> 00:41:27,758
Vou querer 20...
461
00:41:29,807 --> 00:41:31,850
Me dê essas pilhas...
462
00:41:32,495 --> 00:41:33,795
É claro.
463
00:41:42,559 --> 00:41:44,342
O que está fazendo, Francês?
464
00:41:45,169 --> 00:41:46,852
Vou comprar o jornal.
465
00:41:48,445 --> 00:41:49,945
Estou te incomodando?
466
00:41:53,460 --> 00:41:55,965
Precisa olhar para mim
para comprar o jornal?
467
00:41:55,966 --> 00:41:57,715
Que merda está olhando?
468
00:41:57,716 --> 00:41:59,016
Nada.
469
00:41:59,504 --> 00:42:01,958
Você é quem está
olhando para mim.
470
00:42:15,883 --> 00:42:17,466
Como vai, Antoine?
471
00:42:18,674 --> 00:42:20,721
- Bem.
- Tudo certo?
472
00:42:20,722 --> 00:42:24,167
- E você?
- Bem, tudo de velho.
473
00:42:29,989 --> 00:42:32,739
- Vai levar o jornal?
- Sim, por favor.
474
00:42:42,791 --> 00:42:44,630
Algo mais?
475
00:42:44,631 --> 00:42:46,052
Sim...
476
00:42:46,053 --> 00:42:49,215
Meu dinheiro está no carro.
Já volto.
477
00:42:49,216 --> 00:42:51,274
Claro, sem problemas.
478
00:42:56,522 --> 00:42:58,080
Vou querer 20...
479
00:42:59,092 --> 00:43:01,158
Me dê essas pilhas...
480
00:43:09,383 --> 00:43:12,042
- E o jornal?
- O quê?
481
00:43:13,064 --> 00:43:15,356
Cadê a porra do jornal,
Francês?
482
00:43:17,508 --> 00:43:19,257
O que é isso no seu bolso?
483
00:43:19,258 --> 00:43:22,007
Está coçando o saco?
Ou me filmando?
484
00:43:22,008 --> 00:43:23,799
Está paranoico, vizinho.
485
00:43:24,466 --> 00:43:26,316
Você estava me filmando.
486
00:43:26,857 --> 00:43:29,207
Nós o vimos com uma câmera.
487
00:43:30,136 --> 00:43:32,511
Estava me filmando, não é?
488
00:43:32,512 --> 00:43:33,891
Você estava...
489
00:43:44,966 --> 00:43:46,924
Filho da puta!
490
00:44:06,883 --> 00:44:08,183
Antoine?
491
00:44:18,960 --> 00:44:20,502
Antoine, veja isto!
492
00:44:22,466 --> 00:44:23,766
O que foi?
493
00:44:26,017 --> 00:44:27,317
Veja.
494
00:45:13,616 --> 00:45:16,408
Os desgraçados colocaram
duas baterias no poço.
495
00:45:19,080 --> 00:45:22,605
É chumbo.
Aquela coisa preta era chumbo.
496
00:45:28,074 --> 00:45:30,935
É 16 de agosto.
São 11 da manhã.
497
00:45:30,936 --> 00:45:33,407
- Minha esposa Olga viu...
- O que está fazendo?
498
00:45:33,408 --> 00:45:37,083
que os tomates quase maduros
estão estragados.
499
00:45:38,158 --> 00:45:40,330
Pare com isso.
Pare de gravar.
500
00:45:44,699 --> 00:45:45,999
Todos acabados.
501
00:45:48,491 --> 00:45:49,990
Onde você está indo?
502
00:45:49,991 --> 00:45:51,908
Pare de gravar!
503
00:46:26,204 --> 00:46:27,504
Olá, Loren.
504
00:46:28,084 --> 00:46:29,484
- Como vai?
- O que é?
505
00:46:30,699 --> 00:46:32,078
O que está fazendo?
506
00:46:32,079 --> 00:46:34,025
- Nada.
- Nada?
507
00:46:37,285 --> 00:46:38,585
E seu irmão?
508
00:46:40,223 --> 00:46:41,723
Lá dentro. Por quê?
509
00:46:42,079 --> 00:46:43,379
Por nada.
510
00:46:48,033 --> 00:46:49,333
Loren.
511
00:46:49,890 --> 00:46:51,190
Uma pergunta.
512
00:46:52,924 --> 00:46:54,417
Você experimentou...
513
00:46:55,841 --> 00:46:57,241
nossos tomates?
514
00:46:58,716 --> 00:47:00,016
Por quê?
515
00:47:00,549 --> 00:47:02,083
Nossos tomates.
516
00:47:04,357 --> 00:47:06,066
Você já experimentou?
517
00:47:06,530 --> 00:47:09,333
Puta merda!
Me solta! Me solta!
518
00:47:10,424 --> 00:47:13,330
Vocês jogaram baterias de carro
em nosso poço?
519
00:47:13,331 --> 00:47:14,846
Sim ou não?
520
00:47:16,591 --> 00:47:19,124
Sim ou não?
Responda-me.
521
00:47:19,758 --> 00:47:21,174
Responda-me, Loren.
522
00:47:22,549 --> 00:47:24,466
Vou mandá-los para a prisão.
523
00:47:25,133 --> 00:47:26,433
Loren?
524
00:47:28,591 --> 00:47:31,424
Consegue entender,
seu imbecil de merda?
525
00:47:33,133 --> 00:47:34,779
Se manda daqui!
526
00:47:34,780 --> 00:47:36,080
Volta aqui!
527
00:47:36,490 --> 00:47:37,790
Venha aqui, Loren!
528
00:47:41,799 --> 00:47:43,299
Chegue mais perto.
529
00:47:43,785 --> 00:47:46,643
- Não vai usar essa arma?
- Talvez eu a use.
530
00:47:46,644 --> 00:47:48,323
- É mesmo?
- Chega mais.
531
00:47:48,324 --> 00:47:51,289
- Pare de filmar. Saia daqui!
- Não me filme.
532
00:47:51,290 --> 00:47:53,923
Minha colheita está perdida,
Xan.
533
00:47:53,924 --> 00:47:56,715
Estou pouco me lixando!
Saia daqui!
534
00:47:56,716 --> 00:47:58,757
Sabe o que fez a mim
e à minha mulher?
535
00:47:58,758 --> 00:48:00,257
Você nos arruinou!
536
00:48:00,258 --> 00:48:02,566
- Desapareça, caralho!
- Nos arruinou!
537
00:48:04,243 --> 00:48:07,580
- O que está fazendo?
- Maldição!
538
00:48:07,966 --> 00:48:10,898
Você nos arruinou,
desgraçado!
539
00:48:10,899 --> 00:48:13,965
Vá embora da minha casa!
Vá embora!
540
00:48:13,966 --> 00:48:17,673
- Vá embora agora mesmo!
- Fora daqui, caralho!
541
00:48:17,674 --> 00:48:21,682
- Saia já da minha casa!
- Desapareça, porra!
542
00:48:21,683 --> 00:48:25,823
- Por que deixou ele entrar?
- Foda-se aquele cara!
543
00:48:30,424 --> 00:48:32,548
Falaremos com eles.
Isso é grave.
544
00:48:32,549 --> 00:48:34,476
Entendem o que eles fizeram
conosco?
545
00:48:34,477 --> 00:48:36,750
Não se preocupem.
Seremos claros com eles.
546
00:48:36,751 --> 00:48:38,580
Eles não devem vir aqui
novamente.
547
00:48:39,133 --> 00:48:42,420
Diremos isso. Mas o mesmo
se aplica ao seu marido.
548
00:48:42,804 --> 00:48:44,104
Perdão?
549
00:48:44,799 --> 00:48:46,539
Você entrou
na propriedade deles.
550
00:48:46,540 --> 00:48:49,330
- Quer comparar?
- Entrou sem permissão,
551
00:48:49,331 --> 00:48:52,079
filmando-os, insultando-os
e com os ânimos alterados.
552
00:48:52,080 --> 00:48:55,298
- Está tudo gravado.
- Eles contaminaram nossos poços!
553
00:48:55,299 --> 00:48:58,002
Calma, Antoine,
vamos investigar isso.
554
00:48:58,003 --> 00:49:00,034
Antoine, me escute!
555
00:49:00,035 --> 00:49:01,904
Ouça, venha aqui.
556
00:49:01,905 --> 00:49:03,377
Vamos investigar isso.
557
00:49:03,378 --> 00:49:05,500
Mas não ceda à provocação.
558
00:49:05,501 --> 00:49:08,290
Eles o ameaçaram com uma arma.
Você viu.
559
00:49:08,291 --> 00:49:09,750
Não estava carregada.
560
00:49:09,751 --> 00:49:12,209
- Não pode ter certeza disso.
- Eu lhe asseguro.
561
00:49:12,210 --> 00:49:15,125
Seu marido não pode entrar
na casa dos Antas sem permissão,
562
00:49:15,126 --> 00:49:17,917
- devia ter falado conosco.
- Concordo. Mas nós dois
563
00:49:17,918 --> 00:49:21,703
cumprimos as leis, mas eles
podem fazer o que quiserem?
564
00:49:21,704 --> 00:49:23,669
Andar armados,
contaminar a água...
565
00:49:23,670 --> 00:49:26,960
- Entenderam muito bem.
- Não, é difícil entender tudo isso.
566
00:49:26,961 --> 00:49:30,619
Seu marido não devia se aproveitar
de sua inteligência com o irmão.
567
00:49:30,620 --> 00:49:33,423
- Do que está falando?
- Calma aí!
568
00:49:33,424 --> 00:49:36,703
Lorenzo é especial
desde o acidente com o cavalo.
569
00:49:36,704 --> 00:49:40,349
E você é professor.
Bem-educado, culto, viajado...
570
00:49:40,966 --> 00:49:42,380
Se aproveitou dele.
571
00:49:44,091 --> 00:49:47,399
Diga-lhes que não queremos
vê-los aqui em nossa casa.
572
00:49:47,716 --> 00:49:50,883
Senão,
terei que falar com seu superior.
573
00:49:50,884 --> 00:49:53,006
- Está claro?
- Sim.
574
00:49:53,007 --> 00:49:55,833
Falaremos com eles agora.
Não se preocupe. Vamos.
575
00:49:56,924 --> 00:49:59,635
Podemos ficar com o cartão
para analisar...
576
00:49:59,636 --> 00:50:01,492
- Para sua investigação?
- Sim.
577
00:50:44,383 --> 00:50:47,362
Breixo.
Quantas pessoas viveram aqui antes?
578
00:50:48,549 --> 00:50:49,849
Muitas.
579
00:50:50,674 --> 00:50:52,283
Crianças, até.
580
00:50:53,424 --> 00:50:55,758
Quando reformarmos as casas,
581
00:50:55,759 --> 00:50:57,399
as pessoas vão voltar.
582
00:50:59,091 --> 00:51:01,790
- Se você diz.
- A vida é boa aqui.
583
00:51:03,231 --> 00:51:05,631
Minha filha gosta de vir
com meu neto.
584
00:51:08,613 --> 00:51:10,613
Já meu sobrinho nunca vem.
585
00:51:11,799 --> 00:51:14,216
O coitado queria as eólicas.
586
00:51:14,758 --> 00:51:18,501
As pessoas agora só pensam
em dinheiro. Só nisso.
587
00:51:18,502 --> 00:51:19,802
Exato.
588
00:51:21,042 --> 00:51:24,499
Mas há dinheiro aqui.
Se trabalhar bem, há de sobra.
589
00:51:24,500 --> 00:51:26,600
A terra exige muito.
590
00:51:27,147 --> 00:51:28,681
Ele pode te devorar.
591
00:51:30,758 --> 00:51:32,058
Você verá.
592
00:51:36,159 --> 00:51:39,409
Quanto tempo uma cabra leva
para produzir um bom queijo?
593
00:51:45,286 --> 00:51:47,798
Se quer um bom queijo,
tem que ser de ovelha.
594
00:51:47,799 --> 00:51:49,169
As ovelhas
595
00:51:49,170 --> 00:51:51,883
são maiores
e produzem mais leite.
596
00:51:55,716 --> 00:51:58,516
- Nós vamos nos recuperar.
- Claro que vamos.
597
00:51:59,642 --> 00:52:01,917
Mas a que preço?
Trabalhando como mulas,
598
00:52:01,918 --> 00:52:04,298
usando nossas economias.
Até quando?
599
00:52:04,299 --> 00:52:07,883
E o que vem depois? Eles não vão
parar. São incontroláveis.
600
00:52:12,628 --> 00:52:14,128
Nós vamos nos defender.
601
00:52:18,716 --> 00:52:20,883
Não viemos aqui para lutar.
602
00:52:32,466 --> 00:52:34,133
Não vamos embora, vamos?
603
00:52:39,009 --> 00:52:40,634
Eles não têm mais nada.
604
00:52:41,716 --> 00:52:43,774
E acima de tudo,
não têm nada a perder.
605
00:52:47,799 --> 00:52:50,119
É por isso que precisamos
das câmeras.
606
00:52:50,120 --> 00:52:52,199
Você sabe o que eu penso.
607
00:52:59,015 --> 00:53:00,807
O que mais posso fazer?
608
00:53:01,633 --> 00:53:04,758
Eu sei que isso a assusta,
mas é a única solução.
609
00:53:05,788 --> 00:53:07,090
Para fazer justiça...
610
00:53:07,091 --> 00:53:09,798
Pare de dizer
que é a única solução.
611
00:53:09,799 --> 00:53:11,908
Há sempre outra solução.
612
00:53:14,841 --> 00:53:16,141
Vamos dormir?
613
00:53:44,134 --> 00:53:46,318
Você sabe que não sou nada
sem você.
614
00:53:47,094 --> 00:53:48,394
Você sabe.
615
00:53:58,049 --> 00:54:00,549
Pensei em comprarmos
algumas ovelhas.
616
00:55:17,991 --> 00:55:20,798
Antoine, sou o Rafael,
sobrinho do Breixo.
617
00:55:20,799 --> 00:55:22,382
Eu sinto muito.
618
00:55:22,383 --> 00:55:25,149
Melhor morrer na montanha
do que em um hospital.
619
00:55:25,589 --> 00:55:27,037
Estava contando à sua esposa
620
00:55:27,038 --> 00:55:29,758
as boas lembranças dos verões aqui
com minha família.
621
00:55:29,759 --> 00:55:31,078
Obrigado.
622
00:55:31,079 --> 00:55:33,133
- Você quer um café?
- Não, obrigado.
623
00:55:35,408 --> 00:55:37,382
Provavelmente já sabe disso,
624
00:55:37,383 --> 00:55:39,708
meu tio não tinha filhos,
era viúvo
625
00:55:39,709 --> 00:55:41,711
e eu herdei as terras dele.
626
00:55:41,712 --> 00:55:43,408
Posso me sentar?
627
00:55:48,258 --> 00:55:50,507
Faz muito tempo
que não venho aqui.
628
00:55:50,508 --> 00:55:52,333
Tenho minha lavanderia,
minha vida.
629
00:55:52,334 --> 00:55:56,549
Este dinheiro não mudará
a minha vida, eu já estou feito.
630
00:55:57,081 --> 00:56:00,048
- Me entendem?
- Não, na verdade não.
631
00:56:00,049 --> 00:56:01,961
É bem simples de entender.
632
00:56:01,962 --> 00:56:03,750
Como herdei o voto do meu tio,
633
00:56:03,751 --> 00:56:06,382
com meu voto ficaria
6 contra 3.
634
00:56:06,383 --> 00:56:08,880
6 a favor das eólicas,
e 3 contra.
635
00:56:09,417 --> 00:56:12,830
Eu disse aos meus advogados
para não contatarem ninguém ainda.
636
00:56:13,341 --> 00:56:15,132
Estou ciente das...
637
00:56:15,133 --> 00:56:18,507
discussões e problemas que tiveram
com algumas pessoas.
638
00:56:18,508 --> 00:56:22,758
Eu sei quem. Meu tio me disse,
ele estava muito preocupado.
639
00:56:24,995 --> 00:56:26,395
Ótimo café.
640
00:56:27,497 --> 00:56:29,789
Nós três podemos nos entender.
641
00:56:29,790 --> 00:56:33,290
Esse pessoal da montanha
tem o lado bom e o ruim, como viram.
642
00:56:35,087 --> 00:56:38,380
Temos que agir logo ou as eólicas
irão para o próximo vilarejo.
643
00:56:38,381 --> 00:56:41,249
Para o pessoal daqui,
imaginem que oportunidade perdida.
644
00:56:41,250 --> 00:56:42,920
Irão para outro vilarejo?
645
00:56:42,921 --> 00:56:45,090
Sim,
confirmaram aos meus advogados.
646
00:56:45,091 --> 00:56:47,459
- Que vilarejo?
- Qualquer um onde haja vento.
647
00:56:47,460 --> 00:56:48,670
E os documentos?
648
00:56:49,174 --> 00:56:51,540
Não os trouxe comigo,
mas mando para você.
649
00:56:51,541 --> 00:56:55,283
- Gostaríamos disso.
- Mando todos, sem problemas.
650
00:56:56,147 --> 00:56:59,332
Cá entre nós,
conheço os dois que votaram contra.
651
00:56:59,333 --> 00:57:01,211
Você os convenceu
a votar contra,
652
00:57:01,212 --> 00:57:02,798
mas eles nem moram aqui.
653
00:57:02,799 --> 00:57:06,619
Um vem trabalhar nas próprias
terras e o outro só vem no verão.
654
00:57:06,620 --> 00:57:10,353
Conversamos com eles,
explicamos bem. É agora ou nunca.
655
00:57:10,750 --> 00:57:12,570
Eu posso estar errado,
656
00:57:12,571 --> 00:57:14,882
mas digamos
que eu não esteja,
657
00:57:14,883 --> 00:57:17,930
seriam 8 a favor, e 1 contra.
8, Antoine.
658
00:57:18,591 --> 00:57:20,749
Sei que não se importam
com dinheiro,
659
00:57:20,750 --> 00:57:24,329
mas o povo daqui está sofrendo.
Precisam compreender.
660
00:57:24,330 --> 00:57:26,493
O dinheiro nos importa,
como a todos.
661
00:57:26,494 --> 00:57:29,458
Nada disso.
Vocês dão as casas que reformam.
662
00:57:29,459 --> 00:57:32,000
Não são nossas,
não podemos vendê-las.
663
00:57:32,001 --> 00:57:34,667
Gastam tempo nelas,
compram material, ferramentas.
664
00:57:34,668 --> 00:57:36,083
Isso sai caro.
665
00:57:36,084 --> 00:57:37,584
Não para nós.
666
00:57:39,209 --> 00:57:41,830
Vocês valorizam outras coisas,
sou do mesmo jeito.
667
00:57:42,269 --> 00:57:44,250
Mas o povo daqui é sofrido,
668
00:57:44,251 --> 00:57:46,711
nunca viajaram, estudaram,
nada disso.
669
00:57:46,712 --> 00:57:48,708
Nós que fizemos essas coisas.
670
00:57:48,709 --> 00:57:51,080
Minhas lavanderias
estão indo muito bem.
671
00:57:51,994 --> 00:57:53,373
Eu tenho minha casa.
672
00:57:53,895 --> 00:57:55,917
Igual a vocês.
Bem sucedidos.
673
00:57:56,918 --> 00:57:59,009
Vocês têm um projeto lindo,
mas...
674
00:57:59,010 --> 00:58:01,251
quem gostaria de morar aqui?
675
00:58:01,252 --> 00:58:04,168
Se fossem hotéis rurais...
Mas casas?
676
00:58:04,790 --> 00:58:08,915
Os que estão aqui querem partir
e os que ficam... morrem.
677
00:58:08,916 --> 00:58:10,641
Nós viemos para cá.
678
00:58:11,176 --> 00:58:13,000
Pensem bem.
Todo esse dinheiro...
679
00:58:13,001 --> 00:58:16,750
Não é tanto dinheiro. Eles pagam
menos do que a terra vale.
680
00:58:16,751 --> 00:58:18,083
Mas é dinheiro, Antoine.
681
00:58:18,084 --> 00:58:20,504
Pode usá-lo no seu projeto
em outro lugar.
682
00:58:20,505 --> 00:58:23,460
A Galiza é enorme.
Isso resolve a vida dessa gente.
683
00:58:23,461 --> 00:58:25,793
- Resolve a vida deles?
- Pense nisso.
684
00:58:26,432 --> 00:58:27,750
Nós pensaremos.
685
00:58:27,751 --> 00:58:29,708
Você começou
com o pé esquerdo.
686
00:58:29,709 --> 00:58:32,008
O pessoal daqui é simples.
687
00:58:32,009 --> 00:58:34,461
Eles têm o lado bom e o ruim,
já viram.
688
00:58:34,462 --> 00:58:36,292
É a segunda vez que diz isso.
689
00:58:36,293 --> 00:58:37,693
É uma ameaça?
690
00:58:38,753 --> 00:58:40,620
Não estou ameaçando ninguém.
691
00:58:41,162 --> 00:58:43,620
Eu só acho
que devem ter cuidado.
692
00:58:44,580 --> 00:58:45,880
Inacreditável.
693
00:58:46,578 --> 00:58:49,453
Ouça...
Eu penso nos meus filhos.
694
00:58:50,337 --> 00:58:52,295
O que eu quero deixar
para eles?
695
00:58:52,802 --> 00:58:55,052
Uma vida mais fácil
ou difícil?
696
00:58:55,717 --> 00:58:58,083
- Vocês têm uma filha, certo?
- Sim.
697
00:58:59,121 --> 00:59:00,421
Todos esses...
698
00:59:01,418 --> 00:59:03,792
lotes de terra são problemas.
699
00:59:03,793 --> 00:59:05,176
Para todos.
700
00:59:07,001 --> 00:59:10,220
- Prometem que vão pensar?
- Já dissemos que sim.
701
00:59:10,221 --> 00:59:13,694
Obrigado pelo tempo de vocês
e pelo café.
702
00:59:13,695 --> 00:59:15,833
Tenho que voltar
para a lavanderia,
703
00:59:15,834 --> 00:59:18,231
devo ter
umas 100 ligações perdidas.
704
00:59:18,232 --> 00:59:21,000
Foi um prazer conhecê-los.
705
00:59:23,239 --> 00:59:25,572
Você vai pensar sobre isso,
Antoine?
706
00:59:35,942 --> 00:59:37,750
Acha que eles o enviaram?
707
00:59:38,421 --> 00:59:39,854
Não faço ideia.
708
01:00:19,376 --> 01:00:20,834
O que é isso?
709
01:00:33,437 --> 01:00:34,737
O que fazemos?
710
01:00:37,459 --> 01:00:38,959
Vamos voltar.
711
01:00:41,851 --> 01:00:43,151
E ir para onde?
712
01:01:00,043 --> 01:01:01,501
Tranque sua porta.
713
01:01:18,532 --> 01:01:20,282
Deixem-nos passar,
por favor.
714
01:01:23,084 --> 01:01:25,834
- Deixe-nos passar, Loren.
- Abaixe o vidro.
715
01:01:37,084 --> 01:01:39,458
- Estamos indo dormir.
- Abaixe o vidro.
716
01:01:39,459 --> 01:01:40,759
Por favor.
717
01:01:42,162 --> 01:01:43,662
Abaixe o vidro.
718
01:01:50,327 --> 01:01:52,326
Se eu não abaixar,
eles não irão.
719
01:01:52,834 --> 01:01:54,334
Abaixe o vidro.
720
01:01:57,280 --> 01:01:59,500
- Deixe-nos passar.
- Abaixe mais.
721
01:01:59,501 --> 01:02:01,376
- Deixe-nos passar.
- Abaixe.
722
01:02:02,899 --> 01:02:04,399
- Abaixe mais.
- Loren.
723
01:02:15,269 --> 01:02:16,869
- Vamos dormir.
- Não abra.
724
01:02:23,224 --> 01:02:24,974
Deixe-nos passar,
por favor.
725
01:02:27,126 --> 01:02:28,834
Estou com a minha mulher.
726
01:02:33,876 --> 01:02:35,718
Deixe-nos passar,
por favor.
727
01:02:56,345 --> 01:02:57,820
Você não é tão forte.
728
01:03:44,584 --> 01:03:46,593
- Quer café?
- Não, obrigada.
729
01:04:07,436 --> 01:04:10,199
Se eu não estivesse lá ontem,
eles teriam te matado.
730
01:04:12,121 --> 01:04:15,038
- Não.
- Sim. Teriam te matado.
731
01:04:20,484 --> 01:04:23,904
O que faziam lá no meio da noite,
esperando com uma arma?
732
01:04:23,905 --> 01:04:25,250
O que estavam esperando?
733
01:04:27,001 --> 01:04:29,417
- Eles estavam bêbados, só isso.
- E?
734
01:04:30,916 --> 01:04:32,374
Eles são assim.
735
01:04:34,905 --> 01:04:37,239
Estou com medo.
Agora estou com medo.
736
01:04:38,722 --> 01:04:40,714
Você também
estava com medo ontem.
737
01:04:47,059 --> 01:04:49,032
Continuaremos vivendo assim?
738
01:04:49,033 --> 01:04:50,751
Eu não quero viver assim.
739
01:04:59,871 --> 01:05:01,880
Acha que eles
queriam nos matar?
740
01:05:03,463 --> 01:05:05,371
Eu não. Você sim.
741
01:05:06,220 --> 01:05:08,820
É preciso coragem
para matar alguém, eles não têm.
742
01:05:15,418 --> 01:05:16,984
Então vale a pena?
743
01:05:17,459 --> 01:05:19,393
- O que vale a pena?
- Isto.
744
01:05:21,588 --> 01:05:23,171
Claro que vale a pena.
745
01:05:28,072 --> 01:05:29,472
Confie em mim.
746
01:06:27,670 --> 01:06:30,476
- Senta.
- Porra, Loren, solte o cachorro.
747
01:06:31,709 --> 01:06:34,000
- Vamos, Draco, aqui.
- Bom menino.
748
01:06:34,668 --> 01:06:35,968
Vamos, Draco.
749
01:06:37,042 --> 01:06:38,250
Droga, Loren.
750
01:06:38,251 --> 01:06:40,422
Ele prefere a mim.
Se você fosse menos feio.
751
01:06:40,423 --> 01:06:41,723
Puta merda.
752
01:06:46,932 --> 01:06:48,807
Hoje eu lhe pago uma bebida.
753
01:06:51,876 --> 01:06:54,218
Peço que me deixe
pagar-lhe uma bebida.
754
01:06:54,829 --> 01:06:56,454
E você não pode recusar.
755
01:06:58,001 --> 01:07:00,176
Uma garrafa, por favor,
Eusebio.
756
01:07:18,543 --> 01:07:20,255
Sente-se aqui, Loren.
757
01:07:20,256 --> 01:07:21,734
Calmamente.
758
01:07:32,613 --> 01:07:33,913
O que é?
759
01:07:41,626 --> 01:07:44,118
Quando cheguei aqui,
bebemos algumas vezes.
760
01:07:45,293 --> 01:07:46,918
E você me perguntou...
761
01:07:48,253 --> 01:07:50,194
o que eu estava
fazendo aqui.
762
01:07:51,334 --> 01:07:54,917
Eu não falava sua língua bem
o suficiente para me explicar.
763
01:07:54,918 --> 01:07:57,626
Não tinha entendido nada
do que você disse.
764
01:08:00,959 --> 01:08:03,834
Eu viajei por muitos lugares.
765
01:08:04,281 --> 01:08:05,656
Me divertindo.
766
01:08:07,041 --> 01:08:10,207
Uma noite, eu estava tão bêbado
que tive que parar.
767
01:08:11,101 --> 01:08:12,441
Deitei-me
768
01:08:12,875 --> 01:08:14,810
e vi o céu estrelado.
769
01:08:16,746 --> 01:08:18,329
Quando acordei...
770
01:08:19,356 --> 01:08:21,256
eu estava aqui, neste vale.
771
01:08:22,797 --> 01:08:25,158
Passei toda a minha vida
pensando nisto.
772
01:08:25,159 --> 01:08:27,625
Eu dizia: "Quando estiver velho,
virei para cá.
773
01:08:29,182 --> 01:08:30,599
E serei livre".
774
01:08:35,084 --> 01:08:36,984
E seria livre justo aqui?
775
01:08:37,709 --> 01:08:39,184
É uma história...
776
01:08:40,028 --> 01:08:41,601
Uma bela história.
777
01:08:47,800 --> 01:08:50,475
Acha que este lugar
é um capricho para mim?
778
01:08:51,594 --> 01:08:54,260
Não, Xan.
Este lugar é tudo para mim.
779
01:08:55,142 --> 01:08:56,809
É o meu projeto de vida.
780
01:08:57,984 --> 01:09:00,503
- Meu e da minha esposa.
- Não, eu não...
781
01:09:00,504 --> 01:09:02,032
Não é isso que eu acho.
782
01:09:02,842 --> 01:09:05,357
- E o que acha?
- Você não vai gostar.
783
01:09:05,358 --> 01:09:06,667
Diga.
784
01:09:06,668 --> 01:09:09,958
Não acho justo que seu voto
valha igual ao meu,
785
01:09:09,959 --> 01:09:12,667
porque você não é daqui,
você é francês.
786
01:09:12,668 --> 01:09:14,107
Sério?
787
01:09:14,108 --> 01:09:16,434
E não é justo, não porque...
788
01:09:20,418 --> 01:09:22,876
Não porque você é estrangeiro...
789
01:09:23,784 --> 01:09:25,417
Não vamos entrar nisso.
790
01:09:26,764 --> 01:09:28,176
Não é justo...
791
01:09:28,774 --> 01:09:32,149
porque você está aqui há dois anos,
brincando de fazendinha.
792
01:09:33,157 --> 01:09:36,774
Eu estou aqui há 52 anos.
E ele, 45.
793
01:09:38,668 --> 01:09:40,768
Minha mãe, 73.
794
01:09:41,626 --> 01:09:44,712
E estamos fartos
de ser miseráveis.
795
01:09:44,713 --> 01:09:46,176
Mas o pior não é isso.
796
01:09:47,834 --> 01:09:50,380
É que não sabíamos
que éramos miseráveis,
797
01:09:50,381 --> 01:09:52,780
até os cretinos das eólicas
chegarem
798
01:09:52,781 --> 01:09:54,792
e nos oferecerem o dinheiro.
799
01:09:54,793 --> 01:09:56,726
E toda vez
que eu me levanto...
800
01:09:58,157 --> 01:10:01,657
às 5 da manhã,
com uma ressaca infernal
801
01:10:02,885 --> 01:10:05,827
e minhas costas acabadas,
eu lembro de você.
802
01:10:07,503 --> 01:10:08,803
E depois...
803
01:10:09,463 --> 01:10:11,546
começa mais um belo dia.
804
01:10:24,134 --> 01:10:26,659
O que faria
com o dinheiro das eólicas?
805
01:10:27,753 --> 01:10:29,153
Você pensou?
806
01:10:30,120 --> 01:10:31,605
É claro.
807
01:10:31,606 --> 01:10:32,992
O que você faria?
808
01:10:35,001 --> 01:10:36,405
E você se importa?
809
01:10:36,406 --> 01:10:38,484
Quero saber, sim.
Por favor.
810
01:10:39,754 --> 01:10:41,546
Um táxi. Em Ourense.
811
01:10:42,100 --> 01:10:43,542
- Um táxi?
- Um táxi.
812
01:10:43,543 --> 01:10:45,349
Metade do dia, eu dirijo,
813
01:10:45,350 --> 01:10:47,151
a outra metade, meu irmão.
814
01:10:50,022 --> 01:10:51,997
- E sua mãe?
- Em casa.
815
01:10:53,226 --> 01:10:55,601
Descansando,
ela já trabalhou muito, não?
816
01:10:56,166 --> 01:10:57,583
Na sua casa?
817
01:10:57,584 --> 01:10:59,101
Sim, na minha casa.
818
01:11:01,486 --> 01:11:05,543
Acha que o dinheiro das eólicas
é suficiente para tudo isso?
819
01:11:06,859 --> 01:11:08,354
E você sabe?
820
01:11:08,899 --> 01:11:10,826
Não, estou lhe perguntando.
821
01:11:12,040 --> 01:11:13,540
Você fez as contas?
822
01:11:14,767 --> 01:11:17,351
Eu vou sobreviver,
como sempre fiz.
823
01:11:17,773 --> 01:11:19,073
Isso é verdade.
824
01:11:19,447 --> 01:11:21,255
Mas você tem 50 anos.
825
01:11:22,101 --> 01:11:23,726
Não tem estudos.
826
01:11:24,569 --> 01:11:26,751
- Está me chamando de burro?
- Não.
827
01:11:27,084 --> 01:11:28,958
Na verdade, eu acho...
828
01:11:28,959 --> 01:11:31,875
Eu tinha direito
a esse dinheiro.
829
01:11:31,876 --> 01:11:34,893
Eu tinha direito
a esse dinheiro, porra!
830
01:11:36,039 --> 01:11:40,501
E você chegou e se colocou
entre o meu direito e eu.
831
01:11:56,628 --> 01:11:59,069
Sabia que Loren
era um garotinho bonito?
832
01:12:02,007 --> 01:12:05,023
Ficávamos sem palavras
diante de sua beleza.
833
01:12:05,398 --> 01:12:06,798
Sem palavras.
834
01:12:08,668 --> 01:12:10,043
Você não sabia?
835
01:12:14,367 --> 01:12:16,392
Um dia,
o levei ao bordel e...
836
01:12:17,710 --> 01:12:19,527
o mandaram embora.
837
01:12:21,115 --> 01:12:22,415
Sabe por quê?
838
01:12:24,834 --> 01:12:28,401
As prostitutas disseram
que ele as assustava,
839
01:12:29,334 --> 01:12:30,876
que ele era um bruto.
840
01:12:32,626 --> 01:12:34,084
Mas não era isso.
841
01:12:35,709 --> 01:12:37,459
Cheiramos a merda aqui.
842
01:12:39,209 --> 01:12:40,751
Cheiramos a merda.
843
01:12:42,126 --> 01:12:44,875
Tudo que eu quero
é uma mulher como a sua.
844
01:12:44,876 --> 01:12:47,167
Uma para mim,
outra para o meu irmão.
845
01:12:47,168 --> 01:12:48,875
Aqui não há nem uma.
846
01:12:48,876 --> 01:12:52,543
E um filho? Não posso ter um filho?
É impossível aqui.
847
01:12:53,918 --> 01:12:56,042
Lembra do que disse
naquela mesa?
848
01:12:58,043 --> 01:12:59,609
Jogando dominó.
849
01:13:00,197 --> 01:13:01,864
"Esta é a minha casa."
850
01:13:02,397 --> 01:13:04,371
- "Esta é a minha casa."
- Sim.
851
01:13:04,793 --> 01:13:07,217
Isso ficou na minha cabeça,
pois você disse
852
01:13:07,218 --> 01:13:09,413
como se isso só significasse algo
pra você.
853
01:13:09,414 --> 01:13:12,792
E não é assim, cara.
Esta é a nossa casa também.
854
01:13:12,793 --> 01:13:15,651
Muito antes
de vocês dois chegarem, cuidado.
855
01:13:20,372 --> 01:13:21,672
Cuidado!
856
01:13:31,668 --> 01:13:33,068
Se vocês realmente...
857
01:13:33,876 --> 01:13:36,526
Se vocês realmente
querem sair daqui...
858
01:13:40,914 --> 01:13:42,664
Minha esposa e eu, também.
859
01:13:43,351 --> 01:13:44,651
Nós iremos.
860
01:13:46,320 --> 01:13:48,434
- É justo.
- Eu penso que sim.
861
01:13:48,918 --> 01:13:50,218
É justo.
862
01:13:55,559 --> 01:13:57,043
Mas há um problema.
863
01:13:59,967 --> 01:14:01,925
Você contaminou
nossa colheita.
864
01:14:02,918 --> 01:14:06,167
Minha esposa e eu
perdemos tudo.
865
01:14:06,168 --> 01:14:08,084
Um ano inteiro de trabalho.
866
01:14:10,751 --> 01:14:12,222
Olhe-me nos olhos
867
01:14:12,223 --> 01:14:14,458
e atreva-se dizer
que não foi você.
868
01:14:17,239 --> 01:14:18,539
Atreva-se!
869
01:14:19,592 --> 01:14:21,200
É a sua vingança?
870
01:14:21,201 --> 01:14:22,918
Esta é a sua vingança?
871
01:14:24,092 --> 01:14:25,667
Estou tentando explicar que,
872
01:14:25,668 --> 01:14:28,208
mesmo que eu quisesse,
não poderia ir embora.
873
01:14:28,751 --> 01:14:30,396
Porque o dinheiro
das eólicas
874
01:14:30,397 --> 01:14:32,708
não é suficiente
para começar do zero.
875
01:14:32,709 --> 01:14:35,917
É o que tentei dizer,
mas você não quer ouvir, Xan.
876
01:14:35,918 --> 01:14:39,001
Você só escuta
o que quer ouvir.
877
01:14:39,991 --> 01:14:42,167
Ouça, por um momento,
878
01:14:42,168 --> 01:14:45,743
pensei que você assinaria,
sairia daqui e tomaria no cu.
879
01:14:45,744 --> 01:14:47,876
Foi um belo momento.
880
01:14:51,985 --> 01:14:55,069
Quando minha esposa e eu
tivermos uma nova colheita...
881
01:14:55,608 --> 01:14:58,895
Iniciaremos uma nova colheita
para recuperar o que perdemos.
882
01:14:58,896 --> 01:15:01,204
Estou disposto
a votar novamente.
883
01:15:01,205 --> 01:15:05,000
E se for 8 contra 1,
iremos embora.
884
01:15:05,001 --> 01:15:09,292
Até lá, as eólicas
vão dar o fora daqui, Francês!
885
01:15:09,293 --> 01:15:11,578
Eu não confiaria
no seu amigo Rafael.
886
01:15:11,579 --> 01:15:14,319
O vilarejo ao lado
ficará rico
887
01:15:14,320 --> 01:15:17,125
porque somos retardados
por não assinar.
888
01:15:17,126 --> 01:15:19,125
Você não entende nada!
889
01:15:20,309 --> 01:15:23,001
São sempre os mesmos
que enriquecem aqui.
890
01:15:24,395 --> 01:15:25,801
Sabe quem são eles?
891
01:15:26,175 --> 01:15:27,627
- Não grite.
- Não?
892
01:15:27,628 --> 01:15:30,980
Noruegueses que não querem
turbinas eólicas em suas terras,
893
01:15:30,981 --> 01:15:34,443
então eles vêm aqui
e fazem isso por quase nada!
894
01:15:37,767 --> 01:15:39,551
Não grite comigo.
895
01:15:40,918 --> 01:15:43,677
- Não grite comigo.
- Isso te incomoda?
896
01:15:43,678 --> 01:15:45,051
Um pouco.
897
01:15:46,285 --> 01:15:50,111
Você me forçou, não me pediu,
me forçou a sair da minha casa.
898
01:15:50,112 --> 01:15:52,210
Você entrou
na minha propriedade,
899
01:15:52,211 --> 01:15:54,563
você contaminou minha colheita.
900
01:15:54,564 --> 01:15:57,292
Você me insultou,
cuspiu na minha cara,
901
01:15:57,293 --> 01:16:00,655
e mandou um homem à minha casa
para me ameaçar.
902
01:16:00,656 --> 01:16:02,898
E está incomodado
por eu gritar com você?
903
01:16:02,899 --> 01:16:04,484
Você é um gênio.
904
01:16:04,925 --> 01:16:06,325
Um gênio!
905
01:16:08,584 --> 01:16:10,684
Pensei que estava cansado
de me ver.
906
01:16:13,709 --> 01:16:15,109
Já cansei.
907
01:16:15,831 --> 01:16:17,500
- Está cansado?
- Sim.
908
01:16:17,950 --> 01:16:20,893
E mesmo assim, estou disposto
a conversar com você.
909
01:16:21,676 --> 01:16:23,209
Mas você não me ouve.
910
01:16:23,530 --> 01:16:25,792
Eu nunca mais
vou falar com você.
911
01:16:25,793 --> 01:16:29,125
Não posso ir embora,
porque não posso.
912
01:16:29,126 --> 01:16:31,643
Você quer que eu vá.
O que faremos?
913
01:16:32,269 --> 01:16:35,250
- Essa é a grande questão.
- O que faremos?
914
01:16:35,251 --> 01:16:37,625
Nós dois faremos
o que temos que fazer.
915
01:16:37,626 --> 01:16:39,026
O que você vai fazer?
916
01:16:39,717 --> 01:16:41,117
O que você vai fazer?
917
01:16:42,918 --> 01:16:45,625
Queria que você tivesse acordado
em outro vilarejo.
918
01:16:45,626 --> 01:16:47,334
Você não pode mudar isso.
919
01:16:48,944 --> 01:16:50,384
O que você vai fazer?
920
01:16:50,942 --> 01:16:52,875
Responda-me.
O que você vai fazer?
921
01:16:56,168 --> 01:16:58,126
Loren, terminamos aqui.
Vamos.
922
01:17:21,293 --> 01:17:23,685
- Está conseguindo?
- Sim.
923
01:17:23,686 --> 01:17:26,009
Também temos
que começar a capinar.
924
01:17:30,178 --> 01:17:31,478
Muito bem...
925
01:17:32,001 --> 01:17:33,668
vou te ajudar, espere.
926
01:17:44,489 --> 01:17:45,789
Dois minutos.
927
01:17:50,115 --> 01:17:51,415
O quê?
928
01:17:54,293 --> 01:17:55,983
- O que foi?
- Nada.
929
01:18:01,710 --> 01:18:05,075
O que é isso?
São almôndegas?
930
01:18:05,076 --> 01:18:07,380
- Um cachorro-quente?
- Sim...
931
01:18:08,183 --> 01:18:09,709
- Um chouriço?
- Não!
932
01:18:13,418 --> 01:18:15,792
- Feliz aniversário, amor!
- Obrigado.
933
01:18:15,793 --> 01:18:17,208
Um presente!
934
01:18:17,209 --> 01:18:20,418
- Não esperava?
- Feliz aniversário, Pepiño!
935
01:18:21,376 --> 01:18:23,365
- O que é isto?
- Não esperava nada.
936
01:18:23,366 --> 01:18:25,750
Não sei.
Você pode não gostar.
937
01:18:27,168 --> 01:18:29,375
- Um colete!
- Você gostou?
938
01:18:29,376 --> 01:18:32,000
- Não é o igual ao seu? É.
- Bem bonito.
939
01:18:33,626 --> 01:18:35,250
Mas o que foi?
940
01:18:35,251 --> 01:18:36,551
O que foi?
941
01:18:39,918 --> 01:18:41,668
Você não gosta da cor?
942
01:18:43,126 --> 01:18:45,071
- O que houve?
- Eu amei a cor.
943
01:18:45,072 --> 01:18:48,425
Tome.
Dois meses de trabalho.
944
01:18:48,426 --> 01:18:50,517
- Obrigado.
- Dois meses de trabalho?
945
01:18:52,709 --> 01:18:54,009
Vamos ver...
946
01:18:55,626 --> 01:18:57,833
Estão de brincadeira.
Você que fez?
947
01:18:57,834 --> 01:19:00,208
Não é brincadeira, eu juro.
948
01:19:01,459 --> 01:19:03,620
É ridículo, me desculpe.
949
01:19:03,621 --> 01:19:05,375
Onde você comprou?
950
01:19:05,376 --> 01:19:07,168
No mercado, meu amor.
951
01:19:07,920 --> 01:19:09,833
Sinto muito, é horrível.
952
01:19:09,834 --> 01:19:11,888
- Dois é melhor que um.
- Sinto muito.
953
01:19:11,889 --> 01:19:14,250
Eu dou um jeito nisso
num instante.
954
01:19:14,251 --> 01:19:16,042
- Você que fez?
- Sim.
955
01:19:16,043 --> 01:19:19,647
- Darei um jeito nisso.
- Não, sem strip-tease. Não!
956
01:19:19,648 --> 01:19:21,674
- Sim, sim!
- Que está fazendo, Pepiño?
957
01:19:21,675 --> 01:19:24,780
Este é para mim,
e este é para o meu amigo Antoine.
958
01:19:24,781 --> 01:19:26,940
- Não, não!
- Para meu amigo Antoine.
959
01:19:26,941 --> 01:19:31,420
- Sua esposa lhe deu esse.
- Olga, gosto que fique com ele.
960
01:19:31,421 --> 01:19:33,208
- Certeza?
- É claro.
961
01:19:33,209 --> 01:19:35,920
- Ficará ótimo nele.
- Capturarei este momento.
962
01:19:41,384 --> 01:19:42,784
Ficou maravilhoso.
963
01:19:44,971 --> 01:19:47,209
- Como uma boy band.
- Excelente.
964
01:19:50,626 --> 01:19:54,178
- Pepiño, um discurso.
- Sim, um discurso, Pepiño!
965
01:19:54,179 --> 01:19:56,417
Para comemorar o colete.
966
01:19:56,418 --> 01:19:58,083
É motivo de comemoração.
967
01:19:58,084 --> 01:19:59,834
Agora está resolvido.
968
01:20:00,278 --> 01:20:02,198
E obrigado.
969
01:20:02,199 --> 01:20:04,434
Obrigado, minha Aurora.
970
01:20:05,498 --> 01:20:07,291
Por me aturar mais um ano.
971
01:20:07,292 --> 01:20:10,708
E obrigado a vocês dois
por virem à nossa casa
972
01:20:10,709 --> 01:20:12,696
e por serem tão bons vizinhos.
973
01:20:12,697 --> 01:20:16,958
Um brinde a continuar nos chamando
de vizinhos por muito tempo.
974
01:20:16,959 --> 01:20:19,775
- Saúde!
- Saúde!
975
01:20:26,330 --> 01:20:29,501
- São o mesmo modelo.
- O mesmo desenho.
976
01:20:30,501 --> 01:20:31,875
Que engraçado.
977
01:20:31,876 --> 01:20:35,221
- Obrigada, Pepiño, pelas palavras.
- Eu que agradeço.
978
01:20:35,222 --> 01:20:37,708
E obrigada a você, Aurora,
de coração.
979
01:20:37,709 --> 01:20:39,958
Porque sabíamos
quando viemos para cá
980
01:20:39,959 --> 01:20:42,580
que sentiríamos falta
de nossos amigos.
981
01:20:42,581 --> 01:20:45,250
E nós realmente
sentimos falta deles.
982
01:20:45,251 --> 01:20:46,759
Você sente mais.
983
01:20:46,760 --> 01:20:48,060
Sério?
984
01:20:50,608 --> 01:20:52,359
Talvez, não tenho certeza.
985
01:20:52,876 --> 01:20:56,292
- Mas é ótimo termos vocês.
- Obrigado.
986
01:20:56,293 --> 01:20:57,750
E você gosta daqui?
987
01:20:57,751 --> 01:20:59,959
Não sente falta
da sua antiga vida?
988
01:21:01,686 --> 01:21:04,583
Sim, eu gosto muito daqui.
989
01:21:05,293 --> 01:21:06,876
Um brinde a isso.
990
01:21:07,459 --> 01:21:09,433
- A estar aqui!
- A estar aqui!
991
01:23:46,583 --> 01:23:47,883
Titán.
992
01:23:49,126 --> 01:23:50,751
Você o quer de volta?
993
01:23:52,220 --> 01:23:53,520
Titán!
994
01:23:55,565 --> 01:23:56,865
Vamos.
995
01:23:57,399 --> 01:23:59,076
Vá, pode ir.
996
01:25:20,100 --> 01:25:21,400
Titán!
997
01:25:28,974 --> 01:25:30,274
Titán!
998
01:25:36,580 --> 01:25:37,880
Titán.
999
01:27:19,709 --> 01:27:21,268
Cadê meu cachorro?
1000
01:27:26,450 --> 01:27:27,750
Cadê meu cachorro?
1001
01:27:28,116 --> 01:27:29,667
Não se preocupe com isso.
1002
01:27:29,668 --> 01:27:31,226
Cadê meu cachorro?
1003
01:27:40,376 --> 01:27:42,499
É assim que você é corajoso,
Loren?
1004
01:27:42,500 --> 01:27:44,043
Essa é a sua coragem?
1005
01:31:30,251 --> 01:31:31,551
Vamos lá.
1006
01:32:16,095 --> 01:32:17,395
Titán!
1007
01:32:26,668 --> 01:32:29,226
Daqui até aqui,
e daqui até aqui.
1008
01:32:29,684 --> 01:32:31,790
E na próxima semana,
esta área.
1009
01:32:32,447 --> 01:32:34,667
- Anotou?
- Sim.
1010
01:32:43,651 --> 01:32:45,833
Quero subir
por este lado da montanha.
1011
01:32:45,834 --> 01:32:48,083
Mas está muito frio
no momento.
1012
01:32:48,084 --> 01:32:50,500
Tenha cuidado,
é muito perigoso lá.
1013
01:32:50,501 --> 01:32:51,998
Sim, eu sei.
1014
01:32:51,999 --> 01:32:54,290
Xosé,
venha aqui um instante, por favor.
1015
01:32:55,084 --> 01:32:56,384
Com licença.
1016
01:33:06,251 --> 01:33:08,187
- Tem tudo aí?
- Sim.
1017
01:33:08,188 --> 01:33:09,734
Está tudo aqui.
1018
01:33:10,957 --> 01:33:13,420
Certo, vou indo.
1019
01:33:13,951 --> 01:33:16,736
- O resto está tudo bem?
- Sim.
1020
01:33:16,737 --> 01:33:19,079
- Os negócios vão bem?
- Vão, sim.
1021
01:33:19,080 --> 01:33:21,573
Irá na feira da Barbeira
semana que vem?
1022
01:33:21,574 --> 01:33:22,580
Irei.
1023
01:33:23,097 --> 01:33:24,708
É uma grande feira.
1024
01:33:24,709 --> 01:33:26,959
- Obrigada, boa tarde.
- Boa tarde.
1025
01:33:26,960 --> 01:33:30,333
Sra. Denis, fique à vontade
para vir quando quiser.
1026
01:33:30,334 --> 01:33:32,632
E nos informe
sobre suas buscas.
1027
01:33:32,633 --> 01:33:35,292
Pode nos ajudar
a encontrar informações.
1028
01:33:35,293 --> 01:33:36,500
Mas?
1029
01:33:36,501 --> 01:33:40,773
Sabe que aquela área da montanha
foi averiguada há um ano.
1030
01:33:40,774 --> 01:33:43,101
- Foi o que me disseram.
- E é verdade.
1031
01:33:43,427 --> 01:33:44,727
Está bem.
1032
01:33:46,186 --> 01:33:48,383
- Boa tarde.
- Boa tarde.
1033
01:35:02,039 --> 01:35:03,339
Está delicioso.
1034
01:35:04,344 --> 01:35:05,644
Obrigada.
1035
01:35:10,251 --> 01:35:12,792
Quanto custa o alho-poró,
por favor?
1036
01:35:12,793 --> 01:35:14,093
1,60.
1037
01:35:16,334 --> 01:35:18,584
E o seu deu 2,70.
1038
01:35:29,383 --> 01:35:32,292
- Obrigada.
- Obrigada, querida.
1039
01:35:33,843 --> 01:35:36,125
Sim, vou querer o alho-poró.
1040
01:35:36,590 --> 01:35:40,917
Eu queria assim,
um pouco mais graúdos, sim?
1041
01:35:41,838 --> 01:35:44,850
Este, este, este e este.
1042
01:36:10,448 --> 01:36:12,394
- Olá!
- Olá!
1043
01:36:12,395 --> 01:36:15,581
Olá!
Tudo bem passarmos por aqui?
1044
01:36:15,582 --> 01:36:17,289
Sim, sem problemas.
1045
01:36:17,290 --> 01:36:19,000
E para chegar ao rio?
1046
01:36:19,001 --> 01:36:20,813
Sim, é por aí mesmo.
1047
01:36:20,814 --> 01:36:22,120
Beleza, obrigado.
1048
01:36:22,942 --> 01:36:24,242
De nada.
1049
01:36:44,376 --> 01:36:46,834
É o que temos,
me entristece muito.
1050
01:36:48,400 --> 01:36:51,208
- Nove?
- Não pode fazer nada?
1051
01:36:51,209 --> 01:36:54,167
O que posso fazer?
Olhe a sua volta. Não há nada.
1052
01:36:54,168 --> 01:36:55,621
Dissemos 15, não 9.
1053
01:36:55,622 --> 01:36:59,083
É tudo o que tenho agora.
Se as quiser, são suas.
1054
01:36:59,084 --> 01:37:01,109
Quanto tempo
para as outras seis?
1055
01:37:02,126 --> 01:37:04,540
Duas ou três semanas.
Me ligue antes.
1056
01:37:04,918 --> 01:37:07,417
- Duas ou três semanas.
- Sim, eu entendi.
1057
01:37:07,418 --> 01:37:09,251
Então, vai querer?
1058
01:37:09,834 --> 01:37:12,667
- Não sei.
- Acho que deveria aceitar.
1059
01:37:12,668 --> 01:37:16,250
Mas tem que pagar por todas agora.
Por causa da contabilidade.
1060
01:37:16,251 --> 01:37:18,818
- Sacanagem!
- Que vigarista.
1061
01:37:19,674 --> 01:37:21,625
O que sua amiga disse?
1062
01:37:21,626 --> 01:37:23,286
Não sei, cara.
1063
01:37:23,287 --> 01:37:25,334
Não entendo metade
do que ela diz.
1064
01:37:25,791 --> 01:37:27,091
Conte.
1065
01:38:38,001 --> 01:38:39,301
Você está bem?
1066
01:38:39,669 --> 01:38:40,969
E você?
1067
01:38:43,626 --> 01:38:45,751
Como foi a viagem?
1068
01:38:46,168 --> 01:38:48,042
Boa, mas estou exausta.
1069
01:38:48,043 --> 01:38:49,958
Por que não o trouxe?
1070
01:38:49,959 --> 01:38:52,018
Ele é muito novo
para faltar aula.
1071
01:40:50,936 --> 01:40:52,236
Mãe.
1072
01:40:56,421 --> 01:40:57,921
Você precisa sair daqui.
1073
01:40:59,969 --> 01:41:01,385
E sabe disso.
1074
01:41:03,626 --> 01:41:06,208
Eu vou ficar com você
o tempo que precisar
1075
01:41:06,209 --> 01:41:08,000
e a ajudarei a vender tudo.
1076
01:41:08,001 --> 01:41:11,076
Eva cuidará de Pierrot
e iremos embora juntas.
1077
01:41:11,077 --> 01:41:14,250
Você pode morar conosco
até encontrar algo.
1078
01:41:14,251 --> 01:41:15,751
Eu não quero ir.
1079
01:41:16,092 --> 01:41:18,375
Você pode morar conosco,
eu adoraria.
1080
01:41:18,376 --> 01:41:19,918
Eu não quero ir, Marie.
1081
01:41:21,185 --> 01:41:22,943
- Por quê?
- Você sabe bem.
1082
01:41:25,394 --> 01:41:26,977
Me diga de novo.
1083
01:41:30,771 --> 01:41:32,071
E aí?
1084
01:41:33,836 --> 01:41:35,461
Eu me sinto bem aqui.
1085
01:41:36,302 --> 01:41:37,969
Com os assassinos do papai?
1086
01:41:40,463 --> 01:41:42,002
Qual é o seu plano?
1087
01:41:42,003 --> 01:41:44,750
- Ficar sozinha aqui para sempre?
- Não estou sozinha.
1088
01:41:44,751 --> 01:41:46,708
Não, claro que não.
1089
01:41:46,709 --> 01:41:48,708
Tem um cachorro velho
e dez ovelhas.
1090
01:41:48,709 --> 01:41:50,418
- Nove.
- Mamãe...
1091
01:41:50,986 --> 01:41:53,959
Não estou sozinha, Marie.
Conheço pessoas daqui.
1092
01:41:54,496 --> 01:41:56,721
Eu me sinto bem.
Estou bem, você sabe.
1093
01:41:58,909 --> 01:42:00,209
Certo.
1094
01:42:00,584 --> 01:42:03,426
Você se sente bem
e não se sente sozinha.
1095
01:42:04,812 --> 01:42:07,312
Mas não acha
que o que aconteceu é injusto?
1096
01:42:07,997 --> 01:42:10,175
- É o que você acha?
- Pois sim.
1097
01:42:11,486 --> 01:42:14,047
Faz um ano que tento entender
e não consigo.
1098
01:42:14,048 --> 01:42:16,250
E cada vez que venho,
continuo sem entender.
1099
01:42:16,251 --> 01:42:18,917
Eu comento com as pessoas,
e ninguém entende.
1100
01:42:18,918 --> 01:42:20,543
Isso quer dizer algo, certo?
1101
01:42:21,307 --> 01:42:23,724
Talvez precise estar aqui
para entender.
1102
01:42:28,501 --> 01:42:31,500
Mataram meu pai,
posso ter uma opinião, não posso?
1103
01:42:31,501 --> 01:42:34,284
Sim. Mas você tem que aceitar
minha decisão.
1104
01:42:36,303 --> 01:42:38,036
Certo, o que você vai fazer?
1105
01:42:38,762 --> 01:42:42,095
Pastorar pela manhã
e procurar o corpo do papai à tarde?
1106
01:42:42,834 --> 01:42:45,292
- Sim, é o que quero fazer.
- Não, caramba!
1107
01:42:45,293 --> 01:42:46,934
E é tudo que farei.
1108
01:42:48,005 --> 01:42:49,480
Estou com medo, mamãe.
1109
01:42:50,140 --> 01:42:52,641
Penso direto em você,
preocupada que algo aconteça.
1110
01:42:52,642 --> 01:42:54,251
Não aguento, entende?
1111
01:42:55,794 --> 01:42:57,833
Essas pessoas
moram aqui ao lado.
1112
01:42:57,834 --> 01:43:00,984
Você os vê todos os dias.
Como consegue viver assim?
1113
01:43:01,527 --> 01:43:04,641
- Eu tento não pensar nisso...
- Então pense!
1114
01:43:04,642 --> 01:43:06,208
Eles mataram o papai!
1115
01:43:06,209 --> 01:43:08,833
E ainda estão lá,
tranquilos em suas vidinhas.
1116
01:43:08,834 --> 01:43:11,650
Você quer ficar nesse inferno
onde vale tudo.
1117
01:43:11,651 --> 01:43:13,751
Para mim,
não é o mais importante.
1118
01:43:18,496 --> 01:43:20,221
Não posso deixar
que faça isso.
1119
01:43:21,043 --> 01:43:24,128
Você vem comigo,
querendo ou não. É isso.
1120
01:43:24,129 --> 01:43:25,917
Você não está bem,
precisa de ajuda.
1121
01:43:25,918 --> 01:43:27,790
Eu disse
na primeira vez que vim,
1122
01:43:27,791 --> 01:43:30,292
e nas seguintes também,
mas você me ignorou.
1123
01:43:30,293 --> 01:43:33,692
Então pode ir se acostumando
à ideia de que irá comigo.
1124
01:43:34,153 --> 01:43:35,453
Não.
1125
01:43:37,191 --> 01:43:39,500
Não percebe que eles
podem vir atrás de você?
1126
01:43:39,501 --> 01:43:41,713
Não. Acho que eles
têm mais medo do que eu.
1127
01:43:41,714 --> 01:43:43,653
Medo de quê? De você?
1128
01:43:43,654 --> 01:43:46,875
- Que você vá atrás deles?
- Não, de que a verdade apareça.
1129
01:43:46,876 --> 01:43:49,609
Mas todos sabem
qual é a verdade!
1130
01:43:49,610 --> 01:43:51,583
E ninguém se importa
com a verdade.
1131
01:43:51,584 --> 01:43:54,375
E se eles tiverem medo disso,
virão atrás de você.
1132
01:43:54,376 --> 01:43:55,708
Não entende?
1133
01:43:55,709 --> 01:43:57,568
Não.
Eles não vão me machucar.
1134
01:43:58,457 --> 01:44:00,334
O papai dizia isso,
e veja só.
1135
01:44:04,751 --> 01:44:07,193
Ouça,
falei com um psicólogo.
1136
01:44:07,696 --> 01:44:09,501
E ele disse que se você ficar,
1137
01:44:10,669 --> 01:44:12,893
é porque não quer aceitar
a realidade.
1138
01:44:15,915 --> 01:44:19,308
Você testemunhou uma tragédia
e ainda está vivendo nela.
1139
01:44:19,309 --> 01:44:22,249
Você se recusa a seguir em frente,
mas precisa.
1140
01:44:22,250 --> 01:44:23,634
O que está esperando?
1141
01:44:24,385 --> 01:44:26,562
- Apodrecer aqui?
- Como é?
1142
01:44:26,563 --> 01:44:29,324
- Você ouviu.
- Cuidado com o que diz, Marie.
1143
01:44:29,927 --> 01:44:32,785
Mas é o que vai acontecer.
Você acabará sozinha.
1144
01:44:33,300 --> 01:44:35,208
Você já está sozinha, droga.
1145
01:44:35,209 --> 01:44:38,708
Essas pessoas não gostam de você.
Não gostam de pessoas como nós.
1146
01:44:38,709 --> 01:44:40,833
Elas sempre riram de nós.
1147
01:44:40,834 --> 01:44:43,292
- Por que diz isso?
- Você sabe por quê!
1148
01:44:43,293 --> 01:44:46,250
A polícia nos ignorou,
eles riram de você e do papai,
1149
01:44:46,251 --> 01:44:48,443
com sua horta
e sua arrogância.
1150
01:44:49,171 --> 01:44:50,793
Vocês eram os caipiras.
1151
01:44:51,726 --> 01:44:53,810
Eu nunca lhe disse
como viver sua vida.
1152
01:44:54,302 --> 01:44:55,860
Não a criamos dessa maneira.
1153
01:44:56,977 --> 01:44:58,277
Não.
1154
01:44:59,809 --> 01:45:01,976
Só quero que meu filho
conheça a avó.
1155
01:45:02,760 --> 01:45:04,802
Já que para o avô
é tarde demais.
1156
01:45:05,318 --> 01:45:07,401
Não acontecerá nada comigo,
eu juro.
1157
01:45:15,199 --> 01:45:17,699
Você não quer
morar com a gente?
1158
01:45:18,177 --> 01:45:20,994
Nossa vida é tão ruim
comparada a este paraíso?
1159
01:45:21,793 --> 01:45:23,827
Eu adoraria vê-la mais vezes,
1160
01:45:23,828 --> 01:45:25,921
mas quando seu pai e eu
viemos para cá,
1161
01:45:25,922 --> 01:45:28,292
sabíamos que a veríamos menos.
1162
01:45:28,293 --> 01:45:31,426
Que tal pararmos de discutir
e vivermos juntas?
1163
01:45:32,532 --> 01:45:34,114
Eu preciso de você.
1164
01:45:34,115 --> 01:45:35,655
E você precisa de mim.
1165
01:45:36,025 --> 01:45:37,325
Marie...
1166
01:45:37,885 --> 01:45:39,527
Nós temos
nossas próprias vidas.
1167
01:45:41,293 --> 01:45:43,250
Quando você saiu de casa,
1168
01:45:43,251 --> 01:45:45,708
foi doloroso mas aceitei,
a vida é assim.
1169
01:45:45,709 --> 01:45:47,958
No começo, quando cheguei aqui,
foi difícil
1170
01:45:47,959 --> 01:45:50,458
ficar longe de você,
de Pierrot e nossos amigos,
1171
01:45:50,459 --> 01:45:54,667
mas agora, não quero mudar de vida.
Esta é a nossa casa.
1172
01:45:54,668 --> 01:45:56,341
Não existe mais "nosso".
1173
01:45:56,342 --> 01:45:57,781
Não entende isso?
1174
01:45:57,782 --> 01:46:00,958
Eles mataram seu marido
e o jogaram em uma vala!
1175
01:46:00,959 --> 01:46:02,751
Isso não entra na sua cabeça?
1176
01:46:10,385 --> 01:46:13,719
Se você não vier comigo,
nunca mais voltarei aqui.
1177
01:46:16,084 --> 01:46:18,002
Você nunca mais nos verá.
1178
01:46:18,003 --> 01:46:20,250
- É isso que quer?
- Está ouvindo o que diz?
1179
01:46:20,251 --> 01:46:22,284
Não quero meu filho
perto de uma louca.
1180
01:46:25,148 --> 01:46:27,028
- Fora da minha cozinha!
- Não!
1181
01:46:27,029 --> 01:46:30,667
- Não quero mais falar com você!
- Conversaremos até cair em si!
1182
01:46:30,668 --> 01:46:32,318
Ou a levarei à força!
1183
01:46:32,918 --> 01:46:34,970
Mas como você ousa
1184
01:46:34,971 --> 01:46:37,917
falar comigo ou com qualquer
outra pessoa assim?
1185
01:46:37,918 --> 01:46:41,375
Como ousa me dizer o que fazer?
Não aprendeu nada na vida?
1186
01:46:41,376 --> 01:46:42,833
Mais do que você,
certeza.
1187
01:46:42,834 --> 01:46:46,083
O que você tem feito da sua vida,
além de vadiar por aí,
1188
01:46:46,084 --> 01:46:48,583
sair de uma aventura fútil
para outra,
1189
01:46:48,584 --> 01:46:52,125
de um idiota para outro,
com emprego bosta, sem ambição,
1190
01:46:52,126 --> 01:46:55,858
sempre com desculpas,
porque queria "experiências".
1191
01:46:55,859 --> 01:46:57,500
E o que seus pais fizeram?
1192
01:46:57,501 --> 01:47:01,312
Sempre a apoiamos, não?
Sempre te demos tudo, não foi?
1193
01:47:01,313 --> 01:47:02,792
Nunca pedi nada a vocês.
1194
01:47:02,793 --> 01:47:05,958
Isso! Porque te criamos assim!
Não se esqueça disso.
1195
01:47:05,959 --> 01:47:07,792
Acho que a culpa não é minha.
1196
01:47:07,793 --> 01:47:09,933
- É mesmo? Certo.
- Sim.
1197
01:47:09,934 --> 01:47:11,250
Reflita um pouco.
1198
01:47:11,251 --> 01:47:14,125
- Pense nas suas decisões.
- Não me arrependo de nada.
1199
01:47:14,126 --> 01:47:16,918
Por exemplo,
ter um filho com aquele sujeito.
1200
01:47:16,919 --> 01:47:19,845
- Sua mãe louca que te apoiou.
- Deixe meu filho fora disso.
1201
01:47:19,846 --> 01:47:21,718
Eu disse o que você tinha
que fazer?
1202
01:47:21,719 --> 01:47:24,667
- Eu te insultei na sua cozinha?
- Pare. Pare!
1203
01:47:24,668 --> 01:47:27,250
Escute-me!
Eu fui à sua cozinha insultá-la
1204
01:47:27,251 --> 01:47:29,926
e dizer-lhe como viver sua vida?
Fiz isso?
1205
01:47:37,783 --> 01:47:40,874
Não sabe como é estar com outros
homens, só conheceu o papai.
1206
01:47:41,234 --> 01:47:44,825
Não tem ideia de como é a vida
nem de como é ser mãe solteira.
1207
01:47:45,572 --> 01:47:47,292
Minha vida foi assim,
1208
01:47:47,293 --> 01:47:51,000
porque decidi criar minha filha
com meu companheiro.
1209
01:47:51,001 --> 01:47:54,132
Não foi você que decidiu ficar fora
da minha vida, foi o papai.
1210
01:47:54,133 --> 01:47:57,358
Porque ele que decidia tudo
e mandava na sua vida.
1211
01:47:58,072 --> 01:48:01,958
Seu pai queria quebrar a cara
do pai do seu filho, e eu o impedi.
1212
01:48:01,959 --> 01:48:04,591
É claro. Com certeza...
1213
01:48:04,592 --> 01:48:06,500
Papai sempre decidiu tudo.
1214
01:48:06,501 --> 01:48:09,818
Onde vocês viviam, como viviam,
quando faziam as coisas.
1215
01:48:10,412 --> 01:48:12,875
- Você não sabe nada.
- Sempre foi submissa a ele.
1216
01:48:12,876 --> 01:48:14,833
Uma mulher patética e pequena.
1217
01:48:14,834 --> 01:48:17,458
- Pare, Marie.
- Ele sempre mandou na sua vida.
1218
01:48:17,459 --> 01:48:21,293
Ele fez isso quando estava vivo
e ainda continua depois de morto.
1219
01:48:23,892 --> 01:48:25,309
Você não entende.
1220
01:48:26,559 --> 01:48:27,959
Eu não entendo?
1221
01:48:30,990 --> 01:48:32,709
Sabe o que as pessoas dizem?
1222
01:48:32,710 --> 01:48:34,436
O que seus amigos dizem?
1223
01:48:34,879 --> 01:48:36,662
Que talvez
ele tenha te deixado.
1224
01:48:42,677 --> 01:48:44,427
Como você pode me dizer isso?
1225
01:48:46,050 --> 01:48:48,009
Não fui eu,
foram seus amigos.
1226
01:48:52,294 --> 01:48:53,694
Eu espero...
1227
01:48:54,668 --> 01:48:57,193
que um dia
você saiba o que é amar...
1228
01:48:58,487 --> 01:49:00,579
e deixe de ser medíocre.
1229
01:49:05,885 --> 01:49:07,260
Vá se foder.
1230
01:50:43,334 --> 01:50:46,043
- Olá, dorminhoca.
- Olá, Pepiño.
1231
01:50:47,626 --> 01:50:49,708
Como vai, bela adormecida?
1232
01:50:49,709 --> 01:50:51,978
- Bem. E você?
- Estou bem.
1233
01:50:51,979 --> 01:50:53,776
Veio ajudar um pouco?
1234
01:50:54,541 --> 01:50:55,841
Sim.
1235
01:50:56,530 --> 01:50:57,830
O que posso fazer?
1236
01:50:59,030 --> 01:51:00,330
Bom dia.
1237
01:51:00,705 --> 01:51:02,005
Bom dia.
1238
01:51:02,780 --> 01:51:04,710
Vá ao ovil,
1239
01:51:05,501 --> 01:51:07,734
remova a neve
e troque a palha, tá?
1240
01:51:08,627 --> 01:51:09,792
Certo.
1241
01:51:09,793 --> 01:51:11,472
Irá ficar muito tempo?
1242
01:51:11,473 --> 01:51:12,853
Não sei.
1243
01:51:36,370 --> 01:51:37,670
Porcaria!
1244
01:51:38,459 --> 01:51:40,393
Pressione por cinco segundos.
1245
01:52:13,977 --> 01:52:15,792
- Vem cá, Titán!
- Titán.
1246
01:52:16,203 --> 01:52:18,539
- Titán, volte aqui.
- Bom menino.
1247
01:52:18,540 --> 01:52:20,975
Titán, aqui. Titán!
1248
01:52:21,538 --> 01:52:23,518
Volte aqui, Titán. Titán!
1249
01:52:23,519 --> 01:52:25,901
Vamos, menina.
Pare com isso.
1250
01:52:29,223 --> 01:52:30,668
Volte aqui, Titán.
1251
01:52:30,669 --> 01:52:32,336
Pare de enrolar, vamos.
1252
01:52:34,907 --> 01:52:36,286
Vamos!
1253
01:52:36,287 --> 01:52:37,670
Vá!
1254
01:52:38,617 --> 01:52:39,917
Aqui!
1255
01:52:41,359 --> 01:52:42,830
Titán, vamos!
1256
01:52:42,831 --> 01:52:44,234
Andando.
1257
01:52:49,227 --> 01:52:50,527
Aqui, Titán!
1258
01:52:52,796 --> 01:52:54,962
- Está indo?
- Estou.
1259
01:52:54,963 --> 01:52:56,443
Vai chover.
1260
01:52:57,235 --> 01:52:58,535
Veremos.
1261
01:53:00,048 --> 01:53:01,348
Eu vou com você.
1262
01:53:28,660 --> 01:53:29,960
Você vem?
1263
01:53:37,851 --> 01:53:40,375
Há caçadores naquela área.
1264
01:53:40,376 --> 01:53:42,068
Sim, eu os ouvi.
1265
01:53:43,052 --> 01:53:44,353
Obrigada.
1266
01:53:44,354 --> 01:53:46,265
Precisará parar
daqui a duas semanas.
1267
01:53:46,266 --> 01:53:48,853
Há fortes tempestades
se aproximando.
1268
01:53:48,854 --> 01:53:50,581
Por que não estão
a ajudando?
1269
01:53:50,582 --> 01:53:52,266
Seria mais rápido, não?
1270
01:53:53,209 --> 01:53:55,858
- Você não precisa ficar.
- Eu vou ficar.
1271
01:53:56,584 --> 01:53:59,390
- Está tudo bem?
- Não, nada bem.
1272
01:53:59,391 --> 01:54:01,625
- Por que não procuram com ela?
- Marie...
1273
01:54:01,626 --> 01:54:04,500
- Medo de encontrar algo estranho?
- Não a entendo.
1274
01:54:04,501 --> 01:54:06,169
Desculpe, ela está alterada.
1275
01:54:06,170 --> 01:54:07,601
Está se desculpando?
1276
01:54:07,602 --> 01:54:09,830
Você são tão culpados
quanto aqueles dois.
1277
01:54:09,831 --> 01:54:12,042
Vocês são responsáveis.
Deu pra entender?
1278
01:54:12,043 --> 01:54:13,975
Calma aí,
não posso permitir isso.
1279
01:54:13,976 --> 01:54:15,708
Eu preciso deles
do meu lado.
1280
01:54:15,709 --> 01:54:18,670
- Certo, quero saber algo, traduza.
- Não.
1281
01:54:18,671 --> 01:54:22,001
- Traduza, porra!
- Não traduzirei nada!
1282
01:54:22,002 --> 01:54:25,260
Calma, por favor.
Vamos nos acalmar um pouco.
1283
01:54:25,261 --> 01:54:26,963
Sentem-se e traduza.
1284
01:54:35,540 --> 01:54:39,240
Pergunte como eles puderam
simplesmente cruzar os braços
1285
01:54:39,241 --> 01:54:43,042
quando um cidadão recebeu ameaças
de morte que foram filmadas.
1286
01:54:43,043 --> 01:54:44,343
Pergunte a eles.
1287
01:54:45,023 --> 01:54:46,323
Está enganada.
1288
01:54:46,793 --> 01:54:48,958
- Não estou.
- Não há ameaças filmadas.
1289
01:54:48,959 --> 01:54:50,333
Eu vi os vídeos.
1290
01:54:50,334 --> 01:54:53,083
Não há ameaças de morte
nas filmagens.
1291
01:54:53,084 --> 01:54:55,251
Então eu estou inventando?
1292
01:54:56,081 --> 01:54:58,007
Não, mas você está errada.
1293
01:54:58,008 --> 01:55:00,333
As ameaças não foram filmadas.
1294
01:55:00,334 --> 01:55:02,917
O material gravado
é totalmente inútil.
1295
01:55:02,918 --> 01:55:04,584
Já lhe disse isso.
1296
01:55:08,697 --> 01:55:10,155
Não me importo.
1297
01:55:10,834 --> 01:55:12,750
Vocês deveriam ter vergonha.
1298
01:55:18,709 --> 01:55:22,263
Não é o mesmo de sempre.
Depois dorme como uma pedra.
1299
01:55:22,264 --> 01:55:25,250
Gosta de dormir bem, né?
Um bom jantar e um bom sono.
1300
01:55:25,251 --> 01:55:27,801
- Não comecem!
- Eusebio!
1301
01:55:28,251 --> 01:55:30,292
Só estamos brincando
com o Francês.
1302
01:55:30,293 --> 01:55:32,875
Calma,
não vamos destruir seu bar.
1303
01:55:33,482 --> 01:55:35,639
Eu pago uma rodada
pra vocês.
1304
01:55:35,640 --> 01:55:38,583
Seu dinheiro não vale nada aqui.
Nós mesmos pagamos.
1305
01:55:39,335 --> 01:55:41,250
Mas tem que ter cuidado
entre vizinhos.
1306
01:55:41,251 --> 01:55:43,920
Não, você que deve ter cuidado,
porque um dia...
1307
01:55:47,168 --> 01:55:49,676
São 6 da manhã
do dia 25 de outubro.
1308
01:55:50,307 --> 01:55:53,083
Meu vizinho está me esperando,
ele está bêbado,
1309
01:55:53,084 --> 01:55:55,492
não posso sair de casa
para ir à cidade.
1310
01:55:55,493 --> 01:55:57,126
Vamos ver o que acontece.
1311
01:56:04,626 --> 01:56:07,268
Olá, vizinho.
Está com saudade de mim?
1312
01:56:22,709 --> 01:56:25,668
Minha esposa trabalha na terra
com um dom natural.
1313
01:56:26,335 --> 01:56:27,958
Como um verdadeira
conquistadora,
1314
01:56:27,959 --> 01:56:30,427
ela é intrépida e corajosa,
1315
01:56:31,084 --> 01:56:32,384
ela observa...
1316
01:56:33,209 --> 01:56:34,984
todo seu território.
1317
01:56:36,385 --> 01:56:37,785
Como uma rainha.
1318
01:56:59,197 --> 01:57:01,822
Vamos, Marie,
levante-se ou vamos nos atrasar.
1319
01:57:21,918 --> 01:57:23,817
Precisamos encontrá-lo.
1320
01:57:27,033 --> 01:57:28,333
Ali está ele.
1321
01:57:33,503 --> 01:57:35,233
- Olá.
- Olá.
1322
01:57:36,001 --> 01:57:38,580
O que faz aqui?
Não combinamos pra hoje.
1323
01:57:39,201 --> 01:57:41,948
- Sim, terça-feira, dia 20.
- Não, não...
1324
01:57:41,949 --> 01:57:43,249
Não. Hoje?
1325
01:57:43,250 --> 01:57:45,208
- Essas são as minhas?
- Não estão aqui.
1326
01:57:45,209 --> 01:57:46,792
Não estou com as suas.
1327
01:57:46,793 --> 01:57:48,905
- Como não?
- Eu não a esperava hoje.
1328
01:57:48,906 --> 01:57:50,583
Acho que você está enganada.
1329
01:57:50,584 --> 01:57:54,169
As ovelhas da próxima semana
são melhores para o que quer.
1330
01:57:54,170 --> 01:57:55,478
Como assim?
1331
01:57:55,479 --> 01:57:57,167
- É para queijo, né?
- Sim.
1332
01:57:57,168 --> 01:58:00,500
As da próxima semana
são muito melhores para queijo.
1333
01:58:00,501 --> 01:58:03,364
Então as que você vende
não são boas?
1334
01:58:03,365 --> 01:58:05,208
As ovelhas que vendo são boas.
1335
01:58:05,209 --> 01:58:07,458
Mas é uma boa oportunidade
que você tem.
1336
01:58:07,459 --> 01:58:09,333
- Não me interessa.
- O que houve?
1337
01:58:09,334 --> 01:58:11,921
Ele quer me enganar,
como sempre.
1338
01:58:11,922 --> 01:58:13,542
Essas são minhas ovelhas.
1339
01:58:13,543 --> 01:58:16,248
Paguei há dias
e vou levá-las hoje, certo?
1340
01:58:16,249 --> 01:58:20,448
Você se atrasou, então as vendi.
Se chegasse antes, não teria erro.
1341
01:58:20,449 --> 01:58:22,634
É difícil cancelar
um pagamento, sabe?
1342
01:58:22,635 --> 01:58:25,250
- Isso é problema seu.
- Venha outro dia melhor.
1343
01:58:25,251 --> 01:58:27,831
- Não, não.
- Na próxima semana.
1344
01:58:27,832 --> 01:58:30,750
Não vou embora daqui
sem meus animais! Entendeu?
1345
01:58:30,751 --> 01:58:33,218
Pare de achar que sou idiota!
1346
01:58:35,251 --> 01:58:36,875
Tudo bem, já entendi.
1347
01:58:50,620 --> 01:58:52,620
Temos um probleminha.
1348
01:58:54,586 --> 01:58:57,370
Ouça,
as ovelhas são dessa senhora.
1349
01:58:58,675 --> 01:58:59,975
Lá estão eles.
1350
01:59:05,710 --> 01:59:08,523
- Relaxe, está tudo bem.
- Sempre com trapalhadas,
1351
01:59:08,524 --> 01:59:10,789
- não compro mais a você.
- Deixe de agonia!
1352
01:59:10,790 --> 01:59:12,476
Não é agonia...
1353
01:59:13,459 --> 01:59:16,570
Rapaz! Cancele esse pagamento
e gere uma nova fatura.
1354
01:59:16,571 --> 01:59:18,572
Não cancele nada.
1355
01:59:18,573 --> 01:59:21,278
Sinto muito,
mas as ovelhas são da senhora.
1356
01:59:21,279 --> 01:59:23,210
- Não cancele nada.
- Sinto muito,
1357
01:59:23,211 --> 01:59:24,942
mas as ovelhas são da senhora.
1358
01:59:24,943 --> 01:59:27,642
De que mal-entendido
está falando, exatamente?
1359
01:59:29,317 --> 01:59:31,642
A senhora já pagou
por essas ovelhas.
1360
01:59:33,779 --> 01:59:36,625
- Justo essas?
- Exatamente.
1361
01:59:36,626 --> 01:59:39,122
Não pode ser.
Eu paguei por elas.
1362
01:59:39,123 --> 01:59:40,876
Ela deve ter comprado outras.
1363
01:59:42,591 --> 01:59:44,790
Posso levar os animais,
por favor?
1364
01:59:44,791 --> 01:59:45,865
- Não.
- Sim.
1365
01:59:45,866 --> 01:59:47,684
Claro que posso.
Me permite?
1366
01:59:48,809 --> 01:59:50,829
Marie. Ajude-me, por favor?
1367
01:59:50,830 --> 01:59:52,445
Rapaz, uma ajuda aqui.
1368
01:59:52,446 --> 01:59:55,296
Segure-as firmemente
pelas patas traseiras.
1369
01:59:55,959 --> 01:59:57,293
Venha aqui.
1370
02:00:00,168 --> 02:00:02,452
- Para onde as levo?
- Lá fora.
1371
02:00:24,954 --> 02:00:27,029
O quê?
Ela é muito pesada?
1372
02:00:27,579 --> 02:00:29,245
- Segure-a com força.
- Ei, você!
1373
02:00:29,246 --> 02:00:30,598
Mas não a sufoque.
1374
02:00:30,599 --> 02:00:31,772
O que foi?
1375
02:00:31,773 --> 02:00:33,792
Não fale com ela.
Nem olhe para ela.
1376
02:00:33,793 --> 02:00:35,433
- Só estou ajudando.
- Chega!
1377
02:00:35,997 --> 02:00:37,472
Eu disse que já chega!
1378
02:00:50,293 --> 02:00:52,134
Está tudo bem, Marie.
1379
02:00:52,608 --> 02:00:54,799
Já passou.
Confia em mim?
1380
02:00:56,657 --> 02:00:58,324
Me espere no carro.
1381
02:02:36,251 --> 02:02:38,042
- Oi.
- Olá.
1382
02:03:10,302 --> 02:03:11,602
Mãe?
1383
02:03:12,624 --> 02:03:13,924
Sim?
1384
02:03:15,491 --> 02:03:17,834
Tenho pensado em você
e no papai.
1385
02:03:19,137 --> 02:03:20,437
E...
1386
02:03:22,582 --> 02:03:24,999
o amor que tinham um pelo outro
era lindo.
1387
02:03:31,059 --> 02:03:32,359
Obrigada.
1388
02:03:54,983 --> 02:03:56,283
Tome.
1389
02:03:57,544 --> 02:03:59,378
Ele vai gostar, você vai ver.
1390
02:04:00,080 --> 02:04:02,250
Sim. Eu lhe digo.
1391
02:04:04,392 --> 02:04:05,692
Nos falamos?
1392
02:04:11,044 --> 02:04:12,344
Cuide-se.
1393
02:07:13,690 --> 02:07:15,181
Não funcionou?
1394
02:07:15,182 --> 02:07:17,282
Não. É inaproveitável.
1395
02:07:18,114 --> 02:07:20,122
Impossível recuperar os dados.
1396
02:07:23,459 --> 02:07:25,330
Vão começar as buscas
de novo?
1397
02:07:26,001 --> 02:07:28,292
Nossa equipe
está reunindo uma unidade,
1398
02:07:28,293 --> 02:07:31,026
e amanhã pela manhã
começaremos as buscas.
1399
02:07:31,027 --> 02:07:32,601
Não se preocupe com isso.
1400
02:07:33,799 --> 02:07:35,792
Se a câmera estava lá,
1401
02:07:35,793 --> 02:07:37,543
então Antoine também estava.
1402
02:07:38,871 --> 02:07:40,334
Muito provavelmente.
1403
02:07:43,999 --> 02:07:45,299
Olga.
1404
02:07:45,965 --> 02:07:49,006
A câmera é um grande achado.
De verdade.
1405
02:08:46,752 --> 02:08:48,335
O que faz aqui?
1406
02:08:50,876 --> 02:08:52,751
Eu quero falar com ela.
1407
02:08:53,423 --> 02:08:54,799
Sobre o quê?
1408
02:08:54,800 --> 02:08:57,959
Não quero falar com você.
Quero falar com ela.
1409
02:08:58,858 --> 02:09:01,841
Você fala comigo primeiro.
Do que se trata?
1410
02:09:05,334 --> 02:09:07,254
Vocês serão presos.
1411
02:09:07,255 --> 02:09:08,634
Seremos?
1412
02:09:10,550 --> 02:09:12,084
Do que ela está falando?
1413
02:09:13,548 --> 02:09:14,917
Isso mesmo.
1414
02:09:14,918 --> 02:09:16,793
Vocês serão presos.
1415
02:09:19,018 --> 02:09:20,518
E por que, o que houve?
1416
02:09:21,668 --> 02:09:23,167
Você fez alguma coisa?
1417
02:09:23,168 --> 02:09:24,468
O que você acha?
1418
02:09:26,012 --> 02:09:27,312
Posso?
1419
02:09:29,669 --> 02:09:31,203
Não, deixe-me.
1420
02:09:31,815 --> 02:09:33,332
Eu só quero conversar.
1421
02:09:45,876 --> 02:09:48,543
Seus filhos
irão para a prisão.
1422
02:09:49,225 --> 02:09:50,525
E você...
1423
02:09:51,384 --> 02:09:53,375
ficará sozinha,
assim como eu.
1424
02:09:56,185 --> 02:09:58,203
Meus filhos não fizeram nada.
1425
02:09:59,314 --> 02:10:00,714
Seus filhos...
1426
02:10:02,864 --> 02:10:04,714
mataram meu marido.
1427
02:10:06,274 --> 02:10:07,707
Isso não é verdade.
1428
02:10:08,103 --> 02:10:09,887
Eles mataram o meu Antoine.
1429
02:10:15,709 --> 02:10:17,543
Somos apenas nós duas agora.
1430
02:10:19,115 --> 02:10:20,515
O que faremos?
1431
02:10:28,209 --> 02:10:29,726
Estarei aqui.
1432
02:10:30,993 --> 02:10:32,850
Se precisar de algo.
1433
02:11:57,431 --> 02:11:59,223
Acabamos de encontrar
o corpo.
1434
02:12:05,241 --> 02:12:07,466
- Vamos agora?
- Sim, claro.
1435
02:13:31,378 --> 02:13:33,952
PARA MARGO
1436
02:13:36,370 --> 02:13:41,370
- Art Subs -
14 anos fazendo Arte para você!
1437
02:13:41,371 --> 02:13:46,371
Curta a gente no Face:
facebook.com/ArtSubs
1438
02:13:46,372 --> 02:13:51,372
E siga a gente no Insta:
instagram.com/ArtSubs_Legendas