1
00:01:34,489 --> 00:01:37,618
J'espère que vous êtes aussi élégant
quand vous dansez.
2
00:01:38,202 --> 00:01:40,120
Il n'y a qu'une façon de le savoir.
3
00:02:00,891 --> 00:02:02,476
Vous faites l'hélicoptère ?
4
00:02:03,101 --> 00:02:04,520
Quelle question.
5
00:02:25,957 --> 00:02:27,334
Vous savez qui je suis ?
6
00:02:27,668 --> 00:02:28,669
Non.
7
00:02:29,127 --> 00:02:31,004
Mais j'aimerais le découvrir.
8
00:02:31,296 --> 00:02:34,341
J'aurais aimé que vous veniez
capturer mon cœur
9
00:02:34,424 --> 00:02:36,343
et non moi,
10
00:02:36,426 --> 00:02:38,345
agent Argylle.
11
00:02:52,234 --> 00:02:54,820
L'hélicoptère a une avarie, on dirait.
12
00:03:04,037 --> 00:03:05,539
Un dernier mot ?
13
00:03:14,339 --> 00:03:15,507
Du renfort, Keira ?
14
00:03:16,550 --> 00:03:17,843
C'est qui, Keira ?
15
00:03:17,926 --> 00:03:20,137
La nana qui a renoncé à remplacer
Steve Jobs
16
00:03:20,220 --> 00:03:22,347
pour le sauver, le pauvre.
17
00:03:23,056 --> 00:03:24,099
De rien.
18
00:03:34,484 --> 00:03:37,946
GRÈCE
19
00:03:40,073 --> 00:03:41,158
Je te dépose ?
20
00:03:41,241 --> 00:03:43,285
Legrange m'a cramé,
elle savait qui j'étais.
21
00:03:43,368 --> 00:03:44,620
Alors on se casse.
22
00:04:16,360 --> 00:04:17,277
Keira !
23
00:04:18,320 --> 00:04:19,947
Elle est touchée.
24
00:04:20,030 --> 00:04:21,073
Je la fais évacuer.
25
00:04:21,532 --> 00:04:23,659
Poursuivez votre objectif, Argylle.
26
00:04:23,742 --> 00:04:25,285
Non, je peux la sauver.
27
00:04:25,369 --> 00:04:27,704
Les secours feront leur boulot,
faites le vôtre.
28
00:04:28,205 --> 00:04:29,540
C'est un ordre.
29
00:05:44,239 --> 00:05:45,240
Wyatt,
30
00:05:45,699 --> 00:05:46,992
je l'ai perdue.
31
00:05:47,367 --> 00:05:48,869
T'en es où ?
32
00:05:50,537 --> 00:05:52,706
Je m'apprête à savourer
un bon café grec.
33
00:05:53,040 --> 00:05:54,666
Je te conseille de te magner.
34
00:05:55,083 --> 00:05:57,127
Elle arrive sur ta position.
35
00:05:57,211 --> 00:05:58,462
T'inquiète.
36
00:06:18,774 --> 00:06:20,150
Mauvaise nouvelle :
37
00:06:20,234 --> 00:06:22,611
c'est la seule route pour quitter l'île.
38
00:06:23,195 --> 00:06:24,446
La bonne nouvelle ?
39
00:06:24,821 --> 00:06:27,324
Ils font des karydopitas à tomber, ici.
40
00:06:30,869 --> 00:06:32,538
J'espère que ça vous plaît
41
00:06:33,622 --> 00:06:35,457
car ce sera votre dernier repas
42
00:06:35,541 --> 00:06:37,960
si vous ne balancez pas
votre informateur.
43
00:06:39,920 --> 00:06:41,129
Qui ?
44
00:06:42,089 --> 00:06:44,675
Répondez
ou vous serez comme mon café,
45
00:06:45,968 --> 00:06:48,387
qui grâce à vous, est glacé.
46
00:06:48,804 --> 00:06:49,888
Téléphone.
47
00:07:00,440 --> 00:07:02,693
Nous ne sommes pas si différents.
48
00:07:03,318 --> 00:07:04,653
Vous êtes une terroriste.
49
00:07:05,070 --> 00:07:08,490
Et vous, agent Argylle, vous êtes quoi ?
50
00:07:13,871 --> 00:07:14,955
Argylle.
51
00:07:22,754 --> 00:07:24,339
Soyez prête, Legrange,
52
00:07:24,423 --> 00:07:26,341
l'agent Argylle est en route
53
00:07:26,425 --> 00:07:27,968
vers votre site.
54
00:07:34,391 --> 00:07:36,560
Il semblerait
qu'on serve le même maître.
55
00:07:54,328 --> 00:07:56,747
Argylle, Wyatt,
terminez la mission et rentrez.
56
00:07:58,290 --> 00:07:59,374
Argylle ?
57
00:07:59,583 --> 00:08:00,584
Coupe la liaison.
58
00:08:00,667 --> 00:08:02,044
Réfléchissez.
59
00:08:02,794 --> 00:08:04,505
Un peu de bon sens.
60
00:08:04,588 --> 00:08:06,340
Ne croyez pas un mot...
61
00:08:14,097 --> 00:08:15,766
On est seuls, maintenant.
62
00:08:16,975 --> 00:08:19,144
Le Directoire sera à nos trousses.
63
00:08:19,686 --> 00:08:22,481
Alors on disparaît, silence radio.
64
00:08:22,940 --> 00:08:24,274
Pour de bon.
65
00:08:25,067 --> 00:08:26,735
On se fie l'un à l'autre,
66
00:08:27,402 --> 00:08:29,029
uniquement.
67
00:08:29,821 --> 00:08:31,323
Tu comprends ?
68
00:08:33,200 --> 00:08:35,369
"À partir de maintenant,
69
00:08:35,452 --> 00:08:37,913
les cartes sont totalement rebattues,
70
00:08:37,996 --> 00:08:39,498
prévint Argylle.
71
00:08:40,499 --> 00:08:43,544
Il savait qu'il n'y avait pas
de retour en arrière,
72
00:08:44,253 --> 00:08:47,798
que rien ne serait jamais plus
73
00:08:48,465 --> 00:08:49,758
comme avant."
74
00:08:53,053 --> 00:08:54,930
Elly Conway, mesdames et messieurs !
75
00:08:55,638 --> 00:08:56,806
Bravo !
76
00:09:00,769 --> 00:09:03,230
Nous allons prendre quelques questions.
77
00:09:04,481 --> 00:09:05,732
Bonjour, Elly.
78
00:09:05,816 --> 00:09:06,942
Bonjour.
79
00:09:07,025 --> 00:09:09,027
J'aimerais écrire des livres,
80
00:09:09,111 --> 00:09:10,863
mais je ne trouve pas le temps.
81
00:09:10,946 --> 00:09:12,823
Auriez-vous un conseil ?
82
00:09:13,407 --> 00:09:16,577
Croyez-moi,
je sais à quel point c'est difficile.
83
00:09:16,660 --> 00:09:18,954
Personnellement,
quand j'étais serveuse,
84
00:09:19,037 --> 00:09:20,581
j'enchaînais les services.
85
00:09:20,664 --> 00:09:23,500
Je n'avais jamais vraiment
le temps d'écrire
86
00:09:23,584 --> 00:09:25,169
jusqu'à...
87
00:09:25,711 --> 00:09:28,922
mon accident de patinage
dont j'ai déjà parlé.
88
00:09:29,339 --> 00:09:32,676
Quand une chose pareille vous arrive,
89
00:09:32,759 --> 00:09:35,429
vous comprenez que la vie
ne tient qu'à un fil.
90
00:09:35,512 --> 00:09:37,556
Si on ne trouve pas le temps,
91
00:09:37,639 --> 00:09:39,558
il faut se l'octroyer
92
00:09:39,641 --> 00:09:42,186
pour faire ce qui nous tient à cœur.
93
00:09:42,269 --> 00:09:46,315
À partir de là, tous les personnages,
les intrigues, les idées
94
00:09:46,398 --> 00:09:49,902
que j'avais gardés en tête
depuis tant d'années
95
00:09:49,985 --> 00:09:52,321
ont enfin pris forme dans mes romans.
96
00:09:53,739 --> 00:09:55,240
Une autre question.
97
00:09:58,785 --> 00:10:02,331
On sait tous que vous êtes lue
par de véritables espions.
98
00:10:03,248 --> 00:10:05,709
Vous avez même prédit
des faits géopolitiques.
99
00:10:07,002 --> 00:10:08,045
Fleming,
100
00:10:08,337 --> 00:10:10,589
Forsyth, le Carré,
101
00:10:10,672 --> 00:10:13,842
ils avaient la même patte
et c'était de vrais espions.
102
00:10:14,635 --> 00:10:15,761
Alors,
103
00:10:16,345 --> 00:10:17,888
êtes-vous aussi une espionne ?
104
00:10:19,097 --> 00:10:20,516
Comment faites-vous ?
105
00:10:21,475 --> 00:10:22,726
Si seulement !
106
00:10:22,809 --> 00:10:25,604
Ça me faciliterait la tâche, mais...
107
00:10:25,854 --> 00:10:26,855
non.
108
00:10:27,231 --> 00:10:29,650
C'est peut-être banal,
mais le secret,
109
00:10:29,733 --> 00:10:32,236
ce sont les recherches.
110
00:10:34,530 --> 00:10:39,409
Cela dit, c'est ce que je répondrais
si j'étais une espionne, donc...
111
00:10:40,911 --> 00:10:41,954
Question suivante.
112
00:10:42,037 --> 00:10:43,580
Oui, la jeune fille, devant.
113
00:10:43,664 --> 00:10:45,958
Quand sortira le tome 5 ?
114
00:10:46,834 --> 00:10:47,876
Eh bien,
115
00:10:47,960 --> 00:10:49,711
plus tôt que vous ne le pensez.
116
00:10:50,295 --> 00:10:51,505
On a hâte.
117
00:10:51,588 --> 00:10:53,215
Le monsieur en sweat gris.
118
00:10:53,298 --> 00:10:55,592
Désolé d'être aussi direct,
119
00:10:55,884 --> 00:10:59,429
mais je suis pas sûr
que l'occasion se représente.
120
00:10:59,513 --> 00:11:00,848
Vous êtes prise ce soir ?
121
00:11:03,892 --> 00:11:05,561
C'est très flatteur.
122
00:11:06,520 --> 00:11:08,146
Mais ce soir,
123
00:11:08,230 --> 00:11:10,899
j'ai effectivement un rancard.
124
00:11:24,163 --> 00:11:25,664
Un rancard de plus.
125
00:12:03,160 --> 00:12:04,161
Prêt ?
126
00:12:08,457 --> 00:12:09,708
Maman a du travail.
127
00:12:15,130 --> 00:12:17,007
Le fichier maître volé
128
00:12:18,300 --> 00:12:20,469
contenait suffisamment de preuves
129
00:12:21,303 --> 00:12:23,263
pour faire tomber le Directoire.
130
00:12:26,475 --> 00:12:29,353
Bien que le tarif du hackeur fût élevé,
131
00:12:29,436 --> 00:12:30,521
Argylle savait
132
00:12:30,604 --> 00:12:33,357
que ça valait son pesant d'or.
133
00:12:33,440 --> 00:12:35,901
La moitié maintenant,
le reste à la livraison.
134
00:12:37,444 --> 00:12:38,654
Comme convenu.
135
00:12:41,281 --> 00:12:44,409
Ce téléphone est la clé
du fichier maître.
136
00:12:46,495 --> 00:12:47,538
Allez à Londres.
137
00:12:47,788 --> 00:12:49,206
Une fois sur place,
138
00:12:49,289 --> 00:12:51,416
vous recevrez un appel de mon employeur,
139
00:12:51,500 --> 00:12:53,669
le plus grand hackeur au monde.
140
00:12:57,297 --> 00:12:59,925
Elle était enfin à sa portée,
141
00:13:00,551 --> 00:13:02,302
la balle d'argent
142
00:13:03,345 --> 00:13:05,806
qui anéantirait le Directoire
143
00:13:06,682 --> 00:13:09,393
une fois pour toutes.
144
00:13:13,605 --> 00:13:14,982
Fin.
145
00:13:20,779 --> 00:13:23,031
Tome 5 : terminé.
146
00:13:23,323 --> 00:13:24,700
À la tienne, Argylle.
147
00:13:43,051 --> 00:13:44,803
Maman, coucou !
148
00:13:45,429 --> 00:13:47,306
T'as reçu mon mail de cette nuit ?
149
00:13:47,389 --> 00:13:48,682
Oui, je l'ai lu.
150
00:13:48,932 --> 00:13:51,268
Cette nuit ?
En entier ?
151
00:13:51,351 --> 00:13:53,729
Chérie, je suis ta mère, c'est normal.
152
00:13:53,812 --> 00:13:57,065
J'ai pris des amphètes, j'ai commencé,
j'étais happée.
153
00:13:57,149 --> 00:13:58,692
Ça m'a scotchée !
154
00:13:58,775 --> 00:14:00,319
T'as encore assuré, mon cœur.
155
00:14:00,402 --> 00:14:03,447
Je suis tellement soulagée.
Ça tournait en boucle
156
00:14:03,530 --> 00:14:05,574
dans ma tête, je stressais...
157
00:14:06,575 --> 00:14:08,243
Je suis contente que ça te plaise.
158
00:14:08,327 --> 00:14:10,412
On va l'envoyer à l'éditeur et...
159
00:14:10,495 --> 00:14:12,206
Oui, alors...
160
00:14:12,915 --> 00:14:14,082
Oh, non.
161
00:14:14,917 --> 00:14:15,918
Quoi ?
162
00:14:16,335 --> 00:14:20,088
Rien. Le roman est formidable,
ma chérie, mais...
163
00:14:22,132 --> 00:14:23,509
Tu le trouves pas abouti ?
164
00:14:24,134 --> 00:14:26,345
Elly, c'est à propos de la fin.
165
00:14:27,054 --> 00:14:29,348
Je lis ça, rivée sur mes toilettes :
166
00:14:29,431 --> 00:14:32,643
Argylle va récupérer le fichier maître,
vaincre ces salopards
167
00:14:33,268 --> 00:14:34,603
et là, coup de théâtre :
168
00:14:35,103 --> 00:14:36,480
le fichier est à Londres.
169
00:14:37,064 --> 00:14:38,315
Pardon ?
170
00:14:39,858 --> 00:14:41,527
Il le récupère, oui ou non ?
171
00:14:41,610 --> 00:14:42,736
C'est quoi, la suite ?
172
00:14:42,819 --> 00:14:44,112
Ça s'appelle du suspense.
173
00:14:44,196 --> 00:14:45,948
Elly, ça s'appelle se débiner.
174
00:14:46,657 --> 00:14:48,951
Tu peux pas faire ça à tes lecteurs.
175
00:14:49,034 --> 00:14:50,953
Et si je venais vendredi ?
176
00:14:51,578 --> 00:14:52,830
Je passe le week-end,
177
00:14:52,913 --> 00:14:55,958
on échange nos idées,
à nous deux, on fait des miracles.
178
00:15:00,671 --> 00:15:03,924
Va pour vendredi.
Je vais revenir dessus d'ici là.
179
00:15:04,550 --> 00:15:07,010
Tu dois mener cette histoire à terme.
180
00:15:07,094 --> 00:15:09,388
Je pense qu'il te reste
181
00:15:09,471 --> 00:15:12,140
un tout petit chapitre à écrire.
182
00:15:12,808 --> 00:15:14,226
Ça va être chouette.
183
00:15:20,190 --> 00:15:21,817
T'entends ça, mon pote ?
184
00:15:22,234 --> 00:15:24,278
Un chapitre de plus.
185
00:15:26,071 --> 00:15:27,364
Mlle Li,
186
00:15:28,198 --> 00:15:31,034
le prochain avion pour Londres
décolle au matin.
187
00:15:32,369 --> 00:15:35,164
Étant donné que j'ai du temps à tuer,
188
00:15:35,831 --> 00:15:37,207
je me disais...
189
00:15:37,916 --> 00:15:39,084
Quoi donc ?
190
00:15:39,168 --> 00:15:42,504
Que je pourrais rester
et admirer le feu d'artifice avec vous ?
191
00:15:52,931 --> 00:15:54,725
Ça va être explosif.
192
00:16:12,326 --> 00:16:13,410
Non.
193
00:16:14,703 --> 00:16:15,996
C'était nul.
194
00:16:16,663 --> 00:16:17,789
Carrément nul.
195
00:16:18,540 --> 00:16:19,625
Effacer.
196
00:16:19,917 --> 00:16:21,710
Tu vaux mieux que ça, Elly.
197
00:16:22,211 --> 00:16:23,462
Allez, Elly.
198
00:16:24,630 --> 00:16:25,631
Ce ton...
199
00:16:25,714 --> 00:16:27,090
C'est...
200
00:16:27,466 --> 00:16:28,926
Ça sonne faux.
201
00:16:32,888 --> 00:16:34,097
Ce que je voulais dire,
202
00:16:34,598 --> 00:16:36,391
Mlle Li, c'est...
203
00:16:44,024 --> 00:16:46,318
Ce que je voulais dire, Mlle Li,
c'est...
204
00:16:47,277 --> 00:16:48,487
C'est...
205
00:17:08,924 --> 00:17:10,509
Ça vient pas.
206
00:17:19,309 --> 00:17:20,769
Et toi, Alfie ?
207
00:17:21,770 --> 00:17:22,980
T'as une idée ?
208
00:17:24,773 --> 00:17:26,108
Quelque chose ?
209
00:17:31,613 --> 00:17:32,781
Salut, maman.
210
00:17:32,865 --> 00:17:35,576
Ma chérie, je voulais juste
m'assurer que ça allait.
211
00:17:35,658 --> 00:17:37,619
Je sais que ton travail te stresse.
212
00:17:37,703 --> 00:17:39,454
Billets, s'il vous plaît.
213
00:17:39,996 --> 00:17:42,791
Elly, tu es dans un train ?
214
00:17:43,792 --> 00:17:45,127
Surprise !
215
00:17:45,586 --> 00:17:47,504
J'ai décidé de venir à toi.
216
00:17:47,963 --> 00:17:50,382
Ton père sera ravi de te voir.
217
00:17:50,632 --> 00:17:52,634
Et ce cher Alfie, bien sûr.
218
00:17:53,010 --> 00:17:55,637
On ira au restaurant.
Tu feras peut-être une rencontre,
219
00:17:55,929 --> 00:17:57,014
qui sait ?
220
00:17:57,097 --> 00:17:59,808
L'idée est fort alléchante, maman,
221
00:17:59,892 --> 00:18:02,227
mais j'ai déjà une relation.
222
00:18:02,895 --> 00:18:03,937
Ah oui ?
223
00:18:04,021 --> 00:18:05,189
Avec qui ?
224
00:18:05,272 --> 00:18:07,274
Avec mon travail.
225
00:18:08,567 --> 00:18:10,068
Avec Argylle ?
226
00:18:10,152 --> 00:18:12,112
Ça me fend le cœur, Elly.
227
00:18:12,196 --> 00:18:15,490
À quoi sert le succès
si tu n'en profites avec personne ?
228
00:18:15,574 --> 00:18:19,411
C'est pour ça que j'écris des romans
d'espionnage et non d'amour.
229
00:18:21,121 --> 00:18:22,748
C'est moins compliqué.
230
00:18:23,207 --> 00:18:25,709
Qu'y a-t-il de si compliqué
à trouver l'amour ?
231
00:18:25,792 --> 00:18:27,753
Je t'appelle quand j'arrive.
232
00:18:27,836 --> 00:18:28,879
Bisous.
233
00:18:29,129 --> 00:18:30,172
Bonjour.
234
00:18:32,049 --> 00:18:33,967
Pardon, cette place est-elle prise ?
235
00:18:40,057 --> 00:18:41,308
Oui.
236
00:18:42,184 --> 00:18:43,894
Malheureusement,
237
00:18:43,977 --> 00:18:45,312
c'est pris.
238
00:18:46,146 --> 00:18:47,439
Dommage.
239
00:19:04,248 --> 00:19:05,999
Désolée, cette place est prise.
240
00:19:06,834 --> 00:19:08,794
Il s'est levé,
241
00:19:08,877 --> 00:19:11,463
mais il y a un homme
à cette place.
242
00:19:12,589 --> 00:19:14,800
S'il revient, je me lèverai.
243
00:19:16,343 --> 00:19:17,845
Y a un chat là-dedans !
244
00:19:17,928 --> 00:19:20,180
C'est pas un sac à dos,
mais un sac à puces.
245
00:19:20,681 --> 00:19:21,723
Regardez-moi ça.
246
00:19:21,807 --> 00:19:23,767
Ça roule, boule de poils ?
Trop cool.
247
00:19:25,018 --> 00:19:27,688
J'adore les chats.
C'est quoi, son nom ?
248
00:19:28,856 --> 00:19:30,023
Pardon.
249
00:19:30,107 --> 00:19:32,067
- Alfie.
- Alfie choupi.
250
00:19:37,781 --> 00:19:39,491
Il a assez d'oxygène ?
251
00:19:39,575 --> 00:19:40,659
Oui, bien sûr.
252
00:19:45,289 --> 00:19:47,833
Je vous laisse tranquille,
vous voulez être tranquille.
253
00:19:47,916 --> 00:19:49,126
Je comprends.
254
00:19:50,627 --> 00:19:51,879
Vous l'avez lu ?
255
00:19:54,590 --> 00:19:55,757
Oui.
256
00:20:22,451 --> 00:20:23,577
Mais...
257
00:20:29,124 --> 00:20:30,167
Excusez-moi.
258
00:20:32,377 --> 00:20:34,254
Ça alors, vous êtes...
259
00:20:34,671 --> 00:20:36,548
Vous êtes Elly Conway.
260
00:20:37,049 --> 00:20:38,091
Trop cool !
261
00:20:40,594 --> 00:20:42,971
Incroyable !
Je suis un grand fan.
262
00:20:43,055 --> 00:20:46,099
Franchement, c'est votre meilleur,
je rigole pas.
263
00:20:46,183 --> 00:20:47,684
Comment vous faites ?
264
00:20:47,768 --> 00:20:49,978
À chaque livre, vous visez juste.
265
00:20:50,729 --> 00:20:53,524
Quand on est passionné
par ce qu'on fait...
266
00:20:53,899 --> 00:20:56,443
On n'a pas l'impression de travailler.
267
00:20:56,902 --> 00:20:58,195
Pas vrai ?
268
00:20:58,695 --> 00:21:01,240
On a cette chance, tous les deux.
269
00:21:01,323 --> 00:21:03,033
Ah oui ? Vous êtes dans quoi ?
270
00:21:03,575 --> 00:21:04,701
L'espionnage.
271
00:21:06,411 --> 00:21:07,496
D'accord.
272
00:21:08,247 --> 00:21:11,667
"Meilleur est l'espion,
pire est la trahison."
273
00:21:12,668 --> 00:21:13,710
C'est culotté.
274
00:21:15,963 --> 00:21:18,882
C'est pas comme ça
que vous imaginiez un espion.
275
00:21:19,883 --> 00:21:23,011
Honnêtement,
c'est le seul souci dans vos bouquins.
276
00:21:23,095 --> 00:21:25,556
Le genre beau gosse
tiré à quatre épingles
277
00:21:25,639 --> 00:21:26,974
avec une coupe ridicule,
278
00:21:27,057 --> 00:21:29,268
ça détonne dans un train,
279
00:21:29,643 --> 00:21:32,271
contrairement aux autres passagers
de ce wagon.
280
00:21:34,314 --> 00:21:35,315
Eux,
281
00:21:36,149 --> 00:21:37,484
on ne les remarque pas.
282
00:21:40,529 --> 00:21:42,030
Je vous ai perdue ?
283
00:21:43,282 --> 00:21:44,366
Ça va pas ?
284
00:21:47,244 --> 00:21:48,871
Non, tout va bien.
285
00:21:49,663 --> 00:21:51,331
Je suis vraiment un fan,
286
00:21:51,415 --> 00:21:55,252
mais le prochain qui va arriver
voudra pas un selfie, croyez-moi.
287
00:21:55,335 --> 00:21:56,879
Il est avec eux.
288
00:21:57,212 --> 00:21:59,256
Je sais que c'est difficile à croire,
289
00:21:59,339 --> 00:22:01,091
mais avant que je lui brise
les poignets
290
00:22:01,175 --> 00:22:02,801
et que son flingue
vous tombe dessus,
291
00:22:02,885 --> 00:22:04,970
vous aurez peut-être
suffisamment confiance
292
00:22:05,053 --> 00:22:07,472
pour accepter deux réalités clés.
293
00:22:07,556 --> 00:22:08,932
La première :
294
00:22:09,266 --> 00:22:10,976
vous êtes en grand danger.
295
00:22:11,393 --> 00:22:13,979
La deuxième : à mon signal,
296
00:22:14,062 --> 00:22:16,648
vous feriez mieux
de vous accrocher à moi
297
00:22:16,732 --> 00:22:18,400
de toutes vos forces,
298
00:22:18,483 --> 00:22:21,361
en mode koala qui s'agrippe à donf.
299
00:22:23,447 --> 00:22:24,615
Pigé ?
300
00:22:25,532 --> 00:22:26,992
Vous me suivez ?
301
00:22:27,659 --> 00:22:30,412
Je suis vraiment désolé...
302
00:22:30,495 --> 00:22:33,499
Mlle Conway,
je pourrais avoir une dédicace ?
303
00:22:33,582 --> 00:22:35,250
On va vraiment jouer à ça ?
304
00:22:35,334 --> 00:22:38,003
Oui. Vous avez un stylo ?
305
00:22:38,086 --> 00:22:39,463
C'est gênant.
306
00:22:43,175 --> 00:22:44,218
C'est parti.
307
00:22:46,762 --> 00:22:48,138
J'adore ce bouquin !
308
00:23:02,444 --> 00:23:03,529
Je vous l'avais dit.
309
00:23:04,530 --> 00:23:05,656
C'est qui, le relou ?
310
00:23:07,824 --> 00:23:11,036
C'était pas un vrai fan.
Je maîtrise la situation.
311
00:23:12,079 --> 00:23:13,372
Je maîtrise la situation.
312
00:23:30,264 --> 00:23:31,640
Qu'est-ce qui se passe ?
313
00:23:35,185 --> 00:23:36,270
Ça va ?
314
00:24:20,480 --> 00:24:23,066
Oh, punaise.
C'est gentil, merci.
315
00:24:24,943 --> 00:24:25,944
Vous voyez ?
316
00:24:26,028 --> 00:24:28,614
Je vous file le flingue,
vous me le rendez.
317
00:24:28,697 --> 00:24:31,116
C'est la confiance
dont je vous parlais.
318
00:24:31,200 --> 00:24:32,659
Deux étrangers dans un train.
319
00:24:32,743 --> 00:24:33,869
Et maintenant, regardez.
320
00:24:34,203 --> 00:24:36,246
Venez.
On s'amuse bien, non ?
321
00:24:44,546 --> 00:24:46,006
Attendez, non...
322
00:24:47,549 --> 00:24:49,176
Elly, pas par là !
323
00:25:12,199 --> 00:25:13,242
Elly !
324
00:25:28,465 --> 00:25:30,092
C'est une vraie barbe, ducon !
325
00:25:47,609 --> 00:25:48,944
- Ça va ?
- Non !
326
00:25:49,444 --> 00:25:50,696
Je m'occupe de...
327
00:25:56,493 --> 00:25:57,786
Ça risque de durer.
328
00:26:38,243 --> 00:26:40,746
Bon, c'est l'heure du koala
qui s'agrippe.
329
00:26:41,163 --> 00:26:42,331
On y va.
330
00:26:43,707 --> 00:26:45,125
Restez avec moi.
331
00:26:45,209 --> 00:26:46,335
Suivez-moi.
332
00:26:50,214 --> 00:26:52,466
Non, méchants.
Très méchants.
333
00:26:53,258 --> 00:26:54,343
Allez !
334
00:27:04,353 --> 00:27:06,230
- C'est ça, votre genre ?
- Bouge, Roméo.
335
00:27:06,313 --> 00:27:07,356
Non !
336
00:27:10,651 --> 00:27:11,735
Stop !
337
00:27:12,236 --> 00:27:13,612
Ne tirez pas.
338
00:27:13,695 --> 00:27:17,282
Je connais pas cet homme,
j'ai rien à voir avec lui, pitié.
339
00:27:17,366 --> 00:27:19,243
Wilde, m'oblige pas à te tuer aussi.
340
00:27:19,326 --> 00:27:20,536
Elly...
341
00:27:21,161 --> 00:27:22,246
Quoi ?
342
00:27:22,579 --> 00:27:23,872
C'est maintenant.
343
00:27:24,081 --> 00:27:25,332
Le koala qui s'agrippe !
344
00:27:26,124 --> 00:27:27,125
Bon vol !
345
00:28:08,667 --> 00:28:10,252
Cool, vous êtes réveillée.
346
00:28:13,463 --> 00:28:14,798
Ce n'est que moi,
347
00:28:14,882 --> 00:28:16,842
le gars du train,
348
00:28:16,925 --> 00:28:18,218
le kung-fu,
349
00:28:18,552 --> 00:28:19,720
la barbe...
350
00:28:20,554 --> 00:28:21,597
Je me suis rasé.
351
00:28:21,805 --> 00:28:23,390
Le gars du train...
352
00:28:23,473 --> 00:28:25,809
Je vois, je vous reconnais.
353
00:28:27,352 --> 00:28:29,855
Pardon, je suis un mufle, je m'excuse.
354
00:28:29,938 --> 00:28:32,983
On n'a pas été présentés.
Je m'appelle Aidan Wilde.
355
00:28:33,066 --> 00:28:34,651
Non, restez là.
356
00:28:35,861 --> 00:28:36,987
Du calme.
357
00:28:37,529 --> 00:28:38,822
Où est mon chat ?
358
00:28:39,406 --> 00:28:40,532
Alfie est à côté,
359
00:28:40,866 --> 00:28:43,285
il mange du thon sans mercure.
360
00:28:43,368 --> 00:28:45,120
Comme chez sa maman.
361
00:28:45,746 --> 00:28:47,789
Lui, ça va. Vous, non.
362
00:28:48,665 --> 00:28:50,417
Vous avez de gros ennuis.
363
00:28:53,754 --> 00:28:55,714
Vous avez posé des caméras
chez moi ?
364
00:28:56,048 --> 00:28:58,008
Vous êtes pas un espion,
mais un pervers.
365
00:28:58,091 --> 00:28:59,801
Non, pas un pervers,
366
00:28:59,885 --> 00:29:02,596
un espion qui fait son boulot,
pas un pervers.
367
00:29:02,679 --> 00:29:05,307
Ça, c'est les caméras des méchants.
368
00:29:06,850 --> 00:29:08,519
Qui sont ces gens ?
369
00:29:09,019 --> 00:29:10,354
Lui, là,
370
00:29:11,021 --> 00:29:12,606
il était dans le train.
371
00:29:12,689 --> 00:29:14,316
Il s'appelle Carlos.
372
00:29:14,399 --> 00:29:16,193
Il bosse pour la Division,
373
00:29:16,276 --> 00:29:20,614
la version réelle
des vilains espions de vos romans.
374
00:29:21,156 --> 00:29:22,783
Le big boss,
375
00:29:22,866 --> 00:29:24,826
c'est le Directeur Ritter.
376
00:29:25,619 --> 00:29:29,581
Dois-je vous rappeler
ce qui est en jeu ?
377
00:29:30,582 --> 00:29:32,125
Ce qui arriverait
378
00:29:33,752 --> 00:29:37,464
si ce sale traître
qui se fait passer pour un agent
379
00:29:37,548 --> 00:29:39,967
récupérait le fichier maître
avant nous ?
380
00:29:40,342 --> 00:29:42,886
Je la retrouverai,
vous avez ma parole.
381
00:29:42,970 --> 00:29:44,346
Monsieur le directeur adjoint,
382
00:29:44,805 --> 00:29:48,350
ne m'avez-vous pas
déjà donné votre parole
383
00:29:48,433 --> 00:29:51,854
que Wilde ne l'approcherait pas
à moins de 150 km ?
384
00:29:53,146 --> 00:29:55,023
On peut reprendre la main.
385
00:29:55,607 --> 00:29:57,943
Me voilà rassuré.
386
00:29:59,319 --> 00:30:03,282
C'est absurde.
Pourquoi la Division s'intéresse à moi ?
387
00:30:03,782 --> 00:30:06,660
Parce que vous prédisez l'avenir, Elly.
388
00:30:07,077 --> 00:30:08,412
Bien sûr.
389
00:30:09,371 --> 00:30:14,209
C'est pas un exploit d'imaginer
un service secret agissant dans l'ombre.
390
00:30:14,293 --> 00:30:16,670
L'exploit, c'est d'avoir prédit
qu'il serait corrompu.
391
00:30:19,840 --> 00:30:23,760
Vous avez écrit ce qui est en train
de se dérouler : tome 5.
392
00:30:24,178 --> 00:30:25,345
Vous l'avez lu ?
393
00:30:27,931 --> 00:30:29,641
Les méchants aussi.
394
00:30:31,226 --> 00:30:32,978
La Division
395
00:30:33,061 --> 00:30:34,646
a lu le tome 5 ?
396
00:30:35,189 --> 00:30:37,524
Elle surveille chaque lettre
que vous tapez.
397
00:30:37,608 --> 00:30:40,736
Vous avez secoué
un sacré nid de frelons,
398
00:30:40,819 --> 00:30:43,488
c'est pour ça que la Division
vous recherche.
399
00:30:43,572 --> 00:30:45,824
Ils vous relâcheront jamais,
voire pire,
400
00:30:46,867 --> 00:30:48,035
bien pire.
401
00:30:50,746 --> 00:30:52,122
Clementine...
402
00:30:54,041 --> 00:30:55,959
tu es mon seul réconfort.
403
00:30:57,794 --> 00:30:59,296
Saviez-vous
404
00:30:59,379 --> 00:31:01,840
qu'elle appartenait à mon grand-père ?
405
00:31:04,468 --> 00:31:06,053
Elle porte le nom de sa mère.
406
00:31:08,222 --> 00:31:11,141
C'était un homme très strict,
407
00:31:12,226 --> 00:31:14,394
mais toujours raisonnable.
408
00:31:20,400 --> 00:31:22,110
Il avait un principe.
409
00:31:22,194 --> 00:31:25,364
Il ne tuait
qu'en cas d'absolue nécessité.
410
00:31:26,823 --> 00:31:28,242
Pour se nourrir,
411
00:31:28,742 --> 00:31:31,370
pour vaincre un ennemi
412
00:31:32,162 --> 00:31:36,124
ou pour éliminer un idiot incompétent.
413
00:31:36,667 --> 00:31:39,628
Des erreurs ont été commises,
ça n'arrivera plus.
414
00:31:40,254 --> 00:31:42,214
Je n'en doute pas.
415
00:31:44,299 --> 00:31:46,593
J'en suis même persuadé.
416
00:31:50,389 --> 00:31:51,807
C'est pas réel.
417
00:31:51,890 --> 00:31:53,308
Si, c'est bien réel.
418
00:31:54,977 --> 00:31:56,562
Si vous voulez retrouver votre vie,
419
00:31:56,645 --> 00:31:59,147
je peux vous aider, je suis le gentil.
420
00:31:59,231 --> 00:32:00,649
Mais faut d'abord m'aider.
421
00:32:02,693 --> 00:32:05,070
Qu'est-ce que vous attendez de moi ?
422
00:32:06,280 --> 00:32:07,823
Je vous le dirai sur la route.
423
00:32:16,373 --> 00:32:18,125
Chats de malheur !
424
00:32:18,792 --> 00:32:20,502
Fallait vraiment l'amener ?
425
00:32:20,586 --> 00:32:22,171
Vous disiez aimer les chats.
426
00:32:22,254 --> 00:32:23,755
Vous avez un mouchoir ?
427
00:32:23,839 --> 00:32:26,091
Vous êtes allergique ou quoi ?
428
00:32:27,509 --> 00:32:28,552
C'est rien.
429
00:32:30,304 --> 00:32:31,680
Vous avez menti.
430
00:32:31,763 --> 00:32:34,183
Vous avez menti à propos des chats.
431
00:32:34,474 --> 00:32:35,893
Comment vous faire confiance ?
432
00:32:36,226 --> 00:32:38,270
Un espion, ça ment.
433
00:32:38,353 --> 00:32:39,730
Ça fait partie du jeu.
434
00:32:39,813 --> 00:32:41,523
Et ça tue des gens.
435
00:32:41,732 --> 00:32:44,067
C'est très rassurant, tout ça.
436
00:32:45,861 --> 00:32:47,863
Vous voulez la vérité ? La voici :
437
00:32:48,197 --> 00:32:50,741
ce que vous avez écrit
a vraiment eu lieu,
438
00:32:50,824 --> 00:32:52,201
mais c'était pas Argylle,
439
00:32:52,284 --> 00:32:53,952
c'était moi.
440
00:32:54,036 --> 00:32:56,205
J'ai fait appel à ce hackeur,
441
00:32:56,288 --> 00:32:57,789
cet enfoiré de Bakunin,
442
00:32:57,873 --> 00:33:00,375
pour voler le fichier maître
de la Division.
443
00:33:02,294 --> 00:33:04,129
Oui, j'ai du gros dossier
444
00:33:04,505 --> 00:33:05,964
sur chacun d'eux :
445
00:33:06,048 --> 00:33:07,966
Ritter, Carlos.
446
00:33:08,759 --> 00:33:11,053
Attentats à la bombe,
fraudes électorales,
447
00:33:11,136 --> 00:33:12,721
empoisonnements radioactifs...
448
00:33:13,430 --> 00:33:16,558
À côté, Dark Vador, c'est Mary Poppins.
449
00:33:17,559 --> 00:33:19,728
J'ai mis ton précieux fichier maître
450
00:33:19,811 --> 00:33:21,188
sur une clé USB.
451
00:33:23,398 --> 00:33:27,402
La Division me paiera bien plus pour
que t'aies pas cette balle d'argent.
452
00:33:27,945 --> 00:33:29,279
Donc...
453
00:33:29,780 --> 00:33:31,573
le tarif vient de tripler.
454
00:33:32,324 --> 00:33:33,617
Ça tient toujours ?
455
00:33:33,700 --> 00:33:35,202
D'accord, Bakunin,
456
00:33:35,285 --> 00:33:36,578
ça tient toujours.
457
00:33:36,662 --> 00:33:37,955
Je m'en doutais.
458
00:33:40,415 --> 00:33:43,502
Le fichier maître était mon arme
contre la Division,
459
00:33:43,585 --> 00:33:45,546
la preuve de ses méfaits.
460
00:33:46,213 --> 00:33:49,758
Mais quand je suis allé à Londres,
cet enfoiré s'est pas pointé.
461
00:33:50,384 --> 00:33:54,012
Entre les méchants et moi,
c'est la course pour le retrouver.
462
00:33:54,096 --> 00:33:57,641
Et on pense
que votre incroyable imagination
463
00:33:57,724 --> 00:33:59,101
est la clé.
464
00:34:00,394 --> 00:34:01,562
Alors, il est où ?
465
00:34:02,104 --> 00:34:05,357
Vous pouvez pas attendre de moi
que je sache ça.
466
00:34:05,816 --> 00:34:08,569
Pourquoi ?
Racontez-moi le chapitre suivant.
467
00:34:09,027 --> 00:34:11,572
Ce que vous me demandez nécessite
468
00:34:11,655 --> 00:34:13,031
des mois de recherches,
469
00:34:13,115 --> 00:34:14,408
des années
470
00:34:14,867 --> 00:34:16,368
à lire, interviewer,
471
00:34:16,451 --> 00:34:18,787
mémoriser des plans,
découvrir une ville.
472
00:34:18,871 --> 00:34:20,956
Je suis jamais allée à Londres.
473
00:34:21,039 --> 00:34:22,374
Parfait.
474
00:34:22,583 --> 00:34:24,293
Commençons par là.
475
00:34:27,004 --> 00:34:28,546
Je prends pas l'avion.
476
00:34:28,630 --> 00:34:30,716
Le train, c'était pour une bonne raison.
477
00:34:30,798 --> 00:34:33,843
Vous avez 1 chance sur 11 millions
de mourir en avion.
478
00:34:34,135 --> 00:34:36,889
Si la Division vous retrouve,
c'est bien pire.
479
00:34:36,972 --> 00:34:38,765
Cet avion est votre meilleur ami.
480
00:34:39,432 --> 00:34:40,475
Alors ?
481
00:34:41,185 --> 00:34:42,227
Je peux pas.
482
00:34:44,479 --> 00:34:45,564
On respire.
483
00:34:45,772 --> 00:34:47,024
Avec moi.
484
00:34:54,656 --> 00:34:55,782
Délicieux.
485
00:34:56,200 --> 00:34:58,035
- Encore du champagne ?
- Non, vraiment.
486
00:34:58,118 --> 00:34:59,995
Bon, si vous insistez.
487
00:35:00,579 --> 00:35:02,039
Alors, cet avion ?
488
00:35:02,706 --> 00:35:04,208
C'est ma première fois, donc...
489
00:35:04,291 --> 00:35:07,376
Y a pire comme moyen
de s'envoyer en l'air.
490
00:35:08,128 --> 00:35:09,338
Pas vrai ?
491
00:35:09,630 --> 00:35:11,215
Ici votre commandant de bord.
492
00:35:11,298 --> 00:35:13,508
Attachez vos ceintures
pour le décollage.
493
00:35:13,592 --> 00:35:16,220
Comme si ça pouvait sauver d'un crash.
494
00:35:18,889 --> 00:35:20,057
Ça va ?
495
00:35:20,307 --> 00:35:22,226
C'est un exercice de tapotement
496
00:35:22,309 --> 00:35:24,436
pour contrôler mon stress.
497
00:35:24,520 --> 00:35:26,355
Les rangers font ça.
498
00:35:27,940 --> 00:35:29,816
Vous avez essayé l'alcool ?
499
00:35:29,900 --> 00:35:31,235
Ça aide.
500
00:35:34,404 --> 00:35:35,489
On me regarde.
501
00:35:35,572 --> 00:35:36,698
On me regarde !
502
00:35:36,782 --> 00:35:39,326
Mes débuts à la Division :
je suis en Algérie,
503
00:35:39,409 --> 00:35:41,495
coincé dans un camp
de réfugiés sahraouis,
504
00:35:41,578 --> 00:35:43,747
au pied du mont Tachat.
505
00:35:45,332 --> 00:35:46,625
Tahat.
506
00:35:47,709 --> 00:35:49,211
On dit "Tahat".
507
00:35:49,294 --> 00:35:51,797
Tachat. Y a pas de "ch" ?
508
00:35:51,880 --> 00:35:53,590
Non, pas de "c", c'est "Tahat".
509
00:35:55,926 --> 00:35:57,344
C'est le mont Tahat.
510
00:35:59,763 --> 00:36:01,807
Je commence à escalader ce truc.
511
00:36:02,140 --> 00:36:04,101
Je suis pas alpiniste,
à tout moment,
512
00:36:04,184 --> 00:36:06,854
je peux faire une chute à 100 km/h
513
00:36:07,187 --> 00:36:09,439
et m'éclater comme une bombe à eau.
514
00:36:09,982 --> 00:36:11,567
Alors, j'ai fait quoi ?
515
00:36:12,192 --> 00:36:15,821
J'ai arrêté de penser
aux 3 km de paroi au-dessus de moi
516
00:36:15,904 --> 00:36:18,615
pour me focaliser
sur le mètre en face de moi.
517
00:36:20,075 --> 00:36:22,828
Quand vous éprouverez cette peur,
rappelez-vous
518
00:36:22,911 --> 00:36:25,706
de vous focaliser sur ce qui est réel,
519
00:36:25,789 --> 00:36:27,541
ce qui est en face de vous.
520
00:36:32,254 --> 00:36:33,297
Regardez.
521
00:36:44,892 --> 00:36:46,059
On vole.
522
00:36:49,229 --> 00:36:50,355
On vole.
523
00:36:52,524 --> 00:36:53,650
Merci.
524
00:36:54,860 --> 00:36:56,195
Y a de quoi.
525
00:37:07,623 --> 00:37:11,335
LONDRES
526
00:37:20,719 --> 00:37:21,929
Fallait vraiment l'amener ?
527
00:37:22,012 --> 00:37:24,848
Vous vouliez quoi,
que je le laisse se débrouiller ?
528
00:37:24,932 --> 00:37:26,016
Mais oui.
529
00:37:26,099 --> 00:37:28,936
Quand les femmes à chats meurent,
les chats se débrouillent.
530
00:37:29,019 --> 00:37:32,147
Je ne suis pas une femme à chats,
vraiment pas.
531
00:37:33,065 --> 00:37:35,192
Qu'est-ce que vous avez
contre mon chat ?
532
00:37:35,275 --> 00:37:36,902
Il est très mignon, câlin,
533
00:37:36,985 --> 00:37:38,362
loyal, gentil...
534
00:37:38,445 --> 00:37:39,696
Vous tombez raide morte,
535
00:37:39,780 --> 00:37:42,741
il vous bouffe les oreilles
en moins de 48 h.
536
00:37:42,824 --> 00:37:45,994
Avec vous dans les parages,
ça devrait pas tarder.
537
00:37:48,247 --> 00:37:49,623
C'est l'endroit.
538
00:37:49,957 --> 00:37:51,750
L'Albert Memorial.
539
00:37:53,293 --> 00:37:54,920
Je suis arrivé pile à l'heure.
540
00:37:55,462 --> 00:37:57,297
Bakunin n'a jamais appelé.
541
00:37:58,966 --> 00:38:00,509
Que s'est-il passé ?
542
00:38:01,093 --> 00:38:02,427
Bonne question.
543
00:38:03,178 --> 00:38:04,221
Que s'est-il passé ?
544
00:38:04,555 --> 00:38:06,557
C'est pas une question rhétorique.
545
00:38:07,641 --> 00:38:08,767
Que s'est-il passé ?
546
00:38:09,434 --> 00:38:12,855
- Je vais pas vous pondre une réponse.
- Bien sûr que si.
547
00:38:13,272 --> 00:38:17,734
Fin du tome 5 : Argylle s'apprête
à rencontrer un hackeur à Londres.
548
00:38:17,818 --> 00:38:20,445
Un chapitre de plus
et je connaîtrai la suite.
549
00:38:21,822 --> 00:38:23,991
Je ne travaille pas comme ça.
550
00:38:25,075 --> 00:38:27,703
On est dans un parc,
poursuivis par des assassins
551
00:38:27,786 --> 00:38:31,707
au service de la plus dangereuse
des agences d'espionnage.
552
00:38:31,790 --> 00:38:35,419
À moins d'avoir une meilleure idée,
vous pourriez trouver un compromis ?
553
00:38:40,090 --> 00:38:41,842
Allons nous asseoir.
554
00:38:49,099 --> 00:38:51,351
Monsieur, on les a retrouvés.
555
00:38:56,815 --> 00:38:59,151
Ils sont à l'Albert Memorial,
à Hyde Park.
556
00:38:59,234 --> 00:39:00,319
On est en direct.
557
00:39:00,402 --> 00:39:02,738
Une de ses fans fait un live.
558
00:39:02,988 --> 00:39:04,406
C'est sûr, c'est elle.
559
00:39:04,489 --> 00:39:05,866
Elly Conway.
560
00:39:10,329 --> 00:39:12,080
- Carlos.
- Oui, monsieur.
561
00:39:12,164 --> 00:39:13,457
Déployez une unité.
562
00:39:13,540 --> 00:39:16,752
Que toutes nos équipes sur place
se concentrent sur eux.
563
00:39:16,835 --> 00:39:18,587
Trouvez l'audio, je veux les entendre.
564
00:39:18,837 --> 00:39:20,589
Lecture labiale activée.
565
00:39:22,591 --> 00:39:24,134
Ça donne quoi, championne ?
566
00:39:24,218 --> 00:39:26,553
S'il vous plaît, ne me pressez pas.
567
00:39:27,095 --> 00:39:28,722
Je dois réfléchir.
568
00:39:28,805 --> 00:39:31,683
Il lui fait écrire le chapitre suivant.
569
00:39:32,309 --> 00:39:35,145
C'est pas Guerre et Paix,
faut juste un chapitre
570
00:39:35,229 --> 00:39:36,772
de quelques pages.
571
00:39:44,446 --> 00:39:47,074
Tandis qu'Argylle arrivait
572
00:39:47,449 --> 00:39:49,493
sur les lieux du rendez-vous,
573
00:39:51,453 --> 00:39:53,080
il se rendit compte...
574
00:40:14,309 --> 00:40:15,811
Il t'a posé un lapin ?
575
00:40:16,228 --> 00:40:18,939
Pourquoi me donner un téléphone
s'il n'appelle pas ?
576
00:40:19,273 --> 00:40:20,440
À moins que...
577
00:40:21,859 --> 00:40:23,443
le téléphone soit le message.
578
00:40:23,902 --> 00:40:25,153
Attends, donne.
579
00:40:32,244 --> 00:40:36,081
Pourquoi mettre une puce à 2200 $
dans un jetable à 20 $ ?
580
00:40:36,165 --> 00:40:37,291
Il essaie de nous dire...
581
00:40:37,374 --> 00:40:39,001
... comment le trouver.
582
00:40:42,754 --> 00:40:43,881
Je peux voir le téléphone ?
583
00:40:43,964 --> 00:40:45,841
Le jetable à clapet ?
584
00:40:45,924 --> 00:40:47,968
Il faut l'ouvrir. Si j'ai raison,
585
00:40:48,302 --> 00:40:51,346
Bakunin pourrait y avoir mis
un processeur crypté.
586
00:40:51,638 --> 00:40:52,723
Bien sûr.
587
00:40:52,806 --> 00:40:54,141
- Où est-il ?
- Je l'ai jeté.
588
00:40:54,474 --> 00:40:55,767
Vous ne l'avez pas ?
589
00:40:55,851 --> 00:40:57,686
Vous l'avez jeté ?
590
00:40:57,769 --> 00:40:59,771
C'était un indice.
591
00:40:59,855 --> 00:41:02,149
Il était mort, c'est un jetable.
592
00:41:02,232 --> 00:41:03,817
Vous êtes espion, vous ?
593
00:41:04,276 --> 00:41:06,945
On est très loin de l'agent Argylle.
594
00:41:07,571 --> 00:41:11,158
Cette puce, en théorie,
permet des appels cryptés ?
595
00:41:11,241 --> 00:41:14,286
En théorie, mais la personne
à l'autre bout doit avoir...
596
00:41:14,369 --> 00:41:15,954
... un relais satellite DiSEqC.
597
00:41:16,038 --> 00:41:17,206
Mais oui !
598
00:41:17,289 --> 00:41:19,541
Notez : base de données DiSEqC.
599
00:41:19,625 --> 00:41:22,336
Cette puce doit nous mener
au relais satellite.
600
00:41:22,669 --> 00:41:24,379
On trouve le relais,
on trouve Bakunin.
601
00:41:25,506 --> 00:41:26,798
La question, c'est...
602
00:41:26,882 --> 00:41:29,885
Où trouver la liste
des satellites DiSEqC...
603
00:41:29,968 --> 00:41:31,094
... au Royaume-Uni ?
604
00:41:35,474 --> 00:41:38,227
Admirez le maître à l'œuvre.
605
00:41:38,602 --> 00:41:40,103
Vous savez faire ça ?
606
00:41:40,729 --> 00:41:42,773
Keira m'a filé quelques tuyaux.
607
00:41:42,856 --> 00:41:45,025
Je vais pirater
la base de données DiSEqC.
608
00:41:46,860 --> 00:41:49,613
Toute vente de satellite
doit y être enregistrée.
609
00:41:49,696 --> 00:41:53,116
Si on ne résout pas ça avant eux,
610
00:41:53,200 --> 00:41:55,661
des têtes vont tomber.
611
00:41:56,662 --> 00:41:58,247
Regardez ça,
612
00:41:58,330 --> 00:42:00,123
un pare-feu Metasploit.
613
00:42:00,582 --> 00:42:03,293
- Un pare-feu...
- Je le craque, attends.
614
00:42:03,377 --> 00:42:05,420
- Alors ?
- Je le craque, attendez.
615
00:42:05,796 --> 00:42:07,381
Défi relevé.
616
00:42:07,464 --> 00:42:08,423
J'y suis presque.
617
00:42:09,132 --> 00:42:10,676
J'y suis presque.
618
00:42:13,303 --> 00:42:14,721
- Ça y est.
- Ça y est.
619
00:42:14,805 --> 00:42:15,722
Ça y est.
620
00:42:16,181 --> 00:42:17,683
J'aimerais voir Argylle faire ça.
621
00:42:18,016 --> 00:42:19,476
J'aimerais te voir faire ça.
622
00:42:19,560 --> 00:42:21,311
Ça donne quoi ? Combien...
623
00:42:21,395 --> 00:42:22,980
... y a-t-il de relais satellites ?
624
00:42:23,063 --> 00:42:25,107
Beaucoup. Quatre-vingt...
625
00:42:25,190 --> 00:42:26,483
... seize, précisément.
626
00:42:31,822 --> 00:42:34,908
Mais il a choisi cet endroit,
l'Albert Memorial,
627
00:42:34,992 --> 00:42:36,660
pour une bonne raison.
628
00:42:46,003 --> 00:42:47,796
Où est le relais le plus proche ?
629
00:42:48,255 --> 00:42:50,007
Ça doit être ce machin, là.
630
00:42:50,090 --> 00:42:53,010
- C'est l'adresse la plus proche...
- ... du Memorial ?
631
00:42:53,093 --> 00:42:54,636
- Oui, m'dame.
- Oui, m'sieur.
632
00:42:55,095 --> 00:42:56,805
Coburg Street.
633
00:42:57,097 --> 00:42:58,348
Coburg Street.
634
00:43:01,768 --> 00:43:02,853
Comme le prince
635
00:43:03,145 --> 00:43:04,438
Albert de Saxe...
636
00:43:05,105 --> 00:43:06,398
... Cobourg.
637
00:43:08,233 --> 00:43:09,359
On le tient.
638
00:43:10,903 --> 00:43:12,321
Croisons les doigts.
639
00:43:13,363 --> 00:43:14,948
Intuition d'écrivaine.
640
00:43:25,375 --> 00:43:26,627
Y a personne.
641
00:43:27,169 --> 00:43:28,545
On fait quoi ?
642
00:43:29,505 --> 00:43:31,215
Je suis un espion,
643
00:43:32,633 --> 00:43:34,051
après tout.
644
00:43:40,140 --> 00:43:41,391
Bon.
645
00:43:41,850 --> 00:43:43,936
L'intuition de l'écrivaine, hein ?
646
00:43:54,404 --> 00:43:55,489
Vous remarquez rien ?
647
00:43:55,906 --> 00:43:58,534
Bakunin était blindé,
il vivrait pas là-dedans.
648
00:44:00,994 --> 00:44:02,246
Unité 1, statut ?
649
00:44:02,871 --> 00:44:04,248
On est à 3 km.
650
00:44:07,584 --> 00:44:09,336
Du papier peint sur de la brique,
651
00:44:09,419 --> 00:44:11,171
vous trouvez ça normal ?
652
00:44:11,588 --> 00:44:13,340
Le locataire avait mauvais goût.
653
00:44:13,423 --> 00:44:14,758
Allez, on se barre.
654
00:44:16,093 --> 00:44:17,261
Vous faites quoi ?
655
00:44:17,344 --> 00:44:19,179
Regardez, y a une ligne.
656
00:44:19,263 --> 00:44:20,639
C'est un indice.
657
00:44:23,767 --> 00:44:24,852
Regardez.
658
00:44:24,935 --> 00:44:26,478
C'est de l'enduit, du plâtre.
659
00:44:26,562 --> 00:44:27,813
On y va !
660
00:44:27,896 --> 00:44:29,022
On tient quelque chose.
661
00:44:29,106 --> 00:44:30,899
On a 95 autres lieux à vérifier,
662
00:44:30,983 --> 00:44:32,317
faut y aller.
663
00:44:34,152 --> 00:44:35,654
Attendez un peu,
664
00:44:35,737 --> 00:44:37,114
laissez-moi réfléchir.
665
00:44:37,322 --> 00:44:38,740
Je sais que c'est ici.
666
00:44:38,824 --> 00:44:41,118
Vous me faites perdre mon temps,
je fais pareil.
667
00:44:41,952 --> 00:44:43,453
Vous aimez danser ?
668
00:44:43,537 --> 00:44:44,621
- Non.
- Moi, oui.
669
00:44:57,551 --> 00:44:58,927
Chef d'unité, au rapport.
670
00:44:59,011 --> 00:45:00,554
On est à 1,5 km.
671
00:45:04,600 --> 00:45:05,851
Vous voyez quelque chose ?
672
00:45:11,690 --> 00:45:12,941
Une seconde.
673
00:45:16,737 --> 00:45:18,238
Un coffre-fort.
674
00:45:18,322 --> 00:45:20,157
Vous pouvez le forcer.
675
00:45:21,366 --> 00:45:22,618
Bonne idée.
676
00:45:25,621 --> 00:45:28,499
Pourriez-vous prendre la peine
de me prévenir
677
00:45:28,582 --> 00:45:29,750
avant de tirer ?
678
00:45:29,833 --> 00:45:30,918
Quoi ?
679
00:45:31,001 --> 00:45:34,296
Où est passée votre expertise
en crochetage de serrures ?
680
00:45:34,505 --> 00:45:35,839
Celle-ci était balèze.
681
00:45:39,134 --> 00:45:40,302
Dis donc.
682
00:45:40,719 --> 00:45:42,721
- C'est bon, ça.
- C'est quoi ?
683
00:45:44,556 --> 00:45:45,641
Une clé de bateau.
684
00:45:45,724 --> 00:45:47,351
D'où vous savez ça ?
685
00:45:47,768 --> 00:45:49,102
Je vis sur un lac.
686
00:45:50,437 --> 00:45:52,648
Adresses IP, identifiants VPN,
687
00:45:52,731 --> 00:45:54,733
sites de stockage. Tout est crypté.
688
00:45:56,693 --> 00:45:58,028
Le symbole des anarchistes.
689
00:45:58,529 --> 00:46:00,322
C'est l'homonyme de Bakunin,
690
00:46:00,405 --> 00:46:02,699
l'anarchiste russe du 19e siècle.
691
00:46:03,075 --> 00:46:05,452
C'est bien ça, c'est à Bakunin !
692
00:46:06,578 --> 00:46:08,705
C'est son journal de bord.
693
00:46:08,997 --> 00:46:11,250
Il peut nous mener au fichier maître.
694
00:46:11,333 --> 00:46:12,376
Regardez.
695
00:46:12,835 --> 00:46:14,253
Vous aviez raison.
696
00:46:14,878 --> 00:46:16,129
Dans le mille.
697
00:46:17,589 --> 00:46:21,301
- J'ai trouvé la solution.
- Bravo, vous l'avez trouvée.
698
00:46:28,559 --> 00:46:30,227
J'ai trouvé la solution.
699
00:46:30,769 --> 00:46:32,312
Vous en avez une pour ça ?
700
00:46:42,573 --> 00:46:43,740
C'est bon...
701
00:46:54,251 --> 00:46:56,170
Pénétrez à mon signal.
702
00:46:58,046 --> 00:46:59,882
3... 2...
703
00:47:28,911 --> 00:47:29,953
Site sécurisé.
704
00:47:30,037 --> 00:47:32,164
- Cible absente.
- Fait chier !
705
00:47:37,294 --> 00:47:38,837
Je déteste ce chat.
706
00:47:54,645 --> 00:47:55,979
Pourquoi ça recommence ?
707
00:47:59,024 --> 00:48:00,359
Un autre, là !
708
00:48:19,628 --> 00:48:21,255
- Regardez ça.
- Quoi ?
709
00:48:22,089 --> 00:48:23,131
Ça !
710
00:49:18,061 --> 00:49:19,188
Désolée.
711
00:49:19,396 --> 00:49:22,274
Ce chat vient de cramer
une de ses neuf vies.
712
00:49:24,902 --> 00:49:26,403
Quelle plaie.
713
00:49:26,486 --> 00:49:28,780
C'était pas très heureux de sa part.
714
00:49:31,658 --> 00:49:33,994
En fait, ça va beaucoup mieux.
715
00:49:34,077 --> 00:49:36,163
Ça fait du bien.
Sacoche, s'il vous plaît.
716
00:49:36,246 --> 00:49:37,414
Merci.
717
00:49:38,624 --> 00:49:40,959
Les gars de la Division
arrivent par vagues,
718
00:49:41,251 --> 00:49:42,669
y en aura d'autres.
719
00:49:42,753 --> 00:49:45,839
Donc, à moins que vous ayez envie
de papoter avec eux,
720
00:49:45,923 --> 00:49:47,674
je suggère
721
00:49:47,758 --> 00:49:49,635
qu'on bouge.
722
00:49:50,469 --> 00:49:51,595
Tenez.
723
00:49:51,678 --> 00:49:53,388
Attendez, non !
724
00:49:53,472 --> 00:49:55,349
Venez, c'est pas par là.
725
00:49:58,393 --> 00:49:59,728
Tenez-moi ça.
726
00:50:17,412 --> 00:50:19,081
- Prenez-la.
- Merci.
727
00:50:22,668 --> 00:50:24,044
Je vais les dégommer.
728
00:50:24,670 --> 00:50:28,298
Vous, vous leur écraserez la tête
au passage
729
00:50:28,674 --> 00:50:30,843
pour être sûre qu'ils sont HS.
730
00:50:33,136 --> 00:50:34,930
Je peux pas leur écraser la tête !
731
00:50:35,013 --> 00:50:38,016
Bien sûr que si.
Un crâne, ça se brise facilement.
732
00:50:38,350 --> 00:50:39,393
Quoi ?
733
00:50:39,476 --> 00:50:43,105
C'est comme casser un œuf
ou exploser un melon avec un marteau.
734
00:50:44,147 --> 00:50:46,483
On lève le pied et on écrase.
735
00:50:47,067 --> 00:50:48,694
Comme ça, d'accord ?
736
00:50:48,777 --> 00:50:51,196
C'est rigolo, c'est comme le twist.
737
00:50:51,280 --> 00:50:52,531
Vous dansez le twist ?
738
00:50:52,614 --> 00:50:55,117
C'est comme le twist : 1, 2, 3...
739
00:50:55,200 --> 00:50:56,451
on écrase !
740
00:50:58,161 --> 00:51:00,497
Je danse pas et j'écrase pas des crânes.
741
00:51:00,706 --> 00:51:02,958
Alors vous allez adorer.
742
00:51:10,841 --> 00:51:11,925
C'est parti.
743
00:51:24,271 --> 00:51:25,314
Tu peux le faire.
744
00:51:25,981 --> 00:51:27,441
On twiste et on écrase.
745
00:51:27,816 --> 00:51:28,859
On twiste
746
00:51:29,943 --> 00:51:31,111
et on écrase.
747
00:51:35,532 --> 00:51:36,783
On twiste et...
748
00:51:41,955 --> 00:51:44,333
Non, je peux pas faire ça.
749
00:51:44,666 --> 00:51:46,376
Elly, qu'est-ce qu'il y a ?
750
00:51:51,798 --> 00:51:52,925
Elly,
751
00:51:53,967 --> 00:51:55,761
et l'écrabouillage, alors ?
752
00:51:56,803 --> 00:51:57,930
Alors ?
753
00:51:59,473 --> 00:52:01,308
J'ai fait mon boulot,
754
00:52:01,892 --> 00:52:03,477
mais pas vous.
755
00:52:03,560 --> 00:52:04,645
C'est vrai.
756
00:52:05,938 --> 00:52:08,065
Je voulais le faire, vraiment,
757
00:52:09,816 --> 00:52:12,528
mais ça n'avait pas l'air indispensable.
758
00:52:15,197 --> 00:52:16,240
Vous disiez ?
759
00:52:18,617 --> 00:52:19,993
Au temps pour moi.
760
00:52:22,663 --> 00:52:24,081
Y en a encore ?
761
00:52:29,044 --> 00:52:30,587
Vous allez où ?
762
00:52:31,088 --> 00:52:32,297
ACCÈS AU TOIT UNIQUEMENT
763
00:52:46,061 --> 00:52:47,229
Très pratique.
764
00:52:56,196 --> 00:52:57,406
Une seconde.
765
00:52:57,781 --> 00:52:58,949
Cette barre,
766
00:52:59,241 --> 00:53:00,534
ce bateau,
767
00:53:00,617 --> 00:53:01,785
la clé de bateau.
768
00:53:01,869 --> 00:53:04,580
C'est le plan d'évasion de Bakunin !
769
00:53:04,663 --> 00:53:06,999
Il a sûrement laissé une corde
770
00:53:07,082 --> 00:53:09,042
ou une échelle pour descendre.
771
00:53:09,126 --> 00:53:10,335
Non, on va sauter.
772
00:53:10,419 --> 00:53:11,461
Quoi ?
773
00:53:11,753 --> 00:53:12,963
On va sauter.
774
00:53:14,173 --> 00:53:15,549
C'est trop haut.
775
00:53:15,841 --> 00:53:17,926
Vous avez raison,
Bakunin avait tout prévu.
776
00:53:18,010 --> 00:53:21,930
Sous cette bâche,
y a un matelas de réception, c'est sûr.
777
00:53:22,014 --> 00:53:23,640
Et si vous vous trompez ?
778
00:53:23,724 --> 00:53:26,685
Faites-moi confiance,
je vous ai amenée jusqu'ici.
779
00:53:26,768 --> 00:53:29,605
Oui, sur un toit,
à deux doigts de la mort !
780
00:53:29,688 --> 00:53:31,565
C'est pas faux.
J'ai une question.
781
00:53:32,316 --> 00:53:34,443
Vous avez confiance en Alfie ?
782
00:53:34,526 --> 00:53:35,694
Bien sûr.
783
00:53:55,839 --> 00:53:57,090
Dieu merci !
784
00:53:57,633 --> 00:53:59,426
Bordel, ça a marché.
785
00:53:59,676 --> 00:54:01,220
On va sauter !
786
00:54:01,720 --> 00:54:03,680
Bras écartés, on tombe sur le dos.
787
00:54:03,764 --> 00:54:06,642
C'est comme la bascule de confiance,
vous connaissez ?
788
00:54:06,725 --> 00:54:08,143
Ça va être génial.
789
00:54:08,227 --> 00:54:10,687
Alfie est tout seul, faut descendre.
790
00:54:10,771 --> 00:54:11,813
Mon Dieu...
791
00:54:12,231 --> 00:54:13,982
Il a atterri comme un ninja,
792
00:54:14,066 --> 00:54:15,442
il est au top.
793
00:54:15,526 --> 00:54:17,152
On y va à 3.
794
00:54:21,949 --> 00:54:23,242
Alfie !
795
00:54:39,383 --> 00:54:41,677
- Alfie !
- On va se faire canarder.
796
00:54:42,010 --> 00:54:43,053
Faut y aller.
797
00:54:43,637 --> 00:54:44,930
Vous voulez crever ?
798
00:55:01,530 --> 00:55:02,990
Ils se sont enfuis, chef.
799
00:55:11,874 --> 00:55:13,834
Je regrette, monsieur le directeur.
800
00:55:13,917 --> 00:55:16,503
Regretter une perte de temps,
801
00:55:16,587 --> 00:55:19,131
c'est une perte de temps supplémentaire.
802
00:55:19,840 --> 00:55:21,425
Faites le plein du jet,
803
00:55:21,842 --> 00:55:23,719
on part pour l'Europe.
804
00:55:34,771 --> 00:55:36,815
Je t'aurai, Bakunin.
805
00:55:37,608 --> 00:55:40,027
Sacré petit malin.
806
00:55:51,413 --> 00:55:52,915
C'est pas vrai...
807
00:55:54,416 --> 00:55:55,667
Laisse-moi tranquille.
808
00:55:55,918 --> 00:55:57,377
Enfin,
809
00:55:57,461 --> 00:55:58,879
un peu d'attention.
810
00:56:00,881 --> 00:56:03,258
Tiens, on veut faire ami-ami.
811
00:56:03,342 --> 00:56:04,760
Tu veux qu'on soit amis ?
812
00:56:05,969 --> 00:56:07,930
Pourquoi tu m'ignores comme ça ?
813
00:56:08,430 --> 00:56:10,974
Parce que tu n'es pas réel.
814
00:56:11,642 --> 00:56:13,268
Alors pourquoi tu me parles ?
815
00:56:13,519 --> 00:56:14,811
C'est tout le problème.
816
00:56:14,895 --> 00:56:17,773
Tu es une hallucination
née de mes angoisses,
817
00:56:17,856 --> 00:56:20,150
une sorte de mécanisme de défense.
818
00:56:20,234 --> 00:56:22,277
Tu es un personnage que j'ai créé.
819
00:56:23,362 --> 00:56:24,571
Vraiment ?
820
00:56:24,947 --> 00:56:26,865
Petit emmerdeur.
821
00:56:27,324 --> 00:56:28,408
Dégage.
822
00:56:28,825 --> 00:56:30,077
Va-t'en.
823
00:56:30,619 --> 00:56:31,995
Dégage.
824
00:56:32,079 --> 00:56:35,499
Tu es l'autrice,
tes désirs sont des ordres.
825
00:56:52,182 --> 00:56:53,350
Fous le camp.
826
00:56:54,393 --> 00:56:55,894
Il m'a griffé.
827
00:56:57,479 --> 00:56:58,689
Je me demande pourquoi.
828
00:56:59,690 --> 00:57:01,024
Notre gars
829
00:57:01,692 --> 00:57:04,194
a utilisé un algorithme symétrique.
830
00:57:04,653 --> 00:57:05,737
Un Feistel ?
831
00:57:06,029 --> 00:57:08,115
Un Lai-Massey, comme dans le tome 1.
832
00:57:09,867 --> 00:57:12,494
Vous êtes vraiment calé en Argylle.
833
00:57:12,911 --> 00:57:16,456
C'était pas du flan dans le train,
je suis un fervent lecteur.
834
00:57:16,540 --> 00:57:18,750
Vous êtes une sacrée écrivaine.
835
00:57:19,459 --> 00:57:21,336
Et vous assurez en espionne.
836
00:57:26,216 --> 00:57:27,426
Merci.
837
00:57:30,429 --> 00:57:32,139
La douche est à vous.
838
00:57:35,017 --> 00:57:36,852
Y a un sous-entendu ?
839
00:57:38,353 --> 00:57:40,314
J'en ai besoin, en effet.
840
00:57:41,398 --> 00:57:43,025
J'ai compris le message.
841
00:58:05,088 --> 00:58:06,507
Laisse-le tranquille.
842
00:58:07,132 --> 00:58:08,800
Laisse-le, viens.
843
00:58:08,884 --> 00:58:10,093
Viens, mon cœur.
844
00:58:15,307 --> 00:58:16,517
Salut.
845
00:58:16,934 --> 00:58:18,143
Elle est avec moi.
846
00:58:18,727 --> 00:58:20,896
Dans un hôtel miteux.
847
00:58:22,356 --> 00:58:24,149
Elle se doute de rien.
848
00:58:25,317 --> 00:58:27,819
Non, écoute, elle me rend dingue.
849
00:58:28,820 --> 00:58:31,365
Elly Conway
mérite une balle dans la tête.
850
00:58:35,077 --> 00:58:36,703
Non, écoute,
851
00:58:36,954 --> 00:58:38,205
je te la ramène
852
00:58:38,288 --> 00:58:40,624
et c'est terminé, d'accord ?
853
00:58:40,707 --> 00:58:42,251
J'arrête les frais.
854
00:58:45,629 --> 00:58:47,047
Non, c'est fini.
855
00:58:47,548 --> 00:58:48,757
Fini.
856
00:59:14,867 --> 00:59:16,994
Encore vous, Leonard ?
857
00:59:17,077 --> 00:59:19,663
Où part tout ce sucre ?
Je comprends pas.
858
00:59:19,746 --> 00:59:22,624
Je viens pas pour du sucre.
C'est votre fille.
859
00:59:22,708 --> 00:59:24,751
Un appel en PCV depuis Londres.
860
00:59:25,085 --> 00:59:26,336
C'est Elly.
861
00:59:27,129 --> 00:59:28,130
Allô.
862
00:59:28,672 --> 00:59:29,756
Maman ?
863
00:59:29,840 --> 00:59:30,883
Salut.
864
00:59:30,966 --> 00:59:33,886
Chérie, on s'est inquiétés
de ne pas te voir arriver.
865
00:59:34,219 --> 00:59:35,929
Que fais-tu à Londres ?
866
00:59:36,013 --> 00:59:37,014
Leonard,
867
00:59:37,264 --> 00:59:39,975
j'aimerais parler à ma fille,
vous pouvez nous laisser ?
868
00:59:40,058 --> 00:59:41,602
Mais c'est mon téléphone.
869
00:59:41,685 --> 00:59:43,353
C'était mon sucre.
870
00:59:43,437 --> 00:59:45,355
Est-ce que je vous l'ai réclamé ?
871
00:59:45,439 --> 00:59:46,690
Rentrez chez vous.
872
00:59:47,983 --> 00:59:50,986
Attends... tu es montée dans un avion ?
873
00:59:51,320 --> 00:59:52,905
C'est super.
874
00:59:52,988 --> 00:59:55,449
Pas tant que ça, en fait.
875
00:59:56,825 --> 00:59:59,161
J'ai de gros ennuis, maman.
876
00:59:59,578 --> 01:00:01,413
Quel genre d'ennuis ?
877
01:00:01,497 --> 01:00:03,290
C'est compliqué.
878
01:00:03,832 --> 01:00:06,126
Je peux rien dire
sur une ligne ouverte.
879
01:00:06,210 --> 01:00:07,252
Une ligne ouverte ?
880
01:00:08,253 --> 01:00:11,215
Tu veux vraiment
que j'aie une crise d'angoisse ?
881
01:00:11,298 --> 01:00:13,050
Tu rentres à la maison, Elizabeth.
882
01:00:13,550 --> 01:00:15,260
Non, je peux pas.
883
01:00:15,719 --> 01:00:19,431
J'ai pas d'argent,
pas de carte bancaire, pas de passeport.
884
01:00:21,808 --> 01:00:24,019
Je savais plus qui appeler.
885
01:00:24,436 --> 01:00:25,812
On vient te chercher, chérie.
886
01:00:26,230 --> 01:00:29,066
Barry !
Réserve-nous un vol pour Londres !
887
01:00:29,149 --> 01:00:30,234
En Angleterre !
888
01:00:31,610 --> 01:00:34,821
Tu vois l'hôtel que j'avais réservé
pour vos 30 ans de mariage ?
889
01:00:34,905 --> 01:00:37,282
Comme si je pouvais l'oublier.
Le...
890
01:00:37,533 --> 01:00:41,870
Ne le dis pas à voix haute,
mais réserve la même suite.
891
01:00:41,954 --> 01:00:44,456
Si on te demande, dis que c'est pour...
892
01:00:44,540 --> 01:00:48,377
un voyage d'affaires de papa,
une conférence dentaire.
893
01:00:48,710 --> 01:00:50,254
Elly, mon Dieu !
894
01:00:52,339 --> 01:00:53,632
Tu n'es pas blessée ?
895
01:00:53,715 --> 01:00:55,425
Non, je vais bien, promis.
896
01:00:56,134 --> 01:00:58,053
Donne-moi Alfie.
897
01:00:58,136 --> 01:01:00,806
Tu dois être affamée.
Il y a tes plats préférés.
898
01:01:01,306 --> 01:01:03,350
Dieu merci, j'ai tellement soif.
899
01:01:03,433 --> 01:01:05,018
Et toi, Alfie...
900
01:01:06,728 --> 01:01:08,981
Je ne t'ai pas oublié non plus.
901
01:01:10,732 --> 01:01:12,442
C'est lié aux impôts ?
902
01:01:12,526 --> 01:01:13,819
On a pensé aux impôts.
903
01:01:13,902 --> 01:01:16,321
Non, maman, c'est pas les impôts.
904
01:01:17,447 --> 01:01:18,448
Écoute,
905
01:01:18,824 --> 01:01:20,367
avez-vous été suivis ?
906
01:01:21,368 --> 01:01:22,411
Suivis ?
907
01:01:24,329 --> 01:01:27,082
Qui voudrait nous suivre, chérie ?
908
01:01:27,166 --> 01:01:30,002
Je vais essayer de t'expliquer.
Où est papa ?
909
01:01:30,085 --> 01:01:31,295
Parti chercher des glaçons.
910
01:01:31,378 --> 01:01:34,047
Tous ces mystères, ça me fait peur.
911
01:01:34,131 --> 01:01:35,424
Je veux savoir...
912
01:01:36,717 --> 01:01:38,343
- N'ouvre pas.
- C'est ton père.
913
01:01:38,427 --> 01:01:39,595
Non, maman !
914
01:01:48,103 --> 01:01:49,146
Elly !
915
01:01:49,438 --> 01:01:50,522
Papa.
916
01:01:52,232 --> 01:01:56,069
C'est dingue, il faut appeler
le room service pour des glaçons.
917
01:01:56,153 --> 01:01:57,613
Viens là, Elly jolie.
918
01:01:57,696 --> 01:02:01,074
Papa, je suis vraiment désolée
de vous mêler à tout ça.
919
01:02:01,158 --> 01:02:03,076
Je savais pas où aller.
920
01:02:03,160 --> 01:02:04,953
Ne t'excuse pas.
921
01:02:05,037 --> 01:02:08,248
Les parents servent à ça,
à tout âge de la vie.
922
01:02:08,790 --> 01:02:11,835
Mais tu trembles.
Assieds-toi.
923
01:02:11,919 --> 01:02:13,170
Vas-y.
924
01:02:26,517 --> 01:02:28,101
Tout
925
01:02:28,185 --> 01:02:29,853
va bien
926
01:02:30,270 --> 01:02:32,022
se passer.
927
01:02:36,735 --> 01:02:38,445
Et comme on dit :
928
01:02:38,529 --> 01:02:40,364
"Avec le temps, tout s'arrange."
929
01:02:40,447 --> 01:02:42,074
Oui, je sais.
930
01:02:42,783 --> 01:02:46,787
Mais je pense que là,
ça ne va pas s'arranger
931
01:02:47,955 --> 01:02:49,039
si facilement.
932
01:02:52,835 --> 01:02:55,671
Une partie de mon nouveau roman,
que j'ai inventée,
933
01:02:55,754 --> 01:02:57,506
s'apparente à un évènement réel.
934
01:02:57,881 --> 01:02:59,716
À cause de ça,
une agence d'espionnage,
935
01:02:59,800 --> 01:03:01,552
un vrai Directoire,
936
01:03:01,635 --> 01:03:05,305
a cru que je pouvais l'aider
à retrouver un fichier.
937
01:03:05,389 --> 01:03:06,598
Ils m'ont poursuivie !
938
01:03:08,934 --> 01:03:10,269
Comment tu t'es enfuie ?
939
01:03:11,270 --> 01:03:13,021
Un autre espion m'a sauvée.
940
01:03:13,522 --> 01:03:15,399
Il m'a promis de me protéger
941
01:03:15,482 --> 01:03:18,110
si je l'aidais à retrouver ce fichier
en premier.
942
01:03:18,193 --> 01:03:21,405
Il m'a convaincue qu'il était le gentil,
alors que non.
943
01:03:22,239 --> 01:03:25,951
Alors j'ai volé
le seul indice qu'on avait,
944
01:03:26,034 --> 01:03:29,079
une sorte de journal de bord
d'un hackeur,
945
01:03:29,163 --> 01:03:31,206
et je suis venue ici...
946
01:03:33,667 --> 01:03:36,628
Je ne sais plus à qui me fier.
947
01:03:37,504 --> 01:03:39,965
Ça y est, tu prends de la drogue.
948
01:03:40,382 --> 01:03:41,758
- Maman !
- Quoi ?
949
01:03:42,551 --> 01:03:43,635
Regarde ses yeux.
950
01:03:45,220 --> 01:03:48,432
Ce journal de bord, où est-il ?
951
01:03:48,682 --> 01:03:49,892
Tu l'as apporté ?
952
01:03:49,975 --> 01:03:53,061
Oui, il est dans mon sac à chat.
953
01:04:05,365 --> 01:04:07,701
Tu dois appeler la police ou le FBI.
954
01:04:07,784 --> 01:04:10,329
Maman, tu comprends pas,
ces gens-là
955
01:04:10,412 --> 01:04:12,247
sont infiltrés partout.
956
01:04:12,331 --> 01:04:16,168
On peut pas rester sans rien faire.
Contacte la presse.
957
01:04:16,251 --> 01:04:17,753
Contacte Anderson Cooper,
958
01:04:17,836 --> 01:04:20,172
quelqu'un comme ça, je sais pas...
959
01:04:20,923 --> 01:04:22,424
Barry, qu'en penses-tu ?
960
01:04:22,841 --> 01:04:23,967
Barry !
961
01:04:24,051 --> 01:04:25,636
Suis un peu, chéri.
962
01:04:26,553 --> 01:04:28,055
Qu'en penses-tu ?
963
01:04:29,181 --> 01:04:32,142
Je suis content
que tu sois arrivée ici
964
01:04:32,226 --> 01:04:35,812
saine et sauve et que ce psychopathe
ne t'ait rien fait.
965
01:04:36,230 --> 01:04:38,774
Si par malheur
il t'arrivait quelque chose,
966
01:04:38,857 --> 01:04:40,943
je ne sais pas ce qu'on deviendrait.
967
01:04:42,152 --> 01:04:43,278
Vous vous y feriez.
968
01:04:43,362 --> 01:04:44,613
Qu'est-ce qui se passe ?
969
01:04:44,696 --> 01:04:46,573
Vite, derrière moi.
970
01:04:46,657 --> 01:04:48,825
Ne nous tuez pas, j'ai de l'argent.
971
01:04:51,119 --> 01:04:53,038
Vous faites erreur...
972
01:04:53,121 --> 01:04:54,790
- La ferme.
- Faites pas ça.
973
01:04:54,873 --> 01:04:57,000
Tout est faux, Elly.
Lâche-la.
974
01:04:57,084 --> 01:04:58,252
Tout est ma faute.
975
01:04:58,335 --> 01:04:59,378
Papa...
976
01:04:59,461 --> 01:05:01,547
- Faites-moi confiance, Elly.
- À vous ?
977
01:05:01,630 --> 01:05:05,384
Vous voulez me mettre une balle
dans la tête, je vous ai entendu.
978
01:05:05,592 --> 01:05:08,220
Vous prenez tout au premier degré.
979
01:05:08,303 --> 01:05:10,389
Lui, je lui en mettrais bien une.
980
01:05:10,806 --> 01:05:12,182
Je suis sérieux.
981
01:05:12,266 --> 01:05:13,517
Ça suffit.
982
01:05:14,142 --> 01:05:17,563
Si vous me tuez, la Division
n'arrêtera jamais de vous traquer.
983
01:05:19,565 --> 01:05:20,691
Papa ?
984
01:05:22,067 --> 01:05:23,110
Quoi ?
985
01:05:23,902 --> 01:05:26,280
C'est pas votre père, vous voyez bien ?
986
01:05:31,368 --> 01:05:32,411
Et c'est pas...
987
01:05:32,494 --> 01:05:36,248
Tais-toi, Wilde,
ou je me ferai un plaisir de la tuer.
988
01:05:48,510 --> 01:05:49,595
Maman !
989
01:05:56,101 --> 01:05:57,144
On y va.
990
01:05:57,227 --> 01:05:58,520
Papa et maman...
991
01:05:58,604 --> 01:05:59,730
Regardez-moi.
992
01:05:59,813 --> 01:06:01,273
Faites-moi confiance.
993
01:06:01,565 --> 01:06:03,525
Vous venez de tuer ma mère !
994
01:06:03,609 --> 01:06:05,235
C'est pas votre mère.
995
01:06:05,319 --> 01:06:07,654
Elle allait vous exploser la cervelle.
996
01:06:07,738 --> 01:06:08,947
Qui est le seul
997
01:06:09,031 --> 01:06:12,201
à ne pas avoir tenté de vous tuer
ces dernières 72 h ?
998
01:06:12,993 --> 01:06:14,036
Délibérément.
999
01:06:14,119 --> 01:06:15,162
Faut y aller.
1000
01:06:15,454 --> 01:06:17,164
Allez ! Faut y aller !
1001
01:06:20,709 --> 01:06:22,294
Dans la voiture, vite !
1002
01:06:22,377 --> 01:06:23,879
- Et Alfie ?
- Alfie ?
1003
01:06:24,254 --> 01:06:26,298
- J'ai oublié Alfie.
- Le chat ?
1004
01:06:27,257 --> 01:06:28,926
Je dois y retourner.
1005
01:06:29,009 --> 01:06:29,968
C'est une blague ?
1006
01:06:30,302 --> 01:06:33,138
C'est la seule famille qui me reste.
S'il vous plaît.
1007
01:06:33,222 --> 01:06:35,098
Vous voulez mourir avec votre chat ?
1008
01:06:35,182 --> 01:06:37,309
Ou venir avec moi
et connaître la vérité ?
1009
01:06:38,602 --> 01:06:40,729
D'autres méchants arrivent.
1010
01:06:41,438 --> 01:06:42,523
À vous de voir.
1011
01:07:27,359 --> 01:07:28,777
Ça va ?
1012
01:07:30,112 --> 01:07:31,530
Si ça va ?
1013
01:07:32,531 --> 01:07:35,534
- Oups.
- Vous me demandez si ça va ?
1014
01:07:36,493 --> 01:07:38,996
Mes parents ont essayé de me tuer.
1015
01:07:39,371 --> 01:07:40,664
Ma mère...
1016
01:07:41,123 --> 01:07:43,709
qui en fait, est britannique,
1017
01:07:44,293 --> 01:07:46,253
m'a braquée avec un flingue.
1018
01:07:46,336 --> 01:07:49,131
J'ai personne à qui me fier
et Alfie...
1019
01:07:49,214 --> 01:07:50,966
est avec ces monstres.
1020
01:07:51,049 --> 01:07:54,011
Ils le tiennent,
je ne le reverrai jamais.
1021
01:07:54,845 --> 01:07:57,639
Je ne reverrai plus jamais Alfie.
1022
01:07:57,723 --> 01:07:59,266
Je sais pas...
1023
01:07:59,349 --> 01:08:01,643
Aidan, à votre avis,
1024
01:08:01,977 --> 01:08:03,979
à votre avis, vous pensez...
1025
01:08:05,355 --> 01:08:06,481
que je vais bien ?
1026
01:08:07,399 --> 01:08:09,818
Ok, c'était une question à la con.
1027
01:08:13,322 --> 01:08:15,741
Mais vous vous trompez sur un point.
1028
01:08:15,949 --> 01:08:18,076
Vous avez quelqu'un à qui vous fier.
1029
01:08:21,330 --> 01:08:25,042
Croyez-moi,
vous avez besoin de repos, mon petit.
1030
01:08:27,753 --> 01:08:29,463
Je suis pas fatiguée.
1031
01:08:30,672 --> 01:08:32,382
Croyez-moi, vous l'êtes.
1032
01:08:38,304 --> 01:08:41,517
Meilleur est l'espion,
pire est la trahison.
1033
01:08:42,518 --> 01:08:44,520
Tout ira bien.
1034
01:09:30,398 --> 01:09:31,900
Salut, beauté.
1035
01:09:33,067 --> 01:09:34,236
Où on est ?
1036
01:09:35,279 --> 01:09:37,114
Olá, la France.
1037
01:09:37,197 --> 01:09:38,907
Buongiorno, la France.
1038
01:09:40,741 --> 01:09:41,994
C'est "bonjour".
1039
01:09:42,076 --> 01:09:43,661
C'est ce que j'ai dit.
1040
01:09:45,956 --> 01:09:47,249
Vous aimez la France ?
1041
01:09:47,331 --> 01:09:49,793
Les Français,
ils me foutent les chouquettes.
1042
01:09:50,710 --> 01:09:51,837
Vous l'avez ?
1043
01:09:52,295 --> 01:09:53,630
Les chouquettes.
1044
01:09:55,883 --> 01:09:58,759
J'en ai plein ma besace, vous savez.
1045
01:10:16,737 --> 01:10:18,238
Tiens, tiens,
1046
01:10:19,031 --> 01:10:21,867
le retour de l'espion prodigue.
1047
01:10:26,747 --> 01:10:27,789
C'est ça ?
1048
01:10:29,875 --> 01:10:31,210
Bien joué.
1049
01:10:31,960 --> 01:10:33,003
Elly,
1050
01:10:33,253 --> 01:10:34,755
voici Alfie.
1051
01:10:35,756 --> 01:10:36,798
Alfie ?
1052
01:10:37,299 --> 01:10:39,760
Elle a appelé son chat Alfie.
1053
01:10:40,719 --> 01:10:41,970
C'est un nom parfait
1054
01:10:44,431 --> 01:10:45,974
pour un chat super cool.
1055
01:10:49,728 --> 01:10:50,771
Alfie...
1056
01:10:52,773 --> 01:10:54,274
comme Alfred Solomon ?
1057
01:10:56,026 --> 01:10:59,905
L'ancien directeur adjoint de la CIA,
Alfred Solomon ?
1058
01:11:03,951 --> 01:11:05,661
C'est fini, les larmes.
1059
01:11:06,036 --> 01:11:07,079
Promis.
1060
01:11:07,996 --> 01:11:09,039
Merci.
1061
01:11:09,581 --> 01:11:11,500
Ça vous dirait, une balade ?
1062
01:11:13,085 --> 01:11:14,253
D'accord.
1063
01:11:26,723 --> 01:11:28,225
Vous buvez du vin ?
1064
01:11:28,308 --> 01:11:29,560
Ça m'arrive.
1065
01:11:35,315 --> 01:11:36,608
Pinot noir.
1066
01:11:37,150 --> 01:11:39,778
Un des plus vieux cépages au monde.
1067
01:11:39,862 --> 01:11:42,447
Cultivé depuis l'Empire romain
1068
01:11:42,865 --> 01:11:45,033
dans toutes les régions du globe.
1069
01:11:45,117 --> 01:11:47,077
Savez-vous pourquoi notre vin
1070
01:11:47,578 --> 01:11:49,329
a un goût si différent
1071
01:11:49,413 --> 01:11:53,292
d'un Pinot produit
dans la vallée de Napa ou en Toscane ?
1072
01:11:53,917 --> 01:11:55,252
C'est le même raisin.
1073
01:11:55,460 --> 01:11:57,838
La différence, c'est où il a poussé.
1074
01:11:57,921 --> 01:12:01,633
La chaleur estivale apporte une saveur
exotique, tropicale.
1075
01:12:01,717 --> 01:12:06,013
L'altitude donne un cépage
plus acide, etc.
1076
01:12:06,471 --> 01:12:08,807
Tout dépend de l'environnement,
1077
01:12:09,600 --> 01:12:12,394
le terroir, comme disent les Français.
1078
01:12:13,729 --> 01:12:15,647
On ne connaît pas un raisin
1079
01:12:16,481 --> 01:12:18,442
si on ne connaît pas son histoire.
1080
01:12:30,329 --> 01:12:32,831
Voici comment les anciens
1081
01:12:32,915 --> 01:12:34,791
faisaient fermenter le vin.
1082
01:12:34,875 --> 01:12:37,920
Une technique oubliée
pendant des millénaires,
1083
01:12:38,003 --> 01:12:39,963
jusqu'à ce qu'un fermier français
1084
01:12:40,047 --> 01:12:43,425
tombe sur des vestiges
de cuves comme celles-ci,
1085
01:12:43,509 --> 01:12:45,385
enterrés sur sa propriété.
1086
01:12:46,720 --> 01:12:49,431
Ce qui était perdu était retrouvé.
1087
01:12:49,890 --> 01:12:52,684
C'est le propre du passé :
la persistance.
1088
01:12:52,768 --> 01:12:55,479
Même enterré, il est toujours là,
1089
01:12:55,896 --> 01:12:59,566
à attendre que la bonne personne
vienne le déterrer.
1090
01:13:05,489 --> 01:13:06,657
Entrez.
1091
01:13:10,244 --> 01:13:12,412
C'est quoi, tout ça ?
1092
01:13:14,498 --> 01:13:15,707
Pourquoi...
1093
01:13:18,168 --> 01:13:19,211
Pourquoi on est là ?
1094
01:13:19,545 --> 01:13:21,964
Parce que, Elly Conway,
1095
01:13:22,047 --> 01:13:23,966
il est temps que vous rencontriez
1096
01:13:24,049 --> 01:13:27,052
le véritable agent Argylle.
1097
01:13:28,470 --> 01:13:30,055
Ces romans que vous écrivez,
1098
01:13:30,138 --> 01:13:32,474
Aidan vous a dit
que c'était des prédictions.
1099
01:13:33,642 --> 01:13:34,977
Eh bien, non,
1100
01:13:35,435 --> 01:13:37,020
ce sont des souvenirs
1101
01:13:37,104 --> 01:13:40,566
de la personne que vous êtes réellement.
1102
01:13:47,573 --> 01:13:49,283
Content de vous revoir,
1103
01:13:49,366 --> 01:13:52,202
agent R. Kylle.
1104
01:13:58,333 --> 01:13:59,543
C'est n'importe quoi.
1105
01:14:08,552 --> 01:14:09,887
N'importe quoi !
1106
01:14:09,970 --> 01:14:12,014
Votre pote, c'est un malade !
1107
01:14:12,347 --> 01:14:13,390
Vous entendez ?
1108
01:14:13,807 --> 01:14:15,142
Un malade !
1109
01:14:15,726 --> 01:14:18,187
Je suis écrivaine !
1110
01:14:18,437 --> 01:14:20,898
Rien de plus, rien de moins.
1111
01:14:21,315 --> 01:14:24,985
Peu importe les deepfakes absurdes
qu'il m'a montrés.
1112
01:14:25,777 --> 01:14:27,696
Pour l'amour du petit Jésus !
1113
01:14:27,779 --> 01:14:30,199
Je peux même pas croire
ce qui m'arrive.
1114
01:14:30,282 --> 01:14:31,575
Arrêtez de geindre !
1115
01:14:31,867 --> 01:14:33,911
Vous vous appelez Rachel Kylle
1116
01:14:33,994 --> 01:14:36,663
et vous êtes pas du genre à geindre.
1117
01:14:36,747 --> 01:14:38,540
Vous appelez ça geindre ?
1118
01:14:38,624 --> 01:14:41,251
Vous trouvez les romans d'espionnage
ringards.
1119
01:14:41,502 --> 01:14:43,629
Vous aimez même pas les chats.
1120
01:14:44,087 --> 01:14:45,797
Vous préférez les chiens.
1121
01:14:46,215 --> 01:14:47,716
C'est pas vrai.
1122
01:14:49,218 --> 01:14:50,677
Je suis Elly,
1123
01:14:51,303 --> 01:14:52,554
Elly Conway.
1124
01:14:52,638 --> 01:14:54,473
Moi, Rachel me manque.
1125
01:14:54,890 --> 01:14:58,227
Désolée, cette personne qui vous manque,
c'est pas moi.
1126
01:14:59,811 --> 01:15:01,104
D'accord.
1127
01:15:02,231 --> 01:15:04,525
Je veux plus jamais revoir Elly Conway.
1128
01:15:05,067 --> 01:15:06,401
La voiture est à vous.
1129
01:15:08,445 --> 01:15:09,488
Parfait.
1130
01:15:19,414 --> 01:15:20,833
On accélère un peu ?
1131
01:15:42,229 --> 01:15:43,605
Salut, Rachel.
1132
01:15:47,150 --> 01:15:48,735
Je veux tout savoir.
1133
01:15:53,574 --> 01:15:55,993
Comme on se retrouve, Lai-Massey,
1134
01:15:56,410 --> 01:15:57,995
mon vieil adversaire.
1135
01:16:02,332 --> 01:16:04,751
Pourquoi c'est si long, bon sang ?
1136
01:16:05,335 --> 01:16:07,462
Je vais en personne sur le terrain
1137
01:16:08,005 --> 01:16:10,090
pour récupérer ces images.
1138
01:16:10,174 --> 01:16:12,801
Ça, c'est le résultat de mon travail.
1139
01:16:12,885 --> 01:16:14,261
Où est le vôtre ?
1140
01:16:14,344 --> 01:16:17,306
Décrypter une construction de Lai-Massey
prend du temps.
1141
01:16:17,389 --> 01:16:19,683
Mais nous n'avons pas de temps.
1142
01:16:19,766 --> 01:16:22,603
Tout repose sur ça.
1143
01:16:27,357 --> 01:16:28,984
Pourquoi tous ces mensonges ?
1144
01:16:29,067 --> 01:16:31,486
Pourquoi tu m'as pas tout raconté ?
1145
01:16:31,737 --> 01:16:34,406
Tes souvenirs devaient
revenir naturellement.
1146
01:16:34,990 --> 01:16:36,200
Sinon,
1147
01:16:37,201 --> 01:16:40,078
tu risquais de tout oublier pour de bon.
1148
01:16:41,830 --> 01:16:43,957
Qu'est-ce qui m'est arrivé ?
1149
01:16:47,294 --> 01:16:48,921
La dernière fois où je t'ai vue,
1150
01:16:49,004 --> 01:16:50,881
tu partais rejoindre Bakunin
1151
01:16:51,256 --> 01:16:53,008
à l'Albert Memorial.
1152
01:16:54,510 --> 01:16:56,386
C'était pas moi, le contact,
1153
01:16:56,470 --> 01:16:57,804
c'était toi,
1154
01:16:59,264 --> 01:17:00,766
et t'es jamais revenue.
1155
01:17:02,100 --> 01:17:03,143
On ignore toujours
1156
01:17:03,977 --> 01:17:06,688
pourquoi c'est parti en vrille
ce jour-là,
1157
01:17:06,980 --> 01:17:11,151
on sait juste que t'es arrivée
aux urgences dans le coma.
1158
01:17:11,610 --> 01:17:15,364
Une inconnue
retrouvée sur les rives de la Tamise.
1159
01:17:16,073 --> 01:17:17,741
C'est là que la Division t'a trouvée.
1160
01:17:18,575 --> 01:17:20,369
Le temps que je te localise,
1161
01:17:20,452 --> 01:17:23,413
ils t'avaient transférée aux États-Unis.
1162
01:17:28,168 --> 01:17:30,754
Rachel, ouvrez les yeux.
1163
01:17:32,214 --> 01:17:33,507
Voilà.
1164
01:17:35,467 --> 01:17:37,469
Vous vous souvenez de moi ?
1165
01:17:38,846 --> 01:17:41,390
Savez-vous qui vous êtes ?
1166
01:17:42,599 --> 01:17:44,560
Tu n'étais plus Rachel.
1167
01:17:45,769 --> 01:17:47,563
Tu étais une page blanche.
1168
01:17:47,938 --> 01:17:49,731
Tu ne te souvenais de rien.
1169
01:17:50,691 --> 01:17:53,694
La Division a donc tenté
une autre méthode.
1170
01:17:55,070 --> 01:17:58,240
Un jour,
une femme nommée Margaret Vogler,
1171
01:17:58,323 --> 01:18:01,201
directrice des opérations psy
de la Division,
1172
01:18:01,285 --> 01:18:02,369
est entrée avec Ritter.
1173
01:18:05,372 --> 01:18:07,624
Nous sommes tes parents,
1174
01:18:07,708 --> 01:18:09,168
ta famille.
1175
01:18:10,210 --> 01:18:12,296
- Tu es Elly...
- Conway.
1176
01:18:12,546 --> 01:18:16,925
Une serveuse qui a survécu
à un terrible accident de patinage.
1177
01:18:17,009 --> 01:18:20,721
On a apporté quelques objets
pour que tu te rappelles qui tu es.
1178
01:18:21,597 --> 01:18:23,724
Ils en ont fait des caisses.
1179
01:18:27,102 --> 01:18:28,145
Regarde.
1180
01:18:28,437 --> 01:18:29,646
Ta boîte à musique.
1181
01:18:29,730 --> 01:18:32,316
Des souvenirs triés sur le volet
par Vogler,
1182
01:18:32,608 --> 01:18:33,817
des déclencheurs visuels
1183
01:18:34,318 --> 01:18:35,777
pour te rappeler la vie
1184
01:18:35,861 --> 01:18:38,197
qu'ils voulaient te persuader
d'avoir vécue.
1185
01:18:38,739 --> 01:18:41,116
Un trophée de patinage, eh oui.
1186
01:18:41,575 --> 01:18:43,660
Et... ceci.
1187
01:18:43,911 --> 01:18:45,621
La lumière, chéri.
1188
01:18:53,295 --> 01:18:54,671
Souviens-toi.
1189
01:18:55,005 --> 01:18:57,549
Vogler était à fond dans le MK-Ultra,
1190
01:18:57,633 --> 01:18:59,885
genre Un crime dans la tête.
1191
01:19:07,434 --> 01:19:10,604
Ils t'ont fait un lavage de cerveau,
tout simplement.
1192
01:19:14,316 --> 01:19:15,526
Papa.
1193
01:19:15,943 --> 01:19:16,985
Maman.
1194
01:19:17,402 --> 01:19:19,905
Il me restait un seul recours :
1195
01:19:20,614 --> 01:19:23,158
Alfie, l'homme qui nous avait formés.
1196
01:19:23,575 --> 01:19:25,202
Il a ouvert une enquête,
1197
01:19:25,285 --> 01:19:27,663
mais sans les preuves du fichier maître,
1198
01:19:28,121 --> 01:19:31,124
Ritter l'a écarté,
l'accusant de complotisme.
1199
01:19:31,667 --> 01:19:33,669
Et il le traque depuis.
1200
01:19:34,044 --> 01:19:35,420
Avec Alfie en cavale
1201
01:19:35,504 --> 01:19:36,880
et plus aucun obstacle,
1202
01:19:36,964 --> 01:19:39,424
la Division a lancé
la phase finale de son plan.
1203
01:19:39,925 --> 01:19:43,011
Maintenant que tu commences
à te rappeler qui tu es,
1204
01:19:43,095 --> 01:19:46,557
il est peut-être temps
que tu récupères ton journal.
1205
01:19:47,558 --> 01:19:51,603
Pour enfin écrire toutes les histoires
que tu voulais raconter.
1206
01:19:52,479 --> 01:19:54,606
Ce journal était un faux,
1207
01:19:54,690 --> 01:19:56,650
écrit par le Dr Vogler.
1208
01:19:56,733 --> 01:20:00,445
Elle n'a fait que te donner
quelques éléments de ta vie,
1209
01:20:00,529 --> 01:20:02,906
en gardant suffisamment de distance
1210
01:20:02,990 --> 01:20:05,534
par rapport aux noms,
lieux et évènements.
1211
01:20:05,617 --> 01:20:08,495
Ils espéraient accéder
à tes véritables souvenirs
1212
01:20:08,579 --> 01:20:11,498
grâce aux histoires
qu'ils t'encourageaient à écrire.
1213
01:20:12,416 --> 01:20:14,168
Le pire, c'est que ça a marché.
1214
01:20:14,251 --> 01:20:17,296
Tu t'es mise à écrire
en t'inspirant de ta vie.
1215
01:20:18,338 --> 01:20:21,592
Il n'y avait plus qu'à s'asseoir
et profiter du spectacle.
1216
01:20:22,217 --> 01:20:25,304
Chaque livre en disait plus,
jusqu'à la semaine dernière,
1217
01:20:25,387 --> 01:20:28,682
où t'as failli livrer à la Division
ce qu'elle attendait.
1218
01:20:28,765 --> 01:20:30,142
Après quoi, elle t'aurait...
1219
01:20:31,143 --> 01:20:32,311
Tuée ?
1220
01:20:33,103 --> 01:20:36,231
J'allais pas laisser faire ça.
Jamais de la vie.
1221
01:20:36,899 --> 01:20:39,776
Tu m'as surveillée pendant 5 ans ?
1222
01:20:39,860 --> 01:20:41,236
Oui, c'est vrai,
1223
01:20:41,320 --> 01:20:43,906
mais pas d'une façon malsaine.
1224
01:20:44,990 --> 01:20:47,618
T'as peut-être oublié qui t'étais,
1225
01:20:49,244 --> 01:20:51,079
mais moi, j'ai pas oublié.
1226
01:20:52,706 --> 01:20:55,334
Je te connais mieux que toi-même,
mon petit.
1227
01:20:56,960 --> 01:20:58,378
Qui suis-je, Aidan ?
1228
01:20:59,296 --> 01:21:00,547
Eh bien,
1229
01:21:01,006 --> 01:21:03,592
il était une fois,
une exécutante de la CIA,
1230
01:21:04,676 --> 01:21:07,763
le meilleur agent de terrain
que Langley ait formé.
1231
01:21:09,223 --> 01:21:10,349
C'est pour ça
1232
01:21:10,641 --> 01:21:12,768
que la Division t'a recrutée.
1233
01:21:12,851 --> 01:21:14,811
Et comme dans tes bouquins,
1234
01:21:14,895 --> 01:21:16,647
y avait un vrai Wyatt.
1235
01:21:19,274 --> 01:21:20,859
C'est toi, le vrai Wyatt ?
1236
01:21:22,194 --> 01:21:23,612
De rien.
1237
01:21:23,695 --> 01:21:25,113
Je le voyais plus...
1238
01:21:25,489 --> 01:21:27,533
Plus grand ? Plus costaud ?
1239
01:21:28,867 --> 01:21:31,703
C'est comme ça
que ton inconscient me voyait.
1240
01:21:31,787 --> 01:21:33,622
C'est flatteur, je crois.
1241
01:21:34,206 --> 01:21:35,791
Y a aussi une vraie Keira.
1242
01:21:36,500 --> 01:21:37,584
Ça te parle ?
1243
01:21:38,418 --> 01:21:41,255
Malheureusement,
Vogler n'a pas eu à changer
1244
01:21:41,338 --> 01:21:43,715
le portrait que t'en fais
dans tes romans
1245
01:21:43,799 --> 01:21:46,051
à cause de ce qui est arrivé en Grèce.
1246
01:21:46,385 --> 01:21:47,761
Alors Keira...
1247
01:21:48,679 --> 01:21:49,763
est vraiment...
1248
01:21:49,847 --> 01:21:51,056
Alors on se casse.
1249
01:21:52,349 --> 01:21:54,977
Morte en opération,
abattue en plein cœur,
1250
01:21:55,060 --> 01:21:57,187
comme tu l'as écrit, par Legrange.
1251
01:21:59,022 --> 01:22:02,442
Dans le tome 6,
je comptais la faire revenir.
1252
01:22:03,026 --> 01:22:04,653
Un lecteur m'avait envoyé
1253
01:22:04,736 --> 01:22:06,947
une idée complètement dingue
1254
01:22:07,114 --> 01:22:08,699
pour un rebondissement.
1255
01:22:09,616 --> 01:22:11,910
Idée de dingue pour un rebondissement !
1256
01:22:13,912 --> 01:22:15,706
Plus dingue que cette histoire ?
1257
01:22:17,457 --> 01:22:18,625
Je crois pas.
1258
01:22:18,709 --> 01:22:19,751
Les agents !
1259
01:22:20,794 --> 01:22:22,379
Ramenez-vous !
1260
01:22:22,713 --> 01:22:25,132
Lai-Massey s'est pris une déculottée
1261
01:22:25,591 --> 01:22:26,842
par moi.
1262
01:22:30,095 --> 01:22:34,224
Le journal de Bakunin
révèle qu'il a confié le fichier maître
1263
01:22:34,308 --> 01:22:37,895
à la Gardienne des secrets,
Mme Saba Al-Badr.
1264
01:22:38,437 --> 01:22:40,022
D'après le Coran,
1265
01:22:40,105 --> 01:22:43,025
garder le secret d'autrui
est un devoir divin.
1266
01:22:43,108 --> 01:22:45,527
Le dévoiler est un péché mortel.
1267
01:22:45,611 --> 01:22:46,695
Mme Al-Badr
1268
01:22:47,154 --> 01:22:49,907
a poussé cette croyance à son comble.
1269
01:22:50,782 --> 01:22:53,160
D'après les instructions de Bakunin,
1270
01:22:53,243 --> 01:22:54,703
le fichier maître
1271
01:22:54,786 --> 01:22:58,499
doit être récupéré par une seule
et unique personne :
1272
01:22:58,582 --> 01:23:00,792
l'agent avec qui il a conclu le marché,
1273
01:23:00,876 --> 01:23:03,629
une vieille connaissance
de la Gardienne :
1274
01:23:03,712 --> 01:23:05,130
Rachel Kylle.
1275
01:23:06,590 --> 01:23:09,051
Si la Gardienne
s'attend à voir Rachel Kylle,
1276
01:23:09,551 --> 01:23:11,678
elle va se méfier en me voyant arriver.
1277
01:23:12,804 --> 01:23:14,973
J'ai des crises d'angoisse, de panique.
1278
01:23:15,599 --> 01:23:17,684
Uniquement parce que Vogler
1279
01:23:17,768 --> 01:23:19,728
vous a conditionnée à les avoir.
1280
01:23:20,479 --> 01:23:24,024
Quoi qu'ils aient fait à mon cerveau,
ça a marché
1281
01:23:24,107 --> 01:23:25,734
parce que je vais pas bien.
1282
01:23:25,817 --> 01:23:28,862
Je peux pas accomplir
une mission d'espionnage.
1283
01:23:28,946 --> 01:23:33,158
Je peux même pas le regarder
sans voir Argylle.
1284
01:23:33,242 --> 01:23:35,327
Oui, Argylle me parle.
1285
01:23:35,953 --> 01:23:37,913
Ça me réconforte.
1286
01:23:38,705 --> 01:23:40,874
Vous voyez pas que je perds l'esprit ?
1287
01:23:40,958 --> 01:23:43,335
Vous ne perdez pas l'esprit,
1288
01:23:43,418 --> 01:23:45,045
vous le retrouvez.
1289
01:23:45,254 --> 01:23:48,924
Argylle est votre subconscient
qui se bat pour vous ouvrir les yeux.
1290
01:23:50,467 --> 01:23:51,635
Elly,
1291
01:23:53,804 --> 01:23:56,306
si t'as pu écrire sur Argylle
pendant 5 ans,
1292
01:23:56,390 --> 01:23:59,142
tu peux être Rachel Kylle une soirée.
1293
01:24:01,562 --> 01:24:03,021
Tu vas y arriver.
1294
01:24:04,982 --> 01:24:06,441
Je le sais.
1295
01:24:11,947 --> 01:24:13,782
On va y arriver ensemble.
1296
01:24:17,494 --> 01:24:18,537
Parfait.
1297
01:24:18,912 --> 01:24:20,664
Allez vous préparer.
1298
01:24:20,747 --> 01:24:23,125
Et si vous ne vous rappelez pas
la réalité,
1299
01:24:23,208 --> 01:24:26,253
je vous suggère de vous saper
en mode fiction.
1300
01:24:27,546 --> 01:24:31,633
PÉNINSULE ARABIQUE
1301
01:24:59,828 --> 01:25:01,038
T'es top.
1302
01:25:01,872 --> 01:25:03,624
Pas vraiment.
1303
01:25:03,707 --> 01:25:05,125
Ça va aller.
1304
01:25:42,996 --> 01:25:44,665
Il va me falloir un verre.
1305
01:25:44,748 --> 01:25:46,250
C'est le palais de la sobriété.
1306
01:25:46,333 --> 01:25:48,085
L'alcool et les secrets,
1307
01:25:48,168 --> 01:25:50,045
ça fait pas bon ménage.
1308
01:25:50,921 --> 01:25:52,756
Deux eaux pétillantes.
1309
01:25:52,840 --> 01:25:56,343
La Gardienne nous fera appeler,
détends-toi.
1310
01:25:57,678 --> 01:25:58,846
Si t'es nerveuse,
1311
01:25:58,929 --> 01:26:00,222
c'est normal.
1312
01:26:00,305 --> 01:26:01,348
Pourquoi je le serais ?
1313
01:26:01,765 --> 01:26:05,185
Je suis pas nerveuse,
y a pas de quoi l'être, pas vrai ?
1314
01:26:05,269 --> 01:26:06,311
Merci.
1315
01:26:06,770 --> 01:26:08,355
Bien sûr que je suis nerveuse.
1316
01:26:08,438 --> 01:26:09,773
Je suis en panique,
1317
01:26:09,857 --> 01:26:11,400
panique totale.
1318
01:26:12,025 --> 01:26:13,610
Tu sais ce qu'il te faut ?
1319
01:26:13,694 --> 01:26:14,736
Danser.
1320
01:26:15,279 --> 01:26:16,488
Danser ?
1321
01:26:18,615 --> 01:26:20,033
Personne ne danse.
1322
01:26:20,492 --> 01:26:22,202
Y a que toi qui danses.
1323
01:26:22,578 --> 01:26:23,620
Mate ça.
1324
01:26:24,538 --> 01:26:25,581
Aidan,
1325
01:26:25,664 --> 01:26:27,249
je sais pas danser.
1326
01:26:27,541 --> 01:26:29,960
Peut-être qu'Elly Conway
sait pas danser,
1327
01:26:30,043 --> 01:26:31,587
mais Rachel Kylle, oui.
1328
01:26:31,670 --> 01:26:33,547
- Je peux pas.
- Bien sûr que si.
1329
01:26:33,797 --> 01:26:34,965
Ça le fait.
1330
01:26:36,925 --> 01:26:38,594
Je sais pas...
1331
01:26:39,553 --> 01:26:41,597
Lâche-toi. C'est quoi, ça ?
1332
01:26:41,889 --> 01:26:43,891
Ça, c'est ridicule.
1333
01:26:43,974 --> 01:26:45,225
Non, Aidan.
1334
01:26:45,309 --> 01:26:47,227
Tu vas pas t'en sortir comme ça.
1335
01:26:47,311 --> 01:26:50,105
Bouclez vos ceintures, ça va décoller.
1336
01:26:50,189 --> 01:26:52,149
- Tu sais pas danser ?
- Non.
1337
01:26:52,566 --> 01:26:54,067
Et là, tu fais quoi ?
1338
01:26:55,485 --> 01:26:57,696
- Tu te rappelles l'hélicoptère ?
- Quoi ?
1339
01:26:58,155 --> 01:27:00,407
C'est la touche perso de Rachel.
1340
01:27:00,991 --> 01:27:02,659
- C'est-à-dire ?
- Tome 4.
1341
01:27:03,869 --> 01:27:05,037
C'est parti.
1342
01:27:28,227 --> 01:27:29,353
Ma chanson.
1343
01:27:29,770 --> 01:27:30,896
Non,
1344
01:27:32,397 --> 01:27:33,815
la nôtre.
1345
01:27:35,025 --> 01:27:36,944
C'était notre chanson.
1346
01:27:37,027 --> 01:27:38,362
Comment ça ?
1347
01:27:40,447 --> 01:27:42,699
Ça a commencé à Mogadiscio.
1348
01:27:43,367 --> 01:27:45,619
Deux agents dans le feu de l'action.
1349
01:27:46,078 --> 01:27:47,579
Ça arrive, c'est arrivé
1350
01:27:47,663 --> 01:27:49,373
encore et encore.
1351
01:27:51,291 --> 01:27:54,336
On trouvait toujours le moyen
de se retrouver.
1352
01:27:55,629 --> 01:27:58,340
Combien de temps on a...
1353
01:28:01,134 --> 01:28:03,011
Jusqu'à ta disparition.
1354
01:28:07,349 --> 01:28:10,435
Tu sais,
quand je t'ai vue dans ce train,
1355
01:28:14,064 --> 01:28:16,149
ça a été le plus dur.
1356
01:28:16,233 --> 01:28:17,526
Quoi donc ?
1357
01:28:20,195 --> 01:28:22,364
Faire comme si je t'aimais pas.
1358
01:28:23,490 --> 01:28:25,367
Ma mission la plus difficile.
1359
01:28:28,370 --> 01:28:29,663
Alors,
1360
01:28:29,997 --> 01:28:32,249
on était heureux ensemble ?
1361
01:28:37,129 --> 01:28:39,798
Plus qu'heureux, si tu veux mon avis.
1362
01:28:40,424 --> 01:28:42,426
Il faut me croire sur parole.
1363
01:28:43,594 --> 01:28:44,845
Non.
1364
01:28:45,929 --> 01:28:47,347
Pas besoin.
1365
01:28:49,266 --> 01:28:50,809
Je me souviens.
1366
01:28:52,436 --> 01:28:53,478
Excusez-moi.
1367
01:28:54,813 --> 01:28:56,481
Les témoignages d'affection
1368
01:28:56,565 --> 01:28:57,983
sont interdits.
1369
01:28:58,066 --> 01:28:59,109
Pardon.
1370
01:28:59,735 --> 01:29:01,528
On allait conclure, chef.
1371
01:29:02,529 --> 01:29:04,239
La Gardienne va vous recevoir,
Mlle Kylle.
1372
01:29:05,532 --> 01:29:06,700
Parfait.
1373
01:29:07,159 --> 01:29:08,952
Seulement Mlle Kylle.
1374
01:29:28,263 --> 01:29:29,515
La soirée vous plaît ?
1375
01:29:30,933 --> 01:29:33,060
Oui, beaucoup, merci.
1376
01:29:33,810 --> 01:29:35,646
La légendaire Rachel Kylle
1377
01:29:35,729 --> 01:29:38,398
se fait passer
pour une timide romancière
1378
01:29:38,482 --> 01:29:40,317
pendant 5 longues années.
1379
01:29:40,400 --> 01:29:41,568
Bravo, ma belle.
1380
01:29:48,825 --> 01:29:50,869
Mais cela devait vous manquer.
1381
01:29:53,622 --> 01:29:54,832
Quoi donc ?
1382
01:29:54,915 --> 01:29:56,166
Tout.
1383
01:29:56,250 --> 01:29:58,460
Les assassinats, les mensonges...
1384
01:29:59,211 --> 01:30:00,379
moi.
1385
01:30:04,132 --> 01:30:07,553
Je suis pas venue
pour une séquence nostalgie.
1386
01:30:09,680 --> 01:30:11,056
Bien sûr que non.
1387
01:30:11,431 --> 01:30:12,808
Asseyez-vous.
1388
01:30:17,896 --> 01:30:20,566
Quand on est Gardienne des secrets,
1389
01:30:20,983 --> 01:30:23,110
on apprend à reconnaître les mensonges.
1390
01:30:23,193 --> 01:30:24,361
Je suis perplexe
1391
01:30:24,444 --> 01:30:27,072
car je vous ai observée
1392
01:30:27,906 --> 01:30:29,950
dans la peau d'Elly Conway
1393
01:30:30,033 --> 01:30:31,827
et je n'en ai vu aucun.
1394
01:30:33,203 --> 01:30:35,205
J'étais infiltrée.
1395
01:30:35,289 --> 01:30:37,124
J'ai bien joué mon rôle.
1396
01:30:37,416 --> 01:30:39,793
Trop bien, me semblait-il.
1397
01:30:42,629 --> 01:30:44,006
Alors dites-moi,
1398
01:30:44,590 --> 01:30:46,383
qui êtes-vous vraiment ?
1399
01:30:46,884 --> 01:30:48,260
L'agent Kylle
1400
01:30:48,760 --> 01:30:50,345
ou Elly Conway ?
1401
01:30:50,888 --> 01:30:53,348
Car vous ne pouvez être les deux
1402
01:30:53,432 --> 01:30:57,269
et qu'une seule
sortira de cette pièce vivante.
1403
01:30:58,478 --> 01:30:59,771
Je...
1404
01:31:01,398 --> 01:31:03,525
Je ne sais pas quoi dire.
1405
01:31:05,444 --> 01:31:06,987
Bien sûr que si.
1406
01:31:10,032 --> 01:31:11,700
Tu n'as pas besoin de moi.
1407
01:31:12,367 --> 01:31:14,411
Tu n'as besoin que de toi.
1408
01:31:17,956 --> 01:31:19,082
Adieu.
1409
01:31:25,672 --> 01:31:29,092
Au fait, dans mon métier, Saba,
1410
01:31:30,052 --> 01:31:31,678
on se contrefout
1411
01:31:31,762 --> 01:31:34,932
de ce qu'une charognarde comme vous
peut penser.
1412
01:31:37,226 --> 01:31:39,061
Alors j'ai une question.
1413
01:31:42,523 --> 01:31:45,484
Tu comptes me donner ma foutue boîte
1414
01:31:45,984 --> 01:31:48,487
ou je vais devoir me servir ?
1415
01:31:53,242 --> 01:31:56,286
Vous n'avez peut-être pas changé
tant que ça, agent Kylle.
1416
01:32:11,385 --> 01:32:13,220
Utilisez mon ordinateur.
1417
01:32:14,471 --> 01:32:17,057
Qu'est-ce qui me prouve
qu'il est sécurisé ?
1418
01:32:17,474 --> 01:32:20,644
C'est pas pour rien
que je suis Gardienne des secrets.
1419
01:32:21,520 --> 01:32:23,355
Je sais les garder.
1420
01:32:36,034 --> 01:32:38,537
Aidan, tu vas être fou de joie.
1421
01:32:39,371 --> 01:32:41,290
Jackpot, mon Alfie.
1422
01:32:49,298 --> 01:32:50,424
Merde.
1423
01:32:59,474 --> 01:33:00,851
La voilà.
1424
01:33:02,269 --> 01:33:04,146
Alors, c'était comment ?
1425
01:33:07,107 --> 01:33:08,400
Génial.
1426
01:33:08,901 --> 01:33:11,987
- Je suis fier de toi.
- J'ai besoin de savoir une chose.
1427
01:33:12,988 --> 01:33:14,656
- J'ai besoin de savoir...
- À qui te fier ?
1428
01:33:18,702 --> 01:33:20,662
Je sais à qui je peux pas.
1429
01:33:21,622 --> 01:33:23,123
N'accuse pas notre hôtesse,
1430
01:33:23,207 --> 01:33:25,375
c'est toi
qui as montré le journal à Ritter.
1431
01:33:26,460 --> 01:33:29,379
Et toi, évite de faire l'andouille.
1432
01:33:29,463 --> 01:33:32,925
Contrairement au Savoy,
je n'ai pas besoin de pare-balles ici.
1433
01:33:36,345 --> 01:33:38,597
Si l'un de nous tente quelque chose,
1434
01:33:39,139 --> 01:33:41,683
les hommes de la Gardienne
y mettront fin.
1435
01:33:41,975 --> 01:33:43,477
Alors on fait quoi ?
1436
01:33:45,229 --> 01:33:47,523
Une bonne tasse de thé ?
1437
01:33:51,693 --> 01:33:53,153
Je fais la maman.
1438
01:34:02,621 --> 01:34:04,039
Je fais le papa.
1439
01:34:09,294 --> 01:34:10,629
Toi d'abord.
1440
01:34:26,061 --> 01:34:28,438
Tu as lu le contenu de la clé ?
1441
01:34:33,569 --> 01:34:36,363
Tu commences à découvrir la vérité,
Rachel.
1442
01:34:39,324 --> 01:34:41,493
Ça te revient, n'est-ce pas ?
1443
01:34:43,912 --> 01:34:45,914
Tu commences à te rappeler.
1444
01:34:49,334 --> 01:34:52,546
Rappelle-toi pourquoi
tu es allée voir Bakunin.
1445
01:34:53,380 --> 01:34:55,007
Rappelle-toi qui t'a envoyée.
1446
01:34:55,465 --> 01:34:57,509
Tu m'as retrouvé hyper vite.
1447
01:34:58,594 --> 01:35:00,929
T'es peut-être aussi douée qu'on le dit.
1448
01:35:04,391 --> 01:35:05,851
Continue.
1449
01:35:06,852 --> 01:35:08,645
Prolonge le souvenir.
1450
01:35:10,856 --> 01:35:12,733
Le virement est passé.
1451
01:35:15,360 --> 01:35:17,613
Donne-moi
ce que je suis venue chercher.
1452
01:35:17,696 --> 01:35:19,114
C'est pas ici.
1453
01:35:19,907 --> 01:35:21,283
Fais pas cette tête.
1454
01:35:21,366 --> 01:35:23,994
Déstresse,
le fichier est toujours à toi.
1455
01:35:24,077 --> 01:35:26,538
Il n'attend que toi, et toi seule,
1456
01:35:26,622 --> 01:35:28,957
chez la Gardienne des secrets.
1457
01:35:29,041 --> 01:35:30,042
Al-Badr ?
1458
01:35:31,877 --> 01:35:32,961
Rachel,
1459
01:35:33,295 --> 01:35:35,422
prolonge le souvenir.
1460
01:35:36,089 --> 01:35:37,549
Continue.
1461
01:35:39,009 --> 01:35:40,344
C'est réglé.
1462
01:36:17,756 --> 01:36:19,508
J'ai tué Bakunin.
1463
01:36:19,800 --> 01:36:21,093
- Quoi ?
- Évidemment.
1464
01:36:21,885 --> 01:36:24,304
Tu ne nous as jamais déçus, Rachel.
1465
01:36:25,055 --> 01:36:27,266
Tu as été la plus fidèle
1466
01:36:27,349 --> 01:36:29,768
de toutes les recrues de la Division.
1467
01:36:31,728 --> 01:36:33,021
C'est pas vrai.
1468
01:36:33,814 --> 01:36:35,566
Dis-moi que c'est pas vrai.
1469
01:36:36,024 --> 01:36:37,526
Dis-moi que c'est pas vrai !
1470
01:36:38,026 --> 01:36:39,319
Et toi...
1471
01:36:44,658 --> 01:36:46,410
Les armes ne sont pas autorisées.
1472
01:36:47,744 --> 01:36:49,371
Mais les somnifères,
1473
01:36:49,454 --> 01:36:51,039
aucun souci.
1474
01:37:14,646 --> 01:37:15,898
La voilà.
1475
01:37:24,531 --> 01:37:25,574
Je suis où ?
1476
01:37:26,450 --> 01:37:27,868
À la maison, ma chérie.
1477
01:37:29,161 --> 01:37:30,162
Chérie ?
1478
01:37:31,205 --> 01:37:32,372
On est toujours
1479
01:37:32,748 --> 01:37:34,249
père et fille ?
1480
01:37:36,376 --> 01:37:39,630
Que tu t'en souviennes ou non...
1481
01:37:39,963 --> 01:37:41,173
Je peux ?
1482
01:37:44,676 --> 01:37:46,637
J'ai de l'affection pour toi, Rachel.
1483
01:37:46,887 --> 01:37:49,389
T'avoir observée pendant 5 ans
1484
01:37:49,473 --> 01:37:52,768
mener une existence pathétique,
1485
01:37:54,019 --> 01:37:56,855
une lionne persuadée d'être un agneau,
1486
01:37:56,939 --> 01:37:58,148
ça m'a...
1487
01:37:58,941 --> 01:38:00,317
brisé le cœur.
1488
01:38:01,318 --> 01:38:02,778
Es-tu ma fille ? Non.
1489
01:38:03,237 --> 01:38:07,282
Mais c'est moi
qui ai fait de toi la femme
1490
01:38:07,991 --> 01:38:09,660
que tu étais appelée à devenir.
1491
01:38:12,955 --> 01:38:15,499
Il reste quand même un problème.
1492
01:38:15,958 --> 01:38:17,251
Un problème ?
1493
01:38:18,043 --> 01:38:19,837
Tu as le fichier maître.
1494
01:38:19,920 --> 01:38:23,006
Oui, mais ce qu'il nous manque,
1495
01:38:23,090 --> 01:38:24,216
c'est Alfie.
1496
01:38:24,675 --> 01:38:27,803
Il ne renoncera jamais à nous dénoncer.
1497
01:38:27,886 --> 01:38:29,847
Alors, s'il te plaît,
1498
01:38:29,930 --> 01:38:31,390
dis-nous où il est.
1499
01:38:31,473 --> 01:38:33,267
Ritter, je sais pas.
1500
01:38:33,892 --> 01:38:36,687
C'est vrai, je sais pas, vraiment pas.
1501
01:38:36,770 --> 01:38:40,148
C'était un vignoble perdu
dans la campagne française.
1502
01:38:40,232 --> 01:38:41,817
Aidan le sait.
1503
01:38:41,900 --> 01:38:43,610
Il m'y a emmenée, je dormais.
1504
01:38:45,737 --> 01:38:49,116
Malgré nos efforts de persuasion,
il reste muet.
1505
01:38:50,367 --> 01:38:51,660
Je vois.
1506
01:38:53,537 --> 01:38:55,122
Je peux le faire parler.
1507
01:38:57,749 --> 01:39:00,460
Il est temps que l'agneau rugisse.
1508
01:39:04,715 --> 01:39:06,508
Je te propose un marché.
1509
01:39:09,094 --> 01:39:10,304
Suis-moi.
1510
01:39:12,306 --> 01:39:14,266
Tu me livres
1511
01:39:14,349 --> 01:39:15,893
mon Alfie,
1512
01:39:16,560 --> 01:39:18,312
et moi,
1513
01:39:18,937 --> 01:39:20,063
je te rends le tien.
1514
01:39:24,276 --> 01:39:25,819
Fais-en ce que tu veux.
1515
01:39:28,697 --> 01:39:30,240
Je déteste les chats.
1516
01:39:31,158 --> 01:39:32,326
Moi aussi.
1517
01:39:36,914 --> 01:39:37,956
On y va ?
1518
01:40:02,439 --> 01:40:03,565
Ça te plaît ?
1519
01:40:04,024 --> 01:40:07,653
On a reconstitué ce décor
pour pouvoir rester à la base
1520
01:40:07,736 --> 01:40:10,364
et assurer tes visios
avec papa et maman.
1521
01:40:12,491 --> 01:40:15,160
L'agent Wilde refuse toujours de parler.
1522
01:40:15,827 --> 01:40:17,204
Pas étonnant.
1523
01:40:17,287 --> 01:40:19,498
On va essayer autrement.
1524
01:40:21,124 --> 01:40:22,417
Aidan,
1525
01:40:22,501 --> 01:40:24,086
s'il te plaît, dis-leur.
1526
01:40:25,963 --> 01:40:28,549
Ou ça va se gâter très vite.
1527
01:40:31,134 --> 01:40:33,053
Où est Alfie ?
1528
01:40:33,595 --> 01:40:35,722
C'est reparti avec ce chat ?
1529
01:40:36,181 --> 01:40:37,391
Sérieux...
1530
01:40:37,474 --> 01:40:39,977
Tuez-moi tout de suite, les gars.
1531
01:40:40,060 --> 01:40:43,397
Si tu réponds maintenant,
il ne souffrira pas.
1532
01:40:44,398 --> 01:40:46,567
Mais le temps que tu mettras à répondre,
1533
01:40:46,942 --> 01:40:49,695
et tu finiras par le faire,
1534
01:40:50,028 --> 01:40:53,282
c'est le temps que je prendrai
pour le tuer.
1535
01:40:54,324 --> 01:40:55,367
Tu comprends ?
1536
01:40:56,451 --> 01:40:58,078
Et si on faisait ça :
1537
01:40:58,161 --> 01:41:01,999
je te réponds, mais avant,
tu réponds à ma question.
1538
01:41:04,209 --> 01:41:07,004
C'est pas le moment de jouer au con.
1539
01:41:07,921 --> 01:41:10,424
Y a un truc que je pige pas.
1540
01:41:10,507 --> 01:41:13,260
Quand t'as su que je savais tout
sur la Division,
1541
01:41:13,343 --> 01:41:15,304
t'aurais pu me tuer.
1542
01:41:15,971 --> 01:41:18,515
Mais tu l'as pas fait.
Pourquoi ?
1543
01:41:19,349 --> 01:41:21,602
Il semblerait qu'on serve
le même maître.
1544
01:41:26,648 --> 01:41:28,233
Coupe la liaison.
1545
01:41:33,822 --> 01:41:35,282
Je pense que...
1546
01:41:36,867 --> 01:41:38,744
tu voulais raccrocher, toi aussi.
1547
01:41:38,827 --> 01:41:40,621
Ne l'écoute pas.
1548
01:41:41,497 --> 01:41:44,917
Tu as toujours été loyale
envers la Division.
1549
01:41:46,460 --> 01:41:48,253
Tu as tué Bakunin.
1550
01:41:48,337 --> 01:41:51,340
Tu l'as tué
parce que t'as joué double jeu
1551
01:41:51,757 --> 01:41:53,634
jusqu'à la dernière seconde.
1552
01:41:53,717 --> 01:41:56,178
Au final,
t'aurais fait ce qu'il fallait.
1553
01:41:57,971 --> 01:41:59,348
J'en suis sûr.
1554
01:42:00,224 --> 01:42:01,475
Parce que...
1555
01:42:01,850 --> 01:42:03,352
Elly Conway,
1556
01:42:03,644 --> 01:42:05,020
cette personne,
1557
01:42:06,063 --> 01:42:07,523
c'est pas que du mensonge.
1558
01:42:10,901 --> 01:42:12,986
Ils peuvent pas l'effacer.
1559
01:42:18,909 --> 01:42:20,661
Cette bonté, tu l'as en toi.
1560
01:42:20,994 --> 01:42:22,788
Elly Conway est comme ça.
1561
01:42:23,038 --> 01:42:24,832
Tu es comme ça.
1562
01:42:31,547 --> 01:42:33,173
Je m'appelle
1563
01:42:33,257 --> 01:42:35,801
Rachel Kylle.
1564
01:42:45,561 --> 01:42:48,313
Son pendentif a peut-être un mouchard.
1565
01:42:53,777 --> 01:42:55,195
Et Alfie ?
1566
01:42:55,279 --> 01:42:57,447
Comment le retrouver maintenant ?
1567
01:42:57,531 --> 01:42:59,825
Il n'aurait jamais parlé.
1568
01:43:00,742 --> 01:43:02,786
C'était une perte de temps.
1569
01:43:02,870 --> 01:43:04,204
De plus,
1570
01:43:04,872 --> 01:43:06,331
j'y vois plus clair.
1571
01:43:07,833 --> 01:43:09,668
Je sais comment le retrouver.
1572
01:43:19,386 --> 01:43:21,263
J'ai regardé ma montre
1573
01:43:21,930 --> 01:43:23,724
quand on est arrivés.
1574
01:43:23,807 --> 01:43:26,810
C'était au moins à 12 h de route.
1575
01:43:27,436 --> 01:43:29,605
Ça peut pas être en Bourgogne.
1576
01:43:29,855 --> 01:43:31,190
Voyons par ici.
1577
01:43:31,273 --> 01:43:33,859
Je vais localiser toutes les missions
1578
01:43:33,942 --> 01:43:37,029
auxquelles j'ai participé
dans le sud de la France.
1579
01:43:37,112 --> 01:43:39,698
On va voir si ça fait tilt.
1580
01:43:40,032 --> 01:43:41,450
On fait moins le malin ?
1581
01:43:41,533 --> 01:43:43,952
Arrête, c'est quand même une légende.
1582
01:43:44,203 --> 01:43:46,413
- Une légende ?
- Enfin, c'était.
1583
01:43:46,497 --> 01:43:47,456
C'était, oui.
1584
01:44:02,471 --> 01:44:04,681
Ça te va, comme légende ?
1585
01:44:07,809 --> 01:44:09,269
Sa voiture.
1586
01:44:09,353 --> 01:44:11,146
Elle était garée dehors.
1587
01:44:11,522 --> 01:44:12,773
Les plaques françaises
1588
01:44:13,106 --> 01:44:15,234
portent le numéro du département.
1589
01:44:16,193 --> 01:44:17,694
C'était 70.
1590
01:44:17,778 --> 01:44:20,030
Ça commençait par un 7.
1591
01:44:21,323 --> 01:44:22,574
J'en suis sûre.
1592
01:44:26,954 --> 01:44:28,121
Ça veut dire quoi ?
1593
01:44:28,372 --> 01:44:29,581
Ça veut dire
1594
01:44:29,665 --> 01:44:32,084
qu'il est au sud d'Avallon
et au nord de Cluny.
1595
01:44:32,501 --> 01:44:34,962
Ça veut dire qu'on se rapproche.
1596
01:44:37,256 --> 01:44:38,257
On y est presque.
1597
01:44:39,341 --> 01:44:40,384
Directeur Ritter,
1598
01:44:40,717 --> 01:44:42,678
il est clean, pas de mouchard.
1599
01:44:43,011 --> 01:44:44,221
Formidable.
1600
01:44:49,601 --> 01:44:51,144
On y est presque.
1601
01:44:55,732 --> 01:44:58,193
On peut toujours compter
sur l'agent Kylle.
1602
01:45:16,336 --> 01:45:17,754
Presque...
1603
01:45:24,553 --> 01:45:25,596
Je l'ai.
1604
01:45:30,893 --> 01:45:32,227
Remarquable.
1605
01:45:34,104 --> 01:45:35,814
Bravo, Kylle.
1606
01:45:36,773 --> 01:45:38,066
C'est pas tout.
1607
01:45:38,150 --> 01:45:41,445
Puisque j'avais accès
à votre serveur central,
1608
01:45:42,279 --> 01:45:44,531
j'ai envoyé le fichier maître à Alfie.
1609
01:45:45,908 --> 01:45:47,034
Quoi ?
1610
01:45:47,451 --> 01:45:49,328
Car je me souviens
1611
01:45:49,620 --> 01:45:50,871
de tout.
1612
01:45:52,164 --> 01:45:54,082
AUTORISATION REQUISE
1613
01:45:54,666 --> 01:45:55,876
ÉCHEC DE L'ENVOI
1614
01:46:00,672 --> 01:46:02,257
Presque tout.
1615
01:46:22,194 --> 01:46:24,238
Alfie chéri, tout va bien ?
1616
01:46:24,655 --> 01:46:26,448
Je pensais pas ce que j'ai dit.
1617
01:46:26,949 --> 01:46:28,534
On part à l'aventure.
1618
01:46:39,837 --> 01:46:41,213
Alerte rouge !
1619
01:47:12,911 --> 01:47:14,913
C'est une blague ou quoi ?
1620
01:47:15,330 --> 01:47:17,374
T'es encore vivant, toi ?
1621
01:47:17,666 --> 01:47:19,251
La dernière fois qu'on s'est vus,
1622
01:47:19,334 --> 01:47:20,544
tu m'as griffé.
1623
01:47:21,170 --> 01:47:22,713
Cette fois, je suis équipé.
1624
01:47:25,174 --> 01:47:27,092
Aidan, c'est moi.
1625
01:47:28,468 --> 01:47:29,970
Je pose mon arme
1626
01:47:31,805 --> 01:47:33,098
par terre.
1627
01:47:35,475 --> 01:47:37,477
Je me lève tout doucement.
1628
01:47:41,440 --> 01:47:42,858
On est dans le même camp.
1629
01:47:45,360 --> 01:47:46,403
Le même camp.
1630
01:47:46,862 --> 01:47:48,405
C'est ça, ouais.
1631
01:47:49,323 --> 01:47:51,116
Tu m'as tiré dans le cœur !
1632
01:47:51,200 --> 01:47:53,577
Deux mots : corridor vasculaire.
1633
01:47:55,078 --> 01:47:58,123
C'est comme ça
que j'allais faire revenir Keira.
1634
01:47:58,207 --> 01:47:59,708
Tome 6, tu te souviens ?
1635
01:48:01,001 --> 01:48:02,169
Keira !
1636
01:48:03,378 --> 01:48:06,757
En visant cet espace de 5 cm,
on croit tirer dans le cœur,
1637
01:48:06,840 --> 01:48:09,510
mais la balle passe au travers
et ressort.
1638
01:48:09,593 --> 01:48:11,136
Je peux la sauver.
1639
01:48:12,930 --> 01:48:15,182
Il suffit d'arrêter le saignement.
1640
01:48:26,026 --> 01:48:28,904
J'ai jamais entendu
un truc aussi débile.
1641
01:48:29,238 --> 01:48:31,073
Alors pourquoi t'es en vie ?
1642
01:48:33,075 --> 01:48:35,661
T'as visé un espace de 5 cm
dans ma poitrine
1643
01:48:35,744 --> 01:48:37,412
sans avoir tiré depuis 5 ans
1644
01:48:37,496 --> 01:48:39,998
parce qu'un fan
t'a envoyé l'idée, c'est ça ?
1645
01:48:40,082 --> 01:48:42,000
Je me suis quand même documentée.
1646
01:48:42,084 --> 01:48:44,753
Mais oui, en gros, c'est ça.
1647
01:48:45,921 --> 01:48:47,798
C'est qui, ce fan ? Jeffrey Dahmer ?
1648
01:48:50,801 --> 01:48:53,136
Impressionnant.
Je veux rencontrer ce fan.
1649
01:48:54,179 --> 01:48:56,390
Eh bien, on est deux.
1650
01:48:56,473 --> 01:48:58,141
Chef, je l'ai trouvée.
1651
01:48:58,225 --> 01:49:00,143
- Dans la salle des armes.
- Affichage.
1652
01:49:00,811 --> 01:49:02,813
- Avec l'agent Wilde.
- Quoi ?
1653
01:49:03,313 --> 01:49:05,649
Comment cet abruti peut être en vie ?
1654
01:49:05,732 --> 01:49:09,069
Il faut accéder à la salle des serveurs,
au rez-de-chaussée,
1655
01:49:09,152 --> 01:49:10,779
pour envoyer le fichier à Alfie.
1656
01:49:12,030 --> 01:49:16,285
On va devoir affronter chaque soldat
présent sur cette base,
1657
01:49:16,368 --> 01:49:18,495
sachant que Ritter a eu
1658
01:49:18,579 --> 01:49:21,206
largement le temps de les poster
1659
01:49:21,290 --> 01:49:22,708
de l'autre côté
1660
01:49:23,250 --> 01:49:24,668
de cette porte.
1661
01:49:24,751 --> 01:49:25,794
Alors,
1662
01:49:27,004 --> 01:49:28,422
t'en penses quoi ?
1663
01:49:29,423 --> 01:49:30,841
On danse ?
1664
01:49:31,383 --> 01:49:34,761
Ma parole,
j'ai cru que tu le demanderais jamais.
1665
01:50:46,917 --> 01:50:48,585
On voit que dalle !
1666
01:50:50,504 --> 01:50:52,464
Nolan, je vois rien !
1667
01:50:52,548 --> 01:50:53,924
Imagerie thermique.
1668
01:50:54,007 --> 01:50:56,051
Affichage de l'imagerie thermique.
1669
01:52:35,442 --> 01:52:37,819
Ouvrez les grilles de ventilation.
Toutes.
1670
01:52:44,660 --> 01:52:45,702
Par ici !
1671
01:52:53,752 --> 01:52:54,753
Carlos !
1672
01:52:55,003 --> 01:52:56,421
Prenez toutes vos unités
1673
01:52:56,505 --> 01:52:57,631
et allez-y.
1674
01:52:57,714 --> 01:52:58,882
J'ai dit, toutes !
1675
01:52:59,132 --> 01:53:00,175
À vos ordres.
1676
01:53:30,164 --> 01:53:31,206
Cessez le feu !
1677
01:53:31,456 --> 01:53:32,624
Cessez le feu !
1678
01:53:32,708 --> 01:53:34,877
Une étincelle et on y passe tous !
1679
01:53:38,881 --> 01:53:40,215
Fermez les pompes.
1680
01:53:40,299 --> 01:53:41,383
Fermez tout !
1681
01:53:50,267 --> 01:53:51,560
Merde alors.
1682
01:53:52,477 --> 01:53:55,564
Il a raison, c'est du pétrole.
C'est quoi, cet endroit ?
1683
01:53:56,481 --> 01:53:57,900
Posez vos armes.
1684
01:53:59,735 --> 01:54:01,069
Prenez vos poignards.
1685
01:54:35,562 --> 01:54:37,272
Tu peux voir si Alfie va bien ?
1686
01:54:42,694 --> 01:54:44,196
Il va très bien.
1687
01:54:45,781 --> 01:54:46,823
Pas nous.
1688
01:55:06,009 --> 01:55:08,345
Si on doit mourir au combat,
1689
01:55:09,388 --> 01:55:11,557
autant que ce soit mémorable.
1690
01:55:17,688 --> 01:55:19,064
Patinage artistique.
1691
01:55:21,233 --> 01:55:22,609
C'est réel, ce souvenir ?
1692
01:55:24,236 --> 01:55:27,281
Oui, à part l'accident.
Tu sais patiner.
1693
01:55:27,364 --> 01:55:29,199
T'es même très douée.
1694
01:55:30,450 --> 01:55:33,453
S'embrasser, c'était réel aussi.
1695
01:55:34,079 --> 01:55:35,122
Tiens ça.
1696
01:55:41,962 --> 01:55:43,380
Tu fais quoi, bombasse ?
1697
01:55:49,636 --> 01:55:51,054
Maman a du travail.
1698
01:57:01,583 --> 01:57:02,668
Rachel,
1699
01:57:02,918 --> 01:57:04,169
pour info,
1700
01:57:04,628 --> 01:57:06,338
j'ai détesté tes bouquins.
1701
01:57:06,880 --> 01:57:08,173
Viens,
1702
01:57:09,591 --> 01:57:11,844
on va écrire ton dernier chapitre.
1703
01:57:11,927 --> 01:57:13,303
Le tien, plutôt.
1704
01:57:16,139 --> 01:57:17,099
Viens !
1705
01:57:17,975 --> 01:57:19,518
Qu'on en finisse !
1706
01:57:44,585 --> 01:57:46,503
Ignorez les consignes de sécurité.
1707
01:57:46,795 --> 01:57:48,338
Ouvrez le feu.
1708
01:57:48,422 --> 01:57:49,590
Tuez-la !
1709
01:58:14,573 --> 01:58:16,074
Ça mérite un baiser.
1710
01:58:17,409 --> 01:58:19,494
On fait ça dans la salle des serveurs ?
1711
01:58:23,999 --> 01:58:26,210
On n'est jamais si bien servi...
1712
01:58:33,008 --> 01:58:34,718
Une fois l'envoi autorisé,
1713
01:58:35,135 --> 01:58:37,679
Alfie recevra le fichier
en quelques minutes.
1714
01:58:41,225 --> 01:58:42,684
Tu t'y connais.
1715
01:58:43,352 --> 01:58:44,811
Ça devrait contourner
1716
01:58:44,895 --> 01:58:46,522
tous les systèmes de sécurité.
1717
01:58:46,605 --> 01:58:47,814
Et c'en est fini
1718
01:58:47,898 --> 01:58:49,191
de ces...
1719
01:58:52,402 --> 01:58:54,071
Qu'est-ce qui se passe ?
1720
01:58:56,156 --> 01:58:59,660
Elle a découvert
qu'il fallait un scan rétinien
1721
01:58:59,743 --> 01:59:01,328
pour accéder au système.
1722
01:59:02,496 --> 01:59:06,542
Et ces mirettes-là
sont les seules habilitées.
1723
01:59:07,292 --> 01:59:10,170
On a mis ça en place après Bakunin.
1724
01:59:10,712 --> 01:59:12,172
Vous formiez une belle équipe.
1725
01:59:12,840 --> 01:59:15,050
On pourra dire
que vous êtes morts en équipe.
1726
01:59:15,759 --> 01:59:18,345
Et ça va se passer ici
1727
01:59:19,304 --> 01:59:20,556
et maintenant.
1728
01:59:30,649 --> 01:59:31,859
Enlevez-moi ça !
1729
01:59:32,776 --> 01:59:33,902
Pas les yeux.
1730
01:59:39,950 --> 01:59:41,118
Alfie,
1731
01:59:41,618 --> 01:59:43,704
c'est bien, mon chaton.
1732
01:59:45,330 --> 01:59:48,750
Mon bébé,
je suis tellement fière de toi.
1733
01:59:49,251 --> 01:59:51,587
Ton chat a lacéré les yeux de Ritter,
1734
01:59:51,670 --> 01:59:53,172
alors qu'on en avait besoin.
1735
01:59:54,423 --> 01:59:57,342
- On fait quoi ?
- Je sais. Suis-moi.
1736
02:00:00,596 --> 02:00:01,722
Toit.
1737
02:00:13,692 --> 02:00:15,235
Nom d'un chien.
1738
02:00:26,663 --> 02:00:27,873
C'est là.
1739
02:00:27,956 --> 02:00:31,335
On peut contourner la sécurité
grâce au dôme satellite.
1740
02:00:32,878 --> 02:00:35,464
- C'est toi qui me l'as appris.
- De rien.
1741
02:00:38,592 --> 02:00:39,718
Là, d'accord.
1742
02:00:43,680 --> 02:00:45,641
Je contourne le serveur central.
1743
02:00:45,891 --> 02:00:47,893
J'accède à la boîte d'envoi.
1744
02:00:48,602 --> 02:00:50,395
Et d'un coup...
1745
02:00:52,689 --> 02:00:54,107
Bonjour, Alfie.
1746
02:01:01,156 --> 02:01:02,199
C'est parti.
1747
02:01:12,417 --> 02:01:13,836
C'est quoi ?
1748
02:01:13,919 --> 02:01:15,045
Ça vient d'où ?
1749
02:01:15,128 --> 02:01:16,547
Agent R. Kylle.
1750
02:01:18,048 --> 02:01:19,675
Gamma, Delta,
1751
02:01:19,758 --> 02:01:20,843
Bravo,
1752
02:01:20,926 --> 02:01:22,010
Epsilon,
1753
02:01:22,094 --> 02:01:23,053
Psi,
1754
02:01:23,136 --> 02:01:24,471
Oméga.
1755
02:01:26,348 --> 02:01:27,891
Cible : Wilde.
1756
02:01:27,975 --> 02:01:29,017
Quoi ?
1757
02:01:37,651 --> 02:01:38,986
Tu fais quoi ?
1758
02:01:43,031 --> 02:01:44,074
Activation.
1759
02:01:46,869 --> 02:01:48,745
C'est pas vrai, allez !
1760
02:01:51,415 --> 02:01:52,499
Arrête !
1761
02:02:02,301 --> 02:02:03,468
C'est pas toi.
1762
02:02:03,552 --> 02:02:04,887
Elle t'a programmée.
1763
02:02:05,304 --> 02:02:06,388
Je t'affronterai pas.
1764
02:02:06,471 --> 02:02:07,890
Tu perds ton temps.
1765
02:02:07,973 --> 02:02:09,266
Rappelle-toi qui tu es !
1766
02:02:09,349 --> 02:02:10,392
Wilde !
1767
02:02:16,648 --> 02:02:17,774
Allez !
1768
02:02:54,770 --> 02:02:56,063
Elly,
1769
02:02:57,064 --> 02:02:58,106
ça va aller.
1770
02:02:58,732 --> 02:03:00,192
Faut juste que je la tue.
1771
02:03:21,088 --> 02:03:22,673
Toi, je vais t'avoir.
1772
02:03:29,012 --> 02:03:30,305
M'oblige pas à faire ça.
1773
02:03:32,808 --> 02:03:34,810
Je veux pas te faire mal.
Ça suffit !
1774
02:03:34,893 --> 02:03:37,646
Il va falloir que tu la tues d'abord.
1775
02:03:38,981 --> 02:03:40,023
Je t'affronterai pas.
1776
02:03:42,901 --> 02:03:44,945
Je peux pas te tuer.
1777
02:03:52,536 --> 02:03:53,704
Achève-le.
1778
02:04:05,465 --> 02:04:06,884
Tu m'entends pas, mais...
1779
02:04:09,720 --> 02:04:10,846
je t'aime.
1780
02:04:15,475 --> 02:04:16,768
Depuis toujours.
1781
02:04:19,688 --> 02:04:21,231
Et à jamais.
1782
02:04:38,499 --> 02:04:40,709
Tu vas gérer, mon cœur.
1783
02:04:49,051 --> 02:04:50,385
On twiste...
1784
02:04:57,226 --> 02:04:58,393
et...
1785
02:05:05,484 --> 02:05:07,236
on écrase.
1786
02:05:31,635 --> 02:05:32,886
Loupé.
1787
02:05:33,512 --> 02:05:34,763
Je crois.
1788
02:05:37,558 --> 02:05:38,642
Qu'est-ce que j'ai fait ?
1789
02:05:39,518 --> 02:05:41,103
Qu'est-ce que j'ai fait ?
1790
02:05:42,145 --> 02:05:44,106
- Pardon.
- C'est bien toi ?
1791
02:05:46,441 --> 02:05:47,901
Oui, c'est moi.
1792
02:05:48,735 --> 02:05:50,028
Ça va ?
1793
02:05:50,529 --> 02:05:51,613
Tu plaisantes ?
1794
02:05:51,697 --> 02:05:53,490
Viens, lève-toi.
1795
02:05:55,367 --> 02:05:56,869
Allez, 3,
1796
02:05:56,952 --> 02:05:58,287
2, 1.
1797
02:06:02,207 --> 02:06:03,500
Donne ton bras.
1798
02:06:09,381 --> 02:06:10,757
Tu m'as mis une raclée.
1799
02:06:10,841 --> 02:06:13,343
Je vois deux Keira,
t'en vois deux aussi ?
1800
02:06:13,427 --> 02:06:14,511
J'en vois une.
1801
02:06:14,761 --> 02:06:15,929
Keira ?
1802
02:06:17,097 --> 02:06:18,390
Comment t'as survécu ?
1803
02:06:18,849 --> 02:06:22,352
À ton avis, qui t'a envoyé
l'idée du corridor vasculaire ?
1804
02:06:24,229 --> 02:06:26,690
C'est du vécu, tout ça.
1805
02:06:28,984 --> 02:06:30,569
C'est elle, ton fan ?
1806
02:06:31,445 --> 02:06:32,487
Viens.
1807
02:06:32,571 --> 02:06:35,699
Comme t'as pas répondu,
j'ai su que t'avais tout oublié.
1808
02:06:36,325 --> 02:06:37,784
Alors j'ai infiltré
1809
02:06:37,868 --> 02:06:40,829
les réseaux de la Division
en attendant d'agir.
1810
02:06:40,913 --> 02:06:41,997
Quand j'ai vu
1811
02:06:42,206 --> 02:06:44,500
qu'ils t'avaient ramenée,
je me suis dit :
1812
02:06:44,583 --> 02:06:46,502
"C'est le moment."
1813
02:06:46,585 --> 02:06:47,961
Bien vu.
1814
02:06:49,630 --> 02:06:51,507
Tu n'oublies pas quelque chose ?
1815
02:07:17,991 --> 02:07:19,576
Il faut que tu saches,
1816
02:07:19,660 --> 02:07:22,412
j'ai toujours voulu te donner
le fichier maître.
1817
02:07:50,816 --> 02:07:54,695
"Argylle avait parfaitement réglé
les charges explosives.
1818
02:07:54,778 --> 02:07:56,238
Tandis que le navire sombrait,
1819
02:07:56,989 --> 02:07:59,241
et le Directoire avec lui,
1820
02:07:59,324 --> 02:08:03,620
il comprit que pour la première fois
depuis bien longtemps,
1821
02:08:03,704 --> 02:08:06,331
il n'avait pas de mission à venir,
1822
02:08:06,415 --> 02:08:08,333
pas de cible à atteindre
1823
02:08:08,417 --> 02:08:10,586
ni de menace à neutraliser.
1824
02:08:12,421 --> 02:08:14,256
Pour la première fois,
1825
02:08:15,007 --> 02:08:17,050
Argylle était enfin
1826
02:08:17,593 --> 02:08:18,802
libre."
1827
02:08:26,935 --> 02:08:28,562
{\an8}Meilleur est l'espion,
pire est la trahison.
1828
02:08:31,148 --> 02:08:32,191
Et maintenant,
1829
02:08:32,274 --> 02:08:35,736
nos dernières questions
à l'inégalable Elly Conway.
1830
02:08:36,945 --> 02:08:37,988
Oui, juste là.
1831
02:08:38,238 --> 02:08:39,323
Bonjour.
1832
02:08:39,948 --> 02:08:41,950
Si c'est la fin
des aventures d'Argylle,
1833
02:08:42,242 --> 02:08:43,702
dites-nous au moins
1834
02:08:43,785 --> 02:08:47,289
ce que deviennent les personnages
au-delà de l'histoire.
1835
02:08:50,459 --> 02:08:52,169
J'aime à croire
1836
02:08:52,878 --> 02:08:55,881
qu'Alfie a été décoré par la CIA
1837
02:08:56,298 --> 02:08:58,133
après avoir utilisé le fichier maître
1838
02:08:58,217 --> 02:09:00,677
pour dénoncer les derniers agents
du Directoire.
1839
02:09:02,596 --> 02:09:05,182
Keira... a toujours dit
1840
02:09:05,265 --> 02:09:07,434
qu'elle pouvait être Steve Jobs.
1841
02:09:08,560 --> 02:09:10,187
C'est ce qu'elle a fait.
1842
02:09:10,270 --> 02:09:14,149
Elle a monétisé la tech
qu'elle a développée pour le Directoire
1843
02:09:14,233 --> 02:09:15,359
et prouvé
1844
02:09:15,442 --> 02:09:16,902
qu'elle avait raison.
1845
02:09:18,570 --> 02:09:21,323
Quant à Argylle et Wyatt,
1846
02:09:23,283 --> 02:09:24,535
ils font équipe.
1847
02:09:24,868 --> 02:09:26,745
Quel que soit leur destin,
1848
02:09:27,996 --> 02:09:30,499
ils l'affronteront
comme à leur habitude...
1849
02:09:33,293 --> 02:09:34,586
Fausse alerte.
1850
02:09:35,379 --> 02:09:36,421
Ensemble.
1851
02:09:37,005 --> 02:09:39,258
Je suis fier de toi. Je t'aime.
1852
02:09:41,468 --> 02:09:42,636
Question suivante.
1853
02:09:43,011 --> 02:09:44,304
Le monsieur en T-shirt jaune.
1854
02:09:48,809 --> 02:09:51,728
J'ai pas vraiment de question, mais...
1855
02:09:54,356 --> 02:09:56,817
vous en avez peut-être pour moi ?
1856
02:10:52,706 --> 02:10:55,876
{\an8}20 ANS PLUS TÔT
1857
02:10:57,127 --> 02:10:58,504
Un Cosmo surprise,
1858
02:10:58,587 --> 02:10:59,838
s'il vous plaît.
1859
02:10:59,922 --> 02:11:02,674
T'es dans une boîte ou dans un pub ?
1860
02:11:07,346 --> 02:11:08,388
Enlevez la vodka,
1861
02:11:12,559 --> 02:11:13,602
le Cointreau,
1862
02:11:14,853 --> 02:11:16,104
le jus de cranberry.
1863
02:11:18,023 --> 02:11:19,733
Rien que la surprise.
1864
02:11:22,736 --> 02:11:23,946
Ça marche.
1865
02:11:32,955 --> 02:11:36,500
T'es vraiment dans le pétrin
pour qu'on t'envoie ici, mon coco.
1866
02:11:47,135 --> 02:11:48,345
Ça...
1867
02:11:48,971 --> 02:11:50,347
c'est une surprise.
1868
02:11:53,016 --> 02:11:54,059
Ton nom ?
1869
02:11:55,602 --> 02:11:57,020
Aubrey.
1870
02:12:00,023 --> 02:12:01,650
Aubrey Argylle.
1871
02:12:06,363 --> 02:12:07,614
TOME 1
1872
02:12:07,698 --> 02:12:09,408
LE FILM
1873
02:12:09,491 --> 02:12:10,784
PROCHAINEMENT
1874
02:12:13,370 --> 02:12:17,249
À LA MÉMOIRE DE
BRAD ALLAN
1875
02:12:17,332 --> 02:12:20,669
"Que la beauté de ce que vous aimez
guide ce que vous faites."
1876
02:18:44,218 --> 02:18:47,138
Sous-titres : Belinda Milosev
1877
02:18:47,222 --> 02:18:50,142
Sous-titrage : DUBBING BROTHERS