1
00:00:05,995 --> 00:00:09,998
:=:== Sottotitoli di SRT project ==:=:
2
00:00:10,998 --> 00:00:16,025
SRT project e' un gruppo amatoriale
indipendente dai siti di video streaming.
3
00:01:15,624 --> 00:01:18,224
Per consentire loro
di vivere in liberta',
4
00:01:18,324 --> 00:01:21,571
gli "aloitadores" immobilizzano
le "bestas" con il loro corpo
5
00:01:21,671 --> 00:01:23,401
per rasarle e marchiarle.
6
00:01:34,012 --> 00:01:37,037
SRT project
ha tradotto per voi:
7
00:01:43,995 --> 00:01:49,000
Traduzione: 'goblin'
[SRT project]
8
00:03:47,793 --> 00:03:49,193
E tu cosa faresti?
9
00:03:55,300 --> 00:03:58,000
Come minimo, smetterei
di lavorare con lui.
10
00:03:58,395 --> 00:03:59,995
"Come minimo", dici...
11
00:04:00,474 --> 00:04:02,274
Questo e' da ghigliottina.
12
00:04:03,624 --> 00:04:06,324
Per molto meno,
di quello che ha fatto lui
13
00:04:06,916 --> 00:04:09,916
un bel po' di persone
hanno perso la testa, Poli.
14
00:04:13,446 --> 00:04:16,124
Ti piace esagerare.
15
00:04:17,916 --> 00:04:22,072
Poli, quando credi sia stato
ghigliottinato l'ultimo francese?
16
00:04:22,833 --> 00:04:23,958
Che cazzo ne so?
17
00:04:24,058 --> 00:04:27,666
Be', dopo l'ultimo che
ha subito la garrota, Bill.
18
00:04:27,766 --> 00:04:29,691
Nel 1977.
19
00:04:29,791 --> 00:04:33,566
Fottuto paese di bestie selvagge.
E poi parlano sempre male di noi.
20
00:04:33,666 --> 00:04:35,846
Esagero, i miei coglioni,
Perri.
21
00:04:35,946 --> 00:04:40,146
Senti, non ho sentito nessun altro
lamentarsi del piu' giovane dei Rubio.
22
00:04:40,327 --> 00:04:43,977
Be', nessuno si lamenta.
Se non si vuol sapere, nessuno lo fa.
23
00:04:44,247 --> 00:04:45,947
Tu hai sentito qualcosa?
24
00:04:47,390 --> 00:04:48,690
Sei sordo, Poli?
25
00:04:49,307 --> 00:04:50,857
Diglielo, cazzo.
26
00:04:51,374 --> 00:04:52,674
Diglielo, cazzo!
27
00:04:53,499 --> 00:04:55,849
Anche mio cognato
ha avuto problemi.
28
00:04:56,749 --> 00:04:58,099
Problemi, dici...
29
00:04:58,723 --> 00:05:03,041
Tuo cognato, Poli, ha pagato
una fortuna per un concime.
30
00:05:03,141 --> 00:05:05,583
E il concime e' arrivato
che gocciolava.
31
00:05:06,999 --> 00:05:08,049
Gocciolava!
32
00:05:08,796 --> 00:05:12,096
Chi gliel'ha venduto
e' un incompetente, un deficiente...
33
00:05:12,921 --> 00:05:14,571
o un figlio di puttana.
34
00:05:16,496 --> 00:05:18,196
E' sicuro come la morte.
35
00:05:20,583 --> 00:05:23,024
Questo silenzio e' perche'
siamo d'accordo, no?
36
00:05:23,124 --> 00:05:26,816
Il giovane Rubio e' appena agli inizi.
E' normale che combini guai.
37
00:05:26,916 --> 00:05:29,691
O tu sei sempre stato
bravo, fin dall'inizio?
38
00:05:29,791 --> 00:05:31,041
Non sbagli mai?
39
00:05:31,141 --> 00:05:32,991
Be', e' raro che mi sbagli.
40
00:05:33,586 --> 00:05:37,999
Signori, ecco qui Xan Anta,
che fa tutto perfetto al primo colpo.
41
00:05:38,286 --> 00:05:39,936
E' "Mister Perfezione".
42
00:05:40,910 --> 00:05:41,860
Ecco qua.
43
00:05:41,960 --> 00:05:43,810
Hai visto questi 5, adesso?
44
00:05:44,333 --> 00:05:46,383
- A posto!
- Calcolato, cazzo!
45
00:05:46,766 --> 00:05:47,999
Perfetto!
46
00:05:48,166 --> 00:05:50,041
- Conta bene tu, eh!
- 23.
47
00:05:50,141 --> 00:05:51,583
Paulino, dimmi una cosa.
48
00:05:51,683 --> 00:05:55,883
Se ti consegnano il cibo per i maiali
in ritardo e deteriorato, cosa fai?
49
00:05:58,083 --> 00:06:00,633
- Li do in pasto ai maiali.
- Eusebio...
50
00:06:00,978 --> 00:06:04,752
Se lo portano in ritardo, deteriorato,
di malagrazia, a singhiozzo,
51
00:06:04,852 --> 00:06:06,202
e si lamentano...
52
00:06:06,916 --> 00:06:08,539
Si lamentano!
53
00:06:09,291 --> 00:06:10,807
Che cazzo fai, Eusebio?
54
00:06:10,907 --> 00:06:13,757
- Chiama un altro fornitore.
- Ho capito, Xan.
55
00:06:14,463 --> 00:06:17,916
Ah, adesso hai capito.
Adesso?
56
00:06:18,083 --> 00:06:20,133
Solo adesso?
Ora e' chiaro.
57
00:06:20,791 --> 00:06:22,191
Ai vecchi tempi...
58
00:06:22,764 --> 00:06:26,124
Amedeo Primo, di Savoia!
Dimmi una cosa...
59
00:06:26,322 --> 00:06:27,572
negli anni '90,
60
00:06:28,034 --> 00:06:30,861
se ti portavano la 'roba' in ritardo,
deteriorata e di malagrazia,
61
00:06:30,961 --> 00:06:33,661
tu che facevi?
Niente, amico, perche' avevi
62
00:06:33,856 --> 00:06:35,715
dei 'cammelli' come si deve,
63
00:06:35,815 --> 00:06:39,024
che ti portavano una cocaina
che non gocciolava, cazzo.
64
00:06:39,124 --> 00:06:40,574
Che non gocciolava!
65
00:06:41,042 --> 00:06:42,492
E al giorno d'oggi, eh?
66
00:06:43,218 --> 00:06:47,318
Oggi, Amadeo, se ti portano i semi
in quelle condizioni, che cazzo fai?
67
00:06:48,173 --> 00:06:50,723
- Vanno a farsi fottere.
- Cazzo, Perri.
68
00:06:51,241 --> 00:06:54,839
Ho la sensazione che tutti
quanti la pensino come me.
69
00:06:55,296 --> 00:06:56,608
Sei senza cuore, Xan.
70
00:06:56,708 --> 00:06:59,355
E' il figlio di Eloi,
e' praticamente di famiglia.
71
00:06:59,455 --> 00:07:02,755
Se devo aiutare suo figlio,
lo faro' come se fosse mio.
72
00:07:03,249 --> 00:07:04,199
Ehi, ehi.
73
00:07:04,863 --> 00:07:05,763
Attento.
74
00:07:07,249 --> 00:07:08,599
Eloi, il padre...
75
00:07:09,374 --> 00:07:11,833
e' stato da me
un sacco di volte.
76
00:07:12,083 --> 00:07:14,283
E' un brav'uomo,
e' come si deve,
77
00:07:14,666 --> 00:07:16,166
una brava persona...
78
00:07:16,520 --> 00:07:19,020
- Vero, Loren?
- E ci ha aiutato molto.
79
00:07:19,240 --> 00:07:23,526
Si e' sempre preso cura
di mio fratello Loren e di me.
80
00:07:23,833 --> 00:07:24,958
E ancor piu' di mamma.
81
00:07:25,124 --> 00:07:28,041
E' che, qui, siamo
quelli che siamo, cazzo.
82
00:07:28,411 --> 00:07:30,411
Siamo quattro gatti del cazzo!
83
00:07:30,811 --> 00:07:34,244
Cazzo, se quel leccaculo
va in giro per la Spagna
84
00:07:34,442 --> 00:07:36,594
a imbrogliare anche il Papa,
85
00:07:36,918 --> 00:07:39,383
finiranno per associare
il suo nome al tuo.
86
00:07:39,483 --> 00:07:41,458
E da un giorno all'altro,
cazzo,
87
00:07:41,558 --> 00:07:45,410
tutti nella zona saremo
nella merda. E' vero o no, merda?
88
00:07:45,698 --> 00:07:49,328
Tu fa' quel cazzo che ti pare,
che e' quello che fai sempre!
89
00:07:49,720 --> 00:07:50,520
Cazzo!
90
00:07:52,083 --> 00:07:55,417
Eloi, il padre sarebbe d'accordo
con me. E anche gli altri.
91
00:07:55,517 --> 00:07:59,317
- Mi darebbero tutti ragione, cazzo.
- Solo per farti star zitto.
92
00:08:03,464 --> 00:08:04,564
Tu che dici?
93
00:08:06,351 --> 00:08:07,251
Eusebio.
94
00:08:08,142 --> 00:08:08,992
Grazie.
95
00:08:09,092 --> 00:08:12,842
Dico che hai convinto Miguel
a partecipare e ora non stai zitto.
96
00:08:13,495 --> 00:08:15,395
Hai il coraggio di dirmi...?
97
00:08:16,541 --> 00:08:18,141
Ti annoiamo, francese?
98
00:08:20,499 --> 00:08:21,249
Come?
99
00:08:28,583 --> 00:08:29,983
Ti annoiamo forse?
100
00:08:34,083 --> 00:08:38,594
Vai via senza salutare, cazzo, non so.
Qui in Spagna, si saluta, se si va via.
101
00:08:39,845 --> 00:08:42,999
Se ce ne andiamo da un posto
qui, in Spagna, salutiamo.
102
00:08:43,099 --> 00:08:44,499
Non e' difficile, no?
103
00:08:47,496 --> 00:08:48,446
A domani.
104
00:08:49,528 --> 00:08:50,728
Ecco, cosi'...
105
00:08:55,930 --> 00:08:57,630
Allora, Loren, quando...
106
00:09:08,179 --> 00:09:09,729
- Buonasera
- Salve.
107
00:11:50,661 --> 00:11:51,411
Ciao.
108
00:12:00,290 --> 00:12:01,340
Tutto bene?
109
00:12:01,593 --> 00:12:02,293
Si'.
110
00:12:05,205 --> 00:12:07,233
- Sei poi andato a Portela?
- Si'.
111
00:12:07,333 --> 00:12:07,933
E?
112
00:12:08,934 --> 00:12:12,034
- Credo che il tetto reggera'.
- Ma ha piovuto, no?
113
00:12:12,166 --> 00:12:13,666
Si', ma ce la fara'.
114
00:12:16,912 --> 00:12:18,249
Hai l'aria stanca.
115
00:12:18,349 --> 00:12:19,449
Sono stanco.
116
00:12:22,791 --> 00:12:25,417
E soprattutto, ho fame.
Tu hai mangiato?
117
00:12:33,901 --> 00:12:36,675
- Ecco qua.
- Sono sexy i buoni mangiatori.
118
00:12:37,219 --> 00:12:38,969
- Sono d'accordo.
- Si'?
119
00:12:39,069 --> 00:12:42,374
Adesso mi hai superato,
non riesco a starti dietro.
120
00:12:42,474 --> 00:12:44,291
Credo di piacere a Liliane.
121
00:12:44,391 --> 00:12:47,541
Anche lei ti adora.
L'hai conquistata del tutto.
122
00:12:47,708 --> 00:12:48,816
- Si'?
- Si'.
123
00:12:48,916 --> 00:12:50,216
Come al mercato.
124
00:12:50,742 --> 00:12:51,492
Cosa?
125
00:12:51,972 --> 00:12:54,702
Piaci molto alle donne...
alle donne...
126
00:12:55,791 --> 00:12:59,066
- Alle donne...
- Con esperienza, perche' sanno...
127
00:12:59,566 --> 00:13:02,275
sanno cosa e' buono,
signorina. E' evidente.
128
00:13:19,573 --> 00:13:21,873
- Grazie. Arrivederci!
- Due chili?
129
00:13:22,666 --> 00:13:24,499
E due lattughe.
130
00:13:27,332 --> 00:13:30,324
E i pomodori?
Tra un mese e mezzo, giusto?
131
00:13:30,424 --> 00:13:32,166
Si', giusto. Giusto.
132
00:13:32,266 --> 00:13:35,791
Allora, tienine due
o tre casse per me.
133
00:13:35,958 --> 00:13:36,758
Certo.
134
00:13:37,041 --> 00:13:41,050
Dice mia cognata che
i pomodori francesi sono i migliori.
135
00:13:41,366 --> 00:13:44,077
- Ringraziala da parte nostra.
- Come ti chiami?
136
00:13:44,177 --> 00:13:46,128
- Cheli.
- Cheli. Che bel nome.
137
00:13:46,228 --> 00:13:48,233
5,50, prego.
138
00:13:48,333 --> 00:13:50,233
Cheli, fidati di noi, Cheli.
139
00:14:02,041 --> 00:14:03,191
Vado a letto.
140
00:14:08,458 --> 00:14:10,608
- Non hai mangiato niente.
- No.
141
00:14:12,791 --> 00:14:13,991
Arrivo subito.
142
00:14:40,478 --> 00:14:42,128
Be', era da un bel po'.
143
00:14:50,617 --> 00:14:51,767
Ciao, Pepino!
144
00:14:53,887 --> 00:14:55,399
- Buon giorno!
- Pepino!
145
00:14:55,499 --> 00:14:56,499
Come stai?
146
00:14:57,106 --> 00:14:58,401
Sto bene e voi?
147
00:14:58,597 --> 00:15:00,197
- Bene, bene.
- Bene.
148
00:15:03,148 --> 00:15:05,061
- Questo e' per voi.
- Grazie, Pepino.
149
00:15:05,161 --> 00:15:06,011
Grazie.
150
00:15:07,100 --> 00:15:09,200
- E un regalo.
- Chorizo, vero?
151
00:15:10,018 --> 00:15:12,790
- Vuoi un caffe'?
- No, grazie. Non disturbarti, Olga.
152
00:15:12,890 --> 00:15:15,541
- Stavo per farne
- No, non preoccuparti. Grazie.
153
00:15:15,641 --> 00:15:17,624
- Tu ne vuoi?
- Si', portalo, amore.
154
00:15:17,724 --> 00:15:18,974
Grazie, Pepino.
155
00:15:26,583 --> 00:15:28,649
Per favore,
non dirmelo di nuovo.
156
00:15:28,749 --> 00:15:30,249
No, non dico niente.
157
00:15:30,632 --> 00:15:34,191
- Non so cosa stiate facendo.
- Questa terra deve riposare.
158
00:15:34,291 --> 00:15:37,191
Ma qui, potresti mettere
il triplo di pomodori.
159
00:15:37,291 --> 00:15:39,091
E' la scienza del terreno.
160
00:15:39,770 --> 00:15:41,320
Di cosa e' l'essenza?
161
00:15:42,275 --> 00:15:43,325
La scienza!
162
00:15:44,152 --> 00:15:46,643
Se leggessi di piu',
lo sapresti.
163
00:15:46,839 --> 00:15:50,539
E tu, se ti esercitassi di piu',
parleresti meglio lo spagnolo.
164
00:15:55,502 --> 00:15:57,402
Dio mio, che spreco di orto.
165
00:16:00,916 --> 00:16:01,716
Titan.
166
00:16:02,410 --> 00:16:03,310
Andiamo.
167
00:16:30,237 --> 00:16:31,287
Titan, qui.
168
00:16:49,377 --> 00:16:50,377
Vieni qui.
169
00:18:13,995 --> 00:18:14,995
Cosa c'e'?
170
00:18:15,263 --> 00:18:16,263
Non lo so.
171
00:18:16,782 --> 00:18:18,732
Si e' fermato all'improvviso.
172
00:18:21,764 --> 00:18:23,164
Sali. Ti porto io.
173
00:18:28,828 --> 00:18:30,078
Forza! Muoviti!
174
00:18:45,291 --> 00:18:47,691
- Allora?
- Dai, su! Era uno scherzo.
175
00:18:49,708 --> 00:18:50,758
Dai, entra!
176
00:19:00,158 --> 00:19:01,008
Allora?
177
00:19:02,182 --> 00:19:03,932
Non scherzate in Francia?
178
00:19:05,041 --> 00:19:07,633
La prima volta e' uno scherzo.
La seconda e' un insulto.
179
00:19:07,733 --> 00:19:09,233
Va bene, dai. Scusa.
180
00:19:09,826 --> 00:19:11,276
- Dai, sali!
- No.
181
00:19:11,499 --> 00:19:13,299
Era solo uno scherzo, dai.
182
00:19:14,126 --> 00:19:17,926
Sali che ti porto da Fran, cosi'
ce l'hai pronto prima di pranzo!
183
00:19:19,856 --> 00:19:20,706
Allora!
184
00:19:21,472 --> 00:19:22,472
Ho fretta!
185
00:19:23,124 --> 00:19:24,324
"Ho fretta..."
186
00:19:25,249 --> 00:19:26,849
Quando mai hai fretta?
187
00:19:50,083 --> 00:19:50,783
Be'?
188
00:19:59,708 --> 00:20:00,708
Imbecille!
189
00:20:02,097 --> 00:20:03,547
Resta li', cretino!
190
00:20:07,185 --> 00:20:08,135
Cosa fai?
191
00:20:09,187 --> 00:20:10,287
Vieni qui...
192
00:20:11,624 --> 00:20:12,624
Vieni qui.
193
00:20:17,708 --> 00:20:19,416
Non arrabbiarti, francese!
194
00:20:20,586 --> 00:20:22,533
Cos'hai?
Ti diverti?
195
00:20:23,791 --> 00:20:25,541
Sei un fottuto imbecille.
196
00:21:03,499 --> 00:21:04,899
Quant'e', Eusebio?
197
00:21:11,258 --> 00:21:12,758
Vado via.
A domani!
198
00:21:13,083 --> 00:21:15,533
Vai, vai,
fa' contenta tua moglie!
199
00:21:15,889 --> 00:21:17,977
Dopo la sbornia di ieri...
200
00:21:18,684 --> 00:21:20,374
meglio fare il tuo dovere
oggi, no?
201
00:21:20,474 --> 00:21:22,524
Senno', niente partita, stasera!
202
00:21:23,030 --> 00:21:25,733
Non credo ce la faccia, oggi.
E' ben ubriaco.
203
00:21:25,833 --> 00:21:27,183
Sbronzo completo.
204
00:21:27,283 --> 00:21:29,633
Che non si schianti
con la macchina.
205
00:21:30,124 --> 00:21:32,874
Abbiamo portato via
la sua macchina da poco.
206
00:21:33,124 --> 00:21:34,916
Era in un fosso
vicino al burrone.
207
00:21:35,016 --> 00:21:35,966
Francese!
208
00:21:36,481 --> 00:21:37,681
A che punto...
209
00:21:39,708 --> 00:21:41,958
Non dare le spalle,
francese, dai.
210
00:21:43,661 --> 00:21:45,211
Vuoi giocare con noi?
211
00:21:46,816 --> 00:21:48,966
A domino.
Ci manca un giocatore.
212
00:21:54,124 --> 00:21:56,424
Cazzo, hai paura?
Non aver paura...
213
00:21:57,718 --> 00:22:00,518
Vieni qui. Unisciti
ai compaesani. Vieni qui.
214
00:22:00,808 --> 00:22:01,608
Vieni.
215
00:22:03,874 --> 00:22:05,774
Non sia mai detto, francese.
216
00:22:06,496 --> 00:22:07,746
Cosi' mi piace.
217
00:22:08,583 --> 00:22:10,433
Cosi' mi piace, sissignore.
218
00:22:10,746 --> 00:22:12,146
Qui, accanto a me.
219
00:22:13,413 --> 00:22:16,263
Dopo averci tanto guardato
saprai giocare, no?
220
00:22:18,666 --> 00:22:19,916
Annotalo, Luis.
221
00:22:20,951 --> 00:22:22,251
Annotalo come...
222
00:22:24,018 --> 00:22:25,768
Tonito, il Conquistatore.
223
00:22:26,666 --> 00:22:30,166
Alla conquista, ovunque si trovino
Sapevi che i francesi...
224
00:22:31,416 --> 00:22:34,016
in tempi passati,
vennero a conquistarci?
225
00:22:34,874 --> 00:22:37,074
Ma tornarono
da dov'erano venuti.
226
00:22:37,468 --> 00:22:40,461
Vennero a conquistarci
perche' pensavano fossimo...
227
00:22:40,561 --> 00:22:43,711
degli idioti di merda.
Lo disse lo stesso Napoleone:
228
00:22:44,749 --> 00:22:46,699
"Sono degli idioti de merde".
229
00:22:47,065 --> 00:22:48,249
Idioti de merde!
230
00:22:48,349 --> 00:22:50,399
La pensi ancora cosi',
francese?
231
00:22:50,499 --> 00:22:51,449
Doppio 6.
232
00:22:53,541 --> 00:22:56,041
Pensi ancora che
siamo idioti de merde?
233
00:22:59,414 --> 00:23:01,914
Non posso parlare
per tutti i francesi.
234
00:23:02,187 --> 00:23:03,536
- No?
- No.
235
00:23:04,952 --> 00:23:07,370
Allora, non e' uno
dei temi centrali del vostro
236
00:23:07,470 --> 00:23:11,289
conclave annuale di francesi
che avete ogni 14 luglio?
237
00:23:14,144 --> 00:23:15,689
Non ti avevo mai visto i denti.
238
00:23:15,789 --> 00:23:18,344
Hai dei bei denti,
come le tessere del domino.
239
00:23:18,444 --> 00:23:20,694
Ormai pensavamo
che non ne avessi.
240
00:23:21,840 --> 00:23:24,042
Facciamo una cosa,
francese, io e te.
241
00:23:24,142 --> 00:23:25,992
Facciamo una cosa, io e te.
242
00:23:28,041 --> 00:23:31,754
Se vinci questa partita...
ti finisco tutte le case...
243
00:23:32,483 --> 00:23:34,683
tutte quelle che
stai sistemando.
244
00:23:34,783 --> 00:23:37,333
Faccio una pazzia,
come quelli della TV.
245
00:23:38,333 --> 00:23:40,867
Come si chiama
quel programma, Loren?
246
00:23:41,118 --> 00:23:41,918
Quale?
247
00:23:44,033 --> 00:23:47,033
- Quel programma delle case!
- "Restauro Totale".
248
00:23:48,541 --> 00:23:50,899
Questi del "Restauro Totale",
fanno cose da pazzi.
249
00:23:50,999 --> 00:23:52,799
- Tre vichinghi...
- Si'.
250
00:23:52,899 --> 00:23:56,916
Trovano una spelonca
che non serve neanche per cagare...
251
00:23:57,208 --> 00:24:01,041
e, pif paf, la trasformavano
in un attimo, in un palazzo bizantino.
252
00:24:01,208 --> 00:24:04,839
E tu lo vuoi fare qui: conquistare
il villaggio e trasformarlo...
253
00:24:05,752 --> 00:24:08,438
in un fottuto resort
per guiris... guiris e poi guiris...
254
00:24:07,001 --> 00:24:10,592
{\an8}[guiris: turisti cui non importa
niente della cultura locale]
255
00:24:08,542 --> 00:24:10,499
No, non e' per guiris.
256
00:24:11,614 --> 00:24:13,264
E' per la gente di qui.
257
00:24:14,312 --> 00:24:15,362
Tocca a te.
258
00:24:20,458 --> 00:24:21,649
Lascia che ti dica...
259
00:24:21,749 --> 00:24:25,199
nei tuoi farneticanti
progetti urbanistici del villaggio...
260
00:24:26,299 --> 00:24:29,799
non ti sei reso conto che
noi tutti non ne facciamo parte?
261
00:24:30,708 --> 00:24:33,914
Non capisci che, quando tutta
quella gente sfigata verra'...
262
00:24:34,014 --> 00:24:36,764
a vivere qui, attratta
dalle tue lattughe...
263
00:24:37,349 --> 00:24:39,541
ecologiche, dall'aria pura
e la fottuta
264
00:24:39,641 --> 00:24:42,905
madre natura che
ci ha fatti...
265
00:24:44,708 --> 00:24:47,286
non so, quando vedranno
i brutti ceffi mio e di Loren,
266
00:24:47,386 --> 00:24:49,680
non se ne torneranno
bestemmiando...
267
00:24:49,780 --> 00:24:51,480
ai loro paesi d'origine?
268
00:24:54,083 --> 00:24:55,833
Avresti dovuto firmare...
269
00:24:56,208 --> 00:24:58,958
dovevi firmare per le eoliche,
tu che sei...
270
00:24:59,977 --> 00:25:01,927
un convinto ecologista,
e...
271
00:25:03,041 --> 00:25:05,583
andare a fare il tuo resort
da un'altra parte,
272
00:25:05,683 --> 00:25:08,233
con gente meno brutta,
invece di fare...
273
00:25:09,124 --> 00:25:12,224
una testa cosi' alla gente
con quella parlantina...
274
00:25:13,083 --> 00:25:16,133
quella parlantina da professore
che Dio ti ha dato
275
00:25:17,458 --> 00:25:20,308
e che, a noi, ci ha fatti
incazzare, francese.
276
00:25:21,498 --> 00:25:23,663
E poi, noi
ci saremmo arrangiati...
277
00:25:25,333 --> 00:25:28,108
con i soldi che ci avrebbero
dato quelli delle eoliche.
278
00:25:28,208 --> 00:25:30,258
- Xan.
- Dimmi, Breixo, dimmi?
279
00:25:31,041 --> 00:25:33,733
Se non ho firmato
e' perche' non ho voluto.
280
00:25:33,833 --> 00:25:35,183
Quindi, rispetto.
281
00:25:39,969 --> 00:25:41,715
E' un rispetto diverso...
282
00:25:41,815 --> 00:25:45,015
puoi pensare che sia
lo stesso, ma non lo e', Breixo.
283
00:25:46,249 --> 00:25:47,249
E perche'?
284
00:25:48,916 --> 00:25:52,316
Per tanti motivi, Breixo,
ma soprattutto per due:
285
00:25:52,416 --> 00:25:54,999
primo, sei nato qui
e probabilmente morirai qui.
286
00:25:55,099 --> 00:25:56,349
Non puoi dirlo.
287
00:25:56,774 --> 00:26:00,810
E secondo, se riesco a finire...
con te, Breixo...
288
00:26:04,509 --> 00:26:07,809
a differenza che con altri,
si puo' parlare, ragionare.
289
00:26:18,541 --> 00:26:21,211
Cazzo, Loren, e'...
e' un problema, non...
290
00:26:21,311 --> 00:26:24,211
non riesco proprio a capire
l'umorismo francese
291
00:26:24,525 --> 00:26:27,483
Ci credi che ho appena detto
qualcosa di divertente e non...
292
00:26:27,583 --> 00:26:28,883
Era una battuta?
293
00:26:30,124 --> 00:26:31,324
Veramente, no.
294
00:26:44,141 --> 00:26:45,841
Tu perche' non hai firmato?
295
00:26:46,791 --> 00:26:50,141
Non ce l'hai mai detto
chiaramente. Perche' non hai firmato?
296
00:26:50,624 --> 00:26:52,574
Ne abbiamo gia' parlato, Xan.
297
00:26:56,708 --> 00:27:00,037
Hai detto migliaia di volte
quella cazzata...
298
00:27:00,407 --> 00:27:03,807
che se e' massivo, non e' ecologico
e non so cos'altro...
299
00:27:07,185 --> 00:27:08,735
Dimmelo con il cuore.
300
00:27:11,286 --> 00:27:14,486
Dimmelo con il cuore in mano
perche' non hai firmato.
301
00:27:16,624 --> 00:27:17,674
Non potevo.
302
00:27:20,785 --> 00:27:22,285
Dice che non poteva.
303
00:27:23,041 --> 00:27:25,538
Potevi, si', potevi,
con questa mano...
304
00:27:26,041 --> 00:27:27,541
la mano delle seghe.
305
00:27:29,041 --> 00:27:31,541
Altra cosa e'
che non ne avessi voglia.
306
00:27:33,974 --> 00:27:36,274
Dimmi davvero
perche' non hai firmato.
307
00:27:38,958 --> 00:27:40,808
Perche' questa e' casa mia.
308
00:27:51,879 --> 00:27:53,402
Xan.
Basta cosi'.
309
00:27:54,523 --> 00:27:57,223
Giochiamo, forza.
Lascialo stare. Lascialo.
310
00:28:05,291 --> 00:28:06,608
Questo e' Manolo.
311
00:28:06,708 --> 00:28:07,958
Salve, piacere.
312
00:28:08,124 --> 00:28:10,474
- Mia moglie, Olga.
- Molto piacere.
313
00:28:10,574 --> 00:28:13,024
- La casa e' di suo cugino.
- Davvero?
314
00:28:13,458 --> 00:28:15,608
Non capisce
perche' lo facciamo.
315
00:29:33,416 --> 00:29:35,116
Bel cane da guardia sei.
316
00:29:51,481 --> 00:29:53,181
- Vieni, dai.
- Arrivo!
317
00:29:53,504 --> 00:29:57,004
- Guarda che ti tiro dentro.
- Smettila di rompere, arrivo.
318
00:29:57,104 --> 00:29:59,709
- Dai, non fa cosi' freddo.
- Arrivo, Javi. Vengo.
319
00:29:59,809 --> 00:30:01,983
- Bagnati un po', prova.
- No, no!
320
00:30:02,083 --> 00:30:05,480
- No, Javi, per favore!
- Dai! Dai, ora sei bagnata.
321
00:30:05,580 --> 00:30:08,583
Per Dio, no!
E' gelata!
322
00:31:15,884 --> 00:31:16,934
Venite qui!
323
00:31:17,874 --> 00:31:19,974
Cosa vuoi, francese?
Cosa vuoi?
324
00:31:20,374 --> 00:31:22,024
Voglio parlare con voi.
325
00:31:23,291 --> 00:31:25,641
- Di che vuoi parlare?
- Venite qui!
326
00:31:27,140 --> 00:31:28,940
Che c'e' adesso, francese!
327
00:31:30,698 --> 00:31:33,070
No, non bevo quando lavoro.
328
00:31:34,565 --> 00:31:36,565
Non bevo niente quando lavoro.
329
00:31:38,541 --> 00:31:39,468
Venite qui.
330
00:31:39,568 --> 00:31:42,399
- Stiamo lavorando, non possiamo...
- Venite qui!
331
00:31:42,499 --> 00:31:44,149
Continua a lavorare.
332
00:31:46,498 --> 00:31:47,748
Xan, venite qui!
333
00:31:47,999 --> 00:31:50,273
5 minuti e arriviamo.
334
00:31:51,328 --> 00:31:54,041
Abbi un po' di pazienza,
cazzo.
335
00:31:56,208 --> 00:31:58,324
Non e' molto ecologico, no?
336
00:31:59,730 --> 00:32:01,566
Dovremo prenderne
altre due, oggi.
337
00:32:01,666 --> 00:32:03,579
Per... 6 mesi...
338
00:32:04,749 --> 00:32:06,299
non ci hanno parlato.
339
00:32:06,416 --> 00:32:10,416
E l'altro giorno, nel bar di Eusebio,
mi ha invitato a giocare a domino.
340
00:32:10,961 --> 00:32:13,847
Mi ha chiamato "francese"
davanti a tutti.
341
00:32:14,541 --> 00:32:17,691
E di nuovo con le eoliche,
perche' non ho firmato...
342
00:32:18,904 --> 00:32:20,374
E il giorno dopo,
343
00:32:22,624 --> 00:32:26,791
davanti a casa mia, c'erano due
bottiglie di liquore fatto in casa...
344
00:32:26,891 --> 00:32:27,691
Orujo?
345
00:32:27,813 --> 00:32:29,113
- Orujo.
- Si'.
346
00:32:29,303 --> 00:32:31,453
Due bottiglie.
E il giorno dopo,
347
00:32:31,848 --> 00:32:33,208
altre due bottiglie.
348
00:32:33,308 --> 00:32:36,099
E le sedie mia
e di mia moglie...
349
00:32:37,143 --> 00:32:38,093
pisciate.
350
00:32:38,458 --> 00:32:40,358
- Le sedie pisciate.
- Si'.
351
00:32:42,928 --> 00:32:46,061
Be', allora parleremo
con i due fratelli e
352
00:32:46,161 --> 00:32:48,399
- se sono stati loro...
- Sono stati loro.
353
00:32:48,499 --> 00:32:50,566
Questo non puo' saperlo,
Antoine.
354
00:32:50,666 --> 00:32:52,455
Per favore, sono stati loro.
355
00:32:52,555 --> 00:32:54,541
Vivete porta a porta, insomma.
356
00:32:54,708 --> 00:32:56,508
Bevete una birra, parlate.
357
00:32:56,958 --> 00:32:58,910
Queste sono cose da vicini.
358
00:32:59,791 --> 00:33:03,791
Ma vorrei chiederle
di non tornare indietro.
359
00:33:04,069 --> 00:33:07,119
Tornare indietro?
Non e' solo una cosa tra vicini.
360
00:33:07,705 --> 00:33:08,705
No no. No.
361
00:33:09,374 --> 00:33:11,316
Firmi qui, prego,
in ogni pagina.
362
00:33:11,416 --> 00:33:14,166
Capisce bene cosa
intende il mio collega?
363
00:33:14,749 --> 00:33:17,799
Con i precedenti che avete...
be'... ahi, per Dio.
364
00:33:18,343 --> 00:33:20,743
Non si preoccupi,
parleremo con loro.
365
00:33:21,025 --> 00:33:21,825
Certo.
366
00:33:21,925 --> 00:33:23,025
Per piacere.
367
00:33:33,958 --> 00:33:36,483
No, non vuole riconoscerlo.
Fa come se niente fosse.
368
00:33:36,583 --> 00:33:39,461
Uno, non restituisce i soldi
e due, invece di renderli
369
00:33:39,561 --> 00:33:42,769
ha il coraggio di invitarmi a bere
con il soldi che le presto.
370
00:33:42,869 --> 00:33:45,063
Be', Marie,
se e' davvero un'amica,
371
00:33:45,163 --> 00:33:46,869
ne parlate tranquillamente
372
00:33:46,969 --> 00:33:49,566
e lei capira'...
se e' veramente un'amica.
373
00:33:49,666 --> 00:33:51,016
Si', lo so, ma...
374
00:33:51,666 --> 00:33:55,149
Ma e' cosi' testarda, pensa
che sia normale, e' complicato...
375
00:33:55,249 --> 00:33:57,792
Forse non sono stata
abbastanza chiara, ma...
376
00:33:57,892 --> 00:34:00,742
Allora, dille che
tuo padre andra' a trovarla.
377
00:34:02,394 --> 00:34:05,794
Si', sono sicura che
se glielo dico fara' il suo effetto.
378
00:34:06,059 --> 00:34:07,159
Ottima idea.
379
00:34:09,166 --> 00:34:11,216
- E come sta la mamma?
- Bene.
380
00:34:11,798 --> 00:34:13,548
Ti manda baci e abbracci.
381
00:34:14,166 --> 00:34:16,766
- Speriamo di venire quest'estate.
- Si'.
382
00:34:18,032 --> 00:34:21,666
- Ciao, tesoro mio!
- Ciao, nonno.
383
00:34:23,597 --> 00:34:25,691
- Cosa?
- Perche' e' vestito cosi'?
384
00:34:25,791 --> 00:34:27,641
Che gli metti?
Una tutina?
385
00:34:28,166 --> 00:34:28,866
Si'.
386
00:34:29,433 --> 00:34:31,583
E spegni quella sigaretta, Marie.
387
00:34:33,430 --> 00:34:36,458
Perche' lo vesti da rana?
Che tipo di pigiama e'?
388
00:34:50,166 --> 00:34:51,291
Antoine.
389
00:34:52,124 --> 00:34:53,524
- Guarda.
- Cosa?
390
00:35:12,708 --> 00:35:13,608
Li vedi?
391
00:35:13,876 --> 00:35:15,176
No, ma ci sono.
392
00:35:16,013 --> 00:35:17,263
Certo che sono qui.
393
00:35:39,749 --> 00:35:40,549
Salve!
394
00:36:31,791 --> 00:36:33,791
- Cosa prendi?
- Come sempre, per favore.
395
00:36:33,958 --> 00:36:34,808
Subito.
396
00:36:34,908 --> 00:36:38,258
"Come sempre", il francese,
che poi dorme come un sasso.
397
00:36:38,791 --> 00:36:40,899
Ti piace dormire,
vero, francese?
398
00:36:40,999 --> 00:36:43,733
- Buona cena, buon sonno.
- Non cominciare, ti prego...
399
00:36:43,833 --> 00:36:44,983
Dai, Eusebio!
400
00:36:45,249 --> 00:36:47,099
Scherziamo con il francese.
401
00:36:47,199 --> 00:36:49,874
Tranquillo,
non ti distruggeremo il bar.
402
00:36:49,974 --> 00:36:52,132
Ti paghero' un giro di bevute.
403
00:36:52,232 --> 00:36:55,032
No, non serve. Qui,
i tuoi soldi non valgono.
404
00:36:55,607 --> 00:36:57,708
Siamo noi a pagare.
405
00:37:00,416 --> 00:37:02,566
Ma tra vicini
dobbiamo aiutarci.
406
00:37:02,791 --> 00:37:05,641
Dovresti fare attenzione,
perche' un giorno...
407
00:37:08,791 --> 00:37:10,772
Il 25 luglio si avvicina!
408
00:37:11,392 --> 00:37:15,577
La Begona, due bottiglie intere
di liguore al caffe'...
409
00:37:15,677 --> 00:37:18,877
e mezza bottiglia di roba bianca,
che era alcol puro.
410
00:37:18,999 --> 00:37:22,089
Per quanto e' rimasta sveglia,
dicendo che stava morendo,
411
00:37:22,189 --> 00:37:23,989
che il cuore le scoppiava?
412
00:37:24,089 --> 00:37:25,139
Due giorni.
413
00:37:27,749 --> 00:37:29,916
Eusebio, allora,
aspetto da mezz'ora.
414
00:37:30,083 --> 00:37:30,933
Arrivo.
415
00:37:31,513 --> 00:37:34,463
Sai cosa, Xan? Tuo padre
era proprio una bestia.
416
00:37:37,958 --> 00:37:40,699
Mio padre era
un gran bastardo, Perri.
417
00:37:41,499 --> 00:37:44,203
Loren, cosi' hai lasciato
la ristrutturazione a meta'.
418
00:37:44,303 --> 00:37:46,853
Ho dipinto la porta.
Ora deve asciugare.
419
00:37:47,458 --> 00:37:49,858
E io ti aiuto
con la punta del cazzo.
420
00:37:51,327 --> 00:37:53,577
Tuo fratello
e' Picasso del paese.
421
00:37:53,677 --> 00:37:56,327
Si', Picasso del Cazzo.
Picasso del Cazzo.
422
00:37:57,594 --> 00:37:58,794
Ehi, ti piace?
423
00:38:03,690 --> 00:38:05,566
Il piatto di carne di gatto.
424
00:38:05,666 --> 00:38:06,616
Ti piace?
425
00:38:09,374 --> 00:38:10,324
Che dici?
426
00:38:11,083 --> 00:38:12,633
Non sai che e' gatto?
427
00:38:13,291 --> 00:38:15,041
Xan, non sa che e' gatto.
428
00:38:16,433 --> 00:38:18,814
Come cazzo potrebbe saperlo?
429
00:38:18,914 --> 00:38:21,064
In Francia
non mangiano i gatti.
430
00:38:21,624 --> 00:38:22,524
Eusebio.
431
00:38:26,169 --> 00:38:29,066
Abbi le palle di dirglielo.
E' gatto morto, o no?
432
00:38:29,166 --> 00:38:30,358
Eusebio, cazzo!
433
00:38:30,458 --> 00:38:31,408
E' gatto.
434
00:38:32,833 --> 00:38:33,983
Non e' gatto.
435
00:38:34,624 --> 00:38:36,074
No, non e' gatto...
436
00:38:36,624 --> 00:38:38,124
E' canguro, fottiti!
437
00:38:41,708 --> 00:38:44,508
Be', francese,
non fare quella faccia, cazzo.
438
00:38:45,112 --> 00:38:47,811
Abbiamo sempre
mangiato gatto qui.
439
00:38:48,626 --> 00:38:49,776
O cosa credi?
440
00:38:50,553 --> 00:38:51,853
Ehi, cosa credi?
441
00:38:52,193 --> 00:38:54,393
Che Eusebio
ucciderebbe una vacca?
442
00:38:54,771 --> 00:38:56,671
Per darla da mangiare a noi?
443
00:38:58,624 --> 00:39:02,324
Eusebio non ha le palle per dirtelo
perche' vuole che tu paghi.
444
00:39:02,624 --> 00:39:04,024
E vuole che torni.
445
00:39:04,947 --> 00:39:06,583
E ti dico una cosa...
446
00:39:07,041 --> 00:39:09,141
e' l'unico
che vuole che torni.
447
00:39:11,274 --> 00:39:13,474
E' come mangiare coniglio,
cazzo!
448
00:39:21,178 --> 00:39:25,128
Raccoglieremo i cavoli entro mercoledi'
o i bruchi se li mangeranno.
449
00:39:36,291 --> 00:39:39,191
Sei davvero preoccupata
per il fatto che filmo?
450
00:39:42,416 --> 00:39:44,516
E' solo nel caso
possa servire.
451
00:39:46,249 --> 00:39:47,099
Non so.
452
00:39:51,958 --> 00:39:53,999
- Ciao, Loren.
- Ciao, Pepino.
453
00:39:57,251 --> 00:39:58,651
- Salve.
- Salve.
454
00:39:58,826 --> 00:40:00,276
- Riposate?
- Si'.
455
00:40:00,458 --> 00:40:02,399
Fai sempre piu' fatica
a venir su.
456
00:40:02,499 --> 00:40:03,749
No, che fatica?
457
00:40:03,849 --> 00:40:06,108
Ti stanchi molto,
Devi star attento.
458
00:40:06,208 --> 00:40:08,291
Lascialo stare.
Non badargli.
459
00:40:08,708 --> 00:40:12,158
- Ti senti piu' stanco, o no, Pepino?
- E tu piu' stupido.
460
00:40:12,406 --> 00:40:16,108
- Mi preoccupo per la tua salute.
- Preoccupati per la tua. Guardati.
461
00:40:16,208 --> 00:40:19,908
- Vieni, ti do la lattuga.
- Si', non lo voglio neanche vedere.
462
00:40:21,136 --> 00:40:22,986
- Hai il chorizo?
- Certo.
463
00:41:13,541 --> 00:41:15,541
Non c'e' un'anima qui, Manolo.
464
00:41:15,641 --> 00:41:16,791
Si', e' vero.
465
00:41:17,208 --> 00:41:19,008
E' una mattina tranquilla.
466
00:41:19,124 --> 00:41:20,274
Sara' per...
467
00:41:21,112 --> 00:41:23,157
le vacanze estive del cazzo.
468
00:41:26,258 --> 00:41:27,408
Dammene 20...
469
00:41:29,899 --> 00:41:31,599
Dammi quelle batterie...
470
00:41:32,749 --> 00:41:33,999
Si', d'accordo.
471
00:41:42,683 --> 00:41:44,283
Che fai qui, francese?
472
00:41:45,416 --> 00:41:46,866
Compro il giornale.
473
00:41:48,666 --> 00:41:49,766
Ti disturba?
474
00:41:53,731 --> 00:41:57,381
E devi guardare me per comprare
un giornale? Che cazzo guardi?
475
00:41:57,837 --> 00:41:58,687
Niente.
476
00:41:59,708 --> 00:42:01,666
Sei tu. Sei tu che mi guardi.
477
00:42:15,987 --> 00:42:17,337
Come va, Antoine?
478
00:42:18,874 --> 00:42:19,624
Bene.
479
00:42:19,791 --> 00:42:20,841
Tutto bene?
480
00:42:21,083 --> 00:42:21,833
E tu?
481
00:42:22,140 --> 00:42:23,740
Bene, niente di nuovo.
482
00:42:30,172 --> 00:42:32,822
- Quindi vuoi il giornale?
- Si', grazie.
483
00:42:42,897 --> 00:42:44,697
- Qualcos'altro?
- Si'...
484
00:42:46,374 --> 00:42:49,249
Ho i soldi in macchina.
Torno subito.
485
00:42:49,349 --> 00:42:51,099
Va bene, nessun problema.
486
00:42:56,481 --> 00:42:57,631
Dammene 20...
487
00:42:59,377 --> 00:43:02,027
- Dammi quelle batterie...
Si', d'accordo.
488
00:43:09,471 --> 00:43:10,671
E il giornale?
489
00:43:11,092 --> 00:43:11,842
Cosa?
490
00:43:13,093 --> 00:43:15,443
Dove cazzo e' il giornale,
francese?
491
00:43:17,708 --> 00:43:19,358
Cos'hai in tasca?
492
00:43:19,458 --> 00:43:21,958
Ti gratti le palle?
O mi stai filmando?
493
00:43:22,058 --> 00:43:23,658
Sei paranoico, vicino.
494
00:43:24,666 --> 00:43:26,166
Mi stavi filmando...
495
00:43:27,124 --> 00:43:29,424
Ti hanno visto
con una videocamera.
496
00:43:30,333 --> 00:43:32,248
Mi stavi filmando, vero?
497
00:43:32,791 --> 00:43:34,441
E' vero che mi stavi...
498
00:43:35,791 --> 00:43:36,891
Vacca troia!
499
00:43:39,576 --> 00:43:41,374
Figlio di puttana!
500
00:43:45,166 --> 00:43:46,863
Fottuto bastardo!
501
00:44:07,083 --> 00:44:07,983
Antoine?
502
00:44:19,204 --> 00:44:20,904
Antoine, vieni a vedere!
503
00:44:22,666 --> 00:44:23,616
Che c'e'?
504
00:44:26,291 --> 00:44:27,141
Guarda.
505
00:45:13,762 --> 00:45:16,662
Hanno messo due batterie
nel pozzo, i bastardi.
506
00:45:19,249 --> 00:45:23,199
E' piombo. Quello che hai visto
e' piombo. I punti neri sono piombo.
507
00:45:28,374 --> 00:45:30,560
"E' il 16 agosto.
Sono le 11:00.
508
00:45:31,386 --> 00:45:33,541
- "Stamani, mia moglie Olga..."
- Che fai?
509
00:45:33,641 --> 00:45:37,583
"...ha scoperto che i pomodori
piantati tre mesi fa e gia' maturi..."
510
00:45:38,421 --> 00:45:40,771
- Smettila. Smetti di filmare.
- No.
511
00:45:44,999 --> 00:45:46,099
Sei fottuto.
512
00:45:48,791 --> 00:45:49,741
Dove vai?
513
00:45:50,360 --> 00:45:51,760
Smetti di filmare!
514
00:46:26,406 --> 00:46:27,506
Ciao, Loren.
515
00:46:28,291 --> 00:46:29,891
- Tutto bene?
- Bene.
516
00:46:30,938 --> 00:46:31,888
Cosa fai?
517
00:46:32,380 --> 00:46:33,230
Niente.
518
00:46:33,330 --> 00:46:34,180
Niente?
519
00:46:37,499 --> 00:46:38,749
E tuo fratello?
520
00:46:40,425 --> 00:46:41,725
Dentro. Perche'?
521
00:46:42,333 --> 00:46:43,183
Niente.
522
00:46:48,333 --> 00:46:49,133
Loren.
523
00:46:50,124 --> 00:46:51,224
Una domanda.
524
00:46:53,124 --> 00:46:54,458
Hai assaggiato...
525
00:46:56,041 --> 00:46:57,441
i nostri pomodori?
526
00:46:58,916 --> 00:47:00,416
Che c'entra, adesso?
527
00:47:00,749 --> 00:47:02,249
I nostri pomodori...
528
00:47:04,624 --> 00:47:06,224
li hai mai assaggiati?
529
00:47:07,530 --> 00:47:09,151
Lasciami! Mollami!
530
00:47:10,624 --> 00:47:13,566
Avete buttato le batterie dell'auto
nel nostro pozzo?
531
00:47:13,666 --> 00:47:14,708
Si' o no?
532
00:47:16,791 --> 00:47:17,741
Si' o no?
533
00:47:18,124 --> 00:47:19,174
Rispondimi.
534
00:47:19,958 --> 00:47:21,358
Rispondimi, Loren.
535
00:47:22,749 --> 00:47:24,449
Vi mandero' in prigione.
536
00:47:25,303 --> 00:47:26,103
Loren.
537
00:47:28,733 --> 00:47:31,433
Ti entra in testa,
cretino come sei, Loren?
538
00:47:33,333 --> 00:47:34,583
Togliti, cazzo!
539
00:47:35,166 --> 00:47:36,166
Vieni qui!
540
00:47:37,021 --> 00:47:38,371
Vieni qui, Loren!
541
00:47:41,999 --> 00:47:43,749
Vieni, vieni. Avvicinati.
542
00:47:44,053 --> 00:47:46,543
- Il fucile lo userai?
- Be', potrei anche.
543
00:47:46,643 --> 00:47:48,274
- Ah, si'?
- Vieni.
544
00:47:48,374 --> 00:47:49,858
- Non riprenderlo.
- Vattene!
545
00:47:49,958 --> 00:47:51,108
Non filmarlo!
546
00:47:51,358 --> 00:47:53,608
Il mio raccolto
e' distrutto, Xan.
547
00:47:54,060 --> 00:47:56,816
Che cazzo mi importa?
Vai fuori di qui!
548
00:47:57,030 --> 00:47:58,858
Capisci cosa ci hai fatto?
549
00:47:58,958 --> 00:48:00,258
Ci hai rovinati!
550
00:48:00,358 --> 00:48:02,408
- Sparisci, cazzo!
- Rovinati!
551
00:48:04,383 --> 00:48:05,333
Cosa fai?
552
00:48:05,623 --> 00:48:06,523
Che fai?
553
00:48:06,885 --> 00:48:07,647
Fuori!
554
00:48:07,747 --> 00:48:09,485
Ci hai rovinati, bastardo.
555
00:48:09,585 --> 00:48:11,483
- Fuori da qui!
- Ci hai rovinato!
556
00:48:11,583 --> 00:48:14,066
- Che c'e'? Via da casa mia!
- Vattene!
557
00:48:14,166 --> 00:48:16,358
- Vattene subito da casa mia!
- Va' via, cazzo!
558
00:48:16,458 --> 00:48:17,708
Vattene da qui!
559
00:48:17,808 --> 00:48:19,149
Vattene da casa mia!
560
00:48:19,249 --> 00:48:21,049
Vattene via da qui, cazzo!
561
00:48:22,083 --> 00:48:24,333
Perche' cazzo
l'hai lasciato entrare?
562
00:48:24,583 --> 00:48:26,233
Che potevo fare, cazzo?
563
00:48:30,624 --> 00:48:32,649
Parleremo con loro.
E' molto grave.
564
00:48:32,749 --> 00:48:35,555
- Dovete capire bene cos'hanno fatto.
- Non preoccupatevi
565
00:48:35,655 --> 00:48:36,855
Lo chiariremo.
566
00:48:36,955 --> 00:48:39,233
Non devono avvicinarsi
a casa nostra.
567
00:48:39,333 --> 00:48:42,522
Glielo diremo.
Ma lo stesso vale per suo marito.
568
00:48:42,622 --> 00:48:44,222
- Vieni qui!
- Scusa?
569
00:48:44,999 --> 00:48:47,536
- E' entrato nella loro proprieta'.
- E' diverso.
570
00:48:47,636 --> 00:48:49,399
E' entrato senza permesso,
571
00:48:49,499 --> 00:48:52,149
filmandoli, insultandoli
e piuttosto agitato.
572
00:48:52,249 --> 00:48:55,333
- E' sulla videocamera.
- Hanno avvelenato il nostro pozzo!
573
00:48:55,433 --> 00:48:57,733
Calmati, Antoine,
lo indagheremo.
574
00:48:58,147 --> 00:48:59,597
Antoine, ascoltami!
575
00:49:00,184 --> 00:49:02,108
Ascolta, per favore, vieni qui.
576
00:49:02,208 --> 00:49:03,458
Lo indagheremo.
577
00:49:03,793 --> 00:49:05,566
Dovete evitare
le provocazioni.
578
00:49:05,666 --> 00:49:08,291
Lo hanno minacciato con un fucile.
L'avete visto.
579
00:49:08,391 --> 00:49:09,641
Non era carico.
580
00:49:09,741 --> 00:49:12,774
- Questo non si puo' sapere.
- Non lo era, ve lo assicuro.
581
00:49:12,874 --> 00:49:16,061
Suo marito non doveva
entrare dagli Antas, senza permesso.
582
00:49:16,161 --> 00:49:19,061
Ah, capisco.
Noi dobbiamo rispettare le regole,
583
00:49:19,161 --> 00:49:21,761
ma loro possono fare
quello che vogliono?
584
00:49:21,861 --> 00:49:23,733
Avere armi,
avvelenare l'acqua...
585
00:49:23,833 --> 00:49:27,024
- Capisce perfettamente.
- No, e' molto difficile capirlo.
586
00:49:27,124 --> 00:49:30,691
E suo marito non deve approfittare
della sua superiorita' sul fratello.
587
00:49:30,791 --> 00:49:32,891
- Ma che cazzo dici?
- Calmati.
588
00:49:33,545 --> 00:49:36,899
Lorenzo e' lento, da quando
ha avuto l'incidente del cavallo.
589
00:49:36,999 --> 00:49:40,599
E tu sei un professore.
Sei istruito, hai letto, viaggiato...
590
00:49:41,308 --> 00:49:43,158
Ne ha approfittato e basta.
591
00:49:44,203 --> 00:49:47,353
Avvisateli che non vogliamo
vederli da queste parti.
592
00:49:47,916 --> 00:49:50,977
In caso contrario, dovro'
parlare con il vostro superiore.
593
00:49:51,077 --> 00:49:51,927
Chiaro?
594
00:49:52,027 --> 00:49:53,127
Chiaro. Si'.
595
00:49:53,283 --> 00:49:56,383
Ora andiamo a dirglielo.
Non preoccuparti. Andiamo!
596
00:49:57,150 --> 00:49:59,624
Possiamo tenerci la card
per analizzarla...
597
00:49:59,724 --> 00:50:01,524
- Per le indagini?
- Si'.
598
00:50:44,583 --> 00:50:47,033
Breixo.
Quanta gente viveva qui prima?
599
00:50:48,689 --> 00:50:49,489
Molta.
600
00:50:50,830 --> 00:50:52,430
C'erano anche bambini.
601
00:50:53,547 --> 00:50:56,789
Quando le case saranno restaurate
la gente tornera'.
602
00:50:59,291 --> 00:51:00,491
Se lo dici tu.
603
00:51:00,698 --> 00:51:02,048
Qui si vive bene.
604
00:51:03,419 --> 00:51:06,019
A mia figlia piace
venire con mio nipote.
605
00:51:08,802 --> 00:51:10,952
Mio nipote ormai
non viene piu'.
606
00:51:11,999 --> 00:51:13,799
Lui li voleva quei mulini.
607
00:51:14,894 --> 00:51:17,144
Ora, la gente
pensa solo ai soldi.
608
00:51:17,505 --> 00:51:18,649
Solo ai soldi.
609
00:51:18,749 --> 00:51:19,599
Giusto.
610
00:51:21,187 --> 00:51:24,137
Ma qui ce n'e'.
Se si lavora sodo ce n'e' molti.
611
00:51:24,791 --> 00:51:26,874
Il terreno e' esigente.
612
00:51:27,307 --> 00:51:28,708
Arriva a divorarti.
613
00:51:30,958 --> 00:51:32,508
Te ne renderai conto.
614
00:51:36,440 --> 00:51:39,840
Quanto ci vuole perche' una capra
dia del buon formaggio?
615
00:51:45,484 --> 00:51:49,084
Se vuoi un buon formaggio,
dev'essere di pecora. Le pecore...
616
00:51:49,484 --> 00:51:51,834
sono piu' grandi
e danno piu' latte.
617
00:51:55,920 --> 00:51:58,520
- Ci riprenderemo.
- Certo che lo faremo.
618
00:51:59,891 --> 00:52:02,983
Ma, a quale prezzo? Lavorando
come muli, usando i nostri risparmi.
619
00:52:03,083 --> 00:52:04,283
Fino a quando?
620
00:52:04,499 --> 00:52:07,699
E poi, cosa? Non si fermeranno.
Sono incontrollabili.
621
00:52:12,916 --> 00:52:14,124
Ci difenderemo.
622
00:52:18,840 --> 00:52:21,190
Non siamo venuti qui
per combattere.
623
00:52:32,601 --> 00:52:34,451
Nemmeno possiamo andarcene.
624
00:52:39,249 --> 00:52:41,099
Loro non hanno nient'altro.
625
00:52:41,916 --> 00:52:44,566
E soprattutto non hanno
niente da perdere.
626
00:52:47,999 --> 00:52:50,099
Per questo
ci serve registrare.
627
00:52:50,416 --> 00:52:52,066
Sai bene cosa ne penso.
628
00:52:59,249 --> 00:53:00,849
Non so cos'altro fare.
629
00:53:01,833 --> 00:53:04,933
So che ti spaventa,
ma non vedo altre soluzioni.
630
00:53:05,979 --> 00:53:07,191
Per avere giustizia...
631
00:53:07,291 --> 00:53:09,833
Smettila di dire che
e' l'unica soluzione.
632
00:53:09,933 --> 00:53:11,983
C'e' sempre un'altra soluzione.
633
00:53:14,977 --> 00:53:15,927
Dormiamo?
634
00:53:44,374 --> 00:53:46,724
Sai che non sono niente
senza di te.
635
00:53:47,302 --> 00:53:47,952
Eh?
636
00:53:58,249 --> 00:54:00,949
Pensavo che potremmo
comprare delle pecore.
637
00:55:18,791 --> 00:55:21,189
Antoine, sono Rafael,
il nipote di Breixo.
638
00:55:21,289 --> 00:55:22,668
Mi dispiace tanto.
639
00:55:22,768 --> 00:55:25,718
Meglio morire sulla montagna
che in un ospedale.
640
00:55:25,818 --> 00:55:29,418
Raccontavo a sua moglie
dei bei ricordi delle mie estati qui.
641
00:55:31,249 --> 00:55:33,333
- Vuoi un caffe'?
- No, grazie.
642
00:55:35,708 --> 00:55:37,483
Suppongo lo immagini, Antoine.
643
00:55:37,583 --> 00:55:41,708
Mio zio era vedovo e non aveva figli.
Ho appena ereditato le sue terre.
644
00:55:42,188 --> 00:55:43,888
Vi dispiace se mi siedo?
645
00:55:48,416 --> 00:55:50,608
E' da molto
che non vengo piu' qui.
646
00:55:50,708 --> 00:55:53,711
Ho le mie lavanderie,
la mia vita. Questi soldi...
647
00:55:53,811 --> 00:55:56,961
non mi risolvono la vita,
l'ho gia' fatto io stesso.
648
00:55:57,277 --> 00:55:58,277
Mi spiego?
649
00:55:58,937 --> 00:56:00,083
No, non molto.
650
00:56:00,183 --> 00:56:01,833
Be', si spiega da solo.
651
00:56:02,279 --> 00:56:06,098
Dato che ho ereditato il voto
di mio zio, si sarebbe 6 contro 3.
652
00:56:06,583 --> 00:56:08,783
6 pro turbine eoliche,
3, contro.
653
00:56:09,589 --> 00:56:13,439
Ho gia' detto ai miei avvocati:
"Per ora, non contattate nessuno."
654
00:56:13,541 --> 00:56:15,191
So che ci sono state...
655
00:56:15,333 --> 00:56:18,608
discussioni, all'epoca, e poi
problemi tra voi e alcune persone.
656
00:56:18,708 --> 00:56:19,566
So con chi.
657
00:56:19,666 --> 00:56:22,816
Mio zio mi diceva che
era davvero molto preoccupato.
658
00:56:25,183 --> 00:56:26,533
Ottimo il caffe'.
659
00:56:27,666 --> 00:56:29,466
Tra noi, possiamo capirci.
660
00:56:29,958 --> 00:56:33,858
I montanari hanno cose buone
e cose brutte, come avete gia' notato.
661
00:56:35,208 --> 00:56:38,441
Dobbiamo agire rapidamente
o le eoliche andranno altrove.
662
00:56:38,541 --> 00:56:41,316
Per la gente di qui, immaginate
che occasione persa!
663
00:56:41,416 --> 00:56:42,766
Andranno altrove?
664
00:56:42,866 --> 00:56:45,191
Si', l'hanno detto loro
ai miei avvocati.
665
00:56:45,291 --> 00:56:47,422
- Dove andranno?
- Ovunque ci sia vento.
666
00:56:47,522 --> 00:56:48,822
Possiamo vedere?
667
00:56:49,309 --> 00:56:51,608
Con me non ho niente,
ma le mando i documenti.
668
00:56:51,708 --> 00:56:52,899
Ci piacerebbe.
669
00:56:52,999 --> 00:56:55,499
Si', vi mando tutto.
Non c'e' problema.
670
00:56:56,249 --> 00:56:59,431
Detto tra noi, i due che
votarono contro, io li conosco.
671
00:56:59,531 --> 00:57:02,804
Li convinse lei a votare "No".
E' gente che neppure vive qui.
672
00:57:02,904 --> 00:57:06,734
Uno viene a lavorare le sue due terre,
l'altro viene solo d'estate.
673
00:57:06,834 --> 00:57:10,784
Con loro si puo' parlare spiegandogli
bene tutto. Adesso o mai piu'.
674
00:57:11,071 --> 00:57:12,671
Be', posso sbagliarmi.
675
00:57:12,822 --> 00:57:14,974
Ma, anche no.
E se non mi sbaglio...
676
00:57:15,074 --> 00:57:17,824
la cosa sarebbe...
8 si' e 1 no. 8, Antoine.
677
00:57:18,926 --> 00:57:22,644
So che non vi importa dei soldi, ma
qui c'e' chi ha un sacco di terra...
678
00:57:22,744 --> 00:57:24,430
ma vive male.
Dovreste capire.
679
00:57:24,530 --> 00:57:27,366
- I soldi ci interessano come a tutti.
- Come a tutti, no.
680
00:57:27,466 --> 00:57:29,656
So che regalate
le case che sistemate.
681
00:57:29,756 --> 00:57:32,061
Non sono nostre,
non possiamo chiedere soldi.
682
00:57:32,161 --> 00:57:35,661
Invertite tempo, materiali,
attrezzature, cose che valgono.
683
00:57:36,229 --> 00:57:37,329
Per noi, no.
684
00:57:39,454 --> 00:57:42,350
Vi importano altre cose,
come a me. Anch'io sono cosi'.
685
00:57:42,450 --> 00:57:46,665
Ma la gente qui ha sempre avuto
vita dura: niente viaggi, ne' studi...
686
00:57:47,063 --> 00:57:48,899
Noi ne abbiamo fatte di cose.
687
00:57:48,999 --> 00:57:51,699
Ho le mie lavanderie
e vanno a gonfie vele.
688
00:57:52,286 --> 00:57:53,536
Ho la mia casa.
689
00:57:53,907 --> 00:57:54,940
Come voi.
690
00:57:55,277 --> 00:57:56,327
Lo si nota.
691
00:57:57,091 --> 00:57:59,041
Avete un gran progetto, ma...
692
00:57:59,343 --> 00:58:01,528
chi mai puo' voler
venire a vivere qui?
693
00:58:01,628 --> 00:58:04,642
Se fossero agriturismi...
ma, case?
694
00:58:05,087 --> 00:58:07,879
Se chi sta qui vuole andarsene
e chi non vuole...
695
00:58:07,979 --> 00:58:08,779
ci muore.
696
00:58:09,034 --> 00:58:10,534
Noi ci siamo venuti.
697
00:58:11,482 --> 00:58:14,072
- Pensateci, prendete i soldi e...
- Non sono tanti soldi.
698
00:58:14,172 --> 00:58:16,726
Pagano questi terreni
molto meno del loro valore.
699
00:58:16,826 --> 00:58:20,831
I soldi sono soldi, Antoine. Prendeteli
e usateli da un'altra parte, no?
700
00:58:20,931 --> 00:58:23,889
La Galizia e' piena di paesini
e qui avrebbero la vita risolta.
701
00:58:23,989 --> 00:58:26,439
- Gli si risolve la vita?
- Pensateci.
702
00:58:26,784 --> 00:58:27,839
Ci penseremo.
703
00:58:27,939 --> 00:58:29,928
Avete iniziato
con il piede sbagliato.
704
00:58:30,028 --> 00:58:32,138
I montanari
sono gente semplice.
705
00:58:32,238 --> 00:58:34,619
Sia nel bene che nel male.
Ve ne sarete accorti.
706
00:58:34,719 --> 00:58:37,919
- E' la seconda volta che lo dici.
- E' una minaccia?
707
00:58:38,899 --> 00:58:40,599
Io non minaccio nessuno.
708
00:58:41,326 --> 00:58:43,776
Credo solo che
si debba stare attenti.
709
00:58:44,861 --> 00:58:45,961
Incredibile.
710
00:58:46,450 --> 00:58:48,952
Sentite.
Io penso ai miei figli.
711
00:58:50,513 --> 00:58:52,829
Che voglio lasciargli
quando non ci saro' piu'?
712
00:58:52,929 --> 00:58:55,379
Una vita piu' facile
o piu' difficile?
713
00:58:55,930 --> 00:58:57,680
Voi avete una figlia, no?
714
00:58:59,259 --> 00:59:00,459
Be', questo...
715
00:59:01,489 --> 00:59:03,870
questi terreni di montagna...
problemi.
716
00:59:03,970 --> 00:59:04,970
Per tutti.
717
00:59:07,187 --> 00:59:10,351
- Mi promettete che ci penserete?
- Ti abbiamo gia' detto di si'.
718
00:59:10,451 --> 00:59:13,898
Bene. Vi ringrazio per il tempo
dedicatomi e per il caffe'.
719
00:59:13,998 --> 00:59:18,198
Corro via, ho lasciato le lavanderie
senza nessuno, e avro' 100 chiamate.
720
00:59:18,485 --> 00:59:20,885
Davvero un piacere
avervi conosciuto.
721
00:59:23,337 --> 00:59:25,287
Allora, Antoine, ci penserai?
722
00:59:36,089 --> 00:59:38,039
Pensi l'abbiano mandato loro?
723
00:59:38,646 --> 00:59:39,646
Non lo so.
724
01:00:19,566 --> 01:00:20,666
Che succede?
725
01:00:33,764 --> 01:00:34,914
Che facciamo?
726
01:00:37,626 --> 01:00:38,676
Ci giriamo.
727
01:00:41,962 --> 01:00:43,262
Per andare dove?
728
01:01:00,204 --> 01:01:01,504
Chiuditi dentro.
729
01:01:18,694 --> 01:01:20,844
Ci lasciate passare,
per favore?
730
01:01:23,225 --> 01:01:26,325
- Lasciaci passare, Loren.
- Abbassa il finestrino.
731
01:01:37,204 --> 01:01:39,489
- Andiamo a dormire.
- Abbassa il finestrino.
732
01:01:39,589 --> 01:01:40,639
Per favore.
733
01:01:42,356 --> 01:01:43,956
Abbassa il finestrino.
734
01:01:50,594 --> 01:01:52,899
Se non lo faccio,
non se ne andranno.
735
01:01:52,999 --> 01:01:54,599
Abbassa il finestrino.
736
01:01:57,499 --> 01:01:59,499
- Fateci passare.
- Apri di piu'.
737
01:01:59,599 --> 01:02:01,416
- Fateci passare.
- Apri.
738
01:02:03,124 --> 01:02:04,874
- Apri di piu'.
- Loren.
739
01:02:15,391 --> 01:02:17,591
- Andiamo a dormire.
- Non farlo.
740
01:02:23,416 --> 01:02:25,266
Fateci passare, per favore.
741
01:02:27,291 --> 01:02:28,791
Sono con mia moglie.
742
01:02:34,041 --> 01:02:35,891
Fateci passare, per favore.
743
01:02:56,577 --> 01:02:58,077
Non sei cosi' forte.
744
01:03:44,749 --> 01:03:46,958
- Vuoi un caffe'?
- No grazie.
745
01:04:07,708 --> 01:04:10,291
Se non fossi stata li',
ti avrebbero ucciso.
746
01:04:12,166 --> 01:04:13,483
- Ma, no.
- Si'.
747
01:04:13,583 --> 01:04:15,483
- No.
- T'avrebbero ucciso.
748
01:04:20,708 --> 01:04:23,999
Cosa ci facevano li' ad aspettarci con un fucile?
749
01:04:24,166 --> 01:04:25,516
Cosa aspettavano?
750
01:04:27,328 --> 01:04:29,578
- Erano solo ubriachi.
- E allora?
751
01:04:31,208 --> 01:04:32,258
Sono cosi'.
752
01:04:35,065 --> 01:04:37,115
Io ho paura.
Adesso, ho paura.
753
01:04:39,041 --> 01:04:40,641
E anche tu, ieri sera.
754
01:04:47,291 --> 01:04:49,191
Continueremo a vivere cosi'?
755
01:04:49,291 --> 01:04:50,991
Non voglio vivere cosi'.
756
01:05:00,010 --> 01:05:02,210
Credi ancora
volessero uccidermi?
757
01:05:03,666 --> 01:05:05,116
Non me. Ma te, si'.
758
01:05:06,499 --> 01:05:09,549
Ci vuole coraggio per farlo
e loro non ce l'hanno.
759
01:05:15,583 --> 01:05:16,883
Ne vale la pena?
760
01:05:17,624 --> 01:05:19,224
- Che cosa?
- Questo.
761
01:05:21,789 --> 01:05:23,589
Certo che ne vale la pena.
762
01:05:28,291 --> 01:05:29,441
Fidati di me.
763
01:06:27,749 --> 01:06:30,541
- Cazzo, Loren, lascia stare il cane.
- Seduto.
764
01:06:31,874 --> 01:06:34,324
- Andiamo, Draco, qui.
- Vieni, bello.
765
01:06:34,833 --> 01:06:36,083
Andiamo, Draco.
766
01:06:37,291 --> 01:06:38,249
Cazzo, Loren.
767
01:06:38,349 --> 01:06:40,441
Preferisce me.
Se tu fossi meno brutto...
768
01:06:40,541 --> 01:06:41,441
Fanculo.
769
01:06:47,066 --> 01:06:48,966
Oggi, lasci che ti offra io.
770
01:06:52,041 --> 01:06:54,741
Ti chiedo di lasciare
che ti offra da bere.
771
01:06:54,988 --> 01:06:56,588
E non puoi dire di no.
772
01:06:58,166 --> 01:07:00,816
Ci dai una bottiglia,
per favore, Eusebio.
773
01:07:18,708 --> 01:07:21,168
Siediti qui, Loren.
Tranquillo.
774
01:07:32,856 --> 01:07:33,806
Che c'e'?
775
01:07:41,791 --> 01:07:44,141
Quando arrivai
si e' bevuto insieme.
776
01:07:45,416 --> 01:07:46,666
Mi chiedesti...
777
01:07:48,408 --> 01:07:50,008
che mai ci facevo qui.
778
01:07:51,417 --> 01:07:54,983
Non parlavo ancora bene la tua
lingua e non riuscii a spiegarmi.
779
01:07:55,083 --> 01:07:57,933
Si', e' vero che non ci ho
capito una madonna.
780
01:08:01,124 --> 01:08:03,999
Ho viaggiato in molti posti...
781
01:08:04,416 --> 01:08:06,016
vivendo alla giornata.
782
01:08:07,213 --> 01:08:10,313
Una notte ero cosi' ubriaco
che ho dovuto fermarmi.
783
01:08:11,239 --> 01:08:14,296
Mi stesi a terra...
e vidi il cielo stellato.
784
01:08:16,906 --> 01:08:18,456
Quando mi svegliai...
785
01:08:19,571 --> 01:08:21,771
mi ritrovai qui,
in questa valle.
786
01:08:23,035 --> 01:08:25,129
Da allora, ci pensavo
continuamente.
787
01:08:25,229 --> 01:08:28,029
E mi dicevo:
"Quando saro' vecchio ci andro'.
788
01:08:29,374 --> 01:08:30,724
"E saro' libero".
789
01:08:35,249 --> 01:08:37,399
E tu saresti libero
proprio qui?
790
01:08:37,874 --> 01:08:39,174
E' una storia...
791
01:08:40,188 --> 01:08:41,538
una bella storia.
792
01:08:47,999 --> 01:08:50,874
Pensi che questo posto
sia per me un capriccio?
793
01:08:51,833 --> 01:08:54,283
No, Xan.
Questo posto e' tutto per me.
794
01:08:55,374 --> 01:08:57,224
E' il mio progetto di vita.
795
01:08:58,083 --> 01:09:00,333
- Mio e di mia moglie.
- No, io...
796
01:09:00,712 --> 01:09:01,862
non lo credo.
797
01:09:03,041 --> 01:09:05,191
- Cosa pensi?
- Non ti piacera'.
798
01:09:05,722 --> 01:09:06,522
Dillo.
799
01:09:06,622 --> 01:09:09,958
Credo non sia giusto
che il tuo voto valga come al mio,
800
01:09:10,058 --> 01:09:12,733
perche' non sei di qui,
sei un forestiero, sei francese.
801
01:09:12,833 --> 01:09:13,733
E' vero.
802
01:09:14,395 --> 01:09:16,345
Non e' giusto, non perche'...
803
01:09:20,523 --> 01:09:22,612
non perche' sei straniero...
804
01:09:23,930 --> 01:09:25,430
Be', lasciamo stare.
805
01:09:26,920 --> 01:09:28,220
Non e' giusto...
806
01:09:28,940 --> 01:09:32,390
perche' sono due anni che qui
giochi a fare l'agricoltore.
807
01:09:33,313 --> 01:09:36,337
Io sono qui da 52 anni,
e lui, da 45.
808
01:09:38,833 --> 01:09:40,433
Mia madre, da 73 anni.
809
01:09:41,716 --> 01:09:45,866
E non ne possiamo piu' di essere
dei disgraziati. E non e' il peggio...
810
01:09:47,999 --> 01:09:50,588
Il fatto e' che non sapevamo
di essere dei disgraziati
811
01:09:50,688 --> 01:09:54,688
finche' non arrivarono quelli
delle eoliche a mostrarci quelle cifre.
812
01:09:54,788 --> 01:09:56,938
E ora, ogni volta
che mi alzo...
813
01:09:58,289 --> 01:10:01,239
alle 5 del mattino,
con una sbornia infernale...
814
01:10:02,986 --> 01:10:05,486
e la schiena a pezzi,
mi ricordo di te.
815
01:10:07,708 --> 01:10:08,508
E li',
816
01:10:09,708 --> 01:10:12,008
incomincia
un'altra bella giornata.
817
01:10:24,333 --> 01:10:26,833
Cosa faresti
con i soldi delle eoliche?
818
01:10:27,893 --> 01:10:29,143
Ci hai pensato?
819
01:10:30,333 --> 01:10:31,133
Certo.
820
01:10:31,958 --> 01:10:33,108
Cosa faresti?
821
01:10:35,166 --> 01:10:38,166
- Ti importa, davvero?
- Mi interessa, si'. Dimmi.
822
01:10:39,878 --> 01:10:41,328
Un taxi.
A Ourense.
823
01:10:42,374 --> 01:10:43,608
- Un taxi?
- Un taxi.
824
01:10:43,708 --> 01:10:45,258
Mezza giornata, io...
825
01:10:45,492 --> 01:10:47,442
mezza giornata, mio fratello.
826
01:10:50,128 --> 01:10:52,428
- E tua madre?
- Mia madre, a casa.
827
01:10:53,458 --> 01:10:56,258
Senza lavorare,
ha gia' fatto abbastanza, no?
828
01:10:56,458 --> 01:10:57,508
A casa tua?
829
01:10:57,749 --> 01:10:59,049
Si', a casa mia.
830
01:11:01,708 --> 01:11:05,708
Pensi che i soldi delle eoliche
bastino per tutto questo?
831
01:11:07,032 --> 01:11:08,382
Questo lo sai tu.
832
01:11:09,074 --> 01:11:10,908
No, te lo sto chiedendo.
833
01:11:12,207 --> 01:11:13,707
L'hai studiato bene?
834
01:11:14,915 --> 01:11:17,865
Me la cavo sempre,
l'ho fatto per tutta la vita.
835
01:11:17,965 --> 01:11:18,865
E' vero.
836
01:11:19,535 --> 01:11:20,785
Ma hai 50 anni.
837
01:11:22,237 --> 01:11:23,587
Non hai studiato.
838
01:11:24,708 --> 01:11:26,958
- Mi dai dell'ignorante?
- No. No.
839
01:11:27,151 --> 01:11:29,024
In effetti, penso...
840
01:11:29,124 --> 01:11:31,324
Quei soldi erano
nel mio diritto.
841
01:11:31,949 --> 01:11:34,440
Ne avevo diritto, cazzo!
842
01:11:36,159 --> 01:11:40,151
E tu sei venuto a metterti
in mezzo, tra il mio diritto... e me.
843
01:11:56,833 --> 01:11:59,283
Sai che Loren
era un gran bel ragazzo?
844
01:12:02,177 --> 01:12:04,643
Ti stordiva, solo a guardarlo.
845
01:12:05,607 --> 01:12:06,724
Ti stordiva.
846
01:12:08,833 --> 01:12:10,033
Non lo sapevi?
847
01:12:14,499 --> 01:12:16,699
Un giorno,
lo portai a puttane...
848
01:12:17,868 --> 01:12:20,118
ma non vollero
che stesse con una.
849
01:12:21,332 --> 01:12:22,532
E sai perche'?
850
01:12:24,901 --> 01:12:28,061
Le puttane dicevano
che le spaventava,
851
01:12:29,438 --> 01:12:31,538
il fatto che fosse
tanto rozzo.
852
01:12:32,699 --> 01:12:34,299
Ma non era per quello.
853
01:12:35,797 --> 01:12:37,624
Puzziamo di merda, qui.
854
01:12:39,280 --> 01:12:40,680
Puzziamo di merda.
855
01:12:42,195 --> 01:12:44,781
Voglio solo una donna.
Una donna come la tua.
856
01:12:44,881 --> 01:12:47,131
Una per me
e una per mio fratello.
857
01:12:47,333 --> 01:12:48,941
Qui e' mpossibile,
non ce n'e'.
858
01:12:49,041 --> 01:12:52,541
O un figlio, cazzo. Non posso
averne uno? Qui, non si puo'.
859
01:12:54,083 --> 01:12:56,483
Ricordi cosa hai detto
l'altra volta?
860
01:12:58,208 --> 01:13:00,008
Quando giocavamo a domino.
861
01:13:00,341 --> 01:13:01,891
"Questa e' casa mia".
862
01:13:02,583 --> 01:13:04,633
- "Questa e' casa mia".
- Si'.
863
01:13:04,958 --> 01:13:07,649
Mi e' rimasto impresso
perche' l'hai detto
864
01:13:07,749 --> 01:13:10,958
come se fossi il solo per cui
significava qualcosa. Non e' cosi'!
865
01:13:11,058 --> 01:13:12,608
E' anche casa nostra.
866
01:13:12,876 --> 01:13:15,476
Da molto prima
che arrivaste voi due, eh!
867
01:13:20,628 --> 01:13:21,528
Pensaci!
868
01:13:31,934 --> 01:13:33,084
Se davvero...
869
01:13:34,041 --> 01:13:36,741
se davvero volete tutti
andarvene da qui...
870
01:13:41,078 --> 01:13:42,828
anche mia moglie ed io...
871
01:13:43,498 --> 01:13:44,698
ce ne andremo.
872
01:13:46,541 --> 01:13:48,691
- E' giusto.
- Credo sia giusto.
873
01:13:49,124 --> 01:13:50,524
E' la cosa giusta.
874
01:13:55,667 --> 01:13:57,167
Ma c'e' un problema.
875
01:14:00,166 --> 01:14:02,416
Hai avvelenato
il nostro raccolto.
876
01:14:02,987 --> 01:14:06,011
Mia moglie ed io
abbiamo perso tutto.
877
01:14:06,333 --> 01:14:07,733
Un anno di lavoro.
878
01:14:10,856 --> 01:14:14,098
Guardami negli occhi
e osa dire che non sei stato tu.
879
01:14:17,458 --> 01:14:18,458
Osa farlo.
880
01:14:19,688 --> 01:14:21,138
E' la tua vendetta?
881
01:14:21,458 --> 01:14:23,358
- E' la tua vendetta.
- No.
882
01:14:24,291 --> 01:14:26,495
Cerco di spiegarti
che, anche se...
883
01:14:26,595 --> 01:14:28,595
volessi andarmene, non potrei.
884
01:14:28,916 --> 01:14:32,616
Perche' i soldi della eolica
non bastano per un nuovo progetto.
885
01:14:32,834 --> 01:14:35,983
E' quello che cercavo di dirti,
ma tu non ascolti, Xan.
886
01:14:36,083 --> 01:14:38,587
Ascolti solo
quello che vuoi sentire.
887
01:14:40,187 --> 01:14:44,237
Tu ascolta me. Per un attimo, ho
creduto che firmassi e te ne andassi
888
01:14:44,337 --> 01:14:47,461
a farti fottere: e' stato
un momento bellissimo.
889
01:14:52,124 --> 01:14:55,174
Quando io e mia moglie
faremo un nuovo raccolto...
890
01:14:55,772 --> 01:14:58,972
e con il raccolto recupereremo
cio' che abbiamo perso,
891
01:14:59,187 --> 01:15:01,306
sarete disposti
a votare di nuovo?
892
01:15:01,406 --> 01:15:04,744
Se sarete 8 contro 1,
ce ne andremo.
893
01:15:05,092 --> 01:15:09,092
A quel punto, la eolica se ne sara'
andata altrove. Fottiti francese!
894
01:15:09,458 --> 01:15:11,566
Non mi fiderei
del tuo amico Rafael.
895
01:15:11,666 --> 01:15:14,416
Quelli del paese vicino
si arricchiranno, perche'...
896
01:15:14,516 --> 01:15:17,466
perche' siamo tanto idioti
da non aver firmato.
897
01:15:17,566 --> 01:15:19,016
Non capisci niente!
898
01:15:20,452 --> 01:15:23,702
Quelli che si arricchiscono qui
sono quelli di sempre.
899
01:15:24,611 --> 01:15:25,761
Sai chi sono?
900
01:15:26,415 --> 01:15:27,733
- Non gridare.
- No?
901
01:15:27,833 --> 01:15:30,983
Sono norvegesi che non vogliono
le eoliche sulla loro terra,
902
01:15:31,083 --> 01:15:34,145
ma vengono qui sulla tua
per pochi soldi.
903
01:15:37,999 --> 01:15:39,499
Non gridarmi contro.
904
01:15:41,083 --> 01:15:43,483
- Non gridarmi contro.
- Ti disturba?
905
01:15:43,916 --> 01:15:44,766
Un po'.
906
01:15:46,433 --> 01:15:50,083
Hai preteso, senza chiedermelo,
che me ne andassi da casa mia.
907
01:15:50,333 --> 01:15:52,358
Sei entrato nella mia proprieta',
908
01:15:52,458 --> 01:15:54,508
hai avvelenato il mio raccolto.
909
01:15:54,874 --> 01:15:57,291
Mi hai insultato,
sputato in faccia
910
01:15:57,458 --> 01:16:00,523
e per ultimo, mandi uno
a casa mia a minacciarmi.
911
01:16:00,729 --> 01:16:03,149
E a te da' fastidio
che io ti urli contro?
912
01:16:03,249 --> 01:16:04,949
Sei proprio un bel tipo.
913
01:16:05,124 --> 01:16:06,624
Proprio un bel tipo.
914
01:16:08,819 --> 01:16:10,169
Ormai mi conosci.
915
01:16:13,874 --> 01:16:15,274
Non ne posso piu'.
916
01:16:16,009 --> 01:16:18,009
- Tu non ne puoi piu'?
- Si'.
917
01:16:18,109 --> 01:16:20,959
E ugualmente, sono
disposto a parlare con te, Xan.
918
01:16:21,832 --> 01:16:23,232
Ma non mi ascolti.
919
01:16:23,660 --> 01:16:25,858
Non ti parlero' mai piu',
francese.
920
01:16:25,958 --> 01:16:28,851
Non posso andarmene,
perche' non posso.
921
01:16:29,416 --> 01:16:31,708
E tu vuoi che me ne vada.
Cosa faremo?
922
01:16:32,421 --> 01:16:35,249
- Domanda da un milione.
- Cosa faremo?
923
01:16:35,416 --> 01:16:37,624
Faremo entrambi quello che dobbiamo fare.
924
01:16:37,724 --> 01:16:38,874
Tu che farai?
925
01:16:39,873 --> 01:16:40,923
Cosa farai?
926
01:16:43,083 --> 01:16:45,595
Meglio se ti fossi svegliato
in un altro villaggio.
927
01:16:45,695 --> 01:16:47,945
Non e' una cosa
che puoi cambiare.
928
01:16:49,095 --> 01:16:50,145
Cosa farai?
929
01:16:51,118 --> 01:16:52,718
Rispondi.
Cosa farai?
930
01:16:56,333 --> 01:16:59,283
Loren, dobbiamo andare
a spigolare. Basta cosi'.
931
01:17:21,401 --> 01:17:22,401
Ce la fai?
932
01:17:22,657 --> 01:17:23,357
Si'.
933
01:17:23,814 --> 01:17:26,020
Potremmo diserbare, no?
934
01:17:32,166 --> 01:17:33,866
Ti aiuto.
Adesso vengo.
935
01:17:44,632 --> 01:17:45,682
Due minuti.
936
01:17:50,369 --> 01:17:51,319
Che c'e'?
937
01:17:54,458 --> 01:17:56,058
- Che c'e'?
- Niente.
938
01:18:01,833 --> 01:18:02,816
Che cos'e'?
939
01:18:02,916 --> 01:18:04,966
Mi piacciono i regali.
Cos'e'?
940
01:18:05,066 --> 01:18:07,389
- E'... e' un cagnolino?
- Si'...
941
01:18:07,489 --> 01:18:09,874
- E'... e' un chorizo?
- No, no, no!
942
01:18:11,616 --> 01:18:13,566
- Si', certo...
- Si', e'...
943
01:18:13,683 --> 01:18:15,791
- Buon compleanno, caro!
- Grazie.
944
01:18:15,891 --> 01:18:16,841
I regali!
945
01:18:17,374 --> 01:18:18,774
Non te l'aspettavi?
946
01:18:18,874 --> 01:18:20,583
Buon compleanno, Pepino!
947
01:18:21,681 --> 01:18:23,454
- Non si aspettava niente.
- Ma cos'e'?
948
01:18:23,554 --> 01:18:24,640
Ah, non so.
949
01:18:24,885 --> 01:18:26,735
- Non ti piacera'.
- No...
950
01:18:27,333 --> 01:18:29,233
- Un gilet!
- Ti piace?
951
01:18:29,541 --> 01:18:32,041
- Non e' il tuo regalo?
- Certo che no.
952
01:18:33,791 --> 01:18:35,191
Be', cosa succede?
953
01:18:35,416 --> 01:18:36,366
Che c'e'?
954
01:18:40,126 --> 01:18:41,833
Non ti piace il colore?
955
01:18:43,291 --> 01:18:45,108
- Mi piace.
- Che succede?
956
01:18:45,208 --> 01:18:46,083
Niente.
957
01:18:46,249 --> 01:18:48,624
Due mesi di lavoro.
958
01:18:48,791 --> 01:18:50,891
- Grazie.
- Due mesi di lavoro?
959
01:18:52,874 --> 01:18:53,874
Vediamo...
960
01:18:55,791 --> 01:18:57,833
E' uno scherzo.
L'hai fatto tu?
961
01:18:57,933 --> 01:19:00,166
Non e' uno scherzo, giuro.
962
01:19:01,624 --> 01:19:03,282
E' ridicolo, mi dispiace.
963
01:19:03,382 --> 01:19:05,182
E tu, dove l'hai comprato?
964
01:19:05,541 --> 01:19:06,891
Al mercato, caro.
965
01:19:08,083 --> 01:19:09,883
Mi dispiace, e' terribile.
966
01:19:09,999 --> 01:19:12,499
- Due e' meglio di uno.
- Lo cambiero'.
967
01:19:12,666 --> 01:19:14,316
Rimedio subito io.
968
01:19:14,416 --> 01:19:16,108
- L'hai fatto tu?
- Si'.
969
01:19:16,208 --> 01:19:18,695
- Trovo io una soluzione.
- No, no, Pepino.
970
01:19:18,795 --> 01:19:20,274
- No, no!
- Si', si'.
971
01:19:20,374 --> 01:19:22,465
- Che fai, Pepino!
- Questo e' per me...
972
01:19:22,565 --> 01:19:25,165
e questo lo regalo
al mio amico, Antoine.
973
01:19:27,171 --> 01:19:28,733
Quello e' per tua moglie!
974
01:19:28,833 --> 01:19:31,233
Olga, mi piace
che lo tenga lui.
975
01:19:31,527 --> 01:19:33,177
- Sei sicura?
- Certo.
976
01:19:33,374 --> 01:19:36,224
- Gli stara' benissimo.
- Vi immortalo qui.
977
01:19:41,422 --> 01:19:42,722
E' meraviglioso.
978
01:19:45,219 --> 01:19:47,469
- Si', come una boyband.
- Grande.
979
01:19:50,732 --> 01:19:54,385
- Pepino, un discorso!
- Si', un discorso, Pepino!
980
01:19:54,485 --> 01:19:56,335
Per celebrare questo gilet.
981
01:19:56,435 --> 01:19:58,083
Questo e' da festeggiare.
982
01:19:58,183 --> 01:19:59,999
Ora e' tutto a posto.
983
01:20:00,324 --> 01:20:01,792
E... grazie.
984
01:20:02,489 --> 01:20:06,749
Grazie, alla mia Aurora... di avermi
sopportato per un altro un anno.
985
01:20:07,532 --> 01:20:11,927
E grazie a voi di essere venuti qui
e di essere dei cosi' buoni vicini.
986
01:20:12,865 --> 01:20:16,847
Brindo per continuare a esserlo
ancora per molto tempo.
987
01:20:16,947 --> 01:20:18,457
- Salute!
- Salute!
988
01:20:18,751 --> 01:20:20,251
- Salute!
- Salute!
989
01:20:27,993 --> 01:20:30,243
Lo stesso disegno.
E' incredibile.
990
01:20:30,343 --> 01:20:31,543
Proprio buffo.
991
01:20:32,041 --> 01:20:34,291
Grazie, Pepino,
per le tue parole.
992
01:20:34,391 --> 01:20:35,273
Grazie a te.
993
01:20:35,373 --> 01:20:37,423
E grazie di cuore a te, Aurora.
994
01:20:37,812 --> 01:20:40,096
Perche' quando
siamo venuti qui sapevamo
995
01:20:40,196 --> 01:20:42,746
che ci sarebbero mancati
i nostri amici.
996
01:20:42,874 --> 01:20:44,926
E certo... ci mancano.
997
01:20:45,416 --> 01:20:46,616
A te, di piu'.
998
01:20:46,918 --> 01:20:47,818
Tu dici?
999
01:20:51,124 --> 01:20:52,524
Forse. Magari si'.
1000
01:20:52,987 --> 01:20:55,087
Ma siamo fortunati ad avere voi.
1001
01:20:55,374 --> 01:20:56,291
Grazie.
1002
01:20:56,391 --> 01:20:59,515
E ti piace qui?
Non ti manca la vita di prima?
1003
01:21:01,916 --> 01:21:04,397
Si', mi piace molto
tutto questo.
1004
01:21:05,458 --> 01:21:07,358
Be', allora, salute a questo.
1005
01:21:07,624 --> 01:21:09,324
- A questo.
- A questo.
1006
01:23:46,828 --> 01:23:47,728
Titan!
1007
01:23:49,291 --> 01:23:50,741
Lo rivuoi indietro?
1008
01:23:52,359 --> 01:23:53,159
Titan.
1009
01:23:55,791 --> 01:23:56,691
Andiamo.
1010
01:23:57,480 --> 01:23:58,730
Basta. Vai li'.
1011
01:25:20,418 --> 01:25:21,218
Titan!
1012
01:25:29,285 --> 01:25:30,085
Titan.
1013
01:25:36,890 --> 01:25:37,690
Titan.
1014
01:27:19,874 --> 01:27:21,324
Dov'e' il mio cane?
1015
01:27:26,708 --> 01:27:28,108
Dov'e' il mio cane?
1016
01:27:28,208 --> 01:27:29,558
Non preoccuparti.
1017
01:27:29,784 --> 01:27:31,234
Dov'e' il mio cane?
1018
01:27:40,541 --> 01:27:43,691
E' questo il tuo coraggio?
Eh, Loren? E' questo?
1019
01:31:30,416 --> 01:31:31,291
Andiamo.
1020
01:32:16,374 --> 01:32:17,174
Titan!
1021
01:32:26,833 --> 01:32:29,021
Da qui a qui,
e da qui a qui.
1022
01:32:29,883 --> 01:32:32,476
La prossima settimana,
mi occupero' di questa zona.
1023
01:32:32,576 --> 01:32:33,676
Hai scritto?
1024
01:32:34,173 --> 01:32:34,873
Si'.
1025
01:32:43,487 --> 01:32:45,833
- Grazie
- Voglio salire da questa parte.
1026
01:32:45,999 --> 01:32:48,149
Ma in questi giorni, no,
fa troppo freddo.
1027
01:32:48,249 --> 01:32:50,629
Ma stia attenta, ci sono
zone molto pericolose li'.
1028
01:32:50,729 --> 01:32:52,029
Si', si', lo so.
1029
01:32:52,414 --> 01:32:54,764
Xose', vieni un momento,
per favore.
1030
01:32:55,416 --> 01:32:56,366
Mi scusi.
1031
01:32:59,566 --> 01:33:00,516
Che c'e'?
1032
01:33:03,042 --> 01:33:04,692
E cosa vuoi che faccia?
1033
01:33:06,416 --> 01:33:07,766
Allora, ha tutto?
1034
01:33:08,499 --> 01:33:09,799
Si', c'e' tutto.
1035
01:33:11,000 --> 01:33:11,750
Bene.
1036
01:33:12,732 --> 01:33:13,782
Me ne vado.
1037
01:33:14,208 --> 01:33:15,858
Tutto il resto va bene?
1038
01:33:15,958 --> 01:33:16,658
Si'.
1039
01:33:17,041 --> 01:33:19,149
- Gli affari vanno bene?
- Si' si'.
1040
01:33:19,249 --> 01:33:21,908
Andra' alla fiera di Barberira
la prossima settimana?
1041
01:33:22,008 --> 01:33:22,708
Si'.
1042
01:33:23,374 --> 01:33:24,708
E' un'ottima fiera.
1043
01:33:24,808 --> 01:33:27,008
- Grazie, buonasera.
- Buonasera.
1044
01:33:27,124 --> 01:33:30,399
Signora Denis... siamo felici
che venga ogni volta che vuole,
1045
01:33:30,499 --> 01:33:32,774
e che ci informi
sulle sue ricerche,
1046
01:33:32,874 --> 01:33:35,291
se trova qualcosa
che puo' aiutarci...
1047
01:33:35,391 --> 01:33:36,041
Ma?
1048
01:33:36,600 --> 01:33:40,571
Be', sa gia' che quell'area
e' stata controllata un anno fa.
1049
01:33:40,999 --> 01:33:43,449
- Questo mi hanno detto.
- Ed e' vero.
1050
01:33:43,549 --> 01:33:44,449
Va bene.
1051
01:33:46,342 --> 01:33:47,942
- Buonasera.
- 'Sera.
1052
01:35:02,208 --> 01:35:03,308
Molto buono.
1053
01:35:04,509 --> 01:35:05,359
Grazie.
1054
01:35:10,416 --> 01:35:12,766
Quanto, il mazzo di porri,
per favore?
1055
01:35:12,866 --> 01:35:13,822
1.60.
1056
01:35:16,378 --> 01:35:18,435
E 2,70 in tutto.
1057
01:35:20,339 --> 01:35:21,789
- Grazie.
- Prego.
1058
01:35:29,504 --> 01:35:31,810
- Grazie.
- Grazie, cara.
1059
01:35:34,109 --> 01:35:35,970
Si', volevo un mazzo di porri.
1060
01:35:36,350 --> 01:35:40,169
Li vorrei cosi' come questi,
un po' piu' grossi.
1061
01:35:42,732 --> 01:35:45,343
Questo, questo
e anche quello.
1062
01:36:10,749 --> 01:36:12,399
- Buongiorno!
- Salve.
1063
01:36:12,792 --> 01:36:13,592
Salve!
1064
01:36:13,910 --> 01:36:17,010
- Disturbiamo se passiamo di qua?
- No, per niente.
1065
01:36:17,458 --> 01:36:18,708
E per arrivare al fiume?
1066
01:36:19,166 --> 01:36:20,666
Andate bene, di la'.
1067
01:36:21,166 --> 01:36:22,316
Bene, grazie.
1068
01:36:23,283 --> 01:36:24,083
Prego.
1069
01:36:44,541 --> 01:36:47,341
E' tutto quello che c'e'.
Dispiace piu' a me.
1070
01:36:48,483 --> 01:36:49,083
9?
1071
01:36:49,999 --> 01:36:51,466
Qualcosa potrai fare.
1072
01:36:51,566 --> 01:36:54,233
Cosa posso fare? Guardati intorno.
Non c'e' niente.
1073
01:36:54,333 --> 01:36:55,818
Avevamo detto 15, non 9.
1074
01:36:55,918 --> 01:36:58,942
E' tutto quello che ho adesso.
Se le vuoi, sono tue.
1075
01:36:59,042 --> 01:37:00,592
E le altre 6, quando?
1076
01:37:02,291 --> 01:37:04,641
Due o tre settimane.
Chiamami prima.
1077
01:37:05,083 --> 01:37:07,483
- Due o tre settimane.
- Si', Ho capito.
1078
01:37:07,583 --> 01:37:09,083
Allora, concludiamo?
1079
01:37:09,999 --> 01:37:10,949
Non so...
1080
01:37:11,291 --> 01:37:12,733
Credo proprio di si'.
1081
01:37:12,833 --> 01:37:15,983
Ma, devi pagarle tutte adesso.
Ho tutto esaurito.
1082
01:37:16,334 --> 01:37:17,384
Dai, cazzo!
1083
01:37:17,666 --> 01:37:18,966
Che imbroglione.
1084
01:37:19,907 --> 01:37:21,691
Che cazzo ha detto
la tua amica?
1085
01:37:21,791 --> 01:37:23,141
Non so cosa dice.
1086
01:37:23,513 --> 01:37:25,983
Non capisco la meta'
di quello che dice.
1087
01:37:26,083 --> 01:37:26,983
Contali.
1088
01:38:11,899 --> 01:38:13,401
Arrivi
1089
01:38:38,268 --> 01:38:39,268
Stai bene?
1090
01:38:39,821 --> 01:38:41,482
- E tu?
- Si'.
1091
01:38:43,791 --> 01:38:45,431
Allora, il viaggio?
1092
01:38:46,213 --> 01:38:47,813
Bene, ma sono esausta.
1093
01:38:48,208 --> 01:38:49,958
Perche' non l'hai portato?
1094
01:38:50,124 --> 01:38:52,724
E' troppo piccolo
per saltare la scuola.
1095
01:40:51,169 --> 01:40:51,969
Mamma.
1096
01:40:56,666 --> 01:40:58,266
Devi andartene da qui.
1097
01:41:00,208 --> 01:41:01,308
E tu lo sai.
1098
01:41:03,791 --> 01:41:07,791
Staro' con te finche' ne avrai
bisogno e ti aiutero' a vendere tutto.
1099
01:41:08,093 --> 01:41:11,274
Eva si prendera' cura di Pierrot,
e partiremo insieme e...
1100
01:41:11,374 --> 01:41:14,316
verrai a stare con noi
finche' non trovi qualcosa.
1101
01:41:14,416 --> 01:41:15,966
Non voglio andar via.
1102
01:41:16,374 --> 01:41:18,374
Puoi vivere con noi, mi piacerebbe.
1103
01:41:18,541 --> 01:41:20,083
Non voglio andare, Marie.
1104
01:41:21,348 --> 01:41:23,398
- Perche'?
- Lo sai benissimo.
1105
01:41:25,666 --> 01:41:27,516
Puoi ridirmelo, per favore?
1106
01:41:31,083 --> 01:41:31,783
Be'?
1107
01:41:34,041 --> 01:41:35,491
Mi piace stare qui.
1108
01:41:36,466 --> 01:41:38,316
Con gli assassini di papa'?
1109
01:41:40,660 --> 01:41:42,110
Cosa pensi di fare?
1110
01:41:42,291 --> 01:41:44,816
- Stare qui da sola per sempre?
- Non sono sola.
1111
01:41:44,916 --> 01:41:46,266
Ah, si'. E' vero.
1112
01:41:46,954 --> 01:41:48,707
C'e' un vecchio cane
e 10 pecore.
1113
01:41:48,807 --> 01:41:50,107
- 9.
- Mamma...
1114
01:41:51,374 --> 01:41:53,824
Non sono sola, Marie.
Conosco persone.
1115
01:41:54,633 --> 01:41:57,133
Sono felice qui,
sta andando bene, sai.
1116
01:41:59,181 --> 01:42:00,081
Va bene.
1117
01:42:00,749 --> 01:42:03,157
Ok, sei felice
e non ti senti sola.
1118
01:42:05,124 --> 01:42:08,098
Ma non pensi che quello
che e' successo sia ingiusto?
1119
01:42:08,198 --> 01:42:09,248
Secondo te?
1120
01:42:09,530 --> 01:42:10,480
E allora?
1121
01:42:11,787 --> 01:42:14,191
Ho cercato di capire
ma non ci riesco.
1122
01:42:14,291 --> 01:42:16,249
E quanto piu' vengo
e meno capisco.
1123
01:42:16,416 --> 01:42:18,983
E se lo dico ad altri,
nessuno capisce.
1124
01:42:19,083 --> 01:42:21,033
Vorra' pur dire qualcosa, no?
1125
01:42:21,499 --> 01:42:23,749
Forse devi stare qui
per capirlo.
1126
01:42:28,666 --> 01:42:31,464
Hanno ucciso mio padre,
posso avere un'opinione, no?
1127
01:42:31,564 --> 01:42:32,264
Si'.
1128
01:42:32,922 --> 01:42:34,749
Ma devi accettare
la mia decisione.
1129
01:42:36,541 --> 01:42:37,791
Ok, cosa farai?
1130
01:42:38,975 --> 01:42:42,625
La pastora la mattina, e cercare
il corpo di papa', dopo pranzo?
1131
01:42:42,999 --> 01:42:45,459
- Si', e' quello che voglio fare.
- No, cazzo, no!
1132
01:42:45,559 --> 01:42:47,159
Non voglio fare altro.
1133
01:42:48,244 --> 01:42:49,544
Ho paura, mamma.
1134
01:42:50,499 --> 01:42:54,199
Ti penso senza sosta, preoccupata
che accada qualcosa. Capisci?
1135
01:42:55,984 --> 01:42:57,884
E quelli ti vivono a fianco.
1136
01:42:57,999 --> 01:43:01,399
Li vedi tutti i giorni e li guardi
negli occhi. Come fai?
1137
01:43:01,749 --> 01:43:04,499
- Provo a non pensarci...
- Invece, pensaci!
1138
01:43:04,843 --> 01:43:08,596
Hanno ucciso papa'. E sono li'
tranquilli a vivere le loro vite.
1139
01:43:08,901 --> 01:43:11,880
E tu vuoi restare in questo
merdaio, dove tutto e' permesso?
1140
01:43:11,980 --> 01:43:14,230
Non e' cio' che
m'importa di piu'.
1141
01:43:18,666 --> 01:43:20,516
Non posso lasciartelo fare.
1142
01:43:21,208 --> 01:43:24,358
Verrai con me, che ti piaccia o no.
Questo e' tutto.
1143
01:43:24,458 --> 01:43:27,701
Non stai bene. Hai bisogno di aiuto.
Te l'ho detto la prima volta,
1144
01:43:27,801 --> 01:43:30,358
te l'ho ripetuto
la seconda, ma tu mi ignori.
1145
01:43:30,458 --> 01:43:33,608
Devi abituarti all'idea
che verrai con me. E' cosi'.
1146
01:43:34,432 --> 01:43:35,082
No.
1147
01:43:37,583 --> 01:43:39,533
Potrebbero venire a cercarti.
1148
01:43:39,633 --> 01:43:41,691
No. Penso abbiano
piu' paura di me.
1149
01:43:41,791 --> 01:43:43,391
Paura di cosa?
Di te?
1150
01:43:43,772 --> 01:43:46,941
- Che li perseguirai?
- No, che la verita' venga fuori.
1151
01:43:47,041 --> 01:43:49,491
Non la conosci nemmeno
la verita', no?
1152
01:43:49,851 --> 01:43:51,451
A nessuno importa.
1153
01:43:51,647 --> 01:43:55,397
E se hanno paura di questo,
ce l'avranno con te. Non lo capisci?
1154
01:43:55,814 --> 01:43:57,714
No. Non mi faranno del male.
1155
01:43:58,597 --> 01:44:00,997
E' quello che
diceva papa', e guarda.
1156
01:44:04,854 --> 01:44:07,304
Senti... ho parlato
con uno psicologo.
1157
01:44:07,904 --> 01:44:09,354
Dice che se rimani,
1158
01:44:10,916 --> 01:44:13,516
e' perche' non vuoi
accettare la verita'.
1159
01:44:16,057 --> 01:44:19,257
Hai vissuto una tragedia
e continui a viverci dentro.
1160
01:44:19,495 --> 01:44:22,399
Ti rifiuti di andare avanti.
Ma devi farlo, cazzo.
1161
01:44:22,499 --> 01:44:23,949
Cosa aspetti?
1162
01:44:24,624 --> 01:44:26,674
- Vuoi marcire qui?
- Marcire?
1163
01:44:26,873 --> 01:44:30,023
- Mi hai capito.
- Attenta a quello che dici, Marie.
1164
01:44:30,123 --> 01:44:32,823
Ma e' quello che accadra'.
Finirai da sola.
1165
01:44:33,434 --> 01:44:35,184
Sei gia' sola qui, cazzo.
1166
01:44:35,374 --> 01:44:38,774
A quelle persone non piaci.
Non amano le persone come noi.
1167
01:44:38,874 --> 01:44:41,149
Si sono fregati di voi
fin dall'inizio.
1168
01:44:41,249 --> 01:44:43,427
- Perche' dici cosi'?
- Tu sai bene perche'!
1169
01:44:43,527 --> 01:44:46,249
La polizia si e' presa
gioco di voi, di te e papa',
1170
01:44:46,349 --> 01:44:48,949
con il vostro orto
e la vostra arroganza.
1171
01:44:49,376 --> 01:44:51,176
Voi eravate i 'montanari'.
1172
01:44:51,935 --> 01:44:54,340
Non ti ho mai detto
come vivere la tua vita, Marie.
1173
01:44:54,440 --> 01:44:56,490
Non ti abbiamo cresciuto cosi'.
1174
01:44:57,249 --> 01:44:57,899
No.
1175
01:44:59,954 --> 01:45:02,754
Voglio solo che mio figlio
conosca sua nonna.
1176
01:45:02,948 --> 01:45:05,298
Visto che per suo nonno
e' troppo tardi.
1177
01:45:05,398 --> 01:45:07,848
Non mi succedera' niente,
ti ho detto.
1178
01:45:15,392 --> 01:45:17,492
Non vorrai vivere con noi?
Mai?
1179
01:45:18,416 --> 01:45:21,616
La citta' e' cosi' brutta
rispetto a questo paradiso?
1180
01:45:21,876 --> 01:45:23,876
Mi piacerebbe vederti di piu',
1181
01:45:23,976 --> 01:45:27,400
ma quando siamo venuti qui,
sapevamo che ti avremmo visto di meno.
1182
01:45:27,596 --> 01:45:30,162
- Lo sapevi anche tu.
- Se smettessimo di litigare?
1183
01:45:30,262 --> 01:45:31,762
E vivessimo insieme?
1184
01:45:32,791 --> 01:45:34,141
Ho bisogno di te.
1185
01:45:34,458 --> 01:45:36,108
E tu hai bisogno di me.
1186
01:45:36,208 --> 01:45:37,008
Marie.
1187
01:45:38,074 --> 01:45:39,724
Abbiamo le nostre vite.
1188
01:45:41,458 --> 01:45:43,533
Quando ti trasferisti a casa tua,
1189
01:45:43,633 --> 01:45:45,708
stetti male,
ma lo accettai. E' la vita.
1190
01:45:45,808 --> 01:45:50,358
E qui all'inizio, fu difficile stare
lontana da te, da Pierrot e dagli amici.
1191
01:45:50,555 --> 01:45:54,430
Ma ora non voglio piu' cambiare
la mia vita. Qui e' casa nostra.
1192
01:45:54,781 --> 01:45:56,483
Non c'e' piu' il "nostro".
1193
01:45:56,583 --> 01:45:57,683
Non capisci?
1194
01:45:57,960 --> 01:46:01,024
Hanno ucciso tuo marito
e l'hanno buttato in un fosso!
1195
01:46:01,124 --> 01:46:03,124
Vuoi fartelo entrare in testa?
1196
01:46:10,624 --> 01:46:14,174
Senti, se non vieni da me,
non mettero' mai piu' piede qui.
1197
01:46:16,210 --> 01:46:19,175
Non vedrai piu' ne' me
ne' tuo nipote. Vuoi questo?
1198
01:46:19,275 --> 01:46:20,316
Ti senti parlare?
1199
01:46:20,416 --> 01:46:23,216
Non voglio che mio figlio
stia con una pazza.
1200
01:46:25,467 --> 01:46:27,044
- Fuori dalla mia cucina!
- No!
1201
01:46:27,144 --> 01:46:30,666
- Non voglio piu' parlare con te.
- Lo faremo finche' non ragionerai.
1202
01:46:30,766 --> 01:46:32,566
Ti prendero' con la forza.
1203
01:46:33,083 --> 01:46:35,291
Ma... come osi...
come osi parlarmi...
1204
01:46:35,391 --> 01:46:37,983
a me, o comunque
a chiunque altro, cosi'?
1205
01:46:38,083 --> 01:46:41,311
Come osi dirmi cosa devo fare
della mia vita? Non capisci com'e'?
1206
01:46:41,411 --> 01:46:42,899
Piu' di quanto ne sappia tu.
1207
01:46:42,999 --> 01:46:46,083
Cosa hai fatto della tua vita, tu,
a parte vagare qua e la',
1208
01:46:46,249 --> 01:46:48,549
passando
da un'avventura all'altra,
1209
01:46:48,649 --> 01:46:52,191
da un idiota all'altro, con lavori
di merda, senza ambizione,
1210
01:46:52,291 --> 01:46:55,740
sempre adducendo scuse,
perche' dovevi fare "esperienze".
1211
01:46:55,946 --> 01:46:57,469
E noi cosa abbiamo fatto?
1212
01:46:57,569 --> 01:47:00,869
Non ti abbiamo forse supportato,
o dato tutto cio' che volevi?
1213
01:47:01,749 --> 01:47:02,791
Non ho mai chiesto niente.
1214
01:47:02,891 --> 01:47:06,024
Si', perche' noi ti abbiamo
cresciuto cosi'. Non dimenticarlo.
1215
01:47:06,124 --> 01:47:07,791
Non ha niente a che fare.
1216
01:47:07,958 --> 01:47:09,223
- Ah, si'?
- Si'.
1217
01:47:09,323 --> 01:47:10,855
Ok, ma rifletti.
1218
01:47:11,344 --> 01:47:14,191
- Pensa alle decisioni che hai preso.
- Non ho rimpianti.
1219
01:47:14,291 --> 01:47:17,041
Come avere un figlio
con quel tipo, pensaci.
1220
01:47:17,141 --> 01:47:19,816
- La mamma pazza ti ha sostenuto.
- Lascia stare mio figlio.
1221
01:47:19,916 --> 01:47:21,691
Ti ho detto cosa dovevi fare?
1222
01:47:21,791 --> 01:47:24,666
- Ti ho insultata nella tua cucina?
- Finiscila. Basta.
1223
01:47:24,766 --> 01:47:27,249
Ascoltami!
Ti ho insultato nella tua cucina?
1224
01:47:27,349 --> 01:47:30,291
O detto come vivere la tua vita?
L'ho forse fatto?
1225
01:47:38,083 --> 01:47:41,399
Non hai idea degli uomini,
papa' e' il solo che hai conosciuto.
1226
01:47:41,499 --> 01:47:44,749
Non hai la minima idea
della vita di una madre single.
1227
01:47:45,762 --> 01:47:47,395
Non ho conosciuto altro,
1228
01:47:47,495 --> 01:47:50,977
perche' ho deciso di crescerti
con il mio compagno.
1229
01:47:51,077 --> 01:47:54,080
Non hai deciso tu di non interferire
nella mia vita, ma papa'.
1230
01:47:54,180 --> 01:47:57,630
Perche' era lui a decidere tutto
e a gestire la tua vita.
1231
01:47:58,262 --> 01:48:02,024
Tuo padre voleva spaccare la faccia
al padre di tuo figlio, l'ho fermato io.
1232
01:48:02,124 --> 01:48:03,174
Si', certo.
1233
01:48:03,630 --> 01:48:06,100
Ma... papa' ha sempre
deciso tutto:
1234
01:48:06,568 --> 01:48:10,018
il posto dove vivere, come viverci,
e quando fare le cose.
1235
01:48:10,823 --> 01:48:12,941
- Non sai nulla.
- Sempre sottomessa.
1236
01:48:13,041 --> 01:48:14,833
Una patetica, piccola donna.
1237
01:48:14,933 --> 01:48:17,458
- Basta, Marie.
- Ha sempre gestito la tua vita.
1238
01:48:17,624 --> 01:48:21,174
E sai? Lo faceva da vivo
e lo fa ancora, ora che e' morto.
1239
01:48:24,124 --> 01:48:25,574
Non capisci niente.
1240
01:48:26,791 --> 01:48:27,891
Non capisco?
1241
01:48:31,340 --> 01:48:32,640
Sai cosa dicono?
1242
01:48:32,912 --> 01:48:34,662
Cosa dicono i tuoi amici?
1243
01:48:35,103 --> 01:48:36,853
Che forse ti ha lasciato.
1244
01:48:42,852 --> 01:48:44,502
Come puoi dirmi questo?
1245
01:48:46,249 --> 01:48:48,149
Non io, i tuoi amici, mamma.
1246
01:48:52,457 --> 01:48:53,357
Spero...
1247
01:48:54,833 --> 01:48:57,183
che un giorno...
tu trovi l'amore...
1248
01:48:58,577 --> 01:49:01,127
e la smetta di essere
cosi' amareggiata.
1249
01:49:06,070 --> 01:49:07,570
Va' a farti fottere.
1250
01:50:43,499 --> 01:50:45,905
- Ehi, dormigliona.
- Ciao, Pepino.
1251
01:50:47,710 --> 01:50:49,708
Come stai, bella addormentata?
1252
01:50:49,808 --> 01:50:50,786
Bene. E tu?
1253
01:50:50,886 --> 01:50:51,936
Bene, bene.
1254
01:50:52,129 --> 01:50:53,879
Vieni ad aiutarci un po'?
1255
01:50:54,833 --> 01:50:55,533
Si'.
1256
01:50:56,792 --> 01:50:57,692
Che fai?
1257
01:50:59,168 --> 01:51:00,268
Buon giorno.
1258
01:51:00,778 --> 01:51:01,878
Buon giorno.
1259
01:51:02,976 --> 01:51:04,708
Va' all'ovile,
1260
01:51:05,666 --> 01:51:08,066
togli la neve
e cambia la paglia, ok?
1261
01:51:08,905 --> 01:51:09,805
Va bene?
1262
01:51:09,958 --> 01:51:11,058
Resti molto?
1263
01:51:11,770 --> 01:51:12,770
Non lo so.
1264
01:51:36,658 --> 01:51:37,513
Cazzo.
1265
01:51:38,620 --> 01:51:40,520
Tieni premuto per 5 secondi.
1266
01:52:14,203 --> 01:52:15,553
Vieni qui, Titan!
1267
01:52:16,458 --> 01:52:18,408
- Titan, vieni qui.
- Bravo.
1268
01:52:18,769 --> 01:52:19,819
Titan, qui!
1269
01:52:20,251 --> 01:52:21,691
- Titan!
- E smettila!
1270
01:52:21,791 --> 01:52:23,491
Vieni qui, Titan. Titan!
1271
01:52:23,708 --> 01:52:26,358
Ragazzina.
Finiscila una volta per tutte.
1272
01:52:29,425 --> 01:52:30,775
Vieni qui, Titan!
1273
01:52:30,883 --> 01:52:32,433
Finiscila, ragazzina.
1274
01:52:35,064 --> 01:52:36,164
Dai, vieni!
1275
01:52:36,782 --> 01:52:37,832
Va', Titan.
1276
01:52:38,912 --> 01:52:39,612
Qui!
1277
01:52:41,610 --> 01:52:42,760
Titan, vieni.
1278
01:52:42,860 --> 01:52:44,041
Muoviti.
1279
01:52:49,403 --> 01:52:50,453
Qui, Titan!
1280
01:52:52,991 --> 01:52:53,841
Ci vai?
1281
01:52:54,177 --> 01:52:54,877
Si'.
1282
01:52:55,137 --> 01:52:56,437
Sta per piovere.
1283
01:52:57,477 --> 01:52:58,377
Vedremo.
1284
01:53:00,276 --> 01:53:01,476
Ti accompagno.
1285
01:53:18,486 --> 01:53:20,302
Vendesi
1286
01:53:28,958 --> 01:53:29,758
Vieni?
1287
01:53:38,083 --> 01:53:40,374
Ci sono cacciatori in quella zona.
1288
01:53:40,541 --> 01:53:41,991
Si', li ho sentiti.
1289
01:53:43,291 --> 01:53:44,141
Grazie.
1290
01:53:44,555 --> 01:53:48,605
Ancora due settimane e deve smettere.
Arriveranno forti temporali pericolosi.
1291
01:53:49,022 --> 01:53:50,899
Perche' non ti aiutano
a cercare?
1292
01:53:50,999 --> 01:53:52,399
Faresti prima, no?
1293
01:53:53,374 --> 01:53:56,274
- Non sei obbligata a restare, sai.
- Ma resto.
1294
01:53:56,749 --> 01:53:57,799
Tutto bene?
1295
01:53:57,991 --> 01:53:59,541
- Si'.
- No, per niente.
1296
01:53:59,641 --> 01:54:01,880
- Perche' non cercate con lei?
- Marie...
1297
01:54:01,980 --> 01:54:04,723
- Avete paura di trovare qualcosa?
- Non capisco.
1298
01:54:04,823 --> 01:54:07,723
- Scusatela, e' arrabbiata.
- E ti scusi anche?
1299
01:54:07,893 --> 01:54:11,349
Siete tali e quali agli altri due.
Siete responsabili. Lo capite?
1300
01:54:11,449 --> 01:54:13,797
- Ma sei scema?
- Questo non posso permetterlo.
1301
01:54:13,897 --> 01:54:15,774
Non capisci che
devo averli con me?
1302
01:54:15,874 --> 01:54:18,666
- Ti chiedo di tradurre per me.
- No, finiscila.
1303
01:54:18,766 --> 01:54:20,964
- Traduci, cazzo!
- No, finiscila!
1304
01:54:21,064 --> 01:54:23,435
- Ehi, per favore!
- Calma, per favore.
1305
01:54:23,535 --> 01:54:24,935
Calmiamoci un po'.
1306
01:54:25,583 --> 01:54:27,183
Si siede, e ci traduce.
1307
01:54:35,916 --> 01:54:39,252
Chiedi loro come un poliziotto
puo' restare senza far niente
1308
01:54:39,352 --> 01:54:43,015
quando un cittadino riceve
minacce di morte, oltretutto filmate.
1309
01:54:43,115 --> 01:54:44,265
Chiediglielo.
1310
01:54:45,249 --> 01:54:46,249
Ti sbagli.
1311
01:54:46,982 --> 01:54:48,958
- Mi sbaglio?
- Non ci sono minacce filmate.
1312
01:54:49,058 --> 01:54:50,399
Ho visto i video.
1313
01:54:50,499 --> 01:54:53,083
No, in nessun video
ci sono minacce di morte.
1314
01:54:53,183 --> 01:54:55,333
Quindi, invento tutto?
E' cosi'?
1315
01:54:56,278 --> 01:54:57,578
No, ma confondi.
1316
01:54:58,187 --> 01:55:00,286
Le minacce non sono
state registrate.
1317
01:55:00,386 --> 01:55:02,983
La roba registrata
e' del tutto inutilizzabile.
1318
01:55:03,083 --> 01:55:04,683
Te l'ho gia' spiegato.
1319
01:55:08,916 --> 01:55:10,266
Be', me ne frego.
1320
01:55:10,944 --> 01:55:12,944
Dovreste vergognarvi, va bene?
1321
01:55:18,874 --> 01:55:22,224
"Come sempre". Il francese,
che poi dorme come un sasso.
1322
01:55:22,546 --> 01:55:25,249
Ti piace dormire, vero, francese?
Buona cena, buona sonno.
1323
01:55:25,416 --> 01:55:28,216
- Non cominciare, ti prego...
- Dai, Eusebio!
1324
01:55:28,416 --> 01:55:30,291
Scherziamo con il francese.
1325
01:55:30,458 --> 01:55:32,941
Tranquillo,
non ti distruggeremo il bar.
1326
01:55:33,041 --> 01:55:35,041
Ti paghero' un giro di bevute.
1327
01:55:35,141 --> 01:55:37,691
No, non serve. Qui,
i tuoi soldi non valgono.
1328
01:55:37,791 --> 01:55:39,241
Siamo noi a pagare.
1329
01:55:39,341 --> 01:55:41,316
Ma tra vicini
dobbiamo aiutarci.
1330
01:55:41,416 --> 01:55:44,266
Dovresti fare attenzione,
perche' un giorno...
1331
01:55:47,333 --> 01:55:50,041
Sono le 6:00 del mattino
il 25 ottobre.
1332
01:55:50,305 --> 01:55:52,905
Il mio vicino mi aspetta,
ancora ubriaco.
1333
01:55:53,005 --> 01:55:55,483
Non posso uscire di casa
per andare in paese.
1334
01:55:55,583 --> 01:55:57,083
Vedremo che succede.
1335
01:56:04,707 --> 01:56:07,013
Ehi, vicino.
Ti manco?
1336
01:56:22,874 --> 01:56:25,974
Mia moglie lavora la terra
e' grazia naturale.
1337
01:56:26,666 --> 01:56:27,916
Conquistatrice,
1338
01:56:28,124 --> 01:56:29,074
intrepida
1339
01:56:29,534 --> 01:56:30,584
coraggiosa...
1340
01:56:31,053 --> 01:56:32,153
controlla...
1341
01:56:33,164 --> 01:56:35,414
tutt'intorno,
il suo territorio...
1342
01:56:36,624 --> 01:56:37,924
come una regina.
1343
01:56:59,362 --> 01:57:01,662
Dai, Marie,
alzati, o faremo tardi.
1344
01:57:21,879 --> 01:57:23,679
Dobbiamo trovarlo, adesso.
1345
01:57:27,217 --> 01:57:28,067
Eccolo.
1346
01:57:33,668 --> 01:57:35,068
- Salve.
- Salve.
1347
01:57:36,166 --> 01:57:38,866
Che ci fa qui?
Non eravamo d'accordo cosi'.
1348
01:57:39,381 --> 01:57:40,731
- Si'.
- No, no.
1349
01:57:40,831 --> 01:57:43,181
- Si', martedi' 20.
- No, no. Oggi?
1350
01:57:43,541 --> 01:57:46,653
- Queste sono mie?
- Non ci sono. Non ho le tue.
1351
01:57:46,753 --> 01:57:49,024
- Perche' non le hai?
- Non pensavo fosse oggi.
1352
01:57:49,124 --> 01:57:50,583
Credo ti sia sbagliata.
1353
01:57:50,683 --> 01:57:54,233
Le pecore che avro' la prossima
settimana saranno migliori per te.
1354
01:57:54,333 --> 01:57:55,283
Che dici?
1355
01:57:55,583 --> 01:57:57,233
- Sono per il formaggio?
- Si'.
1356
01:57:57,333 --> 01:58:00,566
La prossima settimana
sono molto meglio per il formaggio.
1357
01:58:00,666 --> 01:58:03,616
Allora, quelle che stai vendendo
non vanno bene?
1358
01:58:03,874 --> 01:58:07,458
Si', sono buone. Ma puoi approfittare
di una buona occasione.
1359
01:58:07,558 --> 01:58:09,291
- Non mi interessa.
- Che succede?
1360
01:58:09,391 --> 01:58:11,691
Cerca di imbrogliarmi,
come sempre.
1361
01:58:12,302 --> 01:58:16,002
Queste sono le mie pecore.
Ho gia' pagato e le prendo oggi, ok?
1362
01:58:16,110 --> 01:58:19,060
No, sei arrivata tardi
e le ho appena vendute...
1363
01:58:19,160 --> 01:58:22,583
Se venivi prima... Sai cos'e'
annullare un pagamento adesso?
1364
01:58:22,749 --> 01:58:24,024
E' un tuo problema.
1365
01:58:24,124 --> 01:58:26,316
- Vieni un altro giorno.
- No, no. No.
1366
01:58:26,416 --> 01:58:27,867
La prossima settimana.
1367
01:58:27,967 --> 01:58:30,816
Non mi muovo da qui
senza i miei animali! Chiaro?
1368
01:58:30,916 --> 01:58:34,016
E la smetti di prendermi
per scema, immediatamente!
1369
01:58:35,416 --> 01:58:37,116
Va bene, ho capito, si'.
1370
01:59:05,828 --> 01:59:07,528
Tranquilla, andra' bene.
1371
01:59:13,497 --> 01:59:16,547
Ehi! Annulla il pagamento
e fai una nuova fattura!
1372
01:59:33,999 --> 01:59:35,249
Proprio queste?
1373
01:59:35,416 --> 01:59:36,516
Si', queste.
1374
01:59:36,791 --> 01:59:39,208
Queste, non credo.
Le ho appena pagate!
1375
01:59:39,308 --> 01:59:41,008
Le aveva gia' comprate.
1376
01:59:42,833 --> 01:59:44,983
Posso portarmi via
gli animali, per favore?
1377
01:59:45,083 --> 01:59:45,783
Si'.
1378
01:59:45,883 --> 01:59:47,344
Le mie 8. Posso?
1379
01:59:48,955 --> 01:59:52,705
- Marie. Mi aiuti, per favore?
- Vieni a dare una mano, ragazzo.
1380
01:59:53,208 --> 01:59:56,258
Tienile forte per le zampe dietro.
Zampe in fuori.
1381
01:59:56,358 --> 01:59:57,358
Vieni qui.
1382
02:00:00,374 --> 02:00:02,174
- Dove le porto?
- Fuori.
1383
02:00:24,981 --> 02:00:25,681
Ehi.
1384
02:00:25,781 --> 02:00:26,981
Ti pesa molto?
1385
02:00:27,889 --> 02:00:30,489
Tienila ben stretta.
Ma senza soffocarla.
1386
02:00:30,916 --> 02:00:32,816
- Che c'e'?
- Non parlarle.
1387
02:00:33,176 --> 02:00:36,038
- Non guardarla neppure.
- Sto solo dando una mano.
1388
02:00:36,138 --> 02:00:37,388
Ho detto di finirla.
1389
02:00:50,458 --> 02:00:52,008
Va tutto bene, Marie.
1390
02:00:52,749 --> 02:00:54,599
E' passata.
Ti fidi di me?
1391
02:00:56,850 --> 02:00:58,450
Aspettami in macchina.
1392
02:02:36,416 --> 02:02:37,909
- Ciao.
- Ciao.
1393
02:03:10,437 --> 02:03:11,237
Mamma.
1394
02:03:12,885 --> 02:03:13,585
Si'?
1395
02:03:15,708 --> 02:03:17,408
Ho pensato a te e papa'.
1396
02:03:19,416 --> 02:03:20,116
E...
1397
02:03:22,825 --> 02:03:25,125
l'amore tra voi
era da far invidia.
1398
02:03:31,291 --> 02:03:32,141
Grazie.
1399
02:03:55,249 --> 02:03:56,996
- Tieni.
- Grazie.
1400
02:03:57,562 --> 02:03:59,212
Gli piaceranno, vedrai.
1401
02:04:00,164 --> 02:04:01,014
Gia'...
1402
02:04:01,458 --> 02:04:02,758
Ti faro' sapere.
1403
02:04:04,624 --> 02:04:05,774
Ci salutiamo?
1404
02:04:11,249 --> 02:04:12,549
Abbi cura di te.
1405
02:07:13,860 --> 02:07:15,010
Non funziona?
1406
02:07:15,277 --> 02:07:17,127
No.
Del tutto inservibile.
1407
02:07:18,311 --> 02:07:20,761
Impossibile recuperare
le informazioni.
1408
02:07:23,700 --> 02:07:25,400
Ricomincerete a cercare?
1409
02:07:26,166 --> 02:07:28,358
Stiamo mettendo insieme
una squadra e...
1410
02:07:28,458 --> 02:07:30,608
domattina cominceremo
a cercare.
1411
02:07:31,249 --> 02:07:33,149
Non si preoccupi per questo.
1412
02:07:34,041 --> 02:07:37,891
Se la videocamera
era li', e' perche' Antoine c'e' stato.
1413
02:07:39,124 --> 02:07:40,574
E' molto probabile.
1414
02:07:44,291 --> 02:07:45,041
Olga.
1415
02:07:46,124 --> 02:07:49,124
E' molto importante
che l'abbia trovata. Davvero.
1416
02:08:46,958 --> 02:08:48,208
Che ci fai qui?
1417
02:08:51,041 --> 02:08:52,691
Voglio parlare con lei.
1418
02:08:53,683 --> 02:08:54,608
Di cosa?
1419
02:08:54,912 --> 02:08:57,962
Con te non voglio parlare.
Voglio parlare con lei.
1420
02:08:58,834 --> 02:09:01,511
Be', invece, parli
prima con me. Di cosa?
1421
02:09:05,499 --> 02:09:06,999
Andrete in prigione.
1422
02:09:07,426 --> 02:09:08,326
Ah, si'?
1423
02:09:10,749 --> 02:09:12,349
Cosa dice, questa qui?
1424
02:09:13,749 --> 02:09:14,699
E' cosi'.
1425
02:09:15,035 --> 02:09:16,535
Andrete in prigione.
1426
02:09:19,291 --> 02:09:21,091
Perche'?
Cos'e' successo?
1427
02:09:21,833 --> 02:09:23,233
Hai fatto qualcosa?
1428
02:09:23,333 --> 02:09:24,533
Tu cosa pensi?
1429
02:09:26,205 --> 02:09:27,005
Posso?
1430
02:09:29,818 --> 02:09:30,968
No, lasciami.
1431
02:09:32,041 --> 02:09:33,541
Voglio solo parlare.
1432
02:09:46,041 --> 02:09:48,241
I suoi figli andranno in prigione.
1433
02:09:49,458 --> 02:09:50,358
E lei...
1434
02:09:51,583 --> 02:09:53,233
restera' sola, come me.
1435
02:09:56,458 --> 02:09:58,808
I miei figli
non hanno fatto niente.
1436
02:09:59,718 --> 02:10:00,968
I tuoi figli...
1437
02:10:03,006 --> 02:10:04,706
hanno ucciso mio marito.
1438
02:10:06,473 --> 02:10:07,573
Non e' vero.
1439
02:10:08,209 --> 02:10:09,759
Hanno ucciso Antoine.
1440
02:10:15,874 --> 02:10:17,474
Restiamo noi, da sole.
1441
02:10:19,374 --> 02:10:20,524
Che facciamo?
1442
02:10:28,374 --> 02:10:29,574
Io sono li'...
1443
02:10:31,291 --> 02:10:32,541
se hai bisogno.
1444
02:11:57,624 --> 02:11:59,774
Abbiamo appena
trovato il corpo.
1445
02:12:05,402 --> 02:12:08,002
- Ci andiamo subito?
- Si', naturalmente.
1446
02:13:31,989 --> 02:13:37,005
Traduzione: 'goblin'
[SRT project]