1 00:01:37,990 --> 00:01:43,157 In vrijheid levende paarden worden in Galicië door aloitadores tegen de grond gewerkt... 2 00:01:43,282 --> 00:01:45,990 om vervolgens getrimd en gemerkt te worden. 3 00:02:00,032 --> 00:02:04,782 LAS BESTIAS 4 00:04:10,073 --> 00:04:12,115 Wat zou jij doen? 5 00:04:17,573 --> 00:04:20,698 Hem op z'n minst niet meer inschakelen. 6 00:04:20,823 --> 00:04:22,698 Op z'n minst, zegt ie. 7 00:04:22,823 --> 00:04:25,782 Hij zou 'm de guillotine geven. 8 00:04:25,907 --> 00:04:29,032 Voor veel minder... 9 00:04:29,157 --> 00:04:32,698 zijn heel wat mensen onthoofd, Poli. 10 00:04:35,782 --> 00:04:38,656 Jij overdrijft altijd graag. 11 00:04:40,115 --> 00:04:44,740 Poli, wanneer is de laatste Fransman onthoofd? 12 00:04:44,865 --> 00:04:46,240 Weet ik veel. 13 00:04:46,365 --> 00:04:51,865 Lang nadat hier de laatste de wurgpaal had gekregen. In 1977. 14 00:04:51,990 --> 00:04:55,823 Stelletje barbaren. En dan zeiken over ons. 15 00:04:55,948 --> 00:04:58,198 Logisch dat ik overdrijf, Perri. 16 00:04:58,323 --> 00:05:02,573 Voor zover ik weet, heeft niemand anders over Rubio junior geklaagd. 17 00:05:02,698 --> 00:05:06,282 Nogal wiedes, omdat jij je kop in het zand steekt. 18 00:05:06,407 --> 00:05:08,740 Hebben jullie iets gehoord dan? 19 00:05:09,740 --> 00:05:13,740 Ben je doof, Poli? Zeg het verdomme dan. 20 00:05:13,865 --> 00:05:15,657 Vertel dan, verdomme. 21 00:05:15,782 --> 00:05:18,990 M'n zwager heeft ook problemen gehad. 22 00:05:19,073 --> 00:05:20,907 Problemen noemt ie dat. 23 00:05:20,990 --> 00:05:25,323 Je zwager had voor een kapitaal kunstmest gekocht. 24 00:05:25,490 --> 00:05:29,115 Maar de mest droop uit die zakken. 25 00:05:29,240 --> 00:05:30,990 Het droop eruit. 26 00:05:31,115 --> 00:05:34,990 De vent die het verkocht is een sukkel, een idioot. 27 00:05:35,115 --> 00:05:37,532 Of een klootzak. 28 00:05:38,823 --> 00:05:40,823 Punt uit. 29 00:05:42,865 --> 00:05:45,198 We zijn het dus eens? 30 00:05:45,323 --> 00:05:49,032 Die jongen begint net. Dan maak je fouten. 31 00:05:49,157 --> 00:05:51,907 Doe jij alles altijd meteen goed? 32 00:05:51,990 --> 00:05:55,782 Maak jij nooit fouten? -Bijna nooit. 33 00:05:55,907 --> 00:06:02,157 Heren, zie hier Xan Anta die alles altijd meteen goed doet. De perfectie zelve. 34 00:06:03,157 --> 00:06:06,490 Zo kan ie wel weer. -Zie je die vijf? 35 00:06:06,615 --> 00:06:08,990 Mooi. -En uitgerekend, verdomme. 36 00:06:09,073 --> 00:06:11,490 Fraai. -Goed optellen, jij. 37 00:06:11,615 --> 00:06:13,907 23. -Paulino, zeg eens. 38 00:06:13,990 --> 00:06:18,740 Als iemand jouw varkensvoer veel te laat levert, wat doe je dan? 39 00:06:20,490 --> 00:06:23,115 Dan gaat het naar de varkens. -Eusebio... 40 00:06:23,240 --> 00:06:27,032 Als jouw bestellingen te laat en beschadigd bezorgd worden... 41 00:06:27,157 --> 00:06:31,490 en door een chagrijnige bezorger... Een chagrijn. 42 00:06:31,615 --> 00:06:34,365 Wat doe je dan? -Ik ga naar een ander. 43 00:06:34,532 --> 00:06:36,698 Het is duidelijk, Xan. 44 00:06:36,823 --> 00:06:40,240 Ah, je hebt het begrepen. 45 00:06:40,365 --> 00:06:42,948 Nu al? Weet je? 46 00:06:43,032 --> 00:06:44,990 Vroeger... 47 00:06:45,073 --> 00:06:48,573 Amadeo de Eerste van Savoie, luister goed. 48 00:06:48,698 --> 00:06:52,948 In de jaren 90, als toen je dope te laat geleverd werd... 49 00:06:53,032 --> 00:06:57,990 wat deed je toen? Niks. Want het waren professionele dealers... 50 00:06:58,115 --> 00:07:03,032 die de coke leverden in zakken die niet lekten. Die niet lekten. 51 00:07:03,157 --> 00:07:05,490 En Amadeo... 52 00:07:05,615 --> 00:07:10,157 als ze nu je zaaigoed te laat bezorgen, wat doe je dan? 53 00:07:10,282 --> 00:07:13,407 Dan kunnen ze oprotten. -Verdomme, Perri. 54 00:07:13,573 --> 00:07:17,365 Alsof zelfs de Heilige Maagd het met me eens is. 55 00:07:17,532 --> 00:07:21,532 Wat harteloos, Xan. Het is de zoon van Eloi, bijna familie. 56 00:07:21,657 --> 00:07:25,282 Ik zal hem helpen alsof hij m'n eigen zoon is. 57 00:07:25,407 --> 00:07:27,990 Rustig. Pas op. 58 00:07:29,532 --> 00:07:31,490 Eloi senior... 59 00:07:31,615 --> 00:07:34,157 is heel vaak bij ons thuis geweest. 60 00:07:34,282 --> 00:07:38,573 Het is een goeie vent, hij weet hoe het hoort. Hij is oké. 61 00:07:38,698 --> 00:07:41,407 Nietwaar, Loren? -Hij heeft ons vaak geholpen. 62 00:07:41,573 --> 00:07:45,990 Hij was er altijd voor m'n broer Loren en mij. 63 00:07:46,115 --> 00:07:50,740 En onze moeder. -Wij zijn nog zowat de enigen hier. 64 00:07:50,865 --> 00:07:56,532 Anderhalve man en een paardenkop. Als die eikel heel Spanje doorreist... 65 00:07:56,657 --> 00:07:59,073 en Jan en alleman bedondert... 66 00:07:59,198 --> 00:08:01,615 dan straalt dat op jou af. 67 00:08:01,740 --> 00:08:03,782 En voor je het weet... 68 00:08:03,907 --> 00:08:07,865 zitten we hier in deze streek in de shit. 69 00:08:07,990 --> 00:08:12,990 Jij doet maar waar je zin in hebt, zoals altijd. Verdomme. 70 00:08:14,240 --> 00:08:19,657 Eloi senior is het vast met me eens. De rest ook. Dat zeiden ze trouwens al. 71 00:08:19,782 --> 00:08:22,115 Om jou je kop te laten houden. 72 00:08:25,740 --> 00:08:27,615 Wat zei je? 73 00:08:31,323 --> 00:08:35,698 Je wilde dat Miguel een potje meespeelde en je kletst maar door. 74 00:08:35,823 --> 00:08:37,782 Hoe durf je... 75 00:08:38,782 --> 00:08:41,740 Vervelen we je, Fransoos? 76 00:08:42,823 --> 00:08:44,198 Pardon? 77 00:08:50,823 --> 00:08:52,948 Of we je vervelen. 78 00:08:56,322 --> 00:09:01,907 Je zegt geen gedag. In Spanje groeten we als we arriveren. 79 00:09:01,990 --> 00:09:05,282 En als we weggaan, groeten we ook. 80 00:09:05,407 --> 00:09:07,407 Zo ingewikkeld is dat niet. 81 00:09:09,865 --> 00:09:11,782 Tot morgen. 82 00:09:11,907 --> 00:09:13,573 Goed zo. 83 00:09:18,198 --> 00:09:19,865 Zeg, Loren... 84 00:09:30,532 --> 00:09:32,407 Goeiemiddag. 85 00:12:22,573 --> 00:12:24,323 Alles oké? 86 00:12:27,532 --> 00:12:29,490 Ben je in Portela geweest? 87 00:12:29,615 --> 00:12:31,073 En? 88 00:12:31,198 --> 00:12:34,198 Het dak houdt het, denk ik. -Ondanks de regen? 89 00:12:34,323 --> 00:12:36,615 Het lukt wel. 90 00:12:39,157 --> 00:12:42,490 Je ziet er moe uit. -Ik bén moe. 91 00:12:45,073 --> 00:12:48,115 En ik heb vooral honger. Heb jij al gegeten? 92 00:12:56,240 --> 00:12:59,407 Ik vind mensen die goed eten sexy. 93 00:12:59,573 --> 00:13:01,198 Mee eens. 94 00:13:01,323 --> 00:13:04,740 Maar ik kan jou niet meer bijhouden. 95 00:13:04,865 --> 00:13:10,948 Liliane mag me graag. -Ze is dol op je. Je hebt ook flink geflirt. 96 00:13:11,032 --> 00:13:14,032 Op de markt bijvoorbeeld... -Wat? 97 00:13:14,157 --> 00:13:18,573 Je valt in de smaak bij vrouwen die... Vrouwen die... 98 00:13:18,698 --> 00:13:21,740 Vrouwen met ervaring. Die hebben er kijk op. 99 00:13:21,865 --> 00:13:24,740 Alles is lekker, mevrouw. Uiteraard. 100 00:13:42,073 --> 00:13:44,823 Dank. Tot ziens. -Twee kilo? 101 00:13:44,948 --> 00:13:47,532 En twee kroppen sla. 102 00:13:49,740 --> 00:13:52,657 Tomaten zijn er over anderhalve maand, toch? 103 00:13:52,782 --> 00:13:55,032 Ja, klopt. 104 00:13:55,157 --> 00:13:59,157 Hou dan twee of drie kratjes voor me apart. 105 00:13:59,282 --> 00:14:03,698 Volgens mijn schoonzus zijn de tomaten van de Fransen het lekkerst. 106 00:14:03,823 --> 00:14:06,365 Bedank haar. -Hoe heet u? 107 00:14:06,532 --> 00:14:08,698 Cheli. -Mooie naam. 108 00:14:08,823 --> 00:14:12,407 5,50 alstublieft. -Staat genoteerd, Cheli. 109 00:14:24,240 --> 00:14:26,198 Ik ga naar bed. 110 00:14:30,782 --> 00:14:33,282 Je hebt niks gegeten. -Nee. 111 00:14:34,948 --> 00:14:36,407 Ik kom zo. 112 00:15:02,865 --> 00:15:05,240 Dat is even geleden. 113 00:15:12,990 --> 00:15:14,823 Hallo, Pepiño. 114 00:15:16,198 --> 00:15:19,323 Hallo. -Hoe is het met je? 115 00:15:19,490 --> 00:15:22,615 Heel goed. En jullie? -Goed, hoor. 116 00:15:25,282 --> 00:15:28,282 Voor jullie. -Dank je wel. 117 00:15:29,407 --> 00:15:32,157 Plus een cadeautje. -Chorizo. 118 00:15:32,282 --> 00:15:34,990 Koffie? -Nee, dank je, Olga. 119 00:15:35,115 --> 00:15:37,823 Ik ging net zetten. -Hoeft echt niet. 120 00:15:37,948 --> 00:15:39,865 Jij wel? -Graag, lieverd. 121 00:15:39,990 --> 00:15:42,115 Dank je wel, Pepiño. 122 00:15:48,865 --> 00:15:50,782 Begin alsjeblieft niet weer. 123 00:15:50,907 --> 00:15:54,615 Ik zeg niks. Geen idee wat jullie uitspoken. 124 00:15:54,740 --> 00:15:59,407 De grond moet uitrusten. -Je kunt drie keer zoveel tomaten kweken. 125 00:15:59,573 --> 00:16:01,782 Is op wetenschap gebaseerd. 126 00:16:01,907 --> 00:16:04,407 Wat weten schapen? 127 00:16:04,573 --> 00:16:06,407 Wetenschap. 128 00:16:06,573 --> 00:16:08,865 Lees meer, dan weet je meer. 129 00:16:08,990 --> 00:16:13,490 En als jij wat meer oefent, ga je beter Spaans spreken. 130 00:16:17,573 --> 00:16:20,115 Eeuwig zonde, die moestuin. 131 00:16:23,198 --> 00:16:25,782 Titán. Kom mee. 132 00:16:52,532 --> 00:16:54,532 Titán, hier. 133 00:17:11,615 --> 00:17:13,073 Hier. 134 00:18:36,323 --> 00:18:38,990 Wat is er mis? -Weet ik niet. 135 00:18:39,073 --> 00:18:41,115 Hij stopte er ineens mee. 136 00:18:44,073 --> 00:18:46,282 Stap in, ik breng je. 137 00:18:51,115 --> 00:18:53,115 Kom, schiet op. 138 00:19:07,573 --> 00:19:10,782 En nu? -Kom op, het was een geintje. 139 00:19:11,990 --> 00:19:13,865 Stap nou maar in. 140 00:19:22,532 --> 00:19:27,073 Kom op. Maken jullie in Frankrijk nooit grapjes? 141 00:19:27,198 --> 00:19:29,990 Eén keer is een grap. Twee keer een belediging. 142 00:19:30,115 --> 00:19:31,990 Oké, sorry. 143 00:19:32,073 --> 00:19:35,407 Stap nou in. Het was een geintje. 144 00:19:36,407 --> 00:19:40,573 Ik breng je naar Fran, die repareert het vanochtend nog. 145 00:19:42,198 --> 00:19:45,240 Toe nou. Ik heb haast. 146 00:19:45,365 --> 00:19:47,365 Haast... 147 00:19:47,532 --> 00:19:49,698 Die indruk maak je echt, ja. 148 00:20:12,323 --> 00:20:13,865 Kan ie? 149 00:20:21,948 --> 00:20:24,198 Imbeciel. 150 00:20:24,323 --> 00:20:26,782 Zoek het maar uit, mafkees. 151 00:20:29,532 --> 00:20:31,365 Wat doet ie? 152 00:20:31,532 --> 00:20:33,740 Kom dan. 153 00:20:33,865 --> 00:20:35,823 Kom dan. 154 00:20:39,948 --> 00:20:42,782 Niet kwaad worden, Fransoos. 155 00:20:42,907 --> 00:20:45,907 Hoezo? Vind jij dit grappig? 156 00:20:45,990 --> 00:20:48,407 Je bent een stomme idioot. 157 00:21:25,823 --> 00:21:28,073 Kan ik betalen, Eusebio? 158 00:21:33,615 --> 00:21:35,282 Tot morgen. 159 00:21:35,407 --> 00:21:38,073 Ga je vrouwtje maar blij maken. 160 00:21:38,198 --> 00:21:40,782 Na je gezuip van gisteren... 161 00:21:40,907 --> 00:21:45,198 moet je vandaag presteren. Dat wordt geen voetbal kijken. 162 00:21:45,323 --> 00:21:48,073 Dat presteren wordt niks. Hij is zat. 163 00:21:48,198 --> 00:21:52,240 Ladderzat. -Hopelijk knalt ie nergens tegenaan. 164 00:21:52,365 --> 00:21:57,157 Laatst hebben we z'n auto uit een greppel moeten slepen. 165 00:21:57,282 --> 00:21:59,032 Fransoos? 166 00:22:01,990 --> 00:22:04,657 Keer me je rug niet toe. 167 00:22:05,948 --> 00:22:08,115 Speel je een potje mee? 168 00:22:09,115 --> 00:22:12,032 Domino. We komen één speler tekort. 169 00:22:16,365 --> 00:22:19,907 Ben je bang? Da's nergens voor nodig. 170 00:22:19,990 --> 00:22:24,615 Kom gezellig integreren. Kom maar zitten. 171 00:22:26,115 --> 00:22:28,615 Kom op, Fransoos. 172 00:22:28,740 --> 00:22:30,823 Dat is beter. 173 00:22:30,948 --> 00:22:34,740 Stukken beter. Kom maar naast me zitten. 174 00:22:35,740 --> 00:22:39,240 Na zo vaak kijken weet je vast hoe het gaat, toch? 175 00:22:40,948 --> 00:22:43,115 Noteer zijn naam. 176 00:22:43,240 --> 00:22:46,157 Maak er maar van... 177 00:22:46,282 --> 00:22:48,823 Toñito de Conquistador. 178 00:22:48,948 --> 00:22:53,490 Hij overwint altijd. Wist je dat de Fransen... 179 00:22:53,615 --> 00:22:56,990 ons in het verleden wilden veroveren? 180 00:22:57,115 --> 00:22:59,740 Ze waren meteen weer weg. 181 00:22:59,865 --> 00:23:04,282 Ze kwamen hierheen omdat ze ons voor stomme idioten aanzagen. 182 00:23:04,407 --> 00:23:06,865 Napoleon zei het zelf: 183 00:23:06,990 --> 00:23:10,573 Het zijn stomme idioten. Stomme idioten. 184 00:23:10,698 --> 00:23:14,073 Vind jij dat ook, Fransoos? Dubbelzes. 185 00:23:15,823 --> 00:23:18,782 Vind jij ons ook stomme idioten? 186 00:23:21,782 --> 00:23:25,740 Ik kan niet voor alle Fransen spreken. -O nee? 187 00:23:27,115 --> 00:23:34,282 Is 't geen belangrijk thema tijdens het conclaaf dat de Fransen jaarlijks op 14 juli houden? 188 00:23:36,407 --> 00:23:40,615 Ik zie tanden. Mooie tanden, net dominostenen. 189 00:23:40,740 --> 00:23:43,990 We dachten dat je geen tanden had. 190 00:23:44,073 --> 00:23:48,657 We gaan wat doen, Fransoos. Ik weet iets. 191 00:23:50,282 --> 00:23:54,657 Als je dit potje wint, maak ik alle huizen af... 192 00:23:54,782 --> 00:23:56,990 die jij aan het opknappen bent. 193 00:23:57,073 --> 00:24:00,490 Ik ga helemaal los, net als die kerels op tv. 194 00:24:00,615 --> 00:24:03,282 Hoe heet dat programma ook alweer, Loren? 195 00:24:03,407 --> 00:24:04,990 Welk? 196 00:24:06,323 --> 00:24:09,782 Over huizen opknappen. -Totale Renovatie. 197 00:24:10,782 --> 00:24:15,115 Ken je dat? Ze gaan helemaal los. Drie Vikingen... 198 00:24:15,240 --> 00:24:19,240 storten zich op een krot dat zowat uit elkaar dondert... 199 00:24:19,365 --> 00:24:23,323 en toveren het in een oogwenk om tot een Byzantijns paleis. 200 00:24:23,490 --> 00:24:27,948 Dat wil jij toch ook: dit dorp veroveren en transformeren... 201 00:24:28,032 --> 00:24:31,240 in zo'n teringresort voor buitenlanders? -Nee. 202 00:24:31,365 --> 00:24:33,615 Niet voor buitenlanders. 203 00:24:33,740 --> 00:24:36,657 Voor de mensen hier. 204 00:24:36,782 --> 00:24:38,615 Jouw beurt. 205 00:24:42,698 --> 00:24:48,365 Ik vraag me af... Heb je bij jouw grootse plannen voor het dorp... 206 00:24:48,532 --> 00:24:52,782 niet bedacht dat wij daar niet in passen? 207 00:24:52,907 --> 00:24:56,115 Wanneer straks die hypothetische lui... 208 00:24:56,240 --> 00:25:00,532 hier komen wonen vanwege jouw biosla... 209 00:25:00,657 --> 00:25:06,782 de schone lucht en moedertje natuur die ons allemaal gebaard heeft... 210 00:25:06,907 --> 00:25:11,990 en ze zien de koppen van Loren en mij, denk je dan niet... 211 00:25:12,073 --> 00:25:14,240 dat ze hard wegrennen? 212 00:25:16,323 --> 00:25:18,407 Je had moeten tekenen... 213 00:25:18,573 --> 00:25:22,073 voor de windmolens, aangezien jij... 214 00:25:22,198 --> 00:25:25,115 een echte milieufreak bent. 215 00:25:25,240 --> 00:25:29,240 Had je resort ergens anders opgezet, met minder lelijke buren... 216 00:25:29,365 --> 00:25:35,115 in plaats van mensen om te lullen met je gladde babbel... 217 00:25:35,240 --> 00:25:38,490 met je van God gegeven docentenbabbel. 218 00:25:39,740 --> 00:25:43,657 En wij trekken aan het kortste eind, Fransoos. 219 00:25:43,782 --> 00:25:47,573 Wij zouden een nieuw leven kunnen opbouwen... 220 00:25:47,698 --> 00:25:50,407 met de poen van de windmolens. 221 00:25:50,573 --> 00:25:53,073 Xan. -Zeg het eens, Breixo. 222 00:25:53,198 --> 00:25:57,990 Ik heb niet getekend omdat ik tegen was. Beetje meer respect. 223 00:26:02,240 --> 00:26:07,282 Met alle respect, maar in jouw geval ligt dat anders, Breixo. 224 00:26:08,490 --> 00:26:10,157 Waarom? 225 00:26:11,157 --> 00:26:14,323 Om tal van redenen, twee met name. 226 00:26:14,490 --> 00:26:18,865 Jij bent hier geboren en sterft hier vast. -Dat slaat nergens op. 227 00:26:18,990 --> 00:26:24,115 Ten tweede: als ik mag uitspreken. Met jou, Breixo... 228 00:26:26,823 --> 00:26:30,782 in tegenstelling tot anderen, kunnen we praten. 229 00:26:40,823 --> 00:26:46,532 Loren, ik heb verdomme een probleem. Ik snap niks van het Franse gevoel voor humor. 230 00:26:46,657 --> 00:26:49,740 Alsof ik iets grappigs zei, terwijl... 231 00:26:49,865 --> 00:26:51,990 Zei iemand iets grappigs? 232 00:26:52,115 --> 00:26:54,365 Juist niet. 233 00:27:06,407 --> 00:27:08,782 Waarom heb je niet getekend? 234 00:27:08,907 --> 00:27:12,782 Dat heb je nooit duidelijk uitgelegd. Waarom niet? 235 00:27:12,907 --> 00:27:15,365 Daar hebben we het al over gehad, Xan. 236 00:27:18,990 --> 00:27:24,282 Je hebt tig keer gezegd dat die krengen te groot en niet echt groen zijn... 237 00:27:24,407 --> 00:27:26,865 en meer van die lulkoek. 238 00:27:29,490 --> 00:27:31,823 Maar wees nou 's eerlijk... 239 00:27:33,573 --> 00:27:36,532 Zeg eerlijk waarom je niet getekend hebt. 240 00:27:38,907 --> 00:27:40,907 Ik kon het niet. 241 00:27:43,032 --> 00:27:45,157 Hij kon het niet, zegt ie. 242 00:27:45,282 --> 00:27:48,032 Je kon het best, met deze hand. 243 00:27:48,157 --> 00:27:50,365 Je rukhand. 244 00:27:51,365 --> 00:27:54,907 Misschien had je geen zin om te tekenen. 245 00:27:56,282 --> 00:27:59,115 Vertel waarom je niet getekend hebt. 246 00:28:01,198 --> 00:28:03,490 Omdat dit mijn thuis is. 247 00:28:14,240 --> 00:28:16,740 Xan, laat nou maar. 248 00:28:16,865 --> 00:28:19,990 We spelen nog een potje. Laat maar. 249 00:28:27,615 --> 00:28:30,282 Dit is Manolo. -Hallo. Aangenaam. 250 00:28:30,407 --> 00:28:32,740 Mijn vrouw Olga. -Aangenaam. 251 00:28:32,865 --> 00:28:37,115 Z'n neef is hier geboren. Hij snapt niet waar we mee bezig zijn. 252 00:29:55,657 --> 00:29:57,990 Geweldige waakhond ben jij. 253 00:31:38,032 --> 00:31:39,948 Kom 's hier. 254 00:31:40,032 --> 00:31:42,532 Wat wil je, Fransoos? 255 00:31:42,657 --> 00:31:45,407 Ik wil jullie spreken. 256 00:31:45,573 --> 00:31:48,157 Waarover? -Kom hier. 257 00:31:49,198 --> 00:31:51,323 We komen eraan, Fransoos. 258 00:31:53,073 --> 00:31:56,698 Nee, ik drink niet als ik aan het werk ben. 259 00:31:56,823 --> 00:31:59,282 Niet tijdens het werk. 260 00:32:00,823 --> 00:32:02,407 Kom. -We zijn aan het werk. 261 00:32:02,573 --> 00:32:04,698 Kom hier. 262 00:32:04,823 --> 00:32:07,157 Werk door. 263 00:32:08,740 --> 00:32:13,073 Xan, kom hier. -Over vijf minuutjes. 264 00:32:13,198 --> 00:32:16,407 Niet zo ongeduldig, verdomme. 265 00:32:18,490 --> 00:32:21,782 Dat is niet erg milieuvriendelijk. 266 00:32:21,907 --> 00:32:23,865 Hij krijgt twee nieuwe. 267 00:32:23,990 --> 00:32:28,490 Zo'n half jaar lang zeiden ze geen woord tegen ons. 268 00:32:28,615 --> 00:32:33,157 Onlangs, in de bar van Eusebio, vroegen ze me voor een potje domino. 269 00:32:33,282 --> 00:32:36,698 Xan noemde me 'Fransoos' waar iedereen bij was. 270 00:32:36,823 --> 00:32:40,990 Hij begon weer over de windmolens, waarom ik niet getekend had. 271 00:32:41,115 --> 00:32:43,907 En de volgende dag... 272 00:32:43,990 --> 00:32:49,115 vond ik voor mijn huis twee flessen zelfgestookte... 273 00:32:49,240 --> 00:32:51,323 Orujo. 274 00:32:51,490 --> 00:32:55,615 Twee flessen. En de dag erop weer twee flessen. 275 00:32:55,740 --> 00:32:59,240 En de stoelen van m'n vrouw en mij... 276 00:32:59,365 --> 00:33:02,698 waren ondergepist. -Ondergepiste stoelen? 277 00:33:05,115 --> 00:33:09,198 We gaan met de broers praten. Als zij het zijn... 278 00:33:09,323 --> 00:33:12,865 Zij zijn het. -Dat weet u niet. 279 00:33:12,990 --> 00:33:16,907 Echt, zij zijn het. -Jullie zijn buren. 280 00:33:16,990 --> 00:33:21,948 Drink een biertje, praat het uit. Zulke dingen gebeuren tussen buren. 281 00:33:22,032 --> 00:33:26,240 Maar ik wil u vragen om, indien mogelijk, u voortaan in te houden. 282 00:33:26,365 --> 00:33:31,115 Me inhouden? Dit is geen gewone burenruzie. Nee. 283 00:33:31,240 --> 00:33:33,407 Teken iedere pagina. 284 00:33:33,573 --> 00:33:36,865 U begrijpt wat mijn collega bedoelt. 285 00:33:36,990 --> 00:33:40,407 Gezien jullie verleden, verbaast het me niks. 286 00:33:40,573 --> 00:33:43,198 Maar we gaan met ze praten, hoor. 287 00:33:43,323 --> 00:33:45,657 Oké. Heel graag. 288 00:33:56,157 --> 00:33:58,698 Ze doet alsof er niks aan de hand is. 289 00:33:58,823 --> 00:34:05,115 Ze betaalt me niet terug en gebruikt het geld om mij op een drankje te trakteren. 290 00:34:05,240 --> 00:34:09,032 Marie, als het een echte vriendin is, praat je met haar. 291 00:34:09,157 --> 00:34:11,823 Een echte vriendin zal het begrijpen. 292 00:34:11,948 --> 00:34:13,782 Dat weet ik. 293 00:34:13,907 --> 00:34:19,740 Maar ze is zo simpel dat dat lastig is. Misschien moet ik het duidelijker zeggen. 294 00:34:19,865 --> 00:34:22,698 Anders zeg je maar dat je je vader stuurt. 295 00:34:24,740 --> 00:34:29,282 Ja, dan gaat ze meteen overstag. Goed idee. 296 00:34:31,323 --> 00:34:33,948 Is met mama alles goed? -Ja. 297 00:34:34,032 --> 00:34:36,240 Je krijgt liefs van haar. 298 00:34:36,365 --> 00:34:40,240 Ik hoop dat we van de zomer kunnen komen. Kom eens... 299 00:34:40,365 --> 00:34:44,032 Dag, lekkere knul van me. -Hoi, opa. 300 00:34:45,990 --> 00:34:50,198 Wat is er? -Wat heeft ie aan? Een kruippakje? 301 00:34:51,782 --> 00:34:54,240 Niet roken waar hij bij is, Marie. 302 00:34:55,657 --> 00:34:58,782 Waarom een kikkerpakje? Wat is dat voor pyjama? 303 00:35:12,365 --> 00:35:14,323 Antoine. 304 00:35:14,490 --> 00:35:16,698 Moet je zien. -Wat? 305 00:35:34,990 --> 00:35:38,157 Zie je ze? -Nee. Maar ze zijn er wel. 306 00:35:38,282 --> 00:35:40,198 Zeker weten. 307 00:36:01,990 --> 00:36:03,782 Hallo. 308 00:36:54,032 --> 00:36:56,823 Wat drink je? -Het gebruikelijke. 309 00:36:56,948 --> 00:37:00,782 Niet het gebruikelijke, dan valt ie in slaap. 310 00:37:00,907 --> 00:37:04,990 Je houdt van slapen hè, Fransoos? Van goed eten en goed slapen. 311 00:37:05,115 --> 00:37:07,365 Niet doen. -Eusebio... 312 00:37:07,532 --> 00:37:12,323 We zitten de Fransoos te dollen. We breken je bar niet af. 313 00:37:12,490 --> 00:37:14,698 Ik geef een rondje. 314 00:37:14,823 --> 00:37:16,782 Dat hoeft niet. 315 00:37:16,907 --> 00:37:19,990 Jouw geld is hier niks waard. Wij betalen. 316 00:37:22,573 --> 00:37:27,532 Je moet je buren te vriend houden. -Pas maar op je tellen, jij... 317 00:37:33,365 --> 00:37:37,990 Hij had twee hele flessen koffielikeur op... 318 00:37:38,115 --> 00:37:41,115 plus een halve fles zuivere alcohol. 319 00:37:41,240 --> 00:37:46,240 Hoelang lag ie wakker, kreunend dat z'n hart het ging begeven? 320 00:37:46,365 --> 00:37:48,032 Twee dagen. 321 00:37:49,990 --> 00:37:53,532 Eusebio, waar blijft mijn bestelling? -Komt eraan. 322 00:37:53,657 --> 00:37:57,573 Zeg Xan, die vader van jou was een beest. 323 00:38:00,157 --> 00:38:03,657 Mijn vader was een regelrechte klootzak, Perri. 324 00:38:03,782 --> 00:38:06,532 Loren, jouw verbouwing schiet niet op. 325 00:38:06,657 --> 00:38:09,615 De verf op de deur moet eerst drogen. 326 00:38:09,740 --> 00:38:13,365 Alsof je je pik als kwast hebt gebruikt. 327 00:38:13,532 --> 00:38:16,240 Je broer is de Picasso van het dorp. 328 00:38:16,365 --> 00:38:18,865 Picasso de Pik. 329 00:38:19,865 --> 00:38:21,865 Lekker? 330 00:38:25,990 --> 00:38:29,407 Dat kattenvlees, vind je het lekker? 331 00:38:31,615 --> 00:38:33,240 Wat? 332 00:38:33,365 --> 00:38:35,490 Wist je niet dat het kat is? 333 00:38:35,615 --> 00:38:38,532 Xan, hij wist het niet. 334 00:38:38,657 --> 00:38:43,782 Hoe kan hij dat in godsnaam weten? In Frankrijk eten ze geen kat. 335 00:38:43,907 --> 00:38:45,865 Eusebio... 336 00:38:48,282 --> 00:38:51,282 Zeg dan, is het dooie kat of niet? 337 00:38:51,407 --> 00:38:54,865 Eusebio, verdomme. -Het is kat. 338 00:38:54,990 --> 00:38:58,823 Het is geen kat. -Nee, dat is het niet. 339 00:38:58,948 --> 00:39:01,115 Het is kangoeroe. 340 00:39:04,032 --> 00:39:07,240 Verdomme, Fransoos, kijk niet zo zielig. 341 00:39:07,365 --> 00:39:10,823 We hebben hier altijd kat gegeten. 342 00:39:10,948 --> 00:39:12,698 Wat denk je? 343 00:39:12,823 --> 00:39:16,948 Wat denk je? Dat Eusebio een koe slacht... 344 00:39:17,032 --> 00:39:19,490 om ons te eten te geven? 345 00:39:20,907 --> 00:39:26,990 Hij durft niks te zeggen, omdat ie wil dat je betaalt en dat je terugkomt. 346 00:39:27,073 --> 00:39:31,823 En eerlijk gezegd is hij de enige die wil dat je terugkomt. 347 00:39:33,573 --> 00:39:36,365 Het is net als konijn, man. 348 00:39:43,573 --> 00:39:47,490 We moeten de kool oogsten, voordat de rupsen ze opeten. 349 00:39:58,532 --> 00:40:01,615 Vind je het echt niet fijn, die camera? 350 00:40:04,698 --> 00:40:07,490 Het is puur voor het geval dat. 351 00:40:08,490 --> 00:40:10,198 Ik weet het niet. 352 00:40:19,573 --> 00:40:22,740 Hallo. Even aan het uitrusten? 353 00:40:22,865 --> 00:40:26,073 Het klimmen kost je steeds meer moeite. -Welnee. 354 00:40:26,198 --> 00:40:30,948 Je bent buiten adem. Pas op. -Laat 'm toch. Luister niet naar 'm. 355 00:40:31,032 --> 00:40:34,657 Ben je steeds sneller vermoeid? -Jij bent steeds irritanter. 356 00:40:34,782 --> 00:40:38,282 Denk aan je gezondheid. -Kijk naar jezelf. 357 00:40:38,407 --> 00:40:43,032 Kom, ik heb sla. -Hem kan ik niet meer zien. 358 00:40:43,157 --> 00:40:45,698 Is dat chorizo? -Natuurlijk. 359 00:40:45,823 --> 00:40:47,407 Dank je. 360 00:41:35,823 --> 00:41:39,323 Er is hier geen hond, Manolo. -Klopt. 361 00:41:39,490 --> 00:41:41,323 Een rustige ochtend. 362 00:41:41,490 --> 00:41:46,073 Altijd in die verdomde zomer. 363 00:41:48,573 --> 00:41:50,823 Doe maar voor 20. 364 00:41:52,198 --> 00:41:54,907 En batterijen. 365 00:41:54,990 --> 00:41:56,990 Komt in orde. 366 00:42:04,990 --> 00:42:07,532 Wat doe je hier, Fransoos? 367 00:42:07,657 --> 00:42:09,907 Ik kom de krant kopen. 368 00:42:10,948 --> 00:42:12,907 Heb je daar bezwaar tegen? 369 00:42:15,990 --> 00:42:19,948 Moet je daarom naar mij staan kijken, mafkees? 370 00:42:20,032 --> 00:42:21,865 Welnee. 371 00:42:21,990 --> 00:42:24,657 Jij staat naar mij te kijken. 372 00:42:38,282 --> 00:42:41,115 Hoe is het, Antoine? 373 00:42:41,240 --> 00:42:43,198 Goed. -In vorm? 374 00:42:43,323 --> 00:42:46,657 En jij? -Goed, z'n gangetje. 375 00:42:52,532 --> 00:42:55,657 De krant dus? -Graag, ja. 376 00:43:05,198 --> 00:43:08,532 Verder nog iets? -Ja... 377 00:43:08,657 --> 00:43:11,573 M'n geld ligt in de auto. Zo terug. 378 00:43:11,698 --> 00:43:13,740 Oké, geen probleem. 379 00:43:31,865 --> 00:43:35,282 En die krant dan? -Wat? 380 00:43:35,407 --> 00:43:38,407 Waar is die krant, Fransoos? 381 00:43:39,948 --> 00:43:44,407 Wat heb je in je zak? Loop je aan je ballen te krabben of film je me? 382 00:43:44,573 --> 00:43:46,823 Je bent paranoia, buurman. 383 00:43:46,948 --> 00:43:49,198 Je filmde me. 384 00:43:49,323 --> 00:43:52,573 Je bent gezien met een camera. 385 00:43:52,698 --> 00:43:56,615 Je filmde me, hè? Geef maar toe... 386 00:44:07,407 --> 00:44:09,532 Teringlijer. 387 00:44:29,323 --> 00:44:31,115 Antoine? 388 00:44:41,490 --> 00:44:43,532 Kom eens kijken. 389 00:44:44,990 --> 00:44:46,865 Wat is er? 390 00:44:48,532 --> 00:44:50,573 Moet je zien. 391 00:45:36,115 --> 00:45:39,907 Die klootzakken hebben twee accu's in de put gegooid. 392 00:45:41,573 --> 00:45:45,490 Het is lood. Die zwarte vlekken, dat is lood. 393 00:45:50,573 --> 00:45:54,907 Het is 16 augustus, 11 uur. Daarnet zag m'n vrouw Olga... 394 00:45:54,990 --> 00:45:59,698 Wat doe je? -...dat de bijna rijpe tomaten ziek zijn. 395 00:46:00,698 --> 00:46:02,698 Hou op met dat filmen. 396 00:46:07,240 --> 00:46:09,240 We kunnen ze weggooien. 397 00:46:10,990 --> 00:46:14,282 Waar ga je heen? -Hou op met filmen. 398 00:46:48,740 --> 00:46:51,823 Hallo, Loren. Alles goed? 399 00:46:53,198 --> 00:46:55,573 Wat ben je aan het doen? -Niks. 400 00:46:55,698 --> 00:46:57,240 Niks? 401 00:46:59,740 --> 00:47:02,615 En je broer? 402 00:47:02,740 --> 00:47:05,782 Die is binnen. Hoezo? -Zomaar. 403 00:47:10,615 --> 00:47:12,240 Loren... 404 00:47:12,365 --> 00:47:15,198 Een vraagje. 405 00:47:15,323 --> 00:47:18,157 Heb je wel eens... 406 00:47:18,282 --> 00:47:21,073 van onze tomaten geproefd? 407 00:47:21,198 --> 00:47:22,907 Wat? 408 00:47:22,990 --> 00:47:24,907 Onze tomaten. 409 00:47:26,823 --> 00:47:28,907 Heb je die geproefd? 410 00:47:28,990 --> 00:47:31,865 Blijf van me af. 411 00:47:32,865 --> 00:47:35,865 Jullie hebben accu's in onze put gegooid. 412 00:47:35,990 --> 00:47:37,907 Of niet soms? 413 00:47:38,990 --> 00:47:42,032 Of niet soms? Geef antwoord. 414 00:47:42,157 --> 00:47:44,907 Geef antwoord, Loren. 415 00:47:44,990 --> 00:47:48,698 Ik zorg dat jullie in de bak komen, Loren. 416 00:47:50,990 --> 00:47:54,198 Dringt dat door tot die stomme rotkop van je? 417 00:47:55,657 --> 00:47:57,365 Val dood. 418 00:47:57,532 --> 00:48:00,115 Kom hier. Kom terug, Loren. 419 00:48:04,240 --> 00:48:06,198 Kom maar hier. 420 00:48:06,323 --> 00:48:09,282 Ga je dat gebruiken? -Misschien wel. 421 00:48:10,657 --> 00:48:13,657 Niet schieten. En weg met die camera. 422 00:48:13,782 --> 00:48:16,198 Mijn oogst is naar de maan, Xan. 423 00:48:16,323 --> 00:48:18,990 Wat kan mij dat schelen. Oprotten. 424 00:48:19,115 --> 00:48:22,615 Besef je dat wel? Je hebt ons geruïneerd. 425 00:48:22,740 --> 00:48:24,990 Oprotten, verdomme. 426 00:48:26,740 --> 00:48:28,740 Wat doe je? 427 00:48:30,407 --> 00:48:33,157 Je hebt ons geruïneerd, klootzak. 428 00:48:33,282 --> 00:48:35,032 Weg hier. 429 00:48:35,157 --> 00:48:38,740 Weg van mijn grond. Meteen. 430 00:48:38,865 --> 00:48:41,365 Eikel. -Wegwezen. 431 00:48:41,532 --> 00:48:44,240 Oprotten, verdomme. 432 00:48:44,365 --> 00:48:48,198 Waarom heb je 'm binnengelaten? -Wat een zak. 433 00:48:52,948 --> 00:48:56,782 We gaan met ze praten. -Dit kan echt niet. 434 00:48:56,907 --> 00:48:59,073 Dat gaan we ze duidelijk maken. 435 00:48:59,198 --> 00:49:01,532 Ze mogen hier niet meer komen. 436 00:49:01,657 --> 00:49:05,907 Dat komt goed. Maar het geldt ook voor uw man. 437 00:49:07,240 --> 00:49:09,823 U bent bij hen geweest. -Dat is anders. 438 00:49:09,948 --> 00:49:14,365 Het was huisvredebreuk. U hebt ze gefilmd en uitgescholden. 439 00:49:14,532 --> 00:49:17,865 Het staat op film. -Ze hebben ons water vergiftigd. 440 00:49:17,990 --> 00:49:20,990 Rustig. We zoeken het uit. 441 00:49:21,115 --> 00:49:24,323 Luister even. Luister en kom terug. 442 00:49:24,490 --> 00:49:27,823 We zoeken het uit. Laat u niet provoceren. 443 00:49:27,948 --> 00:49:30,615 Hij is bedreigd met een geweer. 444 00:49:30,740 --> 00:49:34,990 Dat ding is niet geladen. Dat weet ik zeker. 445 00:49:35,115 --> 00:49:39,115 Uw man moet eerst naar ons komen. 446 00:49:39,240 --> 00:49:44,073 Wij moeten ons aan de regels houden, maar zij mogen doen wat ze willen? 447 00:49:44,198 --> 00:49:47,240 Wapens, water vergiftigen. -U snapt me best. 448 00:49:47,365 --> 00:49:49,240 Ik snap er niks van. 449 00:49:49,365 --> 00:49:52,990 En hij moet niet zo laatdunkend doen tegen Loren. 450 00:49:53,073 --> 00:49:55,698 Wat klets je nou? -Rustig. 451 00:49:55,823 --> 00:49:59,032 Loren is wat simpel sinds die toestand met dat paard. 452 00:49:59,157 --> 00:50:03,365 U bent docent, bent belezen, hebt gereisd. 453 00:50:03,532 --> 00:50:06,282 Daar gebruikt u tegen hem. 454 00:50:06,407 --> 00:50:09,990 Zeg dat we ze hier niet meer willen zien. 455 00:50:10,115 --> 00:50:13,240 En anders stap ik naar jullie chef. 456 00:50:13,365 --> 00:50:15,323 Duidelijk? 457 00:50:15,490 --> 00:50:19,365 We gaan het meteen zeggen. Kom. 458 00:50:19,532 --> 00:50:24,157 Zullen wij het geheugenkaartje meenemen? -Voor jullie onderzoek? 459 00:51:06,865 --> 00:51:09,990 Breixo, hoeveel mensen woonden hier vroeger? 460 00:51:10,990 --> 00:51:12,865 Veel. 461 00:51:12,990 --> 00:51:15,657 Er waren zelfs kinderen. 462 00:51:15,782 --> 00:51:20,198 Als we de huizen hebben opgeknapt, komen de mensen terug. 463 00:51:21,490 --> 00:51:24,157 Als jij het zegt. -Het leven hier is goed. 464 00:51:25,698 --> 00:51:28,740 Mijn dochter en kleinzoon komen hier graag. 465 00:51:31,073 --> 00:51:34,073 Mijn neef komt nooit meer. 466 00:51:34,198 --> 00:51:37,073 De stakker was vóór de windmolens. 467 00:51:37,198 --> 00:51:40,865 Mensen denken tegenwoordig alleen maar aan geld. 468 00:51:40,990 --> 00:51:43,198 Dat is waar, ja. 469 00:51:43,323 --> 00:51:46,907 Maar je kunt hier geld verdienen als je goed werkt. 470 00:51:46,990 --> 00:51:49,490 De grond is veeleisend. 471 00:51:49,615 --> 00:51:51,740 Hij sloopt je. 472 00:51:53,157 --> 00:51:55,240 Dat zul je zien. 473 00:51:58,657 --> 00:52:02,282 Na hoelang beginnen geiten goeie kaas te geven? 474 00:52:07,782 --> 00:52:11,532 Voor goeie kaas heb je schapen nodig. 475 00:52:11,657 --> 00:52:14,615 Die zijn groter en geven meer melk. 476 00:52:18,157 --> 00:52:21,990 We komen er wel overheen. -Natuurlijk. 477 00:52:22,115 --> 00:52:25,823 Als we als een dolle werken en tot ons spaargeld op is. 478 00:52:25,948 --> 00:52:30,407 Maar wat komt er verder nog? Ze zullen ons niet met rust laten. 479 00:52:35,032 --> 00:52:37,157 We gaan ons verdedigen. 480 00:52:41,073 --> 00:52:44,823 We zijn hier niet komen wonen om strijd te voeren. 481 00:52:54,948 --> 00:52:57,282 We gaan toch niet weg? 482 00:53:01,490 --> 00:53:06,532 Zij hebben niks anders. En ze hebben vooral niks te verliezen. 483 00:53:10,198 --> 00:53:12,573 Vandaar die camera. 484 00:53:12,698 --> 00:53:15,073 Je weet hoe ik daarover denk. 485 00:53:21,532 --> 00:53:23,990 Wat moet ik anders doen? 486 00:53:24,115 --> 00:53:27,157 Ik zie echt geen andere oplossing. 487 00:53:28,323 --> 00:53:34,532 Voor het geval het een zaak wordt... -Hoezo? Er zijn altijd andere oplossingen. 488 00:53:37,240 --> 00:53:39,115 Gaan we slapen? 489 00:54:06,615 --> 00:54:09,407 Zonder jou ben ik nergens. 490 00:54:09,573 --> 00:54:11,407 Nergens. 491 00:54:20,740 --> 00:54:23,407 Misschien kunnen we schapen kopen. 492 00:55:40,407 --> 00:55:44,657 Ik ben Rafael, de neef van Breixo. -Mijn deelneming. 493 00:55:44,782 --> 00:55:47,990 Beter sterven in de bergen dan in een ziekenhuis. 494 00:55:48,073 --> 00:55:53,323 Ik vertelde uw vrouw al over mijn goeie herinneringen aan de zomervakanties hier. 495 00:55:53,490 --> 00:55:55,907 Jij ook koffie? -Nee, dank je. 496 00:55:57,990 --> 00:56:03,990 U weet dat mijn oom geen kinderen had. Hij was weduwnaar. Ik heb zijn grond geërfd. 497 00:56:04,115 --> 00:56:06,532 Mag ik gaan zitten? 498 00:56:10,698 --> 00:56:14,657 Ik ben hier lang niet geweest. Ik heb m'n stomerijen, een eigen leven. 499 00:56:14,782 --> 00:56:19,365 Ik heb het geld niet nodig. Financieel heb ik alles op orde. 500 00:56:19,532 --> 00:56:22,365 Snapt u? -Nee, niet echt. 501 00:56:22,532 --> 00:56:24,282 Heel simpel. 502 00:56:24,407 --> 00:56:28,740 Ik heb nu het stemrecht van mijn oom. Het wordt dus zes tegen drie. 503 00:56:28,865 --> 00:56:31,698 Zes voor de windmolens, drie tegen. 504 00:56:31,823 --> 00:56:35,573 M'n advocaten geven er nog geen ruchtbaarheid aan. 505 00:56:35,698 --> 00:56:41,782 Ik weet van uw ruzie en problemen met bepaalde mensen. 506 00:56:41,907 --> 00:56:45,240 Mijn oom maakte zich nogal zorgen. 507 00:56:47,407 --> 00:56:49,782 Heerlijke koffie. 508 00:56:49,907 --> 00:56:52,073 Maar wij begrijpen elkaar. 509 00:56:52,198 --> 00:56:56,532 Bergbewoners hebben goeie en slechte kanten. Dat weet u. 510 00:56:57,532 --> 00:57:00,740 De windmolens dreigen naar een ander dorp te gaan. 511 00:57:00,865 --> 00:57:03,615 Dat zou een gemiste kans zijn voor hier. 512 00:57:03,740 --> 00:57:07,407 Een ander dorp? -Ja, dat is mijn advocaten verteld. 513 00:57:07,573 --> 00:57:09,782 Welk dorp? -Als het er maar waait. 514 00:57:09,907 --> 00:57:13,865 Hebt u dat zwart op wit? -Ik zal u het document sturen. 515 00:57:13,990 --> 00:57:17,573 Graag. -Ik zal het sturen, geen probleem. 516 00:57:18,573 --> 00:57:21,698 Ik weet wie de andere twee tegenstemmers zijn. 517 00:57:21,823 --> 00:57:25,115 U hebt ze overgehaald. Maar ze wonen hier niet. 518 00:57:25,240 --> 00:57:28,990 De ene boert hier, de ander komt alleen zomers. 519 00:57:29,073 --> 00:57:33,115 We moeten 's goed met ze praten. Het is nu of nooit. 520 00:57:33,240 --> 00:57:37,157 Ik kan me vergissen. Maar als ik me niet vergis... 521 00:57:37,282 --> 00:57:40,948 wordt het dan acht voor en een tegen. 522 00:57:41,032 --> 00:57:46,740 Geld is onbelangrijk voor u. Maar de mensen hier, met al hun grond, hebben het zwaar. 523 00:57:46,865 --> 00:57:49,698 Geld is voor ons ook belangrijk. -Denk ik niet. 524 00:57:49,823 --> 00:57:54,323 Die opgeknapte huizen geven jullie weg. -Ze zijn niet van ons, verkopen kan niet. 525 00:57:54,490 --> 00:57:58,365 Het is uw tijd, uw materiaal. Dat is ook kostbaar. 526 00:57:58,532 --> 00:58:00,657 Niet voor ons. 527 00:58:01,657 --> 00:58:04,490 Andere dingen zijn belangrijk voor u en mij. 528 00:58:04,615 --> 00:58:09,198 De mensen hier hebben altijd geploeterd. Niet gereisd, doorgeleerd, niks. 529 00:58:09,323 --> 00:58:14,365 Wij hebben van alles ondernomen. Mijn stomerijen lopen als een trein. 530 00:58:14,532 --> 00:58:19,073 Ik heb een eigen huis. Net als jullie. U bent geslaagd. 531 00:58:19,198 --> 00:58:23,740 U heeft een prachtig project. Maar wie wil hier wonen? 532 00:58:23,865 --> 00:58:27,240 Een landelijk hotel, oké. Maar huizen... 533 00:58:27,365 --> 00:58:31,157 Mensen willen weg. Wie niet weg kan, gaat dood. 534 00:58:31,282 --> 00:58:33,615 Wij zijn hierheen gekomen. 535 00:58:33,740 --> 00:58:36,365 Met dat geld... -Zoveel is het niet. 536 00:58:36,532 --> 00:58:39,032 Ze betalen onder de marktprijs. 537 00:58:39,157 --> 00:58:43,032 Geld is geld. Begin er ergens anders een nieuw project mee. 538 00:58:43,157 --> 00:58:45,782 Galicië is groot. Hier is het hun redding. 539 00:58:45,907 --> 00:58:48,948 Hun redding? -Denk goed na. 540 00:58:49,032 --> 00:58:51,990 Dat zullen we doen. -U bent verkeerd begonnen. 541 00:58:52,115 --> 00:58:56,907 Bergbewoners zijn eenvoudige mensen. Met goeie en slechte kanten. 542 00:58:56,990 --> 00:59:00,240 Dat hebt u al gezegd. -Is dat een dreigement? 543 00:59:01,240 --> 00:59:03,407 Ik bedreig helemaal niemand. 544 00:59:03,573 --> 00:59:06,990 Maar ik denk dat u moet oppassen. 545 00:59:09,032 --> 00:59:11,865 Luister, ik denk ook aan mijn kinderen. 546 00:59:12,865 --> 00:59:15,115 Wat wil ik ze nalaten? 547 00:59:15,240 --> 00:59:18,032 Een makkelijker of een zwaarder leven? 548 00:59:18,157 --> 00:59:21,323 Jullie hebben een dochter, hè? 549 00:59:21,490 --> 00:59:25,073 Al dit hier, al deze lapjes berggrond... 550 00:59:25,198 --> 00:59:27,907 zijn een probleem. Voor iedereen. 551 00:59:29,407 --> 00:59:32,657 Denkt u erover na? -Dat hebben we al gezegd. 552 00:59:32,782 --> 00:59:36,115 Fijn. Bedankt voor uw tijd en voor de koffie. 553 00:59:36,240 --> 00:59:40,698 Terug naar m'n stomerijen. Ik heb vast veel telefoontjes gemist. 554 00:59:40,823 --> 00:59:43,407 Het was me een genoegen. 555 00:59:45,657 --> 00:59:48,323 Dus u denkt erover na? 556 00:59:58,490 --> 01:00:02,323 Denk je dat zij 'm gestuurd hebben? -Ik weet het niet. 557 01:00:41,907 --> 01:00:43,948 Wat is dat? 558 01:00:55,990 --> 01:00:57,907 Wat doen we? 559 01:00:59,948 --> 01:01:01,823 Omkeren. 560 01:01:04,323 --> 01:01:06,282 En dan? 561 01:01:22,532 --> 01:01:24,657 Sluit je portier af. 562 01:01:40,907 --> 01:01:43,907 Laat ons er alsjeblieft langs. 563 01:01:45,490 --> 01:01:48,698 Laat ons erdoor, Loren. -Doe je raampje omlaag. 564 01:01:59,532 --> 01:02:01,782 We gaan slapen. -Raampje open. 565 01:02:01,907 --> 01:02:03,490 Alsjeblieft. 566 01:02:04,657 --> 01:02:06,865 Raampje omlaag. 567 01:02:12,823 --> 01:02:16,490 Ze laten ons anders niet gaan. -Raampje omlaag. 568 01:02:19,698 --> 01:02:22,032 Laat ons erlangs. -Verder open. 569 01:02:22,157 --> 01:02:24,323 Laat ons erlangs. -Doe open. 570 01:02:25,323 --> 01:02:27,573 Verder open, verdomme. 571 01:02:37,740 --> 01:02:39,698 We gaan slapen. 572 01:02:45,615 --> 01:02:48,115 Laat ons er alsjeblieft langs. 573 01:02:49,573 --> 01:02:51,823 Ik ben met m'n vrouw. 574 01:02:56,240 --> 01:02:58,615 Laat ons er alsjeblieft langs. 575 01:03:18,865 --> 01:03:20,907 Zo sterk ben je niet. 576 01:04:06,990 --> 01:04:09,532 Wil je koffie? -Nee, dank je. 577 01:04:29,990 --> 01:04:33,240 Als ik er niet bij was, hadden ze je vermoord. 578 01:04:34,490 --> 01:04:37,740 Welnee. -Jawel. Ze hadden je vermoord. 579 01:04:42,948 --> 01:04:47,657 Waarom stonden ze daar te wachten met dat geweer? Wat moesten ze? 580 01:04:49,365 --> 01:04:52,407 Ze waren gewoon bezopen. -En dan nog? 581 01:04:53,407 --> 01:04:55,615 Zo zijn ze gewoon. 582 01:04:57,323 --> 01:05:00,157 Ik begin nu bang te worden. 583 01:05:01,240 --> 01:05:03,532 Jij was gisteravond ook bang. 584 01:05:09,490 --> 01:05:13,490 Moeten we zo blijven leven? Maar dat wil ik niet. 585 01:05:22,282 --> 01:05:25,782 Je denkt toch niet echt dat ze ons wilden vermoorden? 586 01:05:25,907 --> 01:05:27,782 Mij niet. Jou wel. 587 01:05:28,782 --> 01:05:32,282 Iemand vermoorden vergt lef. Dat hebben ze niet. 588 01:05:37,865 --> 01:05:39,782 Dus het is het waard? 589 01:05:39,907 --> 01:05:42,365 Wat? -Dit. 590 01:05:43,990 --> 01:05:46,490 Natuurlijk is het het waard. 591 01:05:50,490 --> 01:05:52,615 Vertrouw me maar. 592 01:06:50,365 --> 01:06:53,073 Loren, laat die hond, verdomme. 593 01:06:54,115 --> 01:06:56,115 Hier, Draco. Meekomen. 594 01:06:57,115 --> 01:06:59,365 Kom, Draco. 595 01:06:59,532 --> 01:07:02,698 Kappen, Loren. -Hij vindt jou veel te lelijk. 596 01:07:02,823 --> 01:07:04,615 Eikel. 597 01:07:09,323 --> 01:07:12,240 Vanavond geef ik een rondje. 598 01:07:14,282 --> 01:07:19,032 Laat mij je wat te drinken aanbieden. Je mag niet weigeren. 599 01:07:20,407 --> 01:07:23,073 Eusebio, een fles, alsjeblieft. 600 01:07:40,990 --> 01:07:44,490 Ga daar zitten, Loren. Rustig maar. 601 01:07:55,073 --> 01:07:56,740 Wat? 602 01:08:04,032 --> 01:08:07,532 Toen ik hier net woonde, dronken we af en toe samen wat. 603 01:08:07,657 --> 01:08:10,532 Je vroeg me toen... 604 01:08:10,657 --> 01:08:13,573 wat ik hier kwam uitspoken. 605 01:08:13,698 --> 01:08:17,157 Ik sprak je taal te slecht om het uit te leggen. 606 01:08:17,282 --> 01:08:20,365 Klopt, ik snapte er geen moer van. 607 01:08:23,365 --> 01:08:26,657 Ik had al heel veel gereisd. 608 01:08:26,782 --> 01:08:29,365 Ik klooide maar wat aan. 609 01:08:29,532 --> 01:08:33,365 Op een avond was ik zo zat dat ik moest stoppen. 610 01:08:33,532 --> 01:08:37,365 Ik ben gaan liggen en zag een hemel vol sterren. 611 01:08:39,115 --> 01:08:41,657 Toen ik wakker werd... 612 01:08:41,782 --> 01:08:44,282 was ik hier, in dit dal. 613 01:08:45,282 --> 01:08:50,615 De rest van mijn leven dacht ik: Op mijn oude dag ga ik daar wonen. 614 01:08:51,615 --> 01:08:53,407 'Dan zal ik vrij zijn.' 615 01:08:57,532 --> 01:08:59,990 Kon je alleen hier vrij zijn? 616 01:09:00,115 --> 01:09:02,322 Dat is een verhaal... 617 01:09:02,490 --> 01:09:04,657 Een heel mooi verhaal. 618 01:09:10,240 --> 01:09:13,865 Denk je dat ik in 'n opwelling hierheen gekomen ben? 619 01:09:13,990 --> 01:09:17,407 Nee, Xan. Deze plek is alles voor mij. 620 01:09:17,572 --> 01:09:20,197 Het is het project van m'n leven. 621 01:09:20,322 --> 01:09:24,072 Ook voor m'n vrouw. -Nee, dat denk ik niet. 622 01:09:25,240 --> 01:09:28,740 Wat denk je dan? -Dat zul je niet leuk vinden. 623 01:09:28,865 --> 01:09:32,572 Het is niet eerlijk dat jouw stem evenveel waard is. 624 01:09:32,697 --> 01:09:34,990 Want jij bent niet van hier. 625 01:09:35,072 --> 01:09:36,657 Serieus? 626 01:09:36,782 --> 01:09:39,240 Het is oneerlijk. Niet omdat... 627 01:09:42,782 --> 01:09:46,072 Niet omdat je een buitenlander bent... 628 01:09:46,197 --> 01:09:48,240 Laat ook maar. 629 01:09:49,240 --> 01:09:54,572 Het is oneerlijk omdat jij pas twee jaar hier de boer speelt. 630 01:09:55,572 --> 01:09:59,657 Maar ik woon hier al 52 jaar, en hij 45. 631 01:10:00,990 --> 01:10:03,907 Mijn moeder 73 jaar. 632 01:10:03,990 --> 01:10:09,240 En we zijn het zat om armoedzaaiers te zijn. Maar het ergste is... 633 01:10:10,282 --> 01:10:14,990 dat we niet wisten dat we armoedzaaiers zijn tot die windmolenfiguren... 634 01:10:15,115 --> 01:10:19,407 ons dat geld aanboden. En telkens wanneer ik nu opsta... 635 01:10:20,573 --> 01:10:24,157 om 5 uur 's ochtends met een enorme kater... 636 01:10:25,282 --> 01:10:28,698 en verrekkend van de rugpijn, dan denk ik aan jou. 637 01:10:29,990 --> 01:10:34,282 En dan begint er weer een mooie dag. 638 01:10:46,615 --> 01:10:49,990 Wat zou je doen met het geld van die windmolens? 639 01:10:50,115 --> 01:10:52,407 Heb je daarover nagedacht? 640 01:10:52,573 --> 01:10:55,573 Uiteraard. -Wat zou je doen? 641 01:10:57,323 --> 01:11:01,157 Is dat belangrijk voor je? -Het interesseert me, ja. 642 01:11:02,157 --> 01:11:04,532 Taxichauffeur in Ourense. 643 01:11:04,657 --> 01:11:07,657 Taxichauffeur? -Ik rij een halve dag... 644 01:11:07,782 --> 01:11:10,282 en m'n broer de andere halve dag. 645 01:11:12,490 --> 01:11:15,532 En je moeder? -Bij mij thuis. 646 01:11:15,657 --> 01:11:18,532 Ze heeft genoeg gewerkt. 647 01:11:18,657 --> 01:11:21,948 Bij jou thuis. -Ja, bij mij thuis. 648 01:11:23,907 --> 01:11:28,282 Denk je dat dat geld van die windmolens daar genoeg voor is? 649 01:11:29,282 --> 01:11:33,073 Weet jij dat? -Nee, ik vraag het je. 650 01:11:34,532 --> 01:11:37,032 Heb je het uitgerekend? 651 01:11:37,157 --> 01:11:40,073 Ik red me wel, dat heb ik altijd gedaan. 652 01:11:40,198 --> 01:11:44,323 Dat is waar. Maar je bent nu 50. 653 01:11:44,490 --> 01:11:46,865 Je hebt niet doorgeleerd. 654 01:11:46,990 --> 01:11:51,240 Vind je me een sukkel? -Nee. Ik denk zelfs... 655 01:11:51,365 --> 01:11:54,073 Ik had recht op die poen. 656 01:11:54,198 --> 01:11:57,490 Ik had verdomme recht op die poen. 657 01:11:58,490 --> 01:12:03,198 Maar jij kwam ertussen, tussen mij en m'n recht. 658 01:12:19,073 --> 01:12:22,740 Wist je dat Loren vroeger een heel mooi jongetje was? 659 01:12:24,407 --> 01:12:27,782 De mensen stonden versteld, zo mooi was ie. 660 01:12:27,907 --> 01:12:29,907 Ze stonden versteld. 661 01:12:31,073 --> 01:12:32,990 Wist je dat niet? 662 01:12:36,782 --> 01:12:39,990 Op een dag nam ik hem mee naar de hoeren. 663 01:12:40,115 --> 01:12:42,490 Maar die weigerden hem. 664 01:12:43,532 --> 01:12:45,698 Weet je waarom? 665 01:12:47,157 --> 01:12:51,532 De hoeren zeiden dat ze bang voor 'm waren... 666 01:12:51,657 --> 01:12:53,948 omdat ie er eng uitzag. 667 01:12:54,948 --> 01:12:57,990 Maar dat was het niet. 668 01:12:58,073 --> 01:13:00,532 Wij stinken hier naar stront. 669 01:13:01,657 --> 01:13:04,240 We stinken naar stront. 670 01:13:04,365 --> 01:13:09,490 Ik wil alleen maar een vrouw zoals die van jou. Een voor mij, een voor m'n broer. 671 01:13:09,615 --> 01:13:15,323 Maar die zijn hier niet. Mag ik goddomme geen kinderen? Dat is hier uitgesloten. 672 01:13:16,365 --> 01:13:19,240 Weet je nog wat je daar toen zei? 673 01:13:20,407 --> 01:13:22,532 Toen we domino speelden. 674 01:13:22,657 --> 01:13:27,115 'Dit is mijn thuis. Mijn thuis.' 675 01:13:27,240 --> 01:13:33,240 Ik was verbijsterd. Je zei het alsof dat alleen voor jou gold. Maar mooi niet. 676 01:13:33,365 --> 01:13:38,157 Het is ook ons thuis. Al sinds lang voordat jullie hier opdoken. 677 01:13:42,865 --> 01:13:44,740 Pas op. 678 01:13:54,073 --> 01:13:56,157 Als jullie echt... 679 01:13:56,282 --> 01:13:59,490 Als jullie hier echt allemaal weg willen... 680 01:14:03,282 --> 01:14:06,782 dan vertrekken m'n vrouw en ik ook. 681 01:14:08,823 --> 01:14:11,240 Dat zou wel zo eerlijk zijn. -Dat denk ik ook. 682 01:14:11,365 --> 01:14:13,240 Dat zou eerlijk zijn. 683 01:14:17,948 --> 01:14:20,115 Maar er is één probleem. 684 01:14:22,323 --> 01:14:25,157 Je hebt onze oogst verpest. 685 01:14:25,282 --> 01:14:28,532 M'n vrouw en ik zijn alles kwijt. 686 01:14:28,657 --> 01:14:30,990 Het werk van een heel jaar. 687 01:14:33,157 --> 01:14:37,573 Kijk me aan en durf te zeggen dat jij het niet gedaan hebt. 688 01:14:39,657 --> 01:14:41,865 Heb het lef. 689 01:14:41,990 --> 01:14:45,240 Is dit je wraak? Ja, hè? 690 01:14:46,573 --> 01:14:50,365 Zelfs als ik weg zou willen, zou dat niet kunnen. 691 01:14:50,532 --> 01:14:54,990 Want het geld van de windmolens is niet genoeg voor een nieuwe start. 692 01:14:55,115 --> 01:14:58,198 Dat probeer ik uit te leggen. Maar je luistert niet. 693 01:14:58,323 --> 01:15:02,198 Je hoort alleen maar wat je wilt horen. 694 01:15:02,323 --> 01:15:08,073 Ik heb heel even gedacht dat je zou tekenen en zou oprotten. 695 01:15:08,198 --> 01:15:10,907 Een heerlijke gedachte. 696 01:15:14,365 --> 01:15:17,990 Wanneer m'n vrouw en ik een nieuwe oogst hebben... 697 01:15:18,073 --> 01:15:23,698 en terugverdiend hebben wat we kwijt zijn, ben ik bereid om weer te stemmen. 698 01:15:23,823 --> 01:15:27,282 En bij acht tegen een vertrekken we. 699 01:15:27,407 --> 01:15:31,615 Tegen die tijd doet dat bedrijf ergens anders zaken, Fransoos. 700 01:15:31,740 --> 01:15:33,823 Geloof die Rafael niet. 701 01:15:33,948 --> 01:15:39,407 Een dorp verderop vult dan z'n zakken omdat wij zo stom waren om niet te tekenen. 702 01:15:39,573 --> 01:15:41,740 Je snapt er niks van. 703 01:15:42,823 --> 01:15:46,698 Het zijn altijd dezelfde lui die hun zakken vullen. 704 01:15:46,823 --> 01:15:49,948 Weet je wie dat zijn? -Niet zo hard. 705 01:15:50,032 --> 01:15:56,990 De Noren die thuis geen windmolens willen, maar ze hier voor een schijntje neerplempen. 706 01:16:00,240 --> 01:16:02,323 Niet zo schreeuwen. 707 01:16:03,490 --> 01:16:06,032 Niet zo schreeuwen. -Vind je dat vervelend? 708 01:16:06,157 --> 01:16:08,615 Een beetje wel, ja. 709 01:16:08,740 --> 01:16:12,407 Je hebt geëist dat ik m'n huis uitging... 710 01:16:12,573 --> 01:16:16,990 je bent op mijn terrein geweest, je hebt mijn oogst vernield... 711 01:16:17,115 --> 01:16:22,907 je hebt me uitgescholden, bespuugd en iemand met dreigementen op me afgestuurd. 712 01:16:22,990 --> 01:16:25,282 En nu mag ik niet schreeuwen? 713 01:16:25,407 --> 01:16:28,823 Fantastisch. Echt fantastisch. 714 01:16:30,990 --> 01:16:33,657 Je hebt me nu wel genoeg gezien. 715 01:16:36,073 --> 01:16:38,115 Ik ben het zat. 716 01:16:38,240 --> 01:16:40,198 Ben je het zat? -Ja. 717 01:16:40,323 --> 01:16:43,990 Toch ben ik bereid om met je te praten. 718 01:16:44,073 --> 01:16:48,115 Maar je luistert niet. -Ik wil je nooit meer spreken. 719 01:16:48,240 --> 01:16:51,532 Ik ga niet weg omdat ik niet weg kan. 720 01:16:51,657 --> 01:16:54,615 Jij wilt me weg hebben. Wat doen we? 721 01:16:54,740 --> 01:16:57,573 Dat is de grote vraag. -Wat doen we? 722 01:16:57,698 --> 01:17:01,990 We doen allebei wat we moeten doen. -Wat ga je doen? 723 01:17:02,073 --> 01:17:03,907 Wat ga je doen? 724 01:17:05,323 --> 01:17:10,073 Was je maar ergens anders neergestreken. -Daar verander je niks aan. 725 01:17:11,282 --> 01:17:13,323 Wat ga je doen? 726 01:17:13,490 --> 01:17:15,907 Zeg dan. Wat ga je doen? 727 01:17:18,573 --> 01:17:21,240 Loren, we zijn klaar hier. Kom. 728 01:17:43,740 --> 01:17:46,032 Lukt het? 729 01:17:46,157 --> 01:17:48,990 We moeten ook gaan wieden. 730 01:17:52,698 --> 01:17:56,032 Oké. Ik kom je zo helpen. 731 01:18:06,948 --> 01:18:08,782 Twee tellen. 732 01:18:12,657 --> 01:18:14,198 Wat? 733 01:18:16,740 --> 01:18:18,865 Wat dan? -Niks. 734 01:18:25,157 --> 01:18:27,657 Zijn het gehaktballetjes? 735 01:18:27,782 --> 01:18:30,615 Een hotdog? 736 01:18:30,740 --> 01:18:32,740 Chorizo? 737 01:18:35,740 --> 01:18:39,407 Tijd voor de cadeaus. -Gefeliciteerd, lieve schat. 738 01:18:40,407 --> 01:18:42,907 Gefeliciteerd, Pepiño. 739 01:18:44,657 --> 01:18:47,073 Wat is het? -Weet ik niet. 740 01:18:47,198 --> 01:18:49,490 Misschien vind je het niks. 741 01:18:49,615 --> 01:18:52,240 Een spencer. -Mooi? 742 01:18:55,990 --> 01:18:58,865 Wat is er mis? 743 01:19:02,323 --> 01:19:04,240 Geen mooie kleur? 744 01:19:05,365 --> 01:19:08,240 Ik vind de kleur prachtig. Alsjeblieft. 745 01:19:08,365 --> 01:19:12,323 Twee maanden werk. -Dank je wel. 746 01:19:15,115 --> 01:19:16,823 Laat 's zien. 747 01:19:17,990 --> 01:19:22,782 Is dit een grapje? Zelf gebreid? -Nee, geen grapje. Ik zweer het. 748 01:19:23,782 --> 01:19:25,990 Belachelijk, het spijt me. 749 01:19:26,073 --> 01:19:30,198 Waar komt de jouwe vandaan? -Van de markt, schat. 750 01:19:30,323 --> 01:19:32,323 Sorry, hoor. 751 01:19:32,490 --> 01:19:34,865 Beter twee dan één. 752 01:19:34,990 --> 01:19:38,240 Ik heb een oplossing. -Zelf gebreid? 753 01:19:38,365 --> 01:19:42,240 Ik weet iets. -Nee, geen striptease. 754 01:19:42,365 --> 01:19:47,282 Wat doe je, Pepiño? -Deze geef ik aan mijn vriend Antoine. 755 01:19:48,323 --> 01:19:50,907 Niet die van je vrouw. 756 01:19:50,990 --> 01:19:53,990 Olga, dat vind ik juist leuk. 757 01:19:54,115 --> 01:19:58,282 Echt waar? Dat moet worden vastgelegd. 758 01:20:03,782 --> 01:20:05,490 Prachtig. 759 01:20:07,407 --> 01:20:10,157 Net een boysband. 760 01:20:13,032 --> 01:20:16,615 Pepiño, een toespraak. -Ja, een toespraak. 761 01:20:16,740 --> 01:20:20,490 Ter ere van de spencer. -Dat moet gevierd worden, ja. 762 01:20:20,615 --> 01:20:23,532 Zo is het geregeld. 763 01:20:23,657 --> 01:20:26,907 Bedankt. Bedankt, lieve Aurora... 764 01:20:27,907 --> 01:20:30,532 dat je me weer een jaar getolereerd hebt. 765 01:20:30,657 --> 01:20:35,032 Bedankt voor jullie komst en dat jullie zulke fijne buren zijn. 766 01:20:35,157 --> 01:20:39,240 Ik hoop dat we nog lang buren mogen blijven. 767 01:20:39,365 --> 01:20:41,990 Absoluut. Proost. 768 01:20:49,573 --> 01:20:51,823 Hetzelfde motiefje. 769 01:20:54,282 --> 01:20:57,532 Bedankt voor je mooie woorden. -Jij bedankt. 770 01:20:57,657 --> 01:20:59,990 Aurora, ook hartelijk dank. 771 01:21:00,073 --> 01:21:04,865 We wisten toen we hier kwamen wonen, dat we onze vrienden zouden missen. 772 01:21:04,990 --> 01:21:09,032 En we missen ze inderdaad. -Jij vooral. 773 01:21:09,157 --> 01:21:11,073 O ja? 774 01:21:13,365 --> 01:21:15,115 Misschien wel. 775 01:21:15,240 --> 01:21:18,657 Maar we zijn blij met jullie. -Dank je wel. 776 01:21:18,782 --> 01:21:22,657 Bevalt het je hier? Mis je je oude leventje niet? 777 01:21:24,073 --> 01:21:27,657 Ja, het bevalt me hier enorm. 778 01:21:27,782 --> 01:21:29,865 Daar drinken we op. 779 01:21:29,990 --> 01:21:31,948 Proost. 780 01:24:09,073 --> 01:24:11,407 Titán. 781 01:24:11,573 --> 01:24:13,907 Wil je hem terug? 782 01:24:19,823 --> 01:24:21,740 Ga maar. 783 01:27:42,073 --> 01:27:43,948 Waar is m'n hond? 784 01:27:48,990 --> 01:27:51,948 Waar is m'n hond? -Maak je geen zorgen. 785 01:27:52,032 --> 01:27:54,240 Waar is m'n hond? 786 01:28:02,823 --> 01:28:06,823 Noem je dat moedig, Loren? Noem je dat moedig? 787 01:31:52,698 --> 01:31:54,573 Kom. 788 01:32:38,532 --> 01:32:40,240 Titán. 789 01:32:49,073 --> 01:32:52,032 Van hier tot hier en van daar tot daar. 790 01:32:52,157 --> 01:32:54,823 Volgende week doe ik dit deel. 791 01:32:54,948 --> 01:32:57,073 Noteer je dat? 792 01:33:06,073 --> 01:33:10,365 Deze helling wil ik ook doen. Maar nu is het te koud. 793 01:33:10,532 --> 01:33:14,573 Voorzichtig, het is daar gevaarlijk. -Ik weet het. 794 01:33:14,698 --> 01:33:16,698 Xosé, kom even. 795 01:33:17,698 --> 01:33:19,657 Excuseer. 796 01:33:28,740 --> 01:33:32,323 Hebt u alles? -Ja, alles genoteerd. 797 01:33:33,323 --> 01:33:36,240 Oké, dan ga ik. 798 01:33:36,365 --> 01:33:39,115 Is verder alles goed? 799 01:33:39,240 --> 01:33:41,407 Gaan de zaken goed? 800 01:33:41,573 --> 01:33:45,240 Gaat u volgende week naar de markt in Barbeira? 801 01:33:45,365 --> 01:33:49,282 Is een goeie markt. -Bedankt. Goedenavond. 802 01:33:49,407 --> 01:33:52,657 Mme Denis, u mag altijd langskomen... 803 01:33:52,782 --> 01:33:57,490 om te melden dat u iets gezien of gevonden hebt dat ons kan helpen. 804 01:33:57,615 --> 01:33:59,282 Maar? 805 01:33:59,407 --> 01:34:03,115 U weet dat dat gebied vorig jaar ook al doorzocht is. 806 01:34:03,240 --> 01:34:05,782 Dat schijnt. -Het is zo. 807 01:34:05,907 --> 01:34:07,323 Oké. 808 01:34:08,615 --> 01:34:10,865 Fijne avond. 809 01:35:24,490 --> 01:35:26,657 Heerlijk. 810 01:35:26,782 --> 01:35:28,657 Dank je. 811 01:35:32,740 --> 01:35:35,073 Hoeveel kost de prei? 812 01:35:35,198 --> 01:35:36,823 1,60. 813 01:35:38,823 --> 01:35:41,323 Dat is dan 2,70. 814 01:35:51,865 --> 01:35:55,032 Dank u. -Jij bedankt, schat. 815 01:36:32,990 --> 01:36:36,032 Hallo. 816 01:36:36,157 --> 01:36:39,615 Vindt u het vervelend als we zo lopen? -Nee, ga uw gang. 817 01:36:39,740 --> 01:36:43,282 Komen we zo bij de rivier? -Ja, die loopt verderop. 818 01:36:43,407 --> 01:36:45,407 Bedankt. 819 01:36:45,573 --> 01:36:47,323 Geen dank. 820 01:37:06,823 --> 01:37:09,240 Dit is alles. Helaas. 821 01:37:10,782 --> 01:37:12,198 Negen? 822 01:37:12,323 --> 01:37:16,365 Kun je niks regelen? -Hoe dan? Er is helemaal niks. 823 01:37:16,532 --> 01:37:21,407 We hadden 15 gezegd. -Meer heb ik niet. Het is graag of niet. 824 01:37:21,573 --> 01:37:23,532 En de andere zes? 825 01:37:24,573 --> 01:37:27,240 Over twee of drie weken. Bel eerst. 826 01:37:27,365 --> 01:37:30,282 Twee of drie weken. -Dat snapte ik. 827 01:37:30,407 --> 01:37:33,323 Neemt u ze of niet? -Ik weet het niet. 828 01:37:33,490 --> 01:37:34,990 Doe maar. 829 01:37:35,115 --> 01:37:38,573 Maar u moet ze nu wel allemaal betalen. 830 01:37:38,698 --> 01:37:41,782 Verdomme. -Wat een oplichter. 831 01:37:41,907 --> 01:37:43,948 Wat zei je vriendin? 832 01:37:44,032 --> 01:37:48,073 Geen idee. Ik versta haar maar half. 833 01:37:48,198 --> 01:37:49,990 Tel maar. 834 01:39:00,573 --> 01:39:02,990 Alles goed? -Ja. En jij? 835 01:39:06,032 --> 01:39:10,282 En? Goeie reis gehad? -Jawel, maar ik ben kapot. 836 01:39:10,407 --> 01:39:14,490 Waarom is hij niet meegekomen? -Hij is nog leerplichtig. 837 01:41:13,490 --> 01:41:15,073 Mam? 838 01:41:18,907 --> 01:41:21,073 Je moet hier weg. 839 01:41:22,365 --> 01:41:24,198 En dat weet je. 840 01:41:25,990 --> 01:41:30,198 Ik blijf bij je om je te helpen om alles te verkopen. 841 01:41:30,323 --> 01:41:33,407 Eva kan voor Pierrot zorgen. We vertrekken samen. 842 01:41:33,573 --> 01:41:36,532 Je kunt bij ons wonen tot je zelf iets hebt. 843 01:41:36,657 --> 01:41:38,532 Ik wil niet weg. 844 01:41:38,657 --> 01:41:43,532 Je mag bij ons blijven wonen. -Ik wil hier niet weg, Marie. 845 01:41:43,657 --> 01:41:46,198 Waarom niet? -Dat weet je heel goed. 846 01:41:47,907 --> 01:41:50,032 Leg nog eens uit. 847 01:41:53,282 --> 01:41:55,282 Nou? 848 01:41:56,282 --> 01:41:58,657 Ik voel me hier prettig. 849 01:41:58,782 --> 01:42:01,573 In de buurt van papa's moordenaars? 850 01:42:02,948 --> 01:42:06,115 Wil je de rest van je leven hier in je eentje zitten? 851 01:42:06,240 --> 01:42:09,073 Ik ben niet alleen. -O ja. 852 01:42:09,198 --> 01:42:12,532 Een ouwe hond en tien schapen. -Negen. 853 01:42:13,615 --> 01:42:16,865 Ik ben niet alleen, Marie. Ik ken hier mensen. 854 01:42:16,990 --> 01:42:19,615 Ik heb het hier naar m'n zin. 855 01:42:21,490 --> 01:42:25,990 Oké, dus je voelt je prettig en je voelt je niet alleen. 856 01:42:27,365 --> 01:42:30,323 Maar ben je niet kwaad om wat er gebeurd is? 857 01:42:30,490 --> 01:42:32,990 Wat denk je? -Nou dan. 858 01:42:34,032 --> 01:42:38,407 Ik snap het gewoon niet, hoe vaak ik hier ook kom. 859 01:42:38,573 --> 01:42:43,657 Dat geldt ook voor mensen aan wie ik het vertel. Dat wil toch wel wat zeggen? 860 01:42:43,782 --> 01:42:47,115 Misschien snap je zoiets pas als je het meemaakt. 861 01:42:50,948 --> 01:42:55,115 Ze hebben m'n vader vermoord. Dus ik heb recht van spreken. 862 01:42:55,240 --> 01:42:58,657 Als je mijn keus maar respecteert. 863 01:42:58,782 --> 01:43:01,115 Oké. En wat ga je doen? 864 01:43:01,240 --> 01:43:05,073 's Ochtends schapen hoeden en 's middags papa's lichaam zoeken? 865 01:43:05,198 --> 01:43:07,615 Ja dus. -Nee, verdomme. 866 01:43:07,740 --> 01:43:10,365 En verder helemaal niks. 867 01:43:10,532 --> 01:43:12,615 Ik ben bang, mam. 868 01:43:12,740 --> 01:43:16,948 Ik ben continu bang dat je iets overkomt. Snap je dat? 869 01:43:18,240 --> 01:43:23,782 Die lui wonen hiernaast. Je komt ze dagelijks tegen. Hoe doe je dat? 870 01:43:23,907 --> 01:43:26,990 Ik probeer er niet aan te denken. -Dat moet je wel doen. 871 01:43:27,073 --> 01:43:30,990 Ze hebben papa vermoord. en doen alsof hun neus bloedt. 872 01:43:31,115 --> 01:43:33,990 En jij wilt in dit wetteloze gat blijven? 873 01:43:34,115 --> 01:43:36,740 Dat is niet het belangrijkst. 874 01:43:40,990 --> 01:43:43,282 Ik kan het niet aanzien. 875 01:43:43,407 --> 01:43:46,698 Je gaat mee, of je wilt of niet. Het is niet anders. 876 01:43:46,823 --> 01:43:52,532 Je hebt hulp nodig. Dat heb ik al vaker gezegd, maar je hebt er schijt aan. 877 01:43:52,657 --> 01:43:56,615 Dus wen maar aan het idee dat je met me meegaat. 878 01:43:56,740 --> 01:43:58,115 Nee. 879 01:43:59,782 --> 01:44:03,948 Ze kunnen jou ook iets aandoen. -Ze zijn juist bang voor mij. 880 01:44:04,032 --> 01:44:07,282 Hoezo voor jou? Dat jij hen iets aandoet? 881 01:44:07,407 --> 01:44:11,990 Dat de waarheid bekend wordt. -Iedereen weet wat er gebeurd is. 882 01:44:12,115 --> 01:44:16,657 Het kan ze niet schelen. Maar zij willen jou de mond snoeren. 883 01:44:16,782 --> 01:44:20,615 Snap je dat? -Nee, ze zullen me niks aandoen. 884 01:44:20,740 --> 01:44:23,240 Dat zei papa ook. En zie... 885 01:44:27,115 --> 01:44:32,990 Luister. Ik heb een psycholoog gesproken die zegt: Het feit dat je hier blijft... 886 01:44:33,115 --> 01:44:36,573 wil zeggen dat je de realiteit niet accepteert. 887 01:44:38,323 --> 01:44:42,823 Je hebt een drama meegemaakt en blijft daarin hangen. 888 01:44:42,948 --> 01:44:46,740 Maar je moet doorgaan met je leven. Waar wacht je op? 889 01:44:46,865 --> 01:44:48,990 Wil je hier wegrotten? 890 01:44:49,115 --> 01:44:52,198 Je snapt me best. -Let op je woorden. 891 01:44:52,323 --> 01:44:55,573 Straks ben je hier moederziel alleen. 892 01:44:55,698 --> 01:45:00,990 Je bent al alleen. Ze hebben iets tegen mensen zoals wij. 893 01:45:01,073 --> 01:45:04,323 Ze moesten jullie altijd al niet. -Waarom zeg je dat? 894 01:45:04,490 --> 01:45:08,407 De politie nam jullie niet serieus. De boeren niet... 895 01:45:08,573 --> 01:45:11,490 vanwege jullie moestuin en jullie arrogantie. 896 01:45:11,615 --> 01:45:14,032 Ze vonden jullie maar 'boeren'. 897 01:45:14,157 --> 01:45:19,240 Ik heb nooit gezegd hoe jij moet leven. Zo hebben we je niet opgevoed. 898 01:45:19,365 --> 01:45:20,948 Klopt. 899 01:45:22,198 --> 01:45:25,073 Maar ik wil dat m'n zoon zijn oma kent. 900 01:45:25,198 --> 01:45:27,740 Voor z'n opa is het nu te laat. 901 01:45:27,865 --> 01:45:30,282 Er zal me niks overkomen. 902 01:45:37,657 --> 01:45:40,490 Wil je echt niet bij ons komen wonen? 903 01:45:40,615 --> 01:45:44,073 Is het bij ons zo vreselijk vergeleken bij dit paradijsje? 904 01:45:44,198 --> 01:45:50,532 Ik wil jullie graag vaker zien. Maar we wisten dat we elkaar minder zouden kunnen zien. 905 01:45:50,657 --> 01:45:54,907 Laten we ophouden met bakkeleien. Kom bij me wonen. 906 01:45:54,990 --> 01:45:58,365 Ik heb je nodig. En jij hebt mij nodig. 907 01:45:58,532 --> 01:46:02,198 Marie... We hebben allebei ons eigen leven. 908 01:46:03,740 --> 01:46:07,948 Toen jij uit huis ging, vond ik dat zwaar. Maar ik accepteerde het. 909 01:46:08,032 --> 01:46:12,698 Toen we hier net woonden, miste ik jou, Pierrot en onze vrienden. 910 01:46:12,823 --> 01:46:16,948 Maar nu wil ik geen ander leven meer. Dit is ons thuis. 911 01:46:17,032 --> 01:46:20,073 Er is geen 'ons' meer. Snap dat dan. 912 01:46:20,198 --> 01:46:25,615 Ze hebben je man vermoord en ergens gedumpt. Laat dat nou 's doordringen. 913 01:46:32,823 --> 01:46:36,615 Als je niet meegaat, zet ik hier geen voet meer. 914 01:46:38,490 --> 01:46:41,532 Dan zie je ons niet meer. Wil je dat? 915 01:46:41,657 --> 01:46:45,365 Hoor jezelf nou eens. -Ik hou m'n zoon weg bij gekken. 916 01:46:47,615 --> 01:46:50,323 M'n keuken uit. We zijn uitgepraat. 917 01:46:50,490 --> 01:46:55,198 We praten tot je bij zinnen bent. Of moet ik je met geweld meenemen? 918 01:46:55,323 --> 01:47:00,073 Hoe durf je zo'n toon aan te slaan tegen mij of wie dan ook? 919 01:47:00,198 --> 01:47:03,740 Moet jij mij de les lezen? Wat weet jij van het leven? 920 01:47:03,865 --> 01:47:05,407 Meer dan jij. 921 01:47:05,573 --> 01:47:10,865 Wat heb jij gedaan buiten rondfladderen van de ene vage figuur naar de andere... 922 01:47:10,990 --> 01:47:14,365 van de ene sukkel naar de andere met hun flutbaantjes? 923 01:47:14,532 --> 01:47:18,198 En zogenaamd omdat je levenservaring wilde opdoen? 924 01:47:18,323 --> 01:47:23,907 Hebben wij je niet altijd gesteund, gezorgd dat je niks tekortkwam? 925 01:47:23,990 --> 01:47:28,198 Ik heb jullie nooit iets gevraagd. -Omdat we je zo hebben opgevoed. 926 01:47:28,323 --> 01:47:32,115 Ik kon er zelf niks aan doen. -O ja? 927 01:47:32,240 --> 01:47:35,615 En alle beslissingen die je zelf hebt genomen? 928 01:47:35,740 --> 01:47:39,198 Ik heb nergens spijt van. -Toen je een kind kreeg met die vent. 929 01:47:39,323 --> 01:47:41,948 Wie heeft je toen gesteund? Deze gek. 930 01:47:42,032 --> 01:47:46,198 Heb ik toen in je keuken tegen je staan schreeuwen? 931 01:47:46,323 --> 01:47:47,782 Hou op. -Luisteren. 932 01:47:47,907 --> 01:47:52,573 Heb ik toen in jouw keuken staan schreeuwen wat je moest doen? 933 01:48:00,282 --> 01:48:03,698 Jij weet niks van mannen. Je hebt alleen papa gekend. 934 01:48:03,823 --> 01:48:07,948 Je hebt geen idee hoe het is om alleenstaande moeder te zijn. 935 01:48:08,032 --> 01:48:13,157 Omdat ik besloten had om m'n dochter samen met mijn partner op te voeden. 936 01:48:13,282 --> 01:48:16,282 Niet jij, maar papa heeft me vrij opgevoed. 937 01:48:16,407 --> 01:48:20,282 Want hij bepaalde alles. Hij ging over jouw leven. 938 01:48:20,407 --> 01:48:24,157 Hij wilde de vader van je zoon afrossen. Ik heb dat voorkomen. 939 01:48:24,282 --> 01:48:26,865 Ja, hoor. Hou toch op. 940 01:48:26,990 --> 01:48:32,823 Papa bepaalde alles. Waar jullie gingen wonen, hoe jullie de dingen aanpakten. 941 01:48:32,948 --> 01:48:37,032 Daar weet jij niks van. -En jij was het volgzame vrouwtje. 942 01:48:37,157 --> 01:48:40,573 Hou op, Marie. -Hij bepaalde jouw leven. 943 01:48:40,698 --> 01:48:44,073 Toen hij leefde en nu hij dood is nog steeds. 944 01:48:46,323 --> 01:48:48,907 Je snapt er niks van. 945 01:48:48,990 --> 01:48:50,865 O nee? 946 01:48:53,490 --> 01:48:57,198 Weet je wat mensen zeggen? Jouw vrienden. 947 01:48:57,323 --> 01:49:00,115 Dat hij misschien bij je weggegaan is. 948 01:49:05,073 --> 01:49:07,407 Hoe kun je dat zeggen? 949 01:49:08,490 --> 01:49:11,198 Dat zeg ik niet, dat zeggen je vrienden. 950 01:49:14,740 --> 01:49:16,948 Ik hoop... 951 01:49:17,032 --> 01:49:20,698 dat je op een dag de liefde leert kennen... 952 01:49:20,823 --> 01:49:23,657 en niet meer zo miserabel zult zijn. 953 01:49:28,323 --> 01:49:30,157 Krijg de kolere. 954 01:51:05,865 --> 01:51:08,948 Dag, slaapkop. -Hallo, Pepiño. 955 01:51:09,990 --> 01:51:12,032 Hoe gaat het, marmotje? 956 01:51:12,157 --> 01:51:14,282 Goed. En met jou? -Goed. 957 01:51:14,407 --> 01:51:17,948 Kom je ons een handje helpen? -Ja. 958 01:51:19,115 --> 01:51:21,282 Wat kan ik doen? 959 01:51:21,407 --> 01:51:23,782 Goedemorgen. 960 01:51:25,282 --> 01:51:30,323 Ga naar de schapen. Schep de sneeuw weg en geef ze vers stro. 961 01:51:32,157 --> 01:51:35,365 Blijf je lang? -Dat weet ik nog niet. 962 01:51:59,115 --> 01:52:00,782 Verdomme. 963 01:52:00,907 --> 01:52:03,573 Hou 'm vijf seconden ingedrukt. 964 01:52:37,615 --> 01:52:39,782 Titán, kom. 965 01:52:41,032 --> 01:52:43,865 Titán, hier. 966 01:52:43,990 --> 01:52:45,823 Hier, Titán. 967 01:52:45,948 --> 01:52:48,823 Kom, hou daarmee op. 968 01:52:51,657 --> 01:52:53,032 Hier. 969 01:52:53,157 --> 01:52:55,115 Hou daarmee op. 970 01:52:57,323 --> 01:52:59,240 Kom dan. 971 01:53:04,990 --> 01:53:07,282 Lopen. Lopen maar. 972 01:53:11,740 --> 01:53:13,698 Kom, Titán. 973 01:53:15,240 --> 01:53:17,323 Ga je zoeken? 974 01:53:17,490 --> 01:53:19,657 Het gaat regenen. 975 01:53:19,782 --> 01:53:21,532 Ik zie wel. 976 01:53:22,532 --> 01:53:24,365 Ik ga mee. 977 01:53:51,240 --> 01:53:53,323 Kom je? 978 01:54:00,282 --> 01:54:02,615 Er wordt daar veel gejaagd. 979 01:54:02,740 --> 01:54:05,198 Ik hoorde ze al. 980 01:54:06,907 --> 01:54:11,198 Over twee weken moet u stoppen. Dan wordt het slecht weer. 981 01:54:11,323 --> 01:54:15,490 Waarom zoeken zij niet mee? Dat gaat sneller. 982 01:54:15,615 --> 01:54:18,782 Je hoeft niet te blijven. -Ik blijf wel. 983 01:54:18,907 --> 01:54:21,740 Alles in orde? -Nee. 984 01:54:21,865 --> 01:54:26,990 Waarom zoeken jullie niet mee? Bang om iets vervelends te vinden? 985 01:54:27,073 --> 01:54:30,032 Sorry, ze is van slag. -Hoezo sorry? 986 01:54:30,157 --> 01:54:33,782 Jullie zijn net zo schuldig als die andere twee. 987 01:54:33,907 --> 01:54:35,907 Denk aan uw woorden. 988 01:54:35,990 --> 01:54:40,990 Ik moet ze te vriend houden. -Oké, ik wil iets weten. Vertaal. 989 01:54:41,115 --> 01:54:44,365 Vertaal verdomme voor me. 990 01:54:44,532 --> 01:54:47,698 Rustig, dames. Bedaar even. 991 01:54:47,823 --> 01:54:49,990 Ga zitten en vertaal. 992 01:54:58,198 --> 01:55:01,365 Vraag waarom de politie niks uitvoert... 993 01:55:01,532 --> 01:55:05,240 terwijl er doodsbedreigingen zijn geuit en gefilmd. 994 01:55:05,365 --> 01:55:07,365 Vraag maar. 995 01:55:07,532 --> 01:55:11,282 Je hebt het mis. Er zijn geen doodsbedreigingen gefilmd. 996 01:55:11,407 --> 01:55:15,365 Ik heb het zelf gezien. -Er staan geen doodsbedreigingen op film. 997 01:55:15,532 --> 01:55:18,323 Verzin ik het dan? 998 01:55:18,490 --> 01:55:22,657 Nee, maar je vergist je. De doodsbedreigingen zijn niet gefilmd. 999 01:55:22,782 --> 01:55:27,032 Wat wel op film staat, is onbruikbaar. Dat heb ik al gezegd. 1000 01:55:31,115 --> 01:55:35,115 Dat zal ons een worst wezen. Jullie moeten je schamen. 1001 01:55:41,115 --> 01:55:44,907 Niet het gebruikelijke, dan valt ie in slaap. 1002 01:55:44,990 --> 01:55:47,948 Je houdt van goed eten en goed slapen. 1003 01:55:48,032 --> 01:55:50,615 Niet doen. -Eusebio... 1004 01:55:50,740 --> 01:55:55,157 We zitten te dollen met de Fransoos. We breken je bar niet af. 1005 01:55:55,282 --> 01:55:57,573 Ik geef een rondje. 1006 01:55:57,698 --> 01:56:01,532 Jouw geld is hier niks waard. Wij betalen. 1007 01:56:01,657 --> 01:56:06,282 Je moet je buren te vriend houden. -Pas maar op je tellen, jij... 1008 01:56:09,657 --> 01:56:12,698 25 oktober, 6 uur in de ochtend. 1009 01:56:12,823 --> 01:56:17,698 M'n buurman is weer dronken en wacht me op. Ik moet naar het dorp. 1010 01:56:17,823 --> 01:56:20,073 Benieuwd wat er gebeurt. 1011 01:56:27,032 --> 01:56:29,782 Ha, buurman. Miste je me? 1012 01:56:45,157 --> 01:56:48,823 Mijn vrouw die heel bevallig het land bewerkt. 1013 01:56:48,948 --> 01:56:53,365 Als een echte doorzetter, onverstoorbaar en moedig... 1014 01:56:53,532 --> 01:56:57,323 overziet ze haar territorium. 1015 01:56:58,907 --> 01:57:00,907 Als een koningin. 1016 01:57:21,657 --> 01:57:24,615 Opstaan, Marie. Anders komen we te laat. 1017 01:57:44,323 --> 01:57:46,865 Nu moeten we hem nog vinden. 1018 01:57:49,532 --> 01:57:51,323 Daar is ie. 1019 01:57:55,990 --> 01:57:58,323 Hallo. 1020 01:57:58,490 --> 01:58:01,573 Jij hier? Dat was toch niet de afspraak? 1021 01:58:01,698 --> 01:58:04,073 Jawel, dinsdag de 20ste. 1022 01:58:04,198 --> 01:58:05,782 Nee. Vandaag? 1023 01:58:05,907 --> 01:58:09,740 Zijn dat de mijne? -Nee, die heb ik niet bij me. 1024 01:58:09,865 --> 01:58:12,907 De afspraak was niet vandaag. Je vergist je. 1025 01:58:12,990 --> 01:58:16,532 De schapen van volgende week zijn veel beter. 1026 01:58:16,657 --> 01:58:19,407 Hoezo? -Je wilt toch kaas maken? 1027 01:58:19,573 --> 01:58:22,865 Die andere schapen zijn veel geschikter. 1028 01:58:22,990 --> 01:58:26,115 Dus de schapen die u nu verkoopt zijn niet goed? 1029 01:58:26,240 --> 01:58:29,407 Jawel, maar die andere zijn beter. 1030 01:58:29,573 --> 01:58:31,615 Kan me niet schelen. -Wat is er? 1031 01:58:31,740 --> 01:58:34,365 Hij probeert me weer een hak te zetten. 1032 01:58:34,532 --> 01:58:38,365 Dat zijn ze. Ik heb ze betaald en neem ze mee. 1033 01:58:38,532 --> 01:58:41,407 Te laat, ik heb ze net verkocht. 1034 01:58:41,573 --> 01:58:44,907 Een verkoop ongedaan maken is een heel gedoe. 1035 01:58:44,990 --> 01:58:48,532 Dat is uw probleem. -Kom een andere keer. 1036 01:58:48,657 --> 01:58:50,240 Volgende week. 1037 01:58:50,365 --> 01:58:53,282 Ik ga niet weg zonder m'n beesten. 1038 01:58:53,407 --> 01:58:56,282 Je moet niet denken dat ik achterlijk ben. 1039 01:58:57,698 --> 01:58:59,823 Oké dan maar. 1040 01:59:21,198 --> 01:59:23,115 Daar heb je ze. 1041 01:59:28,323 --> 01:59:30,282 Rustig, komt goed. 1042 01:59:35,948 --> 01:59:39,740 Jongen, annuleer die factuur en maak een nieuwe. 1043 01:59:56,240 --> 01:59:58,948 Bedoel je deze? -Precies. 1044 01:59:59,032 --> 02:00:03,490 Nee, die heb ik net gekocht. Zij heeft vast andere gekocht. 1045 02:00:05,032 --> 02:00:08,323 Mag ik m'n beesten nu meenemen? 1046 02:00:08,490 --> 02:00:10,282 Mag ik? 1047 02:00:11,282 --> 02:00:14,573 Marie, help je me? -Jongen, kom even helpen. 1048 02:00:14,698 --> 02:00:17,573 Hou ze goed vast bij hun achterpoten. 1049 02:00:22,573 --> 02:00:25,198 Waar moeten ze heen? -Naar buiten. 1050 02:00:47,407 --> 02:00:49,990 En? Is het beest zwaar? 1051 02:00:50,073 --> 02:00:53,032 Hou het stevig vast, zonder dat het kan stikken. 1052 02:00:53,157 --> 02:00:56,073 Wat? -Geen woord tegen haar, geen blik. 1053 02:00:56,198 --> 02:00:58,157 Ik hielp alleen maar. 1054 02:00:58,282 --> 02:01:00,532 Ik zei: Basta. 1055 02:01:11,407 --> 02:01:14,782 Alles is in orde, Marie. 1056 02:01:14,907 --> 02:01:17,990 Het is voorbij. Geloof je me? 1057 02:01:19,073 --> 02:01:21,365 Wacht op me in de auto. 1058 02:02:58,698 --> 02:03:00,990 Môgge. 1059 02:03:32,782 --> 02:03:34,532 Mam? 1060 02:03:37,948 --> 02:03:41,490 Ik heb over jou en papa nagedacht. 1061 02:03:41,615 --> 02:03:43,282 En... 1062 02:03:45,032 --> 02:03:47,948 Mooi, jullie liefde voor elkaar. 1063 02:03:53,615 --> 02:03:55,323 Dank je wel. 1064 02:04:17,490 --> 02:04:19,865 Hier. -Dank je wel. 1065 02:04:19,990 --> 02:04:22,407 Hij vindt het vast lekker. 1066 02:04:22,573 --> 02:04:24,990 Je hoort het. 1067 02:04:26,907 --> 02:04:28,823 Houden we contact? 1068 02:04:33,532 --> 02:04:35,782 Zorg goed voor jezelf. 1069 02:07:36,157 --> 02:07:39,615 Niet gelukt? -Nee, het is onbruikbaar. 1070 02:07:40,615 --> 02:07:43,365 Wat erop staat is niet terug te halen. 1071 02:07:45,907 --> 02:07:48,282 Gaan jullie wel weer zoeken? 1072 02:07:48,407 --> 02:07:53,323 Er wordt een team samengesteld. Vanaf morgen gaan we weer zoeken. 1073 02:07:53,490 --> 02:07:55,282 Maak u geen zorgen. 1074 02:07:56,282 --> 02:07:59,948 De camera lag daar, dus Antoine was daar. 1075 02:08:01,323 --> 02:08:03,282 Zeer waarschijnlijk, ja. 1076 02:08:06,573 --> 02:08:10,490 Olga, die camera is een belangrijke vondst. 1077 02:08:10,615 --> 02:08:12,282 Echt waar. 1078 02:09:09,198 --> 02:09:11,240 Wat moet je hier? 1079 02:09:13,282 --> 02:09:15,865 Ik wil haar spreken. 1080 02:09:15,990 --> 02:09:20,115 Waarover? -Ik wil jou niet spreken, maar haar. 1081 02:09:21,240 --> 02:09:24,948 Eerst praat je met mij. Waar gaat het over? 1082 02:09:27,740 --> 02:09:31,115 Jullie gaan de gevangenis in. -O ja? 1083 02:09:32,990 --> 02:09:35,823 Waar heeft ze het over? 1084 02:09:35,948 --> 02:09:39,407 Wat ik zeg: jullie gaan de gevangenis in. 1085 02:09:41,532 --> 02:09:43,990 Waarom dan wel? 1086 02:09:44,073 --> 02:09:47,073 Heb je iets gedaan? -Wat denk je? 1087 02:09:48,532 --> 02:09:50,323 Mag ik? 1088 02:09:52,115 --> 02:09:54,157 Nee, laat los. 1089 02:09:54,282 --> 02:09:56,573 Ik wil alleen praten. 1090 02:10:08,240 --> 02:10:11,615 Uw zoons gaan de gevangenis in. 1091 02:10:11,740 --> 02:10:13,740 En u... 1092 02:10:13,865 --> 02:10:16,490 blijft dan alleen achter, net als ik. 1093 02:10:18,698 --> 02:10:21,657 Mijn zoons hebben niks gedaan. 1094 02:10:21,782 --> 02:10:23,657 Uw zoons... 1095 02:10:25,282 --> 02:10:27,823 hebben mijn man vermoord. 1096 02:10:28,823 --> 02:10:32,823 Dat is niet waar. -Ze hebben Antoine vermoord. 1097 02:10:38,115 --> 02:10:40,573 Wij blijven alleen achter. 1098 02:10:41,615 --> 02:10:43,490 Wat doen we? 1099 02:10:50,657 --> 02:10:53,365 Ik ben hiernaast... 1100 02:10:53,532 --> 02:10:55,865 mocht u iets nodig hebben. 1101 02:12:19,865 --> 02:12:22,323 We hebben het lichaam gevonden. 1102 02:12:27,698 --> 02:12:30,782 Gaan we er meteen heen? -Jazeker.