1 00:00:17,293 --> 00:00:22,251 NETFLIX PRESENTEERT 2 00:00:45,876 --> 00:00:48,709 Ik zei het toch. Natuurlijk, mevrouw. 3 00:00:48,793 --> 00:00:53,626 De badkamer is goed uitgerust, maar voor twee is hij aan de kleine kant. 4 00:00:55,626 --> 00:00:57,126 Of niet. -Of niet. 5 00:00:58,126 --> 00:00:59,376 De spiegel is mooi. 6 00:01:00,501 --> 00:01:01,376 Hij is groot. 7 00:01:03,001 --> 00:01:05,168 Het heeft veel potentie. 8 00:01:08,043 --> 00:01:09,501 En dit is… 9 00:01:10,459 --> 00:01:12,251 …echt kwaliteitsmarmer. 10 00:01:13,418 --> 00:01:16,584 Als je hier staat, kun je je dag voorstellen. 11 00:01:16,668 --> 00:01:18,959 Je poetst je tanden of… 12 00:01:19,584 --> 00:01:23,043 …je maakt je klaar voor een avondje uit en… 13 00:01:23,626 --> 00:01:26,126 …stel je voor dat je vriendje langskomt… 14 00:01:27,043 --> 00:01:29,793 …en je vertelt je hoe sexy je bent… 15 00:01:30,626 --> 00:01:34,001 …en hoe graag hij je wil neuken. 16 00:02:25,751 --> 00:02:26,709 Succes. 17 00:02:30,959 --> 00:02:32,626 Leuk u te ontmoeten. -Van hetzelfde. 18 00:02:33,334 --> 00:02:34,668 Hoi. -Komt u binnen. 19 00:02:35,959 --> 00:02:38,543 Lucía? Aangenaam. -Waren we niet de eersten? 20 00:02:39,126 --> 00:02:41,209 Een collega gaf haar een afspraak. 21 00:02:41,293 --> 00:02:44,876 Ze doet een aanbetaling, maar we kunnen haar laten wachten. 22 00:02:44,959 --> 00:02:45,918 Kom binnen. 23 00:02:47,251 --> 00:02:48,084 En voor jou? 24 00:02:48,584 --> 00:02:50,001 We kunnen deze pakken. 25 00:02:52,293 --> 00:02:54,459 Is er nieuws… 26 00:02:55,418 --> 00:02:57,376 …over de kantoorcursus? 27 00:02:58,918 --> 00:02:59,751 Meid… 28 00:03:00,584 --> 00:03:02,959 …het kostte me twee jaar om hier weg te komen. 29 00:03:03,793 --> 00:03:06,876 Ja, maar iedereen kan dit. 30 00:03:06,959 --> 00:03:07,793 Ja. 31 00:03:08,459 --> 00:03:09,959 Maak jij dat ook af? 32 00:03:18,751 --> 00:03:19,584 Hallo? 33 00:03:21,709 --> 00:03:22,793 Ja, spreekt u mee. 34 00:03:49,168 --> 00:03:51,876 Dank u, Heilige Maria, dat u naar me luistert. 35 00:03:52,459 --> 00:03:54,376 Voor deze nieuwe kans. 36 00:03:57,626 --> 00:03:58,876 Ik ben er klaar voor. 37 00:04:01,251 --> 00:04:02,709 U moet me helpen. 38 00:04:04,793 --> 00:04:07,793 Geef me 't vertrouwen en de kracht die ik nodig heb. 39 00:04:07,876 --> 00:04:12,751 Wees gegroet, Maria, vol van genade. De Heer is met u… 40 00:04:46,751 --> 00:04:48,418 Sofía? -Ja. 41 00:04:48,918 --> 00:04:49,751 Dat ben ik. 42 00:05:04,918 --> 00:05:05,876 Goedemorgen. 43 00:05:09,293 --> 00:05:10,126 Ga je gang. 44 00:05:13,918 --> 00:05:18,709 Ik heb Financieel Management gestudeerd aan de universiteit van Buenos Aires… 45 00:05:18,793 --> 00:05:21,709 …en heb een master in International Business. 46 00:05:21,793 --> 00:05:22,709 Een MBA hier. 47 00:05:24,168 --> 00:05:27,293 Ik had de beste cijfers binnen de faculteit. 48 00:05:29,793 --> 00:05:32,918 Ik heb voor meerdere bedrijven in deze sector gewerkt: 49 00:05:33,001 --> 00:05:35,709 …Davandra, Fun&Co… 50 00:05:35,793 --> 00:05:38,376 Belén, stuur me de briefing voor later. 51 00:05:38,459 --> 00:05:39,793 Natuurlijk, meteen. 52 00:05:39,876 --> 00:05:46,293 M'n scriptie ging over uw bedrijf. 53 00:05:47,543 --> 00:05:50,001 Ik heb het meegestuurd met m'n cv. 54 00:05:50,626 --> 00:05:52,376 Dat u dit hebt opgebouwd… 55 00:05:53,293 --> 00:05:55,418 …vanaf nul vind ik heel knap. 56 00:05:59,959 --> 00:06:00,959 Neem op. 57 00:06:02,668 --> 00:06:03,501 Wat? 58 00:06:12,293 --> 00:06:13,126 Hallo? 59 00:06:14,584 --> 00:06:18,251 Ja, dit is Beatriz Gaya's kantoor, hoe kan ik je helpen? 60 00:06:19,126 --> 00:06:20,209 Ik begrijp het. 61 00:06:22,668 --> 00:06:25,251 Ja, onze excuses. 62 00:06:25,751 --> 00:06:27,501 Mag ik het adres? 63 00:06:29,959 --> 00:06:33,084 We vragen het de koerier en je krijgt je geld terug. 64 00:06:35,418 --> 00:06:40,251 We sturen je gratis een cocktailjurk uit de nieuwe collectie, goed? 65 00:06:41,626 --> 00:06:42,709 Perfect, Aurora. 66 00:06:43,334 --> 00:06:45,668 Bel ons gerust als er nog iets is. 67 00:07:33,751 --> 00:07:34,751 Wat? 68 00:07:37,834 --> 00:07:39,043 Ongelofelijk. 69 00:07:40,543 --> 00:07:41,834 Bedankt. 70 00:07:44,793 --> 00:07:47,126 Jij ook, maar ik bedoelde haar. 71 00:07:48,668 --> 00:07:52,668 Wat? Juist. Heel fijn. Oké. 72 00:07:54,376 --> 00:07:56,043 Ze is zo sterk. 73 00:08:00,251 --> 00:08:02,251 Ze had niets. Ze was niemand. 74 00:08:04,543 --> 00:08:06,376 Ze heeft alles zelf opgebouwd. 75 00:08:07,918 --> 00:08:10,168 Ze werkte hard, geloofde in zichzelf… 76 00:08:12,334 --> 00:08:15,876 Kun je geloven dat haar eerste baan lijken afleggen was? 77 00:08:15,959 --> 00:08:18,334 Nee. -Ze kleedde ze voor wakes. 78 00:08:19,043 --> 00:08:20,084 Wat griezelig. 79 00:08:20,751 --> 00:08:21,584 Luister… 80 00:08:22,834 --> 00:08:26,918 …de dame aan wie ik het appartement liet zien, kent iemand… 81 00:08:27,001 --> 00:08:29,626 …die twee gebouwen in het centrum heeft. 82 00:08:29,709 --> 00:08:31,584 Dat is geweldig. 83 00:08:32,793 --> 00:08:35,459 Je kunt ze vast regelen voor het bureau. 84 00:08:36,334 --> 00:08:37,168 Natuurlijk. 85 00:08:38,668 --> 00:08:40,293 Maar ik wil ze voor mezelf. 86 00:08:41,376 --> 00:08:42,418 Nou… 87 00:08:44,751 --> 00:08:46,793 …dan heb je eerst geld nodig. 88 00:08:48,001 --> 00:08:49,668 Ik ben aan het sparen. 89 00:08:50,709 --> 00:08:55,043 En jij gaat nu vast veel vastgoedmagnaten ontmoeten. 90 00:08:57,168 --> 00:08:58,168 Echt niet. 91 00:08:58,918 --> 00:09:02,001 Maar je loopt stage, toch? 92 00:09:03,126 --> 00:09:06,543 Ja. -Ze nemen je uiteindelijk wel in dienst. 93 00:09:09,543 --> 00:09:10,376 Dat hoop ik. 94 00:09:11,918 --> 00:09:13,626 Dat wil ik zo graag. 95 00:09:15,084 --> 00:09:17,751 Een eersteklasticket naar Zürich om 18.00 uur. 96 00:09:21,126 --> 00:09:22,626 Haar gebruikelijke menu. 97 00:09:30,084 --> 00:09:33,126 De stoffenleverancier in Londen… 98 00:09:33,209 --> 00:09:36,043 …wil een opwaartse herziening van het contract. 99 00:09:36,668 --> 00:09:38,959 Had je m'n vorige antwoord doorgestuurd? -Ja. 100 00:09:39,459 --> 00:09:40,418 Stuur dat nog eens. 101 00:10:04,668 --> 00:10:07,918 Altijd handen schudden. Goedemorgen. -Goedemorgen. 102 00:10:08,001 --> 00:10:09,501 Bedankt voor uw komst. -Ricardo. 103 00:10:09,584 --> 00:10:10,876 Sofía. -Aangenaam. 104 00:10:12,668 --> 00:10:14,584 Ik zeg het als ik je nodig heb. 105 00:10:17,501 --> 00:10:18,334 M'n tas. 106 00:10:19,168 --> 00:10:21,418 Kom binnen, alstublieft. -Dank u. 107 00:10:22,459 --> 00:10:23,293 Goed… 108 00:10:52,209 --> 00:10:53,126 Ga naar huis. 109 00:10:53,793 --> 00:10:57,668 Als ze terugkomt, zeg ik dat je ziek bent. -Nee, dank je. 110 00:10:57,751 --> 00:11:00,084 Wanneer mag ik bijeenkomsten bijwonen? 111 00:11:01,168 --> 00:11:02,251 Doe ik dat? 112 00:11:41,126 --> 00:11:42,209 Sofía. 113 00:11:46,126 --> 00:11:47,459 Het is erg laat. 114 00:11:47,959 --> 00:11:48,918 Ga naar huis. 115 00:12:25,209 --> 00:12:26,043 Lidia? 116 00:12:36,876 --> 00:12:37,709 Hallo. 117 00:12:41,084 --> 00:12:44,876 Ik wist dat je sexy zou zijn, ook al had je geen profielfoto, maar… 118 00:12:45,793 --> 00:12:47,501 …ik heb je onderschat. 119 00:12:47,584 --> 00:12:49,793 Wil je wat drinken? -Graag. 120 00:13:48,626 --> 00:13:50,459 Wat doe je? Niet zo. 121 00:13:50,543 --> 00:13:51,709 Kom hier. -Nee. 122 00:13:51,793 --> 00:13:53,084 Ga van me af, verdomme. 123 00:13:54,334 --> 00:13:55,168 Oké. 124 00:13:56,668 --> 00:13:57,876 Dat vind je niks. 125 00:13:58,834 --> 00:13:59,668 Het spijt me. 126 00:14:56,959 --> 00:14:59,751 MOEDER, HELP ONS OM VOOR HET LEVEN TE ZORGEN 127 00:15:07,293 --> 00:15:08,626 Wat doe jij al op? 128 00:15:09,751 --> 00:15:11,459 Wat zegt de koningin des huizes? 129 00:15:12,459 --> 00:15:17,876 Ik maak een speciaal Mediterraans ontbijt dat je zal oppeppen. 130 00:15:18,918 --> 00:15:22,418 M'n schatje leek me een beetje ziek en dat kan ik niet hebben. 131 00:15:28,168 --> 00:15:29,584 Ik heb nu geen trek. 132 00:15:29,668 --> 00:15:33,043 Blijf zitten, oké? De tweede gang komt eraan. 133 00:15:34,376 --> 00:15:37,209 Ik denk dat je aan vakantie toe bent. 134 00:15:38,501 --> 00:15:42,751 Gisteravond zag ik spotgoedkope vluchten naar Medellín. 135 00:15:43,376 --> 00:15:44,793 Als we nu boeken. 136 00:15:47,751 --> 00:15:50,084 Wat zeg je ervan? Anders worden ze duurder. 137 00:15:50,168 --> 00:15:52,418 Ik weet niet wat ik over twee maanden doe. 138 00:15:52,501 --> 00:15:54,043 Weet ik, lieverd, maar… 139 00:15:54,751 --> 00:15:56,543 Ik ben al twee jaar niet geweest. 140 00:15:57,376 --> 00:15:59,126 Ik ook niet naar Buenos Aires. 141 00:16:01,793 --> 00:16:04,293 Vraag dan om tien dagen vrij. 142 00:16:08,251 --> 00:16:11,126 Ik kan geen tien, twee of vijf vragen. Niets. 143 00:16:12,209 --> 00:16:13,918 Kun of wil je niet? 144 00:16:21,501 --> 00:16:23,543 Hoe heet je Romeo? 145 00:16:23,626 --> 00:16:25,043 Geen flauw idee. 146 00:16:26,001 --> 00:16:26,918 Meen je dat? 147 00:16:33,084 --> 00:16:34,418 Wat is dit nou? 148 00:16:34,501 --> 00:16:35,834 Wat? 149 00:16:37,959 --> 00:16:40,209 Ongelooflijk, jij bent ook de klos. 150 00:16:40,918 --> 00:16:43,043 Eindelijk. -Hij staat me toch wel? 151 00:16:43,126 --> 00:16:44,626 Ik zie er sexy uit. 152 00:16:47,293 --> 00:16:48,668 Hij staat je goed. 153 00:16:51,126 --> 00:16:52,418 Ze zijn zo jong. 154 00:16:54,043 --> 00:16:55,543 Ze weten niets. 155 00:16:56,626 --> 00:16:58,751 Ze zijn als een taart vol lucht. 156 00:16:59,251 --> 00:17:01,001 Is het het nog waard? 157 00:17:04,668 --> 00:17:09,376 Het leven zit zo slecht in elkaar. Als je weet wat je wil, is je tijd op. 158 00:17:09,459 --> 00:17:11,043 Niet zo dramatisch. 159 00:17:12,043 --> 00:17:14,001 We zijn pas halverwege. 160 00:17:15,084 --> 00:17:18,043 Ik benijd je. Jij vond altijd alles wel best. 161 00:17:19,168 --> 00:17:21,251 En wie van ons is miljonair? 162 00:19:31,126 --> 00:19:32,126 Wat is het? 163 00:19:33,668 --> 00:19:35,751 Misschien pailletten op de mouwen? 164 00:19:38,709 --> 00:19:39,543 Ik weet het. 165 00:19:40,918 --> 00:19:41,751 Mag ik? 166 00:19:42,418 --> 00:19:43,251 Laat eens zien. 167 00:19:47,418 --> 00:19:50,626 Door een dubbele manchet toe te voegen… 168 00:19:50,709 --> 00:19:53,043 …kunnen we een effect bereiken… 169 00:19:53,918 --> 00:19:56,043 …dat geraffineerd staat, wat… 170 00:19:57,418 --> 00:19:58,293 …ontbreekt. 171 00:19:59,709 --> 00:20:01,751 Zoals de Adriana uit '98. 172 00:20:02,584 --> 00:20:04,043 De '98, zei je? 173 00:20:09,168 --> 00:20:12,168 Het past niet bij de collectie. -Sorry. 174 00:20:13,584 --> 00:20:15,376 Dit is je vakgebied niet. 175 00:20:20,709 --> 00:20:21,668 Opzij. 176 00:20:41,543 --> 00:20:42,543 Ik vind het mooi. 177 00:20:46,168 --> 00:20:47,668 Nog een biertje. 178 00:20:48,501 --> 00:20:50,168 Bedankt, Benja. -Bedankt, Benja. 179 00:20:50,251 --> 00:20:51,168 Geen dank. 180 00:21:06,168 --> 00:21:07,168 Wat is er mis? 181 00:21:08,293 --> 00:21:09,209 Niets, lieverd. 182 00:21:11,168 --> 00:21:12,376 Echt niet. 183 00:21:14,918 --> 00:21:16,168 Hoe gaat 't op je werk? 184 00:21:18,626 --> 00:21:19,459 Goed. 185 00:21:20,334 --> 00:21:23,751 Ik heb zitten rekenen en met wat ik hier spaar… 186 00:21:23,834 --> 00:21:27,126 …kom ik niet ver, maar in Colombia is het een ander verhaal. 187 00:21:28,751 --> 00:21:29,584 Luister… 188 00:21:30,126 --> 00:21:34,376 …de bureaus hier zijn te groot, ik heb geen geld om iemand in te huren. 189 00:21:34,876 --> 00:21:37,126 Maar ik sprak m'n oom Jorge… 190 00:21:37,209 --> 00:21:40,793 …en hij heeft een kantoor in Robledo voor een schijntje. 191 00:21:41,918 --> 00:21:44,793 Daar kan ik een team hebben. Dat is beter voor ons allebei. 192 00:21:44,876 --> 00:21:45,709 Robledo. 193 00:21:46,709 --> 00:21:47,668 Vind je niet? 194 00:21:49,543 --> 00:21:50,709 Ik weet het niet. 195 00:21:52,876 --> 00:21:55,668 Schat, Madrid wordt te groot voor ons. 196 00:21:55,751 --> 00:21:58,626 Ik kom hier niet vooruit en jij hebt geen leven. 197 00:21:58,709 --> 00:22:02,459 Schat, we zien elkaar amper. Hoe kan ik zo een gezin stichten? 198 00:22:02,543 --> 00:22:06,709 Hoe zet ik de volgende stap? Hoe komen we vooruit? 199 00:22:15,043 --> 00:22:16,126 Een gezin? 200 00:22:16,709 --> 00:22:21,918 Schat, ik ben hier niet gekomen om naar Colombia te verhuizen… 201 00:22:22,001 --> 00:22:24,084 …of om onderhouden te worden. 202 00:22:25,293 --> 00:22:27,501 Dat zeg ik ook niet. 203 00:22:28,501 --> 00:22:32,084 Ik zeg dat je met mij samen kan werken, zonder stress. 204 00:22:32,168 --> 00:22:33,876 Dat wil ik niet. 205 00:22:35,668 --> 00:22:40,334 Ik wil uitgeput zijn. Ik wil bang zijn om het te verprutsen. Ik wil… 206 00:22:42,043 --> 00:22:45,001 …constant van haar leren. 207 00:22:46,001 --> 00:22:49,084 Ik werk 12 uur per dag met haar en weet je wat? 208 00:22:50,543 --> 00:22:51,543 Het is niet genoeg. 209 00:22:54,001 --> 00:22:54,959 Het is niet genoeg. 210 00:22:59,043 --> 00:23:00,168 Juist. 211 00:23:29,418 --> 00:23:31,126 Mag ik vragen waar je heen gaat? 212 00:23:31,959 --> 00:23:33,334 Naar Barcelona. 213 00:23:51,543 --> 00:23:53,334 Ik zie je over een uur beneden. 214 00:23:54,709 --> 00:23:58,209 Het was geweldig eten. Eten uit Azië. Japans eten… 215 00:23:58,293 --> 00:24:00,418 …Chinees eten, Filipijns eten. 216 00:24:00,501 --> 00:24:04,793 Ik stopte het in m'n mond en ik ontmoet een prachtige vrouw. 217 00:24:04,876 --> 00:24:07,001 Ik zeg: 'Het eten is geweldig. 218 00:24:07,084 --> 00:24:11,001 Ben jij de kok?' 'Nee, ik ben de vrouw van de consul.' 219 00:24:12,168 --> 00:24:13,126 God. 220 00:24:13,209 --> 00:24:15,293 Ik kon wel in de grond zakken. -Ja. 221 00:24:15,376 --> 00:24:17,418 Ik… -Hoi. Hoe gaat het? 222 00:24:18,168 --> 00:24:20,459 Hoi, Jonathan, leuk je te zien. 223 00:24:20,543 --> 00:24:21,959 Insgelijks. -Aangenaam. 224 00:24:22,043 --> 00:24:23,918 Ga zitten. -Fijn je eindelijk te zien. 225 00:24:24,001 --> 00:24:25,459 Wat doet hij hier? 226 00:24:25,543 --> 00:24:29,668 Omdat je me graag verlaat, heb ik zin om te flirten. 227 00:24:29,751 --> 00:24:33,168 Hij is een nieuweling, tot vorig jaar werkte hij voor mij. 228 00:24:33,251 --> 00:24:36,918 Ja, en hij barst van de energie en heeft geen ego. 229 00:24:37,001 --> 00:24:39,959 Mijn bedrijf kan jullie tien procent efficiënter maken. 230 00:24:40,918 --> 00:24:42,918 Er komt tien jaar lang geen pond bij. 231 00:24:56,084 --> 00:24:57,876 Ken je het echt niet? 232 00:24:59,584 --> 00:25:02,209 Het klinkt bekend, maar ik denk het niet. 233 00:25:09,168 --> 00:25:10,418 Ja, absoluut. 234 00:25:13,209 --> 00:25:14,251 En de andere? 235 00:25:15,918 --> 00:25:17,209 Alleen de lingerie is over. 236 00:25:19,084 --> 00:25:20,209 Pas die eens. 237 00:25:21,293 --> 00:25:22,751 Kijken of ik goed heb gekozen. 238 00:25:37,084 --> 00:25:37,918 Eens kijken. 239 00:25:40,168 --> 00:25:41,001 Perfect. 240 00:25:42,293 --> 00:25:43,793 Ik wil iets proberen. 241 00:26:00,293 --> 00:26:01,918 Zo zie je er sterker uit. 242 00:26:03,918 --> 00:26:06,959 Dat moet wel, nu je voor mijn bedrijf werkt. 243 00:26:17,334 --> 00:26:18,959 Dat leek me goed nieuws. 244 00:26:21,751 --> 00:26:22,584 Dat is het. 245 00:26:24,084 --> 00:26:24,918 Heel goed. 246 00:26:38,543 --> 00:26:39,459 Meneer pastoor… 247 00:26:44,168 --> 00:26:46,543 Ik moet weten dat God me zal vergeven. 248 00:26:49,126 --> 00:26:51,168 Heb je oprecht spijt? 249 00:26:59,584 --> 00:27:01,584 Wat was je zonde, mijn kind? 250 00:27:08,876 --> 00:27:12,709 De oneindige genade van de Heer zal je reinigen… 251 00:27:14,501 --> 00:27:18,001 …maar je moet eerst de moed tonen om te biechten. 252 00:27:28,251 --> 00:27:29,168 Ik wil… 253 00:27:39,126 --> 00:27:42,334 Ik ga een einde maken aan het leven dat ik in me heb. 254 00:27:44,126 --> 00:27:48,168 Ik wilde het niet… Ik aarzelde. 255 00:27:48,834 --> 00:27:49,793 Elke dag. 256 00:27:51,168 --> 00:27:52,251 Maar nu niet meer. 257 00:27:55,959 --> 00:27:57,709 Zal God me vergeven? 258 00:28:00,043 --> 00:28:01,709 Er is niets ergers… 259 00:28:02,543 --> 00:28:04,626 …dan onschuldig bloed vergieten. 260 00:28:20,543 --> 00:28:21,543 Goedemorgen. 261 00:28:28,834 --> 00:28:29,834 Wat? 262 00:28:31,418 --> 00:28:32,459 Carmen… 263 00:28:34,168 --> 00:28:37,293 …je bent de afgelopen maanden tien keer afwezig geweest. 264 00:28:37,376 --> 00:28:39,043 Allemaal met reden. 265 00:28:39,543 --> 00:28:42,043 Ik had doktersbriefjes en heb de uren ingehaald. 266 00:28:42,126 --> 00:28:43,959 Niemand twijfelt daaraan, maar… 267 00:28:44,043 --> 00:28:46,251 Je weet het van m'n dochter, toch? 268 00:29:00,084 --> 00:29:02,168 Je hebt al je tijd voor haar nodig. 269 00:29:03,251 --> 00:29:05,418 Het is een goede ontslagvergoeding. 270 00:29:07,043 --> 00:29:09,668 Ik wil niet kiezen tussen m'n dochter en m'n baan. 271 00:29:09,751 --> 00:29:13,293 Ik werk al 15 jaar voor dit bedrijf. Ik maak er deel van uit. 272 00:29:25,293 --> 00:29:26,709 Je moet het leren. 273 00:29:26,793 --> 00:29:28,876 Niemand heeft het ons geleerd. 274 00:29:30,001 --> 00:29:31,668 Mannen mogen klootzakken zijn. 275 00:29:32,501 --> 00:29:34,334 'Vastberaden' noemen ze dat. 276 00:29:35,418 --> 00:29:37,209 Dus voel je niet schuldig. 277 00:29:40,501 --> 00:29:41,376 Wat is er? 278 00:29:49,626 --> 00:29:50,459 Hé. 279 00:29:52,043 --> 00:29:53,251 Kom eens. 280 00:29:54,084 --> 00:29:54,918 Kom. 281 00:29:58,209 --> 00:29:59,793 Ik ben… -Rustig. 282 00:30:03,126 --> 00:30:04,418 Wat ben je? 283 00:30:08,834 --> 00:30:10,001 Wat ben je? 284 00:30:10,084 --> 00:30:11,834 Nee… 285 00:30:15,126 --> 00:30:16,251 Wacht. 286 00:30:17,084 --> 00:30:17,918 Nee, wacht. 287 00:30:32,043 --> 00:30:32,876 Rustig aan. 288 00:30:36,251 --> 00:30:37,084 Sofía… 289 00:30:37,876 --> 00:30:39,543 …je bent toch niet zwanger? 290 00:30:47,793 --> 00:30:49,584 Wist je het toen je begon? 291 00:30:52,668 --> 00:30:53,501 Nee. 292 00:30:59,709 --> 00:31:01,709 Ik dacht dat je wist wat je deed. 293 00:31:02,918 --> 00:31:04,751 Ik snap 't niet. Het ging zo goed… 294 00:31:08,584 --> 00:31:09,918 Ik snap het ook niet. 295 00:31:13,584 --> 00:31:14,418 Het spijt me. 296 00:31:23,501 --> 00:31:24,418 Wie weet het? 297 00:31:27,084 --> 00:31:27,918 Jij. 298 00:31:51,376 --> 00:31:54,334 Het moet zo of je betaalt de helft aan belasting. 299 00:31:54,418 --> 00:31:58,709 25 procent. Een promesse in december en zij trekken die af in juni. 300 00:31:58,793 --> 00:32:03,751 Ze doen het voor muziekfestivals, evenementen, start-ups… 301 00:32:03,834 --> 00:32:05,501 Al onze partners doen het. 302 00:32:05,584 --> 00:32:08,334 Is dat legaal, advocaat? 303 00:32:09,043 --> 00:32:10,584 Ik wil geen inspecties. 304 00:32:10,668 --> 00:32:15,043 Iedereen doet het. Welke inspecties? Alleen zo verlaag je de kosten. 305 00:32:15,126 --> 00:32:16,293 Ik krijg een kind. 306 00:32:18,626 --> 00:32:19,543 Wat? 307 00:32:20,251 --> 00:32:21,334 Dat van Sofía. 308 00:32:22,543 --> 00:32:23,376 Je assistent? 309 00:32:24,126 --> 00:32:24,959 Ja. 310 00:32:26,001 --> 00:32:29,918 Ze is zwanger en wil geen abortus en ook geen ontslag nemen. 311 00:32:32,293 --> 00:32:33,459 Geeft ze het aan jou? 312 00:32:34,251 --> 00:32:35,418 Hoe ver is ze al? 313 00:32:35,501 --> 00:32:38,043 En van wie is het? Is ze single? 314 00:32:38,126 --> 00:32:40,793 Nee, maar hij weet 't niet. Alleen ik. 315 00:32:43,751 --> 00:32:45,043 Weet je het zeker? 316 00:32:49,584 --> 00:32:52,459 Zou het niet makkelijker zijn om te adopteren? 317 00:32:53,709 --> 00:32:56,251 Ik wil een baby en dat kan niet meer. 318 00:32:58,043 --> 00:33:00,668 Ja, maar is er geen andere manier? -Nee. 319 00:33:01,584 --> 00:33:03,293 Ik wil de zwangerschap ervaren. 320 00:33:03,834 --> 00:33:06,168 De baby vanaf het begin kennen. 321 00:33:11,501 --> 00:33:14,043 Steunen jullie me? -Natuurlijk. 322 00:33:14,793 --> 00:33:16,918 In alles. Zoals altijd. 323 00:33:17,751 --> 00:33:18,918 Natuurlijk. 324 00:33:19,751 --> 00:33:21,126 Bied haar geld aan. 325 00:33:21,626 --> 00:33:22,626 Heel veel geld. 326 00:33:26,501 --> 00:33:29,168 Ik wist dat ik de goede wijn moest opentrekken. 327 00:33:29,251 --> 00:33:30,084 Tati. 328 00:33:30,834 --> 00:33:32,918 Nog een fles, alsjeblieft. 329 00:33:54,543 --> 00:33:56,876 Klaar? Ben je alleen? -Ja. 330 00:34:01,001 --> 00:34:02,668 Weet je waarom ik je aannam? 331 00:34:03,376 --> 00:34:05,293 Omdat je goed bent in je werk. 332 00:34:06,834 --> 00:34:08,668 Omdat je met oplossingen komt. 333 00:34:10,543 --> 00:34:14,543 Als we altijd alles weten op te lossen, moet dit ook lukken. 334 00:34:17,084 --> 00:34:18,168 Meen je dat? 335 00:34:18,793 --> 00:34:19,626 Ja. 336 00:34:21,043 --> 00:34:22,251 Neem de tijd. 337 00:34:23,334 --> 00:34:25,751 Vertel het niemand. Dan denk je beter na. 338 00:34:26,626 --> 00:34:28,251 Ik heb het niemand verteld. 339 00:34:28,876 --> 00:34:30,501 Er is altijd een oplossing. 340 00:34:31,626 --> 00:34:32,459 Altijd. 341 00:34:33,959 --> 00:34:34,793 Sofía… 342 00:34:35,959 --> 00:34:37,626 Ik zal je helpen. 343 00:34:38,834 --> 00:34:40,168 Wat je ook nodig hebt. 344 00:34:40,876 --> 00:34:42,001 Bedankt, Beatriz. 345 00:34:43,334 --> 00:34:44,168 Echt. 346 00:34:45,709 --> 00:34:47,709 Ga slapen. Het is erg laat. 347 00:34:48,876 --> 00:34:49,709 Bedankt. 348 00:34:59,293 --> 00:35:02,209 Wanneer werd je voor het eerst niet ongesteld? 349 00:35:03,084 --> 00:35:05,126 In februari. 350 00:35:12,084 --> 00:35:13,084 Oké. 351 00:35:13,168 --> 00:35:14,084 Daar is het. 352 00:35:15,459 --> 00:35:16,876 Daar, ja. 353 00:35:20,376 --> 00:35:21,709 Wat klein. 354 00:35:22,751 --> 00:35:23,584 Natuurlijk. 355 00:35:24,293 --> 00:35:27,084 Ik zal de procedure uitleggen. 356 00:35:28,334 --> 00:35:31,501 We doen de controles en tests hier… 357 00:35:31,584 --> 00:35:33,751 …ervoor en erna, oké? 358 00:35:33,834 --> 00:35:37,626 Voor de procedure ga je naar een kliniek. 359 00:35:38,751 --> 00:35:40,709 De operatie doet geen pijn. 360 00:35:40,793 --> 00:35:44,168 Het voelt een beetje als menstruatiekrampen. 361 00:35:44,668 --> 00:35:48,251 Je hoeft niet onder narcose. Een kalmerend middel is voldoende. 362 00:35:48,334 --> 00:35:51,584 Dan verwijden ze de baarmoeder met staafjes… 363 00:35:51,668 --> 00:35:53,293 …en begint het zuigen. 364 00:35:54,376 --> 00:35:56,584 Het duurt vijf tot tien minuten. 365 00:35:57,209 --> 00:35:59,501 Tot je baarmoeder helemaal leeg is. 366 00:35:59,584 --> 00:36:00,418 Wat is dat? 367 00:36:02,043 --> 00:36:05,251 Sorry, een controleapparaat. Moet ik het uitzetten? 368 00:36:09,043 --> 00:36:09,876 Gaat het? 369 00:36:15,959 --> 00:36:16,918 Ik kan 't niet. 370 00:36:22,543 --> 00:36:23,793 Ik zie niks. 371 00:36:25,751 --> 00:36:26,918 Daar. 372 00:36:48,959 --> 00:36:50,501 Sofía, wat doe je? 373 00:36:53,584 --> 00:36:55,001 Ik weet niet wat ik moet. 374 00:37:00,793 --> 00:37:02,126 Ik wil geen abortus. 375 00:37:08,918 --> 00:37:09,751 Luister… 376 00:37:12,209 --> 00:37:14,459 Ik heb er lang over nagedacht. 377 00:37:15,626 --> 00:37:16,459 En… 378 00:37:21,584 --> 00:37:22,793 Ik zeg het gewoon. 379 00:37:26,126 --> 00:37:27,668 Ik heb een voorstel. 380 00:37:28,751 --> 00:37:32,293 Het klinkt een beetje raar, maar goed. 381 00:37:34,376 --> 00:37:37,251 Je kunt moeder worden wanneer je wilt. 382 00:37:38,084 --> 00:37:39,543 Dat is jouw beslissing. 383 00:37:40,418 --> 00:37:42,251 Maar dit komt niet goed uit, hè? 384 00:37:45,668 --> 00:37:46,501 Oké. 385 00:37:48,209 --> 00:37:51,543 Ik heb altijd al moeder willen worden. 386 00:37:53,376 --> 00:37:54,209 En… 387 00:37:58,043 --> 00:37:58,918 Ik dacht… 388 00:37:59,918 --> 00:38:02,334 …dat ik je baby kon houden. 389 00:38:07,876 --> 00:38:11,751 Je weet dat mensen dat doen, toch? -Ja, draagmoederschap… 390 00:38:11,834 --> 00:38:13,918 Nee, dat niet. 391 00:38:14,626 --> 00:38:16,376 Dit zou anders zijn. Het… 392 00:38:17,043 --> 00:38:19,293 Het is geen draagmoederschap, want… 393 00:38:20,626 --> 00:38:24,626 Want dit zou iets zijn waar we allebei baat bij hebben. 394 00:38:26,501 --> 00:38:28,501 Ik help jou en jij helpt mij. 395 00:38:35,293 --> 00:38:37,251 De baby komt goed terecht. Echt. 396 00:38:42,626 --> 00:38:45,668 Maar kan dat? Hoe… 397 00:38:45,751 --> 00:38:48,709 We moeten natuurlijk een overeenkomst tekenen. 398 00:38:49,501 --> 00:38:52,543 En jij zou met mij blijven samenwerken. 399 00:38:56,543 --> 00:39:00,543 Wat jij en Beatriz willen, is niet helemaal legaal. 400 00:39:00,626 --> 00:39:03,751 Ze zijn hier nog steeds erg voorzichtig mee. 401 00:39:04,418 --> 00:39:08,793 Al hebben mensen het op de een of andere manier altijd wel gedaan, toch? 402 00:39:09,751 --> 00:39:13,334 In sommige landen kan de biologische moeder geld krijgen. 403 00:39:13,418 --> 00:39:17,918 Er moet document komen waarin duidelijk staat wat jullie hebben afgesproken… 404 00:39:18,001 --> 00:39:21,834 …en waarin staat dat jullie allebei weten wat jullie gaan doen. 405 00:39:21,918 --> 00:39:26,334 Beatriz zal vanaf het begin de echte biologische moeder zijn… 406 00:39:26,959 --> 00:39:30,501 …en verder niets. Goed… 407 00:39:31,334 --> 00:39:38,084 …dit wordt een derdewereldadoptie, maar dat regel ik wel. Geen zorgen. 408 00:39:38,168 --> 00:39:41,834 Het komt erop neer dat je afstand moet doen van al je rechten… 409 00:39:42,334 --> 00:39:44,501 …in dit geval vanaf de interventie. 410 00:39:45,501 --> 00:39:47,834 De interventie is de bevalling? -Ja. 411 00:39:47,918 --> 00:39:51,751 Ik overzie het hele proces. De interventie gebeurt in mijn kliniek. 412 00:39:51,834 --> 00:39:54,376 Dus alleen wat wij beslissen, is bekend. 413 00:39:54,459 --> 00:39:56,001 Met andere woorden, niets. 414 00:39:56,084 --> 00:39:59,459 Het moet volledig vertrouwelijk zijn. Dat is de enige manier. 415 00:39:59,543 --> 00:40:02,501 Ik betaal alle zorgkosten natuurlijk. 416 00:40:02,584 --> 00:40:05,584 Ook na de procedure. Wat je ook nodig hebt. 417 00:40:05,668 --> 00:40:08,668 Twee tot drie dagen in het ziekenhuis is normaal. 418 00:40:10,584 --> 00:40:12,959 Ja. En in ruil daarvoor… 419 00:40:13,043 --> 00:40:16,501 …garandeert Beatriz dat je positie in het bedrijf wordt beschermd… 420 00:40:16,584 --> 00:40:20,043 …en op de dag van de interventie krijg je een financiële compensatie… 421 00:40:20,126 --> 00:40:23,084 …gelijk aan de hoogste hiervoor ooit in Europa. 422 00:40:31,959 --> 00:40:34,584 Ik wil het dubbele daarvan. 423 00:40:38,043 --> 00:40:41,168 Dubbel? Maar, Sofía, het gebeurt zwart. 424 00:40:42,334 --> 00:40:44,251 Je krijgt meer dan die meiden. 425 00:40:44,793 --> 00:40:46,626 Dat is best veel. -Natuurlijk… 426 00:40:46,709 --> 00:40:50,543 …maar de wet beschermt hen… 427 00:40:50,626 --> 00:40:51,459 …en mij niet. 428 00:40:52,293 --> 00:40:56,668 Ik kan problemen krijgen. Gevangenis, deportatie… 429 00:40:56,751 --> 00:40:58,793 Dat risico moet worden vergoed. 430 00:40:58,876 --> 00:41:00,668 Nee, dat risico is er niet… 431 00:41:01,209 --> 00:41:04,501 …want ze wil dat je de zwangerschap bij haar doorbrengt. 432 00:41:07,834 --> 00:41:09,793 De hele zwangerschap? -Ja. 433 00:41:13,876 --> 00:41:15,834 Dan kan ik dus niemand zien? 434 00:41:16,543 --> 00:41:18,376 Niemand mag je zien. 435 00:41:19,793 --> 00:41:23,459 Dit moet in het geheim. We hebben geen keus. 436 00:41:23,959 --> 00:41:25,668 Het is maar een paar maanden. 437 00:41:26,209 --> 00:41:29,543 En m'n baan? Ik wil op de hoogte blijven. 438 00:41:29,626 --> 00:41:33,376 Ik hou je op de hoogte. We wonen dan toch samen. 439 00:41:43,584 --> 00:41:48,251 Verdubbel de compensatie, plus twee reizen per jaar naar Argentinië. 440 00:41:50,918 --> 00:41:52,418 Ik zei dat ze slim was. 441 00:42:16,501 --> 00:42:18,626 Heb ik dit monster gecreëerd? 442 00:42:30,959 --> 00:42:32,834 Ik zou dit voor niemand anders doen. 443 00:42:39,876 --> 00:42:41,334 Ik heb Nacho niks verteld. 444 00:42:42,584 --> 00:42:43,418 Natuurlijk. 445 00:42:44,501 --> 00:42:48,043 Hij hoeft niet zwanger te zijn, te bevallen, borstvoeding te geven… 446 00:42:48,126 --> 00:42:50,043 …of z'n carrière stop te zetten. 447 00:42:50,584 --> 00:42:52,001 Hij kwam alleen klaar. 448 00:42:53,876 --> 00:42:55,501 Ik geef ook geen borstvoeding. 449 00:42:57,834 --> 00:42:59,251 En Nacho is m'n vriendje. 450 00:42:59,834 --> 00:43:00,668 Ik hou van hem. 451 00:43:01,251 --> 00:43:02,376 Weet ik. Sorry. 452 00:43:04,543 --> 00:43:05,376 Maar… 453 00:43:06,168 --> 00:43:09,834 …als je het hem had verteld, had je niet vrij kunnen beslissen. 454 00:43:10,584 --> 00:43:12,501 Wat als hij het niet wil? 455 00:43:12,584 --> 00:43:16,793 Het had misschien nog wel gekund, maar dan was je hem kwijtgeraakt. 456 00:43:18,043 --> 00:43:18,876 Toch? 457 00:43:20,126 --> 00:43:22,209 Niet alles kan perfect zijn. 458 00:43:23,418 --> 00:43:24,793 Je doet gewoon je best. 459 00:43:42,168 --> 00:43:43,959 DE SURROGAATMOEDER 460 00:43:46,459 --> 00:43:48,709 Hij… -Geeft niet, zo is het prima. 461 00:43:49,209 --> 00:43:51,001 Oké, perfect. Dat is het. 462 00:43:56,668 --> 00:44:02,293 Als je dit niks vond, is er een prachtig, licht appartement twee straten verderop. 463 00:44:02,376 --> 00:44:06,418 We kunnen nu gaan. Heb je tijd? -Nee, ik ga iets drinken. Bedankt. 464 00:44:06,501 --> 00:44:08,293 Oké. Hier is m'n kaartje. 465 00:44:09,459 --> 00:44:11,168 Bedankt. -Leuk je te ontmoeten. 466 00:44:11,876 --> 00:44:13,459 Oké, tot ziens. 467 00:44:18,834 --> 00:44:19,668 Hoi. 468 00:44:20,418 --> 00:44:22,876 Wat doe je hier? Ga je mee? -Ja. 469 00:44:24,501 --> 00:44:29,043 …de website, verslag uitbrengen over het functioneren van elke afdeling… 470 00:44:29,543 --> 00:44:31,084 …veranderingen voorstellen… 471 00:44:31,584 --> 00:44:35,376 En ik ga van assistent naar manager. 472 00:44:36,209 --> 00:44:37,584 Met het dubbele salaris. 473 00:44:39,293 --> 00:44:41,501 In Londen. We moeten erover praten. 474 00:44:44,834 --> 00:44:45,668 Ik heb al… 475 00:44:46,501 --> 00:44:47,376 …ja gezegd. 476 00:44:51,251 --> 00:44:54,209 Dat meen je niet. Echt? 477 00:44:59,376 --> 00:45:00,209 Schatje. 478 00:45:03,709 --> 00:45:07,709 Ik moest Colombia laten varen en jij hebt dit al besloten. 479 00:45:10,334 --> 00:45:12,834 Waarom ga je daar niet een tijdje heen? 480 00:45:13,918 --> 00:45:14,751 Echt niet. 481 00:45:15,709 --> 00:45:17,209 Een halfjaar? Zonder jou? 482 00:45:17,709 --> 00:45:18,543 Onmogelijk. 483 00:45:19,793 --> 00:45:21,501 Ik doe dit ook voor jou, oké? 484 00:45:21,584 --> 00:45:22,543 Ook? 485 00:45:24,918 --> 00:45:26,376 De tijd vliegt voorbij. 486 00:45:26,959 --> 00:45:31,001 En als ik klaar ben, heb ik veel geld gespaard. 487 00:45:31,501 --> 00:45:32,459 Voor ons. 488 00:45:34,918 --> 00:45:36,709 Dan kunnen we een gezin zijn. 489 00:45:45,918 --> 00:45:47,543 Ik vind het ook niet leuk. 490 00:45:54,334 --> 00:45:58,584 Ik wou dat ik kon krijgen wat ik wilde zonder dit te hoeven doormaken. 491 00:46:00,126 --> 00:46:02,251 Maar dit is de enige manier. 492 00:46:03,876 --> 00:46:05,376 En het heeft voordelen. 493 00:46:09,668 --> 00:46:11,459 Denk er niet te veel over na. 494 00:46:18,543 --> 00:46:20,876 Krijg je een woning? Ik kom op bezoek. 495 00:46:22,918 --> 00:46:25,543 En al je spaargeld uitgeven aan die reizen? 496 00:46:27,126 --> 00:46:30,376 Je maakt het uit. -Nee. Schatje. 497 00:46:31,834 --> 00:46:33,834 Ik maak het niet uit. 498 00:46:34,959 --> 00:46:36,959 Ik vraag je om me te steunen. 499 00:46:39,126 --> 00:46:40,918 Dit is erg belangrijk voor me. 500 00:46:43,501 --> 00:46:44,334 Toe. 501 00:46:50,168 --> 00:46:51,001 Ik hou van je. 502 00:47:27,418 --> 00:47:28,459 Waar gaan we heen? 503 00:47:30,584 --> 00:47:31,668 Dat is een verrassing. 504 00:47:33,126 --> 00:47:36,001 Ik dacht dat… -Dit is beter voor je dan de stad. 505 00:47:40,709 --> 00:47:42,501 Ik lach er nu om. 506 00:47:43,376 --> 00:47:46,251 Toen kreeg ik bijna een hartaanval. -Echt? 507 00:47:46,334 --> 00:47:47,584 Stel je voor… 508 00:47:48,209 --> 00:47:51,918 …je kleedt het lijk van een 90-jarige dame aan en opeens, bam. 509 00:47:52,459 --> 00:47:55,668 Haar ogen gaan open alsof ze uit de dood is opgestaan. 510 00:48:05,668 --> 00:48:07,668 Verdorie. Hij gaat niet open. 511 00:48:10,043 --> 00:48:10,876 Zo. 512 00:48:36,876 --> 00:48:37,709 Goedemorgen. 513 00:48:38,501 --> 00:48:40,626 Goedemorgen. Goed geslapen? 514 00:48:40,709 --> 00:48:41,751 Heel goed. 515 00:48:41,834 --> 00:48:45,626 Die muziek betekent ontbijt. Je gaat kwijlen als je die hoort. 516 00:48:46,501 --> 00:48:47,334 Hoi. 517 00:48:50,168 --> 00:48:55,001 Vast een aangeboren afwijking. Ze heeft in zes maanden geen woord geleerd. 518 00:48:55,084 --> 00:48:58,709 De anderen spreken het al aardig. Maar ze kan goed koken. 519 00:48:59,543 --> 00:49:01,293 Ze weet wat je eet. -Weet ik. 520 00:49:01,376 --> 00:49:03,668 Geen vleeswaren, alcohol of rauwe vis. 521 00:49:03,751 --> 00:49:07,168 Cristina kwam met deze lijst. Het is niet alleen eten. 522 00:49:07,251 --> 00:49:11,126 Ook cosmetica, kleding, gewoontes… 523 00:49:11,834 --> 00:49:14,459 Je mag boos zijn op haar, maar hou je eraan. 524 00:49:14,543 --> 00:49:15,376 Oké. 525 00:49:18,418 --> 00:49:21,043 Ik moet gaan. Fijne dag nog. 526 00:49:21,709 --> 00:49:22,543 Jij ook. 527 00:49:28,084 --> 00:49:29,293 Heel erg bedankt. 528 00:50:31,959 --> 00:50:33,251 Lieve Maria… 529 00:50:34,793 --> 00:50:36,626 …bedankt dat u me beschermde. 530 00:51:39,334 --> 00:51:40,293 Schrok je? 531 00:51:42,168 --> 00:51:45,168 Een beetje. -Sorry, ik wilde je niet wakker maken. 532 00:52:37,876 --> 00:52:40,334 Nu is het tijd voor de hordenstap. 533 00:52:40,418 --> 00:52:44,584 Begin met je handen omhoog, zo. Voeten bij elkaar. 534 00:52:44,668 --> 00:52:49,168 Knie omhoog en strek je been. Raak de grond aan met je hiel en terug. 535 00:52:49,251 --> 00:52:50,793 Vloeiende bewegingen. 536 00:54:32,793 --> 00:54:33,626 Hoi. 537 00:54:34,793 --> 00:54:35,626 Hoi. 538 00:54:37,543 --> 00:54:38,376 Hou je… 539 00:54:39,126 --> 00:54:41,209 …me in de gaten? 540 00:54:42,001 --> 00:54:42,918 Wat? 541 00:54:43,668 --> 00:54:44,751 Ik zag de camera's. 542 00:54:46,626 --> 00:54:49,251 Hou je me in de gaten? -Het beveiligingssysteem. 543 00:54:49,918 --> 00:54:52,834 Dat ben je niet gewend, hè? -Dat wil ik ook niet. 544 00:54:55,043 --> 00:54:59,168 Ik laat het huis niet onbewaakt omdat je paranoïde bent. Of jou. 545 00:55:02,376 --> 00:55:06,293 Ik heb liever dat je ze weghaalt. -Denk je dat ik tijd heb om te kijken? 546 00:55:06,876 --> 00:55:08,543 Beatriz, alsjeblieft. 547 00:55:09,126 --> 00:55:09,959 Ik… 548 00:55:11,501 --> 00:55:12,793 Ik kan zo niet leven. 549 00:55:14,501 --> 00:55:16,168 Die buiten haal ik niet weg. 550 00:55:17,001 --> 00:55:17,834 Oké. 551 00:55:19,459 --> 00:55:21,459 Maar binnen wil ik me vrij voelen. 552 00:55:23,626 --> 00:55:25,459 Ja? -Ja. 553 00:55:26,501 --> 00:55:27,334 Bedankt. 554 00:55:42,543 --> 00:55:43,959 Wat denk je? 555 00:55:44,043 --> 00:55:45,918 Ik vind ze niks. Blijf zoeken. 556 00:55:46,501 --> 00:55:49,001 Jij moet m'n afspraken nog even doen. 557 00:55:49,876 --> 00:55:51,001 Natuurlijk. 558 00:55:51,084 --> 00:55:53,751 Ik bel er nog een paar voor een sollicitatie. 559 00:55:53,834 --> 00:55:57,084 Ik ben blij dat ze naar Londen is. Ik mocht haar niet. 560 00:55:57,709 --> 00:56:00,126 Ze was een opportunist. -Ik mocht haar wel. 561 00:56:01,168 --> 00:56:03,043 Maar ze aasde op mijn baan. 562 00:56:03,709 --> 00:56:05,376 Nu is ze waar ze thuishoort. 563 00:56:47,459 --> 00:56:49,209 Heb je m'n mobiel gezien? 564 00:56:53,251 --> 00:56:54,084 Ik ben 'm kwijt. 565 00:56:57,709 --> 00:57:02,209 Ellebogen uit elkaar. Handen omhoog. Knie omhoog. Strek je been. 566 00:57:02,293 --> 00:57:06,376 Raak de grond aan met je hiel en terug. Alsof je op een kruk zit. 567 00:57:07,668 --> 00:57:11,334 Deze oefening vereist ruimte. Je moet op de juiste plek staan. 568 00:57:12,001 --> 00:57:13,293 Ik sta goed. 569 00:57:13,376 --> 00:57:17,709 Deze oefening vereist ruimte. Je moet op de juiste plek staan. 570 00:57:17,793 --> 00:57:18,918 Ik sta goed. 571 00:57:19,001 --> 00:57:23,501 Knie omhoog. Strek je… -Genoeg. Hou je kop. 572 00:57:23,584 --> 00:57:26,376 Strek je been. Raak de grond aan met je hiel… 573 00:57:37,793 --> 00:57:38,918 Kun je niet slapen? 574 00:58:34,376 --> 00:58:37,001 Eén, twee, drie. 575 00:58:49,293 --> 00:58:50,793 Geef me je telefoon eens. 576 00:58:53,084 --> 00:58:53,959 Telefoon. 577 00:58:54,543 --> 00:58:55,584 Heb je die niet? 578 00:58:58,334 --> 00:58:59,418 Verdomme. 579 00:59:33,793 --> 00:59:35,376 MIJN BABY EN IK 580 00:59:47,251 --> 00:59:48,251 Ik ben 'm kwijt. 581 00:59:50,918 --> 00:59:52,376 Wat? 582 00:59:52,459 --> 00:59:53,459 M'n telefoon. 583 00:59:55,918 --> 00:59:57,459 Maar je bent altijd hier. 584 01:00:01,543 --> 01:00:04,376 Ik koop een nieuwe voor je. -Nacho is vast… 585 01:00:05,834 --> 01:00:06,834 …woedend. 586 01:00:08,418 --> 01:00:10,584 Hij houdt vast meer van je dan ooit. 587 01:00:12,834 --> 01:00:14,959 Ik weet het niet. Ik ben bang. 588 01:00:17,626 --> 01:00:18,543 Hij is te lief. 589 01:00:19,959 --> 01:00:20,959 Dat hoop ik wel. 590 01:00:24,168 --> 01:00:26,001 Kijk, ze heeft het al. 591 01:00:26,501 --> 01:00:28,459 Ja. -Waar komt dat door? 592 01:00:28,543 --> 01:00:31,293 Oestrogeen zorgt dat er meer melanine vrijkomt… 593 01:00:31,376 --> 01:00:35,293 …en het valt meer op bij haar omdat haar huid wat donkerder is. 594 01:00:38,793 --> 01:00:40,418 Goed zo. Daar is het. 595 01:00:42,209 --> 01:00:43,043 Ja. 596 01:00:45,334 --> 01:00:48,001 Hoe voel je je, Sofía? Is alles in orde? 597 01:00:49,543 --> 01:00:50,376 Ja. 598 01:00:51,251 --> 01:00:53,168 Ze is gestopt met pilates. -Nee… 599 01:00:53,751 --> 01:00:55,418 Niet stoppen met sporten. 600 01:00:56,334 --> 01:00:58,501 Is zwemmen goed? Dat doet ze graag. 601 01:00:59,334 --> 01:01:01,001 Ik maak een dagschema voor je. 602 01:01:01,084 --> 01:01:04,126 Hoe dan ook, de tests van laatst waren perfect. 603 01:01:04,709 --> 01:01:07,334 Vochtretentie en jeuk zijn normaal. 604 01:01:08,418 --> 01:01:12,251 Maar als je iets raars opvalt, zeg het dan. 605 01:01:12,334 --> 01:01:13,793 Nee, alles is goed. 606 01:01:17,876 --> 01:01:19,459 Zijn dat de ogen? 607 01:01:30,293 --> 01:01:31,126 Hallo. 608 01:02:01,459 --> 01:02:02,293 Beatriz? 609 01:02:05,918 --> 01:02:07,418 Beatriz, gaat het? 610 01:02:34,626 --> 01:02:35,501 Goedemorgen. 611 01:02:36,168 --> 01:02:38,418 Goedemorgen. En de telefoon? 612 01:02:38,501 --> 01:02:42,084 Is besteld. Die goede duren even, zoals je weet. 613 01:02:42,168 --> 01:02:43,168 Tot later. 614 01:03:05,126 --> 01:03:06,293 Tati. 615 01:03:07,251 --> 01:03:08,334 Mag ik binnenkomen? 616 01:03:22,626 --> 01:03:23,626 De sleutel. 617 01:03:27,793 --> 01:03:28,626 Sleutel. 618 01:03:29,418 --> 01:03:30,293 De deur. 619 01:03:32,918 --> 01:03:34,001 De deur boven. 620 01:05:23,501 --> 01:05:24,334 Sofía. 621 01:05:30,709 --> 01:05:31,543 Sofía. 622 01:05:38,543 --> 01:05:39,376 Voor mij? 623 01:05:40,459 --> 01:05:41,418 Gefeliciteerd. 624 01:05:42,001 --> 01:05:44,001 Hallo. 625 01:05:44,501 --> 01:05:46,084 Hallo. -En dit. 626 01:05:47,001 --> 01:05:48,251 HONDENVERZORGING 627 01:05:52,418 --> 01:05:53,418 Hallo, Max. 628 01:05:53,918 --> 01:05:56,793 Max? Nee, niet Max. 629 01:05:56,876 --> 01:05:58,168 Ja, jij bent Max. 630 01:05:59,751 --> 01:06:01,793 Goed dan, Max. -Hallo. 631 01:06:02,584 --> 01:06:04,668 Hij wil investeren in wijnmakerijen. 632 01:06:04,751 --> 01:06:06,959 Wijnmakerijen? -Hij wil je overhalen. 633 01:06:07,043 --> 01:06:10,168 Nee, niet weer. -Hij heeft mij al overtuigd… 634 01:06:10,251 --> 01:06:13,668 Vandaag is een speciale dag, Max. -Hij had drie flessen… 635 01:06:13,751 --> 01:06:15,251 Ik mag taart eten. 636 01:06:16,126 --> 01:06:19,001 Natuurlijk probeerde ik ze… -Kom. 637 01:06:19,084 --> 01:06:20,209 Je weet niet hoe… 638 01:06:20,293 --> 01:06:23,251 Kom mee naar de wc. Ik wil niet dat je rare dingen hoort. 639 01:06:23,334 --> 01:06:25,876 …heb ik geïnvesteerd in La Mancha-wijnmakerijen. 640 01:06:25,959 --> 01:06:28,126 Je moet weten dat hij zelfs… 641 01:06:28,209 --> 01:06:29,043 Nou… 642 01:06:32,418 --> 01:06:34,168 Hé… -Wat? 643 01:06:36,126 --> 01:06:37,459 Hoe gaat het met haar? 644 01:06:38,168 --> 01:06:41,751 Haar hormonen spelen op, maar verder prima. 645 01:06:41,834 --> 01:06:43,043 Prima. -Zeker weten? 646 01:06:43,543 --> 01:06:44,376 Ja, echt. 647 01:06:45,459 --> 01:06:47,376 Prima. -Denk je niet… 648 01:06:47,918 --> 01:06:49,626 Ik weet niet, dat ze… 649 01:06:52,918 --> 01:06:54,709 …misschien twijfelt? 650 01:06:55,251 --> 01:06:57,918 Nee. Ik weet het niet. Ik denk het niet. 651 01:06:58,001 --> 01:07:00,959 Het is moeilijk voor haar. Stel je voor… -Moeilijk? 652 01:07:01,501 --> 01:07:04,126 Dit is praktisch een vakantie. -Vakantie? 653 01:07:04,209 --> 01:07:05,418 Cristina, alsjeblieft… 654 01:07:06,001 --> 01:07:09,876 Max is een mooie naam. Heel leuk. 655 01:07:09,959 --> 01:07:12,043 Nou ja… -Ja, heel leuk. 656 01:07:14,959 --> 01:07:17,459 Wordt Beatriz' kind ook een jongetje? 657 01:07:19,709 --> 01:07:23,209 Ik wil hem niet houden, maar ik wil het wel graag weten. 658 01:07:24,043 --> 01:07:26,418 Ja, het wordt een jongetje. 659 01:07:30,418 --> 01:07:31,251 Proost. 660 01:07:31,751 --> 01:07:33,459 Gefeliciteerd. -Bedankt. 661 01:07:38,959 --> 01:07:40,501 Kijk wat ze net stuurden. 662 01:07:54,793 --> 01:07:55,876 Je hebt een gave. 663 01:08:03,209 --> 01:08:04,543 Ik wil met hem praten. 664 01:08:08,293 --> 01:08:09,293 Ik ben jarig. 665 01:08:13,751 --> 01:08:14,584 Oké. 666 01:08:15,293 --> 01:08:16,793 VIDEOGESPREK 667 01:08:19,751 --> 01:08:20,959 Hallo, schat. 668 01:08:22,293 --> 01:08:23,126 Hoi. 669 01:08:24,876 --> 01:08:26,168 Wat is er gebeurd? 670 01:08:29,209 --> 01:08:30,834 Gefeliciteerd. -Bedankt. 671 01:08:32,126 --> 01:08:32,959 Jezus. 672 01:08:34,918 --> 01:08:36,751 Doe me dat nooit meer aan. 673 01:08:38,668 --> 01:08:42,376 Ik werd gek. Ik heb gebeld. Duizend berichten gestuurd. 674 01:08:42,459 --> 01:08:45,709 Ik had bijna de politie gebeld. -Nee. Alles gaat goed. 675 01:08:46,751 --> 01:08:49,626 Ik was m'n telefoon kwijt en… 676 01:08:50,209 --> 01:08:51,543 …ik had het erg druk. 677 01:08:51,626 --> 01:08:54,959 Maar morgen of overmorgen heb ik een nieuwe, dus… 678 01:08:55,668 --> 01:08:57,126 …dan ben ik bereikbaar. 679 01:08:58,751 --> 01:08:59,876 Hoe gaat het? 680 01:09:01,168 --> 01:09:02,001 Luister… 681 01:09:04,626 --> 01:09:08,751 Sofi, alsjeblieft, doe me dit niet aan. Zeg het nu maar. 682 01:09:09,918 --> 01:09:12,001 Ik heb liever dat je eerlijk bent. 683 01:09:14,126 --> 01:09:15,584 Ik mis je zo. 684 01:09:17,959 --> 01:09:19,834 Ik weet niet… -Ik hou van je. 685 01:09:19,918 --> 01:09:21,418 Ik weet het niet. -Heel veel. 686 01:09:22,584 --> 01:09:25,126 Ik denk dat… Sofi… 687 01:09:27,959 --> 01:09:30,459 Hou je echt van me? -Ja, lieverd. 688 01:09:33,001 --> 01:09:34,709 Het duurt niet lang meer. 689 01:09:36,834 --> 01:09:38,293 Genoeg. 690 01:09:38,376 --> 01:09:39,376 Schat? 691 01:09:41,959 --> 01:09:44,959 Wat is er, lieverd? Ben je van slag? 692 01:09:46,709 --> 01:09:47,876 Sofía, wat is er? 693 01:09:49,084 --> 01:09:52,418 Ik weet niet wat ik moet zeggen of doen. 694 01:09:53,084 --> 01:09:56,084 Hou je echt van me? -Schat, ik moet gaan. 695 01:09:56,168 --> 01:09:58,293 Nee… -Ik spreek je binnenkort weer. 696 01:09:58,376 --> 01:10:00,418 Sofi, alsjeblieft. Sofi… 697 01:10:01,251 --> 01:10:04,751 Schat… -Nee, ga niet. 698 01:10:23,501 --> 01:10:24,334 Hallo. 699 01:10:26,001 --> 01:10:28,168 Verdomme, Max. 700 01:10:30,209 --> 01:10:31,168 Wat is dat nou? 701 01:10:32,168 --> 01:10:33,001 Tati? 702 01:10:38,334 --> 01:10:39,251 Braaf zijn. 703 01:10:48,959 --> 01:10:49,793 Tati? 704 01:11:32,334 --> 01:11:34,126 Hoi. Hallo… 705 01:11:35,251 --> 01:11:37,209 Ik zoek Sofía Cuadros. 706 01:11:50,584 --> 01:11:52,376 Sorry, wat? Sorry… 707 01:11:53,418 --> 01:11:54,251 Nooit? 708 01:12:03,751 --> 01:12:05,001 Ik wil haar nummer. 709 01:12:05,793 --> 01:12:10,043 Heb je een telefoonnummer of zo? 710 01:12:13,834 --> 01:12:15,751 Oké. Bedankt. 711 01:12:36,959 --> 01:12:37,793 Ik ben moe. 712 01:12:39,876 --> 01:12:41,876 Nog maar tien baantjes. Kom op. 713 01:12:46,084 --> 01:12:47,376 Waarom is Tati weg? 714 01:12:49,668 --> 01:12:51,709 Kijk jou. Het is al te zien. 715 01:12:52,293 --> 01:12:53,918 Zou ze ons verlinken? 716 01:12:54,709 --> 01:12:56,001 Ze spreekt geen Spaans. 717 01:12:56,084 --> 01:12:58,668 Als je nu stopt, is het later moeilijker. 718 01:13:01,376 --> 01:13:02,751 Ik doe er morgen tien extra. 719 01:13:05,293 --> 01:13:07,334 Op je schema staat 50 baantjes. 720 01:13:08,251 --> 01:13:09,626 Ik kan echt niet meer. 721 01:13:10,668 --> 01:13:12,251 Hoorde je me niet? Kom op. 722 01:13:14,293 --> 01:13:16,418 Alleen vandaag. -Kom op. 723 01:13:17,001 --> 01:13:18,543 Ik wil niet. -Kom op. 724 01:13:19,668 --> 01:13:21,293 Ik zei dat ik niet wil. 725 01:13:24,084 --> 01:13:25,709 Nog maar tien baantjes. 726 01:13:58,168 --> 01:14:00,209 Beatriz. -Niet nu, Belén. 727 01:14:00,793 --> 01:14:01,626 Het is Sofía. 728 01:14:02,418 --> 01:14:04,834 Ze moet uit Londen weg. Ze heeft gelogen. 729 01:14:05,459 --> 01:14:08,043 Waarover? -Ze is niet afgestudeerd. 730 01:14:08,126 --> 01:14:10,334 Ze heeft één college gevolgd, geen cijfer. 731 01:14:11,168 --> 01:14:13,751 De scholen van haar master bestaan niet. 732 01:14:14,418 --> 01:14:15,834 En haar werkervaring… 733 01:14:16,793 --> 01:14:18,168 Ze is verkoopster. 734 01:14:18,251 --> 01:14:19,334 Weet je het zeker? 735 01:14:21,001 --> 01:14:23,251 Wil je zelf bellen? -Nee. 736 01:15:03,459 --> 01:15:04,293 Hallo, Beatriz. 737 01:15:04,376 --> 01:15:08,876 Wist je dat die Argentijnse nooit een universiteit vanbinnen heeft gezien? 738 01:15:11,793 --> 01:15:12,626 Nou, ja… 739 01:15:14,251 --> 01:15:18,209 Mensen liegen om een baan te krijgen. -Die trut heeft over alles gelogen. 740 01:15:19,584 --> 01:15:20,418 En? 741 01:15:21,334 --> 01:15:22,959 Hoe kan ik haar vertrouwen? 742 01:15:24,959 --> 01:15:27,459 Ze loog omdat ze een opportunist is… 743 01:15:27,959 --> 01:15:31,209 …en als ze dat is, werkt ze mee. Ze heeft er baat bij. 744 01:15:31,293 --> 01:15:33,834 Cristina, jij bent nooit zwanger geweest. 745 01:15:37,543 --> 01:15:38,668 Ik bel je later. 746 01:15:39,834 --> 01:15:41,084 Oké. 747 01:15:41,168 --> 01:15:42,334 Sofía. 748 01:15:49,668 --> 01:15:50,543 Sofía. 749 01:15:53,209 --> 01:15:54,043 Hoi. 750 01:15:56,418 --> 01:15:57,543 Wat heb je gedaan? 751 01:15:58,834 --> 01:15:59,668 Niks. 752 01:16:01,168 --> 01:16:02,084 Niks? 753 01:16:03,834 --> 01:16:05,793 Ik deed de deur open. Meer niet. 754 01:16:05,876 --> 01:16:10,459 Het beveiligingsbedrijf had kunnen komen. Als ze je hier zien, loopt het mis. 755 01:16:19,043 --> 01:16:21,168 Morgen is het kwartaalverslag. 756 01:16:22,043 --> 01:16:23,376 Ik zal het uitleggen. 757 01:16:27,334 --> 01:16:30,418 Het doel was om het te verdubbelen, maar ik weet het niet. 758 01:16:37,834 --> 01:16:39,084 Die telefoon doet het niet. 759 01:16:39,834 --> 01:16:41,376 Hij was erg duur. 760 01:16:42,001 --> 01:16:43,793 Ik weet het niet. Hij doet het niet. 761 01:16:47,209 --> 01:16:48,626 Geef me je tablet. 762 01:16:49,876 --> 01:16:51,376 En ik wil je er niet bij. 763 01:16:52,126 --> 01:16:53,376 Dat was niet prettig. 764 01:16:55,001 --> 01:16:55,834 Vandaag niet. 765 01:16:57,168 --> 01:16:58,376 Hoe bedoel je? 766 01:17:04,793 --> 01:17:06,251 Ik ben je slaaf niet. 767 01:17:31,251 --> 01:17:33,459 Ga maar. Dat wil je toch? 768 01:17:35,209 --> 01:17:38,543 Denk je dat ik tegen je ben en je leven wil verpesten? 769 01:17:38,626 --> 01:17:40,126 Nou, vooruit dan. Ga. 770 01:17:42,501 --> 01:17:45,876 Ik had veel makkelijker moeder kunnen worden. 771 01:17:45,959 --> 01:17:48,834 Weet je niet meer hoe radeloos je was? 772 01:17:52,751 --> 01:17:53,584 Verdomme. 773 01:18:10,918 --> 01:18:12,751 Ik wil het gewoon goed doen. 774 01:18:15,293 --> 01:18:19,293 Ik weet dat het moeilijk voor je is om hier te zijn zonder Nacho. 775 01:18:20,501 --> 01:18:24,459 En je lichaam verandert, waardoor je veel emotioneler bent… 776 01:18:24,543 --> 01:18:27,751 En je ervaart alles meer… 777 01:18:31,043 --> 01:18:33,959 Maar vergeet niet dat dit voor ons allebei is. 778 01:18:45,168 --> 01:18:46,251 Zal ik 'm dichtdoen? 779 01:19:27,334 --> 01:19:30,209 Alles goed? Verder nog iets? -De rekening, graag. 780 01:19:30,293 --> 01:19:31,126 Komt eraan. 781 01:20:03,334 --> 01:20:04,751 Het duurt niet lang meer. 782 01:20:12,043 --> 01:20:15,543 Ik wilde je bedanken dat je zo dapper was. 783 01:20:20,918 --> 01:20:22,709 Het is normaal dat je hem mist. 784 01:21:00,418 --> 01:21:02,126 Dit wordt zwaar. 785 01:21:03,959 --> 01:21:04,793 Gaat het? 786 01:21:36,293 --> 01:21:37,126 Beatriz. 787 01:21:41,293 --> 01:21:42,418 Ik kan niet slapen. 788 01:21:51,001 --> 01:21:51,834 Kom hier. 789 01:22:32,584 --> 01:22:34,334 Ik ben de hele zomer in Madrid. 790 01:22:35,043 --> 01:22:37,584 En ik werk 's ochtends in de winkel, dus… 791 01:22:38,126 --> 01:22:39,751 Houden we contact? -Natuurlijk. 792 01:22:39,834 --> 01:22:41,751 Heb je m'n nummer? -Ik denk het. 793 01:22:42,251 --> 01:22:43,459 Wacht, ik bel je. 794 01:22:46,668 --> 01:22:48,709 'Mario de Colombiaan', daar ben je. 795 01:22:51,543 --> 01:22:52,376 Dag. 796 01:22:54,876 --> 01:22:57,334 GEMISTE OPROEP 797 01:23:02,918 --> 01:23:07,168 Het tweede voorstel is een variatie op het eerste, met het Allegra-model. 798 01:23:07,251 --> 01:23:10,209 Dit is de beste keuze voor grote evenementen. 799 01:23:11,751 --> 01:23:14,626 Het laatste voorstel is heel anders dan de vorige. 800 01:23:14,709 --> 01:23:18,459 Het past goed door het contrast van de pure lijnen en het barokgevoel. 801 01:23:23,543 --> 01:23:25,168 Beatriz, wat denk jij? 802 01:23:26,168 --> 01:23:27,418 Beatriz? -Hè? 803 01:23:29,126 --> 01:23:29,959 Pardon. 804 01:23:38,668 --> 01:23:39,501 Verdomme. 805 01:23:40,876 --> 01:23:42,876 Verdomme. 806 01:24:11,418 --> 01:24:12,334 Sorry, Max. 807 01:25:09,126 --> 01:25:10,334 Wat heb je gedaan? 808 01:25:11,501 --> 01:25:13,293 Kun je je bewegen? -Ja. 809 01:25:21,126 --> 01:25:22,376 Godverdomme. 810 01:25:30,293 --> 01:25:31,126 Nog een stap. 811 01:25:35,834 --> 01:25:36,668 Pas op. 812 01:25:37,376 --> 01:25:38,209 Zo. 813 01:25:40,626 --> 01:25:42,626 Eens kijken… Ga liggen. 814 01:25:45,043 --> 01:25:46,126 Zo. 815 01:25:49,084 --> 01:25:50,418 Gaat het? -Ja. 816 01:25:51,043 --> 01:25:51,876 Oké… 817 01:25:55,543 --> 01:25:56,376 Heel goed. 818 01:26:08,501 --> 01:26:11,709 Cristina, bel me zo snel mogelijk. Het is dringend. 819 01:26:12,334 --> 01:26:13,709 …ik heb make-up gesproken. 820 01:26:13,793 --> 01:26:16,293 Perfect. Hoelang duurt het? -Twaalf. 821 01:26:16,793 --> 01:26:17,709 Twaalf. -Precies. 822 01:26:17,793 --> 01:26:19,043 Goedemorgen. -Oké. 823 01:26:19,543 --> 01:26:21,376 Ik ben hier voor Sofía Cuadros. 824 01:26:21,459 --> 01:26:23,001 Ze is hier niet. 825 01:26:23,084 --> 01:26:26,168 Ze is in Londen. -Nee. Daar is ze niet. 826 01:26:27,084 --> 01:26:28,251 Weet je niets? 827 01:26:30,334 --> 01:26:31,793 De baas, waar is ze? 828 01:26:31,876 --> 01:26:35,293 Die is er ook niet. Als je je nummer achterlaat, kan ik… 829 01:26:36,293 --> 01:26:37,668 Ze is hier niet. 830 01:26:39,751 --> 01:26:40,959 Wat doe je? 831 01:26:42,334 --> 01:26:43,459 Hoorde je me niet? 832 01:26:49,584 --> 01:26:51,168 De baas, waar is ze? 833 01:26:52,418 --> 01:26:53,876 Nee. Oké. 834 01:26:57,751 --> 01:26:59,876 Cristina. -Nee, ik ben het, Belén. 835 01:27:00,793 --> 01:27:01,959 Er is een man voor Sofía. 836 01:27:03,501 --> 01:27:05,209 Vertel me waar Beatriz Gaya is. 837 01:27:05,293 --> 01:27:07,376 Hoe ziet hij eruit? -Knap. Rond de 30. 838 01:27:07,459 --> 01:27:11,043 Laat hem niet gaan, ik kom eraan. -Oké, ik wacht op je. 839 01:27:30,293 --> 01:27:33,126 Zeg het me. -Doe me alsjeblieft geen pijn. 840 01:27:38,459 --> 01:27:39,793 Dit gaat niet om jou. 841 01:27:40,459 --> 01:27:43,501 Kun je me helpen? Vertel me waar Beatriz Gaya woont. 842 01:27:51,084 --> 01:27:53,043 Hier, drink dit op. 843 01:28:00,918 --> 01:28:02,126 Nog wat. -Genoeg. 844 01:28:08,543 --> 01:28:12,793 Dit nummer is momenteel niet beschikbaar. Laat een bericht achter. 845 01:28:34,293 --> 01:28:35,793 Belén, is hij er nog? 846 01:28:36,709 --> 01:28:38,043 Nee. Hij is weg. 847 01:28:38,626 --> 01:28:40,543 Wat wilde hij? Wat wilde hij weten? 848 01:28:40,626 --> 01:28:42,126 Hij wilde je adres. 849 01:28:43,543 --> 01:28:46,251 Hebben jullie dat gegeven? -Het zit zo… 850 01:28:47,043 --> 01:28:50,001 De nieuwe was erg bang. -Verdomme. 851 01:28:51,084 --> 01:28:54,501 Sorry. Moeten we de politie bellen? -Niemand bellen. 852 01:29:05,459 --> 01:29:06,918 Hallo? 853 01:29:07,001 --> 01:29:08,001 Nacho? 854 01:29:08,084 --> 01:29:09,084 Hallo? 855 01:29:09,168 --> 01:29:10,001 Nacho. 856 01:29:10,501 --> 01:29:13,626 Sofía, ben jij dat? Doe open. -Wat doe je hier? 857 01:29:13,709 --> 01:29:17,126 Hoe heb je me gevonden? -Ik ben naar je werk gegaan. 858 01:29:17,709 --> 01:29:20,168 Nee, alsjeblieft. Pas op. 859 01:29:20,251 --> 01:29:22,543 Sofía… -Ze is gek. 860 01:29:27,543 --> 01:29:30,501 Ik voel me niet goed. Ze heeft me gedrogeerd. 861 01:29:30,584 --> 01:29:31,918 Waarmee? 862 01:29:32,793 --> 01:29:33,709 Sofía, doe open. 863 01:29:35,084 --> 01:29:36,168 Sofía. -Het is… 864 01:29:41,293 --> 01:29:42,334 Bel de politie. 865 01:29:42,834 --> 01:29:46,459 Rustig maar. Ik haal je hier weg. Ik bel de politie. 866 01:29:46,543 --> 01:29:48,501 Stomme telefoon… 867 01:29:48,584 --> 01:29:49,626 Ja, bel om hulp. 868 01:29:50,418 --> 01:29:52,793 Ik moet bereik zoeken. 869 01:29:52,876 --> 01:29:55,376 Nee, ga niet weg. Laat me niet alleen. 870 01:29:56,126 --> 01:29:58,126 Laat me niet alleen, Nacho. 871 01:30:06,501 --> 01:30:09,668 Hallo. Ja? Hallo. 872 01:30:09,751 --> 01:30:10,584 Verdomme. 873 01:30:18,168 --> 01:30:19,084 Hallo? 874 01:31:31,251 --> 01:31:32,459 Nacho… 875 01:31:47,126 --> 01:31:49,709 Help. 876 01:32:30,334 --> 01:32:31,709 Ik ben terug. 877 01:32:32,376 --> 01:32:33,209 Gaat het? 878 01:32:34,126 --> 01:32:35,126 Ja. 879 01:32:35,209 --> 01:32:37,084 Ik maak wat te eten voor je. 880 01:32:37,168 --> 01:32:39,126 Ik heb geen honger. -Je moet eten. 881 01:32:39,209 --> 01:32:40,043 Beatriz. 882 01:32:40,793 --> 01:32:41,626 Wat? 883 01:32:45,043 --> 01:32:47,959 Ik dacht dat je boos op me zou zijn. 884 01:32:49,126 --> 01:32:54,459 Ik was zo blij dat je in orde was dat ik niet boos meer ben. 885 01:32:55,668 --> 01:32:57,293 Je had gelijk. 886 01:32:58,918 --> 01:33:00,084 Ik ben emotioneel. 887 01:33:01,959 --> 01:33:05,501 M'n hormonen maken me gek. -Geeft niet. 888 01:33:05,584 --> 01:33:07,834 Ik weet niet wat ik doe. -Dat is normaal. 889 01:33:09,293 --> 01:33:11,293 Het is toch snel voorbij. 890 01:33:12,376 --> 01:33:13,209 Ik heb… 891 01:33:14,001 --> 01:33:15,501 …een verrassing voor je. 892 01:33:23,126 --> 01:33:29,668 Sofía, ik heb de laatste echo's bekeken en ik kom morgen weer kijken. 893 01:33:31,793 --> 01:33:32,918 Is er een probleem? 894 01:33:33,543 --> 01:33:37,834 Integendeel. Het gaat zo goed dat het sneller voorbij is dan verwacht. 895 01:33:37,918 --> 01:33:41,459 Als we het morgen kunnen bevestigen, krijg je een keizersnede. 896 01:33:42,709 --> 01:33:43,543 Waarom? 897 01:33:44,876 --> 01:33:48,043 Leg het eens uit. -Je wilde toch dat dit voorbij was? 898 01:33:48,126 --> 01:33:49,543 Nou, dat kan. 899 01:33:52,209 --> 01:33:53,043 Morgen? 900 01:33:53,543 --> 01:33:54,376 Morgen. 901 01:33:57,126 --> 01:33:58,126 Klinkt goed. 902 01:34:04,126 --> 01:34:06,043 Bedankt. -Graag gedaan. 903 01:34:34,501 --> 01:34:38,668 Wat ga je doen als de baby geboren is? Het bedrijf vanuit huis runnen? 904 01:34:39,251 --> 01:34:41,293 Ik kan niemand anders de leiding geven. 905 01:34:41,959 --> 01:34:43,918 Ze kunnen het in een maand verpesten. 906 01:34:49,918 --> 01:34:51,668 Blijven we samenwerken? 907 01:34:52,834 --> 01:34:53,668 Natuurlijk. 908 01:34:57,668 --> 01:34:59,209 Ik mis het werk zo… 909 01:35:01,793 --> 01:35:02,918 Je hebt geen idee. 910 01:35:03,626 --> 01:35:04,543 Weet ik. 911 01:35:15,918 --> 01:35:17,334 Ik heb constant dorst. 912 01:35:19,084 --> 01:35:20,043 Wil je iets? 913 01:35:20,626 --> 01:35:21,959 Nee, dank je. 914 01:36:17,918 --> 01:36:19,459 Sofía, wat heb je gedaan? 915 01:36:21,709 --> 01:36:22,543 Mezelf gered. 916 01:36:23,793 --> 01:36:24,626 Wat? 917 01:36:26,376 --> 01:36:28,751 Je wilde m'n zoon en mij dan wegwerken. 918 01:36:29,459 --> 01:36:31,168 Denk je dat ik je wil vermoorden? 919 01:36:32,251 --> 01:36:33,959 Degene die betaalt, is de baas. 920 01:36:35,043 --> 01:36:36,043 Toch? 921 01:36:36,918 --> 01:36:38,459 Ik wilde een kind. 922 01:36:40,001 --> 01:36:42,251 Jij een toekomst. We waren het eens. 923 01:36:55,459 --> 01:36:56,459 Waar is Nacho? 924 01:36:58,418 --> 01:36:59,334 Nacho? 925 01:37:00,084 --> 01:37:04,084 Ik weet het niet. Waar heb je het over? -Waar is hij? 926 01:37:08,209 --> 01:37:09,209 Trut. 927 01:37:10,709 --> 01:37:12,709 Kop dicht. 928 01:37:17,126 --> 01:37:18,251 Pak het contract. 929 01:37:19,543 --> 01:37:21,751 Pak het contract. 930 01:37:22,543 --> 01:37:24,209 We verscheuren het en jij gaat. 931 01:37:26,126 --> 01:37:29,126 Ik zal je niet aangeven, dat beloof ik. 932 01:37:30,001 --> 01:37:31,501 Dat wil je toch? 933 01:37:32,959 --> 01:37:35,293 Ik weet niet wat ik wil. 934 01:37:38,834 --> 01:37:39,668 Sofía. 935 01:38:04,751 --> 01:38:05,668 Sofía. 936 01:38:15,959 --> 01:38:18,043 Sofía, ik heb water nodig. 937 01:38:25,876 --> 01:38:26,918 Sofía. 938 01:38:29,251 --> 01:38:32,126 Sofía, we moeten praten, verdomme. 939 01:40:56,584 --> 01:40:57,584 Waar is het? 940 01:41:03,543 --> 01:41:04,709 Wat? -Het geld. 941 01:41:05,293 --> 01:41:06,959 Er moet hier geld liggen. 942 01:41:07,584 --> 01:41:08,918 Ga je me beroven? 943 01:41:14,168 --> 01:41:16,001 Zeg gewoon waar het ligt. 944 01:41:17,876 --> 01:41:19,084 Dit is belachelijk. 945 01:41:20,209 --> 01:41:23,918 Ik bood je een nieuw leven aan en jij gooit het weg voor een paar euro? 946 01:41:24,001 --> 01:41:24,834 Waar? 947 01:42:11,834 --> 01:42:14,543 Je gooit alles weg voor niets. 948 01:42:19,084 --> 01:42:20,293 Ik heb het contract. 949 01:42:22,543 --> 01:42:24,834 Als je me aangeeft, maak ik het openbaar. 950 01:42:25,543 --> 01:42:26,668 Ik maak je kapot. 951 01:42:28,293 --> 01:42:29,668 Ik zat ernaast. 952 01:42:31,334 --> 01:42:33,668 Ik dacht dat je iemand kon zijn. 953 01:42:46,543 --> 01:42:47,543 Ik ben iemand. 954 01:42:53,334 --> 01:42:54,334 Twee mensen. 955 01:43:03,501 --> 01:43:07,334 Je kunt me niet achterlaten. Ze zullen me hier dood aantreffen. 956 01:43:07,418 --> 01:43:10,043 Je vingerafdrukken zitten overal. Maak me los. 957 01:43:10,126 --> 01:43:12,334 Ik zweer dat ik je laat gaan. Sofía. 958 01:43:41,793 --> 01:43:42,626 Max. 959 01:43:46,418 --> 01:43:47,251 Max. 960 01:43:53,084 --> 01:43:53,918 Max.