1 00:00:17,293 --> 00:00:22,251 (NETFLIX ขอเสนอ) 2 00:00:45,876 --> 00:00:48,709 ผมบอกแล้ว ได้แน่นอนครับ คุณผู้หญิง 3 00:00:48,793 --> 00:00:51,168 อย่างที่เห็น ห้องน้ำตกแต่งพร้อม 4 00:00:51,251 --> 00:00:53,626 แต่อาจจะเล็กไปหน่อยสำหรับสองคน 5 00:00:55,626 --> 00:00:57,126 - ไม่มั้ง - ไม่มั้ง 6 00:00:58,126 --> 00:00:59,376 กระจกสวยดีนะ 7 00:01:00,501 --> 00:01:01,376 ใหญ่ดี 8 00:01:03,001 --> 00:01:05,168 ดูทำอะไรได้เยอะ 9 00:01:08,043 --> 00:01:09,501 และตรงนี้ก็มี… 10 00:01:10,459 --> 00:01:12,251 หินอ่อนอย่างดี 11 00:01:13,418 --> 00:01:16,584 ถ้ายืนตรงนี้ ลองจินตนาการได้เลย ว่าวันๆ นึงจะเป็นยังไง 12 00:01:16,668 --> 00:01:18,959 ไม่ว่าจะแปรงฟันหรือ… 13 00:01:19,584 --> 00:01:23,043 เตรียมตัวออกไปเที่ยว เต้นรำ และ… 14 00:01:23,626 --> 00:01:26,126 ลองจินตนาการว่าแฟนของคุณแวะมา 15 00:01:27,043 --> 00:01:29,793 เพื่อบอกว่าคุณเซ็กซี่ขนาดไหน 16 00:01:30,626 --> 00:01:34,001 และเขาอยากมีอะไรกับคุณมาก 17 00:02:25,751 --> 00:02:26,709 โชคดีนะ 18 00:02:30,959 --> 00:02:32,626 - ยินดีที่ได้รู้จักครับ - เช่นกันค่ะ 19 00:02:33,334 --> 00:02:34,668 - หวัดดีครับ - เชิญครับ 20 00:02:35,959 --> 00:02:38,543 - ลูเซียใช่มั้ยครับ ยินดีต้อนรับ - เราเป็นนัดแรกไม่ใช่เหรอ 21 00:02:39,126 --> 00:02:40,793 เพื่อนร่วมงานผมนัดเธอไว้น่ะ 22 00:02:41,293 --> 00:02:44,876 เธอจะวางเงินมัดจำแล้ว แต่ถ้าคุณชอบ เราเทเธอก็ได้ 23 00:02:44,959 --> 00:02:45,918 เชิญเลยครับ 24 00:02:47,251 --> 00:02:48,084 แล้วคุณล่ะคะ 25 00:02:48,584 --> 00:02:50,001 ดูสิ เราเอาชุดนี้ไปได้ 26 00:02:52,293 --> 00:02:54,459 มีข่าวอะไร 27 00:02:55,418 --> 00:02:57,376 เรื่องคอร์สที่ออฟฟิศบ้างมั้ย 28 00:02:58,918 --> 00:02:59,751 เธอเอ๊ย 29 00:03:00,584 --> 00:03:02,959 ฉันใช้เวลาตั้งสองปีกว่าจะออกไปจากที่นี่ได้ 30 00:03:03,793 --> 00:03:06,876 ใช่ แต่ใครๆ ก็ทำงานนี้ได้ 31 00:03:06,959 --> 00:03:07,793 นั่นสิ 32 00:03:08,459 --> 00:03:09,959 จัดการกองนี้ให้เสร็จด้วยนะ 33 00:03:18,751 --> 00:03:19,584 ฮัลโหล 34 00:03:21,709 --> 00:03:22,793 ค่ะ ฉันเอง 35 00:03:49,168 --> 00:03:51,459 ขอบคุณพระแม่มารีที่รับฟังลูก 36 00:03:52,459 --> 00:03:54,376 ที่มอบโอกาสนี้ให้ลูก 37 00:03:57,626 --> 00:03:58,751 ลูกรู้ว่าลูกพร้อมแล้ว 38 00:04:01,251 --> 00:04:02,709 ลูกอยากให้พระแม่ช่วย 39 00:04:04,793 --> 00:04:07,793 มอบความมั่นใจและความเข้มแข็ง 40 00:04:07,876 --> 00:04:12,751 วันทามารีย์ เปี่ยมด้วยพระหรรษทาน พระเจ้าสถิตกับท่าน… 41 00:04:46,751 --> 00:04:48,418 - โซเฟีย - ค่ะ 42 00:04:48,918 --> 00:04:49,751 ฉันเองค่ะ 43 00:05:04,918 --> 00:05:05,876 อรุณสวัสดิ์ค่ะ 44 00:05:09,293 --> 00:05:10,126 ว่ามา 45 00:05:11,626 --> 00:05:12,501 คือ… 46 00:05:13,918 --> 00:05:18,709 ฉันเรียนการเงินที่มหาวิทยาลัยบัวโนสไอเรส 47 00:05:18,793 --> 00:05:21,709 ฉันจบปริญญาโทสาขาธุรกิจนานาชาติ 48 00:05:21,793 --> 00:05:22,709 จบเอ็มบีเอที่นี่ 49 00:05:24,168 --> 00:05:25,668 ฉันได้ที่หนึ่งในชั้นเรียน 50 00:05:26,251 --> 00:05:27,293 ในสาขาของฉัน 51 00:05:29,793 --> 00:05:32,918 ฉันเคยทำงานในหลายบริษัทด้านนี้ 52 00:05:33,001 --> 00:05:35,709 ทั้งดาวันดรา ฟันแอนด์โค… 53 00:05:35,793 --> 00:05:38,376 เบเลน ไว้ส่งสรุปมาให้ฉันทีหลัง 54 00:05:38,459 --> 00:05:39,793 ได้เลยค่ะ 55 00:05:39,876 --> 00:05:46,293 ฉันทำวิทยานิพนธ์เกี่ยวกับบริษัทของคุณค่ะ 56 00:05:47,543 --> 00:05:50,001 ครั้งล่าสุดที่ส่งประวัติมา ฉันก็แนบวิทยานิพนธ์มาด้วย 57 00:05:50,626 --> 00:05:52,376 ฉันคิดว่าการก่อตั้งธุรกิจทั้งหมดนี้ 58 00:05:53,293 --> 00:05:55,418 จากศูนย์เป็นเรื่องที่น่าทึ่งมาก 59 00:05:59,959 --> 00:06:00,959 รับสิ 60 00:06:02,668 --> 00:06:03,501 อะไรนะคะ 61 00:06:12,293 --> 00:06:13,126 ฮัลโหล 62 00:06:14,584 --> 00:06:18,251 ค่ะ นี่ออฟฟิศของเบียตริซ กายาค่ะ มีอะไรให้ช่วยคะ 63 00:06:19,126 --> 00:06:20,209 ค่ะ เข้าใจค่ะ 64 00:06:22,668 --> 00:06:25,251 ค่ะ ขอโทษด้วยค่ะ 65 00:06:25,751 --> 00:06:27,501 ขอรายละเอียดจัดส่งหน่อยค่ะ 66 00:06:29,959 --> 00:06:33,084 ค่ะ เราจะตรวจสอบกับบริษัทจัดส่ง แล้วคืนเงินให้ค่ะ 67 00:06:35,418 --> 00:06:40,251 ถ้าเราส่งชุดค็อกเทล จากคอลเลคชั่นใหม่ให้ฟรีได้มั้ยคะ 68 00:06:41,626 --> 00:06:42,709 เยี่ยมเลยค่ะ ออโรร่า 69 00:06:43,334 --> 00:06:45,668 โทรมาได้เลยนะคะถ้ามีปัญหาอะไรอีก 70 00:07:33,751 --> 00:07:34,751 อะไร 71 00:07:37,834 --> 00:07:39,043 สุดยอด 72 00:07:40,543 --> 00:07:41,834 ขอบใจนะ 73 00:07:44,793 --> 00:07:47,126 เธอก็ด้วย แต่ฉันหมายถึงเบียตริซ 74 00:07:48,668 --> 00:07:52,668 ฮะ ก็ได้ๆ ดีนี่ โอเค 75 00:07:54,376 --> 00:07:56,043 เขาเข้มแข็งมาก 76 00:08:00,251 --> 00:08:02,251 เขาไม่มีอะไรเลย เคยเป็นคนธรรมดา 77 00:08:04,543 --> 00:08:06,376 เขาสร้างอาณาจักรขึ้นมาเอง 78 00:08:07,918 --> 00:08:09,918 ทั้งทำงาน เชื่อมั่นในตัวเอง… 79 00:08:12,334 --> 00:08:15,876 เชื่อมั้ยว่างานแรกของเขาคือแต่งตัวให้ศพ 80 00:08:15,959 --> 00:08:17,126 ไม่จริงน่า 81 00:08:17,209 --> 00:08:18,334 เสื้อผ้าสำหรับงานไว้อาลัย 82 00:08:19,043 --> 00:08:20,084 น่าขนลุก 83 00:08:20,751 --> 00:08:21,584 ฟังนะ 84 00:08:22,834 --> 00:08:26,918 ผู้หญิงที่วันนี้ฉันเปิดอะพาร์ตเมนต์ให้ดู บอกว่ารู้จักผู้ชายคนนึง 85 00:08:27,001 --> 00:08:29,209 ที่เป็นเจ้าของตึกสองตึกใจกลางเมือง 86 00:08:29,709 --> 00:08:31,584 โห เยี่ยมเลย 87 00:08:32,793 --> 00:08:35,459 ฉันแน่ใจว่าเธอจะคว้ามาให้บริษัทได้ 88 00:08:36,334 --> 00:08:37,168 แน่นอน 89 00:08:38,668 --> 00:08:40,293 แต่ฉันอยากได้ไว้เอง 90 00:08:41,376 --> 00:08:42,418 งั้น… 91 00:08:44,751 --> 00:08:46,793 ก็ต้องมีเงินก่อนนะ 92 00:08:48,001 --> 00:08:49,668 เธอก็รู้ว่าฉันเก็บเงินอยู่ 93 00:08:50,709 --> 00:08:55,043 และเธอจะได้เจอเศรษฐีที่ดินอีกมากมายแน่นอน 94 00:08:57,168 --> 00:08:58,168 ไม่เด็ดขาด 95 00:08:58,918 --> 00:09:02,001 แต่ที่รัก เธอจะไปฝึกงานใช่มั้ย 96 00:09:03,126 --> 00:09:06,543 - ใช่ - พวกเขาต้องจ้างเธอต่อแน่ 97 00:09:09,543 --> 00:09:10,376 หวังว่านะ 98 00:09:11,918 --> 00:09:13,626 ฉันอยากทำงานที่นั่นที่สุดเลย 99 00:09:15,084 --> 00:09:17,751 ตั๋วเครื่องบินชั้นหนึ่งไปซูริค ตอนหกโมงเย็นค่ะ 100 00:09:21,126 --> 00:09:22,626 เมนูปกติของเธอ 101 00:09:30,084 --> 00:09:33,126 ผู้จัดหาผ้าที่ลอนดอน 102 00:09:33,209 --> 00:09:36,043 ขอให้ปรับปรุงสัญญาค่ะ 103 00:09:36,668 --> 00:09:38,959 - เธอบอกตามที่ฉันตอบไปก่อนหน้านี้มั้ย - ค่ะ 104 00:09:39,459 --> 00:09:40,418 ส่งไปอีกที 105 00:10:04,668 --> 00:10:07,001 จับมือทักทายเสมอ อรุณสวัสดิ์ค่ะ 106 00:10:07,084 --> 00:10:07,918 อรุณสวัสดิ์ครับ 107 00:10:08,001 --> 00:10:09,501 - ขอบคุณที่มาค่ะ - ริการ์โดครับ 108 00:10:09,584 --> 00:10:10,876 - ฉันโซเฟียค่ะ - ยินดีที่รู้จัก 109 00:10:12,668 --> 00:10:14,584 ถ้าฉันต้องการอะไรจะเรียก 110 00:10:17,501 --> 00:10:18,334 กระเป๋าฉัน 111 00:10:19,168 --> 00:10:21,418 - เชิญสิคะ - ขอบคุณมากครับ 112 00:10:22,459 --> 00:10:23,293 เอาละ… 113 00:10:52,209 --> 00:10:53,126 กลับบ้านเถอะ 114 00:10:53,793 --> 00:10:57,668 - ถ้าเบียตริซกลับมา ฉันจะบอกว่าเธอไม่สบาย - ไม่ต้อง ฉันสบายดีค่ะ ขอบคุณ 115 00:10:57,751 --> 00:11:00,084 เมื่อไหร่ฉันจะได้เข้าประชุมคะ 116 00:11:01,168 --> 00:11:02,251 เห็นฉันเข้ามั้ยล่ะ 117 00:11:41,126 --> 00:11:42,209 โซเฟีย 118 00:11:46,126 --> 00:11:47,459 โซเฟีย นี่ดึกมากแล้วนะ 119 00:11:47,959 --> 00:11:48,918 กลับบ้านเถอะ 120 00:12:25,209 --> 00:12:26,043 ลิเดียใช่มั้ยครับ 121 00:12:36,876 --> 00:12:37,709 หวัดดี 122 00:12:41,084 --> 00:12:44,876 ผมคิดว่าถึงคุณจะไม่มีรูปโปรไฟล์ ก็น่าจะเซ็กซี่ แต่… 123 00:12:45,793 --> 00:12:47,043 ผมประเมินคุณต่ำไป 124 00:12:47,584 --> 00:12:49,793 - อยากดื่มอะไรมั้ย - ได้ครับ 125 00:13:48,626 --> 00:13:50,459 ทำอะไร ไม่เอาแบบนี้ 126 00:13:50,543 --> 00:13:51,709 - มานี่ - อย่านะ 127 00:13:51,793 --> 00:13:53,084 ปล่อยฉันนะ โธ่เว้ย! 128 00:13:54,334 --> 00:13:55,168 ก็ได้ๆ 129 00:13:56,668 --> 00:13:57,876 คุณไม่ชอบสินะ 130 00:13:58,834 --> 00:13:59,668 ผมขอโทษ 131 00:14:56,959 --> 00:14:59,751 (ลูฆัน 2011 ขอพระแม่ทรงโปรดช่วยเราดูแลชีวิต) 132 00:15:07,293 --> 00:15:08,626 ตื่นมาทำอะไรเหรอ 133 00:15:09,751 --> 00:15:11,459 ราชินีของบ้านว่าไงนะ 134 00:15:12,459 --> 00:15:17,876 ฉันจะทำอาหารเช้าพิเศษแบบเมดิเตอร์เรเนียน เพิ่มพลังให้เธอ 135 00:15:18,918 --> 00:15:22,418 เพราะดูเหมือนคนสวยของฉันป่วย และฉันยอมไม่ได้ 136 00:15:28,168 --> 00:15:29,584 ตอนนี้ฉันไม่ค่อยอยากกิน 137 00:15:29,668 --> 00:15:33,043 นั่งเฉยๆ เถอะ คอร์สที่สองจะเสร็จแล้ว 138 00:15:34,376 --> 00:15:37,209 ฉันว่าเธอต้องหยุดพักผ่อนบ้าง 139 00:15:38,501 --> 00:15:42,751 เมื่อคืนฉันเล่นมือถือ แล้วเจอเที่ยวบินราคาถูกไปเมเดลลิน 140 00:15:43,376 --> 00:15:44,793 ถ้าเราซื้อตอนนี้เลย 141 00:15:47,751 --> 00:15:50,084 ว่าไง ต้องซื้อเลยไม่งั้นราคาขึ้นแน่ 142 00:15:50,168 --> 00:15:52,418 ฉันไม่รู้ว่าอีกสองเดือนฉันจะทำอะไรอยู่ 143 00:15:52,501 --> 00:15:54,043 ฉันรู้ที่รัก แต่ว่า… 144 00:15:54,751 --> 00:15:56,543 ฉันไม่ได้กลับไปสองปีแล้ว 145 00:15:57,376 --> 00:15:59,126 ฉันก็ไม่ได้กลับไปบัวโนสไอเรส 146 00:16:01,793 --> 00:16:04,293 งั้นก็ขอลาสักสิบวันสิ 147 00:16:08,251 --> 00:16:11,126 ฉันลาไม่ได้ไม่ว่าจะสิบวัน สองวัน ห้าวัน ลาไม่ได้เลย 148 00:16:12,209 --> 00:16:13,918 ลาไม่ได้หรือไม่อยากลา 149 00:16:21,501 --> 00:16:23,543 แฟนหนุ่มของเธอชื่ออะไร 150 00:16:23,626 --> 00:16:25,043 ไม่รู้สิ 151 00:16:26,001 --> 00:16:26,918 เธอถามจริงเหรอ 152 00:16:33,084 --> 00:16:34,418 อะไรเนี่ย 153 00:16:34,501 --> 00:16:35,834 อะไรล่ะ 154 00:16:37,959 --> 00:16:40,209 ไม่อยากเชื่อเลย เธอก็แก่ตัวลง 155 00:16:40,918 --> 00:16:43,043 - ในที่สุด - ดูไม่แย่นะ ว่ามั้ย 156 00:16:43,126 --> 00:16:44,626 ฉันว่าฉันดูเซ็กซี่ออก 157 00:16:47,293 --> 00:16:48,668 ใช่ เธอดูไม่เลวเลย 158 00:16:51,126 --> 00:16:52,418 พวกเขายังเด็กอยู่เลย 159 00:16:54,043 --> 00:16:55,543 ไม่ประสีประสา 160 00:16:56,626 --> 00:16:58,751 เหมือนเค้กที่เต็มไปด้วยอากาศ 161 00:16:59,251 --> 00:17:01,001 แล้วคุ้มค่าอยู่มั้ย 162 00:17:04,668 --> 00:17:09,376 ชีวิตคนเราไม่ดีเลยนะ กว่าจะรู้ตัวว่าต้องการอะไร ก็หมดเวลาแล้ว 163 00:17:09,459 --> 00:17:11,043 ไม่ต้องดราม่าเลย 164 00:17:12,043 --> 00:17:14,001 เราเพิ่งมาถึงครึ่งทางเอง 165 00:17:15,084 --> 00:17:18,043 ฉันอิจฉาเธอนะ ทุกอย่างช่างดูไปได้สวยสำหรับเธอ 166 00:17:19,168 --> 00:17:21,251 แล้วเราคนไหนที่เป็นเศรษฐีเงินล้านล่ะ 167 00:19:31,126 --> 00:19:32,126 มีอะไร 168 00:19:33,668 --> 00:19:35,751 ถ้าปักเลื่อมที่แขนเสื้อล่ะครับ 169 00:19:38,709 --> 00:19:39,543 นึกออกแล้ว 170 00:19:40,918 --> 00:19:41,751 ขออนุญาตนะคะ 171 00:19:42,418 --> 00:19:43,251 เอาสิ 172 00:19:47,418 --> 00:19:50,626 ฉันคิดว่าถ้าใส่ขอบแขนเสื้อเป็นสองชั้น 173 00:19:50,709 --> 00:19:53,043 เราจะได้แบบที่ดู… 174 00:19:53,918 --> 00:19:56,043 ซับซ้อนขึ้น ซึ่ง… 175 00:19:57,418 --> 00:19:58,293 ยังขาดไป 176 00:19:59,709 --> 00:20:01,751 เหมือนชุดเอเดรียน่าปี 98 177 00:20:02,584 --> 00:20:04,043 ปี 98 งั้นเหรอ 178 00:20:09,168 --> 00:20:12,168 - ผมว่ามันไม่เข้ากับคอลเลคชั่นนะ - ขอโทษค่ะ 179 00:20:13,584 --> 00:20:15,376 เป็นธรรมดา นี่ไม่ใช่งานของเธอ 180 00:20:20,709 --> 00:20:21,668 ถอยไป 181 00:20:41,543 --> 00:20:42,376 ฉันชอบนะ 182 00:20:46,168 --> 00:20:47,668 เบียร์อีกขวดครับ 183 00:20:48,501 --> 00:20:50,168 - ขอบใจ เบนฆา - ขอบใจ เบนฆา 184 00:20:50,251 --> 00:20:51,168 ยินดีครับ 185 00:21:06,168 --> 00:21:07,168 เธอเป็นอะไร 186 00:21:08,293 --> 00:21:09,209 ไม่มีอะไรที่รัก 187 00:21:11,168 --> 00:21:12,376 จริงๆ นะ 188 00:21:14,918 --> 00:21:15,959 งานเป็นไงบ้าง 189 00:21:18,626 --> 00:21:19,459 ก็ดี 190 00:21:20,334 --> 00:21:23,751 ฉันคำนวณแล้ว เงินที่ฉันเก็บอยู่ 191 00:21:23,834 --> 00:21:27,126 ทำอะไรไม่ได้แน่ แต่ที่โคลอมเบียจะคนละเรื่องกันเลย 192 00:21:28,751 --> 00:21:29,584 ฟังนะ 193 00:21:30,126 --> 00:21:34,376 เอเจนซี่ที่นี่ใหญ่เกินไป ฉันไม่มีเงินพอจะจ้างใคร 194 00:21:34,876 --> 00:21:37,126 แต่ฉันคุยกับลุงฮอร์เกแล้ว 195 00:21:37,209 --> 00:21:40,793 เขาจะให้เราเช่าออฟฟิศราคาถูกสุดๆ ที่โรเบลโด 196 00:21:41,918 --> 00:21:44,793 ฉันจ้างทีมงานได้ จะดีที่สุดสำหรับเราสองคน 197 00:21:44,876 --> 00:21:45,709 โรเบลโด 198 00:21:46,709 --> 00:21:47,668 ไม่เห็นด้วยเหรอ 199 00:21:49,543 --> 00:21:50,709 ไม่รู้สิที่รัก 200 00:21:52,876 --> 00:21:55,668 ที่รัก มาดริดใหญ่เกินไปสำหรับเรา 201 00:21:55,751 --> 00:21:58,626 ฉันไม่ก้าวหน้าไปไหนเลย เธอก็ไม่ได้ใช้ชีวิต 202 00:21:58,709 --> 00:22:02,459 ที่รัก เราแทบไม่ได้เจอกันเลย เราจะสร้างครอบครัวกันได้ยังไง 203 00:22:02,543 --> 00:22:03,959 ฉันจะก้าวไปขั้นต่อไปได้ยังไง 204 00:22:04,043 --> 00:22:06,709 เราจะรุ่งเรือง ก้าวหน้ากันยังไง 205 00:22:15,043 --> 00:22:16,126 ครอบครัวเหรอ 206 00:22:16,709 --> 00:22:21,918 ฉันไม่ได้มาที่นี่เพื่อกลับไปนะ ไม่ได้มาเพื่อย้ายไปอยู่โคลอมเบีย 207 00:22:22,001 --> 00:22:24,084 ยิ่งคอยให้สามีเลี้ยงยิ่งไม่ใช่เลย 208 00:22:25,293 --> 00:22:27,501 ฉันไม่ได้บอกว่าเธอต้องคอยให้ฉันเลี้ยง 209 00:22:28,501 --> 00:22:32,084 ฉันแค่บอกว่าเธอจะได้ทำงานสบายๆ ให้ฉัน 210 00:22:32,168 --> 00:22:33,876 ฉันไม่อยากสบายๆ 211 00:22:35,668 --> 00:22:36,876 ฉันอยากเหนื่อยสายตัวแทบขาด 212 00:22:36,959 --> 00:22:40,334 ฉันอยากกลัวว่าจะทำพลาด ฉันอยาก… 213 00:22:42,043 --> 00:22:45,001 เรียนรู้จากเบียตริซตลอดเวลา ทุกนาที 214 00:22:46,001 --> 00:22:49,084 วันนึงฉันทำงานกับเขา12 ชั่วโมง รู้มั้ย 215 00:22:50,543 --> 00:22:51,543 แค่นั้นก็ยังไม่พอ 216 00:22:54,001 --> 00:22:54,959 มันไม่พอ 217 00:22:59,043 --> 00:23:00,168 อืม 218 00:23:29,418 --> 00:23:31,126 ขอถามได้มั้ยว่าจะไปไหน 219 00:23:31,959 --> 00:23:33,334 แค่ไปบาร์เซโลนา 220 00:23:51,543 --> 00:23:53,334 เจอกันข้างล่างอีกหนึ่งชั่วโมง 221 00:23:54,709 --> 00:23:58,209 อาหารมันอร่อยมาก อาหารจากเอเชีย อาหารญี่ปุ่น 222 00:23:58,293 --> 00:24:00,418 อาหารจีน อาหารฟิลิปปินส์… 223 00:24:00,501 --> 00:24:03,001 ผมก็กินใหญ่เลย กำลังยัดอาหารเข้าปาก 224 00:24:03,084 --> 00:24:04,793 แล้วผมก็เจอผู้หญิงสวยคนนึง 225 00:24:04,876 --> 00:24:07,001 ผมบอกเธอว่า "อาหารอร่อยมากครับ" 226 00:24:07,084 --> 00:24:11,001 "คุณเป็นคนทำอาหารเหรอ" เธอตอบว่า "เปล่า ฉันเป็นภรรยาท่านกงสุล" 227 00:24:12,168 --> 00:24:13,126 ตายแล้ว! 228 00:24:13,209 --> 00:24:15,293 - ผมอยากมุดแผ่นดินหนีเลย - จริงด้วย 229 00:24:15,376 --> 00:24:17,418 - ผมอายจน… - หวัดดีครับ เป็นไงกันบ้าง 230 00:24:18,168 --> 00:24:20,459 หวัดดีค่ะโจนาธาน ยินดีที่ได้เจอกัน 231 00:24:20,543 --> 00:24:21,959 - เช่นกันครับ - หวัดดีค่ะ ยินดีที่รู้จัก 232 00:24:22,043 --> 00:24:23,918 - เชิญนั่งสิ - ยินดีที่ได้เจอกันซะทีครับ 233 00:24:24,001 --> 00:24:25,459 เขามาทำอะไรที่นี่ 234 00:24:25,543 --> 00:24:29,668 ในเมื่อคุณมักจะทิ้งฉันไป ฉันก็อยากเล่นหูเล่นตาหน่อย 235 00:24:29,751 --> 00:24:33,168 เขาเป็นเด็กใหม่ เพิ่งเริ่มงาน เขาทำงานให้ผมจนถึงปีที่แล้ว 236 00:24:33,251 --> 00:24:36,918 ใช่ เขามีพลังเหลือล้นและไม่หลงตัวเอง 237 00:24:37,001 --> 00:24:39,959 บริษัทของผมพร้อมจะเพิ่มประสิทธิภาพ ข้อตกลงเดิมของคุณอีกสิบเปอร์เซ็นต์ 238 00:24:40,918 --> 00:24:42,918 เราจะไม่คิดเงินเพิ่มสักปอนด์ไปอีกสิบปี 239 00:24:56,084 --> 00:24:57,876 คุณไม่เคยได้ยินจริงๆ เหรอคะ 240 00:24:59,584 --> 00:25:02,209 คุ้นๆ นะ แต่คิดว่าไม่เคย 241 00:25:09,168 --> 00:25:10,418 ใช่ ไม่ต้องสงสัยเลย 242 00:25:13,209 --> 00:25:14,251 อีกชุดนึงล่ะ 243 00:25:15,918 --> 00:25:17,209 เหลือแต่ชุดชั้นในแล้วค่ะ 244 00:25:19,084 --> 00:25:20,209 เอาน่า ลองใส่หน่อย 245 00:25:21,293 --> 00:25:22,751 ฉันอยากเห็นว่าฉันเลือกได้ดี 246 00:25:37,084 --> 00:25:37,918 ไหนดูซิ 247 00:25:40,168 --> 00:25:41,001 เพอร์เฟกต์ 248 00:25:42,293 --> 00:25:43,793 ขอฉันลองอะไรหน่อย 249 00:26:00,293 --> 00:26:01,918 ทำให้เธอดูเข้มแข็งขึ้น 250 00:26:03,918 --> 00:26:06,959 เธอต้องเข็มแข็ง ในเมื่อเธอมีตำแหน่งในบริษัทแล้ว 251 00:26:17,334 --> 00:26:18,959 นึกว่าจะเป็นข่าวดีซะอีก 252 00:26:21,751 --> 00:26:22,584 ดีสิคะ 253 00:26:24,084 --> 00:26:24,918 ดีที่สุดเลย 254 00:26:38,543 --> 00:26:39,376 หลวงพ่อคะ 255 00:26:44,168 --> 00:26:46,543 ลูกอยากรู้ว่าพระเจ้าจะให้อภัยลูกมั้ย 256 00:26:49,126 --> 00:26:51,168 ลูกเสียใจจากใจจริงมั้ย 257 00:26:59,584 --> 00:27:01,584 เจ้าทำบาปอะไรมา ลูกข้า 258 00:27:08,876 --> 00:27:12,709 ความเมตตาอันไร้ขีดจำกัดของพระเจ้า จะชำระล้างบาปให้ลูก 259 00:27:14,501 --> 00:27:18,001 แต่ก่อนอื่น ลูกต้องกล้าที่จะสารภาพบาป 260 00:27:28,251 --> 00:27:29,168 ลูกอยาก… 261 00:27:39,126 --> 00:27:42,334 ลูกจะจบชีวิตที่อยู่ในครรภ์ค่ะ หลวงพ่อ 262 00:27:44,126 --> 00:27:48,168 ลูกไม่อยากทำ และ… ลังเลอยู่ 263 00:27:48,834 --> 00:27:49,793 ทุกวัน 264 00:27:51,168 --> 00:27:52,168 แต่ไม่อีกต่อไปแล้ว 265 00:27:55,959 --> 00:27:57,709 พระเจ้าจะให้อภัยลูกมั้ย 266 00:28:00,043 --> 00:28:01,709 ไม่มีอาชญากรรมใดเลวร้ายกว่า… 267 00:28:02,543 --> 00:28:04,626 การหลั่งเลือดของผู้บริสุทธิ์ 268 00:28:20,543 --> 00:28:21,543 อรุณสวัสดิ์ค่ะ 269 00:28:28,834 --> 00:28:29,834 อะไรคะ 270 00:28:31,418 --> 00:28:32,459 การ์เมน… 271 00:28:34,168 --> 00:28:37,293 ในช่วงไม่กี่เดือนนี้ คุณลางานไปสิบครั้งแล้ว 272 00:28:37,376 --> 00:28:39,043 มีเหตุผลสมควรทุกครั้ง 273 00:28:39,543 --> 00:28:42,043 ฉันมีใบรับรองแพทย์ด้วยและทำงานชดเชยแล้ว 274 00:28:42,126 --> 00:28:43,959 ไม่มีใครสงสัยอะไรคุณหรอก แต่ว่า… 275 00:28:44,043 --> 00:28:46,251 คุณก็รู้เรื่องลูกสาวฉันใช่มั้ย 276 00:29:00,084 --> 00:29:02,168 คุณต้องมีเวลาดูแลลูกตลอด 277 00:29:03,251 --> 00:29:05,418 นี่เป็นแพ็กเกจเงินชดเชยที่ดีนะคะ 278 00:29:07,043 --> 00:29:09,668 ฉันไม่อยากเลือกระหว่างลูกสาวกับงาน 279 00:29:09,751 --> 00:29:13,126 ฉันทำงานบริษัทนี้มา 15 ปีแล้ว ฉันเป็นส่วนหนึ่งของที่นี่ 280 00:29:25,293 --> 00:29:26,709 เธอต้องเรียนรู้ 281 00:29:26,793 --> 00:29:28,876 ไม่มีใครสอนให้เราทำตัวยังไง 282 00:29:30,001 --> 00:29:31,668 ผู้ชายมีสิทธิ์ทำตัวร้ายกาจได้ 283 00:29:32,501 --> 00:29:34,334 คนเรียกกันว่า "ความมุ่งมั่น" 284 00:29:35,418 --> 00:29:37,209 ดังนั้นอย่ารู้สึกผิด 285 00:29:40,501 --> 00:29:41,376 โซเฟีย มีอะไร 286 00:29:49,626 --> 00:29:50,459 นี่… 287 00:29:52,043 --> 00:29:53,251 มานี่ 288 00:29:54,084 --> 00:29:54,918 มานี่ 289 00:29:58,209 --> 00:29:59,793 - ฉัน… - ใจเย็นๆ 290 00:30:03,126 --> 00:30:04,418 เธอทำไม 291 00:30:08,834 --> 00:30:10,001 เดี๋ยว เป็นอะไร 292 00:30:10,084 --> 00:30:11,834 เปล่า… 293 00:30:15,126 --> 00:30:16,251 เดี๋ยว 294 00:30:17,084 --> 00:30:17,918 ไม่นะ เดี๋ยว! 295 00:30:32,043 --> 00:30:32,876 ค่อยๆ นะ 296 00:30:36,251 --> 00:30:37,084 โซเฟีย 297 00:30:37,876 --> 00:30:39,084 เธอไม่ได้ท้องใช่มั้ย 298 00:30:47,793 --> 00:30:49,584 รู้ตั้งแต่ตอนเริ่มงานรึเปล่า 299 00:30:52,668 --> 00:30:53,501 เปล่าค่ะ 300 00:30:59,709 --> 00:31:01,709 ฉันนึกว่าเธอรู้ตัวว่าทำอะไรอยู่ 301 00:31:02,918 --> 00:31:04,751 ฉันไม่เข้าใจ เธอกำลังไปได้สวย… 302 00:31:08,584 --> 00:31:09,918 ฉันก็ไม่เข้าใจ 303 00:31:13,584 --> 00:31:14,418 ฉันขอโทษค่ะ 304 00:31:23,501 --> 00:31:24,418 ใครจะไปรู้ล่ะ 305 00:31:27,084 --> 00:31:27,918 คุณไงคะ 306 00:31:51,376 --> 00:31:54,334 ทำอะไรไม่ได้เลย นอกจากอยากจ่ายภาษีครึ่งนึง 307 00:31:54,418 --> 00:31:58,709 ตั้ง 25 เปอร์เซ็นต์ ส่งตั๋วสัญญาใช้เงิน เดือนธันวาคมแล้วหักออกเดือนมิถุนายน 308 00:31:58,793 --> 00:32:03,751 พวกเขาทำเพื่อเทศกาลดนตรี งานเลี้ยง บริษัทสตาร์ทอัพ 309 00:32:03,834 --> 00:32:05,501 ทุกคนที่บริษัทลงมาร่วมกันใหญ่ 310 00:32:05,584 --> 00:32:08,334 ว่าไงคุณทนาย ถูกกฎหมายรึเปล่า 311 00:32:09,043 --> 00:32:10,584 ฉันไม่อยากให้มีการตรวจสอบอีกแล้ว 312 00:32:10,668 --> 00:32:15,043 ใครๆ ก็ทำกัน ตรวจสอบอะไรล่ะ เป็นทางเดียวที่จะลดค่าธรรมเนียมได้ 313 00:32:15,126 --> 00:32:16,293 ฉันกำลังจะมีลูก 314 00:32:18,626 --> 00:32:19,543 อะไรนะ 315 00:32:20,251 --> 00:32:21,334 ลูกของโซเฟีย 316 00:32:22,543 --> 00:32:23,376 ผู้ช่วยเธอน่ะเหรอ 317 00:32:24,126 --> 00:32:24,959 ใช่ 318 00:32:26,001 --> 00:32:29,918 โซเฟียตั้งครรภ์และไม่อยากทำแท้ง หรือลาออกจากงาน 319 00:32:32,293 --> 00:32:33,459 เขาจะยกลูกให้คุณเหรอ 320 00:32:34,251 --> 00:32:35,418 เขาท้องกี่เดือนแล้ว 321 00:32:35,501 --> 00:32:38,043 แล้วเป็นลูกใคร เขาโสดรึเปล่า 322 00:32:38,126 --> 00:32:40,793 เปล่า แต่แฟนเขาไม่รู้อะไรด้วย เขาบอกฉัน 323 00:32:43,751 --> 00:32:45,043 เธอคิดดีแล้วเหรอ 324 00:32:49,584 --> 00:32:52,459 ฟังนะ รับอุปการะเด็กไม่ง่ายกว่าเหรอ 325 00:32:53,709 --> 00:32:56,251 ฉันอยากมีลูก แต่มีไม่ได้แล้ว 326 00:32:58,043 --> 00:33:00,668 - ก็จริง แต่ไม่มีทางอื่นแล้วเหรอ - ไม่มี 327 00:33:01,584 --> 00:33:03,293 ฉันอยากมีประสบการณ์การตั้งท้อง 328 00:33:03,834 --> 00:33:06,168 อยู่กับลูกตั้งแต่แรกเริ่ม ทำความรู้จักกับลูก 329 00:33:11,501 --> 00:33:14,043 - ทั้งสองคนจะเป็นกำลังใจให้ฉันมั้ย - แน่นอน 330 00:33:14,793 --> 00:33:16,918 ทุกเรื่องเลย เหมือนทุกครั้ง 331 00:33:17,751 --> 00:33:18,918 แน่นอน 332 00:33:19,751 --> 00:33:21,126 เสนอเงินให้เขาสิ 333 00:33:21,626 --> 00:33:22,626 เงินเยอะๆ เลย 334 00:33:26,501 --> 00:33:29,168 ว่าแล้วว่าต้องเปิดไวน์ดีๆ 335 00:33:29,251 --> 00:33:30,084 ตาติ! 336 00:33:30,834 --> 00:33:32,918 ขออีกขวด 337 00:33:54,543 --> 00:33:56,876 - พร้อมนะ อยู่คนเดียวรึเปล่า - ค่ะ 338 00:34:01,001 --> 00:34:02,668 รู้มั้ยว่าทำไมฉันถึงจ้างเธอ 339 00:34:03,376 --> 00:34:05,293 เพราะเธอทำงานเก่ง 340 00:34:06,834 --> 00:34:08,501 เพราะเธอหาทางแก้ไขได้ 341 00:34:10,543 --> 00:34:14,543 ฉันคิดว่าเราคงหาทางออก จากเรื่องวุ่นวายไม่ได้… ยิ่งเรื่องนี้ 342 00:34:17,084 --> 00:34:18,168 พูดจริงเหรอคะ 343 00:34:18,793 --> 00:34:19,626 จริงสิ 344 00:34:21,043 --> 00:34:22,251 ไม่ต้องรีบ 345 00:34:23,334 --> 00:34:25,751 ไม่ต้องบอกใคร จะได้ใช้เวลาคิดให้ดี 346 00:34:26,626 --> 00:34:28,168 ฉันยังไม่ได้บอกใครเลย 347 00:34:28,876 --> 00:34:30,376 มีทางออกเสมอ 348 00:34:31,626 --> 00:34:32,459 เสมอนะ 349 00:34:33,959 --> 00:34:34,793 โซเฟีย… 350 00:34:35,959 --> 00:34:37,626 ฉันจะคอยช่วยเหลือเธอ 351 00:34:38,834 --> 00:34:40,168 ไม่ว่าเธอต้องการอะไร 352 00:34:40,876 --> 00:34:42,001 ขอบคุณค่ะ เบียตริซ 353 00:34:43,334 --> 00:34:44,168 ขอบคุณจริงๆ 354 00:34:45,709 --> 00:34:47,709 ไปนอนซะ นี่ดึกมากแล้ว 355 00:34:48,876 --> 00:34:49,709 ขอบคุณค่ะ 356 00:34:59,293 --> 00:35:02,209 ถามหน่อยโซเฟีย ประจำเดือนไม่มาตั้งแต่เมื่อไหร่ 357 00:35:03,084 --> 00:35:05,126 ตั้งแต่… กุมภาพันธ์ค่ะ 358 00:35:12,084 --> 00:35:13,084 เอาละ 359 00:35:13,168 --> 00:35:14,084 นี่ไง 360 00:35:15,459 --> 00:35:16,876 นั่นไง ใช่แล้ว 361 00:35:20,376 --> 00:35:21,709 เล็กมากเลย 362 00:35:22,751 --> 00:35:23,584 แน่ละ 363 00:35:24,293 --> 00:35:27,084 โซเฟีย ฉันจะอธิบายขั้นตอนให้ฟังนะ 364 00:35:28,334 --> 00:35:31,501 ที่นี่เรามีตรวจร่างกายและตรวจทั่วไป 365 00:35:31,584 --> 00:35:33,751 ทั้งก่อนและหลังคลอด 366 00:35:33,834 --> 00:35:37,626 สำหรับขั้นตอนนี้ เราจะส่งคุณไปคลินิกพิเศษ 367 00:35:38,751 --> 00:35:40,709 เป็นการผ่าตัดสั้นๆ ไม่เจ็บหรอก 368 00:35:40,793 --> 00:35:44,168 จะรู้สึกเหมือนปวดประจำเดือนแค่นั้น 369 00:35:44,668 --> 00:35:48,251 ที่จริงแล้วหมอจะไม่วางยาสลบให้ ปกติยาระงับประสาทก็พอแล้ว 370 00:35:48,334 --> 00:35:51,584 พอยาออกฤทธิ์ หมอจะขยายมดลูกด้วยคีมปากเป็ด 371 00:35:51,668 --> 00:35:53,293 แล้วจะเริ่มการดูด 372 00:35:54,376 --> 00:35:56,584 ใช้เวลาประมาณห้าถึงสิบนาที 373 00:35:57,168 --> 00:35:59,501 พวกเขาต้องดูให้แน่ใจว่า ไม่มีอะไรตกค้างในมดลูกเธอ 374 00:35:59,584 --> 00:36:00,418 นั่นอะไรคะ 375 00:36:02,043 --> 00:36:05,251 ขอโทษที อุปกรณ์ควบคุมน่ะ อยากให้ฉันปิดมั้ย 376 00:36:09,043 --> 00:36:09,876 เธอโอเคมั้ย 377 00:36:15,959 --> 00:36:16,793 ฉันทำไม่ได้ 378 00:36:22,543 --> 00:36:23,793 ฉันมองไม่เห็น 379 00:36:25,751 --> 00:36:26,918 นั่นไง! 380 00:36:48,959 --> 00:36:50,501 โซเฟีย เธอทำอะไร 381 00:36:53,584 --> 00:36:55,001 ฉันไม่รู้จะทำยังไง 382 00:36:57,751 --> 00:36:58,584 ฉัน… 383 00:37:00,793 --> 00:37:02,126 ฉันทำแท้งไม่ได้ 384 00:37:08,918 --> 00:37:09,751 ฟังนะ 385 00:37:12,209 --> 00:37:14,459 ฉันคิดทบทวนดูแล้ว 386 00:37:15,626 --> 00:37:16,459 และ… 387 00:37:21,584 --> 00:37:22,793 ฉันจะบอกเธอเลยละกัน 388 00:37:26,126 --> 00:37:27,668 ฉันมีข้อเสนอให้ 389 00:37:28,751 --> 00:37:32,293 อาจจะฟังดูแปลกๆ นะ แต่เธอจะเข้าใจเอง 390 00:37:34,376 --> 00:37:37,251 เธอจะเป็นแม่คนเมื่อไหร่ก็ได้ที่ต้องการ 391 00:37:38,084 --> 00:37:39,293 เมื่อไหร่ก็ตามที่เธอตัดสินใจ 392 00:37:40,418 --> 00:37:42,251 แต่ตอนนี้ไม่ใช่เวลาที่เหมาะ จริงมั้ย 393 00:37:45,668 --> 00:37:46,501 เอาละ 394 00:37:48,209 --> 00:37:51,543 ฉันอยากเป็นแม่คนมาตลอด 395 00:37:53,376 --> 00:37:54,209 และ… 396 00:37:58,043 --> 00:37:58,918 และฉันคิดว่า… 397 00:37:59,918 --> 00:38:02,334 ฉันอาจจะเก็บลูกของเธอไว้ได้ 398 00:38:07,876 --> 00:38:11,751 - เธอรู้ใช่มั้ยว่าคนทำอย่างนี้กัน - ค่ะ การอุ้มบุญ… 399 00:38:11,834 --> 00:38:13,918 เปล่า ไม่ใช่อย่างนั้น 400 00:38:14,626 --> 00:38:16,376 นั่นมันไม่เหมือนกัน มัน… 401 00:38:17,043 --> 00:38:19,293 นี่จะไม่ใช่การอุ้มบุญ เพราะว่า… 402 00:38:20,626 --> 00:38:24,626 เพราะสิ่งที่เราทำจะเป็นประโยชน์ต่อเราทั้งคู่ 403 00:38:26,501 --> 00:38:28,501 ฉันช่วยเธอ เธอช่วยฉัน 404 00:38:35,293 --> 00:38:37,251 เด็กจะสบายดี ฉันสัญญา 405 00:38:42,626 --> 00:38:45,668 แต่คุณทำอย่างนั้นได้เหรอคะ ทำยังไง… 406 00:38:45,751 --> 00:38:48,709 แน่ละ เราต้องเซ็นข้อตกลงอะไรสักอย่าง 407 00:38:49,501 --> 00:38:52,543 และเธอจะอยู่เคียงข้างฉันที่บริษัท 408 00:38:56,543 --> 00:39:00,543 สิ่งที่คุณกับเบียตริซทำไม่ผิดกฎหมายสักทีเดียว 409 00:39:00,626 --> 00:39:03,751 คุณก็รู้ว่าที่สเปนยังระมัดระวังเรื่องนี้อยู่ 410 00:39:04,418 --> 00:39:08,793 แต่ว่ายังไงคนก็ทำกันอยู่ดีนี่ 411 00:39:09,751 --> 00:39:13,334 บางประเทศก็ถูกกฎหมาย และแม่ผู้ให้กำเนิดอาจรับเงินได้ 412 00:39:13,418 --> 00:39:16,293 แค่ต้องมีเอกสารที่ระบุชัดเจนว่า 413 00:39:16,376 --> 00:39:17,918 คุณทั้งสองคนตกลงอะไรกัน 414 00:39:18,001 --> 00:39:21,834 และระบุว่าคุณทั้งคู่รู้ดีว่าจะทำอะไร 415 00:39:21,918 --> 00:39:24,626 เบียตริซจะเป็นแม่ผู้ให้กำเนิดตั้งแต่แรก 416 00:39:24,709 --> 00:39:26,334 แม่ผู้ให้กำเนิดตัวจริง 417 00:39:26,959 --> 00:39:29,543 และ… ไม่มีอะไรแล้ว 418 00:39:29,626 --> 00:39:30,501 งั้น 419 00:39:31,334 --> 00:39:34,209 เอาเป็นว่านี่จะเป็นการอุปการะ จากประเทศโลกที่สาม 420 00:39:34,293 --> 00:39:38,084 แต่ผมจะจัดการเรื่องนั้นเอง ไม่ต้องห่วง 421 00:39:38,168 --> 00:39:41,834 พูดง่ายๆ คือคุณต้องสละสิทธิ์ทุกอย่าง 422 00:39:42,334 --> 00:39:44,501 ในเรื่องนี้นับจากการผ่าตัดเป็นต้นไป 423 00:39:45,501 --> 00:39:47,834 - การผ่าตัดหมายถึงการคลอดใช่มั้ยคะ - ถูกต้อง 424 00:39:47,918 --> 00:39:51,751 ฉันจะดูแลกระบวนการทั้งหมด การผ่าตัดจะเกิดขึ้นที่คลินิกของฉัน 425 00:39:51,834 --> 00:39:54,376 และเราจะตัดสินใจว่าจะเปิดเผยอะไรบ้าง 426 00:39:54,459 --> 00:39:56,001 พูดอีกอย่างก็คือไม่บอกอะไรเลย 427 00:39:56,084 --> 00:39:59,459 เราต้องเก็บเป็นความลับสุดยอด นั่นเป็นทางเดียว 428 00:39:59,543 --> 00:40:02,501 แน่นอนว่าฉันจะจัดการค่าใช้จ่ายทั้งหมดเอง 429 00:40:02,584 --> 00:40:05,584 รวมถึงหลังการผ่าตัดด้วย ไม่ว่าเธอต้องการอะไร 430 00:40:05,668 --> 00:40:08,668 นอนโรงพยาบาลสักสองสามวันเป็นเรื่องปกติ 431 00:40:10,584 --> 00:40:12,959 ใช่ และเพื่อเป็นการแลกเปลี่ยน 432 00:40:13,043 --> 00:40:16,501 เบียตริซรับปากว่าหน้าที่การงานของคุณ ในบริษัทจะมั่นคง 433 00:40:16,584 --> 00:40:20,043 และในวันทำคลอด คุณจะได้รับเงินชดเชย 434 00:40:20,126 --> 00:40:23,084 เทียบเท่ากับจำนวนสูงสุดที่จะได้ในยุโรป 435 00:40:31,959 --> 00:40:34,584 ฉันอยากได้เงินชดเชยเป็นสองเท่าค่ะ 436 00:40:38,043 --> 00:40:41,168 สองเท่าเหรอ แต่โซเฟีย นี่ให้อย่างไม่เป็นทางการนะ 437 00:40:42,334 --> 00:40:44,251 คุณได้เงินมากกว่าผู้หญิงคนอื่นที่ทำแบบนี้อีก 438 00:40:44,793 --> 00:40:46,626 - ซึ่งก็เยอะมาก - แน่นอน 439 00:40:46,709 --> 00:40:50,543 แต่พวกเขาทำตามกฎหมาย 440 00:40:50,626 --> 00:40:51,459 แต่ฉันเปล่า 441 00:40:52,293 --> 00:40:56,668 ฉันอาจจะแย่ได้ถ้าเรื่องนี้หลุดออกไป ทั้งจำคุก ถูกเนรเทศ… 442 00:40:56,751 --> 00:40:58,793 ต้องชดเชยความเสี่ยงนั้นด้วย 443 00:40:58,876 --> 00:41:00,668 ไม่ จะไม่มีความเสี่ยงเรื่องนั้น 444 00:41:01,209 --> 00:41:04,501 เพราะเบียตริซอยากให้คุณอยู่บ้านเธอ ตลอดการตั้งครรภ์ 445 00:41:07,834 --> 00:41:09,793 - ตลอดเลยเหรอคะ - ใช่ 446 00:41:13,876 --> 00:41:15,834 และฉันเจอใครไม่ได้เลยเหรอ 447 00:41:16,543 --> 00:41:18,376 ไม่มีใครควรเจอเธอ 448 00:41:19,793 --> 00:41:22,084 เราจะทำได้ ต่อเมื่อเก็บเป็นความลับเท่านั้น โซเฟีย 449 00:41:22,168 --> 00:41:23,459 เราไม่มีทางเลือกอื่น 450 00:41:23,959 --> 00:41:25,668 แค่ไม่กี่เดือนเอง 451 00:41:26,209 --> 00:41:29,543 แล้วงานฉันล่ะคะ ฉันอยากรู้เรื่องงานอยู่ 452 00:41:29,626 --> 00:41:33,376 แน่ละ ฉันจะคอยบอกเธอเอง เราจะอยู่ด้วยกันนี่ 453 00:41:43,584 --> 00:41:48,251 เพิ่มเงินชดเชยเป็นสองเท่า และเพิ่มทริปไปอาร์เจนตินาปีละสองครั้ง 454 00:41:50,918 --> 00:41:52,418 บอกแล้วไงว่าเธอหัวหมอ 455 00:42:16,501 --> 00:42:18,626 เธอเป็นแบบนี้อยู่แล้วหรือฉันสร้างปีศาจขึ้นมาเนี่ย 456 00:42:30,959 --> 00:42:32,834 คุณเป็นคนเดียวที่ฉันจะทำเรื่องนี้ด้วย 457 00:42:39,876 --> 00:42:41,334 ฉันไม่ได้บอกอะไรนาโชเลย 458 00:42:42,584 --> 00:42:43,418 แน่สิ 459 00:42:44,501 --> 00:42:47,626 เขาไม่ใช่คนที่ต้องอุ้มท้อง คลอดลูก ให้นม 460 00:42:48,126 --> 00:42:50,043 หรือพักงานไว้ก่อน 461 00:42:50,584 --> 00:42:52,001 เขาแค่ถึงจุดสุดยอด 462 00:42:53,876 --> 00:42:55,501 ฉันจะไม่ให้นมลูกเหมือนกัน 463 00:42:57,834 --> 00:42:59,251 และนาโชเป็นแฟนฉัน 464 00:42:59,834 --> 00:43:00,668 ฉันรักเขา 465 00:43:01,251 --> 00:43:02,376 ฉันรู้ ขอโทษที 466 00:43:04,543 --> 00:43:05,376 แต่ว่า 467 00:43:06,168 --> 00:43:09,834 ถ้าเธอบอกเขา เธอคงไม่มีอิสระที่จะตัดสินใจเอง 468 00:43:10,584 --> 00:43:12,501 ถ้าเขาบอกเธอว่าไม่เห็นด้วยล่ะ 469 00:43:12,584 --> 00:43:16,793 เราก็อาจจะทำต่อไปได้ แต่เธอคงเสียเขาไป 470 00:43:18,043 --> 00:43:18,876 จริงมั้ย 471 00:43:20,126 --> 00:43:22,209 บางครั้งเราก็ไม่ได้ดั่งใจไปทุกอย่าง 472 00:43:23,418 --> 00:43:24,793 เราได้แต่ทำดีที่สุดเท่าที่จะทำได้ 473 00:43:42,168 --> 00:43:43,959 (มารดาผู้ตั้งครรภ์แทน) 474 00:43:46,459 --> 00:43:48,709 - มัน… - ไม่ต้องห่วง แบบนั้นแหละ 475 00:43:49,209 --> 00:43:51,001 เอาละ เยี่ยมมาก แค่นั้นเอง 476 00:43:56,668 --> 00:44:00,168 ถ้าคุณไม่ถูกใจหลังนี้ 477 00:44:00,251 --> 00:44:02,293 ยังมีอะพาร์ตเมนต์สวยๆ สว่างๆ ห่างไปอีกสองช่วงตึกนะ 478 00:44:02,376 --> 00:44:03,668 เราไปดูตอนนี้เลยก็ได้ 479 00:44:03,751 --> 00:44:06,418 - มีเวลามั้ยครับ - ไม่ล่ะ ผมจะไปหาอะไรดื่ม ขอบคุณ 480 00:44:06,501 --> 00:44:08,293 ได้ครับ นี่นามบัตรของผม 481 00:44:09,459 --> 00:44:11,168 - ขอบคุณ - ยินดีที่รู้จักครับ 482 00:44:11,876 --> 00:44:13,459 โอเค เจอกันครับ 483 00:44:18,834 --> 00:44:19,668 ไง 484 00:44:20,418 --> 00:44:22,876 - มาทำอะไรที่นี่ ไปกับฉันมั้ย - ไปสิ 485 00:44:24,501 --> 00:44:29,043 ฉันจะรายงานการทำงานของแต่ละแผนก 486 00:44:29,543 --> 00:44:30,918 แนะนำให้ปรับปรุง… 487 00:44:31,584 --> 00:44:35,376 แล้วฉันจะได้เลื่อนตำแหน่งจากผู้ช่วยเป็นผู้จัดการ 488 00:44:36,209 --> 00:44:37,584 เงินเดือนเพิ่มขึ้นสองเท่า 489 00:44:39,293 --> 00:44:41,501 แต่งานอยู่ที่ลอนดอน เราต้องคุยกัน 490 00:44:44,834 --> 00:44:45,668 ฉันน่ะ… 491 00:44:46,501 --> 00:44:47,376 ตกลงไปแล้ว 492 00:44:51,251 --> 00:44:54,209 พูดเป็นเล่นใช่มั้ย ถามจริง 493 00:44:59,376 --> 00:45:00,209 ที่รัก 494 00:45:03,709 --> 00:45:07,709 ฉันต้องบอกปัดงานที่โคลอมเบีย แต่เธอตอบรับงานนี้ไปแล้ว 495 00:45:10,334 --> 00:45:12,834 ทำไมไม่ฉวยโอกาสนี้แล้วลองไปดูล่ะ 496 00:45:13,918 --> 00:45:14,751 ไม่มีทาง 497 00:45:15,709 --> 00:45:17,209 ครึ่งปี โดยไม่มีเธอเหรอ 498 00:45:17,709 --> 00:45:18,543 ไม่ได้เด็ดขาด 499 00:45:19,793 --> 00:45:21,501 ฉันทำแบบนี้เพื่อเธอด้วยนะ 500 00:45:21,584 --> 00:45:22,543 เพื่อฉันด้วยเหรอ 501 00:45:24,918 --> 00:45:26,376 เวลาผ่านไปเร็วจะตาย 502 00:45:26,959 --> 00:45:31,001 และเมื่อเสร็จงาน ฉันจะได้เลื่อนขั้น และเก็บเงินได้เยอะแยะ 503 00:45:31,501 --> 00:45:32,459 สำหรับเราทั้งคู่ 504 00:45:34,918 --> 00:45:36,709 และเราจะเป็นครอบครัวเดียวกันสักวัน 505 00:45:45,918 --> 00:45:47,543 คิดว่าฉันไม่เสียใจเหรอ 506 00:45:54,334 --> 00:45:58,584 ฉันก็อยากได้สิ่งที่ต้องการโดยไม่ต้องทำอย่างนี้ 507 00:46:00,126 --> 00:46:02,251 แต่มันเป็นทางเดียว 508 00:46:03,876 --> 00:46:05,376 และมีข้อดีนะ 509 00:46:09,668 --> 00:46:11,459 อย่าคิดอะไรมากมายเลย 510 00:46:18,543 --> 00:46:20,876 เธอจะมีบ้านมั้ย ฉันจะไปเยี่ยม 511 00:46:22,918 --> 00:46:25,543 แล้วหมดเงินเก็บไปกับค่าเดินทางเหรอ 512 00:46:27,126 --> 00:46:28,501 เธอกำลังบอกเลิกฉัน 513 00:46:28,584 --> 00:46:30,376 เปล่านะ ที่รัก! 514 00:46:31,834 --> 00:46:33,834 ฉันไม่ได้บอกเลิกอะไรทั้งนั้น 515 00:46:34,959 --> 00:46:36,959 ฉันขอให้เธอเป็นกำลังใจให้ฉัน 516 00:46:39,126 --> 00:46:40,918 นี่สำคัญมากสำหรับฉันนะ 517 00:46:43,501 --> 00:46:44,334 น่านะ 518 00:46:50,168 --> 00:46:51,001 ฉันรักเธอ 519 00:47:27,418 --> 00:47:28,459 เราจะไปไหนกันคะ 520 00:47:30,584 --> 00:47:31,668 เป็นเซอร์ไพรส์ 521 00:47:33,126 --> 00:47:36,001 - ฉันนึกว่าเราจะ… - อยู่นอกเมืองดีกว่าอยู่ในเมือง 522 00:47:40,709 --> 00:47:42,501 ตอนนี้ฉันหัวเราะออกแล้ว 523 00:47:43,376 --> 00:47:46,251 - แต่ตอนนั้นเกือบหัวใจวายแน่ะ - จริงเหรอคะ 524 00:47:46,334 --> 00:47:47,584 นึกดูสิ 525 00:47:48,209 --> 00:47:51,918 กำลังแต่งตัวให้ศพหญิงชรา วัย 90 แล้วอยู่ดีๆ ตู้ม! 526 00:47:52,459 --> 00:47:55,251 เธอก็ลืมตาขึ้นเหมือนฟื้นคืนชีพ 527 00:48:05,668 --> 00:48:07,668 บ้าจริง เป็นอะไรเนี่ย ไม่ยอมเปิด 528 00:48:10,043 --> 00:48:10,876 ได้แล้ว 529 00:48:36,876 --> 00:48:37,709 อรุณสวัสดิ์ค่ะ 530 00:48:38,501 --> 00:48:40,626 อรุณสวัสดิ์ หลับสบายมั้ย 531 00:48:40,709 --> 00:48:41,751 สบายมากค่ะ 532 00:48:41,834 --> 00:48:45,626 เพลงนั้นแปลว่าเวลาอาหารเช้า แค่ได้ยินก็น้ำลายไหลแล้ว 533 00:48:46,501 --> 00:48:47,334 หวัดดีค่ะ 534 00:48:50,168 --> 00:48:55,001 ฉันว่าเป็นความบกพร่องตั้งแต่เกิดน่ะ อยู่มาหกเดือนเธอยังพูดไม่ได้สักคำเลย 535 00:48:55,084 --> 00:48:58,709 คนอื่นพูดได้ตั้งเยอะ แต่เธอทำอาหารเก่ง 536 00:48:59,543 --> 00:49:01,293 - ตาติมีแผนโภชนาการของเธอแล้ว - ฉันรู้ค่ะ 537 00:49:01,376 --> 00:49:03,668 ห้ามกินโคลด์คัตส์ แอลกอฮอล์หรือปลาดิบ 538 00:49:03,751 --> 00:49:07,168 คริสติน่าทำรายการมาให้เธอด้วย ไม่ใช่แค่อาหารนะ 539 00:49:07,251 --> 00:49:11,126 ยังมีเครื่องสำอาง ประเภทเสื้อผ้า กิจวัตร… 540 00:49:11,834 --> 00:49:14,459 โทษคริสติน่าได้ แต่อย่าลืมทำตาม 541 00:49:14,543 --> 00:49:15,376 ได้ค่ะ 542 00:49:18,418 --> 00:49:21,043 ฉันต้องไปแล้ว โชคดีนะ 543 00:49:21,709 --> 00:49:22,543 เช่นกันค่ะ 544 00:49:28,084 --> 00:49:29,293 ขอบคุณมากค่ะ 545 00:50:31,959 --> 00:50:33,251 พระแม่มารี 546 00:50:34,793 --> 00:50:36,626 ขอบคุณที่ปกป้องลูก 547 00:51:09,959 --> 00:51:12,418 (การตลาดประสาทวิทยา) 548 00:51:39,334 --> 00:51:40,293 ฉันทำเธอตกใจเหรอ 549 00:51:42,168 --> 00:51:43,334 นิดหน่อยค่ะ 550 00:51:43,418 --> 00:51:45,168 ขอโทษที ไม่ได้ตั้งใจะปลุก 551 00:52:37,876 --> 00:52:40,334 ถึงเวลาก้าวข้ามเครื่องกีดขวางแล้วค่ะ 552 00:52:40,418 --> 00:52:44,584 เริ่มด้วยการยกมือขึ้นเหนือไหล่แบบนี้ ยืนเท้าชิดกัน 553 00:52:44,668 --> 00:52:49,168 ยกเข่าขึ้นแล้วยืดขา วางส้นเท้าลงที่พื้นแล้วดึงกลับมา 554 00:52:49,251 --> 00:52:50,793 เคลื่อนไหวให้คล่องแคล่ว 555 00:54:32,793 --> 00:54:33,626 หวัดดีค่ะ 556 00:54:34,793 --> 00:54:35,626 หวัดดี 557 00:54:37,543 --> 00:54:38,376 คุณกำลัง… 558 00:54:39,126 --> 00:54:41,209 เฝ้าดูฉันเหรอ 559 00:54:42,001 --> 00:54:42,918 อะไรนะ 560 00:54:43,668 --> 00:54:44,751 ฉันเห็นกล้อง 561 00:54:46,626 --> 00:54:49,251 - คุณคอยดูฉันอยู่เหรอ - ระบบนิรภัยน่ะ 562 00:54:49,918 --> 00:54:51,501 เธอไม่ชินสินะ 563 00:54:51,584 --> 00:54:52,834 ฉันไม่อยากชิน 564 00:54:55,043 --> 00:54:58,251 เด็กน้อย ฉันจะไม่ยอมทิ้งให้บ้านไม่ปลอดภัย เพราะเธอหวาดระแวงหรอกนะ 565 00:54:58,334 --> 00:54:59,168 หรือทิ้งเธอไว้ 566 00:55:02,376 --> 00:55:06,293 - ฉันอยากให้คุณเอากล้องออก - คิดว่าฉันมีเวลาดูเธอเหรอ 567 00:55:06,876 --> 00:55:08,543 เบียตริซ ขอร้องล่ะค่ะ 568 00:55:09,126 --> 00:55:09,959 ฉัน… 569 00:55:11,501 --> 00:55:12,793 อยู่แบบนี้ไม่ได้ 570 00:55:14,501 --> 00:55:16,168 ฉันจะไม่เอากล้องข้างนอกออก 571 00:55:17,001 --> 00:55:17,834 โอเค 572 00:55:19,459 --> 00:55:21,459 แต่ฉันอยากรู้สึกเป็นอิสระในบ้าน 573 00:55:23,626 --> 00:55:25,459 - ได้มั้ยคะ - ได้สิ 574 00:55:26,501 --> 00:55:27,334 ขอบคุณค่ะ 575 00:55:42,543 --> 00:55:43,959 คิดว่าไงคะ 576 00:55:44,043 --> 00:55:45,918 ฉันไม่ชอบ หาต่อไป 577 00:55:46,501 --> 00:55:49,001 เธอจะต้องจัดการตารางงานฉันต่อ 578 00:55:49,876 --> 00:55:51,001 ได้ค่ะ 579 00:55:51,084 --> 00:55:53,751 วันนี้ฉันจะโทรเรียกคนมาสัมภาษณ์เพิ่ม 580 00:55:53,834 --> 00:55:57,084 คุณคิดถูกแล้วที่ส่งโซเฟียไปลอนดอน ฉันไม่เคยชอบเขาเลย 581 00:55:57,709 --> 00:55:58,959 เขาเป็นนักฉวยโอกาส 582 00:55:59,043 --> 00:56:00,126 ฉันชอบเขานะ 583 00:56:01,168 --> 00:56:03,043 แต่โซเฟียอยากได้งานฉัน เธอพูดถูก 584 00:56:03,709 --> 00:56:05,376 ตอนนี้เขาอยู่ในที่ที่ควรอยู่แล้ว 585 00:56:47,459 --> 00:56:49,209 ตาติ เห็นมือถือฉันมั้ย 586 00:56:53,251 --> 00:56:54,084 ฉันทำหาย 587 00:56:57,709 --> 00:57:02,209 กางศอกออก ยกมือขึ้นเหนือหู ยกเข่าขึ้น ยืดขาออกไป 588 00:57:02,293 --> 00:57:06,376 วางส้นเท้าลงที่พื้นแล้วดึงกลับมา เหมือนนั่งบนม้านั่ง 589 00:57:07,668 --> 00:57:11,334 การออกกำลังนี้ต้องใช้พื้นที่ คุณต้องยืนประจำที่เพื่อเริ่มทำ 590 00:57:12,001 --> 00:57:13,293 ฉันยืนประจำที่แล้ว! 591 00:57:13,376 --> 00:57:17,709 การออกกำลังนี้ต้องใช้พื้นที่ คุณต้องยืนประจำที่เพื่อเริ่มทำ 592 00:57:17,793 --> 00:57:18,918 ฉันยืนประจำที่แล้วไง 593 00:57:19,001 --> 00:57:20,876 ยกเข่าขึ้น ยืดขาออก… 594 00:57:20,959 --> 00:57:23,501 พอแล้ว เงียบซะที! 595 00:57:23,584 --> 00:57:26,376 ยืดขาออก วางส้นเท้าลงที่พื้นแล้วดึงกลับมา 596 00:57:37,793 --> 00:57:38,918 นอนไม่หลับเหรอ 597 00:58:34,376 --> 00:58:37,001 หนึ่ง สอง สาม 598 00:58:49,293 --> 00:58:50,793 ขอมือถือเธอหน่อย 599 00:58:53,084 --> 00:58:53,959 มือถือ 600 00:58:54,543 --> 00:58:55,584 เธอไม่มีมือถือเหรอ 601 00:58:58,334 --> 00:58:59,418 บ้าจริง 602 00:59:33,793 --> 00:59:35,376 (ลูกน้อยกับฉัน) 603 00:59:47,251 --> 00:59:48,084 ฉันทำหาย 604 00:59:50,918 --> 00:59:52,376 เธอทำอะไรหาย 605 00:59:52,459 --> 00:59:53,459 มือถือฉัน 606 00:59:55,918 --> 00:59:57,459 แต่เธอไม่ได้ไปไหนเลย 607 01:00:01,543 --> 01:00:04,376 - ไม่ต้องห่วง ฉันจะซื้อเครื่องใหม่ให้ - นาโชคงจะ… 608 01:00:05,834 --> 01:00:06,834 โกรธมากแน่ๆ 609 01:00:08,418 --> 01:00:10,584 ฉันแน่ใจว่าเขายิ่งรักเธอมากกว่าเดิม 610 01:00:12,834 --> 01:00:14,959 ไม่รู้สิ ฉันกลัว 611 01:00:17,626 --> 01:00:18,543 เขาเป็นคนน่ารักมาก 612 01:00:19,959 --> 01:00:20,793 หวังว่าอย่างนั้นนะ 613 01:00:24,168 --> 01:00:26,001 ดูสิ มันขึ้นมาแล้ว 614 01:00:26,501 --> 01:00:28,459 - ใช่ - ทำไมมันถึงขึ้นมา 615 01:00:28,543 --> 01:00:31,293 เอสโตรเจนทำให้มีการผลิตเมลานินมากขึ้น 616 01:00:31,376 --> 01:00:34,376 และเธอผิวเข้ม เลยยิ่งเห็นชัด 617 01:00:34,459 --> 01:00:35,293 ใช่มั้ย 618 01:00:38,793 --> 01:00:40,418 ดีมาก อยู่นั่นไง 619 01:00:42,209 --> 01:00:43,043 ใช่แล้ว 620 01:00:45,334 --> 01:00:48,001 รู้สึกยังไงบ้างโซเฟีย ทุกอย่างโอเคมั้ย 621 01:00:49,543 --> 01:00:50,376 ค่ะ 622 01:00:51,251 --> 01:00:53,043 - เธอเลิกเล่นพิลาทีส - เปล่า… 623 01:00:53,751 --> 01:00:55,418 เลิกออกกำลังไม่ได้นะ 624 01:00:56,334 --> 01:00:58,501 ถ้าว่ายน้ำล่ะ เธอชอบนี่ 625 01:00:59,334 --> 01:01:01,001 ฉันจะทำตารางประจำวันให้ 626 01:01:01,084 --> 01:01:04,126 ไม่ว่ายังไง ผลตรวจเมื่อวันก่อนก็ดีมาก 627 01:01:04,709 --> 01:01:07,334 อาการบวมน้ำกับอาการคันเป็นเรื่องปกติ 628 01:01:08,418 --> 01:01:12,251 แต่ถ้ามีอะไร ถ้ารู้สึกแปลกๆ ไป บอกฉันนะ 629 01:01:12,334 --> 01:01:13,793 ไม่ค่ะ ทุกอย่างเรียบร้อยดี 630 01:01:17,876 --> 01:01:18,751 นั่นตาเหรอ 631 01:01:30,293 --> 01:01:31,126 หวัดดีจ้ะ 632 01:02:01,459 --> 01:02:02,293 เบียตริซคะ 633 01:02:05,918 --> 01:02:07,418 เบียตริซ คุณเป็นอะไรมั้ย 634 01:02:34,626 --> 01:02:35,501 อรุณสวัสดิ์ 635 01:02:36,168 --> 01:02:38,418 อรุณสวัสดิ์ค่ะ แล้วมือถือล่ะ 636 01:02:38,501 --> 01:02:42,084 ฉันสั่งไปแล้ว ของดีต้องใช้เวลาส่งน่ะ 637 01:02:42,168 --> 01:02:43,168 เจอกันนะ 638 01:03:05,126 --> 01:03:06,293 ตาติ 639 01:03:07,251 --> 01:03:08,084 ขอเข้าไปได้มั้ย 640 01:03:22,626 --> 01:03:23,626 กุญแจ 641 01:03:27,793 --> 01:03:28,626 กุญแจ 642 01:03:29,418 --> 01:03:30,293 ประตู 643 01:03:32,918 --> 01:03:34,001 ประตูข้างบน 644 01:05:05,168 --> 01:05:07,584 (ค.) 645 01:05:20,376 --> 01:05:21,751 (คาร์ลอส) 646 01:05:23,501 --> 01:05:24,334 โซเฟีย! 647 01:05:30,709 --> 01:05:31,543 โซเฟีย! 648 01:05:38,543 --> 01:05:39,376 ให้ฉันเหรอคะ 649 01:05:40,459 --> 01:05:41,418 สุขสันต์วันเกิด! 650 01:05:42,001 --> 01:05:44,001 ไงจ๊ะ 651 01:05:44,501 --> 01:05:46,084 - ไงจ๊ะ - และนี่ด้วย 652 01:05:47,001 --> 01:05:48,251 (วิธีฝึกสุนัข) 653 01:05:52,418 --> 01:05:53,418 ไงจ๊ะแม็กซ์ 654 01:05:53,918 --> 01:05:56,793 แม็กซ์เหรอ ไม่เอาชื่อแม็กซ์ 655 01:05:56,876 --> 01:05:58,168 ได้สิคะ น้องชื่อแม็กซ์นะ 656 01:05:59,751 --> 01:06:01,793 - งั้นแม็กซ์ก็ได้ - ไงจ๊ะ 657 01:06:02,584 --> 01:06:04,668 ตอนนี้เขาอยากลงทุนโรงกลั่นไวน์ 658 01:06:05,168 --> 01:06:06,959 - โรงกลั่นไวน์เหรอ - เขาอยากเกลี้ยกล่อมคุณ 659 01:06:07,043 --> 01:06:10,168 - ไม่เอาอีกแล้วนะ - เขากล่อมฉันไปแล้ว… 660 01:06:10,251 --> 01:06:12,084 รู้มั้ยว่าวันนี้เป็นวันพิเศษ แม็กซ์ 661 01:06:12,168 --> 01:06:13,668 เขาซื้อไวน์มาสามขวด… 662 01:06:13,751 --> 01:06:15,251 พวกเขายอมให้ฉันกินเค้กด้วย 663 01:06:16,126 --> 01:06:18,084 และฉันมี… แน่ละฉันลอง… 664 01:06:18,168 --> 01:06:19,001 มาสิ 665 01:06:19,084 --> 01:06:20,209 เธอไม่รู้หรอก… 666 01:06:20,293 --> 01:06:23,251 ไปเข้าห้องน้ำกับฉัน ฉันไม่อยากเธอได้ยินเรื่องแปลกๆ 667 01:06:23,334 --> 01:06:25,876 สุดท้ายฉันคิดว่า ฉันลงทุนกับโรงกลั่นไวน์ลามันชาไป 668 01:06:25,959 --> 01:06:28,126 เธอน่าจะรู้ว่าเขา… 669 01:06:32,418 --> 01:06:34,168 - นี่ - อะไร 670 01:06:36,126 --> 01:06:37,459 คิดว่าโซเฟียเป็นไงบ้าง 671 01:06:38,168 --> 01:06:41,751 ฮอร์โมนของเธอเปลี่ยนไป แต่นอกนั้นก็ไม่เป็นไร 672 01:06:41,834 --> 01:06:43,043 - สบายดี - แน่ใจนะ 673 01:06:43,543 --> 01:06:44,376 อือ แน่สิ 674 01:06:45,459 --> 01:06:47,376 - ก็ได้ - ไม่คิดเหรอว่า… 675 01:06:47,918 --> 01:06:49,626 ไม่รู้สิ ว่าบางที… 676 01:06:52,918 --> 01:06:54,709 เธออาจจะลังเล 677 01:06:55,251 --> 01:06:57,918 ไม่หรอก ไม่รู้สิ ฉันว่าไม่นะ 678 01:06:58,001 --> 01:07:00,959 - มันยากสำหรับเธอนะ คิดดูสิ… - ยากเหรอ 679 01:07:01,501 --> 01:07:04,126 - เธอได้หยุดพักผ่อนชัดๆ - พักผ่อนเหรอ 680 01:07:04,209 --> 01:07:05,418 คริสติน่า ขอร้องล่ะ… 681 01:07:06,001 --> 01:07:09,876 แม็กซ์ ชื่อเพราะดีนะ ฉันชอบ 682 01:07:09,959 --> 01:07:12,043 - คือ… - ค่ะ เพราะดี 683 01:07:14,959 --> 01:07:17,459 ลูกของเบียตริซจะเป็นลูกชายรึเปล่าคะ 684 01:07:19,709 --> 01:07:23,209 คือว่า… ฉันไม่เก็บไว้หรอก แต่ก็อยากรู้ 685 01:07:24,043 --> 01:07:26,418 ใช่ จะเป็นลูกชาย 686 01:07:30,418 --> 01:07:31,251 ดื่ม 687 01:07:31,751 --> 01:07:33,459 - ยินดีด้วยค่ะ - ขอบใจ 688 01:07:38,959 --> 01:07:40,501 ดูสิว่าฉันเพิ่งได้อะไรมา 689 01:07:54,793 --> 01:07:55,876 เธอมีพรสวรรค์นะ 690 01:08:03,209 --> 01:08:04,543 ฉันอยากคุยกับเขา 691 01:08:08,293 --> 01:08:09,293 นี่วันเกิดฉัน 692 01:08:13,751 --> 01:08:14,584 ก็ได้ 693 01:08:15,293 --> 01:08:16,793 (วิดีโอคอล) 694 01:08:19,751 --> 01:08:20,959 หวัดดีที่รัก 695 01:08:22,293 --> 01:08:23,126 หวัดดี 696 01:08:24,876 --> 01:08:25,709 เกิดอะไรขึ้น 697 01:08:29,209 --> 01:08:30,834 - สุขสันต์วันเกิด - ขอบคุณ 698 01:08:32,126 --> 01:08:32,959 ให้ตายสิ 699 01:08:34,918 --> 01:08:36,751 อย่าทำแบบนี้อีกนะ 700 01:08:38,668 --> 01:08:40,001 ฉันจะบ้าตาย 701 01:08:40,084 --> 01:08:42,376 ฉันโทรหาเธอ ส่งข้อความหาเป็นพันๆ 702 01:08:42,459 --> 01:08:44,668 - ฉันเกือบแจ้งตำรวจแล้ว - ไม่นะ 703 01:08:44,751 --> 01:08:45,709 ฉันสบายดี 704 01:08:46,751 --> 01:08:47,834 ฉันทำ… 705 01:08:47,918 --> 01:08:49,626 ฉันทำมือถือหายและ… 706 01:08:50,209 --> 01:08:51,543 ฉันยุ่งมากน่ะ 707 01:08:51,626 --> 01:08:54,959 แต่พรุ่งนี้ไม่ก็วันถัดไป ฉันจะได้เครื่องใหม่แล้ว 708 01:08:55,668 --> 01:08:57,126 ติดต่อฉันได้แน่ 709 01:08:58,751 --> 01:08:59,876 เธอเป็นไงบ้าง 710 01:09:01,168 --> 01:09:02,001 ฟังนะ 711 01:09:04,626 --> 01:09:08,751 โซเฟีย ขอร้องล่ะ อย่าทำอย่างนี้กับฉัน บอกฉันมาตอนนี้เลย 712 01:09:09,918 --> 01:09:12,001 ฉันอยากให้เธอบอกตรงๆ มากกว่า 713 01:09:14,126 --> 01:09:15,584 ฉันคิดถึงเธอเหลือเกิน 714 01:09:17,959 --> 01:09:19,418 - ไม่รู้สิ - และฉันรักเธอนะ 715 01:09:19,918 --> 01:09:21,418 - ไม่รู้สิ - รักมาก 716 01:09:22,584 --> 01:09:25,126 ฉันคิดว่า… โซเฟีย 717 01:09:27,959 --> 01:09:30,459 - แน่ใจนะว่าเธอรักฉัน - แน่ใจสิ 718 01:09:33,001 --> 01:09:34,251 อีกไม่นานแล้ว 719 01:09:36,834 --> 01:09:38,293 พอแล้ว 720 01:09:38,376 --> 01:09:39,376 ที่รัก 721 01:09:41,959 --> 01:09:44,959 ที่รักเป็นอะไร ร้องไห้เหรอ 722 01:09:46,709 --> 01:09:47,876 โซเฟีย เป็นอะไร 723 01:09:49,084 --> 01:09:52,418 ฟังนะ ฉันไม่รู้จะพูดอะไร ไม่รู้จะทำยังไงดี 724 01:09:53,084 --> 01:09:56,084 - ฉัน… แน่ใจนะว่าเธอรักฉัน - ที่รัก ฉันต้องไปแล้ว 725 01:09:56,168 --> 01:09:58,293 - อย่า… - อีกสองสามวันคุยกันใหม่นะ 726 01:09:58,376 --> 01:10:00,418 โซเฟีย ขอร้องล่ะ… โซเฟีย 727 01:10:01,251 --> 01:10:04,751 - ที่รัก - ไม่ คุยกันเดี๋ยวนี้ โซเฟีย อย่าเพิ่งไป 728 01:10:23,501 --> 01:10:24,334 ไงจ๊ะ 729 01:10:26,001 --> 01:10:28,168 โธ่เอ๊ยแม็กซ์! 730 01:10:30,209 --> 01:10:31,168 ทำอะไรลงไป 731 01:10:32,168 --> 01:10:33,001 ตาติ 732 01:10:38,334 --> 01:10:39,251 เป็นเด็กดีนะแม็กซ์ 733 01:10:48,959 --> 01:10:49,793 ตาติ 734 01:11:32,334 --> 01:11:34,126 หวัดดีครับ ฮัลโหล 735 01:11:35,251 --> 01:11:37,209 ผมกำลังตามหาโซเฟีย กวาโดรสครับ 736 01:11:50,584 --> 01:11:51,459 ขอโทษที ว่าไงนะ 737 01:11:51,543 --> 01:11:52,376 อะไรนะ 738 01:11:53,418 --> 01:11:54,251 ไม่เคยเลยเหรอ 739 01:12:03,751 --> 01:12:05,001 ผมต้องการโทรศัพท์เธอ 740 01:12:05,793 --> 01:12:10,043 คุณมีโทรศัพท์ เบอร์โทรหรืออะไรมั้ย 741 01:12:13,834 --> 01:12:15,751 โอเค ขอบคุณครับ 742 01:12:36,959 --> 01:12:37,793 ฉันเหนื่อยแล้ว 743 01:12:39,876 --> 01:12:41,876 อีกสิบรอบเอง ว่ายไป 744 01:12:46,084 --> 01:12:47,376 ทำไมตาติถึงไป 745 01:12:49,668 --> 01:12:51,709 ดูเธอสิ ท้องโตแล้ว 746 01:12:52,293 --> 01:12:53,918 คิดว่าตาติจะแจ้งความเราเหรอ 747 01:12:54,709 --> 01:12:56,001 เธอพูดสเปนไม่ได้ 748 01:12:56,584 --> 01:12:58,668 ถ้าเธอหยุดตอนนี้ เดี๋ยวจะยิ่งว่ายยากนะ 749 01:13:01,376 --> 01:13:02,751 พรุ่งนี้ฉันจะว่ายเพิ่มสิบรอบ 750 01:13:05,293 --> 01:13:07,334 ตารางเธอบอกให้ว่าย 50 รอบ 751 01:13:08,251 --> 01:13:09,626 ฉันว่ายไม่ไหวแล้วจริงๆ 752 01:13:10,668 --> 01:13:12,251 ไม่ได้ยินฉันเหรอ ว่ายไป! 753 01:13:14,293 --> 01:13:16,418 - วันนี้ขอเถอะ - ว่ายไป 754 01:13:17,001 --> 01:13:18,543 - ฉันไม่อยากว่าย - ว่ายไป 755 01:13:19,668 --> 01:13:21,293 ฉันบอกว่าไม่อยากว่าย 756 01:13:24,084 --> 01:13:25,709 แค่อีกสิบรอบเอง 757 01:13:58,168 --> 01:13:59,209 เบียตริซ 758 01:13:59,293 --> 01:14:00,209 อย่าเพิ่ง เบเลน 759 01:14:00,793 --> 01:14:01,626 เรื่องโซเฟียค่ะ 760 01:14:02,418 --> 01:14:04,834 คุณต้องพาเธอออกจากลอนดอน เธอโกหกเรา 761 01:14:05,459 --> 01:14:06,668 โกหกเรื่องอะไร 762 01:14:06,751 --> 01:14:08,043 เธอไม่มีปริญญา 763 01:14:08,126 --> 01:14:10,334 แค่เรียนสัมมนาที่มหาวิทยาลัย แต่ไม่ได้เกรด 764 01:14:11,168 --> 01:14:13,751 มหาวิทยาลัยที่เธอบอกว่า จบปริญญาโทมาก็ไม่มีจริง 765 01:14:14,418 --> 01:14:15,834 และประสบการณ์การทำงาน… 766 01:14:16,793 --> 01:14:18,168 เธอเป็นแค่พนักงานขาย 767 01:14:18,251 --> 01:14:19,209 แน่ใจเหรอ 768 01:14:21,001 --> 01:14:23,251 - อยากโทรไปเองมั้ยคะ - ไม่ 769 01:15:03,459 --> 01:15:04,293 ฮัลโหลเบียตริซ 770 01:15:04,376 --> 01:15:08,876 คริสติน่า เธอรู้มั้ยว่ายัยเด็กอาร์เจนตินา ไม่เคยเรียนมหาวิทยาลัยเลย 771 01:15:11,793 --> 01:15:12,626 แหม 772 01:15:14,251 --> 01:15:16,459 ใครๆ ก็โกหกเพื่อให้ได้งานกันทั้งนั้น 773 01:15:16,543 --> 01:15:18,209 นังนั่นโกหกทุกอย่าง 774 01:15:19,584 --> 01:15:20,418 แล้วไง 775 01:15:21,334 --> 01:15:22,751 ฉันจะไว้ใจเขาได้ยังไง 776 01:15:24,959 --> 01:15:27,459 โอเค เขาโกหกเพราะเขาเป็นนักฉวยโอกาส 777 01:15:27,959 --> 01:15:31,209 และถ้าเขาเป็นนักฉวยโอกาส เขาจะต้องยอมทำตาม จะเป็นผลดีต่อเธอ 778 01:15:31,293 --> 01:15:33,834 คริสติน่า เธอไม่เคยอุ้มท้องนะ 779 01:15:37,543 --> 01:15:38,668 ไว้ฉันโทรกลับ 780 01:15:39,834 --> 01:15:41,084 โอเค 781 01:15:41,168 --> 01:15:42,334 โซเฟีย! 782 01:15:49,668 --> 01:15:50,543 โซเฟีย! 783 01:15:53,209 --> 01:15:54,043 หวัดดีค่ะ 784 01:15:56,418 --> 01:15:57,543 เธอทำอะไรลงไป 785 01:15:58,834 --> 01:15:59,668 ไม่นี่คะ 786 01:16:01,168 --> 01:16:02,084 ไม่เหรอ 787 01:16:03,834 --> 01:16:05,793 ฉันเปิดประตู แค่นั้นเอง 788 01:16:05,876 --> 01:16:10,459 บริษัทรักษาความปลอดภัยอาจมาก็ได้ ถ้าพวกเขาเห็นเธอ ทุกอย่างจะพัง 789 01:16:19,043 --> 01:16:21,168 พรุ่งนี้มีรายงานยอดเงินรายไตรมาส 790 01:16:22,043 --> 01:16:23,376 ฉันจะเล่าให้ฟังว่าเป็นไง 791 01:16:27,334 --> 01:16:30,418 เป้าหมายคือทำยอดเป็นสองเท่า ของไตรมาสก่อน แต่ไม่รู้สิ 792 01:16:37,834 --> 01:16:39,084 มือถือใช้ไม่ได้ 793 01:16:39,834 --> 01:16:41,376 แต่มันแพงมากนะ 794 01:16:42,001 --> 01:16:43,793 ไม่รู้สิ มันใช้ไม่ได้ 795 01:16:47,209 --> 01:16:48,626 วันนี้ฉันขอยืมแท็บเล็ตหน่อย 796 01:16:49,876 --> 01:16:51,376 และฉันไม่อยากให้คุณอยู่ด้วย 797 01:16:52,126 --> 01:16:53,376 มันอึดอัดมาก 798 01:16:55,001 --> 01:16:55,834 วันนี้ไม่ได้ 799 01:16:57,168 --> 01:16:58,376 หมายความว่าไง 800 01:17:04,793 --> 01:17:06,251 ฉันไม่ได้ตกลงจะเป็นทาสคุณนะ 801 01:17:31,251 --> 01:17:33,459 ไปสิ อยากไปไม่ใช่เหรอ 802 01:17:35,209 --> 01:17:36,959 คิดว่าฉันจะขัดเธอรึไง 803 01:17:37,043 --> 01:17:38,543 คิดว่าฉันอยากทำลายชีวิตเธอเหรอ 804 01:17:38,626 --> 01:17:40,126 งั้นก็ไปเลยสิ ไป! 805 01:17:42,501 --> 01:17:45,876 มีวิธีเป็นแม่คนที่ง่ายกว่านี้เยอะ 806 01:17:45,959 --> 01:17:48,834 ลืมไปแล้วเหรอว่าเธอรู้สึกยังไง ตอนที่ไม่รู้จะทำยังไง 807 01:17:52,751 --> 01:17:53,584 บ้าเอ๊ย 808 01:18:10,918 --> 01:18:12,751 ฉันแค่อยากทำสิ่งที่ถูกต้อง 809 01:18:15,293 --> 01:18:19,293 ฉันรู้ว่ามันยากสำหรับเธอ ที่ต้องหมกตัวอยู่ในนี้โดยไม่มีนาโช 810 01:18:20,501 --> 01:18:24,459 และร่างกายของเธอกำลังเปลี่ยนแปลง เธอก็ยิ่งรู้สึกอ่อนไหว… 811 01:18:24,543 --> 01:18:27,751 และเธอยิ่งรู้สึกทุกอย่างมากขึ้น… 812 01:18:31,043 --> 01:18:33,959 แต่อย่าลืมไปว่าเรากำลังทำเพื่อเราทั้งคู่ 813 01:18:45,168 --> 01:18:46,043 ให้ฉันปิดประตูมั้ย 814 01:19:27,334 --> 01:19:30,209 - ทุกอย่างเรียบร้อยดีนะ เอาอะไรอีกมั้ย - เช็กบิลครับ 815 01:19:30,293 --> 01:19:31,126 ได้ครับ 816 01:20:03,334 --> 01:20:04,584 อีกไม่นานหรอก 817 01:20:12,043 --> 01:20:15,543 ฉันอยากขอบใจที่เธอกล้าหาญมาก 818 01:20:20,918 --> 01:20:22,709 เป็นธรรมดาที่เธอคิดถึงเขา 819 01:21:00,418 --> 01:21:02,126 ท้องเริ่มหนักแล้ว 820 01:21:03,959 --> 01:21:04,793 เธอไหวมั้ย 821 01:21:36,293 --> 01:21:37,126 เบียตริซ 822 01:21:41,293 --> 01:21:42,376 ฉันนอนไม่หลับ 823 01:21:51,001 --> 01:21:51,834 มานี่สิ 824 01:22:32,584 --> 01:22:34,334 ฉันจะอยู่ที่มาดริดตลอดทั้งหน้าร้อน 825 01:22:35,043 --> 01:22:37,584 และฉันทำงานกะเช้าที่ร้าน งั้น… 826 01:22:38,126 --> 01:22:39,751 - ติดต่อมานะ - ได้สิ 827 01:22:39,834 --> 01:22:41,751 - มีเบอร์ฉันมั้ย - คิดว่ามี 828 01:22:42,251 --> 01:22:43,459 เดี๋ยว ฉันจะโทรหาคุณ 829 01:22:46,668 --> 01:22:48,709 "มาริโอ หนุ่มโคลอมเบีย" อยู่นี่เอง 830 01:22:51,543 --> 01:22:52,376 บาย 831 01:22:54,876 --> 01:22:57,334 (สายที่ไม่ได้รับ) 832 01:23:02,918 --> 01:23:07,168 แบบที่สองคือปรับจากแบบแรก แต่ครั้งนี้ใช้แบบอัลเลกรา 833 01:23:07,251 --> 01:23:10,209 ผมคิดว่านี่จะเป็นชุดที่ดีที่สุดสำหรับงานใหญ่ 834 01:23:11,751 --> 01:23:14,626 แบบล่าสุดแตกต่างจากแบบก่อนหน้ามาก 835 01:23:14,709 --> 01:23:18,459 มันเข้ากันได้ดีเพราะความแตกต่าง ของสไตล์เรียบๆ กับสไตล์บาร็อก 836 01:23:23,543 --> 01:23:25,168 เบียตริซ คิดว่าไงคะ 837 01:23:26,168 --> 01:23:27,418 - เบียตริซ - ฮะ 838 01:23:29,126 --> 01:23:29,959 ขอตัวก่อน 839 01:23:38,668 --> 01:23:39,501 บ้าเอ๊ย! 840 01:23:40,876 --> 01:23:42,876 บ้าจริง! 841 01:24:11,418 --> 01:24:12,334 ขอโทษนะแม็กซ์ 842 01:25:09,126 --> 01:25:10,334 เธอทำอะไรลงไป 843 01:25:11,501 --> 01:25:13,293 - ขยับได้มั้ย - ได้ 844 01:25:21,126 --> 01:25:22,376 ให้ตายสิ 845 01:25:30,293 --> 01:25:31,126 อีกก้าวนะ 846 01:25:35,834 --> 01:25:36,668 ระวัง 847 01:25:37,376 --> 01:25:38,209 นั่งตรงนี้ 848 01:25:40,626 --> 01:25:42,626 ไหนดูซิ… นอนลง 849 01:25:45,043 --> 01:25:46,126 นอนนะ 850 01:25:49,084 --> 01:25:50,418 - ไหวมั้ย - ไหวค่ะ 851 01:25:51,043 --> 01:25:51,876 โอเค 852 01:25:55,543 --> 01:25:56,376 ดีมาก 853 01:26:08,501 --> 01:26:11,709 คริสติน่า ว่างแล้วโทรหาฉันหน่อยนะ เรื่องด่วน 854 01:26:12,334 --> 01:26:13,709 ฉันต้องคุยกับฝ่ายแต่งหน้า 855 01:26:13,793 --> 01:26:16,293 - เยี่ยมเลย ใช้เวลานานเท่าไหร่ - สิบสอง 856 01:26:16,793 --> 01:26:17,709 - สิบสอง - ถูกต้อง 857 01:26:17,793 --> 01:26:19,043 - หวัดดีครับ - โอเค 858 01:26:19,543 --> 01:26:21,376 ผมมาตามหาโซเฟีย กวาโดรส 859 01:26:21,459 --> 01:26:23,001 เธอไม่อยู่ที่นี่ค่ะ 860 01:26:23,084 --> 01:26:24,959 - เธออยู่ที่สำนักงานใหญ่ในลอนดอน - ไม่ 861 01:26:25,043 --> 01:26:26,168 เธอไม่อยู่ที่นั่น 862 01:26:27,084 --> 01:26:28,251 คุณไม่รู้อะไรเลยเหรอ 863 01:26:30,334 --> 01:26:31,793 เจ้านายคุณล่ะ อยู่ไหน 864 01:26:31,876 --> 01:26:35,293 เธอก็ไม่อยู่ที่นี่ ถ้าฝากเบอร์ไว้ ฉันจะ… นี่! 865 01:26:36,293 --> 01:26:37,668 บอกแล้วไงว่าเธอไม่อยู่ที่นี่ 866 01:26:39,751 --> 01:26:40,959 คุณทำอะไรน่ะ 867 01:26:42,334 --> 01:26:43,459 ไม่ได้ยินรึไง 868 01:26:49,584 --> 01:26:51,168 เจ้านายคุณ อยู่ไหน 869 01:26:52,418 --> 01:26:53,876 ไม่ โอเค 870 01:26:57,751 --> 01:26:59,876 - คริสติน่า - ไม่ค่ะ ฉันเอง เบเลน 871 01:27:00,793 --> 01:27:01,959 มีผู้ชายมาตามหาโซเฟีย 872 01:27:03,501 --> 01:27:05,209 บอกมาว่าเบียตริซ กายาอยู่ไหน 873 01:27:05,293 --> 01:27:07,376 - เขาหน้าตาเป็นไง - หน้าตาดี อายุประมาณ 30 874 01:27:07,459 --> 01:27:11,043 - อย่าให้เขาไปไหน ฉันกำลังไป - โอเค ฉันจะรอค่ะ 875 01:27:30,293 --> 01:27:33,126 - บอกมา! - อย่าทำอะไรฉันเลยนะ 876 01:27:38,459 --> 01:27:39,793 นี่ไม่เกี่ยวกับคุณ 877 01:27:40,459 --> 01:27:43,501 ช่วยผมหน่อย บอกมาว่า บ้านเบียตริซ กายาอยู่ไหน 878 01:27:51,084 --> 01:27:53,043 นี่ ดื่มซะ 879 01:28:00,918 --> 01:28:02,126 - ดื่มอีกหน่อย - พอแล้ว 880 01:28:08,543 --> 01:28:12,793 หมายเลขนี้ไม่สามารถใช้งานได้ กรุณาฝากข้อความไว้ 881 01:28:34,293 --> 01:28:35,793 เบเลน เขายังอยู่ที่นั่นมั้ย 882 01:28:36,709 --> 01:28:38,043 ไม่ค่ะ เขาไปแล้ว 883 01:28:38,626 --> 01:28:40,543 เขาต้องการอะไร เขาอยากรู้อะไร 884 01:28:40,626 --> 01:28:42,126 เขาอยากได้ที่อยู่คุณ 885 01:28:43,543 --> 01:28:44,709 แล้วเธอให้เขาไปเหรอ 886 01:28:44,793 --> 01:28:46,251 ค่ะ คือว่า… 887 01:28:47,043 --> 01:28:50,001 - เด็กใหม่กลัวมากน่ะ - โธ่เว้ย! 888 01:28:51,084 --> 01:28:54,501 - ขอโทษค่ะ เราควรแจ้งตำรวจมั้ย - ไม่ต้อง อย่าโทรหาใคร 889 01:29:05,459 --> 01:29:06,918 หวัดดี 890 01:29:07,001 --> 01:29:08,001 นาโชเหรอ 891 01:29:08,084 --> 01:29:09,084 หวัดดี 892 01:29:09,168 --> 01:29:10,001 นาโช! 893 01:29:10,501 --> 01:29:13,626 - โซเฟีย นั่นเธอเหรอ เปิดประตูสิ! - เธอมาทำอะไรที่นี่ 894 01:29:13,709 --> 01:29:15,168 เธอหาฉันเจอได้ยังไง 895 01:29:15,793 --> 01:29:17,126 ฉันไปที่บริษัทมา 896 01:29:17,709 --> 01:29:20,168 ไม่นะ ระวังตัวด้วย 897 01:29:20,251 --> 01:29:22,543 - โซเฟีย… - เธอ… เสียสติ 898 01:29:27,543 --> 01:29:30,501 ฉันไม่สบาย คิดว่าเบียตริซให้ฉันกินอะไรบางอย่าง 899 01:29:30,584 --> 01:29:31,918 เขาให้เธอกินอะไร 900 01:29:32,793 --> 01:29:33,709 โซเฟีย เปิดประตู! 901 01:29:35,084 --> 01:29:36,168 - โซเฟีย… - มันแค่… 902 01:29:41,293 --> 01:29:42,334 โทรเรียกตำรวจ 903 01:29:42,834 --> 01:29:46,459 ที่รัก ไม่เป็นไร ผมจะช่วยคุณออกไป ผมจะโทรแจ้งตำรวจ 904 01:29:46,543 --> 01:29:48,501 แม่งไม่มีสัญญาณ… 905 01:29:48,584 --> 01:29:49,626 ไปขอความช่วยเหลือหน่อย 906 01:29:50,418 --> 01:29:52,793 ที่นี่ไม่มีสัญญาณเลย ฉันจะไปเดินหานะ 907 01:29:52,876 --> 01:29:55,376 ไม่ อย่าไปนะ อย่าทิ้งฉันไว้คนเดียว 908 01:29:56,126 --> 01:29:58,126 อย่าทิ้งฉันไว้คนเดียว นาโช! 909 01:30:06,501 --> 01:30:09,668 ฮัลโหล ครับ ฮัลโหล 910 01:30:09,751 --> 01:30:10,584 โธ่เว้ย! 911 01:30:18,168 --> 01:30:19,084 ฮัลโหล 912 01:31:31,251 --> 01:31:32,459 นาโช 913 01:31:47,126 --> 01:31:49,709 ช่วยด้วย! 914 01:32:30,334 --> 01:32:31,709 ฉันกลับมาแล้ว 915 01:32:32,376 --> 01:32:33,209 เธอโอเคมั้ย 916 01:32:34,126 --> 01:32:35,126 ค่ะ 917 01:32:35,209 --> 01:32:37,084 ฉันจะทำมื้อเย็นให้กิน 918 01:32:37,168 --> 01:32:39,126 - ฉันไม่หิว - เธอต้องกิน 919 01:32:39,209 --> 01:32:40,043 เบียตริซ 920 01:32:40,793 --> 01:32:41,626 อะไร 921 01:32:45,043 --> 01:32:47,959 ฉันนึกว่าคุณจะโมโหฉัน หลังจากฉันทำไปอย่างนั้น 922 01:32:49,126 --> 01:32:54,459 ฉันดีใจที่เธอไม่เจ็บตัวมาก จนหายโกรธไปเอง 923 01:32:55,668 --> 01:32:57,293 สุดท้ายแล้วคุณก็ถูก 924 01:32:58,918 --> 01:32:59,834 เป็นเพราะอารมณ์ของฉัน 925 01:33:01,959 --> 01:33:05,501 - ฮอร์โมนทำให้ฉันเป็นบ้า - ไม่ต้องห่วง 926 01:33:05,584 --> 01:33:07,834 - ฉันไม่รู้ว่าฉันทำอะไรอยู่ - อือ เป็นปกติ 927 01:33:09,293 --> 01:33:11,293 อีกอย่าง อีกไม่นานก็จะจบลงแล้ว 928 01:33:12,376 --> 01:33:13,209 ฉันมี… 929 01:33:14,001 --> 01:33:15,501 ฉันมีเซอร์ไพรส์ให้เธอ 930 01:33:23,126 --> 01:33:27,459 โซเฟีย ฉันดูอัลตราซาวด์ล่าสุดที่เราตรวจไป 931 01:33:27,543 --> 01:33:29,668 ฉันจะตรวจเธออีกครั้งพรุ่งนี้ 932 01:33:31,793 --> 01:33:32,918 มีปัญหาเหรอคะ 933 01:33:33,543 --> 01:33:37,834 ตรงกันข้ามเลย ผลออกมาดีมาก น่าจะจบลงเร็วกว่าที่คิด 934 01:33:37,918 --> 01:33:41,459 ถ้าเรายืนยันได้พรุ่งนี้ เธอจะได้ผ่าท้องคลอด 935 01:33:42,709 --> 01:33:43,543 ทำไมล่ะ 936 01:33:44,876 --> 01:33:48,043 - อธิบายให้ฟังหน่อยค่ะ - เธออยากให้เรื่องนี้จบแล้วไม่ใช่เหรอ 937 01:33:48,126 --> 01:33:49,543 สมหวังแล้วไง 938 01:33:52,209 --> 01:33:53,043 พรุ่งนี้เหรอคะ 939 01:33:53,543 --> 01:33:54,376 พรุ่งนี้ 940 01:33:57,126 --> 01:33:58,126 แล้วแต่เลยค่ะ 941 01:34:04,126 --> 01:34:06,043 - ขอบคุณนะ - ยินดีจ้ะ 942 01:34:34,501 --> 01:34:38,668 คุณจะทำอะไรเมื่อเด็กเกิด บริหารบริษัทจากที่นี่เหรอคะ 943 01:34:39,251 --> 01:34:41,293 ฉันปล่อยให้คนอื่นดูแลแทนไม่ได้ 944 01:34:41,959 --> 01:34:43,918 อาจจะทำล่มจมได้ภายในเดือนเดียว 945 01:34:49,918 --> 01:34:51,668 เราจะได้ทำงานด้วยกันต่อมั้ย 946 01:34:52,834 --> 01:34:53,668 แน่นอน 947 01:34:57,668 --> 01:34:59,209 ฉันคิดถึงงานมากเลย… 948 01:35:01,793 --> 01:35:02,918 คุณไม่รู้หรอกว่ามากขนาดไหน 949 01:35:03,626 --> 01:35:04,543 ฉันรู้ 950 01:35:15,918 --> 01:35:17,334 ฉันคอแห้งตลอดเวลา 951 01:35:19,084 --> 01:35:20,043 เอาอะไรมั้ยคะ 952 01:35:20,626 --> 01:35:21,959 ไม่ล่ะ ขอบใจ 953 01:36:17,918 --> 01:36:19,459 โซเฟีย เธอทำอะไรลงไป 954 01:36:21,709 --> 01:36:22,543 ช่วยชีวิตตัวเอง 955 01:36:23,793 --> 01:36:24,626 อะไรนะ 956 01:36:26,376 --> 01:36:28,751 คุณอยากเอาลูกชายฉันไปแล้วกำจัดฉันใช่มั้ย 957 01:36:29,459 --> 01:36:31,168 คิดว่าฉันอยากฆ่าเธอเหรอ 958 01:36:32,251 --> 01:36:33,959 คนจ่ายเงินเป็นคนตัดสิน 959 01:36:35,043 --> 01:36:36,043 ใช่มั้ยล่ะ 960 01:36:36,918 --> 01:36:38,459 ฉันอยากมีลูก 961 01:36:40,001 --> 01:36:42,251 และเธอก็อยากมีอนาคต เราตกลงกันแล้ว 962 01:36:55,459 --> 01:36:56,459 นาโชอยู่ไหน 963 01:36:58,418 --> 01:36:59,334 นาโชเหรอ 964 01:37:00,084 --> 01:37:02,418 ไม่รู้ เธอพูดเรื่องอะไร 965 01:37:02,501 --> 01:37:04,084 เขาอยู่ไหน 966 01:37:08,209 --> 01:37:09,209 นังชั่ว! 967 01:37:10,709 --> 01:37:12,709 หุบปาก! 968 01:37:17,126 --> 01:37:18,251 เอาสัญญามา 969 01:37:19,543 --> 01:37:21,751 เอา… สัญญามา 970 01:37:22,543 --> 01:37:24,209 เราจะฉีกสัญญาก่อนเธอไป 971 01:37:26,126 --> 01:37:29,126 ฉันจะไม่แจ้งความจับเธอหรอก สัญญา! 972 01:37:30,001 --> 01:37:31,501 เธออยากได้อย่างนั้นไม่ใช่เหรอ 973 01:37:32,959 --> 01:37:35,293 ฉันไม่รู้ว่าฉันต้องการอะไร ไม่รู้! 974 01:37:38,834 --> 01:37:39,668 โซเฟีย! 975 01:38:04,751 --> 01:38:05,668 โซเฟีย! 976 01:38:15,959 --> 01:38:18,043 โซเฟีย ฉันอยากดื่มน้ำ! 977 01:38:25,876 --> 01:38:26,918 โซเฟีย! 978 01:38:29,251 --> 01:38:32,126 โซเฟีย เราต้องคุยกัน ให้ตายสิ! 979 01:40:56,584 --> 01:40:57,584 มันอยู่ไหน 980 01:41:03,543 --> 01:41:04,709 - อะไร - เงิน 981 01:41:05,293 --> 01:41:06,959 บ้านนี้ต้องมีเงินเก็บอยู่สิ 982 01:41:07,584 --> 01:41:08,918 เธอจะปล้นฉันเหรอ 983 01:41:14,168 --> 01:41:16,001 เบียตริซ บอกมาว่าอยู่ไหน 984 01:41:17,876 --> 01:41:19,084 นี่มันบ้าสิ้นดี 985 01:41:20,209 --> 01:41:23,918 ฉันเสนอชีวิตใหม่ให้เธอ แล้วเธอจะเปลี่ยนทุกอย่างเพื่อเงินไม่กี่ยูโรเหรอ 986 01:41:24,001 --> 01:41:24,834 อยู่ไหน 987 01:42:11,834 --> 01:42:14,543 เธอกำลังจะทิ้งทุกอย่างโดยเปล่าประโยชน์ 988 01:42:19,084 --> 01:42:20,293 ฉันมีสัญญาแล้ว 989 01:42:22,543 --> 01:42:24,626 ถ้าคุณแจ้งความ ฉันจะประกาศให้คนรู้ 990 01:42:25,543 --> 01:42:26,501 ฉันจะทำลายคุณ 991 01:42:28,293 --> 01:42:29,668 ฉันคิดผิดเรื่องเธอ 992 01:42:31,334 --> 01:42:33,668 ฉันคิดว่าเธอพร้อมจะเป็นคนสำคัญ 993 01:42:46,543 --> 01:42:47,543 ฉันเป็นคนสำคัญ 994 01:42:53,334 --> 01:42:54,334 ทั้งฉันกับลูก 995 01:43:03,501 --> 01:43:05,459 โซเฟีย เธอทิ้งฉันไว้ที่นี่ไม่ได้นะ 996 01:43:05,543 --> 01:43:06,918 พวกเขาจะพบศพฉัน 997 01:43:07,418 --> 01:43:10,043 และมีลายนิ้วมือเธออยู่เต็มบ้าน แก้มัดให้ฉันเถอะ! 998 01:43:10,126 --> 01:43:12,334 สาบานได้ว่าจะปล่อยเธอไป โซเฟีย! 999 01:43:41,793 --> 01:43:42,626 แม็กซ์ 1000 01:43:46,418 --> 01:43:47,251 แม็กซ์ 1001 01:43:53,084 --> 01:43:53,918 แม็กซ์ 1002 01:49:42,001 --> 01:49:47,001 คำบรรยายโดย อรภาริน อ่อนกอ