1 00:00:17,293 --> 00:00:22,251 "넷플릭스 제공" 2 00:00:45,876 --> 00:00:48,709 거봐요, 제가 말씀드렸잖아요 3 00:00:48,793 --> 00:00:51,168 보시다시피 화장실도 아주 잘 갖춰져 있습니다 4 00:00:51,251 --> 00:00:53,626 두 사람이 쓰기엔 조금 좁을 수도 있겠네요 5 00:00:55,626 --> 00:00:57,126 - 아닐 수도 있고요 - 아닐 수도 있고요 6 00:00:58,126 --> 00:00:59,376 거울도 멋지고 7 00:01:00,501 --> 00:01:01,376 크고 8 00:01:03,001 --> 00:01:05,168 여러모로 유용할 겁니다 9 00:01:08,043 --> 00:01:09,501 게다가 이건… 10 00:01:10,459 --> 00:01:12,251 1등급 대리석이거든요 11 00:01:13,418 --> 00:01:16,584 한번 상상해 보세요 매일매일 이 위에 서서 12 00:01:16,668 --> 00:01:18,959 양치질도 하고… 13 00:01:19,584 --> 00:01:23,043 밤에 놀러 나갈 일 있으면 치장도 하고… 14 00:01:23,626 --> 00:01:26,126 어쩌면 남자친구가 불쑥 들어와서 15 00:01:27,043 --> 00:01:29,793 당신이 얼마나 섹시한지 말해주고 16 00:01:30,626 --> 00:01:34,001 얼마나 박고 싶은지도 말해주면 얼마나 좋겠어? 17 00:02:25,751 --> 00:02:26,709 잘해 18 00:02:30,959 --> 00:02:32,626 - 반가웠습니다 - 저도요 19 00:02:33,334 --> 00:02:34,668 - 안녕하세요? - 들어오세요 20 00:02:35,959 --> 00:02:38,543 - 루시아 씨 맞죠? 반갑습니다 - 선약이 있었나 봐요? 21 00:02:39,126 --> 00:02:40,501 제 동료가 약속을 잡아 놨더라고요 22 00:02:41,126 --> 00:02:42,168 당장 계약하실 기세던데 23 00:02:42,251 --> 00:02:44,876 고객님이 원하신다면 잠깐 유예할 수도 있고요 24 00:02:44,959 --> 00:02:45,918 들어가시죠 25 00:02:47,251 --> 00:02:48,084 넌 뭐 할래? 26 00:02:48,584 --> 00:02:50,001 이것도 괜찮겠다 27 00:02:52,293 --> 00:02:54,459 혹시 사무실에 28 00:02:55,418 --> 00:02:57,376 자리가 나거나 하진 않았나요? 29 00:02:58,918 --> 00:02:59,751 이 친구야 30 00:03:00,584 --> 00:03:02,959 난 그 자리 벗어나는 데 2년 걸렸어 31 00:03:03,793 --> 00:03:06,876 네, 하지만 이건 아무나 해도 되는 일이잖아요 32 00:03:06,959 --> 00:03:07,793 그렇지 33 00:03:08,459 --> 00:03:09,959 저것도 마무리할 거지? 34 00:03:18,751 --> 00:03:19,584 여보세요? 35 00:03:21,709 --> 00:03:22,793 네, 전데요 36 00:03:49,168 --> 00:03:51,459 성모 마리아 님 제 기도를 들어 주셔서 고맙습니다 37 00:03:52,459 --> 00:03:54,376 새로운 기회를 주셔서 감사합니다 38 00:03:57,626 --> 00:03:58,751 전 준비가 됐습니다 39 00:04:01,251 --> 00:04:02,709 부디 절 도와주세요 40 00:04:04,793 --> 00:04:07,793 잘할 수 있도록 자신감을 주시고 힘을 주세요 41 00:04:07,876 --> 00:04:11,334 은총이 가득하신 마리아 님 기뻐하소서 42 00:04:11,418 --> 00:04:12,751 주님께서 함께 계시니… 43 00:04:46,751 --> 00:04:48,418 - 소피아 씨? - 네 44 00:04:48,918 --> 00:04:49,751 접니다 45 00:05:04,918 --> 00:05:05,876 안녕하세요? 46 00:05:09,293 --> 00:05:10,126 시작해요 47 00:05:11,626 --> 00:05:12,501 그럼… 48 00:05:13,918 --> 00:05:18,709 부에노스아이레스 대학교에서 재무학을 전공했고요 49 00:05:18,793 --> 00:05:21,709 석사 학위는 국제 경영학으로 땄고 50 00:05:21,793 --> 00:05:22,709 여기서 MBA 했습니다 51 00:05:24,168 --> 00:05:25,668 제가 과에서 52 00:05:26,251 --> 00:05:27,293 수석이었고요 53 00:05:29,793 --> 00:05:32,918 이 업계에 있는 여러 회사에서 근무한 경력이 있습니다 54 00:05:33,001 --> 00:05:35,709 다반드라, 펀 앤 코… 55 00:05:35,793 --> 00:05:38,376 벨렌, 이따가 브리핑 자료 보내줘 56 00:05:38,459 --> 00:05:39,793 네, 바로 드리겠습니다 57 00:05:39,876 --> 00:05:46,293 제 학위 논문도 대표님 회사 관련 주제였어요 58 00:05:47,543 --> 00:05:50,001 저번에 이력서 제출할 때 같이 냈습니다 59 00:05:50,626 --> 00:05:52,376 이 모든 걸 처음부터… 60 00:05:53,293 --> 00:05:55,418 일궈내신 게 정말 대단하다고 생각해요 61 00:05:59,959 --> 00:06:00,959 받아요 62 00:06:02,668 --> 00:06:03,501 네? 63 00:06:12,293 --> 00:06:13,126 여보세요? 64 00:06:14,584 --> 00:06:16,918 네, 베아트리스 가야 씨 사무실입니다 65 00:06:17,001 --> 00:06:18,251 무슨 일이시죠? 66 00:06:19,126 --> 00:06:20,209 네, 이해합니다 67 00:06:22,668 --> 00:06:25,251 그럼요, 죄송합니다 68 00:06:25,751 --> 00:06:27,501 주소를 알려주시겠어요? 69 00:06:29,959 --> 00:06:33,084 네, 배송 업체에 확인한 후 환불해 드리겠습니다 70 00:06:35,418 --> 00:06:40,251 대신 새로 나온 칵테일 드레스를 무료로 받아보시겠어요? 71 00:06:41,626 --> 00:06:42,709 네, 오로라 씨 72 00:06:43,334 --> 00:06:45,668 또 무슨 일 있으면 꼭 알려주시고요 73 00:07:33,751 --> 00:07:34,751 왜? 74 00:07:37,834 --> 00:07:39,043 정말 대단해서 75 00:07:40,543 --> 00:07:41,834 칭찬 고마워 76 00:07:44,793 --> 00:07:47,126 너도 대단한데, 그분도 대단해 77 00:07:48,668 --> 00:07:52,668 뭐라고? 응, 그렇구나 참 좋네 78 00:07:54,376 --> 00:07:56,043 그냥 너무 강인한 분이더라 79 00:08:00,251 --> 00:08:02,251 가진 것 없는 별거 아닌 사람이었는데 80 00:08:04,543 --> 00:08:06,376 제국 하나를 건설했잖아 81 00:08:07,918 --> 00:08:09,918 일도 잘하고, 자신을 믿고… 82 00:08:12,334 --> 00:08:14,959 처음으로 한 일은 시체에 옷을 입히는 거였대 83 00:08:15,043 --> 00:08:17,126 - 믿기지 않지? - 말도 안 돼 84 00:08:17,209 --> 00:08:18,334 장례식용 옷 말이야 85 00:08:19,043 --> 00:08:20,084 소름 끼치네 86 00:08:20,751 --> 00:08:21,584 있잖아 87 00:08:22,834 --> 00:08:26,918 오늘 집 보러 온 손님이 그러는데 자기가 아는 사람이 88 00:08:27,001 --> 00:08:29,209 중심가에 건물을 두 채나 가지고 있대 89 00:08:29,709 --> 00:08:31,584 어머, 잘됐다 90 00:08:32,793 --> 00:08:35,459 너라면 너희 회사로 데려올 수 있을 거야 91 00:08:36,334 --> 00:08:37,168 당연하지 92 00:08:38,668 --> 00:08:40,293 하지만 난 내가 직접 계약하고 싶어 93 00:08:41,376 --> 00:08:42,418 글쎄 94 00:08:44,751 --> 00:08:46,793 그러려면 일단 돈이 필요하잖아 95 00:08:48,001 --> 00:08:49,668 나 저축하고 있는 거 알지? 96 00:08:50,709 --> 00:08:55,043 게다가 넌 이제 부동산 재벌들을 잔뜩 만나게 될 테니까 97 00:08:57,168 --> 00:08:58,168 그럴 리 없어 98 00:08:58,918 --> 00:09:02,001 자기야, 하지만 인턴십으로 들어간 건 맞잖아? 99 00:09:03,126 --> 00:09:06,543 - 응 - 분명 정식 채용까지 될 거야 100 00:09:09,543 --> 00:09:10,376 그럼 좋겠네 101 00:09:11,918 --> 00:09:13,626 지금은 그 무엇보다 그게 제일 간절해 102 00:09:15,084 --> 00:09:17,751 취리히 가는 오후 6시 비행기 일등석으로요 103 00:09:21,126 --> 00:09:22,626 평소에 드시는 거로요 104 00:09:30,084 --> 00:09:33,126 런던의 원단 공급 업체에서 105 00:09:33,209 --> 00:09:36,043 계약서를 상향 조정하고 싶답니다 106 00:09:36,668 --> 00:09:38,959 - 내가 전에 한 말 그대로 전했니? - 네 107 00:09:39,459 --> 00:09:40,418 다시 전해 108 00:10:04,668 --> 00:10:06,043 항상 악수로 해야 한다 109 00:10:06,126 --> 00:10:07,001 안녕하세요? 110 00:10:07,084 --> 00:10:07,918 안녕하십니까? 111 00:10:08,001 --> 00:10:09,626 - 와 주셔서 고맙습니다 - 리카르도입니다 112 00:10:09,709 --> 00:10:10,876 - 소피아입니다 - 반가워요 113 00:10:12,668 --> 00:10:14,584 필요하면 부를게 114 00:10:17,501 --> 00:10:18,334 가방 115 00:10:19,168 --> 00:10:21,418 - 들어가시죠 - 고맙습니다 116 00:10:22,459 --> 00:10:23,293 자, 그럼… 117 00:10:52,209 --> 00:10:53,126 퇴근해 118 00:10:53,793 --> 00:10:57,668 - 돌아오시면 아파서 갔다고 할게 - 아니에요, 괜찮아요 119 00:10:57,751 --> 00:11:00,084 전 언제쯤 회의에 들어갈 수 있을까요? 120 00:11:01,168 --> 00:11:02,251 나도 못 들어가는데? 121 00:11:41,126 --> 00:11:42,209 소피아 122 00:11:46,126 --> 00:11:47,459 소피아, 많이 늦었어 123 00:11:47,959 --> 00:11:48,918 그만 퇴근해 124 00:12:25,209 --> 00:12:26,043 리디아? 125 00:12:36,876 --> 00:12:37,709 안녕하세요? 126 00:12:41,084 --> 00:12:44,876 프로필 사진은 없었지만 섹시한 분일 것 같더라고요, 근데… 127 00:12:45,793 --> 00:12:47,043 상상 이상이네요 128 00:12:47,584 --> 00:12:49,793 - 한잔할래? - 좋죠 129 00:13:48,626 --> 00:13:50,459 뭐 하는 거야? 이러지 마 130 00:13:50,543 --> 00:13:51,709 - 이리 와요 - 싫어 131 00:13:51,793 --> 00:13:53,084 꺼지라고, 젠장! 132 00:13:54,334 --> 00:13:55,168 알았어요 133 00:13:56,668 --> 00:13:57,876 이런 거 싫어하시는군요 134 00:13:58,834 --> 00:13:59,668 죄송해요 135 00:14:56,959 --> 00:14:59,751 "루한 2011 성모님, 우리의 삶을 돌보소서" 136 00:15:07,293 --> 00:15:08,626 뭐 하고 있어? 137 00:15:09,751 --> 00:15:11,459 여왕님께서는 뭐로 하시겠습니까? 138 00:15:12,459 --> 00:15:17,876 기운을 북돋우는 지중해식 아침 식사를 만들어 줄게 139 00:15:18,918 --> 00:15:22,168 이번 주 내내 우리 귀염둥이가 너무 힘들어하니까 내가 속상해 140 00:15:28,168 --> 00:15:29,584 지금 그럴 기분이 아니야 141 00:15:29,668 --> 00:15:33,043 넌 그냥 앉아 있어 두 번째 요리 바로 나갈 거니까 142 00:15:34,376 --> 00:15:37,209 넌 좀 쉬어야 할 것 같아 143 00:15:38,501 --> 00:15:42,751 어제 핸드폰으로 찾아보니까 메데인 가는 초특가 항공편이 있어 144 00:15:43,376 --> 00:15:44,793 지금 사야 초특가긴 한데 145 00:15:47,751 --> 00:15:50,084 어떻게 생각해? 지금 안 사면 가격이 오를 거야 146 00:15:50,168 --> 00:15:52,418 두 달 뒤에 내가 뭘 하고 있을지 나도 몰라 147 00:15:52,501 --> 00:15:54,043 그건 나도 아는데… 148 00:15:54,751 --> 00:15:56,543 나 2년 동안 한 번도 못 갔단 말이야 149 00:15:57,376 --> 00:15:59,126 나도 부에노스아이레스 못 갔어 150 00:16:01,793 --> 00:16:04,293 그럼 휴가 열흘만 달라고 해 151 00:16:08,251 --> 00:16:11,126 열흘은 무슨 이틀이고 닷새고 안 돼 152 00:16:12,209 --> 00:16:13,918 갈 수 없는 거야, 가기 싫은 거야? 153 00:16:21,501 --> 00:16:23,543 로미오 이름이 뭐지? 154 00:16:23,626 --> 00:16:25,043 나도 몰라 155 00:16:26,001 --> 00:16:26,918 농담이지? 156 00:16:33,084 --> 00:16:34,418 그건 또 뭐야? 157 00:16:34,501 --> 00:16:35,834 뭐가? 158 00:16:37,959 --> 00:16:40,209 세상에, 너도 늙었구나 159 00:16:40,918 --> 00:16:43,043 - 드디어 늙었네 - 잘 어울리지 않아? 160 00:16:43,126 --> 00:16:44,626 섹시한 것 같은데 161 00:16:47,293 --> 00:16:48,668 응, 나쁘지 않아 162 00:16:51,126 --> 00:16:52,418 다들 너무 어려 163 00:16:54,043 --> 00:16:55,543 아무것도 모르지 164 00:16:56,626 --> 00:16:58,751 공기만 가득한 케이크 같아 165 00:16:59,251 --> 00:17:01,001 괜히 돈 버리는 거 아닐까? 166 00:17:04,668 --> 00:17:06,293 인생이란 건 설계부터 잘못됐어 167 00:17:06,793 --> 00:17:09,376 내가 진짜 원하는 걸 깨닫고 나면 남은 시간이 거의 없지 168 00:17:09,459 --> 00:17:11,043 신세 한탄은 그만하자 169 00:17:12,043 --> 00:17:14,001 아직도 절반 정도밖에 안 됐어 170 00:17:15,084 --> 00:17:18,043 난 네가 부럽다 넌 모든 게 잘 풀리는 것 같아 171 00:17:19,168 --> 00:17:21,251 백만장자가 누굴 보고 부럽다는 거야? 172 00:19:31,126 --> 00:19:32,126 이건 뭐니? 173 00:19:33,668 --> 00:19:35,751 소매에 반짝이를 달아 볼까요? 174 00:19:38,709 --> 00:19:39,543 알겠어요 175 00:19:40,918 --> 00:19:41,751 괜찮을까요? 176 00:19:42,418 --> 00:19:43,251 해봐 177 00:19:47,418 --> 00:19:50,626 제가 보기엔 지금은 세련된 맛이 부족한데 178 00:19:50,709 --> 00:19:53,043 여기에 더블 커프스를 달면… 179 00:19:53,918 --> 00:19:56,043 그 부족한 부분을… 180 00:19:57,418 --> 00:19:58,293 보완할 수 있겠어요 181 00:19:59,709 --> 00:20:01,751 1998년도 아드리아나처럼요 182 00:20:02,584 --> 00:20:04,043 1998년이라고? 183 00:20:09,168 --> 00:20:12,168 - 컬렉션이랑 안 맞는 것 같은데 - 죄송해요 184 00:20:13,584 --> 00:20:15,376 그럴 만도 하지 이건 네 분야가 아니니까 185 00:20:20,709 --> 00:20:21,668 비켜 봐 186 00:20:41,543 --> 00:20:42,376 괜찮네 187 00:20:46,168 --> 00:20:47,668 맥주 추가 나왔어 188 00:20:48,501 --> 00:20:50,168 - 고마워, 벵하 - 고마워, 벵하 189 00:20:50,251 --> 00:20:51,168 별말씀을 190 00:21:06,168 --> 00:21:07,168 그래서, 뭐가 문젠데? 191 00:21:08,293 --> 00:21:09,209 아무것도 아니야 192 00:21:11,168 --> 00:21:12,376 정말이야 193 00:21:14,918 --> 00:21:15,959 일은 어때? 194 00:21:18,626 --> 00:21:19,459 좋아 195 00:21:20,334 --> 00:21:23,751 내가 계산해 봤더니 여기서는 저축해 봤자 196 00:21:23,834 --> 00:21:25,251 답이 없을 것 같아 197 00:21:25,334 --> 00:21:27,126 하지만 콜롬비아라면 얘기가 다르지 198 00:21:28,751 --> 00:21:29,584 있잖아 199 00:21:30,126 --> 00:21:31,793 여기는 업체들도 다 너무 크고 200 00:21:31,876 --> 00:21:34,376 난 돈이 없어서 사람을 쓸 수도 없어 201 00:21:34,876 --> 00:21:37,126 하지만 호르헤 삼촌에게 이야기했더니 202 00:21:37,209 --> 00:21:40,793 로블레도에 있는 사무실을 헐값에 빌려주시겠대 203 00:21:41,918 --> 00:21:44,793 거기서 내 팀을 꾸릴 수도 있어 너에게도 나에게도 그게 좋겠지 204 00:21:44,876 --> 00:21:45,709 로블레도라고 205 00:21:46,709 --> 00:21:47,668 좋지 않아? 206 00:21:49,543 --> 00:21:50,709 글쎄, 잘 모르겠어 207 00:21:52,876 --> 00:21:55,668 마드리드는 경쟁이 너무 세서 우리가 버티기 힘들어 208 00:21:55,751 --> 00:21:58,626 여기서는 난 발전할 수 없고 넌 네 인생을 살 수 없지 209 00:21:58,709 --> 00:22:02,459 지금은 얼굴도 자주 보기 힘든데 어떻게 가정을 꾸리겠어? 210 00:22:02,543 --> 00:22:03,959 어떻게 다음 단계로 넘어가겠어? 211 00:22:04,043 --> 00:22:06,709 돈은 어떻게 벌고 앞날을 어떻게 도모해? 212 00:22:15,043 --> 00:22:16,126 가족이라고? 213 00:22:16,709 --> 00:22:21,918 자기야, 난 다시 돌아갈 생각으로 콜롬비아에서 여기까지 온 게 아냐 214 00:22:22,001 --> 00:22:24,084 가정주부가 되려고 온 건 더더욱 아니고 215 00:22:25,293 --> 00:22:27,501 가정주부가 되라는 말은 아니었어 216 00:22:28,501 --> 00:22:32,084 좀 더 편안한 곳에서 함께 일했으면 좋겠다는 거지 217 00:22:32,168 --> 00:22:33,876 난 편안히 살기 싫어 218 00:22:35,668 --> 00:22:36,876 녹초가 되는 게 좋아 219 00:22:36,959 --> 00:22:40,334 일을 망칠까 봐 벌벌 떠는 것도 좋고 220 00:22:42,043 --> 00:22:45,001 계속 그분 곁에 있으면서 많이 배우고 싶어 221 00:22:46,001 --> 00:22:49,084 난 하루에 12시간씩 일하잖아 근데 그거 알아? 222 00:22:50,543 --> 00:22:51,543 그래도 만족이 안 돼 223 00:22:54,001 --> 00:22:54,959 부족하다고 224 00:22:59,043 --> 00:23:00,168 그래 225 00:23:29,418 --> 00:23:31,126 어디 가는지 물어봐도 돼? 226 00:23:31,959 --> 00:23:33,334 그냥 바르셀로나 가 227 00:23:51,543 --> 00:23:53,334 1시간 뒤에 아래층에서 보자 228 00:23:54,709 --> 00:23:58,209 아시아 음식이 정말 맛있더라고요 아시잖아요, 일본 음식… 229 00:23:58,293 --> 00:24:00,418 중국 음식, 필리핀 음식… 230 00:24:00,501 --> 00:24:03,001 그래서 정신없이 코 박고 먹고 있다가 231 00:24:03,084 --> 00:24:04,793 아름다운 여성분이 앞에 있길래 232 00:24:04,876 --> 00:24:07,001 제가 이랬어요 '음식이 정말 맛있네요' 233 00:24:07,084 --> 00:24:09,376 '요리사이신가요?' 그랬더니, '아니요' 234 00:24:09,459 --> 00:24:11,001 '영사 부인인데요'라는 거예요 235 00:24:12,168 --> 00:24:13,126 세상에! 236 00:24:13,209 --> 00:24:15,293 - 쥐구멍에라도 숨고 싶었어요 - 그랬겠네요 237 00:24:15,376 --> 00:24:17,418 - 전 정말이지… - 안녕하십니까? 238 00:24:18,168 --> 00:24:20,459 안녕하세요, 조너선? 반가워요 239 00:24:20,543 --> 00:24:21,959 - 저도요 - 반갑습니다 240 00:24:22,043 --> 00:24:23,918 - 앉아요 - 드디어 만나 뵙네요 241 00:24:24,001 --> 00:24:25,459 이 사람이 여긴 왜 왔죠? 242 00:24:25,543 --> 00:24:29,668 그쪽이 나를 떠나려는 것 같길래 난 다른 사람 유혹하려고요 243 00:24:29,751 --> 00:24:33,168 이놈은 건방진 초짜일 뿐이에요 작년까지 내 밑에서 일했다고요 244 00:24:33,251 --> 00:24:36,918 네, 그래서 에너지는 넘치고 잘난 척은 안 하죠 245 00:24:37,001 --> 00:24:39,959 저희 회사는 이전 계약보다 10% 더 맞춰 드리겠습니다 246 00:24:40,918 --> 00:24:42,918 10년 동안은 1파운드도 올리지 않을 거고요 247 00:24:56,084 --> 00:24:57,876 이 음악 진짜 처음 들으세요? 248 00:24:59,584 --> 00:25:02,209 어딘가 익숙하긴 한데 들어본 적은 없어 249 00:25:09,168 --> 00:25:10,418 응, 확실해 250 00:25:13,209 --> 00:25:14,251 다른 건? 251 00:25:15,918 --> 00:25:17,209 남은 건 속옷이에요 252 00:25:19,084 --> 00:25:20,209 입어 봐 253 00:25:21,293 --> 00:25:22,751 내가 잘 골랐는지 보고 싶어 254 00:25:37,084 --> 00:25:37,918 어디 보자 255 00:25:40,168 --> 00:25:41,001 딱 좋네 256 00:25:42,293 --> 00:25:43,793 내가 좀 만져도 될까? 257 00:26:00,293 --> 00:26:01,918 훨씬 강해 보이지 258 00:26:03,918 --> 00:26:06,959 넌 그렇게 보여야 해 이제 우리 회사의 일원이니까 259 00:26:17,334 --> 00:26:18,959 좋은 소식 아닌가? 260 00:26:21,751 --> 00:26:22,584 맞아요 261 00:26:24,084 --> 00:26:24,918 최고로 좋아요 262 00:26:38,543 --> 00:26:39,376 신부님 263 00:26:44,168 --> 00:26:46,543 주님께서 절 용서하실지 알고 싶습니다 264 00:26:49,126 --> 00:26:51,168 진심으로 후회하고 있나요? 265 00:26:59,584 --> 00:27:01,584 어떤 죄를 지었습니까, 자매님? 266 00:27:08,876 --> 00:27:12,709 주님은 자비로운 분이시니 죄를 사하여 주실 겁니다 267 00:27:14,501 --> 00:27:18,001 하지만 먼저 용기를 내어 자신의 죄를 고백해야 합니다 268 00:27:28,251 --> 00:27:29,168 저는… 269 00:27:39,126 --> 00:27:42,334 제 안에서 자라고 있는 생명을 지울 생각입니다, 신부님 270 00:27:44,126 --> 00:27:48,168 그러지 않고 싶었고 많이 고민했습니다 271 00:27:48,834 --> 00:27:49,793 매일매일요 272 00:27:51,168 --> 00:27:52,168 하지만 이젠 아닙니다 273 00:27:55,959 --> 00:27:57,709 주님께서 절 용서하실까요? 274 00:28:00,043 --> 00:28:01,709 세상에서 가장 큰 죄는… 275 00:28:02,543 --> 00:28:04,876 무고한 생명을 해하는 겁니다 276 00:28:20,543 --> 00:28:21,543 안녕하세요? 277 00:28:28,834 --> 00:28:29,834 뭔데요? 278 00:28:31,418 --> 00:28:32,459 카르멘 씨 279 00:28:34,168 --> 00:28:37,293 최근 몇 달 동안 10번이나 결근하셨더라고요 280 00:28:37,376 --> 00:28:39,043 전부 사유가 있어요 281 00:28:39,543 --> 00:28:42,043 의사 진단서도 제출했고 근무 시간도 다 채웠어요 282 00:28:42,126 --> 00:28:43,959 그걸 의심하는 건 아닙니다, 다만… 283 00:28:44,043 --> 00:28:46,251 제 딸 사정은 아시죠? 284 00:29:00,084 --> 00:29:02,168 모든 시간을 딸을 위해 쏟아야 하잖아요 285 00:29:03,251 --> 00:29:05,418 퇴직금은 넉넉하게 드릴게요 286 00:29:07,043 --> 00:29:09,668 딸아이와 일 중에 하나만 고르고 싶지 않았어요 287 00:29:09,751 --> 00:29:13,126 전 이 회사에서 15년간 일했어요 저도 여기 일원이라고요 288 00:29:25,293 --> 00:29:26,709 너도 익숙해져야 해 289 00:29:26,793 --> 00:29:28,876 우린 그런 식으로 행동하라고 배우지 않았지만 290 00:29:30,001 --> 00:29:31,668 놈들은 아무리 싸가지 없게 굴어도 291 00:29:32,501 --> 00:29:34,334 '결단력 있다'라는 말을 듣거든 292 00:29:35,418 --> 00:29:37,209 그러니까 죄책감 갖지 마 293 00:29:40,501 --> 00:29:41,376 소피아, 왜 그래? 294 00:29:49,626 --> 00:29:50,459 소피아 295 00:29:52,043 --> 00:29:53,251 이리 와 296 00:29:54,084 --> 00:29:54,918 어서 297 00:29:58,209 --> 00:29:59,793 - 저는… - 진정해 298 00:30:03,126 --> 00:30:04,418 무슨 일이야? 299 00:30:08,834 --> 00:30:10,001 왜? 무슨 일이니? 300 00:30:10,084 --> 00:30:11,834 그게… 301 00:30:15,126 --> 00:30:16,251 잠깐만 302 00:30:17,084 --> 00:30:17,918 아니, 잠깐만 303 00:30:32,043 --> 00:30:32,876 천천히 304 00:30:36,251 --> 00:30:37,084 소피아 305 00:30:37,876 --> 00:30:39,084 너 임신한 거 아니지? 306 00:30:47,793 --> 00:30:49,584 들어올 때도 알고 있었니? 307 00:30:52,668 --> 00:30:53,501 아니요 308 00:30:59,709 --> 00:31:01,709 자기 앞가림은 잘하는 애라고 생각했는데 309 00:31:02,918 --> 00:31:04,751 이해가 안 되는구나 그렇게 잘하고 있었으면서… 310 00:31:08,584 --> 00:31:09,918 저도 이해가 안 돼요 311 00:31:13,584 --> 00:31:14,418 죄송해요 312 00:31:23,501 --> 00:31:24,418 이거 아는 사람 있어? 313 00:31:27,084 --> 00:31:27,918 대표님요 314 00:31:51,376 --> 00:31:54,334 절반을 세금으로 뜯기기 싫으면 이 방법밖에 없어 315 00:31:54,418 --> 00:31:58,709 25%야, 12월에 약속 어음을 내면 6월에 공제해서 주지 316 00:31:58,793 --> 00:32:03,751 그걸로 음악 축제나 행사도 열고 스타트업도 지원하고… 317 00:32:03,834 --> 00:32:05,501 우리 로펌 사람들은 전부 뛰어들고 있더라 318 00:32:05,584 --> 00:32:08,334 저기요, 변호사님 그거 합법인가요? 319 00:32:09,043 --> 00:32:10,626 전 또 조사받기 싫거든요? 320 00:32:10,709 --> 00:32:13,126 다들 하는 건데 조사는 무슨 321 00:32:13,209 --> 00:32:15,043 세금 줄이려면 이 방법밖에 없어 322 00:32:15,126 --> 00:32:16,293 나 애 생겼어 323 00:32:18,626 --> 00:32:19,543 뭐? 324 00:32:20,251 --> 00:32:21,334 소피아 애야 325 00:32:22,543 --> 00:32:23,376 네 비서? 326 00:32:24,126 --> 00:32:24,959 응 327 00:32:26,001 --> 00:32:29,918 임신했는데, 낙태하기도 싫고 일을 그만두기도 싫대 328 00:32:32,293 --> 00:32:33,459 그래서 너한테 주겠대? 329 00:32:34,251 --> 00:32:35,418 몇 주인데? 330 00:32:35,501 --> 00:32:38,043 누구 애야? 여자는 싱글이고? 331 00:32:38,126 --> 00:32:40,793 아니, 하지만 남자는 몰라 나한테만 말했어 332 00:32:43,751 --> 00:32:45,043 진지하게 생각한 거야? 333 00:32:49,584 --> 00:32:52,459 저기, 그냥 입양하는 게 수월하지 않을까? 334 00:32:53,709 --> 00:32:56,251 난 아이를 갖고 싶은데 이젠 불가능하잖아 335 00:32:58,043 --> 00:33:00,668 - 응, 하지만 다른 방법이 있겠지 - 없어 336 00:33:01,584 --> 00:33:03,293 난 임신 과정까지 경험하고 싶어 337 00:33:03,834 --> 00:33:06,168 아이가 잉태되는 순간부터 전부 경험하고 싶다고 338 00:33:11,501 --> 00:33:14,043 - 나 도와줄 거지? - 물론이지 339 00:33:14,793 --> 00:33:16,918 뭐든 도와줄게, 언제나 그랬듯이 340 00:33:17,751 --> 00:33:18,918 당연하지 341 00:33:19,751 --> 00:33:21,126 돈 주겠다고 해 342 00:33:21,626 --> 00:33:22,626 많이 주겠다고 343 00:33:26,501 --> 00:33:29,168 내가 이럴 줄 알고 좋은 와인을 가져왔지 344 00:33:29,251 --> 00:33:30,084 타티! 345 00:33:30,834 --> 00:33:32,918 한 병 더 줘요 346 00:33:54,543 --> 00:33:56,876 - 됐니? 혼자 있어? - 네 347 00:34:01,001 --> 00:34:02,668 내가 왜 널 채용했는지 아니? 348 00:34:03,376 --> 00:34:05,293 일을 잘하는 사람이라서 349 00:34:06,834 --> 00:34:08,501 해결책을 잘 찾는 사람이라서야 350 00:34:10,543 --> 00:34:13,376 난 하늘이 무너져도 늘 솟아날 구멍은 있다고 생각해 351 00:34:13,459 --> 00:34:14,459 지금도 마찬가지고 352 00:34:17,084 --> 00:34:18,168 진심이세요? 353 00:34:18,793 --> 00:34:19,626 그래 354 00:34:21,043 --> 00:34:22,251 천천히 생각하렴 355 00:34:23,334 --> 00:34:25,751 아무에게도 말하지 마 그러는 게 생각하기도 좋을 거야 356 00:34:26,626 --> 00:34:28,168 아직 아무한테도 말 안 했어요 357 00:34:28,876 --> 00:34:30,376 방법은 언제나 있단다 358 00:34:31,626 --> 00:34:32,459 언제나 359 00:34:33,959 --> 00:34:34,793 소피아 360 00:34:35,959 --> 00:34:37,626 내가 널 도와줄게 361 00:34:38,834 --> 00:34:40,168 뭐든 필요하면 말하렴 362 00:34:40,876 --> 00:34:42,001 고맙습니다, 베아트리스 씨 363 00:34:43,334 --> 00:34:44,168 정말 감사해요 364 00:34:45,709 --> 00:34:47,709 그만 자렴, 너무 늦었다 365 00:34:48,876 --> 00:34:49,709 고맙습니다 366 00:34:59,293 --> 00:35:02,209 소피아, 생리가 멈춘 게 언제죠? 367 00:35:03,084 --> 00:35:05,126 올해 2월요 368 00:35:12,084 --> 00:35:13,084 그래요 369 00:35:13,168 --> 00:35:14,084 여기 있네 370 00:35:15,459 --> 00:35:16,876 거기 있구나 371 00:35:20,376 --> 00:35:21,709 정말 작다 372 00:35:22,751 --> 00:35:23,584 당연하지 373 00:35:24,293 --> 00:35:27,084 그럼, 소피아 절차를 설명해 드릴게요 374 00:35:28,334 --> 00:35:31,501 검진이랑 검사는 전부 여기서 진행할 거예요 375 00:35:31,584 --> 00:35:33,751 수술 전, 수술 후에 전부요 376 00:35:33,834 --> 00:35:37,626 수술 자체는 전문 병원을 소개해 줄게요 377 00:35:38,751 --> 00:35:40,709 짧은 수술이고 아프지도 않을 거예요 378 00:35:40,793 --> 00:35:44,168 생리통처럼 약간 경련이 있을 텐데 그게 다예요 379 00:35:44,668 --> 00:35:48,251 사실 마취도 필요 없어요 진정제만 약간 투여해도 충분하죠 380 00:35:48,334 --> 00:35:51,584 약효가 돌기 시작하면 수술 막대로 자궁을 벌려서 381 00:35:51,668 --> 00:35:53,293 흡착기로 빨아들일 거예요 382 00:35:54,376 --> 00:35:56,584 5분에서 10분 정도 걸리죠 383 00:35:57,209 --> 00:35:59,501 자궁 안에 아무것도 없도록 확실히 비워야 하니까요 384 00:35:59,584 --> 00:36:00,418 그게 뭐예요? 385 00:36:02,043 --> 00:36:05,251 미안해요, 제어 장치예요 끌까요? 386 00:36:09,043 --> 00:36:09,876 괜찮니? 387 00:36:15,959 --> 00:36:16,793 못 하겠어요 388 00:36:22,543 --> 00:36:23,793 안 보여 389 00:36:25,751 --> 00:36:26,918 저기 있다! 390 00:36:48,959 --> 00:36:50,501 소피아, 너 뭐 하니? 391 00:36:53,584 --> 00:36:55,001 어떻게 해야 할지 모르겠어요 392 00:36:57,751 --> 00:36:58,584 저는… 393 00:37:00,793 --> 00:37:02,126 낙태는 못 하겠어요 394 00:37:08,918 --> 00:37:09,751 있잖아 395 00:37:12,209 --> 00:37:14,459 내가 생각을 많이 해 봤는데 396 00:37:15,626 --> 00:37:16,459 그런데… 397 00:37:21,584 --> 00:37:22,793 그냥 대놓고 말할게 398 00:37:26,126 --> 00:37:27,668 네게 제안하고 싶은 게 있어 399 00:37:28,751 --> 00:37:32,293 조금 이상하게 들리겠지만 일단 들어보렴 400 00:37:34,376 --> 00:37:37,251 너는 언제든지 원하면 엄마가 될 수 있잖니 401 00:37:38,084 --> 00:37:39,293 언제든 마음만 먹으면 되지 402 00:37:40,418 --> 00:37:42,251 하지만 지금은 때가 아니잖아? 403 00:37:45,668 --> 00:37:46,501 맞아 404 00:37:48,209 --> 00:37:51,543 나는 예전부터 엄마가 되고 싶었어 405 00:37:53,376 --> 00:37:54,209 그래서… 406 00:37:58,043 --> 00:37:58,918 그래서 생각해 봤는데… 407 00:37:59,918 --> 00:38:02,334 내가 네 아이를 받아 줄 수도 있단다 408 00:38:07,876 --> 00:38:11,751 - 이런 사례가 꽤 있는 거 알지? - 네, 대리모를 써서… 409 00:38:11,834 --> 00:38:13,918 아니, 그런 게 아니야 410 00:38:14,626 --> 00:38:16,376 이건 경우가 달라, 이건… 411 00:38:17,043 --> 00:38:19,293 이건 대리모라고 할 수 없지 왜냐면… 412 00:38:20,626 --> 00:38:24,626 이 일은 너와 나 모두에게 이득이 되는 일이니까 413 00:38:26,501 --> 00:38:28,501 나는 널 도와주고 너는 날 도와주는 셈이지 414 00:38:35,293 --> 00:38:37,251 아이는 잘 자랄 거야, 약속하마 415 00:38:42,626 --> 00:38:45,668 하지만 그게 가능한가요? 어떻게… 416 00:38:45,751 --> 00:38:48,709 그야, 물론 동의서 같은 건 써야겠지 417 00:38:49,501 --> 00:38:52,543 그럼 넌 회사에서 계속 내 옆자리에 있을 수 있어 418 00:38:56,543 --> 00:39:00,543 지금 두 사람이 하려는 일은 100% 합법은 아니에요 419 00:39:00,626 --> 00:39:03,751 우리 나라는 이런 문제를 참 조심스럽게 다루거든요 420 00:39:04,418 --> 00:39:08,793 하지만 사람들은 매번 방법을 찾아내기 마련이잖아요? 421 00:39:09,751 --> 00:39:13,334 합법인 나라도 있긴 있어요 그래서 친모가 돈을 받기도 하죠 422 00:39:13,418 --> 00:39:16,293 그러려면 문서로 정확히 정리해 두어야 해요 423 00:39:16,376 --> 00:39:17,918 두 사람이 모두 동의했고 424 00:39:18,001 --> 00:39:21,834 두 사람이 모두 이게 어떤 일인지 알고 있다는 증명 서류가 있어야죠 425 00:39:21,918 --> 00:39:24,626 베아트리스가 처음부터 아이의 생모가 될 겁니다 426 00:39:24,709 --> 00:39:26,334 진짜 생모가 되는 거죠 427 00:39:26,959 --> 00:39:29,543 그리고… 또 없네요 428 00:39:29,626 --> 00:39:30,501 뭐 429 00:39:31,334 --> 00:39:34,209 일단은 제3 세계 입양으로 진행하긴 할 텐데 430 00:39:34,293 --> 00:39:38,084 그건 제가 알아서 할게요 걱정하지 말아요 431 00:39:38,168 --> 00:39:41,834 짧게 말하자면 소피아 씨는 사안 조정 시점부터 432 00:39:42,334 --> 00:39:44,501 모든 권리를 포기하는 겁니다 433 00:39:45,501 --> 00:39:47,834 - 조정 시점이라면 출산인가요? - 맞아요 434 00:39:47,918 --> 00:39:51,751 전 과정을 제가 봐 드릴 거예요 출산도 우리 병원에서 할 거고요 435 00:39:51,834 --> 00:39:54,376 그래야 바깥으로 쓸데없는 말이 안 퍼지겠죠 436 00:39:54,459 --> 00:39:56,001 말이 아예 안 퍼져야죠 437 00:39:56,084 --> 00:39:59,459 이 일은 절대 기밀로 해야 해요 그럴 수밖에 없어요 438 00:39:59,543 --> 00:40:02,501 물론 진료비는 전부 내가 부담할 거야 439 00:40:02,584 --> 00:40:05,584 출산 후 진료까지 전부 네게 필요한 건 뭐든지 440 00:40:05,668 --> 00:40:08,668 병원에는 이삼일 정도 입원하는 게 보통이에요 441 00:40:10,584 --> 00:40:12,959 네, 그리고 그 대가로 442 00:40:13,043 --> 00:40:16,501 베아트리스는 소피아 씨에게 회사 내 자리를 보장하고 443 00:40:16,584 --> 00:40:20,043 사안 조정일부터 소피아 씨가 받는 봉급을 444 00:40:20,126 --> 00:40:23,084 유럽 최고 수준으로 올려 드릴 예정입니다 445 00:40:31,959 --> 00:40:34,584 봉급은 두 배로 주셨으면 해요 446 00:40:38,043 --> 00:40:41,168 두 배요? 하지만 소피아 씨 이건 뒷돈으로 드리는 거고 447 00:40:42,334 --> 00:40:44,251 이미 다른 사람들보다 훨씬 높은 봉급인걸요 448 00:40:44,793 --> 00:40:46,626 - 꽤 큰 돈이에요 - 물론 그렇죠 449 00:40:46,709 --> 00:40:50,543 하지만 다른 사람들은 합법적으로 받는 돈이잖아요 450 00:40:50,626 --> 00:40:51,459 저는 아니고요 451 00:40:52,293 --> 00:40:56,668 이 일이 퍼지면 전 감옥에 가거나 추방당할 수도 있어요 452 00:40:56,751 --> 00:40:58,793 그러니 그 위험수당까지 받아야죠 453 00:40:58,876 --> 00:41:00,668 아니요, 위험할 일은 없어요 454 00:41:01,209 --> 00:41:04,501 소피아 씨는 아이를 낳을 때까지 베아트리스 집에 머무를 테니까요 455 00:41:07,834 --> 00:41:09,793 - 임신 기간 내내요? - 응 456 00:41:13,876 --> 00:41:15,834 그럼 아무도 못 만나나요? 457 00:41:16,543 --> 00:41:18,376 아무에게도 보여선 안 돼 458 00:41:19,793 --> 00:41:22,084 이 일은 비밀로 진행할 수밖에 없단다 459 00:41:22,168 --> 00:41:23,459 다른 방법이 없어 460 00:41:23,959 --> 00:41:25,668 고작 몇 달이면 되잖니 461 00:41:26,209 --> 00:41:29,543 제 일은 어떡하고요? 돌아가는 상황을 다 알고 싶어요 462 00:41:29,626 --> 00:41:33,376 물론이지, 내가 계속 알려줄게 우린 어차피 같이 살 거잖니 463 00:41:43,584 --> 00:41:45,043 봉급은 두 배로 주시고 464 00:41:46,043 --> 00:41:48,376 1년에 2번씩 아르헨티나에 다녀오게 지원해 주세요 465 00:41:50,918 --> 00:41:52,418 내가 똑똑한 애라고 했지? 466 00:42:16,501 --> 00:42:18,626 원래 이런 애였니? 아니면 내가 괴물로 만든 건가? 467 00:42:30,959 --> 00:42:32,834 대표님이니까 이렇게 하는 거예요 468 00:42:39,876 --> 00:42:41,334 나초에게도 아무 말 안 했어요 469 00:42:42,584 --> 00:42:43,418 그래야지 470 00:42:44,501 --> 00:42:47,626 그 남자는 임신도, 출산도 모유 수유도 같이하지 않을 테고 471 00:42:48,126 --> 00:42:50,043 네 일자리를 지켜 줄 수도 없잖니 472 00:42:50,584 --> 00:42:52,001 그냥 오르가슴만 느꼈을 뿐이지 473 00:42:53,876 --> 00:42:55,501 모유 수유는 저도 안 할 거예요 474 00:42:57,834 --> 00:42:59,251 나초는 제 남자 친구고요 475 00:42:59,834 --> 00:43:00,668 전 그 사람 사랑해요 476 00:43:01,251 --> 00:43:02,376 그래, 미안하다 477 00:43:04,543 --> 00:43:05,376 하지만 478 00:43:06,168 --> 00:43:09,834 그 사람에게 말했으면 애초에 선택의 여지가 없었을 거야 479 00:43:10,584 --> 00:43:12,501 남자가 싫다고 하면 어쩔래? 480 00:43:12,584 --> 00:43:16,793 그대로 진행할 수도 있겠지만 그럼 너희는 헤어질 거야 481 00:43:18,043 --> 00:43:18,876 그렇지? 482 00:43:20,126 --> 00:43:22,209 완벽한 해답이라는 게 없을 때도 있단다 483 00:43:23,418 --> 00:43:24,793 우린 그냥 최선을 다할 뿐이지 484 00:43:42,168 --> 00:43:43,959 "대리모" 485 00:43:46,459 --> 00:43:48,709 - 이게… - 괜찮아요, 그 정도면 됐어요 486 00:43:49,209 --> 00:43:51,001 네, 좋습니다 이게 끝이에요 487 00:43:56,668 --> 00:43:58,709 혹시 이 집이 마음에 안 드신다면 488 00:43:58,793 --> 00:44:02,293 햇빛 잘 드는 좋은 아파트가 두 블록 거리에 있거든요 489 00:44:02,376 --> 00:44:03,668 지금 가서 보시겠어요? 490 00:44:03,751 --> 00:44:06,418 - 시간 괜찮으신가요? - 아니요, 한잔하러 가려고요 491 00:44:06,501 --> 00:44:08,293 네, 제 명함 드릴게요 492 00:44:09,459 --> 00:44:11,168 - 고맙습니다 - 반가웠습니다 493 00:44:11,876 --> 00:44:12,876 네, 또 봬요 494 00:44:18,834 --> 00:44:19,668 안녕? 495 00:44:20,418 --> 00:44:22,876 - 여기서 뭐 해? 같이 갈래? - 응 496 00:44:24,501 --> 00:44:29,043 부서별 상황도 봐서 각 부서의 기능을 보고할 거야 497 00:44:29,543 --> 00:44:30,918 어떻게 바꿀지 제안서도 올리고… 498 00:44:31,584 --> 00:44:35,376 그러면 비서에서 매니저로 승진할 수 있겠지 499 00:44:36,209 --> 00:44:37,584 월급도 두 배가 될 거야 500 00:44:39,293 --> 00:44:41,501 하지만 런던이라며 일단 찬찬히 얘기해 보자 501 00:44:44,834 --> 00:44:45,668 난 이미… 502 00:44:46,501 --> 00:44:47,376 하겠다고 했어 503 00:44:51,251 --> 00:44:54,209 씨발 지금 나랑 장난하니? 진심이야? 504 00:44:59,376 --> 00:45:00,209 자기야 505 00:45:03,709 --> 00:45:07,709 난 콜롬비아 일 그냥 포기했는데 넌 벌써 결정했다고? 506 00:45:10,334 --> 00:45:12,834 너도 그거 하겠다고 하고 잠깐 가 있는 게 어때? 507 00:45:13,918 --> 00:45:14,751 절대 안 돼 508 00:45:15,709 --> 00:45:17,209 너 없이 반년을 살라고? 509 00:45:17,709 --> 00:45:18,543 불가능해 510 00:45:19,793 --> 00:45:21,501 나도 널 위해서 이러는 거야 511 00:45:21,584 --> 00:45:22,543 그래? 512 00:45:24,918 --> 00:45:26,376 금방 지나갈 거야 513 00:45:26,959 --> 00:45:31,001 이 일만 마치면 난 승진할 테고 돈도 많이 모으겠지 514 00:45:31,501 --> 00:45:32,459 우리 돈 말이야 515 00:45:34,918 --> 00:45:36,709 그러면 언젠가 가정을 꾸릴 수도 있어 516 00:45:45,918 --> 00:45:47,543 나라고 속상하지 않은 것 같아? 517 00:45:54,334 --> 00:45:58,584 나도 이런 거 할 필요 없이 내가 원하는 대로 살고 싶어 518 00:46:00,126 --> 00:46:02,251 하지만 이 방법밖에 없잖아 519 00:46:03,876 --> 00:46:05,376 게다가 좋은 면도 있는걸 520 00:46:09,668 --> 00:46:11,459 우리 너무 깊이 생각하지 말자 521 00:46:18,543 --> 00:46:20,876 집은 구할 거지? 내가 보러 갈게 522 00:46:22,918 --> 00:46:25,543 기껏 모은 돈을 거기 가는 데 쓰려고? 523 00:46:27,126 --> 00:46:28,501 헤어지자는 말이구나 524 00:46:28,584 --> 00:46:30,376 아니야! 자기야 525 00:46:31,834 --> 00:46:33,834 절대로 헤어지지 않을 거야 526 00:46:34,959 --> 00:46:36,959 나 좀 도와달라는 말이잖아 527 00:46:39,126 --> 00:46:40,918 나한테는 정말 중요한 일이야 528 00:46:43,501 --> 00:46:44,334 부탁해 529 00:46:50,168 --> 00:46:51,001 사랑해 530 00:47:27,418 --> 00:47:28,459 어디 가는 거예요? 531 00:47:30,584 --> 00:47:31,668 비밀이야 532 00:47:33,126 --> 00:47:36,001 - 댁으로 가는 줄… - 도시에서 벗어나는 게 좋을 거야 533 00:47:40,709 --> 00:47:42,501 지금 생각하니 웃기는데 534 00:47:43,376 --> 00:47:46,251 - 그땐 심장 마비 오는 줄 알았어 - 정말요? 535 00:47:46,334 --> 00:47:47,584 생각해 봐라 536 00:47:48,209 --> 00:47:51,918 90살 먹은 할머니 시체에 옷을 입히고 있는데, 갑자기! 537 00:47:52,459 --> 00:47:55,251 죽었다 살아난 사람처럼 눈을 팍 뜨는 거야 538 00:48:05,668 --> 00:48:07,668 젠장, 왜 이러지? 안 열리네 539 00:48:10,043 --> 00:48:10,876 됐다 540 00:48:36,876 --> 00:48:37,709 좋은 아침입니다 541 00:48:38,501 --> 00:48:40,626 좋은 아침, 잠은 잘 잤니? 542 00:48:40,709 --> 00:48:41,751 너무 잘 잤어요 543 00:48:41,834 --> 00:48:43,584 이 소리가 들리면 아침이 다 됐다는 뜻이야 544 00:48:43,668 --> 00:48:45,626 이젠 소리만 들어도 군침이 돌걸 545 00:48:46,501 --> 00:48:47,334 안녕하세요? 546 00:48:50,168 --> 00:48:52,418 태어날 때부터 결함이 있나 보더라 547 00:48:52,501 --> 00:48:55,001 6개월이 되도록 단어 하나를 못 배웠어 548 00:48:55,084 --> 00:48:58,709 보통은 말이 많아서 탈인데 말이야 그래도 요리는 정말 잘해 549 00:48:59,543 --> 00:49:01,293 - 네 식단도 이미 짰어 - 저도 알아요 550 00:49:01,376 --> 00:49:03,668 절인 고기, 알코올, 회는 먹으면 안 되죠 551 00:49:03,751 --> 00:49:07,168 크리스티나가 널 위해 만들었어 음식만 있는 게 아니야 552 00:49:07,251 --> 00:49:11,126 화장품, 입는 옷, 습관… 553 00:49:11,834 --> 00:49:14,459 투정은 해도 되는데 무시하지는 마 554 00:49:14,543 --> 00:49:15,376 알았어요 555 00:49:18,418 --> 00:49:21,043 난 가야겠다, 좋은 하루 보내렴 556 00:49:21,709 --> 00:49:22,543 대표님도요 557 00:49:28,084 --> 00:49:29,293 고맙습니다 558 00:50:31,959 --> 00:50:33,251 성모 마리아 님 559 00:50:34,793 --> 00:50:36,626 저를 지켜주셔서 고맙습니다 560 00:51:09,959 --> 00:51:12,418 "뉴로 마케팅" 561 00:51:39,334 --> 00:51:40,293 나 때문에 놀랐니? 562 00:51:42,168 --> 00:51:43,334 조금요 563 00:51:43,418 --> 00:51:45,168 미안하다, 깨우려던 건 아니야 564 00:52:37,876 --> 00:52:40,334 자, 이번 순서는 허들 스텝입니다 565 00:52:40,418 --> 00:52:44,584 먼저 손을 어깨 위로 올리세요 이렇게요, 발은 모으고요 566 00:52:44,668 --> 00:52:49,168 무릎을 들고 다리를 쭉 뻗고 발꿈치로 땅을 짚고, 다시 듭니다 567 00:52:49,251 --> 00:52:50,793 부드럽게 움직이세요 568 00:54:32,793 --> 00:54:33,626 오셨어요 569 00:54:34,793 --> 00:54:35,626 그래 570 00:54:37,543 --> 00:54:38,376 혹시… 571 00:54:39,126 --> 00:54:41,209 저 감시하셨어요? 572 00:54:42,001 --> 00:54:42,918 뭐? 573 00:54:43,668 --> 00:54:44,751 카메라가 있던데요 574 00:54:46,626 --> 00:54:49,251 - 절 지켜보셨어요? - 보안 장치야 575 00:54:49,918 --> 00:54:51,501 익숙하지 않은가 보구나 576 00:54:51,584 --> 00:54:52,834 마음에도 안 들고요 577 00:54:55,043 --> 00:54:58,251 아가, 내가 무방비로 나가면 너도 걱정돼서 안절부절못하겠지? 578 00:54:58,334 --> 00:54:59,168 나도 마찬가지란다 579 00:55:02,376 --> 00:55:06,293 - 치워주시면 좋겠어요 - 내가 널 감시할 시간은 있겠니? 580 00:55:06,876 --> 00:55:08,543 베아트리스, 부탁드려요 581 00:55:09,126 --> 00:55:09,959 저는… 582 00:55:11,501 --> 00:55:12,793 이렇게는 못 살아요 583 00:55:14,501 --> 00:55:16,168 바깥에 있는 건 안 치울 거야 584 00:55:17,001 --> 00:55:17,834 알겠어요 585 00:55:19,459 --> 00:55:21,459 하지만 안에서는 자유롭게 있고 싶어요 586 00:55:23,626 --> 00:55:25,459 - 괜찮죠? - 그래 587 00:55:26,501 --> 00:55:27,334 감사합니다 588 00:55:42,543 --> 00:55:43,959 어때요? 589 00:55:44,043 --> 00:55:45,918 마음에 안 들어, 계속 찾아봐 590 00:55:46,501 --> 00:55:49,001 당분간 내 일정은 네가 계속 관리해야겠다 591 00:55:49,876 --> 00:55:51,001 물론이죠 592 00:55:51,084 --> 00:55:53,751 오늘 면접 볼 사람 몇 명 더 부를게요 593 00:55:53,834 --> 00:55:57,084 런던으로 보내길 잘하셨어요 전 그 애 처음부터 별로더라고요 594 00:55:57,709 --> 00:55:58,959 기회주의자였어요 595 00:55:59,043 --> 00:56:00,126 난 마음에 들던데 596 00:56:01,168 --> 00:56:03,043 하지만 내 자리를 침범하더라 네 말이 옳아 597 00:56:03,709 --> 00:56:05,376 이제는 맞는 자리로 갔어 598 00:56:47,459 --> 00:56:49,209 타티, 제 핸드폰 못 봤어요? 599 00:56:53,251 --> 00:56:54,084 잃어버렸어요 600 00:56:57,709 --> 00:57:02,209 팔꿈치를 펴고, 손을 귀로 올리고 무릎을 들고, 다리를 뻗으세요 601 00:57:02,293 --> 00:57:06,376 발꿈치로 땅을 짚고, 다시 듭니다 의자에 앉는 것처럼요 602 00:57:07,668 --> 00:57:11,334 이 운동은 넓은 곳에서 하세요 구호에 맞춰서 시작하셔야 합니다 603 00:57:12,001 --> 00:57:13,293 맞추고 있거든! 604 00:57:13,376 --> 00:57:17,709 이 운동은 넓은 곳에서 하세요 구호에 맞춰서 시작하셔야 합니다 605 00:57:17,793 --> 00:57:18,918 맞추고 있는데 606 00:57:19,001 --> 00:57:20,876 무릎을 들고, 다리를 뻗으세요 607 00:57:20,959 --> 00:57:23,501 됐으니까 좀 닥치지? 608 00:57:23,584 --> 00:57:26,376 다리를 뻗으세요 발꿈치로 땅을 짚고 609 00:57:37,793 --> 00:57:38,918 잠이 안 오니? 610 00:58:34,376 --> 00:58:37,001 하나, 둘, 셋 611 00:58:49,293 --> 00:58:50,793 핸드폰 좀 빌려주세요 612 00:58:53,084 --> 00:58:53,959 핸드폰요 613 00:58:54,543 --> 00:58:55,584 핸드폰 없어요? 614 00:58:58,334 --> 00:58:59,418 젠장 615 00:59:33,793 --> 00:59:35,376 "아기와 나" 616 00:59:47,251 --> 00:59:48,084 잃어버렸어요 617 00:59:50,918 --> 00:59:52,376 뭘 잃어버렸는데? 618 00:59:52,459 --> 00:59:53,459 핸드폰요 619 00:59:55,918 --> 00:59:57,459 하지만 여기서 나간 적 없잖니 620 01:00:01,543 --> 01:00:04,376 - 걱정하지 마, 새로 하나 사 줄게 - 지금쯤 나초가… 621 01:00:05,834 --> 01:00:06,834 엄청 화났을 거예요 622 01:00:08,418 --> 01:00:10,584 지금쯤 네 생각 하면서 아주 애가 닳았겠구나 623 01:00:12,834 --> 01:00:14,959 모르겠어요, 무서워요 624 01:00:17,626 --> 01:00:18,668 너무 다정한 사람이거든요 625 01:00:19,959 --> 01:00:20,793 그랬으면 좋겠네 626 01:00:24,168 --> 01:00:26,001 이거 봐, 벌써 생겼네 627 01:00:26,501 --> 01:00:28,459 - 그러게 - 왜 생기는 거예요? 628 01:00:28,543 --> 01:00:31,293 에스트로겐 때문에 멜라닌 분비량이 늘거든요 629 01:00:31,376 --> 01:00:34,376 원래 피부가 어두운 편이라 더 또렷하게 보여요 630 01:00:34,459 --> 01:00:35,293 그렇지? 631 01:00:38,793 --> 01:00:40,418 아주 좋아, 저기 있네 632 01:00:42,209 --> 01:00:43,043 그래 633 01:00:45,334 --> 01:00:48,001 컨디션은 어때요, 소피아? 별일 없죠? 634 01:00:49,543 --> 01:00:50,376 네 635 01:00:51,251 --> 01:00:53,043 - 필라테스를 그만뒀어 - 이런 636 01:00:53,751 --> 01:00:55,418 운동은 계속해야 해요 637 01:00:56,334 --> 01:00:58,501 수영해도 괜찮아? 수영은 좋아하던데 638 01:00:59,334 --> 01:01:01,001 내가 일일 계획표 만들어서 줄게 639 01:01:01,084 --> 01:01:04,126 일단 지난번 검사까지는 아무 문제 없었어 640 01:01:04,709 --> 01:01:07,334 부종이나 가려움증 같은 건 다 정상이야 641 01:01:08,418 --> 01:01:12,251 하지만 혹시라도 어딘가 불편하면 나한테 말해 줘야 해요 642 01:01:12,334 --> 01:01:13,793 아니요, 다 괜찮아요 643 01:01:17,876 --> 01:01:18,751 저게 눈이야? 644 01:01:30,293 --> 01:01:31,126 안녕? 645 01:02:01,459 --> 01:02:02,293 베아트리스? 646 01:02:05,918 --> 01:02:07,418 베아트리스, 괜찮으세요? 647 01:02:34,626 --> 01:02:35,501 좋은 아침 648 01:02:36,168 --> 01:02:38,418 좋은 아침이에요 핸드폰은 어떻게 됐어요? 649 01:02:38,501 --> 01:02:42,084 주문했어, 좋은 건 받는 데까지 시간이 좀 걸리잖니 650 01:02:42,168 --> 01:02:43,168 이따 보자 651 01:03:05,126 --> 01:03:06,293 타티 652 01:03:07,251 --> 01:03:08,084 들어가도 돼요? 653 01:03:22,626 --> 01:03:23,626 열쇠요 654 01:03:27,793 --> 01:03:28,626 열쇠 655 01:03:29,418 --> 01:03:30,293 문 656 01:03:32,918 --> 01:03:34,001 위층 문 말이에요 657 01:05:20,376 --> 01:05:21,751 "카를로스" 658 01:05:23,501 --> 01:05:24,334 소피아! 659 01:05:30,709 --> 01:05:31,543 소피아! 660 01:05:38,543 --> 01:05:39,376 저 주시는 거예요? 661 01:05:40,459 --> 01:05:41,418 생일 축하한다 662 01:05:42,001 --> 01:05:43,293 안녕? 663 01:05:44,501 --> 01:05:46,084 - 안녕? - 이것도 줄게 664 01:05:47,001 --> 01:05:48,251 "우리 집 강아지 길들이기" 665 01:05:52,418 --> 01:05:53,418 안녕, 막스? 666 01:05:53,918 --> 01:05:56,793 막스라고? 아냐, 막스는 안 돼 667 01:05:56,876 --> 01:05:58,168 돼요, 넌 막스야 668 01:05:59,751 --> 01:06:01,793 - 그래, 그럼 막스로 하자 - 안녕? 669 01:06:02,584 --> 01:06:04,668 이번에는 와인 농장에 투자하겠대 670 01:06:05,168 --> 01:06:06,959 - 와인 농장? - 너까지 설득할 요량이더라고 671 01:06:07,043 --> 01:06:10,168 - 아니, 이번엔 안 돼 - 난 이미 넘어갔어 672 01:06:10,251 --> 01:06:12,084 막스, 오늘은 특별한 날이야 673 01:06:12,168 --> 01:06:13,668 저번에는 소비뇽 블랑을 3병 가져와서… 674 01:06:13,751 --> 01:06:15,251 케이크를 먹어도 된다고 허락받았거든 675 01:06:16,126 --> 01:06:18,084 난 당연히 있으니까 마셨고 마시기 시작했더니… 676 01:06:18,168 --> 01:06:19,001 이리 온 677 01:06:19,084 --> 01:06:20,209 정신없이 먹게 돼서… 678 01:06:20,293 --> 01:06:23,251 나랑 화장실 같이 가자 이상한 거 주워 먹으면 안 되니까 679 01:06:23,334 --> 01:06:25,876 정신 차려 보니 라만차 와이너리에 투자하기로 했더라고 680 01:06:25,959 --> 01:06:28,126 심지어 이 사람은 그때… 681 01:06:28,209 --> 01:06:29,043 그러니까… 682 01:06:32,418 --> 01:06:34,168 - 있잖아 - 응? 683 01:06:36,126 --> 01:06:37,459 쟤 괜찮은 것 같아? 684 01:06:38,168 --> 01:06:41,751 호르몬의 변화는 있지만 다른 건 이상 없어 685 01:06:41,834 --> 01:06:43,043 - 괜찮아 - 확실해? 686 01:06:43,543 --> 01:06:44,376 응, 진짜로 687 01:06:45,459 --> 01:06:47,376 - 괜찮아 - 혹시 쟤가… 688 01:06:47,918 --> 01:06:49,626 혹시나 말이야… 689 01:06:52,918 --> 01:06:54,709 다른 꿍꿍이가 있는 건 아닐까? 690 01:06:55,251 --> 01:06:57,918 글쎄, 내가 보기엔 안 그런 것 같은데 691 01:06:58,001 --> 01:07:00,959 - 저 애도 힘들겠지, 생각해 봐… - 힘들다고? 692 01:07:01,501 --> 01:07:04,126 - 휴가 받아서 놀고 있는데? - 휴가라고? 693 01:07:04,209 --> 01:07:05,418 크리스티나, 부탁인데… 694 01:07:06,001 --> 01:07:09,876 '막스'라… 좋은 이름이네요 저도 마음에 들어요 695 01:07:09,959 --> 01:07:12,043 - 그렇지 - 네, 예쁘죠 696 01:07:14,959 --> 01:07:17,459 베아트리스 씨의 아이는 아들인가요? 697 01:07:19,709 --> 01:07:22,626 제가 키우진 않을 테지만 그래도 알고 싶어서요 698 01:07:24,043 --> 01:07:26,418 그래, 아들이야 699 01:07:30,418 --> 01:07:31,251 건배 700 01:07:31,751 --> 01:07:33,459 - 축하드려요 - 고마워 701 01:07:38,959 --> 01:07:40,501 방금 이게 왔더라 702 01:07:54,793 --> 01:07:55,876 넌 재능이 있어 703 01:08:03,209 --> 01:08:04,543 나초랑 통화하고 싶어요 704 01:08:08,293 --> 01:08:09,293 제 생일이잖아요 705 01:08:13,751 --> 01:08:14,584 그래 706 01:08:15,293 --> 01:08:16,793 "영상 통화" 707 01:08:19,751 --> 01:08:20,959 안녕, 자기야? 708 01:08:22,293 --> 01:08:23,126 안녕? 709 01:08:24,876 --> 01:08:25,709 어떻게 된 거야? 710 01:08:29,209 --> 01:08:30,834 - 생일 축하해 - 고마워 711 01:08:32,126 --> 01:08:32,959 젠장 712 01:08:34,918 --> 01:08:36,751 다시는 나한테 이런 짓 하지 마 713 01:08:38,668 --> 01:08:40,001 진짜 돌아버리는 줄 알았어 714 01:08:40,084 --> 01:08:42,376 전화도 해 보고 메시지도 수천 통씩 보내 보고 715 01:08:42,459 --> 01:08:44,668 - 경찰에 신고까지 할 뻔했다니까? - 아니 716 01:08:44,751 --> 01:08:45,709 난 괜찮아 717 01:08:46,751 --> 01:08:47,834 그냥… 718 01:08:47,918 --> 01:08:49,626 핸드폰을 잃어버렸는데… 719 01:08:50,209 --> 01:08:51,543 너무 바빴어 720 01:08:51,626 --> 01:08:54,959 하지만 내일이나 모레쯤 새로 산 게 올 거야, 그러니까… 721 01:08:55,668 --> 01:08:57,126 연락할 수 있을 거야 722 01:08:58,751 --> 01:08:59,876 잘 지냈어? 723 01:09:01,168 --> 01:09:02,001 있잖아 724 01:09:04,626 --> 01:09:08,751 소피아, 제발 부탁이니까 이러지 말고 그냥 솔직하게 말해줘 725 01:09:09,918 --> 01:09:12,001 나한테만큼은 솔직하게 말해줬으면 해 726 01:09:14,126 --> 01:09:15,584 너무 보고 싶어 727 01:09:17,959 --> 01:09:19,418 - 글쎄, 나는… - 사랑해 728 01:09:19,918 --> 01:09:21,418 - 모르겠어 - 정말 사랑해 729 01:09:22,584 --> 01:09:25,126 나는… 소피아… 730 01:09:27,959 --> 01:09:30,459 - 진짜 나 사랑하는 거 맞아? - 물론이지, 자기야 731 01:09:33,001 --> 01:09:34,251 금방 끝날 거야 732 01:09:36,834 --> 01:09:38,293 그만 733 01:09:38,376 --> 01:09:39,376 자기야? 734 01:09:41,959 --> 01:09:44,959 자기야, 왜 그래? 속상한 일 있어? 735 01:09:46,709 --> 01:09:47,876 소피아, 무슨 일이야? 736 01:09:49,084 --> 01:09:52,418 저기, 난 무슨 말을 해야 할지 어떻게 해야 할지 도통 모르겠어 737 01:09:53,084 --> 01:09:56,084 - 정말 날 사랑하기는 해? - 자기야, 이만 끊어야겠어 738 01:09:56,168 --> 01:09:58,293 - 그러지 마 - 며칠 뒤에 다시 얘기하자, 응? 739 01:09:58,376 --> 01:10:00,418 소피아, 이러지 마 740 01:10:01,251 --> 01:10:04,751 - 자기야… - 싫어, 지금 말해, 끊지 마 741 01:10:23,501 --> 01:10:24,334 어머 742 01:10:26,001 --> 01:10:28,168 이런, 막스! 743 01:10:30,209 --> 01:10:31,168 무슨 짓을 한 거야? 744 01:10:32,168 --> 01:10:33,001 타티? 745 01:10:38,334 --> 01:10:39,251 착하게 굴어, 막스 746 01:10:48,959 --> 01:10:49,793 타티? 747 01:11:32,334 --> 01:11:34,126 '네, 안녕하세요?' 748 01:11:35,251 --> 01:11:37,209 '소피아 콰드로스 씨를 찾는데요' 749 01:11:50,584 --> 01:11:51,459 네? 뭐라고요? 750 01:11:51,543 --> 01:11:52,376 '죄송합니다만…' 751 01:11:53,418 --> 01:11:54,251 '전혀요?' 752 01:12:03,751 --> 01:12:05,001 '전화를 알려 주실래요?' 753 01:12:05,793 --> 01:12:10,043 '죄송합니다만 전화 아시나요? 전화번호라든지…' 754 01:12:13,834 --> 01:12:15,751 '네, 고맙습니다' 755 01:12:36,959 --> 01:12:37,793 저 지쳤어요 756 01:12:39,876 --> 01:12:41,876 10번만 더 해, 어서 757 01:12:46,084 --> 01:12:47,376 타티는 왜 나간 거예요? 758 01:12:49,668 --> 01:12:51,709 지금 네 모습을 보렴 벌써 티가 나잖니 759 01:12:52,293 --> 01:12:53,918 우리를 신고할 것 같아서요? 760 01:12:54,709 --> 01:12:56,001 스페인어도 못하는 사람인걸요 761 01:12:56,584 --> 01:12:58,668 지금 그만두면 나중에 더 힘들 거야 762 01:13:01,376 --> 01:13:02,751 내일 10번 더 할게요 763 01:13:05,293 --> 01:13:07,334 계획표에는 50번 하라고 되어 있어 764 01:13:08,251 --> 01:13:09,626 더는 못해요, 진짜로요 765 01:13:10,668 --> 01:13:12,251 내 말 안 들리니? 어서 해! 766 01:13:14,293 --> 01:13:16,418 - 오늘만 봐주세요 - 안 돼 767 01:13:17,001 --> 01:13:18,543 - 하기 싫어요 - 빨리 해 768 01:13:19,668 --> 01:13:21,293 하기 싫다고 했잖아요 769 01:13:24,084 --> 01:13:25,709 10번만 더 하면 돼 770 01:13:58,168 --> 01:13:59,209 베아트리스 771 01:13:59,293 --> 01:14:00,209 나중에 얘기해, 벨렌 772 01:14:00,793 --> 01:14:01,626 소피아 일이에요 773 01:14:02,418 --> 01:14:04,834 걔 런던에서도 내보내셔야겠어요 우리한테 거짓말했더라고요 774 01:14:05,459 --> 01:14:06,668 무슨 거짓말? 775 01:14:06,751 --> 01:14:08,043 학위 같은 거 없어요 776 01:14:08,126 --> 01:14:10,334 학위랑은 상관없는 대학 수업 몇 번 들은 게 다죠 777 01:14:11,168 --> 01:14:13,751 석사 학위를 받았다는 대학교는 존재하지도 않고요 778 01:14:14,418 --> 01:14:15,834 게다가 업무 경력은… 779 01:14:16,793 --> 01:14:18,168 판매원으로 일한 것밖에 없어요 780 01:14:18,251 --> 01:14:19,209 확실해? 781 01:14:21,001 --> 01:14:23,251 - 직접 처리하실래요? - 아니 782 01:15:03,459 --> 01:15:04,293 응, 베아트리스 783 01:15:04,376 --> 01:15:08,876 크리스티나, 그 아르헨티나 애는 대학교 문턱도 못 밟아 본 애더라 784 01:15:11,793 --> 01:15:12,626 그래 785 01:15:14,251 --> 01:15:16,459 다들 일 구할 때는 거짓말을 보태잖아 786 01:15:16,543 --> 01:15:18,209 그년은 처음부터 끝까지 다 거짓말이었어 787 01:15:19,584 --> 01:15:20,418 그래서? 788 01:15:21,334 --> 01:15:22,751 내가 그런 애를 어떻게 믿어? 789 01:15:24,959 --> 01:15:27,459 그래, 기회주의자라서 거짓말을 했다고 치자 790 01:15:27,959 --> 01:15:31,209 기회주의자라면 계약 잘 따르겠네 적당하잖아 791 01:15:31,293 --> 01:15:33,834 크리스티나 넌 애를 안 낳아 봐서 몰라 792 01:15:37,543 --> 01:15:38,668 나중에 다시 걸게 793 01:15:39,834 --> 01:15:41,084 그래 794 01:15:41,168 --> 01:15:42,334 소피아! 795 01:15:49,668 --> 01:15:50,543 소피아! 796 01:15:53,209 --> 01:15:54,043 오셨어요? 797 01:15:56,418 --> 01:15:57,543 너 무슨 짓을 한 거니? 798 01:15:58,834 --> 01:15:59,793 아무것도 안 했는데요 799 01:16:01,168 --> 01:16:02,084 아무것도? 800 01:16:03,834 --> 01:16:05,793 문에 손만 댔어요, 그게 다예요 801 01:16:05,876 --> 01:16:07,626 보안 업체에서 올 수도 있었어 802 01:16:08,209 --> 01:16:10,459 그 사람들에게 네 모습을 보이면 우린 끝장이야! 803 01:16:19,043 --> 01:16:21,168 내일은 분기별 보고서가 나올 거야 804 01:16:22,043 --> 01:16:23,376 어떻게 되고 있는지 알려주마 805 01:16:27,334 --> 01:16:30,418 일단 목표는 실적 두 배였는데 뭐, 결과는 모르지 806 01:16:37,834 --> 01:16:39,084 핸드폰이 안 돼요 807 01:16:39,834 --> 01:16:41,376 그거 비싼 건데 808 01:16:42,001 --> 01:16:43,793 모르겠어요, 그냥 안 돼요 809 01:16:47,209 --> 01:16:48,626 오늘 태블릿 좀 빌려주세요 810 01:16:49,876 --> 01:16:51,376 그리고 여기 안 계셨으면 해요 811 01:16:52,126 --> 01:16:53,376 너무 불편했거든요 812 01:16:55,001 --> 01:16:55,834 오늘은 안 돼 813 01:16:57,168 --> 01:16:58,376 그게 무슨 말씀이죠? 814 01:17:04,793 --> 01:17:06,251 전 노예가 되겠다고 한 게 아니에요 815 01:17:31,251 --> 01:17:33,459 가라 이게 네가 원하는 거 아니었니? 816 01:17:35,209 --> 01:17:36,959 내가 네 적이라고 생각해? 817 01:17:37,043 --> 01:17:38,543 내가 네 인생을 망치려는 것 같니? 818 01:17:38,626 --> 01:17:40,126 그럼 가! 나가라고! 819 01:17:42,501 --> 01:17:45,876 내가 엄마가 될 방법은 이거 말고도 쉬운 게 많았어 820 01:17:45,959 --> 01:17:48,834 어쩔 줄 몰라서 끙끙댈 때 심정은 벌써 잊은 거니? 821 01:17:52,751 --> 01:17:53,584 젠장 822 01:18:10,918 --> 01:18:12,751 난 그냥 일을 제대로 처리하고 싶을 뿐이야 823 01:18:15,293 --> 01:18:19,293 나초 없이 여기 갇혀 있는 게 힘든 일이라는 건 안다 824 01:18:20,501 --> 01:18:24,459 게다가 몸도 변하고 있으니 훨씬 예민한 상태겠지 825 01:18:24,543 --> 01:18:27,751 게다가 네게는 모든 일이 훨씬 더… 826 01:18:31,043 --> 01:18:33,959 하지만 우리 두 사람 모두를 위한 일이라는 걸 잊지 마라 827 01:18:45,168 --> 01:18:46,043 그만 닫을까? 828 01:19:27,334 --> 01:19:30,209 - 더 필요하신 건 없고요? - 계산서 주세요 829 01:19:30,293 --> 01:19:31,126 바로 드리죠 830 01:20:03,334 --> 01:20:04,584 이제 얼마 안 남았어 831 01:20:12,043 --> 01:20:15,543 용기 내 줘서 고맙다는 말을 하고 싶구나 832 01:20:20,918 --> 01:20:22,709 그 사람이 그리운 건 당연한 거야 833 01:21:00,418 --> 01:21:02,126 점점 무거워져요 834 01:21:03,959 --> 01:21:04,793 괜찮니? 835 01:21:36,293 --> 01:21:37,126 베아트리스 836 01:21:41,293 --> 01:21:42,376 잠이 안 와요 837 01:21:51,001 --> 01:21:51,834 이리 와 838 01:22:32,584 --> 01:22:34,334 난 여름 내내 마드리드에 있을 거야 839 01:22:35,043 --> 01:22:37,584 게다가 가게 일은 오전에 하거든 840 01:22:38,126 --> 01:22:39,751 - 연락해도 될까? - 물론이지 841 01:22:39,834 --> 01:22:41,751 - 내 번호 알아? - 알 거야 842 01:22:42,251 --> 01:22:43,459 잠깐만, 전화해 볼게 843 01:22:46,668 --> 01:22:48,709 '콜롬비아 사람 마리오'야, 저장해 844 01:22:51,543 --> 01:22:52,376 안녕 845 01:22:54,876 --> 01:22:57,334 "부재중 전화" 846 01:23:02,918 --> 01:23:05,334 다음 디자인은 첫 번째 디자인을 살짝 변주해서 847 01:23:05,418 --> 01:23:07,168 알레그라 모델로 만들어 봤어요 848 01:23:07,251 --> 01:23:10,209 큰 행사에는 이 디자인이 가장 적합할 듯합니다 849 01:23:11,751 --> 01:23:14,626 마지막은 앞서 보여드린 디자인과 대비되는 컨셉인데요 850 01:23:14,709 --> 01:23:18,459 단순한 라인과 바로크풍 양식이 잘 어울립니다 851 01:23:23,543 --> 01:23:25,168 베아트리스, 어떻게 생각하세요? 852 01:23:26,168 --> 01:23:27,418 - 베아트리스? - 응? 853 01:23:29,126 --> 01:23:29,959 실례할게 854 01:23:38,668 --> 01:23:39,501 젠장! 855 01:23:40,876 --> 01:23:42,876 빌어먹을! 856 01:24:11,418 --> 01:24:12,334 미안해, 막스 857 01:25:09,126 --> 01:25:10,334 너 무슨 짓을 한 거니? 858 01:25:11,501 --> 01:25:13,293 - 움직일 수 있겠어? - 네 859 01:25:21,126 --> 01:25:22,376 젠장! 860 01:25:30,293 --> 01:25:31,126 한 걸음 더 861 01:25:35,834 --> 01:25:36,668 조심해 862 01:25:37,376 --> 01:25:38,209 됐다 863 01:25:40,626 --> 01:25:42,626 어디 보자, 누워 봐 864 01:25:45,043 --> 01:25:46,126 그렇지 865 01:25:49,084 --> 01:25:50,418 - 괜찮아? - 네 866 01:25:51,043 --> 01:25:51,876 그래 867 01:25:55,543 --> 01:25:56,376 괜찮아요 868 01:26:08,501 --> 01:26:11,709 크리스티나, 이거 받으면 전화해 급한 일이야 869 01:26:12,334 --> 01:26:13,709 메이크업 담당에게도 말해 뒀어요 870 01:26:13,793 --> 01:26:16,293 - 좋아요, 얼마나 걸릴까요? - 12시간 정도? 871 01:26:16,793 --> 01:26:17,709 - 12시간요 - 그래요 872 01:26:17,793 --> 01:26:19,043 - 안녕하세요? - 네 873 01:26:19,543 --> 01:26:21,376 소피아 콰드로스 씨에 관해 여쭤보려고요 874 01:26:21,459 --> 01:26:23,001 여기 없는데요 875 01:26:23,084 --> 01:26:24,959 - 런던 본부에 있을 거예요 - 아니요 876 01:26:25,043 --> 01:26:26,168 거기 없습니다 877 01:26:27,084 --> 01:26:28,251 뭐 아시는 거 없나요? 878 01:26:30,334 --> 01:26:31,793 그 대표님은 어디 계시죠? 879 01:26:31,876 --> 01:26:35,293 여기 안 계세요 연락처를 남겨 주시면… 저기요! 880 01:26:36,293 --> 01:26:37,668 여기 안 계시다니까요 881 01:26:39,751 --> 01:26:40,959 뭐 하는 거예요? 882 01:26:42,334 --> 01:26:43,459 내 말 안 들려요? 883 01:26:49,584 --> 01:26:51,168 여기 사장 어딨어요? 884 01:26:52,418 --> 01:26:53,876 네, 없다고요 885 01:26:57,751 --> 01:26:59,876 - 크리스티나 - 아뇨, 저 벨렌이에요 886 01:27:00,793 --> 01:27:01,959 어떤 남자가 소피아를 찾아요 887 01:27:03,501 --> 01:27:05,209 베아트리스 가야는 어디 있어? 888 01:27:05,293 --> 01:27:07,376 - 어떤 남자인데? - 잘생겼고요, 30대로 보여요 889 01:27:07,459 --> 01:27:11,043 - 붙잡아 둬, 내가 바로 갈게 - 네, 기다릴게요 890 01:27:30,293 --> 01:27:33,126 - 당장 말해! - 제발요, 저는 봐주세요 891 01:27:38,459 --> 01:27:39,793 당신에겐 아무 짓 안 해요 892 01:27:40,459 --> 01:27:41,918 저 좀 도와주실래요? 893 01:27:42,001 --> 01:27:43,501 베아트리스 가야의 주소 알려주세요 894 01:27:51,084 --> 01:27:53,043 자, 이거 마셔 895 01:28:00,918 --> 01:28:02,126 - 조금만 더 - 됐어요 896 01:28:08,543 --> 01:28:12,793 지금은 연결이 되지 않습니다 메시지를 남겨 주세요 897 01:28:34,293 --> 01:28:35,793 벨렌, 그 남자 아직 있어? 898 01:28:36,709 --> 01:28:38,043 아니요, 갔어요 899 01:28:38,626 --> 01:28:40,543 바라는 게 뭐래? 뭘 알고 싶은 거래? 900 01:28:40,626 --> 01:28:42,126 대표님네 집 주소요 901 01:28:43,543 --> 01:28:44,709 그래서 그걸 알려 줬어? 902 01:28:44,793 --> 01:28:46,251 저기, 그게요… 903 01:28:47,043 --> 01:28:50,001 - 신입 애가 너무 겁에 질려서요 - 젠장! 904 01:28:51,084 --> 01:28:54,501 - 죄송해요, 경찰에 신고할까요? - 아니, 아무에게도 알리지 마 905 01:29:05,293 --> 01:29:06,126 계세요? 906 01:29:07,001 --> 01:29:08,001 나초? 907 01:29:08,084 --> 01:29:09,084 계세요? 908 01:29:09,168 --> 01:29:10,001 나초! 909 01:29:10,501 --> 01:29:13,626 - 소피아? 너 맞아? 문 열어! - 여기서 뭐 해? 910 01:29:13,709 --> 01:29:15,168 날 어떻게 찾았어? 911 01:29:15,793 --> 01:29:17,126 너희 회사에 갔었어 912 01:29:17,709 --> 01:29:20,168 안 돼, 이러지 마 조심해야 해 913 01:29:20,251 --> 01:29:22,543 - 소피아 - 그 여자… 제정신이 아니야 914 01:29:27,543 --> 01:29:30,501 나도 몸이 안 좋아 나한테 뭔가 먹인 것 같아 915 01:29:30,584 --> 01:29:31,918 뭘 먹였다니, 무슨 소리야? 916 01:29:32,793 --> 01:29:33,709 소피아, 문 열어! 917 01:29:35,084 --> 01:29:36,168 - 소피아 - 그게… 918 01:29:41,293 --> 01:29:42,334 경찰에 신고해 919 01:29:42,834 --> 01:29:46,459 자기야, 괜찮아, 내가 꺼내 줄게 내가 경찰에 신고할게 920 01:29:46,543 --> 01:29:48,501 젠장, 신호가… 921 01:29:48,584 --> 01:29:49,626 응, 사람 불러 줘 922 01:29:50,418 --> 01:29:52,793 여기는 신호가 안 잡혀 다른 데서 잡아 볼게 923 01:29:52,876 --> 01:29:55,376 안 돼, 가지 마 나 혼자 두고 가지 마 924 01:29:56,126 --> 01:29:58,126 나만 두고 가지 마, 나초! 925 01:30:06,501 --> 01:30:09,668 여보세요, 저기요? 여보세요? 926 01:30:09,751 --> 01:30:10,584 젠장! 927 01:30:18,168 --> 01:30:19,084 여보세요? 928 01:31:31,251 --> 01:31:32,459 나초… 929 01:31:47,126 --> 01:31:49,709 도와주세요! 930 01:32:30,334 --> 01:32:31,709 나 왔어 931 01:32:32,376 --> 01:32:33,209 너 괜찮니? 932 01:32:34,126 --> 01:32:35,126 네 933 01:32:35,209 --> 01:32:37,084 저녁 차려 줄게 934 01:32:37,168 --> 01:32:39,126 - 배 안 고파요 - 그래도 먹어야지 935 01:32:39,209 --> 01:32:40,043 베아트리스 936 01:32:40,793 --> 01:32:41,626 응? 937 01:32:45,043 --> 01:32:47,959 제가 그런 짓 해서 화내실 줄 알았어요 938 01:32:49,126 --> 01:32:54,459 네가 크게 다치지 않아서 다행이지 화난 것보다 그 마음이 컸어 939 01:32:55,668 --> 01:32:57,293 대표님 말씀이 맞더라고요 940 01:32:58,918 --> 01:32:59,751 제 기분이 문제예요 941 01:33:01,959 --> 01:33:05,501 - 호르몬 때문에 돌아 버리겠어요 - 걱정하지 마 942 01:33:05,584 --> 01:33:07,834 - 내가 뭘 하는 건지도 모르겠고요 - 응, 그것도 정상이야 943 01:33:09,293 --> 01:33:11,293 어차피 조금만 있으면 끝나잖니 944 01:33:12,376 --> 01:33:13,209 내가… 945 01:33:14,001 --> 01:33:15,501 깜짝 선물을 준비했어 946 01:33:23,126 --> 01:33:27,459 소피아, 저번에 촬영한 초음파 검사 결과를 확인했어요 947 01:33:27,543 --> 01:33:29,668 그리고 내일 한 번 더 검사할 거예요 948 01:33:31,793 --> 01:33:32,918 무슨 문제 있나요? 949 01:33:33,543 --> 01:33:37,834 그 반대예요, 상태가 너무 좋아서 예상보다 일찍 끝날 것 같아요 950 01:33:37,918 --> 01:33:41,459 내일 확인해 보고 괜찮으면 제왕 절개를 하려고 해요 951 01:33:42,709 --> 01:33:43,543 왜요? 952 01:33:44,876 --> 01:33:48,043 - 설명해 주세요 - 빨리 끝나길 바라지 않았니? 953 01:33:48,126 --> 01:33:49,543 네 소원을 들어준다잖아 954 01:33:52,209 --> 01:33:53,043 내일요? 955 01:33:53,543 --> 01:33:54,376 내일요 956 01:33:57,126 --> 01:33:58,126 정하신 대로 할게요 957 01:34:04,126 --> 01:34:06,043 - 고마워 - 별거 아니야 958 01:34:34,501 --> 01:34:36,584 아기가 태어나면 어떻게 하실 거예요? 959 01:34:37,293 --> 01:34:38,668 집에서 회사를 운영하시나요? 960 01:34:39,251 --> 01:34:41,293 다른 사람 손에 맡길 수는 없어 961 01:34:41,959 --> 01:34:43,918 한 달도 안 돼서 그대로 침몰할걸 962 01:34:49,918 --> 01:34:51,668 우리는 계속 같이 일하는 거예요? 963 01:34:52,834 --> 01:34:53,668 물론이지 964 01:34:57,668 --> 01:34:59,209 일이 너무 하고 싶어요 965 01:35:01,793 --> 01:35:02,918 상상도 못 할 만큼요 966 01:35:03,626 --> 01:35:04,543 그래, 알아 967 01:35:15,918 --> 01:35:17,334 계속 목이 마르네요 968 01:35:19,084 --> 01:35:20,043 뭐 가져다드릴까요? 969 01:35:20,626 --> 01:35:21,959 아니, 난 괜찮아 970 01:36:17,918 --> 01:36:19,459 소피아, 너 무슨 짓을 한 거니? 971 01:36:21,709 --> 01:36:22,543 나 자신을 지킨 거죠 972 01:36:23,793 --> 01:36:24,626 뭐? 973 01:36:26,376 --> 01:36:28,751 내 아들을 가져간 후 난 치워 버릴 생각이었잖아 974 01:36:29,459 --> 01:36:31,168 내가 널 왜 죽이겠니? 975 01:36:32,251 --> 01:36:33,959 언제나 돈 주는 사람이 갑이지 976 01:36:35,043 --> 01:36:36,043 맞잖아? 977 01:36:36,918 --> 01:36:38,459 난 아이를 원했을 뿐이야 978 01:36:40,001 --> 01:36:42,251 그리고 넌 미래를 원했지 우리 둘 다 동의했잖니 979 01:36:55,459 --> 01:36:56,459 나초는 어딨어? 980 01:36:58,418 --> 01:36:59,334 나초? 981 01:37:00,084 --> 01:37:02,418 나도 모르지, 그 얘기를 왜 하니? 982 01:37:02,501 --> 01:37:04,084 어디 있냐고 983 01:37:08,209 --> 01:37:09,209 썩을 년! 984 01:37:10,709 --> 01:37:12,709 입 다물어! 985 01:37:17,126 --> 01:37:18,251 계약서 가져와 986 01:37:19,543 --> 01:37:21,751 계약서… 가져와 987 01:37:22,543 --> 01:37:24,209 그거 찢어 버릴 테니, 그냥 가렴 988 01:37:26,126 --> 01:37:29,126 이 일로 신고도 하지 않을게 맹세해! 989 01:37:30,001 --> 01:37:31,501 그게 네가 원하는 거 아니야? 990 01:37:32,959 --> 01:37:35,293 내가 원하는 게 뭔지 나도 도통 모르겠어! 991 01:37:38,834 --> 01:37:39,668 소피아! 992 01:38:04,751 --> 01:38:05,668 소피아! 993 01:38:15,959 --> 01:38:18,043 소피아, 물 좀 줘 994 01:38:25,876 --> 01:38:26,918 소피아! 995 01:38:29,251 --> 01:38:32,126 소피아, 우리 얘기 좀 하자 제발 좀! 996 01:40:56,584 --> 01:40:57,584 어디 있어? 997 01:41:03,543 --> 01:41:04,709 - 뭐가? - 돈 998 01:41:05,293 --> 01:41:06,959 이 집 어딘가에는 돈이 있을 텐데 999 01:41:07,584 --> 01:41:08,918 내 돈을 털 생각이니? 1000 01:41:14,168 --> 01:41:16,001 베아트리스, 어디 있는지나 말해 1001 01:41:17,876 --> 01:41:19,084 정말 웃기는군 1002 01:41:20,209 --> 01:41:23,918 난 네 인생을 바꿔주겠다고 했는데 고작 몇 푼 때문에 그걸 뒤엎어? 1003 01:41:24,001 --> 01:41:24,834 어디야? 1004 01:42:11,834 --> 01:42:14,543 쓸데없는 데 집착해서 일을 다 망치는구나 1005 01:42:19,084 --> 01:42:20,293 계약서는 나한테 있어 1006 01:42:22,543 --> 01:42:24,626 신고하면 그거 공개할 거야 1007 01:42:25,543 --> 01:42:26,501 당신을 짓밟아 주지 1008 01:42:28,293 --> 01:42:29,668 내가 널 잘못 봤구나 1009 01:42:31,334 --> 01:42:33,668 특별한 사람이 될 만한 아이인 줄 알았는데 1010 01:42:46,543 --> 01:42:47,543 난 이미 특별해 1011 01:42:53,334 --> 01:42:54,376 목숨이 두 개잖아 1012 01:43:03,501 --> 01:43:05,459 소피아 날 이렇게 두고 가면 안 돼 1013 01:43:05,543 --> 01:43:06,918 내가 시체로 발견될 텐데 1014 01:43:07,418 --> 01:43:10,043 이 집엔 네 지문이 가득하다고 어서 풀어 줘! 1015 01:43:10,126 --> 01:43:12,334 얌전히 보내준다니까? 소피아! 1016 01:43:41,793 --> 01:43:42,626 막스 1017 01:43:46,418 --> 01:43:47,251 막스 1018 01:43:53,084 --> 01:43:53,918 막스 1019 01:49:46,001 --> 01:49:47,001 자막: 백소나